Уорэн Мэрфi, Сапір Рычард : другие произведения.

Разбуральнiк 61 - 70

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Уорэн Мэрфі і Сапір Рычард
  
  Разбуральнік 61 - 70
  
  
  
  
  61 Уладары Зямлі, май 1985 г. 62. Сёмы камень, жнівень 1985 г. 63. Неба падае, студзень 1986 г. 64. Апошні алхімік, красавік 1986 г. 65. Страчаны ўчора, ліпень 68. кастрычнік 1986 г. 67. Паглядзі мне ў вочы, студзень 1987 г. 68. Старамодная вайна, красавік 1987 г. 69. Кроўная сувязь, ліпень 1987 г. 70. Адзінаццатая гадзіна, верасень 1987 г. 62 The Seventh Stone Aug-1985 63 The Sky Is Falling Jan-1986 64 The Last Alchemist Apr-1986 65 Lost Yesterday Jul-1986 66 Su Me Me Oct-1986 67 Look into My Eyes Jan-1987 68 1987 69 Blood Ties Jul-1987 70 The Eleventh Hour Sep-1987
  
  
  
  
  
  
  Разбуральнік 61: Уладары Зямлі
  
  
  Уорэн Мэрфі і Рычард Сапір
  
  
  Пралог
  
  
  "У рэшце рэшт, зямлёй будуць кіраваць насякомыя". - Адзначыў вучоны.
  
  
  "У рэшце рэшт, каго гэта хвалюе?" -Рыма Ўільямс, асоба і адрас невядомыя, адбіткі пальцаў нідзе не выяўленыя, былы паліцыянт, да гэтага часу згадваецца ў некаторых старых газетных падшыўках як апошні чалавек, пакараны смерцю на электрычным крэсле ў турме штата Нью-Джэрсі.
  
  
  "Канец? Які канец? Вы, белыя, будзеце з намі вечна". -Чыун, Майстар сінандж, посуд сонца, крыніца ўсіх баявых Мастацтваў, Яго жахлівае Цудоўнасць, вядомы як "Маленькі бацька" Рыма Уільямса, які белы, але часам адзін з самых мілых. Не ўвесь час, аднак. А ў апошні час, нават радзей, калі вы маглі ў гэта паверыць. Не тое каб скаргі калі-небудзь прыносілі нейкую карысць.
  
  
  Кіраўнік 1
  
  
  
  
  Ўінстан Хоўг шмат чаго баяўся ў жыцці, але ніколі таго, што яго забіла.
  
  
  Ён спалохаўся раптоўных паветраных віхур, якія ўзнікалі над лініямі дрэў у цёплыя дні, і адправіў свой маленькі аднаматорны самалёт у рэзкае піку, пакуль, усяго ў некалькіх футах над баваўнянымі палямі, не змог вярнуць сабе кантроль над самалётам.
  
  
  Ён баяўся хімічных рэчываў, якія ён выпускаў на палі, баяўся, што пастаянны кантакт з пестыцыдамі, якія абаранялі ўраджай для фермера, нейкім чынам патрапіць у яго крывяносную сістэму і заб'е яго.
  
  
  Ён баяўся страціць свае кантракты ў якасці прыбіральшчыка ўраджаю і баяўся ўбачыць, што яго сям'я жыве на дапамогу. Ён думаў, што хутчэй за скончыць з сабой, чым дазволіць гэтаму здарыцца, хоць і не ведаў, ці хопіць у яго смеласці пакончыць з сабой.
  
  
  Ён таксама баяўся, што аднойчы яго самалёт разваліцца на часткі, таму што Ўінстану Хоагу заўсёды даводзілася супастаўляць кошт новых дэталяў з выдаткамі на адпраўку сваіх дзяцей у добрую школу, на тое, каб яго жонка магла прыгатаваць смачную ежу на стол, на тое, каб дапамагчы змяшчаць яго старэючых бацькоў.
  
  
  Ён баяўся заходаў, якія гулялі ў гульні з яго ўспрыманнем глыбіні, і баяўся ўзыходаў, якія маглі раптам асляпіць пілота ў кабіне пад адкрытым небам.
  
  
  Але чаго ён не баяўся, дык гэта маладой пары, якая прапанавала яму дзвесце даляраў за дазвол усталяваць відэакамеру ў яго паміж ног, каб здымаць яго твар, калі ён убірае ўраджай.
  
  
  Усё, чаго ён хацеў, гэта пераканацца, што камера не замінае яго нажному кіраванню.
  
  
  "Мы хочам, каб вы ўключылі камеру, перш чым вашыя хімічныя клапаны пачнуць працаваць", - сказала маладая жанчына. "Гэта важна. Мы хочам, каб ваша сістэма распылення была выключана, пакуль вы не ўключыце камеру хаця б на хвіліну ".
  
  
  "Дзве хвіліны", - паправіў малады чалавек, які быў з ёй.
  
  
  "Вядома", - сказаў Ўінстан Хог. "Але чаму?"
  
  
  "Таму што мы так гэтага хочам", - сказала жанчына. Яна была попельнай бландынкай і гаварыла з доўгімі галоснымі багацця, з нядбайным, упэўненым выглядам, які надаваў ёй багаты выгляд у выцвілых сініх джынсах. Калі б Ўінстан Хог насіў пацёртыя джынсы, ён ведаў, што выглядаў бы проста бедным. Фактычна, першае, што ён зрабіў, калі паступіў на службу ў Ваенна-паветраныя сілы, гэта выкінуў свае старыя пацёртыя джынсы. І калі яго выпісалі, адной з першых рэчаў, якія ён зрабіў, была купля зусім новых джынсаў, жорсткіх сінявата-чорных, шлёпліва новых і нязручных.
  
  
  Ўінстан Хог, як і многія людзі, якія ў маладосці жылі ў галечы, заўсёды баяўся вяртацца да гэтага. Яму не перашкодзілі б дзвесце долараў.
  
  
  "Калі вы гэтага так хочаце, то так вы гэта і атрымаеце, - сказаў ён, - але я хацеў бы ведаць, чаму".
  
  
  "Таму што", - сказала жанчына.
  
  
  "Таму што мы хочам дабіцца змянення выказвання вашага асобы, пачынаючы з таго моманту, калі вы не распыляеце, і заканчваючы тым, калі вы распыляецеся", - растлумачыў малады чалавек.
  
  
  "Ніякіх змен няма", - сказаў Хоўг.
  
  
  "Ёсць", - сказала жанчына. "Павінна быць".
  
  
  "Насамрэч, мы не ведаем", - сказаў мужчына. На ім былі сандалі і шорты колеру хакі з мноствам спражак, а ў руках ён трымаў пачак стодоларавых банкнот. "Мы хацелі б высветліць". Яго старая футболка заклікала выратаваць ляснога ваўка ад вымірання. Надпіс на ёй абвяшчаў: "Выміранне назаўжды".
  
  
  Ўінстан Хоўг мог згадзіцца з гэтым. Яму не падабалася бачыць, як выміраюць жывёлы. І жывёлінай, якую ён менш за ўсё хацеў бы бачыць выміраючым, быў ён сам.
  
  
  Ён узяў дзвесце долараў.
  
  
  "Памятаеце, - сказала жанчына, - за цэлых дзве хвіліны да таго, як вы ўключыце свой хімічны балончык, мы хочам, каб камера ў вас паміж ног была ўключана".
  
  
  "Добра", - сказаў Хоўг.
  
  
  "Як вы абараняеце свае рэзервуары з інсектыцыдамі?" спытаў малады чалавек.
  
  
  "Што?"
  
  
  "Якую абарону вы карыстаецеся для сваіх рэзервуараў з інсектыцыдамі?"
  
  
  "Нічога не выкарыстоўвайце", - сказаў Хоўг. "Я той, хто мае патрэбу ў абароне".
  
  
  "Адкуль вы ведаеце, што вашыя рэзервуары з інсектыцыдамі не вызваляцца заўчасна?"
  
  
  "Яны ў бяспецы ад гэтага".
  
  
  "Дайце мне паглядзець", - сказала жанчына.
  
  
  "Гэта проста старыя рэзервуары з інсектыцыдамі", – сказаў Хог.
  
  
  "Мы ўсё роўна хочам іх убачыць", - сказаў малады чалавек.
  
  
  Хоуг адвёў іх да самалёта і растлумачыў, што ў яго больш за дастатковыя меры бяспекі для абароны рэзервуараў ад заўчаснага выкіду.
  
  
  "Вы павінны памятаць", - сказаў ён. "Гэты інсектыцыд каштуе грошай, і на мяне могуць падаць у суд, калі я апырскаю які-небудзь жылы раён".
  
  
  "Так", - сказала жанчына. "Мы ведаем, што грошы шмат значаць для вас".
  
  
  "Паслухайце, я магу выкарыстоўваць грошы", - сказаў Хоўг. "Але кожны павінен зарабляць на жыццё, і я не магу справядліва брацца за працу, да якой прыкладаюцца абразы".
  
  
  "Мы разумеем", - заспакаяльна сказаў малады чалавек. "Мы не хацелі вас абразіць. Не маглі б вы, магчыма, узмацніць рэзервуары з інсектыцыдамі?"
  
  
  "Сэр?" - сказаў Хог, у сваю чаргу спрабуючы быць ветлівым.
  
  
  "Не маглі б вы ўмацаваць рэзервуары з інсектыцыдамі, накшталт як усталяваць вакол іх яшчэ адзін набор кранштэйнаў?"
  
  
  "Ні за якія дзвесце даляраў", – сказаў Хоуг.
  
  
  "Трыста", - сказаў малады чалавек.
  
  
  Хоуг пакруціў галавой. Па-першае, новы метал можа каштаваць яшчэ сотню, і гэта павялічыць вагу самалёта і скароціць выдатак паліва. Ён быў гатовы забыцца пра ўсё прама тут. Было шмат рэчаў, якія ён зрабіў бы за некалькі сотняў долараў, але рызыкаваць старым самалётам сярод іх не было.
  
  
  Да таго часу, калі апырсквальнік і маладая пара сапраўды вызначыліся з тым, як яны хацелі абараніць рэзервуары з інсектыцыдамі, гэта дадало самалёту дзвесце фунтаў вагі, парушыла яго баланс і абышлося б пары не менш за паўтары тысячы даляраў. Ўінстан Хог быў упэўнены, што яны адмовяцца.
  
  
  Але сотні проста працягвалі сыпацца з пачка банкнот у руцэ маладога чалавека. І яны нават не хацелі квітанцыю.
  
  
  "Вы ведаеце, – сказаў Хоўг, – нават калі гэты пракляты самалёт разаб'ецца, гэтыя танкі не пацерпяць. Чорт вазьмі, калі гэта не самае бяспечнае месца па гэтым боку Форт-Нокса".
  
  
  "Вы ўпэўнены?" спытала жанчына.
  
  
  "Хацеў бы я быць гэтак жа добра абаронены", - сказаў Хоуг, і пара адначасова ўсміхнулася.
  
  
  Яны вярнуліся на наступны дзень, каб агледзець ягоную працу. Яны настаялі на ўстаноўцы камеры, настроіўшы яе менавіта так, і запатрабавалі паказаць, дзе ён сядзеў у самалёце. Яны адкарэктавалі вугал нахілу камеры, каб, паводле іх слоў, аб'ектыў ідэальна перадаў яго твар.
  
  
  "Я думаю, яна накіравана на мае грудзі", - сказаў Хоуг, калі маладая жанчына правяла рукой уніз паміж яго ног. Яму спадабалася дакрананне яе рук, таму ён не скардзіўся.
  
  
  "Мы ведаем, што робім", - сказала яна. "Цяпер давайце паглядзім, як вы працягнеце руку да выключальніка".
  
  
  Ён нахіліўся і пацягнуўся да бліскучага металічнага тумблера, які выглядаў так, нібы яго знялі са старога электрарухавіка. Ён быў прыпаяны да спускавага кручка відэакамеры.
  
  
  Калі ён дакрануўся да перамыкача, яго грудзі была менш чым у двух футах ад аб'ектыва камеры.
  
  
  "Выдатна", - сказала жанчына.
  
  
  У той дзень Хоуг адправіўся збіраць невялікі ўраджай арахіса за межамі Плейнс, штат Джорджыя, узбагаціўшыся на паўтары тысячы даляраў дзякуючы двум маладым людзям, якіх ён лічыў дурнямі.
  
  
  У той дзень ён нават не збіраўся выціраць пыл. Ён не хацеў рызыкаваць, набліжаючыся да арахісавага поля, слізгаючы блізка да дрэў з-за дадатковай вагі самалёта. Ён планаваў праляцець над арахісавым полем, уключыць камеру, ляцець абсалютна роўна на працягу дваццаці хвілін, каб камера не злавіла нічога, акрамя яго асобы і неба, і два багатыя ідыёты ніколі не даведаліся б, што ён не выціраў пыл. Затым ён прылятаў назад, аддаваў ім камеру, прыбіраў цяжкае халусце з самалёта і на наступны дзень здзяйсняў звычайную прабежку па вобмешцы арахісам.
  
  
  "Дурань і яго грошы хутка растаюцца", - падумаў Хог, набіраючы вышыню ў дзве тысячы футаў і выраўноўваючы свой аднаматорны самалёт. Затым ён нахіліўся ў кабіну, усміхнуўся ў аб'ектыў камеры і моцна ўхапіўся за тумблер. Ён усё яшчэ ўсміхаўся, калі аб'ектыў камеры стрэліў наперад, як снарад, увайшоўшы прама ў яго сэрца з дастатковай сілай, каб раздрабніць грудзіну і разнесці яе па ўсёй грудной паражніны.
  
  
  Аднак каранёр так і не высветліў гэтага, таму што ад Ўінстана Хога мала што засталося, калі ўсе аскепкі былі сабраны з чырвона-гліністага пылу на полі Джорджыі.
  
  
  Крылы самалёта былі разарваныя на шматкі, фюзеляж ператварыўся ў хлам, а Ўінстан Хог нагадваў косці, змацаваныя згусткамі крыві. Адзінымі прадметамі, якія цэлымі выбраліся з-пад абломкаў, былі ўзмоцненыя рэзервуары з інсектыцыдамі, два бліскучыя металічныя цыліндры, падобныя на неразарваныя бомбы.
  
  
  Відавочцы сказалі, што Хоуг ляцеў на вышыні каля дзвюх тысяч футаў, вельмі роўна і ўстойліва, калі самалёт раптам увайшоў у вар'ят штопар і ўляцеў у зямлю на максімальнай хуткасці, ледзь не закрануўшы фермера, які гадуе арахіс, які не зводзіў вачэй з труса, які, як яму здалося, быў гатовы напасці на яго.
  
  
  Толькі калі мясцовая тэлевізійная станцыя атрымала ананімны тэлефонны званок, каранёр высветліў, што гэта было забойства, а не проста няшчасны выпадак.
  
  
  "Калі вы шукаеце аб'ектыў камеры, - сказаў які тэлефанаваў, - вы выявіце, што ён быў стрэлены ў грудзі масавага забойцы Ўінстана Хога".
  
  
  "Масавы забойца? Каго забіў Хог?" - спытаў рэпарцёр, адчайна сігналізуючы камусьці, каб паліцыя адсачыла званок.
  
  
  "Усе", - сказаў тэлефонны голас. "Ён забіў раніцу, ціўкат птушак і якая скача прыгажосць выміраючага ляснога ваўка. Ён забіў нашу ваду і наша неба. Больш за ўсё ён забіў заўтра".
  
  
  "Ён быў проста завірухом ураджаю", - сказаў тэлевізіёншчык.
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў які тэлефанаваў. "Мы - ААС, і вы больш не збіраецеся так паступаць з намі. Ні вы, ні іншыя Ўінстаны Хаагі гэтага свету".
  
  
  Навошта б сімбранезійцу, чым бы яно ні было, хацець забіць прыбіральшчыка ўраджаю? падумаў тэлерэпарцёр.
  
  
  На яго пытанне быў дадзены адказ, нават не будучы зададзеным.
  
  
  "Мы - Альянс вызвалення жывёл", - сказаў які тэлефанаваў. "Гэта было маральнае забойства".
  
  
  "Гэта маральна - забіваць бацьку траіх дзяцей?" - Спытаў рэпарцёр, губляючы свой абыякавы прафесіяналізм і крычучы ў тэлефонную трубку.
  
  
  "Так. Мы разбілі самалёт і забралі пілота, не прычыніўшы дадатковых траўмаў навакольнаму асяроддзю. Рэзервуары з інсектыцыдамі не выпусцілі свой генацыдны яд".
  
  
  У наступным месяцы адбылося яшчэ тры "маральныя забойствы". Альянс вызвалення відаў прыпісаў сабе ўдушэнне ўладальніка буйной рагатай жывёлы яго ўласным калючым дротам. Яны не сталі, як яны старанна падкрэслівалі ў тэлефонных размовах з прэсай, пакідаць калючы дрот вакол, каб жывёлы маглі парэзацца, а замест гэтага ўваткнулі яе ўсю ў горла ўладальніка ранча. ААС таксама загарнула каманду тунцавага судна ў іх уласныя сеткі і патапіла іх у Ціхім акіяне, недалёка ад Баі, Каліфорнія, такім чынам, каб сетка ніколі больш не вырвалася і не злавіла рыбу. І яны перакрылі нафтавую свідравіну ў Джорджэс-Бэнк ля ўзбярэжжа Масачусэтса раздробненымі чарапамі свідравой брыгады, з гонарам заяўляючы, што выкарыстоўвалі "натуральны незабруджвальны корак".
  
  
  Уолдрон Перрывезер III не спрабаваў апраўдаць забойствы. Пасля кожнага з іх ён з'яўляўся ў некалькіх тэлевізійных праграмах, каб растлумачыць сваю пазіцыю наконт смерцяў: "Хоць я не ўхваляю гвалт у любой форме, мы павінны глядзець на карэнныя прычыны гэтых забойстваў". А затым ён паўгадзіны чытаў лекцыю аб жорсткасці чалавека ў адносінах да іншых жывых істот:
  
  
  "Што мы за грамадства, - спытаў ён, - якое сказала б аб жорсткасці: "ён звяртаўся з кімсьці як з казюлькай"? Або з чарвяком. Мы насаджваем жывых істот на вышчэрбленыя металічныя гаплікі, каб прывабіць іншых жывых істот, якіх мы завабліваем у пастку, а затым душым да смерці, і завём гэта спортам. Я кажу, джэнтльмены, пра рыбную лоўлю”.
  
  
  "Мы разумеем гэта, містэр Перывезер", - сказаў каментатар. "Асабліва ўлічваючы вашае становішча вядучага абаронцы прыроды ў Амерыцы. Але як наконт забойства цэлай такелажнай каманды?"
  
  
  “Як наконт мільёнаў смерцяў кожны дзень, пра якія не паведамляе прадузятая прэса? У рэшце рэшт, што спрабуе зрабіць Альянс вызвалення відаў, як не прыцягнуць увагу грамадскасці да зверстваў, якія здзяйсняюцца ад іх імя пры падтрымцы ўрада”.
  
  
  "Якія зверствы?" - спытаў інтэрв'юер, і па нацыянальным тэлебачанні Уолдрон Перрывезер III, спадчыннік стану Перывезераў, прыгожы бландын, чые тонкія рысы асобы былі вынікам таго, што грошы Перывезераў заўсёды бралі верх над прыгажосцю, пералічыў зверствы, учыненыя на амерыканскія грошы. Масавае знішчэнне насякомых. Атручванне рыбы і паветра. Узаконенае забойства лася называецца паляваннем.
  
  
  Уолдрон Перрывезер III мала выкарыстоўваў тыя групы, якія проста абаранялі відавочна прывабных, такіх як хатнія жывёлы, птушкі і прыгожыя звяры.
  
  
  "А як наконт чарвяка Інга?" спытаў ён. "Навукоўцы кругласутачна працуюць над стварэннем спрэю, які спыніць дыханне гэтай істоты. Гэта нагадвае мне нацысцкія газавыя печы".
  
  
  "Хіба чарвяк Інга не знішчае ўраджай?" яго спыталі.
  
  
  "Так робіць і чалавек", - сказаў Перрывезер. "Як чалавек знішчае ўраджай?"
  
  
  "Гэтак жа, як гэта робіць чарвяк Інга. Ён іх есць", - сказаў Перрывезер. “Але калі чарвяк Інга спрабуе падзяліцца дарамі зямлі, мы ліхаманкава спрабуем знішчыць яго з дапамогай хімікатаў. Самы час нам скончыць з нашымі прадузятасцямі, арыентаванымі на чалавека. Мы ўсе павінны дзяліць гэтую зямлю разам, ці мы страцім яе разам”.
  
  
  На гэтай ноце ён пакінуў студыю пад ветлівыя апладысменты. Але некаторыя з рэпарцёраў казалі аб неабходнасці новага разумення найнізкіх істот, і некаторыя ў аўдыторыі ўхваляльна заківалі галовамі. Для таго, хто не патураў забойству Ўінстана Хога, ці ўладальніка буйной рагатай жывёлы, ці свідравой брыгады, чые сем'і былі змушаныя хаваць абезгалоўленыя целы ў зачыненых трунах, Уолдрон Перрывезер III шматлікае зрабіў для пасоўвання справы ААС.
  
  
  Перрывезер вярнуўся ў свой раскошны маёнтак у Беверлі, штат Масачусэтс, гіганцкую каменную крэпасць, размешчаную на ўзгорку з выглядам на Атлантыку, у раёне, якім Перывезеры кіравалі больш за паўтара стагоддзя. Вакол асабняка Перывезераў не было лужкоў, толькі высокая трава, дзе маглі гняздзіцца птушкі і казуркі. Палі Перывезераў ніколі не былі крануты пестыцыдамі.
  
  
  Любы слуга, абвінавачаны ў выкарыстанні рэпелента падчас сезона камароў, будзе звольнены. Перывезеры таксама не выкарыстоўвалі сетку для адпужвання камароў, аддаючы перавагу замест гэтага тое, што яны называлі "гуманным падыходам". Гэта ўключала ў сябе тое, што слугі не спалі ўсю ноч, абмахваючы Перывезераў веерамі, каб лёгкі ветрык не дазволіў камару сесці на плоць Перывезера. Вядома, слугі, у сапраўднай традыцыі Перывезераў, працавалі і днём. Тое, што сям'я Перывезераў выяўляла маральнасць па стаўленні да казурак, не азначала, што яны былі фінансава дурныя. У рэшце рэшт, ёсць межы пачуццю прыстойнасці.
  
  
  Ва ўезду ў маёнтак спыніўся "Ролс-ройс" Перывезера. Шафёр нахіліўся, і Уолдрон забраўся да яго на спіну, каб яго пешшу аднеслі ў вялікі каменны асабняк. Уолдрону не падабалася ездзіць па маёнтку, таму што ён не верыў у выкід алейных выхлапаў у паветра яго "субратаў-жыхароў", а менавіта мух, чарвякоў і камароў.
  
  
  У гэты дзень яму асабліва хацелася хутчэй дабрацца да галоўнага будынка, таму ён ударыў пяткамі ў бакі шафёра, каб прымусіць яго бегчы хутчэй. Ён не зразумеў, што здарылася з кіроўцам, калі пажылы мужчына пакрыўся жудасным потам, а на прыступках ён брыкнуў і забіўся ў канвульсіях, ледзь не збіўшы Перывезера з ног.
  
  
  Уолдрон пераступіў цераз параненага мужчыну, сказаўшы дварэцкаму, што яму цікава, дзе вучыўся вадзіцель. Затым Уолдрон уварваўся ў задні пакой асабняка, зачыненую жалезнымі дзвярыма і сеткай, якая зачынялася як знутры, так і звонку.
  
  
  Паветраводы мелі памяшканне. Яны таксама былі запячатаны дробнаячэістай сеткай. Тэмпература была ідэальнай - 85 градусаў: саспелая садавіна і сапсаванае мяса рабілі паветра такім цяжкім ад раскладання, што Уолдрону здавалася, што ён можа ў ім плаваць.
  
  
  Сівавалосы мужчына ў белым халаце схіліўся над мікраскопам, разглядаючы кубак Петры. Ён моцна пацеў на спякоце і час ад часу сплёўваў у вядро. Аднойчы ён паскардзіўся, што паветра было такім смуродным, што ён адчуваў яго на смак, а аднойчы паспрабаваўшы, не змог утрымацца ад ежы.
  
  
  "Я плачу дастаткова, каб вы маглі харчавацца нутравенна", - нагадаў яму Уолдрон Перрывезер III, і навуковец перастаў скардзіцца.
  
  
  "Гэта ўжо гатова?" Спытаў Перывезер.
  
  
  "Пакуль няма", - сказаў вучоны. "Гэта ўсяго толькі яйкі".
  
  
  "Дайце мне падумаць", - з трывогай сказаў Перывезер.
  
  
  Навуковец адышоў у бок, і Перрывезер нахіліўся, пакуль акуляр мікраскопа не крануў яго павек. Затым ён убачыў іх - варушачыя, белыя і вялікія, самыя цудоўныя стварэння, якія ён калі-небудзь бачыў.
  
  
  "Яны прыгожыя", - сказаў Перрывезер. "З імі ўсё будзе ў парадку, ці не так?"
  
  
  "Яны?"
  
  
  "Вядома, яны. З імі ўсё будзе ў парадку, ці не так?" Агрызнуўся Перывезер.
  
  
  "Містэр Перывезер, я не думаю, што вам сапраўды трэба турбавацца аб гэтых лічынках".
  
  
  Перрывезер кіўнуў і зноў паглядзеў у акуляр, засяродзіўшыся на талерцы з лічынкамі, якія ядуць гнілое мяса.
  
  
  "Кутчы, кутчы, ку", - сказаў Уолдрон Перрывезер III.
  
  
  Кіраўнік 2
  
  
  
  
  Яго звалі Рыма, і ён ведаў старыя будынкі так, як лекар ведае крывяносныя пасудзіны. Ён не мог успомніць, калі пачаў пазнаваць іх такім чынам, разумець, як працуе розум будаўнікоў і дзе яны пракладаюць праходы, ці дзе ў іх павінны быць прасторы, ці яны адчувалі, што ім патрэбны прасторы.
  
  
  Толькі пасля таго, як ён пазнаў гэты доўгі час, ён зразумеў, што можа бачыць будынак і ведаць, як пракрасціся ў яго ўтоеныя месцы, гэтак жа сапраўды, як лекар ведаў бы, што пад перадплеччам ёсць вена.
  
  
  Ён ведаў, што ў гэтым падвале павінен быць стары канал для кухоннага ліфта, і ён ведаў, што ён будзе за ліфтам. Ён таксама ведаў, што ўяўная трывалая сцяна схавае яго. Ён прыціснуў тыльны бок правай рукі да тынкоўкі, адчуваючы яе сухасць, адчуваючы цемру вакол сябе, адчуваючы той самы вечны пах вугалю ў гэтым склепе бостанскага раёна Бэк-Бэй.
  
  
  Ён націснуў рукой, няўхільна павялічваючы сілу, каб не было моцнага шуму, а затым сцяна склепа з лёгкім стогнам паддалася. Унутры знаходзіўся стары кухонны ліфт. Ён асцярожна сабраў тынкоўку ў далоні, як маўклівы арол з мяккімі кіпцюрамі, і акуратна строс кавалачкі тынкоўкі і пыл у кучку ля сваіх ног.
  
  
  Ён прасунуў руку ў адтуліну і намацаў старое жалеза, пакрытае іржой, якое крышылася ў яго ў руках. Гэта была ручка дзверцаў кухоннага ліфта. Ён не папрацаваў пацягнуць за яе. Ён адчуў, што яна адваліцца ў яго руках, таму ён бясшумна прыціснуў яе да старога дрэва, і яна паддалася з ціхім патрэскваннем сухой гнілі.
  
  
  Гэтымі пад'ёмнікамі некалі карысталіся хлопчыкі-кур'еры, якім не дазвалялася ўваходзіць у галоўныя залы старых асабнякоў Бэк-Бэй. Яны ўяўлялі сабой скрынкі, якія верцяцца на шківах. Хлопчык клаў пакет з прадуктамі ў каробку, цягнуў за вяроўку, і каробка падымалася на патрэбны паверх.
  
  
  Як і ў большасці зачыненых кухонных ліфтаў, скрынка і вяроўка даўным-даўно аселі на падлогу. Цяпер там быў проста цёмны, душны праход, і Рыма плаўна рушыў у яго, ведаючы, што цэгла, якую ён адчуваў пад рукамі, магла раскрышыцца ад занадта моцнага ціску. Ён не караскаўся па цэгле, але замест гэтага дазволіў сцяне стаць часткай яго, ствараючы рух уверх.
  
  
  Гэта быў худы мужчына з тоўстымі запясцямі, апрануты ў цёмную футболку і цёмныя штаны. Яго абуткам былі простыя макасіны, якія мякка слізгалі ўверх, калі яго цела паднімалася ў вузкім цёмным канале. І затым ён пачуў галасы па другі бок сцяны.
  
  
  Левай рукой ён збудаваў мост з пяці пальцаў, правую ўпёр у процілеглую сцяну і замёр, прыслухоўваючыся. Пад'ём не быў самай складанай часткай у пераадоленні вышыні. Усе рухі валодалі ўласнай сілай, але нерухомае цела ўпала б, таму ён падтрымліваў сябе рукамі, змяняючы ціск пад кончыкамі пальцаў, каб падтрымліваць адзінства свайго руху з цэглай.
  
  
  Ён пачуў, як адзін чалавек сказаў: "Што можа пайсці не так? Што? Скажы мне".
  
  
  "Я напалоханы, кажу табе. Я напалоханы. Паглядзі на памер гэтага. Я проста хачу ўцячы. Забудзься пра тое, што мы знайшлі, і дзякуй нашы шчаслівыя зоркі, што яны яшчэ не ведаюць пра гэта ".
  
  
  Першы мужчына засмяяўся.
  
  
  "Дзетка", - сказаў ён. “Мы ніколі ў жыцці не былі ў такой бяспецы. Гэта не злачынства. Яны здзяйсняюць злачынства. Яны тыя, хто па-за законам, не мы. Гэта яны павінны баяцца. Яны павінны пісаць у штаны”.
  
  
  "Я не ведаю. Я ўсё яшчэ кажу, забудзься пра гэта".
  
  
  "Паслухайце, з намі нічога не можа здарыцца".
  
  
  "Гэта не нашы файлы", - сказаў другі мужчына. "І што?"
  
  
  "Мы атрымалі іх выпадкова пры кампутарным сканаванні адным з нашых даследнікаў".
  
  
  "Вы толькі што даказалі, - сказаў першы мужчына, - што мы нічога не кралі".
  
  
  "Але гэта не наша".
  
  
  "Валоданне - гэта 90% закона. Калі гэтыя файлы, гэтыя выдатныя файлы, не нашы, то чые яны?"
  
  
  "Яны належаць да таго санаторыя, які мы адсачылі ў Раі, Нью-Ёрк. Санаторый Фолкрофт".
  
  
  "Я размаўляў з дырэктарам там, наверсе, сёння. Ён сказаў, што файлы не яго".
  
  
  "Ну, а як наконт той кампутарнай усталёўкі ў Сэнт-Мартэне? Гэта было неяк звязана са ўсёй гэтай справай".
  
  
  "Сэнт-Марцін. Шыкоўная курортная выспа ў Карыбскім моры. Думаеш, каму-небудзь тамака будуць цікавыя гэтыя файлы?"
  
  
  "Я думаю, файлы ў Фолкрофце дублююцца на Сэнт-Марціне. Верагодна, каб іх не сцерлі па памылцы. І я думаю, што гэта нейкая сакрэтная ўрадавая арганізацыя, і нам варта трымацца ад яе далей", - сказаў другі мужчына.
  
  
  "Мы дапаможам ім захаваць таямніцу. Мы нічога не скажам. Мы проста разбагацеем як Крэз ад усёй гэтай выдатнай інфармацыі".
  
  
  Другі мужчына выдаў гук, падобны на ціхі стогн. "Вы ведаеце, усе гэтыя дадзеныя адсочваюць злачыннасць у Амерыцы. У раздрукоўках ёсць файлы аб тым, як нехта перадаў ФБР, аддзелу па барацьбе з наркотыкамі і мясцовай паліцыі інфармацыю, якая дапамагла адправіць ашуканцаў у турму. Я думаю, што гэта спроба нашага уласнага ўрада ўтрымаць краіну ад развалу, і, чорт вазьмі, я думаю, мы павінны пакінуць іх у спакоі. Гэтая краіна была дабра да нас. Калі нейкае сакрэтнае агенцтва дапамагае яму выжыць, то няхай так і будзе”.
  
  
  "Чаму?" - спытаў першы мужчына.
  
  
  "Таму што фальсіфікацыя - гэта няправільна. Гэтыя людзі спрабуюць рабіць дабро. Што мы збіраемся рабіць? Зарабіць яшчэ крыху грошай? Гэтая краіна ўжо дазволіла нам стаць багатымі".
  
  
  "Недастаткова важкі чыннік. Ты павінен паказаць мне, як мне можна прычыніць боль".
  
  
  "Што, калі ў іх ёсць камандас або нешта ў гэтым родзе, якое працуе на іх?" - сказаў другі мужчына.
  
  
  "Не. Кампутар сказаў, што толькі адзін чалавек упаўнаважаны здзяйсняць любы гвалт".
  
  
  "Можа быць, гэты хлопец небяспечны".
  
  
  Першы мужчына гучна засмяяўся. "У нас трое мужчын за дзвярыма і трое мужчын на вуліцы. Дзверы зроблены з узмоцненай сталі. Давайце паглядзім, як ён што-небудзь паспрабуе. Там будзе толькі адно мёртвае цела. Яго."
  
  
  "Мне ўсё яшчэ гэта не падабаецца", - сказаў другі мужчына.
  
  
  "Глядзіце, мы будзем багацейшымі за нафтавыя шэйхі. Мы зможам забыцца пра наш камп'ютэрны бізнес. Мы будзем ведаць увесь бруд, які робіцца ў краіне. Мы зможам шантажаваць урад. Або людзі, якія парушаюць закон. Мы можам рабіць усё, што захочам, і ўсё будуць нас баяцца і плаціць нам. З намі нічога не можа здарыцца”.
  
  
  Напэўна, падумаў сам сабе Рыма. Гэта былі правільныя людзі.
  
  
  Ён адпусціў левую руку і абапёрся левым бокам аб сцяну, пасля чаго лёгкім рухам перамясціў сцяну пакоя прама ў пакой. Адкаціўшыся ад белага тынкавага пылу, ён апынуўся ў пакоі з высокай столлю, з дэкаратыўным камінам з чорнага мармуру і двума спалоханымі мужчынамі.
  
  
  Паміж імі стаяла шэрая металічная скрынка, якая, як сказалі Рыма, была цвёрдай кружэлкай на дзвесце мегабайт, чым бы гэта ні было.
  
  
  Двое мужчын былі сярэдніх гадоў з густым загарам з нейкага сонечнага месца, якое яны, відаць, наведалі той зімой. Але калі сцяна адкрылася і Рыма прайшоў скрозь яе, загар знік. і яны сталі старымі з вельмі белымі тварамі.
  
  
  - Гэта і ёсць цвёрдая кружэлка на дзвесце мегабайт? - спытаў Рыма.
  
  
  Яны абодва кіўнулі. Іх вочы былі шырока расплюшчаны, а галовы рухаліся так напружана, як быццам іхнія шыі былі з скамянелага дрэва.
  
  
  "Гэта ўсё, так?" пацвердзіў Рыма. Ён успомніў кампутары Сміта ў Фолкрофце, якія займалі большую частку склепа, і ён не разумеў, як нешта каштоўнае магло ўтрымоўвацца ў маленькай шэрай скрынцы.
  
  
  Мужчыны зноў кіўнулі.
  
  
  "Вы робіце якія-небудзь рэзервовыя копіі?" Спытаў Рыма. Яму сказалі спытаць пра гэта і знайсці рэзервовыя копіі, калі яны былі зроблены.
  
  
  "Не", - сказалі абодва мужчыны ва ўнісон.
  
  
  Рыма схапіў аднаго з іх за левы мезенец і з нарастаючым болем адціснуў палец назад.
  
  
  "У ваннай", - выдыхнуў мужчына.
  
  
  "Што ў ваннай?"
  
  
  "Мяккія дыскі. Рэзервовыя копіі".
  
  
  "Пакажыце мне", - сказаў Рыма. Абодва мужчыны падышлі да белых дзвярэй за вуглом ад каміна. Калі яны адкрылі яе, Рыма ўбачыў тысячы тонкіх дыскаў, падобных да кружэлкі.
  
  
  "І гэта ўсё?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Вы не маглі быць адтуль, калі не даведаецеся дыскету", – сказаў больш агрэсіўны з двух мужчын. На ім быў расклёшаны шэры гарнітур і паласаты гальштук. Іншы быў апрануты ў цёмна-сіні гарнітур і простую белую кашулю са ўсёй радасцю чалавека, які рэпетуе ўласныя пахаванні.
  
  
  "Я з таго месца", - сказаў Рыма.
  
  
  У яго кішэні было тое, чым ён павінен быў скарыстацца зараз. Гэта была маленькая прылада, падобная на запальнічку, але без полымя. Яно было чорным і металічным, і на ім была кнопка, якую ён павінен быў націснуць. Ён націснуў, і святло ў гасцінай дзіўна замігцеў.
  
  
  "Ён з таго месца", - сказаў чалавек у расклёшаным гарнітуры. "Ён сцёр усё з дапамогай спраецыяванага магнітнага поля".
  
  
  "Гэта тое, што я зрабіў?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Што вы збіраецеся выкарыстоўваць на цвёрдым дыску? У яго плацінавы корпус у пяць разоў цвярдзей сталёвага".
  
  
  "Пяць разоў, вы кажаце?" Мужчыны ашаломлена глядзелі на тое, што яны ўбачылі. Здавалася, што худы мужчына ў цёмнай кашулі і штанах проста паляпаў па дзвюх сценках звышмоцнай металічнай скрынкі, не моцна, нават не хутка, як быццам ён любоўна паляпаў па ёй. З трэскам шкарлупіна разляцелася дашчэнту, і вантробы агаліліся, ззяючы пурпурам.
  
  
  Рыма сказалі, што вантробы, цвёрдая кружэлка, уразлівыя нават для лёгкага націску з-за яго неверагоднай блізкасці да нейкай унутранай счытвальнай прылады. Дакрананне адключыла б яго. Ён ударыў па ім кулаком, і лівень бліскучага матэрыялу абліў пакой.
  
  
  Двое мужчын зараз зразумелі, што таўшчыня абароны іх уласных дзвярэй не дазваляла целаахоўнікам пачуць іх.
  
  
  "І гэта ўсё?" - спытаў больш смелы мужчына. У яго быў маленькі пісталет, які ён насіў з таго першага дня, калі яго кампутары нейкім чынам былі падлучаныя да розуму галоўнага кампутара, які так доўга сачыў за цёмным бокам Амерыкі.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Яшчэ дзве рэчы".
  
  
  "Што?" - спытаў мужчына. Яго рука была на пісталеце. Ён збіраўся стрэліць проста ў цёмную кашулю хударлявага мужчыны. Ён не стаў бы цэліцца ў галаву. Нічога асаблівага. Простая куля ў грудзі, затым разрадзіць пісталет у галаву і ўцячы. Такі быў ягоны план. Нажаль, для яго ажыццяўлення патрабаваўся які працуе мозг, і ён раптам апынуўся ў задняй частцы каміна.
  
  
  Іншы мужчына страціў прытомнасць і так і не ачуўся, паколькі яго пазваночнік быў акуратна перарэзаны. Ніводзін з іх не бачыў, як рука Рыма рухалася па той простай прычыне, што яны не павінны былі гэтага рабіць.
  
  
  Рыма агледзеўся. "Жорсткая дыск, рэзервовая копія", - прамармытаў ён сабе пад нос. "Жорсткая дыск, рэзервовая копія: вось і ўсё. Здаецца, я зразумеў".
  
  
  Ён выйшаў праз кухонны ліфт. Звонку, у завулку побач з элегантным асабняком Бэк-Бэй, узброены ахоўнік пільна паглядзеў на яго. Рыма ўсміхнуўся. Ахоўнік спытаўся ў яго, што ён рабіў, выходзячы з будынка.
  
  
  Рыма паспрабаваў прыдумаць адказ. Насамрэч у яго не было падыходнага варыянту, таму ён выкінуў ахоўніка і яго пісталет у бліжэйшы смеццевы кантэйнер, званы "Дэмпсі Дампстэр".
  
  
  Ён што-небудзь прапусціў? Жорсткая дыск, рэзервовая копія. Гэта тое, што ён мусіў знішчыць. Ён быў упэўнены ў гэтым. Магчыма.
  
  
  Яму не падабаўся мір кампутараў.
  
  
  Яму спадабалася тут яшчэ менш, калі ён прыбыў на невялікі курорт ля ўзбярэжжа Паўднёвай Караліны. Некалькі драўляных бунгала выходзілі вокнамі на спакойны Альтанцік, які патанаў у пяску і траве. Старыя драўляныя прыступкі бунгала не выдавалі ні гуку, калі ён лёгка паднімаўся па іх. Паветра было саланаватым і прыемным. Рыма ціха свіснуў, але, апынуўшыся ўнутры, спыніўся. На яго глядзеў пачварны шкляны экран-над клавіятуры. Хтосьці прынёс у бунгала кампутар.
  
  
  У крэсле тварам да мора сядзеў кволы чалавечак у кімано прыглушанага бардовага колеру з залатымі драконамі, якія танцавалі вакол залатога сонечнага промня. Па баках яго галавы мяккія завіткі валасоў луналі, як ваўняная трава на ветры. Дзве тонкія, як пергамент, рукі з тонкімі пальцамі і доўгімі зграбнымі пазногцямі мірна былі пахаваныя побач з ім.
  
  
  "Хто прынёс сюды гэтую штуку?" - спытаў Рыма, паказваючы на кампутар ля ўваходных дзвярэй.
  
  
  "Гэта прымушае маё сэрца спяваць ад радасці вашага вяртання", - сказаў стары Чыун, майстар сінанджу.
  
  
  "Прабач, Татачка", - сказаў Рыма. "Я проста ненавіджу кампутары, машыны і іншае, што не працуе па начах".
  
  
  "Гэта не падстава вітаць мяне з такой непачцівасцю", – адрэзаў Чиун.
  
  
  "Прабачце", - сказаў Рыма.
  
  
  Ён абышоў кампутар і ўбачыў цела, якое ляжыць на падлозе. Побач з ім стаяў адкрыты аташэ-кейс.
  
  
  "Што ўсё гэта значыць?" Спытаў Рыма. Ён убачыў брашуру аб кампутары ўнутры аташэ-кейса. "Што?" Мякка спытаў Чіун.
  
  
  "Гэта цела. У вас былі нейкія праблемы з кампутарам?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Я гэтага не рабіў. Я не кампутарны невук".
  
  
  "Тады што тут робіць гэты труп?"
  
  
  "У яго былі праблемы з кампутарам", – растлумачыў Чыун.
  
  
  "Гэта паднялося і забіла яго?"
  
  
  "Ён мёртвы, ці не так?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я не збіраюся пазбаўляцца гэтага цела", - сказаў Рыма. Чыун маўчаў. Ці прасіў ён Рыма пазбавіцца ад цела? Ці зрабіў ён што-небудзь у гэты дзень, у гэты няшчасны сонечны дзень, калі ў свету было мала радасці для яго, акрамя спробы быць разумным і справядлівым з гэтым вельмі несправядлівым светам? Чаго ён калі-небудзь прасіў у міру? Ён хацеў міру. Ён хацеў толькі невялікай долі справядлівасці і шанцу атрымліваць асалоду ад таго, што можа прынесці сонца. У абмен на тое, што Рыма адкрыў жахлівыя сакрэты сінанджа, Чиун, Майстар сінанджа, не атрымаў ніякай падзякі, а атрымаў варожыя пытанні аб нейкім нікчэмным гандляра кампутарамі, які памёр з-за збою ў працы кампутара.
  
  
  На працягу многіх гадоў, з горыччу падумаў ён, ён даваў Рыма тое, чаго не давалі ніводнаму іншаму беламу чалавеку. Ён даў яму сілу сінанджу, сонечнай крыніцы ўсіх баявых мастацтваў, ад якога зыходзілі слабыя промні, якімі валодалі нават белыя: каратэ, тхэкванда, дзюдо і ўсе іншыя слабыя рухі цела.
  
  
  І за тое, што даў гэта Рыма, за тое, што навучыў яго майстэрству, Чиун, як заўсёды, нічога не атрымаў. Але гэтай раніцай ён быў поўны рашучасці не дазволіць гэтаму сапсаваць дзень. Ён прыняў бы як факт, што некаторыя рэчы, некаторыя дэфекты характару немагчыма пераадолець, незалежна ад таго, наколькі дасканалыя і цудоўныя трэніроўкі ці настаўнік. Чіун быў поўны рашучасці не звяртаць увагі на грубасць Рыма, пакуль не зразумеў, што Рыма таксама збіраецца не звяртаць на гэта ўвагі, і тады ў яго не было іншага выбару, акрамя як згадаць аб няўдзячнасці, грубасці, нячуласці і ўсіх іншых рэчах, пра якія ён не хацеў згадваць.
  
  
  "Я не збіраюся прыбіраць гэтае цела", - сказаў Рыма. "Я не прашу вас клапаціцца аб маіх целах, таму, калі ласка, не прасіце мяне клапаціцца аб вашых".
  
  
  "Гэта не маё", – сказаў Чыун. "Але я разумею, што ёсць некаторыя рэчы, якія ніколі нельга растлумачыць чалавеку са злосным сэрцам".
  
  
  "З якога гэта часу ў мяне заганнае сэрца, Татачка?" Спытаў Рыма.
  
  
  "У цябе заўсёды было заганнае сэрца".
  
  
  "Я абвык да "няўдзячных", але не да "заганных".
  
  
  "Цябе гэта турбуе?" Спытаў Чыун. На яго спакойным усходнім твары з'явіўся намёк на ўсмешку. "Не", - адказаў Рыма.
  
  
  Намёк на ўсмешку знік. "Я падумаю аб чым-небудзь іншым", - паабяцаў Чіун.
  
  
  "Я ўпэўнены, што вы справіцеся", - сказаў Рыма. "Хоць "Заганнае сэрца" будзе цяжка перасягнуць".
  
  
  Чыун, вядома, не забіваў прадаўца. О не. Ён ясна даў гэта зразумець. Ён проста паспрабаваў стаць часткай кампутарнай эры. На працягу стагоддзяў, калі Дом Сінанджу працаваў на імператараў і кіраўнікоў, у маленькай вёсачцы на беразе Заходне-Карэйскага заліва назапашваліся дары. Падарункі ад грэцкага атожылка Аляксандра, ад фараонаў і каралёў, ад усіх, хто пажадаў наняць старажытную карэйскую хату асасінаў. Падарункаў занадта шмат, каб пералічваць. Кампутары былі добрыя ў складанні спісаў такіх рэчаў, і таму Чиун, якому падабаліся гаджэты Захаду, патэлефанаваў прадаўцу і купіў кампутар, які мог добра складаць спісы.
  
  
  У той дзень прыбыў прадавец, прывезшы выдатную машынку з тонкай прыладай, у прыгожай шэрай скрыні для яе размяшчэння і клавіятуры з бліскучымі клавішамі.
  
  
  Чиун растлумачыў праблемы з пералікам розных вагаў, таму што старажытным Майстрам плацілі ў каменных гірах, а таксама ў драмітах, пулонах і рэфідах, такіх як вялікі рэфід шоўку або малы рэфід шоўку.
  
  
  "Без праблем", - сказаў прадавец. "Якога памеру рэфід? Я проста ўвяду яго прама ў кампутар".
  
  
  "Гэта залежыць ад якасці шоўку", – сказаў Чыун. "Маленькі адрэз тонкага шоўку лепш вялікага адрэза дрэннага шоўку. Важна і колькасць, і якасць".
  
  
  "Я разумею. Такім чынам, рэфід азначае каштоўнасць".
  
  
  "Так", - сказаў Чыун.
  
  
  "Без праблем", - сказаў прадавец. "Колькі каштуе адзін рэфід у грошах?"
  
  
  "Адзін рэфід?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Вядома", - ветліва адказаў прадавец.
  
  
  "Адзін рэфід роўны тром і сямі восьмым баронам у часы дынастыі Мін, або тысячы двумстам дванаццаці ірадыянскім шэкелям ад гэтага цудоўнага цара Юдэі".
  
  
  На гэта пайшла цэлая раніца, але прадавец старанна распрацаваў сістэму каштоўнасцяў для мноства розных мер і вагаў Дома Сінанджу. Пальцы Чыуна затрымцелі ў чаканні моманту, калі ён сам зможа закрануць клавіш і запісаць, упершыню за стагоддзі, усе слаўныя дары Дому Сінанджу. Бо гэта азначала, што ў будучыя стагоддзі кожны наступны Майстар павінен быў думаць аб Чіуне, калі яны ацэньвалі багацце, якое будзе перададзена ім.
  
  
  "Ці можам мы змясціць маё імя на кожнай старонцы?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Вядома", - сказаў прадавец і запраграмаваў кожную старонку так, каб на ёй аўтаматычна і назаўжды паказвалася, што гэтая бухгалтэрыя была пачата Чыўном. Яны маглі б нават зрабіць старонкі карацейшымі, каб імя Чыуна з'яўлялася часцей.
  
  
  "Ці павінны мы казаць "Вялікі Чыун"?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Вядома", - зноў сказаў прадавец і ўставіў гэта ў праграму. Шчасце Чыўна было такім, што слёзы ледзь не навярнуліся яму на вочы.
  
  
  Стары карэец сеў за клавіятуру і дакрануўся да яе пальцамі. Затым ён пачаў пералічваць сучасныя дары, адпраўленыя на падводнай лодцы з новай нацыі Амерыкі ў Карэю ў якасці аплаты за паслугі "Вялікага Чыуна" у вобласці выкладання.
  
  
  Ён зрабіў паўзу, уяўляючы, як будучыя пакаленні чытаюць гэта. Яны будуць расказваць гісторыі пра яго, гэтак жа, як яму, студэнту, расказвалі гісторыі пра Вялікі Ванга і іншых мінулых майстроў сінанджа. Ён расказваў Рыма гэтыя гісторыі, каб малады белы чалавек зразумеў, што значыць быць майстрам сінанджу.
  
  
  І затым, калі Чиун зноў націснуў на каштоўныя клавішы, на экране раптам з'явілася цьмяная шэрая маса, і ўсе літары зніклі.
  
  
  "Дзе маё імя?" ён спытаў.
  
  
  "О, вы націснулі фармат клавішы выдалення замест фармату ключа файла", – сказаў прадавец.
  
  
  "Дзе маё імя?"
  
  
  "Калі б мы стварылі рэзервовую кружэлку, ваша імя ўсё яшчэ было бы тамака. Але мы гэтага не зрабілі. Такім чынам, у будучыні вам прыйдзецца ствараць рэзервовую кружэлку, разумееце?"
  
  
  "Дзе маё імя?" - спытаў Чыун. "Яно было выдаленае".
  
  
  "Маё імя было там назаўжды. Гэта тое, што ты сказаў".
  
  
  "Так. Так і было".
  
  
  "Назаўжды", – растлумачыў Чиун, – не мае значэння "быў". "Назаўжды" - гэта заўсёды "ёсць". Дзе маё імя?"
  
  
  "Вы націснулі фармат клавішы выдалення".
  
  
  "Дзе маё імя?"
  
  
  "Гэтага там няма".
  
  
  "Я паклаў гэта туды, і ты паклаў гэта туды", – сказаў Чыун. "Ты сказаў, што гэта было там назаўжды. Вярні гэта назад".
  
  
  "Мы заўсёды можам паўторна ўвесці ваша імя", – сказаў прадавец.
  
  
  У гэты момант, усвядоміўшы, што мае справу з чалавекам, які мала што разумее, Чиун, кіруючыся сваёй сумленнасцю, зрабіў прапанову прадаўцу. Калі ён верне імя Чыуна, Чиун купіць кампутар.
  
  
  "Мы заўсёды можам увесці яго зноў", - сказаў прадавец. "Але старая назва пайшла назаўжды". Ён усміхнуўся. "Імёны прыходзяць і сыходзяць. Зусім як людзі. Хе, хе. Прыходзяць і сыходзяць".
  
  
  Так і здарылася, што прадавец сышоў. Ён пацягнуўся да разеткі, каб адключыць кампутар, і Чіун, вядома ж, не мог дазволіць кампутару, які выйшаў са строю, сысці з яго імем у ім.
  
  
  Гэта была першая непрыемнасць за дзень. Другі было вяртанне Рыма, які прыйшоў да паспешнай высновы, што Чиун нейкім чынам стварыў цела, ад якога ён мог пазбавіцца. Чыун нічога не ствараў. Ён пацярпеў праз кампутар, які не працаваў. Чыун пацярпеў з-за таго, што яго імя было выдаленае. А прадавец пацярпеў з-за таго, што было выдаленае яго існаванне. Неспадзявана націснуўшы на адну клавішу выдалення фармату, Чиун стукнуў па іншай, размешчанай над вухам прадаўца, у яго скроні. забіваючы пазногаць для канчатковага выдалення.
  
  
  "Я не думаю, што вы хочаце ведаць, што гэты чалавек зрабіў з маім імем", – сказаў Чыун.
  
  
  "Мне ўсё роўна", - сказаў Рыма. "Ён - тваё цела, не маё".
  
  
  "Я не думаў, што цябе цікавіць праўда", - сказаў Чыун. "У рэшце рэшт, цябе не хвалюе, што здарыцца са славай Дома Сінанджу, і ніколі не хвалявала".
  
  
  "Я не збіраюся пазбаўляцца цела", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ну, я таксама", – сказаў Чыун.
  
  
  Яны абодва пачулі крокі звонку, няўпэўненыя крокі чалавека, чыё непрасветленае цела разбуралася ў звычайнай заходняй манеры старасці. "Тэлефанаваў Сміт. Ён будзе тут сёння днём, - сказаў Чыун.
  
  
  "Сёння апоўдні", - сказаў Рыма.
  
  
  "А вось і ён", – сказаў Чыун. Пажылы мужчына з змардаваным тварам і радзеючымі сівымі валасамі падняўся па рыпучым прыступках і пастукаў у дзверы.
  
  
  На званок адказаў Рыма.
  
  
  "Як усё прайшло сёння?" - спытаў Сміт. "Вы атрымалі жорсткі дыск і рэзервовыя копіі?"
  
  
  "Жорсткая дыск і рэзервовыя копіі", – сказаў Рыма. "Правільна. Пра іх паклапаціліся".
  
  
  Ён зачыніў за Смітам дзверы. Рыма ведаў, што застаўся маладым, толькі заўважыўшы, як пастарэў Сміт за гады іх сумеснага жыцця, як рухі гэтага чалавека сталі скаванымі, як яго крокі пачалі расплывацца ў непазбежную шпагатую хаду.
  
  
  Часам Рыма задавалася пытаннем, ці было гэта з-за таго, што Сміт так і не навучыўся належным чынам выкарыстоўваць сваё цела, ці яго калечыла напружанне ад працы. Амаль 25 гадоў Сміт узначальваў CURE, сакрэтнае агенцтва, задачай якога была барацьба з ворагамі Амерыкі, як унутры закона, так і за яго межамі. Рыма быў прыладай забойства арганізацыі, і менавіта на яго дзейнасць натыкнуліся два няўдачлівых кампутарных мэнэджара.
  
  
  Рыма вырашыў падбадзёрыць Сміта. "Аб усім паклапаціліся", - сказаў ён. "Але вам трэба было б усталяваць новую сістэму для вашых кампутараў. Здаецца, у нашы дні кожны можа ўзламаць іх".
  
  
  "Мы паклапоцімся аб гэтым", - сказаў Сміт, асцярожна апускаючыся ў крэсла. "Мы, дзякуй Богу, знайшлі генія, які задаволіць нас такім чынам, што вам больш не давядзецца знішчаць небаракаў, якія натрапяць на нашы файлы. Але зараз перад намі стаяць іншыя важныя праблемы".
  
  
  "Мы гатовы служыць, імператар Сміт", - сказаў Чыун. Ён адмаўляўся называць кіраўніка тайнай арганізацыі інакш, як Імператар. На працягу стагоддзяў Майстры Сінанджу заўсёды працавалі на чальцоў каралеўскай сям'і.
  
  
  Сьміт кіўнуў, але на яго твары раптоўна адбілася трывога. "Што гэта?" - спытаў ён Рыма, паказваючы на другі канец пакоя.
  
  
  "Нічога", - сказаў Рыма. "Гэта Чыўна".
  
  
  "Гэта цела", - сказаў Сміт.
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма. "Гэта Чыўна".
  
  
  Сміт паглядзеў на Чиуна, які спытаў: "Не хацелі б вы набыць кампутар?" Затым па-карэйску нагадаў Рыма, каб ён ніколі не абмяркоўваў сямейныя справы ў прысутнасці Сміта.
  
  
  "Мы павінны прыбірацца адсюль", - сказаў Сміт. "Мы не павінны быць знойдзены паліцыяй".
  
  
  "Мы пераедзем", - сказаў Рыма. "Гэта свежае цела. У нас ёсць час".
  
  
  "Я спадзяюся, што паліцыя сапраўды прыедзе і яны змогуць забраць з сабой свой брудны, зласлівы кампутар для выдалення дадзеных", – сказаў Чыун. Ён павярнуўся да Сміта, зноў усміхаючыся. "Мы спачуваем вам і вашым праблемам, і мы тут, каб уславіць ваша імя".
  
  
  Сьміт пачаў гаварыць, але ня мог адвесьці вока ад цела. Рыма і Чиун, здавалася, не пярэчылі супраць гэтага, і ён падумаў, што, магчыма, з-за ўзрушаючага майстэрства, з якім працавалі гэтыя забойцы, смерць перастала мець для іх рэальнае значэнне. Ён не ведаў і, на жаль, зразумеў, што гэта не мае значэння. Яго самога больш не так моцна клапацілі жыццё і смерць.
  
  
  "Дык над чым гэта вялікай справай, над якой вы хочаце, каб мы працавалі?" Весела спытаў Рыма.
  
  
  Сьміт узяў сябе ў рукі і глыбока ўдыхнуў паветра.
  
  
  "Рыма, - сказаў ён, - што ты ведаеш аб насякомых?"
  
  
  Кіраўнік 3
  
  
  
  
  "Пакуль няма, містэр Перрывезер", - сказаў вучоны.
  
  
  "О", - расчаравана сказаў Уолдрон Перрывезер III.
  
  
  "Можа быць, праз два тыдні, сэр".
  
  
  "Так, вядома. Не раней?"
  
  
  "Баюся, што не, сэр".
  
  
  Перрывезер уздыхнуў і яшчэ раз зірнуў у мікраскоп.
  
  
  "Нам трэба яшчэ два пакаленні, сэр. Як мінімум", - сказаў вучоны.
  
  
  "Я разумею", - сказаў Перрывезер. Ён адчуваў галавакружэнне. Яго грудзі напоўнілася абцяжараным дыханнем. Зноў быў той пах, той, ад якога па яго целе заўсёды прабягалі хвалі млоснасці і страху.
  
  
  Біёлаг зноў працаваў з ДДТ. Канешне, ён павінен быў. Перрывезер прайшоў міма акна, якое прапускала толькі цьмянае святло праз дробную сетку. Нават мухінае яйка не магло пралезці скрозь бліскучую нейлонавай сетку. Звонку было паветра, добрае чыстае паветра. Перрывезер працягнуў дзве рукі да акна і штурхнуў.
  
  
  "Не", - закрычаў вучоны, кідаючыся на Перывезера і сцягваючы яго з акна. "Што ты робіш? Ты звар'яцеў?"
  
  
  "Мне патрэбна паветра".
  
  
  "Скарыстайцеся дзвярыма", - сказаў вучоны. Ён дапамог свайму працадаўцу падняцца на ногі і пацягнуў яго да дзвярэй.
  
  
  За дзвярыма лабараторыі Перывезер прысланіўся да мармуровага стала, прывезенага з царскага двара. Біёлаг быў здзіўлены тым, як хутка Перрывезер ачуўся.
  
  
  "Я думаў, у цябе сардэчны прыступ", - сказаў ён.
  
  
  "Не. Гэта быў ДДТ".
  
  
  "У гэтым пакоі іх недастаткова, каб прычыніць шкоду мышы", - сказаў вучоны. "Гэта дзіўна. Я ніколі не бачыў нікога, хто быў бы так адчувальны да гэтага, як вы. Але ты ведаеш, што я павінен выкарыстоўваць гэта на дадзеным этапе праекта. Ты разумееш гэта?"
  
  
  "Я веру", - сказаў Перрывезер.
  
  
  "У гэтай лабараторыі будзе больш ДДТ і іншых таксінаў, перш чым мы скончым. Гэта калі вы хочаце, каб усё было выканана правільна".
  
  
  "Я разумею", - сказаў Перрывезер. "Вы працягваеце ў тым жа духу".
  
  
  "Але з чым я не пагаджуся, не магу пагадзіцца, дык гэта з тым, што вы калі-небудзь адкрывалі там акно", - сказаў вучоны. "Яны павінны быць запячатаны".
  
  
  "Працягвайце сваю працу. Я разумею", - сказаў Перрывезер.
  
  
  "І як толькі мы даможамся поспеху, вядома, мы павінны змясціць усе нашы дадзеныя ў файлы, а затым знішчыць тое, што мы стварылі".
  
  
  Уолдрон Перрывезер III скалануўся пры гэтай думцы, але ўнутрана. Ён добра гэта хаваў.
  
  
  "Вядома", - сказаў ён. Ён мусіў гэта сказаць. Навуковец ніколі б не пагадзіўся на праект у першую чаргу, калі б Перрывезер не паабяцаў знішчыць тое, што было створана.
  
  
  Але ён ведаў, што прыйдзе час, калі біёлаг яму будзе не патрэбны, і тады, падумаў Перывезер, я з радасцю вырву гнілыя вочы з тваёй пачварнай галавы.
  
  
  Ён сказаў з гудзеў лёгкай усмешкай: "Вы робіце выдатную працу".
  
  
  А потым ён адправіўся на чарговае інтэрв'ю для прэсы. Альянс вызвалення відаў нанёс новы ўдар. Бацькі сям'і з пяці чалавек былі задушаны. Відавочна, яны не былі асноўнымі мэтамі. ААС паспрабавала атрымаць доступ да лабараторыі Міжнароднай арганізацыі аховы здароўя. Паліцыя пераследавала іх, пакуль яны не апынуліся ў пастцы на суседнім фермерскім доме, дзе трымалі бацькоў у якасці заложнікаў. Яны прад'явілі паліцыі дзесяць патрабаванняў, якія не падлягаюць абмеркаванню, а калі патрабаванні не былі выкананы, забілі фермера і яго жонку на вачах у дзяцей. Пасля яны паспрабавалі прабіцца да выхаду праз паліцэйскую барыкаду. Яны паранілі некалькіх паліцыянтаў штата, але былі спыненыя перш, чым яны змаглі кінуць аскепкавыя гранаты, якія былі ў іх пры сабе. Кулі паліцыі штата прыбілі іх да пярэдняга сядзення машыны мёртвага фермера.
  
  
  Менавіта да гэтага пытання звярнуўся Уолдрон Перывезер III. Тэлевізійны рэпарцёр быў упэўнены, што на гэты раз Перрывезер у яго ў руках.
  
  
  "Я разумею вашу пазіцыю вядучага прадстаўніка Амерыкі па пытаннях захавання дзікай прыроды", - сказаў рэпарцёр. "Але як, чорт вазьмі, вы можаце абараняць, нават падалена, забойства бацькоў на вачах у іх дзяцей?" Людзі, якія нічога не хацелі, акрамя як жыць. Яны не забруджвалі атмасферу. Фактычна, ААС забіла фермера-арганіка. Ён нават не выкарыстоўваў пестыцыды. Што вы на гэта скажаце?"
  
  
  Гладкі твар Перывезера здаваўся такім абыякавым, як быццам яго погляд спыніўся на вялікім шакаладным торце.
  
  
  "Я хацеў бы тут і зараз выказаць пратэст супраць прымянення паліцыяй штата аўтаматычнай зброі. Гэта была празмерная дэманстрацыя сілы, улічваючы, што ААС выкарыстоўвала толькі невялікія рэвальверы. Куды коціцца гэтая краіна, калі паліцыя не саромеецца страляць з аўтаматычнай зброі ў мірных жыхароў?"
  
  
  "Яны былі забойцамі", - сказаў рэпарцёр.
  
  
  "Хто прызнаў іх вінаватымі? Ці быў у іх суд прысяжных? Не. Іх суддзёй і прысяжнымі было рулю М-16. І што яны спрабавалі зрабіць, гэтыя двое, у якіх ніколі не было шанцу на справядлівы суд? Яны спрабавалі сказаць: "Паслухайце . Мы не адзіныя на зямлі. Жывіце і давайце жыць іншым. Мы не адзіныя істоты ў свеце". І за гэта яны ўпалі перад незвычайнай сілай".
  
  
  "Што наконт фермера і яго жонкі? Што наконт дзяцей, якія цяпер сіраты? Што наконт паліцыянтаў, якія былі параненыя?"
  
  
  "Каб выкараніць так званы тэрарызм, вы павінны разабрацца з яго прычынамі. Вы ніколі не спыніце справядлівыя і законныя памкненні тых, хто клапоціцца аб справядлівым і законным новым парадку для ўсіх істот, не толькі тых, хто валодае ўладай дабіцца таго, каб іх прадставілі і пачулі, але і бяссільных, тых істот, якіх лічаць нявартымі жыцця тыя, хто нясе смерць з дапамогай ДДТ і іншых таксінаў-забойцаў".
  
  
  Што турбавала рэпарцёра больш за ўсё, дык гэта тое, што гэты зласлівы абсурд, верагодна, будзе падтрыманы ва ўніверсітэцкіх мястэчках па ўсёй краіне. Паліцыя збіралася паўстаць перад судом у сродках масавай інфармацыі пасля таго, як спыніла паўторнае забойства двух забойцаў.
  
  
  У Вашынгтоне начальнік спецыяльнага падраздзялення ФБР, якому было даручана ахоўваць лабараторыі Міжнароднай арганізацыі аховы здароўя, сельскай гаспадаркі і адукацыі, глядзеў інтэрв'ю з Перывезерам у бяссільнай лютасьці. За некалькі гадзін да гэтага яму паведамілі, што ягонае бюро вызваляецца ад адказнасці за абарону лабараторыі IHAEO.
  
  
  "Сёння на нашу лабараторыю напалі тэрарысты. Яны не патрапілі ўнутр, таму што там былі мы", - сказаў начальнік падраздзялення. "Дык чаму нас змяняюць?"
  
  
  "Загад", – сказаў яму начальнік, у якога быў кутні офіс у будынку Дж. Эдгара Гувера.
  
  
  "Але гэта смешна. Мы спынілі іх. Вось чаму яны напалі на фермера і яго сям'ю. Мы не дазволілі ім увайсці ў лабараторыю. ЗША. Ні адна іншая нацыя не змагла гэтага зрабіць".
  
  
  "Я ведаю", - сказаў наглядчык. "Але загад ёсць загад. Ваша падраздзяленне вызвалена".
  
  
  Лабараторыя IHAEO была адной з найвялікшых таямніц разведкі апошняга дзесяцігоддзя. Гэта была адна з нямногіх сапраўды прадуктыўных частак IHAEO, якая праводзіла міжнародныя даследаванні супраць насякомых, якія знішчаюць ураджай. І ўсё ж лабараторыя была адзінай часткай IHAEO, якая калі-небудзь падвяргалася нападу.
  
  
  Гэта было ўдвая дзіўна, таму што лабараторыя была адзіным элементам IHAEO, які падтрымлівалі ўсе нацыі, багатыя і бедныя, камуністычныя і капіталістычныя. Фактычна, лабараторыя ўяўляла тое, што, па ўсеагульным прызнанні, было адзінай абсалютна бясспрэчна добрай працай, калі-небудзь праведзенай IHAEO.
  
  
  Але за апошняе дзесяцігоддзе лабараторыя неаднаразова падвяргалася фізічным нападам. Навукоўцаў выкрадалі, забівалі, ім пагражалі, калечылі і бамбілі. Ад адной краіны да другой, незалежна ад таго, дзе была створана лабараторыя, вучоныя станавіліся мішэнямі.
  
  
  Таемна сілы бяспекі многіх краін прыступілі да таго, што было іх самым сумесным намаганнем за ўсю гісторыю. Лабараторыя адкрылася ва Убангу, якая развіваецца афрыканскай краіне, асноўныя пасевы якой моцна пацярпелі ад казурак. Але калі навукоўцы IHAEO пачалі знікаць у водах, якія кішаць кракадзіламі, Убанга праглынула свой гонар і прызнала, што больш не можа абараняць запрошаных навукоўцаў. Неахвотна яна саступіла статус прымаючай краіны Вялікабрытаніі. Брытанцы вылучылі свае першакласныя каманды SAS для абароны даследнікаў пад эгідай сеткі, адмыслова пазначанай MI26.
  
  
  На працягу чатырох дзён пасля пераезду ў Англію эксперт па таксінах быў знойдзены каля агменю ў яго новым доме ў Сасексе з выбітымі вачыма. Пасля іншага такога інцыдэнту брытанцы праглынулі свой гонар і папрасілі французаў узяць кіраванне на сябе. Лабараторыя пераехала ў Парыж, дзе, яшчэ да таго, як удалося падключыць цэнтрыфугі, усё памяшканне ахапіў пажар.
  
  
  Па просьбе ўсіх яе членаў лабараторыя была пераведзена ў самую эфектыўную паліцэйскую дзяржаву ў свеце. Яна была створана ў цэнтры Масквы і перададзена КДБ для абароны ўсяго чалавецтва.
  
  
  Дзякуючы сталаму назіранню і праву арыштоўваць любога, хто наблізіцца да лабараторыі, КДБ змог забяспечыць бяспеку навукоўцаў, хаця і незадаволеных. Цягам трох месяцаў. А затым батаніка знайшлі да смерці разадраным у зачыненым пакоі.
  
  
  Рускія перадалі лабараторыю Злучаным Штатам, і ФБР, выкарыстоўваючы самыя перадавыя ў свеце тэхналогіі, забяспечвала яе бяспеку на працягу чатырох месяцаў. Нават сёння, калі яно адбіла атаку ААС.
  
  
  І ўсё ж ФБР адхілялі ад працы, і начальнік аддзела хацеў ведаць чаму. Тэрарысты не пераадолелі апошні прамянёвы бар'ер, а навукоўцы ўсё яшчэ былі жывыя. Усе яны. Цяпер з'явілася нават зачэпка да таго, хто мог стаяць за таямнічымі нападамі на даследчыкаў. Дык чаму ж прыбралі ФБР? Начальнік аддзела запатрабаваў адказ.
  
  
  "Я проста выконваю загады. Гэта зыходзіць ад вышэйшай".
  
  
  "Тады дырэктар сышоў з розуму", – сказаў начальнік аддзела.
  
  
  "Вышэй", - сказаў наглядчык.
  
  
  "Тады генеральны пракурор таксама звар'яцеў".
  
  
  "Генеральны дырэктар таксама не згодзен з гэтым рашэннем", - сказаў наглядчык.
  
  
  Начальнік падраздзялення збіраўся праклінаць палітычныя рашэнні, калі раптоўна зразумеў, што гэта не мае сэнсу. Відавочна, нехта, блізкі да Прэзідэнта, ці нават сам прэзідэнт, прыняў гэтае рашэнне. Але калі гэта было зроблена паводле палітычных матываў, гэта была памылка. Нават Белы дом мог бы гэта ўбачыць. Тут Амерыка здзяйсняла тое, чаго не змагла зрабіць ні адна іншая нацыя. Гэты ўрок не застаўся б незаўважаным для ўсяго свету, і Белы дом павінен быў гэта ведаць. Але тым не менш падраздзяленне ФБР было адклікана.
  
  
  Начальнік падраздзялення амаль паддаўся спакусе перадаць гэтую гісторыю прэсе. Амаль. Але ён занадта шмат гадоў служыў верай і праўдай і не давяраў прэсе, якая магла ўвайсці ў сітуацыю, стварыць катастрофы, а затым, як быццам без віны ці адказнасці, працягваць з тымі ж угаворамі, якія ў першую чаргу выклікалі катастрофы.
  
  
  Ён абмежаваўся тым, што сказаў: "Гэта вар'яцтва".
  
  
  "Гэта загад", - адказаў яго кіраўнік. "Мы прарабілі добрую працу. Ніхто не можа адабраць гэта ў нас, і мы працягнем расследаванне SLA. Я думаю, што за гэтым стаіць нешта большае, і я спадзяюся, што хто-небудзь іх атрымае".
  
  
  "Мы спынілі атаку. Чаму нас знялі?"
  
  
  "Я мяркую, што нехта іншы возьме на сябе нашу работу", - сказаў кіраўнік.
  
  
  "Вялікі. Хто? Я перадам тое, што мы ведаем".
  
  
  "Я паняцця не маю".
  
  
  "ЦРУ?"
  
  
  "Не", - сказаў кіраўнік. "Пасля арахісавага мозгу ім больш ніколі не дазволяць працаваць у Амерыцы".
  
  
  "Тады хто?"
  
  
  "Ніхто не ведае. І я маю на ўвазе - ніхто", - сказаў наглядчык.
  
  
  "Калі гэта не мы і не ЦРУ, і гэта быў не КДБ, ці Deuxieme, ці MI-26, тады, у імя ўсяго святога, хто?"
  
  
  "Сардэчна запрашаем у IHAEO labs, Вашынгтон", - сказала Даруна Уортынгтан. Яна задавалася пытаннем, ці адважыцца пасябраваць з гэтымі двума. Яна ўжо страціла так шмат сяброў у IHAEO. Спачатку яна думала, што пакажа ім іх прыватную лабараторыю, а потым уцячэ. Але пажылы мужчына быў такім мілым і далікатным, што ёй проста прыйшлося сказаць што-небудзь аб чароўным бліскучым зялёным кімано, якое ён насіў.
  
  
  "Гэта выдатна", - сказала яна.
  
  
  "Табе абавязкова пачынаць усё гэта?" жорстка спытаў белы партнёр азіята. Яго звалі Рыма. Ён быў неверагодна сэксуальны, менавіта з такім мужчынам яна марыла пераспаць, але ў яго быў грубы характар, які ёй не падабаўся. Гэта была адхіленая халоднасць, нядбайная адсутнасць клопату. Калі яна цёпла прывітала яго, ён праігнараваў яе. Ёй гэта было не патрэбна. Яна ведала, што была прыгожая, з цудоўнымі рудымі валасамі і целам, за якое многія мужчыны казалі ёй, што гатовы памерці. Не тое каб яна хацела чыёй-небудзь смерці. Вакол гэтых лабараторый і так было занадта шмат такога. Але, прынамсі, калі яна перадала камусьці вялікае цёплае прывітанне, яна павінна атрымаць нешта ўзамен, напрыклад, невялікую цікавасць.
  
  
  "Проста пакажыце нам лабараторыю і іншых даследчыкаў", – сказаў той, каго клікалі Рыма. Яна праігнаравала яго і загаварыла з пажылым азіятам, які быў такім прыемным.
  
  
  "І не страці нічога з яго рэчаў у кампутары", – сказаў ёй Рыма.
  
  
  "Ён заўсёды так з табой размаўляе?" Спытала Дара.
  
  
  "Усё ў парадку", - сказаў Чыун. Ён быў не толькі мілым і разумелым, падумала Дарунка, але і ў яго было прыгожае імя.
  
  
  "Я сур'ёзна кажу аб тым, каб не гуляць з яго кампутарам", – гучна сказаў Рыма.
  
  
  "Кампутар стаў прычынай маёй праблемы", – сказаў ёй Чиун. "З таго часу мяне абвінавачваюць у яго няспраўнасці".
  
  
  "Гэта гучыць несправядліва", - сказала Дарунка.
  
  
  "Мы працавалі разам ужо шмат гадоў, я і гэтая белая істота", - сумна сказаў азіят. "Я больш не імкнуся да справядлівасці".
  
  
  "Толькі не гуляйце з яго кампутарам, - сказаў Рыма, - ці вы сапраўды ўбачыце несправядлівасць".
  
  
  "Ты не павінен быць такім грубым", - сказала яму Дарунка.
  
  
  "Так, я ведаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Таму што, калі б я не быў грубы, ты мог бы пагуляць з яго кампутарам".
  
  
  Дарунка прапусціла гэта міма вушэй, але яна не магла дазволіць Рыма крытыкаваць старога за тое, што ён прыняў камплімент з нагоды свайго прыгожага кімано.
  
  
  "Я ведаю вас дваіх усяго некалькі хвілін, але, шчыра кажучы, я буду прамалінейная", - сказала яна.
  
  
  "Не хвалюйцеся", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я зраблю. Я маю намер зрабіць", - сказала яна.
  
  
  "Я так і думаў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я не ведаю, чаму гэты мілы мужчына трывае цябе", - сказала яна.
  
  
  "Вы скончылі?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Так".
  
  
  "Добра. Цяпер пакажыце нам лабараторыю".
  
  
  "Мы вучымся жыць з гэтымі рэчамі", – сумна сказаў ёй Чиун. "Ты ведаеш, што я павінен сам выносіць смецце?"
  
  
  "Гэта жудасна", - сказала Дарунка. "Прынамсі, ён мог бы праявіць некаторую павагу".
  
  
  - Вы маладыя і прыгожыя, - сказаў Чыун, - і мудрыя не па гадах.
  
  
  "Гэта вельмі кранальна", - сказала яна.
  
  
  "Дзе лабараторыя?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Ідзі і знайдзі гэта сам", - адрэзала яна.
  
  
  "Калі ласка", - сказаў Чыун. "Мы павінны разумець і трываць грубых і няўдзячных. Такі кошт мудрасці".
  
  
  "Татачка, ты не хочаш расказаць ёй, што гэта было за смецце, якое я адмовіўся вынесці?" Рыма спытаў Чыўна.
  
  
  "Ён твой бацька, і ты так з ім звяртаешся?" - узрушана спытала Дару Ўортынгтан.
  
  
  "Я яго бацька, не па крыві, а дзякуючы маім намаганням навучыць яго дабру".
  
  
  Дарунка разумела гэта. Стары быў такі прыгожы. Калі яны праходзілі міма прылад бяспекі, якія зараз абаранялі кожную лабараторыю комплексу, Чіун расказаў ёй, як ён так шмат даў маладому чалавеку, які нічога не шанаваў. Дарунка думала, што Рыма вельмі падобны на ўсіх мужчын у яе жыцці.
  
  
  Яна зірнула на Рыма, але ён зноў ігнараваў яе. Ён сапраўды цікавіўся лабараторным комплексам, таму што, калі Сміт даў ім гэта заданне, дырэктар Кюрэ здаваўся шчыра ў роспачы.
  
  
  Гэта быў не страх, проста ціхі адчай. Рыма і раней бачыў гэта ў вачах людзей. Яны ведалі, што набліжаецца смерць, і іх рухі сталі не хутчэй, а павольней. Здавалася, што нават іх мысленне замарудзілася, быццам яны не хацелі траціць энергію на жыццё, якое ўжо было страчана. Сьміт дзейнічаў менавіта так. Ён здаваўся чалавекам, які назіраў, як яго свет вакол яго памірае, і Рыма пераняў яго пачуццё небяспекі, здранцвелую марнасць адчаю. З-за гэтага Сміт здаваўся састарэлым.
  
  
  "Дзе знаходзіцца лабараторыя доктара Равітса?" Рыма спытаў Дару.
  
  
  "Гэта той, у якім будзеце вы з тваім бацькам", - сказала Дарунка. “Вам давядзецца прайсці праз дадатковыя дзверы, каб дабрацца да яго. ФБР нават не дазволіла доктару пакінуць лабараторыю, так што, я думаю, вы двое таксама не зможаце”.
  
  
  "ФБР трымала яго ў палоне?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Вы не ведаеце доктара Равітса", - сказала Дарунка, перарываючы размову з халоднай усмешкай.
  
  
  Але Рыма сапраўды ведаў доктара Равітса. Ён ведаў, калі той нарадзіўся, калі і дзе хадзіў у школу і як стаў энтамолагам. Ён таксама ведаў поспехі і няўдачы сваёй кар'еры.
  
  
  Сміт усё распавёў Рыма, калі прыйшоў у катэдж на беразе акіяна, каб даць яму і Чыўну іх новае заданне. Як растлумачыў Сміт:
  
  
  Быў жук, які традыцыйна харчаваўся ўраджаямі трох плямёнаў у Цэнтральнай Афрыцы. Жук жыў цыклічна, як гэта было на працягу дзясяткаў тысяч гадоў, хутка размнажаючыся і знішчаючы пасевы. Калі пасевы скарачаліся занадта моцна, у жуку адбывалася нейкая хімічная рэакцыя, якая загадвае яму памяншацца, таму што не хапала ежы для падтрымання яго колькасці. Вызваленыя ад ціску жукоў, ураджаі аднавіліся і павялічыліся, і на працягу некалькіх гадоў плямёны добра сілкаваліся. Але затым жукі атрымалі сігнал да размнажэння, як быццам яны адчулі большую колькасць даступнай ежы, і чума зноў абрынулася.
  
  
  Чалавек і казурка жылі падобнай выявай тысячы гадоў. Затым, раптоўна, колькасць жукоў не зменшылася, як павінна было. IHAEO пачаў вывучаць гэтую істоту. Калі б яны маглі знайсці хімічныя сігналы, якія прымусілі яго спыніць размнажэнне, яны маглі б спыніць новую чуму і назаўжды трымаць папуляцыю жукоў пад кантролем.
  
  
  Але затым настаў жах, як сказаў Сміт Рыма і Чыуну. Сапраўдны кашмар. На кожную змену, якую навукоўцы IHAEO уносілі ў жука Ung, казурка здзяйсняла сустрэчны абмен: гэта станавілася біялагічнай шахматнай гульнёй з хадамі і контррухамі, і самым жахлівым было тое, што хады казурак здзяйсняліся хутка, на працягу трох пакаленняў, што было ўсяго толькі пытаннем месяцаў . Гэта была здольнасць прыстасоўвацца да чалавечых нападаў, якую чалавек ніколі раней не бачыў у казуркі.
  
  
  Сміт сказаў: "Адзінае, што ратуе ў гэтай катастрофе, - гэта тое, што жук Унг жыве толькі ў Цэнтральнай Афрыцы. Але, улічваючы яго ўстойлівасць і хуткасць адаптацыі да іншых насякомых, чалавецтва ва ўсім свеце можа ў літаральным сэнсе пазбавіцца ўраджаю. Гэта азначае , што мы ўсе можам памерці з голаду. Трагедыя Цэнтральнай Афрыкі стала б трагедыяй усяго свету. Такім чынам, зараз вы ведаеце, чаму праца IHAEO такая важная".
  
  
  "Я ўсё яшчэ не разумею, навошта я вам патрэбен", - сказаў Рыма. "Паклічце доктара ад насякомых".
  
  
  "Энтамолаг", - сказаў Сміт. "Яны ў нас. І мы іх губляем".
  
  
  "Каму спатрэбілася забіваць доктара ад насякомых?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Энтамолаг", - сказаў Сміт.
  
  
  "Правільна. Гэта".
  
  
  “Мы не ведаем. Але нехта ведае. Нягледзячы на абарону па ўсім свеце, нехта дабіраецца да навукоўцаў. Як быццам у чалавецтва ёсць толькі адзін выратавальны плыт, і нейкія вар'яты спрабуюць прабіць у ім дзіркі”.
  
  
  Нягледзячы на рознагалоссі, патлумачыў Сміт, чалавецтва ўсё яшчэ можа перамагчы. Доктар Равітс распрацаваў біяхімічнае рэчыва, званае ферамонам. Гэта прыцягвала жукоў сябар да сябра, але яго пабочныя эфекты пераадольвалі адаптыўнасць жукоў і прымушалі іх уласную абарону працаваць супраць іх.
  
  
  Чыун, які злосна глядзеў на цела за кампутарам, уступіў у размову. Ён сказаў Рыма па-карэйску: "Не пытай імператара Сміта, пра што ён кажа, інакш ён растлумачыць гэта".
  
  
  Чыун сказаў Сміту па-ангельску: "Як чароўна, аб мудры імператар".
  
  
  "Я не буду ўдавацца ў тое, што такое паліпусід", - сказаў Сміт.
  
  
  "Як пажадаеш, аб літасцівы імператар", - сказаў Чыун.
  
  
  "Чаго мы хочам, дык гэта каб вы праніклі ў лабараторыю і, калі яны нанясуць новы ўдар, пайшлі за ім. Пакуль што яны прайшлі праз усе ўрадавыя сістэмы абароны, і мы ўсё яшчэ не ведаем, хто яны. Гэты доктар Равітс кажа, што ферамон амаль гатовы да дзеяння. Яго трэба берагчы”.
  
  
  - На іх сёння напалі, - сказаў Рыма, - але супрацоўнікі лабараторыі ўцяклі, праўда?
  
  
  "Так", - сказаў Сміт. “Да гэтага часу ФБР было ў стане абараніць іх. Гэта можа здацца вам дзіўным, але менавіта таму, што абарона ў Амерыцы да гэтага часу была паспяховай, мы лічым, што зараз самы час яе змяніць”.
  
  
  Чиун ледзь не міргнуў ад здзіўлення. Па-карэйску ён выдыхнуў: "Нарэшце-то яны задумаліся".
  
  
  "Так", - сказаў Рыма. Ён зразумеў. Ніколі яшчэ не было сцяны, якая была б паспяховай на працягу доўгага перыяду часу. Нават цудоўна спраектаваныя грабніцы егіпецкіх фараонаў на працягу стагоддзяў аддавалі свае скарбы рабаўнікам. Свет заўсёды мяняўся, і той, хто імкнуўся выжыць, таксама павінен быў змяніцца, пакуль не стала занадта позна. Менавіта таму Чыун спрабаваў купіць камп'ютар.
  
  
  "Гэта добрая ідэя, Сміці", - сказаў Рыма Сміту. "А зараз паслабся і пакінь гэта нам". Ён паспрабаваў усміхнуцца. “Мне запатрабавалася занадта шмат часу, каб цябе адукаваць. Я не хачу працаваць ні з кім іншым”.
  
  
  "Баюся, калі-небудзь вам давядзецца. Я станаўлюся занадта старым, а вы, падобна, не", - сказаў Сміт.
  
  
  "О не, літасцівы імператар", – сказаў Чыун. "Ты падобны да кветкі, які з цягам дзён распускаецца ўсё выдатней".
  
  
  "Вы вельмі добрыя, майстар сінанджа", - сказаў Сміт.
  
  
  Калі Сміт сыходзіў, Чиун прамармытаў па-карэйску: "Бачыш, Рыма, што адбываецца, калі ты ясі не тое мяса. Бачыш? Ісці зараз на такіх шоргат нагах - значыць ёсць гамбургеры".
  
  
  "Думаю, так", - сказаў Рыма без энтузіязму. Але ён спачуваў Сміту; ён спачуваў таму, хто клапаціўся пра рэчы, якія ўсё яшчэ хвалявалі Рыма. Свет варта было ратаваць, асабліва тую частку, якую любіў Рыма: Злучаныя Штаты.
  
  
  "Напэўна", - сумна паўтарыў Рыма. Ён збіраўся выканаць гэтае заданне для Сміта, таму што яно магло аказацца апошнім для старога, і таму яны з Чіуном адправіліся ў лабараторыі IHAEO і сустрэліся з Дарай Уортынгтан.
  
  
  Цяпер яны пайшлі за ёй у лабараторыю доктара Равітса. Равітс перачытваў кампутарную раздрукоўку, жуючы вялікімі глоткамі шакаладны торт і выпіваючы шклянку падсалоджанай содавай з дадаткамі кафеіну. Яго твар нагадваў поле бітвы Першай сусветнай вайны з кратэрамі, пакінутымі пераможнымі вуграмі.
  
  
  Яго рукі дрыжалі, а белы лабараторны халат быў брудны. Доктар Равітс, відаць, не вельмі верыў у неабходнасць пераапранання ці купанні.
  
  
  У калідоры Дара Уортынгтан папярэдзіла Рыма і Чыўна, што Равітс проста страціў кантакт з усім, што не было звязана з яго працай. Па сутнасці, ён не быў неахайнікам, проста чалавекам, занятым такой абцяжарвальнай працай, што ў яго не заставалася часу на астатні свет. Ён аддаваў перавагу есці пірожныя з содавай, таму што ніколі не забываў паесці. Аднойчы, калі яны былі ў Расіі, Дарунка прынесла яму цёплую ежу на талерцы і прымусіла яго паесці.
  
  
  "З'ясі трохі салаты", - сказала яна.
  
  
  "Ты выйдзеш за мяне замуж?" Сказаў Равітс.
  
  
  "Я ўсяго толькі сказаў з'есці крыху салаты".
  
  
  "Вы - самыя значныя адносіны, якія ў мяне былі ў жыцці".
  
  
  "Я адзіны, і ўсё, што я зрабіў, гэта сказаў табе паесці".
  
  
  "Значыць, ты не выйдзеш за мяне замуж?" сказаў ён.
  
  
  "Не", - сказала Дарунка.
  
  
  "Тады, калі ласка, не маглі б вы вынесці смецце з кошыкаў", - сказаў доктар Равітс. "Яны напаўняюцца".
  
  
  Равітс адарвала погляд ад раздрукоўкі, калі прывяла Рыма і Чыўна ў лабараторыю.
  
  
  "Гэтыя два энтамолагі тут, каб дапамагчы вам, доктар Равітс", - сказала яна. Здавалася, яна падалася наперад, выпучыўшы грудзі пад строгай белай блузкай. У лабараторыі пахла так, нібы ў ёй увесь апошні месяц гарэў электрычны камін. Рыма зразумеў, што гэта Равітс.
  
  
  "Добра", - сказаў Равітс. Ён кіўнуў Рыма і Чыўну. "Я думаю, вам дваім трэба ведаць, што мы страцілі некалькіх чалавек з гэтай лабараторыі з-за тэрарыстаў, так?"
  
  
  "Мы ведаем", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я пакіну вас траіх сам-насам", - сказала Дарунка, кланяючыся. "Доктар Равітс, вы павінны вельмі добра паладзіць з доктарам Чыўном. Я знайшла яго вельмі прыемным".
  
  
  Рыма праігнараваў абразу. Ён зірнуў на вокны і заўважыў вельмі маленькія сэнсарныя прылады, якія маглі б уключыць сігналізацыю. Шкло было дастаткова тоўстым, каб адбіць снарад гаўбіцы. Кандыцыянер не падаваў вонкавае паветра, якое магло быць атручана, але рэцыркулявала старое паветра з даданнем кіслароду і выдаленнем іншых элементаў.
  
  
  Гэта выглядала дастаткова бяспечна. Чорны кот з белымі лапамі даволі муркаў побач з маленькім абагравальнікам у куце.
  
  
  "Гэта мой лепшы сябар", - сказаў Равітс. "Коткі - выдатныя хатнія жывёлы. Яны пакідаюць цябе ў спакоі". Равітс усміхнуўся, нібы пераймаючы выраз, які ён аднойчы бачыў на фатаграфіі, і вярнуўся да сваіх кампутарных паказанняў.
  
  
  "Тут ёсць тэлефон?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Павінен быць. Думаю, так. Я ім не карыстаюся. Нікому не хачу тэлефанаваць. Ты заўсёды так шмат размаўляеш?"
  
  
  "Мы - этымолагі", - сказаў Чыун, загінаючы свае доўгія пазногці ў зморшчыны кімано. Ён прамаўляў гэтае слова па складах вельмі марудна. '
  
  
  "Тады што вы тут робіце?" спытаў Равітс. "Этымалогія - гэта вывучэнне слоў".
  
  
  "Той, іншы", - сказаў Рыма. "Энтамолагі?" Спытаў Равітс. "Верна", - сказаў Рыма. "Гэта".
  
  
  "Мае сэнс. Вось чаму ты са мной", - сказаў Равітс і ўклаў сваю душу назад у рэпрадуктыўныя звычкі жука Унг.
  
  
  Рыма знайшоў тэлефон у куце. Ён набраў нумар, які даў яму Сміт. Ён не працаваў. Ён часта блытаў кодавыя нумары, але гэты Сміт запісаў.
  
  
  Ён набраў яшчэ раз, але тэлефон па-ранейшаму не адказваў. Яму давядзецца выйсці вонкі, каб патэлефанаваць. Равітс не ведаў, дзе знаходзіцца найбліжэйшы знешні тэлефон. Пах яго цела разносіўся па маленькай лабараторыі.
  
  
  — Ты заставайся тут, а я звяжыцеся са Сміці, — сказаў Рыма Чыуну.
  
  
  "Я буду стаяць звонку дзверы, дзе паветра лепшае", – сказаў Чыун.
  
  
  "Рыма знайшоў працуючы тэлефон у лабараторным кабінеце побач з кабінетам Равітса. Чыун чакаў звонку ля адзінага ўваходу, а ўсё астатняе было апячатана. Равітс быў у бяспецы. Гэты тэлефон працаваў.
  
  
  "Так?" Голас Сміта завагаўся.
  
  
  "Проста хацеў паведаміць вам, што ўсё ў парадку". Сказаў Рыма.
  
  
  "Добра".
  
  
  "Ён у пакоі з адзіным уваходам, і Чиун стаіць там".
  
  
  "Добра", - сказаў Сміт.
  
  
  "Мы проста пачакаем, пакуль яны нападуць".
  
  
  "Добра", - сказаў Сміт.
  
  
  - Як выглядае праліў Лонг-Айлэнд? - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не ў Фолкрофце", - сказаў Сміт.
  
  
  "На Выспах?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Святы Марцін. Зона рэзервовага капіявання кампутара", – сказаў Сміт.
  
  
  "Добра. Атрымлівай асалоду ад надвор'ем", - сказаў Рыма. "Паслухай, Сміці, не хвалюйся, добра?"
  
  
  "Добра", - сказаў Сміт.
  
  
  Рыма павесіў трубку і выйшаў у асветлены флуарэсцэнтнымі лямпамі калідор, настолькі абабіты сталлю, што нагадваў нутро падводнай лодкі.
  
  
  "Мы проста пачакаем", - сказаў Рыма Чыуну. Ён быў задаволены тым, што змог супакоіць Сміта.
  
  
  "Не ўнутры", – сказаў Чыун. "Я не буду чакаць там".
  
  
  "Унутры", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы чакаеце ўнутры", – сказаў Чыун. "Я пачакаю тут". Рыма адчыніў дзверы ў лабараторыю. Кампутарная раздрукоўка, над якой уважліва вывучаў Равітс, зараз была чырвонай і бліскучай. На паперы ляжала куча чагосьці падобнага на мясніцкае смецце. Погляд Рыма прыцягнуў бледны кавалачак ружаватай скуры. На скуры былі вугры.
  
  
  Гэтая куча была тым, што засталося ад доктара Равітса.
  
  
  Кіраўнік 4
  
  
  
  
  Праблема была вырашана.
  
  
  Нарэшце, пасля многіх гадоў спецыяльнага запаўнення спецыяльных прабелаў, праблемы бяспекі кампутараў CURE былі вырашаны.
  
  
  Доктар Гаральд В. Сміт выйшаў на белы пяшчаны пляж ідэальнай карыбскай бухты Гранд-Кейс на французскім баку Антыльскай выспы Сэн-Марцін. Ён хацеў крыху пазагараць. Ён прарабіў добрую працу.
  
  
  Ён адчуваў, што калі памрэ зараз, то ў свой апошні момант зможа азірнуцца на сваё жыццё і сказаць, што добра папрацаваў для сваёй краіны і нават для чалавецтва.
  
  
  Ён таксама быў задаволены тэлефонным званком Рыма. Сьміт непакоіўся, бо было рызыкоўна здымаць абарону ФБР, якая працавала так добра, але было б вялікай рызыкай пакінуць усё так, як было.
  
  
  Ніхто не змог бы абвінаваціць яго, калі б ён праігнараваў небяспеку і пакінуў усё як ёсць. Але менавіта таму, што ён ніколі не спрабаваў палепшыць сваю кар'еру, ён быў абраны шмат гадоў таму нябожчыкам прэзідэнтам для кіраўніцтва новай арганізацыяй па барацьбе з ворагамі Амерыкі.
  
  
  Не, падумаў Сміт, ён зрабіў толькі тое, што павінен быў зрабіць. Сапраўдную мужнасць праявіў Прэзідэнт. Сьміт папрасіў аб тэрміновай сустрэчы. З-за прыроды КЮРЭ сустрэчу прыйшлося трымаць у сакрэце нават ад супрацоўнікаў Прэзідэнта, а гэта магло аказацца няпростай справай. Праблема, нават з даверанымі супрацоўнікамі, палягала ў тым, што чым больш ім давяралі, тым больш яны адчувалі, што павінны ведаць усё. І менавіта так адбылася ўцечка інфармацыі, зашмат людзей ведалі пра гэта. Сьміт патлумачыў, што ім давялося сустрэцца ўдалечыні ад прэзыдэнцкага штабу.
  
  
  "Як?" - спытаў Прэзідэнт. "Ці павінен я адправіць іх прэч?"
  
  
  "Не, спадар прэзідэнт", - сказаў Сміт. "Вы пакідаеце іх у цэнтры падзей. Ці бачыце, іх цікавасць узрастае, калі яны адчуваюць сябе абдзеленымі. Такім чынам, вы адпраўляецеся ў адпачынак, сэр. Адпраўляйцеся на сваё ранча ў Каліфорніі, а затым пагаварыце з новым памочнікам садоўніка ".
  
  
  "Ты хочаш, каб я ўключыў цябе ў аплатную ведамасць ранча?"
  
  
  "Я хачу, каб у вас не было ніякіх кантактаў са мной, сэр".
  
  
  "Вы не можаце атрымаць зарплату на ранча, не прайшоўшы праверку", - сказаў Прэзідэнт, затым зрабіў паўзу. "О, я забыўся. Вы кантралюеце некаторых людзей, якія праводзяць праверку, ці не так?"
  
  
  Гаральд Сміт не адказаў на гэтае пытанне. Ён не кантраляваў людзей, якія вывучалі інфармацыю ў яго заяве аб прыёме на працу; ён кантраляваў саму інфармацыю. Усё працавала на кампутарах, і КЮРЭ выкарыстоўвала іх яшчэ да Міністэрства абароны. CURE заўсёды была наперадзе астатняга свету, менавіта таму яна магла функцыянаваць, калі аб яе існаванні ведалі так мала людзей. І кампутар не быў прымушаны дзяліцца інфармацыяй з лепшым сябрам.
  
  
  КЮРЭ жыў і памёр дзякуючы гэтым кампутарам. Запатрабавалася ўсяго толькі просты націск некалькіх клавіш, каб Гаральд У. Сміт атрымаў дазвол стаць памагатым садоўніка на прэзідэнцкім ранча ў Каліфорніі, папярэдне сказаўшы галоўнаму садоўніку ранча, што яму патрэбен памагаты.
  
  
  Такім чынам, калі Прэзідэнт прыляцеў у Каліфорнію на кароткі адпачынак, першае, што ён зрабіў, гэта агледзеў ружовыя кусты ўздоўж частаколападобнай агароджы.
  
  
  Пажылы садоўнік падстрыгаў калючкі. Прэзідэнт бачком падышоў да яго і ні для каго на свеце не выглядаў так, нібыта абмяркоўваў з ім ружовыя кусты, таму што час ад часу садоўнік жэстыкуляваў сваімі секатарамі. Але размова ішла прыкладна так:
  
  
  "Пан Прэзідэнт, я збіраюся папрасіць вас пайсці на рызыку, якая на першы погляд можа здацца нелагічнай".
  
  
  "Працягвайце. Выпрабуйце мяне", - сказаў Прэзідэнт са сваёй звычайнай лагоднасцю.
  
  
  "Вы знаёмы з Міжнароднай арганізацыяй аховы здароўя, сельскай гаспадаркі і адукацыі?"
  
  
  "Вядома. Справа ў чатырох тысячах людзей, якія пераплачваюць, якія робяць прафесію з нападу на Амерыку з дапамогай амерыканскіх грошай".
  
  
  "Я кажу пра іх энтамалагічныя лабараторыі".
  
  
  “Адзіная частка ўсёй гэтай заварухі, якая працуе. І нехта спрабуе іх забіць. Я бачыў справаздачы, і ў мяне ёсць ФБР, якое абараняе лабараторыю. Яны таксама робяць гэта добра. Нават КДБ не змагло з гэтым справіцца”.
  
  
  "Я прашу вас адклікаць ФБР і дазволіць нам паклапаціцца пра гэта".
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Таму што рана ці позна ФБР не зможа іх абараніць", – сказаў Сміт і растлумачыў небяспекі, з якімі змагаліся лабараторыі. Адзінай рэальнай абаронай было б дабрацца да людзей, якія забівалі вучоных. ФБР не магло гэтага зрабіць, і, незалежна ад таго, наколькі добрая абарона, у канчатковым выніку ў лабараторыі праніклі б.
  
  
  Прэзідэнт выглядаў збянтэжаным. "Чаму мы не можам пакінуць ФБР там, дзе яно ёсць, і проста заняцца псіхамі, кім бы яны ні былі?"
  
  
  "Таму што тады яны адкладуць атаку. Але рана ці позна гэта ўсё роўна адбудзецца, і мы павінны гэта прадухіліць", - сказаў Сміт.
  
  
  "Вы збіраецеся выкарыстоўваць гэтых людзей?" спытаў прэзідэнт, маючы на ўвазе двух мужчын, якія, здавалася, былі здольныя пракрасціся куды заўгодна па сваім жаданні, у тым ліку Белы дом. Ён аднойчы бачыў, як яны дзейнічаюць, і неадкладна захацеў даведацца, ці можа Амерыка атрымаць больш такіх прылад. Ён выглядаў засмучаным, калі Сміт сказаў, што ў свеце ўсяго два такіх прылады.
  
  
  Сміт кіўнуў, і Прэзідэнт сказаў: "Вы ведаеце, што адбудзецца, калі будзе забіты нехта яшчэ і высветліцца, што я загадаў зняць абарону?"
  
  
  "Я думаю, так", - сказаў Сміт.
  
  
  "У мяне ёсць прэса, якая з задавальненнем павесіла б мяне. На гэты раз ім не прыйшлося б нічога выдумляць".
  
  
  "Я ведаю гэта".
  
  
  "Наколькі вы ўпэўненыя, што ваш план спрацуе?" - спытаў Прэзідэнт.
  
  
  "Я ведаю гэта. Калі мы будзем працягваць у тым жа духу, што і цяпер, яны нанясуць новы ўдар. Яны неверагодна разумныя і, здаецца, здольныя пракрасціся ў што заўгодна, калі захочуць. Як яны патрапілі ў Расію, я ніколі не даведаюся" .
  
  
  "Дык ты хочаш, каб я падставіў сваю шыю?"
  
  
  "Так, сэр", - сказаў Сміт. "Толькі вашыя прамыя загады могуць прыбраць ФБР з дарогі".
  
  
  "Наколькі дрэнны гэты бізнэс з жучкамі?" Прэзідэнт хацеў ведаць.
  
  
  "Гэта можа быць усё з-за шарыкаў, спадар Прэзідэнт. Прама зараз праблемныя зоны знаходзяцца ў краінах Трэцяга свету, але гэта можа распаўсюдзіцца". Гаральд В. Сміт зрэзаў яшчэ адну галінку ружовага куста, безуважліва спрабуючы ўспомніць, ці павінен ён зразаць вышэй або ніжэй асноўнага сцябла. Гэта не мела значэння. Да ночы ён знікне.
  
  
  "Чаму б нам проста не накіраваць нашых уласных вучоных на гэтую чортаву штуку і не забыцца пра IHAEO?" спытаў Прэзідэнт.
  
  
  "У іх большасць добрых энтамолагаў", – сказаў Сміт.
  
  
  Прэзідэнт на імгненне задумаўся, пакуль Сміт калечыў яшчэ адзін ружовы куст. Потым Прэзідэнт павольна кіўнуў.
  
  
  "Не падвядзіце мяне", - сказаў ён. Яго голас быў ціхім, і ён рушыў уздоўж плота, нібы выйшаў на дзённую прагулку. Праз тры гадзіны новы памочнік садоўніка пайшоў назаўжды.
  
  
  Сьміт згадаў той дзень. Ён адчуваў сябе абавязаным чалавеку, які зрабіў правільна. Гэта спрацуе. З гадамі ён усё больш і больш разумеў Рыма, і ён ніколі не разумеў Чыўна. Але гэта было тое, у чым яны былі добрыя, і зараз Рыма паведаміў, што ўсё пад кантролем. доктар Равітс быў у бяспецы.
  
  
  І каб палепшыць становішча пад сонцам Святога Марціна, ён назаўжды вырашыў камп'ютарныя праблемы. Ён адчуваў сябе добра. Ён уцер крэм для загару, каб абараніць сваю бледную скуру ад моцнага сонечнага спякота. Цяпер ён мог нават паверыць, што яму пашанцавала. Ён ніколі раней не верыў у поспех, але зараз, пасля столькіх гадоў скрупулёзных вылічэнняў, павінен быў сказаць, што так, яму вельмі пашанцавала.
  
  
  Раптам нехта паляпаў яго па плячы, і Сміт, падняўшы вочы, убачыў чорныя клюшні жандара. У паліцыянта быў пісталет у чорнай кабуры. На яго сіняй кашулі былі знакі адрознення французскай нацыянальнай паліцыі.
  
  
  "Вы Гаральд В. Сміт?" спытаў ён з моцным акцэнтам.
  
  
  "Так", - сказаў Сміт.
  
  
  "Не маглі б вы прайсці са мной, сэр?" - сказаў жандар. Тон яго голасу нічога не сказаў Сміту, але Сміт ведаў, што жандары былі даволі ветлівыя з-за турыстычнага бізнэсу выспы. Яны рэдка штрафавалі машыну, незалежна ад таго, як яна была прыпаркаваная, і ў іх быў свой асаблівы від правасуддзя.
  
  
  Нядаўна, калі была згвалтаваная жонка турыста, яны прывялі падазраваную да мужа жанчыны, амерыканскага паліцыянта, і пакінулі іх сам-насам на пяць хвілін. Затым яны дэпартавалі тое, што засталося ад падазраванай, на іншы востраў. Не было доўгага, які зацягнуўся судовага разбору.
  
  
  Многія рэчы былі зроблены падобным чынам, і гэта дало CURE менавіта тое, у чым яна больш за ўсё мела патрэбу: месца без вельмі цікаўных мясцовых паліцэйскіх сіл. Правасуддзе і правапрымяненне былі даволі элементарнымі ў Сэнт-Мартэне, і, паколькі кампутары ніколі нікому не пагражалі, арганізацыю маглі быць упэўненыя, што яе пакінуць у спакоі на ціхім востраве ў бушуючым моры.
  
  
  "Магу я спытаць, чаму я павінен ісці з вамі?" Сказаў Сміт.
  
  
  "Вы павінны суправаджаць мяне ў Марыга", - сказаў жандар.
  
  
  Сміт патлумачыў, што яго вязуць у паліцэйскую ўправу, паколькі Марыга быў сталіцай французскай часткі вострава. "Магу я надзець што-небудзь большае, чым купальны гарнітур?"
  
  
  "Ну вядома", - сказаў жандар.
  
  
  Звычайна Сміт, магчыма, быў занепакоены гэтым момантам, але зараз, калі кампутары былі абаронены ад любых уварванняў, ён нават свіснуў, уваходзячы ў кватэру з выглядам на пляж. Ён зняў кватэру ў чалавека, які забяспечваў усю выспу бензінам, па франшызе, якой сям'я гэтага чалавека валодала на працягу некалькіх пакаленняў.
  
  
  Сміт выслізнуў са свайго купальнага касцюма, пакуль паліцыянт ветліва чакаў звонку кватэры. Ён прыняў кароткі душ, каб змыць пясок, а затым апрануў шорты, футболку і сандалі. Ён таксама забраў ключ да рашэння ўсіх кампутарных праграм арганізацыі.
  
  
  Ён быў памерам з аташэ-кейс і мясціў больш памяці, чым усе кампутары Стратэгічнага авіяцыйнага камандавання, схаваныя ў Скалістых гарах. Праўда складалася ў тым, што CURE больш не мела патрэбу ў сваіх офісах у санаторыі Фолкрофт у Раі, штат Нью-Ёрк, сапраўды гэтак жа, як ёй больш не патрэбныя былі офісы, высечаныя ў каралавых грудах за саланчакамі ў Гранд-Кейсе. Усё, што для гэтага было патрэбна, - гэта партфель у руцэ Сміта. Тое, што Сміт у рэшце рэшт зрабіў, - гэта знайшоў аднаго генія, які адкрыў крыніцу памяці, амаль такі ж бясконцы, як прастора.
  
  
  Гэта выйшла за рамкі тэхналогіі бурбалкі. У ім выкарыстоўваліся касмічныя ўзаемасувязі паміж зоркамі. Тая самая энергія, якая прыцягвала святло, зараз захоўвала інфармацыю з усяго свету на адным дыску доступу.
  
  
  "Ці бачыце, - сказаў кампутарны геній, - вам не трэба захоўваць памяць, вам трэба толькі атрымаць да яе доступ, дацягнуцца да яе. Што ж, гэта азначае, што вы можаце выкарыстоўваць што заўгодна для яго захоўвання, калі хочаце, нават праламленне святла . Вы разумееце?"
  
  
  "Шчыра кажучы, не", - сказаў Сміт.
  
  
  "Вам не абавязкова. Гэта працуе", - сказаў Бары Швейд. І гэта спрацавала.
  
  
  Швейду было дваццаць пяць, ён жыў дома са сваёй маці і праводзіў васемнаццаць гадзін у дзень за маленькім персанальным кампутарам, які, паводле яго слоў, ён "удасканаліў". Насамрэч яго не так ужо моцна клапаціла зарплата. Аднак яго маці любіла, і яна таксама непакоілася аб тым, каб ён сустракаўся з добрымі дзяўчатамі, правільна харчаваўся і загараў. Яна не выпусціла б Бары з дому, калі б мілы містэр Сміт, яго новы працадаўца, не паабяцаў, што ён будзе па меншай меры дзве гадзіны падыхаць свежым паветрам у дзень і што Бары будзе ёсць па меншай меры адзін добры карысны прыём ежы ў дзень.
  
  
  Гэтыя абяцанні былі дадзены, і Швейд перайшоў на працу да Сміта, які адправіў яго на Сэнт-Марцін, дзе КЮРЭ ўтрымлівала вялікі кампутарны банк, які дубляваў усю інфармацыю на кампутарах у галоўным офісе КЮРЭ ў санаторыі Фолкрофт.
  
  
  "Я хачу, каб вы зрабілі нашы кампутарныя файлы абароненымі ад пранікнення", – сказаў Сміт.
  
  
  І ў Швейда гэта было.
  
  
  Па сутнасці, тое, што ён зрабіў, заключалася ў тым, каб узяць усю інфармацыю Кюрэ і распрацаваць новы спосаб зрабіць яе даступнай з дапамогай абсталявання, якое змяшчалася ў аташэ-кейс.
  
  
  "Як гэта дапамагае?" Спытаў Сміт. "Цяпер у мяне ёсць тры наборы файлаў, якія можна ўводзіць замест двух".
  
  
  "Не", - сказаў Швейд. "Вы не разумееце".
  
  
  "Не, я не ведаю".
  
  
  "Вось яно. Што гэта дазваляе нам зрабіць, дык гэта ўсталяваць сетку-пастку на іншыя кампутары, тыя, што ў Фолкрофце і тут ".
  
  
  "Што гэта дасць?"
  
  
  "Гэта дазволіць нам наладзіць гэтыя іншыя кампутары так, што калі хто-небудзь якім-небудзь чынам узламае іх, кампутары проста сатруць самі сябе. Цалкам".
  
  
  "Усё знікне?"
  
  
  "Правільна. Перш чым хто-небудзь зможа гэта выкрасці. І паколькі ў вас ёсць галоўны файл у гэтым аташэ-кейсе, вы заўсёды можаце папоўніць асноўныя кампутары пазней, калі захочаце".
  
  
  Адзінай праблемай было атрымаць доступ праз кампутар у аташэ-кейсе. Швейд усё яшчэ быў патрэбен для гэтага з-за яго складанасці, але ён паабяцаў Сміту, што неўзабаве падасць мадыфікаваную сістэму доступу, якая дазволіла б Сміту самому пранікаць у файлы без дапамогі Швейда.
  
  
  Гэта выклікала рэдкую, нязвыклую ўсмешку на твары Сміта. Свет працаваў добра. Ён адпачываў у Сэнт-Мартэне, сусветныя праблемы, здавалася, былі пад кантролем, і ён нават здзівіў сваю ўласную крытычную натуру, не турбуючыся аб тым, чаму за ім прыехаў жандар.
  
  
  Ён узяў у рукі аташэ-кейс, які ён наўмысна зрабіў такім, каб выглядаць старым і патрапаным, нешта, што магло б змяшчаць брудную бялізну, а не доступ да найвялікшай у свеце калекцыі злавесных сакрэтаў.
  
  
  Характар Гаральда Ў. Сміта складаўся ў тым, што ён мог насіць клятчастыя шорты-бярмуды і жоўтую футболку і выглядаць зусім натуральна, трымаючы ў руках аташэ-кейс. Ён заўсёды выглядаў так, нібы ў яго павінен быць які-небудзь партфель, нават калі ён спаў.
  
  
  Унізе, у запыленым завулку паміж белымі дамамі на беразе мора, стаяла маленькая паліцэйская машына "Сітраен". Жандар адкрыў дзверы для Сміта. У адрозненне ад амерыканскіх паліцыянтаў машын, паміж кіроўцам і пасажырамі не было ахоўнага экрана. Адзінае, што рабіла гэты маленькі надзіманы Citroen паліцэйскай машынай, - гэта святлоадбівальны ліхтар зверху і эмблема французскай нацыянальнай паліцыі збоку - сімвал паходні.
  
  
  Калі яны выехалі на вуліцы Гранд-Кейса, такія вузкія, што адной машыне даводзілася з'язджаць на абочыну кожны раз, калі сустрэчны транспартны сродак рухаўся ў сустрэчным напрамку, жандар вельмі нядбайна задаў адзінае пытанне, якое магло зрынуць Сміта ў шок.
  
  
  "Прашу прабачэння, сэр. Вы ведаеце нейкага Бары Швейда?"
  
  
  "З ім усё ў парадку?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Збольшага", - сказаў жандар.
  
  
  "Што здарылася?"
  
  
  "Ён даў нам тваё імя".
  
  
  "Так, я ведаю яго. Я наймаю яго. У мяне імпартна-экспартны бізнэс".
  
  
  "Ты ведаеш, што ён небяспечны чалавек?"
  
  
  "Бары?" спытаў Сміт. Хлопчык быў мяккі як малако. Фактычна, адзінае, што выявіла сапраўды дбайнае расследаванне мінулага Бары, - гэта інцыдэнт у дзіцячым садку, калі ён намачыў штаны. Хлопчык своечасова падаў свае падаходныя падаткі, аднойчы паведаміўшы аб дваццацідаляравай купюры, знойдзенай ім на вуліцы. За ўсё сваё жыццё ў яго было пяць спатканняў, і на адным з іх, калі дзяўчына пайшла ў спальню, каб пераапрануцца ў што-небудзь ямчэй, Бары збег, думаючы, што гэта адбілася на ім і на ўсім вечары. Калі ёй было камфортна з ім, разважаў ён, ёй павінна было быць зручна ў яе вопратцы.
  
  
  Бары Швейда пацалавалі ў яго дваццаць другі дзень нараджэння, калі трэнне спыніла кручэнне бутэлькі на вечарынцы, якую яго маці зладзіла ў яго гонар.
  
  
  Бары наведваў псіхатэрапеўта на працягу трох гадоў з-за боязі падвышаць голас. Насамрэч, аднойчы ён дабраўся да Кюрасаа, таму што пабаяўся сказаць сцюардэсе, што памылкова сеў не на той самалёт.
  
  
  "Што, чорт вазьмі, ён нарабіў?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Ён жорстка напаў на гандлярку на рынку ў доках у Марыга".
  
  
  "Гэта гучыць неверагодна".
  
  
  "Пакуль яна ішла на дапамогу жандару". На вуліцы Шарля дэ Голя, у маленькім партовым горадзе, які быў сталіцай французскай часткі вострава, Гаральд В. Сміт размаўляў з прэфектам астраўной паліцыі.
  
  
  Ён запэўніў прэфекта, што ведае маладога чалавека, блізка знаёмы з яго мінулым, знаёмы з сям'ёй. Тое, што Сміт свабодна размаўляў па-французску, не пашкодзіла. Падчас Другой сусветнай вайны, у старой УСС, ён скокнуў з парашутам у Францыю. Хоць па натуры ён ніколі не абмяркоўваў падобныя рэчы, у дадзеным выпадку ён дазволіў гэтаму ўвайсці ў размову. Ён таксама пранікліва даў зразумець прэфекту, што яго выратавала падполле і што, калі б не французы, Сміт быў бы нябожчыкам.
  
  
  Паслухаць Сміта, можна было б паверыць, што французы вызвалілі Амерыку падчас вайны, а не наадварот. Прэфект бачыў перад сабой таго рэдкага амерыканца, які быў джэнтльменам. Ён дапусціў, што на Карыбах закон не абавязкова павінен быць такім грозным, як у Парыжы.
  
  
  Сміт прапанаваў загладзіць віну і жандару, і прадаўшчыцы з рынку, хоць і быў збянтэжаны тым, як Бары Швейд мог учыніць перапалох. Ён прапанаваў тысячу франкаў жанчыне і дзве тысячы амерыканскіх долараў афіцэру. "За іх непакой", - сказаў ён.
  
  
  Прэфект разумела паклаў далонь на тыльны бок рукі Сміта.
  
  
  "Адна тысяча амерыканскіх даляраў - дастатковы бальзам для яго добрай якасці, месье", - сказаў ён, падміргнуўшы. І такім чынам правасуддзе адбылося на вуліцы Шарля дэ Голя паміж двума старымі саюзнікамі, якія цёпла абняліся. Заплаціўшы грошы, Сміт дамогся вызвалення Бары. Сьміт мог падслухаць, як людзі ў паліцэйскай управе камэнтавалі, як яны выводзілі "монстра", і ўсім трэба быць асьцярожнымі. З кабур бясшумна вымалася зброя. Адзін мажны афіцэр сціскаў палку, абцяжараную свінцом.
  
  
  У галоўным паліцэйскім участку, паміж двума рослымі жандарамі, чыкільгаў спалоханы, вельмі бледны і некалькі пульхны малады чалавек, чые валасы выглядалі так, як быццам іх не расчэсвалі з моманту нараджэння.
  
  
  Бары ўсё яшчэ быў апрануты ў фланэлевую кашулю і доўгія штаны і моцна спатнеў. Ён баяўся выходзіць на вуліцу ў новай краіне і таму заставаўся ў кватэры з кандыцыянерам, працуючы. Сміт дарэмна спрабаваў выцягнуць яго на вуліцу, кажучы, што абяцаў маці Бары, што хлопчык крыху пазагарае.
  
  
  "Я зраблю гэта. Крыху пазней", - сказаў Бары. "Але не зараз". Сміт, аднак, прымушаў Бары мыцца і чысціць зубы кожны дзень. І ён сапраўды абяцаў прычасацца, але чамусьці яго праца заўсёды здавалася важней, чым сем секунд, якія патрабаваліся на расчэсваннем валасоў.
  
  
  Цяпер ён стаяў, ростам пяць футаў пяць дзюймаў, напалову выгалены, вельмі рахманы і даволі напалоханы, паміж двума рослымі французскімі паліцэйскімі.
  
  
  "Прывітанне, Бары", - сказаў Сміт.
  
  
  "Прывітанне, Гаральд", - ціха сказаў Бары.
  
  
  "З табой усё ў парадку, Бары?"
  
  
  "Не, Гаральд".
  
  
  "Што здарылася, Бары?"
  
  
  Бары Швейд выцягнуў палец і жэстам запрасіў Сміта падысці бліжэй.
  
  
  "Ты хочаш вымавіць гэта шэптам, Бары?"
  
  
  "Так, Гаральд".
  
  
  Сміт падышоў да маладога чалавека і папрасіў ахоўнікаў крыху адысці, затым нахіліўся, каб выслухаць скаргу.
  
  
  "Так, я разумею", - сказаў Сміт. "У каго гэта?"
  
  
  "Я думаю, ён, Гаральд", - сказаў Бары. Ён кіўнуў жандару, які сядзеў за вялікім плоскім сталом з партрэтам французскага прэм'ера за ім.
  
  
  "Хвілінку", - сказаў Сміт і падышоў да жандара, які падазрона паглядзеў на яго.
  
  
  - Прашаптаў Сміт па-французску.
  
  
  "Вы забралі кавалак мяккай сіняй тканіны, калі арыштоўвалі містэра Швейда?"
  
  
  Жандарм сказаў, што ён не зусім памятае, якраз у той момант, калі ўвайшоў прэфект, каб пераканацца, што пра яго суайчынніка, Гаральда У. Сміта часоў Другой сусветнай вайны, належным чынам паклапаціліся.
  
  
  "Вам патрэбен кавалак тканіны? смецце?" - спытаў прэфект.
  
  
  Як толькі жандар за стойкай пачуў слова "смецце", ён успомніў. Швейд чапляўся за кавалак сіняй тканіны, калі яго арыштавалі, і яны выкінулі яго.
  
  
  "Не маглі б вы паўтарыць?" - спытаў Сміт па-французску.
  
  
  "Гэта ў смецці", - сказаў жандар.
  
  
  "Цс, не так гучна", - сказаў Сміт.
  
  
  "Пра што вы ўсё шэпчацеся?" - закрычаў Бары, і трое жандараў выхапілі пісталеты і нацэлілі іх у грудзі Бары. Бары паваліўся ў куце, закрыўшы галаву рукамі і крычучы.
  
  
  "Дастань анучу, чорт вазьмі", - раўнуў Сміт.
  
  
  "Ідзіце, ідзіце", - загадаў прэфект.
  
  
  "Усё ў парадку, Бары", - сказаў Сміт. "Яны атрымліваюць гэта. Яны атрымліваюць гэта".
  
  
  Але Бары толькі крычаў і бескарысна дрыгаў нагамі ў паветры. У кампутарнага генія была істэрыка.
  
  
  Пісталеты вярнуліся ў кабуры. Жандары абмяняліся збянтэжанымі поглядамі ва ўчастку на вуліцы Шарля дэ Голя. Прэфект запэўніў свайго амерыканскага саюзніка, што Швейд быў самым небяспечным супернікам у доках. Насамрэч, пацярпелая гандлярка важыла 220 фунтаў і была, мабыць, наймацнейшым чалавекам на востраве, уключаючы галандскую частку, дзе жыло шмат буйных нецывілізаваных людзей.
  
  
  Сьміт кіўнуў. Ён не ведаў, што адбылося, але калі яны атрымаюць тканіну, ён зможа пагаварыць з Бары і высветліць. Ён запэўніў высакароднага прэфекта, што, безумоўна, такі інцыдэнт больш ніколі не паўторыцца.
  
  
  "Калі містэр Швейд павінен учыніць такога роду пагром, - прашаптаў прэфект, - а мы ведаем, што прырода чалавека - гэта, у рэшце рэшт, яго прырода, то для гэтага ёсць месцы. У рэшце рэшт, ёсць галандскі бок выспы. Ты разумееш. "
  
  
  Сьміт кіўнуў, але запэўніў прэфекта, што падобная жорсткасьць звычайна не ў характары маладога чалавека. У пастарунак увайшоў жандар, трымаючы сіні кавалак тканіны на выцягнутай руцэ і заціскаючы яму нос. Пахла рыбай, гнілой садавінай і кававай гушчай. Яго выкінулі ў смеццеправод.
  
  
  "Вось яно. Маё", - залямантаваў Бары.
  
  
  "Усё ў парадку, Бары. Мы прыносім гэта табе".
  
  
  "Дзякуй табе, Гаральд", - сказаў Бары, усхліпваючы і ўдзячна прыціскаючы брудную анучу да шчакі. Бары Швейд, кампутарны геній шырокай сакрэтнай сеткі арганізацыі і нядаўна атрымаў мянушку "Монстар Марыга", пакорліва плакаў і смактаў вялікі палец.
  
  
  Прэфект даў ім кіроўцы, каб той вярнуў іх на поўнач, у вёску Гранд Кейс. Замест таго, каб ехаць да іх дадому, Сміт папрасіў вадзіцеля высадзіць іх ля месца, падобнага да жвіровы завод на дарозе, якая вядзе ў тупік. Усярэдзіне простага офіса жвіровага завода, ззаду якія кішаць камарамі саляных раўнін, Сміт прывёў Бары ў задні офіс, які таемна адчыняўся ў вялікую пячору, дзе размяшчалася зона захоўвання і вымання кампутарнай сеткі КЮРЭ.
  
  
  Менавіта тут Швейд вынайшаў партатыўную сістэму, якую зараз насіў Сміт. Ён таксама знайшоў спосаб не толькі зрабіць файлы Сміта абароненымі ад пранікнення, але і высветліць асобу любога, хто выпадкова наблізіўся да падлучэння да сеткі. Сьміт, які сам ня быў пачаткоўцам у тэхналёгіі, ніколі ня мог зразумець, як гэта зрабіць.
  
  
  Калі дзверы ззаду іх зачыніліся, запячатаныя для пранікнення сталёвымі пласцінамі, Сміт задаў простае пытанне:
  
  
  "Што адбылося ў Марыга?"
  
  
  "Гэта ўсё ты вінаваты", - сказаў Бары Швейд. Ён паціраў вуха кутком коўдры.
  
  
  "Мая віна?" Спытаў Сміт. "Як?"
  
  
  "Я не хачу табе казаць".
  
  
  “Бары, паслухай. Ты ведаеш, мы робім шмат працы, пра якую не хочам, каб іншыя ведалі. Мы не можам прыцягваць да сябе ўвагу, інакш людзям стане цікава”.
  
  
  "Сакрэтная праца?" Спытаў Бары.
  
  
  "Так", - сказаў Сміт, і Бары кіўнуў. Ён строс са сваёй коўдры кавалак старой рыбы і засунуў яго ў заднюю кішэню.
  
  
  "Ну, добра", - сказаў ён. "Гэта гэтыя файлы". Ён звярнуў увагу на вялікія групы кампутараў, якія атачалі сцены пячоры.
  
  
  "А што наконт іх?"
  
  
  "Вы ўвялі нейкі стары матэрыял і паставілі свае ініцыялы на запісах, і я перачытваў файлы, робячы ... ну, усё роўна, гэта было складана, але гэты файл выскачыў. І на ім былі вашыя назіранні. Вы казалі, што размаўлялі з кімсьці, каго вы завербавалі, і спыталі, што ён робіць. І ён казаў, што нічога не рабіў, акрамя як вучыўся дыхаць, і ўсё гэта было недарэчна, і ён усё роўна збіраўся кінуць цябе”.
  
  
  Сміт імгненна зразумеў, што выявіў Бары Швейд. Гэта былі раннія назіранні Сміта за навучаннем Рыма, яго самым раннім навучаннем, калі Сміт прыцягнуў Чыуна, каб паспрабаваць стварыць адзіную сілавую структуру, аднаго чалавека для выканання працы, якую насамрэч павінны былі выконваць тысячы.
  
  
  Швейд усё яшчэ казаў. "Вядома, гэта не мела сэнсу, калі вы глядзелі на гэта толькі з-за таго, што казалі людзі. Але гэта працягвала з'яўляцца, таму што працягвала інтэгравацца ў асноўныя касмічныя формулы ўлады. Вы разумееце масу, энергію і хуткасць святла, ці не так? ?"
  
  
  "Як і большасць непрафесіяналаў, я мяркую", – сказаў Сміт.
  
  
  "Ну, проста ўявіце, што святло выгінаецца, і ў вас ёсць усё гэта", - сказаў Швейд.
  
  
  Сьміт прачысьціў горла. Гэта было па-за межамі ўсяго, што ён мог зразумець.
  
  
  Бары сказаў: "У святле касмічнай сілы, такі ж, якую мы выкарыстоўваем зараз для захоўвання ўсіх вашых файлаў, вы можаце зразумець, што азначае дыханне. Гэта азначае сінхранізацыю сябе з гэтымі рытмамі. Такім чынам, вы сапраўды адлюстроўваеце выгіб святла ў яго ўласнай сіле. Тэарэтычна."
  
  
  "А на практыцы?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Ну, я паспрабаваў, - сказаў Бары, - і раптам да мяне прыйшла нейкая ўпэўненасць, я выйшаў на вуліцу і практычна прабег увесь шлях да Марыга, які павінен складаць пяць ці шэсць міль, а потым на рынку хтосьці штурхнуў мяне , і я проста адштурхнуўся".
  
  
  "Гэта быў той жандар?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Так, я так думаю".
  
  
  "Вы раздрабнілі яму ключыцу", - сказаў Сміт.
  
  
  "Аб Божа".
  
  
  "А потым вы шпурнулі 220-кілаграмовую жанчыну на паўдарогі па вуліцы, і яна ўсё яшчэ ў бальніцы".
  
  
  "О, божа, о, божа", - сказаў Бары. Ахоўная коўдра вярнулася з яго кішэні.
  
  
  "Маглі б вы рабіць гэта ўвесь час?" Спытаў Сміт.
  
  
  “Што? Гэтая штука з дыханнем, якая дала мне сілу? Не. Ці бачыш, ты павінен умець не думаць. Калі ты думаеш пра тое, што робіш, ты не зможаш гэтага зрабіць”.
  
  
  "Як спартовае дзеянне", - спытаў Сміт, які разумеў, што разважанні аб замаху для гольфа часта ўсё псуюць.
  
  
  "Хоць і больш інтэнсіўна. У гэтай штуцы ўсё квантавана па-за полем зроку".
  
  
  "Мог бы хто-небудзь яшчэ навучыцца гэтаму?" Спытаў Сміт. "Можа быць, увесь час?"
  
  
  "Магчыма, але сапраўды павінна быць максімальная сінхранізацыя. Шанцы супраць гэтага астранамічныя".
  
  
  Гэта здзівіла Сміта, бо, наколькі ён ведаў, Рыма і Чыун, здавалася, заўсёды знаходзіліся ў нейкім канфлікце. Паміж імі не было відавочнай сінхранізацыі.
  
  
  Ці, можа, падумаў ён, справа ў тым, што Рыма і Чыун абодва былі сінхранізаваныя з нечым іншым, з нейкай базавай стыхійнай сілай, якую кожны выкарыстоўваў, і ніхто іншы не мог. Чыун часта казаў Сміту, што Рыма асаблівы, адзіны ў сваім родзе. Ці магло гэта быць праўдай? Ці быў Сміт толькі што ўцягнуты ў цудоўную, шчаслівую выпадковасць, калі ён выпадкова абраў Рыма Ўільямса, разумнага паліцыянта з Ньюарка, у якасці сілавога падпадзялення КЮРЭ?
  
  
  Ён выкінуў усё гэтае пытанне з галавы і вырашыў стрымаць абяцанне, дадзенае маці Бары.
  
  
  "Ці можаце вы набрацца дастаткова смеласці, каб пайсці са мной на шпацыр?" ён спытаў.
  
  
  "Сярод чужынцаў?"
  
  
  "Усе людзі незнаёмыя, пакуль ты не пазнаеш іх лепей, Бары. Калісьці я сам быў для цябе незнаёмцам".
  
  
  "Але мама казала, што ты быў добрым чалавекам".
  
  
  "Вы можаце ўзяць з сабой сваё покрыва", - сказаў Сміт.
  
  
  "Людзі будуць смяяцца. Я ведаю, што яны будуць".
  
  
  "Ну, тады пакіньце Блэнкі тут, дзе ён будзе ў бяспецы", - прапанаваў Сміт.
  
  
  "Думаю, я пагаджуся", - сказаў Бары, прыціскаючы сінюю коўдру да грудзей. Ён згадзіўся прайсці пешшу ўсю дарогу ад жвіровага завода да Гранд-Кейса, амаль цэлую чвэрць мілі.
  
  
  Калі яны сыходзілі, усярэдзіне аташэ-кейса Сміта пачулася лёгкае гудзенне. Бары хутка пераканаўся, што паведамленне атрымана. Яно прыйшло, калі Сміт быў у пячоры з Бары. Бары дастаў паведамленне, якое прыйшло ад прэзідэнта Злучаных Штатаў.
  
  
  У ім гаварылася:
  
  
  "Што вы са мной зрабілі?"
  
  
  Кіраўнік 5
  
  
  
  
  Амаль дзесяць гадоў сусьветныя сродкі масавай інфармацыі ігнаравалі забойствы і праблемы ў лябараторыях IHAEO. Але сёння днём быў толькі намёк на магчымасць таго, што смерць доктара Равітса ў IHAEO была выклікана прэзідэнтам Злучаных Штатаў.
  
  
  Такім чынам, на прэзідэнцкай прэс-канферэнцыі быў праігнараваны свет, які ён заключыў паміж дзвюма варагуючымі групоўкамі ў Паўднёвай Амерыцы, былі праігнараваны новыя пастаўкі збожжа, якіх хапіла б, каб накарміць палову Афрыкі, а пагадненне аб перамовах па зброі нават не згадвалася.
  
  
  "Не мог бы прэзідэнт Злучаных Штатаў растлумачыць, чаму пасля паспяховай абароны лабараторыі IHAEO ФБР было адхілена?" - спытала адна рэпарцёрка, якая ніколі раней у сваім жыцці не сказала ніводнага добрага слова аб ФБР. Насамрэч, яна калісьці заклікала да яго адмены, кажучы, што яго варта замяніць грамадзянскай назіральнай радай, якая складаецца з чарнаскурых, жанчын і сацыяльна адчужаных. Яе вызначэнне сацыяльна адчужанага - гэта любы, хто атрымлівае ад пятнаццаці да пажыццёвага за забойства.
  
  
  "Я бяру на сябе поўную адказнасць за тое, што адбылося", - адказаў Прэзідэнт. "Так, я быў тым, хто загадаў адклікаць ФБР. Я не магу сказаць нічога больш, акрамя таго, што распрацоўваюцца планы па пастаянным забеспячэнні бяспекі праекта IHAEO. Я мог бы паказаць, што нерухомую мэту, незалежна ад таго, наколькі добра яна абаронена, нельга абараняць вечна. І гэта ўсё, што я магу сказаць”.
  
  
  Цягам дваццаці хвілінаў прэса абмяркоўвала толькі гэтую тэму.
  
  
  Навошта мяняць тое, што спрацавала? Які быў яго іншы план, пра які ён не мог расказаць? Адкуль прэса магла ведаць, што ён не проста прыкрываўся нацыянальнай бяспекай і займаўся бруднымі справамі па начах?
  
  
  "Паслухайце", - нарэшце сказаў Прэзідэнт. "Я прыняў рашэнне. Магчыма, яно было няправільным, але я бяру на сябе поўную адказнасць за гэта".
  
  
  Адразу ж з'явілася з паўтузіна каментатараў, якія адзначылі, наколькі хітрым быў прэзідэнт, каб палітычна маніпуляваць сваім выхадам з праблемы, узяўшы на сябе адказнасць.
  
  
  Адзін з іх сказаў: "І зноў мы бачым, як прэзідэнт пазбягае абвінавачванняў з дапамогай абсалютна беспрынцыпнога метаду прыкідвацца сумленным. Колькіх непрыемнасцяў ён можа пазбегнуць з дапамогай гэтага трука?"
  
  
  Некаторыя аглядальнікі нават намякнулі, што прэзідэнт, магчыма, сам стаіць за забойствамі, каб ухіліць увесь IHAEO.
  
  
  "Гэй, паслухайце, хлопцы, - растлумачыў Прэзідэнт, - я не супраць лабараторый IHAEO. Я ніколі не быў супраць лабараторый, таму што яны - адзінае, што працуе ва ўсім IHAEO. Што я маю супраць IHAEO, дык гэта тое, што ў іх недастаткова лабараторый, дзе выконваецца рэальная праца.У іх асабнякі ў Парыжы, Лондане, Рыме і Ганконгу, і ў іх ёсць адна лабараторыя.У іх чатыры тысячы супрацоўнікаў, усім ім вельмі добра плацяць, і меней пяцідзесяці навукоўцаў.А навукоўцам плацяць не так ужо добра ".
  
  
  "Тады чаму вы хацелі знішчыць лабараторыю?" - спытаў адзін тэлевізійны рэпарцёр. Ён заслужыў сваю рэпутацыю заўзятага журналіста, прабраўшыся ў цырульню, каб вывучыць стрыжкі, каб даведацца, ці фарбаваў прэзідэнт валасы.
  
  
  Прэзідэнт усё яшчэ быў у стане ўсміхнуцца. "Што ж, калі б вы паслухалі маю апошнюю прапанову замест таго, каб рыхтаваць сваё шматзначнае пытанне, вы б зразумелі, што я за, а не супраць лабараторый. Я супраць карупцыі. Я супраць прыватных самалётаў і асабнякоў і супраць таго, каб мы плацілі мноству людзей проста за тое, каб яны боўталіся без справы і стукалі па Амерыцы.Я маю на ўвазе апошнюю рэзалюцыю IHAEO, у якой амерыканскі капіталізм абвінавачваўся ў большасці інфекцыйных захворванняў і ў якой па нейкім невядомым чынніку ўсхвалялася Арганізацыя вызвалення Палестыны за выбух габрэйскай лякарні як спосаб барацьбы з хваробай. Цяпер, сапраўды. Вы думаеце, што гэта барацьба з хваробай?"
  
  
  "Пан Прэзідэнт, што вы маеце супраць дужання з хваробамі?"
  
  
  Цела было падроблена. Ён быў разарваны на шматкі, шкілет раздушаны. Любімая котка доктара Равітса задаволена мурлыкала ў абагравальніка, яе каціная адданасць была гатова праявіцца да наступнай місцы малака, праяўляючы ўсе спачуванне да свайго памерлага гаспадара, якое дрэва праяўляе да свайго апошняга ліста восенню. Рыма часам задавалася пытаннем, на што было б падобнае жыццё коткі. Ён разумеў іх нервовую сістэму і пачуццё раўнавагі, але часам яму хацелася справіцца з гэтай поўнай адсутнасцю клопату, асабліва калі клопат часам прычыняла такі боль.
  
  
  "Мы страцілі яго", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы?" - перапытаў Чыун. "Мы нікога не страцілі".
  
  
  "Ён мёртвы. Я не ведаю, як яны дабраліся да яго, але ён мёртвы".
  
  
  "Памірае мноства людзей", - сказаў Чыун, у вышэйшай ступені ўпэўнены ў непераходзячым факце існавання чалавецтва.
  
  
  "Не так, не тады, калі мы запэўнілі наверсе, што збіраемся абараніць яго", - сказаў Рыма. Што збянтэжыла яго не менш, чым немагчымасць таго, каб нехта іншы трапіў у гэты пакой, дык гэта дзіўны спосаб, якім цела было разарванае на часткі, амаль як у гарэзнага дзіцяці, якое гуляе са сваёй ежай.
  
  
  Машына магла б гэта зрабіць, але ніякай машыны ў поле зроку не было. І машыне не прыйшлося б гуляць з доктарам Равітсам. Нішто дастаткова буйное, каб зрабіць тое, што было зроблена, не магло пракрасціся ў пакой, і ўжо сапраўды міма Чыуна.
  
  
  Рыма зноў падышоў да сцен, націснуў і паторгаў. Ён адкінуў два крапежныя ніты, якія паказалі яму, што ні адна з панэляў не ссунулася з месца.
  
  
  "Маленькі бацька, я ў тупіку", - сказаў ён.
  
  
  "Мы не ў тупіку. Сінанджу быў слаўны тысячы гадоў да з'яўлення гэтай вашай маленькай зялёнай краіны, і ён будзе слаўны яшчэ тысячы гадоў пасля. Тут ёсць смерць. Мы спачуваем тым, хто пацярпеў ад гэтага няшчаснага выпадку, але мы таксама спачуваем тым, хто загінуў падчас паводак, ад маланкі і голаду.Пра голад мы добра ведаем, служачы вёсцы Сінанджу, - сказаў Чыун.
  
  
  У падобныя часы Чыун заўсёды спасылаўся на першапачатковую прычыну, па якой людзі з Сінанджу становяцца забойцамі. Легенда абвяшчала, што маленькая карэйская вёсачка была настолькі беднай, што ім даводзілася выкідваць нованароджаных немаўлят у заліў, таму што яны не маглі дазволіць сабе пракарміць іх. Гэтай праблемы, наколькі мог меркаваць Рыма, не існавала апошнія тры тысячы гадоў. Аднак, наколькі разумеў Чиун, яна па-ранейшаму выклікала сталую, абгрунтаваную, бясконцую турботу.
  
  
  "Гэта не было ніякай выпадковасцю", – сказаў Рыма. "Мы павінны былі абараніць гэтага хлопца, і ... хтосьці ці нешта пракралася сюды да яго. Гэта... прайшло праз мяне".
  
  
  "Сачы за сваёй мовай. Я ніколі не хачу чуць, як ты кажаш гэта зноў. Сінанджу ніколі не губляў чалавека. Як мы можам страціць яго? Як мы маглі? Ён не імператар. Ён быў навукоўцам, які працаваў невядома над чым, і, магчыма , гэта яго і забіла. Але мы нікога не страцілі”.
  
  
  "Ён мёртвы. Мы павінны былі захаваць яму жыццё".
  
  
  "Вы павінны былі захаваць яму жыццё, а вы нават не хочаце надзець кімано".
  
  
  "Я не вельмі добра сябе адчуваю ў кімано", - сказаў Рыма, які ніяк не мог абвыкнуць да іх, таму што яны луналі. "У нас праблема".
  
  
  "Так", - сказаў Чыун, - "і ці ведаеце вы, у чым заключаецца гэтая праблема?"
  
  
  "Мы некага страцілі".
  
  
  "Не", - сур'ёзна сказаў Чыун. "Таму што, нават калі свет скажа, што мы кагосьці страцілі, праз стагоддзе ці два стагоддзі свет забудзецца. Так уладкованы мір".
  
  
  Твар, падобны на пергамент, павольна кіўнуў. Рыма быў здзіўлены. Ніколі раней ён не чуў, каб Чыун прызнаваў, што ганьба пройдзе. Раней заўсёды самай страшнай катастрофай была страта асобы - звычайна з-за чагосьці, што Рыма зрабіў ці не змог зрабіць. Але зараз, гледзячы на цела, назіраючы, як Рыма правярае сцены, як яго вучылі рабіць, Чіун прызнаў тое, чаго ніколі не прызнаваў раней. Было сёе-тое горшае за ганьбу, таму што ганьба з часам пройдзе.
  
  
  "Мы не можам сысці зараз", – працягваў Чыун. "Сапраўдная праблема ў тым, што, калі мы пойдзем зараз, мы пакінем усіх забітых разбірацца ў будучыні. Мы змагаемся зараз, не за Сміта, бо Сміт пройдзе. Амерыка пройдзе. Усіх нацый, якія ёсць, больш не будзе праз тысячу гадоў. Нават скарбы праходзяць, бо ў адзін час шануецца адно, а ў іншы - другое".
  
  
  Рыма назіраў, як муха села на астанкі доктара Равітса. Іншая гудзела вакол задаволенай коткі, але паколькі котка магла кантраляваць рухі сваёй скуры і аўтаматычна стрэсваць яе, муха не магла доўга прызямляцца.
  
  
  "Наша праблема, - сказаў Чыун, - заключаецца ў тым, што тут ёсць нешта ці што было тут, што можа пракрасціся ў запячатаную маму і забіваць з вялізнай і злоснай сілай, і мы не ведаем, што гэта такое. Калі мы не пераможам гэта цяпер, іншым пакаленням давядзецца сутыкнуцца з гэтым твар у твар, і без ведання таго, што гэта такое, яны могуць быць знішчаныя ".
  
  
  "Ці ёсць што-небудзь падобнае ў гісторыі мінулых майстроў сінанджу?" - спытаў Рыма.
  
  
  Чыун пакруціў галавой. Жмуты бароды задрыжалі. "Не. Вядома, былі сцены для лажання на шмат футаў вышынёй, нават сцены, змазаныя тлушчам, каб абцяжарыць прасоўванне. Былі праходы ў пакоі; былі тыя, хто мог усяляць свае думкі ў іншых, каб прымусіць іх пакончыць з сабой. Яны былі самымі небяспечнымі, але зараз іх няма, і, вядома, у гэтага чалавека не было магчымасці стварыць такое з самім сабой. Паглядзіце на мышцы, як яны здробненыя”.
  
  
  "Як быццам нехта гуляў з ім", - сказаў Рыма.
  
  
  "Але ў нас ёсць адна перавага", – сказаў Чыун. І сваімі доўгімі пазногцямі ён адлюстраваў знакі, якія немагчыма было перавесці і, вядома, немагчыма было падслухаць.
  
  
  Рыма прачытаў, як доўгія пазногці апісалі дугу і ўпіліся ў паветра лабараторыі.
  
  
  "Няхай будучыя пакаленні ведаюць, што Майстар Гіун і яго вучань Рыма сапраўды сутыкнуліся з першымі забойцамі, якія не ведалі сцен, але атрымлівалі задавальненне і гулялі ў смерць".
  
  
  "Выдатна", - сказаў Рыма. "У нас праблема, а ты пішаш сваю аўтабіяграфію".
  
  
  Рыма патэлефанаваў Дарэ Уортынгтан, каб паведаміць ёй, што ў лабараторыі доктара Равітса адбыўся невялікі няшчасны выпадак.
  
  
  "Якога роду няшчасны выпадак?"
  
  
  "Паглядзі сама. І што, Дарунка?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Прынясіце пабольш папяровых ручнікоў. Сапраўдныя якія ўбіраюць", - сказаў Рыма.
  
  
  Калі Дара Ўортынгтан убачыла, што засталося ад доктара Равітса, яна пачырванела, а затым пабляднела і ўпала ў абдымкі Рыма. Калі яна ачуняла, Рыма падняў яе на ногі і пачаў тлумачыць, што ён толькі што знайшоў нешта выдатнае. Гэта дасць нават больш з таго, над чым працаваў доктар Равітс, чым мог марыць нават доктар Равітс.
  
  
  У той час Дарунка не была асабліва зацікаўлена. Яна лічыла, што Рыма павінен быць крыху больш чулым да трагедыі калегі, чым выхваляцца сваім майстэрствам навукоўца.
  
  
  Рыма пакінуў раз'юшаную Дару, узрушаную смерцю доктара Равітса. Яны з Чыўнам абышлі ўсе астатнія маленькія пакоі ў лабараторным корпусе. На кожным з іх Рыма даваў зразумець насельнікам, што ён на парозе вялікага адкрыцця, якое перасягне ўсё, што спрабаваў зрабіць доктар Равітс.
  
  
  "Крыху самаўпэўнены, ці не так?" - сказаў адзін даследчык.
  
  
  "Мы ўжо замкнулі яго", - сказаў Рыма з усмешкай і падміргнуў.
  
  
  І пасля таго, як ён расказаў усім у лабараторыі аб сваім вялікім новым адкрыцці, нават не сказаўшы, што яно дало; яны з Чиуном супакоіліся, чакаючы напады.
  
  
  Але гэта было ня так. Адзінае, што адбылося, - гэта інцыдэнт з дзіўным сабакам, які выбег з завулка. Гэта было дзіўна, таму што, у адрозненне ад іншых шалёных сабак, ён не нападаў зграяй, выскаліўшы зубы, а хутчэй выкарыстаў для нападу ўласную вагу цела, як быццам валодаў памерам і сілай насарога.
  
  
  Для жывёлы такога памеру - не больш за пяцьдзесят фунтаў - Рыма мог узяць яго на сябе і прапусціць далей, або адпусціўшы жывёлу, або, калі яна была сапраўды небяспечнай, зламаўшы шыю пры праходзе. Але на гэты раз, калі ён працягнуў руку, ён адчуў, як жывёла злёгку адштурхнулася ад яго хваткі, і Рыма прыйшлося дацягнуцца да яго і пры гэтым ткнуць пальцам у шыю. Ён не збіраўся забіваць беднага шалёнага сабаку.
  
  
  Любы назіральнік не ўбачыў бы нічога, акрамя таго, што сабака кінуўся ў атаку, прамахнуўся, а затым мёртва прызямліўся з другога боку ад чалавека, на якога ён напаў. Яны нават не заўважылі б руху рукі Рыма. Але Чиун ўбачыў, як палец пацягнуўся за жывёлай.
  
  
  "Калі б вы насілі кімано, вы ніколі б так не прамахнуліся", - сказаў ён.
  
  
  "Я не ведаю, як я прамахнуўся. Гэта было правільна. Гэта быў сабака. Я гэта ведаю".
  
  
  "Кімано зробіць цябе амаль адэкватным", - сказаў Чыун, заворваючы сваё цёмна-залаціста-зялёнае кімано колеру "Заход сонца" вакол цела. "Я гэта ведаю".
  
  
  Яны аб'явілі, дзе спыняцца на ноч, і ўсю ноч заставаліся бачнымі ў вокнах, каб той, хто забіў Равітса, прыйшоў за імі, але ніхто не прыйшоў.
  
  
  Паліцыя не змагла расследаваць забойства ў лабараторыях IHAEO, таму што гэта была дыпламатычная тэрыторыя і, такім чынам, недатыкальная.
  
  
  IHAEO само па сабе не магло расследаваць забойства ў лабараторыі, таму што для гэтага спатрэбіўся б нехта, хто ведаў, як расследаваць забойства, ці нехта, хто ведаў, як расследаваць што заўгодна. У IHAEO была маладая Дарка Уортынгтан, спакусліва абліпальная блузку, якая дае справаздачу перад адным з трыццаці двух камітэтаў у нью-ёркскіх офісах IHAEO.
  
  
  У гэты дзень сябры арганізацыі сапраўды прысутнічалі на сустрэчы на тэму "Бяспека і неад'емныя правы якія змагаюцца прыгнечаных народаў". У гэтую апошнюю групу ўваходзілі толькі тыя, хто знаходзіцца ў стане вайны з Амерыкай ці адным з яе заходніх саюзнікаў. Любы, хто змагаўся з камуністамі ці нацыяй трэцяга свету, не быў які змагаецца ці прыгнечаным. У камітэце было некалькі назіральнікаў ад груп "вызвалення". Яны вялі сваю барацьбу з прыгнётам у лепшых рэстаранах, тэатрах і гатэлях свету, якія аплачваюцца ў асноўным амерыканскімі падаткаплацельшчыкамі.
  
  
  Яны слухалі, як Дара Ўортынгтан тлумачыць смерць супрацоўніцы, і думалі пра тое, як бы яна выглядала без блузкі. Калісьці паміж кіраўнікамі IHAEO ішла неафіцыйная вайна за тое, хто атрымае яе, пакуль яны не зразумелі, што яна была адной з "тых".
  
  
  Чалавек, забіты ў лабараторыі ў Вашынгтоне, таксама быў адным з "тых".
  
  
  "Тыя" былі навукоўцамі, якія ведалі, з якога боку мікраскопа глядзець, сакратарамі, якія ведалі алфавіт, і бюджэтнымі дырэктарамі, якія сапраўды ведалі, што такое бюджэт.
  
  
  "Тыя" былі сумным неабходным бубнежам, з якім даводзілася мірыцца і нават у некаторых рэдкіх выпадках, падобных гэтаму, слухаць. Члены камітэта па бяспецы і неад'емных правах ведалі, што панадлівая міс Уортынгтан была трутнем у цудоўным целе, таму што яна хацела гаварыць аб фактах.
  
  
  Яна расказала пра тое, як было знойдзена цела, пра тое, што ніхто не мог увайсці ў лабараторыю, таму што ўвесь гэты час каля дзвярэй лабараторыі выпадкова стаяў новы вучоны. Новых навукоўцаў нельга было вінаваціць, таму што доктар Равітс быў забіты такім крывавым спосабам, што забойцу прыйшлося б заляпаць сябе крывёй. Ніводзін з гэтых двух мужчын ніяк не мог учыніць забойства, ніхто іншы ніяк не мог увайсці, і ўсё ж доктар Равітс усё яшчэ быў мёртвы.
  
  
  Смерць доктара Равітса стала сур'ёзным ударам па мільёнах жыццяў з-за яго працы над жуком Унг, які знішчаў пасевы ў Цэнтральнай Афрыцы і, такім чынам, пагражаў голадам мільёнам людзей.
  
  
  Адзін з афрыканскіх дэлегатаў раптам ачуўся ад дрымоты.
  
  
  "Яна сказала "эндывій"? Яна сказала, што былі праблемы з эндывіямі для салаты?" - прашаптаў ён прадстаўніку Народна-вызваленчай арганізацыі Ніжняга Чада.
  
  
  "Не. Жыцці. Удар па жыццях, сказала яна".
  
  
  "О", - сказаў іншы афрыканскі дэлегат. "Тады Эндзій падыдзе для салаты".
  
  
  "Так, вядома".
  
  
  "Гэтыя зборы настолькі стамляюць, што я проста перастаю слухаць. Калі мы асуджаем Амерыку?"
  
  
  "У канцы, вядома".
  
  
  "Ты мяне разбудзіш?"
  
  
  "Я буду галасаваць за вас", - заявіў прадстаўнік Народна-вызваленчай арганізацыі Ніжняга Чада.
  
  
  "Добры хлопец. Значыць, салаты на вячэру нічога не пагражае. Ты ўпэўнены?"
  
  
  "Не. Я ж сказаў табе".
  
  
  "Дзякую вам", - сказаў дэлегат-назіральнік.
  
  
  Даруна Уортынгтан распавяла аб праблемах з бяспекай, адзначыла, што ФБР было адклікана непасрэдна перад забойствам, але таксама адзначыла, што ні адна іншая краіна таксама не змагла абараніць навукоўцаў.
  
  
  Аднак, нягледзячы на гэтую трагедыю, праца доктара Равітса была паспяховай. Кампутарная раздрукоўка, якую ён чытаў у момант сваёй трагічнай смерці, паказала, што, нарэшце, жука Унга можна перамагчы і, такім чынам, выратаваць мільёны жыццяў у Афрыцы. Доктар Равітс вылучыў ферамон, які мог кантраляваць размнажэнне страшнай казуркі. Старшыня камітэта падняў руку: "Гэта будзе працягвацца яшчэ доўга?" ён спытаў.
  
  
  "Гэта буйны прарыў у выратаванні жыццяў у Цэнтральнай Афрыцы", - сказала Дарунка.
  
  
  "Гэта добра", - сказаў старшыня, які прыехаў з адной з краін Цэнтральнай Афрыкі. "Мы ўсё клапоцімся аб выратаванні жыццяў у краінах Трэцяга свету. Але ці абавязкова вам удавацца ў такія падрабязныя звесткі?"
  
  
  "Ты маеш на ўвазе, як можна знішчыць жука?"
  
  
  "Так", - сказаў старшыня.
  
  
  "Ферамон гатовы да дзеяння", - сказала Дарунка.
  
  
  "Што небудзь яшчэ?"
  
  
  "Вы можаце пачаць працэдуры супраць жудаснага жука Унг у любы час".
  
  
  "Вядома, мы разгледзім гэта", - сказаў ён.
  
  
  "Я б прапанаваў адразу. Пачынаецца сезон дажджоў, і калі Унг дазволяць размнажацца..."
  
  
  "Міс Уорта, мы не маем патрэбы ў лекцыях белай жанчыны аб сезоне дажджоў. Мы, выхадцы з Афрыкі, занадта доўга жылі з заступніцкім стаўленнем Першага свету. Мы родам з краін з сезонам дажджоў. Нам не трэба чуць аб сезонах дажджоў з вашых салодкіх мясістых вуснаў". .Я б параіў вам вывучыць свой уласны люты расізм. Я быў бы рады распавесці вам аб вашых недахопах у любы вечар, які вы вылучыце. У мяне ёсць секунда для разгляду хадайніцтва?"
  
  
  Усе рукі ўзняліся ўгору, хоць да гэтага не было ніякага руху.
  
  
  Паседжанне было закрытае заклікам змагацца з расізмам.
  
  
  Прагучала некалькі каментароў аб тым, наколькі няспелай была міс Уортынгтан, каб так груба падыходзіць да працэдур. Некаторыя нават згадалі, што калі б яна працавала ў іншым аддзяленні IHAEO, яе маглі б звольніць на месцы.
  
  
  Але паколькі ёй даводзілася мець справу з беспілотнікамі, як члены IHAEO любілі называць гэтых пацешных чалавечкаў у белых халатах, якія нешта рабілі з мікраскопамі і хімікатамі, яе даводзілася цярпець.
  
  
  З усімі імі даводзілася мірыцца, таму што людзі з аддзела па сувязях з прэсай казалі, што яны неабходныя МАОСОО. Большасці гэтых дэлегатаў не даводзілася мірыцца з такімі праблемамі ў сваіх родных краінах. Там, калі вы кіравалі ўрадам, вы кіравалі ім. Вам не трэба было дагаджаць людзям, і калі грамадзянам не падабалася тое, што адбывалася, ім лепей трымаць рот на замку.
  
  
  Але паколькі дзевяноста дзевяць працэнтаў фінансавання IHAEO паступала з краін Першага свету, галоўным чынам Амерыкі, даводзілася прыстасоўвацца да іх непрагрэсіўных метадаў. Калі б яны адчувалі, што арганізацыя аховы здароўя сапраўды павінна мець людзей у белых халатах, якія нешта робяць з мікраскопамі і ўводзяць жыхарам Буша лекі, нават калі гэтыя людзі ніякім чынам не ўплывалі на ўрады краін Трэцяга свету, што ж, тады сябры камітэта IHAEO змірыліся б з гэтым. Але толькі таму, што так сказалі іхнія ўласныя журналісты.
  
  
  Але ім не трэба было запрашаць такіх людзей у свае канферэнц-залы з плюшавымі дыванамі. Яны, вядома, не захацелі б абедаць з імі ў Парыжы і Лондане. Ніхто з гэтых трутняў не ведаў, як належным чынам асудзіць імперыялізм, расізм ці сіянізм. Яны былі такімі адсталымі хамамі, што не разумелі складаных тонкасцяў нарад персанала, міжарганізацыйных канферэнцый, грандыёзных міжнародных семінараў. Яны думалі, што здароўе мае нейкае дачыненне да таго, каб рабіць уколы немаўлятам, дзецям, якія нават не былі дзецьмі важных людзей. Проста немаўляты. Толькі таму, што яны збіраліся памерці без лекаў. Гэтыя белыя - яны заўсёды былі белымі - хадзілі паўсюль, даючы лекі плямёнам, якія нават не мелі значэння.
  
  
  Гэта было зусім як пры старым каланіялізме, калі белыя лекары лячылі афрыканцаў. І ўсе ў камітэце палічылі гэта заганным. І таму, калі маладая белая жанчына прапанавала белым лекарам адправіцца ў афрыканскія краіны, дзейнічаючы падобна старым каланізатарам, лечачы ўсіх, каго яны пажадаюць, Камітэт па бяспецы і неад'емным правам якія змагаюцца прыгнечаных народаў не толькі прагаласаваў за асуджэнне звычайнага імперыялізму, расізму і сіянізму, але і зрабіў ёй папярэджанне:
  
  
  “Міс Уортынгтан, мы больш не хочам чуць пра сезоны дажджоў у бушы. Кім вы сябе ўявілі? Калі б мы сапраўды былі ў бушы, мы б прадалі вас за трох коз і збан бананавага віна”.
  
  
  Таму для іх стала вялікім узрушэннем, калі праз дзве гадзіны ім усім паведамілі, што яны збіраюцца вылецець у Цэнтральную Афрыку, каб, апроч усяго іншага, змагацца з казуркамі. Былі паінфармаваныя офісы ў Парыжы. Кактэйльныя вечарынкі былі адменены. У пакоях з узрушаючымі дыванамі і мэбляй часоў Людовіка XIV дэлегаты слухалі з недаверам і адпраўлялі тэлексы з просьбай пацвердзіць паведамленне.
  
  
  "Паўтарыце паведамленне", - папрасілі яны.
  
  
  І гэта было паўторана: "Усім дэлегатам IHAEO быць гатовымі да вылету на Увенду для апрацоўкі ферамонамі ад пагрозы жукоў-капытні".
  
  
  "Мой спадар", - выдыхнуў адзін з каардынуючых выканаўчых дырэктараў IHAEO - іх было сорак сем, і ўсе яны зараблялі больш за сто тысяч даляраў у год, таму што на меншае ніхто не мог разумна жыць цывілізаваным жыццём у буйным горадзе, - "я прыехаў з Увенды. Я не хачу вяртацца туды ніколі. Што гэта за кар'ерны крок такі?"
  
  
  У сваіх раскошных апартаментах побач са штаб-кватэрай Арганізацыі Аб'яднаных Нацый у Нью-Йорку Амабаса Франсуа НДА, генеральны дырэктар IHAEO, выслухаў хор скарг ад дэлегатаў з усіх буйных сталіц Еўропы і Амерыкі. Ці ўсведамляў ён, што яго наступная прысутнасць у якасці генеральнага дырэктара IHAEO залежала ад гэтых дэлегатаў? Калі б ім сапраўды прыйшлося пакінуць Парыж, Рым, Нью-Ёрк, Беверлі-Хілз і Лас-Вегас, каб адправіцца ў цэнтральную Афрыку, ён мог бы чакаць паўстання.
  
  
  Ці быў ён гатовы зладзіцца з масавым паўстаннем дэлегатаў? Ці быў ён гатовы да таго, што яго пазбавяць звання?
  
  
  Ці быў ён сам гатовы да таго, каб яго вярнулі ў буш, як ён так бесцырымонна загадаў усім дэлегатам? "Так", - адказаў Амабаса Франсуа НДА.
  
  
  Так, на ўсе пытанні.
  
  
  Бо ён зрабіў бы ўсё, каб ніколі больш не бачыць гэтае кімано.
  
  
  Кіраўнік 6
  
  
  
  
  Дарунка Уортынгтан пакінула сход у слязах. Пасля шматлікіх гадоў страты навукоўцаў у дужанні з тым, што лічылася самай жывучай казуркай на зямлі, лабараторыям IHAEO і беднаму доктару Равітсу нарэшце атрымалася вылучыць адзінае хімічнае рэчыва, якое магло перамагчы чуму ў Цэнтральнай Афрыцы.
  
  
  І вось, яна нейкім чынам заблыталася ў хітраспляценнях палітыкі IHAEO. Магчыма, яна проста страціла сувязь з адміністрацыяй арганізацыі, пакуль працавала з вучонымі. Не важна. Але нейкім чынам яна разбурыла адзіны шанц, які быў у народа Цэнтральнай Афрыкі перажыць сезон дажджоў. Яна ўзяла працу доктара Равітса, якой займалася ўсё жыццё, і на простым паседжанні камітэта ўсё гэта перакрэсліла.
  
  
  Яна ўсё рабіла няправільна. Яна плакала ўсю зваротную дарогу да Вашынгтона: самалёт IHAEO вылятаў, але выканаўчаму дырэктару каардынацыйнага камітэта назіральнікаў Фронту вызвалення спатрэбілася ўсё вольнае месца для яго скрыняў з "Дом Перыньёнам", таму Дарэ прыйшлося сесці на аўтобус Greyhound.
  
  
  Вярнуўшыся ў лабараторыю, яна не ведала, як ёй паўстаць перад даследчыкамі, усе з якіх ведалі, што доктар Равітс нарэшце вырашыў невырашальную праблему непераможнага жука-капытня. Тысячы, магчыма, мільёны людзей маглі б жыць дзякуючы ягонай працы, а цяпер яе нават не збіраліся апрабаваць.
  
  
  Яна мімаходам падумала аб тым, каб звярнуцца з рашэннем Равітса ў амерыканскую або французскую медыцынскую ўстанову. Але калі б стала вядома, што яна падрывае IHAEO, адпраўляючыся ў краіну Першага свету, ніводная краіна, якая паважае сябе, Трэцяга свету наогул не пусціла б туды ніякіх медыцынскіх брыгад. Яна хутка засвоіла, калі перайшла на працу ў IHAEO, што, маючы справу з прадстаўніком трэцяга Свету, заўсёды маеш справу з такім вялікім і невымоўным: "комплексам непаўнавартаснасці".
  
  
  Гэта затуманіла ўсё. Гэта нават вызначыла Трэці свет. Справа была не ў тым, каб быць небелай, таму што тады Японія была б часткай Трэцяга свету, а гэта не так. Насамрэч, нацыі, якія можна было лічыць белымі, былі часткай Трэцяга свету, умовай членства ў якім, здавалася, было тое, што яго насельніцтва было няздольнае зрабіць штосьці карыснае для астатняга чалавецтва.
  
  
  "Смеццевыя краіны", як выказаўся адзін эканаміст. "Адзіная эканамічная роля, якую яны калі-небудзь гуляюць, заключаецца ў тым, што яны размнажаюцца за кошт рэсурсаў, неабходных прамыслова развітым краінам. Затым індустрыяльныя краіны даюць ім грошы, якія яны трацяць назад у індустрыяльныя краіны, таму што самі не вырабляюць нічога, што варта было б купіць”.
  
  
  Дарунка Ўортынгтан не магла пагадзіцца з такой халоднай ацэнкай. Людзі не былі адкідамі, нават калі іх урад не выяўляў клопату аб уласным насельніцтве. Яна займалася місіянерскай працай са сваімі бацькамі ў Афрыцы і знайшла людзей добрымі і мілымі. Яна любіла людзей і таму была гатова на ўсё, каб дапамагчы ім. Яна бачыла, як гэтыя бедныя краіны пакутуюць ад нашэсця казурак. Яна бачыла ганарлівых, прыстойных афрыканскіх фермераў, якія глядзелі на палі, на якія яны і іх сем'і патрацілі гады працы, якія ператварыліся ў бескарысныя рэшткі ўраджаю, таму што казуркі дабраліся да іх першымі.
  
  
  У больш развітых краінах падобная катастрофа азначала б, што фермеры страцілі б грошы і, у горшым выпадку, былі б вымушаны перайсці на іншую працу. Але ў Трэцім свеце гэта азначала тое, што азначала тысячы гадоў, з таго часу, як чалавек выйшаў з пячор. Гэта азначала смерць.
  
  
  Вось чаму Даруна Ўортынгтан пайшла працаваць у IHAEO. Вось чаму яна магла лёгка мірыцца з махінацыямі і знявагамі, звязанымі з тым, каб быць часткай навуковага элемента IHAEO. Яе не хвалявала, што сотні мільёнаў былі выдаткаваныя на прыватныя самалёты, і што багацці былі выдаткаваныя на раскошныя асабнякі. Прынамсі, крыху грошай збіралася дапамагчы людзям, якія мелі патрэбу ў дапамозе, і гэта было важна для яе. Гэта было абавязкам яе дэпартамента, і з-за таго, што яна страціла галаву і прама заявіла камітэту IHAEO, што ім давядзецца нешта зрабіць цяпер, да пачатку сезона дажджоў, яна пацярпела няўдачу. Калі б яна не была ў такой роспачы, так засмучаная смерцю доктара Равітса, яна ніколі б не сутыкнулася з імі падобным чынам. Замест гэтага яна знайшла б зычнага дэлегата, пачаставала б яго дарагім абедам і прымусіла б зрабіць прапанову. Затым ён, вядома, прысвоіў бы сабе ўсе заслугі за праведзеную працу і прадставіў бы яе як дасягненне Трэцяга свету. Для яе гэта не мела значэння; так ужо ўсё зроблена.
  
  
  Але на гэты раз у яе нічога не выйшла, і яна плакала ўсю зваротную дарогу ў Вашынгтон. У лабараторным комплексе яна выявіла новых навукоўцаў, відаць, спакойных з-за смерці іх калегі. Пажылы азіят спытаў, чаму яна плача. Сэксуальны, нязносны амерыканец, здавалася, больш хацеў пахваліцца яшчэ больш вялікім адкрыццём, якое зацямніць адкрыццё беднага доктара Равітса.
  
  
  "Я плачу, таму што думаю, што па сваёй дурасці я вырак тысячы людзей на смерць".
  
  
  "З якіх гэта часу вы выпускнік Вест-Пойнта або Аннапаліса?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты - звер", - сказала Дарунка.
  
  
  "Чалавек вучыцца цярпець яго", - сказаў Чыун.
  
  
  "Як жывяце?" - спытала Дара.
  
  
  "Я павінен сказаць, што часам я не ведаю", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я ўсё яшчэ не надзеў кімано", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён адмаўляецца насіць кімано?" Спытала Дара Чыўна. Чыун мудра кіўнуў.
  
  
  "Як сумна", - сказала яна.
  
  
  "Вы мудрыя не па гадах", – сказаў Чыун.
  
  
  "Не. Калі б я быў сапраўды мудры, я б дабіўся прызнання адкрыцця доктара Равітса IHAEO".
  
  
  "Чаму гэта праблема?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Табе не зразумець", - сказала Дарунка.
  
  
  "Можа быць, я так і зрабіў бы", - сказаў Рыма. "З іншага боку, можа быць, я б і не стаў".
  
  
  Дарунка распавяла аб палітыцы трэцяга свету ў рамках IHAEO.
  
  
  "Вы маеце рацыю", - сказаў Рыма. “Я б не зразумеў, але паслухайце. Мы ўсе хацелі б убачыць, як гэты эксперымент спрацуе. Я думаю, ён, верагодна, прыцягнуў бы вельмі шмат людзей”.
  
  
  "Не забойцы?" спытала Дарунка. "З нас хопіць забойстваў".
  
  
  "Можа быць, гэтага недастаткова", - сказаў Рыма, думаючы аб забойцах, якія ўсё яшчэ былі жывыя.
  
  
  "Як ты можаш казаць нешта настолькі жорсткае?"
  
  
  "Я варушу вуснамі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы хочам дапамагчы", – сказаў Чыун.
  
  
  "Вы так ласкавы".
  
  
  "Чалавек вучыцца дабрыні, калі кожны дзень жыве з няўдзячнасцю", - сказаў Чыун.
  
  
  "Але вы не можаце дапамагчы. Вы не разумееце тонкасцяў Трэцяга свету і палітыкі Трэцяга свету, асабліва на міжнародным узроўні".
  
  
  "З кім мы павінны звязацца?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Вы не можаце звязацца з імі. Яны міжнародная арганізацыя. У іх дыпламатычны імунітэт. Усе яны багатыя дзякуючы сваёй працы. Іх нельга купіць. Нічога нельга зрабіць".
  
  
  "Хто самы магутны чалавек у IHAEO?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Амабаса Франсуа НДА. Ён генеральны дырэктар".
  
  
  "Дзе ён?"
  
  
  "Ён павінен прыляцець сёння днём з Парыжа", - сказала Дарунка.
  
  
  "З якога ён племя?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Вы б не сталі звяртацца да генеральнага дырэктара як да члена племя", – сказала яна.
  
  
  "Але якога племя?" Чыун настойваў.
  
  
  "Я сапраўды не ведаю".
  
  
  "Мы высветлім", – сказаў Чыун.
  
  
  "Вы ніколі не павінны звяртацца да генеральнага дырэктара як да члена племя", - сказала Дарунка. "Такім чынам вы нічога не даможацеся. Ён бы загадаў сваім целаахоўнікам выкінуць цябе прама з пакоя, можа быць, у акно. Ён вельмі ганарлівы чалавек ".
  
  
  "Вы проста падрыхтуйце для нас адкрыцця доктара Равітса, а мы паклапоцімся аб тым, каб пераканаць Ndo", – сказаў Рыма.
  
  
  "Вы маеце на ўвазе малекулы антыімунных ферамонаў", – сказала яна.
  
  
  "Дакладна. Гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  "Абсалютна дакладна", - сказаў Чыун. У рэшце рэшт, меркавалася, што яны вучоныя.
  
  
  Амабаса Франсуа НДА пачуў, як яго пілот абвясціў са сваім рэзкім брытанскім акцэнтам, што дыпламатычны самалёт IHAEO вось-вось прызямліцца ў міжнародным аэрапорце Кэнэдзі. Ён спаліў маленькі кавалачак шатабрыяна перад богам Га, драўляную копію, зробленую з першай вярбы, якая сагнулася падчас першай буры сезона дажджоў. Добры Га абараніў яе ў небяспечныя часы. Добры Га мог бы ўзяць хлопчыка-інуць і зрабіць з яго вялікага чалавека, зрабіць яго генеральным дырэктарам сусветнай арганізацыі.
  
  
  НДА заўсёды насіў Ga з сабой. Ён прынёс яго з сабой у Сарбону, калі быў малады і бедны, жывучы на грошы, якія выплачваюцца французскім каланіяльным урадам.
  
  
  Яны адправілі яго ў школу, дзе ён стаў часткай рэвалюцыйнага руху за выгнанне Францыі з земляў інуць. Французы пабудавалі дарогі для інуць, заснавалі паліцыю для інуць, бальніцы для інуць, законы для земляў інуць. Але французы жылі ў вялікіх дамах, і інуць падавалі ім напоі на прахалодных белых верандах, на вачах у іх недатыкальных халодных белых дам.
  
  
  У Амабасы Франсуа НДА ў маладосці, калі ён ехаў у Парыж атрымліваць адукацыю, было дзве мары. Адна заключалася ў тым, каб стаць кіраўніком паліцыі, іншая - займець адну з тых класных белых жанчын.
  
  
  Другая амбіцыя была рэалізавана праз сем хвілін пасля таго, як ён зняў танны пакой. У яго нават не было часу распакаваць рэчы. Дачка прамыслоўца, поўная рашучасці пакончыць з расізмам у свеце, увайшла ў яго пакой, заклікаючы да якой-небудзь форме салідарнасці супраць людзей, якія, як высветліла Ndo, былі такімі ж, як яе бацька.
  
  
  Яна звярнулася з гэтым заклікам, раздзяваючы яго і сябе. Гэта быў яе любімы спосаб барацьбы з расізмам. На жаль, НДА, як і ўсім іншым афрыканскім студэнтам, з якімі яна сустракалася, спатрэбіўся пеніцылін, каб пазбегнуць разбуральнага ўздзеяння салідарнасці з маладой жанчынай.
  
  
  Амабаса спадзяваўся, што яго іншыя амбіцыі акажуцца больш здавальняючымі. Але ён адмовіўся ад іх, калі ўбачыў, як жывуць паліцыянты ў параўнанні з тым, як жывуць амбасадары. У яго быў талент бачыць, куды вядуць рухі, і слізгаць разам з імі. Ён таксама выявіў, што ў яго ёсць талент да ежы ў вытанчаных рэстаранах і нешта большае, чым уменне выступаць на публіцы.
  
  
  Калі афрыканскі студэнт згвалтаваў, а затым засек мясцовую парыжанку, ён адразу зразумеў, што гаворка ідзе пра вар'ята, якога варта пасадзіць, але ён таксама ведаў, што некаторыя белыя абвінавацяць усіх афрыканцаў, і гэта ў канчатковым выніку можа паўплываць на яго.
  
  
  Таму ён узяў апошні кавалак скрадзенага блінчыка і таемна спаліў яго перад Га ў сваім парыжскім пакоі. Падымаўся дым, і ён выкрыкваў просьбы аб абароне. Затым ён выйшаў і вымавіў першую са сваіх прамоў аб разбуральных наступствах французскага каланіялізму, як быццам адзінай прычынай, па якой хто-небудзь мог учыніць такое вар'яцкае жорсткае забойства, быў век прыгнёту. Ён выпрабаваў усе рэчы і людзей, якім так зайздросціў: жандараў, суды, вялікія белыя дамы і нават стрыманых белых жанчын.
  
  
  Дзіўна, але ніводная з маладых белых радыкальна настроеных жанчын не пакрыўдзілася. Яны хацелі пачуць, як нападалі на белых, нападалі на іх бацькоў, нападалі на іх братоў, нападалі на іх палюбоўнікаў.
  
  
  Гэтае ўсведамленне добра ўстала на ногі маладому студэнту Інуць, таму што ў адно імгненне ён зразумеў, што няма нічога настолькі ашуканскага або зламыснага, што не прыцягнула б падтрымкі з боку некаторых белых груп, пры ўмове, што яны згодны з выбарам мэты.
  
  
  З належнай павагай да Га, бліскучым разуменнем абстрактных канцэпцый і грэбаваннем да праўды, за якое яго забілі б камянямі ў любой вёсцы інуць, Амабаса Франкоя НДА падняўся ў шэрагах дыпламатыі трэцяга свету.
  
  
  Не мела значэння, што краіны Першага свету падтрымлівалі IHAEO. Шлях да поспеху ляжаў не ў падзяцы, а ў тым, каб ставіцца да белых нацый гэтак жа, як да тых белых дзяўчын-радыкалкам так даўно ў Парыжы. Рушылі ўслед апладысменты. Узнагароды. Ушанаванні з белых краін, на якія ён нападаў. Час ад часу рабіліся спробы ператварыць арганізацыю аховы здароўя ў нейкую міжнародную клініку, але ННЦН заўсёды ўдавалася пераканаць сябраў заняцца шырэйшымі праблемамі. Каланіялізм быў праблемай аховы здароўя. Імперыялізм быў праблемай аховы здароўя. І калі Расея выступіла цалкам на баку арабаў, сіянізм стаў праблемай аховы здароўя.
  
  
  Улічваючы склад дэлегатаў, з гэтымі пытаннямі было прасцей разабрацца. НДА быў упэўнены, што не было трох дэлегатаў, якія адрознівалі б цельца ад прычэпа трактара. У большасці з іх сапраўды былі дыпломы каледжаў, але яны атрымалі іх па сацыялогіі, што рабіла іх практычна бескарыснымі для чаго-небудзь, акрамя неабгрунтаваных прамоў у любым выпадку. Ён ніколі б не выказаў такой думкі, вядома, з-за моцнай падтрымкі IHAEO большасцю сацыёлагаў. Не тое каб ён калі-небудзь дазволіў свайму сыну стаць адным з іх.
  
  
  Амабаса Франсуа НДА быў на вяршыні сваёй кар'еры, калі яго прыватны самалёт прызямліўся ў міжнародным аэрапорце Кэнэдзі, а целаахоўнікі жэстам запрасілі яго браніраваны лімузін Cadillac з ангара. Ён узяў маленькага драўлянага бажка, паклаў яго ў кішэню свайго касцюма-тройкі з Сэвіл-Роў і падрыхтаваўся да высадкі. Нядаўна былі некаторыя праблемы з Амерыкай, якая пагражала адклікаць сваё фінансаванне, калі IHAEO не пачне больш займацца аховай здароўя і менш палітызаваць, але гэта было б лёгка ўхілена поспехам.
  
  
  Удача ўсміхнулася доктару Равітсу. Адзін з Дронов быў забіты ў лабараторыі, у якой з самага пачатку не было нічога, акрамя праблем. Там увесь час адбываліся забойствы, і пошук лабараторыі не прыносіў нічога, акрамя болю. Ніхто з супрацоўнікаў не здаваўся палітычна дасведчаным, і яны, вядома ж, не ведалі, як зладзіць вечарынку, і калі б яны не былі неабходныя для сувязяў з грамадскасцю на Захадзе, у яго б іх увогуле не было. Але зараз гэты чалавек, Равітс, даў сябе забіць, і НДА збіраўся гэтым скарыстацца.
  
  
  Вось чаму ён ляцеў у Нью-Ёрк: каб звярнуцца да Арганізацыі Аб'яднаных Нацый наконт яшчэ адной спробы знішчыць МАОСОО.
  
  
  Нда кахаў Нью-Ёрк, кахаў гарызонт, кахаў яго нават больш, чым Парыж. Нью-Ёрк быў увасабленнем улады і дзеянні і ўсіх тых выдатных мехоўшчыкаў, у якіх ён забяспечваў сваіх сябровак і сябровак сваіх сыноў.
  
  
  Яму, вядома, не падабаліся людзі, але зноў жа, яму ніколі не даводзілася сустракацца ні з кім з іх. Яны ездзілі ў метро і хадзілі па вуліцах. НДА таксама ніколі не падабаўся.
  
  
  Ён атрымаў дазвол ад сваіх целаахоўнікаў спусціцца, спусціўся па трапе з рэактыўнага самалёта да свайго лімузіна і знайшоў двух мужчын, якія чакаюць яго на заднім сядзенні.
  
  
  Адзін быў апрануты ў кімано. Іншы быў апрануты ў чорную футболку і чорныя штаны.
  
  
  "Хто даў вам дазвол ехаць са мной у машыне?" - спытаў НДА.
  
  
  "Прывітанне", - ветліва павітаўся Рыма. "Мы дашлі па справе".
  
  
  "Я не абмяркоўваю справы, акрамя як па папярэднім запісе".
  
  
  "Ваш сакратар таксама не жадаў супрацоўнічаць", – сказаў Рыма. "Ён на пярэднім сядзенні".
  
  
  Нда зірнуў на пярэдняе сядзенне. Вельмі буйны мужчына скруціўся абаранкам у позе эмбрыёна. Гэты буйны мужчына быў яго каханым целаахоўнікам і мог зламаць каму-небудзь руку адной рукой. Нда бачыў, як ён гэта рабіў. Яго любімы целаахоўнік не рухаўся.
  
  
  "Ах, бізнес, так", – сказаў генеральны дырэктар МАОСОО. "Што ж, я накіроўваюся ў Арганізацыю Аб'яднаных Нацый. Давайце хутчэй скончым з нашымі справамі".
  
  
  НДА кінуў на пару свой самы ўважлівы погляд, нават калі ўключыў аварыйную сігналізацыю, каб папярэдзіць целаахоўнікаў і мясцовую паліцыю. У НДА былі даўнія інструкцыі аб тым, што рабіць, калі яго выкрадуць. Даўнія загады складаліся ў тым, каб даваць любым тэрарыстам менавіта тое, што яны жадаюць, калі яны вернуць НДА цэлым і цэлым. Вядома, ён ужо ўхіліў небяспеку, якая зыходзіць ад большасці тэрарыстаў у свеце, перавядучы іх на аплатную ведамасць IHAEO.
  
  
  Нда ветліва выслухаў нейкую лухту пра жучкі, лабараторныя эксперыменты і сезон дажджоў. Ён слухаў да таго часу, пакуль не ўбачыў сіні каўпак паліцэйскай машыны спераду, а затым яшчэ адзін ззаду. Задняе сядзенне раптам запоўнілася газам, але ён ведаў дастаткова, каб затрымаць дыханне. Са столі машыны ўпала цёмная маска. Ён нацягнуў яе на твар і ўдыхнуў чысты кісларод.
  
  
  Ён пачакаў, пакуль далічаць да чатырохсот, значна даўжэй, чым хто-небудзь мог затрымаць дыханне. Затым ён націснуў на рычаг выпуску газаў і пачакаў, пакуль на заднім сядзенні не застанецца абсалютна ніякіх слядоў, затым прыбраў маску ў аддзяленне. Паліцыі давядзецца паклапаціцца аб целах.
  
  
  Але тэл не было. Белы чалавек проста працягваў казаць. Ён усё яшчэ казаў аб жуках, калі НДА паспрабаваў пырнуць яго маленькім цырыманіяльным нажом, які насіў з сабой. У нажы быў яд куста Гві. Любога, каго ім парэжуць, ён зрыне ў балючы параліч, падобны пакарання, якое доўжылася тыдзень памірання, кожнае імгненне ў агоніі.
  
  
  Нож нейкім чынам не парэзаў скуру мужчыны. Рыма паклаў яго на падлогу.
  
  
  "Дык вось чаго мы хочам", - сказаў ён нарэшце. “Добрыя моманты ў тым, што вы збіраецеся дапамагчы мільёнам. Дрэнныя моманты ў тым, што калі ты гэтага не зробіш, мы пазбавім цябе асобы”.
  
  
  "Я не баюся", - сказаў НДА.
  
  
  Рыма прыціснуў вялікі палец да перадплечча, выклікаўшы шок у нервовай сістэме НДА. Але ён прыняў боль, прыняў яе так, як навучыўся прымаць боль падчас цырымоніі пасвячэння ў інуць. "
  
  
  Рыма пстрыкнуў вялікім пальцам, але мужчына ўсё яшчэ не здаваўся. Ён не здаўся, калі яго рэбры напружыліся побач з сэрцам, нават нягледзячы на тое, што з ілба выступіў пот. Затым, з усмешкай, НДА адключыўся.
  
  
  "Я не хачу забіваць яго, Татачка", - сказаў Рыма. "Ён патрэбны нам, каб аддаваць загады".
  
  
  "Ён баіцца смерці", - сказаў Чыун. "Але не болі".
  
  
  "Я ніколі не бачыў нічога падобнага", – сказаў Рыма.
  
  
  "Таму што вы недастаткова вывучылі гісторыю майстроў сінандж".
  
  
  "У мяне ёсць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Недастаткова".
  
  
  Рыма зірнуў на паліцэйскія машыны. Афіцэры ў форме стаялі побач з машынамі, апусціўшы пісталеты. Ён не хацеў прычыняць ім шкоду.
  
  
  "Недастаткова", – паўтарыў Чыун.
  
  
  "Мне ўсё роўна", - сказаў Рыма. "Я не нашу кімано".
  
  
  "Калі б вы чыталі гістарычныя хронікі, вы б так і зрабілі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Што такога карыснага гаворыцца ў гістарычных крыніцах аб кімано?"
  
  
  "Гісторыі гавораць, што толькі бледныя кавалачкі свіных вушэй адмаўляюцца насіць кімано".
  
  
  "Дзе гэта сказана?" Спытаў Рыма. "Я першы белы Майстар у гісторыі".
  
  
  "Пра гэта гаворыцца ў найноўшай гісторыі сінанджа, якая называецца "Пераслед Чыуна" або "Як велікадушнасць ніколі не ўзнагароджваецца".
  
  
  "Прапусцім гэта. Што наконт гэтага хлопца?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Інуць такія. Калісьці ў іх былі вялікія імператары. Ён прывык да мужнасці, каб супрацьстаяць твайму болю. Не хвалюйся. Інуць - разумны народ, - сказаў Чыун.
  
  
  - Гэта значыць, што яны плацілі сваім забойцам, - сказаў Рыма.
  
  
  "З коз і прадуктаў з іх. Але, прынамсі, своечасова", - сказаў Чыун. Ён палез у кішэню касцюма-тройкі дыпламата. Мякка ўздзейнічаючы на нервовыя канчаткі вакол сонечнага спляцення, Чиун прывёў генеральнага дырэктара IHAEO у прытомнасць.
  
  
  "Ты інуць", - сказаў Чыун, які раней казаў Рыма, што ведаць афрыканскае племя - значыць ведаць гэтага чалавека. У адрозненне ад белых, сказаў Чыун, у афрыканцаў ёсць гісторыя і вернасць сваім вёскам. Ніводны сапраўдны афрыканец не кінуў бы выклік свайму бацьку, як Рыма кінуў выклік Чыуну.
  
  
  НДА ўсміхнуўся. Гэта была халодная ўсмешка, таму што боль усё яшчэ была ў яго целе, але гэта была ўсмешка трыўмфу.
  
  
  "Мы - сінанджу", - сказаў Чыун.
  
  
  НДА чуў аповяды аб страшных істотах з Усходу, якія служылі старажытным каралям Інутф.
  
  
  "Якая сінанджа справа да жукоў?" спытаў НДА.
  
  
  "Якая справа да таго, што хвалюе Сінанджу", - сказаў Чыун.
  
  
  "Хоць я паважаю Дом Сінанджу, мае рукі мне не належаць", - сказаў НДА. "У мяне ёсць абавязацельствы, шмат абавязацельстваў. Што я магу зрабіць для вас, акрамя гэтага?"
  
  
  "Калі Сінанджу хоча чагосьці іншага, яны будуць прасіць аб чымсьці іншым", – сказаў Чыун. "Скажы мне, Інуці, ці думаеш ты, што тваёй старажытнай перамогі над болем дастаткова, каб пабудаваць сцяну, якая спыніць сінанджу?"
  
  
  І з гэтымі словамі ён трымаў перад НДА свой Га, маленькую драўляную статуэтку. Нда быў хуткі, але яго рукі былі падобныя на вялікія павольныя булачкі ў параўнанні з хуткасцю доўгіх пазногцяў. Нда пацягнуўся, але статуя была па-за яго дасяжнасцю.
  
  
  Чіун павольна адламаў Га правую нагу. НДА заплакаў. "Наступным будзе мужнасць Га", - сказаў Чыун.
  
  
  "Не", - закрычаў НДА. "Не трэба. Маё насеньне памрэ разам з гэтым".
  
  
  "Такім чынам, Інуці, мы разумеем адзін аднаго", – сказаў Чыун. Нда прапанаваў Чыуну стаць багатым дырэктарам любога агенцтва, якое ён пажадае, але Чыун зноў адказаў: "Сінанджу клапоціцца аб тым, пра што клапоціцца Сінанджу".
  
  
  "Вы хочаце сказаць, што мы ўсе павінны адправіцца ў кусты, каб паглядзець на жукоў? Пачнецца паўстанне".
  
  
  "Гэта будзе слаўнае пацверджанне працы доктара Равітса", – сказаў Чыун.
  
  
  "Доктар Хто?"
  
  
  "Адзін з навукоўцаў", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я іх не ведаю. Хто ўзначальвае яго аддзел?"
  
  
  - Дарунка Ўортынгтан, - сказаў Рыма.
  
  
  "Я яе не ведаю. Хто яе дырэктар?" Рыма і Чыун адначасова паціснулі плячыма.
  
  
  "Дайце мне Га, і я даведаюся", - сказаў НДА.
  
  
  "Ты даведаешся, таму што Га ў мяне, і я буду захоўваць яго, пакуль ты гэтага не зробіш", - сказаў Чыун.
  
  
  Нда паглядзеў на старога азіята, затым апусціў вочы і кіўнуў.
  
  
  Калі ён адмахнуўся ад паліцыі і сказаў ім, што ўсё гэта было непаразуменнем, ён пачуў размову двух мужчын з Сінанджу. Яны спрачаліся аб кімано, і НДА зразумеў, што больш ніколі ў жыцці не захоча бачыць кімано.
  
  
  Кіраўнік 7
  
  
  
  
  Уолдрон Перрывезер III глядзеў навіны па тэлевізары, чуў, як каментатары казалі аб добрай працы IHAEO і яго дужанні за прадухіленне голаду; чуў, што было абвешчана як фінальная бітва са злосным жуком Унг.
  
  
  Ён уварваўся ў лабараторыю ў сваім маёнтку і хутка страціў прытомнасць ад ДДТ. Калі ён прыйшоў у сябе, ён спытаў, колькі менавіта ДДТ зараз выкарыстоўвае яго энтамолаг, і калі яму сказалі, ён пракаментаваў, што, несумненна, да цяперашняга часу ўсё павінна быць гатова.
  
  
  "Пакуль няма, містэр Перрывезер, але хутка", - сказаў вучоны.
  
  
  "Проста дайце мне ведаць, калі ўсё будзе гатова", - сказаў Перывезер.
  
  
  Ён папрасіў сваіх адвакатаў даведацца сёе-тое пра дэманстрацыю, якую збіраўся арганізаваць IHAEO, каб паказаць сьвету, як яно змагаецца з голадам.
  
  
  Калі ён даведаўся, што дэманстрацыя адбудзецца звонку, на палях Цэнтральнай Афрыкі, ён прамармытаў ціхае "чорт" сабе пад нос. "Тым не менш, - прамармытаў ён, - часам гэта можа спрацаваць звонку. Паглядзім".
  
  
  Натан і Глорыя Мусвасер не хацелі бачыць, як мільёны чалавечых субратаў будуць пакутліва атручаны да смерці. Яны не маглі спакойна чакаць чарговай несправядлівасці ў адносінах да неад'емных правоў усіх істот, якія абаронены законам.
  
  
  Яны нанясуць удар прама зараз. Яны пагрузілі бочкі з трацілам на арандаваны грузавік і падагналі яго да галоўнай брамы лабараторый IHAEO у Вашынгтоне, акруга Калумбія.
  
  
  "Заказ ад двух вашых новых членаў. Частка іх вялікага новага прарыву", - крыкнуў Натан стражніку. Яны даставілі тратыл у скрыні, загружаныя для дэманстрацыі Ung-beetle у Цэнтральнай Афрыцы.
  
  
  Яны не засталіся глядзець, як загружаюць бочкі, а хутка разгарнулі грузавік і з'ехалі. Яны ехалі дваццаць хвілін, а затым Глорыя сказала Натану:
  
  
  "Вы робіце тэлефонны званок ці гэта раблю я?"
  
  
  "Я не ведаю. Гэта мой першы раз. Я адчуваю сябе такім значным", - сказаў Натан Мусвасер.
  
  
  "Самае спякотнае месца ў пекле, - сказала Глорыя Мусвасер, - адведзена для тых, хто падчас крызісу нічога не робіць. Або нешта ў гэтым родзе".
  
  
  "Я пазваню. Ты занадта нервуешся", - сказаў Натан. Ён зайшоў у тэлефонную будку побач з закусачнай і набраў нумар мясцовай тэлевізійнай станцыі.
  
  
  Папера, якую ён трымаў, дрыжала ў ягоных руках. Нарэшце ён рабіў нешта для свету.
  
  
  Як толькі ён пачуў голас рэпарцёра, ён прачытаў заяву ў газеце:
  
  
  "Мы, Альянс вызвалення відаў, цалкам аддаём належнае рэвалюцыйнаму акту, здзейсненаму ў гэты дзень у смяротным цэнтры прыгнёту, лабараторыях IHAEO у Вашынгтоне, акруга Калумбія. Мы, ключавыя кадры SLA, заклікаем усіх людзей далучыцца да нас у нашай справядлівай і законнай барацьбе супраць прыгнётаў усіх істот. За гэтым рушаць услед іншыя вызваленчыя дзеянні".
  
  
  "Пра што вы кажаце?" спытаў рэпарцёр.
  
  
  "Я кажу, чувак, аб выбуху ў лабараторыях IHAEO. Мы, павінна быць, забілі сама меней дзвесце чалавек, чувак". Натану Мусвасеру падабалася зваць людзей "мужчына"; гэта прымушала яго адчуваць сябе значным.
  
  
  "Ніякага выбуху ў лабараторыях, прыяцель", - сказаў рэпарцёр.
  
  
  "Вы ілжэце. Мы зрабілі гэта. Мы прэтэндуем на прызнанне. Гэта наш рэвалюцыйны акт, і мы маем права атрымаць прызнанне ".
  
  
  "Ніякага выбуху не было", - настойваў рэпарцёр.
  
  
  "Паслухай, чувак", - сказаў Натан. "Мы купілі дынаміт. Мы заклалі дынаміт. Мы ўстанавілі кнот і хочам прызнання. Гэта наша ўяўленне".
  
  
  "Не магу аддаць вам належнае; вы нікога не забівалі", - адказаў рэпарцёр.
  
  
  "Што тут адбываецца? Дазвольце мне пагаварыць з кіраўніком станцыяй", - сказаў Натан.
  
  
  Глорыя, убачыўшы, што Натан пачырванеў, і пачуўшы, як ён павысіў голас, высунулася з кабіны грузавіка і закрычала: "У чым справа?"
  
  
  Натан накрыў дынамік рукой. "Яны не аддадуць нам належнае, мілая".
  
  
  "Што?" - закрычала Глорыя.
  
  
  "Хлопцы гавораць, што мы не можам атрымаць крэдыт".
  
  
  "Чорт вазьмі", - прагыркала Глорыя. "Дай мне пагаварыць з ім". Яна вылезла з кабіны грузавіка. Натан працягнуў ёй тэлефон.
  
  
  "Я сказаў яму, што мы заклалі дынаміт".
  
  
  "ТРАЦІЎ, дурань", - агрызнулася яна. У тэлефонную трубку яна сказала: "Добра, у чым справа?"
  
  
  "Нічога не здарылася", - сказаў рэпарцёр. “Гэтая станцыя не дае крэдытаў без смерцяў. Калі вы хочаце атрымаць крэдыт без смерцяў, паспрабуйце якую-небудзь паслугу тэлеграфавання. Мы проста больш не ставім у заслугу выбухі ці якія-небудзь забойствы без таго, каб не адбывалася рэальных забойстваў. Новая палітыка”.
  
  
  "У нас павінна было быць пяцьсот фунтаў трацілу", - сказала яна. "Ты ведаеш, колькі гэта? У нас быў лепшы ўзрывальнік, і я праверыла яго сама. Калі б мой муж праверыў гэта, я магла б сказаць, што ўсё ў парадку, але я праверыла гэта, і ў мяне ўсё атрымліваецца правільна. Цяпер гэтая штука спрацавала ў разгар працоўнага дня. Мы настроілі гэта на той час, калі там будзе максімальная колькасць людзей”.
  
  
  "Лэдзі, гэта залежыць не ад мяне", - сказаў рэпарцёр. "Усяго два месяцы таму нам патэлефанавалі з групы вызвалення, якая хацела прыпісаць сабе выбух дзённай школы. Яны кажуць, што забілі 350 дзяцей. Мы паслалі рэпарцёра, і ведаеце, што ён знайшоў?"
  
  
  Глорыя не адказала; яна ўсё яшчэ кіпела ад злосці.
  
  
  "Вы ведаеце, што ён знайшоў?"
  
  
  "Што?"
  
  
  "Не было 350 загінуўшых дашкольнікаў. Не было нават крывацёку з носа. На школьным двары раслі кветкі. Свяціла сонца, і маці забіралі сваіх дзяцей. Цяпер, дзе б мы былі, калі б пайшлі далей і аддалі належнае гэтаму?"
  
  
  "Хто гэта быў?" Спытала Глорыя. "Які вызваленчы гурт? Можа быць, я іх ведаю".
  
  
  “Я не ведаю. Адзін з іх. Гэта было сапраўды. У гэтага была вялікая падтрымка. Царкоўныя групы. Прафесары”.
  
  
  "О, такога роду", - адмахнулася Глорыя. "Прафесара можа атрымаць хто заўгодна. Але гэта не мы: мы - SLA. У нас ёсць традыцыя. Ты ведаеш, што мы гатовы да такіх смерцяў. Мы і раней былі добрымі, - сказала Глорыя. "А як жа пілот? Гэтыя фермеры? Нафтавыя свідроўшчыкі? Той энтамолаг? Яны ўсе нашы, ты ведаеш. Людзі, якія гэта зрабілі, мёртвыя, але барацьба працягваецца”.
  
  
  "Мне шкада. Мы проста больш не можам аддаваць належнае без цел".
  
  
  "Што ён кажа?" Спытаў Натан.
  
  
  "ТСС", - сказала Глорыя. "Глядзіце, мы ўсталявалі гэтую чортаву штуку. Я ўпэўнена, што яна спрацавала".
  
  
  "Прабачце. Палітыка станцыі", - сказаў рэпарцёр.
  
  
  "Ты ведаеш, менавіта такія людзі, як ты, робяць гэты свет грубым", - сказала Глорыя, кідаючы трубку.
  
  
  "Няма крэдыту?" - Спытаў Натан.
  
  
  "Нават не з-за сіняка".
  
  
  "Што пайшло не так?"
  
  
  "Нічога не пайшло не так", - сказала Глорыя. "Проста купка фашыстаў на гэтай чортавай станцыі. Маленькія чалавечкі запраўляюць вялікімі справамі".
  
  
  "Можа быць, мы павінны былі пачуць выбух", – сказаў Натан. "Нават на такой адлегласці".
  
  
  "Я не ведаю. Давай. Давай выбірацца адсюль. Часам мяне ванітуе ад гэтых станцый, разумееш?"
  
  
  "Так", - сказаў Натан. "Якога чорта. У нас усё яшчэ ёсць штука, якая нанясе рэальную шкоду".
  
  
  "Ты не забыўся пра гэта, ці не так?" Спытала Глорыя.
  
  
  "Ты жартуеш?"
  
  
  "Можа быць, гэта не спрацуе на вуліцы, ты калі-небудзь думаў аб гэтым?" Сказала Глорыя.
  
  
  "Не", - сказаў Натан.
  
  
  "З іншага боку, гэта магло б лепш працаваць на адкрытым паветры", - сказала яна. "Мы маглі б атрымаць сапраўды добрыя нумары без сцен, якія прадухіляюць распаўсюджванне інфекцыі".
  
  
  "Тады мы атрымаем крэдыт", – сказаў Натан.
  
  
  "Хто ведае? Вы імкнецеся з усіх сіл. Вы купляеце лепшыя матэрыялы, вы купляеце лепшыя засцерагальнікі, вы тройчы правяраеце іх і нічога. Нават сіняка няма".
  
  
  "Ты не думаеш, што гэта спрацавала тады?" Спытаў Натан.
  
  
  "Не, гэта не спрацавала", - прагыркала Глорыя. Часам Натана было дастаткова, каб яна палезла на сцяну.
  
  
  "Ці павінны мы вярнуцца і праверыць?"
  
  
  "Не, дурань. У іх, верагодна, былі б людзі, якія чакаюць нас".
  
  
  У лабараторыі Дара Ўортынгтан выкінула дэфектны дэтанатар у асобны смеццевы бак, а бочкі з трацілам паліцыя акуратна вывезла з гэтага раёна. Тое, што патэнцыйныя тэрарысты забыліся сцерці маркіроўку трацілу з бакоў бочак і былі заўважаныя асцярожным працоўным, стала яе другім поспехам.
  
  
  Але самым вялікім прарывам дня стала аб'ява генеральнага дырэктара Ndo аб тым, што IHAEO збіраецца неадкладна зрабіць сур'ёзныя намаганні супраць Ung beetle. Яны заклікалі ўвесь свет паглядзець. Тамака збіраліся быць усё. Нават дэлегаты IHAEO.
  
  
  Яна ня ведала, што прывяло да такога павароту ў пазіцыі IHAEO. Усё, што яна зрабіла, гэта згадала таму міламу пажылому ўсходняму джэнтльмену ў кімано аб сваіх праблемах, і праз некалькі гадзін НДА зрабіў сваю аб'яву.
  
  
  Што ж, яна была не з тых, хто глядзіць дораным коням у зубы. Яна возьме свой поспех там, дзе яна яе знойдзе. Можа быць, зараз, падумала яна, IHAEO зразумее, што можна зрабіць, і яны маглі б вылучыць больш сродкаў на барацьбу з хваробамі і морам. Цяпер з'явілася надзея. І яна не збіралася дазволіць сённяшняй грубай спробе масавага забойства збянтэжыць яе.
  
  
  Скончыўшы з трацілам, яна ў апошні раз агледзела лабараторыю. Як ні дзіўна, кот доктара Равітса сышоў з розуму. Ён кінуўся на ўзмоцненыя сталёвыя сцены лабараторыі і нейкім чынам разбіўся да смерці. На сталі прама над целам маленькага ката былі выразна прарэзаны тры маленькія лініі.
  
  
  Калі б Дарунка не ведала лепш, яна б паклялася, што гэтыя тры лініі былі слядамі кіпцюроў.
  
  
  Але яна ведала лепш. Ніводны каціны кіпцюр ніколі не быў здольны прабіць сталь.
  
  
  Кіраўнік 8
  
  
  
  
  Гаральд В. Сміт нарэшце ўсталяваў кантакт з Рыма. Ён выводзіў Бары Швейда пагрэцца на сонцы, калі адна зашчапка на кейсе адкрылася. Гэта быў знак. Не было ні гукавога сігналу, ні зумера, нічога, што магло б прыцягнуць увагу. Сьміт распрацаваў гэта такім чынам, таму што не хацеў, каб людзі былі папярэджаныя аб тым, што зь ім зьвязаліся.
  
  
  Сміт адкрыў корпус маленькай клавіятуры, падобнай на ўльтрапартатыўны кампутар, і набраў патрэбны код для прыёму выкліку. Затым ён прыклаў мікратонкую трубку да вуха.
  
  
  Швейд бачыў усё гэта, але клапаціўся толькі аб тым, як доступ да сховішча звязаны з мадэмам сувязі. Сьміту прыйшлося нагадаць яму, каб ён не адключаў яго. Такім чынам, пакуль Бары гуляў з механізмамі ўнутры футарала, Сміт казаў. Яны працягвалі ісці па выкапанай каляінамі грунтавай дарозе да лодкі, якая даставіць Бары на адзін з самых бяспечных пляжаў выспы для падводнага плавання.
  
  
  "Сміці, у нас узнікла невялікая праблема ў лабараторыі", - раздаўся голас Рыма.
  
  
  "Я ведаю. Сёння яны пахавалі губку з рэшткамі доктара Равітса. Я даў абяцанне таму-сяму, таму што ты даў абяцанне мне".
  
  
  "Я не ведаю, як гэта адбылося", - сказаў Рыма. "Мы ўсё сапсавалі. Але мы думаем, што зараз мы прыціснем гэтых хлопцаў".
  
  
  "Я спадзяюся на гэта. Гэта вялікая небяспека, чым людзі думаюць", - сказаў Сміт, думаючы аб здольнасці Унг-жука супрацьдзейнічаць усім вядомым ядам і аб тым, наколькі небяспечна было б, калі б гэтая здольнасць распаўсюдзілася на іншых істот. Гэта было падобна на гіганцкую шахматную партыю, у якой вырашалася, які выгляд выжыве. Чаму хтосьці адстойваў інтарэсы насякомых, а не людзей, Сміт не ведаў, але ён ведаў, што гэты новы свет нейкім чынам, здавалася, цярпіма ставіўся да самых абуральных дзеянняў. Здавалася, што чым больш бязглуздая і больш злосная група, тым большую падтрымку яна атрымлівала ад размахваючых плакатамі і ўдзельнікаў маршу.
  
  
  Часам яму здавалася, што сама тканіна цывілізацыі разарваная і апошнія ніткі рвуцца на шматкі. Але з-за таго, як ён быў выхаваны, ён будзе бараніць гэтыя апошнія ніткі, таму што гэта ўсё, што ў яго было.
  
  
  "Рыма, - сказаў ён, - гэты эксперымент супраць жука ў Цэнтральнай Афрыцы павінен спрацаваць".
  
  
  "Я буду там", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы былі ў лабараторыі", - сказаў Сміт.
  
  
  "Але на гэты раз, я думаю, яны, мабыць, нападаюць на мяне і Чыўна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады поспехі".
  
  
  "Сміці, ты занадта шмат турбуешся".
  
  
  "Ты не хвалюешся?"
  
  
  "Вядома, часам. Але тады я забываюся, аб чым непакоіўся", - сказаў Рама.
  
  
  "У любым выпадку, удачы", - сказаў Сміт.
  
  
  Бары Швейд стукаў па клавішах, пакуль Сміт казаў. Сміт апрануў юнага кампутарнага генія ў лёгкія летнія штаны і кашулю з кароткімі рукавамі, дастаў воданепранікальны кантэйнер для яго кавалка сіняй коўдры. Бары нават пачаў загараць і ёсць гародніна.
  
  
  Сьміт ніколі не мог цалкам загарэць. Ён паступова чырванеў, і калі атрымліваў дастаткова сонца, то абгараў. Здавалася, на Сэнт-Марціну было самае спякотнае сонца на Карыбах, і ён карыстаўся крэмам для загару, каб абараніць сваю скуру. На ім былі клятчастыя шорты і спартовая кашуля ў клетку, але нават шпацыруючы па пыльных дарогах у бок усходняй часткі выспы сярод якія праходзяць міма статкаў кароў і вандроўных коз, ён выглядаў так, як быццам прысутнічаў на канферэнцыі ў якой-небудзь зале. Ён проста не мог ад гэтага пазбавіцца.
  
  
  "Ім лепш атрымаць поспех", - сказаў Бары.
  
  
  "Хто?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Я не ведаю, хто", - сказаў Бары. "Але калі ў іх нічога не атрымаецца, я б не даў вам вялікага шанцу выратаваць чалавецтва".
  
  
  Сміт праверыў свой слухаўку, каб паглядзець, ці можа Бары падключыцца. Ён не мог. Ён таксама ведаў, што казаў ціха, і слых Бары быў амаль нулявым. Гэта было не з-за які-небудзь прыроднага дэфекту; проста Бары ігнараваў усё навакольнае, акрамя свайго кампутара.
  
  
  І цяпер ён глядзеў на рэжым доступу арганізацыі, унутры партфеля Сміта, і круціў галавой. "Пра што ты кажаш, Бары?"
  
  
  Бары тлумачыў у тэрмінах лікаў і мас лікаў. Ён казаў аб вылічэнні і тэарэтычнай матэматыцы, і Сміт, нягледзячы на некалькі ступеняў тэхнічнага каледжа, не мог ісці за ім.
  
  
  Але да таго часу, як яны дабраліся да маленькай зачыненай бухты і лодкі, якая павінна была даставіць іх на невялікі плоскі востраў Пінэль у чвэрці мілі адсюль, Сміт улавіў сутнасць таго, што казаў Бары.
  
  
  Пакуль Сміт размаўляў з Рыма, Бары здабываў з памяці кампутара зыходныя дадзеныя, каб пратэставаць галасавую актывацыю. Кампутар паведаміў яму аб двух групах канкуруючых арганізмаў, адной вялікай, іншы маленькай. Да гэтага часу ва ўладзе былі буйныя, але панэль доступу папярэдзіла Бары, што неўзабаве гэта можа змяніцца. Сьміт падумаў пра людзей і казурак.
  
  
  Бары сказаў: "Кампутар сказаў, што калі больш буйныя падраздзяленні не спыняць больш дробныя падраздзяленні ў гэтай спробе, зоуі. Ці бачыш, усё гэта было актывавана тым, пра што ты казаў па тэлефоне. У любым выпадку, гэта будзе падобна на Zorkmonster. Таму што меншыя падраздзяленні рухаюцца да вялікай канчатковай перамогі. Гэта вырашальная перамога. Прама як Zorkmonster ".
  
  
  "Што такое Zorkmonster?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Гэта гульня. Вы гуляеце ў яе з дапамогай джойсціка. Гэта называецца "людзі супраць зоркмонстэра", толькі калі Зоркмонстэр становіцца непераможным, ён уладкоўвае фінальную бітву ў нейкі момант, каб паспрабаваць прывабіць вас у пастку і знішчыць. Вы, вядома, уяўляеце людзей".
  
  
  "Вядома", - сказаў Сміт.
  
  
  "На той момант ёсць толькі адзін спосаб перамагчы Zorkmonster", – сказаў Бары.
  
  
  "Што гэта?" Хутка спытаў Сміт. Ён мог бы паспрабаваць зьвязацца з Рыма з гэтай інфармацыяй.
  
  
  "Усё, што вы можаце зрабіць, гэта адключыць кампутар. Zorkmonster ніколі не прайграе", – сказаў Бары.
  
  
  Сродкі масавай інфармацыі ў цэлым былі ў захапленні. Нягледзячы на фінансавыя скарачэнні з Амерыкі, нягледзячы на крытыку са боку рэакцыйных груп, IHAEO зараз прасовалася наперад у дужанні са страшным праклёнам Цэнтральнай Афрыкі - жуком Унг.
  
  
  Дваццаць чатыры самалёты з дэлегатамі прыбылі ў галоўны аэрапорт увенды, краіны, якая ў цяперашні час уключае пяць плямёнаў, уключаючы інуць.
  
  
  Амабаса Франсуа НДА вяртаўся дадому з трыўмфам.
  
  
  Тэлевізійны дыктар сказаў: "Мы з'яўляемся сведкамі таго, як афрыканцы дапамагаюць афрыканцам, нягледзячы на перашкоды белых з Захаду. Мы бачым тут трыўмф карэнных народаў над іх прыгнятальнікамі". Тэлевізійны дыктар быў з амерыканскай тэлекампаніі.
  
  
  Самалёты дэлегатаў сустракалі лімузіны з кандыцыянерамі, якія цягнуліся ўздоўж дарог, караван багацця. НДА, звычайна ўлюбёнец прэсы, адмовіўся ад усіх інтэрвію. Ён дрэнна спаў з таго часу, як Чіун забраў у яго бога Га. Ён пазнаў пагоркі за машынай і зразумеў, што вяртаецца ў сваю родную вёску. Тады яго ахапіў жах ад таго, што старэйшыны вёскі запатрабуюць, каб ён паказаў ім, што ён надзейна захаваў Га пры сабе. Але ў яго не было гэтага для іх.
  
  
  На шчасце, ён быў у добрых адносінах з прэзідэнтам, віцэ-прэзідэнтам, галоўным суддзёй, начальнікам паліцыі і кіраўніком сельскагаспадарчага дэпартамента Лівенды. Усе яны былі яго стрыечнымі братамі. Галоўнакамандуючым Арміяй быў яго брат. Разам яны маглі б трымаць астатнюю частку вёскі ў страху. Вядома, ён адправіў дадому дастаткова грошай для іх, і яны маглі б проста зразумець, што калі ён спыніцца, грошы спыняцца. Тым не менш, Га быў магутным богам. Ён думаў пра гэтыя рэчы, калі нехта наперадзе нёс белую лухту аб праклятым жуку, якога яны ўсе ўбачаць забітым. Яны павінны былі даслаць мухабойку.
  
  
  І ўсё ж чалавек у кімано настаяў, і вось ён тут, генеральны дырэктар IHAEO, у смярдзючай бруднай вёсцы з людзьмі, якія нават не ведаюць, як апранацца. Дом, несалодкі дом.
  
  
  Асабліва адсталая і пагарджана якая выглядае пара паддобрывалася да паліроўкі яго новага лімузіна. "Прыбярыце гэтых дваіх адтуль. Ад іх смярдзіць", - сказаў НДА свайму шафёру.
  
  
  "Яны кажуць, што яны вашыя бацькі, ваша правасхадзіцельства".
  
  
  "Ну што ж, апраніце іх у што-небудзь і паклічце фатографа".
  
  
  "Так, ваша правасхадзіцельства".
  
  
  "І абмыйце іх. Так, божа, абмыйце іх".
  
  
  "Так, ваша правасхадзіцельства".
  
  
  Месца аказалася яшчэ горш, чым ён сабе ўяўляў. Палі кукурузы былі яшчэ больш запушчанымі, вясковая плошча ў цэнтры з хацінамі была больш пыльнай, а дарогі абсалютна непраходнымі. Наступіць сезон дажджоў, і яны ператворацца ў мора бруду.
  
  
  "Дарогі жудасныя. Што з імі здарылася?"
  
  
  "Французы сышлі, ваша правасхадзіцельства".
  
  
  "Яны не забралі дарогі з сабой, ці не так? Яны іх укралі?"
  
  
  "Яны перасталі іх рамантаваць, ваша правасхадзіцельства".
  
  
  "Добра, добра: давайце скончым з гэтым эксперыментам і вернемся туды, дзе можна жыць".
  
  
  "Навукоўцы яшчэ не прыбылі, ваша правасхадзіцельства".
  
  
  "Чаму б і не? Што іх утрымлівае?" - спытаў НДА, гледзячы паверх доўгай чарады цёмных дахаў, бездакорных лімузінаў, якія працягнуліся, як дарагія тэхналагічныя каралі, праз жоўтыя высмаглыя палі.
  
  
  "Трэба было аб'ехаць не так ужо шмат лімузінаў, ваша правасхадзіцельства", - сказаў яго памагаты.
  
  
  "І што?"
  
  
  "Такім чынам, навукоўцы едуць на павозцы, запрэжанай валамі".
  
  
  Дарунка Ўортынгтан не пярэчыла супраць павозкі, запрэжанай валамі. Яна не пярэчыла супраць пылу. Яна вырасла ў такой краіне, і было прыемна вярнуцца ў Афрыку, прыемна зноў убачыць людзей: нават прыемна зноў ехаць у павозцы, запрэжанай валамі.
  
  
  Рыма і Чиун ехалі побач з ёй, а іншыя навукоўцы - у павозках ззаду. У некалькіх месцах па дарозе ім даводзілася плаціць дарожныя зборы.
  
  
  Завошта яны плацілі, дык гэта за выпадковыя ўчасткі асфальту, якія засталіся з часоў французаў. Каму яны плацілі, былі салдаты войска Увенды.
  
  
  Войска Увенды выконвала іншыя грамадскія функцыі. Яны збіралі грошы на рынках як з пакупнікоў, гэтак і з прадаўцоў. Яны збіралі грошы з гульняў у косці. Яны збіралі наяўныя ва ўсіх, хто хацеў штосьці пабудаваць ва Увендзе.
  
  
  Наперадзе, на часткова заасфальтаванай дарозе, салдаты зараз пагрозліва накіроўвалі свае кулямёты ў бок вазоў. Ззаду іх быў танк, яго вялікая гармата таксама была накіравана на маленькія вазы.
  
  
  Дарунка чула аб дыпламатычнай спрэчцы, калі Рады перадалі Увендзе сем танкаў. Вечны прэзідэнт Клод НДА прачытаў у брытанскім выданні, што танкі, атрыманыя Увендай, былі не самымі сучаснымі ў савецкім арсенале. Яму не патрэбны былі танкі другой лініі.
  
  
  Ва Увенду быў накіраваны савецкі генерал, каб растлумачыць прэзідэнту на Вечныя часы Клоду НДА, стрыечнаму брату генеральнага дырэктара IHAEO, што адзіным адрозненнем савецкага танка першай лініі ад танка другой лініі быў рэфракцыйны рэгулятар напругі для выкарыстання ў арктычных умовах.
  
  
  "Вам не патрэбна навейшая мадэль", - сказаў генерал.
  
  
  "Табе гэта трэба?"
  
  
  "Мы манеўраваны ў арктычных умовах", - сказаў рускі.
  
  
  "У нас ёсць інтарэсы ў зонах замярзання, як і ў любой іншай нацыі".
  
  
  "З кім вы збіраецеся ваяваць у арктыцы?" - спытаў генерал.
  
  
  "Той, каго мы пажадаем. Такі ж, як ты".
  
  
  "Як вы збіраецеся даставіць туды танкі?"
  
  
  "Дайце нам інструменты, і мы зробім усё астатняе. Мы вашыя саюзнікі. Трэці свет салідарны з вамі".
  
  
  Генерал прамармытаў нешта аб недарэчнасці неабходнасці новых танкаў, на што яму адказалі, што ў рускіх заўсёды была рэпутацыя грубых і нячулых людзей. Яму сказалі, што гэтая грубасць можа каштаваць ім саюзнікаў у Афрыцы. Яму сказалі, што нават зараз у Амерыцы існуе рух за тое, каб прыцягнуць больш афрыканскіх саюзнікаў.
  
  
  Вечны прэзідэнт не чуў, як расійскі генерал мармытаў старую дзіцячую малітву, просячы, каб усё гэта спраўдзілася. Генерал сутыкнуўся з рэальнай праблемай: калі Увенда атрымае новы танк, то любая іншая афрыканская краіна захоча атрымаць новы танк.
  
  
  Габон, напрыклад, не збіраўся сядзець склаўшы рукі, пакуль у Танзаніі будзе новы танк, таму што гэта азначала б страту асобы. І калі Танзанія атрымае новы танк, то, канешне, Мазамбік, Зімбабвэ і Гана таксама павінны будуць атрымаць новы танк.
  
  
  Думаць пра гэта было кашмарам, таму савецкі генерал, прытрымліваючыся інструкцый савецкага міністэрства замежных спраў, дастаў канверт з манільскай паперы.
  
  
  "Гэта планы, каб паказаць вам, што ваш танк не горшы за любы іншы ў акрузе", - сказаў генерал.
  
  
  Вечны прэзідэнт выявіў канверт і прамармытаў: "Недастаткова маштабная дэманстрацыя".
  
  
  "Не маглі б вы прыняць чэк на астатняе?" - сказаў генерал.
  
  
  "Я думаю, што гэта добрая стратэгія", - сказаў Вечны Прэзідэнт, дастаючы амерыканскія стодоларавыя банкноты з манільскага канверта. Ён настойваў на амерыканскіх далярах, таму што рускія рублі ў любым выпадку заўсёды даводзілася канвертаваць у даляры, перш чым на іх можна было купіць што-небудзь вартае.
  
  
  Была яшчэ адна праблема з танкамі, якія зараз выстраіліся ўздоўж дарог Увенды, выглядаючы як магніты для пылу.
  
  
  "Дзе вадзіцелі? Людзі, якія выкарыстоўваюць радар для ўстаноўкі гармат? Механікі, якія чыняць танкі? Вы маеце справу не з нейкім дурнем. Гэтыя рэчы не спраўляюцца самі па сабе", - сказаў Клод НДА.
  
  
  І таму генерал таксама паабяцаў дарадцаў. Што падаў Увенда, дык гэта вайсковага афіцэра, які сядзеў у кабіне пілота і чапурыста аддаваў гонар Прэзідэнту на Вечныя часы падчас парадаў.
  
  
  Аднойчы ў сезон дажджоў рускія механікі захварэлі, і ўвесь бранятанкавы корпус Увенды застаўся там, дзе быў. Да таго часу, як рускія ачуліся, танкі былі разабраныя, і толькі адзін можна было зноў запусціць. Гэты чалавек цяпер стаяў уздоўж дарогі, абараняючы караван, запрэжаны валамі, які вёз вучоных, якія паспрабуюць змагацца з жуком Унг.
  
  
  Салдат саскочыў з бака і падышоў да першай цялежкі. Дарунка ўстала паміж салдатам і белай скрынкай-халадзільнікам, якая змяшчае хімічныя феромоны, распрацаваныя доктарам Равітсам.
  
  
  Чацвёра іншых салдат рушылі ўслед за ім. Усе яны паглядзелі на Дару Ўортынгтан і пачалі прыспускаць штаны. Рыма папрасіў іх адзін раз падцягнуць штаны. Ён папрасіў іх двойчы. Ён нават прапанаваў трэці раз, каб яны зрабілі гэта.
  
  
  Магчыма, падумаў Рыма, яны не разумеюць па-ангельску. Гэта была французская калонія.
  
  
  Рыма не размаўляў па-французску, таму спыніўся на больш універсальнай мове. Ён вырваў аўтамат АК-47 з рук бліжэйшага салдата, сунуў яго ў рукі бліжэйшага салдата і націснуў на спускавы кручок. Салдат падскочыў, як уджалены пчоламі, адхіснуўшыся назад, але нават калі ён гэта зрабіў, Рыма пераканаўся, што той не адчуў болю. Ён раздрабіў скронь салдата пстрычкай пальца. Астатнія чацвёра салдат цудоўна зразумелі паведамленне. Штаны падняліся. Але тое самае зрабілі і іх пісталеты. Рыма павольна адышоў улева, каб адцягнуць іх агонь, а Чыўн павольна адышоў управа. Прылады раўлі ў гарачым цэнтральнаафрыканскім пыле, як кашляюць аўтаматы. Кулі ўдараліся аб камяні, паднімалі маленькія бэжавыя струменьчыкі пылу, крышылі сухое лісце, але не траплялі ў іх дваіх.
  
  
  Салдаты распылялі свае стрэлы і запускалі гранаты, і ўсё роўна гэтыя двое выглядалі як міражы, якія лунаюць там, дражнячы людзей са зброяй.
  
  
  Салдаты былі нядрэннымі стрэлкамі, але, нажаль, яны стралялі толькі па тым, што бачылі. Ніхто з іх не заўважыў, што перад стрэлам двое мужчын пачалі разгойдвацца, зусім злёгку, але рытмічна, як заклінальнік змей з кобрай, рухаючыся так, што рухі прыкоўвалі да іх погляды, а затым расслаблялі іх. Некаторыя салдаты насамрэч патрапілі ў тое, што, як ім здавалася, яны бачылі, але тое, што яны шукалі, ніколі не пападала пад іх кулі.
  
  
  Дарунка са здзіўленнем назірала, як чацвёра салдат разраджаюць свае пісталеты вакол яе, але заўсёды далей ад яе. Калі прагучала апошняя бавоўна, яна ўбачыла, як двое новых вучоных выйшлі з-за павозкі, запрэжанай валамі, нядбайна адабралі зброю ў салдат і склалі яе чаркай. Затым яны прымацавалі салдат да вазоў дротам і выкарыстоўвалі іх, каб дапамагчы валам рухацца хутчэй.
  
  
  Радасныя воклічы, спачатку ціхія, пасля ўсё гучней, данесліся з-за бліжэйшых скал. Адтуль выпаўзлі старыя жанчыны і дзеці. Затым маладыя жанчыны. Затым мужчыны, некаторыя ў адных насцегнавых павязках, некаторыя ў падраных доўгіх штанах.
  
  
  Яны падбеглі да апошняга танка ў арсенале бранятэхнікі Увенды. Адзін заскочыў унутр і пачаў раздаваць скруткі. Салдаты скралі іх ежу. Некаторыя з іх вярнулі старыя цацанкі, якімі яны шанавалі.
  
  
  "Віе ля Франс!" - закрычаў адзін, думаючы, што ўсе белыя - французы. Адзін з іх спытаў па-французску, калі французы вернуцца.
  
  
  Чыун, які разумеў старафранцузскі, адказаў, што яны не вернуцца. Пачуліся сумныя стогны.
  
  
  Калі фурманкі пад'ехалі да вёскі інуць наперадзе, Чыун растлумачыў Дарэ і Рыма, што калісьці гэта была квітнеючая зямля вялікіх каралёў інуць, але затым прыйшоў белы чалавек і навучыў іх іншаму ладу жыцця. Гэта выглядала як найлепшы спосаб, і нейкі час так яно і было, але для яго рэалізацыі патрабаваліся белыя людзі.
  
  
  Старыя звычаі ініці былі забытыя; старыя каралі дыскрэдытаваны. Лаяльнасць караля да падданых і падпарадкаваных да караля была праігнараваная. Эфектыўны спосаб вядзення сельскай гаспадаркі інуць быў пакінуты. Затым белыя сышлі.
  
  
  І ў бедных супляменнікаў не было ні шляху белых, ні традыцыйнага шляху інуць, каб кіраваць чымсьці.
  
  
  "Такім чынам, мы зноў бачым, наколькі няправільныя шляхі белых", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я ніколі не чула, каб гэта тлумачылася так добра, так прыгожа", - сказала Дарунка.
  
  
  "Я ўсё яшчэ не надзеў кімано", - сказаў Рыма.
  
  
  Вазкі прыбылі на поле, якое здавалася калыхаючыся срэбнымі хвалямі, што зіхацелі на сонцы.
  
  
  "Жук-унг", - сказала Дарунка. "Раней ён натуральным чынам трымаўся пад кантролем, але з таго часу, як мы з ім змагаліся, яго колькасць фактычна павялічылася".
  
  
  Затым яна павярнулася ў калясцы і паляпала па белай скрынцы халадзільніка.
  
  
  "Гэта ўсё зменіць. Раней гэта была такая цудоўная зямля. Гэта верне зямлю людзям".
  
  
  З доўгай чароды чорных лімузінаў, усё з зачыненымі вокнамі, з'явіўся бягун. Маторы працавалі, кандыцыянеры працавалі на поўную магутнасць.
  
  
  "Яго правасхадзіцельства хоча ведаць, калі вы будзеце гатовыя пачаць".
  
  
  "Праз пятнаццаць хвілін", - сказала Дарунка.
  
  
  "Ён хоча, каб механізмы былі ўсталяваныя машынамі".
  
  
  "Гэта будзе лепш працаваць у сярэдзіне поля", - сказала яна.
  
  
  "Тады ўсё ў парадку. Падайце сігнал, калі будзеце гатовыя".
  
  
  Дарунка загадала высунуць вазы на сярэдзіну поля: валы тузануліся і ледзь не пабеглі, таму што жукі-капытні былі паўсюль на іх. Рыма і Чыун вызвалілі салдат увенды ад правадоў, і яны ўцяклі, абтрасаючы з сябе бліскучых насякомых.
  
  
  Дарунка засталася на чале павозкі. Іншыя навукоўцы таксама ехалі, некаторыя адганялі казурак, іншыя спрабавалі проста не звяртаць на іх увагі.
  
  
  "Што вы двое карыстаецеся? Дайце крыху гэтага астатнім з нас", - сказала Дарунка.
  
  
  "Выкарыстоўваеце?" перапытаў Рыма.
  
  
  "Гэты рэпелент. Чаму жукі не садзяцца на цябе?"
  
  
  "Проста працягвайце рухаць сваёй скурай", – сказаў Рыма.
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што можаш кантраляваць сваю ўласную скуру?"
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што не можаш?" Спытаў Рыма, успамінаючы зараз часы да яго навучання, калі яго турбавалі маскіты.
  
  
  Вазкі дасягнулі цэнтра поля, і валы былі адпушчаны, каб нязграбна панесціся па сухой мёртвай зямлі, далей ад жукоў, якія пажыралі апошні далікатны ўраджай вёскі.
  
  
  Дарунка і навукоўцы прыгатавалі маленькія каністры з вялікага халадзільнага кантэйнера.
  
  
  "Ці бачыце, - сказала яна Рыма і Чіуну, - вялікая небяспека Унг у тым, што ён так хутка размнажаецца. Але ў гэтым таксама яго слабасць. Доктар Равітс выявіў феромон, прывабны пах для жукоў. Кантэйнеры вылучаць яго, і жукі не змогуць трымацца" далей. Яны перастануць ёсць, проста каб размнажацца”.
  
  
  "Закручваюць сябе да смерці?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Якія вы грубыя", - сказала Дарунка. "Вы самы нікчэмны вучоны, якога я калі-небудзь сустракала".
  
  
  "Хіба ДДТ не дзейнічае?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта спрацавала. Але праз некалькі тыдняў яны выпрацавалі ўстойлівасць да яго. Затым EDB не спрацаваў. Якім бы смяротным ні быў таксін, праз кароткі час Унг становіцца неўспрымальным да яго. На самай справе ён сілкуецца таксінамі ".
  
  
  Навукоўцы спатыкаліся аб жукоў, пакрываючы сябе пластом серабрыстага унга, калі расстаўлялі каністры праз кожныя дзесяць ярдаў.
  
  
  Потым яны ўцяклі. Дзённая спякота вызваляла пах са слоікаў. Некаторыя навукоўцы спатыкнуліся, аслепленыя жукамі, але калі ўсе яны вярнуліся да машын, жукі, здавалася, зніклі з іх. Тым не менш, вельмі свежы ўспамін аб поўзаюць па іх жуках прымусіла іх пляснуць сябе па голых руках.
  
  
  Недзе пасярод поля пачуўся гул, спачатку глухі, як шэпт, а затым як шум цягніка, і затым раптоўна пасярод поля з'явіўся пагорак. Ніхто не толькі не мог бачыць каністры, яны больш не маглі бачыць чалавека, калі б ён стаяў там.
  
  
  "Гэта працуе, гэта працуе!" - выклікнула Дара. Яна абняла Рыма. Ёй спадабалася тое, што яна абдымала. Адзін з навукоўцаў ад радасці абняў усіх вакол і Чыўна таксама. Яму дазволілі збегчы са шматлікімі ранкамі на руках.
  
  
  Чыун пракаментаваў па-карэйску, што Рыма адмовіўся ад лепшых прапаноў дзяўчын сінанджу, але зараз быў гатовы дазволіць беламу, які праходзіць міма, публічна зганьбіць сябе, падвергнуўшыся ласкам і разарванню.
  
  
  "Я ўсё яшчэ не надзеў кімано, Татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  Калі жукі шчыльна набіліся на груд вышынёй у чатыры паверха, пажыраючы самі сябе, дзверы лімузінаў ненадоўга адчыніліся, і дэлегаты з краін усёй Афрыкі і Азіі сабраліся перад тэлекамерамі. Амабаса Франсуа Ндо вымавіў невялікую прамову, віншуючы самога сябе. Усе заапладзіравалі, а затым вярнуліся да машын і накіраваліся назад у аэрапорт. Усё, акрамя НДА. Яго машына падкаціла да Рыма і Чыуну. Дзверцы адчыніліся, і ён паглядзеў на Чиуна.
  
  
  Чыун стаяў нерухома. Генеральны дырэктар IHAEO выйшаў з машыны і падышоў да Чыуна. Чіун дазволіў маленькаму драўлянаму бажку Га з'явіцца са складак свайго кімано і кінуў яго ў рукі НДА.
  
  
  Тэлевізійны дыктар, які рухаўся за машынай Ndo, загадаў сваім аператарам зняць, як генеральны дырэктар размаўляе з чалавекам у кімано і з навукоўцамі.
  
  
  Дыктар казаў у магнітафон. "Пасля паспяховага прасоўвання навукі генеральны дырэктар спыніўся, каб даць заключныя інструкцыі тэхнічным спецыялістам аб тым, як IHAEO зараз павінна працягваць прасоўвацца наперад у сваёй нястомнай барацьбе з невуцтвам, хваробамі і голадам".
  
  
  Нда, як чабі, які крадзе шакаладку, схаваў ляльку ў камізэльцы свайго гарнітура і неадкладна вярнуўся ў машыну. Караван знік на дарозе, падымаючы гіганцкія аблокі пылу, пакінуўшы ззаду напаўголых тубыльцаў, якія няверна глядзелі, як іх страшны вораг-жук пажыраў сам сябе вялізнай кучаю, якая выгінаецца.
  
  
  "Я не ведаю, як вы двое сабралі ўсіх тут, але дзякуй вам. Вам абодвум", - сказала Дарунка, якая раптам зразумела, што ўсё яшчэ трымаецца за нязноснага з гэтай пары. Ёй занадта падабалася трымацца за Рыма.
  
  
  "Трэба разбірацца ў міжнароднай палітыцы", – мякка сказаў Чыун.
  
  
  "Ты заўважыў гэта?" Рыма раптам звярнуўся да Чыуна.
  
  
  "Вядома", - сказаў Чыун.
  
  
  "Заўважылі што?" - спытала Дара.
  
  
  "Жук", - сказаў Рыма.
  
  
  "Жук? Там мільёны, мільярды жукоў".
  
  
  Рыма кіўнуў. Яна, вядома, мела рацыю. Але там была яшчэ адна памылка, і ёй там не месца. Яго не прыцягнуў ферамон, і ён, як вар'ят, паляцеў у бок узгоркаў, дзе цяпер быў пыл ад лімузінаў.
  
  
  У караване НДА радасна выпіваў за гэты дзень з "Домам Перыньёнам". Госці, усе ўплывовыя дэлегаты з краін трэцяга свету, думалі, што НДА паднімае тост за поспех гэтай своеасаблівай маленькай дэманстрацыі ў той бруднай маленькай вёсачцы. Усе яны ведалі, што яму давядзецца заплаціць за тое, што ён прывёў іх сюды. Некаторыя з іх на самой справе прапусцілі кактэйльныя вечарынкі, каб быць тут. Ды ў гэтым і не было неабходнасці. Тое, што было зроблена, было бруднай працай, для выканання якой наймаліся белыя людзі, ці індыйцы, ці пакістанцы. Ня дэлегаты. Яны думалі, што Ndo, несумненна, заплаціць.
  
  
  НДА не клапаціўся аб тым, што думаюць яго дэлегаты. Ён будзе клапаціцца пра іх, як клапаціўся ў мінулым. Да яго вярнуўся Га, яго абаронца, і калі ён прамаўляў тост за гэты дзень, ён прамаўляў тост не за бітву з жуком Унг, а за вяртанне бога Інуці.
  
  
  Яго праблемы былі крыху аблегчаны тым, што палова дэлегатаў была забітая па дарозе ў аэрапорт. Нда, вядома, збег. Га быў з ім, і гэта была зямля Інуці.
  
  
  Кіраўнік 9
  
  
  
  
  Дэлегаты, якія дажылі да таго, каб дабрацца да сваіх прыватных самалётаў у нацыянальным аэрапорце, не змаглі б апісаць жахі буша. Яны былі рады, што з імі было некалькі аператараў, каб іх расказам паверылі.
  
  
  На іх напалі шымпанзэ - але не проста нейкія шымпанзэ.
  
  
  Гэтыя імчаліся на іх з хуткасцю матацыклаў. Гэтыя зрывалі дзверы з цяжкіх аўтамабіляў. Гэтыя шалёна разбівалі іх чэрапа аб тоўстыя куленепрабівальныя вокны. Яны з'ядалі крылы і адрывалі рукі дарослым мужчынам.
  
  
  Яны сагнулі ствалы гармат.
  
  
  Кожны дэлегат ведаў, што было не так. Гэта была белая медыцына і ўмяшанне Першага свету. Новыя хімікаты, выкарыстаныя ў вёсцы Інуць, ператварылі гэтых звычайна прыязных жывёл у вар'яцкіх магутных забойцаў.
  
  
  Новая пазіцыя IHAEO, вызначаная на зборы на заднім сядзенні аўтамабіля, складалася ў тым, што IHAEO распрацавала частку хімічнага рэчыва, якое знішчыла жука Унг. Але, на жаль, гэта было зроблена на капіталістычнай белай фабрыцы, якая нядбайна грэбавала клопатамі аб навакольным асяроддзі, такімі дарагімі натуральным і законным жыхарам зямлі.
  
  
  Гэтае грэбаванне непасрэдна прывяло да таго, што шымпанзэ ўпалі ў шаленства. Ва ўсім вінаваты нехта іншы.
  
  
  На зваротным шляху за кактэйлямі была прынятая рэзалюцыя, якая ўсхваляе дэлегатаў за іх нястомную працу па выкараненні голаду шляхам нападу на жука Унг. Рэзалюцыя таксама асудзіла прагных вытворцаў прадукта за тое, што яны не прынялі да ўвагі яго ўздзеянне на навакольнае асяроддзе.
  
  
  Рэзалюцыя, як і ўсе рэзалюцыі IHAEO, была прынята аднагалосна. За выключэннем гэтага разу, было менш незадаволеных.
  
  
  Рыма і Чыун ехалі з Дарай Уортынгтан і некалькімі іншымі навукоўцамі ў першай павозцы, запрэжанай валамі. Наперадзе, побач з картэжам лімузінаў, яны ўбачылі цёмныя валасатыя аб'екты, якія кідаліся на дрэвы, ашалеўшы, бегалі вакол. Паблізу яны маглі бачыць, як шымпанзэ адарваў камень і паспрабаваў яго з'есці. Іншыя спалі ў задаволенасці, падобнай коме. Па ўсёй дарозе відаць былі раскіданыя рэшткі чорных лімузінаў, некаторыя маторы ўсё яшчэ працавалі, некаторыя кандыцыянеры ўсё яшчэ рабілі бескарысныя маленькія прахалодныя зацяжкі ў гарачым афрыканскім летнім паветры.
  
  
  "Што гэта?" - спытала Дара.
  
  
  Яна ўбачыла астанкі аднаго з дэлегатаў, які выглядаў так, нібы яго разабралі на часткі, як кураня, прададзенага па кавалачках.
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў адзін з навукоўцаў у калясцы. Усе яны спыніліся, каб разгледзець істот. Усё, акрамя Рыма і Чыўна. Рыма звярнуў увагу на маленькі прадмет памерам у палову пазногця, які сядзеў на галінцы, пазбаўленай лісця ў выніку нядаўняга нашэсця жука Унг. Чыун слухаў даследчыкаў. "Яго косці раздробнены", - сказаў адзін вучоны, паднімаючы бязвольную валасатую канечнасць шымпанзэ.
  
  
  Іншы выявіў незвычайна павялічанае сэрца ўнутры разарванага цела іншага.
  
  
  Амаль у кожнай з жывёл нешта было знішчана або зменена.
  
  
  Ніхто з вучоных ніколі не бачыў нічога падобнага. "Што, чорт вазьмі, адбылося?" Спытала Дару Уортынгтан.
  
  
  Пакуль навукоўцы вывучалі астанкі, Чиун пагаварыў з Рыма.
  
  
  "Шымпанзэ, як і ўсе іншыя істоты, акрамя людзей, выкарыстоўвае ўсю сваю сілу. Але ў дадзеным выпадку азірніцеся вакол. Ён выкарыстоўваў больш, чым сваю сілу".
  
  
  Рыма кіўнуў. Ён ведаў, што яны з Чыўном, магчыма, былі адзінымі людзьмі на зямлі, якія маглі выкарыстоўваць усю сваю сілу. Часам ён думаў, што гэта дзіўна. Ён стаў больш, чым чалавекам, навучыўшыся пераймаць істотам найнізкага парадку.
  
  
  Але шымпанзэ зноў былі нечым іншым. Яны выкарыстоўвалі ўсю сваю сілу, а затым і больш. Яны праслізнулі міма рэгулятара, убудаванага ва ўсіх жывёл, і выкарыстоўвалі цягліцы і часткі цела з такой сілай, што літаральна раздзіралі сябе на часткі ці выбухалі ад напругі.
  
  
  "Вось як яны забілі доктара Равітса", - сказаў Рыма. "Ката".
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Чыун.
  
  
  "У пакоі быў толькі кот".
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ніхто не змог бы прайсці міма цябе".
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Чыун.
  
  
  "Але нешта зрабіла з коткай тое, што было зроблена з шымпанзэ".
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Чыун.
  
  
  "Вось чаму я прапусціў удар з тым сабакам у завулку. Сабака таксама быў заражаны".
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Ты зрабіў гэта, таму што не насіў кімано".
  
  
  У той момант на пыльнай афрыканскай дарозе ён адчуваў задавальненне. Чыун далікатна схаваў рукі ў зморшчынах кімано "Санрайз". Рыма кіўнуў. Нарэшце яны разабраліся з праблемай. Цяпер заставаліся толькі пытанні аб тым, як маглі быць заражаны жывёлы і хто хацеў бы гэта зрабіць.
  
  
  Навукоўцы, вядома, не падзялялі поглядаў Рыма і Чыўна. Ім таксама не паведамілі аб дзіўнай рэчы, якую Рыма заўважыў на галінцы. Гэта была звычайная хатняя муха, і яна ляжала на галінцы, нібы стамілася. А потым, без усялякай прычыны, яно таксама задрыжала і панеслася прэч з гарачым парывам ветру, яшчэ адна маленькая раптоўная смерць у краіне вялізных, жорсткіх смерцяў.
  
  
  Уолдрон Перрывезер чуў пра масавае знішчэнне жука Унга каля вёскі Інуці. Ён чуў аб разні, генацыдзе сотняў мільёнаў маленькіх серабрыстых жыццяў. Ён хацеў крычаць; ён хацеў заразіць дзіцячыя сады; ён хацеў выпусціць кроў праз скуру. Ён пабег у сваю лабараторыю і крычаў да таго часу, пакуль яго вочы ледзь не вылезлі з арбіт. "Калі, чорт вазьмі, калі?"
  
  
  "Хутка, містэр Перывезер".
  
  
  Перрывезер у лютасці памчаўся прэч. Яму давядзецца падняць сваю арганізацыю на яшчэ большыя вышыні.
  
  
  Жук Унг быў бессардэчна забіты, і зараз прыйшоў час адплаціць за гэтую абразу.
  
  
  Ён думаў, што Глорыя і Натан Мусвасер маглі б быць карысныя, але калі ён даведаўся, што ТРАЦІЛ быў знойдзены да таго, як ён выбухнуў, ён зразумеў, што працуе ўсяго толькі з іншай парай, якая больш цікавілася крэдытам, чым выкананнем працы.
  
  
  "Паслухайце", - прарычэў Перрывезер, калі яны паведамілі аб іх правале. "Руху патрэбны работнікі, а не піяршчыкі".
  
  
  "Мы ўсяго толькі спрабавалі атрымаць прызнанне за SLA", – сказала Глорыя.
  
  
  "Мы выходзім за рамкі заслуг. Мы рухаемся да перамогі. Але перш чым мы зможам атрымаць канчатковую перамогу, вы павінны зрабіць свой унёсак".
  
  
  Глорыя Мусвасер, якая прысвяціла сваё жыццё рэвалюцыі, якая змагалася без гонару, рэзка адказала гэтаму багатаму буржуа:
  
  
  “І якая ваша доля? Мы хочам зрабіць свет бяспечным для ўсіх істот. А вы, вы часам здаецеся неадчувальнымі да жывёл. Мне шкада гэта казаць, але гэта так”.
  
  
  Натан кіўнуў.
  
  
  "Я раблю тое, што мне хочацца рабіць", - сказаў Перывезер. Яго так выхавалі.
  
  
  "Ну, мы назіраем за табой", - сказала Глорыя.
  
  
  "І я заўсёды назіраю за вамі", – сказаў Перрывезер.
  
  
  У той вечар, пасля таго як ён увесь дзень разважаў над навінамі аб катастрофе з Ung-beetle, Мусвасёры прыйшлі ў дом Перывезера. Яны здаваліся абсалютна радаснымі.
  
  
  "Чаму ты ўсміхаешся?" Спытаў Перывезер.
  
  
  "Больш за сотню дэлегатаў мёртвыя. ТРАЦІЛ не спрацаваў, але спрацавала тая іншая штука, якую мы заклалі".
  
  
  "Чорт вазьмі, жанчына, усе жукі Унг мёртвыя. Ты думаеш, гэта перамога?" Патрабавальна спытаў Перывезер.
  
  
  "Дэлегаты. Больш за сотню. Мы зрабілі гэта. Тое, што мы пасадзілі".
  
  
  "Дзе ты гэта пасадзіў?" Спытаў Перывезер. "Усё роўна, я табе скажу. Ты пасадзіў гэта ў нешта астуджанае, ці не так?"
  
  
  "Прама ў іх астуджаным кантэйнеры з лекамі", - сказала Глорыя з ганарлівай усмешкай.
  
  
  "Менавіта так, ты ідыёт. І да таго часу, калі ён прагрэўся дастаткова, каб ім можна было скарыстацца, было занадта позна. І ўсё, што ён мог зрабіць, гэта заразіць шымпанзэ. Смерць усіх гэтых жукоў на вашым сумленні".
  
  
  "Я вазьму віну за гэта на сябе, калі мне паставяць у заслугу сто дэлегатаў", - сказала Глорыя.
  
  
  Перрывезер пакруціў галавой. "Я больш не магу гэтага трываць. Цяпер я чую гісторыі пра двух новых навукоўцаў у IHAEO. Яны кажуць, што рыхтуюць яшчэ больш маштабныя злачынствы. Больш ніякіх паўмер".
  
  
  "Што вы збіраецеся рабіць?" - спытаў Натан Мусвасер.
  
  
  Перывезер сказаў, што збіраецца знішчыць усю лабараторыю, усё яе абсталяванне і ўвесь яе персанал у адплату за генацыд у ААН.
  
  
  "Немагчыма", - сказала Глорыя.
  
  
  "Занадта небяспечна", - сказаў Натан.
  
  
  "Вы ведаеце, - холадна сказаў Перрывезер, - я гадамі ўкладваў усе грошы ў Альянс вызвалення відаў. Кожны раз, калі мяне заклікаюць, я абараняю вас, а вы, людзі, гатовыя на ўсё, толькі не на рэальную рызыку. Цяпер, калі вы мне патрэбныя, дзе вы? Вы кажаце мне, што ўсё немагчыма ці занадта небяспечна ".
  
  
  "Ты проста занадта цікавішся жукамі", - сказала Глорыя.
  
  
  "І вы проста занадта нячулыя да іх гаротнага становішча", - сказаў Перрывезер.
  
  
  "Але мы будзем працаваць з вамі", - сказала яна. "Нам патрэбны вашыя грошы, таму мы будзем працаваць з вамі".
  
  
  "Я думаю, што змагу справіцца з гэтым без цябе", - сказаў Перывезер. "Калі ты мне спатрэбішся, я паклічу".
  
  
  Пасля таго, як яны сышлі, ён доўга сядзеў, утаропіўшыся на дзверы кабінета. Канешне, яны не разумелі, чаго ён хацеў. Ніхто, з таго часу, як яму споўнілася пяць гадоў, ніколі не разумеў, чаго хацеў гэты спадчыннік стану Перывезераў.
  
  
  Яго жонка не ведала. Ён ведаў, чаго яна хацела.
  
  
  Яна хацела выйсці замуж за Перывезера. Часам ёй хацелася сукупіцца. У рэшце рэшт, пасля таго, як ён дастаткова шмат разоў адмаўляў ёй, яна завода змяняецца. Часам ён назіраў за імі паверхам вышэй, але гэта яго проста не цікавіла.
  
  
  Ён быў гатовы да размнажэння. Фактычна, гэта было адным з яго патрабаванняў, калі ён згаджаўся жаніцца на ёй. Але ён настаяў, каб да таго, як яны сукупяцца, яна была з эггам.
  
  
  "Я не збіраюся апладняць пустую матку", - сказаў Уолдрон самай прыгожай дэбютантцы таварыства Паўночнага ўзбярэжжа, зараз сваёй нявесце.
  
  
  "Ну, ведаеш, Уолдрон, некаторым людзям гэта падабаецца".
  
  
  "Я думаю, яны ведаюць. Некаторыя людзі".
  
  
  "Ты не казаў мне, што табе гэта не спадабалася", - сказала яна.
  
  
  "Вы не пыталіся", - сказаў Уолдрон, яго тонкія элегантныя патрыцыянскія рысы асобы былі падобныя на ледзяную маску.
  
  
  "Я выказала здагадку", - сказала яна.
  
  
  "Гэта не мая віна", - сказаў ён. Яны правялі мядовы месяц у турнэ па Еўропе. Уолдрон, як даведалася яго нявеста, любіў завулкі. Сметнікі прыцягвалі яго больш, чым Луўр або брытанскі тэатр.
  
  
  Праходзячы міма могілак, ён часта мармытаў: "Адыходы. Адходы".
  
  
  "Чалавечае жыццё? Смерць усіх нас, дарагая, непазбежная. Але нас могуць памятаць тыя, каго мы кахаем", - сказала прыгожая маладая місіс Перрывезер.
  
  
  "Глупства", - прарычэў ён. "Латунь, сталь. Герметычныя, воданепранікальныя. Проста кіньце іх у зямлю. Няхай яны прынясуць хоць нейкую карысць".
  
  
  "Ты заўсёды так адчуваў?" - Спытала яна.
  
  
  "Вядома. Якое марнатраўства. Запячатваць целы падобнай выявай - гэта так ... так ... "
  
  
  "Бескарысна? Шкада?" - выказала здагадку яна.
  
  
  "Эгаістычна", - сказаў Уолдрон.
  
  
  У той час маці Пейривезера была яшчэ жывая, і маладая нявеста спытала, ці заўсёды Уолдрон быў такім.
  
  
  "Вы заўважылі?" - спытала гранд-дама з таварыства Паўночнага берага.
  
  
  "Калі ён просіць на вячэру гнілую садавіну, гэта сапраўды цяжка не заўважыць, мама. Магу я зваць цябе мамай?"
  
  
  "Я рады, што нарэшце хтосьці гэта робіць. Так, Уолдрон робіць тое, што большасць людзей магла б палічыць іншым. Але ён не, дазвольце мне падкрэсліць, ён не вар'ят. Мужчыны Перывезера часта былі іншымі. Але яны, дазвольце мне паўтарыць, не вар'яты ".
  
  
  У той пагодлівы вясновы дзень свякруха была на сваёй верандзе, якая цягнулася над скалістай лініяй, якая сустракаецца з шэрай Атлантыкай.
  
  
  "Людзі Перывезера запячатвалі сябе ў бочках і спрабавалі сплавіцца ўніз па Амазонцы. Адзін Перивезер любіў ёсць смажаную лятучую мыш. Іншы лічыў сябе богам-птушкай інкаў, а бацька Уолдрона, павінен прызнацца, кахаў нашмароўваць сябе клеем, перш чым зрабіць "гэта".
  
  
  "Бедная ты жанчына", - сказала нявеста.
  
  
  "Водарастваральны. Я настойвала на водарастваральным клеі", - сказала старэйшая місіс Перрывезер. “Я б ніколі не стала выкарыстоўваць эпаксідную смалу. Але вернемся да важных рэчаў. Ніхто з мужчын Перывезера ніколі не быў па-сапраўднаму вар'ятам”.
  
  
  "Што табе трэба, каб назваць аднаго з іх вар'ятам?"
  
  
  "Траціць сваю асноўную суму. Няздольны жыць толькі на працэнты з яго грошай. Гэта, мая дарагая, вар'яцтва. І гэта доказ таго, што Уолдрон не вар'ят, таму што Уолдрон ніколі б так не паступіў ".
  
  
  "Я думаю, бывалі шлюбы і горшыя", - сказала нявеста.
  
  
  "Гэта тое, што я табе кажу, дарагая".
  
  
  На самой справе быў толькі адзін вельмі цяжкі момант, і гэта была ноч, калі доктар сказаў ёй, што яна найбольш пладавітая. Уолдрон займаўся з ёй сэксам так, як быццам не хацеў рабіць нічога большага, чым аблягчаць ёй жыццё. Але гэтага было дастаткова, каб зачаць і насіць прозвішча Перывезер.
  
  
  Пасля нараджэння дзіцяці Вальдыён цалкам ігнараваў сваю жонку. Яна пажалілася сваёй свякрухі.
  
  
  "Ён паводзіць сябе так, як быццам я не яго жонка", - сказала яна.
  
  
  "Праўда ў тым, што Уолдрон не думае, што я яго маці", - сказала пажылая жанчына.
  
  
  "Я чуў пра дзяцей, якія задаваліся пытаннем, кім быў іх бацька, але не іх маці. Каго ён лічыць сваёй маці?"
  
  
  “Я не ведаю. Ён ніколі нікому не расказвае. Насамрэч ён не хлусіць, проста больш не гаворыць пра гэта. Мы паказалі яму бальнічныя запісы. Папрасілі яго пагаварыць з урачом, які прымаў роды. Атрымаў паказанні медсясцёр пад прысягай. І ўсё ж ён не прымае мяне як сваю мамачку ".
  
  
  "Можа быць, таму, што яго выхоўвала няня?" сказала маладая жанчына.
  
  
  "Усіх Перывезераў выхоўваюць няні. Я была такой жа далікатнай, як любая маці ў сям'і. Але ён проста не зваў мяне мамай".
  
  
  "Ты ведаеш, як ён мяне называе?" - спытала жонка Ўолдрана.
  
  
  "Што?"
  
  
  "Яго яйкаклетка".
  
  
  "Дарагая", - сказала яе свякроў, спачувальна кладучы руку на плячо маладой жанчыны. "Ён ніколі не марнуе асноўную суму".
  
  
  Уолдрон Перрывезер III не толькі захаваў стан Перывезера, але і бліскуча яго павялічыў, прадэманстраваўшы пачуццё бізнэсу, якога мала хто мог чакаць за межамі школы вышэйшага менеджменту. Гэта было за гранню бязлітаснасці. Здавалася, у яго проста была незвычайная здольнасць хутка прымнажаць грошы.
  
  
  Ён ніколі не раскрываў свой сакрэт, але многія падазравалі па макулінках, што ён проста шукаў шанец вырасці на няшчасцях іншых.
  
  
  Чаго ніхто з іх не мог ведаць, дык гэта таго, што, навучыўшыся карыстацца грашыма, Перрывезер стаў адным з самых эфектыўных забойцаў на сваёй планеце. І ён рабіў гэта гэтак жа, як інвеставаў: без запалу; з адной толькі вялікай хітрасцю. За грошы купляюцца паслугі, і розніца паміж бандытам і хірургам заключалася ў тым, што бандыт звычайна больш думаў аб тым, каб разарваць каго-небудзь на часткі, і не быў так гатовы да апраўдання, калі ў яго нічога не атрымаецца.
  
  
  З наёмнымі забойцамі і ўзломшчыкамі рук, як Уолдрон высветліў рана, значна прыемней мець справу, чым з лекарамі. Хірург можа абвінаваціць у смерці пацыента крывяны ціск і, тым не менш, выслаць рахунак. Але наёмны забойца ніколі не нападаў, калі яму гэта не ўдавалася.
  
  
  Такім чынам, у некаторых элементах злачыннага свету Уолдрона Перывезера III разумелі лепш, чым у яго ўласнай сям'і ці на Уол-стрыт.
  
  
  Сярод тых, хто разумеў яго, былі Анзэльма "Бос" Басілоні і Майран Фельдман, хоць паміж сабой яны называлі яго "той педэрастычны багаты хлопец".
  
  
  Анзэльма і Майрон выглядалі як два аўтаматы па продажы цыгарэт, за выключэннем таго, што ў аўтаматаў па продажы цыгарэт не было валасоў, і, як казалі некаторыя, яны адчувалі больш міласэрнасці, чым Анзэльма і Майран. Пара пазнаёмілася ў рэабілітацыйнай школе. Майран быў найлепшым вучнем. Ён спецыялізаваўся ў цэхавай справе і навучыўся таму, як эфектыўна карыстацца электрычным дрылём. Ён выявіў, што калі ўзяць свердзел і прыставіць яго да чыёй-небудзь каленнай кубачку, то можна дамовіцца аб чым заўгодна.
  
  
  Анзэльма спецыялізаваўся ў трэнажорнай зале і зразумеў, што калі ён будзе стрымліваць чалавека, Майран зможа працаваць лепш. Яны сталі неразлучнымі сябрамі. Анзэльма быў вядомы як самы прыгожы. Анзэльм быў тым, хто выглядаў як мангольскі як.
  
  
  Калі яны ўпершыню сустрэліся з Перывезерам, яны працавалі калектарамі ў ліхвяроў у Брукліне. Перрывезер прапанаваў ім больш грошай і дзіўна спытаў, ці моцныя ў іх страўнікі. Гэта было б яшчэ больш дзіўнае пытанне, якое зыходзіць ад гэтага элегантнага дэндзі, калі б яны не сустрэліся на сметніку, дзе Анзэльма і Майрон ледзь маглі дыхаць. Перывазер працягваў гаварыць без упынку, як быццам ён быў недзе на пляжы. Анзэльма і Майрон затрымаліся роўна настолькі, каб даведацца назву свайго першага задання, а затым сышлі, выпрабоўваючы ваніты.
  
  
  Пацярпела пажылая жанчына ў маёнтку ў Беверлі, штат Масачусэтс. Яны павінны былі пераламаць ёй косткі і абставіць гэта як падзенне.
  
  
  Тое, як яны павінны былі гэта зрабіць, прымусіла пару скалануцца, але гэта было нішто ў параўнанні з тым, што яны даведаліся пазней. Яны не павінны былі забіваць жанчыну, проста пераламаць ёй косці. Была кастрычніцкая раніца, дом быў вялізны, і ўся мэбля была накрыта прасцінамі. Дом закрываўся на сезон, і жанчына падумала, што гэта грузчыкі.
  
  
  Майрон і Анзэльма ніколі раней не нападалі на пажылую жанчыну і спачатку адступілі. "Я гэтага не раблю", - запэўнілі яны адзін аднаго. І тады пажылая жанчына пачала камандаваць імі, як слугамі, і кожны знайшоў у сваім сэрцы мястэчка, якое казала: "Зрабі гэта".
  
  
  Яе косткі былі далікатнымі, але гэта было не самае складанае. Самае складанае было пакінуць яе ў жывых, якая курчыцца на падлозе ў падножжа ўсходаў, умольнай аб дапамозе.
  
  
  Перрывезер прыбыў якраз у той момант, калі яны сыходзілі. "Гэй, цябе не павінна было тут быць", - сказаў Анзэльма. "Навошта ты нас наймаеш, калі збіраешся быць тут?"
  
  
  Перывезер не адказаў. Ён проста адлучыў стодоларавыя банкноты, якія былі іх платай, увайшоў у дом, сеў побач з беднай пажылой жанчынай і пачаў чытаць газету.
  
  
  "Уолдрон", - прастагнала жанчына. "Я твая маці".
  
  
  "Не", - сказаў Уолдрон. "Мая сапраўдная маці хутка будзе тут. Цяпер, калі ласка, памры, каб яна прыйшла". Анзэльма паглядзеў на Майрона, і яны абодва паціснулі плячыма, сыходзячы. Пазней яны прачыталі, што Перывезер цэлы тыдзень жыў у доме з целам, перш чым паведаміць пра яго ў бальніцу, якая, вядома ж, апавясціла паліцыю.
  
  
  На дазнанні каранера Перрывезер паказаў, што ён жыў у іншым крыле дома і не заўважыў цела сваёй маці. Відаць, яна ўпала з лесвіцы і зламала косці. Слугі сышлі той раніцай, каб падрыхтаваць сямейную хату ў Фларыдзе, і Перрывезер падумаў, што яго маці сышла з імі і што ён быў у хаце адзін.
  
  
  "Хіба вы не адчулі паху цела?" - спытаў пракурор. "Вы маглі адчуць пах гэтага цела за паўмілі ўніз па дарозе. Яно было кішма кішыць мухамі. Хіба вам не было цікава, што праклятыя мухі рабілі ў асабняку?"
  
  
  "Калі ласка, не кажыце "чорт", - сказаў Перрывезер. Аднак дварэцкі і некалькі іншых слуг выратавалі Уолдрона, паказаўшы, што ў яго быў своеасаблівы нюх. Зусім ніякіх, сказалі яны.
  
  
  "Ды містэр Перрывезер мог бы два тыдні жыць з кучай гнілой садавіны на прыложачным століку, і ад яго так дрэнна пахла, што пакаёўку ў пакой не зацягнеш і з заціскам для носа".
  
  
  І там была нядаўна якая аддалілася місіс Перрывезер, якая прызналася, што яе муж сілкаваў слабасць да смеццевых звалак.
  
  
  Былі таксама сведчанні таго, што не было нікога, хто мог бы адчуць пах трупа, які раскладаецца, таму што двое апошніх у хаце, акрамя містэра Перывезера, былі брутальнага выгляду грузчыкамі ў белым кадылак.
  
  
  Вердыктам была смерць у выніку няшчаснага выпадку. Пракурор сказаў, што Перывезеру трэба пайсці і вылечыць нос. Анзэльма і Майран атрымалі больш працы ад Перывезера за гэтыя гады. Яны таксама ведалі, што ён наймаў іншых, але не былі ўпэўненыя, каго менавіта, і часам ён скардзіўся на дапамогу дылетантаў. Часам ён таксама казаў дзіўныя рэчы. Анзэльма не мог успомніць, як усплыла тэма іх першай працы для яго, але ён чуў, як Перрывезер згадваў, што яго сапраўдная маці наведала яго на наступны дзень пасля таго, як быў нанесены першы ўдар.
  
  
  Яны абодва вырашылі, што гэта вар'ят выпадак, але грошы былі добрымі, і ніводная з работ не была небяспечнай, таму што Перрывезер заўсёды ўсё добра планаваў. Таму, калі ён патэлефанаваў і сказаў ім, што хоча, каб яны скралі атамную прыладу, скаргаў не было, тым больш што ён пагадзіўся сустрэцца з імі на адкрытым паветры.
  
  
  Ён мармытаў нешта пра помсту, і яны ніколі не бачылі яго такім угневаным.
  
  
  Але яго планы зноў аказаліся добрымі. Ён паказаў ім фатаграфіі атамнай устаноўкі і даў ім належныя паролі для выкарыстання і значкі для нашэння.
  
  
  "Хіба гэтая штука не радыё-нешта там яшчэ?" - спытаў Анзэльма. Ён чытаў пра такія рэчы.
  
  
  "Радыёактыўны", - сказаў Перывезер. "Вам не давядзецца доўга з гэтым разбірацца. Вы проста аддаяце яго гэтым двум людзям". І ён паказаў ім фатаграфію маладой жанчыны з адсутным выразам твару і маладога чалавека з вачыма, скіраванымі на... свет.
  
  
  "Гэта мусвасеры. Яны ўсталююць прыладу. Скажы ім, каб на гэты раз не турбаваліся аб тым, каб яно патрапіла ў браму. Яно не абавязкова павінна быць усярэдзіне брамы. У гэтым хараство атамнай прылады, вам трэба знаходзіцца ўсяго ў мілі ці каля таго ад вашай мэты. Аднак адзінае, чаго я хачу, і прашу іх абавязкова гэта зрабіць, - гэта даставіць гэтых дваіх у лабараторыю, калі яны прывядуць у дзеянне прыладу ".
  
  
  Уолдрон паказаў сваім наймітам фатаграфію двух мужчын, адзін з якіх быў апрануты ў кімано, іншы - худы белы мужчына з тоўстымі запясцямі.
  
  
  "Я хачу, каб яны памерлі", - сказаў Перывезер.
  
  
  "Як гэтыя двое павінны пераканацца, што яны ўнутры?" - спытаў Майрон.
  
  
  "Я не ведаю. Ты робіш гэта. Ты кажаш ім, калі запускаеш гэта. Я стаміўся мець справу з дылетантамі".
  
  
  "Містэр Пейрывезер, магу я задаць асабістае пытанне?" - спытаў Анзэльма, адважваючыся на фамільярнасць, якой яго навучылі гады добрага дзелавога супрацоўніцтва.
  
  
  "Што гэта?"
  
  
  "У любым выпадку, чаму вы наогул карыстаецеся аматараў?"
  
  
  "Часам, Анзэльма, у цябе няма выбару. Ты застаешся са сваімі саюзнікамі, якімі б часовымі яны ні былі".
  
  
  "Я разумею", - сказаў Анзэльма.
  
  
  "Вось чаму мне сапраўды падабаецца мець з вамі справу", - сказаў Перывезер. "З вамі двума не так толькі адно".
  
  
  "Што гэта?"
  
  
  "У вас абодвух прыгожыя валасы. Чаму вы іх так часта мыеце?"
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што гэта пазбаўляе яго жыцця?"
  
  
  "Не. Выдаляе ежу", - сказаў Перывезер.
  
  
  Як заўсёды, Анзэльма і Майран знайшлі планы Перывезера ідэальнымі. Яны змаглі з абсалютнай лёгкасцю пракрасціся ў сховішча ядзернай зброі і збегчы з двума пакаваннямі, у адной з якіх была зброя, а ў іншай - дэтанатар запаволенага дзеяння.
  
  
  Яны сустрэліся з Натанам і Глорыяй Мусвасер у гарадскім доме за межамі Вашынгтона. Ён належаў бацьку Натана. Прыгожыя абтынкаваныя сцены былі абвешаны плакатамі вызвалення. Яны заклікалі да вызвалення прыгнечаных, да ратавання жывёл. Быў адмысловы заклік да вызвалення чарнаскурых.
  
  
  Відавочна, гэта ўжо было дасягнута, бо ўвесь раён быў вольны ад чарнаскурых.
  
  
  "Вы павінны быць асцярожныя з такімі рэчамі", - сказаў Анзэльма. "І вы не павінны запускаць гэта, пакуль гэтыя двое хлопцаў не апынуцца ў лабараторыі".
  
  
  "Якія два хлопцы?" Спытала Глорыя.
  
  
  Анзэльм паказаў ім фатаграфію азіята і белага.
  
  
  "Як мы даведаемся, што яны там?"
  
  
  "Мы раскажам табе".
  
  
  "Добра. Здаецца простым. Дастаткова справядліва", - сказала Глорыя. "Цяпер да важнай часткі. Каму дастанецца заслуга?"
  
  
  "Няма крэдыту. Мы не займаемся крэдытамі. Але нам ужо заплацілі".
  
  
  "Пачакайце хвілінку. Мы збіраемся зрабіць лабараторыю, можа быць, дзвесце чалавек, у прылеглых прыгарадах, дадайце туды прынамсі дзесяць-пятнаццаць тысяч чалавек... Натан, памятай, мы павінны паспрабаваць знайсці спосаб вывезці хатніх жывёл з гэтага раёна, калі зможам .Насамрэч гаворка ідзе пра пятнаццаць тысяч чалавек. Можа быць, пра дваццаць.
  
  
  Анзэльма скалануўся ад патэнцыйнай колькасці загінуўшых. Нават тупы мозг Майрона зарэгістраваў пробліск жаху. "Такім чынам, мы хочам ведаць, - сказала Глорыя, - якое ваша становішча ў гэтым плане".
  
  
  "Нам заплацілі".
  
  
  "Я кажу аб тым, каб узяць на сябе адказнасць за выбух".
  
  
  "Што?" - спыталі абодва мужчыны ва ўнісон.
  
  
  "Заслуга. У нас тут можа быць дваццаць тысяч загінуўшых. Каму гэта належыць?"
  
  
  "Ты маеш на ўвазе віну?"
  
  
  "Гэта непрагрэсіўна. Я кажу пра заслугі за гэты ўчынак. Публічнасць".
  
  
  "Калі ты не супраць, дзяўчынка, можаш разлічваць на ўсе заслугі", - сказаў Анзэльма.
  
  
  “Мы аддадзім вам па заслугах. Мы можам сказаць, што вы дапамаглі нам. Але галоўная справа – наша. SLA цалкам аддае належнае гэтаму”.
  
  
  "Табе нават не абавязкова згадваць нас, дзяўчынка".
  
  
  "Цяпер ты ўпэўнены? Магчыма, мы набліжаемся да дваццаці пяці тысяч смерцяў тут. Ты не жадаеш мець да гэтага ніякага стаўлення?"
  
  
  "Не, не. Усё ў парадку", - сказаў Майран. "Насамрэч, наогул не згадвай нас. Ніколі. Ніколі. Ні за што".
  
  
  "Гэта зусім бескарысліва з твайго боку", - сказала Глорыя. "Натан, мне падабаюцца гэтыя людзі".
  
  
  "Тады чаму яны гэта робяць?" Сказаў Натан. Ён паглядзеў на Анзэльма. "Калі ты не атрымліваеш пахвалы, навошта красці бомбу? Да чаго ўсе гэтыя праблемы?"
  
  
  "Нам плацяць, малыш", - сказаў Анзэльма. "Ты робіш гэта дзеля грошай?"
  
  
  "Па-чартоўску дакладна".
  
  
  "Навошта ісці на ўсе гэтыя непрыемнасці з-за грошай? Я маю на ўвазе, дзе твой тата?" Спытаў Натан.
  
  
  Майрон і Анзэльма зноў паглядзелі адзін на аднаго. "Натан мае на ўвазе, што вы маглі б атрымаць грошы ад сваіх бацькоў", – сказала Глорыя.
  
  
  "Вы не ведаеце нашых бацькоў", - сказаў Майран.
  
  
  "Усё роўна. Вы ўпэўненыя, што вам нават не патрэбна "дапамога", а затым вашыя імёны?"
  
  
  "Не. Мы нічога не хочам", - сказаў Майран.
  
  
  "І будзьце ўпэўненыя, - сказаў Анзэльма, - што вы не прывядзеце гэтую штуку ў дзеянне, пакуль мы не скажам пра гэта, добра?"
  
  
  "Вядома. Можа быць, мы не разумеем усіх вашых прычын, але я хачу, каб вы ведалі, я адчуваю салідарнасць з вамі. Што мы ўсе з'яўляемся часткай адной і той жа барацьбы", - сказаў Натан.
  
  
  "Вядома. Але не запускайце гэтую штуку, пакуль мы не скажам".
  
  
  Кіраўнік 10
  
  
  
  
  "Мы павінны зноў заставацца ў гэтай пацучынай клетцы?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Прабач, Татачка", - сказаў Рыма. "Але пакуль мы не высветлім, што адбываецца з гэтымі лабараторыямі, мы застанемся тут".
  
  
  "Табе лёгка казаць, тоўстае белае стварэнне. На тваім целе гэтулькі тлушчу, што табе зручна спаць на цвёрдай падлозе. Але я? Я далікатная. Маё далікатнае цела патрабуе сапраўднага адпачынку".
  
  
  "Вы далікатныя, як граніт", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не хвалюйся, Чиун", - сказала Дарунка Уортынгтан.
  
  
  "Ты ведаеш, што я вымушана правесці з ім усё сваё жыццё, і ты кажаш мне не турбавацца?" Сказаў Чыун.
  
  
  "Не, проста ў нас ёсць пакоі тут, у лабараторным комплексе. Я папрашу іх прыгатаваць адну для цябе. Сапраўдную спальню. Адну і для цябе таксама", - сказала яна Рыма.
  
  
  "Сапраўдная спальня?" Спытаў Чіун, і Дарунка кіўнула. "З тэлевізарам?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Ці будзе там адзін з тых магнітафонаў?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Насамрэч, так".
  
  
  "У вас выпадкова няма поўнага камплекта касет з запісам шоу "Пакуль круціцца планета"?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Баюся, што не", - сказала яна. "Гэтае шоу не выходзіла ў эфір ужо дзесяць гадоў".
  
  
  "Дзікуны", - прамармытаў Чыун па-карэйску Рыма. "Усе вы, белыя, дзікуны і філістымляне".
  
  
  "Яна робіць усё, што ў яе сілах, Чиун", - адказаў Рыма па-карэйску. "Чаму б табе проста не адвязацца ад усіх на некаторы час?"
  
  
  Чыун выпрастаўся ва ўвесь рост. "Гэта подла гаварыць нават табе", - сказаў ён па-карэйску.
  
  
  "Я не думаў, што ўсё так дрэнна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я больш не буду з табой размаўляць, пакуль ты не папросіш прабачэння".
  
  
  "Спачатку змерзне пекла", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што гэта за мова?" Спытала Дара. "Пра што вы двое кажаце?"
  
  
  "Гэта была сапраўдная мова", - сказаў Чыун. "У адрозненне ад сабачага брэху, які ў гэтай гідкай краіне лічыцца мовай".
  
  
  - Чиун толькі што дзякаваў вам за прапанову спальні, - сказаў Рыма.
  
  
  "Няма за што, доктар Чиун", - сказала Дарунка з шырокай усмешкай.
  
  
  Чыун зноў прабурчаў па-карэйску: "Гэтая жанчына занадта дурная, каб нават абражаць. Як і ўсе белыя".
  
  
  "Ты са мной размаўляеш?" Спытаў Рыма.
  
  
  Чіун скрыжаваў рукі на грудзях і павярнуўся спіной да Рыма.
  
  
  "Палкі і камяні могуць пераламаць мне косткі, але тое, што мяне ігнаруюць, ніколі не прычыніць мне шкоды", - сказаў Рыма.
  
  
  "Перастань дражніць гэтага мілага мужчыну", - сказала Дарунка.
  
  
  Яна пасяліла іх у сумежных пакоях у адным з крылаў будынка IHAEO.
  
  
  Рыма ляжаў на спіне на маленькім ложку, гледзячы ў столь, калі пачуўся слабы стук у дзверы.
  
  
  Ён паклікаў, і ўвайшла Дарунка.
  
  
  "Я проста хацела паглядзець, ці зручна табе", - сказала яна.
  
  
  "Я ў парадку".
  
  
  Яна ўвайшла ў пакой, спачатку сарамліва, але калі Рыма нічога не сказаў, яна прайшла наперад і села на крэсла побач з яго ложкам.
  
  
  "Напэўна, я ўсё яшчэ не акрыяла ад усяго, што адбылося сёння", - сказала яна. "Гэта было цудоўна і ў той жа час жудасна".
  
  
  "Я ведаю", - сказаў Рыма. "Я заўсёды так думаю аб трансатлантычных пералётах".
  
  
  "Я не гэта мела на ўвазе", - сказала яна. Яна нахілілася да яго. "Я маю на ўвазе тое, што мы зрабілі з жуком Унг. Гэта было цудоўна, і гэта будзе жыць вечна. Але потым, о, гэтыя небаракі, калі напалі тыя малпы. Гэта было жудасна ".
  
  
  Рыма нічога не сказаў, і Дарунка нахіліла свой твар да яго твару, так што яна спакойна глядзела яму ў вочы. Яе грудзей закранулі яго грудзей. На ёй не было бюстгальтара. "Хіба гэта не было жудасна?"
  
  
  "Гэта сіські", - сказаў ён. "Я маю на ўвазе праўду. Гэта было жудасна".
  
  
  "Я ніколі не бачыла такіх звар'яцелых жывёл", - сказала яна.
  
  
  "Ммм", - сказаў Рыма. Яму падабалася адчуваць яе побач з сабой.
  
  
  "Ведаеш, дрэнных жывёл не бывае. Нешта зрабіла іх такімі".
  
  
  "Гм", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я рада, што вы былі там, каб абараніць мяне", - сказала Дарунка.
  
  
  "Ммм", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што магло быць прычынай гэтага?" - Спытала яна.
  
  
  "Ммм".
  
  
  "Што гэта за адказ такі?"
  
  
  "Я маю на ўвазе, я займуся гэтай раніцай", - сказаў Рыма.
  
  
  "Але што ты думаеш?" - настойвала яна.
  
  
  Рыма думаў, што адзіны спосаб прымусіць яе замаўчаць - гэта заняцца нечым фізічным, таму ён абняў яе і прыцягнуў яе цела да сябе. Яна імгненна прытулілася сваімі вуснамі да яго вуснаў у доўгім далікатным пацалунку.
  
  
  "Я думала пра гэта ўвесь дзень", - сказала яна.
  
  
  "Я ведаю", - сказаў Рыма, працягваючы руку і тузаючы за ланцужок, які выключаў маленькую начную лямпу.
  
  
  ФБР больш не ахоўвала лабараторыі, таму адзінай аховай быў стомлены стары ахоўнік у драўлянай хаціне ля галоўных варот.
  
  
  Анзэльм і Майрон пад'ехалі на сваім белым кадылак, і Анзэльм апусціў акно з боку кіроўцы. "Што я магу для вас зрабіць?" - спытаў ахоўнік.
  
  
  Анзэльм падняў белую скрынку, якая ляжала на пярэднім сядзенні побач з ім.
  
  
  "Дастаўка піцы", - сказаў ён.
  
  
  "Даволі шыкоўны фургон для піцы", - сказаў ахоўнік, ківаючы на лімузін "Кадылак".
  
  
  "Ну, звычайна я кладу вялікі кавалак піцы на дах машыны, але я здымаю яго на ноч. Дзеці, ты ж ведаеш".
  
  
  "Так, дзеці - ублюдкі, ці не так?" сказаў ахоўнік.
  
  
  "Канешне ёсць".
  
  
  "Праходзьце наперад", - сказаў ахоўнік. "Вы можаце прыпаркавацца на стаянцы вунь там".
  
  
  "Мы шукаем доктара Рыма і доктара Чыуна. Вы ведаеце, дзе яны?"
  
  
  Ахоўнік прагледзеў спіс на планшэце. "Яны прыйшлі раней за ўсіх астатніх і не распісаліся. Але я не ведаю, у якой лабараторыі яны знаходзяцца".
  
  
  "Але яны ж там, унутры, дакладна?"
  
  
  "Павінны быць", - сказаў ахоўнік. "Выхаду няма, акрамя як міма мяне, і ніхто не выходзіў сёння ўвечары".
  
  
  "Можа быць, яны спяць", - сказаў Анзэльма.
  
  
  "Магчыма", - сказаў ахоўнік.
  
  
  "Можа быць, я не буду ім перашкаджаць. Вось што я табе скажу. Ты вазьмі піцу, а мы дадзім ім адпачыць".
  
  
  "Там ёсць анчоўсы?" спытаў ахоўнік.
  
  
  "Не. проста пабольш сыру і пепероні", - сказаў Анзэльма.
  
  
  "Я больш за ўсё люблю анчоўсы", – сказаў ахоўнік.
  
  
  "У наступны раз я прынясу вам страву з анчоўсам", - паабяцаў Анзэльма.
  
  
  "Ці не будуць гэтыя два дактары вар'ятамі?" - спытаў ахоўнік.
  
  
  "Не так злы, як яны будуць пазней", - сказаў Анзэльма. Ён сунуў піцу ў рукі ахоўніка, даў задні ход "кадылак" і ад'ехаў.
  
  
  "Не забудзьцеся анчоўсы", - крыкнуў ахоўнік.
  
  
  У двух кварталах ад гатэля Анзэльма прыпаркаваўся побач з тэлефоннай будкай і набраў нумар Мусвасераў. "Так?" Сказала Глорыя.
  
  
  "Яны ў лабараторыі", - сказаў Анзэльма.
  
  
  "Добра. Мы ўсе гатовы".
  
  
  "Проста дайце нам час выбрацца з горада", - сказаў Анзэльма. Глорыя Мусвасер прабіралася скрозь дагледжаную зеляніну лабараторнага комплексу IHAEO. На ёй былі зямныя чаравікі і брудна-зялёная баявая форма, якой яна шанавала з таго часу, як у 1972 годзе ўкакошыла за яе ветэрана В'етнама.
  
  
  Яе муж пляўся за ёй па пятах, выдаючы нягучныя піскі ад болю, калі аскепкі каменя і галінак драпалі яго млявы жывот.
  
  
  "Чаму я ўвогуле павінен быў ісці з табой?" Ныл Натан. "Ты нясеш усё гэта ў адзіночку. Я табе не быў патрэбен".
  
  
  "Не, я гэтага не рабіла", - адрэзала Глорыя, згаджаючыся. "Але я падумала, што калі нас зловяць, мне не давядзецца адпраўляцца ў турму адной".
  
  
  Ён схапіў яе за шчыкалатку. "Ці ёсць шанец, што нас зловяць?"
  
  
  "Зусім ніякіх, калі вы будзеце паводзіць сябе ціха", - сказала яна.
  
  
  "Я не хачу патрапіць у турму", - сказаў Натан.
  
  
  "Мы не будзем. Я абяцаю табе. Перш чым я дазволю свінням з істэблішменту забраць цябе, Натан, я ўласнаручна застрэлю цябе".
  
  
  Натан праглынуў.
  
  
  “Гэта трапіць ва ўсе газеты. Вы станеце мучанікам за агульную справу”.
  
  
  "Гэта... гэта крута, Глорыя".
  
  
  "Не кажы "класны". Гэта састарэла. Скажы "ўзрушаючы". "
  
  
  "Добра. Гэта ўзрушаюча, Глорыя".
  
  
  "Цалкам", - пагадзілася яна. "Таксама неверагодна".
  
  
  "Так. Гэта таксама", - сказаў Натан.
  
  
  "Як наконт гэтага?" сказала яна. Яна паказала на ўчастак дзірвана каля куста шаўкоўніцы.
  
  
  "Цалкам неверагодна, Глорыя".
  
  
  "Добра. Мы ўсталюем гэтую чортаву штуку прама тут".
  
  
  "Як кветка", - сказаў Натан. "Мы пасадзім гэта як кветка. Памятаеш кветкі? Раней ты быў сапраўдным знатаком кветак".
  
  
  “Да рысу кветкі. Кветкі ніколі ні да чаго нас не прыводзілі. Гвалт – вось адкуль мы зараз узяліся. Ніхто ніколі не кідаў гэтае дзярмо з-за кветак”.
  
  
  "Так. Падніміце кветкі. Гвалт там, дзе ён ёсць".
  
  
  "Не кажы "дзе гэта знаходзіцца", Натан. Гэта састарэла. Скажы "вынік". "
  
  
  "Канчатковы вынік?"
  
  
  "Гвалт - гэта галоўнае", - сказала Глорыя, пераводзячы час на 120 хвілін. "Яна збіраецца пайсці, дзетка".
  
  
  "Ці павінны мы глядзець?"
  
  
  "Вядома, не, прыдурак. Нас узарвуць. Мы патэлефануем на тэлевізійныя станцыі. Яны будуць глядзець".
  
  
  "Яны таксама будуць падарваныя", - сказаў Натан.
  
  
  "Так ім і трэба", - сказала яна. "І ў гэтым сутнасць".
  
  
  "Класна", - сказаў Натан.
  
  
  Глорыя пляснула яго за вухам, калі яны паўзлі прэч у цемры.
  
  
  Праз сорак пяць хвілін тэлевізійная каманда прыбыла на пляцоўку IHAEO і выявіла вялікую дзірку, праведзеную ў драцяной агароджы бяспекі, менавіта там, дзе, па словах ананімных якія тэлефанавалі, гэта павінна было быць.
  
  
  "Спадзяюся, гэта будзе добра", – сказаў галоўны аператар WIMP.
  
  
  Яго асістэнт паглядзеў у бок белых лабараторных будынкаў, якія вымалёўваюцца на заднім плане за плотам.
  
  
  "Чаго мы чакаем?" спытаў ён.
  
  
  "Што яшчэ? Прысвячаецца Рэнсу Рэнфру, вядомаму тэлевізійнаму рэпарцёру, чалавеку, які расказвае ўсё як ёсць, вашаму чалавеку з WIMP".
  
  
  Абодва аператары ўсміхнуліся, убачыўшы імітацыю рэкламы тэлеканала.
  
  
  "Ён ведае, што гэта такое?" - спытаўся памочнік аператара.
  
  
  "Не".
  
  
  "Я не магу дачакацца, каб убачыць выраз яго вачэй".
  
  
  "Я таксама".
  
  
  Яны чакалі паўгадзіны, перш чым перад імі спыніўся чорны лімузін, і малады чалавек, настолькі пыхкае здароўем, што нават яго валасы здаваліся загарэлымі, выйшаў з задняга сядзення. На ім быў смокінг, і ён зароў на двух аператараў. "Спадзяюся, гэта важна. Я быў на вялікай вячэры".
  
  
  "Так і ёсць", – сказаў галоўны аператар, падміргваючы свайму памочніку. "Нейкі гурт плануе вялікую акцыю пратэсту тут сёння ўвечары".
  
  
  "Пратэстуеш? Ты адарваў мяне ад вячэры дзеля пратэсту? Якога роду пратэсту?"
  
  
  "Што-небудзь для выратавання жывёл", – сказаў аператар. "І ў знак пратэсту супраць амерыканскага генацыду".
  
  
  "Што ж, гэта гучыць лепш", - сказала Рэйні Рэнфру. "Мы маглі б атрымаць тут што-небудзь добрае". Ён рэпетаваў свой голас, як музыка, які настройвае інструмент. "Гэта Рэнс Рэнфру на сцэне, дзе група раз'юшаных амерыканцаў сёння ўвечары атакавала палітыку генацыду свайго ўрада ў дачыненні да ..." Ён паглядзеў на аператараў: "Вы сказалі, жывёл?"
  
  
  "Правільна, жывёлы".
  
  
  "Палітыка генацыду іх урада ў адносінах да жывёл. Ці можа гэта быць пачаткам руху, які назаўжды зрыне карумпаваныя амерыканскія ўрады? Нядрэнна. Гэта можа спрацаваць. У любым выпадку, калі павінна адбыцца дэманстрацыя?"
  
  
  "Яшчэ хвілін сорак пяць ці каля таго", – сказаў аператар.
  
  
  "Што ж, мы будзем гатовы. Нас здымуць на відэа, і мы скажам, што пайшлі з прыватнай вечарынкі, каб прыйсці сюды і расказаць нашым гледачам праўду. Што яны ўвогуле збіраюцца рабіць?"
  
  
  "Узарвалі атамную бомбу, як яны сказалі".
  
  
  Загар знік, і скура Рэнса Рэнфру збялела. "Тут?" сказаў ён.
  
  
  "Гэта тое, што яны сказалі".
  
  
  "Паслухайце, хлопцы. Я думаю, мне трэба здабыць яшчэ сякая-такая абсталяванне. Вы чакайце тут і здымайце ўсё, што адбываецца, а я вярнуся".
  
  
  "Якога роду абсталяванне вам трэба?"
  
  
  "Я думаю, мне патрэбен заглушыцель на гэтым мікрафоне. Ён робіць мой голас занадта рэзкім".
  
  
  "У мяне ёсць адзін у сумцы для гаджэтаў", – сказаў аператар.
  
  
  "І мне патрэбна сіняя кашуля. Гэтая белая занадта моцна кідаецца ў вочы".
  
  
  "У мяне таксама ёсць такі".
  
  
  “І новыя туфлі. Мне патрэбна іншая пара абутку, калі я збіраюся блукаць па акрузе. Гэтыя занадта цесныя. Я схаджу за імі. Ты чакай мяне і здымай, што б ні здарылася”.
  
  
  "Добра. Як доўга вы прабудзеце?"
  
  
  "Я не ведаю. Мае лепшыя туфлі ў маёй кватэры на выходныя".
  
  
  "Дзе гэта?" - Спытаў я.
  
  
  "У Маямі. Але я пастараюся вярнуцца, як толькі змагу". Рэнфру заскочыў у лімузін і з'ехаў. Ззаду яго два аператары выліліся рогатам, і, нарэшце, асістэнт сказаў: "Гэй, хіба нам не варта таксама крыху хвалявацца? Я маю на ўвазе, яны сказалі атамную бомбу".
  
  
  "Ды добра. Гэтыя прыдуркі не змаглі б падарваць петарду чацвёртага ліпеня", – сказаў галоўны аператар.
  
  
  "Я думаю, ты маеш рацыю. Ці павінны мы папярэдзіць каго-небудзь усярэдзіне комплексу? Ну, ведаеш, напалохаць бомбай ці нешта ў гэтым родзе?"
  
  
  "Не, няхай яны спяць. Нічога не адбудзецца, за выключэннем, можа быць, некалькіх шумных пікетаў".
  
  
  "Тады для чаго, чорт вазьмі, мы тут?" - спытаўся памочнік.
  
  
  "На працягу паўтары гадзіны пасля васьмі. Што вы думалі?"
  
  
  "Зразумеў".
  
  
  У пакоі Рыма зазваніў тэлефон, і, не разважаючы, Даруха Ўортынгтан задаволена працягнула млявую руку да трубкі.
  
  
  "Упс", - спахапілася яна. "Можа, мне не варта".
  
  
  "Лепш бы вам гэтага не рабіць", - сказаў Рыма. "Гэта для мяне".
  
  
  "Адкуль ты ведаеш?"
  
  
  “Ёсць сёй-той, хто заўсёды тэлефануе мне, калі я добра праводжу час. У яго ёсць для гэтага спецыяльная антэна. Я думаю, ён баіцца, што ў мяне можа быць перадоз ад шчасця, таму ён ратуе мяне ад жахлівага лёсу”. Ён паднёс тэлефон да вуха. "Ваш дзесяціцэнтавік", - сказаў ён.
  
  
  "Рыма", - рэхам адгукнуўся цытрынавы тон Сміта. "Гэта..."
  
  
  "Так, так, цётка Мілдрэд", - сказаў Рыма, выкарыстоўваючы адно з кодавых імёнаў, якімі Сміт падпісваў паведамленні.
  
  
  "Гэта сур'ёзна. Ты адзін?"
  
  
  "Дастаткова", - няпэўна сказаў Рыма.
  
  
  "Адбылося сур'ёзнае рабаванне", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я ўжо займаюся адной справай", - сказаў Рыма.
  
  
  "Магчыма, гэта той жа самы выпадак", – сказаў Сміт. "Гэта было рабаванне ядзернай устаноўкі. Зніклы прадмет - ядзерны зарад з мікроннымі кампанентамі і дэтанатар".
  
  
  - Хто-небудзь, які гаворыць па-ангельску, ведае, што было выкрадзена? - спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта азначае невялікую партатыўную ядзерную зброю і сродкі для яе прывядзення ў дзеянне".
  
  
  "Ну, і што я магу з гэтым зрабіць?"
  
  
  "Злодзеяў не бачылі, таму мы нічога пра іх не ведаем", - сказаў Сміт. "Але я толькі што атрымаў паведамленне, што некаторыя прэс-службы атрымалі сёння ўвечары пагрозы, накіраваныя супраць лабараторыі IHAEO".
  
  
  "Ага. Сюжэт ускладняецца", - сказаў Рыма. "Да чаго ўсё гэта зводзіцца?"
  
  
  "Калі яна ўзарвецца, бомба можа знішчыць усё жывёльнае і расліннае жыццё на плошчы дваццаці квадратных міль", - сказаў Сміт. "Не гаворачы ўжо аб катастрафічным уздзеянні на навакольнае асяроддзе".
  
  
  "Скажы мне. Калі гэта выбухне, гэта дастанецца Палаце прадстаўнікоў?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Без пытанняў".
  
  
  "Я думаю, магчыма, мне варта зноў легчы спаць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта сур'ёзна", - сказаў Сміт.
  
  
  "Добра, я зразумеў карціну". Рыма праслізнуў міма Дары Уортынгтан і нацягнуў штаны. "Я агледжуся. Што-небудзь яшчэ?"
  
  
  "Я думаю, гэтага было б дастаткова", - сказаў Сміт. Рыма павесіў трубку і паляпаў Дару па голым азадку.
  
  
  "Прабач, дарагая. Што-нішто здарылася".
  
  
  "Зноў? Так хутка? Як выдатна".
  
  
  "Працуйце", - сказаў Рыма. "Проста сядзіце рахмана".
  
  
  "Твая цётка Мілдрэд гучыць вельмі патрабавальна", - сказала Дарунка. "Я чула, ты яе так называў".
  
  
  "Яна такая", - сказаў Рыма. "Яна такая". Ён падумаў, ці не варта расказаць ёй аб пагрозе выбуху, але вырашыў не рабіць гэтага. Калі б ён не змог знайсці бомбу, усё роўна ў каго-небудзь было б мала шанцаў выжыць.
  
  
  Рыма прайшоў у суседні пакой, дзе Чыун ляжаў пасярод падлогі, загарнуўшыся ў тонкую коўдру, сарваную з ложка ў кватэры.
  
  
  "Не спіш, Татачка?" Спытаў Рэрна.
  
  
  "Спаць? Як можна спаць, калі твае вушы закладзены гукамі гону лася па суседстве?"
  
  
  "Прабач, Маленькі бацька. Проста сёе-тое здарылася".
  
  
  "У любым выпадку, я гавару не з табой, - сказаў Чыун, - таму я быў бы ўдзячны, калі б ты прыбраў сваю абясколераную шумную тушу з майго пакоя".
  
  
  "Праз некаторы час ніхто з нас, магчыма, ні з кім не будзе размаўляць", – сказаў Рыма. "На тэрыторыі можа быць бомба".
  
  
  Чыун нічога не сказаў. "Ядзерная бомба". Чыун маўчаў.
  
  
  "Я зраблю гэта сам, Чыун", - сказаў Рыма. "Але я мала што ведаю пра тое, як знайсці бомбу. Калі я не знайду гэта і нас усіх панясе ў будучае царства нябеснае, я проста хачу, каб вы ведалі, ну, што было цудоўна пазнаёміцца з вамі".
  
  
  Чыун сеў і паківаў галавой. "Ты безнадзейна бледны", - сказаў ён.
  
  
  "Якое дачыненне да гэтага мае мой колер?"
  
  
  "Усё. Толькі белы чалавек стаў бы шукаць бомбу, спрабуючы вызначыць яе месцазнаходжанне", - сказаў Чыун, устаючы, праціскаючыся міма Рыма і накіроўваючыся да выхаду.
  
  
  Рыма рушыў услед за мной і сказаў: "Мне здаецца разумным шукаць бомбу, шукаючы бомбу. Што б вы шукалі? Чатырохлістая канюшына і надзею на поспех?"
  
  
  "Я, - напышліва сказаў пажылы карэец, - шукаў бы сляды. Але тады я ўсяго толькі бедная, пакрыўджаная, далікатная душа, далёка не такая спрактыкаваная ў мірскіх справах, як вы".
  
  
  "Як выглядаюць сляды ад бомб?"
  
  
  "Ты не шукаеш сляды бомбаў, ідыёт. Ты шукаеш сляды людзей. Калі бомба не дастаўлена сюды сама, сляды людзей пакінуць тыя, хто яе нёс".
  
  
  "Добра. Давайце пашукаем сляды людзей", - сказаў Рыма. "І дзякуй, што пагаварылі са мной".
  
  
  "Няма за што. Ты абяцаеш надзець кімано?"
  
  
  "Я хацеў бы не знаходзіць бомбу", - сказаў Рыма.
  
  
  Галоўны канкурэнт тэлеканала WIMP у рэйтынгах, тэлеканал WACK, толькі што прыбыў на сцэну ў асобе здымачнай групы і Лэнса Лэрю, кіроўнага, які быў, калі ўжо на тое пайшло, нават больш загарэлым, чым Рэнс Рэнфру, яго галоўны супернік у гонцы рэйтынгаў навін.
  
  
  Ён убачыў двух аператараў з WIMP, але адчуў захапленне, калі не ўбачыў Рэнса Рэнфру паблізу.
  
  
  "Добра, хлопцы", - сказаў ён. "Давайце ўладкоўвацца і здымаць". Ён дастаў партатыўную зубную шчотку з унутранай кішэні смокінга і хутка пачысціў зубы.
  
  
  Аператар сказаў яму: "Гэй, калі тут выбухне бомба, я не хачу быць побач".
  
  
  "Вось дзе адбываецца дзеянне, хлопец, а там, дзе адбываецца дзеянне, ты знойдзеш Лэнса Лэрю і станцыйнага ВАКА".
  
  
  "Так, што ж, даволі хутка дзеянне можа разгарнуцца на вышыні пяці міль у паветры, калі там ёсць бомба і яна ўзарвецца".
  
  
  "Не хвалюйцеся. Мы знімем нашы рэчы і прыбяромся адсюль", - сказаў Лэрью. "Давайце ўвойдзем на тэрыторыю".
  
  
  "Мне здаецца, я нешта бачу", - сказаў Рыма.
  
  
  Стоячы на гладкім вільготным газоне, Рыма паказаў на серыю невялікіх адбіткаў, якія ідуць уздоўж звілістай лініі. "Трава тут прымята. Баявы абход", - сказаў ён.
  
  
  "Аматары", - пагардліва сказаў Чиун. Ён указаў на невялікае паглыбленне. "Правша. Нават на яе локцях застаюцца адбіткі".
  
  
  "Яна?" Перапытаў Рыма.
  
  
  "Відавочна, жаночы локаць", - сказаў Чыун.
  
  
  "Відавочна", - сказаў Рыма.
  
  
  "З мужчынам, які рухаўся за ёй па пятах. Але прылада была ў жанчыны", – сказаў Чыун.
  
  
  "Відавочна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэй, глядзіце", – прашыпеў Лэнс Лэрью сваім аператарам. "Я думаю, наперадзе нехта ёсць. Хто гэтыя хлопцы?"
  
  
  "Можа быць, яны вучоныя", - сказаў аператар. "Можа быць. Давайце разгарнем камеры і застанемся з імі на выпадак, калі яны ўзарвуцца".
  
  
  Яны размаўлялі шэптам, але за пяцьдзесят ярдаў ад іх Чыун павярнуўся да Рыма і спытаў: "Хто гэтыя шумныя дурні?"
  
  
  "Я не ведаю. Спачатку бомба, потым я паклапачуся аб іх". Ён паглядзеў уніз на сляды. "Я думаю, ты нешта напаў".
  
  
  "Ён на нешта натыкнуўся", - крыкнуў адзін са здымачнай групы. Ён нязграбна рушыў наперад са сваім абсталяваннем. Лэнс Лэрью рушыў услед за ім.
  
  
  "Магчыма, мне трэба адправіць гэтых назойлівых людзей у пустату, – сказаў Чыун, – каб мы маглі спакойна прадоўжыць нашыя пошукі".
  
  
  "О, я не ведаю", - сказаў Рыма. "Забіце рэпарцёра, і вы ніколі не пачуеце канца".
  
  
  "Мне не падабаецца выступаць перад гэтымі хамамі, як цыркавы слон".
  
  
  "Дазвольце мне спачатку знайсці бомбу", - сказаў Рыма. Ён прасачыў за лініяй слядоў да квітнеючага куста. Ён абмацаў зямлю пальцамі. Прылада была там, злёгку пакрытае пластом зямлі.
  
  
  "Паспяшайцеся. Яны ўрываюцца", - прашаптаў Чиун, калі рэпарцёры падышлі бліжэй. Нарэшце, адзін з аператараў хутка выступіў наперад і накіраваў камеру ў напрамку Чыуна. Чіун прыціснуўся носам да аб'ектыва.
  
  
  "Гэй, спыні гэта, Мафусаіл", – сказаў аператар. "Ты размазаў тлушч па маім аб'ектыве".
  
  
  "Змазка для носа? Майстар Сінанджу не вырабляе змазку для носа. Вы абразілі мяне да глыбіні душы".
  
  
  "Цяпер вы зрабілі гэта", - крыкнуў Рыма. "Я больш не нясу адказнасці".
  
  
  "Што вы там робіце?" Крыкнуў Лэнс Лэр'ю. "Што вы робіце пад гэтым кустом?" Рукі Рыма працавалі хутка, спачатку адлучыўшы таймер, а затым раздзяліўшы ядзерную прыладу, расцершы металічныя часткі ў парашок. Ён закапаў невялікую купку чорных і серабрыстых гранул пад тутавым кустом.
  
  
  "Я спытаў, што вы там робіце?" Сказаў Лэрью. Цяпер ён стаяў побач з Рыма.
  
  
  "Шукаю страшнага аўстралійскага начнога паляўнічага", - сказаў Рыма. "Гэта адзіная ноч, калі ён квітнее. Але мы гэта прапусцілі. Нам давядзецца пачакаць да наступнага года".
  
  
  "Што наконт бомбы?" Запатрабаваў адказу Лар'ю.
  
  
  "Ніякай бомбы не было", - сказаў Рыма. "Мы атрымліваем падобныя званкі тыднямі. Проста дзівакі".
  
  
  "Ты жадаеш сказаць, што я прарабіў увесь гэты шлях па дурнаватым клічы?" Сказаў Лар'ю.
  
  
  "Падобна на тое", - сказаў Рыма.
  
  
  Лар'ю ў гневе тупнуў нагой, затым крыкнуў двум аператарам, якія стаялі ззаду яго. "Добра, хлопцы. Мы ўсё роўна зробім мастацкі сюжэт. Навукоўцы блукаюць па тэрыторыі апоўначы ў пошуках рэдкай кветкі".
  
  
  "Ты не хочаш гэтага рабіць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не ўказвайце мне, што я хачу рабіць", - сказаў Л.Ароў. "Правы першай папраўкі. Свабода прэсы. Свабода слова". Ён павярнуўся да аператараў. "Здымі некалькі кадраў аб гэтых хлопцах".
  
  
  Два аператары нацэліліся на Рыма і Чыуна і пачалі пракручваць плёнкі ўнутры прылад. Прыжмураныя карыя вочы Чиуна ўтаропіліся ў адну з камер.
  
  
  "Як наконт невялікай усмешкі?" прапанаваў аператар. "Вось так?" Спытаў Чіун, і яго твар скрывіла нацягнутая ўсмешка.
  
  
  "Гэта добра, стары. Яшчэ зубы".
  
  
  Чіун схапіў камеру і, усё яшчэ усміхаючыся, скамячыў яе ў аладку. Пакланіўшыся, ён вярнуў яе аператару. "Зубоў дастаткова?" ён спытаў.
  
  
  Рыма выхапіў другую камеру ў іншага аператара і разарваў яе на кавалачкі ў форме локшыны.
  
  
  "Першая папраўка!" - залямантаваў Лар'ю.
  
  
  Рыма паклаў некалькі аскепкаў фотаапарата ў рот Лар'ю. "Гэта першая папраўка", - сказаў ён.
  
  
  Здымачная група навін кінулася да пралому ў сеткаватай агароджы.
  
  
  - Дзякуй табе, Чиун, за тваю дапамогу, - сказаў Рыма.
  
  
  "Ці будзеце вы ... ?"
  
  
  "Я ўсё роўна не апрану кімано", - сказаў Рыма.
  
  
  Вуха Глорыі Мусвасер пачало стамляцца. Яна заціснула тэлефон паміж галавой і плячом, пакуль на лісце сіняй паперы закрэслівала чарговы набор тэлевізійных пазыўных.
  
  
  Яна набрала іншы нумар.
  
  
  "Аддзел навін WZRO", – сказаў мужчынскі голас.
  
  
  "Я прадстаўнік Альянсу вызвалення відаў", - сказала Глорыя сваім самым пагрозлівым голасам тэрарыста.
  
  
  "І што?"
  
  
  "Я тэлефаную, каб заявіць аб сваёй заслугу ў тым, што сёння ўвечар у лабараторыях IHAEO адбыўся амаль халакост".
  
  
  "Які халакост? Які амаль халакост? Самая вялікая навіна сёння вечарам заключаецца ў тым, што прэзідэнт моцна спіць і яму не сняцца дрэнныя сны".
  
  
  "Гэта быў амаль халакост", - настойвала Глорыя.
  
  
  "Амаль не лічыцца".
  
  
  "Пра што ты кажаш? Мы амаль вярнулі Ўсходняе ўзбярэжжа ў каменны век".
  
  
  "Амаль таксама не лічыцца", - сказаў нудны голас у трубцы.
  
  
  "Цяпер ты паслухай, ты, які спачувае ваенна-прамысловым свінням", - крыкнула Глорыя. "Мы - ААС, і мы маем намер прысвоіць сабе заслугу за атамны выбух, у параўнанні з якім Хірасіма выглядала б як пук у бутэльцы. Патэнцыял халакоста для гэтага ашаламляльны".
  
  
  "Мяне не хвалюе, ці з'яўляецеся вы SLA, AF of L. з SHITS", – сказаў рэпарцёр. "Сёння ўвечары нічога не адбылося, так што навін няма".
  
  
  "Госпадзе", - уздыхнула Глорыя. "Нічога не адбылося. Ты заўсёды жадаеш дзеянняў. Вы - аматары сенсацый і скандалаў".
  
  
  "Прыкладна так", - сказаў рэпарцёр.
  
  
  "Агідна".
  
  
  "Калі ты так кажаш", - пагадзіўся ён.
  
  
  "Хіба намер нічога не значыць?"
  
  
  "Лэдзі", - стомлена сказаў рэпарцёр. "Калі б у аснове сюжэту ляжаў злы намер, вячэрнія навіны доўжыліся б сорак гадзін".
  
  
  "Але гэта была дзяўбаная атамная бомба, ты, засранец", - закрычала Глорыя.
  
  
  "А гэта гудок для набору нумара", - сказаў рэпарцёр, вешаючы трубку.
  
  
  Глорыя прыкурыла цыгарэту ад недакурка Натана. "Мы павінны прыдумаць новы план", – сказала яна.
  
  
  "Яны не купіліся на гэта?"
  
  
  "Свінні. Хлопец сказаў, што злога намеру недастаткова".
  
  
  "Гэтага было дастаткова ў В'етнаме", - сказаў Натан сваім самым самазадаволеным тонам.
  
  
  "Што, чорт вазьмі, гэта павінна азначаць?" Спытала Глорыя.
  
  
  "Я не ведаю", - мякка сказаў Натан. "Гаварыць аб В'етнаме звычайна бяспечна".
  
  
  "В'етнама больш няма", - сказала Глорыя, - "так што перастань тузацца. Гэта важна. Перрывезер будзе па-за сябе, калі даведаецца, што бомба не ўзарвалася. Ён, павінна быць, выдаткаваў на гэты цэлы стан".
  
  
  "Цэлы стан", - сказаў Натан. Згаджацца з Глорыяй было амаль заўсёды бяспечна.
  
  
  "Можа, мы зможам прыдумаць што-небудзь не менш добрае. Што-небудзь сенсацыйнае, што зацікавіць сродкі масавай інфармацыі", - сказала Глорыя.
  
  
  "ВІМП не зацікавіўся?" Спытаў Натан.
  
  
  "Яны сказалі, што паслалі каманду, але ўсе разышліся па дамах".
  
  
  "А ВАК?" Спытаў Натан.
  
  
  “Яны таксама паслалі каманду, і на іх напалі нейкія людзі, якія назіралі за цвіценнем кветак. Так што мы павінны прыдумаць што-небудзь добрае”.
  
  
  "Напрыклад, што?"
  
  
  "Падумай", - запатрабавала Глорыя.
  
  
  Натан ссунуў бровы разам. "Як табе гэта?"
  
  
  "Гэта сапраўды добра", - сказала яна.
  
  
  "Я думаю. Як наконт пратэсту?"
  
  
  "Пратэсты ўжо пачаліся", - сказала яна. "Гэта павінна быць маштабна".
  
  
  "Раней мы вызвалялі банкі", – сказаў Натан.
  
  
  "Нічога добрага. Банкі таксама выйшлі са строю".
  
  
  "Што ўнутры?"
  
  
  "Школы і супермаркеты", - сказала Глорыя. "Нешта падобнае. Забіваць дзяцей - гэта заўсёды добра".
  
  
  "Як наконт бальніцы", - сказаў Натан. "Ці гэта занадта груба?"
  
  
  "Бальніца?" Рэзка спытала Глорыя.
  
  
  "Так. Насамрэч, я не меў на ўвазе тое, як гэта прагучала".
  
  
  “Гэта цудоўна. Бальніца. Дзіцячае аддзяленне. І мы зробім гэта ў тыя дні, калі яны прыводзяць хатніх жывёл, каб пагуляць з дзецьмі. Мы пакажам ім, што нельга дазваляць маленькім ублюдкам дрэнна абыходзіцца з жывёламі”.
  
  
  "Сапраўды добра", - сказаў Натан. "Правільна".
  
  
  "Не кажы так. "Прама зараз" выключана".
  
  
  "Прабач, Глорыя. Я меў на ўвазе, што твая ідэя сапраўды з'яўляецца канчатковай".
  
  
  "Гэта максімум", - сказала яна.
  
  
  "Сапраўдны Макс, Глорыя", - сказаў Натан.
  
  
  "Добра. Цяпер мы можам патэлефанаваць Перывезеру і расказаць яму, што мы плануем", - сказала Глорыя. "У любым выпадку, я ніколі не была ў захапленні ад гэтай ідэі з атамнай бомбай".
  
  
  "Занадта разбуральны?" Сказаў Натан.
  
  
  "Не-а, але хто быў бы побач, каб заўважыць кроў?" Спытала Глорыя.
  
  
  Кіраўнік 11
  
  
  
  
  Доктар Декстер Морлі сядзеў на высокім зэдліку, яго пульхныя шчокі пачырванелі, тоўстыя маленькія пальцы былі счэпленыя на каленях, калі Перрывезер увайшоў у лабараторыю. Вусны маленькага вучонага выгнуліся ў хуткай ганарлівай усмешцы, калі ён убачыў свайго працадаўцы.
  
  
  "Ну?" Нецярпліва спытаў Перывезер.
  
  
  "Эксперымент завершаны", - сказаў Морлі. Яго голас дрыжаў ад хвалявання і выкананага абавязку.
  
  
  "Дзе гэта?" Спытаў Перрывезер, праціскаючыся міма вучонага і накіроўваючыся да лабараторных сталоў.
  
  
  "Іх двое", - сказаў Морлі, адчайна і дарэмна спрабуючы ўтрымаць рукі Перывезера далей ад стэрыльных паверхняў у лабараторыі. "Калі вы проста пачакаеце хвілінку..."
  
  
  "Я чакаў дастаткова імгненняў", - адрэзаў Перрывезер. "Дзе?"
  
  
  Доктар Морлі напружыўся ад папроку, але пайшоў узяць з паліцы маленькую, пакрытую марляй скрыначку. Калі яго рукі закранулі яе, яны задрыжалі. "Вось", - сказаў ён, яго голас быў прыглушаны і поўны глыбокай павагі, калі ён зняў тканіну.
  
  
  Пад ім быў куб з аргшкла. Унутры куба знаходзіўся кавалак гніючага мяса. На мясе сядзелі, сілкуючыся і ляніва паторгваючыся, дзве чырвонакрылыя мухі.
  
  
  "Племянная пара?" Спытаў Перывезер. "У вас ёсць племянная пара?"
  
  
  "Так, містэр Перывезер".
  
  
  Перывазер мімаволі ахнуў пры выглядзе мух. Ён падняў пластыкавы куб рукамі так асцярожна, што мухі нават не зварухнуліся ад кавалка мяса. Ён назіраў за імі з усіх бакоў, паварочваючы куб то так, то сяк, назіраючы за імі знізу і зверху, вочы ў вочы, захапляючыся чырванаватым адценнем іх крылаў.
  
  
  "Іх крылы ў дакладнасці колеру свежай чалавечай крыві", - прашаптаў ён.
  
  
  Пакуль ён назіраў, дзве мухі падняліся з мяса і ненадоўга злучыліся ў паветры, перш чым зноў апусціцца. Амаль пра сябе Перрывезер сказаў: "Калі б я толькі мог знайсці жанчыну, якая магла б гэта зрабіць".
  
  
  Па нейкай прычыне доктар Декстер Морлі адчуў смутнае збянтэжанасць, як які падглядвае, заспеты на месцы злачынства. Ён прачысціў горла і сказаў: "Насамрэч, гэтыя дзве мухі ў дакладнасці падобныя на звычайных пакаёвых мух, за выключэннем колеру крылаў. Musca domestica атрада двукрылых".
  
  
  "Яны не зусім падобныя на пакаёвых мух", - сказаў Перрывезер, кінуўшы востры погляд на вучонага. "Вы гэтага не змянілі, ці не так?"
  
  
  "Не. Не, я гэтага не рабіў".
  
  
  "Тады гэта вышэйшая форма жыцця", - павольна вымавіў Перрывезер, круцячы пластыкавы куб, як быццам гэта быў бездакорны бела-блакітны дыямент, які ён толькі што знайшоў у сябе на заднім двары.
  
  
  "Ну, я б не стаў заходзіць так далёка", – сказаў доктар Морлі, прыжмурыўшыся і паспрабаваўшы слаба ўсміхнуцца.
  
  
  "Што б вы маглі ведаць?" Прашыпеў Перывезер.
  
  
  "Э-э. Так, сэр. Я збіраўся сказаць, што ў большасці адносін гэты від з'яўляецца звычайнай пакаёвай мухай. Форма і будынак. Яго харчовыя звычкі тыя ж, што, на жаль, робіць яго пераносчыкам хвароб, хоць я веру, што са часам мы маглі б ухіліць ...
  
  
  "Чаму вы хочаце ліквідаваць гэта?" Сказаў Перрывезер.
  
  
  "Што? Яго хваробатворныя ўласцівасці?" Перывезер кіўнуў.
  
  
  "Чаму ..." Навуковец паківаў галавой. "Магчыма, мы не маем зносіны, містэр Фэрывезер. Мухі сапраўды пераносяць хваробы".
  
  
  "Вядома. Калі б яны гэтага не зрабілі, сёння на зямлі было б яшчэ больш людзей, чым у нас ужо ёсць".
  
  
  "Я ... э-э, мяркую, я разумею ваш пункт гледжання", - сказаў Морлі. "Я думаю. Але ўсё ж Musca morleyalis па-ранейшаму з'яўляецца пераносчыкам хваробы і таму небяспечная".
  
  
  "Маска мартэяліс?" Спытаў Перывезер. Яго твар нічога не выказваў.
  
  
  Морлі пачырванеў. "Ну, як правіла, адкрыцці, падобныя гэтым, прыпісваюцца навукоўцу, які..."
  
  
  Твар Перывезера па-ранейшаму нічога не выказвала, калі ён сказаў: "Паспрабуйце Musca Perriweatheralis". Нарэшце, яго твар расплыўся ў лёгкай усмешцы.
  
  
  Навуковец прачысціў горла. "Вельмі добра", - ціха сказаў ён.
  
  
  "Чаму ў іх чырвоныя крылы?" Спытаў Перывезер.
  
  
  "Ах". Навуковец пачырванеў. Яму было зручней казаць аб біялогіі, чым спрачацца аб імёнах са сваім навадным жах працадаўцам. "Амінакіслоты, выпрацаваныя ў гэтага віду, як я ўжо казаў, радыкальна адрозніваюцца ад амінакіслот звычайнай пакаёвай мухі. Не толькі па тыпе, але і па размяшчэнні. Відавочна, гэта выклікала генетычную мутацыю, якая дала нам чырвоныя крылы. Натуральна, калі эксперыменты працягнуцца і мы знішчым гэтыя канкрэтныя арганізмы, тады мы пачнем перасяляць...
  
  
  "Знішчыць? Знішчыць што?" Вочы Перывезэра ўспыхнулі.
  
  
  "Паколькі ў нас ёсць усе дакументы, насамрэч няма неабходнасці захоўваць сапраўдныя арганізмы, асабліва з улікам таго, што іх дыхальная сістэма развіта да такой ступені, што робіць іх несумяшчальнымі з іншымі формамі жыцця".
  
  
  "Што гэта значыць?"
  
  
  "Гэта азначае, што гэтыя мухі неўспрымальныя да ДДТ, іншых пестыцыдаў і ўсіх ядаў", - сказаў Морлі.
  
  
  "У гэтым быў сэнс, ці не так?"
  
  
  "У гэтым і быў сэнс", - сказаў Перрывезер.
  
  
  Яго вочы бліснулі. "Усе пестыцыды?"
  
  
  "Усе вядомыя ў цяперашні час пестыцыды. Дазвольце мне". Ён узяў пластыкавы куб з рук Перывезера і паклаў яго на зіхоткі белы лабараторны стол. Надзеўшы гумовыя пальчаткі, ён уставіў марлевую валасянку ў скрынку і выцягнуў адну з мух. Затым ён адкрыў маленькі кантэйнер, з якога пачулася ціхае шыпенне. "Чысты ДДТ", - сказаў Морлі, апускаючы валасянку ў кантэйнер і зачыняючы вечка.
  
  
  "Што павінна адбыцца?" З трывогай спытаў Перывезер.
  
  
  "Абсалютна нічога", - сказаў Морлі. "У гэтым дастаткова чыстага пестыцыду..."
  
  
  "Калі ласка, не называйце іх пестыцыдамі", - сказаў Перывезер.
  
  
  "Прабачце, там дастаткова ДДТ, каб забіць краіну, поўную мух. Але звернеце ўвагу на стан Musca perriweatheralis". Ён выцягнуў марлевую валасянку і накрыў скрынку зверху. Унутры марлі злосна гудзела чырвонакрылая муха. Калі ён змясціў яго назад у пластыкавы куб, яно кінулася прама да кавалка мяса.
  
  
  "Ён усё яшчэ жывы", - сказаў Перывезер.
  
  
  "І цэлым", - дадаў Морлі. "Ён можа выжыць у атмасферы чыстага метану", - ганарліва сказаў вучоны. "Або цыяніда. Або любога яду, які вы можаце прыдумаць".
  
  
  "Тады гэта непераможна".
  
  
  "Вось чаму гэта павінна быць знішчана", - сказаў Морлі. "Я ўпэўнены, што вы не хацелі б рызыкаваць, выпускаючы падобную істоту на свабоду ў нашай атмасферы", - сказаў ён. “Як бы там ні было, меры засцярогі, якія я распачаў з гэтым, былі вялізнымі. Але небяспека расце па меры размнажэння пары. Калі хаця б адна такая муха выберацца з гэтай лабараторыі жывой, гэта можа істотна парушыць экалагічны баланс планеты”.
  
  
  "Муха, якую нельга атруціць", - ганарліва сказаў Перрывезер.
  
  
  "Як вы ведаеце, містэр Перрывезер, гэта нешта значна большае. Ёсць і іншыя рэчы, якія яна робіць. Напрыклад, яе здольнасць кусацца, у адрозненне ад Musca domestica. І вынік яго ўкусаў. Вы ведаеце, містэр Перрывезер, калі я ўпершыню прыйшоў сюды працаваць, вы абяцалі, што аднойчы раскажаце мне, як у вас развіліся гэтыя першапачатковыя мутацыі».
  
  
  "Давайце яшчэ раз паглядзім дэманстрацыю", - сказаў Перывезер. Морлі заўважыў, што яго працадаўца цяжка дыхае.
  
  
  "Ці павінны мы?"
  
  
  "Мы павінны", - сказаў Перрывезер. Яго голас быў мяккім неадлюстраваным гулам, амаль як гудзенне, але гэта астудзіла Морлі мацней, чым мог бы крыкнуць.
  
  
  "Вельмі добра".
  
  
  Навуковец прайшоў у далёкі кут лабараторыі да тэрарыума, напоўненага саламандрамі. Ён дастаў адну з іх і вярнуў да пластыкавага куба з мухамі.
  
  
  "Будзь асцярожны. Я не хачу, каб гэтая яшчарка выпадкова з'ела адну з гэтых мух".
  
  
  "Гэтага не здарыцца", – сказаў Морлі. Ён накрыў галаву саламандры і трымаў яе ўнутры кантэйнера з мухамі. Адна з мух на секунду прысела на хвост саламандры, затым скокнула назад на кавалак прагорклага мяса.
  
  
  Морлі кінуў саламандру ў іншы празрысты пластыкавы кантэйнер, у якім ужо ляжала вялікая драўняная жаба. Жаба была ў тузін разоў большая за яшчарку; вага яе цела, відаць, была ў сто разоў большая. Жаба паглядзела на саламандру і ляніва высунула язык.
  
  
  Перывезер падышоў да пластыкавага куба; яго твар дакрануўся да яго, калі ён назіраў, каб убачыць, што адбудзецца далей.
  
  
  Жаба зноў высунула язык, і амаль імгненна яе язык быў адрэзаны і ляжаў на дне кантэйнера, усё яшчэ рэфлекторна паторгваючыся. Вочы жабы вылупіліся ад жаху, калі саламандра напала на яе, люта кусаючы і здзіраючы з яе цела вялікія кавалкі скуры. Затым яшчарка схапіла жабу і адарвала ёй канечнасці. Вочы жабы ператварыліся ў жэлепадобныя камячкі. Яе празрыстая кроў пырснула на пластыкавыя сценкі кантэйнера. Яно выдала слабы гук; затым яго рэзаніруючыя паражніны напоўніліся вадкасцямі яго ўласнага цела. Жаба тузанулася, а затым нерухома лягла на падлогу клеткі, у той час як малюсенькая саламандра запаўзла на яе, працягваючы атакаваць.
  
  
  Яшчэ праз дзве хвіліны ўнутраная частка пластыкавага кантэйнера была нябачная звонку. Нутрасці жабы і вадкасці пакрывалі сценкі. Доктар Морлі моўчкі падняў вечка скрынкі, уставіў доўгую іголку для падскурных ін'екцый і выцягнуў яе з насаджанай на кончык мёртвай саламандрай.
  
  
  "Паветра ўпырснуць проста ў сэрца", - сказаў ён, кідаючы рэптылію ў пластыкавы пакет. "Я ведаю адзіны спосаб забіць яе".
  
  
  Ён паглядзеў на Перывезера. "Цяпер вы разумееце, чаму гэтыя двое павінны быць знішчаны?"
  
  
  Перрывезер доўга глядзеў на мух, перш чым зноў перавесці погляд на вучонага.
  
  
  "Я паклапачуся аб гэтым", - сказаў Перрывезер. "Цяпер ахоўвай іх цаной свайго жыцця".
  
  
  У пакоі наверсе было цёмна, як заўсёды, і горача, і пахла саладосцю і гнілатой. Валдрон Перрывезер III увайшоў ціха, як рабіў заўсёды, акуратна паклаўшы ключ у кішэню курткі пасля таго, як адамкнуў дзверы. Пыл у пакоі ляжаў прасцінамі на старадаўняй аксамітнай мэблі з хупавымі вязанымі сурвэткамі.
  
  
  Перрывезер мякка прайшоў па пылевым пацёртым дыване да высокай каміннай паліцы, абабітай старадаўнім шоўкам. Па-над шоўкам ляжаў толькі адзін прадмет - малюсенькі футарал з каштоўнымі камянямі, густа абсыпаны золатам.
  
  
  Ён з любоўю ўзяў футарал і некалькі хвілін трымаў яго на далоні. Ён глядзеў на яго, не кажучы ні слова, не рухаючыся, калі не лічыць далікатных пагладжванняў пальцамі па яго упрыгожанай каштоўнымі камянямі паверхні.
  
  
  Нарэшце, зрабіўшы глыбокі ўдых, ён адчыніў футарал. Унутры ляжаў малюсенькі трупік мухі.
  
  
  Вочы Перывезэра затуманіліся заслонай слёз. Дрыготкім пальцам ён дакрануўся да валасатага, нерухомага маленькага цела.
  
  
  "Добры дзень, мама".
  
  
  Кіраўнік 12
  
  
  
  
  Перывезер вярнуўся за стол у сваім кабінеце, калі зазваніў тэлефон.
  
  
  "Містэр Перывезер", - сказала Глорыя Мусвасер. "Нам шкада, але бомба не ўзарвалася".
  
  
  Калі яна пакладзе трубку, яна скажа Натану, што Перрывезер, падобна, зусім не пярэчыў. Ён быў сардэчны. Больш за сардэчны.
  
  
  "Гэта таксама была не наша віна", - сказала Глорыя. "Збой адбыўся з-за паранаідальнай нячуласці неасвечаных сродкаў масавай інфармацыі і..."
  
  
  "Усё роўна, місіс Мусвасер", - сказаў Перрывезер. "У мяне ёсць планы на выпадак непрадбачаных абставін".
  
  
  "Мы таксама", - сказала Глорыя, думаючы аб дзіцячым аддзяленні ў бальніцы. "Мы з Нейтанам толькі што прыдумалі нешта настолькі фантастычнае, настолькі вялікае, што вам гэта сапраўды спадабаецца".
  
  
  "Я ўпэўнены, што так і зраблю", - сказаў Перывезер. "Чаму б табе не прыйсці ў дом і не расказаць мне пра гэта?"
  
  
  "Праўда? Праўда? Ты не вар'ят?"
  
  
  "Я здаюся сярдзітым?" Сказаў Перрывезер.
  
  
  "Паслухай, ты сапраўды добры спартовец", - сказала Глорыя. "Мы пачнем прама з гэтага".
  
  
  "Я буду чакаць цябе".
  
  
  "Містэр Перывезер, вы не пашкадуеце. Новы план пазбавіць вас ад усіх праблем".
  
  
  "Так, так і будзе", - сказаў Перывезер.
  
  
  "Вы яшчэ нават не чулі гэтага".
  
  
  "Я ўпэўнены, што так і будзе. Я ведаю, што вы з Натанам пазбавіце мяне ад усіх праблем", – сказаў Перивезер, вешаючы трубку.
  
  
  Глорыя Мусвасер сказала Натану: "Ён крыху з дзівацтвамі, але з ім усё ў парадку. Ён хоча, каб мы прыехалі ў Масачусэтс і расказалі яму аб новым плане. Ён хоча, каб мы вырашылі ўсе яго праблемы".
  
  
  "Вынік. Сапраўды вынік", - аўтарытэтна сказаў Натан.
  
  
  Кіраўнік 13
  
  
  
  
  Мусвасёры прыбылі з шасцігадзінным спазненнем. Па-першае, яны заблудзіліся і апынуліся ў Пенсільваніі замест Масачусэтса. Затым яны ўбачылі, як у кінатэатры паказвалі іх самы любімы фільм усіх часоў "Кітайскі сіндром", таму яны спыніліся, каб паглядзець яго ў дваццаць сёмы раз.
  
  
  Калі Перрывезер сустрэў іх ля дзвярэй свайго дома, яны прапанавалі яму серыю таемных поціскаў рукі. Ён ветліва адмовіўся ад іх усіх, таму яны паціснулі адно аднаму рукі.
  
  
  Перрывезер праводзіў іх у бедна абстаўлены пакой у далёкім крыле асабняка.
  
  
  "Пачакай, пакуль не пачуеш нашу ідэю, хлопчык Уолі", - экспансіўна сказала Глорыя.
  
  
  "Я ўпэўнены, што гэта будзе цудоўна".
  
  
  "Мы шкадуем аб тратылавым эквіваленце і атамнай бомбе. Яны проста не спрацавалі, і мы шкадуем аб гэтым", - сказаў Натан.
  
  
  "Вы не павінны адчуваць сябе дрэнна. У рэшце рэшт, паглядзіце на ўсіх шымпанзэ, якіх вы дапамаглі знішчыць, даставіўшы гэтую пасылку ва Увенду", – саркастычна сказаў Перывезер.
  
  
  "Ну, не так добра, як дэлегаты напрамую", - сказала Глорыя. "Але, прынамсі, шымпанзэ забілі некаторых дэлегатаў. Гэта было добра".
  
  
  "Гэта, безумоўна, было", - пагадзіўся Перывезер. "Настолькі добра, што я падумаў, што вас варта ўзнагародзіць".
  
  
  "Гэта сапраўды міла, Уолі", - сказала Глорыя.
  
  
  "Ці не хочаце вы двое па куфлі шэры?" Спытаў Перывезер.
  
  
  "У цябе ёсць траўка?" - Спытаў Натан, перш чым яго жонка ткнула яго локцем у рэбры.
  
  
  "Шэры было б выдатна", - сказала Глорыя.
  
  
  Перывезер кіўнуў. "Добра. Я зараз вярнуся. Пачакай мяне тут, а потым я пакажу табе, як ты збіраешся ўпісацца ў наш вялікі новы план нападу". Выходзячы, ён зачыніў за сабой дзверы ў пакой.
  
  
  Глорыя і Натан блукалі па пакоі з двума металічнымі крэсламі і маленькім пластыкавым сталом Парсонса. "Паглядзі на гэта", - сказаў Натан. Ён узяў са стала прадмет у рамцы і працягнуў яго Глорыі. Гэта была калекцыя маленькіх лялек у форме чалавека, праткнутых шпількамі ў тулава, іх рукі і ногі былі шырока раскінуты, як прыдаткі насякомых у выставачнай клетцы. "Ён глючыць", - прашаптаў Натан. "Не кажы мне".
  
  
  "Ён захапляецца жукамі", - сказала Глорыя.
  
  
  "Я думаў, Альянс вызвалення відаў мае на ўвазе жывёл", - сказаў Натан. "Напрыклад, шчанюкоў і ўсё такое. Грэнландскіх цюленяў. Знікаючыя віды. Хто, чорт вазьмі, калі-небудзь падвяргаў небяспекі віды насякомых?"
  
  
  "Гэта таму, што ты недалёкі", - сказала Глорыя. “Жукі – гэта жывёлы. Яны, вядома, не раслінныя ці мінеральныя. І паколькі Перывезер укладвае ўсе грошы ў SLA, я думаю, ён павінен мець права голасу ў тым, што мы спрабуем вызваліць”.
  
  
  "Так, але жукі не мілыя", - сказаў Натан, ставячы вітрыну назад на стол. "Ты калі-небудзь спрабаваў прыціснуцца да камара?"
  
  
  "Гэта тваё буржуазна-несвабоднае выхаванне", - сказала Глорыя. "Ты павінен навучыцца прымаць жукоў як роўных".
  
  
  Дзверы бібліятэкі са скрыпам прыадчыніліся, і ўнутр уляцела малюсенькая гудзенне істота. Дзверы за ім рэзка зачыніліся, і Глорыя пачула гук, падобны на тое, як два цяжкія засаўкі засоўваюцца на месца ўнутры дзвярэй.
  
  
  "Што гэта?" Спытаў Натан.
  
  
  "Гэта муха", - сказала Глорыя. "У яе чырвоныя крылы".
  
  
  "Можа быць, гэта хатняя жывёла. Можа быць, яна хоча пасябраваць". Муха кружыла над галавой Натана. "Працягвай, Натан. Працягні яму руку".
  
  
  "Яно хоча нагадзіць мне на руку", – сказаў Натан.
  
  
  "Натан", - пагрозліва сказала Глорыя.
  
  
  "Ах, я ніколі раней не сустракаў муху, якая хацела б паціснуць руку", – сказаў Натан.
  
  
  "Гэта было ў старыя часы. Увесь наш лад думак аб нашых сябрах-казурак павінен змяніцца", - сказала Глорыя.
  
  
  "Добра, добра", - сказаў Натан.
  
  
  "Працягвайце. Працягніце мусе руку".
  
  
  "Што, калі ён укусіць яго?"
  
  
  "Дурны. Маленькія мухі не кусаюцца".
  
  
  "Некаторыя з іх робяць", - сказаў Натан.
  
  
  "Што з гэтага? Можа быць, яму трэба харчаванне. Ты б не хацеў, каб ён памёр з голаду, ці не так? З-за недахопу невялікай колькасці крыві, калі ў цябе яе так шмат?"
  
  
  "Думаю, што не", - няшчасна сказаў Натан і працягнуў руку.
  
  
  "Так лепш", - сказала Глорыя. "Давай, маленькая мушка. Мы назавем яго Рэд. Давай, Рэд. Падыдзі прывітайся з Глорыяй і татам Нейтанам".
  
  
  Муха прызямлілася на згін локця Натана. З-за дзвярэй у пакой Уолдрон Перывезер III пачуў віск, затым рык. А затым яшчэ адзін лямант, калі Глорыя таксама была укушана.
  
  
  Ён засунуў яшчэ адну сталёвую засаўку ў дзверы, паляпаў па дзвярах, і тонкая ўсмешка азарыла яго твар.
  
  
  * * *
  
  
  Доктар Дэкстэр Морлі быў у шаленстве, калі ўварваўся ў кабінет Перывезера.
  
  
  "Яны сышлі. Яны абодва. Я проста выйшаў у ванную на хвілінку, а калі вярнуўся, іх ужо не было".
  
  
  "У мяне ёсць мухі", - сказаў Перывезер.
  
  
  "О. Слава нябёсам. Я так хваляваўся. Дзе яны?"
  
  
  "Я казаў табе, што паклапачуся пра іх". Вочы Перывезера былі як лёд.
  
  
  "Так, сэр", - сказаў Морлі. "Але вы павінны быць сапраўды асцярожныя з імі. Яны вельмі небяспечныя".
  
  
  Хоць ільдзіста-блакітныя вочы ўсё яшчэ былі застылымі, вусны Перывезера склаліся ў нацягнутую ўсмешку. "Вы дасягнулі немалой мяжы, доктар", - сказаў ён.
  
  
  Морлі закруціўся. Здавалася, пахвале не месца на вуснах Перывезера. Ён кіўнуў, бо не ведаў, што яшчэ зрабіць.
  
  
  "Вы спыталі мяне, доктар, як я зрабіў іншыя змены ў гэтай мусе. Здольнасць кусацца і яе ўплыў на істот, якіх яна ўкусіла".
  
  
  "Так. Я сапраўды зацікаўлены ў гэтым".
  
  
  "Праўда ў тым, доктар..." Перывезер падняўся на ногі. "Я ўзяў на сябе смеласць запрасіць некалькіх сяброў, каб дапамагчы нам адсвяткаваць. Я не думаў, што вы будзеце пярэчыць".
  
  
  "Канечне не".
  
  
  "Яны чакаюць нас. Чаму б нам не пайсці туды?" Сказаў Перрывезер. Ён пляснуў вялікай рукой па плячы доктара Морлі і павёў вучонага да дзвярэй. Пакуль яны ішлі, ён працягваў казаць.
  
  
  "Насамрэч, раней у мяне працаваў іншы навуковец", - сказаў Перрывезер. “Гэтыя два прарывы былі яго заслугай. Але ён ніколі не мог здзейсніць вялікага прарыву. Гэты гонар быў зарэзерваваны за вамі”.
  
  
  "Дзякуй. Гэта вельмі ласкава. Хто быў той іншы вучоны?" Спытаў Морлі.
  
  
  Перрывезер спыніўся з Морлі перад дзвярыма. Ён ціха пачаў адсоўваць завалы ў дзверы. "Так, гэта было вялікае дасягненне", - сказаў Перывезер. "Вы зрабілі новы від незабіўным, і гэта павінна занесці ваша імя ў спісы гонару навукі на ўсе часы. Вы дапусцілі толькі адну маленькую памылку".
  
  
  "О, што гэта было?"
  
  
  "Вы сказалі, што мухі павінны быць гатовы да размнажэння праз некалькі тыдняў?"
  
  
  "Так".
  
  
  "У іх ужо ёсць, і ў нас на гэтым кавалку мяса ўжо растуць прыгожанькія маленькія лічынкі".
  
  
  "О, мой Бог. Яны павінны быць знішчаны. Калі нехта выберацца... яны павінны быць знішчаны".
  
  
  "Зноў памыляецеся, доктар Морлі. Вы павінны быць знішчаны".
  
  
  Ён расчыніў дзверы, упіхнуў вучонага ўнутр і зачыніў дзверы, засунуўшы завалы на месца.
  
  
  Пачуўся рык, у якім больш нельга было пазнаць галасы Глорыі і Натана Мусвасер. Затым пачуўся крык, глухі ўдар і ванітны гук адрываецца ад косткі плоці.
  
  
  Перывезер ведаў гэты гук. Ён прыціснуўся вухам да дзвярэй і атрымліваў асалоду ад ім. У дзяцінстве ён аднойчы разарваў котку на часткі ў хляве для інструментаў садоўніка. Ён знайшоў некалькі цяслярскіх інструментаў, ціскі і заціск, і выкарыстаў іх, каб раздзяліць жывёлу. Кот таксама гучаў так. І Перрывезер адчуў тады тое ж задавальненне.
  
  
  Ён злавіў котку, якая гуляе з павуціннем. Котка злавіла павука ў пастку і гуляла з ім, як з нейкай цацкай. Ён падаў котцы ўрок. А потым, калі садоўнік злавіў яго са скрываўленай коткай у руках, ён падаў садоўніку ўрок таксама.
  
  
  Садоўнік спрабаваў вызваліць мёртвую котку з заціскаў, і пакуль ён працаваў і мармытаў, што юны Уолдрон навучыцца адрозніваць добрае ад няправільнага, клянуся Богам, хлопчык спакойна і моўчкі пасунуў зэдлік ззаду старога, узлез на яго, занёс цэглу над яго галавой і разбіў яго , пакрыты сівымі валасамі чэрап. Потым ён падпаліў хлеў, і гэта быў канец садоўніка. Разам з усімі яго інсектыцыдамі і ядамі.
  
  
  Менавіта ў тых ранніх успамінах сфарміравалася пагадненне аб узроўні абслугоўвання. Вядома, Уолдрону Перрывезеру было напляваць на большасць жывёл. Яны былі грубымі, звар'яцелымі на гігіене істотамі, якіх казуркі хвалявалі гэтак жа мала, як і людзей. Але калі ён упершыню паспрабаваў завербаваць людзей у Фронт вызвалення насякомых, ніхто, здавалася, не праявіў асаблівай цікавасці. Людзі былі эгацэнтрычнымі істотамі, якія хацелі верыць, што яны з'яўляюцца вышэйшым відам на зямлі. Большасць з іх нават не ведалі, што казуркі пераўзыходзяць іх колькасцю больш за ў мільён разоў. да аднаго. Для большасці невуцкіх людзей казуркі былі аб'ектамі, якіх можна было пляснуць, не задумляючыся. Маленькія хлопчыкі адрывалі мухам крылцы дзеля забаўкі. Хатнія гаспадыні рэгулярна апырсквалі свае кухні атрутай ад мух. Яны выпусцілі пластыкавыя кантэйнеры, якія вылучаюць таксічныя пары, проста каб не дзяліць свая прастора з мухамі. Несправядлівасць гэтага была занадта вялікая, каб з ёю можна было змірыцца.
  
  
  Але ён не змог нікога зацікавіць у Фронце вызвалення казурак, таму ціха, выкарыстоўваючы мноства іншых людзей у якасці перадавых лідэраў, ён заснаваў Альянс вызвалення відаў. Ён уклаў грошы і кіраваў ім. У першыя дні заслугі прыпісваліся прадстаўнікам грамадскасці. Цяпер, калі група стала больш жорсткай у сваіх метадах, сябры грамадскасці ўзялі віну на сябе. Усё, што атрымаў Уолдрон Перрывезер, - гэта задавальненне ад добра выкананай працы.
  
  
  Але зараз бітва амаль скончылася. У яго была яго непераможная зброя. Адзін з іх быў жывым у кубе з плексігласа ў яго офісе, а яшчэ дванаццаць былі маленькімі лічынкамі, якія аб'ядаюцца пратухлай ялавічынай. Праз дзень ці два яны таксама сталі б чырвонакрылымі прыгажунамі. Гатовымі адпомсціць зямлі.
  
  
  Наверсе, у пыльным ціхім пакоі, дзе захоўвалася мініятурная шкатулка, упрыгожаная каштоўнымі камянямі, Перрывезер ціха размаўляў з высмаглай чорнай казуркай.
  
  
  "Гэта пачалося, маці", - сказаў ён. "Я казаў табе, што твая смерць будзе адпомшчана. Пакаранне будзе для ўсіх тых, хто мог так нядбайна забіваць наш выгляд, як быццам мы не мелі ніякага значэння. Яны ўбачаць нашу значнасць, мама. Новая чырвонакрылая муха будзе нашым анёлам помсты".
  
  
  Ён на імгненне задумаўся. "Ёсць дзве перашкоды, з якімі яшчэ трэба будзе разабрацца, мама. Два новых навукоўцаў у лабараторыі IHAEO. З таго, што я чуў, яны сцвярджаюць, што прасунуліся яшчэ далей, чым быў доктар Равітс. І яны былі адказныя за масавае забойства ва Увендзе, знішчыўшы жука Унг ".
  
  
  Сляза скацілася па яго шчацэ, калі ён падумаў аб жахлівай колькасці забітых казурак. "Яны монстры, мама. Але не хвалюйся. Іх час прыходзіць. Гэты доктар Рыма і гэты доктар Чыун больш не ўбачаць світанкаў ".
  
  
  Кіраўнік 14
  
  
  
  
  Бары Швейд, нарэшце, спрасціў крокі, неабходныя для атрымання інфармацыі з маленькага кампутара-аташэ-кейса. Сміт усё яшчэ не разумеў, як Швейд змог выкарыстаць для захоўвання тое, што ён называў касмічнай энергіяй, але гэта не мела значэння. Было дастаткова таго, што любы біт інфармацыі, які паступаў у галоўныя кампутары КЮРЭ ў Фолкрофце і на востраве Сэнт-Марцін, імгненна перадаваўся ў маленькі пераносны аташэ-кейс. І зараз Сміту больш не патрэбен быў Швейд для доступу да гэтай інфармацыі: ён мог атрымаць яе сам.
  
  
  Швейд таксама распрацаваў механізмы сцірання для галоўнага кампутара: ён ужо ўсталяваў яго на абсталяванні Сэнт-Марціна, і калі Сміт вернецца ў Фолкрофт, ён зробіць тое ж самае з тамтэйшымі мэйнфрэймамі. Інфармацыя КЮРЭ была б абаронена ад уварвання. Калі б хто-небудзь калі-небудзь увайшоў у кампутарную лінію, яна імгненна сцерлася б сама сабой.
  
  
  Гэта была абсалютная бяспека, абсалютна беспамылковая, і Сміт адчуваў сябе добра.
  
  
  Пакуль ён не адчуў пстрычкі ў аташэ-кейсе, які азначаў, што яму тэлефануюць па тэлефоне.
  
  
  Калі ён адкрыў кейс, ён убачыў, што загарэўся маленькі зялёны агеньчык. Гэта азначала, што званок паступіў з яго офіса ў Раі, штат Нью-Ёрк, і ён быў здзіўлены.
  
  
  Зялёнае святло ніколі раней не загаралася. Місіс Мікулка, яго сакратарка, была занадта эфектыўная, каб патрабаваць ад яго якой-небудзь дапамогі ў той час, калі ён адсутнічаў у офісе.
  
  
  Насамрэч, менавіта місіс Мікулка кіравала паўсядзённай дзейнасцю санаторыя, і яе заробак, калі не тытул, адлюстроўвалі гэта. Яна нічога не ведала аб КЮРЭ, і калі яе начальнік часта здаваўся празмерна паглынутым нейкім бізнэсам, для вядзення якога не патрабаваўся ніхто, акрамя яго самога, яна трымала гэтае меркаванне пры сабе. Насамрэч, яна лічыла, што ў Сміта самога было нейкае забіральнае шмат часу хобі, накшталт шахмат па перапісцы, а не бізнэс, які ён арганізоўваў і якім кіраваў, таму што яна адчувала, што Гаральд Сміт быў адным з тых мужчын, якія не маглі без старонняй дапамогі ўставіць гузік у пятліцу.
  
  
  "Так, місіс Мікулка", - сказаў ён у маленькі пераносны тэлефон у кейсе.
  
  
  Гэта не магло быць нечым дрэнным, падумаў Сміт. Яго праблемы з бяспекай кампутараў былі вырашаны; Рыма, відавочна, знайшоў і абясшкодзіў атамную зброю, таму што выбуху не было, і ён верыў, што Рыма і Чыун хутка скончаць з тым, хто стаяў за нападамі на лабараторыі IHAEO. І вялікае навуковае адкрыццё доктара Равітса было ў бяспецы і зараз належала сусветнай навуковай супольнасці. Магчыма, надыдзе дзень, калі свет вызваліцца ад шкодных насякомых, і калі гэта адбудзецца, КЮРЭ зможа ўзяць на сябе частку заслуг ціхага. Цяпер са Смітам не можа здарыцца нічога дрэннага.
  
  
  "Прабачце, што турбую вас, доктар Сміт", - нерашуча сказала місіс Мікулка. У яе голасе пачулася дрыготка. Яе словы замерлі ў цішыні.
  
  
  "Добры дзень. Місіс Мікулка, вы тут?"
  
  
  "Так, сэр", - сказала жанчына. "Я не зусім ведаю, як вам гэта сказаць ..."
  
  
  "Працягвайце, калі ласка", - сказаў Сміт, але пастараўся не быць рэзкім з жанчынай. "Я чакаю іншага званка і хацеў бы, каб нашая размова была кароткай". Праўда заключалася ў тым, што Сміт не чакаў іншага званка. Ён не любіў перагружаць тэлефонную лінію. Чым больш слоў, тым больш шанцаў, што нехта іх пачуе.
  
  
  "Вядома, сэр", - сказала яна. "У офісы ўварваліся".
  
  
  "Кампутары ўнізе?" Спытаў Сміт. "Не, да іх не дакраналіся. Гэта быў мой стол".
  
  
  "Што ў стале?" Мякка спытаў Сміт, адчуваючы, як хваля палягчэння захліствае яго цела. У яе стале не было нічога важнага для ЛЯЧЭННЯ.
  
  
  "Ваша тэлефонная кніга, сэр".
  
  
  Тэлефонная кніга? Усе тэлефонныя нумары ў свеце былі запраграмаваны ў кампутарах Фолкрофту шмат гадоў таму.
  
  
  "Старая кніга", - працягнула яна. “Адрасная кніга, якую вы мне далі. Гэта было да таго, як вы стварылі свае кампутары. Вы папрасілі мяне ўвесці ўсе вашыя нумары ў даведнік. Я думаю, гэта было ў 1968 годзе”.
  
  
  Ён успомніў. Тады гэта было рызыкоўна - дазволіць чужым вачам убачыць матэрыял, які ён збіраў, каб змясціць у кампутары. З гэтай прычыны ён ніколі не наймаў пастаяннага сакратара, выкарыстоўваючы замест гэтага бясконцую чараду часовых машыністак для апрацоўкі вялізнай папяровай працы.
  
  
  Машыністкі, як правіла, былі сумнымі істотамі, марудлівымі і часам занадта прыдзірлівымі да справаздач, якія відавочна не мелі нічога агульнага з адміністрацыяй хаты састарэлых. Толькі місіс Мікулка ў тыя дні, калі яна працавала на Сміта, адпавядала ягоным патрабаванням. Яна была хуткай, добра арганізаванай і абсалютна дакладнай, і, што найважнейшае, не задавала пытанняў аб працы.
  
  
  У выніку, пасля таго як кампутары былі ўсталяваныя, Сміт узяў яе на сталую працу, ведаючы, што пад яе вострым і абачлівым наглядам справы санаторыя ў Фолкрофце будуць ісці гладка і ненадакучліва. Але тэлефонная кніга была іншай. У ёй змяшчаўся спіс нумароў, усе закадаваныя, але якія паддаюцца расшыфроўцы, усіх кантактных, якімі КЮРЭ карыстаўся да 1988 гады. У ім змяшчалася імя чалавека, які першым завербаваў Рыма, усіх супрацоўнікаў вышэйшага эшалона Пентагона, лідэраў замежных краін, буйных крымінальных аўтарытэтаў і да таго падобнае. Інфармацыя, якая змяшчаецца ў кнізе, мела другараднае значэнне. Большасць персанажаў змянілася за мінулыя гады. Небяспека кнігі заключалася ў самім факце яе існавання і ў тым, што яна магла прымусіць разумнага назіральніка задумацца, хто мог скласці такі спіс лічбаў, і, магчыма, прывесці яго да ўсведамлення таго, што ў Амерыцы існуе звышсакрэтнае агенцтва, якое працуе па-за законам.
  
  
  Гэта азначала выкрыццё CURE, і як толькі гэта было раскрытае, CURE было скончана.
  
  
  "Вы ўпэўненыя, што кніга знікла?" Спытаў Сміт. "Можа быць, вы знішчылі яе шмат гадоў таму?"
  
  
  "Я ўпэўнены, сэр. У той час я не давяраў кампутарам. Я падумаў, што яны могуць зрабіць нешта не так і сцерці ўсё, таму, калі я ўбачыў старую тэлефонную кнігу на тваім стале, я хацеў парадаваць цябе, таму я ўзяў яе і паклаў у скрыню свайго стала, і яна праляжала ў глыбіні скрыні сямнаццаць гадоў ".
  
  
  "Адкуль вы ведаеце, што гэта было скрадзена?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Я ..." - Яна запнулася. "Думаю, я ведаю, хто гэта зрабіў, доктар Сміт".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Сын мой".
  
  
  Сьміт з усяе сілы стараўся, каб ягоны голас гучаў спакойна. "Што прымушае вас так казаць?"
  
  
  "Гэта была мая віна, доктар Сміт", - усхліпвала яна. "Ён добры хлопчык, праўда. Проста ён заўсёды пападае ў непрыемнасці".
  
  
  "Калі ласка, паведамляйце мне толькі факты", - спакойна сказаў Сміт. "Гэта важна. Як клічуць вашага сына?"
  
  
  "Кінан, у гонар майго мужа. Але гэта была мая віна. Я сказала яму".
  
  
  "Сказаў яму што?"
  
  
  Голас місіс Мікулкі па тэлефоне гучаў амаль істэрычна. "Кінан прыйшоў дадому мінулай ноччу. Мы так даўно яго не бачылі. Ён так шмат падарожнічаў, а потым была нейкая справа з рабаваннем, і ён правёў некаторы час у турме. Заўважце, не ў турме строгага рэжыму . . .
  
  
  Сьміт пачаў складаць разумовую выяву чалавека, які быў сынам ягонай сакратаркі: самотны, непрыемны малады злачынец, які заўсёды шукаў лёгкі выхад. Рабаўнік, злодзей, які падрабляе чэкі, дробны злачынец.
  
  
  Сміт хацеў пакараць сябе за тое, што наняў місіс Мікулку, не праверыўшы мінулае ўсіх чальцоў яе сям'і. Яе ўласнае мінулае было бездакорным; нішто ў ёй ніколі не было недарэчным. "Вы казалі з ім пра мяне?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Гэта была проста размова, доктар Сміт", - узмалілася яна. "Кінан быў дома, і на гэты раз ён не проста папрасіў грошай. Я прыгатавала яго любімую вячэру, а пасля мы сядзелі і размаўлялі, толькі Кіна і я, як у старыя добрыя часы, да таго, як ён сышоў з дому. Гэта быў проста размова ".
  
  
  "Проста пагаварыць аб чым?" - спытаў ён. Ён пачуў, як яна плача.
  
  
  "Мне так сорамна. Я ніколі раней не казаў пра цябе ні слова. . .
  
  
  "Калі ласка, працягвайце, місіс Мілкулка", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я проста мімаходзь згадаў, што вы здаваліся жудасна занятым для чалавека, якому асабліва няма чаго рабіць. Я маю на ўвазе..."
  
  
  "Я разумею. Што яшчэ?"
  
  
  "Толькі тое, што ты заўсёды быў у Фолкрофце з усходу сонца да паўночы і адзінымі людзьмі, якіх ты калі-небудзь бачыў, былі малады чалавек з тоўстымі запясцямі і стары кітаец. Кінан сказаў, што гэта прагучала так, быццам ты нешта хаваеш , І я ... ну, я згадаў старую тэлефонную кнігу, не ведаю, чаму яна ўсплыла ў мяне ў галаве, і імёны ў ёй, якія не мелі ніякага сэнсу, напрыклад, Эліоддзе.Я памятаю, што гэта было адно з іх. І Кіна спытаў мяне, ці захавалася ў мяне кніга, і спачатку я сказаў, што не, таму што гэта было так даўно, але потым я ўспомніў, што яна, верагодна, усё яшчэ ў мяне ў стале ".
  
  
  "Зразумела", - сказаў Сміт. Ён адчуў, як фарба адхлынула ад яго асобы.
  
  
  "Кінан папрасіў мяне дастаць для яго кнігу", - сказала місіс Мікулка.
  
  
  "Няўжо ты?"
  
  
  "Вядома, не", - абурана сказала яна. "Я сказала яму, што збіраюся спаліць гэта раніцай, зараз, калі я ўспомніла пра гэта. Асабліва з улікам таго, што вам, здавалася, гэта ніколі не было патрэбна, ні разу за ўсе гэтыя семнаццаць гадоў. Я не ведаю, на што вы марнуеце свой час, доктар Сміт, але я ведаю, што гэта нікога не тычыцца, акрамя вас. Не мае і не Кінана".
  
  
  "Так", - няпэўна адказаў Сміт.
  
  
  "Але потым, гэтай раніцай, калі я прачнуўся, Кінана ўжо не было з усімі яго рэчамі. Ён не павінен быў з'язджаць да наступнага тыдня. Так было напісана ў яго білеце. А потым, калі я дабраўся да офіса, там была такая бязладзіца". .. "
  
  
  "Пачакайце хвілінку, місіс Мікулка. Яго білет куды?"
  
  
  “Puerto Rico. Ці бачыце, у Кінана толькі што з'явіліся сякія-такія грошы. Я не пытаўся ў яго, дзе ён іх узяў”.
  
  
  "San Juan? Гэта тое, куды ён накіроўваецца? Вы сапраўды ведаеце, дзе ён спыніўся?"
  
  
  На лініі доўгі час стаяла цішыня. Затым жанчына сказала: "Ён сказаў, што спыніўся ў іншым горадзе. Са смешным імем. Ён сказаў, што ў яго там ёсць сябар, з якім ён правёў некаторы час у турме. Крыштальны шар, вось і ўсё."
  
  
  "Крыстабаль? Сан-Крыстабаль?"
  
  
  "Так, я так думаю".
  
  
  "Як клічуць гэтага сябра?"
  
  
  "У гэтым я ўпэўнена", - сказала яна. "Ласось".
  
  
  "Э-э... ласось?"
  
  
  "Як рыба. За выключэннем таго, што Кінан прамаўляў гэта як ласасёвае. " Місіс Мікулка зрабіла паўзу, а затым выпаліла пытанне: "Вы б хацелі, каб я неадкладна пайшла, доктар Сміт?" Ці мне спачатку скончыць тую працу, якая ў мяне ёсць?"
  
  
  Думкі Сміта былі ўжо за сотні міль адсюль, ён планаваў акцыю ў горнай вёсачцы Сан-Крыстабаль у цэнтральнай частцы Пуэрта-Рыка.
  
  
  "Доктар Сміт?" - паклікала яна.
  
  
  "Прашу ў вас прабачэння", - сказаў ён.
  
  
  "Мая адстаўка. Я ведаю, што гэта неабходна, і калі я была саўдзельніцай нейкага злачынства, я гатова панесці за гэта наступствы", - абыякава сказала яна. "Я проста хацеў, каб вы ведалі, што я зрабіў гэта не наўмысна".
  
  
  "Не ідзіце ў адстаўку", - сказаў Сміт. "Нават не думайце аб гэтым зараз. Мы абмяркуем усё гэта ў іншы раз, місіс Мікулка".
  
  
  Ён павесіў трубку і паглядзеў на Бары Швейда, які сядзеў у іншым канцы пакоя, спрабуючы загарэць праз шчыльна зачыненае акно.
  
  
  "Трэба якая-небудзь дапамога, Гаральд?" Спытаў Швейд.
  
  
  "Не. Я хачу выкарыстоўваць гэты кампутар для адсочвання авіябілета".
  
  
  "Працягвай. Я паказаў табе, як".
  
  
  Праз некалькі секунд Сміт пацвердзіў, што нехта Кінан Мікулка забраніраваў білет на камерцыйную авіякампанію да Сан-Хуана. Білет быў выкарыстаны. Сьміт зачыніў аташэ-кейс і ўстаў.
  
  
  "Бары, мне давядзецца з'ехаць на дзень або каля таго".
  
  
  "Я збіраюся быць тут адзін?"
  
  
  "Так. Гэта добрая кватэра, і ў халадзільніку ёсць ежа".
  
  
  "Што мне рабіць, калі зазвоніць тэлефон?" - спытаў Швейд.
  
  
  "Адказаць на гэта, Бары", - сказаў Сміт.
  
  
  "Калі гэта для цябе, Гаральд?"
  
  
  "Прымі паведамленне, Бары". Твар Сміта быў змрочным. "Мне трэба ісці, Бары".
  
  
  "Вазьміце мяне з сабой", - сказаў Бары.
  
  
  Сьміт пакруціў галавой. "Я не магу. Не ў гэты раз".
  
  
  Ён выйшаў за дзверы. Ззаду яго Бары Швейд захныкаў: "Калі ласка", - і ўчапіўся ў сваю сінюю коўдру.
  
  
  Кіраўнік 15
  
  
  
  
  Сьміт асьцярожна вёў машыну па выкапанай каляінамі грунтавай дарозе, якая вядзе ў Сан-Крыстабаль, яго левая рука злёгку ляжала на аташэ-кейсе, які быў дакладнай копіяй таго, у якім знаходзіліся кампутары КЮРЭ.
  
  
  Сміт замкнуў камп'ютарны кейс у адной з камер захоўвання ў аэрапорце Сан-Хуан. Абодва кейсы прайшлі праз сістэму бяспекі, нават не зірнуўшы. Сміт зрабіў картку з выдуманым імем, і гэтае выдуманае імя было сустрэта з павагай, якая адпавядае прыезджаму каралю, нягледзячы на тое, што Сміт прыляцеў з Сэнт-Марціна, які тэхнічна быў замежнай краінай. Ніхто з чыноўнікаў не пазнаў у твар мужчыну сярэдніх гадоў у гарнітуры-тройцы, але ім было загадана аказваць яму ўсялякую ветласць.
  
  
  Там чакала нават машына, зіготкі шэры "Мэрсэдэс", але Сміт абмяняў яе на несамавіты "Форд". Ён адхіліў прапанову супрацоўнікаў аэрапорта наняць кіроўцу. Сміт пражыў жыццё ў таямніцы і не любіў паказухі. Ён наўмысна стараўся выглядаць незапамінальным, а яго манеры былі мяккімі і бяскрыўднымі. Гэта быў спосаб, якім людзі, падобныя да Сміта, былі навучаны выглядаць і жыць.
  
  
  Менавіта гэты від бяскрыўднасці часта дапамагаў такім, як Сміт, выжыць. Гэта падтрымлівала яго ў жывых на працягу Другой сусветнай вайны, падчас працы ў Карэі з ЦРУ і ў пачатку CURE.
  
  
  Цяпер, калі Рыма быў сілавым падраздзяленнем агенцтва, Сміту больш не трэба было падтрымліваць тую фізічную форму, якой некалі патрабавала яго прафесія, але ўтойлівы склад розуму застаўся. Гэта было неад'емнай часткай яго асобы, такой жа неабходнай, як і яго акуляры ў сталёвай аправе.
  
  
  Ён заехаў у Сан-Крыстабаль па прасёлкавай дарозе і прыпаркаваўся на пыльнай бакавой вулачцы. Пасля поўдня на вуліцы было горача і амаль знежывелае. Тоўстая хатняя гаспадыня зацягнула кодлу дзяцей у краму, дзе мухі выглядалі з-за бруднага шкла. Кульгавы сабака цьмянага колеру накульгваў у завулку ў пошуках смецця.
  
  
  Адзіныя гукі жыцця даносіліся з бара за сотню футаў ад таго месца, дзе Сміт прыпаркаваўся. Там галасы выдавалі нейкія глухія гукі людзей, у якіх зашмат часу і замала грошай. Сьміт прайшоў праз квартал, зайшоў у бар і спыніўся каля бруднай металічнай стойкі.
  
  
  "Si, сеньёр?" спытаў бармэн.
  
  
  "Cerveza, з вашага дазволу", - сказаў Сміт. Калі прынеслі піва, Сміт спытаў на ламанай іспанскай, ці ведае бармэн чалавека па імені Салмон.
  
  
  Мужчына засяроджана нахмурыў бровы, і Сміт паўтарыў: "Сэл-моан", зрабіўшы націск на другім складзе.
  
  
  На яго здзіўленне, бармэн шпурнуў брудную анучу перад Смітам і павярнуўся да яго спіной. Іншыя мужчыны ў бары на імгненне замоўклі, затым выліліся хрыплым смехам.
  
  
  "Сеньёр", - сказаў мужчына з чырвоным тварам, пакрытым маршчынамі, падыходзячы да Сміта. "Відавочна, вы не разумееце. Салмон - гэта... як вы гэта называеце, мянушка. Гэта азначае "дурань" або "тупы гультай". Бачыш? Ён запытальна падняў бровы, затым перавёў тое, што толькі што сказаў, астатнім шасці мужчынам у карчме "Эс Рафаэль, сі", - са смехам крыкнуў адзін з іх.Бармэн пагразіў яму кулаком.
  
  
  "Вы закранулі пачуцці Рафаэля", - сказаў чырванатвары мужчына Сміту.
  
  
  "О, мне вельмі шкада", - мякка сказаў Сміт. Ён пачаў прасіць прабачэння, як мог, перад бармэнам, але як толькі ён пачаў гаварыць, мужчына з бочкападобнай грудзьмі, які сядзеў за столікам у далёкім канцы залы, устаў. Яго вочы сустрэліся з позіркам Сміта, а затым ён рэзка накіраваўся да адкрытага выхаду на вуліцу.
  
  
  Сьміт зрабіў глыток піва, прыкінуў, што яго піва каштуе дзевяноста цэнтаў, падумаў, ці варта чакаць рэшты, потым пакінуў на стойцы поўны даляр. Дзесяціцэнтавыя чаявыя маглі б змякчыць абражаныя пачуцці бармэна, падумаў ён.
  
  
  Вуліца знадворку была пустая. На імгненне Сміту здалося, што сыход мужчыны нічога не значыў, але ён адкінуў гэтую думку. Дзесяцігоддзі шпіёнскай працы навучылі яго разумець значэнне нават простых жэстаў, і ён павінен быў давяраць сваім інстынктам. Без іх у яго не было нічога іншага.
  
  
  Тады ён убачыў гэта, падвешанае на металічным слупе ля даху струхлелага трохпавярховага будынка ў канцы квартала. Шыльда. На ёй не было слоў, толькі малюнак рыбы. Ласось?
  
  
  Ён убачыў адчыненыя дзверы на ўзроўні зямлі і ўвайшоў у пакой, пазбаўленую мэблі, але загрувашчаны скрынкамі і скрынямі. На падлозе было раскідана некалькі жмуткоў паперы. Па кутах стаялі рады пустых піўных бутэлек. Патрапаная жанчына сярэдніх гадоў з застылым на твары сталым хмурным выразам валюхаста накіроўвалася да яго па калідоры з задняй часткі кватэры.
  
  
  "Si?" - спытала яна з выглядам чалавека, чыя адзінота была парушана.
  
  
  "Я шукаю мужчыну", - паспрабаваў ён растлумачыць па-іспанску. "Амерыканец..."
  
  
  "Ніякіх мужчын", - адрэзала яна на ніштаватай англійскай. "Толькі жанчыны. Ты хочаш?"
  
  
  "Не. Я не хачу жанчыну".
  
  
  "Тады ідзіце".
  
  
  "Я шукаю мужчыну".
  
  
  "Дзесяць долараў".
  
  
  "Я..."
  
  
  "Дзесяць долараў", - паўтарыла жанчына.
  
  
  Сміт неахвотна працягнуў ёй рахунак, затым рушыў услед за жанчынай на брудную кухню ў задняй частцы крамы. "Я проста хачу пагаварыць", - сказаў Сміт.
  
  
  "Выконвайце за мной", - сказала жанчына. Яна павяла Сміта ўверх па хісткай лесвіцы на верхнюю пляцоўку. У напаўцёмным, які кішыць прусамі калідоры яна рэзка пастукала ў дзверы, затым штурхнула яе, адчыняючы. "Вы кажаце тут", - сказала яна, упіхнула Сміта ўнутр і зачыніла за ім дзверы.
  
  
  Вачам Сміта спатрэбілася імгненне, каб прывыкнуць да цемры пакоя. Калі яны прывыклі, яны спыніліся на самотнай постаці, маладой жанчыне з капой чорных кучараў, што спадаюць на плечы. Яна сядзела, скрыжаваўшы ногі, на змятым куце ложка, апранутая ў шорты і аблягае баваўняную кашулю, тры гузікі якой ледзь прыкрывалі пышную плоць яе грудзей.
  
  
  Сьміт прачысьціў горла. "У гэтым няма неабходнасці, міс", - сказаў ён, раздражнёны тым, што яго голас быў ледзь чутны. "Вы кажаце па-ангельску? Habla ingles?"
  
  
  Дзяўчына вызваліла з-пад сябе свае доўгія ногі і паднялася. Яе шорты панадліва нацягнуліся на сцёгнах. Яна моўчкі падышла да яго, на яе вуснах зайграў намёк на ўсмешку.
  
  
  Сьміт не ведаў, што яе выдала. Магчыма, погляд яе вачэй або напружанне ў яе целе, калі яна слізганула да яго. Ён не ведаў прычыны, але быў гатовы, калі пачуў першы гук засады.
  
  
  Сьміт ужо ня быў маладым чалавекам, і ягоныя рэфлексы былі запаволенымі ў параўнаньні з тымі, якімі яны былі ў тыя дні, калі ён быў актыўным агентам. Але ніхто з яго мінулым ніколі не адчуваў вострага, як брытва, уколу страху і не забываўся, што рабіць, калі ён яго адчуваў. Прысеўшы і рэзка разгарнуўшыся, ён ударыў локцем кагосьці ў жывот. Нападнік адхіснуўся назад у прыцемненым пакоі, паветра са свістам вырвалася з яго лёгкіх.
  
  
  Гэта дало Сміту дастаткова часу, каб выцягнуць свой аўтаматычны пісталет з наплечной кабуры. Ён рушыў услед за мужчынам уніз і паставіў адну нагу яму на шыю, адначасова цэлячыся пісталетам прама ў твар.
  
  
  "Ты вяртайся на ложак", - прагыркаў Сміт праз плячо маладой жанчыне. Ён пачуў яе якія аддаляюцца мяккія крокі, а затым рыпанне спружын ложка.
  
  
  Сьміт пазнаў твар гэтага чалавека. Гэта быў той самы чалавек, які вывеў яго з бара.
  
  
  "Салман", - сказаў Сміт. Гэта было не пытанне. Мужчына рохкнуў, і Сміт усадзіў абцас свайго чаравіка ў плоць шыі мужчыны.
  
  
  "Вы Ласось?" Спытаў Сміт. Ён мацней націснуў нагой.
  
  
  Пуэртарыканец з намаганнем кіўнуў, вылупіўшы вочы.
  
  
  "Навошта вы мяне падставілі?" Сьміт мацней уціснуў абцас. Мужчына з бочкападобнай грудзьмі бездапаможна махнуў рукой, і Сміт аслабіў ціск настолькі, каб дазволіць мужчыну загаварыць.
  
  
  "Не мая ідэя", - выдыхнуў мужчына. "Ты хочаш не мяне".
  
  
  "Я ведаю, хто мне патрэбен. Чаму ён паслаў цябе да мяне?"
  
  
  "Кніга..."
  
  
  "У яго гэта ёсць?" Салмон кіўнуў. "Я збіраюся заплаціць за гэта", - сказаў Сміт. Вочы пуэртарыканца пашырыліся.
  
  
  "Вы думаеце, я гэтага не зраблю, таму што ў мяне ёсць пісталет?" Сказаў Сміт. "Я не хачу выкарыстоўваць пісталет і не хачу, каб вы двое ішлі за мной. Я хачу гэтую кнігу, і я заплачу за яе. Ты разумееш?"
  
  
  Мужчына кіўнуў.
  
  
  Трымаючы рулю пісталета ўшчыльную да галавы Салмона, Сміт адступіў назад. "Уставай", - сказаў ён.
  
  
  Мужчына з цяжкасцю падняўся на ногі, уважліва назіраючы за Смітам, пакуль амерыканец паднімаў свой скураны аташэ-кейс.
  
  
  "Я хачу ўбачыць Кінана Мікулку", - сказаў Сміт. Салмон вёў машыну Сміта пад руляй пісталета па спадзістых трапічных узгорках. Друзавыя дарогі ператварыліся ў жвір, затым у грунт, а затым ператварыліся ў сцяжынкі з травяністымі палосамі паміж двума шэрагамі зношанай шын зямлі. Ён спыніў машыну ля падножжа ўзгорка, густа парослага хмызняком і гіганцкімі трапічнымі папараці.
  
  
  "Далей ісці нельга", - сказаў пуэртарыканец. "Цяпер трэба ісці".
  
  
  Сьміт накіраваў пісталет яму ў твар. "Ты першы", - сказаў ён.
  
  
  Яны падняліся на зарослы ўзгорак па звілістай пешаходнай сцежцы. На паўдарогі ўверх па схіле Сміт заўважыў дах з гафрыраванай бляхі, ззяючая ў чырвоным святле заходзячага сонца.
  
  
  Салмон паказаў. "Ён там", - сказаў ён. "У яго таксама ёсць пісталет".
  
  
  Не зводзячы вачэй з Салмон, Сміт крыкнуў: "Мікулка. Кіна Мікулка".
  
  
  Цішыня.
  
  
  "Мяне клічуць Сміт. Са мной твой сябар. Мы адны. Спусціся сюды. Я хачу пагаварыць".
  
  
  Праз імгненне Сміт пачуў шолах лісця каля хаціны, затым голас, які кліча ў адказ:
  
  
  "Пра што ты хочаш паразмаўляць?"
  
  
  "Бізнес. Я куплю ў вас тэлефонную кнігу".
  
  
  "Хто сказаў, што я наогул ведаю, пра што ты кажаш?" Сьміт ткнуў Салмана пісталетам.
  
  
  "Усё ў парадку. Ён ведае", - залямантаваў пуэртарыканец. "У яго ёсць грошы".
  
  
  "Колькі?" адказаў голас.
  
  
  "Мы пагаворым, калі я ўбачу вас", - крыкнуў Сміт. У падлеску пачуліся крокі. Урэшце на паляну, насупраць Сміта і Салмона, выйшаў малады чалавек.
  
  
  Мікулцы на выгляд было пад трыццаць, у яго быў патрапаны выгляд чалавека, які перастаў спадзявацца ці марыць. У яго правай руцэ быў вайсковы "кольт", ствол якога быў накіраваны прама на Сміта.
  
  
  "Выкажам здагадку, ты пакладзеш свой малюсенькі пісталет", - сказаў Мікулка, крыва ўсміхаючыся.
  
  
  "Не спатрэбіцца вельмі вялікай кулі, каб выбіць мазгі твайму сябру", - сказаў Сміт. Пуэртарыканец моцна спацеў. "Давай паднімемся туды, дзе ты спыніўся. Я хачу заключыць здзелку".
  
  
  "Выкажам здагадку, я гэтага не зраблю?" Сказаў Мікулка.
  
  
  Сьміт паціснуў плячыма – невялікі эканомны жэст. "У мяне ёсць грошы", - сказаў ён. "І не адна куля". Малады чалавек насмешліва фыркнуў, але пачаў адступаць уверх па ўзгорку.
  
  
  Сьміт пхнуў Салмона наперад, так што пуэртарыканец апынуўся заціснутым паміж двума пісталетамі.
  
  
  У халупе з бляшаным дахам было душна і цёмна. Унутры стаялі змятае ложак, стол і маленькая газавая пліта.
  
  
  "Дзе грошы?" Патрабавальна спытаў Мікулка.
  
  
  Сьміт кінуў аташэ-кейс на брудны стол, затым адчыніў яго адной рукой. Унутраная частка кейса была выкладзена ад кута да кута і так глыбока, як сам кейс, валютай Злучаных Штатаў. Старыя купюры ў пачках, перацягнутыя гумкамі.
  
  
  "Колькі там?" Голас Мікулкі выдаваў яго здзіўленне.
  
  
  "Сто тысяч дваццаткамі без апазнавальных знакаў", - сказаў Сміт.
  
  
  "Дыяс", - ціха выдыхнуў Салмон.
  
  
  Сьміт паклаў сваю зброю на стол. Мікулка асцярожна зрабіў тое ж самае.
  
  
  "У чым справа?" - спытаў малады чалавек.
  
  
  "Я думаю, гэта відавочна", - сказаў Сміт з некаторай агідай. "Вы атрымаеце грошы, а я вярну кнігу, якую вы ў мяне скралі".
  
  
  Мікулка пажаваў губу. "Выкажам здагадку, у мяне ёсць іншыя жадаючыя?" ён усміхнуўся. “Гэта не спіс тых, хто тэлефануе Флоры, каб добра правесці час. Я думаю, што, магчыма, некаторыя замежныя краіны былі б гатовыя выкласці больш за сотню тысяч, каб даведацца, чым ты займаешся ў поўнай адзіноце ў гэтым вялікім офісе ў адзіночку”.
  
  
  Салмон пачаў гаварыць, але Мікулка жэстам прымусіў яго замаўчаць.
  
  
  "У вас не было часу ўсталяваць якія-небудзь кантакты", – спакойна сказаў Сміт. "Вы, верагодна, нават не ўзламалі код, а калі вы гэта зробіце, што вы выявіце? Тэлефонныя нумары сямнаццацігадовай даўнасці".
  
  
  "Я думаю, у мяне ёсць столькі часу, колькі я хачу", - сказаў Мікулка. Ён закурыў цыгарэту, трымаючы яе паміж зубамі.
  
  
  "Ты памыляешся, Мікулка. Інфармацыя ў гэтай кнізе - састарэлы матэрыял. Яна не спатрэбіцца ніводнаму ўраду. Гэта састарэлы матэрыял".
  
  
  "Тады чаму вы так моцна гэтага хочаце?" Умяшаўся Салмон.
  
  
  "Сентыментальная каштоўнасць", - сказаў Сміт. Ён павярнуўся назад да Мікулкі. "У любым выпадку, ні адзін замежны агент не збіраецца плаціць вам і спыняцца на гэтым. Ты перагнуў палку, сынок ".
  
  
  "Ты не ведаеш, аб чым гаворыш", - агрызнуўся Мікулка.
  
  
  "Прабач, але я ведаю", - сказаў Сміт. "Першае, што я даведаюся, гэта тое, што ты таннае, нязначнае нікчэмнасць з паліцыянтам дасье".
  
  
  "Гэй, пачакай хвілінку..."
  
  
  Сьміт адмахнуўся ад яго. "Ні адна разведвальная служба ў свеце не пакіне вас у жывых на працягу пяці хвілін пасля таго, як яны купяць у вас гэты дакумент. Калі яны сапраўды яго купілі. Няўжо вы не разумееце? Вы будзеце забіты. Гэта гарантыя".
  
  
  Цыгарэта нядбайна звісала з вуснаў Мікулкі, але яго адамаў яблык уздрыгваў. Ён быў напалоханы: добра, падумаў Сміт. Малады чалавек нічога не ведаў. Відавочна, яму ніколі не прыходзіла ў галаву, што ўрад Злучаных Штатаў будзе гэтак жа зацікаўлены ў тэлефоннай кнізе, як і любы замежны ўрад. Ён проста скраў, не задумваючыся. Але Сміт сказаў яму адну вялікую праўду. Ніводзін нічога не варты агент не пакінуў бы Мікулку ці Салмона ў жывых на працягу пяці хвілін пасля атрымання зашыфраванай адраснай кнігі.
  
  
  "Час прымаць рашэнне", – сказаў Сміт. "Вы возьмеце грошы ці не? Мне трэба паспець на самалёт".
  
  
  Мікулка павагаўся, затым жэстам запрасіў Салмона падысці бліжэй. Яны перашэптваліся, не зводзячы вачэй са Сміта. -
  
  
  Дырэктару CURE не трэба было чуць іх, каб зразумець, пра што ідзе размова. Яны прададуць яму кнігу, забяруць грошы, затым заб'юць яго і перапрададуць дакумент іншаму пакупніку. Так заўсёды рабілася ў фільмах, і гэта была логіка злодзея - браць і яшчэ раз браць. Злодзеі заўсёды думалі як злодзеі; навучаныя агенты - не.
  
  
  "Так ці не?" Сьміт зачыніў аташэ-кейс: пры гэтым яго вялікі палец адкалоў маленькі кавалачак чорнага металу ад правай зашпількі.
  
  
  Пяць хвілін, падумаў ён.
  
  
  "Выкажам здагадку, нам трэба больш часу?" Выказаў меркаванне Мікулка, яго вочы насмешліва бліснулі.
  
  
  "Баюся, ваш час выйшла".
  
  
  Мікулка і Салмон абмяняліся поглядамі. З-пад ложка Мікулка дастаў патрапаную запісную кніжку ў чорнай скураной вокладцы і кінуў яе Сміту. "Калі ў цябе няма часу, у цябе няма часу", - сказаў ён з нерашучай спробай адлюстраваць усмешку.
  
  
  Сьміт ветліва кіўнуў, затым узяў свой пісталет са стала. Мікулка таксама забраў свой кольт. Яшчэ адно супрацьстаянне.
  
  
  "Я думаю, мне трэба пералічыць гэтыя грошы", - сказаў Мікулка. "Сто тысяч, вы сказалі?"
  
  
  "Добра. Пералічыце гэта", - сказаў Сміт. "Я збіраюся пачакаць звонку. З кнігай".
  
  
  Чатыры хвіліны.
  
  
  Ён сунуў кнігу ў кішэню курткі і, адступаючы, выйшаў з халупы. Ён ведаў, што яны трусы і будуць чакаць, пакуль ён павернецца да іх спіной. І ён разлічваў на тое, што яны паспрабуюць схавацца за сценамі хаціны, пакуль яны будуць яго забіваць.
  
  
  Выйшаўшы на вуліцу, ён убачыў, што двое мужчын праводзяць яго позіркамі. На іх тварах застыў самаздаволены выраз рабаўнікоў, якія загналі пажылую лэдзі ў кут на пустой вуліцы.
  
  
  Мікулка сеў за стол, адчыніў кейс і пачаў перабіраць грошы. - Сміт адступіў на дваццаць ярдаў ад халупы, спыніўся там, гледзячы на ??пахілены будынак. Трыццаць секунд. Ён пачаў адваротны адлік.
  
  
  Ён пачуў рух знутры. Пятнаццаць секунд.
  
  
  Чатырнаццаць. Трынаццаць. Дванаццаць... "Усё тут", - крыкнуў Мікулка.
  
  
  "Добра. Тады да спаткання", - крыкнуў Сміт. Тры секунды.
  
  
  Ён павярнуўся спіной, прапаноўваючы сябе ў якасці мішэні. Пасля ён кінуўся на зямлю за долю секунды да таго, як у лесе пачуўся стрэл. Ён напалову перакаціўся да хованкі з тэрмітаванага бервяна.
  
  
  А затым раздаўся іншы гук.
  
  
  Выбух сарваў дах з халупы, раскідваючы металічныя стужкі дажджом па лесе ў выглядзе светлавога шоу з аранжавых іскраў. Сцяна бруду і згнілай расліннасці ўзнялася ўверх па крузе, затым рэзка абрынулася ўніз. Сьміт прыкрыў галаву. Камень балюча ўдарыў яго па сцягне, але ён не паварушыўся. Над галавой прарэзліва закрычалі тысячы трапічных птушак, калі бамбукавая падстаўка ўпала і разбілася, як калыпкі.
  
  
  І потым наступіла цішыня.
  
  
  Сьміт абтросся і пайшоў назад да развалінаў халупы. Мікулка ляжаў тварам уверх сярод абломкаў. Рысы яго асобы былі непазнавальныя. У яго не было вачэй, а яго рукі, здавалася, былі разарваныя выбухам. Мабыць, ён трымаў футарал з грашыма, нават калі страляў у Сміта. Цела Салмана было разарванае на тры тоўстыя часткі.
  
  
  У пыле і дыме праплыў кавалак паперы. Сьміт злавіў яго. Гэта была частка падробленай дваццацідоларавай банкноты, адной з пяці тысяч ідэнтычных банкнот, якія Сміт насіў у чамадане, які выбухнуў.
  
  
  Сьміт адчуў тэкстуру банкноты. Гэта была добрая копія. Побач тлела некалькі невялікіх вогнішчаў. Ён штурхнуў адну з іх, і калі полымя разгарэлася дастаткова высока, ён дастаў з кішэні запісную кніжку і кінуў яе ў агонь. Ён пачакаў, пакуль ад кнігі не засталося нічога, акрамя белага попелу.
  
  
  Затым ён растаптаў попел і сышоў.
  
  
  Вярнуўшыся ў Сан-Хуан, ён зайшоў у офіс Western Union і адправіў тэлеграму місіс Эйлін Мікулка, папячыцелю санаторыя Фолкрофт, Рай, Нью-Ёрк.
  
  
  ДАРАГАЯ МАМА, ПРАСЦІ, што я ПРЫЧЫНІЎ ТЯБЕ ТАКОЕ ГОРЫ, ПЕРЫСТАНЬ СЁННЯ АДПЛЫВАЦЬ НА ГАНДЛЁВАМ СУДНЕ, ЯКІ НАПРЫЎЛЯЕЦЦА Ў ПІВДЕННУЮ ЧАСТКУ ЦІХАГА АКАЯНА, ПЕРАСЦЯР, ПЕРАСЦЯНЬ Ю ЦЯБЕ, ПЕРЫСТАНЬ, КІНАН.
  
  
  Роўна трыццаць слоў. Сьміт думаў пра такія рэчы.
  
  
  Кіраўнік 16
  
  
  
  
  Уолдрон Перрывезер III лёгка ўвайшоў у офіс Дары Уортынгтан у IHAEO labs і ўручыў жанчыне сваю візітоўку.
  
  
  "Я тут, каб убачыць доктара Рыма і доктара Чыуна", - сказаў ён.
  
  
  "Мне шкада, містэр Барвінокл, але яны зараз недаступныя", - сказала Дарунка, вяртаючы яму яго картку.
  
  
  "Гэта Перрывезер, а не Барвінак, ты, несушка", - з'едліва сказаў ён. "Вядома, ты чуў пра мяне".
  
  
  "Як ты мяне назваў?"
  
  
  "Я назваў цябе нясушкай".
  
  
  "Я ведаю, хто вы", - раптам сказала Дарунка. "Ты вар'ят, які заўсёды знаходзіць апраўданні гвалту".
  
  
  "І ваша месца ў гняздзе", - сказаў Перывезер. "Прывядзіце сюды гэтых двух навукоўцаў".
  
  
  "Вы самыя грубыя..."
  
  
  "У гняздзечку з апельсінавымі скарынкамі і кававай гушчай на дне. Дастань іх, я сказаў".
  
  
  Дарунка націснула кнопку ўнутранай сувязі, якая прымусіла яе голас рэхам разносіцца па ўсім комплексе IHAEO.
  
  
  "Я думаю, што вы - пытанне бяспекі, містэр Перрывезер: Вы разумееце? Бяспека".
  
  
  "У мяне няма намеру штосьці абмяркоўваць з заводчыкам. Запрасіце сваіх навукоўцаў".
  
  
  Унутры галоўнай лабараторыі Рыма пачуў голас Дарункі. "Ахова", - сказаў ён. "Я думаю, гэта мы".
  
  
  Чыун выпрастаўся з паставы лотаса на адным са сталоў.
  
  
  "Даўно пара", - прабурчаў ён. "Нядзіўна, што вучоным заўсёды прысуджаюць прэміі. Яны заслугоўваюць медалёў за сваю здольнасць пераносіць нуду".
  
  
  "Я думаю, некаторыя з іх робяць больш, чым проста сядзяць на сталах", – сказаў Рыма.
  
  
  "Калі б яны пакутавалі ад няўдзячных вучняў, як я, яны былі б пад сталамі, а не на іх", – сказаў Чыун.
  
  
  "Чаму б нам не пайсці паглядзець, чаго хоча Дарунка?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Калі вы пажадаеце. Але калі вы двое пачнеце шумна сукупляцца ў яе кабінеце, я не ведаю, ці змагу я кантраляваць сябе".
  
  
  "Я буду трымаць гэта пад кантролем, Татачка".
  
  
  "Глядзіце, каб вы гэта зрабілі".
  
  
  "А. доктара. Рыма і Чыун", – сказаў Перрывезер. Ён працягнуў сваю візітоўку Рыма, які праігнараваў яе. Ён сунуў яе ў руку Чыўна. Чыун разарваў яго.
  
  
  "У чым, відаць, праблема, Дарунка?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Гэты назваў мяне нясушкай".
  
  
  Чіун усміхнуўся. "Яйцакладучая", - фыркнуў ён. "Які выдатны тэрмін для белай жанчыны".
  
  
  Дарунка ў раздражненні ўскінула рукі над галавой і вылецела з офіса.
  
  
  "Я Чиун", - сказаў карэец Перивезеру, злёгку кіўнуўшы.
  
  
  "А вы, мабыць, доктар Рыма?" - спытаў Перывезер.
  
  
  "Падыдзе проста Рыма".
  
  
  Перрывезер працягнуў руку Рыма, які праігнараваў яе. Хуткім поглядам Перрывезер ацаніў маладога чалавека з тоўстымі запясцямі. Ён не вельмі быў падобны на вучонага. Ён больш быў падобны на супрацоўніка службы бяспекі, верагодна, які знаходзіцца паблізу, каб абараніць старога азіята. Ён мімаволі ўсміхнуўся. Нябожчык доктар Равітс мог бы расказаць ім сёе-тое аб каштоўнасці супрацоўнікаў службы бяспекі, падумаў ён.
  
  
  Але гэта ўсё роўна. Гэта проста аблегчыла яго працу, чым ён чакаў.
  
  
  "Я вельмі ўражаны вашай работай па выкараненні жука Унга з Увенды", - сказаў ён.
  
  
  Рыма таксама ацаніў Перывезера. Гэты чалавек быў занадта гладкім, занадта добра апранутым і занадта глянцаваным, каб быць навукоўцам. Але пазногці ў яго былі брудныя.
  
  
  "Вы чыталі аб гэтым у газетах?"
  
  
  "Так", - сказаў Перрывезер. "Ці бачыце, я сам праяўляю пэўную цікавасць да энтамалогіі. У мяне дома вельмі складаная лабараторыя. Вы павінны гэта ўбачыць".
  
  
  "Чаму?" Халодна спытаў Рыма.
  
  
  "Таму што, як двум вядучым энтамолагам IHAEO, ваша меркаванне аб маім эксперыменце было б сапраўды карысна".
  
  
  "Яго меркаванне наогул не было б карысным", – сказаў Чыун, зірнуўшы на Рыма. "Ён нават не ведае, якое адзенне правільна насіць. Як ты мог чакаць, што ён будзе шанаваць навуку?"
  
  
  Перрывезер паглядзеў на Чыуна, затым у замяшанні перавёў погляд на Рыма.
  
  
  "Маё меркаванне ані не горшае за любое іншае", - раздражнёна сказаў Рыма. "Якога роду працай з жукамі ты займаешся, Барвінак?"
  
  
  "Перрывезер", - паправіў мужчына. "І, калі ласка, кажыце "казурка". "Жук" - гэта тэрмін..." Ён спыніўся і зрабіў пару глыбокіх удыхаў, каб супакоіцца. "Яны не жукі. Яны насякомыя", - нарэшце сказаў ён. "І з-за вашай цудоўнай працы над жуком Унг я прыйшоў папярэдзіць вас аб яшчэ большай небяспецы, якую мне ўдалося ізаляваць у маёй лабараторыі".
  
  
  "Што гэта?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Я хацеў бы паказаць табе", - сказаў Перывезер. Ён прысунуўся бліжэй, і Рыма адчуў пах раскладання і гнілай ежы на скуры мужчыны. "Я ведаю, што ў вас тут былі праблемы з тэрарыстамі. Што ж, з таго часу, як я працую над гэтым праектам, я атрымліваю пагрозы. Я чакаю нападу сёння ўвечары на маю лабараторыю".
  
  
  "Вы павінны расказаць мне што-небудзь аб тым, у чым заключаецца ваша работа", - сказаў Рыма Перрывезеру. "І, калі ласка, устаньце з зацішнага боку".
  
  
  "Не кажы яму нічога", – сказаў Чыун Перивезеру. "Ён забудзе гэта праз дзве хвіліны. Ён нічога не памятае, гэты".
  
  
  Паміж гэтымі двума адбывалася нешта, чаго Перрывезер не разумеў, таму ён вырашыў пагаварыць толькі з Рыма.
  
  
  "Існуе новы від насякомых", - сказаў Перывезер. "Калі яны будуць размнажацца вельмі хутка і калі мая здагадка дакладная, яны могуць кіраваць зямлёй на працягу некалькіх тыдняў".
  
  
  "Тады чаму ты ўсміхаешся?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Я думаю, гэта проста нервы", - сказаў Перывезер. Ён заціснуў рот рукой. Рыма заўважыў, што пальцы мужчыны былі доўгія і тонкія, з вострымі кутамі ў суставах, як у павучых лапак.
  
  
  "Нам лепш пайсці паглядзець на гэта", – сказаў Рыма.
  
  
  "Я думаю, гэта важна", - сказаў Перывезер. "Мяне чакае прыватны самалёт".
  
  
  Рыма адвёў Чыуна ў бок. "Пагавары з ім некалькі хвілін. Я хачу патэлефанаваць Сміці і праверыць яго".
  
  
  "Так", - сказаў Чыун. Калі Рыма накіраваўся да дзвярэй, Чиун крыкнуў: "Ты можаш сказаць нясушцы яек, каб яна вярнулася на свой пост. Хе-хе. Нясушка яек. Хе, хе."
  
  
  Рыма набраў нумар тэлефона і пачуў пстрычкі, калі званок пераключыўся з Олбані на Дэнвер і Таронта, перш чым на востраве Сэнт-Марцін у Карыбскім моры нарэшце зазваніў тэлефон.
  
  
  "Алё?" - вымавіў дрыготкі голас.
  
  
  Рыма памаўчаў, перш чым адказаць. "Хто гэта?" - падазрона спытаў ён.
  
  
  "Гэта Бары", - захныкаў голас. "Я мяркую, вы выклікаеце доктара Сміта?"
  
  
  "Магчыма", - асцярожна сказаў Рыма.
  
  
  "Я павінен прыняць паведамленне. Яго тут няма. Я б хацеў, каб ён быў. Я сапраўды сумую па ім".
  
  
  "Які Бары? Хто ты?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Бары Швейд. Я лепшы сябар доктара Сміта. Яго самы лепшы сябар. Цябе клічуць Рыма, ці не так? Што я магу для цябе зрабіць?"
  
  
  "Калі прыязджае Сміці?"
  
  
  "Я не ведаю. Я хацеў бы, каб ён быў тут зараз. Я не люблю размаўляць па тэлефоне", - сказаў Бары Швейд.
  
  
  "Перадайце яму паведамленне ад мяне, добра?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Працягвайце. Я гэта запішу".
  
  
  "Скажы яму, што я хачу ведаць пра чалавека па імені Перывезер. Уолдран Перрывезер Трэці".
  
  
  "Гэта пачынаецца на літару "П"?" - спытаў Бары. Рыма павесіў трубку.
  
  
  У асабняку Перывезер правёў іх міма бліскучай беласцю лабараторыі ў цёмны калідор. "Вы не хочаце, каб мы паглядзелі лабараторыю?" Спытаў Рыма. "Праз хвіліну. Ёсць некалькі рэчаў, якія я хацеў бы вам спачатку паказаць. Тут, унізе, ёсць пакой. Проста выконвайце за мной ".
  
  
  "Нешта тут не так пахне", - сказаў Чыун па-карэйску, калі яны ішлі ў некалькіх кроках ззаду Перывезера па пыльным дывановым пакрыцці хола.
  
  
  "Гэта маглі быць яго пазногці", - адказаў Рыма па-карэйску. "Вы іх бачылі?"
  
  
  "І ўсё ж яго адзення бездакорныя".
  
  
  "Але што гэта была за лухту наконт таго, што Дарунка - несушка?" Спытаў Рыма.
  
  
  "А, гэта", - адмахнуўся Чыун. "Так, гэта".
  
  
  "Калі хтосьці гаворыць аб белых жанчын, усё справядліва", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я праігнарую гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён прыйшоў у лютасць, калі ты ужыў слова "жук", - сказаў Чыун.
  
  
  "Дзіўна для таго, хто працуе з імі ўвесь час. Верагодна, трымае іх у сябе пад пазногцямі ў якасці хатніх жывёл".
  
  
  "Маўчаць", - прашыпеў Чиун па-карэйску.
  
  
  "Што?"
  
  
  "З пакоя ў канцы калідора даносяцца гукі".
  
  
  Рыма прыглушыў слых. Стары меў рацыю. За тоўстымі дзвярыма ў канцы калідора нехта дыхаў. Мяркуючы па гуку, нешта вялізнае. Калі яны падышлі бліжэй, дыханне стала гучней.
  
  
  "Магчыма, нехта храпе", - сказаў Рыма па-карэйску. "Мяркуючы па ўвазе гэтага месца, сон, магчыма, самы пацешны занятак".
  
  
  Чыун не ўсміхаўся.
  
  
  "Што там унутры, Чыун?" Спытаў Рыма. "Што гэта за жывёла?"
  
  
  "Дзве рэчы", - сказаў Чыун.
  
  
  Шум станавіўся ўсё гучней. Паветра з шыпеннем выходзіла з лёгкіх, якія гучалі так, як быццам яны былі зроблены з бетону. Калі яны наблізіліся да дзвярнога праёму, яны адчулі нейкі гідкі пах знутры дзвярэй. Паветра стала смуродным і халодным.
  
  
  "Кантралюйце сваё дыханне", - раўнуў Чіун па-карэйску.
  
  
  Смурод клубіўся вакол іх, як дым. Перрывезер адступіў ад дзвярнога праёму. "Што там?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Тое, што я хачу, каб вы ўбачылі", - сказаў Перывезер.
  
  
  "Пачакайце мяне тут. Мне трэба сёе-тое забраць з офіса".
  
  
  "Мы пачакаем", - сказаў Рыма, калі Перрывезер пакрочыў прэч. Звяртаючыся да Чыўна, Рыма сказаў: "Што б там ні было, яно ведае, што мы набліжаемся".
  
  
  "І яму не падабаецца гэтая ідэя", – сказаў Чыун. Шум унутры пакоя на імгненне спыніўся, затым рэзка ўзарваўся, перш чым рэзка спыніцца.
  
  
  Раптам ззаду іх апусцілася стальная панэль, перагарадзіўшы калідор. У гэты момант цяжкія дзверы перад імі расчыніліся.
  
  
  Чыун паглядзеў на цяжкую панэль са сталёвых пласцін. "Наперад ці назад?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я мяркую, мы павінны ўбачыць сюрпрыз, які падрыхтаваў для нас гэты вар'ят", - сказаў Чыун.
  
  
  Двое мужчын увайшлі ў пакой. Двое людзей, мужчына і жанчына, ціха стаялі ўнутры, ля дальняй сцяны. На іх тварах былі невялікія ўсмешкі. Іх рукі былі цырымонна складзеныя перад сабой.
  
  
  "Прывітанне", - сказаў Рыма. Ён павярнуўся да Чыуна. "Што ты пра гэта думаеш?"
  
  
  "Гукі жывёл даносіліся з гэтага пакоя", – сказаў Чыун.
  
  
  Глорыя Мусвасер усміхнулася, і яны з Натанам адышлі адзін ад аднаго. Паміж імі, на падлозе, была лужына крыві, у якой плаваў праламаны чалавечы чэрап. Глорыя павольна рушыла да Рыма і Чыўна.
  
  
  "Шпалеры чырвоныя", - сказаў Рыма, упершыню заўважыўшы гэта.
  
  
  "Гэта не папера. Гэта кроў", – сказаў Чыун.
  
  
  Глорыя адкрыла рот. Пары газу, які дрэнна пахнуў, вырваліся з яе, як дым з трубы, разам з глыбокім рыкам, такім гучным і нізкім, што, здавалася, задрыжалі сцены. Яе вочы нечалавеча бліснулі.
  
  
  "Вам трэба прыняць што-небудзь ад гэтага газу", - сказаў Рыма. Ён нядбайна працягнуў руку да Глорыі, але адным вокамгненным рухам яна адкінула яго праз увесь пакой, як мячык для пінг-понга. Інстынктыўна Рыма скруціўся абаранкам і стукнуўся аб сцяну абедзвюма нагамі, адскочыўшы цэлым.
  
  
  "Што за...?"
  
  
  Натан набліжаўся да яго, віскочучы, як свісток паліцэйскай машыны. Яго рукі былі раскінуты, пальцы скрываўленыя, вочы зашклянелі. Краем вока Рыма бачыў, што жанчына таксама набліжаецца да яго, яе зубы выскалены, як у шалёнага сабакі, у злоснай грымасе нянавісці.
  
  
  "Паклапаціцеся аб гэтым чалавеку", – мякка сказаў Чыун.
  
  
  Рыма ўбачыў, як рукі старога апісалі далікатнае дражніла круг, затым пачуў пранізлівы віск, калі Глорыя з дзікімі вачыма разгарнулася, каб напасці на карэйца.
  
  
  І затым Натан рушыў да Рыма, апусціўшы галаву, як бык, але рухаючыся гэтак жа хутка, як імгненне. Пакуль ён кружыў вакол Рыма, наносячы ўдары і выпады, яго рухі былі настолькі хуткімі, што за імі было цяжка ўсачыць, Рыма ўхіляўся ад несфакусаваных нападаў суперніка, як мог.
  
  
  Адзін зруйнавальны ўдар прыйшоўся па лапатках Рыма, выбіўшы з яго дух. Калі Рыма паспрабаваў падняцца, Натан падскочыў у паветра на цэлых шэсць футаў у вышыню, а затым ударыў нагамі наперад па Рыма.
  
  
  "Добра", - прарычэў Рыма. "Хопіць аб гэтым". Ён адхіліўся ў бок за долю секунды да таго, як Натан прызямліўся. Сіла ног мужчыны зламала масніцы пад дываном, і Натан праваліўся ўнутр, яго галава разгублена маталася па баках.
  
  
  "Дзірка", - сказаў Рыма, паказваючы на паглыбленне вакол ног Натана.
  
  
  "Нааааааа", - зароў Натан.
  
  
  "Дастаткова блізка", - сказаў Рыма. Ён апусціў абодва кулака на плечы Натана і сканцэнтраваў сваю сілу на кропках удару. Здаравяк праваліўся скрозь падлогу з аглушальным грукатам, захапляючы за сабой дыван праз адтуліну.
  
  
  Рыма падняў вочы і ўбачыў, як Глорыя з крыкам кінулася да Чыуна. Стары азіят стаяў нерухома, скрыжаваўшы рукі перад сабой. Ён кіўнуў у бок Рыма, які пачакаў долю секунды, затым выставіў нагу. Яна з ровам ірванулася наперад.
  
  
  "Капрызная Дэйзі", - сказаў Рыма, хапаючы яе за нагу і падкідваючы ў паветра.
  
  
  Яна двойчы зрабіла сальта, затым упала тварам у дзірку, праз якую знік дыван. Яна прызямлілася з глухім стукам.
  
  
  "Адэкватна", - сказаў Чыун Рыма.
  
  
  "Яны больш не рыкаюць", - сказаў Рыма. "Можа быць, іх высеклі".
  
  
  "Не рык, але ёсць нешта яшчэ. Ты чуеш гэта?"
  
  
  Рыма прыслухаўся. З падвала даносілася нізкае гудзенне, слабое, але бесперапыннае. Двое мужчын разам рушылі да адтуліны ў падлозе, калі рой мух, якія здаваліся абсалютна чорнымі ў ярка асветленым пакоі, лінуў праз адтуліну.
  
  
  "Я думаю, нам трэба пайсці", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не ведаючы, што там унізе?" Спытаў Чіун, паказваючы на дзірку.
  
  
  "Ідзі паглядзі. Я буду чакаць цябе тут".
  
  
  "Майстар Сінанджу не лазіць па падвалах".
  
  
  Рыма застагнаў сам сабе, затым слізгануў у адтуліну, перакрыўшы дыхальныя шляхі ад нашэсця мух, якія густа счарнелі ў падвале. Па меры таго, як усё больш насякомых вылятала праз адтуліну наверсе, Рыма пачаў бачыць скрозь міязмы лятучых чорных цел.
  
  
  Целы двух істот, якія на іх напалі, ляжалі ў скручаных позах на кучы дывановага пакрыцця, настолькі аблепленага мухамі, што яны больш нагадвалі кавалачкі шакаладу, чым чалавечыя формы: Рыма пляснуў некалькі тузін мух з іх твараў. Іх вочы былі шырока расплюшчаны і пачыналі шклянець.
  
  
  "Яны мёртвыя", - крыкнуў Рыма.
  
  
  "І што?"
  
  
  "Дык чаго ж ты яшчэ хочаш? Тут, унізе, каля дзесяці мільёнаў мух", - сказаў Рыма.
  
  
  "Так скажы мне што-небудзь, чаго я не ведаю".
  
  
  Рыма агледзеўся. Калі яго вочы абвыклі да цемры, ён змог адрозніць яшчэ некалькі постацяў, усе яны былі невыразнымі і мяккімі на выгляд з-за які пакрываў іх дывана мух. Топаючы і размахваючы рукамі, ён ачысціў казурак ад адной з постацяў.
  
  
  "Ісус", - ціха сказаў ён, убачыўшы, як з'яўляюцца белыя косці. Гэта быў шкілет дарослай каровы, яе косці былі абгрызены амаль дарэшты. На костках засталося толькі некалькі ірваных кавалкаў гнілога мяса.
  
  
  Там былі іншыя шкілеты, сабака, некалькі катоў і нешта з рагамі, што, як падумаў Рыма, мабыць, некалі было казлом.
  
  
  Ён выскачыў назад праз адтуліну.
  
  
  "Гэтыя могілкі", - сказаў ён. "Мёртвыя жывёлы". Ён зрабіў паўзу.
  
  
  "Больш, чым могілкі?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Як рэстаран. Рэстаран для мух", - сказаў Рыма. "Давайце выбірацца адсюль".
  
  
  Да таго часу, калі яны знялі цяжкую сталёвую панэль і абшукалі дом, ён быў пусты. Фэрывезер пайшоў.
  
  
  У лабараторыі нішто не здавалася недарэчным, за выключэннем аднаго куба з аргшкла з нейкім складаным прыборам, прымацаваным да яго. Унутры не было нічога, акрамя кавалка пратухлага мяса і некалькіх мухамораў.
  
  
  "Вы думаеце, гэта можа нешта значыць?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Наўрад ці ў абавязкі майстра сінанджу ўваходзіць вывучаць прыплод жукоў", - напышліва сказаў Чиун. “Мы пакінем гэтыя дэталі імператару Сміту. Белым людзям падабаецца гной. Так яны вынайшлі танцы на дыскатэцы і замарожаныя прадукты”.
  
  
  Рыма ўзламаў зачыненую скрыню і выявіў усярэдзіне пачкаў папер, пакрытых матэматычнымі раўнаннямі і неразборлівымі пазнакамі.
  
  
  "Гэта лісты і іншае. Нататкі. Яны належалі ... давайце паглядзім. Ён перавярнуў адзін з канвертаў. "Дэкстэр Морлі. Пасля яго імя стаіць куча літар”.
  
  
  "Лісты?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Так. Дыпломныя граматы. Як доктар філасофіі. Я думаю, што ён доктар, кім бы ён ні быў".
  
  
  "Так, лекар. Ветэрынар, без сумневу", - сказаў Чиун, з агідай гледзячы на ракавіны, напоўненыя жабамі і саламандрамі.
  
  
  Кіраўнік 17
  
  
  
  
  Калі Сміт увайшоў у кватэру на Сэнт-Мартэне, Бары Швейд сядзеў, скурчыўшыся, у куце, далей ад яркага сонца, накінуўшы на плечы сінюю коўдру.
  
  
  Ён падняў вочы, калі ўвайшоў Сміт, і яго няшчасны твар раптам азарыўся радасцю, такой жа моцнай і ўсёпаглынальнай, як выбліск.
  
  
  "Ты вярнуўся. Ты сапраўды вярнуўся", - крыкнуў Бары. Ён падняў свайго таўстуна на ногі.
  
  
  "Як я і казаў табе, я зраблю гэта, Бары", - сказаў Сміт. Ён нёс невялікі аташэ-кейс, які змяшчае файлы CURE, якія ён забраў з камеры захоўвання аэрапорта ў Сан-Хуане, Пуэрта-Рыка.
  
  
  Калі ён ставіў яго на кававы столік, зашчапка на ручцы адкрылася, і з уздыхам Сміт адкрыў футарал і падняў тэлефонную трубку.
  
  
  "Так?"
  
  
  "Гэта ваш кабінет, доктар Сміт".
  
  
  "Я ведаю, хто вы, місіс Мікулка".
  
  
  Голас жанчыны гучаў больш бадзёра, чым напярэдадні. "Я проста хацела, каб вы ведалі, што... я думаю, праблема абмяркоўвалася ... Я маю на ўвазе... "
  
  
  "Я ўпэўнены, што ў вас усё пад кантролем, місіс Мікулка", - сказаў Сміт.
  
  
  "О, гэта быў не я. Усё гэта было вельмі таямніча, а потым я атрымаў гэтую тэлеграму і..."
  
  
  "Місіс Мікулка, мне сапраўды трэба заняцца сваёй справай", - сказаў Сміт. "Магчыма, гэтая размова пачакае".
  
  
  "Я разумею, доктар Сміт. Што да маёй адстаўкі..."
  
  
  "Вы не сыходзьце ў адстаўку", - рашуча сказаў Сміт.
  
  
  "Я думала, ты захочаш, каб я гэта зрабіла", - сказала яна.
  
  
  "Я не ведаю, адкуль у вас такая ідэя", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ну, гэта... э-э, ну..." - прамармытала яна.
  
  
  "Працягвайце, місіс Мікулка".
  
  
  Паклаўшы трубку, Бары Швейд спытаў: "Магу я прынесці табе крыху Kool-Aid, Гаральд?"
  
  
  "Не, Бары".
  
  
  "Вось. Я ўжо наліў". Ён працягнуў Сміту шклянку з нечым няпэўна зялёным.
  
  
  Сьміт узяў яго. "Яно не халоднае", - сказаў ён.
  
  
  "Лёд растаў. Я наліла яго ўчора, адразу пасля таго, як ты сышоў. Я сапраўды сумавала па табе, Гаральд".
  
  
  Сьміт прачысьціў горла.
  
  
  "Тым не менш, я спрабаваў запоўніць свой час. Я збіраў камяні і працаваў над касмічнымі праламленнямі, у якіх захоўваюцца ўсе вашыя файлы, і размаўляў па тэлефоне з вашым сябрам Рыма".
  
  
  "Што?" Сьміт люта паглядзеў на маленькага таўстуна. "Чаму ты не сказаў мне раней? Калі ён патэлефанаваў?"
  
  
  "Гэтай раніцай. Ён сказаў нешта аб чалавеку па імі Перрывезер".
  
  
  "Што наконт яго?" Сярдзіта сказаў Сміт.
  
  
  "Ён не ведаў. Ён хацеў, каб вы высветлілі, хто ён такі". Пакуль Швейд казаў, ён адкрыў аташэ-кейс Сміта і пачаў казаць услых, набіраючы тэкст на клавіятуры:
  
  
  "Уолдрон Перрывезер Трэці, Адрас ..." Сміт пайшоў на кухню, наліў Kool-Aid і наліў шклянку халоднай вады з-пад крана. Калі ён вярнуўся ў гасціную, Швейд працягнуў яму доўгі ліст паперы. Сьміт зірнуў на яго, потым кіўнуў.
  
  
  "Ці добра я паступіла, Гаральд? Ты шчаслівы са мной?"
  
  
  "Ты выдатна справіўся, Бары", - сказаў Сміт. Ён патэлефанаваў Рыма ў лабараторыі IHAEO, але яму сказалі, што іх няма ў горадзе, у Масачусэтсе.
  
  
  Прачытаўшы кампутарную раздрукоўку Бары Швейда, Сміт набраў тэлефонны нумар Перывезера. "Гаварыце", - раздаўся знаёмы голас.
  
  
  "Сміт слухае. Што ў цябе ў галаве, Рыма?"
  
  
  "Што ў мяне ў галаве, дык гэта тое, што мінулай ноччу нам прыйшлося пазбавіцца ад атамнай бомбы. І зараз у нас тут тры трупы і чортаў заапарк костак. Ты думаеш, што мог бы спыніць астраўное вар'яцтва і прыйсці працягнуць руку дапамогі?"
  
  
  "Хто гэтыя тры целы?" Спытаў Сміт. "Не ведаю".
  
  
  "Хто забіў іх?"
  
  
  "Мы гэта зрабілі. Ну, двое з іх", - сказаў Рыма. "Паслухай, Сміці, занадта шмат трэба тлумачыць па тэлефоне. Дарэчы кажучы, хто гэты прыдурак, які адказвае на тэлефонныя званкі? Я не думаў, што камусьці дазволена адказваць на твае званкі."
  
  
  "Звычайна гэта дакладна", - сказаў Сміт. "Але гэта былі надзвычайныя акалічнасці".
  
  
  "Што гэта значыць?"
  
  
  "Мяне выклікалі па справе", - сказаў Сміт.
  
  
  "Што ты зрабіў, знайшоў краму, якая давала вялікія зніжкі на сашчэпкі? Давай, Сміці, зоймемся справай. Тут усё наладжваецца".
  
  
  "Я хацеў бы не заставацца на гэтай адкрытай лініі занадта доўга", - сказаў Сміт.
  
  
  "Добра, яшчэ сёе-тое", - сказаў Рыма. "Імя. Декстэр Морлі. Я думаю, ён прафесар ці нешта ў гэтым родзе".
  
  
  "А што наконт яго?"
  
  
  "Ён адзіны, каго мы не забівалі".
  
  
  "Як ён памёр?"
  
  
  "Калі ён той, пра каго я думаю, то ў лужыне".
  
  
  "Лужачы чаго?"
  
  
  “Лужачы самога сябе. Гэта ўсё, што ад яго засталося, за выключэннем нейкіх папер, якія мы не можам разабраць, навуковага матэрыялу. То бок, ці з'яўляецца ён увогуле трупам. Мы не ведаем”.
  
  
  "Я вярнуся праз некалькі гадзін", - сказаў Сміт, кладучы трубку.
  
  
  Бары зноў сеў у куце, абгарнуў вакол сябе кавалак коўдры, як шаўковы шалік, засунуў яго канец у рот і ашклянелым поглядам утаропіўся наперад, надзьмуўшы вусны.
  
  
  "Цяпер, Бары, спыні гэта", - сказаў Сміт. Ён нахмурыўся, каб схаваць сваё збянтэжанасць ад таго, што дарослы мужчына і самы разумны мужчына, якога ён калі-небудзь сустракаў, паводзіць сябе як немаўля.
  
  
  "Ты адзіны сябар, які калі-небудзь быў у нас з Блэнкі", - захныкаў таўстун, усё яшчэ гледзячы прама перад сабой. "А зараз ты сыходзіш".
  
  
  "У Бланкіша няма пачуццяў", - сказаў Сміт. "Гэта неадушаўлёны прадмет. Бланкіша..." Ён замоўк, раззлаваўшыся на сябе за тое, што назваў коўдру так, як быццам гэта быў чалавек. "Вам проста трэба навучыцца часам абыходзіцца без мяне. У рэшце рэшт, вы ладзілі да таго, як сустрэлі мяне, ці не так?"
  
  
  "Гэта было не тое ж самае", - фыркнуў Бары.
  
  
  Не ў сілах змірыцца з ірацыянальнасцю, Сміт выйшаў з пакоя, каб сабраць свае рэчы.
  
  
  Гэта было невытлумачальна, думаў Сміт, укладваючы свой запасны шэры гарнітур-тройку, ідэнтычны таму, што быў на ім, у пластыкавы пакет для адзення, які ён атрымаў бясплатна ў краме адзення пятнаццаць гадоў таму. Ён быў самым далёкім ад выявы бацькі, аб якім ён мог падумаць, і ўсё ж кампутарны геній ухапіўся за яго, як за маленькага хлопчыка Сміта.
  
  
  Гэта было смешна. Нават родную дачку Сміта ён ніколі не пампаваў на каленях і не расказваў казку на ноч. Яго жонка Ірма заўсёды клапацілася пра гэтыя рэчы, і, як разумная жанчына, Ірма разумела, што яе муж быў не з тых мужчын, за якіх чапляюцца дзеля эмацыйнага камфорту. Гаральд Сміт не верыў у эмоцыі.
  
  
  Ён правёў усё сваё жыццё ў пошуках ісціны, а ісціна не была эмацыйнай. Яна не была ні добрай, ні дрэннай, ні радаснай, ні засмучальнай. Гэта была проста праўда. Калі Сміт быў халодным чалавекам, дык гэта таму, што факты былі халодныя. Гэта не значыла, што ён не быў чалавекам. Ён проста не быў слінявым дурнем. Прынамсі, у Ірмы заўсёды хапала розуму гэта разумець.
  
  
  Дык чаму ж Бары Швейд не мог гэтага зразумець? Калі б Сміт хацеў згуляць бацьку ў які-небудзь памылковы момант слязлівасці, ён наўрад ці абраў бы эмацыйнага калеку, адзіным суцяшэннем у жыцці якога была патрапаная старая коўдра. Сміту было ніякавата нават думаць пра яго. Тоўсты, несамавіты Бары Швейд са кемлівасцю хамяка.
  
  
  Што ўскладняла ўсё гэта, дык гэта тое, што хныклівая разваліна валодала мозгам Эйнштэйна, а генію даводзілася дараваць некаторыя недахопы.
  
  
  Але ня гэта. Не, вырашыў Сміт. Ён не забраў бы Бары Швейда назад у Злучаныя Штаты. Ён не дазволіў бы дзіцячым слязам маніпуляваць ім, каб ён пражыў рэшту свайго жыцця з тоўстым альбатросам, які абвіў вакол яго шыі і ўчапіўся ў запляваную коўдру. Не.
  
  
  Ён зашпіліў пластыкавы пакет для адзення да паловы, дзе маланка больш не працавала, затым склеіў астатнюю частку разам кавалачкамі клейкай стужкі. Ён аднёс пакет у гасціную.
  
  
  "Я думаю, мы сёе-тое прыдумалі", - сказаў Бары, не паварочваючыся. Ён стаяў на каленях на падлозе каля кававага століка і аташэ-кейса Сміта. Коўдра была ў яго на плячы.
  
  
  "Што вы маеце на ўвазе?" Сказаў Сміт.
  
  
  "Тое імя, якое вы запісалі. Дэкстэр Морлі. Ён вядомы энтамолаг з Універсітэта Таронта. У ранейшыя гады ён быў калегам доктара Равітса, таго самага, які быў забіты. Ён дапамог Равітсу вылучыць феромоны, рэчывы, якія прыцягваюць жывёл адзін да аднаго. Затым два гады таму ён знік."
  
  
  "Цікава", - ветліва сказаў Сміт. Гэта было цікава. Равітс быў забіты тэрарыстамі, і зараз Рыма, магчыма, выявіў цела доктара Дэкстэра Морлі, былога супрацоўніка Равітса, таксама мёртвага. І ён быў забіты ў доме Уолдрана Перывезера III, які быў вядомым прадстаўніком груп жывёл. Ці магчыма, што Перывезер стаяў за ўсім гэтым гвалтам?
  
  
  "Я паглядзеў гэта ў кампутары", – сказаў Бары. "Насамрэч, я ўжо ведаў гэтую частку. Большасць навукоўцаў ведаюць аб знікненні Морлі пару гадоў таму. Але я высветліў сёе-тое яшчэ цікавейшае".
  
  
  "Што гэта?"
  
  
  "Ты возьмеш мяне з сабой?" Сказаў Бары. Ён звярнуў поўныя слёз вочы да Сміта.
  
  
  "Не, Бары", - сказаў Сміт. "Я не буду".
  
  
  "Я проста хацеў пайсці з табой".
  
  
  "Цалкам немагчыма. Цяпер вы дасце мне гэтую інфармацыю ці не? Гэта зэканоміць мне некалькі хвілін працы".
  
  
  "Добра", - заныў Бары. "Я даведаўся пра доктара Морлі, калі вучыўся ў школе, таму што вывучаў энтамалогію. Некаторыя лічылі, што Морлі здзейсніў навуковы прарыў у галіне ферамонаў і сышоў, таму што не хацеў дзяліць заслугі з доктарам Равітсам. Іншыя думалі, што ў яго проста здарыўся нервовы зрыў і ён збег ".
  
  
  "Ну?" Нецярпліва спытаў Сміт.
  
  
  "Паколькі назва з'явілася ў сувязі з Перрывезерам, я пачаў прыглядацца да банкаў, дзе жыве Перрывезер. І ёсць нейкі Декстер Морлі, зарэгістраваны ў "Беверлі Ферст Збераг", з банкаўскім балансам у дзвесце адну тысячу даляраў."
  
  
  Сміт выгнуў брыво, і, задаволены рэакцыяй гэтага чалавека, Бары паспяшаўся распавесці сваю гісторыю.
  
  
  "Я ўпэўнены, што гэта ён. Я шмат разоў пераіндэксаваў яго".
  
  
  "Значыць, Морлі, магчыма, быў наняты ў Равітса з вялікім павышэннем зарплаты?" Сказаў Сміт.
  
  
  "Аднак я не змог знайсці нічога аб працадаўцы", – сказаў Бары. "Усе дэпазіты былі зроблены наяўнымі".
  
  
  "Я мяркую, таму што працадаўца не хацеў, каб хто-небудзь ведаў пра гэта", – сказаў Сміт.
  
  
  "Морлі, павінна быць, таксама жыў са сваім працадаўцам, таму што ў спісе домаўладальнікаў, арандатараў або тэлефонных абанентаў у радыусе ста міль ад Беверлі яго няма".
  
  
  "Цікава", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я сапраўды мог бы быць карысны", - лісліва вымавіў Бары. Яго лоб наморшчыўся.
  
  
  "Я не ведаю, Бары", - сказаў Сміт.
  
  
  "Проста скажы мне, што табе трэба, Гаральд. Я хачу зарабляць на жыццё. Ты будзеш рады, што ўзяў мяне з сабой. Сапраўды будзеш. Я магу ўсталяваць прыладу на іншыя вашыя кампутары, каб прадухіліць узлом. У мяне гэта атрымліваецца лепш, чым у вас. І я магу дапамагчы з гэтым Дэкстэрам Морлі. Я вывучаў энтамалогію на працягу трох гадоў ".
  
  
  "Тры гады - гэта не так ужо шмат для вывучэння ў такой вобласці, як гэтая, ці не так?" Спытаў Сміт.
  
  
  Бары выглядаў пакрыўджаным. "За тры гады я прачытаў усе асноўныя працы на гэтую тэму, напісаныя на англійскай. Маё чытанне на французскай і японскай таксама было шырокім. Мне даводзілася чытаць нямецкую і кітайскую мовы ў перакладзе".
  
  
  "Я разумею", - сказаў Сміт.
  
  
  "Тым не менш, гэта былі добрыя пераклады", – прапанаваў Бары. "Дай мне шанец, Гаральд".
  
  
  Бары падняўся з-за стала, закусіўшы губу. Пальцы, якія сціскалі лісток паперы ў яго руцэ, збялелі. Сміт падумаў, што Бары мог бы дапамагчы ў перакладзе нататак Дэкстэра Морлі, калі б яны былі ў Рыма. Але што б Сміт зрабіў з ім пасля гэтага? Пасля таго, як праект быў завершаны, і ад Бары Швейда больш не было карысці, каб Сміт з ім зрабіў? У глыбіні яго свядомасці быў адказ, але ён не хацеў думаць пра гэта. Не цяпер.
  
  
  "Пасля таго, як я скончу, я паклапачуся пра сябе", - сказаў Швейд.
  
  
  "Гэта ўсяго толькі працоўны праект", – сказаў Сміт.
  
  
  "Для вас гэта ўсяго толькі праект".
  
  
  Сьміт уздыхнуў. "Добра", - сказаў ён нарэшце. Твар Бары расплыўся ў шырокай ухмылцы.
  
  
  "Але я не буду адказваць за вас ні да, ні падчас, ні пасля. Гэта зразумела?"
  
  
  "Як крышталь", - з любоўю сказаў Бары Швейд. Сміт у роспачы сціснуў зубы, зачыняючы кампутар-аташэ-кейс. Нешта падказвала яму, што ён толькі што здзейсніў жахлівую памылку. Бары быў занадта прывязаны да яго, і зараз Сміт пераносіў яго ў рэальны свет, свет, дзе людзі валодалі ўладай забіваць і не адмаўляліся выкарыстоўваць гэтую ўладу. Ці знішчаць прашчы і стрэлы звычайнага жыцця далікатнага маладога чалавека?
  
  
  Сьміт на імгненьне заплюшчыў вочы, каб адагнаць гэтую думку. Ён нічога не мог з гэтым зрабіць. У рэшце рэшт, ён не быў брамнікам Бары Швейда.
  
  
  Але тады, падумаў ён, хто быў?
  
  
  * * *
  
  
  Рыма і Чыун усё яшчэ чакалі, калі Сміт прыбыў у асабняк Перывезераў.
  
  
  "Я спадзяюся, што паліцыя тут яшчэ не была", – сказаў Сміт.
  
  
  "Нікога з жывых, хто мог бы ім патэлефанаваць", – сказаў Рыма. "Акрамя нас, а нам не падабаецца, калі паліцыя бадзяецца вакол. Хто гэта?" Ён схіліў галаву набок у бок пульхнага маленькага чалавечка, які, здавалася, спрабаваў схавацца за спіной Сміта.
  
  
  Сьміт прачысьціў горла. "Эрр, гэта мой калега, Бары Швейд".
  
  
  "І Блэнкі", - сказаў Бары.
  
  
  "А Блэнкі?" - спытаў Рыма.
  
  
  "І покрыва", - сказаў Бары, паднімаючы кавалак сіняй матэрыі.
  
  
  "О", - сказаў Рыма. "Ну, вы з Блэнкі заставайцеся тут. Нам трэба пагаварыць сам-насам". Ён схапіў Сміта за руку і пацягнуў яго ў далёкі кут пакоя.
  
  
  "Я думаю, прыйшоў час мне пагаварыць з вамі", - сказаў Рыма.
  
  
  "О, так? Аб чым?"
  
  
  "Пра Батэрбол і Блэнкі".
  
  
  "Чаму гэта вас турбуе?" Сказаў Сміт.
  
  
  "Чаму гэта мяне турбуе? Добра, я скажу вам, чаму гэта мяне турбуе. На працягу дзесяці гадоў я нічога не чуў ад вас, акрамя сакрэтнасці, сакрэтнасці, сакрэтнасці. Я адправіў у Вялікую Пустоту больш людзей, чым магу ўспомніць, таму што яны даведаліся пра КЮРА тое, чаго ім не трэба было ведаць. Памятаеце гэта? Усе яны былі заданнямі ад вас."
  
  
  "Так, я памятаю іх. Кожнага з іх", - сказаў Сміт.
  
  
  "Дык што мы тут робім з гэтым крэтынам?" сказаў ён, ківаючы ў бок Бары.
  
  
  "Бары выконваў для мяне такую-сякую працу над кампутарамі CURE, каб зрабіць іх абароненымі ад несанкцыянаванага доступу. І ён разбіраецца ў энтамалогіі. Я падумаў, што ён мог бы дапамагчы расшыфраваць гэтыя запісы ".
  
  
  "Выдатна. І зараз ён убачыў Чыуна і мяне".
  
  
  "Так, гэта праўда, паколькі мы ўсе знаходзімся ў адным пакоі", - суха сказаў Сміт.
  
  
  "І цябе гэта не турбуе?" Спытаў Рыма.
  
  
  “Не. Бары, ну, Бары іншы. Ён не можа суаднесці рэчы з рэальнасцю. Ён мог бы даведацца ўсё пра нашу дзейнасць і ні разу не зразумець, што ў ёй удзельнічаюць рэальныя людзі ў рэальным свеце. Ён жыве ў створаным кампутарам фэнтэзійным свеце. Але я шаную ваш клопат”.
  
  
  "Што ж, шануй гэта. Калі ты хочаш, каб яго забілі, таму што ён занадта шмат ведае, ты робіш гэта сам", - сказаў Рыма.
  
  
  "У гэтым ніколі не будзе неабходнасці", – сказаў Сміт.
  
  
  "Я думаю, так і будзе. Лічы, што ты папярэджаны", – сказаў Рыма.
  
  
  "Дзякуй, што падзяліліся гэтым са мной", - сказаў Сміт такім мяккім тонам, што Рыма не мог зразумець, жартуе ён ці не. Ён вырашыў, што Сміт не жартуе; Сміт ніколі не жартаваў.
  
  
  "Такім чынам, давайце больш не будзем губляць часу", – сказаў Сміт. "Што вы знайшлі?"
  
  
  «Ты маеш на ўвазе цела? Ты глядзіш на аднаго з іх, - сказаў Рыма, паказваючы на спярэшчаныя чырвонымі палосамі сцены, а затым на высмаглую лужыну ў канцы пакоя, у якім ляжаў чэрап.
  
  
  Сьміт зьдзіўлена разявіў рот. "Гэта ўсё, што засталося?"
  
