Ермаков Василий Кузьмич: другие произведения.

К вопросу о русских названиях днепровских порогов.

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
Оценка: 6.00*4  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Гипотеза о балтском происхождении племени русь, от которого произошло название Руси и современной России. По мнению автора первоначально русы были жителями Южного Приильменья (Старой Руссы в Новгородской области), говорившими на языке балтской группы (родственные литовцам, латышам и древним пруссам), и перешедшими на славянский (т.н. "древнерусский") язык к концу X века.

   (К статье добавлены авторские уточнения 23.05.2011. См. ниже списка литературы.)
   Балтские русские названия днепровских порогов (гипотеза).
   К вопросу о русских названиях днепровских порогов в сочинении Константина Багрянородного "Об управлении империей".
  В этой краткой статье мы коснёмся только вопроса русских названий днепровских порогов в Х веке, зафиксированных в сочинении Константина Багрянородного "Об управлении империей", при этом пока оставим в стороне проблему идентификации имён послов русов в русско-византийских договорах 911, 944 и 971 гг, и имён политических деятелей Руси IX - X вв, упомянутых в русских летописях, поскольку это требует отдельной статьи. Также оставим в стороне проблему идентификации раннего объединения русов во главе с каганом (Русского каганата), отметив, что даже предполагаемое отждествление (напр. по Е. С. Галкиной) центра этого государства с салтовско-маяцкой культурой лесостепного варианта, не противоречит отождествлению русов с балтским племенем (допустимо, например, принятие балтами этнонима "русь" в качестве самоназвания в период номинального или фактического вхождения лесных областей, расположенных на торговых путях контролируемых гипотетическим Русским каганатом, распавшимся предположительно в 840-е гг - в этом случае балтско-славянскую Русь можно рассматривать, как один из периферийных осколков более раннего государственного объединения).
  Скандинавская этимология русских названий днепровских порогов по Константину Багрянородному рядом историков рассматриваются, как одно из главнейших доказательств скандинавского происхождения русов, по сути признание скандинавской этимологии единственно верной и есть единственное серьёзное доказательство. По мнению многих лингвистов, занимающихся германскими (особенно скандинавскими) языками, скандинавская этимология этих названий "прозрачна" и имеет надёжную опору в распространении похожих топонимов в Швеции, а отдельные неточности в греческой передаче предполагаемых скандинавских слов объясняют искажениями, неизбежными при любой передаче иноязычной фонетики в другом языке. Характер предполагаемых искажений, однако, вызывает определённые сомнения: напр. при предполагаемой славянской передаче сканд. holm-fors(i), вероятны утрата начального h, но утрата m уже маловероятна, поскольку восточный славянин скорее добавил бы полугласные Ъ или Ь, чтобы чётко произнести "олъмъ", чем пропустил бы согласную m, переход f -> v также вызывает сомнения, поскольку в тексте Константина мы наблюдаем изменения обратного характера, и отсуствие f в речи информатора опровергается наличием "ф" по меньшей мере в двух других названиях. Также сомнительно прочтение названий Аеiфар, Вароуфорос, Леантi, как ae-forr (всегда стремительный), baru-fors (бурлящий поток, "водопад с волнами"), leandi (смеющийся), которые не находят параллелей ни в славянских названиях X века, ни в поздних названиях XVI - XIX веков. Этимология "водопад с волнами" с опорой на позднее название Вулни-праха противоречит истории названия Волнигского порога, который несомненно изначально именовался "Вольным", что полностью соответствует описанию Константина, и первой поздней фиксации "Вольной", а также реальной географии - перед Волнигским река действительно расширялась образуя условно "широкую заводь", название "Волнигский" - результат позднего переосмысления традиционного названия. Ниже мы постараемся показать большую вероятность балтской этимомологии, с опорой на значительно меньший балтский языковой материал (к сожалению письменная фиксация балтских языков началась значительно позднее, чем скандинавских, а многие балтские диалекты и отдельные языки так и остались незаписанными), поэтому в ряде случаев формы слов предполагаемого балтского языка русов мы вынуждены были реконструировать, исходя из доступных данных. Вместе с тем мы считаем балтскую этимологию весьма вероятной, учитывая несомненное присутствие на Руси некогда значительного балтского населения в зоне смешанных лесов, топонимические и археологические следы которого обнаруживаются вплоть до Подмосковья, а древние балтские заимствования известны в западном мордовском языке эрзя.
