Егорыч : другие произведения.

Из дальних странствий возвратясь с отобранной принцессой...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Напоминаю, что темами конкурса Гендеркон-2012 были:
  - "Известно много способов у нас, как отобрать из золушек принцессу" (для авторов-мужчин);
  - "В путь - избавлять народ от злобных чар - пустился витязь, молодой и пылкий" (для авторов-женщин).
  Это напоминание посчитал необходимым сделать потому, что о темах, похоже, забыли.
  
  Вот и финальная десятка сформировалась. В ней есть и те стихотворения, которые мне приглянулись с первых дней конкурса и которые я хотел видеть в финале. И те, которые бы отнес к крепким середнячкам и если бы не встретил их на финишной прямой не очень расстроился бы. И, те, что, на мой взгляд, в финал попасть никак не могли. За бортом, по моему мнению, непостижимым образом остались работы, несомненно, достойные. Я заметил - а конкурсы я сужу уже в шестой раз - мое мнение чаще совпадает с мнением самосуда, чем судейской коллегии. Как правило, в ходе народного голосования в очередной этап проходят все стихи, которые мне приглянулись. Судьи же частенько выбраковывают то, что я считаю достойным финала. Но перейдем собственно к разбору. Прежде всего, замечание, прямо не относящееся к нему. Удивительно, однако половина финалистов обошла темы конкурса, не став рассказывать о способах отбора принцесс из золушек или подменила витязя иным субъектом, который нередко даже не помышляет о том, чтобы отправиться в путь или хотя бы озаботится мыслью о спасении народа от злобных чар. Но это так, к слову. Коли уж преноминаторы посчитали, что все в порядке, судьям тем более нет дела до этих мелочей. У нас задачи иные оценивать качество работ, а не соответствие их стандарту. Однако попенять хитрым авторам, увернувшихся от выполнения обязательной программы, не премину. Хотя на оценках это никак не отразится.
   А вот что отразится. К сожалению, даже лучшие стихотворения конкурса не свободны от стилистических огрехов, логических несоответствий и пустословия. Изобилие несодержательных, но громких фраз в иных конкурсных текстах напоминают мне суетные движения неопытного водителя, который, чтобы удержаться в пределах полотна дороги, делает массу лишних движений. Именно так: отчаянно руля - а именно, вставляя в тексты массу ненужных для сюжета стихотворения слов, - некоторые авторы ищут сцепления в рифмах, стремятся попасть в ритм. Из-за этого иные стихи идут "юзом". Об этом я тоже буду говорить ниже. И, к сожалению, маловато в конкурсных стихах сюжетных находок. Неожиданных, оригинальных решений. Своей темы мало.Вот и приходится в мучительных раздумьях выбирать, кого наградить лишним баллом - не очень хорошо владеющего словом остроумца-оригинала или отлично владеющего техникой автора, пишущего гладью. У каждого свои плюсы и свои минусы. А мест всего три. Я лично больше всего ценю в литературных произвдениях, независимо от жанра, новизну, неожиданную постановку проблемы. И в этом, на мой взгляд, лучшим было стихотворение Лариссы о Метаморфозах.
  
  Ларисса - 10 (В полуфинале я тоже поставил этому стихотворению 10 баллов)
  
  Вновь маску снять и стать самим собой,
  В который раз судьбу начать сначала -
  Взять шпагу, плащ и вызвать мир на бой
  За даму, короля и идеалы.
  
  Сразить подонка, выиграть дуэль,
  Интриги разрубая в честной битве,
  И, преклонив колена в Сен-Шапель,
  Друзей ушедших помянуть в молитве.
  
  Нестись по полю брани на врагов
  Под грохот полкового барабана,
  И славу обрести в конце концов,
  Погибнув при осаде Орлеана...
  
  ... А после встать и выйти на поклон,
  И, переждав безумие оваций,
  В гримёрной пред зеркальным двойником
  С собою настоящим попрощаться....
  
