Детектив-Клуб: другие произведения.

Рецензии: Исчезнувший портфель

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Рецензии на повесть "Исчезнувший портфель"

  • Рецензии на повесть "Исчезнувший портфель"

      
       Рецензия 1
      
       Повесть "Исчезнувший портфель" представляет собой интеллектуальный детектив (хоть оный и не без серьезных недостатков) с элементами остросюжетника: частное расследование ведет ловкий одесский журналист Савелий Киреев. Сюжет основан на разгадке тайны странного портфеля, из-за содержимого которого пролилось немало крови.
       В прологе - предыстории - рассказывается о таинственном убийстве ничем не примечательного офицера в заштатном сибирском городке.
       Завязкой стала встреча двух старых друзей, в ходе которой штабс-капитан в отставке Николай Горчаков поведал журналисту Савелию Кирееву историю таинственного портфеля, за которым в ходе русско-японской войны охотились как японцы, так и остзейский немец, штабс-капитан барон Генрих фон Штальке. При этом при загадочных обстоятельствах был убит прапорщик Митя Мартынов.
       В дальнейшем сюжетная линия полностью посвящена анализу содержимого портфеля с привлечением консультантов, посещением библиотек и т.д. - этим занимается Савелий (подобное журналистское расследование - находка, лакомый кусок для "Одесских новостей").
       Кульминация - встреча Савелия с искателями портфеля, завершившаяся принудительной сдачей таинственного предмета. Удачный кульминационный довесок: статуэтка божка, как оказалась, удачно продана японцам.
       Композиция повести в целом линейная - практически без отступлений от основной сюжетной линии.
       Язык литературный, написано вполне качественно, легко читается.
       Непонятки:
       - ещё нажмёшь курок-то невзначай... - спусковой крючок.
       Персонажей фактически всего двое - Николай и Савелий (остальные появляются в эпизодах). Совершенно разные люди, и это вполне убедительно прорисовано литературно: энергичный болтливый журналист, предстающий в разных обликах, и покалеченный достойный воин, который едва-едва справляется с ролью Ватсона...
       Загадочное происшествие - странная супернастойчивость искателей портфеля (японцев и фон Штальке), не останавливающихся перед убийствами.
       Расследование Савелия - анализ фактов, сообщений прессы и опрос экспертов. Выводами журналист поэтапно делится с другом. Тому остается только внимать - как и читателю. Можно назвать такую ситуацию "синдромом кода да Винчи". Когда читаешь знаменитый роман Дэна Брауна, имхо, частенько чувствуешь себя идиотом: персонажи щелкают загадки и ребусы, как орешки, изящно толкуя библейские и сопутствующие тексты. Среднестатистическому читателю, не имеющему специальной подготовки, подключиться к интеллектуальной работе сыщиков чрезвычайно затруднительно.
       При чтении "Исчезнувшего портфеля" читатель примерно в таком же положении, когда дается информация про долларовые купюры разного выпуска, запутанные немецкие наследственные дела... Впрочем, без поисков Савелия читателю может быть понятно, что немцу фон Штальке нужны документы, а японцам - божок. Но понять причины практически нереально.
       Увы, и таинственное убийство поручика Ковальчука в Ипатьевске в повести не расследуется. Убийцы сами признаются, хотя никто их об этом не просит - предупреждают таким образом о серьезности своих намерений. Так что качество литературного расследования, увы, не на высоте: Савелий регулярно приносит готовую информацию в клювике Николаю и читателю. Последний практически лишен возможности строить собственные версии, кроме самых общих (упомянуты выше).
       Повесть не в полной мере соответствует конкурсному заданию. Эпоха начала XX века показана убедительно. А вот псевдомистики практически нет. Не считать же таковыми версию Савелия, что подаяние блаженному способствовало успеху в делах, и непоколебимую веру японцев в мистическую силу божка, ради обладания которым они не щадили живота своего.
       Для сравнения: маорийцы из-за табу не ступали на гору с захоронением вождя Кара-Тете, так что суеверие оказалось на руку путешественникам. Но разве из-за этого "Дети капитана Гранта" становятся псевдомистическим романом? Нети еще раз нет, ибо у Жюля Верна, как и в "Исчезнувшем портфеле", отсутствует загадка, которая может иметь мистическое решение в глазах персонажей. О неубедительности детективной линии "Исчезнувшего портфеля" уже говорилось
       Тем не менее повесть по-своему хороша, легко и приятно читается. Смело рекомендовал бы к прочтению родственникам и друзьям, но с оговоркой: как детектив повесть не вполне на высоте.
      
