Стырта Ирина Владимировна : другие произведения.

Рейтинг: Уильям Шекспир. Из сонетов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • Комментарии: 4, последний от 30/05/2012.
  • © Copyright Стырта Ирина Владимировна (irenevladi@gmail.com)
  • Обновлено: 12/02/2014. 5k. Статистика.
  • Сборник стихов: Поэзия, Лирика
  • Аннотация:
    Сонеты Шекспира часто переводят, наверное, потому, что они неоднозначны. В каждом из них сосуществуют несколько плоскостей - явных и скрытых. Чем полнее и совершеннее удается ухватит одну их них, тем явственнее ускользают другие. Этот парадос привлёк и меня. Вот сонеты Шекспира 115, 130, 131 и 133 в моем переводе. (Например, в сонете 130 Шекспир применяет в описании любимой самые резкие антисравнения. Но кто говорит в нём прежде всего: любовник или художник, уставший от трафаретного сладкоречия современников?)

  • Отсортировано по:[Дате] [Оценкам] [Адресу]
    Информация: Адрес голосовавшего, оценка, время голосования.
    ВСЕГО: * 2
    7: 1 (хорошая книга)
    6: 1 (нормально)
    Сред. 6.50 Дисп. 0.25. Cnt 2

    Всего оценок: 1656625
    Рейтинг: Сорок лучших
    Рейтинг: Топ-500
    Рейтинг: Избранное
      84.229.xx.xxx      7  2012/04/03 21:52:12 Mozilla/5.0 
      77.125.xxx.xx      6  2012/04/04 15:42:28 Mozilla/5.0 
    

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"