Ink Visitor : другие произведения.

Комментарии: Критический обзор по заявкам гостей раздела
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Ink Visitor (katyarra@yandex.ru)
  • Размещен: 29/09/2012, изменен: 29/04/2013. 103k. Статистика.
  • Статья: Литобзор, Критика
  • Аннотация:
    Критика по заявкам
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Литобзор (последние)
    03:08 Нейтак А.М. "Pro et contra, or The way " (156/3)
    23:23 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (923/1)
    20:59 Поэтико "Сп-24: Правила голосования" (46/4)
    20:30 Кусков С.Ю. "Обзор конкурса постмодернистов" (8/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    11:44 "Технические вопросы "Самиздата"" (179/42)
    11:44 "Форум: все за 12 часов" (220/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    11:49 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    11:49 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (585/3)
    11:49 Коркханн "Угроза эволюции" (748/37)
    11:49 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (614/6)
    11:48 Баковец М. "Культиватор Сан" (2/1)
    11:45 Шершень-Можин В. "На крыльях дракона (11 глава)" (6/2)
    11:44 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (179/42)
    11:43 Безбашенный "Запорожье - 1" (975/18)
    11:43 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (989/10)
    11:41 Егорыч "Ник Максима" (9/8)
    11:34 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (32/8)
    11:33 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (591/20)
    11:31 Эндо К. "Тайная канцелярия" (8/1)
    11:25 Ремельгаc С. "Дорога на Иолат" (38/2)
    11:22 Артюхина И.В. "Обратная связь" (2/1)
    11:18 Чваков Д. "Шлак, версия" (4/3)
    11:17 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (1)
    11:11 Логинов Н.Г. "Горькая правда жизни..." (4/2)
    11:10 Рыжкова С. "Гостиная - добро пожаловать" (822/1)
    11:10 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (207/2)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    55. *Капрарь Сергей Сергеевич (eralash-89@mail.ru) 2013/05/07 23:03 [ответить]
      Здравствуй, Кэт.
      У меня просьба: не возьмешься рассмотреть/обозреть мой рассказ "О чем грустит малиновка"? Если у тебя подобных заявок накопилось много, не беда - мне важно узнать просто мнение, а вопрос времени для меня не вопрос) Заранее спасибо!
      
      http://samlib.ru/editors/k/kaprarx_s_s/malinowka.shtml
      
    54. *Кузина Лада 2013/05/07 19:48 [ответить]
      Добрый вечер. Вернулась к вашему обзору. Хочу в этом месяце, наконец-то, закончить повесть "Тайна бабушкиного сундука" и отредактировать ее с учетом ваших замечаний, хотя она все равно получается более предсказуемой, чем "Мусины сказки". А у "Мусиных сказок" появилась девятая история, в которой много вставок. И я теперь думаю, не сократить ли часть их, перетащив в другие истории, которые будут написаны?
    53. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/11/30 19:47 [ответить]
      > > 51.Наталика
      >> > 49.Инструктор Кэт
      >Благодарю за познавательную беседу. Теперь постараюсь всё сказанное учесть. =)
      
      Взаимно, беседа интересной получилась :-).
      
      > > 52.Селезнёва Нина
      >Здравствуйте! А к вам можно напросится на обзор???
      >Со сказкой Кто виноват? http://samlib.ru/s/schastliwcewa_a_s/8-1.shtml
      
      Добрый вечер. Можно, но отзыв, скорее всего, будет уже в следующем году, и не факт что в самом начале: большая очередь на прочтение, плюс к тому других дел накопилось :-(.
      
      
      
    52. *Селезнёва Нина (nina.slz@mail.ru) 2012/11/30 09:03 [ответить]
      Здравствуйте! А к вам можно напросится на обзор???
      Со сказкой Кто виноват? http://samlib.ru/s/schastliwcewa_a_s/8-1.shtml
      
    51. *Наталика (tinddae@mail.ru) 2012/11/28 11:05 [ответить]
      > > 49.Инструктор Кэт
      Благодарю за познавательную беседу. Теперь постараюсь всё сказанное учесть. =)
    50. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/11/26 03:29 [ответить]
      > > 48.Кузина Лада
      >Большое спасибо за такую развернутую рецензию.
      Вам спасибо за замечательные сказки :-). Буду тоже надеяться на лучшее.
      
      >Кстати, "Тайну бабушкиного сундука" читала моя знакомая своему 5-летнему сыну. Прошла на "ура". Так что целевая аудитория будет, скорее всего, младшего школьного возраста.
      Да, при ориентации на младшую аудиторию часть замечаний к тексту отпадает или становится менее существенной.
    49. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/11/26 03:20 [ответить]
      >>46. Бондарева Ольга Игоревна
      >А мне показалась еще круче - критика на "ПТС"... может, потому, что свою я к тому времени уже более или менее переварила...(((
       >Хочу забить. Очень. Но не могу - именно потому, что, *****, Р.В. изначально воспринимаю как критика авторитетного и беспристрастного. И не вижу, с какой стати ему бы относиться к произведению необъективно... Если бы поняла, в чем фишка, может и сумела бы проигнорировать. А так - не...
      
      Ну, я резкой критики на 'Призрака' от него ожидала после знакомства с другими разборами, кроме того, эта критика местами столь абсурдна, что всерьез ее принять вряд ли возможно, даже если очень захочется. Поэтому меня не особо впечатлило, хотя удовольствие от просмотра мессаджа все равно сомнительное было, конечно.
      Некоторые из моих аргументов 'за игнорирование' приведены ниже - может, пригодятся.
      
      >Ясно, что он не читал произведение целиком. Прочитал начало, заглянул в середину, открыл концовку. Но столь многословный отзыв, построенный на маленьких отрывках... ну, не знаю.(((
      
      У меня есть сомнения, что к этому процессу вообще применим глагол 'читал': настолько тотальное игнорирование контекста возможно разве что при беглом просмотре работы абзац через абзац. Чего стоит, например, пресловутый 'вопрос' по тексту Призрака - 'нахрена имя офицера'.
      При цитировании контекст есс-но, не указан, так что сторонним читателям "рецензии" может быть действительно что-то не понятно. Но, если не спросить имя...
      В первую очередь, при докладе начальству о ситуации Северогорскому придется сообщить 'меня не пропускает какой-то козел', и впоследствии к ответственности за задержку пытаться призвать тоже 'какого-то козла' (рогатого и мимо пробегавшего, наверное). А еще есть логика человеческих отношений, согласно которой договориться с человеком проще, обращаясь к нему как к человеку, т.е. в том числе и используя его имя, а не тыкая в невысокое звание. Есть возможная стратегия разрешения ситуации, когда по фамилии, если та окажется знакома, можно узнать личность непосредственного начальника упрямого капитана, и, указав на свое знакомство с ним, убедить, что конфликт безопасней закончить здесь и сейчас (эта стратегия в итоге и сработала, но с другой стороны). Есть протокол и правила вежливости, которые, во-первых, грубо нарушает капитан, не представляясь в ответ двум старшим офицерам (о чем ему стоит аккуратно напомнить, для снижения градуса наглости), во-вторых, в силу характера соблюдает Северогорский, предпочитающий разговаривать, зная имя собеседника. При таком изобилии приземленных объяснений необходимости выяснения имени, у меня даже желания задавать ответные вопросы - 'что именно Вы все-таки не поняли, и как это у Вас получилось?' - почему-то не возникает.
      На мой взгляд, то, как выглядит работа при поверхностном просмотре отдельных ее отрывков, объективно ни о чем не говорит, так как просматривающий не учитывает очень много информации - столько даже самый невнимательный читатель не пропустит никогда. Поэтому на все подобным образом составленные рецензии можно смело забивать. Автор, начав учитывать просмотровые замечания, рискует замусорить работу кучей левых подробностей, пояснениями из разряда 'для идиотов' и вообще всячески изуродовать. Текст должен нравиться людям, его читающим, а не выборочно пролистывающим. Если понравиться и пролистывающим - хорошо, не понравится - ну и леший с ними.
      