       Рецензия 2
      
       Сразу скажу - работа выглядит добротным прозаическим заделом для авантюрной повести, но не детективом. И не повестью, а длинным рассказом. Для моего удобства изложу представление о сюжете, а дальше вернусь к формальным признакам, плюсам и минусам.
       Итак, в прологе автор длинно рассказывает про профессионально заколотого поручика, временного постояльца номеров некоей мадам. Зачем его убили, ради чего делали обыск в номере - неведомо ни читателю, ни квартальному надзирателю, ни военной прокуратуре. (на мой взгляд тут хватило бы цитаты из протокола осмотра места убийства - "коротко и со вкусом", как сказал Мюллер из "17 мгновений...")
       Почти полгода спустя в Одессе встречаются отставной штабс-капитан Горчаков, инвалид японской кампании и Савка, Савелий-фельетонист. (Неудачное имя выбрал автор, мне кажется, потому что слышится оно как "сявка", оскорбительная обзывка мелких воришек.) Автор долго рассказывает о друзьях и откладывает разговор по существу на вечер, до ресторанной попойки. Но и там разговор откладывается, пока у меня, как читателя, не лопается терпение: "Доколе?! Вторая глава уже за середину перевалила, а событий нет!"
       Уф... Наконец-то. Горчаков делится сведениями о загадочном американском портфеле с американскими же деньгами, ароматной статуэткой и непонятными немецкими бумагами, захваченными в лихой атаке. Никому не нужные деньги (да? Не верю!), статуэтка и документы валяются себе в вещах Горчакова, пока новый офицер, фон Штальке, не начинает интересоваться, а видел ли кто портфельчик? Горчаков дураком не был, признаваться погодил, а юный и придурковатый прапорщик Митя похвастался, что знает, где портфель, и сейчас его принесёт. Той же ночью Митю закололи в его палатке. И фон Штальке пропал. Военная прокуратура ухом не повела. Ненужный портфель был надёжно спрятан дома у бывшего ординарца.
       Тут вскрывается интрига - Главному герою, Горчакову недавно подбросили записку с предложением дать 10.000 рублей за портфель и назначили встречу. Неизвестные лица установили, что вещь у него? Как, от кого узнали? С этого места у меня появился интерес к чтению, но автор снова утопил его в пространных рассказах о поведении Савелия, о переодевании Савелия, о получении Горчаковым портфеля в свои руки, о ...
       Сокращу пересказ до пары предложений:
       После проверки банкнот оказалось, что они чего-то там стоят, а бумаги - важны для рода фон Штальке, поскольку подтверждают их имущественные права на какие-то родовые земли и строения. Выяснилось, кто желает получить портфель. Но Горчаков, как боевой офицер, денег брать от Штальке не хочет, а мечтает отомстить немцу за подло убитых тем офицеров. (Ну, думаю, началось! Сейчас развернется слежка, пойдут схватки!)
       Савелий едет в столицу, там узнаёт стоимость статуэтки; даром и с риском для жизни отдаёт Штальке документы (не глупо ли? зачем встречаться с убийцей? можно просто передать документы через портье или по почте). А когда Горчаков появляется, Савелий гордо передает приятелю двадцать тысяч, полученных за статуэтку, и рассказывает историю семьи Штальке. Под занавес Горчаков отдаёт приятелю половину выручки и не вспоминает о мести господину фон Штальке. (Как-то несуразно выглядит финал - он низводит главного героя до уровня мента, выигравшего в лотерею, из "Место встречи изменить нельзя")
       Теперь перейду к претензиям, а разговор буду вести, как с добрым товарищем, с коллегой по писательскому цеху. Т.е. не с трибуны, а словно за рабочим столом, с соседнего стула, касаясь друга плечом. Сразу замечу, что литературным даром вы, автор, не обделены, но особенность избранного жанра такова, что тут мало быть прозаиком, надо уметь:
       - выбрать идею с детективной триадой,
       - придумать интригу и основной конфликт,
       - выстроить композицию с непременно ударной кульминацией,
       - и закрутить сюжет, чтобы читатель не заскучал.
