Кажется, автор пытался написать пародию не столько даже на детектив, сколько на образ "бандитский Петербург". Получилось не очень, но если это писалось всерьез, то тогда придется признать, что получилось совсем плохо. Начиная с названия.
К плюсам можно отнести скелет текста, автор благополучно довел дело до развязки, не забыв, куда шел и что должно найтись на выходе. В процессе повествования отвалилась за ненадобностью только секретарша "Ротора". Такой процент потерь можно считать допустимым.
Еще из плюсов - достаточно вменяемый ГГ. Он хоть и косит под Филипа Марлоу (или кто там бросал шляпу на вешалку), и начинает работать ногами, не включив голову (нет бы у клиентки фото пропавшего мужа взять), но все же в критической ситуации складывает два и два с верным результатом.
Остальные персонажи не поддаются классификации. Начиная с "заслуженной Российской артистки". Над пассажем с мохеровым жилетом и рычанием еще можно поржать от неожиданности, но перл "мой любимый бордельчик" уже совершенно непроходим.
Кмк, при написании пародии неплохо бы разделить: стеб или в авторской речи, или в прямой речи персов. А то компот какой-то.
Ну и отдельная песня -- это язык. Вернее, издевательство над языком. С таким владением инструментом не только пародию нельзя написать, но даже заявление на материальную помощь, уж простите. Про ошибки типа пропуски букв, слитное написание предлогов, падежные окончания, запятые, оформление прямой речи, "былизмы", написание числительных цифрами даже говорить не буду. А вот по... "стилю изложения":) пару страниц пройду. Дальше смысла нет, весь текст засорен одинаково сильно.
Порыв ее горя длился около трех минут, в течение которых Глебов налил ей стакан лимонного сока. Порыв длился -- неудачное сочетание, "порыв" - кратковременное действие. "в течение которых налил" - неправильное использование времени глагола, "налил" - это уже совершенное действие, оно уже не "в течение".
Глебов знал, что в неудачливых фирмах служащие редко образуют сплоченный коллектив, и у какой-нибудь увязшей в работе машинисткИ, которой систематически недоплачивают зарплату, можно выведать много ценной информации, не навлекая на себя лишних подозрений. Очень длинное, гусеничное предложение.
...улыбка Глебова успокоила ее, что она по-прежнему вне подозрений. Неправильный оборот.
...дверь соседней комнаты резко распахнулась и двое спорящих мужчин вырвались наружу. Запятая перед "и". Почему "вырвались" - их кто-то держал? И почему "наружу" - они же не на улицу "вырвались"?
Лицо высокого сразу потеплело. Лицо было заморожено? Или "потеплел лицом", или "выражение лица стало более теплым", или масса других вариантов.
...терпению его наступил предел. Пришел предел. Терпение иссякло. "Предел наступить" не может.
дуло ствола. Убейте меня.
Выскочив за мусорный бачок. Выскочить можно "из-за", а "за" нельзя.
с пистолетами наперевес. Без комментариев
При виде задержанных, лицо следователя скривилось. Так нельзя. Или при виде задержанных следователь скривился. Или лицо следователя скривилось просто, без "при виде".
Девиз ... был основным лейтмотивом его поведения. Выберите что-то одно -- или девиз, или лейтмотивом
...добавьте вид верхней части ее тела, торчащей над конторкой - на него тоже требовалось что-то надеть. Это не йумор, этим уморить можно. Кто в этом предложении "торчащей" и кто "на него". Но, браво! "надеть". Уже хорошо.
Хватит, наверное?
(2)
Про Майями
Похвально, что автор сделал попытку иронического детектива с мужской точки зрения. Весь сюжет строится на допущении, что кому-то позарез нужен жуть как радиоактивный материал, (для бомбы, как иначе?) который легко украсть, несложно спрятать и предельно просто увезти за границу в киле яхты.
Естественно - не верю ни одному слову, особенно финалу.
Автор бодро описывает злоключения вполне вменяемого частного детектива, который не только остается жив и здоров, но и благополучно выворачивается из неумолимых зубчатых колёс государственной машины. Сотрудник "Моржа", с поисков которого и начинается закрутка интриги - в финале вдруг принимает решение покончить с собой, испугавшись, что начальство узнает о замаранном "облико морале". И самоубивается, вручив ГГ красную папочку с признанием свой моральной нечистоплотности.
Финал укрепил моё подозрение, что автор писал иронический детектив. Кто не согласен, напомните, сколько высокопоставленных начальников пользовались услугами девочек лёгкого поведения и застрелились после слива компромата в СМИ?
ГГ мне понравился. Он неумён, неумел, но старателен и не забыл, как складывать в столбик на бумаге, без калькулятора. Два и два у него всегда четыре, а не семь. Это радует.
Проходные персонажи порой выписаны колоритно, но кое-где автор забывает, что ирония - это нечто тонкое. Он грубо "стебется" в описании псевдосуицида псевдобрата Румянцева или в Заслуженной актрисы, бандерши, маман. С восхитительной небрежностью сказано, что схватившие смертельную дозу радиации работяги, наверное, будут обследованы санитарной службой - туда же сообщено?
Интрига местами закручена довольно элегантно, но чаще - грубо заломана в угоду сюжету. Ревнивая баба убивает молоденькую потаскушку, которая знает тайну хищения радиоактивного материала. Удачливые преступники почти преуспевают, но их ловят, потому что у собачки нюх на повышенный фон радиации, как на специфический сервелат. Появление спасительной фотографии в почтовом ящике ГГ перед явкой к Румянцеву, шантаж с доведением до самоубийства, последующий унос нескольких бутылок вина из кабинета - это великолепный ход. Молодец автор, умеет выдумывать! Я бы рукоплескал ему, будь у нас конкурс фантастического детектива.
Кстати, о сюжете и композиции. И тут у меня нет нареканий. Есть всё, что требуется - удачная завязка, где возникло несколько загадок, стремительное и приключенческое развитие событий, но не переходящее в безбашенный боевик. Остросюжетный детектив с настоящим расследованием тянется до задержания яхты, что и является разгадкой, если брать суть интриги. Но поскольку здесь сошлись интересы не только преступной группировки и спецслужбы, но возникли и частные, внутрисемейные "тёрки", то автору приходится выносить истинную кульминацию в финал.
