Князев Юрий : другие произведения.

Комментарии: Летним вечером
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru)
  • Размещен: 27/12/2006, изменен: 27/12/2006. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Переводы
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    22:41 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    20:11 Исуна Х. "Волчица и пергамент. Том 10" (6)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    00:30 "Технические вопросы "Самиздата"" (164/27)
    00:30 "Форум: все за 12 часов" (286/101)
    00:29 "Форум: Трибуна люду" (847/18)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДАЕМ: Князев Ю.
    22:41 "Сонет реке Оттер" (5/1)
    15/11 "Любовь" (77)
    06/11 "Седьмое Ноября" (5)
    06/11 "Когда мой милый вдалеке" (1)
    05/11 "По следам Юриев Князевых" (32)
    05/11 "Лесной царь" (22)
    05/11 "Баллада об Американской войне" (5)
    05/11 "Сон" (23)
    05/11 "Дженевьева" (3)
    17/09 "R - это воспоминание" (5)
    17/09 "Мисс Бернс" (2)
    17/09 "Живет девчонка за рекой" (14)
    17/09 "Письма с фронта" (13)
    07/09 "Прощание с братьями" (5)
    01/09 "Джон Ячменное Зерно" (10)
    30/08 "Зима" (13)
    30/08 "Песня, сочиненная в августе" (4)
    30/08 "Прощание с Элайзой" (2)
    30/08 "Среди ячменной нивы" (4)
    29/08 "Под вечер брел я полем" (2)
    27/08 "О, Тибби, помню я денек" (2)
    27/08 "Покаянная мысль в час раскаяния" (1)
    27/08 "Я там мечтал, закрыв глаза" (13)
    25/08 "Я прежде девушку любил" (24)
    23/08 "Песня, сочиненная в августе" (5)
    12/07 "Прощание с братьями" (1)
    04/07 "Любовь И Свобода" (15)
    23/05 "Ночь" (15)
    01/11 "Ярмарка в День Всех Святых" (6)
    31/10 "Хэллоуин" (22)
    23/10 "Q - это Вопрос" (1)
    19/10 "Живые угли" (2)
    13/10 "O - это Открытие" (1)
    01/10 "J это Ревность" (7)
    18/08 "K это Короли" (1)
    15/03 "Иваново детство" (6)
    12/01 "Откровение от Ивана" (12)
    08/12 "H это Плетень" (11)
    02/12 "L это Свет" (3)
    23/11 "D это Пёс" (9)
    20/11 "Лорелея" (46)
    16/11 "I это Орудия" (28)
    11/11 "Сонет 130" (13)
    22/10 "Мелеховские этюды" (13)
    19/10 "A это Художник" (4)
    19/10 "E это Глаза" (16)
    06/10 "S это Пловец" (9)
    05/10 "T это Время" (7)
    04/10 "U это Союз" (12)
    23/09 "Не все мы умрем" (8)
    01/04 "Ребёнок и моряк" (10)
    01/04 "Три сестры" (1)
    07/02 "Честная бедность" (6)
    28/10 "Информация о владельце раздела" (78)
    23/08 "Шотландский виски" (4)
    25/05 "Последняя воля Роберта Фергюссона" (1)
    09/04 "О холодном месяце апреле" (11)
    07/04 "Валечкин день рожденья" (3)
    16/03 "Тэм Лин" (14)
    12/09 "Пойду служить в солдаты" (2)
    10/04 "Свободное время" (17)
    27/03 "Бездельник" (2)
    18/03 "Генеалогия Бернса" (3)
    11/03 "Я сердцем на севере" (1)
    18/01 "Жизнь Роберта Бернса - 2" (6)
    31/12 "День Нового Года" (2)
    25/12 "Тэм О'Шентер" (9)
    21/12 "Роберт Бернс" (6)
    01/12 "Златые кудри Анны" (3)
    01/12 "Ах, Хлорис" (3)
    01/12 "Девушки Бернса" (3)
    09/11 "Людской удел - страданья" (6)
    17/12 "Строки, написанные в Фрайерс " (8)
    02/12 "Та, что стелила мне постель" (6)
    30/11 "Стрела и песня" (16)
