"- ... Тебе было плевать, что я впервые в жизни получаю удовлетворение от работы, и ты опустился до вранья! Все ты знал - и тем не менее опустился до вранья!"
"Удовлетворение от работы"? Не ты ли постоянно обижаешься на то, что Страйк, по твоему мнению, недостаточно тебя хвалит за каждое телодвижение? Не ты ли постоянно думаешь, что способна на большее? Не ты ли, наконец, ненавидишь своих сослуживцев? (в чем мы позже убедимся)
А насчет вранья - да ты сама постоянно врешь и Мэтью, и родным, и даже самой себе.
"Как ты посмел стереть мою историю звонков, как ты посмел залезть в голосовую почту?".
Робин сама понимает, как смешно выглядит со стороны? Они с Мэтью рядом уже 10 лет, со школы, почти как брат и сестра. Он не чужому человеку залез в телефон. Да, взял и посмел. Ты, Робин, не королева Англии. Это все понимают, кроме тебя. Иди подлечись от невроза.
стр. 34
"- Робин, - хрипло выдавил Мэтью.
Заслышав его шаги, она выставила вперед руку:
- Не прикасайся ко мне."
Пафос из плохой мелодрамы 1950-х.
"Она с трудом разбирала его слова. Ее злость была направлена не только против Мэтью, но и против Страйка. Тот должен был перезвонить. Столько раз, сколько требовалось".
Все перед нашей Робин виноваты! Мэтью - потому что стер звонки, Страйк - потому что не сидел на телефоне 24 часа в сутки, при том, что и понятия не имел о том, что звонки стерты! Детка, да ты ебанутая на всю голову. Уже забыла, что начальник тебя выкинул из агентства за нарушение дисциплины? А потом, несмотря на твои художества, лично прискакал на одной ноге, чтобы вернуть обратно, даже без извинений с твоей стороны. Перед тобой весь мир, что ли, должен на коленях ползать?
стр. 35
"Обернувшись, Робин ожидала услышать: "Я тебя люблю", ожидала увидеть его улыбку, ожидала мольбы и попыток к истинному примирению.
- Надень-ка. - С ледяным холодом во взгляде, как у нее, Мэтью протягивал ей забытое обручальное кольцо".
Робин ожидала, что мужчина разыграет сентиментальную сцену из мексиканского сериала 1980-х. После того, как наорала на него. При том, что презирает этого человека и только что думала: если б звонки Страйка дошли, она бы отменила свадьбу! Но это она может творить, что душеньке угодно, а Мэтью - изволь уложиться штабелем. Хорошо еще, что не ждала красной ковровой дорожки и паланкина с 10 мускулистыми носильщиками.
стр. 38
"Делая поворот в танце и глядя в никуда, Робин заметила, что Страйк уходит. Распахнулась дверь; он исчез.
- Отпусти меня.
- Что?
Она вырвалась, опять подхватила юбку, чтобы не запутаться, и полушагом-полубегом устремилась к выходу, едва не сбив с ног своего отца и тетушку Сью..."
Всю свадьбу Робин не подходила к Страйку, ведь ей нужно держать в напряжении обоих - и его и Мэтью. Ох, как она наслаждалась ситуацией! Непременно надо было дождаться, когда Страйк соберется уйти: во-первых, можно еще раз публично унизить мужа, у всех на глазах бросившись от него к Корморану (и при этом обвиняя Мэтью в паранойе и беспочвенной ревности); во-вторых, есть возможность разыграть сентиментальную сцену на ступенях и сделать свое согласие вернуться более значительным. Одним выстрелом двух зайцев. Блестяще! Плебеи вроде собственного отца и других близких, естественно, игнорируются.
"- Но теперь я потребую контракта, - сказала Робин с жесткостью, опровергаемой ее взглядом. - По всей форме.
- Считай, что он у тебя в кармане".
Сентиментальную сцену разыграла, да еще дельце обтяпала, как бы в шутку выцыганив себе более выгодные условия. Ай, молодец!
стр. 63
"По натуре Робин была доброжелательной и бесконфликтной"
Роулинг рассказывает, вместо того, чтоб показывать. Если бы не эта ремарка, мы бы даже и не подумали посчитать героиню таковой. Как бы, только что видели ее бесконфликтность.
