Аннотация: Рассказ, который первоначально был сценарием для машинимы, которую никто так и не решился снять. Метки для поиска: Готика, Gothic, Мордраг, Морград, Morgrad, Миртана, Myrtana, Хоринис, Khorinis, Грег, пираты
В пиратском лагере на берегу Яркендарской бухты в то утро царила обычная деловая суета. Неподалёку от берега, слегка скособочившись, стоял на якоре старый корабль капитана Грега. Возле пещеры Сэмюэля трое пиратов спозаранку хлестали ром, а, может, и чего покрепче.
Позади склада Гаретта выясняли отношения неразлучные приятели Ангус и Хэнк. У первого уже был свёрнут набок нос, второй натужно свистел при каждом выдохе через дыру на месте выбитого зуба. Несколько головорезов их с азартом подбадривали:
- Давай, врежь ему! Они же прикончат друг друга! Убей его!
Тем временем штурман Скип возле костра обсуждал что-то с Брендоном и Мэттом, в тот миг ещё не подозревая, что в его жилище воришка Билл взламывает сундук.
Мало кто заметил, как дверь смой большой, возведённой на сваях, хижины распахнулась и оттуда вышел капитан Грег. Предводитель пиратов окинул лагерь орлиным взором единственного глаза и остался недоволен. Он уже набрал в грудь воздуха, чтобы гаркнуть погромче... Но в этот момент мимо с воплем: "Ах ты, грязный воришка!" промчался Скип, от которого во все лопатки удирал Билл.
- Заскучали парни... - проворчал Грег. Потом прокашлялся и заорал во всю мощь лужёной крепким пойлом глотки:
- Полундра! Свистать всех наверх!
Лагерь мгновенно затих, все головы - седые и рыжие, чёрные и белокурые, повязанные грязными косынками и сверкающие гладко выбритыми лысинами - повернулись в сторону капитана. Стало слышно, как в сухой траве позади хижин стрекочут цикады.
Вскоре все пираты, сколько их было в лагере, столпились перед хижиной Грега. Сам же он горделиво выпрямился у края помоста, сложив руки на груди и по очереди вглядываясь в рожи подельников.
Гаретт, заведовавший на корабле припасами, обернулся к начальнику абордажной команды Мэтту:
- Не знаешь, в чём дело?
Мэтт в ответ только недоумённо пожал плечами.
- Надеюсь, это ненадолго, а то у меня брага из бочки уже выплёскивается, перегонять пора... - пробормотал Сэмюэль, отвечавший за снабжение команды горячительными напитками.
- Зачем звал, капитан? - громко, хриплым пропитым голосом проорал Морган, один из старейших и наиболее уважаемых членов шайки, отчаянный рубака и конченый пьяница.
- Зачем звал, спрашиваешь ты меня, дружище Морган? Да вот, решил на вас посмотреть. Очень меня радует вид моих бравых парней, которые не боятся ни людей, ни демонов. Позвал я вас, посмотрел... И что же я вижу? - скривился Грег.
- Что? - пропищал юнга по имени Оуэн.
- Что?! Ты хотел узнать, что я вижу, Оуэн?! - переспросил капитан и сделал эффектную паузу. - А вижу я перед собой толпу ленивых, пьяных и никуда не годных балбесов! И вы ещё называете себя пиратами?! Валяетесь целыми днями на песочке, хлещете ром и уже забыли, с какого конца браться за саблю! Да вы и с кучкой гоблинов не справитесь, не то что с охраной купеческого корабля!
- А что же делать, капитан? Мы давно не выходили в море... - пожал плечами Брэндон - ещё один пират, заслуженно пользовавшийся авторитетом у остальных.
- Вот именно! - взревел на всю бухту Грег. - Сидим здесь, как старухи возле камина, и уже начали обрастать ракушками! Пора встряхнуться. Приказываю готовить корабль. Завтра выходим за добычей!
