Галицкая Наталия Валерьевна: другие произведения.

Из старых дневников. Записки об Испании

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Это история из старого дневника, история о судьбе женщины начала позапрошлого столетия, о трагедиях ее жизни и невероятных обстоятельствах обретения счастья, об испанской Калифорнии и королевском правосудии.


Из старых дневников. Записки об Испании

  
   Каких только историй не прочитаешь в старых дневниках! Нет, не в тех, датируемых прошлым веком, хотя в них тоже встречаются совершенно невероятные описания не менее невероятных событий, а в старинных тетрадях позапрошлого столетия, исписанных пером, украшенных вензелями и рисунками, пожелтевших от времени, с обломанными уголками плотных обложек. Им поверяли самые сокровенные мысли, самые запомнившиеся события, самые тревожащие душу воспоминания... Эта эпоха давно ушла, время покрыло ее дымкой загадочности и притягательности. Может, именно поэтому нас так волнуют, восхищают и заставляют замирать события давно прошедших лет? Может, именно поэтому кажутся они овеянными каким-то романтическим ореолом, даже если его и не было при жизни писавшего? Все может быть...
   Эту историю я нашла в чудом сохранившемся дневнике то ли троюродной, то ли четвероюродной прабабки - да и не имеет уже значения степень нашего родства. Жила она в самом конце девятнадцатого века, училась в институте благородных девиц, где и познакомилась с Каталиной, наполовину испанкой, наполовину русской, которая и поведала эту историю. Даже сегодня подобное смешение кровей кажется странным и непривычным. А каково было той неведомой, не известной нам девушке с красивым испанским именем Каталина?.. Мы этого не знаем и вряд ли узнаем. И хоть судьба этой наполовину испанки, которая, судя по записям в дневнике, была редкостной красавицей и превосходно танцевала и бесподобно пела, несомненно, чрезвычайно любопытна, речь все же не о ней. Речь о ее прабабке, жившей в начале девятнадцатого столетия, чья судьба поистине невероятна, и покажется нам не лишенной ореола романтики, сентиментальности и некоторой неправдоподобности.
  
   Инес де Блуа родилась во Франции в последние годы царствования Людовика XVI. Образование она получила сообразно своему положению и традициям. Говорила по-испански, играла на фортепиано, шила, вышивала, была скромной и внимательной, а еще она была умна. Это довольно сомнительное для женщины того времени качество Инес умела скрывать за маской светских приличий и скромности, присущей юной девушке. Красавицей назвать ее было сложно, но она была мила, а чудесный характер и очарование молодости с избытком искупали эту несправедливость природы.
   Замуж она вышла довольно рано: в начале эпохи наполеоновских войн сердце совсем юной Инес покорил испанский гидальго Андрес де ла Фуэнте. Многолетнее франко-испанское противостояние не смогло стать препятствием для любящих сердец, и вскоре родные по обе стороны границы сдались и благословили этот союз. Семнадцатилетняя сеньора де ла Фуэнте покинула родную Францию и вскоре начала ощущать себя настоящей испанкой, пусть даже она не была темноволоса и темноглаза и не сразу научилась носить мантилью.
   Однако счастье молодых было недолгим. В 1808 году Андрес погиб во время мадридского восстания, а восемнадцатилетняя Инес, как вдова мятежника, была вынуждена уехать в отдаленный район страны, где провела долгие пять лет. Но она не похоронила себя, как можно было бы подумать. Насколько это позволяли приличия и обстоятельства, донья Инес старалась оставаться в курсе последних событий, выписывала новые книги и газеты, поддерживала связь с оставшимися в Мадриде друзьями. В 1813 году, когда французы окончательно были изгнаны с Пиренейского полуострова, она, как истинная испанка, выразила самое горячее одобрение и самую искреннюю радость по поводу этого знаменательного события. Вскоре она вернулась в Мадрид. Ей было всего двадцать три, она была в достаточной мере богата, молода, свежа и свободна, но свято чтила память покойного мужа, и ни один мужчина не смел рассматривать ее как предмет ухаживаний.
   Время шло. Минули знаменитые сто дней Наполеона, а в Испании начала вызревать очередная гражданская война. В начале 1820 года Анхела, кузина Андреса, счастливо вышедшая замуж за испанского гранда и уехавшая в Калифорнию, искренне любящая Инес, начала уговаривать ее погостить у них на гасиенде. Вскоре сеньора де ла Фуэнте в сопровождении компаньонки и пары слуг отбыла на корабле в испанскую Калифорнию.
