"Поэт подчас не без изъяна, Да в нем сверкает божья нить. А спародист - лишь обезьяна. На клетке надпись: "Не кормить"(С) Хома Брут
Вот так, желание благое несет разруху и печаль. Поэта Слово - Дорогое, а пародистов им не жаль. Уймись Хома, без сублимаций тебе и мне, друг, не прожить. Урежь потоки декламаций и поэтическую прыть. Пусть пародиста карта бита, но и пиит, конечно, бит. Как пародист мертв без пиита - без пародиста мертв пиит. Идут поэтов караваны, порой, идут все не туда, но пародисты-обеязьяны - их путеводная звезда. А лучше всех эпиграммисты. В их строчках - суть, игра и вес. Дела и помыслы их чисты, и божьей искры тусклый блеск.
>ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ ПРИЗНАНИЕ РЕЗНИЧЕНКО
*Резниченко Владимир Ефимович (veresk01@rambler.ru) 2006/10/21 20:53 ответить > > 2.Джи Майк >> > 1.Резниченко Владимир Ефимович
>"А вот у меня, болезного, полнейшая непруха - жена эпиграммы читать не желает, а кошелки на Самиздате гнобят!" (с) В. Резниченко
Признался сам: "С женой - непруха, а на кошёлок нет мочИ". Зато Джи Майк тебе порукой. Ну, на него хоть подрочи."
* * *
Резничёнок пил с латинос бренди, виски и текилу, но следил за формой строго.
А в России, как скотинос, потеряв былую силу, валится без чувств от Грога.
1871.Резниченко Владимир Ефимович >ЭЙ, ПАЦАНВА! > Русский пацан Резничёнок встретил однажды пацанку: - Как поживаешь, славянка, выпьем водяры пол-банки. - Я не славянка. Еврейка, мы эмигранты из Польши, ты лучше водки не пей-ка, и проживёшь, может, дольше. - Ты б помолчала, плебейка, учишь любить папу маму. Мне ещё слушать еврейку, не оберешься, блин, сраму. Ладно, пойдем, что ль, к соседке, ясновельможная пана... ТАК ПОЗНАКОМИЛИСЬ ПРЕДКИ НАШЕГО С ВАМИ ВОВАНА. * * *
РАЗ ВСТРЕТИЛ ДЕВУ ИЗВРАЩЕНКУ - ПОПАЛАСЬ, ВОТ, НА РАСЧЛЕНЁНКЕ. - ТЫ КТО? - Я МУЗА - РЕЗНИЧЕНКО. МОЛОДЕНЬКОГО РЕЗНИЧЁНКА!
* * *
Провокаторов, обычно, размазывают по стенке, даже если они - человекообразные твари. Мы говорим Панарин - подразумеваем Резниченко. Мы говорим Резниченко - подразумеваем Панарин.
" А у тебя, ну правда ж, Вань, Твои друзья - такая рвань, И пью они такую дрянь В такую рань!" (с) Высоцкий
36. Забулдыга 2003/12/22 16:57 [ответить] > > 34.Зина >> > 29.Забулдыга Хоть дрянь и пьют, так с экономии, шоб заплатить за Интернет. И я скажу, Зин, без иронии, наш Забулдыга - се поэт.
А у тебя любовник, Зин, не то еврей, не то грузин. Так он, конечно, не поэт, употребляет марафет. Когда Вы с ним ширнетесь, Зин, так и бегу я в магазин. А там друзья, ты ж знаешь, Зин, что я не пью, когда один.
А как же, милая, оргазм? Для Мачо - это не маразм. В таких делах, пардон, мадам, он знает вкус и соль, и шарм.
А вот Модемчик с Забулдыгой в кровати даме кажут фигу. Да и Стиляга, и Доцент не то шоб сразу "импотент", не то шоб сразу типа "клячи", но здесь надежней все же Мачо.
Согласна, только почему Вы так безжалостны к уму? Модем - умён, Добытчик - тоже, Хотя умы их непохожи.
А если то с другим - в одном! Такой любезен мне во всём! :)
50. Забулдыга 2003/12/23 12:28 [ответить] > > 48.Забулдыга Мадам, я просто Забулдыга, но иногда, как пишут в книгах, когда весной набухнут почки, на водке ставлю разом точку. Тогда, хочу сказать Вам, Зина, я Мачо, нет, скорей, Скотина весьма любезный и не злючий, зато колючий и вонючий. Хожу в несвежей я футболке, в кожанке и простой бейсболке. Деревья распускают кроны, чтобы вдыхать мои гормоны, а все коровы и собачки на время прекращают жвачку. Однако, время мчит незримо, я вновь бальзам вбираю винный.
