Фёдоров Юрий Игоревич : другие произведения.

Шляпа В Круге

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    - Для того, чтобы делать то, что делает разведчик, надо быть немножко наглым, немножко самоуверенным и немного негодяем! - так считает главный герой и добавляет: - За умных мужчин! (Это рассказ о том, чем отличается хорошая жена от отличной...)

   ШЛЯПА В КРУГЕ
  (Психологический детектив)
  
   Автор сего опуса мне клялся, что всё, что здесь написано - чистая правда!
   Ха! Нашёл дурака! Так я ему не поверил!
   И поэтому сразу категорически заявляю: эта история придумана автором от начала и до конца! Доказательств у меня, конечно, никаких; но раз я так считаю, то так оно и есть!
   На первый взгляд может даже показаться, что диалоги главных действующих лиц автор слямзил из секретной звукозаписи подслушивающей аппаратуры, установленной некими очень ловкими ребятами в доме одного из упомянутых в рассказе лиц! (Естественно, не буду называть, кого именно!) Вы можете даже подумать, что сей муж заинтересовал одну мощную тайную организацию большой восточной (или западной; я как-то подзабыл - что-то с памятью моей стало!) страны. Поговаривают, что как раз эта звукозапись в своё время и помогла коллегам автора привлечь в ряды борцов за мир хозяина сего помещения, которое было поставленно нашими на прослушивание. И вроде бы, благодаря этому, этот человек и поныне находится среди наших горячих друзей, внося свою нескромную лепту в дело укрепления мира во всём мире. И не за наши деньги, между прочим, - у него своих хватает! Так я ещё раз говорю: всё это лишь на первый взгляд. Но не верьте! Ответственно заявляю: автор сего опуса всё это ПОЛНОСТЬЮ ПРИДУМАЛ от первой буквы и до последней!
   Не требуйте от нас называть страну, где всё ВЫДУМАННОЕ и описанное здесь, проистекало. Укажем по секрету только, что название этого государства состоит из трёх слов, которые начинаются с букв "С", "Ш" и "А". Все имена действующих лиц вроде бы подлинные, а вот фамилии героев - взяты автором с потолка. Или наоборот, имена придуманы, а фамилии подлинные. Но я подозреваю, что и те, и другие разысканы этим фантастом в телефонном справочнике. Или всё настоящее? Чёрт его знает, я совсем запутался! Да какая, хрен, вам разница? Однако всякое совпадение имён и фамилий просим считать за досадное недоразумение, которое к возмущенным совпадантам никакого отношения, конечно же, не имеет!
   Название организаций, в которых якобы работали или служили главные действующие персонажи, этим, с позволения сказать, фантастом тоже взяты им с потолка и обозначены первыми пришедшими в его глупую голову набором букв. Он решил, что учреждение, в котором требуются аналитики, будет называться... ну, хотя бы ЦРУ, а то, которое может вести расследование преступлений, - ФБР. (Правда, здорово? Я автору так и сказал: он очень оригинален!) Если кто вдруг вспомнит, что в какой-либо стране паче чаянье есть какое-либо ЦРУ, занимающееся разведкой во всём мире, а где-то вдруг отыщется ФБР, выполняющее полицейские функции внутри страны по раскрытию преступлений, - не думайте, это не одно и то же, сие также только идиотское совпадение и не более того!
   А вот названия административной области и городка, мельком упомянутых в тексте, не придуманы! (Хоть что-то здесь есть настоящее!) Они самые, что ни на есть, подлинные - отысканы автором в каком-то туристическом справочнике!
   Кажется, всё! Вот когда я перед вами разоблачил все эти авторские придумки, теперь можно начинать читать!
   Думаю, что вы согласитесь со мной, а не с этим чёртовым автором!
   ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬ
    []
  Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть!
   Уильям ШЕКСПИР, "Сонет 121" (в переводе С.Я. Маршака)
  <<>>
  Как не любить конец фигуры,
  Тем более что бабы - дуры!?
   Сергей ДАНИЛОВ
  
   ...Этот допрос уже начинал выводить из себя Джеральда Грэйвса, 30-летнего красавца, пользовавшегося в округе славой сексуального павиана.
   - Послушайте, офицер! Вы меня уже четвёртый час допрашиваете о моей пропавшей жене! Я устал! Не забывайте, что вы находитесь у меня дома!
   Стив Дик, по его мнению, уже засидевшийся в должности одного из заместителей начальника отдела, мечтал о повышении. И это дело связывал с прорывом в должность своего нынешнего шефа, собиравшегося на пенсию. В штаб-квартире ФБР Дику намекнули на прямую связь в раскрытии этого запутанного и бесперспективного дела с решением вопроса о повышении.
   - Может, господин Грэйвс, вы хотите проехать с нами в отделение ФБР и там продолжить разговор?
   - Офицер Дик! Я не об этом! Меня смущают ваши методы! Вы берёте меня измором! Если я не вызвал ещё сюда своего адвоката, это не значит, что меня надо допрашивать несколько часов кряду!