стр. 64.
"- Что ж, - с коротким смешком заговорила психотерапевт, - моя задача - научить вас делать собственные выводы относительно...
- Не спорю, но вы меня постоянно... к ним подталкиваете, - сказала Робин. - Это агрессивный метод. Вы оспариваете каждое мое слово".
"Не спорю" - говорит она, и тут же начинает... спорить. Это та самая сцена, где Робин отказалась лечиться от невроза. Ей не нравятся методы! С ней, видите ли, недостаточно учтивы. Она бы еще хирургу указывала, как ей аппендицит вырезать.
стр. 65.
"Как ни стремились они уехать из того района, они с Мэтью только через одиннадцать месяцев нашли подходящий вариант. Главным препятствием было то, что в вопросе недвижимости Мэтью, который продвинулся по службе и получил наследство от матери, непременно хотел подняться "на ступеньку выше".
Теперь муж виноват в том, что сделал карьеру, заработал денег и хочет жить в хорошей квартире. Да сука ж ты ебаная, КАК тебе угодить?
"- Какая нелепость! - возмущался Мэтью. - Эта квартира не стоит таких денег!
- Эта квартира стоит ровно столько, сколько за нее дадут, - возражала Робин, досадуя, что финансист не понимает законов рынка".
Бесконфликтная Робин продолжает в ответ на всякое "стрижено" говорить "брито" и считать окружающих идиотами. При том, что сморозила абсолютную глупость - цены зависят не от спроса, а от курса доллара и котировок акций на бирже.
стр. 67
"...Робин, у которой весь день маковой росинки во рту не было, заперлась в ванной комнате, сотрясаясь от неудержимой рвоты."
Героиня вспоминает вечер свадьбы, окончившейся скандалом в духе "Дома-2". Англичанка всеми силами драматизирует ситуацию, но фантазии хватает только на приступ рвоты у Робин. Вот как девушка переживает. Непонятно, кстати, чего она блеванула. Вроде не пьяная...
"Минут через пять ей пришлось впустить Мэтью, потому как у него был разбит нос, и там... пригласил ее слетать на Мальдивы...
Он сверкал ледяным взглядом над окровавленным бумажным комом, бесился, что невеста опозорила его в танцевальном зале, и готов был убить Мартина, распустившего руки. В его приглашении не было никакой романтики".
Роулинг, как опытный автор, понимает, что надо бы добавить Мэтью положительных черт, как-то разбавить одномерно непривлекательный образ. Но не делает этого. Очевидно, считает читателей такими же идиотами, как и своих героев. Она по-прежнему рассказывает, а не показывает. Где мастерски написанная, напряженная сцена, должная показать нам, что Мэтью - злодей? Ее нет. Все, что Роулинг смогла выдумать - стирание чужих звонков. Детский сад.
При этом с ослиной настойчивостью вдалбливает нам, что он-таки урод - вдруг мы плохо поняли. Если убрать все ее ремарки, мы, того и гляди, решим, что Мэтью не так уж и плох.
Робин, рядом с избитым мужем, беспокоится только о том, есть ли романтика в его предложении. У девочки каменное сердце.
Несмотря на отсутствие романтики, на Мальдивы Робин - с видом страдалицы, я полагаю - все-таки соглашается. Не бог весть что для такой великой персоны, но... так уж и быть.
Что же на Мальдивах? Не приготовил ли нам автор неожиданный поворот сюжета, изменение характера, неожиданное проявление чувств? Может, даже смягчение Мэтью и бурный секс, как в юности? По всем законам драматургии должно быть что-то вроде этого.
Выкусите. Законы драматургии Роулинг видела в гробу.
стр. 68
"Мэтью не выпускал из поля зрения мобильник Робин: хотел знать, где он лежит, то и дело проверял, и она знала, что он ищет сообщения или звонки от ее начальника".
И неспроста, ведь, как выше написала Роулинг, все ее мысли о Страйке. Что же это за мысли о Страйке? Робин беспокоится о нем? Думает, не одиноко ли ему? не болит ли нога? жив ли он? мертв ли? Такие, знаете, мысли, которые бывают у всех нормальных людей.
Ага. Щас.
