Фарниев Сулейман Дзибушевич : другие произведения.

Хандар

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Лишь год исполнился Хандару, 
Когда лишился он отца, 
И мать в работницы к алдару 
Пошла, чтоб выкормить мальца. 
Ему с утра она крошила 
Чурек в тарелку с молоком, 
Сама ж работать уходила. 
Когда назад являлась в дом, 
Тарелка вся была пустая, 
Но в ней монетка золотая 
На дне лежала каждый раз. 
Сын знал так мало слов и фраз, 
Что дать не мог ей объясненья
 Откуда брался золотой. 
Тогда нехитрое решенье 
К ней вдруг пришло само-собой. 
Оставив вновь с утра Хандара, 
Она работать не пошла, 
А затаившись, как пчела, 
Узнать решила тайну дара. 
Глядит: приполз к Хандару змей 
И с ним поел. Затем в пустую 
Тарелку бросил золотую 
Одну монету из своей 
Широкой пасти и к Хандару 
Приблизив кольца, стал дремать. 
Удивлена была тем мать, 
И рассказала все алдару. 
Сверкнув глазами, как злодей,
Алдар во двор к ней вмиг примчался,
Неслышно, словно вор, подкрался
И был им пойман спящий змей.
Забрав домой его, он в клетку
Решил беднягу заточить.
С тех пор беднее стала жить
Хандара мать. Себя корить
Ей за свою пришлось же сметку,
Но, что теперь уж изменить.
Змей благодушный больше жить
Ведь никогда у них не будет,
А злой алдар его замучит...
Как во дворе наряд ольхи
Пятнадцать раз уж поменялся,
Хандар к алдару в пастухи
Пасти коров его нанялся.
Раз поздним вечером пригнал
Он стадо с пастбища в селенье
И голос змея услыхал:
- Освободи из заточенья! 
Хандар дверь клетки растворил, 
И снова змей заговорил:
- Не жди добра ты от алдара. 
Уж сколько золота я дал 
Ему за много лет кошмара,
А он меня все избивал, 
Еще и впроголодь держал 
И час вот смертный мой настал. 
Хандар, ты бусину из пасти 
Моей достань себе на счастье, 
И знай еще: один есть дом 
Перед прудом, растут где клены. 
Живет вдова там с дочкой в нем, 
Возьми ту девушку ты в жены, 
Но чтоб о том не знал алдар. В
миг отберет ее для сына 
Он у тебя, мой друг Хандар.
Настигла змея тут кончина.
Хандар змееву пасть раскрыл
И бусину извлек несмело.
Затем измученное тело
На склеп алдаров положил...
С утра он к маме обратился:
- Решил сегодняшним я днем 
Идти посвататься в тот дом, 
Что возле озера укрылся 
Под тенью кленов и живет 
Вдова там с дочерью своею. 
И то, что девушка пойдет
Ко мне женой, я думать смею. 
В ответ ему сказала мать:
- Должна тебе, сынок, сказать, 
Как солнце девушка сверкает 
И красотою всех слепит.
Про сватовство алдар узнает,
И он тебя ее лишит. 
Хоть долго сына мать просила 
Со сватовства пути свернуть, 
Но непонятная в нем сила 
Его гнала из дома в путь. 
Ее мольба так не сломила 
Упрямство сына сколь-нибудь. 
Вздохнув, она ему зашила 
Под мышкой бусину, потом 
В далекий путь благословила, 
И сын тотчас покинул дом. 
Когда проделал  путь он долгий, 
То вдруг увидел старика, 
Лежал что прямо на дороге. 
Спросил он мягко бедняка:
- Зачем лежишь на солнцепеке? 
Поднял глаза к Хандару дед,
И голос литься стал негромкий:
- Я на алдара много лет 
Все спину гнул. Затем в итоге, 
Когда состарился, прогнал
Меня прочь с глаз алдар жестокий. 
Я брел, пока тут не упал 
Без сил, голодный и убогий. 
Хандар унес его с дороги,
Под тень деревьев усадил 
И голод старца утолил. 
А перед тем как распроститься, 
Старик промолвил: - У меня
Был конь, летающий как птица,
И хоть отнял алдар коня,
Но у меня его уздечка.
Дарю ее от всей души,
Ты только ею помаши
И станет рядом конь, как свечка. 
Всем сердцем тронут был Хандар, 
И взяв у старца чудный дар, 
Продолжил путь он свой далекий. 
Но прошагав версту едва, 
Увидел вдруг он: у дороги 
Лежит старуха, чуть жива. 
Хандар к ней мигом наклонился 
И с удивленьем обратился:
- Чего случилось, мать, с тобой? 
Старуха тут зашевелилась:
- Я годы долгие, родной, 
Алдару, словно мул, трудилась. 
Когда ж вязанка тяжких лет
К земле мою согнула спину 
И сил моих простыл и след, 
То на голодную кончину 
Обрек меня алдар: чуть свет 
Прогнав из дому, как скотину. 
