Аннотация: Приключенческий роман (или романтическая сказка)с элементами фэнтези
Эсфирь Лантре
Титулованная кухарка
Приключенческий роман -
(романтическая сказка) с элементами фэнтези
...тому, кто молод душой...
посвящается моему другу и сподвижнику -
Ларисе Алентьевой.
От автора!
Дорогой мой читатель - терпеливый собеседник!
Мы снова вместе.
Я так рада нашей новой встрече.
Она меня вдохновляет, придаёт смысл всему тому, что я делаю. Поверьте, - без вас не было бы всех моих книг.
Всё что я пишу - для вас, с мыслями о вас, ибо всей своей душой я жажду сделать вашу жизнь наполненной, интересной, а, каждый ваш шаг, окрылённый надеждой и любовью....
Моё новое произведение - "Титулованная кухарка" - приключенческий роман, (романтическая сказка) незатейливая трогательная история, для старшеклассников, молодёжи.
Но и взрослые тоже любят мечтать.
Интуиция мне подсказывает, чтовсем она будет очень интересна. Так что читайте в семейном кругу, общайтесь с героями на равных, наполняйтесь приятными эмоциями, обсуждайте прочитанное вместе. Это лишь укрепит ваши семейные узы.
Я, неистребимый романтик, поэтому убеждена, что описанное мною в новом произведении, вполне может произойти в реальной жизни, только вместо сказочных помощников будут люди.
Замечу, что в основу произведения, положены события, когда-то в детстве услышанные мной в чудных рассказах моей любимой бабуленьки - вечная ей память! Она меня часто баловала прекрасными историями, облачёнными в сказочную форму.
Нет невозможного! Надо лишь очень захотеть, всем сердцем поверить в чудо. И желание, непременно, сбудется.
Будем жить надеждами и будем помогать друг другу в осуществлении заветных желаний.
Мечтайте, и жизнь превратится в сказку.
С любовью и благодарностью за вашу преданность,
искренне всегда Ваша:
Эсфирь Лантре.
От судьбы не уйти...
Небольшойэкскурс в историю.
Я не открою тайны, если скажу, что Ирландия на протяжении всего своего существования вела освободительную борьбу за свою независимость, но тщетно.
Господство Англии висело над ней, как Дамоклов меч.
Однако, Ирландия, не покладая рук, приближала день своего освобождения.
В 1641 году, воспользовавшись благоприятной ситуацией, сложившейся в стране врага, ирландцы подняли мятеж.
Скажу больше - у них затеплилась надежда, что, вот она желанная свобода, независимость,...но, в 1649 году в Ирландию вторглось парламентское войско, под предводительством Оливера Кромвеля и подавило восстание.
Отчаявшийся народ лишь попытался приподнять головы, выступив против поработителя, но...
Да...
У каждого свой путь.
Но, мы не будем углубляться в политику.
Сразу оговорюсь, этот роман не политический, даже не исторический, а приключенческий, поэтому не будем заострять внимания на политических коллизиях.
Дания.
В те далёкие - далёкие времена, когда все именитые дворяне жили обособленно, а каждая семья имела свой уклад, свой статус, определённое место в обществе, - в одно, по-истине, прекрасное утро, в родовитой семье, появились на свет две девочки - двойняшечки - два белокурых ангелочка.
Отец - Леопольд, глава семейства, нуждался в сыне - наследнике титула, престола, однако эта новость ничуть не огорчила его.
Он принял её всем сердцем.
С внутренним трепетом находился за дверьми, на "иголках", дожидаясь, когда же ему покажут новорожденных.
Всё прошло благополучно, без осложнений, как для молодой матери - Элизабет, так и для девчушек: Лауры и Лауренсии.
Новость мгновенно облетела всю округу и, уже спустя несколько дней стали съезжаться родственники, старинные знакомые, соседи, чтобы поздравить счастливых родителей, с таким большим, незабываемым событием в их жизни.
С тех самых пор радость полноправно поселилась в этом доме.
Супруги жили дружно, любя и уважая друг друга.
Сам глава семьи был уважаемым человеком в обществе, прослыл простодушным, улыбчивым, гостеприимным малым.
Прекрасно ладил с соседями, друзьями, которые частенько выезжали с ним на охоту, нередко навещали его вечерком - в партию шахмат сразиться.
И всё было мирно и ладно между ними.
Но, у себя в доме, он был, не в меру, строк, вспыльчив, незаслуженно груб. Нелегко приходилось его слугам.
