Шибаев Юрий Вальтерович : другие произведения.

Комментарии: Из Верлена (Dans l`interminable ennui)
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Шибаев Юрий Вальтерович
  • Размещен: 18/08/2002, изменен: 06/08/2022. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Переводы
  • Аннотация:
    Еще одна попытка сразиться с мэтрами перевода.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    22:41 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    20:11 Исуна Х. "Волчица и пергамент. Том 10" (6)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    00:30 "Технические вопросы "Самиздата"" (164/27)
    00:30 "Форум: все за 12 часов" (286/101)
    00:29 "Форум: Трибуна люду" (847/18)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДАЕМ: Шибаев Ю.В.
    22:19 "Квадробер" (1)
    21:14 "Плач по "Самиздату"" (25/23)
    20/11 "Сборник стихов (для Сп-24)" (22)
    12/11 "Осеннее" (31)
    10/11 "Информация о владельце раздела" (32)
    09/11 "Улетели птички..." (18)
    07/11 "Вернуться к самому себе..." (251)
    04/11 "На письменном столе..." (26)
    04/11 "Белые стихи (для Сп-24)" (40)
    30/10 "Одорология" (18)
    28/10 "Бедняга Трамп" (24)
    28/10 "Какой поэт откажется от водки?" (50)
    28/10 "Чайник" (39)
    28/10 "Лето уходит (акростих)" (44)
    26/10 "Утро" (51)
    21/10 "Контрастная любовь" (36)
    20/10 "Никто полковнику не пишет" (29)
    19/10 "Вояж, вояж..." (18)
    15/10 "Поздняя осень" (32)
    11/10 "Фольклорные мотивы (для Сп-" (9)
    20/09 "Далеко ли до Кирьяково?" (25)
    09/09 "После бури ярче день" (16)
    07/09 "Приз за 1-е место" (23)
    02/09 "Усталый ковбой" (35)
    30/08 "Рожден непалкой и непальцем" (50)
    24/08 "А, Б, В..." (43)
    22/08 "И никакого мошенства" (25)
    20/08 "Мысли по поводу и без" (17)
    19/08 "Настоящий коньяк" (20)
    18/08 "Что написано пером..." (19)
    13/08 "Всё еще будет" (22)
    03/08 "Россия" (158)
    26/07 "Ключи от ларчика" (11)
    18/07 "О пользе атеизма" (13)
    01/07 "Oh, sole mio!" (11)
    24/06 "Рябиновые ночи" (24)
    21/06 "Черемуховый край" (50)
    20/06 "Ода модератору" (89)
    14/06 "Что наша жизнь?" (35)
    10/06 "Марине Русовой, with love" (7)
    07/06 "Фанера над Парижем" (15)
    07/06 "Кредо пенсионера" (15)
    29/05 "Март" (13)
    29/05 "Эстафета" (28)
    26/05 "Следуя заветам" (20)
    21/05 "Хмурая весна" (10)
    19/05 "Атмосферное" (17)
    16/05 "Весеннее" (33)
    15/05 "Светло у воды" (304)
    09/05 "Бывает же такое..." (32)
    02/05 "О вкусах не спорят" (27)
    01/05 "Франсуа Вийон. Катрен" (34)
    30/04 "Заклад" (24)
    23/04 "Молодость" (270)
    21/04 "Причуды геометрии" (37)
    07/04 "Штрихи к портрету славного " (30)
    01/04 "Сказка про Иванушку-дурачка" (139)
    31/03 "Мальбрук в поход собрался..." (13)
    26/03 "Долгие проводы" (23)
    16/03 "Лукавый февраль" (28)
    15/03 "День поэзии" (44)
    06/03 "Был недолгим роман" (23)
    28/02 "Из жизни стихотворцев" (23)
    25/02 "Что есть истина?" (11)
    04/02 "Вавилонский облом" (25)
    25/01 "Новая Вавилонская Башня" (21)
    23/01 "О вреде мифологии" (17)
    19/01 "День уголовного розыска" (17)
    17/01 "Размышления в день Петра и " (17)
    10/01 "Солнце и дождь (притча)" (26)
