L++ : другие произведения.

Георг Тикавый - О драконах ни слова!

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Стихи.RU. Георг Черный - Семинар "Психоделика как она есть" -
http://www.stihi.ru/poems/2007/05/23-2222.html
Стихи.RU. Георг Тикавый - "О драконах ни слова"
http://www.stihi.ru/poems/2005/10/24-211.html
  
CИ Чёрный-Георг - "О драконах ни слова"
http://zhurnal.lib.ru/c/chernyjgeorg/a1-psi-020.shtml color="Black">)

  
  
   Ужасная история: я написала разбор, сохранила текст другого окна -(исходную статью Георга Черного), а из своего окна, машинально пощелкав мышкой, вышла без сохранения. Три страницы в никуда... для меня это много... Теперь, вернувшись, всё кажется, что чего-то я упускаю...
   Но по новой - поехали!
  
   И, наконец, покажу еще один свой стиш, который мне самому до сих пор продолжает нравиться (что со мною редко бывает). Это еще один пример "абстрактной психоделики", когда предмет стихотворения прямо не назван. А, поскольку психоделика - очень личное дело, глубоко личное, я бы сказал, - то решать - О ЧЕМ ИМЕННО это стихо - остается задачей читателя. И здесь сам читатель может себя протестировать - остается ли его восприятие на уровне бытовых и жанровых стихов, либо он способен воспринимать достаточно сложные вещи... - Как что например? - Как дао. Как то, чего синтаксис языка не способен выразить. Не только русского языка, но никакого вообще. Итак:
   Спорить с автором хочется чуть ли по каждому предложению.
   - Это еще один пример "абстрактной психоделики", когда предмет стихотворения прямо не назван
   То есть абстракция - это когда предмет стихотворения прямо не назван? А я думала, что - когда "предмет" - назвать нельзя в принципе!
  
   А, поскольку психоделика - очень личное дело, глубоко личное, я бы сказал, - то решать - О ЧЕМ ИМЕННО это стихо - остается задачей читателя.
   - О ЧЕМ ИМЕННО - Когда вот так графически выделяются главные слова... Ну, в данном случае мне представился лектор с указкой, прохаживающийся по аудитории, и в ударных местах лупящий ею по головам тупых семинаристов.
   - О ЧЕМ ИМЕННО это стихо - остается задачей читателя
   Почему только этого? Почти любого. И не только стихотворения. Вот две моих гипотезы:
   1. Автор отображает объективную реальность, и если он искренен и правдив, то, как чистое зеркало, отразит и то, о чём не думал. И читатель, у которого другой жизненный опыт может увидеть в произведении то, о чём сам автор и не подозревал.
   2. Автор пишет, как он слышит, почти всегда догадываясь, а в остальных случаях - подозревая, что это не он открывает, а ему открывают... И опять же в произведение помимо его воли... не так... если он сам не напутает, не огрубит, не опошлит диктуемое - в произведение закладывается больше смысла, больше смыслов, чем думал автор, и читатель, исходя из имеющегося опыта, может увидеть их. Конечно, может и вообще ничего не увидеть. Тоже исходя из своего жизненного опыта.
   Две почти (по памяти) цитаты в тему:
   "Нам не дано предугадать, как наше слово отзовётся" - поэт Тютчев. Чувствуете его непреходящее изумление?
   "Я считаю, что произведение не удалось, если читая его, как читатель, не нахожу в нём более, чем я, как писатель, в него закладывала" - прозаик Мариетта Шагинян.
  
   - "Как то, чего синтаксис языка не способен выразить."
   "синтаксис языка" - синтаксис - это же правила пунктуации? то есть подсказки, как правильно расставить запятые? Тогда это предложение равноапостольно предложению "коровы не летают". Да, не летает, да, не способен.
   (Прочитав стихотворение, и осознав, что это статья поэта, а не только профессора нескольких университетов, я перечитала и вступление. И эта фраза... Если её читать, больше слушая звучание, чем вникая в смысл, то "синтаксис" обращается к значению корневой, нутряной структуры... Нет, всё равно - это не аккуратно.)
   Это по форме, а по сути... Что значит "язык не может выразить"?! -Не может назвать? Но язык - не только логическая конструкция! Проблему "выразить невыразимое" в европейской культуре первыми на моей памяти осознали и выставили на подиум французские символисты. А русские, особенно второй волны - подхватили и очень наглядно показали, КАК это делается.
   И если - "не способен", то о чём вообще этот семинар? Это стихотворение?
   А может, вся эта фраза - отчаянное хвастовство? - нельзя в принципе, но Я - смог!
  