   В это время в комнате появляется Лайтон, усатый фэбээровец в штатском и обращается к Дику:
   - Стив! Как и в гараже, в подвале чисто! - тихо доложил он. - Кладка по стенам, и пол не имеют следов более-менее свежего цемента! Эксперты говорят, что раствору между кирпичей - более десяти лет! Никаких закладок!
   - Как? Вы ещё и подвал мой перерыли!? - бычится хозяин дома.
   - А собаки? - лениво, без надежды спрашивает Дик, возглавлявший следствие по пропавшей жене Джеральда Грэйвса. Возгласы последнего не произвели на заместителя начальника отдела никакого впечатления.
   - Псы ничего не учуяли! Нет, шеф, здесь чисто! - пожал плечами офицер.
   - Ладно, пусть проводники поводят своих мопсов по всему участку!
   - Да, сэр!
   - Слушайте, офицер! Я сам обратился в полицию по поводу исчезнувшей Маргарет! Сам! А теперь вы, с подачи моей тёщи, по которой плачет сумасшедший дом, пытаетесь приписать мне убийство и сокрытие тела жены? Это неслыханно! Наводнили своими людьми мои апартаменты, перерыли весь участок, подвал! И в который раз! Сколько это может ещё продолжаться? Вы что, в самом деле, думаете, что я убил свою, горячо любимую мной жену и с унылостью маньяка закопал её за домом? Что обо мне подумают горожане?
   И Джеральд Грэйвс намекающим жестом руки повёл в сторону двух понятых, тихо сидящих у раздвижных дверей веранды с выходом на бассейн. Оба были пенсионного возраста, один высокий, другой низкий. Ну, как Пат и Паташон, были два таких комических эстрадных артиста на заре ХХ века.
   - Мистер Грэйвс, мать вашей жены, ваша тёща, уже третью жалобу накатала в Вашингтон генеральному прокурору! Она утверждает, что вы убили её дочь и тайно похоронили. Мы получили указания на проверку всех фактов! А указания генеральной прокуратуры мы игнорировать не можем! Дело поручено мне, и я его раскрою, будьте уверены! И не такие дела распутывал!.. Так, ещё раз! Ваша жена рано утром уехала на работу, когда вы, по вашим словам, ещё спали... Вы, отъезжая на службу позже, обнаружили в гараже её авто. Вам не показалось это странным?
   - Показалось! Но подумал, что авто Маргарет отказал и она поехала автобусом!
   - До работы она так и не добралась... Её вообще с тех пор никто не видел! Что же было дальше?
   - Вечером, когда я вернулся со службы, Маргарет дома не оказалось, она с работы не вернулась, хотя всегда приходила раньше меня. Я попробовал завести её автомобиль - он оказался исправным. Думал, она с подружкой засиделась в кафе... Ближе к ночи начал обзванивать её приятельниц... Потом я не спал всю ночь! Потом утром мне уже позвонили с её работы, спросили, где моя супруга. Потом узнаю, что Маргарет и на работе не показывается уже вторые сутки. Потом...
   - А раньше она пропадала так? Ну, я не знаю, на день, на два, на неделю?
   - Никогда! Да и куда ей было пропадать? У неё не было любовной связи на стороне.
   - А сейчас появилась?
   - Думаю, да. А иначе, куда она могла подеваться?
   - А какие у вас есть основания утверждать, что она уехала с любовником? Вы их видели вместе?
   - Нет, я не видел. Вообще у меня не было оснований подозревать в измене свою жену! Да и есть ли смысл следить за своей женой, ревновать её? Если женщина захочет изменить, она это всегда сделает.
   - Так же, как и мужчина!
   - Да! Поэтому ревность - это чаще всего подозрение, что изменяешь не только ты, но и тебе. Однако во время ссоры вечером, накануне исчезновения, она мне в запале выкрикнула, что у неё есть, к кому уйти!
   - Расскажите подробнее о вашей ссоре!
   - Офицер! Я уже рассказывал об этом даже слишком подробно и не один раз! Ничего примечательного там не было! Типичная перебранка между мужем и женой! Или вы думаете, вспоминать об этом доставляет мне удовольствие? Да будет вам известно, брак - это такой вид отношений, при которых одна сторона всегда права, а вторая - муж.
   - А кто-нибудь из ваших друзей видел вашу супругу с этим самым любовником?
   - Эээ... Нет, кажется, никто. Хотя постойте! Как-то мой сосед, Пол Брайн, мне говорил, что однажды заметил, как Маргарет подвозил красавец-блондин! Этот парень был моложе Маргарет, и я не придал тому значение!
   - Скажите, если, как вы говорите, ваша жена охладела к вам, бросила вас и умчалась в даль светлую со своим любовником, то почему она не уехала на автомобиле, не взяла норковое манто, другие тёплые вещи? А ведь скоро глубокая осень, чёрт возьми! А там и зима! А она ушла, можно сказать, налегке?
   - А чего вы меня об этом спрашиваете? Вы её найдите и спросите обо всём этом!