    06/01 "Казус Кулакова" (23)
    05/01 "Преданья старины глубокой" (7)
    05/01 "Ода на день восшествия в Интернет" (145)
    05/01 "Ушел табун..." (63)
    05/01 "Немногое мы вспомним без печали" (25)
    05/01 "Монмартр подо мною" (22)
    05/01 "Астральное" (75)
    05/01 "Сдержанно пессимистическое" (52)
    02/01 "Снег в новогоднюю ночь" (17)
    01/01 "Первый снег" (36)
    22/12 "Старость не радость" (15)
    21/12 "Молитва" (232)
    21/12 "Фантомная боль..." (36)
    05/12 "День юриста" (17)
    02/12 "Из жизни известного коневода " (32)
    28/11 "Пятый угол" (15)
    27/11 "Зуд творчества" (11)
    22/11 "Пейзаж с прибамбасами" (33)
    22/11 "Апология Канта" (22)
    15/11 "Другу" (22)
    12/11 "Старинные часы" (29)
    30/10 "Пародия" (150)
    21/10 "Проститься светло" (38)
    20/10 "Замечательный сосед" (15)
    15/10 "Случай с Петровым" (23)
    15/10 "Хорошо бы..." (255)
    08/10 "Я залег на дно в Брюгге..." (28)
    08/10 "Незапланированное" (27)
    08/10 "Глядя на..." (21)
    08/10 "В недолгий миг..." (86)
    08/10 "Февраль" (168)
    05/10 "Октябрь" (174)
    24/09 "Тайна профессора Бродского" (53)
    23/09 "Пути познания тернисты" (23)
    16/09 "Неотвеченный звонок" (41)
    28/08 "Лето" (24)
    26/08 "Дорогой товарищ" (34)
    24/08 "Соображения во время бессонницы" (14)
    20/08 "Когда б имел златые горы..." (17)
    11/08 "Душевно-анатомическое" (49)
    11/08 "Листая старые альбомы (венок " (255)
    11/08 "Филиппика" (18)
    08/08 "Вышел сборник" (49)
    08/08 "Когда-то..." (57)
    31/07 "Слепым дождём..." (23)
    25/07 "Детская" (29)
    22/07 "Белым снегом" (456)
    20/07 "Гостевая (она же опохмелочная)" (197)
    18/07 "Турнир в Блуа" (219)
    14/07 "Простой ответ" (18)
    11/07 "Флешмоб" (21)
    02/07 "Дега не виноват" (29)
    02/07 "Гипотеза Пуанкаре и Вселенная" (66)
    30/06 "Метафизика" (44)
    22/06 "Душещипательная история" (16)
    20/06 "Цурэн. Сакральное" (43)
    15/06 "Нирвана по случаю" (30)
    09/06 "Колясочница" (137)
    07/06 "О братьях наших меньших (сонеты " (61)
    06/06 "Цурэн. Прощание" (79)
    05/06 "Настолько мы..." (149)
    04/06 "Приходит день..." (51)
    03/06 "Некуда спешить" (33)
    03/06 "Экзерсис" (25)
    02/06 "Письмо" (41)
    02/06 "Чистый лист" (238)
    31/05 "Все тщетно" (30)
    30/05 "Жизнь не театр" (34)
    28/05 "Заснул на клаве" (47)
    27/05 "Ода груди" (33)
    26/05 "Из Верлена (Il pleure dans " (67)
    26/05 "Реклама народного средства" (31)
    24/05 "О грешном" (23)
    23/05 "Был май неистов..." (184)
    21/05 "Приехали!" (19)
    12/05 "Мне бы раньше попасть в этот " (41)
    12/05 "Случай в горах" (20)
    12/05 "Гусарский конь" (25)
    11/05 "Виражи" (47)
    03/05 "А, Б, В (ремейк)" (31)
    28/04 "Дед Архип и Ленька" (30)
    25/04 "А, Б, В (триквел)" (20)
    22/04 "Где мои 17 лет?" (15)
    12/04 "In vino veritas" (19)
    26/03 "Генрих Гейне. Лорелея" (124)
    05/02 "Виктор Гюго. На баррикаде " (5)
    09/12 "Трудности перевода" (45)
    03/12 "Укрощение строптивой" (17)
    20/11 "Нечаянный сонет" (18)
    10/11 "Ответ другу" (13)
    03/11 "Похмелье" (160)
    31/10 "Наказ" (80)
    12/10 "Чвакову Димычу, with love" (24)
    30/09 "Владимиру Николаеву, with " (61)
    18/09 "Моя муза" (36)