    30/11 "Зимний джаз" (3)
    29/11 "Нарциссы" (10)
    23/11 "Медовай месяц" (4)
    23/11 "Все движется" (2)
    23/11 "Две дороги" (12)
    06/09 "Новая Быковка" (6)
    29/08 "Свисток" (1)
    23/08 "Тэм О'Шентер" (7)
    14/08 "Девять дюймов" (4)
    12/08 "Поведай, тетя, по секрету" (6)
    05/08 "Былые времена" (2)
    05/08 "Былые времена" (12)
    20/05 "Потомок учителя Бернса" (1)
    03/12 "Старый Дымокур" (3)
    30/03 "Обращение к Эдинбургу" (7)
    27/03 "Перекресток-2" (3)
    09/03 "Цветет тростник" (16)
    09/03 "Бёрнс.Тростник.Подружки" (1)
    14/09 "Дороги, которые мы выбираем" (18)
    24/07 "Баллада об Американской войне" (2)
    15/07 "Реки Шотландии" (4)
    14/05 "Я как священник в трезвый " (3)
    14/05 "Эпитафия местному ловеласу" (4)
    14/05 "Первый псалом" (3)
    06/05 "Бернс в России" (5)
    12/11 "Как смоль черны" (2)
    15/09 "Шотландскому барду" (2)
    06/03 "Эпиграмма на хвастуна" (1)
    06/03 "Ода Надежде" (4)
    06/03 "Ода жалости" (1)
    06/03 "Послание Вильяму Симсону" (1)
    20/02 "Ночь. Пасторальный Стих 3" (3)
    20/02 "Дополнение к завещанию Роберта " (1)
    03/02 "Жизнь поэта" (2)
    02/02 "Том Соммерс" (1)
    02/02 "Гораций" (4)
    02/02 "Job" (1)
    21/11 "Письмо Серафима Орлова" (1)
    20/11 "Привет из Дархэма" (2)
    18/11 "Визит к Маршаку" (1)
    12/09 "Отец мой бедный фермер был" (2)
    29/07 "Сонет 22" (4)
    01/07 "Златые кудри Анны" (7)
    20/05 "Строки, написанные на чистом " (15)
    16/05 "Злые вихри завывали" (3)
    13/05 "Прекрасной Изабелле" (7)
    28/04 "Послание юному другу" (6)
    24/03 "Крушение надежд" (5)
    11/03 "Утро" (4)
    27/02 "О политике" (1)
    12/02 "Когда бы хрыч мой околел" (7)
    06/02 "Когда стоял у башни старой" (6)
    21/01 "Тэм Глен" (9)
    14/01 "Христова церковь на лугу" (3)
    09/01 "Послание портного" (6)
    09/01 "Полдень" (4)
    29/12 "Новогодний пролог" (8)
    27/12 "Увядание дружбы" (6)
    19/12 "Аллан, Фергюссон и др" (2)
    17/12 "Живой Роберт Бернс" (1)
    12/12 "Ответ портному" (6)
    07/12 "Угрюмый Декабрь" (4)
    07/12 "Шальные дни" (3)
    06/12 "Выборы" (3)
    28/11 "Пять ведьм" (1)
    23/11 "Уткам, которых вспугнул поэт" (3)
    19/11 "Крейгбурнский лес" (1)
    14/11 "Молитва" (2)
    14/11 "Царил чудесный месяц май" (4)
    14/11 "Берега Девона" (1)
    13/11 "Прощание с берегами Эйра" (2)
    12/11 "Как ночь долга" (1)
    09/11 "Доктору Максвеллу" (3)
    08/11 "Льняные локоны у ней" (1)
    15/10 "Не могу найти отрады" (1)
    11/10 "Окрасил вечер небеса" (4)
    29/08 "В доме друга" (3)
    02/07 "Субботняя экспедиция" (2)
    28/06 "Александр Каннингэм" (2)
    28/06 "Элегия на Блэра" (1)
    26/06 "Алексу Каннингэму" (2)
    20/06 "Христова церковь на лугу" (1)
    19/06 "Строфы по тому же поводу" (2)
    14/06 "Уильям Драммонд" (1)
    14/06 "Сэнди и Джон" (2)
    06/06 "Песнь Ангела" (1)
    05/06 "Крестителю" (1)
    16/05 "Зима уже прошла" (15)
    28/04 "На лугу" (6)
    27/04 "И ночь темна" (3)
    25/04 "Джону Тэйлору" (1)
    24/04 "На цветущем берегу" (3)
    23/04 "Розовый бутон" (1)
    19/04 "Мисс Эйнсли" (2)
    17/04 "Анна, твои чары" (1)
    16/04 "Послание Хью Паркеру" (1)