   Это было время, когда на карте еще не было Соединенных Штатов Америки, когда испанская империя была обширна, а Калифорния не походила на ту, которую мы знаем сейчас. Лос Анджелес еще не был ее столицей, к женщинам обращались сеньора или сеньорита, мужчины носили шпаги, и слово чести было превыше всего.
   Сеньора Диаз, кузина Анхела, была женой землевладельца средней руки. Их гасиенда не была самой большой, или самой известной, но знатность, стабильный доход и уверенность в завтрашнем дне позволяли ощущать себя полноценными членами высшего калифорнийского общества и выписывать из Европы одежду, мебель и утварь, ездить в Монтерей, бывший тогда столицей, на службы в церковь и за покупками.
   Анхеле было уже под сорок, красота ее начала увядать, была она милой, но болтливой и немного тщеславной, но в общем и целом симпатичной женщиной, у которой приятно гостить, ощущая себя, как дома.
   С самого первого дня Инес полюбила Калифорнию. Не так, как милую ее сердцу Испанию, но именно на этой девственной земле она ощущала себя свободно и легко. Здесь прекрасно мечталось. Здесь было немного провинциально, но спокойно. Хоть этот край и не мог похвастаться отсутствием столкновений и мятежей, здесь не хотелось думать о войнах. Постепенно образы любимой Испании были вытеснены картинами Калифорнии, и сеньора де ла Фуэнте не раз с грустью думала, что если бы Андрес увез ее сюда, быть может, их судьба сложилась бы иначе. Но непреходящая грусть была несвойственна Инес, и продолжающаяся молодость брала свое.
   Да, ей было уже тридцать, немалый возраст для женщины начала девятнадцатого столетия, но... В жизни всегда находится место этому милому союзу.
  
   Довольно известным и очень уважаемым в Монтерее да и во всей Калифорнии гидальго был сеньор Эрнесто Риверо. Его гасиенда была одной из самых богатых, стада - огромными, слово - весомым, а благородство и честность - неопровержимыми. Дон Эрнесто, вот уже двадцать лет как вдовец, с женщинами был изысканно вежлив, но никогда ни одна не удостаивалась его заинтересованного взгляда. Единственный сын Родриго, образованный молодой человек двадцати трех лет от роду, был для него семьей, надеждой, опорой и лучшим другом. Он не любил шумных сборищ, но правила приличия требовали время от времени собирать полный дом гостей и устраивать празднества с танцами и музыкой.
   На одном из таких праздников он и познакомился с сеньорой Инес де ла Фуэнте. Поначалу он ничем не выделил ее из общей нарядной толпы женщин, привычно склонился над тонкой рукой, приветствуя гостью. И лишь в середине вечера, ища краткого уединения, случайно увидел ее в дальнем углу сада, задумчиво рассматривающую узорчатую мозаику стен. Ее инаковость, непохожесть на светских дам Калифорнии приятно освежала. Она не была похожа на испанку: волосы ее были светло-каштановыми, а глаза - серыми. Говорила она с едва заметным, но акцентом, казалась очень родной, но вместе с тем строгой и прохладной. Беседовать с ней было необычайно легко. Она не ждала от него знаков внимания, какие обычно оказывают мужчины женщине. Ее начитанность и ум вносили приятное разнообразие в череду женской болтовни, которой бывает предостаточно на любом празднике.
   Видимо, так было решено изначально: первая симпатия и приятная дружба постепенно переросли в нечто большее, о чем ни Инес, ни Эрнесто не говорили, даже не думали и не показывали окружающим. Их совместные прогулки, поездки в Монтерей, разговоры, казалось бы, не преступали порог той дружбы, которая порой возникает между мужчиной и женщиной, одинаково страдавших и понимающих несчастье друг друга.
   Вероятно, со временем эта полувлюбленность-полудружба, сложное чувство, описать которое нелегко, потому что влюбленность - удел юности, развилось бы во что-то большее, что-то глубокое и крепкое, а, может, растаяло бы, как роса под ярким солнцем, если бы не вмешалась судьба.
   Примерно через полгода после приезда в Монтерей донья Инес по ложному доносу была обвинена в шпионаже в пользу Франции. Это было в высшей степени глупое и надуманное обвинение, ибо что могла разведать она в провинциальной Калифорнии, но, видимо, к доносу приложил руку кто-то достаточно влиятельный. Кому и зачем потребовалось очернять сеньору де ла Фуэнте, было тоже неясно.