Я по дороге побрела, 
Куда сама не сознавая. 
Когда усталость доняла, 
Свалилась здесь, едва живая.
Хандар старуху подхватил
И под тенистую чинару
Ее отнес и покормил.
Перед прощанием Хандару
Та изрекла, глядя в глаза:
- За то, что ты такой любезный, 
Хранят тебя пусть небеса. 
Прими, сынок, мой дар чудесный.
От лука тетиву держи, 
С ней от меча ремень вот рядом. 
Придет нужда, их развяжи 
И будут вмиг с тобою разом 
Разящий меч, что сам готов 
Из ножен выйти на врагов, 
Еще стрела вот, что слетает 
Вдруг с тетивы и всех карает. 
Приняв подарки, зашагал 
Хандар опять своей дорогой. 
Он до реки дошел широкой, 
Но перебраться как не знал 
На берег тот и размышлял. 
Вдруг осенило. Помахал 
Хандар подаренной уздечкой, 
И конь с ним рядом стал. 
Вскочил Вмиг на него. 
Тот к небу взмыл 
И с поднебесья мелкой речкой 
Река казалась. Он парил 
Мгновений несколько, как птица, 
Но лишь на берег тот ступил 
Мог тут же с жизнью распроститься: 
Напали звери натгего, 
Блестя железными клыками. 
Загрызть стремились те его, 
Но он проворными руками 
Старухи узел развязал, 
И острый меч с стрелою вместе 
Сразили чудищ всех на месте. 
Хандар же дальше поскакал 
И вскоре к озеру примчался, 
Где дом под кленами стоял. 
Поспешно он к нему добрался, 
И отпустив коня пастись, 
Негромко в двери постучался. 
Из дома вдруг пред ним явись, 
Во всей своей красе блистая, 
Девица милая такая, 
Что он смутился красотой, 
Глазам которая предстала.
- День добрый, гость! - она сказала, 
Зовя войти его домой.
Там мать красавицы спросила, 
Что привело к ним гостя в дом. 
Он ей поведал обо всем, 
Тогда она заговорила:
- Однажды утром в лес с сестрой, 
Той, что ввела тебя домой,
Мой сын поехал за дровами. 
В лесу алдар их встретил злой. 
Увидев мерзкими глазами 
Там дочь мою, он всей душой, 
Черней чем ночь, в нее влюбился 
И сразу в жены попросил. 
Но сын мой просьбу отклонил. 
Алдар же страшно разозлился 
И тут же юношу злодей 
Ударил плетью вдруг волшебной 
И у сестры стал братом змей. 
В твоей той жизни безмятежной 
Была тарелка на двоих, 
И спал тот змей у ног твоих. 
А дочь сбежала от алдара, 
Настигни злого божья кара, 
И здесь в глуши со мной живет. 
Отец и мать мои искали 
Сыночка дни все напролет, 
К алдару в руки вдруг попали 
И гнули спину много лет 
Там на него, но не сказали, 
Хотя их очень притесняли, 
Где затерялся внучки след. 
Тех стариков, что на дороге 
Сегодня утром встретил ты 
И от грозящей спас беды, 
Стоявшей прямо на пороге, 
Сейчас ты сможешь увидать: 
Они мои отец и мать.
В дом после длительной разлуки
Вошли родители ее.
Сошлись в объятьях нежно руки,
Лилось счастливое вытье:
Ведь просветлело чуть их небо.
Но слезный вот иссяк поток,
И мама девушки платок
Дала Хандару: - Ты из склепа 
Сыночка - змея забери 
И этим вот платком потри, 
А там увидишь, что случится.
Помчался к склепу он, как птица,
Платочком змея гладить стал
И с удивленьем увидал,
Как в парня змей вдруг превратился
И в очень чудного притом.
Пришли они в алдаров дом,
Хандар к владельцу обратился:
- Скажи, алдар, нам, почему
Ты превратил вдруг парня в змея?
- Сестру не отдал, потому. -
Похуже всякого злодея 
Ты деда с бабушкой терзал.
- Так ни один MHejie сказал, 
Куда их внучка подевалась.
- А знаешь, что со змеем сталось?
Дан прежний вид ему судьбой, 
Смотри, он здесь перед тобой.
Услышав это, потянулся 
За плетью войлочной алдар, 
Но был проворнее Хандар. 
Мечом чудесным размахнулся 
И насмерть был злодей сражен, 
Успев издать предсмертный стон. 
Хандар и парень заспешили 
Туда, где мама с дочкой жили. 
Был полон радости весь дом, 
Сестру отдал брат за Хандара. 
Они в огромный дом алдара 
Пришли и стали жить вдвоем. 
Хандар алдарскою землею, 
А также птицей и скотом,
И остальным его добром
Тут наделил тех, кто с нуждою
С давнишних лет своих дружил.
Народ Хандара полюбил
И долго с милою женою
Он жил, обласканный судьбою.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"