  
  Исходные данные: названия по-русски и по-славянски.
  Одним из главных свидетельств исходного русского языка считают особые названия днепровских порогов "по-русски" в сочинении Константина Багрянородного "Управление Империей" (около 949 г.):
  1). по-русски и по-славянски Эссупи - "не спи"
  2). по-русски Оулворсi, по-славянски Островоунiпрах - "остров порога"
  3). Геландрi - что по-славянски "звук/шум порога"
  4). по-русски Аеiфар или Аеiфор, по-славянски Неасiт - "потому что там гнездовье пеликанов"
  5). по-русски Вароуфорос, по-славянски Воулнiпрах - "образует широкую заводь"
  6). по-русски Леантi, по-славянски Вероутзi - "кипение/кручение воды"
  7). по-русски Строувоун или Строукоун, по-славянски Напрези - "малый порог".[5]
  (Греческие буквы переданы Н - "и", I - "i").
  Поздние данные: пороги и заборы.
  Варианты названий по А. Вельтману:
  1) Кодак, Кайдацкой, Слуски, Кудак, Кайдацкий и Яцева забора, Кайдак и забора Волошновоя или Яцева, Кайдацкий и Яцкая забора, Кодацкий и Яцева забора.
  2). Звонец, Сурской, Лоханый, Сурский, Волосский или Яицкая забора, остров Сурский, Сурский и Кривая забора.
  3). Сурской, Лоханской, Стрелецы, Лухан, Лохань, Лоханский и Забора Стрельчья или Крива, Лоханский и Зобора Стрельчая или Богатырская, Лоханский и Стрельчья забора или Камни Богатыри или Роща Дуброва.
  4). Лоханной, Стрельчия, Дзванице, Звоне, Звонец, Лохань, Звонец и остров Стрельный, Звонецкой и Тягининская забора, Звонецкая, Стрельчий, Звонецкий и Тягининская или Княгинина забора.
  5).Стрельчей, Звонецкой, Княгинимы, Волной, Синя лука, Стрельчи, Княгинец, Ненасытецкий и Пучина Пекло или Воронова забора, Тяглинской или Технинской, Звонецкий.
  6). Княгинин, Килтшинской или Княгининской, Ненасытец, Звонец, Волнигский, Ненасытецкой и Забора Воронова или Кривая, Тихинской или Княгинской, Волниг
  7). Ненасытец, Ненасытецкой, Варанова, Синя лука, Волна, Княгинец, Воронова забора, Будиловский, Волнигской, Ненасытецкий и Воронова забора.
  8). Воронова забора, Воронова запора или Вороново забор, Забора, Sowolscheni, Tavolsibeni, Ненасытец, Верхний Вольный, Лишний, Будиловской, Волнинской.
  9). Волнег, Верхний Вольный, Волмов, Будитка, Будик, Воронова забора, Будильской, Вольный при выходе утёсы Волчье Горло, Тавалжанный остров и Осокороватой или Тавалжанской и Орлов (Горло?) или Лишний, Будинский, Вильный и скалы Волчье Горло.
  10). Будило, Будильской, Будилов, Лисной, Лиснаий, Вольной, Лишной, Вильный, Остров и порог Таволшанский.
  11). Личной, Таволшанской, Товолзаны, Вольной, Будильской, Тавольшанский, Личный.
  12). Таволжаной, Лисной, Лисянка, Стерник, Личной, Нижний Лесной, Вольный.
  13). Вольной, Нижний Вольный, Вольный, Забора, Тавольшанский.
  14). Вильянский.[2]
  По Барсову: девять порогов - Кодакский, Сурской, Лоханский, Звонецкий, Ненасытецкий, Вовниговский, Будильский, Лишний и Вольный, и шесть забор - Волосская, Яцева, Стрильча, Тягинская, Воронова, Кривая.
  Сгруппировав по названиям мы получим следующий список:
  1). Кодакский порог
  2). Волосская забора
  3). Яцева забора
  4). Сурской порог
  5). Лоханский порог
  6). Стрельчая или Кривая забора
  7). Звонецкий порог
  8). Тягининская или Княгинина забора
  9). Ненасытецкий порог (также назывался Разбойник, Дед, Ревучий [8])
  10). Воронова забора
  11). Волнигский или Верхний Вольный порог ( другие названия Внук-порог, Остров-порог[4])
  12). Будильский порог и Стерник.
