Филатов Вадим Валентинович: другие произведения.

Русские сны об Испании в Таджикистане

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фанфиков на Фикомании
Продавай произведения на
Peклaмa
 Ваша оценка:

 []
  
  В 1995 году в гостинице города Обнинска я разговаривал с казаком, который рассказал мне про своего деда, сражавшегося с большевиками в Гражданскую войну. После поражения белых он, как и многие его товарищи, вынужден был покинуть Россию. В конце концов он оказался во Франции, но, подобно персонажам булгаковского произведения "Бег", так и не смог мало мальски сносно овладеть французским языком. Когда началась гражданская война 1936-1939 годов в Испании, многие русские казаки отправились туда воевать добровольцами - естественно, на стороне Франко. Так вот, они уже через месяц - другой свободно говорили по-испански.
  Что касается меня, то ещё в пятом классе школы я заболел поэзией Лорки и, поскольку книги его стихов были библиотечными, переписал "Цыганское романсеро" и "Стихи о канте хондо" от руки. (Двухтомник Лорки я смог приобрести намного позднее, нечестным способом, стащив его из сельской библиотеки, которую мы посещали во время университетских археологических раскопок. Каюсь, спрятал по тому в каждую штанину, лишив несчастных сельчан возможности приобщиться к жемчужине испанской поэзии). А в детстве я принялся самостоятельно учить испанский язык, чтобы читать поэзию Лорки в оригинале. В то время я жил в Душанбе и, поднимавшиеся амфитеатром в горы, кварталы городских нищих живо напоминали мне хижины цыган в Гранаде - недоставало только красных черепичных крыш.
  Позднее я пришёл к выводу, что между русским и испанским народами существует духовное родство - начиная от фонетического строения языков по принципу "как произносится, так в, основном, и пишется" - и заканчивая сходством исторического пути:
  1.Монгольское владычество и реконкиста.
  2.Завершение того и другого: в России 1480 год, в Испании - 1492.
  3.Освоение испанцами Америки (16 век), а русскими - Сибири (17 век). Кортес и Ермак.
  4.Сопротивление Наполеону в форме народной войны (в Испании - герилья)
  5.Восстание Риэго (1820) в Испании и восстание декабристов в России(1825).
  6.Значительное место, которое занимали в 19 веке в испанском и российском обществах армия, бюрократия и церковь.
  7.Диктатуры Франко (1936-1975) и Сталина (1924-1953).
  8.Либерализация - в Испании с 1975, а в России - с 1985 года.
  9.Этническая структура населения. Страна басков - испанский аналог Кавказа.
  В детстве многие раньше читали книги о коварных и жестоких испанцах и благородных англосаксонских следопытах. В действительности же завоевание Америки европейцами происходило с точностью до наоборот: свободолюбивые англичане, а позднее - янки, практически полностью уничтожили местных индейцев. Испанцы же проявляли жестокость только в процессе завоевания, а уже подчинившиеся племена становились равноправными жителями колоний. Например, сам завоеватель Мексики Кортес был женат на принявшей христианство индианке. О различии подходов американских демократов и испанских религиозных мракобесов к коренному населению Америки можно судить хотя бы по процентной доле индейцев в населении современной Латинской Америки и США. То же самое касается изображения в литературе, причём не только в художественной, английского пиратства. Честных и благородных поединков борт о борт в пиратском Карибском море на самом деле не было ни одного за всю историю. Были подлые ночные нападения маленьких судёнышек, причаливавших, подобно нынешним сомалийским гопникам к испанским кораблям и резавших пассажиров и команду. А современный американский историк Генри Кеймен в своей фундаментальной книге "Испания: дорога к империи"(М.,2007)вообще проводит идею о том, что основными строителями Испанской империи были, оказывается, не сами испанцы, а...арабы и иудеи. Думается, что все эти чудовищные и многовековые искажения истории возникли не на пустом месте, а имеют характер настоящей информационной войны. Во многом похожей на ту, которая в течение многих столетий ведётся и против России.
  Испанский и русский народы имеют много общего и в отношении "трагического чувства жизни".
  Ведь экзистенциальное отчаяние - это более или менее скрытая основа сознания всех тех людей и народов, которые не страдают интеллектуальной или аффективной тупостью. "Да, смерть!" - провозглашали в 1936 году франкисты. "Мёртвый в Испании более мёртв чем в любой другой стране мира", - говорил расстрелянный ими испанский поэт Лорка. Он же приводил примеры немыслимых для добропорядочных европейских мамаш испанских колыбельных песен, в которых матери с самого начала дают понять ребёнку в каком жестоком мире ему предстоит жить. По накалу трагизма Лорка сравнил их с русскими колыбельными. А посетив США, т.е. пресловутое общество потребления, Лорка может быть в первый и в последний раз в своём творчестве поднялся до высот пророческого обвинения, предсказав, что эта варварская цивилизация неизбежно обречена на гибель:
  "Знайте, кобры будут шипеть на последних этажах небоскрёбов,
  чертополох и крапива будут дрожать на улицах и балконах,
  биржа превратится в груду камней, поросших мохом,
  придут лианы вслед за огнём ружей,
  и очень скоро, очень скоро, очень скоро,
  горе тебе, о Уолл-Стрит!"
  Шедевры американского цикла Лорки - "Панорама толпы, которая блюёт" и "Панорама толпы, которая ссыт" явились поэтическим изображением пресловутой американской мечты, причём последнее стихотворение очень не любят включать в современные переиздания поэзии Лорки.
  "Здесь у нас в Испании часто можно услышать, что лучше быть убийцей, разбойником или прелюбодеем, чем либералом", - писал в начале 20 века испанский мыслитель Мигель де Унамуно. И не только в Испании. А что же португальцы? Их культура ещё сильнее завораживает своей таинственностью и трагизмом, а португальское произношение, с его обилием звуков "ж"и "ш" звучит как изысканный синтез испанского и французского. Уместно вспомнить малоизвестную к сожалению в России книгу португальского путешественника и авантюриста 16 века "Странствия". Прекрасно португальское фадо - пронзительный и, как правило, очень печальный городской романс. И вообще, мне представляется, что португальцы - это ещё большие испанцы, чем даже сами испанцы.
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Кретов "Легенда 5, Война богов"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) С.Эл "Телохранитель для убийцы"(Боевик) К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) А.Светлый "Сфера 5: Башня Видящих"(Уся (Wuxia)) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Твой последний шазам" С.Лыжина "Последние дни Константинополя.Ромеи и турки" С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"