Хочу добавить только, Зина, все яйца и в одной корзине держать, мон шер, не лучший выход, Вам лучше рассадить их тихо. Доцент, Модем в одном флаконе... По-мойму, пьеса в моветоне. Все разнородные частицы должны иметь свои границы. А ум весьма и часто зыбок, порою, с ним не до улыбок. Ум сердца, ум души и тела - в объятья к ним бегите смело.
А я не "бегаю в объятья", И никогда, и не за кем. И мне подобные занятья Не дарят жизненных проблем. А мове-тон - присущ любому,- Мы не в Версале пьём вино! Мы столь привычны к мове-тону, Что замечать его смешно!
Уже я понял, дорогая, зачем раз двадцать повторять и этим слух мой утомлять: "Я НЕ ТАКАЯ, НЕ ТАКАЯ!"
Живете Вы с хорошим мужем и Вам ничей мужик не нужен. Поэт, Модем и даже Мачо, здесь обречен на неудачу, но я не плачу, нет, не плачу... Вы щедро всем давали сдачу и я, как все, встал у раздачи.
Прощайте, милая Зинуля, Вы подсластили мне пилюлю, сказав, что ваши "мове-тоны" не смогут оценить пижоны.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Кстати, о хитром Сечиве. Обладая минимальными поэтическими способностями, он занял свою нишу - переводчика Руми. Прозаиков до фига, поэтов как собак нерезаных, а переводчиков Руми можно по пальцам сосчитать. Так и останется в истории русскоязычным переводчиком великого, восточного философа-поэта. Сечив типа финансиста дебит с кредитом слагал, но, наткнувшись на суфистов, стал вдруг интеллектуал.
И теперь он переводчик. Резниченко, гоу хом! Я тащусь от гойских строчек - знать, использовал подстрочник - сих стихов, стихов восточных... Первый блин - как первый "комм". Юлька Логинова стирает такое милое ей посвящение. А чего стирает? Сделала меня номинантом года, а отвечать не моги. Не по-честному это.
>>Номинации Года: >Прелесть, Юлечка!!! >Мне кажется, это достойно висеть не только в комментариях :))
'Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку', а Гарик - Юленьку, подружку... И Юля к лести не глуха. Ах, эта Логинова - фрау, ах, этот Гарик - физик духа... Пора немецкую кликуху сменить на 'Юлия Ландау'.
=====================================
Лене Березиной от Л. Михелева
"Не правда ли, мне удалось в коротком коме, сказать точно и ясно то же самое, что твои учёные критики излагают в своих пудовых диссертациях, изобилующих всякими мудрёными терминами, словесами и понятиями?" (Лео. Михелев)
Что проще может быть любви? Раздел, залез... и всё в порядке. Удачу новую лови на чернозёма сочных грядках.
Но даже здесь нужны мозги. Любовь - наука полигамий. Роптать на рок свой не моги, когда ты обрастёшь рогами.
А говорю я здесь о том, что, избегая позу, можно увидеть СЛОЖНОЕ в простом, ПРОСТОЕ обнаружить в сложном.
"Что? Бесплатно будет по разделам мой стихобред разносить?" (с) Джи Майк
>Эпиграф: Графоманы - Джи Майку (восторженные возгласы и вопли) >'Ну, что сказать тебе, Майк Джи, >как эти вирши хороши. >Пиши, пиши, пиши, пиши... >Чуть больше гнусностей и лжи. >Тем, кому надо, подлижи. >Вниманьем нашим дорожи. >Не требуй за сиё гроши. >Играй словами от души'.
===============
Когда Джи Майк свой стихобред несёт на конкурс графоманов, трясясь от счастья и мечтая, но не дрожит его рука.
Ему внушают: 'Ты - поэт', - ведь шайки борзых графоманов, как стайки грозных тараканов, свою породу привечают, гнобя при этом чужака. +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2. *Джи Майк (mgelperin@bear.com) 2006/10/21 20:29 ответить >1.Резниченко Владимир Ефимович >>анонс
>Не знаю, Владимир, на кого написана последняя эпиграмма, и против этих людей ничего не имею, кто бы они ни были, но сам стих - высший класс. У меня жена, прочитав, начала смеяться минут десять назад, до сих пор отойти не может. Со сниманием шляпы, М.