Долгалев Виктор Федорович: другие произведения.

Почему Христос в Евангелиях - Сын Божий, а в Коране - раб.

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Получи деньги за своё произведение здесь
Peклaмa
 Ваша оценка:

  Почему Христос в Евангелиях Cын Божий, а в Коране - раб.
   Тора, Евангелие и Коран - единое Писание, и кто часть Писания принимает, а часть отвергает, не может быть справедливым. Некоторые христиане Коран считают даже спущенным от сатаны. Кажущиеся противоречия в частях авраамического Писания(к примеру, Мессия или не Мессия Иисус Христос, Сын Он Божий или не Сын?) жизнеспособны потому, что Божьи дела восходят парами, противопоставлениями, ОДНО НАПРОТИВ ДРУГОГО(Cирах 33:14). Но если трудно человеческому уму мысленно спаровать или сочетать многочисленные возникающие и отслужившие Письмена, посмотрите на растения, на цветы: сколь отличаются по колеру, по форме, по силе бесчисленные эти ·подсолнухиЋ в попытке ·правдивоЋ отобразить сияющее солнце! А ведь сияние Бога величественней! Фактически кроме Бога ничего и нет! Вся живая природа восходит из Творца и к Нему возвращается.. Бог творит из себя. Вот почему противоречия иллюзорные, мнимые. Обратите внимание: единородный Сын обозначен в Библии как слово, как образ. О властной действенности образов повествуют апокрифические евангелия от Филиппа и от Фомы. Творцу cтоит только указать на тот или иной образ: БУДЬ! - И ОНО БЫВАЕТ(Коран 2:111) Божий Сын, как царь, как жених брачного чертога, как спаситель, искупитель, как поборник правды и обличитель беззакония, как вестник жизни, представляется в разветвлённых образах и картинах - например, в псалмах 2, 19, 20, 23, 28, 44, 88, в пророческих главах Исайи 9, 42, 52. Но в тех же главах 42 и 52 Мессия называется и как раб. Интересно описывает эти волеизъявляющие словесные ·трафаретыЋ Низами Гянджави, который тоже ·господство познал и служеньеЋ! В ·Сокровищнице тайнЋ в главе ·Повесть о Харун ар-Рашиде и цирюльникеЋ ·вписавшегосяЋ в священный ·трафаретЋ незадачливого брадобрея преследует "образ царственной власти", он требует у халифа в жёны дочь и право называться зятем, то есть сыном.
  
   Срок настал для Харуна халифом назваться.
   В тот миг
   Стяг потомков Аббаса небесного свода достиг.
   Как-то в полночь, оставив жену и обитель ночлега,
   Вышел в баню Харун насладиться покоем и негой.
   В бане начал цирюльник властителю голову брить
   И, к досаде его, много лишнего стал говорить.
  
  ·О, ты знаешь меня! Без наград мы уменья не тратим:
   Отличи же меня, назови меня нынче же зятем!
  
  Обрученье устрой, за меня, за раба своего,
   Ты отдай свою дочь, что дороже мне мира всегоЋ.
  
  От природы горячий, халиф раздражился сначала, -
   Но уж чувство стыда его первую вспышку смягчало.
  
  Он сказал: ·От жары перегрелась, знать, печень его:
   Он рехнулся с испуга при виде лица моего.
  
  Если б был он в уме, так и вздору нести не пришлось бы, -
   Может только безумный такие высказывать просьбыЋ.
  
  Утром вновь испытал он слугу, но остался ни с чем:
   Был все тем же чеканом чеканен фальшивый дирхем.
  
  И не раз и не два подвергал он его испытаньям,
   А цирюльник все тот же, все с тем же безумным желаньем!
  
  Так умом помраченный все дело вконец помрачил,
   И то дело распутать дастуру халиф поручил.
  
  Он дастуру сказал: ·На меня с языка брадобрея
   Вдруг свалилась печаль, - так узнай мою тайну скорее.
  
  Он считает достойным, чтоб я его зятем назвал!
   Кто же так и учтивость и место свое забывал?
  
  И язык его - бритва, и в правой руке его бритва!
   Два клинка на меня: согласись, что неравная битва!
  
  Каждый день, подвизаясь над высшей из царских голов,
   Мне кидает он в душу каменья заносчивых слов!Ћ
  
  И ответил дастур: ·Не смущайся, но истины ради
   Испытай, может статься, стоит он ногами на кладе?
  
  Как появится с бритвой, цирюльника ты упреди:
   ·Здесь обычно стоишь, но сегодня туда перейди!Ћ
  
  Если будет спесив, так рубить ему голову надо,
   Если ж нет - поищи, где стоял он, зарытого кладаЋ.
  
  И, смиренной послушен природе, недавний ·эмирЋ
   Стал на новое место, как дал указанье визир.
  