      >В разбор включены: пролог, 7к (полностью), 1-я глава, 26к (местами), глава из середины, 20-25к (не помню точно, какая - пара фраз) и окончание, 26к (пара фраз). И утверждается, что ЭТО ТОЛЬКО ПРОЛОГ!!! - в то время, как цитат надергано из разных мест текста.
      >При этом "любовная линия ради любовной линии провисает" - этого я вообще не поняла. "ПП" - не любовный роман, там есть любовь, но БОЛЕЕ ЧЕМ на заднем плане. Наверное, этот коммент взялся из середины, где события намекают на возникающие между персами чувства.
      
      Ясно. В 'разборе' "Призрака" первым делом приведены три цитаты, две из которых относятся к самому началу пролога. В ходе чтения невозможно не заметить н-ную часть заявленных далее претензий: то, что это никакой не пролог в нормальном значении слова, а набор флешбеков, 'неорганичность' мира, приостановленные сюжетные линии - но вопросы к этим моментам не указаны, и третья цитата относится уже к последнему куску пролога. Дальше - 'разбор' возвращается к началу, последовательно проходит через весь пролог, а последнее 'разобранное' предложение уже относится аж ко второй половине первой части (больше 70к, примерно 1/5 произведения - Призрак небольшой). Сам разбор при этом весьма сумбурен и сдобрен логическими противоречиями. Не факт, разумеется, но похоже на то, что до того спокойно читавший работу 'критик' наткнулся в тексте на границе пролога и первой части на нечто-1, крайне его взбесившее, и дальше тщетно выискивал нечто-2, чтобы использовать его как железный аргумент в пользу отклонения работы. А, не найдя, решил на всякий случай пожестче разобраться с текстом через стандартный набор претензий, попытавшись выдать это за показательную порку. От такого предположения несет нездоровой конспирологией, потому оно мне кажется довольно-таки сомнительным, но иных версий возникновения поворота и прочего сумбура в 'рецензии' у меня пока нет, зато есть версия, что это могло быть за 'нечто'. А если предположение все же верно, и оценки (как мне, так и другим авторам) на самом деле выставлялись в первую очередь на основании гипотез (построенных 'критиком' в ходе просмотра отрывков) об идейной и идеологической составляющих текста, замечания же выискивались сугубо для обоснуя - то эти оценки и замечания вообще нет смысла принимать во внимание. Можно разве что вспомнить известную байку про 'детектив 'Преступление и наказание'' :-).
      
       >Да... а от кого же ставить в зависимость? Друзья хвалят - так они необъективны. Некто ругает - так его цели и задачи тоже под вопросом. Мнение автора - вообще не в счет.)))
      Почему же автор не в счет? :-) Писать так, как самому не нравится - имхо, последнее дело. Друзья - это не только необъективные и не желающие обидеть, но еще и близкие по духу люди ('целевая аудитория'), так что их мнение тоже заслуживает большого внимания, особенно если перебороть проблему излишней вежливости. На мой взгляд, в зависимость текст оправданно ставить только от большой совокупности отзывов, включающей как сторонние мнения, так и дружеские, плюс авторскую оценку работы.
      
       >Кстати, была удивлена, что наши отсеянные романы с сайта не удалили, и их кто-то читает. Один читатель отписался: неплохо, но местами сложно для восприятия, слов в предложениях не хватает(а не лишние!).
      На Триммере, если не путаю дату, до 23 декабря идет прием работ во внеконкурсную номинацию, куда их можно перевести из основной - до того момента наверняка не удалят, а, может быть, и до окончания конкурса.
       _______________
      
      >>47. Наталика
       >Я имею ввиду не оговорку, а осознанную просьбу именно в приведённой форме.
      *задумалась*
      В чем фишка, вроде, понимаю, но слышать 'в живую' такую форму мне навскидку никогда не приходилось, несмотря на все разнообразие знакомых. Видимо, если показывать построенные по такому принципу рассуждения в произведении, то нужно как-то их раскрывать подробно, иначе большинство читателей героя благополучно не поймут, примут отрицательные частицы за опечатки и так далее. Слишком уж редкая штука.
      
       >Ну, не соглашусь. Между панельными и кирпичными домами в плане атмосферы огромная разница. Если рассматривать просто последовательность событий, то, может быть, не важно, но на эту самую последовательность влияет настрой героев, а от такой детали он должен измениться. Если внимательно писать/читать.
      Подозреваю, что важность той или иной детали в каждом конкретном случае зависит от содержания произведения. Например, в атмосферном любовном романе или в хорошем детективе ссылка на панельность/кирпичность, скорее всего, будет нужна, а в городской мистике она может быть и сугубо побочной, так как занятые бегством от противников герои на тип домов внимание не факт что вообще обратят. 'Тип', пожалуй, не самый удачный пример - это довольно-таки атмосферная вещь и много с чем связанная, но точное число этажей - 15,17, 19 - удирающие персонажи уже наверняка не станут высчитывать, что нисколько не мешает авторам это число указывать. Однако в других случаях для атмосферы такая деталь тоже может оказаться важной
      
       >Вообще такой парадокс получается: с внимательным читателем разговаривать легче и интереснее, но, чтобы заслужить внимание, нужно сначала разговаривать с невнимательным - а с ним нужно по-другому.
      Да, периодически бывает такое :-) .
      К сожалению, часто встречается явно ошибочное, на мой взгляд, мнение, согласно которому крайняя невнимательность - нечто свойственное чуть ли не всем читателям поголовно.
      
       >Сутки-то, как раз, какими бы ни были, будут восприниматься, как земные, потому что с земными их сравнить нельзя. Там другая загвоздка - аристократия живёт ночами, а днями спит, потому что солнце слишком активное - их обжигает не за три часа загорания в полдень, а гораздо быстрее. Это тоже фон-фон, но такой, для понимая местной специфики
      Хм... Вполне вхарактерный фон, наверное, стоит указать. Но есть вероятность, что это кем-то будет расценено как отсылка к вампиризму.
      
    48. *Кузина Лада 2012/11/24 18:09 [ответить]
      Большое спасибо за такую развернутую рецензию. "Тайна бабушкиного сундука" пишется, поэтому с удовольствием воспользуюсь вашими замечаниями. Просто "Мусины сказки" писались более двух лет, была возможность отшлифовать их на конкурсах и т. п. И там да - вдохновение. А повесть еще незрелая. Начну редактировать на следующей недели и более ответственно отнестись к ней. Пусть медленнее, но лучше.
      
      Кстати, "Тайну бабушкиного сундука" читала моя знакомая своему 5-летнему сыну. Прошла на "ура". Так что целевая аудитория будет, скорее всего, младшего школьного возраста.
      