- Ура капитану! Верно! Пора в море! Разомнём кости! - наперебой загомонили пираты.
***
Уже на следующий день корабль Грега под чёрным флагом с развёрнутыми парусами вспарывал форштевнем волны Миртанского моря.
На палубе под шум волн, крики чаек и скрип снастей, как водится, царила деловая суета. Часть пиратов драила палубу, кто-то слонялся туда-сюда с умным видом, а кое-кто откровенно храпел, примостившись возле пушки.
На мостике рядом с рулевым Хэнком стоял капитан Грег и задумчиво смотрел вдаль. За его спиной переминались Скип и Генри.
- Хэнк, возьми на два румба правее, приказал Грег, не отрывая взгляда от горизонта.
- Ешть, капитан! - прошепелявил в ответ тот выбитым зубом.
Скип развернул карту, сверился с ней, почесал голову, сбив набок украшавшую её красную косынку, и осторожно уточнил:
- Хочешь пройти поближе к Хоране? Думаешь, там мы кого-нибудь встретим?
- Ты в этом сомневаешься? А, Скип?
Скип отрицательно помотал головой, всем своим видом отметая подозрения в несогласии с капитаном.
Мы уже вторую неделю мечемся по морю, как бешеные кротокрысы. И пока ещё не встретили ни одной стоящей лохани. Не рыбацкие же лодки нам грабить! - вставил Генри - один из немногих, кому на борту дозволялось иногда перечить Грегу.
- Возле Хораны нам повезёт, я уверен, - категорично заявил капитан.
Тем временем Ангус, который стоял у бушприта и вглядывался вдаль, вытянул руку вперёд и закричал, гундося сломанным носом:
- Прямо по курсу парус!
Стоявший посередине палубы Мэтт обернулся в сторону мостика и передал туда эту радостную весть:
- Капитан, парус прямо по курсу, разорви меня гром!
- Вот, я же говорил! - назидательно поднял к небу палец Грег. - К бою!
- Ура капитану! Эй, там! Свистать всех наверх! По местам стоять! Готовиться к бою! - немедленно развил бурную деятельность Генри.
- Из надстроек на баке и юте высыпали Морган, Бонес и остальные. Все забегали туда-сюда по палубе под сиплые команды Моргана:
- Канониры, к пушкам! Абордажная команда, приготовить оружие! Лукас, порох тащи! Живее бездельники, чтоб вас Белиар забрал!
***
Не прошло и часа, как посудина Грега, жутко скрипя рангоутом, притёрлась борт о борт с настигнутым судном торговцев.
Возле борта пиратского корабля сгрудились пираты с оружием наготове. На палубе торговца их угрюмо ждали моряки и несколько наёмников охраны - тоже вооружённые и настроенные весьма решительно.
- Эй, вы, на "Русалке", сдавайтесь! Или, клянусь бородой Аданоса, вы все пойдёте на корм крабам! - сложив ладони рупором, приказал Грег.
- Попробуй, возьми, грязный разбойник! - храбро ответил молодой капитан торгового судна и выстрелил в Грега из арбалета. Но болт пролетел мимо - подвела не вовремя покачнувшаяся палуба.
- На абордаж! - сквозь зубы процедил разъярённый капитан пиратов.
Пираты с рёвом попрыгали на палубу торговца и началось побоище. Повсюду слышался звон оружия, крики ярости и боли.
Вот Аллигатор Джек закалывает какого-то матроса. Капитан торговцев рубит саблей Моргана, и тот оказывается лежащим на палубе. Вот под ударами наёмников падают ещё два пирата...
Головорезы Грега превосходили торговцев числом, были опытнее и дрались злее. Вскоре они потеснили команду торгового судна, хоть та отчаянно сопротивлялась.
Грег, улучив момент, налетел на капитана торговцев сзади и сбил его с ног, а потом пригвоздил к палубе ударом сабли.