       Что же мы имеет? (Ради общего толкования терминов откройте вот эту ссылочку: http://samlib.ru/d/detektiwklub/sh_rez-1.shtml)
       Триада детективного произведения, как мы с вами знаем, такова: загадка - расследование через сопротивление злодея - разгадка.
       Загадка повести - зачем Штальке документы. Разве нет? Кто он, мы знаем, что ему надо - знаем, ловить его нам не надо, сам придёт. Схватить и сдать в полицию? Убить, как мушкетеры миледи, чтобы получился боевик? Горчаков от этого отказался. Верно? А читателю скучная загадка мало интересна...
       Теперь, главный герой, Горчаков, почему он такой? Он ничего не делает! Как это, заявленный главным героем, агрессивный офицер, и вдруг ушёл в сторону, перепоручив Савелию проверку и решение вопроса по ситуации? Получил деньги и утешился. На кой хрен тогда рвать на себе тельняшку, как люмпен после литра: "Всех убью!!!"?
       Обратимся к вашему сюжету, где расследование проводит Савелий. Положа руку на сердце, скажите - важно ли нам знать, что одна ветвь фон-баронов имеет больше прав на имущество, нежели вторая? Да по барабану, я ведь не фон-барон! И читатель - а я им только что был - от такого расследования завопит в недоумении:
       - На кой мне этот авантюрный рассказ? Я ждал детективность!
       Ладно, с главными проколами разобрались. Посмотрим, а есть ли шанс у рассказа стать детективом, вообще? Посмотрим, как выглядит авторская идея:
       Офицер случайно захватывает трофеем важные документы и статуэтку, за которые его может убить заведомо известный наследник документов, но с помощью ушлого журналиста офицер успешно избавляется от документов и выгодно продает статуэтку её владельцам.
       Честно, положа лапу на сердце, скажите сами, автор, тут загадкой пахнет? А какой же детектив, если загадки нет! Вот если бы вы убрали из идеи фон Штальке, заведомо известного герою, как убрали японцев - загадка и возникла бы.
       Попробуем слегка преобразовать идею?
       Офицер ищет виновника нескольких смертей, постигших его боевых товарищей, обнаруживает, что некий злодей пытается завладеть его трофейным портфелем, где хранятся американские деньги, древние документы и древняя статуэтка, а затем успешно задерживает злодея.
       Вот и появилась детективная загадка, утроенная наличием денег, документов и статуэтки: - Кто убийца? Немец, японцы или кто-то из своих?
       Пойдём дальше:
       Интрига выразится в том, что нехороший фон Штальке попытается получить портфель, а хороший Горчаков негодяя поймает и сдаст в полицию, попутно продав японцам статуэтку.
       Фабула проявится в конфликте героя и антигероя, ненавязчиво явив мораль: нельзя убивать людей, добиваясь возвращения документов - надо вежливо попросить или выкупить, на крайняк, украсть.
       А кульминацией явится схватка героя и антигероя, (позвольте пофантазировать?) где роль рефери или доброго гения могли бы сыграть японцы, которые своими письменными предложениями всё время сбивали бы Горчакова с толку. Скажем, войдут и вырубят злодея, который имеет преимущество перед хромоногим... Представляете, как красиво можно подать сцену, где полуживой Горчаков видит, как японцы связывают торжествовавшего победу Штальке, вынимают из портфеля статуэтку и кладут туда пачку денег?
       Простите меня, автор, за вольное обращение с вашей идеей, но вольность продиктована только желанием показать путь к совершенствованию будущих детективных произведений, которые вам вполне по силам, если судить по литературности текста. Конечно, можно долго разглагольствовать да поучать, но умному и намёка достаточно. Вот я и продемонстрировал, где зарыта собака вашего относительного неуспеха на новой стезе...
       Повторюсь, для создания подлинно детективного произведения нужна идея с триадой, конфликт героя с антигероем и выраженная кульминация. Тогда сюжет заиграет красками, наполнится жизнью, а читатель будет внимательно следить за действиями героя, переживая и радуясь, что хороший Горчаков победил нехорошего Штальке.
       Удачи вам с будущими детективами!
      