   Донья Анхела заламывал руки и умоляла заступиться за кузину. Ее муж, сеньор Диаз, по природе чрезвычайно осторожный, осмотрительный, больше всего опасающийся за свое положение и доброе имя, уговаривал жену подождать суда, уверял, что он ничего сделать не сможет, что его слово ничего не стоит. Затем говорил, что Анхеле нечего бояться: Инес ей не родная, всего лишь вдова кузена. Что если она, действительно, в чем-то замешана, семье Диаз стоит выказывать максимальную лояльность суду, а если она невиновна, то это непременно выяснится. Анхела злилась, хлопала дверью и плакала, не в силах помочь Инес.
   Эрнесто, не ожидая помощи от семьи Диаз, энергично принялся за расследование и, вероятно, достиг бы успехов в своем предприятии, если бы на него не свалилось новое несчастье: Родриго был тяжело ранен не в меру ревнивым кабальеро, которому показалось, что молодой сеньор Риверо слишком долго задержал в своей руке руку его жены, помогая той выйти из экипажа. Этот случай вызвал волну неодобрения среди знатных сеньоров. Если бы ревнивый муж ранил дона Родриго на дуэли, это бы вписалось в кодекс чести, но выстрел в спину из-за угла не подобал настоящему кабальеро.
   Сеньор Себастьян Эскудеро был немедленно арестован, но это вряд ли могло помочь Родриго и его несчастному отцу.
   Это были тревожные дни. Родриго находился между жизнью и смертью. Инес томилась в заключении. И единственным тонким лучом света были краткие встречи через решетку. Она казалась спокойной и уверенной, уговаривала Эрнесто, что с Родриго все будет в порядке, что вскоре выяснится правда о доносе, что жизнь будет продолжаться не менее прекрасная, чем раньше. Эрнесто целовал ее руки и даже находил в себе силы на слова утешения.
   Прошло еще несколько дней. Из Сан-Диего ждали судью. Этот процесс должен был стать одним из самых громких в Калифорнии. Разрываясь между постелью сына и попытками оправдать Инес, Эрнесто дважды становился жертвой нападения, но всякий раз его шпага оказывалась острее и быстрее.
   Вечер накануне суда выдался особенно тяжелым: очередное, третье по счету нападение оставило дона Эрнесто совсем без сил. Дома его ждал неизвестный посланник с запиской без подписи. В ней значилось, что если сеньор Риверо хочет, чтобы донье Инес вынесли оправдательный приговор, он должен примкнуть к антииспанской группе мятежников и всячески способствовать распространению антииспанских настроений среди донов. Если бы Эрнесто не был столь уставшим и измученным, он бы, наверное, задушил посланника, но тот отделался лишь легким испугом и успел сбежать.
   К полуночи Родриго стало хуже. Его отец всю ночь провел рядом, каждую минуту ожидая конца, но случилось чудо: к утру доктор осторожно, опасаясь спугнуть удачу, сказал, что кризис пройден, и молодой сеньор поправится. Измученный душевно и физически Эрнесто был полон решимости защищать Инес и, если потребуется, отбить ее силой прямо во время заседания. Но все пошло не так, как он рассчитывал.
   По дороге в Монтерей он был перехвачен скачущим навстречу из города доном Алехандро, старинным другом, принимающим самое деятельное участие в судьбе сеньоры де ла Фуэнте. Взволнованный и обеспокоенный, тот сообщил, что суд над Инес, вопреки ожиданиям и объявлениям, прошел глубокой ночью. Ее признали виновной и приговорили к смертной казни, которая должна состояться на следующее утро.
   Силы слов не хватит, чтобы описать все те эмоции, которые испытал дон Эрнесто, услышав печальные вести. Он рвался в Монтерей, грозился лично убить судью и коменданта, дойти до губернатора и до самого короля, но бедной Инес вряд ли бы помогли его действия. И сеньор Риверо прекрасно понимал, что времени у него преступно мало, что за этот жалкий день он не успеет не то чтобы дойти до короля, но даже доехать до губернатора, который - какая злая шутка судьбы - именно в это время находился за пределами Калифорнии.
   Сломленный, постаревший от горя Эрнесто смог увидеться с Инес. Ему помогло умение дона Алехандро лить мед в уши коменданта и несколько монет, перекочевавших из его кошелька в руку охранника.
   Сеньора де ла Фуэнте казалась спокойной, но ее руки были ледяными, а глаза - влажными. Она была молода и невиновна, и это было естественным желанием - жить, любить, видеть солнце, небо и радоваться каждому дню.