Им доставалось и на "горячее", и на "холодное".
Далеко не всегда у него получалось сдержаться и в присутствии родственников. Грешок такой за ним водился.
Исключение он делал только своей супруге.
Справедливости ради скажу, что злобность, ещё хуже, ненависть, не свойственны были его натуре. Но, вот выдержка нередко отказывала и немало подводила его.
Его молодая жена, в противоположность ему была робкой, мягкой, хрупкой, приветливой женщиной - по складу натуры.
По воспитанию тактична, терпелива.
Её тонкий голосок, как ручеёк струился, когда она беседовала с кем-либо. А тон голоса отличался спокойствием и нежностью.
Она никогда, ни при каких обстоятельствах, не повышала голоса.
Всё это нашло отражение и в её внешности. Она была очень мила, очаровательна. А поступь её отличалась легкостью, воздушностью. Создавалось впечатление, что она не ходит, а летает, не касаясь земли.
В отношениях с людьми всегда почтительна, радушна, добра внимательна. Независимо от её высокого положения в обществе, она никому не отказывала в посильной помощи.
Подчас, не дожидаясь, пока её о чём-либо попросят, сама предлагала свою помощь.
Супруг снисходительно относился к этим её качествам, считая это, своего рода баловством, шалостями, слабостями.
Но, порой наблюдая за её взаимоотношениями с бедным сословием, упивался глубиной её неповторимой души. Иногда ему это даже льстило.
При дворе все любили молодую госпожу. Между собой называли её: "Ангел милосердия".
Девчушки, в основном, унаследовали материнскую внешность, но как-то уж очень странно для двойняшек.
Лаура - в большей степени.
Она, как две капли воды, была похожа на мать.
Лауренсия - в меньшей степени, даже во внешнем облике, в ней преобладали отцовские гены.
С раннего возраста девочки сильно отличались по складу характера: Лаура - унаследовала материнский, Лауренсия - отцовский, но нередко в ней проявлялись черты, никому из родных не преднадлежавшие. Будто какой-то предок начинал буйствовать в ней и заявлял о себе, в полном смысле слова, во весь голос.
И чем старше становились девочки, тем ярче и заметнее это различие между ними обнаруживалось.
Практически всё время сёстры проводили вместе.
Лауренсия частенько обижала сестру: то, забирая у Лауры любимые игрушки, книжки, навязывая ей правила игры, то, щипая сестру, причиняя физическую боль, без видимых на то причин и оснований.
Ни с того, ни с сего начинала капризничать, устраивая представления, тем самым, привлекая внимание окружающих к своей персоне.
Ни кормилица, ни прислуга не могли справиться с ней.
А Лаура, "закрывая глаза" на унижения сестры, всё ей прощала. Удивительным терпением и великодушием отличалась эта крошка.
Лишь в присутствии матери Лауренсия вела себя скромнее, скорее, сдержаннее.
Резко бросались в глаза перемены в поведении маленького тирана. Что-то останавливало её. Она вся съёживалась, уходила в себя, затаившись, старалась не общаться с матерью, некомфортно чувствуя себя в её присутствии.
По всей вероятности, в поведении матери, - её милосердного отношения к окружающим, она испытывала дискомфорт, ибо нравственные начала материнской сути проявлялись отчётливо, выпукло во всех поступках. У девочки наступало внутреннее оцепенение, и это останавливало Лауренсию. Будто внутренний голос заявлял ей: "Опомнись, сейчас нельзя!"
Плохое, недостойное поведение Лауренсии было недопустимо в присутствии матери.
Так, уже в детстве, она избегала продолжительного и частого общения с матерью, старалась проводить в её присутствии совсем немного времени. Зато потом, Лауренсия позволяла своему недетскому характеру разгуляться в присутствии отца, свиты, прислуги.
Прислуга, между собой шепталась и сплетничала, отмечая, что девочки похожи только внешне, но души у них абсолютно разные, как у совершенно чужих людей.
Родители же, в свою очередь, одинаково любили обеих дочек, не придавая никакого значения выпадам, эксцессам со стороны Лауренсии, и считали имеющиеся факты явлением возрастным, стало быть, временным.
А время шло.
Прошло пятнадцать лет. Срок немалый.
Родители, к этому времени стали более зрелыми, а маленькие белокурые девчушки превратились в настоящих принцесс -взрослели и хорошели, на глазах.