Но внутреннее чутьё подсказывает автору - времени на объяснения не осталось! И на читателя рушится разгадка второй интриги, как в американской программе "самое смешное видео" - мешок муки, распоротый над головой жертвы розыгрыша. Примерно так я себя и ощутил, дочитав повесть - автор посмеялся надо мной.
О впечатлении в целом:
Способностей вам, автор, не занимать. Представления о композиции есть. С русским языком вы дружите не очень, однако слог не вызывает отторжения, а при некотором старании можно вырезать все ошибки и неуклюжести, если применить программы Орфо, Свежий взгляд или заглянуть сюда: http://vk.com/beta_read. Но стиль предстоит нарабатывать. И четко знать, что же вы собираетесь предложить читателю - серьёзный детектив, пародию, стеб или тонкую иронию. Иначе вместо аплодисментов рискуете получить пренебрежительное "Фи!".
Сегодняшняя работа удалась вам едва-едва наполовину.
(3)
Рецензия на повесть "Забудь про Майами-Бич".
Читатель, остановись! Остановился? А теперь замри и задумайся, готов ли ты познать, прежде никем не познанное. Готов? Тогда слегка подожми губы, придай лицу целеустремлённое выражение, а глазасделай безмятежные и простые, хотя и холодные.Что - говоришь, трудно? Да ладно, кому сейчас легко! На крайний случай, постарайся, чтобы кожу на лицеуспешно мумифицировал густой слой пахучей косметики. Герои замечательной книги мудрости это делают - у них получилось, значит, и ты сможешь. Сделал, как сказано? Тогда - вперёд!
Сейчас ты поймёшь, каким должен был человек, и как красиво и поэтично он может идти к вершине мира, даже если вдруг из интеллигентного маклерапревратился в матерого уголовника, для которого пришить человека в пустынном районе - все равно что отлить.
Например, вот тебе, читатель, самый верный рецепт, как стать секретарём в солидной фирме...или не в солидной, какая, собственно, разница? Главное, что рецепт удивительно глубок: пусть на место секретарши реально претендовал сонм безработных, но выглядеть как Тульская могла только Тульская. Ты уже конечно, понял, дурашка, что Тульская - это героиня чудо-произведения, так что не размышляй, а действуй! И если будешь внимательно изучать книгу мудрости, то узнаешь очень важную для жизни вещь: всегда, ну, просто всегда оттопыренные уши в сочетании с коротким ростом дополняют образ трудоголика. Учти это, и если природа всё-таки всучила тебе оттопыренные уши, то случится с тобой, читатель то, что случилось с неким Либидовым. Спрашиваешь, а что с ним случилось-то? А пёс его знает, но, наверное, что-то настолько неприятное, что автор решил не травмировать тебя, дорогой читатель, жестокими описаниями. Зато добрый автор даёт самый дельный совет, который только можно встретить на жизненном пути. У каждого из нас бывают такие минуты, когда потребуются умственные усилия. Вот этот перл мудрости: ночная стрельба даст хорошую разрядку нервам, и ты почувствуешь в себе силы поразмыслить и все разложить по полочкам.Согласись - это дёшево и сердито, практично и очень эстетично.
Хочешь стать богатым? Нет проблем - книга мудрости подскажет тебе верный рецептик, как разжиться партией урана. Известно, как это обычно бывает: когда реактор ремонтировали, возникла неразбериха в количестве использованных стержней, и кое-кто этим умело воспользовался. Как видишь, всё очень просто, главное, чтобы неразбериха возникла, а за ней, сам понимаешь, дела не станет. Ты главное про осторожность не забывай, а то вскрыть сейф не так уж сложно, однако в такой крупной игре тебя могут раздавить, как каток гусеницу.
И кстати, читатель, а ты умеешь бесшумно и легко, как кот забираться по водосточным трубам? Нет? Тогда плохи твои дела - в великой книге-то все умеют. Очень помогает этот навык Марию, фамилия которого в данном случае одна, в других - другая: бесшумному как кот Бышкину удалось забраться по водосточной трубе и подслушать всю необходимую информацию. Узнав все, что его интересовало, Бышкин тем не менее остался висеть на трубе, надеясь, что парочка проследует в спальню, окно которой было рядом. Вот, а ты не умеешь! Как же ты останешься висеть на трубе, когда настанет такая необходимость? Эх ты, недотёпа! Любому же ясно, что у окна есть много особенностей, например, утечка информации могла осуществиться только из окна.
А где ещё ты сможешь увидеть, как в дверь протискивается южный горилла? Котор/ого/ую к тому же зовут Автандил? Такая диковина, право слово, что ради одной этой встречи хочется читать и читать. А встреч в книге мудрости просто бесчисленное множество, потому что она, книга эта, длинная, зара..., то есть загадочная. И будет у тебя, читатель, возможность узреть, как швейцар вытянул носок левой ноги и похлопал ей по резиновому коврику, как бы нарушавшему симметрию облицованного плиткой входа. Согласись, красиво ведь? Я вот и лотосы распускающиеся видал и редких журавлей, занесенных в Красную книгу, а такого чуда, представь себе - никогда.
Да, и запомни, если вдруг на твоём жизненном пути встретится человек и, глядя на его короткое в шортах туловище и шляпу с длинными полями, бросающими тень на его мясистый затылок, можно было подумать, что это заправский рыболов (ну, вдруг придёт тебе в голову такая блажь), однако рот его будет злобно кривиться, то...Не знаю, на всякий случай, не думай, что тебе будет уютно и спокойно, как в субмарине во время глубоководной атаки. Лучше сваливай подобру-поздорову, да бойся, что твоя крадущаяся фигура заставит его мышцы напрячься.
А если на помощь тебе придёт отважный мачо, то, открыв пухленький рот, убедись, что сыщик и вправду оказался сыщиком.
Думаешь, это всё? Ничего подобного, милый читатель, это я тебе просто для затравки несколько мудрых мыслей кинул, а дальше сам, дружище, сам, припадай, так сказать, к источнику.
А, спрашиваешь, а сюжет какой? Не понял, стало быть...Да как бы тебе объяснить? Понимаешь, сюжет в этом деле - не главное, тут главное проникнуть в глубины авторского сознания, подарившего нам творение, которое только потомки смогут оценить по достоинству.
