Джиллиан : другие произведения.

Комментарии: Издание Дс
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Джиллиан (iulianija6@yandex.ru)
  • Размещен: 02/10/2017, изменен: 02/10/2017. 2k. Статистика.
  • Справочник: События
  • Аннотация:
    Информация об издании серии "Детский сад".
  • ОБСУЖДЕНИЯ: События (последние)
    02:58 Fisher E. "Террор Британской Империи" (5/1)
    22:27 Стоптанные К. "Спешились Карлсоны, их баки " (278/3)
    19:13 Меркулов Е.Ю. "Видеосалон" (9/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    04:24 "Технические вопросы "Самиздата"" (169/32)
    04:18 "Форум: все за 12 часов" (346/101)
    00:29 "Форум: Трибуна люду" (847/18)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДАЕМ: Джиллиан
    04:54 "Птенцы Бедвира" (234/9)
    16/11 "Беседка" (39)
    09/11 "Время пригорода" (450)
    31/10 "Дс-13. Будни и праздники" (210)
    09/10 "Информация о владельце раздела" (152)
    07/10 "Пороги" (282)
    22/09 "Двое в лесу" (221)
    05/09 "Город голодных теней" (617)
    01/09 "Разносчик" (713)
    29/08 "Имита" (820)
    28/08 "Издание Дс" (74)
    28/08 "Маска для Весов" (208)
    27/08 "Маски зверя" (753)
    26/08 "Те странные пути..." (207)
    25/08 "Детский сад-4" (970)
    25/08 "Тёмные пути" (409)
    22/08 "Время дождя" (790)
    21/08 "Травница" (635)
    23/07 "Ловушка" (210)
    23/07 "Забытый замок (раб. назв.)" (207)
    21/07 "Аврора" (232)
    13/07 "Мелодия дней" (482)
    11/06 "Скорпа и воин" (47)
    08/06 "Ведьма с нашего района" (701)
    05/06 "Имита-2. Шаман" (413)
    05/06 "Тальниковый брод" (850)
    17/05 "Дс-12. Драконов мало" (302)
    07/04 "Вороны Чернобога" (388)
    14/03 "Детский сад-5" (477)
    14/03 "Киллер на Новый год" (72)
    14/03 "Картина" (23)
    15/02 "Летящие по краю снов" (288)
    06/02 "Танго в ритме Ван Дамма" (96)
    21/01 "Детский сад" (97)
    20/01 "Слепой охотник" (861)
    14/01 "Девушка с наузой" (226)
    25/12 "Весенние дни" (379)
    01/11 "Лесной дом" (332)
    30/10 "Чёрные руины" (507)
    09/10 "Детский сад-10. Эхо" (297)
    25/09 "Пропаданцы-2" (562)
    15/09 "Лоскутки" (537)
    25/07 "Странная история" (138)
    03/06 "Детский сад-11. Лето" (340)
    29/04 "Тёмные плясуньи" (960)
    28/04 "Уходящая в тени" (818)
    20/03 "Чужие игры" (472)
    11/03 "Агни-2" (323)
    16/02 "Драконье гнездо" (254)
    13/02 "Шальной ветер-2" (872)
    10/02 "Осенние страницы" (580)
    31/01 "Агни" (335)
    27/01 "Комменты" (23)
    16/01 "Эпизод" (39)
    30/11 "Шальной ветер" (624)
    24/07 "Агни-3" (292)
    11/03 "Чёрная зима" (234)
    06/01 "Ещё одна сказка" (78)
    09/12 "Любимое" (160)
    09/12 "Конкурс года" (113)
    22/08 "Детский сад-9" (275)
    17/07 "Приют для путника" (626)
    30/06 "Ангелы моих снов" (758)
    21/04 "Детский сад-8" (451)
    16/04 "Осенние" (874)
    20/03 "Моя сказка" (962)
    25/05 "Портал" (492)
    22/05 "Охота" (689)
    21/03 "Детский сад-7" (290)
    28/10 "Зеркала" (658)
    24/09 "Пробуждение" (36)
    08/08 "Мотылёк" (645)
    21/03 "Пропаданцы" (48)
    13/03 "Детский сад-6" (331)
    11/03 "Сказки моей осени" (732)
    07/03 "Детский сад-2" (667)
    18/11 "Просто сказка" (732)
    14/06 "Детский сад-3" (593)
    08/06 "Ясная ночь" (576)
    08/12 "Зона твари" (339)
    06/12 "Равновесие" (357)
    16/04 "Не бойся" (112)
    11/09 "Моя "Школа в К."" (14)
    09/02 "Недолгий городской роман" (12)
    15/07 "У окна" (39)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    04:54 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (234/9)
    04:53 Егорыч "Ник Максима" (2/1)
    04:50 Калинин А.А. "Сонет 823 Юмористы" (4/1)
    04:27 Безбашенный "Запорожье - 1" (969/12)
    04:24 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (169/32)
    04:18 Толстой В.И. "Артиллерия в мире Аи-Амт" (591/5)
    04:12 Симонов С. "Электронная периферия, связь, " (183/1)
    04:10 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (337/3)
    03:41 Берг D.Н. "Хусария" (198/1)
    03:35 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (528/1)
    03:34 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (258/3)
    03:07 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (583/2)
    02:58 Fisher E. "Террор Британской Империи" (5/1)
    02:51 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (184/15)
    02:51 Вьетов В.В. "Дороги наших городов" (40/1)
    02:09 Лемешко А.В. "Магнитная теория гравитации" (34/1)
    02:05 Nazgul "Магам земли не нужны" (805/4)
    02:05 Коркханн "Угроза эволюции" (743/32)
    01:57 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (149/1)
    01:53 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (562/1)

    РУЛЕТКА:
    Двуединый 3. Враг
    Крайняя степень
    Коронация королевы
    Рекомендует Zhukov T.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108549
     Произведений: 1672247

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    23/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абрамова Е.В.
     Анфогивен Д.В.
     Ария Л.
     Бакунина Т.
     Бахмацкая В.М.
     Беатов А.Г.
     Беляков А.И.
     Борисенко П.
     Будник Е.Г.
     Бузоверя Е.И.
     Громова И.В.
     Гуменный А.М.
     Дерлятко Д.К.
     Дидович Л.
     Дмитриева Л.
     Донская К.
     Дрэкэнг В.В.
     Жуковского С.
     Заболотских Н.Н.
     Забровский В.
     Завьялова Л.
     Зее С.
     Калаев Р.Т.
     Калина А.
     Карлинский Д.М.
     Качалова М.М.
     Княжина А.
     Кожевникова М.К.
     Колесников В.Ю.
     Крадвези И.К.
     Краусхофер А.
     Кривич О.
     Лайт Ю.
     Лебедева М.В.
     Лисин Е.Д.
     Лопушанская А.
     Лыжина С.С.
     Лысенкова О.В.
     Мадя
     Майтамал Е.
     Макаров А.И.
     Марков А.В.
     Марюха В.В.
     Миняйло Ю.
     Михайлов Р.А.
     Надеждина Д.
     Некая Н.А.
     Петровкина В.И.
     Погожева О.О.
     Полынь М.Л.
     Путинцев А.А.
     Рюрик И.
     Сайрус
     Сафин М.
     Сенькова В.
     Скопцова Н.С.
     Сладкая
     Смирнов А.В.
     Смирнов В.В.
     Соломенный К.
     Темный Л.
     Ус А.А.
     Федирко Т.И.
     Федорченко Ю.
     Федорченко Ю.
     Харлампьева К.В.
     Хасанова Ю.Ф.
     Холодная Е.Ю.
     Чернин М.М.
     Швалов К.С.
     Шнякова С.
     Herr S.
     Moonlight N.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    ()74. JesusGakly (gorodwb@bk.ru) 2024/08/28 22:58
          Комментарий и его автор заблокированы владельцем раздела. (Автор -- обычно на 15 суток.)
    ()73. Sownhul (segif18200@shirulo.com) 2024/06/05 20:40
          Комментарий и его автор заблокированы владельцем раздела. (Автор -- обычно на 15 суток.)
    ()72. StevenRat (yourmail@gmail.com) 2024/03/14 11:56
          Комментарий и его автор заблокированы владельцем раздела. (Автор -- обычно на 15 суток.)
    70. Джиллиан (iulianija6@yandex.ru) 2023/12/12 22:55 [ответить]
      > > 69.Эханик Макс
      >Не знаю, в чем там пространственность. )) Все в норме, что касается сюжета. Это первый роман трилогии. Второй тоже написан (но его нигде нет в Сети), а третий -- в работе. Прочитайте, не пожалеете.
      Постараюсь прочитать как можно быстрее.:)
      Тем более вы довольно сильно заинтриговали меня рекомендациями и оценками текста от других читателей, да и отрывок был весьма любопытный.:)
      Извините, что отвечаю не сразу. К компу добираюсь ближе к одиннадцати часам вечера по Москве.
    69. *Эханик Макс (maxexanic1973@mail.ru) 2023/12/12 15:59 [ответить]
      > > 68.Джиллиан
      >> > 67.Эханик Макс
      >>Я сам не только автор, но и читатель. Первое, чем привлекает меня книга -- это обложка. А уж после я раскрываю книгу и бегло знакомлюсь с ее содержимым, прежде чем купить. Важный момент -- грамотность автора и работа редактора. Если этого нет - возвращаю "шедевр" на полку. Ибо у меня отличная зрительная память. После и сам могу совершать ошибки в тексте, начитавшись буквенного "барахла".
      >Что ж. Не думаю, что мой ДС вам понравится.:))
      >Я посмотрела ваш "Туман". Вы любите боевики, да ещё очень пространственные. А ДС очень домашний. Так что я даже не знаю, сумеете ли дочитать хотя бы пару глав. Но ваш "Туман" я взяла на заметку. Закончу с последним проектом - дочитаю то, что начала.:) Начало любопытное.:)
      Не знаю, в чем там пространственность. )) Все в норме, что касается сюжета. Это первый роман трилогии. Второй тоже написан (но его нигде нет в Сети), а третий -- в работе. Прочитайте, не пожалеете.
      