    08/08 "Яблони на Марсе" (18)
    27/07 "Стишок и дружок" (15)
    20/07 "Опасные децибелы" (19)
    17/07 "Про Павла" (8)
    22/06 "Евгению, with love" (60)
    05/04 "Обнуление" (20)
    25/03 "Как было" (83)
    23/03 "Летела бабочка..." (188)
    20/02 "Так что там про картошку?" (42)
    13/02 "Путешествие в Миньяр" (147)
    11/02 "Ошейник" (122)
    09/02 "О Джульетте" (111)
    12/01 "Спор трех мудрецов о счастье" (19)
    10/01 "Стареем, брат..." (39)
    06/01 "Пустынник" (90)
    15/12 "Проходит все..." (18)
    14/12 "Грустное" (118)
    11/11 "Не пишется" (43)
    03/11 "Визит" (17)
    03/10 "Самая красивая девушка на " (148)
    19/08 "Шкатулка" (18)
    29/07 "Одиночество" (103)
    07/12 "Пока я здесь..." (101)
    27/09 "Поздняя встреча" (13)
    04/05 "Умирает любовь..." (154)
    15/04 "Из Верлена (Dans l`interminable " (57)
    22/03 "Ольге Соленой, with estimation" (59)
    20/01 "Простое" (113)
    18/12 "Интервью-2004" (10)
    05/06 "Реклама - это надолго" (9)
    23/04 "Такая жизнь..." (81)
    25/10 "Телега и лань" (102)
    15/10 "Полеты во сне и наяву..." (85)
    19/11 "Шамилю, with love" (33)
    16/08 "Паровоз" (42)
    10/06 "Максу, with estimation" (11)
    01/05 "Напротив меня..." (47)
    13/03 "Быль" (97)
    05/03 "Барабашка" (122)
    20/12 "Лене, with love" (15)
    28/09 "Юрту, with estimaton" (16)
    17/08 "Нулевой вариант" (119)
    23/07 "Пасха-2006" (39)
    19/02 "Мятежное" (53)
    17/11 "Егорычу и Владу, with love" (29)
    11/07 "Максу, with an excessive estimation" (33)
    03/07 "У поэтов..." (58)
    11/04 "Скептическое" (34)
    01/03 "Киберпанк" (13)
    02/02 "Аннушке, with love" (14)
    08/01 "Владу, with love again" (18)
    19/11 "Артуру, with love" (15)
    07/09 "Гарри, with love" (12)
    25/07 "Килгору Трауту, with a great " (13)
    18/07 "Гарри и Рите, with love" (22)
    11/07 "Сене Женевской, with estimation" (10)
    10/07 "Земляку Никите, with estimation" (2)
    10/07 "Андрею Куксе, with love" (2)
    29/06 "Второму, with love" (38)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    01:07 Estellan "Больница в Москве" (2/1)
    00:55 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (586/15)
    00:54 Толстой В.И. "Артиллерия в мире Аи-Амт" (590/4)
    00:48 Акулов В.В. "Появление живых организмов" (4/1)
    00:41 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (182/13)
    00:41 Borneo "Эзопов язык" (18/5)
    00:30 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (164/27)
    00:29 Демянюк А.В. "Мольфар" (2/1)
    00:29 Новиков В.А. "Деньги - зло, храни в сбербанке" (1)
    00:27 Гусейнова О.В. "Разыскивается Любовно - Фантастический " (503/1)
    00:25 Буревой А. "Чего бы почитать?" (860/2)
    00:13 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (206/1)
    00:12 Алекс 6. "Параллель 2" (454/7)
    00:00 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (1)
    23:53 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (233/8)
    23:51 Нейтак А.М. "Pro et contra, or The way " (155/2)
    23:49 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (987/8)
    23:36 Никитин В. "Беседа о свободе" (1)
    23:29 Ив. Н. "Сор из избы, 21/11/2024 17:52" (1)
    23:27 Безбашенный "Запорожье - 1" (968/11)