Так что вперёд - читай, дивись, познавай, ощущай, проникай...
В общем, друзья, вздрогнем терпеливо!
(4)
Забудь про Майами-Бич? Легко! Но лучше бы и не вспоминать...
Живя рядом с казармами, поневоле наберешься армейских слов и выражение. Одно из них мне пришло на ум после прочтения этой повести: Годный, но необученный.
Это относится к автору. Он любовно создал повесть, где фантазия разгулялась, почти ничем не сдержанная. Все есть - завязка, приключения и финал. Есть и гражданская позиция, есть моралите. Как выражается наша Бабка-Угадайка, варево приготовлено из всех подручных продуктов. Но есть его не хочется. Невкусно.
Позволю себе разлить эту баланду по разделочному столу и покопаться в ней, отмечая, что же там вкус портит?
Вот фигня по виду гражданственная. Насильно запихнута в сюжет, как пружина интриги. Спер таинственный Некто уран из реактора и решил продать задорого. И продал. А те, кому положено следить за порядком в стране и сохранностью урана в реакторе - стали за Нектом следить. Но фиг бы поймали, если бы ушлая дура-жена одного из "следильщиков" не заподозрила, что муж ради расследования сексуально развлекается. Тут частный детектив отважно влез в дело об уране и успешно справился с расследованием. Наши победили, а все плохие - умерли.
Вот фигня сатирическая: чекист-моржовый во время ответственной слежки за гадами ведет сбор информации в постели смазливой проститутки. Его, как полагается, засняли, фото подарили детективу. А когда Моржовый чекист решил ущучить детектива, тот пригрозил, что Главному Моржу покажет фото и расскажет, чья ревнивая супруга убрала шлюшку-информаторшу. И моржовый чекист с испугу травится цианидом в присутствии детектива, выложив заранее приготовленную папку с признанием в порочащем блуде.
Вот фигня приключенческая. Опрометчивый, но сметливый и везучий детектив разоблачает Румянцева, который не отравился. О, какой резвый сыщик, он все разоблачает и отовсюду выкручивается. О, хитрый и ушлый Бышкин! О, девочки из борделя! О, маман бандерша! Можно подумать, с ними сюжет выглядит интереснее! А это что? О, наглый начальник заставляет рабочих грузить ворованный и шибко радиоактивный уран, наплевав на смертельную дозу, что им достанется. Ой-ой-ой, как этот уран лихо и загадочным образом переплавляется, чтобы принять форму киля яхты. Алле-оп! И талантливая собачка унюхивает радиацию, желая покушать вкусной колбаски.
А вот фигня синтаксическая, стилистическая, грамматическая. Здесь либо небрежность, либо пофигизм писателя, за которого уже дерутся издательства, обещая кандалами приковать к рукописи десяток стилистов и корректоров старого образа, то есть грамотных.
Ну, теперь все понятно! Мне понятно, почему варево показалось невкусным. Поваренок имеет желание создать съедобный продукт, но не имеет навыка в приготовлении. Поэтому быстренько прикинул, что должно быть в детективно-приключенческом супе - загадка, остросюжетное расследование и разгадка. Придумал загадку (хищение урана), накрошил массу компонентов (Морж, бордель, несколько смертей и прочая лабуда), замешал на тупоумии нескольких второстепенных персов, быстренько подставил лажовый способ разоблачения (уран в киле яхты и собачка), сдобрил лежалыми специями (фото и самоубийство Румянцева). За время приготовления автор уверил себя, что готовое блюдо получилось - пальчики оближешь.
Собственно, почему бы ему так не думать? Издательство Крылов в сто раз худшую такую фигню на ура принимает и печатает. Но я ее перечитывать не стану. Пусть автор и следующую работу пишет по четкому плану, на совесть прорабатывая нюансы. С его способностями можно создавать настоящие детективы, не такие скороспелки. А эту повесть - в стол года на три-четыре, чтобы потом прочесть и ужаснуться.
По себе знаю: напишешь, прочтешь свою "горячую" вещь и ахнешь - гениально! А через пару лет вернешься, прочтешь заново и ахнешь - бредово и бездарно. Тогда и въедешь, стоит ли переделывать...
(5)
Рецензия на "Забудь про Майами-Бич"
Данное произведение может послужить блистательной иллюстрацией к литературоведческой статье "Как нужно писать, чтобы навсегда отвратить своего потенциального читателя". К сожалению, насколько мне известно, никто из литературоведов до сих пор не соблазнился этой интереснейшей темой, что в свете появления на свет "Забудь про Майами-Бич" выглядит особенно досадным упущением. Посему рецензент решился на скромную дилетантскую попытку восполнить пробел.
1. Цель
Убеленные сединами мэтры часто призывают молодых литераторов ответить себе на вопрос: "Ради чего я пишу?". Большинство начинающих авторов испытывают затруднения с ответом. А в самом деле - чего я хочу? Почувствовать себя демиургом, творцом миров и судеб? Как-то отразить свои трудно уловимые внутренние процессы, чтобы разобраться в них? Привлечь к себе внимание, добиться признания и славы? Развлечь читателя? Заработать денег?
У последователей автора, выступающего под псевдонимом Йота, никаких затруднений на этот счет возникать не должно. Их цель ясна и определенна: создать такое произведение, чтобы у всякого, кто с ним столкнулся, вопросы: "Ты читал такого-то? Стоит его прочесть?" вызывали нервный смех, переходящий в крупную дрожь, судороги или истерические рыдания.
