Эзрас Эли : другие произведения.

Единство камня и травы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Юстинас Марцинкявичус. Избранное. Перевод с литовского.


   Когда ко мне из деревни приезжает
   Мой старый отец,
   Я будто его глазами смотрю
   На город,
   На себя,
   На вещи.
  
   В его лице
   Уже нет ничего ненужного -
   Словно в созревшем,
   Жёлтом зерне пшеницы -
   Всё просто,
   Ясно,
   Правильно
   И хорошо.
  
   Вернувшись днём c прогулки по городу,
   Он замечает:
   - Здесь нет единства травы,
   Но зато есть единство камня.
  
   А вечером,
   Вздохнувши, вымолвит:
   - Вот видишь,
   Разделили мы мир,
   А теперь
   Не знаем, как собрать его снова .
  
   http://katekizmas.group.lt/text/lietuviai/marcinkevicius/poezija.html
  
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"