Марчант Татьяна В. : другие произведения.

Комментарии: Письмо дочери
 (Оценка:4.70*6,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Марчант Татьяна В. (marchant1@yandex.ru)
  • Размещен: 29/09/2001, изменен: 10/11/2002. 16k. Статистика.
  • Рассказ: Юмор
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Юмор (последние)
    14:00 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (7/6)
    09:28 Чваков Д. "Легенда о философском камне" (5/4)
    09:15 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (263/8)
    01:13 Купер Д. "Больница в Москве" (2/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    13:54 "Технические вопросы "Самиздата"" (188/51)
    13:54 "Форум: все за 12 часов" (273/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    14:09 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (615/7)
    14:07 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (568/7)
    14:01 Коркханн "Угроза эволюции" (764/53)
    14:00 Гундаренко С.В. "Бейте сердца" (2/1)
    14:00 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (7/6)
    14:00 Санфиров А.Ю. "Эрлих" (6/2)
    13:57 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (4/3)
    13:56 Патер Р. "Таинственные голоса" (7/4)
    13:56 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (150/2)
    13:56 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (594/23)
    13:54 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (188/51)
    13:46 Dreamwords "Как разместить рассказ в конкурс " (17)
    13:44 Сэр В. "Интервенция" (55/1)
    13:42 Безбашенный "Запорожье - 1" (977/20)
    13:40 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (99/4)
    13:25 Лера "О вреде генеральной уборки" (23/8)
    13:21 Хохол И.И. "Стансы концертного зала" (2/1)
    13:14 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (587/5)
    13:11 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (2/1)
    12:57 Рубен "Почему Паниковский умней Корейко" (1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    11. Свердлов Леонид (lonk@pds.sut.ru) 2002/03/29 02:37 [ответить]
      Замечательно! Жизнь как она есть. Кто ее такой видел, того не покоробит, а кто не знает, что такое сидячая ванна, тому, может быть, и полезно будет узнать. Это все, увы, правда, никуда от нее не денешься, и незачем ее скрывать.
      Замечательно передан язык, на котором говорят герои. Это не литературный язык, но ведь на литературном языке в жизни мало кто говорит, а рассказ о жизни, а не о литературе. И этот язык очень ярок и выразителен. Эта яркость не тускнеет даже в печатном виде. Просто здорово!
    10. Таня 2002/01/04 22:07 [ответить]
      > > 9.Унылый Партизан
      >Уважаемая Татьяна,
      >У меня к вам накопилось несколько вопросов:
      >Во-первых, «сидячая ванна» – это что такое? Это тазик?
      Дорогой Партизан, видимо Вы никогда не посещали высотные дома гостиничного типа.:-)
      >«Запах вяло-текущей канализации» - отличается ли он от запаха канализации, текущей бурно?
      Конечно! Бурно-текущая канализация имеет сильный запах, в то время, как вяло-текущая лишь чуть попахивает:-))
      >«... закинув в пасть первую горсть жаренки». Скажите, герой жареную картошку руками ел? Очень яркий образ ...
      "закинув сено на вершину копны" ((с)Шолохов)- тоже ртом?:))
      >Во-первых, вы когда-нибудь видели кота, спящего за холодильником?
      Да. Моя кошка (Ф.И.О.= Мисти) спит исключительно в углу, за холодильником.
      
      >Во-вторых, это ж как надо кота довести, чтобы он принялся потреблять горячую (!) картошку, и не просто потреблять, а еще и чавкать при этом?!
      Понаблюдайте за котами. Забавно!:-))
      >«Бабушка, зависавшая в своей возрастной летаргие за стеной соседней комнаты всхрапнула особенно забойно»
      >Она зависала исключительно за стеной? Я понимаю, что пропущена запятая, (простите уж юродство), но зачем опять повторы?
      Подражание "Болеро" Равеля:-))
      >Не обессудьте,с искренним к вам почтением,
      >Унылый Партизан,
      >Представитель Жутко Темного Леса
      
      Спасибо за Ваше неравнодушное почтение:-)
      Таня Марчант. Журналист и человек.
    9. Унылый Партизан 2001/10/24 22:05 [ответить]
      Уважаемая Татьяна,
      Наш отряд, прорывая окружение, достиг вашего тихого местечка. Позволите пару слов?
      
      Плюсы заметны сразу: ярко, образно. Но минусов значительно больше. Сразу соглашусь с предыдущим оратором по поводу эпитетов. Поменьше бы их сюда, поменьше.
      
