Рунгерд глянула через плечо с любопытством. И повернулась к гостье.
- Мальфрид?
Эрна поспешила убраться подальше.
- Как хорошо, что я встретила тебя, дроттнинг! В девичью ты ведь редко заглядываешь.
- Ты поговорить о чем-то со мной хочешь?
- Нет, я... поблагодарить просто.
- За что же?
- Ты ведь так поддержала меня. И не отнеслась ко мне плохо, когда я рассказала...
- Что ты говоришь такое? Разве ты зло какое мне сделала?
Рунгерд улыбнулась тепло.
- Да и могла я разве позволить, чтобы такая хорошая девушка грустила в моем доме!
- Но все же...
- Не твоя в том вина, что твой брат через тебя с конунгом породниться хотел. Сама-то ты другого желаешь.
Мальфрид опустила взгляд.
- Мое желание не сбудется никогда.
- Кто тебе сказал?
- Ни мой отец, ни брат не согласятся отдать меня за сына незнатного бонда.
Рунгерд хитро прищурилась.
- Брата ты, думаю, смогла бы уговорить.
- Нет, он не станет меня даже...
- Если тебя он слушать и не станет, то к Хильдис прислушается.
- Думаешь?
- Не прислушайся к ней!
- Да, она и правда...
- Ей ты вполне доверять можешь. И мне твой брат обязан кое-чем. Я могла бы...
- Нет! Не говори ему ничего! Не время еще.
- Как скажешь. Но если помощь моя потребуется, только скажи!
***
- Так, может, скажешь, куда ты меня тащишь?
- Я тебя не тащу! Отправляйся назад, раз испугался!
- Хильдис...
Дочь ярла остановилась. И улыбнулась хитро.
- Ну так что?
- Я просто хочу знать, куда мы идем.
Хильдис вновь неторопливо направилась вперед. Заброшенная лесная тропа теперь еле проглядывала сквозь траву и прелые листья.
- Есть одно место, Снеррир рассказывал вчера - древний жертвенник. Он заброшен сейчас. Хочу посмотреть на него. Может, ты слышал? Ты ведь часто у конунга бываешь.
- Я здесь обычно не для того, чтобы разыскивать древние камни. Хотя, кажется, припоминаю, о чем ты. Там, говорят, еще курган какой-то недалеко.
Дочь ярла озадаченно посмотрела на Хродлейва.
- Курган?
- Тебя это пугает? Я не слышал, чтобы оттуда вылезал злобный мертвец.
- Нет, я... Пойдем!
- Раз боишься, то зачем...
- Я не боюсь! Рядом с нашей усадьбой есть пещера, в которой великанша живет! Так вот мы туда чуть не влезли однажды!
Хродлейв усмехнулся.
- И много вас было?
- Я и Торгейр.
- Это не тот, про которого говорят, что он и Рунгерд...
- Да. Но это выдумки все!
- Что выдумки и так понятно. Но вашему Торгейру бы поостеречься. Конунг не больно хорошо в его сторону глядит.
- Отчего так? Он ведь ничего не сделал плохого!
- Кого это волнует. Гутторну просто не нравится эта болтовня про его жену, вот и все. Кажется, вот то место.
Обычная с виду поляна. Кое-где старые валуны наполовину в землю вросли.
Хильдис огляделась внимательно. И уставилась в просвет между деревьями.
- Это курган, о котором ты говорил?
- Ты права. А здесь, гляжу, кто-то не так давно костер разводил.
- Что-то и впрямь жутко здесь. Но мне не так страшно с тобой рядом.
- Тогда и не отходи далеко.
Хродлейв совсем близко вдруг оказался. Руки уверенно ей на талию легли.
Хильдис тепло улыбнулась и сама его за шею обняла.
- Не отойду.
- Наверное, возвращаться пора. Все веселье пропустим. На курган точно взглянуть не хочешь?
Хродлейв отступил назад. Хильдис взглянула на него недовольно.
- Что я, курганов не видела...
- Не нужно на меня обижаться. Просто ты слишком сильно мне нравишься.
- Не понимаю что-то...
- Ты ведь помнишь, что я твоему отцу обещал?
- Я ведь тебе тогда условие поставила, и неизвестно было, выполнишь ты его или нет. А сейчас...
- Это не важно, раз я слово дал.
Где-то в стороне грохнуло. Словно земля содрогнулась.
Хильдис встревоженно заозиралась.
- Что это?
- Не знаю.
- Тише! Там, кажется, кто-то есть!
- Не пугайся, Хильдис. Кто-нибудь, поди, перепился уже и решил, как и мы, побродить здесь.
Хродлейв вышел к центру поляны.
- Эй, выходи! Нечего в кустах прятаться!
Зашелестели листья. Ветки раздвинулись.
- Я разве прячусь? Это вы хвосты от страха поджали! Чего испугались больше: камней замшелых или кургана всеми забытого?
Хильдис удивленно шагнула вперед.
- Эй! А ты откуда здесь?
***
- Что с тобой, Бергдис? Неужто обиделась? Брось! Я ведь знала, что засов на двери тебе не помеха!
Промолчала. Глянула неприветливо.
- Так и будешь молчать? Не узнаю тебя!
- Я лучше пойду к себе. Посижу под замком, как вы оба того хотели.
Рунгерд глянула ей вслед недовольно.
- Эта колода метели тигля* огорчила тебя чем-то?
- Разве похоже, Скафти, что я огорчена?
- Сегодня, я заметил, ты весела, как никогда.
- В этом ты прав.
Колдунья рассмеялась. Оглядела двор и заметила Сванлауг, которая что-то негромко говорила мужу.
- Хорош твой наряд, Рагнвальд! Ты словно конунг в нем.
Ярл посмотрел на нее настороженно.
- Сдается мне, у Скафти наряд ничуть не хуже моего.
- Верно. Конунг как-то сам подарил его мне.
- Только жены такой у Скафти нет, какая есть у тебя. Скажи, сам ты никогда конунгом стать не желал?
- Не знаю, что ты хочешь сказать этим...
- Сказать? Ничего. Я ведь спрашиваю просто.
- Прости, госпожа, но некогда мне сейчас говорить с тобой.
Рунгерд кивнула. Поглядела на Сванлауг и улыбнулась ей хитро.
***
- О чем она говорила?
Сванлауг остановилась рядом с прикрытой дверью. Рагнвальд пожал плечами безразлично.
- Кто ее знает. У нее язык, как у змеи.
- Она сказала мне, что Гутторн убил моего отца на поединке. Это правда?
- Кажется, так.
- Почему же раньше ты не говорил мне об этом?
- Как-то я упустил это из виду. Да и не думал, что это для тебя так важно.
- Вот как?
- По всему было похоже, что месть тебе нужна вне зависимости от обстоятельств.