   - Ищем, мистер Грэйвс, ищем! Этим, как раз, и занимаемся! - проговаривает второй детектив, афроамериканской внешности Рик Мэйвилл, рассматривая множество красивых фото исчезнувшей Маргарет, которая на всех изображениях, висящих на стене, была заснята с пышными розами, на фоне роз, ухаживающая за розами.
   - Не там ищите! Судя по всему, вы ищите труп Маргарет у меня в доме и на моём дворе! А надо её искать живую! Хотел бы я ей взглянуть в глаза!
   - М-да! Шляпа в круге! - задумчиво проговорил Стив Дик и берёт со столика портрет миссис Грэйвс. - А драгоценности? Такая красивая женщина... - детектив показал этот портрет Джеральду и поставил его на место. - И уехала без своих украшений, которые, по словам всех, кто её знал, она очень любила? Кто ж вам в этом поверит?
   - Да плевать мне на то, поверите вы мне или нет! Слава богу, мы живём в демократической стране! Драгоценности - это мои подарки: на дни рождения Маргарет и к годовщинам свадьбы! Тем самым она, можно сказать, швырнула мне их в лицо! - и с придыханием проговаривает: - За что? За что? Ну, бывало, ссорились! Но чтобы так! - далее следует глоток виски. - Как я её любил, как любил! М-да! Как говорил русский доктор Никола Склифосовский, "Все бабы дуры! Не потому что дуры, а потому что - бабы"!
   - Да ну? Знаменитый русский хирург так действительно сказал? Обождите! Вы только что утверждали, что очень любите свою жену! И в тоже время она, по вашему, была дурой? - удивился Рик Мэйвилл.
   Грэйвс взорвался:
   - Не смейте так говорить о моей жене в моём присутствии!
   - Но позвольте! Это ваши слова!
   - Разница между нами в том, что я имею право так сказать - Маргарет моя жена! Тем более, я её хорошо знаю! А у вас такого права нет!
   - Хорошо! - вмешивается детектив Дик. - Переформулируем вопрос: правильно ли мы вас поняли, вы сильно любили женщину, чьи умственные способности, скажем так, оцениваете не очень высоко?
   - Да! Сиськи есть, ума не надо! Но кто-то же должен любить и дур! А жениться... жениться, господа, следует хотя бы для того, чтобы узнать, почему этого не следовало делать! В конце концов, красота тела может привлечь мужчину, но лишь красота души может удержать его.
   Детективы переглянулись.
   - Как видите, я с вами предельно откровенен!
   - Мы ценим это! Ваша тёща показала, что часы, которые у вас сейчас на руке, подарены вам супругой на двадцатипятилетие. А стоят они, насколько нам известно, двести сорок пять тысяч долларов! Вы бы, если уходили б от неё, тоже бы оставили эти часы ей?
   - А причём тут одно к другому? Впрочем, я отвечу на этот вопрос! Да, оставил бы! И ушёл бы без них, даже если бы очень нуждался! Чтобы ничего не напоминало мне о не любимой женщине! Но я её любил! Понимаете? Любил! Больше жизни!
   - Больше её жизни?
   - Своей, чёрт возьми! Своей! И всегда буду любить! Не смотря на всю боль, что она мне нанесла! Потому что, должен заметить, женщина - самый страшный из известных наркотиков. Некоторые, вызывают привыкание ДО первого употребления.
   - Ваша жена ведь - очень богатая женщина! - продолжает детектив Дик. - Двенадцать с половиной миллионов долларов, недвижимость и крупные пакеты акций компаний Крайслер и IBM, приносящие немалый доход, которые она пять лет назад получила по наследству от умершего деда по отцовской линии и которыми вы сейчас управляете, - это солидные деньги! И всё это завещано вашей женой вам! Вы об этом завещании знали?
   - Конечно! Мы с Маргарет друг другу завещали свои вклады и всё имущество, включая ценные бумаги! Время сейчас тревожное - арабские террористы, автомобильные, воздушные и морские катастрофы! Да можно в простом супермаркете нарваться на сорвавшихся с катушек вооружённых грабителей! Мало ли что? Если что случилось, и кто-то из нас остался один в неутешном горе, зачем одинокому супругу потом судиться с нашими родственниками? Здесь Маргарет права! Или написать завещание - это преступление?
   - Нет, конечно! Уточните, пожалуйста! Это была ваша идея - обменяться такими завещаниями? - спрашивает Мэйвилл.
   - Да нет, офицер! Я же сказал - это была мысль Маргарет, она настояла! Видит бог, я сопротивлялся, как мог! Не хотел говорить о смерти! Казалось, вся жизнь у нас впереди... вместе... А вот ведь как!..
   - Ваша тёща утверждает обратное! По словам почтенной женщины, вы долго супругу уговаривали, а потом пригрозили её дочери, своей жене то есть, разводом, если не будет написано такое завещание! Вот Маргарет, по-видимому, вас любила, если всё же согласилась на это. Скорее всего, ваша природная красота действовала на неё неотразимым аргументом... Вы считали свою супругу хорошей женой? Ну, я не знаю...
   Грэйвс обрывает:
   - Детектив, вы знаете, в чём отличие между хорошей женой и отличной женой?