      У меня к вам накопилось несколько вопросов:
      Во-первых, «сидячая ванна» – это что такое? Это тазик?
      «Запах вяло-текущей канализации» - отличается ли он от запаха канализации, текущей бурно?
      «... закинув в пасть первую горсть жаренки». Скажите, герой жареную картошку руками ел? Очень яркий образ ...
      
      Стиль повествования хромает, хотя, в подобных произведениях, его очень сложно критиковать. Но невероятно трудно продираться через постоянные авторские аллегории и тяжеловесные описания! Прямо как через бурелом в нашем партизанском лесу.
      
      Ну вот, к примеру:
      «И летоисчислительное надгробие шалашиком накрыло грязный кирзач»
      Ладно бы просто «летоисчислительное надгробие накрыло», (хотя, воображение пасует), так ведь оно еще накрыло шалашиком, и не просто кирзач, а именно грязный (про состояние сапог героя вы уже рассказывали парой абзацев выше).
      
      Ах, Татьяна, как вы любите подобные конструкции:
      «азартно раскулачены», «утробно зарокотала артерия мусоропровода».
      Текст ими буквально пронизан. Да, все это славно и не лишено приятности, но уж больно вычурно.
      
      Или вот:
      «отплевываясь на ходу, от кожуры, бодро потопал в туалет»
      Зачем вы постоянно уточняете? Понятно, что на ходу, если «потопал, отплевываясь».
      
      Кстати, диалоги тоже не фонтан. Я уловил в них некий лексический диссонанс (во, как умно сказал!). Это не деревенская речь и не речь портовых работяг. Скажите, в каком городе так говорят?
      
      «Не трож, пускай сохнуть! - вступилась за сохнущее исподнее Надежда»
      Понятно, что сохнущее. Не проще ли сказать «белье»? Мелочь, а слух режет.
      
      Или вот это:
      «Дремавший в углу, за холодильником, домашний любимец распространенной кошачьей породы "мурзик" - немедленно активизоровался в сторону упавшей сковородки и принялся жрать с пола липкие ломтики, чавкая и широко распахивая при этом свою крохотную кошачью пасть, обросшую щеточкой кривых, остреньких зубов.»
      Ладно, оставим в покое прихотливые загибы русского языка.
      
      Во-первых, вы когда-нибудь видели кота, спящего за холодильником? Мне вот не довелось. Ведь там все время дребезжит, да и места мало.
      Во-вторых, это ж как надо кота довести, чтобы он принялся потреблять горячую (!) картошку, и не просто потреблять, а еще и чавкать при этом?!
      Но-но, уважаемый автор, мы вас поправим! У котиков зубков-то совсем мало, всякие премоляры да моляры атрофировались за ненадобностею, так что перемалывать пищу (читай - чавкать) бедняги не могут. А могут исключительно кусать/рвать.
      В-третьих, сами зубки. Мне слабо представляется «щеточка кривых зубов» у кота. Право, какой-то несчастный у вас получился зверь! Хотя, если для него горячая картошка – деликатес ...
      
      Ну вот, опять ногу сломишь:
      «Бабушка, зависавшая в своей возрастной летаргие за стеной соседней комнаты всхрапнула особенно забойно»
      Она зависала исключительно за стеной? Я понимаю, что пропущена запятая, (простите уж юродство), но зачем опять повторы? Ведь вы уже сообщили читателю, что старушка спала в соседней комнате, при чем сообщили два раза. У нас давным-давно картинка перед глазами нарисовалась, а вы еще раз напоминаете ...
      
      «... скукожив плечи, нехорошо задумалась застывшим взглядом в рассохшуюся хлебницу на столе» - No Comments ...
      
      В общем, «вычурно несколько показалось оно мне, как читателю» ...
      
      Не обессудьте,
      с искренним к вам почтением,
      Унылый Партизан,
      Представитель Жутко Темного Леса
    8. Лопоухий Кузя 2001/10/23 16:34 [ответить]
      > > 5.sergelin
      >Ну-ну...
      
      Текс, Текс..
      
      >Отличие литературы от газетной вырезки - то же, что отличие фотографии от живописи. Если человек рисует каждую черточку своей картины, в этом должен быть авторский замысел, мысль, передача читателю чего-то, что волнует автора и вызывает его собственные мысли и чувства. Мы же наблюдаем вычурный, помещенный в розовую рамочку, подслеповатый фотоснимок соседской помойки. Пользуясь языком описанных героев спрошу еще раз: "А на хера?!"
      