      Отзывы на него разные. Есть и такие:
      
      Crowww
      (рецензий 73 / оценок +569)
      Понравилось? Да
      |
      Рейтинг: +4
      
      Оценка товара:
       10
      Качество печати:
       8
      Качество иллюстраций:
       1
      Возрастная аудитория:
      Общая аудитория
      Очень интересная книга, в духе лучшей классической приключенческой фантастики. Немного напомнило "Человека-Амфибию" Беляева, однако, здесь совершенно необычный увлекательнейший сюжет и стремительная динамика действий.
      Написано очень хорошо: как-будто читаешь что-то классическое в лучших традициях жанра. Такие романы интересно перечитывать, и не раз. Хорошее впечатление производят авторские сноски-пояснения, разъясняющие термины. Для полного триумфа не хватает иллюстраций, - при таком сюжете они выглядели бы впечатляюще. Шрифт хороший и удачный, как в серии "Школьная библиотека". Нелепо выглядит на обложке в углу какая-то компьютерная зубастая "медуза",- она здесь совершенно ни к чему. Картинка с парусником на обложке также, видимо, случайно, найдена в Интернете и просто "прилеплена", имея весьма отдалённую связь с содержанием романа. Переплёт не очень качественный (теряет форму), но за такую цену грех жаловаться.
      Книга достойна быть изданной заново в намного лучшем виде, конечно, с оригинальными иллюстрациями, портретом и биографией автора, комментариями, критической статьёй и т. д. Жду продолжения!
      06.09.2015 13:04:37
      

      
      Или:
      
      Родригес
      21 июня 2016
      Добротная атмосферная вещь. Атмосфера - мрачный мир после катастрофы, где океан уже не принадлежит людям. Своего рода помесь 'Водного мира' и мира старой доброй компьютерной игры 'X-Com' (в свое время забойная вещь была, если кто помнит). Недостаток романа: некоторые сцены излишне затянуты.

      
      Или:
      
      olpo70, 19 сентября 2019 г.
      
      Роман вызвал у меня двоякое впечатление. Сложилось впечатление что писал не один автор, а каждую часть писали разные авторы.
    ))) Ну да, тут он маленько угадал - я соавтор романа )) Только невидимый на тот момент. Спишем все на то что автор всетаки не профессионал, а любитель.
      
      Первая часть нормальная классическая затравка. Она довольно таки оригинальна. Интересные 'чужие' нас посетили. Но вот откуда они, каков их мир и степень разумности? Я хотел бы узнать об этом по больше, но в этой книге ничего нет. Наверное обэтом, об контакте с пришельцами должно ьыть в следующих книгах. Не знаю. Если дождемся продолжения, то увидим.
      
      Вторая часть это несомненный успех. Прекрасное повествование о жизни банды подростков в постапокалиптической Австралии. Конечно прослеживается аналогия с 'Генералами песчаных карьеров' , но я не увидел плагиата. Хорошо прорисованы герои, интересные истории их жизни и крутые преключения. Конечно из-за любви к своим героям автор преукрасил их победы( хоть и с потерями), но он создал таких симпатичных героев, что ты закрываешь на это глаза и искренне желаешь им победы. Потом радуешся их успеху и огорчаешься что не все выбрались из передряг живыми.
      
      А вот третья часть неоднозначна. Если первая глава интересна. В ней мы встречаемся и подлобно узнаем об одном из представителей пришельцев. Пусть не понятно разумном или нет, но очень интересном и оригинальном. И здесь же мы узнаем о фантастических способностях одного из главных героев. Найденыша Оскара. И как говорится интрига закрутилась.
      
      То вторая глава полный провал. Да простит меня автор, но тут явный плагиат. И не конкретного произведения, а на всю пиратскую тему. Создается впечатление, что автор взл какой-то из классических пиратских романов и тупо преписал вставив своих героев, ну может где-то, что-то слегка изменив.
      
      Что сказать в конце. Книга не закончена. В ней видно что будет продолжение нескольких сюжетных линий. Видно что судьбы и истории разбросаных по сюжету героев еще переплетутся и сойдутся в одной точке. Да и думаю автор в продолжении расскажет нам по подробнее о пришельцах, раскроет тайну их появления. Да и если честно по подробнее хотелось бы узнать об постапокалиптическом мироустройстве, экономике и международом отношении, а то об этом упоминается лишь мимоходом. Плохо что прошло пять лет, продолжения не видно. Будет обидно если мы не узнаем окончание истории.

      
      Даже в плагиате успели обвинить, не зная, насколько конкретно я подхожу к теме и сколько перелопачиваю информации для достоверности. ))) А делаю это всегда. Что-то о море сам знаю, так как бывший водолаз. А о парусниках черпал инфу из Сети. Если бы читатель почитал второй и третий романы, где описывается галера и дирижабль, то тоже бы удивился точности многих описаний. Из-за того, что многие авторы не вникают в то, о чем пишукт, потом и вызывает у них сомнение, что автор это не сам написал. Плагиат? Нет. Просто автор -- не лентяй.
      Вот, к примеру, отрывки из других романов романов трилогии:
      
      
      