  Должен честно сказать, что от того, как написано стихотворение, я не в восторге. Многовато в тексте неточностей, запутывающих вдумчивого читателя намеков. Да и теме конкурса оно не отвечает. Но давайте построчно.
  "Вновь маску снять и стать самим собой."
  Прекрасная строка, скрывающая за собой пока не видимый читателю парадокс, который здесь лишь намечен и раскрывается в конце стихотворения.
  ... А после встать и выйти на поклон,
  И, переждав безумие оваций,
  В гримёрной пред зеркальным двойником
  С собою настоящим попрощаться....
  Сильные строки. А вот все прочие - слабее. Судьбу начать заново нельзя. Здесь следовало бы употребить слово "жизнь". Ее можно. Судьба же это то, что задано изначально. Как роль. Актер проживает жизнь своего героя много раз, однако судьбу Гамлета или Колобка он изменить не в состоянии.
  "Взять шпагу и плащ". Это не совсем в тему. Не берут их, а надевают. Сбросил плащ, вынул шпагу из ножен и вызвал на бой. Такая последовательность более логична. И вот еще что. Женщина не повод для поединка с миром. За даму логичней драться со своим амурным соперником или ее оскорбителем... За короля... За короля на бой не вызывают. Только король может решать, в какой форме и какими силами этот бой будет вестись. В форме войны или в форме интриг. Идеалы - дело другое. За них можно.
  "Сразить подонка. Выиграть дуэль".
   Подонок был сражен вне дуэли? Тогда, каким образом? А если все-таки в ее ходе, то зачем перечисление? К тому же, дуэль - это, как правило, поединок двух благородных персон. И чаще всего причиной его становится несущественный с точки зрения здравого смысла повод, касающийся условностей дворянского поведения. Так что подонка среди людей чести не часто встретишь.
  И вот что еще меня смутило. В какой-то момент Ларисса вдруг начала намекать на историчность своего героя. Молитва в Сен-Шапель, куда имеют доступ только члены королевской семьи или же приближенные к его величеству. Погибнуть "при осаде Орлеана". Кто из членов королевской фамилии или крупных военоначальников "обрел славу", погибнув под Орлеаном? Мне не удалось найти имени такого героя. Возможно, автор и не имела никого конкретно ввиду, но тогда неосторожным употреблением красивых, но незначимых в данном случае слов, она отвлекла читателя от стиха, создав ложную тему. И еще. "Погибнуть при осаде", по моему мнению, означает, погибнуть во время попытки захватить крепость. Однако Орлеан пытались захватить англичане. Наш герой, как видно из стиха, - француз. Из текста следует, что он был или в составе гарнизона или же в войске, возглавляемом Жанной Д'Арк. Тогда погиб не при осаде, а при защите города или при снятии осады.
  
  Второй циник - 9
  
  Вы - так невозможны, прекрасны, по-детски чисты,
  Я - циник и скептик, бродяга, стремящийся в дамки.
  Какое-то время я даже жил в собственном замке,
  Мой замок стоял на песке возле самой воды,
  Но море и время надежно стирают следы.
  
  О Вашей улыбке в трактирах поэты поют,
  Я слышал о ней в Будапеште, Мадриде и Ницце,
  Будь я помоложе, быть может, сумел бы влюбиться,
  Но ныне не смею любовь возвести в абсолют:
  На старости лет красоту заменяет уют.
  
  Я слышал, принцесса, Вы скоро взойдёте на трон,
  Что Вы одиноки, но искренне верите в сказки,
  Я Вас умоляю, давайте уйдём от огласки,
  Что я по сюжету мог быть в Вас безумно влюблён.
  С безмерным почтеньем и болью. Ваш верный дракон.
  