    РУЛЕТКА:
    Двуединый 3. Враг
    Крайняя степень
    Коронация королевы
    Рекомендует Zhukov T.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108549
     Произведений: 1672247

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    23/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абрамова Е.В.
     Анфогивен Д.В.
     Ария Л.
     Бакунина Т.
     Бахмацкая В.М.
     Беатов А.Г.
     Беляков А.И.
     Борисенко П.
     Будник Е.Г.
     Бузоверя Е.И.
     Громова И.В.
     Гуменный А.М.
     Дерлятко Д.К.
     Дидович Л.
     Дмитриева Л.
     Донская К.
     Дрэкэнг В.В.
     Жуковского С.
     Заболотских Н.Н.
     Забровский В.
     Завьялова Л.
     Зее С.
     Калаев Р.Т.
     Калина А.
     Карлинский Д.М.
     Качалова М.М.
     Княжина А.
     Кожевникова М.К.
     Колесников В.Ю.
     Крадвези И.К.
     Краусхофер А.
     Кривич О.
     Лайт Ю.
     Лебедева М.В.
     Лисин Е.Д.
     Лопушанская А.
     Лыжина С.С.
     Лысенкова О.В.
     Мадя
     Майтамал Е.
     Макаров А.И.
     Марков А.В.
     Марюха В.В.
     Миняйло Ю.
     Михайлов Р.А.
     Надеждина Д.
     Некая Н.А.
     Петровкина В.И.
     Погожева О.О.
     Полынь М.Л.
     Путинцев А.А.
     Рюрик И.
     Сайрус
     Сафин М.
     Сенькова В.
     Скопцова Н.С.
     Сладкая
     Смирнов А.В.
     Смирнов В.В.
     Соломенный К.
     Темный Л.
     Ус А.А.
     Федирко Т.И.
     Федорченко Ю.
     Федорченко Ю.
     Харлампьева К.В.
     Хасанова Ю.Ф.
     Холодная Е.Ю.
     Чернин М.М.
     Швалов К.С.
     Шнякова С.
     Herr S.
     Moonlight N.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    47. Волкова Елена Михайловна (syringia@mail.ru) 2006/08/12 23:59 [ответить]
      Удивительно русский пейзаж...
      Простой и эмоционально насыщенный до предела.
      А переводчику БРАВО!
      
      С уважением Е.В.
    46. *Далецкая Надежда 2006/08/12 23:46 [ответить]
      Ох, до чего хорош перевод, Юрий!
      Даже по-русски звучание французское сохранилось.
      У меня мало переводов - только пять стихотворений (из польской поэзии). И те не размещаю.
      Завидую - мне очень нравится музыка французской речи, но, но...
      Могу только несколькими фразами отделаться. :)
      Спасибо за удовольствие от прочтения.
      Надя.
      
      
    45. Юрий Вальтер 2005/04/20 04:11 [ответить]
      > > 44. Юстас
      >Хороший перевод, вряд ли можно лучше.
       Мне тоже так показалось. Почему и выставил. Чтоб не пропало втуне.
      >Французский хорошо знаешь?
       Когда-то знал хорошо. Сейчас - нет.
       Salut!
    44. Юстас (vlad_vir@zmail.ru) 2005/04/19 14:36 [ответить]
      Хороший перевод, вряд ли можно лучше. Французский хорошо знаешь?
    43. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2004/11/25 17:32 [ответить]
      > > 42. Даминова Наталья
      >Юрий, по-моему, Вы сражались с мэтрами перевода, давая master-class!
       Приятно слышать. Мне эта штука тоже кажется удачной.
      >Здорово! Здесь именно Верлен чувствуется! Особенно этот отрывок удался:
      Под медью бескрайней
      Притихли зарницы.
      Луна умирает,
      Чтоб вновь народиться.