      Понимаете, уважаемый, жизнь она иногда и имеет такие краски. Краски помойки. Что мы и видим в описании. А вот "на хера" - дык чтобы быть немного выше всего этого, чтобы было с чем сравнивать.
      
      >
      >Ну давайте тогда увековачивать все нечистоты и оттачивать на них свои перья... Смысел?
      
      А как же Горький? А как же Диккенс? А другие, которые в меру своих сил описывали помойки жизни? Тоже их спросим - а на хера?
      
      >Ярлык есть не предмет наклеивания, а маркировка автором самого себя. Трудно назвать крокодила пуночкой :)
      
      Да нет там крокодила. Коммунальная жизнь только.
      
      >
      >Нууууу :) Вы признаете свое поражение? :)
      
      Да нет, просто есть такая поговорка.
      
      >Ах да, у нее был еще один единомышленник :)
      >Звиняюсь, просмотрел :))
      
      У них это называется соратник.
      
      
    7. Мария (bessonnica@mail.ru) 2001/10/23 16:21 [ответить]
      Не знаю, как насчет рассказа, а вот категория «Юмор» выбрана для произведения очень удачно. Сложно себе представить подобный шедевр в какой-либо иной категории. Веселилась я сверх всякой меры, погружаясь в любовно смоделированные писательницею вариации на тему горьковского «Дна». Только вот смех мой был вызван не совсем тем, на что делал ставку автор.
      Загадочное наречие, на котором написано произведение, упорно наводит на мысль о нерусском происхождении своего носителя. Судя по всему, наш с вами язык он, носитель, закончил изучать на теме «употребление наречий», причем этим решил и ограничиться. Судите сами: Надя заботливо поправила, носок намертво присосался, а Николай раздраженно дернул, оголтело (Вах! – прим. М.) вытаращился, потом отчаянно рванул, бессильно всхлипнул и уж затем дробно задергал, наглядно иллюстрируя. Иллюстрируя сложность. Сложность и запутанность русского синтаксиса, каковой синтаксис и не собирается открывать иноземной авторессе своих дремучих и непостижимых тайн.
      Некоторые юмористически находки текста повергли меня в состояние, близкое к ностальгическому умилению. Помните бессмертное: «Что ты, милая, смотришь искоса, низко голову наклоня»? Так вот! Читайте в Самиздате, раздел «Юмор»: «его лицо налилось томатной спелостью и увеличилось в размерах от вулканирующего в ноздрях напряжения». Каково? Напряжение в ноздрях завулканировало?
      Или вот еще, милейшее местечко: «и, подчеркнуто равнодушно двигая бедрами, ушла на кухню».
      Не будет ли авторесса так любезна, чтобы лично продемонстрировать нам, сирым и убогим своим читателям, каким именно образом можно двигать бедром равнодушно? Нужно иметь для этого какие-то особые бедра или можно обойтись стандартным набором? Так сказать, базовой комплектацией? Массы жаждут.
      Вообще, экспрессивная эстетика человеческого тыла занимает в написанном немалое место. Можно даже сказать, большое. Твердые, закованные в ситец (Браво! – прим. М.) груди начала повествования сменяются сценой фаллического вонзания ножа в, цитирую: «позавчерашнюю хлебную мякоть» (конец цитаты). Далее несложная мысль автора постепенно раскрепощается, и невинные «бедра» сменяются трепещущим «зад», «задница», и, чего стесняться, все свои, уже изрядно взмокшего и возбужденного читателя накрывает грохочущим словом «жопа». Фрейд бы плакал.
       Умиляет и фонетическая чуткость автора, его искреннее желание как можно веселей и доходчивей объяснить идиоту-читателю, насколько забавен и необычен язык простого народа. Записи звучащей речи, которые авторесса гордо именует «диалогами», напоминают попытку пятиклассника описать брачную песнь волнистого попугая. Очевидно, родной язык автора отличается от нашего и звуки русской речи ему дики и непривычны, иначе откуда взяться всем этим «вирефка», «лоп», «гийена» и «дур».
      
      Желаем автору новых творческих удач на нелегкой стезе изучения Великого Русского Языка.
      Творите! Творите! Очень, очень смешно.
      