       Рецензия 3
      
       Увы, сразу приходится сказать, что детектива в повести кот наплакал. Как, впрочем, и мистики. Но ретро есть, довольно красочное, пусть и не совсем по делу.
       Оговорюсь - это не значит, что вещь следует признать плохой, неудавшейся и т.д. Как и то, что рецензенту она не понравилась, коль рецензия с первого слова вроде бы задает отрицательный тон. Это не так. На взгляд рецензента, тут следует разобраться и подробно рассмотреть, что не удалось, при возможности - почему. Поскольку цель рецензии - помочь автору как-то улучшить свое детище. В повести заложен неплохой материал, который, наверное, следовало бы развернуть несколько иначе. То, что композиция повести проста - не упрек, почему бы и нет? Горизонтальная композиция далеко не самый худший выбор, особенно, если автор впервые приступает к большому объему. Но в этой композиции есть, на мой взгляд, две грубые ошибки: начало повести и тот отрывочек, который несет в себе мистическую составляющую, но, к сожалению, никак не связан с сюжетом (история Савелия).
       Зачин интересен (это пролог), но ни во что не выливается. Только много позже герои достанут эту историю с нужной полки, чтобы просто объяснить читателю, что же тогда в Ипатьевске случилось. Мой читательский вопрос таков: почему в пролог включено убийство поручика, а не любое другое событие? Не лучше ли смотрелся бы эпизод из военной части? Тут, соответственно, надо менять и рассказ Николая, поскольку автор может мне ответить, что герой не был свидетелем убийства в Ипатьевске, а об остальном он рассказывает Савелию. А зачем, собственно? Почему непременно вот так просто: рассказ одного героя другому? Дневники, письма, отрывочные воспоминания разных персонажей (хоть того же ординарца Слепченко, который упомянут неоднократно, но толку в литературном плане от него никакого), да много есть разных приемов, которые позволили бы читателю окунуться в более ранние события. Да, композиция бы усложнилась, но интереса у читателя история вызвала бы больше.
       Второй эпизод, прямо и честно скажем, был включен в повесть ради некоторого мистического флера - никаких иных задач у него нет, хоть задом наперед читай, хоть снизу вверх. Он не дает нам даже более глубокого понимания образа Савелия, что уж говорить обо всем сюжете! Думаю, что автор и сам это понимает достаточно хорошо.
       На мой взгляд, композиция ­- не самая большая беда повести, исправить другие проблемы - она сама выстроится. Тут дело в фабуле. Похоже, что автор ее не продумал, как следовало бы. Не сюжет, а именно фабулу. Это ведь не только порядок, но и способ повествования обо всем происходящем, включая мотивировку. Причем, если в сюжете логика (выраженная в причинно-следственной связи) может быть, так сказать, "своеобразной" - то, что мы называем "авторской":), то в фабуле она обязана быть просто-таки железобетонной, непробиваемой. А потом, в сюжете, ее можно так преподносить, чтобы она воспринималась читателем незаметно для него самого.
       По-моему - вот оно, самое слабое место повести. Это не значит, что логики нет, не значит, что нет сюжета, но непродуманность интриги бросается в глаза. Именно поэтому читатель во мне не увидел детектива, но увидел сюжет (череду событий), определенную логику его, авторскую мысль. Потому не могу припечатать "плохая повесть", но скажу, что повесть - требующая значительной работы. А идея - хорошая, интересная. Описание военных событий - автору в плюс, все восточные аллюзии - тоже. Такое впечатление, что самому автору доставляло удовольствие описывать всю эту красоту. Для интриги они - как до...., ну вы помните, вероятно, знаменитую школьную поговорку:), но увлекательно.
       Образы в повести... Не очень, не обижайтесь. Но им не хватило наполненности, что ли, сложности какой-то, неоднозначности. Савелий, конечно, получше, чем тот же Николай. Все его выходки оживляют скучноватый сюжет, но он не дан в развитии, в нем не приоткрываются новые черты, делающие образ глубже. Авантюрист, весельчак и надежный товарищ - таким он перед нами предстает в самом начале, и таким же остается в финале. Ни прибавилось, ни убавилось. То, что он оказался куда практичнее своего друга, несмотря на внешнюю беззаботность и некоторое легкомыслие, считывалось сразу. Но, в общем-то, неплохо.
       Николай "не проглядывает" никак. Вот что нам предлагается тоже с самого начала: честный служака, глубоко порядочный человек, звезд с неба не хватает. Все. Для рассказа - достаточно, для повести - нет.
       Остальные персонажи достаточно ходульные, маловыразительные. Да, собственно, через что им выражаться? Нет таких коллизий в повести, чтобы они заиграли красками. А все интрига, язви ее! Она провалилась и потащила за собой все остальные элементы, оставив нам для любования то, что никак ее не спасает, а остается просто само по себе (выше об этом говорилось).
