Статистика раздела "Мидинваэрн":

Журнал "Самиздат": Стихи, проза, переводы

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-21
Поиск утраченного смысла. Загадка Лукоморья
Ссылки
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Sun Dec 5 00:42:31 2021)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan0504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    По разделу 736941313 16 109 102 123 98 113 120 124 137 130 138 103 0 3 4 6 3 3 3 2 3 4 4 4 2 4 5 4 8 10 8 5 4 4 2 2 3 2 2 3 2 4 1 2 3 2 4 4 2 2 2 2 2 3 5 2 3 5 2 3 5 2 3 4 6 8 2 3 1 4 4 3 3 3
    Перевод Палестинской песни (Palästinalied) 7446900 14 79 65 70 55 69 87 94 108 94 93 72 0 2 4 6 2 1 1 1 3 4 4 4 2 2 5 2 2 10 0 5 3 4 0 1 3 2 0 3 2 4 0 2 3 2 4 4 2 1 1 1 1 3 5 1 3 5 1 1 1 1 3 0 4 8 1 1 0 4 4 1 0 0
    Песня о деревьях. Перевод A Tree Song - Puck of Pook"s Hill - Rudyard Kipling 1796624 5 59 48 45 26 54 67 52 79 66 58 65 0 0 2 2 1 1 3 1 1 2 3 3 1 3 0 4 4 2 4 1 3 2 2 2 3 1 1 2 2 3 1 0 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 0 0 2 1 2 1 5 2 1 0 0 4 1 0 1 4 2 2 1 1
    Перевод Ai Vis Lo Lop (Я видел волка) 3044307 5 22 21 26 22 30 26 25 39 36 32 23 0 0 2 1 2 0 0 0 1 3 1 0 0 2 0 0 2 4 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 2 0 0 2 0 2 0 1 0 2 3 3 2 0
    Перевод Will ye go lassie, go? 845287 2 24 27 27 18 13 28 30 35 41 20 22 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 1 2 2 1 0 2 1 1 1 0 3 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 3 1 0 2 0 2 0 0 1 1 0 1 2 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восемнадцатая. 1277272 5 24 16 31 22 18 32 27 23 34 18 22 0 2 0 0 3 1 1 1 1 0 3 0 2 0 2 0 0 0 4 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 4 0 0 0 2 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать четвертая. 1269264 3 24 17 29 22 15 28 29 26 29 22 20 0 2 0 0 1 0 1 0 0 3 2 0 1 1 1 2 0 4 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 0 3 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава одиннадцатая. 1305263 2 29 18 27 23 20 24 24 22 37 18 19 0 0 1 1 0 0 0 1 1 3 1 1 0 0 1 1 4 0 8 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 2 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четвертая 1356261 3 26 15 24 20 19 29 27 28 29 21 20 0 1 1 1 0 0 0 0 2 1 1 0 2 2 3 0 8 2 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод песни Freedom (Paddy And The Rats) 1061261 5 25 19 18 17 20 28 23 34 18 33 21 0 3 1 0 1 1 0 0 3 0 3 0 1 0 1 1 4 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 0 1 2 4 2 0 0 1 0 0 0 0 2
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать вторая. 1401259 1 20 15 25 23 10 29 33 23 40 26 14 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 2 6 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 2 2 0 3 0 0 1 0 0 0
    Перевод Varulven - шведской баллады. Оборотень 1534255 5 20 21 28 18 24 21 27 33 22 19 17 0 1 0 4 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 4 0 0 0 1 0 0 1 2 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 3 0 2 0 4 2 1 0 0 0 0 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая.. Глава вторая. 1340252 3 21 19 21 21 17 31 22 24 36 24 13 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 2 1 0 0 0 6 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава десятая 1254248 2 22 16 24 22 15 18 28 24 32 27 18 0 2 0 0 0 1 1 2 0 2 1 0 0 1 2 1 0 2 4 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 2 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двенадцатая. 1267247 1 21 18 24 24 23 21 21 20 31 24 19 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 1 2 2 0 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 2 0 0 2 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод Ce a Chuirfidh Tu Liom - в исполнении Arcanadh 419247 2 9 18 30 22 23 22 21 20 29 21 30 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 4 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава седьмая 1250246 1 20 12 21 20 17 29 32 30 31 23 10 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 1 0 3 0 4 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятая 1297245 0 21 16 20 20 22 21 25 24 30 27 19 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 1 1 2 1 4 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 4 2 0 0 0 0 0 1 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестнадцатая 1219244 0 24 15 27 22 17 19 29 19 29 20 23 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 3 1 1 4 2 2 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 4 0 0 0 0 1 0 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать седьмая. 