2. Замысел
По возможности постарайтесь обойтись без оного. Скорее всего, вы не добьетесь цели, если напишете вещь, суть которой можно описать несколькими фразами (а то и одной, скажем: "История о хитроумном убийце, решившем избавиться от конкурентов, стоящих между ним титулом и состоянием с помощью живой собаки и легенды о фамильном проклятии"). Гораздо большего успеха вы достигнете, если никто вообще не сможет сказать, о чем ваша повесть. В крайнем случае, если ее пересказ потребует длинной сбивчивой речи или путанного текста, из которых понять что-либо будет крайне сложно. Для этого используйте свою способность импровизировать и ломайте линию повествования, как только она наметится. К примеру, нанимает клиентка частного сыщика с тем, чтобы он нашел ее мужа. Не создавайте герою трудностей, позвольте выполнить задание в течение часа. Позвольте мужу покончить с собой, после чего немедленно отправьте героя на встречу с девушкой, которая посулит ему большие деньги и попросит умыкнуть из сейфа родной фирмы документы для шантажа руководства фирмы. Как только читатель уверует, что речь пойдет об афере с документами и шантажом, натравите на героя мордоворотов, которые потребуют, чтобы герой продолжил поиски пропавшего мужа, в ответ на уверения сыщика, что мужик помер у него глазах, объявят, что это туфта, а для убедительности вырубят героя и оставят его наедине со свежим девичьим трупом. Чтобы читатель заглотнул новую наживку, отправьте сыщика на поиски людей, знавших девушку. Пускай у публики начнет складываться впечатление, будто центр вашей истории - расследование убийства, тут-то вы и огорошите их налетом героя на офис и перестрелкой с конкурентами. Тасуйте линии, сюжетные ходы и отдельные, ни с чем не связанные эпизоды уверенно и быстро - как шулер карточную колоду. Не останавливайтесь, пока не будете уверены, что голова у читателя окончательно пошла кругом, и в ответ на вопрос: "О чем это?", он сможет только бессмысленно пускать пузыри.
3. Персонажи
Для читабельных произведений существует корреляция между формой и числом персонажей. Если это рассказ, героев должно быть немного - от одного-двух до десятка (включая эпизодических персонажей). Если повесть, то количество действующих лиц может дойти до полутора десятков. Ну, а такая крупномасштабная форма, как роман, допускает и несколько десятков. Однако у нас-то задача создать нечто нечитабельное! Поэтому за образец следует взять повесть Йоты, где на каждые две страницы приходится по одному новому персонажу (всего на 4 а.л. набралось около тридцати). Но главное не столько число, сколько умение их подать. Даже самого "проходного" персонажа, присутствие которого в повести занимает меньше полстраницы, нужно снабдить обязательным (лучше - отталкивающим) описанием:
"Вошедшая была бальзаковского возраста. Кожу на ее лице, несколько увядшем, успешно мумифицировал густой слой пахучей косметики".
"...начальник отдела Либидов, за помятый вид прозванный "стряпчим". Оттопыренные уши в сочетании с коротким ростом дополняли этот образ трудоголика".
"Марий Бышкин, обладатель угреватого красного отростка, называемого носом и непомерной жажды к распространению сплетен...
"Одним из мордоворотов было массивное, размером с крупную обезьяну существо в безукоризненном костюме"
"Желтоватый от загара худощавый молодой человек в потертом пиджачишке с прыщеватым личиком"
"За ним, пыхтя обвислыми губами, вылезло грузное лысоватое существо лет сорока, сразу забегавшее по сторонам быстрыми крысиными глазками".
"У парня были длинные спутавшиеся засаленые волосы, и прыщавая кожа".
Далее, для сбивания читателя с толку хорошо использовать такой нехитрый прием: пускай фамилии и имена персонажей время от времени меняются - Ноткин становится Роткиным, Бышкин - Мышкиным, Алисия превращается в Альвадорес.
Мотивы и логика героев должны оставаться для читателя непостижимыми. Пускай гадает, почему человеку, у которого "глаза безмятежные и простые (что такое "простые глаза"?!), хотя и холодные", "можно было довериться"; почему работающий под прикрытием тайный агент "сдает" первому встречному свою жену, которая представляется всем актрисой, а оказывается содержательницей борделя; почему частный сыщик считает приличным взять заказ на кражу документов, попутно ворует из сейфа деньги, а потом дарит их проститутке; почему девушка, сбежавшая от бандитов, едет на ночь к подруге, предоставив связанного папу собственной несладкой судьбе.
И еще: неплохо, если подавляющее большинство ваших многочисленных героев покинет повествование по-английски, не оставляя шанса узнать, как сказался на их жизни драматический эпизод, который познакомил их с читателем. Пускай растворится в тумане клиентка, подрядившая сыщика найти пропавшего супруга и оказавшаяся заказчицей убийства его любовницы. Пускай канет в небытие секретарша, подбившая героя ограбить фирменный сейф, останется неизвестной участь ее отца, связанного громилами, ворвавшимися в их дом, пускай никто не узнает, что сталось со злодеями, пытавшимися нажиться на продаже ворованного урана, а также с их жертвами, схватившими смертельно опасную дозу излучения. И с любопытным барменом, и с его получившим по черепушке помощником, оставшимся лежать без чувств в темном переулке, и с проституткой Алисией, с риском для жизни добывшей для главного героя важные сведения, и с мерзким подростком Геной, удравшим от "кредиторов" отца-убийцы.
4. Композиция
Если вы выполните рекомендации, данные в разделе "Замысел", сложностей с композицией у вас не возникнет. Обрывайте сюжетные линии, давайте побольше случайных эпизодов, не имеющих отношения к сюжету, освещайте события с позиции мимолетно появившихся и канувших в безвестность персонажей, и в голове читателя скоро образуется каша, которая навсегда отвратит его от попыток ближе познакомиться с вашим творчеством.
5. Языковые приемы
Язык - самое серьезное оружие из вашего арсенала, предназначенного, чтобы повергнуть читателя в полный ступор. Начните с простого - с описок, которые превратят текст в загадочную шифровку:
Подумай о своем избыточном весе, и о том, что морожение его не уменьшит.
Виляя по щебенке, запор продолжао удирать.
Тульская не знала, что в длме комары. Одного он как будто бы поймал прямо у нее на нармане.
Так нам бедет спопойнее.
Можно вставить в текст куски со словами, разделенными на слоги:
Об-сто-я-тель-ст-ва вещь не-умо-ли-мая. Ни-кто не со-би-рал-ся спе-ци-аль-но под-би-рать фак-ты про-тив вас, но так по-лу-чается.
Он скорб-но по-мол-чал, по-том про-дол-жил.