У Лауры, как сквозь лакмусовую бумагу проявился целый ряд редчайших, всесторонних способностей, наклонностей, она с удовольствием проводила время в делах, трудах, занятиях, наполненных особым смыслом.
Лауренсия не разделяла с сестрой её привязанностей.
Ко всем дисциплинам, без исключения, относилась с холодком.
Как правило, получала удовольствие, выезжая с отцом на охоту
или проводила время на скотном дворе, где своим надменным отношением, приводила в ужас работников.
Она командовала, требовала не весть что, грубила.
Беспощадно относилась к животным.
В ту пору созидали без войн. Коротали суетность жизни в житейских заботах, а глава семейства в дополнение ко всему, занимался государственными делами.
В один из зимних вечеров, в канун рождества, во дворце устраивался большой бал.
Загодя, к этому событию готовились все: придворные музыканты проводили время в репетициях, главный повар со своими помощниками подбирал меню для торжества, придворные швеи примеряли и дошивали наряды для всего семейства, прислуга готовила покои для гостей, конюх приводил в порядок лошадей, кареты.
Без дела не остался никто.
В доме кипела работа. Настроение было приподнятое. Все только и говорили, что о предстоящем торжестве, находясь в предвкушении.
Лаура, под руководством капельмейстера и придворных музыкантов, готовила сюрприз - отдельную программу, желая порадовать родителей и гостей.
К этому времени, у неё сформировался певческий голос - красивый, бархатный по тембру, задушевный по восприятию. Он привлекал своим звучанием, ласкал и радовал душу.
Бывало, в часы репетиций, голос Лауры эхом разносился по дворцу и прислуга, заслушавшись, отмечала, что всё лучшее, чем была одарена девчушка от рождения, сосредоточилось в её голосе.
Лауренсию раздражали эти занятия. Она затыкала уши, первым, что попадалось под руку, ужасно злилась на сестру.
Сама же она не отличалась наличием ни музыкального слуха, ни, тем более, певческого голоса, т.е. была музыкально бездарна.
Не ради красного словца и желания посудачить, замечу, природа обделила её талантами.
Думаю, это правильно.
Истинный талант - это дар Божий.
Он взращивается, затем процветает в объятиях добродетели. Вредный, злой норов сродни скверне, но никак не Божьему дару.
В силу выше перечисленных обстоятельств, чем старше становилась Лауренсия, тем больше она недолюбливала сестру. Сатанинские наклонности проявлялись в ней всё настойчивее, тем или иным образом, выдавая себя.
- Всё досталось Лауре - сетовала и кипятилась она, уединившись в своей комнате, злобствуя, расшвыривала вещи по разным углам.
Так распорядилась природа, и с этим ничего нельзя было поделать. Лаура и во внешности обошла сестру.
Она была необыкновенно женственна, потрясающе красива, не по возрасту привлекательна. Лаура несла в себе дивное обаяние.
И это не могло остаться незамеченным.
Во внешности Лауренсии было нечто отталкивающее.
Холодность, жёсткость, надменность, излишняя резкость были её неизменными попутчицами.
Лауренсия унаследовала грузную отцовскую фигуру, была резка в своём поведении и даже передвигалась по-мужски.
К удивлению, даже занятия танцами не нашли своего отражения в видимых изменениях в лучшую сторону, стало быть, не сыграли своей роли и не нивелировали эту генетическую особенность.
Зависть (бесов порок) закралась в её душу, нашла там пристанище, ядовитой змеёй притаилась, и девушка прикладывала большие усилия, чтобы встречаться с сестрой, как можно реже.
Её раздражало всё, даже мелочи.
Взять, к примеру, как грациозно Лаура вела себя за обеденным столом. Казалось бы, незаметная на первый взгляд деталь, а она говорила о многом.
Лаура, всем своим существом осознавала, что она дочь его и её Высочеств. Её сознание диктовало ей, насколько это ответственно. Поэтому, она во всём была скромна, сдержанна, в том числе, в своих желаниях.
Как-то, незадолго до бала отец принимал в доме высоких гостей. Среди них совершенно случайно оказался молодой знатный вельможа - герцог Зальвир де Люк.
Отец пригласил гостей в зал, попросил позвать жену, дочерей и представил их гостям. В глубине души он гордился своим семейством.
Лауренсия заинтересовалась молодым герцогом, не сводила с него глаз. Беседуя с ним, изо всех сил старалась заигрывать, что у неё получалось довольно - таки неуклюже, однобоко и смешно. Впервые молодой мужчина привлёк её внимание!