      Пять галер, вереницей, близко одна к другой, успешно прошли узким проливом между островами Нейра и Апи. Оказавшись посреди широкого пролива меж Нейра и Бесар, судна выстроились в ряд между берегами. 'Бритва', маневрируя, заняла место точно по центру.
      Противник, отделенный от них парой миль, уже ждал.
      'Гидра', 'Термит', 'Ведьма', 'Игла' и 'Шершень' были в пределах видимости, растянувшись в боевом порядке и абсолютно без движения. За ними - очертания островка Писанг, покрытого сочными красками тропической растительности, и горизонт, украшенный облачными гирляндами. Синие и зеленые краски моря напоминали переливы огромных пластов китайского шелка - красивое и успокаивающее зрелище. Людям казалось, что даже волны, перекатывающиеся точно мускулы под кожей, плескались тише, чем это было на самом деле.
      Пиратский флот собран. Десять галер, на которых более трех с половиной тысяч готовых на все головорезов горели желанием скорее уничтожить друг друга. Лишь в бою настоящие мужчины проявляли свою природу в чистом виде, без всяких прикрас. И скоро им предстояло решить спор: кому жить, а кому умирать.
      По обоим берегам, вооружившись биноклями и подзорными трубами, толпились тысячи зрителей.
      - Вот они, собаки! - сказал Белый Пит.
      - Ничего, скоро мы из них приготовим холодное блюдо, - сказал Джек и с такой силой швырнул недокуренную сигару в море, словно желал прожечь дно.
      - Местные называют этот пролив Грязной Водой.
      - Слюни господни! Это почему?! - удивился Джек. - Ты говоришь так, потому я что бросил окурок за борт?
      - Нет. Здесь просто уж очень много людей погибло.
      - А-а... Переживем.
      Джек запрокинул голову и окинул критическим взглядом небо.
      Солнце палило безжалостно.
      Над головами пиратов кружил небольшой дирижабль, похожий на кривобокую морковку (в общем, местной сборки - след технической халтуры), из гондолы которого за происходящим наблюдали судья Куинси и его помощники. На стареньком баллоне летательного аппарата уже едва виднелась реклама машинного масла 'Шелл', надпись и картинка выгорели от солнца и стерлись ветром, от узнаваемого бренда осталась лишь часть желтой 'ракушки' и только буквы 'SH'. И летел он, слегка подскакивая, точно толстый хищник.
      - Наблюдатели хреновы... - зло буркнул Белый Пит. - Шмальнуть бы им по хитрым жопам...
      Джек взял в руки бинокль и направил его на вражеские галеры. Он знал их названия, знал флаги, слышал об их капитанах, и искал глазами врага, с которым непосредственно придется столкнуться.
      Скорее всего, это будет 'Ведьма', пораскинув мозгами, решил Джек. Как опытный моряк, уже не раз принимавший участие в абордаже и подставлявший грудь свинцу и стали, он понимал, почем фунт лиха. И вдохнул. Как не маневрируй и лавируй, недешево сегодня обойдется победа. Абордаж - дело серьезное и с совершенно непредсказуемым исходом. Но ясно одно: кому-то больших потерь не избежать, а кого-то вырежут вчистую и скормят рыбам...
      Более сотни головорезов, многократно проверенных в деле и вооруженные до зубов, готовые к бою, выстроились на рамбате и куршее вражеской галеры. А потом к ним присоединятся и гребцы, привыкшие не только веслом махать, но и отчаянно драться. Сменяя друг друга, поколения этих морских воинов выковали в себе свой образ жизни и довели свое мастерство в бою до совершенства.
      С берега вновь раздался пушечный выстрел.
      - Ну что же, время пришло... - произнес Джек и тут же отдал команду: - Объявляй боевую тревогу!
      Боцман подал свистком сигнал, предваряющий атаку. Трижды протрубил горн, сливаясь воедино со звуками горнов, раздавшихся на других галерах. С палуб полетел многоголосый вой, которым пираты горячат себя перед битвой.
      - К бою го-о-товсь!!! Стоять по местам! - громогласно объявил Белый Пит, выхватив из-за пояса абордажный топор.
      Посыпались и другие команды. Палубу окатили морской водой, чтобы не скользили ни босые ноги гребцов, ни подошвы сапог бойцов. К баллисте и катапультам понесли в корзинах свинцовые болванки, ядра, камни и ящики с бутылками, наполненных зажигательной смесью. Музыканты ударили в барабан.
      Вновь раздался свисток боцмана - и многовесельный живой механизм запустили в ход. Белый Пит одновременно принял на себя не только обязанности комита, но также сукомита и аргузина.
      - Навались, ребята! - кричал гребцам боцман, потрясая бичом из воловьих жил и топором. - Навались, не то шкуру спущу! Оба борта! Нава-лись! - и далее поминал-покрывал всех святых такими грязными словами, что и чертям лучше было заткнуть уши.
      Галера птицей полетела вперед. Гребцы, обливаясь потом, выпучив от напряжения глаза, дыша хрипло и натужно, снова и снова дружно вставали и рушились назад, на скамьи, под мерный всплеск тяжелых весел.
      Джек заметил, как вражеские галеры ринулись им навстречу. И вскоре две из них - 'Гидра' и 'Шершень' - заметно вырвались вперед, образовав развернутую к ним букву 'V' в строю. Они начали совершать поворот, целясь таранами в борта 'Гарпии' и 'Палача', тем самым заставляя их совершить поворот. А другие галеры, чуть отставая, шли прежним курсом. Сквозь строй на сближение они не намеривались идти. Очевидно, они решили действовать сообща и желали разбить строй противника, взяв его в 'клещи' и 'сжав' с флангов, тем самым лишая маневренности. И задуманный ими план сработал.
      'Палач' и 'Гарпия' бросились навстречу 'Гидре' и 'Шершню'. Меж тем как 'Термит' и 'Игла' тут же устремились им наперерез. А 'Акула' и 'Джигит' присоединились к ним, в свою очередь, нацелившись таранами уже в них. Абордажный бой сразу восьми галер по левому и правому флангам предвещал весьма кровавое зрелище. Толпа, скучившаяся на берегах, подняла вверх руки и, раскачиваясь, что-то кричала, одобряя действия пиратов.
      Вскоре камни, ядра и свинцовые болванки перекочевали из плетеных корзин в 'ложки' мощных баллист и в катапульты. Вкупе со стрелами и арбалетными болтами все это смертельным дождем посыпалось на палубы сражающихся галер. Обстрел был ожесточенным и обоюдным.
      Капитан О'Хара применил хитрость, метнув из баллисты на борт врага закупоренные сосуды с мыльной водой и небольшие шары с четырьмя иглами; разбившись, горшки сделали из палубы каток, на нем команда 'Шершня' скользила и падала, напарываясь на колючие шары, наносящие страшные увечья. И пока на носу 'Палача' четыре человека возились с воротами баллисты, устанавливая ее лапу пониже, ответ на его палубу и в борта полетели огненные стрелы. Люди на галере забегали, пытаясь припасенным песком тушить пожар, но вместо одной погашенной стрелы с горящей паклей сразу за наконечником, впивались две новые. На судне грозил начаться пожар. Спасли огнетушители.
      Противники шли на сближение, ощетинившись во все стороны оружием, пока наконец не сошлись вплотную, въехав таранами друг другу в борт, а затем, в исступлении покрывая врага руганью и проклятиями, с палубы на палубу первыми ринулись на абордаж те бойцы, кто держал перед собой короткие пики, древки которых были густо смазаны салом на треть от наконечника, дабы враг не мог их выхватить. Закипела ожесточенная рукопашная схватка. И теперь каждый из пиратов резался грудь в грудь с товарищами и пытался сохранить свою жизнь, убивая тех, кто покушался на нее. Каждую секунду люди отправлялись в те края, которые не найдешь ни на одной карте.
      Меж тем 'Бритва' осталась один на один с 'Ведьмой'.
      Джек, наблюдая вполглаза за флангами, сосредоточил внимание на том, как лавировала вражеская галера, отчего витиевато и забористо выругался сквозь зубы. Одно из двух, а третьего не дано: капитан 'Ведьмы' не хотел подставлять свой борт под удар тарана, и, надо полагать, надеялся на то, что его стрелки перебьют большую часть команды 'Бритвы' еще до столкновения.
      Палубу 'Бритвы' буквально посыпали стрелами, с глухим стуком вонзавшихся в дерево настила и с жадным чмоканьем - в мягкую человеческую плоть. Команда Джека отвечала недругам тем же. Обе абордажные команды прикрывались продолговатыми и круглыми деревянными щитами. Однако раненых и убитых стрелков и гребцов с каждой секундой прибывало, с обеих сторон. Вслед за тем на 'Ведьме' заработали баллиста и легкие камнеметы: полетели ядра и прочее метательное добро - и от смерти не спасались даже те, кто прятался за щитами и под навесами носовой и кормовой надстроек. По палубе 'Бритвы' острыми кинжалами пронеслись камни. Головы и тела разносило в кровавую кашу. Пиратов волновала не столько сама смерть, как возможность получить тяжелую рану и стать калекой в расцвете сил. И больше от этой мысли им становилось не по себе.
      На 'Бритвы' тоже 'заговорили' камнеметы, а из баллисты метнули во врага три тяжелые свинцовые болванки, две из которых пролетели мимо, а одна разнесла часть кормовой надстройки 'Ведьмы', едва не убив их рулевого.
      Джек, прикрываясь щитом от стрел и арбалетных болтов, чертыхнулся. Как ни крути, но с баллистой на 'Ведьме' обращались более умело.
      Гребцы, пытаясь поскорее уйти из-под обстрела и сблизиться для абордажа, работали так, что весла гнуло в дугу.
      'Бритва' подходила к 'Ведьме' все ближе и ближе.
      Многие взоры пиратов устремились к Джеку. Команда ожидала от капитана приказа, но тот берег слова.
      - Сэр, чего мы ждем? - нетерпеливо спросил боцман у Джека, морщась точно от зубной боли. - Бьют нас как попало, чума их побери! Пропадем, если много гребцов выбьют! Они нас так отымеют скоро! Надо их поджечь!
      - Еще не время, Пит, - хладнокровно ответил Джек. - Нам нельзя промахнуться. Нужно подойти ближе. Заряд слишком легкий для баллисты и неподходящий для катапульт. Успокойся. Если даже треть бутылок попадет к ним на палубу, то мы их половину изжарим и заставим попрыгать за борт. А уж потом никаких поблажек. Пошинкуем всех.
      - Дай-то бог. Я бы не держал так долго Бога за бороду, сэр. Они там не полные долболомы, могут понять, что к чему.
      - Победа будет нашей, Пит. Жди.
