Цивунин Владимир : другие произведения.

Обзор коми литературного журнала "Войвыв кодзув" за 1961 год [2023]

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Без определённой системы, просто по ходу чтения или перелистывания..."



        Беглый (и неполный) обзор журнала «Войвыв кодзув» за 1961 год


        Попавшая ко мне подшивка журнала «Войвыв кодзув» за 1961 год оказалась неполной. Два номера — восьмой и двенадцатый — по каким-то причинам отсутствуют. Отдельно искать их в библиотеке уж не буду (много времени занимает), опишу те номера, которые у меня есть. И описывать стану без определённой системы (а то с прошлой подшивкой за 1957 год дело оказалось очень уж трудоёмким и долгим), а просто обозначая что-либо интересное в том порядке, как шло моё чтение.
        Из общих же замечаний сразу выскажу следующее. Во-первых, в отличие от выпусков 1957 года, в номерах 1961 года уже ни одного материала — ни стихов, ни статей — на русском языке нет. Одно было исключение: слова одной из песен, которые вместе с нотами так же подавались в конце каждого номера. А так всё остальное — только на коми, даже речи Хрущёва и Шолохова, данные в переводах на коми же.
        (В скобках отмечу, что, некоторое время назад успев полистать в библиотеке полугодовую подшивку номера за 1958 год, уже и там успел заметить отсутствие каких-либо материалов на русском. Видимо, 1957 год был каким-то исключением, потому что вообще «Войвыв кодзув» — всё-таки именно коми журнал. Ну и тут же добавлю ещё одно. В номерах 1958 года — не в каждом, но в большинстве — вдруг увидел шахматные задачи, чтó мне очень понравилось. В номерах 1961-го года их уже нет).
        Исчез раздел сатиры «Петшӧр» (и хорошо), а раздел детских стихов появляется уже не в каждом номере.
        Как и в предыдущем случае, большие прозаические произведения — романы и повести, печатающиеся с продолжением, — я опять пропускал. Так же пропустил пока и много рассказов (их я всё равно намереваюсь прочитать, но позднее, а то дело с этим «отчётом» очень уж затянулось бы). Не пропускал поэтические разделы и разделы критики, также прочитал некоторые очерки. Интересного и в них оказалось вполне достаточно. Ну вот и попробую отметить. Без определённой системы, просто по ходу чтения или перелистывания...


        - - -

        Уже ПЕРВЫЙ НОМЕР — успел порадовать.
        Например, двумя стихотворениями Алексея Филиппова. Сейчас про этого поэта у нас мало кто и помнит. Ещё в прошлом году я спрашивал у двух человек, очень причастных к литературной жизни Коми, знают ли они такого поэта. Оказалось — нет, словно впервые слышали. Причём, повторю, это не «просто читатели», а люди довольно хорошо знающие коми литературу.
        В последние несколько лет я не раз задумывался над тем, почему каких-то авторов помнят (и постоянно напоминают в общественных кругах), а какие-то — причём ничуть не худшие — вдруг оказываются почти забытыми. Закономерность показала очень простую вещь: помнят и постоянно говорят — о тех, кто не только хорошо ли, плохо ли, писал, но, что важнее, и сам был причастен к редакционно-издательской деятельности. Работал человек где-нибудь в книжном издательстве или в редакции журнала или газеты, имел много знакомых — и его помнят (то есть получается — есть кому помнить). О тех же, кто был дальше от этой кухни, а просто писал, — память поддерживать было некому, и она потихоньку тускнела. Просто складывалось так, что они меньшему количеству людей были «своими». Хотя поэтами часто были ничуть не более слабыми или менее интересными. А иногда и намного более интересными иных «заслуженных» да «народных». Думается, и это как-то связано со степенью «публичности» того или иного автора. Ведь те, кто на виду, — и пишут, отчасти невольно ориентируясь на некие «общественные ожидания», а потому, к сожалению, — слишком предсказуемо и по части избираемых тем, и по части воплощения. Поэты же, живущие в сторонке от литературного кипения, — и пишут что-то более своё, более личное. Оттого они мне и интереснее. Хотя для «широкой общественности» становятся малоизвестными, словно и не существующими. Так, видимо, получилось и с Алексеем Филипповым. Именно поэтому меня так порадовало то, что я встретил его стихотворения в этом журнале.