  
  И вновь нет связи с темой конкурса. Никакой витязь никуда не отправляется и вообще не помышляет мир избавить от злобных чар. Побурчал - теперь к разбору.
   Автор стихотворения прекрасно построил интригу. Вновь интрига! Вновь замечательный сюжетный ход. Нравятся мне такие вещи. Техника стихосложения хорошая. Однако есть претензии к формулировкам. "Вы так невозможны" - для меня так и осталось нерасшифрованным определением. Лицо мужского полу, стремящееся в дамки, выглядит нелепо. Непонятно, зачем сделано упоминание о собственном замке, да еще с указанием его расположения. Замок на песке? Если автор хотел показать, что в молодости лиргерой был романтиком, то прием не совсем удачный. Романтики живут в воздушных замках. А на песке замки строят непрактичные персоны, недотепы, короче говоря.
  Принцессу воспевают в трактирах. Сомнительный комплимент. Получается, что ею восхищаются пьянчужки, а всякого рода трубадуры и менестрели в салонах знати о ее красоте помалкивают?
  "На старости лет красоту заменяет уют" - фраза неточна. Чью красоту? Его? Имелось в виду, конечно, другое. Однако читатель из-за небрежности автора имеет право предположить и это. Есть претензия и более серьезная. Уют красоты не заменяет. Более того, красота нередко является составляющей уюта. Здесь точнее сказать, что в преклонные годы чувства утомляют. Хочется тишины и покоя, а не бурления страстей.
  "...по сюжету мог быть в Вас безумно влюблён". Наверное, все-таки не "мог быть", а "должен быть"... Сюжет ведь однозначен. Он не терпит сослагательных наклонений. Тогда и только тогда концовка приобретает задуманный автором смысл. Не понравилось, что в последней строфе в первой строке опущен союз "что". Не понятно, почему появился союз "но" в строке 'Вы одиноки, но искренне верите в сказки'. Нет в этой фразе внутреннего противоречия. Естественней применить союз 'и'. И 'даже жил' плохо проговаривается.
  
  Вое-Водка - 8 (В полуфинале я поставил за этот стих 8)
  
   Под утро, только робкая Венера
   Украсила собою небосвод,
   На подвиг в честь прелестницы, в поход,
   Отправился отважный кабальеро.
  
   Вели его вперед любовь и вера
   В свою звезду. А на двадцатый год,
   Увенчанного славой, у ворот
   Встречала дона тощая мегера:
  
   Ребристый стан под скобками ключиц;
   Вокруг ряды сочувствующих лиц,
   Притихли зверь в лесах и в небе птица...
  
   Наш рыцарь сдвинул шлем на хмурый лоб,
   Тяжелой крагой лысину поскреб,
   И выдохнул: "Жениться так жениться".
  
  Нет претензий к стихосложению. Замечательно написанный текст. А вот к сюжету вопросы есть... Зачем уточнено, что под утро рыцарь уехал в поход? Намек на то, что они вместе провели ночь, и он, чтобы избежать цепей Гименея, удрал "в армию"? А когда, 'отслужив', вернулся то понял, что поступил глупо, потому что лучше было жениться на молоденькой, чем на мегере? Если бы так, то было бы все ничего. И это был бы стройный, хороший сюжет. Но ведь он не от женитьбы "откосил", а поехал совершать подвиги ради дамы сердца. И вот тут меня постигло недоумение. Любимая женщина, даже если она утратила прелесть юности, не может выглядеть в глазах мужчины мегерой. А если не любимая, то зачем жениться. Тем более, что дам сердца в жены как правило не брали. К ним питали платонические чувства.
  
  Kilgore Trout - 7
  
   С точки зрения жителей Тау Кита
   и особенно Кси Кашалота,
   облик наш смехота, облик наш страхота,
   и вообще ни в какие ворота.
  
   И в глазах обитательниц Беты Тельца,
   где у их мужиков по четыре конца
   (и все разных размеров к тому же),
   мы бы тоже смотрелись не дюже.
  
   Симпатичное место Арктур. Но и там
   местных дам обаять не дано нам.
   Анатомия, кстати, и вид оных дам -
   ЭТО НЕЧТО, по нашим канонам
  
   Не выходит мыслЯ головы моей из:
   мисс Вселенные наши - чего они мисс?
   легитимны ли титул и звание?
   Вот пришлют нам оттуда другое жюри -
   и излечит оно нас на счет раз-два-три
   от величия пагубной мании.
  