   "______ О Драконах - Ни Слова _________ Георг Тикавый __________

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Я подобен ребенку, который не явился в мир.
О! Я несусь!
Кажется, нет места, где бы я мог остановиться.
(Лао Цзы, Дао Дэ Цзин, XX)"
  
   -"О Драконах - Ни Слова" - Нет, это английский акцент - каждое слово в названии с заглавной буквы - мне не нравится.
  
   Имеем три эпиграфа. Да-да - три.
   - Георга Тикавого о драконах.
   - Лао Цзы.
   - Дао Дэ Цзин.
   А "Дао" - это китайское имя-отчество или термин, наименование жанра трехстишия? А XX - это век или номер дао? Но в принципе не важно. Эпиграфами задана гремучая смесь Востока и Запада, XX века и седой древности, магии (драконы... да и Лао Цзы, который в отличии от предельно рационального Конфуция, магией баловался) и её отрицания - "... ни слова!"
  
   С геометрически-отточенной бредовостью,
Лепестками разворачиваясь - в стороны, -
Как в тюльпана раскрывающейся полости, -
Разделяются - на части - мои головы.

   Блистательная строфа.
   Процесс перерождения существа, рождение сущности, передан почти зримо. И именно процесс - длиннющие слова в три, четыре, пять, шесть(!) слогов (но автору и этого мало - он объединил два слово в одно - уж совсем бесконечное: "геометрически-отточенной") слова всё длятся и длятся, всё не кончаются, глаголы - один не совершённее другого - сменяют друг друга, меняя глагольную форму, но не изменяя общей направленности: изнутри - вовне! (РАЗворачиваясь... РАСкрывающейся... РАЗделяются...). Монотонные - на все четыре строки, неточные, аморфные, долгие дактильные рифмы добавляют кошмара, и фонетика - почти гласные согласные "р" и "в" - поддерживают длимость процесса, переаллитерированная "т" являет усилия, потуги рождения сущности в мир, но уже не в наш привычный мир ( "геометрически" - это же намёк на другие, неевкидовы геометрии...)
   И рождение состоялось. Какое это облегчение - читать короткие в одно-два слога слова после предыдущего. И заключительным аккордиком, подтверждающим завершённость - звуковой отсыл в начало строфы, фонетическая её закольцованность: "С геометрически" - "...части - мои головы"
  
   "Я раздваиваюсь - вдоль оси движения,
Я расслаиваюсь - на пласты, на уровни,
Я меняю - типы постижения,
Я меняюсь - странными фигурами"
  
   Плохая строфа. Наглядная иллюстрация тезиса автора про "то, чего синтаксис языка не способен выразить" и моего опровержения: нельзя - назвать! Вот здесь и имеем четыре попытки "назвать".
   И... меня в своё время поразили примеры действия закона единства формы и содержания: "глупость невозможно изложить хорошими стихами". Здесь - попытки умничания. И результат - "...всё это проза, да и дурная". Вот и рифмы детски-точные: движения - постижения, фигурами-дурами. Sorry.
   Вообще-то, конечно, то, что сущность начинает себя осознавать, и привыкать к себе - новой, показать не мешало бы, но...
   Да и после предельного напряжения предыдущей строфы дать роздых читателю тоже не помешало бы, но...
   Но не помешали бы мне, так я бы её выкинула вообще.
  
   Я лечу - не мухой и не птицей, - нет! -
Снайперскою выпущенной пулею
Я пронзаю - небо, в решете рассвет, -
Ветром-невидимкой. А хочу ли я?.. -
   Вот. Совсем же другое дело. Автор ушёл от дидактики и вернулся в поэзию. И усложненный синтаксис ... улыбнёмся.... прекрасно передаёт неумелую ещё, затруднённую... ммм... ну, грубо говоря - работу крыльев. И противоречие свободы воли (А хочу ли я?..) и предназначения "Снайперскою выпущенной пулею" (Эй, снайпер?!..) оказалось тоже легко-выразимо, хоть и не названо.
   Я пронзаю - небо, в решете рассвет, -
   Вот неуёмное создание, допронзалось - весь рассвет изрешетило!
   "...небо, в решете рассвет" - очень вкусно. А вот "пронзаю" - мне сомнительно, мне кажется это не то слово.
  
   Ниспадать. Взвиваться. За предел скользить.
В бездне. В вышине. В воображении.
Исчезать. Теряться. Снова находить -
Мир - в своём двух-, трёх-, ста-преломлении
  
   Ну, опять. Ну, страсть - поназывать слова. "За предел скользить"... С глагольными рифмами и сбоем размера. А то студиозы кругом так и не поймут, - забудут неучи! - про "геометрию".
  
