Cайгонский Блюз
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Еще один Фатероквест. Закончен
|
Ноябрь 1966 года. Лагерь "Чарли" 1-ой Кавлерийской дивизии, Вьетнамские джунгли, где-то к северу от Сайгона.
Вы вот уже два месяца живете в этих блядских джунглях, деля постель со змеями и прочими милыми тварями. Хотя, лагерь выглядит вполне прилично и безопасно, по периметру натянута колючка под током, да и те корейцы из спецназа внушают спокойствие своим видом, а так же видом трех черепушек гуков на шестах у палатки их командира. Принесли их после последнего минометного обстрела две недели назад, когда вашего второго пилота, Майка, разорвало миной. Пришлось живо учить идиота Клетуса, вашего стрелка, азам управления вертушкой, чтобы хоть как-то летать. Сегодня вам должны были наконец прислать нового второго номера.
Вы откинулись на раскладном кресле, потягивая пивко. Это была последняя банка. Надо бы слетать в Сайгон и приволочь десяток-другой ящиков, подумали вы.
Ваше прекрасное времяпрепровождение прервал легкий матерок лейтенанта Хиггинса, доносящийся из-за ширмы. Наконец, она откинулась, и этот двадцатилетний мазафака с огромным самомнением предстал перед вами:
-- Смирно, Полонски!
-- Здравствуйте, сэр, - вы лениво встали и отдали честь. -- Чем обязан, сэр?
-- Смирно! -- опять проорал он, хотя вы и так стояли смирно. Засранец, подумали вы.
-- Значит так! У нас вновь засорилась отхожая яма! Нужна новая! Ты ее сделаешь!
-- Но почему я, сэр?
-- Потому что ты, Полонски, весьма активно косил от работ по обустройству лагеря! Чтобы до завтра параша была готова!
Лейтенант повернулся и вышел.
Вы грязно выругались. На шум в палатку вбежал Клетус. Этот канзасский реднек был туп, как пробка, но зато хорошо стрелял из пулемета.
-- Аааа, эта, чо случилось-та, Рик? - участливо спросил он вас.
-- Да ублюдок Хиггинс приказал вырыть новую парашу. Сука ирландская.
-- А чем старая плоха? -- удивился Клетус.
-- Да я отсюда чую, как она смердит! Он прав, надо новую, но черта с два я должен ее рыть!
-- Хреново. Пиво есть?
-- Кончилось. Надо в Сайгон метнуться. Если бы не этот ублюдок...
-- Да быстро слетаем, он не заметит. Там вроде пополнение приехало, щас он их полдня трахать будет, - сказал Клетус
-- Пополнение? Может, нового второго прислали? Черт, что же делать...
-- Так, пошли-ка за пополнением, -- решили вы.
-- Оно да, втроем-то парашу чистить сподручнее, -- поддержал вас Клетус
-- Да иди ты нахер! Хотя, ты прав. Вперед.
У главной вертолетной площадки как раз приземлялся "Чинук", из которого гурьбой высыпалось свеженькое мясцо. Мясорубка в долине Йа Дранг только началась, а потери уже были чувстительными. Хиггинс уже был там, и его крик слышался даже через шум двух винтов Большого Че. Вы подошли ближе и стали пристально изучать толпу. Там были и вполне матерые парни, но основную массу составляли желторотые сопляки. Скорее всего, вам придется нянчиться с одним из таких. Дерьмо, подумали вы.
-- Че, неужели нам дадут одного из этих пацанов? -- высказал ваши мысли вслух Клетус.
-- Сплюнь, сука, -- выругались вы.
Хиггинс вас наконец заметил и сразу подбежал, брызжа слюной:
-- Полонски! Почему вы до сих пор...
-- Сэр, лейтенант Хиггинс, сэр! Разрешите вопрос, сэр!
-- Разрешаю, -- довольно выпалил польщенный Хиггинс.
-- Есть ли в этом пополнении новый второй пилот для моего экипажа, сэр? Получив его в распоряжение, я смогу куда эффективнее выполнить ваш последний приказ, сэр!