  Вот еще один довольно остроумный пассаж, правда, вновь не в тему конкурса. Однако, если отвлечься от этого грустного факта, надо признать, что в целом автора следует более хвалить, чем ругать. Он увидел в заезженной фразе то, чего не видят другие и попытался эту несуразицу обыграть. Правда, обыграть у него не совсем получилось.
  Первая строфа вне критики. Хорошо. Остроумно. Изящно. Вторая строфа написана нормально, однако звучит пошловато. Будь в самом деле известна раса с такими анатомическими особенностями, я бы принял эти строки без чувства протеста. Но автор сочинил многочлен для смеху. И за 'юмор ниже пояса' - а короче говоря пошлость - у меня он потерял, ну если не балл, то возможность бороться за третье место. К третьей строфе претензий нет. Кроме "симпатичного места". Чего вдруг мы сменили анатомическую тему на географическую и заговорили о ландшафте? Не понравилась строка "Не выходит мыслЯ головы моей из". И еще больше вызывает она неприятие по той причине, что является явной подставой под нужную рифму. Грубо сработано. И самое главное: вывод, который задумывался как ударный, оказался скомканным... Как раз из рассуждений автора и не следует, что наши земные красавицы не имеют шансов завоевать звания "Мисс Вселенная".
  Наверняка, и у Китов, и у Кашалотов, и у Тельцов, и у Арктурианцев идеалы красоты не совпадают. И так же как не по вкусу инопланетянам наши красотки, не понравятся им и ВСЕ иные инопланетные красотки. Что из этого следует? А то, что при голосовании они будут начислять большее число баллов своим, а вот как распределят остальные места, только Богу известно. Отсюда вывод: существует вероятность того, что именно наша представительница и станет мисс Вселенной. Впрочем, ровно столько шансов имеют и все остальные участницы. Так что подождем результатов голосования.
  
   Принц Недатский - 6
  
  Что ни день - проблемы с принцем,
  хоть показывай врачу.
  Идиот идёт на принцип,
  говорит: "Хочу жениться,
  в жёны золушку хочу!
  Пребывает в жутком стрессе.
  А вчера тайком в селе
  объявления развесил:
  "Конкурс-кастинг, но без песен
  и стриптиза на столе.
  Мисс Весенние Надои.
  Прима Кройки и Шитья..."
  Жжёт! Как будто с перепоя -
  так не пьёт... да что ж такое?
  Нам принцессам нет житья!
  Рассудите, ну, неслабо
  ляпнул сдуру, наобум:
  "лучше жить с обычной бабой,
  чем с резиновою жабой.
  Я принцесс видал в гробу!"
  Может, съел несвежий РАПТОР,
  или опухоль в мозгу?
  Снял корону, сел за трактор.
  Боже мой, зачем же так-то?
  Ржу и плачу...
  не могу.
  
  До слов "Рассудите, ну..." - замечательно. А дальше автора словно подменили. Или он вдруг исчерпал весь свой творческий потенциал. В каждой строке какой-то существенный изъян. "Ляпнул ... наобум" - это с уверенностью может сказать о себе только тот, кто "ляпнул", но не собеседник. Впрочем, все поведение лиргероя говорит о том, что он все хорошо обдумал и сознательно, а не наобум, шел к цели.
  Не понятно откуда взялись "жаба" и "РАПТОР". Для чего понятно - для рифмы. Ну а концовка провалена. Слабые, неинтересные строки. Прочел и, скажу откровенно, я принца понимаю. Если судить по лексике жалобщицы, принцессы эти - девицы грубые, малообразованные и неприятные в общении особы. Если селянки и не лучше воспитаны, чем они, то, во всяком случае, к труду приучены, хозяйство вести умеют. Так что выбор принца вполне поддерживаю.
  
  Ларисса - 5(В полуфинале стихотворение получило у меня оценку 8)
  
  То ли цунами случилось, то ли растаял снег,
  А может, разверзлись хляби - всё кругом затопило.
  Вывел дед на разливы свой плоскодонный ковчег,
  Вёслами загребая с нестариковской силой...
  
  Зайцы дрожат на кочках, ушами сигналят: "SOS!
  Ной-Мазай-Утнапиштим, животных возьмите в лодку!"
  Он им: - Расслабьтесь, косые, я вам не Дед Мороз...
  В лодку берут лишь тех, кто дедушке даст на водку.
  
  Берёза в воде по пояс, на ветке трясётся лис,
  Мимо плывут на льдине барсук в обнимку с енотом...
  Дед пожимает плечами: - Я не чёртов Гринпис,
  Не Тимурка с командой, и не Шойгу с вертолётом.
  
  Просто вышел из дому, просто поплыл в сельмаг,
  Мне и дела-то нету до благородных миссий,
  По фиг, если потонут крот, олень и хомяк,
  Лоси, медведи, волки, и зауральские рыси.
  