"Хуже всего было то, что ни звонков, ни сообщений не поступало. Очевидно, Страйк не хотел никаких контактов... судя по всему, для нее то происшествие значило куда больше, чем для Страйка."
А еще у него могут быть дела. И вообще, кроме тебя любимой, на Земле существует еще 7 000 000 000 человек. Живых, знаешь, существ из плоти и крови. Пока ты прохлаждаешься на элитном курорте, не доступном 99% человечества, мир не остановился. Может быть, кого-нибудь даже убили.
Но главная причина, конечно, в том, что Страйку нужно прийти в себя после сентиментальной сцены на ступенях. Он слишком раскрылся, слишком явно показал свои чувства, и теперь некоторое время будет отчужден, чтобы восстановить контроль над ситуацией. Так поступают все мужчины. Но Робин мужская психология не интересует.
стр. 69
"...она решила позвонить Страйку сама... На другом конце сняли трубку, но несколько секунд молчали. До Робин донеслось какое-то шевеление, потом хохоток - и наконец ей ответили:
- Алло? С вами говорит Корми-Шторми...
Робин бросила трубку на рычаг. По ее лицу и груди струился пот, она сгорала от стыда и унижения от собственной глупости. Он был с другой женщиной... Если Страйк так быстро утешился неизвестно с кем - Робин была готова поклясться жизнью, что эта бабенка либо только что переспала со Страйком, либо как раз готовилась этим заняться, - значит он, оставшись в Лондоне, явно не терзался по поводу своих истинных чувств к Робин Эллакотт"
Робин, не дождавшись от Корморана новой сентиментальной сцены, решает создать ее сама - девочка не та, кто отступает от своих хотелок. Но вместо этого попадает в очередной кафкианский кошмар.
Тут Роулинг снова показывает нам, какие мужчины уроды, даже такие славные ветераны империалистических войн, как Страйк. Но:
1. Звонить без предупреждения всегда опасно.
2. Робин всего лишь в очередной раз убедилась, что мир не крутится вокруг ее драгоценной персоны. Ей даже полезно.
3. Откуда ей знать, терзается Страйк или нет (несколько страниц назад Роулинг показала - что да, терзается). Может, он бросился в объятия другой от отчаяния.
4. Кстати говоря, очень похоже, поскольку обычно "Корми-Шторми" так себя не ведет. Вся эта сцена совершенно не вяжется с его характером, и нужна Роулинг только для агитации.
5. Снова автор, выражаясь словами Стивена Кинга, "жует очевидное". Мы и так поняли, что они переспали, не надо нас тыкать носом.
6. Робин опять свысока оценивает других. Откуда тебе знать, что это за "бабенка"? Да ее, может, только что муж бросил, или мать умерла, и она вот так справляется со стрессом. А так вообще человек не хуже тебя. Может, даже и получше. Конечно, не такая утонченная - пьет и трахается, вместо того, чтобы бродить по пляжу Мальдив с печальным видом Офелии - но люди всякие важны и интересны.
стр. 70
"...Робин шла вперед, придерживая израненную руку, и под шорох набегающих волн размышляла, что за свои без малого двадцать восемь лет не приобрела почти никакого опыта отношений с мужчинами."
Почему меня это совсем не удивляет?
стр. 71
"Она вознамерилась улететь домой раньше срока и объявить родным о расставании с Мэтью. Но прежде нужно было заверить Мэтью, что их расставание не связано ни с какими третьими лицами - просто она после серьезных и мучительных раздумий пришла к выводу, что они не подходят друг другу, а потому их брак бесперспективен"
Тут у меня просто сделалось выражение лица, как на картине Эдварда Мунка "Крик". Если не забыли, они неделю назад поженились. И все это время, оказывается, Робин размышляла, перспективен их брак или нет. Почему бы в процессе не сыграть свадьбу и не слетать на Мальдивы? А после Мальдив-то можно и на развод.
Мэтью заверить, что расставание не связано с третьими лицами? После звонков от Страйка и ваших обнимашек на лестнице? Так он тебе и поверит!
Объясниться не пришлось - муж заболел. Естественно, тут же раскис и начал нести предсмертный бред, раскаиваясь во всех грехах - по мнению Роулинг, именно так ведут себя мужчины.
