Аннотация: Рассказ Влада Артемьева "В поисках сенсации" был напечатан в еженедельнике "Эрудит" в январе 2016 года.
В поисках сенсации
- Если это дело не дает тебе покоя, ты, конечно, можешь взяться за него, - сказал Палмер. - Парни из "Уикли Информейшн" и другие уже пытались разузнать все, что можно, но я знаю, что для тебя это не проблема. Может быть, ты и найдешь что-нибудь. К тому же теперь, когда шумиха улеглась, ты сможешь работать спокойно.
Бэйли пригладил волосы, почесал гладковыбритые широкие скулы и поерзал в кресле.
- Вы думаете, - сказал он с сомнением, - есть смысл заниматься этим делом теперь?
- Возможно. - Палмер поправил очки, взял со стола неизменную кружку с надписью "Всегда слушайся босса" и сделал глоток кофе. - Хотя, может, и нет. Однако тут кроется нечто, и я это чувствую. Ну, а если я чувствую, значит, не помешает копнуть глубже. Я редко ошибаюсь.
Чутье у Рэймонда Палмера, шефа одного из отделов газеты "Дейли Сенсейшенс" действительно было просто феноменальное, и Эд Бэйли, журналист этой самой газеты, не мог с ним не согласиться. Дело это темное, но определенно стоило в нем еще покопаться. Именно потому, что оно сплошь окутано тайной. Бэйли просто обожал такие дела. Его не пугало даже то обстоятельство, что несколько журналистов, которые вели самостоятельное расследование, были найдены мертвыми или исчезли. Однако Эд был всегда крайне осторожен, отличался предусмотрительностью и известный риск не мог его остановить в поиске сенсации или разоблачения. Он знал, что обязательно откопает хоть что-нибудь. Правда, исходя уже из имеющихся фактов, было известно совсем мало. Обнаруженный неделю назад мертвым Норман Грин, или "Сумасшедший ученый", как успели его прозвать, почти все время работал, уединившись у себя в доме. Его соседи считали, что он ненормальный, чудак, не от мира сего, который занимается всякой ерундой. Он же всегда лишь усмехался, заявляя, что скоро этот самый мир изменится благодаря его изобретениям и научным изысканиям. Никто, разумеется, не принимал эти слова всерьез. В последнее время Норман показывался на людях все реже, был неразговорчив и выглядел изможденным, но известие о том, что он мертв, все равно оказалось неожиданностью. Приходящая прислуга нашла его тело. Вернее, даже не тело, а скорее нечто, лишь отдаленно напоминающее человеческое тело. Полиция вела расследование уже неделю и не спешила делиться информацией, отделываясь формальными комментариями. Труп Грина обследовали, но эксперты и ученые пока не могли дать объяснения тому, что с ним случилось. Хотя это происшествие уже успело получить огласку, ФБР быстро взяло его под свой контроль. Теперь в прессу просачивались лишь крупицы информации, и честолюбец Бэйли хотел лично добраться до истины и пролить свет на это дело.
Эд поднялся.
- Откуда начнешь? - спросил Палмер.
- Для начала съезжу туда, где он жил.
- Джонса возьмешь?
- Поеду один.
- Не попадайся на глаза копам.
***
Спустя час Бэйли был на месте. Вечерело, и небо начало затягиваться тучами. Припарковав машину на стоянке, Эд направился к дому Нормана пешком.
Дом Нормана Грина встретил репортера мрачными темными окнами. Полиция уже убрала кордон и оградительные ленты, вокруг никого не было, и сам дом выглядел пустым. На газоне была вбита табличка с надписью "Продается".
Эд не спеша прошелся туда-сюда, затем поднялся на крыльцо. Помедлив пару секунд, нажал кнопку звонка. Послышался мелодичный звон. Не ожидая, что кто-нибудь откроет, он подергал дверную ручку. Конечно же, дверь заперта. Бэйли спустился с крыльца и огляделся.
По тротуару в это время прогуливалась пожилая женщина с мопсом на поводке. Она остановилась и окинула высокого журналиста подозрительным взглядом.
- Вы из полиции? - спросила она. - Или риэлтор?
- Нет, мэм.
- Тогда что вы тут делаете?
- Я журналист, мэм. Из газеты "Дейли Сенсейшенс".
- А... - Она нахмурилась. - Знаю я вас, газетчиков. Вечно шныряете вокруг, суете нос не в свои дела, не даете людям жить спокойно!