      
      
      
      
      
    6. Аделаида (inga@bfpg.ru) 2001/10/23 16:13 [ответить]
      > > 3.sergelin
      >Мдааа... Экое произведеньице!
      Господа самиздатовцы! Писатели и писательницы, поэты и поэтессы! Братцы графоманы! Спасайся, кто может. На Самиздате налет тяжелой артиллерии. Ща как всех долбанет!
      >Чем примечателен самиздат - здесь встречается такое, что неспособно пройти ни одного мало-мальски грамотного редактора.
      Остается добавлю, что это все такое вряд ли станет этого мало-мальского редактора проходить, вот. Мы тут не за тем собрались, понимаешь... Мы тут просто так, погулять вышли, вот.
      >Признаюсь, что до конца дочитать сие я так и не смог, сколь ни старался.
      Эй, блин... А мне понравилось...
      >Написанное не отвечает ни одному критерию, который охарактеризовал бы его как литературное произведение.
      Погодите, погодите. Я это к себе в блокнотик занесу. Очень красивая фраза. Как врежу эдак кому-нибудь, типа не отвечает ЭТО ни одному критерию. И тогда уже никто не посмеет меня в ограниченности обвинить. А то, понимаешь, Аделаида не критик, нюх потеряла, типа, дура дурой. Я им покажу... Ой, простите. Увлеклась я.
      >Сюжет.
      >
      >Гиперреализм описаний отвратителен.
      (грустно) А мне понравилось...
      >Становится ясно, что автору все эти обывательские помои в диковинку, приятно ужасают и приносят некое эстетское удовольствие - все равно что разодетому франту побродить по рабочему поселку: и брезгливо, и любопытно, и отвратно, и приятна своя к этому мирку НЕпринадлежность.
      (совсем растерянно) А мне именно это и понравилось...
      >И именно эта непринадлежность ставится во главу и сюжета, и замещает напрочь отсутствующую сверхидею рассказа. Зачем он написан? Кроме скрытого самолюбования я не разглядел ничего.
      Я извиняюсь, мне тут непонятно... вы уж не обижайтесь... только чой-то я не поняла, как можно заменить отсутствующую сверхидею. То есть, как можно заменить вообще что-то отсутсвующее. Это все равно, что должность "Заместитель начальника никаковского отдела" или "Заместитель генерального никаковича". Неувязочка, я извиняюсь...
      >Язык.
      >
      >Язык также отвратителен.
      Несогласная я! Язык хороший! Вот!
      >Складывается впечатление, что девушка не читала ни Чехова, ни По, ни даже Шукшина.
      Тут я тоже не согласная! Складывается впечатление, что девушка читала этого, как его... ну, классика английского... Короче, не важно. Складывается впечатление, что девушка читала. И все.
      > В рассказе - емком по идее произведении, где каждому слову свое место, где мысль должна прочитываться как глоток родника, легко и стремительно - наблюдается жуткое нагромождение эпитетов.
      Вот блин! Это тоже в блокнотик "Танкисту на заметку". Красиво, прям закачешься. Поэтично очень. Просто песня.
      > И ладно бы они были к месту, или необычны и сказочны, как у Пастернака, к примеру. Нет же, ощущение такое, что их вывалили в текст жуткой перемешанной кучей, и изваляли в них каждую фразу.
      (совсем подавленно)А мне понравилось... Это самое... Фразы. Ну, не Пастернак, конечно, так ведь вроде претензий и не было.
      >Диалоги.
      >
      >По поводу "красоты народного языка" тут уже повосхищались. Но грубость, мат, ругательства опять же не несут в произведении никакого смысла.
      (недоуменно пожимая плечами)А по-моему, смешно. Мне понравилось.
      >>Очень образные диалоги, прекрасно и в полной мере иллюстрируют героев.
      
      >А смысл? Зачем пробовать яичницу, если она уже выглядит тухлой??
      (с вызовом)А чтобы убедиться! и потом, не попробовав тухлой яичницы, никогда не узнаешь, какова она на вскус. Вот.
      >>Эти штатские крысы тупы настолько, что двух слов связать не могут.
      >>И развелось их в Москве - на танке не развернуться.
      >Вот теперь понятен восторг критикессы. Видимо, петербургский ее снобизм нашел родственную душу. Смешно уже то, что про Москву в рассказе нет ни слова!
      (отбиваясь от людей в белых халатах) А мне все равно понравилось! Все равно! Понравилось! Мне! И развяжите мне рукава немедленно!!!
    5. sergelin (sergelin@hotmail.com) 2001/10/23 15:49 [ответить]
      >Поспорим.
      