        А вообще, как раз в эти годы — конца пятидесятых и начала шестидесятых — в литературу начинало входить много тогда ещё молодых, но потом ставших и очень даже известными поэтов. Вот, например, на соседней с Филипповым странице — стихотворения Геннадия Юшкова.
        В одном из них — «Кыйсьысьлӧн висьт» — глаза запнулись на последних строчках, показавшихся мне странными и которых я не смог узнать (потому что само стихотворение хорошо помню):

                /.../
                Сӧмын ӧтитор менсьым
                Оз, дай вӧрзьӧдлас сьӧлӧм:
                Сӧвет властьнымлы кола!
                Ог куш гӧтырлы, вӧлӧм.

        Потом специально проверил. Да, в более поздних изданиях — в авторских сборниках Юшкова — его концовка напечатана уже в другой редакции. Лучше, конечно, и, главное, став как-то более естественной, особенно — более естественной для стихов именно Геннадия Юшкова. (Привести её здесь, к сожалению, не могу, дома у меня ни одной его поэтической книги нет, могу лишь иногда брать в библиотеке).

        - - -
        В этом же номере — начало записок «из журналистского блокнота» А. Лыткина «Со сiйӧ кутшӧм капитализмыд!» о впечатлениях от поездки по многим капиталистическим странам Европы и Африки. Хорошо написано, читать было очень даже интересно.

        Интересной в этом номере оказалась и критика. Три статьи. Одну из них я пропустил (там о незнакомом мне романе), а две — с любопытством прочитал.
        Понравились размышления Е. Игушева (думается, это Евгений Игушев, позднее ставший известным учёным-языковедом, специалистом по коми и другим финно-угорским языкам) в его статье о тогдашней коми поэзии. Сама статья — «Ставыс мастерство сайын» — небольшая, а моих отметок на полях — много. И, как и должно быть в настоящей критике, что-то в ней отмечается как положительное, а что-то и как не совсем совершенное. Словом, дельная статья.
        Так же с удовольствием прочитал статью Вл. Безносикова «И висьттӧ гижны — сьӧкыд удж». Под ней у меня оставлена пометка: «Вот ведь была же настоящая критика!.. Куда всё к нашему времени пропало, когда остались исключительно одни славословия?.. 25.06.2023»

        Под небольшим материалом Е. Гуляева «Коми кывъяс йылысь пасйӧдъяс» также оставлена моя приписка: «Очень любопытные и полезные заметки. 26.06.2023». Они уже не связаны с литературой, а просто с коми языком, с некоторыми бытующими в нём выражениями, о происхождении которых и рассказывает автор.


        - - -

        Во ВТОРОМ НОМЕРЕ меня порядком озадачил хороший рассказ Александра Лыюрова «Элеонора Пантелеева». Удивлял он своим названием. Ну ладно имя девушки — Элеонора, оно и в самом рассказе не раз звучит. Но почему — именно Пантелеева? В названии эта фамилия есть, а в самом рассказе — ни одного упоминания. То есть непонятно стало, зачем тогда его выводить в названии. Даже успел подумать: поди, у автора есть какая-то личная знакомая с такой фамилией, вот он и решил таким способом сделать ей приятное. Хотя недоумение всё равно оставалось, ведь мог же и редактор автору на это указать. (Позднее это моё недоумение — разрешится. Причём самым неожиданным для меня образом. Ниже, ближе к концу этих моих заметок, об этом напишу). А вообще сам рассказ мне понравился. И сюжет вроде бесхитростный, но всё написано таким хорошим, убедительным языком, что читается и воспринимается очень легко.

        Стихотворения Владимира Попова, Эраста Ванеева, Николая Щукина. Вероятно, стихи так себе — никаких пометок я подле них не сделал.

        Николай Попов (Жугыль), небольшая одноактная комедия «Бобув». Мне не понравилась. Совсем. В отличие от авторского отношения к персонажам, моё сочувствие — осталось на стороне как раз отрицательного героя. То есть — героини, пустой и легкомысленной девушки, над которой все вроде бы правильные — вволю посмеялись.

        А вот совсем уж маленькая, всего две страницы, комедия Геннадия Юшкова «Райӧ каян гижӧд» — очень даже нравится (я её читал уже и раньше, в прошлом году примерно). И смешно, и очень психологично.

        Есть в этом номере и детский раздел. В нём стихотворения Альберта Ванеева, стихотворение Ивана Минина (на коми-пермяцком) и четверостишия-загадки Алексея Тимушева.