    12/04 "Когда б я на Парнасе жил" (1)
    12/04 "Эпитафия Джону Даву" (4)
    09/04 "Ода Пчеле" (11)
    09/04 "Элегия Шевалье" (1)
    06/04 "Жизнь Пахаря" (1)
    05/04 "Я вам не священник" (8)
    04/04 "Летним вечером" (2)
    04/04 "Исправленные строки, написанные " (1)
    03/04 "Ответ на приглашение" (3)
    02/04 "Строки, написанные в Брейде" (5)
    29/03 "Раскаяние" (3)
    28/03 "Н и ч е г о" (5)
    22/03 "Метели буйствуют сейчас" (2)
    22/03 "Мне дружба дорога твоя" (2)
    21/03 "Тайна сонета 130" (2)
    20/03 "Проснувшись утром рано" (5)
    16/03 "Художнику" (3)
    09/03 "Роберту Фергюссону" (1)
    09/03 "Роберт Фергюссон" (3)
    07/03 "Я майским утром шел на луг" (1)
    06/03 "Притча" (2)
    05/03 "Закон Природы" (2)
    05/03 "Бабочке" (13)
    15/02 "Подарок барда" (1)
    15/02 "Каледония" (1)
    15/02 "Торговец" (1)
    12/02 "Прекрасная Пэг" (1)
    06/02 "Баллада" (1)
    05/02 "Славный Уоллес" (1)
    02/02 "Астрология Бернса" (2)
    30/01 "Молитва перед едой" (2)
    30/01 "Послание Джону Мак Мэту" (1)
    26/01 "Шотландская песня" (5)
    24/01 "Закон изменчивости" (8)
    24/01 "Зима жизни" (4)
    19/01 "Была б моя любовь сиренью" (5)
    17/01 "Мисс Феррьер" (4)
    12/01 "Так далеко" (3)
    29/12 "Вставай и дверь закрой!" (6)
    29/12 "Жена Вилли" (1)
    26/12 "Ответ Кларинде" (5)
    19/12 "Берега Дуна" (1)
    11/12 "Крестьянин, Курица и Утята" (1)
    22/11 "Кларинда" (1)
    13/11 "Масонская песня" (1)
    10/11 "В гостях у Дэйра" (1)
    09/11 "Телец" (1)
    09/11 "Роберту Фергюссону" (1)
    03/11 "Баллада об Американской войне" (1)
    24/10 "Обращение к Дьяволу" (1)
    20/10 "Прелюбодей" (1)
    17/10 "Милей, веселей я девчонки " (1)
    11/10 "Мэри Морисон" (1)
    05/10 "Монтгомери Пегги" (1)
    05/10 "Первые шесть стихов 90 псалма" (1)
    03/10 "Молитва перед смертью" (1)
    26/09 "За тем холмом река течет" (3)
    01/09 "Перекресток" (1)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    00:34 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (181/12)
    00:32 Акулов В.В. "Агрессивность, женская и мужская" (1)
    00:30 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (164/27)
    00:29 Демянюк А.В. "Мольфар" (2/1)
    00:29 Новиков В.А. "Деньги - зло, храни в сбербанке" (1)
    00:27 Гусейнова О.В. "Разыскивается Любовно - Фантастический " (503/1)
    00:25 Буревой А. "Чего бы почитать?" (860/2)
    00:24 Толстой В.И. "Артиллерия в мире Аи-Амт" (588/2)
    00:15 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (585/14)
    00:13 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (206/1)
    00:12 Алекс 6. "Параллель 2" (454/7)
    00:00 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (1)
    23:53 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (233/8)
    23:51 Нейтак А.М. "Pro et contra, or The way " (155/2)
    23:49 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (987/8)
    23:36 Никитин В. "Беседа о свободе" (1)
    23:29 Ив. Н. "Сор из избы, 21/11/2024 17:52" (1)
    23:27 Безбашенный "Запорожье - 1" (968/11)
    23:23 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (923/1)
    23:16 Захарова В.П. "Проворонили воронье" (15/1)