  13) Таволжанной остров и порог
  14). Лесной или Лишний или Личной порог
  15). Вольной или Нижний Вольной порог (также Гадючий [4]).
  Пороги на Днепре в XVI - XIX веках назывались двумя разными словами: "порог" и "забора", поэтому возникает подозрение, что в сочинении Константина Багрянородного отразилась именно эта двойная система наименований, при этом информатор собственно пороги отнёс к славянским названиям, что видно из употребления им южно-славянского "прагъ"(эквивалент др.русск. "порогъ") в форме "прах", а заборы - к русским названиям, якобы тех же порогов. В итоге вместо 12 - 15 названий разных порогов и забор, получилось 7 отдельных порогов, названных разными народами по-разному - но названий всё-равно получилось 12. Отметим также, что в сочинении Константина пороги обозначены греческим Фрагмос, которое эквивалентно Фрахтис (забор, ограда), и буквально значит "преграда", "забор", что является прямым переводом поздних русско-украинских обозначений порогов и забор. При этимологии, очевидно, следует учитывать это соответствие, которое не учитывают авторы скандинавской этимологии, присваивающие шведскому fors (поток, быстрина) значение "водопад", "порог", со ссылкой на норвежское foss, fossen (водопад). Мы не считаем нужным далее подробно разбирать скандинавскую этимологическую гипотезу, которая в общих чертах многократно опубликована и доступна массовому читателю.
  
  Балтская этимология.
  1. Название первого порога нет смысла толковать как-либо иначе, чем толкует сам источник (не спи). Утрата начальной Н объяснена ещё А. Бандури, а славянская этимология абсолютно "прозрачна" (Н)Эссупи - "не съпи". Употребление диграфа Оу на месте Ъ наблюдается и в названии Островоунi-прах, что отображает общую тенденцию перехода Ъ в Оу в сильной позиции. Также в чешском "супити" значило "храпеть, спать, сопеть". Пытаться придумать какие-либо другие объяснения названия первого порога совершенно излишне. Отметим, однако, что одно и то же название порога было по-русски и по-славянски, что заставляет предполагать сходство или близкое родство языка русов и славян в X веке, независимо от того каков был русский язык раньше. По нашему предположению исходным был балто-славянский переходный диалект, или один из протославянских (родственный напр. западно-балтским).
  2. Оул-ворсi - *soul(o) *vor(a)s, ср. лит., лтш. sala - остров, исходное слово было среднего рода, ср. фин. salo, саам. suolo, *soul(o) - вероятная диалектная вариация, близкая саамской форме. Литовское varas букв. "жердь в заборе", несомненно родственно слав. воръ - забор, ограда, которое сохранилось в диалектах в виде вор (муж.р.) и вора (жен. р.). Наличие вариантов двух родов полностью соответствует двум родам поздних обозначений неполных днепровских порогов - забор и забора, и вероятно имело место во времена Константина Багрянородного. Форма *vor(a)s нами реконструируется по передаче названий Оул-ворсi и Вароу-форос, а также исходя из вероятных особенностей языка русов. Допустимо также предположение о заимствовании славянского воръ с добавлением балтского окончания -(a)s. Утрата начального С и прибавление I в конце в греч. передаче Оул-ворсi находят параллели в сочинении Константина в передаче слав. Смольньскъ - Милиниски, т. е. Оул-ворсi это попытка точного произношения русского (балтского) названия восточным славянином, в речи которого продолжал действовать "закон открытых слогов", что привело к утрате нечётко произнесённого начального С и появлению Ъ на конце, переданного греч. "i". Реконструируемое название *(s)oul(o)-vor(a)s, т. е. Остров-забор, полностью соответствует славянскому названию "Островной порог", а по образованию сопоставимо с дополнительными названиями Волнигского порога - Остров-порог или Внук-порог.
   Пользователем ЖЖурнала motor_head_s`ом была также предложена этимология от лит. uola - скала, утёс, лтш. uola - гравий, мелкие круглые камни, возм. сюда же лтш. olis (р. ед. ola) галька, голыш, oli - галька, ola - яйцо. Ср. литовские гидронимы Uolines (Uola), Ула. Uola-vors(i) - утёс-забор (или утёса забор), появление конечной i можно объяснить инверсией (при иноязычной записи) s и i, т.е. voris -> vorsi (впрочем остаётся возможность вост.слав. передачи с добаленным конечным Ъ).