   Фэбээровцы заинтересовано посмотрели на собеседника.
   - Нет.
   - Надеемся, вы нас просветите в этом, - с издёвкой добавил Мэйвилл.
   - У хорошей жены большая "Ж", маленькая "П", и она всегда держится за "Х". То есть: у неё большие Желания, маленькие Потребности, и она держится за Хозяйство. А то, что вы подумали - это отличная жена!
   Офицеры посмотрели один на другого. Дик пробурчал:
   - Мэйвилл, если вы подумали то, что я подумал, то как вам не стыдно!
   - Виноват, шеф!
   - Так вот, Маргарет была отличной женой и не более того! Всё остальное у неё было очень плохо!
   - М-да! И затем вдруг, спустя полгода после написания завещания в вашу пользу, ваша... "отличная жена", у которой "остальное плохо", исчезает ни с того, ни с сего, неизвестно с кем и невесть куда, оставив вам всё...
   - Но я-то здесь причём?
   - Действительно, ну прямо "отличная жена"! Такой жене только радоваться надо!
   - Радоваться? Да после её исчезновения я не просыхаю от слёз!
   - Это заметно!
   - Платок! Где мой платок?
   Джеральд Грэйвс находит носовой платок в кармане, начинает делано промокать сухие глаза, а затем громко и с видимым удовольствием сморкается.
   - Извините, господа. В основном я рыдаю по ночам, чтобы никто со стороны не видел моих глаз, опухших от слёз.
   - Ваша тёща...
   - Моя тёща - свихнувшаяся старая вешалка! Сейчас она наговорит на меня всё, что угодно, лишь бы меня упечь в тюрьму и прикарманить эти двенадцать с половиной миллионов, недвижимость и ценные бумаги, чтобы подарить всё это своей второй дочери! Ах, Маргарет, Маргарет! - Джеральд поднимает глаза на висящий над камином портрет молодой красивой женщины. - Ну, зачем тебе всё это нужно! Оставить дом, оставить меня! У меня такая трудная и ответственная служба!
   - Кстати, о службе! ФБР навело справки: вы - аналитик ЦРУ в отделе специальных операций! Разве не так? Поэтому спланировать многоходовую операцию для вас не составит труда! Нет?
   - Я категорически протестую против подобных предположений, мистер Дик! Ни разу я не поднял руки ни на одно живое существо! Ни разу! Если вы ответственный сотрудник ФБР... Да-да, не смотрите на меня так! ЦРУ тоже навело о вас справки! Вы - заместитель начальника отдела спецрасследований!.. И ваша жена погибнет под колёсами автомобиля - не дай бог, конечно! - это не будет означать, что порешили её именно вы! Или в этом случае вы тоже автоматически подпадёте под подозрение ваших коллег?
   - Вы себя считаете очень умным?
   - А вы? В любом случае, джентльмены, много ума всё же лучше, чем если бы его вообще не было.
   Джеральд Грэйвс подходит к креслу и обессилено плюхается в него, картинно прикрыв рукой свои глаза. Тяжело вздыхает.
   Стив Дик наоборот, поднимается с дивана и идёт к камину, на который только что поставил свой стакан с недопитым виски Грэйвс. Долго смотрит на стекло. А затем оборачивается к хозяину дома:
   - Если ваша жена укатила в неизвестном направлении, как вы говорите, с любовником, то на что же она сейчас живёт? За время её исчезновения с её счетов ею не было снято ни цента! А вот вы с её счетов, по доверенности снимали и продолжаете снимать довольно крупные суммы!
   - Я и раньше это делал, до её исчезновения! Мне нужны деньги - тогда и сейчас, я их снимал со счетов своих и своей супруги и тратил! И, обращаю нимание, буду так поступать и впредь! Мне надо содержать дом, оплачивать счета...
   - ...играть в казино! - подсказывает Рик Мэйвилл.
   - Да! И играть в казино, в том числе! Это моё личное дело! - сказал и откинул голову на спинку кресла, изображая крайнюю усталость.
   - А ваша супруга с принадлежащих ей счетов деньги не снимает! На что же она живёт?
   Грэйвс усаживается удобнее и с нескрываемым раздражением заявляет:
   - Я вам уже сотню раз отвечал: не знаю! Не знаю! Вы понимаете эти два слова на английском языке? Я доходчиво произношу: не знаю? На каком языке вам это ещё сказать? На китайском? Так вы мне так и скажите! Я выучу эту фразу на китайском языке! Может, любовник содержит её на свои деньги! Откуда мне известно! А тайным бегством она мне просто мстит! По-женски - мелко и коварно!
   - Да, конечно! Засадила, отомстила и шляпа в круге! Если бы она ещё своё мёртвое тело вам в спальню подкинула! Вот тут месть была бы полной! - язвит Дик.
   - Ваша тёща в своём заявлении пишет, что её дочь жаловалась на вас, - говорит Рик Мэйвилл, - что вы тратите деньги Маргарет на содержание...
   - Ложь! - вскричал Джеральд. - Не было этого!