  
  "Гэта і яшчэ некалькі плям на дыване. Але дыван унізе, з іншымі целамі".
  
  
  "Тыя, за каго адказваюць твае асасіны, імператар", - ганарліва сказаў Чыун.
  
  
  "Што яны зрабілі, каб заслужыць смерць?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Яны напалі першымі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я маю на ўвазе, да гэтага. Якія былі абставіны?"
  
  
  “Не было ніякіх абставін. Гэты дзівак Перывезер сказаў нам прыйсці сюды, замкнуў нас з вар'ятамі і змыўся. Іх было двое, мужчына і жанчына. Яны спрабавалі запрасіць нас на абед, але мы ім не дазволілі”.
  
  
  "І яны нічога не сказалі?"
  
  
  "О, яны гэта зрабілі", - сказаў Рыма. "Яны шмат казалі".
  
  
  "Што яны сказалі?"
  
  
  "Яны сказалі "Гррррр" і "Наааарргх", і я думаю, яны сказалі "Ссссссссс". Маленькі бацька, яны сказалі "Ссссссссс"?"
  
  
  "Так", - сказаў Чыун. "Яны таксама сказалі "Уррррр"."
  
  
  "Я ведаў, што нешта забыўся", - сказаў Рыма Сміту. "Яны таксама сказалі "Уррррр"".
  
  
  "І жанчына таксама?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Яна была нічым", - сціпла сказаў Чыун.
  
  
  "Нішто, калі вы называеце бульдозер нічым", - сказаў Рыма. "Яны абодва былі моцныя, як гарылы. Што ён робіць?" Ён паказаў на Бары, які, стоячы на каленях на падлозе, скрэб сцены чымсьці, падобным на шпатэль для мовы.
  
  
  "Гатаўлю слайды", - весела сказаў Бары. Ён паклаў абрэзкі сцяны ў белы канверт і ўмела накінуў коўдру на шыю. "Дзе астатнія?"
  
  
  - Ён ведае, што робіць? - скептычна спытаў Рыма ў Сміта.
  
  
  Сьміт кіўнуў. "Нам спатрэбяцца ўзоры крыві мёртвых, каб праверыць, ці мае гэта якое-небудзь дачыненне да эксперыментаў Равітса".
  
  
  "Равітс? Ён працаваў над памылкамі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тут можа быць сувязь", - сказаў Сміт. "Іншыя целы?"
  
  
  Рыма паказаў на маленькі круглы столік, дзіўна пастаўлены дагары нагамі ў цэнтры голай падлогі. "Вунь там", - сказаў ён.
  
  
  Калі Сміт адсунуў стол у бок, у пакой з гудзеннем уляцеў рой мух. Дырэктар КЮРЭ з агідай адмахнуўся ад іх і ўтаропіўся ўніз, у цемру.
  
  
  "Як нам туды спусціцца?"
  
  
  "Паслухай маёй рады, Сміці. Ты не захочаш бачыць склеп гэтай установы. Адпраў туды хлопчыка-даследчыка. Гэта праца для яго і Супер-Бланкіша".
  
  
  "Што там, унізе?"
  
  
  "У асноўным мухі. Шмат тухлага мяса".
  
  
  "Мяса? Якога гатунку мяса?"
  
  
  "Каровы, сабакі і да таго падобнае. І два чалавекі, ці нашчадкі, калі мухі яшчэ не абгрызлі іх дарэшты", - сказаў Рыма.
  
  
  Сьміт скалануўся.
  
  
  "Я буду рады пайсці, Гаральд", - ласкава сказаў Бары. "Калі ты проста патрымаешся за адзін канец коўдры".
  
  
  "Гаральд, гэта ты?" Звярнуўся Рыма да Сміта. "Вядома, малыш", - крыкнуў ён. "Я дапамагу табе".
  
  
  Ён спусціў Швейда ў склеп, выкарыстоўваючы коўдру як вяроўку.
  
  
  На некалькі хвілін запанавала цішыня, затым раздаўся нягучны вокліч.
  
  
  "Бары", - паклікаў Сміт, закрыўшы твар рукамі і зазіраючы ўніз, у адтуліну. "З табой усё ў парадку?"
  
  
  "Гэта фантастыка", - сказаў Швейд.
  
  
  Вакол пачулася нейкае шорганне, якое суправаджалася хіхіканнем.
  
  
  "Добра. Я магу падняцца прама зараз", - паклікаў Бары.
  
  
  "Я спадзяваўся, што ты вырашыш застацца", - прамармытаў Рыма, паднімаючы Бары.
  
  
  Швейд вылез праз дзірку, аблеплены мухамі і ўхмыляецца, як псіх. Сміт распачаў нерашучую спробу адмахнуцца ад мух, але Бары, здавалася, не заўважаў іх прысутнасці.
  
  
  "Гэта было ўзрушаюча", - сказаў ён, затаіўшы дыханне, Сміту. "Вы сапраўды абавязаны дзеля сябе зірнуць".
  
  
  "Я не думаю, што ў гэтым будзе неабходнасць", - сказаў Сміт, хутка адсоўваючы стол, каб закрыць дзірку ў падлозе. "Вы бралі ўзоры крыві?"
  
  
  "Так, вядома. Але ты заўважыў мух?"
  
  
  "Цяжка не верыць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Колькі відаў вы налічылі?" Спытаў Швейд.
  
  
  "Мы не лічылі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Шкада, што больш", - сказаў Швейд, пераможна ўхмыляючыся. Ён выцягнуў з задняй кішэні белы канверт. Ён быў напоўнены выгінастымі, якія паміраюць мухамі, раздушанымі ў кучу.
  
  
  "Фу", – сказаў Чыун.
  
  
  "Там, унізе, павінна быць, была сотня розных відаў", - сказаў Бары. "Тут іх сама меней пятнаццаць, і гэта ўсяго толькі кароткая выбарка".
  
  
  "Проста хачу паказаць вам, што крыху тухлага мяса мае вялікае значэнне", - сказаў Рыма.
  
  
  "Хіба вы не разумееце?" Сказаў Бары. “Вось што так незвычайна. Амаль ніводзін з гэтых відаў не зьяўляецца абарыгенным у гэтай мясцовасьці”. Ён перавёў погляд са Сміта на Рыма і Чыўна. "Хіба вы ўсё не бачыце? Мух прывезлі сюды. Мяса ў падвале было пастаўлена, каб накарміць іх".
  
  
  "Гатэль "Флай", - сказаў Рыма. "Гэта нешта накшталт матэля "таракан"?"
  
  
  "Да чаго ты хіліш, Бары?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Нехта хацеў, каб гэтыя мухі былі тут, Гаральд".
  
  
  "Перывазер", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён выглядаў як істота, якой падабаюцца мухі", – сказаў Чыун. "Нават калі б ён умеў звяртацца са словамі. Яечная шкарлупіна. Хе, хе, хе".
  
  
  "Пра што ён кажа?" Сміт спытаў Рыма.
  
  
  "Вы павінны былі быць там", - сказаў Рыма. "Не важна".
  
  
  "Што наконт папер, якія вы знайшлі?" Спытаў Сміт.
  
  
  Рыма выцягнуў з кішэні тоўсты пачак папер і працягнуў іх Сміту, які зірнуў на іх і сказаў: "Гэта нейкія нататкі".
  
  
  "Я ведаў гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  Бары выглядаў з-за пляча Сміта. "Магу я зірнуць на іх, Гаральд?"
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма. "Пакажы іх і Блэнкі". Бары расклаў паперы на падлозе і схіліўся над імі ў цэнтры, несвядома скручваючы кут сваёй коўдры ў вастрыню і засоўваючы яго ў вуха.
  
  
  "Неверагодна", - сказаў ён.
  
  
  "Што неверагодна?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Мне спатрэбяцца аналізы крыві, каб быць упэўненым", – сказаў Бары. "Але калі гэтыя дакументы дакладныя, усе смерці тут - вынік мухі".
  
  
  "Шмат мух", - сказаў Рыма. "У нас іх поўны склеп".
  
  
  "Не", - сказаў Бары, ківаючы галавой. "Асаблівы від мухі. Муха, якая можа змяніць крыніцу эвалюцыі".
  
  
  "Уяві сабе гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  "Калі гэтыя нататкі дакладныя, Морлі зрабіў найбуйнейшае адкрыццё з часоў адкрыцця ДНК", – сказаў Бары.
  
  
  "Гэта нешта накшталт PDQ?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Не будзь ваяўнічым, Рыма", - сказаў Сміт. "Давай, Бары. Мы вяртаемся ў Фолкрофт. Я дастану табе тамака лабараторнае абсталяванне".
  
  
  "А мы?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Вяртайцеся ў лабараторыі IHAEO", - сказаў Сміт. "Пакуль мы не высветлім, ці стаіць за ўсім гэтым Перрывезер, і пакуль мы не возьмем яго пад кантроль".
  
  
  "Не парся", - сказаў Рыма. "Мы будзем трымаць яго пад кантролем".
  
  
  "Як гэта?" Сказаў Сміт.
  
  
  "Мы проста загорнем яго ў коўдру", - сказаў Рыма.
  
  
  Кіраўнік 18
  
  
  
  
  Уолдрон Перрывезер III сядзеў пасярод канапы ў сваім нумары ў гатэлі Plaza ў Нью-Ёрку. Упрыгожаная каштоўнасцямі шкатулка з высмаглым целам Матухны Мухі была пахаваная на падлакотніку абабітай парчай канапы.
  
  
  Перрывезер адсунуў кававы столік, каб вызваліць месца для невялікай вертыкальнай відэакамеры, усталяванай на штатыве. Ён нахіліўся наперад, каб адрэгуляваць факусоўку, зменшыў узровень гуку да сярэдняга, затым зноў сеў. Правай рукой, па-за полем зроку камеры, ён націснуў на ўзровень, які запусціў камеру. Ён казаў сур'ёзна, гледзячы прама ў аб'ектыў.
  
  
  "Амерыканцы. Звярніце ўвагу, што я не кажу "Мае суайчыннікі-амерыканцы", таму што я не адзін з вашых суайчыннікаў, а вы не мой. Я таксама не прылічаю сябе да якой-небудзь іншай нацыянальнасці. Мяне клічуць Уолдрон Перрывезер Трэці, і я не залічваю сябе ні да аднаго з людзей, для якіх забойства з'яўляецца паўсядзённым ладам жыцця, як у вас, бо кожны дзень вы імкнецеся знішчыць самы старажытны і самадастатковы тып жыцця, які калі-небудзь існаваў.
  
  
  "Усе вы ненавідзіце казурак, ад хатняй гаспадыні, якая нядбайна, не задумляючыся, забівае якое змагаецца жыццё на падваконніку сваёй кухні, да багатых кіраўнікоў кампаній па вытворчасці пестыцыдаў, якія штодня прыносяць смерць мільярдамі і трыльёнамі.
  
  
  "Я абвінавачваю вас ад імя Альянсу вызвалення відаў, у абарону незлічоных маленькіх жыццяў, якія вы знішчаеце кожную гадзіну, не задумваючыся і, што яшчэ горш, без згрызотаў сумлення. Я вінавачу вас".
  
  
  Ён выцягнуў кашчавы палец, накіраваўшы яго прама ў камеру.
  
  
  "Возьмем, да прыкладу, маленькую пакаёвую муху. Абгавораная на працягу ўсёй гісторыі, муха забяспечвае абнаўленне планеты спосабам, нашмат большым, чым можа нават паспрабаваць зрабіць чалавек. Ці можаце вы, ці ясьце вы смецце? Не. Вы ствараеце толькі смецце. Сваёй ежай , сваімі кантэйнерамі для ўтылізацыі адходаў, нават самімі сваімі целамі пасля вашага ўласнага жахліва доўгага знаходжання на зямлі вы ствараеце смецце.Муха жыве ўсяго толькі імгненне чалавечага жыцця, і ўсё ж яна робіць нашмат больш, чым любы чалавек.
  
  
  "Вы лічыце сябе вышэйшым тварэннем прыроды, але вы памыляецеся, груба памыляецеся".
  
  
  "Муха - вярхоўны заваёўнік зямлі. Ён існуе даўжэй, яго колькасць большая, а яго прыстасоўвальнасць у тысячу разоў пераўзыходзіць вашу".
  
  
  Ён апусціў галаву, затым пільна паглядзеў у камеру.
  
  
  "І гэта тое, пра што я дамовіўся пагаварыць з вамі сёння. Прыстасоўвальнасць мухі. Адмысловая муха, ніколі раней не сустракалася на зямлі, названая мной Musca perriweatheralis. Муха, якая адновіць прыроду да яе першапачатковага раўнавагі. Муха, якая стане уладаром зямлі ".
  
  
  Ён казаў яшчэ пятнаццаць хвілін, затым спакаваў запісаную ім плёнку. Ён акуратна паклаў яго ў скрынку, адрасаваную Кантынентальнай радыёвяшчальнай кампаніі, найбуйнай тэлевізійнай сеткі ў Амерыцы, мінуў у вестыбюль гатэля і апусціў у паштовую скрыню.
  
  
  Звонку шум і грукат Нью-Ёрка стукнулі па яго вушах. Людзі рынуліся да ўваходу ў гатэль, сама меней сотня за дзве хвіліны.
  
  
  У свеце было так шмат чалавечых істот: зашмат.
  
  
  Але гэта хутка скончыцца. Musca perriweatheralis успадкуе зямлю. І авалодае ёю.
  
  
  Вярнуўшыся ў свой нумар, ён ляніва пагладзіў дохлую муху па спінцы і ўключыў тэлевізар, каб паглядзець навіны.
  
  
  "Толькі што паступіла дзіўнае паведамленне з багатага Паўночнага ўзбярэжжа ў Масачусецы", – сказаў дыктар. "Паліцыя паведамляе, што два целы былі знойдзеныя па-зверску забітымі ў доме мільянера Уолдрана Перывезера III".
  
  
  Перрывезер ляніва ўсміхнуўся.
  
  
  "Дзве ахвяры былі ідэнтыфікаваныя як Глорыя і Натан Мусвасер з Вашынгтона, акруга Калумбія, і раёна Соха ў Нью-Ёрку. Паліцыя заявіла, што целы былі знойдзеныя ў падвале, які быў брудным і кішоў мухамі і, як сказаў адзін афіцэр, "нагадаў што -то з цёмных стагоддзяў". Прадстаўнікі паліцыі заявілі, што існуе таксама верагоднасць трэцяга забойства. З містэрам Перрывезерам, які з'яўляецца вядомым прадстаўніком арганізацый па абароне жывёл, звязацца для каментароў не ўдалося".
  
  
  Перрывезер выключыў тэлевізар з гнеўным агнём у сваіх пустых блакітных вачах. Целы Мусвасераў. Трое загінуўшых, а не пяцёра.
  
  
  "Мусвасёры", - прашаптаў ён, не верачы сваім вушам. Вядома, гэтыя два дурні, якія маскіруюцца пад навукоўцаў, не змаглі забіць Глорыю і Натана, не ў іх узмоцненым стане. Што пайшло не так?
  
  
  Ці магчыма гэта? Ці забілі іх тыя двое? Хто ж былі гэтыя доктар Рыма і доктар Чыун?
  
  
  "Прывітанне", - раздаўся сонны голас на іншым канцы тэлефоннай лініі.
  
  
  "Ансельма?"
  
  
  "Так. Гэта ты, бос?"
  
  
  "Я ў гатэлі "Плаза", у нумары 1505. Неадкладна прыязджайце сюды і паднімайцеся прама да мяне. Не пытайцеся пра мяне, таму што я зарэгістраваны пад іншым імем".
  
  
  "Прама зараз?" Спытаў Анзэльма.
  
  
  "Прама зараз".
  
  
  "О, божа, бос".
  
  
  "Прама зараз. І вазьмі з сабой Майрона".
  
  
  Калі двое галаварэзаў прыбылі, Перрывезер уручыў ім празрысты пластыкавы кантэйнер. У ім было некалькі макулінак цукру і муха з чырвонымі крыламі.
  
  
  "Я хачу, каб вы аднеслі гэта ў лабараторыі IHAEO", – сказаў Перрывезер. "Зайдзіце ў пакой з двума навукоўцамі па імі Рыма і Чыун, затым адпусціце муху".
  
  
  "І гэта ўсё?" Анзэльм спытаў з некаторым замяшаннем. "Вы хочаце, каб мы даставілі муху?"
  
  
  "Гэта дакладна".
  
  
  "Напрыклад, мы павінны праламаць ім галовы ці нешта падобнае?" Сказаў Майран. "Я маю на ўвазе, мы хочам, каб вы апраўдалі свае грошы".
  
  
  "У гэтым не будзе неабходнасці. Проста дастаўце муху".
  
  
  "Мы павінны злавіць яго і вярнуць назад?" Спытаў Анзэльма.
  
  
  "Не. У мяне іх значна больш", - сказаў Перрывезер і пачаў хіхікаць. Гук быў такім жудасным і страшным, што Майрон штурхнуў Анзэльма локцем у рэбры і падштурхнуў яго да дзвярэй.
  
  
  Перывезер ўтаропіўся на дзверы, калі яна зачынілася за двума мужчынамі. Нетутэйша час, падумаў ён, пазбавіцца ад Анзэльма і Майрона. Калі гэтыя Рыма і Чыун ліквідавалі Мусвасёраў, то з двума бязмозгімі галаварэзамі праблем быць не павінна.
  
  
  А Рыма і Чиун не сталі б праблемай для Musca perriweatheralis. Кантэйнер з мухай быў зроблены з цукровай пудры, і на працягу шасці гадзін муха прагрызла б сабе шлях вонкі. Калі Рыма і Чыун былі побач, яны былі мёртвыя.
  
  
  Ён пагладзіў спінку мёртвага казуркі, а затым зачыніў упрыгожаную каштоўнымі камянямі шкатулку.
  
  
  "Адзін з нашых дзяцей пакінуў ужо гняздо, маці", - сказаў ён. "Яго праца пачалася".
  
  
  Шатл авіякампаніі і таксі даставілі Анзэльма і Майрона на паркоўку лабараторый IHAEO. Выходзячы з таксі, яны прыкрылі твары ад яркага летняга сонца. "Хацеў бы я сёння паплаваць", - сказаў Анзэльма.
  
  
  "Заўтра ты зможаш паплаваць", - сказаў Майран. "Заўтра, верагодна, пойдзе дождж. Сёння я павінен быў плаваць, а не разносіць мух".
  
  
  "У нас былі заданні і горшыя", – сказаў Майран.
  
  
  "Але не дурней", - сказаў Анзэльма. Ён паднёс малюсенькі празрысты куб да сонечнага святла. "Кітчы-ку", - сказаў ён, моцна драпаючы куб пальцам. "Гэй, здаецца, тут нейкая дзірка".
  
  
  "Дзе?" Спытаў Майрон, прыжмурыўшыся на куб. "Тут, збоку".
  
  
  "Гэта ўсё, што нам трэба", – сказаў Майран. "Знайдзі працу па дастаўцы мухі і пазбався ад гэтай чортавай мухі. Дакраніся да яе пальцам ці яшчэ чым-небудзь, пакуль мы не занясем яе ўнутр".
  
  
  "Думаю, так", - сказаў Анзэльма. Ён дастаў з кішэні пінжака насоўку і прыклаў яе да раны памерам з шпільку.
  
  
  "Для чаго гэта? Ты баішся хваробы?"
  
  
  "Магчыма", - сказаў Анзэльма.
  
  
  "Дурны, гэтую муху, верагодна, выгадавалі ў лабараторыі. У ёй няма мікробаў".
  
  
  "Усё яшчэ гуляе ў косці", - сказаў Анзэльма.
  
  
  Анзэльма падняў Майрона на ўзровень акна.
  
  
  "Яны там?"
  
  
  "Малады худы хлопец і стары дзівак, праўда?"
  
  
  "Гэта тое, што ён сказаў", - сказаў Анзэльма.
  
  
  "Яны там. Але, на мой погляд, яны не падобныя ні на якіх вучоных", - сказаў Майран.
  
  
  Ён убачыў старога азіята, апранутага ў халат мандарынавага колеру, які ціха сядзеў у куце пакоя, драпаючы гусіным пяром па згорнутым лісце пергаменту. Малады чалавек здзейсніў серыю кулёў праз пакой, затым стукнуўся аб сцяну, зрабіў яшчэ адну пятлю і бязгучна прызямліўся на ногі. Не вагаючыся, ён прарабіў той жа манеўр таму праз пакой.
  
  
  Анзэльма апусціў Майрона на зямлю.
  
  
  "Адзін хлопец піша на шпалерах, а іншы скача вакол, як шымпанзэ", - сказаў Майран. "Ніякія яны не вучоныя".
  
  
  "Што вы ведаеце?" Сказаў Анзэльма. "Давайце ўвойдзем у гэтае месца, зробім тое, што павінны, і сыдзем".
  
  
  "Я ўсё яшчэ хацеў бы крыху пабіць іх, каб пераканацца, што Перрывезер атрымае па заслугах", – сказаў Майран.
  
  
  "Ніякай дарэмшчыны", - сказаў Анзэльма. "Аплачаная дастаўка - гэта ўсё, што мы робім, гэта дастаўляем. Больш нічога. Як сказана ў Бібліі: "Работнік каштуе таго, што вы яму плаціце".
  
  
  Размова была занадта глыбокай для Майрона, які адышоў ад Анзэльма і пачаў разбіваць акно пакоя побач з лабараторыяй Рыма і Чыуна. "Мы прасякнем сюды такім чынам", - сказаў ён.
  
  
  - Чыун, - сказаў Рыма.
  
  
  "Пакіньце мяне ў спакоі. Хіба вы не бачыце, што я заняты?"
  
  
  "Што ты робіш?"
  
  
  "Я пішу выдатную далікатную эпічную паэму аб няўдзячнасці нікчэмнага вучня да свайго настаўніка".
  
  
  "Ну, гэты нікчэмны вучань чуе двух граміў за акном".
  
  
  "Так", - сказаў Чыун. "І не маглі б вы папрасіць іх, калі ласка, зменшыць шум? Шуму ад іх хопіць на дзесяцёх".
  
  
  "Як ты думаеш, што нам трэба з гэтым рабіць?" Спытаў Рыма.
  
  
  Чыун фыркнуў. "Я думаю, - сказаў ён, прыжмурыўшы вочы, - што ёсць некаторыя дэталі, на якія нават нікчэмны вучань можа звярнуць увагу, не ятрачы стала майстры сінанджу".
  
  
  "Прабачце, проста правяраю".
  
  
  "Правярай моўчкі", - сказаў Чыун, вяртаючыся да свайго верша.
  
  
  Рыма выйшаў у калідор, каб прайсці па суседстве з пакоем, у які ўваходзілі двое мужчын.
  
  
  У гэты момант Анзэльма і Майрон наваліліся ўсім целам на дзверы, якія злучалі кабінеты, і з трэскам дрэва, хістаючыся, уваліліся ў пакой.
  
  
  Чіун закаціў вочы і дэманстратыўна адклаў пяро.
  
  
  Анзэльм зароў на яго: "Дзе іншы?"
  
  
  "Аднаму Богу вядома", - сказаў Чыун з агідай. "Верагодна, каля ўваходных дзвярэй, запрашаючы мінакоў увайсці і патурбаваць мяне".
  
  
  "Гэта той, які пісаў на шпалерах", – сказаў Майран. "Бачыш? Вось." Ён паказаў на пергамент.
  
  
  "Прывітанне, хлопцы", - сказаў Рыма, вяртаючыся ў пакой праз дзірку, якую яны толькі што прарабілі ў сцяне.
  
  
  "А гэта той, які скакаў вакол, як кажан", - сказаў Майран.
  
  
  "Што мы можам для вас зрабіць?" Ветліва спытаў Рыма.
  
  
  "Нічога", - сказаў Анзэльма. "Мы прывезлі табе падарунак". Ён паклаў куб, прыкрыты насоўкай, на лабараторны стол.
  
  
  "Добра, падарунак. Я люблю падарункі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Фагола", - сказаў Анзэльма Майрону.
  
  
  "Можна мне падглядзець?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Вызначана, фагола", - сказаў Майран.
  
  
  Рыма прыўзняў куток насоўкі і зазірнуў унутр.
  
  
  "Як міла з твайго боку. Гэта муха. Чіун, гэта муха. У мяне ніколі раней не было мухі".
  
  
  "Цяпер у цябе ёсць адзін", - сказаў Анзэльма.
  
  
  - Вам яшчэ што-небудзь трэба ад нас? - спытаў Рыма.
  
  
  "Не. Так яно і было".
  
  
  "Добра", – сказаў Чыун. "Тады прыбярыце свае гмахі з гэтага пакоя, каб я мог працягнуць сваю працу".
  
  
  "Гэй, хто тузануў яго за ланцуг?" Сказаў Анзэльма.
  
  
  "Ён піша верш", - растлумачыў Рыма. "Ён не кахае, калі яго турбуюць".
  
  
  "Ён не хоча, так? Што ж, паглядзім, як яму гэта спадабаецца". Анзэльма пратупаў праз пакой, затым паставіў велізарную ступню па-над пергаментным скруткам Чіуна і расплюшчыў яго, пакінуўшы след ад пратэктара.
  
  
  "Цяпер ты яго раззлаваў", - сказаў Рыма. Ён нешта прамармытаў Чіуну па-карэйску.
  
  
  "Прывітанне. Што ты яму сказаў?" Спытаў Анзэльма.
  
  
  "Я прасіў яго пакуль не забіваць цябе".
  
  
  "Хахахахаха", - усміхнуўся Анзэльма. "Гэта багата сказанае. Чаму яшчэ не?"
  
  
  "Таму што спачатку я хачу задаць вам некалькі пытанняў", – сказаў Рыма.
  
  
  "О, не", - перабіў Майран. "Ніякіх пытанняў".
  
  
  "Вы хочаце сказаць, што вам проста сказалі даставіць муху, а затым пайсці?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта дакладна", - сказаў Анзэльма.
  
  
  "Не кажы яму падобных рэчаў", – сказаў Майран. "Гэта не яго справа".
  
  
  "Вам не казалі забіваць нас?" Спытаў Рыма. "Перывазер не казаў вам забіваць нас?"
  
  
  "Не. проста дастаў муху", - сказаў Анзэльма.
  
  
  "Хлопчык, ты што, дурны", - сказаў Майран. "Ён проста меркаваў, што гэта быў Перывезер, а зараз ты сказаў яму, што гэта быў ён".
  
  
  "Ты даволі разумны для гантэлі", - сказаў Рыма Майрону. "Ты падаеш вялікія надзеі. Дзе зараз Перрывезер?"
  
  
  "Мае вусны запячатаны", - сказаў Майран.
  
  
  "А як наконт цябе?" Спытаў Рыма, паварочваючыся да Анзэльма. Перш чым Анзэльм змог адказаць, Чиун сказаў: "Рыма, я б хацеў, каб ты правёў гэтую размову ў іншым месцы. Аднак, за тое, што патрывожылі мой скрутак, выродлівы належыць мне ".
  
  
  "Выродлівы? Выродлівы?" Закрычаў Анзэльма. "Ён кажа пра мяне?" ён патрабавальна паглядзеў на Рыма.
  
  
  Рыма паглядзеў на Майрона, пасля зірнуў на сябе ў люстэрка. "Уродец" вызначана падобна на цябе, - сказаў ён.
  
  
  "Цяпер я разбяруся з табой", - сказаў Анзэльма. Ён падышоў да Чыўна, які, здавалася, падняўся з падлогі, як аблачыну дыму ад згасаючага вогнішча.
  
  
  "Ты павінен навучыцца, стары, не абражаць людзей".
  
  
  "Твая асоба абражае людзей", – сказаў Чыун.
  
  
  Анзэльма зароў, занёс вялікі кулак і пагрозліва падняў яго.
  
  
  "Гэй, Анзэльма. Пакінь старога ў спакоі", - сказаў Майран.
  
  
  "Добры ход, Майран", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ды пайшоў ён да д'ябла", - сказаў Анзэльма. Ён накіраваў кулак наперад, да далікатнай вытанчанай асобе Чыуна. Удар так і не дасягнуў мэты.
  
  
  Спачатку Анзэльм адчуў, як яго бясшумна ўзносяць уверх. Калі б ён не ведаў лепш, ён бы пакляўся, што стары хрыч паднімаў яго, але ў яго не было часу думаць пра гэта, таму што, калі ён апускаўся, ён адчуў, як нешта ўрэзалася яму ў ныркі, ператвараючы іх у жэле . Ён хацеў завыць, але нешта, падобнае на шлакаблок, адным ударам перарэзала яму трахею. Анзэльма паспрабаваў глынуць паветра, калі зразумеў, што яго косткі нейкім чынам размінаюцца. Яго вочы ўсё яшчэ былі адкрыты, і ён убачыў, што яго штаны завязаныя ў вузел, і з анямелым шокам ён зразумеў, што яго ногі ўсё яшчэ ў іх. У яго грудзях быў жудасны боль. Анзэльма падумаў, што ў яго, павінна быць, сардэчны прыступ. Адчуванне было такое, як быццам магутная рука сціскала пульсавалы орган усярэдзіне яго грудзей, выціскаючы з яго жыццё. Затым ён убачыў, што далікатная жоўтая рука робіць менавіта гэта. Ён павольна сыходзіў у пустату, бязгучна крычучы аб жахлівай несправядлівасці, якая была здзейснена ў адносінах да яго, таму што ў момант сваёй смерці ён зразумеў, што Уолдрон Перрывезер увесь гэты час ведаў, што ён памрэ, і спланаваў гэта такім чынам.
  
  
  "Да спаткання, Анзэльма", - сказаў Рыма. Ён павярнуўся назад да Майрона. "Дзе Перывезер?" ён спытаў. Майран у шоку паглядзеў на цела Анзэльм, распасцёртае на падлозе, затым зноў перавёў погляд на Рыма.
  
  
  "Ён быў на плошчы ў Нью-Ёрку", - сказаў Майран.
  
  
  "І ўсё, чаго ён хацеў, гэта даставіць гэтую муху?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта дакладна".
  
  
  "Рыма, гэты чалавек спрабаваў быць добрым да мяне", – сказаў Чыун. "Адказаць мне тым жа".
  
  
  "Я так і зраблю, Татачка. Бывай, Майран", - сказаў Рэрна.
  
  
  Вялікі чалавек нічога не адчуў.
  
  
  "Крыху перастараўся, ці не так?" Сказаў Рыма, гледзячы на чалавечы завітушка, які быў Анзэльма Басілоні.
  
  
  "Не размаўляйце са мной", - сказаў Чыун, паварочваючыся да Рыма спіной. Ён узяў сплясканы кавалак пергаменту і сцёр з яго сляды абцасаў. "Усё, чаго я прашу, - гэта цішыні, а ўсё, што я атрымліваю, - гэта раздражненне і размовы. Сумная размова".
  
  
  "Прабач, Чыун. Я хацеў задаць пытанні".
  
  
  Чіун зноў падняўся на ногі. "Відавочна, што пакуль ты жывы, мне не будзе спакою".
  
  
  Ён прайшоў праз пакой да лабараторнага стала.
  
  
  "Я хацеў ведаць, што гэта за муха", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта ад Перывезера, гэта павінна нешта значыць". Чиун крадком пазіраў на куб з-пад насоўкі.
  
  
  "Муха", - сказаў Рыма. "Гэта павінна быць ключом".
  
  
  "Знайдзіце іншы ключ", - сказаў Чыун, кідаючы кубік у кошык для смецця.
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе? Для чаго ты гэта зрабіў?"
  
  
  "Таму што гэтая муха мёртвая", - сказаў Чыун і выйшаў з пакоя.
  
  
  Кіраўнік 19
  
  
  
  
  Яны знаходзіліся ў сутарэнным пакоі санаторыя Фолкрофт, дзе Сміт абсталяваў невялікую лабараторыю для Бары Швейда. Скрозь сцены Рыма чуў слабое гудзенне сістэмы астуджэння ў памяшканнях, дзе размяшчаліся гіганцкія кампутары Фолкрофту.
  
  
  Чыун узяў за правіла трымацца да Рыма спіной, а Рыма толькі ўздыхнуў, скрыжаваў рукі на грудзях і прыкінуўся, што яму цікава, што робіць Бары Швейд.
  
  
  Маленькі таўстун быў ва ўсёй сваёй красе. Ён скакаў вакол чорнага лабараторнага стала і крычаў. Ён захоплена жэстыкуляваў у бок прэпараванай плямкі пад сваім магутным мікраскопам.
  
  
  "Гэта фантастыка, кажу вам. Фантастыка", - завішчаў Бары сваім вечна юнацкім сапрана. "Вы кажаце, што нехта толькі што даў вам гэта".
  
  
  "Зусім як Санта-Клаўс", - сказаў Рыма.
  
  
  "Дзіўна", - сказаў Бары. "Што хтосьці зрабіў зусім незнаёмаму чалавеку падарунак такога маштабу".
  
  
  Чыун фыркнуў. "Не ідэальны", - сказаў ён. "Гэты бледны кавалак свінога вуха ўвасабляе шматлікае, але дасканаласць чаго б там ні было - не адно з іх".
  
  
  "Насамрэч, - сказаў Рыма, - я думаю, што яны спрабавалі забіць нас".
  
  
  "Гэтая муха не магла забіваць напрамую. Яе вывелі, каб яна функцыянавала як каталізатар", - сказаў Швейд.
  
  
  "О". Што ж, гэта ўсё тлумачыць, - сказаў Рыма. "Вядома".
  
  
  "Чаму гэты ідыёт кажа аб гусеніцах?" Чыун прамармытаў сабе пад нос па-карэйску. "Мухі, гусеніцы, я стаміўся ад насякомых".
  
  
  "Не", - сказаў Швейд Рыма. “У мухі няма ўласнай сілы. Але… Ну, усё гэта было ў запісах Дэкстэра Морлі. У адрозненне ад звычайных пакаёвых мух, гэтая можа кусацца. І яе ўкус нешта робіць з целам гаспадара”.
  
  
  "Укушаны?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Правільна. Гэта змяшчае яго ў плоскасць з касмічнымі выгібамі, на якія цела звычайна не настроена", - сказаў Швейд.
  
  
  "Сказаць што?" Спытаў Рыма.
  
  
  "На самой справе гэта проста. Вазьміце мурашкі".
  
  
  "Цяпер мурашкі", - прабурчаў Чіун па-ангельску.
  
  
  "Хіба мы не можам пагаварыць проста аб мухах?" Рыма спытаў Бары.
  
  
  "Мурашка - лепшы прыклад. Мурашка можа несці вагу, якая ў сотні разоў перавышае яго ўласную. Як ты думаеш, як ён можа гэта рабіць?"
  
  
  "Чыун робіць гэта пастаянна", - сказаў Рыма. "Ён прымушае мяне ўсё насіць".
  
  
  "Маўчаць, ідыёт", - раўнуў Чиун. "Дыхаць", - сказаў ён Бары як ні ў чым не бывала. "Гэта асноўны прынцып сінанджа. Дыханне ляжыць у аснове быцця".
  
  
  "Чыун, мы гаворым аб мурашках", - сказаў Рыма. "Не аб філасофіі".
  
  
  "Але ён мае рацыю", - сказаў Швейд.
  
  
  "Вядома", - сказаў Чыун.
  
  
  "Іх цялесныя сістэмы здольныя пераламляць касмічныя крывыя энергіі такім чынам, што іх сіла зусім непрапарцыйная масе іх цела. Насамрэч, любы від мог бы дасягнуць такой сілы, калі б змог сабраць для гэтага канцэнтрацыю", - сказаў Швейд. "Проста мурашкам не трэба канцэнтравацца. Для іх гэта адбываецца натуральна".
  
  
  "Вы кажаце, любы від мог бы гэта зрабіць?" Спытаў Рыма. "Маглі б вы?"
  
  
  "Я думаю, так, калі б я мог засяродзіцца". Яго шчокі-яблыкі заззялі. "Але для гэтага спатрэбіцца покрыва". Ён падняў патрапаную сінюю коўдру і накінуў яе на плечы, як плашч воіна, затым паглядзеў у прастору.
  
  
  "Я збіраюся паспрабаваць засяродзіцца на касмічных выгібах у гэтым пакоі, – сказаў Бары, – і стаць адзіным цэлым з імі". Ён зрабіў глыбокі ўдых, затым яшчэ адзін, і яшчэ. Яго вочы зашклянелі. Некалькі хвілін ён стаяў нерухома, гледзячы ў нікуды, дыхаючы як лакаматыў.
  
  
  Рыма пазяхнуў і пабарабаніў пальцамі па сваім перадплеччы.
  
  
  "Гэта амаль заканчэнне?" спытаў ён.
  
  
  "Маўчаць", - прашыпеў Чыун.
  
  
  "О, ты не можаш быць сур'ёзным", - пачаў Рыма, але Чыун прымусіў яго замоўкнуць поглядам, ад якога раскалоўся б граніт. Праз яшчэ некалькі імгненняў Бары падняў галаву, у яго вачах свяцілася весялосць. Ён няўпэўнена працягнуў руку, каб ухапіцца за ножку лабараторнага стала.
  
  
  "Давай", - сказаў Рыма. "Гэта, відаць, важыць трыста фунтаў".
  
  
  Бары паглядзеў у бок сцяны, і стол прыўзняўся на дзюйм ад падлогі.
  
  
  Рыма разявіў рот, калі Бары прыўзняў стол яшчэ на дзюйм, потым яшчэ. На твары маленькага таўстуна ў дзіцячай коўдры не было ні напружання, ні намагання, толькі нявіннае захапленне. Ён падняў стол на ўзровень вачэй, цалкам выцягнуўшы руку, затым павольна апусціў яе. Ніводны прадмет на стале не ссунуўся з месца, нават чырвонае крылца ад расчлянёнай мухі. Бары бязгучна апусціў стол.
  
  
  "Выдатна", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я не магу ў гэта паверыць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я магу", – сказаў Чыун. Ён павярнуўся да Бары. "Я шукаў вучня. Не пагадзіліся б вы надзець кімано?" Перш чым Бары паспеў адказаць, Чиун сказаў: "З цябе атрымаўся б выдатны вучань. Мы маглі б пачаць сёння з практыкаванняў "Лапы тыгра"".
  
  
  "Ты спыніш гэта?" Прабурчаў Рыма. "Што б ні знайшоў гэты хлопец, гэта не сінандж".
  
  
  "Рэўнасць да дасягненняў іншых не ўласцівая таму, хто адмаўляецца прыкладаць намаганні для самарэалізацыі", – нараспеў сказаў Чиун.
  
  
  "Хто раўнуе? Я не раўную. Гэта была шчаслівая выпадковасць. І на мне няма ніякага кімано". Ён павярнуўся да Бары. "Якое гэта мае дачыненне да мухі?"
  
  
  "Муха надае гэтую сілу без канцэнтрацыі", – сказаў Бары, паціраючыся шчакой аб коўдру.
  
  
  "Значыць, тыя двое ў доме ..."
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Швейд. "Вы сказалі, што яны былі падобныя на жывёл. Яны былі. Іх ўджгнула адна з гэтых мух".
  
  
  Рыма павярнуўся да Чыуна. - І ката доктара Рэвітса, верагодна, таксама ўкусіла муха. Вось як ён змог разарваць Рэвітса на часткі.
  
  
  Чыун маўчаў. Ён пільна глядзеў на Бары Швейда, трымаючы рукі перад вачыма, апраўлены маладога чалавека, нібы вымяраючы яго.
  
  
  "На табе занадта шмат тлушчу", - сказаў яму Чзіун. “Але мы знімем гэта з цябе. І кімано – выдатнае адзенне для ўтойвання агіднага белага тлушчу, нават нягледзячы на тое, што некаторыя агідныя белыя людзі адмаўляюцца гэта разумець”.
  
  
  "На мне няма ніякага кімано", - сказаў Рыма.
  
  
  * * *
  
  
  У кабінеце прама над імі Гаральд Сміт зірнуў на тэлевізійныя маніторы памерам з пачак цыгарэт, устаноўленыя на яго стале. Яны былі ўключаны ўвесь час, пакуль Сміт знаходзіўся ў офісе, і трансляваліся па трох асноўных сетках і кругласутачным канале навін.
  
  
  Сьміт падняў погляд ад нейкіх папер на сваім стале і ўбачыў твар аднаго чалавека, які запоўніў экран на ўсіх чатырох каналах. Ён палічыў бы гэта дзіўным, калі б не пазнаў у гэтым чалавеку Ўолдрана Перывезера III. Сміт дадаў гук і пачуў манатонны голас Перывезера.
  
  
  "Гэта маё патрабаванне да вас, забойцы Сусвету. Усе забойствы насякомых павінны быць неадкладна спынены. Я паўтараю, неадкладна. Гэта будзе дапоўнена стварэннем месцаў размнажэння насякомых ва ўсіх магчымых месцах, каб кампенсаваць устойлівую тэндэнцыю мінулага прадузятасці супраць гэтых высакародных істот. Смецце і адкіды. быць сабраны і раскладзены за межамі ўсіх чалавечых жылля неадкладна. Вечкі ад смеццевых бакаў больш не будуць дазволеныя да выкарыстання. Я спадзяюся, што ўсё гэта лімітава ясна ". Перрывезер холадна паглядзеў у камеру.
  
  
  "Калі выкананне гэтага патрабавання не будзе пачата на працягу дваццаці чатырох гадзін, я вызвалю Musca perriweatheralis. Яго помста будзе бязлітаснай. Я растлумачыў, на што здольна гэта казурка. Я не буду прыводзіць дэманстрацыю для вашага павучання, але тым з вас, хто не верыць , дастаткова праігнараваць маё папярэджанне, і вы досыць хутка ўбачыце сілу гэтай высакароднай казуркі.Калі не будзе поўнай капітуляцыі перад маімі патрабаваннямі, то адна нацыя за раз будзе знішчана.Знішчана канчаткова і беззваротна, без надзеі на абнаўленне на працягу вашых жыццяў.І як толькі дзеянне пачнецца, яго нельга будзе павярнуць назад. І ніякія з вашых нікчэмных захадаў не змогуць гэтаму перашкодзіць. Нішто не зможа гэтаму перашкодзіць”.
  
  
  Перрывезер прачысціў горла, і здавалася, што ў яго вачах стаялі слёзы.
  
  
  Ён сказаў: "Мы не просім знішчэння вашага віду або вашага выдалення з зямлі. Мы просім толькі суіснаваць з вамі, як гэта было ў старажытныя часы, калі чалавек быў усяго толькі маленькім звяном у натуральным экалагічным ланцугу. Так і павінна было быць. Так будзе зноў. Дабранач, лэдзі і джэнтльмены, вы, каты свету гэтага".
  
  
  Твар Перывезера змянілі чатыры дыктары навін. Усе яны казалі ў асноўным адно і тое ж: апытаныя навукоўцы сказалі, што Перрывезер, хоць і багаты, быў дзіваком, які не заслугоўвае навуковага даверу.
  
  
  Сьміт выключыў тэлевізар і некалькі імгненьняў сядзеў у цішыні. Нарэшце ён націснуў кнопку, якая выклікала тэлефонны званок у імправізаванай лабараторыі Бары Швейда.
  
  
  "Падыміцеся сюды, усе вы", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я наогул не думаю, што ён дзівак", - сказаў Бары Сехвейд Сміту пасля таго, як рэжысёр the CURE распавёў ім пра тэлевізійны ўльтыматум.
  
  
  "Чаму вы так кажаце?" Спакойна спытаў Сміт.
  
  
  "Добра. Разбірайце ўсё па парадку. У нас ёсць дакументы Дэкстэра Морлі. Яны кажуць нам, што, калі ён прыйшоў працаваць на Перывезера, Перрывезер ужо стварыў суперфлай. Па-першае, ён мог кусацца; па-другое, жывёлы, якіх ён кусаў , станавіліся звышмоцнымі і вар'яцка жорсткімі.
  
  
  "Кошку Равітса ўкусілі, і яна паводзіла сябе падобным чынам. Шымпанзэ ва Увендзе разрывалі людзей на часткі. Верагодна, іх укусілі. І гэта дзейнічае на людзей. Містэр Чыун і містэр Рыма бачылі гэта ў асабняку Перывезераў, калі на іх напалі тыя двое людзей. Верагодна, яны былі ўкушаны.Такім чынам, муха існуе, і яна ўжо ўяўляла небяспеку”.
  
  
  Ён агледзеў астатніх траіх мужчын, нязвыклых так доўга ўтрымліваць чыю-небудзь увагу. "А зараз усё яшчэ горш", - працягнуў ён. “Гэтая чырвонакрылая муха – гэта тое, над чым працаваў Морлі, і ён змяніў муху, каб яе нельга было забіць. Не ДДТ ці якім-небудзь іншым ядам. Ён неўспрымальны да ўсіх гэтых ядаў”.
  
  
  "Ты ўсё яшчэ можаш пляснуць іх", - сказаў Рыма.
  
  
  "Для гэтага спатрэбілася б шмат мухабойкі", - сказаў Бары. "Не. Я не думаю, што Перрывезер вар'ят або што ён блефуе. Я думаю, ён мае намер зрабіць менавіта тое, што сказаў ".
  
  
  "Пачакай. Калі гэтая муха такая незнішчальная, чаму яна памерла да таго, як патрапіла ў Чиуна і ў мяне?" Спытаў Рыма.
  
  
  Бары паціснуў плячыма. "Я не ведаю. Магчыма, гэта была проста бракаваная муха".
  
  
  "Можа, яны ўсе няспраўныя", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта вялікае "можа быць", на якое чалавецтва спадзяецца жыць", - сказаў Бары Швейд.
  
  
  Сьміт кіўнуў. "Тады ўсё ясна. Мы павінны спыніць Перывезера. Калі ён выпусціць гэтых чырвонакрылых мух куды заўгодна, ён створыць маньякаў, мацнейшых, чым людзі".
  
  
  "Прыкладна ў дзевятнаццаць разоў мацней за чалавека", - сказаў Швейд. “Па маіх падліках. І не забывайце. Па словах Морлі, гэтыя мухі могуць размнажацца. Яны не стэрыльныя. Гэта азначае, што іх новае пакаленне з'яўляецца кожныя дваццаць дзён ці каля таго”.
  
  
  "Як белыя людзі", - прамармытаў Чиун.
  
  
  "Такім чынам, пытанне ў тым, куды б Перрывезер нанёс удар?" Сказаў Сміт.
  
  
  "Ён мог бы паспрабаваць месца, дзе папуляцыя насякомых можа быць некалькі нізкай, але ёсць вялікія колькасці людзей, мішэні для насякомых. Гэта магчыма", - сказаў Бары. "Магчыма", - дадаў ён слабым голасам.
  
  
  "І, магчыма, яму трэба звесці з імі лічыльнікі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы думаеце аб тым жа, пра што і я?" Сказаў Сміт.
  
  
  "Uwenda. Ён ашалеў, калі мы пазбавіліся ад усіх гэтых жукоў там. І калі Бары мае рацыю, там нізкая папуляцыя насякомых ", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я думаю, вы маеце рацыю", - сказаў Сміт. "Аднак патрапіць ва Увенду будзе няпроста".
  
  
  "Чаму гэта?"
  
  
  "З таго часу, як пачалася антыамерыканская шуміха вакол бізнесу beetle, Увенда закрыла свае межы для ўсіх жыхароў Захаду".
  
  
  "Калі мы не зможам увайсці, то і Перывезер не зможа ўвайсці", – сказаў Рыма.
  
  
  "Бары, ты праверыш кампутар?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Так, Гаральд", - сказаў Швейд.
  
  
  Маладому чалавеку спатрэбілася ўсяго тры хвіліны, перш чым ён вярнуўся ў офіс. "Гэта Увенда", - сказаў ён.
  
  
  "Як вы можаце быць упэўнены?"
  
  
  “Уолдрон Перрывезер купіў авіябілет у Лівію тры дні таму. Білет быў выкарыстаны. Ён адправіўся туды. Лівія вылятае ва Увенду. На нашым камп'ютары выдадзены лівійскі пашпарт, які ідэнтыфікуе Уолдрана Перывезера як грамадзяніна Лівіі. Ён накіроўваецца ва Увенду”.
  
  
  "Мы таксама", - сказаў Рыма.
  
  
  "Калі мы зможам правесці вас без праблем", – сказаў Сміт.
  
  
  "Хто мог гэта зрабіць?" Спытаў Рыма.
  
  
  "НКА. Кіраўнік ХІАЕО. Ён там вялікая шышка. Ён мог бы гэта зрабіць. Але ён не стаў бы. Ён у антыамерыканскім, антынавуковым шаленстве ".
  
  
  "Яго можна пераканаць", – сказаў Чыун.
  
  
  "Як?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Гэта інфармацыя, якая абмяркоўваецца", - сказаў Чыун, кінуўшы погляд на Рыма.
  
  
  "Добра, Чыун", - сказаў Рыма з уздыхам. "Я апрану гэтую чортаву штуку. Я апрану гэтае дурное кімано. Адзін раз, толькі адзін".
  
  
  "Я прымаю ваша добрасумленнае абяцанне", – сказаў Чыун, выходзячы з офіса.
  
  
  "Куды ён накіроўваецца?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Не пытайся", - сказаў Рыма.
  
  
  Генеральны дырэктар НДА быў у сваім кабінеце, шаруючы драўлянага бога Га тлушчам з уласнага носа. У суседнім кабінеце пачуўся крык, за якім рушыў услед глухі ўдар.
  
  
  Чиун увайшоў у офіс, і з непрыемным адчуваннем Ндо паглядзеў міма яго і ўбачыў сваіх целаахоўнікаў, якія ляжаць кучай у прыёмнай.
  
  
  НДА вымавіў толькі адно слова. "Зноў?" Чыун кіўнуў.
  
  
  Як пабіты чалавек, генеральны дырэктар паклаў Ga ў кішэню камізэлькі, узяў партфель і рушыў услед за карэйцам на вуліцу, у напрамку аэрапорта.
  
  
  Кіраўнік 20
  
  
  
  
  Гэта быў тыповы летні дзень ва Увендзе, душны і смуродны досвіткам і які робіцца яшчэ гарачэй з цягам дня.
  
  
  На плошчы роднай вёскі НДА была ўстаноўлена эстрада для аркестра. Сама плошча была крыху большая за карычневую пляму вытаптанай зямлі, дзе знаходзіўся адзіны грамадскі будынак горада - калодзеж, некалі выкапаны групай амерыканскіх студэнтаў-добраахвотнікаў, а цяпер сталы помнікам. Неўзабаве пасля ад'езду амерыканскіх студэнтаў студня была атручана братам НДА, вайскоўцам галоўнакамандуючым, які прыняў яго за грамадскі пісуар, памылка, паўтараная салдатамі яго войска незлічоную колькасць разоў. Іншы сельскі жыхар вырашыў, што з калодзежнай помпы, некалі ўпрыгожанай рознакаляровай травой і кольцамі чырвонага болю, атрымаецца цудоўны афрыканскі артэфакт, і прадаў яго вядомаму еўрапейскаму калекцыянеру прымітыўнага мастацтва.
  
  
  Зараз студня не выкарыстоўваецца і смярдзіць, але на гэтым месцы па-ранейшаму выступалі высокапастаўленыя госці, заклікаючы жыхароў вёскі паўстаць і абараніцца ад заходняга імперыялізму.
  
  
  Калі іх картэж прыбыў у вёску, НДА выйшаў з машыны і пачаў размаўляць з чальцамі свайго роднага племя.
  
  
  Праз некалькі хвілін ён вярнуўся да машыны і сказаў Сміту: "Вы шукаеце белага чалавека?"
  
  
  Сьміт коратка кіўнуў.
  
  
  "Ён тут", - сказаў НДА. "Мінулай ноччу прыбыў мужчына, якога бачылі раз'язджаючым па раёне".
  
  
  Рыма з агідаю паглядзеў у акно машыны. "Выдатна. Як мы збіраемся каго-небудзь знайсці ў гэтай бясплоднай пустыні? Ён можа быць дзе заўгодна. Гэта была дурная ідэя прыйсці сюды ў першую чаргу ".
  
  
  "Значыць, мы ўсё можам вярнуцца ў Нью-Ёрк?" - Спытаў НДА, гатовы даць сігнал свайму кіроўцу разгортваць машыну.
  
  
  "Не так хутка", - сказаў Сміт. "Чалавеку, якога мы шукаем, патрэбны людзі. Я думаю, мы павінны сабраць шмат людзей у адным месцы для яго".
  
  
  "Вы хочаце раздаваць грошы?" Сказаў НДА. "Гэта заўсёды прыцягвае натоўп".
  
  
  "Занадта відавочная пастка", - сказаў Сміт. "Добра, тады як мы прыцягваем людзей?"
  
  
  "Прыдумайце што-небудзь", - сказаў Рыма. "Вы палітык".
  
  
  "Я ведаю", - сказаў НДА, гледзячы на Чиуна ў пошуках адабрэння. Аднак твар старога карэйца быў адкручаны ад яго, ён глядзеў на доўгі маркотны пейзаж. "Я скажу прамову".
  
  
  - Давай карацей, - прабурчаў Рыма.
  
  
  Эстрада для аркестра была спехам пабудавана з каменя і дрэва, якія калісьці выкарыстоўваліся для захоўвання збожжа, - яшчэ адзін выкрут імперыялістаў, каб прывабіць грамадзян Увенды ў саюз з распальваючым вайну Захадам. Ён быў упрыгожаны найноўшым сцягам Увенды - полем у ружова-чорную палоску, на якім скакалі тры льва-празорцы. Цётка НДА, афіцыйны флагмайстар прэзідэнта на вечныя часы, ледзь паспела выразаць ільвоў са старой сукенкі, якая выкарыстоўвалася для вырабу сцяга, і прыляпіць іх на сцяг суперклеем, перш чым павінны былі пачацца выступы. Жыхароў вёскі акружылі пад вастрыём штыка і сагналі на плошчу.
  
  
  Калі Амабаса Франсуа Ндо падышоў да трыбуны аратара, не пачулася ні гуку, ні ўсплёску апладысментаў, пакуль салдаты, якія атачылі плошчу, не знялі свае вінтоўкі з засцерагальнікаў. Раптам натоўп прыйшоў у шаленства, вітаючы пасла.
  
  
  Нда ўзмахнуў рукамі ў паветры і ўхмыльнуўся. Яго зубы бліснулі на яркім сонцы.
  
  
  "Мой народ", - пачаў ён.
  
  
  Апладысментаў не было. Ён спыніўся, упёр рукі ў бакі і люта паглядзеў на Пажыццёвага генерала, свайго брата, які аддаў каманду войскам. Салдаты ўпалі на калені ў пазіцыі для стральбы, іх зброя была накіравана на натоўп. Аглушальны роў адабрэння НДА вырваўся з глыток натоўпу.
  
  
  НДА ўсміхнуўся і весела адмахнуўся ад апладысментаў.
  
  
  «Сябры мае. Дваццаць сем гадоў таму...» У задніх шэрагах натоўпу Рыма зірнуў на Сміта. "Гетысбергская гаворка"? - "Зварот да Гетысберга"? - спытаў Рыма.
  
  
  "Вы папярэдзілі яго, што ніякіх антыамерыканскіх выказванняў", – сказаў Сміт. "Магчыма, гэта адзінае, што яшчэ ён ведае".
  
  
  "...прысвячаецца сцвярджэнню, што ўсе людзі..." Вочы Рыма працягвалі абшнырваць тэрыторыю вакол вясковай плошчы. Затым ён убачыў гэта - джып, які толькі што спыніўся за адной з маленькіх халуп з брызента і дрэва, якія складалі жылы раён вёскі. Ён пачаў адыходзіць ад Сміта, але дырэктар КЮРЭ спыніў яго, схапіўшы за руку. "Глядзіце", - сказаў Сміт, пераводзячы погляд Рыма на трыбуну аратара.
  
  
  "...у вялікай грамадзянскай вайне, якая правярае, ці будзе гэтая нацыя ці..." НДА замоўк і пляснуў муху, якая гудзела ў яго асобы. Раптоўная цішыня пераканала жыхароў вёскі, што размова скончана. Не заахвочваныя зброяй салдат, яны выдалі адно нядбайнае прывітанне і пачалі вяртацца да сваіх хат.
  
  
  "Праклятая муха", - крыкнуў Ндо, пляснуўшы сваімі маленькімі тоўстымі кулачкамі.
  
  
  Ніхто не бачыў, як чырвонакрылая муха ўкусіла НДА ў заднюю частку яго бліскучай шыі, але ўсе спыніліся, калі ён раптам зароў ад болю.
  
  
  Яны павярнуліся, каб убачыць НДА, яго рукі сціснутыя ў кулакі, ён камячыць старонкі сваёй гаворкі. Ён падкінуў старонкі ў паветра, затым закруціўся па крузе, перш чым пачаць круціцца вакол сябе на эстрадзе.
  
  
  Ён схапіў жэрдку, на якой вісеў сцяг Увендана, і разламаў яго напалам. Затым ён засунуў сам сцяг у рот і зубамі разарваў яго на шматкі.
  
  
  Ён саскочыў на зямлю, схапіўся за апорную аснову эстрады для аркестра і трос яго да таго часу, пакуль сярэдняя частка дрэва не апынулася ў яго ў руцэ. Ён раздрабіў дрэва ў парашок, эстрада зарыпела, а затым павалілася вакол яго.
  
  
  Натоўп на імгненне прыціх, назіраючы за тым, што адбываецца, а затым НДА падняўся з-пад абломкаў, нібы нейкі гіганцкі першабытны звер, які выбіраўся са слізі, яго горла выдала гук, на які не быў здольны ні адзін чалавек.
  
  
  Жыхары вёскі, якія звыкнуліся да доўгіх сумных прамоў НДА аб марксізме, падскоквалі ад радасці і пачалі апладзіраваць.
  
  
  "Musca perriweatheralis", - усхвалявана сказаў Бары Сехвейд. "Перывезер тут. Ён выпусціў муху. Ты чуеш, Гаральд? Ён тут".
  
  
  "Нават не далі нам поўных сарака васьмі гадзін", - сказаў Сміт. Дырэктар КЮРЭ паглядзеў па баках. Рыма і Чыун адышлі ад яго і павольна накіраваліся да НКА.
  
  
  Да эстрады падышоў брат чыноўніка IHAEO. Ён працягнуў руку дапамогі Ndo.
  
  
  Здавалася, Нда ўсміхнуўся, затым, калі мужчына наблізіўся да яго на адлегласць выцягнутай рукі, ён адным доўгім узмахам разгарнуў руку і ўдарыў кулаком па твары свайго брата збоку.
  
  
  Падобна карычневаму мячу, галава генерала зляцела з плячэй і, падскокваючы ў пыле, пакацілася да грамадскай студні.
  
  
  Закрычаў адзін з жыхароў вёскі. Затым іншы. Салдаты пачалі паднімаць зброю ў бок НДА, але было занадта позна. Палітык схапіў аднаго са стралкоў, пасадзіў яго на яго ўласную зброю, а затым раскруціў салдата над галавой.
  
  
  Ён зароў, калі кроў пырснула з мужчыны, паднімаючы маленькія клубы пылу там, дзе яна ўпала на выпаленую сонцам зямлю.
  
  
  "Нааааааа", - зароў НДА, яго вочы дзіка вылезлі з арбіт.
  
  
  "Ён таксама кажа "Наааааарх", Татачка", - сказаў Рыма. "Можа быць, так мы зможам сказаць таму, каго ўкусілі. Ён скажа "Нааааааааа"."
  
  
  "Добрая думка", – сказаў Чыун.
  
  
  Жыхары вёскі кінуліся ўрассыпную. Яны пранесліся міма Рыма і Чыуна, калі НДА падняў мёртвага салдата над галавой, а затым шпурнуў яго, як лёгкую палку, у гушчу іншых салдат.
  
  
  Увенданскае войска пакідала вінтоўкі і пабегла, і раптоўна, амаль як па чараўніцтве, на плошчы не засталося людзей, за выключэннем Рыма, Чыуна і Сміта на адным канцы і на іншым... Сэрца Сміта ўпала.
  
  
  Бары Швейд стаяў побач з НДА, павольна размахваючы сваёй коўдрай. Вочы пульхнага маладога чалавека зашклянелі. Нда паглядзеў на яго, і яго вусны скрывіліся ў дзікай пародыі на ўсмешку. Раздзімаецца блакітная коўдра ў руках Бары прыцягнула яго ўвагу. Падобна быку на арэне, НДА атакаваў яго.
  
  
  Рыма і Чыун рушылі наперад, але Бары паклікаў іх.
  
  
  "Не набліжайся", - сказаў ён. "Я зладжуся з гэтым".
  
  
  Яго цела, здавалася, напружылася, а затым яго вочы, відавочна, страцілі фокус і ўтаропіліся ўдалячынь, якую ніхто не мог бачыць.
  
  
  "Рыма, Чзіун. Дапамажыце яму", - раўнуў Сміт.
  
  
  Рыма праігнараваў яго. "Ён зноў робіць гэтую штуку", - сказаў ён Чыуну. "Штуку з касмічнай сілай".
  
  
  Чиун проста назіраў за якая разгортваецца перад ім бітвай.
  
  
  Калі НДА дабраўся да Бары і працягнуў рукі, каб абхапіць яго, Бары кінуўся нізка, пад рукі, выставіў нагу і адправіў афіцэра IHAEO расцягнуцца на зямлі. Ён стукнуў НДА па галаве збоку пульхным кулаком.
  
  
  "Будзь я пракляты, калі з гэтым хлопцам не ўсё ў парадку", - сказаў Рыма. "Імгненнае сінандж".
  
  
  "Імгненнага сінанджа не існуе", - сказала Чыўры і рушыла наперад да Бары.
  
  
  Нда зноў быў на нагах, кружачы вакол Бары. Маленькі тоўсты чалавечак выпусціў сінюю коўдру, калі паварочваўся, трымаючы твар да НДА.
  
  
  Пасля, здавалася, амаль бачна сілы пакінулі яго. Ён утаропіўся на зямлю, дзе тупаючыя ногі НДА ступалі па коўдры.
  
  
  Малады чалавек зрабіў паўзу. Чыун крыкнуў: "Сюды. Нда. Сюды". Але перш чым НДА змог паварушыцца, Бары нырнуў наперад, каб паспрабаваць падняць ... што?
  
  
  "Ён збіраецца за гэтай праклятай коўдрай", - прагыркаў Рыма.
  
  
  Чіун кінуўся наперад, каб спыніць яго, але было занадта позна. Аднаго ўдару было дастаткова. Нда стукнуў Бары паміж лапатак магутным ударам кулака ўніз і зламаў маладому навукоўцу спіну з гукам, падобным на храбусценне сухой галінкі. Бары паваліўся ў пыл, як быццам усе косці ў яго целе раптам зніклі.
  
  
  Здавалася, ён спрабаваў прапаўзці наперад на некалькі цаляў. Яго рука закапалася ў пыл. А затым яго твар з грукатам упаў на зямлю.
  
  
  Чіун быў на НДА, яго рукі і ногі былі нябачныя пад кімано, якое ён насіў, струменісты і кружэлае адзенне рабіла яго руху мяккімі і амаль павольнымі. Але былі гукі. Глухі гук удараў па НДА, трэск ламаных костак, а затым афрыканец паваліўся на зямлю, яго невідушчыя вочы глядзелі ўверх, на сонца, рукі паторгваліся ў апошнім перадсмяротным рэфлексе.
  
  
  Рыма нахіліўся да Бары, калі да іх падбег Сміт. "Чаму ты спыніўся, хлопец?" Спытаў Рыма. "Ты схапіў яго, а потым спыніўся".
  
  
  Чіун апусціўся на калені па другі бок ад Бары Швейда, які злёгку балюча ўсміхнуўся.
  
  
  Ён расчыніў далонь сваёй рукі. Унутры была злоўлена чырвонакрылая муха. Казурка не рухалася.
  
  
  "Я ўбачыў гэта на зямлі каля НДА. Я скокнуў, каб злавіць яго, каб ён не ўцёк і не ўкусіў каго-небудзь яшчэ. Марнаваў свой час", - сказаў Бары. "Ён быў ужо мёртвы".
  
  
  "Мы адвязем цябе ў лякарню", - сказаў Сміт. Ён апусціўся на калені ў пыл побач з галавой Бары.
  
  
  Бары слаба паківаў галавой: "Я так не думаю", - сказаў ён. "Смерць - гэта нешта якое адчуваецца, тое, што вы можаце адчуць. Вы ведалі гэта?" - спытаў ён, яго вучоны розум усё яшчэ быў зачараваны працай уласнага арганізма, нават у апошнія імгненні яго жыцця. "Вы не маглі б гэта дзе-небудзь запісаць?"
  
  
  Сміт кіўнуў, не давяраючы сабе, каб загаварыць, і Рыма спытаў: "Дзе баліць, малыш? Я магу суняць боль". Ён зразумеў, што гэта была смерць, якую ён не мог перамагчы.
  
  
  "Гэта больш не балюча. Зусім не балюча". Ён зірнуў на Чыўна і зноў усміхнуўся. "Ты зразумеў, што я рабіў. Гэта было тое ж самае, што я рабіў у лабараторыі, выкарыстоўваючы касмічную энергію. Тое ж самае, што вы робіце з дыханнем. У мяне гэта было, але потым, калі я ўзяўся за муху, я страціў гэта. Чаму гэта адбылося?"
  
  
  "Я не ведаю, сын мой", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты сказаў, што яно дыхае. Я дыхаў правільна", - сказаў Бары. Ён на імгненне заплюшчыў вочы, моршчачыся ад болю, затым зноў адкрыў іх, узіраючыся ў твар Чыуна ў пошуках адказу.
  
  
  "Вы дыхалі правільна", – мякка сказаў Чиун. "Але дыханне - гэта толькі адна частка ўсяго гэтага. У вас не было трэніроўкі, каб падтрымліваць яго. Сіла зыходзіць ад дыхання. Гэта правільна. Але захаванне гэтай сілы прыходзіць з трэніроўкай, з усведамленнем таго, што ў цябе ёсць гэтая сіла і што ты можаш яе выкарыстоўваць." Ён прыціснуў абедзве рукі да грудзей. "Яна зыходзіць адсюль. Але не з лёгкіх, з глыбіні сэрца. І адсюль. Ён падняў рукі, каб дакрануцца да свайго ілба. "Скажы мне. Ці не было моманту, калі вы турбаваліся, што сіла пакіне вас?"
  
  
  Бары паспрабаваў кіўнуць і паморшчыўся ад болю. "Калі я ўбачыў муху. Я задаваўся пытаннем, ці буду я дастаткова хуткім або моцным, каб злавіць яе".
  
  
  "Гэта быў момант тваёй слабасці", – сказаў Чыун. "У той момант, калі ты ўпершыню ўсумніўся ў гэтым, сіла пакінула цябе".
  
  
  "Я быў так блізкі", - сказаў Бары.
  
  
  "Ты быў бы выдатным вучнем", – сказаў Чыун. "У цябе былі мудрасць і мужнасць. Табе не хапала толькі ўпэўненасці ў тым, што ты можаш гэта зрабіць. У гэтым праўдзівы сакрэт сінанджу: чалавек можа пераадолець любую перашкоду, калі ў глыбіні душы ён ведае, што павінен, а ў розуме - што можа , - Сказаў Чыун.
  
  
  "Ты думаеш, я мог бы быць добрым вучнем?" Спытаў Бары.
  
  
  "Так", - сказаў Чыун. "Вы былі б для мяне лепшым".
  
  
  "Дзякуй табе", - сказаў Сехвейд. Яго вочы закаціліся, і ён убачыў Сміта, які стаіць на каленях ззаду яго. "Дзякуй табе, Гаральд, за ўсё".
  
  
  "І дзякуй табе, Бары".
  
  
  "Ты найбліжэйшы чалавек, які ў мяне калі-небудзь быў, як сябар, Гаральд".
  
  
  "Я таксама так думаю, Бары", - сказаў Сміт.
  
  
  Бары Швейд усміхнуўся адзін раз і памёр. Забыты ў мужныя моманты яго апошняй бітвы і смерці маленькі кавалачак сіняй коўдры ляжаў у пыле Увендана.
  
  
  Цела Швейда знаходзілася на заднім сядзенні лімузіна, які належаў Амабасе Франсуа Ндо.
  
  
  "Джып знік", - сказаў Рыма. "Невядома, дзе зараз Перрывезер. Як вы думаеце, у яго ёсць яшчэ мухі?"
  
  
  Сьміт кіўнуў. "Напэўна, у яго. Іх значна больш. Я ўпэўнены, што да цяперашняга часу яны распладзіліся. У яго дастаткова сіл, каб ажыццявіць сваю пагрозу".
  
  
  "Тады мы прайгралі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Падобна на тое", - сказаў Сміт.
  
  
  "Мне вельмі шкада", - сказаў Рыма. "Цяпер ён можа быць дзе заўгодна".
  
  
  "Я ведаю".
  
  
  "Чыун і я застанемся паблізу, каб пашукаць яго, але на тваім месцы я б не меў занадта вялікіх надзей".
  
  
  "Я не буду", - сказаў Сміт. "Што ты збіраешся рабіць?"
  
  
  “Я збіраюся адвезці цела Бары ў амерыканскую амбасаду побач з аэрапортам. Яны могуць арганізаваць дастаўку яго дадому. Мы пахаваем яго назад у Штатах”.
  
  
  "Гэта добрая ідэя", - сказаў Рыма.
  
  
  Сьміт кіўнуў і сеў у машыну. "Да спаткання, майстар сінанджу", - сказаў ён. "Да спаткання, Рыма".
  
  
  "Да спаткання", - сказаў Рыма.
  
  
  Чыун маўчаў, пакуль Сміт ад'язджаў.
  
  
  Кіраўнік 21
  
  
  
  
  "Што ж, калі ўвесь свет вяртаецца ў каменнае стагоддзе, я думаю, гэта добрае месца, каб быць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Як хутка вы, белыя істоты, здаецеся", - сказаў Чыун.
  
  
  "Перывазер зараз можа быць за шмат міль адсюль", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён мог бы быць такім", – сказаў Чыун. "І ён мог бы быць недзе паблізу. Ці варта здавацца, не разгледзеўшы такую магчымасць?"
  
  
  "Добра. Мы працягнем ісці па слядах джыпа", - сказаў Рыма без асаблівай упэўненасці. Яны рухаліся па вузкай сцяжынцы праз хмызняк, дастаткова шырокай, каб змясціць машыну Перывезера.
  
  
  "А што наконт цікаўнага стану чырвонакрылай мухі?" Чіун кінуў праз плячо, не паварочваючыся, працягваючы імчацца па сцяжынцы.
  
  
  "Што за дзіўны стан? Муха мёртвая", - сказаў Рыма.
  
  
  "У гэтым яго цікаўны стан", – сказаў Чыун.
  
  
  "Як скажаш, Татачка", - сказаў Рыма, які паняцця не меў, пра што гаворыць Чыун.
  
  
  "Маўчаць", - загадаў Чыун. "Ты чуеш гэта?" Рыма прыслухаўся, але нічога не пачуў. Ён азірнуўся на Чыуна, але старога карэйца там ужо не было. Рыма падняў вочы і ўбачыў Чыуна, спрытна, як вавёрка, які ўзбіраецца па схіле высокага дрэва: Майстар Сінанджу на імгненне затрымаўся на верхавіне, затым плаўна саслізнуў уніз. Дасягнуўшы зямлі, Рыма пачуў гук. Гэта быў аўтамабільны рухавік.
  
  
  Чыун пабег праз хмызняк, Рыма рушыў услед за ім.
  
  
  "Вы бачылі яго?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Ён вунь там". Чіун няпэўна махнуў рукой у тым напрамку, куды яны беглі. "Грунтавая дарога, мусіць, уецца праз джунглі і злучаецца з іншай дарогай наперадзе. Мы можам дабрацца да яго".
  
  
  "Маленькі бацька?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Што, балбатлівы?"
  
  
  "Працягвайце бегчы".
  
  
  Дарога абгінала невялікі ўзгорак, а затым праходзіла праз сухую пыльную паляну.
  
  
  Рыма і Чыун стаялі на паляне, калі джып Перывезера вывярнуў з-за вугла з узгорка. Мужчына завішчаў тормазамі і спыніў машыну з намець.
  
  
  Нават пад яркім афрыканскім сонцам Перрывезер выглядаў стрымана і з годнасцю. Яго валасы не былі растрапаныя. На ім быў пашыты на замову гарнітур колеру буш колеру хакі, але нават з адлегласці дваццаці футаў Рыма мог бачыць, што пазногці ў гэтага чалавека брудныя.
  
  
  "Містэр Перывезер, я мяркую", - сказаў Рыма.
  
  
  "Доктар. Рыма і Чыун. Як прыемна бачыць вас тут", - крыкнуў Перывезер.
  
  
  Рыма зрабіў крок наперад да джыпа, але спыніўся, калі Перрывезер нешта падняў у руцэ. Гэта быў маленькі крышталічны кубік. Унутры яго Рыма ўбачыў чорную кропку. І кропка рухалася. І ў яе былі чырвоныя крылы.
  
  
  "Гэта тое, што вы шукаеце?" Спытаў Перывезер.
  
  
  "Ты зразумеў, прыяцель", - сказаў Рыма. "Гэта твой адзіны?"
  
  
  "Як ты і сказаў, у цябе гэта ёсць, прыяцель. Адзіны", - сказаў Перывезер.
  
  
  "Тады я хачу гэтага", - сказаў Рыма.
  
  
  "Добра. Вось. Ты можаш узяць гэта. Вазьмі гэта".
  
  
  Ён падкінуў куб высока ў паветра ў бок Рыма. Пакуль Рыма і Чиун глядзелі ў неба на які апускаецца крыштальны аб'ект, ён накіраваў джып наперад.
  
  
  "Яшчэ шмат", - залямантаваў ён. "Яшчэ шмат". А потым яго голас сарваўся на дзікі смех.
  
  
  "Я зразумеў гэта, Татачка", - сказаў Рыма, калі куб апусціўся да яго.
  
  
  Ён працягнуў руку і асцярожна ўзяў прадмет у свае рукі. Але гэта было не шкло ці пластык. Ён адчуў, як цукровы кубік разляцеўся дашчэнту ў яго руках, як толькі ён злавіў яго, а затым адчуў іншае адчуванне. Кароткае паленне ў далоні правай рукі.
  
  
  Ён расчыніў далонь і паглядзеў на яе. Рубец на далоні рос у яго на вачах.
  
  
  "Чыун, я ўкушаны", - выдыхнуў ён.
  
  
  Чыун нічога не сказаў. Ён адступіў ад Рыма, яго вочы напоўніліся смуткам.
  
  
  За пяцьдзесят футаў ад іх, на другім баку паляны, Перывезер спыніў джып і цяпер стаяў на сядзенні, азіраючыся на іх і смеючыся.
  
  
  "Хіба жыццё не цудоўнае, калі ты весялішся?" ён патэлефанаваў.
  
  
  Рыма паспрабаваў адказаць, але з яго вуснаў не зляцела ні гуку. Затым яго працяў першы спазм.
  
  
  Яму і раней было балюча. Былі часы, калі ён адчуваў, што памірае. Але ён ніколі раней не адчуваў агоніі ад таго, што зусім, неймаверна выйшаў з-пад фізічнага кантролю.
  
  
  Калі яго ахапілі першыя курчы, ён аўтаматычна пацягнуўся да жывата, дзе яго вантробы, здавалася, каталіся на амерыканскіх горках. Яго дыханне стала кароткім і неглыбокім, са скрыгатам вырываючыся з лёгкіх.
  
  
  Цягліцавыя спазмы перамясціліся да яго ног. Яго сцягна паторгваліся, а ступні дрыжалі. Затым яго рукі, мышцы напружыліся і тырчалі са сваіх похваў, калі яго спіна скруцілася ў вузел у агоніі. Ён перавёў бездапаможны погляд на Чиуна. Стары не зрабіў ні найменшага руху ў яго бок, але стаяў як статуя, не зводзячы вачэй з Рыма.
  
  
  "Чыун", - хацеў сказаць ён. "Маленькі бацька, дапамажы мне". Ён адкрыў рот, але не змог вымавіць ні слова. Замест гэтага ён выдаў гук дзікага звера, нізкі стогн, які з шыпеннем вырваўся з яго цела, як у іншаземнай істоты, якая ўцякала. Гэты гук напалохаў Рыма. Яно не належала яму, гэтак жа, як гэтае цела больш не належала яму. Гэта было цела незнаёмца. Цела забойцы.
  
  
  Назіраючы за старым карэйцам, ён пачаў пускаць сліны. Маленькая фігурка, якая стаяла перад ім у такой фарфоравай дасканаласці, стала нерэальнай рэччу, цацкай, цэнтрам невытлумачальнай лютасці, якая вырывалася з кожнай клетачкі яго новага, незнаёмага цела.
  
  
  На імгненне Чыун, майстар сінанджа, настаўнік і сябар, перастаў існаваць для яго. Яго замяніла далікатная маленькая істота, якая стаяла перад ім.
  
  
  Рыма апусціўся на карачкі і папоўз цераз паляну. На заднім плане смех Уолдрона Перывезера ўсё яшчэ грымеў у цяжкім вільготным паветры.
  
  
  Рыма паспрабаваў загаварыць. Ён прымусіў свой рот прыняць належную форму, затым выпусціў паветра з лёгкіх.
  
  
  "Ідзіце", - выціснуў ён. Ён ударыў кулаком па паветры. Наступным гукам, які зыходзіў ад яго, быў роў.
  
  
  "Не", - проста сказаў Чиун, перакрываючы роў. "Я не ўцяку ад цябе. Ты павінен адвярнуцца ад мяне і ад істоты, якая засяляе цябе".
  
  
  Рыма прысунуўся бліжэй, змагаючыся з сабой кожным дзюймам, але не ў сілах спыніцца. З рота ў яго тапырылася пена. Зрэнкі яго вачэй афарбаваліся чырвоным.
  
  
  Іх вочы зноў сустрэліся з вачыма Чыуна, зараз бліжэй, амаль у межах дасяжнасці.
  
  
  "Ты Майстар сінандж", - сказаў Чиун. "Байся з гэтым сваім розумам. Твой розум павінен ведаць, што ты гаспадар свайго цела. Змагайся з гэтым".
  
  
  Рыма перакаціўся на бок, каб спыніць рух наперад да Чыўна. Ён абхапіў сябе рукамі ад болю. - Не магу змагацца, - здолеў выдыхнуць ён.
  
  
  "Тады забі мяне, Рыма", - сказаў Чыун. Ён раскінуў рукі і выцягнуў шыю. "Я чакаю".
  
  
  Рыма перакаціўся на калені, затым кінуўся на Чыўна. Стары не зрабіў ні найменшага руху, каб саступіць яму дарогу.
  
  
  Вы - Майстар сінанджа.
  
  
  Гэтыя словы рэхам аддаваліся недзе глыбока ўнутры яго. І ў самай глыбіні душы ён ведаў, што ён мужчына, а не нейкі лабараторны эксперымент без волі. Ён быў мужчынам, і больш, чым чалавекам, бо Чыун, Майстар сінанджа, навучыў яго быць чымсьці вялікім, бачыць вецер, адчуваць смак паветра і рухацца ў такт вібрацыям Сусвету. Чыун навучыў Рыма быць Майстрам, а Майстар не ўцякае, нават ад самога сябе.
  
  
  Каласальным намаганнем волі Рыма згарнуў з яго шляху. Ён падышоў да старога так блізка, што шоўк кімано Чыуна закрануў яго аголеную руку. Слёзы цяклі па яго шчоках, калі частка яго, якая была Рэрна, змагалася, драпалася і біліся са зверам, які акружаў яго. Прарэзліва закрычаўшы, ён кінуўся на валун і абхапіў яго рукамі.
  
  
  "Я... буду... не... забіваць... Чіун", - прастагнаў ён, сціскаючы камень з усіх сіл. Ён адчуў, як знежывелая маса ў яго руках пацяплела, затым задрыжала. Затым, глынуўшы паветра, апошнім, жахлівым намаганнем выцясняючы атруту з лёгкіх, ён сутаргава ўчапіўся ў валун крывацечнымі рукамі і прыціснуўся да яго ў апошні раз.
  
  
  Камень трэснуў, выбухнуўшы фантанам пырсак. Галька і пясок узняліся высока ў паветра над ім.
  
  
  Калі пыл асеў, Рыма ўстаў. Як мужчына.
  
  
  Чыун нічога не сказаў. Ён кіўнуў галавой у знак згоды, і гэтага было дастаткова.
  
  
  Рыма пабег цераз паляну. Смех Перывезера абарваўся, і Рыма пачуў металічны пратэст, калі джып уключыў перадачу і пачаў ад'язджаць.
  
  
  Рыма пабег, адчуваючы ідэальную сінхранізацыю свайго цела, калі яно рэагавала на тонкія каманды яго розуму.
  
  
  Джып баяўся наперадзе яго на некаторай адлегласці, лёгка перасоўваючыся па грунтавай дарозе.
  
  
  І потым гэта спынілася.
  
  
  Перывезер націснуў на педаль газу. Колы забзыкалі і закруціліся, але аўтамабіль не ссунуўся з месца. Калі Перрывезер павярнуўся і ўбачыў руку Рыма, якая трымаецца за заднюю частку аўтамабіля, у яго адвісла сківіца. Ён паспрабаваў загаварыць.
  
  
  "Муха прыкусіла табе мову?" - Сказаў Рыма, і тут задняя частка джыпа паднялася ў паветра, а затым ён перавярнуўся і паляцеў з абочыны дарогі ўніз па ўзгорку, пераварочваючыся ў паветры і ахоплены полымем.
  
  
  Ён спыніўся, палаючы, калі ўрэзаўся ў выступ скалы.
  
  
  "Такі бізнес, мілая", - холадна сказаў Рыма. Ён адчуваў, што Чиун стаіць побач з ім.
  
  
  "Ён мёртвы?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Ён ужо павінен быць на нябёсах палётаў", - сказаў Рыма. Імгненне яны глядзелі на полымя; а затым Рыма адчуў, як цела Чыуна побач з ім напружылася. Рыма сам застагнаў, убачыўшы, што прыцягнула ўвагу Чыуна.
  
  
  Невялікая віхура казурак падняўся ў паветра з падпаленага джыпа. У рэзкім сонечным святле іх крылы адлівалі крывава-чырвоным.
  
  
  "О, не", - сказаў Рыма. "Гэта яшчэ не ўсё. І яны збеглі". Ён паглядзеў на Чыуна. "Што мы можам зрабіць?"
  
  
  "Мы можам стаяць тут", – сказаў Чыун. "Яны знойдуць нас".
  
  
  "І што потым? Дазволіць мухам з'есці нас?"
  
  
  "Як мала ты разумееш у рэчах", – сказаў Чыун.
  
  
  Парывы перагрэтага паветра ад падпаленага джыпа паднялі чырвонакрылых мух высока ў паветра. Затым яны, здавалася, убачылі Рыма і Чыўна, таму што паляцелі да іх.
  
  
  "Што нам рабіць, Татачка?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Стойце тут, каб прыцягнуць іх. Але не дазваляйце ім кусаць вас".
  
  
  Мухі, магчыма, тузін з іх, ляніва кружылі вакол двух мужчын. Час ад часу адна з іх нырала, нібы збіраючыся прызямліцца, але раптоўны рух тэл Рыма і Чыуна напалохаў іх і вяртаў назад у паветра.
  
  
  "Гэта выдатна, пакуль мы не стомемся махаць на жукоў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Засталося зусім няшмат", - сказаў Чыун. "Паглядзі на колы, якія яны малююць".
  
  
  Рыма зірнуў угору. Шпаркі кругі станавіліся ўсё больш бязладнымі. Гудзенне мух таксама змянілася; яно было няроўным і занадта гучным.
  
  
  Затым адна за адной мухі апантана забзыкалі, нырнулі, імгненне змагаліся ў паветры, затым зноў нырнулі. Яны ўпалі на зямлю вакол двух мужчын, кожны на імгненне тузануўся, перш чым спыніцца, як замарожаны. "Яны мёртвыя", - здзіўлена сказаў Рыма.
  
  
  Чіун сарваў ліст і складваў яго ў скрынку для арыгамі. Унутр ён паклаў цяля мёртвых мух.
  
  
  "Для Сміта", - растлумачыў ён.
  
  
  "Чаму яны памерлі?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта было паветра", – сказаў Чыун. “Яны былі выведзены для жыцця ў ядзе, але яны страцілі здольнасць доўга жыць у паветры, якім мы дыхаем. Вось чаму тая муха памерла ў лабараторыі. І чаму гэтая муха памерла, укусіўшы таго беднага тоўстага белага сябра Сміта”. Ён паклаў каробачку з лісцем у зморшчыну сваёй мантыі.
  
  
  "Тады мы наогул былі не патрэбны", - сказаў Рыма. "Гэтыя монстры памерлі б самі па сабе".
  
  
  "Мы былі патрэбныя", – сказаў Чыун. Ён кіўнуў у бок тлеючага джыпа, у якім ляжала цела Перывезера. "Для іншых монстраў".
  
  
  Кіраўнік 22
  
  
  
  
  Тыдзень праз Сміт прыбыў у іх гасцінічны нумар на ўзбярэжжа Нью-Джэрсі.
  
  
  "Чыун меў рацыю", - сказаў Сміт без прадмоваў. Ён зняў акуляры і працёр вочы. "Мухі не маглі жыць у звычайным паветры. Яны жылі ў лабараторыі Перывезера, таму што паветра было настолькі ачышчаны, і яны мутавалі, каб жыць у ядзе. Але звычайны забіў іх ".
  
  
  "Звычайнае забівае мноства рэчаў", – сказаў Чыун. "Вялікіх настаўнікаў забіваюць звычайныя ці менш чым звычайныя вучні".
  
  
  Для Сміта яго заява прагучала як свайго роду прыватная спрэчка паміж двума мужчынамі, таму ён проста адкашляўся, затым выцягнуў цыдулку з кішэні курткі і працягнуў яе Рыма.
  
  
  "Гэта было пакінута для цябе ў лабараторыях IHAEO", – сказаў ён. Рыма зірнуў на цыдулку. Яна пачыналася словамі "Дарогай Рыма".
  
  
  "Яна кажа, што адправілася на Амазонку, каб паспрабаваць знайсці новае ўжыванне працы доктара Равітса з ферамонамі".
  
  
  "Ну і справы, Сміці, дзякуй, што прачытаў гэта першым. Можаш уявіць, ад якіх клопатаў мяне пазбавіць чытанне маёй асабістай пошты". Ён кінуў запіску ў кошык для смецця.
  
  
  "Вам не дазваляецца атрымліваць асабістую пошту", - сказаў Сміт. "У любым выпадку, Дарэ Уортынгтан паведамілі, што доктар. Рыма і Чыун загінулі ў аварыі на джыпе ва Увендзе".
  
  
  "Я ніколі не паміраў", – сказаў Чыун.
  
  
  "Проста ветлівая выдумка", - растлумачыў Сміт.
  
  
  "О. Зразумела. Ветлівая выдумка, накшталт абяцанняў некаторых людзей", - сказаў Чыун, люта гледзячы на Рыма.
  
  
  "Сміці, табе лепш пайсці зараз", - сказаў Рыма. "Нам з Чыўном трэба сёе-тое зрабіць".
  
  
  "Магу я дапамагчы?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Я толькі хацеў бы, каб вы маглі", - сказаў Рыма з уздыхам. Застаўшыся адзін у сваім кабінеце, Сміт адкінуўся на спінку крэсла. Сіняя коўдра Бары Швейда ляжала на падлакотніку крэсла побач са сталом. Сьміт устаў, падабраў падраны кавалак тканіны і накіраваўся да кошыка для сьмецьця.
  
  
  Калі Рыма змог зрабіць гэта з запіскай Дары Ўортынгтан, то і Сміт мог. У арганізацыі не было месца сантыментам. Сьміт расправіўся з сынам свайго сакратара, думаючы ня больш, чым падумаў бы пра праляцеў чмялю. Або чырвонакрылай мусе. Бары Швейд быў мёртвы, і ён быў бескарысным, які жыве ў нястачы дурнем. Яго адзіным укладам было стварэнне абароненых ад несанкцыянаванага доступу кампутараў КЮРЭ ў пакоях унізе і рэзервовых копій на Сэнт-Мартэне. Апроч гэтага, ён быў надакучлівым дзіцячым занудай.
  
  
  Сьміт шпурнуў коўдру ў сьметнік, але нейкім чынам учапіўся за ягоны канец. Ён адчуў, як яго падраныя шаўкавістыя пасмы павіслі ў яго на пальцах, амаль так, як калі б сам Бары Швейд павіс на ім.
  
  
  Ён дакрануўся да коўдры іншай рукой. Бары знайшоў у ім адзіную суцяшэнне ў сваім жыцці. На сэрцы ў яго было цяжка.
  
  
  Ён яшчэ раз сціснуў край коўдры, для сябе і яшчэ раз для Бары, затым дазволіў яму ўпасці. Ён надзеў капялюш, узяў аташэ-кейс з партатыўным кампутарам і выйшаў.
  
  
  "Добры дзень, місіс Мікулка", - будзённа павітаўся ён. "Добры дзень, доктар Сміт".
  
  
  Ён быў на паўдарогі да дзвярэй, калі павярнуўся. Місіс Мікулка друкавала з шалёнай хуткасцю, якая рабіла яе такім цудоўным сакратаром. Яе біфакальныя акуляры сядзелі на кончыку носа. Пацешна, падумаў ён. Ён ніколі раней не заўважаў, што яна носіць акуляры. Было так шмат рэчаў, на якія ён ніколі не зважаў.
  
  
  Жанчына падняла вочы, здзіўленая тым, што Сміт усё яшчэ стаіць там. Яна зняла акуляры, выглядаючы збянтэжанай.
  
  
  "Ёсць што-небудзь яшчэ, доктар?"
  
  
  Ён зрабіў крок наперад, усё яшчэ дзівячыся з таго, як выглядае яго сакратар, які прапрацаваў амаль дваццаць гадоў.
  
  
  "У вас ёсць дзеці, місіс Мікулка?" - спытаў ён.
  
  
  "Акрамя Кінана?" спытала яна.
  
  
  "Так. Вядома. Акрамя Кінана".
  
  
  "Так. У мяне ёсць дачка, якая замужам і жыве ў Айдаха, і яшчэ двое сыноў. Адзін інжынер, а другі збіраецца стаць святаром".
  
  
  Яе грудзі, здавалася, злёгку выпінаўся, калі яна казала, а вочы ззялі гонарам.
  
  
  "Я рады, місіс Мікулка", - сказаў Сміт. "Відаць, гэта цудоўная сям'я".
  
  
  Яна ўсміхнулася. Сьміт прыўзняў капялюш і пайшоў.
  
  
  "Я чакаю", - абвясціў Чиун з-за дзвярэй ваннай.
  
  
  "Прытрымайце коней, добра? Гэтая штука тугая, як лупіна на рэпе".
  
  
  "Гэта цудоўнае кімано", - сказаў Чыун.
  
  
  "Так, вядома".
  
  
  "І ты надзенеш яго ў сталовую на вячэру", - сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта было маё абяцанне", - сказаў Рыма. "А я заўсёды выконваю свае абяцанні".
  
  
  Чіун усміхнуўся. "Рыма, я гадамі чакаў гэтага моманту. Я хачу, каб ты ведаў, што ты прынёс сонечнае святло ў прыцемку майго жыцця".
  
  
  "І ўсё, чаго мне гэта каштавала, - гэта парушэнні кровазвароту ў маіх руках і нагах. Выдатна, - сказаў Рыма.
  
  
  Дзверы ваннай расчыніліся, і адтуль выйшаў Рыма.
  
  
  Чыхун, хістаючыся, прайшоў праз пакой, не верачы сваім вачам. Яго малюсенькае шаўковае кімано, распісанае ўручную пурпурнымі птушкамі і кветкамі магноліі, затуляла Рыма толькі да сярэдзіны сцягна. Рукі Рыма тырчалі з рукавоў ніжэй локця. Яго плечы нацягнулі тонкую тканіну да мяжы. каўнерык, які акуратна і туга аблягае маленькую шыю Чыуна, на Рыма быў расшпілены амаль да пупка. Рыма быў басанож. Яго калені ззялі белізной побач з роўнымі кветкамі адзення: "Ты выглядаеш як ідыёт", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я казаў табе, што зраблю".
  
  
  "Ты выглядаеш як тое дзёрзкае стварэнне, якое спявае аб добрым караблі "Ледзянец на палачцы"".
  
  
  "Раскажы мне пра гэта", - прагыркаў Рыма.
  
  
  "Я нікуды не пайду, калі ты будзеш выглядаць такім ідыётам".
  
  
  Рыма вагаўся. Гэта было адкрыццё. "О, не", - сказаў ён. "Здзелка ёсць здзелка. Я абяцаў табе, што апрану гэта, і я апрану гэта на вячэру. Усё, справа закрыта ".
  
  
  "Не са мной, ты не такі", – сказаў Чыун.
  
  
  "О так, гэта я. І калі хто-небудзь засмяецца, яны мёртвыя". Ён накіраваўся да дзвярэй іх пакоя. "Пойдзем", - сказаў ён.
  
  
  Чіун ступіў да яго. "Добра", - неахвотна пагадзіўся ён. "Калі ты настойваеш".
  
  
  Але ў дзвярах Чыун спыніўся. "Пачакайце!" - крыкнуў ён. "Што гэта за пах?"
  
  
  "Чым пахне?" Спытаў Рыма. "Я нічога не адчуваю".
  
  
  "Пахне, як у хаце задавальненняў. Пачакай. Гэта зыходзіць ад цябе".
  
  
  Рыма нахіліў галаву і панюхаў грудзі. "А, гэта. Я заўсёды гэтым карыстаюся. Гэты мой сродак пасля душа".
  
  
  "Я не ведаў, што яны робяць такія штукі з часныку", – сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта не часнок. Ён свежы. Нейкі драўняны. Я нашу яго ўвесь час".
  
  
  "Ты носіш гэта ўвесь час, калі хутаешся ў вопратку. Гэта прыглушаецца твой пах. Але цяпер... калі твая скура аголена..." Ён заціснуў ноздры. "Гэта больш, чым я магу вынесці".
  
  
  Яго вочы пашырыліся, ператварыўшыся ў два карых шарыка.
  
  
  "Хутчэй. Гэта пэцкае маё цудоўнае кімано. Хутка, здымі гэта, пакуль тканіна назаўжды не прахарчавалася гэтым смуродам".
  
  
  - Ты ўпэўнены, што хочаш, каб я гэта зрабіў, Чыун? - спытаў Рыма.
  
  
  "Калі ласка, Рыма. Зараз. Паспяшайся. Пакуль я не выпусціў дух". Рыма вярнуўся ў ванную. Праз імгненне ён вярнуўся, апрануты ў сваю звычайную чорную футболку, штаны-чынос і скураныя макасіны.
  
  
  "Ты павесіў маё кімано выветрыцца?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Так. Цяпер мы можам пайсці і паесці?"
  
  
  "Так, калі нашы апетыты не былі сапсаваны назаўжды", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я буду есці проста выдатна", - сказаў Рыма з усмешкай.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разбуральнік 62: Сёмы камень
  
  
  Уорэн Мэрфі і Рычард Сапір
  
  
  Раздзел першы
  
  
  Да таго, як на Аўт-Айлендзе з'явіўся спа-цэнтр, які належыць Del Ray Promotions, да таго, як з'явіўся багамскі ўрад, да таго, як з'явіліся чорныя рабаўладальнікі або брытанскія каланізатары, у тыя часы, калі маленькія Аўт-айленды былі занадта малыя, каб пра іх турбаваліся, нават для карыбскіх індзейцаў, а пляжы сапраўды былі, як стагоддзі праз скажуць рэкламныя аб'явы, "без слядоў", на тое, што аднойчы стане вядома як Маленькая выспа Эксума, ступала нага.
  
  
  Нага была ў туфліку са срэбнай парчы, і перш чым яна дакранулася да пяшчанага пляжу, слуга паспрабаваў падкласці пад яе залаты дыван. Слугу адаслалі, як і дыван, калі да каралеўскіх ног далучыліся іншыя, у бронзавых і сталёвых ахоўных шчытках для галёнак.
  
  
  Гэта былі ногі салдат, і яны хутка распаўсюдзіліся за межы пляжу, у падлесак, распужваючы птушак і адпраўляючы яшчарак у норы ў рэдкіх белых каралавых скалах. Ні птушкі, ні яшчаркі ніколі раней не бачылі людзей, і менш за ўсё мужчын у бліскучых нагрудніках і шлемах, з мячамі напагатове і дзідамі, якія пратыкаюць кусты і скалынаюць нізкарослыя нізкарослыя дрэвы.
  
  
  На пляжы прынц скінуў тэпцікі і пагрузіў босыя ногі ў чысты белы пясок. Ён ніколі раней не бачыў такога белага пяску або такога бірузова-сіняга мора, а за апошнія некалькі гадоў ён убачыў шмат мораў.
  
  
  Ён азірнуўся на свае вялізныя каралеўскія баркі, якія стаялі на якары ў абароненай бухце, на кожнай з якіх быў адзіны вялікі ветразь, зараз толькі белы, але калісьці вышываны скрыжаванымі мячамі яго каралеўскай сям'і, каб заявіць аб яе прысутнасці і магутнасці.
  
  
  Але герб са скрыжаванымі мячамі быў ганебна адшпілены шмат гадоў таму ў розных морах, калі яго людзі спрабавалі схаваць, кім ён быў. Нават яго сцягі былі зняты з носа лодак, і калі б яго баркі не былі такімі вялікімі, яны маглі б належаць любому звычайнаму гандляру з любога порта свету.
  
  
  "Ты думаеш тут?" - спытаў прынца адзін з яго лордаў.
  
  
  "Прынясі мне карты і мой навігатар".
  
  
  Мараплаўца знялі з галоўнага баркаса, п'янага віном і які плача. Адзін з дваран прыгатаваў свой меч з ручкай са слановай косці, упэўнены, што яго прынц запатрабуе галаву мараплаўца.
  
  
  Двое лордаў дапамаглі які хістаецца мужчыну ўстаць. Іншы сабраў пераплеценыя ў скуру тубусы, у якіх захоўваліся карты. Жалезныя нагруднікі і шлемы, гэтак надзейныя супраць стрэл і дзід, абпальвалі плоць на гэтым дзіўным сонцы. Па разліках кожнага лорда, яны ведалі, што зараз зіма, але тут не было ні снегу, ні нават халодных вятроў, толькі пякучае сонца, зараснікі хмызняку і гэтае дзіўнае бірузовае мора.
  
  
  "Карты былі бескарысныя, ваша вялікасць", - усхліпнуў навігатар.
  
  
  "Давайце пераканаемся ў гэтым", - сказаў прынц. Пергаментныя карты, кожная з якіх была абаронена тонкім васковым пакрыццём, былі раскладзены на пяску і ўтрымліваліся плоскімі цяжкімі мячамі ў кожным куце. Некаторыя з лордаў, убачыўшы свой шлях на гэтых картах, адчулі нуду па страчаных хатах і страчаных землях. Яны ўбачылі на мапе вялікі горад Рым. Яны былі там гасцямі вялікага Аўгуста Цэзара, імператара і бога. Яны знаходзіліся пад ягонай абаронай.
  
  
  І, вядома, яго абарона таксама была бескарысная.
  
  
  На іншай карце быў намаляваны цывілізаваны Кітай. Усе яны памяталі двары дынастыі Тан. За цэлую скрыню каштоўнасцяў, якіх ніколі не бачыў нават імператар дынастыі Тан, ім было дадзена прытулак у сценах яго палаца.
  
  
  Але ўсяго праз некалькі дзён імператар дынастыі Тан вярнуў каштоўнасці і загадаў ім прыбірацца. "Ці прызнаеш ты, вялікі імператар, што не кіруеш у сваіх уласных дварах?" спытаў іх прынц. "Бо калі ты баішся аднаго чалавека - любога чалавека, - тады ты не кіруеш у сваім каралеўстве". Прыдворныя дынастыі Тан замоўклі ад такога нахабства ў адносінах да свайго імператара, але імператар толькі засмяяўся.
  
  
  "Ты верыш у гэта?" - спытаў імператар.
  
  
  "Я веру", - праведна сказаў прынц.
  
  
  "Ты ўсё яшчэ верыш у гэта, пасля ўсяго, што з табой здарылася?"
  
  
  "Я веру".
  
  
  "Тады дазволь мне даць табе больш мудрасці, прынц, таму што твой трон, на якім ты больш не сядзіш, калісьці быў амаль такім жа велічным, як наш", - сказаў імператар. "Калі холадна, ніхто не баязлівец, каб апранаць меха. Калі горача, не трэба баяцца апранаць капялюш з казырком. Мужчына можа кіраваць толькі тым, чым можа кіраваць мужчына. У адваротным выпадку ён апынецца такім жа, як некаторыя занадта ганарлівыя, якія бягуць з аднаго каралеўства ў іншае, без трона, без земляў, як жабрак на пыльнай дарозе ".
  
  
  Прынц злосна адказаў. "Калі адзін чалавек так моцна палохае цябе, мой імператар, тады сядзі вечна на сваім троне. З яго дазволу і па яго капрызе".
  
  
  Цяпер усе пры двары ведалі, што такая абраза пацягне за сабой абезгалоўліванне, але імператар зноў усміхнуўся і вельмі мякка сказаў:
  
  
  "Тваё жыццё не належыць мне, каб я яе забіраў. Я пакідаю гэта майму сябру, які з'яўляецца тваім ворагам".
  
  
  Такім чынам, прынц і яго лорды таксама пакінулі двор Тангаў. І зараз іх шлемы абпальвалі плоць у месяцы, які рымляне называлі Студзенем у гонар бога януса. З падлеску вярнуліся пешыя салдаты.
  
  
  "Яго тут няма, мой спадар", - выгукнулі яны.
  
  
  Белабрухая чайка пракаркала, апускаючыся на кавалак шэрага плаўніка. Усе яны чакалі загаду зняць падпаленыя шлемы. Цяпер іх было дзвесце чалавек. Калі яны пачалі, іх было пятнаццаць тысяч.
  
  
  Калі яны пачыналі, усе яны разлічвалі вярнуцца ў палац свайго прынца праз тыдзень ці два. У рэшце рэшт, гэта быў усяго толькі адзін чалавек. І ў аднаго чалавека, вядома, былі свае межы, ці не так? Іх прынц быў усемагутны, ці не так?
  
  
  І іх прынц меў рацыю. Гэтаму чалавеку трэба было паказаць, што ён усяго толькі найміт, наўрад ці больш годны павагі, чым цясляр, ювелір ці лекар. У рэшце рэшт, што зрабіў гэты чалавек такога, чаго не змог бы зрабіць звычайны салдат?
  
  
  Чаго іх прынц ніколі нікому з іх не казаў, дык гэта таго, што ён мог бы захаваць сваё каралеўства ўсяго за просты мяшок золата, толькі малую крыху таго, у чым адмовіўся ад іх імператар дынастыі Тан, або толькі малую частку таго, што рымляне прынялі. проста як дар, які забяспечвае кароткачасовае прытулак.
  
  
  Прынц мог бы заплаціць. Сапраўды, ён быў павінен. Але прынц Во даведаўся пра гэта толькі пазней, калі было занадта позна.
  
  
  Ён наняў, па найвысокіх рэкамендацыях, забойцу, які славіцца настолькі добрым, што яго праца была на зусім іншым узроўні, чым усё, што калі-небудзь бачылі раней. Хадзілі чуткі, што гэтая маленькая вёсачка ў краіне, вядомай як Карэя, стагоддзямі пастаўляла наёмных забойцаў, але толькі зараз яны сталі па-сапраўднаму папулярныя на захад ад Кітая і адсталай і варварскай Японіі.
  
  
  "Ты павінен паспрабаваць адзін", - сказаў прыдворны. "Яны выдатныя. Ніякіх апраўданняў. Ніякіх прычын, па якіх яны церпяць няўдачу. Яны проста не церпяць няўдачы".
  
  
  У той час у прынца Во сапраўды была праблема. Яго брат прагна прыглядаўся да свайго трона, а таксама збіраў войска, занадта вялікае войска толькі для абароны сваіх абмежаваных земляў. І ўсё ж прынц Во не мог забіць яго, пакуль той не пачаў атаку, а яго брат не быў гатовы пачаць атаку, пакуль у яго не было добрых шанцаў выйграць яе.
  
  
  Цяжкае становішча, якое лепш за ўсё магло быць дазволена смерцю яго брата, і чаго хацеў прынц Во, дык гэта каб яго брат памёр ад невядомых рук.
  
  
  "Я хачу, каб ніхто не мог паказаць пальцам на гэты трон і сказаць, што мы адказныя за смерць нашага брата", - сказаў ён забойцы, калі той нарэшце прыбыў да двара прынца Во.
  
  
  "Вы можаце пачаць складаць пахавальную паніхіду, вашу вялікасць", - сказаў забойца з вельмі нізкім паклонам.
  
  
  Але на наступны дзень брат прынца Во загінуў, упаўшы з аднаго з парапетаў яго замка, і прынц адпусціў забойцу, больш не маючы патрэбы ў яго паслугах.
  
  
  "Ваша вялікасць", - сказаў забойца. "Смерць вашага брата была маёй заслугай".
  
  
  "Ён упаў", - сказаў прынц Во.
  
  
  "Ты сказаў, што не хацеў здавацца датычным да яго смерці".
  
  
  "Яго смерць была няшчасным выпадкам. Гэта быў знак багоў, што мне не варта супрацьстаяць на гэтай зямлі. Я не плачу забойцам за дарунак ад багоў".
  
  
  “Ваша вялікасць, я родам з маленькай вёскі, беднай вёскі, якая, калі б не атрымлівала даніну за мае паслугі, памерла б з голаду. Калі б стала вядома, што гэтыя дары не абавязкова плаціць, галадалі б не толькі тыя, хто жыве сёння у маёй вёсцы, але і тыя, хто прыедзе ў будучыні.Такім чынам, ваша Вялікасць, выказваючы поўнае пашану вашай славе, тым не менш, я настойваю, каб мне заплацілі, і заплацілі публічна ".
  
  
  "Я кірую тут", - сказаў прынц Во.
  
  
  "І немалы", - сказаў забойца. "Але мне трэба заплаціць".
  
  
  Прынц Во пстрыкнуў пальцамі, і стражнікі выйшлі наперад, каб прыбраць забойцу, які меў нахабства выкарыстоўваць слова "павінен" у прысутнасці яго каралеўскай вышасці.
  
  
  Але забойца плаўна, як ручай, прайшоў скрозь іх рукі і без кіраўніцтва пакінуў тронную залу.
  
  
  Раніцай каханая наложніца прынца была знойдзена мёртвай у выніку падзення. Прыдворны лекар абмацаў косці і сказаў, што сапраўды, яна, мабыць, упала з вышыні ста футаў. І ўсё ж яе знайшлі якая ляжыць на падлозе побач з ложкам караля.
  
  
  Пасланне было ясным. Не было ніякай магчымасці, што брат прынца загінуў выпадкова. Забойца адправіў сваё паведамленне. Ён хацеў, каб яму заплацілі.
  
  
  На жаль, цяпер увесь двор ведаў, што адбылося, таму што падзенне з ложка і пералом кожнай косці ў целе чалавека не было чымсьці, што можна было захаваць у сакрэце, асабліва калі гэта была любімая наложніца прынца, і яна ўпала з ложка прынца. . Цяпер яны ўсё ведалі тое, што ведаў прынц. Ягоны брат загінуў не выпадкова, і забойца запатрабаваў аплаты.
  
  
  Прынц адправіў незаўважнага кур'ера да забойцы не толькі з аплатай, але і ў падвойным памеры. Унутры сумкі была запіска:
  
  
  "Аб Вялікі Забойца. Я не магу дапусціць, каб мой трон быў зганьбаваны з-за таго, што мяне, відаць, прымушаюць плаціць табе. Калі мяне прымушаюць штосьці рабіць, тады як можна казаць, што я праўлю? Знайдзі падвойную абумоўленую плату. Першая частка - за тваю службу; другая - за тое, каб забіць кур'ера, захаваўшы яго маўчанне і тваё.
  
  
  Кур'ер вярнуўся жывым з пустымі мяшкамі і патрабаваннем забойцы. Аплата павінна быць праведзена яму публічна.
  
  
  "Ніколі", - сказаў прынц Во. "Калі я баюся любога чалавека ў маім каралеўстве, значыць, я не праўлю. Ён кіруе". Ён склікаў сваю ваенную раду і растлумачыў, у чым праблема. Найвялікшы палкаводзец сярод іх паказаў, што яны прывыклі змагацца з войскамі, а не з асасінамі. У кожнай арміі была свая асаблівая слабасць. Але ніхто не ведаў слабасці гэтага асасіна.
  
  
  Генерал вынайшаў тое, што ён назваў сямібаковай смерцю. Кожны спосаб смерці быў бы напісаны на камені. Першы камень заклікаў да мяча; другі - да яду; трэці - да здрады, і гэтак далей, да сёмага каменя. Калі ўсе першыя шэсць не спрацуюць, тады і толькі тады будзе скарыстаны сёмы камень.
  
  
  "Чаму б не выкарыстоўваць яго першым?" - спытаў прынц.
  
  
  Цяпер генерал быў стары і ўдзельнічаў у многіх бітвах яшчэ да нараджэння прынца. У адрозненне ад іншых воінаў, ён не кіраваў сваімі людзьмі, проста ўскокваючы на каня перад імі, але, як было вядома, думаў. Ён праводзіў тыдні і месяцы ў адзіноце, разважаючы аб спосабах вядзення вайны, і, хоць ён быў далікатным чалавекам, ён ніколі не прайграваў бітваў. Нават самыя грозныя ваяры схіляліся перад мудрасцю яго розуму.
  
  
  Калі ён адказаў, ён гаварыў павольна, таму што ўсё, што ён ведаў, прыйшло з працы, зробленай яго розумам.
  
  
  "На кожную сілу, - сказаў ён, - даводзіцца слабасць. Калі шэсць спосабаў пацерпяць няўдачу, тады сёмы пакажа табе на слабасць твайго ворага. Праблема большасці бітваў у тым, што генерал уступае ў іх толькі з адным планам, і калі ён церпіць няўдачу, ён церпіць няўдачу.Сёмы камень будзе непераможным шляхам, але павінен быць скарыстаны толькі ў тым выпадку, калі астатнія шэсць пацерпяць няўдачу."
  
  
  * * *
  
  
  У якасці меры засцярогі прынц, яго лорды і яго войска выйшлі з горада і размясціліся лагерам на плоскай раўніне, дзе ніводны вораг не мог схавацца. Кожнаму салдату быў выдадзены меч, бо меч быў шляхам першага каменя. Сам генерал стаяў на варце ля палаткі прынца Ва.
  
  
  Раніцай генерал быў знойдзены мёртвым з пераламанымі ўсімі косткамі ў яго целе.
  
  
  Першы камень быў разбіты, і прынц Во са сваім войскам і лордамі адышоў у даліну, дзе не хапала харчавання. Ён загадаў сваім людзям атруціць кожную ягаду, кожны куст, калодзеж і зерне, захоўваючы ў бяспецы свае ўласныя прадукты, схаваныя пад адзеннем. Там яны чакалі забойцу, ведаючы, што ўсяго праз некалькі дзён ён будзе мёртвы, і яны вернуцца ў палац.
  
  
  Раніцай ручны сокал прынца Во быў знойдзены мёртвым у падставы свайго курасадні з пераламанымі ўсімі косткамі ў целе.
  
  
  Праз трэці, чацвёрты, пяты і шосты камяні яны беглі. Багдад, Рым, зямля варвараў-скіфаў з дзіўнымі жоўтымі валасамі. Нават любімая жывёла скіфскага цара была забіта такім жа чынам, кожная косць пераламана.
  
  
  Яны дабраліся да апошняга каменя, калі прынц Во са сваімі пакінутымі ваярамі загадаў усім каралеўскім баркам забяспечыць іх правізіяй, і яны адплылі на захад, несучы камень, запячатаны пад самым яго ложкам. Калі яны былі на месяц па-за полем зроку сушы, ён загадаў выкінуць усе штандары за борт, а вышытыя на ветразях скрыжаваныя мячы прыбраць, шывок за шыўком, з існавання.
  
  
  Менавіта тады навігатар пачаў плакаць і піць, і яго нельга было спыніць. Калі, нарэшце, яны ўвайшлі ў бірузова-сіняе мора, прынц загадаў маленькай флатыліі ўстаць на якар, і калі высветлілася, што на востраве няма ніводнай жывой істоты, прынц загадаў штурману сысці на бераг з усімі картамі.
  
  
  "Ці можа хто-небудзь знайсці гэтую выспу ці гэтае мора?" Спытаў прынц Ва.
  
  
  "Ваша вялікасць", - рыдаў навігатар. "Ніхто ніколі не знойдзе гэты востраў ці гэтае мора. Мы адплылі ад самых карт свету".
  
  
  "Добра", - сказаў прынц. "Прынясіце сёмы камень і закапайце яго тут". Ён загадаў мужчынам зняць свае падпаленыя шлемы і кінуць іх у мора. Калі камень з надпісам "Сёмы спосаб забіць асасіна" прыбыў, загорнуты ў шоўк, ён загадаў спаліць караблі там, дзе яны стаялі на якары.
  
  
  "Ваша вялікасць, чаму вы не паспрабавалі сёмы спосаб? Чаму мы, прынамсі, не паспрабавалі сёмы камень, перш чым адкінулі нашы штандары і ганебна знялі знак каралеўскіх мячоў з вашых ветразяў?"
  
  
  Прынц Во ціха сказаў: "Хіба сёмы камень не самы моцны спосаб перамагчы нашага ворага?"
  
  
  "Тады чаму б не выкарыстоўваць яго, ваша вялікасць? Мячы пацярпелі няўдачу, яды пацярпелі няўдачу. Вялікая яма пад Рымам пацярпела няўдачу. Вы думаеце, ваша вялікасць, што сёмы шлях патрывае няўдачу?"
  
  
  "Не", - сказаў прынц Во і паглядзеў на тых, хто прайшоў з ім столькі тысяч міль, хто ніколі больш не ўбачыць палац. “Ён не падвядзе. Гэта будзе спосаб забіць асасіну. Гэта быў спосаб, якім можна было скарыстацца, калі іншыя пацярпелі няўдачу. Гэта самы бліскучы спосаб”.
  
  
  "Чаму мы не выкарыстоўвалі яго? Чаму мы не выкарыстоўвалі яго першымі?" яго спыталі.
  
  
  Прынц Ва ўсміхнуўся. "Пайшлі б вы ўсе са мной на лодках, пазбаўленых эмблем, са штандартамі, кінутымі ў моры, як адыходзячы флот?" Сплыў бы ты добраахвотна з карт цывілізаваных людзей на такі востраў, як гэты, дзе мы кіруем толькі птушкамі і яшчаркамі? Зрабіў бы ты што-небудзь з гэтага з самага пачатку, добраахвотна з самага пачатку?
  
  
  Усе чулі хвалі, мяккія і ўстойлівыя, якія разбіваліся аб чысты белы пляж.
  
  
  "Але, ваша вялікасць. Калі б мы выпрабавалі метад сёмага каменя ў самым пачатку, нам не прыйшлося б ратавацца ўцёкамі".
  
  
  У зноў усміхнуўся.
  
  
  "Сынок", - сказаў ён, цёпла звяртаючыся да свайго прадмета. "Гэта сёмы шлях, і я абяцаю, што ты знішчыш гэты дом асасінаў".
  
  
  "Калі ён прыйдзе?"
  
  
  "Ах, вось у чым сакрэт сёмага каменя", - сказаў прынц, скінуў свае парчовыя туфлі і застаўся ў адной павязцы на сцёгнах, што было найбольш зручна ў гэтую дзіўную бясснежную зіму.
  
  
  Некаторыя думалі, што ўлетку выпадзе снег, але гэтага не адбылося. Стала яшчэ гарачэй. Іх скура падрумянілася, прайшлі гады, і прыйшлі вандроўныя карыбскія індзейцы, а затым брытанцы і з імі рабы, каб збіраць соль на раўнінах, затопленых бірузовым морам. І выспы сталі вядомыя як Багамы.
  
  
  І аднойчы паравы экскаватар, які расколвае каралавы грунт для будаўніцтва кандамініюмаў, падняў гладкі ружовы мармуровы камень з гравіроўкай.
  
  
  З яго ўпалі шматкі падранага шоўку, калі ён убачыў свет упершыню амаль за дзве тысячы гадоў. Ніхто не мог разабраць надпіс, нават уладальнік Del Ray Promotions Inc. з Маленькай Эксумы.
  
  
  "Гэта не праклён, ці не так? Таму што, калі гэта стары праклён, тады, ведаеш, забудзься пра яго ўжо. Ён вяртаецца ў зямлю. Да чорта індзейцаў". Гэта ад галоўнага партнёра Дэль Рэя прафесару лінгвістыкі, якога ён прывёз са Штатаў.
  
  
  "Не, не. Гэта не мае ніякага дачынення да карыбскіх індзейцаў. Я б пакляўся, што гэта форма індаеўрапейскага".
  
  
  "Мы валодаем гэтым пляжам. Ён наш. Брытанцаў тут няма ўжо шмат гадоў".
  
  
  "Не. Гэта да англійскай мовы".
  
  
  "Больш за сто гадоў?" сказаў распрацоўшчык, які ніколі не скончыла школу і, у якасці кампенсацыі, любіў, каб наняць хоць дзясятак тэл.Д у год на рэалізацыю розных праектаў. Не за вялікія грошы, канешне. Вялікія грошы былі ў ягоных сябровак, і яшчэ большыя грошы былі ў прыватных дэтэктываў, якія даведаліся пра гэта ад імя яго жонкі.
  
  
  "Нашмат больш за тысячу гадоў", - сказаў прафесар.
  
  
  "Што там напісана?"
  
  
  "Я не ведаю. Магчыма, мы ніколі не зможам гэта перавесці".
  
  
  Аднак знайшліся два чалавекі, якія перавялі яго амаль адразу. Мэнэджар па продажах Del Ray сказаў, што камень абяцаў спакой, прыгожыя заходы і кошт пры перапродажы настолькі неверагодную, што апісаць яе мог толькі старажытны індаеўрапеец.
  
  
  І Рэджынальд Воберн III, якога бацька выклікаў з матча па пола, каб прачытаць надпіс на фатаграфіі каменя, таксама гэта зрабіў. Не так лёгка, як мэнэджэра па продажах, які складае рэкламную кампанію, але карпатліва, крок за крокам, старанна выбіраючы свой шлях праз сімвалы мовы, які ён вывучыў, але ніколі не выкарыстоўваў. Ён сядзеў у цёмным паліраваным пакоі маёнтка Воберн у Палм-Біч і бачыў літары, якія ён вывучыў у дзяцінстве, калі яго бацька растлумачыў яму, што ў яўрэяў быў іўрыт, у яго сяброў-каталікоў была латынь, і ў Воберн таксама была мова.
  
  
  "Але, тата", - сказаў Рэджынальд. "Іншыя людзі выкарыстоўваюць свае мовы. Ніхто не выкарыстоўвае гэтую мову, акрамя вобернаў".
  
  
  "І Валінскі. І фон Волахі, і дэ Волі, і Варты", - сказаў яго бацька.
  
  
  "Што гэта за мова, на якой ты можаш размаўляць толькі з некалькімі сотнямі чалавек?" Спытаў Рэджынальд.
  
  
  "Наш, сынок", - сказаў яго бацька. І паколькі ён быў Вобернам, і гэта было тое, што рабіў яго бацька, і бацька яго бацькі, і ўсё рабілі задоўга да таго, як іх прозвішча стала Вобурн, Рэджынальд Воберн III вывучыў мову. Я не прасіў занадта шматлікага, улічваючы, што рэшту яго жыцця трэба было правесці ў пола, брыджы і яхтынгу.
  
  
  Цяпер, у росквіце сіл, гулец у пола з сямю забітымі мячамі, Рэджынальд зноў праходзіў праз тыя старыя меткі.
  
  
  У галоўным кабінеце было змрочна. На тое была прычына. Святло даводзілася прапускаць праз цёмныя вокны. Астатні свет быў сонечным і вясёлым, і Рэджынальда чакалі па меншай меры тры чароўныя юныя лэдзі, і ён, як і ў дванаццаць гадоў, старанна разбіраў лісты.
  
  
  Рэджынальд быў асмуглым прыгожым маладым чалавекам гадоў дваццаці з высокімі скуламі і вачыма, падобнымі на чорныя шарыкі. Ён быў атлетам, але ніколі не напружваўся з-за гэтага. Калі трэнер аднойчы сказаў яму: "Няма болі - няма выгады", Реджинальд адказаў: "І няма мяне".
  
  
  Гэтая мова заўсёды была раздражняльнай перашкодай, і ён спадзяваўся, што гэта было чымсьці, што засталося ззаду. Але вось ён зноў тут.
  
  
  Ён вызначыў свае дзеясловы, свае назоўнікі, свае імёны ўласныя.
  
  
  Надпіс на камені, такі тыповы для гэтай мовы, уключаў слова "камень". Мова ўзяла відавочнае і зрабіў яго дурным. Надпіс не толькі быў на камені, ён павінен быў паведаміць вам, што ён быў на камені.
  
  
  "Сем разоў", - сказаў Рэджынальд, паказваючы пальцам на слова на фатаграфіі надпісу. "Не", - сказаў яго бацька. "Сёмы камень".
  
  
  "Верна", - сказаў Рэджынальд. "Сёмы камень". Ён маліўся, каб яму не прыйшлося чытаць шэсць іншых. Яго мучыла смага, але ён ведаў, што слугам нельга знаходзіцца паблізу, калі ты чытаеш на гэтай мове.
  
  
  Згодна з надпісам, было яшчэ шэсць камянёў. Першым быў камень мяча, а затым яд і гэтак далей, праз разнастайныя разбурэнні, у тым ліку яму дзе-небудзь.
  
  
  Рэджынальд падняў вочы. Тата ўсміхаўся. Такім чынам, Рэджынальд мог выказаць здагадку, што ён правільна пераклаў. Прынамсі, гэта было цікавей, чым большасць пісанняў, якія мелі дачыненне да сям'і нейкага прынца Во і змястоўных выказванняў накшталт "Калі ты кагосьці баішся, ты ніколі не будзеш кіраваць". Гэты надпіс расказваў пра ўстаноўку пасткі, пасткі на працягу ўсёй гісторыі. Гэта была пастка, каб забіць кагосьці па імі Сінанджу.
  
  
  "Не. Не чалавек, вёска", - сказаў яго бацька.
  
  
  "Але тут знак асобы", - сказаў Рэджынальд.
  
  
  "Чалавек або людзі з Сінанджу".
  
  
  "Дакладна", - стомлена сказаў Реджинальд. "Чалавек або людзі з Сінанджу. Забіце іх".
  
  
  "Добра", - сказаў яго бацька. "Цяпер ты ведаеш, што табе трэба рабіць".
  
  
  "Я? Я гулец у пола".
  
  
  "Ты Воберн. Гэты надпіс - тваё настаўленне".
  
  
  "Я ніколі ў жыцці нікога не забіваў", - сказаў Рэджынальд.
  
  
  "Тады ты не можаш быць упэўнены, што табе гэта не спадабаецца".
  
  
  "Я ўпэўнены, што не буду", - сказаў Рэджынальд.
  
  
  "Ты не даведаешся, калі не паспрабуеш, Реджо".
  
  
  "Хіба забойства не незаконнае?" Спытаў Рэджынальд.
  
  
  "Тое, што ты павінен зрабіць, было напісана для нас і для цябе раней за любыя законы любой краіны, якая існуе цяпер на зямлі", - сказаў яго бацька. "Акрамя таго, табе гэта спадабаецца".
  
  
  "Адкуль ты ведаеш?"
  
  
  "Чытай далей".
  
  
  Рэджынальд Воберн III прабіраўся скрозь радкі лістоў, бачачы, як думкі становяцца ўсё больш заблытанымі, бачачы ашаламляльную логіку ў людзях, якія знікаюць з твару зямлі толькі для таго, каб вярнуцца пераапранутым, каб нанесці канчатковы і пераможны ўдар.
  
  
  У некаторым родзе гэта было няпроста, і нават нягледзячы на тое, што іншыя прадказанні каменя спраўдзіліся аб тым, што востраў будзе знойдзены іншымі і як нашчадкі Ва сыдуць, замаскіраваныя ў струмені людзей, якія прыйшлі на выспы, Рэджынальд не мог да канца паверыць у апошняе прадказанне : што першы сын першага сына прамой лініі, які пражыў жыццё ў майстэрскай бяздзейнасці, стане найвялікшым забойцам, якога калі-небудзь ведаў свет.
  
  
  Вядома, гэта запатрабавала б ухілення ўсіх тых, хто быў лепшым цяпер.
  
  
  У рэшце рэшт, гэта была гульня, разважаў Рэджынальд. Ён яшчэ не ведаў, наколькі яму спадабаецца кроў іншых.
  
  
  Раздзел другі
  
  
  Яго звалі Рыма, і ён збіраўся пераканацца, што дзеці гэтага чалавека былі пад рукой. Ні з якімі іншымі дзецьмі ён бы ніколі гэтага не зрабіў, але гэты чалавек павінен быў бачыць твары сваіх дзяцей, якія глядзяць на яго. Гэта быў спосаб, якiм гэты чалавек забiў. Гэта прынесла яму гэты цудоўны маёнтак у Корал Гейблз, Фларыда, з электрыфікаваным плотам Cyclone, навакольным лужкі, падобныя на дываны, на якіх, як нейкая буйная каштоўнасць, стаяў цудоўны белы будынак з аранжавым чарапічным дахам. Гэта была гасіенда ў Амерыцы, пабудаваная на іголках, фырканне і смерці, смерці дзяцей таксама.
  
  
  Рыма бачыў, як тэлевізійныя камеры праглядаюць сеткаватую агароджу. Іх механічныя рытмы былі такімі роўнымі, такімі сумнымі, такімі прадказальнымі. Чаму гэтыя людзі давяралі тэхналогіям, а не прыроджанай заганнасці, якая зрабіла іх багатымі, Рыма зразумець не мог. Ён чакаў, не варушачыся, пакуль камера не злавіла яго твар анфас. Затым ён павольна правёў указальным пальцам па сваім горле і ўсміхнуўся. Калі камера раптам спынілася, вярнулася да яго і засталася на ім, ён зноў усміхнуўся і аднымі вуснамі вымавіў гэтыя словы:
  
  
  "Ты памрэш".
  
  
  Гэтага хопіць для пачатку. Затым ён накіраваўся да галоўнай брамы, дзе ў кабінцы сядзеў буйны тоўсты мужчына, жуючы нешта з такой колькасцю часныку і перцу, што хапіла б абкурыць Калізей у Рыме.
  
  
  "Прывітанне, ты. Чаго ты хочаш?" - спытаў мужчына. У яго былі маленькія цёмныя вусікі пад шырокім носам. Яго валасы былі густымі і чорнымі, як у большасці калумбійцаў. Нягледзячы на тое, што ён быў усяго толькі ахоўнікам каля брамы, ён, верагодна, даводзіўся братам ці стрыечным братам уладальніку маёнтка Корал Гейблз.
  
  
  "Я хачу забіць твайго апекуна і хачу, каб яго дзеці ўбачылі гэта", - сказаў Рыма. Яго самога можна было прыняць за індзейца з-за высокіх скул і цёмных вачэй. І ўсё ж яго скура была бледнай. Яго нос быў прамым і тонкім, як страла, як і яго вусны. Толькі яго тоўстыя запясці маглі прыцягнуць адмысловую ўвагу. Але ахоўнік не заўважаў запясцяў. З галоўнага будынка яму паведамілі, што парушальнік спакою робіць дзіўныя знакі перад камерамі, і яму было загадана паклапаціцца пра яго.
  
  
  Яму сказалі быць разумным. Спачатку вы ветліва папрасілі, а затым, калі мужчына не пайшоў, вы зламалі яму ногі трубой. Затым вы выклікалі паліцыю і хуткую дапамогу, і яны забралі яго. Можа, калі б ён быў сапраўды свежы, ты б таксама разбіў яму рот.
  
  
  "Прэч адсюль", - сказаў Гансалес-і-Гансалес-і-Гансалес. Гэта залічвалася як другое папярэджанне. Ён павінен быў зрабіць тры. Гансалес трымаў два пальцы прыціснутымі да маленькага перадатчыка ў сваёй будцы. Дык ён не збіваўся з рахунку. Яму заставалася зрабіць яшчэ адно папярэджанне.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што?"
  
  
  "Я не пайду. Я тут, каб прыкончыць твайго апекуна", - сказаў Рыма. "Я збіраюся забіць яго і прынізіць. Мне сказалі, што яго дзеці таксама тут".
  
  
  "Што?" прабурчаў Гансалес. Мусіць, ужо тры. Ён пацягнуўся да шыі мужчыны. Раптам яго вялікія рукі пакінулі перадатчык і замерлі перад шыяй мужчыны. Гансалес паглядзеў на свае рукі. Пальцы, якімі ён лічыў, павіслі ў паветры. Ён збіўся з месца і цяпер не быў упэўнены, было гэта тры папярэджанні ці не.
  
  
  "Гэй, колькі разоў я казаў табе прыбірацца адсюль?" Спытаў Гансалес. Можа, незнаёмы ўспомніць.
  
  
  "Я не сыходжу. У мяне справа да твайго заступніка".'
  
  
  "Не, не", - сказаў Гансалес. "Я хачу дакладна ведаць, колькі разоў я папярэджваў цябе выбірацца адсюль. Што гэта было? Адзін? Іх было два?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма. "Спачатку было "прыбірайся адсюль"."
  
  
  "Правільна. Гэта першы".
  
  
  "Я думаю, быў яшчэ адзін", – сказаў Рыма.
  
  
  "Добра. Тры", - сказаў Гансалес.
  
  
  "Не, гэта два", - сказаў Рыма.
  
  
  "Значыць, у цябе ёсць яшчэ адзін".
  
  
  "За што?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Трэці раз я папярэджваю цябе перад сюрпрызам", - сказаў Гансалес. Ён хітраваў. "Добра, пачынаецца трэці. Прэч адсюль, пакуль я не пераламаў табе ногі".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. Гансалес пацягнуўся за малатком. Яму падабалася чуць, як ламаюцца косці, падабалася адчуваць, як яны саступаюць месца добраму магутнаму ўдару. Гансалес працягнуў свабодную руку, каб схапіць нахабнага незнаёмца, у той час як той замахнуўся малатком у бок пахвіны. Было дзіўнае лёгкае адчуванне ў руцэ, якая сціскала незнаёмца, і гэта было таму, што яна больш нічога не сціскала. Яно знікла, і незнаёмец, здавалася, не рухаўся.
  
  
  Але левая рука Гансалеса заканчвалася крывацечным абрубкам. Затым аконны шчыток яго будкі аховы зачыніўся, дзверы адчыніліся, і ён убачыў, куды трапіла яго рука. Яна адляцела назад да яго на калені.
  
  
  Ён не бачыў руху незнаёмца, таму што іншы рух быў настолькі ідэальна сіметрычна яго ўласнаму. Ён бачыў толькі малаток. Ён не мог успрыняць неверагодную хуткасць рукі незнаёмца, якая разразала яго запясце, як нажніцы, якія падзяляюць каўбасу для сняданку, адлучаючы косць ад косткі з такой жахлівай хуткасцю, што Гансалес нават не паспеў адчуць болі.
  
  
  Была толькі лёгкасць, а затым рука на яго каленях, а затым усё пагрузілася ў цемру назаўжды. Ён не бачыў завяршальнага ўдару па галаве. Яго апошняй думкай было ашаламляльна выразнае бачанне рэальнасці. Ён убачыў бачанне перадатчыка перад сваімі вачыма. Ён убачыў на ім два пальцы. Ён быў на двойцы. Гэта было ягонае месца. Два папярэджанні. Ён бы запомніў гэта, калі б гэтая тэма ўзнікла зноў.
  
  
  Гэтага не адбылося.
  
  
  Рыма адчуў сабак яшчэ да таго, як пачуў або ўбачыў іх. У сабак была ўласцівасць выпускацца на волю для нападу. Сабакі былі ўючнымі жывёламі, і, хоць іх можна было нацягаць для іншых мэт, лепш за ўсё яны працавалі ў групах. З іншага боку, чалавек павінен быў быць натрэніраваны для працы ў групе. І затым, на працягу стагоддзяў было некалькі іншых мужчын, якіх вучылі мець поспех у адзіночку, выкарыстоўваць усе фізічныя сілы, на якія здольна чалавечае цела, і гэта былі тыя, хто мог адчуваць сабак, скачуць па шырокім лужку, якія рыхтуюцца да нападу.
  
  
  Рыма быў адным з такіх людзей. Адзіным іншым быў яго трэнер, а трэніроўкі Рыма былі настолькі чыстымі, што яму больш не трэба было думаць аб тым, што ён ведаў. Думаць аб нечым азначала не ведаць гэтага. Рабіць нешта, не ведаючы, як ты гэта робіш, азначала поўнае веданне свайго ўласнага цела.
  
  
  Звычайнае чалавечае цела напружылася б пры ўспрыманні нападу. Гэта было таму, што яно паддалося дрэннай звычцы выкарыстоўваць мышцы і сілу. Калі сабакі паднялі перадпакоі лапы для скачка, Рыма адчуў мяккасць у паветры, амаль як калі б назіраў за сабой. Ён дазволіў сваёй левай руцэ выраўняцца далонню ўгору, злавіўшы падбрушша сабакі і злёгку націснуўшы, так што яе скачок быў на два футы вышэй за яго галаву. Ён прайшоў міма двух іншых сабак, па адным з кожнага боку, як матадор.
  
  
  З акна вялікага белага дома з аранжавым дахам мужчына назіраў у бінокль. Ён працёр лінзы, бо быў упэўнены, што не бачыў таго, што бачыў. Калі яго бінокль не падманваў, ён толькі што бачыў, як тры яго прызавыя паляўнічыя сабакі скокнулі на чалавека і не толькі прамахнуліся, але, здавалася, прайшлі прама скрозь яго. Мужчына не змяніў тэмпу; не змянілася і выраз яго асобы.
  
  
  Там былі Лоба, Рафаэль і Берсерка, у кожнага ў роце было па крывавым забойстве да таго часу, калі іх трэніроўка была завершана, і яны прабеглі праз гэтага незнаёмца.
  
  
  Ці было ў яго нешта асаблівае?
  
  
  Што ён мог несці? На ім былі толькі чорная футболка, чорныя штаны і макасіны. Ён таксама ўсміхаўся. Відавочна, ён ведаў, што за ім назіраюць, бо ён зноў вымавіў аднымі вуснамі словы: "Ты мёртвы".
  
  
  Лоба рэзка затармазіў на лужку і, верны свайму вялікаму сэрцу дабермана, разгарнуўся для новай атакі. І на гэты раз гэта было так, нібыта ён наляцеў на сцяну. Ён спыніўся. Плашма. На зямлі. Знежывелы. Бескарысны сабака, падумаў чалавек з біноклем. Рафаэль падышоў бы лепш. Аднойчы Рафаэль разарваў горла лесарубу адным рыўком сваёй масціфавай шыі.
  
  
  Рафаэль зароў, цэлячыся мужчыну ў пахвіну. Рафаэль з ровам праляцеў міма, разарваны на дзве часткі. Гаспадар мастыфа глядзеў, як памірае яго сабака, і думаў: "Усё маё жыццё мяне рабавалі гандляры сабакамі. Няхай надыдзе адзін дзень, калі я не здраджу Хуану Вальдэсу Гарсію, і тады я прызнаю, што ёсць справядлівасць пад нябёсамі".
  
  
  Хуан Вальдэс маліўся рэдка і ніколі без некаторай надзеі на поспех. Ён быў не з тых людзей, якія прасілі б Усявышняга аб ласцы, не верачы, што збавенне ад яго адпавядае найлепшым інтарэсам Усявышняга. Хуан Вальдэс, у рэшце рэшт, не быў нейкім вартым жалю селянінам, які прасіў бы аб немагчымым, напрыклад, аб збавенні ад невылечнай хваробы.
  
  
  Хуан даў Усявышняму магчымую магчымасць здзейсніць для яго гэтае служэнне. У рэшце рэшт, хіба ён двойчы не ўсталёўваў залатыя падсвечнікі ў цэрквах Багаты і Папаяна? Ён быў не з тых, хто пачаў бы частаваць Бога простай меддзю.
  
  
  Заплаціўшы за паслугі, Хуан Вальдэс цяпер чакаў, што гэтыя паслугі будуць вернуты. З яго вуснаў сарвалася простая малітва, сумленная і праўдзівая:
  
  
  "Божа, я хачу, каб гэты грынга трапіў у зубы Берсерку. Інакш я выкліку падсвечнікі".
  
  
  Хуан сфакусаваў бінокль крыху шчыльней. Было б нядрэнна ўбачыць, як Берсерка забівае. Яна не прыкончыла хутка, у адрозненне ад іншых яго сабак, якія ўчапіліся ў горла. Берсерка магла забіць, як котка, калі ў яе быў бездапаможны чалавек. Берсерка, якая калісьці разарвала на шматкі двух мужчын з вінтоўкамі і адправіла трэцяга без рук уцякаць у джунглі ў першыя дні, калі Хуан збіраў лісце кокі, зараз кінулася да шчыкалаткі грынга. У Берсеркі былі зубы, як у акулы, і сцягна, як у насарога. Яе лапы ўзарвалі газон, калі яна накіроўвалася да макасіны мужчыны. А затым яна выгнулася ўсёй вагай свайго цела, каб збіць яго з ног.
  
  
  Але яна выгіналася ў паветры, 180-кілаграмовы сабака падскокваў у руках мужчыны, як шчанюк. А ён гладзіў яе па жываце і казаў нешта, што Хуан Вальдэс разабраў, чытаючы па вуснах. Ён казаў: "Добры сабачка".
  
  
  А потым ён апусціў яе на зямлю, і яна пайшла, віляючы хвастом за абцасамі, якія, як меркавалася, яна перавярнула. Хуан ахнуў. Там быў Берсерка, які зжаваў больш вантроб, чым мог палічыць, шчаслівы, які ідзе за гэтым чалавекам, які ўварваўся ў яго дом. Хуану больш не было справы да таго, дзе ён быў. Гэта быў ягоны дом. Ну і што, што гэта было ў Амэрыцы? Гэта была яго хата, і прыйшлося б пусціць у ход кулямёты.
  
  
  Але яго стрыечныя браты запратэставалі. Кулямёт мог ударыць па суседніх маёнтках. Кулямёт мог даставіць снарады ў бальніцу ў мілі ўніз па дарозе. Кулямёт мог нанесці шкоду дзе заўгодна. Чаму Хуан хацеў выкарыстоўваць кулямёты ў амерыканскім прыгарадзе?
  
  
  "Таму што я не змог накласці рукі на аўтаматычную бомбу, эступіда", - сказаў ён і асабіста прасачыў за ўстаноўкай кулямётаў пяцідзесяці калібраў.
  
  
  Смяротныя пырскі прагрызлі яго газон, ператварылі ў пыл яго каханую Берсерку і пакінулі мужчыну цэлым. Хуан быў упэўнены, што ён быў цэлы, таму што яго там больш не было. Як туман, які раптоўна рассейваецца з узыходам сонца, ён знік. А потым ён апынуўся каля акна, без адзінай меткі на ім.
  
  
  Хуан Вальдэс ніколі больш не будзе давяраць Госпаду. Усемагутны заслужыў усе тыя лепты для Windows, аб якіх ён працягваў прасіць. Калі б Хуан дажыў да гэтага дня, ён забраў бы залатыя падсвечнікі з цэркваў у Багаце і Папаяне.
  
  
  Яго дурныя стрыечныя браты ўсё яшчэ стралялі з аўтаматаў па дарагім газоне, калі мужчына загаварыў.
  
  
  "Я прыйшоў пабачыць Хуана Вальдэса", - сказаў Рыма. Хуан паказаў на сваіх дурных стрыечных братоў.
  
  
  "Які з іх Хуан Вальдэс?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Яны абодва тут. Вазьмі іх з маімі блаславеннямі і сыходзь", - сказаў Хуан.
  
  
  "Я думаю, што так".
  
  
  "Ты маеш рацыю", - сказаў Хуан. Ён не чакаў, што гэта спрацуе. Што ён мог сказаць чалавеку, які забіў ахоўніка каля яго варот, асабіста знішчыў двух яго любімых сабак і трэцюю практычна, а зараз перамываў косці сваім стрыечным братам, як быццам гэта былі амары? Хуану Вальдэсу лёгка даваліся новыя словы, і яны былі шчырымі.
  
  
  "Незнаёмец, я не ведаю, хто ты, але ты наняты".
  
  
  "Я не працую на мерцвякоў", - сказаў Рыма і схапіў Вальдэса ззаду за шыю, прыціскаючы густыя лоевыя валасы да скуры. Хуан убачыў цемру і адчуў боль, і калі Грынга спытаў аб яго дзецях, ён, на ўласнае здзіўленне, пачуў свой адказ.
  
  
  Вальдэса пацягнулі, як мяшок з кававымі зернямі, у дзіцячую, дзе выгналі нямецкую гувернантку.
  
  
  Там былі Чыка, Пака і Напалеон. "Дзеці", - сказаў грынга. “Гэта ваш бацька. Ён дапамог прынесці новую форму смерці на берагі Амерыкі. Твой бацька не верыць у простае забойства сведкаў; ён забівае іх жонак і дзяцей. Вось як забівае твой бацька”. Гаворачы гэта, Рыма адчуў тую ж лютасць, што і тады, калі пачуў, што дзесяць дзяцей і іх маці былі забіты ў Нью-Йорку ў выніку спрэчкі паміж наркагандлярамі. Рыма бачыў забойствы ў свеце, але не такія, як гэта. Дзеці гінулі на войнах, але ад таго, што ён выкарыстоўваў іх у якасці дакладных мішэняў, у яго кроў стыла ў жылах і калі ён атрымаў гэтае заданне, ён сапраўды ведаў, што збіраецца рабіць.
  
  
  "Вы верыце, што дзяцей трэба забіваць у гэтых войнах з наркотыкамі?"
  
  
  Іх маленькія цёмныя вочкі пашырэлі ад страху. Яны пахіталі галовамі.
  
  
  "Табе не здаецца, што людзі, якія забіваюць дзяцей, - гэта mierda?" Спытаў Рыма, выкарыстоўваючы іспанскае слова, якое абазначае экскрыменты.
  
  
  Яны ўсё кіўнулі.
  
  
  "Твой татачка забівае дзяцей. Як ты думаеш, хто ён такі?" І якраз у той момант, калі з іх вуснаў зляцелі першыя спалоханыя няўпэўненыя адказы, Рыма прыкончыў Вальдэса, дарэшты выціраючы рукі аб кашулю мужчыны. І там былі дзеці, якія глядзелі на свайго бацьку, чыім апошнім бачаннем на зямлі было бачанне яго дзяцей, якія гавораць, што ён менш, чым бруд.
  
  
  І Рыма адчуў сябе нячыстым. Чаму ён так зрабіў? Ён проста павінен быў ліквідаваць Вальдэса, і зараз ён адчуваў сябе нячыстым.
  
  
  Ён паглядзеў на дзяцей і сказаў: "Мне шкада". Аб чым ён шкадаваў? Яго краіне і свету стала бясконца лепш пасля смерці гэтага чалавека. Вальдэс, дзякуючы сваёй жорсткасці, забойству сем'яў сведкаў, застаўся на волі ад закону. І гэта была праца Рыма. Калі нацыі пагражалі тыя, каго нельга было ўтрымаць у рамках закону, тады арганізацыя, на якую ён працаваў, паклапацілася пра рэчы, якія выходзяць за межы закону. І ён гэта зрабіў. Амаль як было загадана. Але ніхто не загадваў яму забіваць чалавека на вачах у ягоных дзяцей. І было сёе-тое горш: ён вызваліў усе старыя пачуцці, з якімі вырас, усе пачуцці, на якіх яго выхоўвалі. - Мне шкада, - паўтарыў Рыма.
  
  
  "Прывітанне", - сказаў старэйшы хлопчык, якога звалі Напалеон. "У гэтым увесь бізнэс, дзетка. Прынамсі, ты не забіваў дзяцей. Давай паслухаем гэта ў гонар прыгожага грынга".
  
  
  Двое іншых хлопчыкаў пачалі апладзіраваць.
  
  
  "І калі ты будзеш сыходзіць, добры грынга, не мог бы ты, калі ласка, забраць татачку? Праз некаторы час яны, як правіла, пачынаюць нюхаць гэтае месца".
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма.
  
  
  У хлопца быў добры погляд на рэчы. Магчыма, пачуцці Рыма былі ўсяго толькі кароткім напамінам аб яго днях да трэніровак. Аднак гэты гнеў здзівіў яго. Ён больш не павінен быў адчуваць гнеў, толькі адзінства з усімі сіламі, якія прымушалі яго працаваць правільна.
  
  
  Тады чаму ён хваляваўся? Яму не было пра што турбавацца. Проста пачуццё, а пачуцці не забіваюць людзей. Вядома, іншыя людзі не былі настолькі тонка настроены, каб нават іх эмоцыі былі сінхранізаваны з іх рухамі, дыханнем і істотай. Гэта было амаль як у гульца ў гольф, які, фінішаваўшы ў няправільнай пазіцыі, ведаў - нават не гледзячы, - што няправільна адбіў мяч.
  
  
  Але, сказаў сабе Рыма, усё было ў парадку. Значыць, усё было ў парадку.
  
  
  І, акрамя таго, толькі ён павінен быў ведаць аб гэтым. Усё было ў парадку.
  
  
  На другім канцы краіны апошні майстар Сінанджу, сонечны выток усіх баявых мастацтваў і абаронца карэйскай вёскі Сінанджу, зразумеў, што нешта не так, і пачаў чакаць вяртання Рыма.
  
  
  Чыун, Майстар сінанджу, знаходзіўся ў амерыканскім горадзе Дэйтан у штаце Агаё. Дэйтан здаваўся Чыуну такім жа, як усе іншыя амерыканскія гарады з зялёнымі шыльдамі і выдатнымі аўтамагістралямі, зусім як Рым у часы Вялікага Вана, найвялікшага з усіх Майстроў сінанджу. Чыун часта казаў Рыма аб падабенстве паміж служэннем Рыму, як гэта рабіў Вялікі Ван, і служэннем Амерыцы.
  
  
  Вядома, у гісторыі Сінанджу не было нічога больш дзіўнага, чым гэтая краіна, якая дала жыццё Рыма.
  
  
  Чыун, як Майстар, быў абавязаны расказваць гісторыю свайго майстэрства, гэтак жа, як калі-небудзь гэта будзе абавязкам Рыма.
  
  
  Чиун не стаў бы хлусіць, калі пісаў гісторыю свайго праўлення, таму што гэта было б небяспечна для іншых Майстроў, якія рушылі ўслед за ім і выконвалі б яго працу як вялікія забойцы для ўсяго свету. Але ён не абавязкова, калі пісаў свае гісторыі, уключаў усе факты. Напрыклад, той факт, што Рыма не толькі не нарадзіўся ў Сінанджу, і не толькі не быў карэйцам, але ён нават не быў выхадцам з Усходу. Ён быў белы, і ў гэтым была праблема. Рыма быў выхаваны белым, вучыўся ў белых і жыў сярод белых, пакуль Чиун не займеў яго з якія ўкараніліся за дваццаць пяць з лішнім гадоў благімі звычкамі.
  
  
  За шматлікія стагоддзі існавання асасінаў Сінанджу кожны Майстар час ад часу сутыкаўся з тым, што ўсё, чаму яго вучылі быць, адыходзіла, толькі каб ізноў расквітнець у поўнай меры. Майстар, які вырас у вёсцы Сінанджу, мог справіцца з гэтым, таму што, будучы карэйскім дзіцем, яго навучылі гульні ў хованкі.
  
  
  Усе дзеці Сінанджу ведалі, што час ад часу Майстар вяртаўся ў свой дом і доўгі час не пераступаў парога. Ён павінен быў застацца там, і задачай вёскі было сказаць усім, што ён з'ехаў і служыць нейкаму іншаму імператару ці каралю.
  
  
  Гэта была гульня пад назвай "хавайся". І кожны навучаны сінанджу Майстар ведаў, што калі яго сілы вычэрпваюцца і ён спускаецца з вяршыні, ён павінен хавацца і адхіляцца ад службы, пакуль гэта не пройдзе.
  
  
  Але што мог ведаць Рыма? Што б ён памятаў? Якія гульні белых падказвалі яму, што рабіць? Ці памятаў бы ён, дзе ён вырас, у тым каталіцкім сірочым прытулку для белых? Якім гульням Рымская царква магла б навучыць Рыма, якія падрыхтавалі б яго да моманту спуску з вяршыні?
  
  
  Адкуль ён мог ведаць, што, зноў выпрабоўваючы старыя пачуцці, якія, як ён думаў, былі пахаваны, яму быў дадзены сігнал схавацца, адступіць, як параненай жывёле, пакуль ён зноў не паправіцца?
  
  
  Менавіта гэтыя пытанні задаваў сабе Майстар сінанджа з Дэйтана, штат Агаё, Злучаныя Штаты. Бо ён ведаў праблему Рыма. Ён бачыў прыкметы ў Рыма, хоць Рыма яшчэ не бачыў іх. Як ні дзіўна, непрыемнасці пачыналіся, калі чалавек адчуваў дасканаласць, поўнае адзінства розуму, думак і целы.
  
  
  Рыма быў шчаслівы да таго, як з'ехаў, і Чиун крытыкаваў яго за гэта.
  
  
  "Што дрэннага ў тым, каб адчуваць сябе дасканалым, татачка?" Так сказаў Рыма.
  
  
  "Адчуваць сябе дасканалым можа быць хлуснёй", - сказаў Чыун.
  
  
  "Не, калі ты ведаеш, што гэта так", - сказаў Рыма.
  
  
  "З якога месца падаць небяспечней за ўсё?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я ведаю, што цябе турбуе, Татачка. Я шчаслівы".
  
  
  "Чаму ты не павінен баяцца? Табе было дадзена ўсё, што ёсць у сінандж".
  
  
  "Дык пра што ж тут турбавацца?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты нарадзілася не ў Сінанджу".
  
  
  "Мае вочы заўсёды будуць круглымі", - сказаў Рыма.
  
  
  Але справа была не ў вачах. Справа была ў дзяцінстве, і Чиун не для таго аддаў так шмат гадоў свайго жыцця, каб убачыць, як яны знікаюць марна з-за няшчаснага выпадку пры нараджэнні. Ён ведаў, што рабіць. Ён скарыстаецца амерыканскім тэлефонам: нават калі Рыма гэтага не ведаў, Чиун гэта ведаў. Рыма быў у бядзе.
  
  
  Рухі Чыуна былі падобныя да расплаўленага шкла, павольныя, але з упэўненасцю плыні, праўзыходнай звычайныя адрывістыя рухі мужчын. Яго доўгія пазногці высунуліся з залацістага кімано і пацягнуліся да чорнай пластыкавай штуковіны на стале ў гасцінічным нумары, штуковіне з гузікамі. У яго была тонкая, як пергамент, скура і пасмы сівых валасоў, якія звісалі на вушы. Ён выглядаў пажылым, старым, як пясок, але яго вочы скакалі, як у сокала.
  
  
  Са сваёй мантыі ён дастаў адпаведныя коды, якія працавалі з той штукай, якую амерыканцы размясцілі па ўсёй сваёй краіне. Іх тэлефоны. Ён збіраўся скарыстацца адным з іх. Ён збіраўся выратаваць Рыма ад самога сябе.
  
  
  Ён нават не спрабаваў зразумець сутнасць інструмента. Ён спрабаваў гэта раней, некалькі разоў, і, нічога не адчуўшы, нічога не адчуўшы, пакінуў усё як ёсць. Але цяпер гэта быў адзіны спосаб дабрацца да Імператара Сміта, белага, які заўсёды быў далёкі, як далёкі мур. Чыун шчыра верыў, што гэта быў чалавек, які выношваў план захопу краіны, і план гэты быў або бліскучым, або проста вар'ятам.
  
  
  Рыма, у сваёй невінаватасці, увесь час запэўніваў Чыуна, што ў Сміта не было плана нацыянальнага перавароту. Па-першае, сказаў ён, Сміт не быў імператарам. Ён быў проста доктарам Гаральдам У. Смітам. Па-другое, сказаў Рыма, і Сміт, і Рыма працавалі на арганізацыю, пра якую яны не хацелі, каб хто-небудзь ведаў. Гэтая арганізацыя дазваляла ўраду працаваць і дазваляла краіне выжыць, працуючы па-за рамкамі Канстытуцыі супраць ворагаў краіны.
  
  
  Аднойчы Рыма нават паказаў Чыуну копію гэтага дакумента. Чыун прызнаў, што гэта сапраўды прыгожа з усімі яго правамі і абаронай, з усімі яго шматлікімі спосабамі рабіць нешта для ўзвышэння сваіх грамадзян.
  
  
  "Ты часта так молішся?" Сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта не малітва. Гэта наша асноўная грамадская дамова".
  
  
  "Я не бачу твайго подпісы, Рыма, калі, вядома, ты сапраўды Джон Хэнкок".
  
  
  "Не, вядома, я не такі".
  
  
  "Вы Томас Джэферсан?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Не. Яны мёртвыя", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ну, калі вы яго не падпісвалі, і Імператар Сміт яго не падпісваў, і большасць людзей яго не падпісвалі, як гэта можа быць асноўнай грамадскай дамовай?"
  
  
  "Таму што гэта так. І гэта выдатна. У гэтым сутнасць маёй краіны, краіны, якая плаціць сінанджу за вашыя паслугі па навучанні мяне".
  
  
  "Яны не змаглі заплаціць мне за тое, чаму я цябе навучыў", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ну, гэта тое, каму я служу. І каму служыць Сміці. Ты разумееш?"
  
  
  "Вядома. Але калі мы зрушым цяперашняга прэзідэнта замест Імператара Сміта?"
  
  
  "Ён не імператар. Ён служыць прэзідэнту".
  
  
  "Тады, калі мы прыбярэм саперніка прэзідэнта?" Спытаў Чіун, сапраўды спрабуючы зразумець.
  
  
  "Мы гэтага не робім. Людзі робяць. Яны галасуюць. Яны галасуюць за таго, каго яны хочуць бачыць прэзідэнтам".
  
  
  "Тады навошта наймаць наёмнага забойцу, здольнага зрушыць прэзідэнта ці захаваць яго на сваёй пасадзе?" - спытаў Чыун.
  
  
  Сутыкнуўшыся з абсалютнай логікай, Рыма здаўся, і Чыун скапіяваў Канстытуцыю ў гісторыю Дома Сінанджу, каб, магчыма, аднойчы ў будучым пакаленні хто-небудзь у Сінанджу зразумеў, што задумалі гэтыя людзі.
  
  
  Цяпер на амерыканскім інструменце Чыун звяртаўся да Імператара Сміта. З дапамогай гэтых прылад размаўлялы мог знаходзіцца дзе заўгодна. У суседнім пакоі ці на іншым канцы кантынента. Але Чиун ведаў, што імператар Сміт кіраваў з мястэчка Рай у штаце Нью-Ёрк і часта з выспы Сен-Мартэн у Карыбскім моры. Калі Чиун быў там, ён часта задавалася пытаннем, ці быў ён адпраўлены ў выгнанне ці чакаў, калі прэзідэнта скінуты з трона, паслуга, якую сінанджу аказваў па запыце.
  
  
  Чыун асцярожна ўвёў пранумараваны код у машыну. Машына адказала ціхім булькатаннем. Там было шмат лічбаў. Было шмат бітаў. Адна памылка, няправільна ўведзены лік, шасцёрка замест сямёркі і машына не працавала бы.
  
  
  Нейкім чынам у гэтай краіне нават дзеці гэтых нязграбных і пачварных людзей, здавалася, маглі выкарыстоўваць гэтыя лічбавыя коды, каб размаўляць з іншымі нязграбнымі і пачварнымі людзьмі.
  
  
  Як патлумачыў імператар Сміт, лічбы, якія ён даў Чыуну, актывавалі б іншую машыну, якая не дазваляла б людзям падслухоўваць. Як гэта было мудра, асабліва для дурня, які, калі б ён у бліжэйшы час не распачаў дзеянняў супраць прэзідэнта, быў бы занадта стары, каб атрымліваць асалоду ад радасцямі трона.
  
  
  Раптам на іншым канцы провада раздаўся званок. І адказаў голас належаў Сміту. Чыун зрабіў гэта. Ён авалодаў машынай з дапамогай кодаў, кодаў амерыканцаў.
  
  
  "Я зрабіў гэта", - пераможна вымавіў Чыун.
  
  
  "Так, у цябе ёсць, майстар сінанджа. Што я магу для цябе зрабіць?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Нам пагражае вялікая небяспека, о мудры імператар".
  
  
  "У чым праблема?"
  
  
  "Бываюць моманты, калі Рыма на вышыні. І часы, калі гэта не так, калі ён нізкі. Ніколі не бывае настолькі нізкі, каб стаць дрэнным прадуктам; у гэтым я магу вас запэўніць. Але я клапачуся аб тваіх доўгатэрміновых інтарэсах, Імператар Сміт" .
  
  
  "Пра што ты кажаш?"
  
  
  "Не тое каб ты не быў абаронены. Я заўсёды буду побач з табой. Тваёй даніны Сінанджу дастаткова, і яна праслаўляе тваё імя".
  
  
  "Я не павялічваю выплаты", - сказаў Сміт. "Як вы ведаеце, у нас і так дастаткова цяжкасцей з кантрабандай у Сінанджу. Паездкі на падводнай лодцы каштуюць амаль гэтак жа дорага, як золата".
  
  
  "Няхай у мяне адсохне мову, аб імператар, калі я папрашу яшчэ адну плату звыш тваёй шчодрасці", - сказаў Чыун, зрабіўшы разумовую пазнаку нагадаць Сміту на наступных перамовах, што калі кошт дастаўкі была амаль такі ж, як сама даніна, то даніна відавочна была занадта малая.
  
  
  "Тады што гэта?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Для далейшага павышэння вашай бяспекі, магу я прапанаваць, каб Рыма выступіў у традыцыйнай манеры ўсіх майстроў сінанджа. Гэта значыць рабіць больш, калі ён знаходзіцца на ўзроўні дасканаласці, і рабіць менш у тыя моманты, калі ваша слава будзе менш добразычлівая ".
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што Рыма павінен узяць невялікі водпуск? Таму што, калі гэта так, у цябе тут не будзе праблем", - сказаў Сміт.
  
  
  "Як мудра", - сказаў Чыун, гатовы прывесці контраргумент, калі Сміт прапануе адпаведна зменшыць выплаты. Аднак, па сваёй непранікальнасці, Сміт нічога падобнага не сказаў. Ён сказаў, што Рыма заслужыў водпуск і павінен адпачыць.
  
  
  "Калі ласка, будзь так добры, самы адукаваны імператар, прыехаць сюды, у Дэйтан, штат Агаё, і сам расказаць гэта Рыма".
  
  
  "Ты можаш сказаць яму", - сказаў Сміт.
  
  
  Чіун дазволіў сабе глыбока ўздыхнуць. "Ён не стане мяне слухаць".
  
  
  "Але ты яго настаўнік. Ты навучыў яго ўсяму".
  
  
  "Ах, горкая праўда ў гэтым", – сказаў Чыун. "Я навучыў яго ўсяму, акрамя падзякі".
  
  
  "І ён не паслухае цябе?"
  
  
  "Ты можаш сабе ўявіць? Нічога. Ён не слухае нічога з таго, што я кажу. Я не з тых, хто скардзіцца, як ты добра ведаеш. Пра што я прашу яго? Некаторы клопат. Падтрымліваць сувязь. Гэта злачынства? Ці павінен я быць праігнараваны, як нейкі стары чаравік, які ён зносіў?"
  
  
  "Ты ўпэўнены, што Рыма адчувае тое ж самае? Я ведаю, што ён абараняе цябе на кожным кроку", - сказаў Сміт. "Я задаволены вашай службай, але часам у нас узнікаюць рознагалоссі, і Рыма заўсёды займае вашу пазіцыю. Раней ён больш згаджаўся са мной".
  
  
  "Няўжо?" спытаў Чыун. "Як ты на мяне напаў?"
  
  
  "У мяне няма. Хаця часам у нас былі розныя пазіцыі".
  
  
  "Вядома", - сказаў Чыун. Яму давядзецца распытаць Рыма пра гэта і высветліць, як Сміт нападаў на яго. "Я прашу вас асабіста сказаць Рыма, каб ён адпачыў".
  
  
  "Добра, калі ты думаеш, што гэта разумна".
  
  
  "Мудрэйшы, о імператар, і калі ты раскажаш мне, чым становішча Сінанджу хоць у чымсьці адрозніваецца ад цудаў твайго правільнага мыслення, мы прыстасуемся да найменшай тваёй капрызе".
  
  
  "Ну, ёсць праблема з тваім пошукам працы на баку, магчыма, у тыранаў і дыктатараў . . . ."
  
  
  Чіун апусціў трубку на дзве кнопкі рычага. Ён бачыў, як Рыма рабіў гэта, калі хацеў спыніць размову з кімсьці, і гэта, здавалася, вельмі міла завяршала размову.
  
  
  Калі тэлефон зазваніў зноў, Чіун не падняў трубку.
  
  
  * * *
  
  
  Калі Рыма вярнуўся з Корал Гейблз у гасцінічны нумар у Дэйтане, штат Агаё, ён убачыў, што там яго чакае Гаральд В. Сміт разам з Чыўном.
  
  
  Ён задаваўся пытаннем, ці мяняў Сміт калі-небудзь стыль свайго касцюма. Шэры гарнітур-тройка, дартмуцкі гальштук, белая кашуля і кіслы выраз твару.
  
  
  "Рыма, я думаю, табе трэба ўзяць водпуск", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ты размаўляў з Чыўном?"
  
  
  І па-карэйску з іншага пакоя данёсся пісклявы голас Чиуна: "Бачыш? Нават белы прызнае факт вашага касмічнага падзелу".
  
  
  І на карэйскім Рыма адказаў у адказ: "Сміці ніколі не чуў аб касмічным падзеле. Са мной усё ў парадку, і я не збіраюся браць водпуск".
  
  
  "Ты кідаеш выклік свайму імператару?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Я не хачу, каб ты завабліваў мяне ў водпуск, Маленькі бацька. Калі ты хочаш, каб я ўзяў водпуск, проста скажы пра гэта".
  
  
  "Вазьмі водпуск", - сказаў Чыун.
  
  
  "Не".
  
  
  "Ты прасіў так бы мовіць", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я не казаў, што зраблю гэта", - сказаў Рыма. "Я ў парадку".
  
  
  "Ты не ў парадку. Ты толькі адчуваеш сябе добра", – сказаў Чыун.
  
  
  Гаральд У. Сміт нерухома сядзеў на крэсле, слухаючы, як настаўнік і вучань, адзіная сілавая рука Сміта ва ўсёй арганізацыі пад назвай CURE, спрачаюцца на мове, якой ён не разумеў.
  
  
  "Рыма", - сказаў нарэшце Сміт. "Гэта загад. Калі Чиун лічыць, што табе варта адпачыць, ты павінен адпачыць".
  
  
  "Ён таксама думае, што мы павінны забіць прэзідэнта і зрабіць прэзідэнтам вас, каб у яго было нешта каштоўнае, чым ён мог бы пахваліцца за час, праведзены тут. Ці павінен я гэта зрабіць?"
  
  
  "Рыма, ты заўсёды нападаеш на людзей, якія клапоцяцца пра цябе", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я не збіраюся браць водпуск".
  
  
  "Цяпер сапраўды няма нічога небяспечнага, ніякай надзвычайнай сітуацыі. Чаму б табе проста не крыху адпачыць?" - сказаў Сміт.
  
  
  "Чаму б табе не заняцца сваёй справай?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Ты - мая справа", - сказаў Сміт.
  
  
  Рыма нягучна свіснуў, што нешта аддалена нагадвае мелодыю Уолта Дыснею, падняў Сміта з крэсла і вынес крэсла і Сміта ў калідор.
  
  
  Сьміт азірнуўся і проста сказаў:
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што табе не патрэбен адпачынак, Рыма?"
  
  
  Рыма паглядзеў на Чыуна, задаволена склаўшы рукі на грудзях кімано.
  
  
  "Што ты прапануеш?"
  
  
  "Я не хачу, каб ты быў у кантынентальнай Амерыцы. Як наконт Карыбскага басейна?" Сказаў Сміт.
  
  
  "Сэн-Мартэн?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Не. Занадта блізка да нашай камп'ютарнай рэзервацыі ў Гранд-Кейс-Харбар. Як наконт Багамскіх астравоў? У Літл-Эксуме ёсць кандамініюм. Адпачні там. Ты заўсёды хацеў мець дом. Купі кандамініюм, - сказаў Сміт. "Танны".
  
  
  "Я хацеў дом у амерыканскім горадзе, на амерыканскай вуліцы, з амерыканскай сям'ёй", – з горыччу сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта тое, што мы можам даць табе зараз, Рыма. Але ты павінен ведаць, што тое, што ты робіш, дапамагае іншым амерыканцам ажыццявіць гэтую мару".
  
  
  "Можа быць", - сказаў Рыма. "Я шкадую, што выставіў цябе ў калідор. Але я сапраўды адчуваю сябе выдатна".
  
  
  "Вядома", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я", - сказаў Рыма Чыуну. І нават Чыун пагадзіўся, але ніхто яму больш не верыў, нават ён сам.
  
  
  Раздзел трэці
  
  
  Карэец прыехаў на востраў Літл-Эксума, у новыя кандамініюмаў Del Ray. Ён быў адным з першых пакупнікоў кватэры ў кандамініюмаў. Карэец у карэйскай вопратцы.
  
  
  "Добра, тата", - сказаў Рэджынальд Воберн III. "Я дабяруся да гэтага. Я дабяруся да гэтага".
  
  
  “Калі? Ён ужо там, прама там, дзе быў знойдзены камень. Сілы космасу з намі. Надышоў час для помсты. Цяпер самы час нанесці ўдар па тым, супраць каго нашы продкі былі безабаронныя”.
  
  
  "Вы маеце на ўвазе карэйца, які прыйшоў туды, дзе наш меркаваны продак закапаў камень сёмага шляху? Вы ведаеце, колькі карэйцаў у свеце? Ці ведаеце вы, якія шанцы на тое, што гэты канкрэтны карэец з'яўляецца нашчадкам таго забойцы, якому трэба было заплаціць з самога пачатку?"
  
  
  "Рэджы, больш ніякіх апраўданняў. Гэта твой абавязак перад сям'ёй".
  
  
  "Я не веру, што гэты карэец нейкі асаблівы", - сказаў Рэджынальд.
  
  
  "Ты верыш у атрыманне свайго кішэннага зместу?"
  
  
  "Шчыра, бацька".
  
  
  "Тады, прынамсі, пачні. Пакажы астатнім чальцам сям'і, што ты нешта робіш".
  
  
  "Што?"
  
  
  "Нешта", - сказаў яго бацька.
  
  
  "Ты маеш на ўвазе пачаць страляць у кожнага карэйца, які ідзе па вуліцы?"
  
  
  "Што цябе турбуе?" спытаў яго бацька.
  
  
  "Я не хачу нікога забіваць. Гэта непакоіць мяне. Я не хачу адбіраць жыццё".
  
  
  "Ты калі-небудзь забіваў каго-небудзь?" - спытаў бацька Рэджынальда. Ён сядзеў тварам да маладога чалавека на прасторнай белай верандзе дома ў Палм-Біч. Малады чалавек не зусім разумеў, якое гэта - мець справу з астатнімі чальцамі сям'і.
  
  
  "Вядома, не", - адказаў Реджинальд.
  
  
  "Тады адкуль ты ведаеш, што табе б гэта не спадабалася?"
  
  
  "Праўда, бацька. Я зраблю гэта. Мне проста трэба больш часу. Гэта як гульня з прыдатнымі момантамі для ўсяго, а цяпер не зручны час. Згодна з каменем, я абраны. Мяркуецца, што я самы люты з усіх у сваёй смазе крыві. Цяпер , Бацька, я ведаю пра юрлівасць. І я ведаю, што ты не можаш прымусіць яго ".
  
  
  Ён узбоўтаў рэшткі свайго салодкага напою з лёдам і зрабіў апошні глыток. Ён ненавідзеў гэтыя размовы пра сям'ю, таму што слугам ніколі не дазвалялася падыходзіць дастаткова блізка, каб чуць, а гэта азначала, што ты ніколі не зможаш нічога выпіць, калі табе гэта спатрэбіцца. Рэджы ведаў, што быць часткай сям'і - гэта добра, таму што ў адваротным выпадку ў цябе быў бы выдатны шанец застацца бедным або працаваць, але ні тое, ні іншае яго не прыцягвала. Дрэнна было тое, што сям'я, як правіла, крыху схадзіла з розуму, калі ён трапляў на сябе. Як гэты дурны камень. Усё залежала ад зорак, якія былі гадзінамі Сусвету. І ў патрэбны час сям'я зробіць на свет свайго вялікага крыважэрнага забойцу. І зараз гэта павінен быў быць ён. Смешна. Як быццам усе сямейныя гены бурлілі, імкнучыся да мэты помсты двухтысячагадовай даўнасці. Рэджы не меў патрэбу ў помсце. Ты не мог яго выпіць, панюхаць ці заняцца з ім каханнем. І ты, верагодна, перагрэўся ў працэсе. Але бацька здаваўся настойлівым. Ён проста не збіраўся спыняцца, і Рэджы ведаў, што не зможа яго перачакаць.
  
  
  "Паспрабуй забіць маленькае стварэнне. Паглядзім, што ты адчуеш тады. Усяго толькі маленькае стварэнне", - сказаў яго бацька.
  
  
  "Сёння раніцай я пляснуў муху. Мне гэта нічога не дало, бацька".
  
  
  "Забі маленькае стварэнне. Проста каб сям'я ўбачыла, што ты нешта робіш".
  
  
  "Наколькі маленькі?"
  
  
  "Цеплакрыўны", - сказаў яго бацька.
  
  
  "Я не збіраюся прычыняць шкоду нейкаму безабароннаму шчанюку дзе б там ні было".
  
  
  "Дзічына. Паляўнічая жывёла, Реджо".
  
  
  "Добра. Нам давядзецца нешта спланаваць".
  
  
  "Сафары", - сказаў яго бацька.
  
  
  "Выдатна", - сказаў Реджинальд Воберн III, ведаючы, што на планаванне добрага сафары часам сыходзіць год, і за гэты час ён можа атрымаць траўму падчас гульні ў пола, ці камень можа падарвацца, ці нешта яшчэ, ці гэты бедны карэец можа памерці ад сардэчнага прыступу, або яго саб'е машына што заўгодна, абы пазбавіцца ад гэтай сямейнай легенды. "Сафары. Выдатна".
  
  
  "Добра", - сказаў яго бацька. "Рухавікі самалёта выграваюцца. Ён быў гатовы да ўзлёту ўсю раніцу".
  
  
  На шчасце, у прыватным самалёце быў Дом Перыньён, але, на жаль, там быў гэты тып з уайтхантэра, які казаў пра зброю і забойствы і казаў, які гэта будзе класны спорт.
  
  
  Першае, што кінулася ў вочы Рэджы ў Заіры, акрамя смуроду чалавечых адходаў у сталіцы, гэта тое, што там было незвычайна горача. І што яшчэ горш, не было ніякай магчымасці паляваць на сланоў з фургона з кандыцыянерам. Гэта лічылася неспартыўным. Другая асаблівасць Заіра заключалася ў тым, што лепшымі следапытамі былі пігмеі, маленькія чорныя афрыканцы, якія стаялі на яшчэ больш нізкай сацыяльнай ступені, чым жабракі, якія галадаюць фермеры.
  
  
  Рэджынальд Воберн III бачыў некалькіх сланоў на адлегласці ад свайго "Лендровера", бачыў львоў, бачыў зебр і хацеў бы ўбачыць іх усіх у заапарку Бронкса, таму што гэта было ў паўгадзіне язды ад Манхэтэна, у той час як да Заіра быў дзень палёту на самалёце . Затым маленькія следапыты, з зацішнага боку ад сланоў, але, на жаль, з зацішнага ад Рэджынальда Воберна III, пусціліся бегчы.
  
  
  "Давай. бяжы. Мы адарвемся ад іх", - сказаў белы паляўнічы. На ім была адна з тых паляўнічых куртак колеру хакі з аддзяленнямі для вялікіх патронаў, начышчаныя чаравікі і недарэчны шыракаполы капялюш з леапардавай стужкай вакол яго. Ён таксама бег.
  
  
  "Мы заўсёды можам пайсці па паху", - сказаў Реджинальд, які ледзь мог прадзірацца скрозь падлесак, не кажучы ўжо аб тым, каб бегчы.
  
  
  "Сачы за сваёй стрэльбай. Трымай яе апушчанай. Ты можаш запусціць гэтую штуку", - сказаў белы паляўнічы. Яго клікалі Рэйф Стоўкс, ён піў цёплы скотч, паліў трубку і мінулай ноччу без умолку казаў аб добрай здабычы. Реджо думаў, што адзіным добрым сродкам для забойства была б банка сродкі ад насякомых. Казуркі былі паўсюль.
  
  
  Рэйф Стоўкс, вялікі белы паляўнічы, так бясконца казаў пра слана як пра сябра, пра яго высакароднасць, сілу, адданасць, што Реджо задумаўся, ці сапраўды яны збіраюцца забіць звера або намаляваць медаль на яго смярдзючым баку.
  
  
  Рэджы ведаў, што там павінна быць нешта яшчэ аб сланах, нешта непрыемнае. Ён даведаўся пра гэта ў той спякотны дзень, прадзіраючыся скрозь заірскія зараснікі. Самай вялікай і ліпкай рэччу ў свеце было падзенне слана. Ён быў памерам з круглы столік на лужку. Рэджынальд ведаў, што гэта было новае падзенне, таму што вакол яго каленаў было цёпла. Нават пасля гэтага Реджо не хацеў забіваць слана. Ён проста хацеў памыцца. Ён хацеў зрэзаць з сябе адзенне і тыдзень купацца ў шчолаку.
  
  
  Нарэшце Рэйф Стоўкс, вялікі белы паляўнічы, падаў Реджо знак спыніцца. Цяпер Реджо не хацеў спыняцца. Ён хацеў уцячы з зацішнага боку ад самога сябе. Але ён стаяў там, вакол гулі мухі, яго нага была цёплай і ліпкай да калена, і ён чакаў, калі паляўнічы загадае страляць. Ён стрэліць, ён адправіцца дадому і, магчыма, затрымае сям'ю на год. Будзем спадзявацца, ён нават зламае нагу на гэтым сафары і пратрымаецца два гады.
  
  
  Паляўнічы паказаў. Там, менш чым у ста ярдаў, знаходзілася масіўнае збудаванне з нагамі, хобатам і біўнямі. Яго вушы былі дастаткова вялікімі, каб іх можна было выкарыстоўваць як падстрэшкі. Тоўстую шэрую скуру пакрывалі вялізныя бялявыя палосы, падобныя на камуфляж. Белы паляўнічы сказаў, што яна выкачалася ў гразі. Сланы былі добрыя ў гэтым. Яны таксама былі добрыя ў пераварочванні машын, утоптванні людзей у жыжку і падкідванні людзей у паветра, як арэшкаў.
  
  
  Добрая прычына пазбягаць іх, падумаў Реджо, калі яму распавялі ўсе гэтыя веды. Ён ненавідзеў веды. Веды аб джунглях - іншая назва слановага прыплоду. Калі б у гэтым была хоць кропля праўды, яны б назвалі гэта не веданнем, яны б назвалі гэта інфармацыяй.
  
  
  "Наперад, ён твой", - прашаптаў белы паляўнічы. Пігмеі стаялі непадалёк, ухмыляючыся, гледзячы на Реджо, тарашчачыся на слана.
  
  
  Рэджы ўбачыў сярэдзіну прадмета паміж V і слупком прыцэла.
  
  
  Які-небудзь спорт, падумаў ён. Яму прыйшлося б напружыць шыю, каб прамахнуцца міма гэтага монстра.
  
  
  "Страляй", - прашаптаў белы паляўнічы.
  
  
  "Я так і зраблю", - сказаў Реджо. "Проста пакінь мяне ў спакоі".
  
  
  "Ён становіцца выродлівым", - сказаў Рэйф Стоўкс.
  
  
  "Дабіраемся?" спытаў Реджо. Маленькія чорныя чалавечкі пачалі адыходзіць у кусты. Слон павярнуўся.
  
  
  "Усё гэта пачварнае", - сказаў Реджо.
  
  
  "Страляй", - сказаў Рэйф Стоўкс, паднімаючы свой пісталет. Але ён усё яшчэ чакаў. Бацька Реджо Воберна папярэдзіў Стокса, што яго сыну прыйдзецца пакаштаваць крыві. Калі паляўнічы застрэліць звера, яму не заплацяць. Дзіўны стары дурань таксама. Не хацеў трафея. Як казала старая прымаўка, яблык ад яблыні недалёка падае. Абодва гэтых Воберна былі пладамі. Бацька запэўніў Рэйфа Стокса, які дваццаць восем гадоў прапрацаваў у кустах і яшчэ ні разу не страціў паляўнічага, што сын будзе самым выдатным паляўнічым, якога ён калі-небудзь бачыў. Цяпер, калі слон-бык з ровам абрынуўся на іх, як дом, які з'язджае з узгорка, прымушаючы дрыжаць сам сабаку, Рэйф быў на валасінку ад таго, каб не атрымаць рэшту свайго ганарару.
  
  
  І тады гэта адбылося. Куля трапіла ў правы пярэдні каленны кубачак слана. Фруктовы пірог прамахнуўся, і слон-бык пакаціўся да іх, крышачы дрэвы сваім целам. Яны гучалі як маленькія хлапушкі, калі іх хобаты выкідвалі аскепкі ў месцы разрыву. Трэск, трэск, трэск. А затым яечкі слана ўзарваліся ў яго паміж ног. Нежналапы зноў прамахнуўся, калі туша віскочучага звера пакацілася да іх, пакідаючы за сабой дыван са зламаных дрэў і прымятых кустоў.
  
  
  Пяшчолапы перазараджаў зброю. Ён зноў прамахнуўся, атрымаўшы яшчэ адно калена. Слон якраз своечасова перастаў каціцца і паспрабаваў устаць, але яго пярэднія калені былі прастрэлены. А затым яго ствол разляцеўся ад магутнага стрэлу з вінтоўкі 447 Магнум.
  
  
  Небарака крычаў у агоніі.
  
  
  "Прыкончы яго, чорт вазьмі", - крыкнуў паляўнічы Реджо. "Проста пакажы на галаву і страляй. Страляй, чорт вазьмі".
  
  
  Рэйф укладваў сваю вінтоўку ў рукі пястуны. Выкарыстоўвай гэта, выкарыстоўвай гэта. Павольна, размераным крокам Рэджынальд Воберн III узяў у рукі слановую стрэльбу, абмацаў дзяржальню прыклада і ўсміхнуўся які пацеў які ў роспачы беламу паляўнічаму.
  
  
  Крыкі слана звінелі ў вушах Рэджы, як музыка, якую ён аднойчы чуў у Танжэры, калі яму далі лепшы ў краіне гашыш, і ён слухаў ноту, відаць, паўгадзіны. Ілюзія, вядома, але і вышэйшую асалоду таксама.
  
  
  "Я скончу яго, калі буду гатовы", - сказаў Рэджынальд. А затым, вельмі нядбайна, адстрэліў па кавалачку вуха за вухам. Для гэтага спатрэбіліся чатыры снарады. Гэта былі вялікія вушы.
  
  
  "Ты не можаш гэтага зрабіць", - закрычаў белы паляўнічы. "Ты павінен скончыць сваю здабычу".
  
  
  "Я зраблю. Па-свойму", - сказаў Рэджынальд Воберн III. Вялікі спакой сышоў на яго зараз, калі звер зароў ад болю. Рэджы больш не звяртаў увагі ні на пах сваіх чаравік, ні на мух, ні на джунглі, таму што ён выпрабаваў гэтую адзіную вялікую ноту жыцця і зараз ведаў, што яму трэба рабіць. Пакуты белага паляўнічага дадавалі яму радасці.
  
  
  "Я збіраюся прыкончыць яго", - сказаў паляўнічы, выхопліваючы сваю стрэльбу. Ён ускінуў стрэльбу да пляча і адным рухам усадзіў кулю ў вока слана.
  
  
  Затым ён адвярнуўся ад свайго кліента і выпусціў глыбокі ўздых агіды.
  
  
  "Гэта была мая здабыча", - сказаў Реджо. "Мая".
  
  
  Паляўнічы не павярнуўся, каб паглядзець. "Вы не маеце права, містэр Воберн, мучыць дзічыну. Проста забіць яе".
  
  
  "Мае правы - гэта тое, што я кажу".
  
  
  "Сынок, гэта шчотка. Калі хочаш вярнуцца жывым, трымай рот на замку".
  
  
  "Не, дзякуй", - сказаў Рэджы, які зараз зразумеў, чаму яго продак не змог публічна заплаціць забойцу. "Я проста не магу гэтага дапусціць. Ці бачыш, ёсць рэчы, якія я магу дазволіць, і рэчы, якія я не магу. Ты проста не можаш так са мной размаўляць. І самае галоўнае, ты не можаш забраць маю здабычу, незалежна ад таго , наколькі закранута твая адчувальнасць. Ты разумееш?"
  
  
  Магчыма, гэта была мяккасць голасу, такая дзіўная пасля такога жорсткага забойства. Магчыма, у зарасніках панавала цішыня, як быццам па іх краўся вялікі забойца, але Рэйф Стоўкс, белы паляўнічы, зноў зарадзіў сваю стрэльбу, моцна прыціскаючы яго да цела. Гэты неданоск збіраецца забіць мяне, падумаў ён. У яго быў пісталет, і ён стаяў ззаду Стокса. Ці быў ён зараджаны? Ці зрабіў ён усе свае стрэлы? Стоўкс не ведаў напэўна чаму, але гады палявання навучылі яго, калі ён быў у рэальнай небяспецы, і ён быў у рэальнай небяспецы зараз.
  
  
  Ён паставіў нагу і вельмі павольна, з пісталетам напагатове, павярнуўся. І там быў Рэджынальд Воберн III, які ўсміхаецца гэтак жа фарсістыя, як заўсёды, і спрабуе атрэсці сваё адзенне.
  
  
  "Ды добра табе", - сказаў Реджо. "Ты такі сур'ёзны. Не ўспрымай мяне так сур'ёзна, напрамілы бог. Мы скажам таце, што я застрэліў звера, і ты атрымаеш свае грошы, а я на некаторы час пазбавлюся ад сваёй сям'і. Добра?"
  
  
  "Вядома", - сказаў Раф, дзівячыся, як ён мог так памыляцца. У той вечар ён выпіў са сваім кліентам, падняў тост за паляванне, хоць галава была занадта прастрэленая для добрага трафея, падняў тост за пігмеяў і за Афрыку, якую Рэджы запэўніў усіх, што больш ніколі не наведае.
  
  
  Рэйф Стоўкс адправіўся ў сваю палатку, каб выспацца самай лепшай ноччу ў сваім жыцці. Гэта ніколі не сканчалася. Адразу пасля таго, як паляўнічы захроп, Рэджы зайшоў у яго палатку з абедным нажом і перарэзаў яму горла, затым ўсадзіў лязо яму ў сэрца.
  
  
  Гэта было цудоўна. Як толькі яны вярнуліся да цывілізацыі, Реджо зразумеў, што яму больш не патрэбныя пігмеі, каб праводзіць яго ў аэрапорт. Таму ён узяў іх у якасці лёгкай закускі, раскрыўшы ім галовы стрэлам з пісталета. Калі стукнуць іх па патыліцы, зразумеў ён, мазгі могуць вылецець, як міска з аўсянкай, у якую плюхнулі штурхача ядра. Цудоўна. Гэта было лепш, чым пола, лепш, чым астуджальныя напоі на белых верандах, лепш, чым цудоўныя летнія балі ў Ньюпорце, лепш, чым гашыш у Танжэры. Лепш за сэкс.
  
  
  Гэта было тое, для чаго ён быў народжаны.
  
  
  Яго бацька імгненна зразумеў, што адбылася перамена.
  
  
  "Ваша высокасць", - сказаў ён.
  
  
  Рэджы працягнуў правую руку далонню ўніз, і яго бацька апусціўся на адно калена і пацалаваў яе.
  
  
  "Было б удала, калі б гэты карэец аказаўся правільным карэйцам", - сказаў Реджо. "Але мы павінны пераканацца".
  
  
  У сваёй новаздабытай мудрасці ён зразумеў сёмы камень. Трэба было выкарыстоўваць час. Гэта было тое, што далечы ім гады. Час.
  
  
  Спачатку яны высветляць, ці быў карэец тым самым, а затым яны выкарыстоўвалі б усе гады хавання, каб ажыццявіць адзіны спосаб, якім прыйшлося б яго забіць. Гэта было правільна. Кароль ніколі не павінен кланяцца забойцу, інакш нават яго ўласныя каралеўскія сляды не былі б яго ўласнымі.
  
  
  Адзінае, што Реджо зараз не падабалася ў Палм-Біч, дык гэта тое, што ён знаходзіўся ў Амерыцы. Калі ты кагосьці забіў, гэта не было падобна на Заір, дзе ўсё магло быць зроблена належным чынам сярод цывілізаваных людзей. У Амерыцы на забойства рэагавалі як на істэрыку. Яны б пасадзілі цябе, а ён не мог дазволіць сабе правесці час у турме за забойства амерыканца. Але як толькі на тваіх руках апынецца кроў людзей, сланы, алені і козы больш ніколі не падыдуць. Яму давядзецца быць асцярожным у дачыненні да свайго новаздабытага задавальнення да таго часу, пакуль ён не скончыць карэйскую, калі гэта будзе правільная карэйская.
  
  
  Ён думаў пра гэта, гледзячы на Дрэйка, дварэцкага. Яму было цікава, як бы выглядала сэрца Дрэйка, жаласна якое б'ецца за межамі грудной клеткі.
  
  
  "Што вы хочаце, каб я зрабіў з вашым сталовым нажом, майстар Реджо?" - спытаў дварэцкі, убачыўшы, што той накіраваны ў яго бок.
  
  
  "Нічога", - уздыхнуў Реджо. Палм-Біч быў у Амерыцы.
  
  
  Ён вярнуўся да фатаграфіі каменя. Зараз, па сканчэнні столькіх стагоддзяў, малюнак быў ясны. Меч, агонь, пасткі, адно за адным. Реджинальд Воберн III прадставіў, як, павінна быць, былі збянтэжаныя паслядоўнікі прынца Во, калі кожны метад, здавалася, апыняўся няўдалым. Але насамрэч яны не пацярпелі няўдачу. Было ўсяго шэсць спосабаў, якія паказвалі, што не спрацуе.
  
  
  Сёмы б.
  
  
  Раздзел чацвёрты
  
  
  Гэта была адна з тых балюча прыгожых багамскіх раніц на Малой Эксуме, першы сонечны пацалунак гарызонту ў пурпуровых, блакітных і чырвоных танах, нібы нейкая шчаслівая выпадковасць, намаляваная акварэллю дзіцяці з небам замест палатна.
  
  
  Чаплі сядзелі на каранях мангравых дрэў, а касцяная рыба ў тую раніцу пераляцела з раўніны на балота ў крыху большай бяспецы, таму што Касцяная рыба Чарлі быў мёртвы, і першае, што сказаў канстэбль, - не паведамляць турыстам.
  
  
  Касцяная рыба Чарлі, які правёў так шмат турыстаў па водмелях Літл-Эксумы, каб злавіць хутканогую рыбку з вострымі зубамі і дзёрзкім сэрцам, дазволіў вадзе прамыць сабе вочы і не міргаў, дазволіў вадзе прамыць яму нос і не пускаў бурбалак, дазволіў вадзе прачысціць , і маленькія рыбкі плавалі вакол яго зубоў.
  
  
  Касцяную рыбу Чарлі загналі ў пераплеценыя карані мангравых дрэў такім чынам, што ў тую ноч, калі падняўся прыліў, ён ненадоўга змог дыхаць. А потым, калі прыліў падняўся яшчэ крыху, ён мог дыхаць толькі вадой. Касцяная рыба Чарлі, аб якім тубыльцы заўсёды казалі, што ён больш касцяная рыба, чым чалавек, такім не быў. Станоўчы доказ быў уціснуты ў карані падчас адліву. Касцяная рыба квітнела пад каранямі мангравых дрэў падчас прыліву, а Касцяная рыба Чарлі - не.
  
  
  "Гэта не мордэр", - сказаў канстэбль з дзіўным брытанскім акцэнтам, характэрным для Багамцаў, часткова брытанцаў, часткова афрыканцаў, часткова карыбскіх індзейцаў, а часткова ўсіх астатніх, хто стагоддзямі гандляваў і пірацтваваў у гэтых водах. "Не мордэр, і не заманіся расказваць белым людзям".
  
  
  "Я не скажу ніводнай душы. Хай мая мова прытуліцца да неба, пакуль не закране костак", - сказала Мэры-кошык, які пляў і прадаваў кошыкі турыстам каля Дома ўрада.
  
  
  "Толькі не кажы белым", - сказаў канстэбль. Белыя азначалі турыстаў, а ўсё, што папахвала забойствам, шкодзіла турыстычнаму бізнэсу. Але канстэбль быў яе стрыечным братам, і ён ведаў, што гэта быў занадта жудасны інцыдэнт, каб Мэры-Кошык магла трымаць яго пры сабе. Яна, вядома, будзе расказваць пра гэта сябрам да самай смерці. Яна распавядала, як знайшла Касцяную рыбу Чарлі і як ён выглядаў з "рыбкамі, якія заўсёды былі яго сябрамі, якія плаваюць у яго ў роце, як быццам яны знайшлі карал у яго зубах".
  
  
  А затым з разумелым смехам яна дадавала, што, верагодна, гэта быў першы раз, калі ягоныя зубы былі чыстымі.
  
  
  Усе людзі рана ці позна паміраюць, і лепш смяяцца пад багамскім сонцам, чым хадзіць, як белыя, па змрочнай справе змены свету, які ўсё роўна ніколі па-сапраўднаму не мяняўся. Былі б іншыя касталомы, і іншыя світанкі, і іншыя мужчыны, якія любяць іншых жанчын, і Касталомны Чарлі быў добрым чалавекам, вось і ўсё. Але ў тую раніцу тубыльцам было цяжка і небяспечна казаць пра гэта, задаючыся пытаннем, хто забіў Касталома Чарлі, таму што апошняе месца ў свеце, дзе ён мог выпадкова патануць, былі б карані мангравых дрэў, якія ён так добра ведаў.
  
  
  Гэта імгненна замяніла навіна аб тым, што з'явіўся новы ўладальнік Del Ray Promotions, уладальнікі новых кандамініюмаў, якія будуюцца для белых людзей. Дзіўныя хлопцы. Здавалася, яны крыху ведаюць востраў. Некаторыя сябры Марыі-Кошыкі сказалі, што некаторы час таму тут была сям'я, падобная да іх, з такім імем, але яны з'ехалі ў Англію і іншыя месцы. Яны трымаліся разам, і некаторыя казалі, што былі тут, калі прывялі рабоў, але, вядома, гэта была далёка не такая цікавая тэма, як смерць Касцяной рыбы Чарлі ў яго мангравым балоце.
  
  
  Рэджынальд Воберн III сустрэў прабачлівага канстэбля ў сваім офісе і з жахам пачуў, што яго праваднік па лоўлі косці не зможа ўзяць яго з сабой на паляванне ў гэты дзень.
  
  
  "Злоснае сэрца, містэр Воберн, сэр", - сказаў канстэбль. "Але ў нас ёсць іншыя, не менш добрыя. Вы купілі тут добрае месца, і мы рады, што вы тут. Мы прыязны востраў. У нас прыязныя пляжы. У нас ёсць сонца ".
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Реджо. "Хлопец" гучала так падобна на рэкламу, падумаў ён. Ён пачакаў, пакуль канстэбль сыдзе, а затым выдаліўся ў пакой без вокнаў. Ён уключыў рэзкую аднапрамянёвую свяцільню, усталяваную на столі. Ён асвятліў вялікі круглы камень, які ляжаў на зялёным аксамітным стале. Ён зачыніў за сабой дзверы і надзейна замкнуў іх, затым падышоў да стала і ўпаў на калені, дзе з любоўю пацалаваў разны камень з каралеўства, дзе кіравалі яго продкі.
  
  
  Нейкім чынам пасланне стала яшчэ больш ясным, калі ён прачытаў яго з самага каменя. Нетутэйша яго час. Ён быў першым сынам першага сына па прамой лініі сваёй сям'і. Калі б сёмы камень быў правільным, галава карэйца аддзялілася б, як саспелая сліва ад тонкай лазы.
  
  
  Вядома, з каменем усё яшчэ заставаліся некаторыя загадкі. Ён задумаўся над адным дзіўным словам. Яно прыкладна перакладалася як "адзін дом, дзве галавы аднаго гаспадара". "Дзве слівы на лазе". Ці было гэта паэтычна? Ці камень быў больш дасведчаны, больш дакладны, чым ён нават смеў спадзявацца? Цяпер ён паглядзеў на словы аб тым, як ён будзе забіваць, і ўбачыў, што іх таксама можна перавесці як "неабходнасць забіваць". Камень ведаў. Яно ведала аб ім.
  
  
  Напярэдадні вечарам ён меў патрэбу ў правадніку касцяной рыбы больш, чым калі-небудзь меў патрэбу ў жанчыне або ў вадзе, калі яго мучыла смага. Чалавек, якога ён прыціснуў да каранёў, бездапаможна глядзеў, як падымаецца вада. Нават зараз словы гэтага чалавека выклікалі ў яго цудоўнае трапятанне.
  
  
  "Чаму ты смяешся, чэл?" Спытаў Чарлі Касцяная рыба.
  
  
  Ён, вядома, смяяўся, таму што гэта было такое цудоўнае задавальненне, невялікая закуска перад слівамі. Слівы. Так сказаў камень. Ці азначала гэта, што яму давядзецца забіць не аднаго карэйца? Калі так, то кім быў іншы?
  
  
  Ён ужо наняў лепшага спецыяліста па падслухоўванні, каб той укараніў усе найноўшыя прылады ў кватэру карэйца. Гэта таксама было напісана на камені за тысячы гадоў да вынаходства гэтых прылад. Што яшчэ магло азначаць выраз "вушы лепш, чым вушы, вочы лепш, чым вочы, будуць у вашай уладзе ў пачатку забойства?" Яны ведалі, што яго ўзрост будзе прыдатным для помсты. Реджо ведаў бы кожнае вымаўленае слова карэйца і белага чалавека, які быў з ім. Ці могуць слівы азначаць двух карэйцаў ці белага і карэянку?
  
  
  Звонку нехта стукаў у дзверы, але ён праігнараваў гэта. Ён хацеў падумаць аб значэнні паслання каменя.
  
  
  У Рыма быў выдатны спосаб вызначаць, калі на яго не зважаюць. Ніхто не адказваў. Ніхто не адказаў, калі ён падняў трубку і націснуў усе кнопкі дадатковага нумара. Ніхто не адказаў, калі ён націснуў кнопку ветлівага званка, якая абяцала імгненнае абслугоўванне. Таблічка абвяшчала: "Мы на месцы, перш чым ваш палец адарвецца ад кнопкі званка".
  
  
  Яго палец адарваўся ад кнопкі званка, затым затрымцеў зноў. Не было каардынатара па камфорце, не было метрдатэля, не было памочніка метрдатэля, не было тэхнічнага абслугоўвання, не было і таго, каго называлі "фасілітатарам забаў".
  
  
  Такім чынам, Рыма выкарыстаў маленькую хітрасць, якая, здавалася, заўсёды спрацоўвала пры абслугоўванні нумароў і павінна спрацаваць у "кандамініюме з поўным спектрам паслуг - адзіны спосаб, якім гэта не першакласны гатэль, - гэта тое, што ён прыналежыць вам".
  
  
  Ён знёс частку сцяны і шпурнуў у яе стол. Стол прызямліўся на гай квітнеючых раслін алоэ. Паперы, якія калісьці надзейна захоўваліся ў стале, зараз паляцелі ўніз, на пляж. Затым ён дастаў акно. Яно ўжо расхісталася: большая частка сцяны, якая атачала яго, ужо была ў клумбе з алоэ звонку.
  
  
  Прыбеглі тры чалавекі ў белым з чырвонымі паясамі вакол таліі.
  
  
  "Добра. Вы абслугоўваеце нумары?" Спытаў Рыма. Усе трое нервова агледзелі ўнутраную частку офіса, зараз не аддзеленую ні сцяной, ні акном.
  
  
  Гэта быў цудоўны выгляд. Яны не бачылі ніякіх інструментаў, якімі ён карыстаўся, каб дастаць яго. Напэўна, ён зрабіў гэта сваімі рукамі, зразумелі яны, і ўсе ва ўнісон спыталі: "Вы тэлефанавалі, сэр?"
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Я б хацеў крыху свежай вады і крыху рысу".
  
  
  "У нас ёсць сняданак Del Ray Bahamas, які складаецца з кукурузных мафінаў, бекону, яек і тостаў, а таксама салодкіх булачак па гусце".
  
  
  "Я хачу прэснай вады і рысу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы можам прыгатаваць табе рыс".
  
  
  "Не, ты не можаш прыгатаваць мне рыс. Ты не можаш прыгатаваць рыс. Ты не ведаеш, як рыхтаваць рыс".
  
  
  "Наш рыс далікатны, кожнае зярнятка - асобны кавалачак".
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма. "Ты не ведаеш, як рыхтаваць рыс. Ты павінен умець змешваць яго. Вось як ты рыхтуеш рыс. Смачны і камякаваты".
  
  
  Усе яны паглядзелі на адсутную сцяну. Ім было цікава, што сказаў бы новы ўладальнік аб сцяне, але яны ведалі, што сказалі б аб рысе.
  
  
  "Клампі правоў".
  
  
  "Як смачная каша", - сказаў метрдатэль.
  
  
  "Правільна", - сказаў Рыма. Ён рушыў услед за імі на галоўную кухню, міма падгарэлага свінога мяса і прогорклых зацукраваных булачак, атрутная зацукраваная разынка ў якіх гніла на ранішняй спякоце. Ён пераканаўся, што атрымаў запячатаны пакет з рысам, таму што адкрыты мог улавіць смурод. У тыя дні, калі ён яшчэ не трэніраваўся, ён марыў аб лустачцы бекону, і яму сказалі, што калі-небудзь ён палічыць яго такім жа непрыемным, як любое іншае мёртвае цела любой іншай жывёлы.
  
  
  Цяпер ён не мог успомніць, як яму гэта калісьці падабалася.
  
  
  Ён узяў рыс і падзякаваў вам. Адзін з кухараў хацеў прыгатаваць яго, але яму сказалі, што Рыма любіць, калі рыс ліпкі.
  
  
  "Яму гэта так падабаецца?"
  
  
  "Ніхто не просіць цябе гэта ёсць", - сказаў Рыма кухару, а афіцыянту, з усмешкай які чакае ўказанняў, сказаў: "Пайдзі з дарогі".
  
  
  Хтосьці напярэдадні пасадзіў пальму, якая павінна была даваць цень уваходу ў іх з Чыўнам кватэру. Рыма гэта не спадабалася, таму ён зламаў яе ствол. Яму таксама не спадабаліся бетонныя ўсходы, таму ён пакрыў ніжнюю прыступку пяском і жвірам, каб паглядзець, як гэта будзе выглядаць. Унутры Чыун рабіў мазкі пэндзлем на гістарычным пергаменце сінанджу.
  
  
  "Сміт тэлефанаваў?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Ні сёння, ні ўчора, ні пазаўчора".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма.
  
  
  "Хіба гэта не вясёлыя канікулы?" Сказаў Чыун. "Я павінен нагнаць упушчанае з-за столькіх гістарычных падзей".
  
  
  "Табе спадабаецца", - сказаў Рыма. "Я рыхтую рыс".
  
  
  "Гэта твой водпуск", - сказаў Чыун. "Няхай прыгатуюць рыс". Ён наносіў мазкі пэндзлем для сінанджа. Здавалася, што сам пэндзаль пакідае гэтыя святыя знакі. На працягу некалькіх гадоў гісторыі, якую ён пісаў, ён не ўзгадваў, што новы майстар, якога ён навучаў, быў белым. Цяпер ён сутыкнуўся з праблемай уключэння гэтага факту ў гісторыю, не ствараючы ўражання, што ён наўмысна ўтаіў яго раней.
  
  
  Аднойчы ён пагуляў з ідэяй проста ніколі не згадваць, што Чиун, якога, як ён спадзяваўся, аднойчы назавуць Вялікім Чыуном, мог бы перадаць сакрэты сінанджа беламу. Нідзе больш не згадвалася раса кожнага Майстра сінанджа. Ці згадвалася, што Вялікі Ван быў выхадцам з Усходу? Або што ён быў карэйцам або з Сінанджу? А што наконт Пака, або Вэ, або Дэйю? Ці згадвалася, што ўсе гэтыя Майстры былі з Сінанджу ў Карэі?
  
  
  Такім чынам, ці павінен Чиун быць вінаваты ў тым, што не згадаў, што Рыма быў не з Усходу, не з Карэі і не з Сінанджу? Чиун прама задаў сабе гэтае пытанне. Нажаль, яго перапынілі перш, чым у яго з'явілася магчымасць прама сказаць сабе, што яго нельга ні ў чым вінаваціць.
  
  
  "Татачка", - сказаў Рыма. "Я злы, і я не ведаю, на што я злуюся. Я крышу сцены без усялякай прычыны. Я хачу нешта зрабіць, але я не ведаю, што я хачу рабіць. Я адчуваю, што нешта губляю ".
  
  
  Чіун на імгненне задумаўся.
  
  
  "Маленькі бацька, я вар'яцею. Я губляю сябе".
  
  
  Чіун павольна кіўнуў. Адказ быў ясны.
  
  
  Хаця ён зразумеў бы, што для яго натуральна і бездакорна не згадваць, што Рыма быў белым, што б зрабіў Рыма, калі напісаў гісторыю свайго Майстэрства? Ці скажа Рыма, што ён белы, тым самым паказаўшы, што на працягу многіх гадоў Вялікі Чыун ілгаў? Ці перастане Чыун пасля гэтага быць Вялікім Чыуном? Гэтыя рэчы трэба было ўлічваць.
  
  
  "Так што ты скажаш?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Пра што", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я вар'яцею?"
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Я навучаў цябе".
  
  
  Чіун націснуў яшчэ на некалькі мазкоў пэндзлем. Магчыма, там маглі б быць намёкі на беласць Рыма, затым адчуванне таго, як Рыма стаў сінанджу, а затым карэйцам і, вядома ж, выхадцам з вёскі. Магло здацца, што Чиун выявіў пад гэтай выродлівай белай знешнасцю праўдзівага карэйца, ганарлівага і высакароднага.
  
  
  Гэта магло здацца такім чынам, але ці дапусціць гэта Рыма? Ён ведаў Рыма. Той ніколі не адчуваў сораму за тое, што ён белы. Ён ніколі б гэтага не схаваў.
  
  
  "Чыун, я амаль увесь час адчуваю сябе дзіўна, як быццам ува мне нешта не ў парадку. Гэта з-за майго навучання? Ты калі-небудзь праходзіў праз гэта?"
  
  
  Чыун адклаў пэндзаль. "Усе - гэта цыкл. Некаторыя рэчы адбываюцца так хутка, што людзі іх не заўважаюць, а іншыя адбываюцца так марудна, што людзі іх не заўважаюць. Але калі вы з'яўляецеся сінанджу, вы ўсведамляеце цыклы. Вы ўсведамляеце, што і павольнае, і хуткае нябачныя. .Ты ўсведамляеш у сабе гнеў, якога іншыя, у сваёй ляноты, паглынанні мяса і грубым дыханні, не бачаць".
  
  
  "Я знёс сцяну, таму што не змог забяспечыць абслугоўванне ў нумарах дастаткова хутка, Татачка".
  
  
  "Ты дастаў яго?"
  
  
  "Так", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады ты першы чалавек на Карыбах, які атрымаў нешта, калі захацеў". Чыун дадаў да пергаменту яшчэ адзін знак вялікага вучэння. У яго гісторыі іх было шмат.
  
  
  "Я хачу што-небудзь зрабіць, што заўгодна. Ад гэтага адпачынку становіцца толькі горш", - сказаў Рыма. Ён паглядзеў на пляж. Беласнежны, які распасціраецца на мілі. Бірузова-блакітная вада. Белабрухія чайкі, якія ныраюць і разгортваюцца, што лунаюць на ранішнім сонечным брызе. "Гэтае месца зводзіць мяне з розуму".
  
  
  "Калі табе нешта спатрэбіцца, мы вывучым гісторыі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я вывучаў іх", - сказаў Рыма, пералічваючы факты аб паходжанні Дома Сінанджу, пачынаючы з першага, хто павінен быў карміць вёску, і прасоўваючыся праз стагоддзі да подзвігаў Вялікага Вана, меншага Вана, аб тым, чаму кожны навучыўся і чаму кожны навучыў і чаму аднойчы будзе вучыць Рыма.
  
  
  "Ты ніколі не вывучаў даніну павагі", – сказаў Чыун. "Сама жыццёвая сіла вёскі Сінанджу ніколі не вывучалася".
  
  
  "Я не хачу вывучаць даніну павагі, Маленькі бацька. Я займаюся гэтым не з-за грошай. Я амерыканец. Я люблю сваю краіну".
  
  
  "Ііііііі", - прастагнаў Чіун, прыціскаючы тонкую руку да грудзей. "Словы, якія пранізваюць гэтую грудзі. О, я ўсё яшчэ павінен чуць такое невуцтва. Дзе, аб вялікія Майстры да мяне, я памыліўся? Што пасля ўсіх гэтых гадоў прафесійны забойца ўсё яшчэ прамаўляе такія словы?"
  
  
  "Ты заўсёды ведаў гэта", - сказаў Рыма. “Мяне ніколі не клапацілі грошы. Калі б Сінанджу мелі патрэбу ў грошах, я б іх падаў. Але ў вас усё яшчэ ёсць залатыя статуі Аляксандра Македонскага ў той бруднай дзірцы ў Карэі, і яны ніколі не памруць з голаду. Так што нам не давядзецца забіваць , каб выжыць нейкім уяўным беднякам з вёскі”.
  
  
  "Здрада", - сказаў Чыун.
  
  
  "Нічога новага", - сказаў Рыма. Ён зноў паглядзеў на гэты смярдзючы белы пляж. Яны з Чыўном былі тут ужо некалькі дзён. Магчыма, іх было трое.
  
  
  "Я павінен нешта зрабіць", - сказаў Рыма. Ён падумаў, не мог бы ён разбіць пляж. Але пляж ужо быў разбіты. Разбітая скала ці карал на дробныя часткі. Ён задаваўся пытаннем, ці зможа ён зноў сабраць пляж, паколькі ён быў зламаны з самага пачатку.
  
  
  "Тады давайце навучымся аддаваць даніну. Або, як сказаў бы амерыканскі гандляр, выстаўляць рахункі і атрымліваць дэбіторскую запазычанасць".
  
  
  "Я такі нервовы, нават гэта. Добра. Давай пройдземся па трыб'юце. Табе не абавязкова размаўляць па-ангельску. Ты навучыў мяне карэйскаму".
  
  
  "Правільна, але я пачынаю згадваць у сваіх гісторыях, што часам пры маім навучанні цябе выкарыстоўвалася англійская мова".
  
  
  "Толькі зараз? Чаму зараз, калі цяпер я вучуся толькі на карэйскай, а спачатку я вучыў толькі на англійскай?"
  
  
  "Дастань скрутак", - сказаў Чыун.
  
  
  Скрутак знаходзіўся ў адным з чатырнаццаці параходных куфраў, якія Чіун заўсёды перавозіў з месца на месца. Для яго адзення спатрэбілася ўсяго два, а на астатніх былі ў асноўным цацанкі, але таксама і мноства скруткаў Сінанджу. Чиун аднойчы паспрабаваў змясціць скруткі ў кампутар, але кампутар сцёр старонку з яго імем, а Чиун сцёр прадаўца кампутараў.
  
  
  Рыма знайшоў першы скрутак даніны, у якім значыліся гусі і парасяты, ячмень і проса, а таксама медная статуя цяпер памерлага бога.
  
  
  Да таго часу, як яны перайшлі да "караляў Кітая" і "залатым зліткам", думкі Рыма блукалі. Калі яны дайшлі да пункта, які Чиун назваў самым важным з усіх на дадзены момант, Рыма ўстаў, каб прыгатаваць мал.
  
  
  "Сядзь. Гэта самае важнае". І Чыун распавёў аб прынцу, які быў гатовы заплаціць, але не публічна.
  
  
  "Гэта апошні?" - спытаў Рыма.
  
  
  "На сёння, так", – сказаў Чыун.
  
  
  "Добра. Працягвайце", - сказаў Рыма. Яму было цікава, ці думаюць чайкі. І калі яны думалі, дык што яны думалі? Ці думаў пясок? Ці быў рыс сапраўды свежым? Ці павінен ён надзець сандалі ў той дзень? Пра ўсё гэта ён думаў, пакуль Чиун тлумачыў, што ніколі не трэба думаць, што забойцы не заплацілі, таму што тады іншыя паспрабуюць не плаціць. Гэта здарылася аднойчы, і менавіта таму за гэтым прынцам прыйшлося ганяцца па ўсім вядомым свеце.
  
  
  "Адна абарона за іншы, пакуль не было даказана, што шэсць з яго абарон бескарысныя; ад адной зямлі да іншай, паказваючы такім чынам Рыму, Кітаю, Крыту і скіфам, што Сінанджу не варта ганьбіць".
  
  
  "Дык дзе ж ён быў забіты?" - спытаў Рыма.
  
  
  “Яго не абавязкова было забіваць. Мэтай было абараніць святую няўхільную ісціну аб тым, што забойцу трэба плаціць. У той час як ты, ты нават не клапоцішся аб даніне, а потым скардзішся мне, што вар'яцееш”.
  
  
  "Што здарылася з тым прынцам, які не заплаціў?" Рыма спытаў зноў.
  
  
  "Ён быў пазбаўлены царства і бяспечнага месца для сну, пазбаўлены славы і ўшанаванняў, адпраўлены, як злодзей, у ноч, які поўзае, як апошні паразіт".
  
  
  "Мы прамахнуліся?" Спытаў Рыма. "Сінанджу прамахнуўся?"
  
  
  "Прыгатуй рыс", - сказаў Чыун.
  
  
  "Мы прамахнуліся, ці не так?" - спытаў Рыма, і яго твар раптам заззяў.
  
  
  "Цяпер ты слухай. Са шчасцем на твары. Калі б ты мог бачыць сваю злую белазубую ўхмылку, табе было б так сорамна".
  
  
  “Я не адчуваю сораму. Я хачу пачуць, як быў забіты прынц. Пакажыце мне яго галаву. У Багдадзе была папулярная ідэя павесіць галаву на сцяну. Я хачу ўбачыць гэты”.
  
  
  "Ён быў прыніжаны", - сказаў Чыун.
  
  
  "Мы не дасталі яго, ці не так? Што там наконт таго, што можна схавацца толькі ў адным свеце, і мы знаходзімся ў адным свеце, так што схавацца няма дзе. Ніхто не можа схавацца. Нават мы не можам схавацца. Дзе ён схаваўся, Маленькі бацька?"
  
  
  "Рыс".
  
  
  "Цяпер я атрымліваю асалоду ад водпускам", - сказаў Рыма. "Я хачу ведаць, дзе ён хаваўся. Афіны? Рым? Кітай?"
  
  
  "Гэта, - сказаў Чыун, - не лепшы адпачынак".
  
  
  "Гэта быў Вялікі Ван, які прамахнуўся ці хто?"
  
  
  "Цяпер паслухай ты", - сказаў Чыун, склаў мантыю і прыбраў скрутак унутр. Была прычына, па якой Рэрна ніколі не хацеў вывучаць "даніна сінанджу". Гэта было відавочна. Ён не быў гатовы да гэтага, а Чиун не збіраўся спрабаваць ператварыць бледны кавалак свінога вуха ў сапраўднага Майстра сінанджа. Некаторыя рэчы былі непадуладныя нават Вялікаму Чыўну.
  
  
  Уорнер Дэбні ненавідзеў дзве рэчы. Першая была няўдача, а другая - прызнанне гэтага, і цяпер дзве рэчы, якія ён ненавідзеў больш за ўсё, яму даводзілася трываць з кліентам, у якога грошай было больш, чым у банды арабаў.
  
  
  Ён бачыў, як яго камісійныя пайшлі насмарку з-за жменькі падслухоўваюць прылад, некаторыя з якіх усё яшчэ былі пакрыты тынкоўкай, якія былі ў яго партфелі, калі ён спрабаваў растлумачыць містэру Воберн, чаму гэтую пару нельга падслухоўваць.
  
  
  У містэра Воберна былі самыя халодныя вочы, якія Дэбні калі-небудзь бачыў у чалавечым чэрапе. Яго рухі былі дзіўнымі, нязвыклымі нават для сапраўды багатага дзіцяці, якое звыкнулася, каб яму прыслужвалі. Павольныя. Павольныя рукі і твар, як камень. І паколькі гэты багаты Воберн нічога не казаў, нібы нейкі пракляты кароль на нейкім праклятым троне, Уорнеру Дэбні з Dabney Security Systems Inc. прыйшлося сказаць больш, чым ён хацеў.
  
  
  Ён прайшоўся па апісаннях жучковых імплантатаў у сцяне, прамянёвых наезнікаў, якія маглі чуць пры сфакусаваным промні, і тое, што ён, нарэшце, павінен быў сказаць містэру Воберн, было:
  
  
  "Я пацярпеў няўдачу. Я, чорт вазьмі, пацярпеў няўдачу, містэр Воберн, і я шкадую".
  
  
  "Вы кажаце, што нічога не ўлавілі з іх размоваў?"
  
  
  "Не зусім нічога. Мы атрымалі слова".
  
  
  "Што гэта за слова?"
  
  
  "Рыс ... больш нічога. Гэта нешта значыць?"
  
  
  "Гэта азначае, што карэйцы часта ядуць рыс", - сказаў Рэджынальд Воберн III.
  
  
  "Я маю на ўвазе, што гэтыя хлопцы сабралі ўсё. Усё. Як быццам гэта была вясновая ўборка ў доме. Ты ведаеш. Як быццам мы з табой маглі зайсці ў пакой і ўбачыць цыгарэту ў попельніцы і, ведаеце, узяць яе. Яны зайшлі да сабе і, як быццам там было прыбрана, яны пазбавіліся ад усіх насякомых.Я быў звонку падчас часткі гэтага, і яны нават не абмяркоўвалі гэта.Вось я са сваімі слухачамі beam і кампутарнымі чыпамі, і я выкарыстоўваю свае ўласныя вушы, каб падслухоўваць, і гэтыя хлопцы, гэта самая дзіўная рэч... Яны не гавораць пра жучкі, яны проста распакоўваюць рэчы, і жучкі выходзяць з пустой каробкай з-пад сурвэтак "Клінекс".
  
  
  "Вам будзе заплачана спаўна", - сказаў Реджо.
  
  
  "Сэр?"
  
  
  "Дзякую вам. Вы можаце ісці".
  
  
  "Але вы ведаеце, я не пачуў ніводнай прапановы з таго, што яны сказалі, містэр Воберн".
  
  
  "Мы аплачваем нашы рахункі за аказаныя паслугі. Мы надзейныя. Мы плацім вам. Вы вольныя", - сказаў Рэджы.
  
  
  Выдатна, падумаў Реджо. Тэхналогія пацярпела няўдачу, бо тэхналогія была толькі аднаго стагоддзя. Цяпер ён ведаў, што ён быў з вякоў, і менавіта таму ён выкарыстоўваў вушы, якія маглі чуць за межамі чутнасці, як сказаў камень. Нейкі маленькі шпіён недзе не змог. Чаму гэты чалавек усё яшчэ стаяў там, у сваім кабінеце, з адчыненым ротам?
  
  
  "Ці магу я яшчэ што-небудзь для вас зрабіць, містэр Воберн?"
  
  
  Няўжо ён ужо не сказаў яму, што той вызвалены? "Уорнер Дэбні тут да вашых паслуг. Гэтыя хлопцы былі сапраўднымі, асабліва жорсткімі. Але наступным разам..." - сказаў Дэбні.
  
  
  "Яшчэ раз, як цябе клічуць?" Яму трэба было б паказаць, што калі ён быў вызвалены, гэта азначала "вызвалены".
  
  
  "Дэбні, сэр. Уорнэр Дэбні".
  
  
  "Уорнер, дай мне сваю руку", - сказаў Реджо. Ён пацягнуўся да стала. Унутры стала была шпілька з хімікатам для падаўлення сэрцабіцця. Ён быў створаны для хірургіі адной з фармацэўтычных фірм Воберна, але яго яшчэ трэба было выпрабаваць на людзях. Праблема заключалася ў тым, каб разбавіць магутную формулу, каб зрабіць яе бяспечнай. Адна частка на мільён магла забіць.
  
  
  Уорнер Дэбні нерашуча працягнуў руку. Калі багаты кліент, які плаціў нават за няўдачы, прасіў аб нечым дурным, вы не казалі "не". Уорнер ніколі раней не плацілі за няўдачу.
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Реджинальд, беручы паднятую далонь і вельмі далікатна пагладжваючы падушачкі пальцаў мужчыны. Затым Рэджы ўсміхнуўся і ўклаў шпільку ў далонь. Уорнер Дэбні каменем паваліўся. Бах. Ён апынуўся на падлозе. Рэджынальд вярнуў іголку на месца. Прэпарат быў пратэставаны на людзях. Гэта спрацавала.
  
  
  Паліцыя пагадзілася па тэлефоне, што смерць, відавочна, была сардэчным прыступам і што "Дэль Рэй Прамоўшэнс" можа проста пайсці далей і пасадзіць яго.
  
  
  "Яго галава ўсё яшчэ на целе?"
  
  
  "Так, афіцэр", - сказаў Реджо.
  
  
  “Няхай смерць не будзе натуральнай. У Карыбскім басейне мы найбольш старанна расследуем ненатуральныя смерці. Калі гэты чалавек мёртвы са стралой у сэрцы, мы ні ў якім разе не скажам, што гэта натуральная смерць, сэр”.
  
  
  "Я згодны з вамі, канстэбль, і, калі ласка, перадайце нашу ўдзячнасць Дома ўрада і вашым выдатным жыхарам выспы за гэты цёплы і гасцінны прыём, які мы атрымалі ад вас сёння ".
  
  
  "Як пажадаеце, ваша высокасць", - сказаў канстэбль, раптоўна дзівячыся, чаму ён гэта сказаў. І тут ён успомніў. Размаўляючы з містэрам Вобернам, ён адчуваў тое ж пачуццё, што і тады, калі стаяў на парадзе перад каралевай Вялікабрытаніі Лізаветай. Ён папрасіў прабачэння ў містэра Воберна за агаворку.
  
  
  "Мы прымаем вашыя прабачэнні", - сказаў Реджо.
  
  
  Калі Уорнер Дэбні выходзіў з офіса, трымаючыся пяткамі наперад за рукі двух насільшчыкаў, Рэджынальд Воберн III не мог здушыць сапраўднага захаплення ад таго, што першы ўдар па яго ворагам увянчаўся поспехам.
  
  
  У яго намеры не ўваходзіла паведамляць слугам аб сваіх думках. Уорнер Дэбні атрымаў поспех, але нават не ведаў, што атрымаў поспех. Але, бачачы, што гэтыя двое звычайна мелі справу з падслухоўваючымі прыладамі, ён выявіў, што гэтыя двое падвяргаліся ўздзеянню падобнага роду рэчаў раней, несумненна, часта. Гэта адпавядала ўяўленню Реджо аб прафесійным забойцы. Яны б абвыклі да такога роду рэчаў. І калі адзін з рамонтнікаў патлумачыў, што адзін з саўладальнікаў кандамініюмаў быў тым, хто вырваў сцяну, і сказаў: "Вы б паверылі, што ён зрабіў гэта голымі рукамі, сэр? Рэджынальд проста адказаў: "У нас ёсць".
  
  
  Ён знайшоў іх, ці, дакладней, яны знайшлі яго. Цяпер працягнем шлях сёмага каменя. Усё працавала ідэальна.
  
  
  "Вы хочаце спагнаць з іх плату за разбураную сцяну, містэр Воберн?"
  
  
  "Не. Мы проста пагаворым з імі".
  
  
  У той дзень Чиун сустрэў першага па-сапраўднаму паважлівага белага, уладальніка агульнай уласнасці, які паспачуваў яму з-за няўдзячных сыноў ... не тое каб Чыун скардзіўся ... і на цяжкасці працы на ўрад.
  
  
  Не тое каб Чиун скардзіўся і на гэта. Ён не скардзіўся. Нават калі згаданы ўрад, як і ўсе тыпова белыя, не ацаніў яго працу. Які белы. Які амерыканец.
  
  
  "Ты сказаў "амерыканскі", ці не так?" - Радасна спытаў Реджо, і ён атрымаў ківок.
  
  
  "Я думаў, мы пачулі цябе", - сказаў ён.
  
  
  На наступны дзень Рыма патэлефанаваў Сміт і паведаміў, што ў яго тэрміновая ўрадавая справа, і калі Рыма з'яжджаў на машыне, Рэджынальд Воберн III выканаў невялікі радасны танец на тым, што засталося ад клумбы з алоэ.
  
  
  Гэта спрацавала.
  
  
  Раздзел пяты
  
  
  Сміт чакаў у аэрапорце з чамаданам і кашалёкам. Яго змардаваны твар быў перакручаны напругай. "Мне шкада. Я ведаю, што табе адчайна патрэбны водпуск, але мне давялося зноў цябе апрануць, - сказаў ён і больш нічога не сказаў, пакуль яны не дайшлі да яго машыны, шэрага кампактнага "Шэўрале". Рыма ведаў, што ў распараджэнні гэтага чалавека былі мільёны, і ён мог лётаць на ўласным рэактыўным самалёце, калі б захацеў... І ўсё ж ён падарожнічаў эканом-класам, карыстаўся самай таннай машынай, якую толькі мог, і ніколі не марнаваў ні пені, нават нягледзячы на тое, што ні адзін урадавы наглядны камітэт ніколі не атрымае магчымасці зірнуць на выдаткі арганізацыі, якія выбралі правільнага чалавека, калі выбралі Сміта, падумаў Рыма.
  
  
  Ён зірнуў на кашалёк. У ім быў пропуск для прэсы ў Белы дом. Унутры сакваяжу былі белая кашуля, гарнітур колеру супрацьацёкавага сродку для носа і гальштук у тон.
  
  
  "Я так разумею, касцюм для мяне", - сказаў Рыма, калі машына выехала са стаянкі.
  
  
  "Так. Вы не можаце ўвайсці ў прэс-корпус Белага дома без гэтага".
  
  
  "Чаму колер медыцыны? Хто б стаў насіць касцюм такога колеру?"
  
  
  "Ты павінен выглядаць як рэпарцёр", - сказаў Сміт. Рыма зноў паглядзеў на гарнітур. Ружавата-шэры. Ён сапраўды быў ружавата-шэрым.
  
  
  "У іх ёсць спецыяльныя цэны на гэтае адзенне?" спытаў ён.
  
  
  "Не. Ім гэта падабаецца. Яны выбіраюць такія колеры. Не тэлевізійныя рэпарцёры. У асноўным гэта акцёры і актрысы, і яны ведаюць, як апранацца. Сапраўдныя рэпарцёры апранаюцца так, і вы станеце адным з іх. І мне шкада, што я перарываю ваш водпуск ".
  
  
  "Я схадзіў з розуму, нічога не робячы", - сказаў Рэрна.
  
  
  "Будзь асцярожны", - сказаў Сміт. "Я сур'ёзна. Сачы за сабой".
  
  
  Рыма працягнуў руку да рулявога кола і, абхапіўшы пластык падушачкамі вялікага і ўказальнага пальцаў, улавіў сам рух матэрыялу. Яшчэ да таго, як свет даведаўся пра атамы і малекулах, сінанджу ведалі, што ўсё ўяўляе сабой рух часціц, якія прыцягваюцца і адштурхваюцца.
  
  
  Сінанджу ведаў, што нішто не стаіць на месцы; усё было рухам. Рыма адчуў рух машыны і ўдыхнуў паветра, больш затхлае з-за зачыненых вокнаў. Ён мог адчуваць цёплую гладкасць шэрага пластыкавага кола, а затым невялікія ўвагнутасці і ямкі там, дзе пластык высах няроўна, хоць на вока ён выглядаў гладкім. Праз пальцы ён адчуў масу кола, яго ліпкую пластычнасць, нацяжэнне матэрыялаў, а затым рух космасу ў маштабе, занадта малым, каб яго можна было ўбачыць вокам, сапраўды гэтак жа, як сусвет быў занадта вялікі, каб яго можна было ўбачыць. У адно імгненне ён стаў адзіным, а затым ён перавёў усяго адзін атам у адной малекуле на іншую арбіту з дапамогай драбнюткага зарада, думкі, перададзенай праз кончык пальца, і на рулявым коле ўтварыўся зазор у тры чвэрці цалі там, дзе дакраналіся яго пальцы.
  
  
  Сміту здалося, што Рыма працягнуў руку і прымусіў частку кола знікнуць. Гэта адбылося вельмі хутка. Ён быў упэўнены, што Рыма нейкім чынам адламаў яго і недзе схаваў. Магія.
  
  
  "Такім чынам, мне патрэбен адпачынак. Значыць, я не на сваім узроўні. Хто будзе ўяўляць для мяне небяспеку?" - спытаў Рыма. "Хто праблема?" Я магу забраць любога, хто нам патрэбен, у сне. У чым праблема?"
  
  
  "Я думаю, для твайго далейшага здароўя. Роста. Я не ведаю. Але я дакладна ведаю, што калі б мы не былі ў роспачы, я б ніколі не вярнуў цябе з адпачынку".
  
  
  "У мяне быў водпуск. Я правёў на гэтай выспе цэлую вечнасць. Божа мой, гэта, павінна быць, працягваецца чатыры дні", - сказаў Рыма.
  
  
  "Прэзідэнт будзе забіты сёння днём на сваёй прэс-канферэнцыі".
  
  
  "Хто табе сказаў?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Забойца".
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што гэта пагроза?"
  
  
  "Не", - сказаў Сміт. "Пагрозы - гэта проста словы. Я б не выклікаў цябе сюды дзеля пагроз. Прэзідэнт Злучаных Штатаў атрымлівае сотню пагроз у тыдзень, а Сакрэтная служба праводзіць расследаванне і заносіць імя ў дасье. Калі б у нас не было ўсяго гэтага на кампутарах, нам давялося б стварыць сховішча імёнаў ".
  
  
  "Адкуль ты ведаеш, што ён даб'ецца поспеху, гэты забойца?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Таму што ён ужо дабіўся поспеху", - сказаў Сміт. Ён выцягнуў запіску з кішэні паліто і, не адводзячы вачэй ад дарогі, перадаў яе Рыма. У ёй гаварылася:
  
  
  "Не зараз, але ў чацвер у дзве гадзіны дня".
  
  
  "Такім чынам?" - спытаў Рыма. "Што ўсё гэта значыць?"
  
  
  "Цыдулка была загорнутая ў маленькую бомбу, якую прэзідэнт знайшоў у кішэні свайго гарнітура. Цяпер ён абедаў з важнай постаццю, якая займаецца зборам сродкаў у сувязі з яго выбарамі. Невялікі прыватны абед з містэрам Абнерам Вустэрам. Ён пачуў звон у сваім гарнітуры. Ён адчуў выпукласць. , а затым знайшоў бомбу. Не больш за маленькага калькулятара, але ў ім было дастаткова выбухоўкі, каб ператварыць яго ў салату з капусты. Сакрэтная служба неадкладна выправадзіла бізнэсмэна”.
  
  
  "Добра, значыць, ён твой падазраваны".
  
  
  "Не так проста", - сказаў Сміт. "У тую ноч прэзідэнт чысціў зубы і пачуў звонкі гук. На гэты раз усярэдзіне свайго халата". Сьміт зноў палез у кішэню і дастаў яшчэ адну запіску, таго самага памеру, з тымі ж літарамі, з тым самым паведамленьнем.
  
  
  "Такім чынам, яны выцягнулі адтуль яго камердынера, Роберта Кавона. Гэта не спрацавала". Ён дастаў з кішэні яшчэ адну цыдулку. Ён павярнуў на вялікі бульвар. Рыма толькі зірнуў на цыдулку; яна была такой жа, як дзве іншыя.
  
  
  "Дэйл Фрыва", - сказаў Сміт. "Хто ён быў?"
  
  
  "Новы агент сакрэтнай службы, прызначаны для аховы прэзідэнта", – сказаў Сміт.
  
  
  "Яшчэ адна бомба?"
  
  
  "Правільна. Усярэдзіне новага камізэлькі, які прынёс яму Фрыва, бронекамізэльку для абароны на выпадак, калі ў яго гарнітуры або халаце выбухне бомба", - сказаў Сміт.
  
  
  "Чаму я павінен выкарыстоўваць прыкрыццё ў якасці рэпарцёра?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Таму што ў чацвер, сёння, у дзве гадзіны дня прызначаная чарговая канферэнцыя прэзідэнта. Забойца, мусіць, ведаў пра гэта. Вы павінны абараніць яго".
  
  
  "Што я павінен рабіць, калі бомбы на яго ўжо закладзены?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Я не ўпэўнены, Рыма, але пасярод ночы я бачыў, як дрыжаў прэзідэнт маёй краіны, і я проста не мог сказаць яму, што нас там не будзе, нават з рызыкай выкрыцця. Яны даручылі Сакрэтнай службе, ФБР, нават ЦРУ заняцца гэтай справай , Але яны нічога не атрымалі. Гэта ты, Рыма. Выратуй яго, калі зможаш. І злаві забойцу."
  
  
  "Ты думаеш, у яго ёсць шанц дабіцца поспеху, ці не так?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Больш, чым шанец", – сказаў Сміт, і затым машына раптам вільнула на сваіх мяккіх амерыканскіх амартызатарах.
  
  
  "Ты можаш замяніць секцыю, якую дастаў?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Я яго не вымаў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што ты зрабіў потым? У мяне дзірка ў рулявым коле".
  
  
  "Я не ведаю. Я не магу гэтага растлумачыць. Ці абавязкова мне насіць гэты касцюм?"
  
  
  "Гэта зробіць цябе незаўважным", - сказаў Сміт, які высадзіў яго ў некалькіх кварталах ад Белага дома.
  
  
  Прэс-канферэнцыя праходзіла ў Ружовым садзе. Прэзідэнт хацеў аб'явіць аб лепшым трэцім квартале ў гісторыі краіны. Узровень беспрацоўя знізіўся, інфляцыя знізілася. Вытворчасць вырасла. У бедных амерыканцаў было больш сапраўдных даляраў, і яны з радасцю марнавалі іх, падвышаючы дабрабыт іншых амерыканцаў. Насамрэч, неверагодна меншая колькасць, чым адна дзясятая адсотка насельніцтва, знаходзілася ў адчайным становішчы, пры нечувана шырокім дыяпазоне росквіту, ніколі раней не дасягаўшага ні ў адной цывілізацыі.
  
  
  "Пан прэзідэнт, што вы робіце ў адносінах да людзей, якія апынуліся ў цяжкім становішчы?" Гэта было першае пытанне. Другое пытанне заключалася ў тым, чаму Прэзідэнт быў такі бессардэчны ў адносінах да невялікай меншасці ў адну дзесятую працэнта. Ці было гэта таму, што яны былі такія маленькія і таму безабаронныя?
  
  
  Наступнае пытанне было ў тым, ці лічыць ён, што дзесятая доля працэнта не даказвае, што апора на свабоднае прадпрымальніцтва занадта бессардэчная і што неабходны буйныя ўрадавыя праграмы, каб Амерыка не паўстала перад светам як бессардэчная дыктатура.
  
  
  Ці быў прэзідэнт калі-небудзь у гэтай адной дзесятай працэнта?
  
  
  На працягу дваццаці хвілін не было нічога, акрамя пытанняў аб тым, што ў дзесятай долі працэнта справы ідуць дрэнна, пакуль прэзідэнт не сказаў, што ў яго ёсць план па ўхіленні гэтай праблемы, пасля чаго прэс-корпус перайшоў да знешняй палітыкі. Прэзідэнт згадаў аб новай мірнай дамове, якую Амерыка дапамагла заключыць, каб спыніць трыццацігадовую памежную вайну ў Афрыцы. Пытанняў не было.
  
  
  Рыма назіраў за прэзідэнтам, за ўсімі, хто быў побач з ім. Ён адчуваў, што прэзідэнт нервуецца. Ён некалькі разоў паглядзеў на гадзіннік. Гэта выклікала пытанне аб тым, ці быў гадзіннік зламаны і як яго прэзідэнцтва прывяло да іх паломкі.
  
  
  Рыма зірнуў на гадзіннік побач з сабой. Наступіла дзве гадзіны дня і прайшла дзве гадзіны дня. Ніхто не паварушыўся.
  
  
  Нічога не спрацавала, і прэзідэнт склікаў прэс-канферэнцыю па апошнім пытанні: ці думаў ён, што дзясятая частка аднаго працэнта, ігнаруемая дзясятая частка аднаго працэнта, што гэтыя людзі ў адчайным становішчы, якія трапілі пад абарону чалавечага клопату, адбыліся з-за таго ж правалу яго ўрада, што і яго гадзіннік?
  
  
  "Не", - сказаў прэзідэнт з усмешкай, крыху больш шчаслівы ў гэты момант, таму што было 14:05 паполудні, калі ён павярнуўся, мужчына з прамымі чорнымі валасамі і асмуглымі рысамі асобы малазійца выбег з-за камеры з мячом, крычучы.
  
  
  "Смерць табе. Смерць табе".
  
  
  Дзеянні гэтага чалавека былі настолькі раптоўнымі, а Сакрэтная служба настолькі ашаломленая фізічным нападам з боку прадстаўнікоў прэсы, што Рыма ўбачыў, што гэты чалавек дабярэцца да подыўма ў Ружовым садзе са сваім мячом, перш чым яго змогуць спыніць. З першага рада Рыма паказаў мужчыну свой кардонны нататнік.
  
  
  Здавалася, што ён проста расціснуў руку, але блакнот вылецеў з такой хуткасцю, што прарваў руку, якая трымала меч, і мужчына ўзышоў на трыбуну з бязвольным запясцем, перадсмяротным крыкам на вуснах і нічога не ўсадзіў у грудзі прэзідэнта, таму што меч бескарысна пакаціўся па лужку .
  
  
  Сакрэтная служба паваліла яго на зямлю, вывела прэзідэнта з Ружовага саду, а затым у мужчыны спрацавала сігналізацыя, за якой рушыў услед бавоўна. Бавоўна была падобная на чырвоны струменьчык, які разляцеўся ў паветры. Гэта было яго сэрца. Нешта выбіла яго з грудной клеткі.
  
  
  Пасля праверкі журналісцкіх пасведчанняў нападнік быў ідэнтыфікаваны як Ду Вок з інданезійскай прэс-службы. Гэты чалавек раней быў самавітым журналістам, не быў адчынены для хабараў, таму што ў яго быў незалежны прыбытак, і, як правіла, заставалася загадкай, чаму ён напаў на прэзідэнта. У яго не было ніякіх палітычных прыхільнасцяў, што, вядома, моцна адрознівала яго ад большасці інданезійцаў, якія альбо былі на баку ўрада, альбо хаваліся.
  
  
  У тую ноч, на просьбу Сміта, Рыма застаўся з прэзідэнтам. Больш не было знойдзена ні цыдулак, ні бомбаў. Рыма заставаўся тры дні, надзеўшы касцюм медыцынскага колеру. У апошні дзень ён нават спыніўся ў далёкім крыле Белага дома.
  
  
  І па-ранейшаму ніякіх запісак, ніякіх прычын, па якіх інданезіец па імені Ду Вок спрабаваў забіць прэзідэнта. Яшчэ больш загадкавым было тое, як ён падсунуў запіскі ў вопратку прэзідэнта. Лепшай здагадкай было тое, што існавала сетка. Але чаму сетка хацела забіць прэзідэнта?
  
  
  Рыма вяртаўся ў водпуск, калі яго самалёт разгарнулі ў сувязі з нейкай федэральнай надзвычайнай сітуацыяй. Пілот заклаў віраж у напрамку міжнароднага аэрапорта Далеса, і пасажыры пачалі бурчэць. Усе пасажыры былі разгружаны, акрамя Рыма, якога запрасілі ў маленькую кабінку.
  
  
  Сьміт чакаў унутры будкі. Ён моўчкі працягнуў Рыма ліст белай паперы. Ён быў таго ж памеру, што і тыя, у якія былі загорнуты бомбы, знойдзеныя ў прэзідэнта.
  
  
  "Яны зноў забраліся ў яго адзенне?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Нам павінна быць так пашанцавала", - сказаў Сміт.
  
  
  "Яны забілі яго?"
  
  
  "Нам павінна быць так пашанцавала", - сказаў Сміт. "Прэзідэнт важны, але ён не Мантана, не Мінесота, не Аёва, і калі вецер будзе дзьмуць не так, то ўвесь Сярэдні Захад аж да Чыкага".
  
  
  "Як яны збіраюцца падарваць усю сярэднюю Амерыку? Яны не рускія", - сказаў Рыма.
  
  
  "Яны не павінны быць такімі. Акрамя таго, некаторыя рэчы могуць быць горшыя, чым некалькі атамных бомбаў", - сказаў Сміт.
  
  
  Рэджынальд Воберн III быў апрануты ў шорты, белую футболку і сандалі і радасна напяваў нешта сабе пад нос. Ён глядзеў фільм. Там быў Ду Вок з мячом. Там была запісная кніжка. Рэджы пракруціў яго ў зваротным кірунку, і нататнік перайшоў з рукі, якая трымае меч, назад да кідальніка. Фільм быў зняты неверагодна высакахуткаснай камерай. Калі б гэта было не так, ён бы не ўлавіў рухі чалавека ў ружова-шэрым гарнітуры. Адна з праблем складалася ў тым, што сапраўды такіх жа гарнітураў было семнаццаць. Але гэта быў адзін з трох у першым радзе. І плёнка, якая ў яго была, была адзінай, зробленай з частатой кадраў у секунду, дастатковай для таго, каб захаваць рух нататніка. Сапраўды, кніга рухалася так хутка, што раздзіралася на часткі, таму што паветра дзейнічала на яе старонкі як наждачная папера.
  
  
  Рэджы пазнаў гэтага чалавека. Амерыканец. Другая сліва. Усё было так зразумела, што далося амаль лёгка. Спачатку падслухоўваюць прылады, якія не спрацавалі. Гэта паказала, што яны рабілі прафесійна, бо толькі прафесіяналы прывыклі да праслухоўвання. Калі сапраўды гэты амерыканец нейкім чынам паходзіў з сям'і старога карэйца, яны працавалі б толькі на вышэйшую ўладу ў краіне. І найстарэйшы згадаў нешта аб урадзе, калі размаўляў з Реджо. Так што гэта было натуральна: прыгразіце прэзідэнту, і ім давядзецца прыйсці да яго на дапамогу. Калі Рыма раптам пакінуў кандамініюм Дэль Рэй пасля адпраўкі запісак прэзідэнту, Рэджы быў упэўнены, што знайшоў сваіх людзей. Або, дакладней, што яны прыйшлі да яго, бо вялікая таямніца сёмага каменя заключалася ў тым, што яны самі збіраліся паказаць яму, як іх забіваць.
  
  
  Рэджынальд назіраў, як высакахуткасная камера зноў захавала дзеянне. Гэта было белае запясце і белая рука. Гэта сапраўды была другая сліва. Рэджы падрыхтаваў сцэну, і там быў акцёр. Ён зноў пракруціў плёнку і разлічыў сілу ўдару нататніка. І запясце амаль не паварушылася пры кідку. Фенаменальна.
  
  
  Рэджынальд ведаў, што гэта былі тыя, каго ён шукаў. Ён чакаў, што яны абодва будуць карэйцамі з карэйскімі рысамі твару, але ён быў упэўнены, што белы неяк звязаны са старым, і ён ведаў, што стары, відаць, такі ж надзвычайны, як і белы. Ён мог бачыць, як адзін з іх зможа пераследваць прынца і яго войска па ўсім свеце і знікнуць з карт свету. Яны былі страшнымі. Ён зноў прасачыў за рухам запясці. Гэта было так натуральна, так эканамічна. Ён ведаў, што іншыя могуць быць уражаныя вынікам, але ён глядзеў на крыніцу. Калі б ён не шукаў гэта, калі б ён не ведаў, што гэта там, ён ніколі б не ўбачыў гэта адзіным праўдзівым спосабам бачання чаго-небудзь. Разумеючы гэта. Але вось ён, больш страшны і чамусьці больш жаданы, чым нават той першы слон-бык, якога ён забіў.
  
  
  І спачатку яны двое выглядалі як звычайныя чалавечыя істоты. Рэджы злавіў сябе на тым, што напявае старую малітву, а затым зразумеў, што гэта на мове, якой навучыў яго бацька, прысвечаным багам, даўно памерлым у землях, пра якія нават не памятаюць. Каралеўства, якім кіраваў прынц Во, знікла. Але магутнасці карэйца не было. Гэта каштавала чаканні.
  
  
  Тэлефанаваў яго тэлефон. Гэта быў ягоны бацька. Вокі з Джакарты, Інданезія, скардзіліся свайму бацьку, што Реджо забіў іх блаславёнага сына Ду і што, хоць яны прызнаюць першага сына першага сына сапраўдным гаспадаром па праве, гэта не ўключае ў сябе забойства. "Бацька", - сказаў Рэджынальд. "Гэта так".
  
  
  "Як ты збіраешся захаваць радавод сям'і разам, калі з-за цябе іх заб'юць?"
  
  
  "Мы паклапоцімся аб гэтым", - сказаў Реджо.
  
  
  "З табой ёсць яшчэ хто-небудзь?"
  
  
  "Не, у нас яго няма", - сказаў Рэджынальд. "Але мы паклапоцімся пра гэта".
  
  
  Вешаючы трубку, Реджо падумаў, што, хоць на яго маглі працаваць людзі, побач з ім нікога не было. Прынцы ніколі гэтага не рабілі. Яны заўсёды былі адны.
  
  
  У Джакарце сям'я Вок атрымала спецыяльную страву са срэбра і нефрыту, дасланую першынцам першанароджаных па прамой лініі прынца Ва.
  
  
  У цэнтры, пакрыты тонкім шоўкам, быў асаблівым сюрпрызам. Гэта было так дзіўна, такія цудоўныя былі каштоўныя камяні пад шоўкам, што ў Рэджынальда Воберна III узнікла адна просьба. Ён хацеў, каб на адкрыцці падарунка прысутнічалі дзеці сям'і Вок. Ён шчыра раскайваўся ў страце аднаго з іх членаў, якія служылі яму, і, хоць дар ніколі не мог кампенсаваць жыццё, ён, безумоўна, паказаў бы яго пачуцці.
  
  
  У ім было адно папярэджанне. Яны не маглі здымаць шоўк паспешна, таму што гэта сапсавала б цудоўныя лакі і залатую пражу. Яго трэба было разгарнуць у адпаведнасці з дакладнымі інструкцыямі, і для гэтага ім прыйшлося б абмеркаваць гэта па тэлефоне. Улічваючы, што па знешніх кутах кожнага знаходзіліся каштоўныя камяні коштам больш за сто тысяч долараў, Вокі маглі толькі ўявіць, які будзе кошт цэнтра.
  
  
  "Дзеці там? Я хачу, каб дзеці, незалежна ад таго, наколькі яны маладыя, былі там", - сказаў Рэджы. "Яны павінны памятаць гэты дзень".
  
  
  "Так, усё".
  
  
  "Усё?" Спытаў Реджо. Рушыла ўслед доўгая паўза.
  
  
  "Чаму ты не думаеш, што ўсё тут?"
  
  
  "Таму што мы падазраём, што Ры Вок нелаяльны. Мы не хочам, каб ён дзяліўся гэтым скарбам, калі яго там няма", – сказаў Реджо.
  
  
  "Рэджыналд, у цябе сапраўды ёсць вочы праз моры на тысячы міль. Той, пра каго ты кажаш, быў неахвотным. Як ты гэта ўбачыў?"
  
  
  "Мы пачнем без яго, - сказаў Реджо, - таму што мы бачым больш вялікія рэчы. Мы зазіраем у вашы сэрцы. Такім чынам, страва на падлозе?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Там няма сталоў або крэслаў?"
  
  
  "Не".
  
  
  "Усе устаньце вакол", - сказаў Реджо. "Цяпер пакладзеце малодшага дзіцяці прама на шаўковую чарку. Яна там?"
  
  
  "Так, так. Мае рукі стамляюцца трымаць яго".
  
  
  "Проста адпусці яго".
  
  
  "Нагамі наперад?"
  
  
  "Як хочаш", - сказаў Реджо. Раптам на лініі пачулася пстрычка, і ўсё, што ён мог чуць, былі трансакіянскія перашкоды, патрэскванне, а затым лінія абарвалася.
  
  
  "Прывітанне", - сказаў ён, але ніхто не адказаў.
  
  
  На працягу гадзіны патэлефанаваў Ры Вок, мужчына, якога не было на сямейным сходзе.
  
  
  "Дзякуй табе", - сказаў ён. "Дзякуй, што выратаваў мяне".
  
  
  "Хто-небудзь уцёк?" Спытаў Реджо.
  
  
  "Ніводнага. Увесь дом абваліўся. Я чуў, што за паўмілі адсюль былі знойдзены аскепкі".
  
  
  "Ры Вок, мы аб'яўляем цябе зараз кіраўніком клана Вок".
  
  
  "Так, вялікі прынц. Але Вокаў не засталося".
  
  
  "Вазьмі жонку", - сказаў Реджо. "Мы загадваем".
  
  
  "Так, вялікі прынц".
  
  
  Неўзабаве пасля гэтага бацька патэлефанаваў па тэлефоне, і Реджо прыйшлося растлумачыць, што ў яго былі прычыны для таго, што ён зрабіў, і сям'я стала даволі неахайнай на працягу стагоддзяў, і што, нарэшце, сям'я вернецца да сваёй поўнай славы з сыходам карэйцаў.
  
  
  "Бацька", - скончыў ён. "У нас проста няма на цябе часу".
  
  
  "Яны ўжо сышлі, карэйцы?"
  
  
  "Ты нават не ведаеш, хто яны такія", - сказаў Реджо дурному старому.
  
  
  "Ты забіў іх?"
  
  
  "Мы зробім", - сказаў Реджо.
  
  
  (Гісторыя Сінанджу з-пад прыгожага пяра Чыуна, для будучых, каб Дом Сінанджу квітнеў і выжыў у сваёй славе.)
  
  
  І на працягу многіх гадоў Чыун не прымаў ніякіх перашкод, нават нягледзячы на тое, што вучань быў не зусім з тых мясцін, якія лічыліся старымі межамі вёскі. Як згадвалася ў гістарычных крыніцах, гэтыя межы часта мяняліся. Часам тых, хто жыў на захад. ад млына, лічылі сінанджу, часам не, хто мог сказаць, дзе пачыналіся межы ў адну эпоху і дзе заканчваліся ў іншую? афіцыйных межах вёскі.Заўсёды знойдуцца тыя, хто будзе прыдзірацца.
  
  
  "Тым не менш, з гадамі Рыма паказаў, што Чыун можа падняць яго да таго ўзроўню, які немагчыма адмаўляць. Ён быў сінанджу, нават калі нарадзіўся так далёка, як паўднёвая вёска. Не, нават у Пекіне ці Токіа, дзе ён не быў.
  
  
  "Падчас адпачынку Чыун адвёз Рыма на востраў у новым свеце, які адкрыў Чыун. (Глядзі: Адкрыццё Амерыкі, Імператар, які не захацеў служыць.)
  
  
  "І было так, што да Чыуна прыйшоў зусім незнаёмы чалавек і, згадаўшы, што Рыма адсутнічаў ужо шмат дзён, якія мяжуюць з тыднямі, спытаў: "Куды падзеўся твой сын?"
  
  
  "Сынок", – адказаў Чыун. "Чаму ты так кажаш?"
  
  
  "Таму што, - сказаў гэты просты, але мудры незнаёмец, - у ім ёсць нешта такое, што вельмі нагадвае твайго сына. Або нават твайго брата".
  
  
  "Тут, з вуснаў трэцяй асобы, быў доказ таго, што Рыма, вучань, вызначана прыналежыў да сінанджа, нават калі ў вачах некаторых ён нарадзіўся далёка на захад ад старога млына".
  
  
  "Так, спадар прэзідэнт", - сказаў Сміт у спецыяльную прыладу, якое дазваляла зашыфроўваць яго голас. Расшыфраваць гэта мог толькі тэлефон у Белым доме.
  
  
  "Ён быў там тыдзень, сэр", - сказаў Сміт.
  
  
  "Тады чаму ён не спыніў гэта?" - спытаў Прэзідэнт.
  
  
  "Я не ведаю, сэр".
  
  
  "Ці павінен я пакінуць Вашынгтон?"
  
  
  "Я не ведаю".
  
  
  "Ну, чорт вазьмі, Сміт, што ты ведаеш? Ты кіруеш арганізацыяй, якая павінна ведаць усё. Што ты ведаеш?"
  
  
  "Ён гэтым займаецца, сэр. І я не ведаю яго метадаў. Толькі яшчэ адзін чалавек ведае".
  
  
  "Стары Азіят? Ён мне падабаецца. Выкарыстоўвай і яго таксама".
  
  
  "Баюся, сэр, што ў адпаведнасці з пратаколамі, у адпаведнасці з якімі я дзейнічаю, вы не можаце загадваць мне штосьці рабіць. Вы можаце толькі прапанаваць або загадаць мне распасціся. Гэта было зроблена для абароны краіны ад маёй арганізацыі на выпадак, калі прэзідэнт паспрабуе злоўжыць ёю”.
  
  
  "Я не разумею, як спроба выратаваць 20 мільёнаў чалавек ад жудаснай смерці з'яўляецца злоўжываннем вашай арганізацыяй".
  
  
  Сьміт ведаў, што пагрозы забойствам і гэты вар'ят інданезійскі рэпарцёр, які спрабаваў забіць яго мячом, дайшлі да прэзідэнта. Ён не збіраўся казаць гэтаму звар'яцеламу лідэру, што азіят, якога прэзідэнт так любіў, таму што ён таксама быў стары, стаў цяжкім з-за таго, што Сміт выкарыстоўваў Рыма, калі Рыма павінен быў адпачываць.
  
  
  Сьміт быў толькі рады, што Рыма прадэманстраваў, што, нават знаходзячыся не на піку, ён усё роўна нашмат пераўзыходзіць усё астатняе ў той галіне, зь якой ён мог сутыкнуцца.
  
  
  Такім чынам, Сміт запэўніў прэзідэнта, што Арыентал не патрэбен.
  
  
  "Я пазваню вам зноў, толькі калі гэта будзе абсалютна неабходна, сэр. Я не думаю, што дзеля нашага пастаяннага прыкрыцця нам трэба так шмат размаўляць", - сказаў Сміт.
  
  
  "Добра", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  Але не паспеў скончыцца дзень, як яму патэлефанаваў Сміт. Ён бачыў прагноз надвор'я, у якім гаварылася аб змяненні рэактыўнага патоку і аб тым, што прэзідэнту давядзецца пакінуць Вашынгтон. Усё ўсходняе ўзбярэжжа таксама было б у небяспецы.
  
  
  Раздзел шосты
  
  
  Гэта была індзейская краіна, але небяспеку ўяўлялі не індзейцы. Яны былі ахвярамі. Пагоркі, на якіх пасвіліся антылопы і буйвалы да ўвядзення стрэльбы і наяўных грошай за іх шкуры, насамрэч прыкрывалі сваёй маляўнічай прыгажосцю бюракратычную блытаніну, настолькі небяспечную, што кожны дэпартамент працягваў перадаваць яе іншаму дэпартаменту з часоў Першай сусветнай вайны.
  
  
  Пад травой, далёка пад тым месцам, дзе суслікі ўладкавалі свае падземныя вёскі, знаходзіліся чатыры квадратныя мілі нервова-паралітычнага газу, першыя кантэйнеры, размешчаныя тамака на выпадак, калі кайзер Біл не засвоіць свой урок і Амерыцы спатрэбіцца ўжыць газавую вайну ў акопах Францыі. Але ў канцы Вялікай вайны, якая пазней атрымала нумар адзін, газавая зброя была абвешчана па-за законам.
  
  
  Як і ўсе іншыя краіны са сталымі войскамі, Амерыка захавала газ на выпадак, калі хтосьці яшчэ парушыць дамову. А затым вылілася Другая сусветная вайна, і быў выраблены новы, больш атрутны газ на выпадак, калі хто-небудзь парушыць дамову ў той вайне.
  
  
  А потым пачалася халодная вайна, і ніхто не ведаў, на што здольная Расея, таму было зроблена больш новага газу.
  
  
  І ніколі не было вайны, у якой Амерыка выкарыстоўвала б газ, як і любая іншая краіна, якой бы нізіннай ні была яе філасофія, пакуль на Блізкім Усходзе арабская краіна, заснаваная на прынцыпах "спагады і справядлівасці", не прымяніла яго супраць такой жа ісламскай краіны, заснаванай на "справядлівасці і спагадзе".
  
  
  Як і ўсе іншыя цывілізаваныя краіны, якія ніколі не выкарыстоўвалі свой газ на вайне, Амерыка вырабляла яго з часоў Вудра Вільсана і самалёта "Савіт Кэмэл", і ў яе было жудасна шмат смяротнага газу. Яго цэлыя акры. Да яго шмат міль.
  
  
  У пачатку 1900-х гадоў яны пачалі запасіцца ім у дружалюбнага племя індзейцаў у рэзервацыі Пакіта. Здзелка заключалася ў абмене адной бутэлькі віскі на адзін газавы балончык. Слоік будзе закапана пад зямлёй, і Паките ніколі нават не прыйдзецца яе бачыць, не кажучы ўжо пра тое, каб панюхаць. У Пакіты было слова ўрада Злучаных Штатаў, святое абяцанне свайго лідэра і народа. Газ быў у бясьпецы.
  
  
  Паколькі правадыр племя Пакіта ўжо паспрабаваў велізарную колькасць віскі, якое ўрад вылучыў бы толькі для захоўвання бензіну ў рэзервацыі Пакіта на поўдзень ад Білінгса, штат Мантана, ён паверыў святому слову белага чалавека.
  
  
  Пры такіх міжнародных адносінах, якімі яны былі, усё племя пакіта магло заставацца п'яным аж да 1960-х гадоў, калі іх ахапіла новая ваяўнічасць. Яны не збіраліся захоўваць агідныя прылады смерці белага чалавека для яго агіднага віскі, які разбурае цела. Яны зноў дакраналіся да сваіх старых каранёў і патрабавалі чыстай вады, багатых пашавых угоддзяў і чыстага неба вялікіх духаў. Гэта былі ўжо не тыя часы, калі даверлівыя, простыя індзейцы. Урад ЗША мог захаваць свой віскі. Пакіта хацелі захаваць годнасць. Яны хацелі грошай.
  
  
  Яны дасталі наяўныя і купілі какаін і віскі, хоць старажылам усё яшчэ больш падабаўся стары віскі дзяржаўнай вытворчасці.
  
  
  Яны працягвалі атрымліваць хімікаты ў жалезных бочках. Адзін павеў таго віду смяротнага газу, які быў створаны, мог забіць чалавека. Лыжка вадкасці, распыленай у паветры, магла сцерці з зямлі цэлы горад. Кварты хапіла б на цэлы штат, а пакіта стаялі на чатырох квадратных мілях барабанаў, і арыгінальныя барабаны іржавелі. Сталь рабіла гэта, калі закопвалася ў насычаны вадой грунт.
  
  
  Сталь рабіла гэта з часоў кайзера Біла і яго паляўнічых. Міністэрства войска заявіла, што гэта не ягоная праблема; войска пазбавілася ад газу. Бюро па справах індзейцаў не несла адказнасці, таму што гэта была праблема самай зямлі, а BIA займалася толькі індзейцамі; у яго не было юрысдыкцыі пад зямлёй. Яны перадалі справу ў Міністэрства ўнутраных спраў, якая распачала расследаванне і абвінаваціла войска.
  
  
  Барабаны заржавелі. Усе ведалі, што яны небясьпечныя. Урад стварыў камітэт высокага ўзроўню для расследавання і выпрацоўкі неадкладных рэкамендацый. Ішоў 1920 год, і ў той час пад зямлёй было дастаткова газу, каб сцерці Мантану з твару зямлі. Да таго часу, калі камітэт фармаваў свой апошні падкамітэт для дапрацоўкі канчатковых рэкамендацый, у рэзервацыі Пакіта назапасілася дастаткова газу, каб знішчыць Злучаныя Штаты і палову рыбы ў Атлантыцы, у залежнасці ад таго, наколькі моцнымі былі вятры. Гэта таксама магло б знішчыць частку Канады і, калі быў бы прыток на поўдзень, вырашыць праблемы Цэнтральнай Амерыкі на добрых два стагоддзі.
  
  
  А затым нехта ў якасці невялікага падарунка адправіў частку аднаго іржавага барабана ў Бюро па справах індзейцаў, Міністэрства арміі, Міністэрства ўнутраных спраў і ў камітэт, які ўсё яшчэ праводзіў расследаванне праз шэсцьдзесят чатыры гады.
  
  
  У трох паштовых аддзяленнях кожны чалавек загінуў, калі метал сутыкнуўся з паветрам, якое выходзіць з пластыкавай упакоўкі. У чацвёртым паштовым аддзяленні вентыляцыя данесла пах да другога паверха, дзе трыццаць два чалавекі засталіся тупа глядзець у прастору, іх нервовая сістэма была разбурана назаўжды.
  
  
  Аднак самым страшным былі не целы, а цыдулка.
  
  
  "Калі ласка, праверце метал. Вы выявіце, што ён быў выраблены сталеліцейным заводам "Руска" у Гэры, штат Індыяна, у 1917 годзе менавіта для войска. І гэта з адной мэтай: захоўваць бензін. Мы спрабавалі ачысціць метал апусканнем у хімікаты, але, як вы, напэўна, ужо ведаеце, нават самая жорсткая хімічная ачыстка не можа ачысціць гэты матэрыял.Нам прыйшлося выдаліць метал, каб змясціць выбухоўку ў бочкі.Даволі складаная праца, улічваючы, што ўсё павінна было быць герметычна зачынена, калі мы гэта рабілі. мы добрыя ў размяшчэнні бомбаў. Спытайце прэзідэнта ".
  
  
  Яшчэ да таго, як целы былі прыбраныя з паштовых аддзяленняў, прыбылі другія цыдулкі, на гэты раз адпраўленыя сакратарам кіраўнікоў дэпартаментаў, якія паказвалі, што адпраўнік ведаў, што ў паштовых аддзяленнях не застанецца нікога, хто мог бы распаўсюдзіць лісты.
  
  
  Гэты ліст быў галаваломкай. Там быў лабірынт, праз які нехта павінен быў прайсці, каб патрапіць у захоўваемыя барабаны і дэмантаваць бомбу да таго, як яна ўзарвецца. Там таксама была схема бомбы, і вайсковыя інжынеры выказалі ёй захапленне. Яна магла знесці прыкладна пятнаццаць акраў зямлі. Пры належнай актыўнасці рэактыўнага патоку ён можа выкінуць у паветра дастаткова атрутнага газу, каб знішчыць Сярэдні Захад.
  
  
  Двое мужчын спрабавалі прытрымлівацца карце, якая прыкладалася да запіскі, і заблудзіліся. Тое самае здарылася і з трэцім. Здавалася, што не толькі вайсковым рэйнджарам прыходзілася на дыбачках прабірацца праз балоны з ржавелым нервова-паралітычным газам, нагружаным дыхальнымі апаратамі і гарнітурамі, якія абараняюць іх скуру ад кантакту з паветрам, але і што ў гэтых падземных памяшканнях хаваліся людзі, якія ведалі дарогу і . .
  
  
  І бомба павінна была ўзарвацца.
  
  
  Арміі былі бескарысныя. У падземных лабірынтах барабанаў дзесяць тысяч чалавек былі нічым не лепшыя за адзін. Фактычна, у другой запісцы папярэджвалася, што калі для абясшкоджвання бомбы будзе паслана больш за два чалавекі, яна будзе падарваная.
  
  
  Патрабаваліся адзін ці два спецыяльныя чалавекі, і пасля таго, як лепшыя рэйнджары былі зрасходаваны ў першы дзень, прэзідэнт загадаў арміі адступіць. Ён збіраўся выкарыстоўваць іншыя сродкі.
  
  
  Рыма прыбыў у Білінгс, штат Мантана, у адзін з рэдкіх душных дзён з маленькім канвертам, у якім былі цыдулкі. Гэта быў канверт, які Сміт аддаў яму ў аэрапорце Далеса, калі самалёт, які накіроўваўся на востраў, быў перанакіраваны назад на ўзлёт. Знайдзіце бомбу, абясшкодзьце яе і дастаньце з гэтых гнілых бочак з атрутным газам.
  
  
  "І, Рыма, - сказаў Сміт, - будзь асцярожны. Добра?"
  
  
  "Ты хочаш, каб я зрабіў яшчэ адно рулявое кола, Сміці?" - спытаў Рыма, а затым адправіўся ў Білінгс.
  
  
  У рэзервацыі Пакіта не было вігвамаў, але былі акуратныя домікі з грузавікамі-пікапамі, крыху бялізны, развешанай на вяроўках у гэтых хатках без сушылак, і вялікія крамы са зніжкамі. Ніхто не прадаваў коўдры, і Рыма не бачыў ні ў кога пёрка ў валасах. Яго трынаццаць разоў спыталі, што ён тут робіць, і ён паказаў пасведчанне з Бюро па справах індзейцаў.
  
  
  Ён знайшоў уваход у зону захоўвання газу, дзве простыя сталёвыя дзверы, уманціраваныя ў груд, падобны на бункер. Два ахоўнікі ля ўваходу праверылі ягоныя дакументы.
  
  
  "Некаторыя вайсковыя хлопцы заходзяць учора, яны выходзяць не на сваіх нагах", - сказаў адзін з ахоўнікаў.
  
  
  "Я не з войска", - сказаў Рыма.
  
  
  "Яны дастаткова моцныя".
  
  
  "Важная не цвёрдасць", - сказаў Рыма з лёгкай усмешкай. "Важная саладосць".
  
  
  "Гэй, дзе твой ліхтарык?"
  
  
  "Ён мне не патрэбен".
  
  
  "Вы хочаце пакінуць свае грошы ў мяне?" - спытаў ахоўнік.
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Ты больш не выйдзеш, і я магу гэтым скарыстацца", - сказаў ахоўнік.
  
  
  "Я выходжу", - сказаў Рыма.
  
  
  Унутры ён дазволіў цемры запоўніць яго. Нармальнай рэакцыяй чалавека на цемру была трывога, якая напружвала нервовую сістэму. Страх рабіў цемру яшчэ цямней. Пры цьмяным асвятленні Рыма мог настроіць вочы так, каб яны маглі нармальна бачыць. Але ў поўнай цемры ён бачыў па-іншаму. Гэта не было звычайным бачаннем з кветкамі і абрысамі; гэта было больш падобна на веданне.
  
  
  Барабаны былі акуратна складзеныя, выцягнутыя квадратнымі шэрагамі. Рыма замёр і пачуў ціхі шоргат, відаць, за сотню ярдаў. Добра, падумаў ён. Газ не выходзіць, бо мышы жывыя. Вядома, частка гэтага газу, вырабленага ў пяцідзесятых гадах, магла пранікаць праз скуру. Быў газ Першай і другой сусветных войнаў, карэйскі газ, газ часоў халоднай вайны, в'етнамскі газ. Лепш памерці ад хіміі.
  
  
  Тут, пад зямлёй, была вільгаць, і ў цемры адчуваўся пэўны цяжар. Рыма ўдыхаў паветра на смак. Ён быў насычаным, як заўжды пад зямлёй.
  
  
  Ён рухаўся паміж барабанамі ў адпаведнасці з картай і заблукаў. Карта была бескарысная. Але ў барабанаў сапраўды былі межы, і яны былі не такімі ўжо шырокімі, таму Рыма пачаў разразаць памяшканне на квадраты, аглядаючы кожны квадрат вачыма і рукамі, намацваючы што-небудзь, што магло быць бомбай, што-небудзь, якое паказвае на тое, што ён дабраўся да барабана з выпілаванымі секцыямі, секцыямі, якія забілі людзей у аддзяленнях урадавай пошты.
  
  
  Гэта было марудна. Ён заставаўся там два дні. Чатыры разы дзверы адчыняліся, паказваючы хваравіта-белае святло, і раздаваліся галасы, якія пытаюцца Рыма, ці ўсё з ім у парадку.
  
  
  "Так, я ў парадку. Зачыні дзверы".
  
  
  У Бюро па справах індзейцаў сказалі, што яму не абавязкова было там прысутнічаць. "Гэта абавязак войска".
  
  
  "Зачыні дзверы", - сказаў Рыма. Ён калісьці сам быў салдатам, даўным-даўно, да пачатку навучання, і ён думаў аб залежнасці ад інструментаў, якія былі ў большасці мужчын. Чалавек спачатку выкарыстоўваў дубінку, затым заменчаны камень, а зараз ён выкарыстоўваў лазеры з космасу. І кожны інструмент, які выкарыстоўваў чалавек, прымушаў яго менш выкарыстоўваць свае ўласныя здольнасці, так што цяпер большасць яго пачуццяў і мышцаў былі гэтак жа бескарысныя, як яго апендыкс. Выкарыстоўваць тое, што ў цябе было: у гэтым быў сакрэт сінанджа.
  
  
  Ён знайшоў месца, дзе загінулі Рэйнджары. Ён мог адчуваць у зямлі, дзе ўпіваліся абцасы, тую адчайную моцную пульсацыю цягліц, якія змагаюцца за жыццё, якія раптам маюць патрэбу ў выкарыстанні, калі яны ніколі раней не выкарыстоўваліся.
  
  
  І затым раптоўна паветра зноў стала далікатным, а не цяжкім. Адкрыўся яшчэ адзін праход. Рыма быў нерухомы. Ён чуў іх дыханне; ён чуў, як іх пальцы пракладваюць свой шлях уздоўж бочак, пальцы, якія былі ўпэўненыя ў тым, куды яны ідуць.
  
  
  Яны ведалі гэтае месца пад зямлёй, таму што людзі не рухаліся так хутка ў цемры, не пабываўшы тамака раней. Потым яны спыніліся. Яны чакалі яго, чакалі, калі ён выдасць які-небудзь гук.
  
  
  У цемры Рэйнджары апынуліся ў невыгодным становішчы супраць гэтых людзей, якія ведалі свой шлях. Рыма пачуў, як яны перашэптваюцца.
  
  
  "Я яго не чую".
  
  
  "Ш-ш-ш".
  
  
  "Ён усё яшчэ тут?"
  
  
  "Тут? Як ён збіраецца выбірацца?"
  
  
  "Дык чаму ж ён не выдае ні гуку?"
  
  
  "Можа быць, ён спіць".
  
  
  І вось, вельмі выразна, Рыма сказаў: "Не сплю, мілая. Прыйдзі і забяры мяне".
  
  
  Ён чуў, як яны перасоўваюцца па зямлі. Яны былі цішэй большасці людзей. Верагодна, індзейцы. Індзейцы маглі добра перасоўвацца, хаця большасць з іх былі занадта цяжкімі. Рыма рухаўся ў такт іхняму рытму, каб яны, магчыма, не маглі яго пачуць. Ён устаў ззаду аднаго і вельмі асцярожна праштурхнуў трэцяе рабро ўверх, у аорту. Сэрцы хісталіся неэфектыўна з-за таго, што ў іх затрымаліся косці. Рыма паклаў першы камень з роўнай цішынёй у той цёмнай камеры.
  
  
  Затым ён рушыў услед за іншым. Іншы спыняўся праз кожныя некалькі крокаў і прыслухоўваўся да сваёй ахвяры. Рыма спыніўся разам з ім.
  
  
  Нарэшце, Рыма прашаптаў: "Адгадай, хто?" Індзеец, які крадзецца ў цемры, раптам закрычаў і паспрабаваў уцячы да выхаду. Але яго схапілі за шыю і прыціснулі да зямлі.
  
  
  "Прывітанне. Я вялікі белы дух, які прыйшоў, каб праламаць табе чэрап", - сказаў Рыма. "Але я дам табе абяцанне. Скажы мне, хто табе заплаціў, скажы мне, хто загадаў табе рабіць гэтыя рэчы, і я дазволю табе вечна жыць на зямлі, дзе вада цячэ свабодна, а нябёсы чыстыя ".
  
  
  "Гэй, чувак, нам проста патрэбны былі бабкі. Кошт какаіну. Мы не ведаем, хто за гэтым стаіць. Нам толькі што сказалі, што прыйдуць людзі з войска, і мы павінны забіць іх, а затым тут будзе хлопец, і мы павінны схапіць". яго, калі зможам ".
  
  
  "Хто табе сказаў?"
  
  
  "Вар'ят хлопец. Сказаў, што нам заплацяць дзесяць тысяч за тое, каб мы забілі цябе, і сто тысяч за тое, каб мы дакладна апісалі, як мы гэта зрабілі".
  
  
  - Як ён выглядаў? - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не ведаю. Мы атрымалі начную дастаўку наяўных з нумарам тэлефона. Мы накшталт як рэкламуемся як гіды па гэтым месцы. Ну, у нас была тэлефонная размова, і ён сказаў нам, што Рэйнджары ці нехта яшчэ збіраюцца прыехаць, і сказаў нам быць гатовымі да іх з'яўлення, і, чорт вазьмі, калі ты атрымліваеш 7500 даляраў па пошце праз Easy Express, ты, як правіла, аказваеш мужчыну паслугу ".
  
  
  "Ты павінен памятаць больш", - сказаў Рыма.
  
  
  “Вось і ўсё. Вы ведаеце, мы індыйскія гіды для публікі. Мы не задаём занадта шмат пытанняў. Звычайна нам плацяць дзясяткамі і дваццаткамі, і калі нам пашанцуе, мы зможам прадаць чортава коўдру. Гэты чалавек казаў пра вялікія грошы”.
  
  
  "Добра. Дзякуй вам за вашу дапамогу. Я думаю, вы сказалі праўду", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады адпусці мяне. Я табе ўсё расказаў".
  
  
  "Не, я збіраюся забіць цябе", - сказаў Рыма. "Гэта індзейская краіна, і ў белых традыцыях не трымаць свайго слова".
  
  
  "Але ты сказаў, што тваё слова будзе дакладным да таго часу, пакуль цячэ вада".
  
  
  "Ага", - сказаў Рыма, пераразаючы нервы ў мозгу рэзкім бязбольным ушчыпкам. "Гэта стары запасны варыянт. Мы часта ім карысталіся".
  
  
  Рыма працягнуў пошукі бомбы і, нарэшце, знайшоў тое, што шукаў, у чатырнаццатым сектары. Але гэта была не бомба. Яго рукі намацалі гладкае пластыкавае пакрыццё, якое пакрывае некалькі бочак. Гэта было ліпкае рэчыва таўшчынёй з бейсбольную пальчатку, і гэта было добра, бо з яго не магло выйсці паветра. Фактычна, любы пракол у бочцы быў бы запячатаны гэтым пакрыццём. Людзі ведалі, што яны рабілі. Ён знайшоў бочкі з адсутнымі секцыямі. Пакрыццё проста абцякала секцыі, захоўваючы звадкаваны газ у бяспецы ўнутры. Насамрэч, гэтыя бочкі былі не самымі небяспечнымі, як папярэджваў яго Сміт. Яны былі самымі бяспечнымі, бо з іх выпадкова не выцякала атрута.
  
  
  Але ўнутры не было бомбы. Яму трэба было спытаць індзейцаў. Чаму не да таго, як ён забіў іх? Праблема з забойствам кагосьці заключалася ў тым, што ты заўсёды павінен быў спачатку атрымаць усё, што табе было патрэбна. У цябе ніколі не было другога шанцу.
  
  
  Калі Рыма выйшаў на дзённае святло, яму прыйшлося трымаць вочы зачыненымі, таму што сонца паліла яго зрэнкі падобна агнямётам. Ён пачуў спевы на некаторай адлегласці. Гэта гучала як пратэст.
  
  
  "Не, не, няма смерці. Не, не, больш ніякіх хімікатаў. Не, не, не ЗША. ЗША, сыходзь. ЗША сыходзь".
  
  
  Рыма пачуў, як побач з ім заварушыўся знешні ахоўнік. "Гэта індзейцы?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Не, яны прыехалі з Кармэла, Каліфорнія. Яны тут, каб сказаць ураду спыніць памыкаць індзейцамі".
  
  
  "Там ёсць індзейцы?"
  
  
  "Яны не гавораць нам. Яны не падпускаюць нас да сябе".
  
  
  Калі вочы Рыма страцілі адчувальнасць да начнога святла, ён убачыў тэлевізійныя камеры, сфакусаваныя на шэрагу мужчын і жанчын, некаторыя з якіх былі апрануты даволі модна. "ЗША, сыходзь. ЗША, сыходзь".
  
  
  Ззаду іх было прыпаркавана кольца машын, падобнае на круг крытых фургонаў. Неба было проста пацалункам сіні з баваўняна-белымі аблокамі, і паветра было лёгкім. Было прыемна знаходзіцца над зямлёй. Магчыма, менавіта таму Рыма падалося, што жанчына, якая размаўляе з тэлевізійным рэпарцёрам, выглядала такой прыгожай. Яна таксама здалася яму знаёмай.
  
  
  Ён задаваўся пытаннем, ці павінен ён папярэдзіць людзей аб эвакуацыі. Але эвакуіраваць для чаго? Там не было ніякай бомбы. Навошта камусьці спатрэбілася прыкладаць столькі намаганняў, каб пагражаць ураду бомбай, якой там не было? Няўжо ён прамахнуўся міма бомбы?
  
  
  Ён сумняваўся ў гэтым.
  
  
  І хто б забіў двух вайсковых рэйнджараў за бомбу, якой там не было? І чаму не было патрабавання аб нечым? Вызваліць усіх зняволеных або даць ім дзесяць мільёнаў долараў ці нешта падобнае.
  
  
  Ствалы, старанна разрэзаныя на часткі пад ахоўным пластыкавым гелем, адпраўляюцца патрэбным людзям, каб атрымаць адказ, тыя, хто адказвае, гінуць, і тады ніхто яго не чапае і бомбы тамака няма. Што ўсё гэта значыла? Ці зрабілі яны тое, што мелі намер зрабіць? Калі так, дык што гэта было?
  
  
  Жанчына была надзвычайнай. Густыя чорныя валасы, вочы колеру марской хвалі і цела, якое магло прымусіць манаха-траппіста купіць шыньён.
  
  
  Яна казала аб хімікатах. Яна казала аб смерці. Яна прадстаўляла МАК, маці і актрыс супраць хімікатаў. Гэта павінна было перавярнуць людзей.
  
  
  "Ураду Злучаных Штатаў даўно час зразумець, што ён больш не можа прыходзіць сюды і памыкаць намі. Прыбярыце свае смяротныя хімікаты з нашай зямлі".
  
  
  На яе было накіравана вельмі шмат камер. Усё, акрамя адной, і яна была нацэлена на Рыма, які ўсміхнуўся ў адказ і падаў знак міру. Камера адвярнулася. Відавочна, гэта быў нейкі масавы стрэл.
  
  
  Прэс-сакратар аб'явіла, што больш не збіраецца даваць ніякіх інтэрв'ю, таму што ўсе праехалі некалькі соцень міль, каб сказаць ураду прыбірацца з іх зямлі, і ўсе яны вельмі стаміліся.
  
  
  "Не", - сказала яна. "Я не індыянка і жыву не тут. Але я сапраўды жыву ў гэтым свеце. І хоць я Кім Кайлі, актрыса і зорка, я адчуваю, што абавязана свету сваёй прысутнасцю тут. Атрутны газ не робіць адрозненняў у тым, чые лёгкія ён разрывае. Жанчыны, дзеці, кульгавыя, калекі, вар'яты, нарказалежныя, чарнаскурыя і лацінаамерыканцы… І так, знакамітыя зоркі, чые шматмільённыя касавыя зборы ідуць зараз ва ўсіх кінатэатрах вашага раёна. Гэта было выдатна знята ў экзатычных месцах. , у галоўнай ролі Кім Кайлі ".
  
  
  Дык вось чаму ён пазнаў яе. За адной з машын снайпер навёў аптычны прыцэл вінтоўкі на хударлявага мужчыну ў чорнай футболцы і чорных штанах. Ён цэліўся ў ногі.
  
  
  Рыма падумаў, што мужчына мог бы падняць лядзяш і пры гэтым заявіць, што спрабуе кагосьці застрэліць. Усё яго цела было напружана, як быццам яму было балюча. Рыма ўбачыў святло ад рулі пісталета, лінію палёту кулі і з'ехаў з яе нізкай траекторыі, калі яна падняла пыл на зямлі рэзервацыі Пакіта. Потым пачуўся трэск, гук набліжаўся. Мужчына стрэліў зноў, на гэты раз у грудзі Рыма.
  
  
  Куля прасвістала ў жалезных дзвярах, дзе свінец пырснуў з сілай кавадлы. Да іх далучыліся яшчэ двое баевікоў, кожны за адной з машын у крузе, падставіўшы Рыма пад крыжаваны агонь. Цяпер яны цэліліся ў яго, а не ў ногі.
  
  
  Цяпер пачуліся крыкі дэманстрантаў, якія, як гэта заўсёды было, чакалі стрэлу добрых дзве секунды пасля гуку першага стрэлу. Яны ўбачылі, як кулі ўзнялі пыл. Яны ўбачылі постаць у цёмнай кашулі і штанах, якая, здавалася, курчылася пад вогненным дажджом і, быццам сама была пылам, нейкім чынам рухалася па траве прэрыі падобна хвалі, хвалі, якую агонь не мог цалкам злавіць.
  
  
  Раптам, нібы вінтоўкі былі бескарысныя, трое снайпераў кінулі іх на зямлю. Кожны выцягнуў з-за пояса "Магнум" калібра 357.
  
  
  Гэта былі вялікія пісталеты, чые кулі маглі прабіць апорную бэльку ў бунгала. У той час як некаторыя кулі маглі прабіць дзверы машыны, "Магнум" калібра 357 мог яе зняць. Кожны стрэлак ведаў, што з блізкай адлегласці такой вялікай куляй яму дастаткова трапіць у частку мэты, каб вывесці яе са строю. Куля калібра .357 Магнум можа патрапіць у нагу з такой сілай, што хрыбетнік раздробніцца.
  
  
  І кожнаму з мужчын былі дадзены спецыяльныя снарады.
  
  
  "У вас могуць узнікнуць некаторыя цяжкасці з тым, каб патрапіць у яго", - сказалі ім.
  
  
  "Я выбіў вока зборшчыку вінаграда ў Барселоне з адлегласці сто ярдаў", - сказаў адзін з баевікоў.
  
  
  "Гэта не які-небудзь зборшчык вінаграда, які выклікаў незадаволенасць свайго заступніка".
  
  
  "Я прастрэльваў каленныя кубачкі беглым мужчынам", - сказаў іншы баявік.
  
  
  "Добра. Тады ты будзеш тым больш упэўнены, што заб'еш гэтага. Цяпер я хачу, каб спачатку ты стрэліў вакол яго, яго ног, побач з яго галавой. Магчыма, некалькі стрэлаў. Затым страляй у цела, а затым, калі ты працягнеш прамахвацца , я хачу, каб ты выкарыстаў гэтыя спецыяльныя патроны ў сваіх пісталетах ".
  
  
  Усе трое засмяяліся. Усе трое ўзялі спецыяльныя снарады. За тыя грошы, якія ім плацілі, яны ўзялі б танк, каб мужчына настойваў. Яны пазнаёміліся з ім на яхце ў Літл-Эксумы, хлопец быў педэрастычнага тыпу, але такімі былі многія багатыя амерыканцы.
  
  
  І было гэтае дзіўнае патрабаванне. Амерыканец настойваў на тым, што калі ён даведаецца, што яны выкарыстоўвалі свае вінтоўкі для забойства буйным планам замест спецыяльных патронаў у пісталеце, яны не атрымаюць свой асаблівы бонус.
  
  
  Ніхто не спытаў містэра Рэджынальда Воберна III, чаму ён чакаў, што ахвяра наблізіцца, калі яны яго выпусцяць. Насамрэч, пасля таго, як у яго стрэлілі, ахвяра, калі б яна не была мёртвая, уцякла б, і ім было б цяжэй прыкончыць яго з пісталета.
  
  
  Пасля першага наўмыснага промаху, калі яны спрабавалі ўразіць яго агнём з вінтоўкі, усё адбылося так хутка, што ў іх не было часу падзякаваць сваёй удачы, калі ён сапраўды атакаваў іх. Гэта было падобна на тое, што іхні бонус сам ішоў ім у рукі.
  
  
  Ім збіраліся заплаціць за кожную кулю з патронаў калібра 357, якія яны ўсадзілі ў ягонае цела. Кожны з баевікоў быў упэўнены, што ў худога хлопца ў чорнай футболцы ўсадзяць васямнаццаць куль "Магнум". Яны задаваліся пытаннем, ці павінны былі быць выпушчаны апошнія кулі па фрагментах касцей, бо гэта было б усё, што засталося.
  
  
  Яны былі так сканцэнтраваны на тым, каб выпусціць усе шэсць куль у худога хлопца, што не зразумелі, што ні адна з іх не патрапіла з другога стрэлу.
  
  
  Вылецелі пісталеты, выраўняліся прыцэлы, пальцы націснулі на спускавыя гаплікі, і галовы баевікоў паляцелі прэч. Пісталеты ўзарваліся. Рыма здалося, што гэтыя трое ўзарвалі саміх сябе. Ён агледзеўся. Цела ўяўлялі сабой абломкі ствалоў. Іх галовы былі недзе далёка, разарваныя на кавалкі па ўзгорыстай прэрыі. Ён пачуў гудзенне камер. Некаторыя жанчыны ўсё яшчэ крычалі.
  
  
  Рыма думаў, што ведае, што адбываецца. "Усё!" - крыкнуў ён. "Прэч адсюль. Прэч адсюль. Зараз выбухне. Прэч адсюль". Ён неадкладна адступіў да ўваходу ў падземнае сховішча газавых бочак.
  
  
  Але там былі толькі вартаўнікі, якія ляжалі на зямлі, закрываючы галовы, іх целы заступалі шлях да дзвярэй. Ніхто не мог увайсці. Гэта не было адцягваючым манеўрам - пракрасціся ў дзверы, стрэліць у барабаны і падарваць іх. Мэтай снайпераў, якія ўзарвалі сябе, павінна было быць самападрыў. І ўнутры не было бомбы. Або звонку. Проста купка людзей, якія бегаюць зараз вакол у жаху, таму што ён сказаў ім бегчы, ратуючы свае жыцці.
  
  
  І яны пабеглі. Машыны заводзіліся. Дамы прабіраліся па траве, іх туфлі зляталі з ног. Аператары ныралі ў свае фургоны і з'яжджалі, а Рыма стаяў там, адчуваючы сябе вельмі дурное, калі двое ахоўнікаў усталі і абтросліся.
  
  
  "Што збіраецца падарвацца?" - спыталі ахоўнікі, якія ведалі, што ніхто не ўваходзіў у падземнае сховішча.
  
  
  "Нічога", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы не павінны так палохаць людзей, містэр, пасля ўсёй гэтай стральбы і ўсяго астатняга".
  
  
  "Ты вырадак", - раздаўся вісклівы жаночы голас. Гэта была Кім Кайлі, якая бегла да яго. Яе твар скрывіўся, зубы выскаліліся, і яна падняла кулак, а затым плаўна перайшла да добрага плыўнага ўдару ў пахвіну. Рыма адхіліўся ў бок, калі нага прайшла міма, і злавіў яе, калі яна страціла раўнавагу. Яна ўклала ва ўдар усё сваё цела, і калі яе шкарпэтку не сустрэўся з пазначанымі далікатнымі часткамі цела ахвяры, яе спіна павалілася на зямлю.
  
  
  Рыма спыніў падзенне і паставіў яе прама. Яна падрапала яму твар. Ён учапіўся ў яе пазногці сваімі далонямі і прыціснуў іх да яе баках. Яна плюнула. Ён прыгнуўся. Яна замахнулася. Ён адступіў убок. "Ты будзеш стаяць спакойна?" яна закрычала.
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма, і яна стукнула яго кулаком у грудзі. Ён дазволіў сваім грудным цягліцам прыняць яе косткі пальцаў, і яна выдала лямант.
  
  
  "Оооо, гэта было дзіўна. Гэта было падобна на ўдар кулаком па паветры". Яна выцерла сваю б'ючую руку аб сукенку, як быццам тая наткнулася на нешта слізкае.
  
  
  "Оооо", - зноў сказала яна і здрыганулася. "Гэта было жудасна".
  
  
  "Я шкадую, што прымусіў мяне ўдарыць непрыемна, міс Кайлі", - сказаў Рыма. Ён бачыў адзін з яе фільмаў і здзівіўся яе цудоўнай здольнасці выглядаць нявінным. Ён ніколі не бачыў яе ў такім лютым гневе.
  
  
  Яна ўдарыла зноў, на гэты раз у галаву. Рыма пацалаваў надыходзячыя да яго косткі пальцаў. Яна не выцерла іх, проста паглядзела на сваю руку, варожачы, што пайшло не так. У яго ўжо павінны былі быць скрываўленыя вусны. У яе агента заўсёды ішла кроў, калі яна біла яго туды, і ён ведаў каратэ і кунг-фу.
  
  
  "Як ты мог так паступіць са мной? Як ты мог гэта зрабіць?"
  
  
  "Зрабіць што?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Сапсуй маю дэманстрацыю. Як ты мог гэта зрабіць? Я Кім Кайлі, я тут, сярод гэтых смуродніц, цэлы дзень язды з буйнымі сеткамі, усімі трыма і кабельнай сеткай, а ты ўладкоўваеш гэтую перастрэлку. Сапраўды, як ты мог?"
  
  
  "Пра што ты кажаш?"
  
  
  "Тыя людзі, якіх ты прымусіў страляць у цябе, каб атрымаць усю агалоску. Я думаю, яны мёртвыя. З трыма мерцвякамі ты мог бы атрымаць такую ж агалоску ў Галівудзе і Вайне. Табе не абавязкова было выходзіць сюды. Я выйшаў сюды. Мне давялося выкарыстоўваць атрутны газ там. Мне давялося скарыстацца гэтай смярдзючай рэзервацыяй. Няўжо гэтыя людзі ніколі не мыюцца? Я за правы індзейцаў, але ёсць межы”.
  
  
  Ахоўнікі, якія былі індзейцамі, злосна ўтаропіліся на Кім Кайлі. Кім адмахнуўся ад іх, як быццам іх сярдзітыя погляды былі недарэчныя.
  
  
  "Міс Кайлі, для вас гэта можа стаць шокам, але я падстаўляўся пад кулі не з-за рэкламы", – сказаў Рыма.
  
  
  "Сур'ёзна? Тады навошта ты накіраваў на сябе тую высакахуткасную камеру? Гэта была не сетка і не кабельнае тэлебачанне, таму што ў іх заўсёды ёсць гэтыя сімвалы на сваіх камерах, каб даказаць, што яны там былі. Ніякіх сімвалаў, і натрэніраваны на табе. "
  
  
  "Я заўважыў камеру", - сказаў Рыма.
  
  
  "О, зараз праўда. Ты заўважыў гэта, а? Ты раптам заўважыў, што камера ўвесь час факусуюць на табе?"
  
  
  "Я заўважыў, што ён сфакусаваны на мне. Як вы даведаліся, што гэта высакахуткасная камера?"
  
  
  "Ты не глядзеў? Часопіс пра фільмы. Ён у тры разы большы, чым у networks. Яны выкарыстоўваюць больш плёнкі з-за высокай хуткасці. Толькі не кажы мне, што ты не ведаеш, што з дапамогай высакахуткаснай камеры ты можаш атрымаць больш дакладную выяву самога сябе?"
  
  
  "Мае сэнс", - сказаў Рыма. "Але не, я гэтага не ведаў".
  
  
  "І гэта быў і мой дрэнны бок таксама. Праз каго ты збіраешся перадаваць зняты матэрыял?"
  
  
  "Я не прадаю ніякіх відэаматэрыялаў, што б гэта ні было", – сказаў Рыма.
  
  
  "Давай. Калі выходзіць твой фільм?"
  
  
  "У мяне няма фільма".
  
  
  "З тваёй знешнасцю? Тады што ты тут робіш?"
  
  
  - Я, - сказаў Рыма, успомніўшы сваё пасведчанне, - з Бюро па справах індзейцаў.
  
  
  "Тыя аператары былі не з дзяржаўнай фірмы. Яны былі камерцыйнай кампаніяй. Я бачыў іх грузавік".
  
  
  "Вы бачылі, якія стралялі выходзілі з таго грузавіка?"
  
  
  "Я толькі што ўбачыў, як падняўся пыл, і пачуў шум. У гэты момант адзін канал адцягнуў мяне ад фокусу, але ўсе астатнія проста адвярнуліся. Я думаю, што яны выкарыстоўвалі на табе зум-аб'ектывы. У вас ёсць буйныя планы, можа быць , чатыры-чатыры з паловай секунды. Гэта выходзіць у сетку ".
  
  
  Яго твар убачылі б па ўсёй краіне. Усё роўна, падумаў Рыма. Гэта быў бы проста яшчэ адзін твар таго, у каго стралялі. Людзі бачылі так шмат асоб, хто звярнуў бы ўвагу на яго?
  
  
  "Як ты можаш марнаваць секунды на здымку, у той час як усе астатнія ратуюцца ўцёкамі?" Спытаў Рыма.
  
  
  “Я акторка. Ці засталіся якія-небудзь баевікі там, дзе вы іх нанялі? Гэта быў добры ход. Гэта выходзіць у эфір. Трапіць пад кулі – гэта канал, прайм-тайм”.
  
  
  "Я іх не наймаў. Насамрэч, яны спрабавалі забіць мяне", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мёртваў?"
  
  
  "Так. Нешта ў гэтым родзе".
  
  
  "Ну, прынамсі, яны не пашкодзілі твой твар". Кім Кайлі пагладзіла яго па шчоках далонямі, паварочваючы галаву, як майстар, які разглядае сваю працу, затым па-сяброўску злёгку паляпала яго па шчацэ. "Выдатна. Мілае тварык. Ты што-небудзь з ім робіш?"
  
  
  "Я бачу гэта наскрозь, ем праз гэта, кажу праз гэта і дыхаю праз гэта".
  
  
  "Не, я маю на ўвазе што-небудзь важнае. Я маю на ўвазе, ты робіш якую-небудзь мастацкую працу? Тэлебачанне?"
  
  
  "Я не акцёр".
  
  
  "Мой спадар", - выдыхнула Кім Кайлі, прыкрываючы рот далонню. "Яны стралялі ў цябе".
  
  
  "Я думаў, што казаў табе аб гэтым".
  
  
  "О, гэта жахліва. Тады што рабіла тут тая здымачная група, якая здымала цябе на высакахуткасную плёнку?"
  
  
  "Я не ведаю. Шчыра кажучы, я не ведаю". Рыма паглядзеў на пыл на гарызонце. Здымачныя групы даўно раз'ехаліся, але, магчыма, тэлеканалы выпадкова атрымалі здымак тых аператараў, якія цікавіліся Рыма. Калі на прэзідэнта напалі, там таксама былі аператары. Яго маглі забіць у любы час, але на яго напалі толькі тады, калі побач былі камеры. "Вы памятаеце што-небудзь яшчэ аб гэтых людзях з высакахуткаснымі камерамі?" - спытаў Рыма. Ён адцягнуў актрысу ад ахоўнікаў. Удалечыні ён пачуў выццё сірэн. Напэўна, была апавешчана паліцыя.
  
  
  "Вядома", - сказала яна. “Я хацела купіць некалькі кадраў, хаця гэта быў не мой лепшы бок. Гэта быў Wonder Film, Апала-Альта. Я іх ведаю. Яны вартыя павагі. Яны ніколі б не сталі ўдзельнічаць у перастрэлцы. Яны нават не будуць здымаць мяккае порна”.
  
  
  "Цуд-фільмы? Па-мойму, гэта падобна на порнамагазін", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не. Уільям і Этэль Уандэр. Яны ў бізнэсе ўжо шмат гадоў. Абсалютна надзейныя, абсалютна сумленныя. Яны паўтузіна разоў ледзь не збанкрутавалі".
  
  
  "Можа быць, ім патрэбны былі грошы?"
  
  
  Не. Іх нельга купіць. Не ўсе хочуць мець з імі справу. Ты ведаеш, як жудасна ўсведамляць, што ў чалавека, з якім ты маеш справу, ёсць некаторыя рэчы, якія ён не зробіць за грошы. У мяне ад гэтага па скуры бягуць мурашкі".
  
  
  "Дзякуй вам і да спаткання", - сказаў Рыма, кінуўшы погляд на паліцэйскія патрульныя машыны, якія імчацца па грунтавай дарозе прэрыі, як кавалерыя.
  
  
  "Куды ты ідзеш?" спытала Кім. "Копы не плацяць за асабістую яўку".
  
  
  "У мяне справы. Да спаткання".
  
  
  "Ну, я таксама. Я хачу гэты запіс. Ты ідзеш туды?" спытала яна.
  
  
  "Калі я знайду яго, я дастану яго для цябе", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты не ведаеш, што шукаеш. Акрамя таго, калі будуць страляць, я хачу, каб побач быў мужчына. Асабліва такі, у якога прыемны твар. Як цябе клічуць?"
  
  
  "Рыма".
  
  
  Кім Кайлі сціснула яго шчокі пальцамі, як быццам у яе ў руках быў твар дзіцяці. "Табе сапраўды не варта марнаваць гэты твар, Рыма".
  
  
  "Уільям Уандэр?" перапытаў Рыма. "Уандэр. Пацешнае імя".
  
  
  "А Рыма - не?"
  
  
  Этэль Уандэр не падабалася тое, што адбывалася. Нават калі б Уільям ніколі не сказаў ёй, яна б ведала, што гэта была яго вар'ятка сямейка.
  
  
  "Гэта не вар'яцтва, Этэль. Ці магу я назваць гэта вар'яцтвам, калі ваша сям'я бярэ маленькага хлопчыка і адразае частку яго чальца?"
  
  
  "Мы рабілі гэта тысячы гадоў, Уільям. Гэта традыцыя".
  
  
  "Ну, мы таксама", - сказаў Уільям Уандэр. Фільм дастаўлялі назад у Апала-Альта з рэзервацыі Пакіта за межамі Білінгса, штат Мантана, на прыватным самалёце. Уандэр падрыхтаваў апрацоўку і адмовіўся працаваць над любым іншым фільмам, пакуль той не прыбудзе. Сістэма праяўлення павінна была быць напагатове. Ён паглядзеў на гадзіннік.
  
  
  "Я ніколі не чула аб вашых традыцыях", - сказала Этэль. "Ніхто з маіх знаёмых таксама ніколі не чуў аб вашых традыцыях".
  
  
  "Мы аддаем перавагу трымацца асабняком".
  
  
  "І твае сямейныя сустрэчы. Клянуся. Заапарк".
  
  
  "Мы хадзілі на адзін сямейны збор".
  
  
  "Я памятаю. Захад Злучаных Штатаў. Хто стварае сям'ю і дзеліць свет?" - спытала Этэль Уандэр. Яна была пухленькай жанчынай сярэдніх гадоў, якая карысталася занадта густым макіяжам і ўвесь час хмурылася. Часам яна ўсміхалася, калі нешта сапраўды яе забаўляла, але нішто не забаўляла яе з часоў тэлевізійнага шоу "Прывітанне, Дудзі".
  
  
  "Прывітанне, Дудзі, гэта быў сапраўдны гумар", - сказала яна.
  
  
  У сям'і Уільяма не было сапраўднага гумару. Гэта нават не было сапраўднай сям'ёй. У іх не было ніякай цеплыні, і многія з іх нават насілі розныя імёны, і ўсе яны былі розных рас і рэлігій. Адзін пісьменнік аднойчы сказаў, што сваякі падобныя да людзей, якіх вы сустрэлі ў ліфце. У вас не было выбару ў адносінах да іх. Сям'я Уільяма была сапраўды такі ж, як людзі, якіх вы сустрэлі ў ліфце. Незнаёмцы. Вядома, калі б вы сутыкнуліся з фінансавымі цяжкасцямі, яны дапамаглі б вам. Яны зрабілі гэта добра.
  
  
  Вядома, Этэль заўсёды клапацілася аб тым, каб вяртаць крэдыты з працэнтамі. Ёй не падабалася гэтая кампанія. Адзінай добрай рэччу ў іх было тое, што яны не часта сустракаліся. Можа, раз у пятнаццаць ці дваццаць год. Яна не была цалкам упэўнена, што тамака адбывалася, але што б ні адбывалася, яна не была часткай гэтага.
  
  
  Яна кахала Ўільяма, таму што ва ўсім астатнім ён быў чалавекам, якога яна магла паважаць. Яго слова было жалезным; яго жыццё сціплым і сумленным. І ён не глядзеў дурныя тэлевізійныя шоу.
  
  
  Але потым яго сям'я занялася сваім бізнэсам, і яны тварылі вар'яцкія рэчы. Яны папрасілі свайго найлепшага фатографа зняць прэзідэнцкую прэс-канферэнцыю на высокай хуткасці. Такую высокую хуткасць можна выкарыстоўваць, каб спыніць кулю ў палёце.
  
  
  "Паслухай, Уільям", - сказала Этэль. "Я ведаю, што прэзідэнт можа казаць хутка, але хутчэй, чым якая нясецца куля?"
  
  
  "Этэль, гэта сям'я", - адказаў Уільям. І гэта павінна было ўсё ўладзіць. Фільм быў дастаўлены самалётам з Вашынгтона, апрацаваны, а затым зноў адпраўлены самалётам прама з Апала-Альта ў пункт прызначэння, які быў скрыты ад яе.
  
  
  І зараз зноў. Усё праявачнае абсталяванне прастойвала ў чаканні фільма з Мантаны, і Этэль распавяла Уільяму.
  
  
  "Вар'ят. Я думаю, што спалю гэты фільм, калі ён паступіць, і скажу вашай сям'і, каб яна пайшла купацца ў каналізацыю".
  
  
  "Этэль, калі ласка", - сказаў Уільям. У ягоных вачах раптам з'явіўся страх.
  
  
  "Добра, добра, давай не будзем рабіць гэта зноў", - сказала яна. Яна не магла ўспомніць, калі бачыла яго такім напалоханым.
  
  
  Фільм прывезлі з аэрапорта на матацыкле, і веласіпедыст чакаў. Яна накіравалася ў зону распрацоўкі, каб дапамагчы свайму мужу, які распусціў увесь свой персанал на ўвесь дзень, як і пасля прэзідэнцкай прэс-канферэнцыі.
  
  
  У гэтым фільме таксама быў замах на забойства. І ў яго таксама быў дзіўны фокус. Калі здымалі фільм пра прэзідэнта, аб'ектам здымкі быў не прэзідэнт, а шырокая прастора вакол яго, у тым ліку рэпарцёраў.
  
  
  На гэты раз быў учынены яшчэ адзін замах на забойства. З пісталета. Яны стралялі ў мужчыну ў цёмнай футболцы, але не прычынілі яму шкоды. Гэта было падобна на танец, які ён выконваў, нібыта ён плыў па паветры. Ён рухаўся, і тады куля аказвалася побач з ім. Яна ведала, што гэта куля, бо ён акрэсліў такую размытую лінію, якую звычайна пакідае куля.
  
  
  Затым куль больш не было, і зямля, здавалася, задрыжала. Хтосьці ўчыніў выбух па-за полем зроку камеры. Яна магла бачыць, як ударныя хвалі б'юць па чорнай футболцы.
  
  
  А потым плёнка скончылася. Уільям агледзеў яе яшчэ раз, затым паклаў у слоік і аддаў веласіпедысту.
  
  
  "Вар'ят", - сказала Этэль.
  
  
  Потым Кім Кайлі і чалавек з фільма прыйшлі ў студыю. Прайшло не больш за тры гадзіны пасля таго, як веласіпедыст з'ехаў.
  
  
  "О-о", - сказала Этэль. Яна паглядзела на Уільяма. "Усё ў парадку", - прашаптаў ён.
  
  
  "Што ў парадку?"
  
  
  "Усе", - сказаў ён.
  
  
  І затым яна пачула, як Уільям хлусіць. Яна ніколі раней не чула, каб ён так ілгаў. Так, плёнка прама зараз апрацоўвалася. Не маглі б яны пачакаць некалькі хвілін і выпіць кубачак гарбаты з ім і яго жонкай Этэль?
  
  
  Уільям, які пераступіў бы парог кухні, толькі калі б страціў прытомнасць ад голаду, сам заварыў гарбату.
  
  
  "У ім няма кафеіну", - сказаў ён. "Гэта асвяжальная травяная эсэнцыя. Выдатны водар". Этэль падазрона паглядзела на гарбату. Уільям любіў каву, і ён любіў яго з кафеінам. Хоць пахла цудоўна, ружамі і мёдам, найцудоўнейшы букет.
  
  
  Ён кіўнуў, каб яна выпіла яго. Кім Кайлі і мужчына, які быў з ёй, адмовіліся ад гарбаты. Этэль стала цікава, што яны збіраюцца рабіць, калі мужчына даведаецца, што ў іх няма плёнкі.
  
  
  Уільям зноў кіўнуў, прапаноўваючы ёй выпіць. Яны абодва прыгубілі. Гэта быў той выгляд салодкага смаку, які, як яна ведала, не будзе дакучлівым, а толькі асвяжыць. Ад гэтага па яе целе прабегла цёплае паколванне, яна паставіла кубак і папрасіла пакінуць гэты свет.
  
  
  Чаму яна гэта сказала? яна задумалася. "О так", - прыйшла вельмі далікатная думка. "Я паміраю". Рыма і Кім Кайлі назіралі, як пара прыемна ўсміхнулася, нахілілася наперад і затым працягвала нахіляцца.
  
  
  "Яны мёртвыя", - выдыхнула Кім. "Сапраўды мёртвыя. Праверце".
  
  
  "Яны мёртвыя", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты не правяраеш пульс?" спытала яна.
  
  
  "Яны мёртвыя", - сказаў Рыма.
  
  
  "Яны пакончылі з сабой? Гэта дурное пытанне, праўда?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Я не думаю, што яны ведалі, што было ў тым чаі".
  
  
  "Ты што, чытаеш думкі?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Я разбіраюся ў людзях".
  
  
  "Яны такія нерухомыя", - сказала Кім з дрыготкай.
  
  
  "Так выглядае мерцвяк", - сказаў Рыма. Яны абшукалі лабараторыю, але не змаглі знайсці плёнку. Кім адзначыла, што праявіцель быў скарыстаны толькі што, таму што ў ваннах для мяшання ўсё яшчэ была зададзеная тэмпература.
  
  
  Яшчэ адной дзівацтвам было тое, што ў гэтай лабараторыі звычайна працавала пятнаццаць чалавек, але калі яны прыбылі, там было толькі два ўладальнікі.
  
  
  "Я думаю, павінна быць нешта асаблівае, калі ўладальнікі звальняюць усіх, а затым самі праяўляюць плёнку. У старыя часы, калі порна было незаконным, менавіта так здымалі брудныя карцінкі. Не ў гэтым месцы, вядома. Іншыя невялікія лабараторыі."
  
  
  "Але што супрацьзаконнага ў тым, каб фатаграфаваць мяне?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Я думаю, нехта спрабуе забіць цябе і сфатаграфаваць гэта. Можа быць, нехта хоча ўбачыць, як ты паміраеш жахлівай смерцю".
  
  
  "На вялікай хуткасці?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Ты пацешны хлопец", - сказала Кім. "Сімпатычны і пацешны".
  
  
  Унутры офіса яны знайшлі часопіс прызначэнняў. Рыма заўважыў, што той жа фатограф, які быў на прэзідэнцкай прэс-канферэнцыі, таксама здымаў сцэну ў Білінгсе, штат Мантана. Наступным заданнем Джыма Ўортмана былі пячоры Говата на востраве Пім. Джым Уортман павінен быў атрымаць відэазапіс прыплод кажаноў.
  
  
  "Памёт кажаноў"? - спытала Кім. "Што адбываецца ў "какашка лятучых мышэй"? Я маю на ўвазе, хіба гэта не проста какашкі?" Рыма зноў зірнуў на назву. Уортман. І было Здзіўленне. Нешта ў назвах нагадала яму пра нешта, пра іншыя імёны, якія ён чуў.
  
  
  Але ён не ведаў, што гэта было.
  
  
  Кім здрыганулася. Яна хацела выбрацца з гэтага месца смерці. Яна не ўхваляла смерць і мела намер адцягнуць яе як мага даўжэй.
  
  
  "Напэўна, менавіта таму я супраць хімікатаў. Насамрэч, гэта справа, якой я глыбока адданы".
  
  
  "Калі ты збіраешся пайсці са мной, - сказаў Рыма, - я не хачу чуць аб тваіх найглыбокіх прынцыпах".
  
  
  "Адкуль ты ведаеш, што я хачу пайсці з табой? Зноў чытанне думак?" Кім падняла вочы і ўсміхнулася.
  
  
  "У мяне містычнае пачуццё намераў чалавека", – сказаў Рыма. "Асабліва калі ўпершыню за гэты дзень яна проста перавяла погляд вышэй спражкі майго рамяня".
  
  
  Раздзел сёмы
  
  
  Рэджынальд Воберн III бачыў фільм. Ён бачыў кулі і бачыў рухі. Фільм быў уведзены ў кампутар. Кампутар разлічыў хуткасць кулі, час палёту кулі і паведаміў Рэджынальду Воберну, што сліва, якую ён павінен быў сарваць, павінна была рухацца да таго, як куля пакіне ствол. Зліву, здавалася, ссунулася з месца, фактычна ў залежнасці ад рашэння снайпера стрэліць.
  
  
  Малюнкі на палках аналізавалі рухі цела. Яны параўналі рухі з рухамі лепшых спартоўцаў міру. Самым высокім вынікам на дадзены момант у гэтай канцэпцыі здзейсненага руху было 4,7 бала індыйскага факіра, які вырашыў удзельнічаць у Алімпійскіх гульнях дзесяццю гадамі раней. Ён выйграў марафонскі забег за рэкордны час, да якога з таго часу ніхто не набліжаўся.
  
  
  Гэты сліва, гэты белы мужчына па імені Рыма, зарэгістраваў 10. Рэджынальд паглядзеў на лічбы, выключыў аўтаадказчык, пайшоў у ванную, і яго ад страху вырвала.
  
  
  Ужо амаль развіднела, калі ён зразумеў, што насамрэч усё робіць правільна. Сёмы камень быў правільным. Бо вялікі сакрэт сёмага каменя заключаўся ў тым, што астатнія шэсць метадаў пацярпелі няўдачу. Такім чынам, карэец часоў прынца Во, гэты асасін з Сінанджу, не мог быць забіты мячом, атрутай ці чатырма іншымі спосабамі. Сёмы камень сказаў: "Не выкарыстоўвай метады, якія церпяць няўдачу". Канешне, гэта было відавочна. Але калі нехта задумаўся пра гэта, калі нехта зразумеў камень, ён зразумеў, што гэта не так відавочна. Шлях сёмага каменя заключаўся ў тым, каб знайсці шлях, магчыма самы таямнічы з усіх, асабліва ў святле незвычайных здольнасцяў гэтага Рыма. І калі ён валодаў такімі здольнасцямі, то якімі ж валодаў стары карэец?
  
  
  "Ён пакажа табе, як забіць яго. Будзь цярплівы і дазволь яму". Гэта было яшчэ адно пасланне ад сёмага каменя.
  
  
  Але як? Рэджы не ведаў, і таму, каб высветліць, як, яму спачатку трэба было высветліць і зразумець, як не.
  
  
  Рэджы вярнуўся ў ванную, і яго зноў вырвала. Ён не чакаў, што ўсё зойдзе так далёка. Ён верыў, што прынамсі адна куля спрацуе. Але ён прыняў меры засцярогі, нават калі і не думаў, што яны яму спатрэбяцца.
  
  
  Жахлівае адчуванне таго, як лёгка сліва пазбег першай смерці, і маштабы здольнасцяў гэтага чалавека прывялі Реджо ў жах. Ён задрыжаў, калі зноў зірнуў на пасланне каменя. Дазволь яму паказаць табе, як яго забіць.
  
  
  Але што, калі ён зноў уцячэ? Падумаў Реджо. Што, калі само вялікае мора не спрацуе?
  
  
  Што так непакоіла Воберна ў гэтую цёмную ноч яго душы, дык гэта тое, што ён быў упэўнены, што калі кулі не спрацуюць, ён знойдзе які-небудзь спосаб сарваць сліву. Але фільм нічога не паказаў, ніякай слабасці. Што, калі іх нельга было забіць? Гэты маленькі дом асасінаў існаваў тысячы гадоў. Што, калі яны былі несмяротныя?
  
  
  Рэджынальд Воберн III адправіўся на пляж, на якім высадзіўся яго продак, і ў старадаўніх малітвах папрасіў мора, якое аднойчы даравала прынцу У бяспечны пераход, праглынуць першую сліву. Бо калі б гэта было так, то другое было б лягчэй вырваць.
  
  
  Малітва дапамагла яму адчуць сябе лепш, і што насамрэч прымусіла яго кроў завіраваць з новай сілай, дык гэта яго бацька, з якім ніколі па-сапраўднаму не было лёгка ладзіць.
  
  
  Тата не дазволіў бы забіць яшчэ адну жанчыну. Ён быў у лютасьці з гэтай нагоды.
  
  
  "Адкуль ты кажаш?" Спытаў Реджо. Тата дазваніўся да яго па асабістым тэлефоне, таму самому, на які нельга было падключыцца.
  
  
  "З нашага дома ў Палм-Біч", - сказаў яго бацька.
  
  
  "Дрэйк, дварэцкі, тут?"
  
  
  "Так. Ён прама за мной".
  
  
  "Не мог бы ты аказаць мне паслугу, тата?"
  
  
  "Толькі калі ты паабяцаеш больш нікога з нас не забіваць. Сям'я ўзялася за зброю".
  
  
  "Я абяцаю, тата", - сказаў Реджо.
  
  
  "Добра", - раздаўся голас бацькі.
  
  
  "Скажы Дрэйку, што кексы гатовыя".
  
  
  "Мафіны гатовы?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Гэта сапраўды дурное", - сказаў бацька Реджо.
  
  
  "Давай, тата. У мяне не ўвесь дзень наперадзе. Ты хочаш майго абяцання ці не?"
  
  
  "Хвілінку. Дрэйк, кексы гатовыя .... Дрэйк. Што ты робіш з гэтым пісталетам? . . . Дрэйк, пакладзі яго зараз жа, ці ты вольны".
  
  
  На тэлефоннай лініі раздаўся трэск стрэлу.
  
  
  "Дзякуй табе, Дрэйк", - сказаў Реджо. "Гэта ўсё".
  
  
  Ён радасна свіснуў. Ён заўсёды адчуваў сябе добра пасля таго, як нешта атрымлівалася. Ён выявіў гэтую выдатную здольнасць прымушаць рэчы працаваць, якая сапраўды прымушала людзей працаваць. Бясконца больш далікатна і ўзнагароджвальна, чым пола. І ты выйграў у сапраўднай гульні жыцця і смерці. Яму гэта спадабалася, і ён адчуў вялікую радасць ад усведамлення таго, што з гэтага моманту ён будзе вельмі заняты. Ён давяраў сёмаму каменю. Ён тысячагоддзямі ведаў тое, што Реджо толькі цяпер спрабаваў выявіць.
  
  
  Раздзел восьмы
  
  
  У аэрапорце было шмат тэлефонаў, але ў кожнага, здавалася, быў абанент, увесь час падлучаны да прымача, як быццам яны прыбылі такім чынам, спакаваныя для дастаўкі, прама з канвеера.
  
  
  Рыма бадзяўся вакол тэлефоннай будкі ў чаканні. Адна сівавалосая жанчына ў яркай сукенцы ў кветачку і з папяровым пакетам для пакупак, здавалася, была поўная рашучасці працягнуць руку і дакрануцца да ўсіх, каго яна калі-небудзь сустракала. Пакуль Рыма чакаў, яна тэлефанавала за званком і на кожны са званкоў расказвала адны і тыя ж дурныя гісторыі аб тым, як яе ўнукі вучацца ў каледжы. На імгненне Рыма здалося, што ён знайшоў сапраўдную Ма Бэл, жывую і ў плоці. На імгненне ён таксама падумаў, што нядрэнна было б падняць яе на рукі і паставіць яе за рухавіком рэактыўнага самалёта. Ён рушыў да яе, каб зрабіць менавіта гэта, калі спыніў сябе.
  
  
  Што з ім адбывалася? Адкуль гэтае плавае раздражненне, заўсёды так блізка да паверхні? Чаканне тэлефоннага званка ўвогуле не павінна было яго турбаваць. Сярод шматлікіх рэчаў сінанджу, якім ён навучыўся, было цярпенне, базавыя рэчы для пачаткоўцаў, такія элементарныя, як глыбокае дыханне ці правільнае становішча цела ў адпаведнасці з пераважнымі вятрамі.
  
  
  Гэта не павінна было турбаваць яго зараз, але турбавала. Дакладна гэтак жа, як пальма, бетонныя прыступкі і мал. З ім нешта адбывалася, і яму гэта не падабалася. Яму не падабалася, як яго цягнула да Кім Кайлі. Чиун даўным-даўно навучыў Рыма трыццаці сямі крокаў да давядзення жанчын да сэксуальнага экстазу, і, даведаўшыся падрабязнасці, Рыма страціў жаданне. Але зараз ён хацеў Кім Кайлі, як мужчына хоча жанчыну, і гэта таксама раздражняла яго. Занадта шмат што раздражняла яго ў гэтыя дні.
  
  
  Ён прымусіў сябе цярпліва чакаць у чарзе, пакуль у ма Бэл нарэшце не скончыліся сваякі, каб выступіць з прамовай. Яна павесіла слухаўку і стаяла там, нібы рыючыся ў памяці ў пошуках яшчэ аднаго імя, яшчэ аднаго тэлефоннага нумара. Рыма перагнуўся цераз яе, апусціў дзесяціцэнтавік у слухаўку і сказаў з мілай усмешкай: "Дзякуй. Ма", - і павольна адсунуў яе ад тэлефона.
  
  
  "Мая, мая задніца", - сказала жанчына. "Хто ты такая, каб называць мяне Ма?"
  
  
  "Хлопец, які не запхнуў цябе ў рэактыўны рухавік, лэдзі. Прагуляйся, - сказаў Рыма. Вось табе і ветласць.
  
  
  Пасля яшчэ трох спроб ён датэлефанаваўся да Гаральда У. Сміта.
  
  
  "Там не было ніякай бомбы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ніякай бомбы", - паўтарыў Сміт. Рыма амаль мог бачыць, як паглыбляюцца маршчыны ў кутках яго тонкага рота.
  
  
  "Хоць там была пара індзейцаў пакіта", - сказаў Рыма. "Гэта яны дабраліся да рэйнджараў".
  
  
  "І што?"
  
  
  "Я дастаў іх", - сказаў Рыма. "Яны чакалі ў пячоры, каб забіць мяне". Рыма падумаў, што гэтая навіна можа крыху падбадзёрыць Сміта. Гэта была не бомба, здольная знішчыць Амерыку, але, прынамсі, гэта было нешта.
  
  
  "Чаму? Хто іх наняў?"
  
  
  "Яны не ведалі. Яны атрымалі ананімны тэлефонны званок і крыху наяўных па пошце. Хтосьці паабяцаў ім дзесяць тысяч за мяне і яшчэ сто тысяч за дакладнае апісанне таго, як яны гэта зрабілі. Але яны не атрымалі. Затым яшчэ трое некампетэнтных людзей чакалі. мяне звонку пячоры.Некаторы час яны стралялі ў мяне з вінтовак, а затым ужылі пісталеты і ўзарвалі сябе. У мяне не было магчымасці пагаварыць з імі, але я мяркую, што іх працадаўца таксама не зусім заслугоўваў даверу."
  
  
  "Я бачыў гэта па тэлевізары", - сказаў Сміт.
  
  
  "Як я выглядаў? Хтосьці сказаў мне, што я павінен здымацца ў кіно", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я думаю, ты рухаўся занадта хутка для камер", - сказаў Сміт. "Ты заўсёды здаваўся размытай плямай. Ведаеш, Рыма, гэта сапраўды дзіўна".
  
  
  "Не, гэта не так. Я заўсёды магу стаць размытай плямай, калі захачу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я не гэта меў на ўвазе", - сказаў Сміт. “Спачатку замах на жыццё прэзідэнта. Затым старанна прадуманая пагроза выбуху, якая аказваецца містыфікацыяй. І абодва інцыдэнты былі інсцэніраваны з дастатковым запасам часу, каб мы маглі адрэагаваць. Ён зрабіў паўзу на імгненне.” Рыма, як ты думаеш, магчыма, усё гэта адбылося толькі для таго, каб паспрабаваць вывесці цябе на чыстую ваду?"
  
  
  "Можа быць", - сказаў Рыма. "Я казаў табе, нехта думае, што я павінен быць кіназоркай. Можа быць, людзям проста падабаецца глядзець на мяне".
  
  
  "Але чаму тады ніхто не паспрабаваў забіць цябе на прэс-канферэнцыі прэзідэнта, калі яны спрабавалі гэта зрабіць у індзейскай рэзервацыі?"
  
  
  Рыма на імгненне задумаўся, затым сказаў: "Можа быць, нехта спрабаваў зняць мяне. Гэта адбылося ў рэзервацыі. Там былі тэлекампаніі, але была і незалежная здымачная група. Яны сфатаграфавалі мяне і наёмных забойцаў, якія самападрываюцца. Звышхуткасная плёнка", - сказаў ён. . Рыма працягваў расказваць аб сваёй сустрэчы з нябожчыкамі Уільямам і Этэль Уандэр, якая знікла плёнцы і дзіўным супадзенні, што адзін і той жа аператар здымаў і прэс-канферэнцыі, і дэманстрацыю ў Мантане.
  
  
  "Я думаю, ты маеш рацыю", - сказаў Сміт. "Я думаю, нехта спрабуе зняць твае дзеянні на плёнку, каб прыдумаць спосаб цябе прыстрэліць".
  
  
  "Застрэліць мяне? Ты зноў глядзеў фільмы пра гангстэраў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вазьмі водпуск, - сказаў Сміт, - пакуль я ва ўсім разбяруся".
  
  
  "Я ўжо ўзяў адзін. Чатыры вясёлыя дні серфінгу, пяску і сонца".
  
  
  "Вазьмі яшчэ адзін. Вяртайся ў Маленькую Эксуму. Цяпер ты ўладальнік нерухомасці. Ідзі правер сваю ўласнасць", – сказаў Сміт. "Агледзі свой кандамініюмаў".
  
  
  "Мне не патрэбен яшчэ адзін водпуск. Я ўсё яшчэ аднаўляюся пасля папярэдняга".
  
  
  "Гэта не прапанова, Рыма. Гэта загад. Вяртайся ў Маленькую Эксуму. Калі ты не хочаш адпачываць, не адпачывай, але проста трымайся далей, пакуль я спрабую высветліць, хто за табой палюе. Калі ласка, - сказаў Сміт, а затым асцярожна паклаў трубку .
  
  
  На другім канцы провада Рыма з хвіліну слухаў прыемнае гудзенне, затым павесіў трубку. Чаму Сміці быў так засмучаны? Людзі заўсёды спрабавалі забіць Рыма. Навошта так моцна турбавацца аб некалькіх няўмелых патэнцыйных забойцах і зніклай касеце высакахуткаснай плёнкі?
  
  
  Гэта быў Сміці, якому сапраўды трэба было ўзяць водпуск. Рыма гэтага не зрабіў.
  
  
  Ён прабраўся праз перапоўнены аэрапорт у кактэйль-бар, дзе яго чакала Кім Кайлі. Яна сядзела ў далёкай кабінцы, задуменна гледзячы ў куфель з віном, як быццам у ім магло хоць у нейкай меры змяшчацца прадвесце будучых падзей.
  
  
  Калі яна ўбачыла, што ён набліжаецца, яна падняла вочы і ўсміхнулася яму такой цёплай, такой прывабнай усмешкай, што Рыма адчуў паколванне ў сваім целе, якое было такім старым, што цяпер стала новым.
  
  
  Калі ён сеў, яна сказала: "Я б хацела, каб мы маглі ўцячы ненадоўга разам".
  
  
  "Як табе падабаецца Маляня Эксума?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта гучыць выдатна, пакуль у ім ёсць ты".
  
  
  "Добра. Дамовіліся", - сказаў Рыма. "Маленькі Эксума".
  
  
  "Я магу папрацаваць над сваім загарам", – сказала Кім Кайлі.
  
  
  "Ты таксама можаш папрацаваць над маім загарам", - сказаў Рыма, і Кім, перагнуўшыся праз стол, пяшчотна правяла кончыкамі пальцаў па яго шчацэ.
  
  
  "Я з нецярпеннем чакаю магчымасці папрацаваць над тваім загарам. І іншымі рэчамі", - сказала яна.
  
  
  Прасякнутая чарнілам пэндзаль рухалася па пергаменце, выводзячы неабходныя знакі рыскамі ўпэўненымі і плыўнымі, як узмах крыла марской птушкі. Усміхаючыся, Чиун вывучаў старонку. Нарэшце ён зрабіў гэта, нарэшце здолеў уключыць у працяг Сінанджу ўсё, што было неабходна расказаць пра Рыма і яго паходжанне. Вочы і колер скуры дастаўлялі яму праблемы, але ён вырашыў гэта парай майстэрняў удараў. Ён напісаў, што ў Рыма была пэўная круглявасць вачэй, якая лічылася прывабнай для многіх людзей у свеце, якія пакутавалі ад хваробы круглых вачэй.
  
  
  Гэта, паводле слоў Чыуна, рабіла Рыма несумненнай перавагай пры пошуку кантрактаў у многіх месцах свету, таму што гэтым круглавокім стварэнням падабаецца мець справу з кімсьці, хто падобны да іх саміх. Чыун ганарыўся сабой за тое, што здолеў ператварыць негатыў у пазітыў.
  
  
  А колер скуры Рыма? Чиун вырашыў гэтае пытанне яшчэ прасцей. З гэтага часу ў гісторыі Сінанджу Рыма будзе згадвацца як "Рыма Справядлівы".
  
  
  Вось. Гэта было напісана. Усе факты былі навідавоку ва ўсіх, і яго, Чыуна, нельга было вінаваціць, калі які-небудзь будучы Майстар Сінанджу не змог разглядзець праўду ўнутры праўды.
  
  
  З уздыхам задавальнення Чіун адклаў шчотку з бамбукавай ручкай. Калі-небудзь, падумаў ён, ён знойдзе сапраўды здавальняючы спосаб разабрацца з месцам нараджэння Рыма. Ён знойдзе спосаб напісаць "Ньюарк, Нью-Джэрсі", каб гэта гучала так, як быццам гэта частка сінанджа. Але гэта будзе пазней.
  
  
  Ён перапыніў свае разважанні, убачыўшы дзве постаці, якія набліжаюцца па залітым сонцам пляжы. Рыма вярнуўся, і гэта было добра. Але з ім была маладая жанчына, і гэта было зусім нядобра.
  
  
  Гэта быў час хавацца, і Рыма, як новаму Майстру, трэба было на некаторы час адысці ад свету, а гэта азначала таксама адысці ад людзей. Час хованкі не працягнецца нашмат даўжэй; Чыун быў упэўнены ў гэтым. Але ігнараваць гэта не трэба было. Рыма проста не разумеў.
  
  
  "Маленькі бацька, я вярнуўся".
  
  
  "Так, ты вярнулася". Чыун перавёў погляд за спіну Рыма на дзяўчыну, якая затрымалася на краі пляжу.
  
  
  "Я прывёў з сабой сябра".
  
  
  "Сябар", - прамармытаў Чиун. "А хто я такі?"
  
  
  "Добра, я згуляю ў тваю дурную гульню", - сказаў Рыма. "Хто ты такі?"
  
  
  "Яна твой сябар, а я? Без сумневу, у цябе на шыі жорнаў. Невылечная хвароба. Якая-небудзь старая адзежа, абтрапаная па баках, якую можна выкінуць на смеццевую кучу, не задумляючыся ні на секунду."
  
  
  Рыма ўздыхнуў. "Ты мой сябар, Татачка, як ты ведаеш. І як ты ведаеш, ты нашмат больш. І ты таксама, часам, стрэмка гіганцкіх памераў у маім азадку ".
  
  
  Чыун застагнаў. "Словы, здольныя працяць сэрца старога". Яго тонкі голас уздрыгнуў. "Табе недастаткова таго, што я даў табе сінанджу? Прысвяціў свае лепшыя гады твайму навучанню і дабрабыту?" Пачуўся шолах шоўку, калі ён паднёс далікатную на выгляд руку да лба жэстам, які спадабаўся б Сары Бернар. "Аднак для цябе гэтага відавочна недастаткова".
  
  
  "Я сказаў, што ты мой сябар".
  
  
  "Ну, калі я твой сябар, навошта табе патрэбен яшчэ адзін?"
  
  
  "Таму што яна адзін аднаго роду. Няма ніякага закону, які кажа, што ў мяне не можа быць больш за аднаго сябра. Яе клічуць Кім Кайлі, і яна можа табе нават спадабацца, калі ты дасі ёй палову шанцу ".
  
  
  "Цяпер не час для новага сяброўства". Тон Чыўна быў сур'ёзным, яго карыя вочы сур'ёзнымі. “Ты павінен крыху адпачыць. Табе варта вывучаць скруткі і практыкавацца, і нічога больш. Скруткі супакойваюць. Практыка супакойвае. Жанчыны, як усім вядома, не супакойваюць. Яны нясталыя і легкадумныя. Тая ўжо знікла”.
  
  
  Рыма не папрацаваў абярнуцца. "Яна сказала, што збіраецца прагуляцца па пляжы, пакуль я размаўляю з табой. Яна хутка вернецца".
  
  
  "Магчыма, мора паглыне яе".
  
  
  "Я б не стаў занадта на гэта спадзявацца", – сказаў Рыма.
  
  
  "Што добрага ў сябру, калі ты не прыслухоўваешся да яго парад? Адышлі яе".
  
  
  "Яна толькі што прыйшла сюды", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ідэальна", - сказаў Чыун, ківаючы сам з сабой у знак згоды. "Тады яна зможа з'ехаць да таго, як ёй стане зручна. Тады мы з табой зможам добра правесці водпуск".
  
  
  Рыма зноў адчуў гэтае, тое няўрымслівае нецярпенне, якое нарастала ў ім. Жаданне ламаць рэчы ні па якім іншым чынніку, акрамя як паглядзець, не цікавей ці асобныя кавалачкі, чым цэлае.
  
  
  "Я збіраюся прагуляцца па пляжы", - адрывіста сказаў Рыма. "Па-першае, я дазволіў вам са Сміці падманам прывабіць мяне сюды. Цяпер, калі Кім тут у кампаніі, можа быць, я змагу добра правесці час. Проста падумай, Татачка. Можа быць, мы знойдзем новы спосаб супрацьстаяць перыяду ўтойвання. Вы можаце упісаць гэта ў свае гісторыі, і наступныя пяць тысяч гадоў сінанджа будуць любіць вас за гэта".
  
  
  "Працягвай", - раўнуў Чыун. “Ідзі. Не трэба казаць мне, куды ты ідзеш. Я проста пасяджу тут адзін. Адзін. У цемры. Як нейкая старая ірваная шкарпэтка, якая больш не каштуе папраўкі”.
  
  
  Рыма вырашыў не ўказваць на тое, што цемра наступіць толькі праз чатыры гадзіны. Сыходзячы, ён кінуў праз плячо: "Што б ні рабіла цябе шчаслівым. І я ведаю, што звычайна гэта робіць няшчасце".
  
  
  Карыя вочы Чиуна сачылі за Рыма, пакуль ён не схаваўся за выгібам пляжу з белым пяском. Ён хацеў бы, каб Рыма зразумеў, але Рыма вырас не ў вёсцы Сінанджу. Ён ніколі не гуляў у хованкі, ніколі не рыхтаваў сябе да таго часу, калі яго інстынкты апынуцца мацнейшымі за розум ці нават сэрца. Рыма вырас, гуляючы ў гульню пад назвай "стыкбол". Чиун задумаўся, да якога сур'ёзнага выпрабавання дарослага жыцця цябе падрыхтаваў "стыкбол". Нават калі б ты мог, як сцвярджаў Рыма, адбіць мяч у чатыры каналізацыі. Што б гэта ні было.
  
  
  Зноў уздыхнуўшы, Чиун зноў апусціў погляд на скрутак. Ён нічога не мог зрабіць для Рыма, нічога, акрамя як назіраць і чакаць, пакуль не скончыцца час хавацца. Чиун вырашыў, што гэта зусім не быў добры водпуск.
  
  
  Рыма назіраў, як Кім набліжаецца да яго, гулліва прабягаючы па прыбоі, яе цёмныя валасы свабодна луналі на ветры, доўгія стройныя ногі ўзбівалі плыткаводдзе. Яна выглядала нявіннай і падшыванскай з закатанымі штанамі і свабодным трапяткім падолам кашулі. Яна была падобная на Кім Кайлі, якую ён памятаў па фільмах.
  
  
  "Я знайшла гэтую вялікую пячору", - задыхаючыся, выгукнула яна. Праз некалькі секунд яна абвіла рукамі шыю Рыма, злёгку кранула вуснамі яго вуснаў, а затым, пацягнуўшы яго за руку, павяла па пляжы, як дзіцячую цацку на вяровачцы.
  
  
  "Ты павінен гэта ўбачыць", - сказала яна. "Сонца і вада ствараюць гэтыя вар'яцка прыгожыя ўзоры на столі. Гэта каштуе цэлай паездкі сюды, гэта так прыгожа".
  
  
  "Табе трэба было б праводзіць экскурсіі з гідам", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы атрымліваеце першы, апошні і адзіны камень. Той, у які бясплатна дадаюцца ўсе персанальныя дапаўненні".
  
  
  "Мне падабаецца, як гэта гучыць", - сказаў Рыма, які так і зрабіў.
  
  
  "Табе лепш", - папярэдзіла яна яго з гуллівай ухмылкай. Яна ўзяла Рыма пад руку і павяла яго праз камяні і ўздоўж палоскі вузкага пляжа.
  
  
  "Вось ён". Яна паказала на заднюю частку пустыннай бухты. Уваход у пячору ўяўляў сабой вышчэрбленая адтуліна ў форме рота ў стромай скале. Здавалася, ён вабіў іх, прыцягваў да сябе сам па сабе, як зеўраючая галодная пашча нейкага дагістарычнага драпежніка, які, нягледзячы на мінулыя стагоддзі, ніколі не губляў апетыту.
  
  
  Чыуна супакойваў размову з кімсьці, хто не толькі слухаў, але і, здавалася, лавіў кожнае яго слова. Нарэшце перад ім быў белы чалавек, які паважаў узрост і мудрасць. Іншымі словамі, нехта, зусім не падобны на Рыма.
  
  
  "Я бачыў твайго сябра ўсяго некалькі хвілін таму", - сказаў Рэджынальд Воберн III, калі Чиун скончыў доўгую прамову аб няўдзячнасці. "Ён ішоў з прыгожай дзяўчынай да пячор на далёкім канцы выспы".
  
  
  "Што за спосаб правесці адпачынак", - уздыхнуў Чыун. "Гуляць па пляжы з прыгожай жанчынай. Калі б ён толькі паслухаў мяне, мы маглі б па-сапраўднаму добра правесці час".
  
  
  "Я згадаў пра гэта толькі таму, што гэтыя пячоры могуць быць даволі небяспечнымі. Вельмі прыгожы пейзаж падчас адліву, але сапраўдная смяротная пастка, калі ён зноў пачынае заліваць. Амаль немагчыма выплыць супраць прыліву, які набягае. У пачатку гэтага сезона там страцілі пару турыстаў. На наступную раніцу знайшлі целы, усе шэрыя і разадзьмутыя. Рыбы выклявалі вочы”. Усмешка Реджо стала шырэй, калі ён пералічыў дэталі. “Гэта нанесла б сапраўдны ўдар па турыстычным бізнэсе, калі б яны не забралі целы і не выкінулі іх на Марцініцы. Пара была на спецыяльнай бюджэтнай экскурсіі ў Буэне, і Марцініка ў любым выпадку была іх наступным прыпынкам. Але яны памерлі тут”.
  
  
  "Старая карэйская прыказка", – сказаў Чыун. "Калі гаворыць смерць, усе слухаюць".
  
  
  "Але я турбуюся аб тваіх сябрах", - сказаў Реджо.
  
  
  "Чаму?" Чіун нахмурыўся.
  
  
  "Прыліў можа прывабіць іх у адну з гэтых пячор", - сказаў Реджо, захапляючыся сваёй тэмай. "Яны не зразумеюць гэтага, пакуль не стане занадта позна. Яны ваявалі з якая насоўваецца сцяной вады, бездапаможна, безнадзейна плывучы супраць плыні. Затрымлівалі дыханне, пакуль іх твары не афарбоўваліся ў колер, а лёгкія не лопаліся ад напругі. Нейкі час яны плавалі вакол, іх целы біліся аб камяні.Затым рыба накідвалася на іх.Паклёўвала тут, злёгку паклёўвала там.Здаецца, што яны заўсёды спачатку дабіраюцца да вачэй.І потым, калі ў вадзе будзе досыць крыві, на іх могуць напасці акулы.З гэтымі вялікімі сківіцамі, якія адрываюць канечнасці, як мы перагрызаем сцябло салеры. Тады вы сапраўды ўбачыце дзеянне. Мора стане цёмна-пурпурна-чырвоным і пачне бурліць. Вар'яцкае паяданне ". Рэджы ўздыхнуў. Маленькія кроплі сліны прыліплі да куткоў яго рота. Яго сэрца калацілася так, нібы ён быў марафонцам, надыходзячым да фінішнай рысы. Ён адчуў цяпло ў пахвіне, з якім не мог супернічаць нават сэкс. "Я бачу ўсё гэта зусім выразна. Гэта вельмі лёгка магло здарыцца з тваімі сябрамі".
  
  
  "Гэтая жанчына мне не сябар", – адрэзаў Чыун.
  
  
  "А як наконт таго чалавека?"
  
  
  Чыун задумаўся. "Я мяркую, чалавека маглі б забіць такім чынам. Калі б ён быў сапраўды дурны".
  
  
  "Тады як наконт твайго сябра?" Рэдж паўтарыў.
  
  
  "У Рыма бываюць свае моманты", – сказаў Чыун. "Але нават ён не настолькі дурны".
  
  
  Раздзел дзевяты
  
  
  "Я самая прыгожая жанчына, якую ты калі-небудзь ведаў?" - Ціха прашаптала Кім.
  
  
  Яна ўтульна ўладкавалася на згіне рукі Рыма, яны ўдваіх, аголеныя, ляжалі на цёплым пяшчаным пяску ўнутры пячоры, назіраючы за фантастычным светлавым шоу, якое ствараецца заходзячым сонцам, яго рознакаляровыя вясёлкавыя прамяні адбіваліся ад чыстай блакітнай вады. У пячоры было халаднавата і суха, а гук хваляў, якія разбіваліся аб далёкія скалы, быў лепшы за любы саўндтрэк, які калі-небудзь прыдумляў Галівуд.
  
  
  Пасля доўгай хвіліны маўчання Кім нахмурылася і ткнула Рыма ў рэбры. "Гэта павінна было быць простае пытанне. І не кажы мне, што ты думаеш пра гэта".
  
  
  Рыма натапырыў яе цёмныя бліскучыя валасы. "Ты самая прыгожая жанчына, якую я калі-небудзь ведаў", - сказаў ён.
  
  
  Кім усміхнулася. "Усе мне гэта гавораць".
  
  
  "Хто такія ўсе?" Гэта была адна з тых рэчаў, пра якія Рыма задавалася пытаннем час ад часу. Колькі цел запатрабавалася, каб стварыць "усіх"?
  
  
  "Ты ведаеш. Усё. Сябры, прыхільнікі, агенты, прадзюсары і рэжысёры". Яна палічыла іх, аднаго за адным, загінаючы свае доўгія тонкія пальцы. "І, вядома, тысячы маіх верных і адданых прыхільнікаў. Я атрымліваю больш за пяцьсот лістоў у тыдзень, у якіх гаворыцца, што яны любяць мяне ".
  
  
  "Ты адказваеш на іх?" Рыма было цікава. Ён ніколі не атрымліваў ніякай пошты. Нават калі ён быў жывы, яму ніхто не пісаў, і зараз, калі ён павінен быў быць мёртвым, пошта не змянілася. Аднойчы Чиун па памылцы арандаваў паштовую скрыню ў Секакусе, штат Нью-Джэрсі, але ўся прыходзілая пошта была адрасавана Чыуну, і ён нічога з гэтага не паказаў Рыма.
  
  
  Кім смяялася. "Адказвай на пошту? Ты звар'яцеў? У каго ёсць час на гэтае глупства? Я не збіраюся рызыкаваць пісьменніцкай сутаргай толькі для таго, каб зладзіць дзень yahoo. Я сапраўды адказаў на некалькі лістоў фанатаў шмат гадоў таму, калі я толькі пачынаў, і ведаеце, што адбылося?"
  
  
  "Не".
  
  
  "Я зламала чортаў пазногаць. Гэта было страшэнна балюча, і прайшлі месяцы, перш чым яны зноў сталі аднолькавай даўжыні". Яна прыціснулася бліжэй да Рыма, яе поўныя ідэальныя грудзей дакраналіся яго грудзей. Рыма паднёс яе руку да вуснаў і пацалаваў пазногці на пальцах. Гэта быў малаважны жэст, але ён адчуў, як Кім Кайлі задрыжала.
  
  
  "Гэта быў пакутлівы вопыт", - сказала яна. "Я проста не схільная да самаразбурэння. Тэкст быў дастаткова дрэнным, але гэта было яшчэ не ўсё. Ты проста паспрабуй як-небудзь лізнуць пару рулонаў марак. Гэта прымушае тваю мову адчуваць сябе так, нібы на ёй згарнулася нешта пухнатае і памерла" .
  
  
  "Значыць, ты ўвогуле не адказваеш на лісты сваіх прыхільнікаў?"
  
  
  "Вядома, хачу. У мяне ёсць служба, якая пра гэта паклапоціцца. "Ваш пакорны слуга Інкарпарэйтэд". Яны апрацоўваюць усю пошту буйных зорак. У іх у гэтым пакоі поўна пажылых лэдзі, якія проста сядзяць там, падпісваючы лісты ўвесь дзень напралёт. Гэта выдатная сістэма ". Кім ўхмыльнулася. "Яны падпісваюць непажаданую пошту, а я падпісваю кантракты на тры карціны. Што можа быць больш сумленным за гэта?"
  
  
  "Думаю, нічога", - сказаў Рыма. "Але я думаю, што калі б хто-небудзь калі-небудзь напісаў мне ліст, я б адказаў на яго сам".
  
  
  "Ну, гэта ты", - сказала Кім. Яна ўсміхнулася яму, затым пачала рухаць сваімі доўгімі стройнымі нагамі, абхапіўшы адной Рыма, у той час як іншы павольна рухала ўзад-наперад па яго пахвіне далікатнымі масажуюць рухамі. Рыма ляжаў нерухома, усміхаючыся, як вялікі кот на сонечным падваконніку, надта атрымліваючы асалоду ад гэтага, але нічога не робячы, каб адказаць.
  
  
  У рэшце рэшт, гэты водпуск быў не такі ўжо дрэнны, падумаў ён. Ён адчуў дзіўнае задавальненне, паслабленне ўнутранага кантролю, і хоць Чиун мог палічыць гэта небяспечным, і, магчыма, так яно і было ў большасці выпадкаў, прама зараз гэта дазваляла Рыма па-сапраўднаму атрымліваць асалоду ад цёплай шаўкавістай тэкстурай цела, прыціснутага да яго, гульнёй рук і ног Кім, калі яна імкнулася даставіць яму задавальненне. Рыма паварушыўся, пацягнуўся і пяшчотна прыцягнуў яе да сябе. Кім выдала нізкі стогн, калі іх целы зліліся разам у вогненным выбліску чыстай энергіі.
  
  
  Водар яе духаў напоўніў ноздры Рыма эсэнцыяй цёмнай першароднай зямлі. У яго было раптоўнае бачанне каменнага алтара на пакрытай ценямі паляне ў джунглях, сонечнага святла, якое пранікала скрозь верхавіны дрэў, і яркіх трапічных кветак, якія растуць ля чыстага блакітнага ручая. Водар уяўляў сабой п'янлівую сумесь мускусу, алеяў і спецый.
  
  
  Рыма далікатна зліў іх целы ў адзінае цэлае. Кім зрабіла доўгі перарывісты ўдых і моцна абняла яго. "Раней нічога падобнага не было", - сказала яна. "Нічога падобнага".
  
  
  "Не размаўляй", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта як наркотыкі", - сказала яна. "Гэта занадта высока".
  
  
  - Ш-ш-ш, - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта хада на крылах", - сказала яна.
  
  
  "Нічога не кажы. Слухай хвалі", - сказаў Рыма. Праз некалькі пасмаў чорных валасоў Рыма мог бачыць апошнія промні заходзячага сонца. Прахалодны ветрык, які напаўняў пячору, быў цяжкім ад солі, а далікатнае вуркатанне хваль ператварыўся ў глухі грукат.
  
  
  "Хвалі заводзяць мяне", - крыкнула Кім, але словы былі ледзь чутныя, бо іх паглынуў люты грукат прыбоя. Яна прытулілася да Рыма, яе гнуткае цела злёгку ўздрыгвала, як чарацінка на ветры. Яна прыадчыніла свае поўныя вусны і выдала гук, нешта сярэдняе паміж уздыхам і стогнам, а Рыма застаўся з ёй і прыцягнуў яе бліжэй, і гук ператварыўся ў працяглы крык. Яе цела павярнулася на ім, і яна ляжала так доўгую хвіліну, перш чым вызвалілася, скацілася з Рыма і зноў расцягнулася на пяску побач з ім.
  
  
  Ён павярнуўся да яе, і яна нешта сказала, але ён не мог пачуць слоў, бо шум мора запоўніў пячору, як крыважэрны роў натоўпу на старажытнарымскай арэне.
  
  
  Рыма ўбачыў, як цень страху азмрочыў ціхамірны выраз яе прыгожага твару. Калі яна з цяжкасцю паднялася на ногі, Рыма павярнуўся і ўбачыў, што яна набліжаецца да іх - суцэльная ўздымалася сцяна вады, якая засланіла апошнія промні паміраючага сонца і напоўніла ўваход у пячору сваёй злавеснай лютасцю. Ён накіраваўся да іх, уся моц абыякавага мора, накіраваная праз вузкія сцены пячоры, разбуральная сіла, якая разбіла б іх аб камяні, збітых, акрываўленых і пераламаных, якія задыхаюцца для апошняга ўдыху, перш чым салёная марская вада запоўніць іх лёгкія.
  
  
  Рыма ўстаў, павярнуўся і пацягнуўся да рукі Кім. Але яна запанікавала і кінулася да задняй часткі пячоры. Рыма крыкнуў ёй, каб яна спынілася, але словы былі страчаныя, заглушаныя нарастаючым рыкам галоднага мора.
  
  
  Вырыгаючы праклёны, Рыма двума шырокімі крокамі дабраўся да яе і падхапіў на рукі. Яна бязгучна крычала і біла яго кулакамі ў грудзі, спрабуючы вызваліцца. Не звяртаючы на яе ўвагі, Рыма засяродзіўся на гуках, якія хаваліся за аглушальным ровам, на больш слабых шумах, якія выдавала вада, праходзячы праз камень, на гуках, якія паказвалі на сапраўдны спосаб яе руху і сілу.
  
  
  Ён моцна абняў Кім Кайлі і нахіліў сваё цела да выгібу хвалі, калі халодная цёмная вада прыняла іх у свае абдымкі. Адштурхнуўшыся ад пясчанай падлогі пячоры, Рыма павольна павярнуўся, пераадольваючы велізарную сілу набягаючага прыліва. На кароткае імгненне ён захапіў іх далей у звужаную, апраўленую камянямі пашча пячоры. Рыма слухаў і чакаў, адчуваючы, ацэньваючы, разлічваючы наступны ход, таму што, калі ён будзе зроблены няправільна, ад іх застанецца не больш чым раздробненая знежывелая мякаць. Ён адчуў, а затым убачыў невялікае ўзвышэнне ў зборы пячоры. Калі іх знесла пад ім, ён нырнуў глыбока, пад скрышальную сілу вады. За долю секунды да таго, як яны дасягнулі б дна, Рыма грацыёзна выйшаў з апускання.
  
  
  Ён адчуў ціск на лёгкія, калі адштурхнуўся ад пясчанай падлогі і пачаў пракладваць сабе шлях назад да ўваходу. Ён перахітрыў смяротную пастку прыліву, але пры гэтым яшчэ больш аддаліў іх ад свежага паветра і свабоды. Кім працягвала вырывацца ў яго руках, але ў яе рухах адчувалася млявасць, а ўдары сціснутымі кулакамі былі не занадта моцнымі. Рыма спадзяваўся, што ў яе хопіць паветра пратрымацца, пакуль яны не апынуцца на паверхні. Мяркуючы па сіняватым адценні яе скуры і выразе дзікай роспачы на яе твары, гэта было на мяжы зрыву.
  
  
  Рыма Херон — штурхнуў іх цераз цёмную каламутную ваду. Калі б ён мог выкарыстоўваць свае рукі, ён мог бы выцягнуць іх адтуль за лічаныя секунды, але каб вызваліць свае рукі, яму прыйшлося б адпусціць Кім.
  
  
  У запоўненай вадой пячоры не было святла, але Рыма мог бачыць дастаткова ясна, каб прытрымлівацца ў тым напрамку, дзе вада станавілася святлей. Праходзячы міма вялізных зблытаных павуцін з марскога багавіння, вострых камянёў і рыбы-здыхлятніка, ён убачыў усе зубы і вочы, якія, здавалася, вымяралі двух людзей па колькасці ўкусаў на фунт.
  
  
  Адна з рыб, доўгая серабрыстая істота, падобная на дырыжабль Goodyear пасля дыеты, кінулася бліжэй і асцярожна ўкусіла Рыма за руку. Рыма злёгку адхіліўся, нанёс удар нагой назад і падштурхнуў наперад. Вялікая серабрыстая рыба стукнулася аб каменную сцяну. Яе цела смялося, і яна ўпала на дно акіяна, пакідаючы за сабой крывавы след. Іншыя рыбы адмовіліся ад Рыма і нацэліліся на свайго таварыша. На імгненне турбулентнасць іх шалёнага паядання была большая, чым набягаючы прыліў, і вада ўспенілася і завіравала, ружавата-белая пена, калі яны ваявалі адзін з адным за права з'есці апошняга свайго таварыша.
  
  
  Калі яны дасягнулі шчарбатага ўваходу ў пячору, Рыма адчуў, як Кім абмякла ў яго руках. Яе твар быў зялёным і разадзьмутым, а цёмныя вочы, здавалася, гатовыя былі выскачыць з арбіт. Падціснуўшы ногі, Рыма паспешна працягнуў іх да святла і паветра наверсе, не звяртаючы ўвагі на сілу плыні, якое спрабавала засмактаць іх назад у пячору. Іх галовы рассеклі неспакойную паверхню вады, і Рыма пляснуў Кім па спіне. Адплёўваючыся, яна адкашлялася жоўцевай бруёй марской вады і стала хапаць ротам паветра для сваіх знясіленых кіслародам лёгкіх. Затым Рыма проста трымаў яе некаторы час над грэбнем хвалі набягаючага прыліва. Паступова яе дыханне стала больш нармальным, і на яе твар пачаў вяртацца намёк на натуральную чырвань.
  
  
  "Мы павінны спыніць завісаць у забягалаўках", - сказаў Рыма. "Ты ў парадку?"
  
  
  "Я жывая". Кім выціснула слабую ўсмешку. "Але ў мяне сапраўды ёсць гэтае некантралюемае жаданне вярнуцца на сушу".
  
  
  "Няма праблем", - сказаў Рыма. "Проста адкінься назад і паслабся". Абхапіўшы яе рукамі, ён дазволіў прыліву панесці іх абодвух назад на бераг. Ён падняў яе з бушуючага прыбоя і перанёс па слізкіх камянях, нарэшце, асцярожна апусціўшы яе аголенае цела на выдмы наверсе.
  
  
  "Я думала, мы сапраўды мёртвыя", - сказала яна, пільна гледзячы на ??яго. "Як ты гэта зрабіў?"
  
  
  "Зрабіць што?"
  
  
  "Выцягні нас з гэтай пячоры, плывучы супраць плыні. Гэта немагчыма зрабіць".
  
  
  "Я зрабіў гэта з дапамогай люстэркаў", – сказаў Рыма.
  
  
  "Ты немагчымы", - сказала яна з лёгкім смяшком. Яна абвіла рукамі шыю Рыма, моцна прыціскаючыся. Нягледзячы на тое, што начное паветра было духмяным, ён адчуваў, як яна дрыжыць.
  
  
  "Нам лепш вярнуцца", – сказаў Рыма. "Я думаю, у нас было дастаткова водпуску для аднаго дня. У любым выпадку, я не ведаю, які тут дрэс-код, але не думаю, што добра пастаўленая рука і пара ракавін малюскаў будуць мець занадта вялікае значэнне ".
  
  
  "Я гатова вярнуцца", - ціха сказала Кім. Яе зубы стукалі, а гладкая скура пакрылася гусінай скурай.
  
  
  Абняўшы яе за дрыготкія плечы, Рыма павёў яе па цёмным пустэльным пляжы. У кандамініюме гарэла святло. Чіун сядзеў на падлозе, скрыжаваўшы ногі, пагружаны ў адзін з скруткаў. Калі Рыма праводзіў Кім праз адчыненыя французскія дзверы, Чиун падняў вочы і сказаў: "Звычайна я аддаю перавагу, каб людзі, якія наведваюць нас, насілі адзенне. Асабліва белае".
  
  
  "Мы былі ў адной з пячор на пляжы", – сказаў Рыма. "Пачаўся прыліў, і мы апынуліся там у пастцы. Выплысці было недалёка".
  
  
  Чыун пакруціў галавой. "Я чуў, што гэтыя пячоры былі небяспечнымі. Там патанула шмат людзей, звычайна тых, хто не надаваў належнай увагі навакольнаму становішчу. Людзі лёгка адцягваюцца на трывіяльныя рэчы".
  
  
  Ён склаў руку на сваіх вузкіх грудзях. “Я не крытыкую, вы разумееце. Я ніколі не крытыкую. Адна з маіх сапраўды выдатных якасцяў заключаецца ў тым, што, якім бы дурным ты ні быў, я ніколі не расказваю табе пра гэта”.
  
  
  "Ты проста працягваеш не расказваць мне пра гэта", - сказаў Рыма. "Я павінен нешта зрабіць". Ён праслізнуў у ванную і выйшаў адтуль з ручніком, абгорнутым вакол таліі, і пухнатым белым махрыстым халатам у руках. На кішэні ў яго была эмблема канда-рэзорт, і ён быў на пяць памераў большы за Рыма. Адміністрацыя даслала яго пасля імправізаванага азелянення Рыма саду алоэ. Кім выйшла з-за тонкай газавай фіранкі, за якой яна хавалася, і надзела яго. На ёй гэта выглядала як палатка без падшэўкі, але чамусьці Рыма падумаў, што ў ёй яна выглядае цудоўна.
  
  
  Чиун ўсё яшчэ тлумачыў, што ён ніколі не крытыкаваў дурнога Рыма за тое, што ён дурны, дзейнічае дурное, жыве сваім жыццём дурным чынам.
  
  
  "Чыун, гэта Кім Кайлі".
  
  
  "Прыемна пазнаёміцца", - сказала Кім. Нараўне з ветлівасцю яна надарыла Чыуна адной з мегаватных усмешак, якія растапілі сэрцы кінагледачоў па ўсім свеце.
  
  
  "Вядома, прыемна пазнаёміцца", – адказаў Чиун па-карэйску. Ён нахіліў галаву ўсяго на адну восьмую цалі. У Сінанджу гэта была форма прывітання, якая выкарыстоўвалася для прызнання прысутнасці пракажоных, зборшчыкаў падаткаў і гандляроў аднадзённымі рыбінымі галовамі. Яна прызнавала іх прысутнасць, але цалкам ігнаравала іх існаванне. Тонкасць этыкету сінанджа, якая не выслізнула ад Рыма.
  
  
  Рыма прачысціў горла. "Я падумаў, што, паколькі ў нас дастаткова месца, мы маглі б прытуліць Кім на некалькі дзён. Вы наўрад ці заўважылі б, што яна тут".
  
  
  "Я б заўважыў, што яна была тут. І, што больш важна, ты б таксама заўважыў", - сказаў Чыун, ківаючы галавой. "Гэта нядобра. Мы не можам дапусціць, каб яна заставалася з намі".
  
  
  "Мы толькі што гаварылі аб вашай агульнавядомай шчодрасці", - сказаў Рыма.
  
  
  "У гэтым і праблема шчодрасці", – сказаў Чыун. "Усе хочуць скарыстацца табой. Ты даеш крыху тут, крыху там, і раптам у цябе нічога не застаецца, і ты аказваешся на вуліцы ў паношаным адзенні і з чарай для міласці".
  
  
  "Кім з Галівуду", - сказаў Рыма. "Яна кіназорка".
  
  
  Чыун падняў вочы з павышанай цікавасцю. "Ты калі-небудзь быў у "Як круціцца планета"?" ён спытаў.
  
  
  "Фу. Мыла? Не, я ніколі не быў у мыле". Чіун падціснуў вусны, адчуваючы агіду да яе агіды.
  
  
  "Ты ведаеш Барбру Стрэйзанд?" спытаў ён, згадаўшы сваю каханую амерыканку.
  
  
  "Не. Не зусім".
  
  
  "Ты ведаеш Чыту Чынг?" Спытаў Чіун, згадаўшы сваю каханую тэлевядучую.
  
  
  "Не", - сказала Кім.
  
  
  "Ты ведаеш Рэда Рэкса", - спытаў Чыун, згадаўшы імя сваёй каханай зоркі мыльнай оперы.
  
  
  "Вядома", - сказала Кім. "Ён педзік".
  
  
  - Рыма, прыбяры адсюль гэтага самазванца, - сказаў Чыун па-карэйску. Ён зноў апусціў погляд на свае скруткі.
  
  
  - Я лепш здыму табе пакой, Кім, - сказаў Рыма.
  
  
  "Я б аддала перавагу застацца з табой", - сказала яна.
  
  
  Рыма паціснуў плячыма. "Мне шкада, але Чиун не лічыць гэта добрай ідэяй".
  
  
  "Ты заўсёды робіш тое, што ён кажа?"
  
  
  "Вялікую частку часу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Таму што ў большасці выпадкаў ён мае рацыю".
  
  
  "Я ніколі не чула аб слузе, які меў бы рацыю", - сказала Кім Кайлі.
  
  
  "Чыун не слуга".
  
  
  "Я так і думаў. Кітайскія дварэцкія зараз у модзе на ўзбярэжжа. Яны такія працавітыя, і звычайна іх можна наняць за мінімальную зарплату. І яны сапраўды дэкаратыўныя і мілыя, расхаджваюць па хаце, як маленькія жоўтыя гномы. Як ты думаеш, твайму сябру было б цікава займацца хатняй працай?"
  
  
  "Не". Рыма ўхмыльнуўся. "Я так не думаю". Ён паспрабаваў уявіць, як Чиун водзіць Электролюкс па дыване, выносіць смецце, раздае паднос з канапе на кактэйльнай вечарынцы. Гэта здавалася зусім неверагодным, і калі ён зірнуў на Чиуна, стары карэец аднымі вуснамі вымавіў словы, якія азначаюць "Вунь. Бярыце яе адсюль".
  
  
  "Мне лепш агледзець твой пакой", - сказаў Рыма. Ён націснуў кнопку званка ў сцяне і пачакаў, і менш чым праз хвіліну трое мужчын у белым з чырвонымі паясамі вакол таліі з'явіліся ля французскіх дзвярэй. Яны выглядалі ўсхваляванымі, таму што сапраўды нерваваліся. Яны ўжо абслугоўвалі Рыма раней.
  
  
  "Вы тэлефанавалі, сэр?" - спыталі ўсе ва ўнісон.
  
  
  "Добра. Мне патрэбна пакой для міс Кайлі тут".
  
  
  "Пакой, сэр?"
  
  
  "Так, пакой. Ты ведаеш, адна з тых штуковінаў з чатырма сценамі".
  
  
  Усе трое ведалі, што тут няма ніякіх пакояў. Не толькі тут, у Дэль Рэй Багамія, але і на ўсім востраве. Гэта быў разгар турыстычнага сезона, і там не было ніякіх пакояў. На трэцім паверсе была вялікая падсобная шафа, але яны не хацелі думаць пра тое, што адбудзецца, калі яны прапануюць гэтаму чалавеку занадта вялікую падсобную шафу.
  
  
  Ва ўсім комплексе было толькі адно свабоднае памяшканне - апартаменты сенатара. Апартаменты сенатара былі абстаўлены неацэнным антыкварыятам, а сцены былі абвешаны карцінамі Рэмбранта, Ван Гога і Пікасо. У ім быў уласны вінны склеп і джакузі.
  
  
  Сенатар нікога не пускаў у свае пастаянныя апартаменты, нават мясцовую прыслугу. Раз у тыдзень ён дасылаў сваю ўласную нямецкую прыбіральшчыцу самалётам "Лір Джэт", каб выцерці пыл з бясцэнных ваз эпохі Мін і ўзбіць падушкі. Калі яны паселяць гэтую жанчыну ў апартаментах сенатара, і ён даведаецца пра гэта, яны ўсё страцяць працу, іх падатковыя дэкларацыі будуць правераны, і яны адправяцца ў турму да канца сваіх дзён. Але калі яны скажуць Рыма "не"... Яны ўспомнілі сцяну і стол, якія ён выкінуў у акно.
  
  
  Сенатар быў у Вашынгтоне, і прыбіральшчыца павінна была прыйсці толькі праз пяць дзён. "Мы паселім яе ў нумары сенатара", - сказалі ўсе трое ва ўнісон.
  
  
  Рыма ўсміхнуўся. "Гучыць прывабна".
  
  
  "Гэта добра. Гэта самае лепшае, што ў нас ёсць".
  
  
  "Я таксама паміраю з голаду", - сказала Кім. "Я б хацела чаго-небудзь паесці".
  
  
  "Усё, што вы пажадаеце, міс".
  
  
  "Філе-міньён. Рэдкі. Калі на талерцы не будзе ні кроплі крыві, я буду ведаць, што яна была пераварана. І я б хацела запечаную бульбу з ім, смятану і вялікую салату з запраўкай з чорнага сыру. Дашліце таксама бутэльку бургундскага. Чым старэй, тым лепш".
  
  
  "Ці будзе джэнтльмен вячэраць з мадам?" - спыталі яны.
  
  
  "Свежая вада і рыс", - сказаў Рыма.
  
  
  "Прыемны і камякаваты", - хорам адказалі ўсе трое. "Менавіта такі, як табе падабаецца".
  
  
  Яны паглядзелі на Рыма ў пошуках ухвалы, і Рыма кіўнуў і ўсміхнуўся.
  
  
  Чыун прабурчаў нешта па-карэйску на вуха Рыма. "Добра. Прэч адсюль і ідзі глядзець, як гэтая карова есць мяса мёртвай каровы".
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма. Калі Чиун хоча пабыць адзін, няхай пабудзе адзін. Рыма з самага пачатку не хацеў гэтага водпуску, і цяпер, калі ён пачаў патроху атрымліваць ад яго задавальненне, ён не збіраўся дазваляць Чыуну ўсё сапсаваць. Калі б толькі Рыма мог пазбавіцца ад гэтага шалёнага неспакойнага пачуцця, якое сядзела ў ім, як неперавараная ежа. Ён думаў, што страціў яго на некаторы час, там, у пячоры з Кім, перад прылівам, але зараз ён вярнуўся, чэпкі і непахісны, як сам пах смерці.
  
  
  "Цяпер мы пакажам вам нумар сенатара", - прапанавала тройца абслуговага персаналу.
  
  
  Кім рушыла ўслед за імі праз дзверы, беспамерны халат цягнуўся за ёй, як пляжная вясельная сукенка. Рыма спыніўся ў дзвярах, павярнуўся і сказаў: "Дабранач, Татачка".
  
  
  "Для некаторых", - прамармытаў Чиун, не адрываючы погляду ад разгорнутага пергаментнага скрутка. "Калі ты вернешся, смярдзячы тухляцінай, табе давядзецца спаць на пляжы".
  
  
  Рыма ўсміхнуўся. "Не думаю, што ў мяне ўзнікнуць праблемы з пошукам месца для начлегу".
  
  
  Раздзел дзесяты
  
  
  Рэджынальд Воберн III зрабіў няўпэўнены глыток апельсінавага соку, падавіўся і выплюнуў яго. Змагаючыся з ванітным адчуваннем у страўніку, ён падчапіў дзве хрумсткія палоскі бекону на сваёй талерцы, але не змог прымусіць сябе паднесці іх да рота. Ён ведаў, што яны прыгожыя, менавіта такія, якія яму падабаліся, але зараз яны прыцягвалі яго не больш, чым невылечны рак лёгкіх.
  
  
  А яйкі былі яшчэ горшыя. Іх было два, сонечным бокам уверх, якія размясціліся ў цэнтры талеркі паміж нарэзанай садавінай і беконам, але яны глядзелі на яго знізу ўверх, як два малочна-жоўтыя сляпыя, але абвінавачваючыя вочы. Ён амаль чуў, як яны кажуць яму: "Рэджыналд, ты зноў патрываў няўдачу. Што ты за нашчадак Вайны? Ты няўдачнік".
  
  
  Рэджы штурхнуў стол са шкла і каванага жалеза. Ён з трэскам стукнуўся аб пакрыты дываном падлогу альтанкі. Стальніца разляцелася дашчэнту. Шкляны посуд разбіўся. Кавалачкі ежы былі раскіданыя паўсюль.
  
  
  Рэджы адсунуў сваё крэсла і пабег у кусты, яго ванітавала, горла сціснула, яго затапіла агідная на смак жоўць. Яго паспрабавала вырваць, але нічога не выйшла, таму што яго страўнік быў пусты, як свежавыкапаная магіла.
  
  
  Ён не мог нічога есці з мінулага вечара, калі пачуў навіну аб тым, што мора не забіла таго, каго звалі Рыма.
  
  
  На гэты раз гэта была не пара лянівых індзейцаў або трое наёмных забойцаў з завышаным коштам. Мора было праклятым морам. Мора, халоднае, бязлітаснае, дастаткова магутнае, каб паглынуць цэлыя флатыліі караблёў.
  
  
  Але не Рыма. Не, мора магло паглынуць "Тытанік", як закуску да кактэйлю, але Рыма проста прайшоў скрозь яго, знізу даверху, і зноў паплыў да берага з не вялікім выклікам, чым калі б ён плаваў па плыткаводдзі басейна на заднім двары. З дзяўчынай на буксіры; гэта рабіла гэта яшчэ больш неверагодным.
  
  
  Рэджы падняўся з каленаў і атрос свае белыя фланэлевыя штаны. Яго рукі дрыжалі, як быццам ён толькі што вярнуўся з трохдзённай вечарынкі ў пола-клубе з багатым выпіўкай і згодлівымі жанчынамі.
  
  
  Ён павольна, як стары з хворымі нагамі, якому няма куды ісці, вярнуўся ў альтанку і паваліўся ў плеценае крэсла з высокай спінкай. Глыбока ўнутры, там, дзе павінна было быць ягонае сэрца, ён ведаў, што з ім не так. Справа была не ў тым, што ў яго хварэў жывот ці дрыжалі рукі. Гэта былі сімптомы. Што з ім было не так, дык гэта страх, жах, больш старажытны і цёмны, чым сам час. Ён адчуваў, як гэта раз'ядае яго, паглынаючы вялікімі галоднымі глоткамі знутры, і ён не ведаў, як доўга яшчэ зможа гэта выносіць. Хутка не застанецца нічога, акрамя сухога шалупіны, пад сухой папяровай абалонкай застанецца недастаткова Рэджы Воберна, каб мець хоць нейкае значэнне.
  
  
  Ці магло быць так, што сёмы камень памыліўся? Ці былі гэтыя двое непераможныя? Ці ён проста яшчэ не зразумеў пасланне каменя?
  
  
  Ён быў упэўнены, што мора заб'е "сліву" па імі Рыма, настолькі ўпэўнены, што ўжо лічыў гэта які адбыўся фактам. Але мора, такое вялікае, што вы нават не маглі наняць яго для выканання сваёй працы, падвяло яго. А што яшчэ заставалася? Павінна было быць нешта яшчэ, асабліва зараз, калі дзве "слівы" зноў былі разам. Але пакуль ён сядзеў і думаў, ніякіх новых ідэй да яго не прыходзіла, толькі страх, які раз'ядае яго знутры, з кожнай хвілінай усё больш пазбаўляе яго мужнасці.
  
  
  Ён паспрабаваў узяць сябе ў рукі. Яму трэба было нешта, нешта вялікае і важнае, каб даказаць, што ён не толькі ўсё яшчэ мужчына, але і першы сын першага сына па прамой лініі Во, і, такім чынам, кіраўнік.
  
  
  Ход яго думак быў парушаны гукам нечага спеву. Гэта быў высокі, моцны, гарачы голас, жаночы, з характэрным для вострава лірычным акцэнтам. Марскі брыз даносіў песню з пляжа. Гэта была шчаслівая песня, якая праслаўляе каханне і жыццё, і зусім не тая песня, якую Реджо быў у настроі слухаць.
  
  
  Выцягнуўшы шыю, ён выглянуў з-за тоўстай сцяны кустоўя, якая адлучала яго альтанку ад пляжу. Ён убачыў велізарную чорную постаць, якая валюхаста з'явілася ў полі зроку. Яе яркая баваўняная сукенка аблягала яе велізарнае цела, як абалонка ад сасіскі, гатовая лопнуць. Пазногці на нагах жанчыны былі пафарбаваны ў неверагодны дзённы ружовы колер. Яе галава была абгорнута ярка-чырвонай хусткай, а па-над ім узвышаўся стос кошыкаў ручной працы, амаль такіх жа высокіх, як яна сама.
  
  
  Яна рухалася па залітым сонцам пляжы ў сваім уласным лёгкім, шоргат рытме, напяваючы. Параўняўшыся з альтанкай, яна заўважыла Рэджы, рэзка абарвала сваю песню і надарыла яго шырокай нязмушанай усмешкай.
  
  
  "Кошыкавая Мэры да вашых паслуг", - сказала яна. "Мяне ўсе ведаюць. Я раблю лепшыя кошыкі на ўсіх выспах, можа быць, нават ва ўсім вялізным свеце. Вялікія кошыкі, маленькія кошыкі, прамежкавых памераў, розных колераў, розных формаў. Хочаш нешта асаблівае, я падрыхтую гэта для цябе. Пачакай усяго адзін дзень. Вы спытаеце любога, і вам скажуць, што кошыкі Basket Mary's – самыя лепшыя. Самыя лепшыя”.
  
  
  Яна зрабіла паўзу ў канцы сваёй часта практыкуемай гаворкі і паглядзела на Рэджынальда Воберна III у пошуках падтрымкі.
  
  
  "Тады давайце зірнем на іх", - сказаў Реджо з усмешкай. Ён нахіліўся і адчыніў маленькую кованую жалезную брамку, схаваную ў кустах, а затым адступіў назад, пакуль Мэры-Кошык праціскалася скрозь яе ўсім сваім целам. Яе ўсмешка крыху змеркла, калі яна ўбачыла перавернуты стол, разбіты посуд, маленькія камячкі замарожаных яек і садавіны, вакол якіх гулі мухі-матылькі. Нешта было не так ужо прыемна ў гэтым выразе, які на імгненне прамільгнуў на яе твары. Нешта было не так. Але, падобна самаму маленькаму аблачыну, які праплывае перад сонцам, гэтае пачуццё прайшло ўсяго за імгненне. Кошыкавая Мэры падняла вочы. Сонца ўсё яшчэ было на месцы, як заўсёды, высока ў небе, і яна ўсміхнулася, калі зноў паглядзела на Рэджынальда Воберна і заўважыла яго цудоўна пашытую вопратку, раскошную абстаноўку яго альтанкі і прыватны пляж, які вёў да вялікага выдатнага асабняка на ўзгорку ззаду яго.
  
  
  Мэры з кошыкам вырашыла, што тут усё ў парадку, прынамсі, нічога такога, чаго не змагла б вылечыць пара яе кошыкаў.
  
  
  "Давайце паглядзім на зялёна-белы прэч там", - прапанаваў Реджо. "Той, што ў сярэдзіне чаркі".
  
  
  "У цябе накіданае вока на сапраўдную якасць", - павіншавала яго Мэры-кошык. Хуткім і дзіўна грацыёзным рухам яна пераклала разгойдваецца чарка кошыкаў з галавы на рукі, а затым на пакрыты дываном падлогу. Яна нахілілася, каб аддзяліць той, які ён хацеў, ад чаркі. Рэдж таксама нахіліўся. Ён усміхаўся, пакуль яго пальцы намацвалі і сціскалі нож для сняданку, выцягваючы яго з рэштак раскіданай ежы.
  
  
  Раптам Реджо адчуў сябе добра. Страх, які раздзіраў яго знутры, раставаў, як быццам яго там ніколі і не было. На яго месцы з'явілася цёплае ззянне, трапятанне прадчування. Чаго ён калі-небудзь баяўся?
  
  
  "Трымай". Падняўшы вочы, кошык Мэры працягнула сімпатычны зялёна-белы кошык.
  
  
  "А вось і ты", - сказаў Реджо, усміхаючыся. Сонечнае святло адбілася ад доўгага тонкага ляза, калі ён усадзіў яго ў яе шырокія грудзі. Кроў пырснула на метал, і кошык Мэры закрычала, пакуль Реджо не заціснуў ёй рот рукой і не паваліў яе на зямлю вагой уласнага цела, у той час як яго нож працягваў мацаць ў грудзях буйной жанчыны.
  
  
  Яна змагалася некалькі імгненняў, яе цела з глухім стукам паварочвалася, калі яна спрабавала скінуць з сябе Реджо. Рашэцістыя сцены альтанкі затрэсліся, а затым яна замерла.
  
  
  Реджо ніколі ў жыцці не адчуваў сябе лепш. Раптам яму захацелася паснедаць. Ён падняўся і паглядзеў на цела Баскет Мэры. Затым ён успомніў сёе-тое, пра што калісьці чытаў: што ўсярэдзіне кожнага тоўстага чалавека ёсць худы чалавек, які спрабуе абрацца вонкі.
  
  
  Ён зноў апусціўся на калені побач з кошыкам Мэры, падняў нож і пачаў правяраць гэтую тэорыю.
  
  
  Скончыўшы, ён зняў тэлефонную трубку і набраў нумар паліцыі. "Не маглі б вы даслаць каго-небудзь?" бадзёра папрасіў ён. "У мяне ў альтанцы паўсюль мёртвая жанчына".
  
  
  Канстэбль прыбыла праз гадзіну. Ён стаяў проста за кованымі варотамі і з прафесійным спакоем аглядаў пабоішча. "Ні стрэлы ў сэрца, ні мордэра", - абвясціў ён. "Натуральныя прычыны напэўна. Тут ніколі не бывае нічога жудаснага. Проста сёрфінг, сонца і добрае баўленне часу. Сапраўдны рай для адпачынку".
  
  
  "Цалкам дакладна", - пагадзіўся Реджо. Ён кіўнуў у бок таго, што раней было "Кошыкам Мэры". "Калі вас не ўскладніць, у мяне крыху не хапае персаналу".
  
  
  "Без праблем", - сказаў канстэбль. "Я праводжу яе да вас". Ён палез у кішэню сваёй мехаватай уніформы і выцягнуў складзены пластыкавы пакет для смецця. "Мой набор для агляду месца злачынства", - сказаў ён. "Ніколі нікуды не хадзі без яго. Спатрэбіцца, калі гэтыя смерці ад натуральных прычын будуць такімі ж бруднымі, як гэтая".
  
  
  "Вельмі пахвальна", - сказаў Реджо.
  
  
  "Ідзі і забаўляйся. Я выдатна прыбіраюся". Апусціўшыся на калені на прасякнуты крывёю дыван, ён пачаў запіхваць кошык Мэры ў сумку з усім запалам дзіцяці з трушчоб, якога выпадкова запрасілі на Велікоднае паляванне ў Белым доме.
  
  
  Наступствы забойства не цікавілі Рэджы. Ён падабраў круасан, які прызямліўся на верхавіну аднаго з кустоў, і, нядбайна жуючы, адчыніў брамку і нетаропка спусціўся да пляжу. З мора дзьмуў прыемны прахалодны брыз. Чайкі кружылі і ныралі над чыстай блакітнай вадой. Прыбой мякка плёскаўся аб скалы, нібы які размаўляе палюбоўнік.
  
  
  Рэджы сеў на камень з плоскай вяршыняй ля абзы вады. Цяпер, калі ён зноў адчуў сябе самім сабой, яго думкі вярнуліся да праблемы двух сліў. Цяпер ён мог думаць пра іх без страху. Гэта было дзіўнае, але дзіўнае задавальненне, пачуццё міру з самім сабой.
  
  
  Грэя твар сонечнымі промнямі, ён нахіліўся, каб намаляваць на мокрым пяску запечаным ад крыві пальцам крамзолі. Ён намаляваў ветразны карабель без эмблемы на разгорнутым палатне. Ён намаляваў людзей у даспехах, іх твары былі старымі, мудрымі і поўнымі таямніцы. Ён намаляваў сябе і свайго бацьку, грубыя абрысы выспы і, нарэшце, сам сёмы камень. Прыбой наляцеў, распырскваючы камяні. Калі ён зноў наляцеў, мокры пясок быў гладкі, яго малюнкі былі сцёрты морам.
  
  
  Не зусім усведамляючы, што ён робіць, Реджо зноў нахіліўся. Пясок і вада змылі кроў з яго пальца. Ён зноў пачаў маляваць, на гэты раз не фігуры або выявы, а адно-адзінае слова старажытнымі рунападобнымі знакамі. Ён адразу пазнаў мову. Гэта была мова Во, словы, якія звязвалі ўсіх нашчадкаў прынца Во разам. І ён таксама пазнаў гэтае слова, адзінае слова каманды, якое няпрошана сарвалася з яго нядбайнага пальца аднекуль з глыбокіх куткоў яго розуму. Ён увесь час ведаў, што павінен зрабіць з "двума слівамі". Усміхаючыся, Реджо стаяў і вывучаў слова на пяску. Гэта быў заклік, звернуты да шырокага клана Ва.
  
  
  Адзіным словам было "Прыдзі".
  
  
  Рэджы паслаў адно слова ў самыя далёкія куткі зямлі. У Найробі племя вошыша адмовілася ад свяшчэннага рытуалу палявання на ўраджай, каб сабраць свае дзіды і скураныя рамяні. На Хакайда, Японія, клан Васімота падрыхтаваў свае цырыманіяльныя адзення і здзейсніў апошні візіт да магіл сваіх продкаў. У Манчэстэры, Англія, Вустэры спакавалі свае гладстоуны і пакінулі запіску малочніку. Галандскія ўгруты пакінулі свае градкі з цюльпанамі на апеку суседа, у той час як клапатлівыя французы зачынілі сваё квітнеючае кафэ на Левым беразе é.
  
  
  Праз дзве раніцы нашчадкі прынца Во сабраліся на востраве Малая Эксума. Калі гадзіны на вежы Дома ўрада прабілі поўдзень, Рэджынальд Воберн III падняўся са свайго крэсла на чале доўгага банкетнага стала. Стол быў завалены ежай - міжнародны кірмаш дэлікатэсаў, уяўлялых лепшае з больш за тузіна розных культур. Яшчэ больш разнастайнасці было ў людзях, якія сядзелі на крэслах з высокімі спінкамі, якія стаялі па краях стала. Твары колеру чорнага дрэва, як бяззорная ноч; далікатныя авальныя асобы дакладнага адцення жоўклай слановай косткі; невыразныя малочна-белыя асобы, асобы са сліўкамі і какава, асобы з карыцай; маладыя твары і старыя твары, і ўсе яны ўважліва павярнуліся да мужчыны на чале стала.
  
  
  "Сардэчна запрашаем сюды ўсім вам", - прывітаў іх Реджинальд Воберн. "Вы прыйшлі здалёку ў адказ на мой заклік, і зараз мы ўсе разам, кожны апошні жывы нашчадак вялікага прынца Во. Гэта час радасці, час святкавання, але гэта не адзіная прычына, па якой вы пераадолелі гэтыя многія мілі ".
  
  
  Ён агледзеў вялікі пакой. Твары ўтаропіліся на яго.
  
  
  "Мы сабраліся тут з пэўнай мэтай, дзеля высакароднага пачынання, якое раз і назаўжды верне нашаму высакароднаму дому яго поўнае і законнае ганаровае становішча. Мы прыйшлі сюды, каб аб'яднацца супраць адзінага ворага. Мы аб'ядналіся, каб назаўжды выгнаць яго з зямлі".
  
  
  "Хто гэты вялікі вораг?" Патрабавальна спытаў Маўі Вошыша. Яго голас быў поўны спакойнай сілы, як у льва, які бясшумна прабіраецца скрозь высокую траву. Яго бранзалеты з золата і слановай косці музычна зазвінелі, калі яго шырокая далонь самкнулася на дрэўку дзіды са сталёвым наканечнікам.
  
  
  "Ты хочаш убачыць яго?" Спытаў Реджо. "Ты хочаш пачуць, як яго імя вымаўляюць услых?"
  
  
  "Пакажы чалавека і назаві імя", - настойваў Хірака Васімота. Пачуўся ледзь прыкметны шолах шоўку, калі яго пальцы ляглі на упрыгожаную пэндзлікамі рукоять цырыманіяльнага самурайскага мяча.
  
  
  "Гэтага чалавека клічуць Рыма. І калі вы жадаеце ўбачыць яго, вам трэба проста зазірнуць пад свае талеркі".
  
  
  Ціхае мармытанне на тузіне розных моў суправаджала ўзняцце пласцін. Пад кожнай была фатаграфія, усе аднолькавыя. Яны паказалі Рыма, апранутага ў пачварны шараваты гарнітур, у якім ён быў на прэзідэнцкай прэс-канферэнцыі. Камера злавіла яго ў той момант, калі ён кінуў нататнік, адсякаючы руку Ду Вока з мячом ад астатняй часткі яго рукі.
  
  
  "Яго галава мая", - крыкнуў Ры Вок. "Мая", - сказаў Маўі Вошыша. "Мая", - сказаў Хірака Вашымота.
  
  
  Реджинальд Воберн прымусіў іх замаўчаць, падняўшы руку.
  
  
  "Хто заб'е гэтага чалавека?" ён закрычаў.
  
  
  "Я зраблю". Сотня галасоў, тузін моў, усе яны казалі як адзін. Шыбы затрымцелі, калі хор галасоў запоўніў велізарную абедзенную залу.
  
  
  Рэджынальд Воберн усміхнуўся, затым павольна абвёў поглядам доўгі стол, сустракаючыся вачыма з кожным з іх па чарзе.
  
  
  "Той, хто заб'е яго, атрымае дадатковы гонар", - сказаў ён.
  
  
  "Што гэта за гонар, які дастанецца мне?" - спытала Хірака Васімота.
  
  
  "Таму, хто заб'е гэтага чалавека, будзе дазволена забіць іншага".
  
  
  "Хто гэта?"
  
  
  "Звер", - сказаў Рэджынальд Воберн. "Карэйскі забойца, які прывёз прынца Во на гэтыя берагі. Бо гэты юнак - яго вучань, і сёмы камень кажа нам, што абодва павінны памерці ".
  
  
  Раздзел адзінаццаты
  
  
  "Цяпер звярні ўвагу", – сказаў Чыун. "Блукаючы розум збірае толькі мох".
  
  
  "Гэта перакаці-поле", - сказаў Рыма, - і я звяртаю ўвагу. Я заўсёды зважаю".
  
  
  "Ты ведаеш аб увазе менш, чым аб мудрасці. Каціцца камень не абрастае мохам; блукаючы розум абрастае мохам цалкам. Яны вельмі розныя", – сказаў Чіун.
  
  
  "Як скажаш, Чыун", - сказаў Рыма. Ён усміхнуўся свайму настаўніку, які раздражнёна адвярнуўся. Чыун турбаваўся аб Рыма. Час утойвання для яго ўсё яшчэ не мінуў, і ён быў адарваны ад самога сябе і сэнсу свайго існавання. Цяпер ён нічога не рабіў, акрамя як рабіў невыказныя ўчынкі з гэтай самазванкай, якая выдавала сябе за актрысу, якая нават не ведала Барбру Стрэйзанд, і гэта было доказам таго, што з Рыма нешта не так.
  
  
  Таму што яму не трэба было надаваць столькі ўвагі жанчыне і сэксу; для майстра Сінанджу былі больш важныя рэчы, у першую чаргу трэніроўкі і сузіранне. На дадзены момант Чіуну прыйшлося маліць Рыма прыйсці на гэтую трэніроўку.
  
  
  "Цяпер глядзі ўважліва", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я назіраю. Гэта праверка, каб убачыць, як доўга я пратрымаюся, перш чым абрынуся ад нуды?"
  
  
  "Дастаткова", – прамармытаў Чиун.
  
  
  Яны стаялі на пляжы пустыннай бухты на незасвоеным баку вострава. Не было ні будынкаў, ні людзей, ні прагулачных катэраў, якія размывалі б няроўную лінію далёкага гарызонту. Моцны паўднёва-заходні вецер пакрываў рабізна паверхню крышталёва-блакітнай вады і змякчаў запал паўдзённага сонца.
  
  
  Чыун падышоў да абзы вады, азірнуўся праз плячо, каб пераканацца, што Рыма назірае за ім, затым ступіў да пеністых бурбалак прыбою. Калі ён зрабіў свой першы крок, ён пачаў размахваць рукамі ўзад і наперад уздоўж свайго цела, яго пазногці былі накіраваны ўніз.
  
  
  Ён адышоў на пяць крокаў, яго рукі ўсё яшчэ рухаліся, пасля яшчэ на пяць. Затым ён павярнуўся, вярнуўся і стаў перад Рыма.
  
  
  "Ну?" сказаў ён.
  
  
  "Гэта ўрок на сёння?" Спытаў Рыма. "Глядзець, як ты гуляеш па вадзе?"
  
  
  "Не, урок на сёння той жа, што і на кожны дзень: ты сапраўды ідыёт. Ты бачыў, як я ўвайшоў у ваду?"
  
  
  "Вядома. Я ж сказаў табе, што быў уважлівы".
  
  
  "Тады паглядзі на мае сандалі", – сказаў Чыун. Ён падняў адну тонкую жоўтую нагу ў бок Рыма. Яго тонкая жоўтая галёнка выглядвала з-пад задранага краю цёмна-чырвонага кімано.
  
  
  Рыма паглядзеў на прапанаваную сандалю, затым нахіліўся, каб дакрануцца да яе. Яна была сухая, як косць. І ўсё ж ён толькі што бачыў, як Чыун зрабіў дзесяць крокаў у бок акіяна.
  
  
  "Як ты гэта зрабіў?"
  
  
  "Калі б ты сапраўды быў уважлівы, ты ведаў адказ", - сказаў Чыун. "Цяпер на гэты раз паназірай яшчэ раз. Але з адкрытымі вачыма і розумам, а рот, калі ласка, закрый".
  
  
  Чыун паўтарыў заход у ваду, і на гэты раз Рыма ўбачыў, што зваротна-паступальныя рухі рук Чыуна па баках цела стваралі сцяну ціску, якая літаральна адштурхвала ваду ад яго.
  
  
  Калі Чиун вярнуўся, ён спытаў: "Ты бачыў?"
  
  
  "Я, вядома, зрабіў", - сказаў Рыма. "Ты ведаеш, што Майсей зрабіў гэта, і ён атрымаў пяць кніг у Бібліі?"
  
  
  На невясёлы погляд Чиуна ён хутка дадаў: "Добра, Чиун, мне гэта вельмі спадабалася. Гэта было сапраўды выдатна".
  
  
  "Прыемна?" Чыун завішчаў. "Прагулка па садзе - гэта прыемна. Кубак цёплай гарбаты - гэта прыемна. Чыстая ніжняя бялізна - гэта прыемна. Гэта? Гэта ўзрушаюча". Яго тонкія белыя валасы луналі на ветры, калі ён матнуў галавой у бок Рыма.
  
  
  "Добра, Чыун. Гэта выдатна", - сказаў Рыма. "Напэўна, гэта ўзрушаюча на пляжных вечарынках".
  
  
  "Не ставіся да мяне паблажліва, белае стварэнне", – сказаў Чыун. "Гэта інструмент, а не крыніца забаўкі. З яго дапамогай Во Лі, Амаль Вялікі, аднойчы збег ад злога караля, прабегшы праз сажалку з рыбамі-людаедамі."
  
  
  "Пачакай. У Лі, Амаль Вялікі?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Так. Ніхто іншы".
  
  
  - Чаму ён быў "амаль вялікім"? - спытаў Рыма.
  
  
  "Таму што ён меў няшчасце абраць вучня, які не звярнуў увагі".
  
  
  "Добра, хопіць. Я ўважліва слухаю. Я проста не бачу вялікай практычнай каштоўнасці ў тым, каб мець магчымасць падзяляць воды", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я падумаў, што гэта можа быць асабліва карысна для цябе зараз, калі ты стаў бадзяцца па волкіх пячорах з незнаёмымі жанчынамі", - сказаў Чыун. "Цяпер зрабі гэта".
  
  
  Як толькі Рыма падышоў да абзы вады, ён пачуў сваё імя, вымаўленае мяккім, прыемна знаёмым голасам. Ён павярнуўся і ўбачыў Кім Кілеў, якая стаіць на адной з зарослых травой выдмаў. Яе купальнік колеру марской хвалі падкрэсліваў кожны выгін яе паўнагрудага гнуткага цела.
  
  
  "Я шукала цябе паўсюль", - сказала яна. "Што вы двое робіце на гэтым баку выспы?"
  
  
  "Нічога", - прамармытаў Чиун. "Асабліва ён".
  
  
  "Тады пойдзем купацца", - сказала Кім з усмешкай. "Вада выглядае прыгожай".
  
  
  "Добрая ідэя", - сказаў Рыма. "Чыун, я папрактыкую пазней. Я абяцаю".
  
  
  "Будзем спадзявацца, што "пазней" яшчэ не занадта позна", – сказаў Чыун.
  
  
  Кім Кайлі сказала: "Я ўзяла з сабой дошку для серфінгу. Мы можам катацца на ёй па чарзе". Яна паказала на высокую траву, дзе ляжала доўгая дошка з сіне-белага шкловалакна.
  
  
  "Я пайду першай", - сказала яна. "Я хачу вярнуць дошку да чатырох".
  
  
  "Працягвай", - сказаў Чыун. "Ты таксама можаш узяць маю чаргу. Таксама чарга Рыма".
  
  
  "Ты мілы", - сказала Кім.
  
  
  "Менавіта гэта я і збіраўся сказаць", - пагадзіўся Рыма. Кім узяла дошку і грацыёзна нырнула ў прыбой. Пасля таго, як яна пераадолела грэбень набягаючай хвалі, яна прыняла сядзячае становішча і пачала веславаць далей.
  
  
  "Гэта немагчыма", – сказаў Чыун. "Як мы можам чагосьці дабіцца з усімі гэтымі адцягваючымі фактарамі?"
  
  
  "Гэта вакацыі", - нагадаў яму Рыма. "Вакацыі - гэта тое, для чаго яны патрэбныя. І ў любым выпадку, Кім - гэта не "ўсе гэтыя забаўкі". Яна адзіная".
  
  
  "Дастаткова аднаго, каб ты занядбаў сваім навучаннем", – сказаў Чыун.
  
  
  Адказ Рыма быў перапынены крыкам аб дапамозе. Гэта быў голас Кім, які ператварыўся ў тонкі жаласны лямант, калі вецер данёс яго над вадой. Рыма прыкрыў вочы далонню і заўважыў яе, малюсенькая плямка ўдалечыні. Яе галава была прама над паверхняй акіяна. Яе рукі былі абгорнутыя вакол слізкай паверхні дошкі, калі яна падбрыкваў і віляў хвастом, падганяецца неспакойнымі, узбітымі ветрам хвалямі.
  
  
  Рыма нырнуў у прыбой і паплыў да яе, яго плыўныя магутныя грабкі скарачалі адлегласць паміж імі. Ён адчуваў пачуццё ўзбуджэння, вызвалення. Ён не мог засяродзіцца падчас кароткай трэніроўкі; усё гэта было часткай таго неспакойнага пачуцця, якое, як ён думаў, пройдзе, але якога ён не мог пазбавіцца апошнія два тыдні. Але гэта, гэта зараз здавалася правільным.
  
  
  Падняўшы галаву, Рыма прыгледзеўся паверх пакрытых белай пенай хваляў, каб мімаходам убачыць Кім, калі яе рукі аслабілі хватку на дошцы і з яшчэ адным крыкам аб дапамозе яна саслізнула пад ваду.
  
  
  Цяпер Рыма слізгаў па вадзе, рухаючыся ў ёй не як чалавек, а так, як яго вучыў Чыун, як рыба, знаходзячыся ў вадзе і па-за ёй. Калі ён дасягнуў месца, дзе пайшла пад ваду Кім, ён адкінуў ногі назад, выгнуўся і нырнуў. Нават на такой адлегласці вада была крышталёва чыстай.
  
  
  Але ён не бачыў ніякіх прыкмет яе прысутнасці. Дзе яна была? Ён пачаў апускацца глыбей, калі адчуў лёгкі ціск руху ў вадзе ззаду сябе. Ён павярнуўся, чакаючы ўбачыць Кіма, але замест гэтага раптам выявіў, што заблытаўся ў вялізнай сетцы. Яна самкнулася вакол, накрыўшы яго з усіх бакоў, як быццам ён быў нейкім казуркам, па памылцы якія трапілі ў чакальную павуцінне. Ён з усіх сіл спрабаваў вызваліцца, але чым больш ён змагаўся, тым больш яго цела, якое выгінаецца, заблытвалася ў сеткі. Яна чаплялася за яго рукі і ногі і абвівалася вакол яго цела і галавы. Яго зрок быў затуманена тонкай, узмоцненай металам сеткай. Кожны зроблены ім рух толькі мацней звязваў яго.
  
  
  Рыма адчуў выбліск панікі, не за сябе, а за Кім. Яна мела патрэбу ў ім. Гэта была ўсяго толькі сетка, простая прылада рыбака, сказаў ён сабе. Няма з-за чаго хвалявацца. Ён разарваў бы сетку, а затым працягнуў бы свае пошукі.
  
  
  Вярнуўшыся на пляж, Чиун назіраў за ценем, адкіданай пальмай з абарваным лісцем. Яе даўжыня падказала яму, што з таго часу, як ён убачыў галаву Рыма, якая нырнула пад хвалі, прайшло дзве хвіліны. Чыун падумаў, што хутка вернецца ў кандамініюмаў. Дзень быў цяжкі, і кубак гарбаты надаў яму заспакаення.
  
  
  Супакоіўшыся, засяродзіўшыся, Рыма схапіў сетку ў рукі і адчуў, як яна выслізгвае. Ён паспрабаваў зноў і зноў прамахнуўся. Падганяемая моцнай плынню, дробнаячэістая павуціна працягвала сыходзіць за межы дасяжнасці, і яго намаганні толькі мацней зацягвалі сетку вакол яго. Цяпер ён акружаў яго цалкам, такі ж шчыльны і чапляецца, як толькі што загорнуты саван.
  
  
  Чыун уздыхнуў. Ён паглядзеў направа і ўбачыў Кім Кайлі, якая выбягае з прыбоя, а затым па пяску вяртаецца да свайго будынка кандамініюмаў. Нават у той жанчыны хапіла розуму выйсці з вады. Мяркуючы па пастаянна даўжэюць цені пальмы, прайшло ўжо шэсць хвілін. Чыун не збіраўся сядзець тут увесь дзень, пакуль Рыма гарэзуе ў моры. Ён пачакае яшчэ крыху, а затым вернецца ў кватэру адзін, калі Рыма не вернецца. Калі Рыма хацеў увесь дзень плёскацца як дурань, гэта ягоная справа. Але Чиун хацеў кубак гарбаты. Ці не занадта шмат я прасіў?
  
  
  Рыма адчуў лёгкае галавакружэнне, маленькі папераджальны сігнал аб тым, што яго кіданні пачалі расходаваць запас паветра. Калі туга сплеценая сетка слізганула па яго твары, ён мімаходам убачыў удалечыні постаць, няўхільна якая плыве да яго.
  
  
  Кім, падумаў ён. Ён прыйшоў, каб выратаваць яе, і зараз яна збіралася выратаваць яго.
  
  
  Але калі цёмная постаць наблізілася і стала больш выразнай, Рыма ўбачыў, што гэта не Кім. Гэта быў чалавек у рыштунку вадалаза.
  
  
  І ў руцэ ён трымаў меч.
  
  
  * * *
  
  
  Дванаццаць хвілін. Няўжо Рыма чакаў, што ён будзе бадзяцца тут увесь дзень, як які-небудзь прыбіральшчык, які спадзяецца на гасцінец? Не. У яго, Чыуна, былі справы больш важныя, і вельмі хутка, з Рыма або без Рыма, ён адправіцца іх выконваць. Ён амаль адчуваў водар свежай гарбаты.
  
  
  Чалавек-вадалаз абышоў Рыма вакол, манеўруючы, каб заняць пазіцыю. Празрыстая блакітная вада пакрылася рабізнай, калі тонкае лязо стукнула. Яно працяло сетку прама ў неабароненыя грудзі Рыма. Рыма кінуўся ўбок, ледзьве пайшоўшы з яго шляху, калі лязо прайшло за чвэрць цалі ад таго, каб распароць яго грудную клетку.
  
  
  Чалавек-вадалаз выцягнуў клінок і хутка стукнуў зноў. Рыма са свістам адскочыў убок, але недастаткова хутка, і на гэты раз вывастранае як брытва лязо закранула яго плячо. Гэта была не больш чым драпіна, але было крыху крыві, і рана ці позна гэта прыцягнула б акул.
  
  
  У рэшце рэшт, вырашыў Рыма, гэта быў не такі ўжо і выдатны водпуск.
  
  
  На гэты раз, трымаючы абедзве рукі на мячы, чалавек-вадалаз кінуўся на Рыма зверху. Ваюючы з сеткай, Рыма зваліўся ніц. Ён мог адчуваць халодную гладкую сталь, нават халадней вады, калі яна прайшла па яго скуле, як ласка палюбоўніка, прадчуванне таго, што хутка павінна было адбыцца. Ён ведаў, што доўга не трымаецца. Яго галава была лёгкай, як цыркавы паветраны шар.
  
  
  Калі было неабходна, Рыма мог гадзінамі харчавацца назапашаным у яго целе кіслародам. Але для гэтага патрабавалася нерухомасць, спыненне патрэбнасці арганізма ў кіслародзе. Ён не змог зрабіць гэта тут з-за нападу чалавека-вадалаза, і ён адчуў паколванне ў ніжняй частцы лёгкіх. Як доўга ён быў пад вадой? Здавалася, мінула цэлае жыццё. Не. Дзевятнаццаць хвілін. Ён мог бы пратрымацца, змрочна сказаў ён сабе.
  
  
  Дваццаць хвілін, а Чиун не мог зразумець, што ўтрымлівала Рыма. Можа, ён выслізнуў з вады так, што Чиун яго не заўважыў; можа, ён вярнуўся ў кватэру і ўжо паставіў кіпяціцца ваду для гарбаты.
  
  
  Рыма выгнуўся, але лязо зноў зачапіла яго. Яму спатрэбілася амаль уся яго сіла, каб пазбегнуць прамога траплення, а сетка працягвала зацягвацца вакол яго ўсё шчыльней, яшчэ больш абмяжоўваючы яго руху. Яго лёгкія былі гатовы разарвацца; галава напоўнілася белым святлом. Хутка ўсё скончыцца. Ён мог бачыць пажадлівую ўхмылку чалавека-вадалаза, скажоную маскай з плексігласа. Рыма заўсёды задавалася пытаннем, як будзе выглядаць смерць, калі ён нарэшце сустрэнецца з ёй твар у твар. Ён ніколі не чакаў, што гэта будзе ідыёцкая ўхмылка пад шклом.
  
  
  Чалавек-вадалаз вырваў лязо з сеткі і падняў яго яшчэ раз. Рыма паспрабаваў прымусіць сваё цела рухацца, але нічога не адбылося. Яго цела больш не слухалася яго. Ён ведаў, калі трэба здавацца. Ты здаешся, калі болей не засталося паветра; ты здаешся, калі больш не засталося сіл дужацца. Ваш розум можа падказваць вам іншыя рэчы, але ваша цела заўсёды ведала, калі прыйшоў час здацца.
  
  
  Усё было скончана. Бывай, Чыун.
  
  
  Доўгае тонкае лязо бліснула ў вадзе. Рыма заставаўся нерухомы, яго розум ужо прыняў сталь, прадчуваючы першы кантакт, калі яна прарэжа пласты плоці і цягліц, каб разарваць далікатную бурбалку яго сэрца.
  
  
  Калі лязо працяло сетку, жоўтая рука, бурбалка, пранеслася скрозь ваду, выцягнуты ўказальны палец прарабіў дзірку ў горле чалавека-вадалаза. Чырвоныя бурбалкі хлынулі да паверхні, як ружовае шампанскае, калі меч выслізнуў з рук вадалаза, і ён апусціўся, млявы і знежывелы, на дно мора.
  
  
  Рыма адчуў, як моцныя рукі схапілі сетку і проста разарвалі яе. Пасля яго пацягнула ўверх. Яго галава паказалася на паверхні, і лёгкія прагна ўцягнулі поўныя глоткі салодкага, пахкага соллю паветра.
  
  
  "Заўсёды прыемна бачыць дружалюбны твар", - сказаў ён.
  
  
  "Ты ведаеш, як доўга ты прымусіў мяне чакаць?" Спытаў Чыун. "І гэта кімано сапсавана. Гэты жудасны пах вады ніколі не выветрае з яго".
  
  
  "Дзе Кім?" Спытаў Рыма, раптоўна запанікаваўшы.
  
  
  "З ёй усё ў парадку. У яе хапіла розуму выйсці сухі з вады да пачатку гульняў", – сказаў Чыун.
  
  
  "Як ты даведаўся, што я ў бядзе?"
  
  
  "Заўсёды можна чакаць, што ў цябе будуць непрыемнасці", – сказаў Чыун. Ён выцягнуў руку з-пад вады. Доўгае тонкае лязо мяча бліснула на сонцы. Цёмныя вочы Чыуна звузіліся, калі ён прачытаў просты надпіс, выгравіраваны на лязе крыху ніжэй рукояти. Яна складалася ўсяго з двух слоў, старажытных інданезійскіх сімвалаў, якія абазначаюць "Во" і "сын".
  
  
  Калі яны выйшлі з вады на бераг, Рыма сказаў: "Маленькі тата, я думаю, што зараз мне лепш. Я думаю, што час хавацца скончыўся".
  
  
  "Добра", – сказаў Чыун. "Таму што прыйшоў час расказаць табе пра Майстра, які пацярпеў няўдачу".
  
  
  Раздзел дванаццаты
  
  
  Пасля таго як Чіун заварыў гарбату, а Рыма надзеў сухую футболку і штаны, яны селі на падлогу тварам адзін да аднаго, скрыжаваўшы ногі. Было ўжо позна, і заходзячае сонца напаўняла прасторны пакой цёплым ззяннем.
  
  
  "Я спрабаваў расказаць табе гэтую гісторыю на днях, але ты не слухаў".
  
  
  "Гэта тая самая гісторыя пра хлопца, якому не заплацілі?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Можна сказаць і так", – дапусціў Чиун.
  
  
  "Бачыш? Я слухаў. Я казаў табе. Я заўсёды слухаю".
  
  
  "Калі ты заўсёды слухаеш, чаму ты ніколі нічому не вучышся?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Напэўна, проста пашанцавала", - сказаў Рыма з усмешкай. Прыемна было вярнуцца; прыемна зноў быць Рыма. "Прынца, пра якога я казаў, клікалі Во, і ў яго быў брат, які паклаў вока на трон, брат, які збірае вялікае войска, нашмат вялікае, чым яму патрабавалася для абароны ўласных земляў".
  
  
  "Відаць, гэта тое, да чаго мы прыйшлі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта так, але не калі ты будзеш працягваць перабіваць". Ён злосна паглядзеў на Рыма і зрабіў глыток гарбаты. "Прынц Во хацеў пазбавіцца ад гэтага брата-інтрыгана і ў той жа час не хацеў, каб смерць ляжала ля яго ўласнага парога, таму прынц Во паслаў за майстрам Пакам, і здзелка была заключана. Ужо на наступны дзень брат прынца загінуў, упаўшы з парапетаў свайго ўласнага замка."
  
  
  - А калі забойца прыйшоў атрымліваць плату? - спытаў Рыма.
  
  
  "Ён быў звольнены. Прынц Во настойваў на тым, што смерць яго брата была сапраўдным няшчасным выпадкам, і ён не хацеў прызнаваць працу Майстра. Ён адмовіўся плаціць абумоўленую даніну".
  
  
  "Гэта становіцца цікавым", - сказаў Рыма, спрабуючы дагадзіць Чыуну.
  
  
  "Гэта зацягваецца, таму што ты працягваеш мяне перабіваць. У любым выпадку, на наступную раніцу наложніцу прынца знайшлі мёртвай. Навіна аб яе смерці хутка распаўсюдзілася па ўсім каралеўстве, і неўзабаве ўсё даведаліся, што брат прынца загінуў не выпадкова. Майстар Пак адправіў сваё паведамленне . Ён хацеў, каб яму заплацілі."
  
  
  "Гэта выдатны спосаб адправіць паведамленне", – сказаў Рыма. "Нашмат хутчэй, чым Federal Express. І прынц усё яшчэ адмаўляўся плаціць?"
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. Яго тонкія вусны выгнуліся ў ледзяной усмешцы. "Прынц Во адразу ўсвядоміў сваю памылку і адправіў кур'ера да забойцы з падвойнай аплатай: адна частка за забойства, а іншая - за забеспячэнне маўчання майстра Пака".
  
  
  "Столькі лішняга золата. Па-мойму, гучыць як шчаслівы канец. Мусіць, яны зламалі святочныя капялюшы ў той гразевай яме ў заліва".
  
  
  "Якая гразевая яма?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Сінанджу", - растлумачыў Рыма.
  
  
  «Змоўкні, ты, разявакі», - раўнуў Чыун. "Аплата была толькі часткай гэтага. Важней, чым сама аплата, спосаб, якім яна была праведзена. Прынц Во не хацеў, каб яго падданыя лічылі, што яго прымусілі заплаціць забойцы, але майстар Пак не мог гэтага дапусціць. Калі адзін прынц адмовіцца плаціць яму , іншыя могуць паспрабаваць зрабіць тое ж самае. Гэтага было ўжо недастаткова, каб заплаціць; яму трэба было заплаціць публічна, у знак павагі, як гэта было яго правам”.
  
  
  "Значыць, ён адправіў золата назад", - сказаў Рыма.
  
  
  "Канечне не".
  
  
  "Правільна".
  
  
  "Ён адправіў назад пустыя мяшкі, папрасіўшы, каб іх зноў напоўнілі і зноў зрабілі аплату там, дзе ўсе маглі гэта бачыць. Прынц Во адмовіўся, бо яго ўласны гонар быў настолькі вялікі, што ён не хацеў, каб яго бачылі падначаленым чыёй-небудзь волі "Замест гэтага ён склікаў сваіх воінаў і мабілізаваў цэлае войска, каб пераследваць і забіць аднаго-адзінага чалавека".
  
  
  "Трымаю ў заклад, гэта не спрацавала", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэтага не адбылося. Найстарэйшы і наймудрэйшы генерал прынца Во распрацаваў план пад назвай "сямібаковая смерць". Кожны спосаб смерці быў напісаны на асобным камені. Смерць ад мяча, агню і гэтак далей. Але ні адзін са спосабаў не спрацаваў, і войска прынца Во была знішчана, а кожны з першых шасці камянёў быў разбіты.
  
  
  “Вялікае войска скарацілася да жменькі людзей, і адзіным пакінутым шляхам быў шлях да сёмага каменя. Казалі, што гэта канчатковы, непераможны спосаб, які спрацуе, калі ўсе астатнія пацерпяць няўдачу”.
  
  
  "Дык вось чаму Пак вядомы як Майстар, які пацярпеў Няўдачу?"
  
  
  "Не, не таму. Сёмы камень так і не быў выкарыстаны. Прынц Во і яго астатнія паслядоўнікі выйшлі ў мора і ўрэшце зніклі з вядомага свету. І калі яны зніклі, сёмы камень знік разам з імі".
  
  
  "Ну, і што здарылася з Пакам?" Спытаў Рыма.
  
  
  Чыун уздыхнуў. "Ён правёў рэшту сваіх дзён у пошуках прынца Во. У рэшце рэшт, ён быў настолькі прыгнечаны ганьбай і ўласнай няздольнасцю знайсці прынца, што выдаліўся ў пячору і не прымаў ні ежы, ні вады, пакуль, нарэшце, не памёр. У яго было бачанне , хоць у самыя апошнія моманты яго жыцця. Ён прадбачыў будучыню, калі нашчадкі Во паспрабуюць адпомсціць іншаму Майстру Сінанджу. Паміраючы, Пак пакінуў загадкавае паведамленне, папярэджанне аб тым, што сёмы камень кажа праўду".
  
  
  Ён паглядзеў на Рыма, чакаючы каментароў. Рыма паціснуў плячыма. “Цікавая гісторыя, але гэта было дзьве тысячы гадоў таму. Можа быць, аднойчы яны хацелі паквітацца, але, ды добра, гэта было даўным-даўно”.
  
  
  "Пакуль радавод цячэ бесперапынна, памяць не памірае", – сказаў Чыун. Ён асушыў свой кубак. "Памятаеш, калі мы ўпершыню спусціліся сюды? Той маленькі артыкул, пра які ты мне расказваў, той, у якім апісваўся вялікі камень, які яны адкапалі на гэтай выспе?"
  
  
  "Я памятаю, што згадваў пра гэта", - сказаў Рыма. "Вы хочаце сказаць мне, што гэта быў сёмы камень?"
  
  
  "Магчыма", - урачыста адказаў Чыун. "У імператара Сміта ёсць яго фатаграфіі, і ён спрабуе высветліць, што там напісана".
  
  
  "Пачакай, Чыун", - сказаў Рыма. "Ты размаўляеш на ўсіх мовах, пра якія я калі-небудзь чуў. Ты не можаш прачытаць гэты надпіс?"
  
  
  "Мова даўно мёртвая, – сказаў Чіун, – і Пак не пакінуў ніякіх інструкцый па яго выкарыстанні".
  
  
  "Магчыма, гэта зусім не той камень", - сказаў Рыма.
  
  
  "Верагодна, так і ёсць", – сказаў Чыун. "Вось доказ". Ён падняў меч, які забраў у чалавека-вадалаза, і правёў кончыкамі пальцаў па гравіроўцы на лязе. "На старажытна-інданезійскім гэта азначае "Во" і "сын". Я думаю, людзі сёмага каменя палююць за намі".
  
  
  "І Пак кажа, што сёмы камень ведае сапраўдны спосаб забіць нас?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Так абвяшчае легенда", - сказаў Чыун.
  
  
  "Тады нам лепш спадзявацца, што Сміці даведаецца, што напісана на камені", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта было б нядрэнна", - ветліва сказаў Чиун, дапіваючы гарбату.
  
  
  Раздзел трынаццаты
  
  
  Гаральд В.У. Сьміт сядзеў перад кампутарам, назіраючы, як загараюцца і згасаюць маленькія агеньчыкі, як быццам нехта ўнутры бязгучнай машыны спрабаваў адправіць яму паведамленьне ў кодзе.
  
  
  Сьміт любіў кампутар, таму што ён быў здольны за секунды ці хвіліны рабіць тое, на што ў людзей маглі б спатрэбіцца дні і месяцы. Але ён ненавідзеў яго яшчэ і таму, што, як толькі ён пачынаў працаваць, нічога не заставалася рабіць, акрамя як сядзець і чакаць, пакуль ён скончыць. Гэта прымусіла яго адчуць сябе вінаватым. Тэхнічна ён мог працаваць, але насамрэч увогуле нічога не рабіў, толькі барабаніў пальцамі па кансолі. Пасля столькіх гадоў працы ва ўрадзе ён усё яшчэ адчуваў трывожныя болі з-за таго, што не працаваў, і маленькі тугі вузел у жываце, які адчуваўся так, як быццам ён праглынуў цвёрды гумовы мяч.
  
  
  Ён узначальваў сваю ўласную арганізацыю і не даваў справаздачу ні перад кім, акрамя самога прэзідэнта. І ўсё ж у яго быў паўтаральны кашмар, жудасны сон аб тым дні, калі хтосьці ўварвецца ў штаб-кватэру CURE у Раі, штат Нью-Ёрк, паглядзіць на яго, ткне пальцам і скажа: "Вось ты дзе, Сміт. Зноў. лайдачыш за кампутарам."
  
  
  Ён адчуў, як вузел у жываце злёгку слабее, калі на экране манітора кампутара з'явілася паведамленне. Машыне ўдалося расшыфраваць першую частку паслання на камені, знойдзеным у Малой Эксуме, хоць чаму Чиун палічыў гэта важным, было за межамі разумення Сміта.
  
  
  "Дзве слівы", - адстукаў кампутар. Сьміт прамовіў гэта ўслых, проста каб пачуць, як гэта гучыць, але прагучала ня лепш, чым было напісана. У гэтым і заключалася праблема са старажытнымі мовамі. Яны былі схільныя апісваць рэчы ў тэрмінах садавіны, зорак, дрэў, птушак і вантроб. Усё азначала нешта іншае, таму што старажытным не хапала дару прамой прозы.
  
  
  Машына вагалася, але зараз яна выстукала два словы з канца надпісу. Цяпер у яго было:
  
  
  "Дзве слівы ... пазбаўлены".
  
  
  Не зусім павучальна, нахмурыўшыся, падумаў Сміт. Без сярэдзіны паведамленне ўвогуле не мела сэнсу, і ў яго было непрыемнае адчуванне, што нават калі кампутар, нарэшце, вылічыць сярэднюю частку, паведамленне ўсё роўна не будзе мець асаблівага сэнсу.
  
  
  І ўсё ж ён павінен паведаміць Чиуну аб тым, што машына ўжо даведалася. Ён патэлефанаваў Малой Эксуме, і Рыма адказаў пасля першага гудка.
  
  
  "У мяне ёсць сякая-такая інфармацыя для Чиуна", – сказаў Сміт. "Надпіс на камені, якую ён хацеў, каб я пераклаў".
  
  
  "Узрушаюча. Што там напісана?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Ну, у мяне пакуль няма ўсяго надпісу. Толькі прапанова, толькі пачатак і канец. У сярэдзіне не хапае сяго-таго, з чым камп'ютэру яшчэ трэба разабрацца", - сказаў Сміт.
  
  
  "Проста дай мне тое, што ў цябе ёсць на дадзены момант", – сказаў Рыма.
  
  
  Сьміт прачысьціў горла. "Дзве слівы" - гэта першая частка. І затым ідзе прабел. "Пазбаўлены" - гэта апошняя частка." Сміт выслухаў пятнаццацісекунднае маўчанне на іншым канцы провада. "Ты зразумеў гэта, Рыма?" нарэшце ён спытаў:
  
  
  "Так. Я зразумеў", - сказаў Рыма. "Дзве слівы зніклі? Гэта вялікае пасланне".
  
  
  "Гэта ўсё, што ў мяне ёсць на дадзены момант".
  
  
  "Што значыць "пазбаўлены"?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Абдольлены, засмучаны, з разбітым сэрцам", - сказаў Сміт.
  
  
  "Добра. А пра што "дзве слівы"?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ну і справы", - сказаў Рыма. “Не забудзьцеся адразу ж патэлефанаваць нам, Сміці, калі атрымаеце яшчэ якія-небудзь цікавыя навіны, падобныя да гэтай. Вау, я не магу дачакацца, калі скажу Чыўну, што дзве слівы зніклі. Ён будзе па-сапраўднаму ўсхваляваны”.
  
  
  "Насамрэч мне не патрэбен твой сарказм", - сказаў Сміт.
  
  
  "І ты мне на самой справе не патрэбен", - сказаў Рыма, вешаючы трубку.
  
  
  * * *
  
  
  Гэта была цудоўная ноч для пахавання. Неба над галавой было ясным, абсыпаным мільёнам мігатлівых зорак. З акіяна дзьмуў устойлівы прахалодны брыз, варушачы квітнеючыя вінаградныя лозы ўздоўж садовай сцяны і напаўняючы начное паветра іх сакавітым салодкім водарам. Метэаролаг гарантаваў адсутнасць дажджу, і, нібыта яго супакоіла гэта метэаралагічная дасканаласць, труп, здавалася, усміхаўся.
  
  
  Шырокая смарагдава-зялёная прастора лужка за хатай Рэджынальда Воберна было запоўнена якія памкнуліся нашчадкамі клана Во. Апранутыя ў спадальныя шаўковыя адзення, касцюмы для адпачынку, насцегнавыя павязкі, яны прайшлі міма магілы Ры Вока, свайго загінулага сваяка. Ён прынёс канчатковую ахвяру, заплаціў цану, якую можна заплаціць толькі адзін раз. Ён загінуў у бітве, адзіны верны спосаб памерці для ваяра Вайны. У галаве кожнага была думка, што няма большага гонару, няма большай высакароднасці, чым тое, што зараз належала Ры Воку.
  
  
  Прахалоднае начное паветра было напоўнена плачам, галашэннем, якія вымаўляюцца шэптам малітвамі і меладычнымі спевы аб бяспечным і хуткім сыходзе душы Ры Вока - сімфоніяй смутку, выкананай на дзясятках розных лінгвістычных прылад.
  
  
  Выдатна абстаўлены труну Ры Вок з атласнага дрэва быў пакрыты тоўстым дываном кветак, некаторыя з якіх былі настолькі рэдкімі, што іх ніколі раней не бачылі ў заходнім паўшар'і.
  
  
  Іншыя нашчадкі прынца Во пакінулі на магіле мноства прадметаў, кожны з якіх сведчыць аб тым, як шанавалі вялікую смерць у іх роднай культуры.
  
  
  Калі апошні з тужлівых аддаў даніну павагі і магіла была засыпана, высокія французскія дзверы асабняка рассунуліся, і з'явіўся Рэджынальд Воберн III верхам на гладкім чорным жарабцы, яго галаву вянчала карона з трох трапяткім пер'ем, а бліскучыя бакі ўпрыгожвалі стужкі, інкруставаныя.
  
  
  Рэджы нічога не сказаў. Ён не глядзеў ні направа, ні налева. Усе сваякі прынца Во маглі бачыць сур'ёзны выраз яго прыгожых рыс, і яны ведалі, што ў гэты адзіны момант яны не існавалі для Рэджынальда Воберна III. Кожны быў упэўнены, што яго смутак быў такі чысты, такі моцны, што ў яго розуме не заставалася месца ні для чаго іншага. У яго ўсёпаглынальнай роспачы яны ведалі, што яго душа была адзіная з душой яго які пайшоў брата, Ры Вока.
  
  
  Гэта быў выдатны момант, час, падзея, якая застанецца ў гісторыі і песні, каштоўны ўспамін, які перадаецца з пакалення ў пакаленне.
  
  
  Рэджынальд Воберн III накіраваў упрыгожанага каштоўнасцямі жарабца наперад. З сур'ёзным тварам ён павольна, царска пад'ехаў да магілы.
  
  
  Здзіўленыя цудоўным відовішчам, нашчадкі выпусцілі калектыўны ўздых. Яны маглі гаварыць на дзясятках розных моў, вызнаваць дзясяткі розных веравызнанняў і культур, але кожны, нарэшце, убачыў у Рэджынальдзе Вобернэ III сапраўднага прынца, сапраўднага лідэра сваёй паствы, забітага горам з-за смерці адной са сваіх.
  
  
  Реджо дабраўся да месца пахавання і асцярожна аблажыў высакароднага жарабца так, каб жывёла стаяла прама над прастакутнікам свежаўскапанай зямлі. Толькі тады ён заўважыў прысутнасць іншых. Седзячы ў сядле прама, як шомпал, ён павольна павярнуў галаву, яго ясныя блакітныя вочы абвялі натоўп.
  
  
  Затым ён працягнуў руку і пляснуў каня па шыі.
  
  
  "Добра, Уіндзі", - крыкнуў ён. "Зрабі гэта для таты". Пачуўся гучны свісцячы гук, як быццам лопнуў паветраны шарык, калі чорны жарабец вырваўся на волю. А затым зрабілі доўгае гіганцкае выманне па-над магілай. З'едлівы пах гною перабіў салодкі водар тысяч кветак і перакрыў тонкі дымок падпаленых пахошчаў. Пах конскіх экскрыментаў цяжка вісеў у прахалодным начным паветры, такі ж густы, як пах самой смерці.
  
  
  "Добры хлопчык", - сказаў Реджо, паляпаўшы каня па горле. Ён агледзеўся вакол і сказаў: "Вось як мы ўзнагароджваем няўдачу. Што, чорт вазьмі, добрага ў спробах, калі ў цябе нічога не атрымліваецца? Я сыты па горла гэтай сям'ёй і ўсімі яе няўдачамі, і я рады, што гэты сукін сын мёртвы, а наступнага, хто пацерпіць няўдачу, я магу проста павесіць на дрэве гніць. Цяпер. Хто будзе наступным?"
  
  
  Ніхто не паварушыўся. Ніхто не вымавіў ні слова. Цішыня была такой шчыльнай, што яе можна было нашмараваць на крекер.
  
  
  "Ну?" Запатрабаваў адказу Реджо. "Хто наступны?" Пасля доўгай хвіліны ў цені пачулася варушэнне. З'явілася прыгожая жанчына, адлюстраванае месячнае святло срэбра яе бліскучыя чорныя валасы.
  
  
  "Я буду наступнай", - ціха сказала Кім Кайлі.
  
  
  Рэджы ўсміхнуўся. "Чаму ты нарэшце зрабіў ласку далучыцца да нас?"
  
  
  "Я даследавала тэму", - спакойна адказала Кім. "Цяпер я гатова".
  
  
  "Як ты збіраешся забіць яго?" - Спытаў Реджо.
  
  
  "Ці з'яўляецца белы чалавек важнай мэтай?" Халодна спытала Кім.
  
  
  На імгненне Реджо разгубіўся, затым сказаў. "Не. Вядома, не. Карэец - сапраўдная мэта".
  
  
  "Правільна", - сказала яна. "Ты спытаў, як я заб'ю белага чалавека", і яна паківала галавой. "Не я адна. Гэты шлях прывядзе толькі да яшчэ большага правалу. Мы заб'ем яго. Усе мы."
  
  
  "Якім чынам?" Спытаў Реджо.
  
  
  "Спосабам, апісаным у камені", - сказаў Кім з усмешкай. "І гэта таксама прывядзе старога карэйца ў нашы рукі". Яна зрабіла паўзу і ўтаропілася прама на Реджо, які круціўся ў сядле. "Гэта было там увесь час", - сказала Кім. "Ты проста павінен быў гэта ўбачыць. Ці бачыш, адзіная слабасць Рыма - стары Чыун, карэец. А Чыун адданы Рыма. Яны падобныя адзін на аднаго. Гэта плён костачкі".
  
  
  "Але як мы іх заб'ем?" Спытаў Реджо.
  
  
  "Стары - гэта першая сліва", - сказала Кім.
  
  
  "І спосаб забіць першую сліву..." Яна павагалася і ўсміхнулася. "... гэта забіць другую сліву".
  
  
  "І як мы знішчым другую сліву?" Спытаў Реджо.
  
  
  "З першай слівай", - ціха сказала Кім.
  
  
  Раздзел чатырнаццаты
  
  
  "За дзвярыма нешта ёсць, Чыун", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вядома, ёсць. Усю ноч я чуў, як натоўпы людзей кідалі рэчы ў нашы ўваходныя дзверы. Я не спаў ні секунды", - прабурчаў Чыун.
  
  
  "Гэта ўсяго толькі канверт", - сказаў Рыма. Ён перавярнуў лісток паперы жаўтлява-карычневага колеру і ўбачыў сваё імя і Чіуна, напісанае на адным баку тлустым плыўным почыркам з мноствам завітушак.
  
  
  Цыдулка ўсярэдзіне несла ўстойлівы водар знаёмых духаў.
  
  
  Дарагі Рыма.
  
  
  Выбачыце за ўчорашняе знікненне. Але плынь нарэшце выцягнула мяне і дошку для серфінгу назад на бераг, і я хацеў вярнуць дошку ў пункт пракату, перш чым з мяне возьмуць звышвызначаную працу. У любым выпадку, я ведаю, што ты добры плывец, таму я ведаў, што ты ў бяспецы. Але мне ўсё яшчэ няёмка пакідаць цябе, не сказаўшы ні слова, таму, каб загладзіць сваю віну, я хацеў бы запрасіць цябе на вечарынку. Гэта свайго роду сямейнае ўз'яднанне, якое ўладкоўваюць мае людзі. Яно пачынаецца сёння ў дзве гадзіны дня ў маёнтку Воберн на паўночным ускрайку вострава. Калі ласка, прывядзі з сабой і Чыўна. Я так шмат усім расказала пра вас дваіх, і сям'я вельмі хоча пазнаёміцца з вамі абодвума. Будзе асаблівы сюрпрыз.
  
  
  З любоўю, Кім
  
  
  Чыун выйшаў са спальні і ўбачыў у дзвярах Рыма, які чытае запіску.
  
  
  "Ты скончыў чытаць маю пошту?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Чаму ты думаеш, што гэта для цябе?"
  
  
  "Хто мог табе што-небудзь напісаць?" - спытаў Чыун. Ён выхапіў цыдулку з рук Рыма і павольна прачытаў яе.
  
  
  "Гэта ад Кім", - сказаў Рыма. "Запрашэнне на вечарынку".
  
  
  "Я бачу гэта сам. Я памятаю, як аднойчы ты павёў мяне на вечарынку, і людзі працягвалі спрабаваць прымусіць мяне ёсць гідкія штукі, якія былі намазаныя на крэкеры, і купляць пластыкавыя міскі з вечкамі. Ты думаеш, гэта будзе такая вечарынка?"
  
  
  "Я так не думаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Пачакай. Пачакай. Яна кажа, што гэта асаблівы сюрпрыз", - сказаў Чыун.
  
  
  "Правільна".
  
  
  "Што гэта?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Я не ведаю. Калі б я ведаў, гэта не было б сюрпрызам", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта Барбра Стрэйзанд", - сказаў Чыун. "Я ведаю гэта. Гэтая Кім адчувала сябе вінаватай, таму што яна не давала табе трэніравацца, і зараз яна збіраецца прадставіць мне Барбру Стрэйзанд, каб загладзіць сваю віну ".
  
  
  "Я не думаю, што на якой-небудзь вечарынцы, на якую вы, верагодна, пойдзеце, вам зробяць падарунак у выглядзе Барбры Стрэйзанд", – сказаў Рыма.
  
  
  "Мы сыходзім", – рашуча заявіў Чиун. "Я апрану сваю новую мантыю. Ты хочаш надзець адну з маіх старых мантый?"
  
  
  "Не Дзякуй".
  
  
  "Што ты збіраешся надзець?"
  