        В разделе «Критика» очень странное впечатление произвела статья Юрия Васютова «Сьыланкыв да сылӧн кыв». Сделана она в виде небольшой зарисовки из собственной жизни. Автор, удивлённый тем, что в сельском клубе поются песни на русском и очень мало на коми языке, обращается с этим вопросом к своему другу, работнику клуба. А тот отвечает, что, дескать, у современных коми песен тексты неудачны — то они «плохо поются», то «некоторые слова сливаются», то в них смысл не всегда понятный, то ещё что. Достаётся тут текстам многих авторов — Альберта Ванеева, Серафима Попова, Геннадия Юшкова, Николая Щукина. Буквально к любому из них есть какие-то придирки. Но, на мой взгляд, — именно придирки. Потому что ни одно из предъявленных в статье (предъявленных другом автора и донесённых потом автором до читателя) требований не показалось мне убедительным. Практически ни одно из указанных в стихах «плохих» мест не показалось мне действительно плохим.
        Ну вот один пример. Автор (друг автора) говорит, что вот-де хорошо начинается песня на слова Николая Щукина, но уже во втором куплете «поэзия теряется». Почему теряется? А потому что там говорится (поётся): «Часто мне вспоминается незабываемая пора...» И вот автор делится с нами возмущением своего друга: дескать, как же так — «незабываемая пора» и вдруг — «часто»?! Дескать, это уже чувства не влюблённого, а... какого-то Дон Жуана.
        Так и хочется спросить у такого «литературоведа»: чтó у него с восприятием? Странный, в общем, товарищ. И очень странная «критика». Насколько педантично-обстоятельная, настолько же и неубедительная. Нет, мне тоже доводилось встретить текст одной коми песни, который совсем уж никуда не годился, но к приведённым в статье примерам такие оценки всё-таки неприложимы.

        На третьей странице обложки — песня на русском языке «Вам, края родимые», слова и музыка П. Образцова. (Это единственное в десяти номерах место, где я увидел русский текст. Поди, редакция и взяла-то её, чтоб слегка подстраховаться после статьи Васютова).

        На последней странице обложки — список новых книг коми авторов. В нём удивило имя «Василий Ёлькин». Строка — о книге погибшего на войне поэта Василия Елькина «Шуд вӧсна». Но вот в таком написании — Ёлькин — я увидел впервые. Теперь думаю: может, так и было правильными (если от коми слова «ёль», что по-русски означает «ручей»)? Но слух такое уже как-то не принимает.


        - - -

        В ТРЕТЬЕМ НОМЕРЕ в стихотворении Серафима Попова «Бипур дiнын» малоприятный для меня момент. Автор (или, как говорят, лирический герой) сидит у костра на берегу реки и мечтательно размышляет о том, что скоро здесь будет море. Интересно, — говорит, — капля из какого ручья первой попадёт в Волгу? Это — о когдатошних планах «переброски северных рек» в бассейн Волги. Планы эти, к счастью, остались несбывшимися, но мне даже подумать страшно, что могло бы быть с нашим Коми краем, если бы они оказались воплощёнными.

        Есть в номере и стихотворения совсем незнакомых мне авторов — Семёна Кынева и Семёна Подорова. Прежде о них не слышал. Но и стихотворения практически никакого впечатления не произвели — так, общие темы.

        Под рубрикой «Литературнӧй тема вылӧ» — коротенькое сатирическое стихотворение А. Микушева «Висьтӧг висьысь» с позабавившей меня карикатурой, на которой сразу узнал Владимира Попова — «пациента», стоявшего перед выслушивающим его грудную клетку «доктором» (видимо, Микушевым, его я на лицо хуже знаю). Пеняется молодому поэту за стихотворение, написанное им от имени человека с больным сердцем (притом что сам-то поэт, дескать, вовсе и не болеет). Заканчивается примерно так (перевожу на русский): «Ты, парень, сначала сам заболей, а потом уж об этом хоть стихи, хоть рассказ пиши».
        Забавно, конечно. Кстати, в журнале почему-то именно Владимиру Попову чаще других достаётся в форме такой вот товарищеской критики. Об этом, думается, ниже ещё скажу.

        А вообще, этот номер оказался самым малоинтересным. Тем более что в нём оказались отсутствующими страницы со стихами Тараса Шевченко в переводе на коми — о них я знаю лишь из оглавления.