  
   Распадаясь - на частицы - в целое,
Струями сдуваясь - в завихрения,
Безвоздушным трением бесцельного
Уношусь - туда, где нет - ни времени,

Ни пространства
  
   Уже смешно. Каждая вторая строфа мне не нравится. Зато каждая первая... Может, это потому что автор в чётных строфах старательно раскрывает смысл, дополняет, развивает предыдущую? Разжёвывает её. Приделывает к ней костыли? А я и так неплохо хожу... Даже на шпильках умею.
   Вот, к примеру, давайте попробуем разобраться, КАК <Георг Тикавый> создает ощущение вихря, торнадо в этой строфе.
   Кое-что лежит на поверхности: само слово "завихрение". Да вся эта строка: "Струями сдуваясь - в завихрения" - её инструментовка просто филигранна.
   Первое колечко: "струями сдуваясь" с "с" началось, ею и кончилось. Однотипные сильные гласные в словах, но с переменой ударения словно передают движение друг другу и изгибаются при этом. А эстафету подхватывает последнее слово - "в завихрения", в котором эхом - и второе слово ("с", "в"), и первое("с", "р"), а главное, как первая пара - кольцо: "Струями сдуваясь", так и эта (первое слово и третье) - кольцо тоже: "Струями - завихрения" И так же дальше: "трением бесцельного". И так же: "Уношусь - туда"... И по всей строфе гудит-гудит, не так уж чтоб очень частая в русском языке буква "у".
   А вот в завершении её автор опять посочувствовал глупым студентам, разжевал их бифштекс, отобрал и выкинул опасные для жизни туфельки и перешел на прозу:
   "- туда, где нет - ни времени, ни пространства"
   А я, разутая, плакаю.
   И... и дальше пойдёт... хи-хи-хи... чётная строфа:
  
   Ни пространства. Ни причины - следствия. -
Только ощущение полёта.
Только ветер - без границ. И - соответствие,
Совершенство - в совершении - чего-то.
   Чего-то - это чиво?
   Так, однозначно: строфу - мусорку, мусорку сжечь, пепел развеять, в комнате проветрить. Раскрыв окно - туда не ходить: там "ощущение полёта".
   Зато нас ждет 9 (нечётная!) строфа.
  
  
Те, кто - жизнью, смертью ли - пресытившись,
Порожденьем - целостности сущего
Заполняют дни свои, - струятся вниз,
Отстраняясь от забот насущных, и

Те, кто ухитряется заметить мысль,
Те, кто - сквозь ресницы - видит радугу,
Те, кто шепчет - без надежды - "Улыбнись!",
Те, кто ветер сеет, - буре радуясь,

   Ух ты... Разделить строфу 10-ую от предыдущей не получилось... Получился взгляд - сверху вниз... Нет, не сверху: извне - к нам... Интересно, а как это сработано? Не-е-ет, и разбираться не буду - и так здорово...
   (за исключением последней строчки. Её - уже по-описанному: выкинуть-сжечь-развеять-проветрить-не ходить. И не только потому, что намек на банальность "посеяв ветер - пожнёшь бурю, банален. А и потому, что было и впрямую указано: "Я пронзаю - небо Ветром-невидимкой", да и образ ветра, бури, мистраля сопровождает нашу сущность по всему стихотворению, так что ж тогда получается: всё это создал вот этот сеятель?)
  
   Те, кто в состоянии - запомнить сон,
Те, кто ходит - почвы не касаясь,.. -
Посмотрите вверх! -
На фён, мистраль, муссон... -

   Тоже здорово! Голова сама задирается вверх... у меня к потолку.
  
   Я вас вижу.
Я вам улыбаюсь.
   Ну, Вы монстр... Нарисовать улыбку Бога...
  

***

   Итак, итоги.
   Хорошее стихо. "Психоделики" я по-прежнему не вижу или не знаю, что оно нынче вот так называется, но стихотворение хорошее.
   С моей точки зрения автору не хватает хорошего редактора - человека, вкусу которого он бы доверял, но чтоб тот (та) не стеснялся (-ась) говорить, что видит - гадости то есть... Нет, та на такое не пойдёт. Неее, не пойдёт. Нужен тот. Или та - но обиженная, брошенная, например.
  
   Уважаемый профессор Георг, я два доклада сделала. Замечания будут?
   **
   Нет, первый вариант был другим.... вот наверняка что-то теперь упустила! Хоть там было только 3 страницы.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   5
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"