- Я здесь в связи с делом Нормана Грина, - дружелюбно сказал Бэйли.
- Это и так понятно! - буркнула женщина. - Только вы не такой шустрый, как я погляжу. Тут была целая толпа ваших коллег несколько дней назад. Все ходили и рыскали кругом. Как ни выйдешь из дома, сразу же наткнешься на одного из них.
- Вы можете что-нибудь рассказать мне о Нормане? - спросил Эд. - Вы ведь живете где-то здесь, неподалеку?
- Нет! - сердито отрезала женщина. - Хватит с меня и полиции. Просто замучили вопросами! Ничего я не знаю об этом чокнутом ученом. Он мой знакомый или родственник, что ли? Мне уже пора принимать лекарство.
- Кажется, он проводил разные опыты? - не отступался Бэйли.
- Не знаю, не знаю, что уж он там у себя делал, - проворчала женщина, по-прежнему оставаясь на месте, - но иногда мы слышали странный шум и грохот, почти настоящие взрывы. И уж сколько раз он оставлял нас всех без электричества! Джерри Хьюз, его сосед что слева, часто ходил к нему разбираться.
- И что же Норман?
- А что он? Только злился, что его беспокоят по пустякам. Нет, подумать только, по пустякам! Будто бы он сам не причинял нам беспокойства своим шумом!
- Стало быть, вы не знаете, чем он там занимался?
- Откуда мне знать? - пробурчала женщина и потянула шлейку, вытащив мопса из кустов. - Он же был такой скрытный.
Однако вид этой дамы ясно говорил о том, что от нее не так-то просто что-нибудь скрыть.
- Вы видели тех, кто к нему приходил?
- Видела их не раз, - сказала она. - Какие-то подозрительные личности. И наверняка все они не в ладах с законом. Но мне-то что, лишь бы меня не беспокоили. Они, бывало, привозили ему разные ящики и коробки, а он как выйдет их встречать, так скорее торопит, давайте, мол, быстрее, пока соседи не увидели. Только я-то все замечаю!
- Я не сомневаюсь, что вы наблюдательны, - поддакнул Бэйли.
- Мы несколько раз вызывали полицию, но они приезжали, беседовали с ним и уезжали. - Она с возмущением фыркнула. - Норман всегда отделывался лишь предупреждениями или штрафами.
- Вы сами как думаете, что с ним произошло?
- Понятия не имею! - Женщина с кряхтеньем нагнулась и взяла свою собачонку на руки. - Говорят, он превратился в настоящее чудовище из-за этих своих экспериментов. Однако он и при жизни был с причудами. Наверное, свихнулся на своих опытах. Но где сейчас найдешь нормальных людей? Вообще, молодой человек, если вы хотите знать мое мнение, тут у нас в округе последнее время происходит что-то весьма странное. Да-да, что-то странное и непонятное!
С этими словами женщина направилась дальше по тротуару, бормоча что-то на ухо своему пучеглазому питомцу.
Эд не стал ее задерживать, понимая, что ему вряд ли удастся выжать из нее еще что-нибудь. Он решил навестить известного профессора, нейрофизиолога, бывшего коллегу Грина. Тот проживал в этом же районе. Бэйли не был уверен, что Пьер Леруа захочет отвечать на вопросы, учитывая то, что ему уже пришлось общаться с полицией и журналистами, но стоило попытаться.
Пройдя квартал, он почти сразу нашел нужный дом. Эд миновал ухоженную лужайку, где брызгали фонтанчики, и не спеша поднялся на крыльцо.
Он тут же понял: что-то произошло - дверь была слегка приоткрыта. Бэйли осторожно отворил дверь и заглянул внутрь. В доме было тихо и темно. Бэйли сделал несколько шагов.
- Эй! - крикнул он. - Есть здесь кто?
Никто ему не ответил. Эд хотел включить свет, но лампы не зажигались. Тут Бэйли заметил, что многие вещи в гостиной разбросаны, мебель перевернута, ящики шкафов выдвинуты. Похоже, кто-то здесь что-то искал.
- Профессор Леруа! - позвал Бэйли. - Вы дома?
И на этот раз никто не ответил. Эд решил проверить второй этаж. Стараясь не шуметь, он начал осторожно подниматься по лестнице.