  Что же вы так орёте?! Я вам, вашу мать, не отец!
  Тут не фрегат с парусами, вечный летучий странник.
  Bлезет орава зайцев, придёт промокший песец, -
  Лодку назвать придётся гордым словом "Титаник"!
  
  ***
  
  Дед поворчал, подумал, сделал из брёвен плот,
  Cпас и хвосты, и шкурки, и год пропивал пушнину ...
  С тех пор, выходя из дома, он помнил, что подвиг - ждёт.
  И к новому половодью багры припас и дубину.
  
  И причем тут рыцарь и подвиг? Вернее, где они? Впрочем, вопрос риторический.
  В литературном смысле стихотворение написано хорошо. Однако есть некоторые смысловые натяжки. И Дед Мороз, и летучий странник притянуты в стих для того, чтобы укомплектовать рифмы.
   И хотя в целом уровень стихосложения весьма достойный, однако шероховатостей в стихе достаточно. Цунами тут совершенно ни к чему. Вряд ли бы деду было кого спасать случись в их лесу такое. Да и признаков, указывающих на стихийное бедствие подобного масштаба и характера, мы в стихе не видим. Сравнение с ковчегом неудачно. Ковчег заранее загружается живностью ради ее спасение. Дед же выехал один и спасать никого не намеривался.
  В стихе встречаются случайные формулировки и сбои. Почему Гринпис чертов? Чем он так деда разобидел? Почему крот и олень в единственном числе, а лоси и медведи во множественном? И зачем указано местообитание рысей, которые просятся в лодку? Чтобы дать нам понять, что дед живет не за Уралом, поскольку отмечает, что рысь ему попалась нездешняя, а зауральская? Но тогда возникает вопрос, почему Немазай так хорошо разбирается в разновидностях породы кошачьих?
   Но главной причиной того, что я оценил стихотворение именно так - отстраненность автора от темы. Не обязательно должен прозвучать пафос осуждения. Сейчас это не модно. Но хотя бы острая сатира. Здесь же благодушное посмеивание. И еще... Стихотворение сделано на противопоставлении дедка с известным некрасовским героем. Мол, вот как нынче. И это неправильно. Мазаи во все времена, не только в наше, слыли чудиками. Потому что: "Только весенние воды нахлынут, И без того они сотнями гинут, - Нет! еще мало! бегут мужики, Ловят, и топят, и бьют их баграми..." Наверное, Некрасов более правильно определился с темой. Она у него идет от жизни. У Лариссы - от литературы.
  
  Вое-Водка - 4 (Моя оценка в полуфинале - 5)
  
  1. В путь, избавлять народ от злобных чар
  немало добрых витязей катило.
  В дорогу взяв батон, бурдюк с текилой,
  плакат "Спасай Россию - бей хазар!",
  
  разъехались от тундры до Канар,
  врагов кромсая, что твой гунн Атилла...
  Но вот от лап коварного Этила
  их не сберег ни Бог, ни санитар.
  
  Наш Ванька Тертый - тертый был калач,
  но до того задирист и горяч,
  что с поварами скрещивал он вилки.
  
  И вот, сложив текилу, хлеб, плакат,
  на Сивке, в бурке, прямо на закат
  пустился витязь, молодой и пылкий.
  
  
  2. Пустился витязь, молодой и пылкий
  в далекую приморскую страну,
  где Трезвость в Этаноловом плену
  столетьями на дне гнила в бутылке.
  
  "Враги - фигня, - ворочалось в затылке, -
  но как сигать в кольчуге в глубину...
  хоть всяко мне прогулка на войну
  куда приятней оймяконской ссылки."
  
  И в путь, косить врагов что было сил,
  он двинул, и уже не тормозил,
  как истребитель, выровняв закрылки.
  
  Хоть Ваньке град, хоть сели, хоть скандал -
  заминок он в пути не ожидал,
  но увидал на первой же развилке.
  
  
  3. Но увидал на первой же развилке
  Иван предивный кемпинг. Длинный стол,
  и кто-то костерок уже развел,
  сервировал батоны и бутылки,
  
  Да за кустами накидал подстилки,
  подмёл, привел шала... эээ....слабый пол,
  чтоб всяк имел в виду, что можно, мол,
  поддав, в кустах потешить чресла пылки.
  
