Фирсов Алексей Сергеевич: другие произведения.

Записки русскаго о русском

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фанфиков на Фикомании
Продавай произведения на
Peклaмa
 Ваша оценка:

   Записки русскаго о "русском".
  
  Когда в средней школе я учил русский язык по программе одобренной министерством просвещения РСФСР, то испытывал самые сложные чувства: удивление, чувство собственной неполноценности и даже неприязнь к учителям. Почему мы говорим не так как пишем?
  
  Я не мог освоить свой собственный, родной язык. Я не мог запомнить все правила и все исключения, ошибался в написаниях тся и ться. Ставил запятые не там где надо и не ставил там где требовалось. За сочинения мне не редко ставили 5/2.Первая оценка за содержание, вторая за грамотность.
  
  Я не смог научится грамотно писать по-русски. Теперь, став пенсионером, я это признаю полностью и окончательно.
  
  Когда мои сыновья учились в школе эти чувства опять вернулись. Но добавилось тягостное недоумение. Как это может быть: русские люди не знают своего языка и не могут овладеть им в полной мере? Носитель языка и безграмотен в нем. Какой-то пародокс! После средней школы, после института, после тридцати лет работы чиновником и исключительно с текстами, прочитав тысячи книг, включая собственную библиотеку на три тысячи томов...я остался все тем же неграмотным мальчишкой из 1973 года. Дело во мне или в языке?
  
  Теперь, на шестом десятке лет, я пришел к некоторым итогам в своем понимании русского языка.
  
  Подтолкнул меня к этому диалог в пути. В одном купе со мной в поезде до Праги ехал чех, чуть моложе меня и хорошо говоривший по-русски.
  
  Желая, видимо, мне понравится, он сказал что любит русскую классическую литературу. Но кроме Толстого и Достоевского вспомнить никого не смог.Ну еще бы! " Господина Толстоевского " вся Европа знает!
  
  Я ему с ироний возразил- сказал что классическая литература-это литература наших господ, жаль что не погибшая вместе с ними. Толстой и Достоевский писали не для моих предков, своих современников, но неграмотных, крепостных,лапотных крестьян. Они писали для своего сословия-дворянско-разночинского. Для людей живущих в Питере или Москве, имеющих университетское или домашнее, поместное, образование.
  
  Эта литература не понимаема нами и не принимаема.В школе меня корежило и плющило от "Войны и мира" и "Преступления и наказания"!Читать это было решительно скучно! Напыщенные тексты,несимпатичные герои.О чем эта классическая литература? Почему не выходит сопереживать Онегину и Печорину?
  
  Эта литература не о нас, она о людях давно умерших ,враждебных и чуждых нашим предкам, и мне сострадать проблемам давно умерших господ никак не получается!
  
  Про депрессивный характер классической русской литературы не стоит и вспоминать!
  
  Все герои классики-лишние люди: Чацкий, Онегин, Печорин,Базаров, Раскольников, Безухов и Балконский. Они лишние в России. Им душно и тяжко на родине. Они не находят своего места здесь. Почему? Потому что они слишком умны?
  
  Весь девятнадцатый век, вплоть до начала двадцатого-это сплошное" горе от ума". Умные люди сознают где "...черт их дернул родиться в России с умом и талантом"(А.С.Пушкин), они ощущают свою чуждость, и их меньшинство. А большинство их сословия не коплексует: делает карьеру, пьет, жрет и совокупляется. Отсюда и все конфликты...
  
  Революция 1917 года уничтожило и дворянское быдло и "лишних людей". Вспоминается умница Гумилев, расстрелянный ЧК. Последний из лишних людей, поэт серебряного века.
  
  Русский язык после революции, под чутким надзором коммунистов пережил реформу, избавился от буквы "ять" и много другого, а взамен также приобрел массу правил и исключений, сделав огромный шаг в сторону от языка разговорного. Когда в начале 90 годов я прочел репринтные издания до 1917 год, то очень удивился простецким выражениям: не ее, а ея мысли, не русского, а русскаго и т.д.
  
  Кто так потрудился нам моим родным языком?
  
  На рубеже середины 20 годов и чуть позже русскую грамматику оседлал могучий словесник: Розенталь Дитмар Иляшевич. Еврей из Польши, бывший германский подданный, получивший в Московском университете в 1920 году диплом по итальянскому языку и литературе. Вот этот человек и породил современную грамматику русского языка, издав в советское время более 60 книг. По ним до сих пор учат в вузах и школах русский язык.
  
  Я ни капли не антисемит, но почему именно Розенталь?
  
  Большевики перестреляли всех русских словесников к тому времени?
  
  Почему мой родной язык выстроил польский еврей, специалист по итальянскому языку, для которого родным языком был немецкий? Ответа я не нашел.
  
  Розенталь взял язык русских господ, уничтоженных физически и морально и создал грамматику для пролетариев, для крестьянского быдла, четко, по-немецки все выстроив. Так все пошло и добрело до начала двадцать первого века.Меня терзают сомнения...
  
  Может быть я уроженец Тамбовской губернии, русский в шестом поколении, учу не тот язык всю жизнь?
  
  Язык господ, язык угнетателей многих поколений моих предков, переработанный товарищем Розенталем с немецкой скрупулезностью именуется ныне русским языком.
  
  А где же язык моих предков? Он умер...У него не оказалось своего Розенталя.
  
  Мои предки говорили не "конечно", а "канешна",не "пойдем",а "пайдем". Солнце они именовали ласково "солнушко".
  
  Мои бабушки: одна крестьянка с 4 классами образования, а другая советская интеллигентная училка с высшим образованием, никогда не говорили: "солнце", а только "сонце". Мы не говорим "здравствуйте" хотя так пишется. Мы говорим: "сдрасте".
  
  Мы предпочитаем"ложить" что-то куда-то,а не "класть".
  
  Кто все же украл мой родной язык и на каком языке я говорю и думаю? Кто бы мне подсказал?
  
  Может дело в том что я провинциал и мой тамбовский диалект режет ухо столичным горожанам? Или я слишком туп, чтобы постигнуть великолепие синтетической грамматики Розенталя? Я пишу и думаю на странной смеси того языка, который услышал в младенчестве и того, который разработал Розенталь почти сто лет назад.
  
  В книжном, "господском",городском языке слишком много правил для моих больных крестьянских мозгов.
  
  От этих правил меня косоротит как от лимона натощак и хочется, почему-то вытошнить прочь все эти книжные искусственные фразы, все эти бесконечные тся и ться с одинокими или парными "н" в которых мой бедный ум заблудился еще в 70 годах!
  
  Я говорил с поляками,чехами,венграми. На русском,конечно.У них нет таких проблем с родным языком.
  
  Почему же мне так трудно писать и говорить правильно на родном языке ? Потому что он не родной мне?Почему люди одного со мной языка отказываются меня понимать?
  
  А может прав недооцененный классик 20 века Володя Высоцкий: ..."рай для нищих и шутов, мне ж как птице в клетке!" Он тоже был лишним человеком...И его язык мне куда ближе и приятнее на слух,чем язык зажатый параграфами в пыльных розенталевских учебниках.
  
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Кретов "Легенда 5, Война богов"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) С.Эл "Телохранитель для убийцы"(Боевик) К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) А.Светлый "Сфера 5: Башня Видящих"(Уся (Wuxia)) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Твой последний шазам" С.Лыжина "Последние дни Константинополя.Ромеи и турки" С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"