-- Вот как? Ну должен был быть. Сейчас, посмотрим, -- Хиггинс уткнулся в список прибывших. -- 1-ый уоррент-офицер Сент-Джон!
-- Я! -- из строя вышел худощавый паренек в пехотном шлеме на два размера больше и вытянулся перед лейтенантом как гитарная струна. Вы сплюнули.
-- Это ваш новый командир, мистер Сент-Джон! 2-ой уоррент Полонски! Поступаете в его распоряжение!
-- Сэр, есть сэр! -- паренек вышел из строя и направился к вам строевым (!!!) шагом.
-- Сэр, 1-ый уоррент офицер Хэмфри Сент-Джон прибыл для несения службы!
Сука, как же вам повезло, подумали вы.
-- Вольно. Пошли отсюда.
Вы отошли в сторону от посадочной и направились к стоянке вертолетов.
-- Так, слушай меня, салага и запоминай. Твое звание можешь засунуть себе в задницу. Тут ты ничем не лучше и не хуже других. Запоминай, парень. Ты у нас теперь новый левый...
-- Позвольте, я не коммунист!
-- Че? -- не поняли вы. -- Не перебивай, епта. Так, на чем это я... А, да, я Рик. Вон тот идиот с веселой рожей -- Клетус, наш бравый стрелок. А вон там стоит наш Билли, -- рукой вы указали на вертушку. Ваш красавец-чоппер выглядел весьма неказисто, но браво. Похожий на огромную стрекозу, ваш вертолет был покрашен в оливковый цвет, двери кабины и кресла в ней были сняты для облегчения, на бортовых турелях стояли М60 и старый-добрый Браунинг 50 калибра. На носу был нарисован веселый пьяный мужичок с бутылкой "Бадвайзера" в руке. Поэтому ваш UH-1B Iroquois и звался "Билл Хьюи".
-- Короче, так. Слушаешь меня, херни не творишь и все будет окей. Понял, как там тебя...
-- Хэмфри, сэр.
-- Не, это слишком сложно. Будешь Окороком. (Игра слов: англ. Humphry -- cокр. Ham -- ветчина)
-- Cэр, я не...
-- Так, Окорок, знаешь порядок проведения предполетного осмотра? Ну так вперед, осматривай. -- Окорок не посмел ослушаться и побежал к вертолету.
-- Все-таки за пивом? -- спросил Клетус.
-- Да нет, хочу взглянуть, на что он способен. Не знаю я, то ли заняться парашей, то ли и вправду сгонять за пивом, -- сказали вы, наблюдая за тем, как Окорок и вправду неплохо и быстро проводил предполетный осмотр. -- Надо решить, а то стоять без дела заебало.
-- Черт, Клетус, надо все-таки прочистить эту чертову выгребную яму. А то Хиггинс меня задолбает этим - решили вы.
-- Эххххх, ладно, -- уныло произнес Клетус.
-- Эй, Окорок, подь сюды. Сюда давай, бросай вертушку, дело есть.
Окорок живо подбежал к вам.
-- Да, сэр? -- спросил он и сразу же получил от вас подзатыльник.
-- Да я же просил, никаких сэров, мать твою. Чтоб тебя, салага. Ладно, к делу. Ээээ, короче так, видишь вон ту будку из полиэтилена?
-- Да, сэ... То есть Рик. Да.
-- Ну, короче, там выгребная яма. И нам надо ее очистить.
-- Это проявление дедовщины, сэр? Вы заставите меня месить дерьмо только потому, что я только прибыл сюда и считаюсь салагой? -- прямо и открыто спросил у вас Окорок. Вы поперхнулись и даже не заметили вновь его обращения "сэр".
-- Да нет, твою мать! Нет, конечно, молодых гонять это святое, но... Блять, Окорок, я не шучу. Тот гандон, что вас принимал, лейтенант Хиггинс, и вправду заставил меня ее чистить. Ты не чувствуешь смрада?
