Аннотация: Очень старая песня-побасенка о судьбе, жестокая, как время, что ее породило. Стилизация сильна, потому читать лучше с перевода в послесловие. Вийня Доля/Вижня Доля - транскрипция названия. (Очень страшная песня Серого Кряжа/Мглистые Горы/ 95 WEST).
По реке плыло четыре трупа:
Два из них, как капли, близнецы,
Третий - ренегат, слуга чужого Бога,
А четвертый - копия, как ты.
Близнецы плыли с порогов Тира*,
Ренегат пановий нес кафтан,
А четвертый, виева помiра*,
Был реке на утопленье дан.
По реке плыло четыре трупа:
Война два, шпион и виретник,
Судеб - как притоков, устье - дупа,
Эх, видать, я тоже еретик!
Плещет Тирас к морю - воды в берег -
Как ярится в гарбе у лiктя!* -
Человек - скотина, вечно верит:
"Кто-то порешит все за меня".
По реке сплыли четыре трупа:
Виретник остался в отмелях,
Пожрала шпиона рыба-щука,
И не слышно в море о братьях...
___
*Тирас (с.греч.) - река Днестр в современном названии, образует пороги у г. Ямполь (теперешняя Украина, у границы с Молдавией), с 1884г. из русла производилась выемка камней - на поздних этапах с использованием динамита, - поэтому от порогов остались названия, хотя для героя стихотворения, они еще существуют. Близнецы с порогов Тира - запорожцы, могли братьями не быть, просто одеты очень характерно да стрижены.
*виева помiра - сленговое выражение, дословно переводящееся, как "змеев" размер, с учетом накрученных на слово "вий" смыслов, будет "чертово семя".
Виретник - колдун, кто-то приравнивает их к характерникам (грубо: казачьему "ордену" экстрасенсов), но ничего общего, кроме способностей у них не было. Виретник - ближе к природному гипнотизеру. Очень неотесанно, но перевозить вагон поверий сюда не хочется.
* гарба - внутренняя поверхность чаши, полусфера (санскр. Матка), лiкоть = локоть (укр.) В сумме излучена реки с сильным потоком, когда о "внутренний" берег вода бьется так, что только ой.
*Vijne Доля: 1) Доля - судьба по-украински.
2) Vijne - приходить по-албански, правда в стихотворении берется исток из искаженного иллирийского, одна из форм бытовавших на Балканах. Стараниями Империи от Балкан до заазовья был бурлящий котел, где перемешивались языки и веры, а казаки и вовсе были в речи весьма космополитичны.