Смертельно раненый капитан застонал. На выскобленные до блеска доски палубы хлынула алая кровь. Этот смелый человек был готов предстать перед Инносом, но всё ещё что-то силился сказать.
- Гритта... дорогая... Мы больше никогда не... - прошептал он побледневшими губами и затих.
Вскоре всё было кончено. Часть команды торговца и несколько пиратов валялись на палубе рядом со своим капитаном. Семь или восемь матросов и наёмников ещё оставались в живых, но были прижаты к борту и окружены пиратами.
- Ну всё! Сейчас мы вас резать будем! - злорадно сообщил несчастным Аллигатор Джек, жутко скривив изуродованное татуировками и шрамами лицо.
Отстранив его властным жестом, вперёд вышел Грег, демонстративно спрятал оружие и упёр руки в бока.
- А вы, смотрю, храбрые ребята. Жаль, капитан ваш был идиотом и крепко вас подставил. Но мне не хочется отправлять на дно таких бравых парней. Вы ещё можете спасти свои жизни... - проговорил он и умолк, со значением глядя на побеждённых.
- Спастись? Как именно? - недоверчиво спросил один из наёмников.
- О, да ты не только храбрый, но ещё и умный! Думаю, ты уже и сам всё понял, но хочешь услышать это от меня? Хорошо, я скажу. Вы можете присоединиться к нам.
- Я согласен, - с готовностью заявил наёмник.
- Стать пиратом? Никогда! - закричал какой-то молодой матрос и выпрыгнул в море, с плеском скрывшись под водой.
Аллигатор Джек бросился к борту, сорвал с плеча лук и принялся выцеливать появившуюся над волной голову беглеца.
- Не трать стрелы, дружище. Морские драконы и акулы с ним разберутся, - сказал Грег и снова обернулся к пленникам. - Ну а вы что скажете? С нами или тоже за борт?
- Мы с вами, капитан, - нехотя проворчал старый моряк. Остальные пленники тоже принялись убирать оружие.
- Эй, Френсис, возьми пару-тройку ребят и обшарь трюм. Всю добычу передашь Гаретту по списку, - сразу же переключился на более насущные предметы капитан.
Френсис согласно кивнул и принялся подбирать помощников.
- Смит, Лукас, за мной!
Грег, покончив с неотложными делами, остановился над лежащим на палубе телом Моргана.
- Морган, старый друг! Во скольких переделках мы с тобой побывали! И умереть вот так, в драке с жалкой кучкой торгашей... - вздохнул он.
Труп Моргана вдруг пошевелился, продрал опухшие глаза и начал предпринимать попытки встать на ноги. Грегу даже на миг представилось, что его проклятый богами и людьми приятель превращается в зомби.
- Ох, моя голова! - простонал "убитый" и с трудом сфокусировал взгляд на лице Грега. - А, капитан! Ты чего такой кислый? Слушай, у тебя выпить нечего?
Грег сначала разинул рот от изумления, а потом шагнул к Моргану, помог ему подняться на ноги и обнял его за плечи.
- Морган, ты жив!
- Ещё не уверен. Но если пропущу кружку-другую рома, то смогу ответить точнее, - под дружное ржание всей команды сообщил тот.
Тем временем Френсис и ещё двое пиратов достигли кормовой рубки. Френсис первым вошёл в дверь, но тут же вылетел оттуда спиной вперёд и растянулся на палубе.
Остальные прервали смех и схватились за оружие, ожидая, кто там сейчас покажется из рубки.
Их ожидание было немедленно вознаграждено. На палубу шагнул старик в длинной чёрной мантии некроманта и, близоруко щурясь, оглядел разгорячённую боем толпу и валяющиеся тела убитых.
- Ты что ещё за фрукт? - нахмурился Грег.
- Я Герпетус, маг шестого круга, магистр алхимии, некромантии, гомеопатии, хиромантии и мерчендайзинга. А ты кто такой, червь, и как посмел прервать моё путешествие?!
