Федорова Елена Юрьевна : другие произведения.

Вампиры не плачут

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Вампиры не плачут.
  
   - Нет, я отказываюсь принимать в этом участие! - Вампириус бросил кости на кон и встал из-за стола. - Это же полный бред. Идти убивать ведьму без всякой подготовки, можно сказать голыми руками!!
   - Ну, ты загнул, Вампириус! - Ирвинг развернулся всем корпусом на скамье, - нас будет трое против одной ведьмы, к тому же она стара...
   - Стара!? Ты сам хоть понимаешь, о чём говоришь? Старая ведьма - умная ведьма! Каким образом ей удалось дожить до столь преклонного возраста, ты не подумал!? - Вампириус был взбешён, его раздражала эта непритворная тупость. Поохотится они собрались!! Вампириус метался от стены до стены как голодный зверь в клетке. Раздражение и злость изменили его внешность, и старый трактирщик с ужасом наблюдал, как лицо постоянного клиента превращается в оскаленную морду вампира.
   Ирвинг сухо пожал плечами и повернулся к третьему игроку. Тот всё это время молчал, не принимая участия в споре. Его лицо находилось в тени и понять его отношение к происходившему не представлялось возможным.
   - Что скажешь, Хью? Почему ты молчишь? - Ирвинг скинул со стола кости и слегка наклонился к собеседнику. Тот пожал плечами, бледное лицо вышло из тени. - Что тут скажешь, не хочет, пусть не идёт. Думаю, мы и вдвоём со старухой справимся. - На белом лице не отразилось ни малейшей эмоции. Длинный узкий нос, серые широко поставленные глаза, узкие губы. Человечье обличье этого вампира было легко запоминающимся. - Но в одном он прав, надо подготовиться. - Хьюго встал и плавно обогнул стол. Он оказался высоким и жилистым. Ни капли лишнего жира, впрочем, где вы видели толстого вампира? Хозяину заведения вдруг нестерпимо захотелось оказаться где-нибудь в другом месте. Все равно где. Лишь бы подальше отсюда. Хьюго, до того смотревший в пол, поднял глаза. Странно, но его глаза больше не были серыми. В них плескалось расплавленное золото. Этот взгляд манил к себе, обещая все земные радости и наслаждения. Вампириус картинно приподнял бровь, но Хью не обратил на него ни малейшего внимания. Лицо трактирщика обмякло и приняло безвольное выражение. Ноги сами понесли его на середину залы в объятья вампира. Хью обнял жертву одной рукой, второй откинул с грязной шеи засаленные волосы. На его лице мелькнула брезгливая гримаса, заметив которую Вампириус невольно рассмеялся.
   - Пора тебе уже оставить свои аристократичные замашки, Хью. Хотя, если подумать, ты мог заставить его помыть шею перед обедом. Твоим обедом.
   Хью ничего не ответил, он молча вонзил острые клыки в подставленную шею и жадно засосал кровь. Его уже не волновали ни грязная шея, ни засаленные волосы. Горячая чуть солоноватая кровь наполняла его блаженством. Согревала замерзшее тело, наполняла жизнью каждую клетку. Через несколько минут всё было окончено. Труп грузно свалился на пол. Хьюго преобразился. Высокий стройный аристократ не имел ничего общего ни с вампирами, ни с этим грязным кабаком. Он казался здесь залётным гостем.
   - Чёрт возьми, как ты это делаешь, Хью! - Ирвинг даже не пытался скрыть восхищения. Хью улыбнулся одними губами, его глаза оставались серьёзными, и это сделало улыбку немного высокомерной.
   - Ничего сложного, просто в моих жилах течёт голубая кровь. - Да нет в твоих жилах никакой голубой крови! - Вампириуса ужасно бесили все эти разговоры об аристократическом происхождении. - В твоих жилах сейчас течёт кровь этого грязного плебея. И никакой другой! - злость и раздражение вытеснили все остальные мысли и Вампириус, хлопнув дверью, ушёл.
   - Жаль, жаль, - Хьюго проводил Вампириуса взглядом, и, повернувшись к Ирвингу, спросил - ты не передумал?
   - Нет, я с тобой.