      "Мусины сказки" сейчас разосланы по издательствам. Надеюсь на лучшее.
    47. *Наталика (tinddae@mail.ru) 2012/11/17 13:44 [ответить]
      >Боюсь, что никто =). Вообще, по моим наблюдениям, описать женскую внешность так, чтобы это никого не взбесило - нетривиальная задача.
      Я обычно описываю через мнение другого персонажа, получается двойная характеристика: и внешности, и другого персонажа. А в авторской речи - действительно проблема. С мужской тоже, кстати.
      >Смотря какие люди и, соответственно, какие персонажи. Герой обычно - личность сильная, часто, вдобавок, драться хорошо умеющая, и для такого человека нервные отдергивания рук и далекая от идеала координация движений смотрятся странно.
      Согласна) Новобранцу пристало, а через пару боёв либо нарабатывается ловкость, либо кончается жизнь. Естественный отбор.
      >Я имела в виду, скорее, родственное 'страху неизвестности' чувство, иногда возникающее в ситуации, когда совсем не понимаешь другого человека, не понимаешь, что можно от него ждать, и вместе с тем не понимаешь, почему, несмотря на всё вышеперечисленное, к этому человеку тянет. Бррр, сложно словами объяснить :).
      Понимаю. Только тут страх известного =)
      > Спонтанно вылезающие в разговорной речи частицы 'не' даже 'оговорками по Фрейду' называют.
      Я имею ввиду не оговорку, а осознанную просьбу именно в приведённой форме.
      >Этих самых незначимых, и, тем не менее, дорогих автору и читателям деталей, на самом деле, куча в любом реальнике: формально, смысл произведения не пострадает, если убрать из него зажигалки, панельные дома и др., заменив на спички, дома кирпичные и др.
      Ну, не соглашусь. Между панельными и кирпичными домами в плане атмосферы огромная разница. Если рассматривать просто последовательность событий, то, может быть, не важно, но на эту самую последовательность влияет настрой героев, а от такой детали он должен измениться. Если внимательно писать/читать.
      >Наверное, я все-таки не пойду перечитывать ХД в четвертый, кажется, раз, а сознаюсь, что каким-то образом на этот намек не обратила внимания вообще, хотя теперь даже примерно представляю себе, где он находится в тексте. Как мне это удалось - честно, не знаю :-)
      Оно того не стоит)) Но ничего не могу поделать с этой своей привычкой. Я сама, как читатель, очень люблю пасхалки. Когда их разгадываешь, чувствуешь себя умным, а не замечаешь - не замечаешь. Но я всё время боюсь запихать туда что-то важное для истории, без чего будет грустно.
      Вообще такой парадокс получается: с внимательным читателем разговаривать легче и интереснее, но, чтобы заслужить внимание, нужно сначала разговаривать с невнимательным - а с ним нужно по-другому.
      >Не знаю, опять же, верно это или нет - я солнечные сутки Вашего мира восприняла примерно равными земным в средней полосе России. Если неверно, тогда, имхо, прояснять нужно, причем где-то в начале: стереотип 12 часов на время суток очень устойчивый, потому короткий намек, даже прямой, пропустить легко.
      Сутки-то, как раз, какими бы ни были, будут восприниматься, как земные, потому что с земными их сравнить нельзя. Там другая загвоздка - аристократия живёт ночами, а днями спит, потому что солнце слишком активное - их обжигает не за три часа загорания в полдень, а гораздо быстрее. Это тоже фон-фон, но такой, для понимая местной специфики.
      >На мой взгляд, проблема в неопределенности ситуации.
      Что сбивает, плохо, будем устранять.
    46. Бондарева Ольга Игоревна (gennara@tut.by) 2012/11/16 12:43 [ответить]
      > > 45.Инструктор Кэт
      >Разбор "ПП"... Цензурных слов по поводу него у меня нет: это, пожалуй, даже "круче" того, что Р.В. мне нарецензировал, хотя, теоретически, цель у него должна была быть обратная. Чем и о чём нужно было думать, чтобы написать фразу про "оградить", не знаю и знать не хочу. Забить на подобный образец, хм, критического публицистического творчества сложно, но, имхо, именно это и стоит сделать.
      А мне показалась еще круче - критика на "ПТС"... может, потому, что свою я к тому времени уже более или менее переварила...(((
      Хочу забить. Очень. Но не могу - именно потому, что, *****, Р.В. изначально воспринимаю как критика авторитетного и беспристрастного. И не вижу, с какой стати ему бы относиться к произведению необъективно... Если бы поняла, в чем фишка, может и сумела бы проигнорировать. А так - не...
      >
      >(Oффтоп: Ольга, боюсь потом забыть, так что спрошу сразу: как разбор "ПП" был построен? "Нелепости" приведены по порядку или по какой-то системе, и какого примерно размера в тыс.зн. те главы,где сделана эта "вычитка"?
      >Вопрос связан с тем, что, перечитывая разнос на себя, я обнаружила в нём н-ное число странностей, которые только через содержание самого разноса не удалось объяснить.)
      А-а-а-а!!!!! Вот оно!!!
      В разбор включены: пролог, 7к (полностью), 1-я глава, 26к (местами), глава из середины, 20-25к (не помню точно, какая - пара фраз) и окончание, 26к (пара фраз). И утверждается, что ЭТО ТОЛЬКО ПРОЛОГ!!! - в то время, как цитат надергано из разных мест текста.
      При этом "любовная линия ради любовной линии провисает" - этого я вообще не поняла. "ПП" - не любовный роман, там есть любовь, но БОЛЕЕ ЧЕМ на заднем плане. Наверное, этот коммент взялся из середины, где события намекают на возникающие между персами чувства.
      Ясно, что он не читал произведение целиком. Прочитал начало, заглянул в середину, открыл концовку. Но столь многословный отзыв, построенный на маленьких отрывках... ну, не знаю.(((
      >
      >Только это, скорее всего, не очень скоро будет
      Сабо сомой.)))
      Ну, мне не горит.
      
      >И, в любом случае - не надо ставить судьбу целой книги в зависимость от отзыва одного критика, даже если критик адекватен и его отзыв весь из себя обоснованный. В книге ведь десяток, если не больше, разнообразных героев живет, а критик - один, и тот привередливый :)
      Да... а от кого же ставить в зависимость? Друзья хвалят - так они необъективны. Некто ругает - так его цели и задачи тоже под вопросом. Мнение автора - вообще не в счет.)))
      Ну, скажем так, "ПП" я написала довольно давно. Писательские способности (а главное, умение) еще очень хромали. Перед "Триммерой" вроде правила, но скорее всего, недостаточно.
      Кстати, была удивлена, что наши отсеянные романы с сайта не удалили, и их кто-то читает. Один читатель отписался: неплохо, но местами сложно для восприятия, слов в предложениях не хватает(а не лишние!).
      Если бы я писала это сейчас, очень много где краткий пересказ развернула бы в живые эпизоды - а так, основной ход оставила бы в том же виде.
      Ой, что-то я разболталась...
      Словом, спасибо за намерение прочесть "ПП". Буду ждать.))))
    45. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/11/15 23:39 [ответить]
      > > 44.Бондарева Ольга Игоревна
      >Так что, тяжесть моей авторской душевной травмы вам понятна. И судьба "ПП", если возьметесь, будет зависеть от вас...
      >ЗЫ. Только честно. Не пытайтесь утешить. Если никуда не годится, то скажите сразу. Морально я уже готова.
      
      Понятна :(.
      Разбор "ПП"... Цензурных слов по поводу него у меня нет: это, пожалуй, даже "круче" того, что Р.В. мне нарецензировал, хотя, теоретически, цель у него должна была быть обратная. Чем и о чём нужно было думать, чтобы написать фразу про "оградить", не знаю и знать не хочу. Забить на подобный образец, хм, критического публицистического творчества сложно, но, имхо, именно это и стоит сделать.
      
      (Oффтоп: Ольга, боюсь потом забыть, так что спрошу сразу: как разбор "ПП" был построен? "Нелепости" приведены по порядку или по какой-то системе, и какого примерно размера в тыс.зн. те главы,где сделана эта "вычитка"?
      Вопрос связан с тем, что, перечитывая разнос на себя, я обнаружила в нём н-ное число странностей, которые только через содержание самого разноса не удалось объяснить.)
      
      Так что отзыв напишу :). Разумеется, без утешений и прочих "медвежьих услуг". Только это, скорее всего, не очень скоро будет - много произведений в планах на прочтение набралось, плюс real life кусается.
      И, в любом случае - не надо ставить судьбу целой книги в зависимость от отзыва одного критика, даже если критик адекватен и его отзыв весь из себя обоснованный. В книге ведь десяток, если не больше, разнообразных героев живет, а критик - один, и тот привередливый :)
    44. Бондарева Ольга Игоревна (gennara@tut.by) 2012/11/14 02:03 [ответить]
      > > 43.Инструктор Кэт
      > > > 41.Бондарева Ольга Игоревна
      >Да, вполне вероятно, что так и есть. Я когда-то Вам в комментариях писала нечто вроде 'герои в лице девушек-невольниц заданы, и довольно ярко - жалко, что такие хорошие герои остались не раскрытыми' (точную цитату не помню), и это относилось ровно к тому участку текста, который, в случае отсутствия любопытства в адрес героев (мне оно обычно свойственно), трактуется как часть растянутого вступления.
      Да, хорошо помню ваш коммент. Вот именно, это яркий пример таких деталей, которые не нужны для хай-концепта. Они оттягивают внимание от основной линии, но не предлагают взамен другую. Будь произведение крупнее, они, конечно, сыграли бы, но в небольшом рассказе так и остались предметом антуража, мебелью.
      Но прямо скажу, вырезать их и выкидывать мне жалко.))) Они мне нравятся. А поскольку для полного доведения рассказа до ума удаления одной детали все равно мало, надо полностью перекраивать ход, то скорее всего рассказ так и останется лоу-.
      