Пленный моряк наклонился к одному из наёмников и громко прошептал:
- Эге, а пассажир-то наш, оказывается, с сюрпризом!
Грег с решительным видом сделал шаг вперёд... и пал перед некромантом на колени, сложив руки в молитвенном жесте.
- О, великий Герпетус, умоляю простить нас! Мы простые моряки. Знай мы, что на этом славном корабле плывёт такой великий маг, то никогда бы не посмели обеспокоить тебя, - произнёс Грег умоляюще, но с едва заметной издевательской ноткой в голосе.
- То-то же... - с важным видом начал не почуявший подвоха Герпетус. Некромант не сразу осознал, что Грег уже вскочил на ноги, а пиратская сабля упирается в рёбра мага.
Капитан хищно оскалился и вогнал клинок в укутанное чёрной мантией тело.
- А-а-а! Ты убил меня, проклятый пират! - взвыл некромант.
- Рад, что ты заметил, - отступив на шаг назад, насмешливо поклонился Грег.
Герпетус грузно осел на доски палубы.
- Властью Белиара проклинаю тебя! Пусть твой корабль отправится на дно... Пусть морские твари сожрут всех, кто будет с тобой... Пусть тебе по ночам является призрак твоего отца... Чтоб ты... - захлёбываясь, прохрипел он.
- Заткнись! - прорычал Грег, поднял саблю остриём вниз и ударил лежавшее у его ног тело. Потом ещё и ещё раз.
Некромант затих.
Грег обернулся к команде и обнаружил, что выражение на всех без исключения пиратских рожах кислое и унылое.
- Что, уже наложили в штанишки, сукины дети? Поверили бреду издыхающего старикашки? Ну, кому из вас дать шлюпку и проводить пинком под зад? - указал он окровавленным клинком в сторону ближайшего борта.
- Не горячись, Грег. Трусов здесь нет, и не такое видали... - откашлявшись, сказал Генри.
- Слышь, капитан, мы рано или поздно все окажемся если не на дне, так на виселице. Нас этим не запугать. Но вот тебе я не позавидую. Каждую ночь любоваться на призрак собственного папаши... бр-р-р... Кем он у тебя был-то? - встрял Морган.
- Понятия не имею, - со злым смехом ответил Грег. - Я его ни разу в жизни не видел. Зато теперь хоть познакомлюсь с родителем.
Пираты дружно заржали.
- Да здравствует капитан Грег! - закричал кто-то, и крик его был подхвачен остальными.
Веселье прервал подошедший Френсис, который протянул Грегу какой-то помятый листок.
- Капитан, вот список захваченных товаров.
- Не густо... - вглядевшись в кривые строчки, разочарованно проворчал Грег. - Гаретт, проследи за погрузкой добычи на наш корабль.
- Да, капитан!
- А ещё мы нашли вот этих... - Френсис указал куда-то за спину капитана.
Грег обернулся и увидел возле кормовой надстройки двух оборванцев, позади которых, не убирая ладоней с рукоятей сабель, стояли Лукас и Смит.
- Они в трюме на цепи сидели, капитан, - огладив каштановую бородку, степенно пояснил Лукас.
- Вы кто такие? - строго взглянул на пленников Грег.
- Я Дженкинс, а это Том. Нас везли на каторгу, в Долину Рудников, - заявил один из них.
- Хм... За что вас приговорили?
- Меня за мошенничество, а его...
- У него что, своего языка нет?
- Меня за дезертирство и разбой, - отозвался названный Томом черноволосый парень.
- Понятно. Если не врёте, то такие люди нам нужны. Добро пожаловать в команду!
- Да, капитан! - выпучив глаза от усердия, пролаял Дженкинс.
- Спасибо! Вы не пожалеете, - скромно сказал Том.