  
  "Чорная футболка і чорныя штаны", – сказаў Рыма. "Паўсядзённы, але стрыманы. Ідэальны дадатак да любога выпадку".
  
  
  "У цябе няма ўяўлення", – сказаў Чыун.
  
  
  "Так, хачу", - сказаў Рыма. "Сёння я падумваю аб тым, каб надзець шкарпэткі".
  
  
  "Я ўпэўнены, што ўсе будуць уражаныя", – сказаў Чыун.
  
  
  "Няма нічога занадта добрага для Барбры Стрэйзанд", – сказаў Рыма.
  
  
  Яны пайшлі, каб прагуляцца на вечарынку, але прайшлі ўсяго некалькі ярдаў па пляжы, калі ў іхняй кватэры зазваніў тэлефон.
  
  
  "Я адкрыю", - сказаў Рыма, паварочваючыся зваротна да ўваходных дзвярэй.
  
  
  "Атрымаць што?"
  
  
  "Тэлефон", - крыкнуў у адказ Рыма.
  
  
  "Толькі не бяры яго з сабой", – сказаў Чыун. "Я ненавіджу гэтыя рэчы".
  
  
  На іншым канцы провада быў Сміт. "У мяне ёсць гэта", - сказаў ён Рыма. "Надпіс цалкам".
  
  
  "Што гэта?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Першая частка, падобна, уяўляе сабой спіс зброі. У ёй гаворыцца аб выкарыстанні дзід, агню і моры і, нарэшце, гаворыцца аб выкарыстанні часу. У ёй гаворыцца аб адмысловым забойцы. Гэта што-небудзь значыць для цябе?"
  
  
  "Не, але, магчыма, Чыуну. Што-небудзь яшчэ?"
  
  
  "Але што з астатнім, з той недастатковай часткай?"
  
  
  "Так?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Адсутнае слова - "расколаты". "
  
  
  "Раскалоўся?" перапытаў Рыма.
  
  
  "Правільна. Расколаты. Зламаны. Надпіс абвяшчае: "Дзве слівы, расколатыя, пазбаўленыя". - У яго голасе гучаў гонар.
  
  
  "І ўсё ж, што гэта значыць?" Спытаў Рыма. "Гучыць як цыдулка якой-небудзь плаксівай хатняй гаспадыні ў прадуктовую краму. "Дзве слівы, расколатыя, страчаныя". Каго хвалююць зламаныя слівы?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Сміт. "Я думаў, ты даведаешся".
  
  
  "Дзякуй, Сміці. Я скажу Чыўну".
  
  
  Калі ён распавёў Чыуну аб справаздачы Сміта, старога карэйца, здавалася, больш зацікавіў спіс зброі.
  
  
  "Ты кажаш, апошнім у спісе быў час?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Так сказаў Сміт. Што гэта за зброю - час?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Самы небяспечны з усіх", – сказаў Чыун.
  
  
  "Як гэта?"
  
  
  "Калі хтосьці будзе чакаць дастаткова доўга, яго вораг падумае, што ён забыўся, і аслабіць пільнасць".
  
  
  "Дык ты думаеш, гэта сапраўды было з сёмага каменя прынца Во?" - спытаў Рыма.
  
  
  Чыун моўчкі кіўнуў.
  
  
  "І што там наконт "Двух сліў, расколатых, пазбаўленых"?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Я думаю, мы хутка даведаемся", – сказаў Чыун. Узгорыстыя лужкі маёнтка Уорбернаў выглядалі так, нібы тут штогод уладкоўваўся калядны пікнік Арганізацыі Аб'яднаных Нацый. Людзі ва ўсіх відах мясцовага адзення, якія Рыма калі-небудзь бачыў. Яны моўчкі расступіліся, прапускаючы Рыма і Чыўна, затым стуліліся за імі. Гукі неперакладзенага шэпту пераследвалі іх па зялёным полі.
  
  
  Рыма налічыў дзесяць доўгіх сталоў, задрапіраваных белай дамаставай тканінай і абстаўленых разнастайнымі стравамі і напоямі. Змешаныя водары кары, рыбы і мяса супернічалі з дымлівай капустай і вострай інданэзійскай баранінай. Тамака былі сервіраваныя на пару сталы з гароднінай і вазамі са свежай садавінай, шматлікіх з якіх Рыма ніколі раней не бачыў.
  
  
  "Тут пахне, як у бамбейскім завулку", - сказаў Чыун, з агідай зморшчыўшы нос.
  
  
  Рыма паказаў наперад. Там стаяў маленькі, пакрыты ільняным абрусам столік. На ім стаяў срэбны збан са свежай вадой і срэбная страва для расцірання, даверху напоўненая камякаватым, падобным на кашыцу рысам.
  
  
  "Для нас", - сказаў Рыма. Ён падумаў, што з боку Кім Кайлі было міла ўспомніць, і яму стала цікава, дзе яна.
  
  
  Ён паглядзеў, але не змог разглядзець яе ў натоўпе. Яна сказала, што гэта сямейнае ўз'яднанне, і ён чакаў убачыць пару тузінаў чалавек у гарнітурах для адпачынку, шортах і пацешных саламяных капелюшах, якія стоўпіліся вакол грылю для барбекю. Ён не чакаў гэтага.
  
  
  "Я не бачу Барбру Стрэйзанд", – сказаў Чыун.
  
  
  "Можа быць, яна збіраецца заехаць на слане", – выказаў меркаванне Рыма.
  
  
  Мужчына ў твідавым гарнітуры падышоў і працягнуў Рыма руку. "Вельмі рады, што вы змаглі прыйсці", - сказаў ён. "Я Рэзерфорд Воблі". Ён ветліва кіўнуў Чыўну, калі Рыма паціснуў яму руку.
  
  
  "А гэта Рэддзі Вацнечк", - сказаў ён. Рыма зноў паўтарыў працэс з луналіцкім славянінам.
  
  
  "Лі Вотан", - сказаў азіят побач з ім і пакланіўся. "А гэта..." Ён пачаў пералічваць імёны людзей, якія стаяць побач. Уофтан, Уоверт, Возента і Вопа. Усе імёны гучалі для Рыма аднолькава, і ён кіўнуў, усміхнуўся і, як толькі змог, растварыўся ў натоўпе.
  
  
  Імёны, падумаў ён. Чаму кожны з іх пачынаецца з WO? І справа была не толькі ў людзях, якіх ён сустрэў сёння ўдзень. Там былі Ўільям і Этэль Уандэр, людзі з кіно, і Джым Уортман, іх фатограф. А што наконт фанатычнага інданезійца, які спрабаваў забіць прэзідэнта? Яго звалі Ду Вок. Рыма здавалася, што куды б ён ні пайшоў за апошнія некалькі тыдняў, усюды ён натыкаўся на людзей, чые імёны пачыналіся на WO.
  
  
  За адным яркім, ззяючым выключэннем.
  
  
  Рыма павольна пакрочыў па ярка асветленым лужку да дома. Ён пакінуў Чыуна ззаду, захопленага гутаркай з маладым арыстакратам, апранутым у бездакорны белы ільняны гарнітур. Здавалася, што яны з Чыўном ужо сустракаліся на востраве раней, таму што яны размаўлялі як старыя сябры.
  
  
  Бліжэй да дома размяшчаўся шэраг люстраных басейнаў, абсыпаных вадзянымі лілеямі, і вялікая рашэцістая альтанка.
  
  
  Побач з домам ён убачыў чатыры высокія калоны, падобныя на флагштокі, кожная з якіх была ўвянчана групай прастакутнікаў, цалкам пакрытых цёмнай тканінай.
  
  
  Ён праслізнуў у хату і знайшоў тэлефон у бібліятэцы. Сьміт адказаў пасьля першага гудку.
  
  
  "Пашукай для мяне імя", - сказаў Рыма. "Кім Кайлі".
  
  
  "Кінаакторка?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Гэта той самы".
  
  
  "Пачакайце". Сміт паклаў слухаўку, і Рыма пачуў пстрычку націсканых кнопак, а затым прыглушанае гудзенне. "Вось яно", - сказаў Сміт, вяртаючыся на лінію. "Кайлі, Кімберлі. Нарадзілася Карэн Валінскі ў 1953 годзе. . . ."
  
  
  "Выкажыце па літарах гэтае прозвішча", - сказаў Рыма.
  
  
  "У-о-л-і-н-с-к-і", - сказаў Сміт.
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Рыма. Ён павесіў трубку і некаторы час стаяў нерухома, не зусім гатовы паверыць у гэта. Але гэта павінна было быць праўдай; занадта шматлікае можна было спісаць на супадзенне.
  
  
  Гукі вечарынкі даносіліся праз адчыненае акно. Смех, музыка, звон бакалаў. Але ў Рыма больш не было святочнага настрою, і ён выйшаў праз бакавыя дзверы асабняка і нетаропка пабрыў уздоўж пляжу.
  
  
  Усё гэта было неяк звязана. Кім і ўсе астатнія, чые імёны пачыналіся на WO. Усе абарваныя ніткі звязаны з замахамі на яго жыццё, старажытны камень, які казаў праўду, нязломны прынц і яго нашчадкі і Майстры сінанджа, мінулага і сучаснасці. Усе яны былі звязаны разам ніткай, якая цягнулася з гэтага моманту ўглыб стагоддзяў. Што там сказаў Чыун? Рыма ўспомніў:
  
  
  "Пакуль радавод цячэ бесперапынна, памяць ніколі не памрэ".
  
  
  Рыма выявіў, што крокі прывялі яго ў адасобленую бухту, дзе яны з Кім упершыню заняліся каханнем. Гэта ўсё яшчэ непакоіла яго. Калі Кім была часткай нейкага плана помсты, чаму яна засталася з ім у пячоры? Яны займаліся каханнем, калі абрынулася гіганцкая хваля. Калі яна прывабіла Рыма туды, каб забіць яго, то, напэўна, павінна была разумець, што таксама ідзе насустрач уласнай смерці. Чамусьці ён у гэта не верыў.
  
  
  Кім, магчыма, і была верным нашчадкам прынца Во, але яна не была падобная на жанчыну, якая пакончыла б з сабой толькі для таго, каб зраўняць рахунак двухтысячагадовай даўнасці.
  
  
  Рыма ўвайшоў у пячору і ўсміхнуўся, убачыўшы месца, дзе яны ляжалі разам на цёплым пяску. Успамін быў усё яшчэ жывы, такі ж рэальны, як соль у марскім паветры.
  
  
  Ён пабрыў назад углыб пячоры. Цяпер ён успомніў, што, калі грукатлівае выццё вады запоўніла ўваход у пячору, Кім не пабег інстынктыўна да ўваходу. Замест гэтага яна разгарнулася і кінулася да задняй часткі адтуліны, далей ад бяспекі, далей ад паветра і землі наверсе.
  
  
  Рыма вярнуўся да таго месца, дзе ён падхапіў яе, калі яна брыкалася, біла і кусала яго. Ён падняў вочы і ўбачыў мігаценне святла зверху. Вось яно. Адтуліна ў даху пячоры, дастаткова вялікая, каб праз яго мог прайсці адзін чалавек. Калі б чалавек стаяў на гэтым самым месцы, паток вады падняў бы яго прама да гэтай адтуліны.
  
  
  Нядзіўна, што Кім так люта супраціўлялася, калі Рыма схапіў яе. Ён спісаў гэта на паніку, але, па праўдзе кажучы, яна спрабавала вырвацца, каб выратаваць сябе, ніколі не разглядаючы магчымасць таго, што Рыма зможа плыць супраць вады, якая набягае, і даставіць іх абодвух у бяспечнае месца.
  
  
  Проста каб пераканацца, Рыма ўскараскаўся па камянях і праціснуўся праз адтуліну. Яму прыйшлося прутка, але для Кім Кайлі гэта было б лёгка.
  
  
  Ён апынуўся на скалістым выступе над пячорай. Нават калі прыліў быў самым высокім, той, хто стаяў тут, быў бы ў бяспецы.
  
  
  Цяпер нічога не заставалася рабіць, акрамя як прыняць факты. Увесь гэты час гэта была Кім, якая зусім не клапацілася пра яго, але вадзіла яго за нос, як ахвярнага ягня. Спачатку ў пячору, а калі гэта не спрацавала, у акіян, дзе вадалаз чакаў яго, каб прыкончыць. І яна, верагодна, таксама была звязана з бандытамі, тымі, што ў індзейскай рэзервацыі.
  
  
  Тое, што Рыма лічыў кахаючай, клапатлівай жанчынай, аказалася не больш чым прывабнай прынадай.
  
  
  Рыма вярнуўся ўздоўж пляжу, прайшоў праз асабняк і выйшаў на прасторны лужок. Вечарына была ў самым разгары. Ён убачыў, што Чіун усё яшчэ размаўляе з тым арыстакратычным мужчынам у белым, а таксама з паўтузінам іншых, якія сабраліся вакол цесным кругам.
  
  
  Рыма адчуў руку на сваім плячы. Ён павярнуўся і ўбачыў там Кім, якая выглядала немым прыгожай у блакітнай шаўковай сукенцы з глыбокім выразам.
  
  
  "Дарагі", - прашаптала яна і абвіла рукамі яго шыю.
  
  
  Яна моцна абняла Рыма, прыціскаючыся да яго. Яго ноздры напоўніў водар яе духаў. Усё было менавіта такім, якім ён запомніў яго з самага першага дня, насычаным і экзатычным. З горыччу ён сказаў сабе: такі ж прымітыўны і магутны, як разьбяны камень на трапічным пляжы.
  
  
  Яна нарэшце адпусціла яго, але цяжкі водар духоў, здавалася, прыліпаў да яго вопратцы, як пастаянны хваравіты напамін пра яго ўласнай уразлівасці.
  
  
  "Ты добра праводзіш час?" спытала яна з асляпляльнай галівудскай усмешкай.
  
  
  Рыма нічога не сказаў. Ён яшчэ раз паглядзеў на яе, затым павярнуўся і накіраваўся скрозь натоўп за Чыунам.
  
  
  Раздзел пятнаццаты
  
  
  Ён не бачыў Чыуна, а натоўп ужо падымаўся ўверх па ўзгорку да асабняка. Малады чалавек у твідавым гарнітуры падышоў да Рыма і падштурхнуў яго локцем.
  
  
  "Прадстаўленне вось-вось пачнецца".
  
  
  "Трымаю заклад", - сказаў Рыма.
  
  
  Ён улавіў пробліск мігатлівага зялёнага і залатога колераў, якія, відаць, зыходзілі ад вопраткі Чыуна, і пачаў прасоўвацца скрозь натоўп, пакуль не знайшоў пажылога карэйца.
  
  
  "У іх няма Барбры Стрэйзанд", – сказаў Чыун. "Але ў іх будзе цырк". Яго голас гучаў шчасліва.
  
  
  Рыма нахіліўся і прашаптаў так, каб ніхто іншы не мог пачуць. "Чыун, гэта нашчадкі прынца Во. Яны нашы ворагі".
  
  
  Чыун прашыпеў у адказ. "Я ведаю гэта".
  
  
  "Тады навошта мы тут спыніліся? Давайце забранюем нумар".
  
  
  "Гэта значыць пайсці?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Гэта азначае "сыходзь", - сказаў Рыма.
  
  
  "Такім чынам, мы сыходзім, і што потым?" Спытаў Чыун. "Яшчэ адзін дзень, яшчэ адзін год, і гэтыя людзі, якія не захацелі належным чынам аплаціць рахунак майстру Паку, зноў прыйдуць да нас?" Будзе лепш, калі мы вырашым усё гэта зараз”.
  
  
  "Калі ты так гаворыш", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я так гавару", - сказаў Чыун. "Ідзі, устань з іншага боку і трымай вочы адчыненымі".
  
  
  "Ці ёсць лідэр? Чаму б проста не запырскаць яго зараз?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Таму што мы не ведаем, што адбудзецца потым. Дзейнічаць без інфармацыі - значыць наклікаць бяду. Іншы бок".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма і перайшоў на іншы бок прамавугольнай пляцоўкі, кожны кут якой быў адзначаны вялікімі калонамі, якія ён заўважыў раней. Чорныя тканіны, якія пакрывалі верхавіны калон, усё яшчэ былі на месцы.
  
  
  Малады чалавек, з якім Чыун размаўляў раней, зараз стаяў у цэнтры паляны.
  
  
  Ён падняў руку, патрабуючы цішыні, атрымаў яе і абвясціў ясным голасам: "Я Рэджынальд Воберн Трэці. Я вітаю вас на ўз'яднанні сям'і Во. Няхай пачнецца весялосць".
  
  
  Калі ён выйшаў з паляны, недзе ўдарылі ў медны гонг, выклікаўшы глыбокае гарлавое рэха. Трыа высокіх драўляных флейт выдала далікатны акорд мелодыі. Зазвінелі талеркі, і зноў прагрымеў гонг, калі трупа ярка апранутых усходніх акрабатаў, куляючыся, прабілася скрозь натоўп на рынг.
  
  
  "Дзіўныя вафаны", - сказаў малады чалавек побач з Рыма.
  
  
  "Калі ты збіраешся стаць маім тур-дырэктарам, як цябе клічуць?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Рэзерфард Поблі", - сказаў мужчына.
  
  
  "Я так і думаў", - сказаў Рыма.
  
  
  Ён з агідай адвярнуўся і ўбачыў, як Уафаны кружацца па рынгу, робячы скачкі на руках і кулі, сальта назад і перакаты. Іх целы ляцелі па паветры, як яркія каляровыя плямы, калі яны праходзілі адзін над адным і пад ім, як ваўчкі ў пастаянным руху. Хоць плошча, на якой ім трэба было працаваць, была невялікай, ім удалося прайсці праз серыю пераплятаюцца ўзораў, гэтак жа складаных, як павуцінне, вытканы з чыстай энергіі і руху.
  
  
  Апранутыя ў піжамы выканаўцы згрупаваліся ў цэнтры рынга і перавярнуліся ўверх, утварыўшы чалавечую піраміду. Яны былі добрыя, з агідаю падумаў Рыма, але ён бачыў усё гэта раней. Ён задаваўся пытаннем, калі яны пачнуць круціць талеркі на доўгіх бамбукавых тычках.
  
  
  Спартсмены разабралі піраміду і скаціліся на зямлю пад апладысменты гледачоў. Рыма агледзеў паляну ў пошуках Чыўна, але не змог яго ўбачыць.
  
  
  Пранізлівыя гукі флейт напоўнілі паветра гукам, падобным на журботны лямант. Загучалі талеркі, а потым зноў гонг з яго глыбокім працяглым рэхам.
  
  
  Акрабаты адгукнуліся на музыку. Яны праляцелі праз кольца, двое, трое, чацвёра адначасова, паскараючы каляровыя плямы, якія, здавалася, кідалі выклік законам гравітацыі, налятаючы сябар на сябра, здавалася, завісаючы ў паветры ў верхнім пункце скачка, пракладваючы сабе шлях праз паляну. А затым апрануты ў сіняе акрабат абагнаў астатніх выканаўцаў і наляцеў на Рыма, як пікіруючы бамбавік.
  
  
  Гэта пачалося. Рыма адступіў на паўпрасторы ўбок і падняў руку. Здавалася, што насамрэч ён нічога не зрабіў, можа, проста памахаў камусьці ў натоўпе на другім баку арэны. Але скачок акрабата нагамі наперад цалкам мінуў Рыма, за выключэннем таго месца, дзе плячо азіята закранула кончык выцягнутай рукі Рыма. Сутыкненне суправаджалася храбусценнем косці, якая ламаецца, свістам выдыханага паветра, а затым працяглым крыкам, калі акрабат стукнуўся аб зямлю. На гэты раз ён не падскочыў.
  
  
  Яшчэ два кінуліся да Рыма. На гэты раз чырвоны і зялёны. Рыма злёгку павярнуўся, злавіўшы аднаго лапаткай, а другога каленам. Ён спадзяваўся, што Чиун назірае за ім, таму што адчуваў, што яго тэхніка выканання двух рухаў сапраўды добрая. Крыкі хваравітага здзіўлення акрабатаў заглушылі апантаную трэль флейт. Людзі ў чырвона-зялёным адзенні ўзняліся ўгору, як мыльныя бурбалкі на ветры. Падобна мыльным бурбалкам, яны разбіліся, стукнуўшыся аб зямлю. Паварочваючыся, Рыма краем вока ўбачыў, як Рэджынальд Воберн тузануў за шнур, які звісаў з аднаго з прастакутных слупоў. Рушыла ўслед асляпляльная ўспышка святла, калі люстэрка на тычцы падняло і адбіла яркае сонечнае святло прама ў вочы Рыма. Рыма здзіўлена міргнуў. Калі ён зноў расплюшчыў вочы, яму давялося праігнараваць люстэрка, таму што астатнія ўсходнія акрабаты набліжаліся да яго з нажамі, якія яны выцягнулі з-пад адзення. Рыма вывернуўся з іх шляху, і ў гэты момант адбылася яшчэ адна ўспышка асляпляльнага святла. Затым яшчэ адна. І яшчэ.
  
  
  Рэзкае белае святло апёк яму вочы. Рыма нырнуў далей ад акрабатаў, у натоўп людзей, якія стаяць вакол арэны для выступленняў, яго вочы былі шчыльна зажмураны. Ён зноў адчыніў іх, але ўсё яшчэ нічога не мог бачыць. Яркае святло на імгненне шакавала яго зрок, і ззаду сябе ён мог чуць крыкі ўсходніх акрабатаў, калі яны спрабавалі дабрацца да яго.
  
  
  Рыма пабег, затым спыніўся, калі тонкі высокі голас узняўся над сотняй розных гукаў. Гэта быў голас Чыуна, які ўзвышаецца над натоўпам. Ён гучаў металічна і напружана.
  
  
  "Рыма", - завыў Чыун. "Дапамажы мне. Атакуй зараз. Вызвалі мяне. Дапамажы".
  
  
  Яго сляпыя вочы гарэлі, Рыма кінуўся на голас. Ён ведаў, што восем крокаў прывядуць яго да мэты. Але калі ён быў там, усё, што ён адчуваў, была цішыня. Тамака былі людзі, застылыя ў чаканні. Рыма мог адчуваць іх, чуць іх дыханне, адчуваць напружанасць у іх целах, адчуваць невялікія рухі, якія яны рабілі, нават калі ім здавалася, што яны стаяць зусім нерухома.
  
  
  Але ў тым месцы, адкуль даносіўся голас Чыўна, нічога не было.
  
  
  Ззаду сябе Рыма пачуў галасы акрабатаў, якія накіроўваюцца да яго. І ён улавіў водар духоў, да болю знаёмы водар, які ўскалыхнуў занадта шмат успамінаў. Гэта былі духі Кім Кайлі, насычаныя і экзатычныя, такія ж індывідуальныя, як адбітак пальца, калі яны змешваліся з водарам яе ўласнага цела.
  
  
  Яна была там, а потым з'явіўся іншы пах.
  
  
  Гэта быў пах маленькіх часціц нагару, якія застаюцца ў ствале зброі пасля стрэлу. Незалежна ад таго, колькі разоў зброю чысцілі, пах заўсёды заставаўся для тых, хто здольны яго адчуць.
  
  
  Рыма адчуў, як паветра зноў змянілася, пачуў шоргат руху, калі тонкі палец павольна пацягнуў назад спускавы кручок. Ён хацеў крыкнуць «Не», але не было часу, і замест гэтага яго нявыказанае слова ператварылася ў аглушальны роў роспачы, які разбурыў цішыню, калі Рыма, невідушчы, але беспамылковы, пацягнуўся на гук і апусціў руку на белую духмяную шыю. Ён пачуў гук ламанай косткі, падобны на гук сухой палкі. Ззаду яго акрабаты скакалі да яго. Ён мог адчуваць ціск іх целаў, якія рухаюцца ў паветры.
  
  
  Але яны так і не дабраліся да яго. Пачуўся гук тук-тук-тук, нібы тры цяжкія камяні ўпалі ў брудную лужыну. Ён ведаў, што іх тры целы перасталі рухацца.
  
  
  Раптам паветра напоўнілася крыкамі, віскам і тупатам ног, калі натоўп запанікаваў і кінуўся ўрассыпную.
  
  
  Пякучы боль слепаты ўсё яшчэ пякла вочы Рыма. Імгненне ён блукаў навобмацак у свеце белай ночы, пакуль не намацаў паблізу высокую металічную канструкцыю. Ён павінен быў выключыць святло; ён павінен быў зноў бачыць; ён павінен быў знайсці Чыуна.
  
  
  На зямлі каля слупа Рыма знайшоў шкляную шклянку, выразаную з каменя, які выпусціў адзін з уцякаючых гасцей. Ён адчуў яго вагу, а затым падкінуў уверх па спіралі.
  
  
  Ён пачуў трэск, калі шкло закранула сваю мэту. Люстэрка на тычцы разбілася на мільён крышталічных аскепкаў, якія дажджом пасыпаліся з неба ў цудоўным светлавым шоу.
  
  
  Астатнія тры агеньчыкі ўсё яшчэ асляплялі яго, але затым ён пачуў, як разбіваюцца шыбы лямпаў - пляс, плясь, плясь - і на лужок раптам апусцілася цемра. Ён міргнуў адзін раз, і яго зрок пачаў вяртацца.
  
  
  Першае, што ён убачыў, быў Чыун, які адварочваўся пасля таго, як знішчыў камянямі тры іншыя ліхтары.
  
  
  "З табой усё ў парадку?" Спытаў Рыма.
  
  
  "У цэлым, я аддаў бы перавагу Барбру Стрэйзанд", - сказаў Чыун.
  
  
  Рыма павярнуўся і ўбачыў Кім. Яна ляжала побач з Рэджынальдам Вобернам III, яны ўдваіх расцягнуліся пасярод мора зіготкіх крышталяў з пабітых святлоадбівальнікаў. Злева ад іх былі тры апошнія ўсходнія акрабаты, іх целы непрыстойна скрывіліся ў смерці.
  
  
  Дасканалы твар Кім Кайлі глядзела ў неба, яе вочы былі схаваныя парай цёмных акуляраў. На скручаных пальцах яе правай рукі быў пахаваны пісталет. Рыма адвярнуўся.
  
  
  "Як ты даведаўся, што трэба забіць яе?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я ведаў", - ціха сказаў Рыма. "Як ты здагадаўся забіць яго?"
  
  
  "Ён быў лідэрам; калі мы жадаем, каб у нас калі-небудзь быў мір, ён павінен сысці".
  
  
  "Ты чакаў дастаткова доўга", - сказаў Рыма. "Я хістаўся там, нічога не бачачы, а цябе нідзе не было".
  
  
  "І ўсё ж я знайшоў цябе", - сказаў Чыун. "Я проста пайшоў на гук тупаючага быка і, натуральна, гэта быў ты".
  
  
  "Я не разумею, што яны рабілі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Яны спрабавалі прымусіць кожнага з нас думаць, што іншаму прычынілі боль", – сказаў Чыун. "Мы былі іх "двума слівамі"."
  
  
  "Дзве слівы, расколатыя, былі страчаныя", - сказаў Рыма.
  
  
  "Правільна. Яны думалі, што калі кожны з нас будзе думаць, што іншы ў небяспецы, мы аслабім нашу абарону і станем уразлівымі", - сказаў Чыун.
  
  
  "І ты не пацярпеў? Табе не пагражала ніякая небяспека?"
  
  
  "Вядома, не", - пагардліва сказаў Чиун. Ён нахіліўся і падняў аскепкі маленькай чорнай скрыначкі. "Гэта была нейкая механічная прылада, адна з тых магнітафонных штуковін, якія запісваюць не тэлевізійны малюнак, а толькі шум. Я наступіў на яго, калі выходны ад яго непазнавальны віск стаў невыносным".
  
  
  "Такім чынам, мы не былі расколаты і не пазбаўлены чаго-небудзь", - сказаў Рыма.
  
  
  "Як быццам нейкая група варвараў магла раскалоць Дом Сінанджу", - сказаў Чыун.
  
  
  Абодва мужчыны спыніліся, каб агледзецца. Лужкі былі пустыя, наколькі хапала вока. Сям'я Во разбеглася.
  
  
  Раздзел шаснаццаты
  
  
  "Усё добра, што добра канчаецца", - сказаў Рыма, калі яны вярнуліся ў кандамініюмаў.
  
  
  "Нішто не скончылася", - сказаў Чыун.
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе? Воберн мёртвы; сям'я збегла ў горы, што засталося?"
  
  
  "Дом Ва павінен Дому Сінанджу прынесці публічныя прабачэнні".
  
  
  "Чыун, кінь яго", - сказаў Рыма. "Яму дзве тысячы гадоў".
  
  
  "Доўг ёсць абавязак".
  
  
  Чіун стаяў ля акна, гледзячы на акіян. "Ужо ёсць новы прынц Дома Во. Будзем спадзявацца, што ў яго ёсць мудрасць, якой не было ў яго папярэднікаў".
  
  
  Чіун заставаўся каля акна, пакуль не сцямнела. Затым Рыма пачуў, як ён накіраваўся да ўваходных дзвярэй. Ён пачуў, як адчыніліся дзверы і хтосьці прашаптаў некалькі слоў, а калі вярнуўся ў гасціную, Чіун трымаў у руках канверт.
  
  
  Стары карэец адкрыў яго і прачытаў пасланне.
  
  
  "Гэта запрашэнне", - сказаў ён.
  
  
  "Ты ідзеш. Мая танцавальная картка запоўнена", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта запрашэнне для Дома Сінанджу сустрэцца з Домам Во. Мы абодва пойдзем".
  
  
  "Я частка Дома Сінанджу?" Спытаў Рыма.
  
  
  Чіун падняў вочы з нявінным выразам твару. "Вядома, гэта так", - сказаў ён.
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Рыма.
  
  
  "У кожным доме павінен быць склеп", – сказаў Чыун. "Хе, хе. Ты - склеп Дома Сінанджу. Хе, хе. Падвал. Хе, хе."
  
  
  Яны сышлі досвіткам. Чыун быў апрануты ў бела-чорную цырыманіяльную мантыю, якую Рыма ніколі раней не бачыў. На плячах хупавым шаўковым гафтам быў намаляваны карэйскі іерогліф, у якім Рыма пазнаў знак Дома Сінанджу. Гэта перакладалася як "цэнтр" і азначала, што Дом Сінанджу быў цэнтрам свету.
  
  
  Калі двое мужчын наблізіліся да галоўнага ўваходу з порцікам у шырокі асабняк, арачныя парадныя дзверы расчыніліся, і адтуль выйшлі чацвёра мужчын з двума насілкамі, на якіх ляжалі целы Рэджынальда Воберна і Кім Кайлі. Рыма адвёў погляд, калі яны праходзілі міма, а затым зноў азірнуўся, калі канстэбль выспы рушыў услед за імі.
  
  
  "Нічога страшнага", - прамармытаў канстэбль сабе пад нос. "Гэта дакладна. Ніякай стрэлы ў сэрца, гэта натуральныя прычыны".
  
  
  Рыма і Чыун увайшлі ў асабняк. Жудасная цішыня сведчыла аб тым, што ён быў пусты, і Рыма сказаў: "Я думаю, магчыма, яны нешта намышляюць. Я ім не давяраю".
  
  
  "Паглядзім", - ціха сказаў Чыун. “Я майстар Сінанджу, а ты наступны майстар. Гэтая справа з ВА працягваецца ўжо занадта шмат гадоў. У гэты дзень усё скончыцца”.
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма. "Мы заб'ем іх усіх. Што такое невялікая разня, калі яна зводзіць лічыльнікі, аб якіх ніхто не памятае па ўзросце?"
  
  
  Ён рушыў услед за Чыунам праз дом, а затым праз галоўны ўваход. Там, на лужку перад домам, іх чакалі ўсе жывыя нашчадкі прынца Во. Рыма абвёў позіркам шэрагі сур'ёзных твараў, чырвоных, чорных, жоўтых, белых і карычневых. Ніхто не ўсміхаўся.
  
  
  "Хто сказаў, што ў вялікіх сем'ях весялей?" Прамармытаў Рыма.
  
  
  Чіун спусціўся па прыступках, яго шаўковая мантыя лунала вакол яго. Ён спыніўся ў некалькіх футах ад першага шэрагу мужчын і злёгку схіліў галаву - самы маленькі з маленькіх паклонаў.
  
  
  "Я Чыун, майстар сінандж", - сказаў ён па-магістарску. "Гэта Рыма, спадчыннік Дома Сінанджу. Мы тут".
  
  
  Пухлы мужчына ўсходняга паходжання, апрануты ў простую малінавую мантыю, выйшаў з пярэдняга рада і пакланіўся Чыуну. "Я Лі Вафан", - урачыста прадставіўся ён. "Новы прынц у доўгай і праслаўленай лініі вялікага прынца Во. Я запрасіў вас сюды, каб абмеркаваць пытанне аб даніне".
  
  
  "Даніна павагі, якой не ганараваўся мой папярэднік, майстар Пак", - сказаў Чыун.
  
  
  "Даніна, утрыманая прынцам Ва ў знак таго, што паказала сілу яго праўлення", - ціха сказаў Лі Вафан.
  
  
  "І за сваю пыху і ганарыстасць, - сказаў Чыун, - майстар Пак, адзін-адзіны чалавек, выгнаў прынца, яго войска і двор з асобы цывілізаванага свету".
  
  
  "Гэта так", - пагадзіўся Вафан. "Тут. На гэты самы востраў прыбыў прынц Во".
  
  
  Калі Чыун загаварыў зноў, у яго голасе гучаў салодкі сум. "І гэта было толькі на словах", - сказаў ён. "Публічнае прызнанне таго, што прынц прызнаў выкананне майстрам Пакам свайго кантракта". Ён зрабіў паўзу на імгненне. Цішыня была абсалютнай. "І з-за гэтага загінула так шмат людзей", - сказаў Чыун.
  
  
  "Усё так, як ты кажаш", - сказаў Лі Вафан. "Нашай спадчынай быў праклён прынца Ва Вандроўніка. Гэты праклён пераследваў маю сям'ю ва ўсіх яе галінах на працягу двух тысяч гадоў. Цяпер праклён будзе знята. Бо мы, сям'я Во, зараз публічна вітаем працу вялікага Майстра Пака па аказанні дапамогі нашаму продку прынцу Во. І мы таксама пацвярджаем, што Майстры сінанджа – забойцы, якім няма роўных. Ні ў гэтую эпоху, ні ў любую іншую”.
  
  
  Чыун адвесіў свой глыбокі паклон. "Я, Чыун, кіруючы Майстар Дома Сінанджу, прымаю тваю даніну павагі за сябе і за ўсіх Майстроў, мінулых, сапраўдных і будучых".
  
  
  "Прымі гэта і нават больш", - сказаў Лі Вафан. Ён адступіў убок, і затым усе сабраныя нашчадкі Во разышліся, каб паказаць сам камень, пасланне якога - дачакацца, пакуль у Дома Сінанджу не з'явіцца дзве галавы, а затым падзяліць і забіць іх - пацярпела няўдачу і прынесла толькі яшчэ больш смерцяў Дому Ва.
  
  
  "Нашай варожасці прыйшоў канец", - сказаў Лі Вафан. "Ніколі больш мы не прыслухаемся да слоў, напісаных на гэтым камені. Мы жадаем жыць у міры".
  
  
  Чыун павярнуўся, каб усміхнуцца Рыма, затым прайшоў скрозь натоўп, пакуль не апынуўся тварам да твару з каменем.
  
  
  Яго голас узвысіўся над натоўпам, ён абвясціў нараспеў: "Ды будзе наш канфлікт ззаду нас. Але ніколі не забывай прынца Во, або яго легенду, або Майстроў Сінанджу, якія з гэтага часу будуць тваімі сябрамі і саюзнікамі ў бядзе. Вяртайся ў свае землі і памятай. Бо веліч мінулага жыве толькі ў нашых успамінах».
  
  
  З гэтымі словамі Чиун выцягнуў руку. Адзін два тры. Камень разляцеўся на мільён аскепкаў, якія ўзняліся ў неба, кружачыся ў бясплодным танцы, крышталёва яркія ў промнях ўзыходзячага сонца.
  
  
  "Сардэчна запрашаем дадому, дзеці Во", - сказаў Чыун, затым павярнуўся і пайшоў прэч скрозь натоўп. Яны ўпалі на калені, калі ён праходзіў сярод іх.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разбуральнік 63: Неба падае
  
  
  Уорэн Мэрфі і Рычард Сапір
  
  
  Кіраўнік 1
  
  
  
  
  Яны не маглі бачыць гэтага. Але гэта магло асляпіць. Звычайна яны не маглі гэтага адчуць, але гэта магло забіць. Яны не маглі да гэтага дакрануцца, але гэта магло ператварыць чалавечую скуру ў асабліва заразны і пякучы рак. Гэта можа знішчыць пасевы, затапіць гарады свету і ператварыць зямлю ў нешта, якое нагадвае Месяц, у бясплодную скалу, якая чакае жыцця аднекуль здалёк, праз цэлую вечнасць.
  
  
  Гэта, вядома, было недахопам.
  
  
  "Павінен быць нейкі спосаб, якім мы можам зарабіць на гэтай штуцы", – сказаў Рымер Болт, дырэктар па маркетынгу Chemical Concepts з Масачусэтса, які не разумеў, чаму яны не павінны прасоўваць яе праз распрацоўку. "Вядома, нам трэба было б разабрацца з памылкамі".
  
  
  "Я б сказала, што не знішчыць усё жыццё на гэтай планеце – гэта памылка нумар адзін", – сказала Кэтлін О'Бонэл з аддзела даследаванняў і распрацовак.
  
  
  "Правільна. Галоўны прыярытэт. Я не хачу знішчаць усё жыццё. Я і ёсць жыццё. Мы ўсё і ёсць жыццё. Так?"
  
  
  Усе прысутныя ў канферэнц-зале А штаб-кватэры Chemical Concepts, размешчанай на поўнач ад Бостана на высокатэхналагічнай шашы 128, ухваляльна заківалі.
  
  
  "Мы тут не для таго, каб знішчаць жыццё, - сказаў Болт, - а для таго, каб абараняць яго. Паляпшаць яго. Зрабіць хімічныя канцэпцыі Масачусэтса жыццяздольнай расце часткай гэтага жыцця".
  
  
  "Пра што ты кажаш?" патрабавальна спытала Кэтлін О'Донэл. Ёй было дваццаць восем гадоў, высокая жанчына з вачыма, падобнымі да зорчатых сапфіраў, і скурай колеру альпійскага мармуру, белай і ціхамірнай. Яе валасы, зачасаныя прама з прахалоднага ілба, былі далікатнага чырванавата-залацістага колеру. Калі б яна ўвесь час не стаяла ў яго на шляху, Рымер Болт, трыццаці васьмі гадоў, закахаўся б у яе. Або спрабаваў. Насамрэч, ён спрабаваў некалькі разоў. На жаль, узнікла праблема з выдатнай Кэтлін О'Донэл, доктарам філасофіі Масачусецкага тэхналагічнага інстытута.
  
  
  Яна зразумела яго.
  
  
  Рымер Болт быў рады, што не быў жанаты на ёй. Жыццё мужчыны, жанатага на жанчыне, якая разумела яго, магло ператварыцца ў пекла. Рымер павінен ведаць. У яго іх было трое, перш чым ён выявіў, што стаў паранаідальнай мегерай. З паранаідальнымі мегерамі было лягчэй за ўсё мець справу. Яны былі так заняты пераследам сваіх кашмараў, што з імі сапраўды можна было зрабіць што заўгодна. З Кэтлін О'Донэл ён нічога не мог зрабіць. Яна ведала, што адбываецца.
  
  
  "Я кажу аб асноўных неад'емных прыярытэтах", – сказаў Болт. "Жыццё, жывое жыццё, важнае для мяне". Яго голас дрыжаў ад абурэння.
  
  
  Але Кэтлін О'Донэл не адступіла.
  
  
  "Я рады бачыць, што выжыванне жыцця на гэтай планеце з'яўляецца адным з вашых прыярытэтаў. Але які прыярытэт? Нумар пятнаццаты, пасля таго, ці зможаце вы прадаць яго ў краіну трэцяга свету або яго можна будзе прадаваць у Пеорыі?" — спытаўся доктар О'Донэл пра гэтыя нябесна-блакітныя вочы і мысленне стальной пасткі.
  
  
  "Буйная аварыя", – адказаў Болт. І затым, ніжэйшым голасам: "Па-чартоўску буйная аварыя. Па-чартоўску буйная". Галовы вакол стала ў канферэнц-зале кіўнулі.
  
  
  "Нумар адзін?" - Спытала Кэці.
  
  
  "Я не ведаю. Я сказаў "маёр", - прагыркаў Болт.
  
  
  "Ці можа выжыванне жыцця залежаць, скажам, ад фактараў кошту, агульнай таварнасці, выкарыстання ў багатай нафтай краіне трэцяга свету і магчымасці атрымання эксклюзіўнага патэнта?"
  
  
  "Я, вядома, не стаў бы скідаць са рахункаў эксклюзіўны патэнт. Колькі кампаній уклалі мільёны ў распрацоўку працэсаў і прадуктаў толькі для таго, каб выявіць, што яны былі выкрадзеныя іншымі? Я жадаю абараніць усіх нас". Болт абвёў поглядам якія сядзяць за сталом. Галовы кіўнулі. Толькі адна заставалася нерухомай. Тая стрымана прыгожая парушальніца спакою.
  
  
  "Джэнтльмены", - роўным голасам абвясціў доктар О'Донэл. "Дазвольце мне растлумачыць, з чым мы маем справу".
  
  
  Яна падняла пачак цыгарэт, узяты ў кіраўніка, які сядзеў побач з ёй. Яна нахіліла яе так, што край пачкі плаваў на ўзроўні вачэй. Яна была наўрад ці шырэйшая за дзве пазногці.
  
  
  "Вакол зямлі пласт азону, не больш за гэта", - сказала яна, акрэсліваючы пальцам край цыгарэтнага пачка. "Яно абараняе нас ад сонечных прамянёў - інтэнсіўных ультрафіялетавых прамянёў, рэнтгенаўскіх прамянёў і касмічных прамянёў. Усё гэта прамяні, якія ў нефільтраваным выглядзе могуць знішчыць жыццё на нашай планеце".
  
  
  "Яны таксама даюць нам прыемны загар, камфортнае надвор'е і крыху хларафіла, званага будаўнічым матэрыялам жыцця, сярод іншага", - сказаў Болт.
  
  
  "Не так, як мы плануем", – сказаў доктар О'Донэл. "Увесь свет так напалоханы тым, што можа здарыцца з азонавым шчытом, што адзінай міжнароднай забаронай, якая, наколькі мне вядома, калі-небудзь выконвалася, была адмена выкарыстання фторвугляродаў у якасці паліва для лаку для валасоў".
  
  
  Болт думаў пра гэта. Ён збіраўся перапыніць яго кароткім паведамленнем, якое ён атрымаў з юрыдычнага аддзела, але Кэці працягнула.
  
  
  "Як вы ўсё ведаеце, фторвугляроды не маюць колеру, паху і інэртныя. Яны былі ідэальным апелентам для лакаў для валасоў. Гэта была гіганцкая індустрыя. Самыя бяспечныя экалагічныя рэчывы, паколькі яны ні з чым не спалучаюцца. І гэта стала праблемай, таму што тое , што мы маем на зямлі, і тое, што мы маем у стратасферы, - гэта розныя рэчы. У стратасферы гэтыя бясшкодныя, нябачныя фторвугляроды спалучаюцца з рэзкім нефільтраваным сонечным святлом, які існуе за межамі азону”.
  
  
  Рымер Болт барабаніў пальцамі, слухаючы, як доктар О'Донэл тлумачыць, як фторвугляроды вырабляюць атамарны хлор у стратасферы. Ён ведаў гэта. Тэхнічныя спецыялісты, якія заўсёды ўставалі ў яго на шляху, сказалі яму.
  
  
  “Атамарны хлор раз'ядае азонавы экран, які адфільтроўвае ўсе шкодныя прамяні. Містэр Болт сапраўды прапануе нам вырабіць нешта, што ў шырокім маштабе цалкам магло б знішчыць жыццё на Зямлі ў тым выглядзе, у якім мы яе ведаем”.
  
  
  Болт быў падцягнутым мужчынам. Ён насіў абліпальны карычневы гарнітур, а яго валасы былі абстрыжаны драматычна коратка, таму што ў рэкламным часопісе яму сказалі, што доўгія валасы абражаюць некаторых людзей. У яго былі цёмныя вочы і тонкія вусны. Ён вельмі добра разумеў агульную карціну. О'Донэл не хацела, каб Concepts Capital удзельнічала ў адной з яго праграм замест яе даследаванняў і распрацовак.
  
  
  "Я сказаў, што ў нас былі некаторыя праблемы", – сказаў Болт. "У кожнага праекта ёсць праблемы. У лямпачкі іх было больш, чым вы маглі б пахіснуць палкай. Хто з вас хацеў бы валодаць доляй кожнай лямпачкі ў свеце?"
  
  
  Доктар О'Донэл усё яшчэ трымала пачак цыгарэт гарызантальна. "Вось якой шырыні быў азонавы шчыт да з'яўлення лакаў для валасоў", – сказала яна. Яна дастала адну цыгарэту і кінула пачак. Усе чулі, як яно стукнулася аб вечка стала. Адзіная цыгарэта засталася ў яе ў руках. Затым яна павярнула яе бокам.
  
  
  "НАСА праводзіла эксперыменты ў адкрытым космасе з нефільтраванымі промнямі сонца. Інтэнсіўнасць гэтых прамянёў у космасе палохае. Але будзе нашмат горш, калі гэтыя прамяні калі-небудзь прасякнутыя па гэты бок атмасферы з яе вільгаццю, далікатнымі клеткамі, кіслародам і багаццем малекул, якія робяць такой, якой мы яе ведаем, магчымай”.
  
  
  "Для чаго патрэбна адна цыгарэта?" - спытаў нехта. Ніт мог забіць пытае.
  
  
  "Таму што ў некаторых месцах менавіта столькі засталося ад шчыта", – сказала Кэці. Дэманструючы пагарду, яна кінула цыгарэту на стол. "На вышыні трыццаці міль у нас ёсць, і я спадзяюся, што так будзе і надалей, адчайна тонкі азонавы шчыт паміж усімі жывымі істотамі і тым, што можа іх знішчыць. Ён не расце. Яно можа натуральным чынам папоўніцца, калі мы яго не знішчым "Я не прапаную выбар паміж жыццём і смерцю. Мне цікава, чаму вы хочаце нават падумаць аб тым, каб здзейсніць сусветнае самагубства".
  
  
  "Кожны крок наперад сустракаўся са страшнымі папярэджаннямі", – сказаў Болт. "Быў час, калі нам казалі, што чалавек выбухне, калі ён калі-небудзь разагнецца да шасцідзесяці міль у гадзіну. Гэта праўда. Людзі верылі ў гэта", - сказаў Рымер. О'Донэл быў добры. Але канкурэнцыя зрабіла Болта лепш. Пра гэта яму расказала кніга аб продажах. "Я прапаную нам ступіць у будучыню і адважыцца стаць як мага больш вялікімі".
  
  
  "Прабіваючы дзюры ў азонавым шчыце канцэнтраваным струменем фторвугляродаў? Гэта прапанова містэра Болта".
  
  
  "Правільна, дзірка. Акно ў небе, якое дасць нам поўнае кантралюемае выкарыстанне ўсёй сонечнай энергіі. Больш, чым атамная энергія", - сказаў Болт.
  
  
  "І патэнцыйна больш небяспечна", – сказаў доктар О'Донэл. "Таму што мы не ведаем, да чаго прывядзе чыстае акно для сонечных прамянёў. Не, напэўна. Касмічныя выпрабаванні, праведзеныя за межамі азонавага шчыта, паказваюць, што мы, магчыма, маем справу з чымсьці больш небяспечным, чым мы думалі. Але што мяне турбуе больш за ўсё, што абсалютна жахае мяне, дык гэта той факт, што, паводле ацэнак, адна малекула фторвугляроду запускае ланцуговую рэакцыю, якая ў канчатковым выніку знішчыць сто тысяч малекул азону.Адкуль нам ведаць, што мы адкрыем акно, а не гіганцкія дзверы - Адкуль мы ведаем, што канцэнтраваны паток фторвугляродаў не выкліча бясконцага разрыву ў гэтым адчайна тонкім пласце газу? І калі гэта адбудзецца, джэнтльмены, усё жыццё знікне. Усё жыццё. Уключаючы ўсіх, хто хоча купіць апцыёны Reemer на акцыі Chemical Concepts”.
  
  
  За сталом пачуўся нервовы смех. Рымер Болт таксама ўсміхнуўся, паказваючы, што можа зразумець жарт. Рымер вельмі добра ведаў, як паставіцца да жарту на свой рахунак. Ты ўсміхаўся разам з астатнімі, а затым праз тыдзень, праз месяц, можа быць, нават праз год, ты зрабіў нешта, з-за чаго джокера звольнілі. Праблема з цудоўнай доктарам О'Донэл заключалася ў тым, што яна заўсёды была гатова да гэтага. Яна ведала яго надта добра.
  
  
  "Добра", - сказаў Болт. "Вы хочаце сказаць, што мы павінны скараціць выдаткі на распрацоўку на два з паловай мільёны долараў, таму што мы баімся выклікаць сусветны загар?"
  
  
  "Зусім няма", – сказаў доктар О'Донэл. “Я хачу сказаць вось што: перш чым мы праб'ем гэтую дзірку ў азонавым пласце, мы пераканаемся, што гэта ўсяго толькі дзірка. Я кажу пра бяспечнае выкарыстанне сонца. Прыярытэт нумар адзін. Давайце не ператворым свет у скалу”.
  
  
  Дэбаты бушавалі ў канферэнц-зале А яшчэ чатыры гадзіны, але зыход быў прадвызначаны. Перамагла Кэтлін О'Донэл з аддзела даследаванняў і распрацовак. Галоўным прыярытэтам праекта стварэння генератара патоку фторвугляроду павінна было стаць выжыванне жыцця на зямлі. Ён атрымаў буйную перамогу, пяць да двух. У канцы на баку Рымера быў толькі ўлік.
  
  
  І Кэтлін О'Донэл павялічыла бюджэт на даследаванні на сем мільёнаў даляраў. Заўсёды акуплялася тое, што рабілася правільна.
  
  
  Шэсць месяцаў і семнаццаць мільёнаў даляраў праз доктар Кэтлін О'Донэл стаяла, гледзячы на груду транзістараў, кампутарных кампанентаў, балонаў пад ціскам і чорны скрыню ў тры разы больш чалавечага росту і такі ж грувасткі, як цэлая аперацыйная. Прыярытэт нумар адзін усё яшчэ не быў выкананы. Ніхто не мог прадказаць, якой велічыні дзірка адкрыецца ў жыццёва важным азонавым шчыце вакол Зямлі. І гэта ўваходзіла ў яе бюджэт на даследаванні. Яна адправілася ў офіс Болт. Яна надзела свой лепшы сарамлівы вобраз маленькай дзяўчынкі і свае пяшчотныя духі. Яна абвясціла, што прыйшла абмеркаваць праект, і яна хацела б зрабіць гэта ў офісе Болта - сам-насам.
  
  
  "Мы можам прабіць дзірку, і я думаю, што гэта будзе проста дзірка. Верагоднасць такая, што гэта будзе дзірка. Але, Рымер, мы не можам быць упэўнены", – сказала яна.
  
  
  На гэты раз яе аргумент меў моц. Яна сказала гэта належным чынам, седзячы на каленях у Болт, гуляючы з гузікамі яго кашулі. Яна сказала гэта з усмешкай, апускаючы рукі ніжэй па яго кашулі. Яна прашаптала яму на вуха, ствараючы паколваюць цёплыя адчуванні.
  
  
  "Ты думаеш, я збіраюся рызыкаваць сваім становішчам у Chemical Concepts дзеля нясмачнага валяння ў сене, Кэці?" - Спытаў Болт. Ён заўважыў, што ў яго кабінеце прыглушана святло. Было вельмі позна. У плоскім аднапавярховым канцэптуальным цэнтры, падобным на шматлікія будынкі з пяшчаніку, усейваючыя шашу 128, больш нікога не было. Машыны ўтварылі размытую працэсію агнёў за акном, калі яны праносіліся міма ў мокрай ад дажджу ночы. Яму здалося, што ён пазнаў яе духі. Хто з ягоных жонак карыстаўся імі? Чамусьці ад доктара О'Донэл пахла нашмат лепш.
  
  
  "Угу", - адказала Кэці О'Донэл.
  
  
  "Не безгустоўшчына", - сказаў Болт.
  
  
  "Вельмі нясмачна", - прашаптала Кэці.
  
  
  І, такім чынам, на ўзроўні маркетынгу Рымер Болт аказаўся адзіным распарадчыкам сямнаццаці мільёнаў долараў сродкаў на распрацоўку.
  
  
  Але ў гэты дзень вельмі разумная доктар Кэтлін О'Донэл упершыню недаацаніла мужнасць Рыма Болта, маркетынгавага генія індустрыі высокіх тэхналогій.
  
  
  Ён пагрузіў грувасткую прыладу на бартавы грузавік і адвёз на поле адразу за мяжой штата ў Салеме, штат Нью-Гэмпшыр. Ён паказаў ім на неба, сказаўшы:
  
  
  "Калі я не даб'юся поспеху ў гэтым свеце, гэтага не даб'ецца ніхто". Доктар О'Донэл пачула аб эксперыменце праз гадзіну пасля таго, як Болт і яе навуковы персанал адбылі ў Салем. Яна падляцела да сваёй машыны, выехала са стаянкі з хуткасцю семдзесят міль у гадзіну, а потым набрала хуткасць. Яна ехала з хуткасцю 165 па шашы 93 на поўнач. На Porsche 92RS ніводны паліцыянт штата не збіраўся яе лавіць. А калі б і злавіў, ніякі штраф за перавышэнне хуткасці не меў бы значэння. Няма каму было б сесці на судзейскую лаву. Там можа нават не быць ніякай лаўкі.
  
  
  Яна ведала, куды ў Салеме адправіўся Болт. У карпарацыі тамака было поле для гульняў у софтбол, пікнікоў і інвестыцый у зямлю. Калі яна вырвалася на поле, шыны ўспорвалі мяккую зямлю, Болт няўцешна глядзеў сабе пад ногі пустымі вачыма чалавека, які ведаў, што ўсё скончана. Яго звычайна бездакорны пінжак у тонкую палоску валяўся на зямлі. Ён пацёрся аб яго сваімі чаравікамі.
  
  
  Усё, што ён сказаў, калі ўбачыў, як Кэці, спатыкаючыся, выходзіць са свайго Паршэ, было:
  
  
  “Мне шкада, Кэт. Мне сапраўды шкада. Я не хацеў, каб гэта адбылося. У мяне не было іншага выбару. З-за цябе я пацярпеў няўдачу на семнаццаць мільёнаў даляраў. Я мусіў пайсці на гэта”.
  
  
  "Ты ідыёт! Цяпер мы ўсё скончылі".
  
  
  "Не ты, так моцна. Я быў тым, хто гэта зрабіў".
  
  
  "Рымер, у цябе ёсць некаторыя лагічныя збоі ў рэжыме мыслення, але адкрытае глупства не ўваходзіць у іх лік. Калі ўсё жыццё ляціць кату пад хвост, якая розніца, хто вырваў корак - ты ці я?"
  
  
  "Семнаццаць мільёнаў кату пад хвост", – сказаў Болт, паказваючы на счарнелую металічную канструкцыю ў цэнтры поля. "З ёй нічога не працуе. Глядзіце".
  
  
  Ён паказаў Кэці пульт дыстанцыйнага кіравання, які вынайшлі яе супрацоўнікі. Ён павінен быў быць дыстанцыйным, таму што фторвугляродны генератар быў настолькі грувасткім, што яго можна было накіраваць толькі ў адным кірунку: прама ўверх. І гэта азначала, што нефільтраваныя сонечныя промні будуць вяртацца толькі ў адным напрамку: прама ўніз. Калі б усё працавала так, як меркавалася, фторвугляродны прамень адчыніў бы акно, якое дазволіла б неапрацаванаму сонечнаму выпраменьванню абмываць паверхню зямлі па крузе шырынёй трыццаць метраў. Калі б гэта спрацавала. Ідэальна.
  
  
  Але зараз Болт націскаў кнопкі на мёртвай панэлі. Нават лямпачка ўключэння не гарэла. Фторвугляродны генератар маўкліва стаяў за сотню ярдаў ад іх. Болт пастукаў па пульце. Ён ненавідзеў гэта, таму што гэта не спрацавала. Сямнаццаць мільёнаў долараў, і гэта не спрацавала. Ён зноў ударыў па кансолі. Ён забіў бы гэта, калі б яно ўжо не было мёртвым.
  
  
  Кэці О'Донэл нічога не сказала. У небе нешта адбывалася. На фоне аблокаў было хупавае кольца блакітнай смугі, як быццам самі аблокі былі ўпрыгожаны святлівым круглым сінім сапфірам. Яна назірала за кругам. У аднаго з яе супрацоўнікаў быў бінокль, і яна сарвала яго з шыі. У роспачы яна паспрабавала сфакусавацца на аблоках, на светла-блакітным туманным кольцы.
  
  
  “Яно становіцца больш ці менш?” – спытала яна. "Яму здаецца, што яно меншае", - сказаў супрацоўнік, адзін з прыкладна дваццаці чалавек у белых халатах або кашулях з кароткімі рукавамі. Усе яны глядзелі на яе і Болт са здзіўленнем на тварах.
  
  
  "Менш", - сказала Кэці О'Донэл. Яна гаварыла хутчэй сама з сабой, чым з усімі астатнімі. "Менш".
  
  
  "Так", - сказаў тэхнік. "Я думаю, вы маеце рацыю". Кэці паглядзела на зямлю. Трава вакол фторвугляроднага генератара набыла больш светлае адценне зялёнага. На адлегласці каля трыццаці метраў ляза былі цёмна-зялёнымі. Затым, як быццам хтосьці распыліў асвятляльны сродак, яны збялелі, нават зараз набываючы сухую беласць. Гэта было так, як быццам нехта намаляваў цыркулем круг са светлай травы вакол прылады. Трыццаць цудоўных, цудоўных, цудоўных футаў вакол прылады. Гэта спрацавала. Ідэальна.
  
  
  "Мы зрабілі гэта", - сказала Кэці.
  
  
  "Што? Гэтая штука не працуе", – сказаў Болт.
  
  
  "Не зараз", – адказала доктар Кэці О'Донэл. "Але гэта спрацавала. І, здаецца, наша першае адкрытае сонечнае акно дало нам некалькі цікавых пабочных эфектаў".
  
  
  Бо нефільтраваныя сонечныя промні не толькі апалілі зямлю, яны вывелі са строю электронныя схемы. Сам фторвугляродны генератар быў таму доказам. Яно было ўражана і забіта нефільтраванымі промнямі.
  
  
  Нецярплівыя навукоўцы выявілі іншыя пабочныя эфекты. Промні ўсушылі расліннае жыццё, злёгку павысілі тэмпературу і спалілі скуру жывой матэрыі жудаснай і непрадбачанай выявай. Скура пузырылася і чарнела, затым адлучалася і адслойвалася. Яны заўважылі гэта, калі ўбачылі маленькія пухнатыя лапкі бурундука, які спрабуе вызваліцца ад таго, што засталося ад яго скуры.
  
  
  Некаторыя навукоўцы адвярнуліся. Выгляд беднай істоты, які пакутуе падобнай выявай, пагрузіў Ремера Болта ў глыбокія роздумы.
  
  
  Калі мы зможам зрабіць яго мабільным і лепш цэліцца, у нас мог бы быць распродаж зброі, падумаў Рымер. Ці, магчыма, мы маглі б прадаць экран ад прамянёў. Магчыма, і тое, і іншае. Будучыня была бязмежнай. Яркае, як сонца.
  
  
  Бюджэт быў павялічаны ўтрая, і на працягу месяца яны сканструявалі механізм навядзення. Быў толькі адзін невялікі збой. Струмень фторвугляроду можна было кантраляваць па колькасці стваранага ім азонавага экрана, але яго нельга было накіроўваць вельмі сапраўды. Яны маглі накіраваць прамень у іншае месца замест таго, каб проста ўверх, але яны проста не былі ўпэўненыя, куды ён патрапіць. Гэта азначала, што хімічныя канцэпцыі будуць кіраваць гэтай вялікай новай крыніцай энергіі, каб жыццё на зямлі не падвяргалася пагрозе, але не маглі накіроўваць яе куды-небудзь канкрэтна. Гэта выбіла дошкі з-пад кантролю маркетынгу. Гэта было падобна на валоданне аўтамабілем, якім ты не мог кіраваць: калі ты не можаш ім кіраваць, ты не можаш яго прадаць.
  
  
  "Як далёка на гэты раз?" спытала Кэці. Яна зноў выявіла, што Болт выкарыстоўваў фторвугляродны пісталет, як яны цяпер гэта называлі, без яе дазволу.
  
  
  "Дзве ці тры тысячы міль", - сказаў Болт. "Я думаю, табе давядзецца абнавіць свой кампутар навядзення. Я дапамагу табе здабыць больш грошай".
  
  
  "Над тым месцам, дзе мы прарабілі дзірку ў азонавым шчыце?" - Спытала Кэці.
  
  
  "Не ўпэўнены. Можа быць, Кітай ці Расія. Можа быць, ні тое, ні іншае. Мы даведаемся, калі ў каго-небудзь адключыцца электроніка або дзе-небудзь узнікнуць масавыя праблемы са скурай. Калі гэта Расія, я не думаю, што нам варта турбавацца. Яны не будуць прад'яўляць пазоў аб пакрыцці шкоды”.
  
  
  У сваёй некалькі праніклівай манеры Рымер Болт меў рацыю. Расея не стала б падаваць у суд. Яна планавала пачаць Трэцюю сусветную вайну.
  
  
  Ён быў стары. Нават для расейскага генэрала. Ён ведаў і пахаваў Сталіна. Ён ведаў і пахаваў Леніна. Ён пахаваў іх усіх. Кожны зь іх, тым ці іншым чынам, у той ці іншы час, казаў яму:
  
  
  "Аляксей. Што б мы калі-небудзь рабілі без цябе?"
  
  
  І Аляксей Земяцін адказаў бы: "Падумай. Спадзяюся, падумай".
  
  
  Нават у самыя суровыя часы фельдмаршал Аляксей Зямяцін выказаў бы сваё меркаванне любому з савецкіх лідэраў. Карацей кажучы, ён назваў бы іх дурнямі. І яны паслухалі б яго, таму што ён столькі разоў ратаваў іх жыцці раней.
  
  
  Калі Ленін ваяваў з Амерыкай і Вялікабрытаніяй на расійскай зямлі пасля Першай сусветнай вайны, і сотня груп намышляла звяржэнне камуністычнага ўрада, Земяцін сутыкнуўся з горшымі страхамі Леніна. У той час ён быў сакратаром дыктатара.
  
  
  "Я баюся аб'яднання ўсіх нашых ворагаў", – сказаў Ленін. "Гэта адзінае, што нас знішчыць. Калі яны калі-небудзь перастануць ваяваць паміж сабой, нам канец".
  
  
  "Калі вы не дапаможаце ім сфарміраваць адзіны фронт супраць вас".
  
  
  "Ніколі", - сказаў Ленін. Адзіная надзея камуністаў заключалася ў тым, што іх разрозненыя ворагі будуць працягваць змагацца паміж сабой. У адваротным выпадку яны маглі б зьнішчыць маладую рэвалюцыю.
  
  
  "Тады дазволь мне папрасіць цябе падумаць, Вялікі лідэр. Калі супраць цябе будуць працаваць сто груп, кожны са сваёй ідэяй і іншым лідэрам, гэта будзе тое ж самае, што было супраць цара. Усё роўна, колькі людзей будзе забіта, апазіцыя выжыве. І тады , як гэта здарылася з царом, аднойчы група атрымае перамогу над вамі.
  
  
  "Гэта наступіць пазней, і тады, толькі можа быць. Прама цяпер мы змагаемся за нашыя жыцці", - сказаў Ленін.
  
  
  "Пазней заўсёды надыходзіць, дурань. Вось чаму Бог дае нам мазгі для планавання".
  
  
  "Аляксей, да чаго ты хіліш? Папярэджваю цябе, ты маеш справу не з дробязямі. На гэта пастаўлена тваё жыццё".
  
  
  "Не, гэта не так", – сказаў Зямяцін, які ведаў, што Ленін меў патрэбу ў аргументацыі ў сваім жыцці. Так мала зараз было жадаючых спрачацца з ім, прынамсі, беспаспяхова. "Сёння перастрэлкі адбываюцца нават у Маскве. Ваша таемная паліцыя забівае адну групу, але ўсё яшчэ застаюцца некранутымі дзясяткі іншых. Чаму?"
  
  
  "Таму што ў каналізацыі водзяцца розныя жукі".
  
  
  "Таму што ніводнае з іх не злучана. Калі ў вас ёсць дрэва з сотняй галін, кожная галіна ўпадзе, калі вы ссячэ ствол. Але калі ў вас ёсць сотня пустазелля-дзьмухавец, вы ніколі ад іх не пазбавіцеся. Лясы можна высякаць. Але , наколькі мне вядома, ні адна лужок, нават царская на Балтыцы, ніколі не была вольная ад дзьмухаўцоў".
  
  
  "Але нешта настолькі моцнае можа знішчыць нас".
  
  
  "Не, калі мы будзем кіраваць гэтым. А хто лепш ведае гэтыя контррэвалюцыйныя групы, чым наша ўласная таемная паліцыя? Мы не толькі злучым гэтыя групы ў адзін моцны дуб, але і ўгноім гэтае дрэва. Час ад часу падразайце яго. А потым, калі мы пажадаем, мы ссячэм яго адным ударам сякеры".
  
  
  "Гэта занадта небяспечна".
  
  
  "У адрозненне ад чаго яшчэ, мой Ільіч?" - спытаў Аляксей Земяцін.
  
  
  У наступныя гады стратэгія Земяціна аказалася майстэрскім ходам контрразведкі, якім употай захапляліся ўсе ворагі Расіі. Гэта быў адзіны крок, які дазволіў Савецкай Расіі выжыць, але Земяціну ніколі не ставілі ў заслугу яго фармулёўку. Замест гэтага, на просьбу Зямяціна, заслуга была аддадзена заснавальніку таго, што пазней стала КДБ. Земяцін таксама не прыняў прызнанні за выратаванне Расіі ад нацысцкай Германіі. У той час як усе астатнія святкавалі пакт Сталіна аб ненападзе з Адольфам Гітлерам, Зямяцін сказаў Сталіну, што гэта былі самыя небяспечныя часы ў гісторыі Расіі.
  
  
  "Як гэта можа быць?" - спытаў Сталін, цярэбячы свае падстрыжаныя вусы. Яны сустрэліся ў прыватным пакоі, таму што дыктатар быў дастаткова праніклівы, каб ведаць, што ён не мог дазволіць нікому публічна называць яго дурнем і застацца ў жывых. Ён не хацеў смерці бліскучага Земяціна.
  
  
  "Самыя бяспечныя часы папярэднічаюць найвялікшым небяспекам, спадар старшыня", – сказаў яму Земяцін.
  
  
  “Мы заключылі мір з Гітлерам. Капіталісты і нацысты ўчапіліся адзін аднаму ў глоткі. Неўзабаве мы будзем кантраляваць палову Польшчы, што забяспечыць нам вялікую тэрытарыяльную бяспеку, а вы кажаце мне, што надышлі небяспечныя часы”.
  
  
  "Яны небяспечныя", - адказаў мужчына сярэдніх гадоў з цвёрдымі блакітнымі вачамі, - "таму што вы думаеце, што яны ў бяспецы. Вы думаеце, што вашы ворагі ўчапіліся адзін аднаму ў глоткі. Што ж, так яно і ёсць. Але паколькі вы думаеце, што вы ў бяспецы, Чырвоная Армія думае, што гэта таксама бяспечна. Салдаты будуць зручна сядзець у сваіх жаўнернях, чакаючы выходных у карчмах са шлюхамі, замест таго, каб рыхтавацца да вайны”.
  
  
  План Зямяціна складаўся ў тым, каб стварыць яшчэ адну войска, таемна, за Ўралам. Няхай Германія нападзе. Няхай Германія атрымае свае нястрымныя перамогі. І ўважліва сачыце за імі. Паглядзіце, як яны ваявалі. Затым, калі нацысты рушаць да Масквы, упэўненыя ў перамозе, іх моцныя і слабыя бакі будуць абсалютна ясныя, Расея выпусціць на волю сваё ўтоенае войска. Гіганцкая пастка: краіна шырынёй і народ даўжынёю.
  
  
  Годам ажыццяўлення плана быў 1938. Праз чатыры гады, пасля таго як было даказана, што пакт аб ненападзе аказаўся жартам, які падазраваў Зямяцін, наступ нацыстаў быў з цяжкасцю спынены ў горадзе пад назвай Сталінград. Калі немцы рыхтаваліся ўзяць горад, яны былі акружаны поўнай сотняй дывізій: сакрэтным войскам Земяціна. Рускія знішчылі нямецкае шостае войска, як саранчу, якая накінулася на старую кукурузу, а затым рушылі маршам на Берлін, спыніўшыся толькі тады, калі сустрэлі амерыканцаў, наступалых з процілеглага боку.
  
  
  Зямяцін, як звычайна, не надаў значэння, дазволіўшы батальёну называцца арміяй Жукава.
  
  
  Ягоная рада перадавалася ад расейскага лідэра да расейскага лідэра як нацыянальны здабытак. Часцей за ўсё ён раіў праяўляць асцярожнасць. Аляксей Зямяцін верыў у авантуры не больш, чым у тое, што яго форма кіравання была лепшая за любую іншую. Ён утрымаў свой урад ад вайны з Кітаем. Кожнаму новаму генералу ён асабіста чытаў лекцыю аб сваёй веры ў тое, што да таго часу, пакуль Расія не падвергне небяспецы саму Амерыку, Трэцяй сусветнай вайны не будзе. Ён настойваў на трох рэзервовых варыянтах бяспекі для кожнай савецкай ядзернай зброі, яе самым вялікім страхам быў ваенны інцыдэнт. Такім чынам, усё Палітбюро было ўзрушана і напалохана, калі пачула, што сам фельдмаршал Земяцін рыхтуецца да Трэцяй сусветнай вайны. Прэм'ер даверыў гэта абраным членам Палітбюро, якія пазней распаўсюдзілі інфармацыю.
  
  
  Была восень, у краіне рускага мядзведзя і сібірскіх стэпах ужо пахаладала. Ніхто гэтага не чакаў. Ніхто не ведаў, у чым была небяспека і нават ці была яна, проста яна набліжалася. Нават начальнік штаба пытаўся: чаму?
  
  
  Паводле чутак на самых высокіх узроўнях Крамля, чутках, якія прэм'ер толькі зрэдку пацвярджаў, Вялікі Чалавек, сам Зямяцін, прыняў неверагоднае рашэнне падрыхтавацца да вайны роўна за паўгадзіны. На ракетнай базе ў Джусаі, недалёка ад Аральскага мора ў Казахскай ССР, адбылося тое, што было названа "дробнай няспраўнасцю". Многія дэталі часта былі няспраўныя, таму дробныя непаладкі адбываліся ўвесь час. Савецкае ракетнае камандаванне абвыкла да гэтага. Але Зямяцін заўсёды ведаў дастаткова, каб баяцца таго, што не здавалася небяспечным. Часта ён рабіў спецыяльныя паездкі туды-сюды, а затым ціха адыходзіў. Таму не падалося незвычайным, калі генерала спецыяльным самалётам КДБ даставілі на ракетную базу, дзе адбыўся дзіўны няшчасны выпадак. "Няшчасны выпадак" складаўся ў тым, што ўсё электроннае абсталяванне, ад кнопак уключэння да тэлефонаў, невытлумачальнай выявай выйшла са строю ў адзін і той жа час і мела патрэбу ў замене. Гэты факт хаваўся ад вышэйстаячага камандавання на працягу тыдня, таму што камандзір выказаў меркаванне, што гэта была віна яго людзей; і паспрабаваў выправіць гэта, перш чым хто-небудзь абвінаваціў яго ў некампетэнтнасці. Але добрасумленны малодшы афіцэр паведаміў аб ім у Цэнтральнае ракетнае камандаванне. Цяпер камандзір сядзеў у турэмнай камеры, а малодшы афіцэр кіраваў ракетнай базай.
  
  
  Малодшы афіцэр, якога звалі Куракін, ішоў за Зямяціным па калідоры, не перастаючы расказваць пра тое, што адбылося. Які з'явіўся ў небе светла-блакітны арэол, больш яркі, чым само неба. Абескаляроўванне стэпавай травы. І раптоўная адмова ўсяго электроннага абсталявання. Малодшы афіцэр чуў пра Зямяціна толькі чуткі - ён ніколі яго не сустракаў. Ён нават падазраваў, што Вялікага не існавала. Але тое, як генералы КДБ падпарадкоўваліся Зямяціну, тое, як ён уваходзіў у пакой і перарываў іх дыскусіі, безапеляцыйна не прымаючы погляды генералаў як пустую трату свайго часу, паказала малодшаму афіцэру, што гэта сапраўды павінен быць Вялікі чалавек.
  
  
  Твар Зямяціна быў шышкаваты, як старое дрэва, але яго галава была лысай і блішчала, як новая скура, як быццам яго ўрадлівы мозг захоўваў яе малады. Ён хадзіў, крыху горбіўшыся, але нават тады ён узвышаўся над астатнімі ў сваёй прысутнасці. Яго вочы былі вадзяніста-блакітнымі, злёгку зацягнутымі узростам. Але Курякіну было зразумела, што гэты чалавек бачыў не на свае вочы.
  
  
  "І вось, сэр, - казаў малодшы афіцэр, - я прыступіў да расследавання. Я выявіў жывёл, якія паміраюць жахлівай смерцю, якія згарэлі да самай шкуры. Я выявіў, што ў вызначаным радыусе людзі, якія абслугоўваюць ракеты, захварэлі. Сапраўды, яны таксама цяпер бачаць". "Як іх скура чарнеецца і лушчыцца. І ўсё наша абсталяванне адразу перастала працаваць. Усё гэта. Калі мой камандзір адмовіўся далажыць аб гэтым, я рызыкаваў непадпарадкаваннем і сваёй кар'ерай, ды і наогул сваім жыццём, сэр, але я даклаў аб сваіх высновах. Гэта" было больш, чым няшчасны выпадак”. Зямяцін нават не кіўнуў. Здавалася, ён не слухаў. Але пытанне тут і яшчэ пытанне там паказалі, што стары нічога не выпусціў.
  
  
  "Прыязджайце. Дазвольце нам сустрэцца з вашым камандзірам", - сказаў Земяцін нарэшце. Два генералы КДБ дапамаглі яму сесці на задняе сядзенне вялікага аўтамабіля "ЗІЛ" і адвезлі ў лагер для зняволеных.
  
  
  Камандуючы афіцэр сядзеў у адзінай шэрай камеры на грубым крэсле, схіліўшы галаву і, несумненна, разважаючы аб шанцах правесці астатак жыцця ў сібірскім гулаге або неўзабаве паўстаць перад сцяной расстрэльнай каманды. Мужчына не падняў галавы, калі Зямяцін увайшоў. Але калі ён убачыў цёмна-зялёную форму КДБ за спінай старога, ён упаў на калені, молячы.
  
  
  "Калі ласка. Калі ласка. Я данясу на каго заўгодна. Рабіце што заўгодна. Калі ласка, не страляйце ў мяне".
  
  
  "Вы ганьбіце Ракетнае камандаванне", - абвінаваціў малодшы афіцэр. "Добра, што вас выкрылі". Зямяціну ён сказаў: "Гэтае смецце не павінна абараняць Маці-Расею".
  
  
  "Гэта не мая віна. Гэта не мая віна. Я добры афіцэр", - рыдаў былы камандзір. Так пачалася цэлая гадзіна відавочных паўпраўд і выкрутлівых хітрыкаў, уяўленне, якое дэманструе такія жудасныя пакуты, што нават генералам КДБ стала ніякавата за ракетнае камандаванне.
  
  
  У канцы гэтага фельдмаршал Земяцін паказаў на дрыготкія абломкі ў яго ног і сказаў:
  
  
  "Ён зноў поўнасцю камандуе".
  
  
  І затым, звяртаючыся да здзіўленага малодшага афіцэра: "Цяпер ён памрэ. Прыстрэліце яго тут".
  
  
  "Але здраднікам і баязліўцам быў камандуючы афіцэр", - выпаліў адзін генерал КДБ, які ведаў Зямяціна шмат гадоў.
  
  
  "І ты таксама. Ты зараз памрэш", - сказаў Земяцін, ківаючы свайму старому калегу. І ахоўнікам:
  
  
  "Я павінен зрабіць гэта сам?"
  
  
  Гучныя стрэлы рэхам аддаваліся ў маленькай камеры, распырскваючы мозг і косці па каменных сценах. Да таго часу, калі страляніна спынілася, былому камандзіру прыйшлося дапамагаць выбрацца з камеры, яго кашуля была залітая крывёй іншых, а штаны напоўнены яго ўласнымі выпушчанымі кішкамі.
  
  
  "Ты не толькі зноў галоўны, ты падвышаны", - сказаў яму Земяцін. "Ты будзеш паведамляць мне пра ўсё, што адбываецца на гэтай базе, якім бы нязначным гэта ні было. Нікому не будзе дазволена з'ехаць адсюль. Ніхто не напіша дадому. Я хачу ведаць усё. Ні адна дэталь не з'яўляецца занадта дробнай. І я хачу, каб кожны займаўся сваімі справамі, як быццам нічога не адбылося”.
  
  
  "Ці не замяніць нам электроніку, таварыш фельдмаршал?"
  
  
  "Не. Гэта азначала б, што яны не спрацавалі. Усё працуе нармальна. Ты разумееш?"
  
  
  "Абсалютна. Абсалютна".
  
  
  "Працягвайце складаць справаздачы, як вы рабілі заўсёды. Збояў не было".
  
  
  "А якія паміраюць людзі? Некаторыя з іх паміраюць. Тыя, хто ў саміх ракет, ужо мёртвыя".
  
  
  "Сіфіліс", - сказаў Земяцін.
  
  
  На зваротным шляху ў Маскву выжыўшы генерал КДБ пагаварыў з Земяціным, пакуль фельдмаршал піў гарбату са шклянкі з простым цёмным печывам:
  
  
  "Магу я спытаць, чаму вы прымусілі мяне застрэліць дакладнага салдата, а затым стаяць у баку, пакуль вы прасоўвалі нядбайнага баязліўца?"
  
  
  "Не", - адказаў Земяцін. "Таму што, калі я скажу табе, ты можаш выдыхнуць гэта каму-небудзь іншаму ў сне. Я зрабіў генералу ўкол, таму што ён рухаўся недастаткова хутка".
  
  
  "Я ведаю. Мне прыйшлося застрэліць яго".
  
  
  "І вы павінны зрабіць нешта яшчэ. Вы павінны сабраць штаб, каб прымаць званкі ад гэтага нядбайнага баязліўца камандзіра ракетнай дывізіі. Ён будзе тэлефанаваць мне з кожным маленькім жучком, які падае з неба. Але мы шукаем толькі адно", - сказаў Зямяцін . “Мы шукаем каго-небудзь ці што-небудзь, хто цікавіцца пашкоджаннямі базы. Не паведамляйце пра гэта камандзіру ці нават персаналу. Але калі гэта адбудзецца, неадкладна дайце мне ведаць”.
  
  
  Генерал КДБ кіўнуў. Ён таксама пражыў доўгі час. Хоць ён усё яшчэ не ведаў, чаму Вялікі павысіў баязліўца і загадаў яму застрэліць героя, ён разумеў, чаму яму не сказалі. Гэта было з той самай прычыны, па якой яму давялося застрэліць іншага генэрала КДБ у камэры, таго, хто яго дапытваў. Аляксей Зямяцін найперш хацеў паслухмянасці. Гэта кажа чалавек, які на працягу сямідзесяці гадоў, якія мінулі пасля рускай рэвалюцыі, пераходзіў ад камандзіра да камандзіра, загадваючы яму спачатку падумаць, а затым слухацца. Цяпер усё было наадварот. Па нейкай прычыне ўсё змянілася ў свеце.
  
  
  З аэрапорта Унукава II Земяцін настаяў на тым, каб яго адвезлі не ў Крэмль, а ў дом прэм'ера, размешчаны недалёка ад горада. Ён загадаў слугам, якія адчынілі дзверы, абудзіць прэм'ера. Затым ён рушыў услед за імі ў спальню. Ён сеў на край ложка. Прэм'ер у жаху расплюшчыў вочы, упэўнены, што гэта быў удалы ход.
  
  
  Аляксей Земяцін узяў руку прэм'ера і паклаў яе на сваю блузку, прыціскаючы да чагосьці хрумсткаму. У пакоі прэм'ера пахла французскімі духамі. Гэтым вечарам у яго зноў была адна з танных шлюх, якія яму так падабаліся. Земяцін хацеў, каб ён зразумеў небяспеку. Ён сціснуў пальцы прэм'ера так моцна, як толькі дазвалялі яму яго высахлыя старыя рукі.
  
  
  "Гэта засохлая кроў, кроў высакароднага і прыстойнага афіцэра. Я загадаў яго застрэліць раней сёння", - сказаў Зямяцін. "Я таксама застрэліў генерала, які марудзіў, таму што правільна разумеў, наколькі гэта было няправільна. Затым я павысіў самага баязлівага баязліўца, якога я калі-небудзь бачыў, да камандавання ".
  
  
  "Вялікі, навошта ты гэта зрабіў?" - спытаў прэм'ер, шукаючы свае акуляры.
  
  
  "Таму што я веру, што неўзабаве нам, магчыма, давядзецца нанесці ракетны ўдар па Злучаных Штатах. Перастань шукаць свае акуляры, дурань. Я не прынёс табе нічога такога, на што можна было б паглядзець. Мне патрэбен твой розум".
  
  
  Затым ён растлумачыў, што нейкая сіла, магчыма, зброя, вывела са строю ўсю ракетную базу SS-20. Без гуку ці нават папярэджання.
  
  
  "Тое, што адбылося, з'яўляецца катастрофай, расійскі Пэрл-Харбар узнік з цішынёй падаючага ліста. Дзесьці там ёсць зброя, магчыма, у руках амерыканцаў, якая можа зрабіць усю нашу зброю бескарыснай".
  
  
  "Нам канец", - сказаў прэм'ер.
  
  
  "Не. Пакуль няма. Ці бачыце, у нас усё яшчэ ёсць адна перавага. Толькі адна. Амерыка яшчэ не ведае, што яны могуць так лёгка знішчыць нас".
  
  
  "Адкуль ты гэта ведаеш? Як ты можаш так казаць?"
  
  
  "Таму што, калі б яны гэта зрабілі, яны б ужо зрабілі гэта да цяперашняга часу. Я падазраю, што тое, што мы маем тут, - гэта выпрабаванне. Калі ЗША не будуць ведаць, што іх зброя працуе, яны могуць не пачаць астатнюю". частка атакі:"
  
  
  "Так. Так. Вядома. Ты ўпэўнены?"
  
  
  "Я ўпэўнены, што калі яны не ведаюць, што гэта працуе, мы ў бяспецы. Прычына, па якой людзі націскаюць на маленькія спускавыя гаплікі зброі, заключаецца ў тым, што агульнавядома, што зброя страляе свінцовымі кулямі туды, куды яна накіравана. Але калі б ніхто не ведаў, што робіць пісталет пры стрэле, мой дарагі сябар, яны б не вырашаліся націснуць на курок”.
  
  
  "Ды добра".
  
  
  "Таму я не мог дапусціць, каб застаўся ў жывых адзіны чалавек, які ўжо рызыкаваў сваім жыццём, каб раскрыць праўду. Ён мог здзейсніць што-небудзь вар'яцкае, напрыклад, папярэдзіць каго-небудзь яшчэ, што адна з нашых ракетных батарэй бескарысная. Вядома, ён зрабіў бы гэта з найлепшымі намерамі, але з-за яго добрых намераў нас усіх зараз могуць забіць, таму я замяніў яго адзіным чалавекам, які з радасцю жыў бы ў хлусні і камандаваў ракетнай базай, якая працавала не так, як калі б яна працавала .Затым, канешне, мне давялося застрэліць генерала КДБ, які спыніўся, каб падумаць. Цяпер нам патрэбна паслухмянасць больш, чым калі-небудзь”.
  
  
  Прэм'ер міргнуў і паспрабаваў прывесці ў парадак свае думкі. Спачатку ён сказаў сабе, што, мажліва, гэта сон. Але нават яму не прыснілася б, што Аляксей Земяцін вось так прыходзіць да яго ў спальню.
  
  
  "Наша самая вялікая небяспека зараз, вядома, у тым, што яны даведаюцца, што іх зброя, якой бы яна ні была, спрацавала супраць нас. Таму я загадаў, каб мяне інфармавалі пра каго-небудзь ці пра што-небудзь, што магло б цікавіцца бягучым станам гатоўнасці ракетнай базы Джусалы".
  
  
  "Добра", - сказаў прэм'ер.
  
  
  "Мы не можам марнаваць час. Я павінен ісці".
  
  
  "Для чаго?"
  
  
  "Падрыхтаваць спецыяльную ракету для першага ўдару. Як толькі яны даведаюцца, што могуць знішчыць наш ядзерны арсенал, нам давядзецца запусціць іх усе ці самім сутыкнуцца з пэўным першым ударам".
  
  
  "Значыць, вы хочаце, каб я нікому не казаў?" - спытаў прэм'ер. "Я праінфармаваў вас, таму што толькі вы можаце санкцыянаваць першы ўдар па Злучаных Штатах. Памятайце, як толькі яны даведаюцца, наколькі мы на самой справе ўразлівыя, мы павінны атакаваць да таго, як гэта зробяць яны. Я разлічваю атрымаць больш спраўных ракет ".
  
  
  Гэта ад Вялікага Аляксея Зямяціна, які адважыўся назваць усіх расейскіх прэм'ераў таго часу дурнямі, якога гісторыя прызнала сапраўдным геніем Саюзу Савецкіх Рэспублік, і які зараз толькі што перавярнуў усё, што ён прапаведаваў з часоў Рэвалюцыі.
  
  
  У Амерыцы прэзідэнту паведамілі, што Савецкі Саюз не пажадаў дзяліцца інфармацыяй аб пагрозе ўсяму чалавецтву.
  
  
  "Яны вар'яты", - настойваў Прэзідэнт. "Нешта разбурае азонавы слой. Уся цывілізацыя можа быць знішчана, і калі мы паведамляем ім, што гэта можа адбывацца над іх уласнай тэрыторыяй і што мы хочам сабрацца разам з гэтай нагоды, яны бянтэжаць нас. Нічога не гавораць. Яны вар'яты".
  
  
  "Разведка мяркуе, што яны думаюць, што мы робім гэта з імі".
  
  
  "На іх! З чаго, чорт вазьмі, яны думаюць, зроблены нашы шкуры?" запатрабаваў адказу прэзідэнт, ківаючы галавой. А затым ён ціха пайшоў у сваю спальню і зняў трубку чырвонага тэлефона, на цыферблаце якога не было ні цыферблата, ні кнопак, і які злучаўся, калі слухаўку здымалі, толькі з адным іншым тэлефонам у паўночна-ўсходнім калідоры. Ён проста сказаў: "Я хачу гэтага мужчыну. Не, іх абодвух".
  
  
  "Навошта, сэр?" - раздаўся ў адказ голас. Ён быў хрумсткім і цытрынавым, з рэзкімі новоанглийскими зычнымі.
  
  
  "Я не ведаю, чорт вазьмі. Проста падрыхтуй іх. Ты таксама спускайся сюды. Я хачу, каб ты паслухаў. Я думаю, што свет рухаецца ўверх, і я не ведаю, што, чорт вазьмі, адбываецца ".
  
  
  Кіраўнік 2
  
  
  
  
  Яго звалі Рыма, і ён ішоў сярод выбухаў. Але ў гэтым не было нічога асаблівага. Любы чалавек мог бяспечна прайсці па гэтым канкрэтным мінным полі. Міны не былі разлічаны на тое, каб забіць чалавека, які іх прывёў у дзеянне. Яны павінны былі забіць усіх вакол яго. Партызаны выкарыстоўвалі гэтыя міны, асабліва в'етконгаўцы.
  
  
  Яны працавалі такім чынам: кампанія ішла па сцежцы. Адзін чалавек, звычайна той, хто ішоў па следзе, наступаў на закапаную прыладу, адчувальную да ціску, і прыводзіў яго ў дзеянне. Звычайныя міны звычайна выбухалі ўверх, ператвараючы гэтага чалавека ў гамбургер. Не гэтая міна. Яна выдаткавала сваю сілу вонкі, а не ўверх, і якая спявае шрапнэль знішчыла б усіх паблізу. Акрамя таго, хто ўчыніў бойню. Салдат у адзіночку, як абвяшчае агульнапрынятая ваенная мудрасць, бескарысны. Ні адна армія не ваявала з салдатамі-адзіночкамі. Арміі дзейнічалі ўзводамі, ротамі і дывізіямі. І калі вы пабудавалі міну, якая пакінула аднаго салдата стаяць у адзіноце, вы зрабілі яго бескарысным.
  
  
  Такім чынам, міны ўзарваліся ў яго пад нагамі, разляцеўшыся асколкамі па траве прэрый Паўночнай Дакоты, выклікаючы пажары там, дзе сталь адскоквала ад камянёў, і пасылаючы іскры ў цьмяную сухую траву. Рыма здалося, што ён пачуў наперадзе нечы смех. Гэта было нешта асаблівае.
  
  
  Пачуць маленькі гук у вялікім было ўсё роўна што пачуць стук капытоў у кавалерыйскай атацы або слоік піва падчас футбольнага матчу.
  
  
  Ён пачуў смех, не заглушаючы гукі. Менавіта так большасць людзей спраўлялася з гучным шумам, абараняючы свае барабанныя перапонкі. Рыма чуў усім сваім целам, косткамі і нервовымі вузламі, таму што само яго дыханне вібравала ад гэтага гуку і стала яго часткай.
  
  
  Ён быў навучаны чуць падобнай выявай. Яго вастрыня слыху зыходзіла ад яго дыхання. Усё адбывалася ад яго дыхання: здольнасць адчуваць закладзеныя міны, здольнасць ігнараваць шок ад выбухаў, нават хуткасць, якая дазваляла яму адхінацца ад сталёвых гранул, калі даводзілася. І наперадзе, чысты, як яго ўласнае дыханне, пачуўся смех. Вельмі ціхі смех, які даносіўся з высокага гранітнага будынка, які стаяў падобна шэрай гары на раўніне, на якой не было гор. З яго парапетаў чалавек мог бачыць на пятнаццаць міль ва ўсіх кірунках. І яны маглі бачыць хударлявага мужчыну, каля шасці футаў ростам, з высокімі скуламі і глыбока пасаджанымі карымі вачыма, якія ляжалі ў ценях, падобных на дзіркі ў чэрапе, які нядбайна ішоў па мінным полі.
  
  
  Рыма чуў смех за мілю, за тысячу ярдаў і за дзесяць ярдаў. На адлегласці дзесяці ярдаў мін больш не было. Ён падняў вочы на парапет і ўбачыў вельмі тоўстага мужчыну з залатым капелюшом на галаве. Або каронай. Рыма не мог сказаць. Яму не хацелася казаць. Гэта было правільнае тоўстае твар, і гэта было ўсё, што мела значэнне.
  
  
  Мужчына крыкнуў уніз з парапета.
  
  
  "Гэй, ты! Худыя. Ты ведаеш, што ты пацешны", - сказаў мужчына.
  
  
  "Я ведаю. Я чуў, як ты смяяўся", - сказаў Рыма. "Ты Роберт Воджык, канапляны кароль Паўночнай Амерыкі. Так?"
  
  
  "Гэта законна. Як і міны. Гэта мая ўласнасць. Я магу прыстрэліць цябе за незаконнае пранікненне".
  
  
  "Я прыйшоў перадаць паведамленне".
  
  
  "Давай, дастаў гэта, а потым выбірайся адсюль".
  
  
  "Я забыўся паведамленне", - сказаў Рыма. "Гэта звязана са паказаннямі сведак".
  
  
  Ствол АК-47 высунуўся з адной з каменных шчылін у парапеце. Потым яшчэ адзін. Яны падышлі абапал ад Канаплянага караля Паўночнай Амерыкі.
  
  
  "Гэй, ты нябожчык. Ніхто не кажа Роберту Воджычу, што казаць у судзе. Ніхто нічога не кажа Роберту Воджычу. Роберт Воджыч кажа табе. І Роберт Воджыч кажа табе, што ты мёртвы ".
  
  
  Рыма на імгненне задумаўся. Ад таўстуна патрабаваліся паказанні, але якія? Яны былі канкрэтнымі. Ён ведаў, што яны былі канкрэтныя, бо запісаў іх. Ён запісаў гэта, а затым нешта зрабіў з цыдулкай. Што ён зрабіў з цыдулкай?
  
  
  Адно з ружэйных руляў здрыганулася ў відавочным знаку падрыхтоўкі да стральбы. Чалавек, які стаяў за ім, збіраўся націснуць на спускавы кручок. Цыдулка была напісана ім на белай паперы. Вінтоўка стрэліла. Раздаўся выбух, які для Рыма больш быў падобным на серыю петард, кожная бавоўна была асобнай і выразнай. Але яго цела ўжо рухалася да сцяны замка, дзе мужчына не мог атрымаць вугал абстрэлу. Кулі з глухім стукам упіліся ў зямлю, за імі рушыў услед трэск другой чаргі. Адкрыўся агонь з іншага пісталета, які на гэты раз спрабуе прачасаць сцяну, вызваліўшы Рыма. Цяпер, паднімаючыся па ім, ён адчуў камень пад пальцамі. Ён не караскаўся, хапаючыся і падцягваючыся, як большасць людзей, і менавіта з гэтай прычыны яны не маглі выконваць вертыкальныя рухі. Ён націснуў далонямі на сцяну, каб падняць яе, і выкарыстоўваў пальцы ног, каб утрымліваць узровень паміж рухамі рук. Гэта выглядала лёгка. Гэта было не так.
  
  
  Ён напісаў запіску алоўкам. У паказаннях было тры ключавыя моманты. Добра. Тры кропкі. Што гэта былі за кропкі?
  
  
  Рыма дабраўся да верха парапета і спыніў стральбу з АК-47, уваткнуўшы яго праз сінія джынсы ў нешта цёплае і вільготнае, а менавіта ў натуральную адтуліну ў ніжняй частцы жывата стрэлка. Затым ён праціснуў яго ў верхнія аддзелы кішачніка і нанёс мужчыну моцны кароткі ўдар у жывот, прывёўшы ў дзеянне вінтоўку і адправіўшы верхнюю частку яго чэрапа ў блакітнае неба Паўночнай Дакоты.
  
  
  Іншыя прылады спынілі страляніну, таму што людзі, якія стралялі, не жадалі, каб іх зброя была ў такіх жа рулях. Яны кінулі яго на каменную дарожку, калі пацягнуліся да неба. Гэта было так, як калі б дзесяць чалавек, як адзін, раптоўна сталі незнаёмымі з гвалтам, іх зброя была чужароднымі прадметамі, якія таямнічым чынам з'явіліся ля іх ног. Дзесяць нявінных мужчын з нявіннымі выразамі твараў асцярожна адштурхоўвалі свае вінтоўкі пальцамі ног.
  
  
  "Прывітанне", - сказаў Рыма. Ён толькі што паказаў Канаплянаму каралю, што яго ваенныя кнігі, у якіх сцвярджалася, што чалавек у адзіночку бескарысны, самі па сабе бескарысныя.
  
  
  "І Роберт Воджыч перадае табе прывітанне, сябар", - сказаў Воджыч, аглядаючыся на сваіх бескарысных стралкоў. Яны паднялі рукі ўгору, як пучок закамянелых браткоў.
  
  
  "Мне патрэбна ваша дапамога", - сказаў Рыма.
  
  
  "Табе не патрэбна нічыя дапамога, сябар", - сказаў Воджыч. А затым, звяртаючыся да крутых хлопцаў, якіх ён падабраў на ўскраінах свету: "Вы там. Апусці рукі. Ты выглядаеш так, быццам цябе збіраюцца абшукваць. Ты збіраешся абшукваць іх?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Апусціце рукі. Усе вы. Увесь гэты замак. Усё. Бескарысна. Паршывае ўкладанне. Паслухай мяне, сябар. Роберт Воджыч, канапляны кароль, найбуйнейшы імпарцёр і экспарцёр пяньковай вяроўкі па ўсім свеце, кажа вам сёння: "замкі - адстой".
  
  
  "Мне патрэбна ваша сведчанне па трох пунктах".
  
  
  "О, суд", - сказаў Воджыч, ківаючы галавой. "У мяне ёсць права захоўваць маўчанне, а не сведчыць супраць сябе".
  
  
  "Я ведаю, але з гэтым ёсць праблема", – сказаў Рыма.
  
  
  "Што гэта?" - спытаў Воджык.
  
  
  "Ты збіраешся".
  
  
  "Калі вы прымусіце мяне, мае паказанні будуць адхіленыя ў судзе", - пераможна сказаў Воджыч, вельмі задаволены сваім юрыдычным пунктам гледжання. Ён сядзеў у вельмі вялікім крэсле, інкруставаным золатам. На ім была пурпурная мантыя, абкручаная белым гарнастаем, а з-пад мантыі выглядалі каўбойскія боты ручной працы з іспанскай скуры. Пяньковая вяроўка не акупляла ўсёй гэтай раскошы.
  
  
  "Я не збіраюся прымушаць вас", - сказаў Рыма, на якім былі толькі белая футболка і карычневыя штаны. "Я не збіраюся аказваць якое-небудзь непажаданае ціск, каб прымусіць вас даваць паказанні. Тым не менш, я выму твае барабанныя перапонкі праз ноздры ў якасці спосабу пазнаёміцца ".
  
  
  Рыма ляпнуў абедзвюма далонямі па вушах Роберта Воджыка. Аплявуха была нямоцнай, але абсалютная дакладнасць адначасовага ўдару складзеных кубачкам рук прымусіла барабанныя перапонкі Канаплянага караля адчуць, што яны сапраўды выляцяць з яго ноздраў пры найменшым усхліпы. У Роберта Воджыча заплакалі вочы. У Роберта Воджыча было адчуванне, што па зубах толькі што прайшліся якая верціцца шліфавальнай машынай. Роберт Воджыч не адчуваў сваіх вушэй. Ён не быў упэўнены, што, калі ён высмаркаецца, яны не апынуцца ў яго на каленях. Ён, вядома, не чуў, каб яго ўласныя людзі смяяліся з яго.
  
  
  І ў гэты момант Роберт Воджыч раптоўна зразумеў, як дапамагчы гэтаму наведвальніку замка ў прэрыях. Ён перадасць Рыма тры часткі інфармацыі, неабходныя для дапамогі пракурору ў ягонай справе. Воджыч патлумачыў, што тры часткі інфармацыі павінны былі ўяўляць сабой імёны трох гандляроў какаінам. Аперацыя Воджыча па імпарце канапель пакрывала іх, а яго міжнародныя кантакты дазвалялі ім свабодна перамяшчаць наркотык і грошы. Вось як Роберт Воджыч мог дазволіць сабе такую раскошу, імпартуючы матэрыял, які не карыстаўся вялікім попытам з моманту вынаходства сінтэтычных валокнаў.
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма. "Так яно і было".
  
  
  І Роберт Воджык запэўніў Рыма, што ён ахвотна засведчыць гэта, таму што ён ніколі, ніколі не хацеў, каб Рыма вярнуўся па другую паслугу. Магчыма, яго забілі б раз'юшаныя гандляры какаінам; але Воджыча гэта не турбавала. Усяго некалькі імгненняў таму ён бачыў смерць, і чалавек, які ляжыць на парапеце з выбіўлянымі з чэрапа мазгамі, выглядаў нашмат больш заспакоены, чым адчуваў сябе сам Ваджыч, правяраючы свой нос. Нічога не атрымлівалася. Затым ён адчуў свае вельмі далікатныя вушы.
  
  
  "Пакуль, сябар. Я ўбачу цябе ў судзе?"
  
  
  "Не-а", - сказаў Рыма. "Мне ніколі не давядзецца з'яжджаць".
  
  
  Роберт Воджык прапанаваў, каб адзін з яго людзей падкінуў Рыма ў горад. Усе дзесяць сказалі, што асабіста былі б гатовы адвезці незнаёмца, які лазіў па сценах, але ў іх былі тэрміновыя сустрэчы ў іншым накірунку.
  
  
  "У якім гэта напрамку?" - пацікавіўся Рыма.
  
  
  "Куды ты ідзеш?" спыталі яны палаца.
  
  
  "У той бок", – сказаў Рыма, паказваючы на ўсход, дзе знаходзіўся муніцыпальны аэрапорт Девілз-Лэйк.
  
  
  "Прабачце, гэта, здаецца, у агульным напрамку Нью-Ёрка, а я накіроўваюся на Самоа", - заўважыў адзін з трыгераў. "Я не ведаю пра гэтых іншых хлопцаў".
  
  
  Як аказалася, яны таксама накіроўваліся на Самоа. Неадкладна. Усе яны. Такім чынам, Рыма прыйшлося ісці ў аэрапорт аднаму, назад тым шляхам, якім ён прыйшоў, па выпаленай траве прэрыі, дзе меркавалася, што ўтоеныя міны ператвораць кампанію людзей у аднаго дрыготкага чалавека.
  
  
  У кнопкавага тэлефона-аўтамата ў Мінневавуцы Рыма прыйшлося ўвесці код, каб паказаць, што праца паспяхова завершаная. Код быў напісаны на ўнутраным баку яго пояса разам з альтэрнатыўным кодам, які ўказваў на праблему і неабходнасць далейшых інструкцый. Гэта была новая сістэма. Ён быў амаль упэўнены, што код "місія завершана" быў справа. Ён набраў лічбы, раптам задумаўшыся, што азначала "Наверсе" - яго права ці права пояса. Калі ён патрапіў на аўтамыйку, ён зразумеў, што няправільна перапісаў коды. Ён выкінуў рамень бяспекі і сеў на боінг 747 да Нью-Ёрка.
  
  
  У самалёце ён раптам зразумеў, што выкінуць рамень было памылкай. Любы, хто знойдзе рамень, можа ўвесці адзін з правільных кодаў і збіць з курсу ўсю арганізацыю, у якой працаваў Рыма. Але зараз ён ужо не быў упэўнены, што гэта такое. Ён лёг спаць побач з трыццацігадовай бландынкай, якая, адчуваючы яго магнетызм, працягвала вадзіць мовай па вуснах, як быццам рэпетавала рэкламу губной памады.
  
  
  У Нью-Ёрку таксі высадзіла Рыма ля вельмі дарагога гатэля на Парк-авеню, у элегантных вокнах якога зараз адбівалася світанак. У вестыбюлі сабралася каля трыццаці паліцыянтаў. Нехта, здавалася, скінуў траіх удзельнікаў з'езда трыццаццю паверхамі ніжэй у шахту ліфта з сілай авіяцыйнай катапульты. Рыма падняўся на які працуе ліфце на трыццаты паверх і ўвайшоў у вялікі нумар.
  
  
  "Я гэтага не рабіў", - раздаўся высокі пісклявы голас.
  
  
  "Што?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Нічога", - сказаў голас. "Яны зрабілі гэта з сабой". У гасцінай, задрапіраваны ў залацістае кімано з чорным аздабленнем, яго далікатнае цела было звернута да ўзыходзячага сонца, пасмы валасоў спакойна вылучаліся на фоне жоўтай пергаментнай скуры, сядзеў Чиун, майстар сінанджа. Нявінныя.
  
  
  "Як яны гэта з сабой зрабілі?" спытаў Рыма. Ён заўважыў маленькую міску з карычневым рысам, якая так і засталася недапітай на стале ў гасцінай.
  
  
  "Жорсткасць заўсёды спараджае свой уласны канец".
  
  
  "Татачка, - сказаў Рыма, - траіх мужчын скінула з трыццатага паверха ў адкрытую шахту ліфта. Як яны маглі такое з сабой стварыць?"
  
  
  "Жорсткасць можа стварыць з сабой нешта падобнае", – настойваў Чиун. "Але ты ўсё роўна не зразумееш".
  
  
  Чаго Рыма не разумеў, дык гэта таго, што абсалютны і бездакорны спакой ператвараў любое ўварванне ў жорсткі акт. Як скарпіён на лісці гарлачыкаў. Як кінжал у матчыных грудзях. Як вулканічная лава, якая спальвае бездапаможную вёску. Гэта была жорсткасць.
  
  
  Мацярынскія грудзі, бездапаможная вёска і бяскрыўдны ліст гарлачыка былі, вядома, у Чиуна, майстры сінанджа, за сняданкам. Скарпіён, кінжал і вулканічная лава былі трыма праслаўленымі членамі Міжнароднага брацтва янотаў, якія ішлі па калідоры, спяваючы "Дзевяноста дзевяць бутэлек піва на сцяне".
  
  
  Як і чакаў Чиун, Рыма зноў заступіўся за іншых белых, растлумачыўшы іх агідную жорсткасць тым, што "нейкія хлопцы, напампаваныя півам, спяваюць застольную песню", што, па ім перакручаным разуменню, не патрабавала неадкладнага вяртання да ветлівага маўчання.
  
  
  "Я маю на ўвазе, яны ж не маглі кінуцца ў шахту трыццатага паверха з сілай машыны, ці не так, татачка? Проста за тое, што праспявалі застольную песню? Паслухай, з гэтага моманту мы будзем трымацца далей ад гарадоў, калі ты жадаеш міру ".
  
  
  "Чаму мне павінна быць адмоўлена ў горадзе з-за жорсткасці іншых?" - адказаў Чыун. Ён быў майстрам Сінанджу, апошнім у шэрагу найвялікшых забойцаў у гісторыі. Яны служылі каралям і ўрадам да таго, як Рымская імперыя ператварылася ў брудную вёску на Тыбры. І яны заўсёды найлепш працавалі ў гарадах.
  
  
  "Ці павінны мы саступіць цэнтры цывілізацыі жывёлам свету, таму што вы ўвесь час слепа прымаеце бок белага з белым?"
  
  
  "Я думаю, яны былі чорнымі, Маленькі тата".
  
  
  "Тое ж самае. Амерыканцы. Я аддаю лепшыя гады свайго жыцця навучанню сціплых белых, і пры першых прыкметах канфлікту, пры самым першым інцыдэнце, чый бок прымае гэты белы? На чыім баку?"
  
  
  "Ты забіў траіх мужчын, таму што яны спявалі песню", - сказаў Рыма.
  
  
  "На іх баку", - сказаў Чыун, задаволены тым, што няўдзячны ў чарговы раз абразіў яго. Яго доўгія пазногці высунуліся з-пад элегантнага кімано, каб падкрэсліць гэта. "На іх баку", - паўтарыў ён.
  
  
  "Ты не мог проста дазволіць ім прайсці па гэтым праклятым калідоры".
  
  
  "І жорстка абыходзіцца з іншымі, якія маглі б перасягнуць ўзыходзячае сонца падчас сняданку?"
  
  
  "Толькі Сінанджу выходзіць за межы з узыходам сонца. Я шчыра сумняваюся, што сантэхнікі з Чылікаўта, штат Агаё, або менеджэры па працы з кліентамі з Мэдысан-авеню выходзяць за межы з узыходам сонца".
  
  
  Чыун адвярнуўся. Ён збіраўся спыніць размову з Рыма, але Рыма пайшоў рыхтаваць рыс на сняданак і не хацеў заўважаць грэбаванні. Таму Чыун сказаў:
  
  
  "Я дарую табе гэта, таму што ты верыш, што ты белы".
  
  
  "Я белы, татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не. Гэтага не магло быць. Я прыйшоў да высновы, што ты не выпадкова стаў сінанджу".
  
  
  "Я не збіраюся пачынаць пісаць у адным з тваіх скруткаў, што мая маці была карэянкай, але я не ведаў гэтага, пакуль ты не даў мне сінандж".
  
  
  "Я не пытаўся пра гэта", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я ведаю, вы ламалі галаву над тым, як растлумачыць, што адзіны, хто авалодаў сонечнай крыніцай усіх баявых мастацтваў, сінанджу, не карэец і нават не ўсходні, а белы. Бледнае, пустое, абуральна белае."
  
  
  "У апошні час я не пісаў гісторыі, таму што не хацеў прызнаваць няўдзячнасць белых і тое, як усе яны трымаюцца разам, нават калі ўсім, чым яны з'яўляюцца, абавязаны камусьці добраму, прыстойнаму і мяккаму, хто бяздумна аддаў лепшыя гады свайго жыцця". няўдзячнаму".
  
  
  "Гэта таму, што я не буду пісаць, што я не белы", - сказаў Рыма. Падчас свайго навучання ён чытаў гістарычныя кнігі і ведаў доўгі шэраг забойцаў так, як брытанскія школьнікі даведваюцца аб паходжанні сваіх каралёў і каралеў.
  
  
  "Ты сказаў, што вырас у прытулку. Які сірата ведае сваю маці, не кажучы ўжо пра бацьку? У цябе мог бы быць бацька-карэец".
  
  
  "Не тады, калі я гляджуся ў люстэрка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ёсць хваробы, якія дзівяць вочы і робяць іх таямніча круглымі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Белае", - сказаў Рыма. "І я ведаю, што ты не хочаш пакінуць гэта ў гісторыі Сінанджу. Калі я атрымаю скруткі, першае, што я зраблю, гэта скажу, як я шчаслівы як першы белы, які атрымаў сінанджу ".
  
  
  "Тады я буду жыць вечна", – сказаў Чыун. "Якімі б ні былі пакуты гэтага старога цела, мне будзе цяжка дыхаць".
  
  
  "Ты ў самым росквіце сіл. Ты сказаў мне, што ў восемдзесят гадоў усё сапраўды складаецца".
  
  
  "Мне прыйшлося, таму што ты б хваляваўся".
  
  
  "Я ніколі не турбуюся пра цябе, Маленькі тата".
  
  
  Чіуну перашкодзіў сабраць гэтую абразу і занесці яе ў свой банк несправядлівасцяў стук у дзверы, на які адказаў Рыма. У дзвярах стаялі трое паліцыянтаў у форме і дэтэктыў у цывільным. Іншыя патрульныя і дэтэктывы былі ля іншых дзвярэй, заўважыў Рыма. Паліцыя паведаміла Рыма, што ў іх былі падставы меркаваць, што трое прыезджых у горад, трое ўдзельнікаў з'езда, былі па-зверску забітыя. Нешта скінула іх уніз з трыццатага паверха. Яны былі ўпэўненыя, што гэта было з трыццатага паверха, таму што дзверы ліфта на гэтым паверсе былі расчыненыя, і клетка затрымалася на падлогу-павярхоў вышэй, каб вызваліць месца для падальных людзей. Праблема заключалася ў тым, што яны не змаглі знайсці ніякіх слядоў машыны, якая гэта зрабіла. Ці чулі насельнікі гэтага нумара якую-небудзь машыну гэтай раніцай?
  
  
  Рыма пакруціў галавой. Але з-за яго спіны Чиун загаварыў выразна і, для яго, даволі гучна:
  
  
  "Як мы маглі чуць машыны пры ўсім гэтым грукаце гэтай раніцай?" ён запатрабаваў адказу.
  
  
  Паліцыя хацела ведаць, што за шум.
  
  
  "Непрыстойныя ляманты п'яных грубіянаў", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ён стары чалавек", - хутка сказаў Рыма. Ён дадаў лёгкую ўсмешку, каб паказаць паліцыі, што яны павінны быць памяркоўныя да яго.
  
  
  "Я не стары", – сказаў Чыун. "Мне нават няма дзевяноста, калі правільна лічыць".
  
  
  На карэйскім Рыма сказаў яму, што ў Амерыцы, ды і на астатнім Захадзе, калі ўжо на тое пайшло, ніхто не карыстаўся старым календаром Ван Чу, які быў настолькі недакладным, што губляў два месяцы ў годзе.
  
  
  І Чыун адказаў па-карэйску, што календаром карыстаюцца дзеля мілаты і ісціны, а не проста для таго, каб зэканоміць час. Як жыхары Захаду, настолькі апантаныя кожным канкрэтным днём, што яны думаюць, што яны нешта згубілі, калі адзін дзень зьнік за тыдзень.
  
  
  Паліцыя, сутыкнуўшыся з відовішчам двух мужчын, якія размаўляюць на незнаёмай мове, у замяшанні пераглянулася.
  
  
  "Магчыма, гэты гучны шум быў машынай, якая забіла тых людзей?" - спытаў дэтэктыў.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Гэта былі людзі. Ён не чуў ніякіх машын".
  
  
  "Нядзіўна", - сказаў дэтэктыў, жэстам прапаноўваючы астатнім ісці. "Больш ніхто таксама не чуў працу машыны".
  
  
  "З-за спеваў", - сказаў Чыун.
  
  
  Рыма пакруціў галавой і ўжо збіраўся зачыніць дзверы, калі ўбачыў тое, чаго не павінен быў бачыць. Прайшоўшы праз паліцэйскае ачапленне, на месца забойства, да якога маглі быць датычныя Рыма і Чыун, быў мужчына ў абліпальным цёмным шэрым гарнітуры-тройцы, з выпаленым цытрынавым выразам твару, з сівымі валасамі, падзеленымі праборам з хваравітай акуратнасцю, і ў акулярах у сталёвай аправе. .
  
  
  Гэта быў Гаральд В. Сміт, і яго не павінна было там быць. Арганізацыя была створана для таго, каб рабіць тое, з чым Амерыка не хацела асацыявацца, але што было неабходна для выжывання. Гэта было настолькі сакрэтна, што акрамя Сміта толькі прэзідэнт ведаў пра яго існаванне. Сакрэтнасць была настолькі неабходная, што фальшывае пакаранне было інсцэніравана так, каб на адной руцэ забойцы былі адбіткі пальцаў мёртвага чалавека, мёртвага чалавека для арганізацыі, аб існаванні якой ніхто не мог ведаць. Той факт, што Рыма быў сіратой і яго не хапіліся б, быў істотным фактарам пры яго выбары. Быў іншы мужчына, які быў амаль абраным, але ў яго была маці.
  
  
  І вось зараз Сміт, нават не паспрабаваўшы арганізаваць сустрэчу пад прыкрыццём, каб абараніць арганізацыю, патрапіў прама ў сітуацыю, якая магла ўсё сапсаваць, публічна заявіўшыся ў гасцінічны нумар свайго таемнага забойнага падраздзялення і зрабіўшы сябе ўразлівым для допыту натоўпамі паліцыі, якія блукаюць па калідорах. аб трайным забойстве.
  
  
  "Гэта не мае значэння", – сказаў Сміт, уваходзячы ў кватэру.
  
  
  "Я думаў, ты патэлефануеш, каб мы дзе-небудзь сустрэліся", - сказаў Рыма, зачыняючы дзверы за морам сіняй уніформы. "Што-небудзь. Што заўгодна. Гэтыя копы збіраюцца дапытаць прусакоў, перш чым яны скончаць ".
  
  
  "Гэта не мае значэння", - паўтарыў Сміт:
  
  
  "Вітаю цябе, о Імператар Сміт. Твая міласць прыносіць сонечнае святло ў цемру, славу бруду паўсядзённым жыцці. Твая імператарская прысутнасць упрыгожвае наш дзень. Назаві толькі справу, і мы паляцім, каб адпомсціць за зло, прычыненае твайму слаўнаму імя ". Чыун павітаўся.
  
  
  "Так", - сказаў Сміт, прачышчаючы горла. Ён прывітаўся. Потым ён сеў.
  
  
  "Сяляне ў гэтым самым гатэлі ганьбілі тваё слаўнае імя ў часы самой трансцэндэнтнасці. Аб цуд, я чуў іх сёння раніцай, гучныя, як машыны", - сказаў Чыун.
  
  
  Па-карэйску Рыма сказаў Чыуну: "Я не думаю, што яго хвалююць тры целы, Татачка".
  
  
  Тонкія пальцы Чыуна пырхалі ў нерухомым паветры, яго шаўковае парчовае кімано шамацела, калі ён аддаваў прывітанні. Майстры Сінанджу ніколі не кланяліся, але яны віталі іншых нахілам цела, які нагадваў паклон. Рыма ведаў, што гэта такое, але Сміт не мог адрозніць адно ад другога і заўсёды цярпліва чакаў, пакуль усё скончыцца. Сьміт выявіў, што ня можа спыніць гэта, як ня мог пераканаць Чыуна, што ён не імпэратар і ніколі не зьбіраўся ім быць. Некалькі разоў Сміту здавалася, што ён растлумачыў працу канстытуцыйнага ўрада Амерыкі Майстру Сінанджу, і Чыун усклікаў, што выдатна разумее, нават каментуючы некаторыя ўрыўкі, якія Сміт чытаў яму. Але пазней Рыма заўсёды казаў яму, што Чиун лічыў, што Канстытуцыя змяшчае ўсяго толькі некалькі выдатных пачуццяў, якія маюць мала агульнага з паўсядзённым жыццём, накшталт малітваў ці любоўных вершаў. Ён усё яшчэ быў збянтэжаны тым, чаму Амерыка павінна баяцца парушаць свае канстытуцыі, калі любы разумны імператар выставіў бы напаказ сваю ўладу, каб знішчыць сваіх ворагаў.
  
  
  "Джэнтльмены", - пачаў Сміт. "Што вы ведаеце пра фторвугляроды?"
  
  
  "Яны - зло, о літасцівы імператар, і, верагодна, стаялі за апаганьвальнікамі твайго слаўнага імя, сёння раніцай адпраўленымі на праведную пагібель", - сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта тыя штукі ў аэразольных балончыках, ці не так?" Спытаў Рыма. "Яны прымушаюць іх працаваць".
  
  
  Сьміт кіўнуў. "Фторвугляроды - гэта хімічнае паліва, створанае чалавекам. Іх прамысловае выкарыстанне было строга абмежавана амаль дзесяць гадоў таму".
  
  
  "Той, хто падніме шум падчас трансцэндэнцыі, – заўважыў Чиун, – вырабіць фторвуглярод, які ўвесь свет пагарджае за яго пачварнасць".
  
  
  "Высока ў стратасферы знаходзіцца пласт газападобнага азону. Яго таўшчыня складае ўсяго каля восьмай часткі цалі, але ён выконвае найважнейшую экалагічную функцыю фільтрацыі шкоднага сонечнага выпраменьвання, каб яно не трапляла на паверхню планеты. На жаль, гэтыя фторвугляроды падняліся ў стратасферу і пачалі раз'ядаць озон хутчэй, чым там утвараўся новы азон”.
  
  
  "Наш ветлівы азон", - сказаў Чыун. "Свіння". І, звяртаючыся да Рыма, па-карэйску:
  
  
  "Пра што размаўляе гэты мужчына? Ён баіцца лаку для валасоў?"
  
  
  "Ты будзеш слухаць яго, Татачка? Гэты чалавек кажа", - прашаптаў у адказ Рыма на карэйскім дыялекце паўночна-заходняй правінцыі, у якой знаходзілася вёска Сінанджу, вёска Чыуна.
  
  
  "Сёння лакі для валасоў, учора вершы аб правах людзей. Што будзе заўтра? Я кажу зараз, як я ўжо казаў раней, давайце пакінем службу ў гэтага вар'ята. У свеце ніколі не было большай колькасці дэспатаў і тыранаў, кіраўнікоў, якія не толькі плацілі б больш, але і належным чынам пачыталі б прафесійнага забойцу правільным працаўладкаваннем”. Гэта ад Чыўна, таксама на карэйскай.
  
  
  "Ты будзеш слухаць?" сказаў Рыма.
  
  
  "Так", - працягнуў Сміт. "Гэта зноў сур'ёзная праблема, таму што нехта, нейкі вар'ят, наўмысна робіць дзіркі ў азонавым пласце".
  
  
  "Чаго ты можаш чакаць ад парушальнікаў трансцэндэнтнасці?" сказаў Чыун. Рыма кінуў на яго злосны позірк. Чыун праігнараваў гэта. Калі ў Рыма і быў недахоп, Чиун ведаў, што гэта быў недахоп досведу ў зносінах з імператарамі. Рыма рушыў услед за гэтым Кавалём, усё яшчэ не разумеючы, што імператары прыходзілі і сыходзілі, але Дом Сінанджу, часткай якога ён зараз быў, існаваў вечна. Каб не быць прыладай імператара, ніколі не трэба даваць яму зразумець, што ён, імператар, быў прыладай. Чалавек рабіў гэта, прыкідваючыся верным па-за межамі вернасці.
  
  
  Сміт, які ніколі не выглядаў празмерна здаровым, зараз здаваўся яшчэ больш змардаваным. Яго словы былі цяжкімі, калі ён казаў, амаль як калі б ён страціў надзею. І Рыма не ведаў чаму.
  
  
  "Мы не вызначылі, хто гэта робіць, але спадарожнікі НАСА выявілі паток канцэнтраваных фторвугляродаў, відавочна, штучнага паходжання, які збіраецца ў атмасферы над Атлантычным акіянам. Гэты паток, відаць, адкрыў азонавае акно над цэнтральнай Расіяй. Мы не ўпэўненыя, дзе ён узнік , але мяркуем, што аднекуль з гэтага боку Атлантыкі. Магчыма, з Паўночнай Амерыкі. Магчыма, з Паўднёвай Амерыкі. У любым выпадку, гэта адчыніла тое акно”.
  
  
  "Вядома", - усклікнуў Чиун. "Гэта твой шанец знішчыць свайго заклятага ворага. Знайдзі злыя фторвугляроды, перадай іх у праведныя рукі, а затым заваюй свет. Твая мудрасць пераўзыходзіць Чынгісхана, аб імператар. Яны будуць спяваць пра цябе, як спявалі аб вялікім Атыле. Хвала таму, што мы знаходзімся пры нараджэньні гэтага слаўнага дня: “Грабуйце Маскву!” – гэта крык народа”.
  
  
  Сміт прачысціў горла, перш чым працягнуць. "Ёсць дзве прычыны, па якіх мы павінны знайсці гэтую крыніцу фторвугляроду. Па-першае, гэта можа ў канчатковым выніку разбурыць азонавы шчыт. Узроўні радыяцыі на зямлі пад расійскім акном паказваюць на тое, што ахоўны экран зачыніўся менш чым за суткі. Пры ўмове, што ўзровень атмасфернага азону не быў сур'ёзна падвышаны, ён, верагодна, будзе папоўнены”.
  
  
  Чуін паднёс палец да сваёй клочковатой белай барадзе і глыбакадумна кіўнуў. Рыма задавалася пытаннем, пра што ён думае.
  
  
  "Другая прычына заключаецца ў тым, што, калі мы прапанавалі дапамагчы Саветам прааналізаваць шкоду, нанесеную азону над іх краінай, яны паводзілі сябе так, як быццам нічога не адбылося. А затым мы заняліся самым дзіўным відам дзейнасці. Будынак цэлага асобнага ракетнага камандавання. Гэтыя ракеты не падобныя ні на што, што мы бачылі раней. І мы баімся, што ў гэтых новых ракет толькі адна мэта. Першы ўдар”.
  
  
  "Адкуль ты ведаеш? Я маю на ўвазе, як ты можаш сказаць, што адбываецца ў іх розумах?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Нашы спадарожнікі сфатаграфавалі новыя ракетныя базы, таму мы ведаем, што яны існуюць. Але мы не знайшлі ніякіх слядоў механізму рэагавання. Гэта сістэма, у якую ўбудавана некалькі ўзроўняў праверак і контрправерак, так што ракеты запускаюцца толькі пасля выканання пэўных папярэдніх умоў, уключаючы вызначэнне таго, што краіна падвергнулася нападу.Гэта даволі лёгка прачытаць з космасу.Усё, што нам трэба зрабіць, гэта ўлавіць электронныя сігналы, якія ствараюцца механізмам рэагавання.Але ў гэтай новай каманды няма нічога з гэтага.У іх ёсць адна тэлефонная лінія і рэзервовая. тое, што мы называем сырой кнопкай ".
  
  
  "Што?"
  
  
  "Адзінае, што вы можаце зрабіць з гэтымі праклятымі ракетамі, гэта запусціць іх. Няма чакання пацверджання, няма абароны ад надыходзячых ракет, няма кодаў запуску. Нічога. Яны ўжо нацэлены і чакаюць націску адзінай кнопкі. Усё, што ім трэба, каб пачаць Трэцюю сусветную вайну, - гэта адзін тэлефонны званок, і, чорт вазьмі, мяркуючы па тым, як працуюць іх тэлефоны, гэты званок можа выклікаць навальніца”.
  
  
  "Мы згараем альбо павольна ад сонца, альбо хутка ад рускіх", – сказаў Рыма.
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Сміт.
  
  
  "Дык што ж нам рабіць? Куды ты хочаш, каб мы адправіліся?"
  
  
  "Пачакайце. Вы абодва. Увесь свет сочыць за небам, чакаючы, што гэтыя вар'яты зноў паспрабуюць выкарыстаць паток фторвугляродаў. Калі яны гэта зробяць, мы зафіксуем іх, і тады вы двое ўступіце ў справу. Ніякіх абмежаванняў. Нічога не чакайце. Няма двух чалавек , якіх я хацеў бы бачыць паміж чалавечай расай і выміраннем, чым вас. Прэзідэнт адчувае тое ж самае. Я проста спадзяюся, што яшчэ адзін інцыдэнт не выведзе рускіх з сябе. Я ніколі не разумеў іх, і я разумею іх яшчэ менш цяпер".
  
  
  "Вядома", - сказаў Чыун. Ён заўсёды разумеў пралічаныя хады рускіх, але ніколі нават далёка не мог зразумець Сміта і яго дэмакратыю.
  
  
  "Я веру. Ведаеш, - павольна вымавіў Рыма, - часам я думаю, што тое, што мы робім, не мае значэння. Не настолькі, наколькі мне хацелася б, каб гэта мела значэнне. Але гэта мае. Ты ведаеш, я рады, што застаўся ў жывых, каб зрабіць гэта. Я думаю, гэта ратуе свет ".
  
  
  "Не ўгадвай", - сказаў Сміт. "Так і ёсць".
  
  
  "І будзе запісана, што вялікі імператар Гаральд Сміт сапраўды здзейсніў цудоўны акт выратавання свету праз вучня Дома Сінанджу".
  
  
  "Я рады, што ты так лічыш, майстар сінанджа", - сказаў Сміт. "Дарэчы, узнікла невялікая праблема з тваёй залатой данінай. Але мы адправім яе паўторна".
  
  
  "Што? Якая праблема?" - спытаў Чыун. Яго хупавая галава нахілілася так раптоўна, што пасмы белых валасоў каля вушэй і падбародка задрыжалі.
  
  
  “Падводная лодка, якая перавозіла ваша золата, усплыла ў пяці мілях ад Сінанджу, у Заходнекарэйскім заліве, як заўсёды. У той жа дзень і ў назначаную гадзіну, як заўсёды. Як заўсёды, па ўзгадненні з урадам Паўночнай Карэі”.
  
  
  "Так, так", - нецярпліва сказаў Чыун.
  
  
  "Хочаш крыху вады, Сміці?" - спытаў Рыма. Ён выглядаў так, нібы яму не перашкодзіла б няшмат. Даніну павагі Сінанджу сабралася б толькі ў тым доме над вёскай, так што для Рыма не мела вялікага значэння, што адбылася свайго роду затрымка. Сьміт сапраўды выглядаў асабліва занепакоеным гэтым, але яны, канешне, змогуць перанесьці адпраўку.
  
  
  "Ш-ш-ш, дурань". Чыун - Рыма. Сьміт сказаў, што яму не патрэбная вада. "Золата. Золата", - сказаў Чыун.
  
  
  "Вып'ем гарбаты", - прапанаваў Рыма.
  
  
  "Золата".
  
  
  "Ну, нічога сур'ёзнага", - сказаў Сміт. "Звычайна хто-небудзь з вашай вёскі адпраўляецца на лодцы сустракаць сабу і збіраць нашу штогадовую даніну Дому Сінанджу, які аплачвае вашыя паслугі ў якасці трэнера Рыма. На гэты раз ніхто не прыйшоў".
  
  
  "Яны павінны", - усклікнуў Чыун. "Яны заўсёды гэта рабілі".
  
  
  "На гэты раз яны гэтага не зрабілі. Але мы зробім паўторную адпраўку".
  
  
  "Перавезці? Мае верныя жыхары вёскі не з'явіліся, каб запатрабаваць даніну, якая падтрымлівала сінанджу на працягу стагоддзяў, і вы будзеце перавезці?"
  
  
  "Што ў гэтым такога, Чыун?" спытаў Рыма. "У цябе ў гэтым месцы так шмат даніны, што золата за адзін год нічога не зменіць".
  
  
  “Вёска галадае без дароў, заробленых Майстрам сінанджа. Якія плачуць маці прыйдзецца адправіць немаўлят дадому, да мора, як гэта рабілася ў тыя дні, калі Майстры Сінанджу яшчэ не наняліся наёмнымі забойцамі, каб прадухіліць менавіта гэта”.
  
  
  "Такога не здаралася з таго часу, як Дом працаваў на дынастыю Мін у Кітаі. Яны могуць жыць на адзін гэты скарб тысячу гадоў".
  
  
  "Мы перавядзем падвойную аплату", - сказаў Сміт з нехарактэрным для яго жэстам шчодрасці. Гэта сказала Рыма больш, чым штосьці іншае, што Сміт сапраўды баяўся за выжыванне планеты.
  
  
  Чыун падняўся адным плыўным рухам, уляцеўшы ў спальню, як вецер.
  
  
  "Што здарылася? Што на яго знайшло?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Я думаю, ён можа быць засмучаны. Гэты скарб у некаторым родзе важны для яго", - сказаў Рыма. "Я бачыў яго. Некаторыя з іх неацэнныя. Чаканілі манеты Аляксандра Македонскага. Рубіны. Ізумруды. Слановая косць. Цудоўныя рэчы. І многае з гэтага таксама смецце. Рэчы, якія яны прывыклі лічыць каштоўнымі, але якімі больш не з'яўляюцца. Як алюміній, калі ён упершыню з'явіўся, стагоддзі таму, перш чым яго змаглі вырабіць. У іх ёсць кавалкі алюмінія. Я бачыў яго прама там, побач са скрыняй з дыяментамі. Сапраўды. Дыяменты ляжаць убаку".
  
  
  "Гэта нармальна, што мы збіраемся падвоіць аб'ём паставак, ці не так? Я маю на ўвазе, як ён мог пярэчыць?" - спытаў Сміт.
  
  
  Рыма паціснуў плячыма. "Некаторыя рэчы нават я пакуль не разумею".
  
  
  Але калі Чиун зноў з'явіўся ў цёмна-шэрай расе ў крапінку, з тварам сур'ёзным, як у статуі, са складзенымі ў рукавы рукамі і ў сандалях на тоўстай падэшве, Рыма Уільямс зразумеў, што Майстар сінанджу сыходзіць. Гэта была яго дарожная вопратка. Але яго куфры не былі спакаваныя.
  
  
  "Маленькі бацька, ты не можаш пайсці зараз", - сказаў Рыма па-карэйску. "Свет можа ўзляцець на паветра".
  
  
  “Свет увесь час руйнуецца. Паглядзіце на Ніневію. Паглядзіце на Пампеі. Паглядзіце на Вялікі патоп. Свет заўсёды руйнуецца, але золата застаецца вечна. І старажытны скарб Дома Сінанджу, які перажыў незлічоныя катастрофы, цалкам можа апынуцца ў небяспецы”.
  
  
  "Я не магу пайсці з табой, Чыун", - сказаў Рыма. "Я павінен застацца тут".
  
  
  "І здраджваеш сваю адказнасць як наступнага майстра сінанджу? Майстар павінен абараняць скарб".
  
  
  "Калі свету не застанецца, дзе ты збіраешся яго правесці?"
  
  
  "Золата заўсёды можна выдаткаваць", – сказаў Чыун. "Я навучыў цябе ўдарам, Рыма. Я навучыў цябе раскрываць патэнцыял свайго розуму і свайго цела. Я зрабіў цябе моцным, і я зрабіў цябе хуткім. Больш за ўсё я зрабіў цябе асасінам, адным з доўгай чарады высакародных асасінаў. Я навучыў цябе ўсяму гэтаму, калі павінен быў навучыць цябе мудрасьці. Я завяшчаў сілу сынанджу неразумнаму». Гэта па-карэйску. Гэта было сказана з лютасцю.
  
  
  Ён быў так разгневаны, што Майстар Сінанджу пакінуў апартаменты, не адвесіўшы фармальнага паклона свайму імператару. "Куды ён пайшоў?" - спытаў Сміт, які не разумеў па-карэйску.
  
  
  "Ты заўважыла, што ён не развітаўся з табой належным чынам?"
  
  
  "Так, мне здалося, што гэта было карацей, чым звычайна. Гэта што-небудзь значыць?"
  
  
  "Ён толькі што развітаўся", - ціха сказаў Рыма. Не разважаючы, ён апусціўся на падлогу ў позу лотаса, лёгка і плаўна злучыўшы ногі падобна пялёсткам, як яго вучылі шмат гадоў таму.
  
  
  "Мне шкада. Я спадзяваўся выкарыстоўваць і яго ў гэтым крызісе. Што ж, у нас усё яшчэ ёсць ты, і гэта галоўнае. Калі ён вернецца, мы выкарыстоўваем яго".
  
  
  "Я не ведаю, ці вернецца ён", - сказаў Рыма. "Ты толькі што развітаўся".
  
  
  "А ты? Ён развітаўся з табой?"
  
  
  "Я спадзяюся, што не. Я сапраўды хачу верыць, што не", - сказаў Рыма. І мяккімі, рэжучымі рухамі ён адарваў кавалкі дывана з тоўстым ворсам, нават не заўважаючы, што робяць яго рукі.
  
  
  "Я ўпэўнены, што Чиун вернецца", – сказаў Сміт. "Паміж вамі двума існуе эмацыйная сувязь. Як паміж бацькам і сынам".
  
  
  "Гэты скарб вельмі важны для яго. Я не думаю, што ён можа быць настолькі важным, таму што ніхто ніколі яго не марнуе. Але зноў жа, я белы ".
  
  
  Кіраўнік 3
  
  
  
  
  Ляпнулі коркі ад шампанскага. Пранізліва завішчалі шумавікі. Паветраныя шары прыціснуліся да гукаізаляванай столі, як спалоханыя совы. Гіганцкі белы торт з сінім лагатыпам Chemical Concepts укацілі ў галоўную лабараторыю па шашы 128, калі некалькі тэхнікаў раздавалі свежаабкатаныя джэмы. Бурлівы смех патрос пакой, здавалася, што яркія паветраныя шары прыйшлі ў рух.
  
  
  Рымер Болт ускочыў на лабараторнае крэсла і загарлапаніў, патрабуючы цішыні. Ён зразумеў.
  
  
  "Мы думалі, што яно прыдатнае для продажу", – завыў ён. "Але перш чым мы змаглі б яго прадаць, нам патрэбен быў апошні тэст. І вы справіліся! Такім чынам, вып'ем за выдатных тэхнічных супрацоўнікаў Chemical Concepts, якія зрабілі гэта магчымым і трымалі рот на замку. Я абяцаю зрабіць усіх нас багатымі. Вельмі багатымі" . Рымер Болт узбоўтаў джэрабаам з "Дом Перыньён" і дазволіў пеністай пене пырснуць на які гарлапаніць натоўп у лабараторыі. Гэтая выдатная каманда выкарыстала дзікую, неверагодную канцэпцыю фторвугляроднага промня і не толькі прымусіла яго працаваць, але і зрабіла яго накіраваным, як штурмавік. У гэты самы дзень яны даказалі, што могуць запусціць прамень і прымусіць яго патрапіць у любую кропку атмасферы. У любую кропку. Яны выкарыстоўвалі яго. Яны маглі ім кіраваць.
  
  
  Яны накіравалі прамень на Малдэн, вёску ў васьмідзесяці мілях ад Лондана, Англія. Падобна бруі вады пад высокім ціскам скрозь цыгарэтны дым, яна прабіла дзірку ў азонавым пласце над гэтым горадам, заліваючы яго ўсёй сілай магутнага сонца. Іх кантроль быў абсалютным. Яны сфакусавалі прамень праз увесь акіян і ўразілі плошчу памерам не больш за сорак на сорак футаў.
  
  
  "Я кахаю цябе, Кэтлін О'Донэл", - закрычаў Болт у адчыненую трансатлантычную лінію.
  
  
  На іншым канцы провада, у поле ў Малдэне, Англія, доктар О'Донэл проста павесіла трубку. Ёй трэба было працаваць. Сорак сем дакладных эксперыментаў былі праведзены на полі, якое яны загадзя падрыхтавалі для вялікага выпрабавання. Гэта павінна было быць зроблена таемна, таму што, калі б брытанскі ўрад даведаўся, што хімічная кампанія Злучаных Штатаў праводзіць навуковыя выпрабаванні з удзелам забароненых фторвугляродаў на іх каралеўскай зямлі, гэта магло б справакаваць міжнародны інцыдэнт. Горш за тое, брытанцы могуць падаць у суд на кампанію Chemical Concepts of Massachusetts да банкруцтва. Брытанцы былі крыўдлівыя ў гэтых адносінах.
  
  
  Такім чынам, доктар О'Донэл схавала сутнасць эксперыменту. Каб дапамагчы з гэтай маскіроўкай, яна наняла брытанскую выпрабавальную фірму і проста дэзінфармавала іх аб тым, што адбываецца тут, і аб тым, што адбываецца там. Усё, для чаго яны ёй былі патрэбны, - гэта для каліброўкі і колькаснай адзнакі таго, што адбывалася там, у маленькай вёсачцы на поўнач ад Лондана.
  
  
  Яна ішла сярод эксперыментатараў, сухая трава храбусцела ў яе пад нагамі. Клеткі, мензуркі і флаконы прыцягвалі ўвагу тэхнікаў у белых халатах. Галоўны эксперымент, вядома, ужо меў ашаламляльны поспех. Яны маглі не толькі накіроўваць паток фторвугляроду на тысячы міль, але і кантраляваць памер і працягласць акна з невялікім допускам.
  
  
  Пераходзячы ад стала да стала, доктар Кэтлін О'Донэл зразумела, што ідзе па падліўцы. Мяса ўжо было прыгатавана. Магчыма, менавіта гэта прымушала яе адчуваць такое моцнае галавакружэнне. З іншага боку, сярод якія паміраюць жывёл было так шмат гукаў болю.
  
  
  Яе ўвагу прыцягнула гронка ружовых кустоў. Прыгожыя чорныя ружы. Яна паглядзела на маленькую табліцу. Да эксперыменту яны былі жоўтымі. Пацалунак ветрыку сарваў некалькі пялёсткаў, і бутоны рассыпаліся, як попел.
  
  
  Гэта было натуральнае поле з невялікай саланаватай сажалкай. Белая плёнка пакрывала сажалку даволі тоўстым пластом зморшчаных казурак. Яна не магла паверыць, колькі казурак утрымоўвалася ў маленькай сажалцы, пакуль не ўбачыла іх мёртвымі. Яна пачула, як адзін тэхнік прамармытаў, што нават мікробы ў сажалцы мёртвыя.
  
  
  Яна здзівілася, адкуль даносіцца дзіўная музыка, а потым зразумела, што гэта паміраючыя жывёлы. Там былі трусы з вельмі густым мехам, мех, які зусім не абараняў скуру. Яны аблупіліся і патрэскаліся, стаўшы чорнымі, як падгарэлы хот-дог, з поўсцю ці без. Кэці пагалілі палову з іх, проста каб пераканацца. Тое ж самае і са шчанюкамі. За выключэннем таго, што яны скуголілі і плакалі, замест таго каб сядзець у сваіх чамаданах, дрыжучы ад страху перад невядомасцю. Доктар О'Донэл прыгледзелася да іх больш уважліва і зрабіла тое, што яна палічыла цікавым адкрыццём. Шчанюкі былі сляпыя.
  
  
  Некаторыя тэхнікі, загартаваныя іншымі эксперыментамі на жывёлах, адвярнуліся ад пакут.
  
  
  Доктар О'Донэл адчула толькі ўзбуджальнае паколванне на сваёй скуры, як быццам яе лашчылі ў мяккіх частках цела. Відаць, больш развітыя жывёлы пачуцці шчанюкоў прымусілі іх паглядзець на неба, крыніцу незнаёмага выпраменьвання. Нефільтраванае сонечнае святло спаліла іх сятчатку.
  
  
  Адзін з тэхнікаў падышоў да яе з важным пытаннем.
  
  
  "Ці можам мы зараз пазбавіць жывёл ад іх пакут? Мы зарэгістравалі нашы вынікі".
  
  
  Доктар О'Донэл убачыла боль на яго твары. Больш за тое.
  
  
  Яна адчула гэта. Яе мова завільгатнець вусны. Яна не адказала яму, але дазволіла яму стаяць там з маленнем у вачах. Яе цела было добрым і цёплым. З ёй зноў адбывалася тое, што было раней, тут, у Англіі, тут, падчас гэтага эксперымента.
  
  
  "Жывёлы. Ім вельмі балюча", - сказаў тэхнік.
  
  
  Кэтлін зрабіла некалькі паметак у сваім блакноце. Яна бачыла, як тэхнік курчыўся, быццам кожнае імгненне затрымкі прычыняла яму невыносны боль. Гэта вызначана адбывалася зноў. "Мы можам іх знішчыць? ... Калі ласка".
  
  
  "Пачакай хвілінку, добра?" - Сказала Кэці. Яна падумала, ці не намоклі яшчэ яе штаны.
  
  
  Паўгадзіны большасць жывёл памерла ў пакутах, і тэхнікі былі панурыя. Людзі часта рэагавалі на пакуты такім чынам. Кэці прывыкла да гэтага. Яна шмат што з гэтага бачыла ў перыяд палавога паспявання. У перыяд палавога паспявання яна пачала задавацца пытаннем, чаму дарослыя і іншыя дзеці былі так напалоханы пакутамі іншых істот. Яе бацькі адправілі яе да некалькіх лекараў, каб высветліць, чаму яна так змянілася. Але нават у дванаццаць гадоў бліскучая маленькая Кэтлін О'Донэл ведала, што яна не адрозніваецца. Свет быў іншым.
  
  
  Стаўшы дарослай, яна хавала свае асаблівыя пачуцці, таму што свет баяўся таго, што было іншым. Яна вадзіла хуткія машыны. Яна змагалася за кантроль над кампаніямі. Яна змагалася за ўшанаванні. І яна дазволіла сваім асаблівым пачуццям быць таямніцай, таямніцай нават для яе ўласнага жаноцкага цела. Мужчыны ніколі не былі настолькі цікавыя. Поспех быў толькі фактарам, якога трэба было дасягнуць, таму што гэта было лепш, чым няўдача.
  
  
  Але калі так шмат маленькіх жывёл пачалі крычаць, яе цела прачнулася само па сабе, пасылаючы цудоўныя, цудоўныя адчуванні ва ўсе прыемныя часткі. Яны адчувалі сябе выдатна. Калі хтосьці прапанаваў ёй падвезці назад у Лондан, яна сказала, што хацела б застацца тут і яшчэ крыху папрацаваць у полі.
  
  
  Яна хацела пагуляць. Яна хацела пагуляць з людзьмі, якія зараз пакутавалі, таму што пакутавалі жывёлы. Людзі былі забаўнымі. Яны былі больш складанымі і кідалі выклік, чым лікі.
  
  
  Хаця часам з імі было лёгка. Як з Рымер Болт ў CCM. Ён быў сэксуальнай гульнёй, у якую лёгка гуляць. Болт быў такім мужчынам, як і многія іншыя мужчыны, якім патрэбен быў сэкс, каб пацвердзіць сваё пачуццё ўласнай годнасці. Дайце яму сэкс, і ён адчуў сябе добра. Адмоўце ў гэтым, і ён адчуў сябе нікчэмным. Ён літаральна аддаў бы табе кантроль над сваім жыццём у абмен на маленькую ножку ў патрэбны час, пры ўмове, што ты прыкінешся задаволеным. Болт меў патрэбу ў гэтым, і Кэтлін заўсёды давала яму гэта. Яна была добрай актрысай. Яна заўсёды была такой. Яна нават падманвала псіхіятраў, калі была падлеткам. Але ўсе гэтыя пакуты зараз не маглі падмануць яе цела, нават пасля ўсіх гэтых гадоў.
  
  
  Яна задавалася пытаннем, як будзе выглядаць чалавек, якога трымаюць у клетцы пад фторвугляродным промнем, нават калі яна сказала тэхніку з попельнай асобай, што гэты эксперымент важны, таму што яны ўсталёўваюць кантроль, каб зрабіць яго бяспечным для ўсяго чалавецтва.
  
  
  Да яе падышоў тэхнік, каб папрасіць дазволу пазбавіць тэр'ера ад пакут. Яна пракаментавала шклопадобныя растворы, назіраючы, як ён прыкусіў губу. Яна заўважыла, што крыві не было.
  
  
  "Як ты можаш так паступаць з гэтымі жывёламі?" спытаў ён.
  
  
  Кэці паклала руку яму на плячо. "Мне шкада, што табе прыйшлося гэта бачыць, Джон", - сказала яна. Яна ведала, што гэта гучыць заспакаяльна.
  
  
  "Джым", - паправіў ён.
  
  
  "Усё роўна", - сказала яна. "Трагедыя, Джым, у тым, што такім адчувальным людзям, як ты, даводзіцца глядзець на рэчы падобнай выявай".
  
  
  "Яны не павінны былі пакутаваць", - сказаў мужчына. Яго вочы напоўніліся болем. Яна праявіла глыбокі клопат аб ім як аб асобе, нагадаўшы сабе, што яго клічуць Джым. Як Пін. Уяўна ўяві літары Jim на класнай дошцы, сказала сабе Кэтлін. Jim, як у Jungle gym. Джым. "Джым... ім прыйшлося пацярпець".
  
  
  "Чаму, чорт вазьмі, чаму?"
  
  
  "Каб дзеці не пакутавалі ў будучыні. Мы не жадаем, каб энергія сонца была перакручаная, як атамная энергія. Мы не жадаем, каб гэтыя жудасныя рэчы адбываліся з нявіннымі дзецьмі". Кэтлін паглядзела ў занепакоеныя вочы мужчыны. Яна спадзявалася, што ў яе поглядзе адбілася належная колькасць спагады. "Мне шкада, Джангл..." Ён выглядаў збянтэжаным.
  
  
  "... Джым", - сказала Кэці, мякка размінаючы яго руку. Заўсёды дапамагала дакрануцца да мужчыны, калі працуеш з ім. Менавіта гэта рабіла гэта праз тэлефон такім складаным. Табе прыйшлося працаваць без рук. "Джым, мы тут вучымся таму, што абароніць наш самы каштоўны рэсурс - дзяцей. І, Джым, я не ведаю лепшага спосабу зрабіць гэта. Джым."
  
  
  "Няўжо мы павінны дазваляць бедным жывёлам так пакутаваць?"
  
  
  "Баюся, што так яно і ёсць. У дзяцей не будзе такой раскошы, як збавенне ад пакут. Ты можаш прымусіць сябе глядзець?"
  
  
  Джым апусціў галаву, дадаючы да болю сорам за сваю слабасць. "Думаю, я павінен", - сказаў ён.
  
  
  "Добры чалавек, Джым", - сказала Кэтлін. "Калі б сіла, якую мы тут выкарыстоўвалі, калі-небудзь выйшла з-пад кантролю, дзеці пацярпелі б больш за ўсё. Яны ляжалі б на вуліцах, стогн і плачу, няздольныя зразумець, што з імі адбываецца, няздольныя зразумець, чаму іх далікатная скура стала пурпурна-чорнай і адвальвалася вялізнымі кавалкамі, няздольныя ўбачыць, што адбылося, таму што яны былі б сляпымі.Невідушчы, Джым, невідушчы і напалоханы.І які памірае.Змог бы ты, Джым, калі б ты знайшоў дзіця, якое памірае вось так у канаве , змог бы ты перарэзаць яму горла, каб пазбавіць яго ад пакут? Змог бы ты?"
  
  
  "Не, не, я не мог гэтага зрабіць", - сказаў Джым. Яго твар пабляднеў, рукі задрыжалі, а ногі, здавалася, шукалі іншага выйсця, акрамя як заставацца пад ім. Ён перавярнуўся і прызямліўся, як мяшок з тарфяным мохам з грузавіка.
  
  
  Кэтлін О'Донэл хацела сказаць яму, што для яе гэта таксама было добра.
  
  
  Радыётэлескоп Джодрелл Бэнк зафіксаваў дзіўныя паказанні ў струменевым струмені атмасферы. Нешта, што прымусіла іх сігналы вар'яцка адбівацца.
  
  
  "Вы думаеце, гэта яно?" - спытаў адзін з навукоўцаў. "Ніколі не бачыў нічога падобнага", - адказаў іншы. "Павінна быць".
  
  
  "Як я разумею, над Малдэнам".
  
  
  "Што ж, давайце патэлефануем рабятам з разведкі, а?"
  
  
  "Дзіўны эфект на радыёсігналы, кажу я. Дык вось як паводзіць сябе фторвугляродны прамень, ці бруя. Вы разглядалі, што гэта можа зрабіць з азонам?"
  
  
  "Не думаю так. Мяркуецца, што гэта ідзе з Амерыкі".
  
  
  "Не магу сказаць напэўна. Крыніца, відаць, на захад ад Вялікабрытаніі".
  
  
  "Амерыка знаходзіцца на захад ад Вялікабрытаніі".
  
  
  "Цалкам".
  
  
  У нумары Рыма зазваніў тэлефон. "Рыма?" Гэта быў Сміт. "Так?"
  
  
  "Яны дабіліся поспеху ў Вялікабрытаніі".
  
  
  "Гэтая штука там?"
  
  
  "Не. Яно ўпала там, але яны лічаць, што кропка зараджэння была на захад ад Англіі. Мы таксама так думаем".
  
  
  "Дык дзе ж гэта?"
  
  
  "Дзесьці ў Амерыцы, але мы не ўпэўненыя, дзе менавіта. Верагодна, усё яшчэ на ўсходнім узбярэжжы. Брытанцы павінны лепш разбірацца ў чытанні, чым мы. Тут так думаюць. Але ў Вялікабрытаніі ёсць праблема. Яны не дзеляцца з намі сваімі дадзенымі". "Па нейкай вар'яцкай прычыне іх разведвальныя службы трымаюць усё пры сабе".
  
  
  "Што гэта значыць?"
  
  
  "Вы адпраўляецеся ў Брытанію і высвятляеце, што яны хаваюць. Яны вяртаюцца сюды і вырываюць сэрцы з гэтых вар'ятаў, перш чым нас усіх заб'юць", - сказаў Сміт. Рыма ніколі не чуў, каб жорстка кантраляваны чалавек выкарыстоўваў тэрміны гвалту, калі ён аддаваў загады аб гвалце.
  
  
  "І зрабі гэта хутка, таму што я не ведаю, што адбываецца з рускімі. Я ніколі не мог іх зразумець. Адзіны, хто калі-небудзь ведаў, што яны робяць, быў Чыун. І я таксама не магу яго раскусіць?"
  
  
  "Што адбываецца з рускімі?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Я думаю, яны таксама нешта падхапілі. Цяпер яны ведалі, што шукаць. Але як яны адрэагуюць, можна толькі здагадвацца. Рэактыўны самалёт ВПС будзе чакаць вас у спецыяльным ангары ў аэрапорце Кэнэдзі. Гэта найноўшы знішчальнік. Будаўніцтва каштавала чвэрць мільярда долараў. , і яно можа даставіць вас праз Атлантыку ў два разы хутчэй, чым "Канкорд". Творыць цуды ".
  
  
  Адным з цудаў новага знішчальніка Z-83 з які прыбіраецца крылом Stratofighter была яго здольнасць адсочваць усе радыёлакацыйныя сігналы ў паўшар'і і перакладаць іх у тактычныя паказанні, каб штабны афіцэр у Пентагоне мог уводзіць іх у кампутар. Гэтая бліскучая ідэя тэарэтычна дазволіла б ваенна-паветраным сілам кантраляваць увесь паветраны рух па ўсім свеце, выкарыстоўваючы ўсяго два рэактыўныя самалёты.
  
  
  Праблема з Z-83 складалася ў тым, што ў яго было так шмат "паляпшаюць функцый"; кампутар радыёлакацыйнага сачэння, навігацыйны кампутар і блок аўтаматычнага выбару і суправаджэння мэты, што большую частку часу рухавікі не запускаліся. Z-83 сеў на ўзлётна-пасадачную паласу, як акула з металічнымі крыламі, калі прыбыў Рыма, і працягваў сядзець.
  
  
  "Гэтая штука лётае?"
  
  
  "Гэта лепшы самалёт у свеце, калі мы інтэгруемся яго мультырэжымы". Гэта ад генерала ВПС, які патлумачыў, што з вайсковага пункту гледжання было б заўчасна прызначаць сістэме якія-небудзь аператыўныя функцыі; трэба разглядаць гэта як рэжым запуску стратэгічна, а не тактычна.
  
  
  коратка, растлумачыў генерал, самалёт не паляцеў, не паляціць у бліжэйшы час і, верагодна, ніколі не паляціць. Ён параіў скарыстацца авіякампаніяй Delta Airlines. Яны будуць гатовы, калі ён будзе гатовы.
  
  
  Калі фельдмаршалу Аляксею Земяціну паведамілі, што быў выпушчаны яшчэ адзін прамень, на гэты раз над Англіяй, ён зноў і зноў мармытаў:
  
  
  "Я не хачу вайны. Я не хачу вайны. Чаму дурні ўладкоўваюць мне вайну?"
  
  
  Упершыню было чуваць, каб Вялікі назваў ворага дурнем. Ён заўсёды зберагаў гэта для саюзнікаў. Вораг, папярэджваў ён кожнага расейскага лідэра, быў бліскучым і дасканалым ва ўсіх адносінах, пакуль не паказаў вам, як яго можна перамагчы. І, вядома, ён заўсёды перамагаў, таму што ніхто не быў дасканалы.
  
  
  "Адкуль вы ведаеце, што яны не нападаюць на Вялікабрытанію?" запатрабаваў адказу расейскі прэм'ер. "Некаторыя ў Палітбюро думаюць, што Амерыка, магчыма, выкарыстоўвае Вялікабрытанію ў якасці мішэні, таму што гэта бескарысны саюзнік. Гэта пагарда. Як ты можаш казаць "вайна", калі яны страляюць з гэтай штукі па саюзніку?"
  
  
  Зямяцін сядзеў у чорным скураным крэсле, гледзячы ў пакой, запоўнены расійскімі генераламі і афіцэрамі КДБ. Яны не азіраліся, бо не бачылі яго. Яны былі па другі бок аднабаковага люстэрка і ціха перамаўляліся паміж сабой у бязмэтнай гутарцы. Гэта было бязмэтна, таму што прэм'ер пакінуў залу. Ён сышоў, таму што Зямяцін патэлефанаваў.
  
  
  Земяцін паківаў безвалосай галавой. Смутак усяго гэтага. Гэтая бязмозглая зграя была будучыняй Расіі. Тым не менш, астатнім светам кіравалі такія, як яны. Але нават такія, як гэтыя, па тым боку Атлантыкі, не павінны пачынаць вайну без чынніку.
  
  
  "Адкуль вы ведаеце, што яны плануюць вайну?" - зноў спытаў прэм'ер. Зямяцін кіўнуў. Ён жэстам папрасіў прэм'ера нахіліцца, таму што не хацеў падвышаць голас. Ён хацеў, каб іншы ўважліва слухаў.
  
  
  “Калі на нашу ракетную базу патрапіла гэтая штука – чым бы яна ні была – я дазволіў сабе спадзявацца, што гэта быў няшчасны выпадак. Вядома, ніхто не кіруе краінай, спадзеючыся. Гэта было б катастрофай”.
  
  
  "Чаму вы вырашылі, што гэта быў няшчасны выпадак?"
  
  
  "Я не думаў, што гэта быў няшчасны выпадак", - паправіў Земяцін. "Я спадзяваўся, што гэта быў няшчасны выпадак. Я адрэагаваў так, як быццам гэта быў наўмысны акт, але я павінен быў спытаць сябе, чаму Амерыка зрабіла нешта настолькі дурное. У іх няма прычын першымі адчуваць на нас неапрабаваную зброю. Вы не павінны гэтага рабіць, калі пачынаеце вайну”.
  
  
  "Так. Добрая думка. Так".
  
  
  "Але гэта была такая прылада, што я падумаў, магчыма, амерыканцы лічаць нас дурнямі і мяркуюць, што мы не распазнаем у іх прыладзе кіраваную зброю. Дурная ідэя, таму што мы падазраём усё".
  
  
  "Так, так", - сказаў Прэм'ер, з усіх сіл спрабуючы сачыць за выгібамі і паваротамі Вялікага. Часам ён быў такім ясным, а часам ён быў падобны да летніх туманаў Сібіры. Неспасціжны.
  
  
  “Усё яшчэ заставалася магчымасць, крыха надзеі, што гэта быў няшчасны выпадак. Аднак мы ведалі, што ім была патрэбная ад нас адна рэч. І калі ў нечым можна быць упэўненым, то я ўпэўнены ў гэтым”.
  
  
  Зямяцін зрабіў паўзу. "Згодна з нашым справаздачах, яны ведаюць, што гэта робіць з жывёламі. Яны ведаюць, што гэта робіць з мікробамі. Але яны ўсё яшчэ не ведаюць, што гэта робіць з нашай цяперашняй абаронай. Па маім перакананні, яны не ведаюць, як выкарыстоўваць гэта для вайны. Пакуль."
  
  
  Прэм'ер падумаў, што гэта гучыць нядрэнна. Ён вагаўся. Ён не хацеў, каб яго называлі дурнем нават сам-насам. Ён адчуў палёгку, калі Зямяцін устрымаўся ад гэтага.
  
  
  "Але я таксама, на жаль, упэўнены, зараз больш, чым раней, што яны будуць выкарыстоўваць гэта для вайны. І чаму? Калі яны выпрабавалі гэта супраць нас, яны дапусцілі памылку. Яны не змаглі высветліць, спрацавала гэта ці не. На самай справе Насамрэч, гэта была такая сур'ёзная памылка, што пакідала адкрытай адзіную маленькую надзею на тое, што, магчыма, гэта быў няшчасны выпадак.Канешне, яны трапілі ў нашу пастку, калі адчайна спрабавалі "падзяліцца" інфармацыяй у нашай так званай агульнай барацьбе. што вы робіце зараз, калі ваша першае выпрабаванне, магчыма, устрывожыла вашага ворага?"
  
  
  "Вы больш не будзеце праводзіць выпрабаванні. Але яны зрабілі гэта", - сказаў прэм'ер.
  
  
  "Дакладна. На сяброўскай тэрыторыі, прыкідваючыся перад усім светам, што ў іх ёсць толькі навуковы інтарэс. Абуральны. Калі б яны стралялі з гэтай штукі ў салдат, я быў бы менш упэўнены ў іх намерах адносна вайны, таму што тады яны не маскіравалі б". першы ўдар ".
  
  
  "О", - сказаў прэм'ер.
  
  
  "Так", - сказаў Земяцін. "І гэта я ўсе гэтыя гады казаў, што яны імкнуцца не да вайны, а да кантролю над рэсурсамі".
  
  
  "Чаму зараз?"
  
  
  "Калі б у нас была такая перавага, сталі б мы яе ігнараваць?"
  
  
  "Ах", - сказаў прэм'ер.
  
  
  "Так", - сказаў Земяцін. "Наша адзіная абарона заключаецца ў тым, што яны яшчэ не ведаюць, наколькі гэта эфектыўна супраць нашых ракет. Калі яны гэта даведаюцца, вядома, яны разбяруць нас на часткі, як стары гадзіннік".
  
  
  "Вы не дазволіце гэтаму здарыцца?" спытаў прэм'ер. "Не. Нам давядзецца нанесці ўдар першымі. Дурні не пакідаюць нам іншага выбару, акрамя ядзернай вайны". Стары пакруціў галавой. "Так шмат усяго мяняецца. Раней я казаў, што няма большага ворага, чым дурань для саюзніка. Цяпер я павінен сказаць, што вялікая небяспека ў ядзерны век - мець дурня ворагам".
  
  
  Але былі і добрыя рэчы, дадаў ён:
  
  
  "На шчасце, гэта другое выпрабаванне было праведзена ў Англіі, якая для нашага КДБ усё роўна што цэнтр Масквы", – сказаў Земяцін. Яму не трэба было нагадваць прэм'еру, наколькі старанна была ўкаранёна брытанская разведка. КДБ практычна кіраваў брытанскай шпіёнскай службай. Па другі бок аднабаковага люстэрка знаходзілася некалькі высокапастаўленых афіцэраў КДБ. Земяцін зменшыў гучнасць мікрафонаў, якія падслухоўваюць іх. У маладосці яму ніколі б не прыйшлося аддаваць такі загад. Але КДБ прыстойна разжырэў на ўласных поспехах па ўсім свеце.
  
  
  "Я хачу, каб яны прыклалі максімум намаганняў у Англіі. Ніякіх гульняў. Ніякай палітыкі. Ніякіх класных брытанскіх лэдзі на вечарынках. Так, я ведаю пра іх. Я хачу вынікаў. Ты скажы ім гэта. Ты скажы ім, што мы патрабуем гэтага. Не дазваляй ім весьці з табой свае мудрагелістыя размовы”.
  
  
  "Правільна", - сказаў прэм'ер, які дасягнуў сваёй пасады, задаволіўшы патрабаванні як мага большай колькасці ўладаў, уключаючы войска і КДБ.
  
  
  Земяцін назіраў, як прэм'ер вяртаецца па іншым боку люстэрка. Ён назіраў, як той робіць выгляд, што суровы. Каго Зямяцін упадабаў бы ў гэты час, дык гэта Сталіна. Сталіну хапіла б аднаго агульнага стрэлу, проста каб прыцягнуць усеагульную ўвагу. І з таварышам, распасцёртым перад зрашэчанай кулямі сцяной, яны не сталі б гуляць у палітычныя гульні з-за найлепшага курсу дзеянняў і лепшага чалавека для гэтай працы. Але гэтая прэм'ера была зроблена не з матэрыялу Іосіфа Сталіна. І Зямяцін ведаў, што першае правіла вайны - змагацца тым, што ў цябе ёсць. Толькі дурань спадзяваўся на большае.
  
  
  Ён назіраў за прэм'ерам праз аднабаковае люстэрка. Была яшчэ адна дыскусія. Ён выключыў гук і зноў націснуў на званок. Прэм'ер зноў пакінуў генералаў і ўвайшоў у пакой Зямяціна.
  
  
  "Паслухай. Калі ты дазволіш ім весці дыскусію, табой будуць кіраваць. Ніякіх дыскусій. Ніякіх гульняў. Ты ідзеш туды і кажаш ім пераламаць косці. Ніякіх гульняў. Кроў. Адпраўце ў Брытанію такіх людзей, якія не спыняцца пры выглядзе крыві. Да чорта працу пад прыкрыццём. Калі пачнецца гэтая вайна, ні для каго з нас не будзе прыкрыцця”, - сказаў Зямяцін. Ён стукнуў рукой па крэсле. Будзь ён маладзейшы, ён мог бы літаральна задушыць гэтага чалавека. Не ад гневу, вядома, а таму, што гэты прэм'ер быў так успрымальны да сілы. Ён павінен быў зрабіць гэта моцным і простым:
  
  
  "Кроў. Кроў на вуліцах. Кроў у сцёкавых канавах. Высветлі, што яны ведаюць. Заўтра не наступіць. Зараз!"
  
  
  Палкоўнік у бездакорнай форме сустрэў Рыма ў аэрапорце, ветліва ўсміхаючыся, выказаўшы радасць з нагоды магчымасці папрацаваць з Рыма, пацікавіўшыся, у якім дэпартаменце Рыма падпарадкоўваецца, і прызнаўшыся, што ён быў жудасна ўражаны тым, што вышэйшыя чыны ўрада ЗША запатрабавалі, каб усё супрацоўніцтва было распаўсюджана на Рыма. Але.
  
  
  Але што? Рыма хацеў ведаць.
  
  
  Але, на жаль, палкоўнік Обры Ўінстэд-Джонс мала што мог прапанаваць у якасці дапамогі. Урад яе Вялікасці не ведала, пра што казаў Рыма. Сапраўды.
  
  
  "Шчыра кажучы, стары, мы б адразу паведамілі вашаму дзяржаўнаму дэпартаменту, калі б вы спыталі. Няма неабходнасці запрашаць вас сюды, што?"
  
  
  Рыма ветліва слухаў, і па дарозе з аэрапорта Хітроў у Лондан, калі шэрая прамысловая задуха Вялікабрытаніі стаяла па абодва бакі ад аўтамабіля з кіроўцам, палкоўнік Уинстед-Джонс раптам вырашыў сказаць Рыма, што яму было даручана суправаджаць Рыма па Лондане, нікуды канкрэтна яго не адводзячы , Пакуль Рыма не стаміцца і не адправіцца дадому. Палкоўнік Уінстэд-Джонс ніякім чынам не павінен быў дапамагаць Рыма. Ён павінен быў пераканацца, што ў Рыма ёсць усё віно, наркотыкі і жанчыны, якіх ён жадае. Яму сказаў пра гэта начальнік рэзідэнтуры МІ-12. Калі яго спыталі, ён ахвотна даў Рыма адрас і прыкрыццё, якія выкарыстоўваюцца МІ-12, а таксама кароткую гісторыю міністэрства. Рыма, са свайго боку, быў гэтак жа готаў да супрацоўніцтва. Ён дапамог палкоўніку Ўінстэд-Джонсу вярнуцца ў яго машыну, якая везла яго па брытанскай сістэме аўтамабільных дарог. Падлучэнне палкоўніка да мясцовай сістэмы аўтамабільных дарог стварыла цуды з адкрытасцю ў зносінах. Магчыма, у бліжэйшай будучыні палкоўнік нават зможа зноў карыстацца сваімі нагамі, запэўніў яго Рыма. Прынамсі, гэтыя часткі ўсё яшчэ на месцы.
  
  
  Палкоўнік сапраўды сказаў яму, хто аддаў яму загад абвесці Рыма вакол пальца.
  
  
  "Дзякуй табе, стары", - сказаў Рыма.
  
  
  Недалёка ад плошчы Пікадзілі, у старым будынку эпохі Цюдораў, размяшчаўся офіс МІ-12. Ён быў да крайнасці непрыкметны. З выгляду тытунёвая крама на ўзроўні вуліцы, бакавая дзверы вяла па адзінай лесвіцы на другі паверх з пыльнымі вокнамі. Насамрэч, яны былі матавымі, непранікальнымі для зроку ці падслухоўваючых прылад, і выглядалі дзіўна падобнымі на вокны ў мудрагелістай бібліятэцы. Але ўнутры, выдатная каманда хлопцаў з брытанскай спецслужбы стаілася як хітрая пастка для любога, хто адважыцца пракрасціся ў МІ-12.
  
  
  Палкоўнік сказаў, што ў гэтым будынку размяшчаўся начальнік участку, які аддаваў яму загады. Ці не будзе Рыма так ласкавы вярнуць яму магчымасць карыстацца нагамі?
  
  
  "Пазней", - сказаў Рыма. Ён атрымаў тое ж абяцанне ад кіроўцы, правёўшы рукамі па хрыбетніку і стварыўшы невялікі нервовы блок у ніжнім аддзеле хрыбетніка.
  
  
  "Хутка вярнуся, стары", - сказаў Рыма.
  
  
  Рыма адчыніў дзверы і ўбачыў лесвіцу, якая вядзе на другі паверх. Тут маглі разліваць сусла па бутэльках і прадаваць яго. Драўляныя прыступкі рыпелі. Яны былі сухімі, старымі і далікатнымі. Яны б зарыпелі пад пахай. Але Рыма не любіў шумець пры руху. Яго арганізм паўстаў супраць гэтага. Ён усталяваў раўнавагу, каб аслабіць дрэва, каб быць часткай узросту дрэва, так што зараз ён ціха рухаўся ўверх. Але ён выдаў першы гук.
  
  
  Наверсе лесвіцы адчыніліся дзверы, і пажылы мужчына паклікаў уніз:
  
  
  "Хто гэта? Ці можам мы быць карысныя?"
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Рыма. "Я прыйшоў пабачыцца з начальнікам рэзідэнтуры МІ-12, кім бы гэта ні было".
  
  
  "Гэта Каралеўскае таварыства геральдычных рукапісаў. Мы свайго роду бібліятэка", - раздаўся ў адказ голас.
  
  
  "Добра. Я пагляджу на вашыя рукапісы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ну, нічога не зробіш, стары".
  
  
  "Гэта будзе зроблена".
  
  
  "Калі ласка, будзьце такія добрыя, заставайцеся на месцы", - сказаў пажылы мужчына.
  
  
  "Зусім няма", - сказаў Рыма.
  
  
  "Баюся, нам давядзецца зрабіць вам апошняе папярэджанне".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. Ніякай неспадзеўкі не прадбачылася. Ён ужо чуў тупат ног. У іх былі роўныя лёгкія рухі спартоўцаў: натрэніраваныя ногі, натрэніраваныя целы. Цяжка. Яны займалі пазыцыю наверсе. Іх было сямёра.
  
  
  "Добра, падымайся, калі хочаш", - сказаў мужчына.
  
  
  Да таго часу, як Рыма дабраўся да верху лесвіцы, ён адчуў пах іх ланчу. Мужчыны елі ялавічыну з перком. Пах у іх целах трымаўся каля паўгадзіны. Яны рухаліся павольней.
  
  
  Калі Рыма ўвайшоў у пакой, двое мужчын падышлі да яго ззаду з рухамі, якія павінны былі быць кацінымі. Рыма праігнараваў іх.
  
  
  "Дапусцім, вы скажаце нам, малады чалавек, чаму вы думаеце, што гэта МІ-12?" - спытаў пажылы джэнтльмен, які адчыніў дзверы.
  
  
  "Таму што я працягнуў палкоўніка дзвесце ярдаў па адной з вашых цудоўных дарог, пакуль ён не сказаў мне, што гэта так", - сказаў Рыма. "Але паслухайце, у мяне няма часу на ветлівасці. Адвядзіце мяне да начальніка ўчастку".
  
  
  Халоднае рулю малакалібернага пісталета наблізілася да галавы Рыма.
  
  
  "Баюся, вам давядзецца знайсці час для ласак", - сказаў нізкі голас. У гэты момант пісталет ткнуўся ў патыліцу Рыма, як мяркуецца, каб прымусіць яго быць больш згаворлівым.
  
  
  "Дай угадаю", - сказаў Рыма. "Гэта тое месца, дзе я павінен разгарнуцца, убачыць пісталет і ператварыцца ў дрыготкае жэле. Так?"
  
  
  "Цалкам", - сказаў пажылы мужчына.
  
  
  Рыма адвёў локаць назад досыць далёка, каб злавіць пісталет і адправіць яго ў старажытную столь, як камень у засохлую бруд. Пісталет знік разам са сваім уладальнікам. Лівень старой тынкоўкі і шпаклявання пранёсся па пакоі падобна снежнай буры.
  
  
  Прысадзісты тып камандас выступіў са сцяны з кароткім колючым кінжалам, цэлячыся Рыма ў сонечнае спляценне. Рыма бакавым ударам адправіў яго назад у сцяну. Пажылы мужчына прыгнуўся, і з-за яго спіны з'явіўся лейтэнант у поўнай форме, які пачаў страляць з пісталета-кулямёта. Першая чарга прыйшлася прама ў Рыма. Другой чаргі не было, таму што Рыма здалося, што кулі ляцяць у яго, як серыя софтбольных мячоў. Досыць хутка, каб прычыніць боль, але досыць павольна, каб затанчыць вакол, яшчэ да таго, як яны вылецелі са ствала. Яго цела дазволіла сабе адчуць павольны паток і рухацца скрозь яго, а затым за яго межамі да яго крыніцы.
  
  
  Лейтэнант, якому не хапала такога майстэрства, апынуўся без зброі і моцна ўрэзаўся спіной у сталёвыя дзверы, абараняць якую ён прысягнуў коштам свайго жыцця.
  
  
  Дзверы задрыжала на сваіх кованых загваздках і апусцілася ў суседнім пакоі, як мост праз роў.
  
  
  Рыма перасягнуў праз ляжачага без прытомнасці афіцэра ў кабінет.
  
  
  Мужчына ў шэрай спартыўнай куртцы падняў вочы ад свайго стала, каб убачыць, што яго непранікальнае вечка ўзламаў малады чалавек з тоўстымі запясцямі ў цёмных штанах, футболцы і макасінах, не выкарыстоўваючы, відаць, ніякай іншай зброі, акрамя разумелай усмешкі.
  
  
  "Прывітанне", - сказаў Рыма. "Я з Амерыкі. Вы чакаеце таго самага палкоўніка Ўінстэд-Джонса, які павінен быў разгульваць па Лондане з віном, наркотыкамі і жанчынамі".
  
  
  "О так. Цалкам сакрэтна і ўсё такое. Што ж, сардэчна запрашаем, Рыма. Што мы можам для вас зрабіць?" - спытаў мужчына, раскурваючы пенкавую трубку, выразаную ў выглядзе галавы якой-небудзь брытанскай каралевы. У яго быў даўганосы, з змардаванымі шчокамі патрыцыянскі твар і зубастая ўсмешка. Яго пясочнага колеру валасы, магчыма, былі расчасаны газонакасілкай. Ён не ўстаў. Ён нават не выглядаў засмучаным. Ён дакладна не быў падобны на чалавека, чыя абарона ператварылася ў бітую тынкоўку. "У нас праблема з нечым, што прабівае дзіркі ў азонавым пласце, і ёсць верагоднасць, што калі мы не будзем марудна падсмажвацца на сонцы, то хутка падсмажымся ад расійскай ядзернай зброі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не маглі б вы ласкава растлумачыць мне, як гэта звязана з тым, што вы ўрываецеся сюды і кідаеце нашых людзей? Я б вельмі хацеў ведаць, чаму".
  
  
  Начальнік станцыі зацягнуўся сваёй трубкай. Ён казаў вельмі прыемна. Рыма самай прыемнай выявай дастаў трубку з рота разам з некалькімі пярэднімі зубамі, якія выглядалі занадта доўгімі для чаго-небудзь з чалавечай галавы за межамі Брытанскіх выспаў.
  
  
  Рыма папрасіў прабачэння за сваю амерыканскую грубасць.
  
  
  "Я спрабую прадухіліць Трэцюю сусветную вайну, таму я ў некаторым родзе спяшаюся", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што ж, гэта сапраўды некалькі мяняе погляд на справу", - прызнаў начальнік станцыі, ківаючы галавой. Ён не надта моцна трос галавою, бо з яго носа цякла кроў. Ён падумаў, што хуткае ўзварушэнне можа аслабіць частку мазгавога рэчыва над яго ноздрамі. "Так. Што ж, загад прыйшоў з Адміралцейства".
  
  
  "Чаму Адміралцейства?"
  
  
  "Ты можаш забіць мяне, стары ваўчок, але я ніколі табе не скажу", - сказаў ён. Але калі Рыма зрабіў крок да яго, ён паспешна дадаў: "Таму што я не ведаю. Не было ні найменшага туману".
  
  
  Рыма ўзяў начальніка ўчастка з сабой. Ён узяў яго за стан, асцярожна, каб не акрывавіць, і пацягнуў уніз па лесвіцы міма яго ўласных ашаломленых ахоўнікаў у машыну. У Адміралцействе ён знайшоў афіцэра, якога апазнаў начальнік станцыі. Ён расказаў аб традыцыі амерыкана-англійскага супрацоўніцтва.
  
  
  Камандзір, які адказвае за спецыяльнае падраздзяленне разведкі, ацаніў гэта доўгае сяброўства. Ён таксама ацаніў выкарыстанне сваіх лёгкіх, якія Рыма паабяцаў пакінуць у сваім целе. Улічваючы тое, як Рыма расцягваў рэбры, страта лёгкіх была цалкам верагоднай. Камандзір прыклаў усе намаганні, каб высветліць, пра што гаварыў Рыма.
  
  
  Паколькі Рыма ніколі не быў моцны ў тлумачэнні тэхнічных пытанняў, гэта было нялёгка. Па нейкай прычыне здавалася, што неба раскрываецца. Затым камандзір, адчуваючы моцны боль, зразумеў, што шукаў Рыма. Рабяты з тэлескопам Джодрелл Бэнк нешта засеклі. Рыма ўзяў з сабой марскога афіцэра. На заднім сядзенні станавілася цесна. Ва ўсім натоўпе ніхто не мог сказаць яму, чаму яны добраахвотна не супрацоўнічалі са сваім лепшым саюзнікам.
  
  
  "Што ж, сэр, калі б вы не прымянілі гвалт, мы былі б значна больш згаворлівым". Гэта ад Уінстэд-Джонса, які распавёў астатнім аб тым, як яго выцягнулі з машыны.
  
  
  "Я не карыстаўся ім, пакуль цябе не было", - сказаў Рыма. Машына была вельмі зручнай. Рабяты з Джодрелл Бэнк, як іх звалі, апынуліся на здзіўленне згаворлівым. Як ні дзіўна, яны былі адзінымі, хто не ўваходзіў у склад брытанскага абароннага істэблішменту.
  
  
  Так, яны адсачылі прамень. Недзе на захадзе. Верагодна, у Амерыцы. Яны былі рады растлумачыць дэталі адсочвання. У прынцыпе, можна было б дакладна вызначыць, дзе быў прабіты азонавы шчыт, і, такім чынам, дакладна вызначыць, куды патрапілі нефільтраваныя прамяні, па куце нахілу сонца ў адносінах да зямлі.
  
  
  Рыма ведаў, дзе яны прызямліліся ў Англіі раніцай. Вось чаму ён быў тут. Рабяты з банка Джодрелла ведалі крыху больш. Нефільтраваныя промні праніклі над рыбацкай вёсачкай Малдэн.
  
  
  Рыма вярнуўся да машыны з добрымі навінамі. Ніхто не рухаўся. Усе ведалі, што нехта павінен быў выйсці з машыны за дапамогай супраць жорсткага амерыканца, але праблема была ў тым, хто. Яны загадалі кіроўцу зрабіць менавіта гэта. Кіроўца сказаў, што яму загадана заставацца за рулём, таму маленькі кавалачак абароннага ведамства чакаў Рыма.
  
  
  "Добры дзень. Рады бачыць вас тым, хто вярнуўся", - сказаў палкоўнік. Начальнік станцыі застаўся ў прытомнасці ў якасці прывітання, і камандзір перавёў дыханне.
  
  
  "Мы едзем у Малдэн", - весела сказаў Рыма.
  
  
  "О, дык вы знайшлі гэта", - сказаў палкоўнік. "Тады мы вам не спатрэбімся".
  
  
  "Ты ведаў усё, што я шукаў. Чаму ты мне не сказаў?"
  
  
  "Загады".
  
  
  "Ад каго?"
  
  
  "Я б сказаў, тыя людзі, якія заўсёды аддаюць загады, а потым іх няма побач, калі пачынае ліцца кроў".
  
  
  "Але мы саюзнікі", - сказаў Рыма. "Гэтая штука пагражае ўсяму свету".
  
  
  "Загады не абавязкова павінны мець сэнс. Калі б яны мелі сэнс, любы мог бы ім падпарадкавацца. Сапраўднае выпрабаванне салдата - гэта выкананне загадаў, незалежна ад таго, наколькі яны неабгрунтаваныя з пункту гледжання разумнага сэнсу".
  
  
  Па дарозе ў Малдэн Рыма спрабаваў высветліць, хто загадаў ім не супрацоўнічаць. Ці ведалі яны нешта, чаго не ведаў ён?
  
  
  "Гэта разведка, даўніна. Ніхто нікому іншаму не давярае", - сказаў начальнік станцыі.
  
  
  "Я давяраю табе", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады хто загадаў табе быць тут?"
  
  
  "Вам не зразумець", - сказаў Рыма. "Але паверце мне на слова, мір пайдзе ўверх. Нават з вашымі асобнымі дэпартаментамі".
  
  
  Рыма заўважыў радыётэлефон каля нагі вадзіцеля. Ён падумаў, ці нельга ім скарыстацца. Вадзіцель растлумачыў, што гэта вельмі проста. Праблема заключалася ў тым, ці можна размаўляць па вельмі адкрытай лініі. Калі б яны не атрымалі гэтую штуку, якая пранікае праз азонавы шчыт, не было б ніякіх прычын для сакрэтнасці. Ён выкарыстоўваў радыёфон, у які мог слухаць увесь свет.
  
  
  "Адкрый лінію, Сміці", - сказаў Рыма, пачуўшы адказ Сміта.
  
  
  "Добра. Працягвай".
  
  
  "Знойдзены крыніца".
  
  
  "Добра".
  
  
  "Гэта вызначана ўсходняе ўзбярэжжа".
  
  
  "Мы ўжо ведалі гэта. Не маглі б вы выказацца крыху больш канкрэтна? Усходняе ўзбярэжжа больш, чым у большасці краін".
  
  
  "Гэта ўсё, што ў мяне ёсць на дадзены момант".
  
  
  "Так, добра. Добра. Дзякуй. Я так разумею, іх будзе больш".
  
  
  "Як мага хутчэй".
  
  
  "Удачы. Не турбуйся аб адкрытых лініях. Усё, што атрымаеш. Усё, што заўгодна".
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма. Гэта быў першы раз, калі ён пачуў, як голас Сміта надламаўся.
  
  
  У Малдэне, здавалася, усё ведалі аб справах адзін аднаго. Гэта была маленькая мудрагелістая вёсачка, і так, там праводзіўся эксперымент, як думалі некаторыя людзі, які праводзіцца іх уласным урадам.
  
  
  На невялікім полі тэхнікі ў белых халатах аглядалі клеткі. Усе, акрамя Рыма, глядзелі на поле. Трэніроўкі Рыма далі яго інстынкту поўную сілу, якую іншыя душылі. І галоўнай часткай гэтай сілы было пачуццё небяспекі. Ён глядзеў не на поле.
  
  
  Здавалася, само неба казала: "Чалавек, твой час прыйшоў". У шэрым змроку аблокаў, забітых прамысловым вуглём, стульваўся маленькі, ідэальны сапфірава-блакітны круг. Гэта была не нябесная сінь, а бліжэй да неонавай, але без яе рэзкасці. Гэта было так, як быццам сіні каштоўны камень наэлектрызаваўся ад сонца, а затым яго святло распырскалася па маленькім коле ў небе. Рыма назіраў, як гэтае кола набліжаецца, калі кіроўца паказаў на поле і сказаў:
  
  
  "Вось і ўсё".
  
  
  Менавіта яго прыгажосць устрывожыла Рыма. Ён бачыў вялізныя каштоўныя камяні і адчуваў агонь, якога прагнулі іншыя людзі, хоць сам ніколі не імкнуўся да гэтага. Ён успомніў адзін з першых урокаў Чыуна. Як і ў шматлікіх вучэннях таго часу, яму не наканавана было зразумець гэтага нашмат пазней. Але Чиун сказаў, што за незвычайна прыгожымі рэчамі ў прыродзе часта варта назіраць найболей пільна.
  
  
  "Слабыя маскіруюцца пад цьмяныя колеры зямлі. Але смяротныя выстаўляюць сябе напаказ, каб прыцягнуць ахвяры".
  
  
  "Так. А як наконт матыля?" Так сказаў Рыма.
  
  
  "Калі ты ўбачыш самага прыгожага матыля ў свеце, спыніся. Не чапай. Не чапай нічога, да чаго цябе цягне дакранацца".
  
  
  "Гучыць як сумнае жыццё".
  
  
  "Ты думаеш, я кажу аб тваіх забаўках?"
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма. "Я не разумею, аб чым ты кажаш".
  
  
  "Так", - сказаў Чыун. "Ты не разумееш".
  
  
  Гады праз Рыма зразумеў, што Чиун вучыў яго думаць. Нешта было прыгожым па нейкай прычыне. Нешта было прывабным па нейкай прычыне. Часта самыя атрутныя пачвары прыкрываліся славай, каб прыцягнуць сваіх ахвяр. І ўсё ж у небе Рыма ўбачыў не тое, што прызначалася для прынады яго прыгажосцю, а жахлівае абыякавасць сусвету. Гэта магло абарваць мільёны жыццяў, не клапоцячыся пра гэта і нават не маючы намеру гэтага рабіць, таму што ў сваёй базавай атамнай логіцы жыццё не мела значэння. Рыма глядзеў на прыгожае сіняе кольца закрыцця і думаў пра гэтыя рэчы, у той час як афіцэр бяспекі працягваў паўтараць, што поле, якое ён хацеў, было перад ім.
  
  
  "О'кей", - сказаў Рыма машыне, поўнай брытанскіх супрацоўнікаў службы бяспекі. "Не рухайцеся".
  
  
  "Як мы можам?" - сказаў камандуючы флотам. Яго форма страціла адзін з пятнаццаці медалёў, якія ён зарабіў, ніколі не выходзячы ў мора. "Я ўжо гадзіну не адчуваю сваіх ног".
  
  
  Поле пахла гарам. Гэты маленькі кавалак Англіі не быў зялёным, а пакрыты ўкрапінамі мёртвай высмаглай травы, бледна-белай, як быццам нехта пакінуў яе на поўдзень у пустыні. У некалькіх клетках на металічных сталах ляжалі счарнелыя целы жывёл. Рыма адчуваў салодкі ліпкі пах гарэлай плоці. У клетках нічога не рухалася. Некалькі чалавек у белых халатах стаялі вакол сталоў, запаўняючы формы. Адзін з працоўных у белых халатах збіраў сухую траву. Іншы пакаваў зямлю ў мензуркі, а затым запячатваў іх у пластык. Адзін з іх ударыў па сваіх гадзінах.
  
  
  "Гэта не працуе", - сказаў ён. У яго быў рэзкі брытанскі акцэнт. Дзіўная асаблівасць гэтай мовы складалася ў тым, што клас можна было вымераць па тонах, як быццам па адкалібраванай шкале ад аднаго да дзесяці: дзесяць чалавек належалі да каралеўскай сям'і, а акцэнт быў прыглушаным; адзін быў кокні, яго акцэнт быў вельмі моцным, як востры перачны соус. Мужчына, які скардзіўся на свой гадзіннік, быў сямёркай, у яго быў моцны акцэнт прадстаўніка вышэйшых класаў, але з ноткамі кокні.
  
  
  "Прывітанне", - сказаў Рыма.
  
  
  "Так, чым я магу вам дапамагчы?" - сказаў мужчына, трасучы гадзінамі. Некалькі іншых тэхнікаў паглядзелі на свой гадзіннік.
  
  
  Двое з іх працавалі, трое - не. У мужчыны быў бледны брытанскі твар, які нібы выгарэў ад сонечнага святла і радасці. Твар, створаны для марося і засмучэння, і, магчыма, час ад часу выпівайце па чарачцы віскі, каб усё гэта было памяркоўна.
  
  
  Нават калі б ён гаварыў без акцэнту, Рыма зразумеў бы, што ён брытанец. Амерыканцы спачатку разбяруцца з праблемай гадзін, перш чым мець справу з незнаёмцам.
  
  
  "Мне цікавы гэты эксперымент. Тут можа быць нейкая небяспека, і я хачу ведаць, што вы робіце", - сказаў Рыма.
  
  
  "У нас ёсць нашы ліцэнзіі і допускі, сэр", – сказаў тэхнік.
  
  
  "За што?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Для гэтага эксперыменту, сэр".
  
  
  "Што менавіта гэта такое?"
  
  
  "Гэта абмежаваны, бяспечны, кантраляваны тэст уздзеяння сонца без фільтрацыі азонам. Цяпер магу я спытаць, з кім вы?"
  
  
  "Яны", - сказаў Рыма, ківаючы на машыну, запоўненую брытанскай аховай.
  
  
  "Ну, яны, вядома, выглядаюць уражліва, але хто яны?"
  
  
  "Вашы сілы бяспекі".
  
  
  "У іх ёсць якія-небудзь пасведчанні асобы? Выбачыце, але я павінен убачыць пасведчанне асобы".
  
  
  Рыма паціснуў плячыма. Ён вярнуўся да машыны і папрасіў ва ўсіх пасведчанні асобы. Адзін з іх, усё яшчэ не прыйшоў у сябе, працягнуў свой кашалёк з грашыма.
  
  
  "Гэта не рабаванне", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я так і думаў", - сказаў ашаломлены прадстаўнік звышсакрэтнай МІ-12.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма, дадаючы сваю прапускную картку да іншых картак і пластыкавых значкоў з выявай асобы. Ён вярнуў тэхніку некалькі пасведчанняў асобы. Тэхнік зірнуў на пасведчанні асобы і ахнуў пры выглядзе аднаго з іх.
  
  
  "Божа літасцівы. У вас там афіцэр штаба".
  
  
  "Адзін з іх", - сказаў Рыма. "Там таксама ёсць хлопец з разведкі".
  
  
  "Так. Суцэль. Такім чынам. Я разумею", - сказаў тэхнік, вяртаючы пасведчанні асобы. Рыма прыбраў іх у кішэню на выпадак, калі яны яму зноў спатрэбяцца. "Чаго б вы хацелі?" - спытаў тэхнік.
  
  
  "Хто ты?"
  
  
  "Я тэхнік з лонданскіх лабараторый Помфрыта", - сказаў тэхнік.
  
  
  "Што ты тут робіш? Менавіта. Што адбываецца?"
  
  
  Мужчына пусціўся ў падрабязнае тлумачэнне фторвугляроду і энергіі сонца, а таксама выкарыстанні нефільтраваных прамянёў сонца і высвятленні ў "кантраляванай" - ён падкрэсліў "кантраляванай" - атмасферы, што менавіта чалавецтва магло б зрабіць з поўнай магутнасцю сонца.
  
  
  "Згарым дашчэнту", - сказаў Рыма, які зразумеў, магчыма, палову таго, пра што казаў тэхнік. "Добра, што гэта робіць, і дзе гэта знаходзіцца?"
  
  
  "Кіраваны генератар фторвугляродных прамянёў".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Дзе гэты фторвуглярод... штука?"
  
  
  "У яго падставы".
  
  
  "Правільна. Дзе?" спытаў Рыма.
  
  
  "Я не ўпэўнены, але, як вы можаце бачыць, гэты эксперымент цудоўна кантралюецца", - сказаў тэхнік. Ён зноў злёгку пастукаў па сваім наручным гадзінніку, каб яны зарабілі. Гэтага не адбылося.
  
  
  "Чаму ты не ўпэўнены?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Таму што гэта не наш прадукт. Мы проста тэсціруем яго".
  
  
  "Добра. Для каго?"
  
  
  Тэхнік назваў Рыма імя і адрас. Гэта было ў Амерыцы. Гэта пацвердзіла некаторыя дадзеныя, якія ён атрымаў ад людзей з разведкі, якія знаходзіліся ў машыне. Ён вярнуўся ў машыну і папрасіў тэлефон.
  
  
  Зазваніў нумар. Рыма трымаў чорны тэлефон, падлучаны да прылады ў пярэдняй частцы машыны. Ён стаяў за акном кіроўцы. Пачуўшы дакладнае "Так" ад Сміта, Рыма сказаў:
  
  
  "Я ўсё яшчэ на адкрытай лініі".
  
  
  "Працягвайце", - сказаў Сміт. "Што ў вас ёсць?"
  
  
  "Я знайшоў крыніцу той штукі, якая выкрывае азонавы пласт".
  
  
  "Добра. Дзе?"
  
  
  Рыма даў яму назву і адрас фірмы ў Амерыцы. "Ты хочаш, каб я вярнуўся і заняўся імі? Ці ты хочаш зрабіць гэта сам? Ты там, у Амерыцы".
  
  
  "Пачакайце", - сказаў Сміт.
  
  
  Рыма ўсміхнуўся групе мужчын на заднім сядзенні машыны. Палкоўнік злосна паглядзеў у адказ. Афіцэр разведкі змрочна глядзеў наперад. У палявых умовах лабаранты звяралі гадзіннік. Рыма свіснуў, чакаючы Сміта. "Добра", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ты хочаш разабрацца з гэтым там, ці ў нас ёсць дастаткова часу, каб я прыляцеў назад і ўсё зрабіў правільна?"
  
  
  "Я хачу, каб ты працягваў шукаць, Рыма. Не толькі няма такой кампаніі, як Sunorama з Баттсвіла, штат Арканзас, але няма нават самога Баттсвіла, штат Арканзас".
  
  
  Рыма вярнуўся да лабаранта і прапанаваў паправіць гадзіннік гэтага чалавека, прапусціўшы яго праз вушы і праз нос, калі ён не сказаў праўду.
  
  
  "Гэта назва ў нас ёсць. Мы ўдзельнічаем у эксперыменце доктара О'Донэл. Гэта яе кампанія. Гэта была назва, якое яна дала. На самай справе ".
  
  
  Рыма быў схільны верыць гэтаму чалавеку. Большасць людзей казалі праўду, калі іх спінны карэньчыкавы вузел быў хваравіта здушаны ў сэнсарным нейроне ўздоўж спіннога мозгу. Часам яны плакалі. Часам яны крычалі. Але яны заўсёды казалі праўду. Гэты лабарант адкрыў рот, каб закрычаць, калі Рыма дазволіў болі сціхнуць і такім чынам дазволіў яму гаварыць.
  
  
  "Выдатна", - сказаў Рыма. "Дзе доктар О'Донэл?"
  
  
  "Яна пайшла з рускамоўным хлопцам", - сказаў тэхнік.
  
  
  У гэты самы момант Рыма заўважыў, што на месцы здарэння не было брытанскіх бобі, ніякай абароны вакол гэтага поля, якую супрацоўнікі разведкі саюзніка Амерыкі спрабавалі схаваць ад Амерыкі. Хто быў на чыім баку, і хто быў рускім?
  
  
  Кіраўнік 4
  
  
  
  
  Гаральд В. Сміт вылічыў на маленькім старамодным лістку белай паперы лінію, якая ідзе ўверх, сігналізуючы аб паведамленнях аб новых ракетных палігонах у Савецкім Саюзе. Таксама падвышалася верагоднасць разрыву ў азонавым шчыце, які, магчыма, не быў зачынены.
  
  
  Гэта была гонка за тое, хто знішчыць іх усіх першым. І Сміт мог апрацоўваць толькі адну лінію за раз. У яго быў Рыма.
  
  
  Калі б у яго быў Чиун, ён мог бы адправіць састарэлага забойцу ў Расію, добрае месца для яго. Па нейкім дзіўным чынніку Чиун, здавалася, быў здольны даволі добра прадказаць рускіх. Чыун таксама, здавалася, мог мець зносіны з кім заўгодна, магчыма, гэта было неабходна для члена дома асасінаў, які існаваў тысячы гадоў.
  
  
  Згодна з сакрэтнай дамовай, Сміту было не толькі дазволена адпраўляць золата на падводнай лодцы, але ён змог звязацца з Пхеньянам, калі Чиун вярнуўся. Але нават гэта змянілася.
  
  
  Сьміт на імгненьне задумаўся, ці не зьвязана гэтая зьмена з адказам Расеі. Нягледзячы на тое, што паўночнакарэйцы былі іх найбліжэйшым саюзнікам у свеце, рускія ім не давяралі. Яны глядзелі на іх як на нейкіх бедных стрыечных братоў, міжнародную ганьбу, якую яны былі вымушаныя трываць. Гэта нават не было вялікім сакрэтам. Амаль кожнае разведвальнае агенцтва ў свеце адсочвала просьбы Паўночнай Карэі аб павазе з боку Расіі.
  
  
  У той час мала хто ведаў пра гэта, і менш за ўсё Сміт у сваёй штаб-кватэры ў Фолкрофце ў праліве Лонг-Айленд, які назіраў за надыходзячым разбурэннем свету, але Пажыццёвы прэзідэнт Паўночнай Карэі пакінуў краіну ў той момант, калі Майстар Сінанджу прызямліўся. Ён зрабіў гэта, упэўнены, што для яго будзе лепш з'ехаць з краіны, калі Майстар Сінанджу даведаецца, што адбылося ў яго вёсцы.
  
  
  Акруговы палкоўнік, які рухаўся на цэлых дваццаць крокаў ззаду Майстра сінанджа, таксама не ведаў, што задумала яго начальства. Яму было сказана толькі не правакаваць Майстра сінанджа. Ніхто не павінен быў звяртацца да Майстра, калі да яго не звярталіся.
  
  
  Майстар прызямліўся і прайшоў праз ганаровую варту, як быццам яны заступалі яму шлях у нейкай чарзе, прама да які чакаў лімузіна. Яго неадкладна адвезлі ў вёску Сінанджу. Палкоўнік, як і ўсе супрацоўнікі службы бяспекі, не змог увайсці. Гэтай вёсцы, адзінай сярод усіх мясцін у Паўночнай Карэі, было дазволена захаваць свае старыя звычаі. Яна не плаціла падаткаў, і раз у год амерыканскай падводнай лодцы дазвалялася садзіцца ў Сінанджу і разгружаць груз. Аб гэтай няправільнасці палкоўнік ведаў толькі, што гэта не было шпіёнскім заданнем і што ён не павінен быў умешвацца. Бізнэс Сінанджу быў бізнэсам Сінанджу, як яму сказалі, і не быў клопатам Пхеньяна. Майстар Сінанджу паклапоціцца аб сваёй вёсцы. І зараз гэтая легендарная істота, гэты Майстар Сінанджу, вярнуўся ў Карэю з-за чагосьці горшага, чым ганьба. Трагедыя.
  
  
  Палкоўніку было загадана выконваць кожнае жаданне гэтага крохкага старога. Яго начальнік, генерал Токса, сказаў яму паведаміць аб гэтых пажаданнях самому сабе, і палкоўнік ведаў, што генерал павінен быў паведаміць тое ж самае Самому Сабе, пажыццёваму прэзідэнту Кім Ір Сену. Палкоўнік на імгненне здрыгануўся пры думцы аб сваёй адказнасці.
  
  
  Не ўсе адрэагавалі такім чынам. Калі яны ішлі па аэрапорце, моладзь смяялася над дзіўным кімано, якое насіў майстар Сінанджу. Нават афіцэр дзяржаўнай бяспекі зарагатаў.
  
  
  Майстар Сінанджу ўпершыню загаварыў, выкарыстоўваючы тэрмін, забаронены на працягу сарака гадоў:
  
  
  "Японскія пацалункі", - выплюнуў ён. Гэта быў эпітэт, які адносіцца да часоў японскай акупацыі. Захавалася шмат сакрэтных гісторый аб карэйцах, якія супрацоўнічалі з ненавіснымі японцамі. Калі палкоўнік захапіў паўночна-заходнюю правінцыю, у якую ўваходзіў Сінанджу, ён чуў, што японцы ніколі не адважваліся ўваходзіць у Сінанджу, і што раней, калі Кітай акупаваў Карэю, кітайцы ніколі не ўваходзілі ў Сінанджу. Але хадзілі чуткі, што ў мінулыя часы трон Белай Хрызантэмы ў Японіі і ўсе дынастыі Кітая пасылалі даніну павагі малюсенькай вёсачцы на беразе Заходне-Карэйскага заліва. І ўсё ж яны ніколі не ўваходзілі ў яго. Палкоўнік таксама. Але цяпер, праз тое, што адбылося, ён нарэшце ўбачыць, якія сакрэты захоўвала гэтая вёска. Яму было загадана не згадваць пра тое, што адбылося ў Сінанджу, але вельмі старанна запісваць кожную рэакцыю Майстра Сінанджу. Нішто са сказанага гэтым чалавекам не павінна было застацца незарэгістраваным. Нішто з таго, што зрабіў гэты чалавек, не павінна было застацца незаўважаным. Але палкоўнік не павінен быў нічога рабіць, акрамя як дакладваць.
  
  
  Таму ён моўчкі і з усёй годнасцю, на якую быў здольны, выслухаў шматлікія абвінавачванні ў здрадзе, якія зыходзяць зараз ад Майстра Сінанджу.
  
  
  Новая ўніформа лепш паслужыла б запраўкай для мяса, чым для людзей, сказаў Чыун. Ён сказаў, што адчувае, што салдаты Яго Самога, Кім Ір Сена, замянілі мужнасць злосцю, дакладная прыкмета таго, што яны не перасталі цалаваць японскія азадкі. Ён назваў плакат "Трэці свет" на сцяне аэрапорта прызнаннем таго, што Карэя ўсё яшчэ адсталая, таму што ўсе за межамі Карэі ведалі, што "Трэці свет" - гэта проста яшчэ адзін тэрмін, які абазначае непаўнавартаснасць, адсталасць, адсталасць. А Карэя ніколі не была меншай. Так было лепей. Праблема заключалася ў тым, што самі карэйцы не змаглі гэтага ацаніць.
  
  
  "Я карэец", - сказаў Майстар сінанджу палкоўніку. "Ты карэец. Паглядзі на сябе. І паглядзі на мяне. Я рады, што майго сына, які нарадзіўся ў Амерыцы, тут няма, каб убачыць вас ".
  
  
  Палкоўнік выпрастаўся, нягледзячы на абразу. "Я вышэйстаячы афіцэр. Я палкоўнік", - ганарліва сказаў ён. "Што, як вы бачыце, усплывае наверх у чыгуне, які вы трымаеце ў ложка для адыходаў вашага арганізма, палкоўнік?" - спытаў Майстар сінанджу.
  
  
  Натоўп у аэрапорце раптам прыціх. Ніхто ніколі не размаўляў такім чынам з палкоўнікам дзяржаўнай бяспекі, да таго ж акруговым палкоўнікам.
  
  
  І так Чиун, кіруючы майстар Сінанджу, вярнуўся на зямлю Карэі самалётам. Так яго сустрэў падхалім у форме і адвёз за шмат міль ад Пхеньяна, на захад, у рыбацкую вёсачку Сінанджу, паколькі падхалім запісваў усё, што бачыў, і ўсё, што было сказана Майстрам Сінанджу.
  
  
  Вёска была багатая на свіння і збожжа. Палкоўнік заўважыў, што там было некалькі вельмі вялікіх старамодных складоў, што паказвала на тое, што жыхары вёскі ніколі не цярпелі ад галечы. Ён таксама адзначыў, што, калі пажылы чалавек па імені Чыун наблізіўся да вёскі з вяршыні ўзгорка, знізу данесліся крыкі, і людзі ў страху разбегліся.
  
  
  Чыун убачыў і пачуў іх і загадаў палкоўніку пачакаць на вяршыні ўзгорка, пакуль ён увойдзе ў сваю вёску, інакш узнагародай за непадпарадкаванне будзе хуткая смерць. Палкоўнік застаўся ў сваім джыпе, а Чиун спусціўся ў вёску, дзе панавала цішыня.
  
  
  Густыя пахі рыбы і свінога мяса напоўнілі пустынную вёску, таму што ежа ўсё яшчэ гатавалася. Але ніхто з дзяцей не смяяўся і не гуляў, і ніхто са старэйшын не з'явіўся, каб падзякаваць за дабрадзейства Дома Сінанджу, які карміў іх на працягу стагоддзяў, нават у часы голаду, сытых і здаровых яшчэ да таго, як Захад стаў моцным, яшчэ да таго, як кітайскія дынастыі са сваімі вялікімі войскамі маршыравалі, куды хацелі. Толькі хвалі разбіваюцца ў знак прывітання, халодныя і пеніста-белыя аб цёмныя скалістыя берагі Сінанджу.
  
  
  Калі Майстар Сінанджу вярнуўся, упершыню запанавала цішыня, замест належных трыўмфальных песень і радасных усхваленняў. Чыун быў удзячны, што Рыма гэтага не бачыў - Рыма, якога Чыуну каштавала немалых намаганняў пераканаць у велічы гэтай вёскі і ў тым месцы, якое яму наканавана заняць тут, Рыма, які, як спадзяваўся Чыун, аднойчы возьме нявесту з гэтай вёскі, каб зрабіць на святло дзіцяці мужчынскага полу, якога можна было б выносіць на шляхі сінанджу, каб яму не прыйшлося апускацца да таго, каб узяць замежніку, як гэта зрабіў Чиун. Тады гэта было невялікім дабраславеньнем гэтага трагічнага дня.
  
  
  Чыун змірыўся з абразай. Жыхары вёскі вернуцца да свініны, рыбы, рысу і салодкіх пірожных. Іх страўнікі вернуць іх зваротна. Яны елі амаль гэтак жа дрэнна, як раней Рыма. Але для іх гэта не мела значэння. Ніводзін імператар не заклікаў бы іх на службу. Ім ніколі не дастанецца славы, да іх цел ніколі не будуць прад'яўляцца патрабаванні, якія патрабавалі б ад іх ёсць, каб гэтыя целы функцыянавалі на мяжы сваіх магчымасцяў. Чыун успомніў, як, будучы падлеткам, ён спытаў свайго бацьку, ці можа ён пакаштаваць сакавітае мяса, якім атрымлівалі асалоду ад яго сябры, мяса, за якое яго бацька сам аплачваў паслугі за мяжой.
  
  
  "Маладым цяжэй за ўсё ўсвядоміць гэта", - сказаў яго бацька, які ў той час быў кіруючым майстрам Сінанджу. "Але ты атрымліваеш большы дар, чым мяса. Вы становіцеся тым, кім яны не з'яўляюцца. Вы зарабляеце на заўтра. Вы падзякуйце мне і ўспомніце пра гэта, калі яны паклоняцца вам, і свет зноў будзе спяваць слаўныя хвалы майстрам Сінанджу, як яны рабілі у мінулыя стагоддзі".
  
  
  "Але я хачу мяса зараз", - сказаў малады Чіун.
  
  
  "Але тады ты гэтага не захочаш".
  
  
  "Але гэта зараз, не тады, не заўтра".
  
  
  "Я казаў табе, што гэта было цяжка для маладога чалавека, таму што маладыя не ведаюць, што будзе заўтра. Але ты даведаешся".
  
  
  І ён, вядома, падаў. Чыун успомніў дні ранняга навучання Рыма і цяжкасці пераадолення благіх звычак амаль трыццаці гадоў і недахоп таго, што ён белы. Ён сказаў тыя ж словы Рыма, і Рыма адказаў:
  
  
  "Выкінь гэта са сваіх вушэй".
  
  
  Пасля Рыма з'еў гамбургер пасля некалькіх гадоў трэніровак і ледзь не памёр. У той час Чиун аблаяў Рыма, забыўшыся згадаць, што ён таксама сцягнуў кавалак мяса, і бацька прымусіў яго вырваць яго. Наколькі ведаў Рыма, усе Майстры Сінанджу былі да крайнасці паслухмяныя, за выключэннем Рыма, які быў да крайнасці непаслухмяны. Чиун падумаў, наколькі непрыемным быў бы Рыма, калі б калі-небудзь усвядоміў, што адной з якасцяў, якія робяць вялікіх Майстроў, была іх незалежнасць. Цяпер ён, верагодна, быў бы некіравальным, вырашыў Чиун.
  
  
  І вось Майстар Сінанджу стаяў пасярод сваёй вёскі, чакаючы вяртання сваіх людзей, думаючы пра Рыма і варожачы, што Рыма робіць цяпер, радуючыся, што Рыма не бачыць гэтай ганьбы, але таксама і смуткуючы, што яго тут няма.
  
  
  Мінула ноч. І ўначы Чіун чуў, як жыхары вёскі нязграбна прабіраліся назад у свае дамы, каб набіць жываты дохлай гарэлай свіннёй. З зацішнага боку нават дыміўся ялавічны бок, прыгатаваны на ражне. Там так моцна пахла мясам, што Чиун падумаў, ці не вярнуўся ён у Амерыку. Аднак раніцай адзін з іх выйшаў, каб перадаць Майстру Сінанджу традыцыйнае прывітанне:
  
  
  "Вітаю цябе, Майстар Сінанджу, які падтрымлівае вёску і дакладна выконвае кодэкс, лідэр Дома Сінанджу. Нашы сэрцы заклікаюць да тысячы прывітанняў кахання і любові. Мы радуемся з нагоды вяртання таго, хто літасціва кіруе сусветам".
  
  
  З'явіўся яшчэ адзін, а затым яшчэ і яшчэ, пакуль Майстар Сінанджу разглядаў іх усіх з нерухомым тварам і сталёвым позіркам. Калі сонца цалкам асвятліла вёску і ўсе яны былі ў зборы, Чыун загаварыў:
  
  
  Ганьба. Ганьба табе. Чаго табе баяцца Майстра сінанджу, што ты бяжыш у горы, як быццам я японскі воін ці кітаец. Хіба Майстры Сінанджу не даказалі, што гэта лепшая абарона, чым любая сцяна? Хіба Майстры Сінанджу не сышлі з гэтай вёскі і не кармілі яе, о цуд, усе гэтыя стагоддзі?Хіба Майстры Сінанджу не захавалі Сінанджу адзінай рыбацкай вёсачкай у Заходне-Карэйскім заліве, якой не прыйшлося аддаваць сваіх дзіцянят халоднаму акіяну з-за недахопу ежы?Вы дрэнна ловіце рыбу.Ты дрэнна вядзеш гаспадарку. І ўсё ж ты добра харчуешся. І ўсё з-за Майстра Сінанджу. А калі я вяртаюся, ты ўцякаеш. Аб ганьба. Аб ганьба, што я павінен працягваць гарэць у сваіх грудзях у цішыні”.
  
  
  І жыхары вёскі ўпалі ніцма, молячы аб літасці. "Мы спалохаліся", - крычалі яны. "Скарб скрадзены. Стагоддзі даніны, якая аддаецца Сінанджу, скончыліся".
  
  
  "Ты скраў гэта?"
  
  
  "Не, вялікі Майстар".
  
  
  "Тады чаго ты баішся?"
  
  
  "Таму што мы не змаглі абараніць скарб".
  
  
  "Вы ніколі нічога не ахоўвалі і не павінны былі гэтага рабіць", - растлумачыў Майстар Сінанджу. “Наша рэпутацыя ахоўвала скарбы Сінанджу. Твой абавязак – аддаць даніну павагі вялікім Майстрам Сінанджу і паведамляць пра ўсё, што адбываецца, пакуль іх няма”.
  
  
  Цяпер загаварыў стары, які памятаў Чыуна ў яго юнацтве, дабрыню, праяўленую Майстрам, і подзвігі сілы, прадэманстраваныя на пацеху моладзі:
  
  
  "Я назіраў", - сказаў высахлы стары надтрэснутым голасам. “Я памятаю пра свой абавязак, пра юны Чыун. Тых, хто прыйшоў, было шмат. І яны прыйшлі са зброяй, ім спатрэбіўся цэлы дзень, каб вынесці ўсе скарбы з вашага дома”.
  
  
  "Ты сказаў ім, што яны крадуць скарбы Сінанджу?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Так, так", - закрычаў натоўп.
  
  
  Але стары сумна паківаў галавой.
  
  
  "Не. Ніхто гэтага не рабіў. Мы ўсе баяліся", - сказаў стары, і слёзы пацяклі з яго прыжмураных вачэй, якія, як і ў Чыуна, былі карымі.
  
  
  Чыун працягнуў руку з доўгімі пазногцямі, нібы ў дабраславенні, і сказаў:
  
  
  "Дзякуючы вашай сумленнасці і вернасці гэтая вёска будзе пазбаўлена ад наступстваў сваёй здрады. Дзякуючы вам, вашаму адзінаму акту вернасці, гонар Сінанджу была захавана. Ты адзін пойдзеш са мной, старажытны, і цябе будуць паважаць, калі я пайду, з-за таго, што ты адважыўся сказаць сёння. Ты добра папрацаваў”.
  
  
  І вось, які суправаджаецца старым, Чіун накіраваўся да дома, дзе захоўваліся скарбы Сінанджу. Дом быў пабудаваны егіпецкімі архітэктарамі, дасланымі Тутанхамонам як даніна павагі Сінанджу. Яны пабудавалі яго на рэдкім у Карэі падмурку з каменя, а не дрэва. Але на гэтым камені яны ўзвялі каштоўнасць з дрэва - лепшыя гатункі ціка, елкі і эбоні, пакрытыя лакам і па-майстэрску размаляваныя. Грэчаскія каралі стварылі шкло такой чысціні, якой больш не бачылі, пакуль Захад не навучыўся вырабляць яго гэтак жа вольна, як незлічоная колькасць палявой пшаніцы.
  
  
  Там былі пакоі са слановай косці і алебастру. Водары з Індыі і кітайскі шоўк. Драхма, рупія, дынар, шекель, буль, рыл і срэбная манета вагай у стоун - усё ведалі тут свая хата. Гэта было месца багацця. Але зараз, у поўным шоку, Чиун ўбачыў голыя падлогі ў доме Майстра Сінанджу, падлогі, якія не былі голымі з таго часу, як першы рымскі легіён выступіў з маленькага мястэчка на Тыбры. Нават сцены пакоя, у якім захоўвалася золата персідскага цара Кіра Вялікага, былі ачышчаны ад лісця.
  
  
  На голых сценах Чіун мог прачытаць старажытныя персідскія надпісы, якія інструктуюць працоўных, якім трэба было абкласці палатно, з запіскай, якая папярэджвае іх, што гэта прызначана для дома магутнага Ві. Скарбы Сінанджу ўсё знікалі і знікалі, куды б Чыун ні паглядзеў. Пакоі, пакрытыя свежым пылам, і выбеленыя квадраты, на якіх стагоддзямі былі пахаваныя скрыні, запаўнялі апусцелы дом.
  
  
  Стары плакаў.
  
  
  "Чаму ты плачаш?" - мякка спытаў Чыун.
  
  
  "Так шмат было аднята. Твой бацька правёў мяне па гэтай хаце, калі я быў дзіцем. Усё гэта знікла. Золата. Слановая косць. Каштоўныя камяні і велізарныя статуі, выразаныя з бурштыну і нефрыту. О, адзін толькі нефрыт, аб вялікі Майстар, быў скарбам імператара".
  
  
  "Гэта не тое, што было выкрадзена, стары", – сказаў Чіун. "Нефрыту ў знешнім свеце дастаткова. Мы можам здабыць больш. І золата, значна больш. Заўсёды знойдуцца майстры па вырабе статуй. Драўніна, бурштын і брыльянты ў багацці важаць больш, чым калі-небудзь мог змясціць гэты дом. Усё гэта можна замяніць або аднавіць" , Што я і маю намер зрабіць, пачынаючы з сённяшняга дня.Але скрадзена было не гэта, - паўтарыў Чиун і зрабіў паўзу, адчуўшы, як гнеў разгараецца ў той дасканаласці, якім было яго сэрца.
  
  
  "Тое, што яны скралі, было нашай годнасцю і сілай. Адважыўшыся ўкрасці ў гэтага дома, яны апаганілі Дом Сінанджу, замахнуліся на яго сілу і рэпутацыю. Гэта яны скралі, і за гэта яны заплацяць. Яны жорстка заплацяць. Яны заплацяць перад усім светам". ".
  
  
  І тады Чыун прызнаўся старому, што той, каго ён рыхтаваў у якасці наступнага майстра Сінанджу, не прыйшоў з ім, каб адпомсціць за гэта ганьба.
  
  
  "Я бачыў яго, калі ён прыходзіў раней. Ён здаваўся самым высакародным... для белага".
  
  
  "Нетрэніраваным воку ён здаецца белым", – сказаў Чіун. "Але толькі зараз ён павёў сябе як белы. Ніколі не паўтарай гэтага".
  
  
  "Я не буду", - сказаў стары, які так моцна паважаў Чыуна.
  
  
  "Той, хто павінен быў заняць маё месца, нават не паважае скарбы Сінанджу. Ён пайшоў, каб дапамагчы белым выратаваць свет".
  
  
  "Не", - сказаў стары, спрабуючы ўявіць сабе падобную няўдзячнасць. Ён схапіўся за сэрца. Гэта заахвоціла Чыўна яшчэ больш даверыцца простаму вясковаму жыхару.
  
  
  "Ён думае, што неба падае", - прашаптаў Чіун, і потым гэта было занадта сумна, каб абмяркоўваць далей, нават з такім годным чалавекам, як стары, які быў верны тым, хто яго карміў.
  
  
  "Ён што, з розуму сышоў?"
  
  
  "Я думаў, што ён пераадолеў свае адсталыя белыя звычкі пасля ўсіх гэтых гадоў. Ты можаш трэніравацца і трэніравацца. Але нейкая беласць заўсёды застаецца", - сумна сказаў Чыун.
  
  
  "Усё яшчэ белае?" - спытаў узрушаны стары.
  
  
  "Трохі. Не вельмі моцна. З часам гэта пройдзе. Ён вырас сярод іх. Але зараз я павінен працаваць адзін".
  
  
  У Пхеньяне, сталіцы Паўночнай Карэі, адзначаўся кожны крок майстра Сінанджу. Як ён сышоў з самалёта, як увайшоў у вёску і што ён там рабіў.
  
  
  Гэтыя рэчы былі расказаны ў офісе, пра які ведалі толькі нямногія, і да якога гэтыя нямногія набліжаліся са страхам.
  
  
  У ім не было ні прасторных вокнаў, ні дывановых пакрыццяў. Калі б у ім было акно, выгляд быў бы скальным. Гэта быў васьміпавярховы будынак пад вуліцай, узведзены ў часы імперыялістычнага ўварвання на радзіму, вядомага на захадзе як Карэйская вайна. Яно было выкапана са скалы кіркамі. Дзве тысячы працоўных да смерці змучыліся, каб забрацца так глыбока ў скальную пароду. У яе аснове ляжала самая дарагая сталь, імпартаваная ў Паўночную Карэю з тых часоў, як Японія кіравала паўвостравам. Вакол гэтай сталі быў свінец, а для аздаблення выкарыстоўваўся грубы бетон.
  
  
  Ён быў пабудаваны самім слаўным лідэрам Кім Ір Сэнам, пажыццёвым прэзідэнтам.
  
  
  Калі і быў адзін будынак, які ацалеў бы пасля атамнай атакі амерыканцаў, то гэта павінен быў быць менавіта гэты будынак. З гэтага пакоя нарадзілася б новая Карэя з душой мяча і сэрцам акулы.
  
  
  У самым глыбокім пакоі гэтага будынка прыйшла вестка аб вёсцы на беразе заліва Заходняя Карэя. Інфармацыя паступіла да Саяка Кана, чыё імя ніколі не згадвалася, таму што вымавіць яго імя азначала памерці.
  
  
  Машыністкам, якія працавалі ў будынку, было сказана ніколі не ўваходзіць у гэты калідор, таму што машыністкі былі запатрабаваныя. Выйсці ў калідор без дазволу азначала імгненную смерць без абскарджання.
  
  
  Тыя нямногія, хто ведаў Саяка Кана, ніколі не бачылі яго ўсмешкі. Яны ніколі не чулі, каб ён сказаў хоць адно станоўчае ці непатрэбнае слова.
  
  
  Калі яны ўвайшлі - з пасамі - у той пакой, яны зрабілі гэта з вільготнымі далонямі, шмат разоў адрэпеціраваўшы ўсё, што яны планавалі сказаць.
  
  
  Саяк Кан быў дырэктарам Народнага бюро рэвалюцыйнай барацьбы за Народна-Дэмакратычную Рэспубліку Паўночная Карэя.
  
  
  Карацей кажучы, Саяк Кан быў кіраўніком іх разведкі. У гэты дзень Саяк Кан паведаміў сваім падначаленым усе падрабязнасці аб астатнім свеце, у тым ліку бясконцае пранікненне ў Паўднёвую Карэю. Ён хацеў ведаць усё, што адбылося або адбывалася ў вёсцы Сінанджу.
  
  
  І ў гэты дзень Саяк Кан распарадзіўся, каб у мэтах мэтазгоднасці любому які прыбывае не патрабаваліся ні пропуск, ні дазвол. Самай важнай была кожная дэталь, якая адбылася ў Сінанджу.
  
  
  У Саяка Кана быў круглы, як дыня, твар з прарэзамі для вачэй і ротам у рэзкую лінію. Яго вусны заўсёды выглядалі сухімі, а на руках быў шнар над косткамі вялікіх пальцаў. Людзі казалі, што гэта было з-за таго, што ён часта карыстаўся пугай, калі быў малодшым афіцэрам, які адказваў за допыты.
  
  
  Майстар Сінанджу ўвайшоў у вёску. Майстар выявіў, што скарб знік. Майстры бачылі тым, хто размаўляе са старым. Ці хацеў Саяк Кан ведаць, што казаў Майстар?
  
  
  "Калі хто-небудзь усталюе электронную прыладу для выяўлення таго, што кажа ці чуе Майстар сінанджу, я загадаю раздушыць гэтага чалавека камянямі", - сказаў Саяк Кан, які не верыў, што Майстры Сінанджу можна падслухаць без ведама Майстра.
  
  
  І ён не збіраўся хваляваць свайго Слаўнага лідэра Кім Ір Сена магчымасцю таго, што Майстар Сінанджу падазраваў, што Народная Рэспубліка нейкім чынам шпіёніць за ім. Саяк Кан настаяў, каб яго лідэр з'ехаў да таго, як самалёту Майстра будзе выдадзены дазвол на палёт, і таму Кім Ір Сэн вылецеў у Емен са сваім сынам. Нажаль, з сучаснымі самалётамі Емен быў не так ужо далёка, і пасля азнаямлення з прамысловым прагрэсам гэтай марксісцкай краіны на беразе Аравійскага мора хвалебны лідэр выдаткаваў усяго паўдня. Емен надакучыў яму на працягу пяці хвілін.
  
  
  "Як толькі вы ўбачылі адрэзаную руку, вы ўбачылі іх усе", - сказаў пажыццёвы прэзідэнт Паўночнай Карэі.
  
  
  "Мне шкада, але вы павінны заставацца па-за межамі краіны, пакуль гэта не стане бяспечна".
  
  
  "У добра выкапанай каналізацыйнай канаве прамысловы прагрэс быў больш, чым у Емене".
  
  
  "А як наконт Эфіопіі? Гэта дружалюбная краіна", – сказаў Кан.
  
  
  "Ці ёсць якія-небудзь цікавыя сацыялістычныя краіны?"
  
  
  "Толькі да таго, як яны будуць вызваленыя, сэр".
  
  
  "Ну, паспяшайся, Саяк Кан".
  
  
  "Вы добра ведаеце, сэр, я б не адважыўся прыспешваць майстра сінанджу. Я б аддаў сваё жыццё цяпер за нашу барацьбу. Але я б не стаў дзеля ўсіх нас і вартасці нашай нацыі прыспешваць Майстры сінанджу".
  
  
  "Ты заўсёды ведаў, што робіш, Саяк Кан. Што я магу зрабіць у Эфіопіі?"
  
  
  "Вы можаце назіраць, як людзі галадаюць, ваша правасхадзіцельства".
  
  
  "Іншая краіна?"
  
  
  "Tanzania."
  
  
  "Што я магу там зрабіць?"
  
  
  "Прыкладна тое ж, што яны робяць у Эфіопіі, але без такой інтэнсіўнасці. Вы можаце памерці з голаду".
  
  
  "Як наконт белай краіны?"
  
  
  "Усходняя Германія. Вы можаце назіраць, як страляюць у людзей, якія спрабуюць пералезці праз сцяну, якую яны выкарыстоўвалі, каб ізаляваць усіх унутры ".
  
  
  "Не".
  
  
  "Польшча. Можа быць, яны заб'юць іншага святара дзеля цябе".
  
  
  "Ці ёсць тут якое-небудзь вясёлае месца?"
  
  
  "Не, калі вы хочаце паехаць у краіну, якая вызвалілася ад кайданоў імперыялістычнага панавання".
  
  
  "Тады рабі тое, што ты павінен зрабіць, як мага хутчэй, Саяк Кан", - сказаў прэм'ер.
  
  
  Саяк Кан не збіраўся спяшацца. У той час як іншыя баяліся Сінанджу або казалі аб прыніжэнні, нанесеным адной архаічнай хеўрай забойцаў, якія служылі рэакцыйным манархіям на працягу ўсёй гісторыі, Саяк Кан сказаў ім усім, што Дом Сінанджу быў адзінай славай у гісторыі нацыі, зняславенай сярод нацый.
  
  
  “Мы былі ўслончыкамі для ног кітайцаў, рускіх, японцаў, манголаў. Няма нікога, хто не наступіў бы пяткай на шыю карэйцу. Але за ўвесь гэты час была толькі адна нота славы: Дом Сінанджу. Толькі Майстры Сінанджу заслужылі павагу гэтай нацыі ў тыя ганебныя часы. Слава Дому Сінанджу, Майстрам Сінанджу, якія адмовіліся быць шлюхамі для тых, хто сядзеў на чужых тронах".
  
  
  Так казаў Саяк Кан на найважнейшай сустрэчы генералаў і кіраўнікоў прафсаюзаў Паўночнай Карэі. Ён звяртаўся да цішыні і да многіх, хто думаў, што яго хутка караюць смерцю за такую дзёрзкасць.
  
  
  Але ў гэтай цішыні на той самай важнай сустрэчы шмат гадоў таму Саяк Кан заваяваў павагу, таму што ў гэтай цішыні пачуўся гук дакранання мяккіх далоняў сябар да сябра. Гэта была бавоўна ад Самога Кім Ір Сена.
  
  
  І зараз Саяк Кан сам быў гатовы выказаць Майстру Сінанджу ўсё, што ён пра яго думае, прама ў твар. “Калі ён усё яшчэ ў вёсцы, прашу яго прыйсці сюды. Калі ён не жадае пакідаць вёску, папрасі, каб мне дазволілі ўвайсці”.
  
  
  Гэта было перададзена па радыётэлефоне афіцэру, які чакаў за межамі вёскі. Ён папрасіў дзіця пайсці ў дом, у які вярнуўся Майстар Сінанджу, і асабіста сказаць Чыуну, што яго чакае паведамленне. Афіцэр паабяцаў манету, калі дзіця гэта зробіць.
  
  
  Ён, вядома, быў дастаткова асцярожны, каб не ўвайсці самому. Дзіця вярнулася, сказаўшы, што Майстар Сінанджу не жадае размаўляць ні з кім з пхеньянцаў, і гэта было так, як быццам афіцэр пачуў свой уласны смяротны прысуд.
  
  
  Дрыготкімі рукамі ён узяў радыётэлефон расійскай вытворчасці, як і ўсё паўночнакарэйскае абсталяванне, і набраў нумар Саяк Кана. Ён бачыў людзей, якія выклікалі незадаволенасць Кана. Ён бачыў, як адзін з іх, прывязаны да слупоў, маліў памерці, у той час як Саяк Кан заклікаў астатніх з кампаніі гэтага чалавека пасмяяцца над яго нікчэмнымі крыкамі.
  
  
  "Майстар Сінанджу не жадае прыязджаць у Пхеньян, хоць я маліў яго зрабіць гэта. Умольваў".
  
  
  "Што менавіта ён сказаў?" - спытаў Саяк Кан.
  
  
  Афіцэр адчуваў, як халодны марскі вецер з Заходне-Карэйскага заліва прадзьмухвае яго тонкую форму, але ён не звяртаў увагі на холад. Ён бачыў, як ад яго ўласнага дыхання перад ім утвараюцца аблачыны, і яму стала цікава, як доўга яго ўласнае цела будзе заставацца цёплым.
  
  
  "Ён сказаў, таварыш сэр, што не жадае размаўляць з пхеньянцам".
  
  
  Напэўна, гэта было няспраўнае расійскае абсталяванне, таму што афіцэр мог бы паклясціся, што чуў смех самога Саяка Кана на іншым канцы провада.
  
  
  "Скажыце дзіцяці, любому дзіцяці з вёскі, паказаць Слаўнаму Майстру кнігу па гісторыі. Любую кнігу па гісторыі. Затым папрасіце Майстра схадзіць у суседнюю вёску і паглядзець любую кнігу па гісторыі, якую чытаюць дзеці".
  
  
  "І што потым, таварыш сэр?"
  
  
  "Тады скажы яму, што Саяк Кан загадаў напісаць гэтыя гісторыі. Скажы яму, дзе я знаходжуся, і што я з радасцю прыйшоў бы да яго".
  
  
  Афіцэр адправіў дзіця назад з манетай для сябе і пасланнем для майстра Сінанджу. Дзіця знікла ў гразі рыбацкай вёскі. Праз некалькі імгненняў з вёскі здалося трапяткое залатое кімано Чыуна, вецер развяваў пасмы валасоў, золата, як сцяг заваёвы, трыўмфальна лунала.
  
  
  Майстар Сінанджу трымаў у руках школьны падручнік.
  
  
  "Завязі мяне ў іншую вёску", - сказаў Чыун.
  
  
  Афіцэр паспешна саступіў месца ў сваёй машыне Майстру сінанджа і праехаў пяць міль да фермерскага мястэчка. У адрозненне ад Сінанджу, тут паўсюль былі чырвоныя сцягі, а ў кожным будынку - партрэт Кім Ір Сена.
  
  
  Тут людзі выцягнуліся па стойцы рахмана і паспяшаліся па камандзе афіцэра. Тут яму не патрэбна была манета, каб людзі выконвалі ягоныя загады.
  
  
  Майстру Сінанджу прынеслі адзін падручнік гісторыі, затым іншы. Ён хацеў паглядзець тэкст для кожнага класа. Нарэшце ён сказаў:
  
  
  "Амаль дакладна".
  
  
  "Чалавек, які настаяў, каб яны былі напісаны менавіта так, знаходзіцца ў Пхеньяне", - сказаў афіцэр. "Ён прыйдзе да вас, ці, калі вы хочаце, вы можаце прыйсці да яго".
  
  
  "Пхеньян - злы горад з вялікай карупцыяй. Але я паеду, таму што ва ўсёй цемры гэтага дня з Пхеньяна ззяе адзін агеньчык", - сказаў Чыун. "Калі б мой уласны вучань праявіў такое разуменне".
  
  
  Афіцэр нізка пакланіўся. Чыун вёў бухгалтарскія кнігі. Будынак, які займаў васьміпавярховы ўчастак раскопак у скальным грунце, быў простай аднапавярховай урадавай установай. Але ліфты ў параўнанні з ім былі раскошнымі, з поўным выкарыстаннем алюмінію, хрому і самых дарагіх металаў. Ліфт спусціўся на самы ніжні ўзровень, і там, з асобай, якая дзіўна змянілася, апынуўся Саяк Кан.
  
  
  Перамену заўважылі тыя, хто працаваў на гэтым самым нізкім узроўні, тыя, хто ведаў яго. Саяк Кан, нягледзячы на моцны боль у асабовых мышцах, усміхаўся.
  
  
  "Ты быў прычынай таго, што гэта было напісана?"
  
  
  "Я зрабіў гэта, Слаўны Майстар сінандж".
  
  
  "Гэта амаль дакладна", – сказаў Чыун. "Я перапыніў сур'ёзную сітуацыю, каб сказаць табе гэта".
  
  
  "Тысяча падзяк. Мільён благаславенняў", - сказаў Саяк Кан.
  
  
  Чыун адкрыў кнігі, якія былі ў яго з сабой. У іх расказвалася пра пакуты Карэі. У іх расказвалася пра брудных іншаземцаў, якія прыціснулі рукі да горла бязгрэшнай дзяўчыны. Яны расказвалі пра ўдушэнне і знявагу. А потым была частка пад назвай "Святло".
  
  
  Там было напісана:
  
  
  "Сярод цемры ззяла чыстае і велічнае святло Майстроў Сінанджу. Яны адзіныя не аддавалі даніну павагі чужым землям, але прымалі яе. Толькі яны, падобна сонечнаму святлу, ззялі вечна, непераможна, пышна, падтрымліваючы сапраўдную перавагу карэйцаў, у той час як астатняя частка іх нацыі чакала, прыніжаная ў цемры, і толькі Сінанджу мог прадказаць прыход сапраўднага лёсу карэйскага народа”.
  
  
  Саяк Кан ківаў пры кожнай прапанове.
  
  
  "У прынцыпе, ты ўсё правільна зразумеў", – сказаў Чыун. "Але замест "святла", ці не будзе больш правільным "ўзрушаючае святло"? Агеньчык мог бы быць маленькай запалкай".
  
  
  "Але ў цемры паядынак цудоўны".
  
  
  "Вы кажаце аб славе Сінанджу або аб цемры астатніх з вас?"
  
  
  "Самае правільнае. Кожная кніга будзе зменена".
  
  
  "Звычайна, малады чалавек, гісторыкі хлусяць і прыкрываюць праўду для ўласнай зручнасці. Але тут, у Карэі, у нас ёсць урывак, які можна назваць абсалютнай праўдай".
  
  
  Саяк Кан пакланіўся. Адзін з сакратароў на падлозе ледзь не ахнуў. Ніхто нават не ведаў, што яго пазванкі рухаліся, не кажучы ўжо пра паклон.
  
  
  "Але ў вас у гэтай краіне ёсць злодзеі", – сказаў Чыун. І затым ён расказаў яму пра скарбы Сінанджу.
  
  
  На самым ніжнім паверсе самага ахоўнага будынка ў Паўночнай Карэі раздаўся крык жаху. Ён сарваўся з вуснаў Саяк Кана.
  
  
  “Гэта ганьба для карэйскага народа. Гэта прыніжэнне. Ганьба, якая не ведае межаў. Лепш бы нашых маці і дачок прадалі ў рабства японскім шлюхам, чым гэта абраза нашай гісторыі. Калі яны абрабавалі Дом Сінанджу, яны пазбавілі нас нашага мінулага”.
  
  
  У той момант уся разведвальная сетка Паўночнай Карэі была пакладзена да ног Майстра Сінанджу, каб яго скарб быў вернуты для ўсяго народа.
  
  
  Вядома, у сінанджы была прымаўка, што святло ад пхеньянца падобны цемры ад сумленнага чалавека. Але хто, у рэшце рэшт, мог паспрачацца з тым, што Чиун бачыў, як вучаць школьнікаў?
  
  
  І зноў, праз не занадта шмат часу, пасольства Паўночнай Карэі выявіла, што адно са скарбаў Сінанджу прадаецца. Ні многа ні мала, на аўкцыёне. У белай краіне.
  
  
  Незадоўга да поўдня жудасны поспех заходняга свету, здавалася, змянілася. Чыун злучаў па тэлефоне Фолкрофта.
  
  
  Сміту амаль захацелася выдыхнуць словы падзякі нябёсам. Але ён сказаў:
  
  
  "Глядзі. У нас ёсць тое, што нам трэба неадкладна. Мы абяцаем замяніць многае, калі не ўсе твае скарбы. Ты патрэбны нам зараз".
  
  
  "Дом Сінанджу ўдастоены гонару ўзвялічыць вашу славу", - раздаўся голас Чыуна. "Але спачатку, ці падтрымліваеце вы сувязь з Рыма?"
  
  
  "Так", - сказаў Сміт.
  
  
  "Добра. Запішы гэта, і будзь вельмі асцярожны. У цябе ёсць чарніла?"
  
  
  "У мяне ёсць аловак і кампутар", – сказаў Сміт.
  
  
  "Вазьмі аловак", - сказаў Чыун. "Цяпер запішы: "Слаўная барацьба карэйскіх народаў пад кіраўніцтвам Кім Ір Сена, з першага па пяты класы"."
  
  
  "У мяне гэта ёсць".
  
  
  "Старонкі трыццаць пятая і трыццаць шостая", – сказаў Чыун. "Добра".
  
  
  "Скажы Рыма, што ён павінен прачытаць гэта зараз".
  
  
  "Добра. Будзе зроблена. Цяпер у нас ёсць..." - сказаў Сміт, але не змог скончыць прапанову. Відавочна, аператар з іншага боку перапыніў іх пасля таго, як Чіун павесіў трубку.
  
  
  Кіраўнік 5
  
  
  
  
  Аляксей Зямяцін не давяраў добрым навінам, асабліва ад сучаснага КДБ. Ён памятаў, якімі яны былі пры Феліксе Дзяржынскім, іх заснавальніку. Тады яны былі напалоханыя, разгневаныя і бязлітасныя. Многія з іх лідэраў былі тады падлеткамі. Усе яны вучыліся, гэтая ранняя дзяржаўная паліцыя, вядомая як ОГПУ: спрабавалі капіраваць ЧК нябожчыка цара, баяліся рабіць памылкі, але ў той жа час баяліся бяздзейнічаць.
  
  
  Калі б хто-небудзь з гэтых абадранцаў сказаў яму, што яны здзейснілі буйны прарыў у высвятленні крыніцы гэтай смяротнай, нябачнай новай амерыканскай зброі, ён бы адчуў сябе больш упэўнена. Але калі генерал КДБ у пашытай на замову зялёнай форме сказаў яму пра гэта, аб'еўшыся імпартнымі цукеркамі і садавінай і фарсячы швейцарскім наручным гадзіннікам, які павінен быў паказаць яму час вяртання на яго раскошную дачу ў ціхім прыгарадзе Масквы, Аляксей Зямяцін адчуў толькі падазрэнне.
  
  
  Захад мог баяцца КДБ праз ягоныя посьпехі. Але яны не разумелі, колькі намаганняў і няўдалых рухаў пайшло на кожны трыўмф. Яны не разумелі, што на кожнага аператыўніка можа прыпадаць сотня афіцэраў, якія жывуць добрым жыццём, галоўным клопатам якіх было захаваць гэтае жыццё. І каб захаваць гэтае жыццё, яны стваралі справаздачы, каб добра выглядаць. Таму, размаўляючы з КДБ пра нешта, за што яны неслі адказнасць, трэба было таксама пралічыць, як яны абараняюць сябе. Ні ў якім разе нельга прымаць добрыя навіны за чыстую манету.
  
  
  Аляксей Земяцін паклаў руку на мяккі зялёны лямец раскошнага стала ў раскошным офісе. Па другі бок стала сядзеў абаронца бяспекі Расіі, якому ўсё гэта было вельмі зручна. Гэты генерал КДБ быў малады, яму было за пяцьдзесят. Насамрэч ён нічога не ведаў пра рэвалюцыю і быў дзіцем падчас Вялікай айчыннай вайны супраць Нямеччыны. Відаць, яго ніхто ніколі не перарываў за апошнія некалькі год. Ён быў дырэктарам брытанскага аддзялення КДБ, падраздзялення, адказнага за тое, што было, магчыма, самым паспяховым пранікненнем у якую-небудзь краіну іншай з таго часу, як брытанцы праніклі ў Нямеччыну ў трыццатых і саракавых гадах. Ён зрабіў так, што, паводле яго ўласных выхвастлівых слоў, "уся Англія пакахала цэнтр Масквы".
  
  
  "Прабачце мяне", - сказаў Земяцін. "Перш чым я пачую аб вашых трыўмфах, прысвяціце мяне ў дробныя дэталі справы. Мне патрэбныя факты".
  
  
  "Вядома", - стрымана сказаў малады генерал КДБ. Яго кабінет быў памерам з бальную залу, з плюшавай канапай, карцінамі на сценах і, вядома ж, партрэтам старшыні за яго сталом. Яго пісьмовым сталом калісьці карыстаўся цар, і ён да гэтага часу ўпрыгожаны пазалотай. У пакоі пахла дарагімі кубінскімі цыгарамі і лепшым французскім брэндзі. Малады афіцэр успрыняў умяшанне старога так, як ён успрыняў бы ўмяшанне кагосьці ў Палітбюро, хто, валодаючы вялікім аўтарытэтам, праз некалькі хвілін прызнаў бы тэхнічную перавагу маладога генерала. Гэтыя старыя былі такімі. Малады генерал чуў пра гэта ад старэйшых афіцэраў, але адмахнуўся ад іх пахвалы як ад настальгіі па мінулым. Таму ён не быў здзіўлены ці абражаны, калі рэліквія ў тыповым працоўным цельпукаватым гарнітуры перапыніла яго. Усяго праз некалькі імгненняў стары быў бы гэтак жа ўдзячны, як і іншыя, за бліскучую тэхнічную прысутнасць генерала на брытанскім стале.
  
  
  "Мы зафіксавалі ўдар у брытанскім раёне Малдэн, прыкладна ў восем раніцы па іх часе. Мэтай было поле плошчай прыкладна сто квадратных метраў. Jodreil Bank пацвердзіў, што месца запуску знаходзіцца на захад ад Ірландыі, што, вядома ж, з'яўляецца кантынентальнай часткай ЗША. Я думаю, мы ўжо абмяркоўвалі гэта раней”.
  
  
  "Працягвайце", - сказаў Земяцін.
  
  
  "У нас ёсць жанчына, адказная за зброю. Яна ў нас, - сказаў малады генерал, - на канспіратыўнай кватэры ў Вялікабрытаніі, і яна поўнасцю супрацоўнічае". Генерал чакаў, што Земяцін спытае, чаму яны выкарыстоўвалі брытанскую канспіратыўную кватэру. Тады ён мог пахваліцца, што гэта было падраздзяленне брытанскай разведкі, якое яны кантралявалі; што амерыканцы кагосьці даслалі і што брытанскае аддзяленне КДБ перахапіла яго. Было б яшчэ больш, калі б гэты стары дазволіў праявіцца сапраўднаму тэхналагічнаму бляску маладога пакалення. Стары, відаць, пачаў з таго, што кінуў бензін у старых бутэльках з-пад гарэлкі ў царскую паліцыю.
  
  
  "Адкуль вы ведаеце, што гэтая жанчына звязана са зброяй?"
  
  
  "Гэта яна наняла Pomfrittt Laboratories, брытанскую фірму, для правядзення тэсту. Яна не толькі зрабіла гэта, але і выдала за наймае кампанію штучную кампанію. ЦРУ, вядома. Гэта было прыкрыццём".
  
  
  "Мы ведаем, што яна зманіла. У вас ёсць якія-небудзь пацверджанні таго, што яна з ЦРУ?"
  
  
  "Пакуль не. Але мы будзем. У нас будзе ўсё", - сказаў малады генерал. Ён прапанаваў яшчэ брэндзі. Земяцін паківаў галавой. Ён не дакрануўся да першай шклянкі.
  
  
  "Будзьце так добрыя, папесціце мяне. Але адкуль вы ведаеце, што яна будзе супрацоўнічаць?"
  
  
  "Адкуль вы ведаеце, што сонца ўзыдзе, сэр?" - спытаў генерал.
  
  
  "Я не веру", - сказаў Земяцін. „Я толькі мяркую, што гэта адбудзецца, таму што так было ўсё маё жыццё, і, паводле ўсіх гісторыкаў чалавецтва, яно паднімалася ў мінулым. Але я гэтага не раблю”.
  
  
  "Ну, я не магу даць вам нічога больш упэўненага, чым узыход сонца, сэр".
  
  
  "Выкажы мне факты. Я разбяруся з блытанінай. На чым ты засноўваеш свае яркія высновы?"
  
  
  "У нас ёсць яе псіхалагічны партрэт".
  
  
  "Гэта справа з галавой?" сказаў Зямяцін, маючы на ўвазе эксперыменты ў галіне парапсіхалогіі і псіхалогіі, якімі КДБ ганарыўся. Людзі, якія маглі чытаць думкі. Іншыя, якія маглі згінаць прадметы, не датыкаючыся да іх. Людзі, якія маглі рабіць разнастайныя фокус-покусы, якія Зямяцін бачыў, як цыганы рабілі за манету, калі ён быў хлопчыкам. Цяпер увесь урад фінансаваў гэтую лухту. Мала таго, што ўсё гэта па-ранейшаму было свайго роду шарадай, але Амерыка па іроніі лёсу ўсё яшчэ пасылала агентаў ЦРУ высветліць, што выявіла Расія. Гэта была цудоўная маленькая пастка, калі хтосьці хацеў прыбраць некалькіх варожых аператыўнікаў, але, як і большасць прадпрыемстваў такога роду, нават там яна была бессэнсоўнай. Устараненне аператыўнікаў акуплялася толькі тады, калі ў суперніка іх не хапала. У Амерыцы аператыўнікі перакрывалі аператыўнікаў у большай колькасці сакрэтных арганізацый, чым КДБ да гэтага часу выяўляла.
  
  
  "Псіхалагічныя характарыстыкі сапраўдныя, сэр", – сказаў генерал. "Наш профіль доктара Кэтлін О'Донэл тлумачыць, чаму яна прыбыла з нашым агентам".
  
  
  "Для вас, так. Выбачайце мяне, малады чалавек, калі я хачу больш фактаў. Чаму вы верыце, што яна паехала з вамі з чыстых памкненняў? Чаму вы верыце, што яна кажа праўду?"
  
  
  “Псіхалагічны профіль кажа нам, што мы маем справу з жанчынай, якая з'яўляецца разнавіднасцю сацыяпата. Дзесьці ў раннім дзяцінстве яе развіццё прыняло дзіўнае абарачэнне. Яна, несумненна, была прыгожым і крыху распешчаным дзіцем. Але яе нармальныя любоўныя звычкі былі нейкімсьці. чынам парушаныя, і яе сэксуальная цяга была цесна звязана з гвалтам і пакутамі”.
  
  
  "Я шукаю зброю, генерал", - сказаў Зямяцін.
  
  
  "Так. Так. Вядома. Калі ласка. Такога роду людзі могуць вельмі добра хаваць сваю агрэсію і варожасць ... І я мог бы дадаць, што яны звычайна даволі паспяховыя ў жыцці ... да таго часу, пакуль аднойчы яны сапраўды не ўбачаць і не адчуюць моцную пакуту. Тады яны зробяць усё, каб задаволіць сваё ненаеднае жаданне бачыць больш гвалту і пакут. Ці бачыце, па сутнасці, яны — бомба, гатовая падарвацца ўнутры іх саміх. Многія людзі такія. Вайна абуджае гэта ў іх”.
  
  
  "Людзі - гэта не бомбы. Яны чалавечыя істоты. Гэтыя гульні ..."
  
  
  "Гэта больш, чым гульні, сэр. доктар Кэтлін О'Донэл раскажа нам больш, чым калі б мы выкарыстоўвалі якога-небудзь старога целаахоўніка Леніна з дубінкай. Гэтая жанчына абудзілася".
  
  
  Зямяцін не быў абражаны. Асёл не мог прыдумаць нічога лепшага, чым раўнуць на каня. Ён быў у роспачы і не хаваў свайго ўздыху. "Адкуль мы ўсё гэта ведаем?"
  
  
  Цяпер малады генерал усміхнуўся.
  
  
  "Мы ведалі, што эксперымент павінен быў адбыцца ў Малдэне, Англія. Тады мы не ведалі яго крыніцы, але мы ведалі, што кіраўніцтва шукала яго".
  
  
  "Так, гэта было добра", - сказаў Зямяцін. Ён не згадаў, што пры той вялізнай суме савецкай казны, якая была ўкладзеная ў аперацыі КДБ, яны павінны былі знайсці не толькі месца, але і саму зброю і пакласці яго да яго на стол. Тым не менш, адзін ваяваў з тымі, з кім павінен быў. Не з тымі, з кім хацеў. У Расіі Зямяціна быў КДБ. Каб замяніць гэтага чалавека зараз, спатрэбіўся б час. Аднак, Зямяцін ведаў, што калі б у яго быў час, ён мог бы знайсці каго-небудзь іншага. Або зрабіць што-небудзь, каб разбурыць самаздаволенне гэтага чалавека. З-за гэтай самазадаволенай асобы іх усіх маглі забіць.
  
  
  "Хоць мы крыху паспяшаліся з устанаўленнем назірання, нам удалося пераканацца, што паблізу не будзе мясцовай паліцыі або разведвальных аперацый брытанцаў. Мы стварылі тое, што нам падабаецца называць абстаноўкай".
  
  
  "Навакольнае асяроддзе?" - спытаў Зямяцін.
  
  
  "Так. Мы назіралі за эксперыментам і эксперыментатарамі. Мы бачылі, што доктар О'Донэл атрымліваў велізарнае незвычайнае задавальненне ад пакут гэтых жывёл. Мы..."
  
  
  Земяцін падняў руку.
  
  
  “Я хачу гэтую зброю. АТРЫМАЕЦЬ ЗАРАЗ. Яна ведае, дзе зброя. Выкруці ёй руку. Гэта спрацуе. Зрабі ін'екцыю. Гэта спрацуе. Дастань зброю”.
  
  
  "Фельдмаршал? Вы думаеце, мы шукаем пісталет? Нейкі новы від гарматы? Проста, напрыклад, мы маглі б пакласці дваццаць адзінак амерыканскай зброі прама тут, на гэтым стале, сэр, і ў нас не было б ні найменшага падання аб тым, як яны працуюць. Сёння гэта кампутарныя тэхналогіі. Зброя - гэта не кавалкі металу. Зброя, фельдмаршал, тут..." - сказаў генерал, паказваючы на свой мозг. "Вось дзе зброя. Веды. Такім чынам, гэты высілак быў максімальным прыярытэтам па часе і намаганням, праўда?"
  
  
  Зямяцін кіўнуў.
  
  
  "Магчыма, мы зможам пакласці гэтую зброю вам на калені заўтра, але ёсць вельмі вялікая верагоднасць, што мы не будзем ведаць, як з ім абыходзіцца на працягу трох гадоў. Магчыма, ніколі. Я мог бы загрузіць кампутар прама зараз, і без ведання таго , як ён працуе, гэта быў бы ўсяго толькі кавалак металу. Зброя - гэта веданне, а веданне знаходзіцца ў розуме ".
  
  
  "Большасць людзей у свеце раскажуць вам усё, што ў іх у галаве, часам дзеля добрага слова ў суровых умовах або калі яны думаюць, што могуць расстацца з жыццём", - сказаў Зямяцін.
  
  
  "У простым свеце або ў просты час", - сказаў генерал.
  
  
  "Колькі часу пройдзе, пакуль мы не атрымаем яе розум?" сказаў Зямяцін.
  
  
  "Дзень. Два дні", - сказаў малады чалавек. "Я шаную вашу мудрасць і тое, што вы зрабілі для радзімы. Мы добрыя ў тым, што які робіцца, нават калі ў вас могуць быць сумневы. Дазволь мне развеяць гэтыя сумневы, таварыш".
  
  
  "Малады чалавек", - сказаў Земяцін. "Вам ніколі не развеяць мае сумневы, і адзінае, пра што я турбуюся за будучыню радзімы, - гэта пра тое, як мала ў вас сумневаў. Толькі вар'яты не сумняваюцца".
  
  
  "Мы дзейнічаем, замест таго каб турбавацца".
  
  
  "Я хачу, каб ты працягваў свае пошукі зброі. Я ні ў якім разе не хачу, каб ты здаваўся ні на якім фронце. Ты можаш думаць, што ведаеш, але гэта не так".
  
  
  "Вядома", - сказаў малады генерал з упэўненай усмешкай.
  
  
  "Не. Не. Ты не разумееш".
  
  
  "Вы маеце рацыю", - сказаў генерал. "Мы былі б не супраць пачуць, чаму гэта зброя здаецца вам больш важным, чым іх касмічныя лазеры ці новыя пастаўкі атамных прылад. Мы выявілі, што чым больш мы ведаем, тым лепш мы можам служыць вам ".
  
  
  Зямяцін не адказаў. У разведцы даўно ведалі, што пяць чалавек не могуць захаваць сакрэт. Зямяцін падазраваў, што рэальная колькасць павінна быць два. Яго не хвалявалі паведамленні, у якіх гаварылася, што амерыканцы былі дэзарганізаваны і не маглі хутка дзейнічаць без камітэтаў і каманд людзей. У Амерыцы проста можа знайсціся нехта, у каго, ведаючы эфект ад ракетных батарэй, хапіла б мудрасці неадкладна запусціць, а затым дыктаваць умовы капітуляцыі. Ён бы гэта зрабіў. І адзіны спосаб дазволіць Амерыцы даведацца, наколькі па-сапраўднаму дамінуючай яна была ў гэты час, складаўся ў тым, каб сказаць яшчэ аднаму чалавеку, які сказаў бы іншаму чалавеку, што сапраўды амерыканская зброя можа зрабіць усю зброю Расіі-матухны бескарыснай.
  
  
  Зямяцін ведаў, што ў яго краіны не было ні часу, ні свабоды дзеянняў.
  
  
  І вось адна з яркіх новых зорак КДБ самаздаволена сядзела за сваім раскошным сталом, калі свет каціўся да развязкі. Вырашальны бой, які Аляксей Зямяцін не збіраўся прайграваць, не пасля ўсіх мільёнаў жыццяў, якія да гэтага часу былі аддадзены абароне яго краіны.
  
  
  "Скажы мне. Што ты ведаеш пра агента, якога паслалі амерыканцы?"
  
  
  "Яго, так бы мовіць, "вадзілі за нос"".
  
  
  "Цябе не турбавала, што яны паслалі аднаго чалавека?"
  
  
  "Магчыма, фельдмаршал, што амерыканцы не лічаць гэтую зброю такой важнай, як вы".
  
  
  "Амерыканцы нікога не пасылаюць штосьці рабіць. Амерыканцы працуюць у камандах. У іх ёсць каманды, і зараз мы бачым аднаго чалавека. Гэта мужчына, ці не так?"
  
  
  "Ёсць старая аксіёма, генерал. Вораг дасканалы да таго часу, пакуль ён не пакажа вам, як яго знішчыць".
  
  
  “Так, сэр. Гэта было даволі папулярна ў Першую сусветную вайну сярод пілотаў, якія ўдзельнічалі ў паветраных баях. Гэта былі старыя, ціхаходныя шрубавыя самалёты, у якіх асобныя пілоты стралялі сябар у сябра. Цяпер ёсць электронныя прылады і фармаванні”.
  
  
  Зямяцін не адказаў генералу, але павольна падняўся. На раскошным стале ляжаў залаты нож для выкрыцця лістоў. Зямяцін узяў яго і пагладзіў.
  
  
  "Гэта належала прынцэсе, фельдмаршал. Вам бы гэта спадабалася?" - ветліва спытаў генерал.
  
  
  Аляксей Зямяцін заўважыў, якім гладкім і задаволеным быў гэты твар. Само яго самаздаволенне прывяло яго ў жах. Ён асцярожна сціснуў пальцамі пазалочаную скураную дзяржальню нажа для выкрыцця лістоў. Ён усміхнуўся. Генерал усміхнуўся ў адказ. Затым Земяцін нахіліўся наперад, як быццам хацеў вярнуць генералу нож для выкрыцця лістоў. Але калі генерал пацягнуўся наперад, каб узяць яго, Земяцін, адштурхваючыся задняй нагой, усадзіў вастрыё ў гладкую тоўстую шчаку.
  
  
  Генерал адхіснуўся назад, яго вочы пашырэлі ад шоку, чырвоныя кроплі запырскалі ідэальную зялёную форму. Яго шчака была запырскана крывёю.
  
  
  "Вайна - гэта кроў", - сказаў Земяцін. "Вы павінны ведаць, што адчувалі астатнія з нас. Я спадзяюся, што зараз вы крыху лепш разумееце, пра што ідзе гаворка".
  
  
  Генерал разумеў, што той, каго яны называлі Вялікім, быў занадта моцны, каб супрацьстаяць яму ў гэты час, магчыма, у любы час. Ён быў дыназаўрам з даўно мінулых эпох. І з ім трэба было лічыцца. Парэз не толькі працягваў сыходзіць крывёй, але і патрабаваў накладання швоў. Гэта быў першы раз у жыцці генерала, калі ён быў паранены. Па нейкай прычыне, якую ён не мог растлумачыць, гэта выбіла яго з каляіны крыху больш, чым ён думаў, што павінен быць. Ён ні разу не падазраваў, што рэагуе менавіта так, як гэтага хацеў стары. Малады генерал не паддаваўся грубай жорсткасці старога, калі той загадаў адсачыць і прааналізаваць амерыканскага агента, які прыбыў у Вялікабрытанію. Ён проста патураў старому, сказаў ён сабе. Ён таксама запатрабаваў неадкладнага адказу наконт жанчыны. Адказ з галоўнага лонданскага падраздзялення КДБ заключаўся ў тым, што генералу трэба перастаць турбавацца. Доктар О'Донэл не толькі пачала казаць, але і была ў бяспецы ў самым надзейным прытулак ва ўсёй Англіі. У рэшце рэшт, тое, што было дастаткова добра для Генрыха VIII, павінна быць дастаткова добра і для КДБ.
  
  
  Кіраўнік 6
  
  
  
  
  Першае, што зрабіў Рыма, гэта атрымаў дакладнае апісанне доктара Кэтлін О'Донэл. У яе былі рудыя валасы, і яна была цудоўная. Адзін з тэхнікаў сказаў, што яна была "страшнай". Яшчэ адзін, узмоцнены гэтым:
  
  
  "Сапраўдны накаўт".
  
  
  Вочы былі блакітнымі, грудзі ідэальнай, усмешка элегантнай, твар вытанчаным.
  
  
  Ніхто не мог сказаць яму болей. Рыма зразумеў, што прыгожых жанчын насамрэч апісваюць не ў дэталях, а ў тым, як людзі да іх ставяцца. Што не прынесла яму карысці.
  
  
  У машыне ён растлумачыў сваю праблему брытанскай разведцы і ваенным афіцэрам, якія ўсё яшчэ былі ў прытомнасці. "Я шукаю рудавалосую накаўтуючую жанчыну", - сказаў Рыма.
  
  
  "Хіба мы ўсе не такія", - сказаў афіцэр.
  
  
  "Паспрабуй у Соха. На мінулым тыдні там была брунэтка. Жанчына тварыла цуды са скурай", - сказаў начальнік аддзела.
  
  
  "Я шукаю рудую, якая праводзіла гэты тэст".
  
  
  “Не магу табе гэтага сказаць, стары. Усё гэта засакрэчана. Калі б вы не былі такім грубіянам, вы б нават не даведаліся, дзе праходзіў гэты тэст”, - сказаў начальнік станцыі.
  
  
  "Давай паспрабуем што-небудзь яшчэ. Хто сказаў, што гэта сакрэтна? Хто сказаў, што ты павінен паспрабаваць правесці саюзніка па квартале?"
  
  
  "Не магу вам гэтага сказаць. Гэта яшчэ больш засакрэчана", - сказаў начальнік падраздзялення. Аднак, калі ён выявіў, што можа пазбавіцца ад неверагоднай болі ў нагах, на якія амерыканец, здавалася, аказваў толькі нязначнае ціск, распавёўшы тое, што ён ведаў, ён вырашыў, што гэта не такі ўжо вялікі сакрэт, у рэшце рэшт.
  
  
  "Гэта наша агенцтва. У яго нават няма кода MI. Добрыя людзі. Правільныя школы і таму падобнае. Лепшае, што ў нас ёсць, і яны не паднімаюць шмат шуму з-за цэтлікаў звычайных выведнікаў. Ты ж ведаеш, што такое цэтлік, не ці так?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Я проста раблю сваю працу. Дзе гэтыя хлопцы?"
  
  
  "Гэтыя хлопцы, як вы іх называеце, вядомыя як Крыніца. Да іх нельга проста так зазірнуць. У іх няма нейкага грубага бетоннага будынка з аховай, падслухоўваючымі прыладамі і людзьмі са зброяй. Карацей кажучы, яны – самае лепшае, што ёсць" .
  
  
  "Можа быць, ты гэтага не ведаеш, - сказаў Рыма, - але мы на адным баку. Мы былі на працягу мінулага стагоддзя і, я думаю, заўсёды будзем. Дык дзе ж Крыніца?"
  
  
  "Вы ніколі не дастукайцеся да іх. Яны не якая-небудзь маленькая станцыя, замаскіраваная пад Пікадзілі, акружаная абтынкаванымі сценамі і некалькімі ўзброенымі людзьмі. Крыніца абсалютна брытанская, і твае навамодныя трукі з рукамі не змаглі б наблізіць цябе да іх бліжэй чым на сотню ярдаў ".
  
  
  "Навамодны? Я не паказваў вам нічога, што не было б трынаццацісотгадовай даўніны, калі вы, людзі, фарбаваліся ў сіні колер", - сказаў Рыма.
  
  
  Месца, у якое Рыма не павінен быў патрапіць, знаходзілася па дарозе з Малдэна ў Лондан, прыкладна за дваццаць міляў ад гарадской рысы.
  
  
  Непрыступны будынак стаяў на невялікім узгорку, акружаны сотнямі ярдаў лужка. Лужок быў не для ўпрыгожвання. Рыма ведаў, што стагоддзі таму ўсе дрэвы былі б ссечаны сялянамі, палоннымі або рабамі. Вакол замкаў заўсёды расчышчалася зямля, каб вораг быў уразлівы пры яго набліжэнні. Гэты замак быў зроблены з масіўнага каменя таўшчынёй у дваццаць футаў, згладжанага так, што нападаючыя не маглі ўзлезці на яго высокія сцены. Там быў нават шырокі роў. І парапеты. І прарабіце адтуліны памерам не больш кулака для знакамітай ангельскай доўгай цыбулі.
  
  
  "Гэта? Мяркуецца, што гэта непранікальна?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Так. Проста паспрабуй свае навамодныя метады на гэтым, стары!"
  
  
  "Гэта, - сказаў Рыма, - ваш тыповы нармандскі замак, ідэальна спраектаваны, каб спыніць англасаксонскіх мяцежнікаў і іншых нармандскіх лордаў, у яго ёсць роў, пад'ёмны мост, доступ да знешніх сцен з унутраных пандусаў, каб закочваць чаны з кіпячым маслам. Тут таксама ёсць абавязковы эвакуацыйны тунэль, які праходзіць пад ровам, для выкарыстання, калі ўсё вышэйзгаданае не спрацуе”.
  
  
  Рыма выклаў гэтую інфармацыю хутка, як дзіця, якое дэкламуе, менавіта так яно яе і засвоіла. Ён ніколі не думаў, што гэта спатрэбіцца. Гэта быў адзін з першых урокаў традыцыі. Там быў нармандскі замак, рымскі частакол, японскі палац, французская крэпасць і ўсе тыя старыя абарончыя збудаванні, пра якія, на яго думку, было смешна даведвацца, таму што яны больш не выкарыстоўваліся.
  
  
  Рыма спыніў машыну за дзвесце ярдаў ад пад'ёмнага моста.
  
  
  "Здаешся?" - спытаў начальнік разведкі.
  
  
  "Не. Вы не ўвойдзеце ў нармандскі замак з пад'ёмнага моста. Вы можаце зрабіць сцены, але навошта турбавацца? Мне падабаецца здзіўляць людзей ".
  
  
  Рыма ўсміхнуўся і выйшаў з машыны. Ён знойдзе тое, што шукаў, паміж двумастамі і ста пяццюдзесяццю ярдамі ад рова. Да цяперашняга часу яно павінна было б моцна зарасці, але нават калі ім карысталіся, яно было замаскіравана скаламі. Звычайна яго размяшчалі на захад ад замка, каб узыходзячае сонца было за ім. Ім падабалася карыстацца праходамі пры дзённым святле, бо ўначы нападаючыя рэагавалі на гук. Гэта быў тунэль для ўцёкаў, яго месцазнаходжанне было вядома толькі кіруючаму Лорду. Японцы задоўга да гэтага адмовіліся ад такога роду шляхоў адступлення з-за небяспекі выкарыстання іх наёмнымі забойцамі. Брытанцы ніколі не мелі такой праблемы, і яны пакінулі тунэлі.
  
  
  Выдатным аспектам гэтых тунэляў было тое, што яны заўсёды выходзілі са спальні лорда, заўсёды самага бяспечнага месца, і кропкі, якую забойца нязменна павінен быў атакаваць. Гаспадар замка прамаўляў хвалюючую прамову аб тым, каб трымацца да апошняга чалавека, затым у адзіноце сваёй спальні апранаў адзенне сваіх ворагаў і разам са сваёй бліжэйшай сям'ёй прабіраўся ў тыл ворага. Гэта было ідэальнае выратаванне ад любых саксаў ці нарманаў, супраць якіх яны, магчыма, вялі прайграную бітву.
  
  
  Рыма мог патрапіць у гэты замак на працягу першага месяца сваіх дыхальных трэніровак. Ён адчуў зямлю пад нагамі і паспрабаваў адчуць нейкую іншую каменную адукацыю пад ёй. Ён сядзеў вельмі ціха, удыхаючы пах свежай травы і адчуваючы водар дуба і новага жыцця вакол сябе. Яго крокі сталі плаўным слізгаценнем, яго рукі, падобныя на посахі для прадказання, якія, здавалася, паднімаліся так, што кончыкі яго пальцаў і зямля, над якой яны парылі, абапіраліся на паветра паміж імі. На бліжэйшых дрэвах удалечыні ад замка цвыркнула птушка. Ззаду яго цяжка пыхкаў бензінавы аўтамабіль, выплёўваючы ў чыстае паветра цяжкія пары.
  
  
  Рыма не збаўляў тэмпу, заплюшчыўшы вочы, бо не мог знайсці гэтае месца вачыма. Час зрабіла іх бескарыснымі.
  
  
  Унутры машыны пакінутыя ў прытомнасці брытанцы абмяркоўвалі своеасаблівага амерыканца.
  
  
  "Што ён робіць?"
  
  
  "Па-чартоўску добра вальсаваць, наколькі я ведаю".
  
  
  "Ён нічога не робіць. Проста слізгае там. Яго вочы зачыненыя".
  
  
  "Дзіўны чалавек".
  
  
  "Крыху жорстка, так?"
  
  
  "Я не ведаю. У рэшце рэшт, мы павінны быць яго саюзнікамі. Чаму мы хаваем ад яго гэтыя рэчы?"
  
  
  "Мы нічога не хаваем".
  
  
  "Мы не зусім даем інфармацыю свабодна".
  
  
  "Ну, мы нічога не хаваем".
  
  
  "Не думаю, што нам трэба было пачынаць, калі вы спытаеце мяне. Амерыканцы - нашы сябры. Каго мы насамрэч абараняем?" - спытаў ваенны афіцэр.
  
  
  "Ты занадта шмат турбуешся. Задаеш занадта шмат пытанняў. Праз некаторы час ты перастанеш падабацца людзям, калі будзеш так сябе паводзіць", - сказаў начальнік разведвальнага падраздзялення.
  
  
  "Там. Ён спыніўся. Вунь там. Што ён зараз робіць?"
  
  
  "Давай-богу, паглядзі на гэта".
  
  
  Худы амерыканец з тоўстымі запясцямі замёр, дрыжучы, затым павольна, нібы па нейкім нябачным зыбучым пяску, саслізнуў пад зямлю, і яго больш не было відаць.
  
  
  Рыма знайшоў запасны тунэль.
  
  
  Былі тыя, хто ведаў Гая Філістана, некаторыя нават казалі, што ведалі яго асабіста, а пасля былі яго дарагія, найдаражэйшыя сябры.
  
  
  Дарагія сябры Гая Філістана кіравалі Англіяй. Амаль гэтак жа, як яны заўжды кіравалі Англіяй з часоў прамысловай рэвалюцыі. Гэта не быў нейкі вялікі д'ябальскі кансорцыўм карыслівых інтарэсаў, які намышляў змову супраць простага чалавека. Многім з іх падабалася называць сябе звычайнымі людзьмі. Дарагія сябры Гая Філістана былі тымі людзьмі, якія звычайна прымушалі рэчы працаваць да пэўнай ступені. Яны разам абедалі, разам хадзілі ў тэатр, часам парушалі закон з жонкамі адзін аднаго, і калі яны былі сапраўды блізкія, уяўлялі адзін аднаго свайму краўцу. Яны атрымлівалі ўрадавыя пасады ў любым урадзе, які выпадкова быў абраны, і звычайна, калі трэба было заняць якую-небудзь пасаду, займалі яго кім-небудзь са сваіх. Урады маглі змяняцца, каралева магла памерці, але дарагія, найдаражэйшыя сябры Гая Філістана жылі вечна, у імперыі і ў распадзе, у заваяваннях і паразах.
  
  
  Такім чынам, калі Сакрэтная служба Яе Вялікасці апынулася якая кішыць рускімі агентамі, адзін начальнік аддзела за іншым з'яўляліся ў Маскве з самымі сакрэтнымі брытанскімі сакрэтамі, гэтая група звярнулася да аднаго са сваіх уласных.
  
  
  Гэта адбылося на скачках у правільнай ложы. Мужчыны былі ў шэрых пальчатках, шэрых цыліндрах і бездакорнай спартыўнай форме. Увайшла каралева. Яны ўсталі з павагі.
  
  
  "Гай, - сказаў яго сябар лорду Філістану, - у МІ-5 невялікія непрыемнасці".
  
  
  "Хутчэй", - сказаў Гай Філістан. Напярэдадні за абедам ён пачуў, што Расіі не толькі сышоў з рук агульны спіс усіх брытанскіх агентаў на Блізкім Усходзе, але з-за таго, што спіс быў настолькі неверагодна сакрэтным, ніхто не адважыўся зрабіць дублікат. Цяпер толькі Расея ведала, хто быў у Брытаніі пад сонцам, дзе была пахаваная нафтавая энэргія Захаду.
  
  
  "Трэба нешта рабіць, ты ведаеш. Так далей працягвацца не можа. Было б міла, калі б мы, а не яны, ведалі, хто ў нас ёсць".
  
  
  "Цалкам", - сказаў Гай. "Вы спрабавалі мус з ласося?" Сярэбраны паднос з закускамі стаяў на падстаўцы з чырвонага дрэва побач з астуджаным вялікім куфлем шампанскага сціплага года выпуску. Нічога грубага, вядома, але нічога такога, што прымусіла б спыніцца і заўважыць.
  
  
  Яго сябар крыху падумаў аб мусе з ласося. Затым ён сказаў:
  
  
  "Не хочаш схапіць гэтых хлопцаў і крыху страсянуць іх, Гай?"
  
  
  "Не думаю, што гэта спрацуе".
  
  
  "Што б ты зрабіў?"
  
  
  "Я б скарыстаўся нашым няшчасцем, даўніна", - сказаў Гай.
  
  
  "Адзінае, што я хачу зрабіць з катастрофай, гэта забыцца пра яе".
  
  
  "Не ў гэтым выпадку", - сказаў лорд Філістан. Ён быў узрушаюча прыгожы, з тонкімі валявымі рысамі асобы, якія адпавядаюць брытанскаму лорду. Сапраўды, не адзін кінапрадзюсар прасіў яго прайсці кінапробу. Ён заўсёды адмаўляўся. Акцёрства было занадта падобна на працу.
  
  
  "Калі ў нас будзе чортава бязладзіца, і мы паспрабуем усё перабудаваць, адзін хлопец тут, адзін хлопец там, адзін хлопец дзесьці яшчэ, тады мы ўсё яшчэ можам перамяшчаць людзей, якія могуць быць лаяльныя Івану. У гэтым выпадку мы толькі перабудоўваем нашу праблему, а не развязальны яе”.
  
  
  "Працягвай. Калі ласка, працягвай".
  
  
  "Давайце не будзем закрываць секцыю. Насамрэч, давайце працягваць у тым жа духу. Моцны".
  
  
  "Але мы нават не ведаем, хто ў нас там! Рускія ведаюць, хто ў нас там. У іх ёсць адзіны спіс для нашага блізкаўсходняга падзелу".
  
  
  “Што паказвае, наколькі яны дурныя. Узяцце адзінага спісу было памылкай. Яны павінны былі зрабіць дублікат і дазволіць нам працягваць думаць, што ў нас там былі дастаткова надзейныя агенты”.
  
  
  "Я думаю, гэта было выкраданне. Ніякага вялікага ўнутранага "крата". Нейкі клерк падсунуў некалькі фунтаў, сцягнуў спіс тут ці там, і ён аказаўся важным".
  
  
  Менавіта тады лорд Філістан прадэманстраваў свой сапраўдны бляск. План складаўся ў тым, каб даць рускім зразумець, што МІ-5 лічыць, што яны ўсяго толькі па неасцярожнасці паклалі спіс не туды. МІ-5 пачала б яго пошук і дазволіла б рускім правільна выканаць сваю працу, кантрабандай вярнуўшы ўвесь першапачатковы спіс якому-небудзь разведвальнаму кіраванню.
  
  
  "Тады што?"
  
  
  "Тады мы працягваем спадзявацца на бескарысных людзей".
  
  
  "Не было б гэта крыху бязмэтна?"
  
  
  "Зусім няма, таму што ў нашай катастрофе - іх суцяшэнне. Мы не павінны спыняцца ні перад чым, каб дазволіць рускім і астатняму свету паверыць, што мы сталі горшай, найбольш зрашэчанай разведвальнай сістэмай у свеце".
  
  
  "Я прашу ў вас прабачэння, лорд Філістан".
  
  
  "Паспрабуй мус, добра?"
  
  
  "Прашу прабачэнні. Што гэта за вар'яцтва?"
  
  
  "Таму што мы, пачынаючы з сённяшняга дня, запусцім новую разведвальную сістэму, абароненую ўпэўненасцю рускіх у тым, што яны валодаюць часткамі, калі не ўсімі, нашымі".
  
  
  "З нуля, ты маеш на ўвазе? З самага чортавага пачатку, ты маеш на ўвазе?"
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў лорд Філістан. Трубы абвяшчалі аб пачатку першай гонкі. "Нашай сапраўднай сістэмай разведкі будзе такая, пра якую ніхто ніколі не чуў".
  
  
  "Блішчаста. Мы пакажам амерыканцам, што ўсё яшчэ можам узламаць яго".
  
  
  "Мы ім нічога не пакажам. Амерыканцы заахвоціліся да балбатні. Галоўны амерыканскі сакрэт - гэта той, аб якім паведамляе толькі адна тэлевізійная сетка".
  
  
  "Выдатная ідэя. Я ведаў, што вы падыходзіце для гэтай справы, лорд Філістан. Мяркую, нам давядзецца паведаміць вам ваш код MI. Ці хацелі б вы MI-9?"
  
  
  "Няма ярлыка. Няма кодаў".
  
  
  "Мы павінны цябе неяк зваць".
  
  
  "Тады абяры слова", - сказаў лорд Філістан.
  
  
  "Здаецца не зусім правільным пачынаць разведвальную аперацыю без кода MI".
  
  
  "Назаві гэтую чортаву штуку "Крыніца".
  
  
  "Чаму "Крыніца"?"
  
  
  "Чаму не "Крыніца"?" - сказаў лорд Гай Філістан.
  
  
  І, такім чынам, the Source нарадзіўся ў той дзень у Эпс-Даунс. Ніхто толкам не ведаў, як лорду Філістону гэта ўдалося, а ён быў не з тых, хто расказвае. Інфармацыя, якую амерыканцы не змаглі сабраць, была неадкладна прадстаўлена ў распараджэнне кожнага брытанскага прэм'ер-міністра. Навіны аб важных рашэннях Расіі і іх прычынах пачалі з'яўляцца на звычайнай надрукаванай паперы. Часцей за ўсё было занадта позна штосьці рабіць у сувязі з гэтымі буйнымі крокамі Расіі, але справаздачы заўсёды былі дакладнымі, калі не бліскучымі. Гай Філістан працаваў з дзесятай часткай персаналу, выдзеленага для сістэмы грамадскай разведкі. І ён ні разу не імкнуўся да прасоўвання па службе ці славе.
  
  
  Яго поспех толькі пацвердзіў тое, што ўсе добрыя сябры ведалі ў першую чаргу: адзін з іх ведаў, як найлепш кіраваць справамі. Заўсёды ведаў і заўсёды буду ведаць.
  
  
  Ніколі нельга памыліцца, даверыўшыся таму, хто звярнуўся да правільнага краўца. І самае лепшае ў "Крыніцы лорда Філістана" было тое, што ён ніколі не нарабіў шуму, нікога не збянтэжыў. Сярод тых, хто кіраваў рэчамі, вырасла легенда, што калі б гэта было бліскуча і немагчыма было разгадаць, гэта павінна была быць Крыніца.
  
  
  Адна з прычын, па якой Крыніца лорда Філістана магла выкарыстаць так мала людзей, складалася ў тым, што яму не трэба было марнаваць гады і працоўную сілу на пранікненне ва ўнутраныя колы Крамля.
  
  
  Ён проста паабедаў у патрэбным клубе. У яго асабістай пошце, якую ніхто не адважыўся б адкрыць, былі акуратна надрукаваныя на англійскай справаздачы аб тым, што адбываецца ў свеце. Там таксама было вельмі зручны кароткі выклад таго, пра што яны казалі, так што лорд Гай Філістан мог справіцца з месячнай працай менш чым за пяць хвілін. Адна хвіліна, калі ён вырашыць хутка прачытаць кароткі выклад.
  
  
  Інфармацыя аб Крамлі была дакладнай, таму што яна зыходзіла ад Крамля. І першапачатковы спіс брытанскіх агентаў быў вернуты.
  
  
  Насамрэч, усё, што лорд Філістан распавёў сваім сябрам у Эпсам-Даунс у той дзень, было распрацавана за яго яго сувязным з КДБ, які таксама быў яго палюбоўнікам і які ведаў, што больш за ўсё на свеце лорд Філістан любіць, калі яго пакідаюць у спакоі. Адзінае, што ён ненавідзеў у свеце, быў абавязак Філістана - служыць каралеве і краіне.
  
  
  Кіраванне Крыніцай дазваляла лорду Філістану карыстацца максімальнай павагай сваёй сям'і і сяброў пры найменшым аб'ёме працы ці небяспекі. Расія, вядома, не збіралася падвяргаць небяспецы сваё абсалютна выгаднае становішча, калі ён узначальваў брытанскае сакрэтнае падраздзяленне бяспекі. Тата не стаў бы настойваць на тым, каб ён уступіў у гвардыю Калдстрыму, а мама не запатрабавала б, каб ён суправаджаў адну чыстакроўную свінню за іншы, калі б ён мог сцвярджаць, што яго час цалкам занята службай Яе Вялікасці. Быць здраднікам каралевы і краіны было абсалютным дабраславеньнем для лянівага лорда, які аддаваў перавагу каханне мужчын кахання жанчын, з якімі ўся яго сям'я жадала, каб ён парадніўся.
  
  
  У гэтай рабоце час ад часу былі элементы рызыкі. Напрыклад, у той дзень, калі расейскі кантакт сказаў яму выдаліцца ў свой бяспечны пакой, бо паблізу быў амерыканец, які ўсё псаваў.
  
  
  Яму не падабаўся Філістан-хол. Нават парапеты, з якіх можна было аглядаць сельскую мясцовасць Філістана, былі змрочнымі. А бяспечны пакой, некалі галоўная спальня лордаў гэтай крэпасці, была яшчэ больш змрочнай. Няма нават шчыліны для паветра. Пятнаццаць футаў каменя з усіх бакоў, і ніводны дзюйм яго не забяспечваў ізаляцыі. Камень ніколі гэтага не рабіў.
  
  
  Ніхто нават не папрацаваў абсталяваць належную прыбіральню. Хутчэй, чалавек спраўляў патрэбу ў маленькай нішы з вузкай адтулінай для прыняцця сваіх вылучэнняў. Рабочым спатрэбілася тры месяцы, каб прасекчы вузкія адтуліны для ліній бяспекі. Адзін з іх адправіўся ў Уайтхолл, іншы - у Скотленд-Ярд, трэці - у хату нумар 10 па Даўнінг-стрыт, а той, у якога была сапраўды непрабіўная сістэма скремблирования, адправіўся ў аддзел па сувязях з культурай расійскай амбасады. Гай, вядома, меў прамы доступ да тамтэйшага галоўнага афіцэра КДБ.
  
  
  "Гэта смешна", - сказаў Гай. На ім быў калючы кашміравы швэдар, нацягнуты-над баваўнянай кашулі, у якой было занадта шмат крухмалу. Брэндзі было прыстойным, але працягвала астуджаць. Адзіным спосабам нагрэць штосьці ў пакоі было распаліць агонь, але ад пажараў паднімаўся дым, і паветра ўжо было страшэнна непрыдатны для дыхання.
  
  
  "Заставайцеся на месцы", - папярэдзіў рускі. "Не выходзьце з пакоя. Амерыканец побач з вамі".
  
  
  "Адзін амерыканец прымушае мяне хавацца ў гэтай каменна-халоднай камеры?"
  
  
  "Ён пераехаў некалькіх вашых лепшых супрацоўнікаў і прама зараз прыпаркаваны менш чым у двухстах ярдаў на захад ад Філістан-хола".
  
  
  "Хто табе гэта сказаў?"
  
  
  "Ваша ахова. Заставайцеся на месцы. Вы занадта каштоўныя для нас, каб рызыкаваць. Гэты чалавек можа быць небяспечны".
  
  
  "Што ж, тады давай дамо яму тое, што ён хоча, і пазбавімся ад яго. Тады дазволь мне вярнуцца ў Лондан. Гэтае месца нічога не варта. Бескарысна".
  
  
  "Заставайся там, дзе ты ёсць".
  
  
  "Заставайцеся там, дзе вы ёсць", - сказаў Гай Філістан, імітуючы цягучы рускі акцэнт, перш чым з сілай павесіць трубку. Ён ненавідзеў рускі акцэнт. Заўсёды гучала так, нібы ў іх было нешта, ад чаго яны хацелі б пазбавіцца. Ізраільцяне казалі так, нібы збіраліся нешта выплюнуць, а арабы шыпелі. Амерыканцы казалі так, быццам іх мовы не маглі прамаўляць галосныя, а аўстралійцы - і гэта справядліва - казалі так, як быццам іх усіх толькі што выпусцілі са Старой Ньюгейцкай турмы. Чаму, спытаў сябе лорд Філістан, Брытанія не магла ваяваць з французамі? З французаў атрымаліся б цудоўныя ворагі. Яны былі культурнымі. Адзіным рэальным недахопам іх расы было тое, што мужчынам занадта падабаліся жанчыны.
  
  
  У гэтае маркотнае халоднае жыццё прыйшла самая цудоўная неспадзеўка. Літаральна са сцяны з'явіўся самы прыгожы мужчына, якога лорд Філістан калі-небудзь бачыў. У яго былі цудоўныя цёмныя вочы, высокія скулы, і ён быў у ідэальнай форме. Рухі яго цела прымушалі Гая Філістана дрыжаць ад узрушанасці. Ён нёс нешта белае, якое са стукам выпусціў на каменную падлогу. Гэта былі косці. Чалавечыя косці.
  
  
  "Гэта ваша фірмовая страва?" - спытаў лорд Філістан. "Я ніколі нічога не рыхтаваў з косткамі, але гучыць проста цудоўна. Узрушаюча".
  
  
  "Гэта твае косці", - сказаў Рыма. "Я знайшоў іх у канцы тунэля, дзе твае продкі пакінулі яго. Яго і яшчэ прыкладна траіх".
  
  
  "Мае продкі?"
  
  
  "Калі вы лорд Філістан, і калі вы знаходзіцеся ў гэтым пакоі, вы павінны былі б быць".
  
  
  "Навошта ім пакідаць косці ў канцы тунэля?"
  
  
  "Таму што яны былі падобныя да егіпцян і іншых", - сказаў Рыма. "Калі яны будавалі сакрэтны ўваход у піраміду або замак, яны забівалі працоўных. Сакрэты заўсёды лепш за ўсё хаваць пад зямлёй".
  
  
  "О, хіба гэта не цудоўна. Ты знайшоў патаемны ход, аб якім тата абяцаў мне калі-небудзь расказаць. Гэта значыць, калі ён калі-небудзь зможа прывесці мяне ў гэтае месца. Чаго ён не змог". Гай Філістан паглядзеў на адтуліну ў сцяне. Яно было нізкім і ўтоена ўсяго адным каменем. Ён задаваўся пытаннем, ці каштавала выратаванне яго жыцця таго, каб так выпацкацца, поўзаючы па падобным тунэлі. Гэты чалавек у сваёй цёмнай футболцы і светлых штанах, відаць, мог праходзіць скрозь прадметы і не пэцкацца. Ад адной думкі аб гэтым у кіраўніка Source па скуры пабеглі мурашкі.
  
  
  "Паслухай, мілая", - сказаў амерыканец сваім цудоўным грубым голасам, тыповым для амерыканскага горада, - "Я шукаю жанчыну. Мяркуецца, што ты сёе-тое ведаеш. Ты той, хто кіруе Крыніцай".
  
  
  "Ты ўпэўнены, што хочаш жанчыну? Як наконт сапраўды прывабнага хлопца?"
  
  
  "Я шукаю накаўтуючую рудавалосую дзяўчыну. Яе клічуць доктар Кэтлін О'Донэл".
  
  
  "О, гэтая маленькая справа", - сказаў лорд Філістан, з палёгкай хапаючыся за грудзі. "Я думаў, ты хацеў яе ў якасці партнёркі ў ложку. Ты маеш на ўвазе, гэта звязана з бізнесам?"
  
  
  Рыма кіўнуў.
  
  
  "Ну, вядома, ты можаш забраць яе. Яна спынілася ў адным з маіх асабістых бяспечных дамоў. Ты можаш узяць усё, што захочаш".
  
  
  "Дзе яна?"
  
  
  "Ну, спачатку ты павінен даць мне тое, што я хачу". Рыма схапіў гладкае горла і націснуў на яремную вену, пакуль прыгожыя рысы лорда Філістана не пачырванелі, а затым хваравіта пасінелі. Пасля ён адпусціў. "Я спатрэблюся табе, каб увайсці".
  
  
  "Мне не трэба, каб нехта кудысьці ўваходзіў".
  
  
  "Я магу табе дапамагчы. Проста зрабі мне адну ласку. Зрабі тое ж самае сваімі рукамі яшчэ раз. Ты ведаеш месца".
  
  
  Рыма апусціў лорда Філістона на камень і выцер рукі аб кашміравы швэдар брытанца. Ён ухапіў яго за ручку і пацягнуў лорда Філістана за сабой назад праз тунэль. У Рыма былі пытанні, якія трэба было задаць. Чаму брытанцы перашкаджалі яму? Няўжо яны не ведалі, што ўвесь свет быў у небяспецы? Што адбывалася? Было няцяжка задаваць гэтыя пытанні, хутка прасоваючыся па падземным тунэлі эвакуацыі. Праблема заключалася ў атрыманні адказаў. Лорд Філістан, як правіла, удараўся аб грубыя каменныя сцены, калі яны рухаліся. Ён быў паранены. Ён быў парэзаны. З ім абыходзіліся жорстка. Да таго часу, калі яны ўсплылі туды, дзе Рыма знайшоў уваход, лорд Гай Філістан быў збіты і дрыжаў.
  
  
  Ён таксама быў закаханы.
  
  
  "Зрабіце гэта зноў. Яшчэ раз. Калі ласка", - сказаў кіраўнік звышсакрэтнага спецыяльнага брытанскага агенцтва бяспекі. Машына ўсё яшчэ чакала амерыканца. Тыя, хто выжыў, забіліся на задняе сядзенне, вырашылі, што ён зрабіў самае горшае, і калі яны не рушаць з месца, то больш нічога не зробяць.
  
  
  Яны ўбачылі, як амерыканец з'явіўся з таго самага месца, куды ён спусціўся. За ім стаяў чалавек, якога яны ўсе навучыліся паважаць і якому давяралі.
  
  
  Брытанскі палкоўнік падумаў, што ён можа зрабіць адчайны выпад у бок амерыканца. Яго цела не рухалася. Начальнік разведкі не разумеў, што робіць сэр Гай.
  
  
  "Ён ідзе за ім ці яго цягнуць?" спытаў ён. "Не ведаю напэўна. Я думаю, лорд Філістан кусае яго за руку".
  
  
  "Не. Не кусаецца. Глядзі".
  
  
  "Я ў гэта не веру".
  
  
  Калі амерыканец адчыніў дзверцы машыны, усе яны ўбачылі, як вусны іх начальніка, несумненна, прыціснуліся да рукі амерыканца. Кіраўнік падраздзялення, якому яны прысвяцілі свае жыцці, цалаваў руку, якая цягнула яго.
  
  
  "Сэр", - раўнуў палкоўнік.
  
  
  "О, паліцы", - сказаў Філістан. Ён ведаў, пра што яны думаюць.
  
  
  "Крыху непрыстойна, ці што?" - спытаў палкоўнік.
  
  
  Начальнік падраздзялення, якому быў прысвоены код MI, але які таемна працаваў на Source, шырока падміргнуў лорду Філістану. Ён быў упэўнены, што гэта быў нейкі яго манеўр, нешта такое хітрае, што толькі майстар разведкі мог да гэтага дадумацца. Ён пакляўся быць гатовым выступіць супраць амерыканца, калі прыйдзе час. Кіраўнік Крыніцы ўбачыў падморгванне і вярнуў яго. Як ні дзіўна, ён дадаў яшчэ адзін знак. Гэта была яго далонь на ўнутраным баку рукі начальніка станцыі.
  
  
  "Кіроўца, у Лонданскі Таўэр", - сказаў Філістан. Ён перасеў з задняга сядзення на маленькае адкідное сядзенне адразу за кіроўцам, тварам назад. На некалькіх раздушаных там людзях была кроў. Адзін з іх усё яшчэ рабіў выгляд, што не пазнаў яго, як і было загадана любому сакрэтнаму персаналу накшталт яго. Трохі недарэчна, падумаў Філістан. Амерыканец, здавалася, сядзеў без крэсла. Калі машына неслася па дарозе, усе астатнія, здавалася, падскоквалі, акрамя амерыканца.
  
  
  "Яна ў Лонданскім таўэры?"
  
  
  "Вядома. Выдатны бяспечны дом. Існуе з 1066", - сказаў лорд Філістан.
  
  
  "Гэта турыстычная славутасць, ці не так?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Увесь чортаў востраў - славутасць для турыстаў", - сказаў лорд Філістан. "Калі б мы не выкарыстоўвалі Філістан-хол у якасці штаб-кватэры, мы б, чорт вазьмі, прадавалі туды білеты".
  
  
  "Чаму вы ўтойваеце інфармацыю ад сваіх саюзнікаў?" спытаў Рыма.
  
  
  "Усе хаваюць інфармацыю ад усіх астатніх", – сказаў лорд Філістан.
  
  
  "Не бяры гэта на свой рахунак, калі ласка. Асабіста я б аддаў табе ўсё, што заўгодна". Ён правёў мовай па ніжняй губе.
  
  
  Бліскучая выява прапаленага педика, падумаў начальнік участку. І амерыканец, магчыма, проста трапіўся на вуду. Але чаму ён выдае месцазнаходжанне канспіратыўнай кватэры адзінаццаць?
  
  
  "Вы ўсведамляеце, што ўсе мы можам згарэць у нефільтраваных промнях сонца, калі спачатку не пройдземся па ядзернай катастрофе? Вы ведалі пра гэта? Гэта што-небудзь значыць для вас, хлопцы?"
  
  
  "Вы прымаеце ўсё блізка да сэрца", – сказаў лорд Філістан.
  
  
  "Я заўсёды прымаю канец свету блізка да сэрца", - сказаў Рыма. "Я асабіста ў гэтым удзельнічаю. Як і ўсё, што я асабіста люблю ў гэтым. Таксама ёсць некаторыя рэчы, якія мне не падабаюцца".
  
  
  "Што там наконт адфільтраванага сонца? Нефільтраванае?" - спытаў палкоўнік.
  
  
  "Азон. Без гэтага азонавага шчыта ніхто не змог бы выжыць. Я спрабую адсачыць крыніцу зброі, якая пагражае яму. Я быў бы ўдзячны вам за супрацоўніцтва. Доктар О'Донэл праводзіў тэст па гэтым боку Атлантыкі. Такім чынам, чаму вы, людзі, хаваеце ад нас інфармацыю?"
  
  
  "Азон? Як яны гэта робяць?" - спытаў начальнік станцыі.
  
  
  Рыма паспрабаваў успомніць, ці былі гэта фторвугляроды, ці фтарыды, ці аэразольныя балончыкі, ці нешта яшчэ.
  
  
  "Мы даведаемся, калі дабяромся туды, добра?" сказаў ён. Усю дарогу да Лондана яго людзі слухалі, як лорд Гай Філістан адлюстроўвае палымянага педыка, закаханага ў скаціну. Гэта было ганебна, але кожны з іх ведаў, што ён рабіў гэта для Англіі. Усё, акрамя начальніка ўчастку, які сядзеў па іншым боку ад лорда Філістана і ўвесь час павінен быў зашпіляць маланку на разрэзе сваіх порткаў.
  
  
  Кіраўнік 7
  
  
  
  
  Пасланне было ясным, але кароткім. Амерыканца не ўвялі ў зман у Вялікабрытаніі. Згодна з фрагментамі інфармацыі, атрыманай у Маскве, амерыканец у гэты самы момант знаходзіўся за варотамі Лонданскага Таўэра, ідэальнай канспіратыўнай кватэры, якую ён не павінен быў знайсці. Як ён туды патрапіў, не тлумачылася. Ці разумеў ён, што жанчыну трымаюць у Таўэры, не згадвалася. У брытанскае бюро КДБ у Маскве паступіла толькі кароткае апавяшчэнне аб небяспецы.
  
  
  Яно нетутэйша з такім жа кароткім паведамленнем, гэта ад афіцэра псіхалагічнай службы. Амерыканка збіралася расказаць ім усё.
  
  
  Прыйшоў час скончыць з усім гэтым. Брытанскае аддзяленне КДБ у Маскве неадкладна адправіла паведамленне ў адказ адносна амерыканца: "Пакладзіце яго на месца".
  
  
  Ён павінен быў быць забіты, нягледзячы на ўсе размовы старэйшага рэвалюцыйнага лідэра Земяціна, які, здавалася, быў дзіўна занепакоены небяспекай, якая зыходзіць ад аднаго чалавека. Сёння ў распараджэнні КДБ было больш і лепш за забойцаў.
  
  
  Вельмі хутка амерыканская прыкрасць будзе ўхіленая, і жанчына прывядзе іх да ўсяго, што ім трэба.
  
  
  Кэці О'Донэл нічога не ведала аб паведамленнях, якія ідуць праз Атлантыку, або аб тым, што хтосьці прыбывае, каб выратаваць яе. Яна не хацела, каб яе ратавалі.
  
  
  Да гэтага дня, зразумела яна, яна не ведала сапраўднага шчасця. Яна была ў пакоі, падлогі і сцены якой былі каменнымі, на грубым ложку, з мужчынам, які сапраўды ўзбуджаў яе. Яна не была ўпэўнена, як ён гэта зрабіў, але ёй было ўсё роўна. Хваляванне пачалося падчас эксперыменту ў Малдэне і проста не спынялася. Гэта было цудоўна, і яна зрабіла б практычна ўсё, каб гэта працягвалася.
  
  
  Нават калі грубыя рукі шчыкалі мяккія часткі яе цела, а жорсткі рот смяяўся, яна ўспамінала, што адбылося на палігоне ў Валдэн, дзе яна сустрэла гэтага рускага хлопца. Магчыма, ён быў першым сапраўдным мужчынам, якога яна калі-небудзь ведала.
  
  
  Адзін з нанятых ёю тэхнікаў страціў прытомнасць. Жывёлы плакалі ад цудоўнага болю. І яна, вядома, стрымана прыкідвалася, што нічога не здарылася, калі азонавы шчыт пачаў зачыняцца над спаленым полем.
  
  
  На тварах усіх тэхнікаў быў напісаны жах. Некаторых панк-рокераў з фіялетавымі валасамі і размаляванымі ў жоўты колер тварамі нават вырвала. Але адзін мужчына, які стаяў паблізу, уважліва назіраў за ёй і жывёламі.
  
  
  Ён адзін праявіў толькі слабы інтарэс. Яго твар вылучаўся, як белая маска ў чорнай ночы. Усе астатнія жмурыліся і адварочвалі галовы, а ён стаяў там, нібы назіраў за цікаўнай жывёлай у заапарку. "Вас гэта не турбуе?" - спытаўся доктар О'Донэл.
  
  
  Ён выглядаў збянтэжаным. "Пра што турбавацца?" ён адказаў з моцным рускім акцэнтам. У яго быў сталёвы твар са шчолачкамі славянскіх вачэй. Нават праз густыя чорныя валасы на твары, якія брытве не пад сілу, яна магла бачыць шнары. Людзі паранілі гэтага чалавека. Але што, цікава, ён рабіў іншым? У яго быў такі твар. Ён быў ростам крыху менш за шэсць футаў і валодаў масіўнасцю танка.
  
  
  "Цябе не турбуе, што жывёлы пакутуюць?"
  
  
  "Людзі робяць больш шуму", - сказаў ён.
  
  
  "Праўда? Ты калі-небудзь бачыў, каб хто-небудзь гарэў, як вунь той шчанюк?"
  
  
  "Так. Я бачыў іх, пакрытых нафтай і падпаленых. Я бачыў іх з распасцёртымі жыватамі на зямлі і іх галовамі, якія коцяцца па сходах, у той час як іх целы бескарысна дрыжалі наверсе. Я бачыў усё гэта".
  
  
  Узнікла невялікая блытаніна. Спачатку нехта сказаў мужчыну, што гэта не яго пасада. Затым нехта іншы сказаў пакінуць яго ў спакоі. Яны атрымлівалі вынікі. Кэці О'Донэл было ўсё роўна. У яе было пытанне, на якое яна абавязкова павінна была адказаць. Дзе ён бачыў іх такімі? "Паўсюль", - адказаў ён. І яна ведала без яго слоў, што ён быў тым, хто рабіў усё гэта. Яна спытала яго, што ён рабіў тут, у Малдэн. Ён не адказаў. Яна спытала, ці не хацеў бы ён пайсці з ёй куды-небудзь. Яна ўбачыла, як яго вочы распранаюць яе. Яна ведала, што адказ быў "так", хаця ён сказаў, што павінен будзе спытаць у каго-небудзь. Яна бачыла яго на невялікай нарадзе з нейкімі мужчынамі. Ёй было ўсё роўна. Ён мог быць паліцыянтам. Ён можа быць кім заўгодна. Хваляванне закіпела ў ёй, і яна адчула, што ўпершыню з дзяцінства ёй не трэба нічога хаваць. Ёй не трэба было казаць, як ёй шкада, што нехта трапіў у аварыю. Ёй не трэба было цокаць мовай пры выглядзе катастрофы. Яна магла б атрымаць тое, што ёй сапраўды падабалася з гэтым мужчынам.
  
  
  Яна, вядома, не ведала, што гэты чалавек быў дробным функцыянерам у буйнейшым плане, што ён быў там толькі для таго, каб набіраць сілу, калі гэта было неабходна. Яна не ведала, што яму было загадана паклапаціцца пра яе і завезці яе куды-небудзь. Яна ведала, што, што б ні здарылася, яна зладзіцца з гэтым. Мужчыны ніколі не былі праблемай. Яна магла справіцца з усім, што датычыла мужчын, асабліва з гэтым мужчынам і з тым, як яго вочы спачатку пагулялі на яе грудзях, а затым апусціліся ніжэй.
  
  
  "Пойдзем. Пойдзем", - сказаў ён, калі вярнуўся. "У нас будзе рамантычнае спатканне, так?"
  
  
  "Я думаю, так", - сказала яна. А затым, звяртаючыся да тэхнік, якіх яна наняла:
  
  
  "Я вярнуся праз некаторы час".
  
  
  І яна з'ехала з рускім. Ён вёў машыну даволі нязграбна, магчыма, таму, што яго вочы толькі зрэдку адрываліся ад дарогі.
  
  
  "Раскажы мне, - папрасіла яна, - аб першым чалавеку, якога ты калі-небудзь забіў".
  
  
  Зміцер сказаў, што ў гэтым няма нічога асаблівага. Ён сказаў гэта, праязджаючы па брытанскай прасёлкавай дарозе, адной з тых вузкіх палос, прызначаных для канёў ці кіроўцаў гоначных аўтамабіляў.
  
  
  "Вы праводзіце там эксперымент, так?"
  
  
  "Так. На што гэта было падобна? Як гэта - ведаць, што ты сапраўды кагосьці забіў?"
  
  
  "Я нічога не адчуў".
  
  
  "Гэта было з пісталета?" - Спытала Кэці.
  
  
  "Так", - сказаў Зміцер.
  
  
  "Вялікі пісталет? З вялікай куляй?" спытала яна.
  
  
  "Вінтоўка".
  
  
  "Далёка адсюль?"
  
  
  "Не. Блізка".
  
  
  "Ты бачыў, як ён сцякаў крывёй?" спытала яна. Яе голас быў мяккім сэксуальным прыдыханнем.
  
  
  "Ён заканчваўся крывёй".
  
  
  "Як? Дзе?"
  
  
  "У страўніку. Чаму такая прыгожая жанчына, як ты, клапоціцца аб нечым падобным?" Зміцер не дадаў, што яго абралі для яго працы менавіта таму, што гэтыя рэчы нічога для яго не значылі. Яго праца не лічылася важнай. Яна не патрабавала мазгоў. Людзі з мазгамі станавіліся мыслярамі за пісьмовымі сталамі. Ён быў простым салдатам у вайне разведкі. З гэтай прыгожай амерыканкай яму пашанцавала. Магчыма, у яго нават будзе шанец пацешыцца, замест таго каб ламаць рукі ці адстрэльваць галовы. Ён хацеў зацягнуць яе ў спальню. Ён хацеў пагаварыць аб каханні, і калі не аб каханні, то, прынамсі, аб распранутых целах. Тым не менш, яму было загадана змяніць планы і суправадзіць яе на канспіратыўную кватэру замест таго, каб даць запасную сілу, як гэта называлася.
  
  
  Яму сказалі, што, калі ён можа, яму трэба задаваць пытанні аб эксперыменце, але не настойваць на гэтым. Былі і іншыя, хто ведаў, якія разумныя пытанні задаваць.
  
  
  "Калі ў ахвяры пайшла кроў - яе было шмат? Напрыклад, па ўсёй падлозе?" - спытала жанчына.
  
  
  "Не. Гэта было звонку. Ён упаў".
  
  
  "А потым?"
  
  
  "А потым яго ўсыпілі".
  
  
  "Кулей?"
  
  
  "Так".
  
  
  "У галаву? У рот? Ты рабіў гэта ў роце?"
  
  
  "Не. Галава".
  
  
  "Ты б забіў дзеля мяне?" спытала яна. Ён адчуваў яе дыханне на сваім вуху. Ён падумаў, што калі б адчуў яе мову, то мог бы разрадзіцца за рулём.
  
  
  "Што за вар'яцкае пытанне накшталт гэтага?"
  
  
  "А ты б стаў?"
  
  
  "Ты прыгожая жанчына. Чаму ты пытаешся аб вар'яцкіх рэчах? Давай пагаворым аб тым, чым ты займаешся ў Молдзене".
  
  
  "Я раблю шмат рэчаў. Чым займаешся ты?"
  
  
  "Я ваджу", - сказаў мужчына па імені Зміцер.
  
  
  Усю дарогу да Лондана ён нічога не мог ад яе дабіцца, таму не ціснуў. Яна хацела ведаць падрабязнасці яго забойстваў. Паколькі ён не згадаў імёнаў ці месцаў, ён выказаў меркаванне, што дэталі, якія яна хацела, будуць у парадку. Яны не былі тым, што іншае разведвальнае кіраванне хацела б ведаць, нічога агульнага з тым, дзе ці чаму. Яна хацела інтымных падрабязнасцяў аб стогнах і памерах ран і аб тым, колькі часу нешта заняло. Ці было гэта вялікім? Ці было гэта маленькім? Ці было гэта цяжка?
  
  
  У Лондане ён купіў білеты ў Лонданскі тауэр, як і любы турыст. Гэта была не вежа. Калісьці гэта быў каралеўскі замак, а пазней стаў галоўнай турмой, дзе брытанцы любілі абезгалоўліваць сваіх старых ворагаў дзяржавы, ці карону, як яны гэта называлі.
  
  
  Зміцер не меў гонару ведаць дакладна, як яго камандзіры зрабілі гэта, але яны захапілі найважнейшыя кропкі на шматлікіх зубчастых сценах і асобных вежах замка. Ён павінен быў увайсці праз Ільвіную вежу, перасекчы запоўнены зямлёй роў, калісьці напоўнены вадой з Тэмзы, абмінуць Байворд-Таўэр і павярнуць налева каля брамы Здрадніка.
  
  
  У Крывавай вежы ён павінен быў чакаць, пакуль не атрымае сігнал з акна. Гэта магла быць рука. Гэта магла быць насоўка. Затым ён павінен быў ісці да вялікага будынка ў стылі Цюдор, званага Домам каралевы. Ён увайшоў разам з іншымі турыстамі і жанчынай. Але там, дзе ўсе астатнія рушылі ўслед за ахоўнікамі Бифитера направа, ён накіраваўся да дзвярэй без апазнавальных знакаў злева, дзе былі кіроўныя ўніз каменныя ўсходы.
  
  
  Кэці О'Донэл бачыла ўсё гэта. Яна ведала, што яны нечага хацелі ад яе. Але яна хацела ад іх большага. Эксперымент мог пачакаць. Жыццё ў той момант была занадта цудоўнай. Яна не клапацілася аб планаванні. Яе клапаціў толькі гэты самы момант.
  
  
  Яе пакінулі ў каменным пакоі з вялікім ложкам і кілімком з мядзведзем. Тут павінна было быць па меншай меры на пятнаццаць градусаў халадней, чым звонку. Зміцер вярнуўся ў халаце з бутэлькай брэндзі.
  
  
  Яна адразу зразумела, што яго пытанні насамрэч былі псіхалагічным тэстам. Ён не ведаў гэтага, але яна ведала. Іншыя яго пытанні мелі дачыненне да эксперыменту. На псіхалагічным тэсце яна сказала праўду. Ёй было цікава, ці назіраюць за ёй людзі. Ёй было цікава, ці будуць яны глядзець, як яна займаецца каханнем. Ёй было цікава, ці прымусіць яна іх хацець яе, ці будуць яны пакутаваць з-за таго, што не маюць яе. Яна прыдумляла гісторыі аб тэсціраванні, падводзячы гэтага рускага хлопца. І сутнасць яе адказу заключалася ў тым, што, калі ён хоча больш інфармацыі, яму лепш пацешыць яе. Ён зняў штаны. Яна засмяялася. Гэта было не тое, чаго яна хацела.
  
  
  "Чаго ты хочаш, цудоўная лэдзі?"
  
  
  "Тое, што ў цябе атрымліваецца лепш за ўсё", - сказала яна. Была ноч. Яны былі там доўгі час. Цяпер яна была ўпэўнена, што недзе ў сценах хаваюцца людзі.
  
  
  "Забі аднаго з іх", - сказала яна, ківаючы на сцены. "Калі ты хочаш мяне".
  
  
  У той момант Зміцер мог бы забіць кіраўніка КДБ з-за гэтай жанчыны. Але ўсё яшчэ існавала дысцыпліна, выпрацаваная гадамі жыцця ў рэжыме, які залежаў ад страху. Ён не ведаў, што за гэтымі самымі сценамі ў гэты момант быў Рыма - адказ на самыя запаветныя жаданні кожнага. Рыма не хвалявала, што Лонданскі тауэр быў зачынены на ноч ці што ён быў зачынены тым часам на працягу апошніх чатырох стагоддзяў.
  
  
  "Я ўваходжу", - сказаў Рыма. Яго машына з брытанскімі ахоўнікамі і вайскоўцамі была прыпаркаваная прама за ім. Лорд Філістан відавочна пасылаў паветраныя пацалункі. Яго словы былі чуваць гэтак жа выразна, як яго бачыў камандны цэнтр. Кансоль, скапіяваная з гульняў па амерыканскім футболе, паказвала экраны відэакамер, усталяваных па ўсім гэтым старым нармандскім будынку. Амерыканец быў на сёмым экране, усталяваны над старым плантагенецкім штандарам з залаціста-малінавай тканіны, уздыблены леў. На першым экране быў лорд Філістан.
  
  
  "Нам загадана неадкладна яго ўсыпіць", - сказаў хтосьці, які стаяў ззаду людзей у манітораў. Ён толькі што атрымаў адказ з маскоўскага КДБ. На ім былі навушнікі.
  
  
  Ён таксама атрымаў іншыя загады, гэтыя з пакоя, дзе Ганна Балейн чакала каралеўскага разводу Генрыха VIII, які аддзяліў караля ад жонкі, каралеву ад галавы сям'і.
  
  
  "Мы прымусім Дзмітрыя забіць яго, задаволіўшы сацыяпатцы кровапраліцце, і тады мы атрымаем нашу інфармацыю", – данёсся голас праз гарнітуру да чалавека за маніторамі.
  
  
  "Няхай ён знойдзе яе ў доме каралевы. І прыбярэ адтуль лорда Філістана да ўсіх чарцей. Нам спатрэбяцца гады, каб замяніць яго".
  
  
  "Відаць, ён не хоча раставацца з амерыканцам", – сказаў чалавек на маніторы.
  
  
  "Мне ўсё роўна. Ён сыдзе, калі амерыканец ператворыцца ў сасіску. Амерыканец падае зараз", - сказаў начальнік службы бяспекі КДБ чалавеку на маніторы.
  
  
  За варотамі, з бездакорнай брытанскай шчырасцю, служачы Яе Вялікасці паведаміў Рыма, што яго прысутнасць у Таўэры ў гэтую познюю гадзіну была б цалкам прымальна.
  
  
  "У мяне ёсць сябры", - сказаў Рыма, азіраючыся на машыну. "Яны таксама могуць прыехаць?"
  
  
  "Прабачце", - сказала жанчына-прадавец білетаў. "Баюся, яны не змогуць".
  
  
  "Усё ў парадку", - гэтак жа ветліва сказаў Рыма, - "яны падаюць".
  
  
  "Мне жудасна шкада, але ім давядзецца застацца". Жанчына ўсміхнулася. Яна была ветлівая. Яна ветліва папрасіла ёменаў-наглядчыкаў у чырвоных туніках з пячаткай Яе Вялікасці на грудзях суправадзіць Рыма ўнутр Лонданскага Таўэра. Яны насілі квадратныя чорныя капялюшы і зваліся Бифитерами. Рыма не зусім разумеў, чаму менавіта гэтыя людзі атрымалі такую назву, таму што ад усіх на гэтай выспе, здавалася, пахла ялавічынай.
  
  
  "І мне яшчэ больш шкада, - сказаў Рыма, - але я павінен пакінуць аднаго з гэтых хлопцаў". Ён азірнуўся на лорда Філістана. Галоўны сакрэтны агент Вялікабрытаніі даслаў яму паветраны пацалунак.
  
  
  "Што ж, сэр, мне жудасна, жудасна шкада, але вы не можаце нікога ўтрымліваць. Не ў Таўэры. Гэта спецыяльныя інструкцыі, якія я атрымаў ад адміністрацыі, каб упускаць толькі вас ". Рыма падабалася, што брытанцы заўсёды былі неверагодна, жыццярадасна ветлівыя.
  
  
  На жаль, ён указаў, што знайшоў лорда Філістана і што ён належыць яму, і ён не збіраўся ісці ў комплекс Таўэр без яго, і ён, вядома ж, збіраўся ў комплекс Таўэр.
  
  
  Лорд Філістан апусціў сваё акно.
  
  
  "Мне падабаецца, калі ты гаворыш так груба", - сказаў галоўны прадстаўнік брытанскай разведкі абароны. Рыма кіўнуў яму, каб ён выходзіў з машыны, і лорд Філістан са свістам вылецеў з задняй часткі лімузіна прама да Рыма.
  
  
  "Не так блізка", - сказаў Рыма.
  
  
  Упершыню за трыста гадоў Біфітэры, ёмены-наглядчыкі Лонданскага Таўэра, былі прызваны да дзеяння. Іх загад: не даць амерыканцу прывесці брытанца ўнутр. Сцісла, выратуйце брытанца, які, відаць, не жадаў, каб яго ратавалі.
  
  
  Йомены-наглядчыкі рушылі наперад з пікамі, кіркамі, сякерамі і голымі рукамі ў квадратным страі. Пазней усе яны будуць клясціся, што амерыканец быў міражом. Ён мусіў быць. Ён не толькі рухаўся праз іх, як быццам яны былі паветрам, але і цягнуў за сабой чалавека, якога яны павінны былі выратаваць.
  
  
  Рыма трымаў лорда Філістана за рукаў. Лорд Філістан хіхікаў і спрабаваў скакаць. Рыма адчуваў сябе некамфортна з-за таго, што лорд Філістан скакаў, таму ён вывеў яго з раўнавагі.
  
  
  Лорд Філістан паказваў на кожны паварот. Цёмныя вароны памерам з арла пагрозліва каркалі. Некалькі агнёў захавальнікаў свяціліся мяккім жоўтым святлом, маленькія кропкі цяпла ў халоднай каменнай крэпасці.
  
  
  Рыма адчуў, што яны трапілі ў нечы прыцэл. Гэта магла быць дзіда ці вінтоўка. Адчуванне было такім жа. Гэта не была трывога. Трывога была выклікана страхам, і гэта напружвала мышцы. У гэтым месцы панавала цішыня. Любы мог гэта адчуць, але мала хто пачаў бы да гэтага прыслухоўвацца. Часта людзі ўспамінаюць, якім раптоўным і нечаканым быў напад, хаця насамрэч ён ніколі не павінен быў быць такім нечаканым. Людзі былі падрыхтаваныя да таго, каб ведаць гэтыя рэчы, але калі б іх не навучылі паважаць свае пачуцці, яны ніколі б іх не ўспрынялі.
  
  
  Цяпер, уваходзячы ў дом каралевы ў стылі Цюдораў, Рыма адчуў, як яго ахутвае цішыня.
  
  
  Гай Філістан паказаў Рыма дзверы, якія вялі ў самае бяспечнае прытулак ва ўсёй Англіі. Адмысловае падзямелле Генрыха VIII.
  
  
  Палаш апусціўся першым, са звонам упіўся ў камень побач з Рыма. Але неўзабаве ён апынуўся пад ім і за яго межамі, плаўна, хоць і дзівіўся, чаму гэты буйны мужчына выкарыстоўвае меч замест пісталета. Другі чалавек саскочыў з патаемнага гарышча проста над галавой Рыма. Ён упаў, штурхаючы чаравікамі са сталёвымі наканечнікамі і наносячы ўдары вострым корцікам, агідным маленькім кінжалам, прыдатным для міжусобіц у карчмах і завулках.
  
  
  Лорд Філістан адступіў назад. Ён спадзяваўся, што гэта ня будзе брудна. Хтосьці ззаду яго спрабаваў адцягнуць яго. Калі ён убачыў, як адзін з тых, хто нападаў страціў руку ў патоку крыві, ён зразумеў, што гэта прывядзе да даволі неахайнай бязладзіцы. Ён шмыгнуў у каменны дзвярны праём, які прымыкае да праходу, калі яшчэ чацвёра мужчын наляцелі на атакавалага амерыканца.
  
  
  Сувязны лорда Філістана жэстам паклікаў яго. Ён хутка ўвайшоў унутр і ціха зачыніў за сабой дзверы, пакуль бітва працягвалася, спускаючыся па прыступках да пакоя, дзе яны трымалі амерыканку.
  
  
  "Вас ледзь не забілі, лорд Філістан", - сказаў невысокі асмуглы мужчына, прысадзісты, як цюк сена. "Мы б не хацелі, каб з вамі што-небудзь здарылася".
  
  
  "Я мяркую, было б бескарысна прасіць цябе пакінуць яго ў жывых".
  
  
  "Баюся, мы не можам гэтага зрабіць", - сказаў кантакт. "Вы павінны хутка прыбірацца адсюль і дазволіць нам паклапаціцца пра гэта".
  
  
  "Ты сапраўды становішся сапраўдным брытанцам. Рабі, што хочаш, а потым скажы, што шкадуеш аб гэтым".
  
  
  "Тысяча выбачэнняў, мой спадар".
  
  
  "Ён быў выдатны".
  
  
  "У вашай краіне шмат прыгожых мужчын".
  
  
  "Ён быў асаблівым", - з уздыхам сказаў лорд Філістан. Халодная вайна была пеклам.
  
  
  Рыма ведаў, што лорд Філістан сышоў, і не паспрабаваў спыніць яго. Ён не спыніў яго, таму што пачуў жаночы стогн прама за выгінальнымі каменнымі ўсходамі. І ён не быў упэўнены, што гэта было. Гэта быў не боль. І гэта быў не страх. Гэта, канешне, не было радасцю.
  
  
  Чаго ён не разумеў, дык гэта таго, што гэта практыкавалася. Кэці О'Донэл практыкавала гэты стогн з першага курса каледжа. Яе суседзі па пакоі расказалі ёй, як гэта робіцца. Вы паклапаціліся аб тым, каб пачаць стагнаць, пакуль мужчына набліжаўся да кульмінацыі. Часта, калі вы застагналі належным чынам, гэта паскорыла б яго вызваленне. І тады ўсё скончылася б раней. Кэці О'Донэл выдала Дзмітрыю гэты стогн, калі яго твар зморшчыўся, а цела напружылася, і затым ён скончыў. На жаль, у рэшце рэшт, ён быў нічым не лепш за іншых.
  
  
  "Цудоўна, дарагі", - прашаптала Кэці мужчыну, які праявіў такі вялікі патэнцыял і з-за гэтага пацярпеў такую няўдачу.
  
  
  Яна пачула шум, які набліжаецца да пакоя. Мужчына ўляцеў у каменную сцяну з нажом, усё яшчэ заціснутым у руцэ. Ён ударыўся, як стары фарфор у мешкавіне. Вы маглі адчуваць, як ламаюцца яго косткі. Кроў хлынула ў яго з рота адным рыўком, і нішто не рухалася.
  
  
  Цяпер цела Кэці пачало паколваць гэтак жа, як гэта было ў Малдэне. Зміцер адсунуўся ад яе, каб супакоіцца, і пацягнуўся за лямпай. У пакой увайшло яшчэ адно цела, галавой наперад. Цела рушыла ўслед за ім на восьмую долю секунды пазней. Яна адчула, як яе сцягна сталі гарачымі, ліпка гарачымі. Яе соску напружыліся. Два моцныя ўдары аб камень, якія беспамылкова паказваюць на тое, што раздушваюць людзей. Неверагодна дражніла ласка ахапіла яе і вывела з-пад кантролю, пакуль яна ляжала там адна на ложку.
  
  
  З праходу выйшаў даволі хударлявы мужчына. Тоўстае мускулістае цела Дзмітрыя важыла ў ім сама меней фунтаў на пяцьдзесят. Дзмітрый прысеў на кукішкі, размахваючы цяжкай латуневай лямпай, затым ён кінуўся ў атаку, аголены мужчына, які рыхтуецца да забойства. Яна магла бачыць, як мускулы Дзмітрыя ідэальна накіравалі цяжкую, падобную на булаву лямпу ў худога мужчыну, але затым, сабраўшы ўсю сваю сілу, худы мужчына шпурнуў Дзмітрыя, як лятаючую талерку, у сцяну. Расколіна ператварыла яго спіну ў гумовую стужку, і ён упаў, не тузануўшыся. Ён быў мёртвы.
  
  
  І тады мужчына загаварыў з ёй. "Доктар О'Донэл", - сказаў Рыма.
  
  
  Адказам быў стогн. Не такі, як папярэднія. Кэці О'Донэл, пачуўшы ў гэты момант голас Рыма, раптам зразумела, пра што думалі ўсе яе сябры. Яна толькі што нацешылася сваім першым аргазмам.
  
  
  Нарэшце, калі яе цела заззяла ў дасканалым экстазе, Кэці сказала з самай дзявочай з усмешак: "Так".
  
  
  "Мы павінны выбірацца адсюль. З табой усё ў парадку?" - спытаў Рыма.
  
  
  Усё ў парадку? Яна была цудоўная. Яна была ў трызненні. Яна была экзальтаваная, усхваляваная, перамагала, у экстазе.
  
  
  "Так", - слаба сказала Кэці. "Я думаю, што так".
  
  
  "Што яны з табой рабілі?"
  
  
  "Я не ведаю".
  
  
  "Ты можаш ісці? Я панясу цябе, калі ў цябе ўзнікнуць праблемы. Я павінен выцягнуць цябе адсюль".
  
  
  "Я думаю, так", - сказала яна. Яна слаба працягнула руку і падумала, што прыкідваецца, што не можа стаяць. Але мужчына сказаў:
  
  
  "З табой усё ў парадку. Апранайся. Пойдзем". Значыць, ён ведаў яе цела, зразумела яна.
  
  
  "Так. Са мной усё ў парадку".
  
  
  Яна заўважыла, што яго рухі здаваліся павольнымі, але ён хутка ўсё рабіў. Яна думала, што яго, магчыма, узбудзіць яе аголенае цела, але яна адчувала, што яго зацікавіла гэта толькі настолькі, наколькі магло б зацікавіць чалавека, якому ўвесь дзень падалі страву з закускамі. Ён мог бы забраць яе, але ён не быў у захапленні. Ён сказаў, што яго клічуць Рыма. Ён сказаў, што прыйшоў выратаваць яе. Ён сказаў, што жахлівыя рэчы адбываюцца з-за эксперыменту, у якім яна ўдзельнічала.
  
  
  "Не", - сказала Кэці. Яна прыкрыла рот рукой, як быццам была шакаваная. Яна ведала, як прыкідвацца нявіннай, таму што ў яе была практыка на працягу ўсяго жыцця.
  
  
  З калідора пачуўся шум. І тады яна ўбачыла, на што здольны гэты чалавек. Не выпадковая лютасць дапамагла яму прайсці праз усіх гэтых узброеных людзей.
  
  
  З павольным дыханнем, балансуючы, ён, здавалася, правёў рукой па камені вышынёй у пяць футаў, які, відаць, важыў ад трох да чатырох танаў. Затым ён проста ўпёрся ў яго каленам, і яно, здавалася, выйшла са сцяны прама на яго, абапіраючыся на яго калена. Але самае дзіўнае ў гэтым было тое, што гэта падавалася абсалютна не дзіўным. Тое, як камень абапіраўся на вертыкальны выпад яго цела, здавалася неверагодна нармальным. Ён проста закаркаваў праход.
  
  
  Толькі калі камень увайшоў у яе, яна зразумела, якую вялікую сілу прыклаў Рыма. Некалькі каменных прыступак разляцеліся ў пыл.
  
  
  "Гэта было адзінае выйсце", - сказала Кэці.
  
  
  "Цс. Гэта спрацуе", - сказаў мужчына.
  
  
  "Што спрацуе? Ты перакрыў наша адзінае выйсце", - прашаптала Кэці.
  
  
  "Давай. Цыц", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы не можам выбрацца адсюль", - прашаптала яна. Які дурань. Ці быў гэты Рыма такім жа, як усе астатнія, у рэшце рэшт?
  
  
  "Я хачу выцягнуць цябе адсюль. Я мог бы падняцца па гэтых прыступках і выбрацца адтуль цэлым і цэлым, але ты не змог. Так што заткніся".
  
  
  "Я не ведаю, што ты робіш", - сказала Кэці. За цяжкім каменем яна пачула шум. Мужчыны пачалі паднімаць камень.
  
  
  "Ты хочаш ведаць?" сказаў мужчына. Ён падвёў яе да краю каменя, нават не паспрабаваўшы зірнуць на яе, але засяродзіўшыся на заблакаваным праходзе.
  
  
  "Так", - сказала яна.
  
  
  Рыма перадаў ёй гэта дакладна так, як вывучыў. "Што гэта за мова?" - злосна спытала яна.
  
  
  "Карэйскі".
  
  
  "Не маглі б вы перавесці гэта?"
  
  
  "Вядома, але ў перакладзе гэта нешта губляе. Гэта азначае "моцная кветка ніколі не дарастае да сваёй ежы, але дазваляе ежы прыйсці да яе".
  
  
  "У гэтым няма абсалютна ніякага сэнсу", – сказала Кэці, апранаючы блузку і разгладжваючы спадніцу.
  
  
  "Я ж казаў табе, што ў перакладзе нешта страчана", - сказаў Рыма.
  
  
  Ён прыціснуў яе да сцяны, і затым, калі целы пачалі падаць, яна зразумела, пра што ён казаў. Каб ссунуць камень, некалькім мужчынам у праходзе прыйшлося націснуць на яго плячыма. І калі камень з грукатам вылецеў вонкі, яна ўбачыла, што ў мужчын былі пісталеты. Гэтыя пісталеты маглі забіць яе. Калі яна ўбачыла, з якой плыўнай хуткасцю Рыма расправіўся з ахоўнікамі, яна зразумела, што ён, магчыма, лёгка пазбег перастрэлкі. Што ён зрабіў, дык гэта дазволіў небяспецы для яе сабрацца за межамі каменя і ўварвацца ўнутр у спешцы, ачысціўшы тунэль ад небяспекі для яе. Ён хутка павёў яе па калідоры, дзе на верхнім узроўні стаяў толькі адзін апошні ахоўнік. Гэта быў ёмен-наглядчык, які, відаць, не ведаў, хто ёсць хто, але які ўбачыў незнаёмца і, паводле строгай брытанскай традыцыі, напаў на таго ж незнаёмца. Таксама па традыцыі ён аддаў сваё жыццё за каралеву і краіну.
  
  
  Выйшаўшы на вуліцу, пасля таго як яны прабегліся па плошчах і тунэлях, Рыма выявіў, што машыны няма. Выслізнуўшы ад некалькіх бобі, яны нарэшце спыніліся ў чароўным італьянскім рэстаране недалёка ад Лестэр-сквер. Там Кэці спытала Рыма, як ён даведаўся, што яго план спрацуе.
  
  
  Здавалася, ён быў збянтэжаны гэтым пытаннем.
  
  
  "Яны былі..." У яго не зусім знайшлося прыдатнае ангельскае слова для гэтага, але найболей блізкімі былі: "занадта ўстрывожаныя. Занадта збітыя ў кучу. Яны былі настроеныя ўвайсці. Я думаю, калі тунэль быў заблакаваны, яны павінны былі здагадацца, што не змогуць увайсці, і фарсіравалі яго ".
  
  
  "Так. Але як ты даведаўся, што яны збіраліся гэта зрабіць?"
  
  
  "Я не ведаю. Я проста ведаў. Слухай, вазьмі кавалачак. І давай пяройдзем да крыніцы твайго эксперыменту. Ты ведаеш, што ўвесь свет можа быць сцёрты з твару зямлі?"
  
  
  Я ўжо была там, падумала Кэці, гледзячы на ??гэтага цудоўнага цёмнавокага мужчыну, які забіваў так добра, лёгка і гладка.
  
  
  "Не", - сказала яна. "Гэта жудасна".
  
  
  Затым яна пачула, як іх паток фторвугляроду нейкім чынам выклікаў паніку ў іншай краіне, і нейкае амерыканскае агенцтва лічыла, што яно пагражае знішчыць свет, зняўшы ўвесь азонавы шчыт. Яна магла б сказаць яму, што небяспека абмінула. Яна магла б сказаць яму, што яны вырашылі гэтую праблему за кароткі час адкрыцця шчыта. Сіняе святло, якое непакоіла гэтага чалавека, насамрэч было тым, што шчыт зноў зачыняўся.
  
  
  Хутчэй, яна сказала яму, што ўсё, што яна ведала аб эксперыменце, гэта тое, што ён быў праведзены кампаніяй у Амерыцы. Яна дала яму фальшывы адрас для прыкрыцця, які яна дала брытанцам.
  
  
  "Нічога добрага", - сказаў Рыма. "Гэта фальшыўка".
  
  
  "О, мой бог. Гэтыя людзі - зло", - сказала Кэці О'Донэл. Але ў яе голасе не было асаблівага напружання. Ёй было цёпла і задаволена, як кацяняці, якое наелася малака, ля цёплай зімовай печкі.
  
  
  Хімічныя канцэпцыі з такім самым поспехам маглі б існаваць на Месяцы, падумала яна. "Ты памятаеш што-небудзь аб людзях, якія цябе нанялі?" спытаў ён. Ён не еў ежу. Кэці з задавальненнем пасмоктвала хлебную палачку.
  
  
  "Я крыху памятаю. Ты выглядаеш жанатым".
  
  
  "Не жанаты. Якімі яны былі?"
  
  
  "Ніколі не быў жанаты?"
  
  
  "Не. Яны былі амерыканцамі? Што яны расказалі вам пра сябе? Чаго яны вам пра сябе не расказалі?"
  
  
  Яна выбрала імя наўздагад. Нехта далёка, нехта, да каго можа спатрэбіцца некаторы час, каб дабрацца. Яна таксама выбрала аднаго з самых смяротных людзей у свеце. Ён быў у джунглях недзе ў Паўднёвай Амерыцы.
  
  
  "Табе падабаюцца джунглі, Рыма? Я ненавіджу джунглі".
  
  
  "Якія джунглі? У свеце шмат джунгляў".
  
  
  "Гэта былі джунглі. Ведаеш, калі табе не падабаецца італьянская кухня, мы можам пайсці. Што ты ясі?" - Спытала яна.
  
  
  "Я ем рыс і часам качыныя вантробы, а часам некаторыя рыбіныя вочы".
  
  
  "На што гэта падобна на густ?"
  
  
  "На смак як дзярмо. Як ты думаеш, на што гэта падобна на смак?" сказаў Рыма. Яна апазнала джунглі. Яна сапраўды апазнала мужчыну.
  
  
  "Ён паабяцаў мне, што гэта будзе на карысць чалавецтва", – сказала Кэці О'Донэл. Яна сказала, што можа прывесці Рыма да яго. Яна не ведала, што яны будуць рабіць, калі дабяруцца туды. Але, прынамсі, у яе быў бы Рыма для пералёту праз Атлантыку.
  
  
  Знак надзеі. Рыма патэлефанаваў і не толькі знайшоў адказнага за эксперымент у Мэлдане, але і высветліў месцазнаходжанне прынамсі адной машыны.
  
  
  Гэта была не самая надзейная вяроўка, якая ўтрымлівае свет разам, але гэта была вяроўка. І не было нікога, хто мог бы лепш пакласці канец гэтай машыне, чым чалавек, які накіроўваўся ў Паўднёвую Амерыку. Калі б толькі хто-небудзь мог патрапіць у Расею і нейкім чынам высветліць, чаму яны звязваюць нарошчванне first strike з гэтай машынай, Сміт адчуў бы, што прыкрываюцца абодва фронты. Але ў Расіі Амерыка да гэтага часу была абмежавана звычайнымі сродкамі. Звычайнымі сродкамі можна было атрымаць разнастайную тэхнічную інфармацыю, такую як колькасць ракет і віды разгортваюцца ракет. Усё гэта было злучана з праводкай і электродамі. Але "чаму" рэчаў, чалавечы фактар рэчаў быў для ЦРУ такім жа загадкавым, як самы далёкі бок цёмнага сусвету.
  
  
  Толькі ўсходняя формула Чыуна, якую Сміт ніколі да канца не разумеў, тлумачыла ў гэтак жа невытлумачальных тэрмінах, чаму Расея так робіць. Але Чиун быў зараз яшчэ больш недасягальны, чым Рыма. У роспачы Сміт зноў паспрабаваў перавесці формулу ў лічбы, а затым назад на англійскую. Часта, калі ўсё астатняе цярпела няўдачу, гэтае дзіўнае спалучэнне містыцызму і матэматыкі спрацоўвала.
  
  
  А часам гэтага не адбывалася. Выйшаў пераклад "мядзведзь хаваецца ў пячоры". Ці спалохалася Расея? Ці быў страх штуршком да гэтых новых безадказных ракет? Але чаму рускія так неверагодна баяліся Амерыкі, калі азонавы шчыт быў нечым, што абараняла ўсіх?
  
  
  І тут Чыун датэлефанаваўся зноў. Тэлефонная сувязь з Пхеньянам была адноўлена.
  
  
  "Чыун, у нас праблема з мядзведзем і пячорай..."
  
  
  "Яны ўдыхнуць сваю кроў у свае гідкія глоткі, якія асмеліліся апаганіць тваю пышнасць", – сказаў Чіун. "Але спачатку адно сціплае пытанне. Ты, вядома, пераслаў маё паведамленне Рыма".
  
  
  "Я сапраўды аддаў гэта яму, калі ён уступіў у кантакт".
  
  
  "Добра. Тады ён зразумее. Са мной можна звязацца праз пасольства Паўночнай Карэі ў Францыі".
  
  
  "Ты зараз працуеш на іх?"
  
  
  "Толькі для большай славы твайго трона, імператар Сміт. Гэта асабістая справа".
  
  
  "Мы можам павялічыць пастаўкі. Будучыня свету..."
  
  
  "Гэта мінулае, о Міласць. Я абараняю мінулае. Што сказаў Рыма, калі ты расказала яму аб гэтым урыўку? Ён чытаў яго? Ён што-небудзь сказаў?"
  
  
  "Я дастаў кнігу. Гэта быў школьны падручнік для Паўночнай Карэі. Я прачытаў яго яму".
  
  
  "На англійскай?"
  
  
  "Я павінен быў. Я пераклаў гэта. Я не ведаю карэйскага".
  
  
  "І што ён сказаў?"
  
  
  "Ён сказаў: "Што-небудзь яшчэ?"
  
  
  "Гэта было ўсё? Проста "Што-небудзь яшчэ?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Гэта губляе ўсё пры перакладзе".
  
  
  "Паслухайце, колькі б вам ні плацілі, мы заплацім вам больш".
  
  
  "Ты можаш успомніць мне ўчорашні дзень?"
  
  
  "Я не разумею", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ці можаце вы ўявіць мне Аляксандра Македонскага, які прымушае сваю грэчаскую фалангу ўстаць у прывітанні? Ці можаце вы ўявіць мне прыспушчаныя сцягі вялікіх маголаў або даніну павагі сёгуну? Ці можаце вы прывесці мне рымскія легіёны, якія спыніліся ў Сірыі, таму што імператару сказалі пяхотнікі не змогуць зрабіць ніводнага кроку на ўсход?Ці можаш ты ўявіць мне рыцараў, якія саступаюць дарогу пры двары, і караля і імператара, якія гавораць на мовах, некаторыя з якіх цяпер не вымаўляюцца чалавечымі вуснамі: "Вы, сінанджу, здабылі трыўмф чалавека"? "
  
  
  "Чыун, мы можам даць тое, што мы можам даць. І гэта будзе ўсё, што ты папросіш".
  
  
  "Адпраў арыгінальны тэкст Рыма".
  
  
  "І тады ты акажаш нам гэтую паслугу?"
  
  
  "Гэтак жа дакладна, як пялёстак лотаса цалуе цёмныя гладкія воды ночы".
  
  
  "Значыць, гэта "так"?" - сказаў Сміт:
  
  
  І Чиуну прыйшлося стамілася тлумачыць, што рэдка дзе выяўлялася мацнейшае "так". Гэта было "так", годнае такога вялікага чалавека, як імператар Гаральд В. Сміт.
  
  
  "Ну, тады добра. Дзякуй. Я мяркую, - сказаў Сміт. Гэты, падумаў Чыун, асабліва павольна цяміць. Калі б у Чыўна быў час, ён паспрабаваў бы зразумець, што стаіць за планам белых "выратаваць заўтрашні дзень для ўсяго свету", як ён гэта называў… Ці было гэта, нарэшце, таемнымі манеўрамі такога генія, як Карл Вялікі з Франкаў, які нацкоўваў адну нацыю на іншую, пакуль не выявілася яго жаданне заваяваць мір? — Калі ў яго не было намеру заваёўваць яго, чаму ён хацеў выратаваць усё гэта?Чыуну, вядома, было б усё роўна, калі б Баёна, штат Нью-Джэрсі, знікла з твару зямлі.
  
  
  Толькі на кароткі час Чиун, майстар сінанджа, задумаўся над падобнымі галаваломкамі. Бо ён быў у Парыжы старой франкскай нацыі, цяпер званай Францыяй, цывілізаванай за гэтыя шмат гадоў, з таго часу, як рымляне назвалі яе Галіяй, і ступаў сваімі грубымі падкаванымі сандалямі па яе пыльных дарогах.
  
  
  Чыун збіраўся падарыць гэтай зямлі яе першую вялікую гісторыю. Парыж назаўжды застанецца вядомым як горад, дзе Чыун, спадзяюся, Вялікі Чыун, вярнуў скарб Сінанджу.
  
  
  Кіраўнік 8
  
  
  
  
  Гэта быў самы рэдкі аўкцыён, які калі-небудзь праводзіўся Домам Арно. І паколькі гэта быў самы рэдкі аўкцыён у Доме Арнаяд, ён быў самым рэдкім у Парыжы. І калі яно было самым рэдкім у Парыжы, то, натуральна, яно было самым рэдкім у свеце.
  
  
  Толькі самыя абраныя ўдзельнікі таргоў былі запрошаны ў вялізны мармуровы будынак на вуліцы Сены, Сёмая акруга. Па абодва бакі ад яго шыкоўныя мастацкія галерэі зачынілі свае дзверы ў знак павагі да таго, што павінна было адбыцца ў гэты дзень. Сто залатых Аляксандраў былі выстаўлены на продаж. Адно толькі золата каштавала б паўмільёна моцных амерыканскіх долараў. Але гэтыя манеты, якім 2500 гадоў, былі такімі бліскучымі, як быццам адчаканеныя ўчора. І што яшчэ радзей, ні на адной іншай манеце, якая захавалася са старажытных часоў, не было такіх меткаў.
  
  
  З аднаго боку была беспамылкова вядомая моцная галава Аляксандра, якую так часта бачылі ў латуні, золаце і срэбры; струменістыя валасы, ганарлівы нос, пачуццёвыя вусны. Аляксандр Македонскі, Заваёўнік свету.
  
  
  Але на іншым баку, замест знака горада, такога як афінская сава, была фаланга грэчаскіх пяхотнікаў, іх дзіды былі паднятыя ў прывітанні. І грэцкія літары для слова, невядомага ў грэцкай мове. Гук можна прыкладна перавесці як:
  
  
  "Сінаду".
  
  
  Першай думкай некаторых было, што гэта падробка. Тым не менш, навукоўцы ідэнтыфікавалі знакі на штампах з зубчастымі бакамі як тыпова грэчаскія. Галава Аляксандра таксама была тыповай. Як і надпіс на дзіўным слове.
  
  
  І потым, канешне, была сама гісторыя. Даніну ў сто залатых манет, адчаканеная Аляксандрам, калі ён набліжаўся да Індыі. Завошта была даніна, якому богу Ўсходу ён ушанаваў, гісторыя не кажа. Але ён адчаканіў манеты, і іх было сто, не больш, з надпісам на грэцкай. Тут была сотня.
  
  
  Звычайна Дом Арно аб'яўляў буйны аўкцыён, на якім нават самыя вядомыя скарбы былі ўсяго толькі адным прадметам. Але хараство гэтай калекцыі са ста манет было такое, што ім быў дадзены ўнікальны прывілей быць адзіным пунктам парадку дня на гэты дзень. Нават Мона Ліза не ганаравалася такога гонару.
  
  
  Аўкцыён быў прызначаны на тры гадзіны дня. Запрашэнне на гэтае мерапрыемства хутка стала самым запатрабаваным свецкім таварам у Парыжы і большай частцы Заходняй Еўропы.
  
  
  Яшчэ больш інтрыгуючым быў той факт, што ўладальнік быў пазначаны проста як ананім. Вядома, гэтым знакамітым ананімам быў Валеры, граф дэ Ліён. Жарт заключаўся ў тым, што ён быў самым вядомым ананімам ва ўсёй Францыі.
  
  
  Граф Ліёнскі быў кіраўніком SDEC, Службы знешняй дакументацыі і кантролю. У той час як большая частка астатняга свету была чула аб знакамітым Deuxieme, менавіта SDEC ўзначаліла самую магутную апазіцыю Расіі ў свеце шпіянажу. Граф перамагаў іх зноў і зноў, і ўсе ведалі, што ён быў у іх спісе загінуўшых.
  
  
  Сярод дасведчаных людзей пагаворвалі, што ўстараненне графа было б больш каштоўным для ворага Францыі, чым захоп Парыжа.
  
  
  Таму ніхто, канешне, не чакаў, што ён з'явіцца на аўкцыёне. І ён не з'явіўся, паколькі ягонае месцазнаходжанне заўсёды трымалася ў сакрэце. Пытанняў было дастаткова. Ці былі гэтыя манеты ў яго сям'і на працягу стагоддзяў? Дзе ён іх узяў? Ці маглі яны быць нейкім хабарам?
  
  
  Аднак гэтыя пытанні нядоўга займалі фешэнэбельную эліту, якая ступала на мармуровыя падлогі Дома Арно.
  
  
  Па-першае, любыя фінансавыя аперацыі чалавека ў такім далікатным становішчы заўсёды таемна расследаваліся ўрадам. І шмат хто ў гэтай аўдыторыі ведаў, што выявіла расследаванне, таму што яны кіравалі ўрадам.
  
  
  Па-першае, пасылка была адпраўлена з парыжскага паштовага аддзялення паштовым адпраўленнем, які выкарыстоўваецца SDEC. На ёй быў указаны падроблены французскі адваротны адрас. Паколькі было некалькі спроб знішчыць SDEC, усе пасылкі былі выкрыты рабатызаваных рукамі ў абароненым ад бомбаў памяшканні.
  
  
  Тады следчым было зададзена лагічнае пытанне: ці прыняў граф Ліёнскі хабар і ці адправіў яго сабе па пошце?
  
  
  Магчыма. За выключэннем таго, што кожная папера і пакет, якія ён трымаў у руках, былі падвергнутыя контррасследаванню, таму што французы, як і рускія, мелі дастаткова досведу ў справах чалавечых, каб зразумець, што яны маюць справу не з надзейным выглядам.
  
  
  Граф, відаць, адправіў пасылку не самому сабе. Па-трэцяе, ці прыняў ён хабар і выкарыстоўваў гэта як прычыненне? Магчыма. Але чаму хабар такога кшталту? Чаму хабар у такіх рэдкіх і дасканалых манетах стаў галоўнай тэмай парыжскіх плётак?
  
  
  Выснова заключалася ў тым, што манеты, як і гаварылася ў суправаджальнай запісцы, былі падарункам ад кагосьці за службу графа Францыі. Папера і чарніла былі французскімі. Почырк - пячатка - быў некалькі няўпэўненым, як быццам нехта не прывык да французскага шрыфта.
  
  
  Граф неадкладна адправіў пасылку Арно на аўкцыён.
  
  
  "У мяне няма часу марнаваць людзей на ахову ста манет", - сказаў ён.
  
  
  Цяпер пад шкляной вітрынай залатыя Аляксандры ляжалі на сотні маленькіх аксамітных падушачак. Кожнаму ўдзельніку таргоў было дазволена прайсці міма вітрыны двойчы. Некаторыя затрымаліся.
  
  
  "Гэта дзіўна. У мяне такое пачуццё, што іх выплацілі толькі сёння раніцай. Яны такія рэальныя. Такія сучасныя", - сказала адна жанчына. Белая шаўковая сукенка падкрэслівала яе грудзі па сучаснай модзе. Надзвычай яркія брыльянты ўпрыгожвалі яе шыю. Калі яна глядзела на шэрагі Аляксандраў, кожны на асобнай аксамітнай падушцы, яна б аддала ўсе свае каштоўнасці і ўсё сваё багацце, у тым ліку сукенка і тое, што было ў ім, каб валодаць імі.
  
  
  "Гэта ўсё роўна што валодаць вечнасцю", – сказаў адзін французскі чыноўнік. Пачатковы кошт складаў дзесяць мільёнаў долараў. Ён быў заснаваны арабам, чый галоўны ўклад у сусветную эканоміку заключаўся ў тым, што ён нарадзіўся на вялікай колькасці нафты, а затым прыдумаў, як раздзяўбці за гэта астатні свет.
  
  
  Лічба адразу ж перавысіла мільён. Гэта ад чалавека, які прыдумаў, як хутчэй перадаваць думкі з аднаго кампутарнага чыпа на іншы.
  
  
  І гэта было ўвянчана, вядома, апладысментамі аўдыторыі, французам, чыя сям'я валодала большай часткай правінцыі з таго часу, як Карл Вялікі выгнаў непісьменных каралёў-бандытаў у вялікую нацыю франкаў.
  
  
  Манеты былі прададзены за дваццаць два мільёны амерыканскіх долараў, стаўка канчатковая. Тэхаскі фінансіст, які адчуваў, што такая цудоўная рэч павінна належаць яму, зрабіў выйгрышную стаўку. Ён планаваў зрабіць з "маленькіх хлопцаў", як ён іх называў, запанкі.
  
  
  "Раздай іх пяцідзесяці сябрам, але, чорт вазьмі, у мяне няма ніякіх пяцідзесяці сяброў. Я ведаю, што ў свеце няма пяцідзесяці чалавек, якія стаяць некалькіх такіх маленькіх хлопцаў".
  
  
  Апладысменты рэхам пракаціліся па вялікай зале Дома Арно. Нават аўкцыяніст запляскаў. Ахоўнікі ўсталі па стойцы рахмана. Яны таксама ведалі, што з'яўляюцца часткай нечага важнага. Гэта была гісторыя.
  
  
  І затым сярод апладысментаў раздаўся высокі пісклявы голас на французскай, такой старажытнай, што ён нагадваў латынь з прымешкай гальскага.
  
  
  Гора вам, франкі, чые бацькі паходзілі з гальскай расы. Цяпер прыміце да ўвагі папярэджанне. Гэтыя манеты не вашы, а бедная даніна тым, хто іх заслужыў. Не гандлюйце крадзеным, але ратуйце свае жыцці, калі ў вас бракуе прыстойнасці выратаваць сваё гонар ".
  
  
  Ахоўнікі забягалі ў шафы ў пошуках голасу. Прылады выяўлення шукалі ўтоеныя мікрафоны. Лепшыя з Францыі ў гэтай мармуровай зале таргоў шукалі голас і нічога не знайшлі.
  
  
  Пазней тэхасец з попельным тварам сказаў бы, што ён з радасцю вярнуў манеты сапраўднаму ўладальніку, але не стаў бы апісваць уладальніка. Ён паўтараў бы зноў і зноў:
  
  
  "Тое, што не маё, не маё, і я быў страшэнна рады вярнуць гэта".
  
  
  Але Майстру Сінанджу ў той ганебны дзень у Парыжы было ўсё роўна, хто купіў манету "даніна сінанджу", не важна, які злодзей каму перадаў тавар.
  
  
  Таварам былі сінанджу. Яны будуць вернуты. У той дзень Майстар шукаў сярод франкаў таго, хто асмеліўся апаганіць Дом Сінанджу. І адказ на гэта быў не ў манеце. Адказ прыйшоў пазней той жа ноччу, калі былі падлічаны даходы.
  
  
  Галоўны бухгалтар падрыхтаваў чэк для дырэктара Дома Арно. Паколькі месцазнаходжанне графа Ліёнскага заўсёды трымалася ў сакрэце, дырэктару нават не даставіла б радасці адправіць па пошце такую ??вялікую суму. Яно павінна было быць перададзена ў простым белым канверце камандзе SDEC. План складаўся, вядома, у тым, каб пасля такой публічнай дэманстрацыі з удзелам дырэктара SDEC правесці саму праверку праз лабірынт так званых вулічных перагародак.
  
  
  Прасцей кажучы, калі нехта хацеў прайсці гэтую праверку, яму лепш быць гатовым страціць мноства агентаў, таму што кожная перашкода была разлічана на тое, каб пазбавіць любога, хто ідзе за камандай.
  
  
  Гэта быў бліскучы манеўр, які ў лепшым выпадку падзейнічаў бы як магніт для любых варожых агентаў, якія дзейнічаюць у Францыі. У горшым выпадку чэк будзе дастаўлены ў цэласці і захаванасці графу дэ Ліёна, дырэктару SDEC, без якіх-небудзь слядоў.
  
  
  Чаго яны не ведалі, дык гэта таго, што гэты манеўр быў такім жа новым, як цар Крыта, оджаб з Одаба, імператар Феадосій. Насамрэч, гэта было хутчэй традыцыйна, чым зманліва, і Майстар Сінанджу лёгка паспяваў за праверкай па прыцемненых вуліцах французскай сталіцы. Для гэтай ночы ён абраў чорнае аксамітнае кімано з прыцемненымі пурпурнымі палоскамі, каб прыглушыць святло. Яго абуткам былі сандалі з мяккага дрэва, круглявыя і гладкія для ідэальнага трэння. Паколькі гэта таксама быў Парыж, Чиун зачасаў валасы назад, але з-пад цёмнага начнога каўпака яны былі падняты конусам.
  
  
  Гэта быў ансамбль, які паставіў французаў на калені. Атрад прайшоў праз тры перагародкі і нікога не ўбачыў. Маладзейшы ўдзельнік згадаў, што адчуў страшную прысутнасць, але яго праігнаравалі і сказалі, што калі ён яшчэ раз згадае пра такія няспелыя страхі, на яго пададуць рапарт. Калі яны пераканаліся, што за імі ніхто не сочыць, яны перадалі канверт іншай камандзе, якая аднесла яго самому дырэктару.
  
  
  "Пан граф, мы тут", - сказаў камандзір другога аддзялення. Усе яны мелі поўнае права адчуваць сябе ў бяспецы. Гэты стары асабняк на вуліцы Сен-Жан быў гіганцкай электроннай пасткай, створанай з бляскам, які зрабіў SDEC адзіным рэальным процівагай рускім ва ўсёй Еўропе.
  
  
  Колькі агентаў загінула на вуліцах Парыжа, спрабуючы ўхіліць дырэктара? Колькі разоў SDEC ставіла ў тупік пераможныя легіёны КДБ? Калі б які-небудзь вораг знайшоў гэты дом, ён знайшоў бы толькі сваю смерць.
  
  
  "Прыбытак ад вашага падарунка, дырэктар", - сказаў лідэр каманды. Па Парыжы ўжо хадзілі чуткі аб мільёнах, заплачаных за манеты, яшчэ да таго, як канверт разышоўся па вуліцах горада.
  
  
  Лідэр і аддзяленне чакалі, пакуль іх камандзір адкрые запячатаны ліст. У якасці пачастунка для сваіх "хлопчыкаў", як ён любіў называць самых небяспечных людзей у Францыі, дэ Ліён выявіў ліст, каб паказаць памер чэка.
  
  
  Гэта быў цэлы стан, але такі быў унутраны спакой гэтага французскага арыстакрата, што яму прыйшлося зрабіць прыемную неспадзеўку. Яму было ўсё роўна. Калі б не дробныя нязручнасці, ён бы не пярэчыў застацца без гроша.
  
  
  Валеры, граф дэ Ліён, быў адным з тых рэдкіх людзей, якія хадзілі па твары зямлі і заўсёды дабіваліся поспеху.
  
  
  Ён зрынаў урады, праводзіў ліквідацыі па ўсім свеце для Францыі, і кожны раз, калі гэта было ў інтарэсах Францыі, Валеры дэ Ліён кожны раз спыняў рускіх.
  
  
  Вядома, Францыя не была зацікаўлена ў тым, каб Расея ўвесь час спынялася. У гэтым была праблема Амерыкі. SDEC быў незвычайна паспяховым, і дэ Ліён быў шчаслівы па той жа прычыне. Адзін у гэтым свеце, дэ Лаён любіў сваю працу. Ён ведаў шматлікіх супрацоўнікаў КДБ па імёнах, не таму, што гэта была яго праца, а таму, што, падобна таму, як хлапчукі захапляюцца зоркамі футбола, дэ Ліён захапляўся ідэальным пераваротам, паспяховым забойствам, крадзяжом дзяржаўных дакументаў, учыненых такім чынам, што іншая краіна нават не падазравала аб іх знікненні.
  
  
  Кожны раз, калі дэ Ліён пасылаў Францыю супраць іншай дзяржавы, ён выклікаў у сваіх людзей павагу да дзеянняў ворага. Ён сачыў за дэталямі сакрэтных місій так, як бацька мог бы цікавіцца першай працай свайго сына. Ён не браў працу на дом, таму што гэта была не праца. Вечарынкі былі працай. Працай былі яго стайні ў маёнтак у паўднёвай правінцыі. Працай была яго жонка. Нават выпадковы раман быў працай.
  
  
  Фан назіраў за рукапашным боем сваіх абраных аператыўнікаў у пяшчаных кар'ерах за межамі Марсэля, дзе любая разлітая кроў імгненна ўбіралася.
  
  
  Пацешна было назіраць, як правальваецца добрая аперацыя дацкай контрвыведкі ва Ўсходняй Еўропе, таму што ёй бракавала падтрымкі. Радасць заключалася ў выбары месяца, у якім яна павінна была пачацца.
  
  
  Любоў да сваёй працы дасталася Дэ Ліёну не па нейкай дзівацтве, а па крыві. Яго продкі былі самымі лютымі з франкскіх рыцараў, першымі чальцамі каралеўскай сям'і, якія ўсталі на бок Напалеона. Яны былі ваярамі не з-за прагнасці да заваёў, а з-за кахання да бітвы.
  
  
  Так дэ Лаёну ў тую цёмную ноч прыйшлося адлюстроўваць радасць перад сваімі людзьмі з нагоды поспеху, які ўпаў на яго. Для гэтага акуратнага, пагардлівага арыстакрата ўсё багацце азначала тое, што яму не прыйдзецца турбавацца аб грошах усё сваё жыццё, аб чым ён і так не стаў бы турбавацца. Але мужчынам заўсёды падабалася шоу.
  
  
  “Дваццаць два мільёны амерыканскіх долараў. Хах, гэтага хопіць на літр-другі віна ці на пару жанчын. Ці, калі гэта прыдатная жанчына, адна жанчына, якая адправілася па пакупкі на цэлы дзень”.
  
  
  Мужчыны засмяяліся. Дэ Ліён збіраўся замовіць для іх напоі, каб вітаць іх поспех, дзесяціхвілінны акт міласэрнасці, перш чым ён змог вярнуцца да цікавай афрыканскай сітуацыі на сваім стале. Затым ён убачыў гэта.
  
  
  Спачатку ён не быў упэўнены, што нешта бачыў. Гэта была цемра ў калідоры, якая рухалася за адчыненымі дзвярыма. Паколькі ён гэтага не чуў, ён выказаў здагадку, што гэта было мімалётнае памутненне зроку. Вядома, нішто не магло зрушыць з месца ў гэтым доме без таго, каб яго ўласныя людзі не даведаліся і не даклалі пра гэта.
  
  
  Але віно не прынеслі. Ён паслаў аднаго са сваіх людзей прыспешыць сцюарда. Мужчына не вярнуўся. Дэ Ліён праверыў сваю сістэму абвесткі. Яна спрацавала, але ніхто не адказаў.
  
  
  "Паслухайце, адбываецца нешта дзіўнае", - сказаў дэ Ліён. Двое аператыўнікаў дасталі з кабураў свае пісталеты-кулямёты. Яны зрабілі сэндвіч свайму камандзіру, калі выходзілі з пакоя, шукаючы любыя магчымыя непрыемнасці.
  
  
  У калідоры дэ Ліён нарэшце ўбачыў цемру. Цемра была адзеннем, і людзі графа падалі, як нікчэмныя сцеблы пшаніцы, ад рухаў, якіх ён нават не мог бачыць. Ён зразумеў, што гэта павінна было адбыцца, толькі калі галовы пакаціліся па падлозе ў калідоры.
  
  
  "Ты", - сказала бачанне на французскай, такой старажытнай, што дэ Ліёну прыйшлося перакладаць з старажытнейшай латыні. "Дзе мой скарб?"
  
  
  Дэ Лаён заўважыў, як тулава бліжэйшага цела тузанулася, калі сэрца адпампоўвала апошнюю кроў з адкрытай шыі. Галава тупа глядзела ў столь далей па калідоры.
  
  
  Прывід меў твар азіята. Яго голас быў высокім.
  
  
  "Я нічога не краў", - сказаў дэ Ліён. Дзе былі ахоўнікі? Дзе былі ахоўныя прылады?
  
  
  Калі б ён не адчуў пах уласнага страху ў сваім дыханні, ён бы падумаў, што бачыць сон. Але ці можа чалавек чуць у сне мову, якую ён не разумее?
  
  
  "Франкі крадуць усё. Дзе скарб?"
  
  
  "Я не магу вам дапамагчы", - сказаў дэ Лаён. Ён заўважыў, што ўдары, нанесеныя гэтым чалавекам, былі, відаць, настолькі хуткімі, што нервы ў руках мерцвяка, якія ўсё яшчэ сціскалі пісталет-кулямёт, не былі актываваны. Бескарысная рука на бескарысным целе, на бескарысным пісталеце. Ён крадком кінуў кароткі погляд назад. Аб замыкаючым таксама паклапаціліся. Галавы не было.
  
  
  Дэ Ліён адчуў, што калі б ён мог дацягнуцца да гэтага пісталета, то мог бы ўсадзіць шмат куль у цемру перад сабой. Яго адчуванне бою пераадольвала першапачатковы страх. Дэ Ліён сутыкнуўся тварам да твару. А дэ Лаёнс ніколі не прайграваў.
  
  
  Ён мусіў бы дастаць пісталет такім чынам, каб не выглядала, быццам ён нападае. Пад яго вячэрнім халатам быў маленькі дэррынджэр, але ён палічыў за лепшае праігнараваць гэта. Ён выкарыстоўваў бы гэта для іншай мэты.
  
  
  "Не варта красці, як нясмачны злодзей, Фрэнк", – сказаў мужчына. Дэ Ліён убачыў, што твар у яго стары.
  
  
  "Як ты сюды патрапіў?"
  
  
  "Дом злодзея - гэта заўсёды халупа. Ты можаш сказаць мне, дзе зараз скарб".
  
  
  "Я б з задавальненнем", - сказаў дэ Лаён. "Магу я аддаць вам свой асабісты пісталет у знак капітуляцыі? Ён даволі каштоўны і сам па сабе скарб".
  
  
  "Ты прадаў мае манеты. Дзе астатнія мае скарбы?" сказаў Чыун. Ён выкарыстоўваў бы гэтага чалавека, каб аднесці іх назад у сваю вёску. Дом Сінанджу не браў рабоў больш за тры тысячы гадоў, але гэты Фрэнк быў бы заняволены, перш чым быць перададзены камусьці іншаму для выканання нізіннага задання па пакаранні. Дом Сінанджу быў наёмнымі забойцамі, а не катамі.
  
  
  "Ах, астатняе. Вядома. Калі ласка, вазьміце гэта", - сказаў дэ Лаён. Ён перадаў свой дэрынджэр адной рукой, калі, здавалася, пакланіўся цемры, якая цяпер відавочна была старым у чорным кімано. Ён прастрэліў бы незнаёмцу калені, а потым пачаў бы свой уласны допыт.
  
  
  Стары, нягледзячы на ??ўсе свае цудоўныя таленты, зрабіў дурны ход. Ён узяў пісталет, агаліўшы жывот і дазволіўшы дэ Лаян дастаць пісталет-кулямёт іншай рукой. Рухам настолькі плыўным, што яму маглі б пазайздросціць фехтавальшчыкі мінулых пакаленняў, дэ Ліён прыставіў пісталет-кулямёт да кімано і пачаў страляць.
  
  
  Гэта была бясшумная страляніна. Пісталет быў зламаны. Ён пачаў кідаць яго на падлогу, але пісталет-кулямёт не хацеў кідацца. Дэ Ліён страціў кантроль над сваёй рукой. Гэта была яго рука, а не пісталет, які быў зламаны.
  
  
  І тады пачаўся боль, боль, які ведаў яго цела лепш, чым ён сам. Боль, якая прыходзіла, калі ён ілгаў, і сыходзіла, калі ён казаў праўду, а затым боль, якая не спынялася, нават калі ён казаў праўду.
  
  
  "Манеты былі падарункам. Падарункам. Я не ведаю, адкуль яны ўзяліся. Так, коштам мільёны долараў і ўсё ж падарункам. Мы не высветлілі, хто іх адправіў".
  
  
  Гэты чалавек, вядома, казаў праўду. У гэтым і быў смутак. Над гэтым варта было падумаць. Гэта былі манеты ў знак павагі ад Аляксандра. Недастаткова, каб кампенсаваць усе добрыя рынкі, якія ён разбурыў, падпарадкаваўшы сабе каралёў Захаду, з-за чаго маладому грэку Аляксандру прыйшлося памерці.
  
  
  Як, вядома, і франкскі лорд, які так дрэнна казаў на добрай французскай.
  
  
  Ён гандляваў крадзеным. І сваёй здаровай рукой граф Лаёнскі напісаў абяцанне, што ён шкадуе аб тым, што меў справу са скарбамі Сінанджу. Пасля яму дазволілі далучыцца да сваіх продкаў.
  
  
  Калі было знойдзена цела, вакол усяго эпізоду была неадкладна ўсталявана сакрэтнасць. Роднасныя выведвальныя групоўкі SDEC, Deuxieme, найболей старанна расследавалі кожны аспект забойстваў у хаце. Той факт, што чэк не быў скрадзены. Дзіўны спосаб смерці як дэ Лаёна, так і яго людзей.
  
  
  У сваёй заключнай справаздачы Прэзідэнту яны былі ўпэўненыя, што існуе сувязь паміж продажам манет і смерцю дырэктара SDEC, што дзіўна, таму што вельмі шматлікія на міжнароднай арэне спрабавалі яго забіць, а зараз яго прыкончылі адмысловыя асабістыя акалічнасці.
  
  
  Яны былі ўпэўненыя, што гэта асабістая справа манет, таму што адно і тое ж дзіўнае слова з'явілася як у запісцы, так і на самых старажытных манетах. Слова было: "Сінаду".
  
  
  У банкноце надпіс на латыні. На манеце Аляксандра - грэчаская.
  
  
  Вярнуўшы манеты, Чиун скарыстаўся паслугамі ўрада Паўночнай Карэі, які даставіў яго назад у Пхеньян. У аэрапорце была ганаровая варта на чале з Саяк Канам, жыхаром Пхеньяна, які ведаў сапраўдную гісторыю Карэі.
  
  
  Ён паведаміў, што ад чалавека па імені Рыма не было званкоў, але нумар, устаноўлены для Дома Сінанджу, сапраўды быў пераведзены на чалавека па імені Сміт.
  
  
  "А ці было там якое-небудзь іншае слова? Чалавек па імі Рыма прачытаў вашу выдатную маленькую праўду?"
  
  
  "Чалавек па імені Сміт не даў ніякай інфармацыі ні пра што".
  
  
  "Ён белы, ты ведаеш", - сказаў Чыун. Больш ён нічога не сказаў, калі моўчкі прывёз манеты на машыне ў вёску на беразе заліва Заходняя Карэя. Там, у цішыні, ён вярнуў манеты вялікаму дому многіх лясоў, дому, які захоўваў даніну стагоддзяў. І там ён паклаў манеты ў іх кут, адны, некалькі нікчэмных манет у вельмі вялікай хаце.
  
  
  Гэты дом быў аддадзены Чыўну, калі яго бацька зразумеў, што прыйшоў яго час здрадзіць цела зямлі. Чіун правёў усё сваё жыццё, рыхтуючыся атрымаць гэты дом, рыхтуючыся перадаць яго належным чынам. Нават у самыя змрочныя часы, калі здавалася, што не будзе каму перадаць дом, ён не ўпадаў у такі адчай.
  
  
  Бо ён, Чыун, страціў усё, што было набыта; усе згадкі ў скрутках Сінанджу пра гэты скарб і пра іншае цяпер былі пастаўлены пад сумнеў, таму што манеты і зліткі, каштоўныя камяні і зліткі зніклі ў свеце.
  
  
  Тым не менш, згадка пра светлавалосы грэк, які адважыўся падысці занадта блізка да Дома Сінанджу, можа быць зноў пацверджана манетай tribute.
  
  
  Але той, хто аднойчы атрымаў бы ўсё гэта, растраціў свой час і навучаныя сінандж таленты на нявартыя мэты. Чыун страціў і скарб, які мог перадаць, і таго, хто б ацаніў бы яго атрыманне.
  
  
  Хата Сінанджу, калі б ён не паміраў, хацеў бы, каб ён памёр у той змрочны дзень на халодных берагах Заходне-Карэйскага заліва.
  
  
  Чыун адчуў падземныя штуршкі, а затым пачуў далёкія выбухі. У рэшце рэшт нават жыхары вёскі пачулі іх і ў вялікім страху прыйшлі да яго, кажучы: "Абарані нас, о Настаўнік".
  
  
  І Чыун прагнаў іх, сказаўшы: "Мы заўсёды абаранялі вас, але што вы зрабілі, каб абараніць скарбы, якія мы пакінулі на ваша апеку?"
  
  
  Ён не сказаў ім, што гэта проста працягваецца яшчэ адна вайна. Войны ніколі не прыходзілі ў Сінанджу, бо генералаў вучылі, што яны не выжывуць у бітве, незалежна ад таго, хто пераможа.
  
  
  Зямля працягвала трэсціся, і мноства самалётаў раўло над галавой, скідаючы бомбы на салдат на агнявых пазіцыях. Бітва працягвалася да раніцы, калі гарматы на беразе замоўклі. І тады жыхары вёскі зноў прыйшлі па сцяжынцы да дома, дзе быў Настаўнік, і яны сказалі:
  
  
  "Пан, спадар, дзве падводныя лодкі прыбылі з тваёй данінай. Яны цяжка нагружаны і шукаюць тваёй прысутнасці".
  
  
  "Якога колеру насільшчыкі?"
  
  
  "Белы, колер тых, хто прывык прыносіць даніну".
  
  
  "Ці ёсць там худы белы чалавек з тоўстымі запясцямі?" спытаў Чыун. Ён не ведаў, ці многія маглі даведацца Рыма. Доўгія насы і круглыя вочы - усё гэта, як правіла, выглядала аднолькава для гэтых добрых простых людзей.
  
  
  "Тут шмат белых".
  
  
  Рыма прыйшоў, падумаў Чыун. І хоць дом усё яшчэ быў пусты, зараз за скарбам будуць ганяцца двое. У іх былі манеты, яны з Рыма атрымаюць астатняе, прымусяць свет паважаць уласнасць Сінанджу. Хто ведаў, што можа прынесці ўсю гэтую публічную адплату? Урады маглі б вярнуць залаты век наёмных забойцаў, распусціўшы вялікія дарагія войскі для больш цывілізаванай рукі ў ночы.
  
  
  Чыун хутка ўвайшоў у вёску і накіраваўся да пагрузачных доках, калі людзі расступіліся перад ім. Ён паглядзеў на дзве падводныя лодкі. Рыма там не было. Залатыя зліткі выгружалі на прычал, які стагнаў пад іх цяжарам. Белы капітан хацеў з ім паразмаўляць.
  
  
  "Што здарылася з дамовай з вашым урадам? Нам прыйшлося прабівацца сюды з боем. Нам прыйшлося прывесці флот і разбамбаваць берагавыя батарэі. Што здарылася з нашай угодай?"
  
  
  "Гэта другараднае дыпламатычнае пытанне. Я ўсё ўладжу. Скажы Рыма, што я не жадаю з ім размаўляць. Скажы яму, што ён не можа загладзіць перада мной сваё дэзерцірства ў цяжкую гадзіну".
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Рыма", – сказаў Чыун. "Скажы яму, што аднойчы ён не зможа з'ехаць, і чакай, што я буду чакаць яго з радасцю. Я спускаюся за сваім золатам".
  
  
  "Паслухай, у цябе ў дзесяць разоў больш золата, чым калі-небудзь дастаўлялася раней, і адно паведамленне. Звяжыся з кім-небудзь па імені Сміт. Ты ведаеш нумар".
  
  
  "Я збіраюся забраць сваё золата і вярнуцца ў дом, які ён павінен быў пакахаць з самага пачатку. Скажы Рыма, што яму больш не рады ў Сінанджу. Трэба служыць сінанджу, каб быць жаданым госцем тут ".
  
  
  "У нас няма ніякага Рэмо", - сказаў белы капітан падводнай лодкі. "Вы хочаце, каб мы скінулі золата тут, на прыстані, ці аднеслі яго на той склад, які трымаюць вашыя людзі?"
  
  
  "Рыма не з табой?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Не. Не, Рыма. Што ты хочаш зрабіць з золатам?"
  
  
  "О, усё роўна. Усё роўна".
  
  
  "Вы зробіце тэлефонны званок чалавеку Сміта?"
  
  
  "Вядома", - сказаў Чыун, але голас яго быў такім жа маркотным, як заліў. Ён павольна пайшоў назад да дома ў вёску.
  
  
  Ён страціў скарб Сінанджу, але, што больш важна, ён страціў чалавека, якому гэта павінна было быць неабыякава. Ён страціў заўтрашні дзень гэтак жа, як і ўчарашні.
  
  
  Да дзвярэй падышло дзіця з паведамленнем. Адбылася вялікая бітва, і Карэя прайграла. Тым не менш, быў чалавек, які жадаў патрапіць у Сінанджу, бо яшчэ можна было выйграць большую бітву. Гэтым чалавекам быў Саяк Кан, і ён увайшоў у вёску з паклонам.
  
  
  Чыун сядзеў у пустой скарбніцы, скрыжаваўшы ногі, з адсутным позіркам, пакуль Кан казаў. Яны думалі, што дадатковая падводная лодка сігналізуе аб уварванні, але зараз, калі яны ўбачылі, што гэта даніна павагі, яны дазволяць будучым падводным лодкам увайсці, як і раней.
  
  
  "Бо даніна павагі Сінанджу - гэта даніна павагі ўсяму, чым ганарыцца наша вялікая раса". Так казаў Саяк Кан перад тым, як паведаміць важную інфармацыю.
  
  
  Яго разведвальная сетка знайшла яшчэ аднаго, хто адважыўся прадаць скарб Сінанджу. На гэты раз гэта была сучасная форма старой рымскай канцылярыі, Вярхоўны Пантыфэкс. Сучасныя людзі называлі яго татам.
  
  
  "Хрысціянскі святы чалавек", - сказаў Чыун.
  
  
  "Так. Агідна, як іх шаманы дадаюць да матэрыяльных скарбаў і без таго такім вялікім".
  
  
  "Так, святыя людзі часам не бываюць святымі", - сказаў Чыун, які зараз ведаў, хто на самой справе скраў скарб. Гэта тлумачыла, чаму франкскі рыцар сказаў праўду, і чаму людзі маглі так свабодна перамяшчацца ў вёску Сінанджу.
  
  
  "Тата павінен памерці", – сказаў Саяк Кан, жыхар Пхеньяна.
  
  
  Кіраўнік 9
  
  
  
  
  На працягу апошніх пяцідзесяці міль дарогі былі пакрытыя лёдам і камянямі і смутнымі абрысамі, якія сведчаць аб тым, што тут раней праязджаў нейкі іншы аўтамабіль. Гэта называлася дарагі. Наперадзе на карце, дзе палкоўнік Сямён Пятровіч кіраваў камандаваннем, не было дарог.
  
  
  За ягонай спіной было дастаткова вадародных боегаловак, каб спапяліць увесь Якуцкі рэгіён Сібіры і апраменьваць таксама Манголію. Што абсалютна жахнула гэтага афіцэра-ракетчыка, які ўзначальваў калону з васьмідзесяці сямі грузавікоў для чатырохракетнай батарэі, дык гэта самі ракеты. Ён ніколі не быў побач з такімі ракетамі, і яго запэўнілі, што Расея ніколі не будзе іх будаваць, дзеля "бяспекі чалавецтва." Праблема з гэтымі "палаючымі пекламі", як ён прымусіў называць іх усіх сваіх людзей, заключалася ў тым, што яны маглі ўзарвацца прама тут, прама ў яго за спіной, прама пасярод Сібіры, пакінуўшы кратэр памерам з два Ленінграда. Дарога, у тым выглядзе, у якім яна была, была каласальна выбоістай, і боегалоўка выйшла з завода зараджанай - вар'яцтва, пра якое ніколі раней не чулі ў атамнай зброі. Нават амерыканцы, якія стварылі першую атамную бомбу, не ўключалі яе датуль, пакуль самалёт, які нясе яе, не апынуўся побач з мэтай. Вы не ўключалі зброю да таго часу, пакуль непасрэдна перад стрэлам. Усё гэта ведалі. І зараз уся Расія звар'яцела.
  
  
  Гэта ўтрапёнасць, гэтая дзіўная новая ракета, якую яму і кожнаму афіцэру некалі абяцалі, што Расія ніколі не пабудуе, была па ўсёй Расіі. Гэта было б масавае забойства, а не вайна. Ён забіў бы мільёны без найменшага апраўдання. Не магло быць ніякага апраўдання ўтрапёнасці, якое ён зараз так старанна спрабаваў накіраваць на новую базу ў Сібіры.
  
  
  Гэта пачалося ўсяго некалькі дзён таму. У сваёй кватэры ў Саратаве, цэнтральным сельскагаспадарчым горадзе на паўднёвы захад ад Масквы, Пятровіч атрымаў першае дзіўнае слова. Ён толькі што скончыў стаяць у чарзе за свежай партыяй пісчай паперы для свайго ўнука. Год таму ён выйшаў на пенсію, і дастаць свежую паперу заўсёды было цяжка, паколькі ў яго больш не было доступу да ваенных запасаў. Яго жонка чакала ў кватэры з лідэрам блока партыі, які нават не зняў паліто, а стаяў, пастукваючы капелюшом па баку і пастукваючы нагамі па падлозе.
  
  
  "Яго тэлефон тэлефанаваў увесь дзень", - сказала жонка адстаўнога палкоўніка, кругленькая жанчына з прыемным тварам. "Ваша камандаванне тэлефанавала па маім тэлефоне", - сказаў лідэр блока.
  
  
  "Яны, вядома, не маглі мне патэлефанаваць", - сказаў Пятровіч, які падаў заяўку на тэлефон у 1958 году.
  
  
  "Ёсць іншыя тэлефоны, якімі яны маглі б скарыстацца, але гэта надзвычайная сітуацыя. Вы павінны неадкладна паведаміць у Эвенкі. У вас ёсць вышэйшы прыярытэт на любым самалёце ў гэтым раёне, любая машына, якая даставіць вас да самалёта, любая тэлефонная лінія да вашых паслуг ".
  
  
  "Ты ўпэўнены, я? Навошта ім спатрэбіўся стары?"
  
  
  "Яны хочуць цябе. Зараз".
  
  
  "Ці ідзе вайна? Дзе ідзе вайна?"
  
  
  “Я не ведаю. Я нават не ведаю, хто больш кіруе Расіяй-матухнай. Тое, што яны груба інструктуюць сябра партыі выступаць у якасці пасланца, непрыстойна. Я мог бы ўбачыць гэта, калі б была вайна. Але нічога не адбываецца”.
  
  
  "Можа быць, нешта не так. Можа быць, нешта выйшла са строю. Можа быць, недзе ўзарвалася цэлае ракетнае войска".
  
  
  "Мы б пачулі", - сказаў сябра партыі.
  
  
  "Не. Вы б не пачулі. Хаця, магчыма, недзе адбылося паўстанне, і людзей трэба замяніць".
  
  
  "Ці магчыма гэта?" - спытаў сябра партыі.
  
  
  "Не", - сказаў адстаўны палкоўнік, паціскаючы плячыма. "Гэта не так. Кожны, хто суправаджае ракету, надзейны да крайнасці. Усе яны падобныя на мяне. Мы робім тое, што нам гавораць, калі нам гавораць, і калі нам пашанцуе, мы атрымаем тэлефон. Калі не, мы здавольваемся свежай пісчай паперай". .Я так разумею, што машыну ў аэрапорт падасце вы”.
  
  
  Сябра партыі коратка кіўнуў. Палкоўнік у адстаўцы абняў сваю мілую жонку і паспрабаваў у сваім пацалунку сказаць ёй, як моцна ён яе любіў, якой добрай жонкай яна была, у тым аддаленым выпадку, калі ён больш не вярнуўся дадому. Сувязь была ідэальнай, і калі яна заплакала, ніякае адмаўленне з яго боку не пераканала б яе, што гэта была ўсяго толькі нейкая дурная бюракратычная памылка, з-за якой яго выклікалі ў Заходняе ракетнае камандаванне ў Эвенкіі.
  
  
  Сябра партыі акуратна расклаў пластыкавыя палоскі на пярэднім сядзенні свайго чорнага лімузіна "ЗІЛ", папярэдзіўшы адстаўнога палкоўніка, каб ён не сядзеў занадта шчыльна, таму што матэрыял пад пластыкам можа сцерціся. Пятровічу захацелася шпурнуць палоскі ў твар сябру партыі. Але ягоная жонка магла быць уразлівай для рэпрэсіяў гэтага чалавека, таму ён толькі моўчкі кіўнуў. Ён нават прынёс прабачэнні самазадаволенай нікчэмнасці з карткай камуністычнай партыі, аўтамабілем, тэлефонам і ўсімі тымі рэчамі, якія сталі азначаць камунізм у краіне, дзе ён практыкаваўся даўжэй за ўсё.
  
  
  Гэта быў вельмі маленькі аэрапорт, але ўзлётна-пасадачныя палосы, як і ва ўсіх камерцыйных аэрапортах Расіі, былі пабудаваны для абслугоўвання найноўшых, самых магутных рэактыўных самалётаў. Іх было дастаткова не толькі для ўсяго, што лётала ў той час, але і для ўсяго, што магло лётаць праз пяцьдзесят гадоў.
  
  
  Будынак аэравакзала быў фактычна халупай. Менавіта там кашмар пачаўся па-сапраўднаму. Там былі маладыя хлопцы, якія яшчэ не пагаліліся, і старыя з першых каманд ядзерных бамбавікоў. Усе яны былі прызваны, як Пятровіч.
  
  
  Кожныя трыццаць секунд гучнагаварыцель наверсе папярэджваў усіх выконваць цішыню. Калі яны селі ў самалёт, які накіроўваўся ў Эвенкі і штаб Заходняга ракетнага камандавання, яны атрымалі яшчэ адно папярэджанне. На гэты раз асабіста, ад афіцэра элітнага падраздзялення КДБ са спецыяльнымі нашыўкамі на іх асабліва дарагой зялёнай форме. У гэтым падраздзяленні няма расшпіленых кашуль.
  
  
  "Салдаты маці-Расіі", - сказаў афіцэр, зачытваючы з ліста паперы, калі ён стаяў перад самалётам. “Вы пакліканы ў цяжкі час у гісторыі вашага народа і ў гісторыі вашай радзімы. Як бы ні было прывабна абмеркаваць тое, што адбываецца з іншым салдатам радзімы, мы павінны забараніць гэта. З-за такой тэрміновасці парушальнікі будуць пакараныя самым суровым чынам”.
  
  
  У самалёце было ціха. Ніхто не прамаўляў ні слова. Загулі рэактыўныя рухавікі, афіцэр КДБ выйшаў з салона, і потым усё загаварылі.
  
  
  "Гэта вайна", - сказаў стары бамбардзір. "Павінна быць".
  
  
  "Вы робіце паспешныя высновы", - сказаў малады чалавек, твар якога быў гладчэйшым, чым у жонкі палкоўніка. "Не", - сказаў стары бамбардзір. “Калі гэта не вайна, мы чуем пра цуды камуністычнай партыі і пра тое, што яна робіць для народа Расіі. Але калі яны хочуць, каб людзі змагаліся, яны ніколі не ўзгадваюць партыю. Я памятаю вялікую айчынную вайну супраць нацыстаў. Яна пачалася з абароны камунізму ад фашызму і вельмі хутка ператварылася ў Маці-Расею ад гунаў. Калі яны хочуць, каб ты памёр, гэта радзіма. Калі яны хочуць, каб ты стаяў у чарзе па нейкі тавар, гэта вечарынка”.
  
  
  "Ён робіць паспешныя высновы?" малады чалавек спытаў палкоўніка.
  
  
  "Калі будзе вайна, яго не будзе. Калі яе не будзе, то ён будзе", - сказаў Пятровіч з вельмі расейскім фаталізмам. “Але азірніцеся вакол. Я думаю, што важней, каго тут няма, чым таго, хто тут ёсць. Я не бачыў ніводнага дзейнага афіцэра ракетнага камандавання”.
  
  
  "У надзвычайнай сітуацыі навошта ім выклікаць усіх тых, хто менш кваліфікаваны?" сказаў стары бамбардзір.
  
  
  На іх пытанне быў дадзены адказ "Кашмар". Не трэба было разбірацца ў ракетных тэхналогіях, каб выкарыстоўваць тое, што ім усім паказалі ў Эвенкійскім універсітэце.
  
  
  Яны праязджалі калоны за калонамі грузавікоў, груз якіх быў накрыты брызентам. У кожнага грузавіка стаялі ахоўнікі. Афіцэр ракетнага камандавання заходзіў у кожны транспартны аўтобус, каб настаяць, каб ніхто нічога не ўключаў. У некаторых пажылых афіцэраў у адстаўцы адабралі слыхавыя апараты і разбілі іх, пакінуўшы іх бездапаможнымі.
  
  
  Іх загналі ў драбы будынка. Дзіўная прымітыўная ракета стаяла на лафеце на сцэне. Звычайна, каб паказаць, наколькі бяспечная ракета, перад пастаноўкай на ўзбраенне інструктар станавіўся на яе. На гэты раз ён вельмі асцярожна падышоў да сцэны і стаў на самым яе краі. Ён не рухаўся.
  
  
  "Вось яна", - сказаў ён. Ён не выкарыстоўваў гучнагаварыцель і казаў без крыкаў. Усе нахіліліся наперад. Тыя, у каго былі канфіскаваны слыхавыя апараты, чакалі, калі ім пазней раскажуць, пра што ішла гаворка. Яны проста глядзелі сябар на сябра.
  
  
  "Яна была сканструяваная так, што табе запатрабуецца роўна трыццаць секунд дадатковай трэніроўкі".
  
  
  У пакоі стаяў гул.
  
  
  "Калі ласка. Цішэй. Большая частка вашага навучання абыходжанню з ядзернай зброяй - а яно ядзернае, таварышы, па-чартоўску ядзернае - была прысвечана пытанням бяспекі і навядзення. Мы будзем выкарыстоўваць старыя сістэмы навядзення, якія не настолькі дакладныя. Мы кампенсуем гэта боегалоўкай, якая раней была знятая з вытворчасці. Брудная боегалоўка. Вялікія бластеры. Гэта тое, што ў яе ў носе”.
  
  
  І затым, якраз перад тым, як спусціцца са сцэны, ён дадаў:
  
  
  "Яна зараджана і гатова да працы".
  
  
  На імгненне ў Сусвеце запанавала цішыня, і тады нават самыя юныя кадэты зразумелі. Адзінаццаць месяцаў з кожнага навучальнага года былі прысвечаны ўсім мерам засцярогі для прадухілення выпадковай ядзернай вайны. Чыннік, па якой ім не трэба было больш трэніравацца, складалася ў тым, што не было ніякіх прылад бяспекі.
  
  
  Гэта новая пачварная зброя была першай ядзернай зброяй, вырабленай у якой-небудзь краіне без гарантый. За ім хадзіла мянушку "волкая кнопка".
  
  
  Вы націснулі кнопку, і ракета паляцела. Гэта было падобна на спускавы кручок пісталета. Дык вось чаму не былі абраныя дзеючыя афіцэры ракетнага камандавання. Любы дурань мог выкарыстоўваць зброю першага ўдару. Было толькі два варыянты. Вайна ці не вайна. І стварэнне чагосьці падобнага азначала, што нехта быў упэўнены ў вайне, таму што перамяшчэнне гэтых рэчаў было кашмарам.
  
  
  У гэтай зброі ўвогуле не было электронікі, і ёй не патрабавалася б большага прыцэльвання, чым старой гармате. Яны маглі патрапіць куды заўгодна, а боегалоўка была такой вялікай, што гэта не мела значэння. Адна боегалоўка можа знішчыць цэлую чвэрць краіны. Усё, што адпраўніку трэба было ўразіць, - гэта Паўночную Амерыку. Масавае забойства.
  
  
  Калі б Пятровіч не быў так занепакоены сваёй жонкай, ён бы сышоў у адстаўку. Але ён гэтага не зрабіў. Вось ужо тыдзень ён ехаў неверагодна павольна па дрэнных дарогах; зараз дарог не было. Ён сутыкнуўся з выбоістымі ўзгоркамі і зменшыў хуткасць да менш чым мілі ў гадзіну.
  
  
  Ягоная схема была такой жа грубай. Ён заснаваў бы новую базу, якую Амерыка не змагла б вызначыць раней, таму што яна не існавала б, пакуль ён яе не стварыў. Затым ён цэліўся і ў адпаведнасці са сваімі інструкцыямі, калі не паступала іншых паведамленняў, запускаў ракету ў вызначаны час праз два тыдні. Яму падарылі стары швейцарскі гадзіннік з заводам, каб ён не пераблытаў час. Ён збіраўся пачаць Трэцюю сусветную вайну, калі яму не скажуць не рабіць гэтага.
  
  
  Яго перамяшчэння не засталіся незаўважанымі ЦРУ. З космасу была выяўлена не сама ракета, таму што гэта мог быць адзін з тысяч муляжоў, якія расейцы раскідалі па Сібіры. Хутчэй, гэта было тэлефоннае паведамленне ад палкоўніка ў адстаўцы, які паведамляе на базу, што ён зараджаны і гатовы.
  
  
  Зыходзячы з частаты і аналізу кода, Цэнтральнае разведвальнае кіраванне прыйшло да высновы, што была актываваная яшчэ адна з батарэек raw-button.
  
  
  Гаральд У. Сміт меў прывілеяваны доступ да гэтай інфармацыі. І многае іншае. У той час як расейцы станавіліся ўсё больш раздражняльнымі, прэзідэнт атрымаў пратэст з Англіі з нагоды гвалту, які прыпісваецца аднаму амерыканскаму агенту. Ён перадаў гэта Сміту, які даў звычайнае ў такіх выпадках абвяржэнне. Першая частка была афіцыйнай, у ёй асуджаўся любы гвалт і прапаноўвалася дапамагчы краіне, у якой адбыліся шматлікія забойствы, высачыць злачынцу. Неафіцыйна прэзідэнт дадаў невялікі жарт, які ён выкарыстаў, калі Рыма і Чыун дзейнічалі за межамі Злучаных Штатаў:
  
  
  "Калі вы даведаецеся іх імёны, мы хацелі б наняць іх". Намёк заключаўся ў тым, што пратэстуючую партыю дэзінфармавалі, што людзі сапраўды не маглі рабіць такога кшталту рэчы. У той час Сміта ўразіла, што адмаўленне яго краінай наяўнасці зброі, якая пагражае азонаваму пласту, было вельмі падобна на звычайнае прыкрыццё, якое выкарыстоўваецца для Рыма і Чыўна. Іншымі словамі, хлусня. У Расіі былі ўсе важкія прычыны не давяраць Амерыцы. Праўда гучала так падобна на звычайную хлусню. Ён амаль мог зразумець формулу Чыўна:
  
  
  "Яны бачаць зло ў сваім уласным зле".
  
  
  Вядома, Дом Сінанджу не лічыў злом самага крывавага рускага цара, Івана Грознага. Гэта было таму, што ён добра ім плаціў. Так што тое, што Чиун меў на ўвазе пад злом, і тое, што Захад мог разумець пад злом, - розныя рэчы. Сміт не ведаў, што Чіун меў на ўвазе пад злом, і гэта абцяжарвала выкарыстанне формулы Чыуна.
  
  
  Чырвоны тэлефон зазваніў зноў. Сьміт зьняў слухаўку, вызірнуўшы праз аднабаковыя вокны Фолкрафта, санаторыя ў Раі, штат Нью-Ёрк, які прыкрываў арганізацыю. У гэты восеньскі дзень яно было звернута да праліва Лонг-Айленд, шэрага і маркотнага. Звычайна тэлефон прэзідэнта тэлефанаваў тры, магчыма, чатыры разы на год. Гэта быў трэці званок за гэты дзень.
  
  
  "Тут", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я думаю, брытанцы паверылі нам. Але ці ведаеце вы, што зрабіў ваш аператыўнік? Ён ездзіў па Англіі, збіраючы супрацоўнікаў службы бяспекі, як багаж, а затым забіў я не ведаю, колькі чалавек у самым Лонданскім Таўэры".
  
  
  "Ён знайшоў зброю".
  
  
  "Дзе?"
  
  
  "У Чытыбанга, правінцыя Сан-Гаўта".
  
  
  "Яшчэ адна праблема Цэнтральнай Амерыкі. Чорт. Можа быць, нам варта проста разбамбіць гэтую правінцыю".
  
  
  "Не спрацавала б, спадар Прэзідэнт".
  
  
  “Чаму б і не? У дадзеным выпадку вы павінны займець зброю і людзей, якія стаяць за ім. Проста знішчыць адну прыладу недастаткова. Гэта было б падобна на спробу скончыць з атамнай пагрозай, знішчыўшы адну атамную бомбу”.
  
  
  "З Расіі няма добрых навін", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Яны блізкія да запуску? Колькі ў нас часу?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Яны маглі б пачаць прама зараз, з гэтымі праклятымі кнопкамі raw. У іх можа быць дастаткова магчымасцяў, каб прыкончыць нас. Але яны ўсё яшчэ будуюць ".
  
  
  "Значыць, у нас сапраўды ёсць час", - сказаў Сміт.
  
  
  "Пакуль яны не спалохаюцца дастаткова".
  
  
  "Калі гэта будзе?"
  
  
  "Вы можаце чытаць думкі рускіх?" сказаў Прэзідэнт. "Дарэчы, нам таксама прыйшлося адказваць перад французамі з нагоды раздзела SDEC. Якое стаўленне да гэтага маюць французы?"
  
  
  "Вы ўпэўненыя, што гэта нашы людзі?" - сказаў Сміт. "Я чуў, што ён быў у нейкім рускім спісе расстраляных за нешта. Быў на працягу многіх гадоў".
  
  
  “Яны хацелі б пазбавіцца ад яго, мы ведаем. Гэта было ўстаноўлена. Некалькі гадоў таму рускія паслалі балгараў, а затым нанялі румынскую каманду. Затым яны здаліся. Тое, як яго забілі, пахне тваім народам”.
  
  
  "Што вы маеце на ўвазе?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Яны шукаюць не чалавека, які забіў яго, а машыну. Некаторыя з яго касцей былі зрослыя".
  
  
  "Можа быць, нехта з нашых", - сказаў Сміт. Ён падумаў, не Чиун ці гэта. Рыма мог рабіць шмат рэчаў, але знаходзіцца ў двух месцах адначасова не ўваходзіла ў іх лік.
  
  
  "Гэта змрочныя дні, Сміт. Я рады, што ў нас ёсць ты і твае людзі", - сказаў Прэзідэнт. Ён не ведаў, што ніхто з персаналу Сміта і блізка не падыходзіў да фторвугляроднага пісталета.
  
  
  Генератар знаходзіўся ў комплексе Chemical Concepts of Massachusetts, Inc. у шашы 128 за межамі Бостана, яго рыхтавалі да наступнага стрэлу.
  
  
  Навіны не былі добрымі ні з якога фронта. Прэм'ер запрасіў Зямяціна на сваю дачу за горадам, каб запэўніць абраных сябраў Палітбюро, што ўсё пад кантролем, што Аляксей, Вялікі, робіць правільныя крокі.
  
  
  Земяцін быў кароткі і па сутнасці.
  
  
  "Мы не кантралюем падзеі. Мы ўсё яшчэ змагаемся за тое, каб перажыць іх".
  
  
  "Гэта лепш ці горш, чым было спачатку? У мяне павінна быць нешта, што я мог бы прапанаваць свайму Палітбюро".
  
  
  "Вы маеце на ўвазе, калі вам усім варта адправіцца ў свае сховішчы?"
  
  
  "Не. Добрыя навіны. Я хачу добрых навін".
  
  
  "Тады чытайце "Праўду". Вы ўбачыце, што капіталізм падае на ўсіх франтах, і мы заваёўваем пазіцыі дзякуючы волі мас".
  
  
  Зямяцін паглядзеў на твары іншых старых. Калі б у яго быў час на жаль, ён бы праявіў яе больш. Але ў яго не было часу. Старыя выглядалі так, нібы глядзелі ва ўласныя магілы. Нягледзячы на ўсе размовы аб гатоўнасці да вайны, ніхто з іх не быў гатовы. Нягледзячы на ўсе размовы аб бесперапыннай вайне за сацыялістычную рэвалюцыю, яны былі спакойнымі старымі ў сваім старэчым маразме, якія раптоўна апынуліся на вайне.
  
  
  Ніхто не вымавіў ні слова. Не было нават ніякіх пытанняў. Зямяцін убачыў, як старшыня ўсіх узброеных сіл, бухгалтар па адукацыі, паднёс да вуснаў дрыготкая шклянка з гарэлкай.
  
  
  Земяцін павярнуўся і выйшаў. На яго целе былі шнары, і яны абцяжарвалі перамяшчэнне.
  
  
  Цяпер у яго было тое, чаго ён баяўся. Сістэма svstem, настолькі ўпэўненая ў сваёй перавазе, што стала бескарыснай. Амаль на кожным узроўні былі такія, як тыя старыя, асабліва зараз, калі яны менш за ўсё маглі сабе гэта дазволіць.
  
  
  Прэм'ер і астатнія сябры Палітбюро былі б напалоханыя яшчэ больш, калі б ведалі, што іх хвалены КДБ, самая вялікая, самая эфектыўная разведвальная структура ў свеце, якая выклікае найбольшы страх, хаваўся за ўсім гэтым яшчэ горш, чым іншыя бескарысныя людзі на дачы прэм'ера. Худы чалавек з вялікімі запясцямі прабіў сабе дарогу праз усіх іх і забраў адзіную нітачку, якая ў іх была да амерыканскай зброі. Гэта адбылося зусім натуральна ў яшчэ адной краіне, дзе яны адчувалі сябе ў найбольшай бяспецы. Пра гэта Зямяцін даведаўся ад сваіх людзей у КДБ, яшчэ да таго, як яны паспрабавалі прыкрыць саміх сябе.
  
  
  Зямяцін ведаў, што калі б яго Расея збіралася выжыць, яму давялося б зрабіць усіх гэтых зручных хлопцаў з КДБ значна менш зручнымі. Свет не быў прыгожым сталом, за якім вы загадвалі кагосьці забіць. Гэта была кроў. І боль. І здрада. І вельмі, вельмі небясьпечна.
  
  
  Нават калі ён уваходзіў на плошчу Дзяржынскага, 2, масіўны бетонны будынак у Маскве, які быў штаб-кватэрай КДБ, ён адчуваў стомленасць ад бою. Але на гэты раз было адчуванне, што падзеі немагчыма павярнуць назад. Зямяцін прывёў з сабой двух старых баявых салдат, на якіх ён мог спадзявацца, каб без спрэчак усадзіць каму-небудзь кулю ў галаву. Нічога асаблівага. Прыстаў пісталет да іх асоб і націсні на спускавы кручок. Ён мог разумна чакаць, што ўсе будуць выконваць ягоныя загады, але зараз ён занадта стаміўся, каб працаваць з людзьмі, якія могуць задаваць яму пытанні.
  
  
  Ён накіраваўся проста ў брытанскае аддзяленне КДБ і загадаў кіраўнікам іншых аддзяленняў быць у пакоі. Ён загадаў генералу, які бачыў, што адбылося на ракетнай базе, таксама быць тамака.
  
  
  У гэтым кабінеце сабраліся сорак два генералы. Земвацін нікому не сказаў, навошта іх выклікалі. Малады генерал, які адказвае за брытанскае аддзяленне, спрабаваў стрымаць напружанне. Ён патэлефанаваў фельдмаршалу ўсяго гадзіну таму, каб паведаміць аб нязначных цяжкасцях, з якімі сутыкнуўся ў Англіі. Фельдмаршал павесіў слухаўку, сказаўшы генералу, што хутка прыедзе. Заставайцеся там, быў адзіны загад. Усіх іх пратрымалі там паўдня. Добра. Цяпер пакой гудзеў ад вышэйшага эшалона КДБ. Некаторыя глядзелі на Зямяціна, які сядзеў у крэсле з двума сваімі старымі сябрамі ззаду яго. Зямяцін нічога не сказаў, збіраючыся з сіламі, выпіўшы шклянку вады.
  
  
  Размова паміж генераламі перайшла на асабістыя тэмы. Земяцін нічога не распачаў. Ён дазволіў іх размову перакінуцца на ўсё тое, што яны лічылі важным: гадзіны, дачы, спецыяльныя заходнія тавары, кошт жанчыны ў Емене. Некаторым было ніякавата стаяць побач з ім, таму што ніхто не ўзяў на сябе смеласць спытаць, навошта іх паклікалі. Усе яны хацелі, каб гэта зрабіў нехта іншы.
  
  
  Нарэшце Зямяцін кіўнуў аднаму з двух старых салдат, якіх ён прывёў з сабой.
  
  
  "Любы, акрамя гэтага", - сказаў ён, паказваючы на маладога генерала брытанскага аддзела. "Ён мне спатрэбіцца на некаторы час", - ён сказаў гэта так нядбайна, што, здавалася, ніхто не заўважыў. Яны працягвалі казаць. Стрэл скалануў усе барабанныя перапонкі ў пакоі. Ад яго задрыжала пазалота на крэслах. Стары салдат узяў буйнакаліберны пісталет, які ўсё яшчэ дыміўся з'едлівым порахам, і выбіў мазгі найбліжэйшаму да яго афіцэру КДБ, таму, хто ўсміхнуўся, калі стары салдат наблізіўся.
  
  
  Усяго на адно імгненне ў пакоі запанавала неверагодная цішыня. Усе былі ашаломленыя, усе, акрамя Зямяціна і яго старых рускіх пяхотнікаў.
  
  
  "Добры дзень", - сказаў ён. "Я Аляксей Земяцін. Я ўпэўнены, што большасць з вас так ці інакш чулі пра мяне". Вялікі толькі што прыцягнуў іх увагу.
  
  
  "Мы ўдзельнічаем у бітве за выжыванне радзімы. Гэты чалавек пацярпеў няўдачу", - сказаў ён, паказваючы на маладога генерала, які сядзіць за сталом. Пад бездакорна прычасанымі валасамі маладога генерала, бліскучымі ад італьянскага ласьёна, выступілі маленькія кропелькі поту. Малады генерал праглынуў. Земяцін задумаўся, ці бачыў ён калі-небудзь мёртвае цела раней. Усе астатнія, вядома, задаваліся пытаннем, чаму брытанскі дзяжурны афіцэр не быў застрэлены, калі брытанскі дзяжурны пацярпеў няўдачу.
  
  
  "Я хачу, каб вы выслухалі. Нас запэўнілі, што ў нас ёсць мудрагелісты псіхалагічны партрэт жанчыны, якая можа прывесці нас да зброі, якую мы лічым жыццёва важным. Так?"
  
  
  Малады генерал кіўнуў. Ён стараўся не глядзець на цела. Тое ж самае зрабілі іншыя старэйшыя афіцэры наймацнейшай разведвальнай сеткі, якую калі-небудзь бачыў свет.
  
  
  "Я хацеў атрымаць інфармацыю. Я хацеў чагосьці простага. Нас запэўнілі, што амерыканец, які дзейнічае ў адзіночку, не ўяўляе небяспекі, хаця амерыканцы не дзейнічаюць у адзіночку. Каб схадзіць у прыбіральню, іх патрабуецца трое. Але Амерыка паслала аднаго чалавека на пошукі гэтай жанчыны. І што нам сказалі?"
  
  
  Голас маладога генерала з цяжкасцю выдаваў словы: "Мы сказалі, што аб ім паклапаціліся".
  
  
  Іншыя афіцэры ў пакоі былі ўпэўненыя, што генерала збіраюцца расстраляць. Некаторыя з старэйшых не бачылі пакарання ў офісе з часоў Сталіна. Яны задаваліся пытаннем, ці вяртаюцца дрэнныя старыя часы.
  
  
  "Ён быў дзесьці ў квартале або нешта ў гэтым родзе. Ты сказаў, што Лондан - гэта цэнтр Масквы. Ты быў так упэўнены, ці не так?"
  
  
  Генерал кіўнуў. "Гучней", - сказаў Земяцін.
  
  
  "Я быў упэўнены", - сказаў малады генерал. Ён выцер лоб ідэальна пашытым рукавом.
  
  
  "Я сказаў тут, як казаў пяцьдзесят, шэсцьдзесят гадоў таму, што твой вораг дасканалы, пакуль ён не пакажа табе, як яго забіць. Ніякіх трукаў. Ніякіх гульняў. Кроў. Думай. Кроў. Думай. Падумай". Ніхто не адказаў.
  
  
  "Няма такой экзатычнай і бескарыснай прылады, якую вы не скапіявалі б у амерыканцаў. Што ж, у нас няма на гэта часу. Вашай радзіме пагражае разбурэнне. Ваша радзіма сутыкаецца з пагрозай, значна больш магутнай і агіднай, чым усё, што мы бачылі раней ... Вашай радзіме патрэбны вашы мазгі, ваша кроў і ваша сіла. А цяпер, бойчык. Раскажыце нам усё пра гэтага амерыканца”.
  
  
  "Ён пракраўся ў нашу самую абароненую лонданскую сістэму і займеў жанчыну, якая ведае пра гэту зброю, якая... тычыцца вас, зброі, у якой я не ўпэўнены..."
  
  
  "Што небудзь яшчэ?" - спытаў Зямяцін.
  
  
  "Мяркую, я пацярпеў няўдачу", - сказаў малады генерал. Ён паправіў свой залаты Rolex. Ён думаў, што аднойчы яго могуць забіць у нейкай чужой краіне, але не тут, у штаб-кватэры КДБ, ва ўласным кабінеце.
  
  
  "Ты нават не ведаеш, як ты пацярпеў няўдачу. У гэтым небяспека. Ты нават не ведаеш, як ты пацярпеў няўдачу".
  
  
  "Я страціў жанчыну. Я недаацаніў амерыканца".
  
  
  "Любы можа прайграць бітву. Вы мяне чуеце? Вы ўсё мяне чуеце? Мы прайгралі шмат бітваў", - прагрымеў Зямяцін, а затым ён замоўк, каб даць усяму гэтаму асэнсавацца. "Мы прайграем яшчэ больш бітваў".
  
  
  І ён зноў замоўк.
  
  
  "Але, - сказаў ён нарэшце, паднімаючыся з крэсла і наўмысна наступаючы на мёртвае цела чалавека, якога ён загадаў расстраляць наўздагад, - нам не трэба прайграваць ніводнай вайны. Няўдача нашага юнага байчыка, змешчанага тут, верагодна, выслізнула ад увагі кожнага з вас ".
  
  
  Земяцін зрабіў паўзу ўсяго на імгненне. Ён ведаў, што не атрымае адказу. Усе яны былі занадта ўзрушаныя. Гэта было менавіта тое, што ён мусіў атрымаць ад іх.
  
  
  "Няўдача - гэта тое, чаго гэты малады чалавек не здзяйсняў. Ён не высветліў метады, з дапамогай якіх дзейнічаў гэты амерыканец. Сёння мы ведаем крыху больш, чым да таго, як прайгралі тую бітву. Мы не высветлілі, як яго забіць. Цяпер, з гэтага дня, я хачу, каб уся сусветная сетка шукала гэтага амерыканца і жанчыну. І я асабіста падрыхтую каманду, каб адправіцца за імі. Хто адказвае за карныя атрады?"
  
  
  У задняй частцы пакоя пачулася збянтэжанае мармытанне. Нарэшце нехта сказаў:
  
  
  "Вы наступаеце на яго, сэр".
  
  
  "Не мае значэння. Назавіце мне яго чалавека нумар два. Што тычыцца астатніх з вас, прама зараз у вашых жыццях няма нічога важней, чым знайсці месцазнаходжанне гэтага амерыканца і жанчыны. У нас жа ёсць яе фатаграфія і ідэнтыфікуючыя матэрыялы, ці не так? Ці?" мы проста маем справу з яе псіхалагічным профілем?"
  
  
  "Не. У нас ёсць яе фатаграфія", - сказаў малады генерал. Чалавека, адказнага за выкананне смяротных прысудаў у Расіі, клікалі проста Іван. Яго прозвішча было Іванавіч. Насамрэч ён быў штабным афіцэрам і з самага пачатку патлумачыў, што насамрэч ніколі нікога не забіваў. Магчыма, выказаў меркаванне палкоўнік Іван Іванавіч, фельдмаршал Земяцін упадабаў бы кагосьці больш дасведчанага ў мастацтве забойства. У юнага разносчыка папер быў твар, чысты, як карыта для мыцця, і вусны, падобныя на бутоны ружы.
  
  
  З каго ў нашыя дні робяць паліцыянтаў? задумаўся Зямяцін. І ўсё ж ён павінен быў валодаць некаторым розумам, каб падняцца так высока.
  
  
  "Не, не", - сказаў Земяцін. "Вы ўсе аднолькавыя. Што мы збіраемся зрабіць, Іван, дык гэта дазволіць гэтаму амерыканцу паказаць нам, як яго забіць. Да таго часу ён дасканалы".
  
  
  На гэты раз не было ніякіх спасылак на састарэлыя старыя тэорыі. Першы выпадковы стрэл у натоўп усё ўладзіў. Гэта выбіла з каляіны самую ўстояную бюракратыю ў Крамлі. Цяпер ён, магчыма, зможа атрымаць нейкую працу ад гэтых некампетэнтных людзей.
  
  
  За апошнія два дні не паступала паведамленняў аб выпрабаваннях зброі. Гэта зацішша дало Расіі час для стварэння новых ракет "волкай кнопкі". Тым часам недзе ў свеце трэба было знайсці мужчыну і жанчыну, і калі КДБ нешта і рабіў добра, дык гэта сачыў за светам. У Маскву паступала больш бескарыснай інфармацыі, чым маглі апрацаваць нават кампутары, скрадзеныя ў амерыканцаў. Але ў гэты дзень уся сетка пераключылася на пошук трох рэчаў. Мужчына. жанчына. І зброю.
  
  
  Аляксей Зямяцін адчуў, як у тую халодную ноч прадчуванне вайны стала крыху бліжэй. Амерыканцы зрабілі ўсё магчымае, каб абараніць жанчыну, якая кіравала эксперыментам. Таму не было ні найменшых сумневаў у тым, што яны стаялі за гэтай зброяй як за зброяй.
  
  
  Калі б яны былі сумленныя, у факт, у які Зямяцін ніколі б не паверыў занадта лёгка, навошта выкрадаць жанчыну назад? І навошта выкарыстоўваць раней сакрэтную сілу? Нехта раскрыў сакрэт толькі для таго, каб абараніць сакрэт больш грандыёзны. Гэта азначала вайну. І ўсё ж мільёны людзей, якім наканавана было загінуць у гэтай вайне, прымусілі Аляксея Зямяціна давесці час чакання да мяжы. Яны б шукалі што-небудзь. Уважліва назірайце за Амерыкай. Магчыма, эксперыменты спыніліся б. Магчыма, у зброі была нейкая загана. Магчыма, яно не спрацавала ў пэўных сітуацыях.
  
  
  Расея будзе працягваць ствараць свае ракеты з неапрацаванымі кнопкамі.
  
  
  Дзень вайны застаўся б тым жа. Ён прызначыў яго, каб прымусіць Амерыку даказаць яму, што яны не рыхтавалі сваё ўласнае канчатковае вырашэнне праблемы камунізму. І адзіны спосаб, якім гэта можна было давесці зараз, - гэта каб яго сістэма бяспекі знайшла тры рэчы, якія ён у іх запытаў.
  
  
  У тую ноч Зямяцін ішоў усяго з адным целаахоўнікам па вуліцах Масквы, слухаючы, як п'яныя спяваюць сумныя песні, і назіраючы, як час ад часу цёмныя машыны дзелавіта выязджаюць з горада ў бок лепшых кватэр, Ён глыбока ўздыхнуў. Паветра было добрае. Ён нават задаваўся пытаннем, калі ў іх сапраўды атрымаецца добры першы запуск, колькі - калі наогул што-небудзь - з гэтага застанецца.
  
  
  Ён таксама задаваўся пытаннем, што, на думку амерыканцаў, яны выйграюць ад такой заваёвы. Глупства ворага турбавала Зямяціна. У яго яшчэ быў час спыніць грубую сістэму ядзернага нападу, якая працягвала дадаваць новыя аб'екты. Яшчэ ёсць час. Ён не ведаў, што нават зараз амерыканец збіраўся разбурыць самую слабую надзею на свет, таму што ў яго было нешта больш важнае, пра што трэба было думаць, чым выжыванне чалавечай расы. Яго кар'ера была пад пагрозай.
  
  
  Кіраўнік 10
  
  
  
  
  Рымер Болт нічога не чуў пра Кэці адразу пасля тэсціравання. Гэта не мела значэння. Сістэма абышлася CC of Massachusetts больш за ў чароўныя пяцьдзесят мільёнаў даляраў. Лічба была чароўнай, таму што зараз карпарацыя ні пры якіх абставінах не магла пацярпець няўдачу ў пасоўванні наперад, не быўшы знішчанай. У некаторым сэнсе гэтая фінансавая катастрофа пасадзіла Рэмера Болта на кіроўчае месца, і ён зразумеў, што засталося ўхіліць толькі адну апошнюю памылку. Адна маленькая перашкода, якая не мела ніякага дачынення да самой машыны.
  
  
  "Хвала Госпаду", - сказаў старшыня праўлення. "Значыць, гэта сапраўды працуе?"
  
  
  Кіраванне засядала ў пакоі дырэктара, зручным прасторным пакоі з драўлянымі крысамі, адчыненымі вокнамі і адчуваннем таго, што ў ёй пануе хвалюючае заўтра. Яно выкарыстоўвалася для пасяджэнняў праўлення і для прадстаўлення магчымым кліентам рашэнняў CC па іх хімічных праблемах.
  
  
  "Мы можам накіраваць азонавы паток праз увесь акіян на кантралюемы перыяд", – сказаў Болт. “Джэнтльмены, мы змясцілі акно ў азонавы паток і кантралюем створкавыя шнуры. Тое, што мы можам даць, – гэта не што іншае, як самая магутная сіла ў нашым сусвеце”.
  
  
  Болт устаў, калі сказаў гэта. Ён зрабіў паўзу. На тварах чальцоў рады дырэктараў былі ўсмешкі. Рымер Болт марыў аб такім дні. І зараз гэта адбывалася. Людзі з грашыма ўхваляюць яго. Насамрэч, калі б ён сказаў ім, што ўсё яшчэ не было катастрофай, яны былі б задаволеныя. Але гэта замяніла іх страх прагнасцю. Ён усміхнуўся ў адказ.
  
  
  Раздаліся апладысменты. Спачатку лёгкія, потым сардэчныя. Рымер Болт ведаў, як працаваць з аўдыторыяй.
  
  
  "І ў нас ёсць патэнт". Зноў апладысменты.
  
  
  "І мы прадставілі гэты патэнт такім чынам, што ніхто не будзе дакладна ведаць, што ў нас ёсць, пакуль мы не зробім наша аб'ява".
  
  
  Яшчэ апладысменты.
  
  
  "Джэнтльмены. Вы зрабілі стаўку, і вы выйгралі". Апладысменты.
  
  
  "Ты паставіў на заўтра, а гэта было ўчора. Табе належыць сённяшні дзень. Сонечнае святло і ўсё такое".
  
  
  Было некалькі тэхнічных пытанняў, на якія Болт адклаў адказ, "пакуль не вернецца доктар О'Донэл".
  
  
  "Гэта найважнейшы праект CC of M", – сказаў адзін з рэжысёраў. "Цяпер, так бы мовіць, уся гісторыя. Чаму тут няма доктара О'Донэла?"
  
  
  "Яна патэлефанавала і сказала нам, што ідзе, як я лічу, на заслужаны адпачынак".
  
  
  Яшчэ больш апладысментаў. Нават за гэта. Рымер Болт валодаў гэтымі людзьмі. Тэлефонны званок быў не столькі просьбай аб адпачынку, колькі паспешным паведамленнем з тэлефоннай будкі, у якім гаварылася, што яна хутка ператэлефануе яму і нічога без яе не рабіць. І затым: "Ён зараз вяртаецца. Я павінен павесіць трубку".
  
  
  "Ён? Хто ён? Гэта ён?"
  
  
  "Не падобна на цябе, дарагі", - сказала Кэці, пасылаючы паветраны пацалунак у трубку і вешаючы трубку. Такім чынам, яму было загадана нічога не рабіць. Але ён ведаў, пра што ідзе размова. Яна хацела прысвоіць сабе вялікую долю заслуг за поспех прылады. Калі і было нешта, чым Рымер Болт ганарыўся, дык гэта яго веданне жанчын. У рэшце рэшт, ён быў жанаты шмат разоў.
  
  
  Таму ён сказаў радзе дырэктараў, што доктар О'Донэл добра папрацавала ў межах сваёй абмежаванай вобласці і што яе прысутнасць не было неабходнай для забеспячэння поспеху прылады sun Access ад CC of M.
  
  
  "Я не ведаю, ці падабаецца мне назва "Доступ да сонца", - сказаў адзін з дырэктараў. "У кожнага ёсць доступ да сонца. Мы павінны прадаваць нешта эксклюзіўнае”.
  
  
  "Добрая заўвага, сэр. "Sun access" - гэта проста працоўная назва", - сказаў Болт.
  
  
  "Я думаю, "Мілдрэд", магчыма, нядрэннае працоўнае імя", - сказаў рэжысёр. Ён быў чапурыстым тыпам, даволі прамалінейным, які акуратна паліў доўгія цыгарэты, а затым катаваннямі прымусіў cinder падпарадкавацца.
  
  
  "Чаму "Мілдрэд"?" - спытаў іншы рэжысёр.
  
  
  "Імя маёй маці", - сказаў ён.
  
  
  "Магчыма, нешта больш прадаванае", - сказаў іншы рэжысёр.
  
  
  "Проста працоўная назва. Мне яна падабаецца".
  
  
  "Чаму б нам не дазволіць містэру Болту працягнуць? Ён завёў нас так далёка".
  
  
  Зноў апладысменты. Рымер Болт марыў аб такім дні, як гэты.
  
  
  "Куды зараз, Рымер?" сказаў старшыня праўлення. Ён не паліў. Ён не піў ваду, пастаўленую перад ім, і яго апладысменты былі самымі слабымі. У яго быў твар, які выпраменьваў усю чалавечую цеплыню халоднага кулінарнага тлушчу. "Да таго, каб зрабіць вас усіх самымі багатымі людзьмі ў свеце". Апладысменты.
  
  
  "Добра. Які ваш кірунак?"
  
  
  “Шматгранны, але з моцнай накіраванай цягай, толькі тады, калі мы распрацоўваем максімальна выгадны для нас шлях зніжэння. Іншымі словамі, нам трэба прайсці па столькіх праклятых вуліцах, і мы хочам пераканацца, што ў нас ёсць лепшая”.
  
  
  "Гучыць павабна, містэр Болт. Якія вуліцы вы разглядаеце?"
  
  
  "Я не хачу замыкаць нас прама цяпер. Я думаю, горшае, што мы можам зрабіць, - гэта ўцячы ў пэўным напрамку, проста каб уцячы. Я не хачу азірацца назад на гэтыя дні і думаць, што ў нашых руках была сіла нефільтраванага сонца, а затым мы дазволілі ёй пайсці, таму што не падумалі ".
  
  
  "Я не прашу цябе не думаць. У якім напрамку?"
  
  
  "Што ж, давайце паглядзім, што ў нас ёсць. У нас ёсць кантраляваны доступ да нефільтраванага сонца, так бы мовіць, энергетычных промняў. Яны нашы. І яны нашы ў бяспецы. Вы ведаеце, што ў любым эксперыменце, падобным да гэтага, існавала небяспека, што мы маглі б разбурыць азонавы шчыт і ператварыць зямлю ў попел. Тады ні адна з нашых ідэй не была б добрай”. Болт паглядзеў усім у твар і зрабіў паўзу. Апладысментаў не было. "Такім чынам, - сказаў Болт. "Цяпер мы пераходзім да этапу падачы заявак з фантастычнай перавагай".
  
  
  "Так?" - сказаў старшыня праўлення. "Што мы збіраемся рабіць з гэтай штукай, каб вярнуць нашыя пяцьдзесят мільёнаў даляраў і зарабіць грошы? Каму мы збіраемся гэта прадаць? Для чаго мы збіраемся гэта выкарыстоўваць? Я прачытаў вашыя сакрэтныя справаздачы, і пакуль усё, што мы можам рабіць, гэта псаваць газоны і пакутліва забіваць жывёл. Вы думаеце, на гэта ёсць попыт?"
  
  
  "Вядома, не. Гэта былі проста эксперыменты, каб вызначыць, што ў нас ёсць".
  
  
  "Мы ведаем, што ў нас ёсць. Для чаго мы збіраемся гэта выкарыстоўваць?"
  
  
  Старшыня праўлення выправіў апошнюю маленькую памылку. "Я не хачу прыспешваць падзеі. Я хачу, каб маркетынг распрацаваў добры асартымент і кірунак, за якое я мог бы пастаяць", – сказаў Болт.
  
  
  "Болт, гэтыя пяцьдзесят мільёнаў долараў абыходзяцца нам у сто трыццаць пяць тысяч долараў у тыдзень у выглядзе працэнтаў. Калі ласка, не марнуйце час на распрацоўку заяўкі, якую мы можам прадаць".
  
  
  "Правільна", - сказаў Рымер Болт. І ён выйшаў з залы паседжанняў так хутка, як толькі мог, таму што не хацеў, каб хто-небудзь пытаўся ў яго пра ідэі для камерцыйнага выкарыстання.
  
  
  Праблема з нечым, распрацоўка чаго абышлася ў пяцьдзесят мільёнаў долараў, заключалася ў тым, што вы не маглі выкарыстоўваць гэта для чагосьці маленькага. У вас мусіла быць нешта вялікае. Вялікае. Грандыёзнае.
  
  
  Менавіта гэта крычаў Рымер Болт сваім супрацоўнікам на наступную раніцу.
  
  
  "Вялікая індустрыя. Вялікія ідэі. Вялікія. Вялікія".
  
  
  “А як наконт зброі? З гэтага атрымалася б выдатная зброя. І пяцьдзесят мільёнаў долараў былі б сапраўднымі грошамі за тое, што пры няправільным выкарыстанні можа пакласці канец усяго жыцця на зямлі”.
  
  
  “Недастаткова хутка. Грошы ёсць, але ўраду патрэбна вечнасць. Зброя – апошні сродак. Павінна быць нешта, што мы можам з гэтым зрабіць. Нешта вялікае: буйная прамысловасць. Гэта павінна нешта рэвалюцыянізаваць”.
  
  
  Затым супрацоўніку ніжэйшага ўзроўню прыйшла ў галаву цудоўная ідэя. Гэта не мела дачынення да жывёл. І гэта не мела дачынення да газонаў. Але гэта мела дачыненне да эфекту выпечкі.
  
  
  Віншуючы сябе, ніхто з іх не ведаў, што нават для расійскага генерала ніжэйшага рангу эксперымент, які яны планавалі, мог быць толькі прэлюдыяй да наземных дзеянняў па ўсім еўрапейскім фронце.
  
  
  Нават калі б Болт ведаў, ён, магчыма, не стаў бы завастраць на гэтым увагу. Вось ідэя, якая не толькі выцягнула б куб. М з ямы, але, магчыма, зрабіла б рэвалюцыю ў буйной галіны. І што яшчэ лепш, гэта прыдумаў супрацоўнік ніжэйшага ўзроўню. У яго не было б праблем, якія прыпісваюць гэта сабе ў поўнай меры.
  
  
  "Ты ўпэўнены, што гэта тыя самыя джунглі?" спытаў Рыма.
  
  
  "Вядома", - сказала Кэці. Яна ўсё яшчэ пакутавала ад змены гадзінных паясоў і жудаснай пасадкі ў аэрапорце Чыцібанга ў Сан-Гаўта. Узлётна-пасадачная паласа была пабудавана для кантрабанды какаіну і прыцягнення турыстаў, якім падабалася адкрываць новыя месцы адпачынку, не сапсаваныя іншымі турыстамі. Сан-Гаўта заўсёды адкрываўся ўпершыню. Гэта было тое месца, якое цудоўна фатаграфавала.
  
  
  Чаго не было на фатаграфіях, дык гэта жучкоў і абслугоўвання ў нумарах. Ва ўсёй Гаўце было толькі чатыры чалавекі, якія маглі вызначыць час. І ўсе яны былі ў шафе. Астатнія людзі думалі, што адзіны час, які трэба паважаць у гэтым маленькім трапічным раі, - гэта час сну і абеду. Час сну вызначалася сонцам, а час вячэры - страўнікам.
  
  
  Вызначаць час маглі толькі вар'яты замежнікі і пажыццёвы лідэр Maximum. Лідэру Maximum патрабавалася прылада часу, каб ведаць, калі сустракаць самалёты, пачынаць парады і, самае галоўнае, аб'яўляць, калі час заканчваецца.
  
  
  У 1950-х гадах генералісімус Франсіска Экман-Рамірэс заявіў, што час барацьбы з атэістычным камунізмам заканчваецца. У шасцідзесятыя гады гэта быў імперыялізм. У сямідзесятыя гады гэта стала, па чарзе ў дні тыдня, альбо Кубай, альбо Амерыкай. Цяпер на зыходзе быў новы час для кантролю колькасці насельніцтва.
  
  
  Генералісімус не быў сапраўды ўпэўнены, як гэта працуе, але нейкім чынам Заходні свет, асабліва Амерыка, былі вінаватыя ў неверагоднай распусты панны Сан-Гаўта і цудоўнай сэксуальнай цязе кожнага мужчыны Сан-Гаўта. Звычайна дрэнныя санітарныя ўмовы, хваробы і голад, якія дзівілі гэты раён на працягу стагоддзяў, падтрымлівалі амаль матэматычнае раўнавагу людзей.
  
  
  Але з-за ўсіх папярэджанняў аб тым, што час на зыходзе, заходнія агенцтвы пачалі пастаўляць прадукты харчавання, прачышчаць каналізацыю і навучаць новым метадам падаўжэння жыцця. Яны даслалі лекараў і медсясцёр. Там былі лекі. Ганьба таго, што так мала дзяцей дажылі да сталасці, была пераадолена. Што прывяло да з'яўлення большай колькасці дарослых. Што прывяло да таго, што ў большай колькасці дарослых з'явілася больш дзяцей. Усё гэтае месца было падобна на гіганцкі звар'яцелы танк гуппи. І зараз час генералісімуса Экмана-Рамірэса на Сан-Гаўце сапраўды заканчваўся. Калі ўсе людзі стоўпіліся разам, забруджванне рабілася ўсё горш. Голад узмацняўся, а затым пачаўся самы страшны штурм з усіх. Гэта была камбінацыя ліберальных пратэстантаў, яўрэйскіх інтэлектуалаў і манаскага ордэна. Удваіх яны прыдумалі маштабную сацыяльную праграму па выкараненні ўсяго зла.
  
  
  Яны прадставілі гэта такім чынам, што любы, хто дазволіў цяперашняму стану захоўвацца, здаваўся нейкай формай д'ябла. Значыць, кожны, хто змагаўся з гэтым чалавекам, быў на баку дабра. Змагацца з генералісімусам былі гатовыя звычайныя горныя бандыты, якія на працягу пакаленняў, яшчэ да прыходу іспанцаў, спецыялізаваліся на рабаваннях, згвалтаваннях і забойствах нявінных: жанчын, дзяцей, бяззбройных фермераў у полі.
  
  
  Але зараз яны змясцілі маленькую зорачку на чырвоны сцяг, назвалі рабаванні і згвалтаванні "партызанскай вайной" і абвясцілі сваёй мэтай вызваленне. Тое, што яны хацелі вызваліць, было тым, што яны заўсёды хацелі вызваліць: усё, што гараджане не маглі абараніць.
  
  
  Кубінцы неадкладна ўзброілі іх, што прымусіла генералісімуса звярнуцца да амерыканцаў з просьбай дапамагчы яму супрацьстаяць іх новай і больш дасканалай зброі. Калі раней адна ці дзве вёскі маглі падвяргацца нападу горных бандытаў раз на год, то зараз напады адбываліся штотыдзень. Калі раней нацыянальнае войска магло адказаць раз ці два ў год стральбой з некалькіх гармат па схілах узгоркаў, то зараз стральба вялася штодня.
  
  
  Колькасць загінуўшых стала вялізнай, асабліва пасля таго, як манашкі вярнуліся з апавяданнямі аб зверствах у Амерыку, дзе яны заклікалі сваіх суайчыннікаў ахвяраваць грошы на барацьбу з варварствам. Гэта было не зусім хлуснёй. Генералісімус сапраўды быў варварам. Але такімі ж былі і вызваленчыя сілы, якіх манашкі ў сваёй нявіннасці зараз аб'явілі выратавальнікамі. Адзінае, чаго манашкі, здавалася, ніколі не дапускалі, дык гэта магчымасці таго, што яны самі сапраўды былі нявінныя і не ведалі, што адбываецца. Але яны заўсёды былі добрыя для аповеду аб пакутах.
  
  
  Здавалася, што крыві, штодня цякучай па вуліцах Чытыбанга, не будзе канца, таму што было забіта недастаткова людзей, каб ураўнаважыць новыя дасягненні ў медыцыне і сельскай гаспадарцы. Гэта была праблема, тыповая для краіны Цэнтральнай Амерыкі.
  