Она желала закрепить их знакомство и продолжить общение.
Ведь она привыкла, что любое её желание тут же исполнялось.
Пристально наблюдая за ним, вскоре она сделала для себя открытие, - молодой герцог (предмет её внимания) отдал своё предпочтение Лауре. Разве такое возможно?!
А, Лаура, ни сном, ни духом не ведая о внезапном увлечении сестры, мыслях герцога в отношении её самой, восприняла его визит точно так же, как присутствие других гостей и сопровождающих их лиц, не делая исключения ни для кого. Индифферентно, как сейчас принято говорить.
Она, действительно, не предала значения этой встрече.
Ещё не пришло её время, она была далека от подобных мыслей.
Для всего нужно созреть. И дело здесь не в возрасте.
Её нетронутая жизнью душа, пребывала в розовом сне.
Но, Лауренсия решила про себя, что не допустит, чтобы Зальвир де Люк достался Лауре, даже в качестве друга дома.
- Если не мне, стало быть, никому другому! - подумала она.
И, когда отец, в присутствии членов семьи и свиты, прощаясь с гостями, пригласил молодого герцога на бал, она тут же приняла решение - под любым предлогом устранить Лауру, не допустить её присутствия на балу. У неё начал созревать план.
Ей не доставало одного - повода.
Накануне бала у родителей был запланирован визит.
Они собирались в гости. Лауренсия, в несвойственной ей манере крутилась, буквально, извивалась вокруг матери, наблюдая за каждым её движением.
- Доченька, что это с тобой сегодня? - спросила её Высочество мать.
Ты так весела, как никогда.
Лауренсия, дорогая моя, я очень рада таким переменам в твоём настроении. Поверь мне, тебе самой всё представится в другом свете, если ты будешь доброжелательна, приветлива к людям.
Ты ведь уже девушка и тебе пора следить за своим поведением -советовала мать, обняв Лауренсию.
- Хорошо, сударыня - матушка, я постараюсь - ответила ей Лауренсия, сделав понимающий и кроткий вид.
- Вот и ладно. Вот и замечательно, а то я вся извелась в думах о тебе - поделилась, её Высочество, мать.
Беседуя с дочкой, мать достала громоздкую старинную шкатулку с драгоценностями (которую она получила по наследству от своей матери, а та - в свою очередь от своей) и стала примерять: браслеты, серьги, ожерелья.
Внимание Лауренсии приковало рубиновое колье: изумительно красивое, яркое, тончайшей работы старинного мастера.
В нём прослеживалось мастерство гения.
Восхитительное по форме, нежнейшее по цветовой гамме, по рисунку, в котором были выложены драгоценные камни, выполненному загадочным образом.
Колье прилегало к самой шее, с еле заметной застёжкой на затылке. Спереди оно опускалось на грудь поочерёдно рубиновыми подвесочками, напоминая водопад (в длину разных размеров) словно рубиново - алый дождь, переливаясь маленькими бриллиантами, окутывал центр груди, приковывая к себе внимание, завершаясь тонкой одинокой золотой нитью, на конце с маленьким продолговатым рубином.
Мать примерила и отложила в сторону. Укладывая колье в шкатулку, она сказала:
- Нет, нет, сейчас подберу что-нибудь попроще.
Оно слишком шикарное для рядового визита.
Я его надену завтра на бал. Оборки на моём новом платье, как раз в тон рубину, что придаст общему виду более праздничный, нарядный, и очень торжественный вид. Будет смотреться изящно и в то же время величественно, соответственно празднику.
Нельзя забывать, какие титулованные гости будут присутствовать на балу!
Завершаем год минувший, это как этап в жизни, - поправляя оборки на платье, сказала её Высочество.
- Вы правы, матушка - тут же подхватила Лауренсия.
Оно Вам так идёт, пожалуй, больше всех других Ваших украшений. Необыкновенно освежает и выделяет Вашу бархатистую кожу.
Завтра Вы будете неотразимы, центром внимания, Королевой бала. Лауренсия осыпала комплиментами мать, что никак не соответствовало её обычному поведению, но делала это навязчиво.
- Девочка моя, тебя не узнать сегодня! - удивилась мать.
Её Высочество посмотрела на дочь глубоким, пристальным взглядом, в котором впервые появились искорки непонимания и недоверия. Она не могла объяснить сама себе такие резкие и довольно - таки странные, на её взгляд, перемены в дочери, которые больше волновали, нежели радовали.