- Посмотрим... - пожал плечами Грег и обернулся к остальным. - Ну что, ребята, грузим всё ценное на наш корабль и берём курс на ближайшее место, где можно продать добычу!
***
На просторы Миртанского моря опустилась ночь. Пиратский корабль, бодро переваливаясь с волны на волну, держал курс на северо-восточную часть острова Хоринис.
Капитан Грег храпел на койке в своей каюте. Но вдруг... раздался какой-то странный звук, что-то вроде замогильного шёпота или стона.
- А?.. М-м... Кто здесь? - приподнялся капитан.
- Это я, сынок... - глухо, с каким-то замогильным оттенком, но вполне узнаваемым голосом покойного некроманта Герпетуса ответило пятно тьмы, сгустившееся в углу каюты.
- Герпетус?! - в тусклом свете масляного фонаря капитан не без труда разглядел полупрозрачную человеческую фигуру. - Эй, а ты что здесь делаешь? Ты же сказал, что ко мне будет являться дух моего отца. А вместо этого сам припёрся!
- Насмешка судьбы! Своим проклятьем я лишил себя спокойного посмертия.
- Поделом! Не будешь проклинать честных моряков. Только я не понял, папаша-то мой где?
- Кхм... Так я, собственно, и есть...
- Что?! Ты мой отец? Как такое может быть? - заржал капитан.
- Сам пытаюсь понять... Вообще-то, в молодости я был тот ещё ходок. Вот бы вспомнить только... Кем была твоя мать?
- Понятия не имею. Так, погоди, мне надо взбодриться. А то я что-то туго соображаю спросонок.
Грег встал с койки, взял со стола початую бутылку рома и с громким глыканьем опрокинул её в глотку.
- Кгхм... Вот, теперь лучше, - с довольным видом прокряхтел он. - Так, о чём это мы? А! О моём происхождении... Меня нашли младенцем в куче мусора на задворках Портового квартала. Я был завёрнут в обрывок паруса.
- Вон оно что! Тогда, вероятно, это была рыжая шлюха из борделя... Хотя нет, наверное, та весёлая рыбачка. Или, может быть, девчонка, которая мыла полы в таверне... - задумался некромант.
- Эй, старый, не ломай мозги... или что там теперь вместо них в твоей прозрачной башке? В любом случае, нагрешил - отвечай.
- Да, ты прав, конечно...
Грег приблизился к призраку, и оба они на пару секунд умолкли, пристально глядя друг на друга и пытаясь справиться с возникшей неловкостью.
- Ну, как ты жил все эти годы, сынок?
- Да, в общем, неплохо. Мальцом был - побирался. Потом воровал. Как подрос, записался в матросы. А когда скряга-капитан нас вконец достал, мы подняли бунт. Спустя пару лет я сам стал капитаном... А ты как дошёл до жизни такой, что тебя прикончил твой собственный сын?
- У меня всё было несколько иначе. Я родился в богатой и знатной семье, с детства ни в чём не знал отказа. На своё восемнадцатилетие получил в подарок большой корабль с командой и отправился путешествовать. Не было ни одного кабака или портового борделя на берегу Миртанского моря, который я бы пропустил...
- Вот отчего я всю жизнь ненавидел богатых ублюдков! - с неприязнью пробормотал Грег.
- Что ты сказал, сынок? - насторожился призрак.
- Ничего. Продолжай, папаша.
- Так вот. В конце концов, мне надоело попусту тратить своё время, и я занялся магией. И всего через несколько десятков лет достиг вершин в этом искусстве.
- Понятно. Может, покажешь какой-нибудь фокус, раз ты такой кудесник? Хотя одно твоё появление здесь - само по себе отличная шутка.
- Увы! Теперь я только призрак, начисто лишённый магической силы.
- Жаль. Я уж начал думать, что тебя можно будет приспособить к нашему промыслу... Ладно, я хочу спать. Приходи завтра, - сказав это, Грег снова улёгся на койку и почти тотчас захрапел.
