|
|
||
Огромная подводная ступень, ведущая в Нептуновы владенья... |
|
На Карельском перешейке, у самой границы с Финляндией, в окрестностях древнего города Выборга расположен парк Монрепо. По мнению знатоков вопроса, он является не только красивейшим пейзажным парком на территории России, но и одним из мировых шедевров садово-паркового искусства.
Парк расположен по скалистым берегам Финского залива. Гигантские валуны, скалистые берега, поросшие соснами и елями. Вода входит в общую композицию парка, соединяет материк со шхерами — грядой скалистых островов. Создатель парка, воспитатель будущего императора Павла I барон Николаи был одним из образованнейших людей своего времени.
Ф. Рокотов. Портрет великого князя Павла Петровича в детстве.Лично знакомый с Вольтером, Дидро, Даламбером, впитавший философию энциклопедистов с их политическим идеалом просвещенного и добродетельного государя, Николаи сумел дать своему царственному воспитаннику блестящее образование. В награду за труды Екатерина Великая даровала Николаи поместье Монрепо, создание парка в котором стало главным делом его жизни.
Людвиг НиколаиГенрих-Людвиг, а после перехода из лютеранства в православие Андрей Львович Николаи, изрядно послужив новой отчизне на постах президента Российской Академии Наук, министра в кабинетах ПавлаI и Александра I, выпросил отставку с тем, чтобы полностью посвятить себя работе над парком.
Николаи являлся не только ценителем искусств, он сам был поэтом, писателем, оставивший многотомное литературное наследство, до сих пор почти не изученное и не переведённое с немецкого языка. При создании парка, работая «над сырым материалом красоты» Николаи соединил в себе поэта и садовника, философа и художника, мыслителя и историка. Прежде всего, он старался угадывать «намерения природы», услышать и донести другим послание Земли, заключённое в ландшафте. Прислушиваясь к голосу природы, Николаи хотел воссоздать Гармонию из Хаоса. Вот как он сам постулирует свою задачу в поэме о Монрепо: Взглядом знатока Познать намеренья природы в каждом месте, Угадывать и быть в согласье с ней, Как слабой, так и удрученной, Усилить впечатленье, коль молчит, Сокровищами ощущений и искусства. Ее пробелы заполнять И изменять, подобно ей, картины То плавным переходом, то смешеньем, С умом выстраивая в ряд — Вот в этом мастерство садовника-поэта?
Создавая Монрепо, садовник-поэт выступал как просветитель, обозначил целью помочь «каждому» в обретении душевной высоты и чистоты — его парк был открыт для посетителей всех сословий. По замыслу Николаи, наблюдая и осмысляя совершенство природы, освобождённой от «случайных черт», душа человеческая «усиливается соделаться подобною Существу благородному и чистому, коему она должна своим происхождением... »
Невероятно сложная задача, поставленная Николаи — сделать парк площадкой мировой культуры и философии, была им успешно решена. Задача была бы непосильной, если бы в создании парка не участвовали такие мэтры садово-паркового искусства, как Монферран, Гонзаго (автор парка в Павловске), Штакеншнейдер. Большую роль в осуществлении планов отца сыграл сын Людвига Николаи Пауль.Тем не менее, общая концепция, философия парка принадлежит единолично Людвигу Николаи. В результате его многолетнего подвижнического труда Монрепо стал местом, глубоко воздействующим на души людей, особенно людей творческих. Баратынский, Дельвиг, Глинка, Ахматова — можно долго длить список имён тех, кто был влюблён в Монрепо. Владимир Соловьёв, как и многие другие, посвятил этому месту поэтические строки, в которых говорится о главном, о тайне Монрепо: Эти мшистые громады Сердце тянут как магнит. Что от смертного вам надо, Что за тайна здесь лежит?
Монрепо полон загадок, символов, он сам является символом. Символом Красоты, Любви и Смерти. Доминантной темой парка является идея Красоты. В сказке «Красота», написанной Николаи для своего воспитанника, будущего императора Павла I, истинной красотой признана добродетель, ибо «в ней соединяются все качества красоты: простота естества, расположение художества, доказательство науки и по несчастию почти всегда и редкость. Её впечатление есть самое живейшее, самое непреложное, самое твёрдое. Она... самое блаженство». Добродетель представлена в парке красотой ландшафтов, созданных природой и человеком-сотворцом. Символов идеи Любви в парке немало: это и остров Любви, и Левкадийская скала, но доминантным аккордом в мелодии любви является источник «Нарцисс». Такое название источник носил не всегда. Изначально он был назван в честь нимфы Сильмии, покровительницы парка. В тех местах существовала легенда о пастухе Ларсе, влюблённом в прекрасную нимфу Сильмию, не замечавшую этой любви. От взглядов на блестящую красоту нимфы и от горьких слёз неразделённой любви юноша ослеп. Тогда Сильмия попросила духов леса превратить её в источник, водами которого Ларс сможет излечить свою слепоту. Жертвенность истинной любви должна была по замыслу Николаи открыть людям глаза на многое из того мелкого и ложного, что было в их жизни. Но приходившие к источнику посетители чаще занимались самолюбованием, вот он и был переименован владельцем парка.