  
  І такім чынам Сан-Гаўта прыняў журналістаў, якія падрабязна апісалі зверствы генералісімуса. І так Кэці О'Донэл, як і ўсе астатнія, хто сачыў за навінамі, пачула аб мясніку Экмане-Рамірэсе, чалавеку, чые маёнткі ахоўваліся агнём, сталлю і варварскімі паслугачамі.
  
  
  Менавіта гэты час першым прыйшоў на розум Кэці, калі гэты цудоўны экзэмпляр з тоўстымі запясцямі ўвайшоў у яе жыццё. Яна хацела ўбачыць, як мясніка з Чыцібанга разробяць.
  
  
  Яна магла б абраць каго-небудзь іншага. Гэты выдатны мужчына, з якім яна была, мог знішчыць любога. Але яна хацела каго-небудзь далей ад Бостана і генератара фторвугляроду. Яна хацела кагосьці, хто стаў бы выклікам для яе жорсткага незнаёмца. Рускія, відаць, такімі не былі. І вось, у гэты адзіны момант яна з каханнем абрала мясніка з Паўднёвай Амерыкі. Яна падумала аб слаўнай бойцы, якую ўчынілі б яго праславутыя ахоўнікі. Калі б гэты чалавек па імені Рыма прайграў, яна заўсёды магла б адкупіцца, але калі б ён перамог, што ж, яна была б там, каб выпрабаваць цудоўныя адчуванні ад гэтага.
  
  
  Што яшчэ больш важна, зараз ёй было ўсё роўна, што адбылося. Яна проста хацела большага ад Рыма.
  
  
  "Так. Я ўпэўнены ў гэтым. Гэта сапраўды падобна на сапраўдныя джунглі. У яго была цудоўная гасіенда".
  
  
  "Ва ўсіх гэтых дыктатараў тут, унізе, ёсць такі", - сказаў Рыма. "У яго быў капялюш з высокім казырком".
  
  
  "Гэта таксама стандартна".
  
  
  "У яго быў нос, які не быў падобны на паветраны шар", – сказала Кэці. "І валасы, якія не выглядалі так, як быццам іх вырабілі на фабрыцы па вытворчасці пластмас у Баёне".
  
  
  "Магчыма, гэта Экман-Рамірэс", - сказаў Рыма. Аднойчы ён бачыў яго фатаграфію ў часопісе.
  
  
  "Ён сказаў, што добра заплаціць за тое, каб я правёў тэст. Я не ведаў, што будуць усе гэтыя пакуты. Гэтыя бедныя жывёлы".
  
  
  "Ты бачыў зброю?"
  
  
  "Ён сказаў, што яно ў яго. Ён схаваў яго. Я павінен быў ведаць".
  
  
  "Чаму?" - спытаў Рыма. Ён заўважыў, што ёй цяжка рухацца па сцяжынцы. Мясцовыя жыхары паглядзелі на яго запясці і адразу ж яму паверылі. Чаму, ён не быў упэўнены. Але ён быў упэўнены, што яны глядзелі на яго запясці, калі сказалі яму не толькі, дзе жыў генералісімус, але і што ён быў там зараз.
  
  
  "Усе артыкулы навінаў. Я ім не верыў. Я не верыў, што яны кажуць праўду, а цяпер вы кажаце мне, што гэта прылада можа прычыніць шкоду людзям ".
  
  
  "Ты не бачыў там жывёл?" спытаў Рыма.
  
  
  "Я бачыла іх. Я бачыла, як яны пакутавалі. Так", - сказала Кэці. Яна дазволіла сваёй блузцы расхінуцца, агаліўшы ўзнімальныя грудзі, бліскучыя ад цяпла Сан-Гаўта. Звычайна Кэці магла дазволіць сваёй блузцы расхінуцца з такім майстэрствам, што магла гуляць вачыма практычна любога мужчыны, прымушаючы яго нахіляцца над сталом, трымаць галаву нахіленай пад нязручным кутом і звычайна не думаць аб тым, пра што ён павінен быў думаць. Гэта быў цудоўны бізнес-інструмент. Правільна расшпіленая блузка была для яе гэтак жа карысная, як настольны кампутар.
  
  
  Але гэты мужчына, здавалася, не зацыкляўся на яе целе. Здавалася, ён быў уцягнуты ва ўсё, што іх акружала, ведаючы, куды вядзе шлях, хоць, вядома, ён не мог ведаць. Ён сказаў ёй, што адчувае гэта.
  
  
  "У цябе расшпілена блузка", - сказаў Рыма.
  
  
  Кэці дазволіла сваёй грудзей прыўзняцца і сарамліва паглядзела на яго.
  
  
  "Гэта праўда?" спытала яна, дазваляючы яму атрымаць асалоду ад усёй пышнасцю таго, што тырчала з яе станіка.
  
  
  "Так. Цяпер, чаму ты не верыў, што прычыніш якую-небудзь шкоду?"
  
  
  "Я занадта давяраю", - сказала яна. Яна адчула, як усе джунглі напоўніліся рэчамі, якіх яна не магла бачыць. Істоты з валасатымі нагамі і маленькімі зубкамі, якіх, верагодна, сфатаграфавалі ў якім-небудзь тэлевізійным шоу, якія адкладаюць яйкі або ядуць штосьці іншае з такімі ж валасатымі нагамі і амаль такой жа колькасцю зубоў.
  
  
  У часопісным артыкуле не згадваліся пахі ці той факт, што вашы ногі апускаліся ў глебу джунгляў, у цёмную лісцяную субстанцыю, у якой, яна была ўпэўненая, павінны былі ўтрымоўвацца мільёны гэтых істот з валасатымі нагамі.
  
  
  "Ты жанаты?" спытала яна.
  
  
  "Здаецца, я сказаў табе "не". Не хадзі так цяжка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я выдатна хаджу", - сказала Кэці. Раптам яна перастала зважаць на джунглі. Яна звярнула ўвагу на абразу.
  
  
  Не, ты не падаеш. Цок-цок-цок. Пастарайся не раздушыць зямлю. Стаўся да яе як да свайго сябра. Ідзі па зямлі. Так будзе лягчэй вам і зямлі, і мы не будзем аб'яўляць аб сабе таму, што знаходзіцца за тым. узгоркам наперадзе ".
  
  
  Кэці нічога не магла разглядзець за густой зялёнай лістотай. Яна не магла разгледзець нават пагорак.
  
  
  "Адкуль ты ведаеш, што там нешта ёсць?"
  
  
  "Я ведаю. Давай. Ідзі па зямлі, а не па ёй". Раздражнёная, Кэці паспрабавала ісці па зямлі, каб даказаць сабе, што гэта не спрацавала. Але яна выявіла, што, назіраючы за крочыў Рыма і спрабуючы думаць так, як ён вучыў, яна не столькі прасоўвалася наперад, колькі слізгала наперад. Яна закрыла вочы. І спатыкнулася. Яна павінна была назіраць за ім, каб зрабіць гэта.
  
  
  "Дзе ты гэтаму навучыўся?"
  
  
  "Я вывучыў гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта цудоўна", - сказала яна.
  
  
  "Усё ў парадку. На што падобны Экман-Рамірэс?"
  
  
  "Ён сацыяпат. Яны лепшыя хлусы ў свеце. У рэшце рэшт, ён пераканаў мяне. Я павінен быў паверыць часопісным артыкулам. Я думаў, што гэта прапаганда".
  
  
  "Не. Яны проста не ведаюць, што робяць. Ніхто не ведае, што ён робіць. Ніхто. Гэтыя йо-йо збіраюцца падсмажыць зямлю гэтай штукай ".
  
  
  "Некаторыя людзі ведаюць", - сказала Кэці. "Той, хто навучыў цябе так хадзіць, ведае. Ён павінен нешта ведаць. Ці гэта была яна?"
  
  
  "А ён".
  
  
  "Твой бацька?"
  
  
  "Ш-ш-ш".
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Хто-небудзь, вось і ўсё", - сказаў Рыма. Ён падумаў пра Чиуне, які адпраўляецца за нейкімі старымі пыльнымі вырабамі з золата і дрэва, калекцыяй шматвяковай даніны. Некаторыя матэрыялы зараз амаль нічога не вартыя, паколькі сучасны чалавек навучыўся вырабляць некаторыя з тых матэрыялаў, якія калісьці лічыліся каштоўнымі. Але нават так. Чаго каштаваў рубін, калі на зямлі не засталося нікога, хто мог бы сказаць, што ён каштоўны? І ўсё роўна Чыун сышоў.
  
  
  "Ведаеш, я не сумую па ім", - сказаў Рыма.
  
  
  "Той, хто навучыў цябе?"
  
  
  "Вар'ят. Вось і ўсё. У яго свае спосабы. І ўсё. Ты не можаш яго ўрэзаніць".
  
  
  "Той, хто навучыў цябе?"
  
  
  "Ніколі не мог. Ніколі не буду. Я не ведаю, чаму я турбуюся".
  
  
  "Той, хто навучыў цябе?" — Зноў спытала Кэці.
  
  
  "Глядзі, як ты ходзіш", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта першы раз, калі я бачу, як ты на нешта злуешся. Здаецца, ты ніколі не злуешся".
  
  
  "Паспрабуй ісці туды, куды табе гавораць", - сказаў Рыма.
  
  
  Гэта было другі раз. Было зразумела, што ён любіў кагосьці. Але што гэта былі за адносіны? Ці была прычына, па якой яго не цягнула да яе? Ці былі гэта ўсе жанчыны, да якіх яго не прыцягвалі?
  
  
  "Глядзі, як ты ідзеш", - сказаў ён.
  
  
  Ён аказаўся больш чым мае рацыю. Наперадзе быў узгорак. А прама над ім, падобна беламу каштоўнаму каменю, пакрытаму чырвонай керамічнай пліткай, узвышалася класічная гасіенда, акружаная некласічнымі кулямётнымі гнёздамі. Каля варот стаяла лютага выгляду ахова, а ў чарапічны дах было ўмантавана досыць антэн, каб накіраваць паветраны напад на астатнюю частку Паўднёвай Амерыкі. Зямля вакол гасіенды была расчышчана, каб прадухіліць любую магчымую сховішча.
  
  
  "О, вау", - сказала Кэці. "Мы ніколі туды не патрапім".
  
  
  "Не. Гэтыя сродкі абароны прызначаны для бандытаў. Куды ён паклаў гэтую прыладу?"
  
  
  "Ён бы ведаў", - сказала Кэці.
  
  
  "Калі ты баішся, ты можаш пачакаць тут, і я вярнуся за табой".
  
  
  "Не. Усё ў парадку. Я ў даўгу перад чалавецтвам паспрабаваць кампенсаваць любую прычыненую мной шкоду", - сказала яна. Яна, вядома, не збіралася марнаваць гэты брудны шпацыр па джунглях, каб прапусціць храбусценне костак і якія ламаюцца целаў. Калі б яна хацела бяспекі, яна б засталася дзе-небудзь у Лондане, а гэтага адправіла б у Тыбет ці яшчэ куды-небудзь.
  
  
  "Застанься са мной".
  
  
  "Я ніколі не пакіну цябе".
  
  
  Асаблівасць Рыма; тое, што яна заўважыла больш за ўсё, заключалася ў тым, што ён выкарыстоўваў рэакцыі людзей, каб дзейнічаць. Як быццам прыемна ішоў па дарозе прама міма кулямётных гнёздаў. Ён памахаў рукой. Яны памахалі ў адказ. Яна зразумела, што, магчыма, яго самым вялікім падманам было тое, што ён быў бяззбройны. Ён не ўяўляў ніякай пагрозы. Гэта было гэтак жа ўтоена, як і цудоўна. Кэці адчула, як пачуццё небяспекі вібруе ў яе целе. Ёй стала цікава, ці збіраецца ён забіць ахоўніка дзеля яе.
  
  
  "Прывітанне", - сказаў Рыма. "Я шукаю генералісімуса. У мяне для яго добрыя навіны".
  
  
  Ахоўнік не размаўляў па-ангельску. Рыма гаварыў па-іспанску, але гэта была самая дзіўная іспанская, якую Кэці калі-небудзь чула, больш латыні, чым іспанскай, і дзіўна пявучы, як быццам яго навучыў азіят.
  
  
  "Генералісімус не бачыць усіх", - сказаў ахоўнік, заўважыўшы запясці Рыма. Наручных гадзін не было, такім чынам, грынга быў не грынга, а грамадзянінам краіны. Ахоўнік спытаў, чаму Рыма не працаваў у палях, ці ў гарах з бандытамі, ці ў войску генералісімуса. Акрамя таго, што ён рабіў з прыгожай жанчынай-грынга? Ці хацеў Рыма прадаць яе?
  
  
  Рыма сказаў, што не жадае яе прадаваць. Але ён быў тут, каб прапанаваць генералісімусу лепшую здзелку, якую той калі-небудзь мог заключыць для сябе. Ён мог дазволіць Лідэру Maximum дажыць да заходу. Ахоўнік засмяяўся.
  
  
  Затым Рыма паварушыўся. Яго рука, здавалася, слізганула па напышлівым твары ахоўніка. Гэта было не хуткі рух, але дастаткова хуткае, каб Кэці заўважыла, як яно пакінула твар. Смех з асобы ахоўніка знік. Было немагчыма смяяцца без вуснаў ці зубоў. Ахоўнік нічога не мог зрабіць нават рукамі, акрамя як паспрабаваць спыніць паток крыві. Ён таксама хутка ўказаў, што генералісімус знаходзіцца на верхнім паверсе. Паблізу быў яшчэ адзін ахоўнік. Ён націснуў на спускавы кручок пісталета-кулямёта. Але пісталет не стрэліў. Палец тузануўся зноў. Пісталет нічога не зрабіў, толькі тузануўся, выпусціўшы невялікі паток чырвонага. Паток хлынуў з рукі. Нават на зямлі палец усё яшчэ цягнуў. Рыма прайшоў проста праз Кэці. Ахоўнікі ў кулямётных гнёздах нават не заўважылі. Яна ведала гэта, таму што яны ўсё яшчэ глядзелі на яе і пасылалі паветраныя пацалункі.
  
  
  Ахоўнікі ў варот спрабавалі прывесці сябе ў парадак, калі Кэці пацягнула Рыма за кашулю.
  
  
  "Хіба ты не збіраешся прыкончыць іх?"
  
  
  "Не. Я б нават не дакрануўся да іх, калі б мог увайсці з лістом".
  
  
  "Але ты нешта пачаў з імі. Я маю на ўвазе, як ты можаш пачаць нешта, а потым не скончыць? Ну, ведаеш, зламаць шыю ці нешта падобнае".
  
  
  "Я не хацеў забіваць іх без неабходнасці".
  
  
  "Якога чорта вы ўсіх так усхвалявалі, і яны проста сышлі? Бац, бац, нават не падзякавалі вам, мэм".
  
  
  "Вы хочаце скончыць з імі, лэдзі, вы скончыце з імі".
  
  
  "Я не ведаю, як забіваць", - сказала яна. "Я ненавіджу гэта. Я ненавіджу гэта ў мужчынах. Ведаеш, дакрананне тут, дакрананне там, а потым нічога".
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што?"
  
  
  "Я думаю".
  
  
  "Ну, не напружвайся".
  
  
  "Дзе ён сустрэў цябе, калі ты прыехала сюды?"
  
  
  "Рыма, усё было так дзіўна. Так смярдзела... дзівацтвам, я думаю, якую я не мог вызначыць. Магчыма, яны зрабілі гэта знарок. Я не ведаю".
  
  
  "Часам яны так робяць. Я пытаюся, таму што, калі ў людзей ёсць нешта, чым яны сапраўды шануюць, яны недалёка адыходзяць ад гэтага. Насамрэч недалёка".
  
  
  "Гэта быў твой досвед?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Урок".
  
  
  "Ад гэтага чалавека?"
  
  
  "Ты можаш пакінуць гэтую тэму?" раўнуў Рыма. "Проста пакінь. Павінна быць, ёсць нешта, аб чым ты не жадаеш казаць". Ён абвёў позіркам раскошныя холы з іх прахалоднымі паліраванымі мармуровымі падлогамі і вокнамі з танаванага шкла вышынёй у два паверхі. Багатае дрэва, адпаліраванае да цёплага бляску. Крэслы з высокімі спінкамі. Золата ў люстрах.
  
  
  Ён пачуў смех на другім паверсе і накіраваўся туды.
  
  
  "Смех кажа вам, дзе знаходзіцца гаспадар гэтага маёнтка?" - Спытала Кэці.
  
  
  "Не-а. Можа быць. Я ненавіджу такія месцы, як гэта. Ты ведаеш. Трохі іспанскага, што азначае крыху арабскага, таму што яны былі сапраўднымі архітэктарамі іспанскіх стыляў. Трохі майя. Трохі ацтэкскага і трохі каліфарнійскага амерыканскага. Ва ўстанове беспарадак. Вы не можаце прачытаць, дзе знаходзіцца ўладальнік. Я ненавіджу, калі ў табе змешваюць стылі”.
  
  
  Ён падняўся па лесвіцы, Кэці бегла, каб не адстаць.
  
  
  Звонку пачуўся нейкі шум з боку ахоўнікаў. Недзе прагучаў сігнал трывогі. Рыма, здавалася, не звяртаў на ўсё гэта ўвагі. А затым ён убачыў афіцэра, які забягаў у пакой і замыкаў за сабой дзверы. Рыма рушыў услед за ім, выкідваючы замак, як камень з прашчы. Цяжка дыхаючы, Кэці дагнала яго. Было бяспечна трымацца ззаду яго. Магчыма, гэтае адзінае бяспечнае месца. То бок, каб ён ведаў, што гэта быў ты.
  
  
  "Гэта я", - сказала яна.
  
  
  "Я ведаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Як ты даведаўся?"
  
  
  "Я ведаю. Давай. Я працую".
  
  
  Праца складалася ў раззбраенні двух афіцэраў у медалях, якія цэліліся ў іх з пісталетаў. Калі Рыма раззброіўся, ён зрабіў гэта ў плечы. І зноў ён не дабіў іх. Ён нават не крануў двух грубіянаў, якія пакідалі зброю, калі ўбачылі жах ад таго, што афіцэры губляюць рукі. Ён быў нават ветлівы, калі ішоў у суседні пакой, дзе афіцэр усхвалявана расказваў генералісімусу Экману-Рамірэсу аб небяспеках, якія зыходзяць ад аднаго чалавека, які прыйшоў сюды пагражаць яго правасхадзіцельству.
  
  
  Кэці зразумела, што Рыма можа быць падражніваючым. І яна таксама зразумела, што ён патрэбен ёй, каб прыкончыць аднаго з гэтых мужчын, інакш яна звар'яцее ад жадання.
  
  
  "Працягвай у тым жа духу", - сказала яна.
  
  
  Рыма кіўнуў у яе бок. Генералісімус, як аказалася, гаварыў па-ангельску. Насамрэч ён гаварыў па-ангельску даволі добра і даволі хутка, калі яму паказалі на чалавека, які прайшоў праз яго ахову, як скрозь папяросную паперу, і цяпер стаяў там.
  
  
  "Што можа прапанаваць табе мой сціплы дом, сябар?" - спытаў генералісімус. У яго былі цудоўныя рысы твару: тонкі маленькі нос, светлыя валасы і цёмныя вочы. Ён таксама фарсіў бліскучым жоўтым зубам прама спераду. Калі ў кагосьці было золата, ён, відавочна, фарсіў ім у гэтай краіне.
  
  
  Ён працягваў глядзець на запясці Рыма. "Я хачу тваю фторвугляродную штуковіну".
  
  
  "Але, сэр, у мяне няма нічога падобнага. Але калі б у мяне было, вы, сэр, былі б першымі, хто атрымаў гэта".
  
  
  "О, які хлус", - ахнула Кэці. "Гэтыя мяснікі такія хлусы".
  
  
  "Хто твая выдатная сяброўка, якая называе мяне хлусам?"
  
  
  "Вы хочаце сказаць, што не стаялі прама там і не казалі мне вымераць інтэнсіўнасць ультрафіялетавага выпраменьвання пры акісленні і праламленні вадкасці пад трансатлантычным кутом?"
  
  
  "Сеньёра?" - бездапаможна перапытаў генералісімус.
  
  
  "Молдэн. У Молдзене, ты вырадак", - сказала Кэці.
  
  
  "Малдэн. Я не ведаю ніякага Малдэна".
  
  
  "Ты не ведаеш аб маленькіх мёртвых жывёл? Ты не ведаеш аб азонавым пласце? Чаго яшчэ ты не ведаеш?"
  
  
  "Я не разумею, аб чым вы кажаце, лэдзі".
  
  
  "Ён той самы", - сказала Кэці.
  
  
  Тое, што адбылося далей, стала для яе непасрэднай праблемай. Яна планавала, што Рыма заб'е генералісімуса і пакіне яе на волю лёсу.
  
  
  На жаль, Рыма мог вытвараць з целамі такія рэчы, пра якія яна нават не падазравала. Нібы прабегчыся двума пальцамі па спінным мозгу, прычыняючы боль, ператвараючы лютыя вочы генерала ў вадзяністыя слёзы, а яго бледны твар у чырвоны ад болю. Што, калі генералісімус да самай смерці адмаўляў якія-небудзь звесткі аб машыне? Ці даведаецца Рыма, што яна была звязана з ім? "Звычайна пад гэтым яны гавораць праўду", - сказаў Рыма.
  
  
  "Відавочна, ён больш баіцца чалавека, на якога працуе, чым цябе. Паглядзі на яго твар. Яму балюча".
  
  
  "Вось чаму яны гавораць праўду. Каб спыніць боль". Кэці ўбачыла, як твар генералісімуса пачырванеў, расслабіўся, затым зноў пачырванеў; быццам гэты чалавек атрымаў кантроль над усёй нервовай сістэмай генералісімуса.
  
  
  "Гэта былі паўночныя в'етнамцы, ці не так? Ты паказаў ім, што гэта можа спрацаваць, ці не так? Вось як ты выкарыстаў мяне, ці не так? Для распрацоўкі зброі для Ханоя", - сказала Кэці. Яна адчувала, як яе цела ажывае ад яго болю.
  
  
  Генералісімус, які ў той момант прызнаўся б у забойстве Адама і Евы, выдаў гучнае "так". Асабліва калі боль аслабла. Гэтая адсутнасць болю было такім цудоўным, што з дапамогай Кэці ён гафтаваў на распродажы ў Паўночным В'етнаме. Ён нават прызнаў віну і папрасіў прабачэння.
  
  
  "Але Ханой не знаходзіцца на захад ад Вялікабрытаніі".
  
  
  "Гэта так, калі ты зойдзеш дастаткова далёка", - сказала Кэці.
  
  
  "Я зрабіў гэта. Я сапраўды прадаў гэтую жудасную ... рэч?"
  
  
  "Генератар фторвугляроду", – паслужліва дадала Кэці.
  
  
  "Так, фтора ... сёе-тое. Я зрабіў. Я прызнаюся".
  
  
  "Дзе ў Ханоі?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не ведаю. Яны проста прыйшлі, паклалі гэта ў машыну і з'ехалі", - сказаў генералісімус.
  
  
  Рыма паглядзеў на Кэці. Яна пахітала галавой. "Ты вучоны", - сказаў Рыма. "Табе гэта здаецца правільным?"
  
  
  "Можа быць. Можа быць", - сказала яна. Што яны будуць рабіць у Ханоі, яна не ведала. Што яна будзе рабіць, яна не была ўпэўнена. Але ёй патрэбна была кульмінацыя ўсяго гэтага хвалявання.
  
  
  "Ты збіраешся пакінуць яго ў жывых? Можа быць, ён папярэдзіць астатніх".
  
  
  "Часам гэта дапамагае", - сказаў Рыма. "Тады яны ўсё бягуць абараняць тое, чаго не жадаюць, каб у цябе было".
  
  
  "Я адчуваў бы сябе ў большай бяспецы, калі б ты забіў яго. Я не магу пайсці з табой, ведаючы, што гэты мяснік і яго афіцэр загадзя папярэдзілі б па тэлефоне. Мне было так цяжка, Рыма. Я не мог".
  
  
  І тады яна заплакала. Яна была добрая ў слязах. Яна зразумела, наколькі добрая ў іх, калі ў пяць гадоў задушыла ўласнага хамяка і прымусіла ўвесь дом шукаць забойцу, які так дрэнна паступіў з Пупсі Ву Кэці, яе ласкавым імем для маленькага грызуна, які круціўся сваім пухнатым хвастом у яе руках.
  
  
  "Добра. Добра, - сказаў Рыма. "Перастань плакаць. Глядзі, яны мёртвыя".
  
  
  На падлозе ляжалі два вельмі ціхія целы, пясочна-светлыя валасы генералісімуса былі звернутыя да столі, яго нос быў прыціснуты да падлогі, рукі афіцэра былі раскінутыя ў тым жа істэрычным руху, якое ён выкарыстоўваў, каб папярэдзіць свайго Вышэйшага кіраўніка аб тым, што жудасны мужчына і прыгожая жанчына толькі што парушылі яго бяспеку, як алей.
  
  
  "Я не бачыла, як ты гэта рабіў. Як ты гэта зрабіў?" - Спытала Кэці.
  
  
  "Усё роўна", - сказаў Рыма. "Я зрабіў гэта".
  
  
  "Ну, не будзь такім хуткім. Чаму табе трэба было спяшацца? Няўжо ў цябе няма ніякіх меркаванняў?"
  
  
  Доктар Кэтлін О'Донэл не бачыла маленькіх прыпухласцяў на задняй частцы шыі абодвух мужчын. Але доктар генерала бачыў. Гэта было беспамылкова. Два пазваночныя пазванкі былі трэснутыя і зрасліся, як быццам ад высокай тэмпературы. Экстраардынарны подзвіг, асабліва пасля таго, як ахоўнікі даклалі, што ў пакой генералісімуса не ўносілі ніякіх механізмаў. Гэта былі ўсяго толькі адзін мужчына і рудавалосая. Доктар вельмі старанна вывучыў іх апісанні. А затым ён патэлефанаваў у буйную амбасаду ў суседняй краіне.
  
  
  "Я думаю, у мяне ёсць адказ на вашыя праблемы", - сказаў доктар.
  
  
  "Лепей бы гэта было нешта сур'ёзнае, каб ты змог выйсці з хованкі", - раздаўся ў адказ голас.
  
  
  "Калі гэта было дастаткова сур'ёзна, каб ты папярэдзіў мяне аб пошуках, я мяркую, што гэтага дастаткова, каб я вярнуўся да цябе".
  
  
  "Гэта было агульнае папярэджанне гэтай раніцай",
  
  
  "Я думаю, што знайшоў іх".
  
  
  "Мужчына і жанчына?"
  
  
  "Так. У яе былі рудыя валасы, і яна была выдатная".
  
  
  "Сёння раніцай мы атрымалі дзесяць падобных паведамленняў з усёй Паўднёвай Амерыкі. Адна з прыгожых рудавалосых апынулася арангутанам з заапарка Рыа-дэ-Жанейра, наглядчык якога вадзіў яе да ветэрынара,"
  
  
  "Гэты чалавек забіў двух чалавек, гадуючы шыйныя пазванкі тым, што, я павінен выказаць здагадку, было яго голымі рукамі".
  
  
  "Як ён выглядаў?"
  
  
  Доктар пачуў напружанне ў голасе мужчыны. Кожная кропля неспакою каштавала б яму многіх долараў. Ён даў апісанне гэтых дваіх, сказаў, дзе, на яго думку, яны знаходзяцца, а затым дадаў запозненую думку.
  
  
  "Ён не насіў наручных гадзін", - сказаў доктар. "Што гэта павінна азначаць?"
  
  
  "Усе замежнікі і чальцы кабінета міністраў носяць наручныя гадзіны. Яны, павінна быць, думалі, што гэты чалавек быў адным з іх уласных. Я маю ў выглядзе сялян".
  
  
  "Вы носіце наручны гадзіннік, доктар", - раздаўся ў адказ голас з цэнтра ўпраўлення КДБ.
  
  
  "Так", - сказаў доктар. "Але я таксама міністр аховы здароўя Сан-Гаўта".
  
  
  Паведамленне было неадкладна адпраўлена па радыёпаведамленні - паколькі яно мела максімальны прыярытэт - у Маскву, якая атрымлівала падобныя паведамленні ўвесь дзень. Але на гэты раз усё было інакш. Ва ўсіх астатніх выпадках мужчына альбо застрэліў, альбо зарэзаў кагосьці, але гэтае паведамленне паказвала на чалавека, які голымі рукамі мог стварыць дастатковы ціск, каб пазванкі зрасліся, як быццам іх запяклі ў духоўцы.
  
  
  "Гэта ён", - сказаў палкоўнік КДБ Іван Іванавіч, якому цяпер спачатку трэба было даць справаздачу перад Зямяціным, а затым, з дапамогай старога, падрыхтаваць спосаб яго забойства.
  
  
  "Добра", - сказаў Вялікі, А затым ён даведаўся, што навіны былі яшчэ лепш: пара ўсё яшчэ была ў Сан-Гаўце. "Мы можам накіраваць каманду да таго, як яны пакінуць краіну", - сказаў малады палкоўнік. Ён адчуў, што яго рукі пачалі пацець, проста размаўляючы з фельдмаршалам. Хто ведаў, каго ён заб'е і калі?
  
  
  "Не", - сказаў Аляксей Земяцін. "На гэты раз мы ўсё робім правільна".
  
  
  Кіраўнік 11
  
  
  
  
  Рымер Болт не ведаў, ці было таму прычынай спякота або хваляванне, але ён знемагаў у сваім серабрыстым супрацьрадыяцыйным гарнітуры. Адзін з эксперыментаў у Малдзеці даказаў, што радыяцыйны касцюм можа абараніць чалавека пад магутнымі промнямі сонца максімум на дваццаць хвілін. У тым, што яшчэ было выяўлена, ён не быў цалкам упэўнены, таму што больш нічога не чуў ад Кэці О'Доннэйл. Ён сумаваў па яе сакавітай целе, яе хвалюючай усмешцы, яе хуткаму розуму, але больш за ўсё па яе целе. Калі ён сапраўды думаў пра гэта, ён зусім не сумаваў па яе ўсмешцы ці яе розуме. Фактычна, без яе тут ён быў бы адзіным архітэктарам самага дзіўнага прамысловага дасягнення дваццатага стагоддзя, магчыма, калі-небудзь. Чалавек, які вынайшаў кола, магчыма, быў забыты, але Рымер Болт не быў бы.
  
  
  Заслуга будзе аддадзена там, дзе яе трэба было аддаць. Рымер Болт ухіліў апошнюю памылку гэтым пагодлівым восеньскім днём. Ён не толькі знайшоў ужыванне гэтай прыладзе, але і ў найбуйнай сусветнай індустрыі. За адзін нікчэмны год CC of M змагла б акупіць усе свае інвестыцыі, і ўсе яны былі б на шляху да экзатычнага багацця назаўжды.
  
  
  Легкавыя машыны і грузавікі прыбывалі ўсю раніцу, іх голая металічная ашалёўка блішчала на сонцы. Некаторыя былі старыя, з глыбокімі брудна-чырвонымі плямамі грунтоўкі. Іншыя былі новымі, на іх усё яшчэ былі бачныя заклёпкі, Невялікая даліна была ачышчана ад дрэў да поўначы ад Чэстэра, штат Нью-Гэмпшыр. У гэтую даліну ўсю раніцу прыбывалі легкавыя і грузавыя аўтамабілі. У гэтую даліну прыбыла рада дырэктараў Chemical Concepts з Масачусэтса.
  
  
  У гэтую даліну прыбыла скрыня з бліскучымі супрацьрадыяцыйнымі касцюмамі. Рымер Болт загадаў радзе дырэктараў надзець іх. Старшыня праўлення паглядзеў на пяцьдзесят аўтамабіляў і падлічыў, што іх кошт складае больш за дзвесце тысяч долараў і, верагодна, менш за пяцьсот тысяч долараў. Ён паглядзеў на гарнітуры і прыкінуў, што яны павінны былі каштаваць па тысячы даляраў за штуку. Асабовыя пласціны былі ўпрыгожаны тонкай латуневай фурнітурай, а пад серабрыстай скурай касцюмаў была мяккая падшэўка. Рымер Болт казаў прыглушаным голасам, як быццам хтосьці за яго плячом мог пачуць яго. Старшыня праўлення заўважыў, што гэта было дастаткова эфектыўна. Іншыя ўдзельнікі былі ўцягнуты ў гэта, як быццам яны былі часткай нейкага вялікага сакрэтнага рэйду.
  
  
  "Рымер", - сказаў старшыня праўлення, падклікаючы Болт пальцам. Ён казаў дастаткова гучна, каб разбурыць чары. "Рымер, гэты эксперымент, павінна быць, абышоўся нам сама меней у паўмільёна даляраў. Як мінімум".
  
  
  "Два мільёны", - сказаў. Рымер амаль з радасцю.
  
  
  Іншыя рэжысёры, большасць з якіх усё яшчэ трымалі ў руках маскі ад сваіх касцюмаў, павярнулі галовы. "Тутэйшыя машыны і іншае каштуюць каля паўмільёна. Але сапраўдныя грошы пайшлі на нешта яшчэ больш важнае", – сказаў Болт. А затым, як быццам ён і не трапляўся на гэтую вуду, ён пачаў дапамагаць іншаму члену праўлення апранаць супрацьрадыяцыйны касцюм.
  
  
  "Рымер", - сказаў старшыня праўлення.
  
  
  "Так", - сказаў Болт. "Ваша маска апранаецца на плечы, амаль як гарнітур кіроўцы, за выключэннем таго, што нам не трэба прышрубоўваць шлем да плеч".
  
  
  "Рымер", - сказаў старшыня праўлення. "Што такое "яшчэ больш жыццёва важнае" коштам у адзін і пяць дзясятых мільёна даляраў?"
  
  
  "Вы не думаеце, што адзін мільён цэлых пяць дзясятых мільёна даляраў варта забеспячэнні кантролю над усёй аўтамабільнай прамысловасцю? Грузавікі, легкавыя аўтамабілі, спартовыя аўтамабілі, пазадарожнікі, трактары. Вы сапраўды думаеце, сэр, што яны вось так адмовяцца ад кантролю?" Болт пстрыкнуў пальцам і разумела ўсміхнуўся.
  
  
  "Адзін і пяць дзесятых мільёна долараў", - паўтарыў старшыня праўлення. "Як вы патрацілі гэтыя дадатковыя грошы?"
  
  
  "У прадастаўленні вам усім кіроўцаў, якія не ведалі, на каго яны працуюць. У стварэнні ўзаемазлучаных фіктыўных карпарацый, кожная з якіх стварае большы лабірынт, чым наступная. Абараняючы ўсіх нас, асабліва назоў нашай кампаніі, якое я прасіў вас не згадваць сёння, на выпадак, калі вушы гэтых людзей пачуюць гэта.Стварэнне фіктыўных карпарацый, якія вядуць на Багамы, каштуе грошай.Наймаць людзей праз гэтыя карпарацыі варта грошай. пакінем нікчэмныя два мільёны долараў на поле, якое мы купілі, але на якое не будзем прэтэндаваць. Так, джэнтльмены, мы пакідаем некалькі долараў і сыходзім з кантролем над усёй аўтамабільнай прамысловасцю”.
  
  
  Болт моцна учапіўся ў свой шлем аберуч.
  
  
  "У нас ёсць нешта настолькі каштоўнае, нешта, што стане настолькі неабходным, што аўтамабільная прамысловасць зробіць усё, каб раскрыць наш сакрэт. І пакуль мы не будзем гатовы дыктаваць свае ўмовы, мы павінны трымаць тое, што адбываецца сёння пры сабе".
  
  
  Болт надзеў празрыстую маску на галаву і павярнуўся спіной, ведаючы, што засталіся яшчэ пытанні. Але адказы на іх будуць дадзены праз імгненне. Ён пабудаваў драўляныя трыбуны для рады дырэктараў, вельмі падобныя на трыбуны на футбольным стадыёне. Ён задаваўся пытаннем, ці паднімуць яны яго на плечы і панясуць з поля, калі эксперымент будзе завершаны.
  
  
  Болт, ледзь не спатыкнуўшыся аб набіванне на чаравіках, узмахнуў рукой. Да машын наблізілася з дзясятак працоўных з распыляльнымі фарсункамі. Паветра напоўнілі ружовыя і лавандавыя аблокі.
  
  
  Затым з'явіліся чырвоныя колеры пажарнай машыны і бэжавыя колеры гасцінай. Грыбы і дыні. Маргарыткі і шартрэз. Фарба з шыпеннем пакрывала машыны, вільготныя і бліскучыя.
  
  
  З дапамогай кіраўніка радыёпрымача Рымер Болт, які набыў новую сістэму скрэмблера, звязаўся з тэхнікам з Chemical Concepts. Ён знарок схаваў ад гэтага тэхніка дакладную прыроду эксперымента. Ён замаскіраваў гэта пад нешта фінансава бессэнсоўнае, накшталт эканоміі паветра, каб людзі маглі дыхаць.
  
  
  Цяпер прылада была замацавана пад невялікім офісам. Калі тэхнік пачуў сігнал, ён падняў чырвоны экран над кнопкай запуску. Паверх над прыладай адкрыўся. Дах будынка адчыніўся.
  
  
  Сонечнае святло заліваў прыладу - зараз паменшанае да памераў пісьмовага стала - з пяціфутавым храмаваным соплам, накіраваным уверх; вельмі падобна на маленькую гармату. За выключэннем таго, што ў гэтай гарматы было два назапашвальныя барабаны і генератар жалезных прамянёў, які дзейнічаў як шлюз для фторвугляродаў, пераносячы іх са хуткасцю, блізкай да хуткасці святла, да азонавага экрана.
  
  
  Дах зачыніўся, падлога над прыладай закрылася, і машына выканала сваю працу. Зараз час працы скараціўся да менш чым пяці секунд. Праблемы з кірункам былі ўхіленыя падчас эксперыменту ў Малдэне. Працягласць, а менавіта час абароны пакінутых частак тонкага шчыта, які апяразвае зямны шар, была вызначана падчас першага эксперыменту ў Салеме, штат Нью-Гэмпшыр. Па амаль вертыкальным становішчы генератара тэхнік зразумеў, што кропка эксперыменту павінна быць вельмі блізка.
  
  
  Над бязлеснай далінай каля Чэстэра, штат Нью-Гэмпшыр, адкрылася цудоўнае блакітнае святло. На працягу пяці секунд здавалася, што ён тапырыцца, а затым хутка зачыніўся. Пяцьдзесят легкавых і грузавых аўтамабіляў абсалютна нічога не зрабілі. Вільготна-чырвоныя, ружовыя, чорныя, карычневыя, шэрыя і блакітныя водбліскі машын паблісквалі.
  
  
  Рымер Болт зняў сваю маску. Ён даў знак радзе дырэктараў зрабіць тое ж самае.
  
  
  "Гэта яшчэ бяспечна?" - спытаў адзін.
  
  
  "Бяспечна", - сказаў Болт. Ён зірнуў на неба. Кольца зараз ператварылася ў круг. Тэхнікі нават прымусілі азонавы экран закрывацца хутчэй. У паветры слаба пахла згарэлай травой. Было чуваць, як на поле падаюць невялікія воплескі, падобныя на пакункі з цукеркамі. Птушкі зноў закукалі.
  
  
  Ногі Болта міналі сухую пажухлую траву. Сама зямля пад імі здавалася далікатнай.
  
  
  "Давайце", - крыкнуў ён радзе дырэктараў. "Гэта бяспечна".
  
  
  Ён даў сігнал працоўным адысці. На выпадак, калі яны будуць дзейнічаць нядосыць хутка, адна з яго падстаўных карпарацый наняла ахову. Яны павялі працоўных. З вялікай помпай ён кіўнуў чалавеку з пультам кіравання, які сядзіць справа ад трыбун. Вакол было так шмат людзей у бліскучай уніформе silver shield, што здавалася, быццам марсіяне ці іншыя касманаўты прызямліліся ў гэтай маленькай даліне ў Чэстэры, штат Нью-Гэмпшыр, дзе прылада выкарыстоўвалася ў трэці раз.
  
  
  Нягледзячы на падрабязныя інструкцыі, працоўныя, як правіла, тоўпіліся ў замяшанні, і чалавек у гукавога шчыта выглядаў самым разгубленым.
  
  
  "Уключыце гэта", - крыкнуў Болт. Яго запэўнілі, што пэўныя гукавыя хвалі знішчаюць іншыя хвалі. Яго запэўнілі, што нават ЦРУ толькі што атрымала гэтую прыладу. Яго запэўнілі, што чалавек можа крычаць за пяць футаў ад іншага чалавека і не быць пачутым, калі дзейнічае гукавы шчыт. Чалавек у ложы паціснуў плячыма.
  
  
  "Я сказаў, уключыце пракляты гукавы экран", – закрычаў Болт. Мужчына аднымі вуснамі вымавіў гэтае слова:
  
  
  "Што?"
  
  
  Рымер бачыў, як адна з машын дастаўкі павезла партыю працоўных, якія больш не былі патрэбныя. Ён бачыў, як машыны выкашлівалі выхлапныя газы і бясшумна рухаліся па лясной дарозе, хаваючыся з-пад увагі. Мужчына ў будцы гукавога шчыта пачырванеў, аднымі вуснамі прамаўляючы слова "Што?"
  
  
  Але ён нічога не казаў.
  
  
  "Ідэальна", - сказаў Рымер з вельмі шырокай усмешкай і асабліва відавочным кіўком. "Ідэальна".
  
  
  А затым людзі, якія падалі грошы і яго будучыню:
  
  
  "Нішто з таго, што мы тут які гаворыцца, не павінна быць пачута іншымі вушамі".
  
  
  "У кучы машын з мокрай фарбай няма нічога такога, што я хацеў бы захаваць у сакрэце", - сказаў старшыня праўлення. Калі ён больш нічога не ведаў, то Болт разбіраўся ў драме. Ён узяў руку старшыні праўлення і з сілай апусціў яе на бліскучы ружовы дах седана. Старшыня адхапіў яе і збіраўся выцерці, калі зразумеў, што яна сухая. Ён зноў пацёр машыну. Бліскучая і сухая. Ён пацёр іншую машыну. Іншыя дырэктары пацёр метал, які ззяў такім бляскам, якога яны ніколі не бачылі ў аўтасалоне.
  
  
  Цяпер загаварыў Рымер, прыглушаны і выразны.
  
  
  "Мы можам знізіць кошт на любую высакаякасную аўтафарбу на трыста даляраў. Мы можам ператварыць самыя танныя гатункі фарбы ў высакаякасныя. Карацей кажучы, джэнтльмены, мы можам зрабіць усю аўтамабільную прамысловасць закладнікам нашага таннейшага метаду нанясення фінішнай фарбы, робатаў , працоўным Дэтройта, тэхнічным спецыялістам Вісбадэна, Германія, мы кажам: вашы дні афарбоўкі аўтамабіляў скончыліся. Ёсць адно пакрыццё, вартае гэтай назвы, і толькі мы можам яго прымяніць”.
  
  
  Старшыня праўлення абняў Рэмера Болта як сына. У той момант ён бы ўсынавіў яго. “Не апладыруйце. Не выносьце мяне адсюль. Вельмі ціха, як быццам гэта было звычайнай справай, ідзіце да машын, якія я арандаваў для вас, і едзьце”.
  
  
  Яны кіўнулі. Некаторыя падміргнулі Рымеру Болту. Адзін з іх сказаў, што самым цяжкім у ягоным жыцці ў той момант было не скакаць ад радасці.
  
  
  "І калі будзеш сыходзіць, скажы таму хлопцу са гукавым шчытом, каб ён яго выключыў".
  
  
  Калі ў гэтым свеце стваралася цуд, Рымер, цябе клікалі ты, падумаў Болт. На яго твары было цудоўнае ззянне цудоўнага поспеху. Рымер Болт любіў свет у той момант. А чаму б і не? Ён планаваў неўзабаве завалодаць большай часткай гэтага.
  
  
  Раптам ён пачуў шум якія ад'язджаюць машын і зразумеў, што гукавы экран выключаны. Праз некалькі імгненняў ён застаўся адзін. Ён чакаў, насвістваючы. Вось-вось павінен быў пачацца наступны этап.
  
  
  Аўтобусы пад'ехалі, пыхкаючы, да прыпынку. Пяцьдзесят чалавек выйшлі, некаторыя мужчыны, некаторыя жанчыны. У кожнага быў білет. Яны высыпалі на поле, некаторыя з іх спатыкаліся, бо чыталі свае білеты.
  
  
  Тыя, хто ехаў у машынах, з'ехалі да таго, як нанеслі фарбу. Тыя, хто іх вывезе, не будуць ведаць, што яны нядаўна пафарбаваны.
  
  
  Болт зняў з сябе гарнітур, калі зразумеў, што на яго глядзяць. Ён выходзіў на апошняй машыне, а затым яго высаджвалі ў суседнім горадзе за два кварталы ад таго месца, дзе яго забіраў іншы вадзіцель на звычайнай машыне.
  
  
  Гэта было маштабна. Гэта было бліскуча. На думку Болта, гэта было па-балтоўску, выказваючы дзёрзкасць, складанасць і, перш за ўсё, поспех. А потым маленькія ідыёты проста сядзелі ў сваіх машынах, нічога не робячы.
  
  
  "Давай. Рухайся далей", - сказаў ён. Але яны проста сядзелі, утаропіўшыся на свае колы, з чымсьці напружваючыся. Рымер падышоў да бліжэйшай машыны і расчыніў дзверцы. За рулём была маладая жанчына.
  
  
  "Пачынай", - сказаў ён.
  
  
  "Я не магу", - сказала яна.
  
  
  "Ну, паспрабуй павярнуць ключ", – сказаў ён.
  
  
  Яна паказала яму свае пальцы. Яны былі чырвонымі. "Я была", - сказала яна.
  
  
  "Пасунься", - сказаў ён.
  
  
  За выключэннем Кэці О'Донэл, усе жанчыны добрыя толькі для аднаго, падумаў ён. Ён павярнуў ключ. Не пачулася нават стогну. Ён зноў павярнуў ключ. На прыборнай панэлі не было ні пробліску. Машына стаяла нерухома.
  
  
  "Глядзі", - сказала маладая жанчына.
  
  
  "Трымаю заклад, ты ганарышся сабой", - сказаў Болт і накіраваўся да мужчынскай машыны. Зноў нічога. Ні ў бэжавым "Б'юіку", ні ў карамельным "Крайслеры". Не на мятны "Пантыяк" або ззяючую на сонца "Субару". Не на загарэлую "Таёту", а на ліловы "Мустанг". Porsche, Audi, Citroen, Oldsmobile, Bronco, Fairlane, Thunderbird, Nissan, Datsun ці Alfa Romeo.
  
  
  Нават Ferrari была мёртвая. Мёртвая. Кончыкі пальцаў Рэмера Болта сыходзіць крывёй, калі ён казаў усім, што ім заплацяць, проста сядайце ў чортавы аўтобусы і едзьце. Едзьце, зараз. "Ты можаш гэта зрабіць, ці не так?"
  
  
  Калі аўтобусы ад'ехалі, ён застаўся сам-насам з полем, поўным машын, якія не заводзіліся. Слова "Адзін" было прыдатным для гэтага. Няўдача балюча ўгняздзілася ў яго ў жываце.
  
  
  Ён не мог скрануць машыны з месца. Ён не ведаў, з чаго пачаць. Таму ён проста пакінуў іх і сышоў. Ніхто не мог іх адсачыць, падумаў ён. Але дзве сусветныя сеткі ўжо звярнулі ўвагу на кароткачасовы і небяспечны пракол азонавага шчыта. І ніхто ў Маскве ці Вашынгтоне не назваў гэта акном да росквіту.
  
  
  Прэзідэнт заўсёды ведаў, што канец свету будзе такім, а ён глядзеў на гэта як бездапаможны наглядальнік. Прамень быў збіты; Расія таксама гэта заўважыла і, згодна з лепшымі паведамленнямі, ні пры якіх абставінах не пагадзілася б з тым фактам, што Амерыка не змагла выявіць зброю, якая прыводзіцца ў дзеянне на яе ўласнай зямлі. Але гэта было праўдай.
  
  
  ФБР паведаміла, што яго пошукі чагосьці, што рабіла паток фторвугляроду, былі безвыніковымі. Ніхто не ведаў, што шукаць. Ці быў гэта пісталет? Ці быў гэта паветраны шар? Гэта было падобна на танк? Гэта было падобна на гіганцкі балончык з лакам для валасоў?
  
  
  Але была адна добрая справаздача аб тым, як мір слепа ішоў насустрач сваёй згубы. Гэта з той самай сакрэтнай арганізацыі, пра якую ён даведаўся ў дзень інаўгурацыі, калі былы прэзідэнт прывёў яго ў спальню і паказаў той чырвоны тэлефон.
  
  
  За апошні тыдзень прэзідэнт выкарыстоўваў яго часцей, чым усе яго папярэднікі за ўвесь час знаходжання на пасадзе. Чалавека на іншым канцы провада звалі Сміт, і голас у яго быў рэзкі і цытрынавы. Гэта быў голас, ад якога прэзідэнт чэрпаў упэўненасць.
  
  
  "Мы адсачылі крыніцу ў адным месцы, але яе перамясцілі. Яна знаходзіцца ў Ханоі".
  
  
  "Ты ўпэўнены?"
  
  
  "Мы будзем упэўнены толькі тады, калі дабяромся да гэтай праклятай штуковіны. Але наш чалавек прасачыў яе да Сан-Гаўты, а адтуль яна прывяла ў Ханой".
  
  
  "Значыць, гэта ў камуністаў. Чаму яны такія таямнічыя?"
  
  
  "Я не разумею, сэр".
  
  
  "Больш за ўсё на свеце я хацеў бы патрапіць у Крэмль і высветліць, што, чорт вазьмі, адбываецца. Не маглі б вы выкарыстоўваць для гэтага той, што старэйшы? Усходні?"
  
  
  "Ён у своеасаблівым творчым адпачынку".
  
  
  "Цяпер?" - залямантаваў прэзідэнт.
  
  
  "Вы не можаце камандаваць гэтым, як які-небудзь афіцэр. У іх традыцыі нашмат старэй, чым у нашай краіне ці нават у Еўропе, калі ўжо на тое пайшло, сэр".
  
  
  "Ну, а як наконт канца свету? Як наконт гэтага? Ты ясна даў гэта зразумець?"
  
  
  "Я думаю, ён таксама чуў гэта раней, сэр".
  
  
  "Выдатна. У цябе ёсць якія-небудзь прапановы?"
  
  
  "Калі б я быў на тваім месцы?" - сказаў Сміт.
  
  
  "Так".
  
  
  "Адна з праблем, магчыма, галоўная, заключаецца ў тым, што рускія не вераць, што мы бездапаможныя перад гэтай фторвугляроднай зброяй, калі гэтая зброя".
  
  
  "Але калі гэта ў Ханоі, то ў іх гэта ёсць".
  
  
  "Можа быць, у іх гэта ёсць зараз, а можа быць, і не. Калі гэта так, я думаю, яны могуць адысці ад краю прорвы. Будзем спадзявацца, што гэта так. Мой чалавек варта толькі лепшаму прыкладу, які ў нас ёсць, і, шчыра кажучы, спадар Прэзідэнт, я рады, што ў нас ёсць такі чалавек, які робіць гэта. У свеце няма нікога лепшага, каго мы маглі б мець”.
  
  
  "Я згодзен. Я згодзен. Працягвай".
  
  
  "Я б прапанаваў тое, пра што я думаў доўгі час. Дайце ім што-небудзь, каб паказаць, што мы хочам, каб яны давяралі нам у гэтым пытанні. Што мы гэтак жа зацікаўлены ў тым, каб даведацца пра гэтую фторвугляродную прыладу, як і яны. Мы павінны падзяліцца з імі якім-небудзь нашым уласным магутным сакрэтам. Гэты сакрэт быў бы доказам даверу ".
  
  
  "У цябе ёсць што-небудзь на прымеце?"
  
  
  "Нейкая прылада. У нас павінны быць вынікі, якія іх зацікавяць. Але пераканайцеся, што гэта не тое, пра што, як яны думаюць, мы думаем, яны ўжо ведаюць. Адзінае, што мы павінны быць у гэтым пытанні абсалютна адкрытымі". У нас няма выбару, сэр. Я маю на ўвазе, што вам давядзецца адкрыць усё гэта”.
  
  
  "Гэта палохае, Сміт".
  
  
  "Гэта не мірны вясновы час, сэр".
  
  
  "Цікава, што падумае мой кабінет. Што падумае Аб'яднаны камітэт начальнікаў штабоў".
  
  
  "У вас няма асаблівага выбару, сэр. Вы павінны аддаваць загады".
  
  
  "Ты ведаеш, Сміт, долар на гэтым не спыніўся. Увесь свет спыніўся".
  
  
  "Удачы, сэр", - сказаў Сміт.
  
  
  "І табе поспехі".
  
  
  "Удачы ўсім нам, сэр", - сказаў Сміт.
  
  
  Чалавеку, абранаму для таго, каб прывезці сакрэт у Маскву, было крыху за шэсцьдзесят, ён быў блізкім сябрам прэзідэнта, мільярдэрам, заўзятым антыкамуністам і ўладальнікам, сярод іншага, тэхналагічнай карпарацыі на пярэднім краі навукі.
  
  
  Калі ён убачыў, што ён павінен быў перадаць, ён амаль абвінаваціў прэзідэнта ў здрадзе. Даволі акуратна, нават з частковым перакладам на рускую, была выкладзена схема галоўнай амерыканскай сістэмы супрацьракетнай абароны.
  
  
  "Я не буду гэтага рабіць", - сказаў Макдональд Піз, уладальнік вожыка, тэхаскага акцэнту і доктарскай ступені па ядзернай фізіцы.
  
  
  Затым ён пачуў пра новыя ракетныя палігоны і крыху памякчэў. Затым ён пачуў пра прыладу, якое, магчыма, стала прычынай трывогі рускіх, і ён цалкам памякчэў,
  
  
  "Вядома, я сыходжу. Мы ўсе маглі б падсмажыцца, як бісквіты ў пустыні. Які псіх-ганчэй стане гуляць з нашым маленькім азонавым шчытом? Андатра з апетытнымі рабрынкамі. На гэтай планеце не застанецца нават таракана. Аддайце сухарыкам усё. Давайце вернем гэтаму свету звычайную небяспеку. Святы каровін гной. Што адбываецца?"
  
  
  "Твой самалёт чакае, Хэл", - сказаў Прэзідэнт. Гэта была мянушка Макдональда Піза. З такім імем, як у яго, мянушка стала абавязковай.
  
  
  Адным гэтым ходам прэзідэнт не толькі раскрыў галоўную амерыканскую таямніцу, але і заключыў, магчыма, самую хітрую здзелку на Захадзе. Прэзідэнт ведаў, што Пізу спатрэбіцца ўсё гэта. Чаго ён не ведаў, дык гэта таго, што ў Макдональда "Хэла" Піза не было ніводнага шанцу, і ён збіраўся зрабіць усё яшчэ горш, быўшы сумленным.
  
  
  Кіраўнік 12
  
  
  
  
  Макдональд Піз прыбыў у Маскву на борце спецыяльна зафрахтаванага самалёта, які атрымаў дазвол савецкага ўрада на пасадку на свабодную ўзлётна-пасадачную паласу.
  
  
  На ім быў стэтсонаўскі капялюш і лонданскі гарнітур за чатыры тысячы даляраў. Халодны вецер восеньскіх снегападаў амаль здзіраў скуру з яго твару. Яму было ўсё роўна. Ён ненавідзеў гэтых людзей. Адзінае, што яны калі-небудзь рабілі, гэта кралі тэхналогіі і ўкаранялі яд у розумы людзей, якіх лепш даць самім сабе.
  
  
  Але ня толькі гэта. Ён адчуваў, што яны былі самымі паслядоўнымі хлусам, якіх калі-небудзь бачыў свет, - і гэта было няшмат, улічваючы яго дзелавых партнёраў і сусветную дыпламатыю, якая, як ён ведаў, была ветлівым тэрмінам для абазначэння махлярства.
  
  
  Прычына, па якой Раскі і іншыя марксісты атрымалі поспех у адкрытай хлусні, па падліках Піза, заключалася ў тым, як яны звярталіся са словам. У традыцыі монатэістычных рэлігій слова павінна было несці ісціну. Не тое каб хрысціяне, юдэі і мусульмане заўсёды казалі праўду. Але яны павінны былі.
  
  
  У марксісцка-ленінскай ідэалогіі словы былі ўсяго толькі інструментам для ўгаворвання. Агітпроп. Так было з самага зараджэння марксісцка-ленінскай ідэалогіі, і так было зараз. Такім чынам, нават нягледзячы на тое, што свет быў на мяжы разбурэння, у Макдональда "Хэла" Піза ўсё яшчэ зводзіла жывот ад таго, што ён даводзіў планы амерыканскай абароны да ведама саміх рускіх у імкненні да ўзаемнага даверу.
  
  
  Давер? Хто ведаў, што яны мелі на ўвазе пад даверам? Верагодна, у гэтага слова было асаблівае значэнне, падобнае іх значэнню "свету". А менавіта, тое зацішша ў баях паміж войнамі, якое ў канчатковым выніку прывяло бы да іх заваёвы міру.
  
  
  Рускі прапанаваў сваё паліто, каб містэр Піз не змерз.
  
  
  "Не", - сказаў Піз. Ён дазволіў ветру раздзіраць яго скуру.
  
  
  Акрамя таго, яны падагналі машыны проста да самалёта. Ён палічыў усіх сваіх людзей, якія сядалі ў машыны, і пералічыў іх яшчэ раз, калі яны выходзілі. Ён пачаў з дванаццаці, і дванаццаць выйшлі з машын усярэдзіне крамлёўскіх сцен.
  
  
  У прэм'ера быў тыповы рускі твар: нешта такое, што выглядала раздушаным. У яго былі тоўстыя кароткія рукі. Ён выказаў асцярожны аптымізм наконт таго, што Амерыка гатова падзяліцца сваімі сакрэтамі.
  
  
  Яны знаходзіліся ў вялікім пакоі. Ззаду прэм'ера ў плеценых крэслах сядзелі дванаццаць рускіх афіцэраў. На адной са сцен было два перакладчыкі і вялікае люстэрка. Лямпы дзённага святла не вытрымалі б выпрабаванні, падумаў Піз, на мексіканскай звалцы хламу.
  
  
  "Я тут", - сказаў Хэл Піз, яго гугнявы голас амаль надламаўся ад болю, - "таму што мы сутыкаемся з агульнай небяспекай. Я разумею, што вы нам не давяраеце, і я тут, каб пераканаць вас, што мы на адным баку у спробе выратаваць свет ".
  
  
  Расейскі прэм'ер кіўнуў. У гэтых рускіх шыі як бочкі, падумаў Піз. З іх выйшлі б добрыя футбалісты.
  
  
  “Мы ведаем, што вы ствараеце вялізную колькасць новай ядзернай зброі, зброі, якой, як мы лічым, не хапае звычайных ахоўных прылад. Упершыню ў гісторыі атамнай вайны нацыя не прыняла належных мер засцярогі”.
  
  
  Піз пачуў пераклад сваіх слоў, калі казаў. Ён убачыў, як паварочваецца бычыная шыя. Расейскі прэм'ер адказаў, і перакладчык пачаў:
  
  
  "Мы не ўводзілі атамную зброю ў свет. Мы, як і астатнія нацыі, з'яўляемся ахвярамі атамнай зброі, якую вы ўвялі на гэтай планеце. Цяпер вы кажаце нам, што ў нас няма належных мер засцярогі. Гэта хлусня. Мы міралюбівы народ і заўсёды былі такімі. Мы не сталі б падвяргаць небяспецы сябе ці свет з дапамогай такіх агідных прылад, як вы кажаце ".
  
  
  "Спыні гэта", - сказаў Піз. "Мы ведаем, што яны ў цябе ёсць. Ты ведаеш, што яны ў цябе ёсць. Цяпер, чорт вазьмі, мы тут, каб даць табе сёе-тое, каб паказаць табе нашу добрую волю. Табе не абавязкова працягваць гэтую дурную хлусню, хлопец ".
  
  
  Прэм'ер і перакладчык абмяняліся некалькімі словамі. Хэлу Пізу не патрэбен быў пераклад. Яму сказалі ісці да чорта.
  
  
  "Добра. Вось яно. Мы збіраемся даць вам нашу камандную структуру абароны. Чаго мы хочам, дык гэта вашага разумення таго, што мы не стаім за гэтай безадказнай спробай прабіць азонавы шчыт. Усё, пра што мы просім, гэта зрабіць паўзу ў вашым маршы. да разбурэння свету ".
  
  
  Перакладчык пачаў тлумачыць міралюбнасць рускіх, і Хэл Піз сказаў яму, што яго гэта не цікавіць. Яго ванітавала, калі расейскія афіцэры прыняліся вывучаць схему амерыканскай абароны. Ён убачыў некалькі кіўкоў. Яны ведалі, што атрымалі рэальную інфармацыю. Адзін з афіцэраў знік прыкладна на пяць хвілін, а потым вярнуўся. Ён толькі кіўнуў Прэм'еру. Затым Прэм'ер знік. Прэм'ера адсутнічала больш кароткі час.
  
  
  Перакладчык нават не спатрэбіўся. Па тым, як расейскі прэм'ер склаў рукі на грудзях, Піз зразумеў, што яму адмовілі.
  
  
  Перакладчык пачаў з адмаўлення новай, больш ненадзейнай зброі, і Піз перапыніў яе.
  
  
  "Гэй, прыяцель. Ты што, з розуму сышоў? Мы толькі што падставілі вам чэрава, ублюдкі. Чаго вы хочаце? Вы хочаце вайны? Што вы збіраецеся выйграць? Ты адкажаш мне на гэта? Ты пойдзеш да свайго боса і скажаш яму, што ён вар'ят? Ты пачынаеш тое, чаго ніхто не выйграе, а тым часам, калі мы не ўзарвём сябе, мы ўсе напэўна падсмажымся, як катлета з фасолі чылі”.
  
  
  Ён атрымаў тую ж шчырую хлусню аб мірных намерах Расіі.
  
  
  "Паслухайце, з азонавым пластом адбываецца нешта такое, што палохае нас не менш, чым вас. Мы хацелі даказаць вам гэта, паказаўшы нашы планы абароны. І вось яны тут, а вы ўсё яшчэ супраціўляецеся. Нам патрэбна ваша дапамога, каб дабрацца да крыніцы фторвугляроднай небяспекі.Чорт вазьмі, мы ведаем, што яна ўразіла вашу тэрыторыю.Мы ведаем, што вы павінны ведаць пра гэта.Мы хочам працаваць з вамі над выратаваннем усяго гэтага праклятага свету.Што вы збіраецеся выйграць, калі свет ператворыцца ў чортавы выпалены попел? "
  
  
  Прэм'ер на імгненне задумаўся, пайшоў, а потым вярнуўся. "Калі вы хочаце ведаць праўду, - сказаў прэм'ер праз перакладчыка, - мы дакладна ведаем, што вы, амерыканцы, самыя вялікія хлусы на зямлі".
  
  
  Хэл Піз ледзь не ўчапіўся проста ў яго тоўстую рускую горла, проста там, у Крамлі. Дрыжучы, ён стрымаўся. Яму не трэба было турбавацца. Калі б ён выбіў вочы расійскаму прэм'еру, ён не змог бы нанесці большай шкоды, чым ужо нанёс.
  
  
  Аляксей Зямяцін назіраў за тым, што адбываецца праз аднабаковае люстэрка. Ён назіраў і чуў, як амерыканец сцвярджаў, што ён ведаў, што нехта іншы тузае за нітачкі і што гэты чалавек павінен зразумець, што канец свету быў канцом свету як для Расіі, так і для Амерыкі.
  
  
  З-за страсці гэтага чалавека Зямяцін быў амаль гатовы давяраць. За выключэннем таго, што Аляксей Зямяцін ведаў, што робіць гэты чалавек, і даўным-даўно навучыўся не давяраць сваім эмоцыям. Занадта шмат людзей залежала ад яго рашэння, каб ён давяраў нечаму гэтак ненадзейнаму, як інстынкт. Часам гэта, канешне, магло быць правільным. Але гэта ніколі не замяняла факта.
  
  
  І занадта шмат людзей ужо загінула, спрабуючы высветліць факты, каб Земяцін мог патураць гэтай абсалютнай сутнасці эгаізму: здагадцы.
  
  
  Таму ён адчуваў, што гэты чалавек гаворыць праўду. Але гэта было далёка не так важна, як тое, што ён ведаў за апошнія паўгадзіны.
  
  
  Нават калі самалёт містэра Макдональда Піза вылецеў у Расію, амерыканцы выпрабоўвалі сваю зброю. І не было ніякіх сумневаў у тым, што гэта быў амерыканскі ўрад, а не нейкі рэнегат, нейкі дробны бізнэс дзесьці, які не даваў справаздачу перад урадам. Земяцін мог змірыцца з тым, што бізнэс будзе квітнець. Ён ведаў, наколькі здаровым і некантралюемым быў чорны рынак у Расіі, дзе не павінна было быць чорнага рынку. Ніякага рынку наогул, акрамя дзяржавы, якая выдатна забяспечвае патрэбнасці кожнага.
  
  
  Але цана за праўду ўжо была заплачана. Справаздача, сабраная са шматлікіх крыніц - некаторыя з іх цяпер у амерыканскіх турмах, таму што іх бяспека перастала быць фактарам, - па іроніі лёсу, з'явілася ў той самы момант, калі містэр Піз пачаў сваю прамову. Аляксей слухаў напаўвуха. Ад таго, што ён прачытаў у справаздачы, у яго пахаладзелі косці. Гэта было падобна на тое, як усе нямецкія войскі збіраліся перад уварваннем у Расію: цягнікі, бранятэхніка, боепрыпасы, харчаванне. Нічога з гэтага нельга было ўпусціць. Амерыканцы аказаліся больш праніклівымі, нават праніклівымі, чым ён думаў раней.
  
  
  Амерыканцы толькі за дзень да гэтага вызначылі, што яны могуць зрабіць усю расійскую бронетэхніку ў Еўропе і Азіі бескарыснай. Яны маглі б пакінуць Матушку Расію толькі з пяхотай і танкамі, якія не маглі рухацца.
  
  
  Амерыка рыхтавалася знішчыць аголеных даспехамі рускіх пяхотнікаў у такой колькасці, што нацысты пачырванелі б. Планавалася сухапутнае ўварванне ў саму Расію. І гэта павінна было спрацаваць, нават з меншымі сіламі НАТА. Удар прама ў сэрцы Расіі, і любое супраціўленне было б бязлітасна задушана. Спачатку ракеты, затым бронетэхніка, затым сэрца Расіі будзе вынята і выпалена дасуха. Канечне.
  
  
  Нават у той час, як амерыканскія тэхнікі і расійскія ваенныя тэхнікі вывучалі вялікія карты і вобласці выяўлення, якія былі, як вызначылі рускія, абсалютна сапраўднымі, Земяцін патрабаваў падрабязнасьцяў. У дэталях крыецца праўда.
  
  
  Афіцэры бегалі ў асабісты пакой фельдмаршала і назад са шматкамі паперы, справаздачамі, а часам і з афіцэрам, які атрымаў першапачатковую справаздачу.
  
  
  Амерыканцы сапраўды правялі тэст. Гэта было зафіксавана неадкладна, таму што расейскія назіральнікі былі напагатове. Дарэчы, яму сказалі, што брытанцы таксама зафіксавалі гэта. Нягледзячы на сур'ёзныя пашкоджанні, брытанская сістэма ўсё яшчэ функцыянавала.
  
  
  "Амерыканцы не папярэдзілі брытанцаў аб нашым пранікненні. Яны павінны былі ведаць. З таго, што мне паведамілі, яны павінны былі ведаць".
  
  
  "Яны ведалі, сэр, але на дадзены момант няма ніякіх указанняў, таварыш фельдмаршал, што яны якім-небудзь чынам апавясцілі сваіх меркаваных саюзнікаў".
  
  
  "Не папрацаваў паведаміць", - сказаў Зямяцін. Ён адчуваў, што яму патрэбна вада для гэтага.
  
  
  "Нешта дрэннае, сэр?"
  
  
  "Калі вы ўдзельнічаеце ў спаборніцтве па рыбнай лоўлі, і ваш супернік злавіў пяскарка, вы спыняецеся, каб адабраць яго ў яго?"
  
  
  "Амерыканцы палююць за рыбай буйней?"
  
  
  "Амерыканцы значна праніклівей, чым мы калі-небудзь уяўлялі. На дадзены момант, калі яны верылі, што ў мяне ёсць надзейная перавага, ці павінны яны пераканаць мяне ў гэтым? Працягвайце".
  
  
  "На гэты раз меншая працягласць стральбы. Больш дакладная".
  
  
  "Дакладнасць зброевага ўзроўню", - сказаў Зямяцін.
  
  
  "Відаць, сэр".
  
  
  "Так што, калі б яны выкарыстоўвалі гэта, скажам, па ўсім фронце, гэта магло б быць настолькі кароткім, каб не падвяргаць небяспекі астатні свет". Земяцін, вядома, здагадаўся аб ключавой разгадцы: прылада было зброяй. Быў час, калі сама Расія назапасіла столькі цяжкай атамнай зброі, што яе прымяненне, як вызначылі іх вучоныя, разбурыла б іх жыццё. Па іроніі лёсу, калі была вынайдзена чысцейшая зброя, як яе звалі, гэта стала бы сігналам не пра тое, што вынаходствы былі больш гуманнымі, а пра тое, што яны з большай верагоднасцю маглі быць скарыстаны на вайне.
  
  
  Амерыканцы зрабілі фторвугляродную прыладу зброевага класа.
  
  
  "Я мог бы дадаць, сэр, - сказаў афіцэр, - што мы падключылі да сеткі ўвесь амерыканскі кантынент, каб вызначыць месцазнаходжанне крыніцы".
  
  
  "Гэта не ўдалося?"
  
  
  “Не, сэр. Мы выявілі крыніцу, моцна рызыкуючы жывой сілай. Я думаю, амерыканцы, мусіць, злавілі каля пятнаццаці нашых людзей. Прыярытэтам была не бяспека, а поспех”.
  
  
  "Ды добра".
  
  
  "Мы папярэдзілі машыны. Насамрэч, людзі, якія ехалі з посудам на сваіх аўтамабілях, як толькі спрацавала прыладу".
  
  
  "Гэта прыцягнула б увагу".
  
  
  "Вось чаму мы страцілі так шмат аператыўнікаў. Але гэта таксама дазволіла нам устанавіць, што прамень быў згенераваны на поўнач ад амерыканскага горада Бостан, у раёне высокіх ваенных і прамысловых тэхналогій".
  
  
  Зямяцін ведаў мясцовасць. Гэта была другасная атамная мэта ў баявым парадку рускіх, ваенная ядзерная. Першаснымі былі ракеты, а пасля з'явіліся базы, якія іх стварылі. Арміі, вядома, можна было б праігнараваць, улічваючы кіраўніцтва.
  
  
  Але Зямяцін, далёкі ад радасці, папярэдзіў расейскіх генералаў, каб яны не радаваліся амерыканскай некампетэнтнасці. Калі ўспомніць Другую сусветную вайну, то амерыканцаў тады таксама лічылі некампетэнтнымі, і яны выйгралі вайну на двух морах, разграміўшы войскі, якія гадамі рыхтаваліся.
  
  
  У баявым парадку Рускіх амерыканскія сухапутныя войскі былі пазначаны як нізкапрыярытэтныя. Цяпер, з тым, што ён бачыў з Амерыкі, яны раптам станавіліся галоўным прыярытэтам, калі ім не супрацьстаяла цудоўная руская бронетэхніка.
  
  
  Тэст складаўся з пяцідзесяці новых аўтамабіляў, дарагіх аўтамабіляў, дасканалейшых, чым маглі пабудаваць рускія.
  
  
  "На працягу пяці секунд, таварыш фельдмаршал, кожная з гэтых машын была непрацаздольная. Нават фарба не была пашкоджана".
  
  
  "Наколькі непрацаздольна?"
  
  
  "Уся электроніка выйшла са строю".
  
  
  "На іх няма іншых метак?"
  
  
  "Ні драпіны. Але што больш важна, агент, які атрымаў гэтую інфармацыю, быў схоплены амерыканцамі. І яны дапыталі яго аб тым, што ён ведаў пра гэта, як быццам ён быў прычынай ".
  
  
  "Выпраўце падман".
  
  
  "Але гэта яшчэ не ўсё. Як вы ведаеце, Амерыка - камерцыйная краіна. Мы высветлілі, каму належала гэтая зямля, хто купіў машыны і хто заплаціў людзям за спробу іх завесці".
  
  
  "Так".
  
  
  "Не на вайскоўцаў".
  
  
  "Вядома, не", - сказаў Земяцін.
  
  
  “Падстаўныя карпарацыі. Мы падлічылі, што ім абышлося сама меней у тры разы даражэй утойванне таго, хто кіраваў эксперыментам, чым яго правядзенне”.
  
  
  "ЦРУ". - сказаў Зямяцін.
  
  
  "Вядома", - сказаў афіцэр. "Фіктыўныя карпарацыі, бясконцыя грошы. Нашы старыя сябры".
  
  
  Зямяцін застагнаў, як быццам яго ўдарылі. А потым, з пачуццём бездапаможнасці, якога ён не адчуваў з таго часу, як быў хлопчыкам, сказаў маладому афіцэру:
  
  
  "Бачыш? Я казаў гэта тысячу разоў. Вось яно. Ты зноў смяешся над амерыканскім афіцэрскім корпусам. Ты думаў, што іх уварванне ў Грэнаду было нядбайнай аперацыяй. Ты быў так упэўнены. Паглядзі на гэта. Паглядзі, што яны зрабілі".
  
  
  "У нас усё яшчэ ёсць нашы ракеты, фельдмаршал", - сказаў малады афіцэр.
  
  
  "Так. Вядома, яны ўсё яшчэ ў нас", - сказаў Земяцін, адпускаючы яго, калі прэм'ер выйшаў з-за стала па іншым боку гукаізалявальнага аднабаковага люстэрка. Калі малады афіцэр даведаецца аб тым, што ракетная батарэя прыйшла ў непрыдатнасць, яго, верагодна, давядзецца забіць разам з любым з тых, хто яму распавёў.
  
  
  Уступіла прэм'ера.
  
  
  "Афіцэры кажуць, што амерыканскія схемы сапраўдныя. Абсалютна сапраўдныя. Я думаю, мы павінны падзяліцца з імі зараз тым, што мы ведаем пра гэтую зброю. У рэшце рэшт, фельдмаршал, які сэнс любому з нас жыць у свеце, дзе мы не можам жыць «Гэта добрая заўвага, зробленая амерыканскім мільянерам».
  
  
  "Калі б ён прыйшоў да цябе з лукам і стрэламі, ты б зняў штаны, нахіліўся і рассунуў шчокі, прэм'ер?" сказаў Зямяцін.
  
  
  "Я ўсё яшчэ твой прэм'ер".
  
  
  "Яны даюць вам свае абарончыя меры, таму што яны ім не патрэбныя. Яны не будуць мець значэння ў наступнай вайне. Адзінае, што стаіць паміж намі і амерыканскім танкам за гэтымі сценамі, - гэта іх няведанне таго, што яны могуць зрабіць з нашымі ракетамі". . Вось і ўсё ".
  
  
  І потым ён растлумачыў, што амерыканцы зрабілі з аўтамабілямі.
  
  
  "Калі яны могуць зрабіць бескарыснымі перадавыя тэхналогіі Porsche, Cadillac, Citron і ўсё глянцавае японскае барахло, вы сапраўды думаеце, што ў іх узнікнуць праблемы з прымітыўнай электронікай рускага танка? Гэта тое, што ты думаеш?"
  
  
  "Яны зманілі нам", - сказаў прэм'ер.
  
  
  "Вы думалі, яны былі сумленныя? Нашы танкі будуць бескарысныя. Наша пяхота будзе бескарысная. Яны толькі пракладуць крывавую дарогу, па якой амерыканскія войскі змогуць прайсці маршам да Масквы і ўзяць яе. І Ленінград. І Сібір. На гэты раз адступлення няма. Мы хочам толькі аднаго – каб яны далі нам гэтую зброю. Прызнайце, што яна ў іх ёсць, і перадайце яе”.
  
  
  "Яны хлусы. Яны самыя вялікія хлусы ў свеце".
  
  
  "Іншы бок аднабаковага люстэрка, прэм'ер", - сказаў Зямяцін, ківаючы туды, дзе чакаў амерыканец. І амерыканскі, і расійскі штабы па-ранейшаму абменьваліся інфармацыяй у самай прыязнай манеры, на якую толькі былі здольныя інжынеры, з нейтральнасцю навуковага факта. "Тое, што яны падалі нам гэтую інфармацыю аб сваёй абароне, з'яўляецца для мяне канчатковым доказам таго, што ў іх ёсць лепшая абарона, тая, якая адкрывае неба і робіць нашы ракеты і танкі бескарыснымі".
  
  
  Зямяцін назіраў, як прэм'ер вярнуўся да амерыканца і сказаў яму, што ён хлус. Ён бачыў, што амерыканец быў абураны. Гэта быў той учынак, у які ён бы паверыў, калі б у яго не было доказаў таго, што амерыканцы хлусілі.
  
  
  Пазней, на зваротным шляху ў Амерыку, містэру Макдональду Пізу сказалі, што манета за супрацоўніцтва павінна быць выплачана зброяй, у пошуках якой, як ён усё яшчэ настойваў, Амерыка хацела дапамогі.
  
  
  Яму сказалі, на выпадак, калі Амерыка не ведала, што гэта было на поўнач ад Бостана. Піз адправіў гэтую інфармацыю напрамую назад у Амерыку.
  
  
  Амерыка ведаў пра гэта, яму паведамілі. Яны ўсё яшчэ шукалі зброю.
  
  
  Гаральд В. Сміт зноў атрымаў вестку ад свайго прэзідэнта, і на гэты раз давер быў афарбаваны сумневам.
  
  
  "Зброя не ў Ханоі. Яна тут. Дзесьці на поўнач ад Бостана", - раздаўся голас Прэзідэнта. "Я даручыў яго пошукі нашым дзяржаўным установам".
  
  
  "Добра", - сказаў Сміт. У яго не было такога эга, якое патрабавала б, каб ён заставаўся адказным за праект, да якога яго прыставілі. Гэта было адным з патрабаванняў, якія прад'яўляюцца да яго пры атрыманні гэтай працы ў першую чаргу.
  
  
  "Вы ведаеце, якая шкода, якая ўводзіць у зман, магла б быць нанесена, калі б мы засноўвалі ўсё на перакананні, што зброя была ў Ханоі? Яны нам не вераць, і, чорт вазьмі, я б таксама не паверыў, Сміт. Цяпер адпраўляй сваіх людзей у раён Бостана, і мы звяжамся з імі, калі і калі, ці калі і калі мы гэта знойдзем ".
  
  
  "Не магу гэтага зрабіць".
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Адзін з іх на шляху ў Ханой".
  
  
  "А іншы?"
  
  
  "Я не думаю, што ён звяртаецца да нас, сэр".
  
  
  "Я хачу, каб ты памятаў, Сміт, што, калі чалавечая раса залежала ад цябе, ты падвёў яе".
  
  
  "Я ведаю, сэр".
  
  
  "Перазвані мне, як толькі дабярэшся да каго-небудзь з іх. Я не магу ў гэта паверыць. Ты, апошняя і лепшая надзея Амерыкі".
  
  
  "Так, сэр", - сказаў Сміт. Калі Рыма зарэгістраваўся зноў, ён збіраўся папрасіць яго даць больш інфармацыі аб гэтай жанчыне. Ці быў Рыма нейкім чынам закаханы?
  
  
  Гаральд В. Сміт не ведаў. Раней ён думаў, што не разумее Чыўна.
  
  
  У Маскве рускія пачыналі разумець многія рэчы. Малады палкоўнік, які ўзначальваў атрады забойцаў, атрымліваў справаздачы аб месцазнаходжанні самотнага амерыканскага агента і рудавалосай жанчыны. Яны зарэгістраваліся ў Сан-Гаўце. Яны зарэгістраваліся ў аэрапорце. Ён накіроўваўся ў Ханой.
  
  
  "Я думаю, сэр, што Ханой быў бы прыдатным месцам для яго пакарання", - сказаў палкоўнік Іван Іванавіч. Ён вучыўся ў рускіх школах. Ягоны бацька да яго быў супрацоўнікам КДБ і служыў з Земяціным падчас Вялікай айчыннай вайны. Таму маладога палкоўніка дакладна навучылі не маліцца. Менавіта ў гэты час, размаўляючы з чалавекам, які прывёў яго ў жах, ён адкрываў спосабы папрасіць Усявышняга аб дапамозе.
  
  
  "Так", - сказаў Земяцін. "Але я спланую дэталі прыгнечання".
  
  
  "Сэр, так, сэр", - сказаў палкоўнік Іван Іванавіч нягодніку, які так патрос яго пачуцці на самай плошчы Дзяржынскага. Стары нягоднік наўмысна забіў ні ў чым не вінаватага афіцэра.
  
  
  Без жаху ў сэрцы маладога палкоўніка была б тысяча прычын не рабіць пэўных дзеянняў і яшчэ тысяча запісак.
  
  
  Але самым дзіўным фактам з усіх было тое, што Зямяцін не быў жорсткім чалавекам. Ён ніколі не быў жорсткім чалавекам. Ён ніколі не забіваў іншага чалавека без прычыны. Ён быў бязлітасны, але ў яго ніколі не было асаблівага выбару. Падзеі зрабілі яго тым, кім ён быў. Усё, чаго Аляксей Зямяцін калі-небудзь сапраўды хацеў, гэта быць добрым прыслужнікам.
  
  
  І паколькі фельдмаршал Аляксей Зямяцін, вялікі дзеяч рускай рэвалюцыі, калісьці быў прыслужнікам, нішто з таго, што амерыканец ці хто-небудзь іншы, нават яго начальства, не мог спадзявацца сказаць, не спыніла б яго запланаваную атаку. Яго занадта жорстка і занадта добра вучылі таму, што ў сусвеце няма нікога, каму можна давяраць.
  
  
  Кіраўнік 13
  
  
  
  
  "Аляксей, Аляксей", - паклікала яго маці. "Граф хоча бачыць цябе зараз".
  
  
  Аляксей Земяцін пачуў званкі, калі быў у каморы, назіраючы за срэбрам, якое трэба было папаліраваць на французскі манер. Усё роўна, што яму не хапала бляску тонкага рускага срэбра. Граф, як і многія рускія, хацеў усё французскае. Вось чаму ён узяў з сабой юнага Аляксея ў Францыю перад вайной. На штодзённай службе было дастаткова срэбра, каб пракарміць дзвесце прыгонных на працягу года. У той час малады Аляксей Зямяцін не надаваў гэтаму вялікага значэння.
  
  
  Срэбра належала графу, і самым важным у адносінах да двухсот галодных прыгонных, думаў Аляксей, было тое, што ён не быў адным з іх. І ён прысвяціў бы сваё жыццё таму, каб захаваць яго такім.
  
  
  У маладосці ў Аляксея былі тонкія рэзкія рысы асобы, мала чым адрозніваліся ад самога графа, што дало жыццё чуткам аб тым, што ў яго жылах цякла высакародная кроў. Ён не зрабіў нічога, каб перашкодзіць гэтаму, хоць яго маці сказала яму, што яго бацька насамрэч быў купцом, які правёў ноч у маёнтку, зрабіў ёй камплімент і пакінуў яе з Аляксеем, якога яна лічыла сапраўднай радасцю свайго жыцця.
  
  
  Аляксей не выбег з буфетнай, калі граф паклікаў яго. Ён пераканаўся, што срэбны рахунак быў правільны, калі перадаваў яго пажылому дварэцкаму. Ён рана выявіў, што толькі таму, што было лагічна, што людзі мусяць быць сумленнымі, гэта не абавязкова рабіла іх такімі.
  
  
  Аляксей не давяраў нікому з іх. Адзіным чалавекам, якому ён давяраў, акрамя сваёй маці, быў граф. Ён быў ідэальным мужчынам. Граф Гарбатаў быў вялікім бацькам маёнтка, які распасціраўся больш чым на сто міль і ўмяшчаў ад сарака да васьмідзесяці тысяч душ. Ніхто не ведаў дакладнага ліку. У той час ніхто не лічыў земляробаў на полі ці тых, хто нарадзіўся і памёр у халоднай цемры, якая была сялянскай халупай.
  
  
  Сяляне верылі, што граф Гарбатаў вышэй за хлусню. У некаторым родзе, як і многія сяляне, Аляксей прыйшоў да пераканання, што калі ў маёнтку не будзе гаспадара, палі больш не будуць забяспечваць харчаванне. Многія адчувалі, што гэта граф і Бог далі ім жыццё.
  
  
  "Аляксей, паспяшайся", - сказала яго маці. Яна працавала пакаёўкай на адным з паверхаў, і гэта было вельмі важна. Быць служанкай у маёнтку замест прыгоннай азначала яшчэ дзесяць-дваццаць гадоў жыцця. Гэта было так проста і так каштоўна.
  
  
  "Хутчэй, хутчэй, ён кліча", - сказала яго маці. Яна заўсёды баялася, што Аляксей не адкажа дастаткова хутка і яго адправяць у палі.
  
  
  Ён усміхнуўся ёй і зразумеў, што яна ганарыцца ім у яго пазалочанай уніформе і напудранай парыку, так падобным на каралеўскага слугу з якога-небудзь старажытнага французскага каралеўскага двара. Нават яго абутак каштуе суму, эквівалентную гадавому даходу селяніна.
  
  
  Аляксей цвёрдай хадой прайшоў у ранішнюю гасцёўню, дзе граф сядзеў у абабітым шоўкім крэсле, такім шыкоўным, што яно пагражала ахутваць яго далікатнае старое цела.
  
  
  "Ваша правасхадзіцельства", - сказаў Аляксей, афіцыйна ўваходзячы ў прасторны, засланы дыванамі пакой. Ён устаў, яго ногі былі сіметрычныя, туфлі датыкаліся абцасамі, рукі выцягнуты па баках для выразнага паклону. Ён адчуваў пах салодкіх запраў да ранішняга напою гаспадара. Як і кожны слуга, ён рана навучыўся кантраляваць свой голад, апроч усяго іншага. Гэты кантроль меў вялікае значэнне для яго выжывання, а пазней і для выжывання цэлай нацыі. Паколькі голад, як і паніка, быў усяго толькі эмоцыяй. Калі можна было ігнараваць адно, можна было ігнараваць і другое. Малады Аексей стаяў, чакаючы, калі стары загаворыць.
  
  
  "Аляксей, я збіраюся прысвяціць цябе ў сваю таямніцу, малады чалавек".
  
  
  "Дзякую вам, ваша правасхадзіцельства", - сказаў Аляксей.
  
  
  "Ідзе вялікая вайна. Вельмі вялікая. Мы яе не выйграем".
  
  
  Аляксей пакланіўся, паказваючы, што пачуў.
  
  
  "Вы, верагодна, не разумееце ваеннай стратэгіі. Гэта для людзей іншай крыві. Але гэта не ваша віна і не ваш абавязак. Вельмі хутка сюды прыбудзе шмат салдат".
  
  
  "Вы хочаце, каб мы падрыхтаваліся да нападу немцаў, ваша правасхадзіцельства?"
  
  
  "Не немцы. Гэта будуць рускія салдаты".
  
  
  "Вы хочаце, каб мы падрыхтаваліся да прыёму расійскіх салдат?"
  
  
  "Не. Мы нічога не можам з імі зрабіць, акрамя як прыбрацца з дарогі. Аляксей, нашы салдаты адступаюць і дэзарганізаваны. Дэзарганізаванае войска - гэта натоўп. Яны будуць рабаваць. Яны будуць марадзёрстваваць і гвалтаваць. Мы павінны вывезці каштоўныя рэчы, але мы не можам падняць трывогу астатніх людзей у маёнтак. Мы павінны падрыхтаваць усё ў таямніцы. Срэбра, золата і добры парцалян, павінна быць, схаваныя ў калясках”.
  
  
  У той час Аляксей верыў, што нейкім чынам гэта было на карысць маёнтка. Праходзілі дні, дні, на працягу якіх сяляне маглі ўмацавацца, маглі быць папярэджаны аб набліжэнні натоўпу. Але нікога не папярэдзілі, і паколькі Аляксей давяраў графу, ён нават не сказаў аб гэтым сваёй маці. Ён спакаваў срэбра да світання і золата да наступнага світання. Ён асабіста складаў спісы і казаў іншым слугам, што іх праца не спатрэбіцца. Яны ахвотна ўспрынялі гэта як шанц звольніцца з працы і не задавалі пытанняў.
  
  
  Аднойчы ноччу граф сам разбудзіў Аляксея і загадаў яму неадкладна і ціха апранацца для доўгай вандроўкі. Экіпажы і вазы былі забітыя на працягу некалькіх дзён. "Я павінен абудзіць сваю маці, ваша правасхадзіцельства".
  
  
  "Не турбуйся аб ёй", - сказаў граф.
  
  
  І Аляксей, безумоўна давяраючы графу, выканаў яго загад. Яны выехалі да світання. Калі яны спыніліся, быў вечар, а яны ўсё яшчэ знаходзіліся ў маёнтку. Граф, як усім было растлумачана, рабіў невялікую паездку ў Маскву, каб параіцца з новым урадам. Цар адрокся ад пасаду, парламент марна спрабаваў кіраваць справамі ў Маскве, і граф накіроўваўся туды, каб аказаць пасільную дапамогу. Гэта было падобна на звычайнае вандраванне, у якім было на некалькі вагонаў больш, чым неабходна. Калі яны спыніліся, Аляксей пашукаў вачыма сваю маці. У рэшце рэшт, яго запэўнілі, што яму не варта турбавацца аб ёй, таму яе, мусіць, узялі з сабой.
  
  
  Ён не знайшоў яе. Але гэта было немагчыма, ён не бачыў яе, бо ягоная праца вакол вагонаў трымала яго вельмі занятым. На другі дзень ён усё яшчэ не мог знайсці яе, ні на трэці.
  
  
  На чацвёрты дзень ён зразумеў, што яе там няма, і папрасіў пагаварыць з графам.
  
  
  "Ваша правасхадзіцельства, вы сказалі, што я не павінен турбавацца аб сваёй маці. Але я не магу знайсці яе ў гэтым караване".
  
  
  "Твая маці? Твая маці?"
  
  
  "Так, ваша правасхадзіцельства, Земяцін. Пакаёўка з другога паверха, Наташа. Некалькі цяжкаватая. Не вельмі".
  
  
  "Я не ведаю. Чаму ты турбуеш мяне з гэтай нагоды?"
  
  
  "Таму што я не бачу яе. Калі ты сказаў мне не турбавацца аб ёй, я адчуў такое палягчэнне, што мог бы пацалаваць тваю дабраславёную руку".
  
  
  "Я не ведаю пра яе. Вяртайцеся да экіпажаў", - сказаў граф. Ён загадаў разбіць намёты на абочыне дарогі для свайго начнога адпачынку.
  
  
  І тады Аляксей зразумеў, што граф меў на ўвазе, што пра яе не варта турбавацца, а не тое, што яна была надзейна абаронена. Толькі гады трэніровак, гэты ідэальны кантроль рускага слугі пад кіраўніцтвам бязлітаснага гаспадара, утрымалі яго ад таго, каб выплюхнуць свой гнеў.
  
  
  "Дзякую вам, ваша правасхадзіцельства", - проста сказаў ён і адкланяўся. Але за межамі палаткі ён быў поўны рашучасці выратаваць сваю маці. Спачатку ён падумаў аб тым, каб выкрасці каня з аднаго з фургонаў і вярнуцца назад. Але конь быў бы заўважаны. Ён падумаў аб тым, каб вярнуцца пешшу. Але па дзікіх чутках, сотні тысяч мужчын ужо рабавалі сельскую мясцовасць. Яго маці, калі б у яе быў час, хапіла б розуму збегчы, і ў гэтым выпадку яе не было б у маёнтку. Магчыма, яна хаваецца, і ў гэтым выпадку ён не змог бы яе знайсці.
  
  
  Нават не разумеючы, што адбываецца, малады Аляксей Земяцін адкрываў у сабе надзвычайны талент стратэга і тактыка. Ён зразумеў, што бегчы ў істэрыцы назад у маёнтак - гэта не спосаб знайсці сваю маці - на самой справе, ён мог быць забіты графам, які баяўся, што яго кіне хто-небудзь, хто ведаў пра скарб.
  
  
  У Маскве Аляксей вельмі проста аддзяліў граф ад свайго золата, як мяркуецца, пагрузіўшы яго на адзіны цягнік, які накіроўваецца ў адзіны адкрыты порт, які накіроўваецца на захад: Мурманск. Скрыні з золатам, вядома, былі муляжамі. Графа таксама запэўнілі, што Зямяцін прасядзіць са скрынямі ўвесь шлях ад Масквы да Мурманска.
  
  
  Калі граф сказаў Аляксею на вакзале, што ў яго заўсёды будзе праца, Аляксей зразумеў, што ягоны план спрацаваў. Ён пацалаваў руку свайму гаспадару і адправіў яго на жыццё ў пакутлівай беднасці з бездакорным паклонам і хлуснёй.
  
  
  "Я буду ў багажных вагонах са скрынямі", - сказаў Аляксей.
  
  
  Ён не папрацаваў падняцца на борт, а адправіўся ў маскоўскую штаб-кватэру Леніна. Ужо тады Аляксей ведаў, што яму патрэбны людзі, каб знайсці ягоную маці. Яны былі ў камуністаў. У іх таксама была дысцыпліна, і ён даволі стрымана разлічыў, што яны збіраюцца захапіць урад. Яны не верылі ў дэмакратыю. Яны нават не верылі ў пралетарыят. Яны верылі ў перамогу. Гэта было ўсё, у што цяпер верыў і былы прыслужнік.
  
  
  За дзень да гэтага ён распрацаваў план, з дапамогай якога камуністам было б прасцей за ўсё скрасці золата і срэбра і такім чынам дапамагчы фінансаваць іх паўстанне ў гэты вырашальны момант у іх гісторыі. Усё, чаго ён хацеў, паводле яго слоў, гэта служыць рэвалюцыі. Але ён палічыў за лепшае служыць у маладой арганізацыі таемнай паліцыі партыі ў якасці сакратара Леніна.
  
  
  Ён быў адзіным оркам, у якога не было адукацыі ці веры ў марксісцкую тэорыю, і гэта хутка дазволіла яму стаць даверанай асобай Леніна. Яго геній дазволіў яму стаць Вялікім.
  
  
  Ён так і не знайшоў сваю маці. Мільёны людзей загінулі ў тыя першыя жорсткія гады. Голад распаўсюдзіўся па ўсёй краіне. Унутры Расіі ішлі войны на некалькіх франтах, і калі Аляксей нарэшце змог вылучыць працоўную сілу для пошукаў сваёй маці, маёнтка больш не існавала. Умовы былі настолькі жорсткімі, што канібалізм зноў з'явіўся ў Расіі ўпершыню за тысячы гадоў.
  
  
  Малодшы афіцэр, які ведаў пра пошукі і пачатак Аляксея, аднойчы спытаўся ў яго, ці планаваў ён сваю помсту, прымусіўшы графа Гарбатава жыць у беднасці, каб кампенсаваць тое, што ён так і не знайшоў сваю маці.
  
  
  "Помста?" спытаў ён. Ён быў збянтэжаны гэтым словам. Не. Ніколі не было ідэі помсты. Яму трэба было золата і срэбра, каб дапамагчы гэтай новай партыі захапіць уладу. Яму было напляваць на графа Гарбатава. Ён ніколі не імкнуўся да помсты і нават не практыкаваў жорсткасць. У самыя цяжкія часы ён быў ідэальным прыслужнікам, які трымаў пад кантролем такія эмоцыі, як голад. Ён зрабіў тое, што трэба было.
  
  
  Але ён пранікліва не дазволіў падначаленаму думаць, што ён вышэй за помсту. Людзі, якія думалі, што вы, магчыма, захочаце паквітацца, з меншай верагоднасцю пяройдуць вам дарогу. Помста мела сэнс, толькі калі вы яе рэкламавалі. Сапраўднай мэтай быў не той, каго вы пакаралі, а той, хто думаў, што вы можаце яго пакараць.
  
  
  Такім чынам, праз шмат гадоў, калі свет быў на мяжы разбурэння, калі малады палкоўнік КДБ, адпраўляючы групу знішчэння ў Ханой, згадаў, што "зараз мы дастанем яго за тое, што ён зрабіў з намі ў Лондане", Зямяцін не стаў перашкаджаць гэтай глупства. Ён увабраў паведамленні, якія складалі карцінку перад забойствам, і задаў простае пытанне.
  
  
  "Чаму яны згадалі, што ён не носіць наручных гадзіннікаў?"
  
  
  "Я мяркую, таварыш фельдмаршал Земяцін, што Сан-Гаўта - бедная краіна, і большасць паўночнаамерыканцаў носяць гадзіннік. Гэты не насіў. Пра гэта згадвалася".
  
  
  "Чаму ён не насіў наручнага гадзінніка?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў палкоўнік, адчуваючы, як пад каўняром яго мундзіра выступае пот.
  
  
  "Давайце высветлім. Можа быць, мы зможам высветліць. Вас не здзіўляе, што тут чалавек працуе ў цывілізаваным свеце і не носіць гадзіннікаў?"
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе?"
  
  
  "Я маю на ўвазе, - сказаў Зямяцін, - што, магчыма, нам трэба высветліць, чаму яму не трэба вызначаць час, ці здольны ён вызначаць час без гадзінніка. Можа быць, у яго нават недзе схаваны гадзіннік. Я не ведаю. . Ты не ведаеш. Высветлі."
  
  
  Ён не турбаваў сябе паўторам таго, што вораг дасканалы, пакуль не паказаў вам, як вы можаце яго забіць. Малады палкоўнік рабіў тое, што яму казалі. Малады палкоўнік зрабіў бы ў дакладнасці тое, што яму сказалі, таму што ён верыў, што Зямяцін жорсткі і бязлітасны, тады як праўда заключалася ў тым, што Вялікі быў усяго толькі бязлітасны. Ён не давяраў слову маладога палкоўніка. Ён ніколі нікому не давяраў з часоў графа. Чаму ён сапраўды давяраў, дык гэта страху палкоўніка.
  
  
  Але калі ён пакідаў офіс, у ім самім узнікла нешта падобнае на страх. Гэта не было чымсьці, што спыняла думкі ці патрабавала, каб кожная функцыя цела была звернутая на яго службу. Хутчэй, гэта было пытанне, якое ён задаваў сабе. Калі гэты самотны амерыканец збіраўся паказаць ім усім, як яго забіць?
  
  
  Падчас палёту ў Ханой на борце швейцарскага самалёта Рыма дазволіў сабе паспаць пяць хвілін. Кэці паспрабавала ўкласціся ў чатыры. Яе рука ляжала на яго сцягне.
  
  
  "Ты калі-небудзь рабіў гэта ў самалёце?" - Прашаптала яна.
  
  
  Святло было цьмяным, і іншыя пасажыры спалі. Рыма ненавідзеў выкарыстанне слова "гэта" для абазначэння сукуплення. "Гэта", здавалася, сімвалізавала сукупленне на кожным дурным аўтамабільным бамперы, які праязджаў па амерыканскіх аўтастрадах. Дайверы апускалі "гэта" глыбей. Гульцы ў брыдж рабілі "гэта" з вытанчанасцю, а наезнікі на конях рабілі "гэта" без сядла.
  
  
  "Гэта?" - перапытаў Рыма.
  
  
  "Ты ведаеш", - прашаптала Кэці, калі яе мова дакранулася да яго вуха. Яна магла б паклясціся, што яго вуха прыгнулася.
  
  
  "Так, вядома, я ведаю. І адказ, верагодна. Я рабіў гэта ў самалётах, але з людзьмі, з якімі я хацеў гэта зрабіць".
  
  
  "Ты знаходзіш мяне непрывабным?"
  
  
  "Не", - сказаў ён. "Прыгожая ты".
  
  
  "Табе не падабаюцца жанчыны?"
  
  
  "Мне падабаюцца жанчыны. Мне проста не падабаюцца людзі, якія выкарыстоўваюць слова "гэта", калі маюць на ўвазе сукупляцца".
  
  
  "Гэта так несэксуальна - казаць "сукупляцца"".
  
  
  "Не на мяне. Паспрабуй", - сказаў Рыма.
  
  
  "Добра. Рыма, давай сукупімся".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Бачыш, няўжо гэта не прасцей, чым шмат хадзіць вакол ды каля?"
  
  
  "Я б аддала перавагу хадзіць вакол ды каля", - сказала Кэці.
  
  
  Рыма ўзяў яе руку і далікатна перамясціў на яе сцягно, дзе ён аб'яднаў цяпло яе цела са сваім, выклікаўшы апантанае жаданне падняцца па сцягне праз усё цела Кэці.
  
  
  Яна застагнала. Сцюардэса высунула галаву з-за фіранкі. Яна ўбачыла двух людзей, якія сядзяць проста побач адзін з адным. Мужчына памахаў рукой.
  
  
  "Я чула аб людзях, якія робяць гэта ў самалётах, але не за пяць секунд", - сказала яна іншай сцюардэсе. "Усяго некалькі секунд таму яны сядзелі прама".
  
  
  Кэці уткнулася галавой у руку Рыма. "Як ты гэта зрабіў? Гэта было выдатна".
  
  
  "Я гэтага не рабіў, гэта зрабіла тваё цела".
  
  
  "Ты робіш так шмат дзіўных рэчаў", – сказала Кэці. Яна не думала, што ён сапраўды адправіцца ў Ханой, прынамсі, не адразу, вось так. Яна думала, што яму можа спатрэбіцца некаторы час, каб патрапіць у гэтую камуністычную краіну. Гэта даў бы ёй час добра змяніць адзенне і, калі пашанцуе, атрымаць кантроль над генератарам фторвугляроднага промня. Гэта было б нескладана. Спатрэбілася б усё карпаратыўнае манеўраванне, каб пацерціся аб Рымера Болта на некалькі імгненняў.
  
  
  Але часу не было. Як толькі яны выбраліся з Сан-Гаўты, гэты чалавек, не марнуючы часу, дабраўся да Ханоя. Кэці была ўпэўненая, што ён працуе на нейкі ўрад, магчыма, на яе ўласны. У рэшце рэшт, ён быў сапраўдным амерыканцам, хоць у яго былі некаторыя дзіўныя звычкі ў ежы.
  
  
  У вялікім амерыканскім горадзе за межамі Сан-Гаўта ён зрабіў адзін тэлефонны званок. І на працягу гадзіны даволі паспяховага выгляду жанчына на заднім сядзенні лімузіна з кіроўцам пад'ехала да тэлефона, якім ён карыстаўся ў маленькім кіёску каля вялікай крамы.
  
  
  "Вы шукаеце вуліцу Вальдэс?" спытала жанчына.
  
  
  "Хвілінку", - сказаў Рыма. А потым ён прашаптаў Кэці: "Ты памятаеш тыя словы, якія я прасіў цябе не забываць?"
  
  
  "Так", - адказала Кэці.
  
  
  "Кім яны былі?"
  
  
  "Я шукаю буйнога бакалейшчыка".
  
  
  "Буйны бакалейшчык?" - перапытаў Рыма.
  
  
  "Так", - сказала Кэці.
  
  
  Рыма падміргнуў. "Я ненавіджу гэты кодавы піпідынг".
  
  
  "Супермаркет", - гучна сказаў ён жанчыне.
  
  
  Жанчына паляпала свайго кіроўцы па плячы, паказваючы, што яму трэба з'ехаць.
  
  
  "Ён шукае буйнога бакалейшчыка", - крыкнула Кэці.
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма.
  
  
  Жанчына спыніла свайго вадзіцеля і ўручыла Рыма маленькі партфель. Затым яна з'ехала. У партфеля была простая зашпілька-замочка. Рыма імгненне важдаўся з ёй, а затым проста зламаў яе. Кэці заўважыла, што яму трэба было ўсяго толькі вызваліць батончык.
  
  
  Унутры былі два папернікі з пашпартамі і пластыкавая камера. На пашпартах былі імёны, але без фатаграфій. Таксама была металічная прылада для зняцця адбіткаў, вельмі падобная на карпаратыўны друк.
  
  
  Кэці даведалася камеру. На ёй была выява двух усмешлівых дзяцей на фоне ярка якое свеціць сонца ззаду іх. Гэта называлася "Insta-Tot", першая камера імгненнага дзеяння, якой магло карыстацца чатырохгадовае дзіця. Інструкцыі былі на карцінках, а словы былі адрасаваны бацькам. Яны сказалі, які кайф атрымае дзіця, асвойваючы гэтую абсалютна простую прыладу. Ім было так лёгка карыстацца, што нават не патрабаваліся словы. Проста выконвайце карцінкам. У ім прапаноўвалася, каб бацькі дазволілі сваім дзецям разабрацца ў гэтым самім, калі ў іх ужо быў досвед працы ў дашкольнай установе.
  
  
  "Я не ведаю, куды ідзе плёнка", - сказаў Рыма. "Чаму яны робяць такія рэчы? Куды ідзе плёнка?"
  
  
  "У роце ў труса", - сказала Кэці. Яна паказала на той бок камеры, дзе зубы ўсмешлівага труса акружалі квадратную адтуліну. Затым яна паказала на плёнку. Плёнка ўяўляла сабой даўгаваты квадрат, які дакладна паўтарае форму адтуліны. На адным канцы была фатаграфія ярка-аранжавай морквы. "Моркаўка адпраўляецца трусу ў рот", - сказала Кэці.
  
  
  "Чаму яны гэтага не сказалі?" - спытаў Рыма.
  
  
  Кэці паказала на карцінку на пакаванні Insta-Tot. Пачулася пстрычка.
  
  
  "Ты толькі што сфатаграфаваў сваю нагу", – сказала Кэці.
  
  
  "Чаму яны не гавораць табе пра гэтыя рэчы?" спытаў Рыма.
  
  
  "Я мяркую, гэтыя фатаграфіі для нашых пашпартоў".
  
  
  "Так. Гэта даставіць нас абодвух у Ханой".
  
  
  Кэці О'Донэл накіравала ўсмешлівае інстаграмнае сонейка на сапраўднае сонца. Затым яна прыклала вялікае блакітнае вока камеры да свайго вока. Затым яна націснула на нос труса.
  
  
  Здымак з'явіўся праз хвіліну, толькі некалькі размыты, дастаткова добры для пашпарта.
  
  
  "У цябе талент", - сказаў Рыма. Затым яна ўклала камеру яму ў рукі, паклала яго пальцы на нос труса, накіравала камеру на яе твар, адступіла назад і сказала яму зрабіць здымак. На трэцім кадры ён атрымаў яе фатаграфію.
  
  
  Ён змяў фотаапарат у руках і аддаў ёй металічную пячатку. Яна ўклеіла абедзве фатаграфіі ў пашпарт з пячаткай. Хтосьці дастаў Рыма пячатку Злучаных Штатаў Амерыкі на працягу гадзіны. Яму было даручана знішчыць яе. Ён зрабіў гэта хутка, рукамі, як быццам паліруючы яе. Ён ператварыў пячатку ў трывалы металічны блок, які са звонам выкінуў на вуліцу.
  
  
  "Як ты гэта зрабіў?"
  
  
  Яшчэ больш дзіўным быў ягоны адказ. З пункту гледжання сілы і сутнасці, містычныя канцэпцыі, якія ён тлумачыў, былі вельмі блізкія да заблытанай атамнай тэорыі.
  
  
  З аднаго боку, ён мог рабіць са сваім целам цудоўныя рэчы. З іншага боку, ён сыпаў метафізічнымі тлумачэннямі, падобнымі на дзіцячыя вершыкі. Тым не менш, ён не змог разабрацца з інструкцыямі для чатырохгадовага дзіцяці.
  
  
  Яна спытала яго аб гэтым.
  
  
  "У мяне ёсць некаторыя цяжкасці з механічнымі рэчамі", – прызнаўся Рыма. "Але калі яны без неабходнасці блытаюць вас з указаннямі, тады ўсё становіцца немагчымым".
  
  
  "Што вас бянтэжыць у тым, каб націснуць трусу на нос?"
  
  
  "Ну, ці бачыш, ты вучоны. Ты разбіраешся ў падобных рэчах", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я таксама зразумела, што такое морква ў роце ў труса", – сказала Кэці.
  
  
  "Добра, ты можаш быць разумнікам з гэтай нагоды, але цябе нанялі для праекта ў Малдэры. і ты сапраўды ведаеш, што мы шукаем. Ты б даведаўся гэта, калі б мы гэта знайшлі".
  
  
  "Думаю, я б так і зрабіла", – сказала Кэці. Яна не была ўпэўнена, як яны змогуць выбрацца з гэтай камуністычнай сталіцы, але простае назіранне за сілай гэтага цудоўнага мужчыны задаволіла б яе назаўжды, нават калі б яе трымалі ў якім-небудзь лагеры для ваеннапалонных. Калі б калі-небудзь стала горш і яе схапілі, яна магла б ахвяраваць тым, што ведала, дзеля сваёй бяспекі. Акрамя таго, мужчыны ёсць мужчыны. Яна б што-небудзь прыдумала, калі б прыйшлося.
  
  
  Але яна не думала, што ёй давядзецца. Больш за верагодна, што яна ўбачыць след з разарваных целаў, кожнае з якіх выклікае цудоўнае трапятанне ва ўсёй яе нервовай сістэме.
  
  
  Яна спадзявалася, што, магчыма, нават узнікнуць праблемы з трапленнем у групу па шляху ў Ханой і што яму давядзецца забіць, каб выцягнуць іх. Усяго толькі невялікае забойства, каб зрабіць дзень яркім, каб яна зноў адчула сябе жаноцкай.
  
  
  Але вокладкі былі ідэальнымі і бясспрэчнымі. Яны былі часткай Міжнароднага камітэта СМІ за праўду ў Паўднёваўсходняй Азіі, іх імёны былі правільнымі, што падказала Кэці, што Рыма ўжо праінфармаваў аб ёй свайго начальніка. Гэта таксама сказала ёй, што ў Рыма павінен быць найвышэйшы магчымы прыярытэт у агенцтве, якое магло б хутка ўсё зрабіць.
  
  
  Яна думала аб гэтых рэчах у цьмяным святле швейцарскага авіялайнера, цалкам задаволеная цудоўнымі рукамі гэтага выдатнага мужчыны па імі Рыма. На самой справе, Рымер здаваўся Кэці такім жа, як большасць мужчын. Але Рыма быў не падобны да ўсіх астатніх.
  
  
  "Я ніколі не сустракала такога мужчыну, як ты", - сказала яна. "Ты так адрозніваешся ад іншых мужчын".
  
  
  "Не, я не падаю".
  
  
  "На каго ты падобны?"
  
  
  "Хтосьці іншы. За выключэннем таго, што ён, здаецца, не функцыянуе ў сучасным свеце. Я не ведаю. Не ўздымай гэтую тэму".
  
  
  "Ён твой бацька?" - Спытала Кэці.
  
  
  "Накшталт таго".
  
  
  "Я б хацеў сустрэцца з ім".
  
  
  "Ідзі спаць", - сказаў Рыма.
  
  
  Перад прызямленнем у Ханоі Міжнародны камітэт СМІ за праўду ў Паўднёваўсходняй Азіі абмеркаваў асноўны праект свайго зняволення па расследаванні ісціны. Яно заявіла, што Ханой быў абражаны, што яго ўзровень жыцця і свабоды павінен быць скапіяваны астатнім светам. Яно абвінаваціла амерыканскія СМІ ў скажэнні.
  
  
  Чалавек, які чытаў камюніке, быў акцёрам. Ён ведаў навінавы бізнэс так, як мала хто ведаў. Ён іграў газетчыка на Брадвеі і на тэлебачанні.
  
  
  "Мы проста хочам убачыць, як праўда выйдзе вонкі", - сказаў ён.
  
  
  "А як наконт сотняў тысяч людзей, якія гатовыя памерці, каб выбрацца з В'етнама зараз, калі ён вызвалены?" сказаў Рыма. Згадваць пра гэта не было сэнсу. Ён не збіраўся нічога мяняць. Проста гэтыя людзі былі так упэўненыя, што іх інтэлект пераўзыходзіць інтэлект сярэдняга амерыканца. Было непрыемна чуць, як яны абмяркоўвалі, якімі правінцыйнымі былі амерыканцы, наколькі скажонымі былі амерыканскія навіны.
  
  
  "Яны не в'етнамцы. Яны кітайцы", - сказаў прадстаўнік, яго маршчыністы твар з'яўляўся ў многіх тэлевізійных рэкламных роліках, якія аб'яўляюць аб яго гатоўнасці працаваць на карысць чалавецтва.
  
  
  "І што?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ну, гэта былі не в'етнамцы, якія беглі, а сем'і, якія некалі прыехалі з Кітая", - сказаў прадстаўнік камітэта па ўстанаўленні ісціны.
  
  
  "Вы хочаце сказаць, што яны павінны быць расава чыстымі, каб мець правы?" - спытаў Рыма. Ён часта чуў, як пра гэта казалі ў Штатах, калі было відавочна, што В'етнам ператварыўся ў крывавы канцэнтрацыйны лагер. Інакш навошта б людзям уцякаць?
  
  
  Гэты чалавек, кожная другая прапанова якога была аб барацьбе з фашызмам, міжволі паўтараў фашысцкую лінію. Ён мог быць нацыстам і не ведаць, што ён не гуманіст. Апошняе, што ў свеце ён мог сабе ўявіць, было яго ўласнае глупства. Да таго часу, калі самалёт прызямліўся ў Ханоі, было вырашана, што амерыканскія СМІ груба сказілі прагрэсіўны характар ханойскага рэжыму.
  
  
  Заўтрашні выпуск навін павінен быў быць прысвечаны бамбардзіроўкам в'етнамскіх рысавых палёў, якія знішчылі глебу і стварылі праблемы ў сельскай гаспадарцы.
  
  
  Камітэт па ўсталяванні ісціны ўсё яшчэ працаваў над праектам, які адмаўляе, што ў Ханоі ўсё яшчэ ўтрымліваюцца амерыканскія зняволеныя, але спачатку яны павінны былі атрымаць дазвол в'етнамскіх вайскоўцаў.
  
  
  Калі яны прыбылі ў Ханой, там былі рэпарцёры, якія чакалі, калі лідэр гурта зачытае сваю заяву. Ён натапырыў валасы і расшпіліў кашулю, каб выглядаць як рэпарцёр. Ён прачытаў заяву з пачуццём раскаяння з-за таго, што сродкі масавай інфармацыі яго ўласнай краіны скажалі прыроду народа, адзіным жаданнем якога было жыць у свеце.
  
  
  Камітэт павінен быў зачытаць заяву ў гатэлі аб прамысловым прагрэсе, але яны спазніліся. Рыкшы зламаліся.
  
  
  Прыемнай рысай камунізму для гэтага акцёра было тое, што, калі ручнікі былі бруднымі, вам не даводзілася чакаць новых ці трываць нахабства прыслугі, пакаёўку збіваў проста на месцы паліцыянт.
  
  
  "Як мы збіраемся знайсці прамень?" - Спытала Кэці. "Відавочна, ён схаваны".
  
  
  "Калі гэта схавана, значыць, нехта схаваў гэта. Такім чынам, нехта ведае, дзе гэта".
  
  
  "Як ты знаходзіш гэтага чалавека?"
  
  
  "Ну, калі гэта не чалавек, а ўрад, а ў гэтых месцах усё так і ёсць, вы хапаеце самага высокага ўрадавага чыноўніка і прымушаеце яго расказаць вам пра любую, хто можа ведаць аб новай прыладзе".
  
  
  "Што, калі ён не загаворыць?"
  
  
  "Яны заўсёды падаюць".
  
  
  "Але калі ён сапраўды не ведае".
  
  
  "Занадта дрэнна для яго".
  
  
  "Мне гэта падабаецца", – сказала Кэці О'Донэл. "Мне гэта падабаецца. Пачніце з таго хлопца з аўтаматам і коркавым шлемам".
  
  
  "Я пачну з таго, з чаго захачу", - сказаў Рыма.
  
  
  "З чаго ты збіраешся пачаць?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма. Вуліцы былі змрочнымі і простымі; нават з дрэў, здавалася, знялі кару. Відавочна, людзі з'елі яе. Нядзіўна, што на вуліцах Ханоя не было ніякага смецця. Тыя, каму павезла, ужо знайшлі яго і прыгатавалі сабе на вячэру.
  
  
  Паўсюль былі салдаты. Паўсюль былі лозунгі. Рыма пазнаў старыя кітайскія літарныя абазначэнні. Большая частка гэтай зямлі некалі належала Кітаю. Чыун казаў пра падступныя паўстанні супраць кітайскіх імператараў. Што адрознівала падступны мяцеж ад іншых выглядаў, дык гэта тое, ці плаціў ці імператар майстру сінанджу.
  
  
  Часта за паўстаннем стаяла ўсяго некалькі чалавек. Што яны рабілі, дык гэта працавалі над незадаволенасцю многіх і прымушалі людзей ісці за імі. Новым вызвольным рухам у свеце было сама меней 3500 гадоў.
  
  
  Аглядаючы вуліцы Ханоя, Рыма заўважыў, што адзіныя тоўстыя людзі, якіх ён бачыў, былі высокага афіцэрскага звання. Усе астатнія былі неверагодна худымі.
  
  
  "Паглядзі, якія худыя людзі", - сказаў Рыма.
  
  
  Лідэр камітэта па ўстанаўленні ісціны пачуў гэта. Ён стаяў перад сваім гатэлем, запіхваючы сабе ў твар карамельны батончык.
  
  
  "Капіталізм не заахвочвае іх правільна харчавацца", – сказаў ён. Ён выпусціў абгортку. Швейцар упаў на калені, каб злізаць яго, але быў выгнаны кіраўніком гатэлем, які таксама меў права злізваць крошкі з кашуль амерыканцаў.
  
  
  Амерыканскаму акцёру сказалі, які ён разумны чалавек. Яму часта гэта казалі. Яму таксама сказалі, наколькі ён разумнейшы за сярэдняга амерыканца, які не ведаў сапраўднай праўды аб свеце.
  
  
  "Я ў даўгу перад сваімі суайчыннікамі, - сказаў акцёр, - распавесці ім аб рэальным свеце, а не аб нейкай яго камфортнай версіі для аматараў піва ў Форміцы".
  
  
  "Што такое Форміка?" - спытаў міністр-камуніст.
  
  
  "Гэта бліскучы матэрыял, на які можна што-небудзь праліць, на ім ніколі не застаецца плям, і вы лёгка яго выціраеце. Заўсёды выглядае новым. Ніякага характару", - сказаў акцёр.
  
  
  "Не маглі б вы прынесці нам крыху?" - спытаў міністр. Акцёр засмяяўся. Яны спыталі зноў. Ён быў упэўнены, што яны не маглі хацець чагосьці гэтак буржуазнага, як Formica.
  
  
  Ён папрасіў, каб яго адвезлі наведаць тыповую в'етнамскую сям'ю. Рыма разумеў, пра што гаварылі два чыноўнікі, але не слова ў слова, бо яго вучылі толькі мове імператара. Хутчэй, невялікія абрыўкі фраз, якіх гэтыя службоўцы ніколі не ведалі, зыходзілі ад старых кітайскіх лордаў. Кітайцы, якіх гэты камітэт так нядбайна адмахнуўся як бяспраўных у В'етнаме, знаходзіліся ў гэтай краіне даўжэй, чым нарманы ў Англіі.
  
  
  Словы, якія даведаўся Рыма, былі: "Затрымай тлустага дурня, пакуль мы не задаволім сям'ю належным чынам".
  
  
  "Хіба ён нічога не западозрыць?"
  
  
  "Калі гэтая тоўстая свіння можа думаць, што яна разумная, кажучы рэчы, якія людзі пішуць для яго, тады ён паверыць чаму заўгодна".
  
  
  "Так, у яго сапраўды розум драўлянай лялькі". Амерыканскі акцёр адлюстраваў перад фатографамі свой самы заклапочаны інтэлігентны твар. Ён таксама папрасіў, каб яго ўзялі на сцэны жорсткіх амерыканскіх бамбардзіровак.
  
  
  "Амерыканцы маюць права ведаць, што іх урад зрабіў ад іх імя", – сказаў ён.
  
  
  Рыма дазволіў групе пайсці, хаця нейкі чыноўнік падштурхоўваў яго рушыць услед за ім. Ён супакойваўся ўнутры сябе.
  
  
  Рыма ўсю раніцу гуляў па Ханою з Кэці і гідам, што здавалася бязмэтным заняткам. Гід, вядома, быў не культурным "паляпшэннем", як яго звалі, а афіцэрам в'етнамскай паліцыі.
  
  
  Адзін будынак сярод многіх, не асабліва вялікі будынак, даў Рыма зразумець па тым, як людзі праходзілі міма яго, што гэты будынак улады.
  
  
  "Вы не можаце ўвайсці туды", - сказаў культурны энхансер.
  
  
  Кэці кіўнула Рыма. Нават яна магла зразумець ягоны намёк на важнасць будынка.
  
  
  "Як ты гэта зрабіў?" - Спытала яна.
  
  
  "Я толькі што зрабіў гэта. Ты працягвай глядзець, вось і ўсё".
  
  
  "Ты б навучыў мяне?" спытала яна.
  
  
  "Навучы мяне карыстацца гэтай камерай?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Вы не можаце пайсці туды. Не, не, не", - сказаў культурны ўзмацняльнік.
  
  
  "Рыма, ты кладзеш плёнку з морквай у рот трусу. Ты наводзіш камеру на чалавека, а затым націскаеш трусу на нос".
  
  
  "Я зрабіў гэта", - сказаў Рыма. У яго голасе пачуліся ноткі цвёрдасці.
  
  
  "У вызваленай краіне камера забаронена", - сказаў культурны прапагандыст. "Ніякай камеры. Ніякіх размоў. Вы вяртаецеся ў групу, каб даведацца пра сапраўдную гісторыю В'етнама. Сапраўдную праўду. Сапраўдныя сяляне з сапраўднай праўдай. Наша праўда - добрая праўда. Вы бачыце. Добрая праўда. Так."
  
  
  "У мяне былі праблемы з фільмам", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я не разумею, як", - сказала Кэці.
  
  
  "Ну, я гэта зрабіў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты сыходзь. Цяпер", - сказаў культурны ўзмацняльнік.
  
  
  Кэці паціснула плячыма і паглядзела на будынак. Сапраўдны геній гэтага чалавека павінен быў праявіцца зараз. Яна адчула, як яе ахапіла некантралюемае ўзбуджэнне, якое амаль гіпнатызуе яе, якое робіць яе канечнасці слабымі, а цела цёплым. Яна прадставіла ўсіх людзей, якіх Рыма павінен быў забіць у такім будынку, як гэты, які, як пацвердзіў гід, быў месцам урадавай аховы.
  
  
  "Гэтае месца досыць вялікае, каб размясціць прамень у любым з яго шматлікіх пакояў", - сказала Кэці.
  
  
  Рыма рушыў да будынка. Культурны энхансер схапіў яго за руку, але яго далоні стуліліся ў паветры. Унутры будынка рускі з мікрафонам і магнітафонам суха пракаментаваў:
  
  
  "Ён набліжаецца да нас. Адзначце, што аб'ект, магчыма, ініцыюе дзеянне".
  
  
  Пакуль ён казаў, іншы рускі рабіў пазнакі. У сярэдзіне старонкі быў каментар аб тым, што ў самалёце была праведзена станоўчая ідэнтыфікацыя асобы, якая была пацверджана ў аэрапорце. Жанчынай была доктар Кэтлін О'Донэл. Мужчына быў амерыканцам.
  
  
  "Мы яшчэ не гатовыя", - раздаўся голас у яго за спіной. Чалавек з магнітафонам з пагардай агледзеўся. Ён таксама быў напалоханы. Мікрафон у яго руках прыкметна завільгатнець. За сваё жыццё ён загадаў забіць многіх людзей, але цяпер яму сапраўды трэба было ўбачыць вынікі сваіх загадаў.
  
  
  "Не мае значэння, што вы не гатовы", - сказаў палкоўнік Іван Іванавіч. Фельдмаршал Земяцін сказаў яму, каб ён не дапускаў ніякіх асаблівых просьбаў ад яго каманды выканання.
  
  
  Кіраўнік 14
  
  
  
  
  Пятра Фурцава рыхтавалі да забойства столькі гадоў, што, калі яму сказалі, што мэта набліжаецца да яго, перш чым ён быў гатовы, ён нават не пярэчыў. Ён быў бы не супраць, калі б яму давялося забіваць мэту зубамі прама на вуліцах Ханоя. Ён практыкаваўся сваімі зубамі на каровах, і ён прымусіў сваю каманду пакарання рабіць тое ж самае.
  
  
  "Крывавыя асобы", як іх пазней называлі, але рэдка ў твар. На адной трэніровачнай базе ў Беларусі іншы афіцэр пракаментаваў, што шэф-кухару варта выкінуць свой апрацоўчы нож і дазволіць "крывавым мордам" раскрыжоўваць кароў.
  
  
  Фурцава забіла таго афіцэра ягонымі зубамі. Ён забіў яго ў сталовай, дзе афіцэр зрабіў гэтую заўвагу, і, калі горла мужчыны ўсё яшчэ было ў яго ў роце, ён падышоў да кожнага стала і ткнуўся тварам у кожнага афіцэра ў кожным месцы залы.
  
  
  Ніхто не падглядваў. Ніхто не сыходзіў. Фурцава стаяла там, у той залі, чакаючы арышту, суда і пасля павешання. Яму было ўсё роўна. У рэшце рэшт, у аднаго з яго калег-афіцэраў хапіла нахабства асцярожна ўстаць і пайсці. Затым астатнія сышлі, і ён выплюнуў горла на зямлю. Неўзабаве пасля гэтага ўзброеныя салдаты запоўнілі залу, атачыўшы яе. Ён плюнуў на іх крывёю з горла мёртвага афіцэра.
  
  
  Калі Фурцава выводзілі са сталовай, яго расстрэльная каманда прывітала яго. Гэта быў самы ганарлівы момант у ягоным жыцці. Ён быў гатовы памерці.
  
  
  Ваенны суд адбыўся на наступны дзень, а пакаранне было прызначанае на наступны тыдзень. Старшынствуючы падзяліліся. Некаторыя хацелі павешання. Іншыя казалі, што ён мае права быць расстраляным.
  
  
  Вядома, усе былі аднадушныя ў тым, што ён памрэ.
  
  
  Пётр Фурцава падтрымаў прысуд. Яго галава была высока паднята. Ён адчуў палёгку, як быццам нішто больш не мела значэння. Ганьба і цяжар таго, што яго нечаму навучалі і ніколі не выкарыстоўвалі, прайшлі. Усё гэта скончылася б куляй ці вяроўкай.
  
  
  Старэйшы афіцэр ваеннага трыбунала павольна чытаў, час ад часу папраўляючы акуляры. Іншыя афіцэры сядзелі з абыякавымі, як пясок, тварамі.
  
  
  Прайшло дваццаць хвілін, перш чым Фурцава зразумела, што яго прысуджаюць не да смяротнага пакарання.
  
  
  "Па прысуду сіл абароны Савецкіх Сацыялістычных Рэспублік вы і ўсё вашае падраздзяленне панесяце калектыўнае пакаранне. Вы пройдзеце сто міль па сібірскім марозе, маючы пры сабе толькі нажы для абароны. У вас будзе мінімум адзежы. У вас не будзе запалак. Ніякай ежы. Ніякай вады ".
  
  
  "Што?" Сказала Фурцава. Ён не мог паверыць прысуду. Армія ніколі б не пакінула ў жывых непакорлівага афіцэра. Найважнейшым у войску было ладзіць. Перагрызці горла калегу-афіцэру за абразу было, мабыць, самым крайнім прыкладам таго, як не ладзілі.
  
  
  І затым дзіўнае пакаранне. Чаму яго падраздзяленне павінна быць пакарана? Ён папрасіў прабачэння ў сваіх людзей, адзінага прабачэння, якое ён калі-небудзь мог успомніць.
  
  
  Яны спыталі яго, перш чым ён быў прызначаны ў расстрэльную каманду, чаму ён ні перад кім не папрасіў прабачэння.
  
  
  "Прызнаць сваю няправасць - значыць прызнаць слабасць. Больш за ўсё на свеце я баюся слабасці".
  
  
  Ледзь гэты адказ зляцеў з яго вуснаў, як у яго дасье Чырвонай Арміі паставілі штамп:
  
  
  "Гэтаму чалавеку ніколі не трэба дазваляць набліжацца да ядзерных боегалоўак або выконваць дыпламатычныя місіі".
  
  
  Гэта не турбавала Фурцаву. Ён ніколі не сустракаў ніводнага афіцэра, які займаецца ядзернай зброяй, якога ён хаця б злёгку паважаў. Яны былі аднолькава флегматычныя, і ні ў кога з іх ніколі не ўзнікала нават дзіўнай ідэі, не кажучы ўжо пра прагу жыцця. Або смерці.
  
  
  Тым не менш, яго дзеянні ў сталовай, несумненна, прывялі б да гібелі некалькіх яго людзей у тым стамільным галодным паходзе па смяротным сібірскім холаду. І гэта была не віна яго падраздзялення. Гэта была яго віна.
  
  
  Таму ён склікаў іх разам, каб растлумачыць пакаранне. А затым надышоў час яго выбачэнняў.
  
  
  "І паколькі гэта была мая віна, я зараз кажу, што я ..."
  
  
  Словы "прабачце" не прагучала. Ён аддаў свой пісталет сяржанту.
  
  
  "Калі вы хочаце застрэліць мяне, наперад".
  
  
  Сяржант адступіў назад і даў гонар. Усё падраздзяленне выцягнулася па стойцы рахмана і аддало гонар. Затым яны заапладзіравалі.
  
  
  "Лепш памерці з вамі ў выглядзе крывавых асоб, сэр, чым жыць як пісары ў Чырвонай Арміі", – сказаў сяржант. Ва ўсіх іх былі падобныя псіхалагічныя характарыстыкі. У іх было нешта такое, што падабалася Пятру Фурцаву. У той момант яна ператварылася ў каханне.
  
  
  Амаль палова мужчын загінула падчас стамільнага паходу. Яны палявалі з нажамі, яны спальвалі ўсё, што маглі, каб сагрэцца, яны шылі адзенне з ласіных шкур і са знойдзенага палатна. Яны нават наткнуліся на заблуднае паліцэйскае падраздзяленне, якое было страчана. Падраздзяленне так і не з'явілася зноў, хоць нейкім чынам яны пакінулі сваё адзенне са скрываўленымі тварамі.
  
  
  Калі стамільны пераход скончыўся, крывавыя твары Фурцавай былі наймацнейшым падраздзяленнем ва ўсёй Чырвонай Арміі. Кожны з іх памёр бы за яго. Кожны з іх лічыў сябе лепшымі забойцамі ў свеце і паміраў ад жадання выпрабаваць свае навыкі, гатовы ўвязвацца ў бойкі з дзесяціразовай перавагай.
  
  
  Але таксама ў якасці пакарання іх адправілі на базу, размешчаную далёка ад усіх іншых частак Чырвонай Арміі. Прысуд быў бестэрміновым. Крывавыя твары ўспрынялі гэта з гонарам.
  
  
  Адзінай цяжкай часткай іх пакарання было тое, што яны не атрымалі шанцу на бой. Нават падчас цудоўнага ўварвання ў Аўганістан. Ва ўсім свеце забойствы сталі інструментам урадаў, а падраздзяленне Фурцавай заставалася на сваёй адасобленай базе.
  
  
  Іх лідэру сказалі, што гэта частка стратэгіі. Сказаў яму гэта адзін з тых гладкатварых афіцэраў, якія, верагодна, думалі, што нож прызначаны для адчынення падарункаў, а пісталет - для дэманстрацыі на парадзе.
  
  
  Стратэгія заключалася ў тым, што Савецкі Саюз выкарыстоўваў бы свае спадарожнікі для забойстваў. Гэта вызваліла б Расію-матухну ад абвінавачанняў у тэрарызме, а лідэраў камуністычнага свету - ад заразы. Яны выкарыстоўвалі балгараў і іншых усходнеэўрапейцаў для бруднай працы: каго хвалявала, якая зараза прыліпла да балгарына, калі Расея магла заставацца сацыялістычным маяком маралі?
  
  
  Яго падраздзяленне будзе скарыстана толькі ў крайнім выпадку. Менавіта тады да Фурцавай дайшла чутка, што чалавекам, які стаіць за гэтай стратэгіяй, быў стары фельдмаршал рэвалюцыйных часоў. Стары - ён чуў скарыстаны выраз "Вялікі" - быў тым, хто быў адказны за яго дзіўнае пакаранне.
  
  
  Калі б камандзіру крывавых лікаў распавялі аб развагах Вялікага, ён бы не зразумеў. Ён не павінен быў разумець. Усё гэта было часткай вельмі лагічнай схемы, якая прывяла Фурцаву ў Ханой, каб забіць самотнага амерыканца на вачах у афіцэра штаба КДБ.
  
  
  Калі навіна аб абуральным учынку Фурцавай у сталовай дайшла да Аляксея Зямяціна, ён даволі нядбайна пацікавіўся, што вайсковыя афіцэры маюць намер рабіць з гэтым чалавекам.
  
  
  Ён не выкарыстоўваў слова "чалавек". Слова, якое ён выкарыстоўваў, па-руску азначала "вар'ятка жывёла".
  
  
  "Пазбаўцеся ад яго, вядома", - сказалі Земяціну.
  
  
  "Хто-небудзь з вас прадумаў гэта?" Спытаў Зямяцін.
  
  
  "Вы не можаце трымаць у арміі вар'ятку жывёлу", - сказалі Земяціну.
  
  
  "Гэты чалавек - кат, так? Яго падраздзяленне было навучана як камандас абыходжанню з усімі нажамі, гарротамі і іншым, што яны выкарыстоўваюць", - сказаў Земяцін. Націск на "вяшчах" сведчыў аб дыктаце старога.
  
  
  "Так".
  
  
  "Тады каго яшчэ мы хацелі б бачыць для такога роду працы, акрамя вар'яткі жывёлы? Каго вы збіраецеся навучаць для гэтага?"
  
  
  "Мы думалі, што з каго-небудзь атрымаецца лепшы салдат".
  
  
  "Ты маеш на ўвазе таго, хто не дастаўляў бы клопатаў. Хто добра працаваў бы з іншымі".
  
  
  "Вядома. Чаго яшчэ вы хацелі б ад салдата? Ён павінен ладзіць з іншымі, таму што калі ён гэтага не зробіць, у вас не будзе арміі. У вас ёсць натоўп ".
  
  
  "Салдаты праходзяць парадам, і салдаты здаюцца, і салдаты часам нават не страляюць са сваіх вінтовак. Я ведаю салдат. Гэты чалавек, Фурцава, агідны забойца, і часам нам трэба менавіта гэта. Дык давайце ж не толькі прыбярэм яго з войска, але і зробім яго яшчэ большым героем для тых вар'ятаў, якімі ён камандуе”.
  
  
  І вось тады было вызначана "пакаранне" у выглядзе стамільнага марша смерці праз Сібір. Цяжкасці сфарміравалі каманду ў яшчэ больш згуртаванае падраздзяленне.
  
  
  Калі камандзір крывавых асоб пачуў, што яго падраздзяленне нарэшце будзе скарыстана, яго адзіным шкадаваннем было тое, што гэта было супраць аднаго чалавека. Ён хацеў сотні. Ён хацеў, каб яго пераўзыходзілі колькасцю дзесяць да аднаго. Яго падраздзяленне магло перагрызаць глоткі жывёлам зубамі. Яны маглі забіваць бялок нажамі і выбіваць вочы птушкам з пісталетаў. "Дайце нам бой", - сказала Фурцава.
  
  
  "У вас будзе ўсяго ўдосталь", - сказаў яму гладкатвары палкоўнік КДБ з вуснамі колеру ружовага бутона.
  
  
  Яму быў дадзены толькі адзін чалавек.
  
  
  І гэты чалавек не толькі не збіраўся кідацца за ім у пагоню, але ён ішоў да яго. Усяго толькі адзін чалавек на гэтых кранальна голых в'етнамскіх вуліцах гэтага паўночнага горада, Ханоя.
  
  
  Што яшчэ горш, камандзіру крывавых асоб прыйшлося растлумачыць некалькі метадаў забойства і паабяцаць выкарыстаць іх усё. Афіцэр, палкоўнік Іван Іванавіч, таксама фатаграфаваў усё гэтае пакаранне, пераконваючы камандзіра, што людзі, якія кіравалі Матушкай Расіяй, былі вар'ятамі. З аднаго боку, яны адмовіліся выкарыстоўваць яго, бо хацелі, каб віну ўзялі на сябе спадарожнікі; з іншага боку, яны здымалі яго на відэа, запісвалі і рабілі нататкі.
  
  
  Там павінны былі быць трое мужчын з нажамі, за якімі рушыў услед напад з пісталетамі, пры падтрымцы снайпераў на даху, гранатамётчыкаў, а затым каманды з трох чалавек. Палкоўнік КДБ запісаў гэта.
  
  
  "Вы сапраўды думаеце, што хоць адзін чалавек зможа пазбегнуць маіх нажавых баёў?" Спытала Фурцава. Ён спадзяваўся, магчыма, на невялікую вайну з в'етнамцамі, і тады яны змаглі б з боем выбрацца з Ханоя.
  
  
  Палкоўнік Іванавіч ведаў, што камандзіру прыйшла ў галаву гэтая абсурдная думка ці нешта падобнае. Менавіта гэта прымушала яго так нервавацца. Ён не ведаў, ці спалохае Фурцава амерыканца, але камандзір "крывавых асоб" вызначана прывёў яго ў жах.
  
  
  "Ён набліжаецца да нас. У нас нават не будзе пагоні", – сказала Фурцава.
  
  
  "Аб'ект перахапіў ініцыятыву", - сказаў палкоўнік Львановіч у свой мікрафон. Яго словы былі запісаны для падмацавання.
  
  
  Байцы з нажом выйшлі першымі.
  
  
  Рэрна бачыў, як яны набліжаліся. Яны былі здаровыя і добра перасоўваліся на нагах.
  
  
  "О не! Яны нападаюць на нас", - закрычала Кэці. Яна думала, што Рыма нападзе. Раптам яна адчула сябе вельмі самотнай і напалоханай у гэтай дзіўнай камуністычнай сталіцы. І чалавек, якому яна даверыла арганізаваць цудоўныя забойствы, раптам сышоў з розуму. Ён насвістваў. Рыма любіў часам насвістваць падчас працы. Не знаёмыя мелодыі, а рытмы яго цела, каб зрабіць усё больш гарманічным. Адна з праблем з трыма людзьмі складалася ў тым, што ім было цяжка рухацца ва ўнісон. Таму, калі ён злавіў запясце першага панажоўшчыка, яму прыйшлося крыху падстроіцца, каб размахнуцца ім, як кідальным малатком. Удар быў добры, паскараючыся, калі ён заехаў нагой першаму мужчыну ў вочы другому, а затым зноў разгарнуўся, каб патрапіць трэцяму ў жывот. Дакладна пасярэдзіне.
  
  
  Першы нож быў добры для наступнага экрана з пісталетамі, за выключэннем таго, што яго ногі мелі тэндэнцыю зношвацца ад удараў. Рыма прайшоў праз другі экран і падняўся па сценах насустрач снайперам, перш чым Кэці паспела закрычаць ад захаплення. Снайперы былі належным чынам здзіўлены, калі іх прыцэлы паказалі асобы занадта блізка, а затым нічога не паказалі, таму што вочы, якія суправаджаюць мозг, які ператварыўся ў жэле, мелі тэндэнцыю дрэнна факусавацца.
  
  
  Палкоўнік Іванавіч злавіў большую частку гэтага ў свой мікрафон. Кожны скрышальны смяротны ўдар гучаў як выбух, перш чым у апошняй рэплікі Фурцавай з'явіўся шанц кінуць гранаты. Камандзір бег наверх, да месца дзеяння, у той час як Іванавіч загадваў аператару збіраць рэчы, а ўсім астатнім неадкладна прыбірацца адтуль.
  
  
  Камандзір перашкодзіў сваім гранатамётчыкам дабіць чалавека, бо хацеў, каб ён дастаўся яму самому. Ён кінуўся на худога амерыканца, выскаліўшы зубы.
  
  
  Рыма ўбачыў, як мужчына пад'ехаў да яго з адкрытым ротам. Мужчына відавочна хацеў дапамагчы, і Рыма дазволіў яму. Ён на імгненне падставіў сваё горла, дазволіў мужчыну прайсці, а затым злавіў заднюю частку шыі мужчыны падбародкам, выбіваючы шыйны пазванок праз рот мужчыны.
  
  
  Мужчына, відаць, спрабаваў укусіць яго за горла. Чіун сказаў яму, што надыдзе час, калі хто-небудзь будзе настолькі дурны.
  
  
  Рыма ніколі не разумеў, навошта камусьці так выстаўляць сябе напаказ. Чыўн растлумачыў, што звычайна такія дурныя людзі белыя. Гэты чалавек быў белым. Рыма пераканаўся, што гранаты не ўзарваліся, ужывіўшы іх праз раты кідальнікаў у падушкі верхніх аддзелаў кішачніка. Затым ён пайшоў далей па будынку, шукаючы каго-небудзь, хто ведаў што-небудзь аб фторвугляродным промні.
  
  
  Звонку ў Кэтлін О'Донэл кружылася галава. "Я кахаю цябе, Рыма", - закрычала яна. "Я кахаю цябе".
  
  
  Іван Іванавіч прабег міма жанчыны, якая смяецца, са сваімі аператарамі і запісной кніжкай. На імгненне ён падумаў, што павінен схапіць яе, але па жахлівай сіле шуму, які далятаў знутры будынка, ён быў упэўнены, што не зможа выбрацца з Ханоя жывым, калі падніме на яе руку.
  
  
  І ён збіраўся выбрацца з Ханоя жывым. Ён спыніўся толькі для таго, каб пераканацца ў шкодзе, нанесенай адзінокім амерыканцам. Уся каманда крывавых асоб была знішчана, як куча старой капусты. І, паводле слоў службы бяспекі Ханоя, амерыканец пайшоў на забойства і працягваў забіваць на момант тэлефоннага званка з аэрапорта.
  
  
  Палкоўнік Іванавіч справакаваў сур'ёзны міжнародны інцыдэнт, абвастрыў адносіны паміж двума блізкімі саюзнікамі і, не здолеўшы спыніць амерыканца, наслаў чуму на сталіцу. Нават зараз кожны паліцыянт шукаў забойцу, баючыся знайсці яго. Што зрабіў палкоўнік?
  
  
  Да таго часу, калі Іванавіч і яго фатографы і складальнікі нататак дабраліся да Масквы, афіцыйнае паведамленне са скаргай і якая расце шкодай дасягнула залаў Крамля.
  
  
  Аляксей Зямяцін пачуў іх усіх і сказаў, калі прымаў дрыготкага палкоўніка Іванавіча.
  
  
  "Добра. Прынамсі, нарэшце нешта пайшло па плане".
  
  
  Кіраўнік 15
  
  
  
  
  Гэты чалавек выкарыстоўваў іншага чалавека як пугу. Усё гэта бачылі.
  
  
  "Ён выкарыстоўваў яго як пугу", - сказаў хтосьці ў цемры.
  
  
  "Не", - сказаў хтосьці іншы.
  
  
  "Прытармазі. Ты ўбачыш. Ён выкарыстаў яго як бізун. Я клянуся".
  
  
  Выява на экране спынілася і пракруцілася назад. "Хто гэта? Хто гэты чалавек? Гэта была фатаграфія з падвохам?"
  
  
  Малюнак пачалася зноў. Адзін чалавек набліжаўся да трох. У траіх былі нажы. У аднаго чалавека не было зброі.
  
  
  Самі кадры здаваліся незвычайна гладкімі. Усё ў аўдыторыі бачылі падобныя здымкі. Калі высакакласны спартовец збіраўся выступаць на міжнародным узроўні, трэнерам дазвалялася выкарыстоўваць адно вельмі каштоўнае паўгадзіны гэтага фільма. Яно прызначалася для здымкі з частатой, у дзесяць разоў якая перавышае частату кадраў у секунду звычайных кінафільмаў. Хоць яно не магло спыніць кулю, яно магло ўлавіць размыццё кулі, якая рухаецца па экране.
  
  
  "Мне зноў трэба глядзець?" Голас з цемры.
  
  
  "Або ўсё назіраюць за гэтым, альбо мы назіраем, як разбураюцца нашы гарады, нашы фермы становяцца бясплоднымі, і бойня, якую не перажыве ніхто з нас, хто жыве, атрымліваючы выгаду з сацыялізму". Пажылы голас у цёмнай праекцыйнай.
  
  
  "Гэта так крывава". Першы голас.
  
  
  "Чаму не салдаты? Чаму мы павінны глядзець гэтыя фатаграфіі? Хіба ў нас няма камандас? Экспертаў па дзюдо?" Наступіла цішыня, перш чым фільм запусцілі зноў. У пакоі адчуваўся пэўны ціск, як быццам само паветра было сціснута. Дыхаць было нялёгка. Пахла свежым лінолеўмам і старымі цыгарэтамі. Вокнаў не было, і ніхто з мужчын нават не быў упэўнены, у якой частцы Масквы яны знаходзяцца, не кажучы ўжо пра тое, у якім будынку. Ім сказалі, што ніхто і нішто, акрамя іх, не патрэбна. Іх сабралі са ўсяго сацыялістычнага блока і прывезлі сюды, каб паглядзець гэтыя фільмы.
  
  
  Таму ўсе яны былі здзіўлены, калі ім перадалі сакрэтную інфармацыю.
  
  
  "Ніводны вайсковец, ніводзін эксперт КДБ не змог ідэнтыфікаваць тое, што мы тут бачым. Ніхто".
  
  
  "Калі былі знятыя гэтыя фатаграфіі?"
  
  
  "Два дні таму".
  
  
  "Вы ўпэўненыя, што яны сапраўдныя? Вы ведаеце, яны маглі наняць якіх-небудзь заходніх барацьбітоў ці гімнастаў і ўсё гэта падрабіць. Вы ведаеце, што заходняя тэхналогія можа дзеяць цуды".
  
  
  "Гэта было сфатаграфавана ў Ханоі. І я быў проста побач з фатографам. Я бачыў усё гэта на свае вочы".
  
  
  "Я шкадую, сэр".
  
  
  “Не. Яму няма за што прасіць прабачэння. Вы тут, таму што мы не ведаем, што гэта такое. Ніхто іншы, хто бачыў гэтыя фатаграфіі, не зможа растлумачыць гэта. Задавайце любыя пытанні, якія пажадаеце”.
  
  
  "Я магу гаварыць толькі за сябе, але я ніколі нікога не забіваў. Я спартыўны трэнер, гімнастка. Я даведаюся тут іншых лідэраў нашага сацыялістычнага спартыўнага свету. Трэнераў па бегу. Трэнераў па ўзняцці цяжараў. Трэнеры па плаванні. Што мы тут робім? Чаму мы? вось пытанне, які я зараз задаю ".
  
  
  "Таму што ніхто іншы не зразумеў, на што мы глядзім. Гэта не тай кван да, ці дзюдо, ці ніндзя, ці каратэ, ці любая з тэхнік рукапашнага бою, з якімі мы знаёмыя. Мы не ведаем. Ты ведаеш чалавечае цела. Раскажы нам, што ты бачыш ".
  
  
  "Я бачу тое, чаго ніколі раней не бачыў".
  
  
  "Паглядзі яшчэ раз". Малюнак зноў пачала пракручвацца, і доўгі мужчына схапіў таго, хто трымаў нож, і, схапіўшы за запясце, выкарыстаў яго як дубец, прычым кропкамі захопу былі ступні. Гэта магло б быць балетам, мужчына рухаўся з такой грацыяй, калі б смерці не былі такімі рэальнымі і канчатковымі.
  
  
  Як толькі трэнеры даведаліся, што яны не нясуць адказнасці за разуменне рухаў, яны змаглі ўбачыць невялікія рэчы, якія яны даведаліся.
  
  
  "Паглядзіце на баланс", - сказаў трэнер па гімнастыцы. "Выдатна. Вы можаце вучыць гэтаму і далей, і, магчыма, адзін з тысячы навучыцца гэтаму. Але ніколі так".
  
  
  "Канцэнтрацыя", - адзначыў трэнер па цяжкай атлетыцы. "Час", - сказаў інструктар, які зламаў дамінаванне Захаду ў скачках з тычкай.
  
  
  Хтосьці спытаў, ці было гэта машынай. Адказ быў адмоўны. Машыны валодалі такой сілай, але ніколі не валодалі ашчаднай здольнасцю выносіць меркаванні.
  
  
  "Ён выглядае так, як быццам ледзь рухаецца. Прыгожыя. Прыгожа". Гэта ад трэнера па канькабежным спорце. "Вы ведаеце, што ён валодае цудоўнай здольнасцю заўсёды ведаць, дзе што знаходзіцца".
  
  
  Цяпер настрой змяніўся на супрацьлеглы. Захапленне змянілася жахам. Некаторым трэнерам прыйшлося стрымацца, каб не запляскаць у далоні.
  
  
  Потым адзін з іх заўважыў нешта незвычайнае. "Паглядзі на рот".
  
  
  "Правільна. Паглядзі на рот".
  
  
  "Яно зморшчылася".
  
  
  "Гэта можа быць з-за дыхання. Магчыма, існуе нейкі адмысловы метад дыхання, які адчыняе ўсё гэта".
  
  
  "Уключыце гук. Ці можаце вы атрымаць высокі дазвол гуку?"
  
  
  "Мы ўжо гэта зрабілі", - сказаў чалавек побач з праекцыйным апаратам і ўключыў святло. Гэта быў генерал КДБ з гладкім тварам і губамі колеру бутона ружы. На яго плячах блішчалі костачкі новага генерала.
  
  
  "Джэнтльмены", - сказаў генерал Іван Іванавіч, фарсячы новым медалём за баявыя дзеянні. "Паціснутыя вусны насвіствалі. Мелодыя была прыдумана Уолтам Дыснэем, амерыканскай мультыплікацыйнай кампаніяй. Гэта было для іх мультфільма "Беласнежка і сем гномаў". Мелодыяй была вясёлая мелодыя пад назвай "Свісці, пакуль працуеш".
  
  
  У зале запанавала трунная цішыня, паколькі кожны мужчына ўспомніў, што яны назіралі, як нехта вельмі нядбайна забіў пятнаццаць чалавек. Але аднаго з трэнераў бойня не спыніла. Ён папрасіў копію фільма, каб выкарыстоўваць яго ў якасці навучальнага дапаможніка для сваіх спартсменаў. Ён нават не атрымаў адказу ад генерала. Яго падаў іншы трэнер.
  
  
  "У вядомым нам свеце няма нікога, хто мог бы даведацца пра тое, што мы бачылі сёння".
  
  
  Нават лепш, чым клясціся трэнерам у сакрэтнасці, што залежала ад іх характару, малады генерал Іванавіч адправіў іх на раскошную загарадную дачу чакаць некалькі дзён, тыдняў ці месяцаў, але, спадзяюся, не лёт. Карацей кажучы, ён заключыў іх у турму.
  
  
  Затым ён сутыкнуўся з Земяціным. Стары жыў адзін у маленькай маскоўскай кватэрцы, якая, нельга сказаць, прызначалася для прывілеяваных. Ён амаль пасябраваў з маладым бюракратам, які выпрабаваў свой першы баявы досвед. І калі б малады бюракрат мог забыцца пра свой страх, яму нават пачаў бы падабацца Вялікі, які хутчэй застрэліў бы высокапастаўленага афіцэра, чым запаліў цыгарэту.
  
  
  Калі ён вярнуўся з Ханоя з расповедам пра тое, як крывавыя твары, лепшыя забойцы, якіх ратавала Расія, былі зарэзаны, як авечкі, Іванавіч атрымаў генеральскія чыны, пра якія ён так марыў. Яму сказалі, што яго місія ўвянчалася поспехам, і ўпершыню ён усвядоміў свабоду, якую прапанаваў гэты стары. Ён не імкнуўся абвінавачваць людзей. Ён не імкнуўся прысвоіць сабе заслугі ці пазбегнуць катастрофы. Ён хацеў абараніць Расію.
  
  
  І Іванавіч зрабіў менавіта гэта. Місія была дваякай. І поўнасцю адрознівалася ад катастрофы ў Лондане. У Лондане яны проста страцілі людзей. Але тут яны чамусьці навучыліся, паводле выслоўя старога фельдмаршала. Вы меркавалі, што вораг дасканалы, пакуль ён не паказаў вам адваротнае.
  
  
  Калі крывавыя твары ўхілілі амерыканскага агента, усё добра. Але калі яны пацярпелі няўдачу, тады місія Іванавіча з плёнкай і запісвальнымі прыладамі складалася ў тым, каб дазволіць гэтаму чалавеку паказаць ім, як яны могуць яго забіць.
  
  
  Але нават нягледзячы на пахвалы фельдмаршала Іванавічу, малады генерал адчуваў некаторую трывогу, калі званіў у дзверы. Нягледзячы на ўсе фільмы і аналіз, яны яшчэ не знайшлі слабасці гэтага чалавека.
  
  
  Дзверы адчыніў мужчына прыкладна таго ж узросту, што і Земяцін. У яго быў вялікі пісталет, засунуты ў шырокія штаны. Ён не быў паголены, і ад яго пахла старой гарэлкай.
  
  
  "Ён вячэрае", - сказаў мужчына. Нягледзячы на свой узрост, генерал Іванавіч быў упэўнены, што пісталетам будуць карыстацца дакладней і часцей, чым любым зіготкім аўтаматам у начышчанай кабуры на поясе падцягнутага маладога афіцэра.
  
  
  "Хто гэта?" - раздаўся голас знутры.
  
  
  "Хлопчык з апетытнымі губкамі".
  
  
  "Скажыце генералу Іванавічу, каб ён увайшоў".
  
  
  "Ты вячэраеш", - сказаў стары.
  
  
  "Прызнач іншае месца".
  
  
  "Нажамі, відэльцамі і ўсім астатнім?"
  
  
  "Вядома. Ён збіраецца паесці з намі".
  
  
  "Я не байчык", - сказаў генерал Іванавіч, уваходзячы ў кватэру. "Я генерал з мячом, які абараняе партыю і народ. Мне сорак чатыры гады, целаахоўнік".
  
  
  "Хочаш сподак да свайго кубку?" - спытаў стары целаахоўнік.
  
  
  "Падрыхтуйце цэлае месца", - раздаўся голас Земяціна.
  
  
  "Цэлая ўстанова, падумаеш. Цэлая ўстанова для добрага маленькага хлопчыка", - сказаў стары, шоргаючы нагамі, накіроўваючыся на кухню.
  
  
  Хоць у гэтай кватэры не было раскошнай заходняй мэблі, як на раскошных дачах за горадам для людзей менш высокага рангу, чым Вялікі, там было дастаткова радыё-і электроннага абсталявання, каб укамплектаваць самы перадавы расійскі фарпост. Зямяціну заўсёды трэба было быць у курсе. У астатнім гэта была простая кватэра з некалькімі кнігамі, фатаграфіяй маладой жанчыны, зробленай шмат гадоў таму, і яе фатаграфіямі, калі яна стала старэй. Але ў гэтай халасцяцкай кватэры было адчуванне неахайнасці; не хапала тых дробязяў, якія жанчыны прыўносілі ў жыццё мужчын, ствараючы ім спрыяльнае надвор'е.
  
  
  На вячэру была адварная ялавічына, бульба і сырая салата, на дэсерт гарбату і цукар. Прыправы на смак былі такія, нібы хтосьці толькі што схапіў першую скрынку з паліцы.
  
  
  “Мне непрыемна казаць вам гэта, – сказаў генерал Іванавіч, – але мы правялі ўсебаковы аналіз здымкаў, справаздач, усяго. Мы не знайшлі ніводнай заганы. Магчыма, мы сутыкнуліся з адзіным чалавекам, які не паказвае табе, як яго забіць”.
  
  
  "Еш сваю бульбу", - сказаў Земяцін.
  
  
  "Але калі вы не збіраецеся гэтага рабіць, не размінайце іх. Ён з'есць іх заўтра", - сказаў целаахоўнік. "Вы хацелі сподак?"
  
  
  "Поўная абстаноўка для генерала", - сказаў Зямяцін.
  
  
  "Магчыма, ён нават не захоча гарбаты", - сказаў целаахоўнік.
  
  
  "Значыць, ён пакіне гэта", - сказаў Зямяцін.
  
  
  "Значыць, ён пакіне гэта", - перадражніў целаахоўнік. "Значыць, я ўсё прыбяру". Ён паплёўся назад ад пустога стала з лінолеўмнымі кілімкамі на кухню.
  
  
  "Іван", - сказаў Земяцін. "Прычына, па якой я кажу, што мы павінны зыходзіць з таго, што кожны вораг дасканалы, заключаецца ў тым, што я ўпэўнены, што ніхто не дасканалы. Усё, што адбылося, гэта тое, што вы яшчэ не знайшлі загана амерыканца. Такім чынам. , дзе, мы павінны спытаць сябе, мы шукалі? Гэта мае вырашальнае значэнне для нашага мыслення - "
  
  
  Целаахоўнік вярнуўся ў гасціную, умешваючыся плячом у размову.
  
  
  "Вось ваш кубак. Вось ваш сподак", - сказаў целаахоўнік. Ён са стукам паставіў сподак на стол.
  
  
  "Дзякуй табе", - сказаў Зямяцін. "Такім чынам, Іван, сітуацыя ў свеце такая..."
  
  
  "У шклянцы на сподак нават няма гарбаты, але сімпатычны хлопчык раздабыў сабе сподак. Хочаш два сподкі для гарбаты, якога ў цябе няма?"
  
  
  "Дайце яму гарбаты", - сказаў Земяцін.
  
  
  "Я не ўпэўнены наконт гарбаты", - сказаў генерал Іванавіч. "Я хацеў бы прадоўжыць з гэтым. Мы маем справу з дзіўным новым элементам..."
  
  
  "Вазьмі гарбату", - сказаў Земяцін.
  
  
  "Чай", - сказаў генерал Іванавіч.
  
  
  "Ён не хоча гарбаты. Ты прымусіў яго піць гарбату".
  
  
  "Я буду гарбату", - сказаў генерал Іванавіч. Яго яркая, ідэальна зялёная форма вылучалася, як бліскучы гузік на Шытая фабрыка, у параўнанні са старым халатам, які насіў Земятин, і шырокімі штанамі з тырчыць з іх руляй пісталета, якія насіў целаахоўнік.
  
  
  "Толькі таму, што ён кажа табе нешта рабіць, ты не абавязаны гэта рабіць. Ён памыкаў Расіяй. Не дазваляй яму памыкаць табой".
  
  
  "Ён мой камандзір", - сказаў генерал Іванавіч,
  
  
  "Хуліган, хуліган, хуліган. Над усімі намі здзекуецца Аляксей. Аляксей-хуліган".
  
  
  Да таго часу, як целаахоўнік вярнуўся з дымлівай гарбатай, Зямяцін з дзіўнай прастатой абмаляваў сітуацыю. На жаль, целаахоўнік не хацеў сыходзіць, пакуль генерал Іванавіч не зробіць хаця б адзін глыток гарбаты. Гэта апякло яму язык.
  
  
  "Ён не рускі, Аляксей, - сказаў целаахоўнік, - Ён не клаў у рот кавалачак цукру".
  
  
  "Ён новы рускі".
  
  
  "Ніхто з нас не настолькі пачатковец. Ён не жадае чай. Глядзі".
  
  
  "Вы не пярэчылі б, калі б мы абаранялі матухну Расію ў разгар вашай вячэры?" сказаў Аляксей.
  
  
  "Кожны раз, калі вам патрэбны непатрэбныя талеркі, у нас надзвычайнае становішча ў краіне", - сказаў целаахоўнік.
  
  
  "Вам, напэўна, цікава, чаму я грубіяню яго", - сказаў Земяцін.
  
  
  "Не", - сказаў Іванавіч, які нават зараз вучыўся думаць як Вялікі. "Відавочна, ён робіць неабходныя рэчы вельмі добра. Вы, без сумневу, можаце давяраць яму ў выкананні пэўных рэчаў. Карацей кажучы, сэр, ён сапраўды працуе ".
  
  
  “Добра. Цяпер гэты забойца ў іх ёсць. Мы яшчэ не ведаем яго заганы. Добра. Добра. Давайце адкладзём гэта ў бок усяго на імгненне. Мне ўсё роўна, заб'ем мы яго ці не. Некалькі чалавек тут ці там не мае значэння”.
  
  
  "Ёсць сёе-тое яшчэ", - працягнуў Земяцін. "У амерыканцаў ёсць зброя, якая нас цікавіць".
  
  
  "Не маглі б вы ідэнтыфікаваць гэта для мяне?"
  
  
  "Не", - сказаў Земяцін. "Але яны тэставалі гэта ў Лондане, калі на сцэне з'явіўся гэты чалавек, каб адабраць у нас адзіную нітачку да гэтага. Гэты незвычайны чалавек. Гэты чалавек, якога мы пакуль не ведаем, як забіць. Затым ён аказваецца ў паўднёваамерыканскай краіне. Затым ён аказваецца у Ханоі. Чаму?"
  
  
  Па тым, як казаў пажылы чалавек, генерал Іванавіч зразумеў, што той не мусіў адказваць на гэта. "Таму што, як мы зразумелі з паступаючых зараз паведамленняў, ён шукае тую ж самую зброю".
  
  
  "Ці магчыма, што ў іх няма зброі? Можа быць, у брытанцаў ёсць зброя".
  
  
  "Лагічна, але мы ведаем усё, што ёсць у брытанцаў. Мы ведаем усе ўзроўні іх контрвыведкі. Цяпер я расказаў вам больш, чым хацеў, пра іншыя ведамствы. Усё роўна. Мы павінны спытаць сябе, чаму яны выкарыстоўваюць гэтую зброю? У якасці падману?" "
  
  
  "Калі б гэта быў нехта іншы, а не той, каго я бачыў, - сказаў Іванавіч, - я б сказаў, схапіце яго і атрымаеце ад яго інфармацыю".
  
  
  "Тое, што мы бачым амаль на ўсіх узроўнях, - гэта Амерыка, значна хітрэйшая, чым мы калі-небудзь лічылі магчымым. Ці мог я памыліцца, і ці ёсць усяму гэтаму іншае тлумачэнне? Я пытаюся, таму што мы набліжаемся да кропкі, адкуль няма вяртання. Нас чакае важнае рашэнне. Яно будзе падобна кулі, якую немагчыма адклікаць. Свет ніколі не будзе ранейшым. Наш свет. Іх свет. Ніколі не бывае ранейшым".
  
  
  Генерал Іванавіч на імгненне задумаўся. "Я скажу вам, сэр, што да гэтых здымкаў, да таго, як я ўбачыў тое, што бачыў як на свае вочы, так і вачыма экспертаў, я б сказаў: так, вы недаацэньваеце амерыканцаў. Я ніколі не бачыў, каб амерыканцы зрабілі што -небудзь, акрамя электронікі, што апраўдвала б нашу павагу”.
  
  
  "А зараз?"
  
  
  "І зараз я ведаю пра чалавека ... машына для забойства, чый падбародак можа зрушыць шыйныя пазванкі іншага чалавека. Мы двойчы спрабавалі яго ўсыпіць. І ён з'яўляецца двойчы. Ён новенькі? Ён з'явіўся толькі ў гэтым месяцы з ніадкуль? Не. Ён быў побач".
  
  
  "Верна", - сказаў Земяцін. "Але, як ні дзіўна, яны пасылаюць яго за тым, што, як мы мяркуем, у іх ёсць".
  
  
  "Калі яны ўсё яшчэ шукаюць гэта, ці ёсць у іх гэта?" - спытаў генерал.
  
  
  "Ах", - сказаў Земяцін. “Амерыканцы, якія ніколі раней так добра нічога не хавалі, звычайна не хавалі б так добра і зараз. Але паглядзіце на гэтага забойцу, якога яны так добра схавалі. На каго ён працуе? Мы не ведаем. Значыць, яны разумнейшыя, чым мы думаем. .Які вялікі падман – прымушаць чалавека думаць, што ў яго няма зброі, пакуль яна не будзе выкарыстаная ці выпрабаваная яшчэ раз”.
  
  
  "Пытанне ў тым, таварыш фельдмаршал, ці настолькі амерыканцы хітрыя?"
  
  
  "Вораг дасканалы, пакуль ён не пакажа табе, як яго забіць. Я ніколі не думаў, што мы дажывем да таго дня, калі я пачую аб адным дасканалым чалавеку. Павінна быць нешта, чаго мы не ведаем".
  
  
  У Іванавіча з'явілася ідэя. У апошні час яго стол асабліва моцна непакоілі прапановы паўночнакарэйскіх саюзнікаў аказаць паслугі на міжнароднай арэне. Перш чым прысвяціць увесь свой час фельдмаршалу, Іванавіч сам спраўляўся з гэтымі дыпламатычнымі запытамі. Цяпер ён перадаў іх падначаленаму.
  
  
  "Нашы сябры ў Пхеньяне хочуць аказаць паслугу. Яны кажуць, што мы абражаем іх, не робячы паўнапраўнымі партнёрамі ў сацыялістычнай барацьбе. Нядаўна яны дабіліся пэўнага поспеху і, вядома, раструбілі пра гэта нам. Чаму б не выкарыстоўваць іх на гэтым амерыканцы?"
  
  
  "Кідаем яшчэ адзін кавалак лайна", - сказаў Земяцін. "Што ў іх можа быць такога, чаго няма ў нас? Выпадковыя бязмэтныя забойствы, да якіх у іх ёсць апетыт, мяне зусім не цікавяць".
  
  
  "Ім удалося забіць дырэктара SDEC, чалавека, якога мы нават не змаглі знайсці. І зараз, у якасці падарунка гонару, яны збіраюцца падарыць нам самога Папу Рымскага. Больш ніякага ўмяшання на нашай заходняй польскай мяжы. Папа рымскі. Дырэктар SDEC мёртвы, і тата рымскі вось-вось памрэ ".
  
  
  “Дазвольце мне расказаць вам пра карэйцаў. Ёсць прымаўка, што калі нехта прыводзіць карэйца валодаць нажом, ён наймае не слугу, а гаспадара. Гэта праўда. Ніколі не давярай карэйскаму забойцу”.
  
  
  "Я не кажу аб даверы".
  
  
  "Магчыма, ты гэтага не ведаеш, байчык, але гэта старажытная прымаўка. Цары выпрабавалі горыч. Адной з першых рэчаў, якія мы зрабілі, было атрыманне іх запісаў. Я быў тым, хто прыняў рашэнне наняць некалькіх лепшых паліцэйскіх цара. На працягу пятнаццатага і шаснаццатага стагоддзяў Маці-Расія шырока выкарыстоўвала спецыяльных карэйцаў.Ці ведаеце вы, каго забівалі часцей, чым ворагаў цара?Цара.У гэтай краіне ёсць прымаўка, што з Карэі нічога не выходзіць, акрамя вашай уласнай смерці.Не карэйцам.Не.Ніколі.Я кажу гэта. Цары да нас казалі гэта. І нашы ўнукі будуць казаць гэта ".
  
  
  Генерал Іванавіч выцягнуўся па стойцы рахмана, седзячы. Яго спіна выпрасталася, пяткі сутыкнуліся, падбародак выраўняўся, і Зямяцін зразумеў, што маладому чалавеку зноў страшна. Але стары фельдмаршал сказаў гэта не для таго, каб пасеяць страх. Гэта было тое, чаму ён давяраў на працягу многіх гадоў, загад, які ён аддаў, калі КДБ упершыню пачало выкарыстоўваць спадарожнікі. Выкарыстоўвайце каго заўгодна, толькі не карэйца. КДБ слепа ішоў за гэтым, як добрыя бюракраты.
  
  
  Адна з электронных кансоляў выдала гукавы сігнал, і стары целаахоўнік падышоў і хутка запусціў яе.
  
  
  Іванавіч азірнуўся на Зямяціна, Вялікага, які злёгку кіўнуў. Малады генерал зразумеў, што ўзнікла пытанне аб тым, ці можна падзяліцца з ім гэтай інфармацыяй у гэтым пакоі. Нават без вымаўленага адказу поціск плячэй фельдмаршала ўказаў на дакладны ўзровень інфармацыі, які было дазволена абмеркаваць з прысутным генералам:
  
  
  "Яны зноў стрэлілі", - сказаў стары целаахоўнік.
  
  
  "Дзе?" спытаў Зямяцін.
  
  
  "Егіпецкая Сахара. Плошча сто квадратных кіламетраў. Нашы людзі ўжо там і нямала рызыкуюць, каб здабыць нам інфармацыю. Егіпцяне цесна супрацоўнічаюць з амерыканцамі".
  
  
  "Сто квадратных кіламетраў. Гэта тэрыторыя, якую заняла б любое войска. Цэлае войска".
  
  
  "І стрэліў у адну секунду".
  
  
  "Гэта іх апошняе выпрабаванне. Іх апошняе. Больш ніякіх выпрабаванняў. На што ім трэба будзе правяраць?" - сказаў Зямяцін.
  
  
  "Гэта тая зброя, якую абараняе амерыканец?" - спытаў малады генерал КДБ.
  
  
  Земяцін махнуў рукой, адмахваючыся ад пытання. Стары крыху падумаў, яго твар стаў яшчэ старэйшы, больш сур'ёзны. Праступілі лініі смерці. Вочы, здавалася, глядзелі ў пекла.
  
  
  Нарэшце, малады чалавек спытаў:
  
  
  "Які наш наступны крок да іх асаблівага чалавека? Ці павінны мы паскорыць нейкую аперацыю па яго адсочванні на гэтым этапе?"
  
  
  "Што?" - спытаў Зямяцін, нібы ачуўшыся ад сну.
  
  
  "Амерыканец".
  
  
  Целаахоўнік дакрануўся да чыстай, накрухмаленай генеральскай формы. "Ідзіце", - сказаў ён. Амерыканец зараз не меў значэння.
  
  
  Неўзабаве пасля гэтага паступілі паведамленні аб яшчэ двух абстрэлах у гэтым раёне. На карце было ясна відаць, што ў паласе егіпецкай пустыні, роўнай па памерах Балканам, мяккаму падбрушшу Расіі, пясок падвергнуўся такому моцнаму сонечнаму нагрэву, што ператварыўся ў цвёрдую, слізкую паверхню, мала чым адрозную ад шкла.
  
  
  Земяціну было ясна, чаму яны выбралі Сахару. Ператварэнне пяску ў шкло было адзіным імгненным эфектам, назіраным са спадарожніка. Амерыканцы маглі б, як ён рабіў зараз, разлічыць далёкасць дзеяння сваёй зброі. Усё, што ім трэба было б зрабіць, гэта правесці паўторную каліброўку і зрабіць Расію безабароннай. Больш выпрабаванняў не было б. Атака, ён быў сумна ўпэўнены, магла пачацца ў любы момант. Нетутэйша час пачаць сваю ўласную. У гэты момант Аляксей Зямяцін, чалавек, які ў дзяцінстве хацеў быць усяго толькі добрым прыслужнікам, праявіць свой сапраўдны ваенны геній.
  
  
  Ён загадаў прэм'ер-міністру неадкладна праінфармаваць амерыканцаў аб тым, што Расея зараз падзеліцца інфармацыяй аб фторвугляродным промні, які можа нанесці шкоду ім усім. Ён зрабіў гэта па тэлефоне, бо так было хутчэй.
  
  
  “Скажыце ім, што адбыліся пэўныя эфекты на ракеты. Толькі пэўныя эфекты. Не кажыце, што ракеты знішчаны ці не знішчаны. Пэўныя эфекты”.
  
  
  "Але, Аляксей..."
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказаў Земяцін. Меркавалася, але яшчэ не даказана, што амерыканцы могуць праслухоўваць любую тэлефонную лінію ў свеце з космасу. "Зрабіце гэта. Зрабіце гэта зараз. Зрабі гэта да таго часу, як я дабяруся туды. Так?"
  
  
  Яго целаахоўнік заўважыў, што малады генерал не выпіў сваю гарбату.
  
  
  Іншы стары целаахоўнік адвёз Зямяціна на дачу прэм'ера. Надвор'е было марозным, на вуліцы было шмат салдат. Яны стаялі ў шынялях і начышчаных чаравіках і выглядалі жахліва. Аляксей усё яшчэ быў у халаце.
  
  
  Ён прайшоў скрозь салдат звонку і афіцэраў унутры і кіўком запрасіў прэм'ера ў задні пакой. Прэм'ер хацеў узяць з сабой некалькіх генералаў.
  
  
  "Калі вы гэта зробіце, я загадаю іх расстраляць", - сказаў Земяцін.
  
  
  Прэм'ер паспрабаваў прыкінуцца, што яго ніколі так шчодра не абражалі перад яго ўласнымі вайскоўцамі. Зямяцін ніколі раней гэтага не рабіў. Чаму ён пачаў зараз, прэм'ер не ведаў. Але былі пэўныя фармальнасці, якія трэба было выконваць.
  
  
  "Аляксей, ты не можаш так зрабіць са мной. Ты не можаш зрабіць так з лідэрам сваёй краіны".
  
  
  Зямяцін не сеў. "Вы звязаліся з амерыканцамі?"
  
  
  "Так. Яны зноў адпраўляюць свайго містэра Піза назад".
  
  
  "Добра. Калі?"
  
  
  "Здаецца, яны нервуюцца з-за гэтага так, як, паводле іх слоў, павінны нервавацца мы".
  
  
  "Калі ён будзе тут?"
  
  
  "Пятнаццаць гадзін".
  
  
  "Добра, мы папросім некалькіх тэхнічных спецыялістаў дапоўніць тое, што мы ведаем, каб пашырыць нашу інфармацыю. Разлічыце восем гадзін на першую канферэнцыю, затым мы ўсё выспімся. Гэта павінна даць нам яшчэ дванаццаць гадзін. Мы расцягнем гэта на два дні, сорак восем гадзін . Добра ".
  
  
  "Чаму мы даем ім памылковую інфармацыю на працягу сарака васьмі гадзін?"
  
  
  “Не няспраўны. Мы проста не будзем паведамляць ім пра тое, што іх прамень цалкам знішчае электроніку ў нашых ракетах да другога сеансу, і падчас гэтага сеансу мы трымаем іх пад замком з намі, пакуль не скончыцца сорак восьмая гадзіна”.
  
  
  "Чаму, мы расказваем ім праўду аб тым, што нашы ракеты бескарысныя?"
  
  
  "Таму што, мой дарагі прэм'ер, гэта адзінае, чаго ў іх пакуль няма", - сказаў Зямяцін. "Глядзіце. У гэты момант у іх ёсць усё, што ім трэба, каб пачаць атаку з дапамогай гэтай зброі і зрабіць гэта паспяхова. Усё. З намі было б скончана. Заўтра яны маглі б сядзець у Маскве, а вы маглі б закідваць іх камянямі ".
  
  
  "Дык навошта ж даваць ім апошняе, чаго яны не ведаюць?"
  
  
  "Таму што гэта адзінае, з-за чаго яны могуць марудзіць. Адзінае, што ім зараз трэба, гэта абсалютная ўпэўненасць у тым, што нашы ракеты - не іх уласныя, на якіх, я ўпэўнены, яны адчувалі гэтую зброю, - а нашы, не спрацоўваюць пры трапленні нефільтраваных сонечных прамянёў. Яны будуць марудзіць, таму што мы паднясём сябе на сподачку з блакітнай аблямоўкай".
  
  
  "Ці хочам мы гэта зрабіць?"
  
  
  "Не. Тое, што мы зрабілі, прайшло кропку невяртання. Пакуль яны цягнуць з апошнім, што ім трэба, нашы новыя ракеты ўзарвуцца".
  
  
  "Ты маеш на ўвазе, праз два дні?"
  
  
  "На працягу двух дзён".
  
  
  "Калі менавіта?"
  
  
  "Вам не трэба ведаць. Проста кажыце аб свеце", - сказаў Зямяцін. Ён, вядома, не даверыў кіраўніку расійскага ўрада гэтую інфармацыю зараз, калі высокапастаўлены чыноўнік даў яму дазвол на запуск ракет у іх уласным будынку. Гэта стала прычынай таго, што дадзеныя аб часе былі прадастаўлены кожнаму камандзіру, які рызыкоўна даставіў вялізныя грувасткія машыны смерці на новыя сібірскія аб'екты. Аляксей Зямяцін не даверыў ім усім страляць адначасова, атрымаўшы раптоўны загад. Спускавы кручок пісталета ўжо быў націснуты. Праз два дні халакост вырвецца з яго ствала.
  
  
  У Вашынгтоне Макдональду "Хэлу" Пізу сказалі, што рускія зараз гатовы падзяліцца сакрэтамі. Яны зразумелі, што дзеляць крохкую планету з астатняй часткай чалавечай расы.
  
  
  "Я паверу ў гэта, калі ўбачу", - сказаў Піз.
  
  
  Кіраўнік 16
  
  
  
  
  Калі б існаваў аддалены шанец, што Аляксей Зямяцін можа адмяніць атаку з-за падазрэння, што Амерыка, магчыма, сама на самой справе не плануе сваю ўласную атаку, простая касета развеяла б гэта слабое падазрэнне з жорсткай беспаваротнасцю. Насамрэч там было дваццаць маленькіх касет у танным пластыкавым футарале з маляўнічай брашурай. Выраб кожнага пакавання каштаваў тры даляра, а прадавалася за васемсот.
  
  
  Яны абяцалі раскрыць лідэрскі патэнцыял у кожным чалавеку. Што яны зрабілі, дык гэта загіпнатызавалі людзей, прымусіўшы іх ігнараваць рэальнасць. Падчас свайго няўхільнага карпаратыўнага росту Рымер Болт купіў шмат падобных праграм самарэалізацыі. Іх асноўны пасыл заключаўся ў тым, што такога паняцця, як няўдача, не існуе.
  
  
  Былі факты і былі высновы. Трэба было падзяліць іх. Калі Рымер Болт паглядзеў на поле з бескарыснымі машынамі, не факт, што ён быў разбураны, сказала яму яго касетная праграма. Факт складаўся ў тым, што было знішчана 50 аўтамабіляў. Факт складаўся ў тым, што ён наблізіў сваю кампанію на адзін крок да спусташэння. Але сам Рымер Болт не быў спустошаны.
  
  
  Паглядзіце на Томаса Эдысана, які, пацярпеўшы няўдачу ў дзевяноста дзевяці розных спосабах вырабу электрычнай лямпачкі, сказаў, што ён не пацярпеў няўдачу. Ён сапраўды адкрыў 99 спосабаў не запальваць лямпачкі на сваім сонечным шляху да поспеху.
  
  
  Паглядзіце на генерала Джорджа Патана, які ніколі не дазваляў думкам аб няўдачы турбаваць яго.
  
  
  Паглядзіце на Ліст Мелуэзэра, які прадзюсіраваў касеты. Мелуэзэр быў мільянерам шмат разоў, нават нягледзячы на тое, што ў дзяцінстве яму казалі, што ён ніколі шмат чаго не дасягне. Настаўнікі нават звалі яго ашуканцам. Ён правёў некаторы час у турме за вымагальніцтва і растрату. Але зараз у яго ёсць дома ў некалькіх штатах, таму што ён адважыўся зірнуць у твар уласнай самаацэнцы. Ключом да поспеху было не паддавацца ілжываму ўяўленню аб тым, што вы ў чымсьці пацярпелі няўдачу.
  
  
  Няўдача, гаварылася ў запісе, была такім жа станам розуму, як і поспех. Трэба было толькі прыняць той факт, што ты пераможца, і ты ім станеш. Ліст Мелвезэр прадаў трыста тысяч гэтых касетных праграм з астранамічнай нацэнкай і дамогся поспеху на ўсё жыццё.
  
  
  Рымер Болт купіў адну з гэтых праграм і слухаў яе столькі разоў, што ў моманты роспачы ён нават чуў голас Ліст Мелуэзера. І таму, хоць зараз ён глядзеў на поле катастрофы, да ночы ён змог убачыць эксперымент з аўтамабілем не як няўдачу, а як проста яшчэ адзін спосаб, якім не варта выкарыстоўваць цуда-прыладу.
  
  
  "Рымер, - сказаў яму асістэнт, - мы ўсё сапсавалі".
  
  
  "Маленькія людзі ўсё псуюць. Вялікія людзі ствараюць поспех з таго, што іншыя называюць катастрофамі".
  
  
  "Вы не можаце зрабіць нічога, у чым была б электронная частка", - сказаў асістэнт. "Вы не можаце выкарыстоўваць прамяні тут, у свеце. Свет электронны. Да спаткання. Спакойнай ночы. У вас ёсць раздзел аб працаўладкаванні ў газеце?"
  
  
  "Не", - сказаў Болт з бляскам праўдзіва верніка ў яго вачах. "Мы выявілі, што павінны вырабляць неэлектронныя прадукты".
  
  
  Асістэнт адзначыў, што многія прадукты не былі электроннымі, але ніводнае з іх не паддавалася больш таннай вытворчасці з-за ўздзеяння нефільтраваных прамянёў сонца.
  
  
  Набор для лідэрства Bolt вырашыў гэтую праблему. Яго сутнасць заключалася ў тым, што ў кожнай праблемы ёсць рашэнне, калі толькі чалавек вызваліць сваю лідарскую сілу з дапамогай простага і выпрабаванага метаду. Варта вельмі старанна падумаць аб прадмеце, раіла запіс, а затым выкінуць яго з галавы і легчы спаць. Раніцай прыйдзе адказ.
  
  
  У гэты час выпрабаванні для Рэмера Болта ён зрабіў менавіта гэта, і адказ сапраўды прыйшоў да яго раніцай.
  
  
  Яму патэлефанаваў памочнік з прапановай. З нагрэтага пяску рабілі шкло. Шкло не было электронным. Шкло ўсё яшчэ выкарыстоўвалася. Чаму б не вырабляць шкло ў крыніцы? Знізіць цану нават на работніка з Усходу.
  
  
  Так быў задуманы эксперымент, які пераканаў ядзерную дзяржаву ў тым, што яна падвергнецца нападу. Цукру была абрана таму, што ў ёй больш за ўсё пяску. Калі б працэс працаваў, вам усяго толькі трэба было адправіць свае грузавікі ў пустыню са шкларэзам і прывезці адтуль самае таннае і, магчыма, самае дасканалае шкло ў свеце.
  
  
  "Чаму самае дасканалае?" Было зададзена пытанне Рымеру Болту.
  
  
  "Я не ведаю. Гучыць павабна", - сказаў ён. Калі дашлі вынікі, ён быў у такім захапленні, што склікаў паседжанне кіравання, каб абвясціць пра яшчэ большы прарыў. Сапраўды, першапачатковая здымка паказала, што шкло, магчыма, было такім жа празрыстым, як і ўсё астатняе па гэтым баку аб'ектыва камеры. І яны толькі што зрабілі з яго некалькі соцень квадратных міль. Яны маглі б вырабляць мільён квадратных міль ідэальнага шкла кожны год. Вечна.
  
  
  "Назаўжды", – залямантаваў Болт у зале паседжанняў Chemical Concepts of Massachusetts, Inc. А затым, на выпадак, калі ў кагосьці захавалася барабанная перапонка, ён не пачуў яго, ён залямантаваў зноў. "Назаўжды".
  
  
  "Рымер, - сказаў старшыня праўлення, - што здарылася з той выдатнай працэдурай афарбоўкі аўтамабіля?"
  
  
  "Невялікая праблема, сэр. Мы збіраемся пачакаць, пакуль гэта цалкам ажыццявіцца. Прама зараз я збіраюся вярнуць нам усе нашы грошы, а затым і яшчэ крыху. Як толькі гэта будзе зроблена, мы прыступім да працэсу афарбоўкі аўтамабіля ".
  
  
  Некалькі ўдзельнікаў былі збянтэжаныя. Здавалася, ніхто не пагаджаўся.
  
  
  "Я скажу вам, чаму я спытаў", - сказаў старшыня праўлення. "Хоць канцэпцыя вытворчасці шкла добрая, па маіх падліках, стварыўшы некалькі сотняў квадратных міль шкла ў Егіпце, вы толькі што разбурылі рынак шкла на наступныя 65 гадоў".
  
  
  "Ці можам мы знізіць кошт?"
  
  
  "Калі ім не трэба столькі, колькі вы выставілі на рынак, у вас ужо ёсць. Таннае шкло не прыносіць прыбытку".
  
  
  "Я бачу", - сказаў Болт. Ён адчуў, як нешта дзіўнае і цёплае сцякае па штаніне яго штаноў.
  
  
  "Рымер, ты толькі што намачыў штаны?" - спытаў старшыня праўлення.
  
  
  "Не", - сказаў Болт з усім энтузіязмам чалавека, які ўсвядоміў свой лідэрскі патэнцыял. "Я толькі што адкрыў спосаб не хадзіць у прыбіральню".
  
  
  Гэта была ноч знямогі. Шалёная, цудоўная знямога, калі кожны гарачы нерв быў узбуджаны, а затым задаволены.
  
  
  Гэта было да таго, як Кэці занялася каханнем з Рыма. Гэта было ў Ханоі, калі яны пераходзілі з адной урадавай установы ў іншую. З адной ваеннай базы на іншую. Гэта было ў цёмных завулках, пакуль горад схадзіў з розуму ў пошуках забойцы сярод іх.
  
  
  Некалькі разоў паліцыя праехала б прама міма, калі б Кэці нешта не перакуліла. А потым яна ўбачыла, як яны сутыкнуліся з гэтым цудоўным, велічным, дасканалым чалавекам і памерлі. Часам у іх трашчалі косці. Часам смерць была такой жа ціхай, як далёкі край космасу. У іншыя часы, у тыя асаблівыя часы, калі яна з ровам абвальвалася на іх, целы ляцелі ў адзін бок, а галовы - у іншы.
  
  
  Гэта было на досвітку, калі Рыма сказаў: "Гэтага тут няма. Яны не ведаюць, дзе гэта".
  
  
  "Гэта вельмі дрэнна", - сказала Кэці.
  
  
  "Тады чаму ў цябе на твары гэтая дурная ўхмылка?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Без прычыны", - прамурлыкала Кэці. Яна ўтульна ўладкавалася ў яго руцэ. Навобмацак яна была не вельмі мускулістай. "Ты стаміўся?"
  
  
  "Я збянтэжаны. Гэтыя людзі не ведаюць, дзе знаходзіцца фторвуглярод. Яны ніколі пра яго не чулі".
  
  
  "Гэта іх праблема".
  
  
  "Што яшчэ ты памятаеш пра гэта?"
  
  
  "Толькі той жудасны чалавек у Сан-Гаўта".
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма. Яны былі на складзе з надпісам "Народная бальніца". Так яго называлі падчас вайны ў В'етнаме, каб, калі амерыканцы бамбілі склады, іх можна было абвінаваціць у бамбардзіроўках бальніц. Рэпарцёры ніколі не ўзгадвалі, што там захоўваліся вінтоўкі, а не параненыя.
  
  
  Рыма і Кэці бачылі, што там па-ранейшаму захоўвалася зброя, але зараз яна прызначалася для бітваў у Камбоджы або на мяжы з Кітаем.
  
  
  Вось і ўсё аб свеце, які ўсё прадказвалі, калі Амерыка сыдзе.
  
  
  "Вы гатовы рухацца?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Не. Давай проста застанемся тут на ноч. Ты і я". Яна пацалавала яго ў вуха.
  
  
  "Ты стаміўся?"
  
  
  "Так, вельмі".
  
  
  "Я панясу цябе", - сказаў Рыма.
  
  
  “Я пайду пешшу. Як мы збіраемся выбірацца адсюль? Мы белыя. Гэта паліцэйская дзяржава. Мы збіраемся выйсці праз Індакітай? На гэта пойдуць месяцы”.
  
  
  "Мы выйдзем праз аэрапорт".
  
  
  "Я ведаю, ты можаш правесці нас праз любую ахову, але яны саб'юць любы самалёт, на які ты патрапіш. Тут няма завулкаў, каб схавацца. Гэта плоская мясцовасць. Ты можаш як-небудзь выжыць, але я памру", - сказала Кэці. На ёй усё яшчэ былі гарнітур і блузка, у якіх яна прыехала. Плячо было разарванае, але яна адчувала, што гэта толькі зрабіла яе сэксуальней. Яна ведала, што яе ўласнае глыбокае задавальненне, відаць, дасылала сігналы гэтаму мужчыну, робячы яго таксама жаданым. Урэшце, хіба ён раптоўна не прывёў яе сюды, на гэты склад, калі забойства скончылася?
  
  
  "Ты б не пярэчыў, калі б я памерла?" - Спытала Кэці. Яна падумала, ці не паводзіць сябе як маленькая дзяўчынка. Яна сарамліва ўсміхнулася, кажучы гэта.
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма. Яна была адзінай, хто нешта ведаў пра гэтую таямнічую прыладу, якая магла пакласці канец жыцця на зямлі.
  
  
  "Ты гэта сур'ёзна?" Яна ненавідзела сябе за тое, што задала гэтае пытанне. Яна ніколі не думала, што задасць. Яна ніколі не думала, што будзе пачувацца так, як пачуваліся ўсе астатнія дзяўчынкі ў школе, хіхікаючы ўсім целам, напрошваючыся на любы маленькі камплімент ад мужчыны, якога яна кахала.
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма. "Не турбуйся аб аэрапорце. Людзі бачаць толькі тое, што іх вучылі бачыць".
  
  
  "Ты можаш зрабіць нас нябачнымі?"
  
  
  "Не. людзі не глядзяць".
  
  
  "Я думаў, жыхары Усходу больш адчувальныя да свайго асяроддзя".
  
  
  "Толькі ў параўнанні з белымі. Яны таксама не бачаць".
  
  
  Яна была ўражана тым, наколькі ўсё гэта было проста і лагічна, настолькі натуральна. Чалавечае вока заўважыла тое, што яго ўразіла, што было іншым. Ён заўважыў тое, што павінен быў заўважыць. Розум нават не ведаў, што ён бачыў. Людзі думалі, што пазнаюць іншых па іх асобах, калі насамрэч яны пазнавалі іх па хадзе і росце і толькі пацвярджалі ідэнтыфікацыю па твары.
  
  
  Гэта Кэці ведала з чытання. Тое, як Рыма растлумачыў гэта, гучала больш містычна, але ўсё яшчэ лагічна. Ён сказаў, што розум гультаяваты, і хоць вока сапраўды бачыць усё, розум адфільтроўвае рэчы. Яно адсеяла дваццаць чалавек і ператварыла пасланне ў якая маршыруе калону. Рыма і Кэці лёгка далучыліся да шэрагу маршыруючых ахоўнікаў і, будучы часткай масы, проста рухаліся разам з ёй. Калі б яна адважылася, яна б павярнула галаву, каб зазірнуць у твары і ўбачыла, што яны насамрэч глядзяць скрозь яе і Рыма. Але Рыма сказаў ёй прыслухоўвацца да ўласнага дыхання і заставацца з ім. Такім чынам, яна заставалася б часткай натуральнай масы якая рухаецца калоны. Ён сказаў ёй думаць аб яго прысутнасці.
  
  
  Для доктара Кэтлін О'Донэл гэта было лёгка. Яна была гатова застацца з гэтым мужчынам назаўжды. Яна прыслухалася да свайго дыхання, адчуўшы задушлівы пах падпаленага авіяпаліва, і адчула, як зямля дрыжыць ад набіраючых абароты магутных рухавікоў. Яна ведала, што сядае ў самалёт, бо набірала вышыню. Але самым цудоўным было тое, што яна не адчувала, што паднімаецца.
  
  
  Затым яны апынуліся ў праходзе, і ўзнікла мітусня з-за месцаў. Праблема заключалася ў тым, што ў двух іншых людзей не было месцаў. У іх не было месцаў, бо на іх сядзелі яна і Рыма. Рыма ўладзіў сітуацыю, паказаўшы астатнім два месцы, пра якія нават сцюардэсы не ведалі, на заднім сядзенні. Людзі не вярнуліся.
  
  
  "Куды ты іх паклаў?" - Прашаптала яна.
  
  
  "З імі ўсё ў парадку", - сказаў Рыма.
  
  
  Калі самалёт быў у паветры, было выяўлена, што біржавога маклера і падатковага юрыста засунулі ў сядзенні прыбіральні.
  
  
  Гэта быў брытанскі самалёт. Яны павінны былі знайсці кагосьці, хто мог бы вызначыць, што пайшло не так, чаму было два дадатковыя чалавекі на месцы, якіх не існавала, калі ў дадатковых людзей былі білеты.
  
  
  Паколькі з брытанскай авіякампаніяй быў заключаны новы працоўны кантракт, адказнасць за гэта ўзяў на сябе член экіпажа, які таксама працаваў пасярэднікам. Рыма і Кэці з камфортам прасядзелі ўвесь шлях праз вялізны Ціхі акіян да Сан-Францыска. Да канца гэтага палёту пасярэднік сфарміраваў камітэт, каб усталяваць, каго трэба абвінаваціць у непрадастаўленні месцаў. Біржавы маклер і падатковы юрыст стаялі ўсю дарогу, масажуючы месцы, дзе іх прыціснула да ўнітаза.
  
  
  У аэрапорце Рыма набраў спецыяльны нумар Сміта. "Яго там няма, Смэтi", - сказаў Рыма. "Нават падалена няма".
  
  
  "Мы знайшлі адзін на паўночным усходзе, але не можам вызначыць яго месцазнаходжанне. Я ўпэўнены, што рускія збіраюцца атакаваць. Я адзін у гэтым, Рыма, але я ведаю, што я мае рацыю".
  
  
  "Што ты хочаш, каб я зрабіў, Сміці?"
  
  
  "Мы павінны прымусіць рускіх давяраць нам".
  
  
  "Ці давяраюць яны каму-небудзь?"
  
  
  "Яны думаюць, што мы стаім за фторвугляродным промнем. Яны ўпэўненыя ў гэтым. Яны ўпэўненыя, што мы выкарыстоўваем прамень, каб знішчыць іх".
  
  
  "Не падобна, што яны збіраюцца нам давяраць".
  
  
  "Яны могуць, калі мы што-небудзь зробім".
  
  
  "Што?"
  
  
  "Заставайся там. Прама на гэтай лініі".
  
  
  Кэці з задаволеным выглядам чакала ў стойкі вяртання багажу. Час ад часу яна пасылала Рыма паветраны пацалунак. Мужчыны з тугой пазіралі на яе. Яны заўжды так рабілі. Яна ніколі не сустракала мужчыну, якога не змагла б займець, калі б яму падабаліся жанчыны. Але яна ніколі не сустракала мужчыну да гэтага, якога хацела. "Хацела" было занадта слабым словам. Гэта быў мужчына, які быў як паветра для яе лёгкіх і кроў для яе клетак. Гэты мужчына быў яе, часткай яе, якая не падлягала падзелу.
  
  
  Яна паслала яму яшчэ адзін паветраны пацалунак. Яна ведала, што да гэтага часу яе адзенне было брудным. У яе не было ні гроша. Яна страціла падэшву аднаго чаравіка ў Ханоі. Яе ніжняя бялізна перастала быць зручным у Сан-Гаўце. І ёй было ўсё роўна. Кэтлін О'Донэл, чыя сукенка ўсё яе прафесійнае жыццё было каралеўскімі даспехамі, было ўсё роўна. У яе было ўсё, што ёй было патрэбна, асабліва для яе таемных жаданняў.
  
  
  Яе адзінай думкай у той момант было, ці хоча Рыма дзяцей. Ён згадваў нешта аб тым, што яго сябар хоча, каб ён ажаніўся і завёў дзяцей. Кэці магла б падарыць яму дзяцей. Яна магла б даць яму ўсё. І многае іншае.
  
  
  Ёй захацелася падбегчы і пацалаваць яго. Ёй стала цікава, што сказалі б людзі, калі б ён узяў яе тут, на багажнай паліцы. Яна была б супраць? Канечне, ёй бы гэта спадабалася. Але яна задавалася пытаннем, ці будзе яна пярэчыць супраць таго, што падумаюць людзі.
  
  
  Не, быў толькі адзін чалавек, меркаванне якога яе хвалявала, і гэты адзіны чалавек больш не быў ёю. Ён толькі што павесіў трубку і падышоў да яе. "Табе патрэбны грошы ці што-небудзь яшчэ?"
  
  
  "Не. Мне нічога не трэба, Рыма", - сказала Кэці. "Дзіўна, раней я думала, што мне нешта трэба. Але зараз гэта не так. У мяне ёсць усё".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Таму што я сыходжу".
  
  
  Кэці хіхікнула. "Мне падабаецца тваё пачуццё гумару".
  
  
  "Пакуль", - сказаў Рэрна.
  
  
  "Куды ты ідзеш?"
  
  
  "Я сыходжу", - сказаў Рыма. "Мне пара. Справы".
  
  
  "Куды?" спытала Кэці, раптам усвядоміўшы, што ён на самой справе пакідае яе. Яна здрыганулася ад шоку, яе рукі сціснуліся і дрыжалі.
  
  
  "Збіраюся выратаваць свет, мілая. Пакуль, - сказаў Рыма.
  
  
  "Як наконт выратавання свету ад разбурэння азонавага шчыта? Гэта і ёсць выратаванне свету".
  
  
  "Гэта нумар два. У нашы дні катастрофам даводзіцца чакаць сваёй чаргі".
  
  
  "Як гэта можа быць нумарам два? Гэта можа зрабіць увесь свет непрыдатным для жыцця".
  
  
  "Не адразу", - сказаў Рыма. Ён пацалаваў яе ў шчаку і накіраваўся ў офіс "Аэрафлота". Тое, як Сміт усё гэта задаволіў, давала шанец, справядлівы шанец, што нават Сінанджу можа пацярпець няўдачу. У сваіх спробах выратаваць краіну ён амаль сказаў Расіі, што пасылае туды свайго чалавека.
  
  
  "Вялікі дзякуй", - сказаў Рыма, калі пачуў план, ухвалены прэзідэнтам Злучаных Штатаў. "Але як, па-вашаму, я выйду з гэтага жывым?"
  
  
  "Відаць, ты можаш усё, Рыма".
  
  
  "Акрамя таго, што ты прыгатаваў для мяне. З-за цябе мяне заб'юць".
  
  
  "Мы павінны рызыкнуць гэтым".
  
  
  "Дзякуй".
  
  
  "Паслухай, Рыма. Калі ты не справішся, ніхто з нас не справіцца".
  
  
  "Тады пацалунак сваю біпі на развітанне".
  
  
  "У цябе атрымаецца, Рыма", - сказаў Сміт.
  
  
  Рыма коратка засмяяўся і павесіў трубку. Гэта было перад тым, як ён пацалаваў Кэці на развітанне і перад тым, як адправіцца ў офіс Аэрафлота. Ён паглядзеў на фатаграфію неахайнага самалёта Аэрафлота, успомніў, колькіх людзей Расія была гатова страціць у Другой сусветнай вайне, а затым павольна адступіў. Вельмі марудна. Ён не мог скарыстацца гэтым самалётам.
  
  
  Доктар Кэтлін О'Донэл глядзела, як Рыма сыходзіць. Яна чакала, верачы, што ён вернецца. Яна сказала сабе, што ён згуляў з ёй жарт, жорсткі жарт. Ён вяртаўся, і яна настойвала, каб ён ніколі больш не разыгрываў з ёй гэты жарт.
  
  
  Зрабі з ёй усё, што ён хацеў, упрошвала яна, але не гэта. Ніколі больш не пакідай яе вось так. Некалькі мужчын спыніліся, каб пагаварыць з ёй, бачачы, што яна адна. Некалькі сутэнёраў у аэрапорце прапанавалі ёй працу.
  
  
  Калі яна выдала крык, які прымусіў усіх спыніцца ў багажных паліц, яна прызнала, што гэта зрабіў ён. Ён сапраўды кінуў яе.
  
  
  Нехта спрабаваў яе супакоіць. Яна ўбіла пазногці яму ў вочы. Прыбегла паліцыя аэрапорта. Яна таксама ўбіла іх. Яны сілай надзелі на яе ўціхамірвальнай кашулю. Хтосьці даў ёй заспакойлівы. З-за таго, што хімікаты моцна адурманілі яе розум, яна адчувала толькі равучую, усёпаглынальную нянавісць. Нават пад дзеяннем наркотыкаў яна планавала сваю помсту.
  
  
  Нехта знайшоў яе пашпарт на яе целе. Яны задаваліся пытаннем, як яна толькі што атрымала брытанскі штамп аб уездзе, без штампа аб высадцы з іх мытні.
  
  
  Яна расказала ім гісторыю. Яна расказала ім некалькі гісторый. Яна патэлефанавала Рымер Болт. Голас Болт завагаўся, калі ён спрабаваў растлумачыць, што не ўсё страчана.
  
  
  Кэці сказала яму звязацца з юрыстамі Chemical Concepts з Масачусэтса. Яна сказала яму звязацца з яе банкірам. Яна сказала яму, колькі грошай перавесці. Яна сказала яму выцягнуць яе адтуль. Яна сказала яму чароўныя словы: "Усё будзе добра, Рымер".
  
  
  "Вядома, але як?"
  
  
  "Я бяру кіраванне на сябе", - сказала яна.
  
  
  "Ваш праект? Ваша адказнасць?"
  
  
  "Вядома, Рымер".
  
  
  "Ты самая выдатная жанчына ў свеце", – сказаў Рымер Болт, разумеючы, што з гэтай калатнечы ёсць выйсце.
  
  
  Такім чынам, калі пазней у той жа дзень тэхнікі пачалі скардзіцца, што доктар Д'Донэл збіраецца знішчыць свет, Рымер Болт не адчуваў да іх асаблівага спагады.
  
  
  Кэці, вяртаючыся першым рэйсам назад на ўсход, уварвалася ў "Хімічныя канцэпцыі Масачусэтса" і, нават не перапрануўшыся, пачала камандаваць тэхнікамі.
  
  
  Ніт з радасцю ўсё адобрыў. Але неўзабаве тэхнікі пачалі ўпотай пакідаць станцыю генерацыі прамяня з аповядамі аб тым, што адбываецца.
  
  
  "Містэр Болт, вы ведалі, што яна наклала на бэльку замкнёную шырокую дугу?"
  
  
  "Не. Шчыра кажучы, мне ўсё роўна", – сказаў Болт. "Гэта праект доктара О'Донэл, і тое, што яна з ім робіць, - яе справа. Я спрабаваў выратаваць яго з дапамогай маркетынгавых указанняў, але я не ведаю, ці змагу я што-небудзь зрабіць зараз ".
  
  
  Затым у кабінет Рымер Болт увайшоў іншы тэхнік. "Вы ведалі, што яна будуе другі прамянёвай генератар?"
  
  
  "Дзякуй, што распавялі мне", - сказаў Болт і хутка пачаў рыхтаваць службовую запіску ад яго для Кэці з іншай копіяй для рады дырэктараў. У гэтай запісцы прапануецца, каб яны спачатку зрабілі магчымым адзін генератар прамяня, перш чым інвеставаць у іншы.
  
  
  Усе тэхнікі прыступілі да наступнага:
  
  
  "Вы ведалі, што яна праводзіць цэнтральнае зацьменне з замкнёнай перпендыкулярнай дугой на другім генератары?"
  
  
  "Не, я гэтага не рабіў", - сказаў Болт з вялікай задуменнасцю. “Але я сапраўды абураны тым, што вы прыйшлі да мяне з апавяданнямі пра іншага афіцэра гэтай карпарацыі. Падступства – гэта не той спосаб, якім Рымер Болт любіць весці справы”.
  
  
  "Ну, па-першае, калі яна ўлучыць другі генератар, ніхто з нас не зможа абрацца адгэтуль жывым".
  
  
  "А як наконт супрацьрадыяцыйных касцюмаў?"
  
  
  “Яны добрыя толькі для таго, каб стаяць побач з ім. І дуга, якую яна збіраецца стварыць для гэтага другога, можа сцерці з твару зямлі ўсё жыццё адсюль да Бостана”.
  
  
  "Працягвайце ў тым жа духу", – сказаў Болт, які неадкладна прыступіў да стварэння філіяла карпарацыі ў Род-Айлендзе, што яму трэба было зрабіць да таго, як яна ўключыць другі прамень.
  
  
  У лабараторыях Кэці О'Донэл чула ўсе скаргі. Пярэчанні тэхнікаў станавіліся ўсё больш рэзкімі. І ёй было напляваць ні на кога з гэтых людзей. Яна іх амаль не чула. Ёй нават не спадабаліся відавочныя пакуты аднаго з тэхнікаў, калі ён апісваў жах, які яна магла б наклікаць на свет гэтымі зменамі і дадаткамі да праграмы.
  
  
  Кэці О'Донэл было ўсё роўна. Рыма кінуў яе.
  
  
  Усе збіраліся заплаціць за гэта, асабліва Рыма.
  
  
  Кіраўнік 17
  
  
  
  
  Па іроніі лёсу, менавіта разуменне Чыунам Расіі магло прывесці да гібелі Рыма. У Сміта не было выбару. У гэтым быў жах гэтых вялікіх падзеяў. Усе былі сапраўды бездапаможныя штосьці зрабіць, акрамя як паспрабаваць пазбегнуць мегасмерці, з якой яны ўсё сутыкнуліся.
  
  
  Сміт хацеў, каб Чыун пракраўся ў Расію. Нават цяпер ён хацеў бы паслаць у Расію Чыуна, а не Рыма. Але Рыма быў усім, што ў яго было. Ніхто не ведаў, дзе Чиун і што ён робіць. Сміт прааналізаваў тое, што Чыун ведаў пра Расію. Сьміт зрабіў правільны ход. Астатнія члены ўрада памыляліся.
  
  
  Чыун, нейкім дзіўным чынам, чытаў рускіх, як дзеці чытаюць коміксы. Яму ўсё было зразумела. Кожны рух, які здаваўся Захаду незразумелым і пагрозлівым, для Чыуна быў падобны да маляўнічага, беспамылкова простага малюнка.
  
  
  "Расея - гэта не загадка, загорнутая ў загадку. Вы - загадка, загорнутая ў загадку, так што простая імперская логіка здаецца дзіўнай". Сьміт рэдка разумеў Майстра сынанджу.
  
  
  Чыун, вядома, не ўхваляў войн, лядоўняў або цёплых, таму што мастацтва забойцы ў падобным канфлікце заўсёды замянялася ордамі аматараў. Войны таксама былі несправядлівымі, асабліва сучасныя, сярод прызыўнікоў, таму што "вашы васемнаццацігадовыя паміраюць замест вашых каралёў і генералаў". Разумелася, што калі б замест войска нанялі забойцу, адбылося б правасуддзе, а не масавыя забойствы.
  
  
  Тое, што Чиун ўбачыў так проста і што, нарэшце, растлумачыла, што ў свету засталося мала часу, была руская манера вядзення бою. Ён растлумачыў гэта ў тэрмінах ін і ян, страху і не-страху, сілы і не-магутнасці. Карацей кажучы, гэта была ўсходняя мешаніна. За выключэннем таго, што Чиун, здавалася, заўсёды мог сказаць, што зробіць Расея, калі яго пыталі.
  
  
  Такім чынам, Сміт сам узяў усе ідэі Чыуна аб Расіі і перавёў іх у матэматыку, прадмет, які ён добра ведаў. Гэта называлася "Рускі спосаб". Ён зрабіў гэта для сябе і аднойчы прапанаваў гэта ўраду, але атрымаў адмову. Шчыра кажучы, Сміт не мог вінаваціць іх, таму што многія тэрміны, якія трэба было ўвесці ў формулу, былі такімі, як "твар" і "хрыбетнік".
  
  
  "Твар" - гэта тое, што рускія паказалі вам, а "хрыбетнік" - гэта тое, што яны рабілі насамрэч. Як і ў выпадку з целам, хрыбетнік паказваў, да чаго ўсё ішло насамрэч. Твар мог глядзець куды заўгодна. Але хрыбетнік быў там, дзе быў чалавек. І таму, калі пачаўся гэты апошні інцыдэнт, Сміт перавёў рухі "асобы" ў рускі рэжым, распрацаваны на аснове містычных формул Чыуна. Насамрэч яны не былі такімі ўжо містычнымі, калі ўспрымаць усё як бясконцую барацьбу за жыццё. Часам рускія былі дурныя. Але часцей за ўсё яны былі геніяльныя.
  
  
  Менавіта формула Чыўна ўпершыню прапанавала магчымую сувязь паміж адкрыццём азонавага шчыта і стварэннем безадказна небяспечных новых ракет. Сувязным звяном быў страх. І кожны крок Амерыкі толькі ўзмацняў гэты страх, таму што рускія верылі, павінны былі верыць, паводле тлумачэння Чыуна, што ў Амерыкі ёсць зброя, якая можа лёгка знішчыць іх, і яна планавала яго выкарыстоўваць.
  
  
  Формула Чиуна абвяшчала, што, калі рускія стварылі свае ракеты першага ўдару, яны ўжо адчувалі, што ўся астатняя браня можа быць ці вызначана была бескарысная.
  
  
  Давер узаемнага тэрору, які трымаў краіны ў ядзернай патавай сітуацыі, быў разбураны, таму што Расея была ўпэўненая, што Амерыка вось-вось усё гэта выйграе. Вось дзе насамрэч быў хрыбет Расіі.
  
  
  Твар выказваў варожасць. Хрыбетнік выказваў страх. Калі амерыканскі спецыяльны перагаворшчык адправіўся ў Расію з падарункам у выглядзе дэманстрацыі абарончых сродкаў у якасці food faith, гэта толькі пацвердзіла, што ў Амерыкі ёсць нешта настолькі моцнае, што зробіць звычайныя расійскія ракеты бескарыснымі. Пазваночнік.
  
  
  Калі Расія запрасіла спецыяльнага перагаворшчыка назад, яна хацела прадэманстраваць свет сваёй гатоўнасцю зараз падзяліцца справаздачамі аб шкодзе, нанесенай расійскім ракетам уздзеяннем нефільтраванага сонца на электроніку. Выраз твару быў разумны. Хрыбетнік, паводле формулы Чыўна, паказаў, што яны сапраўды вырашыліся на вайну.
  
  
  Усё гэта высветлілася з апошнім ходам Рускіх, які раптам з'явіўся разумным выразам асобы пасля варожасці. Апошні ход Рускіх беспамылкова завяршыў усю формулу. Яны збіраліся неўзабаве прымяніць гэтыя новыя ракеты. Дзень, можа, два дні, і яны былі б у дарозе.
  
  
  Не было ніякага спосабу растлумачыць гэта змучанаму прэзідэнту, таму што нематэматычны пераклад абвяшчаў, што пасля моцнай гаркаты раптоўная саладосць была прыкметай сталёвага хрыбетніка. Амерыка не магла развязаць ядзерную вайну, таму што Сміт бачыў, як кампутар перавёў матэматычную формулу назад у тэрмін пад назвай "сталёвы хрыбет".
  
  
  Але калі з аднаго боку была безнадзейнасць, то з другога быў шанц. Калі разуменне Чыўна было правільным, а Сміт быў упэўнены, што гэта так, быў адзін спосаб паказаць Расіі, што стварэнне азонавага шчыта не з'яўляецца амерыканскай зброяй.
  
  
  У Амерыкі быў адзін нікчэмны шанец, перш чым былі запушчаны ракеты, верагодна, абапал. Магчымасць даказаць, што машына, якая знішчыла азонавы шчыт, не была амерыканскай зброяй, была выпушчана. Што ім трэба было зрабіць зараз, дык гэта паказаць, што ў іх ёсць больш магутная зброя, якую яны не выкарыстоўвалі.
  
  
  Калі казаць коратка і па-заходняму, Амерыка павінна была паказаць рускім, што ў любы час, калі яны захочуць, яны могуць зрынуць расейскі ўрад, але палічылі за лепшае гэтага не рабіць.
  
  
  Словы Амерыкі было недастаткова для гэтага. Амерыка павінна была зрабіць гэта на карысць чалавека, які сапраўды кіраваў Расіяй. Перагаворшчык указаў, што за расійскім прэм'ерам стаяў іншы чалавек, таму што прэм'ер выбег з пакоя і вярнуўся з іншым адказам. Гэта не было нечаканасцю, таму што прэм'ер быў асобай. Гэта быў пазваночнік, які быў скрыты. Пазваночнік кіраваў Расіяй.
  
  
  Калі McDonald Pease вярнуўся ў Расію для меркаванага супрацоўніцтва, Сміт папрасіў і атрымаў дазвол уключыць спецыяльнае паведамленне. Яно абвяшчала:
  
  
  "Таму, хто сапраўды кіруе вашай абаронай: Мы ведаем, што не можам даказаць вам, што мы не адкрываем нябёсы з дапамогай сакрэтнай зброі. Ды будзе так. Але ведайце гэта як знак таго, што мы не маем намеру заваёўваць вас: у любы час, калі мы пажадаем, мы маглі б распусціць вашае Палітбюро і зрабіць вашых лідэраў палоннымі на іх уласнай зямлі. Але мы вырашылі гэтага не рабіць. Чаму? Таму што мы сапраўды не жадаем заваёўваць вас. Зброя - гэта ўсяго толькі адзін чалавек." І затым было кароткае апісанне Рыма, каб яны ведалі, адкуль узялося ўсё гэтае пекла, і што гэта сапраўды быў мірны крок, а не місія па пошуку і знішчэнні ў цэнтры Масквы.
  
  
  Сьміт сказаў рускім, што Рыма набліжаецца. Ён пазбавіў Рыма, магчыма, самай каштоўнай абароны: раптоўнасці.
  
  
  І Рыма прыняў гэта з з'едлівай падзякай. Але зараз у Рыма зазваніў сігнал.
  
  
  "Я не магу скарыстацца рэйсам Аэрафлота", – сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Калі б вы чакалі нейкай суперзброі і былі гатовыя забіць тысячы сваіх людзей толькі для таго, каб выйграць вайну, хіба вы не збілі б самалёт, які яго даставіў?"
  
  
  "Мы падкінем вас на вялікай вышыні", - сказаў Сміт. "Але парашут не спрацуе з такой вышыні".
  
  
  "Я зладжуся з гэтым".
  
  
  "Рыма, я ведаю, ты разумееш, што гэта значыць. І ты ведаеш, што я не сентыментальны. Але ўдачы".
  
  
  "З-за цябе мяне заб'юць, а найважнейшы эмацыйны тон - гэта "ўдачы"?" - спытаў Рыма. "Не вылівайся слязамі адразу".
  
  
  Апошнім рэйсам, якому дазволілі прызямліцца ў Маскве, быў амерыканскі McDonald's Pease. Неўзабаве пасля гэтага камандаванне паветранай абароны атрымала дзіўны загад. Ніводнаму рэйсу не было дазволена прызямліцца, у тым ліку расійскія грамадзянскія самалёты.
  
  
  Любы самалёт, які не спрабаваў прызямліцца, павінен быў быць неадкладна збіты, незалежна ад таго, хто быў на борце.
  
  
  Ва ўсёй гэтай трагічнай гісторыі ў Аляксея Земяціна была адна светлая нота.
  
  
  "Яны, нарэшце, паказалі нам загана ў ідэальным ворага", - сказаў ён, паказваючы маладому генералу Іванавічу, КДБ, цыдулку ад амерыканскай мірнай місіі. Стары фельдмаршал ведаў, што гэты праніклівы малады чалавек, якога ён вучыў думаць, звязаў галоўную праблему вайны з другараднай праблемай гэтага адзінага агента. Аб тым, што на працягу сарака васьмі гадзін павінна была пачацца ядзерная вайна, ён не сказаў Іванавічу, якому на дадзены момант не абавязкова было ведаць пра гэта. У маладога генерала ўжо было больш фактаў, чым Зямяцін хацеў бы даверыць каму-небудзь аднаму. Ён паказаў Іванавічу запіску, прывезеную спецыяльным амерыканскім пасланнікам Макдональдам Пізам.
  
  
  "Такім чынам, гэты чалавек сам быў жахлівай зброяй. Гэта ўсё тлумачыць. Такім чынам, Амерыка азначае мір", - сказаў Іванавіч.
  
  
  “Не, вядома, не. Яны хочуць, каб мы затрымаліся, бо хочуць прыдумаць спосаб скончыць з намі. Відавочна, нехта там раскусіў нашае пагадненне аб перамовах і гатовы ахвяраваць гэтай “зброяй””.
  
  
  "Ты ўпэўнены?"
  
  
  "Упэўнены, наколькі гэта магчыма", - сказаў Зямяцін. Яны былі ў ягонай кватэры. У Зямяціна была кубак брэндзі, і ён наліў яшчэ адну генералу. Целаахоўнік спаў, гучна храпучы.
  
  
  "Яны ахвяруюць меншай зброяй, каб абараніць большае".
  
  
  "Калі, вядома, тое, што яны гавораць, праўда".
  
  
  "Не. Яны паслалі гэтага чалавека на смерць. Мы ведаем, што ён валодае неверагоднай хуткасцю. Ён валодае неверагоднай сілай. Але ён адзін чалавек. Можа быць, ён можа ухіліцца ад адной кулі, але ён не можа ухіліцца ад тысячы. Ён адзін чалавек , і ён паказаў нам свой недахоп. У нас ёсць фільмы пра яго. Сяржант мог бы сцяміць, што рабіць", - сказаў Земяцін.
  
  
  Твар Іванавіча страціў сваю гладкасць. Яго вочы звузіліся. "Так, мы заб'ем яго, таму што ён адзін чалавек. Але ў чым яго недахоп?"
  
  
  Земяцін пакруціў брэндзі ў кубку. Гады, мерцвякі, войны стамілі яго, стамілі не па гадах.
  
  
  "Яго недахоп - гэта яго камандзіры. Яны паднеслі яго нам на талерцы. І калі яны такія добрыя, мы будзем есці ад гэтага. У найбліжэйшыя дні будзе шмат смерцяў. Было б выдатна, бойчык, калі б свет складаўся з дварэцкіх і камор, ды ?"
  
  
  Затым яны паднялі тост адно за аднаго, дапілі імпартны брэндзі і паставілі свае кубкі на стол. Трэба было зрабіць працу, і выпіўка скончылася.
  
  
  Целаахоўніка абудзіла паведамленне ад крамлёўскіх інфарматараў аб тым, што амерыканскі Макдональд Піз толькі што выявіў, што ён палонны, і што яны насамрэч не вялі перамоваў. Піз прапанаваў ім альтэрнатыву.
  
  
  "Прыстрэлі мяне ці дазволь мне сысці. І табе лепш прыстрэліць мяне, таму што я сыходжу".
  
  
  "Добра", - сказаў Земяцін. "Дайце яму тое, што ён хоча". Ахоўнік і афіцэр увайшлі ў пакой для перамоваў. Ахоўнік усадзіў кулю ў мозг Дональда Піза і пакінуў яго ў зачыненым пакоі з амерыканцамі, якія раптам страцілі ўсякую магчымую надзею на тое, што рускія зацікаўлены ў свеце. Цела Піза пакінулі там, дзе яно было, каб нагадаць амерыканцам не спрабаваць уцячы ў сваю амбасаду.
  
  
  Усе яны ўспомнілі, што сказаў Піз у самалёце, які прылятае сюды:
  
  
  "Я мару аб тым дні, калі страляць у амерыканца стане злачынствам у свеце. Калі людзі будуць ведаць, што іх чакае суровае пакаранне, калі яны напартачаць на нас".
  
  
  Расейскае ракетнае камандаванне першым заўважыла амерыканскі самалёт высока над радыусам дзеяння ракет. Гэта быў знаёмы разведвальны самалёт ЦРУ, але на гэты раз ён скінуў груз - аднак занадта маленькі для ядзернай бомбы. Гэта было падобна на палку прыкладна шасці футаў даўжынёй і двух з паловай футаў шырынёй. На вышыні пяці міль усе супрацоўнікі радыёлакацыйнага кантролю зразумелі, што гэта чалавек.
  
  
  "Гэта той самы", - сказаў афіцэр штаба. "Напэўна, гэта ён". Уся абарончая структура горада чакала яго. Вядома, ніхто не ведаў, чаму ўсё так імкнуцца забіць аднаго чалавека, але ўзнагарода абяцала быць вялікай. Спадзяваліся, але не патрабавалі, што яго галава будзе цэлая для мэт ідэнтыфікацыі.
  
  
  "Страляйце, калі расчыніцца парашут", - рушыў услед загад. Былі адпраўленыя машыны КДБ, каб забраць тое, што засталося ад трупа. У якасці падмацавання мясцовыя паліцэйскія падраздзяленні таксама былі падняты па трывозе, каб забраць цела. Абедзве групы атрымалі загад, калі чалавек усё яшчэ жывы, акуратна прыкончыць яго.
  
  
  На вышыні чатырох міль быў аддадзены загад не адчыняць агонь. На вышыні трох, пасля двух міль пачулася мармытанне аб тым, што ў горадзе страляюць занізкае. Ён можа выслізнуць.
  
  
  На вышыні двухсот футаў раздаўся толькі збянтэжаны пагардлівы смяшок. Страляць не было неабходнасці. Парашут не паспеў бы раскрыцца пры той хуткасці, з якой падаў чалавек. Будзем спадзявацца, што частка скуры застанецца некранутай, каб яго можна было апазнаць.
  
  
  Радар не зафіксаваў раптоўнага рыўка цела на вышыні 120 футаў. Рыма пацягнуў за страховачны трос.
  
  
  Калі б у яго быў час падумаць пра гэта, ён, відаць, даў бы сябе забіць. Ён ніколі не хацеў, каб гэта скінула яго ўніз, як звычайнага чуціста. Гэта дало б яму занадта шмат часу ў паветры, падстаўляючыся пад кулі.
  
  
  Рыма проста перапыніў падзенне з дапамогай парашута. Ён зрабіў гэта, замарудзіўшы сваё падзенне да хуткасці падзення з дзесяціпавярховага будынка. Ён сустрэў зямлю, трымаючы пад кантролем свой цэнтр. Ён сустрэў рух зямлі. Ён ведаў пэўныя месцы ў горадзе, дзе будуць людзі, якіх ён хацеў.
  
  
  Парашут быў знойдзены праз чатыры хвіліны пасля прызямлення Рыма.
  
  
  Генералу Іванавічу, адказнаму за гэтую ліквідацыю, неадкладна паведамілі. Ён атуліўся на плошчы Дзяржынскага, 2, у сваім старым офісе ў КДБ.
  
  
  Цела, прымацаванага да парашута, не было. Іванавіч зрабіў пазнаку: "Магчымая прынада?" Калі так, то дзе было цела? З іншага боку, ён сам бачыў, што зрабіў гэты чалавек у Ханоі. Магчыма, амерыканец настолькі добра кантраляваў сваё цела, што здолеў перажыць падзенне, якое забіла б іншых. Не, вядома, падзенне з вышыні пяці міль. Але меншае.
  
  
  "Парашут раскрыўся?" - спытаў Іванавіч.
  
  
  "Так, гэта было, таварыш генерал, але на вышыні двухсот футаў..."
  
  
  Іванавіч павесіў слухаўку. Усё ў парадку, амерыканец прызямліўся жывым. Але яны былі гатовы да яго. Ім былі дадзены спецыяльныя загады для гэтага зусім асаблівага чалавека. Акрываўленыя твары паказалі, якая тактыка была бескарысная. Цяпер усяму персаналу было сказана ніколі не чакаць, пакуль поле абстрэлу будзе чыстым, а проста страляць, запаўняючы ўсю плошчу полымем і кулямі. Ніхто не мог чакаць, што патрапіць у гэтага чалавека прыцэльна. Адзіным адказам было сховішча.
  
  
  Было 11:15 вечара па маскоўскім часе. У 11:30 з гатэля "Расія" паступіла паведамленне аб тым, што ўвесь верхні паверх будынка быў узламаны. Верхні паверх быў адведзены дырэктару дзяржаўнай інфармацыі, які быў істэрычным і абвінавачвальным.
  
  
  "Расія" была лепшым гатэлем у Маскве.
  
  
  "Генерал. Вашы людзі прыцягнулі яго. Ён прайшоў праз вашых людзей. Ён прайшоў праз маіх людзей. Спыніце яго. Гэта Масква. Спыніце яго".
  
  
  "Што ён зрабіў?"
  
  
  "Ён пасмяяўся над вашымі людзьмі. Ні драпіны ні на іх, ні на ім".
  
  
  "Ён табе што-небудзь зрабіў?"
  
  
  "Ён стварыў хлусню".
  
  
  "Што ляжыць?"
  
  
  "Я адказваю за праўду. Я не веру нічому, што гавораць амерыканцы".
  
  
  "Такім чынам, ты гаварыў з ім. Ты ведаеш, што ён амерыканец. Аб якой хлусні ты кажаш?"
  
  
  "Пад ціскам я быў вымушаны падпісаць заяву, якая з'яўляецца відавочнай хлуснёй".
  
  
  "У чым была хлусня?"
  
  
  "Што мы безабаронныя перад ім, і што я быў бы нябожчыкам, калі б не падпісаў. І вы ведаеце, ён меў рацыю ".
  
  
  "Дзякуй вам, дырэктар", - сказаў Іванавіч.
  
  
  У шматкватэрным доме на вяршыні Ленінскіх гор, з відам на Маскву на Вараб'ёўскай шашы, вярхоўны галоўнакамандуючы КДБ адмовіўся падпісваць якія-небудзь паперы. Ён заплаціў за гэта сваімі рэбрамі. Яны былі вырваныя з яго цела.
  
  
  Ізноў жа, ніхто з афіцэраў або радавых, якія ахоўвалі яго, не пацярпеў.
  
  
  Паведаміць:
  
  
  "Мы ведалі, што ён быў у жылым комплексе, толькі калі было знойдзена цела".
  
  
  Паведаміць:
  
  
  Захоплена лецішча пад Калугай, недалёка ад Масквы. Зноў жа, ніхто з шараговых не пацярпеў. Адмірал забіты па вельмі дзіўным чынніку. Пісаў недастаткова хутка.
  
  
  Паведаміць:
  
  
  Міністра абароны задушыла насмерць у крамлёўскім комплексе, калі ён еў лёгкую закуску з сыра і крэкераў.
  
  
  І так усю ноч. Праз кожнае ахоўнае месца, у кожную пастку. Часам ахоўнікі бачылі, як нехта ўваходзіць, і рабілі некалькі стрэлаў. Была надзея, што да раніцы гэты захопнік стане больш уразлівым. Але раніцай зруйнавальная праўда дайшла да нас.
  
  
  Комплекс Прэм'ер-міністра не толькі быў паспяхова захоплены пры дзённым святле, але прэм'ер-міністр напісаў некалькі малітваў і паабяцаў у пісьмовым выглядзе пабудаваць свяцілішча багам маленькай рыбацкай вёскі ў Паўночнай Карэі. Захопнік зараз чакаў, каб пагаварыць з "хлопцам, які сапраўды ўсім запраўляе".
  
  
  "Вы перамаглі", - сказаў Іванавіч. Ён паведаміў Зямяціна. Яны пацярпелі няўдачу. Яны не знайшлі загану.
  
  
  "Гэты чалавек - гэтая штука - разваліў наш урад".
  
  
  "Я пагавару з ім", - сказаў Зямяцін. "Скажы яму, дзе я жыву".
  
  
  "Ці павінен я прывесці яго да цябе?"
  
  
  "Бойчык, гэта можа цябе здзівіць, але я ніколі не забіваў і не загадваў забіваць каго-небудзь, каго мне не трэба было забіваць. І я не збіраюся пачынаць зараз. Ты заставайся там. Давайце больш нікога не страцім з-за гэтай вар'яцкай жывёлы .Можа быць, Амерыка кажа праўду. А?"
  
  
  "Можа быць, мы зможам падсунуць каго-небудзь бліжэй да яго, калі ён увойдзе. Можа быць, мы зможам выкарыстоўваць паўночнакарэйцаў. У іх ёсць нешта гэтак жа неверагоднае, як ..."
  
  
  "Гэты фронт упаў, байчык. Але я кажу табе, сынку, што ты малайчына. Ты станеш фельдмаршалам раней, чым думаеш".
  
  
  "Але мы прайгралі".
  
  
  "Мы абодва бачылі, што вы можаце прымаць правільныя рашэнні. Менавіта такі чалавек патрэбны Расіі-маці, а не той, каму пашанцавала, таму што дзвесце тысяч чалавек дзесьці раптоўна робяць нешта лепшае, чым чакалася. Я загадваю табе зараз, малады бюракрат з гладкім тварам, каардынаваць усё, калі я не выжыву".
  
  
  І затым, з дапамогай ручнога кур'ера, таму што ён хацеў прыняць найвялікшыя меры засцярогі ў дачыненні да ракет, Земяцін адправіў паведамленне, якое не магла праслухаць амерыканская электроніка, маладому генералу, які мог думаць. У паведамленні гаварылася аб простых, грубых і злосна небяспечных новых расійскіх ракетах, якія зараз гатовы да запуску.
  
  
  Іван Іванавіч збіраўся замяніць Вялікага на пасадзе дарадцы лідэраў Расіі-матухны, але, як ні дзіўна, гэты малады чалавек з такімі амбіцыямі не ўзрадаваўся павышэнню. Таму што, працуючы з Вялікім, фельдмаршалам Аляксеем Земяціным, ён зразумеў, што кайф заключаецца не ў тым, каб насіць больш гузікаў на плячах, а ў перамозе.
  
  
  Не чакаючы загаду, Іванавіч расставіў людзей на некаторай адлегласці ад жылога дома старога і загадаў ім нічога не рабіць. Ён амаль адчуў спакусу застрэліць аднаго з ахоўнікаў, каб абудзіць іх. Зямяцін мог бы гэта зрабіць.
  
  
  Зямяцін не бачыў ахоўнікаў, ды і ў любым выпадку яму было б на іх напляваць. Ён убачыў, як гэты малады амерыканец увайшоў у яго кватэру без груку і пачаў даваць указанні.
  
  
  Амерыканец, як ні дзіўна, мог гаварыць на старой форме рускай мовы, якая ўзыходзіць да Івана Грознага, але не занадта добра. Англійская Земяціна быў бедным, але лепш, чым рускі амерыканца. Амерыканец быў пад уражаннем, што ён паказаў, што можа заваяваць Расію.
  
  
  "Такім чынам, вы бачыце, што можаце давяраць нам. Мы не кантралюем гэтую фторвугляродную штуку, ці што б гэта ні было. Так што адкладзяце вашыя новыя ракеты і давайце працаваць разам над стварэннем гэтай прамянёвай штуковіны ".
  
  
  "Вы скончылі?" - спытаў Зямяцін.
  
  
  "Напэўна", - сказаў Рыма. "Ты хочаш, каб я забіў яшчэ каго-небудзь?"
  
  
  "Не. Вы зрабілі дастаткова гэтага. Магчыма, вы нават зможаце знішчыць наш урад. Але вы ў адзіночку не зможаце заваяваць Расію. Вы можаце забіваць, але не можаце кіраваць".
  
  
  "Я не хачу гэтую памыйніцу. Прама тут нічога не працуе".
  
  
  "Вы не праводзілі гэтую дэманстрацыю ў наваколлях нашай сталіцы, таму што ў нас няма нічога, што працуе". Рыма зірнуў на целаахоўніка. Ён быў пажылым чалавекам, але тое, як ён насіў сваё цела з вялікім пісталетам за поясам, сведчыла аб тым, што ён выкарыстаў гэтую зброю. Гэта відавочна не было ўпрыгожаннем.
  
  
  "Вы хочаце выйграць спрэчку ці хочаце, каб ваш страўнік апынуўся на падлозе?" - спытаў Рыма. Ён памахаў некалькімі падпісанымі заявамі перад тварам Лемяціна. Стары прагартаў іх, забаўляючыся тым, хто сагнуўся, а хто не.
  
  
  "Я сапраўды веру, што вашы людзі паверылі б, што вы можаце быць зброяй, праўзыходнай той фторвугляродны прамень, які прапускае смяротныя прамяні сонца. Што азначае, што вы, магчыма, кажаце праўду".
  
  
  "Ты павінен ведаць, на што падобная Амерыка. Каму спатрэбіцца тваё месца, калі ў нас ёсць сваё?"
  
  
  “Сынок, я бачыў, як працуюць розумы графаў і камісараў, таму не падавай на мой стол нешта настолькі абсурднае, як страва, на якой урады дзейнічаюць рацыянальна. Ты заслужыў пэўную ступень майго даверу”.
  
  
  "Тады апусціце свае ракеты", – сказаў Рыма.
  
  
  "З гэтым ёсць праблема. Вам зараз давядзецца падумаць. Мы стварылі гэтыя ракеты, таму што ў той час мы былі ўпэўненыя, што Амерыка нясе адказнасць за прыладу і што гэта зброя. Далейшыя выпрабаванні, праведзеныя ў вашай краіне, малады чалавек, здаецца, пацвердзілі". "Нашу першапачатковую ацэнку. Нам давялося стварыць ракету, якую вы не маглі б пашкодзіць. Не кажучы ўжо пра тое, што такая прылада магла б патушыць нашы ракеты. Але гэта змясціла б іх у катэгорыю ненадзейнасці, з якой мы не маглі б змірыцца. Вы сочыце" за мной?"
  
  
  "Мы паказалі, што можам вывесці са строю ўсе вашы ракеты, таму вам прыйшлося ствараць новыя".
  
  
  Земяцін стрымаў які разумее ківок. Яго не шакавала, што мужчына выглядаў такім пасрэдным. Самыя небяспечныя рэчы ў свеце былі звычайнай справай. Целы па ўсёй Маскве былі дастатковым доказам. Яму не трэба было бачыць мускулы.
  
  
  “У гэтых новых ракет ёсць дзве замовы, якія могуць быць дастаўлены. Запуск і адмова ад запуску. Менавіта таму ваша разведвальнае кіраванне правільна назвала іх “неапрацаванымі кнопкамі””.
  
  
  "Так скажы ім "не".
  
  
  "Не абцяжарваючы вас дэталямі, сістэма разгортвання ў краіне, большай, чым ваша, абавязкова была грувасткай. У нас няма нейкага электроннага камандавання, якое кіруе ракетамі серыямі разлічаных зменных пускаў. Калі мы скажам "не", запатрабуюцца тыдні, каб усё зноў арганізаваліся, каб зноў атрымаць загады. Па сутнасці, у наша ракетнае стагоддзе з імі прыйшлося б скончыць назаўжды”.
  
  
  "Я не супраць гэтага", - сказаў Рыма.
  
  
  "У нас ёсць прызначаны час для стральбы, хутка яно надыдзе. Калі вы заб'яце мяне, у нас не будзе магчымасці збіць гэтыя ракеты. Калі вы будзеце катаваць мяне, вы атрымаеце няправільную каманду, якая скажа ім не слухаць правільную каманду, калі яна рушыць услед далей ".
  
  
  Рыма заўважыў электроніку ля сцяны, посуд, які яшчэ не прыбралі са стала, і стары халат, які гэты чалавек упэўнена апранаў, абмяркоўваючы самыя сур'ёзныя дзяржаўныя пытанні. Ён быў упэўнены, што гэта быў той, каго яму трэба было шукаць. Той, хто заключаў здзелкі.
  
  
  "Карацей кажучы, малады амерыканец, гэта альбо вайна, альбо не вайна, самая грубая з гузікаў. Сказаць ім, каб яны адступілі, азначае фактычна скасаваць сістэму. І для гэтага ў мяне павінна быць больш доказаў, чым тваё выпендрэж. Мне шкада".
  
  
  "Значыць, гэта вайна".
  
  
  "Не абавязкова", - сказаў Земяцін. "У нас ёсць час. Я не скажу вам, колькі. Але ў нас сапраўды ёсць час".
  
  
  "Калі пачнецца вайна, ты яе не перажывеш. І скажы свайму сябру вунь там, каб ён не важдаўся з гэтым мушкетонам, які ён засунуў сабе ў штаны".
  
  
  "Яшчэ адна смерць, амерыканец?"
  
  
  "Я больш не вяду рахунак", – сказаў Рэрна. "Калі гэтыя ракеты паляцяць, я правяду ўсё жыццё ў гэтым бардаку, які вы называеце "краіна высвятляе адносіны". Я хачу, каб вы ведалі, што ні адзін старшыня, або камісар, або кароль не пражыве адну ноч. Я ператвару вашу краіну ў пустыню, цела без галавы, гнаявой кучу сярод нацый. Я не хачу заваёў. Перамагчы Расію - значыць нічога не выйграць".
  
  
  "Для цябе. Але для мяне гэта ўсё".
  
  
  Целаахоўнік, які, як ведаў Рыма, хацеў скарыстацца пісталетам, раптоўна звярнуўся да электронікі. Рыма ўлавіў толькі смутныя словы мовы, але ён ведаў, што адбылося нешта жахлівае.
  
  
  "Амерыканец, - сказаў Земяцін, - зараз я веру, што ваш урад казаў праўду аб гэтай зброі. Нажаль".
  
  
  Рыма чакаў, каб пачуць, што расійскі лідэр меў на ўвазе пад "на жаль".
  
  
  "Ваш урад, магчыма, дурное, але гэта не зусім так. Прамень быў накіраваны ў бок вашага паўночнага полюса па самай вялікай дузе на сённяшні дзень, пры параметры бесперапыннага сканавання".
  
  
  "Выдатна", - сказаў Рыма. Пра што ён казаў?
  
  
  "Карацей кажучы, азонавы шчыт бесперапынна прабіваецца над палярнай ледзяной шапкай".
  
  
  Рыма падазрона паглядзеў на рускага. Ну і што? ён падумаў.
  
  
  "Жахліва", - сказаў ён.
  
  
  "Так", - сказаў Земяцін. "Калі гэтую машыну не спыніць, уся палярная ледзяная шапка ператворыцца ў ваду. Палярная ледзяная шапка настолькі вялікая, што акіяны паднімуцца на шмат-шмат футаў. Нізінныя раёны зямлі будуць затопленыя, а гэта азначае, што большая частка Еўропы і Амерыкі. Цывілізацыя, які мы яе ведаем, будзе асуджаная ".
  
  
  "Гэтая машына сапраўды можа даставіць вас мноствам спосабаў", – сказаў Рыма. "Якая крыніца?"
  
  
  "Ваша Амерыка. Прамень быў уключаны дастаткова доўга, каб мы маглі яго зафіксаваць. Ваш паўночна-ўсходні калідор".
  
  
  "Добра. Калі вы можаце гэта зафіксаваць, мы павінны ведаць дакладна. Ёсць што-небудзь у гэтым электронным халусце на сцяне, па чым можна пазнаць амерыканскі нумар тэлефона?"
  
  
  "Так", - сказаў Земяцін. І Рыма даў рускім сакрэтны нумар Сміта для набору.
  
  
  Пакуль целаахоўнік набіраў нумар, Земяцін спытаў: "Вы працуеце ў ЦРУ?"
  
  
  "Не. У асноўным, унутранае".
  
  
  "Таемная паліцыя?"
  
  
  "Не зусім. Мы не хочам нічога кантраляваць. Мы проста хочам уберагчы краіну ад гібелі".
  
  
  "Мы ўсё так гаворым", - сказаў Зямяцін.
  
  
  "Але мы сур'ёзна ставімся да гэтага", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вядома", - сказаў Вялікі дзеяч рускай рэвалюцыі.
  
  
  Голас Сміта раздаўся па трансатлантычнай лініі на здзіўленне выразна.
  
  
  "Гэтую лінію праслухоўваюць, Рыма", - сказаў Сміт. Рыма ведаў, што ў ягоным кабінеце былі прылады, якія маглі гэта вызначыць, але ён ніколі раней не чуў, каб Сміт казаў такое.
  
  
  "Я быў бы здзіўлены, калі б гэта было не так, Сміці. Гэта лінія КДБ".
  
  
  "Не мае значэння. Мы выявілі прамень. Вы не паверыце, што ён робіць!"
  
  
  "Бесперапыннае сканіраванне параметраў палярнай ледзяной шапкі. Нізінныя раёны будуць затоплены", – сказаў Рыма.
  
  
  "Дакладна", - сказаў Сміт, варожачы, ці навучыўся Рыма раптам разбірацца ў тэхналогіях.
  
  
  "Крыніца знаходзіцца недалёка ад Бостана, на іх высокатэхналагічным маршруце 128".
  
  
  "Тады ты можаш адкласці гэта зараз, і мы зможам паказаць іх лідэра. Я знайшоў яго. Яго клічуць Земяцін, Аляксей. У яго дурны целаахоўнік".
  
  
  "Не магу гэтага зрабіць. Не ўсё так проста. Ёсць два такія промні. Адзін з іх, як нам сказалі, называецца пончык. У яго цэнтры, магчыма, плошчай дзвесце квадратных футаў, усё будзе ў парадку. За межамі гэтага цэнтра, у кольца шырынёй у дзвесце міль, усё будзе адкрыта нефільтраваным прамяням сонца. Вашынгтон, Нью-Ёрк. Усё. Гэта будзе катастрофа велізарных маштабаў ".
  
  
  "Спытай у яго, адкуль ён ведае", - сказаў Зямяцін.
  
  
  ". Адкуль ты ведаеш?" - спытаў Рыма.
  
  
  “Гэта ключ, Рыма. Яна расказала нам пра гэта. Калі ўрад зробіць хоць адзін крок да яе машын, пончык выбухне. Рыма, яна ведае цябе і хоча цябе. За ўсім гэтым стаіць тая жанчына, з якой ты быў”.
  
  
  "Доктар Кэтлін О'Донэл?" - спытаў Зямяцін. Рыма кіўнуў. Яму не трэба было пытацца ў Сміта.
  
  
  "Яна хоча цябе. Яна не пагодзіцца ні на каго іншага. Я рады, што ты патэлефанаваў".
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што яна разбурыла б свет толькі для таго, каб атрымаць яшчэ адно спатканне ці нешта падобнае?" Спытаў Рыма.
  
  
  Ён бачыў, як Зямяцін падаў сігнал свайму целаахоўніку. Дасталі іншы тэлефон. Зямяцін таропка загаварыў. У яго атрымліваўся той псіхалагічны партрэт, які ён высмейваў раней. Ён выклаў факты нервоваму афіцэру КДБ, які адказвае за брытанскае бюро.
  
  
  Адказ быў жахлівым.
  
  
  "Гэта менавіта тое, што яна зрабіла б", – адказаў голас з іншага канца тэлефона. "Адна смерць або мільён смерцяў для яе нічога не значаць. Яна магла б нават атрымліваць асалоду ад імі".
  
  
  "Скажы свайму камандзіру, амерыканец, мы набліжаемся. Ты і я", - сказаў Зямяцін.
  
  
  Па дарозе з кватэры Рыма выхапіў пісталет з-за пояса целаахоўніка і раздушыў яго ў яго руках.
  
  
  "Гэта б не спрацавала, мілая", - сказаў ён старому воіну, які чапляецца за прастору.
  
  
  Ён таксама папярэдзіў Зямяціна, каб той даў каманду спыніць выкарыстанне новых ракет raw-button, таму што Рыма не давяраў самалётам.
  
  
  "Я маю на ўвазе, што, калі з табой нешта здарыцца?"
  
  
  "Я ўпэўнены, што з тваёй узрушаючай абаронай, амерыканец, нічога не здарыцца. Калі я ўбачу, што прамень знішчаны, тады я скажу ім адступіць. Давер - занадта сытная страва для старога, які нажэрся на хітраспляценнях міжнароднай палітыкі. Не ў маім узросце. Не цяпер ".
  
  
  "Мне ўсё роўна. Вы хочаце, каб мы ўсе ўзляцелі на паветра ў ядзерным воблаку, калі ў вас здарыцца сардэчны прыступ? Мяне гэта задавальняе. Я думаю, што ўсе вы, рускія, вар'яты".
  
  
  Аляксей Зямяцін паціснуў плячыма. Не яго краіна дазволіла вырабляць нешта накшталт фторвугляроднага промня.
  
  
  Кіраўнік 18
  
  
  
  
  Аб тых, хто ваяваў бок аб бок з Вялікім, казалі, што яны пачалі думаць, як ён. Тое самае было і з генералам Іванавічам.
  
  
  Традыцыйна ад паўночнакарэйцаў адмахваліся як ад зларадных варвараў, занадта бязлітасных, грубых і некампетэнтных, каб нават падумаць аб правядзенні сумесных вучэнняў.
  
  
  На гэты раз іх начальнік разведкі Саяк Кан не быў пасмяяны і звольнены; на гэты раз умяшаўся генерал Іванавіч, бо нават калі Зямяцін і амерыканскі монстар садзіліся ў самалёт, каб паляцець у Амерыку, Іванавіч ведаў, што ўзяў кіраўніцтва на сябе. Ён не шукаў, як выглядаць добра, што б ні здарылася. Ён хацеў прымусіць гэты небяспечны свет працаваць на карысць Расіі. У гэтым быў сакрэт геніяльнасці Зямяціна. І Вялікі ведаў, што Іванавіч зразумеў гэта зараз.
  
  
  Вось чаму Зямяцін распавёў яму аб амерыканскім выяўленні прылады на іх уласнай тэрыторыі і аб расійскіх ракетах, гатовых да запуску, як таймер у амерыканскім кафейніку; без загада, проста дата. Нават зараз Іванавіч мог чуць, як Трэцяя сусветная вайна адшчоўвае з усёй бессэнсоўнасцю механічных гадзіннікаў. Ён не панікаваў. Ён думаў. І калі паўночнакарэйец пахваліўся тым, што сам дабіў дэ Ліёна, Іванавіч не стаў чакаць, пакуль хто-небудзь з начальства далучыцца да яго ў гэтым новым смелым кроку, які ён узяў на сябе.
  
  
  Ён памятаў Кана па візіце ў Маскву. Адзінай слабасцю гэтага чалавека былі цыгарэты і пачуццё непаўнавартаснасці, якое ён добра хаваў. У Паўночнай Карэі не было прычын устараняць расійскую праблему ў Заходняй Еўропе, але Іванавіч адразу зразумеў дзеянні Паўночнай Карэі. Замест таго, каб смяяцца над паўночнакарэйцамі за тое, што яны робяць нешта, відаць, не ў іх прамых асабістых інтарэсах, Іванавіч загадаў накіраваць прамое прывітанне Кім ІР Сену з просьбай аб радзе ад іх генія ў вобласці адмысловых дзеянняў за мяжой.
  
  
  Па сутнасці, пасля ўсіх гэтых гадоў Іванавіч зрабіў тое, што яго краіна адгукнулася на заклік Паўночнай Карэі. Саяк Кан быў на лініі непасрэдна ў расейскай амбасадзе, доступ Іванавіч таксама рызыкнуў замовіць. Але цяпер, думаючы падобна Земяціну, ён разумеў, што адплата ў сябе дома не мела значэння, тым больш што амерыканскі монстар асабіста скалечыў вялікі ўрад Савецкіх Сацыялістычных Рэспублік.
  
  
  Іванавіч трымаў на далоні цэлую краіну, калі размаўляў з некалі сціплым Саяк Канам.
  
  
  "Мы поўна глыбокай пашаны перад вамі і шукаем вашай абароны", - сказаў Іванавіч. "Вы - лідэр сацыялістычнага свету".
  
  
  "Я пражыў сваё жыццё, каб пачуць гэтыя словы", – сказаў Кан. Яго голас уздрыгнуў. Ці была гэта эмоцыя? Гэта гучала так падобна на страх.
  
  
  "Мы столькі разоў цярпелі няўдачу з нашай праблемай у Заходняй Еўропе, што называлі яе непераадольнай. Вы вырашылі яе".
  
  
  "Вы бачыце, што мы вялікая нацыя".
  
  
  "У вялікіх народаў ёсць цяжар, Саяк Кан. Мы паслалі аднаго з нашых лідэраў з чалавекам-монстрам, забойцам, якога вы не маглі сабе ўявіць, у Амерыку, каб захапіць зброю, якая знішчыць усходні свет", - сказаў Іванавіч, пранікліва гуляючы на азіяцкіх сувязях Расіі.
  
  
  "Мы не толькі можам зразумець любога амерыканскага забойцу, мы можам раздушыць яго, як ліст", – сказаў Кан. Кан прачысціў горла. Яго голас гучаў нервова.
  
  
  "Ёсць чалавек, якога мы павінны былі забіць", – сказаў Іванавіч. "Мы пацярпелі няўдачу. Ёсць мэта, якую мы павінны займець. Амерыка вядзе супраць нас вялікую гульню, і мы прайграем".
  
  
  Амаль заікаючымся голасам Кан спытаў, што гэта за гульня. Іванавіч назваў яму месцазнаходжанне амерыканскай прылады недалёка ад іх горада Бостан у паўночна-ўсходняй правінцыі Масачусэтс. Генерал таксама даў Кангу апісанне амерыканскага монстра і рускага, якога ён хацеў выратаваць. Чаго хацела Расія, дык гэта выняткі прылады, смерці амерыканца і вывазу рускай, яго прозвішча Земяцін, з краіны, па магчымасці бяспечна.
  
  
  "Мы можам гэта зрабіць. Мы можам зрабіць усё гэта".
  
  
  "Але гэта павінна быць зроблена зараз. Вашы эксперты, якія паказалі нам шлях, павінны вылецець зараз. Неадкладна".
  
  
  "Ідэальна. У мяне сапраўды зараз не так шмат часу ў любым выпадку", - сказаў Кан. "Аддайце ўсю славу Карэі, таму што мяне тут не будзе".
  
  
  "З табой усё ў парадку?"
  
  
  "Я павінен пабудаваць адзіныя дзверы, праз якія не можа прайсці наша найвялікшае сонца. Дзверы - гэта смерць. У гэтым я буду кантраляваць яго". Іванавіч не даследаваў гэта. Ён прывітаў шэфа паўночнакарэйскай разведкі, а затым паспрабаваў звязацца з самалётам, на якім ляцеў Земяцін, каб паведаміць яму, што ён зрабіў. У рэшце рэшт, у амерыканца мог быць гэты недахоп. Бо спосаб, якім быў забіты французскі дырэктар SDEC, паводле паведамленняў з парыжскай амбасады, быў практычна ідэнтычны спосабу забойства амерыканскага монстра.
  
  
  З агнём збіраліся змагацца агнём.
  
  
  Кан не адчуваў сваіх рук ці ног, ці нават апошніх уздыхаў у горле. Добра, падумаў ён. Мне пашанцавала. Час выбраны ідэальна.
  
  
  Ён загадаў паведаміць Майстру Сінанджу, дзе ён знаходзіцца. Кан хаваўся ўжо некалькі дзён, спрабуючы дакладна высветліць, што можа зрабіць краіна. Ён ведаў, што яму канец. Ён змірыўся з гэтым. Але як яго краіна магла выкарыстоўваць ягоную сьмерць? А затым рускія далі яму ідэальны спосаб распарадзіцца жыццём, якое, як павінен быў прызнаць любы разумны чалавек, хутка скончыцца.
  
  
  Чыун высветліў, хто скраў скарб Сінанджу і чаму.
  
  
  Ён сказаў Кану падчас іх апошняй сустрэчы:
  
  
  "Пхеньянгер, сабака. Скарб будзе вернуты Дому Сінанджу. І я буду сядзець тут, каб атрымаць яго. Я не нашу нашу, як пхеньянская сабака".
  
  
  Кан не пратэставаў. Ён пакланіўся і пайшоў, і неадкладна схаваўся, пажыццёва папярэдзіўшы прэзідэнта трымацца далей ад краіны любой цаной, пакуль не ўдасца пераадолець гэты катастрафічны паварот. Ён нават не спытаў Чыуна, як той вылічыў, хто скраў скарб. Цяпер ён павінен быў ведаць і гэта. Ён скарыстаўся дзвярыма, перад якой нават Чиун і ўсе майстры сінанджа былі безабаронныя.
  
  
  Калі Чиун увайшоў у велізарны кабінет Кана, той ляжаў на цыноўцы, паклаўшы галаву на падушку, і ўнутрана ўсміхаўся, таму што яму было цяжка варушыць вуснамі.
  
  
  "Я паміраю, Чыун".
  
  
  "Я прыйшоў не для таго, каб назіраць за ўтылізацыяй смецця", - сказаў Чыун,
  
  
  Яд, які я прыняў, пазбаўляе мяне амаль усіх адчуванняў. Я не магу адчуваць, таму ты не можаш прымусіць мяне сказаць табе, куды я паклаў твой скарб. "Смерць. Згасаючыя вочы Кана ўбачылі, што Чиун застаўся нерухомы. Ён не размаўляў. Добра. Ён не хацеў губляць час. Кан загадаў выпісаць тое, што ён хацеў, на выпадак, калі яд падзейнічае занадта хутка. Гэта былі ўсе апісанні, якія даў". яму расейскую, у тым ліку месцазнаходжанне машыны.
  
  
  "Цяпер я павінен табе давяраць?"
  
  
  "Давярай ці не. Выконвай заданне ці не. Я пакідаю цябе, і ты не можаш рушыць услед за мной праз дзверы смерці. Ніхто тут не ведае, дзе скарб, і ты можаш забіваць сто гадоў і так і не знайсці яго".
  
  
  Чыун зноў перачытаў запіску. Ён ведаў, дзе знаходзіцца Бостан. Ён так доўга правёў у Амерыцы, растраціўшы лепшыя гады свайго жыцця ў адной краіне, служачы вар'яцкаму імператару, які адмовіўся заняць трон. Ён ведаў Бостан. Ён ведаў белых. Ён быў, магчыма, самым вялікім спецыялістам па белым у свеце.
  
  
  "Скажы мне, о Вялікі Майстар, як ты зразумеў, што я скраў скарб? Скажы мне гэта, і я аддам табе адзін кавалачак зараз".
  
  
  "Француз сказаў праўду. Ён не ведаў, хто даслаў яму манеты. Гэта я ведаю. І вялікі крадзеж папы рымскага быў немагчымы".
  
  
  "Адкуль ты гэта ведаеш?"
  
  
  "Папы не праявілі ніякага майстэрства з часоў Борджа. Выкрасці скарб Сінанджу, магчыма, толькі магчыма, мог бы тата Борджа, які імкнуўся да заваёў і зямлі. Але на працягу адзінага годнага перыяду таты былі гэтак жа бескарысныя, як і іх заснавальнік, клапоцячыся не аб славе каштоўных камянёў, уладзе зямлі, а аб фанатычных і бескарысных рэчах накшталт малітвы і іх заходніх культавых манер міласэрнасці і кахання, і любых іншых асаблівасцяў, уласцівых іх ўвазе”.
  
  
  "Ты сапраўды ведаеш белых, ці не так?" - сказаў Кан.
  
  
  "Яны не ўсе аднолькавыя. Але пхеньянцы аднолькавыя. Яны - сабакі, пазбаўленыя такіх цнотаў, як адвага і вернасць", - сказаў Чыун. "Дзе гэты скарб, які ты гатовы вярнуць?"
  
  
  "Пада мной", - сказаў Кан.
  
  
  Чыун перавярнуў яго адной нагой і знайшоў невялікую срэбную статуэтку, узятую ў якасці даніны павагі малодшым Майстрам, Такам. Так заўсёды было тым, пра што майстар Чиун звычайна забываў, завучваючы на памяць эпізоды з гісторыі майстроў Сінанджу.
  
  
  Чыун загадаў аднаму з лёкаяў вярнуць статую ў вёску Сінанджу і дазволіць жыхарам вёскі ўсталяваць яе на прыступках яго дома ў знак павагі.
  
  
  Кан зараз ляжаў тварам да падлогі пасля таго, як яго перавярнулі. Ніхто не адважваўся перавярнуць яго назад у прысутнасці Майстра Сінанджу. Але на апошнім уздыху Кан патлумачыў, што сінанджу значыць для Карэі, і што ўсе карэйцы зараз павінны працаваць разам. Ён не хацеў дакранацца да такога скарбу, але не ведаў іншага спосабу заручыцца паслугамі Майстра сінанджа, які цяпер працуе ў белых землях. Апошнімі словамі Кана былі яго захапленне сінанджа, і яго любоў да Карэі, і яго просьба аб тым, каб карэйцы працавалі разам як сапраўдныя браты, якімі яны заўсёды былі. Толькі такім чынам зямля, якую яны ўсё кахалі, магла вызваліцца ад замежнага панавання. Гэта былі апошнія словы Кана, калі ён праходзіў праз дзверы, у якія нават Майстры Сінанджу не маглі пракрасціся, каб прычыніць яму шкоду. Ён вымавіў іх у цвёрдую падлогу свайго кабінета. Пол пачуў маленне значна лепш, чым Майстар сінанджа.
  
  
  Чиун з'ехаў у Амерыку пасля таго, як убачыў, якая частка скарбы была вернутая для адказу на пытанне.
  
  
  Менавіта кампетэнтнасць Іванавіча прывяла да вялікай бітвы за высокатэхналагічную трасу 128 у Амерыцы недалёка ад Бостана. Ён ведаў, што ў апошні момант Зямяцін можа адмяніць ракетную атаку. Ён высветліў хуткасць авіялайнера, які накіроўваўся ў Бостан з карэйскім атрадам на борце. Яму трэба было кантраляваць толькі адзін элемент, і ён рабіў гэта дасканала.
  
  
  Ён замарудзіў расейскі самалёт. Зямяцін, відаць, зразумеў, бо скаргаў не было. Яны засеклі размовы наземнай Амерыкі з паветранай Расіяй паміж амерыканскім монстрам і чалавекам па імені Сміт. Сьміт пытаўся, у якую, чорт вазьмі, гульню рускія маглі б зараз гуляць. Нават ягоны кампутар не мог гэтага зразумець.
  
  
  Знакамітыя парты па ўсім свеце пачалі заўважаць дзіўны новы прыліў, злёгку аблізваючы іх пірсы і прыстані.
  
  
  Навукоўцы ўсяго свету адсочвалі з'яву над палярнай ледзяной шапкай. Азонавы шчыт вытанчаўся, адчыняўся і пагражаў абрынуцца, прыносячы з сабой апошні ўздых жыцця на зямлі.
  
  
  І генерал Іван Іванавіч кіраваў усім гэтым з простай хуткасцю самалёта, які накіроўваецца ў Амерыку. Ён згуляў гэта цудоўна. Машына Чыуна і машына, у якой знаходзіліся Рыма і Земяцін, прыбылі да барыкадаў за межамі хімічных канцэпцый Масачусэтса практычна ў адзін і той жа час.
  
  
  Рыма і Чыун закрычалі:
  
  
  "Дзе ты быў?" І кожны адказаў сваёй версіяй: "Цяпер я тут. Усё ў парадку?"
  
  
  Дэсантнікі, паліцыя штата, нацыянальная гвардыя і мясцовая паліцыя атрымалі загад ачапіць будынак, але яны не ведалі чаму. Цяпер ім усім было загадана прайсці міма барыкадаў і нікога не прапускаць, пакуль не будзе іншага загада.
  
  
  Чаго ім нельга было сказаць зверху, дык гэта таго, што яны ўяўлялі сабой усяго толькі вартае жалю ўтрымліваючае дзеянне. Іх барыкады не абаранілі б іх, не перашкодзілі б вар'ятцы спапяліць усіх вакол яе ў паўночна-ўсходнім калідоры. У іх быў загад прапусціць толькі аднаго чалавека: таго, каго яна хацела.
  
  
  Калі трое мужчын паспрабавалі прайсці - адзін азіят, адзін амерыканец і адзін рускі - ахова адрэагавала хутка. "Я проста хачу аднаго, прыгожага", - крычала прыгожая рудавалосая жанчына са шматкватэрнага дома CCm. "Рыма выглядае нядрэнна", – сказаў Чиун, варожачы, дзе ў гэтым пачварным будынку знаходзіцца машына.
  
  
  "Малады белы. Рыма. Ідзі сюды".
  
  
  "Ты ведаеш яе?" - спытаў Чыун. "Ты якшаўся са шлюхамі".
  
  
  "Адкуль ты ведаеш, што яна шлюха?"
  
  
  "Яна белая, ці не так? Яны ўсё робяць гэта за грошы".
  
  
  "Мая маці была белай", - сказаў Рыма.
  
  
  "Джэнтльмены", - сказаў Зямяцін. "Мір, калі ласка. Ён развальваецца мноствам спосабаў".
  
  
  "Ты не ведаеш напэўна, хто твая маці. Ты сказаў мне, што ты сірата".
  
  
  "Яна павінна была быць белай. Я белы".
  
  
  "Ты гэтага не ведаеш".
  
  
  "Джэнтльмены, свет", - сказаў Зямяцін.
  
  
  "Рыма, ты зараз жа заходзь сюды", – крыкнула Кэці О'Донэл з акна фабрыкі.
  
  
  "Ён не белы. Не верце яму", - сказаў Чыун. "Няўдзячны, як белы, так. Гультай, так. Жорсткі, так. Блізарукі, так. Але ён не белы. Ён - сінанджу".
  
  
  "Рыма, гэта тая жанчына", - умяшаўся Земяцін. “У яе ёсць машына. Ты прымушаеш машыну спыніцца. Я аддам загад аб спыненні ракет, палярная ледзяная шапка перастане раставаць, і, магчыма, мы ўсе дажывем да заўтрашняга дня”.
  
  
  "Я белы?" спытаў Рыма.
  
  
  "Ты белы, як снег", - сказаў Зямяцін. "Калі ласка. У імя чалавецтва".
  
  
  "Не белае", - сказаў Чыун, прабіраючыся скрозь ахову.
  
  
  "Белае", - сказаў Рыма, прапіхваючы Земяціна таксама наперад і пакідаючы пару ахоўнікаў, якія спрабуюць выцягнуць зброю з камбінезонаў.
  
  
  "Прасіць іншага белага? Спытай мяне", - сказаў Чіун. "Ты не мог рабіць тое, што робіш, і быць белым. Так?" Унутры будынка не працавала ніводная з пішучых машынак. Ніхто з бухгалтараў не стукаў па кампутарных кансолях. Толькі некалькі перапалоханых тэхнікаў і чалавек па імі Рымер Болт забіліся ў кут.
  
  
  "Вы павінны спыніць яе", - сказаў Болт. "Я нават не магу выбрацца адсюль. Я павінен адкрыць філіял у Род-Айлендзе".
  
  
  "Ты, Рыма", - крыкнула Кэці. У руках у яе была пуга. Яна была поўная лютасьці. "Цяпер ты шкадуеш? Ты шкадуеш, што кінуў мяне?"
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма. "Дзе машына?"
  
  
  "Я хачу, каб ты папрасіў прабачэння. Я хачу, каб ты пакутаваў гэтак жа, як пакутаваў я".
  
  
  "Я пакутую", - сказаў Рыма. "Дзе машына?"
  
  
  "Ты праўда?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Я табе не веру. Дакажы гэта".
  
  
  "Што я магу сказаць? Мне шкада. Як мне выключыць апарат?"
  
  
  "Ты кахаеш мяне, ці не так? Ты павінен кахаць мяне. Усе кахаюць мяне. Усе заўсёды кахалі мяне. Ты вярнуўся за мной".
  
  
  "Што яшчэ?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты сапраўды любіш мяне?" - Спытала Кэці.
  
  
  "Дзе машына?"
  
  
  "Яно пад зямлёй, у падвале. Яно бесперапынна страляе", - закрычаў Болт.
  
  
  Кэці О'Донэл паўстала перад зачыненымі сталёвымі дзвярыма. Яна выпнула свае цудоўныя грудзі. Яна дазволіла сваім мяккім вуснам усміхнуцца. Яна ведала, што Рыма кахае яе. Яна ведала, што ён павінен быў хацець яе. Яна не магла быць настолькі фізічна ўзбуджаная кімсьці, хто не прагнуў яе таксама. "Толькі праз мой труп", - сказала яна. "Гэта адзіны спосаб дабрацца да машыны".
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма і аказаў ёй паслугу простым ударам па яе прыгожым ілбе, адчыняючы замак у сутарэнным бункеры машыны. Тэхнікі пайшлі за ім разам з Зямяціным.
  
  
  Рэрна і Чиун ў здзіўленні глядзелі на кансоль і зіготкія храмаваныя панэлі кіравання.
  
  
  "Дзесьці павінна быць кнопка выключэння", – сказаў Рыма.
  
  
  "Яна заблакавала параметры аркі", – сказаў Болт. "Ты павінен адключыць іх ці разбурыць".
  
  
  "Я іду на спусташэнне", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Яно нам патрэбна. Мы павінны даставіць яго рускім. Знішчыце гэтую машыну, і мы ніколі не вернем наш скарб".
  
  
  Зямяцін не ведаў, як генералу Іванавічу ўдалося гэта зрабіць, але ён ведаў, што нешта адбываецца, калі малады генерал знізіў хуткасць самалёта. Дык вось яно што. Бліскуча.
  
  
  Зямяцін убачыў, як Рыма рушыў да машыны, але гэта здалося ўсяго толькі рухам пальца, таму што азіят зрабіў тое ж самае. Павольна, вельмі павольна, яны, здавалася, павярнуліся адзін да аднаго, а потым засталіся бездакорна нерухомымі.
  
  
  Яны займаліся гэтым на працягу дзесяці хвілін на вачах у Зямяціна, перш чым ён зразумеў, што бачыць. Калі баксёры топ-класа біліся сябар з сябрам, яны адчувалі адзін аднаго. Чалавеку, які нічога не ведаў пра бокс, здавалася, што байцы нічога не рабілі, у той час як насамрэч адбывалася найважнейшая частка бою. Амерыканскі монстар, відаць, сустрэўся з роўным сабе, і іх рухі былі настолькі хуткімі, што былі недаступныя чалавечаму воку, як куля.
  
  
  Зямяцін зноў паглядзеў на гадзіннік, і крышталь трэснуў. Вібрацыя заказытала пальцы ног да самых падэшваў. Амерыканскія тэхнікі, якія спатрэбіліся б для будучыні выкарыстанні машыны ў выпадку перамогі азіята, адступілі. Яны ўсё яшчэ былі ў жаху ад ранейшага панавання рудай прыгажуні, а затым ад яе раптоўнай смерці. Калі яны такія роўныя, разважаў Зямяцін, то невялікая дапамога "Арыенталу" можа пераламаць сітуацыю. Але калі ён паспрабаваў устаць ззаду Рыма, ён адчуў вібрацыю такой сілы, што ў яго ледзь не разрэджыліся звязкі. Тады ён сапраўды ведаў, што гэтая вялікая бітва, сведкам якой ён быў, была гэтак жа недаступная чалавечаму воку, як і першы вялікі катаклізм усяго тварэння.
  
  
  Потым белы загаварыў. У яго перахапіла дыханне.
  
  
  "Маленькі бацька, свет затапляе. Калі нічога іншага не здарыцца, мы страцім пад вадой усе вялікія парты свету. Усе вялікія гарады на рэках знікнуць. Нью-Йорк, Парыж, Лондан, Токіа".
  
  
  Але Азіят не перапыніў кантакт, і ён не перапыніў жахлівы бой, які зараз схаваны ад вачэй тых, хто назіраў.
  
  
  "А Сінанджу - гэта вёска на беразе заліва. Гэта адбудзецца раней за Парыж".
  
  
  Раптам пакой напоўніўся разбітай кансоллю, разбітымі барабанамі, дэталямі, якія нагадваюць шрапнэль. У дымлівай кучы з бэлькамі было скончана.
  
  
  Амерыканскі монстар задыхаўся. Кімано азіята было мокрым ад поту. "Бывай, скарб Сінанджу. Дзякуй табе, Рыма", - сказаў Чыун.
  
  
  "Прыбяры свае ракеты, рускі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вядома. Чаму б і не? Мы ніколі не хацелі вайны".
  
  
  "Вы справіліся дастаткова добра для таго, хто гэтага не хацеў", - сказаў Рыма. Але ён настаяў на тым, каб дачакацца пацверджання таго, што ракеты былі зняты з узбраення.
  
  
  "Я давяраю вам не ствараць яшчэ адну такую зброю".
  
  
  "Вялікая справа, давер", - сказаў Рыма. "Чаму мы павінны хацець знішчыць і саміх сябе таксама?"
  
  
  "Для мяне гэты давер. Ты першы, каму я калі-небудзь давяраў, монстар. І я давяраю табе, таму што ты не ведаеш страху. Табе няма неабходнасці хлусіць мне. Ды будзе так".
  
  
  Калі пацвярджэнне прыйшло з амерыканскіх спадарожнікаў і было перададзена праз Сміта Рыма, Рыма расказаў, як была заключана здзелка, і выказаў надзею, што яны больш ніколі не будуць сварыцца.
  
  
  "Не з гэтымі ракетамі. Яны настолькі прымітыўныя, што, выведзеныя са строю, іх больш ніколі нельга будзе выкарыстоўваць. Гэта была вельмі прымітыўная кнопка", - сказаў Зямяцін.
  
  
  "Вы маеце на ўвазе, што пры такім загадзе новыя ракеты будуць выведзены са строю назаўжды?"
  
  
  "Назаўжды", - сказаў Земяцін.
  
  
  І на гэта амерыканец, якому ён давяраў, мякка сказаў: "Дзякуй, дарагі. І я першы, каму ты калі-небудзь давяраў?"
  
  
  "Упершыню з таго часу, як я быў маладым чалавекам. Так", - сказаў Зямяцін па іроніі таго, што гэты першы чалавек быў ворагам Амерыкі.
  
  
  "Ты прайграў", - сказаў Рыма, выразаючы лобную долю Зямяціна простым дакладным ударам злева, які пакінуў пярэднюю частку асобы для крамлёўскіх бальзаміроўшчыкаў воску, калі б яны калі-небудзь захацелі змясціць тое, што засталося, у музей побач з Леніным і Сталіным.
  
  
  Земяцін ні ў найменшай ступені не змог бы больш палепшыць становішча Амерыкі сваім жыццём.
  
  
  "Гатова", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не зроблена", - сказаў Чыун, які зразумеў, што ход, зроблены Рыма супраць рускага, быў правільным.
  
  
  Важным было тое, што скарб Дома Сінанджу быў страчаны, страчаны з-за таго, што Рыма не змог далучыцца да Чыўна на карысць абароны інтарэсаў белых. Самае меншае, што Рыма мог зрабіць, каб часткова кампенсаваць гэты недахоп падзякі, - гэта напісаць сваёй рукой невялікую прапанову, у якой гаварылася, што ў яго цалкам магла быць маці-карэянка, таму што ён не ведаў, кім была яго маці, быўшы сіратой. .
  
  
  "Я не магу гэтага зрабіць, Татачка", - сказаў Рыма. "Я той, хто я ёсць. І гэта ўсё".
  
  
  "Толькі белы быў бы настолькі няўдзячным, каб не прызнаць, што ён карэец", – сказаў Чыун.
  
  
  КАНЕЦ
  
  
  * * *
  
  
  Наступствы: Рымер Болт стаў прэзідэнтам буйной карпарацыі дзякуючы рэзюмэ, з якога вынікала, што ён адказваў за праект коштам пяцьдзесят мільёнаў даляраў, які меў міжнародныя наступствы, як навуковыя, так і камерцыйныя. Гай Філістан са звышсакрэтнага брытанскага выведвальнага органа пад назовам Source быў выкліканы для рашэння іншай праблемы. Па словах амерыканцаў, рускія ўкаранілі "крата" высока ў брытанскай разведцы. Гэты чалавек быў з лепшай брытанскай сям'і, лічыўся гамасэксуалістам і, вядома ж, абсалютным здраднікам сваёй краіны і ўсяго заходняга свету. Адзіным каментаром Філістана наконт атрымання задання па вышуку гэтага мярзотніка было: "Ведаеце, гэта наўрад ці звужае кола пошукаў".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разбуральнік 64: Апошні алхімік
  
  
  Уорэн Мэрфі і Рычард Сапір
  
  
  Кіраўнік 1
  
  
  
  
  Целы ўсё яшчэ былі там, захаваныя холадам і цемрай мора, як ён і казаў, яны будуць. І яны былі менавіта там, дзе ён сказаў, што іх знойдуць: на глыбіні двухсот футаў, ля ўзбярэжжа Іспаніі, у бруху іспанскага ваеннага карабля. Манеўруючы ў павольнай казачнай хадзе на глыбіні, вадалаз абышоў адчынены люк, назіраючы, як панталоны мерцвяка трымцяць у струменях, ствараных яго цяжкімі свінцовымі нагамі. Яму сказалі, што яны былі іспанскімі салдатамі караля, якія ахоўвалі карабель вечна. Яму сказалі, што яны не прычыняць яму шкоды. Ён адказаў, што не баіцца мёртвых; ён баіцца старога вадалазнага гарнітура, які яму прыйшлося надзець. Калі яны сапраўды знойдуць абломкі, і яму давядзецца ўвайсці ў іх, паветраны шланг, які ідзе да матчынага карабля, можа затрымацца ў адной са старых дошак.
  
  
  "Табе плацяць не за тое, каб ты тэставаў сучаснае абсталяванне, табе плацяць за тое, каб ты знайшоў пракляты карабель і дастаў мне што-небудзь", - сказаў яму містэр Харысан Колдуэл з-за стала ў вельмі сучасным офісе па ўтылізацыі ў Барселоне. Містэр Колдуэл быў амерыканцам, але, як ні дзіўна, ён мог гаварыць па-іспанску, як быццам нарадзіўся вяльможай. Дайвера Хесуса Гомеса папярэдзілі аб гэтым, папярэдзілі, каб ён не адпускаў яхідных заўваг аб грынга на іспанскай.
  
  
  "Містэр Колдуэл, сэр. Ніякая сума грошай не каштуе майго жыцця, сэр", - адказаў Хесус Гомес. Ён выказаў свой пратэст наконт старога паветранага шланга на адпрацаванай англійскай мове. Ісус быў сынам і ўнукам нырцоў, людзей, якія апускаліся пад ваду за губкамі без якога-небудзь рыштунку і ў выніку сталі калекамі з-за паваротаў, дажываючы да старасці згорбленымі, як караблі, якія хіліліся набок. Ён ведаў, што калі ён хоча хадзіць аж да канца свайго жыцця, яму давядзецца ныраць з рыштункам. Атрымаць рыштунак азначала ныраць не за губкамі, а за рэчамі, якія патрэбны былі важным людзям пад вадой. А важныя людзі азначалі людзей, якія гавораць па-ангельску. Таму Ісус, нырца, рана вывучыў англійскую. Першае слова, якое вывучыў Ісус Гомес, было "містэр". Другім было "сэр".
  
  
  "Містэр Колдуэл, сэр. Калі я страчу сваё жыццё, што добрага ў грошах? Грошай недастаткова, сэр, каб заплаціць за маё жыццё", - сказаў Хесус Гомес містэру Калдуэлу.
  
  
  "О, безумоўна, ёсць", - сказаў Харысан Колдуэл, атрасаючы нешта ўяўнае са свайго цёмнага бездакорнага касцюма. “Давайце не будзем марнаваць час на гэты пякельны лацінаамерыканскі гандаль. Ва ўсяго ёсць кошт; людзі проста занадта дурныя, каб ведаць гэта. Цяпер мы не гаворым пра тваю канчатковую смерць. Мы гаворым пра рызыку смерці”.
  
  
  "Так, сэр", - сказаў Хесус Гомес. Ён сядзеў крыху больш напружана, чым звычайна, таму што яго рот вывучыў словы, але не яго душа.
  
  
  "Ты рызыкуеш сваім жыццём кожны раз, калі падаеш, таму мы абмяркоўваем нават не рызыку твайго жыцця, а тое, наколькі вялікая рызыка".
  
  
  "Гэта дакладна, містэр Колдуэл".
  
  
  "Такім чынам, якая ваша цана за большую рызыку?"
  
  
  "Сэр, магу я спытаць, чаму вы настойваеце на тым, каб старая паветраная лінія злучалася з цяжкім сталёвым шлемам і вадалазным гарнітурам? Паветраныя лініі заблытваюцца ў абломках. Касцюмы цяжкія. Абломкі досыць небяспечныя і без таго, каб патрапіць у іх па тонкай паветранай лініі ."
  
  
  "Я хачу ўвесь час быць на сувязі. Я хачу ўвесь час быць на сувязі па тэлефоне".
  
  
  "Сэр, магу я прапанаваць новы рыштунак для падводнага плавання для мяне і тэлефонную лінію для вас. Я буду ў бяспецы. У вас будуць свае паслугі па дайвінгу, і мы абодва будзем шчаслівыя".
  
  
  "Па-мойму, пятнаццаць тысяч даляраў за тыдзень", – сказаў Харысан Колдуэл. У яго быў востры доўгі твар з гарбінкай носа і ўладны позірк цёмных вачэй, які заўсёды нагадваў навакольным аб тым, кім менавіта, на думку Харысана Колдуэла, яны былі - слугамі.
  
  
  "Сэр, я зраблю гэта за дзесяць тысяч, але дазвольце мне скарыстацца маім уласным рыштункам".
  
  
  "Трыццаць тысяч. Мы выкарыстоўваем мае", - сказаў Харысан Колдуэл.
  
  
  "Сэр..."
  
  
  "Сорак", - сказаў містэр Колдуэл.
  
  
  "Пяцьдзесят", - сказаў Хесус Гомес, і калі амерыканец з такой гатоўнасцю пагадзіўся, Хесус Гомес пракляў сябе за тое, што не запатрабаваў больш. Але ўсё ж пяцьдзесят тысяч амерыканскіх долараў за адзін тыдзень апусканняў былі большыя, чым яго бацька зарабіў за ўсё жыццё. Хоць Ісусу было дваццаць восем гадоў, ён амаль не расказваў бацьку пра свой поспех; Ісус баяўся, што яго бацька можа пашкадаваць аб тым, што ён аддаў сваё жыццё за такую драбніцу.
  
  
  "Госпадзе, - сказаў яго бацька, - пяцьдзесят тысяч амерыканскіх даляраў - гэта занадта шмат за тыдзень апусканняў. Гэта занадта шмат".
  
  
  "Не існуе такой рэчы, як "занадта шмат".
  
  
  "Заўсёды ёсць нешта, чаго зашмат", - сказаў бацька. "Баюся, я цябе больш ніколі не ўбачу".
  
  
  "Ты ўбачыш мяне багатым, бацька. Ты ўбачыш новую хату, і добрае віно, якое купляюць у бутэльках, і амерыканскія цыгарэты, і французскія сыры, якія ты калісьці спрабаваў падчас паездкі ў вялікі горад. І ў мамы будзе карункі для валасоў ".
  
  
  "Занадта шмат для аднаго тыдня", - сказаў яго бацька. Але яго бацька быў старым, які ў сорак гадоў стаў калекам, ныраючы без усялякага рыштунку за губкамі, якія сыходзілі ўсё далей і далей, усё глыбей і глыбей уніз. Стары, які правёў свае лепшыя дні, зарабляючы за ўсё сваё жыццё эквівалент дванаццаці тысяч амерыканскіх долараў.
  
  
  Такім чынам, Хесус Гомес здзейсніў апусканне, і, як сказаў містэр Колдуэл, карабель чакаў яго, уключаючы мёртвых людзей.
  
  
  "Так, містэр Колдуэл", - сказаў Хесус Гомес, актывуючы тэлефонную лінію перамыкачом. "Я бачу целы там, дзе вы сказалі, што яны будуць".
  
  
  "Добра", - сказаў містэр Колдуэл. "Яны носяць панталоны?"
  
  
  "Так, сэр, містэр Колдуэл".
  
  
  "Тады гэта пярэдні люк. Ідзі на карму. Я буду чакаць".
  
  
  Хесус Гомес павольна прабіраўся па цёмнай ашалёўцы карабля, асвятляючы перад сабой асаблівым глыбокім святлом, імкнучыся не наступаць усёй вагай на дошкі, каб не ўрэзацца ў корпус. Маленькая рыбка кінулася ў яркім промні, адтуліне святла ў вялікай цемры маўклівых глыбінь. Дрэва было непашкоджаным, але не трывалым, па сканчэнні больш за чатырохсот гадоў. Калі ён дабраўся да кармавога люка, яго святло асвятліў белыя чэрапа, складзеныя пірамідай, як гарматныя ядры.
  
  
  "Санта-Марыя", - выдыхнуў Хесус Гомес.
  
  
  "Ты там", - данёсся голас Харысана Колдуэла. "Пачакай камеру". Нават на глыбіні двухсот футаў Ісус мог бачыць, як яркія промні пражэктараў асвятляюць паверхню над ім. Да таго часу, калі агні апынуліся ў межах дасяжнасці яго рук, яны асляпілі. Яму прыйшлося закрыць вочы і ісці навобмацак. Як толькі ён адвёў іх у бок, ён убачыў, што яны былі ўсталяваныя на нерухомую камеру, вельмі вялікую нерухомую камеру, дзіўна вялікую, улічваючы, што кінакамера была б удвая менш.
  
  
  "Пакіньце чэрапа там, дзе яны ёсць", - раздаўся голас містэра Колдуэла. "Апусціце сябе і камеру, асцярожна апусціце, на насавую частку чэрапаў. Ты будзеш ісці да цэнтра."
  
  
  "Я баюся свайго паветра".
  
  
  "У цябе ёсць яшчэ дваццаць хвілін працы, каб сабраць астатнія пяцьдзесят тысяч. Давай, давай. Насамрэч ты не ў стане весці перамовы".
  
  
  Калі Хесус Гомес асвятліў цёмны корпус з рэбрамі, падранымі ў выніку перакульвання, якое адбылося стагоддзі таму, словы "сэр" і "містэр" вельмі павольна вырываліся з яго горла. Але яны, тым не менш, дашлі. Заўсёды памятаючы аб сваёй паветранай магістралі, ён запатрабаваў яшчэ і пацягнуў яе свабоднай спіраллю да сябе, асцярожна, каб пазбегнуць абціску. Ён ведаў, калі ў яго быў абціск. Ён проста не змог бы дыхаць.
  
  
  Асцярожна прыціскаючы шпульку да боку, ён дазволіў сабе павольна апусціцца ў корпус, не перастаючы маліцца на вуснах.
  
  
  Ён ведаў, што гэта быў шалёны спосаб ныраць. Фотаапарат быў з ім, яго фары адкідалі сонечныя блікі на дрэва, якое стала вугальна-чорным за стагоддзі знаходжання ў Атлантыцы. Яго абцяжараныя вадалазныя чаравікі зачапілі перакладзіну, але перакладзіна не ссунулася. Цяжэй свінцу. Ён накіраваў прамень святла ўніз, і гэта было тое, што ён падазраваў. Золата. Злітак золата. Не, тоны золата, складзеныя па ўсёй даўжыні і шырыні корпуса, складзеныя, як дровы ў хаціне якога-небудзь селяніна. Нядзіўна, што містэр Колдуэл так лёгка пагадзіўся на пяцьдзесят тысяч даляраў.
  
  
  "Вы хочаце, каб я зараз сфатаграфаваў ваша золата, містэр Колдуэл, сэр?" - сказаў Хесус Гомес, і цяпер у яго словах гучала радасць, бо ён ведаў, чаму грошай можа быць так многа. Ён больш не быў апантаны небяспекай апускання, але яго багаццем.
  
  
  "Не, не. Забудзься пра золаце. Далей да носа ты знойдзеш яго".
  
  
  "Чалавек, які не шануе золата, карабель, які ахоўваецца чарапамі".
  
  
  "Гомэс, я шаную золата больш за ўсё на свеце. Што да аховы чарапамі, то гэта была старая практыка для скарбаў. Адзін чэрап на стан".
  
  
  "Але там, ззаду, ёсць куча чарапоў".
  
  
  "Так", - сказаў містэр Колдуэл.
  
  
  "Што я павінен сфатаграфаваць?"
  
  
  "Ты ўбачыш гэта. Ты не можаш прапусціць гэта. Яно зроблена з каменя, простага чорнага базальту. І яно круглае".
  
  
  "Толькі гэта, сэр?"
  
  
  "За гэта вам і плацяць", - раздаўся ў адказ голас містэра Колдуэла.
  
  
  У гэты момант дыхаць паветрам стала проста крыху цяжэй, і не з-за лініі. Ісус быў вельмі асцярожны з гэтай лёскай, вызваляючы яе зверху і ззаду сябе кожныя некалькі футаў, сочачы за тым, каб страховачная шпулька не правісла. Пры першым супраціве лёскі ён больш не цягнуў і выкарыстоўваў шпульку. Ён прысягнуў, што ні на крок не выйдзе за межы гэтай спіралі.
  
  
  Калі на карме было золата, цэлыя кучы, дык яго павінна быць яшчэ больш для баласту, падумаў ён. Калі, вядома, камень не з'яўляецца баластам. Вялікі камень у сярэдзіне карабля - гэта баласт.
  
  
  І затым ён падумаў яшчэ крыху, асцярожна пераступаючы цераз плаваючую руку чалавека, чый меч быў бескарысны для абароны свайго жыцця пад вадой.
  
  
  Не, падумаў ён. Калі я павінен сфатаграфаваць камень, то золата - гэта баласт. Камень павінен быў быць мноствам скарбаў, прычынай мноства чарапоў. Такое было ашаламляльнае адкрыццё, якое прыйшло да Ісуса Гомеса, калі ён натыкнуўся на камень. Ён упаў яму на ногі. Ён быў круглым, амаль ідэальным кругам дыяметрам з невысокага чалавека.
  
  
  "Я знайшоў гэта".
  
  
  "Уключыце камеру. Ззаду ёсць гумовы поршневай перамыкач... добра. Вось і ўсё. Не палівай брудам." Гэта ад містэра Колдуэла, які, відаць, мог бачыць праз гэтую камеру. Але гэта не тлумачыла, чаму яна была такой вялікай. Тэлевізійныя камеры можна было зрабіць памерам з бохан хлеба.
  
  
  "Ёсць чатыры сектары", – сказаў містэр Колдуэл. "Вы іх бачыце?"
  
  
  "О, так", - сказаў Гомес. Камень быў падзелены на чатыры часткі. У часы іспанцаў залатыя манеты дзяліліся на васьмёркі і чвэрцінкі, адкуль сучасныя амерыканцы і атрымалі назву сваіх сярэбраных манет, а не на чвэрцінкі долараў, як ім хацелася верыць.
  
  
  "Устань на краі бліжэйшага квадранта".
  
  
  "Так, містэр Колдуэл".
  
  
  "Накіруйце камеру прама на свае ногі і трымайце яе роўна".
  
  
  "Так і ёсць, містэр Колдуэл".
  
  
  "Націсні кнопку злева ад цябе".
  
  
  "Я раблю гэта, містэр Колдуэл". Ісус адчуў гудзенне камеры і лёгкія пстрычкі. Ісус прарабіў гэта мінімум два разы для кожнай секцыі квадранце, часам робячы гэта цэлых пяць разоў. І дзякуючы гэтаму ён зразумеў, што кожны зроблены ім здымак быў заўважаны і запісаны на надводным караблі, таму што ў адваротным выпадку містэр Колдуэл не здагадаўся б папрасіць іншы здымак, калі б не ўбачыў чагосьці, што яму не спадабалася на першых.
  
  
  Езусу здалося, што ён пазнаў некаторыя літары, але не мог прачытаць ні на якой мове. Ён падумаў, што там былі арабскія літары. Іспанскія літары, падумаў ён. Але словы не былі іспанскімі, хоць яму здалося, што ён даведаўся адно ці два.
  
  
  Магчыма, думаў ён, чакаючы, пакуль камера зробіць сваю працу, адна мова - латынь. Я бачыў падобныя словы, высечаныя на сценах цэркваў. Магчыма, арабскі таксама старажытны, падумаў ён. Іншыя літары ён не мог нават падалена распазнаць.
  
  
  Зірнуўшы на гадзіннік, ён зразумеў, што калі б ён знішчыў танкі, то не змог бы пратрымацца так доўга. Гэта прымусіла яго адчуць сябе лепей. Цяпер у рызыкоўным касцюме была нейкая логіка. Містэр Колдуэл хацеў, каб яго фатаграфіі былі зроблены за адзін заход. Гэта каштавала б пяцьдзесят тысяч долараў за дзень. Ён зрабіў усе чатыры квадранты. Рабіць больш не было чаго. Ён чакаў, калі містэр Колдуэл выкліча яго на паверхню. Нарэшце ён болей не мог чакаць. "Мы скончылі, містэр Колдуэл?" спытаў Ісус Гомес.
  
  
  Адказу зверху не было. Ён адчуў, як зазвінела ў вушах. Нешта ціснула на ягоны чэрап. Дыхаць было цяжка, быццам яго лёгкія выштурхвалі ў грудную клетку. Было горача, вельмі горача для такой глыбіні. Затым ён зразумеў, што ціск паветра ў скафандры павялічваецца. Станавілася вялізным. Ён паспрабаваў прайсці па насціле, але яго цяжкія ногі падымаліся. Ён паднімаўся. І ён не змог спыніць гэта.
  
  
  "Містэр Колдуэл, містэр Колдуэл. Паменшыце ціск. Паменшыце ціск", - крыкнуў Хесус Гомес. Ён адчуў, як яго адрывае ад падставы корпуса, паднімаючы на верхнія палубы. Ніжні бок палубы здаваўся дзіўна мяккім. Вельмі мяккай. Здавалася, што столь была пругкай і пластычнай, як паветраны шар. Затым ён убачыў гэта - руку ў пальчатцы на разадзьмутай руцэ. Ціск штурхнуў яго да іншага дайверу, дайверу, які таксама быў прышпілены да даху. У руцэ дайвера боўтаўся фотаапарат, падобны на той, што містэр Колдуэл падарыў Ісусу, за выключэннем таго, што ў яго была адна свяцільня. Езусу была паслана магутная батарэя ліхтароў. Ці спрабавалі яны ў першы раз і выявілі, што святла недастаткова, каб сфатаграфаваць камень? Але чаму яны пасадзілі дайвера на мель? У той момант, заціснуты ўсярэдзіне абломкаў карабля на глыбіні двухсот футаў і чатырох стагоддзяў пад паверхняй, Хесус Гомес сапраўды ведаў, чаму містэр Колдуэл быў гатовы заплаціць пяцьдзесят тысяч даляраў за тыдзень. Ён заплаціў бы пяцьдзесят мільёнаў за тыдзень. Таму што містэр Колдуэл наогул не збіраўся яму плаціць. Містэр Колдуэл заплаціў толькі ціскам паветра.
  
  
  Ісус убачыў, як паветравод і кабель камеры паплылі. Відавочна, яны маглі разабраць іх зверху, падлучыўшы паветравод з боку Ісуса. Ён ведаў, што гэта было з яго канца, таму што бурбалкі з'яўляліся з аддаляецца канца, як змяя, як змяя жыцця, развітальная з Ісусам Гомесам, прышпілены да столі старога карабля, яшчэ адзін чэрап, які ахоўвае мноства скарбаў. Ён падумаў, ці не варта яму разрэзаць свой гарнітур, проста каб вызваліцца ад столі. Вядома, ён патануў бы, але, можа быць, ён змог бы нейкім чынам дабрацца да гэтага бурлівага шланга, які сыходзіць прэч, дражнячы яго паветрам, у якім ён меў патрэбу. Але рукі Ісуса Гомеса, замкнёныя ў тугім шары скафандра, не маглі паварушыцца. І, акрамя таго, ціск усё роўна ператварала ўсё ў чарноцце. Ці гэта з-за таго, што ў лямпах селі батарэйкі? Ці маглі яны пазбавіцца ад іх зверху? ён задавалася пытаннем. Яго бацька меў рацыю. Гэта было зашмат грошай. І яго апошняй смутнай думкай, калі яго цела адмовілася ад пошуку паветра ў цёплым заспакаяльным наркотыку смерці, было тое, што яго бацька, бедны лавец губак, меў рацыю. Занадта шмат грошай. Занадта шмат.
  
  
  Прафесар Аўгусцін Крыкс з Бруселя не мог не засмяяцца. Мала таго, што гэта была занадта вялікая сума, але любы, хто ўвогуле быў гатовы заплаціць грошы за яго паслугі, павінен быў выклікаць падазрэнне.
  
  
  "Што? Тэлефануйце з Амерыкі? Нешта не так з паштовай службай? Э? Я вас не чую".
  
  
  "Прафесар Крыкс, гэта ідэальная тэлефонная сувязь. І вы добра чуеце. Я хачу, каб заўтра вы паглядзелі некалькі фатаграфій. Я заплачу столькі, колькі вы папытаеце, проста прыходзьце да мяне заўтра".
  
  
  Прафесар Крыкс засмяяўся. Нават смех быў старэчы, амаль хрыплы, зыходзячы з перасохлага горла. Яму было восемдзесят сем гадоў, ён пражыў практычна невядомае жыццё, універсітэт у ціхім замяшанні адправіў яго на пенсію пасля Другой сусветнай вайны, і зараз хтосьці прапаноўваў яму ў чатыры разы больш за яго гадавы заробак проста за тое, каб ён паглядзеў на некалькі карцін.
  
  
  "Містэр Колдуэл", - сказаў прафесар Крыкс. "Што б я зрабіў з грашыма? Я не маю патрэбу ў грошах. Як вы думаеце, колькі гадоў мне засталося?"
  
  
  "Чаго ты хочаш?" - спытаў Харысан Колдуэл. "Назаві гэта".
  
  
  "Я хачу атрымаць асалоду ад свята Святога Вінцэнта Д'Орса. І гэта заўтра. І ў мяне ёсць віно, і я здзяйсняю ўзліванні ва ўсіх чатырох кутках свету і паўтараю словы, гэтак дарагія яго сэрцу".
  
  
  "Я магу збудаваць статую для яго ці ў яго гонар, прафесар Крыкс. Я зраблю ахвяраванне царквы ў імя Святога Вінцэнта Д'Ора".
  
  
  "Не прынесла б ніякай карысці, містэр Колдуэл. Рымска-каталіцкая царква ачысціла небараку Вінсэнса разам са святымі Крыстаферам і Філаменам і многімі іншымі шмат гадоў таму. Мы ўсё больш не належым гэтаму свету, уключаючы мяне. Мы ўсе скончылі. Добры дзень, містэр Колдуэл ."
  
  
  “Пачакай. Я магу зрабіць ахвяраванне каталіцкай царквы. Яны служаць жывым. Я пабудую ім бальніцы ў імя Святога Вінсенса. Гэта тое, што ты можаш зрабіць для Святога Вінцэнта Д'Орса, калі ўбачыш мяне заўтра. Царква не адмовіцца дапамагаць бедным”.
  
  
  На трансатлантычнай лініі зноў пачуўся смех. "Містэр Колдуэл. Старому добраму Сэнт-Вінсэнсу патрэбныя яго паліванні і святыя словы. Яны патрэбныя яму тут, у Брусэлі, дзе ён нарадзіўся. Такім чынам, чаму вы прапануеце мне гэтулькі грошай за дыскрэдытаваную навуку, настолькі дыскрэдытаваную, што нават у юнацтве я быў змушаны выкладаць яе як гісторыю сярэднявечча? Чаму?"
  
  
  "Тады дазвольце мне спытаць вас, сэр. Чаму вы так настойваеце на правядзенні гэтых цырымоній заўтра? Чаму б не дазволіць іншым зрабіць гэта?"
  
  
  "Таму што, містэр Колдуэл, я адзіны, хто здзяйсняе ўзліванні ў дзень нараджэння Святога Вінсэнса. Я апошні".
  
  
  "Я працягну гэта".
  
  
  "Ты ілжэш. Якая табе справа да святога заступніка алхіміі? Навука была дыскрэдытаваная больш за стагоддзе таму. Але я кажу вам, алхімікі былі пачаткам заходняй навукі, што б вы ці хто-небудзь іншы ні казалі. Што б ні думалі ва ўніверсітэце. У іншых навук ёсць недахопы. Яны называюць фізіку забабонамі, таму што тэорыя не працуе? Яны называюць псіхааналіз забабонамі, таму што хтосьці прыдумаў новае вызначэнне id? некалькі тэорый не пацвердзіліся."
  
  
  "Чаму вы крычыце, прафесар? Калі б я не верыў, стаў бы я прапаноўваць заплаціць вам столькі грошай за адзін дзень?"
  
  
  Харысан Колдуэл пачуў цяжкае дыханне на іншым канцы провада. У мужчыны, магчыма, быў інсульт. Ён павінен быў супакоіць яго, а не раздражняць.
  
  
  "Я стаміўся ад насмешак. Пакінь мяне ў спакоі".
  
  
  "У мяне ёсць сёе-тое, у што вы павінны паверыць", – сказаў Колдуэл.
  
  
  "Я не абавязаны ні ў што верыць. Я не абавязаны верыць, што свет не складаецца з чатырох чыстых элементаў: агню, вады, зямлі і паветра. Я не абавязаны. І я скажу табе сёе-тое яшчэ, ты ... ты насміхаешся над нашай навукай. Я ніколі гэтага не зраблю”.
  
  
  "У мяне ёсць філасофскі камень", - сказаў Харысан Колдуэл.
  
  
  "Калі б я паверыў табе, я быў бы абражаны яшчэ больш. Гэты камень. Заўсёды, заўсёды праблема. Яны сказалі, што, паколькі мы сцвярджалі, што як алхімікі здольныя ператвараць свінец у золата, мы былі псеўданавукай, прыдворнымі блазанамі навукі, ганьбай навукі , як стары дзядуля, народжаны бастардам замест законнага. Але гэты вырадак зрабіў цябе сённяшнім хімікам, сынок."
  
  
  "Камень знаходзіцца ў чатырох сектарах. Дзве мовы я даведаюся. Гэта латынь і арабскі. Трэцяе можа быць формай грэцкай, але я не ўпэўнены, і, прафесар Крыкс, я жудасна ненавіджу казаць пра гэта па тэлефоннай лініі. Якое віно мы нальем ў Сэнт- Вінсэнс Д'Орс?"
  
  
  На тэлефоннай лініі павісла паўза. Нарэшце прафесар Крыкс загаварыў.
  
  
  "Гэта доўгая цырымонія. Я піў танны партвейн, але вы кажаце, у вас ёсць сродкі?"
  
  
  "Якому віну аддаў бы перавагу наш блаславёны Сэнт-Вінсэнс?"
  
  
  Голас з Бруселя быў нясмелым, амаль як у дзіцяці, няздольнага паверыць, што гэта каштавала такога падарунку.
  
  
  "Лафіт Ротшыльд ... калі гэта не занадта дорага".
  
  
  "У нас будзе дзве скрыні для Святога Венсана. Сотня, калі пажадаеце".
  
  
  "Занадта шмат, занадта шмат. Але так, вядома. Віно - адно з нямногіх задавальненняў даўніны. Сотня скрынь дазволіла б мне піць кожны дзень да канца майго жыцця. О, гэта занадта добра, занадта добра, каб быць праўдай. Тады ты будзеш тут заўтра. Службы пачынаюцца з узыходам сонца".
  
  
  На наступны дзень Харысан Колдуэл ясна ўбачыў, чаму Царква ніколі не прызнавала стары добры Сэнт-Вінсэнс. Палова малітваў былі паганскімі, а другая палова засноўвалася на паганстве, заклікаючы стыхіі, як быццам яны самі былі багамі. Рытуал быў анафемай першай з Дзесяці запаведзяў, якая заклікала да шанавання адзінага Бога, які стварыў усё.
  
  
  Прафесар Крыкс быў валонам, адной з дзвюх груп, якія складалі Бельгію, і той, якая звычайна ўсім запраўляла. Іншая група, фламандцы, толькі адчувала, што павінна ўсім запраўляць. Прафесар Крыкс быў апрануты ў шэрую куртку, запэцканую ўсімі стравамі, якія ён еў, пачынаючы з сярэдняга ўзросту. Яны стаялі на старой плошчы каля старога фантана, у той час як прафесар Крыкс спяваў на мове, якога Харысан Колдуэл ніколі не чуў, але падазраваў, што ён можа быць на адным з чатырох сектараў каменя. Стары эканоміў з віном, каментуючы свайму Сэнт-Вінсенсу, што калі прыбудуць астатнія сто скрынь, віна будзе больш. Віно вылілі ў фантан. Некаторыя малітвы былі на англійскай на карысць Колдуэла. Харысан Колдуэл не папрацаваў згадаць, што гаворыць як па-галандску, так і па-французску, што дазволіла б яму мець зносіны з кім заўгодна ў Бельгіі. Ён таксама не згадаў, што гаварыў на іспанскай, старажытнагрэцкай, латыні, рускай, кітайскай, арабскай, іўрыце і дацкай.
  
  
  Ён нават не згадаў, што свабодна размаўляў на ўсіх гэтых мовах, як чалавек, які выкарыстоўвае іх штодня. Харысан Колдуэл трымаўся з вытанчанасцю і велізарнай стрыманасцю чалавека, які быў упэўнены, што за вельмі кароткі час ён ажыццявіць мару пакаленняў.
  
  
  З нязмушанай нязмушанасцю Харысан Колдуэл дазволіў сваёй руцэ мякка легчы на сцягно. Як ні дзіўна, гэты невялікі жэст прыцягнуў натоўп. Выгляд абарванага старога, які налівае віно ў фантан і мармычучы нешта на адной мове за іншай, выклікаў толькі жаль, прымушаючы людзей адварочвацца. Але бачыць кагосьці такога элегантнага, які стаяў там са старым, як быццам збіраецца атрымаць карону каралеўства, было нечым, што прымушала людзей спыняцца і глядзець. І калі прафесар Крыкс чатыры разы пакланіўся чатыром бакам свету, усхваляючы чатыры стыхіі за іх дары, як святы Вінсэнса Д'Орс выкладаў, людзі падыходзілі спытаць, пра што была цырымонія.
  
  
  "У нас з'яўляюцца паслядоўнікі", - выдыхнуў прафесар Крыкс.
  
  
  "Рухайцеся далей", - сказаў Колдуэл. І яны пайшлі. Не толькі таму, што элегантны мужчына ігнараваў усе просьбы, як быццам ніколі іх не чуў, але і таму, што, калі Харысан Колдуэл не адказваў людзям, ён прымушаў іх саромецца таго, што яны калі-небудзь казалі. У яго была гэтая здольнасць абыходзіцца з супрацоўнікамі, нават з самых ранніх дзён, калі яму даводзілася зарабляць на жыццё. Але тыя дні хутка скончацца.
  
  
  Кватэра прафесара была маленькай, напаўцёмнай і пахла, як неадкрыты смеццевы бак. Але ў старога прафесара кружылася галава ад радасці; пачалося другое жыццё, нават калі яго дні падыходзілі да канца. Ён казаў пра планы, пра нешта, чаму ён не аддаваўся з 1960-х гадоў, калі алхімія ненадоўга вярнулася ў моду на хвалі захаплення астраноміяй. Харысан Колдуэл цярпеў пах і дыскамфорт ад зносін. Потым з вельмі тонкага партфеля ён дастаў чатыры фатаграфіі. На кожнай быў намаляваны квадрант каменя з лімітавай выразнасцю. Харысан Колдуэл прыбраў са стала для прафесара Крыкса і наліў келіх віна.
  
  
  Крыкс паднёс келіх да вуснаў, дазволіўшы чыстаму востраму віну цудоўна атрымаць асалоду ад ім на імгненне, і, нарэшце, амаль са шкадаваннем праглынуў. Затым зрабіў поўны глыток, а затым яшчэ глыток, і затым ён прапанаваў шклянку для дабаўкі.
  
  
  "Ты ж сказаў, што мы атрымліваем сотню скрынь, ці не так?"
  
  
  "На ўсё астатняе жыццё. Фатаграфіі".
  
  
  "Так, фатаграфіі. Проста злёгку дакраніся да гэтага, дзякуй", - сказаў Крыкс, пераканаўшыся, што бутэлька напоўніла шклянку. "Думаю, да гэтага я магу абвыкнуць". Напоўніўшы шклянку, ён вярнуўся да карцінак. Ён падняў шклянку, каб зрабіць яшчэ глыток, пакуль чытаў па-арабску. Латынь была зразумелая. Арабскага не было, а затым старажытнаяўрэйскі, той, што быў яшчэ да мовы Старога Запавету. І, вядома, санскрыт. Стары добры санскрыт. Вавілонская варыяцыя. Шклянка засталася там, куды ён яе паставіў. Ён нават не заўважыў, як містэр Колдуэл, мілы містэр Колдуэл, узяў яго ў яго з рук.
  
  
  "Так. Так. Вядома. ТАК. Гэта яно. Сам стары д'ябал. Дзе ты гэта знайшоў?"
  
  
  "Ён быў затоплены".
  
  
  “Пакінь гэта там. Гэта давала нам, алхімікам, непрыемнасці, усе непрыемнасці з самага першага дня. Гэты камень быў паклёпам на ўсіх нас. Пакінь яго. Калі ты верыш у алхімію, пакінь гэты камень”.
  
  
  "Той, які паказвае, як ператвараць свінец у золата".
  
  
  "Той, з-за якога нас назвалі ашуканцамі і містыфікатарамі. Калі б не гэты камень, нашым лекам ад язваў і рэўматызму была б нададзена тая ўвага, якой яны заслугоўваюць. Нашы формулы і вераванні захаваліся б з вялікай павагай. Замест гэтага ў нас скралі". нашу працу, прысвоілі назву хіміі і прыпісалі злодзеям. Пакіньце камень у спакоі. Алхімікі не проста вырабляюць золата, і ніколі ім не былі."
  
  
  "Але што, калі камень - праўда? Што, калі вялікая хлусня апынецца вялікай праўдай?"
  
  
  “Я шмат разоў задаваў сабе тое ж пытанне, містэр Колдуэл, і сумны адказ заключаецца ў тым, што камень быў нашай адзінай хлуснёй. І мы дорага заплацілі за гэта. Бо вы, сэр, глядзіце на апошняга алхіміка. І гэты камень – прычына. "
  
  
  "Але гэта праўда".
  
  
  "Не. Калі б гэта было праўдай, хіба мы не былі б багатыя?"
  
  
  "Не абавязкова".
  
  
  "Чаму не? Не дражні мяне так. Калі ласка, скажы мне. Чаму не?"
  
  
  "Таму што вы не ведаеце золата", - сказаў Харысан Колдуэл. "Я пакінуў на дне мора тое, што сёння ацэньваецца прыкладна ў дванаццаць мільёнаў амерыканскіх долараў, таму што я ведаю золата. Я ведаю, што яно робіць. Я ведаю, на што гэта падобна. Я ведаю, ты думаеш, што гэта высакародны метал". Самы высакародны метал."
  
  
  "Так. Я ведаю. Алхімікі заўсёды звалі гэта высакародным металам".
  
  
  "Я пакінуў яго на дванаццаць мільёнаў даляраў на дне мора, таму што ён падобны да пясчынцы, бездапаможнай пясчынцы ў параўнанні з гэтым каменем".
  
  
  "Вяртайцеся і забірайце сваё золата, містэр Колдуэл", - сказаў прафесар Крыкс, зноў шукаючы свой келіх, той, у якім было вытанчанае віно. Ён знайшоў яго і зрабіў вялікі глыток, ківаючы галавой. "Калі б мы маглі ператварыць свінец у золата, то мы б гэта зрабілі. Мы б выратавалі свае жыцці, запэўніваю вас. Колькім з нас адсеклі галовы або спалілі жыўцом, калі кароль паклаў перад намі кучу свінцу, а затым загадаў нам коштам уласнага жыцця здабываць з яго золата? Ты думаеш, мы хацелі б памерці, чым зрабіць гэта? Пакінь камень. Гэта было нашым праклёнам на працягу стагоддзяў."
  
  
  "Што, калі я скажу табе, што ўпэўнены, што нехта замяніў свінец на золата?"
  
  
  "Вы маеце на ўвазе золата, якое вы пакінулі на дне мора?" - спытаў прафесар Крыкс. Хто быў гэты чалавек, які здаваўся такім падобным на незнаёмца і ўсё ж так шмат ведаў пра алхімію? Можна было падумаць, што ён мусіў ведаць мовы.
  
  
  "Як я ўжо казаў вам, - сказаў Харысан Колдуэл, - я ведаю золата. Я сумняваюся, што золата было выраблена з дапамогай формулы каменя. Магчыма, за ўсю гісторыю камень вырабіў не больш за некалькі унцый. Але калі вы разбіраецеся ў золаце, а я сапраўды разбіраюся ў золаце, прафесар Крыкс, вы б ведалі чаму."
  
  
  "Ты павінен сказаць мне. Скажы мне".
  
  
  "Адказ крыецца ў самім гэтым камені і ў тым, што, я ведаю, ты - алхімік - можаш мне сказаць. Ці бачыш, золата сапраўды вельмі распаўсюджаны метал. Даволі распаўсюджаны. У кожнай маленькай кубічнай мілі марской вады ўтрымоўваецца сама меней дзевяноста тысяч даляраў . Ты ведаў гэта?"
  
  
  "Не. Я гэтага не рабіў".
  
  
  "Але яго выманне абышлося б у чатыры мільёны долараў. Вы бачыце, што гэта неэканамічна. У золаце ёсць эканомія".
  
  
  "Значыць, для атрымання золата маглі спатрэбіцца алмазы. Нешта яшчэ больш чыстае ў агні зямлі", - сказаў прафесар Крыкс.
  
  
  "Не", - сказаў Колдуэл. "Няма нічога чысцей золата, ці больш карыснага, ці служачага. Або больш прадаванага".
  
  
  "Тады што гэта?"
  
  
  "Відавочна, нешта, да чаго ў іх не было лёгкага доступу".
  
  
  "Што?"
  
  
  "Вось чаму я тут. Хто яшчэ можа прачытаць старыя алхімічныя знакі, акрамя цябе?"
  
  
  "Вядома", - сказаў прафесар Крыкс, зноў ставячы віно. Містэр Колдуэл прынёс яму блакнот і аловак і працягваў наліваць напоі. Прафесар Крыкс убачыў стары сімвал свінцу. Гэта было падобна на старога сябра. І там была чырвоная сера. І ртуць. Вялікім элементам была ртуць. Яе цяжка было дастаць, але ў гісторыі яна была даступная. Апісанні пачалі падыходзіць толькі на старым санскрыце. Затым містэр Колдуэл люта пісаў на сваім уласным лісце паперы. Здавалася, ён крыху расслабіўся з правільнымі спевамі. Але калі санскрыт даў адсутны элемент, Харысан Колдуэл сказаў:
  
  
  "Вядома. Тады гэта было б вельмі рэдкім таварам".
  
  
  Магчыма, справа была ў колькасці, якую прафесар Крыкс з задавальненнем выпіў, але ад віна раптоўна закружылася галава. Даволі прыемнае, але якое цямнее.
  
  
  "Магчыма, з мяне хопіць", - сказаў прафесар Крыкс, падумаўшы, што, магчыма, зараз самы прыдатны час вымавіць невялікую падзячную малітву самому золату, папрасіўшы яго сілу і дух дабраславіць іх прадпрыемства, падзякаваўшы яму за адраджэнне адзінай сапраўднай навукі, якая неўзабаве будзе адроджана ў свеце, падобна астраноміі і пакланенню раслінам.
  
  
  "У мяне будзе мільён скрынь тут, ля вашага парога", - сказаў выдатны містэр Колдуэл.
  
  
  Мільён скрынь? Ці было ў свеце так шмат гэтага цудоўнага віна? У рэшце рэшт, гэта быў усяго толькі адзін вінаграднік. Прафесар Крыкс думаў, што расказвае гэта міламу містэру Колдуэлу, але яго мова не рухалася. Ён анямеў. Як і яго губы, так і яго цела. Але толькі калі ён адчуў паленне ў жываце, ён пазнаў старую алхімічную формулу цыяніду ў дзеянні ў яе самай рэзкай і балючай форме. Калі боль скончыўся, старога прафесара не было побач, каб адчуць яго ў поўнай меры. Яго цела было напружана, і толькі пальцы коратка варухнуліся, калі фатаграфіі былі выдраныя ў яго з-пад рукі.
  
  
  Якая ўдача, падумаў Харысан Колдуэл. Як заўсёды казалі ў яго сям'і: "Выліце дастаткова вантроб на тратуар, і ўвесь горад пакахае вас". Што, вядома, было іншым спосабам сказаць, што той, хто адважыўся, перамог. Ён пакінуў кватэру праз чорны ход і выйшаў з завулка, насвістваючы песню, рытмы якой не былі чуваць на гэтых гарадскіх вуліцах стагоддзямі. Харысан Колдуэл не толькі разбіраўся ў золаце, ён таксама ведаў, што зараз у яго яго будзе больш, чым у любога караля з часоў Крэза. І, калі падумаць, нават больш, чым калі-небудзь было ў Крэза. Больш, чым хто-небудзь калі-небудзь. Таму што Харысан Колдуэл ведаў, што ў нашы дні тое, чаго не хапала старым алхімікам, было ў лішку, чым у любы іншы час у гісторыі. Усё, што трэба было зрабіць, гэта ўкрасці гэта.
  
  
  Кіраўнік 2
  
  
  
  
  Яго звалі Рыма, і меркавалася, што ён дазволіў маленькай дзяўчынцы патануць. Маці была ў істэрыцы. Калі мінакі сталі ўздоўж берага, адзін малады чалавек паспрабаваў выбрацца да яе; калі ён пайшоў на дно, яго прыйшлося выцягваць самому.
  
  
  У Мічыгане была ранняя вясна, і сажалкі былі ледзь пакрыты пластом лёду таўшчынёй з цэлафан. Маладая дзяўчына, якая ўсю зіму бяспечна гуляла на гэтым лёдзе, зараз правалілася. Гэта была сажалка ў асноўным для летняга насельніцтва, і ўсе лодкі нейкім чынам былі перавезены ў зімовыя дамы. Такім чынам, яна была там, дзе ніхто не мог да яе датэлефанавацца, а камера мясцовага тэлебачання гудзела ўдалечыні. І Рыма павінен быў павярнуцца і пайсці, таму што яго фатаграфію ўбачылі б па тэлевізары, калі б ён паплыў па тонкім лёдзе, каб выратаваць дзяўчыну. Гэта было б вялікай навіной, бо людзі звычайна не маглі плаваць скрозь лёд.
  
  
  Тэлевядучая ткнула мікрафонам у твар маці.
  
  
  "Яко гэта - глядзець, як тоне ваша дачка? Гэта ваша першая дачка, якая тоне?" - спытала журналістка. Яе макіяж быў ідэальны для здымкі. Яе валасы эфектна луналі на ветры. Рыма некалькі разоў бачыў яе па тэлевізары. Яны аб'явілі, што яна атрымала ўзнагароду за рэпартажы. Рыма ніколі не бачыў, каб яна рабіла што-небудзь, акрамя драматычнага чытання. Ён бачыў падобныя сітуацыі па ўсёй краіне, у месцах, дзе ён спыняўся, якія ніколі не будуць яго домам. Сімпатычныя людзі чыталі нешта ў камеру, а потым атрымлівалі ўзнагароды і называліся рэпарцёрамі. Часам яны прыдумвалі, што пачытаць самім. Гэтыя выпадкі былі відавочныя, таму што на іх тварах з'яўляўся выраз адчаю, нібыта ім было цяжка прыдумаць цэлае слова. Закончаная прапанова здавалася непераадольнай.
  
  
  Адказам маці быў крык.
  
  
  "Мая крошка. Мая крошка. Выратуй маю малую. Выратуй майго дзіця. Хто-небудзь".
  
  
  "Мы сабраліся тут у сувязі з трагічным утапленнем пяцігадовай Беатрыс Бэндэтсен у сажалцы Камойга. Гэта Наталі Уотсан, Дынамічныя навіны, Чатырнаццаты канал".
  
  
  Наталі ўсміхнулася ў камеру. Камера перамясцілася на сажалку. Маленькая дзяўчынка зноў вынырнула. Камера вярнулася да маці. Затым да дзяўчынкі. Прадзюсар за спіной аператара прашаптаў:
  
  
  "Сочыце за падаючай дзяўчынкай. Крыкі маці будуць працягвацца яшчэ паўгадзіны. Там шмат відэазапісу".
  
  
  Наталі Уотсан, яе прыгожы, моцны жаночы твар з моднай зачасанай прычоскай, накіравалася да аператара.
  
  
  Прадзюсар нешта шалёна шаптаў у нейкую гарнітуру.
  
  
  Наталі сарвала гэта з яго.
  
  
  "Я не буду агучваць. Я ўвесь дзень агучваў. Я хачу жыць".
  
  
  "Наталлі, каштоўная, мы любім цябе, але гэта добрыя кадры", - сказаў прадзюсер.
  
  
  “Заўсёды ёсць добрыя кадры. Вось чаму я ўвесь дзень агучваю”.
  
  
  "Гэта першае ўтапленне сёлета ў прамым эфіры", - сказаў прадзюсер.
  
  
  "Хто-небудзь. Калі ласка. Дзяўчынка мая", - закрычала маці, а затым паглядзела на Рыма, які адварочваўся, на Рыма, чые гады навучання служылі арганізацыі, аб існаванні якой ніхто не адважваўся ведаць. Рыма, які, у абсалютных інтарэсах сваёй краіны, быў забойцам-адзіночкай, чалавекам, якога не існавала. І таму не мог патрапіць у аб'ектыў тэлекамеры ці сфатаграфавацца. Ён быў чалавекам, чые адбіткі пальцаў больш не спраўджваліся з файламі, таму што ён быў мёртвы. Больш за дзесяць гадоў быў ахвярай добра спланаванай, старанна разгулянай фальшывай смерці. Чалавек, якога не існавала, для арганізацыі, якой не існавала.
  
  
  Яго вучылі вучыць свае пачуцці. Думкі, у рэшце рэшт, былі сапраўднай сілай чалавечага цела, а не грубымі, слабымі цягліцамі. Нават яго сны часам былі гэтак жа кіраваныя, як кончыкі пальцаў. Таму ён сказаў сабе, што яго гэта не павінна непакоіць.
  
  
  І затым ён убачыў, як вочы маці сустрэліся з яго вачыма, і пачуў слова "калі ласка".
  
  
  І ўсё гэта прайшло. Мінулі гады гэтага. Прайшло навучанне гэтаму. Пайшоў аналіз сытуацыі. І Рыма рухаўся, ногі ішлі за сілай цела, абсалютная дасканаласць рухаў. Плыўна, як быццам ногі былі падобныя на пёры, а паветра - не перашкода, а якая рухаецца частка сусвету. Ён чуў, як падушачкі яго чаравік пастукваюць па тонкім лёдзе, нібы мяккая бавоўна цэлафанавай абгорткі ад торта. Яго ногі не ступалі па лёдзе, а рухаліся разам з масай вады пад ім, яго худое цела адчувала калючую прахалоду ўсё яшчэ прахалоднай мічыганскай вясны. Хвоі, зялёныя і духмяныя, абрамлялі возера, і ён мог адчуваць слабыя промні сонца на сваім целе, якое плыло, калі яно рухалася, хутка перасоўваючыся лёгкімі нагамі. А затым ён апынуўся побач з дзяўчынай і левай рукой выхапіў яе з вады, як бейсбольны мяч, і працягнуў адкрытую прастору за пяцьдзесят ярдаў ад астатняй часткі лёду на другім баку возера.
  
  
  Менавіта гэтыя пяцьдзесят ярдаў прымусілі аператара змяніць фокус, прадзюсара ўскрыкнуць і нават Наталі Уотсан перастаць скардзіцца на недахоп часу ў камеры.
  
  
  "Вы гэта бачылі?" - спытаў прадзюсер.
  
  
  "Ці бачыла я тое, што бачыла?" - Спытала Наталі. "Хлопец бег па вадзе".
  
  
  "Да чорта ўтапленне. У нас усё роўна яго няма, калі толькі дзіця не вернецца ў ваду, чаго я не думаю, што яна зробіць".
  
  
  "Я таксама не думаю, што яна гэта зробіць", - сказала Наталі. "Гэтая маці ёй не дазволіць. Я буду весці прамы эфір з чалавекам, які бяжыць па вадзе".
  
  
  "Добра", - сказаў прадзюсер.
  
  
  "Што здарылася?" - усклікнула маці, спрабуючы змахнуць слёзы, каб лепш разглядзець сваю дачку, якая зараз вельмі хутка набліжалася да яе ў абдымках таго мужчыны, які выйшаў, каб выратаваць яе. Ён бег з ёй па беразе возера. Маці не бачыла, што ён зрабіў. Усё, што яна бачыла, гэта тое, што яе дачка будзе жыць. Натоўп ззаду яго прывітаў.
  
  
  Наталі Уотсан прабралася скрозь натоўп да маці. Менавіта там мусіў знаходзіцца чалавек, які бег па вадзе. Калі пашанцуе, пры ўмове, што ніхто не застрэліў прэзідэнта ці нешта ў гэтым родзе - а такое можа здарыцца, калі не пашанцуе, - Наталі Уотсан і яе моцны прыгожы жаночы твар будуць у кадры гэтым вечарам не толькі Паўночнага Мічыгана, але і нацыянальнага тэлеканала. Яна набліжалася да трыццаці секунд нацыянальнага выкрыцця.
  
  
  "Што здарылася? Што здарылася?" - спытала маці.
  
  
  "Мы збіраемся ўзяць інтэрв'ю", - сказала Наталі.
  
  
  "Маё дзіця", - сказала маці і працягнула рукі. Рыма ўбачыў гэтыя рукі, убачыў боль і радасць і вярнуў дзіця ў матчыны абдымкі.
  
  
  І потым ён усміхнуўся. Ён зноў адчуваў сябе вельмі добра. Добра, як тады, калі яму было семнаццаць у Нью-Джэрсі, ён піў піва з бутэлькі, адчуваючы сябе вельмі дарослым у ноч перад тым, як яму трэба было ўступіць у марскую пяхоту. Не. Лепш за гэта. Тады ён адчуў сябе дарослым. Цяпер ён адчуваў сябе чалавекам.
  
  
  І камера глядзела на яго вялікім шкляным вокам, якое не толькі павінна было паказаць яго твар па ўсёй краіне, але і паказаць тыя асаблівыя рэчы, на якія ён быў здольны, так што з гэтага часу ўсе будуць шукаць яго, калі ён знікне. Калі тэлевядучая адобрыла гэта, накіраваўшы мікрафон яму ў твар, ён раптам задумаўся, ці не варта яму памахаць людзям наверсе і прывітацца. Ён мог бы ўбачыць, як Сміці, кіраўнік арганізацыі, папярхнуўся паветрам, калі б павітаўся. Магчыма, яму трэба было сказаць:
  
  
  "Прывітанне, Амерыка. Я Рыма Уільямс, і я магу рабіць гэтыя выдатныя рэчы, таму што я прайшоў падрыхтоўку, якой не праходзіў ні адзін белы чалавек раней - і па-чартоўску мала карэйцаў таксама, можа быць, па адным раз у паўстагоддзя або каля таго. Можа быць, вы бачылі мяне раней.Я шмат забіваю.І вось я тут, Рыма Ўільямс, кажу, што ваш урад не змог выжыць у рамках Канстытуцыі, таму яны папыталі мяне зрабіць гэта гучна, шырока і хораша, каб мы ўсё маглі выжываць ад тыдні да тыдня, ад адной катастрофы да іншай”.
  
  
  Ён думаў пра гэта, калі маці абдымала маленькую дзяўчынку, цалавала ў шчочкі, смяялася і плакала і дзякавала Рыму, і сапраўды была толькі радая, што ў яе зноў ёсць дзіця. Ён думаў пра гэта, пакуль Наталі Уотсан пыталася яго, ці ўсвядоміў ён, што нарабіў. Ён падумаў пра гэта, а затым падумаў пра лімонную асобу Гаральда В. Сміта, кіраўніка арганізацыі, які задыхаецца ад доказу таго, што сакрэтнасць, за якую столькі людзей загінула, была знішчана імпульсіўна. Упс. І Рыма Вільямс пачаў смяяцца. І смех захапіў яго.
  
  
  "Сэр, сэр. Вы па-за сябе ад радасці? Вы таму смеяцеся?"
  
  
  "Не", - засмяяўся Рыма.
  
  
  "Чаму ты смяешся?"
  
  
  "Прыбяры мікрафон ад маёй асобы", - сказаў Рыма. У яго вачах стаялі слёзы.
  
  
  Мікрафон наблізіўся да яго вуснаў.
  
  
  "Прыбяры мікрафон ад маёй асобы", - сказаў Рыма. Ён усё яшчэ смяяўся.
  
  
  Але Наталі Уотсан, адзначаная ўзнагародамі вядучая навін, не збіралася паддавацца ўплыву чагосьці гэтак малаважнага, як асабістая просьба. Наталі Уотсан, яе добры бок у адносінах да камеры, прысунула мікрафон крыху бліжэй. Наталі Уотсан ўбачыла рукі які смяецца мужчыны. Яны здаваліся такімі маруднымі. Але чамусьці яе рукі былі павольней. Наталі Уотсан раптам паглядзела ў камеру, а з цэнтра яе рота тырчаў шнур. Нешта засела ў яе ў горле. Было холадна. Гэта быў метал. У мікрафона быў відавочны прысмак алюмінія. Ёй стала цікава, як яна выглядае з шнуром мікрафона, які тырчыць з рота. Яна паглядзела ў камеру і ўсміхнулася. Калі б вар'ят не пашкодзіў яе цудоўныя зубы, ніякай шкоды не было б. Яна ўбачыла, як вар'ят, які смяецца, падышоў да аператара. Ён узяў камеру. Аператар быў паўабаронцам у школе "Вялікай дзясяткі". Ён таксама атрымаў ступень па камунікацыях. Гэта ідэальна падрыхтавала яго да таго, каб несці нешта цяжкае і наводзіць яго. Яму не падабалася, калі людзі хапалі ягоную камеру.
  
  
  Яго гульнявая вага складала 244 фунты мышачнай масы. З тых часоў ён наеўся крыху больш за ялавічыну і цяпер важыў 285. Дзеля выдатнай Наталі і сваёй камеры, да якой цягнуўся вар'ят, аператар узяў кулак памерам з футбольны мяч і ўдарыў ім яго па галаве. Ён быў упэўнены, што ім давядзецца выкапаць гэтага хлопца з-пад зямлі.
  
  
  Яго кулак пры ўдары здаўся даволі пацешным. Галава хлопца была металічнай? Не. Грузавік быў металічным. Грузавік 14-га канала быў поўнасцю металічным. Ён выдаваў вельмі гучны гук. Ён выдаў гук, бо яго кінулі ў яго. Ён задрыжаў, і ён упаў.
  
  
  Камера была ў Рыма. Ён пазнаў яе з тых, якімі аператары мяняюць плёнку адным рухам. Трэба было толькі ссунуць яе назад. Яна не ссунулася назад. Ці была яна правым бокам уверх? Рыма пасунуў часопіс дагары. Ён не ссунуўся ўверх. Ён не слізгануў ні ўніз, ні наперад.
  
  
  "Гэта просты суцэльны ход", - сказаў прадзюсар, які ведаў, што яго фільм будзе страчаны; зараз усё, чаго ён хацеў, гэта выратаваць камеру.
  
  
  "Я зрабіў гэта", - сказаў Рыма. На гэты раз ён слізгаў мацней. Ён слізгаў ва ўсіх кірунках. У яго руках з'явілася якое лупіцца шэрае воблака разам з плёнкай, якая тлела з горкім пахам падпаленых шын. Камера распалася ад трэння. Плёнка была падпалена. Ён вярнуў яго прадзюсару.
  
  
  "Любы ідыёт мог адкрыць гэтую чортавую штуковіну", - сказаў прадзюсер.
  
  
  "Не той ідыёт", - ласкава сказаў Рыма. На днях яму трэба было навучыцца звяртацца з гаджэтамі. Ён заскочыў у грузавік. У натоўпе было каля дваццаці чалавек.
  
  
  "Паслухай. Я хачу папрасіць цябе аб ласцы. Я хачу, каб ты сказаў, што гэтага ніколі не было. У мяне ёсць асабістыя прычыны. Любыя рэпарцёры, у тым ліку гэтых людзей тут, прыйдуць да вас і спытаюць вас пра гэта, проста скажыце, што дзяўчынка ўпала на беразе, і яе маці падабрала яе".
  
  
  "Ты не хочаш пахвалы за гэта?" - крыкнуў мужчына з натоўпу.
  
  
  "Я хачу, каб ты сказаў, што гэтага ніколі не было. Скажы, што здымачная група сядзіць на какаіне ці яшчэ на чым-небудзь".
  
  
  "Што заўгодна", - усклікнула маці. Натоўп стуліўся вакол яго, паказваючы на каманду.
  
  
  "Я бачыла, як яны прынюхваліся", - сказала жанчына, - "а ты?"
  
  
  "Абсалютна", - сказаў іншы.
  
  
  Адзін чалавек у натоўпе вельмі ціха выслізнуў. Ён быў інспектарам збожжа ва ўрадзе. Ён працаваў у Міністэрстве сельскай гаспадаркі. Ён размяшчаў свае справаздачы на кампутарным тэрмінале ў сваім офісе ў суседняй Калкаску, штат Мічыган. Прыкладна дваццаць гадоў таму ён атрымаў дырэктыву. Урад, зацікаўлены ва ўсталяванні коштаў, жадаў, каб ён падаваў справаздачы аб усім незвычайным. Запыт быў агульным, і ён не быў упэўнены, чаго яны хочуць, але яны сапраўды хацелі, каб ён не казаў пра гэта. Ён ведаў, што пара іншых інспектараў па збожжы ў офісе Калкаскі атрымалі такі ж запыт, ведаў гэта, таму што яны згадалі, наколькі гэта незвычайна. Ён нічога не сказаў, таму што ў яго склалася ўражанне, што ён не павінен быў казаць аб гэтым. Неўзабаве пасля гэтага іншыя мужчыны загаварылі аб тым, як праграма была згорнутая. Дакладна гэтак жа, як урад, які не ведае, што ён робіць.
  
  
  Але яму гэта не ўдалося, і ён зразумеў, што толькі што прайшоў працэдуру адсявання. Спачатку ён звычайна дасылаў свае справаздачы па спецыяльным нумары. Іх цікавіла галоўнай выявай злачынная дзейнасць. Ён ніколі не ведаў, што добрага з гэтага выйшла, але пару разоў пракуроры прыціскалі людзей, якіх ён падазраваў, нават не падазраючы, што, магчыма, менавіта ён навёў іх на гэта. Аднойчы бандыцкая постаць, вядомая ўстараненнем сведак, апынулася раздушанай, як вінаградзіна, у пакоі, уваход у якую быў толькі на дваццатым паверсе. Ніхто не мог зразумець, як яны працягнулі ў той пакой машыну, каб нанесці такую шкоду. Але банда, якая палявала на гандляроў збожжам, знікла разам з ім.
  
  
  Калі з'явіліся кампутары, яму далечы адмысловы нумар доступу да кампутара. І ён уводзіў свой код, уводзіў сваю інфармацыю. У гэтым былі дзве дзіўныя рэчы. Па-першае, ім патрэбна была інфармацыя пра нешта дзіўнае або адрознае ў нашы дні, не толькі пра справы дэпартамента сельскай гаспадаркі, і, па-другое, ён так і не атрымаў адказу, акрамя пацверджання таго, што яно было адпраўлена. Кожны месяц ён атрымліваў чэк са свайго аддзела па пошце на дом, свайго роду бонус, нічога асаблівага, але ён ведаў, што ён адзіны, хто яго атрымлівае.
  
  
  Цяпер, праязджаючы па сельскай мясцовасці Мічыгана і яго веснавых палях, залітых вільгаццю, ён разважаў пра гэта. Падумаў, ці не варта яму змаўчаць аб інцыдэнце ў сажалкі. Гэта не было незаконным, за выключэннем, магчыма, нападу на тэлевізіёншчыкаў, з якім мясцовая паліцыя магла б зладзіцца, калі б у іх калі-небудзь быў сведка супраць нападніка.
  
  
  Тое, што зрабіў гэты чалавек, было дзіўнае. Ці было гэта тым, што магло іх зацікавіць? Ён зноў задумаўся, сядаючы за свой тэрмінал. Ён вырашыў зрабіць гэта коратка. Яму было амаль сорамна нават паведамляць пра гэта.
  
  
  Бачыў, як чалавек на сажалцы бег па вадзе. Пяцьдзесят ярдаў. Зрабіў гэта, каб выратаваць дзіця, затым папрасіў усіх сказаць, што яны гэтага не бачылі. Знішчыў тэлекамеру. Здавалася, што чалавек валодаў неверагоднай сілай. Падумаў, што гэта можа ўяўляць цікавасць . Выбачыце, калі гэта не так. Гэта ўразіла мяне ".
  
  
  А потым ён увёў свой код для выхаду з гульні.
  
  
  І ўпершыню за дваццаць гадоў ён атрымаў адказ, які быў большы, чым проста пацвярджэннем атрыманага паведамлення.
  
  
  "Бег па вадзе? Як далёка?"
  
  
  Пальцы інспектара сельскай гаспадаркі раптам анямелі. Ён націснуў на клавішы, набраў некалькі няправільных сімвалаў і быў вымушаны паўтарыць. Нарэшце ён вывеў паведамленне.
  
  
  "Пяцьдзесят ярдаў".
  
  
  "Апішы чалавека".
  
  
  "Марудны, накшталт як. Цёмныя валасы. Высокія скулы. Насіў лёгкую куртку і макасіны. Здавалася, не звяртаў увагі на холад".
  
  
  "У яго былі тоўстыя запясці?"
  
  
  "Пацвярджаю. Яны былі тоўстымі".
  
  
  "Тэлевізійныя камеры атрымалі яго здымкі?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Дзе фільм? У каго ён? Ці запланаваны паказ на гэты вечар? Адкажыце, калі ведаеце. Не спрабуйце высветліць".
  
  
  "Фільм згарэў. На здымачную групу напаў мужчына".
  
  
  "Яны мёртвыя? Сведкі?"
  
  
  “Не мёртвы. Мужчына забраўся ў грузавік і сказаў усім адмаўляць тое, што яны бачылі. Усе пагадзіліся, бо мужчына выратаваў маленькую дзяўчынку. Я думаю, ніхто не пярэчыў, каб здымачную групу выбілі”.
  
  
  "Выбіты? Растлумач".
  
  
  "Аператар учыніў бойку".
  
  
  "Ты сказаў, што ніхто не памёр?"
  
  
  "Правільна".
  
  
  "І плёнка знішчана?"
  
  
  "Правільна".
  
  
  Збожжавы інспектар убачыў адключэнне на экране і больш ніколі не атрымліваў вестак ад таго, хто быў на іншым канцы провада. Ён нават не быў упэўнены, на якім кантыненце знаходзіўся іншы тэрмінал.
  
  
  На іншым тэрмінале Гаральд У. Сміт выглянуў з аднабаковага акна санаторыя Фойкрофт у праліве Лонг-Айленд і вымавіў адну простую лаянку. Гэта было звязана з чалавечымі адходамі і пачыналася на літару S. Гэта адносілася да выхадак Рыма. Цяпер Рыма выступаў перад тэлевізійнымі камерамі. Ён задаваўся пытаннем, ці варта яму ўвогуле выкарыстоўваць яго далей. Нажаль, яму прыйшлося.
  
  
  Чыун, майстар сінанджу, слава імя Сінанджу, настаўнік моладзі з-за межаў Сінанджу па імі Рыма, падрыхтаваўся ўпісаць у гісторыю Сінанджу той відавочны факт, што Рыма быў белым, магчыма, нават без следа натуральнай жоўтай крыві. Ён зрабіў гэта ў гасцінічным нумары, расклаўшы перад сабой скрутак.
  
  
  Выродлівае шэрае святло амерыканскага горада пад назвай Дзірбарн, у правінцыі Мічыган, напаўняла пакой, застаўлены цяжкай амерыканскай мэбляй. Вялікія драўляныя брускі падтрымлівалі цяжкія парчовыя падушкі. Чыун сядзеў на сваёй цыноўцы, астравок годнасці, акружаны атрыбутамі новага свету. Тэлевізар, адзіная цудоўная рэч у выграбной яме гэтай культуры, быў выключаны.
  
  
  Яго кімано для ліста колеру тапаза было нерухома. Яго хупавая рука з хупавымі доўгімі пазногцямі асцярожна акунула пяро ў цёмную чарніліцу. Ён гадамі рыхтаваўся да гэтага моманту, спачатку намякнуўшы, што Рыма, які стане наступным майстрам Сінанджу, прыехаў з-за межаў вёскі Сінанджу, затым з-за межаў самой Карэі, а затым нават згадаў месца нараджэння Рыма як якое знаходзіцца за межамі Усходу. Цяпер ён скажа гэта: Чыун аддаў Сінанджу, сонечную крыніцу ўсіх баявых мастацтваў, беламу. Дом Сінанджу аднойчы ўспадкуе белы. Ён адчуваў, што стагоддзі гэтых найвялікшых забойцаў глядзяць на яго зверху ўніз. Вялікі Ван, які так шмат зрабіў для ўзвышэння майстроў сінанджу, узняўшы іх з рабскага становішча пры дварах кітайскіх дынастый да легендарнага статусу. Майстар Токса, які падаў урок фараонам. Малодшы Ван. І быў маленькі Гі, які вызначыў, што прычына, па якой Сінанджу раскрылі ўсю моц чалавечай жывёлы, заключалася ў тым, што гэта быў самы дасканалы прадукт самай дасканалай расы. Маленькі Джы ніколі не быў вялікім забойцам, але ён быў самым каханым гісторыкам з усіх майстроў сінанджу. Маленькі Джы глядзеў на Чиуна пагардліва мацней за ўсіх. Менавіта маленькі Джы некалі верыў, што сіла вялікага забойцы крыецца ў колеры скуры.
  
  
  Менавіта Гі пераканаў Хубілая хана падняцца над мангольскім варварствам, спыніць здзяйсняць свае ўласныя нядбайныя забойствы і дазволіць прафесіяналам накшталт Сінанджу служыць вялікаму двару.
  
  
  На гэта Хубілай-хан пагадзіўся і папрасіў, каб маленькі Гі навучыў яго сына такому кіраванню целам. Цяпер, разумеючы розумы імператараў, Гі ведаў, што той не адмовіць. І ён не мог пацярпець няўдачу. Але хлопчык быў нязграбны, дурны і няздольны выконваць указанні, нягледзячы на прыемны характар. У яго быў інтэлект і прыродны спрыт кома бруду. Працягнуць хлопчыка праз пакой на абедзвюх нагах было трыўмфам.
  
  
  "Вялікі імператар, - сказаў Гі свайму бацьку, хану Хубілаю, - тваё насеньне дэманструе бясконцую здольнасць да перавагі, перавазе да такой ступені, што яно павінна камандаваць асасінамі, а не пэцкаць рукі, як які-небудзь вершнік".
  
  
  Такім чынам, бацькам Хубілая быў Тамерлан, сын Чынгіса, хан. І яны былі манголамі, коннымі манголамі, якія ездзілі манголамі, якія забіваюць манголамі, якія вельмі ганарыліся сваімі канямі, мячамі і крывавай разнёй. Іх метадам праўлення быў просты тэрор, і яны ператварылі ў попел найвялікшы з гарадоў свету, такі як Багдад. Яны былі гэтак жа прыдатныя для кіравання, як дзіця, які закатвае істэрыку з-за цацкі. Манголы Тамерлана, будучы варварамі, вядома, не мелі патрэбу ў наёмным забойцы. Яны не разумелі, што калі б у кагосьці быў асасін, то можна было б забіваць нямногіх, а не многіх, можна было б кіраваць гарадамі, а не рабаваць іх.
  
  
  Хубілай разумеў, але ўсё роўна любіў ганарыцца тым, што ён мангол, конны мангол. Таму, калі Гі назваў сына хана нечым большым, чым проста наезнікам, Хубілай прыйшоў у лютасць. Ён сказаў, што яго сын быў манголам, такім жа мангольскім, як Чынгісхан і Тамерлан, такім жа мангольскім, як раўніны, з якіх яны прыйшлі. І вось, гэта было сказана ў імперскім горадзе Катай сярод хараства шоўкаў, падушак і азёр духаў, лілей з залатых лускавінак і жанчын такой прыгажосці, што ад іх адварочваліся вочы статуй.
  
  
  "Не, вялікі імператар. Ты больш вялікі, чым твой бацька, і твой сын, больш вялікі, чым ты. І яго сын будзе яшчэ больш вялікі, таму што менавіта вам прызначана кіраваць светам. Людзі ездзяць на конях з сёдлаў, але яны ездзяць на людзях з тронаў. Цяпер, што, я пытаю вас, важней?"
  
  
  І Кублай-хану прыйшлося пагадзіцца, што кіраваць людзьмі было лепш, чым кіраваць канямі. І маленькі Гі тады паказаў, што, калі чалец каралеўскай сям'і спрабаваў выканаць працу забойцы, чалец каралеўскай сям'і быў не такі вялікі, якім ён мог бы быць, кіруючы асасінамі.
  
  
  Бо, калі б хан адмовіўся ад ідэі, каб яго сын вывучаў сінанджу, тады сын быў бы яшчэ большым, таму што ён кіраваў бы асасінамі. Маленькі Гі не толькі пазбавіўся ад безнадзейнага дурня, бо манголы ніколі не ўмелі рухацца, як карэйцы, але і адначасова зарабіў больш даніны ад вялікага хана.
  
  
  Наступныя пакаленні, пазбаўленыя падыходзячых кандыдатаў у вёсцы і на паўвостраве, спрабавалі навучаць тайца, нават напышлівага японца, які пазней узяў бедныя веды сінанджу і ператварыў іх у ніндзя. Але ніхто, акрамя сінанджа, не дамогся поспеху за тысячы гадоў.
  
  
  Цяпер самы не-сінанджу чалавек ва ўяўленні, белы амерыканец сумнеўнага паходжання, стаў ва ўсіх адносінах і думках, за выключэннем рэгрэсіўных звычак белых, паўнапраўным майстрам сінанджу. І Чыуну прыйшлося растлумачыць, як і, самае галоўнае, чаму, ён абраў такога непрыдатнага вучня.
  
  
  Гэтая тэма была закранута ў папярэдніх раздзелах "Гісторый Чыуна" ўскосна: Майстар настойліва намякаў на тое, што Амерыка з'яўляецца свайго роду працягам Карэйскага паўвострава, падкрэсліваючы, што індзейцы, якія пераправіліся праз Берынгаў праліў, былі ўсходняга паходжання. Праз некалькі тысяч гадоў толькі жменька вучоных усё роўна будзе ведаць розніцу. І, акрамя таго, заўсёды знаходзілася тая добрая карэйская дзяўчына, якая брала насеньне Рыма і пачынала працэс размнажэння. Простыя шаснаццаць пакаленняў павінны належным чынам ачысціць лінію.
  
  
  І тады ніхто б не пазнаў. Але Чиун падышоў да той часткі, дзе трэба было паказаць паходжанне Рыма, і ён, вядома, не мог упісаць паходжанне Рыма ў гісторыю Сінанджу як "не зусім у цэнтры ўласна вёскі Сінанджу" ці нават "у далёкіх прыгарадах". Амерыка была Амерыкай, была Амерыкай і, па праўдзе кажучы, не была працягам Карэйскага паўвострава. У будучых майстроў павінны былі быць карты, а Чиун не хацеў, каб яго запомнілі як чалавека, які казаў няпраўду. Ён працаваў над Рыма ўжо шмат гадоў, па-першае, каб прымусіць яго напісаць гісторыю, чаго той не хацеў, а па-другое, каб ён называў Чыуна "Вялікім Чыуном". Будучымі пакаленнямі быў створаны вялікі Майстар.
  
  
  Такім чынам, Чиун зараз занёс гусінае пяро з тоўстымі чарніламі над пергаментам з авечай скуры, карэйскім сімвалам белага колеру ў яго свядомасці, гатовы ўбачыць яго на скрутку.
  
  
  А затым у гасцінічны нумар увайшоў Рыма. Чыун ведаў, што гэта быў Рыма, таму што дзверы адчыніліся не са скрыгатам металу на завесах, а збалансавана і бясшумна, натуральна абапіраючыся на ручку і шарнір. Акрамя таго, не было халоднага груку цяжару, які апускаецца на падушачкі ног, ці паху мяса, якім дыхаюць тыя, хто дыхаў так, як яны нарадзіліся.
  
  
  Чалавек увайшоў у пакой з грацыяй ветра, і адзіным, хто мог гэта зрабіць зараз, быў Рыма.
  
  
  Чыун неадкладна паклаў пяро назад у студню і спытаў, ці не жадае Рыма пачаць трэніравацца ў запісе гістарычных падзей.
  
  
  "Усё, што ты пажадаеш сказаць", – сказаў Чыун, і яго белыя пасмы валасоў затрымцелі ад радасці.
  
  
  "Чаму ты рады мяне бачыць, татачка?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я заўсёды рады цябе бачыць".
  
  
  "Не настолькі шчаслівы. Што здарылася?"
  
  
  "Усё ў парадку".
  
  
  "Гэта той самы скрутак, які я пакінуў табе сёння раніцай?" спытаў Рыма. Ён зірнуў на літары, якія сімвалізуюць вытанчанасць і сілу, хупавы почырк. Чіун не толькі не прасунуўся далёка з раніцы, ён затрымаўся на адным і тым жа слове.
  
  
  Рыма ўключыў тэлевізар на 14-м канале дынамічных навін. Было шмат актыўна-аўтарытэтнай музыкі, пасля з'явілася графіка, якая змянілася кадрам людзей, якія сядзяць вакол і размаўляюць. Затым паказалі, як людзі, якія сядзяць вакол і размаўляюць, размаўляюць з людзьмі, якія не былі наняты на 14-м канале. Гэта былі палітыкі. Адбыўся пажар. Людзі 14-га канала размаўлялі з пажарнікамі. На кожнай перамене гучала музыка. Арміі маглі б маршыраваць пад гэтую музыку. 14-ы канал мог бы паказаць урыўкі з "Падзення Берліна" пад гэтую музыку.
  
  
  Наталі Уотсан там не было. Вядучы казаў пра гэта. Ён казаў пра жах нападаў на журналістаў, якія спрабуюць захаваць Амерыку свабоднай. Ён казаў аб тым, што слова рэпарцёра - самы надзейны элемент у любой гісторыі.
  
  
  "Смела і ганарліва мы на Чатырнаццатым канале Dynamic News прама заяўляем, што адносна сітуацыі ў азёрным краі мы не будзем каментаваць. І мы маглі б дадаць, што на Чатырнаццатым канале мы ўзначальваем барацьбу з наркотыкамі. Міс Уотсан вернецца, як толькі хірургі дадуць мікрафон дынамічных". навін чатырнаццатага канала з яе стрававода."
  
  
  Зноў загучала баявая музыка.
  
  
  У бяспецы, падумаў Рыма. Яму ўсё сышло з рук. І ён адчуваў сябе добра. Ён паглядзеў на Чыуна. Чыун усміхаўся. Ён нават не раззлаваўся на тое, што Рыма заняўся чымсьці іншым, не засяродзіўшыся адразу на тым, што закрануў Чыун.
  
  
  "Што гэта?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Нічога", - сказаў Чыун. "Я шукаю прыдатнае слова для гісторыі, якой ты калі-небудзь зоймешся. Я падумаў, што, магчыма, ты мог бы дапамагчы са словам".
  
  
  "З якім словам ты хочаш, каб я дапамог?"
  
  
  "Магчыма, вы маглі б напісаць што-небудзь аб тым, што не сказалі мне аб сваім паходжанні і што вашыя рухі заўсёды былі сінанджа, пасля таго як іх так добра паказаў, скажам, Вялікі Чыун".
  
  
  "Ты хочаш, каб я называў цябе Вялікім?"
  
  
  "Ты хочаш называць мяне Вялікім?" - спытаў Чыун. "Калі ты хочаш, гэта тваё права. Калі ты станеш паўнапраўным майстрам сінанджа, калі мяне тут больш не будзе, я ведаю, ты захочаш памятаць мяне з дакладнасцю і гонарам".
  
  
  "Я не ведаю, што такое Вялікі. Я не ведаю ніякіх іншых Майстроў".
  
  
  "Калі б вы чыталі гісторыі, вы б ведалі, што такое "Вялікі"".
  
  
  "Я чытаў іх. Яны скажоныя. Іван Грозны - гэта Іван Добры, таму што ён плаціў своечасова. Увесь свет круціцца вакол таго, што добра для сінанджа, а што не. Гісторыі па большай частцы глупства. Цяпер я гэта ведаю. Я больш не ведаю стажор."
  
  
  "Святатацтва", - сказаў Чыун. Галава паднялася ў праведным абурэньні.
  
  
  "Праўда", - сказаў Рыма. "Гэта казкі".
  
  
  "Гісторыі Сінанджу - гэта тое, што робіць цябе і мяне тымі, хто мы ёсць. Яны - наша мінулае і наша будучыня. У іх наша сіла".
  
  
  "Тады, калі яны настолькі дакладныя, чаму ты хочаш, каб я зманіў?"
  
  
  "Тады выкажы сваімі словамі тое, што ты называеш праўдай". Рыма зірнуў на скрутак.
  
  
  “Белы. Слова, якое ты хочаш, “белы”. Ты хочаш, каб я гэта напісаў? Мае персанажы не такія добрыя, як твае, але я гэта напішу. Я белы”.
  
  
  "Гэта так груба", – сказаў Чыун. “Магчыма, ты можаш сказаць гэта з вытанчанасцю. Скажы, магчыма, што ў незнаёмцаў склалася б уражанне, што ты белы, але з-за таго, як цябе навучылі рухацца і выдзяляцца, ты па сутнасці карэец”.
  
  
  "Я белы", - сказаў Рыма. "Знак персанажа - "белы". Ведаеце, бледнае возера, акружанае якія адбельваюць палачкамі. Вы хочаце, каб я гэта напісаў?"
  
  
  "Я хацеў дапамогі, - сказаў Чыун, - і я атрымаў цябе". Ён вымыў пяро ў чыстым воцаце і запячатаў воскам адмысловыя чарнілы, якія былі змяшаныя, каб праслужыць тысячагоддзі будучым майстрам Сінанджу. Ён больш не будзе пісаць, пакуль мярзота гэтай здрады не пакіне яго душу. "Я не змагу больш пісаць на працягу многіх гадоў".
  
  
  "Ты не хацеў казаць, што я белы", - сказаў Рыма. "Твая праблема ў тым, што ты ніколі не працаваў на сапраўднага імператара".
  
  
  Зазваніў тэлефон, і з ім размаўляў камп'ютар.
  
  
  Рыма ведаў, хто за гэтым стаіць. Але Сміці, Гаральд У. Сміт, кіраўнік арганізацыі, гадамі так да яго не звяртаўся, збольшага таму, што Рыма было цяжка працаваць з кодамі, але таксама і таму, што заданні часта патрабавалі пытанняў і адказаў. Гэта была старая і грувасткая працэдура. Рыма правільна набраў першы код, адказваючы на запыт камп'ютара. Ён складаўся ў тым, каб увесь час націскаць нумар адзін на сэнсарным тэлефоне, пакуль тое, што спачатку здавалася рэкламным паведамленнем з кампутара, не ператварылася ў які адказвае голас, усё яшчэ не Сміта. Гэта праінструктавала яго пераканацца, што за ім ніхто не сочыць, і прайсці да тэлефоннай будкі ў суседнім Лансінгу, штат Мічыган. Код для выкліку гэтай тэлефоннай будкі складаўся з дзвюх бесперапынных.
  
  
  Гэта быў цэнтр Лансінга, і Рыма прыехаў туды ноччу. І пасля таго, як ён паклаў свой чацвяртак і бесперапынна націскаў два, ён нарэшце пачуў голас Сміта.
  
  
  "Што здарылася? У чым справа?"
  
  
  "Сёння ты бег па вадзе перад тэлевізійнай камерай".
  
  
  "Так. Я зрабіў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Такім чынам, вы пагражалі скампраметаваць усю арганізацыю".
  
  
  "Я выратаваў маленькую дзяўчынку".
  
  
  "І мы спрабуем выратаваць краіну, Рыма".
  
  
  "Прама тады, - сказаў Рыма, - я адчуў, што маленькая дзяўчынка важнейшая. І ты хочаш сёе-тое ведаць? Я ўсё яшчэ хачу".
  
  
  "Ты ў настроі дапамагчы сваёй цывілізацыі?"
  
  
  "Што ты хочаш гэтым сказаць?"
  
  
  "Уран пастаянна крадуць з заводаў, і мы не можам гэта спыніць. Пакуль не хапае ўрану, дастатковага для вырабу чатырнаццаці атамных бомб. Мы не ведаем, як яны гэта робяць. Усе астатнія разведвальныя агенцтвы бездапаможныя. Усё залежыць ад цябе, Рыма."
  
  
  "Я ніколі не думаў, што прайграў, Сміці", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы - апошні сродак", - сказаў Сміт. "Мы павінны даставіць вас на адну з фабрык".
  
  
  "Сміці ..."
  
  
  "Так".
  
  
  "Калі б мне прыйшлося рабіць гэта зноў, я б усё роўна выратаваў тую дзяўчыну".
  
  
  "Я ведаю", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ты ведаеш мяне".
  
  
  "Вось чаму я гэта сказаў. Сачы за сабой".
  
  
  "Што глядзець? Я заўсёды ў парадку".
  
  
  Па той бок бяспечнай лініі Рыма пачуў, як Гаральд У. Сміт прачысціў горла. Рыма не згадаў, што яму хацелася б убачыць твар Сміта, калі б фатаграфіі сапраўды з'явіліся па сеткавым тэлебачанні. Тады б яму гэта спадабалася. Цяпер ён адчуваў сябе крыху нядобра. Ён адчуваў, што здрадзіў даверу, даверу да гэтага чалавека і даверу, аказанаму нацыяй.
  
  
  "Я пагляджу гэта", - нарэшце сказаў Рыма. Ён сказаў гэта са злосцю. Ён павесіў трубку, уставіўшы пластыкавую трубку ў тэлефон і разбіўшы дзверы кабінкі, калі выходзіў праз яе пад дажджом армаванага дротам шкла.
  
  
  З процілеглага боку вуліцы гэта выглядала так, нібы тэлефонная будка ўзарвала чалавека, які знаходзіўся ў ёй. Паліцэйскаму, які бачыў падазронага незнаёмца, які гэта зрабіў, падалося менавіта так. Але чым даўжэй коп назіраў за незнаёмцам, тым больш даверлівым той станавіўся, асабліва калі, падобна таму, як раззлаваны хлапчук можа штурхнуць кансервавы слоік, ён зняў дзверцы машыны і пракаціў яе па вуліцы. Затым паліцыянт успомніў аб раптоўнай праблеме з паркоўкай у процілеглым кірунку і пабег туды, каб выпісаць штрафы.
  
  
  Кіраўнік 3
  
  
  
  
  Харысан Колдуэл ведаў толк у золаце. Любы, хто давяраў чаму-небудзь іншаму, быў дурнем. У часы крызісу людзі куплялі золата за свае паперы, сваю зямлю і сваю маёмасць. І калі цана на золата паднялася, тады Колдуэл і сыны, est. 1402, сусветныя брокеры па продажы золата, найвялікшыя зліткаведы, прадавалі золата. Гэта быў нервовы час. Папера называлася грашыма, але яна была заснавана толькі на веры людзей. У рэшце рэшт уся папера стала каштаваць на сваю вагу драўнянай масы. Калі гэта адбывалася марудна, гэта называлася інфляцыяй. Калі гэта адбылося хутка, гэта назвалі калапсам.
  
  
  Продаж золата за паперу заўсёды прымушала Калдуэлаў нервавацца. Яны трымалі паперу толькі да таго часу, пакуль цана на золата была высокай, чакаючы, пакуль цана на золата знізіцца. Гэта было тое цярпенне, якое прынесла чалавеку дзве рэчы, якіх у яго не магло быць занадта шмат. Адной з іх было золата, а другой - галовы на сцяне.
  
  
  "Той, хто павесіць галаву свайго ворага на сцяне свайго палаца, можа спакойна адпачыць яшчэ адну ноч".
  
  
  Калдуэлы дзейнічалі ў Паўночнай і Паўднёвай Амерыцы з шаснаццатага стагоддзя, а ў Нью-Ёрку з 1701 года, займаючы адну і тую ж сямейную зямлю побач з портам больш за дзвесце гадоў. Пазней гэтая маленькая вулачка побач з Уол-стрыт у камерцыйным раёне будзе каштаваць мільёны. Але Калдуэлы ведалі, што ў гэтай зямлі таксама ёсць недахопы. Зямля каштавала роўна столькі, колькі пра яе гаварылі людзі; такім чынам, гэта было амаль такое ж слабое ўкладанне, як папера. А што да ўласнасці, войскі вырашалі, каму якая зямля прыналежыць. Ніхто ніколі не спыняў уварванне з дапамогай дурнога маленькага жмутка паперы, званага актам.
  
  
  Толькі золата мела каштоўнасць вечна. Калі Калдуэлы аднойчы страцілі ўсё ў Еўропе, яны выратаваліся, маючы пры сабе толькі веды аб тым, што золата даўгавечна, і апавяданні аб вялікім камені, які аднойчы хто-небудзь з іх нашчадкаў можа адкрыць зноў. "Золата, - казалі яны кожнаму першанароджанаму сыну, - зараджае і заканчвае ўсякую надзею чалавека. З дастатковай колькасцю золата ўсё, што ты захочаш, будзе тваім".
  
  
  І зараз Харысан Колдуэл збіраўся валодаць ім больш, чым хто-небудзь іншы. Выявы каменя і пераклад сімвалаў старога алхіміка былі надзейна зачынены ў сховішчы Колдуэла ў буйным банку Нью-Ёрка. Мёртвыя, вядома, былі мёртвыя, а значыць, у поўнай бяспецы. Хоць іх галовы не віселі на сценах палаца ў якасці папярэджання, яны захоўвалі б маўчанне надзейней, чым абяцанне з вуснаў святога.
  
  
  Гэта быў асабісты выдатны дзень Харысана Колдуэла. Ён пакінуў спакойны офіс "Калдуэл і сыны, бульяністы" шчаслівым, атрымаўшы поўнае глыбокай пашаны прызнанне ад чароды сакратароў, якія вядуць да ўваходных дзвярэй.
  
  
  "Містэр Колдуэл", - казалі ўсё, і Харысан Колдуэл ківаў. Часам ён заўважаў кветку на стале не на сваім месцы або абкусаную пазногаць. Хоць ён нічога не сказаў бы самай якая правінілася сакратарцы, ён згадаў бы пра гэта пазней памагатай. Пасля сакратарцы нагадалі б выправіцца.
  
  
  Заработная плата была адносна нізкай, патрабаванні дакладнымі і нязменнымі, і, нягледзячы на тое, што любы кансультант па працоўных адносінах назваў бы вяртаннем да каменнага веку, у "Калдуэл і сыны" цякучасць кадраў была практычна нулявой, у той час як у карпарацыях з " праграмамі ўзбагачэння", "форумамі водгукаў супрацоўнікаў" і псіхалагічнымі тэстамі праходнасць была як у турнікета мятро.
  
  
  У "Калдуэл і сыны" не было форумаў для водгукаў супрацоўнікаў, і супрацоўнікі ведалі чаму: яны не былі прыяцелямі Калдуэлаў і не былі партнёрамі на прадпрыемстве. Яны былі наёмнымі працаўнікамі. У гэтых адносінах ім плацілі б своечасова, пры ўмове дакладнай працы, а не ператамлення ў адзін дзень або гультайства на наступны. Ім маглі б падвышаць заробак па меры развіцця іх навыкаў. У працы ў "Калдуэл і сыны" было нешта абнадзейваючае.
  
  
  “Я не ведаю, што гэта такое. Ты проста заўсёды ведаеш, дзе знаходзішся. Гэта дзіўна. Табе проста трэба быць у прысутнасці містэра Колдуэла, каб ведаць, дзе ты знаходзішся ў адносінах да таго, дзе ён”. Гэта нязменна зыходзіла ад кожнага новага супрацоўніка.
  
  
  І тое, чаго яны стаялі, дзе стаялі ўсе, хто працаваў на Харысана Колдуэла, было ніжэй за яго. І вялікі сакрэт, які ён ведаў, палягаў у тым, што большасці людзей у свеце гэта падабалася. Калдуэлы ведалі, як кіраваць.
  
  
  Такім чынам, у гэты дзень, калі ён сыходзіў, усе сакратары былі здзіўлены, убачыўшы, як ён паклаў руку на плячо памагатага. Яны былі б здзіўлены яшчэ больш, калі б пачулі, што ён сказаў. Але ўсё, што яны пачулі, быў даволі гучны адказ асістэнта:
  
  
  "Вы ўпэўненыя? Вы ўпэўненыя, містэр Колдуэл?"
  
  
  Затым яны ўбачылі, як Харысан Колдуэл ледзь прыкметна кіўнуў. Калі б яны не ведалі яго, яны б нават не здагадаліся, што гэта ківок. Але гэта быў ківок Колдуэла. Тры разы асістэнт задаваў адно і тое ж пытанне, і тры разы рушыў услед кіў.
  
  
  Пасля таго, як памагаты пакланіўся на развітанне, ён, спатыкаючыся, вярнуўся ў свой кабінет. Там ён сеў, прыбраў са стала і паставіў тэлефон прама пасярод яго. Затым ён загадаў не перадаваць яму ніякіх тэлефонных званкоў, калі яны не зыходзяць ад самога містэра Колдуэла.
  
  
  Затым ён стаў чакаць, утаропіўшыся на тэлефон, і на яго лбе выступіў пот. Бо містэр Харысан Колдуэл, самы кансерватыўны брокер у кансерватыўным бізнэсе, толькі што сказаў яму, што, калі ён патэлефануе, "Калдуэл і сыны" павінны былі неадкладна прадаць ўдвая больш золата, чым у іх было ці, магчыма, спадзяваліся мець. І гэты план мусіў ажыццяўляцца на сямі мовах у сямі краінах.
  
  
  Харысан Колдуэл выйшаў са свайго офіса, напяваючы, і сеў у свой лімузін з кіроўцам, хутка назваўшы кіроўцу адрас у той частцы Гарлема, дзе бывалі нешматлікія белыя.
  
  
  Для Харысана Колдуэла Гарлем быў адным з самых бяспечных месцаў у свеце, таму што ён разумеў чорнае гета. Гэта не было небяспечна; гэта было проста небяспечна для людзей без зброі ці не жадаючых ім карыстацца. Падчас беспарадкаў шасцідзесятых, калі гарэлі крамы і будынкі, некалькі будынкаў засталіся цэлымі. І гэта былі ўстановы, якія належаць не чорным, а мафіі.
  
  
  У той час як каментатары па ўсёй краіне ўскладалі віну за беспарадкі на пазбаўленні, расавую несправядлівасць і разнастайныя сацыяльныя беды, Харысан Колдуэл і Мафія ведалі значна больш фундаментальную прычыну разбурэнняў. Цалкам чалавечая прычына. Бунтаўшчыкі ведалі, што ў іх не будуць страляць, за выключэннем выпадкаў, калі яны заходзілі ў крамы, якія кіруе мафіяй.
  
  
  Яны заставаліся такімі ж мірнымі, як Пятая авеню.
  
  
  І склад Харысана Колдуэла таксама. Гэта быў бастыён, які не маглі прабіць ні бунт, ні падпал, ні анархія. Тым не менш, Харысан Колдуэл зрабіў у сваіх мерах засцярогі яшчэ адзін крок наперад, калі загадаў, каб усё, што паступала на яго склад, дастаўлялася ў гіганцкіх бочках, такіх вялікіх, што іх мог перамяшчаць толькі кран. Паколькі нічога нельга было схапіць і ўцячы, нават выпадковыя вулічныя злачынствы, якія пераследвалі наваколлі, не паўплывалі б на яго.
  
  
  Ён увайшоў на свой склад апоўдні і накіраваўся да зашклёнай будкі высока над падлогай. Пад ім стаялі бурлівыя чаны з расплаўленым свінцом і шэрай. Ён паглядзеў на гадзіннік. Грузавікі мусяць хутка прыбыць, падумаў ён. Час для апошняй праверкі. Як ён і прасіў, кожныя дзверы ахоўваў чалавек з драбавіком. Яны былі арандаваны Колдуэлам у мясцовага гангстара. Звонку пачуўся роў цяжкіх грузавікоў, з кашлем якія спыняюцца. Ахоўнікі праверылі сваю зброю і паглядзелі ў бок будкі. Колдуэл кіўнуў ім, каб яны прапусцілі грузавікі. У цяжкія металічныя дзверы яго склада са скрыпам адчыніліся, і тры грузавікі з грукатам заехалі ў будынак і прыпаркаваліся каля гіганцкіх пад'ёмнікаў. Неадкладна пад'ёмнікі апусцілі металічныя клюшні ў кузаў грузавікоў і паднялі, барабан за барабанам, жоўтыя бочкі, пазначаныя чорнымі крыжамі, якія азначаюць ядзерную небяспеку, акуратна ўсталёўваючы іх правільна, не праліваючы. Харысану Колдуэлу больш за ўсё спадабалася не тое, як ідэальна пад'ёмнікі ўсталёўвалі кожны барабан у загадзя ўсталяванае становішча, і не тое, як персанал склада дзейнічаў як адзін, а сам факт, што грузавікі прыбылі своечасова. Яму спатрэбіліся месяцы, каб сабраць гэты матэрыял, каб сабраць разам усе малыя і вялікія колькасці, якія складалі змесціва трох грузавікоў. Харысан Колдуэл назіраў за месяцамі і тузінам маленькіх актаў, якія збіраліся разам у паказаны час, каб злучыць бурлівыя чаны са свінцом і шэрай у патрэбных прапорцыях. Ён назіраў, як сам становіцца найбагацейшым чалавекам, які калі-небудзь жыў. Калі ён убачыў, як грузавікі выгружаюць тоны адзінага матэрыялу, якога не хапала старажытным алхімікам, ён адчуў, што яго продкі апладзіравалі па-каралеўску. Яны мелі рацыю - са свінцу і ртуці можна было рабіць золата. Усё, што ім трэба было зрабіць, гэта дадаць інгрэдыенты, пазначаныя на камені, элемент, неверагодна рэдкі ў іх эпоху, але ў багацці які сустракаецца сёння. Усё, што ім было патрэбна, - гэта ўран, і ўсе Калдуэлы маглі б пабудаваць сваю будучыню на філасофскім камені. У рэшце рэшт, сакрэтам таго, як ён даведаўся пра камень і яго адзіны старажытны недахоп, была сама гісторыя яго сям'і.
  
  
  Як абвяшчае прыказка: "Той, хто валодае золатам, валодае душой свету". Не тое каб Харысан Колдуэл хацеў душу свету. Ён меў справу толькі з тым, што мела каштоўнасьць.
  
  
  Ён сам кіраваў апаражненнем бочак у чан, назіраючы, як ён напаўняецца да адзнакі, якую ён зрабіў на яго баку. Харысан Колдуэл узяў формулу, напісаную на тым камені, які зараз знаходзіцца пад Атлантычным Акіянам, і памножыў яе на дваццаць тысяч. Прапорцыі былі вялізнымі. Тое, што ў алхімічных тэрмінах было дробкай мышынай валасінкі, зараз складала роўна пяць тон урану. Свінец складаў семдзесят тры цэлых восем дзесятых па вазе. Сера будзе дзейнічаць толькі як каталізатар.
  
  
  Тры варонкі з храмаванай сталі даўжынёй дваццаць ярдаў вялі да белай сцяны і адзінай варонкі. Ніхто ў мікшэрнай не бачыў, што выходзіць праз заднія дзверы.
  
  
  Харысан Колдуэл вярнуўся ў свой кабінет і ўвайшоў у адзіны праход, які вядзе ў заднюю пакой, па маленькіх вінтавой лесвіцы ў чалавечы рост. У гэтым пакоі не было дзвярэй. Ён уключыў святло. Вялізная пячора асвятлілася. Падлога пад ім, сто ярдаў на сто ярдаў, выглядала як ашалелая шахматная дошка. І на гэтай падлозе тысячы прадаўгаватых формаў былі расстаўлены пад дакладным вуглом, так што тыя, што бліжэй за ўсё да варонкі, былі крыху вышэй, чым тыя, што далей.
  
  
  Чалавек мяльчэй мог бы ўспацець ці закрычаць. Але Харысан Колдуэл проста пстрыкнуў выключальнікам. Па другі бок сцяны чаны нахіліліся. Расплаўлены свінец цёк побач з палаючай шэрай і ртуццю; затым з'явіўся струмень урана, які алхімікі так мудрагеліста завуць "савіныя зубы". Уран, вядома, не меў ніякага дачынення да зубоў наогул. Прафесар Крыкс аддаў сваё жыццё, каб растлумачыць гэта Харысана Калдуэлу.
  
  
  Распаленыя металы выдалі трэск, калі злучыліся ля сцяны і прайшлі скрозь яе, шэрыя, ружовыя і чырвоныя. Але калі іх змяшалі, яны сталі цудоўна жоўтымі, з лёгкім белым пластом дзындры, якія пакрываюць верхавіну. Тое, што зараз разлівалася ў тысячы формаў, было золатам. Дваццаць чатыры караты золата. Роўна семдзесят восем цэлых і тры дзясятых тоны, якія ўтвараюць у яго ног падлогу, поўны залатых зліткаў, у свеце, дзе гэты просты, мяккі метал прадаецца па 365 даляраў за ўнцыю.
  
  
  У офісе "Калдуэл і сыны" асістэнту, які прымаў восьмы транквілізатар за гадзіну, патэлефанавалі па тэлефоне. Ён заставаўся такім спакойным, як быццам містэр Колдуэл заказваў печыва.
  
  
  "Прадавай", - раздаўся арыстакратычны голас Харысана Колдуэла.
  
  
  У Баёне, штат Нью-Джэрсі, трох кіроўцаў, якія ажыццяўлялі звычайную дастаўку ўрана для федэральнага агенцтва, які кантралюе яго, спыніла машына з мігатлівай бурбалкай на даху.
  
  
  Мужчына са значком выскачыў з машыны і спытаў трох кіроўцаў, як іх клічуць. Пасля ён спытаў, куды яны вязуць грузавікі.
  
  
  "Назад у гараж", - сказаў кіроўца. Чалавек са значком запісаў адрас гаража.
  
  
  "Ты перавозіў уран?"
  
  
  "Вядома. Як ты думаеш, для чаго гэтыя грузавікі начыненыя свінцом? Спыняе радыяцыю. Як ты думаеш, для чаго мы носім радыяцыйныя карткі? Да чаго гэтыя пытанні?"
  
  
  "У нас узнікла праблема. З заводаў па ўсёй краіне знікла вялікая колькасць урану. Мы правяраем увесь транспарт".
  
  
  "Мы атрымалі нашы накладныя".
  
  
  "Я хацеў бы іх убачыць", - сказаў мужчына, прыбіраючы свой значок. "Іх усіх".
  
  
  Трое вадзіцеляў вярнуліся да сваіх грузавікоў. Дзень быў халодны, шэры, і яны з нецярпеннем чакалі магчымасці прыпаркаваць іх назаўжды і выпіць піва. Грузавікі працавалі на халастым ходу са сваімі магутнымі дызелямі на бульвары Кэнэдзі, ажыўленай дарозе. Некалькі чалавек спыніліся паглядзець.
  
  
  Чалавек са значком паглядзеў на канасаменты і згадаў, што нідзе ў іх не паказаны прыпынак у Гарлеме.
  
  
  "Ах, гэта. Так. Я дам табе адрас".
  
  
  "Хіба гэта не павінна было быць сакрэтам?" спытаў чалавек са значком. "Хіба вы не павінны былі трымаць рот на замку пры любых абставінах?"
  
  
  "Ты працуеш на ўрад, ці не так?"
  
  
  Мужчына са значком усміхнуўся. Ён паклікаў іх бліжэй, вяртаючы ім накладныя. Да кожнай накладной быў прыкладзены канверт. У кожным канверце была цыдулка. У ёй гаварылася, каб яны паглядзелі ўгару. Іх рабавалі.
  
  
  Вялікі ствол "Магнума" калібра 357 мм, падобнага на гармату пісталета, казаў ім верыць таму, што яны чытаюць. Адзін з іх пачаў дрыжаць. Ён не мог адарвацца ад сваіх гадзіннікаў.
  
  
  "Дастаткова пары кашалькоў", – сказаў ён. Яны не спыталі, чаму ён хацеў толькі два. Яны лічылі сябе шчасліўчыкамі. І гэтая думка доўжылася менш за тры секунды, таму што вялікі ствол пісталета рабіў ўспышкі. Яны ўбачылі ўспышкі перш, чым пачулі гукі. Гук распаўсюджваўся з хуткасцю шэсцьсот міль у гадзіну.
  
  
  Кулі калібра 357 "Магнум" праляцелі хутчэй, прабілі іх чэрапы, знеслі верхавіны і высыпалі мазгі на бульвар Кэнэдзі.
  
  
  Якая праязджала машына прытармазіла, мужчына заскочыў у яе, і яго адвезлі да моста Баёна, высачэзнай арцы, якая цягнулася праз Стэйтэн-Айленд. На вяршыні ён выкінуў свой значок. Усё спрацавала ідэальна, менавіта так, як яму сказалі. І сапраўды так, як яму сказалі, ён атрымаў свой выйгрыш каля грамадскага поля для гольфа на Стэйтэн-Айлендзе. І вось тут план змяніўся. Ён не атрымаў канверт з трыццаццю тысячамі долараў. Замест гэтага яму далі зусім новую рыдлёўку і дазволілі выкапаць сабе магілу.
  
  
  Калі ён скончыў, яму сказалі, каб ён не турбаваў сябе вылазаннем.
  
  
  "Прывітанне, прыяцель. Калі яны збіраюцца вось так са мной расплаціцца", - сказаў чалавек у адчыненай магіле, - "як ты думаеш, што яны збіраюцца зрабіць з табой?"
  
  
  "Дай мне лапату", - сказаў чалавек, які стаіць над магілай. У яго былі светла-русыя валасы, тонкія рысы твару і мяккі далікатны рот. Калі ён атрымаў рыдлёўку, ён, здавалася, прапаноўваў яе назад у магілу за дапамогай, каб выбрацца. Але з далікатным смяшком ён узмахнуў лязом рыдлёўкі, ударыўшы па гартані чалавека, які ўжо быў у магіле. Затым, з прыемным смяшком, ён засынаў цела свежай зямлёй якраз перад тым, як найбліжэйшы гулец у гольф урэзаўся ў гэтае месца. Белы мяч прызямліўся ў мяккі свежы ўзгорак магілы. Гулец у гольф падышоў і, убачыўшы, што яно напалову закапана, пракляў свой поспех.
  
  
  "Я маю на ўвазе, гэта як гуляць з пяску, праўда? Я маю на ўвазе, гэтая пляцоўка ў рамонце? Таму што, калі гэта пляцоўка ў рамонце, я атрымліваю бясплатны ўздым".
  
  
  "Не. Вы не атрымаеце бясплатны ліфт. Гэта не якая рамантуецца пляцоўка".
  
  
  "Ведаеш, ты жорсткі", - сказаў гулец у гольф. "Ты мог бы сказаць, што гэта было папраўка".
  
  
  На наступны дзень кожная дынамічная станцыя навін у кожным дынамічным навінавым рэгіёне паведаміла аб простым забойстве з мэтай рабавання трох вадзіцеляў атамнай станцыі і адмаўленні ўрадавым агенцтвам факту знікнення ўрану.
  
  
  "Хоць мы глыбока шкадуем аб забойстве / рабаванні трох нашых кіроўцаў, мы не знаходзім прычын для ядзернай трывогі". Гэта ад прадстаўніка ўрада.
  
  
  "Але грузавікі былі пустыя, ці не так?" Гэта ад рэпарцёра.
  
  
  "Гэта былі пустыя грузавікі на шляху ў галоўны гараж у Пенсільваніі".
  
  
  "Але яны былі пустыя, калі пачыналі?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Тады чаму іх гналі?"
  
  
  "Вярнуць іх у галоўны гараж у Пенсільваніі". І прадстаўнік запэўніў прэсу, тэлевізійныя камеры і ўвесь свет, што на дадзены момант турбавацца няма пра што. Усё было пад кантролем. У сваім офісе недалёка ад Уол-стрыт Харысан Колдуэл назіраў, як рынак каштоўных металаў без дрыжыкаў прыняў пяць тон. Пасля ён дамовіўся прадаць удвая больш. Ён толькі што прыдумаў спосаб удасканаліць збор урана. Калі ў цябе была бясконцая колькасць грошай, не было нічога немагчымага.
  
  
  Кіраўнік 4
  
  
  
  
  Гэта была ганьба. Гэта была абраза і прыніжэнне, амаль невыноснае. Але Чыун перанясе гэта. Ён перанясе гэта з годнасцю і моўчкі. Хоць ён, вядома, мог бы трываць гэта даўжэй, калі б Рыма не ігнараваў цішыню. Бо ігнаруемае маўчанне было самай абразлівай, калі не бескарыснай рэччу. З такім жа поспехам можна быць маўклівай скалой. І Чиун, майстар сінанджа, не быў цвярдыняй. Калі ён ні з кім не размаўляў, ахвяры лепш ведаць гэта.
  
  
  "Я маўчу", - сказаў ён, напышліва прыўзняўшы сваё шэрае з золатам кімано таго часу.
  
  
  "Я чуў", - сказаў Рыма. Ён паказаў сваё пасведчанне асобы і пасведчанне Чыуна ля вялікай цыклоннай агароджы, якая атачае спецыяльны ядзерны аб'ект у Макіспорце, штат Пенсільванія. Гэта быў толькі адзін з заводаў, дзе быў украдзены ўран. Але тры грузавікі, прызначаныя для гэтага завода, не прыбылі, таму што іх кіроўцы былі абрабаваныя і забітыя ў маленькім горадзе Нью-Джэрсі. Гэта гучала падазрона. Тры мерцвякі за два кашалькі, у якіх менш за сто пяцьдзесят долараў. Вядома, у нашы дні падобныя рэчы былі такія ж звычайныя, як камень у лесе. Але больш проста не было дзе пачаць. Усе сьледчыя органы нічога не прыдумалі. Рыма не быў упэўнены, што ён мог прыдумаць, але ён выказаў меркаванне, што Сміці хацеў новы, свежы позірк.
  
  
  "Я па-ранейшаму маўчу", – сказаў Чыун.
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Я шкадую. Пра што ты маўчыш?"
  
  
  Чыун адвярнуўся. Калі чалавек маўчыць, ён дакладна не збіраецца гэта абмяркоўваць.
  
  
  У пасведчанні асобы ўказвалася, што Рыма і Чыун былі інжынерамі-ядзершчыкамі, і яны збіраліся ацаніць станцыю, ды і любую станцыю, калі ўжо на тое пайшло, па эфектыўнасці. Гэта дазваляла ім задаваць любыя пытанні, якімі б дурнымі яны ні былі.
  
  
  Рыма спытаў, дзе захоўваўся ўран перад адпраўкай, і яму адказалі, што не. Ва ўсяго ўрана ёсць месца прызначэння, як яны гэта звалі, да таго, як ён стаў гарачым. Чіун крануў рукі Рыма.
  
  
  "Я ведаю, татачка, ты маўчыш. Паглядзі на гэта. Гэта цікава. Усе гэтыя трубкі".
  
  
  "Прабачце, сэр", - сказаў ахоўнік. "Ці ёсць нешта асаблівае, на што вы гледзіце?"
  
  
  "Я проста ўражаны сучаснымі тэхналогіямі".
  
  
  "Гэта не зусім сучасна, сэр. Гэта мужчынскі туалет".
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Магу я зірнуць на ваша пасведчанне асобы?"
  
  
  Ахоўнік паглядзеў на дзве глянцавыя карткі, на якіх былі намаляваны смутныя падабенствы Рыма і Чыуна - інжынераў-ядзершчыкаў. Фатаграфіі ніколі не маглі цалкам ідэнтыфікаваць іх, але калі іх паказалі, яны таксама не маглі быць скарыстаны для доказу таго, што яны не былі тымі, за каго сябе выдавалі. Фатаграфіі мелі ўсю выразнасць і якасць звычайных фатаграфій на пашпарт. "Не маглі б вы прайсці са мной, калі ласка, сэр".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. Ён забраў картку, нягледзячы на тое, што рукі ахоўніка пайшлі за ёй.
  
  
  "Ты павінен быў пайсці са мной. Ты можаш пацярпець. У цябе нават няма радыяцыйнага значка".
  
  
  "Мне ён не патрэбен. Я гэта адчуваю".
  
  
  "Ніхто не можа адчуваць радыяцыю".
  
  
  "Ты мог бы, калі б прыслухоўваўся да свайго цела", - сказаў Рыма. Чыун з агідай адвярнуўся. У натуры Рыма было спрабаваць нешта растлумачыць любому дурню. Можна было нават адчуць пах каровінага мяса, які ішоў ад дыхання ахоўніка, і Рыма казаў яму пра тое, што трэба прыслухоўвацца да свайго цела. Абсурднасць усяго гэтага. Раптам у Чыуна з'явілася так шмат прычын захоўваць маўчанне, што ён здаўся.
  
  
  "Дурань", - сказаў ён Рыма. "Мы апусціліся да таго, што размаўляем са стражнікамі, з маленькімі дзіданосцамі, з людзьмі, якія нават не паліцыянты, з маленькімі квадратнымі значкамі і без гонару. Чаму ты марнуеш свой час на размовы з пажыральнікамі мёртвых кароў?"
  
  
  "Я сказаў яму, што нам не патрэбны радыяцыйныя значкі".
  
  
  "Нам патрэбныя мазгі, вось што нам трэба. Я навучыў цябе навыкам забойцы, і зараз ты блукаеш па акрузе ў пошуках злодзеяў. Мы не шукаем злодзеяў. Паліцыянты шукаюць злодзеяў. Твая праблема ў тым, што ты ніколі не працаваў на сапраўднага імператара."
  
  
  "У нашай краіны праблема. Гэтае рэчыва можна выкарыстоўваць для вырабу бомбаў, якія могуць разбураць гарады. Вы можаце ўявіць, што цэлыя гарады будуць спалены дашчэнту?"
  
  
  "Сёння. Вядома. Усё губляе сваю веліч. Яны руйнуюць гарады, нават не разрабоўваючы іх. І хто пазнае забойцу сёння? Добры, нават не вялікі забойца выратаваў бы мільёны жыццяў".
  
  
  "Ты ведаеш, колькі людзей загінула ў Хірасіме?"
  
  
  "Не так шмат, як японцы, забітыя сваімі рукамі пры згвалтаванні Нанкіна. Праблемы заключаюцца не ў зброі. Праблемы заключаюцца ў арміях, арміях, якія складаюцца больш нават не з салдат, а з грамадзян. Кожны сам сабе забойца. Якой ганьбай стаў гэты век. І ты прайшоў навучанне, якое я табе даў, і далучыўся да агульнай дэградацыі свайго віду, - сказаў Чыун і пачаў пералік таго, як ён павінен быў ведаць, калі ўпершыню паспрабаваў навучыць белага, што белыя вернуцца да белых звычаяў. за Рыма па ўсёй атамнай станцыі, на карэйскім, на якім больш за ўсё гавораць на паўночным захадзе паўвострава, званага майстрамі сінанджу "бухтай славы". У завяршэнне ён яшчэ раз падкрэсліў, што яны не былі б так прыніжаныя, калі б Рыма працаваў на сапраўднага імператара, а не на вар'ята Сміта.
  
  
  Пакуль яны аглядалі завод, дырэктар службы бяспекі, жанчына ў элегантным гарнітуры, у элегантных акулярах і з вельмі элегантнай хадой, назірала за імі. Рыма праігнараваў яе.
  
  
  "О, літасцівая спадарыня, я бачу, што вы таксама пакутуеце".
  
  
  "Мяне клічуць Консуэла Бонер", - сказала жанчына. "Я дырэктар службы бяспекі, і я не лэдзі, я жанчына. І што вы двое тут робіце?"
  
  
  "Цс", - сказаў Рыма. "Я думаю".
  
  
  "Ён не ўсведамляе вашай прыгажосці, мадам", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ты б прымусіў чалавека замаўчаць?" - спытала Консуэла Бонер. Ёй было дваццаць восем гадоў, і яна магла б стаць мадэллю з яе бліскучымі блакітнымі вачыма і цудоўнай бледнай скурай з валасамі колеру крумкачовага крыла, але замест гэтага аддала перавагу займацца бізнэсам, дзе мужчыны не сталі б ёй загадваць.
  
  
  "Не. Я не прымусіў бы замаўчаць чалавека на вашай працы. Я прабіў бы ім сцяну", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы не падобныя на інжынера-ядзершчыка", - сказала Консуэла Бонэр. "Якая хуткасць дзялення нейтроннага дысбалансу, падвергнутага гіпербамбардзіроўцы электроннымі патокамі, узмоцненымі лазерам?"
  
  
  "Добрае пытанне", - сказаў Рыма.
  
  
  "Адказвай, ці ты арыштаваны".
  
  
  "Сем", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што?" - спытала Консуэла Бонер. Адказам была формула.
  
  
  "Дванаццаць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Смешна", - сказала Консуэла Бонер.
  
  
  "Сто дванаццаць", - сказаў Рыма. Ён адвярнуўся ад жанчыны і працягнуў ісці па калідорах завода, разглядаючы праблему ў даляглядзе. Калі ядзерныя адходы былі выкрадзеныя, разважаў ён, то крадзяжы не маглі быць учынены людзьмі без абароны ад радыяцыі. На самой справе гэта нават не магло быць скрадзена людзьмі, якія не ведалі, як перамясціць уран; не так шмат урану і не так паслядоўна. Такім чынам, гэта, верагодна, быў нехта, які працуе ўнутры самой сістэмы, нехта, хто звычайна меў доступ да паліва.
  
  
  Жанчына ўсё яшчэ ішла за ім. У яе была партатыўная рацыя, і яна клікала на дапамогу. Чіун усміхнуўся жанчыне, сказаўшы Рыма, што той павінен навучыцца звяртацца з жанчынамі. Ніхто не пакінуў ім сінякоў; адзін абсыпаў іх пялёсткамі адцягнення. Ён павярнуўся да жанчыны, маючы намер падаць добры прыклад.
  
  
  "Пяшчота тваіх рук на гэтым інструменце супярэчыць яго прызначэнню", – сказаў Чыун. "Ты - тысяча раніцы радасці і захаплення".
  
  
  "Я ніколькі не горшы за мужчыну. Я магу рабіць усё, што можаш ты, дазволь мне сказаць табе гэта. Асабліва ты, прыяцель, які нават не слухае мяне", - сказала яна.
  
  
  "Што?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я сказаў, што збіраюся арыштаваць цябе. Я магу зрабіць усё, што можа зрабіць чалавек".
  
  
  "Памачыся ў акно", - сказаў Рыма, усё яшчэ выглядаючы кладоўку. Цяпер ён мог пазнаць прыбіральні. Да іх вялі вялікія трубы, падобныя да атамных. У рэактары было нешта накшталт трубаправода для маленькай ваннай. Ён павінен быў прывесці гэтае збудаванне ў парадак за лічаныя хвіліны.
  
  
  Консуэла Бонер прадбачліва дачакалася, пакуль у яе не будзе праўзыходных сіл аховы Бухты. Па чатыры на кожнага. "Гэта ваш апошні шанец. Гэта тэрыторыя, якая ахоўваецца федэральным законам. Вы тут пры падазроных абставінах, і я павінен папрасіць вас прайсці са мной. Калі вы адмовіцеся, я змушаны буду арыштаваць вас."
  
  
  "Памачыся ў акно", - сказаў Рыма.
  
  
  "Як груба ў адносінах да такой элегантнай лэдзі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Арыштуйце іх", - сказала Консуэла.
  
  
  Ахоўнікі падзяліліся на дзве каманды па чатыры чалавекі, і, як іх навучалі, кожная стулілася ў ідэальным ромбе, прызначаным для таго, каб зрабіць злачынцу бездапаможным. За выключэннем таго, што яны зачыніліся на саміх сабе. Консуэла Бонер міргнула. Яна навучала гэтых людзей у найлепшых паліцэйскіх школах. Яна сама бачыла, як яны спраўляюцца. Яна бачыла, як адзін з іх разбіў галавой дошку. Ва ўсіх іх быў досвед у баявых мастацтвах, і зараз яны грукаліся галовамі, як немаўляты ў манежы.
  
  
  "Варушыліся", - раўнула яна. "Выкарыстоўвай дубінкі. Што заўгодна. Зброя. Яны проста сыходзяць ад цябе".
  
  
  Ахоўнікі пакінулі свае ўзоры і з лямантам, усе восем, як помслівы статак, накінуліся на дваіх, якія ішлі па калідоры так нядбайна, як быццам шпацыравалі па лузе.
  
  
  Двое з васьмі змаглі ўстаць у канцы перастрэлкі, а трэці сказаў, што нічога не адчуў. Пара, якая ўварвалася, працягнула ісці. Консуэла Бонер зняла акуляры. Яна падыходзіла да старэйшага з пары. Ён, прынамсі, быў джэнтльменам.
  
  
  "Напэўна, я цябе не зразумеў. Я проста хачу захаваць сваю расліну ў бяспецы".
  
  
  "Ад крадзяжу ўрана", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы не можаце гэтага даказаць. Гэта расліна гэтак жа бяспечна, як калі б ім кіраваў чалавек", - сказала Консуэла.
  
  
  "Гэта тое, што я кажу. Гэта бязладзіца".
  
  
  "Ты не думаеш, што мужчыны лепшыя?" спытала Консуэла.
  
  
  "Мы думаем, што нам назаўжды адмоўлена ў магчымасці мець дзяцей", – сказаў Чыун. "Таму мы абыходзімся нашымі беднымі дзіўнымі здольнасцямі".
  
  
  Консуэла Бонер рушыла за імі па калідоры. "Калі вы не інжынеры, то хто вы?"
  
  
  "Людзі, якія могуць мець тую ж цікавасць, што і вы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Каб узвялічыць тваю прыгажосць", - сказаў Чыун.
  
  
  Па-карэйску Рыма сказаў Чыуну, што гэтая жанчына, падобна, не ўспрымальная да такога роду ліслівасці. Чиун адказаў, таксама па-карэйску, што Рыма паводзіць сябе занадта бледна. Што дрэннага ў тым, каб зрабіць беднае жыццё крыху менш маркотным з дапамогай добрага слова? Чиун ведаў, як жыць без падзякі. Ён навучыўся гэтаму, навучаючы Рыма. Але чаму павінна пакутаваць нявінная жанчына?
  
  
  "У апошні раз кажу, я не збіраюся пісаць, што я не белы. Я не збіраюся разумець, што я хлусіў вам, ці што нешта ў вашым навучанні зрабіла мяне карэйцам. Я белы. Я заўсёды быў белым. Я заўсёды буду белым. .І калі я напішу гісторыю Сінанджу..."
  
  
  Чыун падняў руку. "Вы напішаце, што мы ўсяго толькі наёмныя ахоўнікі, а вялікі Дом Сінанджу, забойцы ўсяго свету, ператварыўся ў слуг".
  
  
  "Мы ратуем краіну".
  
  
  "Што гэтая краіна калі-небудзь зрабіла для цябе? Чаму гэтая краіна калі-небудзь навучыла цябе? Што такое твая краіна? Ёсць тысячы краін, і будуць яшчэ тысячы. Але Сінанджу будзе тут заўтра, і заўтра, і заўтра ... калі ты не падвядзеш нас."
  
  
  "Я таксама не ажанюся з нейкай тоўстай выродлівай дзяўчынкай з Сінанджу", - сказаў Рыма.
  
  
  Цяпер усё гэта было сказана па-карэйску, як кулямётная чарга. Консуэла Бонер не зразумела ні слова. Але яна ведала, што гэта была спрэчка. Яна таксама без цяжкасці вырашыла, што гэтыя двое маюць такое ж дачыненне да ядзернай навукі, як аўтамат для гульні ў пінбол. Яна таксама ведала, што восем ахоўнікаў былі бескарысныя супраць іх, і што яны, верагодна, маглі справіцца з многімі іншымі.
  
  
  Але Консуэла Бонэр не стала б начальнікам службы бяспекі атамнай станцыі, паддаўшыся падазрэнням. Яна ведала, што жанчын судзілі больш строга, чым мужчын. Яна была амаль упэўнена, што гэтыя двое мужчын могуць быць менавіта тым, што ёй трэба, каб вярнуць сабе паліва, заслужыць прызнанне за тое, што вярнула паліва, і за тое, што зрабіла яшчэ адзін маленькі крок для сваёй падлогі. Не кажучы ўжо пра вялікі для яе кашалька.
  
  
  "Я ведаю, хто вы", - сказала яна. "Вы не інжынеры. Вы з аднаго з вялікай колькасці федэральных агенцтваў, якія спрабуюць адшукаць паліва. Я думаю, у нас былі яны ўсе. Гэта не было апублікавана, таму што яны не хочуць нікога палохаць тым, што паліва хопіць на дзясяткі бомбаў, якія плаваюць вакол . Але я магу дапамагчы вам знайсці сляды паліва ".
  
  
  Рыма спыніўся. Ён паглядзеў на Чыуна. Чыун адвёў погляд, усё яшчэ сярдзіты.
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Але скажы мне. Які быў адказ на тваё першае пытанне, які даў табе намёк на тое, што я, магчыма, не інжынер-ядзершчык? Было сем? У мяне было прадчуванне, што іх было сем."
  
  
  "Гэта формула. Для чаго ты хочаш ведаць?"
  
  
  "На выпадак, калі хто-небудзь спытае мяне зноў", - сказаў Рыма.
  
  
  Чіун павольна павярнуўся да маладой белай жанчыны, якая заахвочвае Рыма займацца пошукам страчаных рэчаў. Ён паглядзеў на яе гладкую белую скуру і строгі заходні гарнітур. Шлюха, падумаў ён.
  
  
  "Пені за твае думкі", - сказала Консуэла.
  
  
  Чіун усміхнуўся і адцягнуў Рыма ад жанчыны.
  
  
  Харысан Колдуэл адчуў, як у яго сцяўся страўнік. Яго далоні сталі вільготныя, а вусны перасохлі, і ён зноў адчуў страх. Але ён не мог паказаць страху. Перад гэтым чалавекам ён не мог паказаць ні страху, ні несумленнасці. Ён быў адзіным чалавекам, якому ты не хлусіў. І ты не выкарыстоўваў яго нядбайна. Пранікліва, Харысан Колдуэл трымаў яго ў рэзерве толькі для патрэбнага часу, толькі для патрэбных місій. Бо, як сказала сям'я:
  
  
  "Грошы без мяча - падарунак для таго, у каго яны ёсць". Харысан Калдуэлі выкарыстаў яго не для прафесара, які пераклаў камень, і, вядома, не для дайвераў. Харысан Колдуэл выкарыстоўваў Францыска Браўна толькі тады, калі гэта было абсалютна неабходна. Ён быў апошнім крокам.
  
  
  Харысан Колдуэл быў адным з нямногіх людзей, якія ведалі, як выкарыстоўваць наёмнага забойцу. Ніхто не растрачваў яго дзеля свайго эга і не прыніжаў яго як найміта.
  
  
  "Ставіся да свайго мяча як да сваёй дачкі, і ты памрэш ад старасці". І пад гэтым мелася на ўвазе, што ніхто не бярэцца за свой меч воляй-няволяй з-за кожнай нязначнай праблемы ці нават кожнага забойства. Харысан Колдуэл не быў грэблівым чалавекам, але Францыска Браўн мог ператварыць жалезны страўнік у жэле. Часам, з таго часу, як ён знайшоў яго, Харысан Колдуэл задавалася пытаннем, ці ведаў Францыска, наколькі ён жудасны. Ён знайшоў Францыска на набярэжнай Барселоны. Ведаючы, што яму спатрэбіцца меч, каб разбагацець, ён адправіўся ў горшы раён Барселоны і спытаў імя самага лютага забойцы.
  
  
  Грамадская думка прывяла яго да чалавека, які кіраваў аперацыяй па перапрацоўцы гераіну, вядомаму тым, што забіваў сваіх канкурэнтаў, ламаючы ім рэбры і праколваючы лёгкія, дазваляючы ім памерці, патануўшы, так бы мовіць, на вельмі сухіх вуліцах Барселоны. Харысан Колдуэл прапанаваў сто тысяч даляраў чалавеку, які забіў яго. Тлумачэнне Колдуэла складалася ў тым, што ён хацеў адпомсціць за сваяка, які памёр праз наркотыкі. Калі прапаноўвалі сто тысяч долараў, не патрабавалася вельмі добрага тлумачэння.
  
  
  Хаця вуліцы Барселоны былі ўсеяныя нерухомымі людзьмі з прабітымі груднымі клеткамі, яны па-ранейшаму прыбывалі з усяго свету. Белыя, чорныя, жоўтыя прыходзілі і паміралі на вуліцах Барселоны. Сам Харысан Колдуэл прачытаў аб гэтых рэчах, знаходзячыся ў бяспецы ў нумары парыжскага гатэля.
  
  
  Затым, пасля трох тыдняў крывавай бойні, наркагандляра знайшлі ў ложку з акуратна перавараным фрыкасе страўнікам, і ў гатэль прыйшоў ветлівы светлавалосы мужчына з просьбай вярнуць яму грошы. Спачатку Колдуэл не мог паверыць, што такі сімпатычны малады чалавек мог быць забойцам. Кансьерж унізе прыняў яго за мужчыну-прастытутку, гомасэксуаліста, настолькі мяккімі былі рысы асобы. Але нешта ў нязмушанасці гэтага чалавека падказала Харысана Калдуэлу, што гэты сімпатычны малады чалавек справіўся са сваёй задачай.
  
  
  "Я абяцаў сто тысяч долараў", - сказаў Колдуэл. "Я зманіў. Гэта чатырыста тысяч долараў. Сто тысяч долараў зараз і трыста тысяч долараў у хуткім часе: золатам".
  
  
  "Чаму трыста тысяч долараў?" спытаў малады чалавек.
  
  
  "Таму што ты больш ніколі не будзеш працаваць ні на каго іншага. Ты - мой меч".
  
  
  Ён пачакаў, пакуль малады чалавек абдумае гэта. Колдуэл ведаў, што хтосьці, хто мог забіваць з такой жорсткасцю, проста мог забіць яго за тое, што ён адважыўся сказаць такія рэчы. Але калі б ён сказаў "так", Харысан Колдуэл атрымаў бы свой меч.
  
  
  "Так", - сказаў Францыска Браўн. Як толькі Харысан Колдуэл выявіў, што ўран з'яўляецца адсутным элементам, у яго мяча з'явілася праца. І дакладная праца таксама. Ён мог выкалоць чалавеку вочы гэтак жа лёгка, як мог дапамагчы камусьці "ў сне". Францыска Браўн мог забіваць дзе заўгодна і ў любы час, прычым ідэальна. Усяго за дзень да гэтага, калі золата нарэшце стала паступаць па прызначэнні, Францыска Браўн знішчыў адзінае звяно, якое злучае грузавікі з уранам і яго гаспадара. Гэта была ідэя Францыска наняць галаварэза, каб здзейсніць забойства, а затым забраць яго. Ён быў геніем забойства, і хоць Францыска мала расказваў пра сябе, тое, што Колдуэл сабраў разам з яго мінулага, пацвярджала, што забойства было натуральным для Браўна. Ён быў унукам нацысцкага ваеннага злачынца, які бег ва Уругвай і паступіў на службу ў мясцовую паліцыю. Малады Франсіска таксама паступіў на службу ў паліцыю, стварыўшы атрад такой лютасці, што тэрарысты на іх фоне выглядалі бледна. І вось аднойчы, як ні дзіўна, Францыска перайшоў у гарадское партызанскае войска. І яго тлумачэнне было:
  
  
  "Было менш правілаў адносна таго, як забіваць". Колдуэл не стаў настойваць далей. У гэты дзень у яго былі гатовыя трыста тысяч долараў золатам для Францыска. Але кожны раз, калі ён думаў аб тым, каб заплаціць яму, па заслугах і дадаткова, ён адчуваў, як яго далоні становяцца вільготнымі ад страху. Канешне, яго вучылі не паказваць гэтага.
  
  
  "Містэр Колдуэл", - вось і ўсё, што сказаў Францыска.
  
  
  "Францыска", - гэта было ўсё, што сказаў Колдуэл, седзячы прама ў сваім крэсле, як на троне.
  
  
  Харысан Колдуэл замовіў для Францыска маленькія плоскія зліткі, на якіх быў адбітак імя Колдуэла. Трыста тысяч долараў золатам нават не пакрылі скураную прамакашку на стале ружовага дрэва.
  
  
  Францыска паглядзеў на гэта і пстрыкнуў абцасамі. Колдуэл падумаў, што аднойчы гэты прыгожы, смяротна небяспечны малады чалавек адвернецца ад яго.
  
  
  "Францыска, - сказаў ён, - у нас праблема. Я мяркую, што некаторыя людзі на ядзерным аб'екце ў Макіспорце, штат Пэнсыльванія, пачынаюць нападаць на след. Франсіска, мы жадаем, каб, паколькі мы не можам цалкам замесці сляды, следапыты былі выдаленыя ".
  
  
  Колдуэл растлумачыў, што начальнік службы бяспекі, паводле яго справаздач, выявіў ланцужок канасаментаў, якая вяла да грузавікоў, паказваючы, што яны былі поўныя, а не пустыя. З ёй былі двое мужчын з відавочна праўзыходнымі здольнасцямі.
  
  
  "У гэтым пытанні, Францыска, я не хачу ўвагі".
  
  
  "Так, містэр Колдуэл".
  
  
  "Ты маеш што-небудзь супраць забойства жанчыны?"
  
  
  "Мне падабаюцца жанчыны", - сказаў Францыска Браўн. Ён сказаў гэта з усмешкай. "Яны мне вельмі падабаюцца".
  
  
  Гордым ісламскім рыцарам не спадабалася ідэя забіць жанчыну. Або жоўтага мужчыну. Белы не быў бы праблемай - фактычна, яны маглі б забіць яго дарма. У храме святой мячэці, былой зале джытэрбаг у Бостане, раздаўся ўсеагульны смех. Белы педык накладваў шмат хлеба, каб накарміць траіх чалавек. Гордыя Рыцары забівалі людзей толькі для таго, каб паглядзець, ці працуе новая зброя. Аднойчы прыйшоў белы рэпарцёр, і яны сказалі яму, што Гітлеру трэба было забіць усіх габрэяў, а затым астатніх белых. Яны выкапалі Гітлера. Усе гэтыя ўніформы і канцэнтрацыйныя лагеры.
  
  
  Калі некаторыя яўрэі назвалі іх заяву злоснай і антысеміцкай, газета атакавала яўрэяў. У рэшце рэшт, чарнаскурыя зараз былі афіцыйнай прыгнечанай меншасцю. Габрэі былі па-за гульнёй. Чарнаскурыя былі ўнутры. Газета назвала ісламскіх рыцараў пазітыўным сацыяльным рухам.
  
  
  Белы педык прапаноўваў тысячу даляраў зараз гатоўкай і восемдзесят тысяч даляраў, калі яны скончаць. Усе яны ведалі, што будуць рабіць. Яны забяруць тысячу ў траіх, у тым ліку жанчыну і жоўтага мужчыну, забяруць восемдзесят тысяч даляраў, а затым сарвуць з мужчыны гадзіннік, а можа быць, і з самога мужчыны.
  
  
  Некаторыя з іх думалі, што ён дастаткова прыгожы, каб яго можна было пакінуць. Яны трымалі людзей, звычайна жанчын, у пакоях з замкамі. Часам яны прадавалі іх. Часам яны іх набывалі. Яны не мелі ніякага дачынення да якога-небудзь арабскага руху ці якога-небудзь сапраўднага ісламскага руху, хоць і спрабавалі. Паліцыя назвала гэта ўзломам з доказамі злачынства, калі іх злавілі на крадзяжы кілімка з мячэці. Яны назвалі гэта дасягненнем разумення малітвы.
  
  
  І зноў мясцовая газета даслала рэпарцёра, які ўбачыў у маладых людзях усю прыстойнасць. Пачуўшы стук у адной з шаф, ён спытаў, што гэта было.
  
  
  "Яна хоча есці. Людзі кажуць, што мы ідзем у рабства. Мы павінны карміць гэтых дам. Мы павінны апранаць іх. Чорт вазьмі, гэта горш, чым трымаць сабаку". Так казаў узвышаны імам, вярхоўны лідэр.
  
  
  Рэпарцёру прапанавалі жанчыну ў якасці сяброўскага жэсту. Ён вярнуўся, каб напісаць аб незразуметай групе, якая імкнецца да свабоднага прадпрымальніцтва, і заклікаў да дыялогу паміж Рыцарамі і лідэрамі супольнасці. Ён не згадаў адчайны стук, які даносіўся з дзвярэй. Ён таксама не згадаў, што дыван, які належыць сапраўднай мячэці ліванскіх сунітаў, прадаваўся проста ў яго на вачах. У яго быў чорны біт, і ён не разумеў, як згадка гэтых непрыемнасцяў можа мець якое-небудзь дачыненне да гісторый. Яго гісторыя была пра чарнаскурых мужчын, у якіх хапіла смеласці супрацьстаяць групам ціску і крытыцы.
  
  
  Францыска Браўн ведаў, што купляе. Ён купляў вельмі неакуратных забойцаў. Верагодна, яны спачатку практыкаваліся на сваяках, потым на суседзях, а затым пашырылі сваю дзейнасць. Браўн разумеў, што кожны суддзя, які выпусціў гэтых забойцаў назад у грамадства, верагодна, быў адказны за большую колькасць смерцяў чарнаскурых, чым любы кіраўнік Ку-Клукс-клана ў разгар лінчавання на мяжы стагоддзяў.
  
  
  Франсіска Браўна было ўсё роўна. Ён бачыў такіх, як яны, у трушчобах свету. Зь іх нават не атрымаліся добрыя партызаны. Калі б Францыска Браўн хацеў зладзіць чорную рэвалюцыю ў Амерыцы, ён выкарыстоўваў бы не іх, а тых чарнаскурых з сярэдняга класа, якія з усіх сіл спрабавалі пабудаваць дамы і адправіць сваіх дзяцей у школу. Яны былі салдатамі. Гэта было смецце. Але смецце было тым, што яму было патрэбна. Яго было шмат. "Я хачу разні", - сказаў Францыска.
  
  
  "Дэ Грына трэба ўбачыць, чувак".
  
  
  "Вядома", - сказаў Францыска. Ён адчуў, як адзін з іх неўзаметку наблізіўся да яго. Каб зразумець гэтых людзей, трэба было ведаць, што тысяча долараў зараз важней, чым краіна пазней. Яны, верагодна, думалі аб рабаванні і, магчыма, нават аб згвалтаванні мужчынамі. Многія мужчыны падумалі так, калі ўбачылі далікатныя рысы Францыска Браўна.
  
  
  Францыска мякка ўсміхнуўся і плаўным, адпрацаваным рухам уставіў "Берэтту" дваццаць пятага калібра ў адтапыраныя штаны маладога чалавека, бачком які падабраўся да яго, і паслаў кулю ў выпукласць. На асфальтава-чорным твары яму ў адказ ухмылялася некалькі вельмі жамчужна-белых зубоў.
  
  
  Хоць з пахвіны яго штаноў сачылася чырвоная жыжка, на твары маладога чалавека яшчэ не адбілася боль. Францыска ведаў, што ўсмешка была першай рэакцыяй, поўнай нявер'ем у тое, што было зроблена. Ісламскія рыцары зразумелі, што маюць справу не з сацыяльным работнікам ці рэпарцёрам. Да вечара яны былі спакаваны ў тры машыны.
  
  
  Яны спыніліся, каб згвалтаваць і разрабаваць фермерскі дом у Нью-Джэрсі, пакуль у дзвярах не з'явілася фігура Францыска Браўна.
  
  
  "Працягвай рухацца", - сказаў Францыска.
  
  
  У Пенсільваніі тры вагоны паскардзіліся, што яны былі без забаў на працягу пятнаццаці гадзін. Яны цярпелі ад сімптомаў адмены. Францыска папрасіў каго-небудзь пералічыць усе іх патрэбы. Яны выбралі вярхоўнага лідэра-імама. Францыска ветліва выслухаў усе просьбы, затым вылупіў вочы. Тры машыны не спыняліся, пакуль не дабраліся да прыгарада Макіспорту, па адрасе, які даў яму містэр Колдуэл.
  
  
  У гэты момант Францыска расклаў аўтаматы, мачэтэ, пісталеты і некалькі ручных гранат на капотах аўтамабіляў. Маладыя Рыцары не маглі паверыць у свой поспех. Яны не толькі збіраліся прыкончыць гэтага уайта, яны збіраліся разрэзаць яго на кавалкі.
  
  
  "Яны зараджаны", - сказаў Францыска. "У тым доме, там, унізе", - сказаў ён, паказваючы з горнага хрыбта ўніз на дом ранча з асветленай гасцінай і трыма фігурамі, якія сядзяць за сталом, " знаходзяцца тры чалавекі без зброі. У мяне, з іншага боку, ёсць пісталет. Я магу забіць прынамсі траіх з вас, перш чым вы заб'яце мяне.Я не скажу вам, якіх траіх. Цяпер выбар стаіць паміж трыма безабароннымі людзьмі, якія нічога табе не зрабілі, і мной, чалавекам, які нічога так не хацеў бы, як нанесці плямы крыві на тваю чорную скуру. Твой выбар."
  
  
  І потым ён вельмі міла ўсміхнуўся. Ісламскім рыцарам спатрэбілася менш за секунду, каб прыняць рашэнне. З крыкам святой вайны яны схапілі сваю зброю і з крыкамі пабеглі да дома ранча ў маленькай даліне.
  
  
  Францыска Браўн ведаў, што падобны масавы напад спыніць немагчыма. Ён бачыў гэта раней. Якімі б дрэннымі яны ні былі, лютасьць нападу Рыцараў у спалучэнні з колькасцю нейтралізуе любое ўменне. Ён хацеў бы выканаць гэтую працу сам, але містэр Колдуэл падкрэсліў, што хоча трымацца далей ад злачынства. Вельмі шкада. Там таксама была жанчына. Яму падабаліся жанчыны. Яму спадабалася б гэтая жанчына. Яна была такой прыгожай. Ён горача жадаў жанчыну. З сумам ён павярнуўся назад да сваёй машыны. Яму было невыносна глядзець, як весяліцца зграя.
  
  
  Часам ён думаў, што грошы не акупляюць усіх ягоных жаданняў. Але ён ведаў, што, працуючы на містэра Колдуэла, жанчын заўсёды будзе больш. Як сказаў містэр Колдуэл:
  
  
  "Вялікаму багаццю патрэбен вялікі меч. Ты, Францыска Браўн, мой меч. Плануй, каб ён быў вільготным".
  
  
  І Францыска ведаў, што знайшоў адзінага чалавека, на якога хацеў працаваць, ведаў гэта, нават калі схіліў адно калена перад сваім панам.
  
  
  Нажаль, Францыска сеў у сваю машыну. Стральба павінна была пачацца прама зараз. Ён павярнуўся да рухавіка. Магчыма, гэта заглушыла гук. Ён адчыніў акно. Па-ранейшаму ні гуку. Ён даў ім АК-47, выдатную палявую зброю, магчыма, лепшую. Нічога. Нават не было выбуху гранаты ці гуку мачэтэ. Францыска Браўн выйшаў з машыны і паглядзеў уніз, у даліну. Стары ў трапяткім адзенні вяртаўся ў дом. На пад'язной дарожцы стаялі тры машыны з моладдзю з гета. Не было нават крыку. Ніводнага крыку.
  
  
  Цяпер з хаты даносіліся гучныя гукі. Мужчына рыкаў, нешта наконт уборкі тэл. Старэйшы мужчына, азіят, павярнуўся спіной да малодшага, белага. Белы скардзіўся.
  
  
  "Калі ты заб'еш іх, ты прыбярэш іх. На кухні ёсць вялікія мяшкі для смецця. Ты можаш дастаць іх не горш любога іншага".
  
  
  Малодшы Уайт перасоўваў целы, як маленькія кардонкі, складаючы іх, скардзячыся на тое, што яму заўсёды дастаецца брудная праца. Тры вагоны былі складзеныя пірамідай.
  
  
  Францыска ацаніў вагу целаў ад 170 да 270 фунтаў. І яны паляцелі ў кучу.
  
  
  "У апошні раз", - сказаў белы. І потым, нібы ён увесь гэты час ведаў, што Францыска глядзіць уніз, ён зірнуў на пагорак.
  
  
  "Гэй, мілая, хочаш свой?" сказаў мужчына. Францыска ведаў, што хоча гэтага мужчыну так, як не хацеў нікога іншага ў свеце. Ён хацеў маладога. І ён хацеў старую, а затым у поўным задавальненні прыкончыў бы жанчыну, як дэсерт. Цяпер яны ўсё належалі яму. І містэр Колдуэл, магчыма, не пярэчыў, што ён забраў іх сам. План моладзі гета праваліўся.
  
  
  Кіраўнік 5
  
  
  
  
  Францыска Браўн не атрымаў узнагароду за забойства самага лютага чалавека ў Барселоне, уварваўшыся ўнутр. Вядома, ён мог зламаць рэбры чалавеку адным ударам каратэ. Ён выкалаў вочы жанчыне, якая ўцякала, з адлегласці пяцідзесяці ярдаў з выдатнага пісталета. І яна таксама была хуткай жанчынай. Яшчэ хутчэй пасля таго, як яна выпусціла сваё дзіця.
  
  
  Але найвялікшай зброяй, якое было ў распараджэнні Францыска Браўна, былі розум і цярпенне. І ён прымусіў сябе дзейнічаць правільна, нават нягледзячы на тое, што гарачае жаданне неадкладна авалодаць усімі трыма відамі зброі моцна напружыла яго. Яны забілі адкідаў, якіх ён падабраў у Бостане. Фізічна яны рухаліся незвычайна добра, так хутка, што ён не змог вызначыць, якую школу рукапашнага бою яны выкарыстоўвалі. Цяпер ён мог нанесці ўдар. Але гэта можа быць рызыкоўна. Ён мог займець аднаго, а потым яму давялося б паляваць на астатніх, бо ён не ведаў, на што здольныя гэтыя людзі. Ён не ведаў, хто яны такія, а калі б ён не ведаў, хто яны такія, ён проста мог прамахнуцца. Яны паказалі, што яны асаблівыя, вельмі асаблівыя.
  
  
  Вядома, калі б ён зараз запусціў у дом гранату, яны, верагодна, разбегліся б у замяшанні, і ён змог бы іх абясшкодзіць. Верагодна. Але ён не быў жывы з-за імавернасцяў.
  
  
  Акрамя таго, цяпер у яго быў памагаты, чалавек, які сапраўды ведаў, як выкарыстаць сілу. І Францыска Браўн ведаў, як выкарыстоўваць тое, што ў яго было. Ён ніколі не быў тым, хто аддаваў перавагу пэцкаць рукі, калі ў гэтым не было неабходнасці.
  
  
  У яго ўжо была перавага перад двума мужчынамі ў доме пад ім. Ён ведаў, наколькі яны небяспечныя. Але яны паняцця не мелі, наколькі небяспечны ён ці што ён збіраецца іх забіць. Яны нават не маглі ведаць, што ён быў там. Гэтай перавагі заўсёды было больш чым дастаткова, каб Францыска атрымаў перамогу. Не было прычын меркаваць, што зараз гэта зменіцца. Ён пазнае іх, яны не пазнаюць яго, і тады ён заб'е іх. Яму пашанцавала, што яны праявілі сябе, пашанцавала, што ён не ўвайшоў першым.
  
  
  Ён вярнуўся да багажніка машыны, дастаў партфель і адкрыў яго, дастаўшы дзве доўгія чорныя лінзы, якія са пстрычкай сышліся сябар з сябрам. Затым ён акуратна ўставіў іх у камеру з вялікай рамкай, да якой прымацаваў лёгкі, але ўстойлівы штатыў.
  
  
  У узгорыстай мясцовасці Пенсільваніі было халаднавата, але паветра не асвяжала. Смурод далёкіх куч дзындры са старых вугальных шахт стварала пах, падобны на гнілую кававую гушчу, якая тлее ў цэнтры зямлі. Маленькая хата выглядала цёплым і прыязным, калі ў каміне гасцінай гарэлі палены. Францыска Браўн навёў камеру на гасціную. Над каміннай паліцай вісела фатаграфія. Калі ён змог прачытаць імя фатографа ў куце фатаграфіі, ён зразумеў, што аб'ектыў усталяваны правільна. Ён зноў перамясціў фокус на дзверы.
  
  
  А затым за долю секунды, з меншым турботай, чым цясляр, які забівае тысячны цвік у дах. Францыска Браўн стрэліў з акна гасцінай з пісталета, які быў у яго ў кішэні яшчэ да таго, як рэха стрэлаў вярнулася з цёмных узгоркаў Пенсільваніі.
  
  
  Старэйшы мужчына і маладзейшы мужчына выйшлі з парадных дзвярэй яшчэ да таго, як аселі ўсе шыбы, і камера Францыска зрабіла дваццаць пяць здымкаў за адну секунду. На другой секундзе ў адной руцэ ў яго была камера, а ў другой - адчыненыя дзверцы яго машыны. Да трэцяй секунды ён з'яжджаў так хутка, як толькі машына магла набраць хуткасць.
  
  
  За межамі Макіспорту, штат Пэнсыльванія, ён прытармазіў і дастаў плёнку з фотаапарата. Да таго часу, калі ён дабраўся да Нью-Ёрка і дома містэра Колдуэла, ён ехаў з камфортам. Ён запісаўся на прыём да містэра Колдуэла. Містэр Колдуэл часам называў сябе амерыканцам. Але Францыска ведаў, што ён павінен быць некім іншым. Містэр Колдуэл ніколі не прасіў, каб яго называлі Харысанам. Праблема амерыканцаў палягала ў тым, што яны хацелі быць сябрамі для ўсіх. Містэр Колдуэл валодаў выдатнай здольнасцю не жадаць гэтага. Гэта аблягчала яму працу. Вы ведалі містэра Колдуэл быў містэрам Колдуэлам. Ён не быў тваім сябрам.
  
  
  "Гэта Францыска Браўн. Я хацеў бы сустрэцца з містэрам Колдуэлам у зручны для яго час", - сказаў Францыска ў тэлефонную трубку з рэльефнымі лічбамі Брайля на ручцы набору нумара. На іх можна было націскаць у цемры, што было зусім неабходна, таму што тэлефон знаходзіўся ў фоталабараторыі, абсталяванай у яго нью-ёркскай кватэры ў Верхнім Іст-Сайдзе. Містэр Колдуэл змясціў яго туды з прамым доступам на наступны дзень пасля таго, як назваў Францыска сваім "мечам".
  
  
  "Мы дадзім аўдыенцыю сёння днём", - сказаў сакратар, і Францыска назваў час, не задаючыся пытаннем, што азначае "аўдыенцыя". У яго былі свае здымкі, дваццаць менш чым за секунду, кожны з якіх быў зроблены хутчэй, чым вока магло міргнуць, а барабанная перапонка ўлавіць гук.
  
  
  У фатаграфіі, як і ва ўсім астатнім жыцці, Францыска засвоіў, што перавага заўсёды ўраўнаважваецца недахопам недзе ў іншым месцы. Іншымі словамі, нічога не бывае бясплатным. Нягледзячы на неверагодную дакладнасць яго аб'ектываў і вялікі фармат, высокая хуткасць яго хуткіх здымкаў патрабавала такой хуткай і зменлівай плёнкі, што фатаграфіі ў канчатковым выніку атрымліваліся не больш выразнымі, чым здымак дзіцяці. Але гэтага было б дастаткова, каб пачаць пошук у мінулым гэтых людзей, калі містэр Колдуэл быў такім магутным, якім здаваўся. У рэшце рэшт, грошы - гэта ўлада. Каб даведацца пра мінулае гэтых людзей, Францыска, вядома, высветліў бы дакладна, на што яны здольныя, ці дзе яны будуць, ці кім яны былі. І калі ў кагосьці назапасілася дастаткова пераваг, ён нанёс удар. Гэта для супернікаў, якія былі на галаву вышэй. Астатняе чалавецтва магло быць знішчана па капрызе, на схілах магіл ці ў залах збораў, ці дзе заўгодна.
  
  
  На прыгожым светлавалосым твары Францыска Браўна быў спакой, калі палоска плёнкі праходзіла праз праявіцель, затым прамывалася і, нарэшце, трапляла ў хімікаты, якія спынялі працэс праявы, каб святло больш не магло ўплываць на малюнкі. Гэта выправіла б негатывы. З лепшых негатываў ён бы зрабіў адбіткі, а затым паставіў бы перад сабой твары сваіх ахвяр, каб вывучыць у вольны час. Што важнейшае, гэта дало б яму сёе-тое, што можна было б перадаць для ідэнтыфікацыі.
  
  
  Яму падабалася мудрагелістая моц Баха на стэрэа падчас працы. Гэта сцішвала ўнутраныя элементы яго розуму. Гэта пазбаўляла яго ад свісту. Гэта стварала настрой. Гэта будуць экстраардынарныя забойствы, а не звычайныя ліквідацыі. Ён успомніў, як гладка былі распраўлены ісламскія рыцары. Ён пашкадаваў, што тады ў яго не было фотаапарата. Але ён не чакаў, што яны пацерпяць няўдачу. Іх было занадта шмат, якімі б некампетэнтнымі яны ні былі. У рэшце рэшт, некампетэнтнасць была прычынай, па якой ён абраў іх.
  
  
  Дзіўная рэч усплыла на тым, што здавалася найлепшымі негатывамі. Твар белага, здавалася, глядзеў у камеру. Тры кадры. Анфас. Гэта была неверагодная выпадковасць. Насамрэч немагчыма, таму што ніхто б не заўважыў, што было на аддаленым узгорку за адну секунду, асабліва ў мітусні пасля таго, як стрэлам выбіла акно гасцінай. Францыска бачыў гэта раней - у паніцы і замяшанні галавы маталіся ва ўсе бакі. Толькі таму, што камера працавала так хутка, магло здацца, што чалавек сапраўды заўважыў камеру, а пасля паглядзеў на яе. Малюнкі сапраўды хлусілі.
  
  
  Гэта заўсёды было б выразней на адбітку, нават пры горшай якасці высакахуткаснай плёнкі, якую выкарыстоўваў Францыска. Вочы былі б адчыненыя, амаль мёртвыя, таму што яны сапраўды былі расфакусаваныя. На твары, вядома, быў бы шырока адкрыты рот, таму што ў паніцы людзі перасталі дыхаць носам і выкарыстоўвалі раты. Цела таксама сведчыла б аб паніцы. Тулава рухалася б у адным кірунку, а рукі размахвалі б у іншым. Вядома, на гэтым негатыве выглядала так, як быццам мэта была некалькі сабранай. Але гэта магло адбыцца з-за яго экстраардынарных здольнасцяў да рукапашнага бою, магчыма, з-за нейкага аўтаматычнага кантролю над целам. Вядома, ён не мог быць спакойным, і гэта было б зразумела па адбітках.
  
  
  Францыска загрузіў негатывы ў барабан, які мог друкаваць да таго, як негатывы высахнуць. Ён набраў нумары каробкі, якую трымаў пад рукой. Скрынка была не для плёнкі. У ім таксама не было ніякіх іншых фатаграфічных прылад. Замест гэтага ў ім захоўваўся адзіны Уотэрфардскі крыштальны келіх з ледзь астуджаным чырвоным віном. У рэшце рэшт, жыццё складаецца з такіх момантаў. Ён заўсёды быў паміж адным забойствам і іншым. Чаму б не атрымаць асалоду ад Бахам і добрым бажоле ў чаканні?
  
  
  У адрозненне ад большасці вінных экспертаў, Франсіска аддаваў перавагу чырвонае віно без звычайнага гадзіннікавага перыяду вытрымкі. Яму падабалася гэтая дадатковая вастрыня. І ён заўсёды выпіваў толькі адзін келіх і ніколі больш. Ён выліў рэшткі віна ў ракавіну для праяўкі.
  
  
  Загуў барабан, Бах заспяваў праз інструменты на працягу стагоддзяў, і чырвонае віно пацякло па мове Францыска, а затым так далікатна разлілося па яго целе. Калі барабан пстрыкнуў, Францыска зразумеў дзве рэчы: што карцінкі надрукаваны і што ў яго засталося паўшклянкі, каб атрымаць асалоду ад.
  
  
  Дакладнымі рухамі ён зняў тры рамкі, расклаў іх і ўключыў святло.
  
  
  Цяжкі Уотэрфардскі крышталь стукнуўся аб падлогу, але не раскалоўся. Віно выплюхнулася. І рот ахвяры быў адкрыты ў замяшанні не ў яе, а ў Францыска Браўна.
  
  
  Ён адступіў ад праявачнай ракавіны. Гэта было немагчыма. Гэта павінна было быць няшчасным выпадкам. Ён прымусіў сябе вярнуцца да ракавіны.
  