стр. 72
"- Ох, слава богу... Я думал, ты... Я люблю тебя, Роб. Знаю, я поступил гнусно, но я тебя люблю."
Да успокойся, ей по барабану и ты и твои чувства.
стр. 73
"Вернувшись из свадебного путешествия, она почувствовала, что Страйк к ней переменился... и что она сама, надо признать, тоже изменилась к нему после того, как в миг отчаяния набрала его номер в мальдивском баре."
Никакой благодарности за предложение вернуться и вообще за все хорошее. Стоит человеку облажаться, и наша госпожа списывает его в утиль.
"- Притерпелась, стало быть? - жестко бросил он, взглянув на ее обручальное кольцо.
Ее уколол его тон, равно как и тот факт, что Страйк ни разу не спросил, почему у нее заплаканные глаза, как складывается ее повседневная жизнь, и даже не намекнул, что помнит тот случай на лестнице".
А еще он не встретил тебя с охапкой цветов и Лондонским филармоническим оркестром, играющим "Полет валькирий", не развесил в офисе транспаранты "С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, НАША ЛЮБИМАЯ РОБИН!", не надел колпак и не начал стрелять из хлопушки. Козел.
Меж тем Мэтью и Робин переехали, и этот негодяй, представьте себе, решил устроить новоселье. В то время как его жена слишком устает после работы, которая "наконец-то приносит полное удовлетворение", и никого приглашать не собиралась. Да и некого: у нее и друзей своих нет. И опять меня это не удивляет. Мало кто достоин приблизиться к столь важной и уникальной особе.
Хозяин принимает их радужно.
стр. 101
"- А чтобы дом содержался в порядке, нужна хозяйка. Или вы орудуете пылесосом сообща?
- Конечно, - заулыбался Мэтью.
Робин, которая, обойдя мужчин сзади, втаскивала через порог коробку с цветочными горшками, едва удержалась, чтобы не съязвить".
Сцена из методички по Ужасному Патриархату. Всю домашнюю работу якобы делает женщина, и я удивляюсь, почему Роулинг не написала, что Робин лично втащила в дом всю мебель, пока Мэтью прохлаждался в джакузи с двумя юными шлюхами. Робин подавляет злобу - ей не нравится, когда мужчины расслабленны и не переживают по какому-то поводу, который кажется ей важным. Она втащила коробку! О, горе, о трагедия, где ты, гнев Посейдона?
И всей этой мелочной ерунде автор посвящает львиную долю текста, вспоминая о сюжете лишь на последних 50 страницах. Как вам такое чтиво?
Естественно, британка не забывает лишний раз напомнить, какой Мэтью урод. Никаких скрытых глубин, никакой неоднозначности персонажа, развития характера - каким он был, таким и остался, орел степной, казак лихой. Да и не надо, поскольку герой призван служить ходячей картонной демонстрацией патриархального угнетения.
"С недавних пор она подозревала, что Мэтью стремится создать у друзей и знакомых впечатление, будто он вовсе не съемщик, а владелец этого дома. Замечая за Мэтью неприглядные или неоднозначные поступки или делишки... "
У себя не пробовала что-нибудь заметить? В чем, кстати, разница между "поступками" и "делишками"? Где тонкая грань на Шкале Низости, отделяющая одно от другого?
"...Робин мысленно выговаривала себе за растущую мнительность и корила себя за дурные мысли о муже"
Судя по всему, ей приходилось корить себя каждые 10 секунд. А если взять дурные мысли о людях вообще - то можно и с ума сойти от угрызений совести.
"Именно в таком приливе самобичевания она и согласилась на вечеринку, закупила спиртное и пластиковые стаканы, наготовила закусок и оборудовала кухню к приходу гостей." Мэтью переставил мебель по своему вкусу..."
Этот негодяй двигает мебель не по чьему-нибудь, а по своему вкусу. Еще хорошо, сам двигает, нет, чтобы жену заставить.
" и несколько вечеров кряду составлял музыкальное меню, которое сейчас на полной громкости проверял по своему айподу на док-станции."
Про свое намерение заявить близким о разрыве Робин уже и забыла, и теперь опять мучается.
Вы еще не устали? Крепитесь. Стрижка только начата.