   2
   Заклятие истинного возраста! Вампириус пожелал превратиться в червяка и зарыться в землю. Поглубже. Ничего не видеть, никого не слышать. От резких пронзительных криков зазвенело в ушах. Бывшие приятели, вампиры, с которыми он охотился не одну сотню лет, умирали страшной смертью. Корчились в агонии старости. И он ничем не мог помочь им. Ничем, ничем, ничем. Вампириус старательно твердил себе это. Стараясь буквально зарыться в землю, что бы не попасть в радиус действия заклинания. Он попытался зажмуриться, но глаза отказывались повиноваться. Они смотрели и видели.
   Высокая статная женщина была окружена диском белого огня. Назвать её старой просто не поворачивался язык. Но её юность, несомненно, была в далёком прошлом. Длинные чёрные волосы уже поблёскивали седыми прядками. Но спина была прямой, грудь - высокой. Её можно было бы назвать красивой. Но правильные черты лица портило выражение безжалостной жестокости. Она с наслаждением смотрела, как корчатся в белом пламени вампиры. Она даже не пыталась прекратить их муки милосердным ударом. Эта ведьма выжигала сейчас жизнь из его друзей. Пойдут годы, пройдут десятки, может быть, сотни лет, но эти крики, этот огонь навсегда останутся с ним. Ирвинг замолчал, ярко вспыхнул в последний раз и осыпался белым пеплом. Вампириус только крепче сжал зубы. Хьюго всё ещё корчился в пламени. Кровь, выпитая перед этой охотой, не давала ему быстрой смерти. Но вскоре и с ним было покончено. Ведьма не спеша, отряхнула руки, и как ни в чём не бывало, пошла прочь. Вампириус ещё долго лежал, боясь пошевелиться, и лишь когда шаги ведьмы окончательно стихли вдали, он встал. Тяжело ступая, пошёл к двум сиротливым кучкам пепла. Стоя между ними, он окончательно убедился, что остался один. Именно в этот момент он понял, что отомстит. Не подумал, не поклялся, а просто понял, что сделает это. Он уничтожит всех, кто владеет этим заклинанием, сотрет саму память о нём. И начнёт с сегодняшней ведьмы. Вампириус раскидал ногой пепел и, сутулясь, зашагал прочь.
   В старом трактире, где совсем недавно он ужинал с друзьями, уже вовсю заправлял новый хозяин. Судя по внешности, близкий родственник покойного. Вампириус заказал выпить и осторожно приступил к расспросам. Вчера ночью он объявил магам войну. Пусть маги ещё не знали об этом, но боевые действия уже начались. Нет, он не собирался сломя голову кидаться в драку. Пламя страшного заклинания всё ещё стояло перед глазами. Хитрость и тщательное планирование всех действий - вот его главное оружие. Целый месяц Вампириус собирал сведения, пытаясь найти уязвимые места у здешней ведьмы. И нашёл. Одно.
   3
   Хильда расчёсывала свои длинные чёрные волосы с особой тщательностью. Сегодняшний день обещал перемены. Вечером её жизнь может круто измениться. Видение было не однозначным. Впервые она сама могла вершить свою судьбу, впервые видение предлагало выбор. И она выбрала. Для начала обманула тётку.
   - Хильда, - Мирабель стремительно ворвалась в комнату, - Мне срочно нужно твоё предсказание на сегодня. Просыпайся. - она решительно сорвала одеяло со спящей Хильды и принялась немилосердно трясти её за плечо. Хильда нехотя вынырнула из сна. Она не любила просыпаться, ведь каждый день был похож на предыдущий. Принося с собой лишь уныние и скуку. От рождения Хильда была слепой. В семилетнем возрасте у слепой, бывшей лишним ртом в семье, девочки проснулся дар. Дар редкостный, необычный, пугающий. Она предвидела будущее. Видения были столь красочными, что Хильда, обречённая жить в вечной тьме, полюбила свой дар всем сердцем. Каждое утро она призывала видение и любовалась тем, что только ещё должно свершиться. Её абсолютно не угнетало, если в видении была чья-то болезнь или смерть. С одинаково радостным видом она рассказывала окружающим обо всём. Не прошло и месяца, как люди стали шарахаться от маленькой девочки. Они мгновенно забывали о том, что она предсказывала свадьбы и выздоровления, в памяти жили лишь предсказания смерти, болезни, неудачи. Вот тогда-то и появилась Мирабель. Мать Хильды пришла в неописуемый восторг, когда гостившая сестра, перед отъездом предложила забрать с собой слепую, никчемную девочку. С тех пор прошло много лет, и трепетный восторг Хильды перед своими видениями постепенно угас. Взрослея, она поняла, что видит лишь отблеск жизни. Её отражение, но не саму жизнь. Любовь к тётке Мирабель закончилась после того, как та отказалась вылечить слепоту.