Оказавшись на втором этаже, Бэйли заглянул в спальню, посветив себе айфоном. Здесь тоже было все перевернуто. Эд направился дальше по коридору. Он медленно открыл одну из дверей и вошел в комнату. Кажется, это кабинет Леруа. Несколько кресел, стол, на котором стоит ноутбук, занавешенное окно, шкафы с книгами. К удивлению Бэйли, тут все находилось в идеальном порядке. Не было даже намека на то, что здесь что-то искали.
Эд еще раз осмотрел кабинет и вдруг увидел нечто такое, что заставило его попятиться. Он чуть не выронил айфон. Бэйли сделал еще один шаг назад и посветил в сторону окна. Там, освещенный рассеянным светом от экрана айфона, стоял человек. Он был словно заморожен, казалось, его только что вытащили из морозильника. Он стоял не двигаясь, точно жуткое изваяние, и смотрел в одну точку. Синее лицо, приоткрытый рот, глаза, в которых застыло выражение ужаса. Правая рука человека была поднята, будто он пытался защититься от чего-то.
Бэйли приблизился к жуткой фигуре и сделал снимок. Человек по-прежнему стоял не шевелясь. Присмотревшись, Эд с трудом узнал Пьера Леруа. Но что с ним произошло? Кто мог сделать с ним такое?.. Мысли Эда роились и путались. Здесь есть прямая связь с Норманом Грином, это Бэйли понял сразу, но кто убил Леруа и что он искал у него дома?
Внезапно Эд почувствовал дуновение воздуха и услышал легкие шаги по лестнице. Кто-то поднимался на второй этаж. Бэйли быстро выключил айфон и спрятался за занавеской. Кто-то вошел в комнату. "Надо же было так сглупить! - подумал Бэйли. - Ведь они все еще могут находиться в доме".
Сквозь щель между портьерами он с трудом различил крупный силуэт. Некто бесшумно двигался по комнате. Неожиданно темная фигура замерла прямо напротив Эда. Тот лихорадочно просчитывал варианты действий. Бэйли был в хорошей физической форме, отличался крепким телосложением, но не знал, сумеет ли справиться с незнакомцем. Ведь тот может быть вооружен. А вспомнив то, что стало с Леруа, Эд потерял всякое желание встречаться с незнакомцем лицом к лицу. Однако тот стоял и не спешил приближаться к Бэйли. "Чего он ждет?", - мелькнуло в мыслях Эда. Он сжал кулаки, пытаясь предугадать действия незнакомца.
Тут Бэйли внезапно ощутил, как его захлестнула волна страха. Он задрожал всем телом, стараясь совладать с собой, однако дикий, почти первобытный страх не отпускал. Эд осознал, что незнакомец может читать мысли и манипулировать сознанием. Бэйли мог видеть его прямо сквозь толстую занавеску, словно ее не было. Тот смотрел на Эда, не сводя с него немигающих глаз.
Бэйли почувствовал, как тело начинает холодеть, руки и ноги медленно деревенели. Он понял, что если будет вот так и дальше стоять, то ему конец. Он сжал челюсти, собрал волю в кулак, отдернул портьеру и рванул из комнаты. Эд ждал, что невидимая сила потащит его назад, но ничего не произошло. Он выскочил из кабинета и с грохотом помчался вниз по лестнице.
Распахнув парадную дверь, Эд вновь оказался на улице. Он чуть было не столкнулся с молодой женщиной, которая подходила к двери. От неожиданности она вскрикнула. "Простите", - пробормотал Бэйли, не глядя на нее.
Он оглянулся на дом и собрался идти дальше, но она схватила его за руку:
- Кто вы такой? Что вы делали у нас в доме?
- Я... э-э-э... друг профессора. Заходил к нему поболтать.
- Вы друг папы? - удивилась она. - Но я вас не знаю...
В свою очередь Эд с удивлением глянул на нее:
- Значит, вы дочь Пьера?
- Если вы знаете другую его дочь...
Бэйли посмотрел на нее внимательнее. Карие глаза, тонкие черты лица, темные волосы. Он узнал ее. Ну разумеется, это была Сьюзан Филд, дочь Пьера Леруа. Он видел ее на фотографиях.
- Вы идете к отцу? - спросил Бэйли.
- Да, у меня к нему дело.
- Вам лучше... лучше обождать. Кажется, сейчас он слишком занят.
Она нахмурилась:
- Для меня у него всегда найдется время.
- Не стоит его беспокоить, мисс Филд, - сказал Бэйли и решительно взял ее за локоть. - Давайте пройдемся и поговорим. Быстрее!