Орфографическими ошибками сейчас, конечно, никого не удивишь, но не брезгуйте и ими: существует класс читателей, которые плохо выносят малограмотные тексты и вполне могут отказаться от чтения, наткнувшись на "пол часа", "врят-ли", "удостоверенние", "превлекли внимание", "то же могла сойти", "накакаиненым взглядом", "через чур ретивым", "пошел проч" и тому подобное.
Но особого недоумения и замешательства ошибки не вызовут, тут нужно изобрести трюки похитрее. Например, можно сочетать плохо сочетаемые наречия и глаголы:
"чтобы ты был мне предан на на страх, а на совесть", "дело откладывается в неопределенно долгий ящик", "тогда она нагонит волну и станет легкой мишенью".
Не возбраняется изобретать и собственные конструкции - убойные и загадочные:
"Триединый гибрид самца, сыщика и супермена"; "Плюс к этому добавьте вид верхней части ее тела, торчащей над конторкой - на него тоже требовалось что-то надеть". "Ей чувствовалось дело, которое пахнет зелененькими", "Лицо его заранее покраснело от возбуждения, когда он услышал уверенный тон Глебова и нервные похихикивания его соседки, как вдруг оно приняло озадаченно серьезное выражение и несколько секунд до него тупо доходил смысл сказанного", "увидят Глебова в сочетании с трупом, и пришьют ему мокрое".
Полезно употреблять в тексте названия организаций без кавычек, это тоже хорошо сбивает с толку:
"Невооруженным глазом видно, что убийцы из номера 145 не принадлежат к Ротору".
А еще лучше изобрести аббревиатуру, совпадающую с каким-нибудь значащим словом и не затруднять себя использованием заглавных букв:
"Морж пресечет аферу";"если же ты из Моржа, то какого черта я должен делать за тебя твою грязную работу"
Хорошо также вводят в транс подобные диалоги:
- Где-то я видел этого типа.
- Я тоже вижу его впервые.
Словом, смелее проявляйте выдумку и изобретательность. А еще лучше - ознакомьтесь с названным произведением самостоятельно, ибо рецензент за ограниченностью объема рецензии перечислил далеко не все приемы успешного отвращения читателей, использованные блистательным Йотой.
P.S. Да, а главное-то осталось не сказанным! После того, как вы создадите свое неописуемое творение, его непременно нужно выставить на конкурс, в котором от участников требуются подробные рецензии на все поданные работы. Уж этот-то убойный прием сработает наверняка!
(6)
Йота.Забудь про Майами-Бич
Рецензия
Повесть "Забудь про Майами-Бич" представляет собой, как мне показалось, гибрид набросков остросюжетного детектива и криминальной истории.
Интрига повести заключается в малоинтеллектуальном, но весьма мордобойном поединке частного детектива Глебова с несколькими группами преступников; параллельно расследуются похищение человека, незаконный вывоз урана и убийство девушки (Маргариты Плай).
Завязка стереотипна: женщина-клиент, у которой пропал муж, в конторе частного детектива (и параллельно аллюзия на Р.Шекли, "Обмен разумов": "...он подошел к двери с табличкой "Бюро сыска и задержания. Межзвездный отдел"... В одном из кресел сидел немолодой марсианин и метал стрелы в мишень, очертаниями напоминающую женский зад"; здесь читаем: "Частный детектив Глебов, он же основатель фирмы, задумчиво отдыхал в кожаном кресле. Отдыхать ему помогал пневматический пистолет и обнаженные ягодицы красотки на настенном календаре, уже порядком изрешеченные свинцовыми пульками"). Итак, загадочное происшествие в наличии. Однако корявая подача материала с первых абзацев не позволяет читателю настроиться на серьезное восприятие повести: "Глебовым был черноволосый мужчина среднего роста лет 35, с короткой стрижкой, скорее широким, чем высоким лбом, носом немного более массивным, чем этого требовалось для успеха у женщин, слегка поджатыми губами и целеустрмленным выражением лица", - какая-то карикатура на персонажа и литературу. Или вот такая забавная конструкция: "монитор около двери показал приближение человека". Пальцем, что ли? Вот если бы на экране монитора появилось изображение приближающегося человека - другое дело. "Сыщик встал и приветствовал посетительницу, улыбаясь широко, как аллигатор", - восхитительно! Улыбающийся аллигатор - это нечто! "Вошедшая была бальзаковского возраста. Кожу на ее лице, несколько увядшем, успешно мумифицировал густой слой пахучей косметики", - еще одна "смесь грузина с чемоданом". Выражение "бальзаковский возраст", напомню, восходит к роману Бальзака "Тридцатилетняя женщина". И в таком нежном возрасте г-жа Румянцева уже увяла? Для справки: сейчас, с развитием здравоохранения и т.п., для зрелых женщин порой используют определение "забальзаковского возраста". Едем дальше. Мумифицировать означает превращать в мумию - высохший труп, предохраненный от разложения бальзамированием или не разложившийся благодаря особому характеру почвы. Получается, Румянцева пользовалась косметикой, чтобы успешно превратиться в высохший труп? После такого крупного физиологического открытия оригинальное звание с непонятным сочетанием знаков препинания уже не удивляет: "Румянцева? Вера Афанасьевна, заслуженная Российская артистка". К сведению: звание (с соответствующим нагрудным знаком) "Заслуженный артист РСФСР" учреждено в 1931 году, а события повести относятся к 1993 году, до трансформации указанного звания в "Заслуженный артист Российской Федерации" (1995).
После столь корявой завязки, где спотыкаешься буквально о каждую фразу, начинается бойкое повествование, где несуразных конструкций, подобных упомянутым выше, тоже нет числа. Но уже перестаешь обращать на них особое внимание; эта корявость воспринимается как данность: не стреляйте в пианиста, он играет как умеет. В основе сюжета повести криминальная история, развивающаяся по нескольким линиям: мнимое исчезновение Румянцева, охота за документацией на незаконный экспорт урана, расследование убийства Маргариты. С мнимым исчезновением и первым заказом Глебова все разрешается довольно быстро: "Видите ли, мы с самого детства любили с братом играть, что нас не двое, а один человек. Так было удобнее жить, но со временем вылилось в некоторые комплексы" (такое объяснение дал сыщику Румянцев, выдавая себя за мнимого брата; ср. А.Толстой, "Гиперболоид инженера Гарина":
"- Вы поразительно похожи на убитого, - сказал Шельга.