   В тот вечер юная Хильда бесцельно слонялась по дому. Она уже успела изучить все закоулки и передвигалась по дому с уверенностью. Громкий спор, доносящийся откуда-то справа, привлёк её внимание. Обычно с тёткой не спорили. Её умаляли, просили, но не спорили. Подкравшись к чуть приоткрытой двери, Хильда застыла, вся, обратившись в слух.
   - Ты забываешься, Мирабель! - говорил мужчина, судя по голосу, уже в летах. - Ты должна вылечить девчонку. Вспомни о нашем уговоре. Семь лет ты пользовалась её даром, теперь настало время выполнить обещание.
   - Это ты забываешь, с кем разговариваешь! - очевидно, тётка была сильно разгневана. Её всегда ровный голос, теперь срывался на визг. - Какое мне дело до уговора с простым смертным! Мне нужен её дар, и я буду пользоваться им, сколько пожелаю.
   - Но никто ведь не пытается забрать у тебя Хильду, - услышав своё имя, девушка вздрогнула. Поняв, что разговор идёт о ней, Хильда удвоила внимание. - я прошу лишь дать ей способность видеть.
   - Ты сам не знаешь, о чём просишь. Обретя обычное зрение, она потеряет возможность контролировать свой дар. - последние слова тётка произнесла сухо и равнодушно, показывая, что спор окончен. Послышался звук отодвигаемого стула, Хильда в испуге отпрянула от двери. Оказавшись в своей комнате, она, впервые в жизни зарыдала. Именно тогда она разлюбила Мирабель, в душе поселилось равнодушие. С тех пор прошло много лет, но Хильда помнила всё, так как будто это было вчера.
   Солнце только собиралось садиться за горизонт, а Хильда уже стояла возле высохшего колодца. Здесь она ожидала того, кто, возможно, изменит её судьбу. Вампириус увидел стройную высокую девушку возле колодца и вздрогнул от неожиданности. По описанию она удивительно походила на слепую племянницу ведьмы. Но что она делает здесь в столь поздний час? Вампириус остановился в недоумении. Девушка стояла не шевелясь, словно ожидая кого-то. Да у неё просто свидание! Вампириус хмыкнул. Несмотря на расстояние, девушка, казалось, услышала звук. Она спокойно повернулась и подняла на Вампириуса невидящие глаза. И в этот миг вампиру показалось, что она видит его насквозь.
   - Ты слишком долго шёл. Я уже устала ждать. - девушка заговорила, оглянувшись Вампириус никого не увидел. Как это ни странно, но говорила она именно с ним. - Солнце село час назад. Что задержало тебя?
   Вампириус опешил. Такого с ним ещё не случалось. Что бы добыча торопила. Что бы обед устраивал допрос!? Вампириус рассердился. Одним стремительным движением он оказался рядом с Хильдой. Схватив хрупкую девушку за волосы, он наклони её голову, обнажая шею.
   - Да знаешь ли ты, кто я!? - от близости крови голос Вампириуса охрип.
   - Знаю, ты вампир. - Она произнесла это столь спокойно, что Вампириус от неожиданности отпустил её. Она поправила причёску и вновь обратилась к нему. - Ты должен обратить меня.
   - Ничего я тебе не должен. - Вампириус уже оправился от потрясения и с любопытством рассматривал странную девушку. Она действительно была слепой, тут его не обманули.
   - Я могу предвидеть будущее, - девушка немного помолчала, давая ему время на обдумывание столь потрясающей новости. - И сегодня я впервые увидела несколько вариантов развития событий. Ты никогда не сможешь сам убить Мирабель. Но, если ты обратишь меня...
   - Подожди, - взмолился Вампириус, с одной стороны предложение выглядело заманчивым, а с другой, он не собирался обременять себя новичком. Он просто хотел пообедать слепой племянницей. Расчленить труп и разбросать его по округе. Пусть ведьма собирает свою родственницу по кусочкам.
   - Ты, конечно, можешь просто убить меня, но в этом случае спустя месяц погибнешь сам, - она произнесла это так равнодушно, что вампириус сразу поверил.
   - А если я просто отпущу тебя?
   - Нет. Ты знаешь, почему погибли твои приятели? - Она произнесла это с вызовом, - Это я рассказала тётке, кто и где будет её ждать. И она подготовилась. Я видела, как умирали вампиры.