  Но, коль встречают на Руси по платьям,
  то, в отдаленьи, чиста по понятьям,
  для VIPов, сиречь, VIPивох-бояр,
  
  Избенки (тюнинг, петухи на спицах),
  и чтоб сердешным им не заблудиться,
  три стрелки: "Ресторан", "Пивная", "Бар".
  
  
  Стихотворение не понравилось. Хотя тема здесь вполне выдержана и написано умело. Автор, несомненно, хорошо владеет техникой стихосложения. Стиль легкий, рифмы, не смотря на то, что в силу задуманного приема, приходилось использовать одинаковые и выбирать их до дна, вполне качественные. Однако текст перегружен незатейливым площадным юмором. И вилки лиргерой скрещивал с поварами, и фамилия ему придумана под устоявшееся выражение, и названия "випы" и "выпивохи" обыгрываются, и некоторые представительницы слабого пола по имени почти называется. Многовато вот такого. И вместе с тем нет остроумных пассажей. Сюжет избит. Пошел мужик на дело, да свернул налево. Где и задержался. Чего вдруг у Ивана бурдюк с текилой оказался? Он что - испанец? Санитар ни к месту. Полномочий он не имеет от пьянства оберегать. Да и как-то в паре с Богом не смотрится. И Атилла там больше для рифмы, чем для сюжета. И все эти невнятные формулировки "чресла пылки", "не тормозил, как истребитель, выровняв закрыли", "сигать в кольчуге в глубину", "столетьями на дне гнила в бутылке" и т.д.
  
  Ларисса - 3 (В полуфинале за это стихотворение я поставил 4)
  
  Marlbrough s'en va-t-en guerre,
  Mironton, mironton, mirontaine...
  
  Старинная солдатская песня
  
  
  Шкатулка на комоде, старинный сувенир,
  Мелодию заводит исправно репетир...
  Солдатики в доспехах кружат под перезвон:
  "Мальбрук в поход поехал...
   ...Мирантэн,
   мирантэн,
   миронтон"
  
  Устал от пыльной скуки провинциальный мир,
  И новые Мальбруки спешат надеть мундир,
  Юнцы, сбиваясь в стаи под хлопанье знамён,
  Задорно напевают:
   "Мирантэн,
   мирантэн,
   миронтон!"
  
  Где мальчик? Он в походе, и писем долго нет.
  На стареньком комоде стоит его портрет.
  В домах трясутся стены от топота колонн,
  Грохочет марш военный:
   "Мирантэн!
   Мирантэн!
   Миронтон!"
  
  У Триумфальной арки построились полки,
  Обвиты лентой яркой еловые венки.
  На катафалках - лавры, печалится тромбон,
  И мерно бьют литавры:
   Мирантэн...
   Мирантэн...
   Миронтон..."
  
   Три залпа ухнут гулко: "Прощайте, лорд Мальбрук!"
   И выскользнет шкатулка из ослабевших рук,
   И звоном захлебнётся заезженный рефрен:
  "Бог весть... когда... вернётся...
   ...миронтон...
   ...миронтон...
   ...мирантэн..."
  
   Это произведение меня озадачило. Непонятно, почему вдруг издевательская песенка французских солдат, сочиненная в начале 18 века по поводу предводителя враждебной английской армии, положена в основу этого - сентиментально-трагического - стихотворения. А если иметь ввиду, что русскому знатоку фольклора она более известна в совсем неприличном отечественном варианте, то вопрос становится еще более жгучим. Кто не видал оригинала, найдите текст в Интернете и все поймете сами.
   Как бы автор не старался, однако сатиричесские пассажи оригинала будут перебивать все его попытки растрогать и настроить нас на сочувственный лад.
  Непонятно и другое. В стихе молодой солдат сравнивается с Мальбруком. Я не вижу повода для такого сопоставления. Мальбрук (Мальборо) был герцогом и полководцем. Как мы видим, солдатик, о котором вздыхает мать, знатностью рода не отличался и командных должностей, даже небольших, не занимал. И почему вдруг в финале он представлен нам Мальбруком? Кого хоронят-то? А может быть настоящего Мальбрука?.. Но он, вроде бы, скончался не на поле брани. Непонятно, в каком варианте проходят похороны: в фольклорном или в историческом? И уж в любом случае хоронить Мальбрука под неприличную песенку, высмеивающею его не совсем красиво.
  