        - - -

        ЧЕТВЁРТЫЙ НОМЕР традиционно посвящён Ленину. Он и открывается редакционной статьёй «Идеи Ленина живут и побеждают».

        Следом идут стихотворения Геннадия Юшкова и Виктора Напалкова о Ленине и о коммунизме. К стихам Юшкова у меня претензий нет. А вот к стихотворению Напалкова — есть. На ту пору он был ещё совсем молодой автор, к моменту публикации — двадцать два года всего, поэтому неудивительно, что стихи покуда далеки от совершенства (всё-таки «быд туй» и «став ю» — рифмой назвать трудновато). Но самое плохое, что и он туда же (как в предыдущем номере Серафим Попов) — вот, дескать, чистой водой напоим Каспий... Такое во мне душевного отклика найти, конечно, не может. Вроде понятно, — и Каспийское море спасать (восстанавливать после человеческих вмешательств) надо, но ведь не за счёт же и без того ранимой северной природы (а о том, что она у нас и так уже порядком загублена, — будет потом в более поздних стихах того же Виктора Напалкова).

        Ещё вот один, очень раздражающий меня в поэзии момент (но это — только лично меня, то есть о качестве собственно поэзии это ничего не говорит). Почему-то страшно не люблю такую манеру, когда в конце стихотворения вдруг идёт повторение первой строфы. Очень меня это раздражает, даже у Пушкина, хотя у него это воспринимается всё-таки как-то помягче, да и встречается всего раз или два во всём творчестве. А тут — два стихотворения Фёдора Щербакова, и в обоих — такой вот повтор. И в одном из стихотворений Юшкова в этом же номере — «Венрияын ты эм» — в конце также повтор первой строфы. Зачем это? Не знали, как закончить?..

        Зато порадовали три стихотворения Александра Мальцева. Хорошо, и, главное, уже не «как у всех» — не что-то традиционно-общее, а именно личное. Чтó, кстати, очень относится и к стихам того же Юшкова. Таких-то поэтов я и привык ценить.

        Рассказ Леонида Огнёва «Менам велӧдчысьяс» я здесь пропустил — читал его раньше, года три назад, и помню, он мне понравился. (Чуть позже, несколькими номерами ниже, перейдя к разговору об одной критической статье, — мы к нему ещё обратимся).

        Стихотворения Альберта Ванеева (о Чёрном море и Малаховом кургане) и Владимира Попова (о революционной Кубе). Моих специальных пометок нет.

        В детском разделе — стихотворения Владимира Ширяева. У меня помечено: «Хорошо (хоть и в духе времени)».

        В номере много публицистики, очерков из текущей жизни, но я их пропустил.

        В разделе «Критика» — статья Павла Доронина о творчестве Михаила Лебедева. Хорошо написана и мне была полезна (я о Михаиле Лебедева до этого знал совсем немного).

        В рубрике «Слово читателя» — о книге Леонида Огнёва «Татчӧ быдмасны дзоридзьяс». Добрый отзыв за подписью Ф.Шадрин. Интересно было прочитать.


        - - -

        ПЯТЫЙ НОМЕР вышел на следующий месяц после полёта Юрия Гагарина. Понятно, тут же и стихотворения в честь такого великого события. Стихами на него отозвались Иван Вавилин, Фёдор Щербаков, Анатолий Изъюров (в этом журнале его имя мне попадается, кажется, в первый раз). Также рядом идёт стихотворение Виктора Напалкова, посвящённое маю (то есть майскому празднику).

        Стихотворение Серафима Попова «Сьӧлӧм». Немного неожиданное тем, что автор в нём говорит, что его сердце вовсю работает, кипит, но когда-то устанет и остановится-оборвётся. Неожиданное потому, что и после этого стихотворения сердцу Серафима Попова суждено было работать ещё сорок три года. Довольно хороший срок для поэта.

        Полёту Гагарина же посвящены и частушки Владимира Ширяева.

        В номере довольно много рассказов (авторы — Пётр Шахов, Николай Максимов, Николай Щукин, Валериан Баталов), но я их пока пропустил. Надеюсь позже прочитать. (Также как пропускал пока и большие вещи, печатающиеся с продолжением, например, повесть Ивана Изъюрова «Том олӧмӧй, том гажӧй»).

        В детском разделе — поучительного характера стихотворение Михаила Вавилина.