Окорок поморщился.
-- Да, и вправду смердит.
-- Ладно, пошли, будем думать, как с ней поступить.
Параша в лагере представляла собой топливную бочку, зарытую в землю, а сверху на каркасе из бамбука была натянута непрозрачная пленка. Клетус оттащил ее в сторону и вам в ноздри ударил жуткий запах. Бочка была практически полная.
-- Вот дерьмо! -- выругался Клетус.
-- Да и без тебя вижу, что дерьмо! Полная бочка, блять, дерьма! И как нам его чистить?
-- Лопатой же, -- ответил Клетус.
-- Ну не вилкой же! Конечно, лопатой! -- ответили вы. -- Ну или рыть еще одну чертову яму, искать еще одну чертову бочку, пихать ее в яму и засыпать землей старую парашу, чтобы не смердила.
-- Ну че, мне за лопатой бежать? -- спросил Клетус.
-- И противогазы захвати!
-- Постойте! -- внезапно встрял Окорок. -- Не нужны никакие лопаты. От дерьма можно избавиться куда проще.
-- Это как это? -- удивились вы.
-- Никогда не подкладывали собачье дерьмо под двери надоедливых соседей? -- спросил Окорок
-- А потом поджигал, ага, -- радостно ответили вы. -- К чему ты клонишь?
-- Также и здесь. Залить топливом доверху, перемешать и поджечь. Правда, вонь будет адская. Зато не замаремся, -- бодро выпалил Окорок, убирать дерьмо которому явно не хотелось.
-- Черт, я не знаю. Вы сомневались. -- Надо подумать, погоди.
-- Да, все-таки идея с горящим говном хороша. Да, хороша. Эй, Клетус! Тащи черенок от лопаты или любую другую палку! А ты, Окорок, иди и притащи из грузовой кабины канистру с топливом. И побыстрее!
Парни умчались выполнять ваши приказы, а вы тем временем раскурили сигаретку. Клетус живо притащил черенок от лопаты, а Окорок - канистру. Вы живо залили массу дерьма керосином и, забрав черенок у Клетуса, гордо вручили его Окороку.
-- Ну а теперь размешивай!
-- Почему я? -- возмущенно сказал Окорок.
-- Твоя идея -- тебе и делать, -- безапеляционно ответили вы. Клетус согласно закивал. Печально вздохнув, Окорок принялся за дело.
Через минут пять вы резким пинком под зад прекратили кулинарные упражнения вашего второго пилота, отправив его подальше от будущего костра. Клетус сорвал с себя майку, которую вы облили остатками керосина, чиркнули своей Zippo и отправили факел прямо в парашу. Параша сразу же вспыхнула ярким пламенем.
-- Вот это я блять понимаю! -- выразили вы свой восторг. Факел пламени из бочки с дерьмом уже достиг человеческого роста и не собирался уменьшаться.
-- Прямо как напалм, ха, -- сказал Клетус.
-- Эх, жаль не нашлось живого гука, засунуть в эту бочку! Вот это вышел бы фейерверк! Красавчик, Окорок!
На файер-шоу сбежалось уже поллагеря, в том числе и ебаный Хиггинс. Увидев факел на месте сортира, он заорал жутким голосом:
-- Полонски, что за срань господня тут происходит!
-- Очистка отхожего места путем сожжения отходов, сэр!
-- Ты совсем сдурел, Полонски! Какого хера! Черт, какая вонь!
Все резко схватились за носы, ведь ветерок донес до толпы запах горящего дерьма. Хиггинс уже пытался было продолжить экзекуцию, как вдруг встал по стойке смирно. Вы догадались по жуткой ругани, что за вами стоит полковник Смит. Командир вашей эскадрильи.
-- Что за ебанина тут творится, Хиггинс?
-- Сэр, уоррент-офицер Полонски...
-- Да я и без тебя это вижу! Рик, какого хера горит сортир?