  
  Там, гледзячы на яго, быў мужчынскі твар, ідэальна сфакусаваны ў камеры. І рот ні на ёту не быў прыадчынены ад жаху. Яно было тонкім і ўзнімальным; на самой справе, на твары, які глядзеў у камеру, была ўсмешка, як быццам пагроза Францыска Браўна яго жыцця была нейкім жартам. Францыска разгледзеў усе тры здымкі анфас. На тварах усіх траіх былі ўсмешкі.
  
  
  Ён хутка прагнаў усе дваццаць здымкаў праз друкаваны барабан. Ён павінен быў убачыць усё.
  
  
  Ён пастукваў нагамі ў чаканні. Ён выключыў праклятага Баха. Ён загадаў барабану паспяшацца. Ён нагадаў сабе, што нельга размаўляць з неадушаўлёнымі прадметамі. Ён сказаў сабе, што Францыска Браўн не так лёгка страціў дысцыпліну. Ён нагадаў сабе, колькіх людзей ён забіў. А затым ён штурхнуў крыштальны келіх у сцяну.
  
  
  Калі фатаграфіі з'явіліся, яны былі яшчэ больш агіднымі, але Францыска Браўн быў гатовы да гэтага. На першым кадры - двое, калі яны выходзяць з дому. На другім кадры было ясна, што пара імгненна заўважыла яго. Стары, на здзіўленне, рухаўся гэтак жа добра, калі не лепш, чым малодшы. Насамрэч, погляд пажылога мужчыны ў камеру быў цікавейшы з двух. Гэта было так, нібы ён правяраў надвор'е. Абсалютна абыякава ўвогуле. Пасля ён павярнуўся да малодшага, каб пераканацца, што той убачыў, што было на грэбні ўзгорка, і, убачыўшы, што малодшы ўжо глядзіць у камеру, ён вярнуўся ў дом. І затым, вядома, з'явіліся тыя тры фатаграфіі, на якіх весялосць на твары і ў цёмных вачах была сфакусаваная ідэальна, ніякай панікі наогул.
  
  
  Добра. Францыска Браўн паступіў мудра, не атакаваўшы адразу. Ён зрабіў два апазнавальныя выявы, з бачным ростам і верагоднай вагай, і прынёс іх з сабой на сустрэчу з містэрам Колдуэлам.
  
  
  Офіс містэра Колдуэла зараз займаў цэлы паверх у будынку ў цэнтры Нью-Ёрка. Двое мужчын ва ўніформе з гербам аптэкарскага збана і мячом, упрыгожаным чырвоным на іх акуратных цёмных куртках, стаялі ў дзвярным праёме.
  
  
  "У мяне прызначаная сустрэча з містэрам Колдуэлам", - сказаў Браўн. Ён трымаў пад пахай дзве фатаграфіі ў маленькім скураным канверце.
  
  
  "Калі ласка, калі можна?" сказаў ахоўнік.
  
  
  "Калі я пагаджуся, што?" - спытаў Браўн.
  
  
  "Дачакайцеся сваёй аўдыторыі".
  
  
  "Я не ведаю, ці збіраюся я выступаць перад кім-небудзь".
  
  
  "Пачакайце", - сказаў ахоўнік.
  
  
  Зноў з'явіўся тэрмін "аўдыторыя".
  
  
  Як толькі дзверы адчыніліся, Францыска Браўн пачаў падазраваць, пра што гаварылі ахоўнік і сакратар.
  
  
  Больш не было асобных кабінетаў. Хутчэй, сакратары і малодшыя службоўцы сядзелі за сталамі паабапал пакоя, пакідаючы велізарную адчыненую прастору пасярэдзіне. Там, на ўзвышшы, стаяла крэсла з высокай спінкай. Крэсла мігцела каляровымі камянямі, магчыма, каштоўнымі камянямі. Над крэслам вісеў дзіўны ціснуты друк, чырвоны на цёмным аксаміце. А ў крэсле, паклаўшы адну руку на падлакотнік, а другую паклаўшы на калені, сядзеў містэр Харысан Колдуэл. "Мы ўбачымся з вамі зараз", - сказаў містэр Колдуэл.
  
  
  Францыска Браўн агледзеўся. Ён пашукаў позіркам астатніх. Але містэр Колдуэл быў адзін. У радыусе дваццаці пяці ярдаў ад яго нікога не было. Упрыгожаны каштоўнымі камянямі палец паклікаў Браўна да высокага крэсла.
  
  
  Браўн пачуў, як яго ўласныя крокі загрукалі па паліраваным мармуру, які вядзе да платформы. Ніводны з малодшых супрацоўнікаў не падняў вачэй. Рука з упрыгожаным каштоўнымі камянямі пальцам працягнулася да Браўна. Ён бы паціснуў яе, калі б далонь не была павернута ўніз. Сумненняў больш не было. Гэта была аўдыенцыя, а не сход.
  
  
  "Ваша вялікасць", - сказаў Францыска Браўн, цалуючы руку.
  
  
  "Францыска Браўн, мой меч", - сказаў Харысан Колдуэл. "Ты прыйшоў сказаць нам, што вырашыў нашу праблему?"
  
  
  Браўн адступіў з паклонам. Значыць, містэр Колдуэл па нейкай прычыне лічыў сябе каралём. Праўда, грошы былі добрыя, і містэр Колдуэл яшчэ не здзейсніў ніводнага глупства. Але гэтае новае вымярэнне прымусіла Браўна больш старанна абдумаць кожнае слова, перш чым прамаўляць яго. Колдуэл мог быць вар'ятам. Але нават калі ён быў вар'ятам, ён усё роўна быў узрушаюча багаты. Браўн ведаў, што нават у найбуйнейшых карпарацый Амерыкі не было грошай, каб марнаваць іх на вялізныя плошчы ў фінансавым раёне. Адзін гэты пакой, гэтая тронная зала, займаў цэлы паверх.
  
  
  "Вашай вялікасці супрацьстаіць больш грозны вораг, чым я спачатку меркаваў".
  
  
  "Вораг?"
  
  
  "Так, ваша вялікасць", - сказаў Браўн.
  
  
  "У нас няма ні пастаянных ворагаў, ні пастаянных сяброў".
  
  
  "Ваша вялікасць. Я не выбіраў гэтых людзей для забойства. Яны не мае ворагі".
  
  
  "Пакуль ты служыш мне, Францыска, яны існуюць".
  
  
  "Так, ваша вялікасць. Яны пазбеглі першага нападу", - сказаў Браўн. "Я прыйшоў, таму што вы згадалі, што з вашай сілай у вас больш доступу да інфармацыі, чым калі-небудзь раней".
  
  
  "З кожным днём усё больш", - сказаў Колдуэл.
  
  
  "Я хачу даведацца больш аб гэтых дваіх, каб я мог лепш распарадзіцца імі для цябе".
  
  
  "Ворагі не заўсёды ворагі, ты ведаеш". Браўн вагаўся. Ён не ведаў, ці адважыцца зараз паправіць Колдуэла. Але ён павінен быў. Калі ён збіраўся ўхіліць гэтых дваіх, яму патрэбна была дапамога. Калі не, лепш пайсці, захаваўшы сваё жыццё.
  
  
  "Ваша вялікасць, вы самі хацелі іх устараніць, таму што, паводле вашых справаздач, яны ў нешта ўмешваліся. Яны перасталі ўмешвацца?"
  
  
  "Наколькі нам вядома, не".
  
  
  "Тады мне патрэбна дапамога. Калі яны больш грозныя, то развесіць іх галовы на вашых сценах, так бы мовіць, дало б вам большую павагу ў вачах людзей, якія паважаюць толькі сілу".
  
  
  "Сіла - гэта не толькі кроў, Францыска. Але добры меч думаў бы менавіта так. Ды будзе так. Мы дадзім табе тое, што табе трэба".
  
  
  "Мне трэба, ваша вялікасць, ідэнтыфікаваць двух мужчын", - сказаў Францыска. Ён расшпіліў скураную тэчку і прадставіў фатаграфіі містэру Колдуэлу або Яго Высокасці містэру Колдуэлу. Браўн не быў упэўнены, каму менавіта.
  
  
  Колдуэл не стаў рабіць здымкі, але прымусіў Браўна патрымаць іх перад сабой.
  
  
  "Я бачу. Якая пагарда на гэтай асобе", - сказаў Колдуэл. "Якая напышлівая ўсмешка. Павінна быць, ён быў вельмі невысокага меркавання аб фатографе. Я б таксама. Гэта не вельмі добрыя карціны ".
  
  
  "Што мне трэба ведаць, дык гэта дзе яны навучыліся таму, чаму навучыліся. У іх ёсць асаблівыя навыкі". Браўн трымаў фатаграфіі перад Яго Вялікасцю містэрам Колдуэлам. Выцягнутая рука націснула на нервы так, што карціны пачалі дрыжаць. Яго Вялікасць містэр Колдуэл не звярнуў на гэта ўвагі. Ён утаропіўся ў столь. Браўн зірнуў туды. Гэта была звычайная столь. Яго Вялікасць містэр Колдуэл, мабыць, не ў сабе, падумаў Браўн. Ён апусціў фатаграфіі.
  
  
  Колдуэл пстрыкнуў пальцамі. Браўн падняў фатаграфіі. Колдуэл усміхнуўся.
  
  
  "Нам у галаву прыйшла пацешная ідэя", - сказаў Колдуэл, які ведаў, што яго ідэя ні ў найменшай ступені не пацешыць Браўна. Ён апусціў вочы, каб сустрэцца са сваім мячом. "Наш добры Францыска, не дазваляй таму, што я збіраюся сказаць, занадта турбаваць цябе. Але ў часы сапраўдных манархаў быў чалавек, які змагаўся за караля ў бітвах. Яго называлі чэмпіёнам караля. Ён быў лепшым у краіне. Наша ідэя, ідэя, якая нас забаўляе, заключаецца ў тым, што гэтыя двое могуць валодаць сіламі, праўзыходнымі вашыя."
  
  
  Успышка гневу працяў Франсіска Браўна. Яму захацелася вырваць фатаграфіі ў Колдуэла, гэтага падробленага караля, Яго Высокасці двара, якога не існавала стагоддзямі, старой іспанскай манархіі. Але яго Вялікасць містэр Колдуэл быў таксама самым багатым чалавекам, на якога ён калі-небудзь працаваў. І да гэтага часу ён зусім не быў дурнем.
  
  
  Францыска Браўн адказаў з вялікім самавалоданнем ледзяным тонам:
  
  
  "Усё, што я сказаў вашай вялікасці, гэта тое, што двое мужчын яшчэ не мёртвыя. Але яны знаходзяцца ў працэсе памірання. Твой меч прасіў яго карону толькі для таго, каб дапамагчы гэтаму працэсу, дапамагчы зацвердзіць тваю ўладу ў вачах тых, хто хацеў цябе знішчыць."
  
  
  "Добра сказана, добры Францыска", - сказаў Колдуэл. "Мы ўсё задаволім". Лёгкім вабным рухам ён паварушыў адзіным пальцам. Сакратарка акуратна прайшлася па паліраванай мармуровай падлозе. Браўн адчуў, як яна падышла да яго ззаду. Яна пацалавала ногі Колдуэла і зрабіла здымкі.
  
  
  "Мы пагаворым з вамі пра гэта пазней", – сказаў Колдуэл. Маладая жанчына кіўнула. Відавочна, ёй нават не дазволілі пагаварыць з Колдуэлам. Браўна была аказана гэты гонар.
  
  
  Затым рука Колдуэла выцягнулася наперад. Браўн сапраўды ведаў, чаго хоча яго спадар. Ён глыбока ўздыхнуў, пацалаваў кольца і падаўся да дзвярэй. Перад тым, як ён сышоў, памагаты ўручыў яму цяжкі партфель і адрас у некалькіх кварталах ад Уол-стрыт.
  
  
  Гэта была біржа золата. У яго было сама меней сорак фунтаў золата. Ці быў ён зараз хлопчыкам-разносчыкам? Колдуэл панізіў яго да гэтага? Ён даставіў золата на біржу, а ўсярэдзіне, з ледзь стрымваным гневам, даставаў злітак за зліткам золата з партфеля і шпурляў іх на прылавак.
  
  
  Стары ў акулярах і камізэльцы, пасмейваючыся, узважваў кожны злітак.
  
  
  "Золата Калдуэлаў". Добрая сям'я. Заўсёды падабалася мець справу з Колдуэламі. Сапраўдныя бульяністы, калі вы разумееце, што я маю на ўвазе".
  
  
  "Вядома, я не ведаю", - сказаў Францыска. "Што такое сапраўдны хуліган?"
  
  
  "Ну, у вас ёсць людзі, якія займаюцца золатам толькі дзеля прыбытку, і тады ў вас ёсць сапраўдныя старыя дамы".
  
  
  "Сапраўды. Колькі гадоў Колдуэлам?"
  
  
  "Да заснавання Амерыкі", - сказаў стары. Ён паклаў яшчэ адзін брусок на прабірныя шалі. Браўн агледзеў пакой з лёгкай пагардай. Будынак быў узмоцнены сталлю, якую ніхто не папрацаваў папаліраваць дзесяцігоддзямі, і ва ўсім гэтым месцы пасялілася прытхласць. Самі шалі былі старымі і патрапанымі, а патэльні, якія звісалі з балансіра, былі перакошаныя і пагнутыя. І ўсё ж, калі пакласці дакладную вагу на адзін бок, можна быць такім жа ўпэўненым, як гравітацыя, што калі іншы бок ураўнаважваецца, вагі сапраўды роўныя.
  
  
  Гэта ўхіліла найменшую магчымасць махлярства. "Прыемна мець справу з Колдуэламі", - сказаў стары. "Яны ведаюць сваё золата. Вы бачыце герб Колдуэла, вы ведаеце, што маеце справу не з кімсьці, хто спрабуе зэканоміць некалькі унцый з тоны. Герб шмат значыць. Гэта стары герб, старая кузня, якой ён з'яўляецца".
  
  
  Браўн паглядзеў на свой гадзіннік. Ён зрабіў гэта відавочным, каб стары дурань не балбатаў далей. Але мужчына замоўк толькі да таго часу, пакуль Браўн не паглядзеў на яго.
  
  
  "Паглядзі на гэты герб", - сказаў стары, паказваючы на аптэкарскі збан і меч, выбіты на самым золаце. "Прынамсі, дваццаць разоў за сённяшні дзень", - сказаў Браўн.
  
  
  "Гэты аптэкарскі збан зараз з'яўляецца сімвалам фармацэўтаў, але раней ён быў сімвалам алхімікаў. Ты ведаеш, што такое алхімік, малады чалавек?"
  
  
  "Не", - сказаў Браўн. Ён паглядзеў на астатнія зліткі ў пакеце. Заставалася ўзважыць яшчэ тры. Ён уздыхнуў. Значыць, грошы былі добрыя. Такім чынам, Колдуэл быў надзвычай праніклівы. Ці кампенсавала гэтае цалаванне кольцаў і дастаўку пасылак?
  
  
  "Слова "алхімік" з'яўляецца коранем нашага сучаснага слова "хімік", - сказаў стары. "Яно паходзіць ад егіпецкага "аль геміст"."
  
  
  "Фантастыка. Я хацеў бы ведаць, не маглі б вы расказаць мне ўсе гэтыя выдатныя рэчы аб алхіміках, пакуль працягваеце ўзважваць золата?"
  
  
  Стары ўсміхнуўся, але ўсё ж паварушыўся. "Алхімікі маглі рабіць усё. І рабілі ўсё. Лекі, зелля, усе. Яны былі настолькі каштоўнымі, што ў кожнага двара ў Еўропе былі такія. Але яны былі разбураныя. Ведаеш чаму?"
  
  
  "Так", - сказаў Браўн. "Узвесце гэтае праклятае золата".
  
  
  "Верна. Золата. Яны сцвярджалі, што могуць рабіць золата са свінцу. За гэтага ў іх склалася рэпутацыя ашуканцаў. Неўзабаве людзі перасталі іх наймаць, таму што яны з падазрэннем ставіліся да містыфікацыі. Ты ведаеш, фокус-покус".
  
  
  "Узважце золата", - сказаў Браўн.
  
  
  "І алхімікі проста вымерлі, як вымерлы выгляд. Але вось што дзіўна, і гэта неяк звязана з гэтым гербам. Гэта не знак кузні. Я ведаю знакі кузні".
  
  
  Калі працаваць на Колдуэла становіцца так дрэнна, падумаў Браўн, можа, далей будзе яшчэ горш. Можа быць, у Колдуэла захворванне мозгу.
  
  
  "Сёння ёсць тыя, хто займаецца золатам, хто думае, што, магчыма, старажытныя алхімікі сапраўды ператваралі свінец у золата, хаця навуковых доказаў гэтаму няма".
  
  
  "Яны рабілі гэта, калі ўзважвалі золата?"
  
  
  "О, так, добра", - сказаў стары, паднімаючы залаты злітак на пусты бок шаляў. Гіра, выкарыстоўваная ў якасці процівагі, была зроблена з хрому, яе паверхня адпаліраваная да дасканаласці. Калі б былі дададзены якія-небудзь драпіны, каб паменшыць вагу, яны былі б бачныя неадкладна.
  
  
  "Ну, была такая легенда аб філасофскім камені. Легенда абвяшчала, што гэты камень быў сакрэтам ператварэння свінцу ў золата, і ён перадаваўся як свайго роду формула. Змяшайце свінец, камень і яшчэ які-небудзь фокус-покус, і ў вас атрымаецца. Presto Але, вядома, сучасныя хімікі даказалі, што ні адзін камень ніколі не выкліча такога роду хімічных змен. Гэтага нельга зрабіць, дадаўшы які-небудзь адзін камень."
  
  
  Браўн назіраў, як батончык адмярае ідэальны тройскі фунт.
  
  
  "Але ты ведаеш, чым, на думку некаторых людзей, быў гэты камень? Не сакрэтным інгрэдыентам, які вы дадалі да свінцу, а захавальнікам сакрэтнага інгрэдыента, неабходнага для вытворчасці золата. Алхімікі не сталі б запісваць сваю формулу на паперы, таму што папера - гэта тое, што лёгка панесці.Яны напісалі б яе толькі на чымсьці настолькі цяжкім, што гэта немагчыма было выкрасці.Як камень - філасофскі камень.І, наколькі нам вядома, гэтая формула магла быць сапраўднай у дваццаць чатыры караты.Напэўна, я проста сумны стары, а?"
  
  
  "Пазнаць сябе, - сказаў Браўн, - гэта дабрадзейнасць".
  
  
  "Вось чаму гэты герб Калдуэлаў цікавы, таму што на ім ёсць знак мяча. Ты ведаеш, што азначае меч? Гэта азначае, што па нейкай прычыне яны былі адрэзаны ад алхіміі. Яны маглі самі разарваць повязі, ці які-небудзь кароль мог зрабіць гэта за іх. Хто ведае?"
  
  
  "Я ведаю", - сказаў Браўн. "Я ведаю, што мне ўсё роўна. Адпраўце квітанцыю містэру Колдуэлу. Дзякуй, да спаткання".
  
  
  "Пачакайце хвілінку. Гэта не яго распіска", - сказаў стары, які прапрацаваў на біржы золата больш гадоў, чым хто хацеў злічыць. "Гэта не золата Колдуэла. Яго чаканяць толькі Калдуэлы. Ён належыць вам. Містэр Колдуэл адкрыў для вас рахунак тут, на залатой біржы."
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што ўсё гэта маё?"
  
  
  "Абсалютна. Не горш за золата".
  
  
  "А", - сказаў Браўн, якога раптам больш за ўсё зацікавілі Колдуэллы, цудоўны стары дом сярод многіх цудоўных старых дамоў. Калдуэлы гандлявалі золатам у Нью-Ёрку з таго часу, як ён называўся Новы Амстэрдам, сказаў стары, і Францыска Браўн параіў яму не спяшацца і не выпускаць ніводнай дэталі аб гэтых выдатных людзях.
  
  
  Харысан Колдуэл пакінуў свой трон і дазволіў свайму новаму слузе апрануць яго ў цёмны дзелавы касцюм. Ён надзеў акуратны паласаты гальштук і зняў вялікае кольца. Начышчаныя чорныя туфлі замянілі тэпцікі, якія неаднаразова цалавалі ў той дзень.
  
  
  Ён мог бы даручыць гэтую задачу, якая звалілася на яго зараз, падпарадкаванаму. Але ён ведаў, што ёсць рэчы, якія можна даручаць, а некаторыя - не. Ніхто ніколі не дазваляў камусьці іншаму быць сваім алхімікам, роўна як і ніхто не дазваляў камусьці іншаму быць сваім міністрам замежных справаў. Канешне, ён яшчэ не быў краінай, але што такое Саудаўская Аравія, як не сям'я? Вельмі багаты.
  
  
  Усё, што яму было патрэбна, - гэта крыху зямлі. Гэта было б лёгка. Паколькі Харысан Колдуэл быў тым, кім ён быў, ён ведаў, што можна купіць за грошы. Таксама з-за таго, што ён быў тым, кім ён быў, Колдуэл ясна разумеў, чаму ніводнаму міністру ці алхіміку нельга было даверыць дапамогу ў выкананні яго прызначэння. Іспанскі трон аказаў давер, і гісторыя гэтай правіны была значна больш, чым проста гісторыяй для Харысана Колдуэла. Гэта была яго гісторыя.
  
  
  Гэта амаль спрацавала. Міністр быў мячом караля. Алхімік мог рабіць золата. Нажаль, подзвіг алхіміка абыйшоўся так дорага, што пазбавіў яго ўласнай мэты - атрыманне рэчыва, вядомага як савіныя зубы, было настолькі дарагім, што выраб адной залатой манеты абыйшлося б у тры.
  
  
  "Ці ведае кароль, што ты можаш гэта зрабіць?" - спытаў міністр.
  
  
  "Не. Не кароль. Я паказаў гэта табе толькі таму, што ты выратаваў маю дачку".
  
  
  "Чаму не кароль? Ён наш бог", - сказаў міністр. "Таму што, калі каралі ведаюць, што вы можаце зрабіць крыху золата, яны заўсёды хочуць больш. І з-за гэтага загінула шмат алхімікаў. Бачыш, каралі думаюць, што змогуць знайсці савіныя зубы. Але яны не могуць. І тады яны настойваюць , Каб ты выкарыстаў нешта іншае, і тады, вядома, ты паміраеш ".
  
  
  "Што, калі я скажу табе, што калі ты зробіш некалькі манет для нашага караля, я магу быць упэўнены, што табе ніколі не прычыняць шкоды?"
  
  
  "У нашых паданнях вы можаце знайсці мноства аповядаў аб каралях, якія абяцалі гэта, але ніводны з іх не стрымаў гэтага. Каралі проста не ведаюць уласных меж".
  
  
  "Што, калі я скажу табе, што ўсталюю гэтыя абмежаванні? Калі ты зробіш мне некалькі манет для караля, я зраблю цябе багатым і запэўніваю цябе, што ніводны кароль ніколі не папросіць цябе зрабіць тое, чаго ты не можаш".
  
  
  "Як ты можаш запэўніваць мяне ў гэтым?"
  
  
  "Я буду каралём", - сказаў каралеўскі міністр. "Я скарыстаюся яго прагнасцю, каб заняць яго трон".
  
  
  "Не. Хіба ты не бачыш? Маё жыццё ўжо ў небяспецы. Іншыя лорды даруюць лордаў, але алхімікаў забіваюць, як бескарысных сабак, калі яны выканалі сваё прызначэнне".
  
  
  "Я ажанюся з тваёй дачкой. Гэтага дастаткова для доказу? Яна будзе маёй каралевай. Стаў бы кароль забіваць свайго цесця? Ты таксама будзеш высакародным".
  
  
  "Гэта вялікая рызыка".
  
  
  "Жыццё - гэта рызыка", - сказаў міністр. "Але ваша дачка магла б стаць каралевай".
  
  
  "Спачатку ажаніся з ёю", - сказаў алхімік.
  
  
  "Зроблена", - сказаў міністр.
  
  
  Тое, што адбылося тады, будзе перадавацца на працягу стагоддзяў ад кожнага старэйшыны сям'і Колдуэл да кожнага сына Колдуэл.
  
  
  Харысан Колдуэл успомніў, як аднойчы позна ўвечары ў яго трынаццаты дзень нараджэння, калі ўсе астатнія сышлі, яго бацька расказваў яму гэтую гісторыю ў іх буліяністскай краме. Яго бацька вучыў яго золату, і ён быў дастаткова дарослым, па словах яго бацькі, каб разумець, адкуль узялася сям'я.
  
  
  Міністр ажаніўся з дачкой алхіміка, і ў іх нарадзіўся сын. Пасля нараджэння гэтага дзіцяці алхімік здзейсніў пакупку, уклаўшы грошы ў вельмі дарагі інгрэдыент, які быў настолькі рэдкім, што на яго пошук спатрэбілася тры гады, і ў пяць разоў больш золата, чым можна было б на яго зарабіць. Але яны купілі гэта ў месцы, размешчаным глыбока ў зямлі, дзе жылі негры, зямлі, цяпер вядомай як Афрыка.
  
  
  І на вачах у караля продак Харысана Колдуэла вырабіў золата са свінцу. Кароль быў такі ўражаны, што захацеў убачыць больш. І на гэты раз спецыяльны інгрэдыент алхіміка каштаваў усяго ў чатыры разы даражэй за золата. І алхімік знайшоў крыніцу на працягу аднаго года.
  
  
  Кароль быў упэўнены, што ўбачыў заканамернасць. Сакрэтны інгрэдыент алхіміка спачатку каштаваў у пяць разоў даражэй за золата, і на яго атрыманне пайшло тры гады. Другая партыя каштавала ў чатыры разы даражэй, і на яе атрыманне пайшоў усяго адзін год. У рэшце рэшт, як і ўсе тавары, якія спачатку здаюцца дарагімі пры іх набыцці, чым больш чалавек купляе, тым танней гэта будзе каштаваць. Так думаў кароль, які з нецярпеннем чакаў таго дня, калі цана на савіныя зубы стане нашмат ніжэйшай, чым на само золата.
  
  
  Сапраўды, ён меў рацыю. Наступная партыя каштавала ў тры разы даражэй за золата і была гатова праз шэсць месяцаў. А наступная партыя, яшчэ буйнейшая, каштавала ў два разы даражэй і была гатовая праз месяц.
  
  
  Але чаго кароль не ведаў, дык гэта таго, што толькі першы раз, па ўказанні міністра замежных спраў, яго алхімік зрабіў золата са свінцу.
  
  
  У іншыя разы ён расплаўляў і перарабляў толькі частку золата. Толькі першы раз ён змог атрымаць чароўны інгрэдыент. Толькі першы раз кароль назіраў трансфармацыю свінцу. Яго міністр замежных спраў пераканаў яго, што было б непрыстойна выглядаць такім прагным, насамрэч стаяць над алхімікам, як нейкі гандляр.
  
  
  У канчатковым рахунку, кароль прыйшоў да пераканання, што калі ён зробіць дастаткова золата, то вырабляць яго будзе танней, чым само золата. За кожную выплачаную манету ён атрымае наўзамен тры.
  
  
  "Мы павярнулі за кут. Цяпер мы можам стаць самым багатым каралеўствам ва ўсёй Еўропе. З усім гэтым золатам мы будзем кіраваць светам, як і павінны ", - сказаў манарх, які хутка спустошыў амаль усю казну, каб закупіць вялікую колькасць рэдкага інгрэдыента, з якога рабілі золата. Харысан Колдуэл успомніў, як яго бацька паказваў, што менавіта тут усё пайшло не так. Цяпер кароль, які разлічвае стаць самым багатым чалавекам у свеце, наняў знакамітага забойцу, каб той сядзеў побач з ім, чалавека з чужой краіны. Кароль баяўся, што яго велізарнае багацце прыцягне да яго больш ворагаў, чым калі-небудзь раней. Ён хацеў быць гатовым да іх. Гэты забойца быў асабліва хітры і ішоў за алхімікам з дапамогай нейкай магіі, якая не дазваляла алхіміку ўбачыць яго. І ён заўважыў, што алхімік увогуле не рабіў золата.
  
  
  Міністр даведаўся пра гэта і збег са сваёй жонкай і сынам і такой колькасцю золата, колькі смог. Алхімік забраў філасофскі камень. Яны адплылі ад іспанскага ўзбярэжжа, але амаль адразу ж, як яны схаваліся з вачэй, на карабель абрынуўся шторм. Вага каменя і золата сталі занадта вялікім баластам, і карабель затануў. Алхімік і яго дачка загінулі. Але міністр і сын выратаваліся з невялікім куфрам золата.
  
  
  У рэшце рэшт яны дабраліся да Новага Амстэрдама, які пазней стаў Нью-Ёркам, і там, на тую бедную колькасць золата, якую яны назапасілі, яны заснавалі свой дом. І яны ўзялі прозвішча Колдуэл. І так Харысан Колдуэл на свой трынаццаты дзень нараджэння даведаўся, дзе знаходзіцца золата, дзе знаходзіцца камень і каму належаць золата і камень. Ён даведаўся, як і кожны спадчыннік мужчынскага полу на працягу ўсёй гісторыі сям'і, як Калдуэлы амаль сталі каралямі, і што азначаў знак іх буліяніста на аптэкарскім збане і мячы.
  
  
  Магчыма, гэта было таму, што Харысан быў летуценнікам, магчыма, таму, што ён быў балючым і дрэнна ладзіў з іншымі хлопчыкамі, але менавіта ён пакляўся ўвасобіць легенду ў рэальнасць. Ён знойдзе камень і зноў зробіць золата.
  
  
  "Што прымушае цябе думаць, што ты зможаш дабіцца поспеху там, дзе астатнія з нас толькі спадзяваліся?"
  
  
  "Таму што дзевяноста працэнтаў вучоных, якія калі-небудзь жылі, жывыя сёння. Сёння ўсё па-іншаму".
  
  
  "Свет не мяняецца, Харысан".
  
  
  "Калі справа датычыцца людзей, я разлічваю на гэта, тата", - сказаў Харысан.
  
  
  Ён быў упэўнены, што з перавагай сучаснага абсталявання і доступам да шматлікіх вялікіх мысляроў прыйшоў час скарыстацца старой сямейнай картай і атрымаць формулу каменя.
  
  
  Гэта была знаходка, што адсутным інгрэдыентам аказаўся ўран. Цяпер свет быў перапоўнены ім. І паколькі людзі не змяніліся, Харысан Колдуэл знайшоў спосаб пераканацца, што яго ніколі не зловяць падчас крадзяжу.
  
  
  У сваім дзелавым гарнітуры з фатаграфіямі двух мужчын, падораных яму мячом, Харысан Колдуэл, які ўсё больш і больш разумеў сваё прызначэнне, сустрэў у адным са сваіх офісаў джэнтльмена з Вашынгтона.
  
  
  Мужчына падзякаваў яму за дапамогу ў куплі дома. Колдуэл сказаў, што гэта глупства. Кожны дапамог бы аднаму.
  
  
  Мужчына падзякаваў яму за тое, што той паклапаціўся аб тым, каб яго дачка паступіла ў элітную школу, нават нягледзячы на тое, што яе ацэнкі былі недастаткова добрымі.
  
  
  Існая дробязь, - адказаў Харысан Колдуэл.
  
  
  Аднак мужчына сказаў, што ён не ўпэўнены, што з боку Колдуэла было абсалютна этычна адкрываць для яго рахунак на біржы золата.
  
  
  Глупства, адказаў Харысан Колдуэл.
  
  
  "Ты сапраўды думаеш, што гэта нармальна?" - спытаў мужчына.
  
  
  "Я, безумоўна, веру", - сказаў Харысан Калдуэл дырэктару Агенцтва па ядзерным кантролі. "І, дарэчы, ці былі гэтыя два джэнтльмены тымі, пра каго вы мяне папярэджвалі, тымі, хто стаяў у вас на шляху?"
  
  
  Ён падштурхнуў дзве фатаграфіі праз стол.
  
  
  "Я думаю, так. Я думаю, што гэта тыя, што зараз знаходзяцца на тэрыторыі Макіспорту. Я думаю, што гэта расліны нейкага агенцтва, якое мне яшчэ трэба будзе выявіць".
  
  
  "Пра гэта не турбуйся. Я ўпэўнены, што змагу іх адсачыць", - сказаў Колдуэл, яго цёмныя іспанскія вочы ўспыхнулі радасцю бітвы. "Я атрымаю лепшую інфармацыю, якую можна купіць за грошы".
  
  
  Кіраўнік 6
  
  
  
  
  Консуэла Бонер убачыла целы каля свайго дома. Яна ўбачыла кулявую адтуліну ў акне. Яна адчула, як у яе закружылася галава, у той час як гарызонт пацямнеў, як зімой.
  
  
  Калі б яна не спала, то магла б паклясціся, што Рыма і Чыун спрачаліся аб тым, хто павінен прыбраць целы, як быццам гэта было смецце, якое трэба вынесці. Калі б яна не спала, яна б падумала, што азіят сапраўды растлумачыў ёй:
  
  
  "Я так шмат зрабіў для яго, і ўсё ж ён усё яшчэ спрабуе зрабіць з мяне слугу".
  
  
  Яна таксама магла б паклясціся, што Рыма адказаў: "Ён ніколі не займаецца сваімі целамі".
  
  
  Яна папрасіла іх, калі ласка, плюхнуць на яе крыху вельмі халоднай вады.
  
  
  "Чаму?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Такім чынам, я прачнуся".
  
  
  "Ты прачнуўся", - сказаў Чыун. "Але нават мне не прыснілася б такая няўдзячнасць".
  
  
  "Яны спрабавалі забіць цябе", - сказаў Рыма.
  
  
  Консуэла кіўнула. Яна падышла да акна, дзе была адтуліна ад кулі, і правяла па ім пальцам, каб адчуць краі цвёрдага шкла. Рыма назіраў. Яна азірнулася на яго.
  
  
  "Я ведаю", - сказала яна. "Напэўна, мы нейкім чынам набліжаемся да іх. Яны не спрабуюць забіць цябе, калі ты не ўяўляеш для іх небяспекі".
  
  
  "Або калі яны не дапусцілі памылку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Або нешта яшчэ", - сказала Консуэла.
  
  
  "Што яшчэ?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта мая атамная станцыя. Мая адказнасць".
  
  
  "Ты маеш на ўвазе, што не хочаш прызнаць, што мы табе так моцна патрэбны".
  
  
  "Не стаўся да мяне паблажліва", - сказала Консуэла. "Я зраблю тое, што робіць любы мужчына".
  
  
  "Тады чаму ты не бяжыш, ратуючы сваё жыццё?"
  
  
  "Таму што, калі б я збегла, яны б сказалі, што я збегла, таму што я жанчына. Я не ўцякаю". Яна прытулілася да акна. "Я не ўцякаю. Я не ўцякаю. Я не ўцякаю ". Чіун заўважыў гэтую смеласць у жанчыне. Яна не была карэянкай, і хто ведаў, хто яе сям'я, але ў яе была смеласць. У яе таксама быў недахоп, уласцівы шматлікім жанчынам у гэтай краіне. Спрабуючы паказаць, што яны нічым не горшыя за мужчын, яны спрабавалі быць тым, кім большасць мужчын ніколі не былі. Яны спрабавалі быць такімі, якімі іх лічылі мужчыны.
  
  
  З іншага боку, усе белыя былі вар'ятамі. Што яны ўвогуле рабілі ў гэтай краіне? Працаваў на вар'ята імператара Гаральда В. Сміта, які ніколі не спрабаваў здзейсніць нічога высакароднага, напрыклад, захапіць трон, ніколі не прасіў аб паслугах, якія прымножылі б гонар сінанджу, ніколі не даваў Чыуну нічога, што ён мог бы ўпісаць у гісторыю.
  
  
  Як можна было перадаць будучым майстрам сінанджу, што ты дзейнічаў як вартавы склада імператара, якога ты не разумеў?
  
  
  І каму было б перадаваць, калі б у Рыма не было дзіця?
  
  
  Чіун уважліва назіраў за белай жанчынай. Ён, вядома, упадабаў бы для Рыма карэйца з Сінанджу. Але Рыма не змог разглядзець сапраўдную прыгажосць у найпрыгажэйшых дзяўчынах Сінанджу, бачачы толькі іх фізічныя якасці, замест таго, каб зразумець, наколькі добрымі яны былі б для дзіцяці і, вядома, для Чыўна.
  
  
  "Што ты думаеш?" спытала белая жанчына. "Як ты думаеш, мы становімся бліжэй?" Яна глядзела на Чиуна. У яе былі чорныя валасы, гэта было добра. Але вочы былі блакітнымі. І скура была такой бледнай, як аблокі ў небе.
  
  
  "Думаю, я хацеў бы пазнаёміцца з тваімі бацькамі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Яны мёртвыя", - збянтэжана сказала Консуэла.
  
  
  "Тады ўсё роўна", - сказаў Чыун. Яго больш не цікавіла Консуэла дзеля Рыма. У сям'і не было доўгажыхароў. Яе бацькі, вядома, маглі загінуць у выніку няшчасных выпадкаў. Але тады гэта азначала б толькі, што яны былі схільныя да няшчасных выпадкаў.
  
  
  "Што ён меў на ўвазе пад гэтым?" - спытала Консуэла.
  
  
  "Усё роўна", - сказаў Рыма. "Ты не захочаш ведаць".
  
  
  "Ты не абыходзішся з ім па-добраму", - сказала яна.
  
  
  "Ты яго не ведаеш. Я ведаю яго і люблю яго. Так што не ўмешвайся. Акрамя таго, на коне тваё жыццё".
  
  
  "Ты хочаш, каб я не паведамляў пра гэта ў паліцыю, ці не так?"
  
  
  "Гэта дапамагло б".
  
  
  "Дапамагчы чаму?"
  
  
  “Захоўваючы табе жыццё. Нехта спрабаваў цябе забіць. Мы можам захаваць табе жыццё. Не рабі стаўку на тое, што гэта зробіць паліцыя”.
  
  
  "Які паліцыянт паверыць, што гэтая купка тамака пакончыла з сабой у бандыцкай бойцы, а затым акуратна склала сябе для вывазу смецця?"
  
  
  "Скажы ім, што мы склалі іх для цябе".
  
  
  "Але хіба ўсе гэтыя маладыя людзі там не былі забітыя ўручную? Хіба яны не выклічуць падазрэнняў? Я ведаю, што калі б я быў паліцыянтам, я б паведаміў аб нечым падобным як аб незвычайным".
  
  
  "Не хвалюйся", - сказаў Рыма. "Гэта спрацуе".
  
  
  Як і прадказвала Консуэла, дэтэктывы аддзела забойстваў Макіспорту праявілі падазрэнні. Пры звычайных абставінах гэта магло б выклікаць у следчых некаторае замяшанне. Але паколькі іх аддзел нядаўна атрымаў інструкцыі паведамляць аб любых смерцях, падобных гэтай - смерцях, выкліканых "яўнай адсутнасцю зброі", - у цэнтральнае бюро, наступны крок дэтэктываў быў ясны. Яны возьмуць адказнасць на сябе.
  
  
  Чаго ніхто з паліцыянтаў не ведаў, дык гэта таго, што іх справаздача патрапіла не ў ФБР, а ў санаторый Фолкрофт, дзе Гаральд У. Сміт убачыў, як кампутар адзначыў месцазнаходжанне Рыма і Чыуна. Менавіта ён накіраваў запыт ва ўсе паліцэйскія ўпраўленні краіны, не столькі для таго, каб сачыць за Рыма і Чыунам, колькі для таго, каб прымусіць мясцовую паліцыю паверыць, што нехта адсочвае дзіўныя смерці па ўсёй краіне. Сьміт не хацеў, каб мясцовыя копы зьбіраліся разам і параўноўвалі запісы; гэта магло выклікаць абурэнне. Было так шмат трупаў, так шмат злачынных трупаў, што лібэральная прэса магла б мець пажыцьцёвы запас мучанікаў.
  
  
  І было б таксама небяспечна, калі б пачуліся пратэсты на карысць такіх забойстваў, як калі б яны былі супраць. Гэта прыцягнула б увагу. І гэта было апошняе, што арганізацыя магла сабе дазволіць.
  
  
  Але гэтай раніцай Сміт надаў мала ўвагі справаздачы McKeesport. Нешта адбывалася ў Амерыцы, і ён атрымліваў толькі намёкі на гэта. Ён пакуль не мог гэтага даказаць, але нехта будаваў іншую краіну недзе ў Амерыцы. На экране кампутара з'явілася сетка людзей, якія назапашвалі адзіны рэсурс, які мог пабудаваць імперыю, - золата. Прааналізаваўшы ўсю статыстыку, можна было ўбачыць, што яны ўжо былі дастаткова магутныя, каб сфарміраваць незалежную нацыю. Сьміт засяродзіўся на гэтым сёньня раніцай. З Рыма і Чыўном усё будзе ў парадку. З імі заўсёды было ўсё ў парадку. Праблема ніколі не складалася ў іх выжыванні. Гэта было праблемай краіны.
  
  
  Праз два дні Консуэла Бонер пачала пазнаваць рэчы. Яна даведалася сюжэты фатаграфій, якія былі раскіданыя па яе стале. Яна даведалася значок чалавека, які перадаў ёй фатаграфіі. Ён быў з Агенцтва па ядзерным кантролі. І апошняе, але не менш важнае: яна даведалася прыгажосць. Мужчына быў прыгожы. У яго былі такія светлыя валасы, што яны здаваліся амаль белымі. Яго вочы былі светла-блакітнымі, а скура беласнежнай. Яна б назвала яго прыгожым, але "прыгожы" было недастаткова дакладным апісаннем. Яго звалі Францыска. Ён спытаў, ці былі ў яе таксама іспанскія карані, бо яе звалі Консуэла.
  
  
  "У цябе царская выправа іспанскай шляхты", - сказаў ён.
  
  
  "Ты можаш прыбраць свой значок", - сказала яна. Раней яна ніколі не задавалася пытаннем, як выглядае аголены мужчына, але зараз задумалася. І ёй стала цікава, як будзе выглядаць яго дзіця, калі яна яго народзіць.
  
  
  Але больш за ўсё яе цікавіла, што ён рабіў з фатаграфіямі Рыма і Чыўна. Відавочна, яны былі зроблены з вялікай адлегласці з-за плоскага сціску тэлеаб'ектыва. Яны, відавочна, былі зняты на высакахуткасную плёнку. Выявы былі настолькі крупчастымі, што іх ледзь можна было адрозніць. Рыма ўсміхаўся, нібы пазіраваў для сямейнага здымка.
  
  
  "Ты бачыў гэтых людзей?"
  
  
  "Чаму ты пытаешся?"
  
  
  "Мы падазраём, што яны небяспечныя".
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Яны забіваюць людзей".
  
  
  "Гэта можа быць вельмі бяспечна, калі яны заб'юць правільных людзей", - сказала Консуэла.
  
  
  "Мудра сказана, сеньярыта", - сказаў Браўн. "Вы павінны ведаць, што Агенцтва па ядзерным кантролі сочыць за вашымі намаганнямі. Мы не вінавацім вас за знікненне матэрыялаў".
  
  
  "Я гэтага не ведала", - сказала Консуэла.
  
  
  "Яны жадаюць рэкамендаваць цябе на значна больш высокую пасаду, якую ніколі раней не займала жанчына".
  
  
  "Гэта іх страта, калі ніводная жанчына ніколі раней не займала такой пасады".
  
  
  Браўн падняў рукі ў знак паспешнай згоды. "Абсалютна. Абсалютна. Вядома, жанчыны павінны займаць гэтыя пасады. І вы пакажаце свету, на што здольныя жанчыны".
  
  
  Гансуэла зноў паглядзеў на фатаграфіі.
  
  
  "Калі б я сказаў табе, што ведаю гэтых людзей, што б ты зрабіў?"
  
  
  "Ах, добрае пытанне. У рэшце рэшт, яны вельмі небяспечныя".
  
  
  "Што б ты зрабіў?"
  
  
  "Што б вы хацелі, каб мы зрабілі? Вы адказваеце за сваю бяспеку. Мы тут толькі для таго, каб папярэдзіць вас аб рэчах, небяспечных рэчах, такіх як гэтыя два забойцы".
  
  
  "Я б хацела, каб ты нічога не рабіў", - сказала Консуэла.
  
  
  "Магу я спытаць, чаму?"
  
  
  "Калі б я сказаў табе, гэта азначала б, што я вызначана іх бачыў".
  
  
  "Вы ўжо казалі мне аб гэтым", - сказаў Браўн. Ён з нязмушанай грацыяй сеў у крэсла перад яе сталом. Консуэла абставіла свой кабінет без якіх-небудзь вычварных упрыгожванняў. Усе крэслы і сталы былі лядоўнямі і шэрымі. Выдатны Францыска выглядаў недарэчна.
  
  
  Консуэла ў сваім цёмным сілавым гарнітуры, як яна кахала яго зваць, апранулася гэтак жа, як абстаўляла офіс: строга.
  
  
  "Я табе нічога не казала", - сказала яна.
  
  
  Браўн заўважыў, што яна занадта шмат усміхаецца. Зашпіліў гузік, які ўжо быў зашпілены некалькі разоў. Занадта часта крыжавала ногі. Завільгатнела вусны, а затым прымусіла сябе быць прафесіяналам, выціраючы іх. Ён бачыў, як яна змагалася з сабой.
  
  
  Ён падняўся з крэсла і падышоў да яе. Ён паклаў руку ёй на плячо.
  
  
  "Не рабі гэтага", - сказала яна. Яна не прыбрала яго руку.
  
  
  Ён прыціснуўся шчакой да яе шчакі. Яна магла адчуваць гладкасць яго плоці побач са сваёй. Яна магла адчуваць яго цела, удыхаць водар яго дыхання.
  
  
  Яго шэпт заказытаў ёй вуха.
  
  
  "Я тут толькі для таго, каб дапамагчы табе", - сказаў ён. Яна праглынула.
  
  
  "Я афіцэр службы бяспекі. Я не дазволю, каб са мной абыходзіліся інакш, чым з мужчынам". Яна сказала гэта з цвёрдасцю ў голасе, але не адсунулася ад яго рук. Адзін з іх гуляў з верхнім гузікам яе касцюма.
  
  
  "Я таксама займаюся каханнем з мужчынамі", - сказаў Францыска.
  
  
  "О", - сказала яна.
  
  
  "І жанчыны", - сказаў ён.
  
  
  "О", - сказала яна.
  
  
  "Ты вельмі прыгожая", - сказаў ён.
  
  
  "Я думала гэта пра цябе", - сказала яна.
  
  
  "Я не зраблю нічога, чаго б ты мне не загадаў".
  
  
  "Значыць, ты не прычыніш ім шкоды?"
  
  
  "Я ніякім чынам не буду дамагацца іх арышту. Усё, што я хачу, гэта ведаць, дзе яны. Яны з табой, ці не так?"
  
  
  "Так. Я выкарыстоўваю іх, каб абараніць сябе".
  
  
  "Выдатна. Дзе яны зараз?"
  
  
  "Паблізу".
  
  
  Консуэла адчула, як гладкія шчокі пакідаюць яе, прыгожыя рукі пакідаюць зморшчыны яе касцюма. Францыска Браўн выпрастаўся.
  
  
  "Дзе?" рэзка спытаў ён.
  
  
  "Непадалёк. Мы ўсе едзем у Ла-Хойю, Каліфорнія".
  
  
  "Чаму там? Вы павінны абараняць сваю расліну тут, у Пенсільваніі".
  
  
  Выведзеная з трансу раптоўным сыходам Францыска, Консуэла адмовілася выдаваць тое, што яна даведалася.
  
  
  "Вы толькі прасілі паведаміць, дзе яны знаходзяцца".
  
  
  "Няма закона, які забараняе табе расказваць мне больш", - сказаў Францыска. Ён азірнуўся. Ён павінен быў упэўніцца, што іх няма ў пакоі. "Помні - я магу гарантаваць табе павышэнне, калі ты будзеш супрацоўнічаць. Спытай свайго начальніка. Спытай кіраўніка агенцтва".
  
  
  Яна так і зрабіла. Яна пачакала, пакуль ён зачыніць за сабой дзверы, а затым прыйшла ў сябе. Яна неадкладна праверыла яго і была рада, што зрабіла. Кіраўнік NCA не толькі пацвердзіла тое, што сказаў ёй Францыска, але і загадала ёй аказваць яму любую дапамогу, пра якую ён папросіць. Ён таксама сказаў ёй, што задаволены яе працай.
  
  
  "Я рады, таму што, калі губляеш столькі ўрану, колькі ёсць на гэтым заводзе, часам людзі схільныя вінаваціць афіцэра бяспекі".
  
  
  "Мы ведаем, наколькі вы добрыя, міс Бонер. Мы не агенцтва, якое абвінавачвае ўсіх запар".
  
  
  "Я спадзяюся, ты аддаеш належнае, таму што я думаю, што наткнуўся на нешта вельмі цікавае. Я думаю, што збіраюся раскрыць гэтую справу".
  
  
  "Як?"
  
  
  "Ты ўбачыш, калі я гэта зраблю".
  
  
  Консуэла, Рыма і Чыун прыбылі ў Ла-Хоя на наступную раніцу. Консуэла падумала, што ніколі не бачыла такіх прыгожых дамоў, з такім густам размешчаных на фоне такога дасканалага краявіду. Рыма сказаў, што ў Ла-Хоі лепшае надвор'е ў Амерыцы. У гэтым прыгожым маленькім мястэчку на беразе Ціхага акіяна заўсёды была вясна. Чыун адзначыў, што тут было занадта шмат белых.
  
  
  "Было б лепш, калі б тут было больш карэйцаў", – сказаў Чыун.
  
  
  "Калі б тут было больш карэйцаў, гэта было б падобна на рыбацкую вёску", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што дрэннага ў рыбацкіх вёсках?" спытаў Чыун.
  
  
  "Я бачыў Сінанджу. Хоць ён размешчаны ля вады, ён дакладна не так добры, як Ла-Хойя".
  
  
  "Дапытваць буду я", - сказала Консуэла. "Гэта першы прарыў у справе".
  
  
  "Гэта ўсё тваё", - сказаў Рыма. Ён задавалася пытаннем, на што было б падобна жыць недзе тут. Ён задавалася пытаннем, на што было б падобна валодаць домам і жыць у адным месцы з сям'ёй, да якой ён належаў. Ён задаваўся пытаннем, як гэта - мець уласную машыну, паркавацца ва ўласным гаражы і кожную ноч класціся спаць у адной пасцелі.
  
  
  Адным з людзей, якому не даводзілася турбавацца аб тым, каб жыць у Ла-Хойя, быў Джэймс Брустэр, які нядаўна звольніўся з ядзернага аб'екта ў Макіспорце.
  
  
  Ён усё сваё жыццё прапрацаваў дыспетчарам на тым ці іншым энергетычным аб'екце, рана пайшоўшы на пенсію з Макіспорту з пенсіяй у дванаццаць тысяч долараў за год.
  
  
  На гэтую пенсію ён толькі што купіў кандамініюм за 750 000 даляраў у Ла-Хойя, Каліфорнія, дом састарэлых. Іпатэчная кампанія звязалася з McKeesport facility, каб атрымаць рэкамендацыю па даволі буйной іпатэцы. Яны былі гатовыя аддаць гэта камусьці, у каго было ўсяго дванаццаць тысяч даляраў даказанага прыбытку, таму што ён адкладаў паўмільёна даляраў.
  
  
  Джэймс Брустэр быў дыспетчарам, які замовіў апошнюю зніклую партыю ўрана на бульвары Кэнэдзі ў Баёне. Джэймс Брустэр таксама дапамог Консуэла Бонер раскрыць справу. Відавочна, злодзеі дабраліся да гэтага чалавека. І яна таксама збіралася дабрацца да яго.
  
  
  "Ён мой", - сказала Консуэла, калі яны ўвайшлі ў памяшканне, падобнае на заднюю частку вытанчанай гарадской хаты. З іншага боку быў чутны шум Ціхага акіяна. "Я хачу, каб гэта было законна і афіцыйна. Без грубіянстваў. Ты мяне чуеш?"
  
  
  "Што яна мае на ўвазе пад грубіянствам?" спытаў Чыун, які ніколі не быў грубым.
  
  
  "Яна мае на ўвазе, што мы не можам дапамагчы з допытам. У гэтай краіне дзейнічаюць законы аб тым, як вы дапытваеце людзей. Яна хоча атрымаць прымальныя доказы", - сказаў Рыма.
  
  
  У кандамініюмаў town house было тры кватэры. Імя Брустара значылася над адной кнопкай на латуневай таблічцы на ўваходзе. Чыун агледзеўся. Гэта было сціплае жыллё, якому, вядома, бракавала сапраўды карэйскай цеплыні.
  
  
  Чыун абдумаў незразумелае тлумачэнне Рыма. "Што з'яўляецца дапушчальным доказам?" спытаў ён, баючыся, што трапляе ў той дзіўны неспасціжны клубок дактрын, які прымушае амерыканцаў паводзіць сябе як вар'яты.
  
  
  "Ну, вы не можаце атрымаць доказы, парушаючы закон. Суддзя гэтага не дапусціць".
  
  
  "Нават калі тое, што ты спрабуеш давесці, праўда?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Не мае значэння, праўдзівыя доказы ці не, вінаваты чалавек ці не. Калі вы не будзеце прытрымлівацца правілаў, суддзя не дазволіць доказам вырашыць справу".
  
  
  "Значыць, праўда не мае значэння?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Ну, так, гэта так. Гэта так. Але людзей таксама трэба абараняць ад паліцыі. У адваротным выпадку ў вас будзе паліцэйская дзяржава, дыктатура, тыранія", - сказаў Рыма, які мог бы сказаць Чыуну, што гэтая перакручаная справядлівасць была галоўнай прычынай. існавання арганізацыі, але Чиун ніколі б гэтага не зразумеў. Ён проста адмовіўся.
  
  
  "Было некалькі выдатных тыранаў, Рыма. Ніколі не выступай супраць тыранаў. Тыраны добра плацяць. У гісторыі Сінанджу многія тыраны аказвалі нам гонар".
  
  
  "У тыранаў благая слава ў гэтай цывілізацыі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вось чаму нам тут не месца. Што ты робіш, бегаючы за гэтым скрадзеным металам, нібы які-небудзь раб, які ахоўвае склад? Пры тыраніі забойцу паважаюць".
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказала Консуэла. Яна націснула на званок.
  
  
  "Ніякіх грубіянстваў", - сказаў Чыун, азіраючыся ў пошуках разважнага чалавека, з якім можна было б падзяліцца гэтым абсурдам. Канешне, нікога не было. Толькі Рыма і Консуэла. Чіун, як заўсёды, быў самотны ў сваім разумным розуме.
  
  
  "Хто гэта?" - раздаўся голас.
  
  
  "Добры дзень", - сказала Консуэла. "Мяне клічуць Консуэла Бонер, і мы з завода ў Макіспорце".
  
  
  "Хто гэты пацешна які выглядае хлопец?"
  
  
  "Яго клічуць Рыма", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я маю на ўвазе іншага", - сказаў Брустэр. Чыун агледзеўся. У вестыбюлі больш нікога не было. Але ён ведаў гэта яшчэ да таго, як паглядзеў. Чиун агледзеў ідэальныя пазногці, якія адлюстроўвалі яго ўнутраную грацыю, зноўку ацаніў сваю дасканалую прысутнасць і, не гледзячы, зразумеў, што яго твар - сапраўднае адлюстраванне радасці, здароўя і высакароднасці. Яны мелі справу з чалавекам, які пакутуе альбо праблемамі са зрокам, альбо з меркаваннямі. Магчыма, і тым, і іншым.
  
  
  "Я заняты", - сказаў Брустэр.
  
  
  Рыма скрыжаваў рукі на грудзях. Ён успомніў свае дні ў якасці паліцыянта. Консуэла павінна была прытрымлівацца пэўных формаў, абмежаванняў у тым, пра што пытацца, і найперш забаронаў на пагрозы. Ён дазволіў бы Консуэла ўзяць столькі вяровак, колькі яна захоча.
  
  
  "Я б параіў вам пагаварыць з намі".
  
  
  "Я не збіраюся размаўляць з табой без майго адваката. Мне патрэбен мой адвакат".
  
  
  "Мы проста жадаем задаць вам пытанне".
  
  
  "Няма адваката - няма размоваў".
  
  
  Яны чакалі званка, пакуль не з'явіўся малады чалавек гадоў дваццаці пяці. У яго былі цёмныя кучаравыя валасы і шалёны позірк. Ён абвінаваціў Рыма і Чыуна ў жорсткасці.
  
  
  "Мы тут, унізе. Брустэр наверсе. Як мы можам жорстка з ім абыходзіцца?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Жорсткасць, якая выяўляецца ў пагрозах пазіцыі", - сказаў малады чалавек. На ім быў вельмі дарагі гарнітур, красоўкі для бегу і нецярплівы выгляд пачаткоўца, усяго некалькі гадоў назад які скончыў юрыдычную школу. Яго звалі Бары Голдэнсан. Ён даў Рыма візітоўку.
  
  
  "Мы тут толькі для таго, каб пагаварыць з вашым кліентам", - сказала Консуэла. “Мяне клічуць Консуэла Бонэр, і я адказваю за бяспеку ядзернага аб'екта ў Макіспорце. Ваш кліент – наш былы дыспетчар. Мы хочам даведацца пра некаторыя пастаўкі ўрану”.
  
  
  "Мой кліент не будзе сведчыць супраць самога сябе".
  
  
  Тады навошта з ім размаўляць? здзіўляўся Чыун. Вядома, гэта было лагічнае пытанне; такім чынам, яго не варта было задаваць. Калі хтосьці пачаў спрабаваць прымяніць розум да гэтых людзей, ён пачаў разблытваць марское багавінне. Бары Голдэнсан правёў Консуэла, Рыма і Чыуна ў вельмі маленькую гасціную. Там была спальня, адзін ванны пакой і маленькая кухня.
  
  
  "Вы заплацілі за гэта тры чвэрці мільёна долараў?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ён прыйшоў да вялікага скачка цэн", - сказаў Голдэнсан. "Гэта выгадная здзелка для La Jolla".
  
  
  "Што ты атрымаеш за сто тысяч?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Паркоўка", - адказаў Брустэр. Ён быў сярэдняга росту, з сіваватымі вусамі і свежым загарам. На ім была расшпіленая кашуля з залатым ланцужком, які патанала ў зарасніках сівых валасоў на грудзях. На ланцужку вісеў залаты кулон. Ён адкінуўся на спінку крэсла з камфортам чалавека, цалкам упэўненага ў сваёй бяспецы.
  
  
  - Я мог бы выцягнуць з яго і яго адваката ўсё, што ты хочаш, за трынаццаць секунд, - прашаптаў Рыма Консуэла.
  
  
  Консуэла кінула на яго злосны погляд.
  
  
  "Такім чынам, містэр Брустэр, вы былі тым дыспетчарам, які адправіў партыю ўрана, якая знікла. Фактычна, вы адправілі некалькі партый, якія зніклі".
  
  
  "Мой кліент не абавязаны адказваць на гэтае пытанне".
  
  
  "У нас ёсць яго імя ў замове. У нас ёсць яго плацежныя ведамасці. У нас ёсць квітанцыі з яго подпісам. У нас ёсць заявы ад іншых супрацоўнікаў завода".
  
  
  "Вы пераследуеце яго за тое, што ён робіць сваю працу?" - спытаў Голдэнсан.
  
  
  "Не маглі б вы растлумачыць, як ён назапасіў паўмільёна долараў на зарплату, якая большую частку яго жыцця складала дзесяць тысяч долараў? Яна вырасла вышэй за гэтую адзнаку толькі ў апошнія некалькі гадоў. Ці не паспрабуйце вы растлумачыць, як на пенсію ў дванаццаць тысяч у год гэты чалавек можа купіць кандамініюм коштам у тры чвэрці мільёна даляраў?"
  
  
  "Амерыка - краіна магчымасцей", - сказаў Голдэнсан.
  
  
  "Такім чынам, пасля адпраўкі некалькіх партый тавару па вельмі дзіўных маршрутах, такім як бульвар Кэнэдзі ў Баёне, Нью-Джэрсі, ён раптам змог купіць гэты кандамініюм? Кіньце, містэр Голдэнсан, у Баёне, штат Нью-Джэрсі, няма нічога каштоўнага, - сказала Консуэла.
  
  
  "Магчыма, менавіта таму ён адправіў іх туды".
  
  
  “Магчыма, менавіта таму ён раптоўна адкрыў рахунак у залатых злітках пасля першай партыі і неадкладна атрымаў дэпазіт у памеры чвэрці мільёна долараў. Магчыма, менавіта таму кожны раз, калі знікала партыя тавара, яго рахунак павялічваўся на чвэрць мільёна долараў”. Консуэла засыпала пытаннямі і Брустара, і адваката. Яна была халоднай і прафесійнай.
  
  
  Брустэр змакрэў.
  
  
  "Чалавек мае права падрыхтавацца да выхаду на пенсію. Ён мае права на свае залатыя гады", - сказаў Голдэнсан.
  
  
  "Не такі залаты", - сказала Консуэла.
  
  
  "Вы накладваеце абмежаванні на памкненні чалавека? Амерыка - краіна надзеі", - сказаў Голдэнсан.
  
  
  Рыма раздражнёна прытупнуў нагой. Ён хацеў ведаць, хто даў Брустэру грошы за дастаўку ўрана па гэтых дзіўных маршрутах. Як толькі ён атрымае гэта, ён зможа дабрацца да чалавека, які стаіць за ўсім гэтым. Незалежна ад таго, колькі пластоў абароны было, ён заўсёды мог працягваць узломваць іх, пакуль не дабярэцца да крыніцы. Ён выйшаў на балкон, з якога адкрываўся цудоўны від на мяккі, цёплы акіян. Чіун не далучыўся да яго. Ён застаўся ўнутры з адвакатам, Консуэла і падазраваным. Рыма быў упэўнены, што той не зразумеў ні слова з размовы.
  
  
  У горшым выпадку, магчыма, некалькім ашуканцам удалося схавацца. Але ў асноўным у Амерыцы, больш, чым дзе-небудзь яшчэ ў свеце, людзі былі абаронены ад свайго ўрада. У гэтым заўсёды будзе розніца паміж ім і Чыўном. Для Чыўна ўрад, любы ўрад, быў настолькі добрым, наколькі добра ён ставіўся да Дома Сінанджу. Рыма мог гэта зразумець. Сінанджу быў бедны. Але Рыма не быў выхаваны ў беднасці. Ежа была заўсёды; і як толькі ў цябе была ежа і прытулак, ты хацеў чагосьці яшчэ. Ты хацеў рэчаў, якія магла даць толькі Амерыка. Гэта была добрая краіна, падумаў Рыма. Ён быў рады, што зрабіў тое, што зрабіў, нават калі часам здавалася, што ён сапраўды плыве супраць моцнай плыні.
  
  
  Дарагія лодкі ўсейвалі ціхамірны акіян. На гарызонце ён заўважыў водбліск сонца на шкле. Нейкім чынам шкло ўтрымлівалася на лодцы. Усё рухалася разам з морам, акрамя гэтага адлюстравання. Рыма азірнуўся на пакой.
  
  
  Адвакат, здавалася, нядрэнна абыходзіўся з Консуэла, пакуль не ўмяшаўся Чіун. Майстар Сінанджу загаварыў з адвакатам, задаючы яму пытанні. Консуэла, страціўшы галаву, загадала Чыўну замоўкнуць.
  
  
  Рыма адступіў у пакой. Ён паспрабаваў растлумачыць Консуэла, што гэта няправільны спосаб зносін з Чыўном, што, сапраўды, яна можа адхрысціцца ад першай прапановы, але ў яе можа не быць шанцу скончыць другое. Консуэла адказала, што ёй ніхто не можа пагражаць.
  
  
  Голдэнсан падміргнуў свайму кліенту. Чыун праігнараваў Консуэла. Ён звярнуўся непасрэдна да Голдэнсана.
  
  
  "Твая маці ведае, што ты носіш красоўкі?" - спытаў Чыун. Рыма пільна глядзеў у акно. Ён прыкідваўся, што не ведае гэтага чалавека. Консуэла ледзь не выкінула свае запісы ў смеццевае вядро. Чыун праігнараваў іх абодвух. Брустэр упэўнена ўсміхнуўся. "Праўда?" - спытаў Чыун.
  
  
  Голдэнсан паглядзеў на Консуэла і сваіх кліентаў так, нібы хацеў спытаць: "Хто гэты вар'ят?"
  
  
  "Праўда?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я не ўпэўнены, ці ведае яна, што я нашу замест абутку", - сказаў Голдэнсан. Рушыла ўслед паблажлівая ўхмылка.
  
  
  "Калі я магу прадоўжыць допыт", - сказала Консуэла.
  
  
  "Вядома", - сказаў Голдэнсан.
  
  
  "Праўда?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Калі ласка, працягвайце свой допыт", - сказаў Голдэнсан, засяродзіўшыся на ігнараванні азіята.
  
  
  "Праўда?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Чаму б табе не патэлефанаваць ёй і не спытаць", - сказаў Голдэнсан. Брустэр засмяяўся і паляпаў свайго адваката па спіне. Консуэла толькі ўздыхнула. Рыма сказаў Чыуну па-карэйску: "Татачка, гэты малады чалавек, відавочна, настолькі добры адвакат па крымінальных справах, наколькі гэта магчыма купіць за грошы. Ты нічога не даможашся ад яго, размаўляючы з ім як з дзіцем. Ён тут цвёрды юрыдычны супернік Консуэла . Ты нічога не ведаеш аб амерыканскіх законах. Калі ласка. Дазволь ёй разабрацца з гэтым. У якасці пазыкі."
  
  
  "Які ў яе нумар тэлефона?" Чыун спытаў Голдэнсана.
  
  
  "Сапраўды", - сказаў Голдэнсан.
  
  
  "Магу я зараз пайсці паплаваць?" - спытаў Брустэр. На яго думку, небяспека абмінула.
  
  
  "Я не магу працягваць", - сказала Консуэла Рыма.
  
  
  "Які ў яе нумар?"
  
  
  "Ты сапраўды гэтага жадаеш?" - спытаў Бары Голдэнсан. Ён паправіў свой гадзіннік Rolex за сем тысяч даляраў. Чыун кіўнуў. Смеючыся, Бары Голдэнсан, эсквайру, даў Чыуну нумар тэлефона з абменам у Фларыдзе.
  
  
  Чыун набраў нумар.
  
  
  "Я памру ад сораму", - сказала Консуэла. Ёй не прыйшлося прасіць Брустэр затрымацца. Ён вырашыў застацца дзеля забаўкі. У любым выпадку, у Ла-Хоі не было нічога смяшней за тое, што адбывалася. Гэты азіят тэлефанаваў маці аднаго з лепшых адвакатаў па крымінальных справах у штаце.
  
  
  "Добры дзень, місіс Голдэнсан?" - сказаў Чыун. "Вы мяне не ведаеце, і я не ўяўляю важнасці. Я тэлефаную з нагоды вашага сына... Не. У яго няма ніякіх непрыемнасцяў ці небяспекі. Не, я не ведаю, з якімі жанчынамі ён сустракаецца.... Я тэлефаную па іншым нагоды. Я магу сказаць, што такога цудоўнага хлопчыка, мабыць, выхоўвалі з клопатам. Я разумею гэта, таму што ў мяне самой былі праблемы з выхаваннем хлопчыка”.
  
  
  Чыун паглядзеў на Рыма. Цяпер Рыма хварэў за маладога адваката па крымінальных справах. Рыма таксама хварэў за жанчыну, якая кінула слухаўку Чыуну. Рыма быў шчаслівы хварэць за каго заўгодна, акрамя Чыўна.
  
  
  "О, так.... Ты спрабуеш і спрабуеш, але калі твой каханы чалавек ігнаруе твае запатрабаванні ў абароне ... О, так... Усё сямейнае скарб на працягу шматлікіх пакаленняў назад ... знікла, і я толькі папытаў трохі дапамагчы ў пошуках ... але гэта мая праблема, місіс Голдэнсан . . . . Вашаму сыну ўсё яшчэ можна дапамагчы, таму што я ведаю, што вы правільна яго навучылі . . .нічому ... дробязь ... паспяховы адвакат, місіс Голдэнсан , і такога поспеху не варта насіць ... Мне непрыемна гэта казаць ... Я гэтага не скажу ... ты не захочаш гэта чуць ... красоўкі."
  
  
  Чыун крыху памаўчаў, затым перадаў тэлефон Голдэнсан. Голдэнсан паправіў камізэльку свайго касцюма-тройкі і адкашляўся.
  
  
  "Так, мама", - сказаў ён. "Ён нядобры чалавек, мама. Я займаюся важнай справай, а ён на другім баку. Яны робяць што заўгодна, каб адцягнуцца... Мама... ён непрыемны чалавек... вы яго не ведаеце... вы яго не бачылі". .. На самай справе, так атрымалася, што я нашу тое, што носяць многія каліфарнійскія бізнесмены для зручнасці сваіх ног.... Вы ведаеце, хто носіць красоўкі для бегу ў залах суда? Вы ведаеце знакамітага ... "
  
  
  Голдэнсан сціснуў слухаўку, яго твар пачырванеў. Ён перапыніў глядзельную кантакт з усімі ў пакоі. Нарэшце ён перадаў слухаўку Чыўну.
  
  
  "Яна хоча пагаварыць з табой".
  
  
  "Так, місіс Голдэнсан. Спадзяюся, я не прычыніў вам ніякай турботы. Няма за што, і калі я калі-небудзь дабяруся да Бойнтан-Біч, Фларыда, я буду рады вас бачыць. Не, я нічога не магу зрабіць са сваім сынам. Скарб страчаны, але ён думае, што чыйсьці бескарысны метал каштуе больш, чым сямейная гісторыя. Што ты можаш зрабіць?
  
  
  А затым Чыун працягнуў тэлефон Голдэнсан, пытаючыся, ці не хоча той яшчэ што-небудзь сказаць. Голдэнсан пакруціў галавой. Ён адкрыў свой партфель і хутка выпісаў чэк. Ён працягнуў яго Брустэр.
  
  
  "Гэта твой аванс".
  
  
  "Куды ты ідзеш?"
  
  
  «Абутак. Я збіраюся купіць пару туфляў з цёмнай скуры. Дзякуй вам, містэр Чыун, - з горыччу сказаў Голдэнсан.
  
  
  "А як жа я?" - спытаў Брустэр. "Хто будзе прыглядаць за мной?"
  
  
  "Звярніцеся да вашага былога працадаўцу, міс Бонер".
  
  
  "Добры хлопчык", - сказаў Чыун Голденсону, сыходзячы. Паколькі Голдэнсан быў ужо ў дарозе, Бонеру спатрэбілася роўна сем хвілін, каб прымусіць Брустэр змакрэць і прыдумаць алібі. Нарэшце, яна папярэдзіла яго, што ўсё, што ён яшчэ скажа, можа быць скарыстана супраць яго, і папярэдзіла, каб ён не пакідаў Ла-Хойю. Ордэр на арышт будзе выдадзены пад прысягай у той жа дзень.
  
  
  Перш чым яны пайшлі, Рыма азірнуўся на гэтае дзіўнае адлюстраванне на вадзе. Яно не рухалася. Вокны іншых лодак гойдаліся і разгойдваліся ад далікатных хваляў Ціхага акіяна. Гэта адлюстраванне не рухалася. І тады Рыма зразумеў чаму.
  
  
  На борце судна, пад палубай, Францыска Браўн праверыў вялікі гіраскоп. Цяжкае круцельнае кола ўтрымлівала яго электронны тэлескоп у раўнавазе гэтак жа ўстойліва, як у лабараторыі. Лодка магла хістацца, але тэлескоп, усталяваны на гэтым гіраскопе, ніколі не ссунуўся б з узроўня, створанага сілай руху.
  
  
  Гэты тэлескоп мог пашырыць адбітак вялікага пальца на дзве мілі. Ён таксама мог наводзіць невялікую гармату.
  
  
  Францыска Браўн убачыў усё, што павінен быў убачыць у Макіспорце. Ён убачыў дастаткова, каб ведаць, што не спрацуе. Усяго некалькі сотняў ярдаў было недастатковай адлегласцю паміж Браунам і яго здабычай супраць белага чалавека і старажытнага азіята. Хуткасць і рэфлексы гэтых двух мужчын былі небяспечныя на такой адлегласці. Але запусціць снарад у прыбярэжны кандамініюм з адлегласці ў некалькі міль, дзе лодка была ўсяго толькі кропкай на гарызонце, было ўсё роўна што запусціць снарад з ніадкуль. Калі яны не маглі гэтага бачыць, яны не маглі гэтага пазьбегнуць. Ключом было заставацца за межамі іх усведамлення. І гэта азначала дыстанцыю.
  
  
  Ён засяродзіўся на кандамініюмаў, пакуль не змог разглядзець сляды непагадзі на дрэве, а затым перавёў погляд на балкон другога паверха і кватэру Джэймса Брустара. Консуэла і двое мужчын павінны быць там зараз.
  
  
  Браўн засяродзіўся на парэнчах другога паверха. На парэнчах ляжала рука. Гэта была мужчынская рука. У яго былі тоўстыя запясці, зусім як у уайта ў Макіспорце. Ззаду яго на ветры лунала кімано. Кімано было ў кватэры. Гэта, мусіць, усходняе.
  
  
  Браўн падняў падзорную трубу. Ён падняў гузікі на кашулі белага чалавека. Ён падняў адамаў яблык. Падбародак. Рот. Яно ўсміхалася яму. Як і вочы.
  
  
  Францыска Браўн не страляў са свайго пісталета.
  
  
  Кіраўнік 7
  
  
  
  
  Консуэла Бонэр выклікала паліцыянта, які выклікаў суддзю, які выдаў ордэр на арышт, а затым яна, Рыма, Чыун, паліцыянт і ордэр адправіліся ў кандамініюм Джэймса Брустара, каб зачытаць яму яго правы і змясціць пад арышт. Усё па законе.
  
  
  "Гэта правасуддзе", - сказала Консуэла. Паліцыянт націснуў на званок.
  
  
  Камера ўтаропілася сваім адзіным вокам з тоўстага шкла на чацвёрку.
  
  
  - Правасуддзе, - сказаў Чыун Рыма па-карэйску, - гэта калі забойцы плацяць за яго працу. Правасуддзе - гэта калі вяртаюцца скарбы, выкрадзеныя за час адсутнасці забойцы. Гэта справядлівасць. Гэта беганіна з паперамі”.
  
  
  "Я думаў, ты казаў, што сапраўдныя скарбы Сінанджу знаходзяцца ў гісторыях Майстроў, што не золата, каштоўнасці ці іншыя дары, а тое, хто мы ёсць і як мы сталі такімі, робяць нас багатымі", - сказаў Рыма на той жа мове.
  
  
  "Можа, вы двое перастанеце размаўляць, калі ласка? Гэта афіцыйны акт паліцэйскага ўпраўлення Ла-Хойі", - сказаў патрульны.
  
  
  "Няма больш жорсткага ўдару, чым сказіць уласныя словы, а затым адкінуць іх назад".
  
  
  "Як яны скажоныя?"
  
  
  "Моцна перакручаны", - сказаў Чыун.
  
  
  "Як?"
  
  
  "У гісторыі будзе запісана, што я, Чыун, быў Гаспадаром, калі скарбы былі страчаныя. Але больш за ўсё будзе запісана, што ты, Рыма, не дапамагаў у іх вяртанні. Замест гэтага ты служыў сабе падобным у момант крызісу ў Доме Сінанджу."
  
  
  "Свет быў гатовы да гібелі. Калі б свету не існавала, калі б усё знаходзілася ў той ці іншай форме ядзернай зімы, чаго б тады каштавалі скарбы Сінанджу?"
  
  
  "Нават больш", – сказаў Чыун.
  
  
  "Каму?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не спрачаюся з дурнямі", – сказаў Чыун.
  
  
  Паліцыянт, вырашыўшы, што ён не можа ні перашкодзіць гэтым двум размаўляць на гэтай дзіўнай мове, ні атрымаць адказ ад званка, у адпаведнасці з правамі, паказанымі ў яго ордэры, рушыў у паказанае месца жыхарства нейкага Джэймса Брустэра.
  
  
  Але дзверы былі зачынены. Ён збіраўся паслаць па дапамогу для ўзлому названага жылля, калі Рыма схапіўся за ручку і павярнуў. Пачуўся трэск які ламаецца металу. Дзверы адчыніліся.
  
  
  "Танныя дзверы", - сказаў патрульны з Ла-Джолы. Ён убачыў абломак узламанага замка з другога боку дзвярэй. Ён нахіліўся, каб падняць яго, а потым хутка адпусціў. Было горача. "Што ты робіш з дзвярыма? Што тут адбылося?"
  
  
  "Я ўпусціў цябе", - сказаў Рыма. "Але гэта ні да чаго добрага не прывядзе. Яго там няма".
  
  
  "Не будзь такім негатыўным. Калі ёсць нешта, чаму я навучыўся ў крыміналогіі, дык гэта тое, што негатыўны розум нічога не вырабляе. Ты павінен думаць пазітыўна".
  
  
  "Калі б я думаў, што звонку ідзе снег, то снегу ўсё роўна не было б", - сказаў Рыма. "Яго там няма".
  
  
  "Адкуль ты ведаеш, што яго там няма? Як ты можаш казаць, што яго там няма?" - размаўляла Консуэла Бонер. "Адкуль ты ведаеш, пакуль не пойдзеш наверх і не ўбачыш? Я жанчына, але я гэтак жа кампетэнтная, як і любы мужчына. Не перакладвай маю справу на мяне."
  
  
  "Яго там няма. Я не ведаю, адкуль я ведаю, але яго там няма. Павер мне, яго там няма. Добра?" сказаў Рыма. І ён не ведаў, як ён даведаўся. Ён ведаў, што іншыя не могуць адчуць, калі нехта знаходзіцца ў пакоі за дзвярыма. Але ён не мог расказаць ёй, адкуль ён гэта ведае, гэтак жа як не мог расказаць ёй, як працуе святло.
  
  
  "Дазвольце мне растлумачыць", - сказаў Чыун. "Мы ўсе з'яўляемся часткай адной істоты. Мы толькі думаем, што мы раз'яднаныя, таму што нашы ногі не ўкаранёныя ў зямлі. Але мы ўсе звязаныя. Некаторыя людзі сцерлі адчуванне гэтай сувязі, але Рыма і пакой, з якога сышоў чалавек, аб'яднаны ў быцці ".
  
  
  "Я аддаю перавагу "Я не ведаю", - сказала Консуэла.
  
  
  "Вы, людзі, належыце да нейкага культу?" - спытаў паліцэйскі.
  
  
  "Хто гэтыя вар'яты?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Нармальныя амерыканцы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта ўсё тлумачыць", – сказаў Чыун.
  
  
  Джэймса Брустэра, вядома ж, у пакоі не было.
  
  
  Ён быў у аэрапорце з нечаканым добрым сябрам. Мужчына, які выглядаў шведам і казаў так, нібы ён іспанец. Джэймс Брустэр ніколі не давяраў поспеху. Але гэты поспех прыйшоў, калі ён не мог дазволіць сабе не давяраць.
  
  
  Ён сядзеў, дрыжучы, на канапе, яго дарагі адвакат кінуў яго, яму пагражала турма, ганьба, прыніжэнне, ён праклінаў сябе за тое, што калі-небудзь думаў, што гэта сыдзе яму з рук.
  
  
  Калі зазваніў тэлефон, ён не адказаў на яго.
  
  
  "Гэта тут. Гэта развалілася. Мне канец. Гэта. Вось яно. Гэта." Ён наліў сабе шклянку скотчу.
  
  
  "Я рызыкнуў. Я прайграў. Канец".
  
  
  Пачуўся стук у дзверы. Ён не адказаў. Дазволіў паліцыі дабрацца да яго. Яму было ўсё роўна. Мужчынскі голас з іспанскім акцэнтам данёсся з-за дзвярэй. Ён маліў ўпусціць яго. Ён маліў выратаваць яго.
  
  
  "Гэта бескарысна", - усхліпваў Джэймс Брустэр. Выканана. Усё было скончана.
  
  
  "Ты дурань. Ты мог бы быць багатым і жыць са слугамі, пра якіх ты і не марыў".
  
  
  "Вось як я трапіў у гэтую калатнечу", - сказаў Брустэр. Ён паглядзеў на сцяну. Лепш абвыкні глядзець на сцяну ўсё астатняе жыццё, сказаў ён сабе.
  
  
  "Ты рызыкнуў. Ты выйграў. Ты выйграеш яшчэ больш".
  
  
  "Я хачу дадому".
  
  
  "У Макіспорт, Пэнсыльванія?"
  
  
  Джэймс Брустэр на імгненне задумаўся пра гэта. Затым ён адчыніў дзверы.
  
  
  Ён чакаў убачыць іспанца. Але ў дзвярах стаяў неверагодна прыгожы бландын у белым гарнітуры. На ім была цёмна-сіняя кашуля і адзіны залаты ланцужок пад ім, які хавае нешта накшталт медальёна.
  
  
  "Мяне клічуць Францыска. Я прыйшоў, каб выратаваць цябе ад турмы. Даць табе яшчэ багацейшае, пышнае жыццё, чым ты калі-небудзь ведаў раней".
  
  
  Джэймс Брустэр стаяў у дзвярах і чакаў. Ён пастукваў нагой у чаканні.
  
  
  "Чаго ты чакаеш?" - спытаў Браўн.
  
  
  "Прачнуцца", - сказаў Брустэр. "Гэта дрэнны сон".
  
  
  Францыска Браўн ударыў яго па твары.
  
  
  "Добра", - сказаў Брустэр, яго левую шчаку пякло, як быццам у яго толькі што патрапіў пчаліны рой. "Прачніся. Я прачнуўся".
  
  
  "Ты пойдзеш у турму, калі не паслухаеш мяне", - сказаў Браўн.
  
  
  "Вельмі чуваю", - сказаў Брустэр. "Сапраўды чуваючы".
  
  
  "Але я магу даць табе багацце і раскоша, праўзыходныя твае самыя смелыя мары".
  
  
  "Зноў спіць. Бачыць сны", - сказаў Брустэр. "Усё скончана. Жыццё скончана".
  
  
  "Я дапамагу табе збегчы. Ты можаш жыць ва ўцёках усё астатняе жыццё", - сказаў Браўн.
  
  
  "Абуджэнне".
  
  
  "Ляці ў Бразілію. Ніхто не можа арыштаваць цябе ў Бразіліі. У іх ні з кім няма дамовы аб экстрадыцыі. Многія злачынцы жывуць у Рыа выдатным жыццём. Вы, без сумневу, сеньёр, чулі аб цудоўным Рыа."
  
  
  "Амаль усё, што ў мяне ёсць, знаходзіцца ў гэтым кандамініюмаў".
  
  
  "Я куплю гэта".
  
  
  "Ну, улічваючы кошт зямлі, я думаю, што сапраўды хачу патрымаць яе крыху даўжэй. Цяпер непрыдатны час для продажу".
  
  
  "Вы жартуеце, сеньёр? Вы павінны прадаць. Ці адправіцца ў турму".
  
  
  "Я не хацеў, каб ты думаў, што зможаш атрымаць гэта па выгаднай цане. Ніхто ніколі не павінен прадаваць нерухомасць у роспачы".
  
  
  "Я дам табе золатам столькі, колькі, на тваю думку, гэта каштуе".
  
  
  Джэймс Брустэр назваў цану, за якую можна было б купіць палову горада. Улічваючы, што горадам была Ла-Хоя, гэта было больш, чым чысты капітал дзвюх трацін членаў Арганізацыі Аб'яднаных Нацый.
  
  
  Яны спыніліся на нікчэмнай долі. Мільён долараў золатам. Атрымалася крыху больш за дзвесце фунтаў. У двух чамаданах. За якія ён даплаціў у якасьці платы за багаж у аэрапорце.
  
  
  "Я ведаю Бразілію. Гэта цудоўная краіна", - сказаў Браўн.
  
  
  "Але ты павінен ведаць, як абыходзіцца з людзьмі". Браўн пацёр пальцы сябар аб сябра. Хабары былі яго разнавіднасцю псіхалогіі.
  
  
  Брустэр разумеў, што такое хабары. Дык ён сюды трапіў.
  
  
  "Ты павінен ведаць, як абараніць сябе", - сказаў Браўн. "Што, калі яны пойдуць па тваім следзе?"
  
  
  "Але ты сказаў, што яны не могуць мяне экстрадзіраваць".
  
  
  "Ах, вось у чым праблема тваёй сітуацыі. Ці бачыш, ты дапамог выкрасці ўран".
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказаў Брустэр. Ён агледзеў аэрапорт.
  
  
  “Нікому няма справы. Гэта ажыўлены аэрапорт. Паслухай. Ты павінен ведаць, як пазбавіцца ад хваста, нават калі ён зыходзіць ад урада, які імкнецца адпомсціць за тваю дапамогу ў крадзяжы атамных матэрыялаў”.
  
  
  "Так. Так. Страці хвост. Страці хвост", - сказаў Брустэр.
  
  
  "Калі вы даберацеся да Рыа, вы знойдзеце лодку, каб адправіцца ўверх па Амазонцы. І выкарыстоўвайце сваё правільнае імя".
  
  
  "Я ненавіджу джунглі".
  
  
  "Я цябе не вінавачу. Вось чаму Джэймс Брустэр адправіцца ўверх па Амазонцы, а Арнольд Дыяс будзе жыць у раскошы ў іншым кандамініюме. І ўсяго за чвэрць мільёна даляраў у цябе будзе месца. Столькі месцы, колькі ты захочаш".
  
  
  "Усяго чвэрць мільёна?"
  
  
  "І ты можаш наняць прыслугу за тры долары на тыдзень. Прыгожыя жанчыны будуць падаць да тваіх ног за дзесяць амерыканскіх долараў".
  
  
  "Колькі за занятак каханнем? Мне не падабаюцца ногі", - сказаў Брустэр.
  
  
  "Усё, што пажадаеце, за дзесяць даляраў, добра? Але не забудзьцеся зарэгістравацца для паездкі уверх па Амазонцы. Я запісаў гэтае імя гіда. Выкарыстоўвайце яго ".
  
  
  "Чаму ён?"
  
  
  "Таму што я табе так кажу. Яму можна давяраць, ён забярэ твае грошы і нікуды цябе не павядзе".
  
  
  "Мне не трэба з'яжджаць з Амерыкі дзеля гэтага", - сказаў Брустэр.
  
  
  "Важна, каб ён нікуды цябе не прывёў. Гэтыя рэчы не для таго, каб ты іх разумеў. І надзень гэта", - сказаў Францыска Браўн, уручаючы Брустэру маленькі прадаўгаваты злітак золата з адціснутай на ім пячаткай злітка. "Гэта пакажа вашу падзяку. Гэта сімвал, які я палюбіў і якому стаў служыць. Аднойчы вас таксама могуць папрасіць паслужыць за ўсё, што мы для вас зрабілі".
  
  
  "За тое, што ты толькі што зрабіў, я надзеў бы гэта на свой сам-ведаеш-што", - сказаў Брустэр.
  
  
  "Ланцужок на тваёй шыі падыдзе", - сказаў Браўн. У самалёце, зручна седзячы ў першым класе ўсю дарогу да Рыа, Джэймс Брустэр глядзеў на маленькі залаты злітак. На ім быў надпіс "аптэкарскі збан". Выпіўшы свой першы ромавы пунш, ён павесіў батончык на залаты ланцужок і прасунуў рэшту шляху да бяспекі ў абсалютным камфорце, марачы аб раскошы да канца свайго жыцця.
  
  
  Консуэла Бонэр не сказала Рыма і Чыуну, адкуль ёй стала вядома, што Джэймс Брустэр бег у Рыа. Яна ведала, і ўсё.
  
  
  “Паліцэйская праца. Прамое выяўленне. Ты не кажаш мне, адкуль ты ведаеш, што людзі не знаходзяцца ў пакоях за зачыненымі дзвярыма, а я не расказваю табе, як я высочваю людзей”.
  
  
  "Было б лепш, калі б мы ведалі", - сказаў Рыма. "Можа быць, мы маглі б дапамагчы вам рабіць усё хутчэй".
  
  
  "Проста захавай мне жыццё. Гэта ўсё, чаго я хачу ад цябе", - сказала Консуэла. "Калі ты зробіш гэта, мы зможам высветліць, хто падкупляе Джэймса Брустэр, і спыніць гэтую праблему з уранам".
  
  
  Яна заўважыла, што ні Чиун, ні Рыма не елі падчас шматгадзіннага пералёту ў Рыа. Яна таксама заўважыла, што ніводнага з іх, здавалася, не турбавала невыносна спякотнае бразільскае надвор'е. Калі яны ненадоўга схаваліся з-пад увагі, яна зірнула на запіску, якую напісала яшчэ ў Штатах, калі размаўляла з Браунам. У ёй быў адрас гіда ў Рыа.
  
  
  Калі яны вярнуліся, Консуэла сказала:
  
  
  "Улічваючы, што ўцякач абраў краіну без дамовы аб экстрадыцыі са Злучанымі Штатамі, куды б ён накіраваўся, апынуўшыся ў Бразіліі? Хто-небудзь з вас дваіх, мужчыны, здагадваецца пра гэта?"
  
  
  "Верагодна, у такую ж раскошную кватэру, якой ён атрымліваў асалоду ад у Штатах", – сказаў Рыма.
  
  
  "Не", - сказала Консуэла. "Гэта можа здацца дылетанту. Я думаю, ён быў у паніцы. Мне здаецца, я бачыла спалоханага чалавека ў Ла-Хоя. Я думаю, што наш дыспетчар, які адпраўляе ўран саўдзельніку і бяжыць у Бразілію, працягвае ўцякаць. Я б паспрачаўся, што ён дабраўся да Амазонкі”.
  
  
  "Толькі калі ты знойдзеш каго-небудзь, хто заключыць з табой заклад", - сказаў Рыма. "Ты ўпэўнены, што ён у Бразіліі?"
  
  
  "Так", - сказала Консуэла. Яна расшпіліла верхні гузік блузкі. Яе адзенне было падобна на мокрыя мяшкі, якія прыліплі да цела. Вулічныя хлапчукі, здавалася, вырасталі з тратуараў. Ні ў адной з турыстычных брашур ніколі не было такой колькасці нямытых маладых людзей. У іх апісваліся пляжы. У іх таксама не згадваліся пахі смецця. Яны давалі вам фатаграфіі гарадскога пейзажа ў прыцемках. Магчыма, яны маглі б пабудаваць вышынныя дамы ў Рыа, але яны не маглі збіраць смецце.
  
  
  І людзі. Так шмат людзей. І здавалася, што палова з іх былі гідамі; большасць з іх хацелі павесці іх у начныя клубы.
  
  
  "Нам патрэбна Амазонка. Мы шукаем таго, хто падняўся ўверх па Амазонцы".
  
  
  "У Бразілію?" - пытаў кожны гід. Так называлася новая сталіца, якую ўрад хацеў засяліць людзьмі. За пераезд туды выплачваліся дзяржавай бонусы. Консуэла была ўпэўнена, што там таксама былі бонусы за тое, што вадзілі туды турыстаў.
  
  
  "Не. У джунглі".
  
  
  "У Бразіліі шмат джунгляў. Большая іх частка - джунглі. Мне яшчэ трэба будзе папрасіць каго-небудзь наведаць іх".
  
  
  "Я шукаю таго, у каго ёсць".
  
  
  "Тут няма эста, цудоўная маладая жанчына".
  
  
  Консуэла чакала, што Рыма або Чыун скажуць, што яны ніколі не знойдуць прыдатнага правадыра, што сцежка страчана, што яна дурніца, што яна няздольная прыняць правільнае рашэнне, таму што яна жанчына. Але да поўдня, калі Консуэла разгарачылася, стамілася і была расчараваная тым, што ніводны з яе кампаньёнаў не абвінаваціў яе ў жаночай слабасці, яна здалася і накіравалася прама да імя, якое яна зняла яшчэ ў Штатах.
  
  
  Гід быў у гатэлі. І ён успомніў Джэймса Брустэра. Мужчына здаваўся нервовым. Ён з'ехаў напярэдадні ў падарожжа ўверх па Амазонцы. Гід паказаў на карту Бразіліі. Гэта было падобна на вялікую грушу незвычайнай формы. Зялёны колер сімвалізаваў джунглі. Кропкі прадстаўлялі цывілізацыю. На грушы было вельмі мала кропак. Тонкая цёмная лінія ішла на сотні міль у зеляніну. Гэта была Амазонка.
  
  
  "Ён сеў на нашу галоўную лодку, але мы можам дастаць іншую", - сказаў гід. Ён размаўляў па-ангельску. Большая частка дзелавых аперацый вялася на англійскай, хоць асноўнай мовай краіны была партугальская.
  
  
  Консуэла зарэзервавала лодку.
  
  
  "Нават калі вы знойдзеце яго, - спытаў Рыма, - чаму ён павінен вам нешта расказваць?"
  
  
  "Таму што я абяцаю больш не ісці за ім, калі ён скажа мне, хто яму заплаціў. Мы з табой ставім сабе адно і тое ж", - сказала яна.
  
  
  "Не, мы не такія", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаго ты дамагаешся?" спытала яна.
  
  
  "Шчыра кажучы, я не ведаю. Я проста працягваю рабіць сваю працу і спадзяюся, што калі-небудзь я гэта зразумею".
  
  
  "Я ўжо зразумеў гэта", – сказаў Чыун. "Твая мэта ў жыцці - зрабіць мяне няшчасным".
  
  
  "Ты не абавязаны заставацца. Ты не абавязаны ісці са мной".
  
  
  "Заўсёды прыемна адчуваць сябе жаданым госцем", – сказаў Чыун.
  
  
  Майстру Сінанджу не падабалася Паўднёвая Амерыка. Яна не толькі мала была падобная на сучасныя турыстычныя брашуры, але і была непазнавальная па апісаннях, прыведзеным у гістарычных хроніках Чыуна. Майстры Сінанджу бывалі тут раней. Яны служылі абедзвюм вялікім паўднёваамерыканскім імперыям, майя і інкам, і ім добра плацілі за іх паслугі. Але з таго часу, як іспанцы і партугальцы пасяліліся па суседстве, усё змянілася.
  
  
  Тое, што калісьці было вялікімі гарадамі, зараз ператварылася ў трушчобы ці раёны, парослыя джунглямі, якія аднавілі тэрасы і парапеты. Там, дзе прагульваліся імператары ў залатой вопратцы, цяпер малпы шчабяталі на дрэвах, якія раслі з расколін у тым, што калісьці было каралеўскімі дарожкамі.
  
  
  Гэтае месца, як пракаментаваў Чыун па шляху да Амазонкі, ператварылася ў джунглі.
  
  
  Консуэла, напалову іспанка, хацела ведаць гісторыю Паўднёвай Амерыкі. Сям'я яе маці была родам з Чылі.
  
  
  "Апавяданні аб Майстрах прызначаны толькі для іншых Майстроў", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ты павінен быць удзячны за гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што можна зрабіць з сынам, які пагарджае сямейнай гісторыяй?"
  
  
  "Гэта твой сын? Ён не падобны на азіята", - сказала Консуэла.
  
  
  Іх лодка, пыхкаючы, прабіралася скрозь зграі мух, якія кружылі над брудна-карычневай ракой, якая, здавалася, цякла вечна. Мухі садзіліся толькі на правадыра, Консуэла, і матросаў.
  
  
  Рыма і Чыун здаваліся непаражальнымі.
  
  
  "Ён адмаўляе любую магчымасць наяўнасці ўсходняй крыві", – сказаў Чыун. "Мне даводзіцца з гэтым жыць".
  
  
  "Гэта жудасна", - сказала Консуэла. "Ты не павінен саромецца таго, хто ты ёсць".
  
  
  "Я не такі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады чаму ты хаваеш сваё карэйскае паходжанне?" спытала яна. "Я не хаваю, што я часткова лацінаамерыканка. Ніхто не павінен саромецца таго, хто ён ёсць".
  
  
  "Яму сорамна, што я белы, - сказаў Рыма, - калі хочаш ведаць праўду".
  
  
  "О", - сказала Консуэла.
  
  
  "О", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мне шкада", - сказала Консуэла.
  
  
  Лодка згарнула ў прыток, і каманда занервавалася. Гід гэтага не зрабіў. Рыма ўлавіў невялікія каментары аб нечым, званым "Гіры".
  
  
  Гід сказаў, што турбавацца няма пра што. Паблізу больш не было гіры. Яны былі менш чым у пяцідзесяці мілях ад Рыа. Ці застануцца бедныя, нікчэмныя дзікуны паблізу ад Рыа?
  
  
  Рыма зверылі з картай. На карце ўсе наваколлі Рыа былі забудаваны, акрамя цёмна-зялёнай плямы і карычневай лініі, па якой яны ехалі. Там было напісана толькі "Гіры".
  
  
  "Што такое Гіры?" Спытала Консуэла члена экіпажа, калі гід пайшоў у каюту, каб ненадоўга схавацца ад насякомых. У Амазонцы і яе прытоках вадзіліся жукі, якія сілкаваліся звычайным сродкам ад казурак.
  
  
  "Дрэнна", - сказаў чалец каманды.
  
  
  "Што ў гэтым дрэннага?"
  
  
  "Яны", - сказаў сябра экіпажа. І затым, нібы нават неба магло падслухаць, ён прашаптаў, баючыся нават згадаць гэтае імя.
  
  
  "Гіры тут паўсюль. Дрэнна. Дрэнна". Ён зрабіў рух рукамі памерам з вельмі вялікую дыню; затым ён паменшыў свае рукі да памеру цытрыны. "Галовы. Бяры галовы. Маленькія".
  
  
  "Паляўнічыя за галовамі. Гіры - паляўнічыя за галовамі", - сказала Консуэла.
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказаў мужчына. Ён паглядзеў на густую лістоту на беразе і перахрысціўся. Консуэла накіравалася прама да Рыма і Чыуна, каб папярэдзіць іх.
  
  
  "Не Гіры", - сказаў Чыун. "Анксітлгіры".
  
  
  "Ты іх ведаеш?" - спытала Консуэла.
  
  
  "Тыя, хто ведае сваё мінулае, паважаюць мінулае іншых", – сказаў Чыун. Цёплы вецер церабіў яго бледна-жоўтае кімано. Ён паглядзеў на Рыма. Рыма не азірнуўся. Ён назіраў за жукамі. За любымі жукамі. Уважліва.
  
  
  "Ён іх ведае", - сказала Консуэла. "Ты будзеш яго слухаць?"
  
  
  "Ты не разумееш", - сказаў Рыма. "Ён іх не ведае. Што сінанджу памятае, дык гэта тое, хто плаціць па рахунках. Верагодна, мы нанеслі ім удар прыкладна паўтузіна стагоддзяў назад. Нават не пытай. Ён не ведае."
  
  
  "Мой уласны сын", – сказаў Чыун.
  
  
  "Бедны ты чалавек. Што за звер ён".
  
  
  "Усё ў парадку", - сказаў Чыун.
  
  
  "Мне шкада. Спачатку я недаацаніў цябе, таму што ты зрабіў сексісцкую заўвагу. Мне шкада. Я думаю, што ты выдатны чалавек. І я думаю, што твой сын няўдзячны".
  
  
  "Яны ўсё яшчэ паляўнічыя за галовамі", - сказаў Рыма, зараз гледзячы на бераг ракі. Ён бачыў іх. І яны ішлі за лодкай. Ён проста чакаў першай стралы, калі Чиун апісваў анксітлгіры: яны былі шчаслівым народам, прыстойным, сумленным і кахаючым, магчыма, з некаторымі племяннымі звычаямі, якія не здаліся б знаёмымі белым.
  
  
  Францыска Браўн ведаў іх толькі як Гіры. Раней ён купляў у іх галовы. Яны былі несумленнымі і хлуслівымі, а таксама заганнымі. Але яны любілі золата. Яны любілі расплаўляць яго, а затым паліваць ім любімыя рэчы для ўпрыгожвання. Некаторыя з гэтых любімых рэчаў аказаліся ў палонных, якіх яны зрабілі рабамі.
  
  
  Гіры віталі місіянераў. Ім падабалася есці іх печань. Дарожная брыгада, якую абараняла бразільскае войска, спрабавала пабудаваць шашу праз тэрыторыю Гіры. Іх выбеленыя косткі сталі ўпрыгожаннем для валасоў жанчын племя гіры.
  
  
  Францыска Браўн ведаў, што аднойчы ён знойдзе ўжыванне такім заганным і ненадзейным людзям. У той дзень у Ла-Хойя, Каліфорнія, калі ён выявіў, што гэтую пару немагчыма заспець знянацку нават з вялікай адлегласці ў моры, ён знайшоў нішу Гіры.
  
  
  Францыска ведаў, што яму трэба адцягнуцца. І лепшым адцягненнем у свеце быў воін Гіры. Пакуль пара ваявала з атручанымі стрэламі і дзідамі гіры, Францыска прыбіраў іх.
  
  
  Пытанне было ў тым, як даставіць двух мужчын і адну жанчыну ў варты жалю джунгляў.
  
  
  Адказам быў Джэймс Брустэр, чалавек, якога, як ён ведаў, яны будуць пераследваць. А транспартным сродкам была жанчына, якая пераследвала яго, Консуэла Бонэр. Яна давярала Францыска. І нават калі яна не давярала, Францыска давяраў таму факту, што яе жаданне да яго было дастаткова моцным, каб пераадолець любую насцярожанасць.
  
  
  Гэта быў спосаб, якім ён звычайна выкарыстоўваў яе выгляд.
  
  
  Ведаючы, што яны пойдуць за ім, ён спусціўся за дзень да гэтага і прайшоў праз ванітны рытуал пакупкі Гіры. Казуркі ператварылі яго светлую скуру ў балючае чырвонае пляма. Цяпер згарэў нават рэпелент.
  
  
  Ён акуратна расклаў невялікую купку золата на краі джунгляў і сеў. Гэта паказала гіры, што яны могуць забіць яго ў любы час. Гэта таксама ўказвала на тое, што золата было падарункам. Калі б гэта было ўсё, што ад яго патрабавалася, гэтыя выродлівыя маленькія чалавечкі са стрыжкамі, падобнымі на перавернутыя міскі, забілі б яго, як толькі з'елі б закуску.
  
  
  Але Браўн ведаў, што ў іх у галаве. На працягу паўгадзіны маленькія чалавечкі з лукамі і стрэламі, з косткамі ў носе, шнырылі па яго паляне. Першы з іх забраў золата. Другі з іх забраў золата ў першага. Трэці і чацвёрты забралі яго ў другога. Чацвёра з іх былі мёртвыя і гнілі ў джунглях, перш чым хто-небудзь сцяміў загаварыць з ім.
  
  
  На партугальскай ён сказаў ім, што можна займець вельмі шмат золата. Значна больш, чым тая невялікая купка, якую ён даў ім сёння. Ён сказаў, што заплаціць гэтым золатам за ўсё, што яны змогуць нарабаваць у трох чалавек, якія хутка падымуцца ўверх па прытоку Гіры. Яны прыплывуць на лодцы. Адзін быў бы жоўтым чалавекам, іншы белым мужчынам і адна белая жанчына.
  
  
  Каму, спыталі яны на ламанай партугальскай, дастануцца печань і галовы людзей?
  
  
  Ён сказаў, што яны могуць пакінуць іх сабе. Ён проста хацеў тое, што было ў людзей, і, у абмен, ён заплаціў бы ў дзесяць разоў больш за золата, якое ён прапанаваў у якасці простага падарунку.
  
  
  Францыска ведаў, як працуе іх розум. Па-першае, яны падумалі б, што ён неверагодны дурань, калі адмовіўся ад лепшых частак ахвяр. Па-другое, яны выказалі здагадку, што ў сёмухі павінна было быць з сабой значна больш золата, чым ён прапанаваў заплаціць; інакш навошта яму ўвогуле плаціць? І па-трэцяе, яны планавалі забіць траіх, пакінуць сабе лепшыя часткі, забраць іх золата, а пасля таксама забраць золата, прапанаванае Францыска.
  
  
  Для Гіры гэта была надзейная схема.
  
  
  Для Францыска гэта быў спосаб канчаткова знішчыць людзей з неверагоднымі здольнасцямі. У той час як сотня чалавек выпускала сотні маленькіх атрутных стрэл, Францыска рабіў тры добрыя дакладныя стрэлы. Тады ён мог бы паляцець з гэтай падпахі планеты і з трыўмфам вярнуцца да Харысана Колдуэла.
  
  
  Калі Францыска пачуў кашляючы рухавік рачнога судна, ён ведаў, што гэта зойме ўсяго некалькі імгненняў. Лес, здавалася, варушыўся ад падобных на жукоў цел гіры. Усё племя чула пра вялікі скарб і добрую здабычу, якую даставяць уверх па рацэ. Воіны схаваліся ў джунглях, якія ўзвышаліся над вузкай лукавіне ракі. Некаторыя жанчыны прынеслі чыгуны для падрыхтоўкі ежы, старыя жалезныя чыгуны, узятыя ў партугальскіх гандляроў, якія зараз, вядома, даўно прайшлі праз кішачнік продкаў гіры.
  
  
  - Анксітлгіры - нявінны народ, - сказаў Чыун, калі карабель, пыхкаючы, падымаўся па бурлівым брудзе прытоку да зарослага лістотай месца, скрозь якое не прабівалася святло. "Яны не ведаюць зла, але ўспрымальныя да ўгавораў больш спрактыкаваных. Яны служылі старажытным вялікім імперыям у якасці паляўнічых і праваднікоў. Хто ведае, што з імі стала цяпер, але калісьці яны былі добрымі паляўнічымі."
  
  
  "Верагодна, паляваў на немаўлят", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты калі-небудзь здаешся?" - спытала Консуэла.
  
  
  "Я ведаю яго крыху даўжэй за цябе", - сказаў Рыма. "Калі-небудзь чуў пра Івана Добрага?"
  
  
  Каманда не заўважыла лісця ў кустах, але Рыма ўбачыў, што яны не калышуцца ад ветра. Яны штурхаліся дзіўным чынам. Наперадзе, у пункце, ён адчуў вялізную масу людзей. Нешта павінна было адбыцца. Ён падумаў аб тым, каб зараз перамясціць Консуэла за каюту рачнога судна, каб яна была звернутая тварам да самага далёкага берага.
  
  
  Але Чиун не дазволіў яму зрабіць гэта. Замест гэтага азіят падняў адзін палец і загадаў лодцы прыстаць прама да берага.
  
  
  "Што ты робіш, татачка?" Спытаў Рыма па-карэйску.
  
  
  "ТСС", – сказаў Чыун.
  
  
  Лодка ўрэзалася ва ўтоеную масу людзей. Чіун ступіў на нос, дазволіўшы ветру церабіць яго трапяткое жоўтае кімано, маленькі чалавечак, падобны на сцяг, наперадзе.
  
  
  На беразе гіры не маглі паверыць у свой поспех. Часам рачныя судны праходзілі скрозь іх стрэлы, і ім даводзілася ганяцца за імі на сваіх каноэ. Часам яны гублялі шмат людзей, штурмуючы лодку. Але гэты сышоў на бераг сярод іх. Некаторыя жанчыны спыталі, ці могуць яны зараз распаліць агонь для гаршкоў. Гіры ўбачылі пасмы белых валасоў, якія раздзімаюцца на ветры. Яны глядзелі, як прыгожая бледна-жоўтая тканіна лунае на ветры. Мужчыны ўжо планавалі разрэзаць яе на палоскі для насцегнавых павязак, калі ўбачылі, што жоўты чалавек на носе падняў рукі. І тады гіры пачулі дзіўны гук, старажытны гук, гук, які яны чулі толькі ля сваіх лагерных вогнішчаў у часы вялікіх рытуалаў.
  
  
  Яны пачулі старажытную мову сваіх продкаў. Маленькі жоўты чалавечак не называў іх гіры, але іх поўным ганарлівым імем: Анксітлгіры. І тое, што ён казаў ім на іх роднай мове, было ганьбай. Ганьба мужчынам і ганьба жанчынам, і ганьба дзецям, якія пайшлі за імі.
  
  
  "Вы перасоўваецеся па лясах, як бярвенне, як белыя. Што здарылася з паляўнічымі, якія служылі вялікім імперыям? Што здарылася з мужчынамі-анксітлгіры, якія рухаліся падобна ветру, які цалуе лясны ліст, або з жанчынамі, такімі далікатнымі і чыстымі, што хавалі свае асобы ад сонца? Дзе яны зараз? Я бачу толькі нязграбных, якія спатыкаюцца дурняў".
  
  
  Анксітлгіры былі так узрушаны, пачуўшы, як гавораць на іх рытуальнай мове, што яны выйшлі з-за свайго сховішча. Было чуваць, як некалькі гаршкоў мякка ўпалі на лясную подсцілку.
  
  
  "Хто ты?" - спытаў старэйшына.
  
  
  "Той, у каго ёсць памяць аб тым, кім былі анксітлгіры, той, хто ведае аб тваіх продках".
  
  
  "Больш няма неабходнасці выконваць цяжкую работу нашых продкаў. Ёсць людзі, якіх трэба забіваць. Тоўстыя жывёлы, вырашчаныя белымі, каб красці. Нам не патрэбны такія навыкі", - сказаў малады паляўнічы.
  
  
  "Апавяданні нашых продкаў - гэта ўсяго толькі гісторыі для дзяцей", - сказаў іншы.
  
  
  Чыун па-карэйску папрасіў Рыма прыслухацца да таго, што яны гавораць. Рыма адказаў: Як ён мог, ён не ведаў мовы - і Чиун сказаў, што калі б Рыма вывучыў усе гісторыі Майстроў, ён ведаў бы Анксітлгіры.
  
  
  Рыма адказаў: Адзінае, што ён хацеў ведаць пра іх, гэта які напрамак быў супраць ветру. Консуэла, якая баялася ўсіх гэтых маленькіх карычневых чалавечкаў, якія зараз падымаліся з лясоў, у многіх з якіх у носе былі чалавечыя косці, спытала Рыма, што адбываецца.
  
  
  Рыма паціснуў плячыма. Каманда катэра зачынілася ў каюце і зарадзіла зброю. Пілот у паніцы ўключыў задні ход. Чіун загадаў яму заглушыць рухавікі. Ён хацеў, каб яго пачулі.
  
  
  Ён кінуў выклік анксітлгіры, каб тыя паслалі наперад свайго лепшага лучніка. Ён расчыніў далонь.
  
  
  "Давай зараз", - сказаў ён на той старажытнай мове. "Забі гэтую мэту".
  
  
  І ён працягнуў правую руку, яго доўгія пазногці рассунуліся, паказваючы, што ён хацеў, каб лучнік трапіў у цэнтр далоні. Але лучнік быў галодны да золата і іншых рэчаў. Ён прыцэліўся проста ў цэнтр бледна-жоўтай тканіны, якая прыкрывала чалавека, які стаяў на носе, таго, хто кінуў выклік гонару ўсяго племя.
  
  
  Кароткая страла са свістам вылецела з лука. І трапіла ў левую руку старога, проста перад яго грудзьмі.
  
  
  "Колькі табе не хапае, маленькі чарвяк?" - спытаў Чыун на старажытным мове племя.
  
  
  Лучнік апусціў галаву ад сораму і прыставіў яшчэ адну стралу да скураной абалонкі сваёй цыбулі. Ён асцярожна адвёў яе назад, а затым стрэліў у далонь. Гэтай цыбуляй ён збіваў птушак, якія ляцелі. Страла прасвістала і спынілася там, дзе была далонь, заціснутая ў руцэ наведвальніка.
  
  
  Мужчына злавіў яго. Жанчыны выкрыквалі старадаўнія пахвалы паляванню. Яны білі катламі. Моладзь радавалася. Старыя плакалі. У анксітлгіры зноў прачнуўся гонар. Яны маглі паляваць на жывёл, а не на людзей. Яны маглі ганарыцца сабой. Усё племя, як адзін, пачало апяваць славу палявання.
  
  
  Францыска Браўн адчуў вібрацыі ад спеваў, якія даносяцца з джунгляў, калі навёў аптычны прыцэл на "Азіята" на носе. Стары твар павярнуўся да прыцэла і пераможна ўсміхнуўся ў перакрыжаванне прыцэла.
  
  
  Кіраўнік 8
  
  
  
  
  Каманда заставалася зачыненай у каюце. Консуэла адмовілася пакідаць палубу. Рыма стаяў на карме, а Чиун, перамагаючы, уздзеў рукі да натоўпу, які выходзіць з джунгляў. Адна з жанчын прынесла сваё дзіця, каб яно магло дакрануцца да краю адзення Майстра Сінанджу, які памятаў іх продкаў.
  
  
  Вялікі паляўнічы ўпаў на калені і пацалаваў сандалі пад бледна-жоўтым кімано.
  
  
  "Бачыш, як аддаецца належная павага", – сказаў Чіун.
  
  
  "Я не збіраюся цалаваць твае ногі. Давай. Давай выбірацца адсюль".
  
  
  Рыма пастукаў у каюту. Ён сказаў камандзе, што ўсё ў парадку. Але гід адмовіўся ісці далей. "Мне ўсё роўна, колькі вы мне заплаціце, я не збіраюся паднімацца па гэтым прытоку".
  
  
  "Мы некага шукаем", - сказаў Рыма. "Калі ён падняўся, мы паднімемся".
  
  
  Гід кінуў хуткі погляд у акно, затым закапаўся пад падушкі.
  
  
  "Ніхто не падняўся наверх. Працягваць няма сэнсу".
  
  
  "Што наконт Брустара? Ваша кампанія адправіла Джэймса Брустара ўверх па рацэ. Калі ён устаў, мы зможам падняцца".
  
  
  "Гэта не зусім так", - сказаў гід. "Мы зрабілі невялікую рэкламу для вашай паездкі".
  
  
  "Як вы можаце прасоўваць паездку, у якую мы хацелі адправіцца ў першую чаргу?" - спытала Консуэла.
  
  
  "Мы хлусілі скрозь зубы", - сказаў гід. "Ніколі не было Джэймса Брустара".
  
  
  Паляўнічы на анксітлгіры прабраўся ў яго хаціну і аглядаў зубы правадыра. Ён узяў падушку ў якасці сувеніра.
  
  
  "Я ведаю, што ёсць Джэймс Брустэр", - сказала Консуэла.
  
  
  "І, можа быць, іншы хлопец ведае, што ёсць Джэймс Брустэр, але ён ніколі не здзяйсняў круіз ні на адным з нашых караблёў. Мы атрымалі бонус за пашырэнне вашага культурнага кругагляду".
  
  
  "Што вы маеце на ўвазе пад "бонусам за пашырэнне нашага культурнага кругагляду"?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Нас падкупілі, каб мы даставілі вас сюды".
  
  
  "Хто цябе падкупіў?" - спытала Консуэла.
  
  
  "Чалавек, які хацеў, каб ты ацаніў радасці прытоку Гіры. А зараз давай прыбірацца адсюль. Гэты індзеец калупаецца ў маёй печані".
  
  
  Чыун, пачуўшы размову, крыкнуў:
  
  
  "Ён не прычыніць табе шкоды ў маёй прысутнасці. Ён добры чалавек. Яны ўсе добрыя мужчыны і жанчыны, гэтыя анксітлгіры".
  
  
  "Ты сказаў бы гэта аб любым, хто гатовы цалаваць твае ногі, татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта не горшая форма павагі", – сказаў Чыун, працягваючы правую сандалю. Левую дастаткова належным чынам ушанавалі.
  
  
  Рыма папярэдзіў гіда, што індзеец, які стаіць над яго скурчанай фігурай, прычыніць яму шкоду, калі ён так скажа. "Хто цябе падкупіў?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не ведаю яго імя, але ў яго быў вельмі пераканаўчы аргумент, каб сказаць вам, што нейкі Джэймс Брустэр падняўся ўверх па гэтым прытоку. Ён быў прыгожым мужчынам. А зараз адвядзіце гэтага індзейца, калі ласка".
  
  
  "Ён быў бландынам?" - спытала Консуэла.
  
  
  "Вельмі", - сказаў гід.
  
  
  Консуэла адвярнулася ад хаціны і апусціла галаву на рукі.
  
  
  "Я ўцягнуў цябе ў гэта. Я ўцягнуў цябе ў гэта, як дурную дзяўчынку. Даверлівую, дурную, закаханую дзяўчынку. Я зрабіў гэта".
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказаў Чыун. Ён збіраўся публічна прызнаць схіленыя галовы вясковых старэйшын.
  
  
  "Ён быў цудоўны, Рыма. Самы прыгожы мужчына, якога я калі-небудзь бачыла. Я давярала яму".
  
  
  "Гэта здараецца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён сказаў, што ён з NCA, агенцтва, якое кантралюе ўсе ядзерныя праекты і заводы ў краіне. У яго былі добрыя дакументы. Ён хацеў ведаць, дзе ты быў увесь гэты час".
  
  
  "Я яго недзе бачыў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Але я бачыў расклад рэйсаў. Я ўбачыў імя Брустэра, які накіроўваўся ў Рыа. Я двойчы праверыў нумары пашпартоў. Яго там было. Я ведаю, што ён накіроўваўся ў Рыа".
  
  
  "Я мог бачыць, як ён накіроўваецца ў Рыа, але не ў гэтую выграбную яму. Давайце праверым Рыа".
  
  
  "Гэта такі вялікі горад. Мы нікога не ведаем".
  
  
  "Мы можам паклікаць на дапамогу. Ты проста павінен ведаць, як быць прыязным", - сказаў Рыма. Ніжэй па рацэ ад берага адышоў хуткасны катэр з вельмі светлавалосым мужчынам за рулём. Ён падняў пырскі на вышыню цэлага паверха, накіроўваючыся ўніз па прытоку Гіры да Рыа. Чыун бачыў, як Рыма назіраў за лодкай.
  
  
  "Мы яшчэ не сыходзім", – сказаў Чыун. Старэйшыны племя рыхтавалі хвалебны танец, за якім рушаць услед оды велічы таго, хто прыйшоў у жоўтым адзенні.
  
  
  "Годны народ, - сказаў Чиун, - годны тых, хто ведае гісторыю сінандж".
  
  
  "Прыстойна, калі табе падабаецца, калі табе вылізваюць ногі ў джунглях", - сказаў Рыма. Цяпер ён гаварыў па-ангельску, і Чіун таксама. Консуэла слухала, зачараваная. Яна не магла прапусціць масу любяць яе людзей. Хто былі гэтыя мужчыны? І чаму яны былі на яе баку?
  
  
  "Гісторыі раскажуць вам пра народы. Яны раскажуць вам, хто яны і хто вы. Гісторыі навучаць вас выжываць".
  
  
  Консуэла спытала Рыма, што гэта за гісторыі. "Чароўныя казкі", - адказаў Рыма.
  
  
  "Я бачыў, што здарылася з Гіры. Гэта больш, чым казкі".
  
  
  “Імёны правільныя. Інцыдэнты правільныя. Але ўсё астатняе – глупства. Добрыя хлопцы – гэта тыя, хто плаціць сваім забойцам. Вось і ўсё”.
  
  
  "Дык вы асасіны. Хіба гэта не незаконна?"
  
  
  "Толькі калі ты не на тым баку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Для каго ты забіваеш?"
  
  
  "Ты не разумееш", - сказаў Рыма. І ён пакінуў усё як ёсць. Ён зноў павярнуўся да Чыуна. "Консуэла тут з'ядаюць жыўцом, а твая нага шаруецца. Твая скура не прывыкла да такой колькасці ліслівасці за адзін дзень. Давай адправім шоў у шлях".
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Чыун. Ён двойчы пляснуў у ладкі. "Ды пачнуцца ўсхваленні".
  
  
  Харысан Колдуэл пераехаў з Нью-Ёрка, хоць офіс застаўся там. Ён кожны дзень падтрымліваў сувязь па тэлефоне. Ён купіў дзвесце пяцьдзесят акраў у Нью-Джэрсі, асушыў балота, разбіў газон і пабудаваў вакол яго вялікі жалезны плот. Гэтае месца патрулявалася днём і ноччу яго ўласнымі вартаўнікамі, якія насілі знак аптэкарскага збана і мяча на сваіх ліўрэях.
  
  
  Ён прызначыў сваіх уласных агентаў адказнымі за аддзел па гандлі зліткамі ў Нью-Ёрку. Вялікая размова, вядома, ішла пра тое, чаму золата не падаражэла. Гэта быў любімы метал міжнародных катастроф. Кожны раз, калі пагражала ці разгаралася вайна, калі акцыі здзяйснялі дзікія і вар'яцкія ўчынкі, людзі па ўсім свеце інвеставалі ў золата. Гэта быў адзіны тавар, якім можна было гандляваць дзе заўгодна. Грошы былі паперай, але золата было багаццем.
  
  
  І ўсё ж, нягледзячы на шматлікія невялікія войны, шматлікія папярэджанні аб фондавым рынку, золата заставалася стабільным. Як быццам хтосьці ўвесь час пастаўляў золата на міжнародны рынак, паглынаючы любое вар'яцтва з-за яго. Золата заўсёды было больш, чым наяўных, і цана заставалася больш стабільнай, чым калі-небудзь у гісторыі.
  
  
  Для такога хулігана, як кампанія Колдуэла, прыбытак павінен быў быць сціплым. Ніхто не купляў золата, не прадаваў яго па адносна аднолькавым кошце і не зарабляў грошы. І ўсё ж у краму паступала больш грошай, чым калі-небудзь за ўсю яго гісторыю. Больш людзей прадавалі ў Caldwell. Больш бухгалтараў. Вялікія банкаўскія рахункі па ўсім свеце. Здавалася, што ўсё, што Харысан Колдуэл хацеў, ён мог купіць.
  
  
  Насамрэч, адзінае, чаго ён хацеў больш за ўсё, ён не мог купіць. З гэтым таксама нельга было спяшацца. Быў адзін тэлефонны званок, якога хацеў Харысан Колдуэл, але ён яго не атрымаў. Ён сказаў свайму камердынеру, што яго трэба абудзіць для гэтага адзінага званка. Ён сказаў, што тэлефанаванне будзе з Паўднёвай Амерыкі.
  
  
  Калі гэта прыйшло, Колдуэл адпусціў усіх. Ён хацеў пагаварыць сам-насам.
  
  
  "Што здарылася?" - спытаў Колдуэл.
  
  
  "Яны аказваюцца вельмі вынаходлівымі".
  
  
  "Я зрабіў цябе сваім мячом не для таго, каб даведацца, што ёсць канкурэнцыя".
  
  
  "Пра іх паклапоцяцца вельмі хутка".
  
  
  "У вялікія дні двара паміж мужчынамі адбываліся бітвы, каб вырашыць, хто будзе чэмпіёнам караля, хто будзе каралеўскім мячом".
  
  
  "Цяпер я паклапачуся аб гэтых дваіх. Цяпер ім ні завошта не збегчы. Праблем не будзе".
  
  
  "Мы цэнім вашы запэўненні, - сказаў Калдуэл, - але мы не можам не памятаць грандыёзныя турніры каралеўскай Іспаніі. Гэта не значыць, што мы не верым у вас, Францыска. Гэта толькі нагадвае аб нашым задавальненні думаць аб такіх турнірах. Ты можаш уявіць, што сёння знойдзеш іншага каралеўскага чэмпіёна?"
  
  
  На іншым канцы провада запанавала маўчанне. „У чым, здаецца, праблема, Францыска? Мы ведаем, што калі ўзнікае праблема з каралеўскім мячом, то неўзабаве ўзнікае праблема і з каралеўскай шыяй”.
  
  
  "Яны выключныя. І яны хутка будуць выключна мёртвыя".
  
  
  "Як вы можаце даць нам гэтыя гарантыі, паколькі відавочна, што вы пацярпелі няўдачу па меншай меры адзін ці два разы раней?"
  
  
  "Таму што, ваша вялікасць, яны не могуць уцячы са свету, у якім жывуць. Я проста збіраюся знішчыць іх свет, а разам з ім і іх саміх".
  
  
  "Ты радуеш нас, Францыска", - сказаў Харысан Колдуэл, задаючыся пытаннем, як бы выглядаў разбураны свет. Ён таксама задаваўся пытаннем, ці не трэба яму больш старанна шукаць асабісты меч.
  
  
  Партугальская Франсіска Браўна быў не такі добры, як яго іспанскі, але гэтага было дастаткова, каб атрымаць менавіта такога інжынера, якога ён хацеў. У мужчыны былі праблемы з алкаголем, якія, на шчасце, не паўплывалі на яго кампетэнтнасць, але, на шчасце, падарвалі ягоную маральнасць.
  
  
  Ён працягваў глядзець на дыяграмы і пампаваць галавой. "Чаму б табе проста не прыстрэліць іх?" - спытаў ён пасля таго, як яму заплацілі.
  
  
  "Чаму б табе не скончыць дыяграму таго, што павінна быць зроблена?"
  
  
  "Стральба дабрэй", - сказаў інжынер. І ён падумаў аб тым, на што гэта было б падобна для тых, хто ведаў бы, што яны памруць, тых, хто быў бы бездапаможны штосьці з гэтым зрабіць. Ён зрабіў яшчэ глыток.
  
  
  "Ты ўпэўнены, што гэта спрацуе?" - спытаў Францыска.
  
  
  "Я б паставіў сваё жыццё", – сказаў інжынер, які працаваў на некалькіх вышынных будынках на выдатных пляжах Рыа.
  
  
  "У цябе проста ёсць", - сказаў Браўн.
  
  
  Былі праблемы з пошукам Джэймса Брустэра ў Рыа. Па-першае, амерыканская паліцыя не была настолькі згаворлівай. Па-другое, яны ўтрох не змаглі б ахапіць увесь горад, ды гэта і не дапамагло б ім, калі б яны маглі: калі б Джэймс Брустэр застаўся ў Рыа, без сумневу, ён змяніў бы сваё імя. І апошняе, але не менш важнае: ніхто з іх не размаўляў па-партугальску, за выключэннем Чыуна, які адмовіўся дапамагаць, калі Консуэла патлумачыла, што яны шукаюць.
  
  
  Чиун ясна выказаў свае пачуцці ў нумары раскошнага гатэля, пакуль рыхтаваў скрутак. Прыйшоў час запісаць другую сустрэчу сінанджу і анксітлгіры.
  
  
  "Пераслед злодзеяў - не мая справа", - сказаў Чыун, імкнучыся ў дакладнасці прайграць кожны склад хвалебных од, каб будучыя пакаленні ведалі, як добра сінанджу зноў было прынята ў асобе Чиуна.
  
  
  "Магчыма, мы ратуем свет ад ядзернага знішчэння", - сказала Консуэла.
  
  
  І з гэтымі словамі Чиун адпусціў яе ад сябе. Консуэла не ведала, што яна сказала такога, што магло яго пакрыўдзіць.
  
  
  "Чаму ён павінен быць так злы з-за выратавання свету?"
  
  
  "Таму што гэта тое, што я спрабаваў зрабіць, калі я павінен быў дапамагчы яму вярнуць скарб Сінанджу".
  
  
  "Гэта настолькі каштоўна?"
  
  
  "Нешта з гэтага было халусцем. Але праз некалькі тысяч гадоў вы павінны сабраць некаторыя каштоўныя рэчы. Золата, каштоўныя камяні і да таго падобнае".
  
  
  "У тваіх вуснах гэта гучыць банальна".
  
  
  "Калі ты іх не патраціш, што ў іх добрага? Адзін злітак золата мог бы накарміць карэйскую вёску на стагоддзе. Яны ядуць рыс і рыбу. Часам качку. Яны любяць качку. Але яны так і не патрацілі іх. Паслухай, не турбуйся аб гэтым . Нам не трэба, каб ён знайшоў Брустара."
  
  
  "Але ты не размаўляеш па-партугальску".
  
  
  "Дружалюбнасць пераадольвае ўсе бар'еры", - сказаў Рыма.
  
  
  Рыма меў рацыю. Вам не патрэбен быў кішэнны перакладчык, каб знайсці паліцыянта, які гаворыць па-ангельску. Вы проста схапілі паліцыянта і скруцілі, кажучы проста і выразна па-ангельску: "Адвядзіце мяне да вашага камандзіра". Не было моўнага бар'ера, які не змог бы пераадолець гэты просты жэст.
  
  
  Неўзабаве яны былі на віле камандзіра. Ні адна прыстойная паліцэйская кар'ера ў Паўднёвай Амерыцы ніколі не сканчалася чымсьці меншым, чым віла. І ніводны прыстойны грамадзянін не прыехаў бы на гэтую вілу патрабаваць правасуддзя, не маючы дастаткова наяўных грошай, каб заплаціць за гэта правасуддзе. Рыма, на жаль, не прынёс грошай, растлумачыў ён.
  
  
  Камандзір выказаў сваё шкадаванне, але яму давядзецца арыштаваць Рыма за напад на паліцэйскага, якога ён трымаў за шыю. Ніхто не прыязджае ў амерыканскую краіну і не збівае паліцыянта без грошай у кішэні. Камандзір выклікаў ахоўнікаў. Рыма ўзяў іх зброю і акуратна расклаў яе на каленях камандзіра. Затым ён паказаў камандзіру вельмі цікавае паўночнаамерыканскае пасланне. Гэта прымушала адчуваць лапаткі так, нібыта іх вырывалі з цела.
  
  
  Яго мэтай было палепшыць ягоны настрой. Ахоплены брацкім каханнем, камандзір паабяцаў ганаровую дапамогу ўсіх сваіх паліцыянтаў сіл. Не мог бы госць-грынга, калі ласка, замяніць свае лапаткі?
  
  
  "Скажы свайму камандзіру, што яны ўсё яшчэ там", - сказаў Рыма паліцэйскаму, які выконваў ролю перакладчыка. "Яны толькі адчуваюць сябе так, як быццам іх вырвалі".
  
  
  Рыма пачакаў пераводу. Камандзір спытаў, ці можа ганаровы госць прымусіць лапаткі адчуць, быццам яны вярнуліся ў цела.
  
  
  "Скажы яму, калі мы знойдзем чалавека па імені Джэймс Брустэр, ён будзе адчуваць сябе выдатна. Брустэр прыляцеў сюды самалётам некалькі дзён таму, і, верагодна, да цяперашняга часу ў яго іншае імя. У нас ёсць яго фатаграфія".
  
  
  Пошукі былі дзіўнымі з самага пачатку. Паліцыянты сілы былі настолькі матываваныя выглядам свайго сагнутага, які пакутуе камандзіра, што не запатрабавалася ні пагроз, ні ўзнагароды, каб мабілізаваць іх. Той жа з дэтэктываў пракаментаваў, што іх натхняла справядлівасць, зусім як амерыканскага паліцыянта "Брудны Гары".
  
  
  Што яшчэ больш дзіўна, калі паліцыянты менш чым праз суткі выявілі ўцекача, ніхто нікому з іх не перадаў канверт з гатоўкай.
  
  
  Яны выказалі здагадку, што Рыма быў паліцыянтам. Яны спыталі, як плацяць паліцыянтам у Амерыцы.
  
  
  "Праз чэкаў ад іх урадаў".
  
  
  "О, мы часам іх атрымліваем", - сказаў адзін з дэтэктываў. "Але яны занадта маленькія, каб іх можна было абнаявіць".
  
  
  Па дадзеных паліцыі, Джэймс Брустэр зараз быў Арнольдам Дыясам, жывым і якія схаваліся ў адным з элегантных вышынных жылых дамоў з выглядам на цудоўны пляж Рыа-дэ-Жанейра.
  
  
  Чыун, скончыўшы запісваць сустрэчу з Анксітлгі, пагадзіўся сустрэцца з Консуэла і Рыма. Унізе, у вестыбюлі з мармуровай падлогай, Консуэла патэлефанавала ў званок, выклікаючы Арнольда Дыяс. Адказаў голас Брустэра.
  
  
  "Хто гэта?"
  
  
  "Гэта мы, мілая", - сказаў Рыма.
  
  
  Стогн, рэхам разнёсся па вестыбюлі, данёсся праз электроніку з вышыні пяцідзесяці паверхаў. Інтэркам раптоўна адключыўся.
  
  
  "У мяне ёсць тэхніка допыту, якая магла б быць крыху больш карыснай з Брустэрам", - сказаў Рыма. "Мне не падабаюцца хлопцы, якія прадаюць уран на адкрытым рынку".
  
  
  "Пасля таго, праз што мы прайшлі", - сказала Консуэла. "Я магла б амаль пагадзіцца з табой".
  
  
  "Я буду прыязны", - сказаў Рыма. "Ён нам усё раскажа".
  
  
  Ліфт быў абабіты панэлямі з выдатнага дрэва, адпаліраванага да бляску. Там былі нават маленькія сядзенні. Калі ліфту, нават хуткаходнаму, даводзілася паднімацца на пяцьдзесят паверхаў, гэта патрабавала часу. Але людзі, якія жылі ў гэтым будынку, не абвыклі да дыскамфорту, якім бы кароткім ён ні быў.
  
  
  Калі ліфт панёсся ўверх, Консуэла адчула, як у яе заклала вушы, як быццам яна ўзлятала на самалёце. Здавалася, страўнік пакінуў яе недзе каля трыццатага паверха. Да таго часу, як яны дабраліся да пяцідзесятага паверха, у яе закружылася галава, і яна адкінулася на адно з сядзенняў.
  
  
  Рыма дапамог ёй падняцца на ногі. Яны чакалі каля дзвярэй. Яна не адчынялася. Рыма паглядзеў на Чыўна. Абапал каюты пачуўся гучны, пачварны металічны трэск. Затым раздаўся больш гучны металічны трэск і глухі стук троса, які падае на дах ліфта.
  
  
  Консуэла адчула, як страўнік падкаціў да горла. Яе цела стала лёгкім, як быццам яго паднялі, але ногі ўсё яшчэ стаялі на падлозе каюты. Яна не магла імі паварушыць. Як быццам яе кроў вырашыла цечу ў новым напрамку.
  
  
  Яна падала. Рыма і Чыун падалі. Разбуралася ўся кабіна. Святло згасла. Гук скрыгочучага металу запоўніў кабіну. Консуэла прыйшлося перавесці дыханне, каб закрычаць. Калі яна закрычала ў цемру, яна ледзь пачула, як Рыма сказаў ёй, што яна будзе жыць.
  
  
  Яна адчула моцную далонь на адной руцэ і пазногці на другой. Затым яна адчула лёгкі ціск. Яе ногі больш не дакраналіся падлогі ліфта. Яны паднімалі яе! І тады здавалася, што свет абрынуўся. Кабіна ліфта апусцілася на пяцьдзесят паверхаў ніжэй, разбурыўшы дах кабіны, расхістаўшы сядзенне, пакінуўшы іх усіх у цёмным бязладзіцы. І ўсё ж Консуэла адчула толькі лёгкі штуршок. Нейкім чынам гэтыя двое паднялі яе і сябе ў момант сутыкнення. Здавалася, што яны ўпалі на адзін фут, а не з пяцідзесяці паверхаў.
  
  
  Над імі, нібы з тунэля цёмнага сусвету, з'явіўся адзіны прамень ліхтарыка. Францыска Браўн накіраваў святло з верха шахты ліфта ўніз, на абломкі пад ім. Далёка ўнізе ён убачыў руку, якая высунулася з-пад абломкаў. Ён убачыў твар. Ён паспрабаваў дакладна разгледзець, наколькі яно было знявечанае.
  
  
  Там былі зубы. Ён не мог сказаць, наколькі глыбока яны былі выбіты з рота. Але яны былі акружаны вуснамі. Вызначана вуснамі. Ён прыгледзеўся больш уважліва, спрабуючы прасачыць за промнем да мэты. Ён убачыў, як вусны прыўзняліся па баках. Яны ўсміхаліся яму. Францыска Браўн кінуў ліхтар і пабег.
  
  
  Святло ліхтарыка ўпала на таксі, калі Рыма і Чыун дапамагалі Консуэла выбрацца з яго. Яна была ў жаху. Яна была ў лютасці. Яна агледзела сваё цела. Усё было на месцы. Усё было выдатна, за выключэннем таго, што зараз яна збіралася прайсці пяцьдзесят паверхаў да дома Джэймса Брустара.
  
  
  "Пайшлі. Мы скарыстаемся іншым ліфтам", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты звар'яцеў?" - Спытала яна.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "А ты?"
  
  
  "Нас ледзь не забілі, а ты жадаеш скарыстацца іншым ліфтам?"
  
  
  "Мы паказалі табе, што ты не загінеш, нават калі ён разаб'ецца, дык чаго ты баішся?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Мяне ледзь не забілі".
  
  
  "Быць забітым - гэта не значыць быць амаль забітым. Ты ў парадку. Давай."
  
  
  "Я не пайду. Вось і ўсё. Называйце мяне баязлівай жанчынай. Мне ўсё роўна".
  
  
  "Хто называе цябе баязліўцам?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Мы называем цябе ірацыянальным", - сказаў Чыун. "Не баязлівым".
  
  
  "Я не пайду", - сказала Консуэла.
  
  
  "Тады я дапытаю Брустара па-свойму", - сказаў Рыма.
  
  
  "Давай. Што заўгодна. Ідзі. Я не пакіну зямлю. Ні для каго. Ні для чаго. Мяне ледзь не забілі. Цябе ледзь не забілі".
  
  
  "Я не разумею, пра што яна кажа", - сказаў Рыма Чыуну па-карэйску, калі яны ўвайшлі ў які працуе ліфт. Швейцары падбеглі паглядзець, у чым справа. Консуэла прыхінулася да хупавай скульптуры, каб сабрацца з духам.
  
  
  Рыма і Чыун націснулі пяцьдзесят і падняліся на пяцідзесяты паверх, упэўненыя, што ўвесь свет звар'яцеў. Хіба яны не паказалі ёй, што ёй нават не патрэбныя ахоўныя тормазы ў ліфце, калі яна падарожнічала з імі?
  
  
  "Можа, гэта я, татачка", - сказаў Рыма. "Я вар'яцею?"
  
  
  "Не больш за вар'ят, чым я", - сказаў Чыун.
  
  
  "Так я і думаў. "Амаль забіты". Яны вар'яты".
  
  
  Джэймс Брустэр убачыў, як адсунуліся завалы на дзверы. Ён убачыў, як планка паліцэйскага замка, якая ўклінілася ў падлогу, трывалая стальная планка, адхінулася назад, як ангельская шпілька, калі дзверы адчыніліся.
  
  
  "Прывітанне", - сказаў Рыма. "Я паводжу сябе вельмі прыязна. Я хачу быць тваім сябрам".
  
  
  Джэймс Брустэр таксама хацеў быць сябрамі. Чыун застаўся ў дзвярах.
  
  
  "Асцярожней", – сказаў Чыун.
  
  
  "Аб чым?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта золата праклята", - сказаў Чыун, ківаючы на кулон на шыі Брустара.
  
  
  Рыма паглядзеў яшчэ раз. Кулон здаваўся даволі звычайным, адзін з тых залатых прастакутнікаў з кляймом буліяніста, на гэтым быў адціснуты аптэкарскі збан і меч.
  
  
  "Гэта ўсяго толькі кулон", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта праклятае золата. Не дакранайся да яго. Калі ты памятаеш гісторыю пра Майстра Го ..."
  
  
  "Што? Давай. Я думаў, ты сапраўды нешта бачыў", - сказаў Рыма. Ён падышоў да Джэймса Брустэра, які сядзеў за сталом паміж ім і Рыма. Брустэр спрабаваў утрымаць стол паміж імі, але быў занадта марудлівы. Рыма дагнаў яго пры першым выпадзе і паціснуў руку ў знак сяброўства. Затым ён вывеў Брустэра на балкон і выказаў сваё захапленне выглядам.
  
  
  Ён паказаў на цудоўны пляж у пяцідзесяці паверхах пад імі. Ён паказаў рукой, якая ўсё яшчэ трымала Джэймса Брустара. Ён паказаў ёю на балкон.
  
  
  Затым ён растлумачыў сваю праблему які вісіць чалавеку. Джэймс Брустэр нелегальна перавозіў па Амерыцы смяротнае рэчыва. Гэтае рэчыва можна было выкарыстоўваць для вырабу бомбаў, бомбаў, якія маглі забіць мільёны людзей. Навошта Джэймсу Брустэру здзяйсняць такія антыграмадскія ўчынкі, як гэта?
  
  
  "Мне патрэбны былі грошы".
  
  
  "Хто табе заплаціў?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не ведаю. Грошы толькі што былі пераведзены на мой рахунак".
  
  
  "Нехта, відаць, звязаўся з табой".
  
  
  "Я думаў, гэта законна".
  
  
  "З безназоўнымі людзьмі, якія ўносяць вялікія сумы на ваш рахунак?"
  
  
  "Я думаў, што нарэшце разбагацеў. Мне патрэбны былі грошы. Калі ласка, не кідай мяне".
  
  
  "Хто загадаў вам перапраўляць уран дзіўнымі маршрутамі?"
  
  
  "Гэта быў проста голас. З ядзернага агенцтва".
  
  
  "І ты не спытаў, хто гэта быў?"
  
  
  "Ён сказаў, што грошы паклапаціліся аб тым, кім ён быў. Мне патрэбны былі грошы".
  
  
  "Для чаго?"
  
  
  "Я быў за рулём леташняй машыны".
  
  
  "Ты ведаеш, колькім мільёнам людзей ты падвергнуў небяспецы? Ты ведаеш, што можа зрабіць адна атамная бомба?"
  
  
  "Я не ведаў, што яны збіраліся выкарыстоўваць уран для бомбаў".
  
  
  "Для чаго яшчэ яны маглі б выкарыстоўваць скрадзены ўран?"
  
  
  "Можа быць, яны хацелі заснаваць сваю ўласную электрычную кампанію", – сказаў Брустэр. У той момант Рыма больш не хацеў быць яго сябрам і перастаў паціскаць руку. Калі Джэймс Брустэр пакідаў паветраную прастору гаўбца, Рыма сарваў з яго шыі пацешны кулон. Консуэла ўбачыла, як цела ўпала на пляцоўку перад будынкам. Ён прызямліўся, як мяшок з вадой, з адзіным гучным плясканнем. Рыма і Чыун прыбылі на месца здарэння імгненнем пазней. Рыма насвістваў.
  
  
  "Ты сказаў, што будзеш прыязны. Ты забіў яго дзеля інфармацыі. Ты забіў яго".
  
  
  "Я не забіваў яго".
  
  
  "Што ж ты тады зрабіў?"
  
  
  "Я перастаў быць яго сябрам", - сказаў Рыма.
  
  
  Чыун ішоў за некалькі крокаў ад Рыма. Цяпер ён адмаўляўся ісці побач з ім.
  
  
  "Золата праклята", - сказаў Чыун.
  
  
  Рыма паказаў Консуэла кулон. "Вось. Паглядзі на гэта".
  
  
  "Гэта золата. Залаты кулон", - сказала яна.
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма. "Дурная маленькая цацанка".
  
  
  "Гэта праклята", - сказаў Чыун.
  
  
  "Цяпер вы атрымаеце свой першы ўрок па выдатных гісторыях сінанджа. Пераканайцеся самі, наколькі яны дакладныя. Майстар тут кажа, што гэты маленькі кавалачак золата пракляты. Паколькі нейкі Майстар тысячу гадоў таму сказаў, што нейкі від золата пракляты, рашэнне напісана на камені. Выбачыце, добрая папера. Ніякіх абмеркаванняў. Без чынніку. Яно праклята. Кропка. Ён нават блізка да мяне не падыходзіць".
  
  
  Чыун адмовіўся нават глядзець на такое непадпарадкаванне. Ён адвярнуўся ад Рыма. Рыма дэманстратыўна павесіў кулон сабе на шыю.
  
  
  У аэрапорце Францыска Браўн убачыў, як яго апошні план выпарыўся, калі пара ўвайшла. Калі б яны ўбачылі яго, ён ніколі не змог бы занесці сумку з узрыўчаткай у іх самалёт. Для любога іншага схавацца за касай было дастаткова добрым прыкрыццём. Ён сумняваўся, што з гэтымі двума яны хопяцца яго. Магчыма, на гэты раз яны заб'юць яго. Было абмежаванне на тое, колькі разоў ён мог прамахнуцца.
  
  
  Яны прыбылі раней, чым ён думаў, і цяпер усяго за пяцьдзесят ярдаў ад іх белы чалавек ішоў з Консуэла Бонэр. Белы чалавек не мог не заўважыць яго на такой адлегласці. Браўн адсунуўся ў кут за стойкай, чакаючы апошняга ходу. Можа, ён проста кіне сумку і ўцячэ. Магчыма, ён кінуў бы сумку ў дзяўчыну, і, магчыма, яны паспрабавалі б выратаваць яе. Можа быць, ён патрапіў бы ў мэту. Усе "можа быць", якіх ён спрабаваў пазбягаць усё сваё прафесійнае жыццё, прыйшлі да яго, калі белы і дзяўчына падышлі бліжэй. І цудоўным чынам мужчына яго не ўбачыў. Ніякага пазнавання. Ніякай смяротнай усмешкі. Нічога.
  
  
  Мужчына падышоў да касы, купіў тры білеты да Вашынгтона, акруга Калумбія, а затым накіраваўся да выхаду на пасадку. Азіят ішоў за ім на вялікай адлегласці, які, несумненна, бачыў Францыска Браўна.
  
  
  Азіят злёгку ўсміхнуўся і махнуў адзіным пальцам, паказваючы, што Францыска трэба выдаліцца. Францыска паспешна пакінуў аэрапорт, але не назаўжды. Францыска Браўна здалося, што нешта змянілася. Нешта змянілася ў белым чалавеку, што абудзіла ў ім інстынкт забойцы. Ён адчуваў, што цяпер у яго можа быць добры шанц прыкончыць хаця б аднаго з іх. І калі ён мог займець аднаго, чаму не двух?
  
  
  Яны зрабілі для яго тое, чаго ён ніколі не змог бы зрабіць для сябе. Яны падзяліліся, каб ён мог атакаваць іх аднаго за іншым. І нешта змянілася ў адным з іх. Упершыню з таго часу, як ён стаў мячом Харысана Колдуэла, Францыска Браўн усміхнуўся.
  
  
  Кіраўнік 9
  
  
  
  
  Чиун не паляцеў бы побач з Рыма. Ён сядзеў у задняй частцы самалёта. Рыма памахаў падвескай перад Консуэла.
  
  
  "Цяпер, як вы ставіцеся да гісторый майстроў сінанджа?"
  
  
  "Я мяркую, што з імі звязана нейкае глупства. Я не ведаў".
  
  
  "Ты думаеш, сімвалы могуць праклінаць?" Ён правёў вялікім пальцам па аптэкарскай пасудзіне і мячы, адчаканеным у золаце.
  
  
  Консуэла паківала галавой.
  
  
  "Я таксама", - сказаў Рыма. Ён адчуў, што самалёт набірае вышыню з занадта вялікім сціскам для камфорту. Ён азірнуўся на Чыуна. Чыуна, здавалася, гэта не турбавала, і ён проста адвярнуў галаву.
  
  
  "Табе не трэба было пляскаць вушамі ў ліфце там, у Рыа", - сказала Консуэла.
  
  
  "Хіба не?" - спытаў Рыма. "Я не памятаю". Ён адчуваў стомленасць, хоць яшчэ не прыйшоў час яму мець патрэбу ў сне. Магчыма, гэта былі душныя джунглі ці хваляванне на гмаху. Магчыма, гэта быў самалёт. Магчыма, гэта была адна з тых фаз, якія ён так часта адчуваў, становячыся сінанджу, адзін з тых кароткачасовых фізічных зрываў, якія прыходзілі да яго, як благія сны, перш чым ён зрабіў яшчэ адзін гіганцкі крок наперад у дасягненні сонечнай крыніцы ўсіх чалавечых сіл .
  
  
  З іншага боку, магчыма, гэта была ежа з самалёта. Ён з'еў тое, да чаго звычайна не дакранаўся, нешта накшталт сэндвіча з маслам.
  
  
  Консуэла задрамала, калі згасла святло. Рыма таксама задрамаў. Калі яны праляцелі над зонай Панамскага канала, Рыма сказаў: "Пакінь гэта ў спакоі, татачка".
  
  
  І доўгія пазногці, якія прымасціліся над кулонам, павольна адсунуліся.
  
  
  Францыска Браўн бачыў гэта. Гэта было няшмат. Але тады і ў яго было няшмат. Нешта змянілася ў белым, і гэтага адрознення магло быць дастаткова, каб забіць яго. Паколькі каманда падзялілася, калі яны, здавалася, былі ў аэрапорце, гэта магло стаць ягоным шанцам. У яго не было іншых. Ён ненадоўга падумаў аб тым, каб адступіць ад усяго гэтага, кінуць Харысана Колдуэла.
  
  
  Але якія былі яго рэальныя магчымасці? Здзяйсняў хіты за некалькі тысяч долараў то тут, то там, пакуль аднойчы з ім не адбыўся няшчасны выпадак? Колькіх забойцаў прыкончылі людзі, якія заключылі кантракты, а потым не захацелі плаціць? Колькім заплацілі гэтак жа цудоўна, як Харысана Калдуэлу?
  
  
  Калі б у яго была хоць найменшая доля шанцу, Францыска Браўн не адмовіўся б ад сваёй службы Харысана Калдуэлу. І цяпер у яго, здавалася, была не толькі гэтая доля, але і вялізная перавага. Перавагай было тое, што ён ведаў, куды ім усім давядзецца адправіцца. Шанцом было тое, што ён убачыў у аэрапорце. Ён убачыў момант адцягнення. Ён улавіў той момант, калі зразумеў, што можа забіць чалавека. І ўпершыню ён убачыў гэта ў твары белага.
  
  
  Азіят, вядома, прадухіліў спробу выбуху, заўважыўшы яго. Але гэта было ў парадку рэчаў. Аднаму старому, магчыма, было б лягчэй.
  
  
  І вось Францыска паляцеў назад у Амерыку з планам, апошнім адчайным планам, які па іроніі лёсу зараз можа мець найлепшыя шанцы спрацаваць.
  
  
  Ведаючы, куды ім у канчатковым выніку давядзецца адправіцца, у Вашынгтоне ён прадставіўся дырэктару Агенцтва па ядзерным кантролі.
  
  
  Першае, што сказаў гэты чалавек, было:
  
  
  "Не тут. Што ты тут робіш? Містэр Колдуэл сказаў, што цябе тут ніколі не ўбачаць. Прэч адсюль".
  
  
  Мажны мужчына падбег да дзвярэй свайго кабінета, каб зачыніць яе. Ён не хацеў, каб яго сакратарка зазірала. Яго звалі Бэнэт Уілсан. Яго цела дрыжала, калі ён казаў. Яго вочы былі цёмнымі і ўмольнымі.
  
  
  "Колдуэл сказаў, што ты ніколі не прыйдзеш сюды. Ты не павінен быў прыходзіць сюды. Што б ты ні зрабіў, меркавалася, што гэта будзе зроблена за межамі агенцтва, таму нам не абавязкова ведаць цябе".
  
  
  "Але я тут", - сказаў Браўн. "І ў мяне дрэнныя навіны. Супрацоўнік службы бяспекі з завода ў Макіспорце накіроўваецца да вас. Дайце ёй дзень ці два. Яна будзе тут ".
  
  
  "Чаму тут? Яе работа ў Макіспорце", - сказаў Бенет Уілсан.
  
  
  "Яна, здаецца, думае, што нехта дабраўся да аднаго з яе дыспетчараў. Яна, здаецца, думае, што ён браў хабар за адпраўку ўрану ў невядомыя месцы прызначэння. Яна думае, што калі яна знойдзе таго чалавека, які пераканаў дыспетчара адправіць уран у незнаёмыя месцы, яна вырашыць сваю праблему ".
  
  
  "Гэта ашуканская хлусня".
  
  
  "Джэймс Брустэр прызнаўся ёй".
  
  
  "У чым ён можа прызнацца? Ён нічога не ведае. Ён проста маленькі прагны дыспетчар. Ён не ведае, хто за гэтым стаіць".
  
  
  "Яму не трэба было казаць ім, хто за гэтым стаіць. Людзі, якія палююць за табой, проста пракладваюць сабе шлях прама па трубе, пакуль не дабяруцца да чалавека, якога шукаюць".
  
  
  "Колдуэл ведае, што ты тут?"
  
  
  "Я тут, каб паклапаціцца аб яго ворагах. Прама цяпер яго ворагі - вашыя ворагі. Вашы ворагі - яго ворагі". Голас Браўна быў роўным.
  
  
  "Правільна. Мы разам. Мы разам у гэтым. І мы будзем блефаваць, каб выбрацца. Яны нічога не змогуць нам зрабіць. Мы акружым сябе напамінкамі. Мы будзем праводзіць сходы. Мы будзем сустракаць іх да смерці. Я працую на ўрад Злучаных Штатаў трыццаць. гадоў.Я ведаю, як спыніць прасоўванне наперад у чым заўгодна без усялякай прычыны ".
  
  
  "Яны заб'юць цябе, - сказаў я. Яны не збіраюцца спрабаваць звольніць цябе".
  
  
  "Гэта дакладна - яны не маглі мяне звольніць. У іх няма паўнамоцтваў".
  
  
  "Але ў іх ёсць паўнамоцтвы пераламаць табе косці. Або высмактаць мозг з твайго чэрапа. Яны знішчаць цябе", - сказаў Браўн. Што такога было ва ўрадавых службоўцах, задаваўся ён пытаннем, што рабіла іх выключна непразрыстымі, як быццам адзінай рэальнай праблемай у іх жыцці была недарэчная цыдулка?
  
  
  Бэнэт Уілсан на хвіліну задумаўся. Браўн меў рацыю. Смерць была горш, чым перапрызначэнне ці слуханні ў дэпартаменце. У такіх справах заўжды ёсць шанец на апеляцыю. У апошні час ён не чуў, каб хто-небудзь абскардзіў смерць, хоць у Бібліі было згадванне аб гэтым. Але, вядома, ні адна ўрадавая пастанова не ахоплівала нічога падобнага.
  
  
  "Мёртваў, напрыклад, цела астывае і яго хаваюць?" - спытаў Бенет.
  
  
  "Такога роду мерцвякі", - сказаў Браўн.
  
  
  "Што мы збіраемся рабіць?"
  
  
  "Мы збіраемся забіць іх першымі".
  
  
  "Я ніколі нікога не забіваў", - сказаў дырэктар Агенцтва па ядзерным кантролі. Ён азірнуўся на фатаграфіі электрычных схем і атамных адходаў, якія ўпрыгожвалі яго кабінет, і дадаў: "Спецыяльна".
  
  
  "Ты не збіраешся нікога забіваць. Усё, што я хачу, каб ты зрабіў, гэта быў гатовы, калі яны прыйдуць сюды".
  
  
  "За мной? Яны прыйдуць за мной?"
  
  
  "Проста вадзі іх па крузе некаторы час, каб я мог рабіць тое, што павінен", - сказаў Браўн.
  
  
  "Вы маеце на ўвазе даваць ім частковую і ўводзіць у зман інфармацыю? Пасылаць іх уверх, уніз і па крузе, збіваючы з панталыку бессэнсоўным бюракратычным жаргонам?"
  
  
  "Нешта накшталт гэтага", - сказаў Браўн.
  
  
  "О", - сказаў Уілсан. "Я думаў, вы хацелі чагосьці асаблівага. Калі падыдзе звычайная дзяржаўная палітыка, чаму вы прыйшлі сюды і рызыкнулі скампраметаваць мяне?"
  
  
  "Так што папрасі сваіх людзей паведаміць мне, калі яны прыбудуць".
  
  
  "Ты ж не збіраешся забіваць іх тут, праўда?" Уілсан трымаўся за сэрца. Целы былі самымі складанымі рэчамі, якія можна было растлумачыць на дзяржаўнай службе. Яны амаль заўсёды патрабавалі расследаванні.
  
  
  "Не", - сказаў Браўн, спрабуючы супакоіць мужчыну. “Я проста хачу назіраць за імі праз маніторы. Я проста хачу, каб вы сачылі за імі. Тут нічога не адбудзецца. І да цябе нічога не вернецца, калі, вядома, ты не створыш праблем”. І Браўн патлумачыў, што праблемамі будзе ўсё, што перашкодзіць ягонай місіі.
  
  
  Менш чым праз дзень Консуэла і двое мужчын зарэгістраваліся за стойкай бяспекі NCA. Тэлевізійныя маніторы зафіксавалі іх. Браўн назіраў за сёмухай з бяспечнага пакоя. Двое мужчын спрачаліся не так часта, але азіят трымаўся ўсё далей ззаду. Консуэла вяла іх ад аддзела да аддзела, заўсёды выстаўляючы наперад сваю самую непахісную нагу. "Тут адбываецца нейкае ўтойванне", - сказала Консуэла. "Я збіраюся дакапацца да сутнасці". "Верагоднасць гэтага невялікая", - падумаў Браўн. Яна нават не заўважыла манітор. Толькі Азіят, здавалася, кінуў на камеры другі погляд.
  
  
  Браўна прыйшлося прызнаць, што дырэктар быў высокакваліфікаваным спецыялістам. Ён не стаў перашкаджаць. Ён не стаў увільваць. Замест гэтага ён загадаў аказаць дапамогу афіцэру бяспекі з Макіспорту. Дапамога азначала, што чатыры чалавекі былі ў яе на пабягушках, і доступ да ўсіх файлаў.
  
  
  Для чатырох чалавек ёй прыйшлося запоўніць адміністрацыйныя формы. І файлы, якія яна атрымлівала, не пераставалі прыходзіць. Дырэктар заваліў яе інфармацыяй.
  
  
  Белы мужчына пазяхнуў. Азіят прыйшоў у лютасць ад гэтага. Браўн, вядома, не бачыў таго, што бачыў Чыун. Ён таксама не разумеў карэйскага.
  
  
  "Калі ты ў апошні раз пазяхаў?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я не буду здымаць кулон", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта праклята. Гэта забівае цябе".
  
  
  "Я не паміраю", - сказаў Рыма. "Я прама тут і вельмі нават жывы".
  
  
  Консуэла спытала, пра што яны спрачаюцца. Калі Рыма сказаў ёй, што гэта ўсё яшчэ кулон, яна параіла яму зняць яго, калі гэта так турбуе Чыўна. Але Рыма адмовіўся. Ён павінен быў жыць з Чіуном, а не з ёй, і калі ён здасца зараз, то ніколі не пачуе канца аб тым, як ён павінен пражыць сваё жыццё па аповядах майстроў Сінанджу.
  
  
  Дзень выдаўся цяжкім для Рыма. Ён адчуў задуху ў пакоі і заўважыў, што яго цела не спраўляецца з гэтым. Муха села яму на запясце, і ён не заўважыў, пакуль не ўбачыў яе.
  
  
  Ён нічога не еў. Ён нічым не дыхаў. І ўсё ж яго цела здавалася раздзьмутым і млявым. Цяпер ён быў дастаткова дасведчаны, каб хоць неяк прыкрыць яго ад Чыуна. Ён ведаў, чаго хацеў стары: больш рэзкіх рухаў, адсутнасці грацыі, няроўнага дыхання. Ён мог прыкідвацца некаторы час.
  
  
  Ён ведаў, што яго цела настолькі добра настроена, што можа ачысціцца ад чаго заўгодна. І яно зрабіла б гэта нашмат лепш без размовы Чыуна.
  
  
  Чіун трымаўся ўсё далей і далей, пакуль не перастаў заходзіць нават у некалькі пакояў.
  
  
  Дзверы стукнулі Рыма ў плячо.
  
  
  "Прашу прабачэння", - сказаў ахоўнік, уваходзячы ў пакой.
  
  
  "Усё ў парадку", - сказаў Рыма.
  
  
  Гэта было ўсё, што Франсіска Браўна трэба было ведаць. Ён бачыў, як гэты чалавек рухаўся так павольна, што не змог ухіліцца ад дзвярэй. Тое, што зрабіла гэтага чалавека непаражальным, больш не было з ім. Цяпер ён мог забіць белага. Яму не спатрэбілася б ніякая зброя на адлегласці або ліфт, які апускаецца на паверх пяццюдзесяццю паверхамі ніжэй. Ён мог бы зрабіць гэта нажом.
  
  
  Надыходзіў змрок, і вялікая частка Вашынгтона разышлася па хатах. Калі Консуэла, Рыма і Чыун пешшу пакінулі штаб-кватэру NCA, стары азіят застаўся ў некалькіх кварталах ззаду.
  
  
  Браўн трымаўся далей ад Арыентала, павольна даганяючы белага. Цяпер гэта было лёгка зрабіць. Ноч была цёплая. Белы адганяў маскітаў ад яго рукі. Браўн выцягнуў з кішэні курткі вялікі паляўнічы нож з чорнай сталі. Гэты нож быў маім старым сябрам. Колькі разоў у пачатку свайго жыцця ён адчуваў, як добрая цёплая кроў яго ахвяры струменіцца па ручцы? Колькі разоў ён адчуваў, як мэта ўздрыгвае? Уварванне сталі заўсёды было нечаканасцю. Заўсёды чулася здзіўленае бурчанне, нават калі яны бачылі, што гэта набліжаецца. Калі ён прыбудаваўся ззаду Уайта і Консуэла, ён амаль адчуў прыемнае адчуванне ляза, усаджанага ў сэрца. Затым, калі нож амаль маліў аб глытку крыві белага, Францыска падышоў на адлегласць выцягнутай рукі і схапіў белага за шыю, адцягваючы яго назад. Рыма адчуў, як яго цягне назад, і ён упаў на тратуар. Ён убачыў, як нож набліжаецца да яго горла, але не змог перахапіць руку. У роспачы ён выкінуў руку ў бок ляза.
  
  
  Але рука рухалася недастаткова хутка. Гэта было падобна на кашмар са сну, дзе нейкая вялікая жывёла пераследвала яго, а ён не мог рухацца дастаткова хутка. Ужо некалькі дзён нічога не здавалася правільным, але ён ведаў, што рабіць, ён ведаў, што павінна рабіць ягонае цела. Нажаль, усё, што ў яго былі, - гэта свінцовыя рукі і ногі.
  
  
  Тым не менш, ён мог адчуваць рухі, нейкая трэніраванасць, якую нельга было страціць, здавалася, авалодала ім, і тупая нага сама сабой перамясцілася ў нож. Рыма ўпаў назад, стукнуўшыся галавой. Перад яго вачыма ўспыхнулі цьмяныя агні. Лязо нажа зноў апускалася.
  
  
  "Гэта ён", - закрычала Консуэла, падаючы на руку з нажом. Рыма зноў ударыў нагой, а затым, выкарыстоўваючы нейкую даўно забытую мышачную сілу, нанёс удар. А затым нанёс яшчэ адзін. І яшчэ адзін, удар кулаком у прыгожы бялявы твар, і, нарэшце, нож аказваецца ў яго ўласных руках і ён утыкае яго прама ў грудную костку.
  
  
  Змучаны, Рыма задыхаўся на тратуары. Чыун нарэшце прыбыў.
  
  
  "Ганьба", - сказаў ён. "Ніколі не думаў, што дажыву да таго дня, калі ты сціснеш кулак і стукнеш ім каго-небудзь".
  
  
  "Гэты чалавек напаў на нас".
  
  
  "І ён амаль выжыў, каб расказаць пра гэта. Я скончыў з табой, Рыма, калі ты не прыбярэш гэтае праклятае золата".
  
  
  "Справа не ў золаце, чорт вазьмі".
  
  
  "Ты заб'еш сябе. Цела, якое я трэніраваў, розум, які я сфарміраваў, навыкі, якія я даў, усё будзе страчана з-за тваёй упартасці".
  
  
  “Маленькі бацька, я дрэнна сябе адчуваю. Я не ведаю чаму. Але адно я ведаю дакладна. Твае размовы мне не дапамагаюць. Проста дай мне руку, дапамажы ўстаць і пакінь мяне ў спакоі”.
  
  
  "Я сказаў табе, што з табой не так", - сказаў Чыун.
  
  
  "Давай. Дапамажы мне".
  
  
  "Ты павінен сам пераканацца, што я мае рацыю".
  
  
  "Я адчуваю, што паміраю, а ты кажаш аб дурных праклёнах".
  
  
  "Чаму ты паміраеш?"
  
  
  "Ты, мусіць, ведаеш, чаму мне так дрэнна, але ты проста жадаеш давесці свой пункт гледжання".
  
  
  Рыма пакруціў галавой. Падзенне было балючым.
  
  
  "Аддай мне кулон. Я мог бы забраць яго зараз, але я хачу, каб ты ведаў, чаму ты аддаеш яго мне".
  
  
  "Я ведаю, што ты выбіваеш мяне з каляіны".
  
  
  "Тады забі сябе, праігнараваўшы папярэджанні майстроў сінанджу", - сказаў Чыун і, узмахнуўшы сваім квяцістым кімано, павярнуўся і пайшоў прэч. Консуэла дапамагла Рыма падняцца на ногі.
  
  
  "Ён блефуе", - сказаў Рыма. "Ён ведае, што са мной не так, але ён не скажа. Ён такі".
  
  
  "Ты сапраўды здаецца іншым", - сказала Консуэла.
  
  
  "Якім чынам?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты больш не такі адваротны".
  
  
  "Ты таксама?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Давай. Я дапамагу табе акрыяць".
  
  
  "Так", - сказаў Рыма. "Я адчуваю сябе на пятнаццаць гадоў маладзей".
  
  
  "Я думаў, ты сказаў, што адчуваў сябе жудасна".
  
  
  "Гэта было тое, што я раней адчуваў".
  
  
  Яна абняла яго за стан і дапамагла яму спусціцца з маста. Ён параіў ёй пакінуць труп там. "Як толькі вы прыцягваеце паліцыю, у вас узнікаюць праблемы".
  
  
  "Але нас могуць абвінаваціць у забойстве".
  
  
  "Даверся мне".
  
  
  "Я давярала яму", - сказала Консуэла. "Ён спрабаваў нас забіць".
  
  
  "І я выратаваў цябе, мілая. Дык каму ж ты збіраешся давяраць?"
  
  
  "Я спадзяюся, ты маеш рацыю, Рыма. Але што будзе з Агенцтвам па ядзерным кантролі? Мы павінны камусьці паведаміць пра гэта".
  
  
  "У мяне для цябе дрэнныя навіны", - сказаў Рыма, беручы сябе ў рукі. "Мы і ёсць той самы нехта".
  
  
  "Хто ты?"
  
  
  "Усё роўна. Проста павер мне на слова. Пакуль больш нічога не спрацавала".
  
  
  "Чаму я павінен верыць табе на слова?"
  
  
  "Таму што ўсе астатнія спрабавалі забіць цябе", - сказаў Рыма.
  
  
  Гаральд У. Сміт, праз утоеныя кантакты арганізацыі, арганізаваў стварэнне адмысловага рахунку для падліку колькасці выкрадзенага ўзбагачанага ўрана. Гэта была прыблізная ацэнка, але надзейная. Увесь узбагачаны ўран, які выкарыстоўваецца легальнымі крыніцамі, параўноўваўся з усім, што было зроблена. Розніца заключалася ў тым, колькі было скрадзена.
  
  
  Прэзідэнт назваў гэта першым значным паказчыкам маштабаў праблемы. Але ў той дзень, калі прэзідэнт патэлефанаваў у санаторый Фолкрофта, каб спытаць, колькі бомбаў можна вырабіць з дэфіцытнага ўрана, Гаральд Сміт даў яму самую важную інфармацыю з усіх. "У танажах?"
  
  
  "У тым, якая частка горада можа быць разбурана".
  
  
  "Хто б ні скраў уран, ён мог бы вырабіць дастаткова бомбаў..." - сказаў Гаральд Сміт, робячы паўзу, каб зрабіць некалькі паметак у блакноце, - "каб знішчыць усходняе ўзбярэжжа і выспы аж да Сэнт-Луіса".
  
  
  У канцы прэзідэнцкай гаворкі ўзнікла паўза. "Уран сышоў за мяжу?"
  
  
  "Ніякіх указанняў на гэта, сэр", - сказаў Сміт.
  
  
  "Значыць, вы верыце, што гэта ўсё яшчэ ў Злучаных Штатах?"
  
  
  "Я мяркую, мы не ведаем, сэр".
  
  
  "Такім чынам, вы кажаце мне, што ў нас было выкрадзена дастаткова ўрану, каб разбурыць большасць нашых буйных гарадоў, і мы паняцця не маем, што з ім здарылася? Я маю на ўвазе, як яны могуць вывезці гэта з краіны, не задзейнічаўшы мільён і 1 дэтэктар? Гэта тое, што я хачу ведаць ".
  
  
  "Я не думаю, што яны могуць".
  
  
  "Тады ўран тут".
  
  
  "Мы гэтага не ведаем, сэр".
  
  
  "Што ты ведаеш? Я маю на ўвазе, я хачу, каб ты зразумеў, што ты - апошні прытулак краіны. Што робяць гэтыя двое асаблівых?"
  
  
  "Яны гэтым займаюцца, сэр".
  
  
  "Было б нядрэнна, калі б яны дабраліся да гэтага да таго, як паўкраіны ўзляціць у паветра".
  
  
  "Я думаю, яны блізкія".
  
  
  "Адкуль ты ведаеш?"
  
  
  "Таму што яны выявілі магчымую крыніцу".
  
  
  "Што я хачу ведаць, дык гэта як уран можа быць скрадзены ў нас так, каб Агенцтва па ядзерным кантролі не ведала, куды ён падзеўся".
  
  
  "Я думаю, што яны гэта зрабілі. Яны пакуль узначальваюць спіс падазраваных".
  
  
  "Але што яны з гэтым робяць? У іх ёсць увесь уран, які мы вырабляем".
  
  
  "Можа быць, яны прадаюць гэта".
  
  
  "Каб падарваць нас усіх? Яны пойдуць разам з астатнімі з нас".
  
  
  "Я не ведаю, сэр, але я думаю, што мы даволі блізкія да высвятлення".
  
  
  "Гэта першая добрая навіна, якую я атрымаў наконт гэтага", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  Гаральд В. Сміт павярнуўся ў сваім крэсле тварам да пустынных прастор праліва Лонг-Айленд, бачным праз аднабаковае шкло яго кабінета.
  
  
  "Так, сэр", - сказаў ён. Прэзідэнт павесіў трубку. Сьміт паглядзеў на гадзіннік. Напярэдадні, калі Рыма і Чыун вярнуліся ў Амерыку, адбыўся кароткі кантакт. Рыма паведаміў яму аб NCA. Сміт спытаўся, ці патрэбна Рыма якая-небудзь рэзервовая інфармацыя. Рыма адказаў, што не. Ён адчуваў, што гэта можа перашкодзіць.
  
  
  Гэта, канечне, азначала больш цел. Сьміт амаль паддаўся спакусе сказаць яму, каб ён пачакаў дадатковай інфармацыі. У столькіх месцах было так шмат цел. Але лічбы былі занадта злавеснымі, каб іх ігнараваць. Усё, што ён сказаў, было: "Добра".
  
  
  І ён папрасіў ператэлефанаваць, каб упэўніцца ў поспеху. Ён назваў час. Ён не ведаў, дзе яны будуць. Чыуну нядаўна спадабалася гэтая сістэма. Гэта дало яму магчымасць знішчыць тыя тэлефоны, якія не працавалі.
  
  
  Па словах Рыма, што Чиун больш за ўсё ненавідзеў у тэлефоне, дык гэта нахабных слуг правады, якія адмаўляліся аказваць яму павагу. Ён назваў амерыканскую тэлефонную сістэму "гняздом абразлівых паразітаў". Ён меў на ўвазе, вядома, аператараў.
  
  
  Калі Сміт растлумачыў, што раней сістэма працавала вельмі добра, Чіун запатрабаваў расказаць, што адбылося.
  
  
  "Нехта вырашыў гэта выправіць", - адказаў Сміт.
  
  
  "І ён быў абезгалоўлены?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Не. Гэта быў суд. Суд суддзяў, які вынес рашэнне".
  
  
  "І яны былі абезгалоўлены?"
  
  
  "Не. Яны суддзі".
  
  
  "Але што вы робіце, калі суддзі паступаюць няправільна, калі яны ствараюць такі подлы клубок паразітаў, якія не саромеюцца абражаць і вешаць трубку, якія грубіянскія і дурныя?"
  
  
  "Нічога. Яны суддзі".
  
  
  "О, імператар Сміт, хіба ты не імператар ці хутка ім станеш?"
  
  
  Гэта было звычайнае пытанне выхадцаў з Усходу, якія ніколі не разбіраліся ў дэмакратыі ці законах. Дом Сінанджу раней меў справу толькі з каралямі і тыранамі, і Чыун не верыў, што нешта яшчэ існуе.
  
  
  Такім чынам, на пытанне Чиуна не было рэальнага адказу, які б каго-небудзь куды-небудзь прывёў.
  
  
  "Я не такі. Я таемна працую на ўрад. Наш прэзідэнт быў бы бліжэй за ўсё да імператара".
  
  
  "Тады ён можа абезгаловіць іх?"
  
  
  "Не. Ён проста прэзідэнт".
  
  
  "Тады гэтыя суддзі, якія выдаюць законы, ні перад кім не падсправаздачныя".
  
  
  "Некаторыя з іх", - сказаў Сміт.
  
  
  "Зразумела", - сказаў Чыун, але пазней Сміт даведаўся ад Рыма, што Чыун прапанаваў і Рыма, і Чыуну пайсці працаваць да суддзяў, таму што яны былі сапраўднымі імператарамі краіны. Рыма сказаў яму, што суддзі - гэта не імператары. Чыун тады спытаў, хто ж кіруе краінай, і Рыма растлумачыў, што не ўпэўнены, ці сапраўды хто-небудзь кіруе.
  
  
  Рыма перадаў гэта як свайго роду жарт, смеючыся. "Гэта не смешна", - сказаў Сміт Рыма. "Я думаю, Чыуну трэба даведацца, на каго ён працуе і чаму".
  
  
  "Я сказаў яму, Сміці, але ён проста не прыме гэтага. Ён не можа паверыць, што ці не лепш павесіць чыюсьці галаву на сцяну ў якасці прыкладу, чым хадзіць цішком, спрабуючы нікому не даць ведаць аб тваім існаванні. І часам я думаю, што ён мае рацыю."
  
  
  "Што ж, я спадзяюся, што тваё навучанне не так ужо моцна змяніла цябе".
  
  
  Менавіта гэта Сміт сказаў Рыма. Але часам, употай, позна ўначы, калі ён таксама адчайваўся ў сваёй краіне, нават Гаральд У. Сміт задаваўся пытаннем, ці не мае рацыю Чыун. Ён паглядзеў на свой гадзіннік.
  
  
  Другога чысла зазваніў тэлефон. Гэта быў Чыун. Як Чыун мог так дакладна вызначаць час без гадзін, было яшчэ адной загадкай для Гаральда У. Сміта.
  
  
  "О вялікі імператар", - пачаў Чыун, і Сміт пачакаў, пакуль пальецца чарада ўсхваленняў. Чиун ніколі б не пачаў размову без традыцыйных хвал, што стварала праблему для Сміта. Дырэктар быў вымушаны растлумачыць Чыўну, што спецыяльныя лініі скрэмблера не варта выкарыстоўваць на працягу доўгага часу. Па меры павелічэння выкарыстання расла і верагоднасць таго, што нядобрасумленныя ворагі змогуць расшыфраваць паведамленне. Чіун неахвотна пагадзіўся выкарыстоўваць кароткую форму прывітання. Цяпер ён мог прамаўляць свае дыфірамбы роўна за сем хвілін.
  
  
  Сміт падзякаваў яму за званок і папрасіў пагаварыць з Рыма. Чыун ніколі не быў такі добры ў перадачы таго, што адбываецца, таму што, што б ні адбывалася, па словах Чыуна, гэта адбывалася для таго, каб павялічыць славу Сміта.
  
  
  "Рыма пайшоў сваім шляхам. Мы можам толькі паспачуваць яму".
  
  
  "З ім усё ў парадку?"
  
  
  "Не".
  
  
  "Што здарылася?"
  
  
  "Ён адмовіўся ўшанаваць памяць Майстроў".
  
  
  "О, я думаў, гэта нешта сур'ёзнае", - з палёгкай сказаў Сміт.
  
  
  "Гэта вельмі сур'ёзнае пытанне".
  
  
  "Вядома. Як прасоўваецца ўсё астатняе?"
  
  
  "Больш нічога няма, я павінен з сумам сказаць, з глыбокімі шкадаваннямі".
  
  
  "Так, але як прасоўваецца праект?"
  
  
  "Адзначаны", - сказаў Чыун.
  
  
  "Калі ласка, злучы мяне з Рыма".
  
  
  "Яго тут няма. Я не з ім. Я не падыду да яго блізка".
  
  
  "Так, добра, ён збіраецца зарэгістравацца?"
  
  
  "Хто ведае, на якую непавагу ён здольны, о літасцівы".
  
  
  "Дзе я магу ўсталяваць з ім кантакт?"
  
  
  "Я магу даць вам нумар тэлефона. Як вы ведаеце, зараз я знаёмы з вашымі тэлефонамі і іх таямніцамі".
  
  
  "Добра, які гэты лік?"
  
  
  "Код горада, які апісвае вобласць, але не канкрэтнае месцазнаходжанне тэлефона, пачынаецца са знакамітай лічбы два. Затым за ёй ідзе самая прыгожая з лічбаў і самая загадкавая - нуль. Але вось, паглядзі яшчэ раз - тут зноў з'яўляецца лічба два, і гэта код мясцовасці".
  
  
  "Такім чынам, вы ў Вашынгтоне, акруга Калумбія", - сказаў Сміт.
  
  
  "Твая хітрасць не ведае межаў, літасцівы", – сказаў Чыун. І ён працягваў, нумар за нумарам, пакуль у Сміта не быў не толькі нумар тэлефона матэля, у якім зараз знаходзіўся Рыма, але і нумар пакоя.
  
  
  Ён падзякаваў Чыуна і набраў нумар. Яму не падабаліся тэлефоны на камутатарах, але шыфратар мог выключыць доступ камутатара да лініі, як толькі яго злучалі з Рыма. Калі гэта не спрацуе, Рыма заўсёды можа ператэлефанаваць.
  
  
  Сьміт набраў нумар матэля і зьняў нумар. Адказала жанчына.
  
  
  "Рыма там?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Хто гэта?"
  
  
  "Я сябар. Злучыце яго, калі ласка".
  
  
  "Як цябе клічуць?"
  
  
  "Мяне клічуць Сміт. Злучыце яго".
  
  
  "Ён не можа зараз падысці да тэлефона".
  
  
  "Я ведаю яго асабіста. Ён можа".
  
  
  "Ні завошта, містэр Сміт. Ён ляжыць на спіне".
  
  
  "Што?"
  
  
  "Ён ляжыць на спіне і ледзь можа рухацца".
  
  
  "Немагчыма".
  
  
  "Я перадам тэлефон яму. Але не размаўляйце доўга", - сказала жанчына.
  
  
  Сьміт чакаў. Ён не мог паверыць у тое, што пачуў. "Так", - пачуўся голас. Гэта быў Рыма. Але яго голас гучаў так, нібы ён пакутаваў на неверагодны галаўны боль. Рыма не застудзіўся. Мужчына нават не стаміўся.
  
  
  "Што здарылася?" спытаў Сміт. Толькі яго строгае выхаванне ў Новай Англіі, выхаванае ў моцнай стрыманасці, утрымлівала яго ад аператыўнай панікі. Тэлефон быў вільготным у яго руках.
  
  
  "Усё ў парадку, Сміці. Я ўстану праз дзень ці два", - сказаў Рыма.
  
  
  Кіраўнік 10
  
  
  
  
  Францыска Браўн два дні праляжаў у трупярні Вашынгтона, акруга Калумбія, пакуль мажны мужчына са спалоханымі карымі вачыма не папрасіў паказаць цела. Ён моцна спацеў, хаця ў пакоі было холадна.
  
  
  Калі скрыню з целам быў высунуты і шэрая прасціна адкінутая, агаліўшы светла-русыя валасы, мужчына кіўнуў.
  
  
  "Вы ведаеце яго?" - спытаў служачы трупярня. Цела ўсё яшчэ не было апазнана.
  
  
  "Не", - сказаў мужчына.
  
  
  "Ты апісаў яго даволі добра".
  
  
  "Так, але гэта не ён".
  
  
  "Ты ўпэўнены? Таму што ў нас не так ужо шмат падобных на гэтага хлопца. У нас шмат чорных. Парэзаных чорных. Абпаленых чорных. Зламаных чорных. Чарнаскурыя з вуліц, з чыгуначных шляхоў. Чарнаскурыя з кулямі ў іх. Чарнаскурыя, у якіх кулі праходзілі прама скрозь іх. Не так ужо шмат цалкам белых людзей. А гэты амаль такі ж белы, як і ўсе астатнія."
  
  
  Бенет Уілсан з Агенцтва па ядзерным кантролі адвярнуўся, прыкрываючы нос хусткай. Ён не чакаў, што ўсё будзе так блага. Але ён мусіў быць тут. Праўда, усё, чаго ён хацеў, гэта каб Браўн зрабіў сваю працу, а потым пайшоў з яго жыцця. Але калі ён прачытаў аб бландыне, знойдзеным мёртвым, ён павінен быў ведаць, што гэта не Браўн. Бо калі б гэта было так, усё гэта магло б нейкім чынам разваліцца. Людзі, якія маглі разбурыць кар'еру Бэнэта Уілсана, як і пагражаў Браўн, маглі быць тымі, хто займаўся ліквідацыяй. І гэта азначала найгоршую з усіх сусветных трагедый. Бэнэт Уілсан можа быць наступным. І гэта каштавала нават гэтай агоніі тут, у моргу.
  
  
  Дзяжурны быў з Паўднёвага захаду. Ён быў пажылым чалавекам, і Уілсан быў упэўнены, што ён атрымліваў асаблівае задавальненне ад дыскамфорту іншых. Ён працягваў свае паджартоўванні.
  
  
  “Некаторыя белыя хлопцы прыходзяць з парэзамі. Парэзаны чорнымі. У некаторых стралялі чорныя. Але гэта іншая рана. Чорныя не наносілі гэтую рану”.
  
  
  "Прабачце, магу я сысці?"
  
  
  "Хіба ты не хочаш злёгку папляскаць яго перад сыходам? Ён не будзе пярэчыць". Служачы засмяяўся. Ён адкінуў прасціну.
  
  
  "Ведаеш, адкуль я ведаю, што гэта не чорная агранка?" Уілсан падумаў, што калі ён не адкажа мужчыну, той можа замоўкнуць. Ён памыляўся.
  
  
  "Чорны ўдар". Але гэты трапіў проста ў сэрца. Знайшоў адтуліну ў рэбрах і шырк. Адправіў яго дадому. Я не кап. Але я разбіраюся ў забойствах. Гэта зрабіў белы чалавек. Калі б гэта зрабіў чорны, было б дзесяць-пятнаццаць парэзаў. Чорны адрэзаў бы сабе палец..."
  
  
  Усе апошнія стравы Бэнэта Уілсана патрапілі ў яго насоўку, калі ён, спатыкаючыся, выходзіў з трупярні. Ён не бачыў, як служачы працягнуў руку калегу па працы за пяццю доларамі ўзнагароджання.
  
  
  "Я ведаў, што змагу прымусіць яго паспрабаваць", - сказаў ён.
  
  
  "Я ніколі не думаў, што ён сыдзе".
  
  
  "Калі ты дастаткова доўга ошиваешься ў моргу і трымаеш вуха востра, ты заўсёды ведаеш. Цяпер сапраўдныя таўстуны ніколі не сыходзяць. Іх страўнікі як жалеза. І калі я ў апошні раз бачыў худога, я не магу ўспомніць. Але гэтыя мясістыя, проста пульхныя, падобныя на тое, як лапаткай пратыкаюць саспелыя слівы. Бах. Пляскай. Кожны раз даставай насоўку”.
  
  
  Бэнэт Уілсан адкінуў насоўку і, спатыкаючыся, выйшаў на ліпкае начное паветра Вашынгтона. Ён не быў настолькі напалоханы, каб страціць галаву і блукаць па вуліцах. Ён быў настолькі напалоханы, што патэлефанаваў Харысана Калдуэлу.
  
  
  Сакратар містэра Колдуэла сказаў яму, што містэр Колдуэл будзе праінфармаваны пра гэта недзе ў гэтым месяцы.
  
  
  "Гэта занадта адчайна для гэтага. Я ўпэўнены, што ён хоча пагаварыць са мной. Уілсан. Бенет Уілсан".
  
  
  "У якім стаўленні?"
  
  
  "Я магу абмеркаваць гэта толькі з ім асабіста".
  
  
  "Містэр Колдуэл нічога не абмяркоўвае асабіста".
  
  
  "Што ж, тады безасабова скажыце яму, каб ён безасабова адправіў каго-небудзь у Вашынгтон для апазнання трупа вельмі светлавалосага мужчыны, які яго ведаў".
  
  
  Харысан Колдуэл атрымаў паведамленне на наступны дзень, калі дварэцкі падаваў сняданак на вельмі высокім ложку, а сакратарка сядзела ля яго ног. Ён быў настолькі ашаломлены, што перастаў зваць сябе "мы".
  
  
  "Я ў гэта не веру", - ціха сказаў ён.
  
  
  "Гэта праўда, ваша вялікасць", - сказаў сакратар.
  
  
  "Так, я мяркую, гэта так", - сказаў Колдуэл. Ён адпусціў дварэцкага і сакратара і выбраўся з ложка, рассыпаўшы дзелькі грэйпфрута і колаты лёд, якімі яны былі пакрыты, на прасціны з манаграмай. Сярэбраная лыжка з яго аптэкарскай манаграмай бясшумна ўпала на дыван з глыбокім ворсам. Ён падышоў да акна. На многія мілі вакол усе цудоўныя лясы належалі яму. Стражнікі ля брамы належалі яму. Некалькі кангрэсменаў былі яго. Уілсан з NCA быў яго. Як і некаторыя вельмі важныя супрацоўнікі праваахоўных органаў.
  
  
  Цяпер у яго было больш золата, чым у Англіі. Ён мог купіць усё, што заўгодна ў свеце. І ён мог страціць усё гэта з-за гэтых двух мужчын.
  
  
  Яго першым падахвочваннем было наняць больш целаахоўнікаў. Але гэта было б не больш за паказухай супраць гэтых дваіх. Франсіска Браўн, чалавек, які перажыў выпрабаванне, якое забрала так шмат жыццяў, чалавек, які быў яго мячом, быў мёртвы. І яго прыкончылі двое асабліва небяспечных людзей, якія шукалі прычыну страт урана для амерыканскага ўрада. Што яны будуць рабіць, калі знойдуць Колдуэла? Ён быў упэўнены, што ў рэшце рэшт яны гэта зробяць.
  
  
  Харысан Колдуэл у тую самую змрочную раніцу свайго жыцця ўсвядоміў, што ўвесь свет у яго ног, за выключэннем двух мужчын, якія збіраліся адабраць у яго ўсё гэта.
  
  
  У той момант ён адчуў, што сапраўды стаў каралём, таму што зразумеў, што ўсё ягонае багацце і ўлада давалі яму толькі ілюзію таго, што яму дапамагаюць. У яго было толькі тое, што было заўжды. Ён сам.
  
  
  Гэта, канешне, было вельмі важна. Ён валодаў той жа хітрасцю, якая зрабіла яго першым у сваёй сям'і за столькі стагоддзяў, хто вярнуў сабе тое, што належала ім. Ён валодаў праніклівасцю, якая дапамагла яму пазбавіцца ад дайвераў і паклапаціцца аб апошнім алхіміцы. У гісторыі яго сям'і не было нічога, што магло б падрыхтаваць яго да складанасці ўзніклай праблемы. Але ў яго была адна перавага: ён усвядоміў, наколькі па-сапраўднаму самотны і ўразлівы.
  
  
  У тую раніцу Харысан Колдуэл адмовіў ва ўваходзе камердынеру, дварэцкаму, асабістаму сакратару, нават некаторым кангрэсменам, якіх ён запрасіў сёння на прыемны абед у коле сяброў. Ён мераў крокамі пакой, нічога не еў. Але надвячоркам ён ведаў, што яму трэба рабіць. Спачатку ён мусіў высветліць, хто гэтыя людзі. Да таго часу ён будзе спатыкацца, як сляпы, чакаючы, што яго саб'е грузавік. Па-другое, яму давядзецца знайсці найвялікшы меч у свеце.
  
  
  І абедзве гэтыя рэчы, якімі б цяжкімі яны ні здаваліся, былі ў вышэйшай ступені магчымыя, таму што ён быў найбагацейшым чалавекам у свеце. У яго быў невычэрпны запас адзінага металу, які ўсе ва ўсе часы лічылі грашыма.
  
  
  І ў яго былі воля, хітрасць і гісторыя, каб выкарыстоўваць гэта. Ён быў нашмат небяспечней, чым любы Колдуэл на працягу стагоддзяў.
  
  
  Ён зрабіў сяброўскі званок Бенету Уілсану ў Вашынгтон.
  
  
  Уілсан быў упэўнены, што за ім палюе ўвесь свет. "Мае тэлефоны могуць праслухоўвацца", - сказаў ён.
  
  
  "Вы сапраўды думаеце, што мы дазволілі б такому здарыцца? Вы думаеце, мы прайшлі такі доўгі шлях, каб дапусціць нешта падобнае?" - спытаў Колдуэл. Яго голас быў заспакаяльным, пагладжваючым, як быццам ён размаўляў з дзіцем.
  
  
  "Ну ж, ну ж, наш добры сябар Бенет, ты думаеш, мы не ведаем гэтых рэчаў? Ты думаеш, мы калі-небудзь падвергнём цябе небяспекі?"
  
  
  "Ён прыйшоў прама ў мой кабінет. Прама сюды. Я бачыў яго жывым, і ён запэўніў мяне ..."
  
  
  "Наш дарагі Бенет, не турбуй сябе. Прыязджай да нас у Нью-Джэрсі і пазбаў сябе ад клопатаў. Дазволь мне суцешыць цябе ў цяжкую хвіліну".
  
  
  "З намі ўсё ў парадку, мы ... Я маю на ўвазе вас і мяне ... сэр ... ваша Высокасць?"
  
  
  "Вядома. Ты павінен падняцца сюды і дазволіць нам пагаварыць. Мы можам цябе супакоіць".
  
  
  "Ты думаеш, нас павінны бачыць разам? Улічваючы ўсё, што адбываецца і ўсё такое?"
  
  
  "Тут няма нікога, хто не хацеў бы бачыць цябе, хто не хацеў бы задаволіць цябе больш зручна. Пойдзем, дазволь нам развеяць сумневы і трывогі, якія мучаць цябе, добры сябар", - сказаў Калдуэл.
  
  
  Бэнэт Уілсан пачуў гэтыя словы, калі сядзеў у турме свайго офіса, ахоплены жахам. З аднаго боку, быў Вашынгтон, дзе ён ускокваў пры кожным тэлефонным званку, упэўнены, што гэта будзе якое-небудзь следчае агенцтва, якое выявіла, што ён нарабіў. З іншага боку, быў заспакаяльны голас мужчыны, які сказаў, што ён толькі хацеў супакоіць Бенета.
  
  
  Некаторыя людзі атрымлівалі ўпэўненасць ад бутэлькі ці нюханні белага парашка. Бэнэт Уілсан атрымліваў яе ад чалавека, які павінен быў быць яго сябрам. Чаму? Гэты чалавек быў у гэтым нават глыбейшы, чым Бенет. Менавіта ён ва ўсім разабраўся. Ён указваў, якіх дыспетчараў трэба падкупіць, і нават выбіраў маршруты для грузавікоў.
  
  
  Бэнэт Уілсан быў усяго толькі бедным дзяржаўным службоўцам, якія здзейснілі памылку. Вядома, Харысан Колдуэл абараніў бы яго ўсімі грашыма, якія былі ў распараджэнні гэтага чалавека.
  
  
  Уілсан яшчэ больш супакоіўся, калі ўбачыў, дзе і як жыў Колдуэл. Металічны плот вакол яго маёнтка цягнуўся на многія мілі. Каля варот стаяла ахова. Слугі даглядалі газоны і хмызнякі і разносілі падносы вакол гэтага масіўнага будынка з цэглы і мармуру, размешчанага на шырокім лужку. Гэта быў замак. І ў гэтым замку Харысан Колдуэл, несумненна, быў каралём.
  
  
  Калі Бэнэт Уілсан убачыў гордую постаць, якая сядзіць на падобным на трон крэсле з высокай спінкай, Уілсан упаў на калені, каб пацалаваць прапанаваную руку.
  
  
  "Ваша вялікасць", - сказаў Бенет Уілсан.
  
  
  "Бэнэт. Наш добры, слаўны Бэнэт", - сказаў Кэйдвел. "Устань. Падыдзі. Раскажы нам аб сваіх праблемах".
  
  
  "Чалавек, якога вы паслалі, мёртвы. Я хадзіў у морг. Бачыў яго сам. Яны сказалі, што гэта не быў няшчасны выпадак. Яго забіў прафесіянал".
  
  
  "І каму ты расказаў пра гэта?" - спытаў Колдуэл.
  
  
  "Ты".
  
  
  "І што?"
  
  
  "Ніхто. Мілорд, вы думаеце, я б хацеў, каб нехта яшчэ ведаў пра гэтыя рэчы? Мне наогул не трэба было ўвязвацца ў гэтую справу. Калі б маёй дачцэ не трэба было паступаць у спецыяльны каледж... Я ніколі не думаў, што буду займацца забойствамі. Я проста дапамагаў амэрыканскаму вытворцу”. Цяпер Уілсан плакаў.
  
  
  "Бэнэт. Бэнэт. Бэнэт. Калі ласка. Не трывож сваё сэрца".
  
  
  "Я так баюся", - сказаў Бенет, сціскаючы рукі. Ён больш не мог кантраляваць сваё цела. Слёзы цяклі свабодна. "Яны прыйшлі. Тыя, хто быў на заводзе ў Макіспорце. Тыя, чые фатаграфіі ты мне даў. Яны прыйшлі з жанчынай."
  
  
  "Якая жанчына?"
  
  
  "Дырэктар службы бяспекі Консуэла Бонэр".
  
  
  "А яна ведае?"
  
  
  "Не. Ваш чалавек сказаў, што паклапоціцца пра іх. Замест гэтага яны паклапаціліся аб ім".
  
  
  "У справаздачах згадваюцца гэтыя двое?"
  
  
  "Хто яшчэ гэта мог быць?"
  
  
  "Многія людзі, Бенет. Многія людзі. Магчыма, гэта зрабілі тыя, каму ты сказаў, што прыйдзеш сюды".
  
  
  "Я нікому не казаў. Мая жонка нават не ведае, дзе я. Ты думаеш, я захацеў бы каму-небудзь распавесці?"
  
  
  "Але, вядома, ты павінен быў камусьці даверыцца. Што такое мір без блізкага сябра?"
  
  
  "Я нават не хацеў упускаць вашага чалавека ў свой офіс. Але ён сказаў, што вы паслалі яго. Цяпер ён мёртвы. Яны забілі яго. Яны збіраюцца дабрацца да нас. Яны гэта зробяць. Я ведаю гэта".
  
  
  "Што табе трэба, дык гэта крыху добрага віна. Мы разальём яго самі, сваімі рукамі".
  
  
  Харысан Колдуэл павёў дрыжачага мужчыну ў шырокія вінныя скляпы маёнтка. Там была асаблівая бутэлька, якой яны збіраліся падзяліцца, якую Харысан Колдуэл бераг якраз для такога моманту, менавіта для такога сябра.
  
  
  "Ведаеш, Бенет, мы самотныя. Мы ведаем нямногіх мужчын, якім можам давяраць. Але мы ведаем, што можам давяраць табе".
  
  
  "Вы можаце. Усе вы", - сказаў Уілсан.
  
  
  "Але мы ведаем, што вы, павінна быць, падзялялі гэтыя непрыемнасці, прынамсі, са сваёй жонкай". Колдуэл агледзеў бутэльку ў цьмяным святле. Замест лейцара Колдуэлл выкарыстаў маленькі тонкі кінжал з упрыгожаным каштоўнымі камянямі навершам, каб выняць корак. Ён быў асцярожны, каб не разгойдваць цёмную бутэльку празмерна. У добрага віна заўсёды ёсць асадак. Калі б яго падалі яму, яму б далі абараніцца, а затым дэкантавалі, а астатняе віно налілі ў графін для падачы ў куфлі. Але яны былі проста сябрамі тут, у склепе, і што значыла агульная бутэлька, некалькі мутнаватая, паміж сябрамі?
  
  
  "Паверце мне, ваша вялікасць. Я вельмі ўтойлівы чалавек. Я ўсё сваё жыццё працаваў на ўрад і нікому не давяраю".
  
  
  Колдуэл перадаў яму бутэльку. Уілсан пакруціў галавой. "Я не хачу піць, сэр".
  
  
  "Ты баішся віна?" - спытаў Колдуэл.
  
  
  "Не. Не. я давяраю табе". Бэнэт Уілсан зноў ледзь не плакаў.
  
  
  Колдуэл цёпла ўсміхнуўся яму, абняў Уілсана за плечы, а затым у доказ зрабіў вялікі глыток віна. Усміхаючыся, ён працягнуў бутэльку Уілсан.
  
  
  Убачыўшы, як Колдуэл п'е, Уілсан падумаў, што гэта павінна быць бяспечна.
  
  
  "Не тое каб я не давяраў віну... ці вам, ваша вялікасць. Проста тут так цёмна... а вінныя скляпы выклікаюць у мяне падазрэнні".
  
  
  Колдуэл нічога не сказаў, але кіўнуў Уілсан, каб той піў. Уілсан узяў бутэльку аберуч і зрабіў вялікі глыток, вяртаючы бутэльку назад. Затым ён выпусціў бутэльку. Яго рука, здавалася, не магла стуліцца з прадметамі занадта добра. Удар бутэлькі аб падлогу прагучаў глуха. Як і гук удару яго галавы аб падлогу.
  
  
  Ён задаваўся пытаннем, як у яго з'явіўся такі від на каменную столь і чаму, калі ён упаў, ён не адчуў болю. Яго рукі былі там, але нерухомыя. Як і яго ногі. Затым яго Вялікасць Харысан Колдуэл выплюнуў поўны рот віна на цела Бенета Уілсана разам з рэшткамі таблеткі, якая нейтралізавала смяротнае дзеянне яду. Нават невялікая колькасць вадкасці, якая патрапіла ў рот, можа забіць.
  
  
  Значыць, віно было атручана, падумаў Уілсан. Гэта была дзіўная думка, нешта накшталт смутнага далёкага здзіўлення, якое насамрэч больш ні да чаго не мела дачынення. Нішто з таго, пра што ён думаў, не мела асаблівага дачынення ні да чаго. Яго цела анямела і было на зыходзе. І ён быў упэўнены, што пойдзе разам з гэтым. А потым ён ні ў чым не быў упэўнены. Ён увогуле ні пра што не думаў.
  
  
  Колдуэл правёў мовай па рукаве, каб пераканацца, што атручанае віно выпадкова не было праглынутае. Ён прапаласкаў рот, а затым паведаміў мясцоваму каранёру, якому плацілі за маёнтак, што чалавек памёр ад сардэчнага прыступу ў яго падвале. Ён нават вымавіў словы па літарах для каранера. У расследаванні не было б неабходнасці.
  
  
  Ён нават паклапаціўся аб пахаванні, змясціўшы мажнае цела былога кіраўніка Агенцтва па ядзерным кантролі пад платанам, дзе, калі труна з часам згніе, цела магло б дапамагчы сілкаваць дрэва.
  
  
  Сувязь паміж Харысанам Колдуэлам і ўранам зараз была разарваная. Гэта магло запаволіць двух яго ворагаў ці нават поўнасцю спыніць іх. Без бачных зачэпак яны маглі ніколі яго не знайсці. У яго было дастаткова золата на некаторы час. Колдуэлу і сынам больш не патрабаваўся ўран неадкладна.
  
  
  Але ён ухіліў бездапаможнага Ўілсана не для таго, каб сядзець склаўшы рукі і жыць за кошт свайго золата. Ён прыкончыць сваіх ворагаў. А з золатам у чалавека была ўся неабходная сіла, калі ён добра выкарыстоўваў свой розум.
  
  
  Яму трэба было працаваць з дзвюма рэчамі. Па-першае, Браўна некалькі разоў не ўдавалася забіць іх, і па-другое, яны забілі яго. Такім чынам, яны былі асаблівымі, праўзыходнымі сярэдняга наёмнага забойцу.
  
  
  Калі золата было ўладай, то веданне было рулявым колам, якое накіроўвала яго. І Харысан Колдуэл атрымаў бы менавіта тое, што яму было патрэбна. Ён хацеў ведаць усё пра першую няўдачу Браўна, няўдачу, якая прынесла смерць ісламскім рыцарам у Макіспорце. Харысан Колдуэл ведаў, што для таго, каб перапісаць гісторыю сваёй сучаснай манархіі, яму давядзецца пачаць з самага пачатку.
  
  
  Ён высветліў, што ў дробных злачынцаў Браўна была зброя, якая аказалася бескарыснай супраць нейкай машыны. Гэтая машына драбніла косткі пад велізарным ціскам. І ўсё ж вакол дома, дзе былі знойдзены целы, не было ніякіх прыкмет якой-небудзь цяжкай тэхнікі.
  
  
  "Ці бачыце, гэтыя хлопцы, відавочна, накіроўваліся да дома. Гэта паказалі сляды", - сказаў следчы, якога Колдуэл наняў для расследавання забойстваў. Цяпер ён сам трымаў сітуацыю ў вожыкавых рукавіцах. Калі справа тычылася яго жыцця, у яго была вельмі асабістая цікавасць.
  
  
  "Цяпер машыне давялося б рухацца разам з імі, таму што яны так і не дабраліся да дома. Але штосьці настолькі магутнае пакінула б сляды на самай глебе. Але гэтага не адбылося. Тамтэйшая паліцыя лічыць, што гэта быў адзін з іх."
  
  
  "Адзін з чаго?"
  
  
  "Адно з дзіўных забойстваў, аб якіх паведамляюць у цэнтральны офіс у Вашынгтоне".
  
  
  "Каб забойцу можна было высачыць?" - спытаў Колдуэл. На ім быў просты дзелавы гарнітур, ён не сядзеў у крэсле з высокай спінкай і ўважліва слухаў.
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў следчы. "Не падалося важным".
  
  
  Колдуэл цалкам выслухаў справаздачу, падзякаваў мужчыну, а затым наняў кагосьці яшчэ.
  
  
  На гэты раз гэта было дэтэктыўнае агенцтва ад узбярэжжа да ўзбярэжжа. Ён сказаў ім:
  
  
  "У Амерыцы адбываюцца свайго роду забойствы, пра якія паліцыя павінна паведамляць у цэнтральны офіс. Здаецца, што на зямлі разгульвае дзіўная сіла. Ён не пакідае слядоў і забівае з механічнай сілай. Цяпер мяркуецца, што кожнае паліцэйскае ўпраўленне паведамляе аб падобных забойствах у якой- небудзь цэнтральны офіс у Вашынгтоне. Не надавай гэтаму вялікага значэння, але высветлі, што адбываецца з гэтымі справаздачамі. Куды яны пападаюць. Хто дзейнічае ў адпаведнасці з імі. Усё."
  
  
  "Містэр Колдуэл, немагчыма правесці агульнанацыянальнае расследаванне без велізарнай агалоскі. Гэта немагчыма. Гэта павінна выйсці вонкі".
  
  
  "Тады проста даведайся пра Макіспорт. Нядаўна там адбылося забойства. Паўтузіны чарнаскурых. Дарэчы, я плачу за хуткае абслугоўванне".
  
  
  Агенцтва вярнулася праз дзень. Сітуацыя са справаздачамі аб спецыяльных забойствах была такой. У шасці месцах, у тым ліку Макіспорт, паліцыянты паведамілі аб забойствах дзіўнага роду. Гэта было часткай нацыянальнага плана. Яны павінны былі даваць справаздачу перад сумесным камітэтам, сфармаваным ФБР і сакрэтнай службай.
  
  
  "І дзе знаходзіцца гэты камітэт?" - спытаў Колдуэл. Перад ім ляжаў блакнот.
  
  
  "Рады, што вы спыталі. Гэта самая важная частка нашага расследавання. І, ведаючы, што вы хочаце захаваць канфідэнцыяльнасць, мы не сталі гэтага рабіць".
  
  
  "Чаму няма?"
  
  
  "Таму што ў камітэта няма адраса. Гэта камп'ютарны тэрмінал, да якога маюць доступ паліцэйскія ўпраўленні".
  
  
  "Гэта не тлумачыць, чаму ты не стаў займацца гэтым далей".
  
  
  "Адно з забойстваў, на гэты раз у Юце, было здзейснена братам матацыкліста-валацугі. Ён быў абураны тым, што не было прадпрынята ніякіх дзеянняў, таму што ўсе ў яго дэпартаменце думалі, што федэральны ўрад зоймецца гэтым. Такім чынам, ён праверыў іх. "
  
  
  Следчы зноў зазірнуў у свае запісы. "Паслухайце, што адбылося. Яго падаткі былі правераныя і выявілі нястачу - прыкладна на дваццаць тысяч. Яго правы кіроўцы былі ануляваныя кампутарам. Усё, што ён рабіў або спрабаваў зрабіць з удзелам федэральнага ўрада, падвяргалася жорсткай праверцы, і ў выніку нейкі агент Міністэрства сельскай гаспадаркі арыштаваў яго за тое, што ён не паведаміў пра належную плошчу ўраджаю на яго сямейнай ферме.Гэта як быццам ты дакранаешся да гэтага месца, і яно шкадуе.Я не думаў, што ты хочаш, каб я дакранаўся да яго ад твайго імя ".
  
  
  "Ты добра справіўся", - сказаў Колдуэл.
  
  
  "Я магу быць больш карысным, калі вы дасце мне ведаць як мага больш аб тым, чаму. Чаму гэта вас цікавіць?"
  
  
  "Добрае пытанне. І я табе адкажу. Але не сёння". Калі мужчына сышоў, Харысан Колдуэл падняў трубку.
  
  
  "Ён толькі што сышоў. Як ты думаеш, ты зможаш ачысціць яго кабінет?"
  
  
  "Мы займаліся гэтым увесь дзень".
  
  
  "Добра. Таму што зараз гэта важна".
  
  
  І потым, вядома, ён патэлефанаваў чалавеку, які назіраў за чалавекам, з якім ён толькі што размаўляў. Яму здалося вялікай іроніяй, што захаваць сваё багацце ў бяспецы было нашмат складаней, чым атрымаць яго.
  
  
  Яго таксама ўразіла, што ў яго быў вялікі прыродны талент да недаверу і вераломства, магчыма, двум найбольш важным атрыбутам манарха. Ты наняў бардаў, каб яны апявалі тваю справядлівасць і міласэрнасць, але ты захаваў сваю карону сваім мячом.
  
  
  Яму, вядома, спатрэбіцца меч, але гэты павінен быць вышэй за беднага Францыска. Яму таксама спатрэбіцца спадчыннік. Смерць была тым паваротам падзей, ад якога нават Харысан Колдуэл не змог цалкам адкупіцца. Але яму прыйшлося адтэрмінаваць смерць, якую гэтая пара і той, хто іх паслаў, запланавалі для яго. Праблема заключалася ў тым, як расследаваць усе гэтыя забойствы і высачыць крыніцу гэтай сумеснай камісіі, пры гэтым самому не стаць уразлівым.
  
  
  Каб паразважаць над гэтай вялікай праблемай, ён абраў залаты басейн у сваім маёнтку ў Нью-Джэрсі. Ён пагрузіўся ў цёплую ваду і адчуў такое гладкае золата пад нагамі і на сваёй аголенай скуры. Апоўначы ён ведаў. Ён не стаў бы шукаць гэтую пару таемна. Ён высачыў бы іх сярод белага дня. І ён паклапаціўся б аб тым, каб свет падтрымаў яго.
  
  
  Харысан Колдуэл збіраўся явіць свету сваю міласэрнасць. Для гэтага патрэбен быў бард, а сучасным бардам было рэкламнае агенцтва.
  
  
  Харысан Колдуэл прыйшоў у Double Image, Inc. як філантроп.
  
  
  Паводле яго слоў, ён зарабіў шмат грошай за сваё жыццё. Ён стаў багацей, чым мог марыць. Цяпер ён хацеў вярнуць частку грошай.
  
  
  "Я хачу пакласці канец гвалту ў Амерыцы".
  
  
  Паколькі ён быў адным з найбагацейшых людзей у свеце, усе дырэктары агенцтва думалі, што гэта сапраўды магчыма. Яны б падумалі, што растапленне палярнага лёду для вытворчасці змешаных напояў сур'ёзна магчыма, улічваючы, што гэты чалавек быў гатовы патраціць трыццаць мільёнаў на рэкламу.
  
  
  Арт-дырэктары, якія елі парасткі фасолі і мелі зносіны з касмічнымі сіламі кахання, раптам адчулі моцнае жаданне павесіць любога, хто здзяйсняе гвалт.
  
  
  Віцэ-прэзідэнты, а іх было шмат, таму што ў рэкламных агенцтвах яны заўсёды, здавалася, кішэлі як прусакі, усё ўпершыню пагадзіліся з тым, што гвалт - самая небяспечная эпідэмія ў Амерыцы. Ад яе патрабаваліся лекі.
  
  
  Чаго хацеў Колдуэл, дык гэта неадкладнай рэкламы. Ён не хацеў чакаць месяц. Тыдзень. Нават дні. Яго не турбавала прыгажосць рэкламнай кампаніі. Яго не клапацілі мастацкія вартасці. Яго хваляваў бліц, які павінен быў пачацца заўтра па радыё, у газетах і на тэлебачанні, кампанія па апавяшчэнні амерыканцаў аб тым, што ім хлусяць. Амерыка была значна больш жорсткай, чым здавалася. Краіна пакутавала ад сотняў нерасчыненых жудасных забойстваў. Дэпартаменты паліцыі павінны былі даць справаздачу за ўсе смерці, ад якіх пацярпелі амерыканцы, і парушыць змову маўчання.
  
  
  Ды ён сам ведаў пра шэсць бяздольных падлеткаў з Бостана, якія былі жорстка забітыя ў Макіспорце, штат Пэнсыльванія. Паліцыя праігнаравала іх смерці. "Я не думаю, што мы можам страціць нашу будучыню ..."
  
  
  "Рэсурсы", - падказаў капірайтар.
  
  
  "Так. Выдатнае слова. Мы падвяргаем небяспекі нашы будучыя рэсурсы. Мы будзем зваць іх рэсурсамі. Як вы прыдумалі гэтае выдатнае слова?"
  
  
  "Калі ты не можаш сказаць нічога добрага аб групе людзей, ты называеш іх рэсурсамі. Як яшчэ ты збіраешся іх называць, "чалавечыя катастрофы"? У многіх гарадах ёсць дырэктары па персанале. Яны адказваюць за гарадскі смутак, сістэму сацыяльнага забеспячэння, крымінальныя элементы і гэтак далей. Рэсурсы. Ці супольнасць. Вы можаце называць гэта супольнасцю ".
  
  
  "Мне таксама падабаецца гэтае слова", - сказаў Колдуэл. "Мы выратуем супольнасць. Мы захаваем нашы чалавечыя рэсурсы". Каб зэканоміць рэсурсы супольнасці, Колдуэл купіў вялікі будынак і ўкамплектаваў кожны офіс на кожным паверсе людзьмі, гатовымі запісваць столькі інфармацыі, колькі маглі даць тэлефануючы. Калі рэкламная кампанія стартавала, цэлага будынка аказалася недастаткова, каб падлічыць узровень гвалту ў Амерыцы.
  
  
  "Проста зняцце ўсіх скарг абыдзецца вам у цэлае стан, містэр Колдуэл", - сказаў кансультант.
  
  
  "Мы павінны эканоміць рэсурсы супольнасці", – адказаў Колдуэл.
  
  
  Ісламскія рыцары Бостана, якія раней прадстаўлялі праблему для паліцыі, сталі пакутнікамі, Бостанскай шасцёркай. Згодна з газетамі, яны загінулі, таму што спрабавалі зрабіць Амерыку лепшым месцам для жыцця. Ніхто не папрацаваў узяць інтэрв'ю ў афіцыйных ісламскіх гуртоў, якія ніколі нават не чулі пра Шасцёрку.
  
  
  У шквале рэкламы і агалоскі Харысан Колдуэл атрымаў менавіта тое, што хацеў. Здабываючы макулінкі інфармацыі з масы бескарысных дадзеных і чутак, працоўныя ў будынку Колдуэла сабралі разам узор выключнага гвалту экстраардынарнымі сродкамі. У месцы, якія лічыліся абароненымі ад любога чалавечага пранікнення, таямнічым чынам праніклі, іх насельнікаў часта забівалі ці пагражалі такім чынам, каб ператварыць дзяржаўныя доказы і сведчыць супраць нават самых магутных крымінальных аўтарытэтаў ці змоваў.
  
  
  Самыя крутыя, самыя бязлітасныя хуліганы і варожыя агенты былі забітыя ад узбярэжжа да ўзбярэжжа ўдарамі, якія не маглі быць нанесеныя людзьмі, а толькі машынамі. І ўсё ж, што загадкава, не было ніякіх слядоў машын.
  
  
  Амаль пра ўсе гэтыя выключныя забойствы паведамлялася спецыяльнай сумеснай камісіі ФБР і сакрэтнай службы. І ніводны з забойцаў так і не быў злоўлены.
  
  
  Харысан Колдуэл вызначана ішоў па следзе дома свайго ворага. Высветлі, хто стаяў за той сумеснай камісіяй, якая нічога не зрабіла, і ён высветліць, ён быў упэўнены, хто стаяў за парай, якая палявала за ім.
  
  
  І для гэтага яму спатрэбіліся пошукі ў вялізным лабірынце тэлекамунікацый Амерыкі, сотні дэтэктываў, камп'ютарных экспертаў і тэлефонных інжынераў. Гэта быў бы самы ўзгоднены тэхналагічны высілак з часоў касмічнага чоўна.
  
  
  Гэта не было сур'ёзнай праблемай. Усё, што для гэтага запатрабавалася бы, - гэта грошы.
  
  
  Гаральд В. Сміт прадбачыў, што гэта адбудзецца, бачыў, як велізарная колькасць экспертаў-тэхнолагаў былі прыцягнутыя з розных абласцей, і ўсе яны ўліваліся ў яго праект, высвятляючы, хто атрымаў дадзеныя аб смерцях, амаль усе з якіх былі зроблены Рыма і Чыуном.
  
  
  Сьміт ня быў упэўнены, што гэта можна адсачыць да яго. Электроніка ніколі не пераставала яго дзівіць. Існавалі машыны, якія маглі вызначыць, ці быў чалавек у пакоі па колькасці цяпла. Ці існавалі прылады для адсочвання таго, хто меў доступ? Ён думаў, што прыняў дадатковыя меры засцярогі для ўстаноўкі блокаў. Але са ўсімі электроннымі бар'ерамі заўсёды знаходзілася электроннае рашэнне.
  
  
  Ён адчуваў сябе вельмі ўразлівым і вельмі самотным у офісе, назіраючы за гіганцкім стварэннем, гатовай прыйсці за ім.
  
  
  І Галіяфам, які стаяў за гэтым, быў Харысан Колдуэл, чалавек, які не адрозніваўся грамадзянскай дабрадзейнасцю да гэтай кампаніі. Пераследваў Ці Колдуэл злыя мэты ці не, Сміт сказаць не мог. Але яго трэба было спыніць. З ім трэба было дамовіцца. Рыма мог зрабіць гэта лепш за ўсё.
  
  
  Рыма не рэгістраваўся на працягу апошніх некалькіх дзён. Па шчаслівай выпадковасці Сміт звязаўся з ім у тым жа матэлі. Яму пашанцавала. Рыма ўсё яшчэ быў там.
  
  
  Дрэнная навіна заключалася ў тым, што Рыма быў мёртвы. "Што?"
  
  
  "Ён проста перастаў дыхаць. Ён не хацеў лекара. Яму не патрэбна была дапамога. Ён адмаўляўся ад яе, да самага канца". Гэта ад жанчыны, якая жыла з ім у тым пакоі.
  
  
  "У яго ёсць пульс?"
  
  
  "Я не ведаю, як вымераць пульс".
  
  
  "У цябе ёсць люстэрка?" спытаў Сміт.
  
  
  "Што ты хочаш, каб я зрабіў з люстэркам?"
  
  
  "У цябе ёсць такі?"
  
  
  "Кішэннае люстэрка?"
  
  
  "Менавіта".
  
  
  "Так. У мяне ёсць адзін у сумачцы".
  
  
  "Вазьмі люстэрка і паднясі да яго носу і роце".
  
  
  "Каб паглядзець, ці назапашваецца ў ім вільгаць. Гэта азначае, што ён дыхае".
  
  
  "Так", - сказаў Сміт.
  
  
  Ён чакаў у кабінеце, барабанячы пальцамі па стальніцы, задаючыся пытаннем, з чым яны ўсе сутыкнуліся, задаючыся пытаннем, ці было праўдай тое, што некаторыя людзі казалі пра зоркі. Гэта было занадта вялікае нешанцаванне, каб не быць выклікана нейкай іншай сілай.
  
  
  Здавалася, прайшла вечнасць, перш чым яна вярнулася. Нарэшце яна размаўляла па тэлефоне.
  
  
  "Ён мёртвы", - усхліпнула яна.
  
  
  Кіраўнік 11
  
  
  
  
  Сміт, вядома, быў вар'ятам. Чіун заўсёды ведаў гэта, але паспрабаваў абразуміць яго.
  
  
  "Так, ты сказаў мне, што ён мёртвы. І што я магу сказаць, але калі нехта адмаўляецца належным чынам пачытаць продкаў, ён расплачваецца".
  
  
  "Уся арганізацыя ў бядзе. Ты - наш апошні сродак".
  
  
  "Праблема ў свеце заключаецца ў адсутнасці павагі да продкаў. Паважайце продкаў, і вы будзеце паважаць тое, што добра і прыстойна ва ўсіх цывілізацыях".
  
  
  "Ты можаш дапамагчы?"
  
  
  "Магчымасць, сіла, годнасць і гонар Дома Сінанджу вечна ў тваім распараджэнні, каб ушанаваць славу", - сказаў Гіун. Затым ён павесіў трубку. Нетутэйша час убачыць Рыма.
  
  
  Ён пачуў тэлефонны званок, калі рыхтаваўся пакінуць пакой, які зняў, але не адказаў на яго. Ён быў упэўнены, што гэта зноў Сміт.
  
  
  Каля ўваходу ў гатэль адзін са слуг будынка паклікаў Чыуна. Ён сказаў, што нехта адчайна спрабуе да яго датэлефанавацца.
  
  
  Чыун выказаў здагадку, што гэта была дзяўчына, у якой спыніўся Рыма, і зняў тэлефонную трубку. Але гэта быў Сміт. "Я думаю, што нас, магчыма, адключылі, і я патэлефанаваў у вестыбюль, каб даведацца, ці дома ты. Яны сказалі, што ты ўжо выходзіш. Паслухай, у нас праблема. Я не магу размаўляць па гэтым тэлефоне. Ты можаш зноў звязацца". з намі па тэлефоне?"
  
  
  "З вечнай пахвалой за тваю славу на маіх вуснах", - сказаў Чыун і, павесіўшы трубку, накіраваўся да дзвярэй.
  
  
  Матэль Рыма быў недалёка. Гэта адбылося раней, чым ён чакаў; але затым Рыма настолькі прасунуўся ў сінанджу, што было цяжка сказаць, дзе сінанджу скончылася, і Рыма пачаў, пакуль не стаў абражаць. Тады, канешне, ён быў белым.
  
  
  Жанчына ў нумары матэля Рыма была ў роспачы. Каля ложка сядзеў лекар. Ён пакруціў галавой, здымаючы стетоскоп з грудзей Рыма.
  
  
  Рыма нерухома ляжаў на ложку, яго вочы былі зачыненыя, грудзі аголена, на ім былі толькі баксёрскія шорты. Яго цела было нерухома. Кулон вісеў на ланцужку ў яго на шыі, але зараз быў пахаваны каля вуха.
  
  
  "Баюся, ужо занадта позна", - сказаў доктар.
  
  
  "Прыбяры адсюль гэта белае", - сказаў Чыун жанчыне Рыма, Консуэла.
  
  
  "Ён доктар".
  
  
  "Ён не лекар. Ён не ведае ні інь, ні ян. Дзе яго травы? Які ўзрост, каб праяўляць мудрасць? Яму самае большае сорак гадоў".
  
  
  "Рыма мёртвы", - сказала Консуэла.
  
  
  "Прыбярыце яго", - сказаў Чыун. Яму абавязкова было ўсё рабіць самому?
  
  
  "Твой сябар мёртвы", - сказаў доктар.
  
  
  "Ты нічога не ведаеш аб смерці. Што ты ведаеш аб смерці? Каго ты забіў наўмысна?"
  
  
  "Што ж, мне давядзецца падаць справаздачу".
  
  
  Чыун адмахнуўся ад гэтага, махнуўшы рукой. Калі доктар-хлапчук хацеў, каб яго ўласныя ўлады ведалі, якім вялікім дурнем ён быў, гэта не было праблемай Чыуна.
  
  
  Калі доктар сышоў, Чиун сказаў Консуэла, што Рыма не памёр.
  
  
  "Тады, калі ён не мёртвы, у чым яго праблема? Ён страшэнна ўпэўнены, што выглядае мёртвым. У яго няма пульса. Ён не дыхае. Доктар кажа, што ён мёртвы".
  
  
  "Яго праблема ва ўпартасці", – сказаў Чыун. Ён паказаў на падвеску, якая ляжала побач з вухам Рыма. "Здымі гэта", - сказаў ён.
  
  
  "Што добрага ў зняцці праклёну зараз?" - спытала Консуэла. Было занадта позна. Няўжо гэты стары азіят не ведаў гэтага?
  
  
  "Прыбяры гэта", - сказаў Чыун.
  
  
  "Добра. Гэта больш не мае значэння. Ён быў добрым хлопцам", - сказала Консуэла. Ёй захацелася пацалаваць Рыма ў лоб, каб развітацца, магчыма, прыкрыць яго, як належыць пакінуць труп у спакоі. Замест гэтага яна аслабіла ланцужок з кулонам над яго падбародкам, а затым над галавой, пакуль кулон не апынуўся ў яе ў руках. Яна працягнула яго азіяту, які ў жаху хутка адступіў. Гэта было хутчэй за крок. Гэта быў рух у іншы бок пакоя, і шорганне, здавалася, рушыла ўслед за ім.
  
  
  "Не набліжай гэта да мяне. Прыбяры гэта. Яно праклята".
  
  
  "Ды добра табе", - сказала Консуэла.
  
  
  "Вон адсюль. Вунь. Прыбяры гэта".
  
  
  "Што мне рабіць? Падысці да якога-небудзь незнаёмца і сказаць "Вось, у цябе ёсць залаты кулон?"
  
  
  "Прэч".
  
  
  "Гэта, мусіць, каштуе некалькі сотняў даляраў".
  
  
  "Вунь з пакоя".
  
  
  "Я не магу ў гэта паверыць", - сказала Консуэла. "Твой сябар мёртвы, а ты больш турбуешся аб кавалку золата".
  
  
  "Прэч".
  
  
  "Добра. Я сыходжу. Але я думаю, што ты звар'яцеў".
  
  
  "Лебедзь заўсёды здаецца чарвяку нязграбным", – сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта абразліва", - сказала Консуэла.
  
  
  "Я бачу, мы нарэшце можам мець зносіны", – сказаў Чыун. Калі Консуэла вярнулася, яна ўбачыла Чиуна, які сядзіць побач з ложкам. Яна не магла паверыць у тое, што чула. Вось гэты блізкі сябар, якога Рыма называў татачкам, сядзеў на ложку, здзекуючыся з трупа Рыма. "Ну, зараз мы бачым. Я не з тых, хто кажа, што я табе гэта казаў. Але гэта так. Твой гонар прывёў цябе сюды. Твая фанабэрыстасць прывяла цябе сюды. І чаму? Усё, што табе трэба было рабіць, гэта слухаць ... Выслухай з некаторай павагай Дом Сінанджу, які так шмат даў табе, так моцна любіў цябе. Але чым ты займаешся?"
  
  
  Чиун зрабіў паўзу, выпростваючыся, каб паўней усвядоміць веліч перанесенага зневажэння. "Ці пярэчу я супраць таго, што ты працягваў служыць вар'яцкаму імператару, хоць у свеце даступныя па-сапраўднаму ганаровыя пасады? Не. Ці пярэчу я, што, калі ўсё, чаго я хацеў, было крыху павагі, гэта было апошняе, што ты даў б?
  
  
  Чіун на імгненне спыніўся і задумаўся.
  
  
  "Так, я пярэчыў супраць усяго гэтага. І вось ты тут з-за ўсяго гэтага. Як справядлівасць нарэшце перамагла над табой! Я табе так казаў, і ты гэтага заслугоўваеш".
  
  
  "Як ты можаш? Гэта агідна", - закрычала Консуэла.
  
  
  "І тая шлюха, з якой ты звязаўся. Добрая карэйская дзяўчына была недастаткова добрая для цябе..."
  
  
  "Ты за гэта звольніў доктара? Каб прачытаць лекцыю целу?"
  
  
  Чыун кінуў пагардлівы погляд на апошнюю сяброўку Рыма. Хлопец быў распусьнікам. У гэтым не было ніякіх сумневаў.
  
  
  "Прашу прабачэння, мадам", - сказаў Чыун.
  
  
  "Што ты робіш?"
  
  
  "Я размаўляю па-ангельску, таму што ён, магчыма, на імгненне страціў сваё добрае валоданне карэйскім".
  
  
  "Я не магу ў гэта паверыць", - усхліпнула Консуэла. Яна паківала галавой і наткнулася на крэсла ў куце. "Я не веру, што чую гэта".
  
  
  "Ты, пазбаўлены веры. Адкрый вочы. Паглядзі цяпер на кончыкі пальцаў. Калі ты не можаш адчуць, як сутнасць жыцця вяртаецца з сілай, тады, прынамсі, адчуй цеплыню".
  
  
  "Я не хачу дакранацца да яго".
  
  
  Чіун не стаў спрачацца. Ён проста спрытным рухам пальцаў да краю яе спадніцы прымусіў яе перамясціцца на ложак. Ёй прыйшлося спыніць істэрыку.
  
  
  "Дакраніся", - сказаў ён.
  
  
  "Я не хачу", - сказала яна.
  
  
  "Дакраніся".
  
  
  Яна адчула, як неадольная сіла ўзяла яе за руку і паклала на зблытаныя цёмныя валасы на грудзях Рыма. Цела яшчэ не астыла. Яна адчула, як яе рука прыціснулася мацней. У кубачку яе далоні, якая ўціскае валасы ў цёплую плоць, яна адчула далікатны ўдар. Затым яшчэ адзін удар. Потым яшчэ. Сэрца білася.
  
  
  "Мой спадар", - выдыхнула яна. "Вы вярнулі яго да жыцця".
  
  
  "Я гэтага не рабіў, дурань. Ніводны мужчына не можа гэтага зрабіць. Гэтага не магу зрабіць нават я".
  
  
  "Але ён жывы".
  
  
  "Ён ніколі не быў мёртвы. Ён сапраўды паміраў, і калі ён адчуў, што памірае, ён адключыў свае функцыі, каб пакутаваць павольней. Гэта была не смерць. Гэта быў глыбокі ахоўны сон. Я здзіўлены, што ён наогул зрабіў гэта адэкватна. Ён можа чуць усё, што мы кажам. Так што будзь асцярожны. Не марнатраў яму пахвалы. Я ўжо распесціў яго ".
  
  
  "Я ніколі не чуў, каб ты сказаў яму прыемнае слова".
  
  
  "Я бачыў. Шмат разоў. Гэта тое, што справакавала гэтую пыху. Вось чаму мяне высмейваюць і пагарджаюць".
  
  
  "Калі яму стане лепш?"
  
  
  "Калі я навучуся кантраляваць свае выхаваўчыя інстынкты. Тады ён паслухае".
  
  
  Вочы ў Рыма прыадчыніліся, як быццам у пакоі было занадта шмат сонца. Вельмі павольна выцягнуўся палец, за ім іншы, а затым расчынілася ўся рука. Грудная клетка мякка варухнулася, і Консуэла ўбачыла, што ён дыхае.
  
  
  "Ён вяртаецца", - сказала яна.
  
  
  "Ён ніколі не сыходзіў", - сказаў Чыун. "Калі ён паслухае, то вельмі хутка паправіцца".
  
  
  "Добра", - сказала Консуэла. “Краіна ў небяспецы. У нас ёсць падставы меркаваць, што тыя, хто крадзе ўран, – гэта якраз тыя людзі, якія адказваюць за яго захаванасць. Нам няма куды звярнуцца, акрамя як да нас”.
  
  
  "Ваша краіна заўсёды ў небяспецы", - сказаў Чыун жанчыне. "Кожны раз, калі я абарочваюся, ваша краіна ў небяспецы. У нас ёсць рэчы больш важныя, чым ваша краіна. Гэта не адзіная краіна ў свеце".
  
  
  Рыма застагнаў.
  
  
  "Ціха", - сказаў Чыун. "Прыйшоў твой час выслухаць. Калі б ты слухаў раней з павагай, ты б не быў тут, ганебна лежачы на спіне ў нумары матэля з незнаёмай жанчынай".
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што не збіраешся дапамагаць. Што б ён ні перанёс, ён перанёс пры выкананні службовых абавязкаў", - сказала Консуэла.
  
  
  "Не, ён гэтага не рабіў. Ён быў пакараны за непавагу. Што гэта за службовы абавязак і пакуты? Ты не павінен пакутаваць, калі ты забойца. Мяркуецца, што іншы чалавек павінен пакутаваць, - сказаў Чыун.
  
  
  "Значыць, вы не збіраецеся дапамагаць Амерыцы?"
  
  
  Чыун паглядзеў на жанчыну як на вар'ятку. Былі рэчы, якія Рыма мусіў зразумець. Ён павінен быў ведаць, чаму золата было праклята. Ён павінен быў ведаць гісторыі пра майстра Го і чаму зняцце кулона зняло праклён з яго цела. Ён павінен быў зноў правільна думаць. "Значыць, ты таксама не дапаможаш?"
  
  
  "Я дапамагаю. Я дапамагаю таму, каму мушу дапамагчы".
  
  
  "Ці ведаеце вы, што скрадзены ўран можа падарваць тысячы і тысячы людзей жудаснымі бомбамі?"
  
  
  "Я не рабіў бомбы", – сказаў Чыун. Пра што казала гэтая жанчына?
  
  
  "Але ты можаш спыніць іх стварэнне".
  
  
  "Кім?" - спытаў Чыун. Ён убачыў, як кончыкі пальцаў Рыма аднавілі функцыі, а рэгулятар функцый перамясціўся ўверх па руках. Ён памасіраваў плечы. Ён прыўзняў губы Рыма і агледзеў дзясны. Добра. Добры колер. Гэта не зайшло надта далёка.
  
  
  "Мы не ведаем", - сказала Консуэла.
  
  
  "Тады чаму я павінен нападаць на кагосьці, каго я нават не ведаю? Гвалт у гэтай краіне жудасны. Я бачыў гэта па вашым тэлебачанні. Я ведаю вашу краіну. Выпадковы гвалт сярод незнаёмых людзей, і ніводнага прафесійнага забойства сярод колькіх прэзідэнтаў, якія былі забітыя?Я ведаю вашу краіну, маладая жанчына, - сказаў Чыун.Ён шырэй адкрыў павекі Рыма, каб убачыць вавёркі.Добра.Вучні таксама вярталіся.
  
  
  "Калі ласка", - сказала Консуэла. "Рыма хацеў бы, каб вы дапамаглі яго краіне".
  
  
  "Адну хвіліну", - сказаў Чыун, паварочваючыся да ўмольнай жанчыны.
  
  
  "Прэзідэнт Макінлі. Забіты. Аматарскі. Джон Ф. Кэнэдзі. Мёртвы. Яшчэ адзін аматар. Нідзе не патрабуецца аплата. Вашага прэзідэнта Рэйгана збіў на вуліцы горада хлопчык з памутнелым розумам. Яшчэ адзін аматар. І вы хочаце, каб гэтую краіну выратаваў прафесійны забойца. ? Вы не стаіце таго, каб вас ратавалі."
  
  
  "Рыма. Пагавары з ім, калі ласка", - папрасіла Консуэла. Але Рыма не адказаў.
  
  
  "Тады я зраблю гэта сам. Рыма, калі ты мяне чуеш, памятай, што я еду ў штаб-кватэру NCA. Я веру таму, што ты сказаў. Я веру, што мы адзіныя, хто можа выратаваць краіну. Я хачу, каб ты працягваў, калі я не вярнуся. Я ведаю, ты таксама любіш Амерыку. Напэўна, я заўсёды быў славалюбны, хацеў даказаць, што я не горшы за любога мужчыны. Але прама цяпер усё, што я хачу зрабіць, гэта выратаваць нашу краіну”.
  
  
  "Ты скончыў?" спытаў Чыун.
  
  
  "Так", - сказала Консуэла. Цяпер у яе вачах стаялі слёзы, і яна не саромелася іх.
  
  
  "Тады зачыні за сабой дзверы, дзякуй", – сказаў Чыун.
  
  
  "Калі б Рыма не пачуў мяне і прыйшоў у сябе, ты б перадаў яму, што я сказаў?"
  
  
  "Вядома, не", - сказаў Чыун.
  
  
  "А я раней думала, што ты самы мілы", - сказала Консуэла.
  
  
  "І ты таксама меў рацыю", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ты жудасны, ты ведаеш. Сапраўды жудасны. Рыма меў рацыю".
  
  
  "Гэта ён так сказаў?"
  
  
  "Ён сказаў, што з табой было цяжка".
  
  
  Чыун усміхнуўся. "Я не магу ў гэта паверыць", - сказаў ён. Яго трэнер быў цяжкім. Яго дзядуля быў цяжкім. Але адзінае, што Чиун разумеў у Чиуне найвышэй усяго, гэта тое, што з ім не было цяжкасцяў. Калі ў яго і была праблема, то гэта была ягоная схільнасць быць занадта мілым. Гэта была праблема Чыўна. Вось адкуль узяліся ўсе праблемы.
  
  
  Чіун адчуў, як яна павярнулася на абцасах і выйшла за дзверы. Ён агледзеў грудзі, ногі, вушы, усе мерыдыяны цела. Добра. Пашкоджанняў не шмат. Адзінства цела, рытмы былі парушаны. Але яны вернуцца. Ён зноў стане ранейшым, але на гэты раз Рыма сустрэне іншага Чыуна. Містэра Слаўнага хлопца больш не будзе. Больш не дазваляй сабой памыкаць. Ён болей не мог гэтага трываць.
  
  
  Паколькі быў поўдзень, ён уключыў тэлевізар. Звычайна ён не глядзеў рэкламу ў перапынках паміж дзённымі дарамі. Але ў гэты дзень ён убачыў рэкламу, якая кранула яго. Хтосьці, нарэшце, зразумеў, у якой бядзе апынулася Амерыка.
  
  
  Амерыканскі бізнесмен звяртаўся да нацыі. Ён заклікаў пакласці канец выпадковаму гвалту. Ён заклікаў Амерыку зрабіць свае вуліцы бяспечнымі. Ён заклікаў кожнага грамадзяніна паведамляць аб жудасных актах беспакараных злачынстваў у ягоную інфармацыйную палату. У гэтага чалавека быў ганарлівы іспанскі твар з высокімі рысамі асобы. Ён гаварыў з напышлівай веліччу. У гэтым чалавеку было нешта прыемнае.
  
  
  Выкарыстоўваючы амерыканскі пісьмовы прыбор з грубымі сінімі чарніламі, Чиун сеў пісаць ліст гэтаму чалавеку на канцылярскіх прыладах матэля. Гэта пачалося:
  
  
  Містэр Дарагі містэр Харысан Колдуэл:
  
  
  Вы, нарэшце, прыйшлі, каб выратаваць гэтую няшчасную краіну ад яе эксцэсаў. Занадта доўга Амерыка пакутавала ад наёмнага забойцы-аматара, які парушае стандарты высакароднай прафесіі, што ўводзіць вуліцы ў хаос...
  
  
  Калі ў Консуэла Бонэр і была нейкая думка аб тым, каб паспрабаваць звярнуцца па дапамогу, яна адмовілася ад яе, як толькі звязалася са сваім заводам у Макіспорце.
  
  
  "Лепш не вяртайцеся сюды, міс Бонер", - сказала яе сакратарка. "Яны шукаюць вас".
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Усё. Паліцыя, федэральныя ўлады, NCA. Вы ўнесены ў спіс хаваюцца".
  
  
  "Я ні ад чаго не ўцякаў, я за чымсьці гнаўся".
  
  
  "Я сказаў ім, міс Бонер. Я сказаў ім, што вы лепшы начальнік службы бяспекі, які калі-небудзь быў на гэтым заводзе. Я сказаў ім, што вы лепш за любога мужчыны. Усё, што яны сказалі, гэта тое, што я павінен быў паведаміць ім, калі атрымаю вестку ад цябе. Ці мне прад'явяць федэральныя абвінавачванні".
  
  
  "Я разбяруся з гэтым сам. Мне проста патрэбныя мае запісы".
  
  
  "У нас іх больш няма. Усе файлы былі канфіскаваныя. Яны з'яўляюцца доказамі".
  
  
  "Зразумела", - сказала Консуэла.
  
  
  Яна магла б здацца і ўсё растлумачыць. Але ці павераць яны ёй? Толькі калі б у яе былі файлы, якія яна пакінула ў штаб-кватэры, тыя, што вядуць да чалавека, які звязаўся з Джэймсам Брустэрам. Магчыма, Брустэр не ведаў, хто звязаўся з ім, але ў штаб-кватэры не магло быць занадта шмат людзей, якія ведалі сціплага дыспетчара за межамі завода.
  
  
  Ёй прыйшлося б зламацца самой. Калі б у яе быў Рыма, ён мог бы дабрацца любой колькасцю спосабаў. Гэты чалавек, напэўна, мог бы прабіць сцяну, калі быў здаровы.
  
  
  У яе была адна мэта. Яна была адным з супрацоўнікаў службы бяспекі, якія распрацавалі арыгінальныя працэдуры для абароны жыццёва важных NCA файлаў. Яна ведала, што ахоўнікі будуць шукаць, а што не. Напрыклад, значок допуску. Яны ніколі не пераправяралі імёны і нават не параўноўвалі твары. Што яны сапраўды шукалі, дык гэта нумар.
  
  
  Консуэла Бонэр акуратна выразала свой значок з лямінаванага кантэйнера, намалявала новыя лічбы, якія выглядалі арыгінальна, назвала сябе Барбарай Глісан, а затым зноў запячатала ўсё гэта. Затым, апоўдні, яна ўвайшла ў вялізныя бетонныя будынкі NCA, як быццам яна належала гэтаму месцу.
  
  
  Чакаючы арышту ў любы момант, яна была амаль у жаху ад таго, як лёгка было патрапіць у архіўны цэнтр.
  
  
  Правёўшы кароткі час перад апаратам для мікрафільмавання, яна амаль забылася, што ўвогуле існуе якая-небудзь небяспека.
  
  
  Яна лёгка займела дасье Брустэра, убачыла дату яго прыёму на працу, яго датэрміновага выхаду на пенсію. Яна нават прачытала некаторыя са сваіх запытаў аб ім. Яна запытала інфармацыю аб усіх, хто меў якое-небудзь дачыненне да зніклага ўрану. Але па Брустары запыты проста захоўваліся ў файле. Да іх была прыкладзена запіска. Яна была датавана момантам іх паступлення. У запісцы гаварылася: "З Брустэрам усё ў парадку".
  
  
  Здавалася, у яго былі найвышэйшыя паўнамоцтвы. Яна праверыла код аўтарызацыі. Калі яна ўбачыла, хто гэта быў, яна не магла ў гэта паверыць. Гэта быў сам Бэнэт Уілсан. Дырэктар усяго гэтага зборышча.
  
  
  Ён быў тым чалавекам, перад якім яна збіралася даць справаздачу, калі ўсё расчыніць.
  
  
  Яна закрыла файл. Ахоўнік глядзеў на яе. Нешта ў ёй яго збянтэжыла. Яна бачыла яго некалькі дзён таму, калі была тут з Рыма і Чыўном.
  
  
  Яна прыкінулася, што занятая справай. Яна перачытала раннюю заяву Брустэра аб прыёме на працу ва ўрад, як быццам гэта быў раман-бэстсэлер.
  
  
  Што Брустэр хацеў рабіць са сваім жыццём? "Пайсці ў адстаўку", - быў яго адказ.
  
  
  Калі б Брустэр убачыў, як тонуць маці і дзіця, і ў яго ўсё яшчэ быў канверт, які трэба было лізаць для падпіскі на часопіс, стаў бы ён:
  
  
  А. Выратаваць маці і дзіця, забыўшыся пра ўсё астатняе?
  
  
  Б. Пакладзіце ліст, а затым ратуйце маці і дзіця, пакінуўшы ліст на потым? ці
  
  
  C. Пераканайцеся, што ў яго былі правільныя паштовыя выдаткі, і дайце лёс маці і дзіцяці тым, хто можа быць кваліфікаваны, каб дапамагчы?
  
  
  Брустар абраў С.
  
  
  Консуэла падняла вочы. Ахоўнік усё яшчэ глядзеў. Яна вярнулася да ўступнага тэста Брустара.
  
  
  Наступнае пытанне было іншым з некалькімі варыянтамі адказаў. Што з наступнага ён хацеў бы паглядзець?
  
  
  A. Апошнія хвіліны матчу за Суперкубак скончыліся ўнічыю 48:48.
  
  
  Б. Лебядзінае возера ў выкананні Каралеўскага балета.
  
  
  К. Рэмбрант за працай.
  
  
  D. Гадзіны.
  
  
  Брустэр абраў D за адзін з самых высокіх балаў, калі-небудзь зарэгістраваных для федэральнай працы, настолькі высокі, што экзаменатар сказаў, што калі і быў чалавек, народжаны для дзяржаўнай службы, то гэта быў Джэймс Брустэр.
  
  
  "Ты".
  
  
  Гэта быў ахоўнік. Консуэла падняла вочы. "Так?" - сказала Консуэла.
  
  
  "Дазвольце мне зірнуць на ваш ідэнтыфікацыйны значок".
  
  
  Консуэла перадала яго яму, пераканаўшыся, што канцы ламінату, які яна толькі што склеіла, апошні раз прыціснутыя адзін да аднаго.
  
  
  "Хіба я не бачыў цябе тут на днях?"
  
  
  "Можа быць, і так, я не ведаю".
  
  
  "У мяне фатаграфічная памяць".
  
  
  "Тады ты павінен мець".
  
  
  "Тады цябе клікалі не Барбара Глісан. Консуэла Бонэр? Дакладна. Консуэла Бонэр, служба бяспекі Макіспорту. Дакладна? Дакладна?"
  
  
  Консуэла праглынула.
  
  
  "Правільна", - сказала яна. Усё было скончана.
  
  
  "Я ведаў гэта. У мяне фатаграфічная памяць".
  
  
  "Што ты збіраешся рабіць?" - спытала Консуэла. Усё было скончана. Будучы злоўленай, яе абвінавачанні зараз будуць выглядаць толькі як спроба абараніць сябе.
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе, што я збіраюся рабіць?"
  
  
  "Вы знайшлі мяне з сумнеўнай ідэнтыфікацыяй".
  
  
  "Верна. Але гэта не мой паверх. Я проста прыйшоў сюды, каб зірнуць на сваё ўласнае дасье. Па законе ў мяне ёсць водпуск на паўдня з-за майго аднаўляльнага водпуску 87-35, код перакладу 803967. "
  
  
  "Значыць, ты нічога не збіраешся рабіць".
  
  
  "Гэта апошняя частка майго абедзеннага перапынку. Я не збіраюся скарачаць свой абедзенны перапынак дзеля гэтага. Я не ўпэўнены, што атрымаю яго зваротна. Не маглі б вы гарантаваць мне кампенсавальны час для майго абедзеннага перапынку?"
  
  
  "Не", - сказала Консуэла.
  
  
  "Тады забудзься пра гэта. Я проста хацела пераканацца, што мела рацыю". Амаль з сумам яна вярнула тэчку ў файл, з якога яна яе ўзяла. Яна ненавідзела саму думку, што сюды можа быць так лёгка пракрасціся, нават калі гэта яна ўзламала. Яна спрабавала нешта змяніць на заводзе ў Макіспорце і адчувала, што ў значнай ступені атрымала поспех, за выключэннем крадзяжоў. Але што яна магла зрабіць, калі імі кіраваў сам раздзел агенцтва?
  
  
  Калі яна збіралася сыходзіць, яна ўбачыла "напамінак для ўсяго персаналу", вывешаную на сцяне. Яна была ад новага старшыні NCA. Гэта было апавяшчэнне з выразам шкадавання з нагоды адсутнасці дырэктара Бенета Уілсана і запэўненнем усіх, што NCA будзе працаваць яшчэ лепш, пакуль яны шукаюць яму замену. Да таго часу старшыня будзе асабіста ўсім кіраваць.
  
  
  Але ў ім таксама дадавалася, што зараз усё зменіцца. Занадта шмат супрацоўнікаў проста чакалі выхаду на пенсію. Занадта многія ігнаравалі свае абавязкі, бо адчувалі, што іх праца гарантавана ў бяспецы. Што ж, сказаў новы старшыня NCA, ён збіраўся неўзабаве прызначыць каго-небудзь, хто лічыў ядзерныя матэрыялы занадта важнымі для падыходу "дзевяць да пяці". Паляцяць галовы. Людзі збіраліся зрабіць больш, чым тое, у чым іх можна было абвінаваціць, інакш ён асабіста адключыў бы ўсю сістэму і пачаў з нуля.
  
  
  Папярэджанне было аб тым, што праца пад пагрозай была тваёй. І пакуль ён не знойдзе замену Ўілсан, які адчуваў тое ж самае, ён будзе кіраваць усім сам.
  
  
  Выратаванне, падумала Консуэла. Ледзь стрымліваючы хваляванне, яна таропка надрапала нататкі аб Брустэра і Уілсан. Гэта было тое, што, як яна спадзявалася, заўсёды будзе адбывацца з NCA. Здавалася, што для камфортных працоўных месцаў супрацоўнікаў было так шмат абароны, што для ўрана нічога не засталося.
  
  
  Гэты чалавек збіраўся ўсё змяніць. Гэты чалавек паслухаў бы яе. Гэты чалавек паклапаціўся б аб тым, каб яны высачылі таго, хто працаваў з дырэктарам. Яна была ўпэўнена, што ў сістэме былі і іншыя Брустары. Яны маглі б растлумачыць велізарную колькасць зніклага які расшчапляецца матэрыялу.
  
  
  Яна раскрыла справу, і новы старшыня зоймецца навядзеннем парадку. Ахоўнік перапыніў свой абедзенны перапынак, каб сказаць ёй, што новы старшыня ніколі не прыходзіў у сам будынак, а працаваў са сваёй хаты ў суседнім штаце. Паколькі гэта было ўсяго ў двух гадзінах язды ад Вашынгтона, Консуэла Бонэр узяла напракат машыну. Яна проста ведала, што такі чалавек кіне ўсё, каб пачуць яе інфармацыю. Яна накіравалася на поўнач, у Нью-Джэрсі.
  
  
  Ён жыў у маёнтку, які, здавалася, добра ахоўваўся. Яна ведала, што ніякі маленькі фальшывы значок не дапаможа ёй прайсці праз гэтых людзей. Яна патлумачыла, хто яна такая і чаму яна тут. Яна гарантавала ахоўніку, што калі яны атрымаюць яе паведамленне, ён убачыць яе. Ахоўнік не быў упэўнены.
  
  
  "Я ведаю, што калі ён даведаецца, што ў мяне ёсць, ён будзе ўдзячны табе. Скажыце яму, што я афіцэр службы бяспекі аднаго з ядзерных аб'ектаў у Амерыцы, і зараз у мяне ёсць доказы таго, што Бенет Уілсан, нябожчык дырэктар, быў уцягнуты ў схему крадзяжу ўрана. Я ведаю, таму што адзін з маіх дыспетчараў дапамагаў яму гэта рабіць”.
  
  
  Ахоўнік вагаўся.
  
  
  "Паслухайце, мяне клічуць Консуэла Бонэр, мяне шукае паліцыя, і я б не была тут, рызыкуючы сабой, калі б у мяне не было тавару".
  
  
  "Ну..." - сказаў ахоўнік. Ён не быў упэўнены. У рэшце рэшт ён паціснуў плячыма і патэлефанаваў у галоўны корпус. Ён праверыў чатырох чалавек, кожны з якіх быў важней папярэдняга. Консуэла ведала гэта, таму што цела ахоўніка рабілася ўсё больш напружаным з кожным чалавекам, з якім ён размаўляў. Калі ён павесіў трубку, ён круціў галавой.
  
  
  "Ты маеш рацыю. Я ніколі не думаў, што ён убачыць цябе. Але ён убачыць цябе прама цяпер. Проста пад'язджай прама да самага вялікага дома, які ты ўбачыш, і спытай. Хто-небудзь неадкладна адвядзе вас да яго. містэр Харысан Колдуэл хоча бачыць вас неадкладна ".
  
  
  Містэр Колдуэл здаваўся дзіўным выбарам для старшыні такога агенцтва. Нядаўна ён быў вельмі багаты, ахвяраваў вялізныя сумы ўсім палітычным партыям і мог бы заняць лепшую пасаду амбасадара ў распараджэнні любога прэзідэнта. Але, як ён растлумачыў Консуэла, ён хацеў дапамагчы Амерыцы. Вярнуць нешта за тое, што ён забраў.
  
  
  У яго былі велічныя напышлівыя рысы твару, цёмныя вочы над ганарлівым носам. Ён сядзеў проста ў крэсле з высокай спінкай, у аксамітнай мантыі, густа абкручанай залатым карункам.
  
  
  Ён выпіў цёмную вадкасць з кубка і, здавалася, не адчуваў сябе абавязаным штосьці прапаноўваць Консуэла, хоць яна згадала, што вельмі хоча піць. Колдуэл сказаў, што пра гэта паклапоцяцца пазней.
  
  
  "Гэта ўсё, што я зараз ведаю", - сказала Консуэла. "Але я ўпэўнена, што калі мы працягнем гэта, то знойдзем і іншыя. Было скрадзена шмат урану. І гэта тлумачыць, чаму гэты чалавек, які спрабаваў забіць маіх сяброў, так лёгка атрымаў допуск. Гэты чалавек, відавочна, быў забойцам, і ўсё ж у яго быў допуск ад NCA. Яго клікалі Францыска Браўн ".
  
  
  "І што з ім здарылася?"
  
  
  "Ну, я думаю, рана ці позна гэта павінна было выйсці вонкі, і мы абараняліся. Мы прыкончылі яго".
  
  
  "Мы? Значыць, вы працавалі з іншым саюзнікам добрага ўрада. Добра, - сказаў Колдуэл. "Мы павінны дапамагчы яму. Мы павінны падзякаваць яму. Менавіта такі чалавек нам патрэбен. Дзе мы можам з ім звязацца?"
  
  
  "Ну, гэта ён", - сказала Консуэла. "Але іх было двое. Абодва мужчыны".
  
  
  "Ты абражаны тым, што я мяркую, што яны былі мужчынамі".
  
  
  "Ну ... так. Я быў. Яны маглі быць жанчынамі. Хоць я ніколі не бачыў такіх мужчын, як яны".
  
  
  "Так, добра, мы павінны прыцягнуць іх на наш бок, ці не так?" - сказаў Колдуэл. "Мы забярэм іх у таго, на каго яны працуюць".
  
  
  "Я не ведаю, на каго яны працуюць. Белы хлопец, Рыма, проста называе сябе адным з добрых хлопцаў. Я спадзяюся, зараз яму становіцца лепш".
  
  
  "З-за яго бойкі з гэтым чалавекам Браўнам?"
  
  
  "Не. Нейкая форма старажытнага праклёну".
  
  
  "Вы добра папрацавалі для нас, міс Бонер. Мы задаволены. "Консуэла" - іспанка. Ці ёсць у вас іспанскія карані?"
  
  
  "З боку маёй маці. Касцілец".
  
  
  "Ёсць якая-небудзь высакародная кроў?"
  
  
  "Толькі калі нехта лёг не на той бок матраца. Магчыма, незаконнанароджаная высакародная кроў".
  
  
  "Ведаеце, мы можам сказаць", - сказаў Колдуэл.
  
  
  "Агенцтва па ядзерным кантролі?"
  
  
  "Не", - сказаў Колдуэл, паказваючы на сябе. "Што ж, вялікі вам дзякуй за нададзены час. Цяпер вы можаце ісці".
  
  
  "Ты збіраешся нешта з гэтым рабіць?" - спытала Консуэла.
  
  
  "Вы можаце быць у гэтым упэўненыя", - сказаў Харысан Колдуэл. Консуэла вывелі з вялізнага пазалочанага пакоя праз вытанчаны калідор, абрамлены масіўнымі карцінамі і статуямі. Пазалота, здавалася, была паўсюль. Яна ўбачыла адзін сцяг вышынёй трыццаць футаў, на якім было вышыта нешта падобнае на залаты герб на пурпурным аксамітным фоне.
  
  
  Яна бачыла гэты герб раней, але не магла прыгадаць, дзе ён. Толькі калі за ёй замкнулі жалезныя краты, яна ўспомніла пра яго. Гэта быў аптэкарскі збан на кулоне Рыма.
  
  
  Рашоткі не адчыняліся. У пакоі было цёмна і стаяла адзіная койка. Сцены былі каменныя. Былі і іншыя маленькія пакоі з кратамі. Гэта была не зусім турма. Для гэтага было занадта волка. Яна была ў падзямеллі. А потым пачалі прыносіць целы. Усё, што яна магла разабраць, гэта тое, што недзе наверсе ішло нейкае спаборніцтва, дзе людзі забівалі сябе, каб убачыць, хто наймацнейшы.
  
  
  У праліве Лонг-Айленд спынілася лодка, і некалькі чалавек з біноклямі паказалі на вялікую, абнесеную цэглай установу. Гэта быў санаторый Фолкрафт.
  
  
  "Гэта ўсё?" - спытаў адзін. Ён зараджаў абойму ў маленькі пісталет-кулямёт.
  
  
  "Павінна быць, гэта яно. Ніякае зліццё электронных сігналаў не магло зыходзіць адкуль-небудзь яшчэ", – сказаў інжынер. "Добра", - сказаў чалавек з аўтаматам. "Скажыце містэру Колдуэлу, што мы знайшлі ягоную мэту".
  
  
  На адным высокім куце будынка быў пакой з люстэркамі, якія адбіваюцца звонку. Унутры быў Гаральд В. Сміт, і ён не ведаў, пашанцавала яму ці не пашанцавала.
  
  
  Ахоўныя сістэмы Фолкрофта маглі счытваць любыя якія адпраўляюць і што прымаюць сігналы ў радыусе дваццаці міль. І калі ён сфакусаваў яго на той падазронай лодцы ў праліве, ён прачытаў, што нехта знайшоў яго і яму сказалі пачакаць, пакуль не прыбудзе падмацаванне, каб яны маглі акружыць санаторый і пераканацца, што ніхто не ўцёк.
  
  
  Кіраўнік 12
  
  
  
  
  Рыма мог бачыць пакой, адчуваць ложак, адчуваць свае рукі і, што самае важнае, правільна дыхаць, дыхаць, каб здабыць раўнавагу, свой цэнтр і самога сябе. Але ў галаве ў яго ўсё яшчэ звінела, калі Чыун сказаў яму ў сямнаццаты раз, што ён не збіраўся казаць, што казаў яму пра гэта.
  
  
  "Скажы гэта. Скажы гэта і скончы з гэтым. У мяне такое пачуццё, быццам па галаве прайшліся наждачнай паперай знутры".
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Мудры настаўнік ведае, калі вучань разумее".
  
  
  "Скажы мне, што гэта са мной стварыў праклён золата, а затым пакінь мяне ў спакоі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ніколі", - сказаў Чыун.
  
  
  "Добра, тады не кажы мне, што ты не збіраешся паўтараць мне гэта зноў. Я не хачу гэтага чуць".
  
  
  "Добра, я раскажу табе. Я ж табе казаў", - сказаў Чыун. "Але ты б паслухаў? Не. Ты ніколі не слухаеш. Я казаў табе, што золата было праклята. Але не, ты не верыш у праклёны, нават калі іх сакрэты апісаны ў хвалебным мінулым Сінанджу."
  
  
  "Ты маеш на ўвазе майстра Го і іспанскае золата?"
  
  
  "Не. Майстар Го і праклятае золата".
  
  
  "Я памятаю гэта. Майстар Го. Хтосьці заплаціў фальшывым чэкам за дзень - гнілым золатам - і ён адмовіўся яго ўзяць. Гэта было каля шасцісот гадоў таму. Можа быць, трыста. Дзесьці там. Магу я атрымаць шклянку вады?"
  
  
  "Я здабуду гэта для цябе. Калі б ты паслухаў мяне аб праклятым золаце з самага пачатку, то змог бы здабыць яго сам".
  
  
  "Ты сказаў, што не збіраешся згадваць аб гэтым".
  
  
  "Я гэтага не рабіў. Я сказаў, што прынясу табе вады. Але табе не пашкодзіць яшчэ раз працытаваць Майстра Го".
  
  
  "Не зараз. Апошняе, што я хачу зараз чуць, гэта дэкламацыю Майстроў".
  
  
  "Проста сыходзь".
  
  
  "Але нават Малога Вана было б занадта шмат", - сказаў Рыма, які ведаў, што ўся гісторыя Малога Вана складалася роўна з двух прапаноў, у той час як на Вялікага Вана пайшло паўтара дня, калі паспяшацца. Ван Меншы быў майстрам сінанджа ў дзіўны перыяд гісторыі, калі на большай частцы зямнога шара ўсталяваўся свет. Гэтая эпоха звалася няўдалым зліццём зорак. Паколькі, здавалася, паміж кіраўнікамі было мінімум разладаў, Малодшы Ван правёў большую частку свайго жыцця, седзячы ў Сінанджу ў чаканні звяржэння, напады або з'яўленні годнага ўзурпатара. Калі ён, нарэшце, атрымаў адну просьбу аб паслузе, аказалася, што дзеля яе не варта было нават пакідаць вёску. У выніку апавяданні пра Меншага Ванга гучалі так: "Ван быў. І ён гэтага не зрабіў. Гэта была адзіная кароткая фраза, якую Рыма калі-небудзь чуў ад Чыуна. Але нават гэта здалося Рыма ашаламляльным.
  
  
  "Тады я зраблю гэта, - сказаў Чыун, - таму што ты павінен ведаць, чаму ты пакутаваў".
  
  
  Так Чыун пачаў аповяд пра майстра Го, які адправіўся на захад, у шматлікія каралеўствы Іспаніі, у год качкі, у часы сціплага росквіту Дома Сінанджу. У большасці краін Еўропы была добрая праца з-за ўспышкі грамадзянскіх войн, але майстар Го абраў некалькі міралюбівага іспанскага караля з-за надзвычай цікавай сітуацыі. Кароль сказаў, што хоча, каб Майстар Сінанджу забіваў ворагаў, якіх яму яшчэ трэба нажыць.
  
  
  Цяпер майстар Го падумаў, што гэта можа быць новым, больш разумным спосабам выкарыстання асасіна. Чаму, спытаў ён сябе, каралі павінны чакаць, пакуль у іх з'явяцца ворагі, перш чым заклікаць Асасін? Чаму б не падрыхтавацца загадзя? Служыць такому мудраму каралю магло прынесці Сінанджу толькі гонар і ўслаўленне.
  
  
  Але калі ён дабраўся да двара іспанскага караля і атрымаў аўдыенцыю, ён даведаўся, што кароль не меў на ўвазе канкрэтнага ворага.
  
  
  "Кожны будзе маім ворагам, хто не з'яўляецца маім сябрам, і нават некаторыя з маіх сяброў стануць ворагамі".
  
  
  "І як жа гэта, ваша вялікасць?" - спытаў майстар Го ў афіцыйнай манеры іспанскага двара.
  
  
  "Я павінен стаць самым багатым чалавекам у свеце", - сказаў кароль.
  
  
  Цяпер майстар Го нічога не сказаў. Многія заходнія каралі, падобна маленькім дзецям, лічылі толькі сваё маленькае месца і час у свеце. Хоць гэтыя каралі былі найбагацейшымі ў сваіх рэгіёнах, у іншых месцах было шмат багатых каралёў, аб якіх жыхары Захаду ніколі не чулі, з каштоўнасцямі і золатам, у параўнанні з якімі нават найбагацейшыя на Захадзе здаваліся бы беднымі. Але, як і належыць, майстар Го нічога не сказаў, бо ворагі імператара, а не яго невуцтва - вось тое, што Майстар Сінанджу прыходзіць лячыць.
  
  
  "У мяне больш, чым залатая жыла. У мяне ёсць жыла чалавечага розуму".
  
  
  З гэтымі словамі кароль загадаў прынесці яму шмат свінцовых гір, паклікаў да сябе свайго алхіміка і сказаў: "Пакажы гэтаму чалавеку з Усходу, як ты можаш ператвараць свінец у золата".
  
  
  Цяпер алхімік, справядліва асцерагаючыся раскрыцця свайго сакрэту, праводзіў свае ператварэнні ў адзіноце. Але хаця супраць большасці людзей ёсць сродкі абароны, супраць сінанджу іх няма. Майстар лёгка ператварыўся ў маўклівы цень алхіміка, каб паглядзець, ці сапраўды гэты чалавек можа зрабіць золата са свінцу.
  
  
  І ён зрабіў, змяшаўшы свінец са шматлікімі інгрэдыентамі. Але ён таксама дадаў сапраўднае золата, золата, аплачанае іспанскім каралём. І ўсё гэта, як ён сцвярджаў, ён зрабіў са свінцу. Што гэта азначала, майстар Го не ведаў, пакуль не ўбачыў, што алхімік атрымлівае больш грошай, каб зрабіць больш золата для караля. Грошы былі, вядома, золатам. І на гэты раз алхімік дадаў яшчэ больш каралеўскага золата да кучы, якую, як ён сцвярджаў, ён вырабіў.
  
  
  І зноў алхімік атрымаў золата, і зноў ён аддаў назад больш, пакуль, нарэшце, кароль не спустошыў сваю казну. На ўсе гэтыя грошы алхімік і злы міністр пачалі набываць нешта больш каштоўнае, чым любы скарб - вернасць арміі - і на гэты раз не вярнулі каралю ніякага золата.
  
  
  Але перш чым міністр і алхімік змаглі захапіць карону, майстар Го адправіўся да караля і расказаў яму пра план. Алхімік збег, прыхапіўшы толькі невялікую частку золата і свой сакрэт. У падзяку кароль заплаціў Го часткай золата, вырабленага злым алхімікам.
  
  
  Але майстар Го адмовіўся ад гэтага.
  
  
  “Ваша вялікасць, гэтае золата можа быць карысна для вас, але для нас яно праклята. Я бачыў выкарыстоўваныя інгрэдыенты, і ў іх ёсць нешта такое, што выклікае млоснасць у цалкам трэніраванага арганізма ў самых неабходных яго праявах”.
  
  
  "Ты хочаш сказаць, вялікі Майстар Сінанджу, які выратаваў карону Арагона і Астурыі, які прынёс мудрасць твайго хараства сюды, да нас, што гэта золата нікуды не падыходзіць?"
  
  
  "Не, ваша вялікасць. Золата добра, таму што на яго можна купляць рэчы, ім можна пакрываць рэчы, яго можна выкарыстоўваць для ўпрыгожвання і інструмента, але для нас яно праклята".
  
  
  І кароль даў майстру Го добрае золата, ніводнае з іх не было адзначана праклёнам злога алхіміка, пячаткай аптэкарскага збана.
  
  
  Тады, праз стагоддзе, гэта заўважыў майстар Чиун, але праігнараваў імпульсіўны, непаважлівы Рыма. І такім чынам упарты Рыма прычыніў шкоду свайму целу, таму што прыслухаўся да ўплыву шкодных звычак белых замест славы сінанджа.
  
  
  - Ты дапоўніў старую легенду, татачка, - сказаў Рыма. Да таго часу, як Чиун скончыў пераказваць гісторыю, ён ужо сядзеў. Ён адчуваў сябе так, нібы пераказ уліў газаваную ваду ў яго кроў. "Я думаў, легенды вечныя. Іх нельга перапісаць".
  
  
  "Я нічога не дадаў да гісторыі, акрамя гісторыі. Ты нічога не адчуў, калі прыціскаў кулон да сябе?"
  
  
  "Я быў злы з-за таго, што мяне праслухоўвалі".
  
  
  "Любае глупства, такое як гнеў, аслабляе пачуцці. Юрлівасць аслабляе пачуцці. Прагнасць аслабляе пачуцці. Чым мацней эмоцыя, тым менш мы ўспрымаем", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ты злуешся. Ты злуешся ўвесь час".
  
  
  "Я ніколі не сярдую", – сказаў Чыун. "І калі мяне абвінавачваюць у падобным, у мяне закіпае кроў".
  
  
  "Калі мне стане лепш?"
  
  
  "Ты ніколі не станеш лепш. Ты злое дзіця, Рыма. Я павінен прызнаць гэта".
  
  
  "Я маю на ўвазе фізічна. Калі я ачуню ад таго, што ў мяне патрапіла?"
  
  
  "Тваё цела падкажа табе".
  
  
  "Ты маеш рацыю", - сказаў Рыма. "Я павінен быў здагадацца". Ён дапіў ваду, выбіраючыся з ложка. Было прыемна зноў рухацца, хаця яму даводзілася абдумваць кожны крок.
  
  
  "Што было ў тым рэчыве, якое выкарыстоўваў алхімік? Як майстар Го даведаўся, што ў ім была яд?"
  
  
  "Хіба тваё цела не ведае атруты? Табе даводзілася насіць значок, як іншым, на заводзе-вытворцу ў Макіспорце? Вам абавязкова бачыць, ці змяняе гэта колер, каб ведаць, ці атрымліваеце вы шкодныя эсэнцыі па паветры?"
  
  
  "Радыяцыя. Уран. Ён зрабіў золата з урану. Як вы думаеце, уран, які зараз крадуць, пойдзе не на бомбы, а на золата? Як вы думаеце, нехта зноўку адкрыў гэтую старую формулу?"
  
  
  "Не", - сказаў Чыун.
  
  
  "Чаму няма?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Таму што я не думаю пра такія трывіяльныя рэчы. Рыма, я зноў выратаваў табе жыццё. Не тое каб я ўздымаю гэтае пытанне. Але я ўздымаў. І дзеля чаго? Цябе хвалююць гэтыя глупствы? Мы што, варты металаў? Мы простыя рабы? Для чаго я даў табе Сінанджу, як не для таго, каб павялічыць тваю славу і Славу Дома Сінанджу, і вось мы тут з галаваломкамі.Ці думаю я так? павінны пакінуць вар'ята імператара Сміта, які ніколі не захопіць трон. Мы павінны служыць сапраўднаму каралю ".
  
  
  Рыма накіраваўся ў ванную і ўмыўся. Ён часта гэта чуў. Цяпер, калі яго ледзь не забілі, ён будзе чуць гэта часцей.
  
  
  Зазваніў тэлефон. Чіун зняў трубку. Рыма мог сказаць, што гэта быў Сміт. Былі квяцістыя запэўненні ў вернасці, грандыёзныя ўсхваленні мудрасці Сміта, а затым ён павесіў трубку ўзмахам рукі, нібы ружу ўрачыста паставілі адпачываць у пазалочаную вазу. Але на гэты раз Чыун сказаў нешта дзіўнае.
  
  
  "Мы павесім іх галовы на сценах Фолкрофта і будзем вечна ўзнімаць іх боль як тваю славу", – сказаў Чыун Сміту.
  
  
  "Што адбываецца, татачка?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Нічога", - сказаў Чыун. "Не забудзься прамыць ноздры. Ты дыхаеш праз іх".
  
  
  "Я заўсёды прамываю ноздры. Хто тыя людзі, з якімі мы павінны гэта рабіць?"
  
  
  "Ніхто".
  
  
  "Але ты сказаў, што мы павесім галовы на сцены. Чые галовы?"
  
  
  "Я не ведаю, пра што кажа Сміт. Ён вар'ят".
  
  
  "Хто?"
  
  
  “Ніхто. Некаторыя людзі, якія атачылі крэпасць, якую ён называе санаторыем. Цяпер не забудзься пра свае ноздры”.
  
  
  "Яны акружылі Фолкрофт? Усё гэта можа пайсці да дна".
  
  
  "Ёсць і іншыя вар'яты, калі ты аддаеш перавагу".
  
  
  фэма падышоў да тэлефона. Яго ногі не зусім правільна слухаліся, і яму даводзілася прымушаць іх рухацца наперад нейкай грубай хадой, чаго ён не рабіў з таго часу, як пачаў трэніравацца. Ён дазваніўся да камутатара матэля і папрасіў іх патэлефанаваць. Ён не ведаў, ці спрацуюць коды бяспекі на гэтай адкрытай лініі, але калі яны забяруць Сміта і Фолкрофта, усяму астатняму ў любым выпадку канец.
  
  
  Сьміт адказаў адразу. "Адкрытая лінія", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не мае значэння. Яны набліжаюцца".
  
  
  "Колькі часу?"
  
  
  “Не ведаю. Яны ўстрымліваюцца, пакуль не пераканаюцца, што я не змагу выбрацца. Ты ведаеш, мне давядзецца перайсці да знішчэння, як толькі гэта адбудзецца. У такім выпадку мы больш не ўбачымся, і вы можаце спыніць сваю службу”.
  
  
  "Пакуль не здавайся, Сміці. Не прымай тую таблетку, якая, я ведаю, у цябе з сабой".
  
  
  "Мне давядзецца. Мяне нельга ўзяць. Уся краіна будзе скампраметаваная".
  
  
  "Проста пачакай. Я паднімаюся. У Раі ёсць невялікі аэрапорт, ці не так?"
  
  
  "Так. Зусім побач адсюль".
  
  
  "Выкарыстоўвай гэтыя цудоўныя кампутары і забяспеч мне допуск на які-небудзь самалёт, які даставіць мяне туды хутка. Трымайся. Я іду".
  
  
  "Як ты? Я думаў, ты памёр".
  
  
  "Дастань мне самалёт", - сказаў Рыма. Яму прыйшлося пачакаць усяго трыццаць секунд, перш чым Сміт дамогся для яго допуску на прыватны ўрадавы самалёт, які вылятае з аэрапорта Далеса.
  
  
  "Куды ты ідзеш?" спытаў Чыун. "Некалькі хвілін таму ты бездапаможна ляжаў у ложку".
  
  
  "Я дапамагаю Сміці. І ты таксама павінен. Ты заўсёды кажаш мне, што Сінанджу ніколі не губляў імператара. Што ж, ён імператар".
  
  
  "Не, гэта не так. Ён прызначаны кіраўнік CURE, арганізацыі, створанай для абароны вашай краіны, робячы тое, на чым урад не адважыўся б трапіцца".
  
  
  "Дык ты ведаеш", - залямантаваў Рыма. "Дык ты разумееш. Што адбывалася ўсе гэтыя гады з бізнэсам Імператара Сміта?"
  
  
  Рыма знайшоў свае штаны і чаравікі, надзеў іх і накіраваўся да дзвярэй.
  
  
  "Ён не імператар. І, акрамя таго, гэта яго жаданне памерці і вызваліць цябе. Я не мог не пачуць, што ён сказаў".
  
  
  "Асабліва з таго часу, як тваё вуха было побач з маім".
  
  
  "Ты не можаш пайсці туды ў такім стане. Ты нічым не лепшы за звычайнага чалавека. Можа быць, адзін з іх баксёраў. Цябе могуць забіць".
  
  
  "Я сыходжу".
  
  
  "Тады я павінен пайсці з табой. Калі павязе, Сміт пакончыць з сабой, і тады мы ўсё зможам сысці, як ён і прапаноўваў. Ён сапраўды гэта сказаў. Гэта былі яго словы. Трэба падпарадкоўвацца".
  
  
  "Цяпер трэба слухацца", - злосна сказаў Рыма.
  
  
  У таксі па дарозе ў аэрапорт Чыун нагадаў Рыма, як дыхаць, і памасіраваў яму лёгкія праз спіну. Таксіст пацікавіўся, што яны тамака робяць. Відавочна, малады чалавек быў хворы. Ён прапанаваў дапамагчы Рыма выбрацца з задняга сядзення, спадзеючыся на буйнейшыя чаявыя. Яго адказ быў заглушаны ровам рэактыўных рухавікоў. Таксіст заціснуў вушы. Рыма зрабіў тое ж самае. Чыун, вядома, мог выраўнаваць ціск у сябе ў галаве, як гэта калісьці ўмеў рабіць Рыма. Чыун пакруціў галавой.
  
  
  "Я пайду і выратую вар'ята Сміта, а ты заставайся тут".
  
  
  "Не. Я сыходжу. Чамусьці я адчуваю, што ён можа аказацца нявыратаваным, калі ты пойдзеш адзін".
  
  
  У самалёце яны сядзелі ззаду пілота. Чыун выказаў здагадку, што яны, магчыма, захочуць агледзець узбярэжжа Фларыды, перш чым ляцець у Рай, штат Нью-Ёрк.
  
  
  Яны прызямліліся праз гадзіну. Рыма злавіў іншае таксі. Чыун далучыўся да яго, пераканаўшыся, што кіроўца на некалькі хвілін заглушыў матор на халастым ходу, таму што, як сказаў Чыун, ён не хацеў, каб Рыма дыхаў перагарам ад непрацуючых матораў. «Не звяртай на яго ўвагі. Выпраўляйся, - сказаў Рыма. - Колькі ты бярэш за метр шляху? - спытаў я.
  
  
  "Гэта звычайная плата за праезд у санаторый".
  
  
  "Я ніколі не плачу па звычайных тарыфах. Яны ненадзейныя", – сказаў Чыун.
  
  
  "Не хвалюйся. Ён заплаціць. Працягвай, - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён сказаў, што не будзе".
  
  
  "Я заплачу", - сказаў Рыма. І Чіуну: "Ты ніколі не здаешся, ці не так?"
  
  
  Чыун узняў рукі ў жэсце нявіннага малення. Яго вочы пашырыліся ад цікаўнасці, як быццам сама здагадка аб падступстве раздзірала яго найчыстую душу.
  
  
  "Калі імператар Сміт будзе мёртвы да таго часу, як мы дабяромся туды, гэта не наша віна".
  
  
  "Не, але гэта твая надзея", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ці грэх жадаць толькі лепшага для сябе і сваіх навыкаў? Гэта злачынства?"
  
  
  Рыма не адказаў. Ён прымусіў сябе дыхаць. Нейкім чынам, чым больш ён дыхаў, тым больш шкоды, прычыненай заражаным уранам золатам, сыходзіла з яго цела. Ён практыкаваў кароткія рухі пальцамі, становішчы свайго цела. Кіроўцу таксі здалося, што пасажыр цьмяна адчувае сверб. Рыма рыхтаваўся.
  
  
  У высокіх цагляных сцен санаторыя Фолкрофт Рыма імгненна зразумеў праблему. У праліве пагойдваліся дзве лодкі, утрымліваючы пазіцыю. Яны не рухаліся ў патоку іншых лодак, але, падобна, усталі на якар, каб парыбачыць тамака, дзе больш ніхто не рыбачыў. Вялікія трактарныя прычэпы блакіравалі абодва ўваходы ў будынак, а мужчыны, апранутыя як грузчыкі, чакалі ў кузавах адчыненых фургонаў. Калі б у іх былі адвёрткі, яны рухаліся б з лёгкасцю. Але яны гэтага не зрабілі. Усе яны рухаліся так, нібыта ў іх была зброя; іх крокі былі рухамі людзей, якія манеўравалі вакол сваіх фігур, а не з імі. Ніхто, незалежна ад таго, наколькі дасведчаны ў абыходжанні са зброяй, ніколі не рухаўся так, як быццам зброі там не было. Рыма не верыў у гэта на ранніх трэніроўках; ён зноў і зноў правяраў здольнасць Чыуна выяўляць схаванае зброю. Ён мог бы паклясціся, што, калі ён быў простым паліцыянтам, да таго, як яго навучылі, ён сам рэдка ўсведамляў, што носіць з сабой зброю. Але Чыун сказаў, што заўсёды ведаў, што гэта ёсць, нават калі яго розум гэтага не разумеў.
  
  
  Рыма не разумеў, пра што казаў Чыун, пакуль насамрэч не ўбачыў гэта ў дзеянні, калі па тым, як рухалася цела, ён зразумеў, што ў кагосьці ёсць зброя, нават калі чалавек настолькі прывык да яго, што забыўся пра яго. наяўнасці.
  
  
  Цяпер Рыма выйшаў з таксі. Праблема была ў тым, як ён мог зрабіць тое, што, як ён ведаў, ён мусіў зрабіць з тым, што ў яго засталося. Ён паглядзеў на высокія кутнія люстраныя вокны. Ён спадзяваўся, што Сміт бачыў яго, спадзяваўся, што ён не прыняў тую таблетку, каб пазбавіцца сябе і небяспекі выкрыцця арганізацыі.
  
  
  Ён памахаў рукой, але не ведаў, ці застаўся там хто-небудзь жывы, каб памахаць у адказ.
  
  
  "Ты памрэш", – сказаў Чыун. "Ты не гатовы".
  
  
  "Ёсць некаторыя рэчы, за якія варта памерці, Чиун".
  
  
  "Што гэта за ідыёцкая белізна? Я рыхтаваў цябе да таго, каб цябе забілі, як якога-небудзь белага героя, як якога-небудзь японца-камікадзэ? Няма нічога, завошта варта было б паміраць. Хто сказаў табе аб гэтым вар'яцтве?"
  
  
  Чыун таксама выйшаў з таксі. Кіроўца хацеў, каб яму заплацілі. Гэта само па сабе было няпроста, таму што Чиун не аддаваў грошы лёгка. Ён не верыў у тое, што трэба плаціць. Ён выцягнуў шаўковы кашалёк для манет з рукава свайго кімано. Калі ён адкрыў яго, са складак падняўся пыл. "Гэта ўсё?" - спытаў кіроўца.
  
  
  "Да апошняга пені", – сказаў Чыун. Чыун таксама не верыў у чаявыя.
  
  
  Чатыры буйныя мужчыны, апранутыя як грузчыкі, нетаропка падышлі да Рыма.
  
  
  "Сёння мы пераязджаем сюды, прыяцель. Ты павінен прыбірацца адсюль".
  
  
  "Пачакай хвілінку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чакаць больш нельга. Ты павінен прыбірацца адсюль".
  
  
  "Ты заплаціў?" - спытаў Рыма, паварочваючыся да Чыўна. Ён адчуў, як адзін з мужчын паспрабаваў падняць яго. Ён не быў упэўнены, што гэта лепшы адказ, насамрэч, з якой колькасцю яму прыйшлося папрацаваць. Таму ён прыкінуўся, што рука мужчыны насамрэч была значна больш трывалай сталёвай бэлькай. У гэтым не было патрэбы. Вялікая рука праляцела па дарозе, як пас наперад. У яго было дастаткова кантролю.
  
  
  "Перастань гэта", - закрычаў Чиун. "Сміт убачыць тваю раўнавагу. Ты не гатовы да бою. Твой рытм няправільны. Тваё дыханне няправільнае".
  
  
  Адным ударам у грудзі Рыма адкінуў чалавека, які страціў руку, спыніўшы яго сэрца. Затым ён зваліў другога, зламаўшы хрыбетнік ударам у жывот. Мужчына склаўся, як картачны стол. З-пад яго кашулі выпаў пісталет. Таксіст раптам вырашыў, што чаявыя яму насамрэч не патрэбныя, нырнуў у сваю машыну і ўціснуў акселератар у падлогу, перш чым цалкам паклаў рукі на руль.
  
  
  Грузавікі пачалі разгружацца, і адтуль даставілі зброю, крыху аўтаматыкі, некалькі вінтовак, некалькі пісталетаў.
  
  
  "Хутчэй. Хавайся", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ад чаго?"
  
  
  "Ад дэманстрацыі таго, як дрэнна ты працуеш. Ты ганьбіш Дом Сінанджу".
  
  
  "Я дастаткова добры".
  
  
  "Дастаткова добрае - гэта не сінандж".
  
  
  "Ты хочаш сказаць мне, што думаеш, што Сміт можа адрозніць збалансаванае дыханне ад унутраных рытмаў? Ён нават не адрознівае адзін удар ад другога".
  
  
  "Ніколі не ведаеш, што вядома імператару".
  
  
  "З якога гэта часу ён зноў імператар?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Паколькі ён, магчыма, назірае", – сказаў Чыун. "Сядзь і назірай за дасканаласцю".
  
  
  Глядзець было асабліва няма чаго, паколькі Чыун хутка расправіўся з нападаючымі, але Майстар прадэманстраваў некалькі варыянтаў для Рыма. Але кожная змена была больш тонкая, чым папярэдняя, што азначала, што кожны рух быў меншы, так што да таго часу, як ён прайшоў праз два грузавікі і адну лодку, якая прыйшла за падтрымкай, нават Рыма з цяжкасцю адрозніваў рухі.
  
  
  Бліжэй да канца сэнс быў у тым, каб прымусіць целы падаць у вызначаным парадку. Рыма не заўважыў, што тыя, хто нападаў, падобна, былі часткамі падраздзяленняў. Ён сказаў Чыўну захаваць некалькіх для інфармацыі.
  
  
  "Колькі?"
  
  
  "Тры", - сказаў Рыма.
  
  
  "Навошта тры, калі дастаткова аднаго?"
  
  
  "Калі яны амерыканцы, двое з іх не будуць ведаць, што яны тут робяць".
  
  
  Чиун выратаваў траіх ашаломленых мужчын, якія не маглі паверыць, што такі далікатны чалавечак прычыніў такую шкоду. У аднаго з іх быў жахлівы шнар праз усю шчаку. Яны паспрабавалі засяродзіцца на адзінай лодцы, якая засталася на рацэ. Але траім збітым мужчынам было нялёгка заўважыць сваіх патэнцыйных выратавальнікаў. Лодка збегла.
  
  
  "Пойдзем з намі. Мы пагаворым з табой пазней", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты збіраешся прывесці палонных да імператара?" спытаў Чыун.
  
  
  "Я хачу пагаварыць з імі".
  
  
  "Ніхто не прыводзіць зняволеных да імператара, калі толькі імператар не папросіць аб гэтым".
  
  
  "Яшчэ адзін пракляты кароль", - сказаў чалавек са шрамам на твары.
  
  
  Рыма праціснуў іх праз вароты Фолкрофта. Відавочна, паколькі не было зроблена ніводнага стрэлу, ніхто ўнутры не ведаў аб беспарадках звонку. Медсёстры і пацыенты займаліся сваімі справамі ва ўпарадкаванай руціне, ідэальнае прыкрыццё для сакрэтнай арганізацыі, звар'яцелай хаты.
  
  
  Яны прайшлі праз галоўны ўваход, а потым падняліся на тры лесвічныя пралёты. Зняволеныя агледзеліся, каб паглядзець, ці могуць яны збегчы, але падбадзёрваючая ўсмешка Рыма прымусіла іх перадумаць. Усмешка казала аб тым, што Рыма быў бы рады, калі б яны паспрабавалі гэта. Яны не паспрабавалі.
  
  
  "Што вы маеце на ўвазе пад іншым каралём?" - спытаў Рыма.
  
  
  “Каралі – вар'яты. Мы ведаем. Цяпер мы працуем на аднаго з іх. Гэты хлопец увесь тыдзень праводзіў пробы. Ён кажа, што шукае чэмпіёна свайго караля”.
  
  
  "Іспанец", - сказаў Чыун. "У іх ёсць чэмпіёны, каб ваяваць у бітвах. Яны не сапраўдныя забойцы, але лепшыя байцы".
  
  
  "Так. Што ж, наша каманда перамагла. Мы знішчылі бірманскі спецназ, тры групы ніндзя і паўднёваамерыканскага сілавіка, які займаўся кантрабандай наркотыкаў. А зараз паглядзі, з чым мы сутыкаемся".
  
  
  "Мэйджары", - сказаў Рыма, накіроўваючы іх крыху хутчэй. Вонкавыя дзверы кабінета Сміта былі зачыненыя. Сакратарка, якая ахоўвала гэтыя дзверы, хутка друкавала, праглядаючы пачак папер. Як і многія сакратары, яна фактычна кіравала ўсёй арганізацыяй. Гэта пакінула Сміта кіраваць CURE. Яна, вядома, не ведала аб яго іншым бізнэсе. Доктар Сьміт для яе быў проста яшчэ адным кіраўніком, які займаўся вышэйшымі матэрыямі.
  
  
  За гэтымі дзвярыма Сміт можа быць мёртвы, і яна не даведаецца пра гэта, пакуль яны ў рэшце рэшт не ўзламаюць дзверы. Тады яны знойдуць цела. Да таго часу ўся кампутарная інфармацыя аб злачыннасці ў Амерыцы была б разаслана па розных праваахоўных органах, і арганізацыя больш не існавала б. Не было б больш файлаў, доступу да іх, абслугоўвання.
  
  
  "Я прыйшоў пабачыць доктара Сміта", - сказаў Рыма.
  
  
  "Доктар Сміт прымае людзей толькі па папярэднім запісе".
  
  
  "У мяне ёсць адзін".
  
  
  "Гэта немагчыма. У яго не прызначаная сустрэча ў гэтым месяцы".
  
  
  "Ён забыўся. Спытай яго. Ён ведае", - сказаў Рыма.
  
  
  Сакратарка паглядзела на траіх мужчын, адзін з якіх няньчыўся са зламанай рукой. Яна паглядзела на Чиуна, уладна задаволены сабой. Яна паглядзела на Рыма ў штанах і футболцы.
  
  
  "Ну, добра", - сказала яна. Яна патэлефанавала ўнутр. Рыма пачакаў. Адказу не было. Яна патэлефанавала зноў. Рыма пачакаў яшчэ дзесяць хвілін. Калі Сміт не адкажа да таго часу, ён проста сыдзе, магчыма, завершыць гэтае апошняе заданне, але проста сыдзе і пакіне Сміта на волю лёсу, як ён і планаваў.
  
  
  "Прабачце, ён не адказвае", - сказала сакратарка.
  
  
  "Думаю, што не", - сказаў Рыма і моўчкі развітаўся з добрым камандзірам і патрыётам.
  
  
  Ён кіўнуў траім мужчынам назад у калідор. Затым дзверы ў кабінет Сміта адчыніліся. Адтуль выглянуў цытрынавы твар.
  
  
  "Заходзь. Чаму ты чакаў?" сказаў Сміт.
  
  
  "Вам тэлефанавала ваша сакратарка", - сказаў Рыма. "Вы не адказалі".
  
  
  "Я не быў у захапленні", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я тэлефанаваў, доктар Сміт. Тры разы. Вы ведаеце, я думаю, гэта не спрацавала. Мне ніколі раней не даводзілася тэлефанаваць вам".
  
  
  "Нам давядзецца гэта паправіць".
  
  
  "Апошні раз я выкарыстаў гэта дванаццаць гадоў таму, калі тут была твая жонка Мод".
  
  
  "Заходзьце, Рыма, Чыун", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я буду ў вас праз хвіліну. Я хачу пагаварыць з гэтымі людзьмі. У вас ёсць вольныя пакоі?" - спытаў Рыма.
  
  
  "У нас ёсць мяккія палаты", - сказаў Сміт. "Адвядзіце пацыентаў туды. Паглядзіце, чаго яны жадаюць. Тады, я ўпэўнены, мы зможам перавесці іх у іншае месца".
  
  
  "Аб Імператар Сміт, нашы сэрцы звіняць ад падзякі за тое, што мы прыйшлі своечасова, каб выратаваць тваю славу, каб з гэтага часу яна магла захавацца ў стагоддзях", - сказаў Чыун.
  
  
  Сакратарка паглядзела на доктара Сміта. "Амбулаторна", - сказаў Сміт і зачыніў дзверы.
  
  
  У абабітай лямцам камеры Рыма даведаўся больш пра чалавека, які лічыў сябе каралём. Яго звалі Харысан Колдуэл. У яго было маёнтак у Нью-Джэрсі. І ён уладкоўваў перастрэлкі, паядынкі на нажах і баявыя вучэнні ў спробе знайсці лепшага чалавека, які мог бы стаць яго "мечам", яго "чэмпіёнам".
  
  
  "Навошта ты гэта робіш?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Чаму?" Чалавек са шрамам засмяяўся. Астатнія таксама. "Ты ведаеш, колькі ён плаціць? Ён раздае залатыя зліткі, як цацанкі. Чэмпіён атрымлівае куфар з золатам кожны месяц. Ён самы багаты чалавек у свеце. Золата паўсюль ".
  
  
  Чіун пачуў гэта і прычыніў грудзі сваёй далікатнай, падобнай на пергамент рукой.
  
  
  "І, калі ласка, скажыце, дзе менавіта жыве яго Вялікасць?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Мы не пойдзем, татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Кароль, які плаціць золатам. Забойца гадамі чакае, каб знайсці прыдатнага караля, а вы проста звальняеце яго. Пагаварыце з ім. Прынамсі, пагаворыце з ім. Пагаварыце з гэтым чалавекам. Не будзь такім неабдуманым".
  
  
  "У мяне тут ёсць праца".
  
  
  "Для вар'ята".
  
  
  "Гэй, што адбываецца?" - спытаў чалавек са шнарам. Калі Рыма і Чиун сыходзілі, Чиун ўсё яшчэ маліў. Проста пагавары адзін раз з гэтым чалавекам. Толькі адзін раз. Гэта было ўсё, пра што прасіў Чыун. Калі пасля размовы з каралём Рыма скажа "не", значыць, так і будзе. У рэшце рэшт, гэта было не тое ж самае, што з'ехаць з Амерыкі. Нью-Джэрсі быў часткай Амерыкі, нават калі Амерыка не была гэтаму так ужо радая.
  
  
  Рыма замкнуў за сабой дзверы абабітай лямцом камеры. У калідоры з'явілася некалькі здаравенных санітараў. "Доктар Сміт сказаў, што тут трое шалёных злачынцаў. Гэта той пакой?"
  
  
  Рыма кіўнуў.
  
  
  "Табе пашанцавала, што ты выбраўся адтуль жывым. Гэтыя хлопцы будуць аддзелены ад свету на ўсё жыццё", - сказаў санітар.
  
  
  "Я доктар. Я ведаю, як абыходзіцца з такімі рэчамі".
  
  
  "Доктар Сміт сказаў, што яны забілі двух апошніх урачоў, якія спрабавалі іх вылечыць".
  
  
  "Але не мы", - сказаў Рыма.
  
  
  Санітары разгарнулі тры ўціхамірвальныя кашулі і ўвайшлі ў абабіты лямцом пакой.
  
  
  "Усё, пра што я прашу, - гэта адно прадстаўленне, простае прывітанне. Проста пагаварыць з гэтым каралём", - сказаў Чыун.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады я нічога не магу з табой зрабіць, Рыма. Я выратаваў цябе аднойчы і ратаваў зноў, і ўсё гэта без падзякі. Я больш не магу гэтага выносіць. Я павінен ісці туды, дзе мяне паважаюць. Да пабачэння".
  
  
  "Куды ты ідзеш?"
  
  
  "Каралю, які ведае цану наёмнаму забойцу. Калі ён плаціць такім дурням, як тыя, якіх мы замкнулі, ці можаце вы ўявіць, колькі золата ён асыпле Сінанджу?"
  
  
  "Што ты збіраешся рабіць з усім гэтым золатам?"
  
  
  "Замяніце тое, што было скрадзена, папоўніце запасы таго, што вы не дапамаглі б мне вярнуць. Гэта тое, што я зраблю для пачатку".
  
  
  Да таго часу, як Рыма дабраўся да кабінета Сміта, Чыун ужо даўно сышоў. Рыма адчуваў сябе крыху сярдзітым, напэўна ўстрывожаным і не надта ўпэўненым у тым, што ён хоча рабіць.
  
  
  Ён быў рады, што Сміт жывы, нават калі той без упынку казаў аб неверагоднай кампраметацыі ўсіх целаў, якія былі раскіданыя ад узбярэжжа да ўзбярэжжа, і аб сваім плане перанесці арганізацыю з Фолкрофта ў буйны банк у цэнтры Манхэтэна. Раптам нягоды Сміта здаліся Рыма свецкай гутаркай.
  
  
  "Хто былі гэтыя людзі?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Ёсць вар'ят, які лічыць сябе каралём, па імі Харысан Колдуэл. Жыве ў маёнтку ў Нью-Джэрсі. Людзі ваююць да смерці, каб адваяваць у яго пасаду".
  
  
  "Колдуэл. Усплыло імя. Навошта мы яму патрэбныя?"
  
  
  "Я не ведаю".
  
  
  Сьміт увёў імя і код у свой кампутарны тэрмінал. У Колдуэла, Харысана, сапраўды быў запіс у файлах арганізацыі. Нейкім вельмі падазроным чынам гэты чалавек пазбіваў неверагодны стан - дастатковы стан, каб пабудаваць сваю ўласную маленькую краіну ўнутры краіны. Ён таксама разбагацеў занадта хутка - нават для золаташукальніка. Кюрэ адсочваў гэтыя хуткія станы.
  
  
  "Ён хуліган", - дадаў Сміт.
  
  
  "Я думаю, ён робіць золата. Я думаю, ён той самы. Гэта робіцца з дапамогай урану".
  
  
  "Тады ён той, хто крадзе гэта", - сказаў Сміт.
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Рыма.
  
  
  "І адгадайце, каго толькі што прызначылі старшынёй Агенцтва па ядзерным кантролі".
  
  
  "Ліс, які адказвае за куратнік", - сказаў Рыма. "Ну, я думаю, гэта тлумачыць, чаму ён здолеў правесці такую неверагодна складаную кампанію, каб высачыць нас. У яго ёсць грошы, каб зрабіць гэта".
  
  
  "Рыма, я думаю, было б добра, калі б ты паклапаціўся пра гэта зараз".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма, але ў яго голасе чулася няўпэўненасць.
  
  
  "Што-небудзь не так?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма, якому было цікава, як ён паставіцца да Чыуна. Ён ніколі раней не маліў Чыуна і не быў упэўнены, што цяпер гэта спрацуе.
  
  
  Кіраўнік 13
  
  
  
  
  Пры двары Харысана Колдуэла Чіун здабыў сапраўднае і дасканалае шчасце. Мужчына прымаў пахвалы азіята і аддаваў даніну павагі голасу. І ён адказаў золатам, паабяцаўшы адправіць або выкласці яго перад Чыуном вялізнай кучай.
  
  
  Было, вядома, некалькі забойцаў-аматараў, якім трэба было даказаць сваю некампетэнтнасць, але гэта не складала працы. Дыханне ўдараў лотаса паклапацілася пра іх, і варыяцыя lotus, заўсёды каханая жыхарамі Захаду, якім падабалася назіраць за рухам рук, вельмі спадабалася каралю.
  
  
  Але гэты кароль сказаў, што ведаў пра Чыўна, калі не па імені, дык па справе. Бо хіба ў яго не было нядаўна белага партнёра? Чыун адказаў, што гэта сапраўды так, і што працаваць на такога мудрага караля, як Харысан Колдуэл, азначае пражыць доўгае жыццё.
  
  
  Бо гэты кароль быў тым самым чалавекам, чый твар з'явіўся на тэлебачанні, заклікаючы пакласці канец выпадковаму гвалту. І Чыун заўсёды верыў, што гэта якраз той тып людзей, якія ацэняць вялікага забойцу.
  
  
  Кароль нават падаў Чыуну хупавы маленькі крэсла. І ўсё гэта - золата, крэсла, ушанаванні - з'явілася яшчэ да таго, як Чиун паспеў агледзецца. Але каму трэба было азірацца? Даведаешся каралеўскую асобу, калі бачыш яе.
  
  
  А потым прыйшоў Рыма, груба прыйшоў. Ён уварваўся прама ў тронную залу, расштурхоўваючы вартаўнікоў.
  
  
  "Мы бачым, што прыйшоў ваш партнёр", - сказаў Яго Вялікасць Харысан Колдуэл.
  
  
  "Мы абодва будзем служыць табе", – сказаў Чыун. "Двое лепш, чым адзін".
  
  
  "Я не буду", - сказаў Рыма. Ён нават не пакланіўся Яго Вялікасці. Ён стаяў там у сваіх штанах і футболцы, упёрся рукі ў бакі, неўтаймаваны звыш усялякай меры, ганьбіць Дом Сінанджу.
  
  
  Чыун хутка падняўся са свайго спецыяльнага крэсла. Ён праціснуўся праз некалькіх прыдворных і загнаў Рыма ў кут.
  
  
  "Ты звар'яцеў?" прашыпеў ён. “Гэта кароль, сапраўдны кароль, з сапраўдным золатам і сапраўднай данінай. У яго нават ёсць крэсла для яго забойцы. Захоўвай свет. Давайце хоць раз нацешымся дастойнай працай. Паглядзім, якое гэта, калі з табой добра абыходзіцца”.
  
  
  "Ты агледзеўся вакол?"
  
  
  "Я бачу ўсё, што мне трэба бачыць".
  
  
  "Ты глядзеў на яго стандарты?"
  
  
  "Мы тут, каб абараняць іх, а не глядзець на іх".
  
  
  "Папытай у яго сваё золата зараз".
  
  
  "Я б не стаў абражаць яго".
  
  
  "Ты заўсёды казаў, што атрыманне грошай наперад было прыкметай сапраўднага забойцы. Давай паглядзім на яго золата". Чыун павярнуўся да Колдуэлу, які жэстам адсунуў усіх астатніх у бок, каб ён мог назіраць за імі абодвума. З глыбокім паклонам Чиун сказаў, што ён спрачаўся са сваім памагатым.
  
  
  "Не ведаючы вялікіх каралёў, ваша вялікасць, мой сябар па-дурному ўсумніўся ў вашай жахлівай велічы. Не маглі б вы паказаць яму, наколькі ён дурны, паказаўшы яму даніну павагі, якой, як я ведаю, тут дастаткова?"
  
  
  "Гэта даставіць нам задавальненне", - сказаў Харысан Колдуэл. З гэтымі словамі ён заказаў свае асаблівыя зліткі з фамільнай гравіроўкай, у спецыяльных злітках вагой дзвесце фунтаў, з гербам у цэнтры кожнага.
  
  
  Затым ён пераможна адкінуўся на спінку крэсла, хоць Рыма злосна ўтаропіўся на яго. Ён спытаў у маладога чалавека, чаму той выказаў такі гнеў у адносінах да караля, які ўсяго толькі хацеў спадабацца.
  
  
  "Таму што мой настаўнік, якога я паважаю і люблю, зрабіў памылку навічка, якую, як ён ведае, нельга рабіць", - сказаў Рыма.
  
  
  "І што гэта?" спытаў Колдуэл. Цяпер ён адчуваў сябе па-сапраўднаму ў бяспецы. Ён мог атрымліваць асалоду ад сваім тронам і пашыраць яго межы, і ніхто ніколі больш не спыніць яго. Яму таксама не прыйшлося б звяртацца да атручвання ці нават хлусні. Яму проста трэба было б адправіць двух сваіх забойцаў, людзей, навучаных шанаваць сапраўдную каралеўскую ўладу. Малодшаму, вядома, спатрэбіцца час, каб навучыцца. Але золата было б добрым настаўнікам.
  
  
  "Калі нечыя эмоцыі занадта моцныя, чалавек не бачыць таго, што павінен. Мой бацька вельмі хутка ўсё ўбачыць".
  
  
  Роў клаксонаў абвясціў аб прыбыцці золата, але Рыма не трэба было іх чуць. Ён мог адчуваць гэта, калі яно праходзіла праз дзверы, укладваючыся бруском на брус, залатымі пірамідамі на калясках. Ён быў упэўнены, што Чіун таксама.
  
  
  Але Чиун проста стаяў на сваёй, на пачцівай адлегласці ад трона. Нарэшце Рыма сказаў:
  
  
  "Паглядзі на знакі, маленькі бацька, а не на свае спадзяванні на наша багацце. Паглядзі на тое, што тут".
  
  
  Чыун уладарна зірнуў на Рыма, а затым плыўнымі слізгальнымі крокамі накіраваўся да золата. Ён зірнуў на бліскучую чарку, затым павярнуўся, каб падзякаваць каралю. Але калі ён паглядзеў зноў, калі ён убачыў знакі на золаце, ён спыніўся. Менавіта тады ён пачаў усведамляць пакой. Ён агледзеў стандарты, якія вісяць на сцяне.
  
  
  Ён бачыў гэта. Аптэкарскі збан у цэнтры герба.
  
  
  "Гэта ваш фамільны герб?" - спытаў Чыун.
  
  
  "На працягу стагоддзяў", - сказаў Колдуэл.
  
  
  "Значыць, ты думаў, што можаш бяспечна паспрабаваць гэта зноў", - сказаў Чыун.
  
  
  Колдуэл не мог паверыць у тое, што ён бачыў. Звычайна надзвычай ветлівы азіят нават не пакланіўся, набліжаючыся да трона.
  
  
  "Ты там, дзе твае манеры?" сказаў Колдуэл. Ён не збіраўся зараз губляць кантроль над гэтым чалавекам. Чыун не адказаў.
  
  
  "Спыніся", - загадаў Колдуэл. Чыун не спыніўся.
  
  
  Чыун таксама не цалаваў руку каралю Колдуэлу. Ён даў яму аплявуху. Нават будучы хлопчыкам, Харысан Колдуэл не адчуваў абразы ад аплявухі. А потым быў яшчэ адзін.
  
  
  "Пралюбадзей. Паглядзі цяпер, свет, што адбываецца з тым, хто фальсіфікуе даніну забойцы", - абвясціў Чыун.
  
  
  І Колдуэл адчуў, як яго сарвалі з трона і збіваюць па пакоі, як сабаку, якая апаганіла не тое месца. Прыдворныя ў паніцы разбегліся. Чыун прывёў Калдуэла да праклятага золата, паклаў на яго яго галаву і адправіў галаву і душу туды, дзе жылі ашуканыя продкі гэтага чалавека.
  
  
  "Яны ніколі не вучацца", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я думаю, зараз ён ведае", - сказаў Рыма.
  
  
  Перад сыходам яны вызвалілі зняволеных, якія былі закутыя ў кайданы ў падзямелле. Некаторыя з іх пацярпелі паражэнне ў баях, якія зладзіў Колдуэл. Адной з іх была жанчына. Консуэла Бонер.
  
  
  Яна была здзіўленая, убачыўшы Рыма на нагах, і здагадалася, што Чиун выратаваў яго.
  
  
  "Яшчэ раз", - стомлена сказаў Майстар сінанджа.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разбуральнік 65: Страчаны ўчора
  
  
  Уорэн Мэрфі і Рычард Сапір
  
  
  Кіраўнік 1
  
  
  
  
  Чалавецтва страціла сваю моц, таму што дазволіла сабе адказаць адмоўнай энергіяй. Адзіная прычына, па якой у кагосьці балела галава ці ён не мог схуднець, была адмоўная энергія. Калі вы ведалі, што хочаце схуднець, і ведалі, як схуднець, тады чаму вы не схуднелі? Калі вы не хацелі галаўнога болю і ў вас разбалелася галава, тады чаму вы яе атрымалі? Гэта была твая галава, якую трэба было кантраляваць, праўда?
  
  
  Уілбур Смот шчыра задаваў гэтыя пытанні і быў шчыра праігнараваны.
  
  
  "Я не далучаюся да Poweressence, Уілбур", - сказаў сакратар галоўнага хіміка Brisbane Pharmaceuticals з Таледа, штат Агаё. Любому неасвечанаму чалавеку сакратарка здалася б прывабнай, але доктар Уілбур Смот засвоіў, што сапраўдная прывабнасць - гэта гармонія з сіламі сусвету. Тыя, хто супраціўляўся, маглі толькі выпраменьваць духоўную выгоду. Вось чаму душа Магутнай Сутнасці магла быць шчаслівая толькі з іншай душой Магутнай Сутнасці.
  
  
  Ідэальная грудзі сакратаркі і рот амура былі ўсяго толькі пустым спакусай, калі толькі яна не валодала Сутнасцю ўлады. Яе зіготкія вочы і ямачкі на шчоках былі сапраўднымі пасткамі. Яго вабілі ўсе няправільныя рэчы, так яго вучылі. Гэта было прычынай распаду столькіх шлюбаў. Людзі ішлі на падман, а не на праўду.
  
  
  Ісціна заключалася ў тым, што як толькі Уілбур дасягне духоўнага адзінства, ён зможа выдатна размаўляць з іншым чалавекам, якому пашчасціла вызваліцца ад самаразбурэння з дапамогай Сутнасці Улады. Гэта быў бы рай.
  
  
  Нажаль, грудзі, ямачкі на шчоках і ўсмешкі ўсё яшчэ захоўвалі сваё зачараванне для юнага хіміка. Яго не хвалявала, што сакратарка яго боса ўсё яшчэ безнадзейна заблыталася ў вялікім "Не" бездапаможнай маленькай планеты Зямля.
  
  
  "Уілбур, табе лепш перастаць несці лухту аб "нірване". "Брысбэн Фармасьютикалз" - навуковая ўстанова, - сказала яна.
  
  
  "Навуковы, як лак для пазногцяў і формулы ад галаўнога болю", - сказаў Уілбур. Яму было дваццаць тры гады, прэзентабельны, хударлявы, амаль, але не зусім, спартовы. Амаль, але не зусім, асмуглы і прыгожы. Амаль, але не зусім, адзін з найлепшых хімікаў.
  
  
  Самае лепшае ў працы аптэкара ў Брысбене - гэта тое, што не абавязкова быць так добра апранутым, як прадаўцы, або выглядаць такім жа самавіта квітнеючай, як кіраўнікі. За выключэннем непрыстойнай вопраткі, хімікі маглі насіць практычна ўсё, што выпадала з шафы. Нават самая сціплая сакратарка магла адрозніць хімікаў з першага позірку. Менавіта яны выглядалі камфортна.
  
  
  Уілбур звычайна насіў белую кашулю і штаны-чынос. Ён еў шакаладныя батончыкі і ў тыя рэдкія моманты, калі ён не ўзнімаў Poweressence як выратаванне свету, ён скардзіўся, што не робіць важных рэчаў для чалавецтва з дапамогай хіміі.
  
  
  І гэта была тая свабода, якую Брысбэн не дазволіў сваім хімікам. Будучы вядучым вытворцам жаночых фарбавальнікаў для валасоў і безрэцэптурных сродкаў для ўхілення сімптомаў галаўнога болю, катару, бессані і іншых непрыемнасцяў жыцця, Брысбэн патрабаваў, каб яго працавітыя хімікі ніколі не сумняваліся ў важнасці сваёй працы. Усе яны імкнуліся да навуковай дасканаласці. Кропка.
  
  
  "Уілбур, не валяй дурня", - сказала сакратарка са ўсімі выкрутамі, на якія быў здольны негатыў міру.
  
  
  "Гэта так", - сказаў Уілбур.
  
  
  "Ну і што?" - спытала сакратарка.
  
  
  "Праўда зробіць цябе вольным", - сказаў Уілбур.
  
  
  "Ну, праўда ў тым, што Poweressence - гэта фальшывая рэлігія, якой кіруюць гандляры, якім прад'яўлена абвінавачанне. Яе прыдумаў нейкі пісьменнік, які быў на мелі. Гэта махлярства".
  
  
  "Ты павінен так сказаць", – сказаў Уілбур. "Інакш ты не змог бы пражыць сваё нікчэмнае маленькае жыццё, ведаючы, што можаш вызваліцца ад рабства негатыўнага непрымання ўсяго станоўчага".
  
  
  "Калі я такі негатыўны, чаму ты працягваеш ашывацца побач са мной?"
  
  
  "Я хачу дапамагчы табе".
  
  
  "Ты хочаш залезці да мяне ў штаны".
  
  
  "Бачыш? Гэта негатыўны погляд на каханне. Усё тваё жыццё прысвечана любові да вялікага "Не". "
  
  
  З гэтымі словамі Ўілбур сышоў, сказаўшы сабе, што пакідае яе абдумваць свой бліскучы аналіз недахопаў яе характару. Чаго ён не мог ведаць, дык гэта таго, што насамрэч ён сыходзіў, каб прыгразіць вярнуць усё чалавецтва ў інтэлектуальныя цёмныя стагоддзі. Бо Ўілбур Смот збіраўся абрынуць на нічога не падазравальны свет самае небяспечнае хімічнае злучэнне, калі-небудзь створанае, зелле, якое магло пазбавіць чалавечую расу яе мінулага, а такім чынам, і яе будучыні.
  
  
  У некаторым сэнсе "рэгенератар мозгу" старога Хайрэма Брысбена ўжо пазбавіў Brisbane Pharmaceuticals ганарлівага мінулага. Само яго існаванне было праблемай, таму што яно намякала на тое, што сучасная фармацэўтычная кампанія была заснавана прадаўцом змяінага алею. Што так і было, на вялікі жаль яе аддзела па сувязях з грамадскасцю.
  
  
  Будучы падлеткам, Хайрам Брысбейн падарожнічаў па Сярэднім Захадзе з фургонам, двума добрымі канямі і некалькімі скрынкамі самаробных лекаў са змяінага тлушчу свайго бацькі. Змяіны алей, паводле яго слоў, вылечыць усё, ад рэўматызму да мужчынскай імпатэнцыі. Ён таксама гандляваў жаночымі растворамі; асабліва зеллямі, якія, як лічыцца, памяншаюць болі пры "месячных". Як і большасць танізавальных сродкаў таго часу, эліксір Брысбена ўтрымоўваў добрую дозу опіюма. У выніку ў яго было вельмі шмат падпісчыкаў і ён быў надзвычай ляяльны.
  
  
  Брысбэн быў прыроджаным бізнэсмэнам і неўзабаве ператварыў свой фургон хатняга піва ў фармацэўтычную кампанію. Зразумела, яму прыйшлося адмовіцца ад вандровак. Яму таксама прыйшлося адмовіцца ад свайго мінулага гандляра, што азначала адмову ад змяінага масла яго бацькі ў карысць больш рафінаваных складаў. І апошняе, але не менш важнае: яму прыйшлося адмовіцца ад продажу сваіх зелляў з воза і навучыцца прадаваць іх у друкаваным выглядзе.
  
  
  Але адзінае, ад чаго стары Хайрам Брысбэйн адмовіўся адмовіцца ад выкарыстання змяінага масла, хоць ён ніколі не спрабаваў яго прадаць, быў каштоўны "рэгенератар мозгу" яго бацькі.
  
  
  "Індэйцы звычайна давалі яго сваім горшым злачынцам. Я думаў, што гэта яд. У той час я быў хлопчыкам і падарожнічаў са сваім бацькам", - казаў стары Хайрам.
  
  
  "Ну, яны выбралі б самага жудаснага злачынцу са свайго племя, але яны не павесілі б яго за шыю, як цывілізаваныя людзі. Чорт вазьмі, не. Яны нават не сталі б адрэзаць яйкі гвалтаўніку, як добрыя хрысціяне. Яны проста далі б яму ўкол гэтага зелля. І ты ведаеш, што адбылося?" стары Хірам сказаў бы, чакаючы, што яго хімікі з вышэйшай адукацыяй спытаюць: "Што?"
  
  
  "Нічога б не здарылася", - адказваў ён. "Самы заўзяты злачынец у свеце проста ўхмыляўся б ад вуха да вуха, а затым чакаў, пакуль яго адвядуць назад у яго вігвам. Ён бы проста ўсміхнуўся. Такім чынам, гэта прыдатнае пакаранне?"
  
  
  Даўніна Хайрам круціў галавой. І, вядома, ён чакаў, калі яго хімікі з вышэйшай адукацыяй таксама пакруцяць галовамі.
  
  
  "Злачынца выглядаў такім шчаслівым, што мой бацька хацеў паспрабаваць гэта. Але старыя знахары не дазволілі яму. Сказалі, што гэта найвялікшы праклён на зямлі. Цяпер, як быць здзіўленым такім шчаслівым можа быць праклёнам?"
  
  
  Хімікі з вышэйшай адукацыяй былі дастаткова праніклівыя, каб здавацца збянтэжанымі.
  
  
  "Як, містэр Брысбэн?" нехта павінен быў спытаць. "Знахар не сказаў бы. Але паколькі ён быў удзячны майму бацьку за тое, што ён у найкароткія тэрміны падаў эліксір або, прынамсі, частка опіюма, ён даў майму бацьку партыю. Папярэдзіў яго, каб ён не спрабаваў гэта ні на адной жывой душы.Такім чынам, мой бацька даў чайную лыжку нігеру.Ніггер праглынуў гэтую праклятую штуку і стаў злым як чорт. Не сказаў "сэр" або "мэм". Мужчына проста стаяў і ўхмыляўся. Не прынёс. Не стаў цягнуць. Ні на што не быў прыдатны да канца свайго жыцця, але і галаўнога болю ў яго ніколі не было.Насіры-галаўныя болі гэтага нігера прайшлі назаўжды.
  
  
  "Мой бацька зноў паспрабаваў гэта на чалавеку з Уэст-Ньютана, штат Ваёмінг, па імені Подлы Натан Крэт. Даўніна Крэт быў агідным з выгляду сучыным сынам - хоць ніколі нікому не прычыняў шкоды. Ён проста хадзіў і нешта мармытаў. Нешта мармытаў раніцай, нешта мармытаў днём... Нарэшце мой бацька спытаўся, пра што ён мармыча, стары Графінчык адказаў, што ў яго баліць галава, у яго балела галава з першага дня бэджэсусу, які ён мог успомніць.
  
  
  "Мой бацька папярэджваў яго аб зеллі, але сказаў, што яно можа дапамагчы ў маленькай, вельмі маленькай дозе. Злы Натан Крэт прыгубіў мовай ледзь-ледзь са збана, які бярог мой бацька, і на яго твары з'явілася ўсмешка. Шырокая, добразычлівая ўсмешка" .
  
  
  Голас Хайрэма станавіўся мяккім пасля гэтай заявы, яго рукі адзначалі шлях да шырокай прыемнай усмешкі.
  
  
  "І мой бацька сказаў:
  
  
  "Натан, як твой галаўны боль?"
  
  
  "І Злы Натан Кру, які пакутаваў ад галаўнога болю з таго часу, як сябе памятаў, адказаў ясна, як звон:
  
  
  "Які галаўны боль?"
  
  
  "Джэнтльмены, я не ведаю, чаму вас вучаць у вашых модных каледжах, але мне не патрэбна лагарыфмічная лінейка, каб распазнаць сродак ад галаўнога болю. Тое, што мы прадаем цяпер, - гэта сродак ад галаўнога болю ў яловай вадзе. Чыстая яловая вада. Але высветліце, што змяшчаецца ў гэтым індыйскім зеллі, і Брысбэн стане найбуйнейшай фармацэўтычнай кампаніяй у свеце. Мы назавем яго "рэгенератар мозгу", зусім як мой тата. Спачын, Госпадзі, яго душу ".
  
  
  З гэтымі словамі ў прысутнасці першага пакалення хімікаў з Брысбена стары загадаў адкрыць вялікі сейф у сваім кабінеце. І ўпершыню за ўвесь час адтуль дасталі збан з драўляным коркам. Адзін хімік сапраўды спрабаваў прааналізаваць невялікую порцыю гэтага рэчыва. Некаторыя казалі, што ён проста паспрабаваў яго. Іншыя казалі, што ён зрабіў вялікі глыток. У любым выпадку, ён сышоў з лабараторыі і больш не вярнуўся, яго розум быў настолькі затуманены, што ён нават не пазнаў сваю жонку.
  
  
  Для першага хіміка Брысбена "рэгенератар мозгу" аказаўся такім жа праклятым і "бязбожным", як дарвінаўская тэорыя, але ў 1950-х гадах, калі ні адзін вучоны не верыў у праклёны і ў краіне правілы вера ў розум, іншы хімік вырашыў прааналізаваць зелле. Гэта быў час расшчаплення атама, мас-спектраметраў, абсалютнай упэўненасці ў тым, што ўсе рэчы складаюцца з матэрыі, і ўся матэрыя можа быць зразуметая. Гэта была вера настолькі цвёрдая, што ёй пазайздросціў бы тата рымскі.
  
  
  Хімік абвясціў, што, маючы ўсяго адзін грам зелля, ён вызначыць колькасць кожнага інгрэдыента ў "праклятым рэгенератары мозгу" да апошняй малекулы.
  
  
  Ён з усмешкай адкаркаваў збан. Ён усё яшчэ ўсміхаўся, калі спытаў, які зараз час сутак. Яму адказалі, што было палова чацвёртага.
  
  
  "О", - сказаў ён, ззяючы ад прасвятлення. "Гэта азначае, што маленькая стрэлка на тройцы, а вялікая на шасцёрцы. Гэта тая самая шасцёрка, ці не так, з ручкай і маленькім кружочкам унізе?"
  
  
  У прагрэсіўныя пяцідзесятыя вар'ятам дапамагалі, а не ігнаравалі. Так, хіміку дапамаглі надзець уціхамірвальную кашулю, а затым змясціць у ціхую бальніцу. Праз некалькі дзён ён зноў быў здаровы. Але ён не мог успомніць ні ёты з таго, што пайшло не так. Апошняе, што ён мог успомніць, гэта разлітую кроплю і спробу выцерці яе.
  
  
  Калі дзесяцігоддзі праз Уілбур Смот пераступіў парог кампаніі, Brisbane Pharmaceuticals была ў першых шэрагах карпарацыі. Іх яслі забяспечвалі дзённы догляд за нізкааплатнымі супрацоўніцамі. Іх адукаваная праграма працаўладкавання ўвяла слова "чарнаскурыя" як у лексікон, так і ў лабараторыю. Была нанята квота меншасці, і гэтая квота сустракала прыезджых урадавых службоўцаў у дзвярэй і вадзіла іх па лабараторыі. Насамрэч, "асвечаныя" працадаўцы ведалі, што чарнаскурых у лабараторыі зараз не больш, чым было ў часы старога Хірама, але зараз усе ведалі, што не варта называць іх абразлівымі словамі. І яны даведаліся сёе-тое яшчэ - нешта аб "рэгенератары розуму". Ён сапраўды можа ўбірацца праз скуру.
  
  
  Такім чынам, калі Уілбур Смот увайшоў у лабараторыю, ён не здзівіўся, убачыўшы старэйшага хіміка ў гумавых пальчатках і гумавай масцы. Ён ведаў, што спрабуе ўзламаць хімічны код "регургитатора розуму", як жартам называлі яго хімікі.
  
  
  Уілбур бачком падышоў да старэйшага хіміка. Ён павінен быў прымусіць яго зразумець, што сапраўдную сілу розуму можна расчыніць, толькі ўхіліўшы супраціў прыроднай сіле.
  
  
  "У мяне ёсць гэта", - сказаў старэйшы хімік, убачыўшы бледна-каламутную рэакцыю ў мензурцы. "Вядома. Вы ведаеце, што гэта?"
  
  
  "Не", - сказаў Уілбур Смот. Ён ведаў, што старэйшы хімік выявіў кампанент, таму што ён прарэагаваў на элемент у мензурцы, звычайны хімічны тэст. Але ён паняцця не меў, які вялікі сакрэт адкрыў старэйшы хімік.
  
  
  "Гэтая меркавана праклятая формула наогул не аднаўляе мозг. Яна ўнікальная, у гэтым няма сумневаў. Але яна не паляпшае працу мозгу, хоць людзі могуць падумаць, што паляпшае".
  
  
  "Што гэта?"
  
  
  "Гэта адваротны бок пентатал натрыю. Я ніколі не бачыў нічога падобнага".
  
  
  "Сыроватка праўды"?"
  
  
  "Не. Пентатал, які ўжываецца ў малых дозах, актывізуе памяць, вызваляе яе. З пентаталам вы атрымліваеце не гэтулькі праўду, колькі памяць. Гэты "рэгенератар мозгу" насамрэч умацоўвае артэрыі ў мозгу, адключаючы функцыі, а не вызваляючы іх. Гэта падобна на імгненную амнезію”.
  
  
  "Дык вось чаму хімік у пяцідзесятых забыўся, як лічыць час?" сказаў Уілбур. "Кожны хімік у Брысбене ведаў гісторыю аб старым індыйскім сакрэце, раскрыць які заснавальнік кампаніі заклікаў сваіх хімікаў, і аб тым, што гады яшчэ не прынеслі адказу".
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў старэйшы хімік. "Але да яго вярнулася памяць. Пяцьдзесят гадоў таму яму дазволілі б з'ехаць з горада, як і папярэдняму. Магчыма, першы хімік прыняў занадта шмат. Магутнае злучэнне."
  
  
  "І чорны чалавек, - сказаў Уілбур, зараз разумеючы, - забыўся быць паслужлівым. Гэта знішчыла ўсе засвоеныя функцыі".
  
  
  "Такім чынам, ён стаў абсалютна нармальным, і яго назвалі злосным".
  
  
  "І індзейцы давалі злачынцам вялікую дозу, каб іх негатыўныя мадэлі паводзін у дарослым узросце вярнуліся да мадэляў маленства", – сказаў Уілбур, які шмат даведаўся аб негатыўных думках у Poweressence. Але потым ён задумаўся, чаму індзейцы назвалі яго "праклятым".
  
  
  "Ну, падумай аб гэтым, Уілбур", - сказаў старэйшы хімік. "Калі ты забываеш дастаткова, ты забываеш, хто ты ёсць. Ты забываеш, каго ты любіш або хто любіць цябе. Ты забываеш, дзе тваё месца. А для індзейца забыцца свае традыцыі - значыць памерці жывой смерцю".
  
  
  "Гэта жудасна", - сказаў Уілбур.
  
  
  "Так. Мы павінны быць у стане прадаваць гэта псіхіятрычным бальніцам", - сказаў старэйшы хімік, боўтаючы вадкасці ў мензурцы, каб лепш вывучыць рэакцыю. Ён глыбока ўздыхнуў, задаволены сабой.
  
  
  "Але калі гэта так магутна, ці не думаеш ты, што мы павінны выкарыстоўваць гэта для ўсяго чалавецтва?"
  
  
  "Выкарыстоўваць што для ўсяго чалавецтва?" спытаў старэйшы хімік.
  
  
  "Рашэнне, якое вы вывучаеце".
  
  
  "А як наконт рашэння, якое я разглядаю?"
  
  
  "Гэта можа нашкодзіць людзям", – сказаў Уілбур.
  
  
  "Гэта?" - сказаў старэйшы хімік, падымаючы бутэлечку.
  
  
  "Так", - сказаў Уілбур.
  
  
  "Што гэта?" - спытаў старэйшы хімік.
  
  
  "Рэгенератар розуму". Вы выявілі, што ён працуе ў зваротным напрамку, чым стымулятар памяці. Вы раскрылі сакрэт праклёну. Вы выявілі, што ён выклікае амнезію".
  
  
  "Што выклікае амнезію?" - спытаў старэйшы хімік.
  
  
  "Гэта", - сказаў Уілбур, паказваючы на бурбалку.
  
  
  "Так. Што гэта?" - спытаў старэйшы хімік.
  
  
  "Сродак для падаўлення памяці?"
  
  
  "Дзякуй, не. Я ўжо забыўся, якога чорта я павінен рабіць сёння", - сказаў старэйшы хімік. І ў гэты момант Уілбур зразумеў, што яго начальнік удыхнуў зелле. Ён таксама зразумеў, што гэта занадта каштоўна, каб пакідаць у руках грубай рэклямы. Гэта трэба было адабраць у тых людзей, чый негатыў быў настолькі моцны, што яны наклікалі б яго на каго заўгодна толькі дзеля нажывы.
  
  
  Гэта дабро ці праклён для чалавецтва належала адзіным людзям, якія сапраўды клапаціліся аб чалавечым жыцці; людзям, вызваленым Сілай, якая была не культам, не рэлігіяй, не падманам, а, як Уілбур Смот разумеў у самай глыбіні сваёй душы, абсалютнай праўдай.
  
  
  Уілбур адвёў пажылога мужчыну назад у яго кабінет, а затым, імкнучыся не дыхаць і не дакранацца да карычняватага зелля, выкінуў аналізы з мензуркі. Ён дастаў усе нататкі, складзеныя хімікамі з Брысбена за гэтыя гады, і рассоўваў іх па кішэнях. Уілбур адвязе і флакон, і нататкі ў адзінае месца ў свеце, дзе ведалі б, як ім карыстацца. Ён даставіць іх у месца, якому ён давяраў, месца, якому ён давяраў настолькі, што дазволіў ім забіраць трыццаць працэнтаў яго заробку кожны тыдзень.
  
  
  Гэта быў стары будынак з карычневага каменя, заліты яркім святлом сонечнага зімовага дня, на даху запекся снег, перад уваходам вісела вялікая шыльда, якая прапануе бясплатны тэст на характар. Уілбур прыняў адну з іх, калі, самотны і напалоханы, адразу пасля каледжа прыйшоў у Brisbane Pharmaceuticals.
  
  
  Першы ўзровень тэстаў паказаў, што ў яго былі блакіроўкі, якія зрабілі яго, па словах прывабнай жанчыны-экзаменатара, няўпэўненым у сабе.
  
  
  Спачатку ён падумаў, што любы мог уявіць гэта проста таму, што ён наогул прайшоў тэст. Уілбур не быў дурны. Але затым іх навадныя пытанні выявілі вобласці страху і гневу, якія нават ён быў здзіўлены, выявіўшы, што яны сапраўды існуюць. І калі экзаменатар даў яму простае разумовае практыкаванне, якое трэба было выканаць сярод групы людзей, і страх паменшыўся, ён запісаўся на першы ўзровень. Ён не вагаўся, тым больш што курс даражэў на наступным тыдні.
  
  
  Першы ўзровень даў яму адчуванне вялікай мэты ў ягоным жыцці, а таксама інструменты, якія дапамогуць яму дасягнуць яе. Другі ўзровень даў яму адчуванне сілы і спакою. Трэці ўзровень, значна даражэйшы, даў яму магчымасць скінуць усе кайданы, якія злучалі ўсіх за межамі Poweressence.
  
  
  Ён ведаў, што чацвёрты ўзровень будзе нашмат даражэйшы за трэці, і ён не ведаў, колькі яшчэ ўзроўняў яму трэба прайсці, каб цалкам вызваліцца. Але ён ведаў, што знайшоў праўду. Тыя, хто высоўваў абвінавачванні супраць гэтага выдатнага свабодалюбнага, які ўзбагачае чалавека руху, сапраўды пакутавалі; яны загразлі ў багне негатыву па самую верхавіну.
  
  
  У праўды заўсёды былі ворагі.
  
  
  Доктар Рубін даламо, заснавальнік гэтай вялікай таямніцы вызвалення чалавецтва, быў, магчыма, як і ўсе вялікія носьбіты ісціны, самым пераследваным чалавекам свайго часу. І чаму?
  
  
  Людзі баяліся праўды. Ад урадаў да сакратарак з прыгожымі грудзьмі і ямачкамі на шчоках, праўда ўяўляла для іх небяспеку. І чаму? Бо калі б яны ведалі праўду, ім давялося б адмовіцца ад рабства ў сваіх негатыўных бессэнсоўных жыццях.
  
  
  Доктар Рубін далама не адчуваў нянавісці да гэтых людзей, ён адчуваў да іх жаль, і Ўілбур таксама варта было б. Яны былі ў цемры і нічога не маглі зрабіць з тым, што нарабілі.
  
  
  Канешне, гэта не азначала, што гурту не трэба было абараняцца. Сапраўды, так і было. Дзіця за рулём вялізнага грузавіка можа быць невінаватым ва ўсіх правапарушэннях з-за свайго ўзросту, але ўсё роўна грузавік можа нанесці жудасную шкоду. Уявіце, што ён уразаецца ў натоўп. Уявіце, колькі людзей гэта заб'е.
  
  
  У такім выпадку было б няправільна забраць дзіця? Было б злачынствам тады выратаваць столькіх?
  
  
  Калі Уілбур глядзеў на гэта з такога пункту гледжання, той факт, што васьміфутавы алігатар быў кінуты ў басейн рэпарцёра, які піша паклёпніцкія артыкулы аб Сутнасці ўлады, не здаваўся такім жудасным. У Poweressence не было намеру забіваць гэтага чалавека; яны толькі хацелі прывесці яго ў прытомнасць. Не тое каб доктар Рубін далама сам калі-небудзь зрабіў бы нешта падобнае. Але захопленыя прыхільнікі, поўныя жаданні вызваліць душу пісьменніка, адважыліся на тое, што ў вачах усяго свету магло здацца занадта далёкім.
  
  
  "Ты жадаеш сказаць, што ідзеш за чалавекам, які ўпотай зацягвае алігатараў у чужыя басейны, таму што яны кажуць аб ім дрэнныя рэчы?" Спытала маці Ўілбура.
  
  
  "Ты не разумееш, мама. доктар Рубін далама можа вызваліць цябе ад жыцця, поўнага болю, непаспяховасці і адзіноты. Я спадзяюся, што калі-небудзь ты перадумаеш".
  
  
  "Я ўжо страціў. Раней я думаў, што ён жулікаваты ашуканец. Цяпер я думаю, што ён заганны жулікаваты ашуканец. Уілбур, пакінь гэтых людзей ".
  
  
  "Мама, пазбаўся сваіх негатыўных сіл, пакуль яны цябе не загубілі".
  
  
  "Я буду маліцца за цябе, Уілбур".
  
  
  "Я вызвалю свае негатыўныя сілы для цябе, мама". Уілбур успомніў тую сумную размову, калі ён кланяўся партрэту доктара Рубіна далама, заснавальніка Poweressence, устаноўленаму над уваходам на другі паверх будынка. Сюды дапускаліся толькі тыя, хто прайшоў першы ўзровень. Тых, хто прыходзіў з вуліцы на бясплатны тэст характару, трымалі ўнізе ў кабінках, далей ад фатаграфій доктара далама і нават ад любога згадвання аб Сутнасці Сілы. Гэта не было падманам.
  
  
  Падманам была ўся хлусня, якую людзі казалі аб Сутнасці ўлады. Таму схаваць той факт, што за тэстамі стаяла Сіла, насамрэч азначала даць шанец праўдзе, таму што тады ў чалавека, прайшоўшы тэст і ўбачыўшы, што яму прапанавалі, быў бы шанец судзіць справядліва. У адваротным выпадку, падвергнуты бамбардзіроўцы газетнай прапагандай, зусім нявінны чалавек мог бы лагічна прыйсці да думкі, што ўсё гэта было хітрасцю для махлярства, хітрасцю, каб пазбавіць ахвяру яе грошай і самавалодання.
  
  
  Таму фатаграфія доктара Рубіна далама захоўвалася толькі на другім паверсе, і толькі калі чалавек дасягаў гэтага паверха, яму дазвалялася пакланіцца карціне і зразумець, ды, сапраўды, у таямніцы чыстага асяроддзя, што гэта рэлігія, і доктар далама быў пасланы сіламі Сусвету, каб дапамагчы чалавецтву .
  
  
  Толькі калі ён убачыў фатаграфію, малады хімік дазволіў сабе падумаць аб рэлігіі. Ён трымаў флакон і формулу бліжэй да свайго цела. Ён сказаў аднаму з працоўных, што ў яго тэрміновае паведамленне.
  
  
  Яго гід трэцяга ўзроўню быў недаступны, таму да яго павінен быў прыйсці гід чацвёртага ўзроўню. Гід чацвёртага ўзроўню выглядаў некалькі змучаным для таго, хто павінен быў быць вольны ад негатыўных думак.
  
  
  "На сваёй працы я выявіў неверагодна магутны прэпарат, які пазбаўляе людзей памяці. Ён настолькі небяспечны, што толькі ў нас ён павінен быць".
  
  
  "Фантастыка. Што ён робіць?"
  
  
  Калі Уілбер растлумачыў хімічную формулу, гід чацвёртага ўзроўню вырашыў, што прыняць рашэнне вышэй за яго сіл, і перавёў Уілбура ў гід пятага ўзроўню. Гід пятага ўзроўню свіснуў пры думцы аб блакаванні памяці шэптам рэчывы і прапусціў Уілбура на наступны ўзровень. Гід шостага ўзроўню працаваў з падліковай машынай і паліў цыгарэту. Залежнасць ад цыгарэт была нечым, што павінна была вылечыць Poweressence.
  
  
  Шосты ўзровень, здавалася, не быў у свеце з пазітыўнымі сіламі існавання, хутчэй, усё яшчэ пакутаваў ад негатыўнага ўздзеяння. "Добра, што ў цябе ёсць? Што ў цябе ёсць?"
  
  
  Уілбур растлумачыў.
  
  
  "Добра, што ты хочаш за гэта?"
  
  
  "Я хачу, каб гэта было выкарыстана для станоўчай сілы чалавецтва".
  
  
  "Давай. Ты збіраешся займацца бізнесам ці будзеш гуляць у мой пудынг? Колькі ты хочаш? Ты прадаеш формулу? Ты прадаеш што? Дозу? Кварту?"
  
  
  "Я нічога не прадаю. Я хачу вярнуць тыя шматлікія блаславенні, якія я атрымаў".
  
  
  "Адкуль ты прыйшоў?"
  
  
  "Знізу".
  
  
  "Які ў цябе ўзровень?"
  
  
  "Я, з добрай дапамогай маіх гідаў, прарваўся на трэці ўзровень".
  
  
  "Оооооо", - сказаў мужчына з пробліскам пазнавання на твары. “Я разумею. Гэта не бізнэс. Малайчына, хлопец. Ты збіраешся аддаць гэта, праўда? Растлумач мне гэта яшчэ раз”.
  
  
  І Уілбур паспрабаваў растлумачыць формулу.
  
  
  "Паслухай, хлопец. Гэта занадта вяліка для гэтай франшызы ў Таледа. Табе лепш самому адправіцца прама ў штаб-кватэру. Прама да доктара далама".
  
  
  "Я іду да лекара?"
  
  
  "Ты павінен. Гэта нацыянальны. Але скажы яму, што Таледа атрымае долю Таледа. Добра? Ён зразумее, пра што я кажу, і не забудзься сказаць яму, што ты на трэцім узроўні. Так? - сказаў мужчына, злёгку паляпаўшы Уілбура па шчацэ .
  
  
  "Я толькі на трэцім узроўні. Я не ведаю, ці дастаткова я кваліфікаваны, каб самому пагаварыць з добрым доктарам".
  
  
  "Так. Так. Ты такі, малыш. Гэта выдатна. Ты мілы хлопчык. Проста скажы яму тое, што сказаў мне ".
  
  
  "Як ты думаеш, мне трэба папрацаваць над хуткім узвышэннем духу, перш чым я ўвайду ў яго прысутнасць? Я чуў, што гэта можна паскорыць з дапамогай".
  
  
  "Што гэта, выходныя за 1 998,99 даляра ў нашым храме ў Чылікаўце?"
  
  
  "Не, я мяркую, што прапанова складае 900 долараў, і гэта дзень інтэнсіўнага харчавання на аб'екце ў Калумбусе".
  
  
  "Проста заплаці за свой уласны білет на самалёт да штаб-кватэры. Гэтага дастаткова для ачышчэння. Добра, малыш, што-небудзь яшчэ?"
  
  
  "Так. Я думаў, табе нельга паліць, як толькі ты пройдзеш Трэці ўзровень", - сказаў Уілбур, ківаючы на падпаленую цыгарэту.
  
  
  “Добра. Ідзі ўніз; там ёсць людзі, якім заплацілі, каб яны табе ўсё растлумачылі. А цяпер прыбірайся адсюль, хлопец, і не забудзься – скажы даламо, што гэта знаходка з Таледа. Ён ведае, пра што я кажу”.
  
  
  Уілбур адправіўся прама ў аэрапорт, нават не паспрабаваўшы паведаміць "Брысбэн Фармасьютікалз", што бярэ выходны. Яго турбавала гэтак масавае курэнне цыгарэт. Але потым ён успомніў, што яму сказалі на другім узроўні, калі ён заплаціў за пакрокавае кіраўніцтва па ўзроўнях у цвёрдай вокладцы коштам 500 даляраў.
  
  
  "Не спадзявайцеся пазбавіцца ад няправільнага мыслення на ўсё жыццё толькі таму, што вы купляеце набор кніг. На гэта спатрэбяцца гады. Спатрэбяцца курсы. І, перш за ўсё, на гэта спатрэбяцца грошы. Але не думайце, што з-за таго, што вы ўсе яшчэ турбуецеся, ці хочаце паліць, ці піць, ці безразважна марнаваць свае грошы, вы не прасунуліся наперад. Часам ізаляваная негатыўная думка дзівіць нават самых прасунутых з нас."
  
  
  Гэта тлумачыла, чаму нехта на такім высокім узроўні мог усё яшчэ курыць. Уілбур усё яшчэ турбаваўся аб гэтым, хоць яго асцярогі змяніліся захапленнем, калі яго таксі пад'ехала да знакамітай "Вежы Уладнай сілы". Доктар далама жыў у маёнтку ў Каліфорніі, які выходзіць вокнамі на Ціхі акіян. Тут было больш лужкоў, чым у большасці паркаў штата. Ён чытаў аб гэтым у літаратуры па Poweressence.
  
  
  Доктар далама, дасягнуўшы найвышэйшага ўзроўню Сілы, не меў патрэбы ў сне і працаваў дваццаць чатыры гадзіны ў суткі на карысць чалавецтва. І ён тварыў свае вялікія справы адсюль. Уілбур дастаў сваё пакрокавае кіраўніцтва, але быў занадта ўсхваляваны, каб зубрыць. Праз некалькі хвілін ён апынецца твар у твар з маладым чалавекам з неверагодна блакітнымі вачыма, які глядзіць з вокладкі кнігі. Гэта была кніга другога ўзроўню. Хадзілі чуткі, што людзі, якія проста спяць з ім пад падушкай, набылі станоўчую сілу. Уілбур засунуў яго паміж сядзеннем машыны і заднікам сваіх штаноў.
  
  
  Каля варот была ахова, але, апынуўшыся ўнутры, людзі, здавалася, блукалі па сваім меркаванні. Не было ніякіх забарон. Уілбур Смот спрабаваў увабраць пазітыўныя вібрацыі, якія, мусіць, зыходзілі адсюль. Ён адчуў сонца і траву і зноў зразумеў, што ўсё добра.
  
  
  Сакратарка ўнізе прывяла яго ва ўнутраны пакой, дзе чалавек, які зваў сябе рэгіянальным дырэктарам Сярэдняга Захаду, глядзеў запісаны на плёнку футбольны матч, ядучы шакаладныя цукеркі.
  
  
  "Ён павінен сустрэцца з доктарам далама. Ён з Таледа".
  
  
  "Наверсе", - сказаў мужчына.
  
  
  "Табе не здаецца, што табе варта пайсці з ім? Ён накшталт як пачатковец ва ўсім".
  
  
  "Не. Не. Пакінь мяне ў спакоі. Навошта паднімацца па лесвіцы? Прэч адсюль".
  
  
  Уілбур паглядзеў на сакратарку. Гэта былі вызначана негатыўныя паводзіны.
  
  
  Сакратарка ўсміхнулася.
  
  
  "Усё ў парадку", - сказала яна. "Проста ідзі наверх".
  
  
  На другім паверсе група пакаёўак была ў шаленстве. Ён чуў, што місіс далама аб нечым крычала. Місіс далама выкарыстоўвала нецэнзурныя выразы. Місіс Долама не хацела размаўляць ні з ім, ні з любым іншым прыдуркам з Таледа, штат Агаё. Місіс Долама хацела свой бэжавы купальнік, і яна хацела яго зараз, і калі ён не ведаў, дзе ён, не быў бы ён так ласкавы выбрацца з дарогі, чорт вазьмі.
  
  
  Уілбур Смот знайшоў доктара Долама дрымотным, яго пуза ўздымалася пры кожным удыху, вялікая цыгара застыла ў попельніцы.
  
  
  "Доктар Долама?" - Спытаў Уілбур, молячыся, каб гэта быў не той чалавек, які знайшоў сілу, якая вызваліла Уілбура ад столькіх асабістых пакут.
  
  
  "Хто што?" - у паніцы выгукнула мажная постаць. Ён рыўком прыняў сядзячае становішча, пацягнуўся за біфакальнымі акулярамі і сфакусаваў погляд. "Прынясіце мне таблеткі. Гэтыя таблеткі."
  
  
  Уілбур убачыў ружовы пластыкавы кантэйнер на стале ў трох кроках ад канапы, на якім ляжаў мужчына. Ён даў яму таблеткі. Рукі мужчыны дрыжалі, калі ён закідваў іх у рот.
  
  
  Уілбур спацеў у сваім цяжкім зімовым адзенні Сярэдняга Захаду. Промні прыгожага каліфарнійскага сонца залівалі пакой, а мяккі ціхаакіянскі брыз гуляў з лёгкай фіранкай і ператвараў само дыханне Уілбура ў песню радасці. Мужчына прачысціў горла.
  
  
  "Ты спрабуеш забіць мяне? Што ты маеш на ўвазе, уваходзячы ў гэты пакой і абуджаючы мяне? Я не ведаю, хто ты. Ты мог бы быць федэраламі, якія прыйшлі, каб кінуць мяне ў турму. Ты мог бы быць якім-небудзь незадаволеным бацькам , жадаючым вярнуць сваё дзіця, якія прыйшлі забіць мяне ".
  
  
  “Гэта негатыўныя думкі, якія вы наклікаеце на сябе. Вам варта як-небудзь паразмаўляць з доктарам Доламам. Вы б усвядомілі, што самі прыўносіце ў сваё жыццё ўсё дрэннае, што ёсць у вашым жыцці. Ніхто іншы гэтага не робіць”.
  
  
  "Мне не трэба такое гора так рана раніцай".
  
  
  "Цяпер другая палова дня", – сказаў Уілбур.
  
  
  "Усё роўна. Беатрыс паслала цябе сюды з гэтым лайном?"
  
  
  "Беатрыс?"
  
  
  "Місіс далама. Яна крыўдуе на любога, хто думае. Я думаю. Таму яна крыўдуе на мяне".
  
  
  "Мне шкада вас у вашых пакутах ад негатыву, але мяне паслалі сюды з Таледа на прыём да доктара далама".
  
  
  "Добра, чаго ты хочаш?"
  
  
  Уілбур убачыў вочы, вадзяніста-блакітныя вочы. Бялявыя валасы, відавочна, былі светлымі. Твар, які зараз абвіс, калісьці быў малады. Гэта быў чалавек з плаката на другім паверсе храма ў Таледа, чалавек, які ўсміхаўся з вокладкі сваёй кнігі другога ўзроўню. Доктар Рубін Далома.
  
  
  "Не", - сказаў Уілбур. "Я здзейсніў жудасную памылку".
  
  
  "Ты ўжо разбудзіў мяне, так што давай зробім гэта".
  
  
  "Я нічога табе не даю".
  
  
  "Я ні пра што не прасіў, але зараз, калі ты сапсаваў мне дзень, я страшэнна ўпэўнены, што атрымаю тое, за чым ты прыйшоў".
  
  
  "Я б ніколі не аддаў яго табе".
  
  
  "Ты толькі што зразумеў, што гэта мітусня, і ты на першым узроўні ці нешта ў гэтым родзе".
  
  
  "Трое", - сказаў Уілбур.
  
  
  "Добра. Мы вернем вам вашы грошы. Мне не патрэбны гэтыя засмучэнні. Але паслухайце, вы не праніклі сюды без дазволу. І ў вас, відавочна, ёсць нешта для мяне. Так?"
  
  
  Уілбур не адказаў. Ён задаваўся пытаннем, ці зможа ён прымусіць вароты працаваць на поўную магутнасць. Ён задаваўся пытаннем, ці зможа ён пералезці праз вароты ў далёкім канцы шырокага лужка. Ён ведаў, што не павінен расказваць пра тое, што ў яго было.
  
  
  "Я толькі што рабіў рэпартаж з храма ў Таледа. Яны сказалі, што збіраюцца выплаціць вам дадатковую плату ў гэтым месяцы".
  
  
  "Паслухайце", - сказаў доктар Рубін далама са стомленасцю ў голасе. "Я ведаю, што вы тут з чымсьці іншым. Але, што горш для нас абодвух, Беатрыс зразумее, што вы тут з чымсьці іншым. Яна даведаецца. І яна атрымае гэта. Што тычыцца мяне, я б з такім жа поспехам паляцеў і не турбаваўся ні пра што з гэтага. Асабіста мне шкада, што ўсё зайшло так далёка. Але ты яшчэ не меў задавальнення пазнаёміцца з місіс далама. Няхай табе ніколі не прыйдзецца выпрабаваць гэтага задавальнення. Дык у чым жа справа?"
  
  
  "Я табе не скажу".
  
  
  "Я збіраюся патэлефанаваць ёй".
  
  
  "Не", - сказаў Уілбур.
  
  
  "Перш чым я патэлефаную ёй, я хачу, каб ты ведаў, сынок, што я нічога не меў супраць цябе. І, дарэчы, яе клічуць Беатрыс, і ніколі, ніколі не называй яе Бэці. Выводзіць яе з сябе".
  
  
  "Я сыходжу".
  
  
  "Беатрыс!" — Закрычала доктар Рубін далама, і жанчына, якая лаялася ў калідоры, увайшла ў пакой, усё яшчэ лаючыся, праклінаючы тое, што яе турбуюць.
  
  
  "Я ведаў, што рана ці позна ты даведаешся. Але ёсць нейкія добрыя навіны з Таледа, і гэты хлопец тут вернік, і ён не будзе казаць".
  
  
  "Я сыходжу", - сказаў Уілбур.
  
  
  Уілбур даведаўся, што місіс далама не верыла ў аргументы. Яна верыла ў радыятары. Двое буйных моцных мужчын з рукамі, падобнымі на сталёвыя ціскі, прывязалі Уілбура да батарэі. Нягледзячы на тое, што дзень быў цёплым, у сістэме ўсё яшчэ заставалася пара. Ён выкарыстоўваўся для нагрэву вады.
  
  
  Уілбур, разумеючы, што можа азначаць наркотык у чужых руках, трымаўся да таго часу, пакуль не заплакаў ад болю. А затым, у думках просячы прабачэння, ён распавёў далама аб наркотыку для розуму, які можа сцерці памяць.
  
  
  Але ён папярэдзіў іх, наколькі гэта небясьпечна. Ён маліў іх не выкарыстоўваць яго, нават калі доктар далама казаў аб выкарыстанні людзей другога ўзроўню ў якасці паддоследных трусоў, аб продажы невялікіх доз прэпарата або, што яшчэ лепш, аб выкарыстанні яго ў якасці навучальнага дапаможніка на першым узроўні. Магчымасці былі бязмежныя: дайце групавую дозу ўсяму другому ўзроўню, а затым, калі доза скончыцца, прымусьце ўдзельнікаў паверыць, што Paweressence вярнула ім памяць. Вядома, ім прыйшлося б аддаць частку франшызы Toledo. Або, што яшчэ лепш, дозу наркотыку. Яны забыліся б, што ў іх ёсць частка зелля.
  
  
  "Я думаў аб тым, каб дадаць яго ў ежу сведкам супраць нас", - сказаў доктар далама. Ён запаліў кончык цыгары.
  
  
  "Сведкі супраць цябе, Рубін", - сказала Беатрыс далама.
  
  
  "Я твой муж".
  
  
  "Калі ласка", - узмаліўся Ўілбур.
  
  
  "Што нам з ім рабіць?" - спытаў Долама.
  
  
  "Я не пацярплю, каб хтосьці з абвінавачваннем у нападзе ў кішэні супраць мяне бегаў па вуліцах", - раздражнёна сказала Беатрыс.
  
  
  "Я ж казаў табе, малыш", - сказаў доктар далама, паціскаючы плячыма.
  
  
  "Калі ласка", - усхліпваў Уілбур. "Калі ласка, дай мне падняцца". Жанчына кіўнула, каб яго развязалі.
  
  
  "Нам не абавязкова забіваць яго", - сказаў далама. "Ён ужо расказаў нам пра ўсё, што адбылося. Дайце яму добра праглынуць, як гэта рабілі індзейцы. Ён усё забудзецца".
  
  
  "Не", - сказаў Уілбур.
  
  
  "Малады чалавек", - сказала Беатрыс Дойома. "Вы ведаеце, як алігатары ядуць свой абед? Што ж, альбо вы зробіце глыток з таго флакона, які вы нам толькі што паказалі, альбо вы вельмі добра пазнаёміцеся з малюнкам зубоў амерыканскага алігатара. Вы ведаеце, яны хутчэй раздзіраюць ежу, чым перажоўваюць яе ... Пабалбатаць пра гэта, так бы мовіць. Не такі ўжо вялікі выбар, ці не так, дарагая?"
  
  
  Уілбур паглядзеў на карычневую вадкасць. Ён задавалася пытаннем, што б ён адчуваў, калі б нічога не памятаў, не памятаў, кім ён быў, кім былі яго бацькі ці як ён жыў, і ў гэты апошні спелы момант свайго жыцця ён зразумеў, што індзейцы маюць на ўвазе пад пакараннем. Калі ён праглынуў маленькую бурбалку, ён развітаўся з самім сабой.
  
  
  Вадкасць апынулася на здзіўленне салодкай і прыемнай. Уілбур падумаў, што трэба было б адзначыць у розуме, колькі часу прайшло, перш чым зелле падзейнічала, і на што будуць падобныя апошнія імгненні памяці.
  
  
  Ён нядоўга выношваў гэтую думку. Ён стаяў у пакоі, на яго глядзелі людзі, і ў яго ў роце было нешта салодкае. Ён не ведаў, добрыя гэта людзі ці кепскія. Ён не ведаў, што знаходзіцца ў Каліфорніі. Ён ведаў, што свеціць сонца і нехта, нейкі прыемны чалавек, кажа яму, што яны збіраюцца вылечыць бу-бу ў яго на срацы. Ён абгарэў. Але Ўілбур Смот не зусім зразумеў гэтыя словы. Ён не ведаў, што такое апёк. Ён не ведаў, што такое бу-бу.
  
  
  Ён ляжаў на падлозе, бо яшчэ не навучыўся хадзіць.
  
  
  Кіраўнік 2
  
  
  
  
  Яго звалі Рыма, і ён зноў вучыўся. Але на гэты раз гэта здавалася павольней, сцяна на гэты раз не здавалася такой захапляльнай. На гэты раз яго цела не здавалася такім жывым.
  
  
  Пясок з пляжу разляцеўся па каменнай дарожцы вакол раскошнага вышыннага будынка, асядаючы вакол кустоў, слупоў і яго голых лодыжак. Ззаду яго над цёмнай Атлантыкай уставала чырвонае сонца. Маямі-Бізун быў ціхі, калі не лічыць падаленага скрэбання пацукоў у смеццевых баках. Ён адчуваў скурай салёнае марское паветра, вільготнае, цёплае і ўрадлівае, як марскія пачвары. На вуснах у яго быў слабы прысмак солі, і белая цагляная сцяна навісла над ім, проста над ім, на вышыні пяцідзесяці паверхаў, адыходзячы ў апошняе начное неба.
  
  
  Гэта было так лёгка так доўга, і зараз ён рабіў гэта зноў. Першы раз, так шмат гадоў таму, ён пачаў з вяршыні і спусціўся. Але гэта было выпрабаванне страхам, гэта было выпрабаванне кантролю над адзінай рэччу, якая замінала целу рухацца аптымальна.
  
  
  Ён дакрануўся адкрытай далонню да цэглы і адчуў, як раствор склейваецца, бетон крышыцца пад яго пальцамі. Яго цела ўціснулася ў сцяну так, што на яе ўзнік сапраўдны ціск з боку яго пазваночніка, яго дыхання, чалавечай формы, якая так рэдка за ўсю гісторыю выкарыстоўвалася ў поўнай меры. Яго пальцы адчулі вільгаць на цэгле і вельмі дакладна настроіліся, каб ураўнаважыць яго цела на сцяне з раўнамернай сілай. А затым падушачкі пальцаў дакрануліся да раствора, пальцы ног - цэглы, цела рушыла ўверх, унутр будынка, так што Рыма мог адчуць шчакой саму вібрацыю падмурка, пагружанага ў апорную скалу Маямі-Бізун.
  
  
  Цагліна зачапіла шчаку, і рукі, нібы плывучы, прыціснуліся да сцяны, калі яго пальцы ног адштурхнуліся ўверх. І тулава паднялося, плаўна, як пазяханне, рукі ўверх і ўніз, ступні разам, пальцы ног апускаюцца, рукі ўверх, пальцы ног уніз, пэндзлі ўніз, пальцы ног уверх, хутчэй і хутчэй, пакуль пазяханне не ператварыўся ў хуткі шэпт па сценах. Калі ён праходзіў міма вокнаў і столяў, калі цэгла пралятала міма, а дах апускаўся да ўзнімаючайся постаці, усё зноў было па-ранейшаму. Зноў гладка. Зноў ідэальна. Як яму і было сказана, так і павінна быць.
  
  
  Калі б хто-небудзь назіраў, ён бы ўбачыў, як чалавек заплывае на сцяну. Дык гэта магло б здацца. Але самае цудоўнае ў гэтым было б тое, што гэта ўвогуле не здавалася б цудоўным, таму што тое, як гэты чалавек рухаў сваім целам, было ў адзінстве з усімі жывымі істотамі. Хтосьці, хто ўбачыў гэта, убачыў бы самую натуральную рэч у свеце.
  
  
  "Не адрывісты", - данёсся высокі голас з даху. Рыма падскочыў, як нырца на вяршыні скачка, і прызямліўся на даху. Ён быў худы, але з тоўстымі запясцямі. У яго былі цёмныя вочы, высокія скулы і тонкія вусны. На ім былі цёмныя штаны і цёмная кашуля.
  
  
  "Можа быць, - сказаў ён, - я зноў адчуваю сябе адзіным цэлым з самім сабой".
  
  
  "Гэта не той, з кім трэба быць заадно, з самім сабой. Я той, з кім трэба быць заадно. Вось чаму ты патрапіў у бяду. Вось чаму мы зноўку вучымся. Што адбудзецца, калі мяне тут больш не будзе?"
  
  
  "Магчыма, у мяне будзе хвілінка спакою, татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Смерць - гэта самае расслабляльнае перажыванне з усіх", - данёсся рыпучы голас з ценю. Ветрык на даху зашалахцеў цёмным адзеннем старога, які толькі што гаварыў. Пасмы валасоў вакол яго вушэй луналі, як вымпелы, але цела было засяроджана з большай цвёрдасцю, чым сам падмурак будынка. Ён падняў адзіны палец з пазногцем, падобным на выгнутае пяро, доўгім і гладкім. "Смерць, - сказаў Чыун, - самая лёгкая рэч з усіх".
  
  
  "Ну што ж, татачка", - сказаў Рыма. "Гэта мая смерць".
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Больш няма. У цябе няма права паміраць, не больш, чым у мяне было да таго, як я знайшоў Майстры, які зойме маё месца, Майстры сінандж".
  
  
  Рыма не адказаў. Ён ведаў, што стары меў рацыю. Ён падвяргаў сябе небяспецы, падвяргаючы сваю высокачуллівую нервовую сістэму ўздзеяння радыеактыўных матэрыялаў. Звычайна ён заўважыў бы, адчуў гэта. Але гнеў пазбавіў Рыма адчувальнасці. Чыун заявіў, што рэчыва было праклята, а Рыма не верыў у праклёны, асабліва ў тыя, што запісаны ў гісторыях Дома Сінанджу. Таму ён не прыслухаўся да свайго цела, якое папярэдзіла б яго аб радыеактыўнасці. Пасля таго, як яно аслабіла яго, ён мог адчуваць яго яшчэ менш.
  
  
  Чіун даглядаў яго, вяртаючы яму здароўе, але ніколі не дазваляў забываць, што гісторыя Сінанджу выратавала б яго. Праблемы Рыма з гісторыямі сінанджа пачаліся з Чиуна, таму што ён чытаў тое, што пісаў Чиун, і ведаў, што справаздачы былі моцна затушаваны. Па-першае, Чиун пазбягаў згадваць, што ён навучыў не толькі першага іншагародняга жыхара вёскі Сінанджу, але і першага некарэйца, які стаў Майстрам, і ў дадатак першага не-азіята. Белы чалавек.
  
  
  Чытаючы сучасную гісторыю Чыуна і новага святла, Амерыкі, "шчаслівых, але нервовых людзей, якія хутка ўпадаюць у гнеў і яшчэ хутчэй нічога з гэтым не прадпрымальных", можна ўявіць, што Рыма мог быць карэйцам. Было шмат згадак пра тое, што Рыма адчуваў прыхільнасць да водаў Заходнекарэйскага заліва, хоць насамрэч Рыма быў у Сінанджу толькі адзін раз, і тое на бітве. Амаль кожны раз, калі Чиун згадваў Рыма, ён падкрэсліваў, наколькі яго высокія скулы адрозніваюцца ад звычайных белых.
  
  
  І той факт, што Рыма быў сіратой, азначаў для Чыўна, што ён не мог з упэўненасцю сказаць, што яго маці ці бацька не былі карэйцамі.
  
  
  "Я магу і раблю. Я белы", - паўтарыў Рыма. Такім чынам, Чиун навучыў Рыма ўсяму, але не таму, як зрабіць запіс у гісторыі сінанджа. І Рыма ўсё яшчэ не верыў у гісторыі сінанджа, хоць, калі ён зноўку вывучаў ўзыходжанне на сцяну, Чиун пракаментаваў:
  
  
  "Вялікі Ван давёў гэта да дасканаласці. Усімі ўзыходжаннямі мы абавязаны вялікаму Вану. Калі б мяне тут не было, вы маглі б прачытаць гісторыю і ведаць, як зрабіць гэта зноў ".
  
  
  "Калі б цябе не было тут, маленькі бацька, я, верагодна, ніколі б не прачытаў "гісторыі сінанджу". Калі падумаць, я не чытаю іх зараз".
  
  
  "Ты павінен зноў", – сказаў Чыун.
  
  
  Пачуўся стук у дзверы, якая вядзе на дах вышынныя дамы ў Маямі.
  
  
  "Ты там, звонку, як ты туды забраўся?"
  
  
  Рыма падышоў да дзвярэй, адкуль даносіўся голас. Яна была зачыненая. Ён злёгку сціснуў ручку далонню, а затым, пераканаўшыся, што замак шчыльна прылягае да ручкі, падняў яе. Металічныя дэталі разляцеліся, як шрапнэль, і дзверы павольна адчыніліся.
  
  
  Ахоўнік падняўся на дах.
  
  
  "Узлом і пранікненне", - сказаў ён, заўважыўшы, што замка на дзвярах больш няма.
  
  
  "Я зламаў яго толькі для таго, каб выпусціць цябе сюды", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады як ты ўстаў?"
  
  
  "Табе не зразумець", - сказаў Рыма.
  
  
  "Звярніце ўвагу на яго нізкія скулы", – сказаў Чыун ахоўніку. "Гэта звычайны белы. Вядома, ён бы не зразумеў".
  
  
  "Каго вы, жартаўнікі, называеце звычайным?" сказаў ахоўнік.
  
  
  "Ён мае на ўвазе не тое, што ты думаеш", - сказаў Рыма.
  
  
  "Нізкія скулы. Паглядзі на свае, прыяцель. Ты падобны на старога, на дзівака".
  
  
  Ахоўнік быў гатовы да бойкі. Яго рука сціскала дубінку. Ён важыў столькі, колькі Рыма і Чыун разам узятыя. Ён быў упэўнены, што аднаго ўдару хопіць.
  
  
  Калі старажытны рушыў да яго, ён падняў сваю дубінку, гатовы абрынуць усю яе сілу прама на трапяткія адзення старога азіята. Яго рука апускалася, калі ён адчуў нешта на сваёй шчацэ. Дзве вусны. Затым ён пачуў плясканне. Азіят пацалаваў яго ў шчаку, калі ён спрабаваў стукнуць яго. А затым, больш плаўна, чым маглі паверыць вочы ахоўніка, Азіят апынуўся ў яго за спіной.
  
  
  "Заходні звычай падзякі", - сказаў Чыун, тлумачачы пацалунак, першы пацалунак, які ён калі-небудзь дарыў, тым больш беламу. У Сінанджу былі пяшчоты, але яны ніколі не праяўляліся ў гэтай заходняй форме. Але радасць у сэрцы Чыуна патрабавала, каб ён узнёс падзяку вялікаму беламу мужчыне ў сіняй форме гвардзейца з квадратным срэбным значком.
  
  
  Ахоўнік нейкім чынам выпусціў старога, але ён не збіраўся ўпускаць маладога. Ён замахнуўся дубінкай на свой жывот, замахнуўся з гневам чалавека, які спрабаваў забіць і быў адхілены пацалункам у шчаку. Рыма злавіў дубінку ў далонь і адсунуў яе назад, як турнікет.
  
  
  Ён павінен быў дагнаць Чыуна. Калі супрацьдзеянне мала што значыла для таго, у каго кожная клетачка рухалася ва ўнісон, для ахоўніка гэта было ўсё роўна што ўрэзацца ўсім целам у сустрэчны грузавік. Штуршок яго цела, якое рухаецца ў цела Рыма, раздрабніў яго таз, аддзяліў міжпазваночныя дыскі, разарваў храстковую тканіну на плячах і адабраў у яго добрых паўгадзіны жыцця, пакуль ён чакаў без прытомнасці на даху.
  
  
  Рыма, з другога боку, не збіўся ні на крок. Ён рушыў услед за Чыунам.
  
  
  "Гэты ахоўнік дрэнна бачыў ноччу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён быў белым. Ён бачыў так, як бачаць белыя".
  
  
  "Ты сам сказаў, што ў белых дзіўныя вочы, што яны дрэнна бачаць, таму што круглыя прадметы ніколі не факусуюцца так рэзка, як завостраныя".
  
  
  "Ён мог бачыць дастаткова добра", - сказаў Чыун. Ён набіраў хуткасць. Рыма рушыў услед за ім. Спускаючыся з аднаго пралёта за іншым на дзясяты паверх, кімано лунала ў яго за спіной, Чиун рухаўся хутчэй ліфта, хутчэй спрынтара на забойным хаду, але ніколі без грацыі і плыўнасці ў рухах. Ён пераехаў у іх часовую кватэру, прама да чарнілаў і скрутка, якія ён пераехаў, а затым на няроўнай падлозе гэтага кандамініюмаў у Маямі Чыун, Майстар сінанджу, напісаў тое, што ўбачыў гэтым вечарам, нягледзячы на скаргі Рыма.
  
  
  "Вось ужо шмат гадоў Майстар Сінанджу працаваў разам з новым Майстрам, Рыма, як яго клікалі, у прыёмнай краіне, дзе Чыун знайшоў яго. І, такім чынам, ён заўважыў у ім адрозненне ад свайго белага асяроддзя", - напісаў Чыун. Нават з яго неверагоднай хуткасцю кожны карэйскі сімвал быў бездакорны, выраўнаваны з большай дакладнасцю, чым калі б ён быў нанесены на сетку. На гэтым досвітку Майстар быў натхнёны. На гэтым досвітку ён пісаў з радасцю.
  
  
  "І вось, аднойчы ноччу просты белы, пастаўлены ахоўваць наваколлі аднаго з іх невялікіх замкаў для простага чалавека, сапраўды паклаў вока на Чыуна і яго вучня Рыма. І ў гэтым незвычайным чырвоным святле раніцы, які дазваляе круглым вачам факусавацца лепш, чым звычайна, ён убачыў тое, што Чыун бачыў так шмат гадоў таму, ён убачыў гэта ў скулах і ў вачах, і тое, што ён убачыў, было падабенствам.
  
  
  Нават самы звычайны белы не мог не заўважыць абсалютнай карэйскасці Рыма, якім бы сціплым ні быў белы. І ён падзяліўся гэтым фактам з Чіуном.
  
  
  "Гэта, такім чынам, узнімае адзінае пытанне, якое доўгі час не давала спакою Чыуну, першаадкрывальніку Амерыкі, нацыі (не кантынента, які быў адкрыты ў першым царстве майя майстрам Кан Ві). Хто з карэйцаў быў продкам Рыма?
  
  
  "Гэта быў страчаны Майстар? Ці схаваў ён сваё насеньне ў новай нацыі, каб пазней Чыун мог сабраць ураджай? Да якога з бацькоў сінанджа Рыма мог прасачыць свой невядомы радавод?"
  
  
  Чіун схіліўся над паперай, як кветка схілілася над белай пергаментнай сажалкай. Цяпер ён выпрастаўся і з задавальненнем працягнуў пяро Рыма.
  
  
  "Ты не можаш сказаць, што гэта няпраўда. Напішы зараз свае першыя прапановы з гісторыі".
  
  
  Рыма лёгка чытаў карэйскую. Гэта была старая форма, на якую больш паўплываў кітайскі, чым японскі. Але многія сімвалы - напрыклад, плацежныя - былі ўнікальнымі для самога Сінанджу. Толькі Сінанджу прынёс багацці Захаду ў якасці даніны Дому Асасінаў на Усход. Рэчы, якія ніколі раней не бачылі на Усходзе, прыбылі ў Сінанджу на лодках і караванах. Тады старым майстрам сінанджу даводзілася ствараць персанажаў, каб скласці каталог сваіх скарбаў. Гэта была праца кахання.
  
  
  Рыма ўспомніў, як Чыун паказваў яму скрутак, пазначаны яго ўласным першым запісам; яго запісы ішлі за запісам бацькі Чыўна і за запісам бацькі яго бацькі. У хроніках згадваліся кузены з далёкага мінулага, як і траюрадныя браты, а таксама вельмі гнуткі артыст, які быў напалову з Сінанджу, напалову з сумна вядомага горада Пхеньян, радзімы распушчаных жанчын і яшчэ больш распушчаных мужчын, непадыходнага месца для прыстойнай маленькай рыбацкай вёсачкі Сінанджу.
  
  
  У гісторыях гэтага дома асасінаў Рыма згадваўся як "паўкроўка".
  
  
  Ён узяў пяро ў руку і зноў прачытаў тое, што напісаў Чіун. Ён ведаў знакі, і ён ведаў, што будучыя пакаленні будуць меркаваць аб яго руцэ, калі ўвогуле будуць будучыя пакаленні. Ён задаваўся пытаннем, калі яму таксама давядзецца навучаць будучага Майстра. Першапачаткова ён вывучаў сінанджу, каб служыць сваёй краіне, але зараз веданне сінанджу ўскладала на яго абавязак навучаць гэтаму і кагосьці яшчэ. Інструмент стаў, прынамсі, адпавядаць мэты.
  
  
  Рыма яшчэ раз прачытаў тое, што напісаў Чыун, потым хутка намаляваў сімвал, пра які думаў. Гэта была камбінацыя бычыных рагоў і адыходаў жыццядзейнасці згаданага быка. У Амерыцы гэтая фраза была прастамоўем для абазначэння чагосьці, што не адпавядала рэчаіснасці.
  
  
  Чіун прачытаў слова і павольна кіўнуў.
  
  
  "Цяпер, калі вы растлумачылі, чаго вартая падзяка белых, не маглі б вы пацвердзіць тое, што чулі на даху".
  
  
  "Ён не меў на ўвазе тое, што сказаў".
  
  
  "А", - сказаў Чыун. "Ты прасунуўся ў сінанджу, каб стаць чытачом думак. Тады, калі ласка, скажы мне, што ў мяне ў галаве".
  
  
  "Ты не хочаш прызнаваць, што трэніраваў белага".
  
  
  "Калі гэта тое, што ты думаеш, тады запішы гэта тут, на скрутку", - сказаў Чыун голасам халодным, як палярныя глыбіні. “Працягвай. Запішы гэта. Кожны Майстар павінен пісаць праўду”.
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Я збіраюся напісаць, што я працую на арганізацыю, а вы мой трэнер. Я напішу, што падчас навучання я даведаўся сёе-тое яшчэ, і тое, што я даведаўся, прымусіла мяне стаць кімсьці іншым, але я белы. Белы чалавек авалодаў сінанджа і з'яўляецца сінанджа. Гэта тое, што я збіраюся напісаць ".
  
  
  Чыун чакаў, нічога не кажучы. Але калі Рыма сабраўся ўкласці пэндзаль назад у скрутак, Чиун хутка згарнуў яго.
  
  
  "Гісторыі Сінанджу занадта важныя, каб пісаць падобную лухту. Без гісторыі чалавек - нішто. Горшае, што вы, белыя, зрабілі, калі заняволілі чорных, - гэта не зрабілі іх рабамі. Не забілі іх. Не для таго, каб пазбавіць іх жыцця, таму што іншыя рабілі гэта на працягу стагоддзяў. Тое, што ты зрабіў самым ганебным чынам, - гэта пазбавіў іх мінулага”.
  
  
  "Я рады, што вы прызнаеце, што я зараз белы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Толькі недахопы. Ты не мог не пераняць некаторыя з недахопаў, пражыўшы сярод іх пасля нараджэння".
  
  
  "Дзе мая маці раптоўна прыляцела з Сінанджу, каб пакінуць мяне ў цэнтры Ньюарка, дзе мяне знайшлі, вельмі бледнага. Ведаеш, ёсць запісы з прытулку".
  
  
  "Вер у што хочаш. Я ведаю, што з'яўляецца праўдай", – сказаў Чыун.
  
  
  «Маленькі бацька, што такога дрэннага ў прызнанні, што ты перадаў сінанджу беламу? Хіба цябе не фарбуе тое, што ты ўзяў мясаеда, курца цыгарэт, аматара віскі, белага чалавека, які ўмее біць кулаком, і знайшоў у ім тое, з чаго ты мог б зрабіць сінанджу?"
  
  
  "Я думаў пра гэта", - сказаў Чыун.
  
  
  "І што?"
  
  
  "І я адкінуў гэта. На працягу стагоддзяў, тысяч гадоў ніхто, акрамя Сінанджу, не валодаў сінанджу. Мы ўсе прынялі гэта. І вось з'яўляешся ты. Што гэта робіць з нашай гісторыяй? Калі гэта няпраўда, то што яшчэ з'яўляецца хлуснёй?"
  
  
  "Маленькі бацька, - сказаў Рыма, - я пакінуў большую частку сваіх звычак, каб прытрымлівацца сінанджа. Вядома, у мяне было няшмат. Я не быў жанаты. У мяне была даволі паршывая праца, я быў паліцэйскім. Пастаяннай дзяўчыны не было. Напэўна, сапраўдных сяброў не было. Я люблю сваю краіну і люблю да гэтага часу. Але я знайшоў сёе-тое, што было абсалютна праўдай. Гэта Сінанджу. І я паставіў на гэта сваё жыццё. І пакуль што я выйграваў”.
  
  
  "Ты занадта эмацыйны", - сказаў Чыун, адварочваючыся, і Рыма ведаў, што гэта таму, што Чыун не хацеў, каб той бачыў, як ён крануты.
  
  
  Тэлефон празваніў тры разы і замоўк. Пасля ён празваніў адзін раз. Затым ён празваніў два разы і замоўк. Наверсе тэлефанавалі з заданнем.
  
  
  Рыма адказаў на тэлефонны званок. Ён зноў адчуваў сябе добра. Ён меў патрэбу ў сваёй краіне і яму трэба было служыць, гэтак жа, як ён рабіў, калі запісаўся добраахвотнікам у марскую пяхоту на наступны дзень пасля заканчэння сярэдняй школы. Што датычыцца Сінанджу, то ён стаў тым, кім быў, і было дзіўна належаць да дома асасінаў, ужо вядомага на Усходзе, калі Рым быў бруднай вёсачкай на беразе этрускай ракі. З аднаго боку, ён не ведаў сваіх маці ці бацьку. З іншага боку, ён ведаў сваіх духоўных продкаў значна раней, чым Майсей.
  
  
  Усё гэта ён перанёс на тэлефон і ў сваю краіну, калі набіраў пранумараваны адказ. Адзін памножыў кожны код проста на два. Наверсе сказалі, што гэта будзе проста. Калі ён пачуў два гудкі, набяры лічбу чатыры. Калі ён пачуў чатыры, набяры лічбу восем.
  
  
  Што, спытаў ён, ці пачуў ён код з дзевяці гудкоў? "Тады гэта будзем не мы", - сказаў Гаральд У. Сміт, адзіны амерыканец, акрамя прэзідэнта, якому дазволена ведаць аб існаванні Рыма, той, хто кіраваў арганізацыяй, якая калісьці звалася "Абарона Амерыкі ад бедстваў", а зусім нядаўна звалася ва часы крызісаў "нашай апошняй надзеяй".
  
  
  Рыма ўвёў правільны код. Потым ён зноў увёў правільны код.
  
  
  Сакрэтнасць была настолькі важная, паколькі арганізацыя сама была па-за законам, што тэлефон павінен быў актываваць сістэму шыфравання з любога месца. Ён не ведаў, як гэта працуе, але нават па ўнутраным тэлефоне ніхто не мог яго падслухаць.
  
  
  Рыма датэлефанаваўся да аператара ў Небраску, які сказаў яму, што мясцовая служба была рада яму дапамагчы. Пасля яго пераключылі на нацыянальную службу, якая таксама была рада яму дапамагчы. Затым яму сказалі, колькі грошай ён зэканоміў з дапамогай іншага нацыянальнага сэрвісу, а потым вярнулі аператару з Маямі, які спытаў, якой сістэмай ён карыстаецца.
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма. "А ты?"
  
  
  "Нам не дазволена выдаваць гэтую інфармацыю", – сказаў аператар. "Не хацелі б вы пагаварыць з маім начальнікам?"
  
  
  "Ты не ведаеш, на каго працуеш?"
  
  
  "Не хацелі б вы пагаварыць з маім кіраўніком?"
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што не ведаеш, на каго працуеш?"
  
  
  "Гэта сапраўды гэтак жа, як ваш тэлефонны рахунак, сэр. Я атрымліваю чатырнаццаць старонак тлумачэнняў таго, хто мне плаціць, і я не разумею ні слова з гэтага".
  
  
  У трубцы пачулася рэзкае гудзенне, і рэзкі цытрынавы голас перапыніў размову. Гэта быў Гаральд В. Сміт, кіраўнік арганізацыі.
  
  
  "Прабач, Рыма, мы больш не можам нават шыфраваць тэлефоны без перашкод".
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што я не пераблытаў код?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Не. З тых часоў, як AT, нічога не працавала добра. Калісьці гэта была найвялікшая сістэма сувязі на зямлі. Нам зайздросціў увесь свет. На жаль, суды вырашылі інакш. У цэлым, я думаю, я б аддаў перавагу, каб у краіне быў нейкі закон і парадак, чым тэлефоны, якія працуюць ідэальна. Калі б у мяне быў выбар, ты ведаеш”.
  
  
  "Я не ведаў аб распадзе тэлефоннай кампаніі", – сказаў Рыма.
  
  
  "Ты што, газет не чытаеш?"
  
  
  "Больш няма, Сміці".
  
  
  "Чым ты займаешся?"
  
  
  Гэта было добрае пытанне.
  
  
  "Я часта дыхаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "О", - сказаў Сміт. "Я думаю, гэта нешта значыць. У любым выпадку, у нас праблема са сведкам па буйной справе аб рэкеце. Здаецца, нехта да яго дабраўся. Мы хочам, каб вы пераканаліся, што ён дае паказанні сумленна. Гэты адзін сведка мог бы абкласці ўсю банду на захад ад Скалістых гор. Ты гатовы да гэтага? Як ты сябе адчуваеш?"
  
  
  "Не на піку, але больш чым дастаткова для таго, што мы павінны зрабіць".
  
  
  Чыун, зразумеўшы, што Рыма размаўляе з Гаральдам У. Смітам, чалавекам, які забяспечыў належную дастаўку золата ў знак павагі да Сінанджу за паслугі Чыуна, а зараз і Рыма, сказаў па-карэйску:
  
  
  “Так не прынята казаць. Калі імператар думае, што ты служыш яму, нягледзячы на раны, дазволь гэта. Дазволь таму, як кожны жывы ўздых служыць яго славе. Пры ўмове, вядома, што даніна прыбудзе своечасова”.
  
  
  Рыма нават не папрацаваў больш тлумачыць, што Сміт не быў імператарам. Ён ужо занадта шмат разоў тлумачыў Чыуну, што арганізацыя служыць дэмакратыі, якая выбірае свайго імператара галасаваннем, а не рукой забойцы, якая маршыруе войскам або выпадковым нараджэннем. Аб гэтым Чыун думаў не толькі як аб агідным вырадак, але і як аб немагчымым у чалавечых справах, і Рыма быў проста дурнем, калі верыў у гэта, як у нашы заходнія казкі, такія як Санта-Клаўс, або ў тое, што Бог вызначыў , хто будзе правіць. Прымаўка ў сінанджы заўсёды абвяшчала: "Чароўнае права ўсіх каралёў створана рукой забойцы".
  
  
  Гэта быў добры таварны знак пры кітайскіх дынастыях Мін і Чанг і пры двары Карла Вялікага.
  
  
  "Гэта Чиун там? Перадай яму нашы найлепшыя пажаданні і скажы, што пасылка з данінай прыбыла своечасова", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ён ведае гэта, Сміці".
  
  
  "Як? Я даведаўся пра гэта толькі сёння раніцай".
  
  
  "Я не ведаю, адкуль ён ведае. Аднойчы была праблема з дастаўкай і назапашанымі скарбамі дома, і з таго часу ён сочыць за рахункамі".
  
  
  "Ён нам больш не давярае?"
  
  
  "Накшталт таго", - сказаў Рыма. Як ён мог растлумачыць гэта Сміту? Чіун не давяраў нікому за межамі прыгарадаў уласна Сінанджу і не вельмі-то меў патрэбу ва ўсіх, хто знаходзіўся ўнутры гэтых межаў. Ён давяраў Рыма, бо ведаў Рыма. Ён, безумоўна, не збіраўся давяраць кліенту.
  
  
  "У нас ёсць невялікае судовае падмацаванне ў Каліфорніі", – сказаў Сміт. Больш сказаць было асабліва няма чаго, за выключэннем імя і месцы.
  
  
  Рыма рабіў гэта шмат разоў. Сачыў за тым, каб сведкі не прагаворваліся. Гэта было часткай першапачатковай мэты CURE, як называлася арганізацыя, упэўніцца, што нацыя зможа выжыць у рамках Канстытуцыі. Гэта азначала прымусіць суды працаваць. Але было падкуплена ці запалохана так шмат сведкаў, што ў цэлых штатах сістэма правасуддзя ледзь рухалася наперад. Гэта было адзінае, у чым Рыма мог сказаць, што КЮРЭ сапраўды палепшылася. Астатняя частка працы ўтрымлівала мір ад развалу, і ён быў цалкам упэўнены, што ў гэтай вобласці CURE прайграе.
  
  
  "Ты яшчэ не гатовы", – сказаў Чыун.
  
  
  "Дзеля цябе - не. Дзеля таго, што я павінен зрабіць, так".
  
  
  "Першы крок у вечнасць - гэта прапушчаны ўдых".
  
  
  "Я дастаткова добры".
  
  
  "Дастаткова добра? Дастаткова добра?" спытаў Чыун. "Дастаткова добра было б стукнуць каго-небудзь цэглай па галаве. Досыць добра было б скарыстацца пісталетам. Ты сінанджу, а не які-небудзь... які-небудзь белы гангстэр ва ўніформе."
  
  
  "Я ўсё яшчэ белы, татачка".
  
  
  "Ты агучваеш гэта".
  
  
  "Хіба ты не казаў, што імператары не маглі адрозніць дасканаласць ад качынага памёту? Што ўсё, пра што яны клапаціліся, - гэта прыкласці галавой аб сцяну?"
  
  
  "Так, але нам не ўсё роўна. Гэта тое, хто мы ёсць. Акрамя таго, у гэтай краіне не вешаюць галовы на сцены. Яны вар'яты. Яны саромеюцца сваіх забойцаў".
  
  
  "Дакладна, татачка. Мы сакрэтная арганізацыя".
  
  
  "Бачыш. Ты саромеешся таго, што робіш. І гэта віна вар'ята Сміта. У любой цывілізаванай краіне ён выкарыстаў бы мяне, каб адкрыта абвясціць сябе імператарам. Ён павесіў бы галовы ўсіх сваіх ворагаў на сцяне палаца, каб паказаць сваю сілу. Але не, мы павінны хавацца, як злачынцы ".
  
  
  "Дакладна, татачка. Сакрэт, - ветліва сказаў Рыма.
  
  
  "Толькі чарвяку прыемна жыць пад скалой", – сказаў Чыун.
  
  
  "Няма часу спрачацца, татачка. Мне трэба ісці".
  
  
  "Каб зрабіць што? Ухіліць суперніка за вялікі трон, дадаўшы гонару ў гісторыю Сінанджу? Што я павінен запісаць зараз, калі вы робіце? Дастаўляць пасылкі? Прыглядаць за механізмамі, як раб за вадзяным колам? Якое новае злоўжыванне талентамі сінанджу?"
  
  
  "Я збіраюся пераканацца, што сведка дасць паказанні". Чіун згарнуў скрутак і зачыніў чарніламі.
  
  
  "Вы ўсе вар'яты. Усе вар'яты. Калі імператар Сміт хоча атрымаць рашэнне ад суддзі, чаму ён не купіць суддзю, як у любой цывілізаванай краіне?"
  
  
  Рыма сабраў усё, што яму было патрэбна для паездкі. У кішэні ў яго ляжаў пачак наяўных грошай.
  
  
  "Гэта тое, з чым мы змагаемся", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Гэта звязана з Канстытуцыяй, татачка, і ў мяне няма часу тлумачыць гэта зараз".
  
  
  Чіун паціснуў плячыма, складаючы доўгія хупавыя пальцы пад мантыяй. Ён ніколі не змог бы растлумачыць гэта ў "гісторыі сінанджа". Вось лісток паперы, які Сміт і Рыма лічылі свяшчэнным. Само існаванне таго, што яны называлі арганізацыяй, парушала гэты аркуш паперы, але арганізацыя была створана для яго абароны. І таму ўсе мусілі захоўваць у сакрэце тое, што яны рабілі. Нават для белых гэта было загадкай. Рыма адмаўляў, што ў Сміта былі планы стаць імператарам, якога тут называлі прэзідэнтам. Але калі гэта не было яго сапраўдным планам, дык што гэта было? Гэта, вядома, не магло быць абаронай святога шматка паперы. На ім нават не было ніякіх каштоўнасцяў. Аднойчы ён бачыў яго ў шкляной вітрыне.
  
  
  "І гэта ўсё?" Спытаў Чіун, гледзячы на просты стары пергамент.
  
  
  "Вось і ўсё, татачка", - ганарліва сказаў Рыма. "Шмат людзей загінула за гэта".
  
  
  "Хто іх забіў?"
  
  
  "Шмат людзей. Галоўным чынам людзей, якія хацелі б знішчыць Амерыку".
  
  
  "Вы маеце на ўвазе, што калі б гэты кавалак паперы згарэў, Амерыкі б больш не існавала? Тады гэта чараўніцтва. Чароўная папера, якая аб'ядноўвае Амерыку".
  
  
  "Так. У некаторым сэнсе. Пэўным чынам, так", - сказаў Рыма. Чыун ўспомніў, якім шчаслівым ён быў, калі сказаў гэта. Сапраўды шчаслівым. Ён таксама не хлусіў. Рыма не хлусіў. Палохалая рыса чалавечай істоты, як няздольнасць міргаць вачамі, але, тым не менш, характэрная рыса Рыма.
  
  
  І вось Чиун стаяў перад шкляной вітрынай у доме белага чалавека, слухаючы, як Рыма радасна тлумачыць казку аб жмутку паперы, сцвярджаючы, што яе словы кіруюць Амерыкай.
  
  
  Але нідзе ў дакуменце не было ніякай згадкі пра караля ці імператара. Нідзе. Усё, пра што там гаварылася, - гэта пра тое, чаго ўрад не мог зрабіць са сваімі падданымі. Рыма прачытаў прыкладна паўстаронкі "Праваў грамадзян", калі Чыун папрасіў прабачэння. Яго званітавала б, калі б ён пачуў яшчэ што-небудзь.
  
  
  На службу гэтай бязглуздзіцы было пастаўлена жахлівае хараство сілы Сінанджу, цяпер прысвечанай. Чыун думаў пра гэта, калі Рыма, шчаслівы, пакідаў кватэру.
  
  
  Кіраўнік 3
  
  
  
  
  Джэнара "Барабаны" Друмолу важыў чатырыста трыццаць фунтаў, і калі ён смяяўся, яго жывот заставаўся нерухомым, а пакой уздрыгваў.
  
  
  Не дапамагло і тое, што ён быў у маленькай драўлянай каркаснай хаце. Але пракурор ЗША хацеў, каб ён быў там, хацеў, каб ён знаходзіўся за шмат міль ад цэнтра Лос-Анджэлеса ці любога іншага горада. Ён хацеў пераканацца, што сябры Драмса не змогуць да яго дабрацца. Лепшыя ваенныя ахоўнікі былі выстаўлены на ўзлесках лесу. Электронныя датчыкі былі схаваны ў каралі папярэджанняў пад зямлёй за жывым шчытом. А над усімі імі ўвесь час патрулявалі самалёты. Джэнара Друмола адным сваім паказаннем мог бы спыніць большую частку незаконнага абароту наркотыкаў і крышавання рэкету, якія дзейнічаюць у Каліфорніі.
  
  
  Драмс быў больш за гатовы зрабіць гэта для свайго ўрада. Драмс адчуваў агіду да газавых камер, і яго ўрад сказаў яму, што ён можа жыць, хоць і ў турме, калі ён дапаможа ім узбудзіць справу супраць людзей, на якіх ён калісьці працаваў.
  
  
  "Ты маеш на ўвазе парушыць маю клятву маўчання?" - спытаў Драмс.
  
  
  "Містэр Друмол, у нас ёсць неабвержныя доказы, якія асудзяць вас за забойства трох чалавек з-за грошай. Вы калі-небудзь бачылі каго-небудзь у газавай камеры? Вы калі-небудзь бачылі, як яны паміраюць?"
  
  
  "Ты калі-небудзь бачыў, як паміраюць людзі, якія спяваюць супраць натоўпу?"
  
  
  "Мы змесцім вас у лагер, які ахоўваецца вайскоўцамі. У нас над галавой будуць самалёты. Вашы сябры не змогуць дабрацца да таго месца, дзе мы вас размесцім".
  
  
  "Ці буду я добра харчавацца?"
  
  
  "Як кароль, містэр Друмол. І гэта ваш выбар: вы можаце альбо задыхнуцца ў газавай камеры, альбо ёсць як кароль".
  
  
  "Ты спрашчаеш справу", - сказаў Драмс. "Тым не менш, спачатку табе трэба дабіцца абвінаваўчага прысуду".
  
  
  "У нас ёсць відэазапіс, на якім ты сядзіш на маленькай бабульцы. Ведаеш, што ты бачыш на гэтай плёнцы? Дзве маленькія старэчыя ручкі і дзве маленькія старэчыя ножкі, і ты зверху. Вы бачыце, што ногі часта рухаюцца, містэр Друмола. Тады вы увогуле не бачыце, як ногі рухаюцца”.
  
  
  "Гэй. Яна была лайдаком. Лайдаком. Яна была ў даўгу".
  
  
  "Яна завінавацілася тры тысячы долараў па пазыцы ў дзвесце долараў, містэр Друмола. Суд не вельмі добразычліва паставіцца да вашых матываў. У іх алергія на ліхвярства".
  
  
  "Як яны атрымалі плёнку?"
  
  
  "Некалькі дзяцей з хатняй відэакамерай і тэлеаб'ектывам. Нават не крупчасты. Можа быць, твае сябры заб'юць цябе, калі ты будзеш сведчыць супраць іх, але з намі няма ніякіх "можа быць". Ніводны адвакат не вызваліць цябе, калі прысяжныя ўбачаць гэты відэазапіс ".
  
  
  І вось Джэнара Друмолу пачаў тлумачыць пракурору ЗША, хто, што і калі рабіў у Каліфорніі і дзе знаходзіліся целы. Паказанні Джэнара занялі трыста старонак. Гэта было настолькі поўна, што ўсё, што яму трэба было зрабіць, гэта з'явіцца ў судзе і засведчыць, што ён сказаў усе тыя рэчы, якія ён сказаў федэральнаму пракурору, і мафія была б разбіта ад Арэгона да Ціхуаны.
  
  
  І вось аднойчы Драмс паглядзеў на старонкі сведкавых паказанняў, складзеныя чаркай на стале ў цэнтры каюты, і сказаў:
  
  
  "Што гэта?"
  
  
  "Ваш білет на выхад з газавай камеры, Барабанаў", - адказаў ахоўнік. Ён адмовіўся называць яго містэрам Друмолай.
  
  
  "Так, якая газавая камера?"
  
  
  "Газавая камера падвышанай трываласці, якую яны пабудуюць адмыслова для цябе, калі ты забудзешся даць паказанні".
  
  
  "Гэй, не. Я дам паказанні. Што ты хочаш, каб я сказаў? Пра што ты хочаш, каб я пагаварыў?"
  
  
  "Я? Нічога. Я проста тут працую", - сказаў ахоўнік. "Але пракурор ЗША хоча, каб вы шмат казалі".
  
  
  "Вядома", - сказаў Драмс. "Аб чым?"
  
  
  Калі пракурор ЗША пачуў аб новым стаўленні Драмса, ён сам прыйшоў у каюту і паабяцаў Джэнара Друмоле, што калі гэта будзе апошняе, што ён калі-небудзь зробіць на зямлі, ён паклапоціцца аб тым, каб Друмолу памёр у газавай камеры.
  
  
  "Пра што ты кажаш?" - спытаў Друмолу.
  
  
  "Ты памрэш, Друмолу".
  
  
  "Навошта?"
  
  
  "Забойства нумар адзін".
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Маленькая пажылая лэдзі, у нас ёсць запісы, на якіх ты забіваеш".
  
  
  "Якія касеты?"
  
  
  Федэральны пракурор выбег з маленькай хаткі. Яго справа была скончана. Нейкім чынам нехта дабраўся да перабежчыка, і цяпер усё, што ў іх было, - гэта тамы паказанняў, якія сведка не мог пацвердзіць у судзе.
  
  
  Ён не ведаў, што іншыя сачылі за гэтай справай ці што, калі ён падасць сваю справаздачу аб раптоўным дрэнным павароце падзей, ён аўтаматычна будзе знойдзены кампутарнымі тэрміналамі, пра якія ён не ведаў. Ён не ведаў, што існуе арганізацыя, якая спецыялізуецца, між іншым, на тым, каб правасуддзе Злучаных Штатаў заставалася правасуддзем.
  
  
  Рыма выйшаў з ізалятара і лёгка прайшоў міма ахоўнікаў у тыя моманты, калі іх целы казалі, што іх думкі блукаюць. Распазнаць момант, калі ўвага слабее, было не самым вялікім трукам; цела прама крычала аб гэтым. У чалавеку была б нерухомасць, а затым рух. Гэтая нерухомасць наступала, калі розум браў верх.
  
  
  Рыма таксама мог адчуваць адцягненне ўвагі. Большасць людзей, прынамсі ў дзяцінстве, маглі адчуваць іншых, але яны былі навучаны гэтаму; Сінанджу вярнулі Рыма гэтае ўспрыманне.
  
  
  Ён ішоў па лесе, усведамляючы, што глеба была патрывожаная і ў ёй былі дзіўныя прадметы. Ён не ведаў, што гэта датчыкі, проста што гэтых чужародных аб'ектаў трэба пазбягаць. Зямля сказала яму аб гэтым. Ён заўважыў хаціну ў густым гаі дрэў. Ахоўнік сядзеў перад дзвярыма з карабінам на каленях і тэлефонам за спіной.
  
  
  Рыма перамясціўся ў заднюю частку хаціны і знайшоў акно, якое ён мог ціха адчыніць, раўнамерна падняўшы драўляную раму ўверх без найменшага рыўка. Буйны мужчына з жыватом, які ўздымаўся пры кожным удыху, спаў на раскладусе. Друмолу.
  
  
  Рыма прайшоў праз адчыненае акно і перасек драўляную падлогу. Ён сеў побач з Друмолай.
  
  
  "Добрай раніцы, Барабаны", - сказаў ён. "Я чуў, у цябе праблемы з памяццю".
  
  
  "Што?" - прабурчаў Друмолу.
  
  
  "Я тут, каб дапамагчы табе ўспомніць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Добра", - сказаў Драмс. "Ты ведаеш, я проста больш нічога не памятаю. Як быццам з майго жыцця вырвалі старонку. Удар. Вунь".
  
  
  "Я збіраюся ўставіць яго назад", – сказаў Рыма. Ён узяў вялікія, падобныя на кумпякі кулакі Друмолы і сціснуў пальцы так, што здалося, быццам нервы вырываюцца з яго рукі. Каб не турбаваць ахоўніка, ён шчыльна сціснуў вусны Драмса.
  
  
  Велізарнае цела скаланулася ў канвульсіях. Твар пачырванеў. Чорныя вочы пашырыліся ад крыку, які не мог вырвацца з яго рота.
  
  
  "Ну, мілая, гэта табе нічога не нагадвае?" - спытаў Рыма.
  
  
  Барабаны зноў уздрыгнулі.
  
  
  "Ты можаш гэтага не ведаць, мілая, але ў нас усё зведзена да навукі. Спачатку боль. Цяпер жах. Я б падвесіў цябе за сцяну будынка, - сказаў Рыма, - але першы паверх не настолькі страшны. Як наконт задушэння ў якасці альтэрнатывы? Калі ты не ведаеш?" Табе гэта падабаецца, Барабаны?"
  
  
  Рыма расціснуў счырванелыя пальцы і прасунуў сваю руку пад потную спіну Друмолы. Як медсястра з бальнічнай прасцінай, ён павярнуў Друмолу, але, у адрозненне ад медсястры, ён зрабіў гэта ў адно імгненне, адправіўшы мужчыну ў палёт уверх, а затым прызямліўшыся тварам уніз. Каюту скаланула.
  
  
  "Ты ў парадку, Барабаны?" паклікаў ахоўніка.
  
  
  "Ага", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ну, не лётай вакол ды каля, добра?"
  
  
  І гэта ўсё, што сказаў ахоўнік. Рыма прыціснуў грудную клетку Друмолы да падбародка, недастаткова моцна, каб аддзяліць рэбры, якія маглі праткнуць лёгкія, але з дастатковай сілай, каб Друмолу адчуў сябе так, нібы яго раздушвае гара.
  
  
  "Яшчэ крыху, Барабаны, і цябе больш не будзе", - сказаў Рыма. Затым ён выпусціў усё.
  
  
  Джэнара Друмола задрыжаў, а затым заплакаў. "Цс", - сказаў Рыма. "Цяпер ты ўспомніў?"
  
  
  "Што заўгодна", - сказаў Друмол.
  
  
  "Што ты памятаеш?"
  
  
  "Што ты хочаш, каб я запомніў?"
  
  
  "Ваша сведчанне".
  
  
  "Так. Так", - сказаў Драмс. "Я зрабіў гэта. Я зрабіў усё, што заўгодна. Я памятаю ўсё, што заўгодна".
  
  
  "Добра. Таму што, калі ты забудзешся, я вярнуся".
  
  
  "Клянуся магілай маёй маці, я памятаю", - сказаў Драмс. Яго анальны сфінктар расслабіўся, таму Рыма сышоў да таго, як пах дайшоў да яго.
  
  
  Але на наступны дзень Сміт зноў пацягнуўся да Рыма.
  
  
  "Гэта не вытрымала", - сказаў ён. Ён асабіста спусціўся ў кватэру ў Маямі-Бізун. "З табой усё ў парадку, Рыма?"
  
  
  "Так. Я ў парадку. Я цудоўны".
  
  
  "Чыун кажа, што ты пакуль не мае рацыю", - сказаў Сміт. Чыун сядзеў у шэрым прэзентацыйным кімано, якое апраналі перад імператарамі, цьмянага колеру, каб паказаць, што забойца быў тут, каб уславіць імператара, а не сябе. Часам кімано для прэзентацыі было ярка-залатым, і Рыма спытаў, чаму гэта не прымяншае добрыя якасці. Чыун сказаў, што гэта для тых выпадкаў, калі слава асасін дадаецца да славы імператара. Аднак Рыма заўсёды адчуваў, што майстры сінанджа апранаюцца так, як ім падабаецца, і пасля прыдумляюць прычыны для гэтага.
  
  
  Сміт быў у сваім звычайным шэрым гарнітуры-тройцы і з цытрынава-хмурным выразам твару.
  
  
  "Ты не разумееш. Калі Чыун кажа, што я не гатовы, гэта азначае, што я не магу рабіць тое, што можа майстар сінанджа. Гэта не мае нічога агульнага з патрэбамі арганізацыі ".
  
  
  "Чаго ты не можаш зрабіць, Рыма?"
  
  
  "Я не магу гарманаваць з касмічнымі сіламі на бесперапынным і роўным узроўні".
  
  
  Чыун кіўнуў. Вось. Рыма сказаў гэта. Адкрыта прызнаў гэта. Вядома, ніколі не варта прызнавацца ў чым-небудзь перад імператарам, але ў дадзеным выпадку гэта саслужыла добрую службу сінанджа. Рыма меў патрэбу ў большым адпачынку і дадатковай перападрыхтоўцы.
  
  
  Сьміт пачуў адказ і выглядаў збянтэжаным. Чыун ківаў, а Рыма паціскаў плячыма, кожны з якіх паказваў, што ён выйграў спрэчку, якога Сміт нават не разумеў. "Прабачце, я не разумею", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я магу перасоўвацца ўверх і ўніз па сценах. Я магу прасунуць руку скрозь цвёрдыя прадметы, і я магу ўзяць любую тузін людзей, якіх трэба ўзяць".
  
  
  "Не майстры сінандж".
  
  
  "У свеце ёсць толькі адзін з вас, татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Там быў злы Майстар. Што, калі ты сустрэнеш яго зноў?"
  
  
  "Я пазваню табе".
  
  
  "Гэта не значыць быць майстрам сінанджу. Наш высакародны імператар Гаральд В. Сміт аддаў належнае за паслугі Майстра сінанджу, і вы павінны дзейнічаць як Майстар. У адваротным выпадку ты яго абкрадваеш. Я гэтага не дапушчу".
  
  
  "Як я магу яго абрабаваць, калі я працую на яго, на нас, на арганізацыю, замест таго, каб адпачываць?"
  
  
  "Праявіўшы недастатковую меру".
  
  
  "Ён нават не разумее, пра што я кажу, калі я згадваю космас".
  
  
  "Што ж, на жаль, гэта, безумоўна, паўплывала на тваё выступленне, Рыма", - сказаў Сміт.
  
  
  "Як гэта магчыма? Калі вы гарманізуеце з касмічнымі сіламі, гэта азначае толькі ўзмацненне вашага крыніцы энергіі і раўнавагі. Калі ў вас дастаткова энергіі, каб перасоўвацца уверх і ўніз па будынках, вам, як правіла, больш не трэба ".
  
  
  "Ну, табе вызначана трэба было нешта большае з гэтым сведкам, Друмолай".
  
  
  "Я вярнуў яго назад".
  
  
  "Ну, ён нічога не памятаў мінулай ноччу", - сказаў Сміт, дастаючы ліст паперы з тонкага партфеля, які ляжаў у яго на каленях. Гэта была службовая запіска ад пракурора ЗША, якая тычылася нейкага Джэнара Друмолы.
  
  
  Ён абвяшчаў:
  
  
  "Сёння днём у суб'екта раптоўна змянілася меркаванне. Як і ў многіх выпадках, калі сведкі адмаўляліся ад сваіх паказанняў, а затым раптоўна вярталіся назад, гэта было загадкава. За апошнія некалькі гадоў у нас было шмат такіх загадкавых вяртанняў, і я не бачыў неабходнасці настойваць" на расследаванні гэтага ў цяперашні час.Але ў выпадку з гэтым суб'ектам яго вяртанне, падобна, не замацавалася.Ён здаваўся досыць гатовым супрацоўнічаць, але калі я запатрабаваў ад яго падрабязнасцяў, ён нічога не памятаў аб паказаннях, якія, як ён зараз раптам сказаў, памятаў. Больш за тое, медыцынскае абследаванне паказала, што ён знаходзіўся ў стане падвышанай трывожнасці”.
  
  
  Рыма вярнуў копію службовай запіскі.
  
  
  "Я не ведаю, што з ім здарылася. Я ведаю, што ён быў у мяне. Я ведаю, калі ў мяне нехта ёсць".
  
  
  "Ці бачыш, маленькія памылкі заўсёды вядуць да вялікіх. Я рады, што ты вырашыў пачакаць, пакуль Рыма не зможа ўславіць цябе, а не пацярпець няўдачу", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я не пацярпеў няўдачу. Я ведаю, калі кагосьці звярнулі. Ты, татачка, ведаеш, што я ведаю".
  
  
  "Я разумею. Мне таксама не хацелася б прызнаваць, што я пацярпеў няўдачу перад такім літасцівым імператарам", – сказаў Чыун. Ён, вядома, сказаў гэта па-ангельску. Рыма ведаў, што гэта было зроблена толькі дзеля дабра Сміта. Па-карэйску Рыма сказаў Чыуну, што той наеўся прыплод пакутлівай дыярэяй качкі.
  
  
  Чыун, пачуўшы гэтую абразу ад Рыма, прыняў рану ў сваё сэрца, дзе мог песціць яе і даць ёй разрасціся. Аднойчы ён з выгадай скарыстае гэта супраць чалавека, які стаў яго дзіцем.
  
  
  Сьміт толькі чакаў. Цяпер гэтыя двое ўсё часцей пераходзілі на карэйскую, якога ён не разумеў.
  
  
  "Я хачу яшчэ раз урэзаць гэтаму хлопцу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Яны перавезлі яго", - сказаў Сміт.
  
  
  "Мне ўсё роўна, дзе ён. Я хачу яго", - сказаў Рыма. Джэнара Друмола еў трайную порцыю рабрынак у пентхаусе гатэля "Сорак дзевяты" ў Сан-Францыска, калі хударлявы мужчына з тоўстымі запясцямі зноў уварваўся да яго, на гэты раз праз акно.
  
  
  Барабанаў не ведаў, як ён мог прабрацца цераз ахову, не кажучы ўжо пра тое, каб дабрацца да акна. Хлопцу прыйшлося караскацца па сценах.
  
  
  Драмс выцер мокрыя рукі аб свой вялізны жывот, прычынены белай футболкай. Густыя чорныя валасы тырчалі з кожнай адтуліны кашулі. Нават на костках яго пальцаў былі валасы. На гэты раз Друмолу быў бы гатовы да сустрэчы з ім. Яго не заспелі б знянацку. Друмола падняў крэсла, разламаў яго напалам голымі рукамі і быў гатовы ўсадзіць востры асколак у твар худога хлопца, калі адчуў, што яго з неверагоднай сілай цягне проста ў акно. Барабаны павінны былі б крычаць, але яго губы былі сціснутыя, зусім як тады, у лагеры, калі ён адчуў, што на яго абрынулася гара.
  
  
  Яго вусны былі сціснутыя, і нешта, падобнае на ціскі, разгойдвала яго на вышыні трыццаці паверхаў над Сан-Францыска. Перавернуты, гледзячы ўніз на вуліцу, пакуль ён рухаўся, як ківач, ён хацеў, каб яна была яшчэ тужэй.
  
  
  "Добра, мілая. Што здарылася?"
  
  
  Барабаны адчулі, як мужчына расціснуў вусны. Ён павінен быў казаць. Ён загаварыў.
  
  
  "Нічога не здарылася. Я зрабіў, як ты сказаў. Я сказаў, што ўспомніў".
  
  
  "Але потым ты забыўся".
  
  
  "Дзеля ўсяго святога. Хацеў бы я ўспомніць. Я не памятаю".
  
  
  "Што ж, паспрабуй", - сказаў мужчына і расказаў яму гісторыю. Здавалася, што іх будзе яшчэ дваццаць дзевяць, але нешта зноў зачапіла яго.
  
  
  "У нас становіцца хоць крыху лепш?"
  
  
  "Я нічога не ведаю".
  
  
  Друмолу адчуў, як цёплая вадкасць пацякла па яго вушах. Ён ведаў, што гэта было. Яна сцякала з яго штаноў па жываце і грудзях і капала на кашулю вакол вушэй. Яго мачавая бурбалка вызваліўся ад страху.
  
  
  Рыма адцягнуў Друмолу назад у свой пентхаус. Гэты чалавек не хлусіў. У яго была спакуса дазволіць яму ўпасці да канца, але гэта дазволіла б свету думаць, што яго забіла мафія. Рыма засунуў твар Друмолы назад у запасныя рабрынкі і пакінуў яго там.
  
  
  Рыма пацярпеў няўдачу. Гэта быў першы раз, калі яму не ўдалося пераканаць сведку. За імгненне да смерці, як яго навучыў Чыун, страх авалодвае целам. У той момант воля да жыцця стала настолькі моцнай, што перарасла ва ўсёпаглынальны страх смерці. І ў той момант нішто іншае не мела значэння - ні прагнасць, ні каханне, ні нянавісць. Усё, што мела значэнне, - гэта воля да жыцця.
  
  
  Друмолу быў у такім стане страху. Ён не мог хлусіць. І ўсё ж Рыма не змог вярнуць яго да паказанняў.
  
  
  "Я не губляю гэта", - сказаў ён Сміту.
  
  
  "Я пытаю, таму што ў нас, падобна, раптоўная хваля непамятлівых сведкаў".
  
  
  "Тады давай возьмем іх. Мне патрэбна практыка".
  
  
  "Я ніколі раней не чуў, каб ты так казаў".
  
  
  "Ну, я так і сказаў. Але гэта не значыць, што я нешта губляю", - сказаў Рыма ў трубку. Ён падумаў, ці не варта яму наведаць Сміта і, магчыма, разнесці на шматкі сталёвыя вароты Фолкрофта над галавой Сміта. Ён ужо даўно не быў у штаб-кватэры арганізацыі ў санаторыі. "Добра", - сказаў Сміт. Голас быў слабы.
  
  
  "Калі ты не хочаш, каб я гэта рабіў, проста скажы. І я не буду".
  
  
  "Вядома, ты нам патрэбен, Рыма. Але я хацеў спытаць аб Чіуне".
  
  
  "Ты нават не ведаеш Чыуна", - сказаў Рыма. Ён размаўляў па тэлефоне ў аэрапорце Портленда, штат Арэгон. Жанчына каля тэлефона побач з ім папрасіла яго памаўчаць. Ён сказаў ёй, што не крычаў. Яна сказала, што крычаў. Ён сказаў, што калі яна хоча пачуць крыкі, ён можа крычаць. Яна сказала, што ён крычаў прама зараз.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма, набіраючы сілу ў лёгкія, а затым надаўшы голасу высокую танальнасць. "Гэта, - спяваў ён так, што нават лямпы на столі дрыжалі, - гэта крык".
  
  
  Тры вокны ад падлогі да столі на выхадах сем, восем і дзевяць паваліліся, як рэклама гукавой стужкі. "Ну", - сказала жанчына. "Гэта, вядома, крычыць на мяне". І яна павесіла трубку і пайшла.
  
  
  Сьміт усё яшчэ размаўляў па тэлефоне, кажучы, што шокс нейкім чынам змяніў сістэму скрэмблера, і ён атрымліваў папераджальныя сігналы аб тым, што вельмі хутка гэтая лінія можа стаць адкрытай. Ніякай абароны сакрэтнасці.
  
  
  "Са мной усё ў парадку", - сказаў Рыма. "Я ведаю, што мая мэта была ў паніцы. Вось што гэта значыць. Прымушаю жыццёвую сілу ўзяць верх".
  
  
  "Ці мае гэтая жыццёвая сіла якое-небудзь стаўленне да касмічных адносін?"
  
  
  “Не. Гэта выбар часу. Гэта я. Жыццёвая сіла – гэта яны. Не. Адказ на тваё пытанне – не”.
  
  
  "Усё ў парадку, Рыма. Усё ў парадку".
  
  
  "Жыццёвая сіла - гэта не я", - сказаў ён.
  
  
  "Добра", - сказаў Сміт.
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мяне клічуць Глэдзіс Сміт. Ёй дваццаць дзевяць гадоў, яна сакратар у адной з найбуйнейшых кампаній па гандлі збожжам у свеце. Яна дае паказанні супраць усёй сваёй фірмы, якая заключала таемныя здзелкі з рускімі, якія падрываюць усю нашу сельскагаспадарчую палітыку. Урад трымае яе ў кватэры у Чыкага. Яна не так ужо моцна абаронена, але яе абараняюць”.
  
  
  "Значыць, яна абаранялася. Абарона для мяне не праблема", - сказаў Рыма.
  
  
  “Я не казаў, што яны былі. Рыма, ты для нас важней, чым гэтыя справы. Мы павінны ведаць, што ты ў нас ёсць. Ты патрэбен Амерыцы. Цяпер ты засмучаны”.
  
  
  "Я заўсёды засмучаны", - сказаў Рыма. "Проста дай мне яе адрас".
  
  
  Калі ён выйшаў з маленькай тэлефоннай зоны, ён убачыў, што працоўныя чысцяць шкло бар'ера ў варот, а людзі тарашчацца на яго. Нехта мармытаў, што Рыма быў тым, чый голас разбіў шыбы. Але дырэктар па тэхнічным абслугоўванні аэрапорта сказаў, што гэта немагчыма. У гэтае шкло можа заехаць машына, і яно не разаб'ецца.
  
  
  Рыма сеў на бліжэйшы рэйс да Чыкага і задрамаў у першым класе. Перад пасадкай ён аднавіў дыханне і адчуў, як праз яго праходзіць добрая ўраўнаважваючая сіла ўсёй улады, якая супакойвае яго. Тады ён зразумеў, што зрабіў тое, чаго ніколі не павінен быў рабіць, дазволіў свайму розуму ўзяць верх, розуму, у якім сумневы жылі і квітнелі на асобных фрагментах негатыўнай інфармацыі, адабраных з інфармацыйнага сусвету. Ён ведаў, што зрабіў сваю працу правільна. Сьведка нейкім чынам сапраўды забыўся. На гэты раз ён вырашыў не выкарыстоўваць страх.
  
  
  Глэдзіс Сміт скончыла свой чатырнаццаты любоўны раман за тыдзень і задавалася пытаннем, ці змогуць яе калі-небудзь зноў абняць мужчынскія рукі, калі лепшае рамантычнае перажыванне ў яе жыцці ўвайшло ў дзверы, якія, як яна думала, была зачыненая.
  
  
  Ён быў худы, з тоўстымі запясцямі і рэзкім прыгожым тварам з цёмнымі вачыма, якія сказалі ёй, што ён ведаў яе. Не па папярэдняй сустрэчы, а нейкім іншым, глыбейшым чынам.
  
  
  Ён рухаўся бясшумна, з грацыяй, якой яна ніколі не бачыла ні ў аднаго мужчыны.
  
  
  "Глэдзіс?" спытаў ён.
  
  
  "Так", - сказала яна.
  
  
  "Глэдзіс Сміт?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Я тут дзеля цябе".
  
  
  "Я ведаю", - пачула яна свой голас. Ён не схапіў яе, як адзін з хлопцаў, якія пераследвалі яе ў мінулым. Ён нават не прылашчыў яе. Яго дакрананне было далікатней, чым гэта, як быццам падушачкі яго пальцаў былі працягам яе ўласнай плоці.
  
  
  Яна ніколі не ведала, што яе рукі могуць быць такімі прыемнымі. Яна села на ложак. Яна ніколі не ведала, што можа адчуваць сябе так добра ў сваім целе. Яно рабілася жывым так, як яна ніколі не ведала. Яно прывітала яго, яно хацела яго і, нарэшце, яно патрабавала яго.
  
  
  Яе розум быў падобны пасажыру ў вандраванні, якое здзяйсняла яе цела. І якраз у той момант, калі яна завісла на грані кульмінацыі, якая наталіла б усе яе жаночыя жаданні, ён папрасіў аб чымсьці настолькі нязначным і трывіяльным, што ўсё, што яна магла зрабіць, гэта ўсхліпнуць: "Так. Так. Так ". І гэты ўсхліп ператварыўся ў крык задавальнення і радасці.
  
  
  "Так", - ціха сказала яна. "Так, дарагі, усё, што заўгодна. Вядома, я ўспомню. Што я павінна памятаць?"
  
  
  "Вашы паказанні", - сказаў ён.
  
  
  "Ах, гэта", - сказала яна. "Вядома. Што ты хочаш, каб я запомніла?"
  
  
  "Якімі б ні былі твае паказанні", - сказаў ён. Яна зноў паклала яго руку сабе на шыю. Яна ніколі больш не хацела, каб яго рукі прыбіраліся ад яе.
  
  
  “Вядома. Але я гэтага не памятаю. Я не памятаю нічога, што адбывалася ў кампаніі. Як быццам амаль усяго, што было пасля майго дваццаць першага дня нараджэння, ніколі не адбывалася”.
  
  
  "Вядома, гэта здарылася".
  
  
  "Я ведаю, што гэта адбылося. Але я не памятаю гэтага, дарагая. Я не памятаю. Калі я гляджу на старонкі паказанняў, якія я даваў, здаецца, што гэта сказаў нейкі незнаёмец. Я нават не памятаю, як даваў паказанні. Я нічога не памятаю, што было чатыры тыдні таму”.
  
  
  "Што здарылася чатыры тыдні таму?"
  
  
  "Вярні сваю руку туды, дзе яна была. Добра. Вось. Прама там, дзе яна была ў цябе раней. Людзі глядзелі на мяне. І яны пыталіся ў мяне пра рэчы, дзіўныя рэчы аб перавозках збожжа. І я не ведаў, пра што яны казалі. Яны сказалі мне, што я працаваў у кампаніі па гандлі збожжам. Яны вельмі раззлаваліся. Я не ведаю, чаму яны раззлаваліся. Яны спыталі мяне, хто мяне падкупіў. Я б ніколі не стаў хлусіць за грошы. Я не такі чалавек”.
  
  
  "Ты сапраўды не ілгала", - сказаў мужчына з цёмнымі вачыма, які ведаў яе.
  
  
  "Вядома, не, дарагая. Я ніколі не хлушу".
  
  
  "Я гэтага баяўся. Да спаткання".
  
  
  "Пачакай. Куды ты ідзеш? Распранайся назад. Вярніся сюды. Пачакай. Пачакай!"
  
  
  Глэдзіс пабегла за ім да дзвярэй.
  
  
  “Я зманію. Калі ты хочаш, каб я зманіў, я зманю. Я запомню ўсё, што ёсць у стэнаграме. Я запомню гэта. Я паўтару гэтае слова ў слова. Проста не пакідай мяне. Ты не можаш мяне кінуць”.
  
  
  "Прабач. У мяне праца".
  
  
  "Калі я калі-небудзь знайду каго-небудзь яшчэ, падобнага да цябе?"
  
  
  "Не ў гэтым стагоддзі", - сказаў Рыма.
  
  
  На гэты раз ён не паведаміў па тэлефоне аб сваёй няўдачы. Ён настаяў на сустрэчы са Смітам.
  
  
  "У гэтым няма неабходнасці, Рыма. Я ведаю, што ты не пацярпеў няўдачу. У якасці тэсту адно з нашых урадавых агенцтваў, па-чартоўску занепакоенае гэтым, правяло тэсты на дэтэктары хлусні двух сведкаў, якія сцвярджалі, што забыліся свае ўласныя гісторыі. Абодва яны прайшлі . Яны не хлусілі. Яны сапраўды забыліся сваё ўласнае сведчанне".
  
  
  "Выдатна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Выдатна? Гэта катастрофа", - сказаў Сміт. "Нехта там ведае, як дэмантаваць усю нашу сістэму правасуддзя. Гэтая краіна даволі хутка разваліцца".
  
  
  "Даволі хутка? Калі ты ў апошні раз тэлефанаваў па тэлефоне, Сміці? Хочаш паглядзець, як развальваецца машына ў дзеянні, выкліч рамонтніка".
  
  
  "Я маю на ўвазе, што мы ніяк не зможам забяспечыць выкананне якога-небудзь закона, калі хтосьці ведае, як прымусіць сведкаў забыцца. Закона няма. Падумайце пра гэта. Калі вы зможаце прымусіць людзей забыцца, іншага сведкі ніколі не будзе. Ніколі ".
  
  
  Рыма думаў пра гэта. Ён думаў пра тое, каб забыць шмат чаго, забыць сваё ранняе жыццё ў прытулку. Калі б ён толькі мог забываць выбарачна, падумаў ён, гэта магло б быць лепшым, што калі-небудзь здаралася.
  
  
  "Рыма, ты тут?"
  
  
  "Я думаю аб гэтым, Сміці", - сказаў ён.
  
  
  Кіраўнік 4
  
  
  
  
  Беатрыс Пімсер далама была шчаслівая. Рубін даламо, кіруючы геній Poweressence, духоўнай сілы, адчуваў сябе амаль дастаткова добра, каб устаць з ложка. Скарачэнне яго мінімальнай сутачнай патрэбнасці ў валіуме да адной трайной дозы дапамагло, але заўсёды было лягчэй уставаць з ложка, калі Беатрыс была шчаслівая. Усё было прасцей, калі Беатрыс была шчаслівая.
  
  
  Але адвакат далама не быў задаволены.
  
  
  "Я не ведаю, над чым вы двое хіхікаеце, але федэралы нас раскусілі".
  
  
  "Калі б вы толькі адмовіліся ад свайго механізма няўдач, вы пажыналі б плён поспеху і ўлады. Адзінае, што стаіць паміж вамі і вашым новым дынамічным жыццём, - гэта вы самі", - сказаў Рубін.
  
  
  "Вы хочаце звярнуць Poweressence ці хочаце паспрабаваць пазбегнуць турмы?" - спытаў Бары Глідэн, адзін з вядучых адвакатаў па крымінальных справах у Каліфорніі. Долам нанялі яго, таму што ён быў вядомы як сур'ёзны абаронца кліентаў, які не мае абмежаванняў, пры ўмове, што ў гэтых кліентаў было беспярэчнае стаўленне да аплаты.
  
  
  Бары паклаў рукі на стол у выдатна асветленым пакоі адпачынку Dolomo з выглядам на цудоўны маёнтак Dolomo. У яго ўжо былі планы выкупіць яго ў іх, калі яны сядуць у турму, і ператварыць у кандамініюмаў. Тут было дастаткова выдатнай зямлі, каб пабудаваць аэрапорт, калі б ён захацеў.
  
  
  "Дазвольце мне расказаць вам, двум шчаслівым людзям, што ў іх на вас ёсць, на выпадак, калі вы думаеце, што гэты фокус-покус, на якім вы зарабляеце столькі грошай, можа тварыць цуды. Па-першае, яны злавілі алігатараў, якіх ты пасадзіў у басейн таго аглядальніка.Гэта рэчавы доказ А. У іх ёсць выдатны сведка, адна з вашых былых прыхільнікаў, якая кажа, што Рэчывам А было тое, што вы, Беатрыс, сказалі ёй пакласці ў басейн.Паколькі вы не збіраецеся выдаваць гэта за запас дзікай прыроды, і паколькі ніхто не паверыць, што алігатар ішоў з Фларыды, арыентуючыся на негатыўныя сілы аглядальнікаў, гэта пакідае любому разумнаму журы прысяжных толькі адзін варыянт: замах на забойства”.
  
  
  "Гэта была ідэя Рубіна", - сказала Беатрыс, дэманструючы свае любаты ў блузцы на шлейках і слаксах. Яна ведала, што Глідэн хоча гэтую ўласнасць. Адным з нованавернутых Рубін у Poweressence была кіназорка, да якой ужо звярталіся з просьбай інвеставаць у кансорцыум, які Глідэн арганізоўваў для здзяйснення пакупкі. Аднак яна не сказала яму, што ёй гэта вядома.
  
  
  Яна проста сказала яму, што, калі ён прайграе гэтую справу, яго дзеці будуць звараныя ў алеі жыўцом.
  
  
  Ён прапанаваў спыніць справу. Яна сказала яму, што проста пажартавала. У асноўным. Яна какетліва засмяялася, калі сказала гэта. Бары Глідэн не думаў, што гэта нагода для весялосці.
  
  
  "У "Танцы планеты Аларкін" істота, вельмі падобная на кракадзіла, забівае людзей негатыўнымі вібрацыямі", - сказаў Рубін. “Жывёлы адчуваюць гэтыя рэчы. Іх інстынкты нашмат чысцей, чым перакручаныя прадукты чалавечага мозгу”.
  
  
  "Яго не цікавяць твае апавяданні, Рубін. Яго цікавяць грошы. Так?" - Спытала Беатрыс.
  
  
  "Я цікаўлюся законам. Вы змяшчаеце алігатара ў басейн чалавека, каб забіць яго. Я казаў табе сто разоў, Беатрыс, што ты не можаш пагражаць, калечыць, купляць, разбураць і пракладваць сабе шлях нажом да ўсяго. Настае час, калі свет наганяе цябе .Ты збіраешся адсядзець за гэтую справу з алігатарам. Вось і ўсё. Мы можам падаць заяву аб прызнанні віны і, трохі падтасаваўшы сёе-тое, скараціць тэрмін да шасці месяцаў. Гэта мяккі прысуд за замах на забойства”.
  
  
  "Ніякіх заяў", - сказала Беатрыс.
  
  
  "Я не магу прымусіць каго-небудзь з прысяжных паверыць у гэтую дзёрзкую лухту аб негатыўнай сіле. Вы сур'ёзна адсядзіце, калі не прызнаеце сябе вінаватым. Прысяжныя не чытаюць "Танец планеты Аларкін". А калі б і ведалі, то не паверылі б у гэта ".
  
  
  "Няўдача запраграмавала іх не верыць", – сказаў Рубін.
  
  
  "Рубін, ты не плаціў падаткі дваццаць гадоў. Ніводны суд прысяжных не пагодзіцца з тым, што ты ўпершыню прысягнуў на вернасць сусвету. Не тады, калі яны плацяць падаткі за каналізацыйныя сістэмы, нацыянальную абарону, паліцэйскія сілы і розныя іншыя рэчы, з якіх складаецца цывілізацыя”.
  
  
  "Мы займаемся рэлігіяй", – сказаў Рубін. "Яны не могуць абкладаць рэлігію падаткам. У нас ёсць права быць свабоднымі ад дзяржаўнага прыгнёту".
  
  
  "Тут не зусім царква", - сказаў Глідэн, паказваючы на ўзгорысты каліфарнійскі пейзаж маёнтка далама.
  
  
  "Ты калі-небудзь бачыў Ватыкан?" - спытала Беатрычэ.
  
  
  "Вы параўноўваеце сябе з Рымска-каталіцкай царквой?"
  
  
  "Значыць, яны прабылі тут крыху даўжэй", - сказала Беатрыс. "Але яны таксама падвяргаліся пераследам у свой час".
  
  
  "І мы прапануем яшчэ два сакрамэнты - святы аналіз характару і блаславёны поспех на зямлі. Вядома, яны былі тут даўжэй", - сказаў Рубін. "Але ў скрыўленні часу пары тысяч гадоў - нішто".
  
  
  "Я не ведаю, хто з вас больш вар'ят. Лэдзі, якая думае, што любая пагроза каму заўгодна падыдзе, ці ты са сваімі дурнымі казкамі".
  
  
  "Нашы грошы не вар'яты", - сказала Беатрыс. "Чэкі ў парадку".
  
  
  "Паслухай. Я ўсяго толькі чалавек. У мяне ёсць слабасці. Прысяжныя складаюцца з людзей. У іх таксама ёсць слабасці. Але не варта недаацэньваць сілу іх перакананняў. Яны могуць не верыць у негатыўныя вібрацыі. Большасць з іх не павераць, што планета Аларкін існуе Але яны вераць, што Прэзідэнт Злучаных Штатаў існуе. Цяпер, ты не хочаш расказаць мне пра гэта, Беатрыс?"
  
  
  Беатрыс далама паправіла свой аброць. Яна прачысціла горла.
  
  
  "Не", - сказала яна.
  
  
  "Некаторым амерыканцам можа здацца трывожным пачуць, што вы пагражалі прэзідэнту Злучаных Штатаў. Вы зрабілі гэта, Беатрыс?"
  
  
  "Я раблю ўсё, што ад мяне патрабуецца. Калі я дазволю свету запалохваць мяне, з мяне будуць здзекавацца ўсе. Мы з Рубінам былі б нікім, калі б я слухаў людзей, якія казалі, што я павінен ведаць, калі кінуць паліць. Я ніколі не кідаю паліць. Калі б я слухала іх, я была б жонкай нікому не вядомага пісьменніка-фантаста ў той час, калі навуковая фантастыка не прадаецца”.
  