      - Дело известное... Клянусь, я скормлю их всех рыбам, а с их капитана шкуру сниму, набью соломой и подвешу к бушприту 'Морского зайца'! - заявил Белый Пит, сжимая в руке рукоять боевого топора.
      - Так и будет, если проявим терпение.
      - Сколько людей, столько и смертей, капитан. Каждый носит смерть у себя за плечами...
      Джек посмотрел на Джо Снежка. Тот был похож на отчужденного наблюдателя, случайно оказавшегося в гуще сражения, но его глаза веяли не столько спокойствием, сколько глубокой безразличностью к своей судьбе и беспощадной жестокостью к врагам - он был готов к схватке. Даже когда голова пирата, стоявшего рядом с ним, откинулась назад и фонтаном хлынула кровь, он и глазом не повел, а лишь крепче сжал рукояти оружия.
      Когда галеры сблизились достаточно для точной стрельбы из баллисты, Джек осенил себя крестным знамением и отдал приказ:
      - Жги их, ребята! Баллиста - огонь!
      Команду передали на нос.
      Главный канонир взмахнул тесаком над головой, привлекая к себе внимание, и крикнул:
      - Товсь, ребята!
      Канониры уложили десяток бутылок с 'коктейлем Молотова' в ковш баллисты, подожгли промасленные запалы, ввернутые в горлышки бутылок, и посмотрели на главного канонира.
      - Огонь! - крикнул главный канонир и резко опустил саблю, а его подопечные, естественно, страшно матерясь, выстрелили.
      Все, кто стоял на ногах, даже приподнялись на цыпочках, чтобы лучше видеть.
      Первый выстрел вышел неудачным - 'заряд', совершив перелет, бесполезно пропал в волнах, что вызвало тяжелый вздох у команды 'Бритвы' и дикие вопли восторга и оскорблений со стороны противника.
      Но еще было время для повторного выстрела. Рычаг баллисты на носу 'Бритвы' недолго стоял вертикально.
      - Огонь! - Сабля главного канонира вновь рассекла воздух.
      - Получите, выкидыши шлюх! - с неприкрытым злорадством крикнули канониры и выстрелили. - Горите в аду, псы помойные!
      Раздался свист и улюлюканье. Почему-то в такие моменты ненависть людей друг к другу всегда непритворна и глубока.
      Второй выстрел оказался более удачным. Несколько бутылок все-таки попали на правую половину палубы и на танделет , разбились и вспыхнули. Завопили те, кому не повезло попасть под 'гостинец'. Крики тех, кто сгорал заживо, леденили душу. Гребцы, объятые пламенем, начали прыгать в воду, а вслед за ними, в поисках спасения, последовали и рулевые, у которых отпало всякое желание ворочать штурвалом. 'Ведьма' осталась без управления.
      - Как мы их! - воскликнул радостно Джек, хлопнув боцмана по плечу. - Это вам не кот чихнул!
      Вместе с возгласами 'ура', пираты на борту 'Бритвы' принялись скандировать:
      - Ди-кий Джек! Ди-кий Джек!..
      Вражеская галера начала разворачиваться, заметно сбиваясь с согласного и скорого хода, весла левого борта задвигались вразнобой, иногда цепляясь друг за друга. Еще минута - и большая часть команды бросилась тушить пожар. Но давалось им это с большим трудом, песка не хватало, огнетушители не помогали, пламя не гасло и распространялось. От ужаса они позабыли о том, что с каждым взмахом весел враг неумолимо сокращает расстояние. Остальные пираты скучились на рамбате , возле такелажной кладовой и на левой галерейке, отстреливаясь из луков и арбалетов, но уже не столь успешно, так как их окутывал густой едкий дым, отчего спирало дыхание и начинали слезиться глаза.
      - Левая, береги весла! - заорал Белый Пит во всю мощь легких.
      И гребцы левого борта тут же начали втягивать весла внутрь галеры.
      Соприкосновение, когда 'Бритва' въехала вскользь неприятелю в бок, длилось секунд пять, не больше, но галера вздрогнула всем корпусом, будто налетела на риф. 'Ведьма' дала сильный крен на корму и правый борт, ванты на одной стороне были порваны. Нос 'Бритвы' буквально срезал половину левой постицы вражеской галеры, развесив по ее обломкам кишки и прочую требуху людей, являвших собой зрелище весьма неприятное. Дерево надстройки палубы и ломающиеся весла затрещали так оглушительно, что даже уцелевшие гребцы, позабыв обо всем на свете, с криками полезли прятаться под банки. Затем лопнула обшивка, пробитая тараном. 'Ведьма' дала течь.
      - Вот черт! - ругнулся Джек и бросил свирепый взгляд на Грина. - Ты что наделал, ржавый якорь тебе в зад! Рулить разучился?!
      Тот развел руками: дескать, ничего не мог поделать, сэр, их кормовая часть сама развернулась под удар тарана. Правда, Джек это и сам уже прекрасно понял, потому вздохнул поглубже и гнев тотчас покинул его.
      - Нужно быстрей кончать с мерзавцами, сэр, и отваливать, - заорал чуть ли не в самое ухо Джеку встревоженный боцман. - Не то сгорим вместе с ними!
      - На абордаж! - гаркнул Джек. - Покажем этим монастырским сосальщикам, кто тут настоящие мужики! Вперед, ребята! И помните: пощады - никому!
      На борт 'Ведьмы' живо перебросили на манер сходней весла.
      Из скорострельных китайских арбалетов во врага посыпался град стрел, перебивших немало народу.
      - На абордаж! - взревела команда 'Бритвы'.
      Суроволицые пираты 'Бритвы' спартанским строем ринулись на вражескую галеру, объятую огнем и клочьями дыма.
      И началось...
      - Перегруппироваться к херам! - отчаянно жестикулируя, орал капитан 'Ведьмы', его голос время от времени срывался на негеройский фальцет. - По местам, сукины дети! В строй! В строй!
      Капитан 'Ведьмы' зуботычинами и бранью развернул нескольких оробевших матросов и те вступили в схватку. Но было уже поздно, его команда не смогла организовать плотный строй для обороны. Паника - страшная штука.
      Пираты 'Бритвы' пустили в ход пики, сабли, кинжалы и топоры. Их отважный натиск уже не получил должного отпора, так как обороняющимся было сложно сражаться на накрененной палубе - кто спотыкался на ней, тот падал и его тотчас поглощал огонь или сбрасывали в пучину. С монотонной и кровавой неизбежностью бойцы 'Бритвы' расширяли плацдарм, занятый на 'Ведьме'.
      Спустя минуту каждая пядь палубы 'Ведьмы', куда еще не распространился огонь, покрылась дерущимися, хрипящими и матерящимися людьми. Дело пошло жаркое. Команда 'Ведьмы' поняла, что смерти им не избежать, потому защищались они с упорством бешеным, остервенело. А те, кто, пав на колени, начал молиться, были тотчас убиты.
      В водовороте боя пираты нещадно кололи и рубили другу друга. Кого сбивали с ног, тут же добивали пиками, сбрасывали в огонь, а те, кто уже лежали раненными на палубе, дергали противников за ноги, а затем тыкали их кинжалами или душили голыми руками. Сквозь лязг орудия, смешались крики тех, кто убивал и умирал. Время от времени, ища спасения, за борт прыгали объятые огнем люди, тонули или тотчас плыли к прибрежным отмелям. Кровь стояла лужами, а кое-где потоками текла по бортам 'Ведьмы'.
      Во время боя у Оскара аж дыхание перехватило, когда он на несколько мгновений невольно залюбовался Джо Снежком, тем, как тот, держа в руках по кривой абордажной сабле, разил врагов.
      Ничего подобного Оскару еще не приходилось видеть! Даже Дикий Джек, отважный и опытный воин, размахивавший своей саблей, словно серпом, и разящий врагов налево и направо, не был способен на такое! Это был настоящий смерч! Джо Снежок вопил во все горло и не собирался никого щадить. В этого человека будто сама костлявая вселилась, а у той безносой старухи, как известно, нет ни рода-племени, ни цвета кожи, ни знамени, под которым она воюет с живыми.
      Казалось, Снежок, по сравнению с другими сражающимися на палубе людьми, жил в другом измерении. Джо, несмотря на свои внушительные габариты тела, перемещался так, словно земная сила тяжести для него не существовала. Он действовал жестоко и точно, в его движениях, наполненных грацией, не было ничего лишнего. Он переворачивался в воздухе и одновременно разил, делал немыслимые выпады и вгонял в противников клинки под самыми разными углами, одним махом сносил головы с плеч и разрубал тела от плеча до пояса. Да и другие 'морские зайцы' попусту клинками не махали, били наверняка, удар за ударом они теснили и уничтожали врага.
      Бессилие и проигрыш команды 'Ведьмы' были очевидны, но в горячке схватки никто об этом не думал...
      Через пятнадцать минут все было кончено.
      Победный клич пронесся над палубой, усеянной скорчившимися людьми - кто ранен, кто убит, было не понять, но это уже никого не волновало. Разум в таких обстоятельствах зачастую отказывал, будоража ярость. Повсюду лежали окровавленные тела, вывернутые кишки, мозги наружу, а в воде, вокруг галер, плавали десятки трупов тех, кто погиб на абордаже, в огне, или кого скинули за борт. Тошнотворный запах горелого человечьего мяса лез в нос, 'шевелил' желудки и вызывал рвотные спазмы.
      Джек и несколько матросов обступили на рамбате оставшихся в живых членов команды вражеской галеры. Это был капитан 'Ведьмы', пиратский барон Арнольд Флетчер - верзила, щетинистый, как кабан, с широченной рожей, покатым лбом и мутно-зелеными ядовитыми глазами. И - рядом двое его бойцов. Вид у них был жалкий: драные, рваные, битые, грязные, закопченные дымом, в запекшейся крови, своей и чужой, коростой покрывавшей лица, одежду и оружие.
      - Сдавайся, Флетчер! - хрипло потребовал у них Джек. Глотку ему саднило от дыма и едкого запаха крови.
      Флетчер не ответил, изобразил на лице презрительную ухмылку, шумно потянул носом и смачно сплюнул на палубу мерзкий сгусток соплей и крови.
      Джек не сводил глаз с правой руки Флетчера, на безымянном пальце которой сверкал платиновый перстень в виде когтистой лапы, почти в дюйм шириной. Он быстро прикинул, что к чему, решил, что страх за свою жизнь в подобных обстоятельствах неизменно должен сыграть свою роль. И обратился уже непосредственно к уцелевшим головорезам Флетчера, сменив кнут на пряник:
      - Вы толково и храбро исполняли свое дело, раз до сих пор живы. Мне нужны такие лихие бойцы. И мне нужен перстень с руки вашего капитана. Я сохраню вам жизнь и приму в свою команду, если вы поможете капитану сделать правильный выбор. Ведь вам есть чем жертвовать ради своей жизни и свободы, верно?