-- Ээээ, сэр, лейтенант Хиггинс приказал его очистить! Вот я и...
-- Хиггинс, какого хера? У тебя в распоряжении две роты сапогов, их бы и загнал драить очко, какого хрена ты вешаешь это дерьмо на пилотов? Пошел нахер с глаз моих! Рик, дружище, будет к тебе просьба. Знаешь, что это? -- Полковник показал вам пивную банку.
-- Банка "Бадвайзера", сэр!
-- Не угадал. Это последняя банка "Бадвайзера". И она пустая. Понял, к чему я? Метнись в Бьенхоа и привези тонну на всю эскадрилью. Бумажку я тебе выпишу. Че встали-то тут все? Разошлись, нехер смотреть на горящее дерьмо! Разойдись!
-- И что это значит? -- спросил у вас Окорок.
-- Мы летим в Сайгон, Окорок. Ты предполетную сделал?
-- Так точно! То есть, да.
-- Ну и заебись. Клетус, хватит пялиться на горящее дерьмо, мы летим за бухлом!
Вы отправились к своему старому доброму вертолету. Вы сели в кабину, слева от вас примостился Окорок, сразу начавший включать системы вертушки. Вы тем временем проверили крепление "Масленки" под креслом, температуру двигателя, количество топлива в баках, надели шлем, подключив его к сети. Проверив радио, вы запросили диспетчера:
-- Вышка, это Бродяга 1-1. Прошу разрешения на взлет.
-- Бродяга, взлет разрешен. Притащи и нам ящик, чиф, -- слухи разлетались удивительно быстро.
-- Роджер. Отбой, Вышка.
Вы запустили двигатель вертолета и мерный "ввуп-ввуп-ввуп" пары лопастей "Хюьи" заполнил все. Вы взяли управление на себя и прибавили газу. "Билли" легко оторвался и пошел набирать высоту. Набрав метров 300, вы наклонили нос, и огромная стрекоза понеслась к Сайгону.
-- Отдаю управление, -- сказали вы в микрофон. -- Держи курс 210 и сохраняй эту скорость, Окорок.
-- Понял, -- ответил он и взял управление. Вертолет сразу же рыскнул по курсу и провалился вниз метров на десять.
-- Нежнее, епта, -- послышался голос Клетуса.
-- Без сопливых разберемся. Ты сектора паси, эти джунгли кишат гуками. Увидишь что-либо, херачь из всего, что есть.
-- Ясно, сделаю.
Следующие полчаса полета прошли неплохо. Окорок явно был неплохим пилотом, опыта только не хватало. Клетус же бездельничал. Вы поняли это по чертовой очереди из пулемета, ударившей по вертушке:
-- Еб твою налево! Беру! -- вы взяли управление у побледневшего Окорока и пустили вертушку в пикирование.
-- Клетус, сука, не спи! Чертовы гуки!
-- Ебаные узкоглазые! Из тридцатого херачат, холм на четыре часа! -- орал он в переговорное устройство.
-- Черт! Сваливаем нахер отсюда! -- прокричали вы и дали шаг-газ максимально вверх, а циклический шаг - от себя. "Билли" нырнул вниз и на бешеной скорости понесся над джунглями. Клетус адски ругался, а Окорок с окаменевшим лицом вцепился руками в кресло. Еще пару очередей гуки послали вам вслед, но цели они не достигли. Через минут пять бешеного полета вы сбросили скорость и вновь набрали высоту.
-- Фух, мать твою, пронесло, -- выдохнули вы. -- Бери управление, Окорок.
-- Л-ладно, -- выдавил из себя Окорок. Теперь он вел вертушку куда более нервно.
К счастью, дальнейший полет прошел без осложнений. Впереди показался Сайгон, и вы направили вертушку к огромной базе Бьенхоа, главному авиационному узлу США в этой заднице мира. Народу на базе было просто дохера, но на свое счастье, вы знали, где искать отдел снабжения. Вы оставили Окорока у вертолета, послали Клетуса искать грузовик, а сами отправились за собственно пивом.