  
  "Такім чынам, вы пагражалі прэзідэнту Злучаных Штатаў", - сказаў Глідэн.
  
  
  “Мы звычайна елі тунца на нядзельную вячэру. Рубін насіў вінілавыя рамяні і касцюмы з поліэстэру. Мы былі добра знаёмыя з усімі дзеючымі законамі аб абароне арандатараў. Мы даведаліся, як адкладаць высяленні на месяцы”.
  
  
  "Такім чынам, вы пагражалі прэзідэнту Злучаных Штатаў. Вы гэта зрабілі", - сказаў Глідэн.
  
  
  "Дыяменты? Хах. У мяне было шкляное кольца. Яно каштавала два даляры трыццаць пяць цэнтаў. Калі Рубін зрабіў мне прапанову, ён паабяцаў, што купіць мне кольца, як толькі прадасць сваю наступную кнігу. Ён сказаў, што кожны пені, які ён запрацуе ад Dromoids of Muir, пойдзе на тое, каб купіць мне гэты пярсцёнак. І ты хочаш нешта ведаць?" спытала Беатрыс, у скронях у яе стукала, твар пачырванеў ад спякота яе гневу. "Ты хочаш нешта ведаць?"
  
  
  "Беатрыс, калі ласка, адпусці мой твар. Я не магу гаварыць", - сказаў Глідэн. Яго кліентка ў лютасці паднялася са свайго месца. Яе пазногці, пакрытыя чырвоным лакам, зараз упіваліся ў яго шчокі.
  
  
  "Ты хочаш тое-сёе даведацца?" яна зноў закрычала.
  
  
  "Так, калі ласка. Я, вядома, хачу", - выклікнуў Бары, які жадаў вярнуць свае шчокі з як мага меншай колькасцю праколаў.
  
  
  "Ён стрымаў сваё слова. Рубін не хлусіў. Ён выдаткаваў усю выручку "Драмоідаў з Мьюра" на гэтае кольца за два даляра. І ты кажаш мне адступіць?"
  
  
  Бары адчуў, як яго шчокі расслабіліся, і хутка пачаў выціраць кроў сваёй насоўкай.
  
  
  "Так, Беатрыс. Я хачу, каб ты адступіла. Ад мяне не будзе ніякай карысці, калі супраць цябе выставяць яшчэ адно абвінавачанне. Я не магу за імі угнацца".
  
  
  "Мы не пагражалі", - сказаў Рубін.
  
  
  "Генеральны пракурор Злучаных Штатаў патэлефанаваў мне ўчора ўвечары, каб сказаць, што адзін з вашых звар'яцелых на ўлады на афіцыйнай дзяржаўнай вячэры згадаў прэзідэнту, што адзіны спосаб выратаваць сябе ад смерці - гэта зняць з вас усе федэральныя абвінавачванні. Гэта не пагроза? Мне гэта здаецца? пагрозай”.
  
  
  "Ты маеш на ўвазе Кэці Боўэн, тую мілую, таленавітую актрысу? Тую мілую дзяўчыну, кар'ера якой заквітнела з таго часу, як яна далучылася да Poweressence? Тая Кэці Боўэн, якую мы ведалі, будзе прысутнічаць на той дзяржаўнай вячэры? Яна зрабіла гэта сама ".
  
  
  "З сіськамі Кэці Боўэн я магла б быць Джэйн Мэнсфілд. Так, тая Кэці Боўэн - тая, якая танчыла з прэзідэнтам і сказала, што ён памрэ, калі не звольніць цябе. Тая мілая дзяўчына, якую больш ніколі не запросяць у Белы дом. Вось гэта."
  
  
  "Яна кіназорка", - сказаў Рубін. "Многія кіназоркі разумеюць Сутнасць Улады, таму што яны ўжо атрымліваюць станоўчыя вібрацыі ад сусветнай сілы".
  
  
  "У мяне таксама ёсць кліенты - кіназоркі. Я ведаю кіназорак. Яны атрымліваюць свае вібрацыі ад сусветнага фарсу. У мяне ёсць адна кіназорка, якая лічыць сябе рэінкарнацыяй Чынгісхана. У мяне ёсць яшчэ адна зорка, якая купае сваё адзенне ў марскім багавінні. У мяне ёсць яшчэ адна зорка, якая верыць, што выбух дзіцячых бальніц прасуне справу марксізму.У мяне больш кіназорак, чым я ведаю, што з імі рабіць, і я яшчэ не сустрэў ніводнай, у якой было б дастаткова разумнага сэнсу, каб законна паступіць у малодшую сярэднюю школу”.
  
  
  "Мы не толькі не дамагаемся прызнання віны, але нас збіраюцца прызнаць невінаватымі", - сказала Беатрыс.
  
  
  "Яна мае рацыю", - сказаў Рубін.
  
  
  "Ну, калі ты атрымаеш амаль вечны тэрмін, не вінаваці мяне".
  
  
  "Вядома, раскажу", - сказала Беатрыс. "Калі ў вас няма сведкі супраць нас, то я, вядома, абвінавачу вас, калі нас прызнаюць вінаватымі".
  
  
  "Не разлічвай на такі поспех", – сказаў Глідэн. "Менш аднаго працэнта сведак адмаўляюцца ад сваіх паказанняў. Шанцы сто да аднаго супраць цябе".
  
  
  "Наадварот", - сказала Беатрыс. "Шанцы на нашу карысць. Магу я прынесці табе павязку для ран на шчацэ?"
  
  
  "Вы маглі б паспрабаваць спыніць крывацёк натуральным шляхам", – сказаў Рубін. “На курсе нумар трыццаць восем мы прапануем гэтую тэхніку за 1285 долараў, але вы можаце атрымаць яе бясплатна. Гэта праграма падтрымання агульнага здароўя”.
  
  
  "Я вазьму павязку", - сказаў Глідэн.
  
  
  "Я дастану яго для цябе", - сказала Беатрыс. "У Рубіна шмат спраў".
  
  
  Рубін далама шаркаючай хадой выйшаў з пакоя з цыгарэтай, якая звісае з яго вуснаў. Ён, пыхкаючы, спусціўся ў прасторны склеп і затушыў цыгарэту аб бетонную падлогу. На адной сцяне было акуратна развешана некалькі тузін гумавых гарнітураў. Ён з вялікім намаганнем улез у адзін з іх. Ён ненавідзеў тое, як яны прыліпалі да яго, ненавідзеў вагу і цяпло, якія яны канцэнтравалі на яго целе. Яму было дастаткова цяжка дыхаць, але гарнітур рабіў гэта амаль немагчымым. Але Беатрыс мела рацыю - у яго было шмат спраў, і нельга было губляць час. Ён надзеў гумовую маску для асобы і паправіў ахоўныя акуляры.
  
  
  Заснавальнік Poweressence, надзеі чалавецтва, пракульгаў у заднюю частку склепа, дзе ў сцяне былі ўсталяваныя герметычныя дзверы, падобныя на дзверы адсека падводнай лодкі. Ён павярнуў кола, адмыкаючы дзверы, і ўвайшоў. Пяць траў і тры хімікаты, з якіх складалася формула, ляжалі ў асобных бочках. Калі Рубін здрабнеў травы, яго акуляры пачалі цямнець, прыкмета таго, што ён хутка страціць прытомнасць. Але ён ведаў, што здолее гэта зрабіць. Ён рабіў гэта раней.
  
  
  Пакуль свежае зелле сцякала праз сіта ў кантэйнер, Рубін ледзь не паваліўся ў адну з вялікіх шэрых пластыкавых бочак. Ён чуў, як б'ецца яго сэрца ў гарнітуры, але не чуў, як зачыніўся кантэйнер. Ён адчуваў пах гумы, нават яе смак на мове.
  
  
  Ён выйшаў з пакоя якраз своечасова, каб паспець у душ. Сабраўшы апошнія сілы, ён націснуў вялікую кнопку на падлозе, і пакой затапіла рэзкая гарачая бруя. Долама лёг, каб зберагчы сваё знікаючае дыханне. Калі ён адчуў, што распыленне спынілася, ён апусціў кантэйнер у невялікі чан і падштурхнуў чан да невялікай канвеернай стужкі, убудаванай у адну са сцен.
  
  
  Рубін даламо з вялізным намаганнем вызваліўся ад касцюма з дапамогай нажа Xacto. Калі ён аднавіў дыханне, ён зноў сустрэў маленькі кантэйнер у іншым пакоі, але на гэты раз ён быў аддзелены ад яго шкляной сцяной, абсталяванай ахоўнымі гумовымі кранштэйнамі. Кантэйнер прапіхвалі па канвееры, і зараз ён ляжаў на баку. Рубін прасунуў рукі ў гумовыя чахлы, уробленыя ў акно, і паставіў яго прама на маленькі столік. На стале ляжаў адзіны лісток ружовай паперы і адпаведны канверт, адрасаваны былому прыхільніку Poweressence, які адчуваў, што яго абрабавалі. Гумовымі пальцамі Рубін адкрыў кантэйнер са свежай формулай, затым дастаў з-пад стала маленькі ватовы тампон і акунуў яго ў флакон. Ён злёгку прыклаў формулу да верхняга левага вугла ружовага ліста паперы. Затым ён паклаў тампон назад у формулу і зноў зачыніў кантэйнер.
  
  
  Цяпер наступіла цяжкая частка. Рубіну прыйшлося скласці паперу і пакласці яе ў канверт. Выкарыстоўваючы гумовыя рукі, гэтая простая задача заняла 20 хвілін. Да таго часу, як ён скончыў, Рубін спацеў.
  
  
  Ён закурыў цыгарэту, кінуў у рот валіум і таблетку ад высокага крывянага ціску, а затым, хрыпячы, накіраваўся ў прыёмную, дзе пасыльны чакаў лісты.
  
  
  Ён быў кіраўніком сярэдніх гадоў, які прыпісваў свой узлёт да віцэ-прэзідэнта сваёй карпарацыі сваёй новай упэўненасці ў сабе, а сваю ўпэўненасць ён прыпісваў Уладнасці. Ён верыў, што ўрад Злучаных Штатаў пераследуе адзіную рэлігію, якая можа выратаваць мір. Ён песціў гэтую веру ў аддзяленні ў Айдаха.
  
  
  Рубін заплаціў старшыні аддзялення паўтары тысячы долараў за гэтага добраахвотніка. Але ён таго каштаваў.
  
  
  "Дазвольце мне растлумачыць гэта. Я ўпэўніваюся, што ніхто, акрамя здрадніка, не датыкаецца да верхняга левага кута ліста ўнутры гэтага канверта. Я іду прама ў будынак, у якім яго трымаюць, і аб'яўляю, што я сябар, у якога ёсць паведамленне ад яго каханай. І гэта ўсё. Проста."
  
  
  З гэтымі словамі выканаўчы дырэктар адкрыў ліст, проста каб пераканацца, што яго ўспрыманне верхняга левага кута супадае з успрыманнем Рубіна далама. Вырашыўшыся на гэта, ён паціснуў руку чалавеку, які вярнуў яго жыццё на мяжу галечы.
  
  
  "Містэр далама, вы адзін з найвялікшых розумаў нашага часу. І для мяне вялікі гонар, глыбокі гонар мець гэтую магчымасць служыць Poweressence".
  
  
  "Сачы за літарай. Твой палец дакранаецца кутка. Сачы за літарай".
  
  
  "Які ліст?" - спытаў кіраўнік.
  
  
  "Той, што ў цябе ў руцэ", - сказаў Рубін.
  
  
  Кіраўнік паглядзеў уніз на сваю руку і ружовую паперу, якую ён сціскаў за куток.
  
  
  "Ты толькі што аддаў мне гэты ліст? Ці я павінен аддаць яго табе? Для каго яно?"
  
  
  "Добра", - стомлена сказаў Рубін. "Пакладзі тое, што ў цябе ў руцэ. Мы ідзем у пасляаперацыйныя палаты".
  
  
  Выканаўчы дырэктар перадаў ліст Рубіну. Рубін адступіў.
  
  
  "Пакладзі гэта. На падлогу. На падлозе. На падлогу", - сказаў Рубін. Затым, узяўшы мужчыну за локаць, ён павёў яго ў заднюю частку асабняка.
  
  
  "Скажы мне", - спытаў Рубін. "Калі б у цябе быў выбар, з чым пагуляць, гэта была б бразготка, цацачны цягнік, відэагульня ці жанчына і бутэлька бурбона?"
  
  
  "Выбар? Выдатна. Чаму ты такі мілы?"
  
  
  "Гэта дапамагае нам вызначыць, у які пакой вы заходзіце".
  
  
  "Я вазьму бурбон", - сказаў выканаўчы дырэктар.
  
  
  "Добра", - сказаў Рубін. "Ты атрымаў не так ужо шмат. Я нядрэнна разбіраюся ў дазіроўках".
  
  
  Яны праходзілі міма аднаго пакоя, з якога даносіліся крыкі. Кіраўнік не ўтрымаўся і зазірнуў у маленькую шкляную адтуліну ў дзвярах. Унутры панаваў жах. Дарослыя мужчыны і жанчыны каталіся па падлозе, некаторыя мачылі штаны, іншыя тузалі сябе за валасы, трэція плакалі.
  
  
  "Тады я не ведаў дозы", – сказаў Рубін. "Але мы клапоцімся пра іх. Мы - адказная рэлігія".
  
  
  "Гэта жахліва", - сказаў выканаўчы дырэктар. "Там дарослы мужчына смокча вялікі палец".
  
  
  "Гэта Уілбур Смот".
  
  
  "Ён усміхаецца".
  
  
  "Многія з іх прайграюць", - сказаў Рубін. "Як ты сябе адчуваеш?"
  
  
  “Не настолькі добры. Сярэдні, насамрэч. Я проста, здаецца, не магу ўспомніць, што я тут раблю”.
  
  
  "Ты памятаеш, як далучыўся да Poweressence?"
  
  
  "Я памятаю, як праходзіў тэст на характар у Норфалку, штат Вірджынія. Ці далучыўся я?"
  
  
  "Праз некаторы час з табой усё будзе ў парадку", – сказаў Рубін.
  
  
  Яны прайшлі міма іншага пакоя, поўнага дарослых, але тыя былі паглынуты электрычнымі цягнікамі і лялькамі. У суседнім пакоі жанчына сярэдніх гадоў з неонава-блакітнымі валасамі і пластыкавымі ўпрыгожваннямі гуляла ў відэагульню. Апошні пакой больш спадабаўся кіраўніку. Гэта быў лаундж з ціхай музыкай і барам, дзе ён мог сабе дазволіць.
  
  
  "Вы памятаеце свой адрас у Норфалку?" - Спытаў Рубін.
  
  
  "Вядома", - сказаў выканаўчы дырэктар.
  
  
  "Тады вазьмі сабе выпіць і ідзі дадому".
  
  
  "Што гэта? Што ўсё гэта значыць?"
  
  
  "Гэта апошняе навуковае дасягненне, створанае адным з вялікіх розумаў заходняга свету. І ўсходняга свету таксама. Гэта падарунак чалавецтву ад вялікага духоўнага і навуковага лідэра Рубіна далама", – сказаў Рубін.
  
  
  "Хіба ён не кіруе Poweressence?"
  
  
  "Так, ён прынёс гэтае прасвятленне", – сказаў Рубін.
  
  
  “Я памятаю, што бачыў яго фатаграфію. ТАК. На вокладцы кнігі, я думаю. Таксама добрая кніга”.
  
  
  "Вы заўважаеце якое-небудзь падабенства?" - Спытаў Рубін, адкідваючы назад рэдкія рэшткі сваіх калісьці пышных спадальных валасоў.
  
  
  "Не".
  
  
  "Ну, тады забудзься аб выпіўцы. Проста выбірайся адсюль", - сказаў ён.
  
  
  "Выдатна. Я ўсё роўна не ведаю, што я тут раблю". Рубін зайшоў у гасціную і наліў сабе моцны напой. Ён падрыхтаваў формулу, якая была смачнай. Цяпер яму патрэбен быў іншы кур'ер. Гэта і так ужо абышлося ім занадта дорага. Але пакоі забаў былі прадметам першай неабходнасці. Паколькі эфекты формул маглі моцна адрознівацца, Poweressence прыйшлося правесці добры тэст на паляпшэнне памяці ў кагосьці, на каго паўплывала формула. Свежы разліў можа вярнуць збавіцеля ў дзяцінства, калі ён дакранецца да яго голай скурай. Як толькі формула высахла, можна было разлічваць, што яна сатрэ памяць на год ці два, калі дакрануцца да яе на працягу тыдня. Акрамя таго, нейкім чынам яна стала настолькі магутнай, што выкарыстоўваць яе стала надта небяспечна. Рубін выдаткаваў паўтузіна жыццяў на тое, каб высветліць, як прыгатаваць гэты напой і даставіць яго. Часам ён думаў, што мог бы дадаць некалькі кропель у каву Беатрыс і вярнуць яе ў дзяцінства. Яго спыніла адна жахлівая думка. Калі Рубін калі-небудзь прамахнецца і Беатрыс даведаецца, жыццё Рубіна будзе каштаваць менш, чым учорашняе смецце. Беатрыс была бязлітасная.
  
  
  Да яго бачком падышла поўная жанчына. "Прывітанне", - сказала яна.
  
  
  "Захавай гэта", - сказаў Рубін. "Я тут запраўляю".
  
  
  "Хочаш крыху? Ты за гэта плаціш".
  
  
  Рубін з нудой глядзеў на круглявыя, сакавітыя выгібы, на маладыя выгібы, на выгібы, якія ён хацеў мець у сваіх руках. Але Беатрыс значыла для яго больш, чым адзін дзікі экзатычны раман з дзяўчынай з бара, якую яны нанялі для працы ў пасляаперацыйных палатах. Беатрыс па-свойму ўстанавіла пратакол прыхільнасці. Яна магла б, калі б ёй гэта было патрэбна, каб пацвердзіць сваю жаноцкасць, узяць маладых мужчын. Рубін мог бы, калі б яму спатрэбілася іншая жаночая кампанія, сутыкнуцца са стратай сваіх палавых органаў з-за ўдараў патэльняй па гэтых адчувальных частках. Таму Рубін быў верны, як манах, на працягу многіх гадоў.
  
  
  "Дзякуй, не", - сказаў Рубін. Яму прыйшлося купіць іншага Powie, яшчэ аднаго адданага прыхільніка Poweressence. Праблема з атрыманнем добрага адмыслоўца, таго, хто сапраўды верыў, складалася ў тым, што Powie каштаваў дзесьці ад трох да пяці тысяч даляраў у год на курсах Poweressence. Калі б ён страціў аднаго, накшталт тых, што зараз захоўваюцца ў рэабілітацыйных палатах, ён мог бы спакойна памножыць гэтыя лічбы на дзесяць, каб пакрыць усе гады страчаных даходаў. Кожная частка франшызы магла б гэта зразумець. Яны будуць утрымліваць працэнт ад узносаў Dolomo, пакуль гэтая страта не будзе кампенсавана.
  
  
  Як адказны рэлігійны лідэр, Долама павінен быў паведаміць кіраўніку аддзялення ў Норфалку, што ён страціў члена дзясятага ўзроўню. Кіраўнік аддзялення быў у лютасці.
  
  
  "Я запісаў яго на ўсе курсы. Я прымушаў яго праводзіць рэгрэсіі, каб ачысціць свае астральныя жыцця. Вы ведаеце, што мы атрымліваем за гэта ў Норфалку, штат Вірджынія? Я быў у яго праклятым завяшчанні. Што наконт гэтага?"
  
  
  "Мы кампенсуем табе гэта", - сказаў Рубін.
  
  
  “Як? Будучы асуджаным за замах на забойства, махлярства? Кожны раз, калі вас дваіх за нешта прыціскаюць, “уладнасць” становіцца тут усё цяжэй прадаць”.
  
  
  "Беатрыс нешта з гэтым робіць".
  
  
  "Што яна збіраецца рабіць, падкласці кобру ў ложак прэзідэнта?"
  
  
  "Не кажы так аб Беатрыс".
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Магчыма, яна падслухоўвае".
  
  
  "Долама. У нас непрыемнасці па ўсёй краіне".
  
  
  "Не хвалюйся. Нас не асудзяць. Я проста патэлефанаваў, каб паведаміць табе, што твой дзесяты ўзровень, магчыма, не вернецца. Вядома, калі ён вернецца, ты атрымаеш бонус. Паколькі ён усё забыўся, вы маглі б дапамагчы яму прайсці праз усё гэта зноў. У такім выпадку мы вам нічога не павінны”, - сказаў даламо.
  
  
  "Я ніколі не дашлю табе іншага".
  
  
  "Ты нам не патрэбны. Гэта Каліфорнія. Гэта залатая краіна для такога кшталту рэчаў".
  
  
  "Тады навошта ты ўвогуле мне патэлефанаваў?"
  
  
  "Я хачу распаўсюдзіць гэтыя рэчы па ўсёй краіне. Калі вы ў нешта верыце, верце, што мы збіраемся абвергнуць гэтае абвінавачанне", - сказаў Рубін далама.
  
  
  "Я мяркую, што мы страцім палову нашага сяброўства, калі вас асудзяць".
  
  
  Рубін далама павесіў слухаўку, і на працягу гадзіны ў доме з'явіўся яшчэ адзін Пауі з мясцовага аддзялення, якім яны ўсё яшчэ валодалі. Аднак з Пауі была праблема. Калі яна пачула, што яна размаўляе з самім Рубінам далама, яна захацела, каб ён правёў яе праз астральную рэгрэсію.
  
  
  "У мяне такое пачуццё, што мае планеты ўнутры мяне не арганізаваны. Што я ўсё яшчэ захоўваю негатыўныя ўспаміны", - сказала яна. Ёй было дваццаць, яна была падцягнутай гімнасткай. Яна сказала, што амаль дабралася да Алімпіяды. Калі б тады ў яе была Poweressence, як зараз, яна б выйграла залаты медаль. Але паколькі яна ўсё яшчэ таіла ў сабе схільнасць да гвалту з іншага жыцця, ёй не дазволілі перамагчы.
  
  
  "Глядзі, дзяўчынка", - сказаў Рубін. "Вазьмі гэты ружовы ліст. Не чапай верхні левы кут, але дастаў яго. Не кажы, хто цябе паслаў, таму што сілы зла паспрабуюць знішчыць тваю рэлігію, калі ты гэта зробіш. Ты разумееш?"
  
  
  "Вы гатовы рызыкнуць, выкарыстоўваючы кагосьці, хто не поўнасцю ачысціў сваю памяць ад негатыўных сіл?"
  
  
  "Ты прайшоў першы ўзровень?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Тады ты дастаткова моцны", - сказаў Рубін.
  
  
  Паліцыянт паглядзеў на ружовы ліст на падлозе. "Што яно там робіць? Чаму б табе не падняць яго?"
  
  
  "У мяне хворая спіна", - сказаў Рубін. "І не забудзься пра кут. Не чапай верхні левы кут. Ахоўнікі, верагодна, захочуць гэта прачытаць. Дазволь ім, але ты трымай ліст. Толькі сведка дакранаецца левага кута. Зразумеў?"
  
  
  "Уверсе злева. Да яго датыкаецца толькі сведка".
  
  
  "Верна".
  
  
  "Я ўжо адчуваю сябе лепш. Твая сіла проста адлюстроўваецца праз мае пальцы".
  
  
  "Так. Я такі ", - сказаў Рубін, які востра меў патрэбу ў дэксаміле, двух таблетках аспірыну, валіуме і шасці кубках кавы, каб набрацца сіл і дабрацца да ложка для пасляабедзеннага сну.
  
  
  "І не забудзься. Будзь прыемным і адкрытым, і яны не спыняць ліст".
  
  
  "Я выкарыстоўваю сваю пазітыўную сутнасць".
  
  
  Яна ўзяла ліст за ніжні правы кут і выйшла з асабняка далама абноўленай. Наколькі сапраўднай была Сутнасць улады. Наколькі глыбокімі былі ўрокі, якія яна засвоіла. Калі яна ўсміхалася, яна адчувала сябе лепш. Калі яна ўсміхалася іншым, яны ставіліся да яе лепш. Усё гэта толькі са скідкай на курс першага ўзроўню па цане 325 долараў.
  
  
  Звычайна пракурор ЗША хавае сведку ў бяспечным месцы, дзе да яго можа дабрацца толькі папярэдне правераная пошта. Але паколькі апошнім часам гэта, здаецца, не абараняла ўсіх сведкаў і паколькі гэты сведка хацеў вярнуцца дадому яшчэ мацней, чым большасць, пракурор ЗША памякчэў. Ён дазволіў сведку жыць ва ўласным доме. У гэтым была асаблівая перавага. Гэтая істэрычная пара, Долама, цалкам магла паспрабаваць выкінуць які-небудзь трук. І нейкае ўрадавае агенцтва збіралася зладзіць ім пастку.
  
  
  Аргументацыя складалася ў тым, што любы, хто змясціў бы алігатара ў басейн аглядальніка, паспрабаваў бы зрабіць што заўгодна. І гэта магло б прывесці да высвятлення таго, як звярталіся сведкі. Гэта было настолькі сакрэтна, што пракурор ЗША не быў упэўнены, якое ведамства ўдзельнічала ў засадзе, але калі хударлявы мужчына з цёмнымі вачыма і тоўстымі запясцямі выйшаў з дому сведкі, адвакат ведаў, што яго не трэба дапытваць. Ён толькі што адклікаў звычайных ахоўнікаў.
  
  
  Дом знаходзіўся ў раёне сярэдняга класа ў Апала-Альта; залішне казаць, што гэта быў раён, у якім ніводны працаўнік сярэдняга класа больш не мог дазволіць сабе жыць.
  
  
  Рыма сеў на прыступкі, каб пазбегнуць пытанняў ад сведкі ўнутры. Мужчына хацеў ведаць, які нумар ля яго значка і дзе знаходзяцца ахоўнікі. Ён хацеў ведаць, як адзін-адзіны няўзброены чалавек можа абараніць яго. Рыма замкнуў яго ў шафе на дваццаць хвілін, пакуль ён не перастаў крычаць. Затым ён выпусціў мужчыну.
  
  
  Мужчына больш не задаваў яму пытанняў, але Рыма быў у кепскім настроі. Ён ведаў, што гнеў можа забіць яго, бо гэта была адзіная эмоцыя, якая блакавала сілу, ператвараючы яе ў расфакусаваную энергію. Ён толькі што вырашыў перавесці дух, калі па дарожцы да дома падышло мілае юнае стварэнне з ружовым канвертам у руках.
  
  
  "Прывітанне. У мяне ліст для жыхара гэтага дома".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  Дзяўчына ўсміхнулася, вельмі шырока, вельмі яскрава. Працягваючы: "Я разумею, што ён з'яўляецца часткай урадавай праграмы сведак, і я разумею, што ягоную пошту трэба правяраць, таму што яна можа змяшчаць пагрозу для яго".
  
  
  "Лістоў няма".
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Таму што гэта азначае, што мне давядзецца адчыніць дзверы і перадаць яму ліст. Ён будзе чакаць, што я загавару з ім, а ён мне не падабаецца. Ты мне таксама не падабаешся, шчыра кажучы".
  
  
  "У табе шмат негатыву, ты ведаеш. Магу я спытаць цябе, ці прыносіць гэта табе якую-небудзь карысць? Таму што гэта не так, ты ведаеш. Я магу дапамагчы табе быць такім жа шчаслівым і свабодным, як я. Табе б гэта спадабалася ?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады магу я прачытаць вам ліст, а затым падсунуць яго пад дзверы?"
  
  
  "Не".
  
  
  "Гэта выдатны любоўны ліст", - сказала Пові. Яна ведала, з чым сутыкнулася: тыпы аховы былі абраныя толькі з-за іх неаслабнай рабства негатыўным сілам. І што можа быць больш нэгатыўным, чым сіла, якая хацела абмежаваць свабоду Сутнасьці Ўлады?
  
  
  "Мой дарагі Ральф, маё каханне навекі", подпіс "Анджэла", - сказаў Пауи.
  
  
  "Недастаткова добра. Перапішы гэта".
  
  
  "Але гэта яго любоўны ліст".
  
  
  "Мне гэта не падабаецца. Мне не падабаецца Анджэла. І я не думаю, што ты мне падабаешся", - сказаў Рыма.
  
  
  "Як ты можаш быць такім негатыўным?"
  
  
  "Лёгка. Мне гэта падабаецца".
  
  
  Паўэр адступіў назад і загарлапаніў на ўвесь дом. "Ральф. Ральф. У мяне для цябе ліст. Ён ад Анджэлы, але твой ахоўнік не дазваляе мне перадаць яго табе".
  
  
  Рыма адчыніў дзверы. "Хочаш ліст, Ральф?"
  
  
  "Ты збіраешся запхнуць мяне назад у шафу?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады мне не трэба гэты ліст. Анджэла была тупой дзяўчынкай, з якой я калісьці спаў".
  
  
  "Паўі не тупыя", - сказала маладая дзяўчына.
  
  
  "Яны ўсё тупыя", - сказаў Ральф. "І я быў самым тупым з іх усіх. Я скраў для іх алігатара".
  
  
  "Ральф, ты нават не хочаш прачытаць свой ліст?"
  
  
  "Гэта якраз тое, чаго я не хачу", - крыкнуў у адказ Ральф. Рыма зачыніў дзверы. На наступны дзень Ральф паказаў, што па ўказанні Беатрыс далама ён у пэўную ноч і ў пэўны час набыў аднаго алігатара, экспанат А, які зараз плёскаецца ў вялікім шкляным басейне, прынесеным у залу суда для агляду прысяжных. Прысяжныя, якія назіралі за тым, як алігатар паўтара дня грыз зубы, прызналі далама вінаватым у замаху на забойства.
  
  
  У санаторыі Фолкрофт Гаральд В. Сміт пачуў прысуд і прыйшоў у роспач. Гэты чалавек здаваўся ідэальным сведкам, на якога напала страта памяці. І на яго не напалі. Яны арыштавалі двух дробных ашуканцаў за нацыянальнае махлярства, і амерыканская сістэма правасуддзя ўсё яшчэ была ўразлівая перад дзіўнай новай сілай. У той жа дзень кіраўнік каліфарнійскага рэкету быў апраўданы, калі яго галоўны абвінаваўца, былы сілавік, не змог успомніць дастаткова, каб пацвердзіць запісныя кніжкі, поўныя паказанняў сведак.
  
  
  У той жа дзень Анджэла Мускаментэ падзякаваў сістэме правасуддзя Злучаных Штатаў, свайму адвакату, сваёй маці, статую Дзевы Марыі і ганарлівай новай сіле, якая прынесла поспех у яго жыццё. Ён далучыўся да вядомай актрысы Кэці Боўэн і іншых знакамітасцяў, сказаўшы ў інтарэсах прэсы, што самым сумным днём для амерыканскай свабоды быў дзень, калі далама былі асуджаныя за злачынства.
  
  
  "Гэта зганьбіць Амерыку, як смерць Ісуса зганьбіла Рымскую імперыю, як смерць Жаны д'Арк зганьбіла французаў, як смерць Майсея зганьбіла кагосьці іншага", - абвясціў Анджэла на прыступках будынка суда. "Я вольны, але гэтыя добрыя людзі зараз у турме".
  
  
  "Іх выпусцілі пад заклад у мільён долараў", - сказаў рэпарцёр тэлеканала Muscamente.
  
  
  "Так? Заклад у мільён долараў?"
  
  
  "Яны заплацілі наяўнымі".
  
  
  "Што ж, яны атрымалі грошы", - сказаў Мускаментэ, які вярнуўся ў свой добра ахоўны дом, каб супрацьстаяць свайму астральнаму негатыву і пазбавіцца ад яго яшчэ няшмат. А чаму б і не? падумаў ён. Ён заплаціў паўмільёна, каб дасягнуць Дваццатага ўзроўню, і на гэтай духоўнай вяршыні ніякі судовы разбор ніколі не мог пашкодзіць яму. Гэта было гарантавана, грошы вернуты, калі не ў захапленні. Як ён растлумачыў сваім целаахоўнікам: "Не збівайце тое, што, блядзь, працуе".
  
  
  Кіраўнік 5
  
  
  
  
  Пастка правалілася. Сміт сказаў Рыма, што не вінаваціць яго. Чыун ўсё роўна папрасіў прабачэння за няўдачу.
  
  
  "Дазволь нам перашкодзіць яму яшчэ больш паставіць цябе ў няёмкае становішча, аб вялікі Імператар Сміт", - сказаў Чыун на сваім канцы троххадовай тэлефоннай сувязі ў кандамініюмаў у Маямі.
  
  
  "Гэта не яго віна, Чыун", - сказаў Сміт. "Гэта мая".
  
  
  "Ніколі", - сказаў Чыун. "Твая зіхатлівая мудрасць становіцца паспяховай у той момант, калі яна сыходзіць з тваіх цудоўных вуснаў".
  
  
  "Часам нешта не спрацоўвае", - сказаў Сміт.
  
  
  "Сміці, спыні з ім спрачацца. Ты не ў тым стагоддзі для гэтага. Аперацыя правалілася. Што нам зараз рабіць?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Мы спыняем абвінавачваць нашага літасцівага імператара", – сказаў Чыун. "Мы спыняем прама зараз. Як мы можам вінаваціць нашага імператара, калі мы не правы?"
  
  
  "Што нам зараз рабіць, Сміці?"
  
  
  "Чаму б табе не зірнуць на людзей, якія выбраліся. Высветлі, як яны гэта робяць. Каму яны плацяць? І пастарайся не пакідаць цел, добра? Мы не з помсты".
  
  
  "Верна, Сміці".
  
  
  "Ніякай помсты?" спытаў Чыун.
  
  
  "Не. Не. Мы тут не для помсты".
  
  
  "У цябе ёсць іншы план?"
  
  
  "У нас шмат планаў, Чыун, але помста ніколі не ўваходзіла ў іх лік".
  
  
  "Прашу вашага вялікадушнага прабачэння, чаму?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Мы ў гэта не верым".
  
  
  Чыун маўчаў. Рыма кінуў погляд у іншы пакой, дзе Чыун ашаломлена трымаў тэлефонную трубку. Рыма атрымаў інфармацыю і павесіў трубку. Чиун стаяў ашаломлены, сціскаючы трубку ў руках. Рыма павесіў яе за яго. Чыун не рушыў з месца.
  
  
  "Я правільна пачуў? Імператар Сміт сказаў, што не верыць у помсту?"
  
  
  "Гэта тое, што ён сказаў. Ён тут не для помсты".
  
  
  "Імператар, аб якім вядома, што ён не імкнецца да помсты, - гэта той, хто мёртвы да раніцы. Помста, вядомая грамадская помста, - гэта тое, што ўтрымлівае цывілізацыю ад хаосу".
  
  
  "Ну, ён робіць нешта яшчэ".
  
  
  "Гэта ганьба - працаваць на імператара, які не будзе выкарыстоўваць помсту. Як ён можа наняць лепшую хату забойцаў усіх часоў і не выкарыстоўваць помсту? Вы б купілі машыну і не вадзілі яе? Жаніцца на жанчыне і не заняцца з ёй каханнем? Гуляць па ружовым садзе і не дыхаць? Як ён можа казаць, што не будзе помсціць, калі Дом Сінанджу гатовы праславіць яго?"
  
  
  "Добрыя пытанні, татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта азначае, што ты не збіраешся мне адказваць", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты ўлоўліваеш сутнасць", - сказаў Рыма.
  
  
  Уільям Хоўлінгс Джэймсан адсвяткаваў вердыкт суда аб невінаватасці ў маніпуляцыях на рынку збожжа такой раскошнай вечарынкай, што на яе пайшло амаль дзесяць працэнтаў яго незаконнага прыбытку ад гэтых маніпуляцый. На вечарынцы ён ззяў. Кожны мог зразумець гэта. Ён толькі што пазбег дзесяці-пятнаццаці гадоў федэральнай турмы. Але яго жонка сказала, што ён адчуваў сябе так на працягу некалькіх тыдняў да суда. Яна расказала пра гэта вельмі прывабнаму цемнавокаму мужчыну з высокімі скуламі. Ён вельмі цікавіўся Білам. Не, ён не працаваў на Біла, але хацеў пагаварыць з яе мужам.
  
  
  "Ён так шануе жыццё, што я не думаю, што ён мог бы пагаварыць з адным чалавекам сам-насам. Гэта было б для яго ўдарам - усё роўна што мець толькі адзін банкаўскі рахунак. Хіба тое рашэнне суда не было выдатным? "
  
  
  Місіс Джэймсан была адной з тых жанчын старэчага сярэдняга ўзросту, чые маршчыны можна было ператварыць у нешта прывабнае, толькі валодаючы велізарным касметычным талентам, які можна купіць за вялікія грошы. Яна шмат усміхалася, каб разгладзіць маршчыны. Рыма прыкінуў, што яна зрабіла ўжо дзве падцяжкі асобы. Зубы, вядома, выдавалі яе. Зубы састарэлі амаль ва ўсіх, ва ўсіх, каго ён ведаў, акрамя Чыўна. А зараз, вядома, і ў яго самога. Ён не ведаў, чаму гэта так тычылася яго і Чыуна, але ён ведаў, што вялікія ісціны, больш фундаментальныя прычыны таго, што адбываецца, былі такой жа загадкай, як і адваротны бок Сусвету.
  
  
  "У мяне нешта затрымалася ў зубах?" - спытала місіс Джэймсан.
  
  
  "Табе шэсцьдзесят два, праўда?"
  
  
  "Прашу прабачэння?"
  
  
  "Можа быць, шэсцьдзесят тры".
  
  
  "Гэта няветліва", - сказала місіс Джэймсан.
  
  
  "Значыць, я маю рацыю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Малады чалавек, гэта было недарэчна".
  
  
  "Ты маеш рацыю", - сказаў Рыма. "Я сапраўды ў агідным настроі".
  
  
  "Ну, ты дакладна ведаеш, як сапсаваць вечарынку", - сказала яна.
  
  
  "Ты яшчэ нічога не бачыла, мілая", - сказаў Рыма. Чамусьці гэта прымусіла яго адчуць сябе крыху лепш. Місіс Джэймсан выклікала дварэцкага. Ён ветліва прасіў джэнтльмена пайсці, і калі той не сыходзіў, прыслужнік павінен быў прымяніць любую патрабаваную сілу.
  
  
  "Якая заўгодна сіла", - паўтарыла яна.
  
  
  У той вечар яна больш не бачыла свайго дварэцкага, але яна бачыла грубага маладога чалавека. Ён здаваўся захопленым тлумачэннем Біла аб яго новай рэлігіі.
  
  
  "Так, я ведаю, што ёсць шмат гісторый аб культавых афёрах і ўладалюбстве, але доказ чаго заўгодна для мяне - у пудынгу", - сказаў Біл Джэймсан, мажны мужчына з вострым тварам паспяховага кіраўніка. Яму не трэба было апранаць смокінг і залаты Rolex, каб паказаць, што ў яго ёсць грошы і ўлада. Багацце адбівалася ў яго вачах і ўпэўненай пасадцы галавы. Яго ўсмешка была ўсмешкай чалавека, які даваў адабрэнне і не меў патрэбу ў ім для сябе.
  
  
  "Біл, хіба Poweressence - гэта не тая штука, якую заснаваў пісьменнік-фантаст? Калі яна настолькі паспяховая, чаму яго і яго жонку толькі што асудзілі за замах на забойства? У іх таксама ёсць тры абвінавачванні ў махлярстве з поштай і змове з мэтай вымагальніцтва "Па-мойму, гэта не падобна на Білі Грэма або Папу Рымскага", - сказаў госць.
  
  
  "Ты павінен зразумець Сутнасць улады. Такая добрая сіла павінна прыцягваць зло. Зло, якое прыцягваюць Долама, утрымлівае яго далей ад паслядоўнікаў. Яны, так бы мовіць, сапраўды пакутуюць за нас. Менавіта так мне гэта растлумачылі, і будзь я пракляты, калі гэта не спрацавала менавіта так”.
  
  
  "Можа быць, у цябе быў добры адвакат".
  
  
  "У мяне быў лепшы, але ён не змог пахіснуць паказанні майго сакратара. У іх быў я. Я быў гонза. І тады я паверыў".
  
  
  "Чаго табе гэта каштавала?"
  
  
  "Той, у каго ёсць, робіць", – сказаў Джэймсан з разумелай усмешкай.
  
  
  "Паўмільёна?"
  
  
  Джэймсан зноў засмяяўся. "Гэта ўступны ўзнос. Але паслухайце, яны сказалі, што вернуць яго, калі маё жыццё не палепшыцца. Калі мяне не прызнаюць невінаватым. Вы не даможацеся поспеху".
  
  
  "Я веру", - сказаў малады чалавек гадоў трыццаці з невялікім, з цёмнымі вачыма і высокімі скуламі. "Я часта гэта раблю".
  
  
  "Хто ты?"
  
  
  "Малаток поспеху, Джэймсан. Я хачу пагаварыць з табой", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я заняты размовай з сябрамі".
  
  
  Малады чалавек па-сяброўску абняў яго за плячо, але плячо не адчула сяброўскай рукі. Адчуванне было такое, быццам плячо падключылі да разеткі. Ён нават не мог закрычаць. Ён мог толькі кіўнуць. Ён пойдзе туды, куды гэтая рука захоча, каб ён пайшоў, у дадзеным выпадку ў кабінет побач з галоўнай бальнай залай. Дзверы за імі зачыніліся, і звонкі шум яго вечарынкі свабоды сціх.
  
  
  Пакой быў запоўнены багатымі паліцамі з цёмнага дрэва, цёплым жоўтым асвятленнем і крэсламі з масіўнага паліраванага дрэва. У ёй злёгку пахла дарагімі цыгарамі і старым брэндзі.
  
  
  "Прабачце, я не знаёмы з многімі важнымі кіраўнікамі карпарацый, таму мне даводзіцца гаварыць з вамі сваімі сціплымі метадамі рабочага класа", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што ты са мной зрабіў?" Джэймсан ахнуў, спрабуючы вярнуць жыццё ў плячо, якое малады чалавек, здавалася, наэлектрызаваў адным дакрананнем.
  
  
  "Гэта нічога. Ты будзеш слухаць?"
  
  
  "Я больш нічога не магу зрабіць".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. Затым ён ударыў прэзідэнта міжнароднай кампаніі па збожжы, карбідах і хімікатах па шчацэ з такой сілай, што той адляцеў на два футы ў бок. Затым ён ударыў яго яшчэ раз.
  
  
  "Гэта прывітанне", - сказаў Рыма.
  
  
  Джэймсан выдаў жаласны стогн, затым хутка вытрас з кішэняў наяўныя, зняў гадзіннік і працягнуў іх Рыма.
  
  
  "Я не махляр. Гэта ты".
  
  
  "Суд прызнаў мяне невінаватым", - сказаў Джэймсан.
  
  
  "Запрасі свайго адваката. З ім я таксама папрацую", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаго ты хочаш?"
  
  
  "Цяпер мы гаворым. Хто выступіў сведкам на тваю карысць? Памятаеш Глэдзіс? Твая сакратарка. Распавёў свету пра ўсе агідныя рэчы, якія ты рабіў, і ты думаў, што калі ты заплаціў ёй так шмат, яна будзе маўчаць. Хто той, хто прымусіў. яе забыцца?"
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе?"
  
  
  "Гэтая вечарынка не ў гонар твайго дня нараджэння", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта былі пазітыўныя сілы Сусвету, якія былі адчыненыя для мяне. Гэта тое, што дапамагло мне вызваліцца".
  
  
  Рыма зноў даў яму аплявуху. "У гэтым мая станоўчая сіла".
  
  
  “Я нікога не падкупляў. Я ні да кога не дабраўся. Я проста далучыўся да Poweressence, калі ўсё астатняе, здавалася, правалілася. І тады маё жыццё зноў стала пазітыўным. Яна зноў стала добрым”.
  
  
  Рыма заціснуў правае запясце Джэймсана паміж пальцамі і павярнуў так, каб рука павярнулася ў суставе. Гэта не было падобна на паварот трывалай жалезнай ручкі. Запясці і локці былі слабымі суставамі, і яны маглі зламацца ў любы момант. Джэймсан плакаў ад болю.
  
  
  "Раскажы мне, наколькі добрае тваё жыццё, Джэймсан", - сказаў Рыма. "Я хачу пачуць аб добрых сілах Сусвету".
  
  
  "Табе не зразумець".
  
  
  "Не зразумеў бы? Я - сіла сусвету, прыдурак".
  
  
  "Калі ласка..."
  
  
  "Забудзься пра гэта. Ты не ілжэш".
  
  
  Джэймсан трымаў сваю пашкоджаную руку ў іншы, калі ён нахіліўся наперад, плачу.
  
  
  "Ты агент цемры?"
  
  
  "Што гэта за штука з агентам цемры?"
  
  
  "Чым мацнейшыя сілы дабра, чым мацнейшыя пазітыўныя сілы, тым больш яны выклікаюць негатыўных сіл. Калі вы далучаецеся да Poweressence і людзі бачаць, што вы шчаслівыя, яны пачынаюць выбіваць Poweressence. Яны не могуць жыць з тваім шчасцем. Таму ім даводзіцца называць Сутнасць улады падманам. Гэта прымае форму рэўнасці. Добрыя рэчы заўсёды прыцягваюць дрэнныя ".
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што я дрэнны?"
  
  
  "Не. Не. Проста ты такі магутны. І ты звярнуў гэтую моц супраць мяне, супраць маіх пазітыўных сіл".
  
  
  "Я добры чалавек", - сказаў Рыма.
  
  
  "Так", - неадкладна адказаў Джэймсан. Ён прыкрыў твар здаровай рукой. "Ты добры чалавек. Добры чалавек".
  
  
  "Часам мне даводзіцца выкарыстоўваць метады, якія табе могуць не спадабацца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Правільна", - сказаў Джэймсан.
  
  
  "Але я добры чалавек".
  
  
  "Правільна", - сказаў Джэймсан.
  
  
  "Цяпер ты збіраешся сядзець тут і казаць мне, што ты невінаваты? Ты абрабаваў Амерыку. Ты абрабаваў кожнага амерыканскага фермера. Ты абрабаваў кожнага грамадзяніна ў краіне, які залежыць ад фермераў, якіх ты абрабаваў. Не вельмі добра, што ты застаўся беспакараным. Так чаму б нам з табой не заключыць здзелку?"
  
  
  "Гучыць справядліва", - сказаў Джэймсан. Ён вельмі напружана сядзеў у крэсле, трымаючыся спіной як мага далей ад маладога чалавека з рукамі, якія наводзяць жах.
  
  
  "Вы сапраўды здзяйснялі злачынствы, праўда?"
  
  
  "Я так і зрабіў. Правільна".
  
  
  "Ты выйшаў свабодным".
  
  
  "Я ахвяраваў на дабрачыннасць, рэлігіям".
  
  
  "Гэтая штука з сіламі сусвету Мікі Маўса нікуды не падыходзіць. Ты нават не разумееш сіл сусвету. Яны не прыналежаць да нейкага культу. Яны ў сусвеце. Не, я думаю аб узгодненым пакаранні для цябе, каб ты не зусім атрымліваў асалоду ад сваім жыццём, ведаючы, што збег. Таму што гэта тое, што ты зрабіў, Джэймсан ".
  
  
  "Што ты прапануеш?"
  
  
  "Як наконт таго, каб зноў не хадзіць?"
  
  
  "Не".
  
  
  "Адна з тваіх рук ужо пашкоджана".
  
  
  "Не, не мае рукі".
  
  
  "Вось што я табе скажу. Аднойчы ноччу, можа раней, можа пазней, я вярнуся і прымушу цябе заплаціць за твае злачынствы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што ты збіраешся рабіць?"
  
  
  "Я проста павінен вырашыць, калі дабяруся да гэтага. Але пачакай мяне. Я вяртаюся, - сказаў Рыма і выйшаў з пакоя на вечарынку, падзякаваў місіс Джэймсан за запрашэнне і зноў спытаўся ў яе, ці не быў ён абсалютна мае рацыю наконт яе ўзросту."
  
  
  Рыма падумаў, што гэта прыдатнае пакаранне, мучачы кіраўніка страхам, што Рыма вернецца, каб нанесці шкоду яго целу. Канешне, ён не збіраўся вяртацца, але кіраўнік гэтага не ведаў. Пастаянны жах быў бы лепшым пакараннем з усіх. Гэтага было дастаткова, і Рыма зрабіў гэта не столькі для краіны, колькі для сябе. Гэта было занадта няправільна для кагосьці настолькі дрэннага, каб так свабодна збегчы да такога добрага жыцця.
  
  
  І, акрамя таго, Рыма быў у агідным настроі.
  
  
  Другі шчаслівы атрымальнік апраўдальнага прыгавору таксама жыў вельмі добра. У яго быў маёнтак, які займаў мілі прэрый Аклахомы, цудоўны дом, больш падобны на замак, чым на жылы дом. У яго былі слугі і целаахоўнікі, рэйнджары, стромкія мужчыны з карабінамі і "Бранко лэнд крузерамі", дзесяцігалонавымі капелюшамі і абветранымі тварамі.
  
  
  Калі Рыма зняў адзенне з некалькіх асоб, яны прывялі яго прама да свайго працадаўцы, чалавека, які падманам пазбавіў тысячы людзей іх зберажэнняў у рамках схемы інвесціравання ў алмазы. Гэта было так жа стара, як само махлярства. Ён шчодра расплаціўся з першымі фундатарамі прыбыткам ад наступных фундатараў, і калі ў яго з'явілася досыць людзей, якія ўкладваюць свае зберажэнні на яго банкаўскія рахункі, ён перастаў плаціць усім і накіраваўся ў Бразілію, у якой не было дамовы аб экстрадыцыі з Амерыкай. Ён не справіўся і быў абвінавачаны ў махлярстве. Яго бухгалтар, якога ён планаваў пакінуць, падрыхтаваў усю справу для ўрада. Насамрэч, ён быў рады дапамагчы, таму што яго працадаўца, Дайманд Біл Полленберг, задаволіў так, каб бухгалтар падпісаў усе якія кампраметуюць дакументы.
  
  
  Гэта была непранікальная справа, і з бухгалтарам, які радасна прадчуваў сваю помсту, звязацца не ўдалося. Да таго дня, калі ён усё забыўся пасля свайго першага курса ў каледжы, вывучаючы падвойныя запісы ў бухгалтарскай кнізе.
  
  
  А потым Дайманд Біл Полленберг выйшаў на волю. Ён вярнуўся на свае шырокія пашы, каб атрымліваць асалоду ад прыродай. І ён атрымліваў асалоду ад гэтым датуль, пакуль худы мужчына з тоўстымі запясцямі не сказаў яму, што калі ён не растлумачыць некаторыя рэчы прама зараз, ён збіраецца ўсадзіць конскае капыт у прамую кішку містэра Полленберга, і ён збіраўся пакінуць каня прывязанай.
  
  
  Біл Полленберг зразумеў, што прыйшоў час звярнуцца да розуму, калі ўбачыў гэта. Тое, што ён убачыў у гэты дзень, было дзвюма яго наймацнейшымі стралкамі далёкага бою з разгладжанымі маршчынамі на тварах і слязамі болю ў вачах.
  
  
  "Прывітанне, поднер", - сказаў Полленберг, прапаноўваючы незнаёмцу кафейнік з вогнішча. Полленберг надзеў дзесяцігалонавы капялюш, Levi's і чаравікі, якія ідэальна кампенсавалі яго пярсцёнак з дыяментам на мезе коштам 200 000 даляраў. Гэта быў адзіны сапраўдны дыямент, які ў яго калі-небудзь быў.
  
  
  "Дзе ты набраўся гэтай "поднерской" дрэні? Я запісаў цябе як які нарадзіўся на Мошолу Паркуэй у Бронксе".
  
  
  "Я разумны чалавек. Давайце разважаць разам".
  
  
  "Як ты звярнуў сведку?"
  
  
  "Я нічога не рабіў, сябар. Выпі каву. Падключыся да пазітыўных сіл. Дай волю сабе. Стань самім сабой".
  
  
  "Што вы зрабілі са сведкам?"
  
  
  "Сілы Сусвету зрабілі гэта за мяне", - з усмешкай сказаў Біл Полленберг. Неўзабаве пасля гэтага ўсмешлівы Біл быў знойдзены без кольца з дыяментам і якія служылі падушкай для правага задняга капыты яго каханага каня. Кожны раз, калі конь біў капытом, страўнік Біла Полленберга датыкаўся з часткай яго шырокага пашы. Кальцо з дыяментам было знойдзена ў маленькай дзяўчынкі ў цэнтры Аклахома-Сіці, якая сказала, што добры мужчына падарыў яго ёй, таму што ў яе была такая прыгожая ўсмешка.
  
  
  На яхце, якая курсуе па Ціхім акіяне ўздоўж узбярэжжа Каліфорніі, Анджэла Мускаментэ сустрэўся са сваімі падначаленымі, яго масляністая ветлівасць прыкрывала ўсюдыісную нядобразычлівасць, якая зрабіла яго арганізацыю адной з самых адладжаных у краіне. Усе яны перажылі тое, што было найвялікшай пагрозай іх волі за апошнія дзесяць гадоў, і яны атрымалі адтэрміноўку, калі дробны сілавік, сведка, раптам усё забыўся.
  
  
  Ніхто, хто ведаў містэра Мускаментэ, ні на імгненне не паверыў, што ён не працягваў свае доўгія магутныя рукі, каб дацягнуцца да Джэнара "Барабанаў" Друмолы. Усе ведалі, што перасячэнне мяжы з містэрам Мускаментэ азначала, як мінімум, боль, а як максімум - смерць. Злачынствы, за якія належала смяротная кара, тычыліся тых работ, якія абыходзіліся містэру Мускаментэ ў суму, якая перавышае 5000 долараў. З-за таго, што бос быў неразумным і непахісным у адносінах да адвольнай лініі, у яго бандзе магло квітнець толькі дробны крадзеж. Калі яго памагатыя паднімаліся на борт яго яхты, кожны цалаваў прапанаваную ім руку.
  
  
  "Містэр Мускаментэ, мне прыемна быць тут", - казалі адзін за іншым.
  
  
  "Так. Добра", - сказаў містэр Мускаментэ, з нудой прымаючы даніну павагі. Усяго іх было чатырнаццаць, і яны нарэшце сабраліся на задняй палубе яго акіянскай яхты "Маці". Яны сядзелі на маленькіх крэслах, перад кожным быў маленькі столік. Усё, што яны хацелі выпіць ці з'есці, было пастаўлена перад імі, каб ім не прыйшлося ні да чаго звяртацца. Калі містэр Мускаментэ казаў, ён не любіў, калі яго перарывалі. Некалькі малодшых босаў пераканаліся, што яны выкарыстоўвалі галаву, перш чым ён пачаў. Членам экіпажа яхты сказалі, што іх не шануюць на карме, але яны павінны ісці наперад.
  
  
  Але гэта былі не зусім тыя словы, якія выкарыстоўвалі целаахоўнікі містэра Мускаментэ.
  
  
  “Гэй! Вы, хлопцы. Прэч адсюль. Ідзіце на фронт. Я больш не хачу нікога з вас тут бачыць. Вы чуеце? А цяпер правальвайце”.
  
  
  Калі палубы былі ачышчаны ад старонніх, містэр Мускаментэ прачысціў горла. Ён сеў на крыху большае крэсла ля задняга борта. На ім быў двухбортны сіні блэйзеры яхтсмена і белыя штаны з тапсайдэрамі. Містэр Мускаментэ бачыў, як іншыя насілі гэтую форму, і ён замовіў яе, папрасіўшы двух сваіх людзей прывабіць калегу-яхтсмена ў краму адзення і высветліць, як называецца адзенне, сказаўшы:
  
  
  "У што апрануты гэты хлопец?"
  
  
  Затым ён замовіў яго для сябе. І вось са свайго высокага месца на сваёй яхце Mama, бездакорна апрануты ў свае марскія рэгаліі, Анджэла Мускаментэ распавёў сваім падначаленым аб цудоўным адкрыцці.
  
  
  "Вы бачыце ўва мне новага чалавека", - сказаў містэр Мускаментэ. Усе пагадзіліся.
  
  
  "Але гэта не нова. Зусім не нова", - сказаў містэр Мускаментэ. Ён чакаў, пакуль усё пагодзяцца з яго супярэчнасцю.
  
  
  "Цяпер, як гэта можа быць, вы можаце спытаць сябе".
  
  
  "Добрае пытанне, бос", - сказаў Санціна "Вялікі Жэле" Джэліна.
  
  
  "Унутры кожнага з нас ёсць пазітыўная сіла, з якой мы змагаемся".
  
  
  "Мы выб'ем з гэтага дзярмо, бос", - сказаў Вялікі Джэлі.
  
  
  "Заткніся", - дабрадушна сказаў містэр Мускаментэ.
  
  
  "Напэўна, бос. Усім заткнуцца", - сказаў Вялікі Жэле.
  
  
  "У асноўным ты, Вялікі Жэле", - сказаў містэр Мускаментэ. "Такім чынам, як можа быць яшчэ адзін добры чалавек, зачынены ўсярэдзіне які змагаецца негатыўнага чалавека?"
  
  
  Быў чутны толькі гук рухавіка, які бурчыць на ніжняй палубе. Ніхто не збіраўся адказваць на пытанне. Усе пазбягалі глядзець адно аднаму ў вочы. Ніхто не хацеў, каб стала вядома, што ён не меў ні найменшага падання, пра што казаў бос.
  
  
  Містэр Мускаментэ казаў пра добрыя сілы Сусвету. Ён казаў аб астральнай сіле. Ён казаў аб далёкай планеце, з якой адбылося ўсё чалавецтва, што адрознівала іх ад жывёл. Усе яны чакалі падачы. Калі Джоўі "Пальцы" Фаланге пачуў згадванне імя Poweressence, яму раптам здалося, што ён зразумеў, пра што ідзе гаворка.
  
  
  "Так. Я мог бы купіць адну з гэтых франшызы ў Доломо яшчэ ў семдзесят восьмым, вельмі танна. Хоць я ведаю хлопца, які затрымаўся на адной. З-за ўсёй гэтай дрэннай рэкламы, алігатараў у басейнах і ўсяго астатняга, гэтыя франшызы не будуць каштаваць і ламанага гроша праз год ці два. Я прапаную трымацца ад іх далей”.
  
  
  "Гэтага алігатара прыцягнула ў басейн таго аглядальніка, таму што алігатары - адмоўныя астральныя істоты, якія рэагуюць на негатыўныя астральныя сілы. Гэты аглядальнік прыцягнуў алігатара да сябе. Ніхто не паклаў яго ў свой пул", - сказаў містэр Мускаментэ.
  
  
  “Не, бос. Яны злавілі хлопца, які купіў рэчавы доказ А для далама. Яны падалі на яго ў суд. Ён іх прыціснуў. Тая апеляцыя, якую яны атрымалі, не дапаможа справе. Долам адправяцца ў турму”.
  
  
  "Не, калі мы зможам гэтаму перашкодзіць".
  
  
  "Што мы збіраемся рабіць?"
  
  
  "Мы збіраемся нанесці ўдар па гэтым здрадніку-перабежчыку".
  
  
  "Таму што мы забіраем Poweressence. Цяпер мы купляем франшызу па нізкай цане, прыбіраем сведку, і тады ў нас ёсць сёе-тое, што чагосьці вартае. Зразумела", – сказаў Вялікі Студзень. Усе кіўнулі. Містэр Мускаментэ кіраваў амаль у такой жа ступені сваімі мазгамі, як і тэрорам.
  
  
  "Мы не закранаем ніводнага пазітыўнага цэнтра. Мы абараняем яго", - сказаў містэр Мускаментэ.
  
  
  "Мы прадаем абарону Dolomos", – сказаў Фінгерс.
  
  
  "Мы нічога не прадаем. Мы купляем. Я ўваходжу ў вас усіх на першым узроўні. Я не хачу, каб вакол мяне была негатыўная свядомасць. Вы збіраецеся зняць свае блокі. Ты будзеш дзейнічаць разам з сіламі дабра, а менавіта з намі. Любы, хто супраць нас, - зло. Зразумеў?"
  
  
  Было шмат "так". Адзінае, чаго яны не разумелі, дык гэта навошта містэру Мускаменце спатрэбілася, каб Poweressence лічыў усіх, хто супраць іх, злом. Яны так думалі з дзяцінства.
  
  
  На мастку капітан заўважыў нешта, што рухалася ў бок "Мамы". Ён навёў бінокль, сфакусаваў, затым зноў сфакусаваў.
  
  
  Нарэшце ён папрасіў першага памагатага пацвердзіць тое, што той бачыў. "У мяне што, вочы зачыняюцца?" ён спытаў.
  
  
  Першы памагаты засяродзіўся, затым ён таксама пераарыентаваўся.
  
  
  "Я таксама не ведаю, што гэта такое. Падобна, што да нас плыве мужчына ў цёмнай футболцы і шэрых штанах".
  
  
  "Хуткасцю дваццаць вузлоў? У чатырнаццаці мілях ад берага ў Ціхім акіяне?"
  
  
  "Напэўна, гэта маленькая лодка", - сказаў першы памагаты.
  
  
  Капітан забраў бінокль. Ён паглядзеў у бок аб'екта.
  
  
  "Дакладна - лодка. З рукамі і нагамі, якія рухаюцца. Як ён можа плаваць так хутка?"
  
  
  Першы памочнік дастаў свой уласны камплект бінокляў.
  
  
  "Ты маеш рацыю. Ён плавае хутка і, здаецца, амаль не прыкладае намаганняў. Не падобны ні на аднаго плыўца, якога я бачыў. Яны шмат плёскаюцца. Божа, які ён спрытны. Як ты думаеш, нам варта распавесці містэру Мускаментэ?"
  
  
  "Тыя жывёлы там, ззаду, разарвалі б нас на часткі. У яго адзін з яго сходаў".
  
  
  "Тады што нам рабіць?"
  
  
  "Можа быць, гэты хлопец накіроўваецца не да нас".
  
  
  "Па-мойму, падобна на тое".
  
  
  "Калі гэта чалавек за бортам, мы павінны яго падабраць", - сказаў капітан.
  
  
  "Па-мойму, ён не падобны на чалавека за бортам", – сказаў першы памагаты.
  
  
  "Мы ўсё даведаемся даволі хутка".
  
  
  Неўзабаве пасля гэтага адзін з гасцей містэра Мускаментэ заўважыў чалавека за бортам. Капітан ведаў пра гэта, бо госць стрэліў у постаць з маленькага пісталета. Постаць знікла пад вадой. Фігура падышла да кармы яхты і загаварыла з містэрам Мускаментэ.
  
  
  Першае, што ён зрабіў, гэта пераканаў Фінгерса адпусціць пісталет. Ён зрабіў гэта, аддзяліўшы пальцы ад запясця, у якім трымаў пісталет. Вялікі Джэлі вылецеў за борт, як вядро з кетай. Затым усе ціха селі зваротна, уключаючы містэра Мускаментэ.
  
  
  Гэта быў дзень, які назаўжды застанецца ў аналах каліфарнійскай мафіі. Гэта быў дзень, які выклікаў слёзы на вачах містэра Мускаментэ. Гэтыя слёзы з'явіліся, калі ён не змог растлумачыць, чаму сведка "Барабаны" Друмолу не змог успомніць паказанні.
  
  
  Містэр Мускаментэ растлумачыў гэта як "сілы сусвету", у той час як яго падначаленыя ветліва слухалі. Госць, які заплыў на борт, меў моцную схільнасць адказваць аплявухамі і выкручваннем рук.
  
  
  Праз некалькі хвілін містэр Мускаментэ ператварыўся ў бездапаможны камяк плоці, яго двухбортны сіні блэйзер быў разарваны на шматкі, яго першакласныя красоўкі бездапаможна боўталіся ў паветры. У гэты момант госць, які заплыў на борт, выкінуў містэра Мускаментэ за карму. Кожны раз, калі містэр Мускаментэ вынырваў, каб перавесці дух, госць пытаўся, як містэр Мускаментэ прымусіў Драмса забыць яго паказанні. Трэці і апошні раз, калі містэр Мускаментэ ўсплыў на паверхню, усе на борце зразумелі, што ён казаў праўду. Ён верыў, што прыцягнуў сілы дабра на свой бок.
  
  
  Усе на борце згадзіліся з нечым іншым. Яны, вядома, не хацелі ўмешвацца ў справы ўрадавых сведкаў, калі гэты чалавек абараняў іх, таму што яны верылі, як крычаў містэр Мускаментэ, што сапраўды гэты чалавек быў найвышэйшай сілай негатыву. І калі б гэта было так, ніхто з іх не хацеў быць на баку пазітыву.
  
  
  Рыма панура адплыў назад з рэшткамі каліфарнійскай мафіі і вельмі ўражанымі капітанам і першым памагатым. Ён быў спакойны, нават калі яго адзенне высахла. Ён зноў пацярпеў няўдачу.
  
  
  Некалькі малодшых босаў хацелі ведаць, на каго ён працуе, не тое каб ім было цікава, Рыма павінен разумець. Але яны былі б проста шчаслівыя наняць яго. Яны ўбачылі ў ім чалавека, які падзяляе іх самыя асноўныя перакананні. Яны ўбачылі ў ім таго, хто ідэальна ўпішацца ў каліфарнійскі рэкет.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Так атрымалася, што я добры хлопец". І паколькі ён сказаў гэта, выкідваючы кагосьці за борт, не было ні душы, хто мог бы з ім не пагадзіцца, калі "Мама" прышвартавалася да прыстані Лос-Анджэлеса. Усе яны дазволілі яму пайсці першым.
  
  
  Калі ён патэлефанаваў у штаб-кватэру, ён ведаў, што нейкім чынам выслізгвае, таму што Сміт цяпер быў настроены прымірэнча, кажучы яму, што гэта не яго віна.
  
  
  "Я б параіў звярнуцца да людзей з Poweressence, таму што гэта адзіная агульная нітка, якая ў нас тут ёсць. Але калі яны стаялі за гэтым, чаму яны не выкарыстоўвалі гэтую сілу, каб звярнуць сведак на сваю карысць? Гэта не мае сэнсу. Адзінае , што мы ведаем, гэта тое, што ўся сістэма правасуддзя, здаецца, развальваецца ў Каліфорніі ".
  
  
  "Так, і калі гэта адбудзецца ў Каліфорніі, неўзабаве пра гэта даведаецца ўся нацыя", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты спрабуеш даставіць мне задавальненне?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Я і сам не адчуваю сябе такім гарачым".
  
  
  "Чаму б табе не зірнуць на гэтую арганізацыю? Вазьмі Чыуна".
  
  
  "Ты думаеш, я больш не магу з гэтым спраўляцца".
  
  
  "Вазьмі Чыуна".
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што я не зладжуся з гэтай працай?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я кажу табе, што не разумею, як вы з Чыўнам працуеце, і калі ён кажа мне, што ты не сінхранізаваны з космасам, то гэта азначае, што нешта не так. І ты па нейкай прычыне не дамагаешся вынікаў" .
  
  
  "Ты толькі што сказаў мне, што гэта не мая віна".
  
  
  "Я толькі што сказаў табе, што ў мяне не было прычын меркаваць, што гэта твая віна. Я не магу быць упэўнены".
  
  
  Рыма разнёс у пух і прах трубку тэлефона-аўтамата. Гэта было нашмат прыемней, чым павесіць слухаўку.
  
  
  Кіраўнік 6
  
  
  
  
  Адвакат Бары Глідэн адправіў сваіх дзяцей у Швейцарыю, сказаўшы ім некаторы час выкарыстоўваць іншае імя. Ён звяжацца з імі, калі сітуацыя палепшыцца.
  
  
  "Ты зрабіў нешта не так, тата?" - Спытала яго дачка.
  
  
  "Не", - сказаў Глідэн. "У мяне вельмі цяжкі кліент, які зараз вельмі злы".
  
  
  "Яны табе не заплацяць?"
  
  
  “Не. Гэта найменшая з маіх турбот. У мяне ёсць кліентка, якая лічыць, што адзіная няправільная рэч у свеце – гэта калі з ёй здарыцца нешта дрэннае. І яна здзяйсняе дрэнныя ўчынкі”.
  
  
  "Напрыклад, што, татачка?"
  
  
  "Як усё, мілая. Абсалютна ўсё. Што заўгодна, мілая. Ты разумееш?" Бары трымаў галаву дзяўчыны ў сваіх руках. Ён уздрыгнуў. “Няма нічога за межамі ўяўлення гэтай хворай, вельмі хворай лэдзі. Нічога такога, чаго яна не зрабіла б. Каму заўгодна. Дык вось чаму ты павінен сысці. Цяпер яна злуецца на мяне”.
  
  
  "Хіба ты не мог папрасіць паліцыянтаў абараніць цябе?"
  
  
  "Так не працуе, мілая. Не з гэтымі двума".
  
  
  "Тады чаму ты іх абараняеш?"
  
  
  “Уол, яна заплаціла шмат грошай. Лоты. І я не прайграў… не мог паверыць, што яны былі такімі дрэннымі, якімі аказаліся”.
  
  
  "О, татачка. У цябе было некалькі зусім жудасных кліентаў".
  
  
  "Яна саджае алігатараў у басейны людзей, якія ёй не падабаюцца. Яна пагражае прэзідэнту. І яна паабяцала зварыць кагосьці жыўцом у алеі, калі прайграе судовы працэс. Калі я прайграю судовы працэс. Сядай у самалёт, мілая".
  
  
  "Вы прайгралі судовы працэс?"
  
  
  "Пакуль няма, толькі першы раунд. Але ў нас няма ніводнага шанцу".
  
  
  "Яна збіраецца зварыць цябе жыўцом у алеі, татачка?"
  
  
  "Не, мілая, той, каго я кахаю".
  
  
  "Бывай, татачка. Не тэлефануй, пакуль усё не скончыцца. Яны могуць адсочваць тэлефонныя званкі".
  
  
  "Бывай, мілая", - сказаў Бары Глідэн, які, нягледзячы на свой страх, быў не занадта напалоханы, каб заняцца якой-небудзь добрай справай да таго, як убачыць далама. Ён прывёў яшчэ двух інвестараў у гарадскі комплекс, які ён запланаваў для маёнтка далама. Затым ён адправіўся пабачыцца з Беатрыс і яе мужам. Асцярожна ён праехаў праз адзін з яе равоў. Ён задавалася пытаннем, ці ёсць там алігатары. Ён задаваўся пытаннем, ці кіне яна яго туды, перш чым у яго з'явіцца шанц размясціць дзвесце двухузроўневых кватэр на паўднёвым лужку.
  
  
  Глідэн ведаў, што Беатрыс была ў лютасці, таму што Рубін хаваўся. Ён стаяў пасярод фае з ружовага мармуру і шукаў падказкі адносна месцазнаходжання Рубіна. З задняй часткі дома данёсся гук - булькатлівы, шчаслівы гук. Ён ведаў, што гэта не мог быць Рубін, але гукі заінтрыгавалі яго. Глідэн разбярэцца. Ён прайшоў міма некалькіх целаахоўнікаў, якіх Долама стратэгічна расставілі вакол маёнтка з таго часу, як бацькі Поўі паспрабавалі забіць іх за крадзеж іх дачкі.
  
  
  Вядома, насамрэч яны не скралі дачку. Яны ўсяго толькі прадалі ёй некалькі курсаў. Яна працавала ў Аўстраліі да канца свайго жыцця, каб расплаціцца з імі.
  
  
  Глідэн убачыў шэраг дзвярэй са шклянымі вокнамі. З адной з іх даносілася булькатанне. Ён зазірнуў унутр. Тое, што ён убачыў, было дарослымі людзьмі ў падгузніках. Спачатку ён падумаў, ці не новая гэта форма каліфарнійскага сэксу, але ніхто не дакранаўся, калі не лічыць выпадковага тузання за валасы. Ён зазірнуў у суседнія дзверы. Там дарослыя гулялі з паравозікамі. Ну, некаторыя дарослыя гулялі з цягнікамі. Але ён ніколі не бачыў, каб яны выдавалі гукі свісткоў, прынамсі, не з такім самазабыццём. У суседнім пакоі жанчына з недарэчна пафарбаванымі валасамі калаціла відэамагнітафон. І ў апошнім пакоі быў бар, дзе абівалася свабодная дама.
  
  
  Бары дазволіў ёй напаіць яго. Бары дазволіў ёй пакласці руку яму на шыю. Бары прыбраў свае рукі з каленаў на выпадак, калі было нешта, да чаго яна хацела дабрацца. Яна гэта зрабіла.
  
  
  Ён не супраціўляўся. Яму было цікава, ці ёсць паблізу невялікі пакой, якое-небудзь адасобленае месца.
  
  
  "Сюды ніхто не заходзіць", - сказала жанчына. Ён адчуваў пах яе духаў, агідны танны пах, які выварочвае ноздры. Аднак, калі ён з'явіўся з абсалютна аголеным целам, выдатным целам, поўным целам, целам, якое чакала яго, Бары Гліддэну было напляваць на стан сваіх ноздраў.
  
  
  Імгненне праз амерыканскія горкі былі б дастаткова адасобленымі для Бары Глідэна.
  
  
  Якраз перад момантам сваёй славы Бары Гліддэн адчуў, як абцас чаравіка упёрся яму ў спіну.
  
  
  "Бары. Дзе Рубін? Я шукаю Рубіна".
  
  
  "Адну хвіліну, Беатрыс", - сказаў яе адвакат. "Адну хвіліну".
  
  
  "У мяне няма часу", - сказала Беатрыс.
  
  
  "Толькі адзін. Толькі адзін".
  
  
  "Табе абавязкова рабіць гэта тут?"
  
  
  "Так. О, так. Я павінен гэта зрабіць, і я гэта раблю".
  
  
  "Ну, дзе Рубін? Я хачу Рубіна. Вы чуеце? Я хачу Рубіна. Вы двое спыніце гэта".
  
  
  Бары не жадаў спыняцца. Калі б у гэты момант пісталет быў накіраваны яму ў галаву, ён бы задаўся пытаннем, ці зможа ён скончыць, перш чым памрэ.
  
  
  Ён пачуў, як Беатрыс нешта робіць у бары, а затым з узрушэннем, параўнальным з землятрусам, адчуў, як яму на спіну плюхнулі вядро халоднай вады.
  
  
  "Пайшлі наверх", - сказала Беатрыс. "У нас ёсць праца, якую трэба зрабіць".
  
  
  "Рубін кажа, што яна вельмі моцная", - сказала жанчына.
  
  
  "Так", - сказаў Бары. Часам тысяча кватэр у кандамініюмаў не каштавала кошты працы на далама.
  
  
  У вялікай паўднёвай канферэнц-зале, дзе далама часта планавалі стратэгію з уладальнікамі франшызы, Беатрыс здавалася амаль шчаслівай.
  
  
  Бары прамакнуў сябе папяровымі ручнікамі.
  
  
  "Я хачу ведаць праўду зараз. Па шкале ад аднаго да дзесяці, якія нашы шанцы выйграць апеляцыю?"
  
  
  "Мы ўсё яшчэ можам дабіцца прызнання віны па абвінавачанні ў паштовым махлярстве".
  
  
  "Я не прасіў аб гэтым".
  
  
  "Ніякіх шанцаў".
  
  
  "Тады, - сказала Беатрыс далама, - мы збіраемся пачаць брудную гульню".
  
  
  "Што такое алігатары ў басейнах і пагрозы прэзідэнту? Гуляем чыста?"
  
  
  "Я маю на ўвазе, што мы збіраемся гуляць жорстка, Бары".
  
  
  "За такую жорсткасць людзей саджаюць у газавыя камеры, Беатрыс. Чаму б не скараціць свае страты і не збегчы? У цябе ўсё яшчэ будзе шмат грошай, асабліва калі ты прадасі гэты маёнтак, які табе не спатрэбіцца. Улічваючы каштоўнасць вашых грошай - калі вы прадасце маёнтак, вы выйдзеце з турмы, прысуджанай да пажыццёвага зняволення. Больш ніякага культавага бізнэсу, проста прыгожая мірная багатая пенсія”.
  
  
  "На два-тры гады, якія нам заставалася б жыць, Бары? Здзелкі няма. Я не выпаўзаў з смярдзючага гарышча, цягнучы за сабой Рубіна, таму што я гультай. Ты думаеш, Рубін нейкі вялікі геній? Ён быў проста яшчэ адным пісьменнікам-халтуршчыкам-фантастам.Ён верыў у Сутнасць улады.Ён спрабаваў дапамагчы людзям, калі гэта пачалося.Ты разумееш гэта?Ён сапраўды верыў, што людзі могуць вылечыць галаўны боль, знайшоўшы момант у сваім жыцці, ад якога яны не маглі б адмовіцца. Мне давялося спыніць яго ад лячэння хворых на рак, перш чым яны падалі на нас у суд і давялі да галечы. Не, містэр Глідэн, я не патрабую прызнання віны ".
  
  
  "Тады што ты збіраешся рабіць?"
  
  
  "Абвастрайся".
  
  
  "Вы ўжо спрабавалі забіць аднаго аглядальніка і пагражалі прэзідэнту. Што вы будзеце рабіць далей?"
  
  
  "Калі ты не выканаеш свае пагрозы, табе ніхто не паверыць", - сказала Беатрыс. Сёння яна нафарбавала вусны фіялетавай памадай з фіялетавымі ценямі для стагоддзе. На ёй была белая сялянская блузка, вышываная кветкамі. Яна выглядала як жанчына сярэдніх гадоў, якая страціла сваё ўласнае адзенне і запазычыла яе ў дванаццацігадовай дачкі.
  
  
  Для Бары было відавочна, чаму Беатрыс заўсёды апраналася так непрыстойна. Не было нікога дастаткова адважнага, каб сказаць ёй, што яна дрэнна выглядае.
  
  
  Беатрыс зірнула на гадзіннік.
  
  
  "Мы не можам чакаць вечна", - сказала яна. Яна падышла да дзвярэй і закрычала ў калідор.
  
  
  "Знайдзі Рубіна. Мы стаміліся шукаць Рубіна".
  
  
  "Ён піша прамову да дня заснавальніка для вернікаў", - раздаўся мужчынскі голас. Гэта быў адзін з яе целаахоўнікаў.
  
  
  "Выкарыстоўвай леташні. Скажы яму, каб выкарыстаў леташні", - крыкнула ў адказ місіс далама.
  
  
  "Ён кажа, што не можа. Гэта новая размова аб пераследзе праведнікаў".
  
  
  "Гані яго прыдуркаў сюды, у паўднёвы пакой для нарад", - закрычала місіс далама, а затым вярнулася да стала, дзе Бары Глідэн адчайна прыдумваў спосабы разарваць адносіны з гэтым кліентам. Ён ведаў, што адбудзецца.
  
  
  "Бары, мы збіраемся прымусіць прэзідэнта заплаціць за гэта. Мы збіраемся прымусіць Амерыку заплаціць за гэта. Гэты абвінаваўчы прысуд быў жорсткім правасуддзем, вынесеным нам з самага верху. Усё сваё жыццё я занадта паважаў верхавіну. Што ж, Бары, я больш гэтага не пацярплю". . Прэзідэнт сыходзіць. Далоў верхавіну ".
  
  
  "Місіс далама, як судовы выканаўца, я не маю права чуць гэта, не далажыўшы вам. Я адвакат, я прынёс прысягу. Таму я б параіў табе пакінуць усе свае планы пры сабе. Не ўмешвай мяне ".
  
  
  "Ты ў справе, Бары", - сказала місіс далама.
  
  
  "Я не моцны ў гэтых рэчах. Я ўсяго толькі юрыст".
  
  
  "Ты навучышся. Рубін!"
  
  
  "Ён ідзе, місіс далама", - пачуўся голас целаахоўніка.
  
  
  Нехта шаркаў па калідоры. Гэта быў Рубін. Ён увайшоў у пакой з цыгарэтай, якая звісала з рота пад такім вуглом, што ў яго слязіліся вочы. Ён не галіўся два дні і быў у халаце. З халата даносілася лёгкае бразганне, гук пластыка, які церся адзін аб аднаго. Гэта былі таблеткі Рубіна. Ён паклаў іх на стол, яго рукі дрыжалі.
  
  
  "Вы хочаце пачуць пасланне для прасветленых? Гэта сапраўды цудоўна", - сказаў Рубін.
  
  
  "Не", - сказала Беатрыс.
  
  
  "Не зусім", - сказаў Бары.
  
  
  "Гэта аб рэлігійных пераследах. Я думаю, гэта лепшае, што я калі-небудзь напісаў".
  
  
  "У нас ёсць справа, Рубін", - сказала Беатрыс.
  
  
  "Гэта асабліва важна ў святле нашых перакананняў і апеляцый. Франшызам гэта спадабаецца".
  
  
  "Не", - сказала Беатрыс.
  
  
  "Па законе мяне тут быць не павінна", - сказаў Бары. "Я жадаю табе поспеху ў тым, што ты збіраешся рабіць".
  
  
  "Прасветленыя", - пачаў чытаць Рубін, кладучы руку на плячо Бары Гліддэна, усаджваючы яго назад. "Часы выпрабаванняў не з'яўляюцца чымсьці новым. Кожны з нас сутыкаўся з імі ў паўсядзённым жыцці. Гэта ўсяго толькі невялікія перашкоды на шляху прасвятлення, усяго толькі каменьчыкі пад нагамі, калі вы кудысьці ідзяце, але і валуны, калі вы гэтага не робіце. Твая вера зрабіла цябе вольным. Ніколі не дазваляй сваёй новай сіле аслабець перад якім-небудзь малаважным выпрабаваннем. Ведай, што ўсе перашкоды толькі часовыя і што ты - дзеці добрых сіл усяго існага. Ты пераможаш. Няхай сіла будзе ў табе".
  
  
  Рубін выцер слязу з левага вока рукавом халата.
  
  
  "Ты скончыў?" - Спытала Беатрыс.
  
  
  Рубін кіўнуў, цяжка праглынуўшы. Ён быў глыбока крануты. "Вельмі прыемна, Рубін, і я вышлю вам абодвум свой рахунак. Цяпер мне трэба ісці", - сказаў Бары.
  
  
  "Мы яшчэ не планавалі, як мы збіраемся займець прэзідэнта", – сказала Беатрыс. "Сядзь, Рубін, прэзідэнт не ўспрымае нас усур'ёз. Што нам з гэтым рабіць?"
  
  
  "Я не ведаю, як мы можам працягнуць алігатара ў Белую хату. Нам прыйдзецца зрабіць нешта яшчэ. Што вы думаеце аб гаворцы? Ты думаеш, гэта было лепш, чым кароль Ларкін, які развітваецца з наймітамі-драмоідамі, якія пакахалі яго?"
  
  
  "Гэта выдатна, Рубін".
  
  
  "Як судовы выканавец я буду змушаны паведамляць аб усім, што я пачую, крымінальнага характару".
  
  
  "Не хвалюйся, Бары. З гэтым не будзе ніякіх праблем. Ты дапаможаш нам зараз, і я гарантую, што ў цябе не ўзнікне праблем з тым, каб расказаць уладам усё, што ты ведаеш".
  
  
  "Ты сказаў, што сведка-алігатар таксама звернецца".
  
  
  "Невялікая памылка. Прэзідэнцкая. Такім чынам, як нам дастаць азадак?"
  
  
  "Ты не разумееш", - сказаў Глідэн. "Ён заўсёды акружаны целаахоўнікамі. Іх называюць Сакрэтнай службай, і яны гатовы да ўсяго".
  
  
  "Не ўсё. Толькі за ўсё маё жыццё быў забіты адзін прэзідэнт і адзін паранены", - сказала Беатрыс.
  
  
  “У іх ёсць электронныя датчыкі. У іх ёсць людзі, якія прыкрыюць яго сваімі целамі. У іх ёсць усё неабходнае, каб злавіць цябе. А потым яны збіраюцца пасадзіць цябе ў турму на вельмі доўгі, вельмі доўгі тэрмін. Даўжэй, чым гісторыя з алігатарам. , Беатрыс далама ".
  
  
  Бары Глідэн адчуў, як у ім паднімаецца гнеў. Яго рукі забарабанілі па стале. Яна зайшла занадта далёка, і ён ведаў, што зробіць, каб спыніць яе. Як толькі ён выйдзе адсюль, гэты адказны супрацоўнік суда паведаміць аб гэтым плане нанесці шкоду прэзідэнту Злучаных Штатаў. І ён адмовіцца ад любога ганарару. Упершыню за сваю слаўную кар'еру ён выканае тую каштоўную клятву, якую даў шмат гадоў таму, калі скончыў юрыдычную школу Каліфарнійскага ўніверсітэта ў Лос-Анджэлесе. Затым, як толькі Долама шчасна апынуцца ў турме, ён адправіцца на ўзгорыстыя землі маёнтка і прывязе сваіх дзяцей назад са Швейцарыі.
  
  
  Маёмасць можа быць канфіскавана ў лік нявыплачаных падаткаў. Гэта можа быць нават крадзеж.
  
  
  "З прэзідэнтам нельга звязацца ні праз якіх сябровак. Ён верны сваёй жонцы. Вы не можаце атруціць яго, - сказаў Бары, - таму што ў яго ёсць дэгустатары. Тыя кобры, якіх ты зацягнуў у нечую пасцелю, не спрацуюць, і кіпячае. алей ніколі не зможа падабрацца да яго. Ты можаш паспрабаваць засадзіць снайпера з вінтоўкай на дах, але Сакрэтная служба яго засячэ. Я гарантую гэта”.
  
  
  "Прэзідэнт чытае лісты?" - Спытала Беатрыс.
  
  
  "Вядома, ён ведае", - сказаў Бары.
  
  
  “Тады мы адправім яму ліст. Тым часам мы хочам, каб вы паразмаўлялі з віцэ-прэзідэнтам. Ён, у рэшце рэшт, будзе галоўным пасля таго, як цяперашні прэзідэнт загіне. Скажы яму, каб ён спыніў выкарыстоўваць Poweressence”.
  
  
  Беатрыс кіўнула разумнасці сваёй уласнай прапановы.
  
  
  Бары толькі ветліва ўсміхнуўся. Ён разважаў, ці ехаць яму прама ў Федэральнае бюро расследаванняў ці збегчы. Калі Рубін праводзіў яго да дзвярэй, Беатрыс асабліва дзіўна развіталася:
  
  
  "Дай яму роўна столькі, колькі трэба зараз", - сказала Беатрыс.
  
  
  "Пра што яна кажа?" - спытаў Бары.
  
  
  "Нічога", - сказаў Рубін. Ён запрасіў яго ў лаундж-бар унізе.
  
  
  "Не, дзякуй, мяне перапыніла там, унізе, ваша жонка".
  
  
  "Беатрыс не любіць бачыць, як хтосьці, акрамя яе, займаецца каханнем".
  
  
  "Гэта было не каханне".
  
  
  "Усё роўна", - сказаў Рубін. Яму спатрэбіліся два матрыны і Дэмерол, каб спусціцца па лесвіцы. Ён спытаўся ў Глідэна, ці даставіць той для яго ліст.
  
  
  "Вядома", - сказаў Бары.
  
  
  Відавочна, Рубін збіраўся напісаць ліст, пакуль Бары чакаў. Каб прыспешыць Рубіна, Бары рушыў услед за ім праз дзверы, з якіх той выйшаў. Ён вёў у падвал, падвал, дзе на сценах вісела мноства гумавых касцюмаў. Падвал з некалькімі дзвярыма, так што Бары не мог быць упэўнены, які з іх ён выкарыстоўваў, каб увайсці. Таму ён наўздагад абраў адны дзверы і ўварваўся ўнутр. Ён выявіў, што глядзіць на Рубіна. Рубін быў з потным тварам і шырока расплюшчанымі вачыма па другі бок кавалка шкла, а яго рукі былі засунуты ў падлакотнікі ў гумовым чахле, якія тырчаць з пакоя Бары.
  
  
  "Прэч адтуль. Вяртайся", - крыкнуў Рубін. Голас быў прыглушаны шклом. У адной гумовай руцэ ён трымаў ватовы тампон, а ў другой - ружовы ліст.
  
  
  "Што ты робіш з гэтым лістом?"
  
  
  "Вяртайся".
  
  
  "Ты робіш нешта дзіўнае з лістом", - сказаў Бары.
  
  
  "Я нічога не буду рабіць з лістом. Прэч адсюль. Вяртайся".
  
  
  "Гэта той ліст, які ты хочаш, каб я даставіў?"
  
  
  "Вяртайся. Для твайго ж дабра. Вяртайся. Я кірую сіламі, аб якіх ты нічога не ведаеш, сіламі за межамі твайго разумення".
  
  
  "Гэта той ліст, які ты хацеў, каб я даставіў. Што ты з ім робіш?" Бары падышоў да маленькага століка, над якім працавалі гумовыя ручкі. На стале стаяў слоік з нечым. Тампон быў нечым намочаны. Бары нахіліўся над маленькім слоічкам. Ён панюхаў. Пахла дзіўна, як у склепе, дзе ён калісьці займаўся каханнем. Ён паехаў на дом да кліенткі, каб дапамагчы ёй з разводам. Яе муж абвінаваціў яе ў шлюбнай нявернасці. Паводле яе слоў, ён быў вельмі падазроным. Жыццё было пеклам, па яе словах. Магчыма, ім лепш пагаварыць аб гэтым у каранёвым склепе, сказала яна. Гэта быў першы раз, калі Бары Глідэн пагадзіўся на альтэрнатыўную форму аплаты юрыдычных паслуг.
  
  
  Такім чынам, Бары Глідэн пагрузіўся ў прыемныя ўспаміны аб гэтым водары.
  
  
  "Вяртайся", - сказаў Рубін.
  
  
  "Што тут не так? Што ты робіш, Рубін?"
  
  
  "Гэта занадта складана для цябе, каб зразумець".
  
  
  "Што, калі б я ўзяў гэты слоік і прынёс у паліцыю, Рубін? Што б тады адбылося?"
  
  
  "Ты толькі нашкодзіш сабе", – сказаў Рубін. "Не чапай гэта, калі ласка".
  
  
  "Я не так упэўнены", - сказаў Глідэн.
  
  
  "Гэта небяспечна. Як ты думаеш, што я раблю па тым боку шклянога шчыта рукамі ў гумовых пальчатках?"
  
  
  "Гэта ты мне скажы", - сказаў Глідэн. Ён не паварушыўся. Яму спадабаўся водар вадкасці ў слоіку.
  
  
  Побач са сталёвым слоікам было сталёвае вечка. Калі б ён мог абараніць свае рукі ўласнай курткай, разважаў Бары, ён мог бы закрыць банку вечкам, пакласці яе ў свой партфель і адвезці якому-небудзь хіміку, каб той прааналізаваў. Гэта магло б стаць добрым доказам у справе ўрада супраць далама, дастатковым, каб скараціць на шэсць месяцаў меркаваны тэрмін, калі ўся гэтая зямля будзе прададзена.
  
  
  Глідэн зняў пінжак, дастаў кашалёк і ключы і засунуў іх у штаны. Затым, вельмі асцярожна, ён выкарыстаў яе як гіганцкую прыхватку, каб ссунуць сталёвае вечка слоіка над кантэйнерам з прыемна пахкай вадкасцю. Адна з гумавых пальчатак паспрабавала адапхнуць яго. У ёй было ліст. Бары праігнараваў гэта. Затым ліст дакрануўся да тыльнага боку яго далоні.
  
  
  Ён паглядзеў на свой пінжак. Па нейкай прычыне ён быў скамячаны ў яго ў руцэ. Унутры было вечка ад банкі. Ён трымаў вечка ад слоіка разам са сваім пінжаком. Ён паклаў века на стол і пачаў чысціць свой касцюм. Робячы гэта, ён перакуліў слоік. Пачуццё панікі ахапіла яго, калі цёмная пляма распаўзлася па яго кашулі, пінжаку і штанах. Хтосьці збіраўся расказаць яго маме.
  
  
  Бары Глідэн пачаў плакаць і перастаў плакаць толькі тады, калі мілы чалавек прывёў яго ў пакой з цацкамі і іншымі дзецьмі, мілымі маленькімі хлопчыкамі і дзяўчынкамі. Але насамрэч яны былі не такімі ўжо мілымі. Яны трымалі ўсе цацкі пры сабе і не жадалі дзяліцца з Бары. Ніхто не жадаў дзяліцца з Бары. Ён плакаў яшчэ мацней. Потым мілая лэдзі падарыла яму жоўтую лодку, і ён перастаў плакаць. Бары Глідэн, пасля дваццаці гадоў жорсткай канкурэнцыі да каліфарнійскай калегіі адвакатаў, нарэшце быў шчаслівы.
  
  
  Рубін далама пакінуў Глідэна ў першым гульнявым пакоі і пачаў свой напад на прэзідэнта Злучаных Штатаў. Ён не быў упэўнены, ці варта яму кінуць легіёны ў дзікую атаку, як у "Захопніках з Дромоіда", ці паслаць адзінага збавіцеля. Як у "Абаронцах Ларкіна".
  
  
  У Беатрыс быў план прасцей.
  
  
  "Рабі і тое, і іншае, і зрабі гэта цяпер. Калі мы будзем чакаць, пакуль ты ўсё выправіш, мы памром ад старасці", - сказала яна. Цяпер яна абвінавачвала яго ў тым, што ён не змог здаць сведку.
  
  
  Праблема заключалася ў тым, што яны не маглі датэлефанавацца. Чалавек, настроены настолькі негатыўна, што здаваўся зусім неразумным, быў адказны за тое, што захаваў любоўную цыдулку ад прэзідэнта.
  
  
  Па-свойму Рубін далама быў больш чым праніклівы, і Беатрыс, нягледзячы на свае размовы, цаніла гэта. Яна ведала, што, хоць ён часта цярпеў няўдачу адзін раз, ён рэдка цярпеў няўдачу двойчы, калі за ім працягвалі сачыць. Таму, калі ён сказаў, што ў яго ёсць новы і лепшы план, як дагрукацца да прэзідэнта Злучаных Штатаў, яна не стала яго распытваць.
  
  
  "Я прашу толькі аб адным. Дастучыся да РЫДВАНА. Дастучыся да прэзідэнта Злучаных Штатаў. Я прашу занадта шматлікага?"
  
  
  "Не, дарагі", - сказаў Рубін. Для гэтага нападу яму збіраліся выкарыстоўваць людзей, якія яго не ведалі ці якія не маглі яго высачыць. Гэта было не зусім немагчыма, таму што яго фатаграфія на абарачэнні ўсіх кніг Poweressence была зроблена ім, калі яму было за дваццаць, а затым падпраўлена мастаком коміксаў, так што ад фатаграфіі зыходзіла магутная, добразычлівая, вечна маладая прысутнасць. Цяпер гэта не падышло б нават для яго пашпарта.
  
  
  Ён стварыў для гэтай святой місіі "Слуг Зора", а затым у франшызах па ўсёй краіне купіў імёны сямі пові, якія дасягнулі сёмага ўзроўню. Да сёмага ўзроўню кожны ўнёс сама меней восем тысяч долараў. На любога, хто заплаціў столькі за курсы Poweressence, можна было разьлічваць практычна ва ўсім.
  
  
  Але Рубін даламо не прасіў проста так. Са свайго сховішча ў прыцемненым пакоі, асветленым толькі цукеркамі, з-за шырмы, упрыгожанай знакам вечнага цяпла гэтай галактыкі, сонцам, ён звярнуўся да сваёй групы хатніх гаспадынь, кіраўнікоў, пачынаючых актрыс і прадаўца нерухомасці з Покіпсі.
  
  
  "Вы - абраная група. Вы тыя, каму шматлікае дадзена - такім чынам, вы павінны шматлікае даць наўзамен. Вы выратуеце гэтую краіну ад рэлігійных пераследаў, ад рэлігійнай нецярпімасці. Ты накіруеш кіраўніцтва гэтай зямлі на шляху праведнасці. І будучыя пакаленні будуць зваць цябе блаславёным" .
  
  
  Так казаў Рубін з-за цудоўнай перагародкі, якая была яго шчытом на выпадак, калі яго план не спрацуе, што ў любым выпадку здавалася малаверагодным.
  
  
  Прадавец нерухомасці з Покіпсі адчуў, як па спіне ў яго прабег халадок. Хатняя гаспадыня ахнула - раптам яна стала важнай персонай у свеце, значнай звыш яе самых смелых чаканняў. У пачынаючай актрысы было бачанне - рэлігійны вопыт, у якім яе імя было асветлена, сапраўды гэтак жа, як імя Кэці Боўэн. Кэці Боўэн была Паўэр. Калі б яна дасягнула таго, чаго дасягнула, займаючыся гэтым, яна б таксама гэтага дабілася. І тады яна занялася б усім, чым ёй заманецца, ад шэкспіраўскай драмы да Джоні Карсана.
  
  
  Таму, калі мужчына, якога акторка не магла бачыць, пачаў казаць пра асвету прэзідэнта Злучаных Штатаў, пра тое, каб ставіцца да яго з дабрынёй, у яе ўзнікла некалькі пытанняў. Яшчэ менш, калі размаўлялы запэўніў яе, што, калі ўзнікнуць якія-небудзь праблемы, які-небудзь страх, калі хто-небудзь будзе задаваць ёй пытанні, усё, што ёй трэба зрабіць, гэта разбіць маленькую шкляную бурбалку, і яна стане непаражальнай для злых сіл свету.
  
  
  Але было папярэджанне:
  
  
  "Ты павінен разбіваць гэты шкляны флакон толькі тады, калі ў цябе непрыемнасці. Інакш непрыемнасці прыйдуць да цябе", – сказаў Рубін з-за шырмы.
  
  
  "Хіба гэта не выдатна?" - сказала хатняя гаспадыня. "Гэта прама як "Абаронцы Аларкіна"."
  
  
  "Гэта кніга ці што?"
  
  
  "Гэта кніга".
  
  
  "Гучыць як смецце", - сказала акторка.
  
  
  "Той, хто гэта сказаў, будзе першым, хто выратуе Амерыку", – сказаў Рубін даламо.
  
  
  Для сакрэтнай службы, якой даручана абараняць прэзідэнта Злучаных Штатаў, кашмар пачаўся даволі бяскрыўдна ў галоўным паштовым аддзяленні Белага дома. У гэтым не было нічога асаблівага, але ўсё незвычайнае павінна было быць расследавана. Некалькі служачых сёння не з'явіліся на працу.
  
  
  "Як вы ведаеце, - сказаў супервайзер, - у нас ёсць пяць маршрутаў для адпраўкі пошты. Усе яны адчыняюцца тут пасля праверкі на наяўнасць файлаў cookie, бомбаў, чаго-небудзь падобнага. Асабістыя падарункі адпраўляюцца ў Цэнтр ветлівасці, дзе складаюцца падзячныя запіскі. Калі падарункі каштуюць больш вызначанай сумы, нашы ветлівыя хостэс адпраўляюць іх у Смітсанаўскі інстытут для дэманстрацыі.Лісты з крытыкай прэзідэнта або Першай лэдзі накіроўваюцца ў Бэжавы пакой, дзе пішуцца мяккія адказы.Вам накіроўваюцца пагрозы для расследавання.Лісты, на якія павінен адказаць штат сакратароў прэзідэнта, адпраўляюцца ў іншы дэпартамент, а асабістыя лісты, якія, як здаецца, сапраўды зыходзяць ад людзей, якія яго ведаюць, апрацоўваюцца іншым. Менавіта ў гэтай апошняй катэгорыі ў нас узнікла праблема”.
  
  
  "Вы маеце на ўвазе служачых, якія адкрываюць асабістую перапіску прэзідэнта?"
  
  
  “О, не. Машыны адчыняюць яго лісты. Імі займаліся клеркі. Яны працавалі звычайную змену, а потым проста глядзелі ў прастору. Проста тарашчыліся, разяўлялі раты, вытарэшчваліся, як быццам яны былі ў пустаце”.
  
  
  "Значыць, у вас не было магчымасці адрозніць іх ад любога іншага работніка", - сказаў супрацоўнік сакрэтнай службы. "Проста жарт".
  
  
  "Мы зарабляем тут нашы грошы", - сказаў начальнік, выглядаючы абражаным.
  
  
  "Прабач. Працягвай".
  
  
  “Ну, яны забаўлялі сябе нейкі час – гулялі з маркамі, абменьваліся абедамі, нешта ў гэтым родзе, але потым яны сыходзілі. І калі мы патэлефанавалі ім дадому, некалькіх з іх ужо не было”.
  
  
  "Што значыць "знік"?"
  
  
  "Яны так і не вярнуліся дадому ў той дзень. Або ў любы наступны дзень".
  
  
  "Назаві мне імёны тых, хто не сышоў", - сказаў чалавек з сакрэтнай службы.
  
  
  Іх было двое. Абодва яны здаваліся невытлумачальна млявымі. І яны былі няздольныя адказаць ні на якія пытанні аб сваёй працы ці аб тым, чаму яны сышлі - фактычна, яны ледзь памяталі, што калі-небудзь тамака наогул працавалі.
  
  
  Пасля пачаліся сапраўдныя праблемы. Прэзідэнт павінен быў здзейсніць паездку па Сярэднім Захадзе, каб пагаварыць з фермерамі. Як звычайна, Сакрэтнай службе прыйшлося правесці санітарную апрацоўку маршруту, пераканаўшыся, што на дарогах няма бомбаў. Ва ўсіх сховішчах і патэнцыйных снайперскіх пунктах былі размешчаны супрацоўнікі сакрэтнай службы, а ўсе дарогі, якія можна было выкарыстоўваць у якасці шляхоў адыходу па маршруце картэжу, былі забарыкадзіраваны.
  
  
  Залы, дзе павінен быў выступаць Прэзідэнт, павінны былі правярацца з дапамогай металадэтэктараў. У мясцовых бальніцах павінны былі быць запасы яго групы крыві, больш чым дастатковай для любой сур'ёзнай аперацыі.
  
  
  Авіязносіны прыйшлося перанакіраваць, таму што ніводны самалёт не мог праляцець над прэзідэнцкім картэжам. А затым, як быццам ён збіраўся здзейсніць прыемную прагулку конна, каб сустрэцца з жыхарамі Вісконсіна, прэзідэнт праехаў праз прыгарад Расіна, махаючы ўсім рукой, як быццам яму было напляваць на ўвесь свет. І ён гэтага не зрабіў: гэта зрабіла сакрэтная служба.
  
  
  Гэта быў звычайны натоўп на кірмашовай плошчы. Дзевяноста дзевяць працэнтаў людзей прыйшлі туды, каб падтрымаць свайго прэзідэнта ў гэты сонечны восеньскі дзень. Затым былі носьбіты знака варожасці, тыя, хто жыў дзеля магчымасці загадаць Галоўнакамандуючаму прыбірацца з Паўднёвай Амерыкі, Блізкага Усходу, Далёкага Усходу, Афрыкі, Еўропы і Расіна. Тэлевізійныя камеры павялічылі выяву на адзін працэнт, калі прэзідэнт пачаў гаварыць.
  
  
  Тое, што на нетрэніраваны погляд выглядала як выпадкова расстаўленыя супрацоўнікі сакрэтнай службы, насамрэч было трыма зонамі абароны, стратэгічна размешчанымі ў натоўпе. Другая ўтварала бар'ер паміж натоўпам і прэзідэнтам. Трэцяй зонай было тое, што звалася сеткай "цела". Гэты гурт ніколі не знаходзіўся далей, чым на адлегласці выцягнутай рукі ад свайго падапечнага. Гэта былі людзі, якія стоўпіліся б вакол прэзідэнта пры любой прыкмеце непрыемнасцяў.
  
  
  У гэты дзень у Расіне вельмі мілая на выгляд хатняя гаспадыня, якая была надзвычай ветлівая, прайшла праз другую сетку. Яна проста папрасіла прабачэння і праціснулася міма агентаў; і паколькі металадэтэктары па перыметры другой рашоткі нічога не знайшлі на яе целе, ніхто б не западозрыў, што сціплая лэдзі хацела чагосьці большага, чым лепшага агляду. Пакуль яна на самой справе не паднялася на подыум.
  
  
  "Ты не можаш закрыць святло сусвету. Твой негатыў пацерпіць няўдачу", - завішчала яна. Камеры перамясціліся з прэзідэнта, які тлумачыў, як нацыя збіраецца пракарміць сябе, змяніўшы палітыку ў галіне сельскай гаспадаркі, на жанчыну, якая размахвае рукамі. Сетка для цела прысунулася бліжэй да трыбуны. Праз некалькі секунд сакрэтная служба зацягнула яе ў пусты пакой для допыту.
  
  
  "Вы ніколі не зможаце прычыніць мне шкоду", - сказала яна, расслабіўшыся і міла ўсміхаючыся ўсім. Але калі ў яе пачалося мачавыпусканне, выклікалі лекара, каб змясціць яе ў машыну хуткай дапамогі. У дакументах, якія сведчаць асобу жанчыны, гаварылася, што яна хатняя гаспадыня, але яна не магла ўспомніць прозвішча мужа. Таксама яна не магла ўспомніць, дзе жыве і як патрапіла ў Расін. Яе не хвалявала свабода веравызнання; яе хвалявала толькі адно пытанне: калі яна збіраецца купіць марозіва?
  
  
  Што яшчэ больш дзіўна, агент, які яе спыніў, быў знойдзены пазней той жа ноччу якія блукаюць па Расіне, усхваляваным тым, што ў яго ў кішэні было пяцьдзесят даляраў. На гэтыя грошы, як ён усім казаў, ён мог бы паглядзець 25 фільмаў запар, калі б не купляў цукеркі.
  
  
  На кожным прыпынку на Сярэднім Захадзе на тым тыдні адбываліся падобныя інцыдэнты. Аднойчы адзін з псіхаў ледзь не дабраўся да прэзідэнта.
  
  
  Нарэшце Сакрэтнай службе прыйшлося сказаць яму, даволі сумна, што яны больш не змогуць бараніць яго, калі ён пакіне Белы дом. Нешта насоўвалася на яго, і яны пакуль паняцця не мелі, што гэта было.
  
  
  Прэзідэнт стаічна выслухаў, а затым, калі яны пайшлі, сам адправіўся ў сваю спальню, дзе папярэдні прэзідэнт указаў на чырвоны тэлефон, спецыяльны тэлефон для сувязі з асаблівымі людзьмі. Ён часта карыстаўся ім падчас свайго прэзідэнцтва, і зараз ён скарыстаецца ім зноў. Усё, што яму трэба было зрабіць, гэта зняць трубку, і двое самых магутных целаахоўнікаў у свеце былі б прадстаўлены ў яго распараджэнне.
  
  
  "Сміт слухае, сэр", - пачуўся голас.
  
  
  “Сміт, у мяне праблема, якая, я не ўпэўнены, падпадае пад вашу юрысдыкцыю. Хтосьці ці нешта нападае на мяне. І мая сакрэтная служба кажа, што рана ці позна яны даб'юцца поспеху”.
  
  
  Кіраўнік 7
  
  
  
  
  Храм Сілы ў Маямі-Біч быў элегантнай іспанскай вілай з прасторнымі верандамі. Але Рыма і Чыун сустрэлі сваіх першых сяброў у некалькіх кварталах адсюль. Яны спрабавалі ўпэўніць іх прайсці тэст на характар. да вялікага незадавальнення Чыуна, Рыма пагадзіўся за іх абодвух.
  
  
  Звонку вілы на яе цудоўных варотах з чорнага металу была вывешана грубая таблічка:
  
  
  "Бясплатны тэст на характар".
  
  
  "Я нават уявіць сабе не магу, навошта ты гэта робіш", - сказаў Чыун.
  
  
  "Некаторыя людзі нападаюць на прэзідэнта. Яны робяць гэта з дапамогай дзіўнага феномену. І нейкім чынам нападаючыя забываюць, што яны зрабілі, як яны гэта зрабілі і нават хто яны такія. Але ў гэтым замяшана занадта шмат людзей з Poweressence, каб не расследаваць іх ".
  
  
  "Даруй, што спытаў", - сказаў Чыун. На ім было простае шэрае дарожнае кімано, таму што ён падумваў аб пераездзе з Маямі-Бізун. Ён падумваў аб тым, каб знайсці больш пастаянны дом у Амерыцы, што яго засмуціла. Калі б яны купілі тут больш сталую хату, гэта азначала б, што яны жылі б тут даўжэй, і чым даўжэй яны працавалі на Сміта, тым менш шанцаў калі-небудзь прымножыць славу Сінанджу. Шалёны імператар Сміт не толькі настойваў на тым, каб усё было ў сакрэце, але і, відаць, ніколі не збіраўся захопліваць трон гэтай краіны. Жах гэтага быў што гэтыя белыя на самой справе казалі праўду, калі казалі пра тое, што народ выбірае лідэра, замест таго, каб успадкаваць традыцыйнага і больш стабільнага манарха па нараджэнні ці нават больш разумную руку прафесійнага забойцы, традыцыйнага асасін, дома асасіна, які даў свеце больш лідэраў, чым любая каралеўская лінія. Гэты дом асасінаў, які Рыма адмовіўся ўшанаваць, зрабіўшы нешта, што палепшыла б яго гісторыю. Замест гэтага ён працягваў служыць краіне, якая так нічому яго і не навучыла, і імператару, настолькі вар'ятаму, што зараз ён адкрыта прызнаваў, што не верыць у помсту.
  
  
  "Я думаю, гэта яно", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што гэта? Цяпер мы збіраемся стаць святарамі? Што мы тут робім?"
  
  
  "Я толькі што растлумачыў табе", - сказаў Рыма. "Калі табе гэта не падабаецца, вяртайся ў кватэру. Ты мне не патрэбен. Ты ведаеш, што ты мне не патрэбен".
  
  
  "Я сапраўды патрэбен табе. Але не для гэтых дурных рэчаў, якія Імператар Сміт пасылае табе рабіць. Ты будзеш рабіць яго пакупкі ў наступны раз?"
  
  
  "Магчыма, мы ратуем жыццё прэзідэнту Злучаных Штатаў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму? Мы не працуем на яго. Мы працуем на Сміта. Мы павінны адхіліць прэзідэнта Злучаных Штатаў. Мы павінны зрабіць Сміта прэзідэнтам ".
  
  
  "Ён не быў бы прэзідэнтам, калі б мы забілі прэзідэнта. Віцэ-прэзідэнт стаў бы прэзідэнтам".
  
  
  "Тады і ён таксама. Я памятаю гісторыі Меншага Вана. Шаман, святар і далёкі сваяк караля, звярнуўся да Сінанджу з вялікай праблемай. Паміж ім і тронам было чатырнаццаць спадчыннікаў, ад прынцаў да прынцэс і лордаў каралеўскай крыві. Малодшы Ван паабяцаў, што ў цягам аднаго года шаман стане каралём. І ён стаў. У віцэ-прэзідэнта не больш вечнага жыцця, чым у прэзідэнта”.
  
  
  "Але пасля гэтага, я мяркую, будзе дзяржаўны сакратар".
  
  
  "Калі Сміт стане імператарам?"
  
  
  "Ён ніколі не стане імператарам. Няўжо ты не разумееш?" "Калі ён ніколі не стане імператарам, што ён робіць з лепшымі асасінамі ў сусветнай гісторыі? Чаму ён растрачвае сінанджу?"
  
  
  "Мы не растрачваем Сінанджу. Мы дапамагаем выратаваць краіну, якую я кахаю. Хіба ты не разумееш? Ты не жадаеш разумець".
  
  
  "Не. Я не жадаю разумець, што ты любіш тысячы квадратных міль адходаў і забруджвання і дзвесце дваццаць мільёнаў людзей, якіх ты ніколі не сустракаў. Не тады, калі ты нічога не даеш таму, хто надзяляе цябе тваімі здольнасцямі. Усё ў парадку. Я прывык да гэтага, Рыма. Я прывык да тваёй няўдзячнасці. Прынамсі, да гэтага часу павінен быў бы прывыкнуць." "Гэта не значыць, што я цябе не кахаю".
  
  
  "Калі б ты любіў мяне, сапраўды любіў мяне, мы б працавалі на імператара. Ты б не марнаваў свае таленты і ўменні на гэта ... на тое, што-бы-мы-ні-рабілі".
  
  
  "Мы робім гэта", - сказаў Рыма, і яны былі ля выхаду, дзе малады чалавек у акулярах і белай кашулі ўручыў ім лісток паперы, які прапануе бясплатны тэст на характар.
  
  
  "Гэта тое, для чаго мы тут. Мы жадаем далучыцца".
  
  
  "Мяркуецца, што ты пройдзеш бясплатны тэст на персанажа, а затым далучышся".
  
  
  "Мы хочам далучыцца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не мог бы ты спачатку прайсці тэст?"
  
  
  "У нас ёсць характары. Навошта нам патрэбны тэсты на характар?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма. "Ён хоча, каб мы прайшлі тэст. Мы пройдзем тэст".
  
  
  "Я не хачу праходзіць тэст", – сказаў Чыун.
  
  
  "Тады не рабі гэтага".
  
  
  "Ты збіраешся здаваць тэст?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Тады я прайду тэст", – сказаў Чыун. "Мы паглядзім, чый характар вышэйшы ці..."
  
  
  "Або што?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Паглядзім, ці дрэнны гэта тэст".
  
  
  "Ты цярпець не можаш прайграваць, татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Калі я магу прайграць, мы мёртвыя".
  
  
  Тэст праводзіўся ў вялікім пакоі, падзеленай невялікімі рухомымі перагародкамі. Чыун знёс сцяну паміж сабой і Рыма, каб бачыць адказы Рыма.
  
  
  "Вы не можаце гэтага зрабіць!" - сказала маладая жанчына з папкай з адрыўным лістом.
  
  
  "Я толькі што зрабіў", – сказаў Чыун. "Я мог бы рабіць гэта ўвесь дзень".
  
  
  "Яны маюць на ўвазе, што ты не павінен, маленькі бацька".
  
  
  "Тады яны павінны выказваць сябе больш дакладна". Маладая жанчына паглядзела на іншых мужчын у пакоі. Яны пацвердзілі, што гэтыя двое сапраўды яе. "Добры дзень", - сказала яна. "Мяне клічуць Дафна Блюм. Я кансультант тут, у Poweressence. Мы не спрабуем вам нешта прадаць, а хутчэй паглядзець, ці можа вам спатрэбіцца тое, што мы можам прапанаваць".
  
  
  Дафні была прывабнай, з дзёрзкай усмешкай і пругкім целам пад стаць. Але кожны раз, калі ўсмешка знікала, яна здавалася адчайна напружанай. Усмешка была толькі вонкавым умяшаннем.
  
  
  "Звычайна мы не тэсціруем двух чалавек адначасова, але паколькі вы прыбралі экран, я думаю, мы зробім гэта менавіта так. Хто пойдзе першым?"
  
  
  "Я", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я пайду першым", – сказаў Чыун.
  
  
  "Працягвай", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не, ты ідзі. Я хачу пачуць твае адказы, каб я мог паказаць правільныя адказы".
  
  
  "Гэта выпрабаванне характару, татачка. Ніхто не выйграе".
  
  
  "Нехта перамагае ў кожным выпрабаванні".
  
  
  "Вы абодва можаце выйграць, - сказала Дафна, - калі даведаецеся, што вам трэба ў жыцці".
  
  
  Рыма агледзеў пакой. Тут не было ні фіранак, ні карцін, толькі маленькія кабінкі, размешчаныя ў цэнтры таго, што, верагодна, некалі было вялізнай танцпляцоўкай. Ператварэнне элегантнасці ў офісную прастору здавалася апаганеннем.
  
  
  У пакоі пахла застарэлым цыгарэтным дымам і сродкам для мыцця падлог. Крэслы былі з цвёрдага металу, якія раскладаліся, стол у кабінцы з нейкага сінтэтычнага кампазіта, сканструяваны нейкім бухгалтарам, які лічыў, што галоўнае - нізкі кошт.
  
  
  "Першае пытанне такое: вы шчаслівыя ў асноўным, збольшага ці зусім не?" - Спытала Дафна.
  
  
  "Я магу быць шчаслівы, ведаючы, што Рыма паступае правільна", – сказаў Чыун.
  
  
  "Што гэта значыць?"
  
  
  "Я ніколі не бываю шчаслівы", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты заўсёды шчаслівы, татачка. Ты шчаслівы, калі скуголіш".
  
  
  "Запішы "ніколі не быць шчаслівым", - сказаў Чыун. "Была б ты шчаслівая, цудоўная юная лэдзі, калі б у цябе быў сын, які так з табой размаўляў?"
  
  
  "Я не думаю, што стала б", - сказала Дафна. "Ён твой сын? Ты не выглядаеш белым".
  
  
  "Я карэец".
  
  
  "О, ён карэец?"
  
  
  "Бачыш?" - сказаў Чыун.
  
  
  "Працягвайце допыт. Я белы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Нават гэтая прыгожая разумная маладая жанчына ведае", – сказаў Чыун. "Дзякуй, міс".
  
  
  "Добра, Рыма, ты шчаслівы ў асноўным, часам, рэдка?"
  
  
  "Увесь час", - агрызнуўся Рыма. "Ты не выглядаеш шчаслівым".
  
  
  "Я шчаслівы. Працягвай у тым жа духу".
  
  
  "Я той, хто нешчаслівы", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты выглядаеш шчаслівай", - сказала Дафна.
  
  
  "Чалавек павінен дарыць радасць свайму асяроддзю. Праз радасць мы здабываем радасць", - сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта выдатна", - сказала Дафна.
  
  
  "Пачакай, пакуль ён не раскажа табе аб галовах на сцяне", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты вызнаеш усходнюю рэлігію? Я кахаю ўсходнія рэлігіі".
  
  
  "Я сінанджу", - сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта выдатна", - сказала Дафна. "Мне падабаецца гэты гук".
  
  
  "Тады табе лепш спадабаліся б мёртвыя целы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Як ты можаш быць такім негатыўным?" сказала Дафні. "Я запісваю цябе ў негатыў".
  
  
  "Гэта праўда", - сказаў Рыма. "Добра, калі мы далучаемся? Грошы ў мяне прама тут".
  
  
  Дафна адклала кнігу з адрыўнымі лістамі. Яе вочы звузіліся, а спіна выпрасталася. Яе голас зазвінеў ад перакананасці.
  
  
  "Некаторыя людзі, магчыма, займаюцца гэтым з-за грошай, але яны губляюць сапраўдную сілу Poweressence. Я быў у est, Седоне, Саенталогіі, Інтэнсіўным уз'яднанні, але толькі зараз я знайшоў тое, што перавярнула маё жыццё ".
  
  
  "Ад чаго?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Пакінь гэтую добрую і прыгожую дзяўчыну ў спакоі", - сказаў Чыун. "Яна спрабуе дапамагчы".
  
  
  "Дзякуй, сэр", - сказала Дафна.
  
  
  "Я выйграваю?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Вы са мной, сэр".
  
  
  "Яна не толькі прыгожая, яна мудрая".
  
  
  "Добра, тэст скончаны? Мы хацелі б далучыцца".
  
  
  "Ёсць яшчэ пытанні", - сказала Дафна. "Цябе калі-небудзь турбавала нешта, што ты, здаецца, не можаш забыцца, нешта, што проста не праходзіць, нейкі боль, які паўтараецца, і ты не ведаеш чаму?"
  
  
  "Не. Магу я далучыцца зараз?" - спытаў Рыма.
  
  
  "А вы, сэр?" Дафна спытала Чыўна.
  
  
  Чыун кіўнуў Рыма. "Ты глядзіш на гэты боль".
  
  
  "У любоўных адносінах здаецца, што нейкі час усё ідзе добра, а потым раптам здаецца, што гэты чалавек табе не падабаецца ці здзяйсняе крыўдныя ўчынкі?"
  
  
  "Ах", – сказаў Чыун. "Мудрасць і прыгажосць у табе адзіныя, дзіця маё".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Магу я далучыцца зараз?"
  
  
  "Ці здаецца вам, што добрыя магчымасці знікаюць у вас, калі імі карыстаюцца іншыя?"
  
  
  "Мы можам абслужыць каго заўгодна ў свеце, але нас трымаюць у гэтым вар'яцкім доме, і мы нікуды не дзенемся", - сказаў Чыун. "А ты, Рыма, я мяркую, "Не"?"
  
  
  "Правільна. Ці можам мы далучыцца?"
  
  
  "Праз хвіліну", - адрэзала Дафна.
  
  
  "Вам часам здаецца, што свет - не самае прыемнае месца для жыцця? Вам, Рыма, ніколі, дакладна? А вам, містэр Чыун?"
  
  
  "Сустрэча з кімсьці такім мудрым, як ты, азарае ўвесь свет для ўсіх", - сказаў Чыун.
  
  
  Дафна дрыжала. Яе вочы напоўніліся слязамі. "Гэта выдатна", - сказала яна. "Звычайна ў нас няма пераможцаў і прайграўшых, містэр Чыун, але вы перамаглі. І вы... ты прайграў, Рыма."
  
  
  Чыун заззяў. Рыма паціснуў плячыма і спытаў, ці могуць яны далучыцца прама зараз.
  
  
  "Вы маеце права на пачатковы ўзровень, на адаптацыю да свайго свету і на тое, як стаць больш шчаслівым, багацейшым, больш задаволеным і магутным за дзесяць крокаў. Вы гэтага хочаце?"
  
  
  "Не зусім", - сказаў Рыма. "Я хачу далучыцца".
  
  
  "Па трыста долараў кожнаму з вас".
  
  
  Грошы былі ў Рыма наяўнымі. Па прапанове Сміта ён захапіў з сабой буйную суму грошай. Ён зняў шэсць стодоларавых банкнот і затым папрасіў падаць наступную страву.
  
  
  "Ты яшчэ не ўзяў першы".
  
  
  "Усё ў парадку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я не вазьму грошы", - сказала Дафна.
  
  
  "Тут ёсць менеджэр?"
  
  
  “Ён таксама гэтага не прыме. Ты павінен прайсці курс. Ты павінен пашырыць свае астральныя адносіны. Вы павінны давесці да ладу свае мінулыя жыцці, каб вы маглі рухацца далей праз гэтую, не абцяжараную старажытнымі грахамі”.
  
  
  "Ты гаворыш вялікую мудрасць, дзіця", - сказаў Чыун па-ангельску, а затым дадаў па-карэйску: "Толькі белыя паверылі б у нешта настолькі дурное".
  
  
  "Многія жыхары Усходу вераць у падобныя рэчы", - адказаў Рыма па-карэйску.
  
  
  "Не зусім так глупства. Гэты дурань - белы", - сказаў Чыун, а затым зноў перайшоў на англійскую, каб расказаць Дафні Блюм, як ён усхваляваны тым, што прайшоў першы ўзровень.
  
  
  Рыма спытаўся, ці змогуць яны прайсці першы ўзровень за дзесяць хвілін, бо ён хацеў перайсці на другі ўзровень да абеду. Праз дванаццаць тысяч даляраў, яны былі на сёмым узроўні, калі Дафна Блюм раптам выявіла, што яна была падвышаная да духоўнага настаўніка з-за яе поспеху з гэтымі двума кліентамі.
  
  
  "Але я не каардынавала ўсе свае мінулыя жыцці", – сказала яна мэнэджэра.
  
  
  “Усё ў парадку, мілая. Ты сапраўдная пераможца. Цяпер у нас ёсць жывыя. Перасягні ўсіх. У цябе могуць быць пажыццёвыя бясплатныя курсы і камісійныя”.
  
  
  "Я не хачу камісійных. Я хачу, каб маё адзінства з самім сабой вызваліла маю сілу", - сказала Дафні.
  
  
  "Яшчэ лепш. Ты атрымаў гэта. У цябе ёсць усе мінулыя жыцці, з якімі ты можаш справіцца, мілая", - сказаў менеджэр храма Poweressence у Маямі-Біч. "Магу я зацікавіць цябе яшчэ і сякой-такой нерухомасцю?"
  
  
  Бліжэй да канца дня Рыма прызнаўся, што хацеў бы наведваць усё больш і больш курсаў, курсаў коштам сотні тысяч долараў, але ў яго і яго сябра ўзнікла праблема.
  
  
  “Магчыма, нам давядзецца адправіцца ў турму. Ці бачыце, супраць мяне і майго сябра ўзбуджана маленькая судовая справа, якая выклікае турботу, і нам давядзецца спыніцца зараз. Нельга вывучаць гэты матэрыял у турме”.
  
  
  "Мы адправім гэта па пошце", – сказаў менеджэр.
  
  
  “Не. Мне проста сапраўды трэба выйсці з турмы, каб атрымліваць асалоду ад гэтага. Я чуў, што як толькі ты ўводзіш гэта ў свой арганізм, у цябе ўсё ідзе добра”.
  
  
  "Хто вам гэта сказаў?" - спытаў менеджэр.
  
  
  "Адзін мой знаёмы бізнэсмэн, - сказаў Рыма, - і ўладальнік ранча. І мафіёзі. Яны вельмі вераць у цябе".
  
  
  "Вялікія рэчы трэба перанесці наверх. Можа быць, я змагу што-небудзь арганізаваць".
  
  
  "Гэта было б выдатна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Але ты павінен сказаць ім, што я паслаў цябе. Ты павінен сказаць ім, што ты належыш да храма Сутнасці Сілы ў Маямі-Бізун".
  
  
  "Ты можаш на гэта разлічваць", – сказаў Рыма.
  
  
  "Вы таксама хочаце далучыцца да крыжовага паходу?" - спытаў менеджэр.
  
  
  "Які крыжовы паход?"
  
  
  "Крыжовы паход за свабоду рэлігіі ў Амерыцы".
  
  
  "Я думаў, кожны можа верыць у што хоча".
  
  
  "Не, калі ты не дагодзіш улада заможным. Не, калі ты бясстрашны ў сваёй абароне ісціны. Не, калі ты настроены пазітыўна".
  
  
  "Гэта тыя людзі, якія трымаюць плакаты і кідаюцца на прэзідэнта кожны раз, калі ён прамаўляе прамову?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не ведаю гэтых людзей, але я ведаю нашу знакамітую Кэці Боуэн, якая ўзначальвае крыжовы паход. Вы можаце ўнесці ў гэта свой уклад".
  
  
  "Хто такая Кэці Боўэн?"
  
  
  "Знакамітая Кэці Боўэн?" - спытаў менеджэр.
  
  
  "Так. Яна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Яна гаспадыня ў "Amazing Humanity", – сказаў менеджэр.
  
  
  "Я таксама не ведаю, што гэта такое".
  
  
  "Гэта людзі, якія робяць фантастычныя рэчы. Фантастыка. Яны ядуць жаб, бегаюць праз агонь, будуюць дамы з бутэлькавых накрывак, бегаюць навыперадкі пасля таго, як перанеслі жудасныя аперацыі", - сказаў менеджэр.
  
  
  "Я гэта не гляджу. Дзе я магу звязацца з Кэці Боўэн?"
  
  
  "У штаб-кватэры crusade у Каліфорніі".
  
  
  "Што трэба, каб далучыцца?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Прыхільнасць праўдзе, свабодзе веравызнання і амерыканскаму ладу жыцця плюс пяць тысяч долараў".
  
  
  "Чаму я адчуваю, што мог бы далучыцца да крыжовага паходу бясплатна?"
  
  
  "Ты можаш, але пяць тысяч - гэта ахвяраванне ў дапамогу дужанню з рэлігійнымі пераследамі ў Амерыцы".
  
  
  "Мне падабаюцца рэлігійныя пераследы", - сказаў Рыма.
  
  
  Мэнэджар сядзеў пад фатаграфіяй светлавокага, накіраванага наперад Рубіна далама. На яго стале ляжаў стос мімеаграфаваных бюлетэняў пад назвай "Грамы праўды". Мэнэджар працягваў глядзець на запясці Рыма. Ён глядзеў у вочы, а не ў іх. Рыма мог сказаць, на чым сканцэнтраваны зрэнкі гэтага чалавека, таму што яны заўсёды адлюстроўвалі ўзровень, з якога яны дзейнічалі.
  
  
  "Што ж, рэлігійны пераслед - гэта нармальна. Усё роўна. Што б ні дала вам сіла ўлады. Дзякуй і добрага дня", - сказаў менеджэр.
  
  
  Калі асабліва багаты новы студэнт і яго ўсходні сябар сышлі са сваім кансультантам, міс Блюм, малабюджэтнай нованавернуты ў Poweressence, менеджэр патэлефанаваў у далама Эстэйт.
  
  
  "Гэй, Рубін, здаецца, я яго бачыў".
  
  
  "Хто? Той, з негатывам?"
  
  
  "Ну, ты сказаў, што быў хлопец з тоўстымі запясцямі і цёмнымі вачыма, які быў крыніцай негатыву. Я думаў, гэта проста шуміха, разумееш. Як на курсе нумар чатырнаццаць, калі ў вас скончыліся астральныя планы для праходжання на курсе трынаццаць, і вам прыйшлося прыдумаць курс "Абарона ад вяртання". Я падумаў, што гэта было бліскуча ".
  
  
  "Гэта не было шуміхай. Людзі сапраўды вяртаюцца да няшчасця".
  
  
  "Вядома, вядома, Рубін, але я думаю, што я сапраўды бачыў гэтага хлопца".
  
  
  "Ён там?"
  
  
  "Толькі што сышоў".
  
  
  "Куды ён накіроўваецца?"
  
  
  "Прысвячаецца вам і нашай зорнай выканаўцы, місіс Кэці Боўэн".
  
  
  "Навошта ты гэта зрабіў?"
  
  
  "Ён наведваў курсы, як быццам у грошай няма канца. І ён кажа, што ў яго праблемы з турмой. Я думаў, вы маглі б дапамагчы, вы ведаеце. Вы сказалі нам запытаць іх ".
  
  
  "Але ён - негатыўная супрацьдзеючая сіла нашай пазітыўнай моцы".
  
  
  "Прывітанне, Рубін. Я франчайзер. Я прадаю гэта барахло. Не спрабуй мне гэта даць".
  
  
  "Гэта праўда. Як ты думаеш, як мы сталі такімі вялікімі, так хутка? Я раскрыў праўду ў хроніках планеты Аларкін".
  
  
  "Ты стаў такім вялікім, так хутка, таму што Беатрыс ведае, як зарабіць. Паслухай, Рубін, калі ў цябе праблемы з гэтымі людзьмі, чаму б табе не паклапаціцца пра іх якім-небудзь разумным спосабам. І я не маю на ўвазе якога- то вар'ята, якога алігатар запіхнуў у нейкі басейн”.
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе?"
  
  
  "Ёсць прафесіяналы, якія ўсё робяць правільна".
  
  
  "Ты маеш на ўвазе прафесійнага кілера?"
  
  
  "Вы можаце купіць лепшае прама тут, у Маямі. Гэта радзіма гандлю какаінам. Лепшыя забойцы ў свеце сёння ў Маямі. Самы лепшы, Рубін".
  
  
  "У нас няма ніякіх кантактаў у Маямі, акрамя цябе".
  
  
  "Чаго каштуе твая бяспека для цябе і Беатрыс?"
  
  
  "Тысячы".
  
  
  "Ты можаш дабіцца большага, Рубін. Ты зарабляеш пятнаццаць тысяч у тыдзень толькі на маёй франшызе".
  
  
  "Дзясяткі тысяч".
  
  
  "Давай, Рубін".
  
  
  "Мільён даляраў. Я не магу падняцца вышэй, Беатрыс заб'е мяне".
  
  
  “Няма праблем. Цяпер больш ніякіх штучак з “Добрай сілы планеты Аларкін”. Мы купляем лепшае. Абсалютнае лепшае”.
  
  
  "Яны не каштуюць і мільёна".
  
  
  "Так. Калі ты хочаш, каб я іх забраў. Я тут, Рубін. Я ведаю ўсіх".
  
  
  "І ты атрымаеш лепшае".
  
  
  "Сілы негатыву выпусцяць у яго больш куль, чым у мішэнь на стрэльбішчы, перш чым ён пакіне Маямі".
  
  
  "Я адпраўлю табе мільён па пошце".
  
  
  "Не. Перадай па тэлеграфе. Мне заўсёды падабаецца трымаць гэта ў руках, перш чым брацца за сапраўдную справу. Мы плацім гэтым людзям не за тое, каб яны памяншалі астральны негатыў, Рубін".
  
  
  Удар быў нескладаным, менеджэр ведаў. Мэта павінна была прыбыць у аэрапорт, і як толькі вы ведалі, куды нехта прыляціць, у вас сапраўды быў кантроль над усім бізнэсам. Вось чаму з мільёна долараў яму прыйшлося заплаціць толькі дваццаць пяць тысяч долараў чатыром pistoleros, якія паабяцалі, што выпусцяць па дзве абоймы ў гэтага чалавека і яго пажылога ўсходняга сябра.
  
  
  "Яны паедуць у Каліфорнію. І яны будуць з гэтай жанчынай", - сказаў мэнэджар, у якога выпадкова апынулася фатаграфія Дафны Блюм у заяўцы на адзнаку кансультанта. Гэта паказала, што яе галоўнай мэтай было стаць адзіным цэлым з пазітыўнымі сіламі Сусвету.
  
  
  "Што ты хочаш з ёй зрабіць?"
  
  
  Мэнэджар, бачачы, што яна зарабляла крэдыты толькі выкладаннем і не была буйным донарам, сказаў, што яго задавальняе ўсё, што зручна для pistoleros.
  
  
  "Але ты павінен займець хлопца з тоўстымі запясцямі".
  
  
  Да таго часу, як Рыма і Чыун дабраліся да аэрапорта, Дафна расказала ім гісторыю свайго жыцця. Яна была асабліва адчувальным чалавекам. Да сямі гадоў яна зразумела, што пяць тысяч гадоў юдаізму - гэтае не рашэнне для яе. Да чатырнаццаці гадоў яна далучылася да трох культаў, і ні ў адным з іх не было адказу на яе праблемы. Тое ж самае зрабілі саенталогія, est, Седона, Уз'яднанне асобы і крышнаіты. "У Poweressence я знайшоў адказ на пытанне".
  
  
  "У чым пытанне?" - спытаў Рыма. Ён пашукаў найкарацейшую лінію ў буйной авіякампаніі. Гэты аэрапорт, здавалася, складаўся з сарака аэрапортаў, ніводны з якіх насамрэч не вёў бізнэс з іншым. Гэта было дзіўна. Чыуна турбавала жанчына, якая хацела ведаць, дзе ён купіў гэтае выдатнае кімано.
  
  
  "Гэта было зроблена для мяне", – сказаў Чыун. "Кім?"
  
  
  "Маці Чынгісхана".
  
  
  "Ён, мусіць, прыгожа апрануты".
  
  
  "Ён мёртвы. І яго маці таксама. Прайшло шмат стагоддзяў. Але мангольскія жанчыны нейкі час былі вялікімі ткачыхамі з воўны жывёл".
  
  
  Дафна ўшчыкнула Рыма за руку. Яна спалохана адхапіла руку. Яна магла б паклясціся, што рука адхапілася. "Ты не слухаў, калі я казаў табе, што Poweressence вырашыла асноўнае пытанне майго жыцця. Асноўнае пытанне майго жыцця - хто я такі і дзе я ўпісваюся ў сусветную схему рэчаў".
  
  
  "Я не ведаю нікога, каго гэта хвалюе", – сказаў Рыма. Двое мужчын у белых гарнітурах былі настолькі прыкметныя, што ў іх павінны былі быць таблічкі. У той час як іншыя людзі хадзілі ці шпацыравалі, гэтыя двое краліся. Іх крокі былі больш жорсткімі, пазваночнік цвярдзейшым, а рукі заўсёды былі побач з адтапыранымі кішэнямі. Пытанне было ў тым, каго шукалі гэтыя двое? Рыма ведаў, што Чыун таксама іх бачыў, але Чыун быў заняты абмеркаваннем тканіны з жанчынай, якой спадабалася яго кімано.
  
  
  Гэтыя двое нешта шукалі, нібы яны яшчэ не былі гатовыя знайсці гэта. Затым яны беспамылкова ўстанавілі кантакт з кімсьці праз калідор аэрапорта. Гэта быў не ківок. Гэта было больш бясшумна, чым гэта. Гэта быў мэтанакіраваны спосаб не заўважаць кагосьці, плыўнае рух галавы падчас сканавання. Гэта немагчыма было схаваць.
  
  
  На іншым канцы аэрапорта былі яшчэ двое мужчын, якія таксама відавочна кагосьці пераследвалі. Адзін з іх глядзеў на Дафну Блюм.
  
  
  "У цябе ёсць ворагі?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Не. Людзі, якія сапраўды ўсталёўваюць свой унутраны свет, не нажываюць ворагаў".
  
  
  "Ну, ёсць чацвёра мужчын, якія жадаюць кагосьці забіць, і яны глядзяць на цябе".
  
  
  "Яны не маглі хацець забіць мяне", - сказала Дафна. “Я нікому не пагражаю. Ці бачыце, раней гэта было маёй праблемай. Я б выплюхнуў увесь негатыў сваіх мінулых планетарных жыццяў і стварыў ворагаў. Але зараз я гэтага не раблю”.
  
  
  Дафні ўсё яшчэ ўсміхалася, калі прагучала першая куля, і Рыма штурхнуў яе пад стойку. Аэрапорт напоўніўся крыкамі. Людзі шукалі сховішча, а чацвёра мужчын рушылі да білетнай касы.
  
  
  Як і ва ўсіх крызісных сітуацыях, амаль кожны быў засяроджаны выключна на выратаванні ўласнага жыцця, і таму любое назіранне было другасным. Такім чынам, калі паліцыя сабрала ўсё разам, у іх атрымалася тое, што яны мусілі прыпісаць істэрыі.
  
  
  Там было некалькі чалавек, якія стралялі з пісталетаў. Усе пагадзіліся з гэтым. Затым адзін чалавек ці дваццаць чалавек - ніхто не мог пагадзіцца - пачалі рухацца на чацвярых мужчын. Некаторыя казалі, што ён рухаўся так хутка, што яны не маглі яго бачыць. Іншыя казалі, што яго рухі былі дзіўна павольнымі, як быццам ён сапраўды запавольваў увесь свет, у якім знаходзіўся. Баявікі, здавалася, раптам страцілі здольнасць весці дакладны агонь, страляючы ў столь і падлогу.
  
  
  Але некаторыя сведкі сказалі, што менавіта там быў хутка (ці павольна) які рухаўся мужчына.
  
  
  У любым выпадку, чацвёра супрацоўнікаў службы па барацьбе з наркотыкамі былі сцёртыя з звычайна добра адпаліраванай падлогі аэрапорта пасля бойкі. Адзін мужчына, які падарожнічаў у Лос-Анджэлес са сваім пажылым бацькам-выхадцам з Усходу, быў адзіным, хто сказаў, што абсалютна нічога не бачыў і што ён увесь час хаваўся. Што стала яшчэ адной супярэчнасцю ў гэтым самым дзіўным з усіх выпадкаў для офіса шэрыфа акругі Дэйд. Бо некалькі чалавек думалі, што менавіта ён учыніў напад на бандытаў.
  
  
  "Ты быў неакуратны", – сказаў Чыун. "Ты ўжо шмат гадоў не быў такім неакуратным, і ты кажаш, што ты дастаткова добры".
  
  
  "Яны мёртвыя. Я - не", - сказаў Рыма.
  
  
  "І я мяркую, для цябе гэтага дастаткова", – сказаў Чыун.
  
  
  "Наадварот - гэта не здзелка".
  
  
  "Проста дабіцца поспеху ў чымсьці недастаткова. Ты павінен дабіцца поспеху правільна", - сказала Дафна.
  
  
  Чыун усміхнуўся. "Яна мае рацыю. Паслухай. Нават яна ведае, пра што я кажу".
  
  
  "Гэта Сутнасць улады", - сказала Дафна.
  
  
  "Гэта праўда", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я іду наперадзе", - сказаў Рыма.
  
  
  "У вас няма білетаў на "наперад"", - сказала Дафні.
  
  
  "Я каго-небудзь урэзаню", - сказаў Рыма.
  
  
  Праз некалькі хвілін змучаны бухгалтар стаў маліць заняць месца ў хваставой частцы самалёта замест таго, каб ляцець першым класам. Ён гандляваўся з джэнтльменам з абсалютна агідным характарам.
  
  
  "Ён сустрэў Рыма", - сказала Дафна.
  
  
  "Мне прыйшлося пражыць з ім ужо шмат гадоў", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты бедны, выдатны чалавек".
  
  
  "Я не скаржуся", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты такі прыстойны і мілы".
  
  
  "Я раблю толькі тое, што правільна", – сказаў Чыун. “Я гадамі вучыў яго рабіць правільна, але ён не слухае. Ён праходзіць гэты выдатны трэнінг і раздае яго вар'ятам”.
  
  
  "Гэта жудасна", - сказала Дафні.
  
  
  "Я не скаржуся", – сказаў Чыун. "У нас цудоўная сямейная традыцыя, але ён ігнаруе яе".
  
  
  "Гэта жудасна", - сказала Дафні.
  
  
  "Я не скаржуся", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты самы выдатны, прыстойны, цудоўны чалавек, якога я калі-небудзь сустракала", - сказала Дафна.
  
  
  "І ты самы дасканалы чалавек, які калі-небудзь праводзіў праверку характару", – сказаў Чыун. "Ты так добра іх ацэньваеш".
  
  
  У маёнтку далама Рубін пачуў добрыя і дрэнныя навіны. Добрай навіной было тое, што франшыза Маямі вяртала мільён долараў. Дрэнная навіна заключалася ў тым, што грошы будуць вернутыя, таму што яны не былі заробленыя.
  
  
  "Яны забілі чатырох лепшых наёмных забойцаў у горадзе, Рубін, і яны ідуць прама за табой".
  
  
  У Рубіна Долама ледзь хапіла сіл, каб дабрацца да бутэлечкі Матрына. Ён апаражніў яе ў рот і абапёрся на стос кніг дзевятага ўзроўню пад назвай "Унутраны свет праз сілу свету".
  
  
  Затым ён пайшоў у пакой Беатрыс і пачакаў звонку, пакуль не сціхнуць стогны. Беатрыс правярала новага целаахоўніка. Рубіну не спадабаўся той факт, што яна яму змяніла. Але гэта прынесла свой плён. Калі ў Беатрыс з'явіўся новы прывабны мужчына, каб абслугоўваць яе, яна не стала турбаваць Рубіна.
  
  
  Беатрыс была панадлівай, як таварны цягнік, і такі ж неразумнай. Яе прэлюдыя складалася з двух прапаноў на англійскай.
  
  
  "Добра. Зараз".
  
  
  Калі малады чалавек выйшаў з яе пакоя, Рубін схапіла яго і спытала:
  
  
  "Яна скончыла? Ты задаволіў яе?"
  
  
  "Ты яе муж. Як ты можаш пытацца пра гэта?"
  
  
  "Калі цябе будзе недастаткова, яна захоча мяне".
  
  
  "З ёй скончана", - сказаў новы целаахоўнік.
  
  
  Вельмі асцярожна Рубін адчыніў дзверы і ўвайшоў у будуар сваёй жонкі. Відавочна, сэкс нешта зрабіў для яе, таму што зараз у яе быў абсалютна надзейны план забіць прэзідэнта Злучаных Штатаў і "назаўжды адстаць ад іх".
  
  
  Кіраўнік 8
  
  
  
  
  Ёй было васямнаццаць. Яна не ведала, ці дастаткова гэта для кагосьці такога выбітнага.
  
  
  "Чорт вазьмі, мілая, гэта дастаткова дарослы ўзрост. Ты не занадта маладая. Я проста занадта жанаты".
  
  
  Яна засмяялася. Яна падумала, што гэта была самая разумная рэч, якую яна калі-небудзь чула ад кагосьці. Яна ніколі не ведала нікога, хто мог бы прыдумаць такія адказы. Проста так, з галавы прэч.
  
  
  Палкоўнік ВПС адхіліў бы гэтыя заўвагі як абсурдную ліслівасць, калі б яны не зыходзілі ад рудаватай бландынкі. І ў яе было менавіта такое цела, аб якім ён марыў. Яна даставала яму да пляча, і ў яе былі грудзі, падобныя на дыні. Палкоўнік Дэйл Армбрустэр успомніў, што выкарыстоўваў гэтае слова, апісваючы менавіта такія грудзі. Гэта было падчас тэсту на характар, які ён праходзіў у нейкай дзівакаватай установе. Ён забыўся пра гэтае месца. Але Армбрустэр памятаў, што яно было бясплатным. І адным з пытанняў было, якой была б яго ідэальная сэксуальная фантазія. Ён апісаў жанчыну. Вельмі маладая, ліслівая асоба... І яе знешнасць. Рудаватыя валасы, кароткія, ледзь да пляча, і грудзі, як дыні.
  
  
  "І якія негатыўныя сілы перашкаджаюць вам атрымліваць асалоду ад гэтага?" - спытаў малады суразмоўца.
  
  
  "Мая жонка і яе адвакат, якія маглі б узяць кроў з косткі".
  
  
  "Дык ты баішся сваёй жонкі? Жадаў бы ты жыць вольным ад такога роду страху?"
  
  
  "Вядома. А ты б не стаў?"
  
  
  "Я веру", - сказаў яму які пытаецца.
  
  
  "Так, але табе васямнаццаць, а мне пяцьдзесят тры".
  
  
  "Ты адчуваеш, што ўзрост перашкаджае табе?"
  
  
  "Не. Проста ёсць некаторыя абмежаванні, вось і ўсё".
  
  
  "На сваёй працы?"
  
  
  "Не. Мне падабаецца мая праца".
  
  
  "Якія пазітыўныя сілы дзейнічаюць, якія прымушаюць вас любіць сваю працу?"
  
  
  "Я сапраўды не магу ўдавацца ў падрабязнасці".
  
  
  "Цябе турбуе твая праца?"
  
  
  "Не. Я проста не магу ўдавацца ў падрабязнасці".
  
  
  "Ці адчуваеце вы нейкія негатыўныя блокі, якія замінаюць вам займацца сваёй працай? Ці бачыце, у Poweressence мы ведаем, што чалавек робіць тое, што ён ёсць, не тое, што ён есць, а тое, што ён робіць. Ты разумееш, што я маю на ўвазе пад гэтым?"
  
  
  "Гэта частка маёй працы - не казаць аб тым, што я раблю. З майго боку няма перашкод".
  
  
  "Давай вернемся да тваіх рамантычных перажыванняў. Раскажы нам дакладна, пра што ты марыш, таму што ўсё, пра што ты марыш, ты можаш атрымаць. Усё, што табе трэба зрабіць, гэта падумаць пра гэта. Гэты свет створаны не для таго, каб ты пацярпеў няўдачу. Гэты свет, сусвет, створаны для таго, каб вы атрымлівалі асалоду ад сваёй поўнай уладай ".
  
  
  Палкоўнік працягваў на працягу дваццаці хвілін апісваць раман, які ён хацеў бы завесці, і быў здзіўлены тым, наколькі разумелым быў яго інтэрв'юер. Яму спадабаўся яго інтэрв'юер. Ён нават хацеў далучыцца, таму што гэтыя людзі абяцалі так шмат, што калі яны выканаюць толькі частку гэтага, ён атрымае больш, чым каштуе яго грошай.
  
  
  "Паслухай, мне шкада", - сказаў ён у канцы. "Я не магу далучыцца да цябе ці да кагосьці накшталт цябе, не падвяргаючы небяспекі сваю працу. Я павінен быць апраўданы за ўсё. Я нават не павінен казаць табе, чым я займаюся, але ад цябе зыходзіць такое прыемнае пазітыўнае пачуццё, што я адчуваю, што павінен даць табе нейкую прычыну”.
  
  
  "Усе прычыны можна пераадолець. Прычыны - гэта проста іншыя словы для абазначэння страху, як сказаў найвялікшы розум заходняга свету Рубін далама. Вы калі-небудзь чыталі якую-небудзь з кніг Дойома?"
  
  
  "Я не чытаю. Я кірую самалётамі".
  
  
  "Тады чаму ты не можаш далучыцца і вызваліцца ад расчараванняў, няшчасці і сумневаў. Дазволь нам прыбраць усе трывогі з твайго жыцця".
  
  
  "З-за самалёта, на якім я лётаю".
  
  
  "Што можа быць такога важнага ў самалёце, што гэта можа пазбавіць вас паўнавартаснага выкарыстання вашага ўласнага жыцця?"
  
  
  "Адрозніваецца не самалёт. А тое, што ў ім знаходзіцца".
  
  
  "Калі вы носіце атамную зброю, вы несяце ў сабе найвялікшую негатыўную сілу для чалавецтва. Ці ведаеце вы гэта? Ці ведаеце вы, што Рубін далама кажа, што гэта яркі прыклад разбурэння ўлады ў выніку яе негатыўнага ўвасаблення? Ці ведаеце вы, што ён быў першым, хто зразумеў атамную энергію і што яна значыць для чалавецтва?"
  
  
  "Гэта не атамная бомба. Гэта важней", - сказаў палкоўнік Армбрустэр. А затым ён нахіліўся і прашаптаў:
  
  
  "Я лятаю на самалёце нумар адзін".
  
  
  "Прэзідэнт!"
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказаў палкоўнік Армбрустэр.
  
  
  "Я не скажу ніводнай душы. Я забудуся пра гэта зараз. Я не веру ні ў што, акрамя дабра".
  
  
  Чаго інтэрв'юер не сказаў палкоўніку Армбрустэру, дык гэта таго, што сутнасць дабра - гэта Сіла, таму ўсё, што ён рабіў для ўзмацнення сілы, узмацняла дабрыню. Гэта зрабіла абяцанне, дадзенае камусьці, хто не быў часткай Poweressence, і, такім чынам, не быў часткай goodness, цалкам несапраўдным. Яна таксама не згадала, што вашынгтонскі храм Poweressence сабраў усю падобную інфармацыю з тэстаў.
  
  
  Чаго не ведала сама інтэрв'юер, дык гэта таго, што гэтыя фрагменты інфармацыі, калі яны былі дастаткова каштоўнымі, былі прададзены мясцовым храмам штаб-кватэры ў Каліфорніі, дзе Беатрыс перадала іх для далейшага выкарыстання.
  
  
  І чаго палкоўнік Армбрустэр не ведаў, дык гэта таго, што праз два гады ўсё гэта будзе выкарыстана супраць яго, што гэтая ідэальная маленькая мара, якая падыгрывала яму ў яго каханай гасцінай у Вашынгтоне, акруга Калумбія, была ўзятая з яго каханай фантазіі. Грудзі памерам з дыню, валасы колеру трускаўкі і любоў. Усё гэта.
  
  
  "Мне сапраўды трэба дадому да маёй жонкі", - сказаў Армбрустэр. У гасцінай было цёмна. Напой быў добрым, музыка прыемнай, і Дэйл Армбрустэр адчуў пах яе духаў.
  
  
  "Гэта бэз?" - спытаў ён.
  
  
  "Для цябе", - сказала яна.
  
  
  "Як цябе клічуць?" спытаў ён.
  
  
  "Я ніколі не называю сваё імя ў адзенні", - сказала яна. Дэйл Армбрустэр паглядзеў на дзверы. Калі б ён выбег зараз, выбег прама з гасцінай, ён мог бы шчасна дабрацца да хаты і застацца верным сваёй жонцы і яе помсліваму адвакату. Вядома, калі б ён збег зараз, ён ніколі б сабе гэтага не дараваў. Ён заўсёды будзе памятаць тое, міма чаго праходзіў.
  
  
  "Я хацеў бы пачуць тваё імя", - сказаў ён дрыготкім голасам.
  
  
  "Я б хацела аддаць гэта", - сказала яна.
  
  
  "Ты сапраўды думаеш, што я выбітны і не стары?" Яна кіўнула.
  
  
  "І я хачу пачуць тваё імя больш за ўсё на свеце. Больш, чым я хачу прачнуцца заўтра". Дэйл Армбрустэр пачуў яе імя ў маленькім нумары матэля, які ён зняў на ноч. Ён убачыў дасканаласць васемнаццацігадовага цела з грудзьмі, падобнымі на садавіну, і гладкаскурымі сцёгнамі, і гэтую неверагодна жаданую ўсмешку, апраўленую светла-рудымі валасамі, пра якія ён заўсёды марыў. Яна сказала, што яе клічуць Джоан.
  
  
  "Які выдатны набор імёнаў", - сказаў ён, гледзячы прама паміж яе плячэй.
  
  
  Як і ўсе мары, рэальнасць аказалася не такой грандыёзнай. Але нават сёмае месца было лепш за ўсё, чым палкоўнік Армбрустэр калі-небудзь атрымліваў асалоду ад у сваім жыцці. Праз паўгадзіны ён зразумеў, што ніколі не хацеў, каб Джоан знікла з яго жыцця, ведаў, што зробіць амаль усё, каб утрымаць яе побач з сабой.
  
  
  Але цудоўным чынам яна не хацела нічога экстраардынарнага.
  
  
  "Я заўсёды марыла аб такім мужчыне, як ты. Я марыла аб такім мужчыне, як ты, які ставіўся б да мяне па-асабліваму, Дэйл".
  
  
  "Ты асаблівая, Джоан", - сказаў ён.
  
  
  "Я хацела б так думаць", - сказала яна. "Я хацела б думаць, што ты думаеш пра мяне ў асаблівыя моманты. Не толькі тут, у ложку. Не толькі аб маім целе".
  
  
  "Не толькі тваё цела", - зманіў ён. "Цябе".
  
  
  "Не, праўда?" сказала яна.
  
  
  "Сапраўды", - сказаў палкоўнік Армбрустэр, пачуваючыся ахвярай голаду, выпушчанай на волю ў фруктовых кіёсках крамы для гурманаў.
  
  
  "Тады, можа быць, ты прачытаеш любоўную запіску, якую я напісаў у зусім адмысловы час?"
  
  
  "Вядома", - сказаў ён. "Абсалютна".
  
  
  Дзяўчына па імені Джоан на імгненне ўстала з ложка, і Армбрустэр пацягнуўся за ёй.
  
  
  "Я вярнуся, дурненька", - сказала яна. Яна запусціла руку пад спадніцу, якая грудай ляжала на крэсле ў нумары матэля, і дастала выразаны ружовы ліст, трымаючы яго за адзін канец. У яе таксама быў пластыкавы пакет на маланкі.
  
  
  "Што гэта? Для чаго торба?"
  
  
  "Ну, Дэйл, я хачу, каб ты прачытаў гэта там, дзе ты працуеш. І яно пахне духамі, духамі, якія я расцерла па ўсім целе, Дэйл, духамі, якія былі на мне ў самых далікатных месцах. Гэты ліст таксама было ў тых месцах, Дэйл."
  
  
  "Калі мы сустрэліся толькі сёння ўвечар, адкуль у цябе час напісаць ліст?"
  
  
  "Гэта было адрасавана не табе па імені. Гэта было мужчыну, які здзейсніў мае мары. Пра гэта гаворыцца ў лісце".
  
  
  "І твая мара таксама?" - спытаў Армбрустэр. Ён не мог у гэта паверыць. "Ты - мая мара".
  
  
  "Бачыш. Я ведала гэта", - сказала дзяўчына па імі Джоан. "Я ведала, што стану нечай марай. Усё гэта ёсць у лісце. Але ты павінен прачытаць гэта там, дзе працуеш".
  
  
  "Чаму там, дзе я працую? Там, дзе я працую, не так рамантычна".
  
  
  "У тым і справа. Я хачу большага, чым проста правесці адну ноч у нумары матэля. Я хачу ўбачыць цябе зноў. Я хачу, каб у нас нешта было. Я хачу, каб ты думаў пра мяне, думаў пра мяне не толькі тут, але і ў іншы час”.
  
  
  "Вядома, я так і зраблю", - сказаў палкоўнік Армбрустэр, працягваючы руку да панадлівай маладой жанчыны.
  
  
  Але яна адступіла.
  
  
  "Я не ведаю, ці магу я табе верыць. Ты ўбачыш у лісце, чаго я хачу. Я не хачу пазбаўляць цябе шлюбу. Мне не патрэбныя твае грошы. Я хачу цябе. Мне прысніўся сон, і калі ты не частка гэтага сну, ты мне не патрэбен. Гэта так проста ".
  
  
  Палкоўнік Армбрустэр назіраў, як яна прыкрывае гэтае раскошнае цела адзеннем; назіраў, як грудзі ў форме дыні знікае ў станіку, пакідаючы толькі абрысы таго, што ён усё яшчэ хацеў утрымаць; ён назіраў, як спадніца задзіраецца над гладкімі маладымі сцёгнамі.
  
  
  "Я даведаюся, калі ты прачытаеш ліст дзе-небудзь яшчэ. Я даведаюся", - сказала яна. "Я даведаюся, калі ты хаця б адкрыеш яго дзе-небудзь яшчэ. І тады ты мяне больш ніколі не ўбачыш".
  
  
  "Як ты даведаешся? Ты ніяк не можаш ведаць", - сказаў Армбрустэр.
  
  
  "Я даведаюся", - сказала яна, нахіляючыся наперад, як быццам збіраючыся пацалаваць яго, але замест гэтага выпусціўшы пластыкавы пакет, у якім быў канверт, на ложак. Яна хутка адступіла, прыхапіўшы з сабой сваё цела.
  
  
  "Да спаткання", - сказала яна.
  
  
  "Ты нават не ведаеш, дзе я працую", - сказаў ён, смеючыся.
  
  
  "Я не абавязана", - сказала яна. "Гэта не частка майго сну".
  
  
  Армбрустэру было дастаткова логікі, каб задумацца. Калі яна была часткай яго сну, дык чаму ён не мог быць часткай яе?
  
  
  Але як яна даведалася, дзе ён раздрукаваў ліст? Ён не хацеў прыносіць ліст дадому, таму што яго жонка магла яго знайсці. І ён, вядома ж, не хацеў чытаць надушаны ліст у кабіне першага самалёта ВПС. Прэзідэнцкі пілот павінен быў быць бездакорны.
  
  
  Амбрустэр паспрабаваў успомніць адзінае месца, дзе яго жонка не заўважыла б кампраметуе маленькі пластыкавы пакет. Дома яго не было. Замест гэтага ён абраў сваю адмысловую шафку на ваенна-паветранай базе Эндрус, дзе грунтуецца Air Force One, прэзідэнцкі самалёт. Армбрустэр, каханы пілот прэзідэнта, не павінен быў вылятаць на працягу тыдня, але ён падняўся ў ратацыі, проста каб атрымаць шанец пабыць сам-насам з лістом у кабіне. Ён усё яшчэ не ведаў, як Джаан магла даведацца, дзе ён прачытаў ліст, але ўсё было так цудоўна ідэальна з яго марай, што ён вырашыў не рызыкаваць нават гэтым маленькім шанцам.
  
  
  Місіяй дня быў Шаен, штат Ваёмінг. Ліст быў надзейна запячатаны ў пластыкавы пакет унутры яго курткі. Кіраваць самалётам, які называўся Air Force One, калі на борце знаходзіўся прэзідэнт, было прасцей, чым любы іншы палёт, які мог быць у пілота, нават прасцей, чым камерцыйныя авіяперавозкі. У камерцыйных авіяперавозках пілотам заўсёды даводзілася выглядваць іншыя самалёты. Але для гэтага спецыяльнага самалёта не патрабавалася асаблівай пільнасці ў гэтых адносінах. Паветраны калідор быў расчышчаны на многія мілі вакол. І калі б якія-небудзь самалёты хаця б наблізіліся да гэтага калідора, самалёты ВПС перахапілі б іх і адвялі ў бок.
  
  
  Як толькі яны апынуліся за межамі паветранай прасторы Вашынгтона, другі пілот і інжынер знялі курткі і выпілі па кубачку кавы.
  
  
  "Дэйл, магу я ўзяць тваю куртку?" - спытаў бортінжынер.
  
  
  "Не, я думаю, што апрану гэта", - сказаў Армбрустэр. Ён задаваўся пытаннем, ці мела значэнне для панадлівай Джоан, ці чытаў ён гэта дзе-небудзь на працы ці гэта трэба было чытаць з-за пульта кіравання. Ён мог пайсці ў прыбіральню і прачытаць гэта там. Але ён адчуваў, што ў гэтай выпадковай сустрэчы было нешта настолькі містычнае, што прыбіральня не аддала б ёй належнага. Акрамя таго, ён хацеў мець магчымасць сказаць ёй пры наступнай іх сустрэчы, што быў у кабіне пілота за пультам кіравання, калі ўбачыў яе словы. Ён бы ўсё ёй апісаў.
  
  
  Палкоўнік Армбрустэр дачакаўся, пакуль яны праляцяць над Агаё, перш чым адправіць другога пілота назад у галоўную каюту пагаварыць з іншым членам экіпажа, а затым даў інжынеру заданне, якое прымусіла б яго на працягу дзесяці хвілін уважліва вывучаць карты.
  
  
  Ён перавёў кіраванне на аўтапілот і адкінуўся на спінку сядзення, каб прачытаць свой ліст. Пакет адкрыўся лёгка, але на пісьме было нейкае масляністае рэчыва. Ён падумаў, якім цяжкім быў водар гэтага цудоўнага цела. Ён адкрыў канверт і ўбачыў чыстую старонку. Ён не ведаў, чаму яна была пустой. Ён не зусім разумеў, чаму яна апынулася ў яго руцэ. Ён адклаў яе.
  
  
  Неба тут было неверагодна блакітным. Ні аблачыны, як найчыстае блакітнае шкло. Перад ім было шмат цыферблатаў. Прыгожыя цыферблаты. Ён павярнуўся. Ніхто не глядзеў на яго. Ён убачыў чырвоны перамыкач. Яму стала цікава, што гэта дасць. Ці прымусіць гэта самалёт падскокваць? Ці будзе гэта рабіць забаўныя рэчы? Ці мог ён змяніць колер неба? Хто-небудзь адшлёпаў бы яго?
  
  
  Гэтыя пытанні пранесліся ў тым, што засталося ад розуму палкоўніка Дэйла Армбрустэра, калі ён пстрыкнуў чырвоным перамыкачом. Затым ён крутануў штурвал перад сабой. Самалёт пайшоў на дно. Ён пацягнуў штурвал назад. Самалёт падняўся ў паветра. Ён павярнуў штурвал. Самалёт нахіліўся.
  
  
  Ух ты, падумаў палкоўнік Армбрустэр. "Турбулентнасць, Дэйл?" - спытаў інжынер.
  
  
  "Не", - сказаў Дэйл. Ён задавалася пытаннем, як доўга ён зможа займацца гэтым, перш чым хто-небудзь забярэ яго і скажа больш не гуляць з самалётам. Ён штурхнуў штурвал наперад, і самалёт пайшоў уніз, да аблокаў.
  
  
  Ён ляцеў скрозь аблокі. Усе ляцелі праз аблокі. І ніхто яго не спыняў. Справа ад яго быў рычаг. Ён штурхнуў яго наперад. Самалёт паляцеў хутчэй. Ух ты.
  
  
  "Дэйл, што, чорт вазьмі, там адбываецца?" - спытаў бортінжынер.
  
  
  "Нічога", - сказаў палкоўнік Армбрустэр. "Пакіньце мяне ў спакоі".
  
  
  "Я цябе не турбую. Што адбываецца?"
  
  
  "Нічога не адбываецца. Я не раблю нічога дрэннага".
  
  
  "Ніхто не казаў, што ты быў. Мы ў піку магутнасці. Чаму мы ў піку магутнасці?"
  
  
  "Гэта міла".
  
  
  "Дэйл? Што, чорт вазьмі, адбываецца?"
  
  
  "Мой самалёт", - сказаў палкоўнік Армбрустэр. На вышыні тысячы футаў другі пілот слізгануў назад у кабіну, спрабуючы дабрацца да кіравання. Апошняе, што ён пачуў перад аглушальным грукатам, быў капітан, які адбіваўся ад яго з дзіцячым крыкам. "Мой!"
  
  
  Рэактыўны самалёт Air Force One урэзаўся ў паркоўку ў Агаё на хуткасці пяцьсот міль за гадзіну. Там не засталося і дзесяці футаў чагосьці далучанага. Тое, што калісьці было чалавечым жыццём, прыйшлося сабраць у маленькія пластыкавыя пакуначкі памерам не большым за той, які цяпер згарэў разам з лістом пры выбуху.
  
  
  Рыма, Чыун і Дафна Блюм прыбылі ў Лос-Анджэлес за гадзіну да катастрофы. Дафна была ў захапленні. "Мы тут. У хаце заснавальніка Poweressence. Хіба ты не адчуваеш пазітыва гэтага? Сілу вялікага "так", праўзыходную ўсё?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты самая мудрая, дзіця", - сказаў Чыун па-ангельску, а затым па-карэйску.
  
  
  "Нават у Індыі няма людзей настолькі дурных. А ў Індыі багоў больш, чым рысу".
  
  
  "Гэта Каліфорнія, татачка. У іх таксама больш багоў, чым рысу", - сказаў Рыма па-карэйску.
  
  
  "Мне падабаецца прыгажосць вашай мовы. Гэта тая рэлігія сінанджу, пра якую вы казалі?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Так", - сказаў Чыун.
  
  
  "Якая цудоўная дыхатамія", - сказала Дафна.
  
  
  "Вы калі-небудзь сустракалі Доломо або Кэці Боўэн?" - спытаў Рыма.
  
  
  “Мы некалькі разоў бачылі запісы з яго ўдзелам. Але Кэці рэгулярна наведвае храмы. І ў яе ёсць адзін у яе ўласным доме. Яна прыпісвае свой поспех Сутнасці Магутнасці, якая адкрывае яе жыццёвыя сілы”.
  
  
  "Яна займае высокае становішча ў арганізацыі?"
  
  
  "Яна асабіста знаёмая з сям'ёй далама. Яна вячэрае з імі. Яна асабісты сябар самога Рубіна далама. Ці можа хто-небудзь не дабіцца поспеху, знаходзячыся побач з імі?"
  
  
  "Ці дапамагае яна людзям, якіх збіраюцца судзіць? Калі-небудзь чуў што-небудзь пра гэта?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Аб так. Менавіта яна аб'явіла ў сваім шоу Amazing Humanity, што людзі, якія пацярпелі ў безнадзейных выпадках, раптоўна з дапамогай Poweressence вызваліліся ад зла і негатыўных сіл. І гэта было так. Людзі былі вызвалены. Яны пазбеглі пераследу ўрада".
  
  
  "Не ўвесь", - сказаў Рыма.
  
  
  "Кожны", - сказала Дафна.
  
  
  "А як наконт саміх далама?"
  
  
  "Паколькі яны бліжэй да сіл дабра, ім даводзіцца сутыкацца з найвялікшымі сіламі зла. Ураду Злучаных Штатаў даводзіцца пераследваць іх, таму што ўрад - гэта зло".
  
  
  "Як ты прыйшоў да такой высновы?"
  
  
  "Калі б урад не было злым, навошта б ён пераследваў далама?"
  
  
  "Можа быць, яны не думаюць, што алігатар у басейне - гэта амаль гэтак жа дарэчы, як ліст рэдактару".
  
  
  "Ах, гэта".
  
  
  "Ты думаеш, алігатары - гэта добра?"
  
  
  “Ты не разумееш. Ты проста верыш няпоўнай гісторыі з прадузятых СМІ. Гэтага алігатара прывабіла зло аглядальніка. Але я мяркую, у цябе недастаткова разумення, каб убачыць гэта”.
  
  
  "Спадзяюся, я ніколі гэтага не зраблю", - сказаў Рыма. "Дзе жыве Кэці Боўэн?"
  
  
  "Каліфорнія, зусім побач адсюль", - сказала Дафна.
  
  
  "Дзе ж яшчэ", - сказаў Рыма.
  
  
  Дафна Блюм запэўніла Рыма і Чыуна, што ведае Кэці Боуэн асабіста. Яна сустракалася з ёй тры разы і двойчы атрымала яе фатаграфію з аўтографам. Яна ніколі не прапускала шоу дзіўнай чалавечнасці.
  
  
  Кэці Боўэн асабіста ўзяла інтэрв'ю ва ўсіх людзей, якія хацелі ўдзельнічаць у шоу. Любы мог патрапіць на шоў, калі б мог рабіць тое, чаго не мог ніхто іншы, сказала Дафні.
  
  
  Спатрэбілася паўгадзіны, каб выбрацца з пробак у аэрапорце Лос-Анджэлеса і дзесяць хвілін, каб дабрацца да храма Сілы-студыі Кэці Боўэн. Яе бялявая знешнасць і ясныя блакітныя вочы з тонкімі рысамі асобы глядзелі з кожнага акна темпл-студыі.
  
  
  Злева ад уваходу, нібы дзённае чытанне Евангелля перад царквой, вісеў вялікі рэкламны шчыт. На ім было паведамленне ад самой Кэці Боўэн. Яно абвяшчала:
  
  
  "Каханне, Святло, спачуванне і смерць Прэзідэнту Злучаных Штатаў".
  
  
  Унутры была чарга людзей, якія чакаюць гутаркі за сталом. На чале чаргі нехта сказаў, што міс Боуэн прыме ўсіх па чарзе. Міс Боўэн любіла чалавецтва. Міс Боўэн адчувала сябе па-сапраўднаму ў кантакце з чалавецтвам. Але чалавецтва павінна было заставацца ў межах. І чалавецтва не павінна было шумець ці ёсць штосьці ў самім храме-студыі.
  
  
  "Яе прысутнасць сапраўды пазітыўна", - сказала зіготкая Дафні Блюм.
  
  
  Наперадзе Рыма, Чыўна і Дафні Блюм быў хлопчык, які размаўляў з жабамі, паралізаваны, які мог выплюнуць сваё імя чарнілам на судна, і бабуля, якая любіла сядзець на лёдзе галышом.
  
  
  Толькі "Бабуля" была адхіленая з "Amazing Humanity", таму што ніхто не мог прыдумаць, як хупава адлюстраваць галізну на лёдзе. І, акрамя таго, "Сядзенню" не хапала экшэна, які падабаўся прадзюсарам "Amazing Humanity". Усе адабраныя, вядома, змогуць сустрэцца з міс Боўэн і падпісаць у яе прысутнасці вызваленне, якое гарантуе, што госць не будзе падаваць у суд на падставе публічнага высмейвання ці нанясення шкоды здароўю.
  
  
  Калі Рыма, Чыун і Дафні Блюм падышлі да стала прадусара, іх спыталі, што яны рабілі.
  
  
  "Я не ведаю, чым яна займаецца", - сказаў Рыма, ківаючы Дафне, - "але мы робім усё".
  
  
  "Лепш, чым хто-небудзь іншы", – сказаў Чыун.
  
  
  Прадзюсар была апранута ў белы халат і палоску ружовага шоўку на шыі. Кожны кавалачак свету здаваўся абразай яго пышна дасканаламу пачуццю густу. Яго хвалістыя валасы былі пафарбаваны ў блакітны колер і звісалі на патыліцу.
  
  
  Яму спадабалася Каліфорнія, таму што тут ён мог заставацца незаўважаным. "Мы не можам паказаць усё. Вы павінны зрабіць нешта канкрэтнае", - сказаў ён.
  
  
  "Назаві гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  "За пэўную цану", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты можаш выплюнуць чарніла ў судна?"
  
  
  "Мы можам выплюнуць яго праз судна. І ты таксама", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта варожа", - ахнула Дафна. "Ты павінен разабрацца са сваімі варожымі элементамі. Гэта варожа".
  
  
  "Мне падабаецца варожасць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Выплёўванне чарнілаў праз судна гучыць абсалютна ідэальна. Як даўно ты гэта робіш?"
  
  
  "З таго часу, як я захацеў сустрэцца з Кэці Боўэн", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта пакажуць па тэлебачанні?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Нацыянальнае тэлебачанне ў прайм-тайм з Кэці Боўэн у якасці вядучай, мадэратара і дынамічнай сілы".
  
  
  "У мяне ёсць невялікі верш аб раскрыцці кветкі. Ён у форме танг, старажытнага карэйскага дыялекту. Яго можна адрэдагаваць для тэлебачання".
  
  
  "Паэзія не праходзіць. Не маглі б вы працытаваць яе пад вадой?"
  
  
  "Я мяркую", - сказаў Чыун.
  
  
  "Не маглі б вы зрабіць гэта пад вадой, пакуль ясце лажанню?" - спытаў прадзюсар Amazing Humanity.
  
  
  "Гэта не лажання", - сказаў Чыун. "У ёй дрэннае мяса і сыр, ці не так?"
  
  
  "Еш што-небудзь, што табе падабаецца?" - спытаў прадзюсер.
  
  
  "Я мяркую", - сказаў Чыун.
  
  
  "Падвергся нападу акул?" - спытаў прадзюсер.
  
  
  "Акула не з'яўляецца непераможнай зброяй", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ты можаш перамагчы акулу?"
  
  
  Чыун збянтэжана паглядзеў на Рыма. "Чаму б і не?" спытаў ён. "Так, ён можа лавіць акул. Я магу лавіць акул. Мы абодва ловім акул. Мы маглі б адлюстраваць кіта, калі б спатрэбілася. Калі мы сустрэнемся з Кэці Боўэн?"
  
  
  "Яны паві дзесятага ўзроўню", - паслужліва падказала Дафна.
  
  
  "Мне гэта падабаецца. Мне падабаецца ўся сцэна, але ці патрэбны нам верш?" - спытаў прадзюсер.
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Чыун. "Я апрану сваё святочнае кімано. Тое, што вы бачыце зараз, звычайнага шэрага колеру для падарожжаў з крыламі сіняй птушкі ў крапінку. Не падыходзіць для тэлебачання ў прайм-тайм".
  
  
  "Добра, паўтарай верш на працягу дзесяці, можа дванаццаці секунд, а затым мы выклічам акул, пакуль ты будзеш есці сваю любімую страву пад вадой".
  
  
  "Я магу скараціць Прысмак да яго самай тонкай формы", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ідэальна", - сказаў прадзюсер.
  
  
  "Дзесяць гадзін".
  
  
  "Нішто не доўжыцца дзесяць гадзін", - сказаў прадзюсер. "Сапраўдныя вершы эпохі Тан доўжацца да пяцідзесяці", – сказаў Чыун.
  
  
  "Не магу выкарыстоўваць больш за дзесяць секунд", - сказаў прадзюсер.
  
  
  "Адкуль ты ведаеш? Адкуль ты ведаеш, калі ты не чуў вершы дынастыі Тан?"
  
  
  "Я не хачу слухаць дзесяць гадзін пра што б там ні было".
  
  
  "Тады твае вушы маюць патрэбу ў карэкцыі", – сказаў Чыун. Ён паслужліва масіраваў вушы прадзюсара, пакуль прасвятленне не з'явілася на яго светлавалосым заходнім твары. Прадзюсар пагадзіўся на дзесяць гадзін чаго заўгодна, толькі б Чыун спыніўся.
  
  
  Ён прайграў.
  
  
  Кэці Боуэн рыхтавала прэс-канферэнцыю свайго жыцця, як яна гэта назвала, калі адзін з яе прадзюсараў настаяў, каб яна сустрэлася з дзіўным трыа. Стары чытаў вершы, пакуль еў пад вадой і ваяваў з акуламі, малады проста ваяваў з акуламі, а дзяўчынка нічога не рабіла.
  
  
  "Можа быць, мы зможам апрануць яе ў касцюм або скарміць акулам", - сказала Кэці. На ёй была элегантная светлая сукенка з прынтам сланечнікаў, якое падкрэслівае яе яркае пазітыўнае стаўленне да міру.
  
  
  "Я не магу скарміць выканаўцу акулам. Гэта ніколі не пройдзе праверку камісіі. Вакол няма сапраўднай крыві", - сказаў яе адвакат.
  
  
  "Ці могуць акулы з'есці яе без крыві?"
  
  
  "Я бачыў, як гэта робіцца".
  
  
  "Быў бы нядрэнны атракцыён. Я мог бы выглядаць засмучаным, мы маглі б папрасіць некалькіх суправаджаючых адчайна паспрабаваць вылавіць яе, без каламбура, а затым уключыць рэкламу, пакуль мы не вернемся. Ніхто б не пакінуў свае сэты ".
  
  
  "Смерць не паказваюць па нацыянальным тэлебачанні".
  
  
  "Я бачу гэта ў навінах увесь час".
  
  
  "У цябе больш свабоды дзеянняў з навінамі".
  
  
  "Ім усё сходзіць з рук", - сказала Кэці. “Добра. Праводзьце іх. Але ў мяне не так шмат часу. Я абсалютна хачу паўстаць перад прэсай як мага хутчэй. У мяне ёсць папярэджанне для Амерыкі”.
  
  
  Кэці ўручылі бланкі рэлізу, і выканаўцам было сказана ўвайсці ў яе прысутнасць. Кэці Боўэн Энтэрпрайзіс даўно высветліла, што калі б яна сама перадала выканаўцам дакументы, яны б менш мітусіліся, адмаўляючыся ад усіх сваіх правоў.
  
  
  Яна дарыла сваю знакамітую ідэальную белазубую ўсмешку і свой ідэальны жыццярадасны поціск рукі, а затым саваце смактункам ручку. Гэта рэдка падводзіла.
  
  
  Сёння гэта не ўдалося.
  
  
  The old Oriental хацелі 10:00 эфірнага часу. Да свайго жаху, Кэці ўбачыла, што адзін прадзюсар ужо паабяцаў гэта. Малады чалавек, прывабны цемнавокі экзэмпляр, які, здавалася, не быў уражаны або здзіўлены Дзіўнай чалавечнасцю, хацеў пагаварыць аб Сутнасці ўлады.
  
  
  "У мяне праблема. Мне трэба будзе жорсткая судовая цяжба, і, падобна, я прайграю. Супраць мяне ёсць сведка, які практычна прызнаў мяне вінаватым. Я чуў, што Poweressence можа дапамагчы такім людзям ".
  
  
  "Сутнасць сілы дапамагае ўсяму".
  
  
  "Але я хачу гэтага", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты можаш атрымаць гэта. Але ты павінен дайсці да трыццатага ўзроўню".
  
  
  "Я ніколі не чула аб трыццатым узроўні", - сказала Дафна. “Гэта, мусіць, экстазі. Ты памятаеш мяне? Мы сустрэліся ў храме Маямі. Ты падарыў мне фатаграфію з аўтографам. У той час я быў на трэцім узроўні. Я не мог дазволіць сабе большага”.
  
  
  "І колькі трэба, каб дабрацца да трыццатага ўзроўню?" Спытаў Рыма, не адцягваючыся.
  
  
  "Ну, трыццатае - гэта важны духоўны парог, таму патрабуецца вялікі фундуш".
  
  
  "Значыць, здзелка будзе заключана выключна наяўнымі".
  
  
  "Не. Ты павінен прайсці ўсе курсы. Ты павінен верыць. Калі ты не верыш, гэта не прынясе табе ніякай карысці".
  
  
  "А што адбудзецца, калі мяне асудзяць?"
  
  
  "Ты атрымаеш свае грошы зваротна".
  
  
  "І хто атрымае гэтыя грошы?"
  
  
  "Ты можаш пакінуць гэта тут або адправіць у Доломо. Для мяне гэта не мае значэння".
  
  
  "Што я хачу ведаць, дык гэта як вы прымушаеце сведак забываць".
  
  
  "Я нічога не раблю. Долам нічога не робяць. Сілы Сусвету могуць зрабіць усё і зробяць усё".
  
  
  Рыма вярнуў паперу. У пакой уносілі тэлевізійныя камеры. Рыма адступіў убок. Ён не хацеў, каб яго запісвалі. Чыун трымаўся паміж Кэці і камерамі, калі пачаў першую двухгадзінную оду сутнасці чысціні кветкавага пялёстка, якая адзначыла традыцыйныя ўступныя строфы Танга.
  
  
  "У нас ёсць справа, татачка. Адыдзі", - сказаў Рыма па-карэйску. Рыма адступіў далёка назад. Ён не хацеў здымацца ў нацыянальным фільме. Чыун неахвотна далучыўся да яго, скардзячыся на тое, што Рыма пазбавіў яго шанцу распавесці Амерыцы аб праўдзівым мастацтве і аб тым, якім сапраўдным мастаком быў Чыун.
  
  
  "Чаму, калі я прапаную нешта такое прыгожае, як Тан, амерыканцы хочуць убачыць акул? Вы прама як Рым у пачатку вашага календара".
  
  
  "Рады бачыць, што ты прызнаеш, што я амерыканец, а не карэец".
  
  
  "Шшш", - сказала Дафна. "Яна збіраецца загаварыць. Хіба гэта не выдатна?"
  
  
  Кэці паклікала тэлевізійных рэпарцёраў на пярэдні план і сказала друкаваным СМІ, у асноўным газетчыкам, заняць заднія месцы.
  
  
  "Я рады, што ўсе вы змаглі прыйсці ў гэты, мабыць, вельмі напружаны дзень для ўсіх вас. Але вы ўсе павінны ведаць, чаму памёр прэзідэнт Злучаных Штатаў. Чаму ён павінен быў памерці. Нават прэзідэнт Злучаных Штатаў не можа кінуць выклік сілам сусвету". Настойваючы на асуджэнні двух нявінных носьбітаў прыгажосці і святла, наш прэзідэнт злачынна наклікаў на сябе смерць.Як надзея для ўсіх амерыканцаў, я магу толькі выказаць свае найглыбейшыя спачуванні ўсім нам і маліць новага прэзідэнта не прытрымлівацца такім безразважным курсам.Калі б прэзідэнт прыслухаўся да майго радзе ў Белым доме да таго, як мяне сілком звольнілі, ён быў бы сёння жывы”.
  
  
  "Але, міс Боуэн, – сказаў тэлевізійны рэпарцёр у першым шэрагу, – прэзідэнт Злучаных Штатаў не мёртвы".
  
  
  "А як наконт яго авіякатастрофы?"
  
  
  Усе рэпарцёры выглядалі збянтэжанымі.
  
  
  Кэці Боўэн паглядзела на гадзіннік. "Які сёння дзень?"
  
  
  "У сераду", - сказалі ёй.
  
  
  "Чорт", - сказала яна.
  
  
  Праз дваццаць хвілін, калі самалёт пацярпеў крушэнне, Федэральнае бюро расследаванняў арыштавала Кэці Боуэн па абвінавачванні ў замаху на забойства, і іх справа была дапоўнена паказаннямі іншай Поуэн, якая распавяла гісторыю аб спакушэнні і інтрыгах, якія, як яна ніколі не падазравала, скончацца смерцю. Усё, што ёй трэба было зрабіць, гэта ўручыць мужчыне канверт і сказаць, каб ён не адчыняў яго, пакуль не будзе на працы. Яна не ведала, што ён лятаў на прэзідэнцкім самалёце. Усё, што яна ведала, гэта тое, што яна магла б дасягнуць чацвёртага ўзроўню Сілы, калі б зрабіла для іх гэтую маленькую рэч.
  
  
  І яна мела патрэбу ў гэтым для сваёй акцёрскай кар'еры, жадаючы стаць такой жа знакамітай, як сама Кэці Боўэн.
  
  
  Кіраўнік 9
  
  
  
  
  "Я не казаў "Асяроддзе", - прашыпеў Рубін далама. "Я сказаў, не дзіўцеся, калі самалёт прэзідэнта разаб'ецца ў сераду".
  
  
  "Ты сказаў у сераду", - сказала Кэці Боўэн. "Ты сказаў мне ў сераду. Ты сказаў, што Беатрыс сказала ў сераду". Кэці Боўэн агледзелася. Яе голас быў прыглушаны. Шырма са шкла і дроту аддзяляла яе ад Рубіна далама. "Я чуў, ты сказаў "Асяроддзе".
  
  
  "Нават калі так, чаму вы прызначылі прэс-канферэнцыю на сераду?"
  
  
  Рубін паглядзеў направа. Ахоўнік сядзеў, як мяркуецца, занадта далёка, каб пачуць. Але Рубін не давяраў адлегласцям: ён не давяраў ахоўнікам любога роду. Ён уздрыгнуў пры думцы аб тым, што знаходзіцца ў такім месцы.
  
  
  "Беатрыс кажа, што мы выцягнем цябе. У нас ідуць справы, вялікія справы, якія перавернуць увесь гэты бізнэс. Мы больш не бярэмся за гэта", – з гонарам сказаў Рубін.
  
  
  Твар Кэці было падобна на які здзьмухнуў паветраны шарык. Уся энергія і запал, якія рабілі яе ўсмешку падобнай на асветлены рэкламны шчыт, зніклі.
  
  
  "Я больш не магу прытрымлівацца свайго пазітыўнага курса. Я губляю сваю сілу. Ты павінен ачысціць мяне, ты павінен ачысціць мой розум".
  
  
  "Гэта тое, за чым мяне паслала Беатрыс".
  
  
  "Я ўсім абавязаны прасвятленню. Цяпер я адчуваю, што страціў гэта. Я страчу ўсё".
  
  
  "У цябе ёсць свая ўласная храмавая франшыза. Ты павінен ведаць, як самастойна праходзіць праз ачышчэнне розуму".
  
  
  "Гэта занадта. Я аглядаюся, і ўсё, што я бачу, - гэта рашоткі з аднаго боку маёй камеры і цэмент з іншай. У мяне ёсць адзіны адчынены бачок для туалета і ракавіны. У мяне не было бы такой маленькай шафы. Ты павінен мне дапамагчы ".
  
  
  "Добра, што за пачуццё ў цябе?"
  
  
  "Я адчуваю, што я ў турме".
  
  
  "У якой частцы твайго цела гэтае пачуццё?"
  
  
  "Гэта паўсюль ува мне. Я адчуваю сябе ў пастцы. Я адчуваю, што не магу рухацца".
  
  
  "У якой частцы вашага цела гэта мацней за ўсё?"
  
  
  "Паўсюль".
  
  
  "Добра. Цяпер, наколькі моцна ты гэта адчуваеш?"
  
  
  "Цалкам".
  
  
  "Ці ёсць нейкая частка цябе, якая гэтага не адчувае?"
  
  
  "Маё кольца. Маё кольца гэтага не адчувае".
  
  
  "Якая-небудзь частка твайго цела?"
  
  
  “Мае вушы. ТАК. Мае вушы. Мае вушы не адчуваюць сябе заціснутымі”.
  
  
  "Засяродзься на сваіх вушах. Што гэта за адчуванне?"
  
  
  "Свабода. Святло. Сіла".
  
  
  "Бачыш, у цябе ўсё яшчэ ёсць воля. Толькі твой негатыўны розум кажа табе, што ты ў пастцы. Паварушылі рукамі. Ці вольныя яны?"
  
  
  Кэці паварушыла рукамі. Яна шырока ўсміхнулася. Яна кіўнула.
  
  
  "Паварушылі галавой. Гэта бясплатна?"
  
  
  Кэці страсянула валасамі і амаль засмяялася. "Свабодны", - сказала яна.
  
  
  "Тваё цела", - сказаў Рубін.
  
  
  Кэці ўскочыла са свайго месца і затрэслася ўсім целам. Цяпер яна смяялася.
  
  
  "Я ніколі не адчувала сябе такой свабоднай. Я вольная". Яна пацягнулася да Рубін і націснула на экран.
  
  
  "Ігнаруй гэта", - хутка загадаў Рубін. “Ігнаруй гэта. Гэта не твая сцяна. Не рабі гэта сваёй сцяной. Не рабі гэта сваёй турмой. Гэта іх сцяна”.
  
  
  "Іх сцяна", - сказала Кэці.
  
  
  "Іх турма", - сказаў Рубін.
  
  
  "Іх турма", - сказала Кэці.
  
  
  "Яны пабудавалі гэта. Яны заплацілі за гэта. Гэта іхняя турма".
  
  
  "Іх турма", - сказала Кэці.
  
  
  "Не твой".
  
  
  "Не мой".
  
  
  “Ты вольны. Твае вушы разумеюць тое, пра што забылася астатняе тваё цела. Іх праблемы – гэта іх праблемы. Ты зрабіў іх праблемы сваімі праблемамі. Ты купіўся на іх негатыў”.
  
  
  "Іх негатыў", – сказала Кэці.
  
  
  "Ты заўсёды вольны. Пакуль ты можаш падтрымліваць кантакт са сваімі вушамі, якія памяталі пра тваю свабоду і сілу, ты заўсёды будзеш вольны. Гэта яны знаходзяцца ў турме".
  
  
  "Бедныя людзі. Я ведаю, якое гэта. Мне іх шкада".
  
  
  "Яны. Так. Пакуль ты ведаеш, што ў турме знаходзяцца яны, а не ты, ты будзеш вольны".
  
  
  У сваёй радасці Кэці пацягнулася да Рубін, але ўспомніла, што іх падзяляюць сцены, якія трымаюць ахоўнікаў і чыноўнікаў у палоне іх уласнага негатыву.
  
  
  Яна паслала яму паветраны пацалунак і, падумаўшы, дадала свае ўласныя назіранні.
  
  
  “Вы памятаеце, як мы даведаліся, што ёсць людзі, якіх паглынае негатыў і як яны прыўносяць негатыўныя жыццёвыя сілы ў іншых? Ну, перад маёй прэс-канферэнцыяй самы негатыўны чалавек, якога я калі-небудзь сустракаў, прыйшоў у якасці ўдзельніка конкурсу. Вельмі негатыўны. Ён нават спрачаўся з двума іншымі. Адзін быў адным з нас, Пові. Так, дазволь мне перанесці свой розум назад на сцэну”.
  
  
  Кэці закрыла вочы і прыціснула пальцы да скроняў. "Так, ён быў з азіятам. Азіят быў мілым. Дзяўчына была мілай. Ён быў адмоўным. ТАК. І я павінен быў здагадацца, што не варта ладзіць тую прэс-канферэнцыю ў яго прысутнасці. Мне трэба было адкласці яе".
  
  
  "Ты знайшоў негатыўную сілу, якая прывяла цябе сюды".
  
  
  "Так", - сказала Кэці. "Ён выпраменьваў негатыў. А я праігнаравала гэта і паплацілася".
  
  
  "У яго былі цёмныя вочы?"
  
  
  "Так. Так. Я бачу іх. Прыгожы. Высокія скулы".
  
  
  "І запясці. Як выглядалі запясці?"
  
  
  "Таўсты. Вельмі тоўстыя запясці, як быццам перадплечча пераходзіць прама ў пэндзаль".
  
  
  "О", - сказаў Рубін, дастаючы з кішэні штаноў адну з упаковак з таблеткамі. Ён нават не паглядзеў. Ён прыняў дзве. Ён прыняў тры. Ён працягваў прымаць іх, пакуль здранцвенне не адпусціла паніку ў яго целе.
  
  
  "Ён хацеў даведацца аб дапамозе са сведкам. Ён сказаў, што супраць яго ўзбуджана судовая справа".
  
  
  "Ты ж не пасылаў яго да нас, ці не так?"
  
  
  “Не. Спачатку была прэс-канферэнцыя. Пасля гэтага ён падышоў да нас і шмат казаў пра сведкаў і іншае, але потым прыехала ФБР і забрала мяне. Яны арыштавалі мяне, Рубін. Ты не назваў мне прыдатны дзень”. Голас Кэці стаў напружаным.
  
  
  "Не. Не пачынай так думаць, інакш ты пачнеш думаць, што ты зачынена ў турме, Кэці", - сказаў Рубін.
  
  
  Значыць, за імі паляваў д'ябал, зразумеў Рубін. Ён павінен быў распавесці Беатрыс. Ён павінен быў папярэдзіць яе.
  
  
  Але Беатрыс не клапаціўся аб нячысцікам. Беатрыс знайшла каласальны правал у змове з прэзідэнцкім самалётам.
  
  
  "Я ведаю, што нейкі Паўэр звяртае доказы супраць нас", – сказаў Рубін. "Прабач, Беатрыс, мне трэба было прыняць больш мер засцярогі, калі я падстаўляў палкоўніка. Але я на мяжы для Матрына, валіума і перкадана. Я больш не магу вытрымліваць ціск ".
  
  
  “Што ж, ты зразумееш. Таму што гэты правал – канец усім правалам. Гэты недаравальны. Я ніколі не дарую. Той, які я не магу дараваць”.
  
  
  Рубін не думаў аб сваіх вушах як аб нейкай станоўчай прыступцы на лесвіцы шчасця. Ён думаў аб тым, што іх трэба прыкрыць далонямі. Але Беатрыс пляснула яго па руках. Рубін упаў на падлогу і скруціўся ў клубок.
  
  
  Беатрыс ўпала на яго. Яна схапіла вуха зубамі. "Рубін, ты нікчэмны імбеціл. Ты ведаеш, што ты са мной зрабіў?" сказала яна скрозь зубы, сціснутыя на юсе Рубіна.
  
  
  "Не, дарагая", - сказаў Рубін, вельмі асцярожна не паварочваючы галаву, каб не пакінуць кавалачак сябе ў роце Беатрыс.
  
  
  "Ты прамахнуўся".
  
  
  "Прапусціў што?" - узмаліўся Рубін даламо.
  
  
  "Прапусціў што!" - Закрычала Беатрыс, выплёўваючы вуха з рота і адштурхоўваючы яго галаву, каб яна магла ўстаць на ногі і нанесці больш прыемны ўдар. "Прапусціў што! Прапусціў што? пытаецца ён. Нудзіўся па ім!"
  
  
  "Хто, дарагая?" - маліў Рубін, спрабуючы знайсці мацнейшую частку свайго цела, каб прымаць удары.
  
  
  "Хто? ён пытаецца! Хто? ён пытаецца! І я выйшла замуж за гэтага ... гэты правал. Ты выпусціў нашага галоўнага ворага. Ты не справіўся з пагрозай Беатрычэ Доломо ".
  
  
  "Але мы пагражалі ўсім".
  
  
  "Гэты, якога я сапраўды хацела", - сказала Беатрыс. "Гэты стаіць за ўсім, за кожнай з нашых праблем".
  
  
  У Авальным кабінеце прэзідэнта нікога не было, калі ўвайшоў Гаральд У. Сміт. Ён не быў унесены ў спіс запрошаных; гэты час быў унесены ў афіцыйныя справаздачы як перыяд адпачынку прэзідэнта.
  
  
  Першае, што сказаў прэзідэнт, было:
  
  
  "Я не паддаюся ашуканцам".
  
  
  Сміт кіўнуў і сеў, не чакаючы запрашэння зрабіць гэта.
  
  
  "Ты тут, таму што Амерыка не прадаецца. Я не прадаецца. Я не здамся. Яны могуць займець мяне. На гэта ёсць добры шанц. Але калі прэзідэнт Злучаных Штатаў саступіць гэтаму дробнаму шантажу, то ўся краіна выстаўлена на продаж".
  
  
  "Не магу не пагадзіцца, сэр", - сказаў Сміт. "Відавочна, яны ўжо даволі добра знаёмыя з вашай сістэмай бяспекі. Хаця я згодны, што вы не можаце здацца, вы таксама не можаце весці справы як звычайна".
  
  
  Прэзідэнт зняў пінжак і кінуў яго на крэсла. Ён выглянуў у ахоўны сад адразу за Авальным кабінетам. Ніхто не мог зазірнуць унутр - засцярога, зусім неабходная ў стагоддзе снайперскіх вінтовак.
  
  
  Ён не быў маладым чалавекам, але ў яго быў малады дух і цягавітасць, якія пасаромілі б людзей на сорак гадоў маладзейшы за яго. Звычайна ён усміхаўся. Цяпер ён быў злы, але не з-за таго, што на яго жыццё быў здзейснены замах. Гэта было часткай яго працы.
  
  
  Прэзідэнт Злучаных Штатаў быў раз'юшаны, таму што амерыканскія вайскоўцы былі забітыя, сенатар, якому ён пазычыў свой самалёт, каб гэты чалавек мог паляцець дадому да сваёй цяжка хворай жонкі, быў мёртвы, а людзі, якія, як ён быў упэўнены, стаялі за авіякатастрофай, усё яшчэ гулялі з ім у юрыдычныя гульні.
  
  
  "Гэта судовая сістэма, якая ў нас ёсць, каштоўная, і я б ні за што на свеце не стаў умешвацца ў яе. Але часам... часам..." - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Чаму вы ўпэўненыя, што гэта былі Долама?" - спытаў Сміт. "Я дасведчаны аб пагрозах Кэці Боуэн, дасведчаны таксама аб тым, што яна павінна была ведаць аб плане знішчэння вас і Air Force One, таму што яна абвясціла пра гэта загадзя. Я таксама ведаю, што маладую жанчыну, Пові, выкарыстоўвалі, каб падставіць палкоўніка Армбрустэра: Але ў вас ёсць пераканаўчыя доказы таго, што гэта былі самі далама?"
  
  
  "У нас ёсць чорная скрыня", - сказаў Прэзідэнт, маючы на ўвазе магнітафонны запіс усяго палёту. “Чалавек, які накіраваў гэты самалёт на зямлю, валодаў розумам дзевяцігадовага дзіцяці. Яго спелая памяць была сцёртая”.
  
  
  "Як людзі з паштовага аддзела, якія забываюцца, над чым яны працавалі".
  
  
  "Як людзі з сакрэтнай службы".
  
  
  "І гэты Поуі перадаў Армбрустэру ліст у пакеце на маланкі".
  
  
  "Менавіта".
  
  
  "Ліст у паштовым аддзяленні. Ліст пілоту", - сказаў Сміт.
  
  
  Прэзідэнт кіўнуў.
  
  
  "Значыць, гэтае рэчыва можна перанесці на паперу. Мяркую, навобмацак. Хіба некаторыя з людзей, якія напалі на вас, не пакутавалі таксама стратай памяці?"
  
  
  Прэзідэнт зноў кіўнуў.
  
  
  "Які выдатны спосаб замесці сляды. Няхай вашы наёмныя забойцы забудуцца ўсё пра тое, хто загадаў ім зрабіць брудную працу".
  
  
  "Ва ўсіх гэтых людзей было мінулае, звязанае з сілай, як мы высветлілі ў ходзе расследавання".
  
  
  "Яны, вядома, забыліся", - сказаў Сміт. "Але як наконт дзяўчыны, якая дала доказы дзяржаве?"
  
  
  "Праблема з ёй была ў тым, што яна не бачыла чалавека, які аддаваў ёй загады".
  
  
  "Як гэта можа быць?"
  
  
  "Сутнасць улады, можа быць, і мітусня, але гэта частка рэлігійнага культу. І ў іх ёсць цырымоніі. Вы калі-небудзь чыталі кнігі Доломо?" - спытаў Прэзідэнт.
  
  
  "Не", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я таксама". Але Сакрэтная служба пачынае разумець. Амаль уся гэтая лухта ўтрымоўваецца ў яго кнігах. Частка культу - чуць галасы ў цемры, сярод іншага, у тым ліку магчымасць вылечыць сябе, знайшоўшы часткі свайго цела, якія не баляць. Я не ведаю, як гэта працуе, але вам давядзецца разабрацца ў гэтым ".
  
  
  "Збольшага так", - сказаў Сміт. "Мы ідзем па іх следзе, але па іншай прычыне. Мы пераследуем іх у рамках гэтай праграмы сведак. Яны змаглі звярнуць сведкаў, у тым ліку прымусіўшы іх забыцца. Цяпер ясна, што яны не падкуплялі і не пагражалі. Яны выкарыстоўваюць гэта рэчыва, і гэтае рэчыва, чым бы яно ні было, уяўляе небяспеку. Я думаю, вам трэба змяніць спосаб вашай працы, спадар Прэзідэнт. Гэта першачарговая задача”.
  
  
  "Я ні чорта не збіраюся мяняць дзеля гэтых двух ашуканцаў. Я не здамся".
  
  
  "Я не прашу здавацца. Проста абараняйся, пакуль мы іх прыціснем".
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Прэзідэнт. "Мне непрыемна даваць нават змену ў раскладзе гэтым двум крыважэрным ашуканцам. Я ўяўляю амерыканскі народ, і, чорт вазьмі, Сміт, амерыканскі народ заслугоўвае чагосьці лепшага, чым мець - двое з гэтых ... гэтыя, кім бы яны ні былі, зменяць прэзідэнцтва. Не”.
  
  
  "Пан прэзідэнт, я не толькі не магу гарантаваць вашу бяспеку, калі вы нічога не зменіце, я магу практычна гарантаваць, што вы прайграеце гэтым дваім. Толькі крыху белага, сэр, зусім ненадоўга. Я думаю, вам варта ўзяць за пэўнае правіла не дакранацца ні да якой паперы, таму што, падобна, гэта прылада, на якую пераносяць рэчыва. Я б таксама параіў вам не дазваляць сабе паціскаць рукі ці набліжацца да каго-небудзь, акрамя вашай жонкі”, - сказаў Сміт. Ён падняў руку, бо прэзыдэнт хацеў перапыніць яго.
  
  
  "Акрамя таго, сэр, я б параіў вам не карыстацца офісамі, якія прыбіраюць звычайныя супрацоўнікі. Яны могуць пакінуць што-небудзь вакол, да чаго вы можаце дакрануцца. Я асабіста займуся ўборкай. І калі я страчу памяць, няхай гэта зробіць хтосьці іншы, каму ты давяраеш. Ні да чаго не дакранайся. Твой дотык можа знішчыць цябе ".
  
  
  "А як наконт цябе? Што адбудзецца, калі ты страціш памяць, Сміт? Хто будзе кіраваць тваёй арганізацыяй?"
  
  
  "Нікога, сэр. Так было задумана. Ён аўтаматычна адключыцца".
  
  
  "А тыя двое, тыя спецыялісты, якіх вы карыстаецеся?"
  
  
  "Азіят з радасцю пакіне гэтую краіну. Ён заўсёды хацеў працаваць на імператара і не разумее, што мы робім і чаму мы гэта робім. Я думаю, ён збянтэжаны тым, што працуе на нас. Таму ён не будзе казаць. Што тычыцца амерыканца, ён не будзе гаварыць з лаяльнасці да краіны”.
  
  
  "Ці могуць яны распрадацца? Ці могуць яны пайсці ў які-небудзь часопіс і за грошы расказаць, што яны рабілі ў імя краіны?"
  
  
  "Ты маеш на ўвазе, ці можам мы спыніць іх?"
  
  
  "Так. Калі давядзецца".
  
  
  "Адказ адмоўны. Мы не можам. Але я ведаю, што нам не давядзецца. Рыма любіць гэтую краіну. Я больш не ведаю дакладна, як ён думае, але ён любіць сваю краіну. Ён патрыёт, сэр ".
  
  
  "Як і ты, Сміт".
  
  
  "Дзякуй, сэр. Я памятаю, як чалавек, якога мы страцілі даўным-даўно, аднойчы сказаў: "Амерыка варта жыцця". Я ўсё яшчэ так думаю ".
  
  
  "Добра. У мяне так шмат усяго на розуме. Я пакіну ўсё гэта табе, Сміт. Гэта тваё дзіця. Такім чынам, на чым мы спыніліся?"
  
  
  "Сувязь з даламасам".
  
  
  "Якая сувязь?" спытаў Прэзідэнт.
  
  
  "Не рухайся. Нічога не чапай", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я проста на імгненне забыўся", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Магчыма", - сказаў Сміт. "Цяпер ты пад маёй апекай. Я хачу, каб ты падышоў да дзвярэй у свае жылыя памяшканні. Не дакранайся да іх. Я адкрыю яе. З іншага боку, скінь усю сваю вопратку. Ці зможаш ты дайсці да сваіх жылых памяшканняў у ніжняй бялізне?" Цябе хто-небудзь убачыць?"
  
  
  "Спадзяюся, што не. Я адчуваю сябе крыху недарэчна, робячы гэта".
  
  
  Сьміт устаў са свайго месца і, прытрымліваючыся ківу прэзыдэнта, накіраваўся да дзьвярэй. Ён адкрыў яе. Рэчыва магло быць на ручках. На кожным кроку Сміт востра ўсведамляў сваю разумовую дзейнасць, дакладна ведаў, што ён памятае і дзе знаходзіцца. Нягледзячы на гэта, ён не дакранаўся дзвярной ручкі больш, чым павінен быў.
  
  
  “Скарыстайся іншым офісам, пакуль мы прывядзем у парадак гэты. Мы будзем сачыць за ўсімі, хто працуе ў офісе. Я збіраюся адклікаць Арыентала з задання. Мы палявалі за Долама па іншых прычынах”.
  
  
  "Не спыняйце свае намаганні супраць іх", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  “Я не буду. Але я хачу, каб Чыун быў тут. Ён можа адчуваць тое, чаго не хапае пры звычайных абследаваннях. Я не ведаю, як яму гэта ўдаецца, але гэта працуе”.
  
  
  "Той, што старэй?" - спытаў Прэзідэнт.
  
  
  "Так", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ён мне падабаецца", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Ён можа спыніць тое, што мы можам толькі ўявіць".
  
  
  "Нам давядзецца падарыць яму касцюм. Ён не можа знаходзіцца побач са мной у кімано, не прыцягваючы ўвагі".
  
  
  "Я не думаю, што мы змаглі б прымусіць яго змяніць адзенне, сэр", - сказаў Сміт. "Ён сапраўды не моцна змяніўся. Ён, верагодна, нічога не зменіць. Ён нават не разумее нашу форму праўлення. Ён не змірыцца з тым фактам, што нейкі імператар не кіруе гэтым месцам."
  
  
  "Чорт вазьмі", - сказаў прэзідэнт Злучаных Штатаў, расшпільваючы кашулю. "Тут ніхто не запраўляе. Мы ўсё трымаемся з усіх сіл".
  
  
  Ён пакінуў сваё адзенне ў Авальным кабінеце і прайшоў з усёй добрай якасцю, якую толькі мог адлюстраваць у ніжняй бялізне, па калідоры да прэзідэнцкіх апартаментаў.
  
  
  Сміт пераканаўся, што Сакрэтная служба праверыла ўсё адзенне і ўсе прадметы, якія ў ім знаходзяцца. Затым ён пераканаўся, што кожны, хто дакранаўся да чаго-небудзь у офісе, неадкладна прайшоў тэст на памяць. Усе прайшлі.
  
  
  Тым не менш, адзіным рэальным выпрабаваннем было тое, што чалавечыя рукі прабегліся па ўсім у офісе. Магчыма, на нешта была выдаткавана нікчэмная колькасць, настолькі нікчэмная, што прэзідэнт мог цалкам сцерці яе. Але з-за чаго? І як яны гэта даставяць?
  
  
  Сміт уздыхнуў, аглядаючы офіс, задаючыся пытаннем, хто ці што пракралася ў яго, каб даставіць рэчыва. Ён паглядзеў на амэрыканскі сьцяг і прэзыдэнцкі сьцяг. Ён паглядзеў на офіс, які ведаў з дзяцінства. Яго заўсёды вучылі такой павазе да яго, і ён заўсёды ставіўся да яго з гэтай павагай.
  
  
  Гаральда У. Сміта моцна ўразіла, што ён упершыню зманіў прэзідэнту Злучаных Штатаў прама ў гэтым кабінеце. Чыуна не збіраліся прыводзіць сюды выключна для таго, каб абараніць яго. Таму што, калі прэзідэнта нельга было абараніць, у Гаральда Сміта быў абавязак перад сваёй краінай і чалавецтвам - забіць свайго прэзідэнта як мага хутчэй і надзейней.
  
  
  Калі чалавек рэгрэсаваў у дзяцінства, як паказаў чорную скрыню самалёта, то што здарылася б з Амерыкай, калі б прэзідэнт паддаўся гэтаму? Што здарылася б з дзяржаўным караблём, калі б ім кіравала дзіця, якое адным прыступам гневу магло справакаваць ядзерны халакост?
  
  
  Сьміт вырашыў, што пры першых відавочных прыкметах дзіцячых паводзінаў прэзыдэнту давядзецца памерці. Сьміт не мог рызыкаваць. Ён апошні раз акінуў поглядам Авальны кабінет, пакруціў галавой і пайшоў.
  
  
  Прайшло так шмат часу з таго часу, як нябожчык прэзідэнт загадаў яму заснаваць арганізацыю, так шмат гадоў таму. Гэта не планавалася як нешта сталае. Ён павінен быў дапамагчы Амерыцы перажыць хаос, які прадбачыў аналітык. Гэта было на пачатку шасцідзесятых. Наступіў хаос. Гэта ў нейкай ступені прайшло, і арганізацыя ўсё яшчэ была тут, зараз дадаючы прэзідэнта Злучаных Штатаў у свой спіс падазраваных.
  
  
  Гаральд У. Сміт вымавіў маўклівую малітву, рыхтуючыся адкрыць свой уласны офіс удалечыні ад звычайнага дарожнага руху і вельмі блізка да прэзідэнта, чалавеку выключнай сумленнасці і мужнасці. Але гэта не мела ніякага дачынення да таго, ці памрэ ён. Ён павінен быў памерці, калі б здавалася, што ён уражаны гэтым рэчывам. Пасля, калі Гаральд В. Сміт пытаўся ў прэзідэнта пра яго пачуцці, ён сапраўды пытаўся, ці давядзецца яму забіць прэзідэнта ў той дзень.
  
  
  У Каліфорніі Рыма атрымаў дзіўны адказ, калі датэлефанаваўся да Сміта. Ён адразу зразумеў, што Сміт у небяспецы.
  
  
  "Па-першае, я зараз не на звычайнай хатняй базе, Рыма. Па-другое, я хачу, каб ты сёе-тое растлумачыў, перш чым падключыш Чыуна".
  
  
  Рыма знайшоў вулічны тэлефон, які працаваў пасля шасці, не адказваючы на чацвёртакі, нікелі ці дзесяціцэнтавікі. Ён ведаў, што Сміт аддаваў перавагу вулічным тэлефонам, таму што, хоць яны здаваліся больш агульнадаступнымі, яны давалі менш стацыянарнай мішэні для праслухоўвання. І ўласная электроніка Сміта магла б ачысціць лінію, як ён назваў працэс, са свайго боку.
  
  
  І вось Рыма назіраў, як скейтбардысты праносяцца скрозь пальмы, а ролс-ройсы выстройваюцца ў караваны, калі ён здзяйсняў абсалютна бяспечны тэлефонны званок на Радэа Драйв. Чиун стаяў непадалёк, час ад часу пазіраючы на вітрыну з ювелірнымі вырабамі. Ён быў насцярожаны ў пошуках кіназорак з тых самых часоў, як яму здалося, што ён убачыў адну з актрыс з мыльных опер, якія ён так часта глядзеў. Чыун перастаў глядзець, калі рамантыку змяніла гвалт. Ён не ўхваляў гвалт у шоў.
  
  
  Ён схаваў свае хупавыя рукі пад кімано і агледзеў галівудскую сцэну, якая праплывае міма. Гэта, вядома, не выклікала яго ўхвалення. Рыма назіраў за ім краем вока.
  
  
  "У чым праблема?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Магчыма, мы блізкія да завяршэння гульні".
  
  
  "Нас скампраметавалі?" - спытаў Рыма. Ён ведаў, што калі зьявіцца хоць найменшы шанец выкрыцьця арганізацыі, гэта можа аказацца пагібельным для нацыі, якой яна спадзявалася служыць. Такім чынам, усё было спланавана так, каб самазнішчыць. Гэта складалася з самагубства Сміта. Сьміт таксама гэта зрабіў бы. Аднойчы было падстроена, што Рыма памрэ, але Сміт адмовіўся ад гэтага на ранняй стадыі, калі пачало здавацца, што забіць яго немагчыма. Замест гэтага ён даверыўся моцным добрым пачуццям Рыма да сваёй краіны і абяцанню проста з'ехаць. Рыма не сказаў пра гэта Чыуну, бо ведаў, што Чыун можа зрабіць што-небудзь, каб знішчыць арганізацыю. Адзінае, што ўтрымлівала Чыуна ў Амерыцы, быў Рыма, якога ён называў сваёй інвестыцыяй і будучыняй сінанджа.
  
  
  Рыма ведаў, што з усімі новымі дыктатарамі і тыранамі ў свеце Чыун прагнуў магчымасці аб'яднаць сінанджу з адным з іх.
  
  
  "Рыма. Набліжаецца новае Цёмнае стагоддзе. Давай не прапусцім гэта", - сказаў ён.
  
  
  "Я супраць цёмных стагоддзяў", - адказаў Рыма. “Проста забіваць кагосьці дзеля яшчэ некалькіх залатых зліткаў, якія будуць захоўвацца недзе ў доме стагоддзямі, для мяне не мае сэнсу. Я люблю сваю краіну. Я люблю Амерыку”.
  
  
  Чиун ледзь не заплакаў ад гэтай заўвагі.
  
  
  “Ты працуеш. Ты трэніруешся. Ты выкладваешся па максімуме і глядзі. Паглядзі, што ты атрымліваеш наўзамен. Вар'яцтва. Непавага. Бязглузьдзіца. Дэспат – найлепшы працадаўца, які можа быць у забойцы. Калі-небудзь ты гэта ацэніш”.
  
  
  Часам, але не часта і не надоўга, Рыма пачынаў думаць, што Чиун, магчыма, мае рацыю. Але не зусім. Гэта заставалася адзіным вялікім адрозненнем паміж імі. І пакуль Рыма слухаў Сміта, ён нагадаў сабе нагадаць Сміту, на чыім баку Чіун.
  
  
  "Калі мы не скампраметаваны, чаму гэта канец гульні?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не магу растлумачыць гэта зараз. Але ты зразумееш, чаму, калі гэта павінна адбыцца. Я хачу ад цябе абяцанні, Рыма. Я хачу, каб ты пагадзіўся, што, калі ўсё гэта скончыцца, вы з Чыўном ніколі больш не будзеце працаваць у Амерыцы. Магу я атрымаць гэта абяцанне?"
  
  
  "Я не хачу пакідаць Амерыку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты павінен. Гэта была амаль праца на поўны працоўны дзень, прыкрываць цябе, сачыць за тым, каб людзі не звязвалі разам усе тыя дзіўныя смерці, якія вы з Чыўном пакінулі ззаду".
  
  
  "Чаму я павінен з'яжджаць, калі я так добра служыў краіне?"
  
  
  "Таму што ты такі ж, як я. Табе гэта падабаецца, Рыма. Вось чаму".
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што я буду выгнаннікам?"
  
  
  "Так", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я не ведаю".
  
  
  "Так, я думаю, ты разумееш".
  
  
  "Добра. Але не заканчвай гульню па дурной прычыне".
  
  
  "А ты думаў, што я гэта зраблю?" спытаў Сміт.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Добра. Я збіраюся пагаварыць з Чіуном. Я хачу, каб ён быў са мной у Белым доме. Цяпер я не хачу ніякіх урачыстых выхадаў з чатырнаццаццю куфрамі або старонкамі, якія аб'яўляюць аб прыбыцці забойцы імператара. Я хачу, каб гэта было таемна. Я хачу , Каб гэта было таемна. Вам давядзецца сказаць яму, як увайсці. Скажыце яму, каб ён проста спытаў патрульнага афіцэра нумар дзевяць. Гэта частка сістэмы пропускаў для ўваходу ў Белы дом ".
  
  
  "Гэта той, які не ачышчаны, ці не так?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Менавіта. Я не хачу, каб хто-небудзь бачыў, як ён уваходзіць".
  
  
  "Здаецца, цябе асабліва цікавіць, што на гэты раз яго ніхто не бачыць".
  
  
  "Не асабліва", - сказаў Сміт. "Проста я ўлавіў ад Чиуна намёк на тое, што ён адчувае, што яму не надаюць належнай увагі".
  
  
  "Але ён заўсёды адчуваў сябе так. Чаму зараз гэта стала асаблівым?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты даведаешся".
  
  
  "Здаецца, я ведаю. І спадзяюся, што не даведаюся", - сказаў Рыма. "Ты не выкарыстоўваеш мяне, таму што думаеш, што я не на піку?"
  
  
  "Не", - сказаў Сміт.
  
  
  "Тады чаму б і не?"
  
  
  "Таму што ты, магчыма, не зможаш прайсці праз гэта. Ты патрыёт, нягледзячы на ўсю тваю прысутнасць у сінанджу. Гэта тое, хто ты ёсць. У Чыуна не ўзнікла б праблем з гэтым канкрэтным заданнем".
  
  
  Чиун глядзеў, як міма праносіцца Галівуд, час ад часу пазіраючы на кошт просты ланцужкі дыяментаў у вітрыне. Гэта была надмерная цана, але брыльянты былі нічым у параўнанні са скарбам Сінанджу, які быў скрадзены, пакуль Рыма па дурасці спрабаваў выратаваць сваю краіну. Золата хапала. Краіны - не.
  
  
  Але, вядома, паспрабуйце разважаць з кімсьці, каго выхавалі белыя.
  
  
  "Сміці хоча пагаварыць з табой", - сказаў Рыма.
  
  
  "Зноў глупства?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. І калі Чыун падышоў дастаткова блізка, каб пачуць шэпт, ён сказаў:
  
  
  "Ён хоча, каб ты быў у Белым доме. Ён там. Я скажу табе, як увайсці".
  
  
  "Нарэшце ён робіць свой крок да трона", - сказаў Чыун. Сміт адчуў цярпенне нават Чыуна, ён так павольна выбіраў правільны шлях да прызнання сябе сапраўдным імператарам гэтай краіны.
  
  
  "Вітаю, о літасцівы імператар, твой слуга стаіць тут, каб праславіць тваё імя", - сказаў Чыун.
  
  
  "З Рыма ўсё ў парадку? Ці можа ён дзейнічаць у стаўленні мэтавых людзей, якіх я для яго вылучыў?"
  
  
  "Ён настроены на самы вецер, пра літасцівую Вялікасць".
  
  
  "Ну, вы сказалі некалькі дзён таму, што ён не адпавядаў таму, што вы лічылі правільным. Ён ачуняў?"
  
  
  "Твой голас вылечвае хворых".
  
  
  "Значыць, я магу разлічваць на яго без цябе?"
  
  
  "Што больш важна, ты можаш разлічваць на мяне і без яго", – сказаў Чыун. "Тваё кіраванне стане славай тваёй нацыі, зоркай, на якую будучыя пакаленні ўскладаюць самыя вялікія надзеі".
  
  
  "Будзь са мной шчыры. Чаго не можа зрабіць Рыма?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Ён не можа рабіць тое, што робіць Майстар, але ён можа рабіць усё астатняе. Ён можа зрабіць усё, што вам трэба ад яго".
  
  
  "Добра. Звяжыся з Рыма".
  
  
  Чыун вярнуў тэлефон Рыма з захопленай справаздачай.
  
  
  "Імператар прыйшоў у сябе".
  
  
  І тады Рыма быў упэўнены. Па нейкай прычыне прэзыдэнт павінен быў памерці.
  
  
  "Гэта вызначана, для чаго ты выклікаеш Чыуна?"
  
  
  Не. Ні ў найменшай ступені не вызначаны. Не вызначаны, Рыма. Мы сутыкнуліся з чымсьці значна больш складаным, чым з чымсьці ў мінулым. Я мяркую, што за гэтым стаяць даламо. Гэта тое, што прымушае гэтых сведкаў забываць . Яны сапраўды забыліся”.
  
  
  "Тады справа была не ў тым, што я нешта страціў".
  
  
  "Не. Ёсць рэчыва, якое выклікае розныя формы амнезіі. Яно прыводзіць да рэгрэсіі людзей. Я думаю, што яно можа перадавацца праз скуру. Ёсць лекі, якія могуць гэта рабіць. Я хачу, каб ты забраў гэта ў Долама. Я ўпэўнены, што за гэтым стаяць гэтыя дробныя гандляры”.
  
  
  "Што мне рабіць, калі я атрымаю гэта?"
  
  
  "Будзь з ім вельмі асцярожны. Пераканайся, што ён цябе не закране".
  
  
  "Гэта не праблема для мяне або Чыўна. Нішто не можа закрануць нас, калі мы не захочам", - сказаў Рыма.
  
  
  "Добра", - сказаў Сміт.
  
  
  Рыма павесіў трубку. Чыун ззяў.
  
  
  "Ну, я не магу сказаць, што жадаю табе поспеху, таму што, думаю, я ведаю, што ты збіраешся рабіць".
  
  
  "Нарэшце Сміт збіраецца зрабіць свой ход супраць імператара. Павінен прызнаць, Рыма. Я недаацаніў яго. Я думаў, што ён вар'ят".
  
  
  "Ты павінен увайсці ціха. Без фанфар, па спецыяльным маршруце".
  
  
  "Я буду невідзімкай учорашняй паўночы. Не глядзі так змрочна. Не глядзі так сумна. Мы дапаможам Сміту валадарыць у славе, або, калі ён апынецца сапраўды такім вар'ятам, як я думаў, мы дапаможам яго пераемніку валадарыць у славе ".
  
  
  "Я думаў, сінанджа ніколі не здраджваюць наймальніка".
  
  
  "Ніхто ніколі не скардзіўся на тое, як мы вядзем бізнэс".
  
  
  "Нікога не засталося, татачка. Гісторыі - гэта хлусня".
  
  
  "Чалавек без гісторыі - гэта не чалавек. Не ўсе гісторыі абавязкова павінны быць праўдай, але яны павінны быць гісторыямі. Вы ўбачыце. Я прама тут, як і быў раней".
  
  
  Рыма не сказаў Чыуну, што, забіўшы прэзідэнта, Сміт не пазбавіць яго працы, а скончыць жыццё самагубствам. І тады ім абодвум давядзецца пакінуць краіну. Чыун таксама не папрацаваў расказаць ні Сміту, ні Рыма аб адной рэчы, якую Рыма не аднавіў на трэніроўках: здольнасці кантраляваць знешнія пласты сваёй скуры.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разбуральнік 66: Падай на мяне ў суд
  
  
  Уорэн Мэрфі і Рычард Сапір
  
  
  Кіраўнік 1
  
  
  
  
  Гэта былі лёгкія грошы. Можа, занадта лёгкія. Але тады такога паняцця не існавала. Хтосьці збіраўся нейкім чынам нажыцца на гэтым, хаця Карл Шродэр не мог зразумець, як.
  
  
  Ён атрымаў бясплатны авіябілет да Лондана і сотню долараў па прыбыцці, і ўсё, што яму трэба было зрабіць, гэта вызваліць талерку за кафейнікам на камбузе "Акорка 787".
  
  
  "Там ёсць наркотыкі, праўда?" - Спытаў Карл. Ва ўсяго быў свой кут зроку, і ён звычайна знаходзіў яго. "Не. Там няма наркотыкаў", - сказаў чалавек, якога ён не мог бачыць. Голас, здавалася, даносіўся з лаўкі Карла ў парку. Ён ведаў, што голас пераследваў яго. Хоць у ім не было нічога пазаземнага. Нічога прывіднага. Звычайны голас, уладальнік якога сказаў, што хоча, каб яго схавалі. Голас, які ён упершыню пачуў у туалеце більярдавай на Ды-стрыт.
  
  
  Карл звычайна праводзіў там сваю раніцу. Пітсбург быў не тым горадам, у якім можна было заняцца нечым іншым. З іншага боку, за ўсе яго дваццаць тры гады свет быў для Карла ненашмат больш, чым бясконцая чарада більярдавых. Нейкі час ён займаўся падлікам, але банкіры, якія займаюцца падлікам, заўсёды патрабавалі, каб вы з'яўляліся ў адну і тую ж хвіліну кожны дзень. Гэта было горш, чым праца на поўны працоўны дзень.
  
  
  Нейкі час ён спрабаваў махлярыць са страхоўкай, але ў трэці раз за месяц, калі ў яго здарыўся ўдар дубцом, кампутары страхавой кампаніі засеклі яго, і ён больш не мог атрымліваць грошы.
  
  
  Сацыяльнае забеспячэнне было добрым, але Карл здзейсніў памылку, паслухаўшыся сваіх настаўнікаў і застаўшыся ў сярэдняй школе да заканчэння. Калі б ён быў непісьменным, ён мог бы разлічваць на кішэнныя выдаткі ў Пітсбургу. Але калі вы былі белым, здаровым і мелі дыплом сярэдняй школы, ніводны дэпартамент сацыяльнага забеспячэння ў гэта не паверыў бы.
  
  
  А потым была гэтая праклятая аплата працы, якая, на шчасце, спынілася з-за пратэсту груп па абароне грамадзянскіх правоў. Карл Шродэр здрыгануўся пры думцы, што мог бы раніцай зайсці ў бюро па беспрацоўі і да вечара выявіць у сваёй руцэ мятлу.
  
  
  Сапраўдная праблема беспрацоўя, праблема, якую бачыў Карл Шродэр і якую прапусціў кожны каментатар, складалася ў тым, што ў вас павінна была быць праца, перш чым вы маглі яе страціць і мець права на дапамогу.
  
  
  Канешне, там была наркота. На наркаце рабіліся вялікія грошы. Але вас маглі забіць за гандаль наркотыкамі ці, што яшчэ горш, адправіць у турму на гады. А ў некаторых турмах вам даводзілася вырабляць нумарныя знакі. Сумна.
  
  
  Таму, калі Карл Шродэр пачуў голас у туалеце, які казаў яму, што ніякай працы тут не было, ён гэтаму не паверыў.
  
  
  "Карл. Тут нікога няма. Я бачу цябе, але ты чуеш толькі мяне", - раздаўся голас.
  
  
  Карл праверыў кабінкі. Ён зазірнуў за шчыліны ў люстэрку. Ён зазірнуў пад ракавіны. Ніякіх мікрафонаў. Ніякіх камер. Але голас працягваў даносіцца.
  
  
  "Карл, ты не знойдзеш ніякай прылады. Тое, як я гэта раблю, вышэй за твае разуменне. Табе давялося б вывучаць фізіку ў сярэдняй школе. Чамусьці я не веру, што ў старэйшых класах вы б так шмат займаліся, каб вывучаць фізіку" .
  
  
  "Хто ты такі?"
  
  
  "Той, хто жадае падарыць табе бясплатную паездку ў Лондан і сто даляраў у прыдачу".
  
  
  "Ніхто нічога не дае проста так", - сказаў Карл.
  
  
  "Мой бізнэс - гэта мой бізнэс", - пачуўся голас. “Вы хочаце, каб я панёс невялікі скрутак, праўда? Пайшоў ты. Я не збіраюся заключаць здзелку з наркотыкамі за сотню баксаў і білет на самалёт. Ніякай здзелкі з наркотыкамі, ні за што.” Карл уважліва агледзеў куты туалета. Ён чуў, што камеры часта хавалі па кутах. Часам за люстэркамі. Але ён ведаў, што ў гэтым туалеце камеру немагчыма схаваць за люстэркамі, таму што там быў суцэльны бетон. Ён праверыў гэта даўным-даўно, таму што выйгрышы часта заставаліся за люстэркамі ў грамадскіх прыбіральнях. Хоць ён знайшоў усяго дзесяць даляраў адзін раз за, мусіць, пятнаццаць тысяч спроб, усё роўна гэта былі дзесяць даляраў, і гэта дакладна не спрацавала.
  
  
  "Карл, гэта не здзелка з наркотыкамі, і ты не больш зможаш разабрацца ў гэтым, чым можаш высветліць, адкуль ідзе голас".
  
  
  "Такім чынам, які ваш пункт гледжання?"
  
  
  "Мой пункт гледжання - гэта мой пункт гледжання, Карл. Усё, што табе трэба зрабіць, гэта адкруціць два простых шрубы Phillips".
  
  
  "А потым прыходзіць хтосьці іншы і бярэ кока-колу або смэк, праўда?"
  
  
  "Я ж казаў табе, гэта не здзелка з наркотыкамі".
  
  
  "Забі на гэта. Ты маеш справу з Карлам Шродэрам, а не з нейкім вясковінай з Уілінга". Для Карла Уілінг, Заходняя Вірджынія, уяўляў сабой верх адсталасці.
  
  
  Але потым голас вярнуўся, на гэты раз з пустой машыны звонку. Ён паказаў, што Карлу нейкі час не было чаго рабіць. Ён атрымае бясплатную раскошную вячэру ў самалёце і столькі шампанскага, колькі зможа выпіць. Ён збіраўся паехаць першым класам.
  
  
  "Гэй, калі вы збіраецеся так шмат выдаткаваць на першы клас, чаму б не аддаць мне розніцу і не адправіць турыстам?"
  
  
  "У мяне ёсць на тое свае прычыны. Я разумею тое, чаго не разумееш ты", - данёсся голас з пустой машыны. "Я разумею, як усё працуе".
  
  
  "Адвалі", - сказаў Карл Шродэр.
  
  
  Да таго часу, як ён дабраўся да парку, ён прагаладаўся, і калі з пустой лаўкі пачаў даносіцца голас, думка пра першакласную ежу здалася яму больш прывабнай.
  
  
  "Калі я скажу "так", што канкрэтна я павінен зрабіць? Я маю на ўвазе менавіта гэта ".
  
  
  "Менавіта так я і працую, Карл, гэта адзіны спосаб. Калі вы будзеце над Атлантыкай, калі самалёт пачне зніжацца ў аэрапорце Хітроў за межамі Лондана, вы возьмеце крыжападобную адвёртку, якую я вам дадам, і пройдзеце на задні камбуз, які абслугоўвае пасажыраў турыстычнага класа.Там вы ўбачыце кафейнік.Пачакайце, пакуль сцюардэсы будуць працаваць у праходах, перасуньце кафейнік налева, і вы ўбачыце за ім металічную пласціну.Першая шруба адчыняе пласціну. Наступны шруба за пласцінай утрымлівае алюмініевы стрыжань. на месца, пастаўце кафейнік перад ёй на месца. Вяртайцеся на сваё месца і чакайце, пакуль самалёт не прызямліцца, пасля чаго вам выдадуць вашыя сто даляраў і зваротны білет”.
  
  
  "Я не збіраюся афармляць ніякі страхавы поліс на сваё жыццё".
  
  
  "Гэта не махлярства са страхоўкай, Карл".
  
  
  "Добра, дзе білет?"
  
  
  "Карл, ты сапраўды думаеш, што я даў бы табе білет коштам у восемсот даляраў, каб ты мог яго прадаць? Адзінае, што ты павінен памятаць пра мяне, гэта тое, што я ведаю, як усё працуе. Вы атрымаеце свой білет адразу пасля пасадкі. У мяне ўжо ёсць ваша замова ".
  
  
  "А як наконт адвёрткі?"
  
  
  "Паглядзі пад лаўкай, Карл. Памацай вакол".
  
  
  Карл Шродэр запусціў руку пад драўляную ашалёўку паркавай лаўкі, абмацваючы шурпатую ніжні бок, пакуль яго рука не натыкнулася на скотч і маленькі цыліндр. Ён вырваў яго. Ён быў бліскучы, цёмны і з кішэнным заціскам.
  
  
  "Гэй, гэта аўтаручка".
  
  
  "Здымі кепку, Карл", - раздаўся голас з лавы падсудных. Голас быў некалькі пісклявым.
  
  
  Карл адкруціў вечка, і на яго глядзела скрыжаваная галоўка крыжападобнай адвёрткі.
  
  
  "Надзень кепку назад, Карл. Дарэчы, ты зможаш выручыць за яе даляр, толькі калі прадасі на вуліцы, так што нават не турбуйся".
  
  
  "Гэй, вы абвінавацілі мяне ў многіх подласцях", - сказаў Карл.
  
  
  "Не", - раздаўся голас. "Я толькі ведаю, як усё працуе. І я ведаю, як працуеш ты".
  
  
  "Хіба мне не патрэбныя дакументы ці нешта ў гэтым родзе? Адна з гэтых пашпартных штучак?"
  
  
  “Толькі не ў гэтую паездку, Карл. Пра ўсё паклапаціўся. Я нічога не забываю, Карл. Так што ні пра што не турбуйся. Ты прыдатны мужчына для гэтага. Памятайце, я ведаю, як усё працуе”.
  
  
  "Так, добра, паслухай. Калі я збіраюся працаваць на цябе..."
  
  
  "Гэта не праца, Карл. Ніколі не думай аб гэтым як аб працы", - пачуўся голас.
  
  
  "Добра. Таму што я не вельмі добра стаўлюся да працы. Як ты прымушаеш свой голас гучаць гучней, калі цябе тамака няма?"
  
  
  “Калі табе ад гэтага стане лепш, Карл, я растлумачу. Галасы – гэта гукавыя хвалі. Гэтыя хвалі можна накіроўваць. Калі накіроўваць іх з інтэнсіўнасцю, любы металічны прадмет будзе рэзаніраваць з хвалямі. Вось як гэта робіцца”.
  
  
  "Добра за голас. Але як вы мяне чуеце і бачыце, калі я не бачу ні камеры, ні мікрафона?"
  
  
  "Гэта складаней, Карл. Лепш паспяшайся".
  
  
  "За што?"
  
  
  "Ваш рэйс у Нью-Ёрк вылятае праз паўгадзіны".
  
  
  "Я не паеду ў Нью-Ёрк".
  
  
  "Там ты атрымаеш свой рэйс да Лондана".
  
  
  "Як я збіраюся дабрацца да аэрапорта?" - Спытаў Карл, які раптам заўважыў жоўтае таксі, якое прытармажвае прама перад паркам.
  
  
  "Гэта тваё таксі, Карл".
  
  
  "Дайце мне грошы. Я сам злаўлю таксі".
  
  
  "Калі б у цябе зараз было пятнаццаць даляраў у кішэні, ты б нават не слухаў мяне, не кажучы ўжо пра тое, каб ляцець на самалёце. Я ведаю, як усё ўладкавана, Карл, павер мне. У гэтым мая праблема. Так было заўсёды "Вось тваё таксі, паспяшайся".
  
  
  Такім чынам, Карл Шродэр, у росквіце сваіх дваццаць трох гадоў, з менш за чацвёртакам у кішэні, сеў у якое чакае таксі, каб вылецець у Лондан. Прынамсі, ён добра харчаваўся, і гэта, як нішто іншае, падтрымлівала яго на плаву. Голас быў правільным. Калі б у яго было пятнаццаць даляраў, ён бы замовіў сабе хот-дог, вярнуўся ў більярдавую і паспрабаваў выдаткаваць рэшту на сур'ёзную выпіўку.
  
  
  Таксіст ведаў аб тым, што адбываецца яшчэ менш, чым Карл. Усё, што ён ведаў, гэта тое, што яму заплацілі палову наперад за тое, каб ён забраў Карла, а другую палову атрымае пасля таго, як пакіне яго ў аэрапорце.
  
  
  Падчас палёту ў Нью-Ёрк Карл з'еў сэндвіч і папрасіў дадатковую выпіўку. Але падчас палёту ў Лондан на борце самалёта Gammon 787 выпрошваць не было чаго. Яму далі ўсё. Колькі ён хацеў шампанскага. Філе-міньён. Другая страва з амараў. Ігральныя карты. Часопісы. Срэбра, якое варта пакласці ў кішэню, і шыкоўную сальніцу.
  
  
  Калі пілот абвясціў, што неўзабаве яны пачнуць зніжэнне ў Хітроў, Карл зразумеў, што прыйшоў час заняцца сваёй працай. Бурчачы аб патрабаваннях жыцця, ён пакінуў салон першага класа і накіраваўся па турыстычным праходам. Ён заўважыў, наколькі больш народу было на сядзеннях, наколькі больш стомленымі выглядалі падарожнікі.
  
  
  Як і прадказваў голас, сцюардэсы былі занятыя ў праходзе. Карл убачыў кафейнік з кропельніцай, у якім чара з цёмнай вадкасцю награвалася на награвальніку. Ён асцярожна ссунуў яго ў бок, і, як і прадказваў голас, там быў шруба з крыжападобнай галоўкай.
  
  
  Ён выцягнуў цыліндр, падобны на аўтаручку, адкруціў каўпачок і ўставіў галоўку сваёй адвёрткі. Ідэальная пасадка. Некалькі хуткіх паваротаў налева - і шруба адкруцілася. Ён прыклаў руку да амаль бясшвоўнай пласціны, і яна ссунулася ўбок.
  
  
  Нягледзячы на тое, што голас пакуль ва ўсім меў рацыю, Карл усё яшчэ чакаў убачыць маленькі пластыкавы пакуначак з белым парашком. Ён не ўбачыў. Проста алюмініевую трубку з крыжападобнай шрубай. Ён два разы павярнуў яго налева, адсунуў талерку, вярнуў шрубу на месца, накрыў рондаль вечкам і, адчуваючы сябе выматаным ад такой колькасці працы, якой не рабіў за месяц, вярнуўся на сваё месца ў першым класе ў пярэдняй частцы самалёта.
  
  
  Так, сказаў ён сцюардэсе, ён хацеў бы яшчэ адзін келіх шампанскага. "Я гэта заслужыў. Невялікая ўзнагарода для мяне, так бы мовіць, мэм".
  
  
  Затым ён заўважыў першую памылку, дапушчаную голасам. На падносе побач з куфлем шампанскага ляжала маленькая белая картка, і гэта была яго пасадачная картка. Ён павінен быў запоўніць нумар свайго пашпарта.
  
  
  У яго не было пашпарта. Голас сказаў, што ён яму не патрэбен.
  
  
  "Калі вам выпісвалі білет, хіба яны не прасілі паказаць гэта?"
  
  
  "Усё гэта адбылося да таго, як я дабраўся да білетнай касы. У іх было ўсё, што мяне чакала".
  
  
  "Божа літасцівы. Дазвольце мне пагаварыць са скарбнікам. Вы не можаце прайсці мытню без пашпарта", - сказала сцюардэса.
  
  
  І я, верагодна, таксама не атрымаю сваю сотню баксаў у Лондане, падумаў Карл. Ён быў так раз'юшаны гэтым голасам, што ў яго ўзнікла спакуса вярнуцца ў хвост самалёта і закруціць шрубу назад. Карл Шродэр у той момант усвядоміў яшчэ адну рэч аб сумленнай працы. Вас могуць пазбавіць узнагароды за яго падманам.
  
  
  На зваротным шляху да яго сцюардэса, здавалася, злёгку падскочыла, як быццам пасажыр штурхнуў яе. Але затым Карл убачыў, што ўсе, здавалася, падскочылі. Самалёт трэсла, трэсла так моцна, што ўсіх, хто знаходзіўся ў праходах, шпурнула на падлогу, а затым з ванітным нахілам усіх, хто не быў прышпілены, падкінула да столі.
  
  
  Карл пачуў бы крыкі лепш, калі б сам не крычаў так моцна.
  
  
  Але голас, у рэшце рэшт, меў рацыю. Яму не спатрэбіўся пашпарт, калі ён дабраўся да Англіі. Ён прыбыў у ангельскую сельскую мясцовасць з хуткасцю трыста пяцьдзесят міль у гадзіну і, як і ўсіх астатніх у першым класе і аж да апошніх чатырох шэрагаў турыстычнага аддзялення, быў сустрэты не мытнікам, а хард-інгліш-рокам.
  
  
  Гэта была адна з горшых авіякатастроф за ўсю гісторыю, у перыяд расце колькасці авіякатастроф, і яшчэ да таго, як пачаліся смутку, адвакаты прыбылі, каб падсілкавацца крывёй на зямлі.
  
  
  Першай была вядомая лос-анджэлеская фірма Палмера па халатнасці, Риццуто, яны не толькі першымі дабраліся да самых багатых сем'яў, але і падалі найлепшыя зыходныя аргументы. Яны маглі без ценю сумневу давесці, што ў Gammon 787 былі няспраўныя элероны. Іх падтрымаў лепшы сведка ў гэтым бізнэсе, інжынер Роберт Дэстроу, чалавек настолькі бліскучы, што нават высокааплатныя юрысты авіякампаній і будаўнічых фірм ніколі не змаглі б дыскрэдытаваць яго.
  
  
  Аб Роберце Дастроу казалі, што ён ведаў прадукт кампаніі лепш, чым іх уласныя інжынеры. Аб Палмер, Рыццуто, было сказана, што ў дзень канца свету іх кліентам будзе Зямля і яны пачнуць судовае разбіральніцтва супраць Усемагутнага Бога.
  
  
  Нават лепшыя юрысты па халатнасці, тыя, хто не абвык займаць другое месца пасля каго б там ні было, мелі тэндэнцыю адыходзіць, калі ў справу ўступала жахлівую моц гэтай гіганцкай юрыдычнай фірмы. Авіякампаніі і вытворцы самалётаў трапяталі, калі чулі імёны Палмер, Риццуто
  
  
  Акрамя буйных прамыслоўцаў на борце, чые жыцці і паслугі каштавалі мільёны, была нават важкая справа ў карысць лайдака з Пітсбурга Карла Шродэра. Адзін з многіх малодшых адвакатаў, якія працуюць на Палмера, Рыцзута знайшоў цётку хлопчыка і гарантаваў, што зможа даказаць пройгрыш у брытанскім судзе, значную грашовую страту.
  
  
  Яго справа супраць Gammon і яе няздольнасці належным чынам замацаваць алюмініевую планку стабілізацыі элеронов заключалася ў тым, што яны пазбавілі гэтую цётку каласальнага патэнцыялу Карла ў жыцці. Чаму гэта было так манументальна? Бо, як заявіў адвакат прысяжным, юны Карл яшчэ нічога з гэтага не выкарыстоўваў.
  
  
  Кошт Gammon 787 вырасла па меры павелічэння ліку ўзнагарод, і кожны новы Gammon адклікаўся для замены алюмініевай планкі стабілізацыі элеронаў і цяжкасці доступу да яе.
  
  
  У Парыжы, Францыя, маладая студэнтка-мастацтвазнавец, якая сумуе па Сіэтле, штат Вашынгтон, заключыла дзіўную здзелку без лішніх пытанняў. Яна атрымае свой авіябілет дадому пры ўмове, што выкурыць цыгарэту ў незнаёмым месцы.
  
  
  Яна была нашмат праніклівей Карла Шродэра, пітсбургскага жуліка. Яна не збіралася курыць тую цыгарэту ў хваставой частцы самалёта, пакуль ён не прызямліцца. І яна не хацела атрымліваць сто долараў пры прызямленні. І ў яе таксама быў яе пашпарт. І яна, безумоўна, турбавалася аб магчымым прычыненні шкоды жыццям іншых.
  
  
  Таму, толькі калі ўсе высаджваліся ў Сіэтле з французскага самалёта, яна пайшла ў задні туалет, зрабіла дзве зацяжкі цыгарэтай і выкінула яе ў смеццевае вядро, запоўненае выкарыстанымі папяровымі ручнікамі. Яна не была гатова да таго, як хутка самалёт загарэўся, і ледзь выратавалася.
  
  
  Франсін Уолер раздзіралася тым часам, каб пайсці ў паліцыю і паспрабаваць засцерагчыся ад непрыемнасцяў. Цяпер, пасля хуткага ўзгарання самалёта, яна ведала, што была б мёртвая разам з усімі астатнімі на борце, калі б самалёт ужо не прызямліўся і не высадзіў большасць сваіх пасажыраў.
  
  
  Яна дрэнна спала некалькі начэй, але тое, што змяніла яе меркаванне, перайшло на бок закона, быў размаўлялы латунны слупок ложка. Гэта быў той жа голас, які размаўляў з ёй у Парыжы і расказаў ёй, як яна можа вярнуцца дадому і зарабіць сто даляраў у прыдачу.
  
  
  "Ты не зарабіла свой авіябілет, Франсін", - раздаўся голас.
  
  
  "Я ведаю, як можна перадаваць галасы і выкарыстоўваць метал у якасці дынамікаў. Я паглядзеў гэта пасля нашай апошняй размовы".
  
  
  "Дык ты гэта ведаеш".
  
  
  "Я веру".
  
  
  "Вы не прытрымліваліся інструкцый".
  
  
  "Я быў бы мёртвы, калі б зрабіў гэта. Матэрыял на сядзеннях самалёта быў падобны на трэскі. Ён адразу загарэўся".
  
  
  “Так, я ведаю, як гэтыя штукі працуюць. На жаль, я недаацэньваў вас. Некаторыя людзі такія дзіўныя. Яны ўладкованыя не так проста, як самалёты”.
  
  
  "Дык чаго вы ад мяне хочаце?"
  
  
  "Я хачу, каб ты забылася аб тым, як ты вярнулася дадому, і я забуду пра цябе".
  
  
  "Вы маглі б забіць цэлы самалёт людзей. Вы шпіён?"
  
  
  Голас засмяяўся з латуневага прыложкавага століка ў доме Франсін Уолер ў Сіэтле.
  
  
  "Што тут смешнага?"
  
  
  “Шпіён працуе на ўрад. Шпіёнаў забіваюць іншыя шпіёны. Урады ўвогуле дрэнна працуюць; таму я не працую на ўрады”.
  
  
  "Пакінь мяне ў спакоі, і я пакіну цябе ў спакоі", - сказала Франсін.
  
  
  "Я вельмі спадзяюся, што гэта так. Ведаеш, ты мяне моцна расчараваў".
  
  
  "Калі жыццё так сябе паводзіць, баюся, я буду спрабаваць расчароўваць вас яшчэ доўгі час".
  
  
  "Памятайце, калі ваша сумленне возьме верх над вамі, на карту будзе пастаўлена ваша жыццё".
  
  
  "Гэта адзінае, што ўтрымлівае мяне ад паліцыі", – сказала Франсін.
  
  
  "Дзякуй, што далі мне ведаць, як вы працуеце", - пачуўся голас.
  
  
  У наступныя дні Франсін запала ў засмучэнне. Яна падумала аб тым, што магло здарыцца з ёй і з усімі астатнімі на борце. Яна падумала аб тым чалавеку, які, магчыма, забіў іншых, робячы гэта зноў. Яна нават чула аб падобнай катастрофе ў Мексіцы, дзе больш за сто чалавек загінулі ў полымі падпаленага самалёта, запраўленага сядзеннямі, якія не былі заменены, нягледзячы на пажар у Сіэтле.
  
  
  Яна прачытала, што юрыдычная фірма Palmer, Rizzuto назвала адмову ад замены матэрыялу сядзення "грубай халатнасцю" горшага роду.
  
  
  "У Сіэтле ў іх было дастаткова доказаў таго, што іх самалёты былі смяротнымі пасткамі, і ўсё ж яны нічога не зрабілі. Амерыканская грамадскасць не можа падвяргацца такой халатнасці з боку вытворцаў самалётаў, якія не клапоцяцца аб сваім прадукце пасля таго, як ён сышоў з канвеера ", - сказаў прадстаўнік Palmer Риццуто. "Сіэтл быў урокам для ўсіх у свеце, за выключэннем, здаецца, вытворцаў. Прысяжныя, якія цэняць жыццё, павінны зрабіць паветра бяспечным для падарожжаў, настойваючы з дапамогай значнага штрафу на тым, што чалавечае жыццё больш каштоўнае, чым некалькі даляраў, зэканомленых на падушках сядзенняў ".
  
  
  Але Франсін Уолер ведала, хто на самой справе нясе адказнасць. Яна была. Калі б яна паведаміла аб тым, што зрабіла, другі самалёт, магчыма, не загарэўся б.
  
  
  І яна не змагла б з гэтым жыць. Яна не змагла б жыць, ведаючы, што магла б выратаваць жыцці, але замест гэтага палічыла за лепшае адчуваць сябе камфортна. Нават новы матацыкл, які яна выйграла ў конкурсе, удзелу ў якім не памятала, не змог яе суцешыць. Нішто не мела значэння, пакуль яна не ачысціла сваё сумленне.
  
  
  Такім чынам, яна ўзяла свой новы матацыкл Yamasaki з кропляпадобным бензабакам і раскошнымі храмаванымі выхлапнымі трубамі і паехала на ім у паліцэйскі ўчастак. Але на адзіным участку адчыненай шашы матацыкл набраў хуткасць, таму што дросель заклінавала, а тормазы адмовілі.
  
  
  Спачатку Франсін падумала аб тым, каб саскочыць з матацыкла, урэзацца ў дрэва і выратавацца самой. На хуткасці пятнаццаць міль у гадзіну было б некалькі зламаных касцей. Але "Ямасакі" разагнаўся да дваццаці, а затым і да трыццаці пяці, што было забойнай хуткасцю для матацыкла. Да таго часу, калі ёй споўнілася пяцьдзесят, Франсін Уолер чаплялася за сваё жыццё. На хуткасці восемдзесят пяць міль у гадзіну, калі ёй трэба было зрабіць самы нязначны паварот, матацыкл скінуў яе, як мех з бульбай, які ўляцеў неабароненым у бетонную сцяну.
  
  
  Адзінай рэччу, якая засталася цэлай, быў яе аварыйны шлем. У яе зламалася шыя, чатыры рэбры ўрэзаліся ў сэрца, а спінны мозг быў пашкоджаны так моцна, што, застанься яна ў жывых, яна ніколі б больш не змагла паварушыць нічым ніжэй падбародка.
  
  
  Але яе бацькі не засталіся без абароны ў сувязі са смерцю іх каштоўнай дачкі. Адвакат Палмер, Рыццута, вядомай лос-анджэлескай фірмы па халатнасці, сказаў, што іншыя загінулі такім жа трагічным чынам. Яны распараджаліся маёмасцю вядомага акцёра, які загінуў на Ямасакі сапраўды гэтак жа, як дачка Уолераў.
  
  
  “Здаецца, на дросельнай засланцы ёсць стопарнае кольца, якое неабходна замяніць, ці матацыкл у некаторых выпадках проста працягвае паскарацца. У некаторых выпадках кіроўца ператвараецца ў гарматнае ядро. Гэта небяспечныя машыны”.
  
  
  "Хіба гэта не пагоня за хуткай дапамогай?" спытала маці. Малады адвакат дзейнічаў гладка, нібыта яго адрэпеціравалі.
  
  
  "Вы маглі б назваць гэта і так. І вы мелі б рацыю. Але паглядзіце, хто займаецца пераследам. Мы Палмер, Рицзуто, і мы пакрываем шкоду, нанесеную буйнымі карпарацыямі бездапаможным людзям. Вы можаце звярнуцца да любога адваката, да якога захочаце. Але ні адна юрыдычная фірма не выйграла столькі судовых рашэнняў, буйных судовых рашэнняў, колькі мы.І я мог бы дадаць справядлівыя судовыя рашэнні.Ямасакі ведала, што ў іх праблемы, але яны падумалі, што танней аплаціць некалькі дробных пазоваў аб халатнасці, чым змяняць дызайн . І яны будуць працягваць дзейнічаць такім чынам, калі людзі не будуць рабіць гэта занадта дарагім для іх, каб паступаць інакш. Мы не думаем, што ім гэта сыдзе з рук. І мы не думаем, што вы павінны дазволіць ім гэта сысці з рук " .
  
  
  "Хто ты?" - спытала маці. "Палмер, Риццуто або Шварц?"
  
  
  "Ні тое, ні іншае, мэм. Я Бэнсан, як я прадставіўся. Я выявіў, што многія тужлівыя спачатку нават не чуюць гэтага імя ".
  
  
  "Скажыце мне, містэр Бэнсан, у колькіх дамах смутку вы пабывалі?"
  
  
  "Было б нашмат менш, мэм, калі б кампаніі ведалі, што ім даводзіцца плаціць больш, калі яны не прымаюць разумных мер засцярогі ".
  
  
  "Колькі, містэр Бэнсан?"
  
  
  "Баюся, я збіўся з рахунку".
  
  
  "Вы сапраўды верыце ў тую лухту, якую вы мне толькі што нагаварылі?" - спытала маці Франсін. Было занадта цяжка слухаць гэтую лухту, калі ў яе так раптоўна адабралі маленькую дачку. Усе яе ілюзіі аб цудоўным свеце скончыліся на магіле Франсін.
  
  
  “Мы разабраліся з гэтай кампаніяй. Мы можам выканаць працу найлепшым чынам. Мы не возьмем з вас ні пені, але зробім гэта толькі ў выпадку непрадбачаных абставін”.
  
  
  "І колькі за тое, каб узяцца за справу на выпадак непрадбачаных абставін?"
  
  
  "Пяцьдзесят працэнтаў".
  
  
  "Хіба трыццаць - гэта не нармальна?"
  
  
  "Мы атрымліваем за вас на пяцьдзесят працэнтаў больш, чым вы атрымалі б на семдзесят працэнтаў з кімсьці іншым. Палмер, у Риццуто вопыт вынясення судовых рашэнняў амаль на дваццаць працэнтаў вышэй за сярэдні паказчык па краіне".
  
  
  "Вы чортаў сцярвятнік, малады чалавек. Але я мяркую, смуткуючым зараз патрэбныя сцярвятнікі. Добра. Я згодны. Прымусьце іх заплаціць за Франсін".
  
  
  "Вы не пашкадуеце аб гэтым", - сказаў малады містэр Бэнсан.
  
  
  Гэта не была буйная здзелка для такой буйной фірмы, як Palmer, Риццуто, але яна была зарэгістраваная сакратаром, у чые абавязкі ўваходзіла ўводзіць усе новыя уліковыя запісы ў свой кампутар. Як ні дзіўна, гэта таксама запатрабавала ад яе ўказаць час і дату, калі да пацярпелай сям'і быў накіраваны адвакат, калі было дадзена заданне і хто яго выканаў.
  
  
  Яна ніколі не ведала, навошта ад яе гэта патрабавалася, а ў такой буйной фірме, як "Палмер, Риццуто", ніхто не заўважаў сціплую сакратарку, якая выконвае яшчэ адну кампутарную функцыю, тым больш што большасць супрацоўнікаў усё роўна не разумелі, як працуе кампутарная сістэма. , А тыя, хто разумеў, меркавалі, што пра гэта папрасіў або містэр Палмер, або містэр Риццуто, або містэр Шварц.
  
  
  І такім чынам, смерць Франсін, а таксама дата і час наступнага прыцягнення адваката яе маці былі ўведзены ў кампутар. І, вядома, ніхто не ведаў, што нехта здабывае гэтую інфармацыю. Ніхто не ведаў, што гэта патрапіла ў цэнтральны файл і стала статыстыкай. І гэтая статыстыка прымусіла б маладога юрыста ганарыцца сваёй здольнасцю прадаваць паслугі фірмы.
  
  
  Статыстыка таксама паказала, што "Палмер, Риццуто" была настолькі эфектыўнай, што прывяла да банкруцтва некалькіх фірм. Гэта быў сімптом нацыянальнай праблемы. Амерыка стала настолькі цяжкай, што некаторым галінам прамысловасці пагражаў немінучы крах. У лякарнях паміралі адмыслоўцы, таму што лекарам было занадта дорага аплачваць імкліва якія растуць выдаткі на страхаванне ад халатнасці. Акушэрства, выношванне дзяцей, цалкам можа знікнуць як практыка ў Амерыцы. Але гэта яшчэ не быў крызіс, і чалавек, які праглядае статыстыку, адчуваў, што не ўпэўнены, як з гэтым справіцца.
  
  
  У любым выпадку, у Гаральда В. Сміта, кіраўніка звышсакрэтнага CURE, былі важнейшыя праблемы. Яго рука-забойца звар'яцела.
  
  
  Кіраўнік 2
  
  
  
  
  Яго звалі Рыма, і яго не хвалявала, што нехта лічыў яго вар'ятам. Ён толькі што зразумеў, што свет звар'яцеў. Магчыма, ён быў адзіным нармальным чалавекам у сусвеце. Ён не клапаціўся аб тым, каб быць адзіным. Ён клапаціўся аб тым, каб заставацца ў разумным розуме.
  
  
  Рыма пераканаўся, што духоўка распаленая, перш чым прайшоўся па хаце ў пошуках таго, каго можна паставіць у яе. Гэта быў просты двухпавярховы каркасны дом у Чылікаўце, штат Агаё, але ў ім было некалькі дадатковых славутасцяў. Напрыклад, люкі. Патаемныя пакоі, выразаныя ў апорных бэльках. Падвойныя сцены, за якімі можна было схавацца.
  
  
  Гандляры наркотыкамі карысталіся ім некаторы час, пакуль яго не заняў дробны злачынец па імі Ўолтар Гановер, які зусім нядаўна выступаў пасярэднікам паміж выкрадзеным хлопчыкам і яго бацькамі. Нейкім чынам праваахоўныя органы напартачылі з выкупам, і бацькі страцілі 300 000 долараў, а хлопчык прапаў. Рыма бачыў па тэлевізары бацькоў, якія плакалі і казалі, што заклалі ўсё, каб вярнуць свайго сына, і цяпер не засталося нічога, што магло б прывабіць выкрадальнікаў. Ніводны закон не мог дакрануцца да Ўолтара Гановера, хоць цяпер ён фарсіў новым чырвоным аўтамабілем з адкідным верхам, але пры гэтым не меў бачных сродкаў да існавання.
  
  
  Новы аўтамабіль Уолтара з адкідным верхам, ганарлівы і бліскучы, стаяў на пад'язной дарожцы, калі Рыма пад'ехаў да дома Уолтара, нягледзячы на ўсе папярэджанні зверху аб тым, наколькі ўсё гэта вар'яцка, што яму няма ніякай справы да гэтай справы.
  
  
  Уолтар Гановер сядзеў на ганку і паліў дзіўную цыгарэту, якая, здавалася, рабіла яго выключна мяккім.
  
  
  Рыма паклаў правую руку на крыло.
  
  
  "Гэй, чувак, пальцы пакідаюць адбіткі. Гэта свежая паліроўка", - сказаў Уолтар Гановер.
  
  
  Рыма ўсміхнуўся. Ён самкнуў пальцы вельмі плаўна, адчуваючы метал пад падушачкамі, ведаючы, што на кожным выступе пальца могуць застацца малюсенькія часцінкі лаку, чуючы ціхі рыпанне, калі плоць сціскае спачатку лак, затым фарбу, затым метал пад фарбай, пакуль не раздаўся такі гучны трэск, што здалося, быццам барабанныя перапонкі скрабуць сталёвай ватай, і Уолтар Гановер заціснуў вушы рукамі, а затым здзіўлена паківаў сваёй кучаравай светлай галавой. Правае крыло яго бліскучай новай машыны выглядала так, як быццам нехта схапіў яго жменяй і раздушыў, як дзіцячы пластылін.
  
  
  Побач з ім з маніякальнай усмешкай стаяў цёмнавалосы мужчына гадоў трыццаці з невялікім. У ім не было нічога выключнага. Ён быў худы, з тоўстымі запясцямі, цёмнымі вачыма, высокімі скуламі, апранутымі ў цёмную футболку і светлыя штаны, і вельмі нядбайна правай рукой раздушыў правае пярэдняе крыло новага аўтамабіля Уолтара Гановера з адкідным верхам.
  
  
  "Прывітанне", - сказаў Рыма.
  
  
  "Навошта ты гэта робіш?"
  
  
  "Таму, калі я скажу табе, што збіраюся засунуць цябе ў тваю духоўку, ты мне паверыш".
  
  
  "Чакайце тут", - сказаў Уолтар і знік у хаце. Гэта быў драўляны дом і таму выдаваў нескажоныя вібрацыі. Металічны скажоны гук. Клеткі ў дрэве ачысцілі яго. Гэтыя вельмі лёгкія гукавыя хвалі, якія, як людзям здавалася, яны насамрэч не чулі, стваралі ў іх ілюзію таго, што яны ведаюць, што нехта знаходзіцца ў іх доме, з дапамогай экстрасэнсорнага ўспрымання.
  
  
  Але ў гэтым не было нічога экстрасэнсорнага. Людзі проста не ўсведамлялі гэтых пачуццяў, ці, хутчэй, ніколі не вучыліся быць такімі.
  
  
  Рыма гадамі трэніраваўся так, што цяпер ён ведаў, што ходзіць сярод людзей, якія ніколі не былі знаёмыя са сваімі целамі, мёртвымі целамі, целамі, якія не выкарыстоўваюцца, няправільна выкарыстоўваюцца целамі, забітымі тлушчам жывёл, адцягненымі турботай, перапоўненымі страхам, якія з цяжкасцю прасоўваюцца наперад, выкарыстоўваючы. менш за восем працэнтаў усяго, што ім даступна.
  
  
  Такім чынам, Рыма ведаў дом і зямлю, на якой стаяў, і ведаў, што Уолтар Гановер не ўцёк праз задняе акно, а хаваўся недзе ў доме.
  
  
  - Іду, Уолтар, - ветліва адазваўся Рыма, падняўся па прыступках на ганак і пачаў чакаць, прыслухоўваючыся да таго, як дрэва ў доме адгукаецца рэхам ад яго прыходу. Затым ён пайшоў на кухню і ўключыў духоўку.
  
  
  "Уолтар, я ўключаю духоўку", - праспяваў Рыма.
  
  
  Рыма зірнуў на цыферблаты і кнопкі. Гэта была новая форма духоўкі, простая для хатняй гаспадыні, якая ненавідзіць гаджэты. Рыма націснуў кнопку, каб уключыць духоўку, і загарэлася падсвятленне грылю. Ён націснуў тое, што, як ён думаў, было кнопкай падсвятлення грылю, і таймер спрацаваў. Ён націснуў на ўсе кнопкі, і духоўка аб'явіла, што ачышчаецца сама.
  
  
  Рыма адчуў моцны запал, які выходзіў з духоўкі, і гэтага было дастаткова. У рэшце рэшт, ён не збіраўся пячы пірог.
  
  
  "Уолтар, я іду. Гатовы ці не. Вось я і іду", - праспяваў Рыма. Ён спыніўся на імгненне, і яго пачуцці прывялі яго на другі паверх. Ён хутка падняўся па прыступках і апынуўся ў калідоры з чатырма зачыненымі дзвярыма. Ён адчыніў кожныя дзверы. Пакоі былі абстаўлены да старызны. Шкляныя сталы са крэсламі з драцянымі спінкамі і керамічныя лямпы, якія больш былі падобныя на цвёрдыя часціцы з адстойніка, чым на гліну ручной фармоўкі.
  
  
  Уолтар не хаваўся ні ў адным з пакояў. Але ён быў вельмі блізка.
  
  
  "Я ведаю, што ты тут, Уолтар. Выходзь. Духоўка для цябе гатова".
  
  
  Рыма адчуў шоргат за сцяной з выявай Статуі Свабоды. Хтосьці ўставіў у рамку тое, што, павінна быць, было горшым постэрам фільма, калі-небудзь зробленым. На Статуі Свабоды вісеў мужчына, і ён выглядаў такім жа нерухомым, як удзельнік мастацкай выставы ў пачатковай школе. Цела не спалучалася з галавой, а галава не спалучалася з рукамі, і ўнізе плаката згадвалася больш людзей, чым на любым іншым плакаце, які ён калі-небудзь бачыў. Насамрэч у гэтага фільма было больш прадзюсараў, чым у Другой сусветнай вайны ці падзенні Рымскай імперыі.
  
  
  Уолтар Гановер хаваўся недзе ў сцяне пад карцінай. Відавочна, за карцінай хавалася нейкая кнопка ці рычаг. Рыма прыціснуў абедзве далоні да карціны, выраўнаваў дыханне, а затым проста праціснуў карціну назад скрозь сцяну, калі аскепкі тынкоўкі і драўляныя планкі разляцеліся ў пыл.
  
  
  Уолтар Гановер скурчыўся ў маленькім некалі схаваным паглыбленні за сцяной. Рыма падняў яго за шыю.
  
  
  "Папаўся", - ласкава сказаў Рыма.
  
  
  "Гэй, чувак, хто ты такі? Хто ты такі?"
  
  
  "Я - голас справядлівасці. Добры хлопец, які здзяйсняе добрую справу. Ваш прыязны паслужлівы сусед".
  
  
  "Ты вар'ят, так? Я чуў, што вар'яты мужчыны часам валодаюць неверагоднай сілай".
  
  
  "Я адзіны нармальны чалавек у сусвеце".
  
  
  "Цяпер я ведаю, што ты вар'ят. Чаго ты хочаш?"
  
  
  "Знік хлопчык. Яго сям'я заплаціла трыста тысяч долараў".
  
  
  "Яны купляюць цябе?"
  
  
  "Так, яны гэта зрабілі".
  
  
  "Колькі яны заплацілі?"
  
  
  "Я думаю, што гэта іх падаткі. Яны плацілі падаткі і жылі добрым жыццём, і я думаю, што яны заслугоўваюць значна лепшага, чым атрымалі".
  
  
  "Вы з урада?"
  
  
  "У некаторым сэнсе, так".
  
  
  "Тады ты не можаш да мяне дакранацца. У мяне ёсць свае правы".
  
  
  "Ах, мой добры", - сказаў Рыма, паднімаючы Уолтара Гановера, як багаж, і несучы яго так, што яго ногі цягаліся ўніз па ўсходах, як няправільна спакаваныя кашулі. “У цябе праблема. Я ўсяго толькі нібыта працую на ўрад”.
  
  
  "Ты вар'ят".
  
  
  - Уолтар, - сказаў Рыма, калі яны падышлі да духоўкі, якая ўсё яшчэ чысцілася, - ты ведаеш, дзе хлопчык. Я ўпэўнены ў гэтым. Я хачу ведаць.
  
  
  “Гэй, чувак, я не абавязаны даваць паказанні. Ніводны закон у свеце не прымусіць мяне даваць паказанні. І, акрамя таго, гэтая духоўка зачынена, таму што яна сама сябе чысціць”.
  
  
  Рыма прабіў адтуліну ў дзверцах духоўкі, дастаткова вялікае, каб у яго пралез Уолтар. У гэты момант Уолтар Гановер упершыню ў жыцці ўсвядоміў свой грамадзянскі абавязак. Яму падабаўся Рыма, і ён хацеў дапамагчы.
  
  
  "Праблема ў тым, што яны забралі хлопца ў Корсаза. Яны прадалі яго ў нейкі бардэль".
  
  
  "Вы дапамаглі?"
  
  
  “Не. Ні за што. Я клянуся. Свяшчэннай магілай маёй маці. Няма ніякага спосабу вярнуць дзіця. Гэта чужая краіна”.
  
  
  "Мы паглядзім, што мы можам зрабіць, ці не так?"
  
  
  "Я ненавіджу замежныя краіны".
  
  
  "Вам падабаецца смажаная задніца па-ганаверску?" - спытаў Рыма. Уолтару не спадабалася. Уолтар пагадзіўся злётаць з Рыма ў Карсаза, дзе Рыма пакінуў Уолтара ў гасцінічным нумары. Уолтар не ўцякаў. Уолтар збег бы, але худы мужчына з тоўстымі запясцямі па імені Рыма нейкім дзіўным чынам націснуў яму на патыліцу, з-за чаго ногі Уолтара сталі адрузлымі і бескарыснымі, як перавараныя спагецці.
  
  
  "Проста хачу патрымаць цябе тут, пакуль не знайду хлопчыка".
  
  
  “Гэта Карсаза, чувак. Яны збіраюцца перарэзаць табе горла. І тады я затрымаюся тут”.
  
  
  "Гэта найменшая з вашых клопатаў".
  
  
  "Так, што можа быць горш турботы, чувак?"
  
  
  "За тое, што яны не перарэзалі мне горла", - сказаў Рыма. Знайсці бардэль у Корсасо было ўсё роўна што знайсці гамбургер у McDonald's. Маленькае мексіканскі гарадок служыў магнітам для амерыканскай заганы. Тут не было нічога, чаго амерыканцы не маглі б купіць, ад дзяцей да какаіну. Корсазо падаў усё, чаго толькі мог пажадаць перакручаны розум. Такім чынам, паколькі гэта дало некаторым амерыканцаў тое, што яны хацелі, амерыканцы думалі аб мясцовых жыхарах як аб менш маральных.
  
  
  Ніхто нікога не кахаў, і кожны атрымліваў тое, што хацеў.
  
  
  Рыма зайшоў у першы які трапіў бардэль. Ён быў падобны на гаспадарчую краму, але замест рондаляў і механізмаў у вітрыне стаяла маладая жанчына, якая выглядала гатовай.
  
  
  “Я прыйшоў за дванаццацігадовым хлопчыкам. Яго клічуць Дэйві Сімпсан. У яго цёмныя валасы, і яго нядаўна павезлі з Амерыкі. У яго, напэўна, сінякі ад таго, што яго прымушаюць працаваць у такім месцы, як гэта”.
  
  
  "Мы можам знайсці вам мілага дванаццацігадовага хлопчыка".
  
  
  "Я прыйшоў забраць гэтага хлопца дадому".
  
  
  "Мы можам прадаць вам хлопчыка. Слаўны хлопчык з такой далікатнай скурай, што качка памерла б ад зайздрасці". Гэта ад уладальніцы, буйной жанчыны, ад якой так моцна пахла ромам і духамі, што можна было перакрыць звалку смецця. Рыма амаль бачыў часцінкі паху, які ішоў ад яе занадта пышных грудзей. У яе былі цёмныя вусы. "У вас ёсць целаахоўнік?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Вы збіраецеся ствараць праблемы?"
  
  
  "Безумоўна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады вы можаце пазмагацца са мной", - сказала жанчына, дастаючы штылет з вастрыём, падобным на нож для калкі лёду. Яна прыціснула яго да яремной вены Рыма.
  
  
  "Гэта ваша ангельская шпілька?" спытаў Рыма.
  
  
  "Вы хочаце нешта, што я магу вам даць, застаньцеся. Калі не, сеньёр, баюся, вам давядзецца сысці".
  
  
  Рыма правёў двума пальцамі ўверх пад локцевай артэрыяй яе рукі з нажом, перакрываючы крывацёк, калі нож адляцеў кудысьці да столі. Ён схапіў яе за шыю, як сабачы аброжак, і прыціснуў яе твар да шкла вітрыны крамы. Маладая жанчына, якая сядзела там падчас рэкламы, з крыкам уцякла. Мадам сказалі, што альбо шкло, альбо яе твар можа адваліцца ў любы момант, калі яна не паведаміць яму месцазнаходжанне новага хлопчыка, выкрадзенага ў Амерыцы і прададзенага тут.
  
  
  Целаахоўнік з'явіўся з аднаго з задніх пакояў. Ён выглядаў маляняю для сваіх шасці футаў чатырох дзюймаў, таму што быў такім жа шырокім у абхваце, як і высокім. Густыя цёмныя валасы пакрывалі ўсё, ад костак пальцаў да носа. Ён працягнуў руку, каб раздушыць хударлявага амерыканца, і з грукатам, скалынаючы будынак, адляцеў назад углыб бардэля. Яго вочы закаціліся, калі мачавая бурбалка выплюхнулася на яго бліскучыя зялёныя штаны, зараз некалькі больш бліскучыя і цёмныя ад вільгаці.
  
  
  "Добра, янкі. Я раблю, што магу", - сказала мадам.
  
  
  "Не. Вы кажаце ўсім тут, што ёсць вар'ят амерыканец, які прыйшоў за амерыканскім хлопчыкам, якога прадалі ў рабства. Скажыце ім, што гэты амерыканец збіраецца разнесці горад на кавалкі, пачаўшы з уладальнікаў бардэляў, а затым і начальніка паліцыі. Скажыце ім, што ўсе іх наркагандляры знойдуць сваю аўтаматычную зброю ў сябе ў кішачніку. Калі я не атрымаю хлопчыка Сімпсанаў да заходу сонца, гэты горад перастане існаваць”.
  
  
  Так казаў Рыма. І натуральна, калі мадам хутка паспяшалася да босаў маленькага горада, яны адмовіліся паверыць такой пагрозе. Бо гэта азначала б прыняць запалохванне. І калі і было нешта, чаго ўладальнікі бардэляў, наркакартэляў і іншых формаў сацыяльных злаякасных новаўтварэнняў не маглі стрываць, дык гэта пагрозу свайму аўтарытэту. Яны лепш, чым хто іншы, ведалі, што як толькі людзі страцяць павагу да іх улады, яны будуць скінуты іх уласнымі войскамі. Таму яны паслалі моцную каманду з некалькіх гандляроў какаінам, узброеных найноўшай амерыканскай зброяй, нават гранатамётамі.
  
  
  Вакол бардэля, дзе яны акружылі амерыканца, было шмат стральбы і выбухаў. Многія з кіраўнікоў горада аплаквалі разбурэнні ў грамадскім месцы. Яны нават абмяркоўвалі пытанне аб выплаце кампенсацый тым, хто страціў маёмасць.
  
  
  Калі стральба аціхла і наёмныя забойцы з ліку наркагандляроў не вярнуліся, кіраўнікі маленькага горада адправілі паведамленне на пасаду мексіканскай арміі аб тым, што амерыканец наносіць вялікую шкоду мексіканскай уласнасці.
  
  
  Хоць мексіканская армія, вядома, не была так добра абсталявана, як наёмныя забойцы наркагандляроў, яна лічыла сябе некалькі лепш у сілу доблесці. Але нават доблесць была бяссільная супраць гэтага дзіўнага амерыканца, таму яны звязаліся з амерыканскім консулам, які папрасіў прабачэння за дзеянні свайго суайчынніка і ўзяў на сябе смеласць наставіць амерыканца.
  
  
  Консул таксама не вярнуўся, і калі крывава-чырвонае сонца села на захадзе, гарадскія ўлады нарэшце вырашылі выдаць хлопчыка. Як аказалася, ён усё яшчэ трэніраваўся, далучаючыся да свайго новага жыцця.
  
  
  Рыма ўбачыў рубцы ў яго на спіне.
  
  
  "Хто гэта з ім зрабіў?" - спытаў ён, адчуваючы лютасць, якая амаль пазбавіла яго раўнавагі, амаль адняла сілы, да якіх ён цяпер меў доступ дзякуючы свайму ўласнаму, зусім іншаму навучанню.
  
  
  Наперад выйшла сагнутая ўзростам старая. "Каму належыць гэты дом?" - спытаў Рыма.
  
  
  З задняга пакоя нясмела выйшаў добра апрануты мужчына ў белым гарнітуры, італьянскіх макасінах і з адным самавітым залатым ланцужком на шыі.
  
  
  Рыма пахаваў іх абодвух пад абломкамі іх бардэля, калі хлопчык Сімпсанаў стаяў звонку і плакаў. "Усё ў парадку", - сказаў Рыма. "Твае суайчыннікі тут, сынок. Ты адпраўляешся дадому".
  
  
  Рыма павольна ішоў па галоўнай вуліцы з хлопчыкам, кідаючы выклік любому, хто паспрабуе забраць яго назад. Ніхто не рушыў з месца. Хлопчык баяўся заставацца адзін, таму Рыма прывёў яго ў гасцінічны нумар, дзе Уолтар Гановер сядзеў са сваімі ножкамі-спагеці.
  
  
  "Гэта ён. Гэта адзін з іх", - сказаў хлопчык Сімпсанаў.
  
  
  "Мы проста дазволім яму заставацца тут у такім выглядзе", – сказаў Рыма.
  
  
  "Хіба мне не стане лепш?" - спытаў Гановер.
  
  
  "Не, насамрэч, - сказаў Рыма, - табе стане горш. Твае ногі атрафуюцца, і гэта папаўзе ўверх па хрыбетніку".
  
  
  Рыма адчуў, як Дэйві Сімпсан тузануў яго за руку.
  
  
  "Містэр, я не хачу нікому прычыняць боль. Я проста хачу пайсці дадому. Не рабіце з ім нічога такога".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма і папрасіў хлопчыка Сімпсана пастаяць звонку, пакуль ён правіць Уолтара Гановера. Калі дзверы зачыніліся, Рыма разламаў Гановера напалам аб калена, як трэску, і адправіў яго хаваць у горад Карсаза.
  
  
  "Яго ногі будуць ані не горш, чым усё астатняе", – сказаў Рыма хлопчыку Сімпсану па дарозе ў аэрапорт.
  
  
  Рыма прыняў роды на наступны дзень перад світаннем. Яго бацькі не маглі паверыць у свой поспех. Маці на імгненне аслупянела, а затым у парыве слёз схапіла свайго сына, абдымаючы яго, як быццам яна магла пераканацца ў цвёрдасці сваёй хваткі, што яго ніколі больш не выкрадуць. Бацька паглядзеў на Рыма.
  
  
  "Як мы можам падзякаваць вам?" спытаў ён.
  
  
  "Я павінен падзякаваць вам".
  
  
  "За што?"
  
  
  "За тое, што далі мне шанц зноў адчуць сябе чалавекам", - сказаў Рыма.
  
  
  У штаб-кватэры CURE, схаванай пад прыкрыццём санаторыя Фолкрофт у Раі, штат Нью-Ёрк, усе наступствы ўтрапёнасці Рыма выплюхваліся з кампутарнага тэрмінала. Ён не толькі рызыкаваў выкрыццём (было некалькі дакладных сведчанняў аб яго асобе), але і ў адзіночку пагражаў амерыкана-мексіканскім адносінам і прыцягнуў да сябе дастаткова ўвагі, каб замежныя ўрады задаліся пытаннем, ці ёсць у Амерыкі сакрэтная зброя.
  
  
  Яны нядоўга будуць разважаць, бо зараз замежныя спецслужбы будуць шукаць гэтую зброю. Рыма зрабіў тое, чаго ён ніколі не павінен быў рабіць. Ён падвёў Кюрэ ў небяспечнай блізкасці да выкрыцця, і больш за дзесяць гадоў таму КЮРЭ распачала тытанічныя намаганні, каб арганізаваць фальшывае пакаранне для яго толькі для таго, каб чалавек, якога больш не існавала, быў адзіным кілерам арганізацыі, якая не магла існаваць.
  
  
  Таму што, калі б стала вядома, што Амерыка стварыла арганізацыю для ўласнага выжывання, якая працуе па-за рамкамі Канстытуцыі, здавалася б, што вялікі эксперымент у галіне дэмакратыі праваліўся. Гэтага нельга было дапусціць.
  
  
  І зараз, ні за што, што мела якое-небудзь дачыненне да нацыянальнай бяспекі, Рыма паставіў пад пагрозу іх усіх. І Гаральд В. Сміт быў у лютасці.
  
  
  Яго кампутары перахапілі жудасную гісторыю, калі Дзяржаўны дэпартамент спрабаваў уціхамірыць шуміху. Рыма (гэта павінен быў быць Рыма, ніхто іншы ў свеце не змог бы зрабіць тое, што было зроблена, акрамя яго настаўніка Чыуна, які быў выхадцам з Усходу і таму не падыходзіў пад апісанне) адправіўся ў краіну, дружалюбную Амерыцы, і ўзяў на сябе смеласць тэрарызаваць яе, пакуль яго патрабаванні не былі выкананы. Ён навязаў сваю мараль сяброўскай краіне. Ён забіваў, калечыў і наносіў шкоду ў названай краіне, а затым кінуў выклік любому ў горадзе пераследваць яго, калі ён павольна ішоў па галоўнай вуліцы. Ён сеў у самалёт з чалавекам, які яшчэ не даказаў, што ён амерыканскі грамадзянін, паглядзеў мексіканскім салдатам у вочы і прапанаваў ім страляць. Затым ён паляцеў назад у Амерыку.
  
  
  Выбачэнні ад усіх супрацоўнікаў Дзярждэпартамента зараз пацяклі ў адрас мексіканскага ўрада. Калі Сміт нарэшце атрымаў вестку ад Рыма, у яго было толькі адно пытанне.
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Мне так захацелася".
  
  
  "І гэта ўсё?"
  
  
  "Вось і ўсё", - сказаў Рыма ў трубку пасля таго, як набраў спецыяльны нумар, які аўтаматычна скрэмбаваў гукавыя хвалі, каб лінія не магла праслухоўвацца.
  
  
  "Вы, вядома, ведаеце, чаму падвергнулі небяспеку".
  
  
  "Ні чорта, Сміці", - сказаў Рыма. "Ні чорта не вартае, і асабліва арганізацыя".
  
  
  "Рыма, магчыма, мы больш не зможам вас выкарыстоўваць", – сказаў Сміт.
  
  
  "Выдатна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы ўсё яшчэ любіце сваю краіну?"
  
  
  "Менавіта таму я зрабіў тое, што зрабіў".
  
  
  “Рыма, мы павінны пагаварыць пра гэта. Мы павінны паразмаўляць асабіста. Я думаю, ты павінен зразумець, як моцна твая краіна мае патрэбу ў табе зараз”.
  
  
  І тады Сміт пачуў тое, чаго, як ён думаў, ён ніколі не пачуе ад Рыма, чалавека, якога ён часам лічыў апошнім сапраўдным патрыётам:
  
  
  "Я патрэбен сабе, Сміці", - сказаў Рыма і павесіў трубку, пакінуўшы Амерыку без рукі-забойцы, яе апошняй надзеі на выжыванне, як аднойчы назваў КЮРЭ адзін прэзідэнт. Іншы выканаўчы дырэктар назваў гэта нацыянальным козырам у рукаве. Цяпер гэта было не больш смяротна, чым мікрачыпы ў кампутарах у штаб-кватэры ў Фолкрофце.
  
  
  Рыма адчуваў сябе не вельмі добра, кінуўшы слухаўку Сміту. Ён паважаў гэтага чалавека. Ён давяраў гэтаму чалавеку. Але занадта шмат адбылося, і, здавалася, у Амерыцы нічога не паляпшалася, у той час як шмат, здавалася, рабілася горш. Ён проста хацеў паступіць правільна. Усяго адзін раз. Не тое, што было сакрэтам. Не тое, што было бяспечнае. Не тое, што ўваходзіла ў нейкі грандыёзны план для Злучаных Штатаў Амерыкі, а нешта для амерыканскай сям'і.
  
  
  І яму зноў стала добра.
  
  
  Гаральд В. Сміт даведаўся з тэлефоннага званка, што Рыма знаходзіцца недзе ў Агаё. Ён прыпыніў расследаванне ў дачыненні да Палмера, Рыццута, пакуль ехаў у Канэктыкут, куды, як ён ведаў, Рыма ў канчатковым выніку павінен быў вярнуцца. Але калі б ён ведаў, што плянуе юрыдычная фірма, ён бы застаўся за сваімі кампутарамі.
  
  
  Чыун, Майстар сінанджу, слава Дома Сінанджу, настаўнік Рыма, першы асасін сінанджу, які ступіў на берагі новай краіны пад назвай Злучаныя Штаты і таму ўпісаны ў гісторыю Дома Сінанджу як першаадкрывальнік Злучаных Штатаў, падрыхтаваўся прыняць Гаральда Ў. Сміта, раздзел КЮРЭ.
  
  
  Як першаадкрывальнік гэтай краіны, Чыун быў абавязаны будучым майстрам сінанджа апісаць характар тутэйшых людзей і тое, як з імі абыходзіцца.
  
  
  Таму Чиуну было некалькі пацешна пачуць, як Сміт апісвае Рыма як які пакутуе ад некаторага псіхічнага дысбалансу, "эмацыйнага хаосу без чынніку".
  
  
  Гэта былі дакладныя словы, зразумела, на карэйскай, якія Чиун выкарыстаў для апісання амерыканскага персанажа, у прыватнасці Сміта.
  
  
  Гэта было адзіным тлумачэннем таго, чаму Сміт забяспечыў дастаўку залатой даніны ў Сінанджу, а затым не дазволіў Чыуну ці Рыма ўхіліць цяперашняга імператара, званага прэзідэнтам, каб пасадзіць на трон сябе ці сваяка. Замест гэтага ён прымусіў Рыма і Чыўна раз'язджаць па ўсім свеце, здзяйсняючы самыя дзіўныя подзвігі, а затым, нават калі яны дабіліся неверагоднага поспеху, настойваў на тым, каб яны заставаліся ў сакрэце. Дзеянні, якія праславілі б любога. Чыун з гонарам пералічыў у гісторыі сінанджа подзвігі, якія, па ходзе справы, перажывуць гэтую вар'яцкую маладую нацыю.
  
  
  Злучаным Штатам было ўсяго дзвесце гадоў. Рыму было тысячу гадоў, калі ён загінуў. Але Сінанджу, сонечная крыніца ўсіх баявых мастацтваў, перажыў іх усіх, кожную дынастыю, якой ён калі-небудзь служыў. Кожная імперыя і кожнае каралеўства. Яму было сорак пяць сотняў гадоў, і хоць пра гэта не было напісана ў гісторыях сінанджа, Чыун быў упэўнены, што іншыя Майстры Сінанджу слухалі іншых імператараў гэтак жа вар'яцка. Вядома, існавала формула для вырашэння падобных сітуацый, і Чыўну нават не прыйшлося думаць, каб выкарыстоўваць яе.
  
  
  "Вашы словы падобныя да самога сонца, якое пралівае святло на цемру душ", - сказаў Чыун у сваім начным аксамітным кімано, на якім залатымі ніткамі былі вышыты сімвалы з галоўнай паэмы унг. Яго доўгія пазногці хупава былі пахаваныя на каленях. Пасмы валасоў струменіліся па яго шчоках і дакраналіся сухой, як пергамент, скуры.
  
  
  "Я не ведаю, што рабіць з Рыма".
  
  
  "Мудры гаспадар, – сказаў Чыун, – прыходзіць да адданага слузе".
  
  
  Чаму Сміт ніколі не загадваў Чыуну з'явіцца па месцы яго жыхарства, Чыун не ведаў. Але калі Сміт заўсёды аддаваў перавагу наведваць Чыуна і Рыма ў якім-небудзь аддаленым месцы, гэта было проста яшчэ адным сведчаннем яго незвычайнасці, яшчэ адным кавалачкам у мазаіцы ўтрапёнасці, якое было неад'емнай часткай гэтай краіны і, на жаль, часам усё яшчэ ўплывала на Рыма.
  
  
  Сміт нерухома сядзеў на крэсле, яго партфель ляжаў у яго на каленях. На ім быў яго звычайны шэры гарнітур-тройка і дартмуцкі гальштук, і выраз яго твару быў суровым, не з-за ўзніклай праблемы, а таму, што гэта заўсёды было яго выразам. Чыун прыпісаў гэта яго дрэннай тэхніцы дыхання, але Рыма сказаў, што гэта душа мужчыны прасвечвае праз яго твар. Нягледзячы на падобныя каментары Рыма, Чиун ведаў, што Рыма паважае Сміта, і іх звязвалі нейкія повязі белых, якія Чиун не зусім разумеў, - ірацыянальная адданасць таму, што яны называлі сваёй краінай.
  
  
  "Я не ведаю, што знайшло на Рыма; але ўчора ён узяў на сябе смеласць адправіцца ў вёску ў сяброўскай краіне і тэрарызаваць яе. І чаму? Для ўсяго гэтага не было ніякіх стратэгічных або тактычных прычын. Гэта не мела нічога агульнага з тым, што нам было даручана зрабіць".
  
  
  Чыун сур'ёзна кіўнуў.
  
  
  "Так, Рыма час ад часу рабіў дзіўныя ўчынкі, але я заўсёды іх разумеў", - працягнуў Сміт. "Ён добры чалавек з добрым сэрцам".
  
  
  "Ён не кажа нічога, акрамя ўсхваленняў свайго Імператара Сміта. Яго вусны ляжаць без справы, але яны апяваюць тваю славу ".
  
  
  "Але на днях усё, што я чуў, гэта тое, што ён збіраўся нешта выправіць. У Агаё была сям'я, якая страціла сына".
  
  
  "А", - сказаў Чыун. Ён успомніў гэта. Яны з Рыма глядзелі тэлевізар у доме ў Вестпарце, які КЮРЭ купіў для іх пасля таго, як Рыма паскардзіўся на жыццё ў такой колькасці гатэляў.
  
  
  Чыун успомніў, што згадвалася буйная сума. Гэта быў традыцыйны выкуп, даволі распаўсюджаны на працягу ўсёй гісторыі, але ў руках шалёных амерыканцаў гэта абярнулася фіяска. Выкрадальнікам не толькі заплацілі грошы, але і не вярнулі дзіця, чаго ніколі б не зрабіў любы які шануе сябе выкрадальнік у горшыя дні кіравання кітайскіх палявых камандзіраў.
  
  
  Калі нехта ўзяў выкуп і не вярнуў ахвяру, як можна патрабаваць выкуп зноў? Аднак у гэтай краіне, паводле амерыканскай традыцыі, умяшалася паліцыя, і, як і трэба было чакаць, бацькі страцілі свае грошы і сваё дзіця.
  
  
  Магчыма, гэта была занадта вялікая надзея для састарэлых грудзей Чыуна, але ён задаваўся пытаннем, ці не шукае Рыма нарэшце золата. У гэтай краіне, меркавана населенай людзьмі, якія не рабілі нічога, акрамя смагі багацця, Чиун знайшоў больш людзей, якія адмаўляліся штосьці рабіць за грошы, чым у любой іншай краіне на зямлі за ўсю гісторыю. Тыя, хто ганарыўся сваёй рэлігійнай матывацыяй, былі найгоршымі злачынцамі.
  
  
  Для прафесійных забойцаў гэтая слабасць магла быць згубнай, і хоць Рыма навучыўся таму, чаму не навучыўся ні адзін іншы белы за ўсю гісторыю і толькі нешматлікія з сінанджа, ён не мог цалкам адвучыцца ад сваёй ранняй звычкі не клапаціцца аб належнай наёмнай забойцы даніны. Калі Чиун запатрабаваў, каб даніна Рыма была ўключана ў золата, адпраўленае ў Сінанджу, Рыма вар'яцка адказаў:
  
  
  "Добра. Калі ты гэтага жадаеш. Ты ўсё роўна ніколі не марнуеш гэтыя чортавы грошы. У хаце Сінанджу ёсць толькі што адчаканеныя манеты персідскага Кіра Вялікага".
  
  
  "Гэта не мае значэння", – сказаў Чыун. "Гэта пытанне аб тым, што правільна, а што няправільна".
  
  
  "Добра. Вазьміце золата", - сказаў Рыма.
  
  
  І ці варта таму дзівіцца, што, калі скарбы Сінанджу былі выкрадзеныя, Рыма быў недзе далёка, меркавана ратуючы свет? Што свет калі-небудзь зрабіў для Рыма, Чиун не ведаў. Гэта прынесла нават менш карысці, чым гэтая краіна, якую, паводле яго слоў, ён любіў.
  
  
  Цяпер Чыун слухаў са слабой надзеяй, што нарэшце Рыма навучыўся паважаць належную даніну павагі. Яго сэрца забілася хутчэй, калі ён пачуў, што Рыма адправіўся на месца, дзе быў выкрадзены хлопчык, і знайшоў кагосьці, хто, відаць, удзельнічаў у выкраданні.
  
  
  Затым ён спусціўся да тых, хто ўзяў выкуп і не вярнуў дзіця, і абрынуў на іх гнеў. Пакуль усё ідзе добра, падумаў Чыун. А затым, ідэальна завяршыўшы місію, ён вярнуў дзіця бацькам, і гэта нягледзячы на лопат Сміта аб нейкай форме нацыянальнай бяспекі і палітыцы дружалюбнага суседства. Яшчэ лепей.
  
  
  "Малю, скажыце, аб літасцівы імператар, колькі Рэмо ўзяў даніны з гэтых людзей, якія падвергліся гвалту ў вашым каралеўстве?"
  
  
  "Грошы?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Так, гэта тое, што выкарыстоўваецца ў Амерыцы. Колькі грошай было іх данінай, данінай, я мог бы дадаць, якая адбілася б і на вашай славе, паколькі я схільны меркаваць, што ваш раён ахоплівае ўсю гэтую краіну".
  
  
  "О, ён не браў грошай", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ён гэтага не зрабіў? Што ён узяў?"
  
  
  "Ён сказаў, што гэта прымусіла яго адчуваць сябе добра".
  
  
  Чыун, чыё дыханне было настроена на цэнтр усяго сусвету, цяпер адчуў, як самыя кончыкі яго лёгкіх дрыжаць ад жаху перад тым, чаго ён баяўся, адбылося.
  
  
  "Што, - спытаў Чыун, - прымусіла яго адчуць сябе добра?"
  
  
  "Раблю тое, што ён зрабіў. Вяртаю хлопчыка. Цяпер я бачу, як эмацыйна..."
  
  
  Чыун не стаў слухаць астатнюю частку прапановы. Цяпер ён мог бачыць Рыма, які выступіў у поўнай адпаведнасці з традыцыямі сінанджу, які выкарыстоўваў усе тэхнікі сонечнай крыніцы ўсіх баявых мастацтваў, які зламаў волю цэлага горада, з трыўмфам які вярнуў выкрадзеную дадому, а затым не рабіў абсалютна нічога, акрамя прыемных адчуванняў з гэтай нагоды.
  
  
  "Чаму ён гэта зрабіў? Чаму ён здзейсніў такі шалёны ўчынак?" - спытаў Чыун, яго голас павысіўся ад пакутлівага расчаравання.
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Сміт. "Я спадзяваўся, што вы ведаеце".
  
  
  "Адкуль мне ведаць? Я не белы. Што магло прымусіць яго так паступіць? Што, чорт вазьмі, магло прымусіць яго здзейсніць такое глупства?"
  
  
  Калі Рыма нарэшце вярнуўся дадому, ён убачыў, што адбылося нешта вельмі рэдкае. І Сміт, і Чыун, два чалавекі з культур, настолькі далёкіх, наколькі гэта дазвалялі час і прастора ў гэтым свеце, упершыню ў нечым пагадзіліся.
  
  
  Рыма паводзіў сябе вар'яцка.
  
  
  Рыма высунуў язык і пажартаваў з іх абодвух. Яму даўно не было так добра.
  
  
  Кіраўнік 3
  
  
  
  
  Джо Пішэла і Джым Відзнан не чакалі, што памруць у той дзень, калі яны прынеслі на працу свае абедзенныя вёдры, напоўненыя півам і бутэрбродамі. Па ўласным выбары яны вялі простае жыццё. Абодва служылі ў В'етнаме, і абодва вырашылі, што будаўнічая праца добра аплачваецца і яе нельга прыносіць дадому ў ложак, як на іншых працах. Калі вы пакінулі сваю рыдлёўку ці цяслярскі калібр на працы, вы не думалі пра гэта да наступнага дня.
  
  
  Пасля таго, як яны выйшлі з той вайны жывымі, у іх не было жадання зноў рызыкаваць сваімі жыццямі, таму яны настаялі на тым, каб ніколі не працаваць на вышынных будынках ці ў тунэлях. Жыццё, паводле іх слоў, было занадта каштоўнае, каб рызыкаваць. Іх жонкі пагадзіліся з імі. Яны хацелі б абысціся без некаторых рэчаў, чым прымушаць сваіх мужоў працаваць з турботай.
  
  
  У дзень смерці Джо і Джыма яны знаходзіліся на адной з самых бяспечных будаўнічых пляцовак у бізнэсе. Яны ўзводзілі аднапавярховую глядзельную залу, укладваючы цэментавы дах па ўзмоцненых бэльках. Калі тоны шэрага цэменту высахнуць, дах будзе такім жа надзейным, як бункер.
  
  
  Джым падумаў, што яны кладуць зашмат і занадта хутка. Джо сказаў, што яму ўсё роўна. Усё, што ён хацеў, гэта сэндвіч з цыбуляй і піва на абед.
  
  
  “Калі б я хацеў турбавацца аб тым, колькі цэменту мы ўкладваем, Джым, я б абраў форману. Мы робім сваю працу. У нас перапынак на абед. Мы яшчэ крыху папрацуем, прыяцель, а потым пойдзем дадому вячэраць”.
  
  
  Джым азірнуўся на галоўныя шлюзы, якія вывяргаюць шэры, падобны на лаву цэмент у друзлыя формы над умацавальнымі бэлькамі. Асаблівасць цэменту, асабліва вільготнага цэменту, складалася ў тым, што ён быў цяжкім. І дах быў шырокі, шырэйшы за любы, які ён калі-небудзь бачыў з-за цэменту. На яго думку, бэлькі здаваліся недастаткова трывалымі.
  
  
  Гэтым летнім днём у Дарьене, штат Канэктыкут, сонца было гарачым, і яны з Джо працавалі без кашуль. Гэта была лепшая пара года для будаўніцтва. Працы было шмат, і не было ніякага знясільваючага здранцвення халодных зімовых дзён.
  
  
  Ніхто не ўкладваў цэмент зімой, таму што ў халоднае надвор'е ён не высыхаў належным чынам. І менавіта высыханне было так важна.
  
  
  "Ты нешта чуў, Джо?" - спытаў Джым.
  
  
  "Я чуў, "Янкі" сёлета не патрапяць у плэй-оф", - сказаў Джо.
  
  
  "Не. У цябе пад нагамі. Цэмент. Бэлькі ўнізе. Ты што, нічога не чуеш?"
  
  
  "Гэй, я не слухаю гэта. Я не думаю пра гэта. Я проста раблю гэта. Ды добра. У чым праблема? Мы ўпадзем з дваццаці футаў, калі ўсё гэта абрынецца. Вялікая справа. Цяпер, што ты думаеш пра янкі мінулай ноччу? "
  
  
  Джым акінуў поглядам прастору бліскучага вільготнага цэменту. Ён не мог прыгадаць, каб так шмат было выкладзена за адзін дзень. Звычайна яны рабілі секцыі і давалі ім высахнуць, а потым будавалі па іх, таму што сухі цэмент быў не толькі трывалым, але і нашмат лягчэй.
  
  
  "Дзеля Бога, не звяртайце ўвагі на янкі. Паслухайце! Нешта рухаецца!"
  
  
  Як і многія катастрофы, спачатку гэта выглядала як бяскрыўдны кур'ёз. Здавалася, што сярэдзіна даху глядзельнай залы ператвараецца ў вір. У цэнтры даху ўтварылася гіганцкая западзіна, а затым, як быццам цэмент сапраўды высмоктваўся з цэнтра, рэшта пачала сцякаць туды, усмоктваючыся, як вада ў зліўную адтуліну ванны.
  
  
  Джо і Джыма знесла гэтай ракой. Іх цяжкія чаравікі імгненна ўгразлі ў тоўстым цэментавым пласце, і хоць абвальванне мокрага цэментавага пакрыцця на даху, здавалася, адбывалася ў запаволенай здымцы, Джо і Джым рухаліся яшчэ павольней. Бегаць па мокрым цэменце было немагчыма.
  
  
  Іншыя працоўныя спрабавалі кінуць ім тычкі. Нехта спрабаваў выклікаць кран, каб апусціць бэльку, за якую яны маглі ўхапіцца. Усё адбывалася так марудна, што Джо нават пачаў смяяцца з іх няёмкасці.
  
  
  Але калі яны наблізіліся да цэнтра і бэлькі пад цэментам пачалі трэскацца пад раптоўнай нагрузкай, Джо зразумеў, пра што крычаў Джым апошнія пяць секунд. Яны ішлі на дно.
  
  
  У Дар'ене ў той дзень Джым і Джо не дабраліся да свайго абеду. Замест гэтага яны памерлі жахлівай смерцю ў клейкай шэрай масе, іх лёгкія былі запоўнены, крыкі прыглушаны, а іх целы засмактала ў цэнтр таго, што павінна было быць дахам глядзельнай залы. Іх забіла не падзенне. Гэта было дыханне ці яго адсутнасць. У той вельмі сухі дзень, акружаныя нічым, акрамя зямлі, яны патанулі.
  
  
  Нават у сваім горы ўдавы былі рады бачыць маладога адваката з лос-анджэлескай юрыдычнай фірмы, якая спецыялізуецца на такога роду судовых разглядах, Палмера, Риццуто, ён сапраўды ведаў, што будаўнічая кампанія зрабіла няправільна. Іх мужыкі былі б сёння жывыя, калі б кампанія прытрымлівалася належнай працэдуры. Гэта быў ідэальны выпадак грубай халатнасці. “У Амерыцы будынкі не павінны разбурацца. Гэта не Расія, дзе гэта адбываецца ўвесь час. Гэта Амерыка. Вашы мужы не павінны былі паміраць”.
  
  
  Інжынеры кампаніі былі ашаломленыя. Яны не маглі зразумець, як гэта адбылося. Яны ведалі, што не павінны былі адразу ўкладваць цэмент на такую вялікую прастору. І ўсё ж, так ці інакш, кожны са штодзённых заказаў на будаўніцтва патрабаваў гэтага. Як быццам нейкая таямнічая рука, рука, якая дакладна ведала, як працуе будаўнічы бізнэс, прыгатавала рэцэпт катастрофы.
  
  
  Невялікая кампанія, і без таго абцяжараная даўгамі, павінна была збанкрутаваць у выніку судовага працэсу не таму, што яны не былі застрахаваны. Яны былі. Але наступныя прэміі былі б настолькі вялікія, што фірма не змагла б паспяхова ўдзельнічаць у таргах за якую-небудзь будучую працу.
  
  
  У Лос-Анджэлесе, у зіхоткіх новых вежах Сенчуры Парк Сіці, трагедыя Джо Пішэлы і Джыма Відмана была перш за ўсё ў офісах Палмера, Риццуто Нейтан Палмер сам склікаў сход партнёраў.
  
  
  Палмер, Риццуто пачынаў з невялікай крамы ў Апала-Альта, ганяючыся за машынамі хуткай дапамогі па справах. Яны ўсё яшчэ захоўвалі патрыманы пісьмовы стол са свайго першага офіса на памяць, зняволены ў шкло, у сваіх ультралюксавых офісах памерам з футбольнае поле, засланых дыванамі ад сцяны да сцяны.
  
  
  Натан Палмер часта называў стол "нашым напамінам аб тым, адкуль мы прыйшлі". Палмер, выпускнік адной з самых прэстыжных усходніх юрыдычных школ, вельмі добра адлюстроўваў сціпласць. Арнольд Шварц, які ледзь скончыў адну з малавядомых юрыдычных школ у Каліфорніі, ніколі не адважваўся адлюстроўваць сціпласць. Арнольд распавядаў праходзім міма афіцыянткам аб сукупным прыбытку Палмера, Риццуто Арнольд ездзіў у аптэку толькі на сваім "Ролс-ройсе", каб хто-небудзь, каго ён больш ніколі не ўбачыць, не падумаў, што ён не можа дазволіць сабе "ролс-ройс" .
  
  
  І Хенара Рыццута запаў бы ў паэтычнае захапленне з нагоды стала. Яны былі настолькі бедныя, казаў ён, што гэты патрыманы стол быў амаль канфіскаваны, і калектарскае агенцтва фактычна выносіла стол за дзверы, калі Рыццута слухаў, як суддзя прысуджае іх першае рашэнне на некалькі мільёнаў долараў.
  
  
  Трое партнёраў так і не дашлі да згоды ні ў чым, акрамя запатрабавання ў грошах. Здавалася, што заробленыя імі мільёны чамусьці не пазбавілі іх грашовых клопатаў, а наадварот, узмацнілі іх.
  
  
  Натан Палмер, сімпатычны бландын патрыцыянскай знешнасці, меў тэндэнцыю часта ажаніцца, і яго разводы заўсёды абыходзіліся дорага. Хенара Рыццута называў азартныя гульні "бяскрыўднай забаўкай" і мог фактычна даказаць, што іншыя захапленні каштуюць даражэй. Будучы добрым адвакатам, ён мог даказаць што заўгодна, але ў яго была магчымасць страціць некалькі сотняў тысяч даляраў за ноч, у параўнанні з чым шлюбы Палмера і наступныя выплаты аліментаў здаюцца тандэтам. Але самай вялікай фінансавай катастрофай сярод трох партнёраў быў Арнольд Шварц.
  
  
  У раннім узросце Арнольд распрацаваў інвестыцыйную стратэгію такой складанасці, што выкладчык матэматыкі ў каледжы прапанаваў яму зрабіць кар'еру ў галіне фізікі, а не юрыспрудэнцыі.
  
  
  Гэтая матэматычная арганізацыя ваганняў фондавага рынку трымала Шварца ў стане, блізкім да банкруцтва, ледзь здольным утрымліваць яго "Ролс-Ройс" і асабняк у Беверлі-Хілз, абодва моцна закладзеныя крэдытамі. З-за складанасці яго інвестыцыйных стратэгій ён быў адным з нямногіх людзей, якім удалося страціць грошы падчас буму рынкаў пачатку васьмідзесятых.
  
  
  З таго часу, як Натан Палмер, Хенара Рыццута і Арнольд Шварц перасталі карыстацца тым простым, падрапаным драўляным сталом у Апала-Альта, іх асабістыя грашовыя праблемы ўзраслі да гіганцкіх памераў. Такім чынам, калі Палмер склікаў сход партнёраў, двое іншых прыйшлі неадкладна. І яны прыйшлі з крыкамі.
  
  
  Рыццута перапынілі пасярод трохдзённай гульні ў покер, і ён прайграў амаль паўмільёна долараў. Ён быў упэўнены, што поспех адвернецца ад яго, і неадкладна абвінаваціў Палмер ў тым, што той нясе адказнасць за сваю няздольнасць пакрыць бягучыя страты.
  
  
  Хенара Рыццута быў прыгожы, з глыбокім бронзавым каліфарнійскім загарам. Ён насіў абліпальныя шэрыя штаны, спартыўную кашулю, расшпіленую да пупка, і досыць залаты ланцужок на шыі, каб адкрыць перасоўную ювелірную краму. У яго была адна жонка, якой ён даваў усё, што яна хацела, акрамя сябе. Яны правялі мядовы месяц у Лас-Вегасе і не бралі шлюб, пакуль не вярнуліся ў Каліфорнію. Сэкс не быў першым у спісе задавальненняў Хенара Рыццута.
  
  
  "Што адбываецца?" - запатрабаваў Рицзуто.
  
  
  "Катастрофа", - сказаў Палмер. На ім быў светлы летні гарнітур з гальштукам "Лігі плюшчу".
  
  
  "І што? Усё гэта катастрофа. Гэта магло пачакаць. Я быў унізе і проста вяртаўся. Але ты і твая катастрофа спынілі мяне. Я ў даўгу перад табой за гэта, Нейтан".
  
  
  "Вашы паўмільёна долараў - капейкі ў параўнанні з гэтым", - сказаў Палмер. Ён трымаў у руках справаздачу па справе аб смерці па неасцярожнасці ў Дарыене, штат Канэктыкут, які Палмер і Риццуто атрымалі толькі гэтай раніцай: "Мы ўсё стаім перад катастрофай. Я не ведаю, чаму мы прапусцілі гэта раней ".
  
  
  "Што такое "мы"? Ты гэта прапусціў. Я ніколі гэтага не прапускаў", - сказаў Рицзуто, падыходзячы да шклянога бара ля люстраной сцяны і наліваючы белае віно ў крыштальны келіх Waterford. Шварц настаяў, каб яны куплялі дарагі крышталь нават для ванных пакояў, каб выпадкова пластыкавую шклянку не перанеслі ў офіс і хто-небудзь не падумаў, што яны не могуць дазволіць сабе добры матэрыял.
  
  
  "Вы нават не ведаеце, што вы прапусцілі?"
  
  
  "Што я нібыта прапусціў?" - спытаў Рыцзута.
  
  
  "Што мы самыя вялікія дурні ва ўсім праклятым свеце", - адказаў Палмер.
  
  
  "Як?"
  
  
  "Пачакайце Шварца", - сказаў Палмер.
  
  
  Шварц затрымаўся, таму што не жадаў выходзіць з дому без свайго Rolex. Ён прыбыў, як заўсёды, выглядаючы ўвасабленнем росквіту. Цёмны гарнітур на Сэвіл-Роў за тры тысячы даляраў ідэальна сядзеў на яго хударлявай постаці. Ступеневыя, але элегантныя акуляры ў рагавой аправе надавалі яму задуменны выгляд, а залаты Rolex проста выпадкова з'яўляўся з абшэўкі кожныя некалькі секунд, калі ён папраўляў тую ці іншую рэч на сваім целе.
  
  
  "Не расказвайце мне аб катастрофах. Я толькі што размаўляў па тэлефоне са сваім брокерам".
  
  
  "Гэта горш, чым фондавы рынак".
  
  
  "Няма нічога горш рынку", – сказаў Шварц.
  
  
  "Як, чорт вазьмі, вы прайграваеце, калі ўсе астатнія зарабляюць грошы?" - спытаў Рыццута. Ён прапанаваў Шварцу выпіць. Шварц адмовіўся рухам рукі, стрэлкі Rolex. Ён паклаў свае макасіны Bazitti за 800 даляраў на доўгі паліраваны стол ружовага дрэва і адкінуўся назад. Палмер мог бачыць дызайнерскі адбітак на падэшве абутку. Ён быў рады, што не існуе такога паняцця, як дарагая дызайнерская ніжняя бялізна; інакш яму пагражала б небяспека быць ашуканым сваёй партнёркай.
  
  
  Натану Палмер не падабаліся яго партнёры. Насамрэч, калі б ён сустрэў іх у ліфце, ён бы выйшаў не на тым паверсе, проста каб сысці ад іх. Але гэта былі людзі, якія згаварыліся з ім, каб прымусіць Палмера, Риццуто і ў думках не было сысці ў адзіночку. Ён мог пагарджаць іх асабіста, але прафесійна паважаў іх юрыдычную хітрасць.
  
  
  "У нас тут канец Палмера, Риццуто ў Дарыене, штат Канэктыкут, мы дабіліся ўзбуджэння справы аб смерці па неасцярожнасці супраць будаўнічай фірмы".
  
  
  "Гэта застрахавана, ці не так? Мы не пераследвалі тое, што не было застрахавана ", – сказаў Шварц, які быў экспертам па замарожванні актываў, якія знаходзяцца пад пагрозай знікнення, што з'яўляецца звычайнай з'явай, калі кампаніі сутыкаюцца з буйнымі судовымі рашэннямі супраць іх.
  
  
  "О, гэта застрахавана", - сказаў Палмер.
  
  
  "Тады ў чым праблема?"
  
  
  "Праблема ў тым, што ахвярамі гэтага жахлівага злачынства па халатнасці - яны абодва былі затоплены бетонам - былі два простых працоўных, Джо нейкі там і Джым уотчамакаліт ".
  
  
  "І што?" - спытаў Шварц.
  
  
  "Гэта абмежаванне на іх жыцці трыста тысяч долараў", - сказаў Шварц. "Гэта была канструкцыя даху глядзельнай залы, ці не так?"
  
  
  "Так. Спрацавала бліскуча", - сказаў Палмер.
  
  
  "Хто яшчэ быў паранены? Ёсць інжынеры? Спадзяюся, лекар?" - спытаў Рыцзута.
  
  
  "Толькі на двух працоўных. Палмер, доля Риццуто, джэнтльмены, павінна скласці прыкладна трыста тысяч даляраў".
  
  
  "Колькі гэта пасля выдаткаў?" - спытаў Шварц.
  
  
  “Шкода ў дзвесце тысяч долараў. І Дарыен – гэта яшчэ не ўсё, там былі дзіцячыя бутэлечкі. Ідэальны судовы працэс супраць кампаніі, якая няправільна вырабіла пластык, каб ён рассыпаўся ў роце ў немаўлят”.
  
  
  "Гэта было натуральна для любога прысяжнага", – сказаў Риццуто, які любіў рызыкаваць, сутыкаючыся з прысяжнымі, і шкадаваў, што фірма не стала такой вялікай, што яго больш ніколі не пасылалі весці справу. "Немаўляты з крывацечнымі ротамі. Маці ў істэрыцы. Багатыя карпарацыі".
  
  
  "За выключэннем таго, што жыццё дзіцяці ніколі не каштуе сямізначнай сумы", - сказаў Шварц. “І ў іх былі толькі нязначныя якія нявечылі шнары. Мы нават не змаглі ўлічыць фактар пажыццёвага збянтэжанасці ў гэтай справе, што з пластычнай хірургіяй і гэтак далей”.
  
  
  "Яшчэ адна страта", – сказаў Палмер.
  
  
  "А як наконт самалётаў? Самалёты - гэта заўсёды добра", - сказаў Шварц. “Мы добра папрацавалі з нашымі самалётамі. Гэта наша аснова. І не кажыце мне, што мы маем справу з немаўлятамі ці рабочымі ў каютах першага класа. Звычайна яны сыходзяць першымі. У нас былі прамыслоўцы ў гэтых каютах. У нас былі добрыя судовыя разборы”. .
  
  
  "Праблема з самалётам, – сказаў Палмер, раздражнёны тым, што Шварц прапускае відавочнае, – складаецца ў тым, што вы атрымліваеце максімум адзін самалёт з-за любой даказальнай нядбайнасці. Калі вы маеце справу з самалётамі і авіякампаніямі, кожны раз, калі выяўляецца недахоп , яго мяняюць. Рухавікі заўсёды перапраектуюцца. Гэтак жа як хвасты і крылы, і ўсё, што можа аддалена прывесці да аварыі”.
  
  
  Натан Палмер падняўся, дрыжучы ад абурэння. “Жудасны факт заключаецца ў тым, што калі вы выявіце недахоп у адным тыпе самалёта, то гэта самы бяспечны тып для палётаў, таму што яны заўсёды яго чыняць. Мы ніколі не атрымлівалі больш за адзін пазов з нагоды авіякатастрофы. Ніводнага”.
  
  
  "Машыны былі добрымі", – сказаў Шварц.
  
  
  "Аўтамабілі - гэтая іншая справа. Але колькі вытворцаў зараз разглядаюць магчымасць усталёўкі бензабака ў заднім бамперы?" - спытаў Палмер.
  
  
  "Бензабак у бамперы быў лепшым. Выбухнуў, як бомба. У нас былі сотні бомбаў на амерыканскіх трасах, і лепшая частка гэтага заключалася ў тым, што нейкі ідыёт з аўтамабільнай кампаніі высветліў, што танней заплаціць судовы прысуд, чым вымаць бензабак з бампера. ", - Сказаў Риццуто.
  
  
  "Мы нядрэнна папрацавалі з бензабакамі ў бамперах", - уздыхнуў Шварц.
  
  
  "Мы прымусілі іх змяніць гэтую палітыку", – сказаў Рыцзута.
  
  
  "Пятнаццаць гадоў таму", - сказаў Шварц. "Што мы мелі з тых часоў? Бясстратныя самалёты, страты будаўнічай кампаніі і дзіцячыя бутэлечкі, якія ў лепшым выпадку былі бескарысныя для кампаніі".
  
  
  "Калі б мы маглі наняць хірургаў, гэтых хлопцаў з вялікімі даходамі, якія робяць модныя аперацыі, тады ў нас было б нешта", – сказаў Шварц.
  
  
  “Што б мы атрымалі? Максімум трох хірургаў? І колькі б нам давялося за гэта заплаціць? Праблема, джэнтльмены, у тым, што аплата гэтых няшчасных выпадкаў ламае нас”.
  
  
  "Прымушае вас захацець вярнуцца да сумленнага закону", - сказаў Шварц.
  
  
  "Нічога падобнага", – сказаў Рицзуто. "Ты памятаеш, чаму нас вучылі ў юрыдычнай школе? У юрыспрудэнцыі ёсць дзве рэчы. Перамога і паражэнне".
  
  
  "Так, але як наконт этыкі, якой яны вучылі?" - спытаў Шварц. У яго была праблема, якой ён падзяліўся з іншымі. Яны ненавідзелі прайграваць спрэчкі, нават калі перамога ні да чаго іх не прыводзіла. Магчыма, менавіта таму яны ўсё заняліся юрыспрудэнцыяй, часта думаў Шварц. Гэта было спаборніцтва. Былі пераможцы і былі якія прайгралі, і калі хтосьці з дня ў дзень разважаў аб тым, як дамагчыся перамогі, іншыя меркаванні мелі тэндэнцыю растварацца.
  
  
  Як на этыку. Усе трое адчувалі, што валодаюць усёй неабходнай юрыдычнай этыкай. Яны вывучылі дастаткова, каб здаць іспыт у каліфарнійскай калегіі адвакатаў, і пасля гэтага не было неабходнасці прытрымлівацца сваіх клятваў. Калі ў іх узнікнуць якія-небудзь праблемы з камітэтам па этыцы, яны заўсёды могуць падаць на гэта ў суд і, верагодна, выйграць.
  
  
  Акрамя таго, праз тое, як яны дзейнічалі, ніхто ніколі не даведаўся, што яны зрабілі. У гэтым была геніяльнасць іх метаду ці, як аднойчы сказаў Палмер, метад іх геніяльнасці.
  
  
  "Наша праблема ў тым, што мы няправільна выкарыстоўваем наш геній", – сказаў Палмер.
  
  
  "Ён ніколі не дастаўляў нам непрыемнасцяў", – сказаў Шварц.
  
  
  "Гэта таму, што ён ведае, як усё працуе", – сказаў Рыцзута.
  
  
  "Я сабраў вас тут сёння, каб сказаць вам, што калі мы працягнем выкарыстоўваць наш геній такім чынам, якім мы былі, мы ўсё станем банкрутамі на працягу года".
  
  
  "Ды дапаможа нам Бог", - сказаў Шварц.
  
  
  "Мой букмекер збіраецца выразаць мне печань", – сказаў Рицзуто.
  
  
  "У мяне сем былых жонак, і я зноў выходжу замуж", – сказаў Палмер.
  
  
  "Праўда? Віншую. Якая яна?" - спытаў Рыцзута. Яму падабаўся густ Палмера ў выбары жонак. З паловай з іх ён займаўся каханнем, плюс-мінус. Што азначала, што ён прайграў нават у сваіх стаўках з самім сабой. Азартныя гульні на тое, якія з іх выйграюць, а якія не, былі лепшай часткай.
  
  
  "Як і астатнія сем, вядома", - сказаў Палмер.
  
  
  "Міла", - сказаў Риццуто, які палічыў правільным пачакаць да заканчэння вяселля, перш чым пытацца, калі Палмер адправіцца ў чарговую дзелавую паездку.
  
  
  "Усё гэта не тут і не там", - сказаў Палмер. "Ніхто з нас не зможа падтрымліваць нашы чалавечыя недахопы, калі мы не зменім нашыя шляхі".
  
  
  "Якія недахопы?" - спытаў Рыцзута. “У мяне была справа коштам у паўмільёна долараў, і яна мусіла разгарнуцца. Яна мусіла разгарнуцца. Ты адклікаў мяне. Ты абышоўся мне ў паўмільёна крутых”.
  
  
  "Я наўрад ці лічу, што фондавы рынак, які рэагуе асаблівым чынам, не адпавядае маім матэматычных формул".
  
  
  "Так", - сказаў Палмер, самы рэалістычны з траіх. "І я, нарэшце, знайшоў сваё сапраўднае каханне ў нумары восем".
  
  
  "Добра. Вы выйгралі. Што мы збіраемся рабіць?" - спытаў Рыцзута.
  
  
  "У цябе павінен быць нейкі план", – сказаў Шварц. "Ты ніколі не робіш нічога, вынік чаго не ведаеш, калі толькі гэта не шлюб. Вядома, вы ведаеце, чым гэта скончыцца, ці не так?"
  
  
  "Не будзь такім агідным, Арнольд", - сказаў Палмер. Ён падышоў да акна, спыніўся, пакуль каліфарнійскае сонца асвятляла яго выдатныя рысы, павярнуўся да сваіх партнёраў, нібы звяртаючыся да прысяжных, а затым паказаў двум іншым, якія, па сутнасці, лічылі яго стрэмкай у срацы, чаму ён быў годным партнёрам.
  
  
  "Я думаю аб горадзе. Горадзе з лекарамі, адвакатамі, мэрам. Горадзе з хатамі, з сем'ямі. З маці, якія выхоўваюць дзяцей, бацькамі, якія падтрымліваюць сем'і. Я маю ў выглядзе хаты, цэлыя сямейныя вочкі. ГАЛІНЫ. Іх жыцці абарваліся з-за нейкай наўмыснай халатнасці шматнацыянальнай карпарацыі, актывы якой мы можам канфіскаваць”.
  
  
  "Мне гэта падабаецца", - сказаў Шварц. "У горадзе таксама ёсць банкіры і прамыслоўцы".
  
  
  “У горада ёсць надзея. Горад – гэта свет сам па сабе. Горад прадстаўляе ўсіх нас, усё самае цывілізаванае ў любой культуры. Усе нашы мастакі і цудоўныя ідэі родам з нашых гарадоў”, – сказаў Рыцзута.
  
  
  "Жорстка знішчаны", - сказаў Палмер.
  
  
  "Шматнацыянальнай кампаніяй, актывы якой мы можам замарозіць", – сказаў Шварц.
  
  
  Яны ўсе кіўнулі ў бок старога падрапанага драўлянага стала ў шкляной вітрыне.
  
  
  "Што ж", - сказаў Палмер, вельмі задаволены сабой. "Відаць, нам не давядзецца нейкі час высвятляць адносіны, ці не так?"
  
  
  "Горад абыдзецца генію дорага", - сказаў Шварц.
  
  
  "Для генія ўсё дорага", – сказаў Палмер. "Вось чаму ў нас так шмат накладных выдаткаў".
  
  
  "Але горад таго варта", – сказаў Рицзуто, ведаючы, што зараз ён сам вернецца да актыўных дзеянняў. Калі ўвесь горад быў паранены і адчуваў боль, ён мог стварыць выяву канца свету, што, вядома ж, азначала канец свету прысяжных. Узнагароджанне было б вялізным.
  
  
  Такім чынам, у элегантных офісах Century Park City у Лос-Анджэлесе было вырашана патэлефанаваць генію.
  
  
  Цэннік складаў цэлых пяць мільёнаў долараў. Калі Палмер і Риццуто пагадзіліся даставіць яго неадкладна, узнікла адно пытанне.
  
  
  "Вы маеце на ўвазе нейкі пэўны горад?"
  
  
  "Не. Любы, каго вы лічыце правільным".
  
  
  "Я не раблю таго, што няправільна", - сказаў голас. Тэлефонны званок з офіса партнёраў быў прыняты аўтаматычнай праграмай на кампутарах CURE. У той час як звычайна гукі пераводзяцца ў пісьмовыя словы, вывучаюцца і параўноўваюцца з базай дадзеных флэш-сігналаў, каб папярэдзіць Сміта аб асаблівых небяспеках, якія патрабуюць яго ўвагі, гэты тэлефонны званок ад Палмера, Рыццута, не зарэгістраваны як атрыманы ні ў адным зарэгістраваным месцы. Нехта абышоў агульную электронную схему тэлефоннай кампаніі, чаго, як працягвалі настойваць кампутары CURE, не адбывалася, нават калі гэта рабілася. Кампутары таксама не зафіксавалі слова "Гупта" Вяртаючыся да Палмеру, Риццуто, былі некаторыя прыкметы праблемы, таму што адна з сакратарак паслухмяна паведаміла аб падрыхтоўцы каманды па ліквідацыі наступстваў. Гэта было не толькі занесена ў кампутары юрыдычнай фірмы, але і таемна перададзена ў банк дадзеных CURE, які не змог адразу ацаніць яго важнасць.
  
  
  У горадзе Гупта, Індыя, світанак наступіў так, як ён наступаў цэлую вечнасць над святымі гарамі Каліл, сонца, якое прадстаўляе аднаго з мільёна індуісцкіх богаў, ззяючае крывава-чырвоным скрозь ранішнюю смугу.
  
  
  З першых дзён штучных пажараў у Гупце заўсёды было туманна. Гной, які выкарыстоўваецца ў якасці паліва, гарэў у аблоках з'едлівага дыму, якія ледзь паднімаліся спадарожным брызам, паколькі Гупта знаходзілася на дне чашападобнай даліны, акружанай гарамі. Той, хто кантраляваў горы, кантраляваў Гупту. Тут кіравалі прынцы-ваяры. Тут кіравалі захопнікі-маголы. Тут кіравалі брытанцы, а зараз тут кіруюць рэшткі ўсіх іх нашчадкаў, якія называюць сябе індыйцамі, мусульмане, індуісты, сікхі і хрысціяне.
  
  
  Ніхто не заўважыў, як вялікая смерць абрынулася на іх, бо яна ішла ўпэўнена, як чалавек, які ведае, як працуе Гупта. Спачатку яна прыйшла да жонкі ўрадавага чыноўніка. Яна прыйшла з шыпеннем рэўнасці.
  
  
  Наколькі важней яна была б, калі б цэнтральны ўрад прызнаў яе мужа сапраўдным індзейцам. Але, нажаль, у Гупце па-ранейшаму кіравалі каланізатары.
  
  
  Яна не ведала, адкуль даносіўся голас. Яна ведала, што ён недзе ёсць і што, калі б гэта быў які-небудзь зламыснік у яе двары, яе муж загадаў бы яго збіць.
  
  
  "Тут няма каланізатараў. Індыя вольная".
  
  
  "Тады што тут робіць гэты міжнародны завод па вытворчасці карбарунда?"
  
  
  “Людзям гэта падабаецца. Гэта дае працу. Гэта дае высокія пасады. Гэта дае працу інжынерам і чорнарабочым. Гэта робіць нас прамыслова развітымі”.
  
  
  "На жаль, гэта робіць вашага мужа менш паважаным у Дэлі".
  
  
  "Ты хлус. Ты будзеш збіты. Табе адрэжуць мову ў тысячы месцаў".
  
  
  Голас, здавалася, зыходзіў са сцен. Гэта быў амерыканскі голас. "Інтэрнэшнл Карбарунд" быў амерыканскім. Яны разыгрывалі нейкі жарт? Яна адвярнулася так хутка, што ледзь не заблыталася ў сваім сары персікавага колеру. З ёй размаўляў бог? Няўжо яна не прынесла належных ахвяр? Яе дом стаў нячыстым з-за нейкага дзеяння ў непрыдатны час яе менструальнага цыклу? Гэты голас мог быць вельмі шматлікім, але апошняе, чым ён мог быць, было тое, што ён сказаў.
  
  
  "Я ваш сябар, добрая жанчына. Паглядзіце на ўсіх галоўных міністраў урада. Ці ёсць яшчэ хто-небудзь, у каго ў яго ўласных уладаннях так шмат белых на высокіх пасадах?"
  
  
  “О, голас, ты распаўсюджваеш хлусню. І калі б у цябе было цела, яно памерла б ад тысячы парэзаў. Калі б у цябе былі вочы, яны былі б праколатыя. Мой муж – рэгіянальны адміністратар. Нават начальнік паліцыі схіляецца перад ім”.
  
  
  "Але, добрая жанчына, у вашага мужа няма важнай пасады ў Дэлі. Ваш муж не засядае ў радзе з міністрамі. Ваш муж выконвае загады і трымаецца на адлегласці, як недатыкальны".
  
  
  "Я больш не буду слухаць ні слова", - сказала жанчына. Яна заціснула вушы рукамі і выйшла з пакоя. Але праз некалькі хвілін яна вярнулася.
  
  
  "Не абражайце, голас, і я выслухаю вас. Што не так у International Carborundum? Не тое каб мой муж быў вінаваты ".
  
  
  "Амерыканцы вас не паважаюць. Вядома, у індыйцаў у кампаніі ёсць важныя пасады, але не найважнейшыя".
  
  
  "Індыец з'яўляецца прэзідэнтам асацыяцыі Гупта", – адказала яна. Яна нават бачыла ягоны кабінет, такі вялікі. Такая важная, з такой колькасцю драўляных шаф. Ён узвышаўся над хімічным заводам плошчай пятнаццаць акраў, як вежа прынца-магната. Падчас экскурсіі па заводзе ёй сказалі, што ён такі ж сучасны, як і любы іншы ў Амерыцы. Яна ўбачыла мноства уражлівых кнопак і цыферблатаў у шматлікіх пакоях.
  
  
  Прэзідэнт мясцовай установы, брахман, які скончыў брытанскую інжынерную школу, асабіста прывітаў усіх жонак важных міністраў.
  
  
  "Што гэта за цудоўныя кнопкі і цыферблаты?" - спытала адна з жонак. "Якую магію яны здзяйсняюць?"
  
  
  "Я ведаю, што робіць кожны з іх", - рэзка адказаў прэзідэнт.
  
  
  "Што робіць той, бліскучы, са святлом?" - спытала жанчына.
  
  
  "Гэта ўтрымлівае цікаўных жанчын на месцы", – сказаў ён і засмяяўся ўласным жарце. Яна змірылася з папрокам. Але пазней высветлілася, што ніколі не трэба пытацца ў прэзідэнта, як працуюць якія-небудзь складаныя элементы кіравання і датчыкі. Ён дакладна ведаў тое, што павінен быў ведаць: што заўсёды ёсць амерыканцы, якія пра ўсё паклапоцяцца. Яго не турбавалі дробныя задачы, ён меў справу з вышэйшымі канцэпцыямі. Ён сядзеў за вялікім сталом і камандаваў людзьмі. Калі б ён калі-небудзь захацеў даведацца, як працуе які-небудзь дыск ці кнопка, ён бы паклікаў амерыканца і загадаў яму растлумачыць.
  
  
  Але чаму ён павінен пытацца? Ці пытаўся ён у недатыкальных, як яны збіралі гной для вогнішчаў, якія гарэлі па ўсёй даліне Гупта? Гэта жанчына ўспомніла, калі нябачны голас загаварыў з ёй, і нябачны голас пачаў набываць сэнс.
  
  
  “Амерыканцы разумнейшыя за брытанцаў. Брытанцы сядзелі на конях, расхаджвалі ў цудоўнай уніформе і дазвалялі іншым выконваць працу. Але амерыканцы ведаюць, што гэта не тыя людзі, якія ўсім запраўляюць. Людзі, якія кіруюць справамі, ведаюць, як яны працуюць. І паглядзіце на амерыканскую фабрыку ў Гупце.Паглядзіце на працоўныя месцы індыйцаў.Яны сядзяць за сталамі, збіраюць грошы і яны шчаслівыя.Але яны не ведаюць, як кіраваць фабрыкай.І ў той момант, калі амерыканцы сыдуць, усё, што ў іх застанецца, - гэта іх модныя сталы і модныя офісы, і ім няма чым і няма каму камандаваць. Вы думаеце, важныя міністры ў Дэлі гэтага не ведаюць?"
  
  
  "Але мой муж ні ў чым не вінаваты", - узмалілася жанчына.
  
  
  "Ваш муж - рэгіянальны дырэктар. Яго трэба вінаваціць больш за ўсё".
  
  
  "Што мы можам зрабіць?"
  
  
  "Вы можаце пачаць з таго, што будзеце настойваць на тым, каб індзейцы займалі важныя, а не цырыманіяльныя пасады".
  
  
  "Што такое важны пост?"
  
  
  "Інжынер па тэхніцы бяспекі".
  
  
  "Гэта мае вырашальнае значэнне?"
  
  
  "Гэта самае важнае. Калі інжынер па тэхніцы бяспекі не выконвае сваю працу, ніхто не будзе ў бяспецы. Калі прэзідэнт завода не з'явіцца на працягу тыдня, хто ўвогуле заўважыць яго адсутнасць?"
  
  
  "Што, калі мой муж паб'е мяне за маю дзёрзкасць?"
  
  
  "Ён напэўна паб'е вас, але потым зробіць тое, што вы яму сказалі".
  
  
  "Вы ведаеце майго мужа".
  
  
  "Я ведаю, як усё працуе".
  
  
  У офісе англамоўнай газеты Times of Gupta голас звярнуўся да аўтара рэдакцыйнага артыкула. Голас гучаў так, нібы даносіўся з-за яго акна. Ён гучаў па-амерыканску.
  
  
  "Для чаго вам патрэбны індзейцы, дык гэта для таго, каб дазволіць ім сядзець без справы і рабіць выгляд, што яны ўсім запраўляюць. Цяпер нам пашанцавала. Мы даем ім гэтыя фальшывыя пасады, называем іх "прэзідэнт" і да таго падобнае. Гэта выдатна. Выплата ім заробку – гэта ўсяго толькі яшчэ адна форма мясцовага хабару. Мы можам прыняць гэты кошт. Але няхай дапамогуць нам нябёсы, калі адзін з гэтых карычневых ублюдкаў калі-небудзь настоіць на тым, каб быць інжынерам па тэхніцы бяспекі”.
  
  
  "Як вы ўтрымліваеце іх ад гэтага?"
  
  
  “Проста. Мы прымушаем іх паверыць, што найважнейшыя працы – гэта нейкая форма ўборкі. Інжынер па тэхніцы бяспекі блізкі да інжынера па тэхнічным абслугоўванні, што па-іншаму азначае “завея”. Для гэтых педэрастаў гэта недатыкальная праца”.
  
  
  "Вы хочаце сказаць, што яны сталі пасмешышчам для ўнутраных офісаў International Carborundum?" - спытаў пісьменнік.
  
  
  "ТССС. Не так гучна. Мы побач з газетай". Аўтар рэдакцыйнага артыкула выглянуў у акно, каб паглядзець, хто з амерыканцаў высмейвае яго расу. Але звонку ён не ўбачыў нічога, акрамя гніючага вулічнага смецця і каровы, якая ляніва прагульвалася побач з недатыкальным, які бег ззаду ў чаканні паліва для незлічоных вогнішчаў, якія ахінулі Гупту вечнай смугой.
  
  
  І вось, у выніку, здавалася б, спантаннага выбуху, лідэры Gupta падняліся, каб запатрабаваць, каб амерыканская кампанія наймала індзейцаў на тое, што яны назвалі найболей важнымі працамі. Рэгіянальны дырэктар вылучыў патрабаванні, але яго падтрымала мясцовая газета, рэдакцыйны артыкул на банеры якой абвяшчаў: "За якіх дурняў яны нас прымаюць?"
  
  
  Паколькі ніхто не хацеў быць дурнем, бушуючы шторм ахапіў хатні офіс International Carborundum у Дуўры, штат Дэлавэр, офісы якога значна менш шыкоўныя, чым у Гупце, Індыя.
  
  
  "Якога чорта яны хочуць быць інжынерамі па тэхніцы бяспекі? Якога чорта яны хочуць быць інжынерамі па тэхнічным абслугоўванні? Мы не маглі аддаць гэтыя працоўныя месцы там два гады таму".
  
  
  "Лепш саступіце ім, шэф. Дзе яшчэ мы можам вырабляць Цыклод Б?" - сказаў падначалены. Цыклод Б быў асноўным актыўным інгрэдыентам інсектыцыду "Бывай, жук". Ён неверагодна добра прадаваўся ў Амерыцы ў прывабным цытрынава-жоўтым пакаванні з мульцяшным жуком, шчасліва які пераварочваецца праз край і подметаемым саўком і венікам. У спалучэнні з іншымі хімікатамі Цыклод Б вельмі эфектыўна знішчаў казурак і рабіў навакольнае асяроддзе ўмерана таксічнай. Але сам па сабе, не аб'яднаны ў формулу, ён утрымліваў два самыя смяротныя газы, вядомыя чалавеку, адзін з якіх быў вытворным цяпер забароненага баявога агента часоў Першай сусветнай вайны.
  
  
  International Carborundum шукала па ўсім свеце месца для вытворчасці Cyclod B. Пасля аб'явы аб тым, што мясцовы жыхар будзе прэзідэнтам прадпрыемства і што яно забяспечыць не толькі пяць тысяч нізкааплатных працоўных месцаў, але і сотню важных пасад, кампанія выявіла, што ў яе ёсць выбар у карысць субкантынента. Ён абраў Гупту, бо гэта было недалёка ад добрай чыгуначнай станцыі. Гэта было досыць далёка ад Дэлі, так што службоўцаў цэнтральнага ўрада даводзілася падкупляць толькі зрэдку, і тамака было змяшанае індыйскае насельніцтва, так што індусы не абвінавацілі б International Carborundum у тым, што яна заступаецца сікхам, мусульманам або хрысціянам - і наадварот ва ўсіх існых камбінацыях .
  
  
  Яны маглі б размеркаваць багацце.
  
  
  Рашэнне са штаб-кватэры ў Дуўры было неадкладнай згодай. Але з адным папярэджаннем.
  
  
  "Пераканайцеся, што, чорт вазьмі, яны ведаюць, наколькі страшэнна небяспечны Цыклод Б".
  
  
  “Крыху складана. Мы накшталт як пераканалі індыйскі ўрад у тым, што Цыклод Б пры правільным выкарыстанні не больш небяспечны, чым вада”.
  
  
  "Як, чорт вазьмі, мы гэта зрабілі?"
  
  
  "Мы раскідваем рупіі паўсюль, як гной".
  
  
  "Проста пераканайцеся, што ў нас ёсць добрыя людзі для забеспячэння бяспекі і абслугоўвання".
  
  
  Відавочна, нехта ведаў, як працуе International Carborundum, таму што ўсе нанятыя добрыя людзі мелі лепшыя рэкамендацыі і вучоныя ступені. А мужчынам з вучонымі ступенямі не падабалася хадзіць вакол ды вакол, паварочваючы клапаны і ручкі, як недатыкальным. Першае, што яны зрабілі, гэта замовілі новыя офісы з прыгожанькімі сакратаркамі, дарагімі сталамі і мноствам тэлефонаў, а затым яны ўсклалі задачу назірання на падначаленых. Гэтыя падначаленыя замовілі для сябе меншыя офісы і выкарыстоўвалі агульных сакратароў, але ў кожнага быў асабісты тэлефон. Яны таксама нанялі падпарадкаваных для чорнай працы па счытванні паказанняў лічыльнікаў і праверцы клапанаў.
  
  
  Бюджэт на інжынерную бяспеку павялічыўся ў пятнаццаць разоў на працягу тыдня, і пасля гэтага спатрэбілася цэлых паўтара дня з стосамі папер, якія патрабуюць шасці ці сямі подпісаў, каб хаця б швабру даставілі ў калідор.
  
  
  Клапаны, якія трэба было правяраць і змазваць кожны дзень, зараз рэдка бачылі чалавечую руку. А ў Гупце быў пачуты самотны голас. Амерыканскі інжынер згадаў у мясцовай газеце, што завод эксплуатаваўся небяспечна, але гісторыя не была надрукавана, бо гэта аддавала амерыканскім расізмам.
  
  
  Мужчына спрабаваў растлумачыць, што справа не ў колеры скуры мужчыны, які кантралюе ахоўныя клапаны, а ў самім маніторынгу. Ён нават пакінуў брашуру для аўтара рэдакцыйнага артыкула газеты, у якім расказвалася пра небяспекі Цыклода Б.
  
  
  "Я нават глядзець не буду на тое, што мне прыносіць расіст", – заявіў аўтар рэдакцыйнага артыкула.
  
  
  “Вось што я вам скажу, проста трымайце гэта пры сабе. Калі яно ўсё яшчэ будзе ў вас праз тыдзень, і вы ім не скарыстаецеся, я выкуплю яго назад за сто амерыканскіх долараў. Але я думаю, вам гэта спатрэбіцца”.
  
  
  “Расісцкае стаўленне. Мы не толькі ў бяспецы, але, магчыма, нават у большай бяспецы, таму што гаворка ідзе пра жыцці нашых уласных людзей”.
  
  
  Мужчына пасмяяўся з аўтара рэдакцыйнага артыкула.
  
  
  "Адзіная прычына, па якой International Carborundum вырабляе Cyclod B тут, заключаецца ў тым, што яны не адважыліся б вырабляць яго ў Амерыцы ці Еўропе. Такім чынам, хто такія расісты?"
  
  
  "Вы, сэр, прыбірайцеся", - сказаў аўтар рэдакцыйнага артыкула, якога вельмі занепакоіў мужчынскі голас. Ён мог бы паклясціся, што чуў яго раней, але ніколі раней не бачыў асобы. Аднак, нават калі гэты чалавек быў расістам, ён дапамог. Ён узяў ангельскую шпільку і адрамантаваў пішучую машынку, якая гадамі заядала і лічылася занадта моцна пашкоджанай, каб яе можна было паправіць.
  
  
  "Як вы гэта зрабілі?"
  
  
  "Я ведаю, як усё працуе", - сказаў мужчына. Ён не назваў свайго імя і не патлумачыў, чаму ў яго такая варожасць да індзейцаў, якія кіруюць амерыканскімі фабрыкамі.
  
  
  Прайшло крыху часу, перш чым адзін з датчыкаў на ахоўных клапанах пачаў злавесна падрыгваць ў напрамку чырвонай зоны, небяспечнай зоны для патоку цыклона B. Адзіны спосаб пераканацца ў бяспецы хімікату - пераканацца, што ён заўсёды застаецца вадкім, а гэта азначала падтрыманне яго тэмпературы ніжэй вызначанага ўзроўню. У гарачай даліне Цыклод Б даводзілася ўвесь час захоўваць у халадзільніку.
  
  
  Была раніца, калі малодшы памагаты заўважыў, што стрэлка цыферблата наблізілася ў небяспечнай блізкасці да чырвонай зоны, што азначала падвышэнне тэмпературы ў рэзервуарах захоўвання. Ён пабег да трэцяга памагатага інжынера па тэхніцы бяспекі з папярэджаннем. Трэці памагаты ведаў, што гэта вельмі важна, і таму быў вельмі асцярожны пры падрыхтоўцы свайго мемарандума для другога памагатага інжынера па тэхніцы бяспекі.
  
  
  Гэта было так важна, што ён перапісаў гэта чатыры разы, каб пераканацца ў правільнасці сінтаксісу. Затым ён аблаяў сакратара за адну арфаграфічную памылку. Ён не дазваляў закрэсліванні.
  
  
  Другі памочнік інжынера па тэхніцы бяспекі настаяў на тым, каб яго імя было ўключана ў мемарандум тры разы, а не толькі адзін. Трэці памочнік згадаў яго імя дастаткова, паказаў другі памочнік, таму што ён быў адпраўніком.
  
  
  І вось, да таго часу, калі мемарандум трапіў у галоўны офіс дэпартамента тэхнікі бяспекі, індыкатары былі ў чырвонай зоне, а недатыкальны, якому было даручана іх счытваць, вывез сваю сям'ю з горада. Ён ведаў, што яны мелі на ўвазе. Ён доўгі час працаваў на фабрыцы, і амерыканскія расісты былі адзінымі, хто з ім размаўляў, і яны яму ўсё растлумачылі.
  
  
  Яны сказалі яму, што калі стрэлкі на датчыках тэмпературы стануць чырвонымі, ён павінен зрабіць адну з двух рэчаў. Першая - уцячы.
  
  
  І што было другім?
  
  
  "Асцярожна прасунь галаву паміж ног, моцна нахіляйся і пацалуй сябе ў азадак на развітанне".
  
  
  Cyclod B незаўважна ператварыўся ў газ пры павышэнні тэмпературы, і калі ён ператварыўся ў газ, гэта аказала ціск на ўсю сістэму рэзервуараў, і калі гэта адбылося, іншыя датчыкі пачалі трапляць у небяспечную зону, і калі гэта адбылося, дырэктар па тэхніцы бяспекі сустракаўся са сваімі падпарадкаванымі, рыхтуючы іх план па павелічэнні колькасці іх аддзела.
  
  
  У гэтай запісцы гаварылася, што ніколі не можа быць занадта высокай цаны за бяспеку. У ёй папярэджвалася аб небяспецы хімічных рэчываў. Прапаноўвалася найбольш разумнае вырашэнне надзённай кадравай праблемы. Больш сакратароў. Прыгожыя, магчыма, з Бамбея ці Калькуты.
  
  
  Газ пад ціскам прарваў адзін пласт, і гэтага было дастаткова. Ён атрымаўся невялікім шаравата-белым воблакам, крыху гусцейшым, чым звычайная смуга даліны Гупта.
  
  
  Першым, хто адчуў гэты пах, быў недатыкальны, які збірае гной на дарозе. Пахла драўняным вуглём. Ён задаўся пытаннем, хто паліў дарагія дровы. Пах быў даволі прыемным і казытаў яго ноздры. Пасля ён зразумеў, што козыту больш няма. У яго анямелі ноздры, анямелі канечнасці, а сонца схавалася з неба.
  
  
  Ён упаў сапраўды гэтак жа, як упала карова на дарозе. Шэрае воблака бясшумна павольна расцяклося па даліне, і ніводзін вецер не змог яго разагнаць. Воблака расло і рухалася праз фабрыку ў горад, знішчаючы людзей больш старанна і злосна, чым любы захопнік-магнат.
  
  
  Немаўляты плакалі, а затым пераставалі плакаць, калі якія ў роспачы маці трэслі іх, а затым падалі самі, губляючы сваіх дзяцей у пыл, калі тыя паміралі. Маці, нават пасля смерці, былі заўважаны схіліўшыся над целамі сваіх дзяцей, як быццам для таго, каб абараніць іх.
  
  
  Багатыя важныя людзі, якіх не было ў раёне фабрыкі, уцяклі на машынах. Прайшло чатыры дні, перш чым у горад стала бяспечна заязджаць. Паўсюль была бойня. Салдаты індыйскай арміі павінны былі насіць супрацьгазы, не для абароны ад Цыклоду Ў, які да цяперашняга часу павольна раствараўся ў паветры, а каб заглушыць смурод гніючай плоці.
  
  
  Спачатку ўрадавыя службоўцы, не жадаючы губляць каштоўную фабрыку, паспрабавалі правесці лагічнае расследаванне. Але сярод тых, хто выжыў, узнік пратэст.
  
  
  У Times of Gupta былі доказы таго, што Цыклод Б быў вадкасцю настолькі небяспечнай, што International Carborundum не адважылася б вырабляць яго ў амерыканскай ці еўрапейскай краіне. Замест гэтага яны нядбайна абралі даліну ў Індыі, запал якой мог ператварыць вадкасць у смяротны газ.
  
  
  Раздаўся крык аб адплаце. Да яго неадкладна далучылася фірма амерыканскіх юрыстаў, якая аб'явіла свету:
  
  
  "Які кошт горада? Які кошт цывілізацыі? Цана, якую трэба заплаціць, павінна быць настолькі надмерна высокай, каб Гупта ніколі не паўтарылася". Гэтыя словы вымавіў сам Хенара Рыццута адразу пасля таго, як ён сустрэўся з прэм'ер-міністрам Індыі, слова "Гупта" стала сінонімам катастрофы.
  
  
  У Риццуто нават была налепка на бамперы з надпісам: "БОЛЬШ НІЯКІХ ГУПТ".
  
  
  Прэм'ер-міністр адмовіўся размясціць яго на дзяржаўным лімузіне.
  
  
  Кіраўнік 4
  
  
  
  
  Першыя паведамленні аб гібелі пятнаццаці тысяч чалавек у Індыі не зрабілі асаблівага ўражання на амерыканскія СМІ. Гэта была проста чарговая катастрофа ў краінах трэцяга свету, якая з'явілася ў газетах у якасці артыкула на адзін абзац. Але калі прыйшла вестка, што вінаватая амерыканская фабрыка, аб Гупце загаварылі сур'езна.
  
  
  Гэта было падобна на Афрыку. Сто тысяч чарнаскурых афрыканцаў маглі быць забітыя іншымі чарнаскурымі, і гэта не зрабіла б асаблівага ўражання ў якасці навіннага сюжэту. Магчыма, адно ці два згадкі тут ці там. Але калі дваццаць чарнаскурых былі забітыя белай паўднёваафрыканскай паліцыяй, тое гэта патрапіла на першую паласу.
  
  
  Калі Сірыя вырашыла забіць дваццаць тысяч сваіх грамадзян, знішчыўшы свой горад Хама, гэта можна было б згадаць ці не. Але калі Ізраіль стаяў паблізу, у той час як арабы забівалі трыста ці каля таго іншых арабаў у Сабра і Шаціле ў Ліване, гэта было навіной на першых палосах. Калі ізраільцяне адступілі, а арабы вярнуліся да забойства адзін аднаго ў тых жа месцах, навіны перамясціліся на ўнутраныя старонкі.
  
  
  Такім чынам, калі ў артыкуле быў белы ці еўрапейскі аспект, артыкул у загалоўку рабіўся катастрофай на першай паласе. Міжнародны карбарунд быў амерыканскім. Калі б амерыканская фабрыка забіла пятнаццаць тысяч чалавек у Гупце, гэта было б навіной.
  
  
  Рыма і Чыун пачулі навіны, калі Рыма пазбягаў кінаапарата ў студыі ў Лос-Анджэлесе. Ён пагадзіўся суправаджаць Чыуна ў Галівуд у рамках водпуску, таму што Чиун, як і Сміт, лічыў, што Рыма мае патрэбу ў адпачынку. Яны абодва лічылі Рыма вар'ятам. Ён думаў, што яны вар'яты. Кампраміс заключаўся ў тым, што Рыма паедзе на Заходняе ўзбярэжжа з Чыўном. Чыуну будзе дазволена заключыць любую здзелку, якую, на яго думку, ён заключыў з кінакампаніяй, пры ўмове, што ён не будзе з'яўляцца перад кінакамерай. Рыма паклапаціўся б аб тым, каб Чыун не апынуўся перад камерамі.
  
  
  Як сказаў Рыма Сміту, гэта, вядома, было немагчыма, таму што ніхто не перашкаджаў Чыуну штосьці рабіць, і найбольш верагодны момант, калі Чыун мог зрабіць менавіта тое, што ён хацеў, - гэта калі ён абяцаў выканаць нечыя жаданні.
  
  
  Такім чынам, Рыма даведаўся пра катастрофу з Гуптай якраз у той момант, калі Чыун, хутчэй за ўсё, павінен быў трапіцца на вочы. Камеры ўключыліся, і Чиун, які зусім выпадкова апынуўся ў сваім кімано з чыстага золата з чырвонымі драконамі, інкруставанымі рубінамі, выступіў наперад, каб прапанаваць сваю сціплую дапамогу. У Рыма зазваніў зумер. Сьміт папрасіў яго несьці яго. Сміт назіраў за небяспечнай сітуацыяй і паабяцаў не выкарыстоўваць Рыма, калі ў гэтым не будзе патрэбы. Але калі б яму прыйшлося, зазваніў бы званок.
  
  
  Тэлефон зазваніў якраз у той момант, калі Чыун выйшаў наперад, на свет, просячы ва ўсіх прабачэння, кажучы, што ён не хацеў умешвацца і ўжо сапраўды не хацеў нікога турбаваць.
  
  
  "Але тут ёсць сёе-тое цікавае, што магло б быць карысна такім выдатным зоркам, як вы".
  
  
  Рыма аднёс зумернае прыстасаванне да бліжэйшага тэлефона-аўтамата. Меркавалася, што ён набярэ нумар аператара, а потым націсне кнопку званка ў тэлефоннай трубцы. Гэта аўтаматычна закадзіравала б нумар доступу непасрэдна да Сміта.
  
  
  Рыма і раней давалі коды доступу, але ў яго былі праблемы з іх слушным выкарыстаннем. Нумары павінны былі складацца больш як з сямі лічбаў, каб староннія людзі выпадкова не датэлефанаваліся да самых адчувальных тэлефонных ліній у краіне. Чым больш Рыма апускаўся ў містычную прыроду сусвету, тым менш ён быў здольны мець справу з механічнымі рэчамі.
  
  
  Такім чынам, Сміт папрасіў інжынераў распрацаваць гукавы сігнал, якім нават шымпанзэ змаглі карыстацца пасля кароткага навучання з дапамогай бананавых узнагарод. Гэта была абсалютна безадмоўная і самая зручная ў выкарыстанні рэч з часоў чалавечага пацалунку, так яна звалася.
  
  
  У Рыма атрымалася з трэцяй спробы.
  
  
  "Чаго ты хочаш, Сміці? Лепш паспяшайся".
  
  
  "У Гупце, Індыя, узнікла невялікая праблема. Мне трэба з вамі пагаварыць".
  
  
  "Што важнага ў Гупце, Індыя?"
  
  
  "Тое, што адбываецца ў юрыдычнай фірме Лос-Анджэлеса, важна".
  
  
  "Гэта здаецца такім жа няважным. Гэй, мне сітавіна вяртацца ў хату. Ці ты жадаеш, каб Чиун зняўся ў якім-небудзь фільме па ўсім міры?"
  
  
  "Я іду туды, Рыма. Гэта важна".
  
  
  "Важна ўсё, акрамя амерыканскіх сем'яў, Сміці. Да пабачэння", - сказаў Рыма. Ён хутка прайшоў праз офісы студыі на здымачную пляцоўку. Чыун дамовіўся з прадзюсарам аб прадастаўленні тэхнічнай дапамогі. Гэты прадзюсар быў вядомы баевікамі і здымаў фільм пра чалавека з экстраардынарнымі здольнасцямі. Чыун перапісваўся з ім, кажучы, што ведае, як людзі могуць натуральным чынам тварыць дзіўныя рэчы, без рэквізіту або трукаў.
  
  
  Калі прадзюсер спытаў, што менавіта, Чыун адказаў: усё, што пажадае прадзюсер. Чаго Сміт не ведаў, а Рыма разумеў лепш за ўсё, дык гэта таго, што галоўнай мэтай Чыўна было атрымаць прызнанне за ўсю сакрэтную працу, праведзеную ім з Рыма.
  
  
  Чыун ніколі не разумеў ці не хацеў разумець, што Амерыка - гэта не нейкае феадальнае каралеўства, якое выкарыстоўвае наёмных забойцаў для прызначэння або зрушэння імператараў, а дэмакратыя, якая кіруецца па правілах.
  
  
  Сакрэтнасць для Чыўна азначала падкрадвацца да кагосьці неўзаметку, а не трымаць рот на замку пасля таго, як табе гэта ўдалося.
  
  
  Яго вялікай марай, пасля таго як усе выдавецтвы Нью-Ёрка адпрэчылі "Гісторыі сінанджу", было зняць па іх фільм. Не было ніякіх шанцаў на тое, што гэта адбудзецца. Гэтыя гісторыі, запісы аб кожным майстру сінанджу, займалі сорак дзве тысячы старонак, і Чиун не дазволіў бы выразаць ніводнага слова. Калі б гэта было экранізавана, гісторыі сінанджа ішлі б дваццаць чатыры гадзіны ў суткі месяцамі.
  
  
  Хітры прадзюсар, пачуўшы аб бясплатнай тэхнічнай дапамозе, паабяцаў Галівуду прагледзець частку гісторый, паабяцаўшы, што, калі яны змогуць скараціць час паказу да шасці тыдняў, у іх, магчыма, нешта там атрымаецца, але, вядома, гэта павінна быць на англійскай. Чыун сказаў, што "гісторыі" нешта страцілі ў англійскай, але ён пагадзіўся паехаць на ўзбярэжжа, каб абмеркаваць гэта. Цяпер, калі Рыма дабраўся да здымачнай пляцоўкі, ён убачыў, як Чыун паказвае аднаму з акцёраў, як дастаткова моцна выкідваць руку, каб машыну сапраўды скаланула. Усе былі ў захапленні. Усе апладзіравалі. Рэжысёр падумаў, што гэта было цудоўна. Але нейкім чынам, і ніхто з кіношнікаў не ведаў як, Чыўну прыйшлося знаходзіцца вельмі блізка да зоркі, каб трук спрацаваў. "Не магла б тэхнічная прыслуга надзець менш крыклівае кімано? Гэта залатое і чырвонае проста паглынае ўвагу ўсяго экрана", - выгукнуў рэжысёр. "Ах, гэтая маленькая штучка?" - спытаў Чыун, дакранаючыся доўгім пазногцем да залатой вышыўкі.
  
  
  "Так. Чырвоны з золатам. Гэта падобна на святлафор і робіць гераіню падобнай на тратуар, сэр. Не маглі б вы змяніць гэта?"
  
  
  "Баюся, у мяне больш нічога няма", - пакорліва сказаў Чыун.
  
  
  Рыма ведаў, што ў гатэлі засталося чатырнаццаць куфраў з яго кімано.
  
  
  "Мы можам накінуць на яго шэрую робу або нешта ў гэтым родзе? Мае паказанні асветленасці праходзяць скрозь столь", – сказаў аператар.
  
  
  "Яму сапраўды абавязкова быць на здымачнай пляцоўцы?" - спытаўся памочнік рэжысёра.
  
  
  Чіун сцвярджальна кіўнуў з выбачэннямі. Ён сказаў, што надаў акцёру пачуццё ўпэўненасці, знаходзячыся побач. Ці мог тады Чиун знаходзіцца паблізу, па-за зонай дзеяння камеры? "Я паспрабую, о вялікія мастакі Захаду, чыя слава натхняе тысячы паэтаў, чыя прыгажосць сароме кветкі ранішняй зары".
  
  
  "Добра, шэрая ануча, і няхай ён адыдзе на тры крокі назад, і яна ў нас", - сказаў рэжысёр.
  
  
  Хтосьці крыкнуў "Экшн", і герой працягнуў руку, спрабуючы сутыкнуць машыну. Чыун, быўшы паслужлівым, прысунуўся некалькі бліжэй і з прыніжанымі выбачэннямі выявіў, што яго шэрае покрыва злазіць.
  
  
  Сцэна пераздымалася сорак два разы, і кожны раз Майстар Сінанджу проста не мог захаваць шэрую вокладку, і ніхто не мог прымусіць яе застацца. І калі ў той вечар праглядалі трысняговыя зараснікі, адзіным, што было відаць, быў Чиун, які ўсміхаўся ў камеру, калі машыну трэсла, у той час як герой заставаўся амаль нябачным, паколькі шэрая тканіна пакрывала яго галаву.
  
  
  Вярнуўшыся ў гатэль, Рыма разам з Чыўном чакаў званка Сміта. Яны часта сустракаліся ў гасцінічных нумарах, але адна сустрэча прама ў Беверлі-Хілз, на думку Сміта, прыцягнула б занадта шмат увагі.
  
  
  "Як вы думаеце, Сміт захоча экранізацыі?" Чыун здзівіўся. "Ён наш законны працадаўца".
  
  
  "Я не думаю, што ён будзе пярэчыць, калі яго не згадаюць", – сказаў Рыма.
  
  
  "Так. Ён вар'ят, але зноў жа, уся ваша раса вар'ятка", – сказаў Чыун. І зараз, упершыню за многія гады, Рыма вырашыў адказаць яму тым жа. Ён не хацеў пускаць гэта на самацёк.
  
  
  "Не, вы вар'ят. Вы турбуецеся аб скарбах Сінанджу. Калі яны былі выкрадзеныя некалькі гадоў таму, вы кінулі ўсё і адправіліся на іх пошукі. Але што яны рабілі на працягу тысяч гадоў? Ён сядзеў там і нічога не рабіў ".
  
  
  "Гэта было там", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ну і што?" - спытаў Рыма. "Вы не патрацілі з іх ні пені".
  
  
  "Гэта было там на ўсялякі выпадак".
  
  
  "У выпадку чаго?"
  
  
  “Вы ведаеце, як мы сталі забойцамі. Вёска галадала. Немаўлят даводзілася апускаць у ваду, бо для іх не было ежы. Асасіны паклапаціліся пра тое, каб там была ежа, і з таго часу вёска пачытае іх”.
  
  
  "Тое, што вы зарабляеце ў якасці даніны за адзін тыдзень, можа пракарміць іх на наступнае стагоддзе. І гэтая ідэя аб людзях, якія паважаюць сінанджу, якая вам справа да таго, што яны думаюць?"
  
  
  "Табе ўсё роўна?"
  
  
  "Мяне хвалюе, што ты думаеш, татачка. Мяне не хвалюе, што думаюць некаторыя людзі, якіх я ніколі не сустракаў. Мяне хвалюе, што думаюць пра мяне. Гэта важна".
  
  
  Чіун на імгненне задумаўся. Ён не зразумеў, што меў на ўвазе Рыма, кажучы аб тым, што ён думае пра сябе. Чіун не занадта шмат думаў пра сябе. Ён зразумеў у юным веку, настолькі маладым, што нават не мог успомніць, што ён выдатны. І калі нехта іншы не думаў гэтак жа, жахлівая смерць была занадта добрая для яго. Аб чым тут было думаць?
  
  
  Ён задаваўся пытаннем, ці было гэта вар'яцтвам верб, аб якім гаварылі ў часы дынастыі Мін. Членаў каралеўскай сям'і можна было заспець утаропіліся на галіны вярбы, нічога больш не робячы, пакуль слугі не аднясуць іх назад у палацы.
  
  
  Што гэта за думкі аб сабе? Чіун не мог гэтага зразумець. Ці мелі гэтае стаўленне да асуджэння самога сябе? Чаму гэта магло азначаць непрыязнасць да самога сябе, а гэта, вядома, было немагчыма. Ён коратка ўсміхнуўся і вырашыў уважліва назіраць за Рыма да канца дня.
  
  
  Сміт прыехаў у дзве гадзіны ночы і прызначыў сустрэчу за межамі горада на арандаванай машыне. Сьміт настаяў, каб Чиун быў там. З Майстрам сінанджа былі праблемы са сувяззю, і, вядома, Сміт ніколі да канца не разумеў, што Чиун меў на ўвазе, кажучы нейкай сваёй квяцістай мовай. Але Чыун быў прафесіяналам. І калі ўзнікалі пытанні аб абавязках, дадатковая вага золата заўсёды магла вырашыць любую маральную дылему. Насамрэч, ніякіх маральных дылем не было.
  
  
  Рыма, з другога боку, быў патрыётам. Яго старанна абследавалі з дапамогай псіхалагічных тэстаў, перш чым нават разглядаць ягоную кандыдатуру. І праўда заключалася ў тым, што часам мець справу з патрыётам было нашмат складаней, чым з наймітам, які гандлюе наяўнымі і Кэры.
  
  
  І з Палмер былі асаблівыя праблемы, праблемы з Риццуто, Сміт сумняваўся, што Рыма або Чиун маглі б справіцца.
  
  
  Калі ён убачыў фары, якія выязджаюць на грунтавую дарогу, ён двойчы міргнуў. Іншая машына двойчы міргнула ў адказ. Затым тры разы. Затым фары патухлі. Рыма разбіў фары, калі няправільна падаў сігналы. Апошнія сто ярдаў ён праехаў бяззорнай, бязмесячнай ноччу, цёмнай, як дно шахты, на хуткасці семдзесят міль у гадзіну, нават не зачапіў узбочыну вузкай дарогі.
  
  
  Чыун і Рыма селі ва ўзятую Смітам напракат машыну. Яны селі ззаду, Чыун запярэчыў, што Сміт заслугоўвае ганаровага месца, а яны, як яго верныя слугі, павінны сядзець наперадзе ў якасці кіроўцаў.
  
  
  Гэта было на англійскай. На карэйскай ён адзначыў, што гэтая сустрэча ў нявызначаны час на грунтавай дарозе была яшчэ адной прыкметай псіхічных адхіленняў Сміта і рана ці позна "з-за гэтага вар'ята нас заб'юць".
  
  
  Сьміт не разумеў па-карэйску.
  
  
  "І табе прывітанне, Чиун", - сказаў Сміт. “У нас праблема. Я спадзяваўся, што Рыма зможа крыху адпачыць. Шчыра кажучы, і вы абодва гэта ведаеце, у апошні час мяне больш за ўсё турбуюць дзеянні Рыма”.
  
  
  "Ніхто не прыстаўляе пісталет да вашай галавы, Сміці. Вам не абавязкова выкарыстоўваць мяне", - сказаў Рыма.
  
  
  “Калі ласка, не абараняйцеся. Але насамрэч, нехта прыставіў пісталет да маёй галавы. Хтосьці прыставіў пісталет да галавы ўсёй Амерыкі. І менавіта таму я тут”.
  
  
  Чыун па-карэйску здзіўляўся, як нехта можа прыстаўляць пісталет да галавы цэлай краіны, паколькі Сміт заўсёды сцвярджаў, што ў Амерыцы няма імператара. Хто-небудзь накіраваў пісталет на Скалістыя горы? Ці страляў хто-небудзь у Місісіпі? Ці гэта было калена краіны, а не галава? Але Сміту ён сур'ёзна сказаў, што прыстаўленне пісталета да галавы краіны было катастрофай не толькі для краіны, але і для ўсіх, хто там жыве.
  
  
  Ён задуменна падпёр падбародак доўгімі пазногцямі і кіўнуў, поўны сур'ёзнасці сітуацыі. "Я не ведаю, ці ўсведамляеш ты гэта, Рыма, але Амерыка стала небяспечна схільнай да судовых разглядаў".
  
  
  "Што гэта за "судовы працэс"?" - спытаў Чыун.
  
  
  “Гэта значыць падаць у суд, майстар сінанджу. Амерыканцы выкарыстоўваюць адвакатаў для разгляду кожнай скаргі, рэальнай ці ўяўнай. Суды забітыя. Але праблема не ў гэтым”.
  
  
  "Магчыма, больш забойстваў і менш судовых іскаў вырашылі б праблему. Як вы ведаеце, Імператар Сміт, кожная несправядлівасць, з якой сутыкаецца галава на сцяне, вырашае не толькі непасрэдную праблему, але і пяць іншых, паколькі правапарушальнікі бачаць, што правасуддзе здзяйсняецца хутка і упэўнена, - сказаў Чыун.
  
  
  "Не. Не. Гэта якраз тое, чаго ў нас не можа быць. Гэта як раз тое, чым Амерыка не з'яўляецца, чым мы не можам быць. Менавіта таму мы тут, працуем таемна, каб у нас былі свае законы, па якіх мы маглі б жыць і па-ранейшаму перажываць гэтыя часы хаосу”, - сказаў Сміт.
  
  
  "Вядома", - сказаў Чыун. "Ваш геній - сама прастата".
  
  
  Ён зірнуў на Рыма, каб пераканацца, ці зразумеў той, пра што гаворыць Сміт. Рыма не ўхмыляўся. Здавалася, ён успрыняў гэта сур'ёзна.
  
  
  "Прабач мяне, імператар Сміт, але твая мудрасць валодае такой сілай, што ахоплівае светы, занадта вялікія для твайго забойцы. Я б лепш зразумеў гэта па-карэйску. Ці не будзеце вы так ласкавы дазволіць Рыма растлумачыць мне гэта?"
  
  
  "Вядома", - сказаў Сміт. "Я думаю, гэта было б карысна. Рыма, растлумач яму гэта".
  
  
  "Ён гэтага не зразумее. Ён не хоча гэтага разумець", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён выказаў зацікаўленасць, і я думаю, што ветлівы ўчынак - задаволіць яго просьбу. Я таксама думаю, што гэта магло б растлумачыць некаторыя непаразуменні, якія ў Майстра ёсць аб гэтай краіне", - сказаў Сміт. "І зрабіце яго яшчэ больш эфектыўным, чым ён ёсць зараз".
  
  
  Чыун міргнуў. Ён не мог паверыць сваім вушам. Ён звычайна звяртаўся са Смітам як з узвышаным імператарам, часам называючы сябе сціплым забойцам. Але такое стаўленне не меркавалася ўспрымаць усур'ёз. Гэта было зроблена толькі для таго, каб паказаць, што апроч узрушаючага хараства Чиуна, ён таксама быў здольны быць сціплым. Насамрэч, паколькі ён быў такім дасканалым ва ўсіх адносінах, яго пакора трэба было шанаваць як яшчэ большае. Але Сміт сказаў сваімі словамі, і Чыун зразумеў кожнае з іх, што Чыун мог бы быць больш эфектыўным.
  
  
  Гэта азначала, што ён зрабіў нешта, што, магчыма, мае патрэбу ў паляпшэнні. Абраза стукнула яго, як гарачым ручніком па твары. Калі б ён не цалкам кантраляваў сваё дыханне, ён быў бы ў жаху. Замест гэтага ён пачакаў, ці прапусціць Рыма міма вушэй гэтую абразу.
  
  
  І, боль ад болю, Чиун ў сваім уласным горы стаў сведкам таго, што Рыма нічога не сказаў, акрамя як растлумачыў бязглуздзіцу амерыканскай канстытуцыі.
  
  
  "Такім чынам, тое, што мы робім таемна, і чаму мы робім нешта таемна, - гэта падтрымліваць веру ў тое, што нацыя можа кіравацца па законах. І што мы робім, дык гэта сочым за тым, каб яно выжыла тымі маленькімі нелегальнымі". спосабамі, якія неабходныя ў гэтым небяспечным свеце", - сказаў Рыма па-карэйску, ведаючы, што Чиун ніколі не змог бы ўспрыняць ідэю канстытуцыі, таму што лічыў, што ўсе ўрады кіруюцца сілай і пагрозай, і таму мелі патрэбу ў забойцах. Калі б Амерыка была іншай, навошта тады ёй спатрэбіліся паслугі найвялікшай дынастыі забойцаў усіх часоў, Дома Сінанджу?
  
  
  Але Рыма не быў гатовы да гнеўнага адказу Чыўна.
  
  
  "Як ты смееш гаварыць са мной аб гэтай лухце, калі той, хто даў табе ўсё, што ты ведаеш, усё, што ў цябе ёсць, што робіць цябе тым, хто ты ёсць, быў ачарнёны ў тваёй прысутнасці?"
  
  
  "Я гэтага не чуў. Што сказаў Сміт? Я нешта прапусціў?"
  
  
  "Ты нешта прапусціў?" піскнуў Чыун. Ён больш не мог нават глядзець на Рыма.
  
  
  "Так. Што я прапусціў? Што не так?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Што не так? Што не так?" - спытаў Чыун, яго голас падняўся да рыпучага крэшчэнда.
  
  
  Сміт не разумеў іх карэйскі дыялект. Аднойчы ён паспрабаваў вывучыць карэйскую, проста каб даведацца, пра што гэтыя двое гавораць у яго прысутнасці, але выявіў, што многіх тэрмінаў, якія выкарыстоўваюцца ў сінанджу, няма ў карэйскім слоўніку, таму што яны такія архаічныя. Гэта было так, як калі б капсула часу захавала мову, якой чатыры тысячы пяцьсот гадоў, і захавала яе ў чысціні.
  
  
  І ўсё ж, хоць ён і не разумеў, пра што яны казалі, яму здалося, што яны былі залішне эмацыйныя для дыскусіі аб Канстытуцыі Злучаных Штатаў, асабліва з улікам таго, што, па меркаванні Сміта, Чиун лічыў Канстытуцыю нечым накшталт амерыканскай паэмы. , накшталт рэлігійнага спевы, якое ўсё прамаўляюць, але ў якое насамрэч не вераць.
  
  
  "Менавіта гэта я і сказаў. Што не так?" Рыма зароў.
  
  
  "Ён пытаецца, што не так. Хіба вы не чулі атруты з уласных вуснаў Сміта? Вы чулі, што ён сказаў?"
  
  
  "Ён казаў аб Канстытуцыі, якая, па-вашаму, з самага пачатку нічога не значыць".
  
  
  "Ён сказаў Майстру сінанджа, што Майстар сінанджа мог бы быць больш эфектыўным. Вось што ён сказаў".
  
  
  “У яго кантэксце больш эфектыўна абараняць Амерыку з дапамогай сакрэтнасці. Абараняць тое, што ў Амерыцы каштоўнае. Напрыклад, правы людзей”.
  
  
  "Як наконт правоў Майстра сінанджу, які паважаецца на працягу тысячагоддзяў пры дварах і палацах? Услаўленага ад Самарканда да Санкт-Пецярбурга. Ушанаванага дынастыямі Мін і Клаўдзіяў. А як наконт правоў чалавека, якога вы называеце "маленькі татачка", таго, каго вы толькі што уласнымі вушамі чулі прыніжаным? Няўжо гэтыя правы нічога не значаць?"
  
  
  "Вы не разумееце, што меў на ўвазе Сміт. Ён казаў не аб вашых навыках ..."
  
  
  “Я разумею. Я разумею, што калі ты церпіш абразы і непавагу ад вучня, то можаш чакаць таго ж ад усяго свету. Вы дазволілі мне зганьбіцца перад... белым”.
  
  
  "Табе не падабаецца ні адзін колер, дык чаму ты выбіраеш белы?"
  
  
  "Ты белы. Ты ўвесь белы. Ты заўсёды быў белым. Вы трымаецеся разам, ці не так?"
  
  
  "Татачка, я люблю цябе. Але Сміці нават не разумее дастаткова, каб зразумець, што ён абразіў цябе. Павер мне. Калі б ён гэта зрабіў, я б выказаўся. Я б ніколі нікому не дазволіў абражаць цябе ".
  
  
  "Тады давайце працаваць на разважнага імператара. Ці на тырана. Гэта рэдкі выпадак у гісторыі. Тыраны і каралі аднаўляюць сваю ўладу. Паглядзіце на саму Карэю, якую калісьці лічылі страчанай для камунізму на поўначы, які аказаўся ўсяго толькі пачварнай маскай для цудоўнай царскай дынастыі, якая перадаецца ад бацькі да сына. Камунізм паўсюль на ўздыме. А гэта азначае тыранію, калі не цараванне. Гэта цалкам можа стаць эпохай славы забойцаў. Давайце пакінем гэтага абразлівага мужлана з тварам колеру цытрыны ".
  
  
  "Я таксама люблю сваю краіну, татачка", - сказаў Рыма. "Прабач. Я люблю. Мяне проста не хвалююць грошы".
  
  
  "Рана ў сэрцы бацькі".
  
  
  "Мне вельмі шкада", - сказаў Рыма. На гэтым размова скончылася, Рыма зноў перайшоў на англійскую і зноў звярнуўся да Сміта.
  
  
  "Што ж, гэта была ажыўленая дыскусія аб нашай прававой сістэме, ці не так?" - сказаў Сміт.
  
  
  "Так", - сказаў Рыма. Яго голас здаваўся хрыплым, не з-за гучнасці, якую ён выкарыстоўваў, а з-за якія нарынулі на яго эмоцый. Ён, шчыра кажучы, адчуваў, што разрываецца паміж Сінанджу і Амерыкай. Калісьці ён думаў, што зможа прымусіць іх працаваць у гармоніі, служачы адзін аднаму. Цяпер ён зразумеў, што гэта немагчыма. Усход ёсць Усход. А Захад быў Захадам.
  
  
  "Ваша канстытуцыя гучыць прыгажосцю вашых найвялікшых паэтаў, у яе словах такая гармонія душы, што кветкі чырванеюць ад сораму", - сказаў Чыун. "Цяпер я поўнасцю разумею гэты выдатны дакумент".
  
  
  "Добра, я думаю, ты разумееш", - сказаў Сміт. "Я думаю, ён разумее глыбей, чым я мог сабе ўявіць. Ты так не думаеш, Рыма?"
  
  
  "Вядома", - коратка сказаў Рыма.
  
  
  "Ну, паколькі мы - нацыя законаў, прававая сістэма мае вырашальнае значэнне. Якім бы грувасткім і цяжкім гэта ні было, гэта адзіная ключавая абарона, якая ў нас ёсць ад саміх сябе, ад прагных палітыкаў і бюракратаў, ад моцных, якія прычыняюць шкоду слабым, разумееце?"
  
  
  Рыма ўтаропіўся ў цемру за акном. Чіун агледзеў свае рукі. Сміт працягнуў:
  
  
  "З-за таго, што ў нашы дні так шмат судовых пазоваў і з-за таго, што судовыя рашэнні сталі такімі высокімі, выраслі выдаткі на вытворчасць прэпаратаў. Мы губляем некаторых з нашых найлепшых хірургаў, таму што яны адмаўляюцца плаціць высокія страхавыя ўнёскі. Акушэры настолькі змучаны судовымі іскамі, што іх страхоўка ад халатнасці часам складае тры чвэрці іх даходу; многія сыходзяць з прафесіі. Галіны знаходзяцца пад пагрозай закрыцця”.
  
  
  Сьміт зрабіў паўзу. Рыма сказаў: "Не-а", - а затым агледзеў свае пазногці. Чіун сказаў прыкладна тое ж самае, але прагучала гэта як усхваленне мудрасці Сміта. Затым Чыун вызірнуў у акно.
  
  
  "І мы выявілі, што адна канкрэтная юрыдычная фірма з'яўляецца самай вялікай праблемай у гэтай галіне. Яны ўзвялі пераслед хуткай дапамогі ў ранг навукі. Я ўпэўнены, што яны стаяць за шматлікімі жудаснымі трагедыямі, на якіх яны настойваюць, але мы не можам гэта даказаць" .
  
  
  "Вы хочаце, каб мы іх знішчылі?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Не. Гэта юрыдычная праблема. Вы не можаце хадзіць вакол ды каля, забіваючы адвакатаў. Што мы павінны зрабіць, дык гэта выдаліць іх з сістэмы. Мы павінны атрымаць юрыдычныя доказы, каб іх пазбавілі ліцэнзіі і кінулі ў турму. Як толькі яны будуць спустошаны. , гэта паслужыць прыкладам для іншых работнікаў хуткай дапамогі або, прынамсі, скароціць колькасць выпадкаў халатнасці, якія пагражаюць галіны ".
  
  
  "Хвілінку. Я ведаю, што ў вас паўсюль тысячы маленькіх гномаў, і ўсе яны загружаюць інфармацыю ў вашыя кампутары без іх ведама. Чаму вы не можаце зрабіць гэта з дапамогай той юрыдычнай фірмы?"
  
  
  "У нас ёсць", - сказаў Сміт. "І ўсе памерлі - не проста памерлі, а загінулі ў выніку няшчаснага выпадку. Душ раптам выплёўвае пякучую ваду на сакратарку з хворым сэрцам. Яна памірае. На малодшага юрыста, які працуе пад прыкрыццём у адным з урадавых агенцтваў, абрынуўся дах, забіўшы яго. Так вось, дах пацярпеў ад таго, што здавалася звычайным разбурэннем бэлек. І гэтаму душу заўсёды не хапала абароны ад бруй звышгарачай вады. Так што мы нічога не можам давесці”.
  
  
  "І што?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Такім чынам, мы хочам, каб людзі збіралі доказы, якія не могуць быць забітыя ў выніку няшчасных выпадкаў".
  
  
  "Я магу загінуць у выніку няшчаснага выпадку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тэарэтычна, я мяркую, так", - сказаў Сміт.
  
  
  "Гэта не тэарэтычнае жыццё, Сміці".
  
  
  - Прызначце яму больш высокую цану і скажыце "так", - сказаў Чыун па-карэйску. Усё гэта тая ж бязглуздзіца, калі працуеш на вар'ята."
  
  
  "Добра. З чаго мы пачнем?" сказаў Рыма па-ангельску.
  
  
  "У Гупце, Індыя, адбыўся няшчасны выпадак. Мы ўпэўненыя, што за гэтым стаяць Палмер і Рыццута. Адпраўляйцеся туды. Паглядзім, ці зможаце вы высветліць, як яны гэта зрабілі, і ці зможаце вы звязаць гэта з тымі ашуканцамі. Рыццута апынуўся пад рукой". занадта рана і, здаецца, карыстаецца ўвагай прэм'ер-міністра”.
  
  
  "Індыя?" - перапытаў Чыун. "Ах, Магнаты. Веліч раджаў. Індыя заўсёды была другім домам для Дома Сінанджу".
  
  
  "Будзь асцярожны, Рыма", - сказаў Сміт. “Мы не ведаем, як працуюць гэтыя хлопцы. У іх нават ёсць праграмы, якія, здаецца, выводзяць са строю нашы камп'ютары. Яны могуць весці размовы, у якія мы не можам уварвацца. І, здаецца, яны здольныя выклікаць няшчасныя выпадкі па свайму жаданню . Яны могуць прымусіць што заўгодна не працаваць”.
  
  
  "Я таксама магу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Назнарок", - сказаў Сміт.
  
  
  Ён задаваўся пытаннем, чаму адбылася раптоўная змена дзейнасці. Ён быў добры ў задаванні пытанняў. Але калі ён задаваўся пытаннем, гэта адрознівалася ад іншых, і так было заўжды. Ён задавалася пытаннем, што ён выявіць, калі ўбачыць нешта, што не працуе належным чынам.
  
  
  Гэта не абавязкова павінна было быць нечым важным. Гэта проста было для яго вельмі ясна, ясней сонечнага святла. Ён не мог успомніць, калі такія рэчы, як гадзіннік і краны, не былі відавочныя ў сваёй працы.
  
  
  І вось, калі ён важдаўся з праграмнымі сістэмамі Палмера, Риццуто ў той дзень яго ўчапіла тое, што змяніўся элемент назірання.
  
  
  Па-першае, была падвышаная актыўнасць у базе дадзеных Палмера, Риццуто, што азначала, што ў нейкі момант хтосьці рабіў нешта з інфармацыяй Палмера, Рыццута, чаго ён ці яна не павінны былі рабіць. Гэта прывяло да стварэння простай праграмы праламлення, заснаванай на бінарных алгарытмах, якія выдаюць імёны злачынцаў гэтак жа лёгка, як калі б гэта быў спіс кліентаў.
  
  
  На дадзены момант іх было чацвёра, у тым ліку сакратарку і маладога адваката.
  
  
  Але што было відавочней за ўсё ў гэтых дзіўных уварваннях у святасць Палмера, Риццуто быў намёкам на буйнейшую сістэму.
  
  
  Гэта было гэтак жа відавочна, як які працякае кран. Хтосьці меў на ўвазе, што Палмер, Рыццута нікуды не падыходзяць, і назіраў за імі. І калі гэтая сістэма, такая арганізаваная і бязлітасная, раптам спыніла свае спробы выпампоўваць інфармацыю з кампутараў юрыдычнай фірмы, гэты чалавек, які ведаў, як усё працуе, зразумеў, што супраць людзей, якія зрабілі яго такім багатым, рыхтуецца іншы, больш выдасканалены напад.
  
  
  Ён патэлефанаваў Палмер дадому, хоць гэта была шлюбная ноч Палмер.
  
  
  Жонка Палмера адказала з крыкам.
  
  
  "Вы можаце пагаварыць з гэтым ублюдкам у любы час. Я сыходжу", - сказала яна.
  
  
  "Прывітанне, Нейтан", - сказаў ён. "Гэта я".
  
  
  "Я не магу дазволіць сабе больш ніякай дапамогі. Мы пакуль нічога не зрабілі па Гупце".
  
  
  "Я патэлефанаваў з папярэджаннем".
  
  
  "Колькі?"
  
  
  "На гэты раз бясплатна. Я проста важдаўся. Вы ведаеце, як я люблю важдацца".
  
  
  "Пра што папярэджанне?"
  
  
  "Вы падвергнецеся нападу з новага кірунку".
  
  
  "Што ж, гэта палягчэнне. Нейкі час я нікому там не давяраў".
  
  
  "Я баюся, што гэты будзе больш небяспечным, чым іншыя. Ці бачыце, з таго, што я магу сказаць, проста разумеючы праграмы, якія яны выкарыстоўвалі для атрымання вашай канфідэнцыйнай інфармацыі, гэта не тая арганізацыя, ад якой можна адыходзіць. Калі здаецца, што гэта цягне назад, гэта толькі цягне за сабой нешта значна больш небясьпечнае”.
  
  
  "У нас пакуль няма грошай. Вы можаце з гэтым справіцца?"
  
  
  "Вядома. Я разумею, як усё працуе".
  
  
  Кіраўнік 5
  
  
  
  
  Калі Рыма і Чыун спускаліся па трапе з самалёта, Чыун глыбока ўздыхнуў.
  
  
  "Наш другі дом. Сінанджу выканаў тут частку сваіх лепшых работ. Вялікая жамчужына Хортаба была зароблена тут Майстрам Чы ў выніку вельмі тонкага і прыгожага забойства. Здаецца..."
  
  
  Рыма ўдыхнуў і плюнуў.
  
  
  У аэрапорце, як і на большай частцы Індыі, пахла адходамі жывёльнага і чалавечага паходжання. Велізарная краіна стварала цудоўныя карціны і жудасныя пахі. Як і большасць цывілізацый, на працягу большай часткі гісторыі ёй яшчэ трэба было вырашыць свае праблемы з каналізацыяй. Па вуліцах раскіданы неабчышчаныя чалавечыя адходы. Смецце рэдка збіралі ў кварталах ніжэйшага класа, а ў багатых кварталах ён быў галоўнай здабычай банд. Жыццё святой каровы было важнейшым за жыццё большасці грамадзян, а вялікая святая рака Ганг, калі б яна працякала праз любую заходнюю краіну, была б названа небяспечнай для забруджвання ў вялізных маштабах. Замест гэтага індзейцы спаражняліся ў яе, мачыліся ў яе, выкідвалі ў яе сваё смецце, а затым купаліся ў ёй.
  
  
  "Сынок", – сказаў Чыун. "Я пакажу табе Індыю такой, якой ты яе ніколі не бачыў. Яна таксама стане тваім другім домам".
  
  
  "Я аддаў бы перавагу падпахавай западзіне", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта таму, што вы не ведаеце, як падарожнічаць. Перш чым мы што-небудзь зробім, мы павінны засведчыць сваю пашану пануючаму імператару, і мы павінны адправіцца належным чынам", – сказаў Чыун.
  
  
  "У іх таксама ёсць прэзідэнт", – сказаў Рыма. "Вы выявіце, што гэта тая ж сістэма, што і ў Амерыцы, якую вы не разумееце".
  
  
  “Сур'ёзна? Калі гэта тая ж сістэма, што і ў Амерыцы, тады чаму сын становіцца пераемнікам маці? Менавіта так вы вызначаеце трон. Не па тым, ці думаюць людзі, што яны галасуюць ці не. Дынастыі – гэта пытанні ўспадкоўвання”.
  
  
  “Так. Ён не збіраецца сустракацца з табой. У Індыі больш няма каралёў, імператараў ці раджаў. Гэта адсталасць. Яны больш не такія адсталыя. Яны будуць смяяцца з нас”.
  
  
  Чыун праігнараваў заўвагі і наняў насільшчыкаў для насілак, накрытых шафранавым парасонам. Ён наняў трубачоў і абвяшчаючых, каб абвясціць аб яго прыбыцці. І затым, са сваімі чатырнаццаццю куфрамі, упрыгожанымі залатымі і чырвонымі стужкамі, ён прыступіў да вяртання Майстра сінанджа ў палацы Індыі. Калі насільшчыкі прынеслі яго да брамы прэзідэнцкага палаца ў Дэлі, трубам было загадана трубіць аб прыбыцці, і барду было даручана праспяваць на хіндзі хвалу Сінанджу, Дому Сінанджу, Майстрам Сінанджу і ўсяму, што было сінанджу.
  
  
  "Яны выставяць нас адсюль на смех, татачка", - сказаў Рыма. "Гэта значыць, калі яны не пачнуць страляць". Былога прэм'ер-міністра толькі што застрэлілі яе ўласныя целаахоўнікі-сікхі, а зараз прэм'ер-міністрам стаў яе сын, і ён павінен быў быць акружаны ўзброенымі да зубоў індусамі, некаторыя з якіх былі яго сваякамі. Гэтыя салдаты былі менш прафесійныя, чым сікхі, якія напалі на яго маці, і хадзілі чуткі, што ўсхваляваныя ахоўнікі расстрэльвалі прахожых толькі за тое, што яны рабілі занадта шмат шуму. Але ў Дэлі, калі на вуліцах звычайна так шмат трупаў, ніхто не мог па-сапраўднаму заўважыць розніцу. Як аднойчы сказаў адзін каментатар, чалавечае жыццё ў Індыі каштавала абгорткі ад туалетнай паперы ў Амерыцы. Рыма, пасмейваючыся, чакаў на насілках. Чыун чакаў побач з ім, мяккі цёплы ветрык развяваў пасмы яго белых валасоў, як вымпелы.
  
  
  Нарэшце вароты адчыніліся, і ў Рыма адвісла сківіца. Прэм'ер-міністр стаяў там, склаўшы рукі перад сабой у афіцыйным індуісцкім прывітанні. "Мы чулі аб вашым прыбыцці, аб Майстар Сінанджу. Няхай Індыя стане домам для Сінанджу і ўсёй яго славы", - сказаў прэм'ер-міністр.
  
  
  Рыма не мог паверыць сваім вушам. Ён ведаў, што гэты чалавек быў інжынерам і скончыў сучасны брытанскі ўніверсітэт. І ўсё ж тут ён аддаваў даніну павагі дому забойцаў. Рыма ведаў гісторыі пра Майстроў, але ён ніколі да канца не верыў у гістарычную частку, дзе той ці іншы Майстар выратаваў таго ці іншага фараона ці таго караля. Або ў тое, што яны былі публічна ўслаўленыя.
  
  
  Ён верыў у сінанджу, у тое, як гэта робіцца, але не ў атрыбуты. І вось гэтыя атрыбуты ажылі.
  
  
  Чыун сядзеў задаволены, як панч. Ён не папрацаваў сказаць, што сказаў аб гэтым Рыма. Гэта будзе пазней. Замест гэтага ён адказаў прэм'ер-міністру.
  
  
  "Мы рады быць дома, сярод нашых сяброў", - сказаў ён. “Нам стала вядома, што з вашай маці адбылася трагедыя. Хоць мы падзяляем вашае гора, мы не можам не думаць, што ваша маці ўсё яшчэ магла б быць з намі, калі б вы нанялі сінанджу замест сікхскіх ахоўнікаў”.
  
  
  "Майстар сінанджу", - сказаў прэм'ер-міністр Індыі. "У нас заўсёды знойдзецца для вас месца на нашай службе". Чыун падняў руку. Яго шэрая дарожная мантыя раздзімалася на ветры.
  
  
  "Не маглі б вы паўтарыць гэта для майго сына?" - папрасіў Чыун.
  
  
  "Лічыце, што вы прыняты на работу", - сказаў прэм'ер-міністр. "Усе важныя людзі ў Індыі шануюць добрыя якасці сінанджу. Вы, вядома, легенда".
  
  
  "Не мог бы ты, Рыма, растлумачыць, што мы робім у Амерыцы?" сказаў Чыун. "Паслухай, да якой лухты давялі сінанджу, аб правадыр вялікіх індзейскіх народаў".
  
  
  "Не, я б не стаў", - сказаў Рыма. "Мы ні на каго не працуем. Мы наведвальнікі".
  
  
  "Тады сардэчна запрашаем, і я таксама вітаю вашу працу".
  
  
  "Мы занятыя. Дзякуй. Як-небудзь іншым разам, - сказаў Рыма, а затым прашаптаў Чіуну. "Мы не павінны нікому паведамляць, на каго мы працуем. Ты ведаеш. Чаму вы сказалі яму спытаць мяне?"
  
  
  "Таму што мне занадта сорамна сказаць гэта самому. Паслухайце, менавіта так варта ставіцца да сінанджа. Бачыце? Ці можаце вы ўявіць амерыканскага прэзідэнта, які падыходзіць да брамы Белага дома і вітае нас? Не. Замест гэтага мы крадземся паўсюль, як злодзеі ўначы, заўсёды баючыся, што хто-небудзь нас пачуе. Гэта, - сказаў Чыун, паказваючы на прэм'ер-міністра, - наша месца".
  
  
  "Гэта смярдзіць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта мой дом", – сказаў Чыун.
  
  
  "Смучае".
  
  
  "Дадому".
  
  
  "Сардэчна запрашаем вам абодвум", - сказаў прэм'ер-міністр.
  
  
  "У нас ёсць справы. Нам лепш пайсці", - сказаў Рыма і штурхнуў Чыуна локцем.
  
  
  "Хутка мы вернемся, і тады тваё жыццё будзе ў такой жа бяспецы, якой павінна была быць жыццё тваёй маці. Мы прынясем ахвяру ў Ганзе дзеля яе".
  
  
  "І няхай тысяча багоў прынясе поспех табе, Майстар Сінанджу. А таксама твайму сыну".
  
  
  "Так, дзякуй", - сказаў Рыма, падштурхоўваючы насілкі абцасам, каб паскорыць іх ад'езд.
  
  
  Чыун быў абураны ўсю дарогу да Гупты, двухдзённага падарожжа на цягніку. Рыма сустрэў кіраўніка, які хацеў выкарыстоўваць сінанджу, і ўсё, што ён мог сказаць, было: "Так, дзякуй". Дзе праходзіў навучанне Рыма? Няўжо ён ужо забыўся пахвалы каралю, герцагу, прынцу або фараону?
  
  
  "Шчыра кажучы, татачка, - сказаў Рыма, - я меркаваў, што ўсхваленні фараонаў - гэта не тое, што мне спатрэбіцца прама цяпер".
  
  
  "Вучыцца - гэта добра".
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Таму што гэта правільная трэніроўка. Тканіна зроблена з тысячы нітак, нават калі вы не бачыце найважнейшых, якія змацоўваюць швы".
  
  
  "Якая мне карысць ад таго, што ніжняе царства павінна быць згадана раней верхняга царства і што мой голас павінен падвышацца пры першай інтанацыі ў Фівах, ці што толькі падчас засухі я павінен згадваць Луксор або Абу-Сімбел пры фараоне?"
  
  
  "Таму што гэта так", – сказаў Чыун. "Вы не вітаеце прыязнага манарха амерыканскім "Так, дзякуй". Гэта тое, што вы кажаце вар'яту Сміту. Не сапраўднаму кіраўніку, які атрымаў у спадчыну трон ад сваёй маці і цалкам можа перадаць яго спадчынніку, у якога проста можа знайсціся добрая праца для Дома Сінанджу. "
  
  
  Сказаўшы гэта, Чыун адмовіўся гаварыць далей і маўчаў на працягу ўсяго шляху праз Патвар, Канпур, Галіёр, Нагпур, Нізамабад і Цірупаці, пакуль яны не дасягнулі гор, якія атачаюць даліну Гупта, дзе яны ўбачылі крутыя сцяжынкі, якія вядуць да горных хрыбтах.
  
  
  Яны адчулі дзіўны пах Цыклоду Б, які ўсё яшчэ лунае ў паветры - недастаткова моцны, каб быць шкодным, паколькі толькі яны маглі яго адчуць. Але, тым не менш, там былі слабыя намёкі на рэчыва, якое магло смяротна пашкодзіць нервовую сістэму. Рыма і Чыун выкарыстоўвалі розныя схемы дыхання, каб трымаць свае пары адкрытымі. Але іншыя вандроўцы наўрад ці заўважалі пах. Тамака была калона медыцынскіх працаўнікоў і, вядома, мноства грузавікоў з амерыканскімі аператарамі.
  
  
  Дзіцяці збіў які нясецца вайсковы грузавік, і амерыканская каманда навін выскачыла, каб узяць у яго інтэрв'ю, у той час як маці спрабавала прывесці яго ў прытомнасць.
  
  
  Але як толькі яны даведаліся, што Амерыка не нясе адказнасці, адзін з аператараў крыкнуў: "Тут нічога няма. Сто тысяч чалавек паміраюць такім чынам кожны тыдзень. Гэта нічога не значыць".
  
  
  Адзін з рэпарцёраў хацеў узяць інтэрв'ю ў Рыма, але той ухіліўся ад яго. Чыун, убачыўшы камеру, дазволіў з сабой загаварыць.
  
  
  Ён прыехаў сюды на канікулы, паводле яго слоў, каб пабыць сярод сваіх добрых сяброў у Гупце.
  
  
  "Але большасць з іх мёртвыя", - сказаў рэпарцёр.
  
  
  "Хто б ні застаўся", – сказаў Чыун.
  
  
  У горадзе стаяла дзіўная цішыня, калі караваны спускаліся ў даліну чары, у якой размяшчаўся горад Гупта.
  
  
  У адным сектары знаходзіўся сучасны комплекс рэзервуараў і труб, з якіх вырабляўся міжнародны карбарунд. Здавалася, яны ўсё яшчэ працавалі. Рыма адчуў, як Чіун дакрануўся да яго рукі.
  
  
  "Глядзі", - сказаў Чыун. "Глядзі".
  
  
  "За што?"
  
  
  "На ўсё. Няўжо нахабства таксама асляпіла вашы вочы? Што вы бачыце?"
  
  
  "Я бачу горад. Я бачу горы. Я думаю, што фабрыка ўсё яшчэ працуе. Я не ведаю, ці ўсё яшчэ гэта небяспечна ці што ".
  
  
  "Вы бачыце і ў той жа час не разумееце", – сказаў Чыун. "Гэта быў газ, які забіў. Азірніцеся вакол".
  
  
  "Гэтыя горы ўтвараюць чару", - сказаў Рыма.
  
  
  "Цяпер мы павінны шукаць людзей, якія выклікаюць няшчасныя выпадкі, якія атрымліваюць з іх прыбытак. Калі гэта так, то яны правільна выбралі сваё месца. Хто б гэта ні зрабіў, ён ведае, як выкарыстоўваць зямлю. Газ доўга заставаўся б у чары і не знікаў”.
  
  
  У горад вярталася жыццё. Месца тых, хто памёр, занялі людзі з іншых гарадоў, у якіх не было месцаў. Бачачы гэта, Рыма прыйшло ў галаву, што дэмаграфічны выбух, які крытыкавалі людзі, насамрэч быў натуральным спосабам падтрымання жыцця расы. Хаця тысячы людзей загінулі жахлівай смерцю, з часам пра гэта нават не ўспомняць.
  
  
  Маленькі хлопчык з вялікімі цёмнымі вачыма і шырокай усмешкай пабег за насілкамі Рыма і Чыуна, просячы міласціну і нічога не атрымліваючы, яго ўсмешка ператварылася ў хмурны погляд, а шчаслівая балбатня - у лаянкі. Рыма засмяяўся і даў хлопчыку крыху дробязі. Адразу ж дзясяткі дзяцей высыпалі з дзвярных праёмаў і пабеглі за насілкамі.
  
  
  Па іх радасці і смеху і па іх колькасці Рыма адчуў, што ў Індыі жыццё мацнейшае за смерць. Чыун ніколі гэтага не казаў. Ён сказаў, што існуе вечная раўнавага паміж тым, што Майстры называлі святлом і цемрай, жыццём і смерцю, нечым і нічым.
  
  
  Чыун таксама настойваў на здзяйсненні належных ахвярапрынашэнняў у пяці розных храмах пяці розным багам. У храме Шывы ён прапанаваў Рыма асабіста прынесці ў ахвяру казла ці голуба.
  
  
  Рыма, які вырас у каталіцкім прытулку ў Ньюарку, паглядзеў на шматрукую мадэль бога, акружаную сімвалічным полымем, "разбуральніка светаў", як яго называлі, і проста пакруціў галавой. Ён не мог гэтага зрабіць.
  
  
  "Ён асаблівы для цябе, Рыма. Усе вяшчунствы аб тым, што мерцвяк вяртаецца, каб стаць Майстрам сінанджа, звязаныя з Шывай, Рыма", - сказаў Чыун.
  
  
  "Так", - сказаў Рыма. "Я ведаю". Але ён не хадзіў у храм і не прыносіў ахвяры. Ён таксама не прамаўляў "Аве, Марыя". Ён проста адвярнуўся і пайшоў назад да насіл.
  
  
  На фабрыцы Рыма сказалі, што ён не можа ўвайсці, але мусіць чакаць у чарзе.
  
  
  "Вы не зможаце атрымаць працу, рухаючыся наперад і праяўляючы грубіянства", - сказаў чыноўнік ля выхаду.
  
  
  Рыма азірнуўся праз лінію.
  
  
  "Вы хочаце сказаць, што ўсе гэтыя людзі чакаюць тут працы?"
  
  
  "Вядома, гэта добрая праца".
  
  
  "Але я думаў, што гэта небяспечная праца. Смяротна небяспечная праца".
  
  
  "Не смейце так казаць. Мы ніколі не будзем разглядаць вас ".
  
  
  З насілак Чыун аблаяў мужчыну за тое, што той не праяўляў больш павагі і свабодна выкарыстоўваў імя прэм'ер-міністра. Вароты адчыніліся, і вартаўнік злёгку пакланіўся.
  
  
  "Гэта цывілізацыя", – сказаў Чыун. "Дзе ў Амерыцы вы атрымліваеце належную ветлівасць?"
  
  
  "Вы маеце на ўвазе, што прымушаеце сотні людзей чакаць, пакуль да нас праяўляюць паважнае стаўленне?"
  
  
  "Вядома. Вы супраць пачцівага звароту?"
  
  
  “Так. Накшталт таго. Мне накшталт як шкада гэтых людзей. Мне непрыемна бачыць, як іх вось так ігнаруюць, толькі дзеля нас”.
  
  
  "Толькі дзеля нас?" - са злосцю спытаў Чыун. "Ніколі не бывае толькі нас. Ёсць, перш за ўсё, самае галоўнае, мы. Але я не павінен дзівіцца, што вы думаеце аб "нас" як аб чымсьці справядлівым, як аб нікчэмнасці, аб чымсьці, што варта ігнараваць і панасіць. Вы той, каго не хвалююць грошы”.
  
  
  "Верна. Нам гэта не трэба. Для чаго нам гэта трэба? У вас ёсць усе мантыі, якія вы калі-небудзь зможаце насіць. Мы атрымліваем усё, пра што просім, за кошт арганізацыі, а гэта не так ужо шмат. Самае большае, гэта дах над нашымі галовамі. Дык што яшчэ нам трэба?"
  
  
  "Рыма, не даводзь мяне да млоснасці", – сказаў Чіун.
  
  
  На заводзе International Carborundum у Гупце Чыун свабодна прамаўляў імя прэм'ер-міністра і карыстаўся асаблівай павагай. Бачачы, што ён быў бессаромны ў сваіх патрабаваннях, індыйскія служачыя, якія паважалі бессаромнасць, далі яму амаль усё, што ён хацеў. У той час як амерыканскія інжынеры-расследавальнікі марудзілі, забаўляліся, ілгалі і паддобрываліся перад імі, каб увесці іх у памылку, Чиун і Рыма атрымалі сапраўдную сенсацыю.
  
  
  "Гэта спрацаваў нейкі дурны маленькі клапан. Адкуль мне ведаць?" - сказаў прэзідэнт мясцовага завода Рашад Палул. На ім быў лёгкі англійскі касцюм з англійскім школьным гальштукам. Ён паліў ангельскія цыгарэты і прыкурваў іх ад ангельскай запальніцы. Яго англійская дыкцыя і граматыка былі бездакорныя. Рыма адчуваў сябе так, нібы размаўляе з якім-небудзь брытанскім лордам.
  
  
  "Што гавораць амерыканскія інжынеры?"
  
  
  "Што-небудзь у гэтым родзе", - сказаў Рашад Палул. "Яны жудасна сумныя".
  
  
  "Я чуў, што людзі не займаліся належным абслугоўваннем".
  
  
  "Лухта. Я павялічыў бюджэт на тэхнічнае абслугоўванне ў пяцьдзесят разоў. Вы не можаце вінаваціць тэхнічнае абслугоўванне. Я прызначыў самых лепшых адказваць за бяспеку і павялічыў бюджэт. Вы чулі аб пазове?"
  
  
  "Я ведаю, што тут ёсць некалькі амерыканскіх юрыстаў".
  
  
  “Клянуся Юпітэрам, гэта дакладна так. Сумы, якія яны патрабуюць! Могуць паставіць International Carborundum у цяжкае становішча, што? Вы так не думаеце? Не тое каб амерыканцы атрымалі тое, што ім трэба. Яны тут шмат не заробяць, мярзотнікі”.
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Ці ведаеце вы сярэдні кошт грамадзяніна Індыі? Я не кажу пра нас, вы, вядома, разумееце. Я кажу пра простых людзей".
  
  
  "Не, не хачу", - сказаў Рыма, думаючы аб усмешлівым хлопчыку, які выпрошваў у яго грошы. Гэта была ўсяго толькі грандыёзная выпадковасць, думаў Рыма, што ён нарадзіўся ў Амерыцы, а той хлопчык - тут. Бо калі б усё было наадварот, Рыма не разумеў, як нават ён мог бы адрознівацца ад мільёнаў індзейцаў. Для простых людзей тут проста не было выйсця. У гэтым заключалася слава Амерыкі. Гэта было тое, што Амерыка значыла для яго. Гэта была надзея. Гэта было тое, чаго не хапала ў такой краіне, як гэтая. Кім вы нарадзіліся, тым вы і будзеце ўсё астатняе жыццё.
  
  
  "Я б сказаў, што ў сярэднім для карміцеля ўзнагарода не больш за трыста долараў. І гэта высокая ўзнагарода. Гэта максімальная цана за яго жыццё".
  
  
  "А за хлопчыка?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Нічы сын? Ніхто не важны?"
  
  
  "Жабрак", - сказаў Рыма.
  
  
  "Дзесяць даляраў. Даляр. Медная міска. Усё роўна. Яны не маюць вялікага значэння. Іх так шмат ".
  
  
  "Гэта павінна быць з-за таго, як вы, лайдакі, кіруеце краінай. Індыяй не кіруюць. Яна спаражняецца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Прашу прабачэння", - сказаў Рашад Палул.
  
  
  "Мой сын, які таксама з'яўляецца сябрам прэм'ер-міністра, часам адчувае дзіўныя пачуцці наконт самых дзіўных рэчаў", - сказаў Чыун. “Цяпер, Палул, давай звернемся да важных рэчаў. Клапаны мяне таксама не хвалююць”.
  
  
  "Гэта ўсяго толькі тыя рэчы, якія ў першую чаргу выклікалі гэтую чортавую катастрофу", – прамармытаў Рыма. Ён паглядзеў з акна на горы Гупта, велічныя вяршыні незвычайнай прыгажосці, кожная з якіх спярэшчана пражылкамі сцежак, што вядуць уніз, да горада.
  
  
  "Хто быў адказны за клапаны?"
  
  
  "На ўвесь дэпартамент".
  
  
  "Ці былі якія-небудзь новыя людзі ў аддзеле?"
  
  
  "Увесь аддзел быў новым".
  
  
  "А хто быў адказны перад імі?"
  
  
  "Амерыканскі інжынер і некалькі недатыкальных. Вы ведаеце, якія амерыканцы вар'яты. Яны не бачылі розніцы паміж недатыкальным і Брахманам, як вы, сэр".
  
  
  "Яны - своеасаблівая раса".
  
  
  "Брытанцы зразумелі розніцу".
  
  
  "Брытанцы разумеюць такія рэчы", – сказаў Чыун. "У цэлым інтэлігентны народ".
  
  
  "За выключэннем Генрыха Восьмага", - сказаў Рыма, - "які здзейсніў уласнае забойства і не заплаціў сінанджу. Так?"
  
  
  "Вы, выпадкова, не з Сінанджу, не з легендарных Майстроў сінанджу?" - спытаў Палул.
  
  
  "Той самы", - сказаў Чыун, азіраючыся на Рыма, каб паглядзець, ці заўважыў ён праяўленую павагу. "О, божа літасцівы. Нядзіўна, што вы сябры П.М. Далібог, гэта самая выдатная ўдача. Мы павінны запрасіць вас на вячэру. О, калі ласка, не кажаце "не". Вы нашы самыя ганаровыя госці ".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "На яго ўплывае сонца", – сказаў Чыун.
  
  
  "Дом Сінанджу, вы ведаеце, служыў лорду непадалёк адсюль".
  
  
  "Вядома, мы ведаем", – сказаў Чыун. "І ён таксама, калі вывучае свае ўрокі".
  
  
  "Дом Сінанджу тут, у сціплай Гупце..." - сказаў Палул.
  
  
  "Ты слухаеш гэтага добрага чалавека, Рыма?" - спытаў Чыун.
  
  
  Рыма не адказаў.
  
  
  "У яго эмацыйныя праблемы", – даверна паведаміў Чыун Палулу.
  
  
  "Вяртайцеся да клапанаў. Ніхто з вас, хлопцы, ад Непала да Карэі не ведае, як працуе гэты чортаў клапан. Вось чаму вы ўсе такія страшэнна адсталыя", - сказаў Рыма.
  
  
  Чіун усміхнуўся. "Ён горш за ўсіх разбіраецца ў любым абсталяванні. Ён не можа набраць нумар тэлефона, не спатыкнуўшыся аб уласныя пальцы. Нічога не працуе, калі ён спрабуе яго запусціць".
  
  
  "Ён разумова адсталы?"
  
  
  "Толькі ў некаторых абласцях", - сказаў Чыун.
  
  
  "Вернемся да справы, калі ласка", - сказаў Рыма. Ён падумаў аб маленькім хлопчыку звонку. Чым менш усе астатнія клапаціліся пра яго, тым больш Рыма яго шкадаваў. Ён можа нават не дажыць да сталасці, і ніхто б не пазнаў. Нікому не было б справы, і багатыя адправілі б сваіх сыноў у школу на Захадзе, каб затым рабіць заявы аб няроўнасці паміж багаццем поўначы і поўдня і аб тым, як яно павінна быць пераразмеркавана. Усе гэтыя рэчы, сказаныя багатымі з гэтых краін, таму што бедныя не маглі дазволіць сабе адукацыю. Ніводзін з гэтых лідэраў бедных краін не падзяліўся б нават акрайцам хлеба са сваімі беднякамі, і ўсё ж па нейкай прычыне яны чакалі, што іншыя краіны зробяць тое, што яны адмовіліся рабіць.
  
  
  "Што тут змянілася за апошні год?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Ва ўсякім разе, бяспека і тэхнічнае абслугоўванне, якія амерыканскія інжынеры абвінавацілі ў уцечцы, былі палепшаны. Значна. Наш бюджэт вырас у гэтых абласцях ".
  
  
  "Добра", – сказаў Чыун. "І як гэта адбылося?"
  
  
  “Ну, быў моцны рух за тое, каб замяніць амерыканскага інжынера, паставіць на гэтую пасаду індыйцаў. І мы зрабілі гэта. Мы многіх паставілі на гэтую пасаду. Для пачатку ў нас было тры адміністратары”.
  
  
  "А хто сачыў за гэтымі клапанамі?"
  
  
  "Я не ведаю. Мяне такія рэчы не хвалююць. Я прэзідэнт гэтага мясцовага аддзялення, а не які-небудзь газетчык".
  
  
  "Калі ласка, будзьце так добрыя, скажыце мне, хто адказвае за клапаны".
  
  
  "Я не ведаю".
  
  
  "Высветліце", - сказаў Чыун.
  
  
  Спатрэбілася амаль паўдня, каб атрымаць інфармацыю, калі адзін дырэктар за іншым уваходзілі ў офіс і выходзілі з яго, і кожны з іх думаў, што дзіўна, што нехта такі высокапастаўлены, як іх прэзідэнт, клапоціцца пра той ці іншы клапан. Усе яны былі ўпэўненыя, што гэтым займаецца іншы аддзел.
  
  
  Усе яны ведалі, што раней пра гэта клапаціўся нейкі амерыканскі інжынер і група недатыкальных. "Як адбылося змяненне?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Якая табе справа, татачка? Давай спусцімся і паглядзім, дзе гэта адбылося".
  
  
  "Гэта адбылося не там", – сказаў Чыун. "Як адбылося змяненне?"
  
  
  "Гэта проста здарылася. Было спантаннае патрабаванне паставіць нашых уласных людзей на чале".
  
  
  "Тады гэта ўзялося з ніадкуль", – сказаў Чыун. І ён спытаў, ад каго прэзідэнт філіяла ўпершыню пачуў гэтае спантаннае патрабаванне.
  
  
  "Усё было скончана", - сказаў Рашад Палул.
  
  
  "Не. Ніадкуль не павінна аднекуль узяцца", - сказаў Чыун і настаяў, каб Палул дапытаў усіх сваіх падначаленых.
  
  
  Некаторыя чыталі аб гэтым у газетах. Іншыя думалі, што за гэтым стаіць мясцовы адміністратар. Аўтар рэдакцыйнага артыкула ў англамоўнай Times of Gupta сцвярджаў, што гэта была ягоная ўласная ідэя.
  
  
  "З-за майго абурэння фанабэрыстасцю расісцкага Захаду. З-за маёй цвёрдай падтрымкі барацьбы краін трэцяга свету. З-за майго адчування сябе індыйцам".
  
  
  Рыма схапіў яго за ногі, прыціснуў ступню да горла мужчыны, якое зараз знаходзілася побач з дываном у кабінеце прэзідэнта фабрыкі, і папрасіў аўтара рэдакцыйнага артыкула патлумачыць сваю заяву.
  
  
  "Ад галасоў. Галасы, якія гучаць як белыя. Я падслухаў, як яны казалі абразлівыя рэчы".
  
  
  "І адкуль зыходзілі гэтыя галасы?"
  
  
  "За маім акном".
  
  
  "І хто яны былі?"
  
  
  "Я іх не бачыў. Але яны былі тыповымі амерыканскімі расістамі, якія глядзелі звысоку на ўсіх астатніх. І яны сказалі, што важна не дазваляць індзейцам мець права распараджацца важнымі рэчамі. І гэта вывела мяне з сябе. Цяпер, калі ласка, пастаўце мяне на ногі" .
  
  
  Рыма тузануў мужчыну за пяткі ўверх, стукнуўшы яго галавой аб дыван, як ё-ё, а затым выпрастаў мужчыну і цвёрда паставіў яго на ногі. "Вы проста не можаце так рабіць з людзьмі", - сказаў аўтар рэдакцыйнага артыкула.
  
  
  "Я раблю гэта ўвесь час", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэтыя галасы сапраўды прымусілі вас заняцца справай, ці не так?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Цалкам дакладна".
  
  
  Іншай крыніцай, якую Чыун у рэшце рэшт адшукаў, быў рэгіянальны адміністратар, які сцвярджаў, што быў першым, хто заклікаў індзейцаў на гэтыя пасады.
  
  
  І адкуль, спытаў Чыун, адміністратар запазычыў гэтую ідэю?
  
  
  "Гэта маё. Я думаў пра гэта. Я чалавек, за якім, несумненна, сочаць у самым Дэлі", - сказаў адміністратар.
  
  
  "І я сябар прэм'ер-міністра. І ён абвінавачвае тых, хто лічыў гэта хадзячай катастрофай, абразай нацыі, ганьбай для Індыі, таму што гэта прымушае людзей верыць, што індыйцы не могуць кіраваць справамі".
  
  
  “Але адказнасць нясуць белыя. Усё гэта ведаюць. Адвакаты гэта ведаюць. Людзі гэта ведаюць. Прэса гэта ведае”.
  
  
  "Як сябар прэм'ер-міністра, я абвінавачваю вас".
  
  
  "Не на мяне".
  
  
  "Тады хто?"
  
  
  "Я не скажу".
  
  
  "Сын?"
  
  
  "У мяне няма сыноў".
  
  
  Рыма зноў пачаў пераварочваць сітуацыю з ног на галаву, але Чыун падняў далікатную на выгляд руку.
  
  
  "Калі ласка, не будзьце такім нецывілізаваным. Акрамя таго, Майстар Сінанджу не павінен паднімаць рукі на каго-небудзь, нявартага слаўнай смерці, якую мы нясем".
  
  
  "У смерці няма нічога цудоўнага. Смерць ёсць смерць".
  
  
  "Ты такі амерыканец", - прастагнаў Чыун.
  
  
  Адміністратар выйшаў з пакоя, папрасіўшы іх пачакаць, і Рыма раззлаваўся, што яму перашкодзілі ў яго жаданні прымяніць фізічныя стымулы. Але неўзабаве Рыма ўбачыў, што Чиун меў рацыю. Бо адміністратар вярнуўся, сказаўшы, што ён сам хацеў пачуць меркаваньне прэм'ер-міністра. Калі яго ў нечым вінавацілі, ён хацеў абараняцца.
  
  
  "І з кім вы размаўлялі?"
  
  
  "Ніхто. Толькі мая жонка", - сказаў адміністратар. І ў тую ноч Рыма і Чыун наведалі жонку ў садах яе дома, сярод пахучых кветак і сажалак з рыбкамі.
  
  
  Спачатку яна ўмольвала, каб яе не білі. Затым, бачачы, што ёй не прычыняць шкоды, яна выказала здагадку, што амерыканец і азіят слабыя, і прыгразіла патэлефанаваць яе мужу. Калі і гэта не спрацавала, яна кінула сумны погляд на прыгожага амерыканца з высокімі скуламі і згадала, што яе мужа не будзе дома некалькі гадзін.
  
  
  - Выдатная і панадлівая дзяўчына, - звярнуўся Чиун да пухлай жонцы-індыянцы, - якой бы панадлівай ні была ваша прыгажосць, у дадзены момант мы павінны пайсці іншым шляхам і вечна шкадаваць аб выпушчаным рэдкім моманце захаплення ў вашых цудоўных абдымках. Прабачце нас, мы павінны займацца справамі вашага прэм'ер-міністра”.
  
  
  "Прэм'ер-міністр?"
  
  
  "Ён уважліва сочыць за вашым мужам на прадмет пасоўвання па службе".
  
  
  "Тады гэта было правільнае рашэнне".
  
  
  "Вядома, цудоўная панна", - сказаў Чыун. “Але мы ведаем, што існуюць злыя сілы, якія маглі прычыніць яму шкоду. Дрэнным было не само рашэнне, а чалавек, які стаіць за ім. І мы ведаем, што яна таксама нядрэнная”.
  
  
  "Ты так шмат ведаеш, захавальніца мудрасці. Так, гэта быў не я. Гэта быў голас".
  
  
  "І хто быў прывязаны да голасу?"
  
  
  “Гэта дзіўная рэч. Яна з'явілася з дзіўных месцаў. Яна з'явілася з металу. Але ў метале нікога не было”.
  
  
  "Зразумела. І што там было напісана?"
  
  
  "Там згадвалася, што на майго мужа ў Дэлі не зважалі, таму што белыя ўсё яшчэ займалі важныя пасады на Міжнароднай фабрыцы па вытворчасці карборунда".
  
  
  "Ах, дзякуй", - сказаў Чыун, і калі яны выйшлі з дому з пастэльнымі знешнімі сценамі, Чыун сказаў, што чакаў знайсці ўсё, што яны знайшлі ў той дзень. Досыць было зірнуць на горы, каб зразумець, што яны знойдуць усё гэта. І ён быў расчараваны, убачыўшы, што Рыма не атрымаў гэтага паведамлення, калі яму было даручана паглядзець на горы.
  
  
  "Я не разумею", - сказаў Рыма.
  
  
  "Відавочна, што калі жабракі важнейшыя за твайго любімага настаўніка, чалавека, які знайшоў у табе нікчэмнасць са звычкамі белага чалавека і зрабіў з цябе майстра сінанджу, тады ты, вядома, не зразумееш".
  
  
  "Адчапіся ад мяне. Што я прапусціў?"
  
  
  "Нешта такое ж відавочнае, як гара. Газ быў больш смяротным, таму што яго захоўвалі ў горнай чашы. Газ быў выпушчаны, таму што не тыя людзі былі прызначаны адказнымі. Адказнымі былі прызначаны не тыя людзі, таму што рэдактару быў нанесены ўдар па яго самалюбстве, а жонцы быў нанесены дакладны ўдар па яе амбіцыях у адносінах да свайго мужа”.
  
  
  "Я рушыў услед. Якое, чорт вазьмі, гэта мае дачыненне да гор?"
  
  
  "Чалавек, якога мы не можам знайсці, голас з ніадкуль, ведае, як усё працуе".
  
  
  "Ну, гэта відавочна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты прапусціў гэта, як прапусціў горы", - сказаў Чыун.
  
  
  Паколькі гатэль быў запоўнены амерыканскімі журналістамі і інжынерамі-расследавальнікамі, Рыма і Чыун скарысталіся гасціннасцю дырэктара завода Рашада Палула, які жыў у доме з дваццаццю слугамі, як калі б ён быў брытанскім чыноўнікам.
  
  
  Для Рыма і Чыўна былі адведзены пакоі для гасцей і прыслугі. Дзвярныя праёмы ўпрыгожвалі кветкі. У іх распараджэнні была прахалодная вада. Лёкай абмахваў ім бровы веерам.
  
  
  "А табе, - сказаў Чыун, - усё яшчэ падабаецца Амерыка ..."
  
  
  "Усе гэтыя слугі прымушаюць мяне нервавацца".
  
  
  "Так. Вас задавальняе толькі тое, што машыны выконваюць вашы загады. Вам падабаюцца сталь, мікрачыпы і рухавікі. Але калі цёплая чалавечая істота спрабуе вам услужыць, вы адчуваеце агіду. Я супрацьстаю непераможнаму невуцтву, - сказаў Чыун.
  
  
  І ў тую ноч ён лёг спаць, больш нічога не сказаўшы Рыма, спадзеючыся, што, калі ён пратрымае яго ў Індыі дастаткова доўга, хлопчык даведаецца што-небудзь пра вышэйшую цывілізацыю.
  
  
  Раніцай у сталовай быў вялікі перапалох. Амерыканскі інжынер скандаліў з Рашадам Палулам.
  
  
  У яго была сярэднезаходняя вымова, якая магла прабіць бетон. Яго клікалі Роберт Дэстроу. У яго былі кароткія, амаль вожыкам падстрыжаныя светлыя валасы, акуляры ў металічнай аправе і белая кашуля з туга завязаным сінім гальштукам. Рукавы яго былі закатаны, а шэрыя штаны заляпаны машыннай змазкай. З кішэні яго кашулі тырчалі чатыры алоўкі, дзве ручкі, лагарыфмічная лінейка і калькулятар.
  
  
  Ён збіраў інфармацыю аб катастрофе і, здаецца, ведаў Cyclod B у дэталях, што пайшло не так і што можна было зрабіць для прадухілення далейшых аварый. Аднак спачатку ён хацеў даведацца, хто такія Рыма і Чыун. Яму не падабалася, калі староннія боўталіся паблізу, пакуль ён абмяркоўваў справы кампаніі.
  
  
  "Яны ніколі не бываюць чужымі ў маёй хаце", - сказаў Палул. "Яны сябры. Праслаўленыя і жаданыя госці".
  
  
  "Так, добра, ты можаш працягваць свой бізнэс glory. Я павінен працаваць з дэталямі. Дзе яны?"
  
  
  "Спіць", - сказаў Палул.
  
  
  "Не, мы не збіраемся", - сказаў Рыма, уваходзячы ў пакой.
  
  
  "Добра. Хто вы такі?" - Сказаў Дэстроу.
  
  
  "Голас мінулага Калядаў. Хто вы такі і што вы тут робіце?"
  
  
  "Я інжынер. Мяне клічуць Дастроу. Роберт Дастроу. D як у дыяметры, A як антэна, S як сінус, T як трыганаметрыі, R як радыус, O як арбіта, W як гаечны ключ ".
  
  
  "Вам абавязкова казаць, каб мець зносіны? Ваш голас - самая непрыемная рэч, якую я калі-небудзь чуў".
  
  
  "Гэта чыста, ці не так?" - Сказаў Дэстроу. Гэта гучала так, нібы адначасова трэцца сотня правадоў. Скура Рыма пакрылася мурашкамі ад гэтага гуку.
  
  
  "Добра. Чаго ты хочаш? Проста выбірайся адсюль".
  
  
  "Большасць людзей так да мяне ставяцца", - весела сказаў Дэстроу.
  
  
  "Проста спытай, а потым сыходзь".
  
  
  "Вы расследуеце гэта для каго?"
  
  
  "Кансалтынгавая фірма", – сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта яшчэ адно абазначэнне таго, што вы не хочаце мне гаварыць. Добра, я магу гэта зразумець. Я прыглядаўся да цудоўных людзей гэтай цудоўнай краіны", - сказаў Дэстроу. "Дружалюбных, прыстойных людзей вы можаце знайсці дзе заўгодна ў Вісконсіне, Мічыгане, Мінесоце або Індыяне".
  
  
  "Зрабі гэта карацей".
  
  
  "Вы, хлопцы, падобна, ведаеце сваю справу. Вы ладзіце з мясцовымі жыхарамі. Вы былі паўсюль. Усе, хто быў кім заўгодна, здавалася, заканчвалі з вамі ў офісе містэра Палула. Усё, акрамя хатняй гаспадыні, якую вы наведалі. Божа мой, вы, безумоўна, дасведчаныя вандроўцы ".
  
  
  "Чаго вы хочаце?" - спытаў Рыма, забаўляючыся ідэяй згарнуць мужчыну гартань. Калі б ён зламаў гартань, гук не адбіўся б на яго барабанных перапонках. Ён задавалася пытаннем, пярэчыў ці Чиун супраць гэтага гэтак жа моцна, як ён.
  
  
  Рыма непакоіў не сярэднезаходні акцэнт. Яму гэта падабалася. Але гэты чалавек, здавалася, кожным сваім словам рэзаў шыбу.
  
  
  "У мяне толькі адна просьба, ад калегі-інжынера. Не маглі б вы паправіць гэты рэнтгенаўскі датчык? Ён, вядома, актывуецца мікрачыпам".
  
  
  "Што?" - спытаў Рыма, гледзячы на маленькую металічную каробачку з акенцам і датчыкам на ім. "Я не ведаю што гэта".
  
  
  "А як наконт вашага выдатнага сябра?" - Спытаў Дэстроу. "Ён таксама не вельмі добрае разбіраецца ў механічных рэчах. Мы кансультанты па сацыяльным асяроддзі".
  
  
  "Добра. Дзякуй, што надалі мне час", - сказаў Дэстроу з тым жа неаслабным жыццярадасным натхненнем, з якім ён, здавалася, прывітаў усіх і ўся.
  
  
  Выходзячы з дому, ён сказаў Палулу, што крыху змазкі пад зашчапкай, верагодна, захавае яе яшчэ на пяць гадоў. І што яму варта падумаць аб замене праводкі ў хаце. Індыйскі клімат не спрыяў электраабсталяванню.
  
  
  Ён таксама адрамантаваў стары грузавік Mercedes, які выязджаў з пад'язной дарожкі, грузавік, у кіроўцы якога ўзніклі праблемы з запускам, проста з-за таго, што ён, здавалася б, дакрануўся адным провадам да іншага.
  
  
  "Хто гэта быў?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Ніхто", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта якраз той, каго мы шукаем", – сказаў Чыун.
  
  
  Кіраўнік 6
  
  
  
  
  Роберт Дастроу насвістваў падчас працы. Ён ведаў, што гэта непакоіць людзей, але ён заўсёды непакоіў людзей. Роберт Дастроу непакоіў усіх, акрамя сваіх бацькоў.
  
  
  Роберт рана зразумеў, што яму ніколі не выйграць конкурс папулярнасці. На школьных танцах ён быў тым, хто паклапаціўся аб тым, каб у сярэдняй школе Гранд-Айленд, штат Небраска, была ўсталявана сістэма гучнай сувязі, якая не выдавала аглушальных гукаў. У яго не было спатканняў. Не тое каб ён не пытаўся. Не тое, каб ён не падыходзіў да праблемы сістэматычна.
  
  
  Насамрэч, таму што ён быў настолькі сістэматычны, што ведаў, што не было ніводнай дзяўчыны, якая пайшла б з ім на спатканне, за выключэннем, магчыма, самай прыгожай у школе. Нажаль, яна заўсёды была ўцягнутая ў грамадскія справы. Яна была гатова пайсці з ім на спатканне ў якасці ласку.
  