   - ...даже не любовницы, а молодого красивого хастлера, которого вы привезли из Майями! Супруга ваша по телефону своей матери заявила, что собирается аннулировать завещание, написанное в вашу пользу, подать на развод! Вы даже Маргарет уговаривали разрешить этому парню лечь с вами в постель и принять участие в супружеских играх уже втроём! И Маргарет это по телефону говорила с возмущением своей матери в вашем присутствии! Это было... было... - Рик листает электронные страницы своего коммуникатора. - ...Второго сентября!
   - Это голословные утверждения моей тёщи, прошу заметить! Ни письма Маргарет с этим бредом, ни единого СМС-сообщения у неё нет! Поэтому это неправда! И хотя я в групповом сексе за чужую спину никогда не прятался... Но чтобы предлагать такое со своей женой! Детектив, не было такого разговора по телефону, тем более в моём присутствии! Да и не могло быть! Действительно, моя дражайшая половина разговаривала по телефону, эээ... второго сентября, они вообще с моей тёщей часто перезванивались, но это было простое женское щебетание! Моя тёща меня оговаривает! Я любил Маргарет! Какой парень? Какая любовь втроём? За кого вы меня принимаете? Чтобы я променял свою красивую жену, по которой сохнет столько мужчин, на неизвестно кого! Я, между прочим, обожаю только женщин!
   - Что вы говорите? Как интересно! А как вы объясните это? Вы разрешите, шеф? - Стив Дик кивает и Мэйвилл достаёт из папки довольно крупные фото, раскладывает их на столике.
   На фотографиях были в голом виде Джеральд Грэйвс и красивый молодой мулат с идеальной фигурой, мягко выражаясь, кувыркавшиеся в неге и ласках не где-нибудь, а в постели.
   - Эти фото мы изъяли из вашего компьютера в прошлый раз!
   Грэйвс с удивлением рассматривает фото.
   - В моём компьютере? Это я? - перебирает фото. - Господа! Эти фотографии или талантливо сделанный фотошоп, или я был настолько пьян, что ничего не помню! Секс - это театр. Иногда трагедия, иногда комедия, а иногда просто хит сезона... Я не собираюсь перед вами оправдываться! А это... Даже если это произошло... Человеку свойственно ошибаться, и он пользуется этим свойством часто и с удовольствием! Это, - он постучал пальцем по фото, - не измена жене, или там семье! Семья заменяет мужчинам всё, поэтому прежде, чем её завести, парню следует подумать, что ему важнее: всё или семья! Так вот, иногда для меня важнее бывает всё!
   Джеральд побарабанил пальцами по креслу, продолжая рассматривать фото. Затем глянул поочерёдно каждому детективу в глаза:
   - Джентльмены, я в самом деле обожаю только женщин, но, как видите, по этим фото, иногда для разнообразия трахаю и парней! Ещё Альфред Кинзи доказал, что бисекс - норма для большинства людей! Благодаря всевышнему, я вхожу в это большинство и у нас это - не преступление!
   - С кем вы спите, Грэйвс - это, разумеется, ваше личное дело! Но тратить на любовников деньги своей жены?.. - замечает Мэйвилл.
   - На "Феррари", например, который вы подарили своему бой-френду! - добавляет Стив Дик. - На такой подарок этому мальчику вашего жалования явно не хватило бы!
   - Какие ещё мальчики! - Джеральд вскочил и в сердцах пнул ногой не во время подвернувшегося кота, важно шедшего через комнату. Тот взвыл как реактивный самолёт, и полетел через комнату в угол. Детективам ничего не оставалось, как проводить взглядом траекторию трагического полёта летящего и орущего бедного кота. - Эта старая ведьма меня только ещё в сексе с Бэн Ладаном не обвинила! Нет, подумать только! Я содержу своих любовников на деньги Маргарет! Я достаточно получаю на службе, чтобы тратить и её деньги! А "Феррари", да будет вам известно, я проиграл в рулетку! Да, у меня есть слабости! Даже у разведчиков они есть! Мы что, не люди? К тому же, думал тогда, что выиграю! У меня было такое чувство! Но фортуна в самый последний момент отвернулась от меня! Пришлось расплатиться только что купленной машиной!
   - Вы не более, чем пять минут назад, говорили, что ни разу не подняли руку ни на что живое! Глядя на то, как вы только что обошлись с вашим домашиним животным, этого не скажешь! - заметил Рик Мэйвилл.
   - Я говорил о руке! Про свои ноги я вам таких заверений не давал!
   В это время в комнате снова появляется усатый фэбээровец, подходит к шефу и что-то шепчет ему.
   - Да? Где, вы говорите? Неужели? Это меняет всё! - восклицает офицер Дик, делано подмигнул Рику Мэйвиллу и глазами впивается в лицо хозяина дома.
   Тот продолжал оставаться спокойным. Ни один мускул на лице Грэйвса не дрогнул.