        В разделе «Критика и библиография» статья литературоведа А. Вежева об антирелигиозной теме в творчестве Виктора Савина. На мой взгляд, вполне компетентная.


        - - -

        ШЕСТОЙ НОМЕР. Стихотворение Владимира Попова и два стихотворения Александра Мальцева, одно из которых посвящено полёту Юрия Гагарина.

        (Отметил для себя на потом: «Прочитать пьесу Александра Трошева и рассказ Юшкова. 29.07.2023»).

        Два стихотворения Василия Власова. Прежде у него как-то ничего не попадалось, поэтому не читал, но первое знакомство — по этим двум стихотворениям — показалось довольно удачным.

        В разделе «Критика» — Г. Луцкий о рассказах Василия Юхнина. Хорошая для того времени статья.
        А страницы со статьёй Павла Доронина об умершем совсем молодым коми поэте-стихотворце XIX века Петре Клочкове кто-то до меня успел выдрать. Очень жаль...


        - - -

        СЕДЬМОЙ НОМЕР. Три стихотворения Альберта Ванеева. Тоже довольно удачные.

        А вообще в этом номере — больше прозы, и я из неё практически ничего не прочитал из-за глубоко подшитых листов, когда края текста теряются в прошитых складках страниц и становятся не видны. Это уж мучение, а не чтение.


        - - -

        Восьмой НОМЕР в подшивке изначально отсутствует, поэтому сразу переходим к ДЕВЯТОМУ.
        В начале его — много партийных поздравительных речей. Оказывается, номер посвящён сорокалетию республики (тогда — Коми АССР).
        Этому же посвящено стихотворение Фёдора Щербакова. Но это мне малоинтересно. Больше понравились «просто человеческие» стихотворения Бориса Палкина и Геннадия Юшкова.

        Есть в этом номере и коми-пермяцкие авторы. Стихотворения Степана Караваева мне не дались. В коми-пермяцком никогда не поймёшь, где именно должно стоять ударение в слове (в «обычном» коми языке — ударение всегда на первом слоге), поэтому стихотворный размер при чтении (при моём чтении) постоянно сбивается. Рассказ Валериана Баталова прочитал, но ничего о нём сказать не могу. Рассказы об азарте трудового соревнования теперь уже малоинтересны.

        В разделе «Сатира и юмор» — шутливый рассказик Леонида Огнёва «Тӧлктӧм» ныв» о не очень умных родителях, не в меру ретиво занявшихся образованием своей маленькой «бестолковой» дочки. Огнёв по профессии педагог, так что доверять ему вполне можно. И читается легко.

        В разделе «Критика» — хорошая и полезная для того времени статья Анны Фёдоровой о молодых прозаиках. О том, что у них не всегда удаются, не всегда хорошо прорисовываются образы положительных героев.


        - - -

        ДЕСЯТЫЙ НОМЕР начинается со статьи Степана Раевского, посвящённой XXII съезду партии. Этому же посвящены ударное стихотворение Серафима Попова («Я читаю партийную Программу»), социально-оптимистичное стихотворение Василия Власова и стихотворение Николая Щукина, которое хоть и тоже социальной направленности, но уже чуть попроще, почеловечней, а потому и симпатичней.

        Дальше в этом же номере есть и большое стихотворение Владимира Попова «Пиӧс колльӧдiс мам...», по жанру скорее баллада. О нём придётся немного поговорить. Стихотворение большое, на четыре страницы. Но кем-то позднее — уже карандашом — очень много строф в нём перечёркнуто. Кажется, больше половины стихотворения. И ведь... правильно, что перечёркнуто. Во всяком случае последняя строфа — ну точно уж лишняя, прямо какая-то неуместная там.
        Но неизвестно, когда и кем сделаны эти перечёркивания, только стихотворение это, к моему сожалению, и в каких-то из последующих изданий печаталось в таком же виде. Видимо, не нашлось хорошего редактора. Это напомнило мне историю с его же, Владимира Попова, поэмой «Сьылiсны бабаяс, сьылiсны...». В одной из его книг, редактором которого был Геннадий Юшков, она напечатана в более коротком виде — в более коротком, но зато и куда более трогающем (поэтому мне захотелось отдельно выложить именно его: http://samlib.ru/c/ciwunin_w_i/popov-vladimir_poema_na-komi.shtml). А вот в других изданиях эта же поэма оказалась на много строф длинней, а потому сильно размытой и, вследствие этого, очень много теряющей в силе показанного там чувства. И это очень жаль.