А, тем временем, дерзкий план уже созрел в голове Лауренсии.
Как вы знаете, мой дорогой читатель, в подобных случаях, язык произносит одно, а мысли в голове совсем иные.
Если хочешь что-то утаить, сделай приветливое выражение лица, и никто тебя не заподозрит в неискренности.
Лауренсия в полной мере не отдавала себе отчёта, чем всё это может закончиться, но зависть породила ненависть, побудила её мозг к действию, направленному против родной сестры.
Она совершенно сознательно брала страшный грех на душу!
Поначалу родилось мерзкое, уродливое чувство, затем мысль, ну а в последнюю очередь - действие.
А Лаура, ни о чём, не подозревая, проводила время на кухне.
Она с детства любила крутиться под ногами главного повара - Полистена и выпрашивать какую-то работу.
Как-то раз, ещё в раннем возрасте, попав на кухню, она влюбилась в атмосферу, которая царила там во время приготовления блюд. "Заразилась" этим и потихонечку, в тайне от родителей, стала навещать заветный уголок, а затем, при первой возможности проводить время среди великолепия ароматов, улыбок, смеха. Больше всего её прельщало то, что на её глазах происходил творческий процесс, а в результате - рождалось чудо!
А она ведь по своей природе была творческой личностью.
Как-то совершенно спонтанно она придумала прозвище главному повару - волшебник.
Да и атмосфера отличалась естественностью чувств, поведения, чего нельзя было сказать об её окружении.
Полистен, в свою очередь, внушал ей:
- Голубушка, не барское это дело, крутится на кухне.
Ненароком и платье можно запачкать.
А, как узнает Ваш батюшка, разгневается на меня!
Не сносить мне тогда головы!
Он хватался за голову, таращил большие глаза, и вместе с ладонями покачивая головой, умолял:
- Ой, ой, ёй, ёй, ёй!!! Что теперь будет со мной? Пожалели бы Вы меня, милая моя - упрашивал главный повар.
Все, глядя на него, хохотали безумолку, так потешно он изображал бедного, несчастного, испугавшегося до смерти бедолагу.
Но со временем, он привык к тому, что Лаура частенько бывала на кухне, развлекая их своим детским лепетом, весёлым нравом, ну а с годами и пением. А заодно, вникая то в один, то в другой процесс приготовления блюд.
Больше всего ей пришлись по вкусу фирменные пампушки Полистена, которые, как правило, подавались к первым блюдам. Уточню, они прекрасно сочетались и с мясными - рыбными блюдами и, с салатами. Подавались к разным трапезам.
Лаура загорелась желанием научиться их делать.
Она вынашивала в себе эту затею и вот однажды не удержалась и рассказала об этом главному повару:
- Полистенчик, волшебник, мой миленький, дорогой!
Будь добр, не откажи мне в просьбе - научи меня, пожалуйста, готовить пампушечки.
Обещаю тебе, я буду хорошей ученицей.
Придёт время, и я прославлю твоё имя. Вот увидишь, о твоих пампушках узнают далеко за пределами нашего королевства.
Ну, пожалуйста...- уговаривала, донимала Лаура несговорчивого повара, приподымаясь на кончиках пальцев и прыгая перед ним, периодически чмокая в щёку.
При этом оборки на панталончиках и нижние юбки её платья приплясывали, создавая разноцветные волны, в зависимости от того, в какой цветовой гамме она была одета на тот момент.
Естественно он таял от такого отношения прелестной маленькой госпожи.
Полистен, посмотрел на неё (в глубине души он очень любил белокурую красавицу) и жалобно произнёс, стараясь скрыть улыбку:
- Ну, что с Вами будешь делать?! Придётся пойти у Вас на поводу....
Дайте ей фартук - распорядился Полистен, резко меняя тон голоса, глядя на своих помощников.
Сударыня, - обратился он к Лауре.
Позвольте заметить, с этой минуты Вы окунаетесь в удивительный, неподражаемый мир. И вот почему.
Полистен, облачился в знакомый всем образ.
- Нет такого человека, который не любил бы вкусно поесть.
Ибо еда - это великий соблазн!
Должен Вам заметить, разумный человек в своём арсенале имеет не так много удовольствий - подметил он жалостливо.
Пожалуй, по пальцам можно пересчитать, но ни одно из них, на мой взгляд, не может сравниться с едой.
И чем выше человек поднимается в своём развитии, т.е. чем выше его интеллектуальный уровень, тем глубже его познания в еде и, тем более изящную, лёгкую, для желудка пищу, он употребляет.