      Джек схитрил, он всегда презирал иуд всех мастей, а уж этих звездюков, минуту назад нещадно рубивших его людей и решивших свести в могилу своего же капитана, и вовсе не собирался брать к себе на службу. Но Флетчер был начеку, поглядывал назад, готовый в любой момент прыгнуть за борт. А этого допустить было нельзя. Ни в коем разе. Тяжелый бронежилет, надетый на Флетчере, вмиг утянет того на дно, и тогда ищи-свищи баронский перстень, так нужный Джеку.
      Пираты Флетчера поняли смысл сказанного и были готовы пересмотреть свои планы насчет новой жизни. Один из них засунул палец в ухо, поковырял, внимательно осмотрел добытую грязь и молча переглянулся с товарищем. Они быстро приняли решение поменять вожака и, плюнув на совесть и честь, набросились на своего капитана. Но тот, получив от них серьезные ранения в ногу и руку, изловчился уложить их наповал несколькими ударами сабли и кинжала. Один из изменников захлебнулся собственной кровью, которая выплеснулась из его горла, а второй - рухнул с рассеченным черепом.
      - Предатели чертовы, жертвы инцеста... - прокашлявшись, сказал Флетчер, обхватив рукой ладонью раненое предплечье. - Отплавали свое, сучьи потроха...
      Джек сделал шаг вперед.
      Флетчер направил на него острие сабли и, заметно прихрамывая, попятился.
      - Стоять! Стоять! - заорал он.
      - Не дури, - посоветовал Джек. - Сопротивляться бесполезно, Флетчер. Ты крепко ранен. А твоя команда полностью уничтожена.
      Джек полез рукой в карман, достал 'черную метку' и бросил к ногам Флетчера.
      - Я делаю тебе вызов, Флетчер!
      - Черта с два! За дурака меня держишь? Ты какой-то дрянью, что не гаснет, поджег галеру, потому и победил! Грязный и подлый трюк! Я тебе не верю!
      - Следи за языком!
      Флетчер пренебрежительно сплюнул на палубу.
      Джек, не кривя душой, пообещал:
      - Обещаю - один на один! Или слабо? - Он попытался спровоцировать или пристыдить Флетчера. - Согласишься отдать перстень - убью тебя легко и похороню достойно.
      - Нет! - отрезал Флетчер, продолжая медленно отходить к проломленному борту. Во взгляде его ледяных глаз отсутствовал не только страх, но и всякое выражение, и казалось, он уже созерцает бесконечный путь, в который ему скоро доведется отправиться. - Ты совсем обнаглел, малец. Думаешь, уже самого Посейдона за яйца поймал? Ошибаешься!
      Поврежденная вражеская галера все больше и больше набирала в трюм воды, кренилась, потому вскоре могла затонуть и утянуть с собой на дно 'Бритву'. Джек это прекрасно понимал. Нужно было торопиться.
      Джек обернулся к боцману и приказал:
      - Собери раненых и поставь людей рубить шпирон . Пора отваливать, пока эта дырявая шлюха не утянула нас на дно или огонь не перекинулся на 'Бритву'. А я пока разберусь с несговорчивым бароном.
      - Есть, сэр! - Белый Пит круто развернулся и бросился исполнять приказ.
      Оскар, Джо Снежок и еще десять бойцов остались стоять рядом со своим капитаном.
      - Отпусти меня живым и тогда получишь перстень! - неожиданно предложил Флетчер, засунув свое спесивое высокомерие, стыдно сказать куда. Но видно не до конца: - Как видишь, на мне тяжелый бронежилет. Знай: откажешься - прыгну за борт. Без перстня тебе победа не зачтется, хоть в лепешку расшибись. Правила, надеюсь, помнишь?
      - Да не в жисть! Воистину - ты упрямый мистер-Отважные-Яйца! Надоел! Прыгай в воду, если празднуешь труса, или защищайся как мужчина!
      Едва Джек произнес эти слова, как раздался какой-то низкий рокот, переросший в оглушительный гул.
      Лицо Флетчера заметно и резко изменилось. Из жесткого и злобного оно сделалось кротким и взволнованным. У него, как у слабоумного, отвисла челюсть.
      Пираты замерли и повернули головы к острову Банда Нейра - и в этот момент там начался настоящий кошмар. Они увидели, как форт Бельгика тряхнуло, по крепостным стенам и башням пошли трещины и в какой-то миг они раздулись, точно ноздри, уловившие запах смерти. А затем фортификационное строение взлетело в воздух, осыпая остров падающими каменными обломками, горящими балками и искореженными артиллерийскими установками. Пламя рванулось вверх и, казалось, что над ним даже воздух начал коробиться. От ударной волны соседние здания рушились, как карточные домики, погребая под собой всех, кто там находился. Был слышен грохот падающих стен и обваливающихся крыш. Облако пыли накрывало их. Люди, облепившие берег, кто попадал на землю, кто с криками и воплями бросился бежать, размахивая руками.
      Когда ударная волна достигла 'Бритвы' и 'Ведьмы', то судна дали резкий крен, заскрипели сочленения корпусов, принимая на себя нагрузку, а мачты согнулись под натиском ветра, угрожая переломиться или вырваться из степсов . Мелкие каменные осколки барабанили по дереву и шлепали воде. Пираты попадали на палубу, разбивая головы и ломая конечности, некоторые вывалились в море. Казалось, земля качнулась, а часть острова вот-вот отколется от основания и начнет самостоятельно дрейфовать. От могучего толчка снизу вода завибрировала, зарябила, заволновалась, на секунду волны замерли, а потом мощно прихлынули к бортам сцепившихся галер. Над островом поднялся столб дыма.
      - Что за хня тут... - вставая на ноги, возмутился Джек и тотчас запнулся, не успев завершить фразу. Он резко повернул голову в другом направлении.
      Десять 'курносых' цельнометаллических монопланов выскочили из-за поросшего буйной растительностью горного кряжа острова Бесар, быстро набрали высоту, легли на левое крыло и, совершив поворот, с истошным воем понеслись в пологом пикировании к галерам. Пилот одного из самолетов открыл огонь из двух крупнокалиберных крыльевых пулеметов и пушки.
      Пули и снаряды, взметнув 'дорожки' водяных столбов, живо пробрались по поверхности моря к намеченным целям, вгрызлись в обшивку галер, прошили воздух над головами пиратов - треск раскрошенного дерева и вопли раненых смешались воедино, посеченные в кровь тела рухнули на палубы. Тринкет 'Бритвы' переломилась и, обрывая носовые ванты левого борта, обрушилась.
      - Полундра! - запрокинув головы к небу, заорали пираты и кинулись врассыпную: кто прятался под банки гребцов, кто перепрыгивал на борт 'Бритвы', а кто просто - сиганул за борт, решив принять 'водные процедуры', как средство спасения от пуль и снарядов.
      На палубах 'Ведьмы' и 'Бритвы' началась паника.
      - Не бздеть, братва! - остудил их Белый Пит. - По местам! Чего хвосты поджали! Страх плохое чувство, от него до смерти - один шаг! На кой хер у вас яйца?! Не бздеть, сказал! Не бздеть!
      Но его мало кто слушал. Боцман понял, что 'петь' дифирамбы об отваге и смелости сейчас не к месту, потому далее ему пришлось 'прочистить уши' матросам теми словами, в которых он был дока. И начал он с самого ласкового: 'елки-моталки' и 'смоляной шкерт куда не надо'...
      Многие пираты поежились под градом боцманской брани.
      Меж тем капитану Флетчеру пулями прошило навылет живот, снесло полголовы и отшвырнуло назад - перевалившись через борт, тот плюхнулся в воду. Бронежилет, набитый в специальных кармашках титановыми пластинами, сразу потянул его на дно.
      - Твою ж бога душу мать! - ругнулся Джек, когда на поверхности начали расходиться красные круги. Отбросив саблю и быстро освободившись от каски, сапог и кожаного нагрудника, он распорядился: - Воздушная тревога! Пит, доставайте винтовки и пулемет! Смотреть в оба и держать оборону!
      - Есть! - коротко ответил боцман.
      Время для раздумий больше не было. Сжимая в руке кинжал, Джек сделал глубокий вдох и без колебаний нырнул вслед за трупом Флетчера.
      Над головами пиратов пронеслись тупоносые штурмовики с фюзеляжами, размалеванными молниями и хищными орлами, и с неубирающимися шасси, 'обутыми' в каплевидные обтекатели под широкими крыльями. Форсированные двигатели самолетов ревели с такой силой, что даже кричать стало бесполезно. Лопасти винтов взбили тугой воздух, оставив после себя потоки вихрей.
      - Русские! Это русские! - заорали во все горло пираты, увидев на крыльях красные звезды.
      Оскар заметил, что другие самолеты эскадрильи несли на подвесах под фюзеляжем по торпеде. Эти монопланы, кроме атаковавшего 'Ведьму', пока не открывали огонь, а пронеслись мимо и разделились на звенья. Два самолета легли на бреющий полет и сбросили свой смертоносный груз. Красноносые торпеды упали в воду, вспенили ее поверхность гребными винтами и продолжили свой путь, пока не сработали контактные взрыватели. От четырех галер, сцепившихся около берега острова Нейра, во все стороны полетели ошметки. Другие галеры, что находились ближе к Бесару, тоже понесли колоссальный ущерб - русские летчики попросту изрешетили их из пулеметов и авиапушек.
      Дирижабль, на котором находился судья Куинси и его помощники, был сбит противником. Корпус его напоминал обезглавленного дракона, пускавшего черные спирали дыма. Яростный огонь клокотал в нутре развороченного фюзеляжа. На месте гондолы - лишь хаос перекрученного металла, который лизали жадные, ревущие языки пламени. Никто из экипажа летательного аппарата не выжил еще до его падения в воду.
      Аэропланы заложили вправо, ушли к порту. Через несколько секунд и там завязался ожесточенный бой, о чем свидетельствовали беспорядочные пунктиры зенитного огня, вой сирен, невероятный треск заговоривших пулеметов и громыхнувшие торпеды, попавшие в цель. Вскоре к атаке присоединились три грозных китайских бомбардировщика - два двигателя по бокам, а спереди и сзади - по стрелковой точке с пулеметами. Оперенные чушки со смертоносной начинкой сорвались с держателей и полетели вниз, отметив свое падение вереницей взрывов. Город превращался в руины и свалку мяса, в развалины чьих-то планов и судеб.
      Архипелаг Банда, оставшись без огневой поддержки форта Бельгика, был обречен.
      Матросы рубили шпирон 'Бритвы', с ужасом посматривая на небо.
      Оскар снял сапоги, его одежда полетела на палубу как попало.
      - Ты куда собрался? - спросил у него Джо Снежок, сжимавший окровавленное оружие в руках.
      Оскар оглянулся, посмотрел в лицо Джо, мрачное и забрызганное кровью, молча отмахнулся рукой и прыгнул в воду...
      