В отделе снабжения творился лютый бардак, но вы смогли пробиться через толпу к офицеру-интенданту. Жирный гондон, делающий состояние на простых солдатах, лениво посмотрел на вас.
-- Слушаю.
-- 2-ой уоррент-офицер Полонски, 1-ая Кавалерийская. Вот приказ полковника Смита о выдаче мне тридцати ящиков пива "Бадвайзер". Снабжение для пилотов.
Интендант ознакомился с приказом и с явным неудовольствием произнес:
-- Да, приказ ясен. Груз в ангаре 5-Эхо. Организация доставки займет как минимум трое суток.
-- Сэр, я на вертушке, доставим сами, в лучшем виде.
-- А, окей. Погодите, выпишу вам накладную.
С радостью в душе и накладной на бухло в кармане вы отправились к выходу, где обнаружили Клетуса в компании водилы огромного грузовика.
-- Чиф, это Фергус, мой земеля. Он нам бухло прямо к вертушке подгонит.
-- Ну и заебись. Поехали.
К ангару вы добрались весьма и весьма резво, так как Фергус гнал на грузовике, как на дрэгстере. Вам, привычному к полетам на вертушке, даже было немного страшно. Фергус виртуозно подогнал грузовик к воротам, и пока Клетус искал в глубинах ангара грузчиков, вы обратили внимание на странного вида грузовик, несшийся по взлетке прямо к вашему складу. На его радиаторной решетке красовался такой же символ, как на тачке вашего полковника, подумали вы. "Мерседес", вроде. Грузовик тем временем остановился, и из него вышли двое.
Первый был одет в цивильный костюм, когда-то белый, но сейчас бежевый от пыли. Улыбочка в тридцать шесть зубов и темные очки дополняли образ этого странного мужика. Второй был высоким и жилистым, с темно-русыми волосами, суровыми чертами лица и страшным шрамом поперек морды. Одет он был в камуфляж наподобие того, что вы видели на корейских спецназовцах. Вы заметили, что в кобуре на поясе у него лежал явно не уставной М1911, а такая же пушка, которую ваш дедуля приволок из Нормандии, "Вальтер", кажется.
-- Вы уоррент-офицер Полонски? -- осведомился у вас костюмчик.
-- Ну да. А кто спрашивает?
-- Меня зовут Джонс, Пол Джонс. Я представитель авиакомпании Эйр Америка. Могу просить вас об одолжении?
-- Ну? -- вам вся эта канитель не нравилась.
-- Видите ли, Ричард, -- вы не поняли, откуда он знает ваше имя, -- вас отрекомендовали как лучшего пилота вертолета в этой стране. Мне необходимы лучшие, поэтому я обратился к вам.
-- Короче.
-- Вам необходимо будет взять вертолет и доставить пятерых достойных людей, что сидят в этом грузовике, на авианосец "Констеллейшн". Затем вернетесь, и получите оплату за рейс.
-- Сколько? -- сразу же спросили вы.
-- По тысяче долларов каждому члену экипажа.
-- И что, просто метнуться на авианосец и получить за это кусок? В чем подвох?
-- Подвоха никакого, простая доставка. Согласны?
Предложение показалось вам подозрительным.
-- Мужик, что-то ты темнишь. Не буду я тебе таксовать за штуку, минимум за полторы.
Костюмчик рассмеялся.
-- Вы себя переоцениваете. Не хотите - не надо, мы найдем другого пилота.
-- Ладно, черт, стойте. Согласен на кусок.
-- Вот и прекрасно. И да, мистер Полонски, -- костюмчик приблизился и зашептал, -- не стоит отклоняться от маршрута. Если отклонитесь, то вас случайно собьют над джунглями. ВК стали такими наглыми, знаете ли.
-- Эээ, ясно. Все сделаем. -- вам эта хрень совсем не нравилась, но ради куска вы были готовы рискнуть. -- Тогда пусть ваши сапоги лезут в грузовик, и мы двинем к вертушке.