Еда - это истинное удовольствие, а если она приготовлена руками мастера!!! - это невообразимое, неописуемое наслаждение.
Можете мне поверить. Я в этом знаю толк - констатировал он, а в глазах подпрыгивали чёртики. Он был невероятно обаятельным.
- Опять же, очень важно,- продолжал он - чтобы еда не была тяжёлой, (я повторюсь) и не наносила вреда организму. Это одно из главных правил, так меня учил мой учитель, так я научу и Вас.
Я с радостью поделюсь с Вами своим искусством, его секретами. Буду рад, если Вы полюбите наш скромный труд.
Хотя, по-прежнему считаю, - не барское это дело!
Однако кто знает, когда, что и где в жизни человеку может пригодиться?!
Знания - это сила. А в нашей области - это огромная сила - произнёс Полистен, полностью войдя в роль.
А лишних знаний, должен Вам заметить, не бывает - так говаривал мой отец.
Полистен, умудрённый жизненным опытом, предвидел многое... Частенько его самого это пугало. Он замолк, не желая высказывать продолжение своих мыслей вслух.
-Теперь, - продолжил Полистен после этого вступления, - следите, за тем, что и как я буду делать, а также запоминайте всё, что я скажу.
Вы избрали не самый лёгкий рецепт для знакомства, должен признать, сударыня. Что - то я сегодня часто повторяюсь.
К чему бы это? Неужели старею?! Не может быть!
Да...
Как, не, кстати...
Признаюсь Вам, это не входило в мои планы...
Он почесал затылок и опять скорчил такую забавную, ужасно смешную рожицу, которая в момент развесила всех присутствующих.
Полистен, по складу характера, был жизнерадостной личностью, и это проявлялось во всём. Порой создавалось впечатление, что оформления, которые он придумывал для тех или иных блюд, в виде всевозможных украшений, сами по себе улыбались, смеялись или разговаривали на столе, передавая его настроение, черты его характера.
- Ну что ж, моя дорогая, тем интереснее Вам будет творить. Дерзайте!
И да сопроводит Вас успех, во всех Ваших делах - продолжил Полистен, собравшись с мыслями.
В приготовлении этих чудесных пампушек очень важны мелочи. Что-нибудь выпустите из вида, и уже не достигните желаемого результата.
В кулинарии результат - это вкус.
А эти пампушки, как Вы знаете, должны таять во рту, разливаясь целой гаммой вкусовых ощущений. Вот тогда...
Так не будем забегать вперёд, - спохватился он.
Вам, моя драгоценная, предстоит освоить несколько этапов в процессе приготовления. Все они между собой связаны и в то же время, являются самостоятельными.
Полистен методично объяснял Лауре важность тех или иных деталей процесса. Продемонстрировал продукты, из которых готовятся пампушки, разъяснил значение трав, их сбор, заготовку и применение, как в общих чертах, так и, непосредственно, в данном рецепте. Так шаг за шагом она вникала во всё.
И, чем глубже она погружалась, чем усерднее занималась этим.
Тем лучше у неё получалось и, тем большее удовольствие доставляло это занятие ей.
Отец, узнав о том, что его дочь проводит время на кухне, в обществе поварят и подсобных работников, жутко разозлился.
Он даже попытался закатить скандал Полистену, но, Лаура сумела охладить его порыв. Ей удалось отвлечь отца лаской, расположить к себе, успокоить, затем убедить его:
- Батюшка, не надо так волноваться. Это увлечение, оно ненадолго и обязательно пройдёт. Мне здесь весело, ну что в этом дурного?
Леопольд посмотрел на неё с обожанием, подумав про себя, что его любимица так развлекается, и он оставил её в покое.
В тот вечер перед балом, когда родители уезжали по делам, готовились заготовки для многих блюд, в том числе и для пампушек. Лаура, полностью окунулась в работу и, практически, самостоятельно, без надзора и помощи главного повара, мастерила заготовки. Полистен, стоя у другого стола, со стороны краем глаза наблюдал, как она уверенно и с душой выполняла одну за другой операции. Он испытывал удовлетворение, будто чувствовал, что именно она будет лучшей его ученицей.
Кухонные работники были у неё на подхвате, другие помогали Полистену, работа спорилась. На кухне было оживлённо.
Все очень старались, и ощущалась слаженность во всех действиях небольшого, но сплочённого, коллектива.