10. Mio2023/10/06 03:08
[ответить]
>>8.О.М.Г.
>>>6.Mio
>
>>О своей беременности Холо сообщила весной. С учётом, что она - волчица, о своём положении она могла знать на самой ранней стадии.
Благодарю за ответ.)
9. *О.М.Г. (o_glijinskii@rambler.ru) 2023/09/29 15:57
[ответить]
>>7.Карлсен Магнус
>Как мудрая волчица могла пойти, взявшись за руки с торговцем, не пересчитав пальцев на лапе?
Полагаете, мудрая волчица не в курсе, сколько у неё пальцев на лапах, передних и задних? Или что вы имели в виду?
8. *О.М.Г. (o_glijinskii@rambler.ru) 2023/09/29 16:37
[ответить]
>>6.Mio
>О своей беременности Холо сообщила весной. С учётом, что она - волчица, о своём положении она могла знать на самой ранней стадии.
В 17-м томе рассказывается о токсикозе Хоро и о том, что Лоуренс ещё зимой заметил изменения в фигуре Хоро. Кроме того, весной на открытии купальни эта заметность достигла такой степени, что Хоро решила пригласить соперниц на открытие, чтобы продемонстрировать свои "права на территорию". С учётом этого зачала она приблизительно в октябре-ноябре, значит, Миюри должна была родиться летом.
Более того, автор словно забыл о двух годах, которые ушли на выбор места, чтобы осесть, и трёх годах, ушедших на строительство купальни, у него везде упоминается, что Лоуренс встретил Хоро "немногим больше десяти лет " назад, и это при том, что Миюри уже исполнилось 12. В данном случае я имел в виду не последнюю новеллу данного тома, а всё то, что происходило после побега Миюри.
Я имел наглость подправить сроки, хотя это отразилось на возрасте персонажей, они "постарели" лет на семь.
7. *Карлсен Магнус2023/09/29 01:19
[ответить]
Как мудрая волчица могла пойти, взявшись за руки с торговцем, не пересчитав пальцев на лапе?
6. Mio2023/09/29 01:08
[ответить]
Вопрос по последнему рассказу.
Почему в примечании написано, чтобы тексте ошибка (что Мюри родилась зимой того же года)? Откуда информация про лето и почему оригинал противоречит 17 тому?
О своей беременности Холо сообщила весной. С учётом, что она - волчица, о своём положении она могла знать на самой ранней стадии.
5. *О.М.Г. (o_glijinskii@rambler.ru) 2020/06/20 07:53
[ответить]
>>4.Егор
>Ещё могу посоветовать обратить внимание на "Волчица и пергамент" том 2,
>так как, во многих местах слова текста не разделены пробелом, (ну, относительно многих).
>
Да нет... Это не "относительно многие", это "скандально многие" места!
Вероятно, в какой-то момент обнаружилось много лишних пробелов, и я с ними "разобрался" единым махом. Или ещё что-то...
Позор джунглям!
4. Егор (egorsurjuk@gmail.com) 2020/06/19 21:41
[ответить]
>Да, если честно, под конец изрядно забуксовал. Но всё же первую новеллу перевожу на первое лицо, буду размещать оба варианта.
>А вообще уже пора браться за редактирование "предварительных версий", залежались они...
Да, ето точно.
Ещё могу посоветовать обратить внимание на "Волчица и пергамент" том 2,
так как, во многих местах слова текста не разделены пробелом, (ну, относительно многих).
Но, если бе не вы, то ждали бе мы этих переводов, еще, одному только богу известно сколько времени !
3. *О.М.Г. (o_glijinskii@rambler.ru) 2020/06/19 16:42
[ответить]
>>2.Егор
>Огромное спасибо вам за проделанную вами работу !!!
Да, если честно, под конец изрядно забуксовал. Но всё же первую новеллу перевожу на первое лицо, буду размещать оба варианта.
А вообще уже пора браться за редактирование "предварительных версий", залежались они...
2. Егор (egorsurjuk@gmail.com) 2020/06/19 15:34
[ответить]
Огромное спасибо вам за проделанную вами работу !!!
1. *О.М.Г. (o_glijinskii@rambler.ru) 2020/05/14 13:35
[ответить]
И снова вопрос, от которого лица идёт повествование первой новеллы. Переведу всё - попробую переделать на первое лицо.