1226244 2 20 17 21 22 18 27 26 22 32 22 15 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 2 1 2 0 2 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan0504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава семнадцатая. 1270243 0 18 19 23 21 18 25 26 21 25 31 16 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 1 2 2 1 2 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    Перевод Herr Mannelig. Рыцарь Маннелиг 1543240 2 23 20 23 22 17 24 22 27 27 23 10 0 0 0 2 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 4 0 2 0 1 1 1 1 1 1 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 8 0 1 1 0 0 2 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восьмая 1310240 0 19 15 29 19 19 22 24 20 29 23 21 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 3 0 2 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава тринадцатая. 1315240 2 18 15 27 20 18 25 25 22 33 22 13 0 0 0 1 1 3 2 0 0 1 1 0 1 1 2 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0 2
    Зеленые рукава. Перевод английской песни Greensleeves 1288239 2 22 17 23 18 14 24 19 30 30 26 14 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 2 0 2 2 0 1 2 0 0 1 0 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод песни Wallenstein группы d'Artagnan 282238 2 15 21 18 17 19 22 26 23 28 30 17 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 1 0 2 0 0 0 2
    Перевод Son Ar Chistr (Ev chistr 'ta Laou) 570238 2 30 19 20 16 15 23 27 22 25 24 15 0 0 1 0 1 2 1 0 2 0 2 2 2 2 2 1 4 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 3 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестая 1235236 3 15 18 25 18 14 27 19 27 31 23 16 0 0 0 1 2 2 0 0 0 1 1 0 1 4 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 2 4 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятнадцатая. 1236233 1 15 15 21 20 9 38 18 27 29 28 12 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 3 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 4 2 1 0 0 0 0 0 0 2
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать пятая. 1297232 0 21 12 22 24 16 26 23 24 28 24 12 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 1 1 1 2 0 4 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод The Jolly Miller. Веселый мельник 2261232 3 21 16 20 20 13 24 17 27 35 19 17 0 0 0 2 1 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 2 2 3 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 2 0 0 0 2 3 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава третья. 1252231 1 23 21 22 22 15 22 24 23 24 17 17 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 1 1 0 3 1 0 2 0 0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 0 2 2 1 0 1 0 1 0 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятая 1187231 1 15 14 24 25 16 21 25 21 28 28 13 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 2 2 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава первая. 1400231 2 17 20 30 16 18 26 25 18 29 18 12 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 3 0 2 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 2 4 0 0 0 0 2 0 0 2
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать шестая. 1292230 0 17 15 25 22 11 23 22 27 35 18 15 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 1 1 0 1 0 4 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Эпилог. 1096230 1 16 18 25 18 16 21 24 18 26 23 24 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 4 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 6 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцатая. 1139229 1 21 16 18 16 20 22 24 30 28 22 11 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 3 1 0 2 4 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 2 4 0 0 0 0 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать первая. 1160229 1 20 16 21 17 14 24 28 21 30 23 14 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 2 0 4 0 0 2 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 3 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четырнадцатая. 1246227 2 19 11 30 24 21 21 21 19 24 20 15 0 2 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 3 1 0 2 0 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятнадцатая 1258226 2 19 9 26 23 11 22 33 17 27 20 17 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 1 0 3 2 0 2 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan0504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона. Баллада милосердия 1325220 3 22 6 24 18 22 20 29 20 28 20 8 0 1 1 1 0 0 0 0 3 0 3 0 0 1 1 0 0 6 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод песни Mick Maguire. Мик Магвайр 1332218 2 19 13 17 23 16 22 21 23 25 15 22 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 4 2 2 0 2 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 2 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать третья. 1236215 0 16 14 22 20 18 18 23 24 28 23 9 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 6 0 0 0 0 0 0 0 0