Однако она с возмущением отдернула руку:
- Что вам надо?!.. Вы совсем спятили?..
В этот момент послышался тихий треск, и Бэйли с криком схватился за плечо. Он припал на колено, держась рукой за левое плечо.
- Что с вами? - Она наклонилась к нему.
Вместо ответа Бэйли схватил ее за руку и потащил за высокую изгородь. Она начала отбиваться, пытаясь вырваться.
- Успокойтесь! - заорал он.
Она ударила его по лицу, потом двинула коленом в бедро, но он удержал ее.
- Да успокойтесь же! - процедил Бэйли. - Перестаньте! Я не причиню вам вреда!
Она не кричала, не звала на помощь, но продолжала вырываться, шумно дыша.
- Я спасаю вам жизнь! - сказал он, пытаясь донести до нее смысл этих слов. - Вы понимаете? Нас хотят убить!
Тут она вздрогнула:
- У вас... У вас кровь... На плече...
Продолжая держать Сьюзан за запястье, он взглянул на свое плечо. На пиджаке виднелось маленькое отверстие, оно окрасилось багровым цветом.
- Меня зацепило, - сказал Бэйли, присев на корточки. - Надеюсь, кость не задета...
Сьюзан перестала вырываться и опустилась рядом с ним. К ней возвращалось самообладание.
- Этот треск... Я слышала его... - Она словно зачарованная смотрела на расползающееся пятно крови на пиджаке Бэйли. - В вас стреляли?
Эд кивнул.
- Но кто?
- Я не знаю. Только если мы сейчас же не уберемся отсюда, нас прикончат.
Бэйли порадовался тому, что она держится молодцом, не паникует, и с ней не случилась истерика.
- Куда же нам бежать? - спросила Сьюзан.
- Нужно добраться до моей машины, она в квартале отсюда.
- А вы в состоянии? Вы же ранены.
- Ничего, думаю, смогу.
Глаза Сьюзан вдруг испуганно расширились:
- Мой отец... Ведь они, возможно, охотятся за моим отцом! Я не брошу его!
Эд взял ее за руку и посмотрел ей в глаза:
- Мисс Филд... Сьюзан, мне жаль, но ваш отец мертв. Он убит.
Она посмотрела на Эда с недоверием, потом ее глаза наполнились слезами:
- Вы лжете... Это неправда!
- Мне действительно жаль.
Она беззвучно заплакала. Бэйли прижал ее к себе, и она уткнулась лицом ему в грудь. Тут он услышал осторожные шаги по гравию. Сейчас он или они - если их несколько - будут здесь.
- Послушайте, Сьюзи, - Эд отстранил ее от себя, - нам нужно бежать. Немедленно!
Она кивнула и отерла слезы. Бэйли поднялся, пригнулся и побежал к невысокому забору, отделявшему дом Леруа от соседнего дома. Он потянул Сьюзи за собой. Эд перемахнул через ограду, затем протянул руку и помог Сьюзи перелезть. Они пересекли лужайку и подбежали к следующему забору. Этот забор был выше, и Эд перебрался через него с трудом. Он подтянул Сьюзи, и она оказалась на земле по ту сторону забора. Снова послышался треск, и в заборе появились три дырки.
- Быстрее! - поторопил Бэйли.
Они побежали дальше. Преодолев очередную преграду, они опять оказались на лужайке перед домом. Возле крыльца в потрепанном шезлонге сидел тучный мужчина и потягивал пиво. Он с удивлением уставился на незнакомцев, которые очутились у него во дворе.
- Эй! - Мужчина с возмущенным видом поднялся с шезлонга. - Что происходит?!..
Эд и Сьюзи промчались мимо, не обратив на мужчину внимания. Они выбежали на тротуар и понеслись дальше. Сзади снова раздался хорошо знакомый треск. Сгусток энергии сверкнул всего в сантиметре от головы Бэйли, другой едва не задел Сьюзан. Эд бежал, не оглядываясь, а Сьюзи мчалась впереди. Она тяжело дышала и хватала ртом воздух. Эд чувствовал сильное жжение там, где была рана, и крепко прижал левую руку к плечу.
Тут Эд заметил впереди подъезжающую машину. Из нее вылезла женщина средних лет, оставив ключи в замке зажигания.