   - Ты не могла этого видеть, во-первых, ты слепая, а во-вторых, тебя там просто не было, - Вампириус сказал это не слишком-то уверенно, и сам удивился, как жалко прозвучало его возражение.
   - Я всё вижу через видения. И смерть твоих друзей я видела в видении накануне утром.
   Вампириус вздрогнул, ему показалось, что его соратники умирали дважды. Выхода не было. Он уже понял, что не сможет оставить её в живых. Просто убивать её бессмысленно. Почему-то вампириус сразу поверил, что Хильда не лжёт. Луна уже поднялась высоко над головой, а он и не заметил за спором, как много времени прошло.
   4
   Хильда села на кровати, испуганно прислушиваясь. Кругом стояла полнейшая тишина. Значит она не в деревне, ведь там всегда что-нибудь происходит. Темнота была такая, что казалось, её можно пощупать. Хильда обречённо вздохнула, если даже Вампириус и обратил её, как обещал, то зрение она всё равно не получила. Представив бесконечные годы в кромешной тьме, она горько разрыдалась. Хильда рыдала столь самозабвенно, что не услышала, как заскрипели наверху половицы, а затем, после небольшой возни, в потолке образовался квадрат света.
   - Вампиры не плачут, - от неожиданности Хильда подпрыгнула. Она подняла голову и сквозь слёзы увидела силуэт, говоривший голосом Вампириуса. Она шмыгнула носом и объяснила:
   - Я открыла глаза и ничего не увидела, только тьму, вечную тьму.
   - А чего ты ожидала? - Вампириус искренне изумился её неведению, - Ты молодой вампир и малейший луч света для тебя может оказаться последним. Погреб самое тёмное место в доме, поэтому я и принёс тебя сюда. Как ты себя чувствуешь?
   - Я... я не уверенна, - Хильда на мгновение задумалась, прислушиваясь к себе. - Мне холодно и спазмы... меня внутри как будто всю сжимает. Ох,... спазмы становятся всё сильнее.
   - Это жажда, вечная вампирская жажда. Тебе нужна кровь. Сейчас, - Он на секунду сосредоточился, и сразу же за этим наверху в квадрате света появилась кудрявая головка. Тело легко соскользнуло вниз, и ребёнок остановился возле Хильды. - А вот и твой обед пришёл. - Вампириус выглядел очень довольным.
   - Я не могу, это сын наших соседей.
   - У тебя больше нет соседей, - Вампириус сказал это просто, без всякой злобы или издёвки. Обычная констатация факта. Мальчик подошёл ближе и наклонил голову, обнажая пульсирующую артерию. Во рту у Хильды мгновенно пересохло, от запаха крови закружилась голова. Ей даже показалось, что она слышит биение сердца, чужого сердца. Нет, не показалось, сердце билось громко как набат, оно звало к себе, манило, у Хильды потемнело в глазах, - Нет, не могу, - Он удивилась тому, как жалко звучит её голос.
   - В этом нет ничего сложного, - Вампириус протянул руку и когтём резанул по детской шейке. Фонтан крови ударил прямо Хильде в лицо, несколько капель попало в рот, наполняя её неземным блаженством. Хильда подалась вперёд, губы сами прильнули к ране. Она глотала кровь и никак не могла остановиться.
   Насытившись, Хильда повернулась к Вампириусу. Её внешность разительно переменилась. Бледная, чуть с синевой, кожа порозовела. Губы налились алым цветом. В лице появилась уверенность.
   - Думаю, не стоит тянуть с визитом к твоей тётке, - в голосе Вампириуса прозвучали вопросительные нотки.
   Хильда задумалась и привычно потянулась к своему дару. Ничего не получилось. Она попробовала ещё раз. С тем же успехом. Растерянность так явно отразилась на её лице, что Вампириус встревожился.
   - Я... я не могу вызвать предсказание, - голос Хильды прозвучал очень жалко, но Вампириус вздохнул с облегчением. - Ничего, все вампиры живут без этого дара, и ты проживёшь. У твоей тётки этого дара тоже нет, поэтому твой визит станет для неё полной неожиданностью.
   5
   Ночь выдалась очень тёмной, где-то вдалеке грохотал гром, а тучи затянули всё небо. Стук в дверь заставил вздрогнуть Мирабель, которая задремала в уютном кресле у камина. Несмотря на годы, она легко поднялась и пошла к входной двери. По привычке не спросив, открыла, ей, самой могущественной ведьме в округе, некого было бояться. В проёме двери она увидела племянницу, пропавшую месяц назад.