А призрак ещё какое-то время стоял над спящим одноглазым пиратом и смотрел на него с выражением умиления на полупрозрачном лице.
- Сладких снов, сыночек... - ласково прошептал он и рассеялся в полумраке каюты с тихим шелестом.
***
Новый день пиратская команда встретила уже на берегу Яркендарской бухты. Пираты отдыхали, пьянствовали возле костров и делились впечатлениями от плавания.
- Да, неплохой рейд вышел... - в очередной раз заявил Брендон и с сомнением посмотрел на просвет бутылку с мутным пойлом Сэмюэля, которую держал в руке.
- Мне кажется, или товар с "Русалки" должен был стоить дороже на пару тысяч? Сдаётся, джентльмены, среди нас завелась крыса! - с подозрением произнёс Мэтт и по очереди оглядел собутыльников.
- Не бери в голову, старина Мэтт! Мы ж все свои тут.
- Не скажи. В наше время никому нельзя доверять!
- Весело тут у вас! Пьянки, драки... А интересно, кто тому парню... Натаниэль его зовут, кажется?.. поставил такой знатный фингал? - вклинился в беседу парень, ещё несколько дней назад бывший наёмником в охране торгового корабля, а теперь старательно пытавшийся сойти за своего.
- Я не знаю, кто его так отделал, - отмахнулся Брендон.
***
На Яркендарскую бухту опустился вечер. Впрочем, это ничего особо не изменило - пираты всё так же продолжали предаваться своим излюбленным занятиям - пить, жрать и чесать языками...
- ...А тут на меня тот здоровенный наёмник ка-ак напрыгнет! Мечом ка-ак замахнётся! А я ему саблей - р-раз! Он за борт - бултых! - хвастался едва стоявший на ногах юнга.
Пираты вовсю потешались над его россказнями, время от времени подливая рому в кружку Оуэна.
- Да ты у нас герой, юнга! Давай ещё выпьем за это дело! - подмигнув остальным, предложил Бонес.
Пираты чокнулись кружками и основательно к ним приложились. Оуэн покачнулся, заулыбался во весь рот и рухнул на песок.
- Чего это он? Помер, что ли? - забеспокоился Сэмюэль.
- А чему удивляться, Сэмюэль? Я от твоего пойла сам чуть не сдох, когда первый раз попробовал, - хриплым грустным голосом ответил Морган.
- Подоткните одеялко... И колыбельную спойте... пожа-а-алуйста... - почмокав губами, попросил юнга и захрапел под новый взрыв смеха собутыльников.
Когда окончательно стемнело, капитан Грег, заметно пошатываясь, отошёл от костра и направился к своей хижине. Поднявшись на помост, он остановился и оглядел лагерь.
- Ну вот, повеселели ребята... Однако устал я сегодня. Пойду, вздремну минут шестьсот, - слегка заплетающимся языком пробормотал капитан.
Он враскачку вошёл в хижину, попав в дверь далеко не с первого раза.
- Так, примем снотворное для начала.
С этими словами капитан схватил припасённую для такого случая бутылку рома и выхлестал её в один заход. Потом довольно закряхтел и занюхал любимый напиток засаленным рукавом дорогого камзола.
Но уснуть ему не дали. Раздался таинственный шелест, и улёгшийся было Грег встал с койки. Его сильно качало от выпитого рома.
- А, папашка! Я уж забыл про тебя... - широко зевнул капитан. - Ну, какой байкой попотчуешь сегодня?
- О, я могу поведать множество историй про древних магов, битвы богов и таинственные ритуалы, которые... - обрадовался призрак некроманта.
- Ну уж нет! Ради такой чепухи ты меня поднял среди ночи? Давай-ка лучше расскажи, как ты оказался на той посудине, которую мы на днях пустили на дно.
- Вообще-то я ехал на остров Хорана.