- Возьмем вон тот "Шевроле", - сказал Бэйли, на бегу показав на автомобиль. - Боюсь, добежать до моей машины мы не успеем.
Перспектива украсть автомобиль пришлась Сьюзи не по душе, но выбора не оставалось.
Эд подбежал к белому "Шевроле Малибу" и распахнул дверцу с водительской стороны. Сьюзан уже садилась на переднее сиденье. Эд юркнул внутрь, повернул ключ зажигания, и мотор заработал. "Моя машина! - послышался истошный крик владелицы "Шевроле". - Полиция!.. Вызовите полицию!.."
Бэйли рванул с места, оставив на тротуаре черные следы от шин, стремясь побыстрее убраться отсюда. В зеркало заднего вида он заметил мужчину, который бежал за ними следом. Бэйли прибавил газу, но мужчина совершил невероятный прыжок, пролетев в воздухе метров семь, и приземлился на багажник. Сьюзи закричала. Мужчина занес руку и пробил заднее стекло. Эд вильнул в сторону, выезжая на дорогу, однако мужчина удержался. Он неестественно изогнул и вытянул руку и попытался схватить Сьюзи за горло. Бэйли снова крутанул руль. Тогда мужчина отогнул край крыши и начал пролезать на заднее сиденье. Бэйли затормозил, а потом резко набрал скорость. Мужчина покатился и свалился на асфальт. В зеркало заднего вида Эд увидел, как он спокойно поднимается и глядит им вслед.
Некоторое время они ехали молча.
- Вы видели? - наконец произнесла Сьюзан. - Он разбил стекло! А потом погнул крышу... рукой... Мне показалось, что руки у него не похожи на человеческие... И этот прыжок...
Эд промолчал. Он поглядывал в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, нет ли за ними "хвоста".
Бэйли еще минут пятнадцать колесил по улицам, а затем свернул на парковку, где оставил свою машину. Они вылезли из "Шевроле" и направились к "Тойоте Камри" Эда.
Здесь Эд смог заняться своей раной. Он достал аптечку. Сьюзи помогала ему обработать отверстие с обожженными краями. Какой тип оружия мог нанести такую рану, они не знали. Она продезинфицировала рану, затем перебинтовала плечо. Затем Бэйли надел другой пиджак из костюма, который лежал на заднем сиденье.
- Что вы собираетесь делать дальше? - спросила Сьюзан. - Смешно, но я даже не знаю вашего имени...
- Меня зовут Эдвард, - сказал Бэйли. - Можно просто Эд. А что касается дальнейших планов... Вам лучше пойти в полицию. Если вам угрожает опасность, они смогут защитить вас.
- Не думаю, - мрачно произнесла она. - Если я расскажу им то, что произошло с нами, они вряд ли поверят.
- Вы правы, - согласился Эд, - убедить их в том, что мужчина рукой легко отогнул металл, а потом, когда свалился на дорогу, тут же поднялся, будет непросто. Но все же они должны помочь вам.
- Нет! - отрезала она. - Мы с вами теперь в одной команде, и выпутываться будем вместе.
Бэйли глянул на нее с невольным восхищением. А она не из робкого десятка.
- Но я всего лишь журналист, - сказал он. - Не солдат и не спецназовец.
- Неважно! Вы спасли мне жизнь, и я не брошу вас. К тому же вы ранены.
- Со мной вам будет небезопасно...
- Чушь! Мы сможем помочь друг другу.
"Она та еще упрямица, - подумал Бэйли. - Как ее убедить обратиться в полицию?".
Они помолчали.
- Знаете, я бы сейчас не отказалась поесть, - первой нарушила тишину Сьюзи. - У меня с утра во рту крошки не было.
- Что ж, - сказал Эд, - это можно исправить.
Он и сам был голоден. Бэйли тронул машину и поехал по улице, выискивая кафе или ресторанчик.
Проехав несколько кварталов, Бэйли остановился возле закусочной под названием "У дядюшки Билла". Они вышли из машины и огляделись. Потом зашли внутрь.
Расположившись за столиком, Эд и Сьюзи осмотрелись, но ничего подозрительного не заметили. Народу было мало. Несколько человек за столом невдалеке, еще двое сидят у окна, и один хмурый мужчина потягивает пиво в углу.
К столу подошла официантка. Бэйли быстро просмотрел меню и остановил свой выбор на гамбургере и коле. Сьюзан пожелала омлет и кофе. Мужчина в дальнем углу бросил на Эда и Сьюзи взгляд и тут же склонился над своей тарелкой. Зашли еще несколько посетителей.