       Теперь стиль повести. Он не ровный. Есть довольно удачные отрывки, читаются легко, литературно написано. Но есть... Крайне неудачные моменты. Почему-то автор время от времени разражается такими предложениями, от которых хочется бежать. Дело в том, что "закрученность" еще не есть литературная красота. Да и сложность построения предложений должна на что-то работать, а не быть самой по себе. Достоевский не просто так заворачивал свои конструкции - у него цель была, которую он ясно и четко понимал. А в детективе, остросюжетных жанрах - на интригу, все должно работать на интригу, на читательский интерес, ну, и конечно, на авторскую идею.
       Вот, что мы получаем в тех кусках, которые я обозначила для себя-читателя, как "невнятные":
       "Проходя по залу, господин в светлом пальто неуклюже повернул влево, к намеченной цели, не удержался на непослушной ноге и толкнул сидящего в одиночестве невысокого, рыжеватого, плотного субъекта в круглых близоруких очках".
       Пальто господина (позже мы узнаем, что это Николай) только что описано в предыдущем предложении (причем, как "костюм" с целой вереницей прилагательных). То, что он одет в светлое, мы уже знаем, зачем повторяться - это раз, и какое вообще значение имеет пальто-не пальто и его цвет - это два.
       Дальше. Автор начинает предложение с деепричастного оборота - хорошо, потому что тут заложено действие. Понимаете ли, читатель уже усвоил, что господин проходил по залу, так что нам дает еще и упоминание, что он пер к намеченной цели - действие сразу тормозиться. Дальше. Господин толкает.... О, Мудрый Тот! На нас сразу выливается ушат внешних признаков того, кого мы вскоре узнаем как Савелия. Откуда берутся эти "невысокий", "плотный" и т.д и т.п.? Все это в долю секунды заметил Николай, пока толкал своего друга? Или автор сразу хочет читателя проинформировать, чтобы позже не возвращаться к описанию Савелия. Который еще к тому же и "сидел в одиночестве". В чем смысл этой витиеватой конструкции? Господин нумер один столкнулся с господином нумер два, и читатель оптом знакомится с двумя главными героями повести. А наворочено-то сколько! Зачем?
       Для сравнения привожу кусок, который оформлен более удачно для читательского восприятия:
       "Савелий заявился к нему в номер в начале девятого. Был он гладко выбрит, трезв, рыжая шевелюра, насколько возможно, причёсана. Вместо грубых дешёвых кругляшей, на переносице гордо восседала изящная черепаховая оправа со слегка задымлёнными стёклами. Небрежно повязанный шёлковый галстук украшала булавка с конской головой и рубинами. В руке он держал элегантную трость с костяным набалдашником в виде той же лошадиной головы".
       Тоже, конечно, многовато описаний, но, по крайней мере, они дают нам представление не только о внешности Савелия, но и о некоторых свойствах его характера, а это уже немало для отношения "читатель-персонаж". Я вижу Савелия и его особенности. Сравните с первым предложением, которое не дает нам вообще ничего, только в тексте занимает место, которое стоило бы потратить на тайны и увлекательные приключения.
       Таких примеров в небольшой повести можно найти немало. Повторюсь, скорее всего, все эти недочеты от фабульной лакуны. Знал бы автор, куда и зачем направлять своего персонажа, не стал бы уходить в ненужные описания.
       Мне не хочется, чтобы автор обижался, ибо не по злобе все это написано, а как раз потому, что автор дал себе труд, взялся за ретро-детектив - это надо приветствовать в любом случае. Мне не жаль времени, потраченного на прочтение повести, и я вижу в ней потенциал. Конкурс - не самоцель, а возможность поучиться, почерпнуть для себя что-то полезное.
       И последнее - тоже укус:). Название повести крайне неудачное. У кого исчез портфель? У Николая? Как раз нет, портфельчик тихо себе хранился в надежных местах, и Николай очень хорошо знал, где именно. Так кто же портфель потерял? Фон Штальке? Ну и пес с ним, читателю его не жалко, он - персонаж отрицательный. Название должно хоть каким-то образом отражать суть интриги и относиться, прежде всего, к героям произведения.
       Впрочем, на этом конкурсе с названиями - просто беда, включая и название повести рецензента.
       В общем, хотелось бы, чтобы интрига заиграла, чтобы события наслаивались друг на друга, не давая читателю вздохнуть, чтобы мыслью своей он метался от темы Востока и загадочной статуэтки к проблеме таинственной надписи готическим шрифтом (о чем я как читатель догадался почему-то раньше героя - он что, никогда не встречал готический шрифт?). Чтобы японцы не остались "за кадром", а тоже включены были в сюжет либо мешая фон Штальке, либо перетягивая на себя читательские подозрения. Ну, что-то в этом роде:).
       Спасибо автору за описание военных действий и включение японской линии, и пожелание удач в творчестве.
      