      Ну-ну...
      
      >>Сюжет.
      >А давно Вы окунались в эти обывательские помои? Посмотрите вокруг - хорошо хоть малиновые пиджаки сняли. А так - одни пожарники - день прошёл и хрен с ним.
      
      Отличие литературы от газетной вырезки - то же, что отличие фотографии от живописи. Если человек рисует каждую черточку своей картины, в этом должен быть авторский замысел, мысль, передача читателю чего-то, что волнует автора и вызывает его собственные мысли и чувства. Мы же наблюдаем вычурный, помещенный в розовую рамочку, подслеповатый фотоснимок соседской помойки. Пользуясь языком описанных героев спрошу еще раз: "А на хера?!"
      
      >>Язык.
      >Какая жизнь - такой и язык.
      
      Ну давайте тогда увековачивать все нечистоты и оттачивать на них свои перья... Смысел?
      
      >>Диалоги.
      >Повторяетесь.
      
      ??
      
      >Наклеивание ярлыков - очень неблагодарное дело.
      >Глядь и к тебе ярлык приклеили.
      
      Ярлык есть не предмет наклеивания, а маркировка автором самого себя. Трудно назвать крокодила пуночкой :)
      
      >>А смысл? Зачем пробовать яичницу, если она уже выглядит тухлой??
      >Запах он чем хорош - не нравится - отойди.
      
      Нууууу :) Вы признаете свое поражение? :)
      
      >Вы просто не внимательно читаете комментарии.
      >Прочтите ещё и поймёте при чём здесь Москва.
      
      Ах да, у нее был еще один единомышленник :)
      Звиняюсь, просмотрел :))
      
    4. Лопоухий Кузя 2001/10/23 15:27 [ответить]
      > > 3.sergelin
      
      >Чем примечателен самиздат - здесь встречается такое, что неспособно пройти ни одного мало-мальски грамотного редактора. Признаюсь, что до конца дочитать сие я так и не смог, сколь ни старался.
      
      Тем он и хорош, что любой может выразить свои мысли. А некоторые редактора только тешат чувство собственной важности.
      
      >
      >Написанное не отвечает ни одному критерию, который охарактеризовал бы его как литературное произведение.
      
      Поспорим.
      
      >
      >Сюжет.
      >
      >Гиперреализм описаний отвратителен. Становится ясно, что автору все эти обывательские помои в диковинку, приятно ужасают и приносят некое эстетское удовольствие - все равно что разодетому франту побродить по рабочему поселку: и брезгливо, и любопытно, и отвратно, и приятна своя к этому мирку НЕпринадлежность. И именно эта непринадлежность ставится во главу и сюжета, и замещает напрочь отсутствующую сверхидею рассказа. Зачем он написан? Кроме скрытого самолюбования я не разглядел ничего.
      
      А давно Вы окунались в эти обывательские помои? Посмотрите вокруг - хорошо хоть малиновые пиджаки сняли. А так - одни пожарники - день прошёл и хрен с ним.
      
      >
      >Язык.
      >
      >Язык также отвратителен. Что стоит за этим? Банальное опять же самолюбование своим "талантом", мол, вот как я могу писать слова. Но слова - это еще не литература, девочка.
      
      Язык тех самых "пожарников" (я не имею в виду людей этой мужественной профессии). Болото и кваканье лягушек. Вот поэтому и такой язык. Какая жизнь - такой и язык.
      
      >
      >Диалоги.
      >
      >По поводу "красоты народного языка" тут уже повосхищались.
      
      Повторяетесь.
      
      >
      >Таким образом, налицо очередное бессмысленное графоманство. Коими полон интернет.
      
      Наклеивание ярлыков - очень неблагодарное дело. Глядь и к тебе ярлык приклеили.
      
      >
      >А смысл? Зачем пробовать яичницу, если она уже выглядит тухлой??
      
      Запах он чем хорош - не нравится - отойди.
      
      >
      
      >Вот теперь понятен восторг критикессы. Видимо, петербургский ее снобизм нашел родственную душу. Смешно уже то, что про Москву в рассказе нет ни слова!
      
      Вы просто не внимательно читаете комментарии. Прочтите ещё и поймёте при чём здесь Москва.
      
      
    3. sergelin (sergelin@hotmail.com) 2001/10/23 15:11 [ответить]
      Мдааа... Экое произведеньице!
      