Официантка принесла заказ и внимательно посмотрела на Бэйли и Сьюзи. В ее взгляде сочетались жалость и отвращение. Эду вдруг показалось, что ее глаза на мгновение изменили цвет, а хорошенькое личико превратилось в мерзкую безжизненную маску. Он прикрыл глаза и тряхнул головой. Когда он открыл глаза, лицо официантки снова было мило и привлекательно.
Официантка поставила тарелки, чашку с кофе и высокий стакан с колой на стол и удалилась. Мужчина, который сидел в дальнем углу, пересел чуть ближе к столику Бэйли и Сьюзи. Эд заметил это.
Глотнув колы, Бэйли еще раз внимательно оглядел закусочную. Народу прибавилось. Мужчина, который раньше сидел в дальнем углу, вновь поменял место.
Эд жевал гамбургер, оглядывая посетителей, а Сьюзи с аппетитом уплетала омлет, прихлебывая кофе. Эд не слишком удивился, когда беспокойный мужчина сел за их столик вместе со своей кружкой пива.
- Я Джим, - сказал он так, словно одно только это имя все объясняло. Он протянул руку. - Джим Кертис.
Бэйли ответил на рукопожатие. Сьюзан с удивлением посмотрела на незнакомца, но тоже пожала ему руку.
- Я могу вам чем-нибудь помочь, мистер Кертис? - спросил Бэйли.
- Вы ведь не местные, да? Не завсегдатаи?
- Вы угадали.
- Из полиции?
Эд отрицательно покачал головой.
- Журналисты? - спросил Кертис.
- Только я.
- Значит, дело Нормана Грина все еще не дает покоя вашей пишущей братии. Вы ведь слышали о Нормане Грине?
Бэйли кивнул.
- Он работал с моим отцом, - сказала Сьюзи.
- Я Эд, - решил назвать свое имя Бэйли. - Журналист из "Дейли Сенсейшенс". А это - Сьюзан Филд. Она моя... э... м-м-м... знакомая.
- Очень приятно. Кстати, я читаю вашу газету.
- Вы знали Нормана Грина, мистер Кертис? - поинтересовался Эд.
При этих словах Бэйли Кертис глянул по сторонам. Затем пододвинул стул ближе к Эду и Сьюзи.
- Я хотел поговорить именно о Грине, - произнес Кертис полушепотом.
- Значит, вам что-то известно о нем?
- Хотите что-нибудь узнать о деле Нормана? - спросил Кертис.
- Конечно.
- Я знаю все.
- Неужели?
- Именно. Все!
- Так вы расскажите нам что-нибудь?
- Вы ведь за этим и приехали сюда, - заметил Кертис. - Я прав?
- Ну... В общем, да.
- Знаете, почему я подсел к вам?
- Нет, - признался Бэйли.
- Вы показались мне человеком умным и рассудительным, человеком, которому можно довериться. Да и красотка эта мне тоже понравилась.
Эд и Сьюзи переглянулись. Сьюзан улыбнулась, но видно было, что сделала она это через силу.
- Спасибо за лестную оценку, - сказал Бэйли. - Но вы не знаете, что это такое - довериться журналисту.
- Ладно вам! Я неплохо разбираюсь в людях. Уверен, что чутье меня не подвело и вы хороший парень. Я должен рассказать кому-нибудь о том, что мне известно. И то, что вы журналист, даже к лучшему. Я вам расскажу правду об этом таинственном деле.
- Я слушаю вас, Джим.
- Наверное, - сказал он, - вас удивляет моя осведомленность? Так вот, некоторое время я работал на Грина. Я был его ассистентом в лаборатории.
- А где была эта лаборатория?
- В его доме. Точнее, в подвале. Он занимался там опытами.
Кертис с подозрением огляделся по сторонам.
- Он был гений, я в этом уверен, но никто его не понимал. Если бы к нему отнеслись с пониманием, все бы сложилось иначе. Однако ему приходилось полагаться лишь на себя.
Кертис поставил кружку на стол и опять с тревогой посмотрел по сторонам. Бэйли и Сьюзи ждали продолжения рассказа, хотя пока все это казалось им странным.
- Он не виноват, поверьте мне, - продолжил Кертис. - Он ни в чем не виноват. Он лишь хотел, чтобы было как лучше...