       Рецензия 4
      
       Сразу предупреждаю, что если оценка невысока, это вовсе не означает, что считаю себя лучше, умней, интересней. Постарайтесь, пожалуйста, воспринимать рецензию как мнение ещё одного читателя, не сбиваясь на: "А сама-то"!
       Что касается формата, буду придерживаться схемы, предложенной Координатором конкурса.
       Итак - сюжет. Очень даже захватывающий! Прочла от начала до конца, получила удовольствие. Всё стройно, логично и вовремя. Нет провисающих линий или неувязанных концов. То есть - претензий нет.
       И композиция хороша. За исключением, разве что, парочки моментов. Так, например, Савелий приходит к выводу, что дело серьёзное (глава 3) - но из его умозаключений, изложенных затем другу, ничего, требующего маскарада и крайней секретности не выходит. То есть, нелогично как-то.
       Стиль - современный стиль. Что, в принципе, меня меньше всего волнует. Просто на этом фоне, неприятно царапают вытянутые непонятно откуда старомодные словечки типа: "по-аглицки писанная". Во-первых, "по-аглицки" употреблялось значительно раньше, чем в начале 20 века - если я не ошибаюсь. То есть, перебор. А, во-вторых, выпадает из общего стиля, так что - зря. Или, скажем, вот такая фраза: "Воля твоя, но скрывает он в себе что-то необычное". Не к месту эта самая "воля твоя"; да и вся фраза звучит как-то не к месту.
       А некоторые фразы звучат просто неуклюже. Например: "Мы ничего не могли понять - наши силы занимали крохотную деревушку, не имеющую никакого стратегического значения. И всё же японцы атаковали нас..." - такое ощущение, что автор пытался избежать повторения "мы" и написал "наши силы", а в результате звучит не так.
       Или: "Из какого-то драгоценного дерева, источавшего, несмотря на явную древность, почти неуловимый аромат - гладкого, с тёмными разводами...": "Гладкого, с тёмными разводами" привязывается к "аромату", хотя относится к "дереву" - нужно исправить.
       Или: "слегка припадая на левую, плохо слушавшуюся своего владельца, ногу". Своего владельца? Уж больно странно звучит. Разве ж мы "владельцы" своих рук-ног?
       Главные действующие лица производят приятное впечатление. Образы их достаточно закончены и гармоничны. За исключение, пожалуй что, эпизода с "батюшкой" и Кронштадтом - при чём тут это? Уж совсем не по теме.
       Загадка удалась. И не столько сама загадка, сколько история, скрывающаяся за письмами и статуэткой. С нетерпением ждала объяснений - и осталась довольно, получив их.
       Расследование получилось на уровне - за исключением, разве что, того момента, приведённого выше, когда таинственность нагнеталась безосновательно. Читать было интересно - значит, всё правильно.
       Игра с читателем удалась - впрочем, не знаю, как остальные, а я так просто ждала, когда же мне всё разжуют и в рот положат. Ясно ведь, что речь шла не о чём-то, что можно подсчитать на пальцах.
       И, соответственно, последнее слово. Повесть понравилась, прочла её на одном дыхании и с удовольствием - чего ещё желать? Плюс, узнала что-то новенькое. Кстати, история немецкой дворянской семьи - основывается на истинных фактах или вымышленная?
      