- И какого демона ты там забыл?
- Почему забыл? Я про него отлично помню, он живёт в подвалах Хоранского замка. Но ехал я туда не ради демона. Мне нужно было нанять хороший корабль с опытной командой.
- Ты же вчера говорил, что у тебя был собственный корабль? - припомнил Грег.
- Свой я давным-давно продал, чтобы купить книг по некромантии, альтернативной истории и маркетингу. Я вообще-то последние лет двадцать никуда не ездил, безвылазно сидел в своей башне. Мы, некроманты, всегда так делаем, - пояснил Герпетус.
- А с чего это тебя после стольких лет вдруг потянуло в море?
- Я узнал об одном древнем сокровище...
Услыхав слово "сокровище", Грег мгновенно протрезвел.
- Сокровище?! Ты сказал, будто знаешь о сокровище?! - с нажимом спросил он внезапно переставшим заплетаться языком.
- Да! Это пещера на одном острове. Там хранятся просто удивительные книги и рунные камни! А ещё... - с энтузиазмом зачастил призрак.
- Тьфу ты! Я думал, там есть золото и драгоценные камни, а не рунные! Что мне какие-то книжонки и прочий хлам!
- М-да, я как-то не подумал, что тебя такие вещи не интересуют. Впрочем, обычных ценностей там тоже должно быть немало. Во всяком случае, золотая посуда, утварь и старинное оружие в той пещере есть наверняка.
- Вот это другое дело! Отец, дай я тебя обниму!
Грег, растопырив в стороны руки, бросился к призраку, пробежал сквозь него и с треском врезался в стену. Хижина опасно покачнулась.
- Хм... Забыл совсем, ты же призрак. Так где, говоришь, этот твой остров? - потерев ушибленный лоб, уточнил капитан.
- Довольно далеко отсюда. Примерно в полутора тысячах миль к юго-востоку от Хориниса.
- Полторы тысячи миль? Всего-то? - Грег схватил с полки свёрнутую в трубку карту и расправил её на столе. - Диктуй координаты!
***
Рано утром довольный Грег вышел на помост своей хижины и оглядел команду. Большинство пиратов всё ещё валялись на песке в самых живописных позах, а некоторые уже проснулись и бродили по лагерю как зомби, мучаясь от похмелья.
- Эй, парни! Свистать всех наверх! Отличная новость!
С кряхтеньем, оханьем и стонами страдальцы начали сползаться к хижине Грега, по пути расталкивая пинками тех, кто ещё не очухался.
- Что за новость, капитан? - не без труда подняв бритую голову, кисло спросил Генри.
- Мы отправляемся за сокровищами!
- Ура капитану! - вразнобой прокричали пираты несчастными охрипшими голосами.
***
Две недели спустя пиратский корабль бросил якорь у берегов острова, украшенного скалами и пальмами.
На пляже возле пары шлюпок стояли Грег, Генри, Скип, Аллигатор Джек, Морган, Бонес, Брендон и Оуэн.
Грег достал карту, внимательно посмотрел в неё, сосредоточенно хмуря бровь над единственным глазом и водя по пергаменту заскорузлым пальцем. Затем он уверенно указал куда-то вглубь острова.
- Пещера должна быть там!
- Капитан, я так и не понял, откуда ты про неё узнал? - уточнил Морган.
- От призрака своего отца, разумеется.
- Так он что, тоже был пиратом?
- Хуже, Морган. Гораздо хуже, - произнёс Грег со значением.
Озадачив подельников этим заявлением, довольный Грег направился в сторону заросших пальмами холмов. Остальные потянулись вслед за ним. На месте с задумчивым видом остался один Морган.
- Хуже пирата? Ростовщик, что ли? Или, может, судья? - озадаченно поскрёб затылок он.
Наконец, он заметил, что остальные уходят, и побежал следом.