      ***
      
      Как только Джек вонзился в воду, она взорвалась, завихрилась и забурлила вокруг него потоком пузырей.
      Джек опустился на десять-двенадцать футов, миновав кровяное 'облако', остановился, работая руками и ногами, и мгновенно огляделся. Словно голодный хищник, высматривающий добычу. Мысль у него была одна: 'Где?.. Где?..'
      Сверху над ним покачивались сцепившиеся галеры - большие тени на светящейся воде.
      Под водой все жило своей жизнью.
      Первый взрыв на острове был настолько мощным, что взбаламутил водную среду. Свет отражался от густо взвешенных частиц и раскачивающегося туда-сюда планктона, и преломлялся, высвечивая переход к спокойным глубинным водам. Море резонировало, издавая доступные уху шумы - отрывистое уханье взрывов и вибрации каких-то металлических ударов, приглушенные голоса людей и трение водных потоков. Вокруг носились пестрые и будто бы безразличные ко всему стайки рыбешек.
      Джек издал безмолвный крик - размахивая хвостом и плавниками, совсем рядом, мимо проплыла акула, которая глянула на человека своими жестокими, маслянисто-черными глазами, крутнулась и нырнула на глубину, наверное, кляня себя за недостаток смелости. Если б она не была слишком мала, дабы не побояться напасть, то, несомненно, схватила ногу или руку Джека и перекусила пополам. Слава богу, с облегчением подумал капитан, рядом пока не было группы этих хищных тварей, которые обычно несли свою вахту, плавая кругами в местах скопления дармовой пищи. А ее здесь хватало.
      Море превратилось в кладбище. Трупы пиратов были повсюду. Они готовились к переселению в иной мир. В их подводной бледности уже скользило что-то чуждое, даже враждебное. Одни мертвецы продолжали покачиваться на поверхности, на волнах, безмятежно шевеля конечностями и ожидая своей очереди на погребение, а другие - с неким чувством товарищества, с неторопливой синхронностью тонули, расставив руки и ноги, точно отвергнутые, сломанные детьми игрушки или парящие в синеве птицы. Сквозь толщу воды, удлиняющей и искажающей любые формы, были видны лишь смутные очертания человеческих тел. Море благосклонно принимало в себя органические отходы цивилизации и уносило их подальше от света, в бездну, где запечатлеваются все важнейшие события истории, но все переплетено мраком и взаимосвязано несколько иначе, чем на суше.
      Джек заметил Флетчера, из страшных ран которого все еще продолжала сочиться кровь, а из-за изуродованной головы он вообще выглядел мертвее мертвого.
      Времени для составления дальнейшего плана у Джека не было. Он вильнул ногами, изогнулся и поплыл вниз головой ко дну.
      Волнообразным движением, точно дельфин, он устремился к мертвецу, но с каждым футом погружения ощущал нарастающий дискомфорт. Давление обволакивало капитана и пеленало его все плотнее и плотнее, а теплая, как кровь, вода становилась прохладнее. Джеку пришлось перейти к малоэффективным махам-гребкам, однако цель все одно удалялась гораздо быстрее, чем он к ней приближается, и, вполне вероятно, скоро труп и перстень на пальце Флетчера могли оказаться вне пределов досягаемости. Казалось, Джеку стоит только протянуть руку и схватить за ногу мертвеца, но расстояние под водой очень обманчиво. С каждой секундой перед лицом Джека разрасталась мрачная бездна. Трудно было смотреть туда, дабы не испытать страх. В животе капитана стала появляться пустота при мысли о том, что воздуха может не хватить на подъем.
      Через некоторое время наступила полная тишина, 'перекрывшая' шум канонады, раздававшейся сверху. А потом в черепной коробке Джека начал раздаваться какой-то иной гул, неприятный, в голове начал собираться туман, кровь застучала в висках, а перед глазами заплясали искры. Как опытный ныряльщик, он знал причину этих неприятных и опасных ощущений.
      Джек почувствовал 'взрывной' вихрь в воде - кто-то или что-то точно винтом вкрутилось рядом. Капитан вздрогнул и приготовился ударить кинжалом неожиданного 'гостя', когда на его плечо легла чья-то рука. Это был Оскар. Джек отстранился и пару секунд, с неким интересом, даже отвращением, наблюдал за появляющимися кожистыми тканями-перепонками между пальцев Оскара, как двигаются мигательные перепонки на его глазах, а за ушами человека-амфибии шевелятся жабры, регулируя водный поток. Зрелище, скажем прямо, не для слабонервных. Учитывая тот факт, что все тело Оскара было покрыто какой-то слизью, выделяемой из желез, и конвульсивно подергивалось от накатывающих на него волн боли - выглядел он неважнецки-омерзительно, эдакий земноводный монстр.
      'Ядрена мышь! Ну и урод! Надо было все-таки его прирезать сразу...' - без тени юмора подумал Джек.
      Оскар, как мог, сложил колечком большой и указательный пальцы (необычно длинные для человека), показав 'о'кей', улыбнулся, а затем указал рукой-плавником вниз. Джек кивнул в ответ: для него уже было опасно кидать дальнейший вызов морю, а для Оскара всесокрушающая глубина - дом родной. Потому он отдал ему кинжал, а сам повернул обратно, медленно выдыхая воздух и следуя на подъеме за увеличивающимися с каждым футом пузырями.
      Давление и нехватка кислорода в легких убедили Джека уйти подобру-поздорову. Ко всему прочему, он хорошо знал о том, что пролив в месте недавней схватки должен вот-вот закишеть голодными акулами. И найти страшную и небыструю смерть от их зубов ему не очень хотелось.
      Труп Флетчера и Оскар продолжили прокладывать себе путь сквозь бесконечную толщу воды, вниз, в синюю тьму, открывшуюся им словно пасть...
      