    РУЛЕТКА:
    Двуединый 3. Враг
    Крайняя степень
    Коронация королевы
    Рекомендует Zhukov T.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108549
     Произведений: 1672247

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    23/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абрамова Е.В.
     Анфогивен Д.В.
     Ария Л.
     Бакунина Т.
     Бахмацкая В.М.
     Беатов А.Г.
     Беляков А.И.
     Борисенко П.
     Будник Е.Г.
     Бузоверя Е.И.
     Громова И.В.
     Гуменный А.М.
     Дерлятко Д.К.
     Дидович Л.
     Дмитриева Л.
     Донская К.
     Дрэкэнг В.В.
     Жуковского С.
     Заболотских Н.Н.
     Забровский В.
     Завьялова Л.
     Зее С.
     Калаев Р.Т.
     Калина А.
     Карлинский Д.М.
     Качалова М.М.
     Княжина А.
     Кожевникова М.К.
     Колесников В.Ю.
     Крадвези И.К.
     Краусхофер А.
     Кривич О.
     Лайт Ю.
     Лебедева М.В.
     Лисин Е.Д.
     Лопушанская А.
     Лыжина С.С.
     Лысенкова О.В.
     Мадя
     Майтамал Е.
     Макаров А.И.
     Марков А.В.
     Марюха В.В.
     Миняйло Ю.
     Михайлов Р.А.
     Надеждина Д.
     Некая Н.А.
     Петровкина В.И.
     Погожева О.О.
     Полынь М.Л.
     Путинцев А.А.
     Рюрик И.
     Сайрус
     Сафин М.
     Сенькова В.
     Скопцова Н.С.
     Сладкая
     Смирнов А.В.
     Смирнов В.В.
     Соломенный К.
     Темный Л.
     Ус А.А.
     Федирко Т.И.
     Федорченко Ю.
     Федорченко Ю.
     Харлампьева К.В.
     Хасанова Ю.Ф.
     Холодная Е.Ю.
     Чернин М.М.
     Швалов К.С.
     Шнякова С.
     Herr S.
     Moonlight N.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    2. Ира 2007/04/04 11:48 [ответить]
      Забвение - единственная месть и единственное прощение
      
    1. *Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru) 2006/12/27 07:20 [ответить]
      12. ЮК 2006/01/23 15:46 удалить ответить
       Чтобы не попасть в просак, спросил у Дэвида Сиббальда.
       http://zhurnal.lib.ru/k/knjazew_j/decendant.shtml
       Вот что он ответил:
       Дата: 23.01.06 01:04
      "Благодарю за Ваше послание.
       Там масса вопросов!
       Гэльский - совершенно самостоятельный язык, и на нем говорят главным образом на Островах (Внешние Гебриды и Скай). Потомки, которые переехали в города все еще собираются вместе, чтобы поддерживать язык живым.
       Шотландский диалект не является устаревшим, но наш язык теперь - английский. Многие слова сохранились (благодаря Бернсу) и используются в разговоре среди Шотландцев.
       Некоторые современные поэты и писатели до сих пор еще пользуются им, и это позволяет надеяться, что он не исчезает совсем.
       Сезон Бернсовских праздников начался и я уже посетил три из них, но многие еще на подходе.
       Yours aye, ( Шотландский диалект, как видите)"
       Дэвид Сиббальд
       Эл.почта: www.robertburns.plus.com : david@robertburns.plus.com
      
      --------------------------------------------------------------------------------
      11. *Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru) 2006/01/19 15:22 исправить удалить ответить
       > > 10.Николай Чуксин
       Нико, я имел в виду: Бернс писал на родном шотландском наречии.
       Все его стихи представлены в оригинале во Всемирном Бернсовском Клубе:
       http://www.worldburnsclub.com/poems/translations/index.htm
       Но так как этот язык не понятен даже современным шотландцам,
       ВСЕ его стихи были переведены Джорджем Драйбургом:
       http://zhurnal.lib.ru/k/knjazew_j/george.shtml
       там же есть и шотландский и английский варианты его стихов.
       Для своих переводов я использовал первый.
      
       Поясняющий,
       Юрий.
      
      
      --------------------------------------------------------------------------------
      10. *Николай Чуксин (nick1159@hotmail.com) 2006/01/19 13:01 удалить ответить
       > > 9.ЮК
       >Этот язык до сих пор жив, и жив даже Роберт Бернс, ты можешь послушать его и даже посмотреть его фильм:
       >http://www.robertburnslive.co.uk/
       >
       - Спасибо, Юра!
       Я имел в виду: если Бернс писал на гельском, то кто-то переводил его на английский. Значит, мы довольствуемся уже несколько искаженным источником.
       Или он сам это делал?
      