   Затем он усмехнулся, снова усаживается в кресло и насмешливо проговорил:
   - Мистер Дик! Вы напрасно тратите время на мою психологическую обработку! Ваши люди ничего противоправного в доме, за домом, в гараже и подвале найти не могут! Ещё раз заявляю со всей категоричностью: я не убивал свою жену! Место пребывания её мне неизвестно!
   Не обращая внимания на эти заверения, шеф расследования проговорил:
   - А кто вам сказал, что мы что-то нашли в вашем доме, подвале или гараже? Давайте этот сюрприз со стороны бассейна, Лайтон! И подержите его за занавеской! Предъявим по моей команде!
   Затем Дик кивает своему подчинённому и улыбается Грэйвсу.
   Лайтон уходит.
   - Мистер Грэйвс! У вас есть возможность добросердечно обратиться с заявлением к ФБР и признаться во всём! Суд ваше добровольное признание учтёт! Вы по образованию юрист и знаете, как такие вещи расслабляюще действуют на присяжных!
   - Что вы несёте? Какое признание? В чём? В убийстве жены, которое я не совершал? Да она жива-здорова и чёрт знает где!
   На фоне светлеющего остекления веранды видно, что к занавеси со стороны бассейна подходят два человека. Один из них тут же появляется - это усатый детектив Лайтон. Он, молча, кивает шефу.
   А второй? Что это ещё за сюрприз? Обстановка в комнате начинает медленно и неуклонно накаляться.
   - Кто-то сказал, что жизнь - это река, плыть по ней прекрасно, но против течения очень трудно и назад пути нет, - говорит Стив Дик и медленно подходит к занавеске. - Ну! Мистер Грэйвс! У вас последний шанс!
   - Не упустите его! Через минуту вы его не вернёте, а потом будете жалеть! - подыгрывает Мэйвилл.
   - Да плевать я хотел на ваши шансы! Что там у вас?
   - Сюрприз! Очень неприятный для вас сюрприз! Я считаю до трёх, мистер Грэйвс! Вы ещё можете себе помочь! Раз!..
   Тут Джеральд изображает осенение, он даже просветлел лицом:
   - Вы нашли и привезли Маргарет! Слава богу! Кончились ваши издевательства!
   - Два!..
   - Решайтесь, Грэйвс! - кричит Мэйвилл тоном, будто уже рушится крыша.
   Лицо Джеральда принимает выражение ошибки по предположениям насчёт своей жены, он медленно поднимается с кресла, широко распахивает глаза. Было видно, что волнение его уже одолевает. А Рик Мэйвилл подаётся вперёд:
   - Ну! - орёт он.
   Наступает ожидающая тишина...
   Надменная улыбочка Стива Дика...
   Расширенные в ожидании глаза Грэйвса...
   Рик Мэйвилл, покусывающий нижнюю губу...
   Привставшие со своих мест понятые...
   - Три! - по этому счёту детектив Дик резко одёргивает занавеску.
   За ней стоит...
   Понятые...
   Рик...
   Глаза Джеральда...
   Улыбочка Стива...
   Тишина в комнате...
   Грэйвс сглатывает ком, а потом закатывает глаза кверху и плюхается в кресло.
   Неизвестный мужчина, которого открыла занавеска, кидается к хозяину дома:
   - Джеральд! Добрый день! Здравствуйте, господа! Меня не хотели к вам пускать!
   - Вы пришли сказать только это, Пол? - поднимает бровь хозяин дома. Затем обращает свой гнев на детективов: - И это ваш сюрприз? - затем успокоившись, говорит: - Познакомьтесь, господа! Офицер Дик. Офицер Мэйвилл. Офицер Лайтон. Там - понятые. А это - мой сосед Пол Брайн.
   - Мистер Брайн! Как давно вы знаете своего соседа Джеральда Грэйвса?
   - Мы живём рядом уже более семи лет! Это добропорядочный американец, который всегда исправно платит все налоги!
   Хозяин дома облегчённо вздыхает и шумно выдувает воздух через губы, которые издают вибрирующие звуки.
   - Вы когда-нибудь видели, чтобы вашу соседку Маргарет Грэйвс подвозил какой-нибудь посторонний?
   - Я не помню!.. Ах, да! Было как-то пару раз... Я видел, Маргарет садилась в автомобиль... или выходила из него... И за рулём сидел какой-то молодой красивый парень, моложе её...
   - Какой марки был автомобиль?
   - Форд... Да, точно! Чёрного цвета!
   - Ну да! Самый распространённый цвет фордов!
   - Но я же не могу в угоду вам изменить цвет виденной мной машины!
   - Номер, конечно, не запомнили?
   - О чём вы говорите? Я же не полицейский!
   - А что вы можете сказать об отношениях в их семье?
   - Могли бы это спросить у Пола без меня!
   - Они любили друг друга!
   Двое мужчин посмотрели один другому в глаза.
   - Я хотел сказать - любят друг друга! Всегда вместе, как пара голубей! К нам на кофе приходили, мы к ним на огонёк заглядывали! А как они гордились своей дачей!..
   - Дык! - в глазах Грэйвса мелькнул ужас.