   - Явилась, - голос Мирабель был сух, в нём не прозвучало даже намёка на радость, и это несказанно обрадовало Хильду. Хватило бы у неё твёрдости духа, что бы убить тётку, обрадуйся та её возвращению? Кто знает!? - Ну, рассказывай, где была, - Мирабель равнодушно повернулась и пошла в глубь коридора. Однако, поняв, что Хильда не бежит послушно следом, рассердилась. - Заходи, что стала на пороге! Ждёшь приглашения, как принцесса!
   - Нет, как вампир. - Хильда переступила через порог. Сверкнула молния, и секунды света хватило Мирабель, что бы увидеть новый облик Хильды. "Как же я сразу не поняла!" - мысль мелькнула и пропала. Не помедлив и мгновения, ведьма плавно развела руки, одновременно произнося речитатив заклинания. Хильда с удовольствием его прослушала. У тётки было неплохое сопрано, а речитатив смутно напоминал песню. Белый диск пламени окружил тётку и беспрепятственно прошёл сквозь Хильду, не причинив ей ни малейшего вреда.
   - Спасибо за представление, - Хильда улыбнулась, оскалив клыки. - Но сегодня ты ошиблась, твоё могущественное заклинание не причинит мне вреда. Я слишком молода и как человек и как вампир. Придумай ещё что-нибудь, я подожду мне спешить некуда, до рассвета ещё далеко. - Побледневшая Мирабель отшатнулась, это заклинание всегда отнимало много сил, но действовало безотказно. Как назло ничего другого в голову не приходило, а Хильда подняла руку и когтём полоснула её по шее. По платью ведьмы побежала кровь. Мирабель поспешно заживила рану. Хильда откровенно засмеялась, её смех заставил тётку похолодеть от ужаса. Стряхнув оцепенение, Мирабель схватила осиновый колышек. Бросилась на Хильду, попытавшись ударить в сердце. Только племянницы там уже не было, её смех донёсся откуда-то справа. Повернувшись, Мирабель почувствовала ещё один удар. Из горла вновь хлынула кровь. Не успела она заживить эту рану, а Хильда порезала ей лоб. Кровь хлынула на лицо, застилая глаза. Но хуже всего было сосущее под ложечкой чувство страха. Пожалуй, впервые в жизни, она боялась. И кого? Собственную племянницу! Стыд и страх сковали Мирабель, сделав её беззащитной. А Хильда как бы почувствовав это, наносила удар за ударом. Кровь Мирабель хлестала во все стороны, все силы ведьмы уходили на заживление ран. Она уже не тратила время на нанесение ответных ударов и всё равно не успевала. Хильда, с самой первой минуты их встречи понявшая, что может убить тётку, наслаждалась тем, что делает это медленно. Ужас, плескавшийся в глазах ведьмы, доставлял ей ни с чем не сравнимое удовольствие. Наконец тётка упала, вздохнула последний раз и застыла. Хильда, выждав несколько минут, убедилась, что та действительно мертва. А вот теперь стоило поторопиться. Ведь убив тётку, она сделала лишь половину дела. Хильда кинулась в тёткину комнату. Там ярко полыхал камин. Вампирша усмехнулась, что ж, это существенно облегчало её задачу. Толстые старинные книги горели хорошо, а свитки, которые Хильда вытащила из сундука Мирабель, весело трещали в языках пламени. Вскоре во всём доме не осталось ни одного клочка бумаги или пергамента. Но Хильда не могла остановиться. Она отломала ножку стула и сунула её в огонь, превратив в подобие факела. Подожгла кровать тётки и перешла в другую комнату. Она поджигала в доме всё подряд, совершенно не беспокоясь, что сама может сгореть. Но это была её ночь! Беспрепятственно выбравшись из пылающего дома, Хильда обернулась посмотреть на дело рук своих. Несмотря на ливень, дом полыхал. Хильда торжествующе улыбнулась.
   Пусть она нескоро увидит солнце, ну и что! Она всю жизнь прожила в темноте. Так зачем же оплакивать то, о чём не имеешь ни малейшего понятия? В жизни Хильды наступила пора сумерек. Она смотрела на серый мир и была в восторге оттого, что видела. Пройдут сотни лет, а Хильда будет вспоминать эту ночь, как самую прекрасную в своей вампирской жизни.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"