       Рецензия 5
      
       Экзотика для детектива как приправа для супа - никогда не повредит, если правильно подобрать ингредиенты и соблюсти меру. Что получится, если смешать сопки Манчжурии, артефакты Японии, манускрипты Германии, редкие доллары США и жаргон Малой Арнаутской? Правильно, повесть "Исчезнувший портфель". Несмотря на некоторую пестроту составляющих, а может, и благодаря ей, сие блюдо с легким налетом экзотики поглощается с аппетитом и усваивается быстро. Автору удалось чуть ли не с первого абзаца заинтересовать читателя, и это отсутствие расхолаживающей раскачки сюжета, которой грешат иные - несомненный плюс повествования. Сюжет катится быстро, как состав по рельсам, останавливаясь исключительно для того, чтобы герои могли выпить и закусить. "Господин квартальный зашёл в трактир Хорева, выкушал для поправки здоровья рюмочку горькой, закусил кусочком тамбовского окорока и отправился по делам службы"; "- Ты погоди, Савка, не мельтеши, - остановил его друг, - по рюмочке закажи, не боле"; "- Всё, дружище, немедленно едем кутить! Нас ждёт Шустовский коньяк, омары и прочие радости, как в былые времена!".
       С другой стороны - отчего же и не выпить, если есть деньги, повод и настроение? Загадка рокового портфеля, унесшего как минимум две человеческие жизни, явно относится к тем, в которых не так легко разобраться на трезвую голову. Однако отставной военный Николай и бойкий журналист Савелий расправляются с ней довольно быстро. Особенно ловок Савелий, "хитрая журнальная крыса", которому достаточно пошуршать два-три дня по закоулочкам, и вуаля - мы уже знаем все и про загадочную статуэтку, и про не менее загадочные немецкие бумаги. Конечно, одесситы - люди шустрые, но такая шустрость превосходит самое изощренное воображение, наводя на мысль: а не обнаружил ли Савелий случайно телепорт в будущее? Знаем мы таких попаданцев: шмыгнул в ХХI век, залез в Интернет, пошарил в Википедии - и готово. С другой стороны, Савелий мог, по заветам Вернадского, черпать информацию прямо из ноосферы. Но откуда бы он ее не черпал, предлагаемый автором метод готовых ответов , на мой взгляд, снижает уровень детективности повествования, ускоряя при этом его темп и повышая усваиваемость текста. Вот такой парадокс.
       Другой парадокс - скудная "населенность" текста, в котором, кроме двух главных героев, трех эпизодических - квартального Евсеева, ординарца Слепченко да профессора Кринского, вообще никого нет (безымянную массовку на заднем плане можно не учитывать). Ах да, в финале появляется главный злодей, барон фон Штальке. Разноплановая экзотика сочетается с очень скромным "человеческим ассортиментом", если так можно выразиться. Целый ряд лиц упоминается, но читатель их не видит. Опять же не факт, что читателю так уж нужно их видеть: и тех персонажей, которые в наличии, особо живыми назвать нельзя. Единственное живое лицо повествования - репортер Савелий, и он отдувается за всех, вытягивая сюжет заодно практически в одиночку. За такой каторжный труд десять тысяч рублей, которые достаются ему в финале - не так уж много.
       Кстати, о финале, разочаровавшем некоторых читателей. Финал детектива должен отвечать как минимум двум требованиям: не быть предсказуемым - и раскрывать преступление. Финал "Исчезнувшего портфеля" в этом плане на высоте. Боевой офицер, безропотно отдающий убийце фронтового товарища портфель с важнейшими бумагами, и ловкий одессит, не просто получивший с японца круглую сумму, но и до копейки принесший ее товарищу - это такой милый разрыв шаблона, что автору хочется аплодировать. Честно. А то, что зло осталось безнаказанным - печально, конечно - зато правдоподобно.
       В общем и целом, повесть мне понравилась. Четко, грамотно, хорошим стилем, без неувязок и длиннот. Единственный вопрос: а где там мистика? Не то что бы "Исчезнувшему портфелю" ее не хватало, но правила есть правила. Если вся мистика сосредоточилась в статуе Будды, то, надо признать, с чем-чем, а с ней автор не переборщил. Среди экзотических приправ мистики - даже не на кончике ножа, а так, след один. Будем надеяться, что, оказавшись на родине, статуя Будды себя еще покажет. И тогда молодой японский офицер придет к своему другу-журналисту выпить сакэ и расскажет ему престранную историю...
      
      

  • Комментарии: 1, последний от 02/12/2014.
  • © Copyright Детектив-Клуб
  • Обновлено: 02/12/2014. 31k. Статистика.
  • Статья: Детектив
  •  Ваша оценка:

    Все вопросы и предложения по работе журнала присылайте Петриенко Павлу.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список