   А сосед, не замечая ничего, безмятежно продолжет:
   - Какое там поле для крокета на опушке леса! А сколько там перед и за домом цветов! Какие розы, какие розы! Это гордость Джеральда и Маргарет!..
   Детектив Рик Мэйвилл автоматически перевёл взгляд на многочисленные фото Маргарет на фоне роз, висящие на стене. А Стив Дик удивлённо поднял брови:
   - Погодите, мистер Брайн! У вашего соседа есть дача и участок?
   - Брайн! - вскричал хозяин дома. - Только не это!
   - Э-э-э... Ддда... - как-то запнулся Пол. - А что? Но...
   - А где эта дача и этот участок?
   - Офицер! Вы с ума сошли! Я не позволю! Мало того, что вы навели у меня здесь, в доме кавардак и на лужайке всё перекопали!..
   - Мистер Брайн! Я задал вопрос!
   - Заткнитесь, Брайн! - Грэйвс попытался зажать рот соседу рукой.
   Рик подскакивает к обоим и пытается оторвать руку хозяина дома от лица мычащего соседа.
   - Не смейте трогать его рот! - кричит фэбээровец. - Мы слушаем вас, Брайн! Говорите, пока я его держу!
   - В шестидесяти милях отсюда...
   - В городке Юта?
   - Да...
   - Вы там были? Номер его дачи?
   - Пол, я прошу! - Джеральд снова пытается зажать рот рукой своему соседу, тот уворачивается.
   Наконец, ему удаётся укусить Брайна.
   - Ай!
   - Сто восемьдесят пять... кажется... Извини, Джеральд за произведённый укус!
   - Вы не имеете права! - не на шутку выходит из себя Джеральд Грэйвс и подлетает к детективу.
   - Имею! У нас есть санкция окружного прокурора на обыск всего принадлежащего вам имущества!
   Грэйвс в бессильной ярости сжимает кулаки и тут же опускает их.
   - Держите себя в руках! Я же вас предупреждал, что сюрприз будет не из приятных!
   - Только не дача! Ну, пожалуйста! Всё, что хотите! Мы же так мило несколько часов здесь беседовали!
   - Продолжим нашу милую беседу на вашей даче!
   - Да вы же там мне испохабите всё! Я только-только отремонтировал дом, на участке разбил розарий, мне разметили и насадили клумбы, укатали площадку для крокета...
   - Да? Так, говорите, и розарий, и свежие клумбы, и укатанная спортплощадка? Как интересно! Да я мечтал посмотреть на это всю свою жизнь! Ещё в колледже учился, а уже мечтал! Очень интересно!
   - Я заплатил за всё восемнадцать тысяч долларов - за ремонт здания, дизайн участка и работы садоводов! Мистер Дик, вы не сделаете этого, слышите! Мэйвилл, ну что вы молчите! Скажите своему шефу!
   - Каких слов вы от меня ожидаете?
   - Вы едете с нами, Грэйвс! И шляпа в круге!
   Стив Дик ликовал! Судя по реакции и потерянному виду Джеральда, дело уж теперь точно дело будет сдвинуто с мёртвой точки! И в Вашингтон можно будет послать победные реляции! Всё! Вопрос о повышении, считай, решён!
   - Я не поеду! - тихо произносит Джеральд. - У меня... Да! У меня внезапно разболелась голова!.. Причём, замечу, очень сильно разболелась!..
   Он, потирая виски, отходит от детектива.
   - Да что ж так вдруг? И вы не хотите взглянуть, что... или вернее, кого мы там найдём? Лайтон! - обращается он к усатому. - Вы остаётесь здесь и с вами четыре человека! И никого из дома не выпускать до нашего возвращения! Никого! Мэйвилл! Собак, понятых и остальных в машины!
   Понятые, благообразные стариканы, до этого тихо-мирно сидевшие на кушетке в стороне, с возмущением вскакивают:
   - Офицер! Почему это мы, понятые, - собаки? Вы же сами нас пригласили исполнять федеральный долг...
   - Я говорю: собак И понятых в машину! И остальных тоже... За мной, ребята!
   Фэбээровцы и понятые стремительно, как на крыльях, устремляются к выходу.
   Перед самой дверью Стив Дик останавливается, оборачивается и игриво интересуется у хозяина дома:
   - Мистер Грэйвс, знали бы вы, какое у меня сейчас настроение пропадает! Вы позволите от радости пнуть ногой вашего кота?
   И довольный сказанной шуткой, исчезает за порогом.
   Слышны команды полицейских, хлопанье дверей автомобилей, шум заработавших двигателей и отъезжающих авто.
   Наконец, всё смолкает.
   Хозяин дома делает несколько шагов к бассейну, разворачивается и по инерции движется к выходу, затем разъярённый подскакивает к соседу:
   - Брайн! Какого чёрта ты сказал им про дачный участок?!.
   - А что?..
   - Боже! Всё пропало! Весь план к чёрту!
   Грэйвс опять устало, почти обречённо опускается в кресло и обхватывает голову руками.