  
  "Я ні ад каго не хацела ласку, і менш за ўсё ад таго, за каго я, магчыма, хацела б выйсці замуж і стварыць сям'ю".
  
  
  "Я проста быў гатовы пайсці з табой на спатканне. Я нічога не згадваў аб шлюбе".
  
  
  "Я не хачу ласку. Я не хачу ласку ні ад каго. Мне не патрэбныя ласку".
  
  
  "Што ж, мне сапраўды цябе шкада".
  
  
  "Я не хачу, каб людзі шкадавалі мяне. Я самы здольны чалавек, якога вы калі-небудзь сустракалі. І калі вы звяжаце сваё жыццё са мной, я зраблю вас багатым. Вы ніколі ні ў чым не будзеце мець патрэбу".
  
  
  "На самой справе, Роберт, мне шкада гэта казаць, але адзінае, чаго я хачу ад цябе, гэта правесці з табой не больш за адзін вечар".
  
  
  "Захавай свае добразычлівасці. Вось убачыш. Я буду самым працаўладкаваным выпускніком гэтай сярэдняй школы".
  
  
  "Я ўпэўнены, што ты падасі, Роберт. Усе кажуць, што ты ведаеш, як прымусіць што-небудзь працаваць".
  
  
  “І калі-небудзь я таксама буду ведаць, як прымусіць людзей працаваць. Вось убачыце. У мяне будуць самыя прыгожыя жанчыны”.
  
  
  Роберт меў рацыю толькі збольшага. У рэшце рэшт, ён сапраўды атрымліваў прыгожых жанчын, але яго кар'ера зусім не складалася гладка. Нягледзячы на яго высокія адзнакі як у сярэдняй школе, так і ў каледжы, нягледзячы на тое, што ён паспяхова змяніў мноства месцаў працы, каб атрымаць вучоную ступень, нягледзячы на тое, што ён паказаў найвышэйшы ўзровень інжынерных здольнасцяў, Роберт Дэстроу быў практычна беспрацоўным у Злучаных Штатах 1970-х гадоў.
  
  
  Кожная гутарка была амаль аднолькавай. Супрацоўнік аддзела кадраў быў бы ўражаны маладым выпускніком і яго высокімі ацэнкамі. Ён быў бы ўражаны пільнасцю, энтузіязмам і энергіяй маладога чалавека.
  
  
  А потым ён пытаўся, якая спецыяльнасць у Роберта.
  
  
  "Я проста прымушаю рэчы працаваць", – сказаў бы Дэстроу. "Я ведаю, як прымусіць рэчы працаваць".
  
  
  "Тады інжынер-праекціроўшчык?"
  
  
  "Ну, не. Я не так ужо добры ў вынаходніцтве. Але вы пакажыце мне нешта, зробленае кімсьці іншым, і я пакажу вам, як прымусіць гэта працаваць ідэальна. Я пакажу вам, што ў гэтым правільна, а што не ... Што ў гэтым добрага і дрэннага. Я прымушу гэта працаваць. Я прымушу гэта гусці. Я прымушу гэта гусці".
  
  
  "Зразумела. У вас ёсць які-небудзь досвед працы ў маркетынгу? Гэта важна. Інжынеры, якія маюць досвед працы ў маркетынгу, заўсёды запатрабаваныя на лепшых пасадах ".
  
  
  "Не ў маім гусце", - сказаў Роберт.
  
  
  "Калі вы ведаеце, як прымусіць рэчы працаваць, тады вы ведаеце, што ў іх прадаваць. Продажы. Інжынер па продажах – самы высокааплатны з усіх інжынераў".
  
  
  "Калісьці ў мяне быў газетны кіёск. Прыйшлося адмовіцца ад гэтага. Не мог дазволіць сабе працягваць купляць газеты. Адзінымі людзьмі, якім я калі-небудзь прадаваў экзэмпляры, былі мае бацькі. Я не змог бы прадаць кубік лёду ў Сахары", - сказаў Дастроу.
  
  
  "Зразумела. Ну, тады ў вас ёсць уяўленне аб структуры? Мы можам выкарыстоўваць інжынераў-будаўнікоў".
  
  
  "Не асабліва".
  
  
  "Як наконт навакольнага асяроддзя? Інжынер-эколаг?"
  
  
  "Прабачце. Проста ведаю, як прымусіць рэчы працаваць. Я бачу, ваш гадзіннік зламаны", - сказаў Дэстроу. Ён дастаў з кішэні маленькую адвёртку, і праз некалькі імгненняў настольныя гадзіннікі зноў забзыкалі.
  
  
  "Ты не можаш сказаць мне, што табе не патрэбен такі мужчына", - сказаў Роберт.
  
  
  "На жаль, гэта менавіта тое, што я вам кажу", – сказаў менеджэр па персанале.
  
  
  Як і многія іншыя. Таму што ў Амерыцы 1970-х модным было не прымушаць рэчы працаваць, а рабіць іх прыгажэйшымі, сучаснымі і таннейшымі ў вытворчасці.
  
  
  Інжынеры, якія атрымалі працу, былі тымі, хто займаўся тэорыяй. Як сказала адна кампанія маладому Дастроу: “Вы б бачылі почырк на сцяне. У большасці інжынерных школ закрылі механічныя майстэрні. Нікога не хвалюе, добра нешта працуе ці не, бо яны ўсё роўна распрацоўваюць новае. Не важна, каб гэта працавала. Важна, каб гэта было новым. Што гэта танна ў вырабе і прывабна”.
  
  
  Роберт Дэстроу, які мае дыплом інжынера, правёў першы год свайго працоўнага жыцця ў якасці пасыльнага. А затым няшчасны выпадак змяніў яго жыццё і, у канчатковым рахунку, дапамог змяніць і Амерыку.
  
  
  У час наведвання сваяка ў Каліфорніі ён заўважыў, што машына выйшла з-пад кантролю. Роберт убачыў, што падшыпнікі рулявога кола былі відавочна зрушаныя. Гэта мог бачыць любы. Гэта была памылка вытворцы.
  
  
  Будучы родам з Сярэдняга Захаду, ён дзяліўся гэтымі ведамі з усімі, хто быў гатовы слухаць. Усе астатнія сведкі аварыі раптоўна заявілі, што нічога не бачылі.
  
  
  Малады адвакат, які проста выпадкова пачуў шум машыны хуткай дапамогі і проста выпадкова ехаў тым жа маршрутам апошнія пятнаццаць кварталаў шляху да месца аварыі, і проста выпадкова спыніўся, каб паглядзець, што адбываецца, пачуў размову Роберта Дэстроў.
  
  
  "Вы б пакляліся ў гэтым у судзе?"
  
  
  "Вядома. Гэта праўда", - сказаў Дэстроу. "Але заўтра я павінен вярнуцца дадому ў Небраску. Магчыма, у мяне ёсць праца. Я не кажу канкрэтна, што ў мяне ёсць праца. Я не сцвярджаю, што ў гэтым можна быць упэўненым. Але, чорт вазьмі, гэта выглядае добра. Выглядае сапраўды добра. Выглядае страшэнна добра”.
  
  
  "Я разумею", - сказаў адвакат. "Я быў бы апошнім, хто чакаў бы, што вы будзеце боўтацца па Лос-Анджэлесе дзеля судовага разбору, калі гэта каштуе вам грошай. Я быў бы апошнім, хто чакаў бы, што вы будзеце плаціць грошы са сваёй кішэні. Але я думаю, што мог бы арганізаваць для вас невялікую сутачную выплату, проста каб вы заставаліся побач”.
  
  
  "Гэта законна?" - Спытаў Дэстроу.
  
  
  "Калі вы атрымаеце гэта наяўнымі, і ніхто не даведаецца, і вы нікому не скажаце, і я нікому не скажу, у гэтым няма нічога супрацьзаконнага".
  
  
  "Па-мойму, гучыць падазрона", – сказаў Роберт Дастроу. "Па-мойму, гучыць як хабар", – сказаў Дастроу.
  
  
  "Як цябе клічуць?"
  
  
  "Дастроу. Роберт Дастроу", - сказаў беспрацоўны інжынер, а затым, гучачы, як тысяча сталёвых гітар, якія здабываюць свае самыя выродлівыя ноты, ён вымавіў сваё імя па літарах.
  
  
  "Роберт, я юрыст. Закон не з'яўляецца адкрытым і закрытым, як думаюць непрафесіяналы. Нішто не з'яўляецца незаконным, калі толькі суд і пісаны закон не кажуць, што гэта незаконна. Такі закон. Ніводны суд ніколі не выносіў рашэння па тым, чаго ён не ведаў ".
  
  
  "Але ўтойванне праўды не робіць яе меншай за праўду".
  
  
  "Роберт, мы гаворым аб пяці тысячах даляраў гатоўкай, мінімум".
  
  
  Роберт Дэстроу думаў аб праўдзе і сумленнасці. Ён думаў аб каштоўнасцях свайго маленькага горада на Сярэднім Захадзе. Ён думаў аб тым, як яго выхоўвалі. Пяці тысяч долараў сапраўды было б дастаткова для камфортнага жыцця на Гранд-Айлендзе.
  
  
  "Ты сказаў мінімум".
  
  
  "Больш, калі мы выйграем, Роберт", - сказаў малады адвакат, які прывёў яго назад у офіс, каб узяць паказанні. Гэта была вітрына крамы з надпісам на іспанскай мове на выпадак, калі лацінаамерыканцу, які праходзіць міма, спатрэбіцца юрыдычная дапамога.
  
  
  Там было два прадметы мэблі, крэсла і стары, падрапаны драўляны стол. На гэтым драўляным стале малады Натан Палмер запісваў паказанні Роберта Дэстроу.
  
  
  Двое іншых яго партнёраў са здзіўленнем слухалі, як ён апісваў марку і аўтамабіль і як ён мог вызначыць, што шарыкападшыпнікамі ў сістэме рулявога кіравання былі няправільна выраўнаваны.
  
  
  "Геніяльна", - сказаў Арнольд Шварц, які прызнаваў матэматычную дасканаласць.
  
  
  "Цікава", - сказаў Хенара Риццуто. "але ці будзе гэта падтрымана ў судзе?"
  
  
  У якасці цеста ўсе трое дзве гадзіны нападалі на Роберта Дэстроу, спрабуючы зламаць яго. Але калі справа даходзіла да працы з механічным прадметам, Роберт быў не толькі дома, ён быў каралём. Ён нават патлумачыў, як некаторыя інжынеры могуць паспрабаваць абараніць канструкцыю аўтамабіля. І ён абверг гэтыя довады абароны трох юрыстаў.
  
  
  У канцы Палмер, Риццуто і Шварц здранцвелі ад гутарак аб клапанах, шарыкападшыпніках, балансе і дызайне канструкцыі. Роберт быў свежы, як цыгарка, і ўсё яшчэ казаў.
  
  
  Што яны даведаліся ад гэтага маладога інжынера з Сярэдняга Захаду, у якога не было працы, дык гэта тое, што яны пададуць на вытворцу ў суд ад імя істца.
  
  
  Аўтамабільная кампанія азнаёмілася са сведчаннямі Дастроу, перадала іх сваім інжынерам, а на наступную раніцу не толькі пагадзілася на найбуйнейшае пазасудовае ўрэгуляванне ў гісторыі галіны, але і неадкладна наняла Палмера, Риццуто, за буйны аванс. Гэта значыла, што фірма і яе тэхнічная падтрымка, а менавіта яе star witness, ніколі больш не змогуць дзейнічаць супраць іх.
  
  
  Стары пісьмовы стол змясцілі ў шкляную шафу, а Роберт Дэстроу атрымаў ад юрыдычнай фірмы персанальны аванс у памеры ста тысяч долараў за год. Калі ў Роберта і былі нейкія рэшткавыя маральныя згрызоты сумлення, яны зніклі пасля яго першага па-сапраўднаму добрага спаткання. Вядома, спатканне было арганізавана службай знаёмстваў у Лос-Анджэлесе, і прыгожая маладая жанчына, здавалася, усміхалася ўсяму і ўся, але яна была жанчынай. Яна была цудоўная. І Роберт Дэстроу больш не быў бедны ці самотны.
  
  
  Другое, што ён зрабіў пасля ўсталявання свайго роду сяброўскіх адносін з людзьмі, - гэта пабудаваў механічную майстэрню ў склепе сваёй новай хаты на Гранд-Айлендзе. На жаль, на Гранд-Айлендзе не было службаў знаёмстваў, паколькі з-за адсутнасці ў іх спрактыкаванасці яны называлі жанчын, якія прадстаўляюць зносіны за грошы, формай прастытуцыі.
  
  
  Але перш чым ён змог запусціць сваю механічную майстэрню, яго наведалі тры маладыя юрысты. Усе яны былі ў роспачы. Містэр Палмер толькі што вярнуўся са свайго мядовага месяца, які скончыўся разводам. Містэр Рыццута правёў тыдзень у Лас-Вегасе, і зараз яго прыбытак за наступныя тры гады належаў людзям, якія забіралі альбо свае грошы, альбо часткі цела даўжніка. А Шварц, які люта паўтараў аб дурасці амерыканскага фундатара і аб тым, як ідыёты разбурылі фондавы рынак, толькі што страціў сваю хату, усё, што ў ім знаходзілася, і апошнюю лішнюю пару абутку.
  
  
  "Божа мой, як вам удалося, хлопцы, так хутка выдаткаваць столькі грошай?" Роберт засмяяўся.
  
  
  "Справа не ў гэтым", – сказаў Шварц. "Справа ў тым, як мы можам зарабляць больш".
  
  
  "Сутнасць у тым, як мы можам зрабіць вас яшчэ багацей", - сказаў Палмер. "Як бы вы паглядзелі на тое, каб купіць свой уласны лінейны паскаральнік? Як бы вам спадабаўся ваш уласны атамны гадзіннік? Як бы вам спадабалася што-небудзь у свеце, з чым вы хацелі б проста павазіцца?"
  
  
  "Біметрычны глыбакаводны ацэншчык?" - спытаў Роберт.
  
  
  Усе трое маладых юрыстаў кіўнулі, хаця ніхто з іх не ведаў, што гэта такое. Палмер прачытаў аб лінейным паскаральніку ў часопісе па шляху на Гранд-Айленд з Лос-Анджэлеса. Ён ведаў, што гэта неяк звязана з атамамі. Ён ведаў, што гэта дорага. Ён ведаў, што гэта можа зацікавіць батаніка накшталт Дэстроу. Як аказалася, ён меў рацыю ў гэтым.
  
  
  "Ну, біметрычнага ацэншчыка не існуе", - засмяяўся Роберт, пляснуўшы сябе па калене.
  
  
  "Вы можаце атрымаць усё, што хочаце. Што нам трэба, дык гэта каб вы разам з намі адсочвалі здарэнні і знаходзілі тыя, у якіх вінаватая буйная багатая кампанія", - сказаў Палмер.
  
  
  “Не лепшае выкарыстанне вашага часу, джэнтльмены. Лепшае выкарыстанне вашага часу – гэта ведаць, дзе адбудуцца няшчасныя выпадкі”.
  
  
  "Вы ўжо думалі аб гэтым?" - спытаў Палмер.
  
  
  "Толькі што. Як я разумею, хлопцы, як толькі адбываецца няшчасны выпадак, узнікае вялікая канкурэнцыя за разгляд спраў, і ўсё сапраўды пачынаюць нібыта роўныя, вам так не здаецца?"
  
  
  "Можа быць", – сказаў Рицзуто. Яму не спадабалася ідэя, што гэта насеньне сена прысвячае яго ў свае справы.
  
  
  "Навошта наогул пачынаць?" - Спытаў Дэстроу.
  
  
  "Чаму б не пачаць на роўных? Вы хочаце сказаць, што мы не вучыліся ў першакласных юрыдычных школах ці нешта ў гэтым родзе? Вы гэта маеце на ўвазе?" - спытаў Шварц. "Таму што, калі вы кажаце, што нехта з каледжа, заказанага па пошце, з'яўляецца..."
  
  
  "Я зусім гэтага не казаў, сэр", - сказаў Дэстроу. “Але давайце не будзем губляць час. Вы хочаце судовых пазоваў, якія атрымаеце, і судовых пазоваў, якія выйграеце. У вас няма ўсіх кліентаў, якія вам патрэбныя, інакш вы б не ганяліся за машынамі хуткай дапамогі”.
  
  
  "Мы не "хуткая дапамога", - сказаў Шварц.
  
  
  "Мы, безумоўна, збіраемся", - сказаў Палмер, думаючы аб сваім пагадненні аб разводзе. "Давайце паслухаем, што вы хочаце сказаць".
  
  
  “Найлепшы спосаб дабіцца гэтага, – сказаў Дастроу, – гэта пачаць з унутранай дарожкі. Дык вось, маё з'яўленне было выпадковасцю. Няспраўнасць шарыкападшыпнікаў была выпадковасцю. Няшчасныя выпадкі – гэта не тое, як усё добра працуе”.
  
  
  "Што вы прапануеце?" - спытаў Палмер.
  
  
  "Гэтым кампаніям, буйным кампаніям, на самой справе ўсё роўна, як усё працуе. Ім усё роўна. Я быў бы багатым чалавекам, калі б яны гэта рабілі. Я б не працаваў паршывым кур'ерам. Цяпер, калі б я сказаў вам, што не трымаю на іх зла, я быў бы самым вялікім хлусам у свеце. Я ненавіджу іх. Я ненавіджу іх усім сваім сэрцам. Усёй сваёй душой. Я ненавіджу іх да мозгу касцей. Я хачу, каб яны заплацілі за гэта ".
  
  
  "Справядлівая адплата", – сказаў Рицзуто.
  
  
  "Дзеля таго, каб зрабіць свет больш бяспечным для ўсяго чалавецтва", - сказаў Шварц, яго голас звінеў ад эмоцый. Риццуто мог бы падвесці да гэтага які-небудзь вынік.
  
  
  "Працягвайце", - сказаў Палмер.
  
  
  "Што скажаце, калі мы спрагназуем няшчасныя выпадкі, таму што мы сапраўды ведаем, як усё не спрацуе?"
  
  
  "Адкуль мы гэта ведаем?" - спытаў Палмер.
  
  
  "Пакіньце гэтыя дробныя механічныя дэталі мне. Вы не хочаце гэтага ведаць. Вы проста хочаце ведаць, як адбудуцца няшчасныя выпадкі, і быць гатовым да іх да таго, як яны адбудуцца. І на гэты раз не бяры які-небудзь дурны аванс з аўтамабільнай кампаніі , каб не падаць на іх у суд зноў”.
  
  
  "У гэтым чалавеку ёсць сэнс", – сказаў Шварц.
  
  
  "Ён збіраецца звярнуць халатнасць кампаніі супраць іх саміх. Вялікім ублюдкам свету давядзецца заплаціць маленькаму хлопцу".
  
  
  "Як вы збіраецеся гэта зрабіць?" - спытаў Палмер.
  
  
  "Пытанне не ў гэтым", - сказаў Дэстроу. "Пытанне ў тым, як вы збіраецеся заплаціць мне мільён долараў авансам?"
  
  
  "Немагчыма", - сказаў Шварц. "Нават я не змог зразумець, як выкарыстоўваць столькі сродкаў".
  
  
  "Ты высмоктваеш кроў з вен сваіх сяброў і саюзнікаў", - сказаў Рыцзута.
  
  
  "Вы гэта атрымаеце", – сказаў Палмер.
  
  
  Трое адвакатаў пакінулі Гранд-Айлэнд, мармычучы паміж сабой, але з новай павагай да Роберта Дэстроу. Ніхто больш не называў яго семем сена. На самай справе, калі ён трапіў у сваю першую множную аварыю і грошы пацяклі ракой, слова "геній" проста натуральна прысутнічала ў іх апісаннях яго.
  
  
  Першым праектам Роберта было тое, што пасля стала вядома ў юрыдычных колах як шаноўныя справы аб бамперных баках. Неадмыслоўцу здалося б немагчымым, каб буйная аўтамабільная кампанія праектавала аўтамабіль, у якім задні бампер утрымоўваў самы выбухованебяспечны элемент ва ўсім транспартным сродку.
  
  
  Для Роберта гэта было лёгка. Ён уцерся ў прафесійныя колы аўтамабільных дызайнераў і прыдумаў лепшыя рашэнні іх праблем. Роберт Дэстроу проста паказаў, што калі б задні бампер служыў адначасова бензабакам, аўтамабіль меў бы адметны дарагі дызайн задняга вечка і быў бы на трыста даляраў танней у вырабе, і ўсярэдзіне аўтамабіля было б больш месцы. Таннейшыя, ёмістыя, прыгожыя маленькія машынкі паступілі на рынак і прадаваліся як феерверкі. Менавіта так яны і ўзарваліся.
  
  
  І, Палмер, Риццуто быў там з гатовымі доказамі няспраўнасці канструкцыі, нават з некаторымі ўнутранымі дакументамі ад інжынера, якога звольнілі, калі ён папярэдзіў, што ўстаноўка бензабака ў бампер была запрашэннем да катастрофы.
  
  
  Сотні людзей, якія загінулі або былі моцна скалечаныя ў гэтых аварыях, хутка даведаліся аб юрыдычнай фірме, якая, здавалася, цалкам кантралявала кампанію.
  
  
  Быў нават тэлевізійны рэпартаж аб расследаванні аўтамабіля, і Рыццута выступіў ад імя партнёраў. Шварц прадумаў словы, якія трэба было сказаць, а Палмер прадумаў той факт, што яны павінны былі выкарыстоўваць гэтую тэлевізійную праграму, каб рэкламаваць сябе на нацыянальным узроўні як адзіную юрыдычную фірму, якая можа выйграць буйныя судовыя працэсы супраць вытворцы.
  
  
  Калі Роберт Дэстроу ўбачыў сваю першую выродлівую фатаграфію ахвяры апёкаў, ён упершыню пашкадаваў. Гэтай беднай дзяўчыне так і не ўдалося аднавіць ні твар, ні цела. Яе бацькі пайшлі, і яна засталася адна.
  
  
  Дэстроу думаў пра гэта цэлых 20 хвілін, а затым зразумеў, што мастацтва прымушаць рэчы працаваць складаецца ў тым, каб ведаць, што нельга змяніць. Ён не мог уваскрашаць мёртвых, але ён, безумоўна, мог купіць сабе цыклатрон. З гэтым новым пагадненнем з прагнымі адвакатамі ў Лос-Анджэлесе яму зараз прыйшлося б важдацца з усім светам.
  
  
  І ўсе амерыканскія вытворцы, якім не патрэбен быў Роберт Дэстроу, малады чалавек, які ўсяго толькі хацеў прымусіць рэчы працаваць, зараз паўсталі б такімі, якія яны ёсць. Ён бачыў іх збянтэжаныя твары па тэлевізары, калі рэпарцёры бралі інтэрв'ю ў інжынераў і пыталіся, як яны маглі спраектаваць аўтамабіль, які больш быў падобны на бомбу, чым на транспарт.
  
  
  Ён бачыў, як авіяканструктараў кідалі на вуглі з-за няспраўнай канструкцыі крыла. Ён бачыў, як падрадчыкам прад'яўлялі іскі аб банкруцтве, таму што яны не ведалі, як правільна ўкладваць бетон. Ён быў бы апраўданы, і ён быў бы багаты.
  
  
  І, вядома, усё спрацавала так, як планаваў Роберт Дэстроў.
  
  
  І паколькі майстраваць было для яго сэнсам жыцця, калі ён заўважыў сваю асноўную крыніцу прыбытку пры новай форме нападу, яму проста трэба было высветліць, што гэта такое.
  
  
  У той час як International Carborundum і міжнародныя СМІ звярнулі ўвагу на клапаны на заводзе ў Гупце, толькі два чалавекі звярнулі ўвагу на рэальную прычыну аварыі. Яны пагаварылі з журналістам навін і, у канчатковым рахунку, з жонкай, якая падштурхнула свайго мужа да парушэння асноўнага правіла таго, як прымусіць штосьці працаваць: калі гэта не зламана, не чыніце гэта.
  
  
  Што ён зрабіў, дык гэта выкарыстаў сацыяльную структуру, каб пераканаць большасць людзей у горадзе, што адміністрацыя пацярпела крах, таму што выкарыстоўвала амерыканцаў на раней непажаданых працах.
  
  
  І азіят, і амерыканец, у якіх насамрэч не было дакладных легенд, даведаліся пра гэта на працягу аднаго дня.
  
  
  Ні адна з яго работ ніколі не была знойдзена так хутка. І, вядома, як вядома любому добраму майстру, Роберт Дэстроў павінен быў высветліць, што тут адбываецца. Хто былі гэтыя два новыя чалавекі, якія рабілі правільныя рэчы?
  
  
  Ці валодалі яны тымі ж здольнасцямі, што і ён? Просты тэст даказаў зваротнае, калі ніводны з іх не змог паправіць датчык. Такім чынам, у іх павінна было быць нешта яшчэ, і Роберт Дэстроў павінен быў высветліць гэта, перш чым забіць іх. Ён не сумняваўся, што так і зробіць. У свеце не было нічога, чаго б ён не мог зразумець. Ён ведаў, як усё працуе.
  
  
  Рэшткі сем'яў у Гупце стоўпіліся вакол у чаканні сваіх бедных паек на хуткую руку, дзівячыся, чаму ўсе замежнікі прыходзяць да іх і кажуць, што яны разбагацеюць.
  
  
  Яны клапаціліся аб сваіх тых, хто выжыў і маліліся, каб гэта ніколі не паўтарылася. У глыбіні душы яны верылі, што былі праклятыя, і таму некаторыя з іх былі збянтэжаныя.
  
  
  Але некалькі пажылых жанчын выявілі, што калі яны плачуць перад камерамі, яны часам могуць атрымаць талерку рысу. І таму яны плакалі яшчэ больш і працягвалі плакаць, пакуль іх сем'і не былі накормлены. Часам было занадта шмат жанчын, якія плачуць перад камерамі, і гэта зніжала ўзнагароду. Паміж індыйскімі жанчынамі, якія выжылі, узнікалі невялікія войны за тое, хто будзе мець права плакаць перад якімі камерамі.
  
  
  Гісторыі былі іншымі рэчамі. Людзі хутка выявілі, што тыя, у каго былі самыя жудасныя гісторыі, каб расказаць, былі тымі, каго наведвалі больш за ўсё.
  
  
  Але ўсё гэтае прадпрыемства было нічым у параўнанні з выратавальнікам Гупты і тым, што ён зрабіў для тамтэйшых людзей. Ён прывёз рыс, ён прывёз лекараў, ён паабяцаў шчодрую кампенсацыю за зло, прычыненае ім амерыканскай фабрыкай. Ён сказаў ім, што яны не павінны дазволіць амерыканцам выйсці сухімі з вады.
  
  
  Ён сам быў амерыканцам і ведаў, якімі кепскімі могуць быць амерыканцы. Ён быў тут, каб зрабіць іх багатымі, даваць ім рыс да канца іх жыцця. Натуральна, прапанова гучала занадта прывабна, і ніхто не зарэгістраваўся адразу. Але калі ён вярнуўся з блаславення некаторых высокапастаўленых урадавых чыноўнікаў, усе, хто выжыў, з радасцю выстраіліся ў чаргу, каб паставіць адбіткі сваіх далоняў у якасці подпісаў пад кантрактам, у якім гаварылася, што ён будзе аддаваць ім дзесяць працэнтаў ад усяго, што заробіць, прымушаючы амерыканскую фабрыку. плаціць.
  
  
  Яго звалі Хенара Рыццута, і ён паспрачаўся з усімі, што выйграе.
  
  
  Рыма і Чыун даведаліся пра гэта на другі дзень свайго знаходжання там, але ім было вельмі цяжка размаўляць з людзьмі. Цяпер Гупта стаў афіцыйнай міжнароднай катастрофай, і цэтлік такі прыцягнуў больш зорак, чым Рыма калі-небудзь бачыў у адным месцы.
  
  
  Чыун паказаў на іх. Ён налічыў чатырнаццаць кіназорак са сваімі аператарскімі групамі, кожная з якіх пазіравала з адной і той жа аслепленай жанчынай, сем акцёраў з бягучага тэлевізійнага серыяла і мноства амерыканскіх арганізацый.
  
  
  Там былі дырэктары праграм "Дапамога галадоўнікам", "Міжнародная дапамога", "Пашкадуйце дзяцей", "Выратуйце ўсё чалавецтва", "Скончыць з расізмам", "Змагацца з расізмам" і "Міжнародны альянс супраць расізму". Галоўную ролю ва ўсім гэтым адыграла жанчына, апранутая як недатыкальная, якая толькі што парылася ў смеццевым баку таннай крамы, пакінутым каля аддзела пластмас. Яе вочы былі адценыя неонава-зялёным. Яе валасы былі падобныя на балота, якое трапіла ў машыну з жоўтай фарбай з балончыка, а яе адзенне было такім разадраным, як быццам яна была ў цэнтры ўвагі на з'ездзе старызнікаў.
  
  
  "Вось Дэбі Пэці", - сказаў адзін тэлевізійны рэпарцёр, якому за дзень ужо зрабілі ўколы ад слёз. "Яна новенькая. Яна не вядомая па сацыяльных прычынах".
  
  
  Вакол маладой спявачкі неадкладна сабраўся натоўп. Яна прывыкла да таго, што вакол яе збіраюцца людзі. Да чаго яна не прывыкла, дык гэта да таго, што яе ігнаруюць. І за шэрагам бедных хацін, у якіх жылі ахвяры, яна ўбачыла двух мужчын, аднаго ўсходняга і аднаго белага, якія нават не паспрабавалі паглядзець у яе бок.
  
  
  Яна зарабляла пятнаццаць мільёнаў даляраў у год, была на вокладцы амаль кожнага буйнога часопіса на Захадзе, і яна не ўяўляла абсалютна ніякай цікавасці для гэтых дваіх. Гэта яна заўважыла, нягледзячы на пятнаццаць мікрафонаў у яе асобы і гудзенне камер ззаду іх.
  
  
  "Мне зусім не патрэбна больш рэклама, калі вы пытаецеся", - сказала яна з нью-ёркскім акцэнтам, які рэкламаваў сябе лепш, чым Брадвей. “Я тут, каб дапамагаць навакольным. Добра? Чаму б вам, хлопцы, не пайсці і не пагаварыць з акруговымі пракурорамі. Кіньце выклік тым, хто пакутуе тут”.
  
  
  "Што вы думаеце аб халатнасці амерыканскіх заводаў?"
  
  
  "Я супраць усяго, што прычыняе боль", - сказала Дэбі. "Я супраць таго, што прычыняе людзям боль. Я ненавіджу няшчасце, і яны павінны аб'явіць гэта па-за законам".
  
  
  "Як вы думаеце, Амерыцы не ўдалося аб'явіць няшчасце па-за законам, таму што гэта расізм?"
  
  
  "Я не ведаю. Я ведаю, што жыхарам Гупты патрэбная наша дапамога. І я тут, каб паглядзець, для чаго я спяваю. Мы збіраемся выратаваць людзей. Усе мы, рок-зоркі і спевакі, збіраемся выратаваць людзей усяго свету, і мы збіраемся пачаць тут дзеля людзей Гупты. Гэта не чыннік, па якой яны павінны пакутаваць і паміраць толькі таму, што яны нарадзіліся тут. З імі трэба абыходзіцца справядліва, разумееце?"
  
  
  "З якога часу ваш новы філасофскі падыход паўплываў на вашу кар'еру?"
  
  
  "Я заўсёды верыў у гэтую лухту. Вось толькі вы, хлопцы, ніколі не пыталі мяне пра гэта".
  
  
  Дэбі пакінула паўтузіна тэлевізійных рэпарцёраў, якія каментуюць, як яна праяўляе новыя і глыбокія духоўныя пачуцці, як яна раскрывае палітычную адчувальнасць, якой у яе ніколі раней не было. Аднак яе лічылі не надта дасведчанай у міжнароднай палітыцы, таму што ёй не ўдалося абвінаваціць ва ўсім Амерыку.
  
  
  Дэбі папрасіла прабачэння перад сваім агентам, мэнэджэрам, рэпарцёрамі, гідамі і індыйскай паліцыяй, каб прайсці па бруднай вуліцы насустрач двум мужчынам, якія нават не зірнулі на яе.
  
  
  Азіят у залатым кімано размаўляў на роднай мове з двума старымі, якія нешта апісвалі рукамі. Малады белы мужчына, прывабны, з пачуццём, што ён можа зрабіць усё, што можа пажадаць жанчына, ці, магчыма, усё, што ён хацеў для жанчыны, слухаў. Дэбі патрэсла мноствам бранзалетаў у сябе на шыі, каб зрабіць які-небудзь шум. Яна таксама патрэсла значнай часткай свайго багата адоранага цела. Яна не верыла ў бюстгальтары ці трусікі.
  
  
  Ні азіят, ні белы не паднялі вока. Белы мужчына знайшоў двух індыйскіх дзяцей, якім ён даў грошай.
  
  
  "Я таксама за дабрачыннасць", - сказала Дэбі.
  
  
  "Добра", - сказаў белы чалавек. "Тады чаму б табе не купіць сабе якое-небудзь прыстойнае адзенне?"
  
  
  "Гэй, ты ведаеш, хто я, разумнік?"
  
  
  "Хто-небудзь, каму трэба добра вымыць і, магчыма, падфарбаваць. Адкуль у цябе валасы такога колеру?"
  
  
  "Ці ведае Кітаец, хто я?"
  
  
  "Ён карэец, і я так не думаю".
  
  
  “Калі б гэта не было так абразліва, я б засмяяўся. Гэта сапраўды пацешна, разумееш? Сапраўды пацешна. Ты ведаеш, каго ты ігнаруеш, містэр Ніхто? Я ніколі пра цябе не чуў”.
  
  
  "Што цябе турбуе?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты, разумнік. Ты", - сказала Дэбі, тыцкаў яго ў грудзі. Цягліцы грудзей, здавалася, учапіліся ў яе фіялетавыя пазногці. Яна заўважыла, што ў карэйца пазногці яшчэ даўжэй, чым у яе. Яна здзівілася, як ён іх так захаваў.
  
  
  "Ну, тады ідзіце", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што ты тут робіш? Чый ты агент?"
  
  
  "Калі б ты ведала, малая, мне прыйшлося б забіць цябе", - сказаў белы мужчына з прыязнай усмешкай, якая паказвае на тое, што, магчыма, ён жартаваў. Але Дэбі адчула паколвае пачуццё небяспекі.
  
  
  "Я тут дапамагаю гэтым людзям. Я не проста шпурляю пару баксаў дзецям. Я збіраюся зарабіць ім мільёны. Зрабіць іх багатымі. Паказаць свету, як трэба абыходзіцца з людзьмі. Вы шмат ведаеце пра музыку?"
  
  
  "Трохі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта ўсё тлумачыць", - сказала Дэбі. "Нядзіўна. Я вялікая рок-зорка. Вы, хлопцы, чулі пра рок, ці не так?"
  
  
  "Музыка?" - перапытаў Рыма.
  
  
  "Так. Музыка. Можа быць, вы чулі мае песні, але не ведаеце, што гэта я, праўда?"
  
  
  "Не маглі б мы заняцца гэтым у іншы раз?" сказаў Рыма.
  
  
  "Гэй, я самая жаданая жанчына ў свеце. Не смей адмахвацца ад мяне, смаркач. Ты чуеш?" - сказала Дэбі. Яна зноў убіла ў яго пазногаць. За апошнія тры гады, з таго часу, як яе хітовы сінгл "Rack Me, Rip Me" падняў яе на вяршыню чартаў, яна адкрыла для сябе два спосабу атрымаць усё, што яна хацела, легальны ці нелегальны. Першае - папрасіць аб гэтым, а другое - запатрабаваць. Цяпер яна патрабавала.
  
  
  І там быў чалавек, які сапраўды адмовіўся. Ён сказаў "не" Дэбі Паці.
  
  
  "Гэй, як цябе клічуць? Табе не абавязкова забіваць мяне, калі ты скажаш мне гэта".
  
  
  "Гэта Рыма. Пакінь мяне ў спакоі або ўстань з зацішнага боку".
  
  
  "Разумны хлопец. Што ты робіш, Рыма?"
  
  
  "Я раблю сябе шчаслівым".
  
  
  "Грошы, прыдурак".
  
  
  "Я гэта не лічу", - сказаў Рыма.
  
  
  Пачуўшы гэта, карэец уздыхнуў, але працягнуў сваю размову са старымі вёскі. Нават нягледзячы на тое, што Дэбі Пэці не разумела мовы, яна ведала, што старыя казалі карэйцу, што не ведаюць адказаў, якія ён шукаў. Іх плечы паціскаліся, а змардаваныя карычневыя твары зморшчыліся ад замяшання. Яна падумала, што яны былі мілымі, тое, як яны сядзелі на кукішках у індыйскай пылу. Але разумнік быў абсалютна прыгожы. Здавалася, што ён рухаўся грацыёзна, нават калі стаяў нерухома.
  
  
  "Ты хочаш працаваць на мяне? Я заплачу табе больш, чым ты атрымліваеш зараз".
  
  
  "Гэй, хлопец. Пакінь нас у спакоі. Ты нават не ведаеш, чым мы займаемся".
  
  
  "Я ведаю, што магу купіць цябе, смаркач".
  
  
  "Што ж, вы памыляецеся. Так што да спаткання".
  
  
  "Ты ведаеш, колькі хлопцаў скончылі б з сабой, проста каб хоць раз дакрануцца да мяне? Дык чаму ж ты нават не пытаешся мяне пра мяне? Спытай, што я спяваю. Спытай, чым я займаюся. Як наконт гэтага?"
  
  
  Дэбі пераклала жуйку памерам з персік у іншы куток рота. Рыма заўважыў, што нават жуйка была бясколернай.
  
  
  "Тады ты пойдзеш?"
  
  
  "Так. Я пайду".
  
  
  "Добра, што ты спяваеш?"
  
  
  І там, на бакавой вуліцы Гупты, Індыя, Дэбі праспявала першыя некалькі тактаў свайго новага шлягера "Collapse". Замест гэтага індыйцы, якія не сышлі, неадкладна заткнулі вушы. Рыма стаяў як укапаны. Ён падумаў, што ў яе прыпадак. Чіун злосна паглядзеў на яе, калі яна перапыніла яго.
  
  
  "Добра. Дзякуй. Да спаткання, - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэтая песня прынесла мне тры мільёны долараў", - сказала Дэбі.
  
  
  "Яны падкупілі вас, каб вы спынілі?" - спытаў Рыма.
  
  
  Ты ведаеш, ты немагчымы. Ты не ведаеш, хто я. Ты не ведаеш, з кім гаворыш. Ты нічога не ведаеш. Гэта невуцтва. Вы невуцкія. Ты і твой стары сябар там. Невуцкія. Неадукаваныя. Так што правальвайце, я сыходжу ".
  
  
  У віхуры рознакаляровых бранзалетаў і пластоў рыззя Дэбі Пэці павярнулася, каб сысці.
  
  
  "Хенара Рыццута сказаў, што знойдуцца людзі, якія зненавідзяць цябе толькі за тое, што ты робіш дабро", - чмыхнула яна.
  
  
  Рыма адарваў позірк ад маленькіх дзяцей. "Ён адвакат?"
  
  
  “Да таго ж прыстойны. Не проста дробны жулік, як у шоу-бізнесе. Прыстойны чалавек, частка людзей, які дапамагае людзям. Не такі, як ты”.
  
  
  Рыма трушком бег за Дэбі па пыльнай вуліцы Гупты.
  
  
  “Паслухайце, магчыма, я зрабіла памылку. Я не разбіраюся ў рок-музыцы. Я не ведаю, як гэта працуе”. Дэбі ўзмахнула рукамі ў паветры, даючы зразумець, што хоча, каб яе пакінулі ў спакоі.
  
  
  "Я хачу папрасіць прабачэння за тое, што быў грубы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я не хачу вас ведаць, таму што вы невука. Ідыёт. Неадукаваны ідыёт. Вось хто вы, хлопцы".
  
  
  "Ты маеш рацыю. Рицзуто працуе ў юрыдычнай фірме, ці не так?"
  
  
  "Адзін з лепшых. Правальвай".
  
  
  "Ты не гэта маеш на ўвазе", - сказаў Рыма. Ён збіраўся ўздзейнічаць на яе сэнсарную сістэму, але хацеў зрабіць гэта з зацішнага боку. Ён не ведаў, у чым яна купалася, але што б гэта ні было, гэта была брыдота. Цяпер, калі ён быў гатовы да прыязнасці, яна не хацела мець з ім нічога агульнага. Ён азірнуўся і ўбачыў, што Чіун бясшумна, як вецер, рухаецца ўверх па вуліцы да яго і рок-зорцы.
  
  
  Па-карэйску ён сказаў Чыуну, што гэтая дзяўчына ведала, што адна з іх мэт дзесьці побач, але ён не змог прымусіць яе загаварыць. Ён нейкім чынам абразіў яе.
  
  
  "Якім чынам?" Спытаў Чіун па-карэйску.
  
  
  "Я сказаў ёй, каб яна правальвала", - сказаў Рыма.
  
  
  "Часам людзі могуць успрымаць гэта негатыўна", – сказаў Чыун па-карэйску, а затым па-ангельску крыкнуў услед Дэбі Паці ў тым, што Рыма даведаўся як адзін з тых жудасных вершаў унга, якія ўсхваляюць усю прыроду і магутнасць сусвету. Незвычайна, аднак, што ён зрабіў гэта ў перакладзе на ангельскую.
  
  
  "Аб ззянне, якое абнаўляецца вечна. Аб зліву славы, які дабраслаўляе маленькіх людзей пад ёй, чыё боскае аблічча выпраменьвае вечнасць і ўсёпаглынальную сілу, мы дабраслаўляем тваё вечнае дыханне".
  
  
  Дэбі Пэці спынілася як укапаная. Яна рэзка павярнулася да Рыма і Чыуну.
  
  
  "Ага. Вось гэта ўжо чортава "прывітанне". Ты гэта чуў?" сказала яна, паказваючы на Рыма.
  
  
  "Я гэта чуў".
  
  
  "Ён чортаў джэнтльмен. Ты прыдурак, але мілы прыдурак".
  
  
  "Якая мудрасць", - сказаў Чыун з лёгкім паклонам. Дэбі Пэці пазіравала ў гратэскавай пародыі на статую, схіліўшы галаву набок і падняўшы адну руку з бязвольна звісае запясцем. Яна агледзела Чыўна і Рыма з галавы да ног і прыйшла да рашэння.
  
  
  "Вы мне падабаецеся, хлопцы. Вы прыняты на працу. Ідзіце да майго мэнэджэра. Ён занясе вас у аплатную ведамасць. Ты, малады, будзь у маім фургоне без адзення праз паўгадзіны. Я магу быць там. Магу і не. Будзьце гатовыя. Добра. ?"
  
  
  "Прабачце мне, міласцівая панна", - сказаў Чыун, які не збіраўся ўхваляць які-небудзь саюз паміж яго Рыма і нейкі размаляванай шлюхай, якая магла захварэць або, што яшчэ горш, нарадзіць дзіця, не ведаючы Чыуна аб яе паходжанні.
  
  
  Чиун ведаў, што Рыма любіў гэтую лянівую і патурае сваім жаданням звычку, якая сустракаецца нават на Усходзе, - сукупляцца дзеля задавальнення. Для Чиуна гэта было гэтак жа недарэчна, як есці ежу не дзеля яе насычэння, а дзеля яе густу. Аднак і ў тым, і ў іншым сэнсе гэты Шытая старызнік перад імі быў зусім непрыдатным.
  
  
  “Прабачце мне, літасцівая дзева, але ў мяне пакліканне іншага роду. Аднак, калі калі-небудзь у нашым жыцці з'явіцца жанчына, вядома, гэта будзе самая слаўная, літасцівая, цудоўная з'ява, якую мы бачым перад сабой зараз”. Так казаў Чиун знакамітай рок-зорцы на брудных вуліцах індыйскага горада Гупта.
  
  
  "Я заплачу больш", - сказала Дэбі. "Я разумная".
  
  
  "Я не прадаецца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму б і не? Ты ведаеш, каму ты адмаўляеш?"
  
  
  "Я не казаў, што адмаўляю табе. Я сказаў, што я не прадаецца".
  
  
  І, затаіўшы дыханне, Рыма прысунуўся бліжэй да Дэбі Пэці.
  
  
  "З табой усё ў парадку. Як цябе клічуць?" - Спытала яна.
  
  
  "Рыма".
  
  
  "Што гэта за імя такое дат?"
  
  
  "Белы", - сказаў Чыун.
  
  
  "А твой?"
  
  
  "Я Чыун, майстар сінандж".
  
  
  "Мне гэта падабаецца. Ты кіруеш сінанджа, так?"
  
  
  "Не, я проста служу гэтаму, як я служу свету, як Сінанджу служыў свету на працягу стагоддзяў".
  
  
  "Ці бачыш, гэта тое, што мне падабаецца. Дзеяць дабро. Мне падабаецца рабіць дабро. Цяжка. Разумееш? Цяжка рабіць дабро. Вы думаеце, я павінен даць гэтым людзям некалькі тактаў майго апошняга хіта?"
  
  
  "Не. У іх і так дастаткова непрыемнасцей", - сказаў Рыма.
  
  
  Дэбі кінула на яго непрыязны погляд, але Рыма хутка перавёў размову на яе сябра Хенара Рыццута, прыстойнага чалавека, які прыйшоў да Гупце, як і ўсе іншыя зоркі, каб дапамагчы.
  
  
  "Мы таксама хочам дапамагчы", – сказаў Рыма. "Я б хацеў з ім сустрэцца".
  
  
  Кіраўнік 7
  
  
  
  
  Натан Палмер першым усвядоміў увесь маштаб катастрофы. Рыццута быў на месцы здарэння ў Гупце. Риццуто ўмеў загаворваць вераб'ёў з дрэў, і ён бліскуча заваяваў размяшчэнне ўрада з дапамогай правільна падабраных шчодрых падарункаў, выбудаваў ахвяр і распачаў адну з найвялікшых спраў аб халатнасці ўсіх часоў, накіраванае супраць адной з найбагацейшых хімічных кампаній усіх часоў. Усё здавалася ідэальным.
  
  
  І тады маленькі жудасны факт аб нікчэмнай каштоўнасці жыцця ў краінах трэцяга свету падняў сваю жахлівую галаву, і Палмер быў у такой паніцы, што адмяніў спатканне на вечар і выклікаў Шварца, якому прыйшлося адарвацца ад свайго біржавога брокера.
  
  
  Гэта яны, а не іх геніяльны механік Дастроу, здзейснілі жудасную памылку. Ён, як заўсёды, усё зрабіў правільна.
  
  
  Шварц быў у такой лютасьці, калі ўвайшоў у іх шыкоўны офіс у Сенчуры Парк Сіці, што ледзь не разбіў шкляную шафу, які абараняе стол.
  
  
  "Катастрофа ў Гупце", - сказаў Палмер.
  
  
  “Я павінен на гэта спадзявацца. Гэта тое, на чым мы зарабляем грошы. Мы збіраемся пазбіваць стан”.
  
  
  "Гэта тое, з-за чаго мы збіраемся пайсці ў хімчыстку", – сказаў Палмер.
  
  
  "Вы адцягнулі мяне ад адзінай здзелкі на фондавым рынку, якая можа кампенсаваць страты за ўсё жыццё, каб прымусіць мяне выслухаць ваш песімізм?"
  
  
  "Арнольд, я, верагодна, выратаваў цябе ад банкруцтва на ўсё астатняе жыццё. Як ты думаеш, што адбылося ў Гупце?"
  
  
  "Мы пачалі адну з найвялікшых спраў аб халатнасці ўсіх часоў. Мы зарэгістравалі цэлы горад у якасці кліентаў. У нас дзве тысячы дзвесце дваццаць смерцяў кіраўнікоў сем'яў, па меншай меры сем тысяч дзяцей пазбаўлены жыцця, дзве тысячы чатырыста маці, чыёй любові і падтрымкі будуць пазбаўлены цэлыя сем'і, не кажучы ўжо аб мностве здаровых маладых мужчын і прыгожых маладых жанчын, якія ніколі не будуць нараджаць дзяцей або атрымліваць асалоду ад любоўю і жыццём сем'яў", - сказаў Шварц. “І я не лічу незлічонае гора. Рыццута збіраецца прымусіць прысяжных арыштаваць усе актывы International Carborundum. Надыдзе дзень, калі можна будзе прыйсці і атрымаць гэта”.
  
  
  Натан Палмер сумна паківаў галавой.
  
  
  "У трэцім свеце ёсць два тыпы людзей. Ёсць жменька тых, хто ўсім запраўляе. Яны вельмі багатыя. Кожнае з іх жыццяў каштуе цэлага стану. Але ім не патрэбныя адвакаты, таму што яны - суды. Яны - армія. Яны - урад. І яны ўжо бяруць граблі з любой галіны, у якой ёсць надзея выжыць. Гэтыя людзі – грошы. Акрамя таго, ёсць грамадзяне іх краін, пра якіх гэтыя людзі наведваюць дарагія канферэнцыі”.
  
  
  "Так", - сказаў Шварц, папраўляючы абшэўку, таму што яна выпадкова прыкрыла яго залаты Rolex.
  
  
  "Як вы думаеце, якая каштоўнасць чалавечага жыцця ў гэтых краінах?"
  
  
  "Вы проста не можаце прызначыць цану за чалавечае жыццё", – злосна сказаў Шварц. “Вы павінны ўстанавіць яго даходнасць. Што ён значыць для сям'і. Карпарацыі. Ад шмат чаго залежыць каштоўнасць чалавечага жыцця”.
  
  
  "У далярах і цэнтах, Арнольд", - сказаў Палмер. "Як вы думаеце, пра што мы гаворым у разліку на душу насельніцтва?"
  
  
  "Гэта цяжка зразумець. Я б ацаніў ..."
  
  
  "Нават не хвалюйцеся. Калі б мы маглі атрымліваць па сем долараў за галаву з тысяч забітых у Гупце, нам бы пашанцавала. Вы ведаеце, што думае іх урад?"
  
  
  Шварц баяўся спытаць.
  
  
  "Іх урад думае, што ім патрэбен завод там. Трагедыя, вядома, трагедыяй, але ў Індыі нашмат больш людзей, чым хімічных заводаў".
  
  
  "А як наконт Рыццута, які распальвае народнае абурэнне? Ён мог бы прымусіць біскупа захацець спаліць царкву дашчэнту. Ён выдатны".
  
  
  "А ты геніяльны, Арнольд. Але факт застаецца фактам: раз'юшаныя натоўпы ёсць па ўсім трэцім свеце. Яны звычайная справа. Ні чорта не значаць, акрамя як для амерыканскага тэлебачання. Калі б там не было амерыканскага тэлебачання, урады расстрэльвалі б людзей, як шалёных". сабак.Як вы думаеце, чаму ў вас няма пратэстаў у Сірыі і Балгарыі? Пакажыце мне дэманстрацыю на Кубе, якая не ў падтрымку ўрада ".
  
  
  "Што ты хочаш сказаць, Натан?" - спытаў Шварц. На адзін жахлівы момант ён падумаў пра гэты жах з жахаў: жыццё без бачнага багацця, жыццё з людзьмі, якія высвятляюць, хто ты на самой справе, таму што не было чаго кінуць ім у твар, перш чым яны змаглі задаць пытанні.
  
  
  "Я кажу, што мы па вушы ў грошах, якія мы заплацілі Dastrow. Я кажу, што не ведаю, куды мы збіраемся ісці, ці што мы збіраемся зрабіць, каб гэта атрымалася ".
  
  
  Менавіта ў гэты момант Арнольд Шварц ва ўсім сваім дарагім адзенні і ўпрыгожваннях паказаў Натану Палмеру, чаму ён такі добры партнёр. Яны абодва выпусцілі з-пад увагі адзін важны факт. Роберт Дэстроу, наколькі ім вядома, ніколі ні на каго больш не працаваў. Чаму? Ён працаваў толькі на іх. Чаму?
  
  
  "Таму што мы заплацілі яму чортавую суму", – сказаў Палмер.
  
  
  "Ён мог бы атрымаць такія грошы ў іншым месцы. Але ён застаўся з намі. Я кажу, што мы зноў звяжамся з ім".
  
  
  "У нас няма для яго грошай. Ён любіць грошы".
  
  
  "Ах", - сказаў Шварц. "Але чаму яму гэта падабаецца? Гэта ніколі не скончыцца, пакуль не скончыцца".
  
  
  "Усё скончана", - сказаў Палмер.
  
  
  "Не, гэта не так", - сказаў Шварц і набраў нумар доступу да Роберта Дастроу. Часам Дастроу адказваў неадкладна, а часам на гэта сыходзілі гадзіны ці дні. Яны ніколі не ведалі. Але Палмер указаў, што кожную гадзіну чакання каштаваў ім тысяч працэнтаў па крэдытах, якія яны ўзялі, каб заплаціць свайму генію.
  
  
  Роберт Дэстроу патэлефанаваў перад вечарам, а Палмер і Шварц нават не ведалі, з якога кантынента паступіў званок.
  
  
  "Роберт", - сказаў Шварц. "Мы доўгі час працавалі разам. Мы заўсёды былі гатовыя да вашых ганарараў. Мы адчуваем вялікую павагу ..."
  
  
  "Я раблю гэта не бясплатна", - сказаў Дэстроу.
  
  
  Палмер выпусціў галаву на рукі. Шварц працягваў настойваць. Ім больш не было чаго губляць. Яны маглі б узяць яшчэ большы крэдыт і дазволіць яму інвеставаць яго, але ён ведаў, што Палмер і Риццуто не хапала яго матэматычнага генія і яны не давяралі няўхільным законам, якія ў канчатковым выніку перамаглі б над вар'яцтвам фондавага рынку ЗША. Так што пра яшчэ большы крэдыт не магло быць і гаворкі.
  
  
  "Роберт, мы спустошаныя. З Гуптай нічога не выйшла з фінансавага пункта гледжання".
  
  
  "Я не думаў, што так атрымаецца", – сказаў Дэстроу.
  
  
  "Тады чаму вы гэта зрабілі?"
  
  
  “Таму што гэта было абсалютна бяспечна, па-першае. Вы павінны гэта прызнаць. І, па-другое, я не быў упэўнены. Я ніколі не быў спецыялістам па затратах. Я даў вам менавіта тое, што вы прасілі”.
  
  
  "Цяпер у нас праблемы".
  
  
  "Не зусім. Я думаў пра гэта пару дзён. Вы збіраецеся вярнуць свае грошы і, магчыма, атрымаць самавітую прыбытак ".
  
  
  "Ты геній. Як?"
  
  
  "Ваша праблема ў тым, што жыццё сярэдняга грамадзяніна трэцяга свету каштуе прыкладна, наколькі я магу меркаваць, ад пяці да дзесяці долараў, за выключэннем некаторых афрыканскіх краін і Камбоджы, дзе яна абсалютна нічога не каштуе. Дык дзе ж ваша аддача? Не там, Вядома. Што вам трэба зрабіць, дык гэта перанесці справу ў Амерыку, дзе жыццё чагосьці варта”.
  
  
  "Так, але як?"
  
  
  “Гэта ўжо пачалося. Ці бачыце, тое, што тут працуе, выклікае вялізную грамадскую занепакоенасць якраз там, дзе вам гэта трэба. Амерыка. Таму перанясіце судовы працэс у Амерыку”.
  
  
  “Але гэта адбылося ў Індыі. Ніводны суд у здаровым розуме, так бы мовіць, не прыме пазоў у Амерыцы”.
  
  
  "Ах, вам варта было б быць такім жа майстрам, як я. Вы натыкнуліся толькі на праблему, і рашэнне ўжо знаходзіцца ў працэсе. Я ўхіліў неабходнасць у якой-небудзь рацыянальнасці. Ці бачыце, вы, хлопцы-юрысты, насамрэч не прадумваеце усё да канца. Вы думаеце, што з-за таго, што нешта ірацыянальна, вы ня зможаце гэтага ажыцьцявіць”.
  
  
  "Пра што ты кажаш?"
  
  
  "Я ўхіліў неабходнасць у якім бы там ні было разумным сэнсе".
  
  
  "Як, чорт вазьмі, вы гэта зрабілі?"
  
  
  "Я выкарыстаў тое, што ўжо было там. Вы, джэнтльмены, выйграеце ад грамадскай справы. Для гэтага не трэба абсалютна ніякіх падстаў. Проста эмоцыі, і Гупта прапануе гэта. Я ўжо сказаў вашаму чалавеку Рыццута далучыцца да вялікага дабрачыннага руху, што ў яго. добра атрымліваецца, таму што ён звяртаецца да эмоцый людзей. І гэта спрацавала. Проста паслухайце свае ўласныя навіны: для Гупты будзе вялікі бенефіс, і вы атрымаеце ад гэтага выгаду”.
  
  
  "Вы чакаеце, што мы будзем красці з дапаможніка? Гэта нізка ".
  
  
  “Гэта і многае іншае. Праца вашага чалавека, як я яму абмаляваў, заключаецца ў тым, каб выкарыстоўваць канцэрт як платформу для перадачы справы ў амерыканскі суд, дзе вы зможаце скончыць з чалавечымі жыццямі”.
  
  
  "Выдатна", - сказаў Шварц. "Я не ведаю, як вам дзякаваць. Мяркую, у вас ёсць важкія прычыны падтрымліваць нашу плацежаздольнасць".
  
  
  "Ні ў найменшай ступені", - сказаў Дэстроу.
  
  
  "Але чаму вы так доўга працавалі на нас?"
  
  
  "У гэтым сакрэт таго, як прымусіць рэчы працаваць. Што працуе, тое і працуе".
  
  
  "І таму вы ўбачылі б небяспеку ў рабоце на кагосьці іншага, таму што гэта было б звязана з нечым новым. Так? Я так і думаў", - сказаў Шварц.
  
  
  “Не зусім правільна. Мне больш не трэба ні на кога працаваць. У мяне ёсць усё, што мне трэба”.
  
  
  "Тады навошта ты ўсё гэта робіш?"
  
  
  "Таму што я хачу высветліць, як нешта працуе".
  
  
  "Я не магу ўявіць нічога такога, чаго б вы не разумелі".
  
  
  "Я таксама не магу", - раздаўся звонкі голас з сонечнымі водбліскамі. "Вось чаму я так рады раскрыць гэтую таямніцу. І, дарэчы, я збіраюся выратаваць цябе ў прыдачу. Прыемна зноў прыняць выклік".
  
  
  "Новая сіла, пра якую вы казалі?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Вы збіраецеся скончыць з гэтым?"
  
  
  "Вядома. Вось чаму ў нас у Амерыцы вялікі бенефіс. Вось чаму я сказаў Рыццута быць там, выкарыстоўваць гэта. Я раблю гэта не для вас, містэр Шварц. Я ніколі гэтага не рабіў. Мне патрэбен гэты дабрачынны канцэрт гэтак жа моцна, як і табе ".
  
  
  Ён зваўся Save Humanity. Пяцьдзесят рок-зорак аб'ядналіся для запісу аднаго альбома і аднаго канцэрта, які мусіў адбыцца адначасова ў пяці гарадах па ўсім свеце. Яны збіраліся выратаваць чалавецтва, ратуючы жыхароў Гупты, якія былі спустошаны сучаснымі тэхналогіямі.
  
  
  Тэмай песні была "Save", і спевакі проста паўтаралі гэтае слова зноў і зноў. У дзень выхаду яна заняла першае месца ў поп-чартах. Рок-песні звычайна былі бессэнсоўнымі, але гэтая была зусім бессэнсоўнай.
  
  
  Многія аглядальнікі называлі намаганні па выратаванні чалавецтва самым значным рухам у гісторыі. На гэты раз Рыма і Чыун пагадзіліся.
  
  
  "Што гэта значыць?" - спыталі яны абодва.
  
  
  Дэбі Паці прадставіла іх сваім прыхлебнікам як сяброў. Калі Дэбі пераехала, яна перасоўвалася ў фургонах. Яна апраналася як жабрачка і рухалася як кароль. У яе было пяць целаахоўнікаў, кожны з якіх спрабаваў трымаць Рыма і Чыўна на адлегласці. Цяпер у яе было пяць бальнічных рахункаў. Ніхто дакладна не бачыў, як яе целаахоўнікі атрымалі столькі пераломаў, але яе бухгалтар, які сказаў, што бачыў усё гэта, мог бы паклясціся, што адзін з іх паспрабаваў адцягнуць пажылога азіята ад дзвярнога праёму, і наступнае, што ўсё памяталі, ён ляжаў на падлозе і крычаў, і яны выклікалі хуткую дапамогу.
  
  
  Рыма і Чыун узялі на сябе абавязкі аховы Дэбі. Рыма таксама прапанаваў зрабіць тое ж самае сімпатычнаму адвакату па імені Джэнара Рыццута. Ён быў вельмі прыязны з Риццуто, прапаноўваючы дапамагчы здабыць яму тэлефон, калі той захоча патэлефанаваць у свой хатні офіс, жадаючы ведаць аб ім усё. Ён паклапаціўся аб тым, каб Рыцута зняў нумар на тым жа паверсе, што і Дэбі ў чыкагскім гатэлі Ritz, дзе павінен быў адбыцца галоўны канцэрт.
  
  
  Дэбі скардзілася на гэта, паколькі ёй падабалася даваць слова самой сабе, але яна сказала, што ёй заўсёды было цяжка ў чым-небудзь адмовіць Рыма. Звычайна яна казала гэта, разваліўшыся ў крэсле з рассунутымі нагамі. Рыма падумаў бы, што гэта сэксуальная прапанова, калі б яна не развалілася на крэсле з рассунутымі нагамі, як яна рабіла зараз, тлумачачы папулярнасць песні "Save".
  
  
  "Што гэта значыць?" - паўтарыла яна. "Гэта значыць усё. Гэта значыць, хто мы і што мы сабой уяўляем".
  
  
  "Я не разумею", - сказаў Рыма. Дзверы ў яе нумар была адчынена, і ён мог бачыць дзверы Риццуто. Риццуто зайшоў туды нібы для послеобеденное сну разам з чатырма мужчынамі і трыма калодамі карт. У той вечар павінен быў адбыцца вялікі дабрачынны канцэрт, і ён з нейкай прычыны павінен быў на ім з'явіцца. Рыма не ведаў, як яму ўдалося ўцерціся ў круг рок-зорак. Але гэта варта было высветліць. У яго нічога не было на трыо ашуканцаў у Каліфорніі, але гэта павінна было быць самым блізкім да промаху, які яны збіраліся здзейсніць.
  
  
  "Мы павінны выратаваць саміх сябе, інакш хто яшчэ гэта зробіць?" - Спытала Дэбі. "Правільна?"
  
  
  "Як?"
  
  
  "Сабраўшы за адну ноч больш грошай, чым калі-небудзь было сабрана раней. Збіраючы іх на карысць, а не на зло. Ці ведаеце вы, што адзін знішчальнік каштуе дваццаць мільёнаў долараў? Калі б гэтыя грошы былі выкарыстаныя на карысць, а не на зло, падумайце, якім цудоўным быў бы свет ". Калі Дэбі Паці была максімальна сур'ёзная, большая частка яе бруклінскага акцэнту знікла. Трансфармацыя была дзіўнай.
  
  
  "Я думаю, Рыма пытаецца, як гэтыя грошы прынясуць карысць", – сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта дастанецца людзям, якім гэта трэба, а не тым, у каго гэта ўжо ёсць", - сказала Дэбі. Яна паўтарала тое, што чула. І яна была раздражнёна тым, што нехта адважыўся турбаваць яе з такімі дурнымі пытаннямі. У рэшце рэшт, калі рэпарцёры ніколі не пыталіся ў іх, што будзе з грашыма, чаму такія сябры, як Рыма і Чыун, павінны?
  
  
  "Яны збіраюцца ўручыць ім даляравыя купюры ці як?"
  
  
  “Не, чорт вазьмі. Гэта на дабрачыннасць, ты ведаеш. Як дабрачыннасць. Хто ведае, што адбываецца, калі ты ахвяруеш на любую дабрачыннасць? Гэта прыносіць карысць, праўда? Гэта лепш, чым плаціць падаткі”, - сказала Дэбі. Яна была ўпэўнена, што атрымае станоўчы адказ. Усе рэпарцёры заўсёды смяяліся, калі яна гэта казала, і шмат хто казаў, што гэта паказвае, што ў яе глыбокае разуменне палітыкі, якое яна хавала за сваімі простымі песнямі.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што значыць "не"? Ніхто не кажа "не". Ты не кажаш "не", проста "не", вось так", - сказала Дэбі. Яна рыкала.
  
  
  "Я кажу "не". Падаткі - гэта добра. Яны плацяць за тое, каб абараняць вашу краіну, утрымліваць вашыя дарогі ў спраўным стане, карміць вашых людзей, падтрымліваць вашых саюзнікаў. Яны добрыя. Хто атрымлівае грошы ад Save Humanity?"
  
  
  "Чалавечнасць, прыдурак", - загарлапаніла Дэбі. “Скажы яму, хто такое чалавечнасць. Гэта ўсе мы. Гэта кожны з нас, незалежна ад расы, веравызнання ці нацыянальнага паходжання. Гэта дзеці і маці. Гэта бацькі і браты, гэта ты, чувак, і гэта я, чувак”.
  
  
  "У любы час, калі захочаце сапраўды адказаць на маё пытанне, не саромейцеся", - сказаў Рыма.
  
  
  "Скажы яму. Ты скажы яму", - сказала Дэбі Чыуну. Чыун быў заняты абдумваннем выбару мантыі, якую ён мог бы надзець. Хоць яму не дазволілі выходзіць на сцэну, Дэбі запэўніла яго, што ён можа стаяць за кулісамі.
  
  
  "Паслухай яе, у ёй ёсць сэнс", - сказаў Чыун, прадставіўшы, як бы выглядала чыста чорнае кімано з адзінай срэбнай кветкай лотаса. Яму стала цікава, ці будзе гэта спалучацца з касцюмамі рок-зорак. І тады ён здаўся, усвядоміўшы, што ўсё супярэчыць таму, што насілі рок-зоркі.
  
  
  Па-карэйску Рыма сказаў Чыуну, што не збіраецца патураць ёй, як аддаваў перавагу Чыун.
  
  
  І Чыун адказаў па-карэйску: "Той, хто разважае з дурнямі, пераапранаецца ў цёплае заліўное".
  
  
  "Я стаю за многае, маленькі бацька".
  
  
  “Няправільныя рэчы, Рыма. Будзь мілым з дзяўчынай. Тады мы зможам працягнуць гэтае ідыёцкае прыніжэньне паклікання забойцаў, гэты занятак, званы дэтэктыўнай працай”.
  
  
  Рыма азірнуўся на дзверы Рыццута. Ён мог чуць смех у пакоі. Ён таксама мог чуць лаянкі Рыццута. Да вялікага канцэрта заставалася ўсяго некалькі гадзін. Ён павінен быў даведацца, якія ў Рыцута планы на канцэрт да гэтага. Чаму, ён не быў упэўнены. Але ён быў зусім упэўнены, што калі б ён ведаў, што збіраецца выкінуць Рыццута, ён мог бы быць там, каб пераканацца, што можна знайсці нейкія доказы для судовага разбору.
  
  
  Рыма выявіў, што дзверы ў пакой Рыццута зачынены. Асцярожна націснуўшы ручкай на замак, ён узламаў замак. На жаль, ён узламаў яго занадта моцна. Яна разляцелася дашчэнту з сілай выбуху гранаты. Дзверы расчыніліся, і трое мужчын нырнулі за канапы, хапаючыся за наплечные кабуры. Адзіным, у каго не было пісталета, быў Риццуто. Ён гуляў у карты па буйных стаўках з трыма незнаёмцамі, у якіх была зброя.
  
  
  Стопак рахункаў перад ім, натуральна, не было, а яго чэкавая кніжка была адкрыта, а побач з ёй ляжала аўтаручка. Рыма падумаў, што яна выглядае так, нібы з яе цячэ кроў.
  
  
  Рыма зачыніў за сабой тое, што засталося ад дзвярэй. "Прывітанне, яна была адкрыта, так што я падумаў, што проста зазірну".
  
  
  "Хто ты такі?"
  
  
  "Сябар Риццуто".
  
  
  "Мы адыходзім", - сказаў адзін з мужчын. "Ён не можа прывесці падмацаванне".
  
  
  "Прэч адсюль, Рыма. Я павінен прыйсці ў сябе. Яны не могуць сысці".
  
  
  "Не хвалюйцеся, яны не сыходзяць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы сыходзім", - сказаў той, хто не прыбраў свой пісталет.
  
  
  "Добра, тады, калі вы павінны, але не бярыце з сабой ніякіх грошай".
  
  
  "Мы сыходзім з нашымі бабкамі, мілая", - сказаў мужчына з пісталетам.
  
  
  "Таму што ў цябе ёсць пісталет?"
  
  
  "Таму што мы выйгралі гэта і так, таму што ў нас ёсць зброя ".
  
  
  "Хенара, ты заўсёды гуляеш з незнаёмцамі, у якіх ёсць зброя?"
  
  
  "Я не ведаў, што ў іх ёсць зброя, пакуль вы не ўварваліся", – сказаў Рыцзута.
  
  
  Рыма прыцягнуў увагу бандыта ўсмешкай, якой было дастаткова, каб ён адцягнуўся і выхапіў пісталет. Ён таксама дастаў іншыя пісталеты, калі яны зноў з'явіліся з кабур, і паклаў іх на сярэдзіну стала. Затым ён сказаў, што яны ўсё могуць сысці са сваёй зброяй і грашыма, але ён хацеў згуляць некалькі партый у покер.
  
  
  Трое мужчын ашаломлена паглядзелі адзін на аднаго. Яны не бачылі руку, якая абяззброіла іх. Яны пацягнуліся за сваімі пісталетамі, працягнулі іх, а затым выявілі, што іх няма.
  
  
  Адзін з іх не мог у гэта паверыць. Ён кінуўся за сваім пісталетам, які ляжаў пасярод стала. Нешта вострае, падобнае на калючы дрот, зачапіла тыльны бок яго далоні, прычыніўшы неверагодны боль. І ўсё ж крывацёку не было. Быў толькі незнаёмец, які ўварваўся ў дзверы, які схапіў зброю так хутка, што яны не заўважылі руху ягонай рукі. І ён усміхаўся. Гулец асцярожна трымаў пульсавалую руку, да якой незнаёмец ледзь дакрануўся.
  
  
  "Я думаю, мы збіраемся згуляць у карты", – сказаў Рыма.
  
  
  "Я не ведаў, што ты гуляеш у азартныя гульні", – сказаў Рыцзута. Калі б ён ведаў гэта, ён бы не ігнараваў гэтага чалавека ўвесь гэты час пасля Гупты, чалавека з занадта вялікай колькасцю пытанняў, на якія Хенара Рыццута не хацеў адказваць.
  
  
  "Увесь час", - сказаў Рыма.
  
  
  "У што ты любіш гуляць? Стад? Дро з пяці карт? У што?"
  
  
  "Покер", - сказаў Рыма.
  
  
  "Яны ўсё гуляюць у покер", - сказаў Рицзуто.
  
  
  "Той, у якога поўныя залы і флэш", - сказаў Рыма.
  
  
  "У іх ва ўсіх гэта ёсць. Колькі разоў вы гулялі ў покер?"
  
  
  "Хопіць", - сказаў Рыма. Насамрэч ён не гуляў у карты ўжо шмат гадоў. Калі ён быў паліцыянтам, да таго, як яго падверглі фальшывай кары, каб зрабіць з яго чалавека, якога не існавала, да яго навучання і новага жыцця з Чіуном, ён гуляў на грошы і нікелевыя манеты ў покер, у якім было так шмат розных дзікіх карт і выплат, што буйныя раздачы сканчаліся не пераможцамі і якія прайгралі, а гарачымі спрэчкамі з нагоды правіл.
  
  
  Гэтыя людзі гулялі ў жорсткую тайтавую гульню на вялікія грошы. Яны ніколі б не сталі гуляць у гульню з такой колькасцю дзікіх карт, каб у адной раздачы магло быць тры стрыт-флэша, самая старэйшая група карт. І адзіная азартная гульня, якой Чыун навучыў яго, насамрэч была не азартнай гульнёй, а карэйскім разумовым практыкаваннем, прыдуманым майстрамі Сінанджу пад назвай Ка, або гульня ў камяні, з якога ўзнікла значна грубейшая японская гульня Го.
  
  
  "Вядома, я ўмею гуляць у покер. Давай згуляем у такі выгляд, калі ў цябе пяць карт і нічога не з'яўляецца дзікім".
  
  
  "Розыгрыш пяці карт", – сказаў Рицзуто. Гульцы вярнуліся да сталоў, абмяняўшыся хуткімі поглядамі. Гэтыя погляды казалі аб тым, што яны хутка вернуць сваю зброю і ўсё астатняе, што было на стале, у гэтага вар'ята, які ламаў дзверы і рухаўся так хутка, што яго ніхто не бачыў.
  
  
  Перш чым яны пачалі, у Рыма было адно пытанне. "Сярод чатырох масцяў старэйшая масць - пікі, праўда?"
  
  
  Яны ўсё кіўнулі.
  
  
  "Ты ўпэўнены, што разбіраешся ў покеры?" - спытаў Рыцзута.
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма. "Толькі яшчэ адно пытанне. "Пікі" чорныя, дакладна? Але і "трэфы" таксама. "Трэфы" - гэта тыя, у якіх выпукласці, а не гладкія круглявыя, як у "пікі". Пікі больш у форме сэрца. Так? "
  
  
  "Правільна", - сказалі ўсё.
  
  
  "Безлімітная стаўка ў адну дошку", - сказаў адзін з гульцоў.
  
  
  "Гэта сто долараў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Правільна", - сказалі ўсё.
  
  
  Адна з прычын, па якой Рыма страціў любоў да грошай, заключалася ў тым, што верхні паверх задавальняў усе яго патрэбы, і ў яго не было прычын штосьці назапашваць. Ён так шмат пераязджаў, што купляць дом было недарэчна. Ён ніколі не цікавіўся машынамі, таму наяўныя грошы, якія яму давалі наверсе, надоўга заставаліся ў яго ў кішэні.
  
  
  У яго было дваццаць стодоларавых банкнот, амаль такіх самых свежых, як у той дзень, калі яны былі выдадзены яму шмат гадоў таму. Ён паклаў адну на сярэдзіну стала. Усе астатнія ўнеслі грошы, акрамя Рыццута, які выпісаў пазыковую распіску, спытаўшы Рыма, ці ўсё ў парадку.
  
  
  "Гэтыя хлопцы - мае сябры. Яны бяруць мае даўгавыя распіскі", - сказаў Рыцзута. Як толькі адзін з мужчын пачаў заключаць здзелкі, Рыма зразумеў, чаму яны былі так шчодрыя.
  
  
  Нехта іншы, магчыма, проста бачыў, як тасавалі карты, але Рыма ясна бачыў кожную асобную карту, і ён бачыў, як тузы падымаліся па калодзе, як па лесвіцы, з роўна трыма прыступкамі - іншымі картамі - паміж кожным тузам.
  
  
  Рыма ўсміхнуўся і скінуў карты з першай раздачы. Рыццута зрабіў буйную стаўку. У яго былі каралі. Ён прайграў.
  
  
  Калі прыйшла чарга Рыма здаваць карты, самым складаным было нагадаць сабе, якія рукі з'яўляюцца другімі, трэцімі і чацвёртымі па старшынстве.
  
  
  Ён адным рухам рукі расклаў карты кашуляй уверх, каб убачыць, дзе знаходзіцца кожная, а затым хутка сабраў калоду. Адной рукой перамяшчаючы некалькі карт так хутка, што гэта выглядала як ператасоўка, ён рухаў іншай рукой, імкнучыся не выкарыстоўваць такую хуткасць, каб не спаліць карты ад трэння; адчуваючы вагу кожнай, баланс кожнай, саму сілу стабільнасці ходу, ён расклаў карты па парадку, імкнучыся даць кожнаму гульцу правільную руку.
  
  
  Быў фармальны розыгрыш, пры якім адзін з гульцоў, каб пазбегнуць махлярства і забяспечыць сумленнасць, узяў палову калоды зверху і паклаў яе на дно. Калі Рыма ўзяў калоду для раздачы, ён проста памяняў вагу карт на супрацьлеглы, так што калода вярнулася да таго, як ён яе расклаў. Усе тры гульцы ўважліва назіралі за ім. Ніхто з іх не бачыў, як ён працаваў калодай.
  
  
  Як ні дзіўна, ніхто з іх не рабіў буйных ставак. Толькі Рыццута, у якога была выйгрышная камбінацыя.
  
  
  Риццуто праклінаў свой поспех за тое, што ў першы раз, калі ён атрымаў спейдс стрыт флэш, ні ў каго іншага не было нічога, што можна было б паставіць на яго. А затым Рыма зладзіў ім усім невялікую дэманстрацыю. Ён прымусіў іх раскрыць карты, чаго гульцам ніколі не даводзілася рабіць, але, заахвочваныя да сумленнасці абяцаннем зламаць ім запясці, калі яны не пагодзяцца, яны ўсё падпарадкаваліся.
  
  
  Калі Рыцзута ўбачыў, што ў аднаго быў стрыт-флэш у трэфах, у другога ў чарвяках, а ў трэцяга ў бубнах, ён зразумеў, што нешта не так.
  
  
  “Яны чакалі, пакуль здадуць карты, каб быць упэўненымі ў выйгрышы. Хенара, – сказаў Рыма, – гэтыя хлопцы рабавалі цябе. Яны ашуканцы. Яны злодзеі. Вы не гулялі ў азартныя гульні. Вас абакралі”.
  
  
  "Яны былі адзіным дзеяннем вакол", - сказаў Хенара.
  
  
  "Якое дзеянне? Яно прайграе", - сказаў Рыма.
  
  
  Трое гульцоў пачалі адыходзіць ад стала, спрабуючы заняць пазіцыю для кідка да дзвярэй.
  
  
  "Вы на нешта забыліся", - сказаў Рыма. "Яго грошы". Гульцы хутка выцягнулі пачкі банкнот і выклалі іх на стол разам з бурай белых даўгавых распісак. Рыццута сабраў іх усе.
  
  
  "Яшчэ сёе-тое", - сказаў Рыма. "Твае грошы. Грошы, якія ў яго не было шанцу выйграць. Давай. Гэта сяброўская гульня".
  
  
  "Дружалюбна, як? Гэта рабаванне", - сказаў адзін гулец.
  
  
  "Гэта прыязна, таму што я не выцягваю твой спінны мозг праз рот", - сказаў Рыма. "Гэта прыязна, ты так не думаеш, Хенара?"
  
  
  "Я б так сказаў", – сказаў Рыцзута.
  
  
  За добрыя дзве гадзіны да пачатку шоу Хенара прапанаваў, каб, паколькі яны былі адны і ў іх усё яшчэ была калода карт, яны згулялі крыху ў статкаў.
  
  
  "Вы толькі што бачылі, як я адрамантаваў гэтую чортаву калоду", - сказаў Рыма. "Вы сапраўды думаеце, што ў вас ёсць шанец выйграць?"
  
  
  "Ты б не стаў мяне падманваць".
  
  
  "Вядома, я б так і зрабіў. Паслухай, прыяцель. Магчыма, я твой адзіны сябар за сталом".
  
  
  "Навошта ты гэта робіш? Сябры не наторкаюцца за ігральнымі сталамі".
  
  
  "Таму што я бачу кагосьці, хто хоча дапамагчы. Ты не проста чарговы ашуканец, які пераследвае хуткую дапамогу. Ты той, каму не ўсё роўна. Ты б не далучыўся да гэтага відовішчнага шоу "Выратуй чалавецтва", калі б гэта было не так ".
  
  
  "Двума рукамі", - сказаў Хенара.
  
  
  "Я хачу пагаварыць аб выратаванні людзей".
  
  
  "Я заключу здзелку, і тады мы будзем ведаць, што гэта будзе сумленна. Я ніколі не падманваю ".
  
  
  "Як вы так хутка даведаліся аб катастрофе ў Гупце? І як вы так хутка даведаліся, што здарылася?"
  
  
  "Блэкджек. Адна партыя ў блэкджек. Ты можаш здаваць. Шанцы на тваім баку. Якая ў цябе партыя ў блэкджек?" - спытаў Рыцзута. У яго цёмных вачах была просьба. "Дзесяць секунд. Тады я раскажу вам. Усё, што вы хочаце ведаць. Маё асабістае жыццё. Унутраная праца Палмера, Риццуто, называйце як хочаце. Адна простая камбінацыя. Вы ведаеце, як гуляць у блэкджек? Вы здаяце адну карту мне, адну карту сабе.Тады я раблю стаўку.Я патрабую іншую карту.Дзве простыя карты.Я працягваю патрабаваць карты, каб як мага бліжэй да дваццаці адной.Калі я перайду, усё.Я прайграю.Колькі карт вы можаце здаць больш за ўсё, сем, праўда? Сем картак, а потым я раскажу вам усё, што вы хочаце ведаць ".
  
  
  Рыццута выпальваў словы, як кулямёт, і соваў карткі ў рукі Рыма.
  
  
  Рыма разыграў партыю ў блэкджек, не чакаючы ўсяго, што было абяцана. Рыццута прайграў.
  
  
  "Добра, я проста хачу ведаць, чаму вы прыпісваеце свой поспех у вашай фірме. Вы, верагодна, самыя паспяховыя адвакаты па халатнасці ў краіне. Прычына, па якой я пытаюся, у тым, што ў мяне ёсць цётка, якая сапраўды ... "
  
  
  "Што ты робіш з картамі?" - спытаў Хенара ў такім жаху, як быццам Рыма толькі што выкінуў дзіця з акна.
  
  
  "Мы згулялі партыю. Цяпер пагаворым", - сказаў Рыма.
  
  
  "Якую камбінацыю?" — спытаў Хенара з такой лютасцю, што яго залатыя ўпрыгожанні зазвінелі на цёмных валасатых грудзях. "Вы не гуляеце ў блэкджек. Вы гуляеце калодай. Як у мяне можа быць шанец выйграць, калі я не бачу, якія карты выпадаюць?"
  
  
  "Ты сказаў руку. Ты не сказаў калоду".
  
  
  "Я не казаў аб калодзе", - сказаў Рицзуто, пераймаючы Рыма. "У чым вялікая праблема? Здача. Мы пагаворым па меры таго, як вы будзеце здаваць".
  
  
  "Відаць, у вас лепшая тэхнічная падтрымка ў бізнэсе", – сказаў Рыма, здаючы чарговую раздачу. "Я маю на ўвазе, што вы сапраўды ведаеце, што выклікае няшчасныя выпадкі. Як вам удаецца пазнаваць так хутка і так добра? Гэта вы? Гэта Шварц? Гэта Палмер?"
  
  
  "Удар мяне", - сказаў Риццуто, падаючы знак, каб прынеслі яшчэ адну картку. Рыма б з задавальненнем. Ён мог бы атрымаць усё, што яму было патрэбна, за трыццаць секунд, проста ўзяўшы за шчыкалатку аднаго адваката па халатнасці і вывесіўшы ўдзельніка першай часткі з акна гатэля за шчыкалатку згаданага ўдзельніка першай часткі, пакуль у максімальным страху ўдзельнік першай часткі не раскрыў бы Рыма, удзельніку другой часткі, як менавіта яго юрыдычная фірма гвалтавала Амерыку, паралізуючы прамысловасць і наогул ператвараючы абарону закона ў невыносны цяжар для людзей.
  
  
  Але Сміт сказаў "не". Менавіта таму, што яны былі юрыстамі, іх трэба было зьнішчыць законнымі сродкамі. Гэта быў закон, які КЮРЭ спрабаваў абараніць. Рыма на імгненне падумаў аб тым, каб пахаваць іх усіх пад зборамі законаў. Ён падняў картку.
  
  
  “У нас усё ў парадку. Вось і ўсё. Ты хочаш, каб мы заняліся справай тваёй цёткі? Ты зразумеў. Удар мяне”.
  
  
  Рыма даў яму сваю візітоўку. Рыццута хацеў іншую. "Хто мае справу з вашымі тэхнічнымі спецыялістамі?"
  
  
  "Палмер. Удар мяне".
  
  
  Рыма даў яму яшчэ адну карту. Рыццута пераваліў за дваццаць адну і сядзеў, барабанячы рукамі па стале. Рыма зноў здаў карту. Рыццута зноў зрабіў стаўку. Рыма падняў наступную картку.
  
  
  "Чым займаецца Шварц?"
  
  
  "Тактыка. Палмер распрацоўвае стратэгію на аснове агульнай ідэі таго, што мы павінны рабіць. Шварц паказвае, як гэта рабіць. А па буйных справах я раблю гэта сам у зале суда. Я судовы адвакат. Я выдатны. Яшчэ адну картку, калі ласка ".
  
  
  Рыма здаў. Пасля ён здаў сам сабе. Ён зноў выйграў, наблізіўшыся да дваццаці аднаму.
  
  
  "Чаму вы кажаце, што вы такі паспяховы? Больш паспяхова за любога асобнага юрыста або юрыдычнай фірмы?"
  
  
  “Таму што мы ведаем, што робім, і мы паклапоцімся пра тваю цётку. У нас ёсць адвакацкія канторы па ўсёй краіне. Мы падарожнічаем па ўсім свеце. Калі ты атрымаеш Палмера, Рыцзута, ты атрымаеш поўную абарону. Цяпер дамаўляйся, чорт вазьмі”.
  
  
  Рыма гуляў у блэкджек з Рыццута амаль дзве гадзіны, атрымаўшы мала інфармацыі, якую, на яго думку, мог бы выкарыстаць, але выйграў семдзесят пяць тысяч долараў, не задумваючыся пра гэта. Дзесяць тысяч гатоўкай і шэсцьдзесят пяць тысяч пазыковымі распіскамі.
  
  
  Ён прайшоў з Рыццута ў гіганцкую аўдыторыю, падключаную зараз для таго, каб у прамым эфіры размаўляць з усім светам. Калі яны дабраліся да праходу з крычаць фанатамі, тэлевізійнымі камерамі і папарацы, Рыма нырнуў у натоўп і рушыў скрозь яе, схаваны шчыльным людскім патокам. Ён дагнаў Риццуто, падышоўшы з нябачнага боку да ахоўніка, які быў пастаўлены сачыць за тым, каб ніхто не перасякаў рысу, каб быць са знакамітасцямі. "Азартныя гульні абыходзяцца вам даволі дорага", – сказаў Рыма.
  
  
  "Не. Не дорага".
  
  
  "Вы страцілі семдзесят пяць тысяч долараў за дзве гадзіны".
  
  
  "Вы няправільна разлічылі. Гэта быў поўны пройгрыш. Але ці ведаеце вы, колькі было пастаўлена на выйгрыш і пройгрыш, на пераход туды і назад? Можа быць, амаль мільён долараў. Я атрымаў мільён долараў пазову за семдзесят пяць тысяч. Дзе яшчэ вы можаце атрымаць такую аддачу ад сваіх грошай? Вазьміце куплю абутку для майго дзіцяці. Пяцьдзесят баксаў за пару туфляў. Вось і ўсё. На іх напісана "пяцьдзесят даляраў". Вы плаціце пяцьдзесят даляраў, да спаткання. Цяпер, калі вы гуляеце, гэтыя грошы могуць вярнуцца .За пяцьдзесят даляраў, якія я выдаткую на пару дзіцячых чаравік, я атрымаю, можа быць, пяцьсот даляраў у дзеянні. І гэта ў тым выпадку, калі я прайграю”.
  
  
  "Ты заўзяты гулец, Хенара", - сказаў Рыма. Магчыма, гэтае слабае месца, над якім ён мог бы папрацаваць, каб дамагчыся перадачы судовай справы КЮРЭ якому-небудзь пракурору.
  
  
  "Не. Я не заўзяты гулец".
  
  
  "Калі гэта не ты, то хто ж?"
  
  
  “Людзі, якія горшыя за мяне. Ёсць хлопцы, якія гатовыя паспрачацца на што заўгодна. Я сур'ёзна. Хлопцаў, якіх забіваюць ліхвяры, таму што яны бяруць у пазыку, каб расплаціцца з іншымі забойцамі”.
  
  
  "Тады дзе вы праводзіце рысу?"
  
  
  "Прама пада мной", - сказаў Рыцзута, які паспрачаўся з Рыма, што на сцэне была няцотная колькасць выканаўцаў. Рыма адмовіўся ставіць. Зоркі былі набіты на сцэне, як статак буйной рагатай жывёлы. Святло ў цэнтры глядзельнай залы асляпляла, а спякота была невыноснай. Але ўсім зоркам атрымоўвалася выглядаць так, як быццам яны не маглі быць больш шчаслівымі, нават калі ім даводзілася абмяжоўвацца запасам вады. Для спевакоў гэта было падобна на марафонскі забег, за выключэннем таго, што спевакі мусілі ўсміхацца. На Рыццута быў смокінг лавандавага колеру з неонава-блакітным поясам і ўпрыгожаны дыяментамі гальштук-матылёк. На гэтай сцэне ён выглядаў прыгнечаным. Рыма спрабаваў трымацца побач з ім, але ўбачыў, што Чиун ззаду падае яму знак.
  
  
  Дэбі Паці, якая збіралася выканаць апошняе сола, спатрэбілася спецыяльная праводка, якую трымалі яе целаахоўнікі. Паколькі нікога з іх не было тут пасля таго, як Рыма ўступіў з імі ў сварку, і паколькі новыя па нейкай прычыне яшчэ не прыбылі, не мог бы Рыма паступіць прыстойна і аднесці правады Дэбі?
  
  
  "Якія менавіта?" - спытаў Рыма, гледзячы на цёмную блытаніну правадоў.
  
  
  "Я не ведаю. Па нейкім чынніку маё звычайнае абсталяванне сюды не патрапіла, і ўсё гэта новае. Усё, што я ведаю, гэта тое, што ў мяне павінны быць магутныя ўзмацняльнікі для голасу і гітары, інакш я гучу як пісклявае маленькае дзіця ".
  
  
  "Як у Гупце".
  
  
  "Так. Хоць гэта ўсё яшчэ сапраўдная Дэбі Пэці".
  
  
  "Я не люблю гаджэты".
  
  
  "Ты ведаеш, колькі людзей аддалі б руку, каб быць так блізка да мяне, Рыма? Чіун, скажы яму. Ты ведаеш, што адбываецца".
  
  
  "Гэта ўсё вар'яцтва, Рыма", – сказаў Чыун па-карэйску. "Чаму цяпер ты адмаўляешся ад гэтага дадатковага вар'яцтва? Нясі правады, ці нам давядзецца працягваць размаўляць з гэтым маленькім дурнем".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма па-ангельску.
  
  
  "Дзякуй, Чыун. Ты самы прыстойны. Ты разумееш, што я маю на ўвазе пад выратаваннем свету".
  
  
  "Пакуль вы не даведаецеся, куды ідуць грошы, вы не ведаеце, што робіце", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму вы так настроены негатыўна? Нават рэпарцёры не задаюць падобных пытанняў. Рэпарцёры ніколі не задаюць падобных пытанняў. Яны пытаюцца, калі я стаў такім дасведчаным аб сусветных справах, калі я стаў такім філосафам".
  
  
  "Вы не даведаецеся, пакуль не даведаецеся, куды ідуць грошы", - сказаў Рыма і ўзяў прыгаршчу правадоў Дэбі Паці. Яны былі тоўстыя, амаль такія ж шырокія, як хот-догі, і, здавалася, прыліпалі да яго скуры, калі ён трымаў іх, як быццам былі пакрыты нейкім жэлацінам. Рыма агледзеў сцэну, каб паглядзець, ці ёсць іншыя, падобныя да іх, але іх не было. Астатнія былі звычайнымі тонкімі правадамі, на якіх не блішчала гэтае дзіўнае рэчыва. На думку Рыма, бліжэй за ўсё да гэтага падыходзіла рэчыва, якое людзі выкарыстоўвалі, каб зрабіць электроды электракардыёграф больш эфектыўнымі для счытвання паказанняў сэрца.
  
  
  Першай песняй была цяпер знакамітая "Save". Сотня зорак, узмоцненых мільёнам мегават, выкрыквалі гэтае адно слова зноў і зноў. "SAVE. Захаваць. Захаваць. МЫ ратуем. ратуем, ратуем, ратуем. ЛЮДЗІ ратуюць. ратуем, ратуем, ратуем. МЫ ратуем.
  
  
  Натоўп крычаў. Спевакі крычалі. Рабочыя сцэны крычалі. Шум на сцэне мог аглушыць людзей, якія сядзяць за межамі глядзельнай залы.
  
  
  - крыкнуў Чыун у вуха Рыма. - Белая музыка."
  
  
  "Не ўся белая музыка такая", - крыкнуў у адказ Рыма.
  
  
  "Гэтага не павінна быць. Гэтага дастаткова".
  
  
  Шум працягваўся пятнаццаць хвілін. Калі ён верш да ўзроўню лавіны, дыктар назваў гэта самай значнай падзеяй дваццатага стагоддзя.
  
  
  Затым адзін з вакалістаў прадставіў Хенара Рыццута, і Рыма выявіў, што ў Палмера, Рыццута быў прызапашаны козыр у рукаве.
  
  
  "Тут ёсць той, хто змагаецца за бедных", - сказаў вакаліст. "Тут ёсць той, хто праяўляе свой клопат на месцах. Гэты чалавек з'явіўся на сцэне яшчэ да ўрачоў. Гэтым чалавекам быў Гупта. Гэты чалавек быў пакутуючым. Гэты чалавек быў паміраючым. Гэты чалавек быў першым, хто сказаў "выратуйце". Ён сказаў, што мы не можам дазволіць нашым братам памерці нідзе ў свеце, інакш мы дазволім ім памерці паўсюль”.
  
  
  Апошняя фраза абсурду была сустрэтая істэрыкай, і калі яна аціхла, спявак сказаў: "Я ўяўляю вам Хенара Риццуто з юрыдычнай фірмы Palmer, Риццуто, ім не ўсё роўна. Яны эканомяць. І ў іх ёсць важнае паведамленне для вас ".
  
  
  Рыццута выступіў наперад сярод бранзалетаў, рыззя, бляску, спякоты і шуму. І ён таксама здолеў шырока ўсміхнуцца.
  
  
  Ён думаў аб тысячах гарлапаніць людзей у якасці прысяжных і, паступаючы так, адчуваў сябе як дома.
  
  
  "Я ўсяго толькі адвакат", – залямантаваў Рыцзута.
  
  
  Натоўп закрычаў у адказ. Адна дзяўчына страціла прытомнасць, а другая адчайна кінулася наперад, каб дакрануцца да яго абутку, перш чым памерці.
  
  
  Менавіта тады Рыццута зразумеў, што рок-тусоўка лепшая за прысяжных.
  
  
  "Я ўсяго толькі юрыст, і я проста абараняю правы людзей жыць бяспечна, жыць у свеце, жыць у асяроддзі, якое іх не забівае, вадзіць машыны, якія іх не калечаць, наведваць лекараў, якія не заб'юць іх сваёй некампетэнтнасцю. Я ўсяго толькі адвакат ".
  
  
  Натоўп выгукнуў свой адказ. "Выратуйце. Захаваць. Ратуйце".
  
  
  "І мы адправіліся ў Гупту, каб гэтыя людзі, гэтыя небаракі, не пакутавалі дарма. І што мы знайшлі? Мы выявілі, што свету ўсё роўна. Свету напляваць на чалавека, калі ён карычневы, калі яму не хапае ўлады, калі ён не жыве у якой-небудзь белай краіне. Міру напляваць".
  
  
  "Знішчыце свет", - выгукнуў адзін малады чалавек з сімвалам свету на футболцы.
  
  
  "Не. Давайце выратуем мір", - залямантаваў Риццуто, зрываючы гальштук і расшпільваючы гузікі на кашулі, затым шырока раскінуў рукі, агаліўшы грудзі, як і іншыя зоркі, агні гулялі на яго зіготкіх зубах. "Выратуйце мір. Захаваць. Захаваць. Ратуйце".
  
  
  "Выратуйце. Захаваць. Ратуйце", - крыкнуў натоўп у адказ.
  
  
  "Мы не можам прызначаць цану за жыццё з-за колеру скуры чалавека".
  
  
  "Не", - закрычаў у адказ натоўп.
  
  
  "Мы не можам прызначаць цану за жыццё чалавека з-за таго, дзе гэты чалавек нарадзіўся".
  
  
  "Не", - закрычаў у адказ натоўп.
  
  
  "Кожны мае такое ж права на жыццё, як і мы".
  
  
  "Так", - пракрычаў у адказ натоўп.
  
  
  "Кожны мае права на жыццё, такое ж добрае, як ва ўсіх астатніх".
  
  
  "Усё".
  
  
  "Вось".
  
  
  "Тут", - крыкнуў у адказ натоўп. "У Амерыцы".
  
  
  "Амерыка", - пракрычаў у адказ натоўп.
  
  
  Цяпер голас Хенара стаў цішэй, прымушаючы людзей напружыць слых. "Але мне шкада казаць, сябры мае, што вялікія багатыя карпарацыі ведаюць, як уладкованы свет. Маленькія людзі, вы і я, людзі, якія пакутуюць, не ведаюць, як уладкованы свет. Буйныя багатыя карпарацыі са сваімі багатымі адвакатамі ведаюць, што калі яны размесцяць небяспечную расліну ў беднай краіне, жыцці бедных не будуць мець вялікага значэння. Яны ведаюць, што жыцці ўсіх людзей не роўныя. Яны ведаюць, што могуць зарабляць грошы на пакутах бедных. І яны ведаюць, што ім гэта сыдзе з рук”.
  
  
  "Не", - закрычаў натоўп. Хтосьці заклікаў да гібелі ўсіх карпарацый.
  
  
  "Не", - сказаў Хенара. "Мы не хочам, каб яны паміралі. Мы не хочам, каб яны разбураліся. Мы проста хочам, каб яны спынілі забіваць нашу планету, забіваць нашых братоў, і ёсць спосаб зрабіць гэта ".
  
  
  "Зрабіце гэта", - крычалі рок-зоркі разам з натоўпам.
  
  
  "Мы можам сказаць ім: "Гэй! Жыцці нашых братоў чагосьці вартыя. Вы не можаце працягваць забіваць нашых братоў і выходзіць сухімі з вады". Мы можам сказаць ім: "Вы павінны заплаціць за свае злачынствы, сапраўды гэтак жа, як калі б вы здзейснілі іх у нашым доме. Сапраўды гэтак жа, як калі б вы зрабілі гэта ў Сан-Францыска, ці Нью-Ёрку, ці тут, у Чыкага. Нашы браты – гэта нашы браты, дзе б яны ні былі”.
  
  
  І, такім чынам, пад крыкі натоўпу "Выратуйце нашых братоў", Хенара Рыццута бліскуча выступіў з публічным заклікам змяніць месца правядзення. Ён пачаў масавы рух за тое, каб злачынствы, здзейсненыя ў чужой краіне, былі караныя на радзіме карпарацыі, таму што ў Амерыцы жыццё каштавала ў сярэднім не сем даляраў, а хутчэй чвэрць мільёна, і пяцідзесяці адсоткаў, якія Палмер, Риццуто сабраў бы з чвэрці мільёна даляраў, было б дастаткова, каб аплаціць асабістае жыццё Палмера, інвестыцыі Шварца і гатоўнасць Риццуто гуляць з незнаёмцамі, якія насілі зброю і не ставілі на рукі, якія самі не здавалі.
  
  
  Рыма слухаў усё гэта, і абодва, і ён, і Чыун, адчулі, што тут замешана нешта яшчэ, нешта больш небяспечнае, чым змена месца правядзення, нешта, што магло забіць.
  
  
  Яны мелі рацыю. Чаго яны не ведалі, дык гэта таго, што гэта павінна было адбыцца на сцэне.
  
  
  Кіраўнік 8
  
  
  
  
  Спачатку ўсе падумалі, што гэта частка песні, цудоўная новая песня, рок-хіт дзесяцігоддзя. Усе спевакі крычалі, некаторыя з іх ірваліся са сцэны. Іншыя поўзалі, трэція білі кулакамі і штурхаліся, і нехта ў мікрафон крычаў. "Госпадзе, дапамажы нам. Дапамажы нам. Дапамажы".
  
  
  Публіка заапладзіравала, калі цэнтр драўлянай сцэны пачаў прагінацца, а затым з ванітным трэскам яна павалілася. Целы ўпалі адзін на аднаго. Гітары і косці затрашчалі пад націскам. Спевакі, якія выступалі ў цэнтры сцэны, былі раздушаны грузам, іх прыціснулі целы тых, хто ўпаў на іх зверху. Прайшла цэлая хвіліна, перш чым публіка зразумела, што гэта не найлепшая рок-кампазіцыя, якую яны калі-небудзь чулі, а катастрофа.
  
  
  Рыма і Чыун адразу зразумелі, што людзі ў бядзе, а не спявалі пра гэта. Выкарыстоўваючы правады, яны выцягнулі Дэбі і яе гітару, а затым нырнулі ў цэнтр уздымаюцца масы целаў, паднімаючы рок-зорак, перадаючы іх праз край сцэны. Тых, хто быў на дне, выратаваць не ўдалося, але ім удалося вызваліць верхнія пласты, каб урачы маглі дабрацца да тых, хто быў яшчэ жывы на дне.
  
  
  На ніжніх узроўнях целы былі слізкімі ад крыві.
  
  
  Некаторыя рок-зоркі ўвесь вечар не разумелі, што адбылося. Адзін з іх, з прабітай лёгкай і дастатковай колькасцю какаіну, які цыркулюе ў яго крыві, каб паралізаваць усю паўднёвую Каліфорнію, выявіў, што быў паранены, толькі калі паспрабаваў спяваць, і нічога не выйшла, акрамя крыві.
  
  
  Іншая са зламаным сцягном, поўнасцю разбітая Квалудэсам, думала, што не зможа хадзіць, таму што на гэты раз прыняла занадта шмат таблетак. Гэтая думка прымусіла яе хіхікнуць.
  
  
  Дэбі Паці была ў лютасці з-за таго, што Рыма і Чыун сцягнулі яе са сцэны, перш чым яна змагла паўстаць перад камерамі.
  
  
  “Я ўсё роўна ненавідзеў усё гэта. Усе гэтыя іншыя людзі падзялялі ўвагу. Я схадзіў з розуму. У мяне былі ломкі. Я ведаю, што іншыя таксама гэта рабілі”.
  
  
  Адна рэч сапраўды прымусіла яе адчуць сябе лепш. Прынамсі, гэта паказала Рыма, што рок-зоркі аддавалі не толькі свой час і грошы, але і сваю кроў.
  
  
  "Вы не можаце сказаць, што мы зараз не эканомім", - сказала Дэбі. Рыма абарваў правады, і Чыун зрабіў тое ж самае. "Чаму вы карыстаецеся такія ліпкія правады?" ён спытаў.
  
  
  "Гэй, я з табой размаўляю. Я сказала, ты не можаш сказаць, што мы зараз не эканомім", - сказала Дэбі. "Я маю на ўвазе, што людзі сцякаюць крывёй на гэтай сцэне".
  
  
  "Я не казаў, што вы не хацелі як лепш", - сказаў Рыма. "Я проста сказаў, што скакаць уверх-уніз і зноў і зноў крычаць "Выратуйце" нічога не значыць. Вы не ратуеце людзей, паміраючы, гэтак жа як і не ратуеце людзей, крычучы ".
  
  
  "Гэтыя спевы", - сказала Дэбі.
  
  
  "Усё роўна", - сказаў Рыма. "Вы заўсёды карыстаецеся правады, якія прыліпаюць?"
  
  
  Дэбі паціснула плячыма. Яна наймала людзей для гэтага. Яна, шчыра кажучы, не ведала, як працуе лямпачка, але калі ты зарабляеш дастаткова грошай, усё проста павінна працаваць, ці ты звальняеш людзей.
  
  
  "У гэтым розніца паміж спевакамі і нікім", - сказала Дэбі.
  
  
  Рыма заўважыў, што Рыццута, які стаяў у пярэдняй частцы сцэны, пазбег абрушэння яе цэнтра, проста саскочыўшы з яе. Будучы добрым адвакатам у судовым працэсе, у яго хапіла прысутнасці духу пашукаць адкрыты мікрафон. Знайшоўшы яго, ён звярнуўся з апошнім зваротам да людзей.
  
  
  "Не дайце ім памерці дарма. Не дайце ім дарма мінацца крывёй, усё, вы тут і па ўсім свеце, падтрымліваеце змяненне месца правядзення за халатнасць. Калі ласка, я малю вас у імя чалавецтва, якое пакутуе чалавецтва, якое вы бачыце тут, і пакут, якіх вы не бачыце, што яшчэ горш, напішыце сваім кангрэсменам.Маршыруйце па вуліцах.Забарыкадуйце свае залы суда, амерыканцы, таму што, сябры, калі месца правядзення не будзе перанесена на Амерыку, калі яно застанецца ў Гупце, дзе чалавечае жыццё рэгулярна падвяргаецца знішчэнню моцнымі свету гэтага, тады ніводнае чалавецтва не будзе ў бяспецы. Ні адна маці не ў бяспецы. Ні адно дзіця не ў бяспецы. Ніхто не ў бяспецы. Вы не ў бяспецы ".
  
  
  Рабочы сцэны хацеў пазычыць мікрафон на хвіліну, каб людзі ў тыле вызвалілі дарогу машыне хуткай дапамогі. Рыццута прыкрыў мікрафон рукой.
  
  
  "Праз хвіліну. Праз хвіліну, добра?"
  
  
  “Тут паміраюць людзі, прыяцель. Нам трэба выклікаць хуткую”.
  
  
  "Я сказаў, праз хвіліну", - сказаў Рыццута і зрабіў яшчэ адзін зварот з просьбай аб змене месца правядзення, на гэты раз сказаўшы людзям вельмі шматслоўна, што калі яны дапамогуць калектыўнаму іску супраць International Carborundum, яны выратуюць сваё ўласнае паветра, сваю ўласную ваду. і, як выказаўся Риццуто дрыготкім голасам, "вашу ўласную зялёную-пребелую траву дома".
  
  
  Дэбі Пэці ўбачыла, як Рыма пачаў адрывацца ад яе, каб дабрацца да Риццуто.
  
  
  "Гэй, ты самы шчаслівы мужчына ў свеце. Я гатовы трахнуць цябе. Пойдзем".
  
  
  "Пазней", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэй, я самая сэксуальна жаданая жанчына ў Амерыцы", - сказала Дэбі.
  
  
  "Прабачце".
  
  
  "Тады я трахну старога, і ён скажа табе, што ты прапусціла. Усе кажуць, што я цудоўны ў ложку, усім дастаткова пашанцавала".
  
  
  "Выдатна", - сказаў Рыма, праціскаючыся паміж насілкамі і параненымі. Ён ведаў, што ў Дэбі было столькі ж шанцаў пакласці Чыуна ў ложак, колькі і ў папы Рымскага. Не, з папам рымскім было б прасцей. Але калі б ён сказаў ёй гэта, яна працягвала б прыставаць да Чыўна ўсю ноч. Здавалася, Дэбі Паці хацела ад жыцця толькі аднаго. Што б нехта ні казаў ёй, яна не магла гэтага атрымаць.
  
  
  Што ўразіла Рыма ў Рыццута, дык гэта тое, што гэты чалавек настойваў толькі на справе Гупты. Калі б кожная з гэтых рок-зорак зарабіла мільёны, і многія з іх не змаглі б зноў выступаць, памер іску аб халатнасці быў бы надзвычайны. І ўсё ж, калі Риццуто абтросся, ён з радасцю адправіўся на пошукі таго, што ён зваў "дзеяннем".
  
  
  У Гупце, паводле таго, што высветліў Чыун, Рыццута быў прама на месцы злачынства з добра падрыхтаванай справай. Тут ён прайшоў міма адказнасці ў мільёны долараў, сказаўшы Рыма, што, на яго думку, той мог ведаць аб гульні ў покер у гатэлі. Рыма рушыў услед за ім, і гэта было менавіта тое, куды пайшоў Риццуто. У той вечар на адной сцэне было больш выпадкаў халатнасці, чым ва ўсёй Гупце, але Рыццута праігнараваў гэта.
  
  
  І Палмер, Риццуто з чалавекам, які ўжо быў на месцы злачынства, не распачалі ніякіх крокаў, каб атрымаць якую-небудзь частку гэтага. Фактычна, гэта была адна з нямногіх сапраўды буйных спраў у тым годзе, якую фірма не атрымала.
  
  
  Рыма звязаўся са Смітам па грамадскім тэлефоне. Нейкім чынам, і, вядома, Рыма не ведаў як, лінія была абаронена ў момант устанаўлення кантакту.
  
  
  "Сміці. Я не ўпэўнены, што гэтыя дэтэктыўныя штучкі да чагосьці прыводзяць. Я шмат у чым не магу разабрацца. Многія рэчы не маюць сэнсу. Што, калі мы проста акуратна вывесім Рыццута з якога-небудзь акна і высветлім, што на самой справе рухае імі, а затым вы куды-небудзь перамесціце доказы?"
  
  
  “Утрыманне кагосьці з акна, Рыма, не з'яўляецца доказам. Проста высветлі, як яны гэта робяць, як яны выклікаюць гэтыя няшчасныя выпадкі, і я змагу адсюль сабраць доказы для якога-небудзь пракурора. Мы павінны знішчыць гэтых хлопцаў у зале суда. Мы павінны зрабіць так, каб закон выглядаў так, як быццам ён сам пра сябе клапоціцца. Юрыдычна мы павінны рабіць тое, чаго заўсёды хоча ад нас Чіун. Павесьце галаву на сьцяну”.
  
  
  "Я нават не ведаю, дзе ў гэтым выпадку знаходзіцца сцяна".
  
  
  "Працягвай у тым жа духу. І, дарэчы, з табой усё ў парадку?"
  
  
  “Ты маеш на ўвазе гэты шалёны бізнэс, ці як ты там назваў гэты шалёны бізнэс? Так. Я ў парадку. У мяне ўжо некалькі дзён не было жадання займацца чымсьці прыстойным. Я проста бегаю за людзьмі”.
  
  
  "Я казаў не аб гэтым, Рыма".
  
  
  "Пра што вы казалі?"
  
  
  "Шчыра кажучы, Рыма, я не ведаю. Нешта не так. Мы не атрымліваем правільных дадзеных з нашых крыніц. Я адсунуў усё да межаў бізнесу юрыдычнай фірмы, і да гэтага часу наша ўласная сістэма, падобна, не спраўляецца з імі. У нас ёсць праграма, якая правярае і аналізуе кожны іх званок. Гэта робіцца аўтаматычна, нават аналізуецца самой праграмай. Але кожны раз, калі іх тэлефонная сістэма падключаецца да Сярэдняга Захаду, здаецца, што яна раптоўна адключаецца з-за неверагоднай колькасці перашкод ".
  
  
  "Падабаецца сістэма, якой вы карыстаецеся, Сміці?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Нешта накшталт гэтага, Рыма. За выключэннем таго, што мы адзіныя ў свеце, у каго гэта павінна быць. Або хто ведае, як гэта працуе".
  
  
  "І што?"
  
  
  "Такім чынам, у гэтай фірме наступіла яшчэ больш дзіўная цішыня, якую я не магу зразумець. Гэта падобна на цішыню ў джунглях перад нападам тыгра. Вы калі-небудзь бачылі, як котка адсочвае здабычу?"
  
  
  "Можа быць. Я не ведаю. Да чаго ты хіліш?"
  
  
  "Я думаю, цябе нехта ці нешта пераследуе".
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Прадчуванне".
  
  
  "Сміці, ты не гуляеш у інтуіцыю. У цябе нават няма інтуіцыі. Насамрэч, мне цікава, ці бываюць у цябе часам пачуцці. Дык як жа так выйшла, што ў вас раптам з'явіліся прадчуванні?"
  
  
  “Таму што некаторыя з нашых сістэм, здаецца, працуюць не зусім правільна. Вядома, ніхто да нас не пранікаў. Але ёсць гэтае дзіўнае адчуванне, што ўсё адбываецца як у джунглях, калі птушкі перастаюць спяваць”.
  
  
  "Вы вар'яцееце", - сказаў Рыма.
  
  
  "Сачы за сабой, добра?"
  
  
  "Я і Чыун. Каго нам трэба баяцца?"
  
  
  "Хіба Чіун вам не сказаў?"
  
  
  "Ён уступіў з вамі ў кантакт?"
  
  
  "Я падумаў, што для мяне было б добрай мерай засцярогі падтрымліваць сувязь з вамі абодвума".
  
  
  "Таму што ты думаеш, што я вар'ят".
  
  
  "Таму што я не ведаю, што ты збіраешся рабіць. І добра, што я падтрымліваю кантакт з Чыўном, таму што ён лічыць, што для вашай жа бяспекі, магчыма, вам трэба з'ехаць на год ці два з краіны, вярнуцца пазней, калі стане бяспечней".
  
  
  "Ён падманвае цябе. Ён хоча, каб мы заняліся нейкай справай у іншым месцы. Яго нічога не турбуе. Дык вось адкуль у цябе прадчуванне?"
  
  
  "Не. Я цябе таксама папярэджваю. Цябе пераследуюць".
  
  
  "Вы абодва вар'яты", - сказаў Рыма і павесіў трубку.
  
  
  У санаторыі Фолкрофт Гаральд В. Сміт назіраў за экранам кампутара, на які паступалі дадзеныя з сеткі па ўсёй краіне. Ён задаваўся пытаннем, ці не губляе ён душэўную раўнавагу. У рэшце рэшт, ён сапраўды не гуляў інтуіцыяй і ніколі не давяраў ёй. І ўсё ж, чаму ў яго было такое пачуццё, што Рыма не толькі пераследуюць, але і нешта, супраць чаго ён, у канчатковым рахунку, можа аказацца бездапаможным? Ці страціць арганізацыя яго пасля ўсіх гэтых гадоў? І калі так, дык што здарыцца з арганізацыяй? Яна стала спадзявацца на Рыма і Чыўна, магчыма, занадта моцна.
  
  
  Гаральду Ў. Сміту не падабаліся прадчуванні, таму што ён не ўмеў іх аналізаваць. Ён не мог неабвержна растлумачыць, чаму яго пачуцці працягвалі казаць яму, што Рыма сутыкнуўся, магчыма, з нечым адным, з чым ён не мог справіцца. І для гэтага не было ніякіх разумных доказаў. Ён не меў абсалютна ніякага ўяўлення аб тым, што гэта была за рэч.
  
  
  У шыкоўным нумары Палмера, Риццуто менавіта Палмер ледзь не запусціў крэслам у шкляную вітрыну, у якой захоўваўся іх стары офісны стол на вітрыне крамы. “Што робіць гэты ідыёт Рыццута? На гэтай сцэне можна зарабіць сотні мільёнаў даляраў. Чаму ён кажа пра маленькага смярдзючага Гупта? Забудзьцеся пра Гупта. Ці пацярпела Дэбі Паці? Калі б яна пацярпела, мы маглі б зарабіць падвойны ганарар Дастроу за Гупту”.
  
  
  "Я думаю, гэта быў сапраўдны няшчасны выпадак", – сказаў Шварц.
  
  
  "Адкуль вы ведаеце?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Шварц. "Я ўжо забыўся, як яны выглядаюць".
  
  
  "Не горш, чым у Дэстроу", – сказаў Палмер. "Але яны больш спантанныя, праўда?"
  
  
  Дзеянні Дастроу спантанныя. Няма нічога больш спантаннага, чым авіякатастрофа. Дзеянні Дастроу вельмі спантанныя. Вось чаму мы выкарыстаем яго. Гэты чалавек неверагодна бяспечны. Але што з таго, што гэтая штука не яго? Гэта не значыць, што мы ўсё роўна не можам. навесці парадак. А Риццуто там сядзіць склаўшы рукі, чорт вазьмі."
  
  
  "Я ніколі не думаў пра рок-канцэрты. Як наконт прэміі "Оскар"? Ці можаце вы ўявіць каштоўнасць цэлай залы, запоўненай прадзюсарамі, зоркамі, рэжысёрамі, сцэнарыстамі?" - спытаў Шварц. Ён пацёр рукі. Ён падумаў аб тым, каб абрынуць залу пасля ўручэння ўзнагарод, каб ахвяры-пераможцы каштавалі больш.
  
  
  "Вы маеце на ўвазе ўручэнне прэміі "Оскар"?" спытаў Палмер. "Дэстроў просіць грошы наперад".
  
  
  "Выплаціце яму ганарар на непрадбачаныя выдаткі, як мы працуем".
  
  
  "Пісьменнікі шмат чаго не каштуюць", - сказаў Палмер. "Нам не патрэбны пісьменнікі. Мы можам зрабіць гэта без пісьменнікаў. Вы нічога не атрымаеце за пісьменнікаў".
  
  
  "Мы можам сказаць, што будаўнікі, якія па нядбайнасці дазволілі гэтай зале падарвацца або абрынуцца, або што там з ім робіць Дастроу, можа быць, атручваюць паветра ці нешта падобнае, мы можам сказаць, што іх страчаныя жыцці пазбаўляюць усю нашу цывілізацыю мастацтва".
  
  
  "Не кажучы ўжо аб даходах студый".
  
  
  "Так, студыі. Студыі будуць добрымі".
  
  
  Палмер набраў нумар Дэстроу і стаў чакаць зваротнага званка. Гэта адбылося ўвечары, калі сонца садзілася над Ціхім акіянам і Палмер, супрацоўнікі Rizzuto накіроўваліся дадому па забітых аўтастрадам, а Шварц драмаў.
  
  
  "Паслухай. Аварыя ў Чыкага на бенефісе Гупты наштурхнула мяне на выдатную ідэю, Боб. Сапраўды выдатная ідэя. Выдатная ідэя. Замест якога-небудзь няшчаснага выпадку з рок-зоркамі, як наконт прэміі "Оскар"? Мы не змаглі заплаціць вам наперад, але , магчыма, на выпадак непрадбачаных абставін ... Боб, ты тут, Боб?"
  
  
  "Я тут", - сказаў Дэстроу. "Я проста гляджу на сёе-тое".
  
  
  "Што вы думаеце?"
  
  
  "Наконт прэміі "Оскар"?"
  
  
  "Гэта дакладна".
  
  
  "Я ўжо выступаў у забаўляльнай групе", – сказаў Дэстроу.
  
  
  "Вы хочаце сказаць, што чыкагская рок-катастрофа была вашай?"
  
  
  "Угу".
  
  
  "Вы працуеце з кімсьці яшчэ? Гэта ўсё? Вы думаеце, што мы спустошаныя, а вы працуеце з кімсьці іншым", – прастагнаў Палмер.
  
  
  “Не. Вы юрысты, якія працуюць. Вы юрысты, якія добра спраўляюцца з тым, чым займаюся я. Вы з тых юрыстаў, на якіх я заўсёды магу разлічваць у такой працы. З табой усё ў парадку”.
  
  
  "Тады чаму вы выбралі Чыкага? Мы ніколі не абмяркоўвалі Чыкага".
  
  
  "Я спрабую высветліць, як нешта працуе".
  
  
  "Як што працуе?" - залямантаваў Палмер. Дэстроу заўсёды было цяжка ў яго ўласным стылі сенажаці Сярэдняга Захаду. Але гэта было немагчыма.
  
  
  "Што цябе знішчыць, калі я гэтага не зраблю".
  
  
  "Дзякуй".
  
  
  “Я раблю гэта не для цябе, Палмер. Я ніколі нічога для цябе не рабіў. Давай не будзем блытаць. Я ўсё раблю для сябе. Калі яны дабяруцца да цябе, яны дабяруцца і да мяне”.
  
  
  "Яны"? Хто такія "яны"?"
  
  
  "Вось чаму я ператэлефанаваў вам. Я падумаў, што вы маглі б расказаць мне што-небудзь пра іх. Самыя незвычайныя людзі, якіх я калі-небудзь бачыў. Абсалютна дзіўныя. Калі б вы ведалі тое, што ведаю я, вы б выскачылі з сваіх вокнаў прама зараз”.
  
  
  "Што вы ведаеце?"
  
  
  "Я ведаю, будзе пацешна даведацца, што адбываецца паміж гэтымі двума. Я ведаю, што збіраюся назаўжды выкрасліць іх з нашага жыцця. Я ведаю, дарагі Палмер, як усё ўладкована".
  
  
  І Дэстроу павесіў трубку.
  
  
  "Што ён сказаў?" - спытаў Шварц.
  
  
  "Ён сказаў "не" на аснове непрадбачаных выдаткаў, - сказаў Палмер, - і Чыкага належаў яму, і не, ён ні з кім больш не працуе. Ведаеш, Арнольд, я думаю, гэты тып з Сярэдняга Захаду даведаўся, як мы працуем. Пасля ўсіх гэтых гадоў, я думаю, я разумею, што ён выкарыстоўваў нас ".
  
  
  "Мы можам падаць у суд?"
  
  
  "Ідзі, пакажы свой Rolex", – сказаў Палмер. "Калі б мы падалі ў суд на Дастроу, уся зала суда павярнулася б супраць нас. Напэўна, мне трэба было ведаць, што ў рэшце рэшт ён разабраўся б, як працуе прававая сістэма. У рэшце рэшт, ён разбіраецца ва ўсім. Ці можаце вы ўявіць? , што яго геній быў бы нейкім чынам выкарыстаны на карысць?"
  
  
  "Так і ёсць. Ён прыносіць нам грошы. Мы наймаем людзей. Нашы судовыя пазовы дапамагаюць карпарацыям быць больш асцярожнымі. Служачы Палмеру, Рыццута Роберт Дастроу служыць Амерыцы спосабамі, якія ён, магчыма, ніколі не зразумее", - сказаў Шварц.
  
  
  "Вы сапраўды верыце ў гэтую лухту?" - спытаў Палмер.
  
  
  "Проста трэніруюся", - сказаў Шварц.
  
  
  Роберт Дэстроу не мог паверыць сваім разлікам. І ўсё ж яны былі. Катастрофа ў Чыкага спрацавала ідэальна. Без целаахоўнікаў Дэбі Паці прыйшлося выкарыстоўваць тых дваіх, якія ведалі, як працуе Гупта, але не ведалі, як працуюць машыны.
  
  
  Яны, у сваю чаргу, адрэагавалі на катастрофу перад імі. Дастроу быў бы задаволены хуткім вяртаннем у бяспечнае месца, але замест гэтага ён атрымаў больш рухаў целам, чым мог спадзявацца.
  
  
  Ён прайшоў выпрабаванні на сілу. Шпаркасць. Раўнавага. Нервовую сістэму і, вядома, узровень крывянага ціску і складаныя рухальныя рэакцыі, якія прымушалі канечнасці працаваць, і ўсё гэта падчас экстрэмальнага стрэсу.
  
  
  У правады харчавання гітары Дэбі Паці былі ўбудаваны датчыкі для вымярэння рэакцыі цела тых, хто іх трымаў. Правады былі пакрытыя густой ліпкай якая праводзіць вадкасцю для атрымання больш дакладных паказанняў.
  
  
  І Роберту Дэстроу прадставілася самая дзіўная рэч, падобная на нейкі дзіўны каштоўны камень у экзатычных гадзінах, якія паказвалі час так, як не мог бы ні адзін іншы інструмент.
  
  
  Ён трымаў у руках бела-зялёныя папяровыя раздрукоўкі, дрыжучы ад хвалявання ў вялікім механічным цэху, які ён пабудаваў пад зямлёй у сваім маёнтку на Гранд-Айлендзе, штат Небраска. У гэтых чорных лічбах на грубай паперы ён убачыў сведчанне раўнавагі, якое больш падышло б котцы, чым чалавеку. Ён бачыў, як нервовая сістэма рэагуе з моцнай, упэўненай дакладнасцю, гэтак жа рэгулярна і надзейна, як радыёхвалі з цэнтра галактыкі, і ён бачыў узрушаючую сілу ў спалучэнні з неверагодна дасканалай сіметрыяй цягліц.
  
  
  Ён абвёў позіркам механічны цэх. Тут было больш інструментаў, чым у большасці абаронных лабараторый. Лямпы дзённага святла паблісквалі на бліскучых прыборных панэлях. Роберт Дэстроу адчуў, як у яго перасохла ў роце. Ён мог думаць толькі аб адным, бачачы гэтыя лічбы, аб вершы ангельца.
  
  
  "Тыгр! Тыгр! ярка палаючы ў начных лясах, якая несмяротная рука ці вока маглі б стварыць тваю жахлівую сіметрыю?"
  
  
  Пра гэта казаў Уільям Блэйк? Дэстроу заўсёды думаў, што паэт гаворыць аб асноўнай сіле Сусвету. Ці вынікала жыццё за мастацтвам?
  
  
  Яны дакладна не разбіраліся ў механічных рэчах. Адкуль узялася іх сіла? З-за гэтай сіметрыі? Ці змогуць яны, нарэшце, выкарыстоўваць яе супраць Палмера, Риццуто і пры гэтым непазбежна дабрацца да самага Дэстроу? І што ўтрымала іх ад ужывання сілы супраць Риццуто, драматычнага рупара фірмы?
  
  
  Ці было ў гэтых людзях нешта такое, што Дэстроу выявіў у механізмах прыроды і толькі цьмяна ўлавіў у сваіх разліках?
  
  
  Ён зноў паглядзеў на лічбы. Сумневаў не было. Як бы яму ні хацелася іх вывучыць, ён больш не мог дазволіць сабе такой раскошы. Лічбы азначалі, што яны павінны былі памерці. Але, вядома, іх забойства стварыла б асаблівую праблему. Ніхто проста не планаваў абвальваць дах, таму што гэтыя двое суцэль маглі сысці ад гэтага. Яны маглі адысці ад чаго заўгодна. І калі яны сыдуць, яны хутчэй дабяруцца да свайго канчатковага пункта прызначэння, якім, мусіць, быў сам Роберт Дэстроу. Інакш навошта б яны наводзілі даведкі ў Гупце? Запыты не як у рэпарцёраў, не як у страхавых агентаў, не як у завадскога персанала.
  
  
  Але запыты аб Палмеры, Риццуто, двух тыграх у ночы, прыйшлі за імі, яны прыйшлі за ўсімі імі. Пытанне, як і было з самага пачатку: хто яны былі і як яны збіраліся памерці? Розніца заключалася ў тым, што цяпер, пасля прачытання гэтых справаздач аб тым, як яны рэагавалі фізічна, Роберту Дастроу прыйшла ў галаву вельмі добрая ідэя.
  
  
  Рыма вяртаўся ў свой гасцінічны нумар, калі ўбачыў машыну, якая спынілася на цёмнай вуліцы Чыкага. Па напружаных паставах мужчын на заднім сядзенні машыны ён мог сказаць, што яны збіраюцца ў яго нечым стрэліць.
  
  
  Ён плаўна перамясціўся ўбок, і з іх звычайна павольнымі рэфлексамі мужчыны на заднім сядзенні нарэшце зразумелі, што адбываецца, і ірванулі ў тым кірунку, куды накіроўваўся Рыма. Да таго часу, як яны скончылі свой рывок, Рыма быў на адной лініі з машынай і рухаўся да яе, дабраўшыся туды да таго моманту, калі яны паднялі зброю.
  
  
  Ён ударыў іх у сонечнае спляценне, а затым дазволіў двум мужчынам прыйсці ў сябе, пакуль сам балбатаў з кіроўцам. "Добрая ноч для забойства, ці не так?" - сказаў Рыма. Кіроўца праглынуў. Ён пачаў тлумачыць, што насамрэч не ведаў людзей на заднім сядзенні. Ён проста ехаў, і яны выпадкова забраліся ўнутр. Чаму, там была зброя? Божа мой, сапраўды было. Кіроўца сказаў, што з'яжджае прама зараз. Ён ненавідзеў зброю.
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Вы можаце ехаць. Але я пакіну вашыя каленныя кубачкі тут, на сядзенне, каб пераканацца, што вы вернецеся".
  
  
  "Дзякуй, я, мабыць, застануся", - сказаў кіроўца.
  
  
  "Хто вас паслаў?"
  
  
  "Ты б не паверыў".
  
  
  "Я веру", - сказаў Рыма, паўтараючы абсалютна дурную фразу з фільма, які ён бачыў. Нейкі трэнер спрабаваў навучыць вучня некаторым фізічным прыёмам і сказаў, што ўсё, што ад чалавека патрабуецца, - гэта верыць у сябе. Гэта было няправільнае слова. Калі робіш нешта складанае, вера можа цябе забіць. Гэта было веданне, якое чалавек павінен быў мець, не верачы, што ён можа нешта зрабіць. Чалавек павінен быў ведаць гэта глыбока ў костках, у кожнай мышцы і нерве. І ты зразумеў гэта толькі тады, калі гэта было так.
  
  
  "Голас. Голас сказаў, што ў пакеце ў смеццевым баку было крыху грошай. Голас сказаў забраць іх. Гэта быў першапачатковы ўзнос. Будзе яшчэ, калі мы скончым працу ".
  
  
  "Дзе іх можа быць больш?"
  
  
  "Ён не сказаў. Але ў гэтай чортавай сумцы было дзесяць штук, і гэтага, ці ведаеце, дастаткова для забойства. Нічога асабістага".
  
  
  Калі двое ўзброеных людзей аддыхаліся, яны расказалі тую ж гісторыю. "Нічога асабістага", - паўтарылі яны.
  
  
  "Нічога асабістага", - сказаў Рыма і трыма дакладнымі ўдарамі праз чэрапа ў лобныя долі ўхіліў трох злачынцаў з ліку жыхароў Чыкага. Калі ён скончыў, на трох ілбах былі прыгожыя акуратныя ўвагнутасці.
  
  
  У машыне пахла хваёвым дэзадарантам, якія зыходзілі ад статуі на лабавым шкле. Рыма выцер костку ўказальнага пальца правай рукі аб клятчастае сядзенне аўтамабіля і выйшаў.
  
  
  Не паспеў ён прайсці і двух кварталаў, як вулічная банда, вядомая як El Righteous Kanks, паведаміла яму, што ён памрэ ад нажа. Іх было чацвёра, кожны ў футболцы з нейкім абсурдным сімвалам. Ва ўсіх іх былі шпількі, вострыя, як іголкі, і доўгія, як саўкі. Яны сказалі, што збіраліся выкалупаць яго вантробы. Здавалася, што яны не мыліся тыднямі. Рыма рушыў з зацішнага боку. Адзін з канкаў падумаў, што ён спрабуе ўцячы, і заступіў яму шлях. Ён устаў з зацішнага боку. Ён нядоўга стаяў з зацішнага боку, таму што, перш чым ён зразумеў, што адбылося, яго ногі паляцелі па ветры разам з ім, прывязаным да іх. Ён сутыкнуўся з ліхтарным слупам, які не паддаўся, але яго пазваночнік паддаўся. Ён упаў на бетонны тратуар, як спартыўная сумка з параскіданым змесцівам.
  
  
  "Чаму вы аб'яўляеце аб тым, што збіраецеся рабіць?" - спытаў Рыма. Эль Праведныя канкі былі чорнымі. Рыма ўяўляў, што ніводзін белы чалавек раней не з'яўляўся ў гэтым раёне ў адзіночку.
  
  
  "Гэй, чувак. Мы павінны крыху павесяліцца. Нікога не хвалюе, што ён мёртвы. Ён павінен ведаць, што памрэ. Мы збіраемся адважыць табе падпатыльнік".
  
  
  "Ты збіраешся паспрабаваць забіць мяне, праўда?"
  
  
  "Не спрабуй, Уайці. Мы робім".
  
  
  "Не маглі б вы сказаць мне, гэта проста нейкае звычайнае бязмежжа, якое робіць гэты раён непрыдатным для жыцця? Ці вы на самой справе робіце нешта канструктыўнае, напрыклад, атрымліваеце грошы за тое, каб забіць мяне?"
  
  
  "Ты нічога не робіш, Уайці, але стаіш там і паміраеш. Гэта тое, што робяць сысці. Ён тут, каб памерці".
  
  
  "Я не бачу тут ніякіх белых".
  
  
  "Таму што яны расісты", - сказаў лідэр "Эль Праведных канкаў". "Але калі мы прыціснем аднаго з гэтых расістаў, мы заб'ем іх усіх".
  
  
  Рыма абраў іншую лінію разваг. Ён мякка прыціснуў відавочнага лідэра да ліхтарнага слупа, у той час як двое іншых напалі на яго. Ён акуратна прыціснуў двух іншых да таго ж ліхтарнага слупа, пакуль іх шыпы не трэснулі, а затым прапанаваў вядучаму працягнуць малюнак. З іншага боку, ён мог бы не працягваць гэты шаблон, калі б здолеў наладзіць дыялог.
  
  
  "Хто-небудзь раіў табе прыўдарыць за мной?"
  
  
  "Голас. Вар'яцкі голас. Скажы нам, дзе былі грошы. Скажы нам, што там было шмат".
  
  
  "Значыць, гэта ўсё, голас?"
  
  
  "Ах, клянуся".
  
  
  "Я вам веру", - сказаў Рыма і кінуў лідэра канкаў "Эль Праведнік" на вяршыню кучы цэлым. "Дарэчы, адкуль у вас гэтае імя Канк? Гучыць як нейкая болька".
  
  
  "Гэта будзе наша чорная таямніца, праведны іслам".
  
  
  "Чамусьці я сумняваюся ў дакладнасці гэтага", - сказаў Рыма. А перад гатэлем ён пазбег кінутай гранаты, і на гэты раз ён нават не папрацаваў спытаць, хто за гэтым стаіць. Гэта быў, вядома, голас.
  
  
  У гатэлі Рыма даведаўся, што Дэбі Пэці знайшла новых целаахоўнікаў, і на гэты раз Рыма прайшоў толькі праз іх, каб не параніць іх. Ён больш не хацеў цягаць яе электроннае абсталяванне.
  
  
  "Маленькі бацька, адбываецца нешта дзіўнае. Я..."
  
  
  "На яго напалі з пісталетам, нажом і бомбай", – сказаў Чыун.
  
  
  "Так. Як ты даведаўся?"
  
  
  "Паглядзі ў іншым пакоі", – сказаў Чыун. "Я думаю, мы дурні. Мы тут у гэтай утрапёнасці, званым дэтэктыўным расследаваннем, а ты чакаеш нашай смерці".
  
  
  "Яны нас не дасталі".
  
  
  "Яны гэта зробяць", – сказаў Чыун.
  
  
  "Як вы можаце так казаць? Вы ведаеце, хто мы такія".
  
  
  "Я ведаю, хто мы такія. І хутка яны даведаюцца, хто мы такія, калі ўжо не ведаюць. І як толькі яны даведаюцца пра гэта, ім будзе лепш забіць нас".
  
  
  "Хлопцы, вы дэтэктывы?" - Спытала Дэбі. Яна перайшла на чорныя анучы замест жоўтых і зялёных. Рыма ведаў, што ў яе ёсць уласная швачка, якая працуе поўны працоўны дзень, каб сшываць анучы разам. Яны не былі ўзятыя са смеццевых вёдраў у таннай краме, а насамрэч былі вырабленыя для яе.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Мы проста спрабуем сёе-тое высветліць".
  
  
  "Я думала, ты ўсё ведаеш", - сказала яна. Яна падміргнула Рыма і кіўнула ў бок спальні.
  
  
  "Там цела", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта тое, што рабіў Чіун? О, ён акуратны. Ён прыгожы. Ён цяжкі. Ён самы круты".
  
  
  "Гэта яе спосаб растлумачыць дасканаласць, Рыма. Мы павінны быць памяркоўныя да яе", – сказаў Чыун.
  
  
  "Як нас збіраюцца забіць?" - спытаў Рыма. Ён не бачыў нічога, што магло б стаць праблемай. Праблема складалася ў тым, каб высветліць, як сабраць доказы супраць супер-ашуканцаў на ўзбярэжжа, а не пражыць дзень жывым.
  
  
  Чыун падняў палец.
  
  
  "Там быў пісталет, і ён не спрацаваў, праўда?"
  
  
  Рыма кіўнуў.
  
  
  "І там быў нож, і ён не спрацаваў, праўда?"
  
  
  Рыма кіўнуў. "І гранату таксама, дык пра што вы кажаце? Без праблем".
  
  
  "Калі ты церпіш няўдачу, і церпіш няўдачу, і церпіш няўдачу, што гэта значыць?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Гэта значыць, што вы не можаце атрымаць замовы", - сказала Дэбі.
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта значыць, што аднойчы ты даможашся поспеху. Рыма, служанка поспеху - гэта няўдача. Рашальны чалавек можа пацярпець няўдачу не так ужо часта, перш чым даб'ецца поспеху. І паглядзі, з кім мы сутыкаемся. Хтосьці, хто разумеў, як працуе Gupta.Я лічу, што нас правяраюць.Паглядзіце, што не атрымоўваецца тут, і паглядзіце, што не атрымоўваецца там, і паглядзіце, што не атрымоўваецца ў іншым месцы, і ўвесь гэты час няўдачы кажуць гэтаму чалавеку, хто мы такія і што мы можам зрабіць ".
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "З аднаго боку, Рыма, мы сутыкаемся з кімсьці, хто ведае, што ён робіць, у той час як мы паняцця не маем, што робім".
  
  
  "Гаварыце па-карэйску", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я дастаткова дарослая, каб чуць усё, што ты кажаш", - сказала Дэбі. "І да таго ж разумнейшыя, чым ты думаеш". Так. Але Чиун праігнараваў яе.
  
  
  "Мы палюем за гэтымі адвакатамі, дамагаючыся доказаў для якога-небудзь суддзі. Што гэта за краіна, што імператар не можа падтрымліваць парадак з дапамогай эшафота ці мяча? Што такое доказы, як не тое, у што можа паверыць нехта іншы? Гэта тое, на што мы палюем?Мы павінны паляваць за ліўнямі дзеля нашага кашалька і будаваць сцены з ранішняй расы.З нас робяць дурняў.Няўжо вы не разумееце, што нам тут не месца?Калі б гэта было лёгка для нас, гэта было б правільна . Але гэта немагчыма”.
  
  
  "Гэта немагчыма толькі тады, калі ты здаешся, татачка. Мы будзем трываць няўдачу, і трываць няўдачу, і трываць няўдачу, а затым даможамся поспеху. Тое, што добра для нашых ворагаў, добра і для нас".
  
  
  "На жаль, Рыма, калі забойца церпіць няўдачу, ён звычайна мёртвы з-за сваіх непрыемнасцяў. Пакідай гэтую вар'яцкую краіну і вар'ята Сміта. Пойдзем са мной да цывілізаваных людзей. Хіба вы не адчувалі павагі да Індыі, яе велічы, разважнасці, прыгажосці?" "
  
  
  "Я бачыў брудную раку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Як па-амерыканску", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я не здаюся, татачка. У любой іншай краіне свету ёсць нікчэмны дыктатар, дзе законы нічога не значаць. Няма розніцы паміж якім-небудзь дэспатам і якім-небудзь слаўным імператарам", - сказаў Рыма.
  
  
  “Вось што я кажу. Гэта эпоха дэспатаў, і тут слава Сінанджу растрачваецца на неспасціжнае глупства. Мы больш не служым нават такому вар'яту імператару, як Сміт: мы служым нейкай паэзіі, у якую, падобна, верыце толькі вы”.
  
  
  "Сміт служыць тым жа законам. І ён не вар'ят. Вы проста не разумееце Амерыку".
  
  
  "Праблема не ў гэтым, Рыма. Ты не разумееш свет".
  
  
  Дэбі Паці ўбачыла, як двое мужчын пагрузіліся ў варожае маўчанне. Яна не разумела ні слова з таго, што яны казалі, але распазнала сямейную сварку, калі ўбачыла яе. Яна пазнала двух людзей, якія лічаць адзін аднаго ўпартымі і неразумнымі.
  
  
  Яна таксама прызнала магчымасць выказаць свой пункт гледжання. "Паслухайце", - сказала яна. "Я ведаю, ты думаеш, я не разумею, што я раблю з усімі гэтымі шалёнымі анучамі, дзіўнымі кветкамі і адкрытым хламам, у які я апранаюся, але я ведаю. Ніхто ніколі не плаціў мільён долараў за пятую частку Бетховена. Гэта тое, што прыносіць грошы.І вось чым я займаюся, разумееце?Я маю на ўвазе, я не мог бы быць баксёрам-цяжкавагавіком, дакладна? шэрагу. Таму я зрабіў тое, што мог зрабіць без усялякага таленту. І ў мяне таксама ўсё атрымалася. Я знакаміты і я багаты, і гэта нядрэнна, калі ўсё, што вы можаце рабіць, гэта гарлапаніць і дрэнна апранацца ".
  
  
  Дэбі зрабіла паўзу. Яе голас панізіўся, і яны маглі чуць, як у ім зараджаюцца слёзы.
  
  
  "Такім чынам, што я хачу сказаць, хлопцы, не маглі б вы, калі ласка, праявіць крыху разумення да таго, хто працуе не так, як вы? А? Як наконт гэтага? Трохі чалавечага разумення, Рыма?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Я ў гэта не веру, а Чыун верыць у гэта яшчэ менш".
  
  
  "Добра, ты, бедны безграшовы прыдурак, я пакажу табе, што ў мяне ёсць мазгі. Я збіраюся паказаць табе, куды падзеўся кожны пені з гэтых зберажэнняў. Я збіраюся паказаць табе, што ты памыляешся. Ты памыляешся ва ўсім. Таму што, ведаеш ты гэта ці не, я люблю цябе, ты, вялікая малпа", - сказала яна Рыма.
  
  
  "Я гэтага не ведаў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ну, я веру", - сказала Дэбі, яе слёзы вясёлкавымі струменьчыкамі праступалі скрозь рознакаляровы макіяж. Рыма паціснуў плячыма. Для яго гэта не мела ніякага значэння. Чіун, вядома, не быў здзіўлены. Дзяўчына была ўвасабленнем благога густу.
  
  
  Для Чыўна па-сапраўднаму мела значэнне толькі адно. Ён ведаў, што калі нешта не зменіцца ў бліжэйшы час, ён можа страціць Рыма. І гэта мела значна большае значэнне, чым ён калі-небудзь дазволіў бы Рыма даведацца.
  
  
  Кіраўнік 9
  
  
  
  
  Падчас Другой сусветнай вайны, калі спецыялісты па планаванні абароны вызначылі сем найбольш верагодных мэт для нанясення максімальна магчымай шкоды Злучаным Штатам, плаціна Гранд-Буры на рацэ Каларада па рэйтынгу стаяла адразу за разбурэннем самой сталіцы.
  
  
  Праект быў грандыёзным. З часоў пірамід чалавецтва не рабіла нічога гэтак масіўнага. У падставы плаціна была шырынёй амаль у паўмілі. Па ідэальным, жахлівым схіле з жалезабетону ён паднімаўся да вяршыні каньёна, амаль такой жа высокай, як і шырокая.
  
  
  Асноўныя аўтамагістралі ЗША былі пабудаваны толькі для транспарціроўкі матэрыялаў на будаўнічую пляцоўку. Уздоўж верхняга грэбня каньёна Буры была пракладзена чыгуначная лінія толькі для бетону. Пры стварэнні Гранд-Буры было выкарыстана дастаткова бетону, каб пабудаваць дванаццаць гарадоў.
  
  
  А за яго масіўнай сцяной утварылася возера такіх памераў, што, калі б урад захацеў, яно магло б страціць там цэлы флот лінкораў. Вакол возера выраслі дамы і гарады. І менавіта гэтае возера выклікала ў планіроўшчыкаў абароны такія кашмары.
  
  
  Калі б вораг вырашыў разбурыць плаціну, сіла вызваленых вод, якія кідаюцца каскадам у каньён, знішчыла б усё пад сцяной вады, якая пасароміла б любую з калі-небудзь зарэгістраваных прыліўных хваль.
  
  
  Гэта быў кашмар, які падняў гэтую плаціну ў Каларада на першае месца ў спісе найбольш уразлівых аб'ектаў. Яна заставалася там датуль, пакуль ваенны афіцэр, зірнуўшы на праект, не задаў простае пытанне: "Як яны яе разбураць?"
  
  
  Ён падлічыў, што для Японіі ці Германіі, каб прарабіць хаця б адну дзірку ў Гранд-Буры, ім спатрэбіўся б кругласутачны флот цяжкіх бамбавікоў, які наносіць удары па дамбе на працягу трох тыдняў запар. Нават калі б Германія ці Японія маглі арганізаваць такую маштабную паветраную бамбардзіроўку, прарваўшы магутную берагавую абарону, яны, вядома, не сталі б турбаваць сябе тым, каб затапіць некалькі гарадоў у Каларада.
  
  
  А як наконт бомбы дыверсанта? афіцэра спыталі.
  
  
  "З пункту гледжання вядомых выбуховых рэчываў, каб прарабіць дзірку ў такой масе бетону, спатрэбілася б нацыянальная вытворчасць дынаміту за жнівень і верасень, або прыкладна чатыры поўныя цягнікі".
  
  
  Ніводны дыверсант ніяк не мог пранесці дастаткова выбухоўкі, каб нанесці шкоду Гранд-Буры. Тым не менш, адной думкі аб тым, што можа адбыцца, калі возера калі-небудзь разальецца па даліне ніжэй па цячэнні, было дастаткова, каб прымусіць урад размясціць зенітныя батарэі па яго перыметры і абмежаваць доступ да яго на працягу ўсёй вайны. Урад адчуваў, што ён проста абавязаны нешта зрабіць, нават калі ў гэтым не было абсалютна неабходнасці.
  
  
  Жыхароў даліны налічвалася дваццаць сем чалавек, большасць з якіх былі праваднікамі, якіх лёгка можна было павезці на грузавіку. Але Гранд-Буры быў аб'ектам нацыянальнага гонару; яго возера было такім жа важным грамадскім сімвалам, як Статуя Свабоды.
  
  
  Зверху было сказанае, што Grand Booree занадта вялікі, каб яго можна было ігнараваць. Роберт Дэстроу ведаў, што ўрад усё яшчэ думае пра гэта, паколькі ён паведаміў Натану Палмеру, што збіраецца зрабіць халяву для Палмера, Риццуто
  
  
  "Усё роўна, чаму я гэта раблю. Вы можаце заплаціць мне пазней. Проста адпраўце сваіх маладых юрыстаў у Каньён Буры, каб папярэдзіць людзей, што Буры быў дрэнна пабудаваны і можа сарвацца ў любы дзень ".
  
  
  "Хамства? Як ты збіраешся зладзіць Хамства?"
  
  
  “Усё роўна. Проста выведзіце сваіх людзей на вуліцу. Падніміце шмат шуму. Прыцягніце ўвагу. Рабіце ўсё, што ад вас патрабуецца, каб людзі селі і звярнулі ўвагу”.
  
  
  "Але звычайна мы не жадаем, каб нас заўважалі".
  
  
  "На гэты раз гэта зробіш ты", - сказаў Дэстроу. "Цяпер абавязкова падымай шум. Мы, так бы мовіць, на рыбалцы".
  
  
  Калі маладыя прадстаўнікі Палмера Рыццута прыйшлі ў каньён, каб папярэдзіць некалькіх тамтэйшых жыхароў, іх сустрэлі насмешкамі. Губернатар штата выступіў па тэлебачанні, каб пасмяяцца з вар'ятаў адвакатаў. Стаў папулярным жарт аб тым, што ў Палмера і Риццуто скончыліся бедствы, за якімі яны маглі б ганяцца, таму замест гэтага яны галюцынавалі імі. Палмер турбаваўся, што плаціна не пройдзе і іх інвестыцыі будуць страчаныя. Шварц турбаваўся, што плаціна абрынецца і ўпершыню Дастроу звяжа іх як магчымых падазраваных у яе разбурэнні. Рыццута турбаваўся аб тым, каб задаволіць вочную стаўку з двума мужчынамі, якіх ён сустрэў у самалёце, а ў санаторыі Фолкрофт Гаральд У. Сміт паставіўся да пагрозы Вялікага скандалу сур'ёзней, чым хто-небудзь іншы ў краіне.
  
  
  Гэта была пагроза, якой ён, магчыма, не здолеў супрацьстаяць. Палмер, Рицзуто здзейсніў памылку. Яны ўпершыню вялі па следзе проста да саміх сябе.
  
  
  Пры іх першай рэгістрацыі ён адправіў Рыма і Чыуна ў Буры, штат Каларада. Як толькі Рыма здабудзе доказы, ён павінен паведаміць пра гэта Сміту, і Сміт перадасць іх па звычайных каналах зваротна ў сістэму правасуддзя, дзе юрыдычная фірма Палмера, Риццуто, не кажучы ўжо пра спадароў. Палмер, Риццуто і Шварц паасобку нарэшце змаглі заплаціць за свае злачынствы.
  
  
  "Ну, нарэшце мы іх атрымалі, татачка", - сказаў Рыма, пераканаўшыся, што чатырнаццаць валізак steamer з кімано на ўсе выпадкі жыцця спакаваныя і раскладзеныя для таго, каб калідорныя маглі ўцягнуць іх у ліфт.
  
  
  "У нас нічога няма. У нас вар'яцтва. Нават дзяўчына, апранутая ў лахманы, мела больш сэнсу, чым вы. Яна разумела грошы. Яна разумела, што мэта працы - зарабляць грошы. Ты нават больш не разумееш, для чаго ты нешта робіш ".
  
  
  "Не, гэта вы не разумееце", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэтае дзіцячае", - сказаў Чыун. "Гэта можа працягвацца некалькі дзён, ты кажаш, што я не разумею, а я кажу, што ты не разумееш. Давай проста пакінем гэтую тэму".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма.
  
  
  "Таму што вы не разумееце", - сказаў Чыун, ідучы за куфрамі да дзвярэй.
  
  
  У самалёце ў Дэнвер Чыун адкрыў часопісы, паказваючы на гісторыі пра тое, як людзі працавалі за грошы. Усе астатнія ў свеце працавалі за грошы, акрамя вар'ята пратэжэ Чыуна.
  
  
  "Я думаў, мы пакінем гэтую тэму", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я адмаўляюся ад гэтага".
  
  
  "Тады зрабіце гэта".
  
  
  "Гатова. Чаму я павінен хацець казаць аб тым, як ты разбіваеш мне сэрца?" - сказаў Чыун.
  
  
  "Калі я не зраблю ў дакладнасці тое, што ты жадаеш, менавіта тады, калі ты жадаеш, тваё сэрца будзе разбіта".
  
  
  "Я наўрад ці лічу тваю здраду за ўсё, за што мы выступаем, чымсьці такім дробязным, як "не зусім тое, чаго я хачу".
  
  
  "Магчыма, для вас гэта стане нечаканасцю, але пачуццё віны са мной не працуе", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму мае пакуты павінны калі-небудзь турбаваць вас? Што я зрабіў для вас, акрамя таго, што навучыў вас усяму, што вы ведаеце, ад дыхання да рухаў? Чаго я павінен чакаць наўзамен за гэта, за лепшыя гады майго жыцця?"
  
  
  Некалькі чалавек у салоне першага класа зараз слухалі Чыуна. Маладая дзяўчына лічыла Рыма жахлівым. Мужчына сярэдніх гадоў працягваў кідаць на яго сярдзітыя погляды. Сцюардэса супакойвала Чыўна. Жанчына па імі Голдштэйн рабіла нататкі, адзначаючы, што Чиун быў абсалютным майстрам зносін.
  
  
  "Бачыш, нават яна ведае", – сказаў Чыун.
  
  
  "Яна, верагодна, мела на ўвазе "майстар у перадачы пачуцця віны", - сказаў Рыма. "Мяне не хвалюе, колькі зарабляюць іншыя людзі. Мяне не хвалюе, колькі славы іншыя Майстры прынеслі сінанджу. Я раблю сваю працу. Мне падабаецца мая праца. Гэта мая праца, і я задаволены ёю, чорт вазьмі. Справа зачынена. Дабранач. Я кладуся задрамаць”.
  
  
  "Прыемных сноў", - сказаў Чыун.
  
  
  "Дзякуй", - злосна сказаў Рыма.
  
  
  "На слязах таго, хто цябе кахае", - сказаў Чыун, які затым задаволена задрамаў, пакуль Рыма кіпеў ад злосці.
  
  
  "Я ніколі з ім не выйграваю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму вы павінны?" - спытала сцюардэса.
  
  
  Па дарозе з Дэнвера ў Гранд-Буры Чыўн вырашыў, што дазволіць Рыма знайсці свой уласны шлях. Ён больш не будзе лаяць яго за тое, што, на яго думку, той мусіў зрабіць.
  
  
  Сапраўды, Члун быў вельмі ласкавы падчас паездкі, кажучы, як моцна ён паважае і любіць Рыма. "Ты стаў Майстрам, што не заўсёды магчыма нават для тых, хто займаецца сінанджу. Ты сапраўды добры сын у многіх адносінах. Твая вернасць большай частцы таго, што ёсць сінанджу, уражвала мяне на працягу многіх гадоў. Я адчуваў гонар за тваю славу. Бо твая слава, Рыма, - гэта слава сінанджу».
  
  
  Рыма пачакаў, пакуль упадзе другі чаравік. Пачуўшы адзін, ён распазнаў падвох. Але другі чаравік не зваліўся. Чіун проста паўтарыў, як моцна ён паважае і любіць Рыма. Гэты Рыма быў лепш за любога з сінанджа, за выключэннем, вядома, Чиуна, вось чаму Чиун заставаўся так доўга. Калі б Рыма не быў выдатным, Чиун не выдаткаваў бы ні хвіліны звыш першапачатковага часу, аплачанага Смітам за трэніроўку.
  
  
  "Магчыма, вы нават не ведаеце, у які момант я зразумеў, што вы нехта асаблівы, нават нягледзячы на белую скуру". Рыма кінуў хуткі погляд на Чыўна. Голас быў мяккім, рукі самаздаволена былі пахаваныя на каленях дарожнага кімано. Твар быў лагодны. Менавіта ў гэты момант Чиун быў найбольш небяспечны.
  
  
  Рыма не рызыкнуў адказваць.
  
  
  "Гэта было, калі я ўбачыў зорку ў тваіх вачах. Гэта веліч, якая зыходзіць ад таямніцы. Гэта кроў нараджэння? Гэта кузня, якая гартуе душу? Гэта сама душа? Нават майстры сінанджу не ведаюць гэтага. Але яна была ў цябе, сын мой , - Сказаў Чыун.
  
  
  Рыма не адказаў. Ён вёў машыну моўчкі, але Чиун ні разу на яго не напаў. У маленькім мястэчку Буры, размешчаным на беразе возера над масіўнай плацінай, Рыма нарэшце ўзарваўся.
  
  
  "Добра. Я здаюся. Чаму ты такі добры да мяне?"
  
  
  "Таму што ты памрэш, Рыма", - сказаў Чыун, і ён сказаў гэта так ясна, што Рыма яму паверыў. Гэта была не гульня. Гэта не было маніпуляцыяй.
  
  
  Рыма крыху падумаў. Нарэшце ён сказаў: "Не без барацьбы, татачка".
  
  
  "Няхай Майстры сінанджу глядзяць на мяне з жалем. Я трэнірую майстра сінанджу, які верыць, што другое месца ў смяротным баі - гэта нармальна, пры ўмове, што ён добра выступае".
  
  
  У Буры смех сярод людзей раптоўна змяніўся. Цяпер людзі казалі аб тым, наколькі танней каштавалі б іх дамы, калі б яны межавалі з вялікім кар'ерам замест возера Буры. Кожныя некалькі імгненняў людзі кідалі занепакоеныя позіркі на вяршыню плаціны. І Рыма мог адчуваць, што адбываецца. Праз чырвоную гліну таго, што калісьці было вяршыняй каньёна, а цяпер берагам возера, Рыма адчуваў лёгкую рытмічную дрыготку кожныя некалькі імгненняў.
  
  
  Птушкі, якія кружылі над плацінай, адчулі небяспеку, паддаючы дзіўныя крыкі. Рыма панюхаў ваду і паветра: пахла катастрофай.
  
  
  "Вядома, адсюль нічога не разбярэш", - сказаў стары з загарэлай шыяй і тварам, зношаным, як скураное сядло. "Але інжынеры кажуць, што "Гранд Буры" пачынае дрыжаць. Вібрацыі падобныя. Цяпер павольна, але яны нарастаюць. Гэтыя хлопцы-юрысты, вядома, цямяць, што адбываецца. Яны сказалі, што так і будзе. Сказалі, што ўрад праявіў халатнасць, калі будавала яе. Ніхто ніколі так не думаў, але, здаецца, гэта праўда”.
  
  
  "Хто сказаў, што Буры збіраецца пайсці?"
  
  
  “Інжынеры. Прыйшлі праверыць, як толькі гэтыя хлопцы-юрысты разышліся па акрузе і сказалі пра гэта. Калі ў вас тут уласнасць, лепш зарэгіструйцеся ў іх. Яны дакладна ведаюць, пра што гавораць. Галоўны інжынер здзіўляецца, як яны маглі да гэтага дадумацца”. .
  
  
  "Дзе ён?"
  
  
  "У Гранд-Буры. Але лепш туды не хадзіць. Цяпер гэта небяспечная зона".
  
  
  Перш чым Рыма адправіўся да самай плаціны, Чиун аддаў яму загад.
  
  
  "Забудзьцеся пра ўсе нашы праблемы. Забудзьцеся пра ўсё, акрамя таго, чаму навучылі ваша цела. Слухайце сваё цела. Яно навучылася ўсяму, што яму трэба".
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты выжывеш", - сказаў Чыун.
  
  
  "Так. Я выжыву". А затым наступіла доўгае маўчанне, парушанае толькі тады, калі Чыун адвярнуўся, каб дазволіць сваім думкам супакоіцца і засяродзіцца на цэнтры сусвету.
  
  
  На плаціне Кэлвін Рэзерфард аддаваў загады. На ім быў пластыкавы ахоўны шлем, а ў кішэні яго белай кашулі ляжаў пластыкавы футарал, напоўнены алоўкамі і ручкамі. Яго твар быў попельнага колеру, і кожныя некалькі імгненняў ён уздыхаў ад расчаравання і лютасьці, адчуваючы сябе з кожным імгненнем усё больш бездапаможным.
  
  
  Калі ён убачыў Рыма, ён загадаў яму прыбрацца з плаціны. "Тут не месца", - сказаў Рэзерфорд.
  
  
  "Я ў большай бяспецы, чым ты. Ты ведаеш, як гэта адбылося?"
  
  
  "Вы з урада?"
  
  
  "Так. Каму, чорт вазьмі, яшчэ гэта было б цікава?"
  
  
  "Рэпарцёры", - сказаў Рэзерфорд. “Але якога чорта. Я ўжо сказаў ім. Я скажу вам. Нас не хвалюе, хто падасць на нас у суд. Гэта ганьба. Праклятыя інжынеры дапусцілі памылку”.
  
  
  "Пасля ўсіх гэтых гадоў?"
  
  
  “Чорт вазьмі, памылка адбылася не зараз. Яна проста праяўляецца зараз. Я завяду вас уніз, каб вы самі ў гэтым пераканаліся”.
  
  
  Унутры плаціны Рыма мог адчуваць яе масу. Ён адчуў велічэзнасць гэтай рукатворнай гары. Ён адчуў жахлівую вагу вады ў возеры Буры і адчуў вібрацыі ліфта, які даставіў яго і інжынера Рэзерфорда на дваццаць паверхаў уніз, у нетры Гранд-Буры.
  
  
  Яны прайшлі праз унутраны трубаправод даўжынёй паўмілі, які Рэзерфорд падрабязна растлумачыў, а Рыма наогул нічога не зразумеў.
  
  
  "Плаціна, любая плаціна, павінна мець якія працуюць шлюзы. Вы павінны выпусціць ваду знізу, таму што, калі яна выйдзе праз верх, гэта будзе бескарысна для энергіі і ў канчатковым выніку разбурыць паверхню плаціны, раздрабніць яе сапраўды гэтак жа, як вадаспады размолваюць камень, на які яны падаюць, разумееце?"
  
  
  Рыма кіўнуў. Ён думаў, што зразумеў.
  
  
  "Такім чынам, шлюзы важныя. Гэта тое, з дапамогай чаго мы прыводзім у дзеянне турбіны. Ціск вады прыводзіць у рух лопасці, і мы выпрацоўваем электрычнасць. Гранд-Буры забяспечвае большую частку Каларада. Зразумела?"
  
  
  "Папаўся", - сказаў Рыма.
  
  
  “Цяпер, разбіраючыся ў турбінах, вы павінны разумець вібрацыі. Салдаты збіваюцца з кроку, калі ідуць па мосце, таму што ў адваротным выпадку вібрацыі прымусілі б мост разгойдвацца. Тое, што ў нас тут ёсць, - гэта не кабелі, а масы бетону. Сама маса падхапіла вібрацыі ад турбін, сінхранізаваных такім чынам, каб ператварыць усю гэтую чортаву неверагодную масу бетону ў шыбу, якое трэсне, калі вібрацыі стануць дастаткова моцнымі”.
  
  
  "Дык у чым жа заключалася халатнасць?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты кажаш як адвакат".
  
  
  "Я спрабую злавіць адвакатаў".
  
  
  "Халатнасць заключаецца ў тым, што мы не толькі не змаглі адчуць эфект сінхранізаваных вібрацый, але і сканструявалі турбіны такім чынам, каб мець магчымасць круціць іх толькі ў адным напрамку".
  
  
  "А што ў гэтым дрэннага?"
  
  
  "Калі б мы маглі памяняць іх месцамі, каб стварыць сустрэчную вібрацыю, якая была б дыяметральна супрацьлеглая той, якая набірае абароты зараз, мы маглі б ідэальна спыніць вібрацыі".
  
  
  "Добра, чаму б проста не адключыць турбіны? Хіба гэта не спыніць усё страсенне?"
  
  
  “Не, для гэтага занадта позна. Акрамя рэверсавання турбін, адзінае рашэнне – будаўнічае. Мы зараз працуем над гэтым”.
  
  
  "Дык у чым праблема?"
  
  
  "Праблема ў тым, што мы павінны рэканструяваць шлюзы ў пункце ўваходу. Іншымі словамі, мы павінны зрабіць гэта з-пад вады на лейксайдзе. Цяпер у нас там ёсць дайверы".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не вельмі добра", - сказаў Рэзерфорд. "Ачыстка дна каля шлюзаў павінна адбыцца ў гэтым месяцы. Увесь раён настолькі пакрыты глеем з дна возера, што наш рыштунак для дайвінгу пастаянна забруджваецца. Калі б толькі гэта здарылася праз месяц, з намі ўсё было б у парадку. Вадалазам проста не вязе з гэтай жыжкай, і калі мы ў бліжэйшы час не паправім гэтыя ўваходы ў шлюз, вадалазы, вадалазная баржа і ўсё астатняе знікне разам з плацінай”.
  
  
  Рыма ўбачыў гіганцкія турбіны, умацаваныя металічнымі нітамі ў два разы больш чалавечага росту.
  
  
  "Даволі хутка, - сказаў Резерфорд, - вы зможаце адчуць вібрацыі. Затым яны будуць працягваць узмацняцца, пакуль ... бум!"
  
  
  "Колькі ў нас часу?"
  
  
  "Праз паўгадзіны я выведу ўсіх адсюль".
  
  
  На вяршыні плаціны Рыма ўбачыў вялікую шыльду з надпісам Grand Booree "Гонар Амерыкі". Яна была пабудавана падчас Дэпрэсіі, калі прэзідэнту прыйшлося даць надзею нацыі. Гэта быў такі ж сімвал, як і неверагоднае тэхнічнае дасягненне - трымаць раку пад кантролем і забяспечваць электраэнергіяй.
  
  
  Мужчыны на баржы падавалі Рэзерфарду сігналы рукамі. У яго на сцягне вісела рацыя. Ён выцягнуў яе антэны.
  
  
  Рыма пачуў патрэскванне голасу ў эфіры. "Занадта шмат глею. Не магу працаваць у такой колькасці глею. Гэта тое, што забруджвае рыштунак для дайвінга", - пачуўся голас.
  
  
  "Я магу працаваць у глеі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты нырэц?"
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я думаў, вы ўрадавы следчы".
  
  
  "Раней быў вадалазам", - зманіў Рыма.
  
  
  Ён не збіраўся дазволіць "Гонар Амерыкі" пайсці да дна, і ён быў удзячны, што Чиуна не было побач, каб убачыць, як ён гэта робіць.
  
  
  "Растлумачце мне яшчэ раз, што трэба зрабіць", - сказаў Рыма, забіраючы вадалазны касцюм на баржы. Іншыя дайверы папярэджвалі, каб я не спрабаваў.
  
  
  "Вы будзеце пахаваны жыўцом. Вы не зможаце спусціцца туды. Гэта як вялікая коўдра, якая чапляецца за ваш рыштунак: там, унізе, няма нічога, акрамя смерці".
  
  
  "ТСС", - сказаў Рыма. "Я спрабую зразумець, як працуе гэты шлюз".
  
  
  "Праблема не ў шлюзе. Праблема ў глеі", - сказаў Рэзерфорд. "Калі вы сапраўды жадаеце ўбачыць нешта, што спросціць вам задачу, прачытайце гэта".
  
  
  Ён дастаў з задняй кішэні ўлётку. Яна была складзена ў некалькі разоў. Над бледна-шэрага малюнка Вялікага Бурая было пасланне неабыякавым грамадзянам. Гэта нетутэйша ад юрыдычнай фірмы Палмера, Риццуто. У ім асуджалася эпоха, калі жыцці людзей мала клапацілі ўрад, які імкнецца ўзвялічыць свой імідж. Не мела значэння, што раздзіманне было зроблена паўстагоддзя таму. Цяпер праблема дасягнула крытычнай кропкі.
  
  
  Паколькі ўрад паспяшалася, не пратэставаўшы масіўную канструкцыю, яна была ўразлівая для вібрацый. Юрыдычная фірма не ведала, калі пачнуцца вібрацыі. Будзем спадзявацца, гаварылася ва ўлётцы, гэтага ніколі не адбудзецца. Але калі вібрацыі ўзнікнуць, і калі яны будуць выкліканы навалай глею ў шлюзах, адзіным спосабам спыніць іх было дабрацца да шлюзаў з боку возера плаціны. І гэта азначала пранікненне. Але з-за інжынернага промаху, працягнуў флаер, уваходы ў шлюзы знаходзіліся ніжэй, а не над шлюзамі. І гэтая падводная вобласць зараз была амаль цалкам зачынена глеем.
  
  
  "Абсалютна проста", - сказаў Рэзерфорд. "Калі б мы размясцілі адтуліны зверху, а не знізу, мы маглі б увайсці".
  
  
  "Чаму вы гэтага не зрабілі?"
  
  
  "Чаму я гэтага не зрабіў? Чорт. Я тады яшчэ не нарадзіўся, і хто тады мог падумаць, што сёння ўзнікнуць праблемы?"
  
  
  "Значыць, я павінен пракрасціся знізу. Добра, - сказаў Рыма. Ён улез у вадалазны касцюм, адчуўшы скурай вільготную і халодную гуму. Ён дазволіў свайму роту падыхаць за яго, а затым надзеў вадалазную маску і балоны.
  
  
  Ён праігнараваў прапанову ласт і скокнуў за борт. На палубе каманда заўважыла нешта незвычайнае.
  
  
  "Гэй, ад яго не зыходзіць ніякіх бурбалак".
  
  
  "Я не думаў, што ён выглядаў так, быццам ведаў, што робіць", - сказаў адзін дайвер.
  
  
  Яны пачакалі пяць хвілін, і калі яны не ўбачылі бурбалкі, яны аб'явілі яго мёртвым. На вяршыні дамбы знак, які аб'яўляе Grand Booree гонарам Амерыкі, задрыжаў і ўпаў.
  
  
  "Вібрацыі дасягаюць максімуму. Гэта пройдзе. Няма сэнсу чакаць гэтага хлопца. Ён мёртвы. Давайце выбірацца адсюль", - сказаў Рэзерфорд.
  
  
  "Можа быць, ён не мёртвы", – сказаў адзін з дайвераў.
  
  
  “І, можа быць, яму таксама не трэба дыхаць. Давайце прыбірацца адсюль. Цяпер вы нават можаце бачыць вібрацыі”.
  
  
  Мала таго, што таблічка ўпала, дык па ўсім вялізным цёмным возеры з'явіліся маленькія хвалі, падобныя на грабяні гіганцкай пральнай дошкі. Дрэвы ўздоўж берага задрыжалі і скінулі лісце, і ўнізе, у цемры глею, Рыма Ўільямс шукаў адтуліну.
  
  
  Як толькі ён схаваўся з-пад увагі, Рыма зняў маску і гумовы касцюм, дазволіўшы сваёй скуры акунуцца ў прахалодную ваду. Не тое каб ён перастаў дыхаць. Ён ніколі цалкам не спыняў дыхаць. Замест гэтага ён выкарыстоўваў тэхніку, запазычаную ў індыйскіх факіраў, якія хавалі сябе жыўцом на некалькі гадзін запар. За кошт запаволення рытмаў свайго цела яму патрабавалася менш кіслароду, чым чалавеку, які знаходзіцца без прытомнасці. І ўсё ж яго нервовая сістэма функцыянавала з максімальнай эфектыўнасцю. Ён ведаў, што яго мышцы пакутавалі ад зніжэння паглынання кіслароду, але не мышцы зрабілі Рыма майстрам сінанджа.
  
  
  Праблема складалася ў тым, каб знайсці адтуліну ў глеі. Наверсе ён адчуў, што яго цела пакрыта нейкім дзіўным алеем, але далей уніз яно стала шчыльным, як незастылы бетон. Яшчэ далей уніз гэта было падобна на рух па аселай гліне: цвёрдай, шчыльнай, утрамбаванай гліне. Рыма, не расплюшчваючы вачэй, рухаўся ўздоўж цэментнай падставы, спыняючыся кожныя некалькі імгненняў, каб прыціснуць далоні з расчыненымі пальцамі да грубага бетону, спрабуючы адрозніць нармальныя ваганні вады, якая праходзіць праз шлюз, ад тых, якія захапілі бетонную масу і, відавочна, нарасталі.
  
  
  План складаўся ў тым, каб стварыць адтуліну праз уваход пад шлюзам. Рыма дабраўся туды і знайшоў металічную пласціну, пра якую прадказваў Рэзерфорд. Яго трэба было перамясціць у той ці іншы бок, і Рыма не мог зразумець, у які. Калі вібрацыі адкінулі яго назад, Рыма зноў прарэзаў глей, каб дабрацца да талеркі. З талеркай трэба было нешта рабіць. Ён адчуваў, што плаціна можа абрынуцца ў любую секунду. Узяўшы талерку ў рукі, Рыма зрабіў тое, што ён рабіў са старымі тэлевізарамі, прыладу якіх ён таксама не разумеў. Ён штурхнуў яе нагой. Адзіная розніца заключалася ў тым, што ў нашы дні ён штурхаў тэлевізары вельмі, вельмі акуратна.
  
  
  Удар быў падмацаваны вагой усёй гэтай чортавай вады, які накіроўваўся рытмамі цела Рыма. Яго нага прайшла скрозь метал, як тарпеда. З прыглушаным які ўсмоктвае гукам глей выцягваўся праз адтуліну, ствараючы ўласны рытм. Турбіны спыніліся, забітыя брудам. Плаціна задрыжала, і вібрацыі спыніліся. Але Рыма занадта позна зразумеў, што гэта была пастка. Нехта чакаў яго.
  
  
  Адзінай істотай у вузкім праходзе паміж адкрытым небам і самім возерам быў Рыма Уільямс - і невялікая, старанна размешчаная выбухная прылада. Калі ўзарваўся зарад узрыўчаткі, яго адкінула сілай тон азёрнай вады, і ён вылецеў праз шлюз, як гарошына праз саломінку, пакідаючы за сабой бруд і камяністае рэчышча ракі ўнізе.
  
  
  На імгненне аслеплены брудам, ён ледзь не зрабіў адзіную рэч, якая магла яго забіць: ён пачаў напружваць мышцы, абараняючыся ад удару. Але яго мышцы ведалі лепш. Яны былі занадта добра навучаны Чіуном, і таму замест гэтага ён выцягнуўся, як доўгая шаўковая нітку. Калі ён дазволіў бруду і вадзе абмыць яго, стаўшы адзіным цэлым з возерам і рэчышчам ракі, ён дазволіў бруду ззаду сябе паглынуць удар выбуху.
  
  
  Ён спусціўся па плыткай рацэ прыкладна на чвэрць мілі, а затым ускараскаўся на бераг. Ззаду яго плаціна вывяргла бруд і ваду, але не настолькі моцна, каб выклікаць паводку. Плаціна перастала вібраваць. Гонар Амерыкі выстаяў.
  
  
  На беразе возера Кэлвін Рэзерфард і іншыя інжынеры счытвалі паказанні прыбораў і апладзіравалі. Шлюз можна было зачыніць, а разбітую турбіну замяніць. У якасці пабочнага эфекту магутная плынь нават асушвала возера, выносячы тоны вады ўніз па рацэ. З такой хуткасцю ім, верагодна, не прыйшлося б выкопваць грунт.
  
  
  Калі Чыун убачыў, як Рыма ідзе па дарозе, пакрытай брудам, ён адчуў радасць ад таго, што Рыма жывы. У адно імгненне ён зразумеў, што яго радасць будзе мімалётнай.
  
  
  Рыма ўвайшоў у нумар матэля з шырокай ухмылкай. "Ну, вось я і тут, татачка. Жывы".
  
  
  "Пакуль што", – сказаў Чыун. "Але я прыйшоў да высновы, што ў нас ёсць толькі адзін шанц".
  
  
  "Які ў нас адзіны шанц?" - спытаў Рыма, накіроўваючыся ў душ, каб змыць бруд. Нават яго пары ўдыхнулі гэта пад ціскам вады, і яго целу прыйшлося выдыхаць гэта зноў.
  
  
  “Мы павінны далучыцца да гэтага Палмера, Рыццута і Шварца, якіх нам не дазволена забіваць, і ліквідаваць Сміта дзеля іх. Гэта наш адзіны спосаб. І гэта справядліва”.
  
  
  "Як здрада можа быць праведным?" спытаў Рыма, заходзячы ў душ. Ён не карыстаўся мылам, таму што мыла, якое фактычна выпальвала бруд шчолакам, пакідала тлустыя рэшткі, усё яшчэ пякучы яго скуру.
  
  
  "Гэта не мы здраджваем, шалёны імператар Сміт, а ён здраджвае нас".
  
  
  "Я думаў, мы працуем на яго".
  
  
  "Забойцаў не выкарыстоўваюць у якасці мішэняў. у прыстойных цывілізаваных краінах, такіх як Індыя, людзі шануюць вялікага забойцу такім, які ён ёсць. У Амерыцы яго ператвараюць у палацавага стражніка, якога-небудзь мясцовага чыноўніка, які расследуе справы. Лавец злодзеяў".
  
  
  "Дэтэктыў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта", - сказаў Чыун.
  
  
  "Раней я быў паліцыянтам", - сказаў Рыма.
  
  
  "Усе гэтыя трэніроўкі, хараство сінанджа, а ты ўсё яшчэ паліцэйскі".
  
  
  Рыма памаўчаў, перш чым уключыць ваду. "Маленькі бацька. Я не зганьбіў сінанджу. Я нічому не навучыўся. Але ты навучыў гэтаму амерыканца. Такім чынам, я амерыканец, і я сінанджу ".
  
  
  "Нельга быць адначасова сінанджу і амерыканцам, дзвюма рэчамі адначасова. Гэта немагчыма".
  
  
  "Але я такі".
  
  
  "Тады пазбався ад меншага ці памры".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Я пазбаўлюся ад сінанджа".
  
  
  "Ты не можаш", – сказаў Чыун. "Я навучаў цябе. Ты – сінанджу. Вы не можаце пазбавіцца ад сінанджу, як воблака не можа пазбавіцца свайго паветра, ці сонца – свайго святла, ці рака – сваёй вады".
  
  
  "Так што я застануся ў тупіку".
  
  
  "Вы маглі б паспрабаваць пазбавіцца ад таго, каб быць амерыканцам. Такіх людзей дзвесце мільёнаў. Свет не будзе аплакваць страту аднаго".
  
  
  "Ты ж ведаеш, што гэта таксама немагчыма".
  
  
  "Тады, сыне мой, ты мёртвы, калі мы не заб'ем Сміта. Для гэтага ёсць перавага. Добрая перавага".
  
  
  "Вы маеце на ўвазе казку аб сінанджу? Якая з іх была? Вялікі Ван і імператар дынастыі Мін? Давайце паглядзім, ён паказаў, што асас ніколі не губляў караля, так што гэта, вядома, не быў бы Вялікі Ван ці нават Меншы Ван, які выконваў толькі адно заданне, якое ў любым выпадку было не такім ужо важным.Тады ў нас сярэдні перыяд, калі Дом Сінанджу ўзмоцнена працаваў у Азіі.Ці магло гэта быць варотамі на Захад, калі мы служылі Рыму і цэзарам, якія ніколі не прыслухоўваліся да нашым парадам?Не, я думаю, мы працавалі на Лівію, за выключэннем таго, што яна была хранічнай аматаркай "зрабі сам", калі я правільна памятаю, атручвала людзей.Затым быў позні заходні перыяд Івана Праведнага, якога астатні мір зваў Жудасным, але якога мы ведалі як чалавека гонару, які плаціў своечасова”.
  
  
  "Не кпіць з славы Сінанджу? Вы выдатна ведаеце, што гэта быў Сайяк, у сярэдні перыяд, час працвітання, міру і гонару".
  
  
  "Хіба гэта не было неяк звязана з любоўнай інтрыжкай? З якой-небудзь нясмачкай, з якой мог бы справіцца прыватны дэтэктыў у Амерыцы? Няверны муж?"
  
  
  "Як тыповы амерыканец, вы ўспомнілі аб гразі і ўпусцілі сутнасць. Калі б вы памяталі сутнасць, мы б з радасцю далучыліся да гэтай юрыдычнай фірмы прама зараз і забілі Сміта. У гэтага ўжо ёсць добры, самавіты прэцэдэнт ва ўроку майстра Саяка, які, сутыкнуўшыся" твар у твар са смерцю, апынуўшыся перад горкім выбарам, зрабіў правільны выбар і працягнуў лінію майстроў сінанджу, бо ёсць адна рэч, якую Майстар павінен ведаць перш за ўсё: каб працягнуць лінію, ён не павінен дазволіць сябе забіць. чым ёсць нешта высакароднае ў гнілой садавіне. Кожны робіць усё магчымае, каб адтэрмінаваць гэтую непазбежнасць. Плён і жыццё”. Чіун склаў рукі на кімано і зачыніў вочы. Рыма добра вывучыў гісторыю майстра Саяка з "гісторый сінанджа". Разважаючы пра гэта, ён вярнуўся ў душ, павольна ўключаючы гарачую і халодную ваду, пакуль цёплая, заспакаяльная сумесь не заструменіў па яго целе. Стратэгічна Чиун быў не так ужо і няправы. Гісторыя пра майстра Саяка занадта добра падыходзіць да гэтай сітуацыі.
  
  
  Чым больш Рыма думаў пра гэта, тым больш непакоіўся. Здавалася, што Чиун, магчыма, мае рацыю. Забойства Сміта магло быць адзіным спосабам выжыць. Але ці хацеў Рыма выжыць такой цаной? Чаго каштавала жыццё?
  
  
  Ён нарадзіўся не ў Сінанджу, дзе жыццё было дужаннем, дзе давесці яе да старасці было вялікім трыўмфам, асабліва для наёмнага забойцы.
  
  
  І ён быў не проста забойцам. Ён быў сінанджа ў той жа ступені, што і амерыканец, але не больш. Ён дазволіў цёплай вадзе плюхнуць сабе ў твар і цяпер прымаў ваду як далікатны струменьчык, гэтак жа, як раней ён прымаў яе як велізарную сілу, якая прабівае яго праз шлюз.
  
  
  Ён быў навучаны сінандж, і гэта было давер да будучыні ў той жа меры, у якой гэта быў інструмент для сучаснасці. Ён дазволіў вадзе закрануць свайго цела. стаць адзіным цэлым са сваім целам. і паспрабавала забыцца пра гісторыю майстра Саяка.
  
  
  Кіраўнік 10
  
  
  
  
  З "Гісторыі сінанджу": "Аповесць аб майстру Саяку і наложніцы імператара":
  
  
  І здарылася так, што падчас майстэрства Саяка імператар каралеўства на захад ад паднябеснай Кітая, на сваім троне ў Ратпуры, на поўнач ад густанаселенага горада Дэлі, пацярпеў абразу свайго жыцця, нанесеную з такім майстэрствам і адвагай, што ён зразумеў, што ніякая ахова не захавае яму жыццё, ніякія салдаты не змогуць спыніць кінжал, нацэлены зараз у яго імператарскае сэрца.
  
  
  І, молячы Сінанджу, ён адправіў кур'ера з паведамленнем. "Аб Майстар, мая імперыя знаходзіцца ў цісках клінка забойцы. Ніхто з маіх міністраў ці капітанаў не ведае, як дапамагчы. Ніякага шчыта не апынецца дастатковым. Толькі Сінанджу і яго слава могуць падтрымаць маё каралеўства. Прасіце толькі кошт, і яно будзе дастаўлена вам " .
  
  
  Такім чынам, Саяк ведаў, што імператар Муджыпур быў унукам імператара Шыўрата, які добра і аператыўна заплаціў Дому Сінанджу, адняўшы трон у свайго брата, і Саяк ведаў, што кроў часта цячэ праўдзіва. І гонар дзядулі часта перадаваўся праз кроў унуку.
  
  
  Але Саяк дапусціў адну памылку. Будучы сінанджа, ён выказаў меркаванне, што праблемы салдата або міністра не будуць праблемамі для Майстра сінанджа. Таму ён не пытаўся аб праблемах. Але калі выліваецца навальніца, калёсы Гаспадара і салдата, Гаспадара і селяніна, Гаспадара і куртызанкі, усё затрымаюцца ў адным і тым жа брудзе.
  
  
  І калі Саяк паўстаў перад імператарам Муджыпурам у летнім палацы Ратпура, імператар даў яму свабоду, якую дазволілі б нямногія імператары.
  
  
  "Каб абараніць маё каралеўскае жыццё, вам дадзена распараджэнне забіць любога ў маім каралеўстве, хто пагражае гэтаму каралеўскаму жыццю", - сказаў імператар Муджыпур. “Толькі аднаго чалавека вы ніколі не павінны забіваць. Жыццё толькі аднаго чалавека павінна быць захавана любой цаной, якой бы ні была правакацыя, і гэта мая любімая наложніца, Харэн. Ёй не павінна быць прычынена шкода ні пры якіх абставінах”.
  
  
  Такім чынам, імператар Муджыпур быў старым, яму было за пяцьдзесят, ён быў шыракаплеч, цяжка дыхаў, і яго жыццё вісела на валаску. І ўсё ж у тым узросце мужчыны часта ашукваюцца наконт кахання і, як хлапчукі, зноў вераць, што той, каго яны любяць у дадзены момант, - непараўнальная каштоўнасць. Так што Саяк не палічыў абвешчаную абарону нечым незвычайным.
  
  
  Акрамя таго, у гэтых сітуацыях падобныя аб'явы недарэчныя. Калі б імператар Муджыпура наклаў такую забарону на сына ці стрыечнага брата, то гэта магло б стварыць праблему, таму што ў гэтых пытаннях той, каму выгадна зрушэнне імператара, той, хто, верагодна, успадкуе трон, звычайна з'яўляецца тым, хто дамагаецца смерці кіраўніка.
  
  
  Што яшчэ важнейшае, хоць ён і падаў сваёй наложніцы яе абарону, ён не змог паставіць імператрыцу пад гэтую абарону. Таму што, калі б ён так моцна любіў гэтую наложніцу Харэн, каралева ў гневе, магчыма, дабілася б смерці Муджыпура. Саяк разумеў, што мэта каралеўскіх шлюбаў не сэксуальная, а палітычная. І ўсё ж ён ведаў, што некаторыя імператрыцы адчувалі сябе палюбоўніцамі, а таксама мужам і жонкай сваіх мужоў. Як абвяшчае прымаўка сінанджа, усё лепшае планаванне ў свеце можа выйсці з-пад кантролю ў ложку палюбоўніка.
  
  
  Аднак гэта было не так з імператрыцай, якая толькі засмяялася, калі майстар Саяк пачціва распытаў яе пра яе жыццё пры двары, спадзеючыся знайсці крыніцу яе праблем.
  
  
  "Мы ўсе асуджаныя з-за глупства імператара - я па-другое, асасін, і ты ў першую чаргу", - сказала яна і больш нічога не стала тлумачыць.
  
  
  Саяк ведаў, што ёсць толькі адзін спосаб прадухіліць небяспеку, і гэта, вядома, спыніць яе ў крыніцы, што прасцей за ўсё было зрабіць у момант узнікнення небяспекі. Бо самая смяротная кропка - гэта таксама і самая ўразлівая кропка.
  
  
  І здарылася так, што забойца, які двойчы да гэтага спрабаваў скрасці жыццё Муджыпура, накіраваў яшчэ адну смяротную руку супраць імператара.
  
  
  Ён быў звычайным душыцелем, які валодаў некаторымі навыкамі і некаторай сілай, але недастатковай. Саяк лёгка ўзяў вяроўку душыцеля і накінуў яе на шыю душыцеля, павольна паварочваючы яе так, што твар пачырванеў, а зубы агаліліся, калі душыцель спрабаваў удыхнуць, рух, прызначаны для таго, каб траўміраваць розум больш, чым цела. Душыцель упершыню даведаўся б з першых рук, якія пакуты ён прычыніў, і спалохаўся б гэтага.
  
  
  Натуральна, гэта спрацавала, і душыцель сказаў, што яго наняў малады капітан у палацавых пакоях наложніцы Харэн. І, стрымаўшы сваё абяцанне, Саяк не забіў душыцеля вяроўкай, а расправіўся з ім з пэўнай хуткасцю, якая спадабалася б любому паміраючаму. Прычыняць боль не ўваходзіць у задачы сінанджа. Боль дзеля самога болю - гэта марнатраўства і прыкмета неакуратнага забойцы, а Сінанджу ніколі б гэтага не дапусцілі.
  
  
  Ведаючы аб судовай забароне, Саяк афіцыйна папрасіў у імператара дазволу проста ўвайсці ў пакоі Харэн.
  
  
  "Я настолькі паважаю гэтую прыгажуню, што дапусціў, каб яе пакоі былі падобныя да яе каралеўства. Вы павінны спытаць яе дазволу", - сказаў імператар.
  
  
  Але Саяк убачыў небяспеку. “Аб літасцівы імператар, кіраўнік з трона ў Ратпуры, адукуй сваіх падданых, зямля, якой ты не кіруеш у сваім уласным каралеўстве, – гэта зямля, настроеная супраць цябе. І землі, настроеныя супраць вас, уяўляюць небяспеку”.
  
  
  "Саяк, з Сінанджу ў Карэі, вы не бачылі яе далікатнай скуры або яе вачэй, такіх яркіх, як усе ранішнія прамяні ўсіх сонцаў усіх сусветаў. Вы не бачылі яе ўсмешкі і не прымалі сваё цела з яе далікатнай любоўю. Вы не можаце спазнаць захапленне. гэтага нябеснага стварэння".
  
  
  І таму адказ быў адмоўны. І Харэн адмовілася нават бачыць майстра Саяка. Неўзабаве пасля гэтага прыйшлі пяцёра мужчын з дзідамі, каб пазбавіць жыцця імператара, і гэтых пецярых расправіўся Саяк, але не раней, чым гэтыя пяцёра зноў паказалі пальцам на маладога капітана ў пакоях цудоўнай Харэн.
  
  
  І зноў Муджыпур забараніў уваход, сказаўшы, што ён згадаў пра гэта Харэн і што гэта давяло яе да слёз.
  
  
  Наступныя забойцы прыйшлі групай з дваццаці чалавек, са стрэламі, прашчамі і разнастайнымі відамі смерці ў руках, і Саяк дзякуючы Сінанджу атрымаў верх, хоць на гэты раз стрэлы былі блізка, а снарады яшчэ бліжэй, і ён ведаў, што, хоць ён, па ўсёй верагоднасці, мог перамагчы наступнага і таго, хто рушыць услед за ім, па ўсёй верагоднасці, рана ці позна нават Майстар сінанджу пацерпіць паражэнне, калі ўсё, што ён зробіць, гэта будзе сядзець у якасці мішэні, як імператар.
  
  
  І ён распавёў пра гэта Муджыпуру, сказаўшы, што імператар павінен узяць назад сваё слова, дадзенае наложніцы Харэн. Раз'юшаны Муджыпур назваў Саяка малодшым майстрам сінанджу.
  
  
  "Усё, пра што я прашу, гэта каб ты абараніў маё жыццё, не прычыніўшы шкоды майму адзінаму блаславёнаму суцяшэнню ў гэтым цяжкім каралеўстве, а ты кажаш, што пацярпеў няўдачу. З якіх гэта часу Сінанджу церпіць няўдачу?"
  
  
  Цяпер, ведаючы, што ніколі не варта называць імператара дурнем, Саяк прыняў папрок і хутка ўвайшоў у пакоі выдатнай Харэн.
  
  
  Яна была ў абдымках капітана, які пасылаў забойцаў аднаго за другім супраць яе імператара. Яна сказала Саяку, што загадае пакараць смерцю яго за парушэнне недатыкальнасці яе пакояў. Яна сказала яму, што яе Муджыпур ніколі не дазволіць сваім вушам пачуць аб няслушнасці. Яна сказала Саяку пакінуць трон у Ратпуры і вярнуцца, як сабака ў псарню Сінанджу.
  
  
  Саяк пачуў яе шум, але ўбачыў яе цяжкае становішча. Гэта была закаханая дзяўчына, таму што ў адваротным выпадку яна прыняла б літасці імператара і стала б багатай і забяспечанай - высакародная мэта для куртызанкі, паколькі фактычна гэта азначала б, што яе сям'я і вёска былі б абаронены ад галечы. Саяк мог бы ацаніць гэта, паколькі ён забяспечыў такую ж бяспеку для сваёй беднай вёскі Сінанджу, размешчанай на скалістых схілах Заходнекарэйскага заліва.
  
  
  Убачыўшы Харэн, якая ляжыць на рознакаляровых падушках, ахутаны каскадам мяккага шоўку, і яе каханага ў яе абдымках, Саяк зразумела, што зрабіла непрыстойны для куртызанкі жэст. Таму што яна шукала не карону, а кагосьці іншага, і, вядома ж, менавіта ён кантраляваў выдатную Харэн, капітана яе аховы, мужчыну, які ўтрымліваў яе зараз.
  
  
  І з непаўторнай грацыяй сінанджу Саяк сапраўды перамясціўся на рознакаляровых падушках і абарваў жыццё капітана, нават калі цудоўная Харэн крычала аб забойстве, крычала аб здрадзе, крычала, што яна ўбачыць смерць Саяка, чаго б гэта ні каштавала.
  
  
  Выкарыстоўваючы сілу свайго гневу, Саяк дазволіла гневу распаўсюдзіцца па ўсім целе традыцыйнымі спосабамі, паколькі ён рыхтаваўся натуральным чынам перавесці яе са стану гневу ў стан паслаблення з дапамогай звычайных дакрананняў і дыхальных тэхнік першага ўзроўня сінанджа, а затым перайсці да сэксуальнай напругі. На піку яе трансфармаванай энергіі ён узяў яе, давёўшы да аргазму максімальнай інтэнсіўнасці.
  
  
  Паколькі капітана прагнула яе цела, а не розум, менавіта яе цела зараз казала ёй, што яна кахае Саяка.
  
  
  І сапраўды, гэтая прыгожая дзяўчына, якой было не больш за шаснаццаць, уяўляла некаторую прывабнасць для Саяка, бо, хоць Майстры Сінанджу адзіныя са сваімі целамі, яны ўсё яшчэ мужчыны. І яна была цудоўнай істотай, ідэальна акругленая ва ўсіх тых мясцінах, якія трэба было акругліць, і вытанчаная ва ўсіх тых мясцінах, якія трэба было вытанчыць, і пахучая бэзам і ружамі, і ўсімі водарам тысячы садоў, што паходзяць ад яе ідэальнай скуры.
  
  
  Але Саяк быў сінанджа, і, выконваючы сваю адказнасць, ён сказаў ёй, што спачатку яна павінна загадаць забіць імператара, загадаць гэта Сінанджу, у якасці паслугі. Яна зрабіла гэта ахвотна, паколькі пагадзілася з цяпер нябожчыкам капітанам.
  
  
  Той ноччу Саяк адправіў імператара Муджыпура з мірнага сну ў глыбокі сон, для якога не было раніцы.
  
  
  І тым самым Саяк уціхамірыў адзіны голас, які абвінаваціў бы Сінанджу ў правале, хоць гэта з самага пачатку быў правал імператара. Але нельга быць надта асцярожным з нядобрымі словамі ад кліентаў. Муджыпур не меў права ганьбіць Сінанджу за яго ўласныя памылкі, і такім чынам справядлівасць перамагла, неабходная справядлівасць, таму што Саяк ведаў, што рана ці позна нават ён бы здаўся.
  
  
  Цяпер Харэн не хацела, каб яе новы палюбоўнік Саяк сыходзіў, прапаноўваючы яму замест гэтага трон у Ратпуры. Але Саяк сказаў, і гэта павінен памятаць кожны Майстар на стагоддзі, калі ўсе людзі пакінуць зямлю і забойцы больш не спатрэбяцца: "Выдатная Харэн, ты прапануеш мне трон у Ратпуры. Але паглядзіце зараз, тысячу гадоў таму тут было каралеўства, якое вы не памятаеце , і праз тысячу гадоў тут будзе каралеўства, якое не будзе памятаць трон Ратпура. Але тысячу гадоў таму быў сінанджу, і праз тысячу гадоў будзе сінанджу ".
  
  
  І ўрок з гэтай гісторыі пра майстра Саяка складаўся ў тым, што імператар, які па дурасці не дазваляе свайму забойцу выконваць яго працу, не наймаў яго. Але той, хто дазволіць забойцы быць тым, кім ён павінен быць, той і ёсць законны працадаўца.
  
  
  Такім чынам, у гісторыі сінанджа было запісана, што быў час, калі Майстар быў абавязаны Сінанджу правільным ходам у пошуку падыходнага працадаўцы для узрушаючых талентаў і сілы сінанджа.
  
  
  Тысячагоддзі праз, у душы матэля на беразе возера Буры ў Каларада, ачышчаючы пары свайго цела ад бруду, Рыма ўспомніў гісторыю пра майстра Саяка і зразумеў, што Чиун меў рацыю. Ён ледзь не загінуў, ратуючы тую плаціну. Ён скончыў мыцца, выцерся і надзеў штаны і футболку. Ён мог падарожнічаць з усім сваім адзеннем у партфелі. Ён так і не навучыўся насіць кімано, як спрабаваў прымусіць яго Чіун. Яны яму не падабаліся, і Чіун прыпісваў гэтую благую звычку раннім трэніроўкам, ад якіх немагчыма было пазбавіцца. Рыма спыніўся перад Чыуном, які задумаўся.
  
  
  "Я ніколі не мог прымусіць сябе працаваць на Палмера, Рыццута", – сказаў ён.
  
  
  І Чыун ведаў, што Рыма ўсё абдумаў правільна. "Тады мы зможам сысці. Вар'яцкі Сміт ніколі б не сказаў, што мы пацярпелі няўдачу; ён апантаны ідэяй схаваць нашу славу. Чаму б яму не зрабіць тое ж самае дзеля нашай ганьбы?"
  
  
  "Напэўна, ты маеш рацыю, татачка", - сказаў Рыма. "Думаю, да гэтага дайшло".
  
  
  У Чыкага Дэбі Паці зрабіла фантастычнае адкрыццё. Яна запусціла сваю каманду бухгалтараў у бухгалтарскія кнігі канцэрта Save. З дваццаці пяці мільёнаў сабраных долараў яе бухгалтары сапраўды адсачылі, што паступала ў Гупту, Індыя. Гэта было адпраўлена экспрэс-пасылкай шырынёй у два футы і вышынёй у адзін фут. Пластыроў роўна на трыццаць пяць долараў.
  
  
  Раз'юшаная ў значнай ступені тым, што мужчына, якога яна хацела, Рыма, меў рацыю і, што больш важна, не хацеў класціся з ёй у ложак, Дэбі неадкладна вырашыла падняць крык на ўсю краіну аб падмане.
  
  
  Яна звязалася з вядучымі рок-выканаўцамі канцэрта Save. Адным з іх, які крычаў аб тым, што ён амерыканец, і насіў бандану на галаве, дэманструючы шмат поту і мускулаў, быў Бары Гаровіц, якога часам называюць Мужчына.
  
  
  Ён быў моцным. Ён быў радыкальным. Ён быў занепакоены. "Бары, гэта Дэбі Паці. Я даведалася сёе-тое жудаснае. Ці ведаеце вы, што за ўсю нашу працу мы адпраўляем Гуптэ пластыраў усяго на трыццаць пяць даляраў?"
  
  
  “Гэта не мая праца, мілая. Я моцны абураны амерыканец. Я крычу з усіх сіл. Гэта мая праца”.
  
  
  "Але калі б вы былі ў Гупце, вы б убачылі пакуты. Мы павінны зрабіць больш".
  
  
  "Гэй, маленькі засранец, я спяваў з усіх сіл. Ты больш нічога не даб'ешся ад гэтага чалавека".
  
  
  "Але людзі нічога не атрымліваюць".
  
  
  "Я голас гневу і справядлівасці, а не разносчык ежы, дзетка. Вазьмі сябе ў рукі. Я дамогся свайго ".
  
  
  Некаторыя іншыя думалі, што гэта жахліва, але ў іх былі замовы, якія яны павінны былі запоўніць. А трэція наведалі канцэрт, бо, падавалася, усё гэта рабілі, і яны нават не ведалі, для чаго быў арганізаваны бенефіс.
  
  
  Дэбі Пэці была адна і нават не магла датэлефанавацца да Рыма. Але яна ведала, што прайшла праз суровы свет проста да вяршыні, і калі яна зможа сама прыціснуць злодзеяў, падумала яна, тады Рыма, адзіны мужчына, якога яна хацела і не магла займець, павінен будзе прыйсці і прызнаць, што яна асаблівая.
  
  
  Грошы, як аказалася, пайшлі ў некалькі месцаў. Усе зарабілі грошы. Адміністрацыя глядзельнай залы сабрала тое нямногае, што ў яе было, каб пакрыць шкоду сем'ям параненых і загінуўшых рок-зорак, прафсаюзы атрымалі спецыяльныя бонусы, і адным з самых прынадных кавалачкаў было тое, што амаль палова ўсяго сабранага дасталася Gadgets Unlimited, кампаніі, якая пастаўляла электраправодку і асвятленне для сцэны. Бухгалтары сказалі ёй, што людзі, якія гэта арганізавалі, былі цудоўныя і ведалі, як працуюць ільготы, нават разумеючы, што грошы могуць быць узятыя ў якасці забеспячэння будучых рахункаў.
  
  
  "Калі б вы не папярэдзілі нас, мы б ніколі не знайшлі гэтага нягодніка. Гэта лепшая праца па маніпуляванні лікамі, якую мы калі-небудзь бачылі".
  
  
  Gadgets Unlimited была на Гранд-Айлендзе, штат Небраска. Дэбі не паехала б на Гранд-Айленд паміраць, але яна прывезла б Гранд-Айленд да сябе. Яна патэлефанавала ў кампанію і атрымала апарат. Але гэта быў самы дзіўны аўтаадказчык, які яна калі-небудзь чула.
  
  
  "Так, я аўтаадказчык, але я магу адказваць на вашыя пытанні, падтрымліваць гутарку і нават надаць вам тры хвіліны адпаведнага спагады, калі гэта спатрэбіцца".
  
  
  "Я хачу пагаварыць з супрацоўнікам, які выконваў працу па выплаце дапамогі па эканоміі".
  
  
  "Трагедыя, так. Але канцэрт Save таксама спрыяў прасоўванню інтарэсаў сцэнічных асалод".
  
  
  "Тут банкноты на некалькі мільёнаў долараў", - сказала Дэбі. Яна паглядзела на раздрукоўку на мармуровай стальніцы ў сваім гасцінічным нумары. Там былі электронныя мікраскопы, мас-спектраметры і дастаткова навуковых прыстасаванняў, каб абсталяваць касмічную капсулу.
  
  
  "І кожны з іх імкнецца да паляпшэння гуку не толькі на сёння, але і на заўтра".
  
  
  "Але хіба гэтыя грошы не павінны былі пайсці бедным жыхарам Гупты?"
  
  
  "Усё, што было пасля выдаткаў, сапраўды дасталася Гуптэ, як нам выклікалі. Я думаю, што яны атрымалі самую апошнюю марлевую павязку без паху".
  
  
  "Паслухайце, для мяне гэта махлярства. І, магчыма, вы можаце пракруціць махлярства супраць большасці людзей, але ў мяне ёсць сябар, добры сябар, і мой сябар Рыма ..."
  
  
  Як толькі гэтае слова зляцела з яе вуснаў, яна пачула хуткую пстрычку, і ў трубцы пачуўся жывы некампутарны голас. Яна ведала, што гук зыходзіў не ад кампутара, таму што ніводны кампутар не мог так рэзаць слых. Гук бразнуў, як іржавы цвік па кавалку бетону.
  
  
  "Рыма ў ролі Рыма і Чыўна", - пачуўся голас.
  
  
  "Так. Яны. Ты іх ведаеш?"
  
  
  "Ведаеце пра іх? Яны мае героі, маленькая лэдзі. Мяне клічуць Роберт Дастроу, гэта D як у дадзеных, A як у арыфметыцы, S як у сіліконе, T як у тытане, R як у робаце, O як у Оме і W як у антылопе Гну; хе-хе, часам я кідаю туды жывёла. Я паштоўка, вы ведаеце ".
  
  
  "Паслухайце, ці ёсць які-небудзь спосаб вярнуць частку гэтых грошай жыхарам Гупты? Калі б вы бачылі, як яны церпяць, вы б ведалі, што мы павінны нешта зрабіць".
  
  
  "Ты маеш рацыю, салодкія губкі", - пачуўся голас. "Я думаю, мы павінны пагаварыць пра гэта. Мы павінны пагаварыць пра гэта яшчэ крыху. Я б з задавальненнем усё аддаў Гуптэ, але я павінен ведаць, што ты за чалавек, а не проста нейкі начны пралётчык, які хоча мільён тут і мільён там”.
  
  
  "Я рок-зорка. Я багатая", - сказала Дэбі.
  
  
  Але Дастроў гэтага было недастаткова, D як у дадзеных, A як у арыфметыцы і гэтак далей, і ў рэшце рэшт Дэбі Паці пагадзілася сустрэцца з чалавекам з хрыплым голасам.
  
  
  Роберт Дэстроу выглядаў так, як гучаў. Як быццам ён павінен быць у якой-небудзь гаспадарчай краме на захад ад Чылікаўта. Агаё. На ім была простая накрухмаленая белая кашуля з алоўкамі ў кішэні, акуляры ў драцяной аправе і кароткая стрыжка вожыкам. Калі б Дэбі хацела згуляць ідэальнага першакласнага батаніка, яна б выбрала Роберта Дэстроу.
  
  
  Але калі ён быў такі адсталы, чаму размова ніколі не ішла туды, куды яна хацела, і заўсёды дзіўным чынам вярталася да Рыма і Чыуна? Можна падумаць, што ў яго было нешта для іх, а не для яе. Ён хацеў ведаць, што яны елі, што яна адчувала з нагоды іх вібрацый, як яны займаліся каханнем (калі можна выказаць здагадку, што яна ведала такую інфармацыю). Ён хацеў ведаць пра любыя дзіўныя рэчы, пра якія яны маглі гаварыць.
  
  
  "Ну, гэта было падобна на сямейную сварку, якая працягвалася ўвесь час, як быццам. Вы разумееце, што я маю на ўвазе? Як быццам стары на самой справе быў яго маці, разумееце? Не яго бацькам. Яго маці. Заўсёды казала яму, што ён зрабіў тое і тое няправільна. Ты ведаеш, маці, якая заўсёды ные. Нармальная маці ".
  
  
  "Мая маці была не такой", - сказаў Дэстроу.
  
  
  "Ну, можа быць, тамака, адкуль ты родам, яны іншыя. Але ён быў падобны на сваю маці. І яны заўсёды спрачаліся, часам па-ангельску. Часам па-карэйску".
  
  
  "Вам не здалося, што старэйшы ведаў больш, чым малодшы?"
  
  
  "Старэйшаму не спадабалася гэтая краіна, не спадабалася тут працаваць. Падумаў, што ім трэба з'ехаць".
  
  
  "І якую менавіта працу яны выканалі?"
  
  
  "Я не ведаю. Гэтыя двое былі такімі ж загадкавымі ў гэтым, як "Змрочная зона". Дзіўная пара. Кучка ганарыстых людзей. Кім яны сябе ўявілі, праўда? Рыма думаў, што ён лепш за ўсіх ".
  
  
  "У вас былі з ім праблемы?"
  
  
  "Ва ўсіх былі з ім праблемы. Мілым быў Чыун".
  
  
  "Я скажу вам, што я зраблю. Вы здаецеся адданым справе чалавекам, і гэты канцэрт быў дабрачынным. Ёсць адзін спосаб, якім я магу вярнуць свае інвестыцыі, калі перадам усе сродкі на абсталяванне камітэту выратавання. І гэта калі вы прадставіце маю новую электронную гітару сёння ўвечары. Таму што, калі вы будзеце выкарыстоўваць яе, і ўсе ўбачаць, наколькі яна добрая, тады, чорт вазьмі, я сарвуся з месца і ўцяку ".
  
  
  "Усе грошы, якія вы ўзялі, ідуць Гуптэ, праўда?"
  
  
  "Так, маленькая лэдзі".
  
  
  “Ці цяжкая гітара? Я не магу шмат працаваць. Я шмат рухаюся. Я таксама танцор”.
  
  
  "Я зраблю яго лёгкім. Хоць у ім шмат правадоў. Гэта таксама як бы ўздзейнічае на вашыя мазгавыя хвалі".
  
  
  І такім чынам Дэбі Паці ў росквіце сваёй кар'еры дазволіла прышпіліць сябе да новай электроннай гітары. Электроды былі ўсталяваныя на яе галаве, запясцях і шчыкалатках, і калі яна пачала гуляць, гэта прылада спрацавала гэтак жа добра, як і на любым іншым электрычным крэсле.
  
  
  Дэбі Пэці атрымала дастаткова вольт, калі спявала перад сваёй рок-тусоўкай, каб скончыць з паловай злачынцаў з Нью-Джэрсі.
  
  
  Рыма пачуў пра яе смерць з тэлешоу, якое Чыун глядзеў, калі збіраў свае рэчы, адну запасную кашулю і адну лішнюю пару штаноў. Праблема была не ў тым, каб спакаваць кашулю і штаны, праблема заключалася ў тым, каб абкласці іх у чатырнаццаць валізак Чыуна steamer.
  
  
  Каб уціснуць вопратку Рыма, Чіуну давялося б пазбавіцца ад рукава аднаго кімано. Ён узяў з сабой у багажніках сто чатырнаццаць для падарожжаў улегцы, і кожны з іх, як выказаў меркаванне Рыма, у той ці іншы момант станавіўся найважнейшым. Нарэшце, Рыма ўказаў, што вельмі малаверагодна, што Чыуну спатрэбіўся такі толькі для фестывалю вінаграда Кампабаса ў Італіі, паколькі італьянцы не пакланяліся Дыянісу з 200 года нашай эры ці каля таго.
  
  
  "Менавіта тады, калі вы выкідваеце кавалак кімано, ён вам патрэбны больш за ўсё", - сказаў Чыун. “Але ўсё ў парадку. Сапсуйце яго цудоўную вінную эсэнцыю. Калі вы гатовыя нарэшце пакінуць гэты вар'ят дом, я пацярплю гэта”. Чиун глядзеў мыльную оперу, якую ён кахаў у пачатку і сярэдзіне сямідзесятых, але якая зараз яму не падабалася з-за яе бруду і гвалту. Аднак час ад часу ён уключаў яго, і на гэты раз запіс быў перапынены, каб абвясціць аб смерці яшчэ адной рок-зоркі ў выніку Канцэрта Смерці, на якім так шмат людзей загінула, каб выратаваць які пакутуе народ Гупты.
  
  
  Гледачоў папярэдзілі, што сцэны могуць быць надта жахлівымі, каб на іх глядзець. Каб пазбегнуць жахаў, людзі не павінны глядзець сцэны, якія будуць паказаны зараз, у шасцігадзінных і адзінаццацігадзінных навінах.
  
  
  "Гэта канцэрт Дэбі Паці", - абвясціў дыктар, і рушыў услед інтэнсіўны шум і цяжкі рытм. Голас Дэбі быў ледзь чутны, шэпт размовы, а затым ён стаў гучней, і яе рознакалярова размаляваны твар набыў чырванаватае адценне, а затым яна закрычала і забілася ў правадах электроннай гітары. Яна з крыкам каталася па зямлі, а публіка далучылася да яе ў захопленых крыках. Барабаншчыца паскорыла тэмп, і фанаты заскакалі на сваіх месцах. Некаторыя з іх у істэрыцы выбеглі на сцэну.
  
  
  Калі песня скончылася, Дэбі Паці перастала біцца ў канвульсіях і замерла, калі публіка ашалела. Нажаль, яна заставалася такой жа нерухомай, калі пачаўся наступны нумар. Выбеглі людзі ў белых халатах, неабходныя медыцынскія брыгады, якія заўжды суправаджалі рок-канцэрты. Звычайна яны выкарыстоўваліся для вялікай колькасці людзей. Адзін з іх прыклаў стетоскоп да яе сэрцу.
  
  
  "Толькі тады, - раздаўся голас дыктара, - фанаты зразумелі, што ўсё зразумелі, што міс Паці не спявала, а была забітая электрычным токам з-за няспраўнасці ў яе гітары".
  
  
  Праз некалькі хвілін адбыўся яшчэ адзін перапынак, і менеджэр Дэбі сказаў, што песня будзе выпушчана сінглам, назваўшы яе найлепшай працай за ўсю гісторыю. З'явіўся аўтар часопіса Rambling Rock, які назваў гэта "самай магутнай, адчувальнай інтэрпрэтацыяй шырэйшага размаху дынамікі межаў року, чым міс Паці калі-небудзь адважвалася даследаваць раней". Гэта было смела, але з поўным усведамленнем сваёй абсалютнай адчувальнасці, у спалучэнні з танальнай дзёрзкасцю, якая выходзіла за вядомыя межы гарманізацыі”.
  
  
  А потым была справаздача, якую зацікавіў Рыма. Палова яе грошай накіроўвалася ахвярам у Гупце, але з асаблівай умовай: ні адна арганізацыя не збірала іх, але яны павінны былі быць перададзены непасрэдна бедным людзям наяўнымі.
  
  
  "Міс Пэці расследавала выкарыстанне грошай ад канцэрта Save на момант яе смерці", – сказаў дыктар.
  
  
  "З ёй усё было ў парадку", - сказаў Рыма. "Яна была лепш, чым я думаў. Яна клапацілася. Яна сапраўды клапацілася. Ад яе жудасна пахла, але ёй было не ўсё роўна".
  
  
  Чыун падняў устрывожаны погляд. Ён адчуў, што да яго даносяцца гукі амерыканскага вар'яцтва, асабліва вар'яцтва Рыма. Гэтыя белыя падзялялі тую ўтрапёнасць, якой ён амаль нідзе не сустракаў на Усходзе.
  
  
  "Паехалі зараз", - сказаў Чыун. "Мы патэлефануем Сміту з Дакара, або Самарканда, або Калькуты".
  
  
  "Я пазваню яму зараз", - сказаў Рыма.
  
  
  "Навошта адразу паведамляць дрэнныя навіны? Выявіце дабрыню да Імператара Сміта і працягвайце верыць, што вы працуеце на яго яшчэ некалькі дзён. Я вазьму на сябе цяжкую працу па разрыве адносін".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Гэта мая праца. Я звольнюся з яе".
  
  
  "Не, мой блаславёны сын, вялікі носьбіт тысячагадовых навыкаў сінанджу, слава нашага Дома, дазволь мне зрабіць гэтую далікатную справу".
  
  
  "Не хвалюйцеся", - сказаў Рыма, які ведаў, што Чиун не стаў бы казаць прыемныя рэчы, калі б не хацеў чагосьці вельмі моцна. "Я з гэтым разбяруся".
  
  
  Чіун не прыслухоўваўся да размовы. Замест гэтага ён сумна спакаваў абодва рукавы кімано для фестывалю вінаграда Кампабаса, тыя, што былі зацененыя ў гонар бога Дыяніса. Прынамсі, ён не страціць кімано, якое яму можа спатрэбіцца. Але калі ён зможа вызваліць Рыма ад гэтай утрапёнасці, ён не быў упэўнены. Рыма сур'ёзна вярнуўся.
  
  
  "Я не магу зараз сысці, татачка". Чіун стомлена кіўнуў.
  
  
  "Уся краіна можа быць знішчана гэтымі ашуканцамі Палмер, Риццуто, вы ведаеце, што яны збіраюцца зрабіць з грашовай масай?"
  
  
  "Не кажыце мне, каб я не страціў сон".
  
  
  "Яны прыдумалі, як прыцягнуць дзвесце мільёнаў кліентаў і адначасова падаць у суд на ўрад".
  
  
  "Які жах", - сказаў Чиун, складаючы рукі.
  
  
  "Але, паступаючы так, яны збіраюцца падарваць урад. Я не магу дазволіць ім выйсці сухімі з вады. Не пасля Дэбі".
  
  
  "Вядома, не", - сказаў Чыун. "Што такое адна смерць? Мы павінны падарыць ім дзве".
  
  
  "Я ведаю, што вы саркастычныя, але я веру кожнаму свайму слову. Я глыбока ў гэта веру. Мне шкада".
  
  
  "Праблема ніколі не была ў тым, што ты не верыла ў тое, што казала. Нябёсы ведаюць, як моцна я маліўся, каб аднойчы ты зразумела, што твайму целу не абавязкова ісці за тваёй мовай".
  
  
  "Я ведаю, на што вы разлічвалі, з'яжджаючы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы б жудасна не пярэчылі, калі б вас не забілі? Вы б не пярэчылі жудасна паводзіць сябе як прафесійны забойца, якому я вас навучыў? Вы б не пярэчылі жудасна забіць ворага Сміта замест таго, каб быць забітым самому?"
  
  
  "Вядома, не", - сказаў Рыма, які ведаў, што Чиун з самага пачатку выступаў супраць амерыканскіх помнікаў героям, загінуўшым у бітве. Для Дома Сінанджу гэта толькі праславіла забойства, узнагародзіўшы за тое, чаму трэба было перашкаджаць.
  
  
  "Ёсць спосаб, якім мы можам выйграць", – сказаў Чыун. "Але, баюся, вам давядзецца запомніць тое, што я казаў вам усяго тысячу разоў па тысячы".
  
  
  Палмер смяяўся. Риццуто танчыў на дарагім стале, а Шварц адначасова размаўляў па тэлефоне са сваім біржавым маклерам і дылерам "Ролс-ройса".
  
  
  Іх дні даўгоў скончыліся. У іх будзе больш грошай, чым яны змогуць выдаткаваць, больш грошай, чым Палмер зможа развесціся або Риццуто прайграць, і нават больш грошай, чым Шварц зможа бліскуча ўкласці.
  
  
  "Я баюся гэта сказаць, - сказаў Палмер, кіпячы ад смеху, - але нарэшце-то свет паварочваецца ў наш бок. Нішто не можа пайсці не так. У нас самы вялікі спіс кліентаў з усіх магчымых. Правільныя ахвяры, правільны праследавальнік, чытайце грошы , і мы на месцы ".
  
  
  "Блаславі імя Роберта Дэстроу", - сказаў Риццуто, цалуючы залаты ланцужок у сябе на шыі, дзе ён раней насіў рэлігійны медаль.
  
  
  "Я ніколі не думаў аб Дэстроу як аб добрым хлопцу. Я ніколі не думаў, што ён зрабіў нешта вялікадушнае ў сваім жыцці. Але я бяру свае словы зваротна", - сказаў Шварц. "Гэты чалавек не толькі ўвесь геній, ён увесь - сэрца".
  
  
  "Ён прыстойны чалавек, джэнтльмены. Мы сустрэлі прыстойнага чалавека", - сказаў Палмер. "Я не думаў, што яны больш існуюць. Ён ведаў, што мы ў бядзе. Ён ведаў, што нам патрэбен сур'ёзны ўдар, каб выбрацца, і ён зрабіў гэта за нас ".
  
  
  "Вы ведаеце, наша праблема заключалася ў тым, што мы не дазволілі яму таксама выбіраць сітуацыі ў цэлым", – сказаў Шварц. “Гэты чалавек разумее закон. З гэтага моманту мы ідзём. Ён разумнейшы за нас, і гэта ўсё, што ў гэтым ёсць”.
  
  
  "Ён лепш за нас", - сказаў Палмер.
  
  
  "Ён - гэта мы", - залямантаваў Рыцзута.
  
  
  "Што гэта значыць?" - спытаў Шварц.
  
  
  "Я не ведаю. Я судовы адвакат. Гэта гучала добра", – сказаў Рыцзута.
  
  
  За дваццаць хвілін да гэтага ўсе трое разглядалі магчымасць падачы заявы аб банкруцтве, за выключэннем Рыцута, які планаваў пакінуць краіну, таму што ліхвяры не прымалі заявы аб неплацежаздольнасці, не паспрабаваўшы сабраць часткі цела.
  
  
  А потым патэлефанаваў Дэстроу. Ён узбуджаў іншую справу.
  
  
  Але на гэты раз Палмер быў у лютасці.
  
  
  "Мы нічога не атрымалі ад Grand Booree. Гэтая штука нават не спрацавала. Мы паслалі туды супрацоўнікаў. Супрацоўнікам трэба плаціць. Мы раздрукавалі папераджальныя ўлёткі. Прынтарам трэба плаціць. І што мы атрымалі? Менш, чым Gupta, чаго было недастаткова для пакрыцця вашых збораў з самага пачатку. Такім чынам, дзякуй, што патэлефанавалі, але вы перапыняеце ліквідацыйны сход", - сказаў Палмер.
  
  
  "Я збіраюся зрабіць цябе багатым. Ты ніколі раней не паказваў, што ты багаты".
  
  
  "Мы павінны? Як вы думаеце, чаму людзі звяртаюцца да закона, каб папрактыкавацца ў мужнасці?"
  
  
  "Раней я толькі выконваў загады або рабіў прапановы. На гэты раз я збіраюся зрабіць вас самай багатай юрыдычнай фірмай па барацьбе з халатнасцю ў краіне".
  
  
  "У чым падвох? Чым гэта павернецца?" - спытаў Палмер.
  
  
  "Колькі мы страцім на гэты раз?" - спытаў Шварц.
  
  
  "Які крэпс выпадзе на костках?" - спытаў Рыццута з суровасцю чалавека, які толькі што прайграў свой сёмы верны выйгрыш запар.
  
  
  "Пачакайце хвілінку", - раздаўся голас Дэстроу з перагаворнай прылады, падлучанага да тэлефоннай лініі Палмер, Риццуто.
  
  
  "Я чакаю", – сказаў Палмер, які не хацеў надаваць гэтаму майстру з Сярэдняга Захаду больш ні хвіліны часу на PR.
  
  
  "У вас павінна быць пасылка ў вашай прыёмнай. Загадайце прынесці яе ў ваш офіс, але не адкрывайце", - сказаў Дэстроу.
  
  
  "Вядома", - сказаў Палмер. Добра знаёмы з хітрыкамі Дестроу, Палмер павесіў трубку і выклікаў сапёраў. Ён не збіраўся дазволіць Дастроу сцерці адзіную сувязь з сабой адным простым невялікім выбухам, не тое каб Дастроу калі-небудзь рабіў нешта настолькі відавочнае.
  
  
  Сапёры ачысцілі офіс і асцярожна правялі партатыўным рэнтгенаўскім сканарам вакол упакоўкі, у той час як людзі ў тэфлонавых бронекамізэльках скурчыліся звонку ў калідоры. Але карцінка на іх экранах прымусіла іх засмяяцца.
  
  
  "Не вораг пасылаў вам гэтую пасылку, містэр Палмер. Калі б гэта было так, я хацеў бы, каб у мяне былі такія ворагі", - сказаў начальнік сапёрнай брыгады. "Яна набіта доларавымі купюрамі".
  
  
  "О", - сказаў Палмер.
  
  
  "Ён нешта намышляе", - сказаў Шварц.
  
  
  "Накідваецеся на нас у такі момант", – сказаў Рыцзута.
  
  
  "Гэта калі ты падаеш, свет наступае на цябе, таму што ён не можа гэтага зрабіць, пакуль ты наверсе".
  
  
  Нават сакратары былі крануты гэтым невялікім вынікам.
  
  
  Успомніўшы, што Dastrow папярэдзіў іх не выкрываць пасылку, Палмер прынёс яе ў канферэнц-залу, міма старога драўлянага стала, які застаўся з часоў іх крамы.
  
  
  Дэстроу патэлефанаваў праз некалькі хвілін.
  
  
  "Добра, зараз вы ведаеце, што гэта не бомба", – сказаў Дэстроу.
  
  
  "Вы нас праслухоўваеце?" - спытаў Шварц.
  
  
  "Вядома, я ўсталяваў на вас праслухоўку. І я не адзіны, хто ўсталяваў на вас праслухоўку. Я ўжо некаторы час абараняю вас ад некаторых перашкод з боку тых, хто нападаў. Але не бярыце ў галаву. Мне не трэба было слухаць вас, каб ведаць, што вы праверылі пасылку на наяўнасць бомбы.Вы думаеце, што я ўцякаю ад вас і прыбіраю доказы.Я ведаў, што вы так падумаеце.Вы ўсё яшчэ юрысты.Вы думаеце як юрысты.Вы дзейнічаеце як юрысты.Вы працуеце як юрысты, прынамсі , большасць з іх ".
  
  
  "Я абураны гэтым", – сказаў Рицзуто.
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказаў Шварц. "Працягвайце, Дэстроу".
  
  
  "Так, Роберт, калі ласка, падайце", - сказаў Палмер.
  
  
  "Я хачу, каб вы дакладна прытрымліваліся маіх указанняў. Паклічце сакратарку, няхай яна адкрые пасылку і возьме прыгаршчу таго, што там знаходзіцца".
  
  
  "Грошы там", - сказаў Палмер.
  
  
  "Добра", - сказаў Дэстроу. "Зрабіце гэта".
  
  
  Палмер выклікаў лепшую сакратарку ў офісе, тую, якая ўмела пісаць па літарах. Палмер ведаў, што менавіта яна ўмее пісаць па літарах, таму што кліент аднойчы заўважыў, што гэта першы ліст, які ён калі-небудзь атрымліваў без арфаграфічнай памылкі. Ніхто з партнёраў не ведаў гэтага, бо яны таксама не ўмелі пісаць па літарах. Ніхто ніколі не разбагацеў на правапісе.
  
  
  Сакратарка спачатку паставілася да гэтага з некаторым недаверам, але калі яна ўбачыла новыя даляравыя купюры, то з падзякай схапіла жменю.
  
  
  "Добра, і што зараз?" - спытаў Палмер.
  
  
  "Па-першае, ніхто з вас не смее дакранацца да гэтых грошай".
  
  
  "Добра", - сказаў Палмер, гледзячы на пачкі даляравых банкнот. Калі б яны былі яго, ён проста хацеў прыкарманіць жменю. Рыццута падумаў аб тым, як яны выглядалі б чаркай перад ім за покерным сталом. Шварц ведаў, што ён мог бы выкарыстоўваць гэтую маленькую скрыначку грошай для выгаднага інвеставання з маржой.
  
  
  "Калі б вы атрымалі гэта на вуліцы, вы б адмовіліся гэта прыняць?"
  
  
  "Вядома, не", - ледзяным тонам сказаў Палмер.
  
  
  "Цяпер выйдзі ў свой прыёмны супакой і павітайся са сваёй сакратаркай".
  
  
  “Што тут адбываецца? Я не пайду да сакратаркі. Яна збіраецца зайсці сюды”.
  
  
  "Так не пойдзе", - сказаў Дэстроу.
  
  
  "Не ўказвайце мне, як працуе мой офіс".
  
  
  "Як вам будзе заўгодна", - сказаў Дэстроу, і ўсе трое пачулі, як ён адлічваў час, пакуль Палмер выклікаў сакратарку, якая ўмела пісаць па літарах. Але яна не прыйшла. У пакой уварваўся яшчэ адзін.
  
  
  "Містэр Палмер, яна не можа рухацца. Яна кажа, што ў яе анямелі рукі і яе ванітуе".
  
  
  "Я ж вам казаў", - раздаўся голас са скрыні.
  
  
  "Хто гэта?"
  
  
  "Не бярыце ў галаву", - сказаў Палмер толькі што якая ўвайшла сакратарцы.
  
  
  Калі яна сышла, Дэстроу сказаў Шварцу забраць у жанчыны кашалёк, але абавязкова надзець пальчаткі. Ён запэўніў усіх, што іх сакратарцы стане лепш.
  
  
  "Але калі б яна трымала гэтыя даляравыя купюры даўжэй за некалькі хвілін, калі б яна сапраўды кранала іх некаторы час, шкода была б незваротнай. Яна страціла б здольнасць выконваць добрую працу, магчыма, нават здольнасць пазнаваць блізкіх, і ў яе ніколі ў жыцці больш не было б нармальнага начнога сну. Яе атруцілі”.
  
  
  Пасля гэтых слоў Палмер, Риццуто і Шварц пачалі разумець маштабы свайго выратавання. “Урад Злучаных Штатаў з-за сваёй бестурботнасці надрукаваў таксічныя грошы. Вашай мэтай з'яўляецца ўрад Злучаных Штатаў. У яго ўсе грошы свету. У вас ёсць кожны, хто мае справу з грашыма, як ваш кліент. Вы багатыя”.
  
  
  І тут пачаўся смех. Дастроу нават растлумачыў, як гэта працуе.
  
  
  "У пэўныя моманты падчас знішчэння папяровыя грошы, натуральна, таксічныя. Я проста пераканаўся, што пэўныя людзі скарэкціравалі формулу чарнілаў, каб яны адразу ж сталі таксічнымі. Новыя чарнілы яшчэ не гатовыя. Але зараз самы час заняцца сабой на першым паверсе. Цяпер самы. час вам пачаць абвінавачваць Казначэйства ў нядбайных дзеяннях, магчыма, нават намякнуць на атручэнне нявінных ахвяр, усіх, хто давярае амерыканскаму даляру”.
  
  
  Гаральд В. Сміт не мог не заўважыць сігналаў, якія зыходзяць ад Палмера, Риццуто, Яны не толькі збіраліся зрабіць гэта зноў, яны збіраліся зрабіць гэта з Амерыкай. Але на гэты раз яны здзейснілі сваю самую вялікую памылку.
  
  
  У Grand Booree яны аб'явілі, што прыедуць. Але ў новым нападзе на ўрадавую грашовую масу, Палмер, Риццуто дапусціў фатальную памылку. Раней заўжды існавала нейкая форма абароны пры пэўных званках. Сьміт мог сказаць, калі ўзьнікалі блакіроўкі. Але цяпер гэтыя самыя званкі з той крыніцы, якая павінна была быць крыніцай усіх аварый, былі адкрыты. І яны зрабілі памылку, звязаўшыся з урадавай друкарняй у Невадзе, той, што знаходзіцца адразу за атамным палігонам.
  
  
  Менавіта да гэтага Гаральд В. Сміт замовіў Рыма, молячыся, каб гэта не аказалася яшчэ адной пасткай накшталт Grand Booree. У яго сапраўды не было выбару. Калі б грошы можна было зрабіць таксічнымі, то гэта было б нешта большае, чым выпадак халатнасці. Цэлая нацыя была б скалечаная.
  
  
  І Рыма ведаў гэта. Ён ведаў пра небяспеку не менш за Сміта. Але нехта, паводле яго слоў, падаў яму ўрок мужнасці. Хтосьці, паводле яго слоў, хто здзівіў яго сваёй смеласцю.
  
  
  "Мы не здадзімся без бою", - сказаў ён.
  
  
  Сьміт адчуў палёгку, пакуль ягоныя кампутары не пачалі выяўляць непаладкі на пляцоўцы атамнага палігона. Здавалася, што вось-вось адбудзецца аварыя.
  
  
  Роберт Дэстроу сядзеў у сваёй майстэрні па рамонце, пот струменіўся ў яго з ілба. Ён некалькі разоў выцер рукі аб штаны і, каб адцягнуцца ад турботы, паўгадзіны гуляў са сваім персанальным цыклатронам. Але гэта нават не дапамагло. Ён, нарэшце, сутыкнуўся з нечым, чаго не мог зразумець. На гэты раз ён не ведаў, як усё працуе.
  
  
  Ён бачыў рэакцыю Рыма і Чыўна, таму ведаў, што яны не былі звычайнымі людзьмі. Але ён зразумеў, што ў іх таксама не было містыкі. Гэтыя двое давялі да дасканаласці аптымальнае выкарыстанне чалавечага цела. Звычайна пры ўзняцці цяжараў і бегу выкарыстоўваецца менш за дзесяць працэнтаў фізічнага патэнцыялу чалавека. Гэтыя двое нейкім чынам навучыліся выкарыстоўваць усё гэта і максымізаваць сваю сілу.
  
  
  Усё, што рабіў Дэстроу, было зроблена правільна. Вы нешта вывучалі, а потым крыху павазіліся, і тады вы зразумелі, як гэта працуе. Ён даследаваў Рыма і Чыуна на сцэне падчас дабрачыннага прадстаўлення Save. У яго былі паказанні, якія прысаромілі б тэрапеўта. Фізічна ён дакладна ведаў, што яны могуць зрабіць. Яны маглі зрабіць амаль усё.
  
  
  Затым ён павазіўся. Ён паспрабаваў іх з пісталетамі, нажамі і ўзрыўчаткай, і гэта не спрацавала. Таму замест таго, каб павазіцца яшчэ крыху, ён выкарыстаў тое, ад чаго нельга было ўхіліцца. Велізарны ціск вады і пастка з прынадай, якая выклікала патрыятычны парыў аднаго з іх.
  
  
  Гэта спрацавала ідэальна, хаця і не спрацавала наогул. Яны аказаліся лепшымі, чым ён думаў. Менавіта тады Роберт Дэстроу запанікаваў і задзейнічаў усю судовую прэсу.
  
  
  Ён не толькі прыцягнуў аднаго з іх да атамнай будоўлі, але і працаваў над тым, што даведаўся ад Дэбі Паці. Гэта быў проста выспятак майстра па механізме. Ён спрабаваў рабіць некалькі рэчаў адначасова.
  
  
  І таму ён чакаў, назіраючы за гадзінамі і чакаючы, калі яго машыны паведамяць яму, што прынамсі адзін з ворагаў мёртвы. Але паведамленне не паступала. Ён прыгатаваў сабе персікавы малочны кактэйль з салодкім зефірным соусам і фруктовай вобмешкай. Ён праглынуў салодкую жыжку, далікатна злізваючы з вуснаў ледзь прыкметныя ружовыя вусікі. У яго было яшчэ два, пакуль ён чакаў выбуху ў Невадзе. Замест выбухаў ён убачыў, што ягоны аўтаадказчык камусьці адказвае, а затым загарэлася чырвонае святло, калі аўтаадказчык паведаміў, што ў яго ёсць пытанне ад абанента, на якое ён не можа адказаць.
  
  
  Роберт падняў трубку і націснуў кнопку для хуткага прагляду размовы. Гэта быў Чыун, прадстаўнік Усходу ў камандзе, якая складаецца з двух чалавек.
  
  
  "Вось", - сказаў Дэстроу. Ён адчуў на зубах рэшткі персіка і зефіру. Ён уцягнуў яго ў горла і правёў рукой па вуснах, каб сабраць апошнія рэшткі прысмакі.
  
  
  "Вы той голас, які гаварыў са мной са сцен майго матэля ў Буры?" - пачуўся высокі пісклявы голас азіята.
  
  
  Дастроу праверыў свае машыны. "Арыентал" знаходзіўся ўжо не ў Буры, а ў Локвудзе, штат Небраска, менш чым у гадзіне язды. Гэта быў добры знак.
  
  
  "Я прыйшоў туды, куды вы прапанавалі. Мы прыйшлі за нашай аплатай. Але, баюся, мне спатрэбіцца больш грошай".
  
  
  "Я не ведаю, адкуль вы, сэр, але калі я заключаю здзелку, гэта здзелка".
  
  
  "Мы таксама заключаем здзелку, якая ёсць здзелка. У нас чатыры тысячы пяцьсот гадоў здзелак, якія ёсць здзелкі. У нас ёсць традыцыя, якую я прасіў вас вывучыць ".
  
  
  "Так, ну, я выявіў, што вы згадваліся".
  
  
  "Знайшоў, што пра нас згадалі? Знайшоў нас? Да таго, як нарадзіўся ваш маленькі зародак краіны, мы былі. Калі англы і юты караскаліся па бясплодных скалах Англіі, мы былі. Калі цары былі ўсяго толькі марай аб будучыні для нейкіх варварскіх плямёнаў са звярынай скурай, мы былі.Мы былі да таго, як Рым заклаў адзін камень іншым, і вы ў гэтым горадзе Локвуд, які ледзь зняў першы пласт сваёй зямлі, смееце казаць мне, што знайшлі згадку пра нас”.
  
  
  “Ты быў побач доўгі час. Але ў мяне таксама ёсць праблемы. Ты ведаеш, я не проста голас, які даносіцца са сцяны. Гэта прылада, якой я карыстаюся. Мне патрэбны людзі, якія будуць працаваць на мяне па разумных коштах”.
  
  
  Дастроу паглядзеў на свае маніторы. Чаму бомба не ўзарвалася? Няўжо белы чалавек, адзінае, што ўтрымлівала жоўтага чалавека на службе ў пакуль невядомага ворага Дастроу, не пайшоў у пастку? У рэшце рэшт, яму прыйшлося сысці. Дэстроу высветліў, што арганізацыя, якой служыў белы чалавек, павінна была выратаваць краіну. Не здолеў знайсці яе, таму што ў іх было яшчэ больш электронных перагародак, чым у яго на дадзены момант. Але было ясна, што менавіта так ён працаваў і чаму ён працаваў, і калі Дэстроу расстаўляў пастку, нібы пастку, яна заўсёды спрацоўвала.
  
  
  Але бомба не ўзарвалася. Было амаль відавочна, што бомба павінна была быць здольная знішчыць аднаго з гэтых дваіх. У рэшце рэшт, яны былі плоццю. А ядзерныя выбухі ператваралі плоць у пару.
  
  
  Але ён не спрацаваў.
  
  
  "Ах, але ў мяне добрыя навіны. Я прыводжу вам майго сына, які ўбачыў свет. Нас сапраўды здрадзілі па кантракце з нашым цяперашнім імператарам".
  
  
  "Тады хто гэта?"
  
  
  "Вы заплаціце за нас абодвух? Мы прыязджаем не па асобнасці, але дазвольце мне запэўніць вас, што якасць працы больш за падвоілася. І ваша слава і ваша жыццё будуць ззяць шматлікія стагоддзі".
  
  
  "Адкуль мне ведаць, што гэта не пастка?"
  
  
  "Дурань, мы займаемся бізнесам чатыры тысячы пяцьсот гадоў. Вядома, гэтага часу было дастаткова, каб здрадзіць кліенту, парушыць сваё слова. Хіба ты не праверыў нас? Вы воляй-няволяй наймаеце забойцаў?"
  
  
  "Я праверыў вас дваіх лепш, чым каго-небудзь з мужчын, з якімі я працаваў. Вы павінны прызнаць, што ў мяне ёсць прычыны быць падазроным. У рэшце рэшт, я спрабаваў забіць вас, вы ведаеце. Я амаль зрабіў гэта з белым хлопцам ".
  
  
  "Гэта бізнэс. Мы прафесійныя забойцы. Як вы думаеце, праз чатыры тысячы-пяцьсот гадоў мы прымаем блізка да сэрца, калі хтосьці спрабуе нас забіць? Вы ведаеце, як усё ўладкована. Вы можаце сабе ўявіць, каб мы здрадзілі кліенту, а гісторыя ні разу пра гэта не раскрыла? Ні разу. Ці вы хлусілі мне, калі ваш голас даносіўся са сцяны? Вы хочаце наняць нас ці не?"
  
  
  "Там было занадта шмат усяго, каб прачытаць усё адразу. Я загрузіў гэта ў кампутар, але я не шукаў здрады", – сказаў Дэстроу.
  
  
  "Шукайце гэта", - сказаў Чыун. "Я буду чакаць".
  
  
  У Дастроу заўсёды была ўся яго інфармацыя, якая захоўваецца ў вялізнай базе дадзеных, з якой ён мог здабываць кавалачкі, калі хацеў. Праблема заключалася ў тым, што інфармацыя аб сінанджы паступала разам з астатнім светам. І спачатку яму не ўдавалася ізаляваць сінанджу, ён бачыў стагоддзі за стагоддзямі здрады з боку ўсіх, але ні адна здрада не ўсплыла з пазнакай "Сінанджу." Ва ўсіх гісторыях карпарацый, краін і лідэраў не было ніводнага сведчання таго, што Сінанджу калі-небудзь падводзіў кліента, хоць было шмат гісторый аб падзяцы фараонаў, тыранаў і іншых кіраўнікоў да забойцаў з маленькай вёскі ў Заходне-Карэйскім заліве.
  
  
  Гэта мела сэнс. Адзінай каштоўнасцю ў дынастыі асасінаў была, абавязкова, рэпутацыя Сінанджу. У адваротным выпадку яны былі б прылічаны да тысяч, мільёнаў дробных забойцаў на працягу стагоддзяў, якія забівалі ці былі забітыя.
  
  
  Дык вось як гэта працавала. Гэта была бесперапынная лінія праз усю гісторыю. Натуральна, ім даводзілася весці запісы, і па меры таго, як яны раслі, іх запісы рабілі іх больш дасведчанымі аб тым, як уладкованы свет.
  
  
  І калі б Азіят збіраўся падмануць яго, ці сапраўды ён стаў бы так упарта гандлявацца за павелічэнне ганарару? "Я не буду плаціць двойчы за дваіх", – сказаў Дэстроу. "Малодшаму, відавочна, не хапае вопыту, навыкаў і агульнай каштоўнасці, якія вы назапасілі, працуючы па ўсім свеце. У рэшце рэшт, вы настаўнік, ці не так?"
  
  
  "Так", - сказаў Чыун, а затым звярнуўся да кагосьці паблізу. "Ён зрабіў нам добрую прапанову, Рыма. Ён разумее нас".
  
  
  "Я не чуў, каб ён сказаў "так", - сказаў Дэстроу.
  
  
  "Ён эмацыйны, але ён зладзіцца з гэтым. Ён усё яшчэ прывязаны да таго, на каго працуе. Вы, павінна быць, ужо ведаеце, як мы працуем".
  
  
  Дастроу сказаў, што так. Ён даў ім указанні, як дабрацца да яго лабараторыі на Гранд-Айлендзе. На самой справе, ён не ведаў напэўна, як яны працуюць. Пасля таго, як ён заключыў здзелку з Чыўном, ён зняў "Вяртанне Рыма" і "Рыма ідзе ў душ". Ён быў так узрушаны выжываннем Рыма, што падумаў, што наблытаў з праслухоўваннем іх гасцінічнага нумара, таму што перастаў штосьці чуць. Але калі гук аднавіўся, калі яны выйшлі з пакоя, Дастроу зразумеў, што фізічна яны рабілі тое, што краіны маглі б рабіць у электронным выглядзе. Адзін з іх, верагодна, азіят, пасылаў супрацьдзеючыя гукавыя хвалі, каб іх галасы не маглі быць пачутыя электроннымі вушамі.
  
  
  Ён быў упэўнены, што гэта так, таму што першае счытванне іх рэакцый паказала, што яны могуць у далейшым валодаць менавіта такімі здольнасцямі.
  
  
  Дэстроу прыгатаваў сабе яшчэ адзін персікавы малочны кактэйль, і калі ён убачыў, што прыбылі двое забойцаў, ён паклікаў іх у сваю падземную лабараторыю:
  
  
  "Вітаю вас, майстар сінанджу і вучань", - сказаў Дэстроу. "Мяркую, гэта робіць мяне самым магутным чалавекам у гэтай краіне".
  
  
  Ён працягнуў руку, і Рыма тут жа ператварыў яе ў жэле.
  
  
  Дэстроу закрычаў. Гэта было горш, чым хуліганы ў старэйшых класах.
  
  
  "Ты зманіў. Але Сінанджу ніколі не хлусіць. За чатыры тысячы пяцьсот гадоў не захавалася ніякіх запісаў", - галасіў Дэстроу.
  
  
  "Мы ўвесь час хлусім, прыдурак", - сказаў Рыма. "А ты як думаеш? Мы забіваем людзей, а потым адхістваемся ад хлусні?"
  
  
  "Мы не хлусім", - сказаў азіят. "Гэта была тактыка, выкарыстоўваная Майстрам Мы ў часы позняга сярэдняга царства дынастыі Тан. Гэта не хлусня".
  
  
  "Мы зманілі яму, татачка. Мы зманілі скрозь зубы".
  
  
  "А як жа ваша рэпутацыя? Што будзе з вашай рэпутацыяй?" ўсхліпнуў Дэстроу. Яго правая рука, здавалася, раставала. Ён зрабіў бы ўсё, каб спыніць боль.
  
  
  "Усё будзе ў парадку. Мы забіваем любога, хто ганьбіць нас. Рэпутацыя выдатная. Вы нічога не знайшлі амаль за пяць тысяч гадоў. Гэта азначае, што ніхто не выжыў, каб распавесці аб падвойных дзеяннях, подлых здзелках, двудушнай хлусні, якую мы казалі ".
  
  
  "Ён хлусіць", - сказаў Чыун. "Яму проста падабаецца ставіць мяне ў няёмкае становішча. Гэта не хлусня. Гэта законная стратэгія абароны пацярпелага працадаўцы, які адмаўляецца плаціць нават больш, чым нам заплацілі. І такім чынам, будзе запісана, што, нягледзячы на разнастайныя ўгаворы і пагрозы смерці, Дом Сінанджу ўстаў на бок беднага і абложанага кліента, таму што Сінанджу стрымаў сваё слова ".
  
  
  "Разумееце, што я маю на ўвазе?" - спытаў Рыма. “Больш нікога не будзе ў жывых, каб ведаць адваротнае. Насамрэч Чыун накінецца на нашу арганізацыю ў тую ж хвіліну, як зразумее, што можа мяне адвесці. Яму заплацілі за маё навучанне, і ён не хоча мяне кідаць”.
  
  
  "Я хачу атрымаць што-небудзь наўзамен", – сказаў Чыун. "За ўсе гады няўдзячнасці я сёе-тое заслужыў".
  
  
  "Прабачце мяне", - усхліпнуў Дэстроу. "Але мне невыносна балюча".
  
  
  "Я магу пакласці гэтаму канец, але я прыйшоў за чымсьці. Мне патрэбныя доказы супраць гэтай ашуканскай юрыдычнай фірмы "Палмер, Риццуто" ".
  
  
  "Я дам вам доказы. Я дам вам грошай. Я дам вам цыклатрон. Я дам вам што заўгодна. Калі ласка, спыніце боль! Я ведаю, што вы двое кантралюеце целы, - сказаў Дэстроу. Ён упаў на калені і адвярнуў галаву ад пульсавалай рукі Як ён і меркаваў, Рыма мог спыніць боль.Калі гэтыя двое кантралявалі свае ўласныя нервовыя сістэмы, яны павінны былі ведаць, дзе знаходзяцца ўсе кропкі ціску.З велізарнай палёгкай здранцвенне ахапіла кончык яго запясці.Ён не зірнуў на тое, што засталося ад рукі. , Але дазволіў ёй павіснуць побач з ім.
  
  
  "Такім чынам, на чым мы спыніліся?"
  
  
  "Я збіраўся зрабіць гэта з іншай вашай рукой", - сказаў Рыма.
  
  
  "Доказы. Доказы", - праспяваў Дэстроу. "Рады, што вы папрасілі доказы. Я сабраў дастаткова доказаў, каб назаўжды схаваць гэтых траіх за краты або атруціць іх газам у Каліфорніі, пакараць смерцю на электрычным крэсле ў штаце Нью-Ёрк і задушыць у Сарагосе, Іспанія ".
  
  
  "Бензін быў бы самы раз", - сказаў Рыма.
  
  
  "Атручванне газам ніколі не бывае добрай смерцю", – сказаў Чыун.
  
  
  "Але гэта каліфарнійская фірма".
  
  
  "Атручванню газам не хапае драматызму. У абезгалоўліванні ёсць добры драматызм, але яно псуе цела", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ну, усё, што ў нас ёсць, гэта атручэнне газам і паражэнне электрычным токам", - сказаў Рыма. "О, ці смерць ад ін'екцыі яду зараз, у некаторых месцах".
  
  
  "Грэкі выкарыстоўвалі яд. У балігалову прыемны водар..." - сказаў Чыун. "Але калі трэба, выкарыстоўвайце газ".
  
  
  "Ён працуе над гісторыямі. Усё гэта ўваходзіць у камплект. Мы возьмем бензін".
  
  
  "Гэта газ", - праспяваў Дастроу, усё яшчэ пазбягаючы нават погляду на тое, што, як ён ведаў, больш не было рукой. Калі прыбыла раздрукоўка, выплюнутая доўгай белай мовай з аднаго з апаратаў ля сцяны, Рыма падышоў, каб прачытаць доказы. Ён шмат забыўся пра тое, што з'яўлялася доказам у судзе з таго часу, як ён пачаў працаваць паліцыянтам, яшчэ да Сінанджу. Але гэта выглядала як паўтузіна неабвержных доказаў. Натуральна, Дастроу ведаў, як працуюць суды.
  
  
  "Добра, паслухайце. Я бязбольны, калі хачу быць такім", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы можам заключыць якую-небудзь здзелку? Дзеля свайго жыцця я гатовы заплаціць удвая больш, чым прапанаваў за вашыя паслугі".
  
  
  "Сінанджу славіцца міласэрнасцю, калі не чым іншым", - сказаў Чыун.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Вы павінны заплаціць за Дэбі Паці. Вы павінны заплаціць за тых бедных людзей у самалётах. Вы павінны заплаціць за жыхароў Гупты ".
  
  
  "Я гатовы. Наяўнымі. Золата. Аўтаматамі".
  
  
  "На гэтым рынку нічога добрага", – сказаў Рыма.
  
  
  "Мой ненармальны сын", - прастагнаў Чыун. "У гэтыя шалёныя рукі я даверыў сінандж".
  
  
  Дэстроу нават не бачыў удару. Ён чакаў яшчэ аднаго адказу, калі раптоўна ўсё чаканне скончылася назаўжды. Ён не бачыў цемры. Ён нават не ведаў, што цемра існуе. Ён нічога не ведаў, менш за ўсё пра тое, як штосьці працуе, за выключэннем адной апошняй слабай думкі, якая знікла ў адно імгненне. І гэтая думка складалася ў тым, што сусвет заўсёды патрабуе адплаты за злачынствы супраць яе.
  
  
  Натан Палмер, Хенара Рыццута і Арнольд Шварц былі прысуджаныя да смяротнага пакарання за змову з мэтай забойства і за тое, што былі саўдзельнікамі да і пасля здзяйснення злачынства. У зале суда кожны накінуўся на іншага са лютасцю, якая рэдка сустракалася ў аналах юрыспрудэнцыі. Спачатку адвакаты абвінавачання баяліся, што гэтыя магутныя адвакаты ўсемагутнага Палмера Риццуто могуць збегчы. Але паасобку ніхто з іх не мог уявіць пераканаўчых аргументаў. У Палмера была агульная стратэгія, але ён не змог сабраць закон разам, каб абараніць сябе. Шварц ведаў тактыку закону, але здаўся прысяжным чалавекам, якому нельга давяраць. І Хенара Риццуто вымавіў адно з самых кранальных і немых высноваў, калі-небудзь чутых у зале суда. На жаль, гэта не мела ніякага дачынення да ягонай справы.
  
  
  Як абвяшчае старая прымаўка, адвакат, які ўяўляў самога сябе, меў дурня замест кліента. Аднак падчас апеляцый з новымі адвакатамі траім удалося дабіцца замены прыгавораў на пажыццёвае зняволенне. І тады адбылася дзіўная рэч. Нейкім чынам нехта, па паведамленнях, худы мужчына з тоўстымі запясцямі, уварваўся ў іх турэмныя камеры і вызваліў усіх траіх абвінавачаных. Спачатку гэта выглядала як уцёкі, але аказалася, што гэты чалавек прывёў іх усіх у невялікі гай за межамі Апала-Альта, дзе сабраліся сем'і некаторых ахвяр катастроф, і там цяжкімі камянямі яны разам назаўжды скончылі з самай паспяховай фірмай па халатнасці ў Амерыцы.
  
  
  У Фолкрофце Гаральд В. Сміт азнаёміўся з аглядам судовых працэсаў у Амерыцы. Рыма дабіўся толькі частковага поспеху. Ён запаволіў іх на некалькі тыдняў. Тэндэнцыя не была звернутая назад.
  
  
  У Гупце памяць аб Дэбі Фаці перажыве любую статую або індуісцкага бога. Перад смерцю яна ахвяравала працэнт ад свайго даходу жыхарам гэтага горада, у прыватнасці, грошы, атрыманыя ад продажу яе апошняй пласцінкі, з якой яна памерла, напяваючы. На "Help, I'm Being Electrocuted" было прададзена больш сінглаў, чым на любую іншую песню, калі-небудзь выпушчаную ў Амерыцы. Відэа з яе выкананнем атрымалася не зусім удалым. Гледачы сказалі, што ў параўнанні з іншымі рок-відэа гэта было занадта ручным.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разбуральнік 67: Паглядзі мне ў вочы
  
  
  Уорэн Мэрфі і Рычард Сапір
  
  
  Кіраўнік 1
  
  
  
  
  Гэта было лепей, чым быць у Афганістане. У Аўганістане бандыты застрэлілі б цябе з засады, а калі б захапілі ў палон, то вельмі павольна разразалі б на кавалкі. Часам іх жанчыны рабілі гэта сваімі кухоннымі прыладамі.
  
  
  Часам афіцэры кідалі цябе пад гусеніцы танка, калі думалі, што ты можаш дэзертыраваць. У Аўганістане ты загінуў жудаснай смерцю.
  
  
  І таму сяржант Юры Гораў не лічыў службу ў Сібіры абузай і не падвяргаў сумневу свае дзіўныя загады. Ён павінен быў нікому ні пры якіх абставінах не дазваляць пакідаць маленькае мястэчка, якое ён і яго падраздзяленне акружылі. Ён павінен быў спачатку прасіць, а затым умольваць любога, хто паспрабуе сысці, і калі гэта не атрымаецца, ён павінен быў выклікаць афіцэра, а калі гэта не спрацуе, ён павінен быў застрэліць чалавека, пераканаўшыся, што той не сыдзе жывым.
  
  
  Расстрэл уцякаючых зняволеных не быў дзіўным. Дзіўным было тое, што, як мяркуецца, ніхто ў вёсцы не быў зняволеным. Яшчэ больш дзіўным было меркаванне, што нехта мог захацець збегчы.
  
  
  Юры і ягоны ўзвод аднойчы прыехалі ў вёску, каб пракапаць каналізацыю для аднаго з жыхароў. Для Сібіры гэта была вельмі мілая вёска, і адна хата была асабліва добры. Дом быў двухпавярховы, і ў ім жыла толькі адна сям'я. Там было тры каляровыя тэлевізары. Цудоўная амерыканская і японская бытавая тэхніка запаўняла кухню. Дываны з Персіі, і лямпы з Германіі, і насценныя выключальнікі, якія кожны раз уключалі святло. А пакоі былі памерам з некалькі кватэр разам узятых.
  
  
  У халадзільніку было чырвонае мяса і садавіна з усяго свету, а ў маленькай шафе - віскі, віно і каньяк.
  
  
  І прыбіральні з мяккімі сядзеннямі, у якіх кожны раз спускалі ваду, і столі без расколін. Гэта быў сапраўдны дом, і кожны дом у вёсцы здаваўся амаль такім жа цудоўным.
  
  
  Паліцыянты заўважылі, што мужчыны лайдачаць у хаце замест таго, каб проста скарыстацца туалетам, і забаранілі ўваходзіць у хату. Але ўсе бачылі вялізную раскошу гэтага дома і адчулі веліч гэтай вёскі.
  
  
  Гэта быў рай на зямлі. І ні пры якіх абставінах салдаты не былі выстаўлены па-за межамі вёскі, каб дазволіць каму-небудзь пайсці жывым.
  
  
  З гэтай мэтай на кожнага чалавека ўнутры было выстаўлена па чатыры салдаты звонку. Адзін са старажылаў падраздзялення сцвярджаў, што людзі ўнутры займаліся вядзьмарствам. Але навабранец указаў, што бачыў, як уваходзілі высокапастаўленыя афіцэры КДБ і навукоўцы. Ён ведаў, што гэта былі вучоныя, таму што адзін з іх аднойчы спыніўся, каб пагаварыць з ім. КДБ і навукоўцы, вядома, не ўхвалілі б вядзьмарства.
  
  
  Але навабранец з Масквы сказаў, што, на ягоную думку, ён ведае, чым займаецца гэтая вёска. Дома, у Маскве, ён часам сустракаў гасцей з Захаду, якія пыталіся ў яго пра расійскія парапсіхалагічныя эксперыменты.
  
  
  "Што такое парапсіхалогія?" - спытаў Юры. Ён ніколі не чуў ні пра што падобнае, як і астатнія ў казарме.
  
  
  "Мяркуецца, што мы праславімся гэтым, па словах адной амерыканкі, з якой я пазнаёміўся".
  
  
  "Ты спаў з ёй?" - спытаў капрал маскоўскага навабранца.
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказалі астатнія.
  
  
  "Дай яму вымавіцца", - сказаў Юры Гораў.
  
  
  "Яна сказала мне, - сказаў маскоўскі навабранец, - што мы правялі больш эксперыментаў у галіне парапсіхалогіі, чым хто-небудзь іншы на зямлі. На Захадзе адкрыта друкуюцца кнігі аб некаторых нашых эксперыментах, і тут, у Сібіры, ёсць цэнтр для гэтага. Я думаю, што гэтая вёска – цэнтр”.
  
  
  "Але што гэта за парапсіхалогія?" - спытаў Юры.
  
  
  "Бачыш тое, чаго там няма. Як арэолы над галовамі людзей. Або іх розум вяртаецца ў мінулыя жыцці. Вядзьмарскія штучкі".
  
  
  "Нядзіўна, што яны трымалі падобнае ў сакрэце. Мяркуючы, канешне, што яны займаліся такімі рэчамі".
  
  
  "Усё, што звязана з чалавечым розумам, што ты можаш сабе ўявіць, робіцца там. Чытанне думак, маніпуляванне розумам, усё".
  
  
  "Я ў гэта не веру", - сказаў Юры. "Мы б не сталі рабіць такіх рэчаў".
  
  
  "Трымаю ў заклад, што хтосьці прама цяпер чытае твае думкі".
  
  
  "Калі б гэта было так, КДБ ужо выкарыстоўваў бы гэта".
  
  
  "Трымаю ў заклад, што так яно і ёсць, але яны выкарыстоўваюць гэта толькі супраць важных людзей", - сказаў навабранец.
  
  
  "Глупства", - сказаў Юры. "Гэтых рэчаў не існуе".
  
  
  "Ты калі-небудзь атрымліваў паведамленне і ведаў, ад каго яно, да таго, як атрымаў яго? У цябе калі-небудзь было пачуццё, што павінна было адбыцца нешта дрэннае, да таго, як гэта адбылося? Ты калі-небудзь ведаў , Што выйграеш нешта, да таго, як выйграў гэта?"
  
  
  "Гэта ўсяго толькі здагадкі", - сказаў Юры.
  
  
  "Гэта тыя часткі твайго розуму, з якімі мае справу парапсіхалогія", – сказаў маскоўскі навабранец. "І ў той вёсцы, якую мы акружаем, поўна людзей, якія эксперыментуюць у падобных рэчах. Я мае рацыю".
  
  
  "Я б палічыў за лепшае ведаць, ці спаў ты з амерыканкай".
  
  
  "Вядома, я гэта зрабіў", - сказаў маскоўскі навабранец.
  
  
  "Гэта праўда, што яны робяць дзіўныя рэчы?" - спытаў іншы. Як і ва ўсіх жаўнернях, сэкс заўсёды быў галоўнай цікавасцю.
  
  
  "Так, ім гэта падабаецца", – сказаў маскоўскі навабранец. Усе засмяяліся.
  
  
  І вось аднойчы ноччу, калі далікатны холад ахінуў багатую зямлю, мужчына ў дарагім заходнім гарнітуры ішоў па дарозе з вёскі, мармычучы нешта сабе пад нос. Ён быў прыкладна пяць футаў сямі дзюймаў ростам і хадзіў, расставіўшы ногі, як быццам яму было ўсё роўна, куды ступаць. Ён нешта люта мармытаў.
  
  
  "Прабачце, сэр", - сказаў сяржант Гораў. "Вы не можаце прайсці тут".
  
  
  Мужчына праігнараваў яго.
  
  
  "Пакінуты ў спакоі. Пакінуты ў спакоі. Я хачу, каб мяне пакінулі ў спакоі", - сказаў мужчына. У яго былі мяккія, сумныя карыя вочы і абвіслы твар, падобны на мяшок, які выглядаў так, як быццам ён увесь час спрабаваў нешта непрыемнае. Ён насіў акуляры ў залатой аправе.
  
  
  "Сэр, вы павінны спыніцца", - сказаў Юры. Ён устаў перад мужчынам ніжэй ростам.
  
  
  Мужчына паспрабаваў прайсці скрозь яго, пасля пры фізічным кантакце зразумеў, дзе ён знаходзіцца.
  
  
  "Ты не можаш ісці далей", - сказаў Юры. "Гэта забаронена".
  
  
  "Нічога не дазволена", - сказаў мужчына. "Гэтага ніколі не бывае. Нічога".
  
  
  "Я не магу дазволіць табе прайсці".
  
  
  "Ты не можаш. Ён не можа. Яна не можа. Усё не могуць. У чым справа?" сказаў мужчына, паднімаючы рукі да цёмнага сібірскага неба.
  
  
  "Табе давядзецца адвярнуцца".
  
  
  "А што, калі я скажу табе "не"? Простае, прыгожае, вытанчанае слова "не". Гэты адзіны склад, які зрываецца з мовы, як сонечнае святло ў зімовым пекле".
  
  
  "Паслухай, містэр. Я не хачу ў цябе страляць. Калі ласка, вярніся", - сказаў Юры.
  
  
  "Не хвалюйся, ты не збіраешся ў мяне страляць. Не рабі ўжо з мухі слана", - сказаў мужчына. Ён засунуў рукі ў кішэні. Ён не павярнуўся.
  
  
  Юры пракрычаў у адказ на маленькую пасаду аховы. "Сэр, таварыш адмаўляецца аддаваць загад паварочваць назад".
  
  
  Афіцэр, які п'е гарбату і разглядвае часопіс з напаўаголенымі жанчынамі, крыкнуў у адказ:
  
  
  "Скажы яму, што будзеш страляць".
  
  
  "Я зрабіў".
  
  
  "Тады страляй", - сказаў афіцэр.
  
  
  "Калі ласка", - сказаў Юры мужчыну з сумнымі карымі вачыма.
  
  
  Мужчына засмяяўся.
  
  
  Дрыготкімі рукамі Юры падняў аўтамат Калашнікава і прыставіў яго да галавы мужчыны. Што б ні гаварылася на пачатковай падрыхтоўцы, кожны салдат ведаў, што многія мужчыны ніколі не стралялі са сваіх вінтовак у баі. Ён заўжды падазраваў, што стане адным з такіх. У баі яму, магчыма, гэта сышло б з рук. Але тут, калі б ён не стрэліў, гэта напэўна азначала б адпраўку ў Аўганістан. Гэта быў або гэты небарака, або ён сам. І мужчына, здавалася, не збіраўся спыняцца.
  
  
  Юры накіраваў пісталет у сумныя карыя вочы.
  
  
  Лепш ты, чым я, падумаў ён. Ён спадзяваўся, што яму не давядзецца глядзець на цела. Ён спадзяваўся, што крыві будзе не надта шмат. Ён спадзяваўся, што калі-небудзь зможа забыцца пра тое, што нарабіў. Але калі б ён націснуў на курок, прынамсі, быў бы "калі-небудзь". Калі б ён адправіўся ў Аўганістан, яго б не было. Юры адчуў, як яго палец на спускавым кручку стаў слізкім ад поту.
  
  
  І тады яго маці загаварыла з ім. Яго святая маці стаяла проста перад ім, гаварыла вельмі мякка і разумна, гаворачы яму апусціць пісталет і не страляць у яе.
  
  
  "Мама, што ты робіш тут, у Сібіры?"
  
  
  "Не вер усяму, што чуеш ці бачыш. Я тут. Што ты збіраешся рабіць, застрэліць уласную маці?"
  
  
  "Не, ніколі".
  
  
  "Апусці пісталет", - сказала яго маці.
  
  
  Але ў гэтым не было патрэбы. Юры ўжо апускаў пісталет. І мужчына з сумнымі карымі вачыма знік. "Мама, ты не бачыла маленькага хлопца з карымі вачыма?"
  
  
  "Ён вярнуўся ў вёску. Ідзі паслабся".
  
  
  Юры паглядзеў уніз на дарогу. Яна цягнулася на мілю ў бок вёскі, без узгоркаў ці кустоў, дзе хто-небудзь мог схавацца. Маляня знікла. Ён азірнуўся, каб паглядзець, ці не праслізнуў малое якім-небудзь чынам міма. Але тая дарога таксама была пустая. Было ціха і пуста, і ціхая, халодная ноч ператварала кожны ўздых у аблачыну, і мужчыны там не было. Толькі яго сівавалосая маці з вузлаватымі ад артрыта рукамі махала яму, праходзячы міма паста аховы. Афіцэр выбег праз дзверы і прыставіў пісталет да галавы маці Юрыя. Юры падняў вінтоўку. За гэта ён мог забіць. За гэта яму прыйшлося забіць.
  
  
  Ён выпусціў тузін аўтаматных чэргаў са свайго аўтамата "Калішнікаў", усеяўшы драўляны пост аховы кавалкамі малодшага лейтэнанта і часопісам, які той чытаў.
  
  
  На наступны дзень у камісіі па расследаванні Юры патлумачыў, што нічога не мог з сабой зрабіць. У яго было права абараняць сваю маці. Лейтэнант збіраўся забіць яе.
  
  
  Як ні дзіўна, кожны афіцэр, здавалася, зразумеў, нават нягледзячы на тое, што Юры са слязамі на вачах прызнаўся (бо цяпер ён быў упэўнены, што яго расстраляюць), што яго маці мёртвая ўжо чатыры гады.
  
  
  "Усё ў парадку. Не хвалюйся. Што табе сказаў гэты чалавек? Запомні ўсё", - загадаў камендант КДБ, прызначаны ў раён вёскі.
  
  
  "Але я застрэліў свайго камандзіра".
  
  
  "Не мае значэння. Што сказаў Рабіновіч?"
  
  
  "Яго звалі Рабіновіч, сэр?"
  
  
  "Так. Што ён сказаў?"
  
  
  "Ён сказаў, што хоча, каб яго пакінулі ў спакоі".
  
  
  "Што небудзь яшчэ?"
  
  
  "Ён сказаў, што ўпэўнены, што я не стрэлю ў яго. Здавалася, ён быў шчаслівы сказаць слова "не". Ён надаў гэтаму такое жудасна вялікае значэнне".
  
  
  "Што небудзь яшчэ?"
  
  
  "Гэта ўсё, што я памятаю. Мне прыйшлося застрэліць лейтэнанта. Хіба ты не зрабіў бы гэтага, калі б твой камандзір збіраўся забіць тваю маці?"
  
  
  "Не. Я з КДБ. Але не звяртай увагі на тое, што ты застрэліў свайго афіцэра. Што сказала твая маці?"
  
  
  "Яна сказала мне не страляць".
  
  
  "Што небудзь яшчэ?"
  
  
  "Яна сказала, не вер усяму, што бачыш. І таму падобнае".
  
  
  "Яна сказала, куды накіроўваецца?"
  
  
  "Яна мёртвая ўжо чатыры гады", - усхліпваў Юры.
  
  
  "Не звяртай на гэта ўвагі. Яна сказала, куды накіроўваецца?"
  
  
  "Не".
  
  
  "Яна нічога не згадвала аб Ізраілі?"
  
  
  "Навошта ёй гэта? Яна не габрэйка - не была габрэйкай".
  
  
  "Так. Вядома", - сказаў камендант КДБ.
  
  
  Камендант убачыў адну перавагу. Яны ўжо былі ў парапсіхалагічнай вёсцы, і сяржанта не трэба было пасылаць сюды, каб ён дасканала перажыў свой вопыт. Рабіновіч мог сказаць нешта, што зноў прывяло б іх да яго, і тады заставалася толькі даць Рабіновічу ўсё, што ён хацеў. За гэта павінны былі паляцець галовы, і гэта не павінен быў быць нейкі бедны сяржант рэгулярнага войска.
  
  
  Нехта страціў Васіля Рабіновіча, і на ўсім шляху да Палітбюро павінна было быць некалькі даволі добрых адказаў.
  
  
  Фатаграфія мужчыны сярэдніх гадоў з сумнымі вачыма была разасланая ва ўсе падраздзяленні КДБ у Савецкім Саюзе і асабліва ў памежныя краіны Усходняга блока. Інструкцыі былі дзіўнымі. Ніхто не мусіў спрабаваць спыніць Васіля Рабіновіча. Яны павінны былі толькі паведаміць пра яго прысутнасць у Маскву, калі толькі Рабіновіча не заўважылі паблізу якой-небудзь мяжы на захадзе. Затым, не размаўляючы з гэтым чалавекам, не гледзячы яму ў вочы, яны павінны былі застрэліць яго.
  
  
  Сакрэтная паліцыя Усходняй Нямеччыны, Польшчы, Албаніі і Румыніі палічыла наступнае паведамленне зусім збіваючым з панталыку. Яны павінны былі паведамляць у Маскву аб выяўленні любым ахоўнікам на любой пасадзе каго-небудзь дзіўнага, напрыклад, сваяка, які памёр шмат гадоў таму, ці блізкага сябра.
  
  
  "З'яўляючыся дзе?" спытала спадарожнікавая паліцыя.
  
  
  "Там, дзе не павінны", - адказалі ў маскоўскім КДБ. Былі таксама пытанні аб тым, як маглі з'явіцца мёртвыя.
  
  
  І адказам было тое, што яны сапраўды гэтага не зрабілі, але ахоўнікі былі б упэўненыя, што зрабілі.
  
  
  У Маскве быў створаны офіс Рабіновіча. У яго было тры функцыі. Па-першае, вярнуць яго, а па-другое, высветліць, хто не змог даць яму тое, што ён хацеў. Трэцяй мэтай было даць яму тое, што ён хацеў.
  
  
  Нават адсочваючы маршрут Рабіновіча ад вёскі парапсіхолагаў, расследаванне выявіла праблему, якую трэба было вырашыць.
  
  
  Афіцэр, прыстаўлены асабіста да Рабіновіча, які ведаў, што на карту пастаўлена ягонае жыцьцё, патлумачыў гэта.
  
  
  "Калі ён хацеў жанчын, мы давалі яму жанчын. Мы давалі яму бландынак і цёмнавокіх жанчын. Мы давалі яму афрыканскіх жанчын і паўднёваамерыканскіх жанчын. Мы давалі яму жанчын з Блізкага Усходу і жанчын з Сярэдняга Захаду. Мы пастаўлялі курдаў і карэйцаў", - гаворыцца у заяве.
  
  
  "І якая была яго рэакцыя?"
  
  
  "Ён сказаў, што мы так і не дашлі да правільнага варыянту".
  
  
  "І хто быў правільным?"
  
  
  "Той, які мы не прыдумалі".
  
  
  Рабіновічу далі каталог ад Neiman-Marcus, буйнога амерыканскага ўнівермага, і сказалі адзначыць тавары, якія ён хацеў, і яны будуць дастаўлены. Экзатычныя прадукты харчавання, вяндліна, вэнджаны ласось і трапічныя фрукты ў бочках, гнілі ў яго падвале. Ваенны прыярытэт для любога тавару, прызначанага Рабіновічу, быў аб'яўлены ў чатырох асноўных зонах камандавання абароны. У свеце раскошы Рабіновіч жыў у вышэйшай раскошы.
  
  
  Штораніцы, апоўдні і вечара хто-небудзь з кіраўніцтва КДБ прыходзіў да яго дадому ці ў лабараторыю, каб спытаць яго, чаго ён хоча. І калі яны гэтага не рабілі, генералы і камісары тэлефанавалі яму асабіста, каб спытаць, ці могуць яны аказаць яму паслугу. У яго было шмат сяброў на высокіх пасадах, людзей, якія мелі патрэбу ў ім і не ўспрынялі б яго страту легкадумна.
  
  
  Нават нягледзячы на тое, што кашталян КДБ у той вёсцы мог па-за ўсякім сумневам давесці, што ён даў Рабіновічу ўсё, чаго можа пажадаць чалавечую істоту, камусьці прыйдзецца заплаціць. І цаной будзе смерць.
  
  
  З расце жахам маскоўскае камандаванне адсочвала маршрут дзіўных інцыдэнтаў з усходу на захад.
  
  
  Кандуктар цягніка, які рухаўся на захад праз Казань, на поўдзень ад Масквы, патрабаваў праязны, калі зразумеў, што размаўляе са сваім каханым сабакам. Ён паведаміў аб гэтым дзіўным інцыдэнце, калі вярнуўся дадому ў Куйбышаў, таму што там ён выявіў, што яго гадаванец увесь гэты час быў дома. Значыць, ён пакутаваў ад нейкай формы псіхічнага расстройства; такім чынам, яму належыў водпуск. Праваднік быў здзіўлены, што яго аглядала не бальнічная камісія, а КДБ.
  
  
  У Кіеве сцюардэса "Аэрафлота" прызналася, што пусціла свайго любімага дзядзьку ў самалёт без білета. Яна прызналася ў сваім учынку, таму што была ўпэўненая, што вар'яцее; яна двойчы саджала каханага дзядзьку ў адзін і той жа рэйс, як у раскошным заднім салоне, так і на бітком набітых перадпакоях сядзеннях. Яна тройчы прайшлася ўзад і ўперад, каб пераканацца, што ён сядзіць на абодвух сядзеннях.
  
  
  Яна гатова была паспрачацца, што дзядзька, які сышоў з цягніка ў Варшаве, быў сапраўдным. Але калі той, каго яна лічыла самазванцам, лёг у ложак з яе цёткай, яна была ўпэўнена, што вар'яцее.
  
  
  І тады, седзячы ў аўтобусе ў Празе, аддзел Рабіновіча здзейсніў свой першы прарыў.
  
  
  Пасажыр задаваў пытанні аб Берліне. У гэтым не было нічога незвычайнага, за выключэннем бойкі ў аўтобусе, калі некалькі чалавек спрабавалі падбаць аб ім, думаючы, што ён блізкі сваяк. Затым у кіроўцы аўтобуса пачалася мігрэнь. Ён сказаў усім пасажырам, што ім давядзецца пачакаць паўгадзіны або каля таго, пакуль ён будзе жадаць смерці; тады мігрэнь пройдзе.
  
  
  Але пасажыр са шматлікімі сямейнымі сувязямі прайшоў у пярэднюю частку аўтобуса, пагаварыў з кіроўцам, і кіроўца з'ехаў, напяваючы, яго галаўны боль мінуў. Канешне, вадзіцель змяніў маршрут, каб ехаць далей на захад, бліжэй да Берліна. Але ніхто не пярэчыў. Урэшце, хто стаў бы адмаўляць у такой дробязі свайму найблізкаму сваяку?
  
  
  Да таго часу, калі Рабіновіч дабраўся да Берліна, горада са сцяной, якая агароджвае ўсіх жыхароў Усходу, якія, магчыма, захочуць пакінуць вызваленыя і прагрэсіўныя краіны дзеля загніваючага Захаду, яго чакалі чатырнаццаць спецыяльна адабраных падраздзяленняў КДБ. Усходнегерманскія ахоўнікі былі звольненыя са сваіх пастоў, і рускія ўсталі па пяць чалавек у шэраг, трымаючы зброю напагатове.
  
  
  Але гэта былі не проста расейцы ці афіцэры КДБ. Кожны з іх быў старанна адабраны, каб быць гатовым застрэліць свайго бліжэйшага сваяка, калі гэты сваяк паспрабуе ўцячы на Захад.
  
  
  "Дазволь нам папярэдзіць цябе, ты будзеш толькі думаць, што страляеш у сваю маці, свайго брата і свайго любімага гадаванца. Твой розум не будзе належаць табе. Не давярай яму. Тое, у каго ты будзеш страляць, - гэта найвялікшая небяспека, якая можа абрынуцца на Расію. Вядома, калі гэтая найвялікшая небяспека вырашыць вярнуцца дадому, дай яму ўсё, што ён захоча. Усё, што заўгодна. Калі ён хоча праехаць на тваёй спіне ўсю дарогу да Масквы, устань на карачкі”.
  
  
  "Прывітанне, Васіль", - сказаў намеснік камандуючага КДБ у пункце доступу, які амерыканцы назвалі кантрольна-прапускны пункт Чарлі. Стомлены мужчына ростам пяць футаў сем дзюймаў з сумнымі карымі вачыма стомлена цягнуўся да апошняй брамы на захад. За намеснікам камандуючага стаяла дастаткова бязлітасных, заганных людзей, каб зачысціць палову Берліна. Ён не ведаў, ці палохалі яны Рабіновіча, але яны вызначана прыводзілі яго ў жах.
  
  
  Намесніку камандзіра Крырненкі было за семдзесят, і ён узняўся так высока не з-за бязлітаснасці, звычайна неабходнай для паліцэйскіх паліцэйскай дзяржавы, а з-за яго выключнага меркавання. Крыменка атрымаў гэтую працу асабіста ад прэм'ер-міністра.
  
  
  "Я хачу, каб ён вярнуўся. І калі мы яго не вернем, ён больш нікому не дастанецца. Ён павінен быць з намі ці памерці".
  
  
  "Я разумею. Я сам выкарыстоўваў яго".
  
  
  "Я кажу не пра асабістыя рэчы. Я кажу пра міжнародныя рэчы. Я кажу пра нашае выжыванне як нацыю. Мы не можам дазволіць Захаду накласці на яго лапы".
  
  
  "Я гэта таксама разумею", - сказаў Крыменка.
  
  
  І чаго ён хацеў зараз больш за ўсё на гэтым мосце паміж Усходам і Захадам, дзе адбываўся абмен шпіёнамі, дык гэта невялікай разумнай гутаркі з Васілём Рабіновічам.
  
  
  І ён зрабіў сёе-тое даволі праніклівае. Ён прыкінуўся слабейшым, чым быў насамрэч. Таму што Рабіновіч ніяк не мог ведаць, што яго асаблівыя таленты і здольнасці могуць апынуцца бескарыснымі на гэтым мосце, што нават калі б ён атрымаў поспех у тым, што ў яго атрымлівалася так добра, ён усё роўна быў бы мёртвы, калі б паспрабаваў сысці.
  
  
  "Паглядзі, мой сябар", - сказаў Крыменка. "Я ведаю, што не магу спыніць цябе. І паколькі я не магу спыніць цябе, можа быць, ты скажаш мне сёе-тое, перш чым пойдзеш".
  
  
  "Няўжо вы, людзі, ніколі не пакінеце мяне ў спакоі?" - спытаў Рабірровіц.
  
  
  "Вядома. Проста скажы мне, Васіль, калі мы гатовы даць табе ўсё, што ты захочаш, з якой нагоды ты павінен сыходзіць? Дзеля чаго наогул трэба сыходзіць?"
  
  
  "Ты сапраўды хочаш ведаць?"
  
  
  "Я тут з войскам за спіной не дзеля майго здароўя", - сказаў Крыменка. Ён быў асцярожны, каб паказаць Рабіновічу, што не робіць ніякіх пагрозлівых дзеянняў. Ён ведаў, што Рабіновіч дзейнічаў так хутка, што звычайны чалавечы розум не мог за ім угнацца.
  
  
  Ён упершыню сустрэўся з гэтым чараўніком розуму, калі ў яго моцна разбалеўся зуб, і ён скардзіўся, што не жадае зведваць боль ад расійскай стаматалогіі так позна ў сваім жыцці. Сябра Палітбюро распавёў яму пра Васіля Рабіновіча. Ён прыляцеў у адмысловую вёску ў Сібіры і атрымаў неадкладную сустрэчу разам з папярэджаннем не турбаваць гіпнатызёра пытаннямі.
  
  
  "Ён проста гіпнатызёр? Я быў у гіпнатызёраў. Яны са мной не працуюць", - сказаў Крыменка.
  
  
  "Проста зайдзі, выкажы сваю праблему і сыходзь".
  
  
  "Прабач, што я прарабіў такі доўгі шлях толькі дзеля гіпнатызёра", - сказаў Крыменка.
  
  
  Рабіновіч сядзеў у крэсле каля акна і чытаў забаронены амерыканскі часопіс. Ён быў вядомы сваімі мастацкімі фатаграфіямі аголеных жанчын. У Рабіновіча быў вялікі чорны аловак. Ён разглядаў жанчын. Ён ледзь падняў погляд.
  
  
  "Так", - крыкнуў ён.
  
  
  "У мяне хворы зуб. Неверагодны боль. Ён нарываецца і гніе".
  
  
  "Добра, і я б хацеў спачатку рудую, можа быць, усходнюю ў канцы месяца. Часам мне падабаецца заставацца з рудавалосымі". Ён перадаў часопіс Кіменка і вярнуўся да свайго акна.
  
  
  "Што мне загадаеш з гэтым рабіць?"
  
  
  “Перадай гэта мужчыне каля дзвярэй. Гэта тыя, хто мне патрэбны сёння”.
  
  
  "А як жа мой зубны боль?" - спытаў Крыменка.
  
  
  "Які зуб баліць?" - спытаў Рабіновіч. Ён усміхаўся. Крыменка пацягнуўся да сківіцы. На шчасце, болі не было. Вось так.
  
  
  "Як ты гэта зрабіў?"
  
  
  "Вось чаму я тут. Спачатку рудую, калі ласка".
  
  
  "Гэта выдатна", - сказаў Крыменка.
  
  
  "Ты можаш з'есці цукерку прама цяпер. Табе не будзе балюча. Але на тваім месцы я б выдаліў яе. Абсцэс можа цябе забіць. Не турбуйся пра расійскіх стаматолагаў. Ніякага болю. Ты нічога не адчуеш. Калі хочаш, я магу давесці цябе да аргазму , пакуль дантыст рэзае твой рот. Некаторым людзям гэта падабаецца”, - сказаў Рабіновіч.
  
  
  Ён выглядаў такім свежым там, у тым пакоі, і такім стомленым зараз, калі ішоў на масток. Крыменка сапраўды было шкада яго.
  
  
  "Вы хочаце ведаць, чаго я хачу? Я хачу, каб вы, людзі, прыбраліся з дарогі".
  
  
  "Я б зрабіў гэта, але гэтыя мужчыны не зробяць. Пойдзем, давай проста дзе-небудзь пагаворым. Давай знойдзем кафэ, і мы пагаворым. Зусім няшмат. Потым ты зможаш сысці".
  
  
  У вушах Крыменку раздаліся стрэлы. Людзі ззаду яго стралялі. Выродлівыя вострыя кавалкі тратуара рыкашэтам адляцелі ад таго месца, дзе стаяў Рабіновіч. Рабіновіч упаў, а яго цела працягвала вырачвацца аўтаматным агнём, кулі рэзалі яго, як кітайскі склюд. А потым з'явіўся яшчэ адзін Рабіновіч, і яго таксама застрэлілі, і Крыменка адчуў, як вострая, гарачая, пякучая куля трапіла яму ў спіну і адкінула яго на тратуар, дзе ён ператварыўся ў груду здробненага мяса на мосце, дзе Усход і Захад абменьваюцца шпіёнамі.
  
  
  Менш чым праз дзень у нью-ёркскім аэрапорце Кэнэдзі мытнік убачыў самага дзіўнага мужчыну, які стаяў ля яго стойкі.
  
  
  Тут быў хлопец без пашпарта, які размаўляў па-руску, няголены і выглядаў вельмі патрапана, і ён усміхаўся Люку Сандэрсу, як быццам збіраўся прапусціць яго.
  
  
  "У цябе няма пашпарта. У цябе няма пасведчання асобы, і ты ў дадатак рускі. Так што мне давядзецца абняць цябе, хлопец".
  
  
  "Глупства, сынок. Вось мой пашпарт. Ты мяне ведаеш", - сказаў мужчына, і, вядома ж, Люк пазнаў яго. Ён быў яго братам. Ён спытаў свайго брата, навошта той прыляцеў нямецкім рэйсам, калі Люк думаў, што ён вярнуўся дадому ў Амарыла, штат Тэхас.
  
  
  "Я прыйшоў купіць біялі і, магчыма, кавалачак сметанковага сыру", - сказаў брат Люка.
  
  
  "Што такое биали?" - спытаў Люк.
  
  
  "Гэта яўрэйская булачка. І я хачу такую ж".
  
  
  "Тады ты прыехаў у правільны горад", - сказаў Люк, які спрабаваў высветліць, дзе спыніўся яго брат у Нью-Ёрку, таму што ён страшэнна хацеў сустрэцца з ім той ноччу. Ён праводзіў яго поціскам рукі, смехам і абдымкамі.
  
  
  "Ужо не так моцна абдымайся", - сказаў брат Люка. У Маскве смерць Крыменкі не была катастрофай. Як і сьмерць дваццаці двух іншых афіцэраў КДБ. Сапраўднай катастрофай было тое, што ніводнае з целаў, падабраных на мосце, не было Васілём Рабіновічам.
  
  
  Пытанне, якое не давала спакою ўсім, гучала так: што, калі амерыканцы дабяруцца да яго? Пагаворвалі нават аб неадкладным нанясенні першага ядзернага ўдару. Лепш рызыкнуць выжыць, чым быць упэўненым у паразе.
  
  
  Але пераважалі больш стрыманыя розумы. Па-першае, Расія не змагла заваяваць мір з дапамогай Васіля, хоць ён быў неверагодна карысны ў падрыхтоўцы людзей для столькіх спецыяльных місій.
  
  
  Таксама не было ніякай гарантыі, што амерыканцы змогуць захапіць яго і скарыстаць.
  
  
  Адзіным і, такім чынам, лепшым рашэннем было папярэдзіць кожнага агента ў Амерыцы, каб ён быў напагатове. Кожны крот, кожны агент контрвыведкі, кожны аператыўнік таемнай паліцыі павінен быў скіраваць усе намаганні на злоў гэтага чалавека.
  
  
  І самае галоўнае, Амерыка не павінна была ведаць, што можа знаходзіцца ў межах яе меж. Ніхто, хто шукаў Васіля Рабіновіча, нябожчыка прэзідэнта Савецкага Саюза, не ведаў бы, навошта ён шукаў.
  
  
  Хтосьці згадаў аб рызыцы такіх абуральных, татальных намаганняў. Амерыканцы, напэўна, заўважылі б гэтую актыўнасць. Колькімі агентамі прыйшлося б рызыкаваць? Колькі кратоў, якія так старанна працавалі, каб трапіць у чэрава амерыканскага звера, маглі б падставіць сябе пад злоў? Колькі Масква была гатова заплаціць, каб перашкодзіць Амерыцы займець Рабіновіча?
  
  
  І людзі, якія бачылі, як ён працуе, адказалі: "Усе".
  
  
  Кіраўнік 2
  
  
  
  
  Яго звалі Рыма, і ён не мог палічыць колькасць забітых ім людзей, ды і не хацеў пачынаць. Падлік быў для людзей, якія думалі, што лічбы нешта значаць. Падлік быў для попелу, якія не разумелі, што яны робяць, таму ім патрэбны былі лічбы, каб пераканацца, што ў іх усё добра.
  
  
  Падлік быў для людзей, якія не ведалі б, які бок перамог, калі б не было рахунку. У гульні Рыма ён заўсёды ведаў, хто перамог.
  
  
  Ён збіраўся забіць трох чалавек, якія ўмелі лічыць. Яны маглі палічыць транзістары, мікрачыпы і ўсе электронныя прылады, якія рабілі іх непаражальнымі для сачэння. Яны маглі разлічваць на сваіх адвакатаў, якія зрабілі іх непаражальнымі для абвінаваўчага прысуду. Яны маглі разлічваць на ўсіх людзей, якіх яны набывалі на сваім шляху, і яны маглі разлічваць на тое, што амерыканскія спажыўцы наркотыкаў зробяць іх багатымі.
  
  
  Магчыма, адзінае, чаго яны не маглі злічыць, - гэта ўсё грошы, якія яны зарабілі, сотні мільёнаў даляраў. Яны кантралявалі два ці тры ўрады Паўднёвай Амерыкі, дзе лісце кокі вырошчвалі і ператваралі ў белыя крышталі, якія амерыканцы кахалі ўцягваць у нос, каб згніць тое, што засталося ад іх мазгоў пасля таго, як у іх патрапілі ўсе астатнія хімікаты.
  
  
  Рыма не лічыў. Ён адчуў моцны холад вільготных аблокаў і рэзкі вецер, які прыціскае яго цела да металу. Ён адчуваў пах спецыяльных хімікатаў, якія выкарыстоўваюцца для паліроўкі металу, да якога ён прыціскаўся ўсім целам, адчуваў, як метал перадае вібрацыі рухавіка, і быў гатовы да адзінай рэальнай небяспекі. Калі б пілот раптам нырнуў, а Рыма дазволіў паветранаму патоку ўстаць паміж ім і дахам самалёта, яго знесла б, як канфеці, і ён упаў бы на трынаццаць тысяч футаў у джунглі пад раскошным самалётам "Лір Джэт".
  
  
  Недахопу кіслароду на такіх вышынях яму было больш за досыць, хоць пры неабходнасці ён заўсёды мог прарабіць дзюру ў герметычнай ашалёўцы самалёта, вымусіўшы пілота нырнуць ніжэй, дзе яго пасажыры маглі дыхаць без выкарыстання кіслародных масак.
  
  
  У гэтым не было патрэбы. На гэтых вышынях кіслароду было больш за досыць, калі арганізм выкарыстоўваў яго належным чынам, але людзі, як правіла, ужывалі яго як п'яніцы, спальваючы велізарныя колькасці некантралюемымі глоткамі. Людзі не ведалі сваіх целаў, не разумелі, на якія сілы яны былі здольныя, але адмаўляліся дазваляць ім разьвівацца.
  
  
  Менавіта гэтая страта збалансаванага выкарыстання кіслароду прымушала людзей задыхацца ад бегу, усплываць усяго праз хвіліну пад вадой, максімум праз тры, і затрымліваць дыханне ў спалоху.
  
  
  Навукоўцам яшчэ трэба было выявіць, што затрымка дыхання пры спалоху была слабой спробай зарадзіць арганізм энергіяй для палёту. Гэта не спрацавала, таму што адзіным дыханнем, якое вызваляла сілу чалавека, было кантраляванае дыханне, якое падпарадкоўвала працэс рытмам Сусвету і тым самым робіцца часткай усіх яе сіл. Ты не змагаўся з гравітацыяй, ветрам ці вагой, ты працаваў з імі, як з кавалкам, уціснуты ў дах кабіны рэактыўнага самалёта "Лір" на вышыні трынаццаці тысяч футаў, бліжэй, чым фарба, на якую толькі што напылілі, бліжэй, чым воск. на які толькі намазалі. Кіраваны корпус стаў адзіным цэлым з легіраваным металам jet, і калі б Рыма не дазволіў паветру разбурыць злучэнне, ён застаўся б прымацаваным мацней, чым заклёпванне.
  
  
  Гэта быў адзіны спосаб пракрасціся ў абароненае царства Гюнтэра Ларгоса Дыяс з Перу, Калумбіі і Палм-Бізун.
  
  
  Гюнтэр зрабіў для сябе выдатныя рэчы з прыбыткам ад вытворчасці кокі. У яго паўсюль з'явіліся сябры, гэты чалавек, які ўмеў лічыць. Ён дапамагаў забяспечваць камуністычных партызан, а ўзамен яны ахоўвалі яго палі. Ён дапамагаў фінансаваць пенсійныя праграмы для ўрадавых войскаў, і зараз яны выступалі ў ролі яго грузчыкаў.
  
  
  І ў тых амерыканскіх цэнтрах, дзе распаўсюджваўся какаін, Гюнтэр Ларгос Дыяс гэтак жа лёгка руйнаваў паліцыянтаў, якія зарабляюць дваццаць пяць тысяч даляраў у год, як і паліцыянтаў, якія зарабляюць пяць тысяч даляраў у песа.
  
  
  Гэты прыгожы амерыканскі з маці-немкай і бацькам-іспанцам ведаў, як падкупіць, ведаў, як казалі на поўдзень ад мяжы, як дастукацца да душы мужчыны. Ён ведаў кошт кожнага чалавека, і таму, пасля таго як ён даведаўся кошт многіх людзей, было вырашана, што няма сэнсу губляць яшчэ больш добрых людзей з-за Гюнтэра Ларгоса Дыяс. Ён быў такім добрым, такім кампетэнтным, што яму давялося б памерці.
  
  
  Рыма адчуў, як самалёт мяняе тангаж. Ён ішоў на пасадку. Ён вынырнуў з ліпкіх, мокрых, халодных аблокаў у рэзкае паветра Анд і працягнуў зніжэнне. З такой вышыні ён не мог сказаць, якая краіна знаходзіцца пад імі. Ён убачыў раку, бліскучую, як мішура, пад сонцам, далёка на ўсходзе, але ён паняцця не меў, што гэта за рака.
  
  
  Яму было ўсё роўна. Вядома, калі б ён не ведаў, дзе ён, маглі ўзнікнуць праблемы з вяртаннем. Але ён быў упэўнены, што нехта ў самалёце ведаў бы. Хітрасць заключалася ў тым, каб не забіваць гэтага чалавека. Рыма не хацеў заставацца з кучкай сялян, якія думалі, што дзе б яны ні былі, гэта цэнтр свету, і толькі невыразна ведалі, як выбрацца вонкі. Акрамя таго, ён не хацеў ісці пешшу праз сотні міль джунгляў.
  
  
  Яму прыйшлося нагадаць сабе, што нельга губляць канцэнтрацыю, таму што ў той момант, калі яго розум і цела падзеляцца, ён таксама пакіне самалёт.
  
  
  Узлётна-пасадачная паласа была дзіўна сучаснай для такога адсталага раёна. Да гэтай паласы не было галоўных дарог, толькі невялікія, абсаджаныя дрэвамі аднапалосныя асфальтавыя палосы. І ўсё ж узлётна-пасадачная паласа магла змясціць вялікія рэактыўныя самалёты, і калі колы дакрануліся да зямлі з віскам усплёску гумы, Рыма ўбачыў датчыкі, ужыўленыя ў паласу праз кожныя дзесяць ярдаў. Больш за тое, узлётна-пасадачная паласа была пафарбавана ў колер, які большасць чалавечых вачэй зверху не распазналі б як асфальт, у цёмны колер, які іскрыўся на сонцы, таму пасадачная паласа выглядала як частка ракі, якая нідзе не пачыналася і заканчвалася ў групе дрэў. Дыспетчарская вежа выглядала як груда камянёў.
  
  
  Рыма не ведаў, адкуль наверсе даведаліся, што гэта штаб-кватэра. Ён не разумеў, як працуюць кампутары ці як працуюць розумы людзей, якія разбіраюцца ў кампутарах.
  
  
  Але калі хтосьці ўзяў на сябе працу замаскіраваць гэтае месца, хтосьці, хто быў надзвычай праніклівы, тады гэтае месца павінна было быць яго сапраўднай хатай.
  
  
  Як сказана ў "Гісторыі Сінанджу", хата - гэта тое месца, дзе чалавек пачуваецца ў бяспецы, а такі чалавек, як Гюнтэр Ларгос Дыяс, ніколі не мог пачувацца ў бяспецы ні ў адным з сваіх выстаўленых напаказ асабнякоў.
  
  
  З замаскіраванай дыспетчарскай вышкі выбеглі людзі, накіроўваючы зброю і крычучы. Дзверы ў самалёт расчыніліся, і нехта пад Рыма махнуў ахоўнікам адысці.
  
  
  "Што адбываецца?" - раздаўся голас з глыбіні каюты.
  
  
  "Я не ведаю, яны вар'яты. Яны перадалі па радыё, што нехта знаходзіцца на даху самалёта".
  
  
  "Яны выкарыстоўваюць прадукт? Калі гэта так, мы павінны спыніць гэта зараз".
  
  
  "Тут забаронена прадаваць прадукты, сэр".
  
  
  "Тады чаму яны сцвярджаюць, што бачылі кагосьці на даху самалёта? Мы толькі што прызямліліся. Мы ляцелі на вышыні трынаццаць тысяч футаў".
  
  
  "Яны цэляцца са сваіх гармат, сэр".
  
  
  "Высячы іх", - пачуўся спакойны голас з салона, і раптам з дзвярэй самалёта вырвалася ярка-жоўтае полымя. Рыма першым убачыў святло, другім пачуў стрэлы, трэцім адчуў лёгкае ўздзеянне агню ў адказ і, нарэшце, убачыў, як кожная куля трапляе ў цэль на ўзлётна-пасадачнай паласе, пасылаючы бліскучыя блікі адбіваючай афарбоўкі, танцуючыя па пасадачным матэрыяле. . На адкрытай пасадачнай паласе людзі з вежы былі лёгкай здабычай. Кулі скінулі іх, як мяшкі для бялізны. Відавочна, стрэлкі ўнутры былі кампетэнтныя, таму што не было дзікага, бесперапыннага агню, які можна было ўбачыць у салдат, якія выкарыстоўвалі кулямёт, калі хапіла б аплявухі, і артылерыю, калі падышоў бы пісталет, і бомбу, калі падышла б артылерыя, пакуль яны не зарабілі рэпутацыю прафесійнай арміі.
  
  
  "Хтосьці захапіў уладу?" - раздаўся голас знутры.
  
  
  "Яны паведамляюць, што ўсё ў парадку", - адказаў іншы голас. "Яны гавораць, што на даху кабіны сапраўды ёсць чалавек".
  
  
  "Гэтага не можа быць".
  
  
  "Яны гавораць, што гэта так, сэр".
  
  
  "Скажы ім, каб яны зрабілі нам відэазапіс, але не давярай яму цалкам. Гэта можа быць нейкі трук".
  
  
  "Кім? Усе яны нашы мужчыны".
  
  
  "Любага можна купіць", - раздаўся голас.
  
  
  "Але мы эксперты. Мы б што-небудзь заўважылі. Ніхто лепш за вас не ведае, як купляць людзей, сэр".
  
  
  "Тым не менш, правер відэаматэрыялы. Няхай яны пакажуць нам ракурс камеры".
  
  
  "Або мы маглі б проста паглядзець", - сказаў мужчына каля адчыненых дзвярэй.
  
  
  "Не. Зачыні дзверы".
  
  
  Дзверы з ляскам зачыніліся з такой сілай, што самалёт задрыжаў на сваіх гумовых колах.
  
  
  Рыма ўсё яшчэ чуў іхнюю размову.
  
  
  "Калі там сапраўды хтосьці ёсць, мы зноў узляцім і здзейснім манеўры".
  
  
  "Але калі ён пратрымаўся ўвесь палёт, адкуль у нас упэўненасць, што манеўры пазбавяць яго ад гэтага?"
  
  
  "Таму што раней мы лёталі гладка. Вызначана, варта паспрабаваць, ці не так?"
  
  
  "Так, містэр Дыяс".
  
  
  Дык вось, Дыяс быў на борце. Рыма гэтага не ведаў. Яму проста сказалі, што, паколькі перавозілася вялікая сума грошай, Дыяс павінен быў быць паблізу. Так працавалі лічыльнікі. Яны разьлічвалі, дзе будуць людзі.
  
  
  Рыма залез на дах перад самым узлётам. Ён быў апрануты як наземны механік, а затым, як толькі з колаў былі зняты блокі, ён праслізнуў на дах у хваставой частцы, асцярожна сцяўшыся, каб раптоўная вага не патрос самалёт і не насцярожыў тых, хто знаходзіўся ўнутры. Падчас узлёту ён схаваўся на далёкім баку ашалёўкі самалёта. Па-за полем зроку дыспетчарскай вышкі. Ён ведаў, што грошы былі ўнутры, але не ведаў, што Дыяс быў. Да гэтага часу.
  
  
  Гэта было сапраўды ўсё, што яму было патрэбна. Пакуль людзі ўнутры самалёта прыводзілі ў дзеянне электроніку, каб прымаць тэлевізійны сігнал з вышкі, Рыма прыціснуў падушачкі пальцаў правай рукі да легіраванай ашалёўкі самалёта. Метал, усё яшчэ халодны пасля палёту на вышыні трынаццаць тысяч футаў, стаў ліпкім і цёплым пад які ўзмацняецца ціскам падушачак пальцаў Рыма. Ціск, які ўздзейнічаў на атамы самога металу ў рытме з электронамі, якія рухаюцца вакол ядраў, збіраючы метал унутры сябе, пакуль ашалёўка самалёта не растала, як марожанае ў спякотны дзень. Па меры таго, як дзірка павялічвалася, які выпараецца метал воблакам паднімаўся ў паветра. Рыма зазірнуў уніз, у самалёт.
  
  
  "Прывітанне, я тут. Не згаджайся на паўтор. Я ў прамым эфіры з Амерыкі".
  
  
  "Хто ты?" - спытаў адзін з цел, якія адпаўзаюць ад дзіркі, у той час як іншыя караскаліся ў каюту або на карму. Рыма адарваў кавалак кабіны пабольш і саслізнуў уніз, забраўшы які страляе аўтаматычны пісталет разам з запясцем, з якога ён страляў. Ён выкінуў смецце з самалёта, калі целаахоўнік упаў ад шоку.
  
  
  "Ты б паверыў у дух мінулага Калядаў?" - спытаў Рыма. Хто з іх быў Гюнтэр Ларгос Дыяс? У нашы дні мільянераў не адрозніш, бо яны апранаюцца ў джынсы і скураныя курткі, як падлеткі.
  
  
  Насамрэч, было вельмі цяжка сказаць, хто ёсць хто, хаця Рыма меркаваў, што чалавек за прыборамі быў пілотам. Ён збіраўся выратаваць яго. Гэта можа быць цяжка, таму што зараз з усіх бакоў ляцела шмат куль. Відавочна, мінулыя Каляды былі не тым адказам, якога хацелі гэтыя людзі.
  
  
  Рыма бачыў крыніцу ўспышкі кожнай кулі, калі выкарыстоўваў іншыя целы ў якасці мяшкоў з пяском. Гэта магло б збіць з панталыку яшчэ больш, калі б ён не ўспрымаў усё так павольна, калі б ён не замарудзіў свет і ўсе яго дзеянні да стану соннага сусвету, запавольваючы сябе. Сакрэт хуткасці, як ведалі спартоўцы, складаўся ў здольнасці запавольваць успрыманне свету. Успышку можна было ўбачыць і распазнаць значна хутчэй, чым кулю, сігналізуючы аб тым, што куля ў дарозе, аб'яўляючы аб гэтым як аб факце, і тады куля была б там.
  
  
  Вядома, ніхто не прыгінаўся, таму што гэта быў самы просты спосаб перавесці цела ў становішча, гатовае да смерці. Трэба было даць целу зразумець яго ролю, і для гэтага трэба было рухацца побач з адным снарадам, адбіваючы іншага меншымі целамі. Гэта былі целаахоўнікі.
  
  
  Хтосьці крычаў "Стоп" задоўга да таго, як спыніліся стрэлы, ці, калі быць больш дакладным, да таго, як іх спыніў Рыма.
  
  
  Кабіна была залітая крывёй і разарваным металам.
  
  
  Адзін мужчына ў некалі белым гарнітуры ганарліва стаяў ля дзвярэй кабіны пілотаў, непахісны.
  
  
  "Прабач, Каляды прайшлі, але мае людзі запанікавалі. Я мяркую, ты больш суровы чалавек. Сядзь".
  
  
  "Дзе?" - спытаў Рыма. "Тут поўны бардак".
  
  
  "Было б значна акуратней, калі б ты не ўварваўся ўнутр і не расчляніў маіх супрацоўнікаў".
  
  
  "Я не ведаў, што яны твае супрацоўнікі. Я шукаў цябе".
  
  
  "Што ж, ты знайшоў мяне. Чым я магу быць карысны?"
  
  
  "Насамрэч, містэр Дыяз, вам нічога не трэба рабіць. Я раблю ўсё. Я забіваю вас. Ніякай працы з вашага боку". Дыяз быў круты да мозгу касцей.
  
  
  "Перш чым я памру, магу я спытаць чаму?"
  
  
  "Я думаю, гэта наркотыкі і купля людзей. Або нешта падобнае", - сказаў Рыма. "Што б гэта ні было, ніхто іншы не можа дабрацца да цябе, таму я тут".
  
  
  "Мой самы разумны малады чалавек, магу я спытаць, як цябе клічуць, і чаму ты не хацеў бы крыху паразважаць са мной, перш чым я памру?" Я мог бы зрабіць цябе вельмі багатым, усяго за некалькі хвілін размовы са мной. Для цябе быў бы адкрыты банкаўскі рахунак, і за, скажам, адну хвіліну размовы ты атрымаў бы мільён долараў. Я нават не купляю сваё жыццё, май на ўвазе. Ты можаш выконваць свой абавязак так, як лічыш патрэбным. Але за адну хвіліну размовы ты атрымаеш мільён долараў і, вядома, пазбавішся гэтага зла, якім, на тваю думку, я з'яўляюся. Што ты скажаш?"
  
  
  "Не. Мне не патрэбен мільён".
  
  
  "Значыць, ты багаты?"
  
  
  "Не-а", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мужчына, якому не патрэбны грошы. Якая рэдкасць. Ты што, свайго роду святы?"
  
  
  "Не. Мне проста не патрэбныя грошы. У мяне няма сапраўднага дома. У мяне нічога няма".
  
  
  "Ах, тады ты, мусіць, чагосьці хочаш".
  
  
  "Я б хацеў, каб мяне вывезлі адсюль пасля таго, як я заб'ю цябе. Я не ведаю, наколькі добра гэты самалёт будзе працаваць з адарваным дахам і кулямі, якія вырачаць салон".
  
  
  "Згодзен", - сказаў Дыяс з усмешкай напышлівай вытанчанасці. Гэты чалавек дакладна ведаў, як развітацца са сваім жыццём.
  
  
  "Добра, у цябе засталося 20 секунд".
  
  
  "Я думаў, у мяне будзе хвілінка".
  
  
  "Я даў табе час для размовы. Я маю на ўвазе, што калі мне плацяць мільён долараў за хвіліну, я не выкідваю на вецер сотні тысяч долараў. У цябе засталося пятнаццаць секунд".
  
  
  "Пятнаццаць?"
  
  
  "Дванаццаць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады, вядома, усё, што я магу зрабіць, гэта развітацца і выказаць свае віншаванні".
  
  
  Гюнтэр Ларгос Дыяс кіўнуў і пстрыкнуў абцасамі, склаўшы рукі на грудзях і чакаючы сваёй смерці, як іншыя чакалі б келіха шампанскага. Рыма быў уражаны гэтым цёмнавалосым чалавекам, спакойным і грацыёзным. "Дзе мой самалёт?" спытаў ён. "Ты вызначана не падобная на чалавека, які стаў бы турбаваць сябе хлуснёй".
  
  
  "Але мой час выйшла, сэр. Я нават не маю задавальнення чуць тваё імя".
  
  
  "Рыма. Колькі хвілін табе трэба на самалёт?"
  
  
  "Цэлае жыццё", - адказаў Дыяс. Пілот выглянуў з-за яго спіны, а затым хутка перавёў погляд назад на панэль кіравання, калі ўбачыў, што худы мужчына з тоўстымі запясцямі ўсміхаецца яму ў адказ. Што так палохала пілота, дык гэта не цёмнавалосая прыгажосць мужчыны з высокімі скуламі, які стаяў у такой колькасці крыві, а тое, як нязмушана, амаль прыязна мужчына глядзеў на яго сваімі цёмнымі вачыма, якія, здавалася, не заўважалі разні.
  
  
  І асабліва той адказ, які ён даў, калі містэр Дыяс папрасіў аб пажыццёвым.
  
  
  "Не хвалюйся. Кожны раз, калі ты дасі мне гэты самалёт і паляціш адсюль пілотам, гэта будзе тваё жыццё".
  
  
  Дыяс засмяяўся. Пілот паглядзеў на свайго другога пілота. Людзі працавалі на гэтага кіраўніка пазапраўнай імперыі амаль з павагі, як і з-за грошай. Але гэта было нешта большае, чым легендарная адвага містэра Дыяс. Гэта было чыстае вар'яцтва. Пілот скурчыўся, калі падумаў аб тым, якім дзіўным чынам целы былі раскіданыя па салоне. Ён глядзеў прама перад сабой на пасадачную паласу, у той час як яго страўнік крычаў яму бегчы, а ногі пасылалі сігналы, што яны адмовяцца рухацца ў такой небяспечнай сітуацыі.
  
  
  А містэр Дыяс усё яшчэ смяяўся.
  
  
  "Мне падабаецца, як ты ўсё робіш. Вось што я табе скажу, мой сябар. Мы пагаворым, пакуль я арганізую іншы самалёт. Мы павінны яго даставіць. Я ніколі не дазваляю двум маім самалётам знаходзіцца ў адным аэрапорце ў адзін і той жа час" .
  
  
  "Чаму гэта?" - спытаў Рыма. "На выпадак, калі хтосьці заедзе на дах аднаго з іх, разарве яго і спатрэбіцца іншы, каб абрацца?"
  
  
  Дыяс засмяяўся.
  
  
  "Не. Бачыш, адзін са спосабаў забяспечыць лаяльнасць тваіх людзей - гэта трымаць іх далей ад кантактаў з іншымі. Кантакт стварае небяспеку. Пойдзем, мы выберамся з гэтага крывавага месіва і падыхаем свежым паветрам, прымем душ, павячэраем, пакуль самалёт ляціць з другога маёй базы. А потым, калі спатрэбіцца, заб'ем. Згодзен?"
  
  
  Рыма паціснуў плячыма. Гэта было лепей, чым ісці праз джунглі. Дыяс быў ільвом сярод сваіх авечак. Пакуль яго салдаты, целаахоўнікі і наземны персанал скурчваліся або трымалі потныя далоні побач са сваёй зброяй, Дыяс стрымана загадаў іншаму самалёту выляцець у аэрапорт.
  
  
  А затым ён загадаў падаць перад імі пачастунак - велізарныя бліскучыя горы дэлікатэсаў на белым ірландскім абрусе ў ціхім чыстым паветры ў падножжа Анд.
  
  
  Сярод малюскаў, мяса і шампанскага Рыма з'еў усяго некалькі зярнятак рысу.
  
  
  "Ты баішся быць атручаным?" - Спытаў Дыяс.
  
  
  "Усё гэта яд", - сказаў Рыма. "Ты ясі гэтую дрэнь, і табе трэба спальваць кісларод, каб яна патрапіла ў твой арганізм, а затым твой арганізм адключаецца".
  
  
  "Ах, дык у цябе ёсць асаблівыя прыёмы харчавання".
  
  
  "Не. Я проста не забіваю сябе сваім ротам. Колькі часу зойме гэтая бруя?"
  
  
  "Каротка, коратка", - сказаў Дыяс. Ён падняў келіх шампанскага і з хвіліну смакаваў яго. “Вы працуеце на ўрад, я так разумею, на амерыканскі ўрад. Вось чаму ты хочаш спыніць такога злога чалавека, як я”.
  
  
  "У цябе атрымалася, Дыяс".
  
  
  "Кліч мяне Гюнтэр, Рыма", - сказаў Дыяс, мякка ўзмахнуўшы далонню. Усмешка не сыходзіла з яго вачэй, як быццам яго гэтак жа забаўляла яго смерць, як і пагражала ёй. "Ты ведаеш, што я не вялікі гуз, які збягае. Я хутчэй вельмі багаты пасярэднік".
  
  
  "Так? Хто такія вялікія гузы?"
  
  
  "Некаторыя вельмі багатыя і аўтарытэтныя банкі. Менавіта яны робяць мае даляры прыдатнымі для выкарыстання".
  
  
  "Ты маеш на ўвазе пэўныя банкі ў Маямі?"
  
  
  "Дробны. Я маю на ўвазе вельмі буйны банк у Бостане, які належыць старой сям'і з істэблішментам, які рэгулярна дазваляе нам пераводзіць грошы назад у Амерыку і купляць вельмі надзейную амерыканскую ўласнасць, і вельмі надзейныя амерыканскія акцыі, і вельмі надзейныя амерыканскія сховішчы за амерыканскі даляр. І ўсё ж, хто калі-небудзь чуў пра іх?"
  
  
  "Твая вада таксама смачная".
  
  
  "Я так разумею, цябе гэта не хвалюе?"
  
  
  "Насамрэч, хачу. Вельмі хачу. Гэта ў мяне ў крыві. Я ненавіджу бачыць, як гэта сходзіць з рук вялікім гузам".
  
  
  "Я думаў, што гэта можа быць так", - Дыяс падняў палец. Усмешка цяпер знікла з яго вачэй. Яго голас быў нізкім і напружаным. Ён казаў павольна. "Я заключу з табой гэтую здзелку. Я зраблю табе вялікія здымкі".
  
  
  "І дазволіць табе пайсці?"
  
  
  "Ты б мог?"
  
  
  "Напэўна, не".
  
  
  "Тады, улічваючы, што жыццё - гэта ўсяго толькі адзін дзень за іншым, чаму б мне не прапанаваць табе гэта. Дазволь мне жыць да таго часу, пакуль я даю табе вялікія гузы ў тваёй уласнай краіне. Калі, вядома, ты тут не толькі для таго, каб забіваць лацінаамерыканцаў. У такім выпадку я дап'ю сваё шампанскае, а ты можаш прыкончыць мяне. Самалёт хутка будзе над гарамі”.
  
  
  Рыма абдумаў здзелку. Нейкім чынам гэты стрыманы, хітры чалавек знайшоў адзіную цану, на якую Рыма мог пагадзіцца. "Ты можаш даць мне тэлефонную сувязь са Штатамі?"
  
  
  "Вядома, у мяне ёсць усё, чым размяшчае ваша Цэнтральнае разведвальнае кіраванне ў вобласці электронікі".
  
  
  "Гэта вельмі асабісты званок, так што табе давядзецца выконваць дыстанцыю".
  
  
  "Ведаеш, любы званок можна праслухаць, не стоячы побач", - сказаў Дыяс.
  
  
  "Так, я ведаю", - сказаў Рыма. "Але гэта форма".
  
  
  Тэлефон, які даў яму Дыяс, быў наўрад ці больш кававага кубка. Ён быў з бліскучага алюмінія, з дынамікам унізе, прымачом наверсе і панэллю набору нумара.
  
  
  "Гэта настолькі бяспечна, наколькі ты можаш сабе ўявіць, але я нічога не гарантаваў бы", - сказаў Дыяс. "Незалежна ад таго, як гэта зашыфравана, хто-небудзь зразумее паведамленне".
  
  
  "Ці змогуць яны гэта прачытаць?"
  
  
  "Напэўна, не. Але яны будуць ведаць, што яно было адпраўлена".
  
  
  "Гэтага дастаткова", - сказаў Рыма.
  
  
  "Магчыма, гэта не для тваёй арганізацыі".
  
  
  "Я не ведаю, што для іх дастаткова добра", - сказаў Рыма. Набіраючы нумар, ён папрасіў яшчэ шклянку вады. Такога паняцця, як чыстая вада, не існавала. Уся вада сапраўды змяшчае элементы чагосьці іншага. Але калі вы атрымліваеце яе са сцёкаў снягоў Анд, вы не атрымліваеце хімічных адходаў атрутных заводаў, якія вядомыя як забруджванне.
  
  
  Як толькі зазваніў тэлефон, раздаўся яшчэ адзін дзіўны званок. І кампутарны голас сказаў:
  
  
  "Гэта адкрытая лінія. Выкарыстоўвай іншую. Выкарыстоўвай іншую. Выкарыстоўвай іншую ".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта адкрытая лінія. Адключыся. Адключыся неадкладна", - раздаўся кампутарны голас.
  
  
  "Ну ж, Вілія, Сміці, проста пагаворыце хвілінку".
  
  
  І затым вісклівы гук перарывае мяне. І голас самога Гаральда У. Сміта.
  
  
  "Рыма, павесь трубку і звяжыся са мной па іншай лініі".
  
  
  "У мяне яго няма".
  
  
  "Гэта важна".
  
  
  "Гэта заўсёды важна".
  
  
  "У Расіі надзвычайная сітуацыя ў краіне. Цяпер, можа быць, ты пяройдзеш да іншага тэлефона, пакуль хто-небудзь не засек нас?"
  
  
  "Мы можам атрымаць яшчэ рэпліку?" Рыма паклікаў Дыяс, які з ветлівасці стаяў у баку ад стала, абапёршыся на хупавыя разныя каменныя парэнчы і гледзячы на свае горы.
  
  
  "Я думаю, што так", - сказаў Дыяс. "Так, я бачу праблему. Яны ўлоўліваюць пэўныя хвалі. Так, я мог бы запэўніць цябе, што праблема ўзнікне".
  
  
  "Ты зрабіў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Хто гэта?" - спытаў Сміт. У голасе быў жах.
  
  
  "Дыяс", - сказаў Рыма, вешаючы трубку.
  
  
  "Я думаю, твайму камандзіру не спадабаецца той факт, што я сёе-тое чуў".
  
  
  "Так. Яму гэта не спадабаецца", - сказаў Рыма, усміхаючыся.
  
  
  Дыяс патэлефанаваў памагатаму і вельмі падрабязна распавёў аб тыпе тэлефона, які яму патрэбен. Гэты тэлефон будзе выкарыстоўваць іншую сістэму перадачы дадзеных, у якой Рыма ні ў найменшай ступені не разбіраўся.
  
  
  Аднак ён разумеў Сміта. Звычайныя, маўклівыя, сухія паводзіны Сміці ператварыліся ў істэрыку. Ён патраціў тры хвіліны на тлумачэнне небяспек, звязаных з тым, што арганізацыя можа быць скампраметаваная. Рыма далі зразумець, што нават важнейшым, чым поспех любой місіі, было тое, каб арганізацыя ніколі не станавілася вядомай грамадскасці.
  
  
  Яго мэтай было зрабіць па-за законам тое, што Амерыка не магла зрабіць унутры. Гэта было выкананне місій па выжыванні нацыі, якія нацыя больш не магла выконваць. Гэта было прызнанне ў самай нізіннай форме таго, што Амерыка не працавала ў рамках Канстытуцыі.
  
  
  "Добра. Добра. Я разумею, Сміці. Але, па-першае, я заб'ю Дыяса, так што гэтая інфармацыя, якой бы яна ні была, памрэ разам з ім, а па-другое, у яго ёсць выдатная ідэя. Мне гэта падабаецца ".
  
  
  "Рыма, ты разумееш, што Дыяс такі небяспечны менавіта таму, што прапануе людзям выдатныя ідэі? Менавіта так ён знішчыў аддзелы па барацьбе з наркотыкамі трох паліцэйскіх упраўленняў".
  
  
  "Так, але нам не хапае вялікіх хлопцаў. У Бостане ёсць банк, які..."
  
  
  "Рыма, ні банк, ні містэр Дыяс не маюць значэння. З Расіі паступае нешта, што можа быць самай небяспечнай пагрозай для нашай краіны за ўсю гісторыю".
  
  
  Рыма прыкрыў трубку рукой.
  
  
  "Я думаю, што цябе адкінулі на другое месца, Дыяс", - сказаў Рыма.
  
  
  "У гэтых абставінах гэта было б дарэчы", - сказаў Дыяс, зноў паднімаючы тост за Рыма.
  
  
  Рыма прыбраў руку з дынаміка.
  
  
  "У цябе ўжо ёсць размовы з Гюнтэрам Ларгосам Дыясам, якімі ты не дзелішся са мной. Калі гэта табе пра нешта не кажа, Рыма, то нічога не скажа".
  
  
  "Што гэта за важную справу з Расіі?"
  
  
  "Мы не ведаем. Але адбываецца нешта вялікае".
  
  
  "Калі даведаешся, дай мне ведаць, Сміці. Тым часам мы з Гюнтэрам адпраўляемся ў Бостан", - сказаў Рыма і павесіў трубку.
  
  
  "Можа, паплывем на павольнай лодцы?" - Спытаў Дыяс.
  
  
  "Не-а. Ты выйграў сабе максімум дзень", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады за цудоўны апошні дзень", - сказаў Дыяс.
  
  
  Палёт у Бостан на самалёце Дыяс быў раскошным. У 747-м былі прыгожыя жанчыны, фільмы, канапы і дываны з глыбокім ворсам.
  
  
  Але Дыяс знайшоў Рыма цікавейшым, чым гэтыя задавальненні. Ён адаслаў жанчын у хвост самалёта, пакуль сам размаўляў з худым мужчынам з тоўстымі запясцямі. Самалёт быў так добра абсталяваны, што ў ім быў свой кравец, і Дыяс прапанаваў Рыма новае адзенне замест яго акрываўленай цёмнай футболкі, шэрых штаноў і макасін. Рыма папрасіў новую цёмную футболку і новыя шэрыя штаны.
  
  
  “Ты атрымаеш гэта да таго часу, як мы дабяромся да Бостана. Я так разумею, што тваё агенцтва не ўваходзіць у спіс падначаленых у Вашынгтоне”.
  
  
  "Верна".
  
  
  "Я б выказаў здагадку, што вельмі нямногія ведаюць пра гэта, менш, чым жменька". Рыма кіўнуў.
  
  
  "Але дазволь мне выказаць яшчэ адно меркаванне", - сказаў Дыяс. "Таму што я валодаю даволі шырокімі ведамі аб тым, што я лічыў усімі праваахоўнымі структурамі тваёй краіны".
  
  
  Рыма кіўнуў Дыязу, каб той здагадаўся.
  
  
  "Агенцтва не магло б заставацца ў сакрэце, выкарыстоўваючы шмат супрацоўнікаў, і менш за ўсё тых, хто забівае, як ты".
  
  
  Рыма кіўнуў.
  
  
  "Такім чынам, я б ацаніў, што ва ўсёй арганізацыі вас менш трох, траіх, у каго ёсць ліцэнзія на забойства".
  
  
  "Я ніколі не ведаў, што камусьці патрэбная ліцэнзія".
  
  
  "Урады перадаюць іх агентам. Адзіны спосаб, якім ваша арганізацыя магла пазбегнуць выяўлення, быў з дапамогай вельмі невялікага падраздзялення праваахоўных органаў".
  
  
  "Ты спрабуеш зразумець, што, калі ты заб'еш мяне, за табой не прыйдзе хтосьці іншы?"
  
  
  "Не, на самой справе. Я адмовіўся ад гэтага. Я не думаю, што мне давядзецца. Я больш каштоўны для вашага народа жывым, чым мёртвым. І я думаю, што вы, людзі, і я можам заключыць здзелку. Я хацеў бы сустрэцца з гэтым Сміці ".
  
  
  "Ніякай здзелкі. У яго быў бы сардэчны прыступ".
  
  
  Зала пасяджэнняў Бостанскага інстытуцыйнага банка і траставай кампаніі Амерыкі здавалася нязменнай з дзевятнаццатага стагоддзя. Сцены былі абабіты панэлямі з цёмнага чырвонага дрэва. Намаляваныя партрэты адлюстроўвалі строгіх, высокамаральных жыхароў Новай Англіі, якія апускаюць свае погляды, як быццам разглядаючы, ці дастаткова добры глядач, каб знаходзіцца ў пакоі.
  
  
  Яны былі стваральнікамі амерыканскай канстытуцыі і арбітрамі маральных стандартаў Амерыкі. Гэта былі людзі, якія, вырашыўшы, што рабства павінна быць адменена, дапамаглі фінансаваць Грамадзянскую вайну. Вядома, тыя ж самыя людзі пазбівалі свой сямейны стан на куплі рабоў у Афрыцы, продажы іх за патаку ў Карыбскім басейне і ператварэнні гэтай патакі ў ром у Новай Англіі, які яны прадавалі за рабоў у Афрыцы. Гэта называлася залаты трыкутнік. І гэта зрабіла іх і іх нашчадкаў неймаверна багатымі.
  
  
  Але толькі пасля таго, як рабы былі набытыя і за іх заплацілі, Новая Англія дала магутны штуршок да адмены рабства. Як сказаў адзін паўднёўец:
  
  
  "Калі б мы былі дастаткова разумныя, каб своечасова выкупіць нашых ніграў замест таго, каб плаціць адразу, ніколі б не было грамадзянскай вайны".
  
  
  Нашчадкі гэтых праведных душ зараз сядзелі пад партрэтамі сваіх продкаў у зале паседжанняў, прытрымліваючыся найстрогай маралі ў сваёй банкаўскай дзейнасці. Яны не прымалі наяўныя грошы нявызначанага паходжання.
  
  
  Аднак, калі нехта гаварыў пра сотні мільёнаў долараў, ён меў на ўвазе не наяўныя грошы, а багацце. З такой сумай пытанняў не ўзнікла; таму, калі іх найбуйнейшы фундатар, сеньёр Гюнтэр Ларгос Дыяс, настаяў на сустрэчы ў той жа дзень, яны былі больш за шчаслівыя пагаварыць з ім.
  
  
  І гэта нягледзячы на прысутнасць мужчыны ў вельмі паўсядзённай чорнай футболцы і шэрых штанах, якія так кантраставалі з элегантным белым касцюмам сеньёра Дыяс.
  
  
  "Скажы мне, малады чалавек, адкуль узяліся твае людзі?" - спытаў старшыня праўлення.
  
  
  "Я не ведаю. Я сірата", - сказаў Рыма. "Я проста тут з містэрам Дыяс, каб праверыць, ці праўда тое, што ён кажа. Што ён вядзе з табой справы. І дзякуючы гэтай сустрэчы я бачу, што ён гэта робіць ".
  
  
  "Мы лічым яго бездакорным".
  
  
  "Гюнтэр гандлюе какаінам і падкупляе паліцэйскія кіравання. Гэта бездакорна?"
  
  
  "Я нічога аб гэтым не ведаю", - сказаў старшыня прэстыжнага банка.
  
  
  "Ну, цяпер ты разумееш", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я ведаю толькі тое, што ты кажаш, і я не збіраюся рабіць паспешных высноў, каб зняславіць рэпутацыю сумленнага бізнесмена", - сказаў старшыня праўлення. Іншыя члены праўлення кіўнулі.
  
  
  "Што ж, на жаль, павінен сказаць, хлопцы, гэта не зусім справядлівы суд".
  
  
  І там, у душнай зале пасяджэнняў Бостанскага інстытуцыйнага банка і траставай кампаніі Амерыкі, старшыня праўлення назіраў, як хударлявы мужчына пераходзіць ад крэсла да крэсла і, нібы пстрычкай пальца, адпраўляе галаву за галавой разбівацца аб стол. Некаторыя ўдзельнікі спрабавалі ўцячы, але іх злавілі, іх вочы пашырыліся і сталі дурнымі, калі іх мазгі вылецелі з-пад шрапнелі іх раздробненых чэрапаў.
  
  
  Іх лепшы ўкладчык проста стаяў у баку, як быццам чакаючы пачатку шоу. Старшыня праўлення збіраўся выкарыстоўваць сваю вялікую маральную прысутнасць, калі інтэлектуальныя сігналы для гэтай прысутнасці разляцеліся разам з астатняй часткай яго нервовай сістэмы па прэстыжнай зале пасяджэнняў Бостанскага міжнароднага банка і траставай кампаніі Амерыкі.
  
  
  "Дзякуй за падказку, але мне сапраўды шкада, Гюнтэр, што даводзіцца казаць табе, што ў цябе быў свой дзень".
  
  
  "Але, мой дарагі Рыма", - сказаў Дыяс. "Гэта ўсяго толькі дробная сошка".
  
  
  Да поўдня ад Бостана, у горадзе Мы, штат Нью-Ёрк, у праліве Лонг-Айленд, кампутар выдаў Гаральду У. Сміту самую страшную інфармацыю за ўсю гісторыю CURE. Сваімі дзеяннямі Расея паведамляла кампутарам арганізацыі, што ёй трэба нешта значна больш грознае, чым нават атамную зброю. І не было ніякага спосабу дабрацца да рукі забойцы. Ён быў недзе далёка, пазбаўляючыся ад банкіраў.
  
  
  Кіраўнік 3
  
  
  
  
  Тэлефанаваў прэзідэнт, і ўпершыню ў сваім жыцці Гаральд В. Сміт не адказаў свайму галоўнакамандуючаму, калі павінен быў адказаць.
  
  
  Ён убачыў мігатлівы індыкатар, які сігналізуе аб тым, што прэзідэнт на лініі, і дазволіў яму згаснуць. Ён ведаў, чаго хоча прэзідэнт, і ведаў, што нічым не можа дапамагчы яму.
  
  
  Сетка, якая зрабіла гэтую арганізацыю такой магутнай, раскрывала дзве рэчы. Па-першае, унутраная актыўнасць Расіі была незвычайна маштабнай. Гэта мог заўважыць любы. У аперацыях разведкі не было вялікай таямніцы. Калі адна нацыя рыхтавалася напасці на іншую нацыю, вы маглі бачыць, як войскі запасіліся на працягу месяцаў і міль.
  
  
  Адбывалася нешта вельмі важнае. Чаго менавіта, Сміт не ведаў, і ён быў упэўнены, што ФБР павінна быць гэтак жа дасведчана аб гэтым і гэтак жа занепакоена. Яны, відаць, звязаліся з прэзідэнтам. Ён мог уявіць, як ФБР мабілізуе свой цудоўны персанал; арганізацыя, якая на імгненне пахіснулася з-за страты свайго моцнага лідэра, зараз была лепшай, чым калі-небудзь. Найвялікшым сакрэтам міжнароднай палітыкі было тое, што ФБР было, магчыма, лепшым контрвыведніцкім агенцтвам у свеце. Такім чынам, калі Прэзідэнт тэлефанаваў Сміту, то гэта павінна было датычыцца выкарыстання спецыяльных прыёмаў КЮРЭ, а менавіта Рыма, і, спадзяюся, не яго трэнера Чыуна.
  
  
  Другой навіной, якая паступіла ў штаб-кватэру, схаваную ў санаторыі Фолкрофт у праліве Лонг-Айленд, было множнае забойства ў Бостане. Шэсць дырэктараў прэстыжнага банка былі забітыя, калі, паводле лепшых паліцэйскіх справаздач, хтосьці з дапамогай магутнай прылады раздрабіў шэсць чарапоў.
  
  
  Каранеры вызначылі, што толькі гідраўлічная машына магла нанесці такія пашкоджанні чэрапу, і паколькі ў самой зале пасяджэнняў не было ніякіх слядоў такой шматтоннай машыны, такім чынам, была зроблена выснова, што ўсе шасцёра былі забіты ў іншым месцы і дастаўлены ў залу пасяджэнняў. Газеты былі поўныя здагадак.
  
  
  Але Сміт ведаў, хто гэта зрабіў, і ён быў у лютасці. Арганізацыя існавала толькі для таго, каб зладзіцца з тым, з чым не мог зладзіцца ўрад. І зараз Рыма быў недзе далёка, падтрымліваючы жыццё Дыяса, каб Рыма мог выказаць свае ўласныя ілюзіі аб крыжовым паходзе. Ён забыўся, пра што яны былі. Ён забыўся іх мэту. Ён страціўся ў забойствах і больш не мог зразумець, з-за чаго ішла вайна.
  
  
  Можа быць, было занадта чакаць, што Рыма захавае розум пасля столькіх гадоў. Усё, чаго хацеў гэты чалавек, - гэта дом і месца ў свеце, і гэта было апошняе, што ён мог мець. Ён павінен быў заставацца чалавекам, якога не існавала, служачы арганізацыі, якой не існавала. І так гэта было з нумара ў нумар на працягу многіх гадоў. І наколькі змяніўся яго розум пад кіраўніцтвам Чыуна, майстра сінанджа?
  
  
  Той быў яшчэ больш дзіўным. Сміт пагуляў ключом Phi Beta Kappa ад Дартмута, які быў уваткнуты ў яго шэры камізэлька. Ён глядзеў у аднабаковае акно свайго офіса на цёмныя аблокі над пралівам Лонг-Айленд.
  
  
  Тэлефон прэзідэнта зазваніў зноў. Што ён мог яму сказаць?
  
  
  Магчыма, ён мог бы сказаць яму, што нетутэйша час зачыніць забойнае падпадзяленне CURE, што яно стала занадта ненадзейным. І гэта было прычынай, з якой ён не адказваў на тэлефонныя званкі. Таму што ў той момант, калі прэзідэнт папрасіў іх аб паслугах, шасцідзесяцісямігадовы Гаральд В. Сміт быў абавязаны гонарам сказаць яму праўду. Цяпер арганізацыю трэба было лічыць ненадзейнай.
  
  
  Гаральд В. Сміт падняў тэлефонную трубку, ведаючы, што ўсе яго гады службы, магчыма, зараз скончыліся. Што там наконт часу? Здавалася, што гэта было ўчора, калі нябожчык прэзідэнт прызначыў Кюрэ на часовую працу, проста каб дапамагчы краіне перажыць будучы крызіс, а затым распусціць. Меркавалася, што гэтае прызначэнне разлічана на пяць гадоў. І гэта расцягнулася на дзесяцігоддзі. І зараз дзесяцігоддзі, магчыма, падыходзяць да канца.
  
  
  "Сэр", - сказаў Сміт, паднімаючы чырвоны тэлефон з правай скрыні свайго драўлянага стала.
  
  
  "Усё ў парадку? Звычайна ў гэты час ты там", - сказаў Прэзідэнт. "Я тэлефанаваў раней".
  
  
  "Я ведаю", - сказаў Сміт. "Не, сэр, не ўсё ў парадку. Са шкадаваннем паведамляю вам, што, на маю думку, арганізацыя выйшла з-пад кантролю і яе неабходна неадкладна закрыць".
  
  
  "Не мае значэння. Магчыма, увесь матч па стральбе выйшаў з-пад кантролю. Што ў цябе засталося?"
  
  
  "У нас толькі адзін працуе ў праваахоўных органах. Другі - яго трэнер".
  
  
  “Яго трэнер нават лепшы, чым ён сам. І да таго ж ён старэйшы. Старэйшы за мяне: не так ужо шмат людзей могуць зрабіць такую заяву ў гэтым урадзе. Ён выдатны”.
  
  
  "Сэр, Майстар Сінанджу не зусім той чалавек, за якога сябе выдае".
  
  
  "Я ведаю гэта. Яны старажытны дом асасінаў. Слаўны Дом Сінанджу. Я ведаю, што ўсе размовы Чыуна проста падлізваюцца да кліентаў. Я не ўчора нарадзіўся. Але ён ці яго вучань патрэбны нам зараз. Уся расійская шпіёнская сістэма страчвае розум. Аб'яднаны камітэт начальнікаў штабоў, ЦРУ, АНБ, усе яны кажуць, што Расея актывізуе ўсю сваю сетку. Мы назіраем актыўнасьць кратоў, якіх можна было б заклікаць толькі ў выпадку вайны”.
  
  
  "Дык яны рыхтуюцца да вайны? Што наконт іх ракет і падводных лодак?"
  
  
  "Не. У тым і справа. Можа, гэта і не вайна, але КДБ дзейнічае так, як быццам ідзе вайна".
  
  
  "Што мы можам зрабіць такога, чаго яшчэ не зроблена?"
  
  
  "Самы час задаць гэта пытанне, Сміт", - сказаў Прэзідэнт. Выступаючы па тэлебачанні перад нацыяй, ён здаваўся мілым, разумным чалавекам. Але пад гэтым хавалася халодная логіка і вывастраныя кіраўніцкія навыкі, нашмат больш складаныя, чым магла ўявіць большасць рэпарцёраў. Але рэпарцёры рэдка ведалі, што адбываецца. Яны ведалі толькі тое, што здавалася тым, што адбываецца.
  
  
  "Мы хочам, - сказаў Прэзідэнт, - спыніць нястрымнае".
  
  
  "І што гэта такое?"
  
  
  "Гэта, - сказаў Прэзідэнт, - група спецыяльнага прызначэння з Савецкага Саюза. І яны накіроўваюцца ў Амерыку, каб сёе-тое атрымаць. Цяпер наша ФБР можа справіцца з усім астатнім у межах нашых граніц. Але яны не могуць справіцца з гэтай камандай мужчын" .
  
  
  "Яны могуць атрымаць вайсковае падмацаванне?"
  
  
  "Яны былі, і зрабілі гэта. Двойчы. І двойчы гэтая каманда ўваходзіла ў нашы межы і зноў сыходзіла. Аднойчы ім удалося прыхапіць з сабой боегалоўку ракеты".
  
  
  "Так я чуў. ЦРУ, здаецца, спрабуе выпрацаваць некалькі рашэнняў, але я не думаю, што яны што-небудзь прыдумаюць", – сказаў Сміт.
  
  
  “Ты не адзін. Мы даведаліся пра гэтых хлопцаў толькі пасля таго, як яны з'ехалі з краіны. Наколькі нам вядома, яны маглі быць тут тры ці чатыры разы. Мы ведаем, што яны былі ў нас прынамсі двойчы”.
  
  
  "Адкуль ты ведаеш, што яны прыйдуць зноў?"
  
  
  "Таму што Расія адпраўляе ўсё. Мы можам справіцца з усім астатнім. Ці змогуць вашыя людзі справіцца са сваёй спецыяльнай камандай?"
  
  
  "Нам давядзецца", - сказаў Сміт. "Што яшчэ ты ведаеш пра іх? Ёсць якія-небудзь дакументы? Самае галоўнае - знайсці іх".
  
  
  "Мы папросім ЦРУ накарміць цябе".
  
  
  "Усё ў парадку. Я б палічыў за лепшае скарыстацца іх рэплікамі. Ёсць якія-небудзь ідэі, ці ёсць у нас нешта, чаго яны баяцца, што мы выкарыстоўваем для развязвання вайны?"
  
  
  “Сумняваюся. Усё, што мы ведаем, гэта тое, што ў яго ёсць кодавае імя Рабіновіч”.
  
  
  "Дзіўнае кодавае імя. Гучыць як чалавек".
  
  
  "Я б таксама так падумаў. Але ці можаш ты ўявіць сабе хоць аднаго чалавека, які быў бы настолькі каштоўны, каб прывесці ўсю расійскую шпіёнскую сетку ў стан віртуальнай баявой гатоўнасці?"
  
  
  "Не, сэр. Я не магу. Мы зробім усё, што ў нашых сілах".
  
  
  У часы крызісу ў Сміта, магчыма, самага дасканалага арганізатара, які калі-небудзь выходзіў са старой аперацыйнай сістэмы, заўсёды былі нататнік і аловак. Па нейкім чынніку кампутар не падыходзіў для выразных разваг. Аловак і папера нейкім чынам зрабілі гэта рэальным. І ў некалькіх радках ён задаў параметр. Калі Рыма не зарэгіструецца да поўдня таго ж дня, ён пакліча Чыуна. У яго быў час. ЦРУ ўсё яшчэ не ведала, каго трэба было спыніць, пакуль Расія шукала гэтае кодавае імя Рабіновіч.
  
  
  І Сміт не хацеў мець справу з Чыўном зараз, калі б не быў вымушаны.
  
  
  Рыма зарэгістраваўся ў адзінаццаць раніцы і быў поўны весялосці. "Угадай, дзе я, Сміці".
  
  
  "Рыма, ты патрэбен сваёй краіне".
  
  
  "І гэта заводзіць мяне. Я тут, у Чыкагскай гандлёвай палаце, і ўгадай, хто больш не зможа выкарыстоўваць грошы ад наркотыкаў для маніпулявання рынкам збожжа".
  
  
  "Я мог бы сказаць табе праз пяць хвілін, калі б у нас было пяць хвілін. Рыма, гэта надзвычайная сітуацыя нацыянальнага маштабу".
  
  
  "Як і купка фермераў, якія руйнуюцца".
  
  
  "Ці пераканаў містэр Дыяс цябе ў тым, што ты ратуеш фермераў, ухіляючы карумпаванага брокера?"
  
  
  "Прынамсі, я ведаю, што дастаю дрэнных хлопцаў".
  
  
  "Хто прызначыў цябе суддзёй?"
  
  
  "Усе тыя суддзі, якія адпусцілі гэтых ублюдкаў".
  
  
  “Рыма, – сказаў Сміт, гледзячы на прыборы, падключаныя да выкарыстоўванай лініі, – гэта небяспечная лінія. У мяне вельмі важная інфармацыя. Патэлефануй па любым стацыянарным тэлефоне. Спыні карыстацца гэтай праклятай прыладай, якое, павінна быць, даў табе Дыяс”.
  
  
  "Сміці, крызіс ёсць заўсёды. І ты ведаеш, што надыходзіць пасля аднаго крызісу? Яшчэ адзін крызіс. Прынамсі, цяпер я ведаю, што раблю нешта добрае. І я табе сёе-тое скажу. Я ніколі ў жыцці не адчуваў. сябе лепш".
  
  
  "Добра, таму што ты не ў тым месцы, ідыёт, калі хочаш дапамагчы фермерам. Іх праблема ў тым, што цэны на нафту зрабілі прадукты харчавання даражэй, у той час як іх уласныя тэхнічныя магчымасці вырабляць больш зніжаюць кошты. Яны аказаліся пасярэдзіне. Так ці інакш, гэта не мае ніякага дачынення да Чыкагскай гандлёвай палаце”.
  
  
  "Ніколі ў жыцці я не адчуваў сябе лепш, Сміці", - сказаў Рыма, і тэлефон адключыўся. Не было іншага выбару, акрамя як звязацца з Майстрам сінанджа. Калі б Рыма быў некіравальнай ракетай, Чиун, яго настаўнік, быў выбухам. Гэты апошні Майстар самага смяротнага дома асасінаў ва ўсёй гісторыі мог бы здзяйсняць абсалютна неспасціжныя рэчы. Нават калі б у яго было заданне ад Сміта, якое ён звычайна выконваў, ён мог бы апынуцца на іншым канцы свету, ухіляючы ўвесь каралеўскі двор па нейкай выключна сваёй прычыне.
  
  
  Выкарыстанне Чиуна заўсёды было падобна на кіданне бомбы ў перапоўнены тэатр у надзеі, што чалавек, якога ты павінен быў дастаць, можа быць усярэдзіне. Але ў Сміта не было выбару. Смяротны забойца павінен быў быць гатовы да выхаду. Ён набраў нумар.
  
  
  У Нью-Хоўпе, штат Пэнсыльванія, сярод вясновага красавання яблынь і далікатных зялёных узгоркаў акругі Бакс тэлефонны званок перапыніў ціхамірнае дасканаласць таго, што павінна было быць самым далікатным розумам у далікатную пару года.
  
  
  Гэты розум быў такім добрым і дасканалым, такім нявінным у сваёй любові да простай прыгажосці, што парушыць яго ціхамірнасць было злачынствам, вартым неадкладнага і канчатковага пакарання.
  
  
  Такім чынам, калі рэзкі шум тэлефона жорстка парушыў спакой нявіннага чалавека, нявінны чалавек агледзеўся ў пошуках якой-небудзь дапамогі для далікатнай, далікатнай душы, якая найвышэй жадала толькі міру для ўсяго міру.
  
  
  І пры гэтым яго погляд спыніўся на рамонтніку тэлевізійнай кампаніі, і ў простым маленні Чиун, майстар сінанджу, папытаў зняць тэлефон са сцяны.
  
  
  "Гэй, прыяцель, мне плацяць не за тое, каб я псаваў уласнасць тэлефоннай кампаніі", – адказаў рамонтнік.
  
  
  Што б зрабіла далікатная душа з духам такога спакою, калі яе абразіў той, хто адмовіў гэтай душы ў спакоі, якога яна так адчайна шукала? Ён зноў маліў. Вядома, рамонтнік не зразумеў простай просьбы з трох слоў. Ён пакрыўдзіўся на:
  
  
  "Зрабі гэта зараз".
  
  
  І рамонтнік пачаў адказ з літары F. На шчасце, сілы міру і ціхамірнасці не дазволілі яму скончыць цвёрдымі зычнымі CK у канцы слова.
  
  
  Чіун абышоў цела і прыглушыў шум тэлефона, абхапіўшы яго пальцамі. Змяніўшы рытм малекул пластыка, неўзабаве ён ператварыўся ў пару.
  
  
  Ён зноў зірнуў на цела. Ён спадзяваўся, што Рыма будзе дома на працягу дня, перш чым цела пачне выдаваць непрыемны пах. І ўсё ж для гэтага джэнтльмена ў яркім кімано, з вадкай бародкай, доўгімі пазногцямі і спакойным тварам, абцягнутым пергаментна-жоўтай скурай, дзень можа апынуцца сумным. Рыма можа не прыйсці, і нават калі ён прыйдзе, ён, як заўсёды, узніме шум з-за таго, хто прыбярэ цела. Нават пасля ўсяго, што даў яму Чыун. І каб падтрымаць сваю ляноту і няўдзячнасць, ён, верагодна, абвінаваціў бы Чыуна ў беспадстаўным забойстве, абвінавачванне супраць бездакорнай рэпутацыі самога Дома Сінанджу.
  
  
  Так быў сапсаваны дзень Чыуна, але гэтага трэба было чакаць. У міру была агідная звычка здзекавацца над далікатнымі душамі. У будучыні яму давядзецца быць менш згаворлівым. Яго адзінай праблемай было, як і заўсёды, тое, што ён быў надта добрым хлопцам.
  
  
  У Маскве амерыканскі "крот", засакрэчаны ў вышэйшых эшалонах КДБ з часоў Другой сусветнай вайны, атрымаў сваё паведамленне так, як яму давалі інструкцыі на працягу апошніх сарака гадоў: прачытаўшы першую паласу вядомай амерыканскай газеты. На першай паласе, без усялякай прычыны, якую газета нават не папрацавала растлумачыць, былі аб'явы з аб'явамі. Паколькі гэта была такая прэстыжная газета, усё вырашылі, што гэта традыцыйнае дзівацтва. Аб'явы былі невялікімі, звычайна менш за тры радкоў кожнае, і запаўнялі ніжнюю частку старонкі.
  
  
  Але яны былі абсалютна неабходныя ў намаганнях разведвальнага ўпраўлення па ахопе людзей па ўсім свеце. Урэшце, ніводзін агент разведкі не трапіў бы пад падазрэнне, прачытаўшы першую паласу гэтай самай прэстыжнай газеты. У любым выпадку, гэта, верагодна, было б часткай ягонай працы.
  
  
  І такім чынам, чытанне газеты цягам трох дзён дало палкоўніку цэлае паведамленне. Расшыфраванае, яно змяшчала просьбу даведацца, за што выступаў Рабіновіч і калі за гэтым будуць накіраваны спецыяльныя сілы.
  
  
  Як і ва ўсіх добрых разведвальных агенцтвах, нікому не дазвалялася ведаць нічога, што яму не трэба было ведаць. Хаця палкоўнік займаўся электронным назіраннем і адпраўляў паведамленні праз тое ж самае абсталяванне назірання, што і заўсёды, ён не ведаў, што такое Рабіновіч, і ніколі не чуў пра спецназ.
  
  
  Але ў адрозненне ад усіх папярэдніх разоў, на гэты раз на яго ціснулі, каб ён рызыкнуў выкрыць сябе, каб пазнаць. І таму ён адкрыў кампутарныя файлы, якія яму было забаронена адчыняць, і атрымаў адказы, якія не былі поўнымі, але яны былі лепш, чым нічога.
  
  
  Спецназ, які Расія выкарыстоўвала ў Амерыцы, быў цудоўным чынам абаронены да таго часу, пакуль яго не выкарыстоўвалі, і толькі тады ён быў уразлівы. Яго камандзірам быў самы малады генерал КДБ Барыс Мацесеў, чалавек з ліцэнцыятам Сарбоны ў Францыі.
  
  
  Рабіновіч быў не кодавым імем, а імем чалавека, прыпісанага да парапсіхалагічнай вёскі. Была няўдалая спроба ўтрымаць яго ў Расіі. І яго лічылі надзвычай небяспечным - самым небяспечным чалавекам на зямлі.
  
  
  ЦРУ ведала, што інфармацыя дакладная, бо крот заплаціў за гэта сваім жыцьцём.
  
  
  Праслухоўваючы лініі сувязі ЦРУ, Сміт даведаўся прозвішча Мацесеў, і ён адправіў пад эгідай ЦРУ тэрміновы запыт аб дадатковай інфармацыі аб гэтым чалавеку, аб тым, як ён выглядаў і, самае галоўнае, дзе ён знаходзіўся. Просьба каштавала трох жыццяў.
  
  
  У той дзень, калі паступіла гэтая дарагая інфармацыя, Сміт атрымаў яшчэ адзін тэлефонны званок ад Рыма, на гэты раз з Дэнвера. Ён караў букмекера. І паведамленне на тэлефоне Чиуна абвяшчала, што служба была адключаная з-за збою абсталявання.
  
  
  Сміту нічога не заставалася, як самому адправіцца ў Нью-Хоуп, штат Пэнсыльванія, і паспрабаваць урэзаніць Чыуна тварам да твару. Па нейкай прычыне тэлефоны, якія ён загадаў устанавіць, ніколі не працавалі, і тэлефонная кампанія адмовілася пасылаць больш людзей у гэты раён, таму што рамонтнікі і мантажнікі працягвалі знікаць.
  
  
  Сміт прыехаў на простай машыне эканом-класа, і калі б ён не быў такім стомленым, ён бы адчуў цішыню ў акрузе. Нават птушкі прыціхлі. На пад'язной дарожцы былі прыпаркаваны два тэлефонныя грузавікі і машына для рамонту тэлевізараў.
  
  
  Унутры сцяны насычыў беспамылкова вядомы пах смерці. Дзверы былі адчынены. Але ўваход загароджвалі чатыры ярка размаляваныя валізкі для параходаў.
  
  
  "Хутка, укладзі іх у машыну", - раздаўся высокі, пісклявы голас Чыуна.
  
  
  "Што здарылася?"
  
  
  "Злосць і разлад дасягнулі неўтаймаванага размаху. Мы павінны дзейнічаць хутка, пакуль не прыйшоў шэрыф з усёй сваёй белай злосцю. У рэшце рэшт, вы расісцкая краіна".
  
  
  "Я не ведаю, ці змагу я падняць валізкі", - сказаў Сміт.
  
  
  Ты ж павінен. Ты ж не чакаеш, што Майстар сінанджу панясе іх сам, ці не так? .
  
  
  Дапамога, якую атрымліваў Сміт, заключалася ў тым, што ён час ад часу доўгім пазногцем утрымліваў чамадан на плячах Сміта. Куфары запоўнілі задняе сядзенне машыны і сам багажнік. Сьміт ледзь мог бачыць дастаткова добра, каб з'ехаць з пад'язной дарожкі. "Што там адбылося?"
  
  
  "Хтосьці ўвесь час спрабаваў мне датэлефанавацца", – сказаў Чіун, разгладжваючы сваё шэрае дарожнае кімано.
  
  
  "Якое гэта мае дачыненне да забойства? Як тэлефонны званок можа стварыць гнілыя целы?"
  
  
  "Ах, гэта віна Рыма", – сказаў Чыун.
  
  
  "Рыма вярнуўся?" - спытаў Сміт, адчуваючы, як дзікае пачуццё панікі падкрадаецца да яго з кожным дзіўным і невытлумачальным адказам Майстра Сінанджу.
  
  
  "Не. Вось чаму адказнасць ляжыць на Рыма. Калі б ён быў тут, яго працай было б клапаціцца аб целах. Але яго тут няма. І чаму?"
  
  
  "Ну, я думаю, у яго нейкія праблемы. Ён сышоў сам па сабе".
  
  
  "Іааххх", - прастагнаў Майстар сінанджу.
  
  
  "У чым справа?"
  
  
  "Хвароба Майстра. Гэта здараецца ў кожным пятнаццатым пакаленні".
  
  
  "Але гэта для карэйцаў, ці не так?"
  
  
  "Рыма стаў карэйцам у душы, нават калі ён, магчыма, не паважае гэты факт", – сказаў Чыун. "А зараз хвароба Майстра".
  
  
  "Што гэта?"
  
  
  "Я павінен быў здагадацца. Ці думае ён зараз, што ён адзін забяспечвае справядлівасць у свеце?"
  
  
  "Нешта накшталт гэтага, так", - сказаў Сміт, пераканаўшыся, што выконвае належны хуткасны рэжым на вузкай звілістай дарозе праз прыгожую сельскую мясцовасць акругі Бакс. Ззаду сябе ён пачуў выццё паліцэйскіх сірэн. Ён дабраўся да Чыуна якраз своечасова. Яны не маглі дазволіць сабе такой увагі, калі б было знішчана цэлае паліцэйскае ўпраўленне. Гэта было б занадта, каб схаваць гэта, нават для КЮРЭ.
  
  
  “Гэта вельмі важны момант. Рыма трэба даць адпачыць. Перш за ўсё, ён мае патрэбу ў адпачынку, і ён мае патрэбу ўва мне. Я патрэбна яму больш за ўсё”.
  
  
  "Ці ёсць які-небудзь спосаб, якім мы можам выкарыстоўваць яго для місіі ў гэты час? Гэта жыццёва важна".
  
  
  "Ах, жыццёва важная місія. Яны найважнейшыя, але Сінанджу, якое так добра і дакладна служыла табе, павінна пераарыентаваць сваё базавае адзінства з космасам. Рыма павінен медытаваць. Ён павінен дыхаць правільна. Ён павінен пераасэнсаваць сябе, і тады, пасля наведвання, мацнейшыя, мы вернемся, каб несці сцягі Імператара Сміта да канчатковай перамогі".
  
  
  Доўгія пазногці затрымцелі, калі Чиун загаварыў. "Нам патрэбен хто-небудзь зараз. Ці можам мы выкарыстоўваць цябе?"
  
  
  "Я заўсёды гатовы ўслужыць, гатовы давесці тваю славу да найвышэйшага бляску па любой тваёй капрызе".
  
  
  "Добра. Тады, я думаю, табе варта ведаць, што ў нас ёсць мэта, якая прыбудзе ў Амерыку, як мы падазраём, магчыма, у наваколлях Нью-Ёрка. Я хачу, каб цябе неадкладна перавялі ў Нью-Ёрк..."
  
  
  "Было б непрыдатным часам патураць самай тваёй капрызе. Мы павінны вылечыць Рыма, перш чым рушым далей".
  
  
  "Колькі часу гэта займе?" - спытаў Сміт, які ўспомніў, што ў яго была праблема са спіной, якую лекары лічылі невылечнай, пакуль Чиун, правёўшы менш за тры секунды маніпуляцый, на шчасце, не вылечыў яе назаўжды.
  
  
  "Хуткія пятнаццаць гадоў", – сказаў Чыун.
  
  
  "У нас няма пятнаццаці гадоў. Што мы можам даць табе, каб атрымаць твае паслугі, паслугі, я мог бы нагадаць табе, што ў гэты самы момант мы плацім залатую даніну вёсцы Сінанджу, золата, якое дастаўляецца своечасова, калі ты гэтага хочаш ".
  
  
  "І мы тут дзеля цябе. Вечна спяваць табе дыфірамбы. Толькі на тваёй службе розум Рыма быў пашкоджаны. І ўсё ж мы пакорліва прымаем гэтую шкоду як частку нашага служэння табе".
  
  
  "Рыма зараз разгульвае па сельскай мясцовасці з чалавекам, якога я загадаў пакараць смерцю ..."
  
  
  "Той, за выкананне якога ты, несумненна, заплаціў", – сказаў Чыун. "І ён павінен быць аддадзены табе".
  
  
  "І Рыма ўстараняе людзей, пра якіх мы яго не прасілі".
  
  
  "Ні за што?" - у жаху спытаў Чыун.
  
  
  "Так. Рыма не клапоціцца аб грошах. Ты гэта ведаеш".
  
  
  "Да гэтага дайшло. Ён пераняў мудрасць і майстэрства сінанджу і стаў аматарам. О, як жорстка свет выліў сваю пагарду на гэтую сціплую галаву за тое, што яна табе ласкава служыла, аб Імператар Сміт".
  
  
  "Што ж, я рады, што ўпершыню мы ў нечым дамовіліся, Чыун", - сказаў Сміт. "У гэтай катастрофе, прынамсі, гэта дабраславеньне".
  
  
  Ён задавалася пытаннем, ці будзе машына шэрыфа пераследваць іх. Ён задаваўся пытаннем, колькі яшчэ бессэнсоўных забойстваў здзейсніў гэты пажылы азіят толькі для таго, каб Рыма схаваў іх.
  
  
  Ён задавалася пытаннем, ці зможа ён утрымаць усё разам настолькі, каб выратаваць Амерыку ў апошні раз. Ён адчуваў стомленасць. Яго цела і розум казалі яму кінуць усё гэта, магчыма, з'ехаць з дарогі ў раку, уздоўж якой праходзіла дарога. Хай вада прыйдзе халоднай, цёмнай і канчатковай і дасць яму, нарэшце, крыху спакою.
  
  
  І тады, сам таго не ўсведамляючы, Гаральд У. Сміт адчуў сябе такім жа яркім, як летняя раніца, свежым, як яго апельсінавы сок, і бадзёрым, чым калі-небудзь з раніцы свайго дзясятага дня нараджэння.
  
  
  Ён убачыў, як Чиун прыбірае свае доўгія пазногці з патыліцы, а шыю Сміта ўсё яшчэ паколвала.
  
  
  "Ты дазволіў стомленасці свайго цела ўплываць на твае рашэнні", – сказаў Чыун. "Цяпер, як выглядае свет?"
  
  
  "Складана".
  
  
  "Для вялікіх імператараў гэта заўсёды цяжка".
  
  
  "Не думаю, што было б добра сказаць табе, што я не імператар. Думаю, што не. Ёсць складаная праблема. І я не магу датэлефанавацца да Рыма".
  
  
  "Усе праблемы аднолькавыя. У іх проста розныя асобы і часы", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што, магчыма, сутыкаўся з нечым падобным у гісторыі сінанджу?"
  
  
  "Я гарантую, што мы сутыкаліся з гэтым у нашай гісторыі. Пытанне ў тым, ці даведаюся я гэта? Ці бачыш, наша гісторыя - гэта наша сіла. Гэта тое, чаму Рыма павінен навучыцца. Ён бы ведаў, што адчувае цяпер, калі б належным чынам пачытаў нашу гісторыю”.
  
  
  "Я так разумею, яму не спадабалася гэтая частка трэніроўкі", – сказаў Сміт.
  
  
  "Ён назваў гэта пачварным імем", - сказаў Чыун.
  
  
  "Мне шкада", - сказаў Сміт.
  
  
  "Цяпер мы ўсе расплачваемся за гэта", – сказаў Чыун. "Ну што ж, ён хутка вернецца. Я скажу яму, што ты таксама злуешся".
  
  
  "Адкуль ты ведаеш, што ён вернецца?"
  
  
  "Ён заўсёды вяртаецца да мяне пасля таго, як завершыць служэнне для цябе".
  
  
  "Але я думаў, ты сказаў, што ён пакутаваў ад хваробы Настаўніка".
  
  
  "І ён гэта зробіць, літасцівы імператар Сміт. Ён зробіць акты помсты чалавецтву. Гэта стары індуісцкі праклён, інтэрпрэтаваны імі як абавязак, які накладаецца адным з іх багоў".
  
  
  "Але калі ён помсціць, яго ўласная асабістая помста, як ён зробіць тое, што павінен зрабіць для мяне?"
  
  
  "Ты маеш на ўвазе сваё заданне?"
  
  
  "Так. Гэтага чалавека ён павінен быў устараніць", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ах, гэта", - сказаў Чыун, адкідаючы неспакой як трывіяльны. "Гэта бізнэс. Гэты чалавек мёртвы".
  
  
  "Гюнтэр Ларгос Дыяс, магчыма, самы хітры хабарнік у свеце. Ён павінен быў быць мёртвым некалькі дзён таму".
  
  
  "Так, я прызнаю, Рыма можа спазніцца, але сумневаў няма. Містэр Дыяс можа думаць, што ратуе сваё жыццё, але Рыма ачуняе, таму што хвароба дзівіць мозг хвалямі, а не сталым шквалам. Не хвалюйся. Рыма - гэта Рыма" .
  
  
  "Так", - стомлена сказаў Сміт, - "але хто гэта, я не ведаю".
  
  
  "Ты чытаеш у душах усіх людзей, аб усіміластывы імператар", - сказаў Чыун, які думаў, што беламу трэба мець справу з кімсьці дваццаць гадоў, а затым выступіць з такой дурной заявай, як гэта. Калі ён не ведаў Рыма да гэтага часу, то ніколі не даведаецца.
  
  
  * * *
  
  
  Гюнтэр Ларгос Дыяс адразу зразумеў, што ў гэтым чалавеку па імі Рыма ёсць якасць, якога ён ніколі раней не заўважаў. І хоць ён шмат чаго даведаўся пра яго за апошнія некалькі дзён, ён зрабіў катастрафічна імпульсіўнае меркаванне аб тым, што ён ведаў Рыма.
  
  
  Ён бачыў, як ён забіваў ля падножжа Анд, бачыў яго працу ў Бостане, а зараз і ў Дэнверы, бачыў легкадумную грацыю, у параўнанні з якой узрушаючыя ўчынкі здаваліся не больш чым простым рухам рукі, нібы прыхлопваннем мухі.
  
  
  Менавіта з-за гэтай прастаты ўсё гэта здавалася такім натуральным, што, у разуменні Дыяс, рабіла яго яшчэ больш цудоўным. Ён мог бы накарміць ахвяр гэтай сілы і такім чынам падоўжыць сваё ўласнае жыццё, але жыццё было занадта каштоўнае, каб пражыць яе бедна, увесь час матацца па Амерыцы за крок ад смерці.
  
  
  На гэтым шляху павінен быў адбыцца значны крок, калі Рыма пераключыўся б на працу з Дыяс замест таго, каб Дыяс працаваў на Рыма. Чым больш тонка гэта было зроблена, тым больш магчымым гэта рабілася. Чаго хацеў Гюнтэр Ларгос Дыяс, дык гэта таго, каб іх мэты, яго і Рыма, сталі неадметнымі, а затым, калі гэта было ўстаноўлена, паступова падмяніць рэальныя мэты Дыяс.
  
  
  Бо ў асобе аднаго гэтага чалавека Дыяс сабраў бы войска забойцаў. З гэтай мэтай ён дапытаў Рыма. Яны былі на борце прыватнага самалёта па шляху ў Атланту, дзе Дыяс запэўніў Рыма, што буйны будаўнік таксама выкарыстоўвае грошы Дыяса на какаін. "Мы сапраўды атрымліваем вялікія гузы, Рыма".
  
  
  "Ты, здаецца, рады гэтаму, Дыяс".
  
  
  "Я шчаслівы быць жывым", - сказаў Дыяс. Ён агледзеў паднос з труфелямі, прынесены яму сцюардам на борце яго самалёта, і адхіліў іх як неадэкватныя. Яны заўсёды маглі злятаць у Францыю па лепшыя труфелі. Жыццё было такім кароткім, навошта згаджацца?
  
  
  "Ты не здаваўся занадта напалоханым", - сказаў Рыма.
  
  
  "Навошта баяцца, нават калі жыццё дарагое? Але я думаю, чаму б не знайсці сапраўдных майстроў злачынства. Мы мелі справу з банкірамі, букмекерамі і гандлярамі сыравіннымі таварамі, і зараз мы шукаем будаўніка. Давай зловім найвялікшых злачынцаў свету".
  
  
  "Яны дастаткова вялікія для мяне", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты ведаеш, колькі краіна крадзе кожны дзень? Што крадзе адзін камуністычны ўрад, калі ўсе ў межах яго межаў даюць танную працоўную сілу? Што крадзе амерыканскі ўрад, калі спаганяе падаткі? Кантрабандысты какаіну - нікчэмнасці, як і банкіры. Ты гатовы пайсці за сапраўды вялікімі хлопчыкамі, Рыма?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Насамрэч мне пара дадому. Я спазняюся".
  
  
  "Я думаў, у цябе няма дома".
  
  
  "Насамрэч не. Я жыву з маім настаўнікам".
  
  
  "І ён вучыць цябе гэтым сілам".
  
  
  "Так. У нейкім сэнсе", - сказаў Рыма. Яму падабаліся плюшавыя белыя падушкі ў самалёце. Ён задаваўся пытаннем, як гэта - так жыць, мець шмат дамоў. У Гюнтэра Ларгоса Дыяс было шмат дамоў. Калі б ён працаваў на Дыяс, то і ён бы таксама.
  
  
  "У якім сэнсе, Рыма?"
  
  
  "Я б сказаў табе, але ў мяне няма часу".
  
  
  "У нас ёсць увесь час у свеце", - сказаў Гюнтэр Ларгос Дыяс, робячы шырокі жэст рукамі.
  
  
  "Не, ты не павінен", - сказаў Рыма, і ён не выкінуў цела Дыяс з самалёта, таму што яны былі над Амерыкай і яно магло каго-небудзь закрануць.
  
  
  Кіраўнік 4
  
  
  
  
  Уладзімір Рабіновіч быў вольны. Ён жыў у краіне, дзе людзі елі мяса, колькі хацелі. Ніхто не стаяў у цябе за плячом. Ніхто не казаў табе, што думаць. Ніхто не бамбаваў цябе правільным поглядам на свет.
  
  
  Гэта былі добрыя моманты. Дрэнная частка заключалася ў тым, што нікому не было справы да таго, што ты думаеш. Нікому не было справы да таго, дзе ты спаў і ці еў ты ўвогуле. У цябе не было вызначанага месца ў свеце. Жыць у Расіі было ўсё роўна што насіць на душы кайданы. Гэта душыла дух, але калі кайданы былі зняты, ты адчуў, што дух цяпер у небяспечнай сітуацыі застаўся без падтрымкі.
  
  
  Упершыню за свае дваццаць восем гадоў жыцця Уладзіміру Рабіновічу не было куды пайсці, няма дзе быць, няма з кім пагаварыць, і гэта не было хвалюючым. Гэта было жахліва. Ён азірнуўся цераз плячо ў пошуках паліцыі. Ён агледзеўся ў пошуках якога-небудзь чыноўніка, а затым з глыбокім уздыхам сказаў сабе, што гэта тое, чаго ён хацеў усё сваё жыццё, і ён павінен атрымліваць асалоду ад гэтага.
  
  
  Ён назіраў за людзьмі, якія спяшаліся праз аэрапорт Кэнэдзі, пакуль адзін з іх не зірнуў яму ў вочы. Яна была маладая, але, відаць, багатая, таму што на ёй было футравае паліто. Яе вочы былі льдзіста-блакітнымі, і ён злавіў іх у сваім уласным пільным поглядзе.
  
  
  Хітрасць заключалася ў тым, каб пракрасціся за вочы, у розум. Чалавечыя вочы сапраўды былі пасаджаны як у драпежнікаў, а не ахвяр. У антылоп і аленяў вочы былі размешчаны па баках галавы, каб заўважыць, што да іх хтосьці падкрадаецца. Яны былі бегунамі, якія ратуюць сваё жыццё. У львоў і ваўкоў вочы размяшчаліся спераду галавы. Яны былі паляўнічымі за сваёй ежай.
  
  
  Калі людзі ўпершыню глядзелі на штосьці, іх вочы сапраўды шукалі слабыя або моцныя бакі. Калі нехта ведаў вочы, ён ведаў гэта. Другі погляд быў сэксуальным. І толькі пасля таго, як гэтыя два этапы былі пройдзеныя, людзі пачалі казаць. Але менавіта на гэтых этапах працаваў Васіль Рабіновіч.
  
  
  Вочы жанчыны казалі "ніякай небяспекі", а затым сказалі "не" сэксуальнаму партнёрству. Але да гэтага моманту ён злавіў яе зрэнкі ў свае і ўсміхнуўся, і тое, што ён зрабіў тут, калі вакол іх мітусіліся людзі і адцягвалі іх, з гучнагаварыцелямі над галавой, якія равуць на англійскай, з пахам жорсткіх якія чысцяць сродкаў, усё яшчэ застаецца на падлозе , і паветрам, сапёртым ад таго, што ім карысталася так шмат людзей, - гэта дазволіў яе вачам убачыць праз яго, што яна ў бяспецы. Пасланнем было сяброўства. Ёй больш не трэба было турбавацца аб бяспецы.
  
  
  "Я кажу табе тое, што ты ведаеш", - сказаў Васіль на сваёй лепшай англійскай, "лепш, чым тое, што ты ведаеш".
  
  
  Яго голас не быў мяккім, але змяшчаў нотку ўпэўненасці за гранню ўпэўненасці. Гэта быў той, хто казаў праўду. Людзі ніколі не памяталі, што ён сказаў гэта пазней, фактычна, часам яны ўвогуле не памяталі прамых прапаноў. Як ён растлумачыў вучонаму, які быў прыстаўлены да яго яшчэ ў вёсцы:
  
  
  “Большасць рашэнняў аб неадкладных дзеяннях і прызнанні прымаюцца не ў свядомай частцы мозгу. Гэта адбываецца занадта марудна. Гэта адбываецца імгненна. Гэта адбываецца неадкладна. Тое, што я раблю, – гэта фіксуюся на першым этапе”.
  
  
  "Але любы гіпноз патрабуе паслаблення, таварыш", - сказаў калега-навуковец з the village.
  
  
  "Розум ніколі не расслаблены. Ты думаеш аб папярэднім сне", - сказаў Васіль, і вучонаму гэта спадабалася. Яму спадабалася апісанне ўзроўняў розуму. Яму спадабаліся этапы распазнання па вачах. Яму спадабалася ўсё гэта, і Васіль, будучы даволі творчым чалавекам, працягваў пашырацца. Канешне, навукоўцы ніколі не змаглі б прайграць тое, што зрабіў Васіль Рабіновіч, бо Васіль не ведаў, як ён гэта зрабіў. Ніколі не ведаў. Ён таксама не ведаў, чаму ўсе астатнія ў яго вёсцы маглі так рабіць з тымі, хто нарадзіўся па-за межамі вёскі.
  
  
  Усё, што ён ведаў, гэта тое, што калі ён адправіўся ў навакольны свет, які ў той час быў асаблівай вёскай у Сібіры, ён паабяцаў старэйшынам вёскі ніколі нікому пра іх не расказваць.
  
  
  І тут, у Амерыцы, жанчына з ледзянымі блакітнымі вачыма сказала:
  
  
  "Дарагая, я не ведаў, што ты ў Нью-Ёрку!"
  
  
  "Я тут. Не вешайся на мяне. Я ўжо хачу што-небудзь з'есці", - сказаў Васіль.
  
  
  "Ты заўсёды такі клапатлівы. Ніколі не думаеш пра сябе, Хэл. Заўсёды спачатку пра мяне. Вядома, мы што-небудзь паямо".
  
  
  "Верна", - сказаў Васіль.
  
  
  "Я таксама кахаю цябе, каштоўны", - сказала жанчына. Яе звалі Ліёна. Яе розум узяў на сябе працу казаць сабе тое, у што яна хацела верыць. Гэты Хэл, у якога яна была закахана, відавочна, умеў хораша падбіраць словы.
  
  
  Васіль ніколі не ўмеў звяртацца са словамі, тым больш з англійскімі. Такім чынам, ён сказаў ёй, чаго хацеў, і яна пачула тое, чаго хацела, і яны цудоўна ладзілі ўсю дарогу да самага вялікага, самага ажыўленага і самага бруднага горада, які ён калі-небудзь бачыў. НЬЮ ЁРК. І яна пачаставала яго абедам. І прывяла яго да сябе дадому. І занялася з ім апантаным каханнем, крычучы: "Хэл, Хэл. Хэл".
  
  
  "Пакуль", - сказаў Васіль.
  
  
  "Ты выдатны, Хэл".
  
  
  "Часам. Часам я гэты хлопец, Морыс, які жудасны", - сказаў Васіль, але ён ведаў, што яна гэтага не чула. За сваё жыццё ў яго было тры Морыса; ніводны з іх ніколі не быў добрым палюбоўнікам. Калісьці ён быў Байранам. Байран быў узрушаючым. Яму падабалася быць Байранам.
  
  
  Васіль, не навучаны вайне і стратэгіям вядзення вайны, не мог уявіць, што ён калі-небудзь будзе ўяўляць небяспеку для каго-небудзь. Калі ў цябе былі сілы яго роднай вёскі Дульск, табе сапраўды не трэба было турбавацца аб небяспеках звонку.
  
  
  Але калі ён выходзіў з кватэры, здарылася нешта кепскае. Горшыя асцярогі расійскіх планіроўшчыкаў апраўдаліся, хаця і не так, як яны маглі чакаць.
  
  
  У гэтай цудоўнай краіне, на гэтай зямлі, дзе вітрыны крам былі запоўненыя багаццем, Васіль Рабіновіч падвергся рабаванню. Яны былі трыма падлеткамі. Яны належалі да прыгнечанай чорнай расы. Васіль, чыім адзіным веданнем аб амерыканскіх расавых праблемах была гістарычная несправядлівасць у адносінах да гэтых людзей і штодзённыя пераследы, якім яны падвяргаліся, неадкладна адчуў братэрскае спачуванне.
  
  
  У разгар сваёй спагады ён атрымаў удары вакол вачэй, ірваныя раны на галаве, зламанае левае запясце і пашкоджаную нырку. Калі яго выпісалі са шпіталя, яму сказалі праверыць мачу на наяўнасць крыві.
  
  
  Такога ніколі не магло здарыцца ў Маскве. П'яны можа замахнуцца на кагосьці, але ніхто ніколі не стаў бы так нахабна нападаць на другога.
  
  
  Выходзячы са шпіталя, Васіль Рабіновіч ведаў, што яму давядзецца паклапаціцца пра сябе самога. У кожнай ныючай частцы яго цела, у кожным выпадковым дакрананні да раны ён ведаў, што ніколі не дазволіць гэтаму здарыцца з ім зноў. Ён стварыў бы крэпасць Васіль. Ён нікому не даверыў бы клопат аб сабе. Ён усё рабіў бы сам. Ён бы абараніў сябе, ён бы адкрыў для сябе бізнэс, і, перш за ўсё, ён бы ніколі больш не падвяргаў сябе зменлівасці братэрскай любові. Ён збіраўся стварыць уласную паліцыю замест людзей у сінім, якія называлі сябе паліцыянтамі, якіх ён ніколі не бачыў, каб яны білі каго-небудзь дубінкай па галаве. Ён збіраўся забяспечыць сабе наймацнейшую, смяротную, магутную абарону, даступную ў гэтай новай краіне.
  
  
  Рабіновіч не быў да канца ўпэўнены, што гэта такое, але ён ведаў, як гэта высветліць. І таму ён пачаў бараніцца. Ён размаўляў з паліцыянтам. Паліцыянт падумаў, што ён размаўляе са сваім бацькам.
  
  
  "Тата, - сказаў паліцэйскі, - самы круты чалавек у горадзе, той, з кім я б не хацеў заставацца сам-насам, той, каго я б прайшоў шмат міль, каб пазбегнуць, павінна быць, Джоні "Банг" Бангоса".
  
  
  "Крэпыш, так?" - спытаў Васіль.
  
  
  "Тат, гэты чалавек зарабляе на жыццё ламаннем костак з дванаццаці гадоў. Я чуў, што ён у адзіночку збіў чатырох патрульных, калі яму было шаснаццаць. Да таго часу, калі яму выканалася дваццаць, ён зрабіў свае косткі".
  
  
  "Што гэта за ператварэнне костак?" - спытаў Васіль.
  
  
  "Тата, як доўга ты служыш у паліцыі, што не ведаеш, з чаго складаюцца твае косткі?"
  
  
  "Пагавары ўжо са сваім бацькам", - сказаў Васіль. Яны былі ў закусачнай. Васіль даведаўся пра некаторыя стравы з Расіі. Астатняе ён хацеў з'есці.
  
  
  Людзі дзіўна глядзелі на іх. Васіль мог гэта адчуваць. Яму было ўсё роўна. У мужчыны былі рудыя валасы, блакітныя вочы і рост шэсць футаў, амаль на паўфута вышэйшы за Васіля. Таксама, паводле любых разумных ацэнак, ён быў на добрых дзесяць гадоў старэйшы за Васіля.
  
  
  "Тат, зводзіць канцы з канцамі - значыць забіваць кагосьці за грошы".
  
  
  "Дык дзе жыве гэты хлопец Бангоса?"
  
  
  "Куінс. Ён быў пад назіраннем на працягу месяца. І ён гэта ведае. Ходзяць чуткі, што ён сыходзіць з розуму, таму што ён па-чартоўску доўга нікому не праломваў чэрапа. Усе чакаюць, калі ён зламаецца ".
  
  
  Васіль даведаўся адрас установы, узяў са стойкі вялікую салодкую булачку, сказаў прадаўцу, што яго сын заплаціць за яе, і адправіўся ў Квінс, штат Нью-Ёрк, па адрасе ўстановы.
  
  
  Калі жонка Джоні "The Bang" Бангоса ўбачыла маленькага хлопца з сумнымі карымі вачыма, які ішоў па дарожцы да іх цаглянага дома ў Квінсе, яна хацела папярэдзіць яго, каб ён трымаўся далей. Калі б ён не застаўся ў баку, Джоні скалечыў бы яго, паліцэйскае сачэнне, пра якую ўсе ведалі, была б спынена, і Джоні быў бы заключаны ў турму, выкарыстоўваючы астанкі малога з сумнымі вачыма ў якасці доказы, магчыма, на ўсё жыццё, пакінуўшы Марыю Венісіа Бангосу фактычна ўдавой. Жанчына без мужчыны. Жанчына, якая не змагла б зноў выйсці замуж, таму што ў вачах Касцёла яна ўсё роўна была б замужам.
  
  
  Марыя Бангоса адчыніла дзверы.
  
  
  "Заходзь", - сказала яна. "Ты прыйшоў за Джоні Бангосай?"
  
  
  "Сапраўды, я бачыў", - сказаў Васіль Рабіновіч. Ён быў уражаны тым, колькі чырвонай цэглы было выкарыстана ў гэтым доме. Нехта б падумаў, што гэта бункер. Вокны былі маленькія і вузкія. Дах быў нізкім, і звонку не было выкарыстана нічога, акрамя цэглы, умацаванай цэглай.
  
  
  Унутры мэбля ззяла такім бляскам, якога ён не бачыў больш нідзе ў Амерыцы, акрамя як на прылаўках закусачных. Раптам Марыя Бангоса зразумела, што размаўляе са сваёй маці.
  
  
  "Ма, ён у паршывым настроі. Я проста пакідаю крыху пасты ў яго дзвярэй тры разы на дзень. Я не заходжу. Табе трэба прыбірацца адсюль".
  
  
  Марыя ўбачыла, як яе маці паціснула плячыма.
  
  
  "Не хвалюйся ўжо. У нас усё будзе ў парадку, і ўсё атрымаецца. Проста пакажы мне, дзе жывёла".
  
  
  "Я ў парадку, ма, і Джоні ў сваім пакоі. Але ён спіць. Яму яшчэ горш, калі ён прачынаецца. Я выскокваю з ложка, таму што не хачу быць побач з ім, калі ён адкрые вочы ".
  
  
  "Усё ў парадку, Марыя. З тваёй мамай усё будзе ў парадку", - сказаў Васіль.
  
  
  Дывановае пакрыццё было цёмна-бардовага колеру і выглядала як дрэнны штучны мех. Свяцільні ўяўлялі сабой парцалянавыя статуэткі з выявай садавіны. Парэнчы лесвіцы былі зроблены з хрому. Аэрапорты былі ўпрыгожаны лепш, чым дом гэтага Джоні Бангосы.
  
  
  Калі Васіль дабраўся да пакоя, ён пастукаў у дзверы і паклікаў.
  
  
  "Гэй, Джоні Бангосса, я хачу, каб ты крыху пагаварыў са мной".
  
  
  Джоні Бангоса пачуў замежны акцэнт. Ён чуў гэта ў сваёй хаце. Ён чуў гэта за межамі свайго пакоя. Ён чуў гэта, калі ён спаў і калі ён прачнуўся ад гэтага сну. Першае, што ён зрабіў, гэта дзіка замахнуўся, спадзеючыся, што хто-небудзь знаходзіцца побач з ім і будзе раздушаны ўдарам. Але яго кулак сустрэў толькі кавалак сцяны, разбіўшы тынкоўку.
  
  
  Голас даносіўся ад дзвярэй. Джоні схапіўся за куты дзвярэй і сарваў яе. Перад ім стаяў маленькі чалавечак з сумнымі карымі вачыма, верагодна, габрэй.
  
  
  Джоні пацягнуўся да габрэя. Гнеў амаль асляпіў яго.
  
  
  Васіль Рабіновіч убачыў, як вялікія валасатыя рукі працягнуліся да яго. Джоні Бангоса запоўніў дзвярны праём. На ім была ніжняя кашуля. Яго масіўныя плечы былі пакрытыя валасамі. Яго твар быў валасатым. Яго нос быў валасатым. Нават яго зубы і пазногці, здавалася, былі валасатымі. У яго былі маленькія чорныя вочкі, падобныя на кавалачкі вугалю, і шырокі твар, які пад валасамі быў вельмі чырвоны.
  
  
  Васіль адчуў, што вельмі хутка памрэ. А затым ён сустрэўся позіркам з масіўным мужчынам.
  
  
  Халк зрабіў паўзу, затым скурчыўся.
  
  
  "Гэй, Карлі, пакінь мяне ў спакоі. Давай, Карлі", - захныкаў Джоні Бангосса, затуляючы галаву і адыходзячы ў пакой.
  
  
  "Я не збіраюся цябе біць. Ты мне патрэбны", - сказаў Васіль.
  
  
  "Не бі", - сказаў буйны мужчына і паморшчыўся, як быццам яго ўдарылі па галаве.
  
  
  "Ты патрэбны мне для абароны", - сказаў Васіль. "Ты будзеш маім целаахоўнікам.'
  
  
  "Вядома, Карлі, але не бі".
  
  
  Васіль паціснуў плячыма. Ён ведаў, што яго целаахоўнік на самай справе адчуе на сабе аплявухі і грымакі, якія прымяняюцца чалавекам, які яго выгадаваў.
  
  
  Было трохі трывожна спускацца па лесвіцы з вялізным мужчынам, які моршчыўся, прыгінаўся і прыкрываў галаву.
  
  
  Марыя Бангоса стаяла ў шакаваным здзіўленні, калі яны ўдваіх выходзілі з дому. Гэта было так, як калі б яе каханы муж рэагаваў на свайго старэйшага брата Карла, які выгадаваў яго. Джоні сказаў, што Карл выхоўваў яго строга, па даўніне. У нашы дні, са з'яўленнем сацыяльных работнікаў, гэта лічылася жорсткім абыходжаннем з дзецьмі.
  
  
  Карл Бангоса ганарыўся тым, як ён выхаваў свайго малодшага брата Джоні, каб той пайшоў па шляху сям'і. Нажаль, Карл так і не ўбачыў, як Джоні пасталеў, таму што Карл таксама пайшоў па шляху сям'і Бангосса.
  
  
  Ён быў пахаваны на дне Іст-Рывер у ванне з цэментам. Гэта быў спосаб смерці Бангоса. Прадзед быў адзіным, хто памёр у ложку. Гэта было тое месца, дзе яго зарэзалі.
  
  
  "Гэй, Карлі, тут засада", - сказаў Джоні, калі яны падышлі да тратуара.
  
  
  "Што такое сачэнне?" - спытаў Васіль.
  
  
  "Ты не ведаеш, што такое сачэнне?" - спытаў Джоні, а затым прыгнуўся, чакаючы ўдару па галаве за тое, што задаў такое пытанне.
  
  
  "Ты скажы мне", - сказаў Васіль.
  
  
  Вялікі валасаты мужчына гаварыў на фут вышэй за галаву Васіля. Гэтая Карлі таксама павінна была быць вялікай. Засада, паводле яго слоў, была, калі паліцыя назірала за табой.
  
  
  Чаму яны назіралі за ім? Спытаў Васіль.
  
  
  "Таму што яны ненавідзяць італьянцаў. Ведаеш, у канцы твайго імя ёсць галосная, і яны думаюць, што маюць права на цябе спадзявацца".
  
  
  "Усе італьянцы?"
  
  
  “Ні за што. Некаторыя з пайсанаў – горшыя копы і пракуроры. У цябе галосная ў канцы імя, яны ціснуць на цябе мацней”.
  
  
  "А пайсан - гэта што?"
  
  
  "Карлі. Ты звар'яцела? . . . Прабач, Карлі. Выбачыце. Не бі. Не бі. Добра."
  
  
  Было вельмі цяжка мець справу з кімсьці, хто быў выхаваны на гвалце ў якасці навучальнага дапаможніка, але Васіль прыйшоў да разумення, што паліцыянты ў засадзе сядзелі ў машыне праз дарогу.
  
  
  "Ты застанешся тут, Джоні. Я паклапачуся пра іх".
  
  
  "Не перад маёй хатай. Яны нас сапраўды дастануць. Ты не можаш забіць паліцыянта перад сваёй хатай. Нам гэта ніколі не сыдзе з рук".
  
  
  Джоні Бангоса адчуваў аплявухі і ўдары па галаве, чуў, як Карлі казала яму не турбавацца аб гэтым, а затым, на сваё здзіўленне, убачыў, як яго старэйшы брат падышоў да машыны і нікога не забіў. У яго таксама не было грошай у руках. Ён толькі пагаварыў з імі, і яны з'ехалі.
  
  
  Гэта было нават больш дзіўна, чым тое, што Карлі была жывая. Джоні мог бы паклясціся, што Карлі кінулі ў Іст-Рывер назаўжды.
  
  
  "Гэй, Карлі, хадзілі чуткі, што ты спала з рыбамі", - сказаў Джоні.
  
  
  "Не вер усяму, што чуеш", - сказаў Васіль Рабіновіч.
  
  
  Цяпер у яго быў целаахоўнік, але, вядома, трэба было мець магчымасць карміць целаахоўніка і, верагодна, плаціць яму таксама. Васілю патрэбен быў бізнэс, ён мог пайсці ў банк і, магчыма, зняць грошы, але рана ці позна лічбы, якія не кідаліся ў вочы людзям, паказалі б, што нешта не так, і ў выніку людзі сталі б яго шукаць. Акрамя таго, ён зазірнуў у адзін з банкаў, і там на сьценах былі камэры. Яны, верагодна, усё роўна б яго сфатаграфавалі. Ён мог бы стаць палюбоўнікам багатай жанчыны ці страчаным дзіцем багатага мужчыны. Але ён зайшоў так далёка не для таго, каб лашчыць нейкага незнаёмца, якому патрэбна была блізкасць. Ён хацеў свабоды. І ён ведаў, што для атрымання гэтай свабоды яму трэба пачаць свой уласны бізнэс.
  
  
  А што можа быць лепш за бізнэс, чым тое, што ён рабіў лепш за ўсіх у свеце? Ён адкрыў бы офіс па пастаўках гіпнозу. У рэшце рэшт, ён быў лепшым гіпнатызёрам у свеце.
  
  
  Джоні Бангоса ўвесь час быў побач з ім і выконваў абавязкі швейцара ў яго маленькім офісе. Ён выконваў абавязкі шафёра, калі Васіль браў машыну. Ён зрабіў бы ўсё для Васіля, пераканаўшыся, што ніхто і пальцам не кране яго каханую Карлі. У адваротным выпадку яго каханая Карлі пакарала б Джоні Бангосу.
  
  
  Але спачатку бізнэс быў нялёгкім. Нават для Васіля.
  
  
  Ягоны першы кліент адмовіўся яму плаціць. Ён быў хранічным курцом.
  
  
  "Чаму я павінен плаціць табе за тое, што ты кінуў курыць? Я ніколі ў жыцці не паліў і не куру зараз", - сказаў кліент.
  
  
  "Тады што цыгарэты робяць у тваёй кішэні? Чаму твае пальцы запэцканыя нікацінам?" - спытаў Васіль.
  
  
  "Мой Гасподзь. Ты маеш рацыю. Што ты са мной зрабіў, вырадак?" - сказаў мужчына, які ўвайшоў з цыгарэтай у роце, адрывіста, тлумачачы, як ён усё перакаштаваў і не мог кінуць. Джоні прыйшлося яго ўціхамірваць, але Васіль зразумеў, што важна не тое, што ты робіш для чалавека, а тое, што, па іх меркаванні, ты робіш для іх.
  
  
  Што тычыцца наступнага пацыента, то першае, што ён зрабіў, гэта пераканаў тлустую жанчыну, што яна перажывае экзатычны досвед гіпнозу. І на гэты раз важным паведамленнем было не тое, што яна больш не будзе пераядаць. Не тое каб яна не хацела пераядаць, але яна атрымлівала тое, чаго каштавалі яе грошы.
  
  
  "Гэта лепшы гіпнатычны вопыт у тваім жыцці, і ты будзеш прыходзіць да мяне двойчы на тыдзень на працягу наступных пятнаццаці гадоў", - сказаў Васіль. "І ты заплаціш мне дзевяноста даляраў усяго за пяцьдзесят хвілін майго часу, нават калі табе давядзецца прадставіць якія-небудзь паляпшэнні ў сваім жыцці, таму што іх не будзе".
  
  
  Жанчына пайшла і парэкамендавала пятнаццаць сяброў, усе з якіх пагадзіліся, што Васіль быў такі ж добры, як і іх псіхіятры. Фактычна, ён функцыянаваў сапраўды гэтак жа, як адзін з іх.
  
  
  І ў Васіля быў прыхаваны яшчэ адзін трук у рукаве. Ён навучыўся выкладвацца на пяцьдзесят хвілін за трыццаць секунд. Усё, што ім трэба было зрабіць, гэта паверыць, што яны маюць столькі часу.
  
  
  Чарга цягнулася з яго кабінета да ліфта кожны дзень. Ён збіваў стану. Але ён таксама марнаваў станы. Яму прыйшлося наняць адвакатаў, таму што Джоні Бангоса абараняў яго занадта добра.
  
  
  Яму прыйшлося наняць падатковых кансультантаў, бо ён зарабляў так шмат грошай. І ён зразумеў, што Джоні не можа рабіць усё гэта сам. Джоні час ад часу трэба было спаць. Такім чынам, Васілю прыйшлося наняць іншых целаахоўнікаў і, вядома, ён наняў самых крутых людзей, якіх можна было купіць за грошы і вялікі гіпноз.
  
  
  І ў яго павінен быў быць нехта, хто мог бы ім камандаваць. Так што прыйшоў намесьнік камандзіра. На працягу вельмі кароткага часу Васіль Рабіновіч, які раней пражываў у Дульску, Расія, а раней у вёсцы парапсіхалогіі ў Сібіры, кіраваў адной з самых магутных злачынных сем'яў у краіне, але ён не мог падтрымліваць іх усіх адным гіпнозам. Усё роўна, наколькі гэта было выгадна, ён павінен быў дазволіць ім зарабляць свае грошы тым, што яны ведалі - наркотыкамі, вымагальніцтвам, згонамі самалётаў і мноствам іншых рэчаў.
  
  
  Гэта быў жах, за выключэннем таго, што нешта пачало варушыцца ў сэрцы Васіля Рабіновіча, і ў канчатковым выніку гэта паставіла б пад пагрозу ўвесь свет.
  
  
  Цяпер была задзейнічана тая частка яго розуму, якая ніколі не выкарыстоўвалася. Ён павінен быў арганізаваць сваіх смяротных людзей, і ён выявіў, што яму гэта падабаецца. Гэта было нашмат лепш, чым гіпноз, які ён мог выкарыстоўваць увогуле без намаганняў: гэта быў выклік.
  
  
  І так тое, што пачыналася як спосаб засцерагчы сябе ад рабаўнікоў, зараз ператварылася ў гульню ў вайну. І гэта быў менавіта той кашмар, якога заўсёды баяліся расейскія планавальнікі. Таму што тут быў чалавек, які, як толькі ён паглядзеў камусьці ў вочы, завалодаў гэтым чалавекам, мог прымусіць яго зрабіць практычна ўсё. Што адбылося б, спыталі расейскія стратэгі, калі б ён увязаўся ў гульню міжнародных канфліктаў? Ён мог перайсці з адной маленькай дзяржавы ў другую, і ўсё, што яму трэба было зрабіць, гэта правесці адну сустрэчу з ворагам ці з генералам. Ён мог перавярнуць увесь свет.
  
  
  Гэта была сапраўдная прычына, па якой яны ніколі не выкарыстоўвалі яго супраць ворагаў. Яны ніколі не хацелі, каб ён адчуў смак вайны. Не было нічога бліжэй да вайны, чым маніпуляванне войскамі рэкеціраў.
  
  
  Але Расея яшчэ не ведала, што гэта адбылося. Яны хацелі толькі высветліць, дзе ён быў. І яны даведаліся пра гэта толькі выпадкова, выпадкова, які здзейсніў тое, чаго не змагла зрабіць уся іх насцярожаная шпіёнская сетка, - дакладна вызначыць, дзе знаходзіўся Васіль Рабіновіч.
  
  
  Наташа Крупская, жонка расійскага консула, які апошнія дзесяць гадоў быў прыкамандзіраваны да Амерыкі, нарэшце вырашыла, што важыць 192 фунты было б нядрэнна ў Мінску, Пінску ці Падольску, але не на Пятай авеню. Амерыканцы пачалі высмейваць рускіх дзеячаў па тэлебачанні. І паколькі ў яе таксама быў твар, падобны на заднюю частку трактара, яна вырашыла, што павінна нешта зрабіць, каб пазбегнуць кпінаў. Але сядзець на дыеце было цяжка. У канцы дня ёй хацелася з'есці булачку, намазаную алеем. Выконваць дыету ў Амерыцы было немагчыма. Там не толькі была выдатная ежа, але і яна была для ўсіх. І не толькі для ўсіх, але і тэлевізійная рэклама, створаная геніямі, спакушала ўсіх паесці. У Расіі лепшыя розумы займаліся тым, што ракеты дзівілі цэлі; у Амерыцы найлепшыя розумы займаліся тым, што прымушалі людзей купляць рэчы. А калі ад іх хацелася есці, ніхто з Мінска, Пінска ці Падольска не мог выстаяць.
  
  
  Наташы патрэбна была дапамога, і калі яна пачула пра найвялікшы гіпнатызёр у свеце, яна вырашыла паспрабаваць яго. Яна стаяла ў чарзе, чуючы, як людзі выходзяць, кажучы самыя дзіўныя рэчы, такія:
  
  
  "Гэта былі лепшыя пяцьдзесят хвілін, якія я калі-небудзь праводзіў у сваім жыцці".
  
  
  "Гэтыя пяцьдзесят хвілін праляцелі як тры секунды".
  
  
  "Гэтыя пяцьдзесят хвілін былі знясільваючымі".
  
  
  Што было дзіўным ва ўсім гэтым, дык гэта тое, што яны прабылі ў офісе менш за трыццаць секунд.
  
  
  Вялікі валасаты мужчына сядзеў перад унутраным офісам. Ён пераканаўся, што мужчына маладзейшы атрымаў грошы. У маладога чалавека былі вельмі павойныя валасы, і жонка консула магла бачыць, што ў яго быў пісталет. Адміністратар, вельмі сімпатычная бландынка, назвала яго Рока.
  
  
  Жанчыну ўпіхнулі ва ўнутраны офіс, і там яна ўбачыла старога сябра. Яна збіралася прывітацца, калі выйшла з офіса, адчуваючы сябе спустошанай пасля пяцідзесяці цяжкіх хвілін працы над сваёй праблемай вагі.
  
  
  Але ў яе выпадку яна даведалася таго, каго бачыла ўсяго год таму падчас візіту ў Расію. Ёй выпаў гонар выкарыстоўваць Васіля Рабіновіча ў парапсіхалагічнай вёсцы, дзе ён вырашыў для яе сэксуальную праблему.
  
  
  Наташы было цяжка атрымліваць асалоду ад аргазмам. Больш канкрэтна, яна ўвогуле не магла яго атрымаць. У яе мужа была непрыемная звычка ўстанаўліваць сусветныя рэкорды па заўчаснай эякуляцыі. Калі яна юрліва ўсміхалася, з ім было скончана. І з ёй таксама.
  
  
  Звычайна гэты чалавек звярнуўся б па лячэнне. Але ён быў высокапастаўленым сябрам камуністычнай партыі, а яна - не. Такім чынам, гэта была яе праблема, а не яго, і таму яна пайшла да гэтага цудоўнага мужчыну, які вылечыў іншую жонку ад той жа праблемы. Ён дапамог ёй зразумець, што яна можа выпрабаваць імгненны аргазм, як толькі яе муж захоча заняцца каханнем.
  
  
  Гэта спрацавала цудоўна. Наташа магла нават сапраўды сказаць свайму мужу, што ён быў выдатным палюбоўнікам.
  
  
  "У наступны раз пачакай, пакуль я не здыму штаны", - ганарліва сказаў ён.
  
  
  Але тут, у Нью-Ёрку, яна даведалася Васіля Рабіновіча і хацела спытаць, што ён там рабіў. Нажаль, ніхто не збіраўся праходзіць праз гэтых галаварэзаў. Такім чынам, яна распавяла свайму мужу аб гэтым дзіўным здарэнні, убачыўшы, як грамадзянін Расіі вядзе бізнэс у Амерыцы.
  
  
  "Ён стаў нашым шпіёнам?" спытала яна.
  
  
  "Васіль?" спытаў яе муж.
  
  
  "Я бачыў яго сёння. Трэніраваўся на Пятай авеню. Я пайшоў, каб схуднець".
  
  
  "Васіль!"
  
  
  "Так. Я памятаю яго па вёсцы парапсіхолагаў".
  
  
  "Гэта фантастыка!" - сказаў яе муж. Ён апавясціў галоўнага афіцэра КДБ у консульстве, які практычна выпаў са свайго крэсла. Ён адмовіўся адпусціць консула, запатрабаваў, каб Наташа неадкладна з'явілася ў яго кабінет, і дапытваў яе на працягу дваццаці хвілін, перш чым адправіць тэрміновае паведамленне назад у Маскву. Чалавек, якога шукаў Масква, быў проста тут, у Нью-Ёрку, на Пятай авеню, і ў іх быў адрас.
  
  
  Адказ быў яшчэ больш настойлівым. "Нічога не рабі".
  
  
  У Маскве было радасьць. Аднак на гэты раз яны не паслалі б якога-небудзь афіцэра КДБ ці войска КДБ.
  
  
  На гэты раз Барыс Мацесеў сам адправіўся б у Амерыку, як ён рабіў гэта раней, і са сваім спецпадраздзяленнем выкраў бы Васіля Рабіновіча і вярнуў яго ў Расію, дзе яму самае месца. Можа, забі яго проста на ўсялякі выпадак. Гэта не мела значэння. Кашмар падыходзіў да канца.
  
  
  Па расійскіх стандартах Мацесеў быў хударлявым мужчынам, больш падобным на немца, з арліным носам і светлымі валасамі. Ён таксама быў вельмі ахайны. Ён ужо шмат дзён чакаў вестачкі, каб вярнуцца ў Амерыку.
  
  
  Калі афіцэр прыбыў з паведамленнем, ён проста ўсміхнуўся і спакаваў набор для догляду са шчоткай, расчоскай, брытвай і зубной шчоткай. Затым у выдатным гарнітуры ангельскага крою ён сёлаў у самалёт, які павінен быў даставіць яго ў Швецыю, дзе ён перасядзе на іншы самалёт у Амерыку.
  
  
  Афіцэр, занепакоены легендарнымі здольнасцямі Рабіновіча, спытаў маладога генерала Матэсева, дзе знаходзяцца яго войскі спецыяльнага прызначэння. Ці не было б небяспечна пасылаць іх па асобнасці? Аксіёмай раптоўнага налёту была прысутнасць самага высокапастаўленага афіцэра з самімі войскамі.
  
  
  На гэта генерал Мацесеў толькі ўсміхнуўся.
  
  
  "Я пытаю, таму што ведаю, наколькі гэта важна".
  
  
  "Ты пытаешся, таму што хочаш даведацца пра мой сакрэт, як даставіць вялікую колькасць мужчын у Амерыку і вывезці іх з Яе так, каб іх ніхто не знайшоў, пакуль мы не з'едзем. Гэта тое, што ты хочаш ведаць", - сказаў Мацясеў.
  
  
  "Я б ніколі нікому гэтага не раскрыў".
  
  
  "Я ведаю, што ты гэтага не зробіш, - сказаў Мацесеў, - таму што я табе не кажу. Проста дай мне ведаць, ці патрэбны ім гэты Рабіновіч жывым ці мёртвым".
  
  
  "Жывы, калі магчыма, але вызначана мёртвы, калі не".
  
  
  Кіраўнік 5
  
  
  
  
  ЦРУ, папярэджанае аб яго з'яўленні, заўважыла Матэсева амаль адразу. Яго прыгожая асоба была зарэгістраваная і апублікаваная, і ў тую хвіліну, калі ён сеў у самалёт, які накіроўваўся са Швецыі ў Нью-Ёрк, у чалавеку з нарвежскім пашпартам і імем Свэнсан адразу ж пазналі расійскага камандзіра спецпадраздзялення, якое двойчы незаўважаным заязджала ў Амерыку і аб існаванні якога стала вядома толькі пасля таго, як яно двойчы паспяхова пакідала краіну.
  
  
  Амаль адразу адбыліся дзве дзіўныя рэчы. Па-першае, хоць усе ведалі, што зноў прыбываюць расейскія спецпадраздзяленні, Мацесеў прыбыў у аэрапорт Кэнэдзі адзін. Ніводзін іншы расеец не быў зарэгістраваны разам з ім. Каардынацыйныя групы ФБР і ЦРУ пачалі апавяшчэнне аб любой вялікай групе мужчын, якія прыбываюць разам, ці нават аб многіх мужчынах, якія прыбываюць паасобку з аднаго месца.
  
  
  І неўзабаве пасля гэтага, перахопленае ў паведамленнях у Маскву з Нью-Ёрка, было паведамленне Матэсева, якое ні з чым нельга было зблытаць:
  
  
  "Сілы сабраны. Рыхтуемся нанесці ўдар на працягу дваццаці чатырох гадзін".
  
  
  Трэці раз генерал Барыс Мацесеў таемна ўвёз не менш як 150 чалавек, не выяўлены, што, як запэўнілі Прэзідэнта, трэці раз будзе немагчыма.
  
  
  І яшчэ больш дзіўным быў загад з Белага дома.
  
  
  "Адступі. Мацесеў і сіла будуць ужытыя ў іншым месцы ".
  
  
  Ніхто з іх не ведаў, што такое "іншае месца".
  
  
  І калі б яны ведалі, што такое "У іншым месцы", яны былі б значна больш занепакоеныя, чым цяпер, бачачы, як гэтая небяспека пранікае ва ўлонне Амерыкі без бачнай абароны.
  
  
  Як толькі Гаральд В. Сміт атрымаў кантакт ад Рыма, ён сказаў прэзідэнту, што КЮРЭ зможа справіцца з гэтым загадкавым рускім чалавекам, які мог тройчы неўзаметку перакінуць 150 чалавек у Амерыку. Лёгка спраўляйся з Мацесевам. Насамрэч, людзі Сміта былі экспертамі ў перамяшчэнні незаўважна. Яны ведалі ўсе прыёмы тысячагадовага Дома Сінанджу.
  
  
  І Рыма вярнуўся. Ён, як Чиун запэўніў Сміта, аказаў свае паслугі. Як абвясціў Чыун, ніводны майстар сінанджу ніколі не правальваў службу. Вядома, Рыма меў на ўвазе, што гісторыя Сінанджу была крыху падазронай, калі справа тычылася службы Дому Сінанджу. Іншымі словамі, калі Сінанджу калі-небудзь не выканае абавязацельствы, Сміт ніколі не пачуе пра гэта ад Чыўна.
  
  
  І ўсё ж Чыун меў рацыю. Рыма вярнуўся. І місія была занадта складанай і важнай, каб давяраць зносінам толькі з дапамогай гуку, незалежна ад таго, наколькі бяспечнай магла б быць самая сучасная электроніка. Сміту прыйшлося пагаварыць з Рыма сам-насам.
  
  
  Сміт не быў бы такі шчаслівы, калі б ведаў, што адбываецца ў той самы момант, калі яго самалёт вылецеў на новую канспіратыўную кватэру Рыма і Чыўна недалёка ад Эпкот-цэнтра ў Арланда, штат Фларыда. Сміт зняў для іх кандамініюмаў у Vistana Views, дзе наведвання працягласцю ў тыдзень, месяц ці нават год не будуць асабліва прыкметныя.
  
  
  Пасля інцыдэнту ў Нью-Хоуп яму трэба было месца для Рыма і Чыўна, дзе іх суседзі таксама былі б часовымі жыхарамі. Гэта было нашмат бяспечней.
  
  
  Але для Рыма гэты двухпакаёвы кандамініюм з выглядам на майстэрска зроблены фантан, тэлевізарамі амаль у кожным пакоі і джакузі быў проста яшчэ адным месцам, дзе ён не збіраўся заставацца надоўга.
  
  
  Ён прыехаў у кандамініюм, радуючыся сустрэчы з Чіуном і не ведаючы, ці можа ён падзяліць тую смутак, якую адчуваў зараз. Дзіўна, але Чиун быў клапатлівы. У яго не было нагоды адыгрывацца на Рыма. Ён не падкрэсліваў той факт, што Рыма быў няўдзячны за мудрасць сінанджа, што Рыма думаў пра сваю краіну больш, чым пра Чіуне, калі Чыун даў яму ўсё, а яго краіна не дала яму нічога.
  
  
  Ні пра што з гэтага Чиун не згадаў, калі Рыма ўвайшоў, не павітаўшыся. Рыма сеў у гасцінай у пастэльных танах і цэлую гадзіну глядзеў у тэлевізар. Ён не быў уключаны.
  
  
  "Ты ведаеш, - нарэшце сказаў Рыма, - я не ўладальнік гэтага месца. А калі б і валодаў, я б не хацеў гэтага. У мяне няма дома".
  
  
  Чиун кіўнуў, яго вадкая барада амаль не варухнулася ад мяккасці зацвярджэння старога.
  
  
  "Я нічым не валодаю. У мяне няма жонкі і сям'і. У мяне няма месца".
  
  
  "Гэтыя рэчы, якія табе не належаць, што гэта такое?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я толькі што сказаў табе", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты сказаў мне тое, чаго не ведаеш, але ты не сказаў, сыне мой, скажы мне тое, што ведаеш. Пакажы мне дом, якому тысячы гадоў".
  
  
  "Піраміды", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта былі тамы, і яны былі ўзламаныя амаль адразу, на працягу некалькіх стагоддзяў", – сказаў Чыун. "Гэтай краіне, якую ты так любіш, колькі ёй гадоў? Некалькі сотняў гадоў?"
  
  
  "Я ведаю, да чаго ты хіліш, татачка", - сказаў Рыма. "Сінанджу пяць тысяч гадоў, старэйшыя за Егіпт, старэйшыя за кітайскія дынастыі, старэйшыя за будынкі. Я ведаю гэта ".
  
  
  "Ты ведаеш і ў той жа час не ведаеш. Ты не ведаеш, чым сёння жывы ў Эпкот-цэнтры".
  
  
  "Мікі Маўс? Гэта ты мне скажы", - спытаў Рыма. Ён ведаў, што Майстру Сінанджу падабаўся Ўолт Дысней, а таксама яшчэ адна амерыканская ўстанова, і гэта было якраз тое, што трэба для белых і Амерыкі.
  
  
  "Што застаецца сёння больш нязменным, чым самі камяні зямлі? Што больш нязменна, чым каштоўныя камяні, якія час сцірае ў бясконца малых колькасцях? Што больш нязменна, чым вялікія імперыі, якія прыходзяць і сыходзяць? Што гэта такое, што кідае выклік часу, а не проста адкладае яго на некалькі тысячагоддзяў?"
  
  
  "Ты гуляеш са мной у гульні, татачка?" Ён паглядзеў на цёмны экран тэлевізара. Нядзіўна, што яго не турбавала тое, што паказвалі.
  
  
  "Калі жыццё - гэта гульня, то я гуляю ў гульні з табой. Нешта адбываецца ў гэтым пакоі, у гэтым самым пакоі, больш працяглае, чым усё, што ты бачыў".
  
  
  Рыма прыўзняў брыво. Навошта б Чиун ні хіліў, гэта была праўда. Нажаль, яны былі непранікальнымі, як камяні, аб якіх ён казаў, і Рыма ведаў, што чым больш ён будзе старацца, тым менш зразумее гэта. Гэта быў адзін з сакрэтаў сінанджа, што намаганні і напружанне сапраўды працавалі супраць сіл чалавека.
  
  
  Трэба было навучыцца паважаць іх і дазваляць ім працаваць. Усе вялікія геніі чалавецтва разумелі гэта. Моцарт мог сказаць, адкуль узялася сімфонія, не больш, чым Рэмбрант мог расказаць пра сваё цудоўнае натхняльнае асвятленне.
  
  
  Звычайны чалавек валодаў здольнасцямі, якія ён ігнараваў з таго дня, як пачаў спадзявацца на інструменты. Дзіда ці кіраваная ракета, любая залежнасць ад прылады прыводзіла да згубы гэтых здольнасцяў. Такім чынам, сёння, калі хтосьці выявіў маленькія дэталі гэтага, яны назвалі гэта экстрасэнсорным успрыманнем або нейкай экстраардынарнай праявай сілы, як у маці, здольнай самастойна падняць машыну, калі пад ёй знаходзіцца яе дзіця.
  
  
  Праўда была ў тым, што ў яе заўсёды была гэтая сіла, як і ва ўсіх астатніх, за выключэннем таго, што яны не ведалі, як атрымаць да яе доступ, за выключэннем надзвычайных сітуацый, калі цела брала верх.
  
  
  Сінанджу быў спосабам поўнага выкарыстання мужчынскай сілы. Рыма быў не больш за экстраардынарным, чым хто-небудзь іншы. Ён проста ведаў, як не дазволіць свайму розуму ўмешвацца ў ягоны інтэлект.
  
  
  Звычайна.
  
  
  Калі Чиун не глядзеў на яго. Калі Рыма не быў так прыгнечаны. У іншыя дні і ў іншы час.
  
  
  "Я здаюся. Я не маю ні найменшага падання аб тым, што адбываецца ў гэтым пакоі".
  
  
  "Магчыма, гэта адбываецца не зараз", – сказаў Чыун. "Цяпер, калі ты здаўся".
  
  
  "Пра што ты кажаш? Проста скажы мне", - папытаў Рыма.
  
  
  "Ты ўдыхаеш вялікімі глыткамі паветра, не задумваючыся? Ты дазваляеш сваёй нервовасці і целе вырашаць, як дыхаць, замест тваёй сутнасці? Ты глытаеш паветра?"
  
  
  "Не. Вядома, не".
  
  
  "Тады сапраўды гэтак жа, як гэта было выдатна вядома першым майстрам сінанджу, за межамі нікчэмных запісаных гісторый свету, так і табе гэта вядома ў нязменным выглядзе. Ніводны час не пазбавіць цябе перавагі. Ніякая маленькая вайна не пакладзе канец тваім навыкам, як гэта здарылася з некаторымі імперыямі. Ніякія злодзеі не змогуць пракрасціся, як яны пракраліся ў піраміды. У цябе ёсць адзінае, чаго хопіць на ўсе дні твайго жыцця. Навыкі, якімі я цябе надзяліў”.
  
  
  Рыма паглядзеў на свае рукі. Яны былі танчэй, чым калі ён пачынаў, дзесяцігоддзі таму. Але цяпер у іх былі веды і адчувальнасць, якія ён раней нават уявіць сабе не мог.
  
  
  "Ты маеш рацыю, татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Так давай пакінем гэтую часовую краіну, у якой табе давялося нарадзіцца, і адзін, усяго адзін раз паслужым Сінанджу, скарбы якога ты страціў".
  
  
  "Я іх не губляў, татачка. Яны былі выкрадзеныя", - сказаў Рыма. Чіун накіраваўся да дзвярэй.
  
  
  "Мы ўпускаем Марскі мір і свет будучыні, пакуль ты адмаўляеш сваю віну", - сказаў Чыун.
  
  
  "Там была такая штука, якая магла растапіць палярную ледзяную шапку. Мне шкада, што сабраныя скарбы Сінанджу былі выкрадзеныя, але я іх не краў. Іх скраў той хлопец з карэйскай разведкі. Не мая віна, што нехта забіў яго да таго, як ён сказаў табе, куды ён іх паклаў. Гэта была яго хітрасць, каб прымусіць цябе працаваць на Паўночную Карэю ".
  
  
  "Менавіта. Ты вінаваты", – сказаў Чыун.
  
  
  "У чым гэта мая віна?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Калі б ты быў гатовы служыць іншым краінам, Паўночнай Карэі ніколі не прыйшлося б красці нашы скарбы, каб атрымаць нашы паслугі".
  
  
  "Гэта ўсё роўна што вінаваціць людзей, якія не здаюцца тэрарыстам, у тым, што робяць тэрарысты. Гэта нонсэнс".
  
  
  "Мы так і не знайшлі скарб. Скарбу пяць тысяч гадоў. Прапала. Твая віна".
  
  
  "Ты ўсё роўна не патраціў іх, татачка. Яны праляжалі там пяць тысяч гадоў. Даніну павагі ад Аляксандра і дынастыі Мінгаў. Колькі тысяч рымскіх манет у выдатным стане ляжала ў тым доме? І рэчы, якія ў нашы дні нават не ўяўляюць каштоўнасці. Кавалак алюмінія 1000 года да н.э., калі ён быў рэдкім металам; чорт вазьмі, скрыню содавай сёння каштаваў бы больш ".
  
  
  Рыма зноў адчуваў сябе добра. І Чыун таксама, бачачы, што Рыма вярнуўся са сваёй звычайнай няўдзячнасцю. Ён зноў быў здаровы. Калі яны выйшлі на дарогу, якая павінна была прывесці іх у Эпкот-цэнтр, Чыун распавёў Рыма пра цуды свету і імператараў, якім яшчэ трэба будзе служыць, пра скарбы, якія яны могуць атрымаць, пра трукі, якія яны могуць выкарыстоўваць, каб маніпуляваць самымі мудрымі лідэрамі. Там, за межамі Сінанджу, нас чакаў вялікі новы дзень, але спачатку Чыун хацеў убачыць Будучы свет.
  
  
  Сміт прыехаў у кватэру і выявіў, што Рыма і Чыўна няма дома. Яму прыйшлося чакаць да вечара. Калі ён заўважыў беспамылкова адрозныя плыўныя рухі Рыма і Чыуна, ужо цямнела.
  
  
  "Я рады, што ты вярнуўся, Рыма. У нас не так шмат часу", - сказаў Сміт.
  
  
  "Так, я хачу пагаварыць з табой аб гэтым, Сміці. Баюся, гэта мяжа".
  
  
  “Перастань жартаваць, Рыма. У Амерыку пракраўся рускі, якога ніхто не змог спыніць. Міру прыйдзе канец”.
  
  
  "Гэта тое, што ты сказаў, калі быў скрадзены скарб Сінанджу. Выкрадзеныя даніны сінанджу за пяць тысяч гадоў, і амаль нічога з гэтага не адноўлена", - сказаў Рыма.
  
  
  Чіун быў такі задаволены, што ледзь не заплакаў. Вядома, Рыма парушаў асноўнае правіла ў зносінах з імператарам. Імператару ніколі не гавораць праўду. Дазваляюць імператару самому пазнаць праўду, якую падаюць. Імператар ніколі не памыляўся і не быў вінаваты. Імператар быў чалавекам, які мог выбраць правільны курс, калі гэты курс быў дакладна выкладзены для яго.
  
  
  Рыма павінен быў навучыцца правільна развітвацца. Чиун паказаў бы яму. Яны спатрэбяцца Рыма зараз, калі ім давядзецца абслугоўваць шмат кліентаў. Доўгія гады служэння вар'яцкаму імператару Сміту, які ніколі не выкарыстоўваў сінанджу для захопу амерыканскага трона, званага прэзідэнцтвам, зараз скончыліся.
  
  
  Чыун абраў самую квяцістую з хвал, каб скласці яе да ног Гаральда В. Сміта, які ўжо ўвайшоў у гісторыю Сінанджу як шалёны белы імператар на зямлі, адкрытай Чыуном.
  
  
  На тое, каб даставіць іх, спатрэбілася дваццаць хвілін, і ў канцы Сміт падзякаваў Чыўна, а затым сказаў Рыма:
  
  
  "Чаго ты чакаеш? Мы павінны пачаць брыфінг. Гэта складанае пытанне".
  
  
  "Сміці, калі Чыун сказаў табе, што слаўнае імя Гаральда В. Сміта ўвойдзе ў гісторыю Сінанджу, засланіўшы Аляксандра, Аўгуста Рымскага і вялікіх фараонаў, ён меў на ўвазе "бывай". Для мяне гэта таксама развітанне".
  
  
  "Але ты не можаш. Не зараз".
  
  
  "Цяпер самы прыдатны час, Сміці. Я думаю, што я выканаў сваю працу для Амерыкі. Да пабачэння".
  
  
  Сміт рушыў услед за імі ў іх кандамініюмаў. Ён знаходзіўся на першым паверсе і меў невялікую крытую веранду з відам на фантан. Пырскі маскіравалі гукі больш эфектыўна, чым любая электронная прылада.
  
  
  "Якой краіне ты збіраешся служыць? Прынамсі, гэта ты можаш мне сказаць", - сказаў Сміт. Праблема тут заключалася ў тым, што ў глыбіні душы Сміт ведаў, што Рыма мае рацыю. Рыма зрабіў для краіны больш, чым хто іншы за ўсю гісторыю. Ён рабіў гэта год за годам. Ён ніколі не здаваўся і ніколі не цярпеў няўдачу. І што дала яму Амерыка?» Павінна была надысці час, калі ўсё гэта спынілася, нават для патрыёта.
  
  
  Рыма адказаў, што не ведае, у якую краіну яны едуць.
  
  
  "Магчыма, я нават ні на каго не працую. Магчыма, я проста адпачываю і гляджу на пальмы і піраміды. Я не ведаю. Я стаміўся. Я больш чым стаміўся. Я стаміўся шмат гадоў таму. Усё скончана, Сміці. Бывай. І поспехі ".
  
  
  "Значыць, яшчэ не вырашана, на каго ты будзеш працаваць?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Дазволь мне хвілінку пагаварыць з Чиуном, калі можна".
  
  
  "Ты яго не зразумееш".
  
  
  "Дазволь мне паспрабаваць", - сказаў Сміт.
  
  
  Рыма прайшоў у галоўную спальню, дзе Чыун укладваў свае кімано.
  
  
  "Ён хоча пагаварыць з табой", - сказаў Рыма.
  
  
  Зараз ты ўбачыш, як ён прапануе цану за нашы паслугі. Табе варта прыйсці і паглядзець. Цяпер ты ўбачыш, як я заўсёды падазраваў, што золата, дастаўленае амерыканскімі падводнымі лодкамі ў вёску Сінанджу, магчыма, было ўсяго толькі вартым жалю грош-камі ".
  
  
  "Я хацеў бы не бачыць", - сказаў Рыма. Ён ведаў, што Чиун ніколі не зразумее, што Сміт служыў краіне, у якую верыў, і гэта было не яго асабістае золата, а ўласнасць падаткаплацельшчыкаў Амерыкі. Гэта была краіна, да якой Рыма ўсё яшчэ адчуваў пачуцці. Ён заўсёды быў амерыканцам, і ён не хацеў быць там, пакуль яго краіна перакручвалася тысячагадовымі маніпуляцыямі.
  
  
  Рыма сыходзіў, таму што ён сыходзіў, і ўсё. Сміт не чуў, як Чыун увайшоў на ганак, але тады ён і не чуў Чыуна. Ён глядзеў на фантаны, калі заўважыў, што Чиун быў там, цалкам сабраны, як заўсёды, і які выглядае ні на дзень старэй, чым пры іх першай сустрэчы, і яму сказалі, што гэта той чалавек, які будзе трэніраваць адзіную руку прымусу для КЮРЭ.
  
  
  "Прайшло шмат часу, Чиун. Я хачу сказаць табе дзякуй, для Амерыкі вялікі гонар карыстацца цудоўнымі паслугамі Дома Сінанджу".
  
  
  "Сінанджу шануем, літасцівы", - сказаў Чыун. Якраз калі яны сыходзілі, Вар'яцкі Гаральд з Амерыкі вучыўся гаварыць са сваім забойцам.
  
  
  "Я чуў, ты збіраешся прапанаваць свае паслугі", - сказаў Сміт.
  
  
  "Мы ніколі не зможам знайсці такога літасцівага, аб імператар", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ці можам мы таксама прыняць удзел у таргах?"
  
  
  "Мы заўсёды будзем разглядаць прапанову літасцівага Гаральда".
  
  
  "Мы рэгулярна пастаўлялі золата ў колькасцях, якія зараз у дваццаць разоў перавышаюць тое, што было ў першы год. Як мы можам палепшыць сітуацыю?"
  
  
  "Калі б гэта было проста золата, о наймудрэйшы, мы б ніколі не пакінулі тваё ўзнёслае служэнне. Але, як ты ведаеш, скарб Дома Сінанджу знікла. Прапала сабраная за пяць тысяч гадоў даніна".
  
  
  "Сышло - гэта сышло, Настаўнік. Мы можам дапамагчы папоўніць гэта".
  
  
  "Ці можаш ты замяніць аболы Аляксандра, знакі Дэметрыя, талоны эпохі Мін? Дзе бранзалеты вялікіх афрыканскіх плямёнаў або статуі з Афін?" Дзе скрынкі з манетамі, на якіх адчаканены аблічча Боскага Аўгуста?"
  
  
  "Я зраблю табе прапанову. Тое, што мы не зможам знайсці для цябе, мы заменім. Мы ніколі не спынімся, пакуль не заменім гэта. Ні адна краіна не здольная на гэта так, як мы".
  
  
  "Ты возьмеш на сябе абавязацельства пакрыць пяцьдзесят стагоддзяў даніны Дому Сінанджу?"
  
  
  "Так", - сказаў Сміт. "Мы зробім гэта".
  
  
  Чіун на імгненне задумаўся. Гэта было ўзрушаюча. Амерыка збіралася адпавядаць таму, што занеслі ўсе папярэднія цывілізацыі ў свеце. Звычайна такая прапанова ад караля ці імператара выклікала падазрэнні. Але Чиун бачыў Амерыку, наведваў яе гарады і фабрыкі, вёскі і фермы. Ён бачыў яе цудоўную электроніку і зямлю, такую багатую, што ўраджай рос у нябачаным раней багацці.
  
  
  Як ён заўсёды думаў, тут было шмат грошай. Цяпер Сінанджу збіраўся атрымаць ад іх сапраўдны кавалак. Амерыка, магчыма, зможа зрабіць тое, што абяцаў Вар'яцкі Гаральд. Гэта магло азначаць толькі адно. Сьміт павінен быў зрабіць разумна для наймальніка Сінанджу. Ён збіраўся прымусіць Сінанджу рабіць тое, што Сінанджу атрымлівалася лепш за ўсё. Змяні цяперашняга прэзідэнта і пасадзі Сміта на трон. Іншай прычыны для такой вялікай сумы быць не магло.
  
  
  "Згодзен. Гэта наш сапраўдны гонар".
  
  
  "Я хацеў бы пагаварыць з Рыма, калі ласка", - сказаў Сміт.
  
  
  "Вядома. Выдатны выбар. Няхай Рыма сам пачуе гэта з тваіх вуснаў".
  
  
  Рыма пакаваў свой адзіны маленькі чамадан, калі Чыун, пасмейваючыся, увайшоў у спальню.
  
  
  "У нас ёсць апошняе заданне для Мудрага Гаральда", – сказаў Чыун.
  
  
  "Чаму ён больш не Вар'яцкі Гаральд? І я думаў, што мы стаміліся ад гэтага месца".
  
  
  "Рыма, калі ты зробіш гэта для Мудрага Гаральда, тады я назаўжды дарую цябе за страту скарбу Сінанджу. Гэта кампенсуе тваю дурную пагоню па ўсім свеце, у той час як нашы скарбы так і засталіся не знойдзенымі. Сміт пагадзіўся замяніць скарбы. Я павінен падрыхтаваць спіс. Ён вельмі доўгі ".
  
  
  "Ён, павінна быць, у роспачы. Чаго ён жадае?"
  
  
  "Не ў роспачы. Ён разумее, што час прыйшоў. Я пагадзіўся ад твайго імя забіць прэзідэнта Злучаных Штатаў, каб Мудры Гаральд мог навесці парадак і прыстойнасць на спустошанай зямлі".
  
  
  "Я гэтаму не веру", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы абяцалі. Для забойцы няма большага граху, чым парушыць сваё абяцанне".
  
  
  "Я зладжуся яшчэ з адным, татачка. Але я ўпэўнены, што прэзідэнту гэта не пад сілу".
  
  
  "Што яшчэ гэта магло быць?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Нешта надзвычай важнае, што можам зрабіць толькі мы". Чыун ледзь пачаў складаць спіс, калі вярнуўся Рыма і спытаўся ў яго, ці няма ў гісторыі Сінанджу чаго-небудзь, якое паказвае, як чалавек мог два разы заехаць у краіну з больш чым 150 людзьмі і застацца незаўважаным, пакуль ён не знікне.
  
  
  Генерал Мацесеў зразумеў у той момант, калі страціў хвост. Гэта была першая частка яго ўварвання ў Злучаныя Штаты, якую ён правярнуў двойчы да гэтага, і ў яго не было прычын меркаваць, што ён не зможа зрабіць гэта зноў, прынамсі, яшчэ раз.
  
  
  Ён рухаўся па вялізным і ажыўленым Нью-Ёрку на працягу двух гадзін, правяраючы, ці зможа нейкім цудам за ім застацца хвост. Калі ён пераканаўся, што гэта не так, ён зайшоў у амерыканскі банк і прасунуў у акенца пяцідоларавую купюру.
  
  
  "Дзесяць чацвёртакаў, калі ласка", - сказаў ён.
  
  
  Касірка хутка перасыпала манеты. Сама таго не ведаючы, яна толькі што дала генералу Мацесеву інструменты, неабходныя яму для ажыццяўлення яшчэ аднаго паспяховага ўварвання ў Амерыку.
  
  
  Ён узяў дзесяць чацвертакаў і падышоў да тэлефона. На працягу трох гадзін 150 адборных расейскіх камандас дзейнічалі б на тэрыторыі самой Амерыкі. Сілы спецыяльнага прызначэння ўварваліся б зноў без следа.
  
  
  За дзесяць чацвяртак ён зрабіў дзесяць тэлефонных званкоў. Пры кожным тэлефонным званку ён казаў:
  
  
  "Добры дзень. Неба сёння здаецца крыху жаўтлявым, табе не здаецца?"
  
  
  І з кожным тэлефонным званком ён атрымліваў у адказ сцвярджэнне: "Я думаю, больш блакітнага. Але хто ведае. Жыццё такая дзіўная штука, так?"
  
  
  І на гэты адказ ён паўтарыў дзесяць разоў: "Стадыён Райкерс Айлэнд".
  
  
  Жонка Джо Уілсана бачыла, як ён падняў слухаўку. Яна была ўпэўненая, што ў яго інтрыжка, пакуль не праслухала адну з размоваў. На тым канцы провада ніколі не было іншай жанчыны.
  
  
  Джо не працаваў. Ён мала гуляў, за выключэннем практыкаванняў, кожны дзень прабягаючы пяць міль па двары па простым коле, а таксама выконваючы скачкі і іншыя практыкаванні, якія нагадалі некаторым суседзям аб базавых трэніроўках.
  