      >Кстати, я, пусть и в достаточно далекой перспективе, но собиралась прочитать Ваше 'Право Первородства', если оно не уйдет к тому моменту на капитальную авторскую переработку. Отзыв на него хотите?
      Хочу.
      Но вот ведь парадокс. Я, вроде бы, не согласна с сутью отзыва Витича на "ПП". И вроде бы критика касалась больше языка, чем сюжета и героев. (Вот специально зашла и перечитала. Когда речь заходит о героях и идеях, он сбавляет тон, упирая, в основном на то, что понять из-за ужасного языка ничего невозможно. Однако однажды у него проскользнуло слово "небезнадежно" и даже "интересно"...)
      И все же после этого "разбора" меня не покидает ощущение, что данное произведение - полный отстой, и годится только фтопку.(((((
      На капитальную переработку оно не уйдет, пока я не приду к однозначному выводу, а стоит ли это делать, или лучше удалить со странички, чтобы не позориться.
      Кстати, "ПП" - это точно хай-концепт. Написано тогда, когда лоу- я делать еще не умела.)))
      Так что, тяжесть моей авторской душевной травмы вам понятна. И судьба "ПП", если возьметесь, будет зависеть от вас...
      ЗЫ. Только честно. Не пытайтесь утешить. Если никуда не годится, то скажите сразу. Морально я уже готова.
    43. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/11/13 22:53 [ответить]
      > > 42.Кузина Лада
      >Буду ждать. :)
      
      Здравствуйте, Лада.
      Хорошо :) Честно говоря, мне несколько неудобно за такую задержку (.
       > > 41.Бондарева Ольга Игоревна
      >Спасибо за мимолетный отзыв и о "Самуме"!))))))
       Здравствуйте, Ольга. Да тут вроде не за что :)
      
      >Но вообще, я не совсем соглашусь с таким полным отнесением "Самума" к лоу-концепту. Если попытаться пересказать сюжет, как мне кажется, событий хватит на достаточно связную линию, которая может и заинтересовать читателя.))))
      Возможно, что 'полное отнесение' тут и было неверно, у меня о восточных сюжетах представления сравнительно смутные. Но, имхо, к лоу-концепту Самум все-таки ближе.
       >И композиция, которую все хором называют перекошенной - она на самом деле не перекошена. Просто в нить повествования встревают слишком много деталей, не имеющих прямого отношения к основному действию, описательных - и в итоге уже происходящие основные события кажутся по-прежнему предысторией, все еще вступление
      Да, вполне вероятно, что так и есть. Я когда-то Вам в комментариях писала нечто вроде 'герои в лице девушек-невольниц заданы, и довольно ярко - жалко, что такие хорошие герои остались не раскрытыми' (точную цитату не помню), и это относилось ровно к тому участку текста, который, в случае отсутствия любопытства в адрес героев (мне оно обычно свойственно), трактуется как часть растянутого вступления.
      >Ваша критика - просто класс! Сейчас занимаюсь одной вещью, другого жанра. Вот когда закончу - обязательно попрошу об отзыве.)))
      Ок :)
      Кстати, я, пусть и в достаточно далекой перспективе, но собиралась прочитать Ваше 'Право Первородства', если оно не уйдет к тому моменту на капитальную авторскую переработку. Отзыв на него хотите?
      
       > > 40.Наталика
      Здравствуйте, Наталика.
       >Очки больше на символическом поле играют. Мол, она себя ослепила, выстроила барьер, он снял барьер - эти пляски. Согласна, что в событийный план они неудачно вылезли.
      Ясно. У меня с восприятием символизма в литературе дело обстоит не то чтоб хорошо, порой даже много более очевидные вещи не замечаю.
       >А насчёт характеристики - кто бы мне простил, если бы героиня заявила, что обладает редкой красотой? =)
      Боюсь, что никто =). Вообще, по моим наблюдениям, описать женскую внешность так, чтобы это никого не взбесило - нетривиальная задача.
       >у меня тоже герои, когда удивляются, постоянно что-нибудь роняют, и они очень зря это делают :(
       Почему зря? Люди тоже так постоянно делают, буквально всё время.
      Смотря какие люди и, соответственно, какие персонажи. Герой обычно - личность сильная, часто, вдобавок, драться хорошо умеющая, и для такого человека нервные отдергивания рук и далекая от идеала координация движений смотрятся странно.
      Рэйни Мэриет еще неловкость простительна, а у меня постоянно что-нибудь серьезные дядьки-Охотники роняли :). Пришлось чистить... Хотя в паре мест все-таки оставила, где степень удивления и неадекватность состояния позволяли.
      
       >Насчёт страха и жалости: для меня легко сочетаются. Любопытно. Все мы разные.)
      Есть такое.)
      
       >Что мне важно - это ощущение, что Мэри боится Винсента. Я закладывала, что после знакомства она не опасается, что рэй причинит ей намеренное зло, в общем-то, не боится его, как субъект. Просто с неловкостью справиться не может, не понимает, как общаться. И понимает, что сама легко может об него убиться. Впечатление иное, нужно настраивать.
      
      Хм... Не, впечатление о возможности причинения намеренного зла если и есть, то слабое совсем.
      Я имела в виду, скорее, родственное 'страху неизвестности' чувство, иногда возникающее в ситуации, когда совсем не понимаешь другого человека, не понимаешь, что можно от него ждать, и вместе с тем не понимаешь, почему, несмотря на всё вышеперечисленное, к этому человеку тянет. Бррр, сложно словами объяснить :).
      
       > Снова любопытно получилось. В моей картине мира фраза типа: 'Давай НЕ пойдём в кондитерскую, очень хочется пироженку' - довольно естественна и понятна. Попытка поставить чужую волю между собой и соблазном, когда чувствуешь, что своей не хватает. Конечно, это явное описание слабости, ну так того и требуется. Честно говоря, у меня есть подозрение, что моё увлечение неидеальными, неоднозначно положительными героями читателей раздражает. Но меня саму раздражают картонки.
      Такая фраза естественна, но с очень высокой вероятностью окажется непонятой: большинство людей подобные попытки реализуют бессознательно или неосознанно, толком их не рефлексируя. Спонтанно вылезающие в разговорной речи частицы 'не' даже 'оговорками по Фрейду' называют.
      
      Оффтоп: однозначность/положительность героев - так еще тема :)
      Помните обсуждение 'Отражения' в гостевой 'Готического собора'? Дальше таки появились отзывы, согласно которым поступок полковника с майором был воспринят не как положительный (у ЕМА - как вынужденный из-за службы, у Власовой - как чересчур логично-равнодушный и вообще весьма далекий от доброго, 'а поговорить?' (с)).
      Но это еще что: преноминатор, отсеивая основной роман с конкурса, в обосновании сверхотрицательной оценки написал характеристику героев и конфликта в виде 'Герои - штамповки и картон. Правельный - приправельный борется с неправельными - принеправельными ..."'
      Преном при этом просмотрел точно не меньше трети текста, и мы с ридерами до сих пор гадаем: кто из героев есть кто? ))) Картон etc - ок, не видно, так не видно, текст и правда далек от идеала. Приправельный - тоже еще ок, написано от первого лица, гадостей и подлостей не наделано три вагона - ладно, будем считать основного рассказчика с товарищами приправельными. Но принеправильные-то где, млин?!
      
      Я это все к тому, что однозначность или неоднозначность персонажа в глазах читателей - тайна за семью замками =)
      
       > Интересный вопрос с точки зрения теории) Да, могли бы быть хоть рыцарями Белого Медведя, это действительно не важно. Но должно ли быть важно?
      Не думаю, что в общем теоретическом плане тут возможен универсальный ответ: равновесие между числом значимых и незначимых деталей в каждом конкретном случае находит автор.
      Этих самых незначимых, и, тем не менее, дорогих автору и читателям деталей, на самом деле, куча в любом реальнике: формально, смысл произведения не пострадает, если убрать из него зажигалки, панельные дома и др., заменив на спички, дома кирпичные и др.
      