       Любопытный,
       Нико
      
      
      --------------------------------------------------------------------------------
      9. ЮК 2006/01/19 12:21 удалить ответить
       > > 8.Николай Чуксин
       >- Ну, я шотландского языка не знаю, потому и сказал: деревенским. Бернс писал на гельском? Это кельтский язык?
       Этот язык до сих пор жив, и жив даже Роберт Бернс, ты можешь послушать его и даже посмотреть его фильм:
       http://www.robertburnslive.co.uk/
      
      --------------------------------------------------------------------------------
      8. Николай Чуксин (nick1159@hotmail.com) 2006/01/19 09:24 удалить ответить
       > > 7.ЮК
       >> Единственное заметное отличие (но это вряд ли возможно передать вообще): у Бернса девушка говорит языком деревенским. В переводе - нормальный литературный язык.
       >Какой же деревенский? Для Бернса это было родное шотландское наречие и звучало вполне современно.
       >
       - Ну, я шотландского языка не знаю, потому и сказал: деревенским. Бернс писал на гельском? Это кельтский язык?
      
       С улыбкой,
       Нико
      --------------------------------------------------------------------------------
      7. ЮК 2006/01/19 09:09 удалить ответить
       > > 6.Николай Чуксин
       > Единственное заметное отличие (но это вряд ли возможно передать вообще): у Бернса девушка говорит языком деревенским. В переводе - нормальный литературный язык.
       Какой же деревенский? Для Бернса это было родное шотландское наречие и звучало вполне современно.
       > Вообще, главная проблема перевода - несовпадение полей значений выбранных слов. А мастера всегда писали на нюансах - как их перевести?
       Эта проблема неразрешима без компромиссов. Как известно, английские (а
       тем более гэльские слова) раза в два короче русских, приходится идти путем не дословного перевода, а более точной передачей смысловых значений с помощью великого и могучего.
      
      --------------------------------------------------------------------------------
      6. *Николай Чуксин (nick1159@hotmail.com) 2006/01/19 08:51 удалить ответить
       > > 5.Князев Юрий
       >PS. Оригинал оказался слишком широк для помещения в две колонки.
       >Нико, как бы ты посоветовал, так оставить, или разместить их
       >одну под другой?
       >
       - Я бы оставил так: по мне нормально смотрится. Бернс все-таки.
       Но перевод очень качественный. Очень.
       Единственное заметное отличие (но это вряд ли возможно передать вообще): у Бернса девушка говорит языком деревенским. В переводе - нормальный литературный язык.
       Вообще, главная проблема перевода - несовпадение полей значений выбранных слов. А мастера всегда писали на нюансах - как их перевести?
      
       С поклоном,
       Нико
      --------------------------------------------------------------------------------
      5. *Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru) 2006/01/19 07:50 исправить удалить ответить
       > > 2.Николай Чуксин
       >Оказывается, и великие писали на вечную женскую тему, так истрепанную поэтессами Самиздата: "А тому ли я давала?"!
       Роберт был по этой теме великим специалистом, и, очевидно,
       описал реальный случай из жизни одного из своих друзей-шалопаев.
       PS. Оригинал оказался слишком широк для помещения в две колонки.
       Нико, как бы ты посоветовал, так оставить, или разместить их
       одну под другой?
      
      
      
      --------------------------------------------------------------------------------
      4. *Николай Чуксин (nick1159@hotmail.com) 2006/01/18 20:32 удалить ответить
       > > 3.Князев Юрий
       >> > 2.Николай Чуксин
       >ОК, Нико! Завтра выложу вместе с оригиналом.
       >Он ничуть не хуже перевода.
       >
       - Посмотрим! Вдруг - хуже?
      
       С улыбкой,
       Нико
      
      
      --------------------------------------------------------------------------------
      3. *Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru) 2006/01/18 15:18 исправить удалить ответить
       > > 2.Николай Чуксин
       ОК, Нико! Завтра выложу вместе с оригиналом.
       Он ничуть не хуже перевода.
      
       С поклоном, Юрий.
      
      
      
      2. Николай Чуксин (nick1159@hotmail.com) 2006/01/18 12:53 удалить ответить
       Здравствуйте, Юрий!
      
       Оказывается, и великие писали на вечную женскую тему, так истрепанную поэтессами Самиздата: "А тому ли я давала?"!
      
       А оригинал нельзя поместить? Все-таки оценить перевод можно только при наличии оригинала (не подстрочника!). А машина на Самиздате отображает таблицы, и достаточно красиво. Я делаю вот так: http://zhurnal.lib.ru/c/chuksin_n_j/reflection_3.shtml
       (хотя это и не переводы!). Есть умельцы, которые делают намного красивее.
      
       С поклоном,
       Нико
      
      --------------------------------------------------------------------------------
      1. *Князев Юрий (KnyazevYV@yandex.ru) 2006/01/18 12:46 исправить удалить ответить
       Хорошо забытое старое...

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"