- Мне это неоднократно приходилось слышать, моя фамилия Пьянков-Питкевич , - с готовностью ответил человек с бородкой. - Во вчерашней вечерней я прочел об убийстве Гарина".). Потом Румянцев якобы умирает - и дело с концом, хотя, как оказалось, ненадолго: "Этот тип работает на Морж. Для них симулировать самоубийство или какое-нибудь отравление, как мне зайти в сортир помочиться". Похищать документы из сейфа Глебова нанимает Тульская, а расследование убийства ночной бабочки-модели он проводит по собственной инициативе.
При этом читателю не нужно ломать голову, кто преступник, а кто нет. Всякие нехорошие людишки поданы на блюдечке, например, Борис Мешков с напарником-гориллой Автандилом и прочие:
"Либидов не терпел, когда женщины разевали рот... Его лицо исказила зверская гримаса. Сжимая нож так, что побелели костяшки пальцев, он медленно пошел на артистку... Либидов медленно подходил к своей обессиленной от ужаса жертве. Он рассчитывал зарезать ее медленно, не торопясь, чтоб не запачкаться кровью и насладиться всеми красками агонии".
"Марий Бышкин, за глаза "Маруся", обладатель угреватого красного отростка, называемого носом и непомерной жажды к распространению сплетен, исполнял в "Интиме" довольно специфические обязанности... он просто любил подслушивать разговоры, чисто из спортивного интереса, так сказать".
"Кузьма Алексеевич Баркин, главный инженер по эксплуатации реактора, отрешившись от производственных проблем с утра сидел с удочкой на берегу нагретого реактором водоема. Глядя на его короткое в шортах туловище и шляпу с длинными полями, бросающую тень на мясистый загривок, можно было подумать, что это заправский рыболов, однако рот Кузьмы Алексеевича злобно кривился, а в голове витали мысли отнюдь не безмятежного характера".
Единственная загадка в повести - кто убил Маргариту. Более или менее внятные умственные усилия сыщика можно обнаружить при расследовании только этого преступления (хотя, строго говоря, частному детективу не положено заниматься убийством по закону, но на такие мелочи в данной повести обращать внимание вряд ли стоит). Глебов вербует в агенты подругу убитой, молдаванку по имени не то Альвадорес, не то Алисия (к слову, встречаются в повести и переменные фамилии: Ноткин/Роткин; Либидов/Ибидов), которая воспользовалась сказочными обстоятельствами и получила письменное признание от убийцы - Бориса Мешкова. Впрочем, лишь к концу повести имевший на руках признание Глебов вдруг сумел понять документ: "В этот момент в голове Глебова кристаллизовались мысли, которые пытались выстроиться с самого начала разговора. Что-то щелкнуло в небесной канцелярии мозгов, и сложилась четкая картина". И все объяснил Румянцеву: "Вы думаете, я забыл, как вы сказали мне в запорожце, что жена вашего якобы брата никакая не актриса, а бандерша, содержащая бордель? Я проверил эту информацию. Она подтвердилась. Было трудно узнать в закутанное в шелковый халат с пятнами спермы бандерше вашу жену - лже-актрису, но я узнал ее, хотя она б этом не догадалась. Она очень старалась, чтобы я не мог ее узнать. Она актриса, но по жизно. Она прекрасно играет свою роль. Живет двойной жизнью. Она и наняла этих макак, чтобы они убили Маргариту. Она сделала это из ревности. Она поручила мне найти пропавшего вас, а когда поняла, что вы никуда не исчезали, решила избавиться от меня с помощью подставы". Остается непонятным, зачем же переодетая Румянцева направила Глебова к Мешкову - исполнителю? И еще нестыковочка: "пытался втолковать Мешкову горилла, которого звали Автандил...", "Она и наняла этих макак, чтобы они убили Маргариту". Так макаки или гориллы? Это ж разные не только виды, но и семейства обезьян... И что это за нежный спецагент такой (Румянцев): сначала рассказывает про жену как содержательницу борделя, потом из-за этого кончает с собой (ах, да, еще из-за убийства женой любовницы)... Глебов с самого начала до конца повести не может идентифицировать хозяйку борделя и Румянцеву. А почему его вдруг потом озарило - непонятно. В общем, ерунда какая-то. Как и вся повесть - сплошные неправдоподобные комиксы ("А тот ему по чайнику! А этот ему по кумполу!" (с) "Ералаш" N 50, "Повесть о первой любви"). С трудом представляю, какому читателю может подобное понравиться. Наверное, найдутся такие оригиналы, но я (не будь конкурсных обязательств) подобное чтиво бросил бы уже на первых абзацах. Главные претензии: детектива - мизер; прямолинейность действия и очевидность событий, ничего загадочного; правдоподобие написанного в районе нуля; не понять, всерьез написано или с юмором, но на пародию не тянет; корявое изложение и море ошибок - фактических и грамматических.
Например: "Глебов положил оружие на землю, и поднял над головой могущественное удостоверенние". Удостоверение вовсе не могущественное, оно дает право только опрашивать людей с их согласия и собирать прочую информацию, оговоренную в законе; кроме того, до поправок, внесенных в закон в 2010 году, частный детектив имел право только на газовое оружие.
Как указано в конце повести, эта сокровищница человеческого духа родилась в Санкт-Петербурге в 1995-2009 году. Тем более странно, что за 14 лет не вычищены многочисленные просто вопиющие грамматические ляпы вроде "врят-ли" вместо "вряд ли". Подобных технических огрехов, в том числе пунктуационных, тьма-тьмущая, включая нелепые опечатки и традиционное непонимание разницы -тся/-ться, например:
Табличка с названием фирмы висело над входом
Так нам бедет спопойнее
она наткнулась на атоиобиль с моржовыми номерами
Она высунулась из окна, увидела, кто к ней ломиться
Он предполагал, что если кому-то понадобиться, то Моржовцы сами побеспокоют
Немало и прочих "перлов" вроде упомянутой выше "улыбки аллигатора", например:
"...он не успел спрятать кинжал в ножны под пиджаком, и сделал вид, что непринужденно ковыряет им под ногтями";
"К ее ошейнику был приделан дозиметр. Он выделял запах колбасы когда радиация повышалась, и собака начинал а лаять".