      >Браво! С уважением, Наталья.
       Merci. Будем считать мой перевод каноническим. Пока другой парубок не наберётся наглости посягнуть на устои. А это рано или поздно случится. Надеюсь.
    42. *Даминова Наталья (sweetheart1977@mail.ru) 2004/11/25 10:18 [ответить]
      Юрий, по-моему, Вы сражались с мэтрами перевода, давая master class !
      Здорово ! Здесь именно Верлен чувствуется ! Особенно этот отрывок удался :
       Под медью бескрайней
       Притихли зарницы.
       Луна умирает,
       Чтоб вновь народиться.
      Браво !
      С уважением,
      Наталья.
    41. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2004/09/19 20:38 [ответить]
      > > 40.Нивинная Анастасия
      >у тебя, Юра, получилось :)))))
       И мне так показалось. Иначе бы не выставился. Это гордыня? Хотя нет, вру, мне до сих пор кажется, что мой перевод - лучший. Пока кто-то лучше не переведёт. Но это вряд ли. Лучше - невозможно. Salut!
       PS. А не взяться ли нам за "Лесного царя"? И "Лорелею"? Давняя мечта... Was meinst du?
    40. *Нивинная Анастасия (kama@izh.com) 2004/09/19 19:34 [ответить]
      > > 39.Юрий Вальтер
      >> > 38. Нивинная Анастасия
      >>Сражена. Кама.
      > Ах, Кама, мерси! Я старался, Dieu le voit!
      
      ;)))))
      у тебя, Юра, получилось :)))))
      
      Кама
    39. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2004/09/19 18:46 [ответить]
      > > 38. Нивинная Анастасия
      >Сражена. Кама.
       Ах, Кама, мерси! Я старался, Dieu le voit!
    38. *Нивинная Анастасия (kama@izh.com) 2004/09/18 23:03 [ответить]
      Сражена
      
      Кама
    37. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2004/09/08 23:58 [ответить]
      > > 36. Николаев Владимир Александрович
      >Прелестен перевод,
      >Прельщать всегда горазды
      >Замысловатость фразы
      >Туманность заковык.
      >Но найден здесь баланс
      >Формата, смысла, базы
      >Стиха оригинала,
      >И язык
      >Прелестен.
      >Дивна оболочка
      >И содержимое.
      >Точка.
       Ну, Володь! Я теперь в полной стюпефакции буду пребывать. Может, страдюизируешь как-то? С обратного - в тудыть?
    36. *Николаев Владимир Александрович (VlNikolaew@yandex.ru) 2004/09/08 23:47 [ответить]
      Прелесен перевод,
      Прельщать всегда горазды
      Замысловатость фразы
      Туманность заковык.
      Но найден здесь баланс
      Формата,смысла,базы
      Стиха оригинала,
      И язык
      Прелесен.
      Дивна оболочка
      И содержимое.
      Точка.
      
    35. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2004/02/19 09:40 [ответить]
      > > 34.Песета Пепе
      >Можем поместить в эти скобки то, почему вы с таким явным удовольствием зовёте мсье Рембо Арти?:-)
       Вот, ей-богу, первый раз вырвалось! Как-то экспромтом Цицерон с языка слетел. А вообще-то я к нему со всем решпектом. Хотя он, зараза, и кидался по пьяной лавочке с ножом на беднягу Поля. У гениев, знаете ли, свои заморочки. Не нам судить.
       Salut!
       PS. А Вы, пардон, только песетами за любовь, за ласку расплачиваетесь? Или тугрики тоже признаёте? Типа:
      А наутро встала - ах он, окаянный! -
      Поглядела рубель - а он деревянный!

       PPS. Ишшо раз пардон, конешно...
    34. *Песета Пепе (pesetapepe@yandex.ru) 2004/02/19 01:38 [ответить]
      > > 33.Юрий Вальтер
      >> > 32.Песета Пепе
      >>Вижу, Вам вообще ни от чего не стыдно:-)
      > Тады пардон! Обшибился трошки. Оно, конешно, есть от чего стыдно, но можно мы это вынесем за скобки сегодняшнего обсуждения? Я вот, par exemple, тещу свою недолюбливаю (тьфу-тьфу! грех-то какой!) - но какое это имеет отношение к Полю и Арти?
      
      Можем поместить в эти скобки то, почему вы с таким явным удовольствием зовёте мсье Рембо Арти?:-)
      
      
    33. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2004/02/19 00:52 [ответить]
      > > 32.Песета Пепе
      >Вижу, Вам вообще ни от чего не стыдно:-)
       Тады пардон! Обшибился трошки. Оно, конешно, есть от чего стыдно, но можно мы это вынесем за скобки сегодняшнего обсуждения? Я вот, par exemple, тещу свою недолюбливаю (тьфу-тьфу! грех-то какой!) - но какое это имеет отношение к Полю и Арти?
    32. *Песета Пепе (pesetapepe@yandex.ru) 2004/02/19 00:38 [ответить]
      > > 31.Юрий Вальтер
      >> > 30.Песета Пепе
      >>А ваш перевод мне понравился, Юрий:-)
      > Спасибо. Мне он тоже нравится. Почему и выставил на всеобщее обозрение. Не стыдно как-то...
      >>И нос молодого Верлена,
      >>И дряхлая шея Рембо...
      >>(Или кто из них был старше?)
      > Вот именно! Всё - с точностью до наоборот:
      > И нос молодого Артюра
      > Устал нюхать мэтра гумно!