      
      Или:
      
      'Змей Горыныч' шел прямо на солнце - медленное, раскаленное и тяжелое. Стальная волнистая оболочка дирижабля, покрытая слоем сверхпрочной брони, поблескивала, как ртуть, в солнечных лучах.
      Казалось, 'Горыныч' повис между двумя пропастями - небом и землей, этими недоступными безднами, наполненными друг к другу некой долей недоверия - и пребывал в абсолютном покое. Но это было не так. Цельнометаллический дирижабль продвигался к намеченной цели в пространстве с такой скоростью, как будто собирался победить притяжение Земли, прорвать ее атмосферу и вылететь далеко за пределы Солнечной системы.
      Едва ли не в три сотни метров от носового эллипсоидного купола до кончиков кормовых стабилизаторов, изящной, обтекаемой формы, невероятно быстроходный и маневренный, 'Горыныч' был лучший трехпалубный воздушный корабль из всех, когда-либо бороздивших небо. Настоящий исполин пятого океана. Специальная оснастка в виде парусов-зонтиков охватывала корпус дирижабля в двух местах: в середине и в задней части, почти сразу перед кормовой гондолой. Когда дирижабль двигался тягою пропеллеров, 'зонтики' автоматически складывались, а крепкий попутный ветер сам раскрывал их, при этом, почти не утрачивалась скорость полета.
      Последняя ночь выдалась на редкость беспокойной. Хмурые тучи нависли над морем еще вечером, а когда перевалило за полночь, разразился настоящий шторм. Раскаты грома вырывались из-под темного неба, налившегося свинцом. Потом стало темно - хоть глаз выколи, - пока молнии не скрестили шпаги и озарили все вокруг мертвенным светом. Ветер разгулялся так, что срывал с черных волн белые гребешки, превращая их в длинные пенные бороды. Рокот стоял такой, точно от артиллерийской канонады. А тучи мчались по небу словно кони, подстегиваемые свирепыми наездниками. Дождь забарабанил по корпусу дирижабля с такой силой, что аэронавтам казалось, что после этого на нем останутся выбоины от капель. Океан поднялся на дыбы; весь мир гудел и трепетал.
      Цеппелин, дабы избежать неприятностей от сверкающих рядом молний, прошел сквозь бушующий ливень и успел набрать достаточную высоту, оказавшись в относительно безопасном месте. Только лишь когда ночной мрак сменился серым рассветом и снопы света раскинулись в полнеба, непогода - норовистая, как взнузданная кобылка, - начала стихать. Спокойствие маслом растекалось по волнам с востока, утихомиривая океан. Вздымающиеся волны какое-то время продолжали гнаться друг за дружкой, однако они уже не отплясывали безумный рок-н-ролл и возвышались не более чем на пять-шесть футов. А к полудню подул сонный пассат. Океан успокаивался и вскоре умиротворенно 'задремал', напоминая пьяницу, очнувшегося с похмелья и поклявшегося начать жизнь праведника. И сейчас синяя водная гладь, радужно переливаясь под сводом голубого неба, уходила в бесконечность до самого горизонта, где, если присмотреться, казалось, будто океан стекает с лица земли. А пара-тройка пухлых облаков, как заблудшие овцы на чужом поле, на небе выглядели особенно красивыми.
      Мир замер, словно на картинах Рокуэлла Кента , которые не только приковывают к себе очарованного человека, но и остаются в его памяти на всю жизнь. И даже время начало тянуться бесконечно долго, с ощущением какого-то липкого недовольства. Эта красота, напитанная некой тайной философией, отчасти даже невинным флиртом, завораживала. От нее перехватывало дыхание, как от большой удачи. Единственное, что отсутствовало, как завершающий мазок кисти великого художника, - земля с россыпями кораллового песка и пестрой растительностью, выполняющая здесь скорее декоративную функцию, потому что на поверхности Мирового океана, если смотреть на него сверху, все предметы миниатюрны, жалки, как черви, за исключением выпуклых громад континентов, изрезанных мысами и бухтами.
      Океан... Это любовь с первого взгляда. При виде бескрайней морской пустоши, покрытой пенными барашками волн, несущегося вольно ветра, простирающегося вечного неба и плывущих по нему облаков у любого человека захватывает дух, он невольно упивается этой красотой и величием. Романтика подступает к сердцу, будоражит кровь - и желание вступить в единоборство со стихией одолевает человека. Растревоженная фантазия тотчас подсовывает ему понимание того, что он живет в чужой шкуре.
      Водный мир особый. Он настолько стар, что его бездна кажется сединой. Однако, несмотря на возраст, он всегда дышит красотой, которая заставляет замирать человека, точно от приставленного к горлу кинжала. Океан никогда не пытается убить сам себя. Этот контрастный и одновременно размытый мир, с его единым ритмом волн, всегда хранит наиболее устойчивый генный материал и первородность - в отличие от земли, где рано или поздно теряются девственные формы и все стремится к сглаживанию. В воде есть какая-то точка отсчета времени, запах которого очень тонок, казалось бы, привычный и непритязательный, но в то же время первобытный... Из самых истоков Вечности.
      
      ***
      
      Спустившись по трубе-шахте в носовую гондолу, человек в представительном военном кителе, в шортах и фуражке с золотистой кокардой ловко спрыгнул с лесенки и попал в длинный узкий коридор, освещенный лампами, заключенными в металлические решетки. Пройдя в его конец, он надавил на ручку, отворил дверь и шагнул через комингс в разверзнувшуюся пасть рубки управления.
      Это был не кто иной, как Клим Назаров, командир 'Горыныча'. Он осмотрелся.
      Серебристые стенки, переплетенные перфорированными стойками и поручнями, толстые круглые стекла иллюминаторов, одно окно занимало также часть пола. Штурман, бортмеханик и штурвальные высоты и направления находились на своих рабочих местах - медленно поворачивали штурвалы, каждый следил за своей приборной панелью. Вид у них был надлежащий, как у кадровых аэронавтов. Рубка была буквально нашпигована всяческими приборами и механизмами: штурвалы для управления рулями направления и высоты, распределительная доска балласта с множеством контрольных лампочек, рычажные механизмы управления балластной системой, машинный телеграф и телефон, главные и путевые магнитные и гироскопические компасы, высотомеры и телетермометры, оптический и бортовой визиры, самопишущие аэронавигационные инструменты и многое-многое другое оборудование.
      Кондиционер работал исправно и, не смотря на адскую жару за бортом, в рубке было прохладно, как в устричной раковине.
      Штурман - человек с багровым лицом и сухощавый, как подгоревший морской сухарь, - сердито пыхтел, барабаня пальцами по капитанскому столику, и не спускал с Джека прокурорского взгляда. Другие пары глаз, тут же переметнулись с пирата и нацелились на вошедшего командира, настороженно и с интересом его вопрошая: что это за гость-птица, что себе так много позволяет в рубке?
      Джека Клим застал в весьма непринужденной позе - в командирском кресле.
      Клим неодобрительно покачал головой и шумно вздохнул. Мускулы его лица напряглись; затем губы скривились, словно он выпил галлон щелока. Ему не хотелось доводить дело до принципа, но навести порядок не мешало бы. В рубке всегда была такая чистота, что носовой платок об нее не замараешь.
      Штурман подошел к командиру, отсалютовал по-военному и с заминкой шепнул ему на ухо:
      - Уверяю вас, этот соленый морячина... сущее чудовище, форменный бандит... Гнать его надо... Он растер плевок подошвой... прямо в рубке...
      Клим отмахнулся от штурмана, он не любил 'стук-постук' от подчиненных, которые порой из кожи лезут, чтобы угодить. И снова перевел взгляд на Джека.
      Откинувшись на высокую спинку удобного кресла с круглыми ручками, Джек едва ли не лежал, вытянувшись во весь свой длинный рост и закинув ноги на капитанский стол. Его волосы - темно-каштановые кудри, приводившие на память голову Горгоны, - сейчас были завязаны в 'хвост'. На нем был комбинезон цвета хаки, тельняшка и высокие армейские ботинки; от времени до времени он лениво стряхивал на пол пепел с сигары, дымившейся у него в руке. Вид у него был как у мученика вагонного купе. Похоже, его одолевала скука.
      - Тэ-экс, - протянул Клим, давая понять, что недоволен чьим-то бесшабашным поведением.
      - Стоит заметить, - как бы между делом раздался голос Джека, обладавшего весьма тонким слухом, - что все мы, и на суше, и на море, убийцы и сущие чудовища, включая ученых, акул, всяких там вирусов и североамериканских президентов. Последние - вообще плоды инцеста, выжимающие свои доллары из слез бедняков.
      

      
      Этих текстов нигде нету. Но они дают понять, что плагиатом я не страдаю, а пищу сам, очень дотошно отношусь к деталям, о которых читатель и не знает.
      
