Лис Дмитрий : другие произведения.

Аллея Небесного Огня. Глава 13. Прекрасная Невеста

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    (Поддержите переводчика: Яндекс-кошелек - 410013163389525, QIWI - +79653393007)

  
  
  
  

Аллея Небесного Огня Глава 13

  
 []
  
  
  

Аллея Небесного Огня Глава 13
  

  
  
     Глава 13: Прекрасная Невеста
  
     
  Гора Тяньшань, расположенная в пятидесяти километрах от Города Небесного Огня, была самым высоким пиком западной части Города Небесного Огня.
  
     
  Территория Города Небесного Огня делилась в зависимости от класса и достатка ее жителей. На востоке города жили богатые, на западе – аристократы. Бедные районы лежали на юге города, а гетто – на севере. В результате такого деления жители западной части относились к элите Города Небесного Огня, а в реальности – и всей Планеты Небесного Огня.
  
     
  Гора Тяньшань называлась ‘самым высоким’ пиком запада, но на самом деле она возвышалась не более, чем на восемьсот метров. Причиной ее славы стали более шестидесяти вилл, испещрявших ее поверхность, обителей самой блистательной элиты Города Небесного Огня. Здесь чем выше ты жил, тем выше был твой статус.
  
     
  От основания к вершине вела только одна дорога, с другой стороны была отвесная скала. Кажется, сегодня был особенный день, поскольку улица шириной двадцать метров во всю длину была убрана розовым.
  
     
  Цвет был таким из-за того, что весь участок дороги был покрыт лепестками ночной фиалки слоем в несколько дюймов (1 дюйм примерно равен 2,54 см. – прим.пер.). Распространившийся на сотни метров запах был опьяняющим.
  
     
  Деревья, стоящие вдоль дороги, были украшены… свадебными платьями. Да-да, свадебными платьями, а не просто белой кисеей. На каждом дереве красовалось сшитое на заказ платье, белое как свежевыпавший снег, удивительно элегантное, расшитое роскошным белым жемчугом. Все это должно было символизировать совершенство.
  
     
  Территория в радиусе трех километров вокруг горы уже была оцеплена. Очевидно, что только деньгами этого нельзя было добиться, нужно было значительное политическое влияние.
  
     
  Тысячи робо-уборщиков подмели везде накануне ночью, поэтому нигде не было видно ни малейшего пятнышка грязи.
  
     
  Десять с лишним самолетов климат-контроля пролетели в вышине, разгоняя облака, делая небо прозрачным как сапфир, чтобы восходящее солнце сияло во всем своем великолепии над вершиной горы.
  
     
  С другой стороны линии оцепления уже начинали собираться люди. Половина всматривалась в сторону горы, другая половина перешептывалась.
  
     
  “Началось уже? Эту свадьбу уже окрестили величайшей свадьбой между альянсами. Грандиозная, как и ожидалось! Посмотри туда, корабли климат-контроля, разгоняющие облака, и все такое!”
  
     
  “Ага! Сегодня важный день, и я слышал, что потом будет совместный военный парад, с механоидами военных сил обеих сторон. Они сначала устроят свадьбу здесь, а потом еще одну в Западном Альянсе.”
  
     
  “Тьфу… повезло западникам. Я слышала, что женятся дочь Главы Восточного Альянса и сын Премьер-Министра Западного. Вот почему свадьба такая грандиозная.”
  
     
  “О чем здесь вообще сожалеть? Политический союз через брак, одно позерство. Никто даже не видел, как выглядит эта дочь Главы, никто просто не знает. Может, я даже красивее ее!”
  
     
  “Хммм! Дочь Главы, может, и загадка, но вот сын Западного Премьер-Министра вечно мелькает на канале Межзвездной Сети. Молодой герой своего поколения. Для политического объединения не может быть слишком большого несоответствия внешности.”
  
     
  “Хватит, не ищи меня сегодня вечером, не утруждайся!”
  
     
  “………”
  
     
  Невероятно, на вершине горы, приближающейся к туманным небесам, возвышалось здание дворца многоуровневой архитектуры. Его стиль сочетал в себе Восток и Запад, эта смесь вовсе не была возвышенной. Строение было белым, в сочетании с доминирующим оттенком дня, повсюду были видны нити восхитительного алебастрово-белого муслина, как будто само здание было одето в свадебное платье.
  
     
  Здание заняло территорию площадью в семь гектаров. Его внутренне убранство было непомерно дорогим. Открытый бассейн струился светло-голубой водой, с одной стороны он переходил в водопад, непрерывно извергавший воду на нижний уровень дворца. В гигантском бассейне плавали сто восемь серебристых араван.
  