      Вижу, Вам вообще ни от чего не стыдно:-)
      
      
    31. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2004/02/19 00:31 [ответить]
      > > 30.Песета Пепе
      >А ваш перевод мне понравился, Юрий:-)
       Спасибо. Мне он тоже нравится. Почему и выставил на всеобщее обозрение. Не стыдно как-то...
      >И нос молодого Верлена,
      >И дряхлая шея Рембо...
      >(Или кто из них был старше?)
       Вот именно! Всё - с точностью до наоборот:
       И нос молодого Артюра
       Устал нюхать мэтра гумно!

    30. *Песета Пепе (pesetapepe@yandex.ru) 2004/02/19 00:13 [ответить]
      Им были моря по колено,
      Носили пенсне и жабо
      И нос молодого Верлена
      И дряхлая шея Рембо.
      Писали. И делались libre,
      Своё декламируя вслух,
      Две сиплые птицы - колибри
      И маслоголовый петух:-)
      ...Или кто из них был старше?...
      А ваш перевод мне понравился, Юрий:-)
      
    29. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/12/17 17:13 [ответить]
      > > 28. Ларичева Елена Анатольевна
      >Хорошо. И смысл точно передан.
       Рад, что Вам понравилось, Елена Анатольевна.
    28. Ларичева Елена Анатольевна (http://zhurnal.lib.ru/l/larichewa_e_a/) 2003/12/17 11:45 [ответить]
      Хорошо. И смысл точно передан.
    27. *Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/10/11 01:55 [ответить]
      > > 25.Забигайло Александр Олегович
      >Хороший стих!
      >Жаль французкому не обучен я.
       Так теперь уж и я, можно сказать, - тоже. Что есть жаль.
    26. *Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/10/11 01:49 [ответить]
      > > 24.Ласкин Кирилл
      >Уныние, тоска - сплошная безнадежность,
      >Больная смерть из дула у виска,
      >Английский сплин, зимы пустопорожность,
      >И хаос в ожидании броска.
       Отлично, Кирилл! Паше бы понравилось. Мне - точно. Merci!
    25. Забигайло Александр Олегович (alexz10@yandex.ru) 2003/10/10 13:59 [ответить]
      Хороший стих!
      Жаль французкому не обучен я.
    24. *Ласкин Кирилл (Kirill_Laskin@mail.ru) 2003/10/10 13:36 [ответить]
      Уныние, тоска - сплошная безнадежность,
      Больная смерть из дула у виска,
      Английский сплин, зимы пустопорожность,
      И хаос в ожидании броска.
    23. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/09/29 17:06 [ответить]
      > > 22.Ермолинская Анастасия
      >оба)
       Тогда ладно. Merci! И за Пашу тоже.
       А на зубоскальство в гостиной не обижайся. Так, понесло что-то, задоринка под шлею попала. Sorry!
    22. Ермолинская Анастасия (Anastasia.Ermolinskaya@web.de) 2003/09/28 20:15 [ответить]
      > > 21.Юрий Вальтер
      >> > 20.Ермолинская Анастасия
      >>это - восхитительно!
      > Кхе-кхе... Верлайн, что ли? Или Ваш покорный слуга?
      
      
      оба)
    21. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/09/28 19:30 [ответить]
      > > 20.Ермолинская Анастасия
      >это - восхитительно!
       Кхе-кхе... Верлайн, что ли? Или Ваш покорный слуга?
       Содрал бы я с Пашки рюмашку -
       Да он уж уплыл. Наразмашку.