Остров Любви
Источник Нарцисс Тема Смерти, как камертона, выверяющего человеческую душу, как итога и главного события в жизни человека, как меланхолии, в которой «лучше всего чувствует себя наше сердце» неоднократно встречается в парке. Однако местом силы этой темы служит «Остров мёртвых». На небольшом острове в базальтовой скале выдолблены склепы для членов семьи Николаи, для него самого. Там же, возвышаясь над соснами, на вершине скалы белеет замок Людвигштайн — архетипический образ смерти. В своей поэме Николаи пишет: Приготовлено уже место Для моего сосуда с прахом. Два слова будут стоять на урне: «Ну, достаточно», Потому что я уйду сытым С жизненного пира.
Замок Людвигштайн на острове Мёртвых Красота, Любовь, Смерть. Парк Монрепо — мост в иное состояние, иной мир, где возможно осуществление подлинного бытия Мотивы красоты, любви, смерти характерны для эпохи романтизма, в духе которой создан парк. Это отражено и в поэме Николаи. Кроме того, в поэме и в парке мы встречаем и другие, не менее важные для романтизма темы: добро и духовное служение, человеческое злодеяние, вносящее дисгармонию в мир, проблема вечных и преходящих ценностей. Николаи создал парк Монрепо как модель Космоса, Рая, целостным образом связи Земли и Неба, воплощением небесных идей на земле. Образ сада сочетает в себе несколько культурных эпох: библейскую, эпоху Средневековья, эпоху Романтизма. Отдельно нужно сказать об античных темах — это и грот Медузы, и Левкадийская скала, и храм Нептуна.
Глухая тропочка манит с дороги нас, Ведет к поляне, что усеяна цветами И зацелована сребристою волною. И в стиле греческом там встанет пред тобою Открытый храм. Лишь две сосны На равном расстоянии от входа Стоят у храма. Л. Николаи На облике парка сказалось увлечение в эпоху романтизма поэзией Оссиана. Этому способствовали особенности местного ландшафта — пейзажи дикой природы, величавой и живописной, ассоциируются с Шотландией и «Поэмами Оссиана».
В середине XVIII столетия молодой литератор и переводчик Джеймс Макферсон опубликовал переводы на английский язык нескольких поэм, принадлежавших по его словам барду III века Оссиану. Идеал благородного рыцаря, культ женщины, эпичность, элегический колорит, любовь к необычайному и чудесному, всё то, что понимается под «оссианизмом», произвело сильное впечатление на литераторов и художников того времени. Вот как, например, Гёте говорит словами своего героя — Вертера: «Оссиан вытеснил из моего сердца Гомера. В какой мир вводит меня этот великан! Блуждать по равнине, когда кругом бушует буря и с клубами тумана, при тусклом свете луны, гонит души предков слушать с гор сквозь рев лесного потока приглушенные стоны духов из темных пещер и горестные сетования девушки над четырьмя замшелыми, поросшими травой камнями, под которыми покоится павший герой, ее возлюбленный!».
Джеймс МАКФЕРСОН (1736-1796)В России второй половины XVIII, первой половины XIX века благородные идеи оссианизма тоже нашли горячий отклик. Державин, Карамзин, Батюшков, Гнедич, Жуковский, Баратынский, Пушкин, Лермонтов оставили множество переводов и подражаний Оссиану-Макферсону. Применительно к садово-парковому искусству влияние поэзии Оссиана означало возврат к дикой природе, уважительное и деликатное отношение к её выразительным средствам, отказ от применения экзотических растений, не произрастающих в данной местности, философский культ «свободной от уз», не испорченной человеком природы. Такой подход усложняет задачу парковых художников и архитекторов, но делает глубже и насыщеннее принципами искусства. Подобно тому, как на картинах Пуссена и Лоррена природа предстает прекрасней, чем в реальности, садовник может создать пейзаж, вызывающий череду возвышенных ассоциаций и размышлений о сути прекрасного.
«Сад — это большая книга, это подобие Вселенной... Сад — это аналог Библии, ибо сама Вселенная — это как бы материализованная Библия... сад — книга особая: она отражает мир только в его доброй идеальной сущности. Поэтому высшее назначение сада — Рай, Эдем», — так писал о садах Д. С. Лихачёв. Дмитрий Сергеевич в своей книге «Поэзия садов» говорил о том, что садово-парковое искусство создаётся садовником и поэтом, что поэзия соотносится с садовым искусством, что они подчиняются общим стилям и выражают общие идеи.
Одна из многочисленных парковых лестниц, сложенных из грубо обработанных гранитных глыб. Из монолитов гранита, добытого в Монрепо были изготовлены колонны Казанского собора в Санкт-Петербурге. Из всех видов искусств садово-парковая архитектура с образами, созданными из красок и объёмов природы, наиболее открыта человеческому восприятию. Слияние природы и культуры в парке осуществляется через знаменитые, насыщенные мифами и легендами природные объекты.
«Китайскими мостиками», сочетанием цветов и камней представлена восточная традиция.
В этом месте сформировались каменные гряды ледникового периода из гранитов рапакиви, на отдельных участках достигающих высоты 20 м. Монрепо — скальный парк романтического стиля — уникальный памятник садово-паркового искусства, который находится в особом физико-географическом регионе — Фенноскандии.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"