  3. Геландрi - по мнению большинства лингвистов название неславянское. Скандинавская этимология от корня gаell- причастие gаellandi(r) - шумящий, звучащий, общепризнанно является удачной. Однако, корень с похожим звучанием и значением мог существовать и в предполагаемом балтском языке русов, а образование действительных причастий при помощи суффиксов -ja-nt характерно и для балтских языков. Ближайшими параллелями корню *gel- будут др.русск. гълкъ, гълъ (русск. диалектн. голк, голка) - шум, звук, звон, болг. глък, глъча; - произвожу шум, словенск. golk - раскаты грома, чешск. hluk, в. луж. holk , польск. gielk - шум, возм. сюда же следует отнести "гул", "галдеть" и тп, также лит. gaudimas - гудение, гул, guIkscioja - идет молва, лтш. gulkstet - кудахтать, кричать, gulcenet - глотать и тп. Не исключено также заимствование славянск. гъл(к)ъ/gielk в условиях фактического двуязычия русов, на определённом этапе славянизации балтского населения. Реконстуируемое действительное причастие *g(e)ljanti(s) могло существовать в балтском языке в X веке, а замена d на t(т) при греч. передаче встречается и в самом сочинении Константина Багрянородного. (Появление "р" после "д" ещё в XIX веке объясняли ошибкой переписчика, "дописавшего" привычное греч. "андр-").
   Несмотря на наличие приемлемых скандинавской и даже балтской этимологий, мы предполагаем не менее вероятной и славянскую этимологию названия 3-его порога Геландрi. Поводом к этому служит букв. перевод греческого "ихос фрагмоу" - "звук/шум преграды/забора". "Гъл(к)ъ Ядра" можно перевести букв. "шум мачты/перекладины". По Фасмеру (стр. 548): Ядро (значение II) - парус, мачта, церк.сл., русск.цслав. ядро - то же (Срезневский III, 1639 и сл.), ст.слав. ядро - iстос (мачта) (Супр.), сербскохорв. `jedro, словенск. `jadro - парус. По мнению Микколы родств. др.исл. jadharr - край, верхняя перекладина забора, Брюккнер пытался сблизить с "ядро" (значение I). Отмеченное Микколой родство с др.исл. jadharr и значение "мачта" позволяют сблизить этот корабельный термин с греч. фрагмос (в значениях "преграда, забор, перегородка"). По идее род. падеж во 2-м склонении от "ядро" должен быть "ядра", что дало бы "гъл(к)ъ ядра", но информатор мог передать и "гълъ ядрыи", смешав близкое по звучанию прилагательное "ядрый" (ст.слав. iадръ) - "скорый" (ср. болг. `едър - крепкий, сильный, ядрёный, сербскохорв. `jедар, жен.р. `jедра - полный, сильный, свежий, словенск. jadrn - быстрый, скорый. Многие сближают с прасл. *jendrъnъ - ядрёный, от jendro - ядро (значение I). Предполагают и более древние связи, в тч и с др.инд. Indras - бог Индра, indryam - ср.р. - сила, состояние, и с лит. гидронимами река Indraja, озеро Indrailis.). Назализация "я", очевидно, результат сближения "ядро" (мачта-перегородка, парус) с "ядро" (ядро, от прасл.*jendrо, ср. польск. jandrо).
  
  4. Аеiфар или Аеiфор - по предположению Костомарова происходит от слова близкого лит. aithvaras, которое по его сообщению обозначало некую "морскую птицу" [6]. Более поздние исследователи литовских и латышских диалектов это значение не подтвердили, по их данным лит. aitvaras обозначало "домовой", "змей", "огненый змей" или "дракон", т. е. персонажа литовской мифологии (прототипом его является болид, с грохотом пролетающий по небу). На наш взгляд значение "дракон" вполне соответствует сообщению о "гнездовье пеликанов" и слав. названию Неясыть, поскольку летучий змей (дракон) по наличию у него летательной способности может быть отнесён к мифическим птицам. Кроме того Костомаров действительно мог зафиксировать значение, утраченное впоследствии, тем более форма aithvaras с h уникальна. Переход v в греч. "ф" вполне вероятен и фиксируется греч. передачей имени Святослав, как Сфендостлав. Сложное для произношения сочетание thv естественно перешло в "ф", а конечная s утратилась из-за особенностей записи "сплошняком", т. е. при переписывании как-бы "слилось" с первой буквой следующего слова (в греч. тексте действительно следующее после Аеiфар слово начинается с буквы "с").