      Спустя пять минут, слева по борту, экипаж 'Бритвы' увидел 'Иглу', полузатопленную, уже по самые борта погрузившуюся в воду, заваленную мертвецами, обломками надстроек, настила и клочьями бегучего и стоячего такелажа. Чуть дальше покачивался на волнах 'Джигит', разбитый в щепу, залитый кровью и голый, как понтон, так как все с него было полностью стесано подбитым самолетом. Подле с ними дрейфовал прокопченный 'Шершень', обе мачты на нем были свалены: одна находилась в воде, а другая упала на дымящийся 'Палач', где в лужах крови и обломках гребных скамей и мачт стенали умирающие люди. Обе галеры по-прежнему были пришвартованы одна к другой и оставались на плаву. А справа по борту 'Бритвы' уже плавали лишь остатки корпусов, перевернутых кверху килем, рангоут с рваными снастями и множество изувеченных трупов. Уцелевшие пираты гребли к берегу, держась за плавучие обломки. Это все, что осталось от остальных галер, принимавших участие в турнире. Торпеды свое дело сделали.
      Подобного поворота событий никто не ожидал. Трудно было представить, что сейчас творилось в акватории порта, где находился 'Морской заяц'. Джек до последнего надеялся, что фрегат не потопили и кораблю все-таки удастся вырваться из западни и последовать к месту встречи.
      Как только густой дым 'Палача' накрыл 'Бритву', к Джеку подошел Белый Пит:
      - Нас сейчас плохо видно с воздуха. Нужно добавить ход.
      Джек посмотрел на 'колдунчик'.
      - Да, ветер попутный, крепчает. Боцман, объяви, что будем ставить парус! - отдал команду Джек, с содроганием прислушиваясь к стонам и какому-то звериному вытью раненых, раздававшемуся из трюма 'Бритвы'. Он вытер выступившие слезы - дым ел глаза.
      Боцман побежал по куршее и встал возле уцелевшей грот-мачты.
      - Суши весла! Весла на валек! - прокашлявшись, распорядился Белый Пит. - Ставим борда!
      По свистку боцмана все загребные правого и левого борта покинули свои места и взобрались на куршею. Каждый из них взял в руки сезень паруса, а другие матросы одновременно подняли длинный латинский рей грот-мачты на высоту человеческого роста. Затем гребцы левого борта сняли с клевантов три носовых ванты и разместили их вдоль мачты, а три других ванты этого борта ослабили, чтобы загребные правого борта удерживали эти ванты до тех пор, пока под них не завели рей.
      - Крепить парус! - скомандовал боцман. - Шевелись, абордажная 'кошка' вам в пятки!
      Моряки надежно закрепили пару сезней на одном конце рея, а потом загребные, которые распределились вдоль куршеи с сезнями в руках, стали растягивать парус вдоль рея в корму. Когда парус достиг другого конца составного рея , все загребные одновременно начали крепить парус своими сезнями.
      Белый Пит проверил, надежно ли закреплен парус, после чего отдал свисток и скомандовал:
      - Разобрать фалы! Прикрепить гурден к парусу! Всем приготовиться поднимать парус! Шевелись, дохлая каракатица вам в желчный пузырь!
      Гребцы быстро распределились вдоль фалов от носа до кормы на куршее.
      - Поднять р-разом! - крикнул Белый Пит. - Навались, ребята! Нава-лись!
      - Э-эх! Э-эх! - несмотря на удушье от дыма, дружно кряхтели моряки, упираясь ногами в брусы, к которым обычно приковывали гребцов-невольников. Их тела вздулись узлами мышц.
      Рей заскользил вверх по мачте, но тут же стал увлекаться к носу, как только ветер начал бить и наполнять трепыхающийся парус. Однако находящиеся на шкоте моряки, а также те, кто отвечал за арцыпупы и шусты , удержали его. Ловко маневрируя натяжением снастей, матросы установили рей с парусом в нужное положение.
      - На весла! - прокатился над палубой новый приказ капитана. И вновь засвистела боцманская дудка. - Весла на воду!
      Треугольный парус цвета сырой конопли, уже изрядно подкопченный, раздулся, ловя ветер, напитался его силой. Майстра закряхтела. Весла вновь пришли в движение.
      'Бритва' стремительно понеслась по волнам - пробкой выскочила из дымовой завесы. Воздух, теперь уже прозрачный и чистый, пьянил. Гребцы (их осталось по трое на каждую банку, с учетом того, что многие из абордажной команды присоединились к ним) раскачивались на скамьях, то вставая, то рушась назад, споро и согласно выкладывались в своей тяжелой работе. Большинство из них были ранены, но сейчас никто не уделял этому внимания. Сквозь барабанные удары были слышны их хрипловато-гортанные выдохи: протяжные: 'У-ух! у-ух! у-ух!' - и равномерный плеск тридцати шести лопастей весел о воду. Не прошло и несколько минут, как галера развила скорость в двенадцать узлов и вышла в открытое море.
      - Суши весла! Приготовится к повороту! Лечь на правый галс!
      Матросы быстро разъединили ванты правого борта, вывели из-под них рей, а затем вновь поставили ванты этого борта на клеванты. Все это они сделали очень быстро, так как на галерах в оснастке ее такелажа отсутствовали не только штаги , но и вантовые выбленки, по которым матросы на кораблях с прямым парусным вооружением поднимались на мачты. Штаги и вантовые выбленки художники изображали лишь в своих гравюрах, скорее для красоты, потому как абсолютно не имели опыта в морском деле.
      - Набить сарты!
      Заработали тали и талрепы, с помощью которых моряки вновь натягивали ванты, удерживающие мачту.
      Парус заполоскал на ветру.
      - Рулевой, в полветра!
      Грин заложил штурвал вправо.
      - Одерживай! Левая на воду! Помалу!
      Гребцы левого борта заработали веслами.
      На парусе вновь надулось 'пузо'. Галера накренилась на левый борт, ветер подхватил ее на свои легкие крылья.
      - Пошел поворот! Отлично, ребята! Обе на воду!
      Гребцы правого борта подключились к работе под бой барабана.
      - Полрумба под ветер! Одерживай!
      - Есть полрумба под ветер, капитан! - отчеканил Грин.
      - Ложись на курс, Грин! Так держать! - отдал новый приказ Джек и заметил, что два аэроплана, набирая скорость, по широкой дуге вновь заходят для атаки. - Выравнивай дрейф!
      - Опять эти китайцы, от них один геморрой... - сказал Белый Пит, заправляя новую пулеметную ленту. - Ах вы, желтомордые пожиратели риса...
      - Упертые, сволочи! - Джек развернул пулемет в сторону врага. - Ничего, насрать, их летающие газонокосилки не такие проворные, как у русских! Это самоделки на коленке! Сейчас я их отправлю к чертям на сковороду!
      Капитан прицелился в еще не успевший зайти в атаку самолет и выстрелил. Выстрелил скорее на авось, так как расстояние было еще слишком большое. Вспышка дульного пламени вырвалась точно огненный меч.
      

    68. Джиллиан (iulianija6@yandex.ru) 2023/12/07 22:47 [ответить]
      > > 67.Эханик Макс
      >Я сам не только автор, но и читатель. Первое, чем привлекает меня книга -- это обложка. А уж после я раскрываю книгу и бегло знакомлюсь с ее содержимым, прежде чем купить. Важный момент -- грамотность автора и работа редактора. Если этого нет - возвращаю "шедевр" на полку. Ибо у меня отличная зрительная память. После и сам могу совершать ошибки в тексте, начитавшись буквенного "барахла".
      Что ж. Не думаю, что мой ДС вам понравится.:))
      Я посмотрела ваш "Туман". Вы любите боевики, да ещё очень пространственные. А ДС очень домашний. Так что я даже не знаю, сумеете ли дочитать хотя бы пару глав. Но ваш "Туман" я взяла на заметку. Закончу с последним проектом - дочитаю то, что начала.:) Начало любопытное.:)
    67. *Эханик Макс (maxexanic1973@mail.ru) 2023/12/06 23:49 [ответить]
      > > 66.Джиллиан
      >> > 65.Эханик Макс
      >>Обложка красивая. Хорошо, что не во всех издательствах гробят обложкой продажи.
      >Если бы эти обложки ещё отвечали содержимому книги.:)))
      Я сам не только автор, но и читатель. Первое, чем привлекает меня книга -- это обложка. А уж после я раскрываю книгу и бегло знакомлюсь с ее содержимым, прежде чем купить. Важный момент -- грамотность автора и работа редактора. Если этого нет - возвращаю "шедевр" на полку. Ибо у меня отличная зрительная память. После и сам могу совершать ошибки в тексте, начитавшись буквенного "барахла".
    66. Джиллиан (iulianija6@yandex.ru) 2023/12/05 22:57 [ответить]
      > > 65.Эханик Макс
      >Обложка красивая. Хорошо, что не во всех издательствах гробят обложкой продажи.
      Если бы эти обложки ещё отвечали содержимому книги.:)))
      >Издавалась под псевдонимом Джиллиан? Поищу.
      А чего искать?
      В любой пиратской библиотеке все книги лежат. Да и здесь тоже, в разделе.
    65. *Эханик Макс (maxexanic1973@mail.ru) 2023/12/05 22:09 [ответить]
      Обложка красивая. Хорошо, что не во всех издательствах гробят обложкой продажи.
      Издавалась под псевдонимом Джиллиан? Поищу.
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"