Второй мужик повернулся и что-то крикнул на непонятном вам языке. Из их грузовика вылезли еще четверо парней в камуфляже, обвешанные оружием. Один из них подал командиру винтовку с оптикой. Вы отчетливо разглядели на ней ряды насечек на прикладе. Серьезные парни, подумали вы.
Спецназ быстро погрузился в грузовик, который Фергус направил к вашему вертолету. Прослушав вполуха доклад Окорока о заправке, вы крикнули сапогам, чтобы те лезли в вертолет. Действовали они слаженно и молча. Клетус, уже сидевший возле пулемета, заметил насечки на прикладе винтаря их командира и бодренько спросил:
-- Что, много коммунистов убил из этой игрушки, а?
Командир наемников ухмыльнулся и ответил на неплохом английском:
-- Я из нее коммунистов убивал еще до твоего рождения
-- И где это? -- удивился ваш стрелок.
-- В России. -- после этого ответа Клетус моментально заткнулся. А вам вся эта херня перестала нравиться окончательно.
Окорок, видя вашу нерешительность, позволил себе начать взлет самостоятельно. Вы же пока доверили ему управление, а сами думали, во что ввязались.
-- Куда держим курс, командир? -- спросил у вас Окорок.
-- Залив. Авианосное соединение.
-- Пооонял, -- протянул он, и повернул строго на юг. Когда под полозьями показался океан, вы взяли управление на себя. Через полчаса спокойного полета к вам в кабину просунулся командир наемников.
-- Эй, слышь. Как там тебя?
-- Рик.
-- У меня к тебе предложение, Рик.
-- Какое? -- вам это все решительно не нравилось.
-- Надо крюк небольшой сделать. Высадить одного из моих людей.
-- Куда это?
-- На двадцать миль на запад, примерно. Плачу пять тысяч долларов.
-- Мне тот мужик в костюме запретил уходить с курса, -- сказали вы.
-- Этот идиот из ЦРУ не узнает. Пойдешь ниже линии радаров, и все. Пять тысяч, двадцать миль в сторону. Никаких проблем. Решай
-- Ну уж нет, мужик, я не полечу куда-то в сраное море, да еще и под радары. Не нравится мне эта херня, нет, извини.
Командир наемников был немного разочарован.
-- Ну и хрен с тобой. Ладно, не осуждаю, двигай тогда к авианосцу. А могли бы по пять тысяч заработать, -- попытался он еще раз сподвигнуть вас на принятие его предложения. Но вы были непреклонны.
-- Нет уж, без твоих пяти кусков обойдусь.
Он пожал плечами и вернулся в кабину.
Когда на виду показался строй АУГ, командир снова показался в кабине:
-- Передавай по радио код авторизации Виктор-Альфа-Танго-Эхо-Ромео-Лима-Альфа-Новембер-Дельта. Запомнил?
Вы передали открытым текстом. Через секунды две пришел запрос пароля.
-- Оскар-Танго-Ромео-Индия-Папа.
-- Посадка разрешена. Вас уже ждут, Папаша.
-- Это такой позывной у тебя, Папаша? -- спросили вы у командира. Тот скривился.
-- Дурацкое прозвище, данное одним моим земноводным другом. И ведь приклеилось, сука. Двадцать два года как. Ладно, бывай, поляк, спасибо, что довез. -- вы даже еще не посадили вертолет на палубу, а парни уже попрыгали вниз. Ну, вам же лучше, подумали вы и прибавили газу.
Вернувшись в Бьенхоа, вы застали того парня в костюме прямо у вашей посадочной.
-- Ну как, все прошло успешно? -- обратился он к вам с его фирменной улыбочкой.
-- Да, да. Где деньги?
-- Извольте получить, -- он тотчас вытащил из пиджака три пачки по десять стодолларовых и вручил их вам. -- Я могу надеяться на ваше дальнейшее сотрудничество с Эйр Америка?
-- Ээээээ, ну можно, наверное.