  Также была предложена славянская этимология росского названия четвёртого порога. При этом автор исходил из факта, что название первого порога одно и то же, и по-росски, и по-славянски, но имеет совершенно "прозрачную" славянскую этимологию. Широкое употребление славянского языка русами подтверждается источниками, поэтому естественно, что одна из забор будет иметь славянское название и у росов-русов.
  Предварительное замечание: падение редуцированных.
  Что в тексте вместо "праг" написано "прах" свидетельствует о прошедшем процессе падения редуцированных в речи славяноязычного информатора, по крайней мере в слабой позиции "ъ" и "ь" утратились, и звонкие конечные согласные оглушились. Отсюда "ф" вместо "в" в 'Аеiфар, что в др.русск. варианте соответствовало бы Аиевъ-Варъ. Информатор возможно принадлежал к числу византийских южных славян, в речи которых процессы связанные с падением редуцированных начались раньше.
  'Аеiфар напоминает позднее название "Яцева забора"(вариант "Яицкая забора"), которая была расположена значительно выше по течению, но информатор мог перепутать порядок названий из-за собственного прочтения названия заборы: 'Аеiфар, вероятно, "Айевъ варъ"(или "Айеф воръ"), от праславянск.*aje - "яйцо", ср., ст.слав. аице, др.чешск., словацк. vаjсе, польск. jаjе, в.луж. jеjо, н.луж. jаjо, полаб. joju, сербохорв. jaje, то есть "Яйцев забор", что соответствует и названию одной из забор, и пояснению информатора о "гнездовье пеликанов" (из славянских названий порогов этому определению соответствует "неясыть" и позднее название "Ненасытецкий").
  5. Вароу-форос - вероятно соответствует позднему названию "Воронова забора", которое предшествует порогу Волнигскому (исходное Вольный порогъ = Воулни-прах). Лит. varnas, varna, прусск. warnis - ворон, ворона, имеет ближайшие параллели в финнских (vares, varis) и самодийских языках (varna). Передача Вароу вероятно представляет архаичную форму, близкую финнск. vares или ненецк. varna. Также диграф Оу может быть искажением сочетания -na или -on, что вполне возможно для греческой скорописи. Написание -форос вместо -вор(а)с также вероятно, и замену "в" на "ф" при греч. передаче мы уже отмечали. Реконструируемое *varna-vor(a)s переводится "Ворон-забор", по образованию аналогично Остров-порог, Внук-порог, мечь-кладенец, Буря-богатырь и тп, и полностью соответствует позднему названию одной из забор.
  6. Леантi - по мнению Костомарова [6] является балтским действ. причастием жен. рода с значением "льющая". В совр. литовском это слово записывается liejanti (ляянти), что практически воспроизводит форму Леантi у Константина (ср. Неасiт = Неясыть). На наш взгляд значение "льющая (забора)" лучше подходит для названия гидронима, нежели сканд. "смеющийся" (leandi), тем более что передача иноязычного t после n и носовых греческой дельтой (д) многократно подтверждено, а передача иноязычного d греческой тау (т) вызывает сомнения (по крайней мере встречено значительно реже).
  7. Строувоун или Строукоун - по-славянски Напрези, а по толкованию Константина Багрянородного "малый порог", чему не соответствует ни одна этимология, кроме предложенной Брайчевским из осетинск. "Стуркон"(небольшой). Строувоун может быть истолковано, как слав. краткое прилагательное с значением "струйный". Аналогичное значение получается и из балтских языков - лтш. strauja - "течение", straujа "стремительная", Streva - река в Литве (приток Немана, сообщ. пользователя vienatis). Из поздних названий более всего подходит "Стерник" от "стерня" - короткие ростки, остающиеся после скашивания травы (это уже довольно близко к понятию "малый"). В любом случае славянская или балтская этимология для названия этого порога подходят в равной степени, и скандинавская не может быть признана приоритетной.