- Чем он занимался конкретно? - спросила Сьюзан.
- Это сложно, мисс Филд... Это трудно объяснить... Он проводил опыты, пытался дать человеку новые возможности. Если можно так выразиться, хотел усовершенствовать его. Не буду вас грузить специальными терминами - вы все равно ничего не поймете. - Кертис улыбнулся. - Не обижайтесь.
Затем Кертис снова помрачнел и приложился к кружке.
- Эх... - с грустью вздохнул он. - Если бы только правительство не сочло его сумасбродом и не отмахнулось... К сожалению, он не умел себя подать... Гений, да, однако, не делец.
- Что же случилось? - спросил Бэйли.
- Когда он понял, что революционные идеи, инновации, которые он предлагает, не интересуют ни правительство, ни частных инвесторов, то решил добиться успеха сам. Но все пошло не так. Когда он увидел результат своих экспериментов, то пришел в отчаяние. Он еще надеялся что-то исправить и поставил эксперимент на себе, однако это привело к кошмарным последствиям. Эксперимент вышел из-под контроля, а мне пришлось бежать оттуда.
Думаю, этот Кертис не сумасшедший, решил Бэйли. Хотя еще вчера я бы точно назвал его психом.
- И что за последствия произошли?
Кертис махнул рукой:
- Поверьте, вам лучше не знать! Если бы вы видели то, что видел я...
За соседним столиком у кого-то зазвонил сотовый телефон, и Кертис чуть не подпрыгнул на стуле. Он в очередной раз посмотрел по сторонам, затем повернулся к Эду и Сьюзи:
- Вот что я вам скажу: ОНИ уже здесь. Все быстро изменилось, а мы в одночасье стали просто не нужны. Мы "устарели". ОНИ будут доминирующим видом. ОНИ уже проникли в структуры власти и намериваются взять все под свой контроль.
Кертис умолк. Молчали и Эд со Сьюзи, пытаясь понять, что он имел в виду. Профессиональное чутье подсказывало Эду, что Кертис не безумец. А учитывая то, что он уже видел и то, что ему пришлось пережить вместе со Сьюзан...
Эд решил рассказать Кертису обо всем. Возможно, им удастся что-нибудь придумать. Кертис слушал Бэйли внимательно, не перебивая. Когда Эд закончил рассказ, Кертис некоторое время молчал.
- Все сходится, - наконец молвил он. - Ваш отец - мне его искренне жаль, мисс Филд, - работал с Грином. Вероятно, вместе они и начинали свои опыты. Пьер Леруа был талантливым ученым, и в паре с Норманом они вполне могли добиться успеха, но что-то произошло, и пути их разошлись. Однако полагаю, вашему отцу было многое известно, поэтому его и убили. Теперь вы тоже их мишень, как и я. А Эд, он просто полез не в свое дело, и его тоже решили убрать.
- Но мне ничего неизвестно о том, чем занимался отец, - возразила Сьюзи.
- Они могут не знать об этом, и не хотят рисковать.
- Мы должны что-нибудь сделать, - сказал Бэйли. - Нельзя же сидеть сложа руки и ждать, пока они наберут силу.
- А мы можем кое-что предпринять, - посмотрел на Эда Кертис. - Вы ведь журналист, работаете в популярной газете, значит, сможете написать статью. Расскажете все, в подробностях. Может быть, нам и не поверят, но по крайней мере совесть наша будет чиста.
- А если нам действительно никто не поверит? - спросила Сьюзи.
- Тогда нам придется спрятаться в какой-нибудь глуши, - мрачно усмехнулся Кертис, - и оставаться там до конца дней своих.
- Я согласен с вами, Джим, - сказал Бэйли. - Однако мы должны торопиться.
- Тогда езжайте, а мы с мисс Филд укроемся в каком-нибудь отеле. Как только закончите, позвоните нам, и мы встретимся.
Кертис продиктовал номер своего телефона. Затем Бэйли посмотрел на Сьюзи:
- Вы согласны с этим планом?
- Я бы хотела остаться с вами...
- В этом нет нужды, Сьюзан. Вы подождете меня в отеле, так безопаснее, а когда я вернусь, мы решим, что нам делать дальше.
- Если вы считаете, что так будет лучше...
- Да, считаю. Значит, решено.
Он вдруг наклонился к Сьюзи и поцеловал ее. Она посмотрела на Бэйли со смущением.