      >Там есть намёк, что у Х был конфликт с У, довольно значимый в истории мира, ему даже поэму посвятили. И Винсент опасается рыцарей Х, потому что его род прежде служил У.
      Наверное, я все-таки не пойду перечитывать ХД в четвертый, кажется, раз, а сознаюсь, что каким-то образом на этот намек не обратила внимания вообще, хотя теперь даже примерно представляю себе, где он находится в тексте. Как мне это удалось - честно, не знаю :-)
      
      >Разве что, ситуацию с солнцем нужно прояснять. Как полагаете?
      Не знаю, опять же, верно это или нет - я солнечные сутки Вашего мира восприняла примерно равными земным в средней полосе России. Если неверно, тогда, имхо, прояснять нужно, причем где-то в начале: стереотип 12 часов на время суток очень устойчивый, потому короткий намек, даже прямой, пропустить легко.
      
       > Тоже чисто теоретический вопрос: а это важно, живёт ли там настоящая птица или нет, если понятно, о чём метафора?
      На мой взгляд, проблема в неопределенности ситуации. Читая текст более-менее внимательно и видя 'непонятку', стараешься ее запомнить во всех возможных вариантах трактовки - вдруг в дальнейшем окажется важным, какой из вариантов верен. Эта неопределенность с необходимостью поддерживать в голове две картины мира - один с настоящими птицами в груди, другой без - и сбивает
      
      >Именно из опасения нарушить реальность мира 'птица' появляется за середину уже, сначала был 'комок', вполне расхожее описание ощущения.
      Меня такие моменты не спасают (про расхожесть описания знаю, но не употребляю почти никогда, из-за чего нет автоматического восприятия), так как, гипотетически, птица в фэнтези-мире может рождаться и из комка. Хотя на значительной части читателей, вероятно, это сработало.
      
       > Ещё раз поблагодарю. Вижу здесь именно то бесценное отражение в глазах читателя, которое постоянно ищу.
      
      Спасибо за высокую оценку моего разбора :-).
      
    42. Кузина Лада 2012/11/13 15:03 [ответить]
      > > 39.Инструктор Кэт
      >Я про Вас помню, и надеюсь разбор доделать в ближайшем будущем :).
      Буду ждать. :)
    41. Бондарева Ольга Игоревна (gennara@tut.by) 2012/11/12 23:05 [ответить]
      Спасибо за мимолетный отзыв и о "Самуме"!))))))
      Ваша мысль о лоу- и хай- понятна и весьма любопытна. Есть над чем подумать.
      Но вообще, я не совсем соглашусь с таким полным отнесением "Самума" к лоу-концепту. Если попытаться пересказать сюжет, как мне кажется, событий хватит на достаточно связную линию, которая может и заинтересовать читателя.))))
      Проблема, как мне кажется, скорее в том, что я попыталась совместить ОБА концепта - и в результате получилось невнятно. И композиция, которую все хором называют перекошенной - она на самом деле не перекошена. Просто в нить повествования встревают слишком много деталей, не имеющих прямого отношения к основному действию, описательных - и в итоге уже происходящие основные события кажутся по-прежнему предысторией, все еще вступлением. Т. е. лоу- слишком часто разбавляет хай-))))) Итог - ни то, ни се.
      
      Просить Вас разбирать "Самум" более подробно не стану - я уже получила много критики и поняла, в чем там загвоздка.
      Ваша критика - просто класс! Сейчас занимаюсь одной вещью, другого жанра. Вот когда закончу - обязательно попрошу об отзыве.)))
    40. *Наталика (tinddae@mail.ru) 2012/11/12 20:57 [ответить]
      > > 39.Инструктор Кэт
      Благодарю за подробный разбор. Очень и очень полезный.
      И прощу прощения за долгое молчание.
      
      >Первый момент
      >Если 'Не то, чтобы рэйни ван Винсфолд обычно была красавицей' - то зачем настолько себя уродовать, к тому же, способом, который будет мешать жить и работать (чужие очки)?
      Очки больше на символическом поле играют. Мол, она себя ослепила, выстроила барьер, он снял барьер - эти пляски. Согласна, что в событийный план они неудачно вылезли.
      А насчёт характеристики - кто бы мне простил, если бы героиня заявила, что обладает редкой красотой? =)
      >Вероятность правильной интерпретации ослабляет то, что 'Комок за ключицами вырос, перекрыв дыхание: не понравилась. Но не этого ли добивалась?'
      Да, эта фраза точно неуместна. Натягивала нитку с птицей - перетянула явно.
      >Второй момент - неестественность поведения при общении с рэем
      >у меня тоже герои, когда удивляются, постоянно что-нибудь роняют, и они очень зря это делают :(
      Почему зря? Люди тоже так постоянно делают, буквально всё время.
      Насчёт страха и жалости: для меня легко сочетаются. Любопытно. Все мы разные.)
      Что мне важно - это ощущение, что Мэри боится Винсента. Я закладывала, что после знакомства она не опасается, что рэй причинит ей намеренное зло, в общем-то, не боится его, как субъект. Просто с неловкостью справиться не может, не понимает, как общаться. И понимает, что сама легко может об него убиться. Впечатление иное, нужно настраивать.
      >Третий момент - неестественность мышления
      Снова любопытно получилось. В моей картине мира фраза типа: 'Давай НЕ пойдём в кондитерскую, очень хочется пироженку' - довольно естественна и понятна. Попытка поставить чужую волю между собой и соблазном, когда чувствуешь, что своей не хватает. Конечно, это явное описание слабости, ну так того и требуется. Честно говоря, у меня есть подозрение, что моё увлечение неидеальными, неоднозначно положительными героями читателей раздражает. Но меня саму раздражают картонки.
      >Под отсутствием связи с сюжетом я подразумеваю, например, то, что рыцари Лиса могли быть рыцарями Кота...
      Интересный вопрос с точки зрения теории) Да, могли бы быть хоть рыцарями Белого Медведя, это действительно не важно. Но должно ли быть важно? Там есть намёк, что у Х был конфликт с У, довольно значимый в истории мира, ему даже поэму посвятили. И Винсент опасается рыцарей Х, потому что его род прежде служил У. Только ради этого я и ввела прозвища этих самых героев древности. Не то, чтобы случайные, потому что историю этого конфликта я знаю, и расскажу когда-нибудь, но взаимосвязь с текущей историей на перечисленном исчерпывается.
      Мир особенный сильно, но мелкими деталями. Специально не хотела их акцентировать, для героев они очевидны. Например, в мире космических циклов удобной длины, чтобы вводить часы - они считают свечами. Разве что, ситуацию с солнцем нужно прояснять. Как полагаете?
      >На мой взгляд, метафорические описания чувств, внешности и др (в 'Холодном доме' это 'птица в груди' рэйни). в фэнтези-рассказах - распространенный, но не очень хороший ход, так как реальность рассказа неизвестна, и что это такое - метафора, или у людей в мире рассказа действительно в груди живут птицы - не понятно по началу.
      Тоже чисто теоретический вопрос: а это важно, живёт ли там настоящая птица или нет, если понятно, о чём метафора? Есть миры, где души бродят рядом с героями, но не перестают быть душами и исполнять функции душ - просто так рассказывать удобнее. Это задействует только уровень абстракции истории. Я, кстати, думала об этом, когда писала, и считаю приём довольно дешёвым в принципе, просто лёг хорошо. Именно из опасения нарушить реальность мира 'птица' появляется за середину уже, сначала был 'комок', вполне расхожее описание ощущения.
      
      >Если еще что-то возникнет желание уточнить, спрашивайте - постараюсь ответить. :)
      Ещё раз поблагодарю. Вижу здесь именно то бесценное отражение в глазах читателя, которое постоянно ищу.
      