  
  Мы постарались показать, что балтская этимология русских названий днепровских порогов оправдана и может быть достаточно обоснованной, несмотря на недостаток языкового материала (особенно в сравнении с известной скандинавской этимологией, опирающейся на значительно больший материал, включающий сотни средневековых текстов и тысячи надписей). Представленная этимологическая гипотеза, на наш взгляд, вцелом не противоречит достоверно известной истории Руси IX - X веков, на территории которой до полной славянской ассимиляции проживало также балтоязычное население. Для поиска основной территории племени русь вероятно подходит Южное Приильменье, где зафиксированно название Руса (совр. город Старая Русса), с гидронимами Порусья, Руса (название соляного ручья). Крайне интересным является факт наименования города Русы в новгородских летописях словом "Русь", а также то, что словом Руса/Русь называлась округа города Русы. Отметим также, что названия "Русь" и "Руса", по форме аналогично северорусским этнонимам, применяемым по отношению к неславянским народам в том числе балтоязычным - корсь, жмудь, голядь, литва. Переход Руса -> Русь, аналогичен переходу Wepsa -> Весь, но сохранение и длительное бытование в русском языке двух названий Старой Руссы на наш взгляд весьма показательно. Конечно возможно и происхождение русов из прибалтийского региона, отмеченного гидронимом "Русь"(Ruse) и одноимённым городом в устье Немана, на что указывал Костомаров. В этой области проживало балтское племя скалвов, расположенное между жемайтами и прусами. Русы могли быть простым ответвлением скалвов, переселившихся вверх по Неману по торговым путям в Южное Приильменье, и тогда легенда о переселении русов имеет под собой исторические основания. Но доказательств этого переселения "варягов-русов" недостаточно, а само летописное предание о переселение "всей руси", возглавляемой варяжскими князьями, может быть бездоказательным домыслом одного из авторов "Повести временных лет".
  Заселение Южного Приильменья славянами началось в V - VII веках, когда по берегам Ловати, Порусьи и Полисти появились памятники культуры длинных курганов и первые поселения ранней культуры сопок (напр. древнейший Городок на Маяте в Парфинском районе Новгородской области). В самом курганном обряде и многих других элементах ранней славянской культуры региона исследователи находят сильное влияние балтов, и несомненно какое-то время балтские наречия в той или иной степени продолжали употреблятся. В последующий период новые потоки славяноязычных переселенцев, отмеченные появлением в VIII - X веках западно-славянской лепной и гончарной (около 930 г.) керамики, ускорили процесс славянизации региона, но, судя по сочинению Константина Багрянородного, остатки местного балтского языка русов сохранились и в Х веке. Переселенцы с берегов Южной Балтики и Пруссии принесли новые культурные традиции (включая навыки мореходства), что привело к развитию местных племенных княжеств в сильные государственные образованые, одним из которых было княжество русов. Причины, определившие победу русских князей над конкурентами, не совсем ясны (вероятно не последнюю роль сыграли использование русскими князьями варяжских наёмников для проведения тайных операций вроде устранения конкурентов, а также грабительские набеги ватаг русов на соседей, подрывавшие обороноспособность противников, стремление русских торговцев монополизировать прибыльную торговлю солью, мехами и рабами и контролировать торговые пути Восточной Европы), но фактом является создание к Х веку сильного государства Русь с преимущественно восточно-славянским населением. Первое время малочисленные балтоязычные русы говорили на двух языках, больше употребляя славянский язык, господствовавший на основных торговых путях, и постепенно (подобно правящей верхушке Литовской Руси XIII - XV вв) полностью перешли на язык основного населения. Процесс славянизации, начавшийся ещё до создания государства в V - VII веках, усилился со второй половины VIII века с притоком западно-славянских переселенцев, продолжавшимся около 200 лет, и завершился во второй половине Х века.
  
  Использованная литература (основной список):
  1. Брайчевский М. Ю. "Русские" названия порогов у Константина Багрянородного.
  2. Вельтман А. Днепровские пороги по Константину Багрянородному. // Чтения в императорском обществе истории и древностей Российских при Московском университете. 1868 апрель - июнь, кн. 2. М., 1868, с. 110 - 122
  3. Ибн Хордадбех. Книга путей и стран. М. 1986.
  4. Ильина Л. Л., Грахов А. Н. Повесть о великих реках Русской равнины. Л., Гидрометеиздат, 1983
  5. Константин Багрянородный. Об управлении империей. (разные издания)
  6. Костомаров Н. И. Начало Руси. // Современник. 1860, с. 5 - 32
  7. Литовско-русский словарь.