     
  По лужайке, примыкающей к бассейну, среди множества чистых белых цветов, прогуливались гости, которые уже прибыли. Кавалькада элитных роскошных вертомобилей приземлялась на вертолетную площадку неподалеку, и люди в торжественных нарядах вереницей тянулись в здание. Среди них не было недостатка в узнаваемых лицах. Политики, знаменитости, бизнес-магнаты…
  
     
  Одетая прилично случаю прислуга курсировала между гостями, разнося напитки, спиртное и деликатесы.
  
     
  В соответствии с традициями Восточного Альянса, свадьба должна была состояться в первой половине дня. Как одна из величайших свадеб века, она также должна была обязательно состояться в первой половине дня.
  
     
  Во дворце два стилиста нервно работали в причудливо украшенной комнате. Две горничные стояли рядом, чтобы помогать им.
  
     
  Посреди всего этого бедлама сидела девушка.
  
     
  Женщина-стилист возилась с накладыванием макияжа на тонкие черты лица девушки, в то время, как мужчина стоял позади нее. Он держал в руках ее черные как смоль волосы и о чем-то глубоко задумался.
  
     
  “Хмм…” Мужчина вертел в пальцах цветок Каладении мясокрасной, приговаривая очень по-женски. “Деточка, ты невозможна! Если ты не позволишь мне уложить твои волосы в пучок, что тогда мне с ними делать? С волосами такой длины невесте абсолютно необходим пучок.”
  
     
  Девушка покачала головой. “Нет, никакого пучка. Если вы не можете разобраться с волосами, не надо. Тогда просто сделайте мне естественную укладку.”
  
     
  “Это…” начал мужчина с горечью. “Если ты собираешься выглядеть таким образом, я просто перестану с тобой разговаривать. Как ты можешь вдруг отказаться от пучка? Сегодня твой большой день!”
  
     
  Женщина-стилист промурлыкала. “Вот в чем загвоздка. Мисс Цяньлинь родилась такой красивой, она самая прекрасная девушка, которую я когда-либо видела. Даже совсем без укладки она будет великолепна.”
  
     
  Мужчина взволнованно проворчал. “Эй! О чем ты говоришь, хороший стилист может сделать красивое совершенным. Ладно, ладно... дайте мне немного подумать. Нам подойдет прическа в стиле двуединого свернувшегося дракона.”
  
     
  Молодая девушка улыбнулась, подобно сотне распустившихся цветов. “Спасибо!”
  
     
  ζ
  
     
  Полчаса спустя.
  
     
  Женщина-стилист осторожно водрузила усыпанную бриллиантами диадему на голову девушки, хлопнула в ладоши и произнесла, “Ну вот! Деточка, ты однозначно самая красивая невеста, которую я видела в своей жизни. Встань и посмотри на себя.”
  
     
  Девушка медленно поднялась. Волосы ее были убраны наверх, с двух сторон завитки ложились ряд за рядом, и вся эта масса волос ниспадала ей на спину. В них сверкали множество ярких драгоценных камней.
  
     
  Самым важным в прическе в стиле двуединого свернувшегося дракона было красиво уложить волосы, оставив их длину.
  
     
  Лилейно-белое платье сияло как Млечный Путь, ослепительно мерцая, каждый бриллиант на нем был заказан у Ван Клифа и Арпельс. Каждый бриллиант был безупречным, каждый весил больше карата. На платье их было ровно одна тысяча и один. Самый большой из них украшал середину груди, и был огранен в форме сердца. Бриллиант в пятьдесят карат обрамляли маленькие кроваво-красные рубины.
  
     
  Она стояла, высокая и стройная, платье сидело на ней как влитое, без единого недостатка или изъяна. Изгиб ее чувственной груди плавно переходил в стройную талию, вид сзади был не менее соблазнительным. Ниже талии ее платье сужалось, пока она не стала похожа на русалку с изящным хвостом.
  
     
  У платья не было кринолина, вместо этого оно облегало ее безупречную фигуру, струясь к нижней части ее ног, где оно раскрывалось как цветок из белого муслина.
  
     
  Диадема на ее голове была из платины и инкрустирована бриллиантами и сапфирами. Если бы это была просто диадема, она была бы недостаточно величественной для такого случая, но приглядевшись внимательнее, можно было увидеть, что все сапфиры и бриллианты, чрезвычайно твердые, имели огранку в виде цветов, для чего была использована специальная технология.
  
     
  Мисс Цяньлинь разглядывала себя в зеркале, ее прекрасные голубые глаза начинали затуманиваться. Ее брови нахмурились, отзываясь на эхо волнения, написанного у нее на лице.
  
     
  Ее нежные губы разомкнулись. “Я прекрасна?”
  
     
  http://tl.rulate.ru/book/137/3012
  
     Переводчики: kent
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"