        Также придётся отдельно остановиться и на статье Александра Вежева «Конфликт и характер» в разделе «Критика». Мне лично показалось, что это ужас что такое. Прежде я полагал именно себя самым въедливым критиком и вообще самым раздражительным человеком на свете. Но после этой статьи Вежева начинаю себе казаться чуть ли не благодушнейшим человеком. М-да...
        Начинает критик со ссылки на статью (выше уже упомянутую мной) А. Фёдоровой — дескать, там не всё сказано о молодых прозаиках. А надо, дескать, поговорить ещё с точки зрения мастерства, художественных особенностей и прочего. И... крепко же достаётся всем этим молодым авторам (молодым — тогда, на тот период, а позднее все они становятся широко признанными). Перечислю их: Геннадий Юшков (с рассказом «Кыдзи йӧзыс»), Пётр Шахов (с рассказом «Катер руль сайын»), Леонид Огнёв (с рассказом «Менам велӧдчысьяс» — я его уже упоминал здесь). Критик считает, что в этих рассказах мало конфликта. (В одном месте он говорит, что вообще «душа художественного произведения — конфликт». Уж не знаю, так ли это).
        К чему он только не придирается!
        У Юшкова — к тому, что его герой не «борется» (с собственническими настроениями своих родителей), а уходит.
        У Огнёва — к тому, что тот «надуманными» художественными образами лишь прикрывает собственные педагогические «тезисы». А читатель им, дескать, плохо верит. (Отчего ж! Я когда читал — очень даже верил. Куда больше, чем словам Вежева). Критика возмущает: ученик плохо учится, не слушается, а учитель приходит домой к его маме и... хвалит его, — как же так?! (Теперь я с грустью думаю, что мои родители в моём детстве больше доверялись таким вежевым, чем огнёвым).
        Рассказом Шахова критик недоволен из-за того, что у него показаны (то есть увидены глазами главного героя) «интересные люди», но нигде не показано, что они — действительно «хорошие люди». И опять, дескать, как в случае с рассказом Огнёва, перед нами лишь «иллюстративность». (Представляю, чтó такой критик написал бы о «Маленьком принце» Экзюпери).
        Но не хочется говорить об этом слишком много. Чтоб чуточку разбавить уже своё внутреннее возмущение, приведу из этой статьи один забавный кусочек о подаче образов в рассказе Петра Шахова. Вот критик пишет (перевожу с коми):
        «Главный герой, словно фотоаппарат, снимает, фиксирует то, что попадёт в его объектив. Поэтому чёткого сюжета в рассказе нет, характеры не взаимодействуют. Поэтому и родился образ колхозницы Нади, который не соответствует данной ей автором характеристике. Надя — передовая доярка, словоохотливая и приветливая, хорошо работает. И что же она делает? Она бесстыдно зовёт Кима в комнату, целует его... Зачем надо было так ронять Надин образ?»
        Да, грех, конечно, большой, а главное — непостижимый. Как это так: передовая доярка — и вдруг... целуется!
        Ну и ладно, и довольно об этой критике (а то пометок моих там много). Могу лишь сказать, что, на моё мнение, во всех приведённых там случаях критикуемые писатели куда правильнее чувствовали, как именно им следовало писать, чем критик знал, как они должны были написать.

        А вот следующая небольшая статья (почему-то без подписи) из того же раздела критики показалась мне уже куда более достойной. Она о прошедшем месяц назад семинаре молодых коми литераторов. В ней говорится и о молодых поэтах, и о молодых прозаиках. Причём есть и по-настоящему же критические моменты, но они — и объективны, и конструктивны. Упоминается там и о некоторых недостатках, о которых говорит и Вежев, но говорится уже совсем по-другому — не зачёркивая действительной ценности самих произведений. Такие статьи, мне думается, куда полезнее. Да и для читателя понятнее.