  8. Макаров П. А., Сенкевич В. П. Вклад Войска Низового Запорожского в развитие мореплавания на Украине.
  9. Словарь русских народных говоров, вып. 5. Л., 1970.
  11. Саамско-русский словарь. 12. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. (разные издания)
  
   Уточнение:
   После некоторого перерыва мы вернулись к рассмотрению вопроса о вероятных балтских этимологиях и пришли к выводу, что в предыдущую версию следует внести существенные поправки. А именно:
   1. Обозначение порога-заборы: родственно лит. varas - жердь в заборе (преграда) и множ производных (забор, загон, барьер и тп, возм. сюда же прус. wurs - пруд, запруда) или лит. vora (ж. р.) - цепь, череда, tvora (ж. р.) - забора, ограда. Вероятная словоформа соответственно или *var-s, или *vor-s - забор-преграда.
   2. Oulvorsi - лит. uola - валун, скала, утёс (вероятно *uolo - ср. р., ср. sala - остров ж. р., от др.балт. salo ср.род) + *vor-s в др.балт. (как в прус. без рефлекса -as -> -a:) род.п. *vorаs. *Uolo-voras -> *Uol-vorsa (искажение при двойной передаче). Значение "Утёс/островок преграды-забора" полностью совпадает со славянским Островной праг и греч. переводом "остров преграды".
   3. Для Gelandri оставляем славянскую этимологию (гълъ ядръ).
   4. Aeifar(s) - лит. atavaras, akivaras, лтш. atvars - омут, пучина, водоворот, лит. atavaras - прорва (возможно влияние слова родств. лит. - aithvaras - дракон, морская птица (по Костомарову), aitvaras - змей, дракон). Основное слово, вероятно, близко лит. atavaras (= лтш. atvars - омут) - Прорва, что хорошо согласуется со слав. Неясыть. Русское слово, очевидно, фонетически ближе лтш. atvars. Возможные искажения: tv -> tf (при греч. записи), далее заурядная и очень вероятная ошибка переписчика: t -> i. Значение "гнездовье пеликанов" получилось из того, что в ст.-слав. иногда пеликанов и называли "неясыть".
   5.Varouforos - лтш. vairs - больше, vairak - больше, более, vairakums - большинство, vairums - множество, количество, большинство, vairot - множить, умножать, увеличивать, ср. русск. диал. варом - нареч. валом, "варом варит" - о повальной гибели от болезни, варь - толпа, множество, варь - мощь, во всю варь (кричать, бежать и т. п.). во всю мочь, что есть силы. "уж я во всю варь кричал, да нет - не слышит", "горлать во всю варь" и тд. Словарь русских народных говоров. вып. 4, Л., 1968, сюда же лтш. varen - разг. весьма, очень, чрезвычайно. Предполагаемое русское прилагательное *var(u)s - большой, просторный + *vor-s - примерный смысл "большой/просторный порог-забор". Вероятное искажение: sv -> (s)f (при греч. передаче). В этом случае полное совпадение со славянским названием Вольный праг.
   6. Leanti - лит. (причастие) - liejanti - льющая, поливающая, liejantis - льющий, поливающий, лит. lieti, лтш. liet - лить, обливать, источать, изливать, выливать, разливать, поливать. Корреляция семантики балт. названия "Поливающий/источающий/разливающий" со славянским Вьручий вполне допустима.
   7.Stroukoun (если принять это прочтение) - лит. striukas, лтш. strups - короткий, куцый, лит.striukis - коротыш. От корня struk- при помощи топонимического суффикса -one (изв., например, в прусском) - *Strukone со значением "короткий, коротышка". Полное совпадение с греч. переводом "малый порог". Славянское Напрези предлагают читать Небръзый (вариант Небързый) - "небыстрый".
Оценка: 6.00*4  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com М.Атаманов "Искажающие реальность-6"(ЛитРПГ) Е.Кариди "Временная жена"(Любовное фэнтези) А.Лерой "Птица счастья завтрашнего дня"(Киберпанк) М.Зайцева "Трое"(Постапокалипсис) М.Атаманов "Котёнок и его человек"(ЛитРПГ) О.Ростов "Кома. Выжившие."(Постапокалипсис) А.Верт "Пекло 2"(Боевая фантастика) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) В.Бец "Забирая жизни"(Постапокалипсис) С.Бессараб "Не в добрый час: Книга Беглецов"(Антиутопия)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"