Mistress Amber : другие произведения.

Спутанная нить. Глава 18. Вражда

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  - Я останусь на корабле, - надменно бросил ярл Хродлейв. - Мне нечего делать у Рагнвальда.
  
  - Что?
  
  Рунгерд сжала зубы от злости и вцепилась пальцами в корабельный борт. Стоявшие неподалеку хирдманы с недоумением глядели на нее, удивляясь неприкрытому гневу в ее голосе. Колдунья несколько раз вздохнула, взяв себя в руки, и развернулась.
  
  - Мне известно, ярл, что ваши семьи не ладят, но не думаю, что Рагнвальд посмеет не принять тебя в своем доме. В неучтивости его нельзя обвинить.
  
  - Я и сам не хочу порог его дома переступать.
  
  Рунгерд на миг прикрыла глаза и терпеливо улыбнулась.
  
  - Я не думаю, что у вас настолько серьезная вражда. А ради мелких распрей не стоит нарушать данное конунгу слово.
  
  Хродлейв недовольно поморщился и ничего не ответил, понимая, что она права. Колдунья же вновь отвернулась, безразлично разглядывая собравшийся на берегу народ. Она отыскала взглядом хозяина, что разговаривал с какой-то нарядно одетой женщиной, увешанной золотыми украшениями так, что глаза слепило. Неподалеку стоял Торвальд, в рукав которого вцепилась рыжеволосая девушка в красном платье, что-то весело рассказывая.
  
  Рунгерд отвернулась и направилась в установленную для нее палатку, где уселась, накинув на плечи шерстяное одеяло. Сжав пальцами виски, она болезненно поморщилась.
  
  - С тобой все хорошо, госпожа?
  
  Колдунья подняла недовольный взгляд на заглянувшего к ней Ульвара.
  
  - Ты знаешь, что нет!
  
  - Не стоит тебе так огорчаться. Ничего плохого ведь не произошло.
  
  Она продолжала злобно глядеть на своего охранника, который на этот взгляд никак не реагировал, но потом согласно кивнула.
  
  - Может, ты и прав.
  
  ***
  
  Хильдис с любопытством разглядывала прибывших на Ночном Волке гостей. Особенно ее интересовала молодая девушка в синем шелковом плаще, что сейчас говорила с ее отцом. Ей не раз доводилось видеть жену конунга, и она нисколько не изменилась с последней их встречи. Охранник же, что всегда находился рядом с этой женщиной, выглядел заметно постаревшим. Возможно, из-за появившейся в волосах седины. А вот взгляд у него прежним остался - недружелюбным и настороженным, как у дикого зверя.
  
  Хильдис посмотрела на стоящего рядом Торвальда.
  
  - Ты сказал, что встретил Рунгерд недалеко отсюда. А зачем оказалась здесь, она не говорила?
  
  - Нет. О своих планах она не упоминала.
  
  - Я в который раз удивляюсь людской молве, - девушка недовольно сжала губы, услышав рядом голос соседки. - Видимо, на тех, кто ее красоту воспевает, нападает слепота, и они ее истинного облика разглядеть не могут.
  
  Торвальд бросил на Халлу недоумевающий взгляд, но промолчал. Сама Халла язвительно усмехнулась, поглядывая на Рунгерд.
  
  - Хотя я могу быть к ней несправедлива. Может, она просто больна?
  
  - Она усталой выглядит. Только и всего. Интересно, куда Сванлауг подевалась? Да и Торгейр куда-то исчез...
  
  Дочь ярла заметила, что стоящий рядом с конунговой женой и еë отцом высокий светловолосый парень внимательно глядит в ее сторону. Девушка ответила ему таким же внимательным взглядом, но он отвернулся, говоря что-то Рагнвальду.
  
  - А это кто такой рядом с Рунгерд? Я его не припомню что-то.
  
  - В зеленом плаще с золотой застежкой?
  
  Она кивнула.
  
  - Хродлейв, сын Хельги. Так он назвался.
  