***
Несколько часов спустя усталые, искусанные москитами и кровяными шершнями пираты вывалились из леса на небольшую прогалину. Она располагалась около высокой скалы, в основании которой виднелась дверь. Даже на вид дверь была прочная, основательно сделанная, окованная железными полосами - потемневшими, но при этом едва тронутыми ржавчиной.
- Грег, это то самое место? - на всякий случай уточнил Генри.
- Похоже на то, - сверившись с картой, ответил капитан. - Аллигатор, глянь, какой там замок.
- Это мы мигом... - скривил Джек изуродованное страшным шрамом лицо в жутковатой улыбке.
Он уверенно подошёл к двери, протянул руку, то тут же получил удар магического разряда и отлетел назад.
- А-а-а! Твою ж Белиарову бабушку с приданым в тридцать три оборота! Что это было?!
- Ты живой, дружище? - на всякий случай уточнил Морган.
- В глазах искры, из ушей дымок идёт, а так ничего вроде...
- Капитан, похоже, дверь заколдована! - сделал вывод Генри.
- Что же нам теперь делать? - испуганно пропищал Оуэн.
- Даже и не знаю, юнга, такого я не ожидал, - задумчиво ответствовал Грег. - Может, подождать ночи и посоветоваться... кое с кем.
- Да ну, ерунда! - решительно заявил Бонес, выхватил топор и бросился к двери. Пират успел нанести по ней лишь один сильный удар, после чего с треском отлетел ещё дальше, чем Аллигатор Джек.
- У-у-уй! - шлёпнувшись на землю, взвыл Бонес.
- Вот идиот! - сокрушённо вздохнул Скип.
- Смело. Но глупо. Как обычно, в общем. Вставай, герой! - хмыкнул Грег.
Бонес не без труда поднялся на ноги.
- Парни, да это круче, чем лучшее пойло Сэмюэля! - громким восторженным шёпотом сообщил он.
- Да? Пожалуй, я тоже попробую... - воодушевился Морган.
- А ну стоять, недоумки! - приказал Генри. - Хотите здесь подохнуть или стать калеками? А вахту за вас кто стоять будет? Папаша капитана?
Бонес и Морган пристыжённо опустили головы.
- Капитан, я знаю, что делать, - уверенно заявил Генри.
Грег, вопросительно воздев бровь, посмотрел на своего помощника.
- Надо выбить дверь выстрелом из пушки, - пояснил свою мысль тот.
- Так это ведь теперь придётся тащиться обратно на корабль, а потом волочь пушку через лес... - заныл Оуэн.
- Спокойно, юнга! Захлопни пасть, - велел ему Генри. - Капитан, ты же знаешь, я парень предусмотрительный. Поэтому прихватил с собой пушку на всякий случай.
- Да? И где она? - насмешливо изогнул бровь Грег.
- В карман положил. Ты же знаешь, у нас, в "Готике", инвентарь безразмерный, в него что угодно запихать можно.
Грег озадаченно приоткрыл рот, наблюдая, как его верный помощник жестом фокусника извлекает из кармана тяжеленное орудие солидного калибра.
Не прошло и пяти минут, как Генри уже стоял возле пушки, направленной на дверь пещеры.
- Скип, факел! - не глядя протянул он руку.
Подбежал Скип и сунул горящий факел в затравочное отверстие пушки. Раздался грохот, тяжёлое ядро разнесло дверь в щепки, оставив от неё лишь погнутые петли.
- Чисто сработано! - одобрил результат капитан. - Идём, ребята.
***
Пираты приблизились к куче сокровищ, которые в свете факелов зазывно сверкали и переливались всеми оттенками золота, серебра и дорогих каменьев.
- Ты смотри, не обманул папашка! Буду в храме Инноса, непременно закажу молитву за его здо... хм... за упокой его души, - пробормотал Грег.
- Ура капитану! - восторженно пискнул юнга.
- И как мы всё это потащим? - с сомнением спросил Скип.