-- Вот и славно. Не смею задерживать, уоррент.
Тем временем, Фергус подвез пиво. Пока погрузились, пока собрались, наступил вечер. Когда вы уже собирались лететь домой, к вам подошел парень тоже в летном комбезе, но только круто экипированный: в бронежилете и бронещитке, с новым летным шлемом.
-- Привет, чиф. Вы из Первой Кавалерийской? Не проводите до лагеря "Чарли"?
-- А вы кто?
-- 126-ая транспортная рота. Везем груз к вам.
-- А, наконец-то нормальные палатки подогнали?
-- Да хрен его знает, там ящики. Вон наш "Чинук" стоит, проводите?
-- Да без проблем, дружище. Взлетай и держись за мной.
Теперь вы путешествовали в компании "Чинука", хорошенько державшего курс за вашим "Билли". Полет проходил нормально. До того самого места, где вас обстреляли на пути в Бьенхоа. Трасса явно .50 калибра потянулась с холма к вашему вертолету. С лютым матом вы дернули "Хьюи" в боковое скольжение, и очередь прошла мимо. Прямо в "Чинук" ваших попутчиков. Пока Клетус херачил из М2 по позиции пулемета гуков, вы увидели, как огромный двухмоторный вертолет с горящим передним двигателем уходит вниз и падает на джунгли.
-- Блядское дерьмо! Суки, они их сбили! Клетус, ебашь по ним из всех стволов! Сука, они сбили парней! Сволочи!
-- Надо их вытащить! -- влез Окорок.
-- Да мы не взлетим с ними и пивом! Или парни, или пиво! Блять, хуже выбора в жизни у меня не было!
-- Черт! Клетус, режь привязные ремни! Вытаскиваем парней!
Клетус обрезал ремни, удерживавшие пиво в кабине.
-- Как сядем, выкидываем пиво за борт и принимаем парней!
-- Черт, там уже гуки! -- прокричал Клетус, поливая из М60 окрестности крушения.
-- Аааааа, да что за мать вашу! Держись там!
Вы резко накренили вертолет, и драгоценный "Бадвайзер" полетел вниз. Затем вы ринулись вниз, и лопасти "Хьюи" начали крошить мелкие ветки рядом с местом крушения. Наконец, вы посадили вертушку и выдернули из-под кресла пистолет-пулемет М3.
-- Как только я посажу парней, сразу же взлетай, Окорок!
-- Л-ладно, -- парня била дрожь, но вы были уверены, он не подведет. Вы выбрались из вертушки и побежали к упавшему "Чинуку".
Кабина была разбита в лепешку: вы чуть захлебнулись блевотиной, увидев на лобовом стекле лепешку из головы одного из пилотов. К счастью, второй был всего лишь ранен в ногу. Бортстрелки большого вертолета были целы и усиленно поливали джунгли из пулеметов.
-- Живее, мать вашу, мой стрелок вас прикроет, идем, вытаскивайте пилота! -- орали вы на них, но один, очевидно, был контужен и стрелял до тех пор, пока пуля из винтовки гука не размозжила ему голову, обдав вас кровью с головы до ног. Второй же был более сообразителен и сразу вытащил первого пилота из вертушки и понес его на плече к вашему вертолету. Вы же в это время пытались вытащить из-за ящиков испуганного до коричневых штанов борттехника, изредка постреливая в сторону джунглей из М3:
-- Вылезай, сука, если жить хочешь и тащи свою жопу к вертолету!
-- Т-там г-гуки...
-- Двигай задницей, если не хочешь, чтобы они тебя сожрали!
Борттехник таки поднялся и побежал, но в этот момент гуки как раз успели подготовить чертов миномет.