"День, с утра начавшийся невинным поеданием телефона, оказался самым насыщенным"
"Она терпеливо вздрогнула"
Резюме: давно не читал такой ерунды, как эта повесть и "Безумное расследование". Правда, здесь хоть персонажи не пропадают и подобие детектива, загадки сохраняется до финала. Вот только исполнение ужасное. Категорически не рекомендовал бы сие творение ни своим детям, ни кому-либо еще.
(7)
Рецензия на "Забудь про Майами-Бич"
Вот уж и до Майами-Бич с божьей помощью добрались. Начнём, что ли...
Святое дело - ошибки профильтровать... Как-никак человек на конкурс пришёл, на праздник духа, так сказать.
Итак:
"морожение" - Это что?
"заслуженная Российская артистка" - Неплохо, неплохо...
"Глебов налил ей стакан лимонного сока. Залпом выпив сок, дама закончила свою мысль." - Стакан лимонного сока? Круто... И даже не поморщилась...
"Табличка с названием фирмы висело над входом..." - Вот так, значит... Табличка висело...
", и открыл дыерь" - Ох, и зря же это он сделал...
"В следующую секунду в него уперлось дуло ствола. - Уваливай, сыщик." - Дуло ствола упёрлось, но крючок спуска предохранительно не был снят... А сыщик увалил...
"Два сержанта выскочили с пистолетами наперевес..." - Зуб автора даю - не пистолеты это были...С ними наперевес не получится никак...
"в такой крупной игре тебя могут раздавить, как каток гусеницу." - Первая мысль была о танковых катках и гусеницах... Вторая - что автор был пьян...
"Международная Организация Разведывательной Жандармерии" - ни больше, ни меньше... МОРЖ.
"превлекли внимание" - Пустячок...
"Желтоватый от загара худощавый молодой человек в потертом пиджачишке с прыщеватым личиком походил столь же мало" - Потёртый пиджачишко с прыщеватым личиком? Во, блин... Глянуть бы....
"Молодой человек неподвижно уставился Глебову куда-то пониже подбородка накакаиненным взглядом" - Замечательно! Это от слова "кака" или "кокаин"?
"Ребята попридержат через чур ретивых парней," - Чего их придерживать через какой-то чур? Дави сразу, как каток гусеницу...
"На горле у нее виднелись синяки удушья, а платье было разорвано. Это не была женщина, открывшая ему дверь номера". - "синяки удушья"... Прелесть какая... Да ещё с "дверью номера" рядом.
"Молдаванка была красива крестьянской красотой, воспетой Некрасовым. Он подумал, что хотел бы знать, почему она занимает такое убогое место под солнцем" - Прям тащусь от первого предложения! А от второго - закрыл глаза и застонал. Похоже, это неизлечимо...
"Она завела мотор и, низко пригнувшись над рулем, пронеслась двести метров к зданию. Не выключив фар, она заметила фигуру Глебова, занимающую оборону у паребрика. Подъехав к лежащему сыщику, она приоткрыла дверцу. В этот момент Глебов хотел приподнятся, и дверца сильно стукнула его поголове. Глебов отключился. Она открыла дверцу, попыталась затащить его в машину, но не смогла, поскольку он был тяжелый. В кустах кто-то зашевелился, ей стало страшно. Она вытащила у него из-за пояса папку, которую почувствоавала, когда пыталась его приподнять, села обратно в машину, развернулась и уехала" - Я балдю от такого текста...
"она наткнулась на атоиобиль с моржовыми номерами" - Вот чтобы номер моржовый - первый раз узнал! Ну ладно бы - хрен... Да ещё и номер этот поцепили на странную конструкцию -атоиобиль какой-то...
"Выкрутиться можно было только обладая большим колчиестом информации. Инфомация это козыри" - Да-да-да....Колчиесто инфомации - оно такое!
"Тянет тебя на шлюх, как кошек на валерьянку, - пытался втолковать Мешкову горилла, которого звали Автандил, когда они зашли в сортир" - Когда они выходили из сортира, гориллу звали уже другим именем... Конспирация однако.
"Мешков во всю пасть улыбался Алисии, соблазнительно выгнувшей спину у стойки балюстрады. Та ответила таинственно зовущим взглядом." - Эта сцена явно из художественного описания кошачьих случек...
"Крадущаяся фигура Мария Мышкина заставила его мускулы напрячься. Несколько секунд он прошел кошачьи бесшумно, примериваясь, после чего сокрушительно ударил его кастетом. Бышкин потерял сознание, не успев застонать. Перевернув тело, Автандил обыскал его. Никаких корок при себе Бышкин не имел, а фамилия в паспорте ничего не сказала Автандилу. Вытащив из кошелька мелкую сумму денег, он выругался со злости, и тропливым шагом пошел проч по ночной улице." - Вот так вот, Мышкин-Бышкин... Не сказала ничего фамилия, стало быть... Ну-ну...
"Ну, ты, - Альвадорес двинула его локтем под ребра, - выкладывай, кто убил Маргариту" - В предыдущем абзаце это была Алисия... Пару-тройку абзацев далее - опять Альвадорес. Потом снова Алисия... Многоликая женщина однако...
"большим количеством веснушек и длинной гнедой косой, достающей до бедер." - Класс! Масть-то какая необычная для косы...
"Она пришла в коричневой блузке и длинной черной юбке. Маленький рот был плотно сжат. Глаза смотрели непроницаемо. Глебов, испытав некоторую досаду, угадал в ней засидевшуюся в девицах библиотекаршу." - Это всё из-за юбки и блузки... Если бы она при этом непринуждённо несла в левой руке пачку презервативов, а в правой рессору от трактора "Беларусь" - вот тогда бы он нипочем не угадал.
"Начало было положено удачным." - А конец упал... Плашмя и очень больно... Больно за потраченное время на чтение всего этого бреда.
"главный инженер по эксплуатации реактора, отрешившись от производственных проблем с утра сидел с удочкой на берегу нагретого реактором водоема" - Для чего ж и строили реактор-то... Водоём нагревать.