        В конце же номера меня, оказалось, ждал небольшой сюрприз. В виде сводки-рубрики под названием «Книги пишут наши маяки». Это краткие сообщения о небольших брошюрах, выпущенных передовиками производства, где они делятся опытом своей работы. Их авторы — люди не собственно писательской, а совсем иных профессий, поэтому имена, понятно, мне незнакомы. Кроме одного. Это... Элеонора Пантелеева. Если кто ещё помнит моё недоумение (о нём было выше) по поводу названия рассказа Александра Лыюрова — «Элеонора Пантелеева», так вот — это, выходит, та самая Пантелеева и есть. А вернувшись к тому рассказу. я заметил свою давешнюю невнимательность. Это оказался вовсе не «рассказ», и даже отмечен там как очерк. То есть написан о реальном человеке. Просто подан был в виде самого обычного художественного рассказа, вот и ввёл меня в заблуждение. Да ведь и всё равно — если это действительно просто журналистский очерк, то, может, и не следовало подавать его в таком художественном виде — прямо с внутренними размышлениями главной героини и прочими атрибутами вымышленного образа, а в каких-то моментах и прямо отметить, что речь идёт о конкретном человеке. Хотя я, конечно, не в обиде, никаких настоящих претензий нет, просто смешно от случившейся тогда со мной заминки.


        - - -

        ОДИННАДЦАТЫЙ НОМЕР посвящён XXII-му съезду партии. Открывается он произнесённой на этом съезде речью Михаила Шолохова. (В переводе на коми, понятно. Только без указания, что это перевод. Чтó, на мой взгляд, не совсем правильно, а то выглядит, будто Шолохов сам на коми и говорил). Поначалу эта речь мне не нравилась, местами даже очень не нравилась. Как-то слишком уж много, показалось, было в ней дипломатичности, политеса, а то и не всегда понятного юмора в адрес тех или иных лиц (включая жён писателей). Хотел уже оставить, не дочитывая. Однако же — дочитал. И, как оказалось, правильно сделал. Политес политесом, но вслед за ним немало было сказано и толкового, иногда и довольно острого. Словом, Шолохов, к счастью, остался Шолоховым. И хорошо, что его речь напечатали в коми журнале.

        Не могли не отозваться на это событие (сам партийный съезд, имею в виду) и наши поэты. Стихотворения Ивана Вавилина и Анатолия Изъюрова — заметно официозные, поэтому понравиться мне не могли. А вот стихотворения Геннадия Юшкова — уже совсем другое дело. У тех — декларации, у него — даже в стихотворении о коммунизме — жизнь. Он ничего не декларирует, он — уже действует, работает, даже мечтает в конце концов, но во всём этом — уже искренность и подлинность.

        В этом же номере — небольшая поэма Николая Щукина «Баба гожӧм». И мне она — почему-то понравилась (хотя поэмы, как и любые длинные стихотворения вообще, я как-то привык не любить и всегда старался обходить стороной). Видимо, своей человечностью же.

        А вот одноактную пьесу-комедию Андрея Уляшева «Грекӧ вӧйтысьяс» читать оказалось неприятно. Временами и язык её казался мне как-то «неудобен». Но ещё неприятней было — из-за самого сюжета этой «антирелигиозной» пьесы. По сути, против религии как таковой в ней ничего настоящего и нет, а есть только против обычных хватких жуликов, которые пользуются религией ради своих материальных выгод. Противно, в общем.

        В разделе детского чтения два стихотворения Егора Потапова, но, на мой взгляд, — так себе, не очень сильных. Хотя, может, и неплохих, не знаю — детские стихи мне оценивать труднее.

        В разделе сатиры и юмора — небольшой шутливый рассказик Александра Матвеева «Честнӧй жӧник». Рассказ добрый, что и хорошо. И сама сюжетная задумка оказалась довольно остроумной, так что прочитать было интересно.

        В конце номера, в разделе «Из литературной жизни», — редакционный очерк о прошедшей недавно встрече коми авторов с литературными представители, приехавшими из Москвы, — прозаиком Леонидом Жариковым, поэтом Василием Журавлёвым (я поначалу подумал, что это наш Василий Журавлёв-Печорский, но нет, там явно другой, да наш ведь и не москвич) и критиком Михаилом Шкериным. Специально об этих заметках ничего сказать здесь не могу (на полях моих отметок нет), но, помню, что прочитать их мне было тоже интересно, потому что говорилось там об оценках, данных московскими гостями нашим коми авторам. Есть похвалы, есть и некоторые упрёки. Но и последние не кажутся мне там «недовольным ворчанием», а, скорее, выражением некоторого сожаления. То есть отношение гостей оказалось именно таким, каким и должно быть при серьёзных разговорах о литературной работе.

        Ну на этом и всё. Потому что ДВЕНАДЦАТОГО номера в подшивке тоже не оказалось.

        Сыктывкар, 6-8 августа 2023 г.



 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"