      Чем примечателен самиздат - здесь встречается такое, что неспособно пройти ни одного мало-мальски грамотного редактора. Признаюсь, что до конца дочитать сие я так и не смог, сколь ни старался.
      
      Написанное не отвечает ни одному критерию, который охарактеризовал бы его как литературное произведение.
      
      Сюжет.
      
      Гиперреализм описаний отвратителен. Становится ясно, что автору все эти обывательские помои в диковинку, приятно ужасают и приносят некое эстетское удовольствие - все равно что разодетому франту побродить по рабочему поселку: и брезгливо, и любопытно, и отвратно, и приятна своя к этому мирку НЕпринадлежность. И именно эта непринадлежность ставится во главу и сюжета, и замещает напрочь отсутствующую сверхидею рассказа. Зачем он написан? Кроме скрытого самолюбования я не разглядел ничего.
      
      Язык.
      
      Язык также отвратителен. Складывается впечатление, что девушка не читала ни Чехова, ни По, ни даже Шукшина. В рассказе - емком по идее произведении, где каждому слову свое место, где мысль должна прочитываться как глоток родника, легко и стремительно - наблюдается жуткое нагромождение эпитетов. И ладно бы они были к месту, или необычны и сказочны, как у Пастернака, к примеру. Нет же, ощущение такое, что их вывалили в текст жуткой перемешанной кучей, и изваляли в них каждую фразу. Продираться через их бессмысленные нагромождения - задача не из легких... Что стоит за этим? Банальное опять же самолюбование своим "талантом", мол, вот как я могу писать слова. Но слова - это еще не литература, девочка.
      
      Диалоги.
      
      По поводу "красоты народного языка" тут уже повосхищались. Но грубость, мат, ругательства опять же не несут в произведении никакого смысла. И это погружение в словесные нечистоты еще можно было бы стерпеть ради оригинального поворота сюжета,
      парадоксального вывода, тонкой морали... Но ничего этого нет. А окунуться в помойку ради эстетского извращенного наслаждения... может автору это и доставляет удовольствие, не знаю.
      
      Таким образом, налицо очередное бессмысленное графоманство. Коими полон интернет.
      
      >Очень образные диалоги, прекрасно и в полной мере иллюстрируют героев.
      
      А смысл? Зачем пробовать яичницу, если она уже выглядит тухлой??
      
      >Эти штатские крысы тупы настолько, что двух слов связать не могут.
      >И развелось их в Москве - на танке не развернуться.
      
      Вот теперь понятен восторг критикессы. Видимо, петербургский ее снобизм нашел родственную душу. Смешно уже то, что про Москву в рассказе нет ни слова!
      
    2. Аделаида (inga@bfpg.ru) 2001/10/23 14:51 [ответить]
      > > 1.Pashco_АСС
      Дорогая Татьяна. Наш ГлавКомКот, как истинный полковник, не мастер излагать совственные мысли. Я, как его верный друг и преданный соратник, беру на себя фукции переводчика стратегический суждений. Итак:
      >Полный улёт!
      Написано настолько хорошо, что просто...э-э-э... обзавидоваться. К примеру:
      >Надя безучастно хмыкнула: - Ну, вот надумал тоже. Голова – два уха. У меня ж все руки в хлебе! Щас я в твою грязюку с ними полезу. Потом их отмывать закалибуся. В трех шкипидарах.
      Очень образные диалоги, прекрасно и в полной мере иллюстрируют героев.
      >Читал и медленно сползал под стол.
      Очень смешно. Язык изложения живой, остроумный, яркий.
      >Напомнило разговоры обывателей в одном московском дворе, куда ставлю машину.
      Эти штатские крысы тупы настолько, что двух слов связать не могут. И развелось их в Москве - на танке не развернуться.
      >Полное вживание в образ.
      Э-э-э... Что-то слишком умное ГлавКомКот ввернул. Видать, газету с утра почитал.
      >Кстати, мата там намного больше, ведь они на ём не ругаются, они на ём разговаривают.
      Эти штатские крысы настолько тупы, что весь их словарный запас ограничивается исключительно нецензурной лексикой, насчитывающей, как известно, менее десятка коренных слов.
      >Класс.
      Еще раз спасибо вам за ваше прекрасное произведение и те минуты радости, которые вы мне доставили.
      
      Обязанности переводчика исполняла Аделаида, танкистка АСС.
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"