"Баркин чувствовал беспокойство из-за того, что уран хранится на общем складе. Крысы дохли из-за радиации, и это могло превлечь внимание санэпидстанции. Дозиметры по его предусмотрительности были поломаны, а про рабочих он как-то не думал. Убыль первонала происходила в штатном порядке. А вот проверка санэпидстанции могла на всем поставить крест. Впрочем, Баркин не был бы Баркиным, если бы не просчитывал события на ход вперед. Он почувствовал желание выяснить, не интересовался ли кто-нибудь складом в последние дни и лично допросить всех лиц, имеющих отношение к нелегальной транспортировке урана, начиная от грузчиков и кончая водителей." - А чо об ём думать, об первонале этом? И водителей кончать, конечно, да заодно уж и грузчиков... Всё одно убыль-то первонала происходит в штатном порядке! Вот с крысами - другое дело... Вся сила в санэпидстанции, в ей, родимой...
" -Карась!- всаричал Баркин?- я поймал карася
Он сияющим взглядом посмотрел на Стопарика и слугу, стоявшего рядом с баом-холодильником на колесиках." - Чего он всаричал-то? Да ещё и с сияющим взглядом? Карасику так обрадовался? Спокойнее надо быть... Слуга (и откуда он взялся?) с баом всё равно не оценил... А уж Стопарик-то - и подавно.
"Глебов внимательно осмотрел удостоверение. Если оно и было подельным, то хорошт сделанным." - А как же! Канешна, хорошт...
"Дозиметристом оказалась дружелюбная овчарка по кличку Шнурок. К ее ошейнику был приделан дозиметр. Он выделял запах колбасы когда радиация повышалась, и собака начинал а лаять." - Собака по кличку Шнурокуже давно сожрала бы этот идиотский колбасный дозиметр...
"Приехав, милиция, все офотографировала и запротоколировала." - Офотографировала - и слава Богу! АМИНЬ!
Сначала подумал, что это какой-то авторский прикол. Даже удовольствие почувствовал - надо же, пародия какая попалась! А потом понял - не-а, не прикол! Издевательство натуральное над теми, кто читать будет.
Полный набор.
От одной мысли об этом т.н. произведении охватывает бешенство и тоска по затраченному времени. Ничего не поделаешь, НАДО читать - вот и читал, хотя каждая клеточка сопротивлялась!
Могу себе представить только два варианта "писателя"-автора сего "труда":
- человек в зрелом возрасте, но в состоянии хронического запоя, когда сам не понимает, что творит;
- пацан лет тринадцати-пятнадцати. Первая попытка что-то написать и оставить свой след в литературе. Взял куски оттуда, отсюда, кое-как склеил и переиначил, кое-где забыл поменять Альвадорес на Алисию (или наоборот?). И, писк всего этого труда - в конце пара страниц текста, разбитого по слогам! Может, автор ещё младше, чем я предположил, и читает-пишет пока только по слогам?
- впрочем - третий вариант, объединяющий два первых: пьяный малолетка в состоянии хронического запоя.
Пытался хотя бы крупинку чего-то хорошего выдавить из этого э-э-э... набора безграмотных фраз и идиотских описаний (извини, читающий, это самые мягкие выражения, которые просятся на бумагу...), но выдавливается только... сами понимаете, что...
Такое ощущение осталось, что кто-то специально, по-садистски, поиздевался над всем составом этого конкурса: "Куда вы денетесь? Прочтёте..."
Давайте все вместе забудем про этот Майами-Бич. Тем более, что автор об этом сам попросил прямо в заглавии...
Эх, Иота, Иота...
(8)
Йота Забудь про Майами-Бич
Еще одна старая работа. Приятно, что автор не сбросил ее как есть, а редактировал перед подачей. Не люблю, честно говоря, вещи из запасников на конкурсах, считая это неуважением к коллегам, которые писали специально для конкурса. Грустно, что, сравнив старую (автор не палился, но гугль сдаст всех) и новую версии, я не увидел серьезного прогресса.
Главная проблема автора, на мой взгляд, в стилистике. Повесть написана неряшливо и неаккуратно, взгляд цепляется за ошибки и опечатки, в результате чего интерес к ней медленно умирает. Каждая ошибка по отдельности кажется мелочью, но все вместе они старательно и успешно портят всё впечатление от интересно задуманной истории. Если бы я натолкнулся на эту работу, просто бродя по интернету, закрыл бы на первой же странице, но раз у нас конкурс - будет исправлять.
В качестве примера возьмем, как обычно, самое начало текста (здесь ошибки более критичны, начало текста - это та самая одежка, по которой встречают).
-Сейчас вот всажу еще пять пуль и пойду есть мороженое, сообщил он Ноткину, крупному, слегка располневшему субъекту, писавшему что-то на листках в замызганой папке.
...
- Подумай о своем избыточном весе, и о том, чтоморожениеего не уменьшит.
Здесь пропущено тире после слова "мороженое", отчего весь текст превращается в прямую речь, "замызганая" должна быть замызгана с двумя "н", а вместо продукта "мороженое" беднягу Ноткина ждет процесс морожения.
Это в плане небрежности написания. Теперь небрежность стиля:
Глебовым был черноволосый мужчина среднего роста
Это пока еще не театр, а контора частного детектива. Глебов был черноволосым мужчиной, а не черноволосый мужчина исполнял роль Глебова. А то сразу возникают неуместные вопросы - а что, в другие дни Глебовым был крупный и слегка располневший субъект?
Кстати, об этом субъекте по фамилии Ноткин. Он появляется всего в двух эпизодах, никак не влияет на ход следствия и всего лишь перекидывается несколькими репликами с главным героем. По сути, лишний персонаж в жанре, где нет места лишним. Разве что выполнил функции секретаря во втором эпизоде, добавив проблем в текст:
- Какая? - заинтересовался Глебов.
- Такая, будто сошла с обложки "Плейбоя"! Только одежды побольше, - объяснил Ноткин.
- Глазища как у газели, темно-рыжая. Может, крашеная, но я не разглядел. Шея длинная, бюст...
Он сделал руками жест, от которого Глебов присвистнул.
Кому принадлежит последняя прямая речь? Ноткин свою фразу отговорил, Глебов дамы еще не видел. Понятно, что просто опять же неряшливость в написании и лишний перевод строки, но вот оно, как говорится, снова.