   Было бы невежливо предавать бумаге все нежные слова, которые были сказаны в те минуты, описывать поцелуи, объятья и слезы, взгляды, которые говорили гораздо больше, чем уста. Но стоит непременно отметить, что именно тогда, в маленькой тюремной камере, забранной решеткой, под смущенным взглядом подкупленного часового они поняли, что любят друг друга. Вероятно, столь бурное проявление чувств было бы невежливым и нетактичным в аристократическом обществе тех лет, но разве время и место думать о приличиях накануне казни?
   Дону Эрнесто не были свойственны необдуманные решения, но, видимо, так сошлись звезды, что именно в тот день, ослепленный горем и любовью, он изменил своим привычкам.
   Неизвестно, что он говорил на протяжении более получаса коменданту и судье, но он добился своего, и к полудню в тюрьму был привезен священник из миссии. Под сводами тюремной камеры сеньор Эрнесто Риверо взял в жены сеньору Инес де ла Фуэнте.
   Тем временем дон Алехандро собрал нескольких доверенных донов, своих добрых друзей, в чьих сердцах горел огонь справедливости и бесстрашия. Это был настоящий цвет калифорнийской аристократии, маленькая армия, вооруженная мушкетами, острыми шпагами, кодексом чести и смелостью.
   Глубокой ночью, предварительно обеспечив себе алиби, сменив богатые наряды на простые одежды и закрыв лица, подкупив часовых и хитростью выманив коменданта, они выкрали невиновную донью Инес, сеньору Риверо. Это была славная погоня и громкое похищение, о котором еще долго говорили не только в Калифорнии, но и за ее пределами. Вероятно, именно из таких фантастических предприятий и рождаются легенды о защитниках мира и справедливости.
   Инес тайно вывезли из Калифорнии во Францию. Она поселилась в доме своего брата и ему единственному доверила тайну своего возвращения и замужества.
   Эрнесто же, оставив выздоравливающего Родриго на попечении преданных слуг и верных друзей, отправился вслед за своей супругой, но не во Францию, а в Испанию в поисках справедливости и королевского правосудия. Неизвестно, какие препятствия преодолел этот немолодой уже гидальго, но король Фердинанд VII принял его и благосклонно выслушал. Королевское участие и упоминание об антииспанских настроениях, питаемых некоторой частью калифорнийского высшего общества, сыграли важную роль в разрешении этого дела. Всего через полгода после несостоявшейся казни Калифорния обсуждала новое событие: арест и суд над группой известных гидальго, выступавших против владычества Испании на западном побережье Америки.
   Донья Инес была полностью оправдана, и первую годовщину свадьбы сеньор и сеньора Риверо встретили уже на гасиенде под жарким небом Калифорнии.
   Через год у них родился сын, получивший при крещении имя Мигель, а вслед за ним на следующий год - Изабель. Родриго женился и на очаровательной Лурдес. На гасиенде стало шумно от топота детских ног и звона тонких голосов.
   Дети росли, в волосах Инес блестела седина, а борода Эрнесто стала снежно-белой, но в Калифорнии все продолжали вспоминать давнюю историю о том, как влюбленный гидальго женился на француженке накануне ее казни, а в ночь с помощью верных друзей выкрал ее и добился суда короля.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Арсенов "Сен.Следующий шаг" Е.Руденко "Незримого начала тень" В.Горъ "Проклятие короля" Е.Ковалевская "Клирик" В.Пекальчук "Долина смертных теней" С.Бадей "Верить предсказанному?" Я.Тройнич "Леди-жрица" И.Дравин "Чужак.Мэтр" А.Афанасьев "Подлецы и герои" К.Измайлова, А.Орлова "Пятый постулат" П.Миротворцев "Искусство Мертвых" В.Рощин "Команда ликвидаторов" Д.Север "Бордо,Рокфор и Шаризо" Ю.Погуляй "Братство Чародеев" Н.Щерба "Часодеи.Часовое сердце" О.Батлер "Моя маленькая Британия" А.Спесивцев "Атаман из будущего.Огнем и мечом" А.Михалев "Московская магия.Первая волна" В.Поляков "Мистик" К.Запорожан "Темный Город" Н.Бульба "И осталась только надежда" Р.Витич "Код Альфа" Н.Кузьмина "Попала!" Ш.Врочек "Рим.Кн.1.Последний легат" Д.Манасыпов "Район.Возвращение" С.Малицкий "Пагуба" А.Колентьев "Радиоактивный ветер" А.Нейтак "Контрмеры" Ю.Фирсанова "Час Д" Ю.Иванович "Нирвана" В.Кононюк "Шанс?Параллельный переход"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"