    39. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/11/05 23:41 [ответить]
       > > 17.Кузина Лада
      Я про Вас помню, и надеюсь разбор доделать в ближайшем будущем :).
      ___________________
      
      >>Комментарий по поводу жеманства рэйни Мэриэт ван Винсфолд.
      Первый момент - неестественное притворство при устройстве на работу (точнее, неестественность его масштабов и качества исполнения).
      Если 'Не то, чтобы рэйни ван Винсфолд обычно была красавицей' - то зачем настолько себя уродовать, к тому же, способом, который будет мешать жить и работать (чужие очки)?
      Насколько я могу предположить, ответ на эти вопросы по задумке автора кроется в некоторой неопытности героини, важности для нее фактора 'не понравится рэю как женщина' и так далее - но выглядит по первому впечатлению такое поведение рейни крайне неестественно, как какое-то кокетство толи с самой собой, толи с рэем. Вероятность правильной интерпретации ослабляет то, что 'Комок за ключицами вырос, перекрыв дыхание: не понравилась. Но не этого ли добивалась?' - если действительно искренне намерена была добиться, очень маловероятно, чтобы этот комок так быстро возникнуть: девушка рэя изначально опасалась, за стеклами очков его толком и не рассмотрела, более того, была занята проблемами слепой ориентации в пространстве. И вроде бы девушка не столь ветрена, чтобы естественным путем немедленно впасть в транс от контакта с мужчиной - поэтому впечатление наигранности от ее действий остается не только у рэя, но и у читающего рассказ.
      Второй момент - неестественность поведения при общении с рэем
      'Хозяин входил бессовестно тихо. Рэйни заметила его уже стоящим возле сестры. Вскочила, поклонилась, выронив книгу' - у меня тоже герои, когда удивляются, постоянно что-нибудь роняют, и они очень зря это делают :( Реально выронить книгу, вставая для поклона, можно либо уж очень сильно удивившись и испугавшись одновременно, либо подчеркнуто изображая удивление, подобострастие и.т.д.. А очень сильно удивляться, вроде как, нечему: использованная форма 'входил' указывает на то, что рэй имел привычку появляться незаметно. С испугом все даже в меньшей степени сходится. У меня создалось впечатление, что, по задумке, отношение героини к рэю долгое время характеризовалось именно сочетанием 'пугающих и притягательных' качеств в его персоне для рэйни, но - в это очень плохо вписывается жалость, которая даже не только заявлена прямым текстом, но и по духу присутствует в письме.
      'Заставить рэя думать о чём-то, кроме дел, невозможно. Он всегда, постоянно, в делах. И выглядит, будто из каждых четырёх дней спит только один. Такой бледный и изможденный. Даже жаль его' - 'изможденный' и.т.д., сам тон этих строчек говорят о наличии чувственной жалости у героини к рэю, но как можно иначе, чем сугубо интеллектуально (по типу 'тяжелая у него жизнь, он достоин жалости'), жалеть человека, которого побаиваешься? Не буду утверждать, что это невозможно совсем - но, попытавшись прикинуть на себя, я эти два чувства смешать не смогла.
      Пока писала, возникло предположение, что в этом месте именно переход из одного в другое должен был быть показан, 'отступление страха' при развитии чувств - но столь неявный намек воспринять очень тяжело. Тяжело в том числе из-за того, что нет никаких указаний на то, из-за чего и как это произошло, непонятно даже, сколько между абзацами прошло времени. В итоге информация о переживаниях героини кажется противоречивой, а значит, что-то из них опять же получает гриф наигранности.
      Третий момент - неестественность мышления
      'Хвала Спасителю, что не понимал. Не знал, как бьётся под ключицами, рвётся на свободу птица, вовсе не робость и не страх. Эндрю, почему Вы не пишете, почему?' - что, все-таки, понимает о себе и про себя героиня? Эту осознаваемая зарождающаяся привязанность и, вместе с тем, желание получить письмо от жениха, сложно корректно связать вместе, когда они поданы соседними мыслефразами. Фраза воспринимается по смыслу как нечто вроде 'Любимый, если ты меня не удержишь, я могу поддаться искушению и окончательно полюбить другого', а рассуждения в таком ключе из уст человека, охваченного противоречивыми чувствами, кажутся неестественными, опять же, оставляют ощущение внутреннего кокетства, манерностью даже при рефлексии. Хотя по задумке тут, как понимаю, должна была восприниматься именно противоречивость.
      
      Момент четвертый, предположительный - возможно, что в головах энного количества читателей перепутались картины событий со стороны рэя и рэйни. У меня с восприятием перескоков проблем нет, и я сама смену персонажа часто использую - но, судя по отзывам, отличное от нуля число читателей умудряется в этом непонятным мне образом запутаться (не только в тех случаях, где есть авторский косяк и не понятно, от чьего лица идет повествование).
      
      Вроде, это основное. Больше ничего существенного по поводу жеманности не накопала. Судя по первым строчкам рассказа, некоторая манерность у героини, как у молодой аристократки, действительно должна была присутствовать. И она бы адекватному восприятию рэйни, как положительного персонажа, вряд ли бы помешала (женской части аудитории, во всяком случае)- но, насколько я смогла понять текст, в итоге это 'присутствие манерности' значительно увеличилось, так как при написании рассказа некоторые детали 'авторского видения персонажа и сюжета' на бумагу не попали. Т.е., сейчас я считаю, что ошиблась, ранее назвав рэйни Мэриэт по дефолту не очень симпатичной читателям героиней - тут скорее в способе подачи информации обнаружились огрехи.
      
      Дополнительные впечатления от третьего перечитывания:
      1. Благодаря частым разборам текстов, я, кажется, начинаю отчасти понимать ту бездну, что лежит между авторским и читательским видением рассказа.
      Деталей фэнтези-мира в рассказе достаточно много, и они вроде неплохо продуманны (во всяком случае, теперь я мир там вижу :-) ), но так как они не объяснены и мало связаны с сюжетом, то остаются незамеченными, особенно при быстром потоковом чтении, какое и бывает на конкурсах.
      (Под отсутствием связи с сюжетом я подразумеваю, например, то, что рыцари Лиса могли быть рыцарями Кота, время могли отсчитывать не в свечах, а в склянках - и ничего бы для читателя не изменилось. Если бы фиксированный размер свеч сыграл какую-то важную роль - допустим, в сравнении с ними размер 'фаербола' или НЛО кто-нибудь бы оценил в важной ситуации - тогда деталь бы, возможно, заиграла почти для всех, а так она отметается сначала восприятием, а потом и памятью, как нечто малозначимое. )
      2. Забыла в основном разборе упомянуть:
      На мой взгляд, метафорические описания чувств, внешности и др (в 'Холодном доме' это 'птица в груди' рэйни). в фэнтези-рассказах - распространенный, но не очень хороший ход, так как реальность рассказа неизвестна, и что это такое - метафора, или у людей в мире рассказа действительно в груди живут птицы - не понятно по началу.
      3. Сцена в саду пожалуй, лучшая в рассказе - ясная картинка, внутреннее напряжение. В ней развитие (почему последовало повышение голоса и вопрос) чувствуется. Ну и сама ситуация с попыткой тактильной терапией из небанальных.
      
      Если еще что-то возникнет желание уточнить, спрашивайте - постараюсь ответить. :)
      
    38. *Наталика (tinddae@mail.ru) 2012/10/30 22:43 [ответить]
      > > 37.Инструктор Кэт
      >Посмотрю еще раз и постараюсь указать - но позже, сейчас занята сильно.
      Благодарю.
    37. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/30 15:17 [ответить]
      > > 35.Наталика
      >Всё же решила спросить про жеманство - я его не планировала, потому буду чистить. Представляю себе, где может быть перегиб, но полезно было бы узнать, что особенно раздражает. Укажите?
      
      Посмотрю еще раз и постараюсь указать - но позже, сейчас занята сильно.
      
      > > 36.Аникеева Анастасия
      >Инструктор Кэт, а вы до какого объёма тексты на заявки принимаете? Есть какие-нибудь критерии?
      