  И едва отошел он и стал в расстоянии неком,
   Показался халифу он вовсе другим человеком.
  
  И совсем не болтает - как будто с завязанным ртом, -
   И глаза и язык безупречно учтивы притом.
  
  До тех пор, как цирюльник обычного места держался,
   Образ царственной власти в простецкой душе отражался.
  
  Но едва с того места сойти поспешил поскорей,
   Стал цирюльником вновь - открывай себе лавку да брей.
  
  И халиф приказал, и вскопала то место лопата, -
   И явились сокровища, скрытые в землю когда-то.
  
  На сокровища став, что до срока таиться должны,
   Всякий станет речист, отмыкает он двери казны.
  
  Но казна Низами всем открыта, кто ищет совета,
   Грудь свободна от праха, и сердце исполнено света.
  
   Но стоило только выйти из "трафарета", где образ царственной власти в простецкой душе отражался, переменить место, которое Низами называет сокровенным кладом, и амбициозный брадобрей - снова обыкновенный цирюльник. Небезосновательно некоторые невежественные верующие предостерегают зачитываться Библией, - мол, можно сойти с ума. Уйма лжепророков и лжехристов, невзначай вошедших в сакральный образ, тоже свидетельствуют об этом. Тем не менее и святых, вошедших в ·трафаретЋ священной семёрки, которая есть полнота времени, предостаточно:
   Там, в крутящейся выси, с тобой однородных немало,
   И тебя превзошедших и звёздам угодных - немало.
   (Низами, Сокровищница тайн)
   КОГДА ПРИШЛА ПОЛНОТА ВРЕМЕНИ, БОГ ПОСЛАЛ СЫНА СВОЕГО (ЕДИНОРОДНОГО), КОТОРЫЙ РОДИЛСЯ ОТ ЖЕНЫ, ПОДЧИНИЛСЯ ЗАКОНУ, ЧТОБЫ ИСКУПИТЬ ПОДЗАКОННЫХ, ДАБЫ НАМ ПОЛУЧИТЬ УСЫНОВЛЕНИЕ. А КАК ВЫ - СЫНЫ, ТО БОГ ПОСЛАЛ В СЕРДЦА ВАШИ ДУХА СЫНА СВОЕГО, ВОПИЮЩЕГО ·АВВА, ОТЧЕ!Ћ ПОСЕМУ ТЫ УЖЕ НЕ РАБ, НО СЫН, А ЕСЛИ СЫН, ТО И НАСЛЕДНИК БОЖИЙ ЧЕРЕЗ ИИСУСА ХРИСТА(Галатам 4:4-7). Русский пророк Лев Толстой, будучи на ·тыЋ и с Христом, и с апостолом Павлом, содержа в уме Коран, в своем четвероевангелии слово ЕДИНОРОДНЫЙ с древнегреческого переводит как ОДНОРОДНЫЙ, то есть как и у Низами - однородный к Богу. Хотя и в православии есть похожее слово - ПРЕПОДОБНЫЙ. Хотелось бы реабилитировать Толстого от анафемы православного синода, но у меня не хватит ни ума, ни полномочий. Могу только религиозный универсализм Толстого подтвердить универсализмом Низами:
   Долго ль будешь, скажи, своеволье своё ты являть,
   Гордо, в шапке и в поясе, к небу чело поднимать?
   Встань, о прахе забудь: ты пред ним не склоняйся с любовью.
   Препоясался прах, чтоб твоею пожертвовать кровью.
   Этот пояс и шапка - они ведь беда для любви.
   Их отдай за любовь, и любовь ты к себе призови.
   То ты в шапке порою над прахом встаёшь господином,
   То к любви, препоясан, стремишься рабом или сыном.
   Господин или раб! Выбор сделай. Решенье прими.
   Подражай Низами: он прогнал от себя Низами.
   (Низами, Сокровищница тайн)
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Kerry "Копейка"(Антиутопия) А.Кочеровский "Баланс Темного 2"(ЛитРПГ) С.Панченко "Ветер: Начало Времен"(Постапокалипсис) А.Кочеровский "Утопия 808"(Научная фантастика) А.Ардова "Жена по ошибке"(Любовное фэнтези) Р.Цуканов "Серый кукловод. Часть 2"(Антиутопия) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) Л.Малюдка "Конфигурация некромантки. Адептка"(Боевое фэнтези) А.Гончаров "Образ на цепях"(Антиутопия) В.Соколов "Мажор 2: Обезбашенный спецназ "(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Время.Ветер.Вода" А.Кейн, И.Саган "Дотянуться до престола" Э.Бланк "Атрионка.Сердце хамелеона" Д.Гельфер "Серые будни богов.Синтетические миры"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"