  Арк Петр - 2
  
  Да, ты принцесса, хоть не во дворце.
  Без родословной с правом первородства,
  Но каждая черта в твоем лице
  Об истинном вещает благородстве.
  
  Науки нет такой "Принцессоводство".
  Но сразу вспоминаю о Творце,
  И о его творения венце
  Лишь гляну на тебя - такое сходство.
  
  Нас не прельщает славой целый мир,
  Вниманье прессы и бренчанье лир,
  Принцессой можно быть в простой квартире.
  Наш скромный ужин - не роскошный пир.
  И если не видал тебя Шекспир,
  Мы только пожалеем о Шекспире.
  
  Весьма путаный текст. "Принцесса, хоть не во дворце". Фраза довольно неулюжая. А так как автор не нашел в строке места для сказуемого, она лишена смысла. Принцесса сохраняет свой статус в любом месте, где она находится: не только во дворце, но и в парке, в дороге и т.д. "Без родословной с правом первородства". Трудно понять, о чем речь. То ли принцесса без родословной, но с правом первородства. То ли не имеет такой родословной, в которой есть право первородства. "Но каждая черта в твоем лице об истинном вещает благородстве"? Не соглашусь: аристократическая форма носа может быть и вора-карманника. А вот отпрыск двух династий Павел Первый имел внешность далеко не аристократическую.
  Очень не понравилось "Принцессоводство". И неуклюже и не в тему. Не верю лирическому герою, утверждающему, что он видел Еву. А ведь его фраза о том, что он имеет возможность сравнить проматерь человечества со своей избранницей - явный намек на это. Вниманье прессы, если вдуматься, не такое уж благо. Некоторым принцессам оно стоило жизни. Бренчанье лир никого не прельстит в любом случае. Что ж хорошего в игре третьесортных исполнителей? Фраза о Шекспире неуместна и неумело построена. Пожалеть о Шекспире можно в том случае, если с ним что-то случилось. В данном случае автор, видимо, хотел сказать: "Пожалеем Шекспира".
  
  Бал-off-ник - 1
  
  Как отобрать из золушек принцесс?
  Узнал случайно - способов немало...
  И пусть работа время отнимала,
  Включился в "избирательный процесс".
  
  Сыскал одну. При ней и рост, и стать.
  Очаровала и околдовала,
  Но только от зеркального овала
  Милашка взгляд не в силах оторвать.
  
  Столь холодна, что я промерз до дна
  Своей души. Не грела, не ласкала -
  Пугала маской доброго оскала...
  Ушел к другой - пускай сидит одна.
  
  Вторая оказалась потеплей,
  Да что там - безусловно зажигала,
  Всем варварам на зависть, даже - галлам,
  И напивалась часто до соплей.
  
  Любой скандал - в предсердие кинжал...
  Порхание от бала и до бала
  Однажды откровенно задолбало,
  И я от этой золушки сбежал.
  
  Прибился к третьей, тихой и простой.
  Она трудилась, шила, подметала.
  И сделана как будто из металла...
  Но чудилось, что жизнь моя - застой.
  
  Тут тоже отчего-то не срослось.
  Хотя она мне вечно потакала,
  Но не хватало...может быть, накала.
  Утёк опять. Найду еще авось.
  
  Не яблоко любовь и не хурма...
  Судьба меня нехило побросала,
  Прибавилось чуть-чуть на пузе сала,
  А в голове - немножечко ума.
  
  Теперь плевать на сказочных принцесс.
  Что б золушка на бал ни надевала -
  Исчезнет в полночь призрак идеала...
  И ныне интересен сам процесс.
  