      Любого, критерий отказа единственный - полная нечитаемость текста в моих глазах, но Вам это явно не грозит :). Но сейчас у меня аврал по нескольким направлениям сразу, и уже висит "долг" в виде 4,5 а.л. (сборник сказок и повесть), за разбор которых я все никак не сяду - то одно, то другое отвлекает. Поэтому большие тексты в работу мне сейчас можно давать только с прицелом на будущее, которое непонятно даже насколько далекое.
    36. *Аникеева Анастасия 2012/10/30 00:58 [ответить]
      Инструктор Кэт, а вы до какого объёма тексты на заявки принимаете? Есть какие-нибудь критерии?
    35. *Наталика (tinddae@mail.ru) 2012/10/28 23:47 [ответить]
      > > 34.Инструктор Кэт
      > Мне у "Остракона" еще теория "4 причин популярности" - социальность, сценарность,стилистика, концептуальность - нравится...
      Да, заслуживающий внимания концепт, можно по нему сверяться. Особенно полезно, пожалуй, когда идея истории затрагивает что-то одно из перечисленного, проверить непровальность остального.
      
      Всё же решила спросить про жеманство - я его не планировала, потому буду чистить. Представляю себе, где может быть перегиб, но полезно было бы узнать, что особенно раздражает. Укажите?
      
      
    34. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/25 19:15 [ответить]
      > > 33.Наталика
      >Спасибо. Узнала много полезного.
      >Насчёт лоу- и хай-концептов - любопытная дихотомия. Но, насколько я поняла, основа деления всё же не возможность пересказа - если историю можно изложить короче, сохранив её красоту, значит, в ней много лишнего - а оригинальность. И в этой трактовке соглашусь.
      
      Да, пожалуй, так. Пересказ скорее один из относительно простых способов проверки истории на принадлежность к тому или иному типу. Мне у "Остракона" еще теория "4 причин популярности" - социальность, сценарность,стилистика, концептуальность - нравится (вот этот пост http://ostrakon.livejournal.com/42760.html#comments ), да и вообще довольно любопытный журнал. Хотя я не пищу "конструкторским" методом, сколько-то полезных моментов оттуда почерпнула.
      
      
      
    33. *Наталика (tinddae@mail.ru) 2012/10/25 15:17 [ответить]
      Спасибо. Узнала много полезного.
      Насчёт лоу- и хай-концептов - любопытная дихотомия. Но, насколько я поняла, основа деления всё же не возможность пересказа - если историю можно изложить короче, сохранив её красоту, значит, в ней много лишнего - а оригинальность. И в этой трактовке соглашусь.
    32. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/15 02:42 [ответить]
      > > 31.Сказочница
      >Таких подробных вдумчивых обзоров я еще не видела. Надо бы что-нибудь поискать для расстрела :)
      
      :). Ищите - ближе к ноябрю охотно расстреляю. )
      
    31. *Сказочница (kotscheryzhka@rambler.ru) 2012/10/14 15:46 [ответить]
      Таких подробных вдумчивых обзоров я еще не видела. Надо бы что-нибудь поискать для расстрела :)
    30. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/14 15:25 [ответить]
      > > 29.Глянченко Анна
      >Прям СПАСИБО-ПРЕСПАСИБО!!
      Рада быть полезной :)
      >тем более исправлять работы не разрешают
      Даже притом, что еще идет прием? Странная у них позиция :(.
      
      
    29. Глянченко Анна (annigell@yandex.ru) 2012/10/13 21:28 [ответить]
      Дорогая Инструктор Кэт, спасибо огромное!! Я по-новому взглянула на своих "пчел" и увидела много ляпов! Очень понравился ваш подробный анализ, согласна с 90% замечаний. Ну, разве что "шорты на босу ногу" - это была шутка юмора. Думаю, я не очень удачно сократила для конкурса почти в два раза повесть, поэтому получилась где-то путаница, где-то куча диалогов...
      Честно говоря, не очень верю в успех этой работы на конкурсе, тем более исправлять работы не разрешают. (Поэтому написала туда еще один рассказ)), но я обязательно исправлю и переделаю большой вариант повести. Прям СПАСИБО-ПРЕСПАСИБО!!
    28. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/12 23:44 [ответить]
      > > 27.Баев Ал
      
      >Пожалуй, с повести и начну
      Ок!
      > Играют - в основном значении слова. Отсюда и "игривые пузырьками". Просто я вообще люблю жонглировать словами и смыслами... Ну не нравятся мне сухоинформативные тексты! Не хронику ж происшествий в МК пишем.
      Поняла Вас :) Что-то в этом есть, да и "странная своеобразность" не очень бросается в глаза: во всяком случае, по первому разу я ее не заметила.
      
      >Договорились, Кэт. Рад знакомству с Вами :)
      Взаимно :).
      
      _______________
      Обновила обзор на еще одно произведение, нарушив очередность. Скорее всего, это последнее обновление до 20х чисел октября: меня ждет насыщенная неделя допереписывания, редактуры и вычитки собственного "фанфик-творения по своей же фэнтези-реальности".
      
      > > 17.Кузина Лада
      Я не забыла про Вас, просто с учетом размера сделать в свободные промежутки никак не успевала, поэтому взяла следующий короткий рассказ. Через пару-тройку недель отзыв будет :).
    27. Баев Ал (alba35@mail.ru) 2012/10/12 08:40 [ответить]
      > > 26.Инструктор Кэт
      >>Придумала! Моя критическая душа желает в каком-нибудь отдаленном будущем читательских впечатлений (не обязательно сильно подробных) на что-нибудь из, что навскидку кажется интересней:
      >1)У меня в разделе лежит весьма специфический текст со странным названием "Повесть о настоящих гуманоидах", который кто-то врядли возьмется читать кроме старых друзей, на чью славную компанию он и является пародией, а мне интересно, как это в общих чертах выглядит со стороны. Сие *фантастика, юмор*, порой близкий к стебу.
      Доброе утро, Кэт. Пожалуй, с повести и начну, тем более, что у самого на страничке с приснопамятных времён валяются четыре монстра, объединённых в условный цикл "житие земных гуманоидов". Просто тема близка. С ужасами у меня не очень складывается, потому как по странному стечению обстоятельств я вообще мало чего боюсь... Есть одна фобия, но лучше промолчу, смеяться будете ;))
      >Пересмотрела - или у меня ненаблюдательности приступ, или что-то странное. Вопрос был не к "номерные", а к "игривые".
      Кэт, может, я недостаточно точно выразился, но я Вас прекрасно понял. Для "номерных" наблюдательность не нужна, разве что, чтоб цифирки задвоились - пора в койку :). Просто однажды, будучи до начала действа совершенно трезвым, заметил такую особенность - только что налитый (не из пузыря, а посредством крантика) портвейн ведёт себя в стакане странным образом. А именно, пузырьки воздуха, попавшие в сосуд с наливной струёй и осевшие на стенках не просто лопаются или поднимаются вверх - они "перебегают" в диагональных и горизонтальных направлениях. Играют - в основном значении слова. Отсюда и "игривые пузырьками". Просто я вообще люблю жонглировать словами и смыслами... Ну не нравятся мне сухоинформативные тексты! Не хронику ж происшествий в МК пишем.
      >Так что когда возникнет желание - обращайтесь с новыми работами, разобозрим-с по кирпичам :).
      Договорились, Кэт. Рад знакомству с Вами :)
    26. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/12 01:11 [ответить]
      > > 25.Баев Ал
      Здравствуйте ).
      >Неоднократно старался наступать на горло собственной песне, не получилось. То есть, получилось, но стало ещё хуже.
      Бывает... В общем, понимаю: из околопублицистики я бы у себя кирпичи на пять (хорошо, если только пять) строчек тоже давно бы извела, но не получается.
      >обзор дал мне хорошую почву для размышлений.
      Приятно слышать, ибо за этим я их и пишу :-). Раздавать советы - занятие сомнительное по своей полезности, да и соответствующей квалификации у меня нет.
      
