Аннотация: Перевод Великой Ясы Чингисхана на универсальный международный язык. Анахронизмы удалены.
По мнению Nazgul'а, Великая Яса Чингисхана - это некий аналог "языка программирования низкого уровня" для жизни общества, эдакий политический Ассемблер. Писалась так, чтобы быть понятной любому дикому тунгусу.
Времена идут, язык Чингихсана забыт, а потребность в кратчайшем и понятнейшем средстве выражения правил общежития осталась. Что делать, простейшим - и притом интернациональным - языком ныне является русский матерный. Простите мне оный, но его, по слухам, даже черти понимают - не то, что тунгусы. Итак, вот вам наиболее точный перенос смыслов Великой Ясы в современное смысло-метафорическое поле. Анахронизмы удалены.
______________
Не пиздИ*.
Не пИзди**.
Не пиздюхай***.
Не еби мозги.
Не ссы, прорвемся.
Не ебись в жопу.
Не сри под себя.
Не сри куда попало.
Не еби муму и маму, ёб твою мать!
Голодный? На, жри!
Выблядков не существует.
Убей мудака.
________
*врать
**красть
***наносить травмы исключительно с целью унижения оппонента