  Хильдис нахмурилась.
  
  - Вот оно что. Надо же, гордый какой! С таким видом стоит, словно герой древних сказаний.
  
  Торвальд хитро усмехнулся.
  
  - Это разве плохо? Гордость тебе и самой не чужда.
  
  - Я...
  
  - Ты хозяйка здесь, так что лучше будь с гостями учтива, - сказал он с наигранной серьезностью. Хильдис вспомнила, что таким же тоном он иногда обращался к ней, когда она маленькой была. - А я, пожалуй, поздороваюсь пойду с новыми знакомыми.
  
  ***
  
  - Если кто спросит - ты меня не видел!
  
  Снеррир удивленно посмотрел на Торгейра, что чуть в него не врезался, вылетев из-за угла.
  
  - Вы сговорились сегодня?
  
  - Ты о чем?
  
  - Неважно. Ты что, куда-то спешишь?
  
  Торгейр неопределенно пожал плечами.
  
  - Да так... Встретиться кое с кем хочу, пока тут вся эта беготня.
  
  - А что произошло?
  
  - Ты ничего не слышал? Чем ты так занят был? - он хитро улыбнулся. - Хотя понимаю...
  
  Снеррир недовольно взглянул на приятеля.
  
  - Может, все же скажешь?
  
  - Да конунга жена приехала. Пока ее встречали, я и вернулся. Не больно мне интересно на чужих жен смотреть. И без нее на кого посмотреть найдется, - Торгейр вдруг поймал на себе напряженный взгляд. - Чего так смотришь?
  
  - А... она где сейчас?
  
  - Кто?
  
  - Рунгерд, кто же еще!
  
  - А тебе зачем?
  
  - Я должен с ней поговорить.
  
  Торгейр молча уставился на приятеля.
  
  - Я кое-что о ней слышал. Будто она вëльва. Может, ей удастся увидеть, кто я родом.
  
  - Ну... Может, и так. Ты мою мать спроси, думаю, она знает, где эту женщину найти. Только обо мне не проболтайся смотри!
  
  Снеррир усмехнулся.
  
  - Да понял я.
  
  Искать Катлу не понадобилось. Она сама выскочила Снерриру навстречу, когда он неуверенно заглянул в женский покой, в котором сейчас кроме нее и двух девушек никого не было.
  
  - Ты чего здесь забыл?
  
  - Мне нужно с Рунгерд поговорить. Не отведешь меня к ней?
  
  Управительница сложила руки на груди и возмущенно вскинула голову.
  
  - Еще чего выдумал! Больше ей заняться нечем, как с тобой болтать!
  
  - Это важно!
  
  - Подождешь! Она отдохнуть пожелала, - Катла криво усмехнулась. - Какое же у тебя к ней дело может быть?
  
  - Она, говорят, и будущее, и прошлое видеть способна. Может...
  
  - Ты в своем уме?! - воскликнула управительница, всплеснув руками. - Даже не вздумай к ней с подобными вопросами соваться! Эта женщина не местная ведьма, что за кусок хлеба колдует. Она это как неуважение расценить может. А уж если муж ее решит, что приняли ее не достаточно хорошо, то неизвестно, чем это кончится. Больно уж нрав у него непредсказуемый. Так что иди-ка ты отсюда...
  
  - У меня и в мыслях не было как-то оскорбить ее!
  
  - Никого это не волнует. Главное, как сама Рунгерд это воспримет. Иди, говорю! Хотя знаешь что... Торгейра найди, думаю, он дорогу к местной ведьме хорошо знать должен. Может, она поможет тебе.
  
  На прощание он недовольно глянул на Катлу.
  
  - Спасибо за совет.
  
  - Что за упрямец... - пробормотала она Снерриру вслед.
  
  Из-за двери в дальнем углу выскользнула девушка, и Катла с важным видом повернулась к ней.
  
  - Надеюсь, хозяйка твоя всем довольна?
  