      >И тут, боюсь, одним спасибским мне не отделаться :) Чем могу? Не стесняйтесь, пожалуйста, всё, что в моих силах. Хорошо?
      Хм... Можно было бы и отделаться, но раз уж Вы сами напросились... Дабы не плодить "кармические долги", или как там оно правильно называется называется... Придумала! Моя критическая душа желает в каком-нибудь отдаленном будущем читательских впечатлений (не обязательно сильно подробных) на что-нибудь из, что навскидку кажется интересней:
      1)У меня в разделе лежит весьма специфический текст со странным названием "Повесть о настоящих гуманоидах", который кто-то врядли возьмется читать кроме старых друзей, на чью славную компанию он и является пародией, а мне интересно, как это в общих чертах выглядит со стороны. Сие *фантастика, юмор*, порой близкий к стебу.
      2)Еще есть около-реалистичный "Пустолесский погост" - *"повседневность", мистика*, - в специфическом антураже, на конкурсе хоррора мимо финала носом давеча пропахавший. На него довольно много критики за самосуд было собрано, но все равно любопытно, как оно выглядит "вне" конкурсов и представлений нашей лесной команды.
      Вобщем, на выбор. Тексты не самые маленькие и графоманские с незавидной периодичностью, везде много диалогов, занудства и пьянства с курением вместо "сказал" и "спросил". ).
      
      >ПС. Надеюсь, обзор не удалите? Собираюсь возвращаться.
      Нет конечно, разве что слажает что при обновлении, но я резервники стараюсь хранить...
      
      >ППС. Про номерные портвейны (не палёные) - никакой опечатки, исключительно наблюдательность.
      >разные вина: сухие белые, красные, разноцветные полусладкие, игривые пузырьками на стеночках стаканов номерные портвейны
      Пересмотрела - или у меня ненаблюдательности приступ, или что-то странное. Вопрос был не к "номерные", а к "игривые". "Игривые пузырьками" - впервые слышу такое выражение, может, тоже диалектное? Предполагала исходные варианты "игристые," (если относится к винам), "играющие/игравшие пузырьками" (если относится к портвейнам, хотя у меня в ассоциациях пузырьков не наблюдается ).
      
      ЗЫ: Рада быть полезной :). И люблю работать с качественными текстами. Так что когда возникнет желание - обращайтесь с новыми работами, разобозрим-с по кирпичам :).
      
    25. Баев Ал (alba35@mail.ru) 2012/10/12 00:12 [ответить]
      Привет, Кэт. Вдумчиво прочитал Ваш обзор. Перечитал... Буду перечитывать ещё. Те нюансы, что Вы отметили, реально для меня ценны. Постараюсь учитывать всё, но только не касаемое стилистики - тут я сам от себя давно помер. Неоднократно старался наступать на горло собственной песне, не получилось. То есть, получилось, но стало ещё хуже. А вот касаемо атмосферности и "Дьявола В Деталях", - здесь есть над чем задуматься. Самое главное, Ваш, Кэт, глубинный обзор дал мне хорошую почву для размышлений. Буду чесать плешь над неизвестно-непонятным. Цепануло - может, оно?...
      Да... Тут, боюсь, одним спасибским мне не отделаться :) Чем могу? Не стесняйтесь, пожалуйста, всё, что в моих силах. Хорошо?
      ПС. Надеюсь, Кэт, обзор Вы не удалите? Собираюсь возвращаться.
      ППС. Да! Про номерные портвейны (не палёные) - никакой опечатки, исключительно наблюдательность. Про душ, наверное, идеоматически с детства, возможно от регионального диалекта: принял ванну, но душ посетил (или, сходил в душ). Хотя, с т.з. литературности Вы и правы, просто иногда, когда "прёт" не особо задумываюсь о грани между разговорным и книжным. "Контрастный" конечно же принял!!! Без вариантов. Что до неологизмов, к ним, если они не вульгарны, вообще питаю слабость. С детства :)))
      С уважением и благодарностью, Алексей.
    24. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/06 19:27 [ответить]
      > > 23.Глянченко Анна
      Ок, поняла Вас, постараюсь сделать как будет возможность.
      
      
    23. *Глянченко Анна (annigell@yandex.ru) 2012/10/06 19:03 [ответить]
      > > 22.Инструктор Кэт
      
      >Добрый вечер. Когда у Вас конкурс начинается? Могу объемный отзыв, но не скоро, могу сжатый в комментариях, но быстро.
      
      Работы принимают до конца октября, но мне уже так не терпится)) А не получится дать сжатый, вдруг еще чего поправить успею? А если потом будет время, то буду очень рада объемному!!
    22. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/06 18:56 [ответить]
      > > 21.Глянченко Анна
      >Здравствуйте! Забрела на Вашу страничку из конкурса "Настя и Никита". А мою сказку посмотреть сможете? Если будет время)) По объему - страниц 10, обычных)
      >http://samlib.ru/editors/g/gljanchenko_a_a/03.shtml
      
      Добрый вечер. Когда у Вас конкурс начинается? Могу объемный отзыв, но не скоро, могу сжатый в комментариях, но быстро.
      
      
      
    21. Глянченко Анна (annigell@yandex.ru) 2012/10/06 18:45 [ответить]
      Здравствуйте! Забрела на Вашу страничку из конкурса "Настя и Никита". А мою сказку посмотреть сможете? Если будет время)) По объему - страниц 10, обычных)
      http://samlib.ru/editors/g/gljanchenko_a_a/03.shtml
    20. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/05 16:18 [ответить]
      > > 19.Довольская Мария Валериевна
      Ок. Со следующим текстом приходи, у меня как раз песка накопится! ;-)
      Конкурсных обзоров пока вообще очень мало :(. Я сходила за отзывом в заявочник к Наталике, почитала-порадовалась, но больше не к кому... И в гостевой тишина.
    19. *Довольская Мария Валериевна (reliana@list.ru) 2012/10/05 15:34 [ответить]
      > > 11.Инструктор Кэт
      
      >*Удивилась* Можно-то оно можно, не проблема, но зачем оно тебе? Я же вроде самое основное в личке сказала уже, добавить особо нечего - рассказ небольшой... Или ты хочешь "страшную критическую ссылку" на себя саму в заголовок "По следам ЧЕ", чтобы все гении от пера успокоились окончательно?
      
      Ну не думаю, что их это успокоит))) просто признают тебя некомпетентным критиком))) ладно, Кошк, ты права)
      просто пока меня ни в одном обзоре нету(((( даж обидно)
      
      
    18. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/05 13:48 [ответить]
      > > 17.Кузина Лада
      Ок. Принято.
      По срокам - как получится тогда, скорее всего достаточно долго, т.к. снизу еще заявки были, плюс детская литература штука непростая.
      
      
    17. *Кузина Лада 2012/10/05 13:27 [ответить]
      > > 16.Инструктор Кэт
      >Посему, укажите, в какие сроки Вам нужна рецензия и оставьте ссылку - я скажу, возьмусь или нет.
      Сроки любые на ваше усмотрение. Тут меньше 4 авторских листов, сборник сказок.
      http://samlib.ru/editors/k/kuzina_l_w/mussk.shtml
      
      И вторая ссылка на начало повести (1,5 части всего). Хочу понять, будет ли в таком виде она интересна для мальчишек 10-12 лет.
      http://samlib.ru/editors/k/kuzina_l_w/tayna.shtml
    16. *Инструктор Кэт (katyarra@yandex.ru) 2012/10/05 13:10 [ответить]
      Пора мне пересталь лениться и добавить что-то типа "правил приема" :)
      
      > > 15.Кузина Лада
      >Добрый день. Можно спросить: здесь любого желающего рассмотрят? И какой должна быть величина произведения?
      >У меня тоже, как и у Ларисы, есть произведения, которые я хотела бы адресовать детям. Хотелось бы услышать ваше мнение.
      
      Здравствуйте. Почти любого: совсем неудачные со своей точки зрения произведения я все-таки не рассматриваю, пусть ими занимается тот, кому в них хоть что-то нравиться. По объему жестких ограничений, как таковых, нет, но несколько растет требование к приемлемому качеству (20 а.л. почти-совсем плохого текста читать мне по понятным причинам не хочется), увеличиваются сроки рассмотрения, ну и построчный разбор роману я делать врядли стану: скорее всего, обзор будет построен по основным элементам текста и особо важным моментам в нем.
      
      Посему, укажите, в какие сроки Вам нужна рецензия и оставьте ссылку - я скажу, возьмусь или нет.
      
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"