       Helas!
    20. Ермолинская Анастасия (Anastasia.Ermolinskaya@web.de) 2003/09/28 18:51 [ответить]
      это- восхитительно)
    19. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/09/22 16:45 [ответить]
      > > 18.Пауль Госсен
      >И я б переводил Верлена,
      >когда б не трахали меня
      >работа, теща, ребятня,
      >простуды, да зазноба Лена.
       Ах, лето красное, любил бы я тебя...
      >Успехов!
       Взаимно!
    18. Пауль Госсен 2003/09/22 01:39 [ответить]
      И я б переводил Верлена,
      когда б не трахали меня
      работа, теща, ребятня,
      простуды, да зазноба Лена.
      
      Успехов!
    17. Меркулов Евгений Юрьевич (e_merkulov@mail.ru) 2003/03/25 15:49 [ответить]
      > > 21.Юрий Вальтер
      >> > 20.Меркулов Евгений Юрьевич
      >>Юр, к вопросу о языках - я тут с чатланского кое-что натолмачил. Посмотри http://zhurnal.lib.ru/m/merkulow_e_j/sonet-48.shtml
      > Посмотрел. Ну, против меня ты толмач, сам понимаешь, какой - так я тебе со всей нелицеприятностью и врезал.
      (Понуро ковыряя песок носком сапога) Понима-а-а-ю :О(
      > PS. Однако осталось 49 и - бам, бам! - 50. Ох, и погуляем!..
      Сам жду - не дождусь. Отдохнуть хочется :О)
      
      
    16. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/03/25 15:42 [ответить]
      > > 20.Меркулов Евгений Юрьевич
      >Юр, к вопросу о языках - я тут с чатланского кое-что натолмачил. Посмотри http://zhurnal.lib.ru/m/merkulow_e_j/sonet-48.shtml
       Посмотрел. Ну, против меня ты толмач, сам понимаешь, какой - так я тебе со всей нелицеприятностью и врезал.
       PS. Однако осталось 49 и - бам, бам! - 50. Ох, и погуляем!..
    15. Меркулов Евгений Юрьевич (e_merkulov@mail.ru) 2003/03/25 15:20 [ответить]
      > > 13.Юрий Вальтер
      >> > 12.Меркулов Евгений Юрьевич
      >>Вот что из энтого вышло (переводчик не я).
      > Отлично вышло. А ихто толмачил? Я хотел сказать - кто столь высокохудожественно переложил взад на нашу мову? Не ты ли, кум Ойген? С тебя сбудется...
      
      Юр, к вопросу о языках - я тут с чатланского кое-что натолмачил. Посмотри http://zhurnal.lib.ru/m/merkulow_e_j/sonet-48.shtml
      :О)
    14. Меркулов Евгений Юрьевич (e_merkulov@mail.ru) 2003/03/25 13:24 [ответить]
      > > 13.Юрий Вальтер
      >> > 12.Меркулов Евгений Юрьевич
      >>Вот что из энтого вышло (переводчик не я).
      > Отлично вышло. А ихто толмачил? Я хотел сказать - кто столь высокохудожественно переложил взад на нашу мову? Не ты ли, кум Ойген? С тебя сбудется...
      
      Не, мне такого не поднять. Я ж, как В.И. Чапаев, и рад бы, да языков не знаю.
      :О(
    13. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/03/25 13:18 [ответить]
      > > 12.Меркулов Евгений Юрьевич
      >Вот что из энтого вышло (переводчик не я).
       Отлично вышло. А ихто толмачил? Я хотел сказать - кто столь высокохудожественно переложил взад на нашу мову? Не ты ли, кум Ойген? С тебя сбудется...
    12. Меркулов Евгений Юрьевич (e_merkulov@mail.ru) 2003/03/25 13:03 [ответить]
      > > 11.Юрий Вальтер
      >> > 10.Меркулов Евгений Юрьевич
      >>Юр, ты с какого на какой переводил, с хранцузского на русский аль наоборот?
      > Вот вопрос в самую точку! Я сначала-то по-русски написал, потом захотел повыделываться и (штоб куртуазно было) решил перевести свой опус на хранцузкий. Ан, глядь - а там уже расторопный Поль за всех отметился! Вот всегда так...
      
      Во-во! И с Крыловым была такая же петрушка. Его "Демьянову уху" сначала перевели на импортные языки, а потом взад. Вот что из энтого вышло (переводчик не я)
      
      Перевод с французского.
      