Первый разрыв ударил впустую, а вот второй попал прямо в бегущих к вертушке парней. Вас вывернуло в прямом смысле слова. От летчика и стрелка не осталось ни клочка. Борттехник притопил и буквально на крыльях помчался к вертолету, вы за ним, стараясь сдерживать рвоту. Едва вы запрыгнули в вертушку, мина разорвалась очень близко, и рой осколков ударил по корпусу. Клетуса царапнуло по рукам, у вас остался огромный шрам на шлеме и три осколка застряло в "Масленке". А вот борттехнику "Чинука" осколок попал в живот, и теперь тот истекал кровью, истошно крича и пытаясь заткнуть рану. Окорок сумел поднять вертушку в воздух, и вы быстро залезли обратно на свое место.
-- Рик, что нам делать? -- спросил он
-- Сваливаем отсюда, -- удивительно тихо произнесли вы и отдали ручку от себя. Вертолет послушно набрал скорость и полетел на базу, повинуясь вашим движениям. Минут десять вы летели в полной и жуткой тишине, только под звук лопастей. И только потом вы ее нарушили.
-- Ну как там он? -- спросили вы у Клетуса.
-- Сдох, -- был ответ.
-- Черт! -- у вас задрожали руки. -- Прими управление, Окорок. Курс на базу.
-- Принял, -- ответил он. Вы же откинулись на спинку кресла и тяжело задышали. Вам было больше чем хреново.
Окорок приземлился далеко не идеально, но вы даже не обратили внимания. Едва вертолет коснулся земли полозьями, вы выпрыгнули и, пройдя пару шагов, сели на землю, обхватив голову руками. Вы не видели, как к вертолету подбежали медики, чтобы забрать тело погибшего. Вы и не хотели, так как внутри вас съедало чувство вины, за смерть четырех обычных парней. Почему их, думали вы, почему их, а не меня.
К вам подошел Окорок и сел рядом.
-- Хреновое чувство, да?
-- А ты не видишь? -- огрызнулись вы.
-- Я уже понял, что война -- дерьмо, -- сказал Хэмфри. -- Чиф, ты не ранен?
-- Нет, я в порядке, -- тихо ответили вы. В тот же момент к вам подбежал особо ретивый санитар.
-- Сэр, немедленно пройдите на медицинский пост, вас нужно...
-- Fuck off, you damn motherfucker, or I swear, I gonna rip your damn tongue from your fucking mouth, bitch! Who the fuck are you to fucking lecture me, motherfucker? Fuck off now! (Эмоциональная реплика переведена на английский в целях цензурирования, создания антуража и просвещения - прим. авт.)
После такой отповеди бедный санитар унес ноги, а вы вернулись к сидению на земле.
-- Черт, четверо парней, Хэмфри, четверо. Просто так, от рук сраных гуков. Черт. Четыре семьи не увидят отца, сына, или брата. Какое дерьмо. Поверь мне, я знаю, о чем говорю.
-- В смысле?
-- Мой старик погиб на Окинаве. Штурм замка Сюри, самый конец войны. Потом Майк Ройбук, его взводный сержант, привез матери жетон. Я его на себе ношу -- вы показали жетон Окороку. -- Это все, что у меня осталось от отца.
-- Черт, -- Окорок с сочувствием посмотрел на вас.
-- Полонски! -- резкий крик полковника вывел вас из ступора. Он подошел к вам.
-- Ты в порядке, сынок?
-- Так точно, сэр.
-- Мне уже доложили об этой ситуации. Это война, Полонски, всякое бывает.
-- Я понимаю, сэр.
-- Пиво спасти не удалось?
-- Нет.
-- Обидно. Короче так, слушай. Можешь смотаться с поисковой группой, мы вытащим обломки Скайкрейном, может, и пиво найдется. Или же тут в долине месиво, МедЭваков не хватает. Поработаешь дастоффом?
-- Мы туда вернемся, полковник. Чинук вез какой-то груз в лагерь, сэр, нужно вытащить его. И тела парней. И чертово пиво, если оно уцелело, -- твердо ответили вы.
-- Ладно. Тогда тебе десять минут на дозаправку и валите туда.
-- Есть.
Окорок посмотрел на вас с опаской.
-- Ты уверен, что хочешь туда вернуться?