    Чертополох не умрет никогда! 785214 1 19 14 24 18 11 22 24 20 27 17 17 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 2 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0
    Перевод стихотворения Джона Скелтона (John Skelton) "Для Маргарет Хасси" (To Mistress Margaret Hussey) 1190212 0 16 10 21 16 18 36 25 14 24 15 17 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1
    Перевод Cantum Corvi. Песня Ворона 774210 2 15 11 22 18 17 27 17 24 24 15 18 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 4 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод The Green Lady. Зеленая Дама 1261205 4 22 8 20 20 23 19 18 27 17 15 12 0 0 0 2 2 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 6 0 2 1 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    Перевод The Devil and The Huntsman. Дьявол и Охотник 514204 2 15 17 12 23 18 25 15 18 23 23 13 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 2 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    Перевод Ye Jacobites by name. Якобиты имя вам 551202 1 15 12 16 15 13 29 16 19 31 22 13 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1
    Перевод Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz Носят солдаты красный наряд 607196 1 14 11 21 15 13 25 18 21 25 15 17 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3
    Перевод I'll tell my ma 1237195 2 14 11 21 15 13 17 21 15 26 23 17 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1
    Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien Был зелен лист, трава свежа 1052187 0 16 9 23 15 13 19 21 20 19 19 13 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 3 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    Перевод The Wild Wild Berry. Дикая лесная ягода 432182 3 17 19 15 13 18 13 19 20 22 13 10 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 2 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 6 2 0 0 1 0 2 0 1 0
    Перевод Tanz mit mir в исполнении Faun и Santiano. Станцуй со мной 565180 2 16 9 13 15 13 16 20 22 21 17 16 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1
    Перевод песни Seit an Seit группы d'Artagnan 208177 0 18 9 18 19 13 17 19 20 18 17 9 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 1 1 4 0 2 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод Cancona di Bacco. Канцона Вакха 946174 1 15 8 21 18 11 20 19 15 16 19 11 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод Sigurd Store 896167 1 18 8 19 17 4 18 23 19 13 17 10 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 3 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3
    Перевод Tarry trousers. Просмолённые штаны 1048161 0 14 11 14 14 6 15 17 18 17 17 18 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1
    Перевод A School Song Stalky & Co by Rudyard Kipling 382161 1 13 17 17 12 9 12 14 14 22 13 17 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 1 1 0 1 0 0 2 0
    Перевод песни Chanson de Roland группы d'Artagnan 194159 0 11 24 14 12 13 10 10 20 16 20 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 1 0 2 0 0 0 4 2 1 2 0 1 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan0504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605
    Перевод Henry Martin - Traditional Scottish Songs 327156 0 8 10 14 11 16 17 10 15 16 16 23 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1
    Перевод песни Meine Liebste, Jolie группы d'Artagnan 164134 2 22 9 9 16 5 14 11 8 12 18 8 0 0 2 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 4 1 1 0 1 1 2 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод sea shanty song Bold Riley 113113 3 9 9 11 12 9 5 6 9 21 19 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) 159104 0 11 7 10 12 5 13 5 8 13 15 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0
    Перевод Le roi a fait battre tambour 153104 0 13 5 10 8 8 11 9 12 10 15 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"