      Пейзанин Дамиан,
      Позвав приятеля однажды в ресторан,
      Воскликнул: «Эй, сюда, гарсоны!
      Накройте поскорей нам стол на две персоны!
      Parole d'honneur, я честь не уроню!
      Подайте все, что только есть в меню!»
      Вот Дамиан, расставив кучу блюд,
      Кричит: «Мон шер ФокА! Как я тебя люблю!»
      И голосом нежней свирели
      Не говорит – поет: «Отведай же форели,
      Вот консоме, вот утка по-руански,
      Вот спаржа, артишок и соус перуанский,
      Жюльен из дичи, устрицы, паштет.
      Чего стесняться? Мы же тет-а-тет.
      Вот финь-шампань, бордо, клико.
      А пьется как легко! Ну, словно молоко».
      «Мон дье! Я больше не могу! – вскричал ФокА
      - Меня уже преследуют кошмары!»
      «Ну что ты, от такого пустяка?
      Ну, для меня! Вот кролик, вот омары…»
      Тут гость, хоть тихим нравом отличался,
      Сбив с ног официанта и портье,
      Схватив вместо цилиндра канотье,
      Домой, на Елисейские поля умчался.
      С тех пор ФокА совсем другой,
      Не то что в рестораны, в кафешантаны ни ногой!
      
      Перевод с английского
      
      В одном из русских графств
      Сэр Дэмиан, эсквайр
      Приятеля позвал
      Пить чай из самовайр.
      Зазвал его в свой тихий уголок
      На файф-о-клок.
      «Послушай, сэр ФокА,
      Ведь наша дружба так крепка,
      Всегда согласье было между нами,
      Напьемся чаю мы вприкуску, а пока –
      Вот щи на вертеле, вот сэндвичи с блинами,
      Из редьки пудинг – наш родной калач,
      Закуска к легкому вину «Перватч»,
      Картофель в смокинге, вареные оладьи,
      Уха из индюка и вобла в мармеладе».
      «Май фрэнд! К чему такое изобилье? –
      Воскликнул сэр ФокА – Вы, видно позабыли,
      Что вот уж сорок лет меня жестокая подагра мучит?»
      «О, сэр, от Прватча Вам сразу станет лучше.
      Еще хоть рюмочку, кусочек индюка…»
      Но тут не выдержал эсквайр ФокА.
      Схватив овчинный новый макинтош,
      Помчался в свой коттедж без трости и калош.
      С тех пор я замечаю,
      Эсквайр не пьет ни первача, ни чаю.
      
      
    11. Юрий Вальтер (walter@infocentr.ru) 2003/03/25 12:22 [ответить]
      > > 10.Меркулов Евгений Юрьевич
      >Юр, ты с какого на какой переводил, с хранцузского на русский аль наоборот?
       Вот вопрос в самую точку! Я сначала-то по-русски написал, потом захотел повыделываться и (штоб куртуазно было) решил перевести свой опус на хранцузкий. Ан, глядь - а там уже расторопный Поль за всех отметился! Вот всегда так...
    10. Меркулов Евгений Юрьевич (e_merkulov@mail.ru) 2003/03/25 08:58 [ответить]
      Перевод, канешна, хорош. Хто ж спорит?
      Я дык тока одного не пойму - Юр, ты с какого на какой переводил, с хранцузского на русский аль наоборот?
      :О)
    9. Vic (big-sig@yandex.ru) 2003/03/25 08:21 [ответить]
      Ох, с ума сойти! Пол-СИ переводит с французского! У меня скоро комплекс неполноценности на эту тему образуется :-)
      Нет, здорово, честно-честно! :-)
    8. Цодикова Ада (adatsodikov@hotmail.com) 2003/03/25 07:45 [ответить]
      > > 7.Юрий Вальтер
      >> > 6.Цодикова Ада
      >>Ну, мы с тобой соревнуемся в тоске и боли.
      > Чур, с больной головы на здоровую не валить. Это Верленская голова маялась.
      >>Мою новую сказочку ещё не читал?
      > Сейчас же и прочту.
      >>А стихи хороши! Жаль, по-немецки не гуторю.
      > Адочка, побойся Бога! Ладно, что китайцем беднягу Поля не обозвала...
      
      OOOOps....! )))))))))0
      
      
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"