   - Всё рухнуло! Дом после ремонта, садовый участок, розарий, моя площадка для игр на свежем воздухе! Мои любимые розы, клумбы, цветы! Они ж там как кроты всё перероют! Всё насмарку! Я над планом работал целый год! Господи! За что! Столько усилий! Такие деньги!
   - Извини, Джерри! Чёрт его знает, как у меня вырвалось!
   - "Вырвалось"! "Вырвалось"! Как баба, не можешь держать язык за зубами!.. Идиот! Кто тебя за кадык тянул?
   Грэйвс наливает себе полстакана виски и залпом выпивает.
   Потом задумчиво ставит стакан на стол.
   - Когда я тебя увидел за занавеской... Я почувствовал беду, всем своим нутром почувствоал... Потом так всё хорошо покатилось... И тут ты им действительно выкладываешь всё о моей даче!
   - Я не хотел... Как-то само получилось!
   - Виски хочешь, Пол? Наливай! Чего уж там! Сказанного не вернёшь!
   Брайн в чистый стакан наливает себе на донышко виски, добавляет содовой. Виновато отпивает.
   А Грэйвс, задумчиво глядя через остекление веранды на бассейн, проговорил:
   - Ладно! Чёрт с ними! Пусть роют! Ничего не сделаешь - у них санкция окружного прокурора! Но муниципалитет мне компенсирует всю разруху, которую они мне там учинят! До последнего цента заплатят! Уж я им!
   Грэйвс грязно выругался, снова плеснул себе из бутылки в стакан и запил ругательство виски.
   - Они предъявляют тебе обвинение в убийстве Маргарет, Джеральд?
   - Какое обвинение? Какое убийство? Нет трупа - нет убийства, нет обвинений! А труп они никогда не найдут, потому как... - Грэйвс запнулся, поднимает глаза на своего соседа.
   - Джеральд! А когда ты... - Брайн опасливо обернулся на дверь и понизил голос. - ...из моего подвала заберёшь тело Маргарет? Как бы моя Элиз не обнаружила... Хотя она подвалов и темноты боится и туда не спускается. Но всё-таки! Пока Маргарет там, мне как-то не по себе...
   - Сегодня ночью и заберу! Поможешь мне? Зароем на моём дачном участке, под перекопанным полицией розарием!
   - Конечно, помогу! - с радостью соглашается Брайн.
   - Может, это и к лучшему, что ты проговорился! Второй раз они там уже искать не будут! После сегодняшнего облома и взбучки из Вашингтона за прокол - уж я постараюсь! - этот Дик будет чувствовать себя хуже побитой собаки! И впредь станет со мной разговаривать очень вежливо!
   - Джеральд! А когда мы грохнем мою Элиз? Третьего дня эта дурочка мне тоже всё по завещанию отписала! А надоела мне как! Хуже горькой редьки! Пилит и пилит! То не так, это не эдак... Вчера кто-то ей настучал про Кэт!.. Я бы с Лиз развёлся, но не дарить же её полтора миллиона долларов какому-то прохиндею! За такое своё наследство она себе быстро нового мужа найдёт!
   - Да ты что, Пол! Две подряд пропавшие женщины из двух домов по соседству - это подозрительно! Скоро, друг мой, скоро! Потерпи с годик, Брайн! А потом мы и тебя освободим! А ещё через год вы поженитесь - ты и твоя Кэт! Эти два годочка быстро пролетят, вот увидишь! М-да! Как говорят французы, найти порядочную женщину очень просто, но отвязаться от неё нелегко!
   - Точно!
   - А через год приглашу Элиз и тебя к себе, посидим, поговорим... И тело твоей крикливой бабёнки здесь, в моём подвале и останется. На время! Пусть у тебя ищут! А когда полиция перед домом разроет твою любимую клумбу... Я подчёркиваю: любимую! Постарайся за год всей душой полюбить эту клумбу, чтобы об этом знал не только я, но и другие соседи - это нужно для подачи жалобы в окружную прокуратуру на бесчинства ФБР!.. И через некоторое время перестанет Элиз искать, закопаем её грузные телеса в твоей клумбе, в которой полиция на все сто уверена, что там никакого тела не было и нет! И сделай так, чтобы целый год ты с Элиз не ссорился! Перед всеми и каждым подчёркивай, как ты её любишь! Потом ты на ней отыграешься за всё!
   - Гениально! Чтобы я без тебя делал, Джерри? Мне нравится твоя напористость и уверенность!
   - Одной напористости и уверенности в этом деле мало, дружище! Для того, чтобы делать то, что делает разведчик, надо быть немножко наглым, немножко самоуверенным и немного негодяем!
   Грэйвс поднимается и разливает виски в стаканы. А Брайн задумчиво проговорил:
   - М-да! Прежде чем красота спасёт мир, бабы его погубят!
   - Вот-вот! Поэтому приходится мир спасать умным и решительным мужчинам! Ну, давай! - они чокнулись стаканами. - За умных мужчин, Пол! И шляпа будет в круге!
   - Почему шляпа и в каком круге? - через горечь выпитого интересуется Пол.
   - А чёрт его знает! Так говорит этот балбес из ФБР Стив Дик!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"