  - Да, только просила огонь посильнее разжечь. Она любит, чтобы тепло было.
  
  ***
  
  Торгейра только у самого леса догнать удалось. Он остановился и озадаченно поглядел на запыхавшегося Снеррира.
  
  - Ты чего за мной увязался? Надеюсь, в усадьбе ничего не случилось?
  
  - Ничего. Твоя мать сказала, что ты можешь меня к колдунье проводить.
  
  Торгейр загадочно улыбнулся.
  
  - Я вообще-то занят. Может, в другой раз?
  
  - Я думал, ты все равно к дочери колдуньи идешь.
  
  - Ты прав. Но я с ней совсем в другом месте встречаюсь, - он весело усмехнулся. - Не хватало еще, чтобы мать ее узнала... А знаешь, пойдем! Она может дома сейчас быть. Что скорее всего. Так что вовремя ты подвернулся.
  
  Какое-то время они брели по лесу, и Торгейр неуверенно оглядывался по сторонам. Лес был как лес, сплошь сосны, ели да осинки, но у Снеррира было ощущение чего-то не настоящего, словно обман среди этих деревьев скрывался. Наконец, его приятель уселся на пень, с подозрением смотря на узкую тропу.
  
  - Этот пень мы ведь уже проходили, верно?
  
  - Ничего не пойму...
  
  - Мне казалось, ты знаешь, куда идти.
  
  Торгейр неопределенно пожал плечами.
  
  - Вообще-то у самой колдуньи я не был никогда. Так, бывал рядом с ее домом пару раз. Не так уж это и далеко. А мы вон уже сколько ходим.
  
  Снеррир молча присел посреди тропы, подобрал валявшийся рядом сучок и принялся чертить что-то на земле.
  
  - Ты чего там делаешь?
  
  - Не мешай...
  
  Поднявшись с пенька, Торгейр подошел к приятелю и увидел нарисованную им руну Хагал.
  
  - Думаешь, это чье-то колдовство виновато?
  
  - А кто его знает... - Снеррир встал и снова огляделся. - Но мне что-то здесь не нравится.
  
  - Ладно, пойдем. Ты, вижу, в рунах разбираешься?
  
  - Да. Немного совсем.
  
  Торгейр подозрительно поглядел на терявшуюся в зарослях тропу и окружавшие их деревья.
  
  - Сейчас увидим, помогло или нет.
  
  - Смотри, - Снеррир указал рукой вперед. - Вон там, кажется, ограда какая-то кривая...
  
  - Верно, - Торгейр радостно улыбнулся. - Значит, мы пришли.
  
  Дверь им открыла румяная молодая девушка в застиранном переднике. Перебросив косу через плечо, она пристально оглядела гостей строгим взглядом.
  
  - Вам чего? К моей матери явились?
  
  Торгейр кивнул, но не успел ничего сказать. Из дома донесся громкий голос:
  
  - Эй, Гюда, кого там тролли принесли?
  
  - К тебе это, - Девушка чуть отступила в сторону. - Входите.
  
  Снеррир уверенно зашел в дом, а Торгейр задержался, удивленно глядя на девушку.
  
  - А сестра твоя дома?
  
  - Ты в лесу не тех грибов наелся или с рождения такой? - насмешливо бросила Гюда. - Нет у меня никаких сестер. И братьев тоже нет.
  
  Она покачала головой, а потом развернулась и скрылась в доме.
  
  ***
  
  - Знаешь, Хельга, ничего понять не могу. Торгейр ладно, он постоянно пропадает где-то, а Сванлауг куда подевалась? Странно это...
  
  Хильдис с озадаченным видом сидела в женском покое, сложив на коленях руки.
  
  - А эта девушка, кто она? - поинтересовалась случайно слышавшая их разговор Халла. - Я ее раньше никогда не видела. Вижу, она знатная, раз на пиру с тобой рядом сидела.
  
  - Отец мне сказал, что ее отец его хорошим другом был.
  