  Так уж устроена жизнь, что даже в лидирующей группе есть свой последний. В легкой атлетике, например, он виден сразу. А вот в художественной гимнастике или поэтическом конкурсе многое зависит от состава судейской комиссии. Я искренне желаю Бал-off-нику удачи, но сам поспособствовать ей никак не могу. Потому что... Стихотворение его производит впечатление наспех срифмованного, стилистически недоработанного и логически плохо выстроенного. Итак, лиргерой узнал случайно немало способов, помогающих налучшим образом отбирать из золушек принцесс. Что это за способы и почему он ими не воспользовался, он нам не объяснил. Действовал же он, как видно из его творческого отчета, как Бог на душу положит. Избирательного процесса, предусматривающего предварительное изучение кандидатов, тоже организовывать не стал, а пошел по пути 'авось с какой-нибудь да повезет'. Первая оказалась статная и рослая. Очаровала и проч. Правда, любила, как и большинство красивых женщин, у зеркала повертеться. Его это раздражало. А не подумал о причинах. Ну, если ухажер оказался менее интересен, чем отражение? Если не привлек... Холодна? Она ли в том виновата? Значит, лиргерой не очаровал и не околдовал. Может быть, ему самому чаще следовало заглядывать в зеркало? Или собеседником оказался неинтересным. Или ухаживать не умел.
   Понятно, что в таких случаях мы - мужики - обычно всего виним не себя. Мы-то замечательные. Безусловно, достойны принцессы. Это нынешние принцессы какие-то не такие. Неправильные. Не воспламеняются неугасимым чувством при виде нас - любимых. Так и пускай сидит одна... Дудки! Да к такой красавице еще ни один, типа нашего витязя, подкатит. А она, поскольку имеет право выбора, остановит свой взор только на рыцаре. Своего романа. Вторая Золушка оказалась пьянчужкой и гулякой. Бывает. Но вот вопрос: что ж это за способы такие использовал наш кавалер, что оказался не в состоянии определить явный порок своей избранницы, который вполне различим без всяких метод в ходе простого наблюдения?
  И третья ему не подошла. Чего и следовало ожидать. Несмотря на то, что она за ним хорошо ухаживала. Объяснить, почему не сложилось лиргерой не может. Вроде бы, всем хороша, но вот чего-то там не хватало такого. Накала, может быть. Радовался бы, что будет накормлен и обстиран. Однако неугомонной натуре ему этого было мало. Потребительская корзина показалась неполной. Ну, и пустился он во все тяжкие. А что ему еще оставалось делать, коли к серьезным отношениям наш инфантильный принц был не готов и более чем на одноразовые увлечения его не хватает? В конце концов сделал правильный для себя выбор.
  Если бы автор выразил четко именно эту идею. Если бы он именно в таком ключе построил свое стихотворение: показал - в сатирическом ли, юмористическом, ироническом или даже сочувственном виде эту ситуация и такой психологический тип, я бы сказал: психолог! Но для этого ему надо было подняться над ситуацией, проанализировать ее. Он же остался на позиции своего героя, что, в общем-то, для автора в любом случае недостаточно. И ведь герой, прямо скажем, не герой. Легкомысленный, безвольный, влюбленный в себя тип.
  Ну и не понравилось мне, как написано. То есть, с точки зрения литературы все нормально. Автор хорошо владеет навыками стихосложения. Задумка по поводу рифмовки интересная. Хотя рифм, в ходе ее осуществления, ему явно не хватало. Отсюда и 'овал' зеркала, хотя это не главное свойства данного инструмента самолюбования. Прямоугольные ничем не хуже отражают. В финале навыками версификации, в общем-то, никого не удивишь. Здесь все рифмовать умеют. А вот с формулировками есть проблемы.
  'Всем варварам на зависть, даже галлам'. А почему 'даже'? Галлы, кстати, были варварами только по определению римлян. Социальный строй у них был весьма развит. Быт устроен. А по части оргий римляне были куда более продвинуты. И вообще в данном случае варвары в стих попали случайно, как оскал и овал. Почему кинжал именно в предсердие, а не в сердце в целом? Что за этим уточнением? Ничего?!! Зачем же оно тогда нужно? Предсердий, кстати два. О каком шла речь? Ну и так далее...
  
   И - ПОЗДРАВЛЯЮ ПОБЕДИТЕЛЕЙ КОНКУРСА! ОТ ВСЕЙ ДУШИ. КОМУ БЫ НИ УЛЫБНУЛАСЬ СУДЬБА.
  
   Чуть позже я выложу разбор еще нескольки стихотворений, не вошедших финал, но о которых, считаю необходимым высказаться.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"