- Мне захотелось сделать это, как только я увидел тебя. - Эд улыбнулся. - А теперь - пошли.
Кертис и Сьюзан поднялись и направились к выходу. Эд тоже поднялся, но вдруг заметил, что на него смотрят некоторые посетители. Нет, в их взглядах журналист не прочел ни любопытства, ни недовольства, ни злости, а лишь жалость. Жалость к нему. Бэйли почувствовал неприятный холодок, пробежавший по спине. Бросив на стол несколько купюр, он поспешил к выходу.
***
Эд торопился в редакцию. По дороге он не переставал думать о том, что ему рассказал Кертис. Если Джим прав - а в этом почти нет сомнений - то нужно немедленно писать статью, на данный момент единственное оружие в борьбе против этой таинственной силы. Только бы не оказалось слишком поздно... Но ведь должно же властям быть что-нибудь известно! Не все же еще под ИХ контролем.
Затормозив машину около здания редакции, Бэйли хлопнул дверцей и бросился к входу. Оказавшись в вестибюле, он ринулся по ступеням на второй этаж, где находился кабинет Палмера. Нужно скорее рассказать ему обо всем. Не обращая внимания на удивленных коллег, Эд несся по коридору. В этот момент он даже не подумал о том, что из этого может получиться настоящий сенсационный репортаж.
Бэйли постучал, и, не дожидаясь ответа, толкнул дверь. Палмер сидел в своем кресле, обложившись кипами бумаг и уставившись в монитор. "Это ты, Эд?" - сказал он.
Бэйли прошел в кабинет и плюхнулся в кресло.
- Что-то ты быстро. - Палмер оторвал удивленный взгляд от монитора. - Неужели нашел что-нибудь?
Эд отдышался, отер пот, затем устроился поудобнее:
- Кое-что нашел, шеф. Можно сказать, что весьма интересное.
- Выкладывай, - велел Палмер, снова уткнувшись носом в экран.
Эд чуть помедлил, а потом рассказал Рэймонду о том, что с ним произошло и о беседе с Кертисом. Палмер внимательно выслушал, потом снял очки и не спеша протер стекла платком.
- Занятно, - вымолвил он. - Да, занятно. Ты что-нибудь пил сегодня?
Бэйли знал, что шеф ему не поверит, однако Эду в данный момент нужно было знать, как скоро они смогут напечатать статью.
- Вы мне не верите, шеф, что не удивительно, но я должен это опубликовать.
- Да ты в своем уме? - удивился Палмер. - Хочешь, чтобы я опубликовал этот вздор?
- Это правда, Рэймонд, хоть и кажется дикостью. Подумайте о нашем рейтинге.
- Твой рассказ увлекателен, не спорю, только зачем спешить? - Палмер надел очки, затем начал барабанить пальцами по столу. - Ты ведь понимаешь, что тот парень ненормальный. Он просто наплел тебе всякую чушь. Ты же знаешь, как это бывает.
- Я не думаю, - возразил Бэйли. - Все это слишком похоже на правду. У меня почти нет доказательств, но мы должны как можно быстрее напечатать статью.
- Нужно подождать.
Эд ничего не понимал. Он думал, что шеф сразу же отправит его работать, а тот вдруг начал упрямиться, приводить глупые и нелогичные доводы... Черт, подумал Бэйли, придется мне все же, видимо, обратиться в полицию или прямо в ФБР. Нельзя ждать!
- Рэймонд, - сделал еще одну попытку Бэйли, - неужели вы не видите, что это верная удача? Этот эксклюзивный репортаж повысит нам популярность. Это же просто сенсация!
- Не сомневаюсь, Эд. Но полиция уже просила прессу не вмешиваться в это дело, и я позволил тебе заниматься им на свой страх и риск. По каким-то причинам полиция не хочет огласки, и мне вовсе не улыбается иметь неприятности с окружным прокурором.
Рэймонд откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза. Бэйли постарался подавить нарастающее раздражение:
- Зачем вы тогда вообще согласились, чтобы я взялся за это дело?
- Потому что ты хотел этого.
- Но ведь я преподнес вам сенсацию прямо на блюдечке. Я уверен, что этот Кертис рассказал то, что знал, только мне и Сьюзан.
Палмер кивнул, по-видимому, соглашаясь.
- Так в чем же дело? - спросил Бэйли. - Если то, что он сказал, правда, дело серьезное. Мы должны что-нибудь предпринять!