  - И кто же ее отец?
  
  Хильдис поджала губы.
  
  - Мне это неизвестно.
  
  - Может, она друга своего проводить решила? - предположила Хельга.
  
  - Кто ее знает... Я со Снериром у ворот столкнулась, он ни о ком ничего не слышал. Да и сам он торопился куда-то.
  
  Девушка задумчиво посмотрела на дочь ярла.
  
  - Мне показалось, ему сейчас вообще не до этого.
  
  - Ты права.
  
  - Я за Йорунн и за него очень рада.
  
  Хильдис неуверенно улыбнулась.
  
  - Да... Наверное. Сама я сомневаюсь, что смогла бы полюбить того, кто не достаточно богат или не слишком хорошего для меня рода.
  
  - Любовь и в лохмотьях, и в роскошных одеждах одинаково горяча.
  
  Обе девушки повернулись к вошедшей в покой женщине. Рунгерд едва заметно им улыбнулась и, подойдя поближе, присела рядом с Хильдис, которая смотрела на нее во все глаза.
  
  - Ты и впрямь так считаешь, дроттнинг?
  
  - Я это знаю.
  
  - А ведь верно! - язвительно воскликнула Халла, до этого незаметно разглядывавшая гостью. - У некоторых любовь горяча настолько, что живот уже на свадебном пиру из-под платья заметно.
  
  Рунгерд весело расхохоталась над ее словами.
  
  - Ты словно про меня говоришь. Правда, свои брачные обеты я принесла куда раньше свадебного пира. И боги их хорошо расслышали.
  
  - Думаю, Хильдис, тебе стоит прислушаться к тому, что эта... мудрая женщина сказала. Сама-то ты о лохмотьях откуда узнаешь? Только вот сама я с ней не согласна, - Халла насмешливо посмотрела на колдунью. - Да и с чем здесь соглашаться? Не верится мне, что ты, оставшись вдовой, не попыталась бы выйти замуж за того, кто место твоего мужа займет. Или за человека не менее знатного хотя бы.
  
  Рунгерд мрачно улыбнулась.
  
  - Ты, вижу, всех по себе меряешь. А может, скажешь нам, кого ты в таком случае конунгом видишь?
  
  Халла вдруг сделалась серьезной.
  
  - Я совсем не это сказать хотела.
  
  - Что ж, даже жаль, что на примете у тебя нет никого, - усмехнулась колдунья. - Могла бы попытать счастье и выйти замуж, раз так хочешь женой конунга стать. Сама бы я новому браку огонь предпочла.
  
  - Не всем слава Брюнхильд подходит, - Халла пыталась говорить спокойным тоном, сдерживая злость. - Но может, это и лучше, чем власть и богатство на жизнь в глуши променять. Не понимаю, что хорошего в этом.
  
  Рунгерд посмотрела на нее настороженно.
  
  - О ком это ты говоришь?
  
  - О вдове конунга Гуннара. Имя ее не помню...
  
  Колдунья медленно поднялась с места и подошла к Халле. Та удивленно отступила назад. Хильдис успела заметить, каким жестоким сделалось лицо у Рунгерд, и испуганно переглянулась с Хельгой.
  
  - Не смей даже упоминать о ней! - прошипела колдунья сквозь зубы. - Ты ведь судить берешься о той, чье имя и произносить не достойна!
  
  Халла несколько мгновений со страхом и возмущением глядела на Рунгерд, затем торопливо вышла за дверь. Колдунья повернулась к пораженно молчащей Хильдис. Девушка тут же неловко улыбнулась.
  
  - Ты не слушай ее, дроттнинг. Халла всегда...
  
  - Как красиво.
  
  - Что?
  
  Рунгерд спокойно улыбнулась.
  
  - Обручье. Но оно не твое.
  
  Хильдис удивленно распахнула глаза.
  
  - Что значит...
   - Тебе лишь позволено носить его. Скоро ты и сама это поймешь.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"