  
  І ўсё ж ён не меў патрэбу ў грошах. У яго быў даход з рахунку ў швейцарскім банку, які даў яму бацька, і чэкі паступалі на яго рахунак у Квінс банку з большай рэгулярнасцю, чым яго маці атрымлівала сацыяльнае забеспячэнне.
  
  
  Насамрэч, адзіны спосаб, якім жонка Джо ўгаварыла яго ажаніцца на ёй, - гэта пагадзіцца згуляць вяселле ў гэтым доме. А чаму б і не? Так яны пазнаёміліся. Так яны сустракаліся. І менавіта так ён настойваў на тым, каб жыць. Што ж, гэта было не так ужо дрэнна. У многіх людзей была хвароба пад назвай агарафобія, якая ўвесь час трымала іх прыкаванымі да сваіх хат.
  
  
  І ўсё ж гэта было зусім па-іншаму. Яна ўзяла слухаўку для яго ў іншым пакоі, таму што ён быў на вуліцы, займаўся спортам. Калі яна сказала, што гэта быў мужчына, які гаварыў аб небе, ён практычна выбег за дзверы. Яна слухала.
  
  
  "Добры дзень. Неба сёння здаецца крыху жаўтлявым, табе не здаецца?" - спытаў мужчына на іншым канцы провада. "Мне здаецца, больш блакітнага. Але хто ведае? Жыццё такая дзіўная штука, так?" - адказаў яе муж Джо.
  
  
  "Стадыён Райкерс Айлэнд", - сказаў мужчына.
  
  
  Джо павесіў трубку і пачаў набіраць іншыя нумары. І аддаваць распараджэнні. Яна ніколі раней не чула, каб ён аддаваў загады. Ён зрабіў чатырнаццаць тэлефонных званкоў і кожнаму чалавеку на іншым канцы провада казаў адно і тое ж.
  
  
  "Востраў Райкера".
  
  
  І тады ўпершыню з таго часу, як яна пазнала яго, Джо Уілсан, яе муж, пакінуў іх дом. Ён з любоўю пацалаваў яе на развітанне і сказаў тое, што прывяло яе ў жах.
  
  
  "Паслухай. Я першапачаткова не павінен быў жаніцца на табе. І ты добры хлопец. Ты са шматлікім змірыўся. Жахліва са шматлікім. Ты ўвесь гэты час дазваляў мне заставацца дома. Але я хачу, каб ты ведаў: што б ні здарылася, гэта не значыць, што я цябе не люблю”.
  
  
  "Ты кідаеш мяне, Джо? Ты сыходзіш?"
  
  
  "Я кахаю цябе", - сказаў ён і сышоў. Дом здаваўся сумна пустым без яго. Ён ніколі раней не сыходзіў, і тое, як ён сыходзіў так хутка і так лёгка, сказала місіс Джозэф Уілсан, што ён наогул ніколі не пакутаваў на агарафобію.
  
  
  Чалавек па імені Джо Уілсан сеў на нью-ёркскі аўтобус да выспы Райкерс. У той дзень аўтобус быў незвычайна перапоўнены, бітком набіты мужчынамі, усё накіроўваліся на востраў Райкерс, усім было пад трыццаць - ледзь за трыццаць, усё суцэль падцягнутыя.
  
  
  Стадыён "Райкерс Айлэнд" у той дзень не выкарыстоўваўся, і іх крокі рэхам разносіліся па тунэлях, якія выходзяць на поле. Усе яны занялі месцы на пяцідзесяціярдавай лініі, выглядаючы як вялікая каманда, якая рыхтуецца да гульні.
  
  
  Але чалавек, які выйшаў з тунэля, не быў трэнерам. Ніводны трэнер ніколі не атрымліваў такой павагі.
  
  
  Ён пстрыкнуў пальцамі і сказаў: "Капітаны груп", і дзесяць чалавек пакінулі трыбуны, дзе сядзелі астатнія 140 чалавек, і выйшлі на бегавую дарожку, каб пагаварыць з генералам Мацесевым у яго выдатным ангельскім гарнітуры.
  
  
  "Мы збіраемся пакінуць Амерыку максімум праз два дні. Калі мы не зможам мірна паляцець на самалёце, мы будзем страляць у любую абраную мной кропку ўздоўж канадскай мяжы. У каго-небудзь з вас ёсць мужчыны, якіх вы лічыце ненадзейнымі?"
  
  
  Усе дзесяць паківалі галовамі.
  
  
  "Я так не думаў. Вы ўсе былі добра адабраны", - сказаў Мацесеў з лёгкай усмешкай. Жарт заключаўся ў тым, што ён адабраў кожнага з іх індывідуальна, людзей, якія маглі працягваць трэніравацца і чакаць гэтага адзінага тэлефоннага званка.
  
  
  Таму што метад, які ён распрацаваў, каб уварвацца ў Амерыку па сваёй волі са 150 салдатамі, быў настолькі простым, наколькі гэта магла зрабіць добрая логіка. Ніякія 150 чалавек не маглі ўварвацца адным атрадам незаўважанымі. Але 150 асобных мужчын, якія прыязджаюць у краіну па адным на працягу года, ніколі б не былі заўважаны, 150 мужчын, якім трэба было б дачакацца толькі аднаго тэлефоннага званка, каб зноў стаць адзінай сілай. Кожны са ста пяцідзесяці чалавек навучаўся бегла размаўляць па-амерыканску па-ангельску, кожны трэніраваўся ў складзе каманды шмат гадоў таму ў Расіі, а зараз зноў становіцца гэтай камандай.
  
  
  Мацесеў правярнуў гэта двойчы да гэтага, так што Амерыка даведалася аб яго існаванні толькі пасля таго, як ён сышоў, пасля таго, як яна ўбачыла, як сыходзяць сілы.
  
  
  Гэта каштавала паслуг трохсот чалавек, таму што ніводны з іх не мог быць выкарыстаны зноў. У кожнай аперацыі выкарыстоўваўся адзін глыбока ўкаранёны супрацоўнік. Дорага каштавала навучанне і час, але падчас крызісу, падобнага да гэтага, выдаткі вызначана таго каштавалі.
  
  
  "У нас асаблівая праблема", - сказаў ён. "Мы павінны схапіць кагосьці, хто можа аказацца няўлоўным".
  
  
  "Растлумачце, сэр", - сказаў адзін з яго капітанаў.
  
  
  "Ён уцёк з парапсіхалагічнай вёскі ў Сібіры. Ён валодае асаблівымі здольнасцямі. Ён можа імгненна гіпнатызаваць іншых. Падраздзяленню КДБ не ўдалося спыніць яго ў Берліне. Ён выйшаў з-пад лепшай абароны ў вёсцы. Я не думаю, што яго можна спыніць. Я думаю , у тую хвіліну, калі ён зразумее, што нехта паспрабуе яго выкрасці, ён выкарыстоўвае свае сілы ".
  
  
  "Дык мы збіраемся забіць яго?"
  
  
  "Няправільна. Мы збіраемся пераканацца, што заб'ем яго".
  
  
  "Як?"
  
  
  "Праяві ў гэтым крыху гнуткасці. Я хачу ўбачыць, што ў яго ёсць. Я б аддаў перавагу выдаткаваць сорак сем гадзін з сарака васьмі, якія ў нас ёсць на планаванне і падрыхтоўку, чым сорак сем гадзін на абстрэл будынка і адну гадзіну на высвятленне, што пайшло не так. Мы добра папрацуем з гэтым маленькім гіпнатызёрам”.
  
  
  "А як наконт таго, каб напампаваць яго наркотыкамі?"
  
  
  "Адкуль ты ведаеш, што нехта напампаваны наркотыкамі? Ты мог быць загіпнатызаваны, каб думаць, што ён напампаваны, калі гэта было не так".
  
  
  "Ты магла б быць загіпнатызавана, каб паверыць, што ён мёртвы".
  
  
  “Вось чаму мы будзем працаваць хвалямі. Ён не збіраецца прымушаць усе сто пяцьдзесят з нас чуць і бачыць адно і тое ж. Спачатку мы заслупуем яго. У яго офіс на Пятай авеню”.
  
  
  "Тыповы капіталістычны зварот", - сказаў адзін капітан, радуючыся, што зноў выкарыстоўвае мову камунізму.
  
  
  "Наша консульства знаходзіцца побач з Пятай авеню, ідыёт". Мацесеў прызначыў адно падраздзяленне для назірання, другое падраздзяленне для іх падтрымкі, а астатнім васьмі падраздзяленням ён даручыў закупіць належную зброю.
  
  
  З першымі двума падраздзяленнямі ён ізаляваў будынак, перахапіўшы ўсе лініі сувязі і правёўшы іх праз свой уласны камандны цэнтр. Васіль Рабіновіч не ведаў у той дзень, калі ўнізе пасяліўся новы сусед, што цяпер Гіпнатычныя службы Пятай авеню, Inc., размяшчаліся проста над штаб-кватэрай самага эфектыўнага атрада камандас у савецкай гісторыі.
  
  
  У Вашынгтоне прэзідэнт Злучаных Штатаў пачуў тое, чаго ён ніколі не думаў, што пачуе ад арганізацыі пад назовам CURE. Калі гэта было арганізавана, неабходнасць трымаць свой бюджэт у сакрэце была такая ж вялікая, як і захаванне ў сакрэце самой арганізацыі. Такім чынам, гэта дазволіла таемна выкарыстоўваць бюджэты іншых аддзелаў. Гэта дазволіла пазбегнуць слуханняў аб яго кошце, якія, у сваю чаргу, раскрылі б яго прыроду.
  
  
  CURE магла б кіраваць цэлай краінай са сваім бюджэтам, і ніхто не ведаў бы, куды падзеліся наяўныя грошы. Вядома, Гаральд Сміт быў чалавекам найвялікшай сумленнасці. Вось чаму яго абралі кіраваць гэтай арганізацыяй з неабмежаваным бюджэтам.
  
  
  З чым прэзідэнту прыйшлося сутыкнуцца ў той дзень, акрамя ўсё яшчэ загадкавай небяспекі з боку Расіі, дык гэта з узрушаючымі навінамі ад чалавека з бязмежным бюджэтам.
  
  
  "Сэр, - сказаў Гаральд У. Сміт, - баюся, нам спатрэбяцца дадатковыя сродкі".
  
  
  Каб выратаваць Амерыку, Кюрэ збіралася выплаціць назапашаныя станы пяці тысячагоддзяў майстроў сінанджу.
  
  
  Кіраўнік 6
  
  
  
  
  За дзень да таго, як мір павінен быў абрынуцца на яго, Васіль Рабіновіч пачуў жахлівую гісторыю ад Джоні Бангосы.
  
  
  "Яны збіраюцца прарабіць з табой гэтую працу", - сказаў Джоні, моршчачыся. Васіль спрабаваў прымусіць Джоні паверыць, што яго брат ніколі яго не біў. Гэта, вядома, майстар-гіпнатызёр прарабіў лёгка. Уздрыгванне і ўхіленне турбавалі Васіля. Аднак у той момант, калі Джоні Бангоса не паверыў, што яго старэйшы брат Карлі (у выяве Васіля) будзе больш здзекавацца над ім, ён стаў адкрыта непаважлівым і нават небяспечным. Васіль павінен быў прымусіць яго зноў паверыць, што яго брат Карлі быў жорсткім, нячулым дурнем.
  
  
  Калі гэты факт быў адноўлены, Джоні Бангоса вярнуўся да сваёй формы лаяльнасці.
  
  
  "Што гэта за штука "выконвае працу"?" - спытаў Васіль. "Я чуў, ты згадваў тую ж фразу ў адносінах да рамантыкі".
  
  
  Васіля ўразіла, з якой варожасцю яго людзі казалі пра жанчын, якіх яны спакушалі. Гэта было падобна на вайну. Яны казалі пра тое, каб зрабіць працу над той ці іншай жанчынай, па-сапраўднаму "даць ёй гэта", фразу, якую яны таксама выкарыстоўвалі б для збіцця каго-небудзь.
  
  
  "Выконваючы сваю працу, Карлі, яны заб'юць цябе. Выдаткуюць цябе. Пазбавяцца ад цябе. Аддам гэта табе".
  
  
  "І як ты даведаўся гэтую інфармацыю?"
  
  
  "Яны спрабавалі падкупіць мяне, каб падставіць цябе".
  
  
  "Я разумею", - сказаў Васіль. "Як сумна".
  
  
  "Чаму гэта сумна?"
  
  
  "Таму што яны таксама зрабілі гэта з Рока, Карла, Віта і Гвіда. Гэта пяты план майго забойства. Чаму?"
  
  
  "Карлі, ты ведаеш, што ты ўрываешся на іх тэрыторыю. Яны павінны зрабіць крок насустрач табе".
  
  
  "Гэты крок. Хіба ты не зрабіў гэты крок з сакратаркай?"
  
  
  "Не, гэта іншы ход".
  
  
  “Як я ўрываюся на іх тэрыторыю? Я проста кірую клінікай па зніжэнні вагі, адмове ад курэння і вырашэнні сэксуальных праблем. Гэта ўсё, што я раблю. Я толькі спрабую абараніць сябе”.
  
  
  "Ну, ты ведаеш, што хлопцы крыху падзарабляюць на баку. Рока займаецца наркотыкамі, Карла прастытуцыяй, Віта займаецца невялікім вымагальніцтвам, а Гвіда ламае людзям ногі".
  
  
  "Гэта бізнес? Гэта тэрытарыяльная тэрыторыя?" - спытаў Васіль, запанікаваўшы ад таго, што Амерыка палічыць прыбытковым прадпрыемствам. Ён чуў, што ў капіталізму ёсць заганы, але заўсёды меркаваў, што большая частка гэтага - прапаганда з Крамля.
  
  
  "Гэта тое, чым яны займаюцца, і ты павінен атрымаць сваю долю. Гэта добры бізнэс, асабліва наркотыкі".
  
  
  "Я не хачу займацца наркотыкамі, прастытуцыяй, вымагальніцтвам і ламаць людзям ногі, Джоні", - сказаў Васіль. Што пайшло не так? Усё, чаго ён хацеў, гэта жыць на волі, а потым, пасля таго як на яго напалі, усё, чаго ён хацеў, гэта жыць у бяспецы. Цяпер яму ўвесь час даводзілася мець справу з гэтымі валасатымі жывёламі, і людзі заўсёды спрабавалі яго забіць.
  
  
  "Спачатку мы павінны папрацаваць над імі. Мы павінны ўскласці гэта на іх. Мы павінны па-сапраўднаму моцна ўдарыць іх", - сказаў Джоні Бангоса.
  
  
  "Я мяркую, нам давядзецца пералюбнічаць з імі", - сказаў Васіль, спрабуючы прасякнуцца духам усяго гэтага. Але, здаецца, гэта не спрацавала. Там было цэлых паўтузіна чалавек, якіх ён павінен быў забіць. Улічваючы яго здольнасці, падумаў ён, павінен быў быць лепшы спосаб.
  
  
  "Я сустрэнуся з імі", - сказаў Васіль.
  
  
  "Яны заб'юць цябе па дарозе на сустрэчу", - сказаў Джоні Бангоса.
  
  
  "Я скажу Віта, Карла, Гвіда і Рока спыніцца".
  
  
  "Віта, Карла, Гвіда і Рока пачнуць працаваць разам з астатнімі. І нам канец".
  
  
  "Ці ёсць які-небудзь спосаб пазбегнуць здзяйсненні забойства?"
  
  
  "Навошта, Карлі? Мы можам атрымаць усё гэта. Калі мы пераможам".
  
  
  Хоць Васіль і не разглядаў ламанне ног як нейкую перамогу, у тым, каб пражыць дзень, вызначана была вялікая перавага. Але ён бачыў, як гэтыя людзі працавалі на яго. Іх калектыўнага IQ было нядосыць, каб пабудаваць прыбудову.
  
  
  Ён таксама бачыў, што розум - гэта не тое, што іх вабіць. У іх было дзве эмоцыі, прагнасць і страх. Звычайна яны выяўлялі гэтыя дзве эмоцыі ў камбінаванай форме, якой быў гнеў. Яны ўвесь час былі сярдзітыя.
  
  
  У той момант, калі кожны з іх зразумеў, што Васіль не той, за каго яны яго прымалі, ён быў бы мёртвы. Ён падумаў аб тым, каб зноў збегчы. Ён нават на імгненне падумаў аб тым, каб уцячы назад у Расію. Але ў Расіі, як толькі ён вернецца, яны могуць прыдумаць спосаб утрымаць яго тамака назаўжды.
  
  
  Нешта памерам з пазногаць вызначыла ход дзеянняў Васіля ў той дзень. Гэта была не асабліва вялікая рэч, цьмяна-шэрага колеру, і даволі мяккая для металу. Гэта быў пачварны маленькі кавалачак свінцу. Што рабіла яго такім важным, дык гэта тое, як хутка ён рухаўся, хутчэй за хуткасць гуку. І што яшчэ больш важна, ён рухаўся вельмі блізка да Васілёвай галавы. За тры дзюймы. Ён адчуў вецер ад яго ў сваіх валасах, калі садзіўся на задняе сядзенне свайго лімузіна. Куля разбіла вялікае люстраное акно на Пятай авеню, і Гвіда і Рока амаль імгненна выхапілі пісталеты.
  
  
  Чалавек, які страляў з вінтоўкі, зараз памчаўся на заднім сядзенні аўтамабіля.
  
  
  Васіль выбраўся з канавы і сцёр гразь са свайго дарагога новага сіняга касцюма. Ён быў напалоханы больш, чым калі-небудзь у сваім жыцці. Заўсёды, перш чым апынуцца ў небяспецы, ён мог злавіць погляд таго, хто нападаў. Але тут яго маглі забіць, нават не ўбачыўшы гэтага чалавека.
  
  
  Як і большасць людзей, ахопленых страхам, Васіль страціў усякае пачуццё раўнавагі і прапорцыі. Ён крычаў, калі збіраў сваіх хлопцаў разам. Ён хацеў ведаць усё пра сваіх ворагаў. Якія былі іх звычкі, якія былі іх распарадкі?
  
  
  І ў такім маім стане ён распрацаваў просты план, які можна было прывесці ў дзеянне той жа ноччу. Ён узяў трох лідэраў сваёй апазіцыі і прыгаварыў іх да смерці, нягледзячы на тое, што сказаў ім, што хоча заключыць з імі мір. Ён ненавідзеў сябе, калі рабіў гэта, але страх амаль заўсёды перамагае самапавагу.
  
  
  Смоўж быў тым, што ён адчуваў у адносінах да сябе, але ў яго не было выбару. Ён застрэліў аднаго з іх да смерці ў ліфце, дзе мужчына не мог паварушыцца. Тоўсты Гвіда паклапаціўся пра гэта. Іншы быў расстраляны з кулямёта ў ложку са сваёй жанчынай, і жанчына таксама была забітая. Але самай агіднай часткай усяго гэтага было тое, што адзін з яго людзей, Карла, выдаваў сябе за паліцыянта і страляў у адну з сваіх мэт на прыступках сабора Святога Патрыка, малітоўнага дома, месцы, дзе маліліся людзі.
  
  
  Да паўночы, калі паступалі паведамленні аб адным жудасным учынку за іншым, ён выявіў, што не можа зірнуць на сябе ў люстэрка. За межамі шыкоўнай гасцёўні сваёй кватэры на Парк-авеню Васіль пачуў шум. Гэта былі яго людзі. Ён заўсёды мог загіпнатызаваць іх, каб яны паверылі, што яны не рабілі гэтых жудасных учынкаў. Ён мог прымусіць іх нутром зразумець, што гэтага жахлівага дня не было, але ён бы ведаў. І аднойчы яго могуць так адолець згрызоты сумлення, што ён паслізнецца і не зможа ўтрымаць аднаго з гэтых людзей у гіпнатычным стане.
  
  
  Шум за межамі яго гасцінай узмацніўся. Ці былі яны ў стане бунту, абураныя жахамі, якія яны былі вымушаныя здзейсніць, жахамі, якія нават для гангстэраў павінны былі вырваць іх душы?
  
  
  Раптам дзверы адчыніліся, і з'явіліся Джоні Бангосса, Віта, Гвіда, Рока і Карла, і ўсе яны кінуліся на яго. Джоні першым схапіў яго за правую руку. Васіль быў настолькі здзіўлены сваёй віной, што не змог паглядзець Джоні ў вочы і пераканаць яго, што ён ніколі не здзяйсняў такой жудаснай рэчы, як расстрэльваць з кулямёта мужчыну ў ложку са сваёй палюбоўніцай.
  
  
  Васіль закрыў вочы і пачаў чакаць першага жудаснага адчування смерці. Ён адчуў нешта мокрае на сваёй правай руцэ. Пасля ён адчуў нешта мокрае на сваёй левай руцэ. Ён не мог адхапіць рукі. Гэта была нейкая форма вадкай атруты?
  
  
  Ён пачакаў, пакуль ён пракрадзецца пад скуру. Але там было толькі больш вільгаці. Ён пачуў дзіўны гук з аднаго боку. Усё ў парадку, падумаў ён. Яд - не самае горшае. Ёсць спосабы памерці горай. Быць застрэленым у ліфце - горшы спосаб памерці. Быць расстраляным з кулямёта падчас заняткаў каханнем - горшы спосаб памерці. Быць заспетым знянацку чалавекам, які выдае сябе за афіцэра паліцыі, які страляе ў цябе на прыступках малітоўнага дома, - горшы спосаб памерці. Магчыма, яд занадта добры для мяне.
  
  
  Але ён не быў мёртвы. Ён не мог вызваліць рукі, але ён не быў мёртвы. Ён чуў гукі пацалункаў, якія зыходзілі ад кончыкаў яго рук. Адчуваў пах жахлівых алеяў, якімі яго хлопчыкі змазвалі свае валасы. І адчуў, як вусны лашчаць тыльны бок яго далоняў. Ён расплюшчыў вочы.
  
  
  Віта, Гвіда, Рока і Карла стукаліся галовамі, спрабуючы першымі пацалаваць яму рукі.
  
  
  Ён ведаў, што гэта была форма гонару.
  
  
  "Ты сапраўды зрабіла гэта, Карлі. Ты выдатная. Цяпер ты сіла. Цябе паважаюць. У цябе заўсёды было наша каханне, брат. Цяпер ты заслужыў нашу павагу. І павага Нью-Ёрка", - сказаў Джоні "The Bang" Бангоса чалавеку, якога ён лічыў Карлі Бангосай.
  
  
  "Цяпер мы вялікая сям'я", - сказаў Гвіда, які дапусціў, што за яго выдатныя паслугі ў той дзень яго трэба прызначыць капарэгіме. Тое ж самае зрабілі Джоні, Віта, Рока і Карла.
  
  
  "Вядома", - сказаў Васіль. Толькі пазней яму паведамілі, што ён толькі што даў гэтым пецярым галаварэз права вербаваць і арганізоўваць свае ўласныя злачынныя сем'і пад яго агульным камандаваннем.
  
  
  Целы былі яшчэ цёплымі, калі нью-ёркскія СМІ пачалі аналізаваць вынікі. Разглядаючы жорсткія забойствы як нейкую гульню ў мяч, яны аб'явілі, што новы гулец зрабіў бліскучы ход. Ніводная з унутраных крыніц не ведаў напэўна, кім быў гэты новы дон мафіі, але ён паказаў сябе бліскучым стратэгам. Адным майстэрскім ударам ён абезрухоміў іншыя сем'і, якія зараз дамагаліся міру. І інфармаваная крыніца паведаміла, што гэты арганізацыйны геній збіраў рэшткі іншых часова дэмаралізаваных злачынных сем'яў.
  
  
  Васіль Рабіновіч зразумеў зараз, што ён быў свайго роду героем. Тое, што ён лічыў формай дэградацыі, тут было геніяльна. Хто ведае, можа, яму нават спадабалася б зарабляць на жыццё ламаннем ног, калі б яны ламаліся чыста і не прычынялі занадта шмат болю і крыві.
  
  
  Ён хацеў, каб яго маці магла бачыць яго зараз. Яна павінна была б пагадзіцца, што ён не быў самым безразважным хлопчыкам у горадзе, якім яго называлі яшчэ ў Дульску, да таго, як ён дазволіў сабе адправіцца ў тую вёску ў Сібіры, да ўсяго гэтага, калі ён быў простым пасрэдным хлопцам. Ён падумаў, ці не мог бы ён вывезці сваю маці з Расіі, магчыма, пасяліць яе тут. Можа быць, як маці дона, як, у яго разуменні, варта зваць раздзел "сям'і", яе звалі б доннай. Тут былі жанчыны з такім імем. Ён быў бы донам Васілём, а яго маці была б донна Мірыям.
  
  
  Калі на наступную раніцу першае падраздзяленне генерала Матэсева ўварвалася ў офіс Рабіновіча на Пятай Авеню, яны прабіліся праз доўгую чаргу кліентаў, адціснуўшы сакратарку і адчыніўшы дзверы ва ўнутраны офіс, выкарыстоўваючы старую тэхніку вядзення гарадскіх баёў. Ты не ўварваўся ў пакой. Спачатку ты кінуў у пакой ручную гранату. Яны ты паглядзеў, ці ёсць там хто-небудзь.
  
  
  Калі першае падраздзяленне ўстанавіла, што ў офісе, які Васіль Рабіновіч выкарыстаў кожны дзень на працягу апошніх некалькіх тыдняў, адбылося забойства, другое падраздзяленне хутка рушыла ўслед за ім з мяшкамі, якое адсмоктвае абсталяваннем і рознымі прыладамі для збору ўзораў. Хутка рэшткі таго, што было чалавекам, вывезлі б з гэтага офіса ў грузавік, які насамрэч быў лабараторыяй. Што яны хацелі атрымаць ад рэштак чалавека, дык гэта групу крыві, тып клетак і адбіткі пальцаў, калі ім пашанцуе. Калі яны атрымаюць цэлую асобу, тым лепш.
  
  
  Але генерал Мацесеў не збіраўся рызыкаваць, размаўляючы з гэтым чалавекам, які мог перавярнуць нават самыя загартаваныя розумы найлепшых афіцэраў КДБ. Забіць першага, апазнаць другога, вярнуцца ў Маскву трэцяга, місія выканана. Трэба было захоўваць прастату.
  
  
  Нажаль, першая хваля знайшла толькі пабітую мэблю і вокны. У офісе нікога не было.
  
  
  "Містэр Рабіновіч ні з кім не сустракаецца", - сказала сакратарка, устаючы з-за стала. Цяпер людзі з крыкамі разбягаліся па калідорах.
  
  
  "Дзе ён?" - запатрабаваў камандзір падраздзялення з чатырнаццаці чалавек галаўнога аддзялення сіл Матэсева.
  
  
  "Гэта не прынясе табе ніякай карысці. Ты не можаш запісацца на прыём".
  
  
  "Дзе ён?"
  
  
  "Я думаю, ён пераехаў на Лонг-Айлэнд. У яго вялікі дом і жонка з вусамі, я думаю. Я не ведаю. Ён больш не прыходзіць. Ён тэлефанаваў сёння раніцай. Больш ніякіх сустрэч. Я казаў гэта ўсім ".
  
  
  Рыма падышоў да вялікай цаглянай хаты на Лонг-Айлендзе, праходзячы паміж якія рухаюцца фургонамі, якія выгружалі мэблю з цёмнага лакаванага матэрыялу, ружовыя лямпы і вышываныя бліскаўкамі крэслы. Гэта была калекцыя мэблі, якую любы гандляр быў бы рады закласці п'янаму абарыгену.
  
  
  Генерал Мацесеў прыехаў у Амерыку ў пошуках Васіля Рабіновіча. Офіс Рабіновіча на Пятай авеню быў узарваны той раніцай ручнымі гранатамі. Пятнаццаць чалавек, якія працавалі ва ўнісон, разбурылі гэтае месца. Прыехала паліцыя. Дашлі рэпарцёры. Пасля рэпарцёры пачалі пытацца, ці быў гэта яшчэ адзін удар у новай вайне мафіі. Рыма змяшаўся з імі. Ён даведаўся, што ў Рабіновіча была кватэра на гэтай фешэнэбельнай вуліцы. Ён кінуўся да кватэры. Ён не хацеў, каб Мацясеў атрымаў гэтага Рабіновіча і прыбраўся з краіны да таго, як у Рыма з'явіцца шанц дабрацца да яго.
  
  
  У Сміта было і іншае патрабаванне: ён хацеў ведаць, чаго дамагаўся Мацесеў. Рыма сказаў, што гэта проста. Рабіновіч.
  
  
  "Але навошта яму патрэбен Рабіновіч? Ніхто не можа гэтага зразумець. Просты расійскі грамадзянін не варты ўсяго гэтага". Такім чынам, у тую раніцу трэба было зрабіць дзве рэчы. Спачатку Мацесеў, потым Рабіновіч, дабярыцеся да іх абодвух, перш чым адзін дабярэцца да другога.
  
  
  У кватэры Рабіновіча ён убачыў рабочых, якія выносілі мэблю.
  
  
  Ён спытаў, да чаго гэта прыводзіць. Рабочыя адмовіліся штосьці казаць і папярэдзілі яго, што калі ён ведае, што для яго добра, то будзе трымаць рот на замку і вочы зачыненымі.
  
  
  Рыма сказаў, што гэта нядобры спосаб адказаць на простае пытанне. Грузчыкі сказалі, што калі б Рыма ведаў, што для яго добра, ён бы не задаваў такіх пытанняў. Акрамя таго, ім не трэба было адказваць. Не было нічога, што магло б прымусіць іх.
  
  
  Таму Рыма прапанаваў дапамагчы ім з пераездам. Ён перасунуў вялікую канапу, узяўшыся за адну ножку, і з абсалютнай лёгкасцю ўтрымаў яго на ідэальным узроўні. Затым ён скарыстаўся іншым канцом канапы, каб пагуляць з рухавікамі.
  
  
  "Пашчакачы, пошчакачы", - сказаў Рыма, кранаючы вялікае рабро грузчыка далёкім канцом набітай белай канапы. Ён угаварыў грузчыка забрацца ў грузавік. Затым ён падштурхнуў яго да пярэдняй часткі грузавіка. Затым ён падштурхнуў яго да пярэдняй часткі грузавіка. Рыма збіраўся ўгаварыць грузчыка пралезці праз пярэднюю частку грузавіка, калі грузчыку трэба было сказаць Рыма нешта вельмі важнае.
  
  
  "Грэйт-Нек, Лонг-Айленд. Бафінава шаша. У яго там маёнтак. Але не звязвайся з ім".
  
  
  "Чаму б і не? Мне падабаецца ўладкоўваць беспарадак".
  
  
  "Так. Ты не бачыш, як мы цягаем гэтую мэблю? Ты гэтага не бачыш?"
  
  
  "Не, я не бачу на ім ні драпіны", - сказаў Рыма, апускаючы канапу і наносячы грузу першую драпіну. З грукатам.
  
  
  “Так, ну, калі ты бачыш, што грузчыкі нават не падрапалі мэблю, ты павінен ведаць, што гэта для рэкеціраў. Ніхто, хто не можа пераламаць табе рукі і ногі, не збіраецца так прыгожа перарухаць мэблю. Мафія”.
  
  
  "Рабіновіч. Гэта гучыць не па-італьянску. Я заўсёды думаў, што ты павінен быць італьянцам".
  
  
  "Так, ну, гэта не тое, што я толькі што пачуў. У гэтага хлопца больш пацешных імёнаў, чым у каго-небудзь з маіх знаёмых. Адзін хлопец называе яго Карлі, іншы - Білі, а трэці - тата. І я б не хацеў апынуцца сам-насам у завулку з кім-небудзь з гэтых хлопцаў.Так ты скажы мне.Ён з мафіі ці ён не з мафіі?Мне ўсё роўна, нават калі ў хлопца імя як Уінтроп Уінтроп Джонс Восьмы.Калі вакол цябе такія галаварэзы, як у яго, ты мафіёзі ".
  
  
  Такім чынам, Рыма атрымаў новы адрас Васіля Рабіновіча і адправіўся ў маёнтак на Лонг-Айлендзе, каб дачакацца нападу людзей генерала Мацесева. Гэта быў вялікі маёнтак з высокімі цаглянымі сценамі і вялікім жалезным плотам, у якога стаялі на варце двое вельмі суровых з выгляду мужчын.
  
  
  "Я шукаю працу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Прэч адсюль", - сказаў адзін з ахоўнікаў. На каленях у яго ляжала вялікая свінцовая труба, а пад курткай у яго быў пісталет 38-га калібра. Ён дазволіў паказаць выпукласць пісталета, без сумневу лічачы гэта эфектыўным сродкам запалохвання. У яго быў такі выцягнуты твар, які даваў зразумець, што ён з радасцю выкарыстоўваў бы любую зброю.
  
  
  "Ты не разумееш. Я хачу працу, і я хачу канкрэтную працу. Я хачу тваю".
  
  
  Мужчына засмяяўся і сціснуў свае курыныя кулакі вакол свінцовай трубы. Ён пачаў штурхаць яе ў грудзі Рыма. Ён наўрад ці бачыў, як рухаліся рукі худога мужчыны, але раптоўна труба склалася папалам.
  
  
  "Часам я намотваю яго на шыю", - сказаў Рыма, і паколькі мужчына глядзеў на гэта з некаторым недаверам, ён паказаў яму, як гэта робіцца. Рыма абгарнуў шэрую свінцовую трубу вакол тоўстай шыі мужчыны, як ашыйнік, пакінуўшы крыху лішняга для ручкі.
  
  
  Іншы мужчына пацягнуўся за сваім пісталетам, і Рыма хутка ўсыпіў яго, вырабіўшы слізгальны ўдар па яго чэрапе, выклікаўшы страсення, якія не дазволілі б мозгу функцыянаваць.
  
  
  Ён пацягнуў трубу за сабой па доўгай цаглянай дарожцы да элегантнага галоўнага дома з франтонамі і мансарднымі вокнамі, з якіх тырчалі гарматы.
  
  
  Ён працягнуў ахоўніка добрую чвэрць мілі да дзвярэй галоўнага дома. Жоўтыя і чырвоныя цюльпаны, кветкі ў поўным росквіце, утваралі яркі ўзор на фоне чырвонай цэглы. Свежаскошаная трава надавала насычаны зямлісты пах гэтаму абнесенаму сцяной сховішча на Лонг-Айлендзе. Дзверы адчыніліся, і на парозе з'явіўся валасаты мужчына.
  
  
  "Я хачу атрымаць яго работу", - сказаў Рыма, ківаючы на ахоўніка, чыя шыя ўсё яшчэ была заключана ў свінцовую трубу.
  
  
  "Ты гэта робіш?" - спытаў мужчына. Рыма кіўнуў.
  
  
  "Ён гэта зрабіў?" - спытаў мужчына. Ахоўнік кіўнуў.
  
  
  "Ты наняты. Ты ў маім рэжыме. Мяне клічуць Джоні Бангосса. Мой брат Карлі кіруе гэтай сям'ёй. Пасля Карлі няма нікога важней мяне ".
  
  
  "А як наконт Рабіновіча?"
  
  
  "Хто гэты габрэй?" - спытаў Джоні. "Я працягваю чуць аб ім паўсюль".
  
  
  "Я чуў, што ён уладальнік гэтай установы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Можа быць, ён быў тым, хто прадаў гэта нам", - сказаў Джоні Бангоса.
  
  
  "Але яго імя напісана на мэблі, а адрас тут".
  
  
  "Гэты хлопец ходзіць вакол ды каля", – сказаў Джоні. "Але мой брат Карлі кажа, што з ім усё ў парадку. Ён кажа, што ніхто не павінен прычыняць яму боль ні завошта".
  
  
  "Я разумею", - сказаў Рыма. Але ён гэтага не зрабіў.
  
  
  Увесь першы блок выйшаў са строю. Другі блок быў бескарысны, а трэці не ведаў, куды ісці.
  
  
  Генерал Мацесеў злёгку ўсміхнуўся і зрабіў глыток кавы. Салдаты павінны былі бачыць, што ён не запанікаваў. Горшае, што камандзір мог зрабіць з людзьмі ў тыле ворага, - гэта дазволіць ім паддацца страху. У іх і так было дастаткова напружання. Многія з іх жылі з гэтым гадамі. Магчыма, праз некаторы час шмат чаго з гэтага рассеялася, але цяпер усе яны ведалі, што ім давядзецца прабівацца дадому з боем, і нешта пайшло не так.
  
  
  Тое, што зрабіў бы зараз Мацесеў, выклікала б поўнае глыбокай пашаны трапятанне яго людзей. Звычайна, калі нешта ішло не так, рускі камандзір каго-небудзь караў. Нішто дрэннае не магло адбыцца без чыёй-небудзь віны.
  
  
  Мацесеў проста ўважліва паглядзеў на сваю каву і спытаў, якога ён гатунку. Ён знаходзіўся ў кузаве чагосьці падобнага на вялікі рэфрыжэратар, які насамрэч быў яго штаб-кватэрай. Ён мог лёгка змясціць трыццаць чалавек і ўсё неабходнае абсталяванне. Ён чакаў яго з адным з яго падраздзяленняў.
  
  
  "Я не ведаю, сэр", - паспешна сказаў адзін з мужчын.
  
  
  "Вельмі добра. Вельмі добра. Але зараз у нас вельмі сур'ёзная праблема. Вельмі сур'ёзная".
  
  
  Мужчыны сур'ёзна кіўнулі.
  
  
  "Як нам даставіць у Расію столькі гэтай выдатнай кавы, каб нам хапіла на ўсё жыццё?"
  
  
  Усе ў кузаве запячатанага грузавіка раптам выліліся смехам.
  
  
  "Добра", - сказаў ён. "Вернемся да нашай праблемы. Першае падраздзяленне не пацярпела няўдачу. Другое падраздзяленне таксама. Наш сябар Васіці Рабіновіч пацярпеў няўдачу. Яго не было там. Цяпер у нас ёсць паўтара дня, каб высветліць, дзе ён. Гэта не павінна быць праблемай. Але я хачу , Каб вы, добрыя хлопцы, падумалі аб тым, як мы можам вярнуць гэтую каву да нас ".
  
  
  Мацесеў ведаў, што Масква не дапусціць такой легкадумнасці, але Масква была бездапаможная. Яны б не патрацілі гэтую апошнюю групу на гэтую місію, калі б маглі зрабіць гэта з кімсьці іншым. Праблема з сакрэтнасцю цэлых падраздзяленняў у Амерыцы заключалася ў тым, што аднойчы выкарыстанае падраздзяленне больш ніколі не магло быць скарыстана.
  
  
  Але Мацесеў не сказаў сваім людзям, наколькі трывожна дрэннымі сталі навіны. Паступалі паведамленні аб тым, што Рабіновіч нейкім чынам звязаўся з мясцовымі злачынцамі і зараз засноўвае свайго роду імперыю. Гэта быў горшы страх Крамля. Нікога не хвалявала, ці кантралюе Рабіновіч усе наркотыкі ў Амерыцы ці ва ўсім свеце, калі ўжо на тое пайшло. Гэта было не тое, што напалохала тых у вёсцы парапсіхалогіі, хто ведаў яго сілу.
  
  
  Іх турбавала, дзе ён спыніцца, таму што, як толькі ён адчуе смак злачыннай улады, ён напэўна захоча яшчэ і яшчэ, і ніхто не зможа нават затрымаць яго. Час схапіць яго было, калі ён быў адзін, да таго, як ён выкарыстоўваў свае сілы для стварэння паслядоўнікаў.
  
  
  Але гэты момант ужо мінуў.
  
  
  Мацесеў вырашыў праігнараваць гэта. Замест гэтага ён пайшоў на пралічаную авантуру. Ён быў упэўнены, што ніводзін злачынец у свеце не мог параўнацца са 150 лепшымі расійскімі камандасамі. Злачынцы ніколі не былі настолькі добрыя ў гурце. Атака на гэты раз будзе не маленькімі падраздзяленнямі, а адной масіраванай атакай, у якую будуць кінуты ўсе сілы. Сярод той групы, якой атачыў сябе Рабіновіч, маглі быць адзін ці два, максімум тры эфектыўныя чалавекі са зброяй, але не больш за тое. Няхай яны паспрабуюць поўнамаштабны напад.
  
  
  І, канешне, на гэты раз ён збіраўся пераканацца, што Васіль дома.
  
  
  Калі было ўстаноўлена, што ён быў ізаляваны ў маёнтку ў Грэйт-Нек, Лонг-Айленд, Мацесеў атачыў маёнтак вялікім вольным кольцам, пакінуўшы сваіх людзей невялікімі групамі на кожнай дарозе, дастаткова далёка, каб гангстары не падумалі, што маёнтак Рабіновіча акружаны. Упэўнены цяпер, што Рабіновіч не мог уцячы па дарозе, Мацесеў дачакаўся першай ночы, а затым паслаў двух сваіх самых спрытных людзей не забіваць і, безумоўна, не глядзець у вочы Рабіновічу, а ўстанавіць надзвычай дакладныя датчыкі ў самім будынку.
  
  
  На гэты раз Мацясеў атакаваў бы толькі тады, калі быў упэўнены, што Рабіновіч там. І на гэты раз гэта спрацавала б. Ён сам настойваў на пастаянным доступе да падслухоўваючых прылад. Яны падалі яму шмат дзіўнай інфармацыі і разуменне амерыканскага жыцця, якога ў яго ніколі раней не было.
  
  
  Рабіновіч, як і варта было чакаць, прымусіў усіх сваіх вышэйшых памагатых паверыць, што ён - гэта хтосьці іншы, так што, калі Мацесеў жадаў быць упэўнены, дзе знаходзіцца Рабіновіч, ён павінен быў зразумець, што чалавек па імі Джоні Бангоса думаў, што Рабіновіч - гэта Карлі, а чалавек па імі Карла зваў Рабіновіча "Тата".
  
  
  Яшчэ цікавей было тое, наколькі добра, здавалася, працавала гэтая арганізацыя, бо ўсе думалі, што ён сваяк боса.
  
  
  Мацесеў пачаў разумець, наколькі па-сапраўднаму небяспечным мог бы стаць Рабіновіч, калі б збіраўся перажыць яшчэ адзін дзень. Крэмль, як гэта ў іх часам бывала, меў найбольш рацыю ў гэтым пытанні. Той факт, што адбітак голасу Рабіновіча можна было зафіксаваць і праверыць з дапамогай абсталявання ў грузавіку, усяляў упэўненасць.
  
  
  Раніцай людзі Матэсева заўважылі машыну начальніка паліцыі, якая накіроўвалася ў маёнтак Рабіновіча. Ці атрымліваў Рабіновіч абарону паліцыі? Ці быў ён арыштаваны?
  
  
  Датчыкі не пацвердзілі ні таго, ні другога. Не было ніякага арышту і ніякіх размоваў аб абароне. Насамрэч, лейтэнанты мафіі віталі паліцыянтаў найболей сардэчна.
  
  
  А потым было чуваць, як афіцэры паліцыі, Манахан, Мінехан і Моран, размаўлялі з Рабіновічам. І паколькі ніхто з іх не пачаў размаўляць са сваякамі, Мацясеву прыйшлося выказаць здагадку, што Рабіновіч іх яшчэ не загіпнатызаваў.
  
  
  "Паслухайце сюды. Вы пераязджаеце ў горад з усімі гэтымі крымінальнымі элементамі, містэр Рабіновіч, і вы можаце стварыць гэтай мілай маленькай вёсачцы благую славу. Могуць пачацца перастрэлкі. Можа ўзнікнуць бандытызм. І мы турбуемся аб гэтым", - сказаў голас капітана Манахана.
  
  
  "Мы павінны клапаціцца аб гэтай супольнасці", - сказаў голас лейтэнанта Мінехана.
  
  
  "Тут ёсць прыстойнасць і чысты дух", - сказаў голас лейтэнанта Марана.
  
  
  "У мяне ёсць тры вельмі тоўстыя белыя канверты для вас, хлопчыкі", - сказаў голас Рабіновіча. “Джоні Бангоса, Рока, Віта і Гвіда сказалі, што гэта тое, чаго вы хацелі. Вось як вядзецца бізнэс тут, у Амерыцы”.
  
  
  "Заўсёды рады прыняць сумленнага новага члена супольнасці", - сказалі галасы Манахана, Мінехана і Марана ва ўнісон.
  
  
  Калі паліцэйская машына была за варотамі, Манахан, Мінехан і Моран вымавілі новыя словы. Гэта былі "жыд" і "макароннік". Ім было цяжка адрозніць, хто з іх Рабіновіч. Адзінае, у чым Мінехан, Манахан і Моран маглі пагадзіцца, дык гэта ў тым, што "яны" ўсе былі падобныя адзін на аднаго. На жаль, у выпадку з Васілём Рабіновічам і яго братам Джоні "The Bang" Бангосай Мінехан, Манахан і Моран не змаглі дакладна вырашыць, пра якія "іх" ідзе гаворка.
  
  
  Было 9.35 раніцы, Рабіновіч быў у галоўнай гасцінай. Верагодна, ён усё яшчэ быў там. Ключавым фактам гэтай сустрэчы было тое, што, калі справа дайшла да паліцыі, Рабіновіч не выкарыстоўваў свае асаблівыя паўнамоцтвы.
  
  
  Цяпер Мацесеў бачыў не толькі тое, як менавіта ён мог бы напэўна забіць Рабіновіча, але і тое, як ён мог бы нават дасягнуць больш цяжкай мэты - захапіць Рабіновіча жывым.
  
  
  Да гэтага моманту ён не адважваўся нават разглядаць гэты больш складаны план. Але ў яго быў усяго толькі шанц. Пытанне было ў тым, як максімальна выкарыстоўваць гэты шанц і пры гэтым быць упэўненым, што ў горшым выпадку Рабіновіч будзе мёртвы.
  
  
  Было дзесяць раніцы, калі трое яго найдужэйшых мужчын, кожны ў форме паліцыянта, увайшлі ў вароты маёнтка Рабіновічаў, просячы дазволы пагаварыць з містэрам Рабіновічам. Яны сказалі, што перадаюць інфармацыю ад сваіх камандзіраў, Манахана, Мінэхана і Марана.
  
  
  Ім дазволілі ўвайсці ў дом. Пакуль усё добра. Мацесеў пачуў голас Рабіновіча. Яшчэ лепей. Пачулася бойка, а затым цішыня. Ніякіх галасоў, толькі нейкае драпанне. Затым гучны стук.
  
  
  Цяпер усе астатнія падраздзяленні Матэсева пакінулі свае пасады на дарогах і былі гатовыя сцягнуцца да маёнтка. Так ці інакш, гэта быў поўнамаштабны наступ. Жывы ці мёртвы, выйграй ці прайграй, лепшага часу, чым зараз, не было.
  
  
  "У яго заклеены рот і вочы. Мы яго злавілі", - пачуўся голас.
  
  
  "Добра", - сказаў Мацесеў. "Трымайся так доўга, як зможаш. Калі ты вось-вось страціш яго, забі яго. Добрая праца".
  
  
  І затым прагучаў загад: "Атакуй зараз, на поўнай хуткасці. Усе б'юць. Ён у нас".
  
  
  Штурмавыя атрады высыпалі са сваіх машын і пералезлі цераз сцяну. Адно падраздзяленне прарвалася праз галоўныя вароты і накіравалася прама па пад'язной дарожцы. Гэта была атака, закліканая пасароміць найвялікшыя казачыя легіёны.
  
  
  У доме Рабіновічаў сілы вялікага новага дона нырнулі пад крэслы і сталы і шукалі выхады. Яны адразу зразумелі, што гэтыя жывёлы на лужку не жартуюць і не з'яўляюцца іх сябрамі. Здрада і здрада не прывядуць ні да чаго добрага. Калі некалькі стрэлаў трапілі ў некалькіх наступаючых мужчын, а астатнія ўсё роўна працягвалі надыходзіць, усялякае супраціўленне спынілася. На некаторы час.
  
  
  У мітусні ніхто не бачыў, як мужчына з тоўстымі запясцямі схапіў аднаго салдата за шыю, коратка з ім пагаварыў, а затым накіраваўся ў іншы бок. У рэшце рэшт, навошта заўважаць яшчэ аднаго бандыта, які спрабуе выратаваць сваё жыццё? За выключэннем таго, што гэты "гангстэр" толькі што даведаўся, дзе знаходзіцца генерал Мацесеў.
  
  
  Мацесеў выслухаў даклады, паколькі яго дакладны план спрацаваў дакладна. Група, якая захапіла Рабіновіча, злучылася з асноўнымі штурмавымі сіламі, страціўшы менш за тры чалавекі, і зараз накіроўвалася назад да пунктаў эвакуацыі для сваіх уцёкаў з Амерыкі. Толькі калі яны будуць за межамі краіны, Амерыка даведаецца, што яны былі там. Але да таго часу спецыяльныя сілы генерала Матэсева выканалі б сваю трэцюю паспяховую місію.
  
  
  Цяпер Мацесеў упершыню звязаўся з Крамлём. Цяпер ён дазволіў бы ім казаць усё, што яны захочуць.
  
  
  Усё было скончана, акрамя крыкаў. Паведамленне, якое ён тэлеграфаваў дадому, складалася ў тым, што яны атрымалі тое, за чым дашлі, і даставяць гэта дадому жывымі.
  
  
  На яго твары з'явілася шырокая ўхмылка, калі ён пачуў, як нехта стукае ў сталёвыя дзверы задняй часткі грузавіка-рэфрыжэратара.
  
  
  "Гэй, давай, мілая. Я не збіраюся тырчаць тут увесь дзень".
  
  
  Кіраўнік 7
  
  
  
  
  Рыма зазірнуў у самыя цёмныя куткі грузавіка-рэфрыжэратара. Абсталяванне было ўбудавана ў стогны, каб яно магло падарожнічаць і пры гэтым працаваць. Гэта быў камандны пункт, і бландзін з узрушанай асобай, здавалася, падыходзіў пад апісанне Матэсева. Улічваючы, што менавіта тут, па словах ягонага чалавека, ён павінен быў знаходзіцца, гэта была амаль дакладная ідэнтыфікацыя.
  
  
  "Генерал Мацесеў, сардэчна запрашаем у Амерыку", - сказаў Рыма. Мужчына па-ранейшаму не рухаўся. Часам падобнае здаралася, калі адчынялі заднія дзверы грузавікоў і чалавек разлічваў на гэта як на абарону. Магчыма, справа была ў тым, што сталёвыя дзверы ўсё яшчэ былі ў руцэ Рыма, адведзены ўбок, ловячы вецер, як цяжкае крыло самалёта, і што Рыма проста зазірнуў унутр, як дзіця, якое сарвала вечка са скрынкі з мурашкамі.
  
  
  "Не. Тут няма Матэсева", - сказаў мужчына. "Мы фірма па вытворчасці электронікі. Ці не будзеш ты так ласкавы апусціць дзверы?"
  
  
  "Давай, прыяцель. У мяне праца, і я стаміўся. Ты - Мацесеў ".
  
  
  "Я ніколі не чуў аб Мацесеве", - сказаў Мацесеў з дасканалым самавалоданнем. Яго першым падахвочваннем было перавесці пісталет у баявое становішча і выпусціць абойму. Але ён бачыў, што за спіной мужчыны былі сталёвыя дзверы. Ён быў упэўнены, што гэтая штука, падобная да чалавека, узламала яе. Калі ён мог зрабіць гэта, што ён яшчэ мог зрабіць? Куля на такой адлегласці можа не спрацаваць.
  
  
  Акрамя таго, падраздзяленні з Рабіновічам у любы момант могуць сцягнуцца да грузавіка. Лепш больш за 140 чалавек, чым адзін чалавек.
  
  
  Гэты, безумоўна, быў іншым. Ён не залез у грузавік, ён перамясціўся ў яго тым, што было б скачком, калі б не было ніякіх намаганняў. Не больш намаганняў, чым котцы сесці, і ён апынуўся ў грузавіку і за спіной Матэсева, дзе раптам мужчына выліў расплаўлены метал на кашулю Матэсева.
  
  
  Мацесеў закрычаў, калі метал прабіў яго грудную клетку, знішчыўшы яго кішачнік і рэпрадуктыўныя органы па шляху праз яго крэсла.
  
  
  А потым усё знікла. Ніякага дыму. Ніякай падпаленай плоці. Ніякіх апёкаў. Нават болі не было, калі мужчына прыбраў пальцы з грудзей Матэсева. Мацесеў усё яшчэ дрыжаў, калі аглядаў сябе, і быў здзіўлены, што да яго рукі нічога не прыліпла. Нават яго кашуля не пацярпела.
  
  
  "Я магу зрабіць гэта зноў", - сказаў Рыма. "Гэта трук, ты ведаеш. Ты ведаеш, калі я перастану гэта рабіць?"
  
  
  Мацесеў паківаў галавой. Ён баяўся, што, калі загаворыць, у яго выпадзе язык. Нават калі яго цела аднавілася імгненна, яго розум - не. Яго трымалі ў чане з расплаўленым металам, хаця металу больш не існавала. І ніколі не існавала. Уся справа была ў маніпуляцыях рук гэтага дзіўнага чалавека.
  
  
  "Я спыняю гэта рабіць, калі ты кажаш мне, хто ты. Цяпер я думаю, што ты Мацесеў, генерал Мацесеў, і я павінен пагаварыць з табой".
  
  
  "Так. Гэта я. Я - гэта ён". Мацесеў выглянуў з задняй часткі грузавіка. Мужчыны маглі быць там у любы момант. Хітрасць заключалася ў тым, каб даць людзям зразумець, што гэтага чалавека трэба забіць, не даючы чалавеку зразумець, што ён гэта робіць.
  
  
  "Добра. Такім чынам, хто ці што такое Васіль Рабіновіч?"
  
  
  "Савецкі грамадзянін".
  
  
  "Іх некалькі сотняў мільёнаў. Чаму вы, людзі, так усхваляваныя гэтым?"
  
  
  "Я ўсяго толькі звычайны салдат. Мне было даручана захапіць яго".
  
  
  Расплаўлены метал абпальваў грудзі Матэсева, і на гэты раз ён быў упэўнены, што адчуў пах гару, што гэта не было маніпуляцыяй, што нейкім чынам гэты магутны чалавек сапраўды расплавіў метал, каб параніць Матэсева. Толькі калі гэта спынілася, генерал зразумеў, што, калі б гэта сапраўды быў расплаўлены метал, ён прапаліў бы яго наскрозь і гэта забіла б яго. Боль быў такі моцны, што яго розум пераключыўся на думку, што плоць сапраўды гарыць.
  
  
  "Я Мацесеў. Я ўзначальваю спецпадраздзяленне. Рабіновіч - найвялікшы гіпнатызёр у свеце".
  
  
  - І што? - спытаў Рыма.
  
  
  "Хіба ты не разумееш, што гэта значыць? Ён можа імгненна загіпнатызаваць любога. Імгненна. Любога".
  
  
  "Так?" - сказаў Рыма.
  
  
  "Ну, калі ён можа імгненна загіпнатызаваць любога, што адбудзецца, калі ён скажа аднаму генералу зрабіць гэта, а іншаму - то?"
  
  
  "Ён паступае на службу ў Міністэрства абароны. Я не ведаю, - сказаў Рыма. "Многія людзі загадваюць генералам рабіць тое і тое. Для гэтага ў вас ёсць генералы".
  
  
  "Ты не разумееш", - сказаў Мацесеў. "Як мог чалавек з такімі здольнасцямі быць такім тупым?"
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён мог бы ўзначаліць любы ўрад у свеце".
  
  
  - І што? - спытаў Рыма.
  
  
  "Мы не маглі дазволіць гэтаму здарыцца".
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Хіба ты не разумееш міжнародных наступстваў?"
  
  
  "Лепш, чым ты, Рускі. Кожныя некалькі сотняў гадоў заўсёды будзе новая краіна. Праз пяцьсот гадоў у вас, верагодна, зноў будзе цар. Я не ведаю, кім мы будзем. Усё гэта не мае значэння, прыдурак, - сказаў Рыма.
  
  
  Матэсева заўсёды вучылі, што амерыканцы ніколі па-сапраўднаму не плануюць наперад. Што калі б вы спыталі іх, дзе яны будуць праз пяцьдзесят гадоў, яны б сказалі, што гэта справа якога-небудзь астролага, а не дзяржаўнага планавальніка. Амерыканская знешняя палітыка вагалася ад адных чатырохгадовых выбараў да іншых. У гэтым была яе праблема.
  
  
  Але перада мной быў мужчына, відавочна амерыканец, відавочна думаючы катэгорыямі не пяцідзесяці гадоў ці нават стагоддзі, а тысячагоддзяў.
  
  
  І ўсё гэта не мела значэння. Мацесеў бачыў, як падраздзяленні ішлі па вуліцы, амаль як натоўп, не маршыруючы, вядома, а збіўшыся ў зграю.
  
  
  У іх быў звязаны скрутак з залепленымі скотчам вачыма і ротам. Рабіновіч.
  
  
  "У нас кампанія", – сказаў Мацесеў, ківаючы сваім людзям. Мужчына павярнуўся.
  
  
  "Што ў скрутку?" спытаў ён.
  
  
  Ён працягваў глядзець на падраздзяленне, якое надыходзіць на грузавік. Яго патыліца была ў межах дасяжнасці. Гэта была занадта добрая мэта для генерала Матэсева, каб выпусціць яе. Маленькі пісталет быў у межах імгненнай дасяжнасці.
  
  
  Мацясеў плаўна ўзяў яго, прыставіў да цёмных валасоў на патыліцы мужчыны і стрэліў.
  
  
  Куля патрапіла ў дах грузавіка. І галава ўсё яшчэ была там. Ён стрэліў зноў, на гэты раз цэлячыся ў канкрэтны валасоў. Куля зноў патрапіла ў дах.
  
  
  "Не рабі гэтага", - мякка сказаў мужчына.
  
  
  Мацесеў разрадзіў патроннік і прамахнуўся з усімі астатнімі патронамі, але пры гэтым, страляючы хутка, ён змог мімаходам убачыць, як галава рухаецца ўзад-наперад, ухіляючыся ад снарадаў.
  
  
  "Усё ў парадку. Ты шчаслівы? Ты атрымаў свой кайф?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я адклічу сваіх людзей", - выдыхнуў ашаломлены Мацесеў.
  
  
  "Каго гэта хвалюе?" сказаў Рыма. "Зрэшты, ты генерал Мацесеў. Я маю на ўвазе, гэта вызначана? У гэтым няма сумневаў?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Рыма, які ператварыў мазгі мужчыны ў жэле, страсянуўшы чэрап, як аматар газіроўкі, які змешвае малочны кактэйль.
  
  
  Затым ён выскачыў з грузавіка і апынуўся сярод спалоханых рускіх, многіх збіў з ног, некаторых забіў і вырваў з іх рук звязаны скрутак. Ён аднёс гэта за дом, цераз плот, на дарогу прыкладна за мілю адсюль, дзе ён адклеіў вочы, рот і рукі Васіля Рабіновіча.
  
  
  - Ты ў парадку? - спытаў Рыма.
  
  
  Рабіновіч заміргаў ад рэзкага сонечнага святла. Ён усё яшчэ дрыжаў. Ён не ведаў, дзе знаходзіцца. У паніцы ён выпусціў з мачавой бурбалкі. Мужчына ледзь мог стаяць. Рыма дабраўся да пазваночніка і падушачкамі пальцаў устанавіў рытмы спакою ў структуры цела Рабіновіча. Злёгку ўскрыкнуўшы, Рабіновіч ачуўся, атросся і заўважыў вільгаць у сябе ў штанах.
  
  
  "Ублюдкі", - сказаў ён.
  
  
  "Я магу што-небудзь для цябе зрабіць?" - спытаў Рыма. Рабіновіч выглядаў няўпэўненым.
  
  
  "Не. Са мной усё будзе ў парадку".
  
  
  "Твае суайчыннікі кажуць, што ты найвялікшы гіпнатызёр у свеце. Гэта праўда?"
  
  
  "Для іх усё дакладна. Я магу рабіць рэчы", - сказаў Рабіновіч. "Як расійскія салдаты патрапілі ў краіну?"
  
  
  "Я не ведаю. Можа быць, яны выдавалі сябе за мексіканцаў", - сказаў Рыма. "Ты ўпэўнены, што з табой усё будзе ў парадку?"
  
  
  "Так. Я думаю, што так. Ты ведаеш, што здарылася з Джоні Бангосай, Гвіда, Рока, Віта і Карла?"
  
  
  "Я думаю, яны збеглі".
  
  
  "Нейкая злачынная сям'я", - сказаў Рабіновіч. Яны маглі бачыць пачатак галоўнай вуліцы горада далей па дарозе і пайшлі да яе. Ззаду, каля грузавіка, раздалася страляніна. Відавочна, рускія салдаты, не маючы геніяльнага генерала Матэсева для планавання сваіх уцёкаў, звярнуліся да таго, што звычайна рабілі салдаты. Яны акапаліся і стралялі ва ўсіх, хто не быў іх выглядам. Цяпер яны прыстрэльвалі лёгкія мінамёты на хуткаснай аўтамагістралі Лонг-Айленда і планавалі змагацца не на жыццё, а на смерць.
  
  
  Рыма знайшоў кавярню.
  
  
  "Ты першы чалавек, які быў добры да мяне з таго часу, як я прыехаў сюды, у Амерыку. Ты мой першы сябар", - сказаў Васіль.
  
  
  "Калі я твой сябар, прыяцель, то ў цябе праблемы".
  
  
  "Вось што я хачу сказаць. Я ў бядзе", - сказаў Васіль. “У мяне няма сябра. У мяне няма маёй крымінальнай сям'і. У мяне была адна з лепшых крымінальных сем'яў у Амерыцы. Бачыш? Я табе пакажу”.
  
  
  Калі прынеслі вялікую салодкую дацкую выпечку і каву з вяршкамі, Васіль вярнуўся да стала з пачкам нью-ёркскіх газет. Ён адразу перайшоў да артыкулаў. Відавочна, ён чытаў іх раней.
  
  
  Ён з гонарам пасунуў іх праз пластыкавы стол, каб Рыма прачытаў.
  
  
  "Ты ведаеш, цукар - гэта наркотык", - сказаў Рыма, зірнуўшы на бліскучы пласт хімічна афарбаванай слізі, які пакрывае сумесь цукру і мукі. Калі б Рыма з'еў хоць адзін кавалачак, яго высока настроеная нервовая сістэма дала б збой, і ён, відаць, страціў бы прытомнасць.
  
  
  "Мне гэта падабаецца", - сказаў Васіль.
  
  
  "Тое ж самае гавораць аб какаіне і гераіні", - сказаў Рыма, моршчачыся, калі Васіль адкусіў вялікі кавалак.
  
  
  "Гэта добра", - сказаў Васіль. "Чытай, чытай. Паглядзі на тую частку, дзе гаворыцца аб "хітрым натхняльніку". Гэта я".
  
  
  Рыма чытаў пра стральбу з драбавіку ў ліфтах, кулямётах у спальнях і стральбе на задніх прыступках царквы.
  
  
  "Даволі жорстка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Васій. "Гэта былі мае косткі, як яны іх называюць. Ты зрабіў свае косткі?"
  
  
  "Ты маеш на ўвазе аказаць паслугу?"
  
  
  "Так. Цалкам дакладна. Здзяйсняй служэнне".
  
  
  "Так", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не хацеў бы ты далучыцца да маёй новай крымінальнай сям'і?"
  
  
  "Не. Я з'яжджаю кудысьці за мяжу".
  
  
  "Дзе?"
  
  
  "Я не ведаю".
  
  
  "Крымінальныя сем'і не такія, якімі іх малююць", - сказаў Васіль. "Яны ўсё збеглі. Што гэта з імі? Я таксама зрабіў іх верхаводамі. А потым яны ўцяклі. Да чаго прыходзяць крымінальныя сем'і ў нашы дні? Вось пра што я пытаю. Я так шмат чую пра дэградацыю Амерыкі. Ці дакладна гэта ў дачыненні да крымінальных". сем'яў?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма. "У мяне ёсць свае праблемы. Як толькі я даведаюся, чым ты займаешся, тады мне канец. Прайшло больш за дваццаць гадоў, і я скончыў з гэтым. Ну, добра, дастаткова добра. Што я павінен сказаць свайму босу, што ты робіш? Я маю на ўвазе менавіта гэта. Я маю на ўвазе, ці стала б краіна ўрывацца ў іншую краіну толькі для таго, каб вярнуць гіпнатызёра? Я падумала, што ён, магчыма, хлусіў”.
  
  
  "Не хлусіў. Рускія вар'яты. Вар'яты людзі. Ты кажаш, яны ўварваліся?"
  
  
  Над галавой гулі верталёты Нацыянальнай гвардыі. Удалечыні была чутная страляніна са стралковай зброі. Многія людзі выбеглі з закусачнай, і паліцыянты папярэджвалі іх трымацца далей. Нейкім чынам рускія ўварваліся ў Амерыку, але, па чутках, іх было не надта шмат. Кучка рускіх апынулася ў пастцы, нехта закрычаў.
  
  
  "І ў прыдачу ў адным з лепшых раёнаў", – дадаў іншы.
  
  
  "Яны паслалі салдат", - сказаў Васіль, прыкрываючы вочы рукамі. "Што мне рабіць? Я не магу змагацца з цэлай краінай. Не з усёй краінай. Ты павінен быць маім сябрам".
  
  
  Васіль зараз вырашыў, што калі гэты чалавек не стане яго сябрам добраахвотна, ён зробіць гэта іншым спосабам. Заўсёды было лепш мець шчырага сапраўднага сябра, але калі гэтага не атрымлівалася, даводзілася абыходзіцца тым, што ў цябе было.
  
  
  Гэтак жа сама, як з жанчынамі. Можна было б упадабаць, каб жанчына распраналася са шчырым запалам, але калі ў цябе няма ў наяўнасці сумленнага запалу, наступнай лепшай рэччу з'яўляецца несумленны запал. Гэта, вядома, было лепш, чым поўная адсутнасць страсці. Ён дасць чалавеку, які прадставіўся як Рыма, апошні шанц.
  
  
  "Будзь маім сябрам", - сказаў ён.
  
  
  "У мяне ёсць сябар", - сказаў Рыма. "І ён стрэмка ў срацы".
  
  
  "Тады прывітанне", - сказаў Васіль, прыбіраючы рукі ад вачэй, каб усталяваць кантакт з Рыма, які збіраўся стаць яго лепшым сябрам, падабаецца яму гэта ці не.
  
  
  Нажаль, мужчына рухаўся хутчэй, чым штосьці, што Васіль калі-небудзь бачыў, і рабіў гэта так грацыёзна, што ці ледзь здавалася, што ён рухаецца, за выключэннем таго, што ён у адно імгненне выскачыў за дзверы і апынуўся на вуліцы .
  
  
  Паведамленні з Вашынгтона гулі ад палягчэння. У прэзідэнта не было нічога, акрамя пахвал КЮРЭ. Сьміт, аднак, адчуваў сябе ніякавата ад пахвалы. Як казала міс Эшфард у дзённай школе Патні ў Вермонце:
  
  
  "Ніколі не варта выконваць працу дзеля пахвалы, а толькі таму, што гэта павінна быць зроблена. І гэта павінна быць зроблена добра. Ніколі не трэба атрымліваць пахвалу за тое, што ты робіш тое, што павінен, таму што ўся праца павінна быць выканана добра. ".
  
  
  Такая скупасць была не ўласцівая міс Эшфард. Так лічылі Сміты, і Коўклі, і Ўінтрапы, і Манчэстэры. Гаральд В. Сміт вырас у атмасферы, якая была гэтак жа жорстка аднастайнай, як і пры любым з двароў Кітая. З таго часу ўсё змянілася, акрамя ўспамінаў пажылых людзей, да якіх Гаральд В. Сміт ва ўзросце шасцідзесяці сямі гадоў па праве прылічаў сябе.
  
  
  І таму, калі Прэзідэнт сказаў Сміту, што ён перажыў самыя цяжкія часы, Сміт адказаў:
  
  
  "Ёсць што-небудзь яшчэ, сэр?"
  
  
  "Мы лёгка захапілі тую адмысловую рускую групу, і ты ведаеш, як яны пранікалі кожны раз так, што мы іх не знаходзілі? Яны былі падкінуты загадзя. Усё гатова да запуску. Бах. Усё, што ім было трэба, - гэта каб іх камандзір загадаў ім сыходзіць. І ваш чалавек дабіўся свайго, а астатнія бескарысныя. І цяпер мы ведаем, як прыняць меры засцярогі супраць любых іншых спроб падобнага роду. Надышлі цяжкія часы, і страшэнна прыемна для разнастайнасці выйграць іх", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Сэр, што мы можам для вас зрабіць?"
  
  
  "Хоць раз прымі чортаў камплімент", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Я не не веру, сэр, што нам было даручана заваёўваць медалі і таму падобнае. Калі б я калі-небудзь згадаў аб медалі каму-небудзь з нашых двух актыўных людзей, яны б пасмяяліся з мяне".
  
  
  "Што ж, чорт вазьмі, усё роўна дзякуй. Ты павінен ведаць, што рускія адмаўляюць якое-небудзь дачыненне да сваіх уласных салдат, публічна абвясціўшы гэта капіталістычнай імперыялістычнай сіянісцкай змовай. У прыватным парадку яны паднялі рукі і папрасілі прабачэння. Я думаю, што гэта ўсё мяняе. Іх шпіёнская сістэма раскрытая, як ніколі раней, іх спецыяльная група ніколі больш не будзе існаваць, і мы трымаем іх у бегах. Яны вярнуліся ў сваю ракавіну, і ходзяць чуткі, што яны бягуць у страху. Напалоханы."
  
  
  "За выключэннем таго, што мы пакуль не ведаем, чаму яны так моцна рызыкавалі".
  
  
  "Ты даведаўся?"
  
  
  "Пакуль не, але я падазраю, што, калі хто-небудзь з нашых актыўных людзей патэлефануе, я пазваню".
  
  
  "Дай нам ведаць", - сказаў Прэзідэнт і зноў паддаўся бурліваму энтузіязму. “Гэта вялікія дні для таго, каб быць амерыканцам, Гаральд У. Сміт. Мне ўсё роўна, колькі каштуе гэты спіс скарбаў з пральні. Яно таго каштуе”.
  
  
  "Гэта можа стаць нагрузкай на бюджэт, сэр".
  
  
  “Які бюджэт? Ніхто не ведае, як гэта працуе. Акрамя таго, што такое яшчэ некалькі мільярдаў, калі гэта таго каштуе? Мы страцілі некалькі мільярдаў толькі на бухгалтэрыі”.
  
  
  "Так, сэр", - сказаў Сміт, вешаючы трубку.
  
  
  Унізе, у "Вістана Вьюз", Рыма агледзеў кандамініюмаў, каб паглядзець, ці не пакінуў ён чаго-небудзь. Цяпер ён назаўжды пакідаў Амерыку. Ён выканаў сваю апошнюю місію. Сьміт хутка будзе тут для апошняга разбору палётаў.
  
  
  Яму было сумна, але ён не ведаў, чаму яму было сумна. Ён сказаў сабе, што гэта правільна, што ён сыходзіць з Эпкот-цэнтра, пастаноўкі Уолта Дыснею. Магчыма, усё яго жыццё з самага пачатку была Мікі Маўсам.
  
  
  Ці стаў Амерыка лепш з-за праведзенай ім працы? Ці быў ён лепшы? Адзінае, што зрабіла яго лепшым, - гэта яго навучанне. Чыун спрабаваў падбадзёрыць яго, распавядаючы пра пышнасць каралеўскіх двароў, пра тое, як можна гуляць у гульні з дыктатарамі і тыранамі ў якасці наймальнікаў, пра тое, як Сміт быў невытлумачальны і дрэнна абыходзіўся са сваімі забойцамі, саромеўся іх, хаваў іх дзеянні, нават хаваўся сам. Але на зямлі сапраўднага тырана забойцу выстаўлялі напаказ, забойцу пачыталі, забойцам выхваляліся.
  
  
  "Так, добра", - сказаў Рыма. І ўсё роўна ён адчуваў сябе ўчарашняй старой бульбай, якую нейкім чынам выкінулі разам з рэшткамі яго жыцця.
  
  
  "Табе дрэнна, Рыма. Вялікі Ван разумеў гэтыя рэчы. Гэта здараецца з усімі Майстрамі, нават з вялікімі".
  
  
  "Гэта здарылася з табой, татачка?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Не. Са мной гэтага ніколі не здаралася".
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Ну, ты павінен адчуваць, што нейкім чынам ты зрабіў нешта не так. Усё, што мне трэба было зрабіць, гэта паглядзець на сваё жыццё. Як сказаў Вялікі Ван: "Не судзі аб жыцці па тым, як яна заканчваецца , як гэта робяць людзі Захаду, але судзі пра яе ў цэлым”. Калі б я ўсё астатняе жыцьцё толькі і рабіў, што цярпеў няўдачы, я ўсё роўна быў бы выдатным”.
  
  
  "Гэта ты, а не я. Я адчуваю, што свет сыходзіць у мяне з-пад ног, і я не ведаю чаму".
  
  
  "Як сказаў Вялікі Ван: "Перад дасканаласцю стаіць ўсведамленне таго, што ты не дасканалы, так што ты адчуваеш сябе горш за ўсё, перш чым дасягнеш свайго новага ўзроўню". Ты становішся толькі лепш, Рыма. І мы павінны быць удзячныя за гэта, таму што ты, безумоўна, меў патрэбу ў гэтым”.
  
  
  "Вялікі Ван. Вялікі Ван. Вялікі Ван. Ёсць шмат Майстроў. Я вывучаў іх. Чаму ён такі страшэнна вялікі? Я гэтага не разумею ".
  
  
  "Таму што ты недастаткова добры, каб убачыць гэта".
  
  
  "Можа быць, ты лепш Вялікага Вана. Адкуль я ведаю?"
  
  
  "Ты не павінен ведаць, я павінен ведаць. Спяшайся, усе добрыя тыраны, здаецца, падаюць".
  
  
  "Адкуль ты ведаеш, што Вялікі Ван быў такім вялікім? Ці быў ён больш вялікім, чым твой бацька?"
  
  
  "Не. Я быў больш вялікім, чым мой бацька".
  
  
  "Тады адкуль ты ведаеш?"
  
  
  "Калі ты дасягнеш пэўнага ўзроўню, ты ўбачыш Вялікага Вана".
  
  
  "Ён жывы? Яго дух усё яшчэ існуе ў гэтым свеце?"
  
  
  "Не. Гэта існуе ў велічы сінанджу. І калі ты дасягнеш гэтага, гэтага наступнага ўзроўню, ты ўбачыш яго".
  
  
  "Як ён выглядае?"
  
  
  "На самой справе, у мяне крыху залішняя вага, але ён сказаў мне, што я худая, таму па яго парадзе я набрала паўтары унцыі".
  
  
  "Ты сапраўды размаўляў з ім?"
  
  
  "Ты зможаш, калі зробіш пераход. Тое, што ты адчуваеш цяпер, - гэта пачатак твайго пераходу".
  
  
  "Так што такога асаблівага ў пераходзе на больш высокі ўзровень? Я ўжо больш чым дастаткова добры для таго, што мне трэба".
  
  
  "Як жорсткі ўдар уласнага сына, выхаванага як пазашлюбны сын, які зноў вяртаецца да сваіх белых поглядаў. Гэта прычына, па якой белая раса ніколі не стане вялікай".
  
  
  "У любы час, калі захочаш скончыць са мной, татачка, - сказаў Рыма, - так і скажы".
  
  
  "Раздражняльныя мы сёння, ці не так?" - сказаў Чыун з усмешкай. Майстар Сінанджу ведаў, што ён перамог. Што б ні казаў Рыма, ён быў на шляху да свайго новага ўзроўню. Не тое каб ён імкнуўся да гэтага. На самой справе, калі б ён часам не стараўся так старанна, ён бы ўжо быў там. Але праўда аб новым узроўні Рыма заключалася ў тым, што ён ім не завалодаў. І неўзабаве ён сам убачыць Вялікага Вана і пачуе параду, якую даюць толькі вялікія Майстры сінанджу, якой бы гэта парада ні была. Гэта было б правільна. Вялікі Ван заўсёды меў рацыю. Ніколі не было такога часу, калі ён меў рацыю. Гэта было запісана ў гісторыях сінанджа, гэта было рэальнасцю. Кожны раз, калі Рыма мог падняцца па сцяне вертыкальна і зразумець, што яго ворагам быў толькі страх падзення, кожны раз, калі ён дыхаў у згодзе з вялікімі сіламі космасу, Вялікі Ван жыў. І цяпер ён толькі і чакаў прыдатнага моманту, каб прывітацца з Рыма.
  
  
  Гэта ведаў Чыун, а гэтага Рыма не мог ведаць, пакуль гэта не здарылася.
  
  
  Вар'яцкі Імператар Сміт прыбыў са спазненнем на паўгадзіны. Адзінае, што было на карысць гэтага вар'ята, - пунктуальнасць, а цяпер ад яе не засталося і следу. Абрусам дарога, сказаў Чыун па-карэйску.
  
  
  Аднак у перакладзе Сміта на ангельскую сёе-тое ўпушчана.
  
  
  "О, высакародная дабрыня", - нараспеў вымавіў Чиун, адчыняючы дзверы чале Кюра. "У наш апошні дзень бездакорнага служэння, праслаўлення твайго імя, слёзы нашага растання разрываюць сэрцы тваіх верных забойцаў, ведаючы, што не будзе роўных тваёй славе".
  
  
  Нават дальтонік Сміт пазнаў чырвонае кімано з залатымі драконамі. Гэта было тое самае кімано, якое Чиун надзеў у першы дзень іх знаёмства і з тых часоў ніколі не апранаў. Нарэшце яны сапраўды сыходзілі, падумаў Сміт. Гэта было развітанне. Што ж, прынамсі, яны выратавалі краіну. Гэта сіла, якая бяскарна ўварвалася ў Амерыку, не толькі была знішчана, але і Расія была поўнасцю збянтэжана і сапраўды разгромлена па ўсіх франтах, як і сказаў Прэзідэнт. Абодва бакі больш не балансавалі на мяжы канфлікту, які прывядзе да канца свету. Расія адыходзіла. Яны далі Амерыцы перадышку, неабходную для таго, каб пазбегнуць запуску ракет, якія немагчыма было адклікаць. Цяпер усё, што Сміту трэба было зрабіць, гэта высветліць, чаму Расія накіравала туды групу Матэсева.
  
  
  Рыма працягнуў руку.
  
  
  "Я думаю, гэта канец", - сказаў ён.
  
  
  "Я думаю, гэта так", - сказаў Сміт.
  
  
  "Так. Ну, хто ведае", - сказаў Рыма.
  
  
  "Сядзь. Давай пагаворым аб місіі Матэсева".
  
  
  "Не абавязкова садзіцца, Сміці. Яны палявалі за гіпнатызёрам. Меркавалася, што гэта вялікі гіпнатызёр".
  
  
  "У іх шмат гіпнатызёраў", - сказаў Сміт. "Рускія вядомыя тым, што праводзяць эксперыменты з чалавечым розумам. Навошта ім гэты?"
  
  
  "Мяркуецца, ён мог зрабіць гэта з кожным імгненна. Я маю на ўвазе, калі я знайшоў яго, у людзей Матэсева былі заклеены вочы і рот. Яны яго баяліся ".
  
  
  "Вядома, яны павінны быць такімі. Калі ён той, за каго яны яго выдаюць, хтосьці накшталт яго мог бы кіраваць светам. Я мог бы ўявіць, як ён лёгка збег бы з Расіі. Лёгка збег бы куды заўгодна. Гэты чалавек мог прыйсці ў Міністэрства абароны і пачаць вайну. Нядзіўна, што яны хацелі трымаць яго ў сакрэце. Я здзіўлены, што яны не забілі яго, калі даведаліся, што ён можа рабіць такія рэчы ".
  
  
  "Чаму б не выкарыстоўваць яго ў сваіх інтарэсах?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Хто б каго выкарыстаў, калі ён мог загіпнатызаваць любога, прымусіць паверыць у што заўгодна? Ён быў падобны да атамнай боегалоўкі, але са сваім уласным розумам. Яны, павінна быць, былі як на іголках ўвесь час, пакуль ён быў у іх ".
  
  
  "Можа быць", - сказаў Рыма. "У любым выпадку, Сміці, удачы і да спаткання".
  
  
  "Пачакай хвілінку. Як ён выглядаў?"
  
  
  "Прыкладна пяцьфутаў сем цаляў. Трохі сумныя карыя вочы. Добры хлопец. Самотны".
  
  
  "Ты гаварыў з ім?"
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты адпусціў яго?" - спытаў Сміт. Цытрынавы твар раптам пачырванеў ад жаху, які ахапіў яго. "Ты адпусціў яго? Як, чорт вазьмі, ты мог адпусціць яго, ведаючы, кім ён быў? Як ты мог так паступіць?"
  
  
  "Гэта не было маёй працай. Ты сказаў забіць Матэсева. Я забіў Матэсева. Усё ў парадку? Ты сказаў высветліць, чаго ён хацеў. Я высветліў, чаго ён хацеў. Справа зачынена ".
  
  
  “Ты мог бы падумаць. Мы павінны злавіць Рабіновіча. Мы ні за што не можам дазволіць гэтаму чалавеку разгульваць па гэтай краіне. Дзеля нас абодвух. Гэтыя праклятыя тупыя рускія. Чаму яны не сказалі нам? Мы маглі б працаваць разам”.
  
  
  "Да спаткання, Сміці".
  
  
  "Ты не можаш пайсці, Рыма. Ты можаш пазнаць яго".
  
  
  "Даведайся яго, чорт вазьмі. Ён хацеў быць маім сябрам".
  
  
  "У цябе занадта шмат сяброў, Рыма", – сказаў Чыун. Ён чакаў, пакуль Рыма падыме валізкі. Гаспадару яго становішча было б непрыстойна несці багаж. Ён хацеў, каб гэта зрабіў Сміт, але, як і большасць жыхароў Захаду, з узростам Сміт станавіўся толькі слабейшым.
  
  
  Майстар Сінанджу не мог такім чынам пакінуць імператара, несучы свае валізкі.
  
  
  "У мяне іх занадта шмат", - сказаў Рыма. Чіун быў занадта шчаслівы пакінуць Вар'яцкага Імператара Сміта, каб прыдзірацца да такіх нязначным грэбаванні.
  
  
  "Рыма, ты разумееш, чаму мы павінны схапіць Васіля Рабіновіча і зрабіць з ім тое, што зрабілі рускія? Ты разумееш?"
  
  
  "Разумееш?" уздыхнуў Рыма. "Я нават думаць аб гэтым не хачу. Давай, татачка. Я аднясу твае валізкі ў машыну".
  
  
  "Калі хочаш", – сказаў Чыун. Жыццё ўжо рабілася добрым. Яму нават не прыйшлося ўздзейнічаць на Рыма, каб прымусіць яго зрабіць тое, што ён павінен быў зрабіць з кахання да свайго сэрца, замест таго, каб прымушаць Чиуна практычна маліць аб гэтым. Калі некаму даводзілася пытацца, гэта прыніжала яго. Магчыма, гэта не было абсалютнай праўдай, але гучала павабна, таму Чиун вырашыў скарыстацца гэтым як-небудзь, калі ў яго будзе магчымасць.
  
  
  "Чыун, скажы яму, што праца яшчэ не скончана", - сказаў Сміт.
  
  
  «Як я магу ўрэзаніць таго, хто так добра служыў табе?
  
  
  "Ну, не, але..."
  
  
  "Ты сказаў, што ён павінен даведацца пра гэтага Рабіновіча. Хіба Рыма асабіста не размаўляў з самім Васілём Рабіновічам, нават з абмеркаваннем сяброўства?"
  
  
  "Так, але..."
  
  
  "Тады мы сыходзім з радаснымі сэрцамі, ведаючы, што мы ў дакладнасці прытрымліваліся тваім цудоўным загадам".
  
  
  "Назаві сваю цану", - сказаў Сміт.
  
  
  "Мы ўсё яшчэ чакаем апошніх дароў", – сказаў Чыун. "Не тое, каб мы былі грубымі слугамі золата. Але мы разумеем, як разумееце і вы, што крэдыт Амерыкі - гэта яе самы бясцэнны здабытак. І ты больш за ўсё хочаш захаваць сваё імя і свой крэдыт на самых высокіх узроўнях гісторыі. Гэта калі ўсе скарбы. Сінанджу будуць вернуты ў адпаведнасці з нашымі пагадненнямі, тады мы будзем больш чым шчаслівыя зноў служыць табе ".
  
  
  “Але спатрэбяцца гады, каб знайсці той спіс, які ты нам даслаў. Там ёсць артэфакты, якіх не было цягам стагоддзяў”.
  
  
  "Перад вялікай нацыяй стаіць вялікая задача", – сказаў Чыун і па-карэйску звярнуўся да Рыма: "Спачатку дастань сіні куфар".
  
  
  Рыма адказаў на мове, якая з гадамі стала для яго роднай.
  
  
  "Даволі ахайна, татачка. Я ніколі б не змог выйсці такім чыстым".
  
  
  "Гэта ўсяго толькі час. Ты зразумееш гэта. Калі ты ведаеш, што працуеш не дзеля нейкай патрыятычнай справы, але ўсведамляеш, што займаешся сямейным бізнесам, тады ты зразумееш. Гэта самая лёгкая частка рэчаў. Усе імператары дурныя, таму што іх можна прымусіць паверыць, што мы насамрэч лічым іх чымсьці лепшым за нас толькі з-за выпадковасці іх нараджэння”.
  
  
  "Пра што вы двое кажаце?" - спытаў Сміт па-ангельску.
  
  
  "Да спаткання", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я буду адпавядаць таму, што любая іншая краіна, тыран ці імператар прапануюць табе, Чыун".
  
  
  "Пастаў чамадан на месца", - сказаў Чыун Рыма па-карэйску.
  
  
  "Я думаў, мы з'язджаем", - сказаў Рыма.
  
  
  "Толькі не тады, калі ў нас сітуацыя таргоў. Гэта першае правіла вядзення перамоваў. Ніколі не сыходзь з сітуацыі таргоў; ты будзеш шкадаваць аб гэтым вечна".
  
  
  "Не ведаю, як ты, татачка", - сказаў Рыма. "Але я скончыў са Смітам і Кюрэ. Бяры свой уласны чамадан".
  
  
  Сміт убачыў, як сіні чамадан упаў на зямлю, і ўбачыў, як Чыун быў ашаломлены такой непавагай.
  
  
  "Пакуль", - сказаў Рыма ім абодвум. "Я збіраюся пагуляць з сапраўдным Мікі Маўсам замест вас дваіх, хлопцы".
  
  
  Калі Рыма сышоў, Сміт спытаў Чыўна, што той ведае пра гіпноз.
  
  
  "Усе", – адказаў Чіун. "Раней у мяне было пяць гіпнатызёраў".
  
  
  Калі б Сміт ведаў, што Рабіновіч рабіў у той момант, ён бы пабег за Рыма на карачках і маліў яго стаць сябрам сумнага рускага.
  
  
  Кіраўнік 8
  
  
  
  
  Для запуску амерыканскай ядзернай ракеты патрабаваліся два чалавекі, у кожнага з якіх былі розныя ключы. Кожная ракета была папярэдне накіравана. Іншымі словамі, тыя, хто яе запусціў, не вырашалі, дзе яна прызямліцца. Яны толькі выконвалі загады. Існавала строгая працэдура. Па-першае, лётчыкі павінны былі быць абсалютна ўпэўненыя, што ракеты не спрацуюць выпадкова, і, па-другое, калі яны спрацуюць, гэта будзе толькі па належным чынам пацверджаным загадам Стратэгічнага паветранага камандавання.
  
  
  "І адкуль Стратэгічнае авіяцыйнае камандаванне атрымлівае свае загады?"
  
  
  "Ад прэзідэнта, ма. Чаму ты задаеш мне ўсе гэтыя пытанні?"
  
  
  Капітан Уілфрэд Боггс са Стратэгічнага паветранага камандавання, Амаха, не любіў кавярні, і асабліва сустракацца ў адной з іх са сваёй маці. І што сапраўды турбавала яго, дык гэта тое, што яго маці распытвала жыхароў горада пра тое, дзе знаходзяцца вялікія ракеты, тыя, што былі нацэленыя на Расею.
  
  
  Капітану Боггсу, які дзяжурыў у службе бяспекі, было даручана дапытаць гэтага чалавека. Боггс думаў, што яму трэба будзе дапытваць рускага імігранта, нешта настолькі недарэчнае, што прымусіла яго засмяяцца, калі ён упершыню пачуў гэта.
  
  
  "Ты жадаеш сказаць, што руская блукае па акрузе ў пошуках нашага самага вялікага ў Амаху?"
  
  
  "Кажа, што яму сказалі, што ракетныя базы знаходзяцца недзе тут", - адказаў афіцэр сувязі мясцовай паліцыі. "Але не будзь з ім занадта грубай. Хлопец сапраўды мілы. Хоча бачыць цябе, хто-небудзь з SAC. Я сказаў яму, калі хочаш убачыць каго-небудзь з SAC, прайдзіся па гэтым горадзе, просячы самую вялікую ракету, і ты вельмі хутка каго-небудзь убачыш".
  
  
  Але мясцовая паліцыя зрабіла самую вялікую памылку ў сваім жыцці. Яны арыштавалі маці Ўілфрэда. "Калі хочаш пагаварыць са мной, ма, патэлефануй мне".
  
  
  "Я тут, так скажы мне. Як ты запускаеш ракету па Расіі?" І менавіта так яго маці пачала задаваць пытанні аб тым, хто, што і дзе кантралюе ў Стратэгічным паветраным камандаванні. Вядома, ён неадкладна выбавіў яе з турмы і адправіўся ў больш прыдатнае месца для размовы, у кафэ, на якім яна настаяла, таму што любіла выпечку. Яму пашанцавала выцягнуць яе з турмы, але паліцыянты, здавалася, былі незвычайна гатовыя парушыць некалькі правіл дзеля чалавека, якога кожны з іх лічыў зусім асаблівым.
  
  
  Больш за ўсё Ма хацела атрымаць адказ на пытанне: "Ты не мог бы звольніць аднаго з іх дзеля сваёй маці?"
  
  
  "Ма, для гэтага патрэбны двое".
  
  
  "Дазволь мне пагаварыць з іншым".
  
  
  "Мам, у мяне няма ключа. Я зараз у службе бяспекі. Я іх не звальняю".
  
  
  "Ні з таго ні з гэтага ты не можаш запусціць маленькую ракету? Гэта тое, што ты кажаш сваёй маці?"
  
  
  "Я ніколі не мог запусціць ракету, нават калі ў мяне быў ключ. Для гэтага патрэбны двое, а затым мы павінны атрымаць належныя загады. Нават калі двое з нас вырашаць, што мы збіраемся запусціць адну з гэтых штуковінаў, у нас павінна быць адпаведная паслядоўнасць". каманд, падлучаная да нашай станцыі ".
  
  
  "Пачакай. Ужо хвіліначку. Мы займаемся шматлікімі рэчамі, пра якія я і не падазравала", - сказала яго маці, дастала маленькі нататнік і аловак і сказала:
  
  
  "Добра, раскажы мне ўсё з самага пачатку".
  
  
  "Ты прыбярэш гэты нататнік і аловак? Ніхто не можа бачыць, як я распавядаю табе аб структуры Мяшка, пакуль ты робіш нататкі. І чаму ты робіш нататкі?"
  
  
  "Таму што я спрабую зразумець, чаму чыстакроўны амерыканскі хлопчык, які выпусціць ракету, калі якая-небудзь машына скажа "агонь", не выпусціць ніводнай дзеля сваёй плоці і крыві. Вось чаму. Адна ракета, і ты ўжо робіш вялікую справу. Адна. маленькая ракета. Колькі ў цябе ракет? Сотні, праўда?"
  
  
  "Гэта можа пачаць вайну, ма".
  
  
  "Гэта не прывядзе да вайны", - сказала яго маці дзіўным напевам, адкідаючы падобную ідэю дакрананнем рукі і нізкім сумным кіўком. “Расея навучыцца не турбаваць нявінных людзей. Яны паважаюць такога кшталту рэчы”.
  
  
  "Я не ведаю, ці нацэлены ракеты на нашай базе на Расію. Гэта можа быць Усходняя Еўропа. Азія. Мы не ведаем".
  
  
  "Ты маеш на ўвазе, што выпусціла б ракету і не ведала, куды яна ўпала?"
  
  
  "Гэта дапамагае. Мы не хочам ведаць, каго мы маглі б забіць. Мы маглі б прачытаць кнігі аб гэтых месцах і адмовіцца ў апошнюю хвіліну".
  
  
  "Значыць, я прарабіў увесь гэты шлях да Амахі ў Небраску дарма?"
  
  
  "Нічога асаблівага, Ма. Мы не бачыліся з Калядаў. Божа, як я рады цябе бачыць. Як справы ў Кэці, Біла і Джо? Ты павінна ўвесці мяне ў курс справы".
  
  
  "Яны ў парадку. Усё ў парадку. Усе любяць цябе, да пабачэння. Ты збіраешся даядаць свой дацкі?"
  
  
  "Я не люблю выпечку, ма. калі падумаць, ты таксама".
  
  
  І яго маці пайшла, не пацалаваўшы яго на развітанне. Што яшчэ больш дзіўна, калі ён прызнаўся мясцовай паліцыі, што адпусціў суб'екта, якога яны перадалі яму пад варту, таго, хто пытаўся пра ракеты, яго маці, усё, што яны сказалі, было: "Дзякуй. Мы многім табе абавязаны. І мы ніколі гэтага не забудзем”.
  
  
  Вясна ў Амаху была падобная да вясны ў Сібіры. Было крыху цёпла, у адрозненне ад зімы, у якой не было нічога замарожанага.
  
  
  Васіль Рабіновіч стаяў на рагу вуліцы з адзіным дацкім пірожным у руцэ, а ўвесь Савецкі Саюз быў яго ворагам.
  
  
  Ракеты былі выпушчаны. Ён нічога не меў супраць Расіі, ніколі не меў. Усё, чаго ён хацеў, гэта каб яго пакінулі ў спакоі. Усё, чаго ён хацеў, гэта мець магчымасць крыху прагуляцца, не прымушаючы людзей падыходзіць да яго з пытаннямі. Ён думаў, што Амерыка будзе такой. Так, можна хадзіць кругамі, але нядоўга. Рабаўнікі могуць схапіць цябе перш, чым ты прывядзеш іх у належны настрой.
  
  
  Такім чынам, ён займеў крымінальную сям'ю, і, мяркуючы па газетных паведамленнях, у яго гэта нядрэнна атрымлівалася. Ён стаў крымінальным геніем. І адно-адзінае падраздзяленне рускіх камандас паказала яму, што яго крымінальная сям'я, яго крутыя адчайныя злачынцы, прыкладна такія ж крутыя, як тузін канолі ў папяровай скрынцы.
  
  
  Яны кінулі яго, і Васіля, сляпога і бязгучнага, звязалі і неслі, перапалоханага, на вялікую адлегласць, пакуль адзіны сваяк, якога ён сустрэў у гэтай краіне, не выратаваў яго, а затым з'ехаў. Гэты чалавек быў вызначана прыязны нават без уплыву Васіля.
  
  
  Але Васіль быў напалоханы да паўсмерці. Ён ведаў расейскі ўрад. Добрае слова ў адрас урада азначала, што ты слабы. Свет - гэта слабасць. Колькі разоў ён чуў, як расейскія генералы, пачуўшы пра мірную ініцыятыву, каментавалі, што краіна, якая прапануе яе, слабая? Свет - гэта слабасць. Канешне, калі іншая краіна ўзбройвалася, тады яна была агрэсіўнай.
  
  
  “Чаму, – аднойчы спытаў Васіль фельдмаршала, які прыехаў у парапсіхалагічную вёску для лячэння галаўнога болю, – хіба мы не слабыя, калі робім уверцюру да міру? Гэтыя рэчы збянтэжылі мяне”.
  
  
  "Таму што, калі мы робім заяву аб свеце, мы хочам, каб іншы бок раззброіўся. Гэта зробіць нас мацнейшым".
  
  
  "Чаму мы хочам быць мацнейшымі?"
  
  
  "Калі мы не будзем мацнейшыя, яны знішчаць нас".
  
  
  "А калі мы станем мацней?"
  
  
  "Мы знішчым іх", - радасна сказаў фельдмаршал. "І тады дзе мы возьмем усе гэтыя выдатныя заходнія тавары, калі мы іх знішчым?"
  
  
  "Я не адказваю за палітыку", - сказаў фельдмаршал.
  
  
  "Ты сапраўды хацеў бы прыгатаваць свой хлеб у рускім тостары?"
  
  
  "Не прыставай да мяне з палітыкай".
  
  
  "Ты калі-небудзь спрабаваў рускі скотч?"
  
  
  "Ты паводзіш сябе падрыўно", - сказаў фельдмаршал.
  
  
  Насамрэч гэта быў проста яшчэ адзін інцыдэнт, каб даказаць яму тое, што ён ужо ведаў. Што рускія разумелі, дык гэта абсалютную сілу. Забі, і яны будуць гаварыць з табой сумленна і прыстойна. Пакажы, што ты не можаш забіць, і яны нават не адкажуць на твой ліст.
  
  
  Васіль Рабіновіч разумеў, што калі б яму ўдалося запусціць ракету ў якое-небудзь месца ў Расіі, ён змог бы прыняць сваіх новаздабытых амерыканскіх таварышаў у якасці саюзнікаў яшчэ да таго, як асеў ядзерны пыл. Толькі пасля таго, як ён паказаў усім, што ўяўляе вялікую небяспеку, у яго з'явіўся найменшы шанец застацца ў спакоі.
  
  
  Камуністычная Расея заўсёды была такой. Гэта яны, а не Захад, падпісалі дамову аб ненападзе з нацысцкай Нямеччынай. Гэта яны, а не Захад, сутыкнуліся з нацыстамі, каб захапіць Польшчу. Гэта яны, а не Захад, шчасліва чакалі, калі нацысты знішчаць Еўропу, падаючы ім любую сыравіну, у якой яны маглі мець патрэбу, уключаючы матэрыялы для вырабу газавых печаў.
  
  
  У рэшце рэшт, вядома, нацысты ўварваліся ў Расію, і тады прапагандысцкія машыны зарабілі. Гэта стала барацьбой Расіі і Захаду супраць фашызму, а затым, у канцы вайны, калі Захад распусціў свае войскі, Расія захавала свае сілы на поўным узроўні і падняла жалезную заслону.
  
  
  І калі б Захад не пераўзброіўся, над Вашынгтонам лунаў бы чырвоны сцяг.
  
  
  Ведаць штосьці пра гісторыю азначала ведаць гэта пра Расею. Васілю Рабіновічу, падабалася яму гэта ці не, прыйшлося б заняцца вайсковым бізнесам.
  
  
  Ён пераадолеў сваю агіду да сваіх злачынстваў у Нью-Ёрку. Першапачатковы сорам ператварыўся ў гонар. Калі ён мог забіваць верхаводаў банд, ён мог лёгка забіваць рускіх. І, верагодна, абхітры іх у прыдачу, хоць Захад, здавалася, заўсёды ігнараваў той факт, што рускія былі вельмі праніклівыя.
  
  
  Гэта было б сапраўдным выпрабаваннем. На жаль, даядаючы выпечку на рагу вуліцы, ён зразумеў, што ў яго яшчэ няма нават адной ракавінкі. І яго праблема, як ён зразумеў, заключалася ў тым, што ён пачынаў з самага нізу.
  
  
  Святло згасла, і пачалася страляніна. Яны маглі бачыць толькі ўспышкі зброі, і яны стралялі па ўспышках. Але калі яны стралялі, іх уласная зброя дала ўспышкі, і яны былі ўражаны. Пакой напоўніўся стогнамі людзей, якія паміралі, пракліналі сябе, і калі запалілася святло, кроў зрабіла падлогу слізкім, настолькі слізкім, што Ганна Чуцёсава паслала чалавека паглядзець, ці ўсе з іх мёртвыя.
  
  
  Ён вярнуўся са скрываўленай кашуляй па ўсім целе. Ён тройчы паслізнуўся.
  
  
  "Кроў больш слізкая, чым масла", - сказаў ён.
  
  
  "Яны мёртвыя?" - Спытала яна.
  
  
  "Не. Не ўсе. Некаторыя паміраюць".
  
  
  "Гэта цудоўна", - сказала яна салдату. Мужчыны, падумала яна. Я ведала, што яны так адрэагуюць.
  
  
  Але яна не сказала гэтага маладому лейтэнанту, які зайшоў за ёю ў пакой. Нават зараз салдаты бегалі па лесвіцах і калідорах са зброяй у руках, шукаючы крыніцу стральбы.
  
  
  Мужчыны, падумала Ганна Чуцёсава. Яны такія дурныя. Чаму яны бягуць? Што яны хутчэй зразумеюць, калі будуць бегаць? Большасць з іх нават не ведаюць, адкуль стралялі. Але яны бягуць. Яны бягуць, таму што іншы мужчына сказаў ім, што гэта добры спосаб хутчэй дабрацца куды-небудзь. Насамрэч, хада прасунула Ганну Чуцёсаў па Савецкай Расіі далей, чым любога мужчыну яе ўзросту.
  
  
  Ёй было дваццаць шэсць гадоў, і, нягледзячы на сваю маладосць, яна мела больш уплыву ў большай колькасці месцаў, чым хто іншы, ад Берлінскай сцяны да Уладзівастока.
  
  
  І яна не зразумела гэтага з-за сваёй незвычайнай прыгажосці. Яна была бландынкай. Мяккія валасы мядовага колеру лашчылі яе цудоўныя высокія скулы, а яе ўсмешка зіхацела такой дасканалай беласцю, што некаторыя мужчыны ахнулі.
  
  
  Вядома, мужчыны заўсёды захапляліся прыгажосцю, нават не разумеючы, як яна туды патрапіла. Сапраўдная прыгажосць Ганны Чуцёсаў заключалася ў яе прысутнасці. Гэта было крута, прыязна і толькі намякала на сэксуальнасць.
  
  
  Ганна ведала, што звычайныя мужчыны становяцца абсалютна бескарыснымі, калі ў іх цечка. Мужчына ў цечцы быў падобны на тэлефонны слуп на колах, практычна некіравальны і зусім нефункцыянальны.
  
  
  Яна спакойна прайшла скрозь беглых людзей, і да таго часу, як яна дабралася да штаба камандавання, размешчанага пятнаццаццю паверхамі ніжэй пад зямлёй, абароненага ад любога магчымага нападу амерыканцаў, яе не менш за дзесяць разоў спыталі, што адбылося на першым паверсе сярод камандзіраў спецыяльных місій.
  
  
  Кожны раз яна адказвала, што не ведае, і кожны раз думала, наколькі дурным было пытанне. Ніхто не выдаваў інфармацыю свабодна ў гэтым камандным пункце, прызначаным для апошняй барацьбы з капіталізмам у выпадку амерыканскага ўварвання.
  
  
  Гэта быў цудоўны штаб і вынік тыповага мужчынскага мыслення. Менавіта сюды яны маглі накіраваць рэшткі расейскіх войскаў, калі Амерыцы атрымаецца трапіць праз расейскія межы.
  
  
  Пра што ніхто не знайшоў час спытаць, дык гэта пра тое, чаму Амерыка пракралася праз расейскія межы. Была толькі адна прычына: калі б пачалася вайна, у якой Амерыцы прыйшлося б ваяваць за сваё жыццё.
  
  
  Чалавек быў бы ў поўнай бяспецы, калі б усе паважалі статус-кво. Але Амерыка глядзела на кожнае паўстанне ў кожнай смярдзючай адсталай краіне трэцяга свету як на пагрозу, а Расія, думаючы, што гэта аслабляе Амерыку, падтрымлівала кожную з гэтых адсталых смеццевых ям трэцяга свету, званых краінамі.
  
  
  Амерыка ведала, што гэтыя краіны не вартыя тых сцёкавых вод, ад якіх яны не маглі пазбавіцца, і Расія ведала тое ж самае. Але людзі працягвалі ствараць зброю і палохаць саміх сябе. І вось, падобна пакою наверсе, дзе мужчыны, якія спрабавалі выжыць, былі забітыя ці параненыя, лідэры краіны Ганны пабудавалі дурныя абарончыя сеткі, падобныя гэтай, якая сыходзіла на пятнаццаць паверхаў пад зямлю.
  
  
  Было сумнеўна, ці застанецца побач хтосьці, кім можна было б камандаваць пасля атамнай вайны. Але яны павінны былі гуляць у свае гульні.
  
  
  На першым паверсе яна ўвайшла ў пакой з доўгім белым сталом, які адлюстроўваў рэзкае флуарэсцэнтнае святло на столі. Сцены былі бетоннымі. Яны маглі быць зроблены з тонкага фарфору. Пятнаццаццю паверхамі ніжэй, у скале, ім не спатрэбілася б вялікая падтрымка.,
  
  
  "Ганна, мы чулі, што на першым узроўні адбылася жахлівая катастрофа. Хтосьці пракраўся ўнутр і расстраляў пакой, поўны камандзіраў спецыяльных місій".
  
  
  "Не", - сказала Ганна Чуцёсаў. "Адзіныя людзі, якія ўвайшлі, ужо былі ўнутры".
  
  
  "Што здарылася? Ты заўсёды ўсё ведаў", - сказаў шчыльны мужчына з залатымі пагонамі бі.; дастаткова для таго, каб цацачныя самалёты выкарыстоўваць у якасці авіяносцаў.
  
  
  "Не, мне толькі здаецца, што я ўсё ведаю", - сказала Ганна. Для любога, хто карыстаецца мозгам, мелася на ўвазе, што яна, падобна, ведае ўсё, таму што ніхто вакол яе, здавалася, ніколі нічога не ведаў.
  
  
  Яна атрымала ўхваляльныя ўсмешкі ад мужчын, якіх толькі што абразіла. У гэтым вышэйшым камандаванні была яшчэ адна жанчына. У яе былі густыя вусы. Ганна ведала, што гэты чалавек быў жанчынай, бо яна насіла колеры жаночага вайсковага корпуса. Яны вельмі добра падкрэслівалі яе масіўныя біцэпсы.
  
  
  "Што здарылася?"
  
  
  "Здарылася тое, што табе давядзецца паслаць мяне за Васілём Рабіновічам. Больш нікога няма. Усе астатнія толькі што забілі або паранілі сябе".
  
  
  "Гэта жахліва. Ты ведаеш, што сам генерал Мацесеў быў забіты, спрабуючы вярнуць Рабіновіча ў краіну?"
  
  
  "Так", - сказала Ганна. “Я лічу, што мы таксама страцілі спецыяльныя сілы і любы шанец выкарыстоўваць падобныя метады для пранікнення ў Амерыку. Я ўсё гэта ведаю, джэнтльмены. Я ведаю, што Васіль Рабіновіч быў абматаны скотчам, як скрутак, і дастаўлены назад у Мацесеў, дзе яго выратавала нейкая іншая сіла".
  
  
  "Мы асуджаныя. Калі ён у іх, мы асуджаныя".
  
  
  "Мы асуджаныя да такой ступені, што ён лічыць, што акружаны злосным светам. Я прагледзеў яго дасье. Усё, чаго гэты чалавек хацеў за тыя гады, што ён правёў у вёсцы парапсіхалогіі, - гэта каб яго пакінулі ў спакоі. Ты ведаеш, якім быў наш адказ? Мы паслалі кругласутачныя групы, каб высветліць, чаму ён хацеў, каб яго пакінулі ў спакоі. Таму ён з'ехаў. Цяпер ён у Амерыцы, і мы не ведаем, што, чорт вазьмі, ён робіць. Калі ён напалоханы, а ён цалкам можа быць напалоханы, ён мог бы планаваць запуск ракеты прама цяпер.У гэты самы момант ядзерная боегалоўка можа ляцець на нашу краіну.І ты ведаеш чаму?Каб яму не прыйшлося пачувацца безабаронным.І супраць каго?Людзей, якія паслалі б Матэсева вярнуць яго. Страляць, забіваць, захопліваць у палон і ўцякаць. Вар'яцтва".
  
  
  "Гэта было добрае рашэнне", - сказаў генерал КДБ. Гэта сказала Ганне не пра тое, наколькі добрае было рашэнне, а пра тое, што яно зыходзіла ад КДБ.
  
  
  "Добрае рашэнне, таварыш, за выключэннем таго, што вынікі былі дрэннымі, так?"
  
  
  "Так", - сказаў прадстаўнік КДБ.
  
  
  "Што ж, гэта магчыма", - сказала Ганна. "Нельга чакаць, што мы ўсе ведаем, як усё павернецца. За выключэннем таго, што я вазьму на сябе гэты цяжар. Я гарантую вынікі майго ўступлення ў валоданне. Я бяру на сябе поўную адказнасць".
  
  
  "Як вы можаце гарантаваць вынікі?" - спытала прадстаўніца КДБ. Ён не давяраў ёй. Ён не давяраў ніводнай жанчыне на важных пасадах. Жанчыну можна было паставіць на пост, выставіць напаказ на пасту, але мужчына павінен быў быць у яе за спіной. "Таму што я гэта зраблю".
  
  
  "Калі такія, як генерал Мацесеў, не змаглі дабіцца поспеху, як можа нехта накшталт цябе гарантаваць, што ты даможашся поспеху?"
  
  
  "Гэтак жа я магла б гарантаваць, што атрымаю гэта заданне пасля таго, як спецыяльныя камандзіры пакончаць з сабой". Ганна ўсміхнулася.
  
  
  "Але ты прасіў аб гэтай сустрэчы ўчора. Яны толькі што наклалі на сябе рукі".
  
  
  "Прыкладна дзесяць хвілін таму, праз пяць хвілін пасля таго, як я сказаў кожнаму з іх, што нехта плануе іх забіць, я выключыў святло і кінуў петарду. Яны дзейнічалі так, як я і меркаваў".
  
  
  "Ты забіў іх! Ты думаеш, мы адправім цябе на заданне пасля таго, як ты патураў таму, каб пазбавіць нас нашых лепшых камандзіраў спецыяльных місій?"
  
  
  "Так. Вядома. Пазбаўленыя ўсіх іншых магчымасцяў дзейнічаць, у рэшце рэшт, мае дарагія таварышы, вы прымеце рацыянальнае рашэнне", - сказала Ганна Чуцёсаў. "І ў рэшце рэшт, гэтым рашэннем павінна стаць выкарыстанне мяне. У цябе больш нікога няма ў даступным месцы".
  
  
  Генерал усходніх войскаў падняўся, стукнуўшы кулаком па стале.
  
  
  "Гэта бязлітасна, ілжыва і подла. Ты чакаеш, што мы адправім цябе на адну з найважнейшых місій у гісторыі Савецкага Саюза пасля таго, як ты зрабіў нешта падобнае?"
  
  
  "Абсалютна. Я выкарыстоўваю інцыдэнт наверсе ў якасці свайго асноўнага пацверджання. Да гэтага моманту, джэнтльмены, я не паказваў, што магу забіваць. На першым узроўні ёсць пакой, залітая крывёй, якая пацвердзіць, што я магу зрабіць гэта вельмі добра ".
  
  
  Большасць мужчын паківалі галовамі. Але старэйшы таварыш, той, хто прайшоў праз рэвалюцыю 1917 года і гады кіравання самога Іосіфа Сталіна, павольна кіўнуў.
  
  
  "Яна мае рацыю. Без ценю сумнення, наша цудоўная Ганна Чуцёсава даказала, што яна не толькі лепшы кандыдат для гэтай задачы, але, магчыма, і адзіны. Малайчына, Ганна", - сказаў ён.
  
  
  "Але што, калі яна вырашыць выкарыстоўваць Рабіновіча ў сваіх мэтах?" сказала другая жанчына ў пакоі, тая, у якой самыя вялікія біцэпсы.
  
  
  "Ты сапраўды думаеш, што я быў бы настолькі дурны, каб спрабаваць кантраляваць нешта, што магло б пераканаць мяне, што я размаўляю са сваёй маці ці бацькам, калі захачу? Ты звар'яцела ці проста паводзіш сябе так, таму што ты жанчына ў пакоі, акружаная мужчынамі?" - спытала Ганна.
  
  
  "Я ніколькі не горшы за мужчын", - сказала жанчына.
  
  
  "Так", - сказала Ганна без сарказму. "Ты, безумоўна, працуеш на гэтым узроўні. Такім чынам, ці ёсць тут хто-небудзь, хто хаця б аддалена думае, што я хацела б пакінуць у жывых кагосьці накшталт Васіля Рабіновіча?"
  
  
  Адказу няма.
  
  
  "Мая першая задача - спыніць яго, перш чым ён дабярэцца да ядзернай зброі ці войска. Магчыма, я не змагу гэтага зрабіць. Але ты павінен ведаць, на што ён здольны, таму што ракета, выпушчаная па нашай краіне, цалкам можа не стаць пачаткам атамнай вайны.Гэта можа быць якой-небудзь дурасцю, якую здзейсніў бы спалоханы чалавек, спадзеючыся давесці нам, што ён не такі слабы, як адчувае. Ты разумееш?"
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што мы павінны падвергнуцца атамнаму выбуху і нічога не зрабіць?" - спытаў камандуючы заходняй ракетнай станцыяй Расіі.
  
  
  "Не. Я хачу, каб ты знішчыў увесь свет ядзернай катастрофай, каб даць урок і без таго напалоханаму чалавеку. Добры дзень, джэнтльмены. У мяне больш няма на гэта часу".
  
  
  "Што мы можам зрабіць, каб дапамагчы табе, Ганна?" - спытаў самы старэйшы мужчына.
  
  
  “Калі ты верыш у малітву, маліся, каб Васіль Рабіновіч не атрымаў войска. Я прачытаў яго псіхалагічны партрэт. Я б сказаў, што спаражненне ў штаны ў гэты момант было б прыдатнай рэакцыяй на сітуацыю”.
  
  
  Васілю Рабіновічу падабаліся танкі. Яму падабалася, як яны маглі выбудоўвацца ў лінію і страляць па грэбені, а грэбень выбухаў ад траплення снарадаў. Яму падабалася, як дрыжала зямля, калі танкі праязджалі міма на аглядзе. Яму падабалася, як пяхоце даводзілася разбягацца, калі танкі займалі свае пазіцыі. Яму падабаліся танкі.
  
  
  Яму таксама падабаліся гаўбіцы.
  
  
  "Амаль як на сапраўднай вайне, сэр", - сказаў палкоўнік.
  
  
  Васіль паспрабаваў атраснуць пыл Форт-Пікенса, штат Арканзас, са свайго касцюма. Гэта было бескарысна. Пыл, калі яго сціраюць, мае тэндэнцыю ўбірацца, а пылу ў Форт-Пікенс было больш чым дастаткова для ўсіх касцюмаў, калі-небудзь вытканых на ўсіх фабрыках чалавецтва.
  
  
  "Гэта вельмі міла", - пракрычаў Васіль, перакрываючы грукат гаўбіц. "Вельмі міла".
  
  
  "Лепш, чым у В'етнаме, сэр; мы можам бачыць, у што страляем".
  
  
  "Так, горны хрыбет - добры вораг. Ты калі-небудзь думаў аб тым, каб ваяваць з рускімі?"
  
  
  "Сэр, я думаю пра гэта кожны дзень. Не праходзіць і дня, каб я не думаў пра гэта. Гэта тыя, з кім мы павінны ваяваць".
  
  
  "Скажам, заўтра раніцай?"
  
  
  "Усё, што нам трэба, - гэта невялікая размінка", - сказаў палкоўнік.
  
  
  "Што гэта за разміначны бізнэс?" - спытаў Васіль. "Табе плацяць за тое, каб ты быў гатовы. У цябе вялікі бюджэт, палкоўнік. Што гэта за разміначны бізнэс?"
  
  
  “Ты ніколі не будзеш гатовы да вялікай вайны, калі спачатку не правядзеш маленькую. Гэта лепш, чым манеўры. Ухіляе перагіны”.
  
  
  "Я заўсёды думаў, што трэба быць гатовым да вайны, каб мець мір, а не развязваць вайну, каб развязаць вайну", - сказаў Васіль.
  
  
  "І тое, і іншае", - сказаў палкоўнік. На ім быў палявы шлем, а на баку вісеў пісталет. "Калі б ты не быў маім камандуючым афіцэрам у В'етнаме, я б нават не гаварыў з табой аб гэтых рэчах".
  
  
  "Я проста хачу паказаць рускім, што ў нас ёсць войска, гатовае змагацца. Я не хачу развязваць з імі вялікую вайну. У мяне няма жадання забіваць іх".
  
  
  "Не можа быць войны без забойстваў, сэр".
  
  
  "Некалькі бітваў. Гэта ўсё, чаго я хачу. Можа быць, толькі адна бітва".
  
  
  "Хіба мы ўсё не хацелі б гэтага, сэр. Але вы не можаце весці сваю бітву, не суправаджаючы яе вайной".
  
  
  "Я гэтага баяўся", - сказаў Васіль. "Дарэчы, табе не здаецца, што гэтыя танкі павінны страляць на хаду, а не стаяць на месцы?" Я маю на ўвазе, калі табе трэба, каб зброя была нерухомай, тады ты мог бы выкарыстоўваць гаўбіцы”.
  
  
  "Наш рэжым навучання гэтага не патрабуе, сэр", - сказаў палкоўнік.
  
  
  "Зрабі гэта", - сказаў Васіль.
  
  
  "Але, сэр..."
  
  
  "Зрабі гэта", - сказаў Васіль. Нешта ўнутры яго падказвала яму, што калі гэтыя людзі павінны былі рыхтавацца нават да падрыхтоўчай вайны, ім лепш падрыхтавацца правільна, бо горшае, што магло здарыцца, - гэта змагацца і прайграць маленькую вайну. Тады ён ніколі не змог бы зрабіць уражанне на рускіх. Амерыка павінна была выйграць сваю наступную вайну.
  
  
  Васіль запісаў у сваім блакноце: "Адзін полк, з бронетэхнікай".
  
  
  Яму трэба было болей. Яму патрэбны былі падраздзяленні. І яму патрэбны былі падраздзяленні, якія маглі б змагацца. Ён не быў бы тут сам, правяраючы сітуацыю, упэўніваючыся, што зброя страляе і салдаты былі там, каб страляць з яго, калі б не яго другая сустрэча з амерыканскім ваенным істэблішментам.
  
  
  Пацярпеўшы няўдачу з запускам адной ракеты, якую ён мог бы выкарыстоўваць як папярэджанне рускім пакінуць яго ў спакоі, ён вырашыў падняцца на вяршыню. І гэта, як усе ведалі, быў Пентагон, пяцібаковы будынак вялізных памераў. Тут генеральныя штабы Амерыкі планавалі вытворчасць тавараў ваеннага прызначэння, стратэгіі вядзення баявых дзеянняў і тэхнічнае абслугоўванне самага складанага ў свеце абсталявання ваеннага часу.
  
  
  Гэта было таксама месца, з якога Васіль неўзабаве захацеў бегчы, ведаючы, што яму лепш абзавесціся ўласнымі танкамі, гарматамі і людзьмі, каб выкарыстоўваць іх, інакш ён ніколі не зможа абараніцца ад рускіх. Людзі ў Пентагоне, вядома, не былі.
  
  
  Васіль лёгка прайшоў праз усе сістэмы пропускаў, проста гледзячы ў вочы кожнаму ахоўніку і абараняючы сябе як чалавека з пропускам і мноствам зорак на плячах.
  
  
  Ён выявіў, што выглядае важным мужчынам з сапраўднымі зоркамі на плячах, і адразу ж стаў найбліжэйшым навуковым кансультантам гэтага чалавека.
  
  
  “Я шукаю кагосьці, хто можа сабраць войска. Нічога асаблівага. Армію, якая, калі спатрэбіцца, магла б выйграць бітву ці каля таго. Калі быць кароткім, я шукаю кагосьці, хто ведае, як паводзіць вайну”.
  
  
  Мужчына на імгненне задумаўся пра гэта. "Не маглі б вы выказацца больш канкрэтна?"
  
  
  "Салдаты. Гарматы. Танкі. Самалёты. Змагаюцца на вайне".
  
  
  "Фух, гэта няпроста", - сказаў чалавек з зоркамі. "Я б сказаў, што вам лепш за ўсё звярнуцца ў Бюро распрацоўкі ваенных канцэпцый. Я думаю, што менавіта яны маглі б вам дапамагчы. Я як бы губляюся, калі гаворка заходзіць аб зброі, салдатах і іншым. Апошнія дзесяць гадоў я займаю пасаду ў Пентагоне ".
  
  
  "Ты падобны на ваеннага. Што ты можаш зрабіць?"
  
  
  "Я вельмі вайсковец. Я ствараю агляд аналітыкі выдаткаў. Я распрацоўваю канцэпцыі адзнакі выдаткаў".
  
  
  На твары Васіля адбілася дастатковае замяшанне, каб генерал адказаў самастойна.
  
  
  "Я той, хто ацэньвае, ці можам мы дазволіць сабе тую ці іншую сітуацыю. Кошт у жыццях, зброі, нацыянальнай прадукцыйнасці і гэтак далей. Ты павінен памятаць. Ты дапамог мне. Мы вучыліся ў Масачусецкім тэхналагічным інстытуце, калі прыйшлі да высновы, што Амерыка не можа дазволіць сабе выжыць. Мы павінны перастаць так шмат плаціць за існаванне, таму што гэта страшэнна дорага. Ты дапамагла мне атрымаць маю першую зорку. Мы разбурылі канцэпцыю выжывання. Абсалютна матэматычна давялі яе да абсурду”.
  
  
  "Ваенныя канцэпцыі" ўяўлялі сабой невялікі офіс з камп'ютарнымі тэрміналамі на пяці сталах. У гэтым офісе не працаваў ніхто малодшай поўнага палкоўніка. Гэта дало магчымасць крытычна асэнсаваць, як, калі і пры якіх абставінах Амерыка будзе весці свае войны.
  
  
  Васіль думаў, што гэта мусіць быць адзінае месца, дзе ён мог атрымаць усю сваю інфармацыю.
  
  
  Ён пакінуў гэта праз гадзіну, разумеючы менш за пятнаццаць ангельскіх слоў, нягледзячы на тое, што наведваў лепшыя расійскія школы англійскай мовы, нягледзячы на тое, што ў Амерыцы ён вельмі добра асвоіў англійскую і нават стаў дастаткова майстэрскі ў ім, каб нью-ёркскія газеты, магчыма, лепшыя знаўцы злачыннага свету, назвалі яго "хітрым крымінальным натхняльнікам".
  
  
  У пакоі канцэпцый Васіль пачуў такія словы, як "завяршэнне", "сілагізацыя", "канцэптуалізацыя праламленняў", "каардынацыя сінэргетыкі", "спосабы каардынацыі рэагавання" і "прылады праявы мяцежнікаў".
  
  
  За ўвесь час, праведзены там, ён ні разу не чуў слова "забіваць". Або "атакаваць". Ці "адступаць", ці любога са слоў, якія ён распазнаў як словы вайны.
  
  
  У нейкі момант ён нават прымусіў гэтых афіцэраў паверыць, што ён старшыня Аб'яднанага камітэта начальнікаў штабоў. Гэта аказалася абсалютна бескарысным, таму што адзін з афіцэраў сказаў:
  
  
  "Мы не абавязаны казаць табе аб гэтых рэчах. Ты іх ведаеш. І самае галоўнае, сэр, вы разумееце, што апошняе месца, куды вы калі-небудзь прыйшлі б у пошуках таго, хто ведае, як весці вайну, - гэта тут, у Пентагоне ".
  
  
  Васіль патэлефанаваў яшчэ ў два офісы, а затым проста спытаў, дзе захоўваюцца танкі і гарматы. Ён ведаў, што яму давядзецца рабіць гэта самому.
  
  
  Але чаго ён не ведаў, і што было відавочна большасці вышэйшых афіцэраў у Кэмп Пікенс, штат Арканзас, дык гэта таго, што гэты чалавек, якога яны ўсё добра ведалі як розных людзей, дэманстраваў дзіўную здольнасць перамяшчаць танкі і людзей па полі падчас манеўраў.
  
  
  "Нагадвае мне генерала Патана", - сказаў адзін афіцэр, які быў другім лейтэнантам падчас Другой сусветнай вайны і своечасова запісаўся ў Трэцюю армію Патана.
  
  
  "Так, Старая кроў і мужнасць", - сказаў іншы.
  
  
  "Здаецца, ён хоча ўвязацца ў вайну, зусім як даўніна Патан. Чорт вазьмі, добра, што такі чалавек вярнуўся ў войска". — І ўсё ж гэты чалавек быў нават лепшы за генерала Патана ў адным важным аспекце. Старая кроў і мужнасць маглі б натхніць большасць амерыканскіх салдат на бой. Гэты можа прымусіць нават кухараў хацець забіваць.
  
  
  Кіраўнік 9
  
  
  
  
  Гэта была рэч такога хараства, што заслугоўвала неадкладнага месца ў гісторыі Дома Сінанджу. Гаральд В. Сміт, змучаны і занепакоены, магчыма, цяпер больш, чым калі-небудзь у гісторыі арганізацыі, быў ашаломлены, убачыўшы, як Чиун пакідае гасціную кандамініюмаў Vistana Views, як толькі была ўстаноўлена цана, нават не дачакаўшыся, каб пачуць, у чым будзе заключацца прызначэнне.
  
  
  "Распакуй гісторыі", - крыкнуў Чиун, паказваючы на лаймова-зялёны чамадан для параходства.
  
  
  Рыма не адводзіў позірку ад акна спальні, якое таксама выходзіла на фантан. Апошнія 20 хвілін ён глядзеў на ваду, думаючы, што, можа, праз некаторы час паглядзіць на неба. Гэта было тое, што ён збіраўся зрабіць на працягу дня.
  
  
  "Распакуй гісторыі. Гэты дзень знамянальны ў гісторыі Дома Сінанджу. І ты, сын мой, частка гэтага".
  
  
  "Куфар на ложку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ну ж, ты таксама павінен паставіць сваё імя. Гэта не толькі маё. Я б не адважыўся ў адзіночку авалодаць такой славай. Калі б не ты і тваё бліскучае разуменне таго, што калі твая праца выканана, яна завершана, я б ніколі не дасягнуў гэтых вышынь. Я ўпэўнены, што ты будзеш глядзець на мяне як на Вялікага Чыуна. Паслядоўнікі Вялікага Вана так і зрабілі".
  
  
  Бачачы, што Рыма працягвае тарашчыцца на ваду, Чиун сам адкрыў куфар. Ён дастаў скрутак і бутэлечку з цёмна-чорнымі чарніламі, вырабленымі з малюскаў, знойдзеных у Заходне-Карэйскім заліве. Скрутак быў асаблівым пергаментам, якім карысталася кітайская дынастыя, настолькі старажытная, што нават у дынастый Мін і Тан не было запісаў аб ёй.
  
  
  Гэта быў пергамент са спецыяльна апрацаванай скуры яка, які мог стагоддзямі вытрымліваць вільгаць, холад і спякоту. Ён змясціў у сярэдзіне дакумента пяць хупавых зорачак.
  
  
  "Помніш, калі ты ў апошні раз бачыў пяць зорак у "гісторыі сінанджу", Рыма?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Так. Вялікі Вялікі Ван. Ура, ура", - сказаў Рыма. Магчыма, да ночы яму надакучыць глядзець у неба. Тады ён заўсёды мог глядзець на свае рукі некалькі дзён. Яго цела было нібы наліта свінцом, а кроў млява цякла па яго целе строга па памяці. Астатнія яго часткі, здавалася, не толькі не працавалі добра, але і, здаецца, не хацелі гэтага.
  
  
  "Ты шмат разоў бачыў дзве зоркі, а часам і тры. І двойчы ты бачыў Майстра, які жадае паставіць чатыры зоркі. Але толькі сам Вялікі Ван паставіў пяць зорак. І чаму?"
  
  
  "Для асновы дыхальных тэхнік", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта наш закон прыцягнення і Сусвету. Пяць зорак. Прыйдзі, ты павінен быць тут, каб прыняць удзел у гэтым харастве".
  
  
  "Прычына, па якой ты хочаш, каб я быў там, маленькі бацька, у тым, што я не забяру твае пяць зорак, калі ты памрэш. Ты хочаш прадаць мне свае заслужаныя пяць зорак, каб будучыя пакаленні маглі называць цябе Вялікім Чыуном. Я гэта ведаю.Таму дазволь мне сказаць табе зараз.Твае пяць зорачак у бяспецы, таму што я не думаю, што калі-небудзь буду чытаць гэтыя гісторыі.Або вучыць новага Майстра.Так што пастаў сотню зорачак.Гэта не мае значэння.Гэтага ніколі не было. Цяпер я гэта ведаю ".
  
  
  "Ты ўжо глядзіш на неба?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Вада. Гляджу на ваду", - сказаў Рыма. "Можа, заўтра я пагляджу на неба. Можа, паслязаўтра. Мне яшчэ трэба агледзець пазногці".
  
  
  "Цела адчувае сябе жудасна, ці не так?" усміхнуўся Чыун. "Як сказаў Малодшы салдат, чалавек не можа бачыць сябе, асабліва калі ён знаходзіцца ў працэсе велічы. Ніхто ніколі гэтага не бачыць. Я сам пакутаваў ад сумненняў, думак аб тым, што я магу быць эгаістычным, эгацэнтрычным, інфантыльным. Як недарэчна, так ?"
  
  
  Рыма ўбачыў цемру ў вадзе і прыкінуў у розуме, за што Чиун вырашыў прысвоіць сабе пяць зорак. Толькі тры іншыя Майстры ўдастоілі сябе такіх ушанаванняў. Дзве з іх былі зменшаны да чатырох і трох зорак адпаведна пазнейшымі майстрамі сінанджа. Сілавы ўдар, які ў той час лічыўся базавым элементам сінанджа, пазней быў знойдзены толькі як істотны варыянт базавай дыхальнай тэхнікі Вялікага Вана. І так зорка была выдаленая, хоць гэты ўдар усталяваў нешта, што здавалася ўнікальным нават майстрам сінанджу.
  
  
  Удар не быў вынікам ужывання сілы, ён стварыў саму сілу. Ты мог бы прабіваць рукой сцяны, і за гэтым не стаяла б сіла, як у якім-небудзь слабым, які імітуе ўдар каратэ ўдары, які разбівае цэглу. Хутчэй сіла пацягнула б за руку і разбурыла сцяну. Гэта было базава, але не так фундаментальна, як дыханне жыцця, якое настройвала Майстроў на рэальныя сілы сусвету.
  
  
  Не выпадкова, што першае, што робіць чалавечае немаўля, калі яго адразаюць ад пупавіны, - гэта дыхае. Немаўля ніколі не шукала спачатку ежу ці нават цяпло ў такія халодныя часы, калі тэмпература магла яго забіць. Першым было дыханне, і такім самым яно было апошнім у смерці.
  
  
  Дыханне было прывітаннем і развітаннем з жыццём, як гэта называлі сінанджу, як даўным-даўно навучыў яго Чіун на тых базавых уроках, калі Рыма думаў, што ў гэтым свеце ёсць чаму павучыцца.
  
  
  "Запісаны ў гэты дзень у Майстэрстве Чыуна, першаадкрывальніка Амерыкі, настаўніка Рыма, адданага вучня, для большай і непераходзячай славы Дома Сінанджу. Гэта было зроблена рукой Чыуна, узгоднена ў гэты дзень з вар'яцкім імператарам, які прадстаўляе багатую краіну Амерыку - гл. "Адкрыццё Чыуном шчаслівых людзей" - перамовы, якія будуць лічыцца асноўнымі ў бізнесе сінанджу.
  
  
  "Сутыкнуўшыся з адчайна якія жывуць у нястачы кліентам-імператарам, для якога бездакорна выкананая паслуга, хоць і адэкватная сама па сабе, апынулася недастатковай для патрэб імператара, Чиун спачатку ўсталяваў для Майстра Сінанджу і яго вучня Рыма, цяпер Майстра, але яшчэ не дасягнуўшага фінальных узроўняў, што яны могуць свабодна сысці, гэта было найважнейшым, таму што з гэтага выцякалі базавыя і дасканалыя перамовы, праведзеныя самім Чыуном.
  
  
  "Усталяваўшы такім чынам, што Сінанджу выступіў бездакорна і зараз сыходзіць, Імператар Сміт, якога толькі часам можна было палічыць вар'ятам, але ў гэты час яго трэба было лічыць такім жа праніклівым, як і любога іншага імператара, з якім маглі сутыкнуцца наступныя пакаленні, зрабіў гэта прапанова.Ён перасягнуў бы любога суперніка за паслугі сінанджу.
  
  
  "Хоць у прынцыпе гэта было ідэальнае становішча, Чыун, з яго вострым пачуццём прапорцый, разумеў, што гэта толькі пачатак. Таму што краіна была багатай, самай багатай у свой час. І Чыун зразумеў, што там, адкуль гэта прыйшло, было значна больш. , таму што Чиун ўжо дамовіўся з тым жа імператарам аб замене ўсяго скарбы Сінанджу.Гэта значыць за адно званне Майстра можна зарабіць суму ўсіх астатніх званняў. (Спасылку на скарб шукайце ў раздзеле "Чыун не вінаваты".)
  
  
  "У той момант Чыун не ўсталяваў фіксаваную суму, а хутчэй працэнт звыш любой іншай прапановы, так што Чыун быў бы вольны прымусіць любую іншую нацыю, імператара, тырана або караля зрабіць прапанову, якую Імператар Сміт абавязаны быў бы перавысіць на дзесяць працэнтаў. Гэтым адзіным учынкам сам Чыун усталяваў першы неабмежаваны ганарар”.
  
  
  Чыун спыніў чытаць і адступіў ад скрутка. - Чаго хоча Сміці? - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не зусім упэўнены. Ён усё яшчэ недзе там. Я спытаю ў яго", - сказаў Чыун.
  
  
  "Гэты хлопец-гіпнатызёр. Я думаю, ён жадае яго".
  
  
  "Нейкае глупства. Мы не дарма клічам яго Вар'яцкім Гаральдам", - сказаў Чыун.
  
  
  Чыун паглядзеў на пяць зорак, якія ён адважыўся прысвоіць сабе, і ўсміхнуўся. Ён быў упэўнены, што яны будуць трымацца, калі будучыя Майстры сапраўды зразумеюць веліч яго прарыву.
  
  
  Ён паклаў скрутак зваротна ў лаймава-зялёны пакет для падрыхтоўкі на пару, пераканаўшыся, што ён ідэальна завязаны.
  
  
  Рыма не азірнуўся.
  
  
  "Перадай яму ад мяне прывітанне", – сказаў Чыун.
  
  
  "Хто?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Вялікі Ван. Ты хутка ўбачыш яго", - сказаў Чыун. "І гэта я, Чыун, давёў цябе да гэтага моманту".
  
  
  "Што я павінен яму сказаць?"
  
  
  "Спытай яго аб усім, што цябе турбуе. Менавіта для гэтага ён тут".
  
  
  "Паколькі ён мёртвы, ён, павінна быць, здань".
  
  
  "Не. Вызначана не. Не жывы, але дакладна не прывід. Ты ўбачыш усмешку Вялікага Вана і далікатныя выгібы яго занадта поўнага жывата. Ты нават адчуеш сілу яго погляду, і яго прысутнасць будзе шчодрасцю для цябе ".
  
  
  "Зачыні дзверы, калі будзеш сыходзіць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Да спаткання, сын мой. Калі мы сустрэнемся наступным разам, ты будзеш на ўзроўні, аб якім цяпер нават не падазраеш", - сказаў Чіун, зноў адчуваючы радасць ад сустрэчы з Вялікім Ваном.
  
  
  Але зараз да справы і выкананню жаданняў Вар'ята Гаральда. Гэта было тыповае заданне белага амерыканца, поўнае супярэчнасцей і абсурду, без якой-небудзь яснай мэты ў поле зроку.
  
  
  За гэты практычна бязмежны кошт Вар'яцкі Гаральд не жадаў, каб трон Амерыкі зваўся прэзідэнцтвам. Ён не жадаў знішчэння вялікага асабістага ворага, роўна як і кантролю над якой-небудзь зямлёй. Як звычайна, разумных просьбаў не было.
  
  
  Там быў гэты чалавек з Расіі.
  
  
  "Ах так, цары, магутныя людзі, якіх мы паважаем, але мы павінны папярэдзіць цябе, о мудры Гаральд Сміт, ты бачыў іх небяспека толькі часткова. Мы, якія служылі царам і таму не гаворым пра іх дрэнна, тым не менш паважаем тваю рашучасць абараняць тое, што належыць табе”.
  
  
  "Гэта не абарона якіх-небудзь правоў уласнасці. Гэты чалавек небяспечны. У яго неверагодная здольнасць гіпнатызаваць".
  
  
  "Ах так, гульцы розуму. Мы іх ведаем. Звычайна яны не маюць вялікага значэння, але, вядома, гэты мае вялікае значэнне. Гэта надзвычай важна, - сказаў Чыун, які ведаў, што старажытнаму Майстру, які працаваў у Рымскай імперыі, аднойчы заплацілі пяццю". з іх, грэчаскімі рабамі, якія маглі праробліваць разумовыя трукі, як іх звалі.Яму далечы пяцярых з іх замест аднаго добрага працоўнага, каб несці яго багаж. які пажадаў, каб месца ў сенаце раптоўна вызвалілася.Гэта была не ганаровая праца, але меркавана за яе павінны былі добра плаціць.І, вядома, гэта было не так.Сінанджу ніколі не выкарыстоўвалі рабоў належным чынам і не верылі ў іх.Кожны мужчына, прапаведаваў сінанджу, павінен мець права выстаўляць сябе дурнем, тым самым пакідаючы больш працы забойцам.
  
  
  Аб гэтых рэчах думаў Чиун, пакуль Сміт распавядаў пра чалавека па імі Васіль Рабіновіч, імігранце з краіны імігрантаў. Сьміт забясьпечваў адсочваньне, а Чыўн ажыцьцяўляў ліквідацыю.
  
  
  "Самы небяспечны. Самы небяспечны. Але магу я спытаць, як, калі мы заб'ем яго, ён зможа забаўляць цябе?"
  
  
  "Ён нам патрэбен не для забаўкі. Ён небяспечны. Магчыма, самы небяспечны чалавек, які калі-небудзь заязджаў у гэтую краіну".
  
  
  Чыун прапусціў абразу міма вушэй з-за вялізнага ганарару, які атрымаў бы сінанджу. Чаго можна чакаць ад вар'ята, акрамя як думаць, што гіпнатызёр больш небяспечны, чым яго Дом Сінанджу, за які заплаціў Сміт? Любы разважны імператар, калі б ён сапраўды так думаў, трымаў бы ўсё гэта ў сакрэце, каб яго лорды не служылі тым, хто купіў паслугі іншага, таго, каго тут і зараз Сміт аб'явіў самым небяспечным.
  
  
  "Мы будзем змагацца, але пераможам, як заўсёды", - сказаў Чыун, старанна гуляючы на факце жахлівага суперніка, але гэтак жа асцярожна нагадваючы Вар'яцкаму Гаральду, што, калі ён купляў Сінанджу, ён купляў лепшых асасінаў. Насамрэч Чиун падумваў пераняць выдатную амерыканскую практыку. У кожным новым прыборы ён бачыў цыдулку, інфармуючую пакупніка аб тым, што ён купіў лепшую ў сваім родзе прылада ў міры, і віншуючую яго з мудрасцю, выяўленай пры гэтым.
  
  
  Чыун падумаў, што было б нядрэнна падрыхтаваць скрутак для кожнага будучага тырана, дэспата і караля Сінанджу, якому служыў, даючы кожнаму зразумець, наколькі мудра ён паступіў, наняўшы лепшых забойцаў за ўсю гісторыю. Пачні гэта з:
  
  
  "Віншую, ты наняў лепшых..." і гэтак далей.
  
  
  Чыун зноў кіўнуў у адказ на яшчэ нейкую лухту, а затым сціснуў маленькую скрыначку, якую ўклаў яму ў руку Вар'яцкі Гаральд.
  
  
  "Не зараз, Чыун. Калі табе ўдасца ўстараніць Васіля Рабіновіча, тады націсніце гэтую кнопку. Я буду ведаць, што ён мёртвы".
  
  
  "Але ты ведаеш, што ён ужо мёртвы, зараз, калі твая Цудоўнасць, о Мудры Гаральд, так распарадзіўся з ім".
  
  
  “Тым не менш, я б хацеў, каб ты скарыстаўся гэтым. Мы аддаём за гэта выключную даніну павагі. Мы яшчэ нават не ведаем, наколькі моцна. І менавіта так я хачу гэта зрабіць”.
  
  
  "Вядома. Мы заўсёды цэнім кіраўніцтва і дапамогу ў тым, чым займаліся ўсяго за сорак восем сотняў гадоў да нараджэння Амерыкі", - сказаў Чыун, дазволіўшы сабе крыху сарказму. Але Сміт не адказаў.
  
  
  "Смерць злому гіпнатызёру", - сказаў Чыун. Па сваім дзіўным звычаі, крыху пазней зазваніў тэлефон, і гэта быў голас Гаральда У. Сміта. Яны адшукалі верагоднае месца для Васіля Рабіновіча, беднага маленькага гіпнатызёра, чыё жыццё было б страчана ў выніку самага цудоўнага фінансавага пагаднення ў гісторыі Дома Сінанджу.
  
  
  "Аб наймудрэйшы, як чалавек аказваецца ў верагодным месцы? Месца ёсць ці яго няма".
  
  
  Ледзь сказаўшы гэта, Чиун зразумеў, што яму наогул не трэба было згадваць пра гэта, таму што адказ быў недарэчным на мяжы абсурду.
  
  
  Сістэма Сміта адсочвала інцыдэнты, найбольш верагодна дасканалыя бедным гіпнатызёрам, пра якія было б паведамлена ў паліцыю і разведвальныя агенцтвы. У Сміта была машына, якая магла сканаваць і аналізаваць гэтыя справаздачы, і, мяркуючы па гэтых справаздачах, Васій Рабіновіч, верагодна, знаходзіўся ў Форт-Пікенсе, штат Арканзас.
  
  
  Калі Сміт скончыў балбатаць, Чіун задаў важнае пытанне.
  
  
  "Табе патрэбна галава ці не? Я ведаю, што вы традыцыйна не бераце галаву для сваіх палацавых сцен, але мы рэкамендуем яе, асабліва для важнага забойства. Гэта можа быць зроблена з вялікім густам".
  
  
  “Не. Проста пераканайся, што ты сапраўды заб'еш яго. У Расіі адбыўся інцыдэнт, калі крутыя байцы КДБ думалі, што ён у іх у руках, і скончылі тым, што перастралялі адзін аднаго”.
  
  
  "І сакрэт таксама, я так разумею. Звычайная сакрэтнасць".
  
  
  "Аб так. Абсалютна. Сакрэтна. Вядома. Мы не жадаем, каб хто-небудзь ведаў аб нашым існаванні".
  
  
  "Так. Вядома. Зрабі так, каб вялікае забойства было падобным на галаўны боль. Вельмі тонка, аб наймудрэйшы".
  
  
  "Не. У дадзеным выпадку мяне не хвалюе, ці выглядае гэта як няшчасны выпадак. Я хачу, каб ён памёр. Я хачу быць упэўнены, што ён мёртвы. Выкарыстоўвай шкатулку. Ён, верагодна, ужо ў нашых узброеных сілах. Мы толькі на валасінку. прапусцілі ядзерны запуск у Амаху. Гэты чалавек павінен памерці”.
  
  
  "З хуткасцю вятроў Калахары, о наймудрэйшы", - сказаў Чыун, які паклапаціўся аб тым, каб у яго было дастаткова часу, каб належным чынам апрануцца. Нічога гучнага, хоць Амерыка, як правіла, шумная. Для кімано, якое будзе выкарыстана пры гэтым забойстве, добра было б выкарыстоўваць звычайны ружовы колер, просты ўдар, хуткая смерць, а затым, магчыма, пачакаць тыдзень ці каля таго, перш чым націснуць кнопку на скрынцы. У рэшце рэшт, калі забойства аказалася такім лёгкім, ці не мог Вар'яцкі Гаральд падумаць аб тым, каб адмовіцца ад гэтай узрушаючай узнагароды? Вядома, хуткасць паказала б веліч сінанджу, а Вар'ят Гаральд плаціў за самыя дзіўныя рэчы.
  
  
  Чыун думаў пра гэта, і да таго часу, калі ён дабраўся да Форд Пікенса, штат Арканзас, Чыун вырашыў рызыкнуць і неадкладна паведаміць Вар'яцкаму Гаральду. Затым ён пацягнуў бы Рыма да больш разважлівага імператара, новага Рыма, які ўбачыў дабрадзейства Вялікага Вана і задаў важнае пытанне толькі для таго, каб атрымаць важны адказ.
  
  
  Каля варот Чыуну сказалі, што людзі, апранутыя ў ружовае, павінны быць жанчынамі, інакш яны не змогуць патрапіць на базу. Як характэрна для белых амерыканцаў настойваць на тым, што для ўезду на ваенную базу патрабуецца аперацыя па змене падлогі. Нядзіўна, што яны прайгралі сваю апошнюю вайну і, верагодна, прайграюць наступную.
  
  
  Ахоўнік працягнуў далонь, каб заступіць Чыуну ўваход, а затым больш не турбаваў Чыуна. Большасць людзей гэтага не рабілі, каму патрабавалася неадкладнае лячэнне з-за шматлікіх пераломаў рукі.
  
  
  Чыун праслізнуў у Форт Пікенс. Ён убачыў сцягі, уніформу, бачнасць актыўнасці, у той час як людзі звычайна нічога не рабілі. Ён мог прыйсці ноччу і зрабіць нябачную працу, але забойства сціплага гіпнатызёра дзеля вялізнага стану было настолькі дзіўным з самага пачатку, што ён хацеў зрабіць гэта пры дзённым святле, каб пераканацца, што гэта адбываецца насамрэч.
  
  
  Чыун агледзеў лагер. З часоў рымлянаў нічога асаблівага не змянілася, за выключэннем таго, што гэты лагер не быў належным чынам абаронены. У рымлян заўсёды былі роў і сцяна. Амерыканцы здавольваліся платамі. Магчыма, гэта таму, што ў нашыя дні ў іх ёсьць зброя.
  
  
  Ён убачыў удалечыні пыл, заўсёды прыкмета кавалерыі. Ён спыніў афіцэра, каб спытаць, ці чуў той дзе-небудзь пра Васіля Рабіновіча.
  
  
  "Ты маеш на ўвазе Старую кроў і мужнасць Рабіновіча?" - спытаў афіцэр.
  
  
  Жах ахапіў Чыуна. Няўжо хтосьці ўжо выканаў гэты вялізны кантракт з гіпнатызёрам?
  
  
  "Цяпер ад яго засталіся толькі кроў і кішкі?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Толькі? Ён самы жорсткі, самы разумны генерал з часоў Джорджа С. Патана-малодшага. Мы завём яго "Старая кроў і мужнасць".
  
  
  "О, ён пралівае кроў іншых людзей. Што ж, гэта добра", – сказаў Чыун. Рабіновіч не толькі быў жывы, але, на шчасце, меў лепшую рэпутацыю, чым проста сціплы гіпнатызёр, чалавек, які мог пераканаць некаторыя душы, што ім цёпла, калі холадна, халаднавата, калі горача, і што яны былі ганебнымі сабакамі.
  
  
  Некаторых людзей можна нават прымусіць не адчуваць болі, хоць Чіун ніколі не разумеў, навошта камусьці спатрэбілася рабіць гэта са сваім целам.
  
  
  Як і ў любога вялікага заваёўніка, можна было адчуць прысутнасць Рабіновіча недзе далёка. Салдаты і афіцэры выглядалі аднолькава напружанымі і сярдзітымі. Гэта азначала, што зь імі папрацавалі належным чынам. Вялікія камандзіры маглі гэта зрабіць. Добрых салдатаў гэта не абурала, хутчэй яны паважалі гэта, нават нягледзячы на тое, што час ад часу яны маглі скардзіцца.
  
  
  "Старая кроў і мужнасць - гэта нешта сёння. Я не ведаю, ці напалохае ён нашых ворагаў, але ён па-чартоўску палохае мяне", - пачуў Чыун каментар аднаго афіцэра.
  
  
  "Упершыню мы сапраўды праводзім сапраўдныя манеўры. Я буду ўдзячны вайне толькі за тое, каб спыніць гэтае катаванне".
  
  
  Калі Чиун дабраўся да шырокай раўніны, акружанай перадгор'ямі, ён змог ясна разглядзець па павазе людзей, хто быў камандзірам. Танкі стралялі па рухомых цэлях з дзіўнай дакладнасцю. Людзі ў бронетранспарцёрах выдавалі крыкі мяцежнікаў. Гэта вызначана была армія, якая добра падрыхтавалася да вайны.
  
  
  Гэта было б высакародным забойствам, якое пагадзілася з высакародным коштам.
  
  
  Рабіновіч размахваў рукой і крычаў. Ён стаяў на платформе, паказваючы кіем. Ён мог выкрыкваць загады двум людзям адначасова.
  
  
  Яго апісвалі як чалавека з сумнымі вачыма, але гэтыя вочы свяціліся радасцю. Было крыўдна, што Чыуну прыйшлося скончыць сваю кар'еру ў гэты момант, а не пазней, пасля таго, як ён стаў такім жа знакамітым, як Напалеон, Аляксандр ці Цэзар. Але кантракт ёсць кантракт.
  
  
  "Рабіновіч", - выгукнуў Чыун. "Васіль Рабіновіч". Чалавек, якога зараз клікалі Олд Блад "н" Гатс, павярнуўся. Чыун зразумеў па руху яшчэ да таго, як пачуў голас, што гэта было пазнаванне самога сябе. Людзі не маглі не рабіць гэтага. Гэта было хутчэй доказам асобы, чым асоба ці нават усходняя магія адбітка пальца. Гэта быў просты рэфлекс чалавека, які ідэнтыфікуе сябе.
  
  
  І Рабіновіч зрабіў гэта на свае вочы. Чиун ведаў, што ўсе салдаты глядзяць зараз на яго з-за прыгажосці яго ружовай вопраткі ў гэтай маркотнай абстаноўцы. Шалёны Гаральд загадаў захоўваць таямніцу, а не быць нябачным.
  
  
  Платформа была проста над яго галавой. Чыун зрабіў гэта з вытанчанасцю, без намаганняў, як скачок, больш руху, чым крок, і зараз ён апынуўся твар у твар з самым шчодра ўзнагароджаным забойствам ва ўсёй гісторыі.
  
  
  Цэнтр чэрапа маліў аб адным пранікненні, хуткім да стану нябачнасці. Просты, базавы ўдар з такой сілай, што ён дзейнічае ўнутры чэрапа, а не звонку, нават не маючы патрэбы ў пранікненні.
  
  
  Рабіновіч быў апрануты ў просты баявы шлем і камуфляж. Да пояса ў яго быў прышпілены маленькі пісталет. Лёгкі пыл у промнях паўдзённага сонца рабіў паветра амаль падобным на гліну ў роце. Дошкі на платформе злёгку зарыпелі, і некалькі салдатаў пачалі паднімацца на платформу, каб устаць паміж Чыуном і Рабіновічам. І тады Чыун спыніў свой удар, спыніў яго, не дацягнуўшыся да высокага жоўтага лба, смяюцца чорных вачэй і такога ж ружовага кімано. Вясёлы таўстун, не вышэйшы за Чыўна, але з таўсцейшымі кісцямі і перадплеччамі, а ногі, як можна было сказаць, былі каржакаватымі пад тулавам, паглядзеў на яго, смеючыся.
  
  
  "Што ты тут робіш? Як цябе клічуць? Чаму ніхто не змог спыніць цябе ў варот? Што гэта за дурную ружовую сукенку?"
  
  
  Пытанні пасыпаліся так хутка, што Чиун ледзь паспяваў адказваць на іх, але адказаць ён павінен.
  
  
  "Вялікі Ван, што ты тут робіш?"
  
  
  "Паслухай, я спытаў цябе першым. Калі б я хацеў адказаць, я б ужо адказаў першым. Так што ў цябе з гэтай ружовай сукенкай?"
  
  
  Вядома, Вялікі Ван жартаваў, але Чиун ніколі б не дазволіў сабе адмовіцца ад адказу.
  
  
  "Аб вялікі, гэта я, Чыун, я тут па справе аб самым цудоўна аплачаным забойстве ва ўсёй гісторыі. Просты гіпнатызёр па імі Рабіновіч, і кошт, якую я атрымаў ..."
  
  
  "Хто хоча забіць Рабіновіча?"
  
  
  "Вар'яцкі імператар Гаральд. Ён нішто, але я не чакаў убачыць цябе зноў, вялікі, пры маім жыцці. Надышла чарга Рыма".
  
  
  "Навошта камусьці спатрэбілася забіваць такога мілага чалавека, як Васіль Рабіновіч?" - спытаў Вялікі Ван. Салдаты, якія наступалі на Чыўна, дабраліся да платформы. Каб быць абсалютна дасканалым перад самім Вялікім Ваном, Чиун выкарыстаў найпростае дыханне ў спалучэнні з базавым сілавым ударам, якія зносяць галовы ў знак пашаны. Нічога асаблівага, адзінкавыя рухі па хрыбетным слупе, пакідаючы галовы ў пылу. Ён мог бы выцягнуць іх, злавіць і правесці прэзентацыю, але гэта было б яркасцю для кліентаў.
  
  
  Салдаты, бачачы, як адбойныя малаткі зносяць галовы, хапаліся за зброю ці шукалі сховішчы. Ніхто не назіраў за гэтым жахам, нічога не прадпрымаючы, за выключэннем Олд Блад "н" Гатс і дзіўнага забойцы ў ружовай сукенцы.
  
  
  Стары азіят гаварыў дзіўна. Адзін з салдат падумаў аб тым, каб падняцца на платформу разам з імі, але перспектыва адсечанай галавы прымусіла яго двойчы падумаць. Удалечыні танкі спынілі агонь.
  
  
  Людзі стоўпіліся вакол драўлянай платформы, каб паглядзець, што чалавек у ружовым зробіць са Старой крывёй і кішкамі. Хтосьці ганяўся за галавой, спрабуючы супаставіць яе з целам. Не ведаючы, што з ім рабіць, ён паклаў яго на зямлю і накрыў сваім уласным шлемам. Аб гэтым павінна паклапаціцца рэгістрацыя магіл, падумаў салдат.
  
  
  "У Вар'ята Гаральда самыя дзіўныя заданні, Вялікі Ван. Але чаму я бачу цябе двойчы ў гэтым жыцці? Можа быць, справа ў тым, што я, магчыма, найвялікшы Майстар пасля цябе?"
  
  
  "Заткніся ўжо са сваёй веліччу, хазараў. Гэты Вар'яцкі Гаральд сімпатызуе камуністам?"
  
  
  "Я занадта ўявіў аб сабе веліч, ці не так? Прабач мяне за гэта. Шалёны Гаральд - мой кліент".
  
  
  "Што ты прадаеш?" - спытаў Вялікі Ван.
  
  
  "Тое, што ты зрабіў, цудоўны. Паслугі найвялікшага дома асасінаў усіх часоў".
  
  
  "І ты хочаш забіць гэтага слаўнага хлопца Рабіновіча?"
  
  
  "Ты ведаеш яго, Вялікі Ван?"
  
  
  "Ведаеш яго? Мужчына - персік. Жыццё трэба абараняць любой цаной. Ён наш галоўны кліент".
  
  
  "Гэта тое, што ты прыйшоў сказаць мне?" - спытаў Чыун.
  
  
  "І што ты таксама не павінен дазваляць нікому турбаваць мяне. Падыдзе і тое, і іншае. Пабудзь побач".
  
  
  "Якая радасць зноў быць у тваёй прысутнасці, вялікі".
  
  
  "Трохі налева. Ты загароджваеш мне від на маё войска. Мы плануем вялікія справы. Вялікія. Калі-небудзь ваявалі? Я думаю, гэта весяла. Раней я іх ненавідзеў. Здзіўляўся, чаму ў іх была такая дрэнная рэклама. Па-чартоўску добра, што гэта не магло зыходзіць ад генералаў, якія імі кіравалі”.
  
  
  Ці быў гэта Вялікі Ван? Чыун паглядзеў зноў. Ніводны асасін не ўхваляў вайну, на якой працавалі тысячы аматараў ці дзе плацілі прафесіяналам. Але ў яго быў высокі лоб. У яго была вясёлая ўсмешка. Там было некалькі поўнае цела, і, вядома, там было беспамылкова вядомае кімано сінанджа.
  
  
  Чыун пакланіўся Вялікаму Вангу і адышоў у бок. З пагардай ён зламаў скрынку з кнопкай, якую Вар'яцкі Гаральд папрасіў яго націснуць, калі забойства будзе здзейснена.
  
  
  Зразумець сінанджу азначала зразумець, што калі Вялікі Ван здаваўся дзіўным, то дзіўным быў сам вучань. Бо Вялікі Ван адправіўся ў цэнтр Сусвету, і ўсё, што не належала гэтаму цэнтру, было выведзена з раўнавагі. Так казалі шматлікія Майстры з тых часоў, як сканаў "радасны", як звалі Вялікага Вана.
  
  
  Гэта быў не Чиун, але гэта быў сінанджа. Рыма ведаў гэта. Ён глядзеў на неба, адчуваючы, што ператвараецца ў цемру, якой не было сонца, адчуваючы ваду ў маленькім фантане відаў Вістаны, адчуваючы, як усё, што было жывога ў ім, паддаецца летаргіі таго, што магло быць апошнім сном, калі ён пачуў рух. .
  
  
  Гэта быў крок, але не прыступка. Большасць людзей хадзілі на яйках ці пятках. Сінанджу хадзіў на ўсёй ступні. Гэта быў шолах слізгацення, такі ціхі, што яго трэба было пачуць сваім розумам.
  
  
  Але гэта было тамака.
  
  
  "Я доўга чакаў сустрэчы з кім-небудзь не з вёскі", - раздаўся голас. Гэта быў карэйскі, паўночна-заходні дыялект, як у Чыуна, але яму не хапала пранізлівасці. У гэтым быў смех.
  
  
  Рыма не адказаў.
  
  
  "Ты белы. Я заўсёды ведаў, што белы можа гэта зрабіць. Малайчына, Рыма. Малайчына, Рыма Уільямс. Малайчына".
  
  
  Было дзіўна чуць, як гэты дыялект гаворыць нешта настолькі пазітыўнае. Рыма не павярнуўся. Не тое каб ён баяўся, што гэта можа быць міраж. Ён баяўся, што гэтага можа і не быць. Ён быў на самым нізкім узроўні, які толькі мог прыгадаць. Ён адчуваў сябе выматаным, бескарысным і ні на што не здольным. Што больш важна, ён нічога не хацеў рабіць.
  
  
  "Ты шкадуеш сябе? Ты стаў такім жа, як Чиун?"
  
  
  Рыма не падабалася, калі нехта так гаварыў пра Чыўна. Ён часта думаў пра Чиуне тое ж самае, і нават горш. Але яму не падабалася, калі гэта казаў нехта іншы.
  
  
  "Калі ты маеш нешта супраць Чиуна, чаму б табе не сказаць яму?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Так. Я сказала яму, што ён інфантыльны і эгацэнтрычны. Я сказала яму, што часам ён быў смешны са сваімі прэтэнзіямі на тое, хто мы такія ".
  
  
  "Магчыма, ты ў мяне ў галаве. Я дасягнуў рэальнасці з дапамогай свайго розуму. Я нават не збіраюся глядзець на цябе", - сказаў Рыма. За яго спіной раздаўся смех. Ён праігнараваў яго.
  
  
  "Вядома, я існую толькі ў тваім розуме. Так уладкованы свет. Так уладкованы сусвет, розум усярэдзіне розуму ўсярэдзіне розуму, Рыма. Ах, ты, несумненна, вучань Чыуна. Ён кахае цябе, ты ведаеш. У яго быў сын, які памёр, які не перажыў трэніровак”.
  
  
  Рыма павярнуўся. Невысокі, некалькі паўнаваты мужчына з высокім ілбом і ідэальнай усмешкай сядзеў на ложку, паклаўшы рукі на калені. Ён выглядаў так, як быццам увесь свет быў жартам.
  
  
  "Вялікі Ван", - сказаў Рыма.
  
  
  Постаць адмахнулася ад гэтага. "Твой брат Ван, майстар Рыма. Ты стаў Майстрам".
  
  
  "І што?" - сказаў Ракно.
  
  
  "Гэта лепш, чым цалаваць арэх личи. Чаму вы, сучасныя людзі, такія сур'ёзныя? Ты і Чыун. Вы абодва. Вы думаеце, што ратуеце свет. Чыун думае, што ратуе Дом Сінанджу, і, паміж вамі абодвума, ні адзін з вас не спыніўся ні на секунду, каб панюхаць кветку ці палюбавацца заходам. Для чаго ты на зямлі? Каб звесці насельніцтва ў магілу?"
  
  
  "Ты не быў забойцам?"
  
  
  "Вядома, але не так, як вы двое. Табе плаціць галава? Што з вамі абодвума не так? Чыун забівае пры найменшым расчараванні, ты забіваеш так, як быццам асабіста можаш аднавіць справядлівасць у свеце, і вам абодвум трэба добра правесці ноч. Калі ты ў апошні раз любіў жанчыну?"
  
  
  "Некаторы час таму. У нас нічога не атрымалася. Так ніколі не бывае. Я не ведаў, што Чыун страціў сына".
  
  
  "Так, ён не змог усвядоміць недахопы свайго сына, і пры спробе здзейсніць высокае ўзыходжанне хлопчык загінуў. Ён не хоча губляць цябе. Ён не прызнае гэтага, але ён любіць цябе больш, чым свайго сына ".
  
  
  "Ён заўсёды лае мяне за тое, што я белы".
  
  
  "Чыун - сноб. Лепшае, што ён калі-небудзь зрабіў, гэта прывёў у сям'ю белага. Рыма, ты дома. Амерыка больш не твая хата. Гэта твае карані. Але твая хата - Сінанджу. І табе цяпер сумна, таму што ты ўпершыню па-сапраўднаму пакідаеш свой дом”.
  
  
  "Я пераходжу на новы ўзровень?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты быў там нейкі час", – сказаў Вялікі Ван. "Гэта тое, што прычыняе боль. З гэтага моманту ты пачынаеш паміраць".
  
  
  "Чаму гэта?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Таму што гэта тое, што здараецца з тым, хто дасягнуў свайго піку", – сказаў Вялікі Ван. І Рыма ведаў, што гэта праўда.
  
  
  Кіраўнік 10
  
  
  
  
  З адлегласці пяцьсот ярдаў Гусеў Бальбек мог падчас шторму ўсадзіць кулю чалавеку ў вока. З адлегласці тысячу ярдаў ён мог рассекчы грудзі напалову. З адлегласці паўтары тысячы ярдаў ён мог гарантавана збіць чалавека, які бег, і спыніць яго.
  
  
  Гэта было са снайперскай вінтоўкі. З пісталета ён мог адстрэльваць дзюбы птушкам, якія нізка ляцялі. Ён рабіў гэта па дзве гадзіны кожную раніцу, часткова для таго, каб патрэніравацца, часткова для таго, каб радаваць усмешлівых камісараў.
  
  
  Яны прыходзілі, часам у кампаніі генералаў, і казалі вельмі ветліва:
  
  
  "Не дазваляй нам табе перашкаджаць. Мы проста жадаем паглядзець". А потым Гусеў наладжваў спецыяльны паказ. Ганаровыя госці сядзелі на драўлянай падстаўцы, зробленай як копія амерыканскай платформы для інаўгурацыі. Манекен у строгім гарнітуры быў зроблены так, каб рухаць рукамі з дапамогай маленькага маторчыка.
  
  
  Гусеў Бальбек адыходзіў на паўтары тысячы ярдаў, павольна, каб паказаць ім усім, наколькі гэтая вялікая адлегласць. Паўтары тысячы ярдаў знаходзіліся за межамі кардона аховы кіраўніка дзяржавы. Усе высокапастаўленыя чыноўнікі ведалі гэта. Усё, што знаходзіцца далей за тысячу ярдаў, заслугоўвала толькі беглага агляду, каб пераканацца, што там не хаваецца вялікая група людзей ці гаўбіца. Адзін чалавек - гэта не тое, пра што супрацоўнікі службы бяспекі сталі б турбавацца на такой адлегласці. Усё гэта ведалі.
  
  
  І затым, проста для драматызму, на трыбунах, якія прадстаўлялі амерыканскую інаўгурацыю, зайграла б амерыканская прэзідэнцкая песня "Няхай жыве правадыр". І гучнагаварыцелі заглушылі б шум апладыруючага натоўпу.
  
  
  Затым з матарызаванага манекена прагучалі б запісаныя словы інаўгурацыйнай гаворкі. Калі гэта ўпершыню прагучала, Гусеў узарваўся фразамі "Пытайся не пра тое, што твая краіна можа зрабіць для цябе, а пра тое, што ты можаш зрабіць для сваёй краіны". У наступных выступах не было такога драматычнага ўздыму. На самой справе, ні адзін з іх не быў вельмі добры наогул.
  
  
  У патрэбны момант Гусеў, ледзь адрозны на адлегласці, страляў. Ён заўсёды трапляў у манекен. Вайскоўцы заўсёды рабілі найбольшае ўражанне.
  
  
  Затым Гусеў падыходзіў на адлегласць тысячы ярдаў, і, хоць вочы гледачоў ледзь маглі яго разгледзець, Гусеў усаджваў кулю прама ў сэрца манекена або другога, які замяняе манекен, калі першы быў моцна пашкоджаны.
  
  
  А затым на адлегласці пяцісот ярдаў, дзе супрацоўнікі службы бяспекі не баяліся простых пісталетаў, Гусеў аказаў супраціўленне.
  
  
  Да галавы статуі была прыклеена фатаграфія цяперашняга прэзідэнта Злучаных Штатаў, і хутчэй, чым яны маглі ўсачыць, Гусеў выхопліваў пісталет і двума хуткімі стрэламі выбіваў вочы фатаграфіі. Затым фатаграфія галавы ў дакладным маштабе перадавалася важным наведвальнікам: яны глядзелі ў вочы і ківалі. Некаторыя ўсміхаліся. Іншыя казалі:
  
  
  "Калі нам давядзецца. Калі нам давядзецца".
  
  
  Былі і іншыя дэманстрацыі. Кадры былі знятыя ў перапоўненай зале, на прэс-канферэнцыі і на фінальным паказе. Выпусціў тры кулі запар у адно і тое ж месца на лісце куленепрабівальнага шкла, так што першая прыслабіла шкло, другая пракралася ўнутр, а трэцяя са свістам вылецела праз дзірку - і ўсё гэта ў машыну, якая рухаецца з хуткасцю 12,8 міль у гадзіну, хуткасць прэзідэнцкага лімузіна, які раз'язджае па амерыканскім горадзе.
  
  
  Гусеў ведаў, што ён добры, але ніколі не думаў сябе чымсьці асаблівым. Ён родам з аддаленай татарскай вёскі ў Казахстане, дзе кожны быў выдатным стралком. Па ўсёй Расіі існавалі анклавы зусім асаблівых людзей, якія ніколі не мелі справы з навакольным светам і, такім чынам, выхоўвалі свае слабыя і моцныя бакі. Амаль усе татары былі выдатнымі стрэлкамі, гэтак жа добра абыходзіліся са зброяй цяпер, як яны былі з лукамі і стрэламі ў часы Тамерлана.
  
  
  Гусеў быў проста крыху лепш за астатніх гараджан. Для рускіх у Маскве ён быў цудоўны. І ён заўважыў, што падчас крызісу ў адносінах з Амерыкай яго будуць гушчару заклікаць паказаць, на што ён здольны. Ён чуў, як важныя людзі казалі нешта накшталт: "Калі справа дойдзе да горшага, мы заўсёды можам выкарыстоўваць Гусева".
  
  
  Але стральба была толькі невялікай часткай яго трэніровак, усяго дзве гадзіны на дзень. Астатнія дзесяць гадзін навучання пайшлі на тое, каб гаварыць і жыць як амерыканец, што было сапраўдным подзвігам для маладога татарына, які з нараджэння гаварыў толькі на дыялекце, характэрным для мангольскіх лучнікаў рускага стэпу з 1200 па 1400 н.э.
  
  
  Спачатку ён вывучыў словы, якія абазначаюць ежу, але пасля дваццаці пяці гадоў штодзённых зносін па-ангельску і штодзённых выпраўленняў, працуючы над гэтым па дзесяць гадзін у дзень, Гусеў Бальбек мог сысці па тэлефоне за амерыканца, прычым практычна з любой часткі краіны ў прыдачу.
  
  
  Нажаль, мужчынам ростам чатыры футы восем цаляў з раскосымі вачамі і скурай, якая выглядала так, нібы яе тузін мангольскіх зім туга нацягвалі на тычкі для намётаў, як правіла, было цяжка выдаць сябе за дольшчыкаў з Алабамы або бостанскіх паліцыянтаў.
  
  
  Навучыўшыся ў амерыканцаў тонкаму мастацтву апраўдваць недахопы, рускія проста выкарыстоўвалі знакаміты амерыканскі трук з навешваннем цэтлікаў.
  
  
  "Так, мы прызнаем пэўныя візуальныя складанасці", - сказаў кіраўнік праграмы.
  
  
  "Кожны ў Амерыцы зверне ўвагу на гэтага чалавека".
  
  
  "Амерыка шматрасавая. Праблем быць не павінна".
  
  
  "Але як толькі ён застрэліць прэзідэнта, як ён уцячэ? Усе будуць памятаць мужчыну ростам чатыры футы восем цаляў са скурай, падобнай на шкуру яка. Яны зловяць яго. Ён заб'е многіх, але потым яго зловяць і даведаюцца, што ён рускі. Мы хочам мець магчымасць забіць амерыканскага прэзідэнта; мы не хочам плаціць за гэта. Інакш мы б адразу пачалі вайну”.
  
  
  "Мы прыбярэм яго для сітуацый настолькі крытычных, што гатовыя быць злоўленымі. Мы прыбярэм яго для антыкрызіснага кіравання. Інструмент антыкрызіснага кіравання".
  
  
  І такім чынам Гусеў Бальбек працягваў практыкавацца на працягу дваццаці пяці гадоў, выкарыстоўваючы інструмент, які, верагодна, ніколі не будзе скарыстаны. Да раніцы яму паказвалі фатаграфію вельмі круглавокага, сумнага мужчыны.
  
  
  "Гэта Васіль Рабіневіц. Забі яго".
  
  
  "Але ён не прэзідэнт", - сказаў Гусеў.
  
  
  "Не. Ён больш небяспечны".
  
  
  "Але я думаў, што збіраюся забіць прэзідэнта. Я дваццаць пяць гадоў чакаў, каб забіць амерыканскага прэзідэнта, па дзве гадзіны ў дзень практыкуючыся ў трапнай стральбе і па дзесяць - у амерыканскай мове і звычаях, і зараз, калі мне нарэшце загадваюць зрабіць тое, да чаго я рыхтаваўся больш за дваццаць гадоў, маю мэту клічуць Рабіновіч. Васіль Рабіновіч. Ён які-небудзь дысідэнт?"
  
  
  "Ён - твая мэта. Не думай, што ты амерыканец, таму што ты вучыўся жыць як амерыканец. Ты рускі".
  
  
  "Калі пачынаеш думаць самастойна, цяжка спыніцца, таварыш", - сказаў Гусеў, які на кожных амерыканскіх выбарах праводзіў практычнае галасаванне, прымаючы рашэнні сапраўды гэтак жа, як амерыканцы.
  
  
  "Калі ты Гусеў Бальбек з татарскага мястэчка ў Казахстане, ты страляеш у Васіля Рабіновіча з паўтары тысячы ярдаў. З такой адлегласці табе не давядзецца глядзець яму ў вочы".
  
  
  Ганна Чуцёсаў была ў лютасці. Яна ледзь не выплюхнула змесціва стала пасла ў твар паслу. Хто прыняў гэтае рашэнне? Які ідыёт прыняў гэтае рашэнне?
  
  
  "Мы дамовіліся, што ты перадасі ўсё, што мы ведаем, адпаведным амерыканцам, і разам мы будзем працаваць над устараненнем небяспекі, якая зыходзіць ад гэтага чалавека. Як ты мог самастойна прыняць рашэнне забіць яго? Я быў галоўным".
  
  
  "Было вырашана, што мы не можам дазволіць Амерыцы займець яго. Мы павінны забіць яго".
  
  
  "Што б яны з ім зрабілі? З якой нагоды ён мог спатрэбіцца амерыканцам? Што ён наогул зрабіў для нас, акрамя лячэння галаўнога болю і сэксуальных праблем чальцоў Палітбюро?"
  
  
  Твар Ганны ўспыхнуў. Яна ведала, як гэты дурань атрымаў пост пасла. Ён быў адзіным высокапастаўленым супрацоўнікам Замежнага бюро, які мог запомніць імёны ці хацеў запомніць. Ён быў тым, хто мог прачнуцца раніцай, не напіўшыся перад сном напярэдадні вечарам.
  
  
  Калі Замежнае бюро знайшло чалавека, які не напіваўся перад сном кожную ноч, у гэтага чалавека была праца на ўсё жыццё. Пасол Намавіц прапрацаваў на гэтай пасадзе чвэрць стагоддзя і цяпер з'яўляецца дэканам усіх паслоў у Вашынгтоне.
  
  
  "Таварыш Чуцёсаў, я разумею, што вы валодаеце вышэйшай уладай тут, у Амерыцы. Але вышэйшыя інстанцыі загадалі забіць Рабіновіча да таго, як Амерыка дабралася да яго".
  
  
  "Але няўжо яны не разумеюць, што ён ні ў каго не ёсць? У гэтым праблема. Яны ў яго. Ніякі ўрад не можа кантраляваць яго. Ён кантралюе іх. Як ты можаш кантраляваць мужчыну, які прымушае цябе верыць, што ён найважнейшы чалавек у тваім жыцці? Як? Як гэта робіцца?"
  
  
  "У нас ёсць выдатны стрэлак. Я меў гонар бачыць яго аднойчы. Цяпер ён знаходзіцца недалёка ад Форт-Пікенса, штат Арканзас, дзе мы ўсталявалі месцазнаходжанне Рабіновіча. І мы зрабілі бліскучыя падрыхтоўкі для таго, каб таемна паставіць яго на гэтую пасаду. Я павінен сказаць, што гэта наш самы ганарлівы момант”.
  
  
  "Атрымлівай асалоду ад гэтага, пакуль гэта не ўзарвецца табе ў твар. У лепшым выпадку гэта не спрацуе. Гэта ў лепшым выпадку".
  
  
  "Я нават не буду пытацца чаму", - сказаў Намавіц прыгожай, разгневанай жанчыне. Ён чуў, што яна ненавідзела мужчын, але гэта было ад вядомага бабніка. Любая жанчына, якая не пераспала б з гэтым мужчынам у тую самую гадзіну, калі яны ўпершыню сустрэліся, лічылася мужаненавісьніцай. Але ён мог зразумець, чаму любы мужчына захацеў бы пераспаць з гэтай прыгожай жанчынай. "Але я спытаю, ці сапраўды ты ненавідзіш мужчын, як яны гавораць".
  
  
  "Што б ты падумаў аб гендэры, якому ўсё роўна, ці выбухне свет заўтра, але цікава, для каго я рассоўваю ногі?"
  
  
  "Ты сапраўды ненавідзіш мужчын".
  
  
  "Я проста пагарджаю ідыётаў".
  
  
  "О, тады ты не ненавідзіш мужчын", - сказаў Намавіц і не ведаў, чаму Ганна Чуцёсаў выйшла з яго кабінета, ціха смеючыся. Яна перадала сакратару, каб амбасадар патэлефанаваў ёй, калі ягонае рашэньне не спрацуе.
  
  
  Любы дурань зразумеў бы, наколькі небяспечна дзейнічаць паасобку ў гэтай сітуацыі. Бо, калі снайпер заб'е Рабіновіча, каго, на думку амбасадара, амерыканцы палічаць мёртвым? Рускага габрэйскага імігранта? Не, Расія была б прыцягнута да адказнасці за забойства самага важнага чалавека ў жыцці сотняў амерыканцаў, кім бы гэты найважнейшы чалавек ні быў.
  
  
  Які выдатны спосаб пачаць бязмэтную вайну. Адзіны спосаб, якім у абедзвюх краін быў рэальны шанец спыніць гэта, складаўся ў тым, каб выкласці карты на стол, усвядоміць, што паўнамоцтвы гэтага чалавека ўяўляюць небяспеку для іх абодвух, а затым, выключыўшы магчымасць вайны, ухіліць Рабіновіча. Калі б яны сапраўды разумелі, што адбываецца, яны маглі б прыцягнуць Рабіновіча да справы дабра. Аднак гэта было занадта рызыкоўна для выведвальных узроўняў двух урадаў, у пераважнай большасці ўкамплектаваных мужчынамі.
  
  
  Усё, на што Ганна Чуцясоў магла спадзявацца, гэта на тое, што яе частка ўраўнення ідыёта не выкарыстоўвала забойцу, якога можна было адсачыць да Расіі.
  
  
  Гусеў Бальбек прыбыў у Форт Пікенс на насілках. У гарызантальным становішчы ніхто не мог сказаць, што гэты салдат быў ростам чатыры футы восем і, такім чынам, ніжэй за мінімальны рост для службы. "Ногі былі адстрэлены ў В'етнаме", - сказаў ён. Ён вымавіў гэта з заходнім акцэнтам. Быць параненым і не жадаць казаць аб гэтым гучала нашмат лепш у заходняй Амерыцы. Калі б ён быў амерыканцам з Нью-Ёрка, ён павінен быў бы казаць аб гэтым як аб цэнтральным факце сусвету, сваёй і ўсіх астатніх.
  
  
  Калі б ён быў амерыканцам з Каліфорніі, яму прыйшлося б паказаць, як ён скакаў на сваіх куксах, таму што быў занадта напампаваны наркотыкамі, каб зразумець, што іх больш няма, а калі б ён быў з Бостана, яму прыйшлося б хадзіць вакол ды каля , сцвярджаючы, што свет поўны гіганцкіх вырадкаў.
  
  
  Заходні чалавек мог бы проста трымаць рот на замку пасля некалькіх кароткіх слоў.
  
  
  Ён быў уражаны тым, як старанна яго Расея пракралася ў Амерыку. Мытнікі працягнулі яго фальшывы пашпарт. Ён атрымліваў спецыяльнае абслугоўванне ў самалётах. Ён прывык да амерыканскай раскошы. Ён практыкаваўся жыць з гэтым па 10:00 у дзень на працягу апошніх дваццаці пяці гадоў. Таму, калі яму ў каюту першага класа прынеслі ежу, за якую любы рускі аддаў бы свае зубы, ён адаслаў яе назад, таму што яна была недастаткова гарачай.
  
  
  Такім чынам снайпер ростам чатыры футы восем цаляў са скурай, падобнай на палатку са шкур якая, прабраўся ў Форт Пікенс, штат Арканзас, дзе на высокім узгорку, які ўзвышаецца над пляцоўкай для манеўраў пад ім, яго чакала асабістая зброя.
  
  
  Яны запэўнілі яго, што будуць тут. Яны прыехалі ў Амерыку паасобку. Нават пры значным пранікненні рускіх войскаў у Амерыку яны жадалі пераканацца, што яго не спыняць зброяй. Таму што ў Амерыцы ўсё больш і больш штатаў прымаюць законы аб зброі, і хто ведае, што можа выкінуць адзін дбайны паліцыянт?
  
  
  Гусеў Бальбек нерваваўся з-за таго, што ў яго не было з сабой яго блаславёнай зброі, але ў спякотны дзень у Арканзасе, калі ён убачыў знаёмыя бліскучыя сінія ствалы і пацёртыя плечавыя прыкладкі збалансаваных і далікатна дакладных сяброў, якія дазволілі яму папрактыкавацца ў стральбе па мішэням, якія знаходзяцца далей, чым большасць людзей маглі нават бачыць, ён адчуў палёгку. Пасля ўсіх гэтых гадоў ён быў тут, і ён збіраўся зрабіць справу ўсяго свайго жыцця.
  
  
  "Рабіновіч кожны дзень прыходзіць на гэтую платформу, каб чытаць лекцыі войскам", - сказаў сяржант, які чакаў са зброяй. "За ім паўсюль ідзе азіят у ружовым халаце. Калі азіят апынецца на тваёй лініі агню, прыбяры спачатку яго, а потым Рабіновіча. Удачы."
  
  
  "Мне не трэба знішчаць нікога, акрамя маёй мэты", – сказаў Гусеў.
  
  
  "Гэты ўсходні хлопец дзіўны. Носіць халат сісі, але можа перасягнуць любога ў дывізіёне ў чым заўгодна".
  
  
  "Не зараз, ён не можа", - сказаў Гусеў, злазячы з насілак і рыхтуючы сваіх старых сяброў да дзённай працы.
  
  
  Калі сонца было ў зеніце, Бальбек мог бачыць, як джып імчаўся скрозь шэрагі танкаў да ўзвышанай платформы за паўтары тысячы ярдаў ад нас, унізе, пад невялікім узгоркам, дзе Бальбек зараджаў сваю зброю.
  
  
  Ён убачыў мантыю, якая раздзімалася на ветры, але яна была не ружовай, а хутчэй залацістай. Побач з тым, хто быў у мантыі, быў сумны твар першага чалавека, якога ён заб'е.
  
  
  На такой адлегласці гэтыя вочы не маглі бачыць Бальбека, але Бальбек, з-за незвычайнага зроку ўсіх татарскіх жыхароў вёскі, мог бачыць Рабіновіча. Ніхто ніколі не бачыў так далёка і так добра, як татарын з Казахстана. Насамрэч, вочныя карты ад Міністэрства аховы здароўя лічыліся жартам.
  
  
  Як казалі адзін аднаму жыхары вёскі, "Гэты лішні фут ці два росты пайшлі ў нашы выдатныя вочы".
  
  
  Бальбек убачыў, як Рабіновіч памахаў сваім войскам. Ён пачуў, як салдаты закрычалі ў адказ. Ён не ведаў, што гаварылася ўнізе, але ён распазнаў размовы і ўбачыў, як на тварах салдат разгараецца гнеў. Ён мог бы сказаць, што генерал настройвае сваіх людзей на бой.
  
  
  Ствол пісталета ў руцэ Бальбека здаваўся прахалодным. Прыцэлы былі спілаваны даўным-даўно. Яны дапамагалі толькі тым, хто не мог прыцэліцца. І яны заўсёды былі зняты. Ён яшчэ не сустракаў татарына, які не мог бы ўзяць у рукі стрэльбу і проста навобмацак вызначыць, наколькі далёка знаходзіцца прыцэл.
  
  
  Тое, у што цэлілася куля, было траекторыяй палёту. Не прыцэлам. Для прыцэльвання выкарыстоўвалі ўсе ўспрыманні, а не толькі зрок. Ты адчуваў вецер на сваёй плоці, волкасць або сухасць паветра, тое, як пыл кружыўся побач з мэтай. Прымаючы да ўвагі ўсе гэтыя моманты, чалавек дазволіў траекторыі кулі ўстанавіцца пры стрэле.
  
  
  На платформе Чыун убачыў самую цікавую рэч. Вялікі Ван цалкам праігнараваў вельмі відавочнага снайпера на навакольных узгорках. Нашто ён гэта рабіў?
  
  
  Ён не звяртаў увагі на мужчыну, калі той цэліўся і страляў, і ён нават не звярнуў увагі на кулю, калі яна неслася да яго галавы. Гэтага Чыун не мог зразумець. Ён бы згадаў пра гэта, але ў такія часы галасам патрабавалася занадта шмат часу, каб распаўсюджвацца. І тады ён зразумеў, што Вялікі Ван, відаць, адчувае яго. Але з дапамогай такога простага цеста?
  
  
  Вядома, гэта было зразумела. Вялікі Ван хацеў убачыць варыяцыі удараў, магчыма, лотаснае адхіленне адной кулі, ураганны вецер у наступнай і шыракаплечы тоўсты разынкі ў наступнай.
  
  
  Там, на ўзгорку, Гусеў Байбек зрабіў восем стрэлаў проста ў галаву і сэрца Васіля Рабіновіча, і восем стрэлаў прайшлі міма цэлі кожны раз, калі яны набліжаліся. Салдаты ляжалі параненыя вакол платформы, прыкладна за дзесяць футаў ад нас, некаторыя за сто футаў, але ніхто на платформе не пацярпеў, калі сонечна-яркае кімано танчыла ў пасляпаўднёвай спякоце, адлюстроўваючы сонца, як яго самую цудоўную зорку.
  
  
  Бальбек спусціў курок і выраўнаваў вінтоўку. Ён стрэліў зноў, і зноў залатое кімано ўспыхнула на сонцы, і зноў нехта ўдалечыні ад платформы ўпаў.
  
  
  "Вялікі Ван", - сказаў Чыун на платформе, - "колькі адхіленняў ты хочаш?"
  
  
  "Хто страляе ў салдат?" - спытаў Рабіновіч, які для Чыўна выглядаў і казаў як яго шаноўны Вялікі Ван.
  
  
  "Снайпер, вядома", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ну, прыкончы яго ўжо", - сказаў Рабіновіч, і Чыун зразумеў, што Вялікі Ван ухваліў варыяцыі ўдараў Чыуна, якія адхіляюць прадметы.
  
  
  Пакуль падраздзяленне ўсё яшчэ акопвалася, Чиун падняўся на далёкі груд, дзе ўбачыў за вінтоўкай відавочнага татарскага селяніна і спытаўся ў яго:
  
  
  "Што ты тут робіш?"
  
  
  Упершыню за дваццаць пяць гадоў Гусеў пачуў свой родны рака стыдаўскі.
  
  
  "Я тут, каб забіць Васіля Рабіновіча", - сказаў ашаломлены Бальбек, таксама на мове, на якой ён не размаўляў з юнацтва.
  
  
  "У цябе з'явіўся жудасны акцэнт", - сказаў мужчына ў залацістым кімано.
  
  
  "Адкуль ты ведаеш Рака Сцідавяна?" - спытаў Бальбек.
  
  
  "Я майстар сінанджу. Мы працуем усюды. Як такі слаўны татарскі лучнік, як ты, звязаўся са зброяй у Амерыцы?"
  
  
  "Рускія забралі мяне ў раннім узросце і прымусілі рабіць жудасныя рэчы для іх. Яны пагражалі маёй беднай хворай маці: яны пагражалі згвалтаваць маю сястру і забіць усю нашу вёску, калі я не ўчыню за іх іх злачынствы", - сказаў Бальбек.
  
  
  "Вясёлыя прычыны ўзяцца за пісталет", - сказаў Чыун. "Выдатная прычына для цябе. На жаль, мой цудоўны татарын, на самой справе гэта не з'яўляецца якой-небудзь прычынай для мяне, каб не забіваць цябе, - сказаў Чыун. "Нават не патрабуе другой строфы".
  
  
  Пісталет стрэліў зноў з адлегласці выцягнутай рукі, і гэты стрэл быў блакіраваны нават лягчэй, чым тыя, што былі зроблены з адлегласці паўтары тысячы ярдаў. Гусеў Бальбек пагрузіўся ў свой апошні сон, не паспеўшы міргнуць. Ён не мог бачыць, што смяротны ўдар быў накладзеным лебедзем варыянтам асноўнага ўдару. Калі Чиун азірнуўся на платформу, ён убачыў, што яго Вялікі Член таксама гэтага не бачыў. Яго нідзе не было паблізу. На платформе быў сябар Вана Васіль Рабіновіч, добры хлопец.
  
  
  Ён крычаў:
  
  
  "Мы павінны дабрацца да іх перш, чым яны дабяруцца да нас. Мы не можам больш адкладаць вайну".
  
  
  У выніку, у якасці апошняга сродку, і толькі ў якасці апошняга сродку, амбасадар Намавіц саступіў довадам розуму. Прытрымліваючыся ўказанням Ганны Чуцёсаў, ён прызначыў час і месца, дзе Расея агаліць сваю душу перад амерыканскім абаронным істэблішментам. Ён убачыў, як Ганна адчыняе вялікі партфель, у якім старонка за старонкай ляжаць звышсакрэтныя дакументы. Ён бачыў, як яна аддала іх амерыканскаму другому лейтэнанту, каб той раздаў іх амерыканскім палкоўнікам, генералам і адміралам.
  
  
  Ён чуў, як адкрыта расказваліся сакрэты. Ён чуў, як яна падрабязна апісвала мэту парапсіхалагічнай вёскі, нават яе абарону. А потым ён пачуў тое, што, як ён быў упэўнены, павінна было быць здрадай.
  
  
  Яна расказала ім пра Мацясёва і Бальбека. "Гэта дзяржаўная таямніца", - прашаптаў Намавіц.
  
  
  "Ты думаеш, яны не ведаюць аб гэтым"? - холадна спытала Ганна.
  
  
  А затым, звяртаючыся да амерыканскіх афіцэраў у маленькай канферэнц-зале, пабудаванай накшталт аперацыйнай, дзе шэрагі крэслаў размешчаны адно над іншым, яна сказала:
  
  
  "Зыходзячы з дурнога здагадкі, што ён павінен быць у нас, а ты не, мы паспрабавалі вярнуць яго сабе. Я ўпэўнены, вы ўсё разумееце, наколькі гэта недарэчна, калі ўлічыць, што гэты чалавек можа прымусіць любога паверыць у што заўгодна ".
  
  
  "Па-чартоўску дакладна, Рускі, зараз ён наш. Дзякуй, што сказаў нам, што ён у Форт-Пікенсе, выдае сябе за брыгаднага генерала. Чорт вазьмі, мы зробім яго чатырохзоркавым генералам".
  
  
  Амерыканскія афіцэры гучна заапладзіравалі. Калі апладысменты сціхлі, Ганна спытала: "І што з ім рабіць?"
  
  
  "Пакінь яго на выпадак, калі ён спатрэбіцца нам супраць цябе".
  
  
  "За што?"
  
  
  "Асляпіць вашы розумы, як вы маглі б асляпіць нашы".
  
  
  "Ты калі-небудзь быў на канферэнцыі расійскіх афіцэраў генеральнага штаба?" - спытала Ганна.
  
  
  "Мы ведаем, чым ты займаешся", - сказаў генерал.
  
  
  "Тады ты б зразумеў, што там не так ужо шмат таго, што можна асляпіць. Па сутнасці, мы маем справу з кімсьці, каго немагчыма кантраляваць, і звычайна гэта не было б праблемай. Гэты чалавек прайшоў бы праз усё сваё жыццё, дамагаючыся ў значнай ступені таго, чаго ён хацеў. На жаль, мы здзейснілі памылку і паспрабавалі ўтаймаваць яго. Чаго ў нас не атрымалася”.
  
  
  "Тое, што ты не змог, не азначае, што мы не можам", – сказаў амерыканскі генерал.
  
  
  Ганна ўсміхнулася. "Напэўна, я дурань. Я не разумеў, што ты нічым не павінен адрознівацца ад нас. Што ж, дазволь мне сказаць табе, што я магу атрымаць яшчэ сто пяцьдзесят гэтак жа добра, як Васіль Рабіновіч, і я гэтага не зраблю. Ён не зброя.Ён - кірунак, і гэта не будзе тваім кірункам, прынамсі, я спадзяюся, што не будзе.Гэты чалавек з-за злачынстваў, якія мы здзейснілі супраць яго, быў напалоханы да такой ступені, што стварыў войска.І, сапраўды кажучы, з яго атрымаецца па-чартоўску добры хлопец”.
  
  
  "Для нас гэта не праблема", – сказаў амерыканец. "Праблема для цябе".
  
  
  "Насамрэч, ты хочаш вайны з намі, таму што аднаму чалавеку сняцца кашмары аб тым, што мы з ім зрабілі?"
  
  
  "Без каментароў", - сказаў амерыканскі генерал, і астатнія заапладзіравалі.
  
  
  Ганна Чуцясоў паціснула плячыма.
  
  
  "Ну, я спадзяваўся, што ты будзеш разумнейшым. Тым не менш, я жадаю табе поспеху ў набыцці кантролю над ім. І калі ты калі-небудзь зразумееш, для чаго збіраешся яго выкарыстоўваць, калі ласка, дай мне ведаць".
  
  
  Вярнуўшыся ў расійскую амбасаду, Намавіц быў у лютасці. "Вы выдалі расейскія сакрэты іх афіцэрам".
  
  
  "Гэта не тая памылка, якую я здзейсніла", - сказала яна. “Памылка, якую я здзейсніла, заключалася ў тым, што я сказала ім, дзе яны могуць яго знайсці. Цяпер яны адправяцца туды, у Форт Пікенс, і ўсе, хто здасца, далучацца да яго арміі. Ён становіцца толькі мацнейшым”.
  
  
  "Закляты вораг становіцца мацнейшым, і ты не хвалюешся".
  
  
  "Вядома, не. Я ведаю, што рабіць. Я ведаю яго профіль. Ён выйграе сваю вайну, мы будзем належным чынам уражаныя, і тады мы дамо яму тое, што ён хоча ".
  
  
  "Што гэта?"
  
  
  "Мы пакінем яго ў спакоі і дазволім яму гуляць з амерыканскім войскам так, як ён гуляў бы з нашай. Я сказаў ім праўду".
  
  
  Канешне, яна гэтага не зрабіла. Яна проста не хацела больш ніякага ўмяшання з дому, бо цяпер працавала над тым, як яна магла б знішчыць Рабіновіча. Бо яна была ўпэўнена, што як толькі гэты чалавек адчуе смак вайны, ён ніколі не захоча ад яе адмовіцца. Яна прачытала яго профіль яшчэ ў Расіі. Што раззлавала яе яшчэ больш з-за таго, што нехта быў настолькі дурны, каб наогул адвезці яго з соннай вёсачкі Дульск у клініку парапсіхалогіі. Яна хацела б сустрэць чалавека, які выкарыстоўваў бы свой розум. Відавочна, за апошнія некалькі дзён Рабіновіч стаў абаронены ад забойцаў. І гэта было менавіта тое, чаго яна баялася, магло здарыцца, калі б яны паслалі супраць яго сваіх найлепшых людзей. Але ў гэтым выпадку, ведаючы, хто ў іх быў, і ведаючы, чаго ў іх не было, яна была ўпэўненая, што гэта быў нехта іншы, хто спрабаваў забіць гіпнатызёра. Калі б яна ведала, хто, яна проста магла б даць яму што-небудзь, каб дапамагчы. Але хто ў Амерыцы быў там? І хто таксама разумеў, што трэба было зрабіць?
  
  
  Гаральд В. Сміт зразумеў у той момант, калі шкатулка Чыуна была знішчана. Здарылася горшае. І калі ён паспрабаваў даць слабую надзею на тое, што атрымаецца ўгаварыць Рыма прыняць удзел у місіі, ён атрымаў ад Рыма самы дзіўны адказ.
  
  
  Рыма было напляваць. Ён размаўляў з кімсьці, хто памёр сорак дзве сотні гадоў таму.
  
  
  Сьміт пайшоў дадому і дастаў з шафы наверсе свой стары вайсковы .45. Ён асабіста нікога не забіваў са часоў Другой сусветнай вайны. Ён ведаў, што не зможа забіць Чыуна, але ён таксама разумеў, што Чиун лічыць яго свайго роду дурнем, а Чыун ніколі не бачыў, каб Сміт ілгаў.
  
  
  Магчыма, ён проста зможа зманіць у гэты адзіны раз, спачатку Чыуну, затым Рабіновічу, а затым адной куляй зрабіць тое, што не ўдалося найвялікшым забойцам у свеце. Ён наладзіў кампутары на самазнішчэнне, калі не вернецца.
  
  
  Нельга было дапусціць, каб неверагодна канфідэнцыйная інфармацыя ў кампутарах CURE перажыла яго. Арганізацыя выконвала сваю працу на працягу дзесяцігоддзяў, і зараз, замест таго каб нашкодзіць краіне, якую ён любіў, ён паклапоціцца аб тым, каб яго праца знікла разам з ім.
  
  
  Перад сыходам ён зрабіў апошні тэлефонны званок да прэзідэнта. "Сэр, як вы ведаеце, рускія палявалі за гэтым чалавекам. Менавіта з-за гэтага, як вы ведаеце, мы завербавалі нашых спецыяльных людзей, каб спыніць рускіх. Па-другое, зараз у нас ёсць небяспека ў асобе гэтага надзвычай таленавітага чалавека. Ён неверагодна небяспечны.Наколькі я ведаю, ён захапіў па меншай меры падраздзяленне, а можа быць, і больш.Я думаю, ён збіраецца пачаць вайну.Я не ведаю чаму, але мы ўжо страцілі аднаго чалавека, а іншы ў цяперашні час бяздзейнічае.Я іду сам. Калі я пацярплю няўдачу, у цябе больш не будзе арганізацыі, якая магла б служыць гэтай краіне, але, з іншага боку, ніхто таксама не атрымае доступ да нашага вялізнага сховішча інфармацыі. Гэта будзе бяспечна”.
  
  
  "Удачы, Сміт. Я ведаю, ты зробіш правільна", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  У Vistana Views Ван, седзячы на крэсле на кухні, пакуль Рыма рыхтаваў рыс, спытаўся ў яго, ці быў тэлефонны званок ад амерыканскага працадаўцы.
  
  
  "Так. Ён збіраецца пагуляць у каўбоя з гэтым гіпнатызёрам".
  
  
  "І ты збіраешся адпусціць яго аднаго?"
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма. "Гэта яго жыццё. Гэта яго краіна".
  
  
  "Лічыш сябе даволі крутым, ці не так, Рыма? Ты і Чиун. Вы так падобныя. У вас абодвух бязмежная здольнасць хлусіць самім сабе".
  
  
  "Я не хлушу, і я не такі, як Чиун".
  
  
  "О, але гэта так. Гэта твой вялікі сакрэт. Вось чаму вы сварыцеся і вось чаму вы кахаеце адзін аднаго. Што з вамі двума не так?"
  
  
  "Я думаў, што калі ўбачу Вялікага Вана, то атрымаю адказы на свае пытанні. Гэта тое, што абяцаў Чыун. Ён зманіў?"
  
  
  "Не. Ты проста атрымліваеш адказы, якія табе не падабаюцца. Ты такі ж, як ён, ты ведаеш, але дастаткова спрытны, каб схаваць гэта, так што большасць людзей думаюць, што ты ў здаровым розуме. Ты вар'ят, Рыма. Назаві мне хоць адну рэч, якая табе падабаецца і якую ты даеш сабе сам."
  
  
  "Мне падабаецца, калі мяне пакідаюць у спакоі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта самая вялікая хлусня, якую ты мне да гэтага часу казаў", - сказаў Ван, саскокваючы з сядзення на дыван.
  
  
  Ван прыняў простую стойку, ногі роўна, рукі па баках, выглядаючы безабаронным.
  
  
  "Добра, Рыма не падобны на Чиуна. Давай паглядзім, што ты можаш зрабіць. Давай зробім гэта".
  
  
  "Я не збіраюся з табой біцца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты не прычыніш мне шкоды. Я быў мёртвы тысячы гадоў".
  
  
  "Для таго, хто так доўга быў мёртвы, ты вызначана прымусіў падлогу падскокваць ад твайго цела".
  
  
  "У вас з Чиуном дакучлівая ідэя з вагай. Ты ж ведаеш, табе не абавязкова быць худым. Давай, бледнатвары, давай паглядзім, на што ты здольны".
  
  
  Рыма нанёс бязладны ўдар у жывот, але дастаткова асцярожна, каб не страціць раўнавагу. Паветра свіснула, калі ён адвёў руку.
  
  
  "Зусім як Чиун. Калі гэта не твой шлях, ты не хочаш гуляць".
  
  
  Рыма хацеў убачыць, наколькі надзейны Вялікі Ван, і ён ведаў, што зможа, прынамсі, дакрануцца да гэтага чалавека. Магчыма, ён і не змог перамагчы яго, але ён вызначана мог дакрануцца да гэтага адрузлага жывата.
  
  
  І ён зрабіў, без таго, каб Ван зрабіў хоць адзін рух, каб спыніць яго. Рука Рыма прайшла прама ў самы халодны цэнтр сусвету, і ён закрычаў ад болю, калі Ван са смехам сказаў яму, што Чыун таксама спрабаваў гэта зрабіць, калі яны сустрэліся, калі Чыун дасягнуў свайго найвышэйшага ўзроўню.
  
  
  "Павінен сказаць гэта за вас дваіх. У вас з Чыўном самыя чыстыя ўдары з усіх майстроў сінанджу. Які бацька, такі і сын".
  
  
  Кіраўнік 11
  
  
  
  
  Раніцай 11 траўня тры амерыканскія калоны пад камандаваннем генерала, якога некаторыя лічылі рэінкарнацыяй генерала Джорджа Патана, а іншыя лічылі сваім каханым камандзірам, ці бацькам, ці маці, ці кім-небудзь з блізкіх, уварваліся ў нядаўна вызваленую краіну Сарніка ў Цэнтральнай Амерыцы.
  
  
  Пустка была нядаўна вызваленая, таму што пасля сарака гадоў жыцця пад уладай адной сям'і, якая была сціпла дэспатычнай, з войскам памерам не больш паліцэйскага кіравання, зараз ёю кіравала Народная рада, які стварыў вялікае войска з вялікім узбраеннем і быў цалкам дэспатычным.
  
  
  Пры старым рэжыме, калі камусьці не падабаўся дыктатар, можна было сказаць гэта, але зрабіць крыху больш. Ты мог зарабляць на жыццё, змяніць працу, ажаніцца з кім хацеў, а калі табе гэта не падабалася, ты мог пайсці.
  
  
  Асноўнае адрозненне ад новай Сварніцы заключалася ў тым, што нікому не дазвалялася яе не любіць. Газетам, якія публікавалі негатыўныя артыкулы супраць старога рэпрэсіўнага рэжыму, цяпер былі дадзены тыя ж свабоды. Яны маглі публікаваць негатыўныя гісторыі пра старыя рэжымы. Калі яны публікавалі негатыўныя гісторыі пра новую Народна-Дэмакратычную Сацыялістычную Рэспубліку Сарніка, раз'юшаныя людзі закрывалі іх.
  
  
  Гэтым народам быў генерал Умберта Амерта, які быў з народа, для народа, з народам. Любы, хто быў супраць Амерты, быў ворагам народа. Таму, калі ён паслаў свае нядаўна пашыраныя паліцыянты сілы закрыць газету і збіць рэдактараў, чаго ніколі не здаралася пры старым рэпрэсіўным рэжыме, менавіта людзі адрэагавалі на абурэнне.
  
  
  Людзі пераканаліся, што любы, хто выступаў супраць рэжыму, змяніў сваё меркаванне. Яны спынілі людзей, якія адкрыта выступаюць супраць рэжыму ў межах межаў. Яны таксама спынілі ад'езд людзей, як гэта было традыцыяй у вызваленых краінах.
  
  
  Ніхто не адважваўся спытаць, ці не тыя гэта людзі, якія арыштоўваюць, караюць смерцю і шпіёняць за рэакцыйнымі элементамі, здраднікамі і збеглымі сабакамі Амерыкі. Ніхто не пытаўся, ці не былі яны таксама людзьмі. Гэта было б здрадай і выклікала б пачварны адказ, што калі гэтыя рэакцыянеры былі супраць людзей, то яны мусілі быць кімсьці іншым. І гэта нешта яшчэ было untermenschen, сістэмай, якая выкарыстоўвалася нацысцкай Нямеччынай для аднясення некаторых людзей да катэгорыі "менш, чым людзі", сістэмай, якая выкарыстоўвала газавыя печы для догляду за тымі, каго лічылі недачалавекамі.
  
  
  Але прычына, па якой Сарнік зазнаў ўварванне гэтай майскай раніцай, заключалася не ў тым, што яна забівала сваіх уласных нелюдзей або трымала іх у зняволенні, а яе дзеці шпіёнілі за сваімі бацькамі. Гэта было не таму, што Сварніца арганізавала некалькі трэніровачных лагераў, каб дапамагчы іншым аднадумцам вызваліць сваіх суседзяў ад мякка дэспатычных рэжымаў.
  
  
  На тэрыторыі Сарніцы было раскватаравана васемнаццаць рот расійскіх салдат і тэхнікаў. І менавіта гэтыя кампаніі хацела знішчыць рэінкарнацыя Джорджа Патана, усімі каханага камандзіра ці аднаго з бацькоў, чалавека, які часам хадзіў, па-майстэрску маскіруючыся пад рускага імігранта.
  
  
  Рабіновіч разумеў, што калі б ён мог знішчыць найлепшыя войскі, якія Расея паслала за мяжу, яны б яго паважалі. Не мела значэння, забіваў ён іх ці абыходзіўся з імі як з палоннымі. Што рускія разумелі, дык гэта сілу. Калі б ён мог паказаць, што ён моцны, яны пакінулі б яго ў спакоі. Не выпадкова, што адзінай дамовай, якую расійскія камуністы калі-небудзь выконвалі са скрупулёзнай дакладнасцю, была дамова з нацысцкай Нямеччынай. Гэта скончылася толькі тады, калі нацысты ўварваліся да іх першымі, а не ў Вялікабрытанію, на што спадзяваліся расейцы.
  
  
  Пачуўшы агонь гармат, адчуўшы моц сваіх танкаў, якія ўзбіваюць бруд, якую ў Сарніцы называлі дарогай, Рабіновіч адчуў дзіўнае адчуванне. У той час як ён адчайна пярэчыў супраць таго, каб быць забітым людзьмі, якія асабіста паднялі на яго рукі, і пагарджаў пераследам, стральба выклікала ў ім асаблівае трапятанне. Ён кінуўся наперад сваіх калон. Ён падбадзёрваў сваіх лепшых камандзіраў. Ён стаяў у адкрытым полі, а вакол яго падалі снарады, праклінаючы тых, хто не паспяваў за астатняй часткай калоны.
  
  
  Да поўдня лепшыя рускія даспехі ляжалі, тлеючы, на раўнінах і ў джунглях Сварніцы. Смяротны расійскі баявы верталёт "Хіндс" быў заманены ў атаку на тое, што выглядала як лёгкая бранятэхніка і пяхота, толькі для таго, каб быць знішчаным ручнымі ракетнымі ўстаноўкамі, якія ён адмовіўся дазволіць сваім войскам выкарыстоўваць на першых баявых караблях у гэтым раёне. Калі хайнды не ўбачылі пад сабой ракет, генералісімус Омерта кінуў увесь свой флот, каб атрымаць асалоду ад бойняй. І ў той час, і толькі ў той час, войскам Рабіновіча дазволілі выкарыстоўваць свае ракеты, што было ідэальнай абаронай ад баявых верталётаў. Хінды былі заспеты знянацку на брыючым палёце ў масавым парадку і ўзляцелі, як феерверкі, над палямі бітваў пры Сварніцы.
  
  
  "Я баюся толькі аднаго, Чыун, і гэта быць забітым уручную. Я больш ніколі не хачу, каб да мяне дакраналіся нечыя рукі", - сказаў Рабіновіч, паварочваючыся да свайго целаахоўніка, які быў апрануты ў чорнае баявое кімано, якое выкарыстоўвалі майстры сінанджу, калі стаялі побач з імператарам, які выйшаў на поле бою.
  
  
  "Але як, Вялікі Ван, ты мог быць забіты чыёй-небудзь рукой?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Ніколі не ведаеш напэўна", - пачуў Чыун словы Вялікага Вана. "Але гэта твая праца - сачыць, каб гэтага не здарылася".
  
  
  "Але хіба я не прайшоў усе папярэднія тэсты, каб дасягнуць свайго найвышэйшага ўзроўню"?"
  
  
  "Гэта яшчэ адзін".
  
  
  "Якога роду?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Самы важны", - сказаў Васіль.
  
  
  "Чаму?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Таму што я так кажу".
  
  
  "Але няўжо гэта не функцыя Вялікага Вана падчас яго візіту да Майстра сінанджа - адказаць на найважнейшыя пытанні іншага Майстра? Хіба само тваё імя не з'яўляецца адказам на ўсё?"
  
  
  "Ты ўжо адвяжашся ад мяне з гэтым адказам, мишигас?" Чыун пачуў, як сказаў Вялікі Ван. І Ван нават не адказаў па-карэйску, а настаяў на выкарыстанні ангельскай, у знак пагарды да Чіуну, які не мог зразумець, што ён зрабіў не так, але кляўся змяніць гэта, што б гэта ні было.
  
  
  Ісці за войскам было нескладана. Ніводнае войска ніколі не рухалася без таго, каб усе вакол не ведалі, што яно рухаецца, і Сміт прыбыў у Сарнік з даверчымі граматамі, якія ён падрыхтаваў для сябе як для супрацоўніка Міністэрства абароны. Ён знайшоў паветра прыгнятальным і вільготным. Яго дыханне было абцяжараным, і ён не мог доўга стаяць. Сяржант прынёс яму шклянку вады і дапамог знайсці тое, што магло сысці за цень у Сараніцы: вільготную масу пад дрэвам, якая вабіла камароў і буйных лятучых насякомых, пакуль не ідэнтыфікаваных навукай. Яны абодва ўкусілі, і Сміт зразумеў, што ён зноў вярнуўся ў зону баявых дзеянняў. За выключэннем апошняй вайны, ён быў маладым чалавекам, якому не трэба было адпачываць у сярэдзіне дня.
  
  
  Яго пісталет 45-га калібра здаўся цяжэй, чым ён калі-небудзь памятаў, і некаторыя салдаты, якія праходзілі міма яго, падумалі, што раз ён носіць яго ў наплечной кабуры, значыць, ён нейкі сакрэтны агент. Сьміт не хацеў так глядзець, калі падыходзіў да Рабіновіча і Чыўна. Чиун не быў бы так ужо здзіўлены, але вялікі гіпнатызёр, убачыўшы магчымага агента, мог адрэагаваць неадкладна, і адзіным шанцам Сміта было расказаць Рабіновіч пра свае намеры. І, вядома, падмані Чыуна.
  
  
  Ніводзін нармальны чалавек не змог бы нават убачыць, як рухаюцца рукі Майстра, не кажучы ўжо пра тое, каб спыніць іх.
  
  
  "Сержант, - спытаў Сміт, - як вы думаеце, ці можна здабыць мне якую-небудзь форму? Мне няёмка насіць гэтую зброю, як якому-небудзь агенту. Я з Міністэрства абароны, і я не думаю, што я павінен выглядаць як ЦРУ, ці не так?"
  
  
  "Так, сэр. Спраўлюся, сэр", - сказаў сяржант. Ён быў старым байцом, і Сміт ведаў, што калі нехта ў любым войску і мог атрымаць тое, пра што ён прасіў, то гэта быў чалавек такога гатунку. Але сяржант вярнуўся да наступлення цемры, паціскаючы плячыма і бездапаможна расчыніўшы далоні.
  
  
  "Нічога лішняга, сэр. Вузкае месца там, ззаду".
  
  
  "Ты жадаеш сказаць, што ў калонах забеспячэння няма дадатковай формы?"
  
  
  "Ні адной, сэр. Гэта старанна спланаваная аперацыя. Стары Крывапійца пералічыў кожную кулю".
  
  
  "Што?" - спытаў Сміт. Ён не мог паверыць у добрыя навіны. Рабіновіч быў побач.
  
  
  “Стары Крывапійца з трыбухамі палічыў кожную кулю. Ён дакладна ведае, што, калі і дзе. Нам лепш паспяшацца зараз, сэр, калі мы хочам патрапіць на фронт і ўбачыць яго. Мы ўжо патрацілі шмат часу на пошукі формы для цябе”.
  
  
  "Я не думаю, што варта турбавацца аб тым, каб дагнаць Рабіновіча. Я проста пачакаю яго тут".
  
  
  "Але ён гаворыць, што не спыніцца, пакуль не захопіць сталіцу Сальніку".
  
  
  "Я сумняваюся, што на дадзены момант гэта магчыма".
  
  
  "Але, сэр, ён перамог усё, што камуністы кідалі ў яго, нават іх баявыя караблі. Старая добрая кроў і мужнасць перамаглі баявы карабель Хіндса".
  
  
  "Не маглі б вы, магчыма, паставіць для мяне тут нешта накшталт палаткі на ноч?" - спытаў Сміт. "Гэта значыць, калі вы зможаце яе знайсці".
  
  
  "Я не ведаю, сэр. Запасы даволі старанна ўлічваюцца".
  
  
  "Добра", - сказаў Сміт. "Думаю, мне проста давядзецца змерзнуць у адну з халодных начэй Пустцы. Разбудзі мяне, калі Рабіновіч вернецца да раніцы, або Стары Крывапійца - як ты яго там называеш".
  
  
  * * *
  
  
  Ван смяяўся.
  
  
  "Я несур'ёзны", - сказаў Рыма. "Я страшэнна шмат жартую. Я думаю, што свет своеасаблівы, і я не баюся гэта сказаць".
  
  
  "Ты ніколі не перастаеш гэта казаць. Ты так сур'ёзна ставішся да сябе, Рыма".
  
  
  "Хах", - сказаў Рыма. Ён ведаў, што ў ім нарастае гнеў, таму што пра гэта казала яго дыханне. Гнеў быў горшай эмоцыяй, якую можна зведваць, пасля страху. Ён адключаў іншыя пачуцці. "Ты ведаеш, вось яно. Я чакаю два дзесяцігоддзі, каб сустрэцца з Вялікім Вонгам, думаючы, што ніколі гэтага не дасягну, і зараз я нарэшце сустракаю цябе, і ты напружваеш мяне больш, чым Чыун. Чіун - адзіны, хто настроены сур'ёзна. Ён думае, што калі мы не зробім тое ці гэта, уся гісторыя Сінанджу пойдзе прахам. Ён спрабаваў выдаць мяне замуж за карэянку, проста каб пераканацца, што лінія будзе працягвацца. Так. Ён ператварыўся ў гробаную службу знаёмстваў”.
  
  
  "Чаму ты злуешся?"
  
  
  "Таму што я расчараваны ў табе", - сказаў Рыма. "Шчыра кажучы, я чакаў большага. А атрымаў менш, чым Чыун".
  
  
  "Увесь свет для цябе менш, чым Чыун, Рыма. Ты не змог бы ў дасканаласці вывучыць яго стыль нанясення ўдараў, не кахаючы яго. Ніхто не можа перадаць гэта ў дасканаласці без кахання".
  
  
  "Я паважаю Чыуна, і так, я люблю яго. Добра. Гэта робіць цябе шчаслівым, ты, хіхікаючы бабовы гаршчок?" - сказаў Рыма круглай, усмешлівай асобе Вана. "Але я не думаю, што ён дасканаласць. У нашай цывілізацыі ёсць тэрмін "неўротык". Я думаю, што гэта ў вышэйшай ступені дастасавальна да нашага Майстра Чыуна".
  
  
  "Гэта таксама адносіцца да таго, хто ратуе свет, Рыма?"
  
  
  "Не ўсяму свету. Я спрабаваў выратаваць сваю краіну, калі ты не пярэчыш".
  
  
  "Колькі гэта? Дзвесце дваццаць мільёнаў чалавек?"
  
  
  "Прыкладна", - сказаў Рыма. Ён пачаў стамляцца ад гэтага кандамініюмаў з яго сучаснай кухняй і гасцінай, джакузі і тэлевізарамі ў кожным пакоі, а больш за ўсё ад тоўстага, шчаслівага Вана з жыватом, халодным, як цэнтр сусвету.
  
  
  Усё, чаго Ван жадаў ад гэтага, - гэта ўбачыць удар Рыма. Любы Майстар мог па адным удары вызначыць, якімі сіламі валодае чалавек. Рыма выйшаў на вуліцу, і Ван рушыў услед за ім.
  
  
  "Ты ведаеш, у нашы дні ва ўсім свеце было дзвесце мільёнаў чалавек. Амерыка - гэта твой свет".
  
  
  "Больш няма", - сказаў Рыма. Ён заўважыў, што садоўнікі глядзяць на Вана. Каб яны таксама маглі яго бачыць, зразумеў Рыма.
  
  
  "Тады скажы мне. Хто больш неўратычны, чалавек, які спрабуе выратаваць чараду забойцаў, ці чалавек, які спрабуе выратаваць краіну? Хто?"
  
  
  "Паслухай, цябе наведалі. Дзякуй табе і да спаткання".
  
  
  "Ты яшчэ не задаў сваё пытанне", – сказаў Ван.
  
  
  "Добра, калі ты выберашся адсюль?"
  
  
  "Калі ты задасі правільнае пытанне".
  
  
  "Гэта можа заняць вечнасць", - сказаў Рыма.
  
  
  "У цябе няма вечнасці. Але гэта можа заняць да твайго апошняга дня".
  
  
  "Ты ж не гэта маеш на ўвазе, праўда?"
  
  
  "Ты думаеш, я хачу быць побач з табой пяцьдзесят ці сто гадоў?" засмяяўся Ван. "Чыун быў досыць дрэнны, але ты яшчэ горш. Кожны раз, калі ты адчыняеш рот, я чую Чыуна".
  
  
  "Не. Не. Чыун - расіст, які пагарджае ўсімі, хто не з'яўляецца карэйцам. Я не расіст. Адзінае, чым я не з'яўляюся, дык гэта расісткай".
  
  
  І Ван пакаціўся па тратуары ў прыступах смеху, катаючыся, як абруч, забаўляючы дзяцей, якія гулялі на лужках кандамініюмаў "Вістана Вьюз". "Што тут смешнага?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Менавіта гэта сказаў бы Чиун. Ён бы сказаў, што ўсе белыя - расісты, і яны нават не самая лепшая раса".
  
  
  "Я не кажу гэтага пра карэйцаў. Я ведаю навыкі Чыуна, нават нягледзячы на тое, што ты несправядліва накаўтаваў яго, нягледзячы на тое, што нават ты прызнаеш, што ў яго лепшыя ўдары ў гісторыі сінанджу."
  
  
  "Я сказаў "самыя чыстыя ўдары". І ён бы таксама так падумаў. "Самыя чыстыя" - гэта не значыць "лепшыя", Рыма. Я ніколі не казаў, што ты лепшы".
  
  
  "Мне няма пра што цябе пытацца", - сказаў Рыма. "Справа зачынена".
  
  
  "Кожны раз, калі ты хочаш, каб нешта было так, ты кажаш "справа зачынена", і я думаю, гэта таму, што калі б яны адкрылі яго зноў, ты б выявіў, што памыляўся. Справа зачынена?"
  
  
  Рыма раптам развярнуўся і пайшоў проста ў кватэру.
  
  
  "Чыун зрабіў тое ж самае. Я сказаў, што ён падобны на свайго бацьку. Ты ведаеш, што ён мне сказаў? Сказаў мне, што не можа быць такім, як яго бацька, таму што яго бацька паводзіў сябе па-дзіцячы, быў эгацэнтрычны і яму было цяжка прызнаць, што ён кагосьці кахае. Гэта было вельмі цяжка. Ты думаеш, я маню табе, Рыма?"
  
  
  "Пляваць", - сказаў Рыма, бразнуўшы дзверы перад носам Вана, што не спрацавала, таму што, сарваўшы дзверы з завес сілай руху, яна сустрэла кончыкі пальцаў Вана і прыціснулася да вушака з усёй мяккасцю пёрка.
  
  
  "Людзі, якім усё роўна, заўсёды вось так ляпаюць дзвярыма", – сказаў Ван.
  
  
  “У мяне ёсць да цябе пытанне. Я ніколі не ведала, хто былі мае сапраўдныя маці і бацька. Мяне знайшлі ў прытулку і выхавалі там манашкі. Арганізацыя завербавала мяне, бо ведала, што ў мяне няма сям'і, да якой мне давялося б вярнуцца. і пабачыцца. Хто мае сапраўдныя маці і бацька?"
  
  
  "Што за дурное пытанне".
  
  
  "Ты ведаеш адказ?"
  
  
  "Вядома, але гэта нават не патрабуе дыхання. Яны не твае бацькі. Твае бацькі зараз - гэта адзін чалавек, і ён у небяспецы і мае патрэбу ў тваёй дапамозе".
  
  
  "Ты хлусіш мне?"
  
  
  "Толькі аб небяспецы. Ён толькі збольшага ў небяспецы. Кожны ў небяспецы, калі не ведае, з кім гаворыць".
  
  
  Ганна Чуцёсаў даведалася пра першапачатковыя поспехі трох амерыканскіх калонак з другіх рук, са плётак у пасольстве Вашынгтона. Штаб-кватэра расійскай разведкі ў заходнім паўшар'і знаходзілася на Кубе, але Вашынгтон па-ранейшаму лічыўся галоўным дыпламатычным плацдармам, нават калі ў ваенных адносінах важнымі аванпостамі былі Куба і Сарнікі.
  
  
  Ганна спрабавала растлумачыць, што нават калі яны страцяць Сарнік, у іх усё яшчэ будзе Куба. І што добрага магла б зрабіць ім Сарнік, чаго не змагла б Куба?
  
  
  "З Сарнікі мы можам дапамагчы вызваліць Гандурас, Коста-Рыку, Панаму, Мексіку".
  
  
  "Што ты будзеш рабіць у Мексіцы? Зачыні мяжу, каб людзі не збеглі? Амерыка беспаспяхова спрабуе зрабіць гэта ўжо дзесяць гадоў. Ты зробіш гэта для іх. Але я табе сёе-тое скажу. Яны таксама недастаткова разумныя, каб гэта зразумець. Тады ў цябе будзе твая вялікая вайна".
  
  
  "Мы не жадаем вялікай вайны. Мы не плануем вялікую вайну".
  
  
  "Верна, ты хочаш слепа натрапіць на гэта, як і любы іншы мужчына. Але не хвалюйся, Рабіновіч выратуе цябе ад усяго гэтага. А потым ты спусцішся і здасіся яму, і як толькі ты гэта зробіш, спадзяюся, мы паслабім яго дастаткова, каб забіць, каб ні адзін ідыёт не паспрабаваў выкарыстоўваць яго зноў ".
  
  
  Калі стала вядома, што хвалены расейскі баявы верталёт Hinds быў выведзены са строю ў небе над Сарніцай, расейскае пасольства пагрузілася ў змрочнае маўчанне. За выключэннем аднаго шчаслівага жаночага голасу, які спявае рускія балады, якім навучыла яе маці.
  
  
  На канферэнцыі пісьменнікаў у Вашынгтоне міністр культуры Сарнікі палкоўнік Падрыл Астаонса быў адкліканы з панэльнай дыскусіі з-за надзвычайнай сітуацыі. Яго выбачылі пад аглушальныя апладысменты многіх іншых аўтараў.
  
  
  "Мы сядзім тут, саромеючыся Амерыкі", - сказаў адзін раманіст, які напісаў кнігу, героі якой выкралі атамныя сакрэты ў Амерыкі. "Нам сорамна за нашу зброю, сорамна за нашыя танкі, і больш за ўсё сорамна за людзей, якія іх выкарыстоўваюць. Што мы можам зрабіць, каб пераадолець гэтую ганьбу ўсяму чалавецтву, які адбываецца сёння, я не ведаю. Усё, што мы можам зрабіць, гэта прапанаваць нашаму брату палкоўніку Падрылу Астаонса нашы малітвы, нашу падтрымку і нашы апладысменты».
  
  
  Палкоўнік Астаса падзякаваў ім ад імя пісьменнікаў Сарнікі, якія змагаюцца. Пасля ён адказаў на тэлефонны званок. Як міністр культуры, ён адказваў за пісьменнікаў. Гэта азначала два зняволенні ў турмах строгага рэжыму для тых, хто не пагаджаўся з Народнай радай.
  
  
  Тыя пісьменнікі, якія падтрымлівалі людзей, былі падтрыманы імі самімі, і таму ў іх былі дамы. Тыя, хто быў супраць народа, павінны былі забяспечваць сябе самі, і калі ім удавалася гэта рабіць, міністр культуры хацеў ведаць, хто ім дапамагаў. І паколькі яны не маглі пракарміць сябе без дазволу ўрада, яны былі паразітамі і павінны былі быць пасаджаны ў турмы.
  
  
  У гэты самы момант адна з амерыканскіх калонак набліжалася да адной з турмаў, пагражаючы вызваліць небяспечных паэтаў, раманістаў і фатографа, які адважыўся сфатаграфаваць кагосьці, які спрабуе схавацца ад народнага закліку, калі ўсе ведалі, што фатограф павінен фатаграфаваць людзей добраахвотна, а не тых, хто ўхіляецца. .
  
  
  "Мы не можам зрушыць іх з месца, палкоўнік", - раздаўся голас.
  
  
  "Гэта твая адказнасць. Чаго ты хочаш?"
  
  
  "У цябе ёсць дынаміт? Падарву іх".
  
  
  "У нас няма дынаміту. Гэта лічыцца будаўнічым матэрыялам, і мы нічога падобнага не бачылі з часоў аднаўлення нашай радзімы".
  
  
  "Прыстрэлі іх".
  
  
  "Усе кулі выкарыстоўваюцца для фронту".
  
  
  "Што ў цябе ёсць?"
  
  
  "Гэта старыя драўляныя будынкі, і я ведаю, што ў маёй маці ёсць лішняя запалка, якая засталася са старых дрэнных часоў дыктатара".
  
  
  "Салі іх", - сказаў палкоўнік Падрыл Астанса.
  
  
  "Гэта крыху жорстка, сэр".
  
  
  "Яны мае пісьменнікі. Я міністр культуры. Я магу рабіць з імі ўсё, што захачу. Калі я кажу спаліць іх, спалі іх".
  
  
  Палкоўнік Астанса павесіў трубку і вярнуўся на канферэнцыю, дзе яго сустрэлі новымі апладысментамі.
  
  
  Адзін раманіст выказаў здагадку, што палкоўніка Астаонса наогул не павінна быць у камісіі, таму што ён паліцыянт, а не пісьменнік, але гэтага пісьменніка абвясцілі фашыстам, і слова было дадзена палкоўніку Астаонса, які прапанаваў пазбавіць права слова каго б там ні было з урада Злучаных Штатаў. . Гэта было сустрэта апладысментамі, за выключэннем жанчын-пісьменніц, якія падумалі, што ў журы недастаткова жанчын, якія галасуюць за прапанову.
  
  
  Канешне, былі пратэсты, пісьменнікі ёсць пісьменнікі, некаторыя ўказвалі, што, магчыма, канферэнцыя па свабодзе пісьменнікаў павінна тычыцца свабоды пісьменнікаў, а не таго, колькі пісьменнікаў у групе былі жанчынамі.
  
  
  Адзін нават быў настолькі дзёрзкі, што выказаў здагадку, што камуністычныя краіны больш уціскалі пісьменнікаў і што іх таксама трэба асудзіць. Такім чынам, заключная рэзалюцыя асудзіла Злучаныя Штаты Амерыкі за ўціск мас пісьменнікаў і асудзіла ўціск пісьменнікаў дзе б там ні было. Паколькі ў склад любой краіны маглі ўваходзіць таксама камуністычныя краіны, яна лічылася збалансаваным дакументам.
  
  
  За апошнюю гадзіну танкі прасунуліся не больш чым на сто ярдаў. Рабіновіч панёсся да галаўной калоны. "Прэч адтуль, ты, лянівы жоўты сабака", - крыкнуў Рабіновіч камандзіру танка. Ён быў усяго ў трох мілях ад сталіцы Сварніцы. Цяпер ён не збіраўся пазбаўляцца перамогі. Жар бітвы звёў яго з розуму, і цяпер яму было ўсё роўна, памрэ ён ці не. Вядома, гэта было неверагодна, калі побач з ім быў азіят у чорным кімано. Чыун, здавалася, быў здольны з вытанчанасцю адбіць удар, нават падзякаваўшы Рабіновіч за прадастаўленую магчымасць.
  
  
  "Я шаную, што ты давяраеш мне сваё жыццё, ведаючы, што ты сам адмаўляешся ўхіляцца ад смерці, падаючы мне гонар абараняць цябе, Вялікі Ван".
  
  
  "Толькі не трапляйся пад прыцэл прылады", - сказаў Рабіновіч Чыуну, зачыняючы люк галаўнога танка.
  
  
  Чиун здзіўляўся, чаму Вялікі Ван выкарыстоўваў нешта гэтак ненадзейнае, як гармата. Магчыма, ён хацеў паглядзець, як яна працуе, як цацка.
  
  
  Ніхто не задаваў пытанняў Вялікаму Вангу.
  
  
  Рабіновіч націснуў нагой на акселератар, але нічога не адбылося. Пратэктары не пракручваліся. Рухавік не брахаў. Усё, што ён мог чуць, гэта рыпанне педалі, якую трэба было вышмараваць.
  
  
  "Што не так з гэтым праклятым танкам?"
  
  
  "Скончыўся бензін, сэр. Ва ўсіх свінцовых баках скончыўся бензін", - раздаўся голас звонку танка. “У нас быў дадатковы ўзровень баёў, і мы яго выкарыстоўвалі. Невялікая бітва, на якую мы не разлічвалі. Гэта вайна, сэр. Цэлая куча рэчаў, на якія вы не разлічваеце”.
  
  
  "Я на гэта не разлічваў", - закрычаў Рабіновіч. "Мы не можам рухацца наперад без газу. Фактычна, мы таксама не можам адыходзіць без яго".
  
  
  Успамінаючы аповяды аб імператарах мінулага, Чыун спытаў Вялікага Вана, каго б ён хацеў забіць за няўдачу. Рабіновіч, цяпер дастаткова праніклівы, каб зразумець, што яго штурмавік трапіў у бяду, паспрабаваў выклікаць падмацаванне, але амаль адразу зразумеў, што гэта немагчыма.
  
  
  Да раніцы асноўная частка войска, якое змагаецца, была ў межах пятнаццаці міль ад свайго самага далёкага пасоўвання.
  
  
  Рабіновіч нават некалькі разоў чуў рускія галасы ад зноў надыходзячага ворага. На імгненне ён падумаў аб тым, каб выкарыстоўваць свае асаблівыя здольнасці, але тады яму прыйшлося б кінуць сваё войска. І яму падабалася яго войска. Яму падабалася яго войска больш, чым яму падабаўся вясковы ровар у Дульску. Яму прыйшлося падзяліцца роварам.
  
  
  Стары ў гарнітуры, які адпачывае пад дрэвам, быў пабуджаны штуршком.
  
  
  "Гэта ён, сэр".
  
  
  Гаральд В. Сміт, міргаючы, расплюшчыў вочы. Яго косткі былі халоднымі, і ўставаць было цяжка. Ён ледзь мог разглядзець Чыуна ў цемры.
  
  
  "Чыун, Чыун, я прыйшоў з мірам. Свет. Я твой былы імператар".
  
  
  "Ах, наймудрэйшы імператар Гаральд Сміт. Да кантракта, які я павінен быў выканаць, быў унесены дадатак".
  
  
  "У чым справа? Я б падумаў, што калі б Вялікі Чыун кагосьці ўхіліў, ён быў бы ўжо мёртвы".
  
  
  "Так, і ён быў бы такім. Але, прытрымліваючыся найстрогага загаду, я б ні завошта не націснуў на гэтую кнопку, калі б не забіў яго".
  
  
  “Я мяркую, што загады былі некалькі іншымі. Чыун. Але гэта не мае значэння, таму што я прыйшоў заключыць мір з містэрам Рабіновічам. Я думаю, што з ім усё ў парадку, і гэта было памылкай з майго боку”.
  
  
  Сьміт расхінуў куртку, паказваючы пісталет. Ён зрабіў гэта жэстам адкрытасці і сумленнасці. Ён сапраўды нічога не выдаваў. Ён ведаў, што Чыун і Рыма ведалі, ці носіць хто-небудзь побач з імі зброю. Яны маглі вызначыць гэта па ягонай хадзе.
  
  
  "Я хацеў бы выказаць містэру Рабіновіч наша падтрымку. Я быў няправы, Чыун. Абсалютна няправы".
  
  
  Васіль пачуў, як азіят гаворыць на мове, якой ён не ведаў, і таму не зразумеў, што яго толькі што прадставілі чалавеку, які загадаў Чыуну забіць яго.
  
  
  "Мяне клічуць Сміт. Я думаю, вы робіце выдатную працу, містэр Рабіновіч, але я думаю, што ў вас праблемы з пастаўкамі, і я магу дапамагчы".
  
  
  "Нам трэба ўсё", - крыкнуў Рабіновіч, паварочваючыся да іншага палкоўніка, каб сказаць яму, што яны павінны трымацца зараз, інакш гэта ператворыцца ва ўцёкі.
  
  
  "Вядома, але нам трэба дабрацца да месца, каб замовіць харчы. Ты робіш гэта няправільна. Ты робіш гэта праз войска".
  
  
  "Дзе яшчэ ты бярэш снарады для гаўбіц?" - прагрымеў Рабіновіч, калі яму паказалі размяшчэнне другой калоны, у якой скончыўся бензін.
  
  
  "Адразу за ўзгоркам. Пойдзем са мной. Чыуну лепш прайсці наперад і ўпэўніцца, што там ніхто не перарэзаў тэлефонную сувязь".
  
  
  Калі Чиун быў занадта далёка, каб нават Майстар сінанджа мог імгненна апынуцца паміж Смітам і Рабіновіч, Сміт паказаў на цыстэрну далей па дарозе, як на прыклад таго, дзе на самай справе быў бензін. Васіль павярнуў галаву, каб паглядзець, а другой рукой Сміт выцягнуў 45-й калібр з кабуры. Зачыніўшы вочы, каб не бачыць яго пільнага погляду, Сміт стрэліў у галаву проста перад сабой. На шчасце, стрэл быў адхілены, таму што ён забіў бы сваю ўласную настаўніцу першага класа, міс Эшфард, жанчыну, якая была практычна яго маці, калі памерла яго ўласная маці.
  
  
  "Прабачце, міс Эшфард. Я не ведаў. У нас тут праблема з небяспечным чалавекам. Прыбярыцеся з дарогі, каб я мог яго прыбраць".
  
  
  "Гаральд. Ён не небяспечны", - сказала міс Эшфард цёплым новаанглійскім тонам, які так добра запомніў Гаральд Сміт. "Цябе няправільна інфармавалі", - сказала яна.
  
  
  "Не. Я гэтага не рабіў. Ён небяспечны. Ён гіпнатызёр".
  
  
  "Усё, чаго ён хоча, Гаральд, гэта каб яго пакінулі ў спакоі і назапасіліся цяжкімі боепрыпасамі яшчэ прынамсі на два тыдні. З боепрыпасамі для стралковай зброі ў яго ўсё ў парадку, але яму патрэбен бензін, як уласным яйкам".
  
  
  "Міс Эшфард, я ніколі не чуў, каб вы ўжывалі падобныя словы".
  
  
  "Гэта цяжкія часы, Гаральд. Мы ўсе павінны працаваць разам. І я хачу, каб ты дапамог міламу містэру Рабіновічу".
  
  
  Сміт паспрабаваў растлумачыць усё, што ён зрабіў з часоў дзённай школы Патні, як ён зараз працуе ў CURE, як ён ратуе нацыю. Але ў глыбіні душы ён ведаў, што быў няправы, сапраўды няправы.
  
  
  Ён чамусьці навучыўся ў міс Эшфард, якой давяраў больш за ўсіх людзей: каб найлепшым чынам паслужыць Амерыцы, яму давядзецца дапамагчы гэтаму ўварванню. Аб'яднацца з Чыўном, які ведаў, што лепш за ўсё. Паважай старэйшых. Будзь богабаязным і сумленным. Не хлусі, за выключэннем, вядома, таго, што гэта дапамагло гэтаму ўварванню.
  
  
  Гаральд Сміт прыступіў да працы з радасцю і энтузіязмам, якіх не адчуваў з часоў сярэдняй школы. Ён ведаў, што робіць правільна. Ён ніколі ў жыцці не быў у гэтым так упэўнены. Гэта была ўпэўненасць, якая была жаданай пасля ўсіх гадоў цяжкай працы ў шэрыя гады выжывання Амерыкі.
  
  
  Першае, што ён зрабіў, гэта пераканаўся, што сетка CURE не была знішчана. Ён дабраўся да міжгародняга тэлефона бліжэй да берага і ўвёў адпаведныя закадаваныя інструкцыі, якія дазволілі б захаваць усе доказы доказаў за два дзесяцігоддзі. І аднойчы выратаваны, ён зараз перадаў усё гэта адзінаму чалавеку, якому мог давяраць больш, чым самому сабе. Міс Эшфард. Але гэта была не проста нейкая міс Эшфард. Гэта была міс Эшфард ва ўсім лепшым, што яна ўвасабляла.
  
  
  У ёй была тая прыстойнасць, якой Гаральд Сміт імкнуўся пераймаць. У ёй былі цэласнасць і сумленнасць, якія ён прыціснуў да грудзей і якія ўсё яшчэ жылі ў ім. Такім чынам, свядомы розум, які мог бы сказаць яму, што міс Эшфард да цяперашняга часу павінна быць сто гадоў, не даў яму зразумець, што нешта не так, калі ён убачыў яе такой, якой яна была ў Патні, саракагадовай.
  
  
  Усё было ў парадку. Тая, у каго ён вучыўся і па чыіх ідэалах жыў, была такой жа жывой на забітых танкамі дарогах Пустцы, як і шэсцьдзесят гадоў таму ў Патні, штат Вермонт.
  
  
  Раскрыўся той, кім ён быў. І таму ён размаўляў з ёй, і кожны раз, калі ён апісваў доступ да той ці іншай часткі ўрада праз створаную ім сетку, міс Эшфард казала:
  
  
  "Добра. Добра. Гэта выдатна".
  
  
  І такім чынам, крок за крокам, уся сетка CURE была перададзена чалавеку ў разгар бітвы з яго рускімі ворагамі.
  
  
  "Вы хочаце сказаць, што можаце выкарыстоўваць кампутарныя файлы любой амерыканскай урадавай арганізацыі без іх ведама?" - спытала міс Эшфард.
  
  
  "Былі гадамі", - ганарліва сказаў Гаральд.
  
  
  "Добра, можа, мы зможам што-небудзь з гэтым зрабіць пасля гэтай вайны. Прама зараз прынясі мне бензін. Газ, Маё каралеўства за бензін", - сказала міс Эшфард.
  
  
  Кіраўнік 12
  
  
  
  
  Ван працягнуў Рыма тэлефон. "Гэта цябе", - сказаў ён.
  
  
  Рыма адмахнуўся ад тэлефона. "Я сыходжу", - сказаў ён.
  
  
  "Ты не можаш сысці. Ты не ведаеш, адкуль ты сыходзіш ці куды накіроўваешся. У цябе пераходны перыяд, апошні пераход, які ты калі-небудзь зробіш. Пагавары з гэтым чалавекам. Гэта твой цяперашні кантакт, Гаральд Сміт".
  
  
  "Скажы яму, што я больш на яго не працую. Я здзейсніў апошні бессэнсоўны ўдар у сваім жыцці".
  
  
  "Ах, ты думаеш, у кожнага забойства ёсць мэта, Рыма? Вось ты зноў. Збавіцель свету. Чіун ратуе Дом Сінанджу, а ты ратуеш свет. Якія ж вы двое тупень".
  
  
  Рыма ўзяў тэлефон, які, здавалася, выскачыў з пульхнай рукі Вана ў размах рукі Рыма, так што, калі Рыма спрабаваў нешта схапіць, ён не мог не выглядаць так, як быццам ён сапраўды быў у нейкім сумесным танцы з Вангам, які ўсё яшчэ ўсміхаўся.
  
  
  "Я сказаў табе, што з мяне хопіць, Сміці", - сказаў Рыма.
  
  
  "І ты звольніўся па ўважлівай прычыне, Рыма", - сказаў Сміт. Рыма мог чуць артылерыйскую страляніну на заднім плане. Голас Сміта гучаў шчаслівым. Гэта было дзіўна. Ён ніколі не здаваўся шчаслівым.
  
  
  "Паслухай, Рыма. Усе гэтыя гады мы змагаліся з тым, што здаецца паўзучай нацыянальнай гнілатой. Мы станавіліся больш і лепшымі, а краіна станавілася ўсё слабейшай і горшай. Але я знайшоў тут сёе-тое, нешта зусім асаблівае. Той дух, які зрабіў Амерыку вялікай ".
  
  
  "Тады атрымлівай асалоду ад гэтага", - сказаў Рыма і павесіў трубку.
  
  
  "Вось так ты звяртаешся з кліентам"? - Спытаў Ван, весела ківаючы галавой.
  
  
  "Я не збіраюся хлусіць яму, як Чыун. Чыун кажа яму ўсякую лухту, а потым робіць тое, што хоча. У гэтым наша адрозненне. Я кажу яму прама. Да пабачэння. Калі я кажу "Да спаткання", гэта не гучыць як трыста хвалебных вершаў папе рымскаму”.
  
  
  На гэты раз Рыма кіўнуў. Ён меў рацыю.
  
  
  "Такі сур'ёзны", - сказаў Ван. “Мяне ўражвае, як вы абодва звяртаецеся з кліентамі. Такі сур'ёзны. Чыун напаўняе атмасферу духмянасцю, а ты, Рыма, змрочна заяўляеш абсалютную праўду. Вы двое так падобныя”.
  
  
  "Калі праўда і хлусня падобныя, тады ты можаш называць што заўгодна аднолькава. Я цябе зразумеў, Ван. Калі толькі ты не такі, як Чыун, і не можаш прызнаць сваю паразу. Можа быць, гэта частка спадчыны сінанджу. Я не ведаю. Твая гульня ў мяч. Справа зачынена”.
  
  
  "Тады, калі ён зачынены, я не магу сказаць табе, што той, хто лічыць кліента настолькі важным, што ўвесь час кажа яму абсалютную праўду, - гэта тое ж самае, што той, хто лічыць кліента настолькі важным, што яму ўвесь час хлусяць. Я мяркую, яны абодва не лічаць кліента важным, так?"
  
  
  "Скажы праўду як хочаш, таўстун", - сказаў Рыма. "Я сыходжу".
  
  
  "Не, гэта не так. Ты прама тут", – сказаў Ван. "Тое, ад чаго ты хочаш уцячы, - гэта праўда. І ты будзеш уцякаць вечна і ніколі не зможаш уцячы".
  
  
  "Ці будзем мы жыць вечна?" - спытаў Рыма. "Колькі жыве майстар сінанджу? Я маю на ўвазе, што я на дваццаць гадоў старэй, чым калі пачынаў, і выглядаю на год ці два маладзей. Я не ведаю, колькі гадоў Чыуну, але рухаецца ён цудоўна."
  
  
  "Ах, Рыма, ты сапраўды хочаш сказаць апошнюю частку? Ты сапраўды думаеш, што Чиун рухаецца ідэальна? Ты што, не слухаў, што я казаў аб Майстрах?"
  
  
  "Ты сказаў, што ў нас з Чыўном былі самыя чыстыя ўдары ў гісторыі сінанджу. І што, чорт вазьмі, ты маеш на ўвазе, кажучы, што мы надаём кліентам занадта вялікае значэнне?"
  
  
  "Я магу згадаць толькі адну краіну, якая існуе сёння і якая існавала ў мой час, і гэта Егіпет. І павер мне, гэта не тая краіна. Я не магу згадаць ні адну дынастыю, якая існавала ў мой час, якая існуе цяпер. Ні адна мяжа, за якую людзі паміралі, сёння не тая, што была тады. Яны ўсё знікнуць, Рыма. Твая Амерыка знікне. Усё знікне”.
  
  
  "Акрамя сінанджа. Так сказаў Чыун".
  
  
  "Не, я думаю, ён сказаў аб тэхніках. І чаму гэта засталося ранейшым? Таму што людзі тыя ж. Тэхнікі сінанджу не толькі засталіся ранейшымі, яны сталі лепшымі".
  
  
  Тэлефон зазваніў зноў.
  
  
  "Рыма, проста выслухай мяне", - сказаў Сміт. "Калі ласка, я прашу аб тым, што значылі для цябе апошнія два дзесяцігоддзі".
  
  
  "Страляй", - сказаў Рыма.
  
  
  Ван засмяяўся. "Як змрочна", - сказаў ён. "Чыун бы звар'яцеў. Але ты кажаш праўду. Гэта так важна. Вы двое такія розныя".
  
  
  Рэма прычыніў трубку рукой.
  
  
  "Дазволь мне скончыць з гэтым, перш чым ты зноў пачнеш калоць іголкамі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта так асабістае. Ты і Чыун. Усё асабістае".
  
  
  "Так, Сміці", - сказаў Рыма ў трубку.
  
  
  "Ты, напэўна, чуў пра вайну, якая ідзе ў Сарніцы, тут, у Цэнтральнай Амерыцы", - сказаў Сміт.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. Ён падаў знак Вангу, каб той кінуў яму адзін з выдатных свежых фларыдскіх апельсінаў. Тоўстая рука Вана апусцілася на горку, раскладзеную ў ружовай вазе. Ён надрэзаў вялікім пальцам верхнюю і адправіў яе круціцца Рыма. Сіла адціску адарвала белую скурку апельсіна ад мяса адной ніткай, нібы яе зняў клапатлівы кухар. Лупіна ўпала на няроўную падлогу, і апельсін выпаў у руку Рыма.
  
  
  "Як ты гэта зрабіў?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Чыун цябе не вучыў?"
  
  
  "Не. Ён не ведае".
  
  
  “Напэўна, мы страцілі гэта ў сярэднія вякі. Лепш спалучаецца са старымі цвёрдымі апельсінамі. Менш лупіны. Мякаць больш шчыльная. Са старымі апельсінамі Паку ты мог бы зразаць і лупіну, і апельсін менавіта там, дзе хацеў. Не паднімаць з дывана”, - сказаў Ван.
  
  
  "Ніколі не чуў аб Паку".
  
  
  "Бачыш?" - сказаў Ван. “Найбуйнейшы гандлёвы цэнтр свайго часу. Адзінае, што ён калі-небудзь рабіў добрага, – гэта вырабляў маленькія апельсіны, якія лепш аддзяляліся ад лупіны. Памятаючы пра гэта, вяртайся да свайго кліента”.
  
  
  Рыма зноў зняў слухаўку. "Так, Сміці".
  
  
  "Там хто-небудзь ёсць?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Мы ўсё яшчэ павінны захоўваць сакрэтнасць, калі не што іншае. Рыма, сёння ідзе бітва, якая вырашыць будучыню чалавецтва. Мы змагаемся тут, у Сарніцы, са злом, якое павінна быць выкаранена. І ўпершыню за многія гады я бачу святло ў канцы тунэля. . Я бачу рэальны шанец выратаваць Амерыку раз і назаўжды".
  
  
  "Паку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што такое Паку?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Яшчэ адзін цэнтр сусвету", – сказаў Рыма.
  
  
  "Я не разумею. Але паглядзі. Чіун тут, і ён сам скажа табе, наколькі гэта важна".
  
  
  Рыма чакаў, насвістваючы.
  
  
  "Ты пакрыўджаны і злы, ці не так?" - спытаў Ван.
  
  
  "Адчапіся ад мяне", - сказаў Рыма.
  
  
  Ад пісклявага голасу Чыўна тэлефон забрынкаў.
  
  
  "Рыма. Выдатныя навіны. Выдатныя навіны. Мы знайшлі прыдатнага імператара, якому трэба служыць, і адгадай, хто таксама служыць яму?"
  
  
  "Я не магу ўявіць цябе шчаслівым, татачка", - сказаў Рыма. "Што адбываецца?"
  
  
  "Бачыш?" - сказаў Ван. "Вы абодва ўвесь час хадзіце ў стане няшчасця. Аднолькавыя".
  
  
  "Я шчаслівы, прыдурак", - сказаў Рыма. Ван засмяяўся над праклёнам.
  
  
  "Рыма, нават Вялікі Ван тут служыць Васілю Рабіновічу, выдатнаму хлопцу. І ведаеш што? Шалёны Гаральд, у выніку, быў мудры. Мы ўсё тут, Рыма."
  
  
  Замест таго, каб прыкрыць дынамік, Рыма стварыў вібрацыю ў пластыцы. Рука ніколі не змагла б заглушыць голас таго, хто быў навучаны чуць.
  
  
  "Ці могуць быць два Вялікіх Члена, адзін у адным месцы, а іншы ў іншым?"
  
  
  Ван убачыў, што робіць Рыма, і зразумеў праблему.
  
  
  "Не".
  
  
  "Адкуль мне ведаць, што ў мяне той самы?"
  
  
  "Ты шчаслівы?"
  
  
  "Не зусім", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады гэта той, хто ты ёсць. Чыун шчаслівы?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Колькі разоў ты памятаеш яго шчаслівым?"
  
  
  "Ну, ты ведаеш, часам ён можа быць шчаслівы. Не занадта доўга. Яму больш падабаецца ныць, але я бачыла яго шчаслівым".
  
  
  "Ты ведаеш, што ў цябе той самы".
  
  
  "Дык, значыць, ён?"
  
  
  "Спытай яго, спытай яго аб любых праблемах. Чіун заўсёды калекцыянуе несправядлівасці. Ён кажа пра іх, а ты прыкідваешся, што іх не існуе. Вы выдатная пара".
  
  
  Рыма перастаў маскіраваць гукавыя ваганні ў прымачы.
  
  
  "Там, унізе, усё даволі добра, так?" - спытаў ён.
  
  
  "Ідэальна. Мы нарэшце знайшлі прыдатнага імператара. І Сміт таксама разумее. Кажу табе, Рыма, усё ў кожным тут, унізе, ідэальна".
  
  
  "Дзякуй, Чыун. Я зараз спушчуся", - сказаў Рыма, атрымліваючы каардынаты ў Сарніцы, дзе Чыун, Сміт і Рабіновіч разлічвалі быць да канца наступлення наступнага дня.
  
  
  "Дзе б ты ні быў, я знайду цябе", - сказаў Рыма. І ён павесіў трубку.
  
  
  "Чыун у бядзе", - сказаў Рыма. "Я не ведаю, ці змагу я выратаваць яго. Гэты гіпнатызёр схапіў Сміта. Я памятаю, што Сміці немагчыма было загіпнатызаваць. Ты ведаў пра гэта? Ён казаў мне аднойчы. Ён спрабаваў паддацца гіпнозу, каб расслабіцца, і гэта не спрацавала. У яго не было ўяўлення. Ён глядзеў на чарнільную кляксу Роршаха і бачыў чарнільную кляксу.
  
  
  "Што такое клякса ад чарнілаў Роршаха?" - спытаў Ван.
  
  
  "Гэта нешта новае. Людзі, якія павінны вылечваць розум, складаюць выпадковыя карткі з чарнільнымі кляксамі, і чалавек павінен сказаць, як гэта яму здаецца. Гэта сапраўды кажа пра тое, што адбываецца ў розуме чалавека. Калі ён бачыць гвалт, у яго у галаве гвалт. Шчасце, у яго ў галаве шчасце ".
  
  
  "О, гнаявой пакулле. Гэта робіцца з дапамогай бруду на белай талерцы. Тое ж самае. Як ты можаш выратаваць Чыуна зараз, калі чалавек, у якога ён ёсць, можа наладзіць твой розум супраць цябе самога?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма. "Я хацеў бы, каб гэта было маё пытанне, на якое ты павінен адказаць. Як я магу выратаваць Чыуна? Як я магу выратаваць Сміта? Я бездапаможны".
  
  
  "Людзі бездапаможныя, каб прымусіць іншых дапамагчы ім. Ты не бездапаможны. Але я павінен прызнаць, што гэта гучыць як найвялікшы выклік, калі-небудзь кінуты Дому Сінанджу. Што ты збіраешся рабіць, Рыма?"
  
  
  "Я не ведаю".
  
  
  "Ты напалоханы?"
  
  
  "Трохі. Мне непрыемна думаць аб Чіуне з яго памутнелы розум".
  
  
  "А што, калі ён падумае, што ты нейкі вораг, якога трэба забіць? Што ты будзеш рабіць, калі табе давядзецца змагацца з ім да смерці? Ты думаў пра гэта?"
  
  
  "Гэй, я павінен задаваць пытанні. Ты павінен даваць мне адказы".
  
  
  "Добра. Вось адказ. Паколькі ты не можаш прыдумаць спосаб выратаваць Чыуна і гэтага кліента, да якога ты адчуваеш прыхільнасць, нават нягледзячы на тое, што сцвярджаеш, што ненавідзіш яго, знайдзі каго-небудзь іншага, хто можа разважаць разумна. Хтосьці , хто можа бліскуча думаць ".
  
  
  "Мне не патрэбна дапамога".
  
  
  "Ты толькі што сказаў, што ты бездапаможны", - сказаў Ван, смеючыся над тым, наколькі Рыма і Чыун былі падобныя.
  
  
  "Проста дай мне адказ на галоўнае пытанне і выбірайся адсюль", - сказаў Рыма.
  
  
  "Задай мне пытанне", - усміхнуўся Ван.
  
  
  "Не звяртай увагі на пытанне. Дай мне гэты чортавы адказ і спыні гуляць у гульні. Дай мне адказ, - сказаў Рыма.
  
  
  "Так", - сказаў Ван, і Рыма выявіў, што глядзіць на блакіт неба над Вістан-Вьюз, і ён зразумеў, што Вялікага Вана больш няма. Ён прыйшоў падчас апошняга пераходу Рыма Уільямса, і ён павінен быў адказаць на адно важнае пытанне, якое ўзнікла ў Рыма.
  
  
  І Ван сапраўды так і зрабіў. Адказ быў "так".
  
  
  Але Рыма ўсё яшчэ не ведаў, пра што было пытанне. Рыма не збіраў рэчы, каб назаўсёды пакінуць Амерыку, а выйшаў з кандамініюма на сонца Фларыды, накіроўваючыся ў Сарнік і на вайну, якая, як меркавалася, там ішла.
  
  
  Ганна Чуцясоў адчула захапленне ад паражэння расійскіх войскаў, дыслакаваных у Сарніцы, затым роспач, калі калоны Рабіновіча адступілі, затым зноў захапленне, калі яны, здавалася, атрымалі ўсё неабходнае паліва і боепрыпасы.
  
  
  "Добра, зараз давай адправім каго-небудзь туды, каб ён здаўся Васілю Рабіновічу, перш чым ён сапсуе гэтую кампанію".
  
  
  "Але мы не хочам страціць Сальніцы з-за амерыканцаў. Яны ўзмацняюцца".
  
  
  "Ты заўважыў, як яны ўзмацняюцца? Ты калі-небудзь бачыў, каб амерыканцы так добра і хутка дастаўлялі грузы?" - спытала Ганна. "Ты сапраўды чытаў справаздачы замест таго, каб глядзець на каляровыя лініі на картах, якія не гавораць табе нічога, акрамя таго, дзе, па здагадцы некаторых людзей, знаходзіліся іншыя людзі ў той час, калі чарніла былі вільготнымі?"
  
  
  "Амерыканцы стаяць за гэтай вайной у шырокім маштабе. Мы павінны падтрымаць нашых сарніканскіх братоў", - сказаў пасол Намавіц.
  
  
  Стомлена Ганна Чуцёсаў падвяла пасла да вялікай карты свету. Што яе так прыгнятала, дык гэта тое, што яна была ўпэўненая, што расейскае вярхоўнае камандаванне думае сапраўды гэтак жа, як Намавіц. А чаму б і не? Ва ўсіх у іх быў аднолькавы ўзровень тэстастэрону. Хіба там не было жанчыны? Цяпер яна ведала, што ёй самой трэба ехаць у Скрыніцу. Альтэрнатывы не было. Але ў слабой надзеі, што гэта можа быць адным з выпадкаў, калі мужчынскі розум стане відушчы, яна правяла лінію ад Амерыкі да Сарнікі і папрасіла Намовіца палічыць цалі. Мужчыны былі добрыя ў падліку цаляў, магчыма таму, што менавіта так яны ацэньвалі сябе ў многіх адносінах.
  
  
  Затым яна правяла рысу ад расейскіх вайсковых заводаў у мёртвым цэнтры ўсіх савецкіх рэспублік, найболей выдаленым ад любога ўварвання.
  
  
  Лінія ішла з цэнтра Расіі ў Мурманск, а потым пачынаўся водны маршрут. Кожным намаляваным дзюймам яна апісвала, якія варожыя краіны ім трэба было абмінуць - Нарвегію, Галандыю, Францыю, Англію - і, нарэшце, выйсці ў Атлантыку, дзе зараз патруляваў найвялікшы ваенна-марскі флот, які калі-небудзь бачыў свет, ваенна-марскі флот Злучаных Штатаў.
  
  
  Лінія працягвала расці. Нарэшце яна дайшла да Сварніцы. І Намовіцу прыйшлося шмат разоў перамяшчаць лінейку, каб злічыць цалі.
  
  
  "Кожная куля, кожны снарад, кожная ракета, якія мы хочам мець там, павінны праляцець такую адлегласць. Калі мы ўзмоцнім, нам давядзецца забяспечваць гэтых людзей кулямі, і газам, і балонамі, і пісталетамі, і туалетнай паперай, і ежай, і цыгарэтамі. , і капелюшамі, і адзеннем, і чаравікамі, і шнуркамі на ўсе гэтыя дзюймы.Кожны чалавек, якога мы адправім туды, ляжа цяжарам на нашу эканоміку.Чым больш яна становіцца, як ты думаеш, у каго больш шанцаў перамагчы?Паглядзі на кароткі прамежак часу, на які мусяць пайсці амерыканцы”.
  
  
  "Калі справа становіцца цяжкай, цяжкія пачынаюць дзейнічаць", - сказаў Намавіц.
  
  
  "Ты сапраўдны мужчына", - сказала Ганна Чуцёсаў.
  
  
  "Дзякуй", - сказаў пасол Намавіц.
  
  
  Яна больш нічога не сказала, але накіравалася прама з расейскай амбасады да самалёта на Сарніцу. Там ёй давядзецца прыдумаць план. Яе Расея нічым не магла дапамагчы. І яна чула гэтую дурную фразу, ужытную трэнерамі па амерыканскім футболе, якія былі паталагічна зацікаўлены ў зыходзе футбольнага матчу, ад якога, на шчасце, не залежала нічыё жыццё.
  
  
  Але ў рэальным жыцці, калі сітуацыя становіцца цяжкай, чалавек павінен спыніцца і высветліць, чаму. Затым ён павінен разлічыць, ці павінен ён заплаціць гэтую цану. Іншымі словамі, думай аб тым, што робіш, замест таго, каб слепа выкарыстоўваць апошнюю ўнцыю сваіх сіл.
  
  
  Тое, што гэтыя розумы кантралявалі ядзерную зброю абапал, не ўсяляла ўпэўненасці.
  
  
  Калі Васіль Рабіновіч пацерпіць няўдачу ў гэтым, Ганна была ўпэўнена, што ён не спыніцца ні перад чым, каб атрымаць кантроль над ядзерным арсеналам Амерыкі. У данясеннях расійскай разведкі ўказвалася, што сітуацыя, вельмі падобная да сітуацыі Рабіновіча, адбылася недалёка ад базы ў Амаху. Тамака ён патрываў няўдачу, відавочна, таму, што не дабраўся да вышэйшага камандавання. Але што перашкодзіла б яму ў паніцы звязацца з прэзідэнтам Амерыкі?
  
  
  Тады з Амерыкі магло б зыходзіць нешта большае, чым проста варожыя словы. Тады за іхнымі пагрозамі магла б стаяць нейкая сіла. І рускія, будучы сапраўднымі мужчынамі, адказалі б тым жа.
  
  
  Ганна закурыла цыгарэту ў аддзяленні для тых, хто паліць самалёта, які накіроўваўся ў Сарадніцу. Калі сера на канцы запалкі моцна ўспыхнула, яна падумала: "свет будзе такім". Ніхто не збіраецца быць баязліўцам.
  
  
  Самалёт быў запоўнены амерыканскімі журналістамі, якія накіроўваліся на вайну. Толькі адзін рэпарцёр не вырашыў, хто мае рацыю, а хто вінаваты. Астатнія не адчувалі да яго асаблівай павагі. Яны сказалі, што мае менталітэт паліцэйскага рэпарцёра.
  
  
  Гэта было новае пакаленьне журналістаў, якія дадавалі свае інтэрпрэтацыі да гісторыяў. Каб паказаць, што ў яго не было прадузятасці, ён быў амаль аднолькава прадузяты супраць сваёй краіны. Гэтая група ўжо была поўная рашучасці не верыць нічому, што сказаў ім амерыканскі афіцэр.
  
  
  Насамрэч гэта быў добры кар'ерны крок. Калі артыкулы былі паліткарэктнымі, яны атрымлівалі выдатныя ўзнагароды прэсы, якія ўручалі іншыя журналісты, якія таксама думалі паліткарэктна. І з дастатковай колькасцю паліткарэктных гісторый яны атрымалі б прэстыжныя калонкі з падзагалоўкамі, і ім больш не трэба было б хаваць свае забабоны.
  
  
  Не выпадкова, што нядаўна галоўную ўзнагароду атрымаў цалкам сфабрыкаваны артыкул навін. Адзіным сюрпрызам для Ганны было тое, што газета фактычна прызнала хлусню і вярнула прыз. Гэта было іншае. Гісторыя была, вядома, паліткарэктнай, якая аднаўляе тое, як цяжка жылося чарнаскурым у Амерыцы і як мала хвалявала белых.
  
  
  Рэальная праблема, пра якую, здавалася, ніхто з іх не ведаў, складалася ў тым, што выведвальныя агенцтвы былі такімі ж дрэннымі, як і меркаваныя бясплатныя навінавыя арганізацыі. Мужчынскі розум ні на што не мог глядзець без прадузятасці. У Амерыцы жанчыны змагаліся за тое, каб быць такімі ж, як мужчыны, і, на жаль, ім гэта ўдавалася.
  
  
  Самалёт прызямліўся ў Тампе, і хударлявы мужчына з цёмнымі вачыма і высокімі скуламі сеў у самалёт, заняўшы адзінае вольнае месца побач з Ганнай. Некалькі іншых мужчын спрабавалі сесці, і Ганна, жадаючы, каб яе пакінулі ў спакоі, урэзала іх эга напалову.
  
  
  Яна ўсё яшчэ магла чуць мармытанне наперадзе аб тым, як моцна ёй патрэбен сапраўды добры акт распусты. На самой справе гэта азначала, што яны хацелі, каб яна лягла з імі ў ложак і сказала ім, што яны забяспечылі гэта, аднавіўшы іх эга на тым узроўні, якім яны атрымлівалі асалоду ад да таго, як адважыліся паспрабаваць сесці побач з ёй.
  
  
  Мужчына праціснуўся міма яе ног да крэсла каля акна. Ён не прышпіліўся пры ўзлёце.
  
  
  У аварыі гэта азначала, што ён будзе лятаць вакол. Ён мог бы наляцець на яе.
  
  
  "На таблічцы напісана "прышпілі"", - сказала Ганна. Яна ведала, што мужчыны ўмеюць чытаць. Менавіта так яны распаўсюджвалі сваю горшую дэзінфармацыю.
  
  
  "Мне не трэба быць прышпіленым".
  
  
  "Я мяркую, цябе будзе ўтрымліваць на месцы твой вялікі выдатны мужчынскі орган?" - спытала Ганна.
  
  
  "Не. У мяне раўнавага лепшая, чым у самалёце. Але ты ідзі наперад", - сказаў мужчына.
  
  
  "У мяне ёсць. Цяпер ты".
  
  
  "Лэдзі, у мяне сёння было шмат непрыемнасцяў. Дазволь мне даць табе лепшую параду, якую ты калі-небудзь атрымлівала. Пакінь мяне ў спакоі".
  
  
  Мужчына адвярнуўся ад яе. Ганна надарыла яго адной з тых усмешак, якія, як яна ведала, маглі падпаліць мужчын.
  
  
  "Будзь добрым хлопцам і прышпілі. Ці не так? Дзеля мяне". Усмешка абяцала ложак з ёй. Мужчыны гатовы на ўсё дзеля гэтага.
  
  
  "Што з табой, лэдзі? Ты з глузду з'ехала? Ты што, не чула мяне?"
  
  
  "Я спрабую дапамагчы нам абодвум", - сказала яна. Яна надарыла яго якія прагнуць позіркам.
  
  
  “Лэдзі, я не збіраюся апранаць рамень бяспекі толькі таму, што ты сімулюеш сэксуальную цікавасць. Ідзі пагуляй з рэпарцёрамі ў пярэдняй частцы самалёта. У мяне праблемы, і ты не можаш мне дапамагчы”.
  
  
  "Што прымушае цябе думаць, што я прыкідваюся?"
  
  
  "Я не ведаю. Я ведаю. Як я ведаю баланс. Да пабачэння. Справа закрыта", - сказаў мужчына.
  
  
  Ён больш не глядзеў на яе, але над Мексіканскім залівам нейкая турбулентнасць разгарнула самалёт і нават збіла з ног сцюардэсу. Нават тыя, хто быў прышпілены да сваіх крэслаў, крычалі, калі іх кідала. Ганна ўчапілася ў сваё сядзенне так, што збялелі косткі пальцаў, і мімаходам убачыла мужчыну справа ад сябе.
  
  
  Ён не рухаўся. Не было ніякага напружання. Яго не кідала ўзад-наперад, утрымлівала толькі палоска тканіны, званая рамянём бяспекі. Ён проста сядзеў так, як сядзеў з таго часу, як самалёт узляцеў.
  
  
  Калі турбулентнасць уляглася, яна прыгледзелася больш уважліва. Яго грудзі не рухалася. Мужчына не дыхаў. Ён быў мёртвы? Яна ткнула яго ў плячо.
  
  
  "Так?" - сказаў ён.
  
  
  "О", - сказала яна. "Ты жывы".
  
  
  "Так было з самага нараджэння", - сказаў Рыма. "Прабач. Ты не дыхаў".
  
  
  "Вядома, не. Мне не трэба, каб твой нікацін плёскаўся ў маіх лёгкіх".
  
  
  "Але мы былі ў паветры паўгадзіны".
  
  
  "Самае складанае - не даць скуры дыхаць".
  
  
  "Значыць, мой дым турбуе цябе?"
  
  
  "Любы дым, лэдзі. Не толькі твой дым".
  
  
  "Так, так. Менавіта гэта я і мела на ўвазе", - сказала яна. "Вядома, я гэта мела на ўвазе".
  
  
  "Не куры, і я буду дыхаць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Як ты гэта робіш?"
  
  
  "У цябе ёсць дваццаць гадоў, я цябе навучу. А пакуль пакінь мяне ў спакоі. У мяне праблемы".
  
  
  "Я добра разбіраюся ў праблемах. Я вельмі добра разбіраюся ў праблемах", - сказала Ганна. Кім быў гэты чалавек? І калі ў яго былі асаблівыя здольнасці, ці не маглі б яны быць выкарыстаны супраць Рабіновіча? Яна задавалася гэтым пытаннем, нават калі зразумела, што яе сэксуальныя хітрыкі не спрацуюць.
  
  
  "Так, добра, разбярыся з гэтым. Вазьмі самую дасканалую машыну і сапсуй яе, таму што яна больш не ведае, хто ёсць хто, а затым паспрабуй выратаваць яе, калі гэта можа цябе забіць".
  
  
  "Ты ідзеш на вайну?"
  
  
  "Накшталт таго".
  
  
  "Гэты памутнелы розум выпадкова не загіпнатызаваны?"
  
  
  "Я не казаў, што гэта быў чалавек", - сказаў Рыма.
  
  
  "Машыны не забываюцца, хто ёсць хто. Людзі, якія знаходзяцца пад гіпнозам, забываюцца. Гэта можа быць вельмі небяспечна".
  
  
  "Я не ведаю, хто ты", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я Ганна Чуцёсава, і я, верагодна, самы высокапастаўлены расійскі чыноўнік, якога ты калі-небудзь сустрэнеш. Я на другім баку, які не абавязкова павінен быць іншым бокам. Я ведаю, што твая краіна нават не аддавала загаду аб гэтай вайне. Я ведаю, што ты сутыкнуўся з самым небяспечным чалавекам, які калі-небудзь жыў. Я думаю, што я табе патрэбен”.
  
  
  "Ганны" было б дастаткова, - сказаў Рыма і вярнуўся да акна. Але ён не мог выкінуць з галавы гэтую халодную, прыгожую жанчыну.
  
  
  Ад чаго ён не мог адгарадзіцца, дык гэта ад яе бязлітаснай логікі.
  
  
  "Дай угадаю. Мы зразумелі, што Васіль можа быць небяспечны, і таму запанікавалі і паспрабавалі захапіць яго з дапамогай спецыяльных сіл. Генерал Барыс Мацесеў".
  
  
  "Ніколі пра яго не чуў", - сказаў Рыма, які забіў Матэсева, ратуючы Васіля Рабіновіча, аб чым ён зараз вельмі шкадуе. Адкуль ён мог ведаць, наколькі небяспечны Васіль?
  
  
  "Магчыма", - сказала Ганна. "Але ці бачыш, Расія, ведаючы, наколькі небяспечны Васіль, спрабавала вярнуць яго. Калі ты ведаеш, што нехта небяспечны, логіка дыктуе "пакінь яго ў спакоі". Калі б усе пакінулі беднага Васіля ў спакоі, ён бы нікога не патурбаваў". Але мы запанікавалі. Мы напалі на яго. Гэта тое, што робяць мужчыны, калі чагосьці баяцца. Калі яны не ўцякаюць ад гэтага, яны забіваюць гэта. Ці спрабуюць. Яны будуць рабіць што заўгодна, але не думаць”.
  
  
  Рыма адвярнуўся ад акна.
  
  
  "Так, як бы яны зараз паступілі з Васілём? Ён ужо не той чалавек, якім быў, калі я выратаваў яго".
  
  
  "Менавіта. Цяпер ты думаеш".
  
  
  "Я думаю, што я, чорт вазьмі, не ведаю, што рабіць. Вось пра што я думаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Выдатна. Ты ведаеш, што не ведаеш. Гэта першы крок да спазнання. Прычына, па якой ты адчуваеш сябе дрэнна і прыгнечаным, заключаецца ў тым, што ў цябе склалася нейкае абсурднае ўражанне, якое без фактаў ты павінен ведаць прама зараз" .
  
  
  "Ты на другім баку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Аб чым?" - спытала Ганна.
  
  
  "Хто б ні змагаўся адзін з адным зараз. Гэта не будзе мець значэння праз тысячу гадоў".
  
  
  "Ты бліскуча думаеш. Як цябе клічуць?"
  
  
  “Мяне клічуць Рыма. І ніхто ніколі раней не казаў мне, што я разумны. І я ніколі не сцвярджаў, што я такі. Я проста спрабую паступаць правільна. Вось і ўсё. Справа закрытая”.
  
  
  "Ты маеш рацыю. Гэта дурное, калі ты думаеш, што можаш закрыць справу, проста сказаўшы гэта. У мяне тыя ж інтарэсы, што і ў цябе. Дазволь мне выказаць здагадку. Ты частка той групы, якая спыніла Матэсева і тую недарэчную спробу забойства снайперам ?"
  
  
  "Хіба табе не хацелася б ведаць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Так, менавіта таму я пытаю. Як ты думаеш, чаму я пытаю? Ты сапраўды мужчына. Мужчына ёсць мужчына", - сказала Ганна, ківаючы галавой. "Я думаў, у цябе ёсць крыху розуму".
  
  
  "Я прыкончыў Мацесева. Чыун, верагодна, прыкончыў снайпера. Цяпер ён працуе на Рабіновіча. Як і Сміт".
  
  
  "Як і ўся ваша арганізацыя. Ніколі раней мы не бачылі, каб пастаўкі ў вашых узброеных сілах праходзілі так гладка".
  
  
  "Значыць, у іх ёсць усё".
  
  
  "Не зусім. У іх няма цябе, і ў іх няма мяне. Але мы павінны пераканацца, што ў іх гэтага не будзе".
  
  
  "Я не магу забіваць, не набліжаючыся".
  
  
  "Спачатку мы можам падумаць. Мы можам спусціцца туды і паглядзець, што адбываецца, і разуменне таго, што мы не ведаем зараз, азначае, што мы ведаем, што нам трэба высветліць нешта яшчэ".
  
  
  "Але я не ведаю, што гэта такое".
  
  
  "Я таксама. Але розніца ў тым, Рыма, што ўсё сваё жыццё я не ведала, што гэта такое, пакуль не разабралася ў іх. У нас усё будзе добра", - сказала Ганна.
  
  
  "Ты быццам сімпатычны", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не. Я цудоўная. Ты мілы", - сказала Ганна. І Рыма ўспомніў, што Вялікі Ван казаў яму аб тым, як здабыць розум, здольны ўсё прадумваць. Ці было гэта выпадковасцю? Ці гэты Ван быў у нейкай маскіроўцы? Гэта не было падобна на маскіроўку. Рыма закрануў тыльнага боку яе далоні, шукаючы нервы, якія маглі ўзбудзіць жанчыну. Павольна пачаў ён і паступова ўбачыў, як яе вочы загарэліся сэксуальным агнём. Гэта быў не Ван.
  
  
  "Гэта ўсё?" - спытала Ганна.
  
  
  "Я толькі што даведаўся, хто ты".
  
  
  "Ты збіраешся пакінуць мяне вось так?"
  
  
  "Ты хочаш заняцца каханнем?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Не абавязкова", - сказала Ганна. "Я проста хачу аргазму. Сканчай тое, што пачаў, ці не пачынай".
  
  
  Калі Рыма скончыў, Ганна шырока ўсміхнулася яму. "Гэта было выдатна", - сказала яна.
  
  
  "Я даволі добры", - сказаў Рыма. "Ты павінен убачыць, што я магу рабіць, уздзейнічаючы на астатнія часткі цела, акрамя запясці".
  
  
  "Я гаварыла аб тым, каб адчуць аргазм без неабходнасці здымаць адзенне або ўступаць у інтымную сувязь з мужчынам", - сказала яна.
  
  
  "О", - сказаў Рыма. Яму накшталт як падабалася распранацца. Гэта сапраўды ўзнімала настрой. Яму таксама падабалася здымаць жаночае адзенне ў зручны час.
  
  
  "Я мяркую, - сказаў ён, - у нас будуць сэксуальна актыўныя, без уцягвання адносіны".
  
  
  "Толькі калі ты будзеш трымаць свае рукі на маім запясці", - сказала яна. "Адкуль ты наогул даведаўся, што на запясце ёсць эрагенная зона?"
  
  
  "Усё цела - эрагенная зона, калі ты ведаеш, як ёю карыстацца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не мог бы ты навучыць мяне гэтаму труку з запясцем?"
  
  
  "Ты павінен ведаць баланс і ўсё такое".
  
  
  "Табе калі-небудзь былі патрэбны жанчыны?"
  
  
  “Мне не патрэбныя жанчыны. Мне падабаюцца жанчыны. Скажы, што мы збіраемся шукаць у Сарніцы? Як толькі ты сустрэнешся поглядам з гэтым хлопцам, табе канец. І я ўпэўнены, што Сміт таксама гэта ведаў”.
  
  
  "Добрая заўвага. Тады зараз мы ведаем, што Васіль можа завалодаць тваім розумам, нават калі ты на яго не глядзіш. Нам давядзецца планаваць працу над яго гіпнозам. Сутнасць у тым, што мы можам зразумець, як саступіць, застаючыся пры гэтым у стане дзейнічаць . Гэта можа быць рашэннем ", - сказала Ганна.
  
  
  Да таго часу, калі самалёт прызямліўся, яны былі адзінымі ў самалёце для прэсы, хто ня быў упэўнены, што яны збіраюцца знайсці.
  
  
  Кіраўнік 13
  
  
  
  
  Абарона вакол аднаго невялікага ўчастка была неверагоднай. Сарніканцы выкапалі сабе сетку бетонных траншэй і падземных тунэляў. Шырокія, плоскія, адкрытыя палі - смяротныя мішэні для абаронцаў - акружалі гэтыя ўзгоркі.
  
  
  Самая сучасная зброя ў арсенале Ўсходняга блока з'явілася ў большай колькасці ўтоеных бункераў на фут, чым у любым іншым месцы за межамі Расіі.
  
  
  Кожны патруль сутыкаўся з гэтым, і Рабіновіч прадбачліва абышоў гэта ў першыя дні, каб дабрацца да асноўных сіл пустазелля. Акрамя таго, усе перахопы паведамленняў з тых узгоркаў паказалі, што рускія размаўляюць.
  
  
  Ён хацеў зберагчы іх напрыканцы. Але зараз было напрыканцы. Сарніканская армія, якая забяспечваецца Расіяй, навучаная Расіяй, напоўненая навабранцамі з зямлі, прызванымі ў знак пратэсту, зараз са светам вярнулася ў свае вёскі. Толькі ягоныя высокапастаўленыя афіцэры са сваімі амерыканскімі таварамі хацелі працягваць барацьбу. Яны ніколі не жылі так добра да гэтай меркаванай народнай рэвалюцыі, і ў сваіх макасінах ад Gucci і ачках яны распавядалі сваім каханым аглядальнікам аб амерыканскім прыгнёте, агрэсіі, расізме і атручаных розумах.
  
  
  Ніхто не мог адмаўляць, што Амерыка накіравала тры калоны войскаў у цэнтр Сарнікі.
  
  
  "Чаму Амерыка ненавідзіць нас? Мы кормім бедных. Мы здымаем ланцугі прыгнёту. Таму яны павінны знішчыць нас. Амерыка - вораг усяго чалавецтва", - заявіў старшыня Рэвалюцыйнай рады Умберта Амерта.
  
  
  Памочнік прыбег на сваю вілу ў гарах са змрочнымі навінамі аб рэвалюцыйнай барацьбе.
  
  
  Народна-дэмакратычная рэвалюцыйная рада Сарнікі разабралася з апошняй справай "Дом Перыньён". Бялужая ікра ўсё яшчэ была ў вялікай колькасці, але ўсе дызайнерскія акуляры таварыша Амерты коштам у пятнаццаць тысяч долараў, якія надзейна захоўваліся ў яго пяці маёнтках, зніклі. Яго рэвалюцыйныя камандас-самазабойцы не змаглі выратаваць іх, таму што яны абаранялі свае прайгравальнікі кампакт-дыскаў і стэрэасістэмы Zenith. Яны не страцілі ніводнага чалавека, але яны пакаралі смерцю тых сарнікскіх сялян, якія адмаўляліся паміраць за рэвалюцыю - ці накіроўваць заходніх рэпарцёраў на месцы амерыканскіх зверстваў.
  
  
  Прыгадзілася б любое цела. Чым больш скалечана, тым лепш. Самае прыемнае ў гэтых сучасных рэпарцёрах было тое, што большасць з іх былі журналістамі-інтэрпрэтатарамі.
  
  
  Некаторыя з іх спыталі б, як тое ці іншае цела аказалася на абочыне дарогі, і дзе доказы таго, хто яго забіў. Тады рэвалюцыйныя камандас-смяротнікі абвінавацілі б рэпарцёра ў тым, што ён амерыканскі агент, фашыст ці габрэй. Апошняе было асабліва карысна перад арабскімі групамі, але ў цэлым антысемітызм, пасля паўвекавага невыкарыстання левымі, зараз лічыўся не толькі прымальным, але і прыкметай прагрэсіўнасці. Калісьці гэта было прэрагатывай толькі правых радыкалаў, але цяпер гэта ідэальна падыходзіла рэвалюцыі, асабліва з таго часу, як пачвара-маньяк-фашыст-сіяніст, які ўзначальваў амерыканскае ўварванне, насіў прозвішча Рабіновіч.
  
  
  Прэзідэнт Амерта часта выкарыстоўваў гэтае імя. Ён ведаў, што яго можна будзе адразу пазнаць. Ён ведаў, што аглядальнікі, з якімі ён размаўляў, таксама будуць шырока выкарыстоўваць яго.
  
  
  "Толькі Рабіновіч стаў бы высмоктваць кроў з бедных сялян, якія спрабуюць стаць вольнымі", - сказаў прэзідэнт Амерта. "Усе яны нікуды не падыходзяць. Крывапійцы. Навошта камусьці нападаць на мірных, свабодалюбівых людзей, акрамя як для таго, каб высмактаць кроў з іх злосных іклоў, заменчаных на велікоднае віно".
  
  
  У папярэднія гады падобныя заявы палічылі б расісцкімі, але зараз аглядальнікам не цярпелася запісаць словы "смелыя меркаванні, цвёрдыя перакананні".
  
  
  Амерта падаў сігнал, што павінны быць адкрыты апошнія бутэлькі "Дом Перыньён". Гэта была надзвычайная сытуацыя. Гэта была барацьба не на жыццё, а на смерць.
  
  
  А потым нехта закрычаў.
  
  
  "Амерыканцы акружылі крэпасць на ўзгорку".
  
  
  "Прабач мяне", - сказаў Амерта. "Я павінен неадкладна заняцца барацьбой".
  
  
  Ён падбег да чалавека, які толькі што выгукнуў дрэнныя навіны. Ён загнаў яго ў кут у шафе. Ён так моцна згарнуў сабе шыю, што яго ўласныя дызайнерскія акуляры ледзь не зляцелі, і гэта падчас вайны, калі прэзідэнт Амерта паняцця не меў, калі ён зможа вярнуцца ў Амерыку ці Еўропу, каб зрабіць яшчэ больш пакупак.
  
  
  "Паслухай, дурань. У наступны раз, калі ты згадаеш крэпасць хіл у прысутнасці амерыканцаў, я загадаю цябе прыстрэліць. Яны яе ўжо ўзялі?"
  
  
  "Не. Але яны акружылі гэта".
  
  
  "Што робяць рускія?"
  
  
  "Ваюю не на жыццё, а на смерць, сэр".
  
  
  “Добра. Цяпер Расія павінна ўмацавацца. Яны ніколі не дазволяць узяць крэпасць на ўзгорку. Мы выратаваны. У нас можа пачацца сусветная вайна”.
  
  
  "Што, калі мы страцім гэта?"
  
  
  “Калі гэта працягнецца дастаткова доўга, мы не можам прайграць. У нас ёсць сябры ў Амерыцы. Едзь туды і выкажы ім лінію партыі. І не зразумей гэта няправільна. Памятай, гэтаму будуць вучыць у класах у Амерыцы”.
  
  
  Прэзідэнт Амерта выбег са сваёй вілы ў гарах, крычучы, каб падалі машыну камандавання.
  
  
  "Ты хочаш дабрацца да расійскага пасла?" - спытаў кіроўца. Ён ведаў пра тое, што крэпасць на ўзгорку акружана.
  
  
  "Не. Я хачу адысці ад расійскага пасла. Мы павінны былі абараняць гэта цаной нашых жыццяў".
  
  
  "І мы гэтага не зрабілі?"
  
  
  "Калі б у цябе быў выбар паміж багажом Louis Vuitton або пяццю сотнямі смярдзючых рускіх са рыштункам, што б ты абраў?" - сказаў генерал Амерта.
  
  
  Рабіновіч паглядзеў на карту. Чіун стаяў ззаду яго. Усе былі пакрыты гарачым пылам Пустцы, на іх тварах запекся баявы пот.
  
  
  Усё, акрамя Чыўна. Нейкім чынам яму ўдавалася мыцца два разы на дзень, насіць з сабой плаўкі і захоўваць задаволены выгляд.
  
  
  Некалькі разоў Рабіновіч чуў, як ён казаў:
  
  
  "Гэта занадта падобна на вайну. Мы павінны спыніць войны, у якіх усе гэтыя дылетанты здзяйсняюць забойствы".
  
  
  "Яны не аматары. Гэта вялікае войска. Калі амерыканцы ўступаюць у бой, ніхто не можа перамагчы іх. Ніхто".
  
  
  "Усё яшчэ войска. У выніку, наколькі добрымі могуць быць сотні тысяч людзей, Вялікі Ван? Давай паглядзім праўдзе ў вочы. Гэта салдаты".
  
  
  "Дакладна. Я сёе-тое з імі раблю. Пакінь мяне ў спакоі".
  
  
  Цяпер сітуацыя на карце выглядала змрочнай. Вялікая колькасць зброі, то, як яна выкарыстоўвалася, дэманструючы практычна неабмежаваныя боепрыпасы, зрабілі занадта высокай цану ўзяцця ўзгорка.
  
  
  "Мы маглі б трымаць іх у асяроддзі і замарыць голадам", - сказаў адзін палкоўнік, які адчуваў, што размаўляе са старым інструктарам з Вест-Пойнта. Ён заўсёды думаў, што гэтага чалавека, якога ён навучыўся кахаць з большай павагай, чым любога іншага, пазбавілі камандаванні на поле бою. Але ён быў рады бачыць, што зараз ён генерал.
  
  
  "Праблема ў тым, - сказаў яго стары інструктар, - што, магчыма, гэта якраз тое, да чаго яны рыхтаваліся".
  
  
  "Я не разумею, сэр", - сказаў палкоўнік.
  
  
  "Паглядзі. Калі яны самазабыўна страляюць са сваіх боепрыпасаў, а яны не ненавучаныя салдаты, якімі, як мы ведаем, яны не з'яўляюцца, то ў іх амаль бязмежны запас боепрыпасаў. Такім чынам, мы павінны выказаць здагадку, што ў іх будзе тое ж самае з ежай і вадой, прынамсі, на працягу паўгода. Але гэта не тое, што мяне турбуе ". Рабіновіч адчуў, як мужчыны стоўпіліся вакол яго.
  
  
  Ён быў зараз у гэтай справе. Тысячы людзей залежалі ад яго ў сваім жыцці; любы яго рух уплываў на іх. І таму любыя праблемы, якія ў іх узнікалі, былі яго праблемамі. На імгненне ён зразумеў, што ў сваім імкненні да таго, каб яго пакінулі ў спакоі, у яго цяпер было восемдзесят тысяч чалавек, якія не маглі пакінуць яго ў спакоі, таму што іх жыцці залежалі ад яго. І яны былі адзінымі на яго баку. Пасля быў вораг. Які, па зразумелых прычынах, хацеў яго забіць. І, вядома, азіят, які захаваў яму жыццё.
  
  
  І Гаральду Ў. Сміту з амерыканскай сакрэтнай арганізацыі, які мог даставаць яму харчы, пакуль ніхто ў Амерыцы не мог яго спыніць. Вядома, Сміт у сваім бліскучым ашчадным розуме сцяміў, што ў пытанні паставак было толькі крыху карысней мець амерыканскую бюракратыю на тваім баку, чым супраць цябе.
  
  
  "Нешта асаблівае ўтоена ў гэтым узгорку. Ва ўсёй краіне не было нічога іншага, якое абараняецца такім чынам", - сказаў Рабіновіч. Ён мог не турбавацца аб тым, што яго пакінуць у спакоі. Ён быў на вайне. Але чаму ж ён быў на гэтай вайне?
  
  
  У яго не было часу адказаць на гэта. У яго была ваенная праблема. Там, наверсе, было нешта, што, магчыма, магло быць неверагодна небяспечным. Як бы яны атакавалі яго, не нясучы вялізных страт, страт настолькі ашаламляльных, што яны маглі б ператварыць усю кампанію ў правал?
  
  
  Ён мог звярнуцца да атакавалых войскаў, уздзейнічаць на іх розумы, прымушаючы іх паверыць, што ў іх не патрапяць кулі. Нямногія выжылыя маглі заняць узгорак. Такім чынам, ён мог прымусіць іх зрабіць гэта, калі б захацеў. Праблема была не ў гэтым.
  
  
  Ён павярнуўся да сваіх афіцэраў. Усе прапановы, якія паступалі ў адказ, датычыліся чакання бамбавікоў далёкага дзеяння, на выкарыстанне якіх спатрэбіўся б сама меней дзень, калі б Сміт змог іх наняць. У яго былі праблемы з ваенна-паветранымі сіламі, таму што ў іх былі спецыяльныя камандныя частоты, недаступныя астатнім вайскоўцам. Па ягоных словах, гэта было зроблена для прадухілення выпадковай ядзернай вайны.
  
  
  Ён павярнуўся да Сміта.
  
  
  "Я ведаю толькі двух чалавек, якія змаглі прайсці праз той крыжаваны агонь жывымі. І адзін з іх зараз працуе на нас", - сказаў Сміт.
  
  
  "Адзін чалавек. У гэтых бункерах ёсць падзел. Я ведаю гэта. Адзін чалавек не можа зрабіць усё гэта. Мяне не хвалюе, наколькі ён цудоўны", - сказаў Рабіновіч.
  
  
  "За кожнай слабасцю, о Вялікі Ван, хаваецца сіла. За кожнай сілай хаваецца слабасць", – сказаў дзіўны азіят з неверагодна хуткімі рукамі.
  
  
  Стральба з узгорка працягвалася з аглушальнай хуткасцю.
  
  
  І тады Рабіновіч зразумеў, у чым павінна была палягаць слабасць.
  
  
  "Боепрыпасы. Вядома. Гэта боепрыпасы. Калі яны могуць так страляць, у іх павінна быць неверагоднае сховішча боепрыпасаў. Мы змесцім туды адзін з іх з адкладзеным таймерам выбуху і прывядзем у дзеянне ўсё гэта. Атака якраз у момант выбуху. Выбар часу павінен быць выдатным, але гэта можа спрацаваць".
  
  
  "Хто можа прайсці праз гэтае поле агню ў адзіночку?" - спытаў палкоўнік.
  
  
  І тады Чыун атрымаў дзіўны загад ад Вялікага Вана.
  
  
  “Паслухай, прабярыся да тых бункераў на ўзгорках і закладзі гэтую выбухоўку запаволенага дзеяння. Выкарыстоўвай свае трукі і іншае. Не турбуйся пра мяне. Я буду ў бяспецы”.
  
  
  "Я б ніколі не стаў турбавацца пра цябе, Вялікі Ван. Ты - сінанджу. Турбавацца пра цябе азначала б абражаць цябе. Але таемна падкласці выбухоўку - гэта не праца сінанджу. Каго мы жадаем забіць? Які тамака вялікі чалавек?"
  
  
  “Што, хто? Проста зрабі гэта. Давай. Уся атака адкладаецца. Там нешта ёсць, і мы павінны гэта дастаць”, - сказаў Рабіновіч.
  
  
  Выбухоўка. Выбухоўка заб'е каго заўгодна. Салдат выкарыстаў бы выбухоўку. Ён выкарыстаў бы яе як пісталет. Яму ўсё роўна, каго ён забівае. У яго няма эстэтычнага пачуцця забойцы. Ты бы папрасіў мяне быць простым салдатам, Вялікі Ван?
  
  
  “Я не толькі пытаю, але і скажу табе сёе-тое яшчэ. Табе спадабаецца. Выбухаць людзей замест таго, каб адрываць ім галовы голымі рукамі, – гэта новае смакавае адчуванне. Божа ўратуй цябе абражаць сваю эстэтыку. Добра? Зрабі гэта”.
  
  
  І вось Чыуну, які ніколі не апаганьваў вучэнні сінанджа, паказалі выбухоўку, здольную забіць любога, хто апынецца побач з ёй, калі яна спрацуе. І яшчэ сумней было тое, што цяпер ён верыў, што атрымлівае асалоду ад гэтага.
  
  
  Яму не патрэбна была цемра, каб неўзаметку падысці да тых, хто знаходзіўся на ўмацаваных узгорках. Яму патрэбен быў толькі іх страх, стомленасць іх вачэй і адхіленне цеплавых прамянёў. Бо апоўдні чалавечае вока звужалася і пры гэтым губляла амаль незаўважную частку свайго поля зроку. І ў гэтых частках Чыун рухаўся ў той дзень з узрыўчаткай у руках.
  
  
  "Я не магу паверыць, што яны не страляюць у яго", - сказаў адзін палкоўнік.
  
  
  "Яны не могуць яго бачыць", - сказаў Гаральд У. Сміт, узіраючыся ў адчыненае поле ў бінокль. Ён усталёўваў кампутарныя тэрміналы спераду, таму што менавіта тамака звычайна знаходзіўся Рабіновіч, лепшы сябар міс Эшфард і выратаванне Амерыкі.
  
  
  "Ён бачны нам", - сказаў палкоўнік.
  
  
  "Правільна, таму што мы глядзім на яго пад гэтым кутом. Але на ўзгорках у іх няправільны кут".
  
  
  "З мужчыны выйшаў бы надзвычайны рэйнджар", - сказаў палкоўнік.
  
  
  "Ён ніколі б не ўзяўся за такую працу", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ну, і як ён гэта называе?"
  
  
  "Думаю, новае смакавае адчуванне. Не ведаю, - сказаў Сміт. "Трэба вяртацца да тэрміналаў. Тваім людзям тут не перашкодзіла б больш запасных боепрыпасаў”.
  
  
  Як і ў старажытных фартах, у крэпасці быў уваход, і гэты ўваход быў найбольш моцна абаронены.
  
  
  І сапраўды гэтак жа, як сінанджа заўсёды пранікалі ў старажытныя крэпасці, Чиун пазбягаў дзверы, але пракладваў сабе шлях пад зямлёй. Адной рукой разбураючы свежы бетон і жалезныя пруты арматуры, у другой руцэ ён нёс выбухную прыладу. Увайшоўшы ў тунэль, ён убачыў здзіўленага рускага салдата, і хоць той не быў кімсьці важным, Чіун неадкладна адправіў яго на максімальна хуткую смерць.
  
  
  Спачатку салдат убачыў, як сцяна бункера растварылася. Затым скрозь яе прайшоў азіят у чорным кімано. Тады салдат назаўжды пазбавіўся ад болю.
  
  
  На класічнай рускай Чыун пытаўся аб месцазнаходжанні складоў боепрыпасаў, і спачатку тыя, каго ён сустракаў, не хацелі раскрываць гэтую інфармацыю, асабліва нярускай з бомбай запаволенага дзеяння. Але пасля нядоўгіх разважанняў, калі боль стала памяркоўнай, яны змаглі выказаць сябе лепш.
  
  
  Чыун усталяваў таймер, змясціў прыладу глыбока ў стэлаж з артылерыйскімі снарадамі, прабіўся праз першую знешнюю сцяну, да якой падышоў, і шчасна пакінуў пагоркі, таму што пад гэтым кутом некаторыя з абаронцаў маглі яго бачыць.
  
  
  Чаму, задаваўся ён пытаннем, Вялікі Ван хацеў, каб ён выканаў салдацкі абавязак, і чаму, што больш важна, ён не пярэчыў больш? Гэта былі сур'ёзныя пытанні, і нават магутны выбух узгорка ззаду яго не адцягнуў яго ад іх. Нешта было не так? Чаму ён цешыўся гэтым подлым учынкам, забойствам людзей, якіх ён нават не ведаў і не паважаў? А як наконт Вар'яцкага Сміта? Чаму ён зараз думаў, што стаў мудрым? Гэты чалавек быў белы з дня свайго нараджэння.
  
  
  Чыуна не хваляваў азарт атакі. Аматары нападаюць на аматараў. Сярод іх не было дастойнага, чыстага ўдару. Амерыканскія войскі ўварваліся ў рускую абарону, і галаўная калона спынілася і паклікала самога генерала. Рабіновіч.
  
  
  Яны знайшлі тое, што расейцы так старанна абаранялі. Яны высветлілі, чаму рускія не дазволілі пустазеллям заняць гэтыя пазіцыі.
  
  
  У глыбокіх, умацаваных шахтах, настолькі добра абароненых, што нават выбухі іх не пашкодзілі, знаходзіліся ядзерныя ракеты сярэдняй далёкасці, настолькі смяротна дакладныя, што яны маглі нацэліцца на стол у Авальным кабінеце Белага дома.
  
  
  Расея парушыла апошнюю дамову аб узбраеннях, употай накіраваўшы ракеты прама на гэтыя ўзгоркі Сарнікі. Яны маглі нанесці першы ўдар з напрамку, у якім Амерыка не была гатова абараняцца.
  
  
  Навіна была неадкладна перададзена ў Вашынгтон, і гэтак жа неадкладна спыніліся вялікія дэбаты аб няправільнасці ўварвання ў Сарнік. Было відавочна, што гэтыя тры калонкі выратавалі нацыю.
  
  
  І ракеты былі там, проста ў зямлі, дзе нават тэлевізійны рэпарцёр не мог іх не заўважыць. Выстаялі толькі аглядальнікі.
  
  
  "Гэта не мае значэння", - сказала адна жанчына, якой удалося абвінаваціць прэзідэнта ў арабскім тэрарызме. "Зрабіце тое, што мы зрабілі ў Кампучыі, дзе чырвоныя кхмеры прымушалі дзяцей забіваць іншых дзяцей. Калі ты думаеш, што гэта дрэнна, то Камбоджа была яшчэ горш. Гэта было падобна на нацысцкі халакост. Мільёны людзей былі схоплены, працавалі да смерці, забітыя". . Цэлыя гарады апусцелі ад людзей”.
  
  
  "Я памятаю, я прывітаў Чырвоных кхмераў", - сказаў аглядальнік нью-ёркскай газеты.
  
  
  "Ва ўсім вінаватыя амерыканцы", - сказаў аглядальнік вашынгтонскай газеты.
  
  
  "Як мы можам гэта зрабіць? Гэта расійскія ракеты, накіраваныя на нашы населеныя пункты".
  
  
  "Калі ўсплылі зверствы Чырвоных кхмераў, я абвінаваціў Амерыку, таму што Амерыка бамбіла Камбоджу. Такім чынам, амерыканскія бомбы звялі гэтых людзей з розуму".
  
  
  “Але мноства людзей падвергнулася бамбардзіроўкам, якія не скончыліся тым, што яны забілі адзін аднаго. Паглядзі на брытанцаў падчас Другой сусветнай вайны. Іх бамбавалі значна мацней, чым камбоджыйцаў. Гэта не зрабіла іх дзікімі жывёламі”.
  
  
  "Не прыводзь факты. Проста скажы гэта. У нас усё будзе добра. Калі я сапраўды рыхтую, я кажу, што гляджу ў твар суровай праўдзе. Выдатна спалучаецца ў Бостане з усімі гэтымі каледжамі. Чым суровей праўда, тым лепш".
  
  
  "Такім чынам, суровая праўда ў тым, што мы нясем адказнасць за гэтыя ракеты, і яны там, таму што мы ўрываемся".
  
  
  "Гэта глядзець праўдзе ў вочы", - сказаў вашынгтонскі аглядальнік, які сутыкнуўся з самай суровай праўдай у Іране да прыходу аяталы Хамейні, у Камбоджы да прыходу Чырвоных кхмераў. і В'етнам да таго, як людзі тысячамі былі гатовы рызыкаваць сваімі жыццямі на ейны шчуплы лодках, каб выратавацца ад вызвалення. У Вашынгтоне дзве рэчы сталі зусім відавочнымі. Па-першае, Амерыцы пашанцавала выявіць ракеты, і, па-другое, ніхто не мог дакладна вызначыць структуру камандавання, якая аддала загад аб гэтым, акрамя таго, што гэта мела нейкае дачыненне да той дзіўнай сітуацыі ў Форт-Пікенс, штат Арканзас.
  
  
  Застаўшыся адзін, Прэзідэнт звярнуўся да Гаральда Сміта, апошняй, лепшай, адчайнай надзеі Амерыкі. Ён вывучаў гэтую справу.
  
  
  Добра, што ракеты былі знойдзены і вывезены. Але хто ведаў, што адбудзецца наступным разам? Хто ведаў, куды будуць накіраваныя гэтыя сілы? І калі б яны маглі ўварвацца ў Сарнік без дазволу, што перашкодзіла б ім уварвацца ў Вашынгтон? Кожны чалавек, якога прэзідэнт адправіў на месца здарэння, каб высветліць, што адбываецца, працягваў вяртацца з апавяданнямі пра вялікага камандзіра. І нязменна гэты вялікі палкаводзец быў розным для кожнага чалавека.
  
  
  Дзіўна, але ў гэтай сілы, падавалася, быў лепшы доступ да амерыканскага ўрада, чым у самога прэзідэнта. Такі доступ быў толькі ў самой CURE і ў Сміта, адзінага чалавека, якому Амерыка давярала ў гэтым.
  
  
  Калі са Смітам нешта здарыцца, гэтыя кампутарныя сеткі павінны былі самазнішчыць. І Прэзідэнт ведаў, што гэта спрацуе, таму што, калі ён набіраў той адзіны нумар, на які абвыклі спадзявацца так шмат прэзідэнтаў, упершыню за два дзесяцігоддзі чуўся просты адказ, які набірала так шмат нумароў, што нумар быў недаступны.
  
  
  Гэта спрацавала б аўтаматычна, як і многія раз'яднанні, як так паспяхова працавала CURE, належачы на тое, што людзі робяць нешта аўтаматычна, не задумваючыся аб тым, чаму ці як яны гэта робяць. І ўсё было б скончана.
  
  
  Або на коне быў бы Гаральд Сміт, які прывёў бы ў дзеянне гэтую "сетку выратавання", як яе назваў прэзідэнт, высочваючы новую сілу.
  
  
  Прэзідэнт набраў нумар і атрымаў адзіны адказ, які ён ніколі не думаў, што атрымае. Сігнал занятасці.
  
  
  ЛЯЧЭННЕ было на лініі і працавала, але ён не мог да яго датэлефанавацца.
  
  
  Рыма і Ганна Чуцёсавы бачылі выбух на адлегласці. Яны прыбылі ў аэрапорт Сарніцы, калі ён усё яшчэ знаходзіўся пад кантролем пустэльных сіл.
  
  
  "Першае, што мы павінны зрабіць, гэта высветліць, дзе Рабіновіч, каб мы маглі трымацца ад яго далей. Затым, калі ты ўбачыш найважнейшага чалавека ў сваім жыцці, адвярніся і бяжы. Я зраблю тое ж самае. Таму што тады гэта будзе азначаць , што мы бачылі Рабіновіча”.
  
  
  "У мяне іншая праблема".
  
  
  "Што гэта?"
  
  
  "Самы важны чалавек у маім жыцці сапраўды тут. Ён быў маім настаўнікам і адзіным сапраўдным бацькам, якога я калі-небудзь ведаў".
  
  
  "Гэта праблема, таму што тое, што мы хочам зрабіць, павінны зрабіць, гэта даведацца больш пра Рабіновіча, а людзі, якія могуць нам расказаць, - гэта твае сябры з той сакрэтнай арганізацыі, да якой ты належыш".
  
  
  "Не магу паверыць, што я расказаў пра гэта рускай", - сказаў Рыма.
  
  
  "У цябе не было ніякага выбару. Ты не зможаш выратаваць іх без мяне, а я не змагу дапамагчы табе, не ведаючы, хто яны. Значыць, ты прыняў правільнае рашэнне".
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Цяпер мы ведаем, што Рабіновіч больш небяспечны, чым калі-небудзь, з аднаго боку, з-за яго доступу да гэтых асаблівых крыніц інфармацыі, а з другога - таму, што яму служыць Майстар сінанджу. Ты зрабіў адзінае, што магло дапамагчы выратаваць іх". . І чаму?"
  
  
  "Апошні адказ, які я атрымаў на галоўнае пытанне, быў "так". Добра, так. Мой адказ на пытанне "чаму" - "так".
  
  
  "Я не разумею цябе, Рыма, і паколькі мая спецыяльнасць не звязана з паталагічнымі псіхічнымі расстройствамі, я не буду спрабаваць. Прычына, па якой вы дапамаглі нам, заключаецца ў тым, што мы павінны мець як мага больш інфармацыі, асабліва дакладнай інфармацыі аб Рабіновічу". . Чаму?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  Ганна Чуцёсаў уздыхнула. Дыхаючы, яна цудоўна аблягае сваю блузку, у яе постаці не было нічога ўладнага, проста чыстая сэксуальнасць у блузцы, якая зараз стала яшчэ сэксуальней з-за яе поту на сонца Сварніцы.
  
  
  "Мы павінны ведаць усё пра Васіля Рабіновіча, таму што першы раз, калі мы апынемся ў межах бачнасці, мы павінны будзем дакладна ведаць, як яго забіць".
  
  
  "Так, менавіта гэта я і сказаў", - сказаў Рыма.
  
  
  Ганна была ўражана тым, як Рыма плаўна вёў іх па шэрагах. Ён ведаў, дзе знаходзяцца людзі, яшчэ да таго, як яна іх убачыла. Ён ведаў іх рухі, не задумваючыся. Некалькі разоў ён тлумачыў, што людзі са зброяй павінны рухацца пэўным чынам, гэта ў іхняй прыродзе. Гэта былі дробязі, але дом асасінаў, які працаваў тысячагоддзямі, сабраў іх разам з іншымі тэхнікамі і скампіляваў, кожны новы Майстар абапіраўся на тое, што ведаў іншы. Сінанджу - гэта назва горада, з якога прыйшлі асасіны, хоць Рыма быў белым. Чыун, яго трэнер, ведаў тыя ж сэксуальныя тэхнікі, што і Рыма.
  
  
  "Напэўна, ён навучыў цябе ўсяму, акрамя таго, як дыхаць".
  
  
  "Дыханне - гэта самае важнае, чаму ён мяне навучыў", - сказаў Рыма. Да таго часу, калі яны пачулі ўдалечыні магутны выбух, Ганна Чуцёсаў ведала, што Рыма любіць гэтага Чыуна, і ён працягваў паўтараць, што яны вельмі розныя. Хаця, паводле слоў Рыма, некаторыя людзі, якім падабалася адбіваць адбіўныя, думалі інакш.
  
  
  "Якія іншыя людзі?"
  
  
  "Ты не зразумееш. Але ён быў тым, хто даў мне адказ "так"."
  
  
  "На што гэта было "так"?"
  
  
  "Самае важнае пытанне, якое я мог бы задаць".
  
  
  "Што было?"
  
  
  "Я не ведаю. Я не задаваў гэтага. Я не мог зразумець пытанне. Таму я атрымаў адказ без пытання".
  
  
  "Сінанджу падобна на дзэн-будызм?" - спытала Ганна.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Гэта сінанджу".
  
  
  Ён павёў яе легчы на мяккі, пакрыты лісцем насып. Неўзабаве міма прайшоў патруль, індыйскія твары ў савецкай форме.
  
  
  Маладая дзяўчына з аўтаматам Калішнікава глядзела проста на Ганну, але працягвала ісці. Яна была не больш чым за пятнаццаць футаў ад нас. "Чаму яна нас не заўважыла?"
  
  
  “Людзі не бачаць таго, чаго не шукаюць. Патрулі выглядваюць рух. Яны не бачаць. Яны шукаюць міны ў сябе пад нагамі. Дзесьці ёсць снайперы. Людзі не бачаць таго, што яны не гатовыя ўбачыць”.
  
  
  "І што ты бачыш?"
  
  
  "Што там".
  
  
  "Гэта цяжка?"
  
  
  "Я не ведаю нікога за межамі Сінанджу, хто бачыў бы тое, што там ёсць. Некаторыя думаюць, што мы нейкая супер-штука, але гэта не так", - сказаў Рыма. "Проста больш ніхто не выкарыстоўвае сваё цела належным чынам. Ці розум, калі быць больш дакладным. Большая частка цела, як і мозг, не выкарыстоўваецца".
  
  
  Гэта было неверагодна, але гэта праўда. Ганна Чуцясоў ведала, што калі-небудзь выкарыстоўвалася менш за восем працэнтаў чалавечага мозгу. Гэтыя людзі з Сінанджу, відавочна, выкарыстоўвалі значна, значна больш.
  
  
  Гэта сінанджу, а не Рабіновіч, было зброяй, якую яна магла выкарыстоўваць. Больш бяспечна, чым ядзерная боегалоўка, і абсалютна дакладнае. Калі яны выберуцца адсюль жывымі, яна збіралася займець гэтага чалавека для Расіі. І калі б яму давялося застацца побач дзеля яе, што ж, яна таксама змагла б з гэтым змірыцца, падумала яна, калі самая задаволеная ўсмешка азарыла яе твар.
  
  
  Затым раздаўся выбух і наступленне амерыканскіх войскаў. Рыма рэквізаваў джып з кіроўцам. Было дзіўна, як ён мог закрануць адзін нерв і прымусіць чалавека рабіць тое, што хацеў. Уключаючы Ганну, падумала Ганна з яшчэ адной шырокай усмешкай.
  
  
  "Рыма, я сапраўды хачу займець цябе без адзення", - сказала яна.
  
  
  "У мяне ёсць праца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што табе трэба, Рыма, дык гэта добры зводзіць з розуму шруба", - сказала яна.
  
  
  І з боку дарогі данёсся выццё, падобнае на выццё сірэны. Але ніводная сірэна ніколі не выдавала такога гуку. Азіят са сярдзітым тварам у чорнай мантыі ўтаропіўся на Рыма і Ганну, паказваючы на іх джып. Рыма прымусіў вадзіцеля спыніцца.
  
  
  "Шлюха. Не смей так размаўляць з Рыма. Рыма. што ты робіш з гэтай белай дзяўчынай? Пойдзем, мы павінны засведчыць нашу пашану Вялікаму Вану".
  
  
  "Я думаю, гэта Чиун", – сказаў Рыма. "Ты бачыш азіята?"
  
  
  "З жмуткаватай барадой?"
  
  
  "Так", - сказаў Рыма.
  
  
  "Так, я бачу яго", - сказала Ганна.
  
  
  "Гэта Чыун. Не кажы непрыстойнасцяў пры ім. Яму гэта не падабаецца".
  
  
  "Забіваць высакародна, а займацца сэксам няправільна?"
  
  
  "Ты зразумеў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Хто яна? Як я магу прывесці цябе да Вялікага Вану, калі з табой ганьбіць сябе белая дзяўчына?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Я белы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вялікаму Вану не абавязкова гэта ведаць. Ён мог падумаць, што бабуля з дзядулем былі карэйцамі".
  
  
  "Ён ведае. Ён ведае, што я белы. Яму спадабалася гэтая ідэя".
  
  
  "Хлус", - сказаў Чыун.
  
  
  "Хто такі Вялікі Ван?" - спытала Ганна.
  
  
  "Хто гэтая шлюха з ротам марака?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Вялікі Ван - гэта той, хто адказаў на пытанне, не чакаючы пытання", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён з сінанджа?" - спытала Ганна.
  
  
  "Больш за ўсіх", - сказаў Рыма.
  
  
  "Адказаць ёй перада мной. Няўжо гэтая распусьніца настолькі ашалела ад юрлівасці, што ты не адказваеш мне перад ёй?"
  
  
  "Яе клічуць Ганна Чуцёсава. Яна тут, каб дапамагчы".
  
  
  "У цябе былі сваякі?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я так не думаю", - сказала Ганна. "Раскажы мне аб гэтым Вялікім Вангу, якім ты так захапляешся. Гэта ён зараз аддае табе загады?"
  
  
  "Вялікі Ван не абавязаны аддаваць загады. Майстар Сінанджу варта сваім жаданням да таго, як будуць аддадзены загады".
  
  
  Ганна ўбачыла дзіўнае плавае рух Чыуна, і гэта нагадала ёй сёе-тое. Менавіта так Рыма перасоўваўся па джунглях.
  
  
  "Вялікі Ван рухаецца гэтак жа, як ты і Рыма?" - спытала Ганна, і раптам Чыун ужо гаварыў не па-ангельску, а па-карэйску.
  
  
  Рыма адказаў на той жа мове. "Што ён кажа?" - спытала Ганна.
  
  
  "Ён пытаецца, чаму ты задаў менавіта гэтае пытанне?"
  
  
  "Значыць, ён ведае, што нешта не так. Ён усведамляе гэта".
  
  
  "Маленькі татачка", - сказаў Рыма. "Наколькі гэта няправільна?"
  
  
  "Усё ў парадку", - сказаў Чыун. "Усё лепш, чым калі-небудзь было. Нават імператар Сміт так думае". Гэтае імя таксама здалося Ганне Чуцёсаў знаёмым. Але яна збіралася ўбачыць нешта будучае, што скажа ёй, што праблема больш не ў Сарніцы, а ў самой Расіі. І яна павінна была выцягнуць Рыма адсюль, інакш свет было б не так ужо і шмат, што трэба было б ратаваць, нават Майстру сінанджа.
  
  
  Кіраўнік 14
  
  
  
  
  Ганна ўбачыла, як гэта набліжаецца па дарозе.
  
  
  "О, не", - сказала Ганна. "Гэтыя ідыёты".
  
  
  Вялікія грузавікі павольна кацілі па брудзе і выкапалі трасу Пустка 1. На іх кузавах былі тоўстыя трубы, падобныя на гіганцкія каналізацыйныя трубы. Спераду былі конусы. Ззаду былі фарсажныя камеры. Узбоч былі вялікія чырвоныя зоркі з рускімі надпісамі, і нават амерыканскае тэлебачанне не магло гэтага прапусціць.
  
  
  Гэта былі расейскія ядзерныя ракеты сярэдняй далёкасці, значна больш дакладныя зблізку ад Амерыкі. Значна больш смяротныя. І для гэтага не было абсалютна ніякіх вайсковых прычын.
  
  
  Перавага была нязначнай, таму што пры такой колькасці ядзерных боегаловак на складзе нікому не патрабавалася дакладнасць. Няўжо яны думалі, што нехта выпусціць тры ядзерныя ракеты, сатрэ з твару зямлі тры гарады, а затым сядзе за стол перамоваў?
  
  
  Але горш, значна горш, амерыканцы задаволілі б з гэтага грандыёзную дэманстрацыю. Расейскія генэралы былі б прыніжаныя такой вялікай стратай; у рэшце рэшт, упала не проста дзяржава-кліент, але і расійскія салдаты. Затым, гэтак жа, як пасля карыбскага крызісу, яны запусцілі б новы раунд эксперыментаў па выратаванні рэпутацыі. Апошні збанкрутаваў слабую расейскую эканоміку, а наступны цалкам можа азначаць вайну. Грошай на зброю новага пакаленьня больш не было. Вось чаму Расія апошнім часам так настойліва дабівалася замаразкі. Вось чаму Амерыка таксама настойвала на новай зброі.
  
  
  Вядома, у гэтым не было ніякай перавагі. Але мужчыны так думалі.
  
  
  У гэтым выпадку было менш пераваг, чым памачыцца на сцяну, каб паглядзець, хто зможа забрацца вышэй. Гэта было бескарыснае хлапечае спаборніцтва. Гэта было самагубства.
  
  
  "Яна ў некаторым родзе рускі агент", – сказаў Рыма. "Відаць, мы атрымалі твае ракеты".
  
  
  "У цябе ёсць. У іх ёсць. У нас ёсць", - сказала Ганна, пляснуўшы рукамі. "Мужчыны. Што ты збіраешся з імі рабіць? У тваіх руках у іх не больш мэты, чым было ў нашых. Дзе Рабіновіч?"
  
  
  "Тваё сэрца не жадае яму дабра. Ты не можаш набліжацца", - сказаў Чыун.
  
  
  І, звяртаючыся да Рыма, па-карэйску ён сказаў:
  
  
  "Рабіновіч - сябар Вялікага Вана. Калі гэтая шлюха наблізіцца да Рабіновіч, забі яе".
  
  
  "Вядома, вядома, татачка. Сыдзе".
  
  
  "Ты сказаў гэта не так, як меў на ўвазе".
  
  
  "Раскажы мне больш пра Вангу. Не мог бы ты паказаць мне на яго?"
  
  
  "Хіба ты сам яго не бачыў?"
  
  
  "Я зрабіў. Ён даў мне адказ".
  
  
  "Цяпер ты ведаеш", - сказаў Чыун, яго вочы бліснулі, а твар расплыўся ва ўсмешцы.
  
  
  "Так. Я ведаю, што адказ "так"."
  
  
  "Гэта быў і мой адказ таксама", – сказаў Чыун. "У першы раз, калі я ўбачыў яго перад фортам Пікенс, і калі я ўбачыў яго зноў".
  
  
  "Пра што ты пытаўся?"
  
  
  "Гэта вельмі асабістае. Я не хачу казаць", - сказаў Чыун. "А што было тваім?"
  
  
  "Нічога асаблівага", - сказаў Рыма.
  
  
  Ганна, пачуўшы, як гэтыя двое мармычуць па-карэйску, спытала, пра што яны гавораць.
  
  
  "Нічога", - сказалі яны абодва ва ўнісон.
  
  
  "Мы павінны знайсці гэтага цудоўнага містэра Рабіновіча", - сказала Ганна. "Але паслухайце, містэр Чыун. Вы, відавочна, адчуваеце, што я ўяўляю для яго некаторую небяспеку".
  
  
  "Як ты можаш уяўляць небяспеку? І я, і Вялікі Ван абараняем яго".
  
  
  “Тады давай знойдзем яго. І я дам табе такое абяцанне. Мы не падыдзем да яго бліжэй чым на пяцьсот ярдаў. Мы проста хочам задаць некалькі пытанняў. І, магчыма, ты зможаш задаць яму гэтыя пытанні і вярнуць адказы”.
  
  
  "Я не пасыльны", – сказаў Чыун. "Рыма можа задаваць пытанні яму".
  
  
  "Не", - сказала Ганна. "Вызначана не. Скажы містэру Рабіновічу, што ў нас ёсць паведамленне для яго ад яго маці з Дульска. Скажы яму, што я прынесла мір з Савецкага Саюза. Скажы яму, што ён перамог, і што мы паважаем яго сілу і яго магутнасць, і цяпер мы хочам падпісаць дамову зь ім асабіста. Каб гарантаваць яму ягоную бясьпеку. Расея забясьпечыць яму ягоную бясьпеку”.
  
  
  "Я гарантую яму яго бяспеку. Хто ты такі, каб гарантаваць яму яго бяспеку? Ты не можаш трымаць свае рукі далей ад нявінных маладых людзей".
  
  
  Рыма агледзеўся. Ён не бачыў, каб Ганна дакраналася да каго-небудзь яшчэ. Яе рука ляжала на яго руцэ. Чыун варожа ўтаропіўся на яе. Рыма ведаў, што для Чыўна гэта была занадта моцная прыхільнасць да жанчыны, каб дэманстраваць яе на публіцы.
  
  
  Просты паклон з адлегласці дзесяці футаў Чиун лічыў прыстойным. Дакрананне лічылася непрыстойным. Аднойчы ў яго гісторыі Амерыку апісалі як краіну, настолькі якая вырадзілася, што людзі цалавалі незнаёмцаў, каб прывітацца. Італія была за гранню дазволенага. З Саудаўскай Аравіяй усё было ў парадку, за выключэннем таго, што яны былі крыху слабаватыя ў правапрымяненні.
  
  
  Яны ўсяго толькі адсякаюць рукі. Навошта адсякаць рукі, разважаў Чіун, калі злачынства здзейсніў розум, а не рука? У Чыуна былі рукі, і яны ні разу самі па сабе не здзейснілі злачынствы. І, як ён думаў, нічые іншыя таксама.
  
  
  І так Чиун не толькі ўбачыў, як гэтая бландынка з прыгожымі высокімі скуламі і страшэннай усмешкай датыкаецца да Рыма, але і як Рыма дазваляе гэта. Стаіць там, дазваляе, нібы нічога не здарылася. Зноў праступае дэгенератыўная белізна, і якраз перад тым, як ён зноў павінен быў сустрэцца з Вялікім Ваном.
  
  
  "Ты не пойдзеш вось так да Вялікага Ванга", - сказаў Чыун.
  
  
  - Скажы мне, - папрасіў Рыма, утрымліваючы руку Ганны менавіта там, дзе яна была пакладзена, - ты калі-небудзь вучыўся, татачка, як быць у двух месцах адначасова?
  
  
  Чіун не адказаў, але ўтаропіўся на рукі. Нарэшце ён сказаў:
  
  
  "Ты працягваеш дакранацца да сябе, як гэтая непрыстойная шлюха, толькі каб патурбаваць мяне".
  
  
  Ганна прыбрала сваю руку.
  
  
  "Будзем спадзявацца, што ён не зацяжарыць ад гэтага", - сказала яна з рэзкай усмешкай.
  
  
  "Я так і не навучыўся быць у двух месцах адначасова. Аднаго месца за раз дастаткова", - сказаў Чыун. "Больш чым дастаткова. Насамрэч, па сутнасці, выдатна".
  
  
  "Цікава, чаму Вялікі Ван не навучыў бы нас гэтаму труку, таму што, пакуль ён быў з табой, ён быў і са мной".
  
  
  "Значыць, ты не бачыў Вялікага Вана", - сказаў Чыун. "Якое расчараванне".
  
  
  "У яго жывот, як халодны цэнтр Сусвету, як усё, што не на гэтай зямлі. Магчыма, ты захочаш выпрабаваць гэтага Вялікага Ванга".
  
  
  "Ён не "гэты" Вялікі Ван. Ён Вялікі Ван", - сказаў Чыун.
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма. Але ён ведаў, што Чиун занепакоены. Чыун пагадзіўся правесці іх побач з сябрам Вана Рабіновіч, калі белая шлюха зможа трымаць сябе ў руках.
  
  
  "Ты такі мужчына, Чыун", - сказала Ганна. "Ты - квінтэсенцыя мужчыны, Чыун".
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я думала, ты так адрэагуеш", - сказала Ганна.
  
  
  Каля штаба некалькіх рускіх палонных заганялі ў грузавікі. Яны выглядалі спалоханымі, і Ганна запэўніла іх, што іх не расстраляюць. Яна была злая, што нейкі дурань адправіў іх сюды, так блізка да Амерыкі, без усякай мэты наогул.
  
  
  Што ж, яна магла б надаць ім мэту. Яна магла б супакоіць гэтага мужчыну. Магчыма, яна проста змагла б спыніць яго ад далейшых дзеянняў.
  
  
  Тое, што ён атрымаў перамогу, было вялізнай паразай для Расіі. "Рыма, я перадумала", - сказала Ганна.
  
  
  "Зусім як жанчына", – сказаў Чыун. "Зменіш сваё меркаванне. Сцеражыся гэтай, Рыма. Яна нікуды не падыходзіць".
  
  
  "І было б зусім па-мужчынску не мяняцца, нават калі б з'явіліся новыя факты?" - спытала Ганна. Яна зноў надарыла яго адной са сваіх усмешак. Яна адчувала, што ён быў з тых мужчын, якія былі б памяркоўныя да забаў.
  
  
  "Сапраўдны мужчына ведаў бы ўсе факты загадзя", – сказаў Чыун. "Дзе ты ўляпаўся ў гэтую справу, Рыма?"
  
  
  "Мы сустрэліся ў самалёце. З ёй усё ў парадку".
  
  
  "Я збіраюся пагаварыць з Рабіновічам. Я збіраюся запэўніць яго, што ён у бяспецы, і зараз ён можа ў гэта паверыць. Калі я вярнуся нейкім дзіўным чынам, паспрабуй выцягнуць мяне з гэтага. Калі ты не можаш, калі ласка, забі мяне хутка ", - Сказала яна.
  
  
  "Вось так проста?" - спытаў Чыун. "Ты хочаш забойства ні за што? Бясплатна? Рыма, хіба ты не бачыш, што яна зараз робіць? Ёй сходзіць з рук тое, што яе забілі".
  
  
  "Калі ён дабярэцца да цябе, што мне рабіць?" - спытаў Рыма.
  
  
  “Паспрабуй высветліць, што яшчэ не было апрабавана, і паспрабуй гэта. Але адна рэч, якую ты не можаш зрабіць, гэта пайсці проста ўнутр. Адыдзі і падумай. Я не ведаю, што, чорт вазьмі, яны збіраюцца рабіць там, у Маскве. Гэта занадта вялікая параза. Я хацеў толькі невялікай паразы, каб Рабіновічу было камфортна”.
  
  
  - Удачы, - сказаў Рыма і лёгенька пацалаваў яе ў вусны.
  
  
  "Ты робіш гэта, таму што гэта турбуе мяне", – сказаў Чіун.
  
  
  "Я раблю гэта, таму што яна прыгожая і смелая".
  
  
  "Я павінен у гэта паверыць?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я не ведаю, у што ты верыш. Я ніколі не ведаю, у што ты верыш".
  
  
  "На працягу двух дзесяцігоддзяў я аддаваў табе лепшае са свайго жыцця, а ты нічога не памятаеш. Я падзяліўся з табой сваім мысленнем, і гэтае мысленне ты зараз адкідваеш, каб аддавацца публічным непрыстойнасцям".
  
  
  Ганна засмяялася.
  
  
  "Вы двое гаворыце так падобна", - сказала яна.
  
  
  На ўзгорку Рабіновіч сустракаўся са сваімі камандзірамі. Ганна накіравалася да ўзгорка, а Рыма і Чыун засталіся ззаду, назіраючы за ёй. Чыун хацеў ведаць, на што быў падобны досвед з Вялікім Вангам, першы досвед Рыма.
  
  
  "Другое і блізка не так добра, я магу сказаць табе, Рыма".
  
  
  "Ён сказаў, што ў нас з табой самыя чыстыя ўдары ў гісторыі сінанджа".
  
  
  "Ён гэта сказаў?"
  
  
  “Так. Па-мойму, я ўжо казаў табе раней. Ён сказаў, што ў нас лепшыя ўдары. Па ягоных словах, яны аднолькавыя. Сказаў, што, магчыма, глядзеў на цябе, калі бачыў, як я наношу ўдар”.
  
  
  "Я добра выкладаю", – сказаў Чыун.
  
  
  "Не кожны можа навучыцца", – сказаў Рыма. Ён не згадаў, што Ван сказаў яму, што ў Чыўна быў сын, які памёр.
  
  
  "Настаўнік на першым месцы".
  
  
  "Каб наліць ваду ў шклянку, патрэбна шклянка, нават калі спачатку вада. Інакш яна бескарысна расплюхваецца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Дзе ты навучыўся так казаць?"
  
  
  "Як ты думаеш, з кім я меў зносіны апошнія дваццаць гадоў?"
  
  
  "Мне гэта не падабаецца".
  
  
  "Я таксама".
  
  
  "Ты кажаш, як печыва з прадказаннем лёсу", – сказаў Чыун. Ён склаў рукі пад сваім чорным кімано, і Рыма засунуў іх у кішэні.
  
  
  "Ван сказаў нешта настолькі дурное, што я не ведаю, ці павінен я гэта паўтараць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ван ніколі не кажа глупстваў", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ён сказаў, што мы сапраўды вельмі падобныя, нягледзячы на ўсё гэта. Што нашыя адрозненні былі ілюзіямі".
  
  
  "Вялікі Ван ніколі не казаў глупстваў. Да гэтага часу".
  
  
  "Абсурд", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мне сорамна, што ты была першай, каму ён паказаў свой вялікі недахоп".
  
  
  "Які вялікі недахоп?"
  
  
  "Ён не можа меркаваць аб людзях так добра, як мы думалі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ён дакладна ведае, калі нехта гатовы стаць вялікім Майстрам", - сказаў Рыма. "Я маю на ўвазе, ён з'яўляецца".
  
  
  "Ён можа меркаваць аб якасці, дакладна. Магчыма, я адзіны Майстар, які дасягнуў такога высокага ўзроўню, чый вучань таксама быў на гэтым узроўні. У мяне два. Гэта рэкорд".
  
  
  "Але гэтага недастаткова, каб называцца Вялікім Чыуном. Гэта павінны зрабіць наступныя пакаленні ў гісторыі".
  
  
  "Табе ўсё яшчэ трэба вучыцца перамовам. Я спадзяюся, што за час твайго праходжання ты навучыўся шанаваць гэта".
  
  
  "Ён назваў нас тупіцамі. Сказаў, што мы занадта сур'ёзныя. Я пра Амерыку. Ты пра Дом Сінанджу".
  
  
  "Ван быў тоўстым", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я таксама так думаў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Яму не хапала кантролю над ежай", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я думаў, у нас на целе няма тлушчу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы гэтага не робім", – сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта так", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы зусім не падобныя", – сказаў Чыун.
  
  
  "Зусім няма", - сказаў Рыма, і абодва яны не маглі прыгадаць выпадку, калі б яны так грунтоўна згаджаліся ў нечым, што было яшчэ адным доказам таго, што яны не былі падобныя. І другі раз яны цалкам пагадзіліся.
  
  
  Ганна Чуцёсаў убачыла яго на высокім узгорку. Яна хацела, каб Рыма быў з ёй, таму што ў яго быў дзіўны спосаб пераадольваць абарону. Яна думала, што яе могуць спыніць, але па іроніі лёсу на самой пазіцыі штаба было больш блытаніны, чым на якім-небудзь аванпасце, дзе людзі маглі адкрыць агонь.
  
  
  Вядома, у Рабіновіч былі памочнікі па персанале, і калі яна сказала тое, што хацела, яна дапусціла вырашальную памылку, якую любы, хто калі-небудзь спрабаваў мець справу з установай ці карпарацыяй, зразумеў бы, што гэта памылка.
  
  
  Тое, што яна павінна была ведаць. Але ў яе не было выбару. Яна павінна была пагаварыць з памагатым.
  
  
  І, як і ва ўсіх арганізацыях, мець справу з памагатым было складаней, чым з лідэрам.
  
  
  "Я прыйшла здацца містэру Рабіновічу і прапанаваць яму ўсё, што ён захоча", - сказала Ганна.
  
  
  "Хто ты?"
  
  
  "Я ўяўляю Расію ў гэтай сітуацыі".
  
  
  "Тады чаму ты не са зняволенымі?" сказаў памочнік.
  
  
  "Таму што я ніколі не здавалася. Я тут, каб пагаварыць з містэрам Рабіновічам", - сказала яна, спадзеючыся, што ён бачыць у Рабіновічу Рабіновіча, а не нейкую ўладную постаць са свайго мінулага.
  
  
  "Ты ж яшчэ нікому не здаўся, праўда?" - спытаў памочнік, малады капітан.
  
  
  "Гэта дакладна".
  
  
  "Тады ты мая палонніца", - сказаў ён.
  
  
  Калі Ганна праязджала міма Рыма ў грузавіку, бітком набітым рускімі спецыялістамі па ракетабудаванні, яна памахала рукой. Рыма адным скачком аказаўся на борце, аддзяліўшы яе ад мужчын і дапамагаючы ёй выйсці з грузавіка.
  
  
  "Мне давядзецца самому адвесці цябе туды", - сказаў ён.
  
  
  "Не. Я не хачу, каб ты быў побач з ім. Ты - апошні шанец у свеце, Рыма. Я пайду з Чыўном".
  
  
  "Ты яму не падабаешся".
  
  
  "Кажаш як мужчына. Што, чорт вазьмі, прымушае цябе думаць, што ў выпадку магчымай сусветнай катастрофы мяне будзе хваляваць, падабаюся я яму ці не? Усё, чаго я хачу, гэта каб ён пайшоў са мной. Ты можаш прымусіць яго зрабіць гэта, ці не так? І, можа быць, я змагу ўбачыць тое, чаго няма ні ў кога з нас. Прама зараз мы павінны пазбавіць Васіля ад яго турботы”.
  
  
  Чыун пагадзіўся адвесці Ганну Чуцёсаў да сябра Вялікага Вана Васіля Рабіновіча пры ўмове, што яна будзе трымаць свае рукі пры сабе, не будзе рабіць юрлівых рухаў і адмовіцца ад якіх-небудзь планаў у дачыненні да Рыма.
  
  
  "Гатова. Абсалютна. Самае лёгкае абяцанне, якое я калі-небудзь давала", - сказала Ганна.
  
  
  "Не давярай ёй. Яна руская", – сказаў Чыун.
  
  
  "Са мной усё будзе ў парадку. Вы двое ідзіце наперад", - сказаў Рыма. Ён успомніў свае даўнія дні ў В'етнаме, калі ён быў марскім пяхотнікам і думаў, што ваяваць - гэта значыць ваяваць з вінтоўкай супраць людзей, якіх ты не ведаеш. Як усё было па-іншаму, думаў ён, назіраючы за калонамі амерыканскіх салдат, якія валакуцца па дарогах.
  
  
  Цяпер ён зразумеў, што для таго, каб забіць іншага належным чынам, вы сапраўды павінны былі ведаць яго, ведаць яго рухі, яго сутнасць, кім ён быў. Менавіта гэтыя веды адрознівалі Сінанджу.
  
  
  Ці азначае гэта, што Васіль Рабіновіч, магчыма, быў адзіным чалавекам, якога яны з Чыўном ніколі не змаглі б забіць, бо ён быў адзіным чалавекам, якога яны не маглі ведаць?
  
  
  Гэта было добрае пытанне. Ён павінен быў спытаць аб гэтым Ганну, калі яна вернецца.
  
  
  Ганна падумала, што падымацца на ўзгорак да штаб-кватэры са старым азіятам было ўсё роўна што гуляць з Рыма, за выключэннем таго, што пажылы мужчына выказваў сваю варожасць, якая ў некаторым сэнсе не была такой ужо варожай. Гэта было больш падобна на моцную крыўду. І ён, і Рыма валодалі экстраардынарнымі здольнасцямі і патрабавалі, каб свет адпавядаў іх рэаліям. Па большай частцы яны маглі крыху ўплываць на гэта, але свет быў занадта вялікі нават для такіх, як Чиун.
  
  
  У яе былі важныя пытанні аб Рабіновіч. І адказы былі цікавымі.
  
  
  Чыун планаваў забіць Васіля, пакуль легенда Сінанджу не ўмяшалася і не сказала яму, што Васіль добры чалавек. "Пра што ты думаў у той момант, як раз перад тым, як твая легенда ўстала на тваім шляху?"
  
  
  "Я ні пра што не думаў. Я працаваў".
  
  
  "Забіваць?" - спытала Ганна.
  
  
  "Калі табе абавязкова быць такім грубым. Але тады чаму я павінен чакаць чагосьці, акрамя грубасці, ад іншага пікапера Рыма? У яго былі сотні жанчын, ты ведаеш. Ты нічым не адрозніваешся. Так што нават не спрабуй".
  
  
  "Я даю табе абяцанне", - сказала Ганна.
  
  
  "Ты ведаеш, якая гістарычная каштоўнасць рускага абяцання?" - спытаў Чыун. "Ваша рэвалюцыя нічога не змяніла. Цар Іван, вядома, быў выдатным выключэннем. Але ў адваротным выпадку я б ніколі не стаў працаваць у Расіі без перадаплаты. Ніхто з нас гэтага не рабіў. І вы павінны вінаваціць толькі саміх сябе. Мы маглі б выратаваць вас ад манголаў, але вы хацелі крэдыту. Больш ніколі".
  
  
  "Я так разумею, што ў мінулым цары не плацілі па сваіх рахунках".
  
  
  "Іван Добры рабіў. Праца была заўсёды, і ён плаціў хутка".
  
  
  "Некаторыя людзі называюць яго Іванам Грозным".
  
  
  "Рускія заўсёды добрыя ў прапагандзе".
  
  
  "Гэты Вялікі Ван не мог з'явіцца перад табой і Рыма адначасова, ці не так?"
  
  
  "Я не абмяркоўваю працу з жанчынамі".
  
  
  "Думай пра мяне як пра рускую".
  
  
  "Яшчэ горш".
  
  
  "Думай пра мяне як пра жанчыну, якая больш не дакранецца да твайго каштоўнага Рыма".
  
  
  "Ван робіць шмат рэчаў, але не з'яўляецца ў двух розных месцах адначасова. Ён гэтага не робіць".
  
  
  "І ты ведаеш, што Рыма бачыў Вана, таму што ён здзейсніў гэты пераход, аб якім ты казаў".
  
  
  "Так", - сказаў Чыун.
  
  
  "Тады ты калі-небудзь задумваўся, што гэта можа быць не той Вялікі Ван, з якім ты размаўляеш?"
  
  
  "Мае разважанні - гэта мае ўласныя".
  
  
  "Калі б ты ўдарыў Вана, то, вядома, забіў бы яго".
  
  
  "Не. Ён мёртвы ўжо шмат стагоддзяў".
  
  
  "Значыць, тады гэта не мела б значэння".
  
  
  “Правільна. Можна нанесці ўдар Вялікаму Вангу. Нашы ўдары, мой і той, якому я навучыў Рыма, самыя чыстыя, калі ты не ведаў. За ўсю гісторыю”.
  
  
  "Гэта выдатна", - сказала Ганна. "Магу я паглядзець, як ты кінеш адзін з іх у Вялікага Вана?"
  
  
  "Не. Ты б гэтага не ўбачыў".
  
  
  "Ці магу я ўбачыць вынікі?"
  
  
  "Ты бачыш гэта?" - сказаў Чыун, і Ганна ўлавіла толькі шоргат цёмнага кімано.
  
  
  "Я не бачыў, як рухалася твая рука".
  
  
  "Занадта хутка. Ты б ніколі гэтага не ўбачыў".
  
  
  "У мяне ёсць сястра прыгажэй мяне. І яна цалуецца ў вусны на публіцы. Я б не стала расказваць ёй аб тым, які мілы Рыма, калі б ты паказаў мне, што ты гэта зрабіў".
  
  
  "Я не заключаю здзелак з прастытуткамі, асабліва ў тым, што датычыцца сямейнай спадчыны".
  
  
  "Але ты турбуешся аб Вангу, якога бачыш, ці не так?" - спытала Ганна. І Чыун замоўк.
  
  
  І таму да таго часу, калі яна дабралася да Васіля Рабіновіча, яна зразумела, што яго сілы былі нават большыя, чым проста пераканаць кагосьці, што яны бачылі кагосьці іншага. Рабіновіч змагла дасягнуць ядра мыслення, якое перасягнула б звычайную чалавечую логіку. Яна таксама ведала, што ў той момант, калі Рабіновіч хаця б западозрыць небяспеку, яе розум перастане належаць ёй. Што яшчэ горш, яна не ведала б, што нешта не так; яна была б не ў стане зразумець, што адбываецца нешта, акрамя нечага выдатнага.
  
  
  Шчаслівыя твары амерыканскіх афіцэраў, якія выходзяць з сустрэчы з Рабіновічам, не прымусілі Ганну адчуць сябе лепш. Рабіновіч, магчыма, зараз транслюе свае здольнасці любому, хто да яго прыходзіць.
  
  
  У вёсцы парапсіхалогіі такога не было. Яна старанна праверыла гэта. Прыбіральшчыкі і тыя, хто акружаў Васіля, хто не валодаў уладай і не ўяўляў пагрозы, ніколі не падвяргаліся яго ўплыву.
  
  
  Згодна з яго дасье, час ад часу ён паказваў ім трукі.
  
  
  Калі ім не падабалася надвор'е, ён мяняў яе, і яны вярталіся ў свае дамы змоклымі да ніткі, сцвярджаючы, што дзень быў сонечным.
  
  
  Ён лёгка прымушаў рэчы знікаць, таму што ўсё, у што чалавеку трэба было паверыць, гэта тое, што яны зніклі, каб перастаць іх бачыць. Але акрамя гэтых выпадковых трукаў, ён не практыкаваў свае здольнасці на тых, хто не ўяўляў небяспекі.
  
  
  "Старая кроў і Мужнасць убачаць цябе зараз", - сказаў сяржант.
  
  
  "Часам яны так называюць Вялікага Вана. Гэта амерыканскі тэрмін, які абазначае пяшчоту", - сказаў Чыун.
  
  
  У Ганны перасохла ў роце. Яна разгладзіла спадніцу. Яна сказала сабе, што будзе адчуваць добрыя пачуцці да Васіля. Яна не збіралася выпускаць ніякіх вібрацый варожасці. Яна з самага пачатку выяўляла ліслівасць.
  
  
  "Добра", - сказала яна. "Я гатова".
  
  
  Некалькі палкоўнікаў пайшлі, смеючыся. Яны кідалі на Ганну юрлівыя позіркі. Яна апусціла вочы.
  
  
  Будзь паслухмянай, зноў сказала яна сабе. Думай як належыць. "Ты можаш увайсці зараз. Але зрабі гэта хутка", - сказаў іншы ахоўнік. Ён кіўнуў Чыўну.
  
  
  Чіун ішоў наперадзе.
  
  
  Унутры Рабіновіч сядзеў у шэзлонгу. Хударлявы мужчына з лімоннай асобай працаваў на клавіятуры кампутара. Ён рабіў гэта з такім майстэрствам і хуткасцю, што Ганна была здзіўлена, што ён не быў маладзейшы. Што важнейшае, ён, здавалася, мог атрымаць доступ да рэчаў з бездакорнай дакладнасцю, якой бракавала большасці кампутарных аператараў. Здавалася, яны заўжды спрабавалі тое, што трэба было спрабаваць зноў. Гэты чалавек проста рабіў рэчы. Ганна зірнула на камп'ютарны тэрмінал і ўбачыла каардынаты ўсёй паўднёва-заходняй чыгуначнай сістэмы. Відавочна, гэты чалавек, кім бы ён ні быў, перахапіў камунікацыі чатырох незалежных чыгунак і зараз кіраваў імі для перавозкі грузаў на поўдзень, да пунктаў высадкі, з'яўляючыся на экране зараз як Сарнік.
  
  
  "О вялікі, вось жанчына, за цноту якой я не магу паручыцца", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я прыйшла здацца", - сказала Ганна.
  
  
  "У мяне няма на гэта часу", - сказаў Васіль. Яна ўсё яшчэ бачыла ў ім Васіля. Добра. Яна яму ні для чаго не была патрэбна.
  
  
  “Расія жадае здацца. Вы перамаглі. Мы прыносім прабачэнні за тое, што паслалі генерала Матэсева і снайпера. Расія гарантуе бяспеку вашай сям'і. Вашых блізкіх. Пра тваё вяртанне, калі хочаш. Расія табе не вораг”. Гэта Ганна сказала па-руску, каб Васіль зразумеў, што ён звяртаецца да іншай рускай.
  
  
  "Таму што я перамог цябе, праўда?"
  
  
  "Хіба гэта не мае сэнсу?" - спытала Ганна, молячыся, каб ён таксама не ўмеў чытаць думкі. Бо яна ведала, што, хаця гэта мела сэнс, тыя, хто кіраваў расейскімі вайскоўцамі, не мелі сэнсу.
  
  
  "Мне ўсё роўна. Ты не можаш прычыніць мне боль зараз. Ніхто не можа прычыніць мне боль зараз", - сказаў Рабіновіч. "І ты б забраў маіх бацькоў з Дульска, калі б я папрасіў, і калі б яны захацелі, ведаеш чаму?"
  
  
  "Не", - сказала Ганна.
  
  
  "Цяпер гэта не мае значэння. Вось чаму".
  
  
  "Я не разумею".
  
  
  "Мне не патрэбна войска. У мяне ёсць сёе-тое лепшае войска, і я перамог цябе".
  
  
  "Так, Васіль. Ты перамог нас", - сказала Ганна. Ці ўсе мужчыны былі такімі? Ці абавязкова ім было крычаць аб гэтых рэчах? Відавочна, для гэтага і былі парады.
  
  
  "Ты не можаш дакрануцца да мяне зараз. Скажы гэта Палітбюро".
  
  
  "Я буду шчаслівая, Васіль".
  
  
  "Ты можаш сказаць ім, што яны мне таксама абыякавыя. Мне больш не трэба іх біць".
  
  
  "Гэта вельмі добра, Васіль".
  
  
  "Мне больш не трэба перамагаць іх, таму што я набываю цэлую краіну для сябе. Вось чаму".
  
  
  "Добра, Васіль".
  
  
  "І ён робіць гэта для мяне, Гаральд. Пакажы мне ўсіх мужчын, якія зарабляюць больш за два мільёны долараў за год, якім менш за дваццаць пяць гадоў. Мне патрэбны іх імёны і асабістае жыццё".
  
  
  Аператар кампутара націснуў некалькі клавіш, і з'явіліся асобы, у асноўным чорныя, у баскетбольнай форме.
  
  
  "Добра, назавіце мне чыноўнікаў Дзярждэпартамента, якія рабілі прыкрыя памылкі ў мінулым, пра якія мы ведаем".
  
  
  Зьявіўся яшчэ адзін сьпіс, але на гэты раз з белымі тварамі. "Добра, зараз назаві мне брокерскія канторы, якія не адпавядаюць правілам SEC".
  
  
  Экран ператварыўся ў размытую пляму з імёнаў і асоб і не спыняўся.
  
  
  "Міс Эшфард, гэта зойме ўвесь дзень", - сказаў мужчына з лімонным тварам.
  
  
  "Добра, гэтага дастаткова. Цяпер ты вяртайся і скажы сваім сябрам, што я знаходжуся ў працэсе набыцця краіны, і калі яны хочуць заключыць здзелку, я нічога не маю супраць іх. Але таксама скажы ім, што я таксама рускі. Так што я ведаю , што іх слова нічога не варта ".
  
  
  "Я разумею гэта".
  
  
  "Усё, чаго я хачу, гэта каб мяне пакінулі ў спакоі. А зараз прыйшлі да мяне Рыма".
  
  
  "Я была з ім. Я дабяруся да яго".
  
  
  "Ён адзіны сябар, якога я знайшоў у гэтай краіне. Пякельны хлопец".
  
  
  "Так, Вялікі Ван", – сказаў Чыун.
  
  
  "У яго ёсць свае добрыя бакі, міс Эшфард", - сказаў мужчына, які, Ганна была ўпэўнена, быў Смітам.
  
  
  "Ён выдатны хлопец, і я зараз яго паклічу", - сказала Ганна, пераводзячы погляд на дзверы.
  
  
  "У цябе класная задніца", - сказаў Рабіновіч.
  
  
  "Дзякуй", - сказала Ганна, вельмі старанна кантралюючы любую варожасць у сваім голасе. Ніводны мужчына, які калі-небудзь казаў гэта, не разумеў, што ён казаў. Прыгожая задніца завошта? Сядзець? Пралюбадзейнічаць? Ці наўрад гэта адыграла вялікую ролю ў дзеянні. Не, яны мелі на ўвазе, што ім спадабалася круглявая мяккасць. Як быццам жаночае цела было аб'ектам мастацтва.
  
  
  Ну, яе мэтай было прыбрацца са штаб-кватэры прама зараз, не азіраючыся назад.
  
  
  "Я буду суправаджаць яе, Вялікі Ван".
  
  
  "Усё ў парадку, я зраблю гэта сама. Выдатна. Мы вернемся ва "ўстрэсванне ягнячага хваста", - сказала яна.
  
  
  "Магчыма, табе лепш пайсці, Чыун. Хто-небудзь можа застрэліць яе, таму што яна руская".
  
  
  "Я чуў, як яны казалі тое ж самае пра цябе, Вялікі Ван, што няпраўда".
  
  
  "Так, я таксама чуў гэта пра вас, міс Эшфард", - сказаў мужчына, які, мусіць, быў Смітам.
  
  
  "Няма праблем. Я сыходжу", - сказала Ганна, затаіўшы дыханне. Яна выйшла са штаба і апынулася пад пякучым сонцам Пустцы, усім целам і душой спадзеючыся, што Чіун не прыйдзе. Яна павінна была спачатку звязацца з Рыма. Яна павінна была звязацца з Рыма зараз. Рыма павінен быў ведаць. Ён быў адзіным, хто мог выратаваць цывілізацыю, і калі Чыун дабярэцца да яго першым, ён можа апынуцца нічым не лепшым за рабоў у тым штабе. Яна прымусіла сябе не бегчы. Яна таксама ведала, што павінна выглядаць так, нібыта яна за нешта адказвае, інакш які-небудзь член парламента арыштуе яе, і ўсё гэта вернецца ў грузавікі.
  
  
  Яна ледзь не падвярнула шчыкалатку, спатыкнуўшыся аб камень, калі спускалася з узгорка. Дзесьці злева яна пачула страляніну са стралковай зброі. Амерыканцы зачысцілі мясцовасць. Хтосьці сказаў, што сорніканскія сілы спрабавалі збегчы са сваімі ачкамі ад Gucci, багажом Louis Vuitton і абуткам Bally.
  
  
  Яна не хацела азірацца, але ведала, што і Рыма, і Чыун рухаліся так хутка і бясшумна, што яна ніколі не даведаецца аб іх прысутнасці, пакуль яны не апынуцца побач.
  
  
  Салдат прапанаваў ёй руку. Яна адштурхнула яе. Дзе быў Рыма? Яна яго не бачыла. Ці спрабаваў ён падкрасціся да Рабіновіча і ўчыніць пакаранне? Калі б ён гэта зрабіў, ён быў дурнем. Гэта было не тое месца, каб забіваць Рабіновіча. Цяпер яна ведала гэта з таго, што бачыла. І яна была не той, хто мог гэта зрабіць. Гэта павінен быў быць Рыма. Але ён не мог зрабіць гэта тут.
  
  
  Раптам яна адчула, як яе рукі сціснуліся, як гіганцкія ціскі. Гэта быў Рыма.
  
  
  "Куды ты ідзеш?"
  
  
  "Каб знайсці цябе. Дзе ты быў? Ты не падыходзіў да Рабіновіч. Ты не рызыкаваў ім, ці не так?"
  
  
  "Ты маеш на ўвазе найвялікшага хлопца ў свеце?" сказаў Рыма, усміхаючыся.
  
  
  Кіраўнік 15
  
  
  
  
  "Проста жартую", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты вырадак", - закрычала Ганна, замахваючыся на галаву Рыма. Здавалася, што яна патрапіла, але гэта было не так. Яна ўсяго толькі дакранулася да яго асобы сваім ударам. "Як ты мог так напалохаць мяне? Як ты мог зрабіць нешта настолькі нячулае, дурное і бескарыснае?"
  
  
  Рыма падумаў, што яе гнеў быў яшчэ смяшнейшы.
  
  
  "Ты такі мужчына. Ты такі сапраўдны мужчына", - закрычала Ганна. "Што за дурны, дурны жарт".
  
  
  "Я таксама падумаў, што гэта было выдатна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты ведаеш, што калі ты страчаны, то страчаны ўсе? Ты ведаеш, што адбываецца? Ты ведаеш, што я высветліў?"
  
  
  "Адкуль мне ведаць? Ты мне яшчэ не сказаў", - сказаў Рыма. Ён паглядзеў у бок каманднага пункта. Ён бачыў, як Чиун сышоў, і з першага ж свайго кроку Рыма зразумеў, што зараз у яго праблемы горшыя, чым усё, што магла б раскрыць Ганна Чуцёсаў.
  
  
  "Рабіновіч знаходзіцца ў працэсе захопу ўлады ў вашай краіне. Ён больш не напалоханы. Свет стаў для яго гульнёй. Цяпер ён можа пачаць дзе-небудзь вайну проста дзеля забавы, і мы нічога не можам тут зрабіць. Мы бездапаможныя".
  
  
  "Магчыма, мы больш чым бездапаможныя", - сказаў Рыма. "Магчыма, мы мёртвыя. Мы павінны выбірацца адсюль".
  
  
  Ганна паглядзела туды, куды глядзеў Рыма. Чыун, яго сябар, толькі што выйшаў са штаба. Ён ішоў павольна.
  
  
  "Ён ідзе за намі".
  
  
  Ганна прыгледзелася больш уважліва. Чыун, здавалася, шпацыраваў. "Адкуль ты можаш ведаць?"
  
  
  "Паглядзі на яго хаду", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я не бачу ніякай розніцы".
  
  
  "Ты не павінен", - сказаў Рыма. "Ён гатовы забіць. І гэта магу быць я".
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Не ведаю. Можа быць, Рабіновіч зразумеў, чаму мы тут. Можа быць, ён палюе на цябе, а не на мяне".
  
  
  "Мы ўсё роўна не зможам зрабіць тут нічога добрага. Давай уцячэм". Рыма ўбачыў вочы Чыўна. Ці ведаў маленькі бацька? Ці быў гэта нейкі іншы розум, які ішоў ваяваць? Магчыма, Чиун думаў, што Рыма быў проста нейкай іншай мішэнню? На яго твары не было гневу. Рыма вучылі, што гнеў пазбаўляе чалавека ўлады. Гнеў звычайна быў вынікам слабасці, а не сілы. І гэта нанесла такую шкоду нервовай сістэме. Расслабленне было эфектыўным спосабам выкарыстання сіл чалавечага цела.
  
  
  "Ёсць спосаб скончыць з Рабіновічам", - сказала Ганна. "Але гэта не тут. Гэта ў Расіі".
  
  
  "Чаму ты не падумаў пра гэта там?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Таму што ў мяне не было часу, і я не думаў, што мне гэта спатрэбіцца. Я павінен быў прыехаць сюды неадкладна. Я думаў, што змагу абясшкодзіць Рабіновіча. Я падумаў, можа, мы маглі б нават знішчыць яго, калі б давялося . Цяпер я бачу, што мы не можам. Я бачыў гэта на тым камандным пункце ".
  
  
  "Што мы збіраемся знайсці ў Расіі?"
  
  
  "Сакрэт яго сілы. Я ўпэўнена, што яны ў Дульску. Я знайшла тое, чаго мужчынам заўсёды не хапае".
  
  
  "У Расіі няма жанчын? Яны не прамахнуліся?" - спытаў Рыма. Ён узяў яе за руку і вывеў на дарогу.
  
  
  Штабная машына з афіцэрамі і кіроўцам не спынялася да таго часу, пакуль кіроўцу не выцягнулі з акна, калі машына праязджала міма захопу Рыма. Машына спынілася. Адзін з афіцэраў абвясціў Рыма вайскоўцам арыштаваным, а іншы афіцэр дапамог гэтаму афіцэру падняцца на ногі пасля таго, як Рыма і Ганна з'ехалі на машыне.
  
  
  Рыма не глядзеў наперад, але не зводзіў вачэй з люстэрка задняга віду.
  
  
  "Мы зможам уцячы ад яго, праўда?" - спытала Ганна.
  
  
  Рыма засмяяўся.
  
  
  "Гэта яшчэ адзін жарт?" спытала яна.
  
  
  "Не. Не, мы не зможам абагнаць яго на гэтай машыне па гэтых дарогах".
  
  
  "Тады чаму мы едзем?"
  
  
  "Гэта пекла, спрабаваць правесці цябе праз джунглі".
  
  
  "Я думаў, табе гэта спадабалася. Ты далікатна дакранаўся да мяне".
  
  
  "Я падтрымліваў цябе і рухаў наперад, і я дакранаўся да цябе такім чынам, каб ты не зламалася", - сказаў Рыма.
  
  
  Чалавек у чорным кімано выйшаў на дарогу, і там ён шырока расставіў ногі, а затым, каб увесь свет мог бачыць, павольна, як два сталыя вятракі, выцягнуў свае доўгія пазногці з рукавоў і па шырокай дузе ўзмахнуў імі над галавой, а затым стала. апусціў іх у становішча са скрыжаванымі рукамі.
  
  
  "Чорт", - сказаў Рыма, і Ганна ўбачыла, як яго твар пабляднеў, а вусны сціснуліся.
  
  
  "Што не так?" спытала яна.
  
  
  "Я спадзяюся, ён не думае, што гэта я тут".
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Чыун толькі што кінуў мне Смяротны выклік Майстра, калі я калі-небудзь вярнуся".
  
  
  "Але ты павінен вярнуцца. Мы едзем у Расію не для таго, каб не вяртацца. Мы едзем у Дульск, каб завалодаць механізмам, які знішчыць Васіля і яго сілы раз і назаўжды".
  
  
  "Я не збіраюся забіваць Чыуна, каб зрабіць гэта. Калі б я мог".
  
  
  "Ты павінен. Гэта дзеля ўсяго свету".
  
  
  "Гэта мой свет там, ззаду, кажа мне, што ён заб'е мяне, калі калі-небудзь убачыць зноў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Можа быць, мы зможам аслабіць хватку Васіля", - сказала Ганна.
  
  
  "Ты так не думаеш", - сказаў Рыма.
  
  
  "Адкуль ты ведаеш?"
  
  
  "Ты сказаў гэта не так, як меў на ўвазе. Што ж, давай скончым з гэтым".
  
  
  Патрапіць у Расею было і блізка не так складана, як абрацца. Ніхто ніколі не спрабаваў трапіць унутр, найменш з суседніх краін. Ганна настаяла, каб яны не праходзілі праз афіцыйныя каналы пры ўездзе, хаця ў яе быў самы высокі допуск. Яны дабраліся да Дульска за дзень.
  
  
  "Нам спатрэбіўся б тыдзень, калі б расійскі ўрад дазволіў больш хуткі ўезд", - сказала яна. "Я не ведаю, чаму вашыя інтэлектуалы знаходзяць камунізм такім прывабным. Хіба яны не маглі ўявіць, што ўсім запраўляе тваё паштовае аддзяленне?"
  
  
  Дарога, якая вядзе ў Дульск, была падобная на паласу асфальту праз Канзас, выкапаную каляінамі паласу асфальту. Ганна працягвала глядзець на дарогу, а затым на карту, а затым сказала: "Добра, я так і думала".
  
  
  "Ты маеш на ўвазе, што знайсці тут нейкае месца - гэтая вялікая справа?"
  
  
  “Не, не. Я прыехаў з вёскі, падобнай на Дульск. І ўсё ж, я думаю, што гэта было зусім не падобна на Дульск. Я спадзяюся, што гэта было не падобна на Дульск”.
  
  
  Яна паглядзела наперад.
  
  
  "Як далёка ты можаш бачыць, Рыма?"
  
  
  "Далей, чым ты".
  
  
  "Што ты бачыш наперадзе на дарозе?"
  
  
  "Дарога", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што гэта за дарога?"
  
  
  "Як тыя, па якіх мы едзем. Асфальт".
  
  
  "Выдатна. Я так і думаў. Я так і думаў".
  
  
  "Што тут выдатнага?"
  
  
  "Адказ на здольнасці Васіля Рабіновіча. Магчыма, яны не такія ўжо выключныя. Я хачу папярэдзіць цябе зараз, нікому ў вёсцы не пагражай і ні ў якім разе нікому не кажы, што я чыноўнік расійскага ўрада. Мы скажам, што мы сябры Васіля Рабіновіча, які паслаў нас. Гэта адзіная прычына, па якой мы заязджаем у Дульск. Ты разумееш?"
  
  
  "Ні словы", - сказаў Рыма. Якое дачыненне можа мець дарога да адказу на незвычайныя гіпнатычныя здольнасці?
  
  
  На абочыне дарогі Рыма спыніўся ў нечага падобнага на фермерскі кіёск. Ён не ведаў, што ў Расіі такія ёсць. У палях стаяла некалькі трактароў, на якіх спалі людзі. На адным маленькім цёмным жмутку зямлі працавалі некалькі чалавек, з якіх капаў пот.
  
  
  "Гэта прыватныя ўчасткі. Трактары - частка калектыву. Мы кожны год адпраўляем ім новыя трактары, таму што старыя іржавеюць".
  
  
  "Хіба яны не змазваюць іх маслам?"
  
  
  "Часам, але ў асноўным, яны проста выганяюць іх на сярэдзіну поля, каб зрабіць выгляд, што яны занятыя, і, калі з'яўляецца ўрадавы чыноўнік, яны запускаюць іх зноў. Многія з гэтых трактароў ні разу не ўключалі першую ці другую перадачу з тых часоў" , як іх прыгналі туды”.
  
  
  "Гэта выглядала аўтаматызаваным", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта так. Нейкі геніяльны чалавек выступіў з дакладам аб тым, што аўтаматызацыя не паляпшае сельскую гаспадарку. Ён павінен быў сказаць, што гэта не паляпшае сельскую гаспадарку ў Расіі".
  
  
  У прыдарожным кіёску Ганна купіла крыху бульбы, хлеба і кавалак мяса, загорнуты ў старую ваксаваную паперу.
  
  
  Яна адчула пах мяса.
  
  
  "Амаль свежае", - сказала яна. "Смачнае мяса".
  
  
  "Чаму ты на гэта купляешся?"
  
  
  "Ты хочаш павячэраць, ці не так?"
  
  
  "У іх што, няма рэстаранаў?"
  
  
  "Вядома, жадаюць. Ты жадаеш паехаць у Маскву?" Прыдарожны кіёск насамрэч уяўляў сабой перароблены культыватар, які, як нехта знайшоў, мог змясціць гародніну, калі ўсе ляза былі сплясканыя. Гэта таксама прадухіліла яго кручэнне і зрабіла яго даволі устойлівым.
  
  
  Рыма паглядзеў на мяса. Ён пакруціў галавой. Ён не хацеў вячэраць.
  
  
  З кожнай асфальтаванай міляй дарогі, якая праязджала пад іх машынай, Ганна рабілася больш шчаслівай. Яна нават праспявала Рыма некалькі песень са свайго дзяцінства. Ён мог бачыць, што яна любіла сваю краіну, нават нягледзячы на тое, што яна была населена на пяцьдзесят працэнтаў мужчынамі. Мужчынскае насельніцтва яе не турбавала. Яе непакоіла тое, як там вяліся справы.
  
  
  "Што такога важнага ў асфальтаванай дарозе?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Ах", - сказала Ганна. "Ты б гэтага не ўбачыў, таму што ты амерыканец, менавіта таму, што ты амерыканец".
  
  
  "Правільна. Я гэтага не бачу. Дарога ёсць дарога".
  
  
  “У Амерыцы, Рыма. Але ў Расіі паласа грунту – гэта дарога. Брудны ўчастак груба выраўнаванай мясцовасці без дрэў – гэта дарога. Выбоістая асфальтавая паласа тут – гэта галоўная шаша”.
  
  
  "І што? Значыць, ёсць галоўная магістраль на Дульску", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вось тут я стаўлю цябе ў асабліва невыгоднае становішча. Ты ведаеш, што вырабляе Dulsk?"
  
  
  "Вядома, кожны амерыканец вывучае эканоміку Дульска ў пачатковай школе", – сказаў Рыма. Машына, на якой яны ездзілі, была патрапанай, якая мінае маслам імітацыяй амерыканскага Nash 1949 гады выпуску, аўтамабіля, які не вытрымаў канкурэнцыі. Гэта было сцвярджэнне камунізму аб тым, што яны былі больш эфектыўнымі, таму што яны не выраблялі сотню розных відаў рэчаў, калі падыходзіць бы адзін прадукт.
  
  
  У нейкім сэнсе яны мелі рацыю. У гэтым сапраўды быў сэнс. Але рэальнасць заключалася ў тым, што ў Расіі было вельмі мала аўтамабіляў, і ўсе яны смярдзелі. Як заўсёды сцвярджалі сінанджу, логіка не была найвялікшай сілай чалавечага розуму.
  
  
  "Нават калі б ты жыў у Расіі, Рыма, ты б не ведаў ні пра што важнае, што калі-небудзь выходзіла з Дульска. Дульск - адна са шматлікіх нашых адсталых маленькіх вёсак, без электрычнасці, без асфальтаваных дарог, і турыстам ніколі не дазваляецца наведваць яе ".
  
  
  "Але мы на асфальтаванай дарозе", – сказаў Рыма.
  
  
  "Вось менавіта. Як Дульску атрымалася займець яго? Што важнейшае, на гэтай галоўнай дарозе чаму не было буйнай бітвы паміж намі і немцамі ў Другой сусветнай вайне?"
  
  
  "Фронт шмат разоў перамяшчаўся сюды ўзад і наперад, Рыма, але мне яшчэ трэба прачытаць справаздачу аб буйной бітве".
  
  
  "І што?"
  
  
  "Так што напружы свой мозг, Рыма, нават калі праз яго цякуць мужчынскія гармоны", - сказала Ганна. "Думай. Думай. Для чаго мы тут? Чаму мы прыехалі ў Дульск, каб знайсці спосаб спыніць Васіля Рабіновіча? Чаму я казаў, што адказ тут?"
  
  
  "Так", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што гэта за адказ - "так"?"
  
  
  "Гэта тое, што ў мяне ёсць".
  
  
  "Гэта не падыходзіць да пытання".
  
  
  "У мяне нават не было магчымасці задаць сваё пытанне", – сказаў Рыма.
  
  
  У машыне не было радыё, але ён быў упэўнены, што ў любым выпадку ў Расіі не было нічога, што варта слухаць. З іншага боку, можа, яно і было. Што яшчэ ў іх было?
  
  
  “Рашэнне нашай праблемы заключаецца ў тым, што ў кожнага ў Дульску ёсць гэтая здольнасць. Цяпер я ўпэўнены ў гэтым. Кожны нараджаецца з ёй”.
  
  
  "Выдатна, з патэльні на фабрыку па вытворчасці патэльняў", – сказаў Рыма.
  
  
  "Не абавязкова", - сказала Ганна. "Яны былі б проста тымі, хто сказаў бы нам, як спыніць іх Васіля. Вось чаму мы прыходзім як яго сябры. Ты разумееш?"
  
  
  "Я бачу, што мы едзем у вёску, дзе мы ўбачым сотню чыунаў і сотню тых, хто важны для цябе. Гэта тое, што я бачу".
  
  
  "Хах", - сказала Ганна, пляснуўшы Рыма па плячы. "Мы ўбачым тое, што мы ўбачым".
  
  
  Яна правяла гладкай рукой па яго назе. "Дзе знаходзіцца твая эрагенная зона, Рыма?"
  
  
  "У маёй свядомасці".
  
  
  "Магу я прыступіць да гэтага?"
  
  
  "Не".
  
  
  Яна павольна расшпіліла спадніцу. Яна не магла злавіць яго позірк. Яна зашпіліла яе назад.
  
  
  "Магчыма, мне трэба зайсці першай", - сказала яна.
  
  
  "Я не размаўляю па-руску", - сказаў Рыма. "Што я буду рабіць, калі яны ўсыпяць цябе?"
  
  
  "Ты мог бы ўвайсці пасля мяне".
  
  
  "Давай пойдзем разам".
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Я хачу быць там. Мы пераможам або прайграем. Я мала што магу тут зрабіць без цябе", - сказаў ён. "З іншага боку, я, магчыма, не захачу шмат тут рабіць без цябе".
  
  
  Сам Дульск выглядаў як жудасна беднае мястэчка Сярэдняга Захаду. Але Ганна патлумачыла, што для Расіі ён быў незвычайна багаты для горада, які так мала прапанаваў дзяржаве. Там не было чыгуналіцейнага завода або завода электронікі. Ніякай буйной абароннай установы. Проста мірная маленькая вёска з цэрквамі, сінагогай і мячэццю. І нідзе не было офіса КДБ.
  
  
  "Я ведала, што гэтага не будзе. Я ведала гэта", - сказала Ганна. На другім баку вуліцы мужчына ў белай блузе, высокіх ботах і цёмных штанах зірнуў на Рыма.
  
  
  "Ты, незнаёмец, падыдзі сюды", - сказаў ён.
  
  
  "Так, татачка", - сказаў Рыма. Добра, што Чиун таксама быў тут, таму што Рыма на самой справе не гаварыў па-руску. Вядома, ён мог бы абысціся, калі б прыйшлося. Чіун заўсёды працаваў над ім, каб палепшыць яго гаворка.
  
  
  "Сэр, сэр", - крыкнула Ганна па-руску мужчыну, якога Рыма называў Чыунам. “Мы сябры Васіля Рабіновіча. Калі ласка. Калі ласка. Мы не прычынім табе шкоды”.
  
  
  "Гэты вельмі небяспечны", - сказаў мужчына.
  
  
  "Ты можаш вызваліць яго?"
  
  
  "Я баюся".
  
  
  "Ты заўсёды можаш зрабіць гэта з ім зноў, ці не так?"
  
  
  "О так, кожны раз, калі мне зноў становіцца страшна".
  
  
  "Ты маеш на ўвазе, што гэта спрацоўвае аўтаматычна, калі ты баішся".
  
  
  "Так, мілая міс. І я не магу гэта выключыць".
  
  
  "Чыун", - звярнуўся Рыма да мужчыны, - "чаму Майстар кінуў смяротны выклік?"
  
  
  "Пра што ён кажа?" - спытаў мужчына. "Я не размаўляю па-ангельску".
  
  
  "Майстар ніколі не кідае выклік свайму сыну", - сказаў Рыма па-ангельску.
  
  
  "Ён гучыць небяспечна. Я ведаю, што ён небяспечны", - сказаў жыхар вёскі.
  
  
  "Ты разумееш, пра што ён кажа?" - спытала Ганна. Мужчына паціснуў плячыма.
  
  
  "Я не буду з табой біцца. Вядома, я не буду з табой біцца", - сказаў Рыма па-ангельску.
  
  
  А затым, павярнуўшыся да Ганны, ён спытаў: "Куды падзеўся Чыун?"
  
  
  "Яго ніколі тут не было, Рыма. Ты размаўляў з гэтым чалавекам, і мы шмат чаму навучыліся. Яны перадаюць у твой розум усё, што ім трэба для выжывання".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Але дзе Чыун?"
  
  
  "Яго ніколі тут не было, Рыма".
  
  
  "Я ведаю, што ён быў тут. Ён быў тут больш, чым калі-небудзь".
  
  
  “Не. Гэтаму чалавеку трэба, каб ты паверыў у гэта для яго выжывання. Гэта адбываецца аўтаматычна. Гэта найвялікшы механізм выжывання, які я калі-небудзь бачыў у чалавечай істоце”.
  
  
  "Калі ты прыйшоў дапамагчы Васілю, дазволь мне адвесці цябе да яго маці. Бедная жанчына забітая горам з таго часу, як ён пайшоў".
  
  
  Місіс Рабінавіц жыла ў крытым саломай катэджы з невялікім садам перад домам. Яна была ў гасцях у некалькіх іншых жанчын. Яны сядзелі за кубкам гарбаты. Ганна выцерла ногі аб кілімок для чысткі каля ўваходу. Дзверы выглядалі так, як быццам яе выразалі ўручную.
  
  
  "Я ўсё яшчэ адчуваю, што гэта быў Чыун", – сказаў Рыма.
  
  
  "Вось што робіць усю сітуацыю такой небяспечнай. І ўсё ж ты, магчыма, першы, хто выйшаў з гэтага становішча. Ты разумееш, што гэта быў не Чыун?"
  
  
  "Я павінен сказаць сабе гэта", - сказаў Рыма. Гэтых дваіх запрасілі ўвайсці, і цяпер Ганна сказала:
  
  
  "Прывітанне, мама". Але Рыма гэтага не зразумеў. Гэта было па-руску.
  
  
  "Рыма, я хацела б, каб ты пазнаёміўся з маёй маці", - сказала Ганна.
  
  
  "Ты пагражаў адной або дзвюм з гэтых жанчын", - сказаў Рыма. "Я сумняваюся, што твая маці тут".
  
  
  "Яна ў гасцях", - сказала Ганна.
  
  
  "Хіба ты не памятаеш, для чаго мы былі тут?"
  
  
  "Ну, можа быць, мая маці зможа дапамагчы", - сказала Ганна.
  
  
  "Спытай сваю маці ці маці, ці кажа хто-небудзь з іх па-ангельску".
  
  
  Ганна зноў загаварыла па-руску, і тры жанчыны кіўнулі. "Паслухайце", - сказаў Рыма. "Міру пагражае вялікая небяспека, і адзін з вашых хлопцаў з'яўляецца яе прычынай".
  
  
  "Васіль", - сказала адна жанчына, такая ж круглатвары, як і астатнія. "Што ён зрабіў на гэты раз?" - Спытала яна па-ангельску.
  
  
  "Ён з'ехаў у Амерыку і захоплівае ўладу", - сказаў Рыма. "Ён ужо развязаў адну вайну".
  
  
  "Чаго ён хоча ад вайны?"
  
  
  "Я не ведаю. Ён хацеў вайны. Ганна разумее яго лепш. З ёй усё ў парадку. Яна руская. Яна хоча дапамагчы".
  
  
  "Ёсць расейцы і расіянкі", - сказалі ўсе жанчыны. "Якія рускія?"
  
  
  Рыма паціснуў плячыма.
  
  
  "Яна з урада?"
  
  
  "Яна думае, што яны ўсе ідыёты", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты бачыў, куды сышла мая мама?" - спытала Ганна па-ангельску.
  
  
  "Яе ніколі тут не было", - сказаў Рыма.
  
  
  "Цяпер я ведаю, наколькі гэта магутная штука", - сказала Ганна. "Яна была больш рэальнай, чым мая ўласная маці".
  
  
  "Значыць, ты думаеш, што ўрадам кіруюць ідыёты", - сказала адна з жанчын.
  
  
  "Яны мужчыны, ці не так? Паслухай. У нас тут сапраўдная праблема. Васіль Рабіновіч, які вучыўся ў вёсцы парапсіхалогіі, працягвае ствараць шмат праблем. Амерыка і Расія вось-вось уступяць у вайну. Я не ведаю, што гэтыя ідыёты збіраюцца рабіць у Маскве, але я падазраю, што зараз адбудзецца чарговае нарошчваньне ўзбраеньняў ці нешта яшчэ больш бескарыснае. А ў Амэрыцы Васіль зараз знаходзіцца ў працэсе прыняцьця гэтага рашэньня”.
  
  
  "Гэта праблема Васіля. Войны ніколі не прычыняюць нам шкоды", - сказала маці Васіля.
  
  
  "Ты зразумееш гэта з дапамогай гэтага. Вы не зможаце пераканаць атамную зброю, што вы блізкія сваякі або настаўнікі", - сказала Ганна.
  
  
  "Ты маеш на ўвазе тыя бомбы, якія ўзрываюць краіны?" - спытала іншая жанчына.
  
  
  "Вельмі добры", - сказала Ганна.
  
  
  "Васіль заўсёды быў падбухторшчыкам спакою", - сказала яго маці. "Не хачу здацца абразлівым, місіс Рабінавіц, Васіль быў праблемай для ўсіх".
  
  
  "Вось чаму ён сышоў", - сказала іншая жанчына.
  
  
  "Ён быў іншым", - сказаў іншы.
  
  
  "Можа быць, ты мог бы расказаць мне што-небудзь аб гэтых здольнасцях", - сказала Ганна. “Я падазравала, што яны ёсць ва ўсіх, калі тут не было гісторый бітваў. Кожны патруль, відаць, думаў, што яны натыкнуліся на свае родныя гарады”.
  
  
  "Нешта накшталт гэтага", - сказала адна з жанчын.
  
  
  "І калі я ўбачыў асфальтаваную дарогу, якая вядзе сюды, я выказаў меркаванне, што камісар акругі думаў, што ў яго тут ёсць сваякі, а таксама кіраўнікі вытворчасці".
  
  
  "Нешта накшталт гэтага", - сказала іншая жанчына.
  
  
  "Кожны ў гэтай вёсцы валодае гэтымі здольнасцямі, ці не так?" - спытала Ганна.
  
  
  "Нешта накшталт гэтага", - сказала іншая жанчына.
  
  
  "Я думаю, гэта натуральная ўласцівасць Дульска выжываць", - сказала Ганна.
  
  
  "Нічога падобнага", - сказала адна з жанчын.
  
  
  "Гэты цуд", - сказаў іншы.
  
  
  "Гэтае благаславенне. Дзякуючы гэтаму мы ўсе ў бяспецы, і калі б Васіль не сышоў, мы ўсё яшчэ былі б у бяспецы".
  
  
  "Я меў на ўвазе, што гэты цуд - натуральная з'ява жыхароў гэтай вёскі. Як ты ведаеш, у пэўных відаў ёсць прыкметы выжывання, якія дазваляюць ім існаваць даўжэй, чым у тых відаў, у якіх іх няма. Відавочна, ты..."
  
  
  "Заткніся са сваёй навуковай лухтой, мілая маленькая дзяўчынка. Тое, што мы маем тут, - гэты цуд. Цалкам сапраўдны цуд".
  
  
  "Цудоўны цуд. Але калі ты камуніст, ты б гэтага не зразумеў".
  
  
  "Я гатова выслухаць", - сказала Ганна. Ёй налілі кубак гарбаты, і некалькі жанчын настаялі, каб яна што-небудзь з'ела, таму што ёй не перашкодзіла б крыху мяса на касцях. Хіба Рыма так не думаў? Рыма так не думаў. Яны сказалі, што Рыма таксама быў занадта худым.
  
  
  Ганна ела цудоўнае імбірнае печыва, пакуль Рыма пацягваў ваду. Яны былі першымі староннімі, якія пачулі гісторыю пра цуд у Дульску.
  
  
  У дванаццатым стагоддзі вакол Дульска было шмат войн, і часам іх пачыналі святыя людзі, а часам святыя людзі станавіліся іх ахвярамі.
  
  
  Але здарылася так, што адзін асабліва збіты святы чалавек дабраўся да іхняй вёскі ў вельмі дрэнным стане. Яго галава крывяніла, вочы былі заплылі, а абедзве рукі былі сур'ёзна зламаныя.
  
  
  Жыхары вёскі не маглі сказаць, ці быў ён каталіком рускага абраду, рускім праваслаўным хрысціянінам, мусульманінам ці яўрэем. Яго рот быў так разбіты, што ён ледзь мог казаць. Але яны ведалі, што ён быў святым чалавекам, таму што ён увесь час мармытаў малітвы.
  
  
  Калі ён ачуўся, ён зразумеў, што жыхары вёскі не ведалі, да якой веры ён належаў. Да якой групы меў ласку б святы чалавек? Усе яны добра клапаціліся аб ім.
  
  
  Цяпер у Расіі ўсе асаблівыя святыя людзі валодалі асаблівымі здольнасцямі. Некаторыя маглі бачыць у цемры. Іншыя, як Распуцін, маглі вылечваць хворых. Некаторыя маглі знаходзіцца ў двух месцах адначасова. І ўсё ж іншыя маглі прымушаць прадметы лятаць на адлегласці.
  
  
  І ён, безумоўна, быў святым чалавекам.
  
  
  Да якой групы ён быў бы? Кожны хацеў яго, таму што гэтыя святыя людзі маглі дараваць асаблівыя блаславенні. І кожны ведаў, што будзе шмат дабраславеньняў для тых, хто выратаваў сьвятога чалавека.
  
  
  Калі яго рот зажыў і ён змог казаць, ён адмовіўся гэта рабіць, таму што некаторыя людзі маглі вызначыць секту чалавека па ягоным голасе. Замест гэтага ён палічыў за лепшае пісаць на паперы. І тое, што ён напісаў, змяніла Дульска назаўжды.
  
  
  "Ва ўсіх вас ёсць нешта выдатнае. Паглядзіце, як добра вы ставіцеся да мяне, кожны з вас думае, што я адзін з вас. Я бачу, што для ўсіх вас, якія ўзніклі ў выніку майго няшчасця, гэта яшчэ большае дабраславеньне. З гэтага дня кожны, хто паглядзіць на вас, убачыць таго, хто бліжэй за ўсё да яго сэрца. Ніхто не прыйдзе сюды, але ён будзе з вашай групы ці роду, таму што ён будзе такім жа, як я, з вашай сям'і”.
  
  
  Жанчыны паўтарылі запіску слова ў слова.
  
  
  "І так, дзякуючы нашаму добраму ўчынку, мы ўсе былі бласлаўлёны гэтым святым чалавекам, і ў нас ніколі не было ніякіх праблем, пакуль мой сын, думаючы, што ён можа пахваліцца, не адправіўся ў тую парапсіхалагічную вёску".
  
  
  "Яны ж не думалі, што там, адкуль ён родам, ёсць іншыя, падобныя да Васіля, ці не так?"
  
  
  "О, хтосьці прыходзіў, але яго маці сказала яму пакінуць вёску ў спакоі", - сказала адна з жанчын, ухмыляючыся.
  
  
  "Не мог бы хто-небудзь з вас пайсці з намі і сказаць Васілю, каб ён спыніў тое, што ён робіць? Таму што з намі гэта ўсё роўна што размаўляць з маці. Не, горш за тое, раней я магла не згаджацца са сваёй маці". ", - сказала Ганна.
  
  
  Усе жанчыны пахіталі галовамі.
  
  
  "Васіль ніколі нікога не слухаў", - сказала адна з жанчын. Яго маці сумна кіўнула ў знак згоды.
  
  
  "Ён быў цяжкім дзіцем", - сказала маці. "Што я зрабіла, каб заслужыць гэта, я не ведаю. Што я зрабіла? Я пытаюся ў сябе. І ведаеш, што я кажу сабе? Я кажу сабе: "Нічога". Я нічога не зрабіў. Цяпер ён - твая праблема ".
  
  
  "А калі ён пачне вайну?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта было б зусім у духу Васіля - пачаць вайну, калі б ён адчуў, што з яго здзекуюцца".
  
  
  "Я гавару аб вайне, якая можа знішчыць свет", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён бы так і зрабіў", - сказала яго маці.
  
  
  Іншыя жанчыны кіўнулі. "Зусім як Васіль".
  
  
  "Ты можаш даць нам што-небудзь, каб дапамагчы нам?" - спытала Ганна. "Як мы можам прабіцца праз яго абарону?"
  
  
  "Ты нічога не можаш з ім зрабіць. Праблема не ў ім. Гэта тое, што адбываецца ў тваёй галаве, юная лэдзі. У гэтым праблема. Уся твая праблема ў розуме. Твой розум".
  
  
  "Гэта не робіць праблему менш", – сказаў Рыма.
  
  
  "У нас няма свайго розуму", - сказала Ганна. "У гэтым і праблема".
  
  
  Стары ў зялёнай форме КДБ прабег па дарожцы да дзвярэй Рабіновіча. Ён моцна пастукаў па дрэве ручной працы.
  
  
  "Ма. ма", - закрычаў ён.
  
  
  "Вы хочаце, каб я гэта зразумеў, місіс Рабіновіч?" - спытала адна з жанчын.
  
  
  "Так, дзякуй", - сказала місіс Рабінавіц.
  
  
  Дзверы адчыніла самая маладая жанчына, і чалавек з КДБ, які быў прынамсі на дзесяць гадоў старэйшы за яе, сказаў:
  
  
  "Ма, Ма. Яны акружылі вёску. Хтосьці заўважыў высокапастаўленага чыноўніка, які вяртаецца ў Расію, не выкарыстоўваючы каналы. І ў яе ёсць ворагі. Яе клічуць Ганна Чуцёсава, і яна пышная. Яна з мужчынам. Хто яны?"
  
  
  "Твае брат і сястра. Дапамажы ім", - сказала жанчына, якая адкрыла дзверы.
  
  
  "Давай, сястрычка. Нам трэба бегчы", - сказаў афіцэр. І гэта было менавіта так. Імгненна.
  
  
  "Я не турбуюся аб рускіх", - сказаў Рыма. "Я турбуюся аб тым, што мы будзем рабіць, калі вернемся ў Амерыку. Я ўсё яшчэ адчуваю, што мой маленькі бацька недзе тут".
  
  
  "Я адчуваю тое ж самае ў адносінах да сваёй маці", - сказала Ганна.
  
  
  "Сястрычка, ты не магла б паспяшацца? Я магу правесці цябе праз ачапленне, але ты павінна рухацца хутка".
  
  
  Рыма і Чыун падзякавалі дамам. Гэта быў мірны горад, гэты Дульск, і, магчыма, менавіта дзякуючы гэтым сілам людзі маглі быць спакойныя ў адносінах да саміх сябе. Ганна ўсё яшчэ думала, што гэта спадчыннасць.
  
  
  "Цалкам лагічна, што гэта была ўспадкаваная рыса людзей", - сказала Ганна. "І яны прыдумалі гісторыю аб святым чалавеку, каб растлумачыць гэта самім сабе. Так узнікаюць рэлігіі".
  
  
  "Вы, камуністы, зробіце ўсё, каб растлумачыць цуд".
  
  
  "І як ты гэта растлумачыш, Рыма?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма.
  
  
  На кардоне рускага афіцэра прыйшлося ўтрымліваць ад тлумачэння, што Рыма і Ганна былі яго сястрой і братам, таму што іншыя не паверылі б таму, што ён сказаў.
  
  
  "Але, сястрычка, ты сустракалася з парай хлопцаў. Яны цябе прапусцяць".
  
  
  "Ты пойдзеш туды і скажаш ім гэта", - сказаў Рыма. І калі ён пайшоў, Рыма сказаў Ганне, што вельмі хутка настане час, калі яна зможа праехаць проста праз дарожны блокпост.
  
  
  "Усё, што табе трэба зрабіць, гэта дачакацца гэтага часу. Я іду наперадзе".
  
  
  "Што ты збіраешся рабіць?"
  
  
  "Цуд сінанджу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Але ў сінанджы няма цудаў. Ты - назапашванне тэхнік цела за тысячагоддзі".
  
  
  "Я б на гэта не паставіў. Я ўдарыў кулаком у жывот мерцвяка і апынуўся ў цэнтры вселеннай, якая смяецца", - сказаў Рыма. "Я не ўпэўнены, што мы не цуд".
  
  
  "Ты кажаш гэта, каб патурбаваць мяне, Рыма".
  
  
  Рыма ўсміхнуўся і адкінуўся назад у машыне, цалуючы Ганну доўга і пяшчотна, яго цела было блізка да яе цела.
  
  
  "Мяне гэта таксама турбуе", - сказала яна. Рыма нічога не сказаў, але ён адчуваў, што зараз гэта працуе ў абодвух напрамках.
  
  
  На пасадзе аховы стала відавочна, што Рыма не быў братам афіцэра, хаця афіцэр прысягнуў у гэтым. Рыма адпавядаў апісанню чалавека з Ганнай Чуцёсаў, высокапастаўленым партыйным чыноўнікам, які вярнуўся ў краіну без дазволу.
  
  
  Рыма сказалі падняць рукі ўверх і павольна ісці назад да машыны з аховай. Там яны адвязуць таварыша Чуцёсава назад у Маскву.
  
  
  Рыма падняў рукі. Нажаль, пры гэтым у яго руках апынуліся два горлы. Гэты хуткі рух зламаў пазванкі. Удар нагой у грудзіну ператварыў сардэчную мышцу ў гуляш. Афіцэр, які лічыў Рыма сваім братам, сказаў яму, што ім абодвум гэта з рук не сыдзе. Рыма сказаў яму, каб ён не хваляваўся.
  
  
  "Нягледзячы на тое, што ты мой брат, мне давядзецца арыштаваць цябе пасля гэтага", - сказаў афіцэр, пацягнуўшыся за сваім пісталетам. Але замест гэтага ён пакруціў галавой. “Я не магу гэтага зрабіць. Я не магу гэтага зрабіць. Я ніколі не змог бы так зрабіць з табой. І што самае дзіўнае, ты мне ніколі не падабаўся. Насамрэч, я ўвесь час цябе арыштоўваў”. Рыма махнуў Ганне, каб яна падагнала машыну.
  
  
  "Гэта было ўзрушаюча. Я нават ніколі не бачыла, каб твае рукі рухаліся", - сказала яна.
  
  
  "Чаму ты радуешся? Я павінен сустрэцца твар у твар з чалавекам, які мяне навучыў", - сказаў Рыма. "Лепш за яго няма нікога".
  
  
  Кіраўнік 16
  
  
  
  
  Яна адчувала на сабе яго позірк, і яе цела амаль адарвалася ад жадання кінуцца да яго ног. Тысячы мужчын, магчыма, мільёны мужчын, кахалі яе здалёк, бачылі яе на экране. Яна атрымлівала сотні пахвальных лістоў у тыдзень ад мужчын і жанчын, умольных быць побач з яе спакойнай прыгажосцю. І ніколі раней яна не адказвала.
  
  
  Але ўсяго некалькі хвілін таму яна сустрэла мужчыну на самай важнай вечарынцы ў Нью-Йорку. Ён быў невысокага росту, з сумнымі карымі вачыма, і гаварыў з рускім акцэнтам, ад якога ў цябе перахоплівала дыханне, калі б лук, які ён толькі што з'еў, не падзейнічаў на цябе першым. Усе казалі, што ён найважнейшы чалавек у Амерыцы. І ніхто не ведаў чаму. Ён ведаў усё пра ўсіх. Актрысе Берэл Нік было сказана не пераходзіць яму дарогу. Пераходзіць дарогу каму-небудзь у пакоі, акрамя яго.
  
  
  У Берэла быў той вечна адчувальны твар, які заўсёды гуляў адчувальныя ролі. Рэжысёры далі ёй шмат экраннага часу, каб яна памаўчала з яе цёплымі адчувальнымі вачыма і поўнымі адчувальнымі вуснамі, а часам яны прымушалі вецер балбатаць яе мяккія светлыя адчувальныя валасы.
  
  
  Але ў Берэла Нік была душа калькулятара. Яна выступала перад аўдыторыяй з пяці гадоў, і адзіныя спантанныя аргазмы, якія яна адчувала ў сваім жыцці, прыпадалі на сны аб згвалтаванні ўладальніцамі залатых Оскараў, у той час як рэцэнзенты здзекліва крычалі, якой яна вялікай акторкай. Мужчыны не вабілі яе. Жанчыны не вабілі яе. Нават прыхільнікі не прыцягвалі яе па-сапраўднаму. Яна аддавала перавагу, каб ёй ушаноўвалі гучна, але здалёку.
  
  
  Адзінай ежай для яе душы былі апладысменты. І таму, калі яна сустрэла мужчыну, які пахне цыбуляй, унізе на вечарынцы, яна трывала яго грубыя манеры, яго цыбульны пах, яго занадта гучны смех, таму што ён быў важнай персонай. Яна вырашыла надаць яму цэлых пятнаццаць секунд сваёй чулай ухвалы кіўкамі, а затым перанесці свой чулы, клапатлівы твар і цела да іншых важных людзей. Яна ніколі раней не бачыла столькі людзей у адным месцы, як на гэтай вечарынцы. Яна сапраўды адпавядала сваёй назве. Гэта была вечарынка. Не проста вечарынка года ці вечарынка дзесяцігоддзя, але вечарынка.
  
  
  Тут былі ўсе, хто быў кім заўгодна, а тыя, каго тут не было, заўсёды будуць адчуваць некаторы сорам, калі будуць лічыць сябе хоць колькі значнымі. Прысутнічалі ўсе члены кабінета міністраў, а Прэзідэнт павінен быў прыбыць пазней. Тут былі пяць найбуйнейшых прадзюсараў Галівуду, а таксама паўтузіна навукоўцаў, якіх даведалася Нік, і калі яна даведалася навукоўца, то ён павінен быў быць каласальна важным, таму што яна ведала так мала з іх, нават нягледзячы на тое, што яе кранальная фатаграфія з'яўлялася ў навуковых часопісах.
  
  
  Яна нават даведвалася буйных прамыслоўцаў. І яны павінны былі быць буйнымі, каб яна пазнала іх, хоць адчувальны прыгожы твар Берэла Нік з'яўлялася ў шматлікіх дзелавых часопісах.
  
  
  Усе казалі пра сілу, пра чалавека, які мог усё, ведаў усё. Яна чула гісторыі пра гэтага чалавека, які мог сказаць, ці падманулі вы сваю падатковую дэкларацыю пятнаццаць гадоў таму і якая глеба была ў вашым маёнтку ў Дарыене, штат Канэктыкут. Ён ведаў усіх, каго можна было ведаць, і ўсё, што пра іх можна было ведаць. І таму вечарынка была не проста наэлектрызаванай. Яна была аглушальнай.
  
  
  Падобна буры, яна сілкавалася сама сабой. Чым больш важных людзей бачылі іншых важных людзей, тым больш яны адчувалі сваю моц і ўладу іншых.
  
  
  Наконт запрашэнняў таксама былі каментарыі.
  
  
  "Я атрымаў свой у сваім зімовым прытулак, пра які ніхто, акрамя мяне і маёй жонкі, не ведаў, а яна памерла пяць гадоў таму", - сказаў вынаходнік новага пакалення камп'ютарных тэхналогій.
  
  
  "У мяне ёсць свой на маім уласным кампутарным тэрмінале, да якога ніхто не мог падабрацца", – сказаў іншы.
  
  
  "Я атрымаў сваё ад майго банкіра, які сказаў, што мне лепш пайсці", - сказаў галівудскі прадзюсер.
  
  
  Гэтая вечарынка была для моцных і для моцных, уладкованая кімсьці, хто мог быць магутнейшым за іх усіх разам узятых. Шум быў неверагодны, калі людзі, якія маглі самастойна прымаць рашэнні, сустрэліся з іншымі людзьмі таго ж склада, і амаль выключна дзякуючы іх здольнасці дамагацца мэты, сутыкнуўшыся ў гэтым пакоі, пачалі самастойна мяняць свет, у якім яны жылі.
  
  
  Менавіта ў гэтай хвалюючай атмасферы Берэла Нік паспрабавала збегчы ад пахнуць лукам мужчыны з сумнымі вачыма і рускім акцэнтам, хоць яна ведала, што ён зладзіў вечарынку.
  
  
  Але ў той момант яна не магла насыціцца ім. Яна хацела яго больш, чым Уільяма Шэкспіра, які казаў ёй, што яна найвялікшая актрыса ўсіх часоў (адна з яе самых эратычных летуценняў). Яна хацела яго больш, чым брадвейскі хіт, у якім апладысменты ў яе гонар доўжыліся больш за дзесяць хвілін. Яна хацела яго больш, чым усе Оскары, якія выстраіліся ў шэраг, нават больш, чым тры, якія яна трымала ў сваіх ванных пакоях, захоўвала там, вядома, каб іх можна было выкарыстоўваць цікавым чынам.
  
  
  І таму яна пайшла з ім у асобны пакой наверсе, дзе павольна і дражніла расшпіліла блузку і агаліла грудзі, якую ніколі не паказвалі на экране, таму што гэта сапсавала б яе пачуццёвы імідж, хоць на самой справе яна пазіравала б аголенай верхам на жырафе з пупавінай у зубах, калі б гэта спрыяла яе кар'еры. Аголяючы гэтыя выдатныя грудзі, Берэла Нік ледзь змагла ўтрымацца ад таго, каб не накінуцца на пышнага Васіля Рабіновіча. Нават яго цыбульнае дыханне было сэксуальным.
  
  
  "Змірыся з гэтым. У мяне і так не ўвесь дзень наперадзе", - сказаў ён. І запал яго голасу паслала захопленыя вібрацыі па дрыготкім целе Берэл.
  
  
  "Ты сыходзіш з розуму ад пажадлівасці да мяне", - сказаў Васіль, адчуўшы яе дасканалае цела на сваім. "Паспяшайся", - сказаў ён, назіраючы, як яе гладкія ружовыя бакі прыціскаюцца да яго. "Упс, Дэйзі. Вось і ўсё", - сказаў ён, хутка скончыўшы. "Добра, выходзь і раскажы ўсім свеце, асабліва той сімпатычнай рудавалосай дзяўчыне ўнізе, аб лепшым сэксуальным вопыце ў тваім жыцці".
  
  
  "Гэта было цудоўна", - выдыхнула Берэла Нік.
  
  
  “Ты збіраешся пацалавацца і расказаць пра гэта ўсяму Галівуду. Вазьмі нумар майго тэлефона ў майго памочніка Сміта і паведамі яму любыя падрабязнасці пра што-небудзь ці пра каго-небудзь, што ён захоча ведаць. Ён пануры, змардаваны”.
  
  
  "Пасля цябе ўсе панурыя і змардаваныя". Берэла Нік праліла першыя сапраўдныя слёзы, якія змагла ўспомніць. Гэта быў такі моцны досвед, што яна не магла перастаць плакаць.
  
  
  "І зашпілі маланку", - сказаў Васіль, беручы часопіс, лежачы на мяккай канапе пад мяккім святлом латуневых і залатых лямпаў.
  
  
  "Што?" - Спытала яна.
  
  
  "Шырынка", - сказаў Васіль. "Ты расшпіліла маланку, калі апранала. Цяпер ты вольная. Зашпілі маланку назад".
  
  
  «О, так, дарагая. Так, дарагая. Так, - сказала яна, цалуючы яго, адначасова далікатна і з адчувальнасцю, якую магла паказаць толькі Берэл Нік, расшпільваючы металічную маланку на яго пышным органе кахання.
  
  
  “Не рабі з гэтага спектакль, ужо. Гэта маланка. Зашпілі яе і прыбірайся”.
  
  
  Васіль Рабіновіч уздыхнуў, калі яна сыходзіла. Ён быў сапраўды адзін. Нарэшце ён быў адзін. Ніхто не адважыўся б падысці да яго, чалавека, які сабраў самых магутных людзей Амерыкі ў сваёй двухузроўневай хаце на Пятай авеню. Хутка прыбудзе прэзідэнт, і тады ён таксама будзе кантраляваць прэзідэнцтва, робячы ўсё, што захоча.
  
  
  І тады ён стаў бы кантраляваць Амерыку. Што тады? Магчыма, ён пайшоў бы і на Расію. Правёў бы вялікую сустрэчу на вышэйшым узроўні і таксама паставіў іх у вядомасць. І што тады? Кітай? Ён не хацеў Кітая. Праўда была ў тым, што свет пачынаў станавіцца сумным.
  
  
  Васіль Рабіновіч выявіў тое, што знайшлі рымляне, калі заваявалі мір і арганізавалі яго. Тое, што адчуваў кожны бізнесмен пасля дасягнення мэты, якую ён ставіў перад сабой усё жыццё, зараз адчуваў Васіль.
  
  
  Усё, чаго ён хацеў, было яго, калі ён гэтага хацеў, і чалавечая жывёла, створаная для барацьбы за сваё існаванне, а зараз без гэтай барацьбы, пачала даваць збоі ў масавай цемры. Цяпер ён зразумеў, чаму людзі заставаліся ў Дульску і папярэджвалі яго ніколі не з'яжджаць.
  
  
  "Ты будзеш нешчаслівы, Васіль. Ніхто з нас ніколі не бывае шчаслівы звонку. Тут мы працуем. Мы павінны працаваць. І гэта добра. У нас ёсць свет, і ў нас ёсць зіма, якая суровая. Але ў нас ёсць вясна, якая салодкая". І, як сказаў святы чалавек, вясне без зімы не хапае густу і радасці, гэта проста стомнае надвор'е нашых душ”.
  
  
  Васіль успомніў гэтыя выказванні з Дульска і зараз зразумеў, чаму было важна мець жанчыну, здольную сказаць "не", зрабіць "так" стаячым. Ён разумеў, як важна, каб нехта сапраўды быў тваім сябрам, а не быў падманам уцягнуты ў сяброўства. Ён разумеў важнасць цяжкай працы, каб зрабіць гульню вясёлай. Ён думаў, што цяпер ён зразумеў нават значэнне смерці, якая робіць жыццё такім каштоўным.
  
  
  І так, адчуваючы ўласны боль, ён зразумеў, што для таго, каб зрабіць яго дні хаця б ніштаватымі зараз, яму давялося б паставіць мір на мяжу разбурэння, таму што тады ён таксама мог быць знішчаны, і крок да гэтага краю быў апошнім хваляваннем, якое свет дазволіў чалавеку, які мог імгненна загіпнатызаваць любога.
  
  
  Спачатку ён проста хацеў, каб яго пакінулі ў спакоі; але гэта было, калі ён з'ехаў з Расіі. Цяпер ён хацеў вострых адчуванняў. І ядзерная вайна сапраўды прывяла б да гэтага. Магчыма, гэта было апошняе, што магло б прывесці да такога.
  
  
  Ён паклікаў Сміта. Яму спадабаўся розум гэтага чалавека, тое, што ад яго засталося. Сьміт увайшоў з акуратна прычасанымі валасамі, усьміхаючыся, быццам ён вярнуўся ў дзённую школу Патні. Рабіновічу падабалася, як гэты геній, які мог пракрасціся ва ўнутранасці любой арганізацыі, часта паднімаў руку, просячы дазволы схадзіць у прыбіральню.
  
  
  "Сміт, я б хацеў ядзернай вайны. Што ты думаеш?"
  
  
  "Гэта б разбурыла ўсё, міс Эшфард. Вы сапраўды гэтага хочаце, мэм?"
  
  
  "Не. Не знішчэнне ўсяго. Але як мы маглі б рызыкаваць знішчэннем усяго? Ты ведаеш. Колькі ракет трэба было б выпусціць, каб рызыкнуць пачаць ядзерную вайну? Гэта адна ядзерная боегалоўка? Тры? Пятнаццаць? Дзесяць выпушчаных па Маскве, колькі?"
  
  
  "Можа быць, нічога з вышэйпералічанага?" - спытаў Сміт. "Можа быць".
  
  
  "Я б сказаў, што трое былі б рэальнай рызыкай, а двое - нязначнай. Усе ведаюць, што адзін бы гэтага не зрабіў, хоць амаль кожны, хто не знаёмы з ядзернай стратэгіяй, думае, што адзін бы гэта зрабіў".
  
  
  "Так, адзін - гэтае папярэджанне".
  
  
  "Не. Адзін - гэта няшчасны выпадак. Два - гэта папярэджанне".
  
  
  "І я заўсёды думаў, што гэтае папярэджанне".
  
  
  "Не, міс Эшфард. Я б ацаніў два як папярэджанне. Гэта можа быць выпадковасцю, і ў сакрэтным пагадненні, заключаным шмат гадоў таму паміж расейскім прэм'ерам і амерыканскім прэзідэнтам, кожны з іх даў іншаму зразумець, што яны не збіраюцца развязваць ядзерную вайну з- за магчымай аварыі.Я веру, што рускі сказаў: "Мы не збіраемся знішчаць камуністычную партыю з-за некалькіх сотняў тысяч смерцяў".
  
  
  "А амерыканскі прэзідэнт?"
  
  
  "Ён сказаў, што, хоць страта амерыканскага горада будзе азначаць ашаламляльную страту для Амерыкі, ён, верагодна, мог бы растлумачыць гэта нацыі, здранцвелай ад страху, што гэта быў няшчасны выпадак ".
  
  
  "Пацешна, я заўсёды думаў, што хаця б адно будзе паведамленнем", - сказаў Васіль, успамінаючы, што ён спрабаваў у Амаху. Цяпер ён убачыў, што яму спатрэбілася б як мінімум два.
  
  
  "Але тры, накіраваныя непасрэдна на ядзерныя ўстаноўкі, былі б больш, чым пасланне. Гэта была б вайна".
  
  
  "Але як наконт трох няважных гарадоў?" - спытаў Васіль.
  
  
  "Гэта, паводле маёй ацэнкі, было б шэрай зонай ядзернай вайны".
  
  
  "Я б хацеў выкарыстоўваць падводныя лодкі".
  
  
  "Сёння ўвечары ў нас тут адмірал, міс Эшфард, але, як вы ведаеце, запуск амерыканскіх ракет - справа няпростая. Ёсць гарантыі на гарантыі".
  
  
  "Ну, Гаральд, разбярыся з гэтым", - сказаў Васіль.
  
  
  "Магу я спачатку схадзіць у ванную?" гэта было апошняе пытанне Гаральда В. Сміта перад тым, як ён накіраваў вялізную сетку CURE на падрыў ядзерных гарантый сваёй краіны.
  
  
  Магчыма, у той вечар Сміт выканаў адзін з найвялікшых трукаў усіх часоў. Спачатку ён праверыў абараназдольнасць Стратэгічнага камандавання авіяцыі і Ваенна-марскіх ядзерных ударных сіл.
  
  
  Па-сапраўднаму далікатна было бачыць, як уступаюць у дзеянне сродкі абароны, гэтыя паролі па ўсёй краіне, якія трэба было разаслаць, каб узброіць ядзерны арсенал. У якасці запаснога варыянту павінны былі быць людзі, якія фізічна ўстаўляюць клавішы ў трыгеры, але Гаральд Сміт, заўсёды вынаходлівы і добры хлопчык, высветліў, што гэтыя клавішы выкарыстоўвалі адны і тыя ж электронныя коды. Іншымі словамі, фізічныя рэзервовыя копіі былі замоўлены іншым наборам электронікі.
  
  
  Усюды, дзе кампутар Сміта сутыкаўся з кодавым словам, яно адзначала блакаванне. Арганізаваны розум, якім валодаў Сміт, выдатна разумеў, што спосаб вырашэння праблемы - гэта не біцца галавой аб перашкоду. Перашкодай было менавіта гэта. Перашкодай. Таму, калі ён дайшоў да абароны паролем, ён пазначыў гэта і рушыў далей. На працягу дваццаці пяці хвілін на экране яго камп'ютара перад ім была выкладзена сетка перашкод, але яны таксама расказалі яму, як менавіта можна выкарыстоўваць амерыканскую сістэму ядзернай абароны.
  
  
  Заўсёды было два коды, кожны з якіх патрабаваў ад іншага адказаць сцвярджальна, перш чым справа пойдзе далей. І яны ішлі двума рознымі шляхамі, такімі ж дакладнымі, як тэлефонныя слупы. Два паралельныя полюсы, якія павінны былі працаваць ва ўнісон, інакш ракеты не былі б запушчаны. Гэта былі прэзідэнт і вайскоўцы. Абодва павінны былі дамовіцца аб сваіх лініях камандавання, інакш запуску не было б.
  
  
  На адной лініі сувязі павінен быў быць адзін высокапастаўлены афіцэр, каб пачаць камандаванне, а на другой - прэзідэнт. Усё, што Сміту трэба было зрабіць, гэта ўзламаць верхні пароль у абедзвюх гэтых радках, і астатнія загады рушылі ўслед як выключальнік лямпы. Бінга. Ён збіраўся асвятліць свет.
  
  
  Навіны былі такія добрыя, што яму давялося бегчы, каб расказаць міс Эшфард. Ён амаль подскакам убег у яе кабінет.
  
  
  "Гаральд", - пачуў ён яе словы. "Не саромейся выхваляцца. Хвальба - гэта выдатна. Дазваляе мне ведаць, што ў мяне ёсць. Я думаю, ты прарабіў добрую працу. Але нам наогул не трэба ўзломваць ніякі код. У нас ёсць адмірал, які нам патрэбен, прама тут, на вечарынцы , і хутка прыбудзе прэзыдэнт”.
  
  
  Васіль памахаў шчасліваму старому рукой, каб той выйшаў з пакоя з адзінай узнагародай, аб якой прасіў Сміт.
  
  
  "Вядома, я пастаўлю табе пяцёрку Я пастаўлю табе пяцёрку з плюсам. Але толькі калі ўпадуць першыя тры бомбы. Гэй, ты можаш змяніць адну з гэтых мэт, каб яна была за межамі Расіі? Можа быць, мы зможам пабываць у Парыжы. Прыгожае воблака. над Эйфелевай вежай і ўсё такое. Пераканайся, што ты не набліжаешся да Дульска. Не бліжэй чым на сто міль. І пайшлі адмірала для невялікай размовы”.
  
  
  Размова доўжылася менш за пяцьдзесят дзвюх секунд, пасля чаго ён атрымаў пароль ад адмірала, які нават не сказаў бы яго свайму бацьку, але паведаміў бы яго свайму падначаленаму, калі паверыў бы, што пачалася ядзерная вайна.
  
  
  Васіль забраў гэтую ідэю ў адмірала, перш чым адправіць яго на вечарынку, а затым адправіў першае кодавае слова для таго, што Сміт назваў першым паралельным шляхам.
  
  
  "Усё, што нам зараз трэба, - гэта кодавае слова прэзідэнта для запуску", - данёсся голас Сміта па лініі сувязі ў яго кампутарнай зале ў двухузроўневым будынку на Пятай авеню, якое аб'ядноўвала цэлых два паверхі будынка. Гэта было далей па вуліцы, дзе Васіль адкрыў сваю клініку па зніжэнні вагі / адмове ад курэння / паляпшэнні сэксуальнага жыцця.
  
  
  "Праз некалькі хвілін", - сказаў Васіль.
  
  
  "Цікава, ці магу я зноў схадзіць у прыбіральню", – раздаўся голас яго кампутарнага аператара.
  
  
  "Ты быў", - сказаў Васіль, нагадваючы сабе, што толькі таму, што ён быў самым магутным чалавекам у свеце, не азначала, што з ім павінна быць лягчэй за ўсё ладзіць. Ён збіраўся звесці старога да аднаго BM у дзень, і ўсё.
  
  
  Ён падышоў да вялікага панарамнага акна. Ён мог адчуваць вібрацыі ад танцаў унізе. Гэта была вельмі шумная вечарынка, але не было нікога з суседзяў, хто быў бы настолькі важны, каб скардзіцца. Ён паглядзеў на Цэнтральны парк. Да раніцы ўсё гэта можа ператварыцца ў ядзерны попел. Рызыка. Гэта быў цудоўны стымулятар.
  
  
  Гэта зрабіла жыццё прымальным. Унізе, на Пятай авеню, ён убачыў паліцыянтаў на матацыклах, кіроўных доўгі цёмны лімузін. Гэта быў прэзыдэнт Злучаных Штатаў. Ён падумаў, не мог бы ён плюнуць з акна і патрапіць у яго. Але ён ведаў, што занадта шмат сакрэтных супрацоўнікаў могуць запанікаваць, і ён можа быць мёртвым. Яны былі паўсюль, абараняючы прэзыдэнта, але Васіль ведаў, што яны яму не раўня. У яго была найлепшая абарона ў свеце.
  
  
  Мужчына прабіраўся скрозь сакрэтных супрацоўнікаў, як танцор балета скрозь натоўп у метро. Яны не маглі спыніць яго. Ён дабраўся да прэзідэнта. Ён паказаў у бок вечарынкі. Прэзідэнт падняў вочы. Мужчына падняў погляд. Гэта быў адзіны сябар Васіля, якога ён сустрэў у Амерыцы, Рыма, той, хто выратаваў яго ад рускіх камандас.
  
  
  Прэзідэнт кіўнуў. Прэзідэнт павярнуўся назад да сваёй машыны, амаль пхаючы сваю цудоўную жонку наперадзе сябе. Картэж памчаўся з равучымі сірэнамі, і другі пароль рушыў услед за ім.
  
  
  "Чыун. Чіун", - паклікаў Васіль. "Падыміся сюды". Чыун з'явіўся так ціха і так хутка, Васіль мог бы паклясціся, што ён чакаў увесь гэты час.
  
  
  "Злучы мяне з прэзідэнтам. Я хачу, каб ён быў тут і зараз. Ён уцякае".
  
  
  "Мы нарэшце збіраемся зрабіць Сміта прэзідэнтам, аб Вялікі Ван?"
  
  
  "Проста знайдзі яго, і калі ты зноў убачыш Рыма, забі яго. Ён павінен быць забіты. Ты павінен забіць яго. Ён стаіць у мяне на шляху. Ён зайшоў у сяброўстве занадта далёка".
  
  
  Але адбылося нешта дзіўнае. Стары азіят, які валодае вялікімі здольнасцямі, пачаў дрыжаць, пачатак слова "Не" зрывалася з яго вуснаў, загнанае яго ўласным розумам назад у горла, і сама энергія, якая ідзе ад цела, пачала скалынаць тынкоўку са столі.
  
  
  "Усё ў парадку, ужо ў парадку", - залямантаваў Васіль. "Ён не Рыма, а твой люты вораг, які жадае ўступіць у бой. Так лягчэй? Ці павінен я вярнуцца да таго, што я выкарыстаў на табе ў Пустцы? Добра, я зрабіў гэта. Я містэр Ізі. Хлопец, які выглядае і паводзіць сябе як Рыма, твой закляты вораг. Цяпер забі яго са светам. Ці ён заб'е цябе. Але пры адной умове, такой самай, якую я паставіў табе ў Пустцы”.
  
  
  Чиун слухаў і адчуваў такое салодкае палягчэнне, якога ніколі ў жыцці не адчуваў. Ён не ведаў, чаму адчуў палёгку, але свет зараз зноў быў добрым, пазбаўленым жудаснага канфлікту, які раздзіраў яго душу.
  
  
  "Прывядзі свайго вялікага ворага да мяне і дазволь мне ўбачыць бойку паміж вамі двума. Такую бойку я б убачыў, калі б ён не ўцёк ад цябе тады ў Пустцы. Добра? Вось такая бойка. Не мог бы ты даць мне гэта?"
  
  
  "Вялікі Ван, гэта будзе бітва на славу цябе і сінанджу. Гэта будзе..."
  
  
  "Ужо ўсё ў парадку", - сказаў Вялікі Ван у асобе Васіля Рабіновіча. "Можам мы абмеркаваць гэта тут адразу пасля таго, як вы атрымаеце прэзідэнта?"
  
  
  Але бойка павінна была адбыцца не ў гасцінай Вялікага Вана на Пятай авеню. У ліфце будынка, увайшоўшы, калі Чиун выходзіў, быў яго люты вораг.
  
  
  Ён выглядаў як Рыма. Ён казаў як Рыма, і гэта рабіла ўсё гэта яшчэ больш цяжкім. Чиун адчуў, як з яго горла вырвалася забойнае шыпенне. Усё яго цела набыло самую вострую форму сілы, як яго трэніравалі з дзяцінства. Поўная энергія. Поўная канцэнтрацыя, калі рукі апісвалі шырокія колы ў смяротным выпрабаванні.
  
  
  Ганна Чуцясоў закрычала і паспрабавала ўціснуцца ў сцены ліфта. Лямпачкі над імі разляцеліся дашчэнту ад сілы чалавечай істоты, які трапіў у яе поўную ўладу.
  
  
  "Татачка. Не супраціўляйся мне. Не супраціўляйся мне. Я Рыма", - сказаў Рыма, хоць і не быў упэўнены, перад кім стаіць Чыун або перад Васілём Рабіновічам. Ганна папярэджвала яго пра гэта, і ён практыкаваўся ў сваёй свядомасці, ідучы супраць Чыўна насуперак уласнай волі. Гэта было тое, што ён мусіў зрабіць. Яго розум павінен быў перамагчы сябе. Гэта было ўсё роўна, што выварочваць уласныя вантробы навыварат.
  
  
  І гэта не спрацавала. Рыма не мог падняць руку на гэтага чалавека.
  
  
  І тады ён зразумеў, што ягонае цела зробіць гэта за яго. Удар зыходзіў ад Чыўна. Гэты ідэальны ўдар абсалютнай чысціні, які стаў яшчэ больш магутным з-за сваёй чысціні. Ён ведаў гэта, і ягоны маленькі бацька ведаў гэта, паколькі ягоны маленькі бацька вучыў гэтаму так даўно, так часта, зноў і зноў з тых першых дзён, адразу пасля трэніроўкі дыхання.
  
  
  Удар, пра які Рыма нават не думаў, бо цяпер гэта было хутчэй часткай яго самога, чым яго самыя патаемныя ідэі.
  
  
  І самае жахлівае ў гэтым удары было тое, што ніколі раней, за ўсе свае гады, Рыма на трэніроўках не мог спыніць яго. Чыун па ўласнай волі спыніў сябе. Але гэты ўдар не збіраўся спыняцца, пакуль ён не разбурыць Рыма, адзіны ўдар, даведзены да дасканаласці цэлым жыццём адданасці. Яго цела рухалася ў тым, што было абаронай, трэніруючыся ў ім зноў і зноў, і ніколі раней не было здольна адбіць гэты ўдар. І ўдар прайшоў міма яго, адхілены належным прыняццем яго, дастаткова хуткім і моцным упершыню ў жыцці Рыма.
  
  
  Рыма зрабіў гэта. Ён упершыню перасягнуў Чыуна, і нават калі ён упіўся ў цела свайго каханага настаўніка ўдарам, каб дэстабілізаваць Чыуна, але не нашкодзіць яму, Рыма разумеў чаму. Гэта быў візіт Вялікага Вана.
  
  
  Калі Ван наведаў Рыма, гэта было пры пераходзе Рыма да яго мяжы.
  
  
  "Ты на піку свайго развіцця", – сказаў Ван.
  
  
  Калі Ван наведаў Чыуна, Чіун быў на піку сваёй магутнасці. І па законе Сусвету тое, што было самым магутным, пачынала свой заняпад. Усе гэтыя гады Чиун прыходзіў у заняпад, і зараз Рыма здзейсніў гэтую трансфармацыю, каб устаць над ім.
  
  
  Калі Рыма паклаў вялікага Чыуна, цяпер ужо аглушанага, у куце ліфта, на яго твары былі адначасова смутак і палёгку.
  
  
  Святло зноў запалілася.
  
  
  "Што здарылася? Святло згасла, а зараз яны гараць. Што здарылася з Чіуном?" спытала Ганна.
  
  
  "Найвялікшы бой у маім жыцці", - сказаў Рыма.
  
  
  "Але гэта адбылося так хутка. Гэта было імгненне", - сказала Ганна.
  
  
  "Чаго ты хочаш, пятнаццаць раундаў, калі людзі будуць біць адзін аднаго кулакамі ў мяккіх пальчатках?"
  
  
  "Хацела б я ўбачыць хаця б нешта з гэтага", - сказала Ганна.
  
  
  "Ты б не змог, нават калі б гарэла святло. Занадта хутка для тваіх вачэй. Але нават калі б я запаволіў хуткасць, ты б не зразумеў, што адбываецца".
  
  
  "Гэта Чыун", - сказала яна. "На жаль, ты сустрэў Чыуна, які не самы Чыўнавы. Ён чакае нас дзесьці ў гэтым будынку пад імем Васіль Рабіновіч. Удачы, Рыма."
  
  
  "Дзякуй, і калі Чиун зноў возьме сябе ў рукі, не кажы яму, што ён прайграў бой, добра?"
  
  
  "Ён успомніць, ці не так?"
  
  
  "Я не ведаю, што ён запомніць", - сказаў Рыма, падняўся на ліфце на паверх, дзе праходзіла вялікая вечарынка, і папытаў Васіля Рабіновіча.
  
  
  Васіля ведалі ўсё. Ён быў альбо выдатным хлопцам, альбо чалавекам, якога трэба ведаць. Гэта быў пакой, запоўнены людзьмі, уражанымі ўласнай значнасцю. Сам факт таго, што мы адно з адным, здавалася, прымусіў гэтых людзей звярнуцца да саміх сябе.
  
  
  Там былі банкіры, выдаўцы і ўладальнікі сетак. Там былі хірургі і вучоныя, прамыслоўцы і палітыкі. Там быў прэзідэнцкі кабінет. Тут былі ўсе ўплывовыя твары Амерыкі, і быў толькі адзін чалавек, пра якога Рыма вельмі клапаціўся, і ён быў без прытомнасці ў ліфце. І яшчэ адзін, пра каго ён крыху клапаціўся, і ў таго падсмажыліся мазгі. І чалавек, які гэта зрабіў, мог зрабіць гэта з Рыма.
  
  
  Усе ведалі Васіля, але ніхто не ведаў, дзе ён. Тэлевядучая звярнула сваю абаяльнасць на Рыма. Рыма вярнуў яго ёй.
  
  
  "Табе не абавязкова быць грубым", - сказала яна.
  
  
  "Так, хачу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты ведаеш, хто я?"
  
  
  "Яшчэ адзін прыдурак у пакоі, поўнай прыдуркаў", - сказаў Рыма. Раптам на вялізным паверсе запанавала цішыня. Хтосьці назваў гэты велічны збор персанажаў "прыдуркамі".
  
  
  Па натоўпе пракаціўся смяшок. Большасць важных людзей не адважваліся смяяцца, каб хто-небудзь не падумаў, што ім пагражаюць.
  
  
  "Прыдуркі?" - Спытала вядучая. І яна даволі гучна засмяялася.
  
  
  "Так. Нікога з вас ці ўсё, што вы робіце, не будуць памятаць праз тысячу гадоў. Нават вашых дзяцей, калі яны ў два разы важнейшыя за вас, не будуць памятаць. Дык хто ж вы?"
  
  
  "Гэта важна не праз тысячу гадоў, а зараз", - сказала жанчына.
  
  
  "Цяпер ты заўсёды гэта рабіў", - сказаў Рыма, і нехта сказаў, што з-за таго, што ён насіў джынсы і футболку, яго, верагодна, наогул ніколі не запрашалі, а некалькім са шматлікіх целаахоўнікаў прапанавалі выставіць Рыма за дзверы пад гучныя апладысменты.
  
  
  Яны далучыліся да малюнкаў на сценах, некаторыя з іх прыляпіліся, некаторыя не.
  
  
  "Рабіновіч", - зароў Рыма. "Я хачу цябе. І я хачу цябе зараз".
  
  
  У пакоі было ціха. Адкрылася дзверы. Натоўп расступіўся.
  
  
  Маленькі чалавечак з сумнымі вачыма ўвайшоў даволі ўпэўнена. Рыма замахнуўся на яго галаву, але на гэты раз не прычыніў шкоды Чыўну. Чіун быў больш далікатным, чым варта было б. Больш годны каханні, чым звычайна.
  
  
  "З табой усё ў парадку, татачка?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Так. Але я твой сябар Васіль Рабіновіч, і ты робіш усё, што я кажу".
  
  
  "Добра, Васіль. Я рады бачыць цябе зноў. На імгненне я падумаў, што ты Чыун".
  
  
  "Ты збіраешся забіць Чыуна. Ён нікуды не падыходзіць".
  
  
  Рыма сцвярджальна кіўнуў, калі падумаў пра Чыўна. Уся яго істота казала "забі Чыуна". Усё казала "забі Чыуна". Усё дыханне казала "забі Чыуна". Ён забіў бы Чыуна, калі б не тое, што падкочвала да яго горла, і гэта было нешта далёкае ў космасе, часткай якога ён быў. Гэта патрабавала адказу "Не". І адказ "Не" зляцеў з яго вуснаў. Адказам на гэта было "Не".
  
  
  "Мне патрэбна твая абсалютная адданасць. Ты не можаш супраціўляцца. У табе не засталося нічога, чаму можна было б супраціўляцца", - прагучалі словы, і нават кроў Рыма закрычала: "Забі Чыуна".
  
  
  Рыма кінуўся на падлогу і змагаўся са сваёй крывёй. Ён змагаўся са сваёй крывёю, са сваёй істотай, са сваімі ведамі і з усім, што ён адчуваў, бачыў і разумеў. Яго рукі і яго сэрца не падняліся б супраць яго маленькага бацькі, майстра Сінанджу. Калі б яны пацягнуліся да Чыўна, Рыма раздушыў бы іх. Калі б ногі неслі яго да Чыуна, Рыма зламаў бы іх, і далёка, у месцы без святла, але з усяго свету Рыма пачуў слова, якое яму трэба было пачуць. Гэта быў выдатны адказ на найвялікшае з усіх пытанняў.
  
  
  І адказам было "Так". Габрэі пачулі гэта ў словах гары Сінай, у якіх гаварылася: "Я ёсьць Той, Хто Ёсць". А хрысціяне пачулі гэта на трэці дзень, калі адказам на ўсю вечнасць было "так" жыцці.
  
  
  "Так" было адказам на ўсё, што было. Усё, што было добрага, было "так". Усё існае было вялікім "так" Сусвету. І Рыма ўбачыў, як Вялікі Ван смяяўся над ім, і ў самых чыстых рысках гісторыі сінанджу Рыма зрабіў так, як вучыў яго яго маленькі бацька, вырабіўшы ўдар ад самога дыхання, і адсек галаву Вялікаму Вану, які смяецца над ім.
  
  
  Калі галава Васіля Рабіновіча пакацілася па падлозе бальнай залы, людзі закрычалі ад жаху. Погляд Рыма праясніўся. Яго цела балела ў тым месцы, куды ён шпурнуў яго, разбіўшы паркетную падлогу ў трэскі.
  
  
  Ён нанёс ідэальны ўдар. На яго руцэ не было ні кроплі крыві. Удар уваходзіў і выходзіў з пазванкоў Рабіновіча з такой хуткасцю, каб разарваць іх з высокай тэмпературай і сілай. Насамрэч, толькі цяпер сардэчная мышца абезгалоўленага трупа на падлозе скончыла сваю апошнюю працу, утварыўшы цёмна-чырвоную лужыну на месцы галавы з сумнымі карымі вачыма.
  
  
  "Хто ты?" - спытаў ашаломлены дыктар.
  
  
  Рыма не адказваў на пытанні. Ён падняўся наверх і, ідучы па правадах да іх крыніцы, знайшоў Сміта за кампутарным тэрміналам.
  
  
  Сьміт быў стомленым і зьбітым з панталыку. "Рыма. Дзе мы знаходзімся?"
  
  
  "Пятая авеню. Двухпавярховы дом Рабіновіча".
  
  
  "Дзіўна. Апошняе, што я памятаю, гэта тое, як я рыхтаваўся забіць яго. Што гэта на экране кампутара?" Сьміт пакруціў галавой. "О не. Яны ўжо спрацавалі?"
  
  
  "Што спрацавала?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты б ведаў, калі б яны гэта зрабілі. Я падключыў да сеткі ўсю нашу ўстанову, якая займаецца пытаннямі ядзернай абароны. Прэзідэнт быў тут?"
  
  
  "Не. Я вярнуў яго назад", - сказаў Рыма.
  
  
  "Добра. Я бачу. ТАК. Добра. Дазволь мне скончыць з гэтым, перш чым мы ўсё паднімемся. Дзе Рабіновіч?"
  
  
  "Частка яго зараз у бальнай зале, а іншая частка, я думаю, перакацілася ў іншы пакой. Я не ўпэўнены".
  
  
  "Дзякуй табе. Ты быў нам патрэбны, і ты зрабіў сваю працу. Цяпер ты можаш ісці, Рыма".
  
  
  "Тут гэтак жа добра, як і ўсюды", - сказаў Рыма. "Я амерыканец. Я веру ў гэтую краіну".
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што адышоў ад філасофіі сінанджа?"
  
  
  "Не. Гэта філасофія сінанджу. Тут добра. Я тут. ТАК. Я застануся".
  
  
  "Рабіновіч даведаўся пра CURE?"
  
  
  "Ты не толькі расказала яму пра гэта, ты дала гэта да яго паслуг".
  
  
  Сьміт застагнаў. "Хто-небудзь яшчэ?" спытаў ён.
  
  
  "Ёсць руская лэдзі, якая ведае".
  
  
  "Яна павінна сысці".
  
  
  "Я думаю, што яна добры чалавек".
  
  
  "Я нікога не асуджаю. Я спрабую выратаваць краіну".
  
  
  "Я не думаю, што будзе нейкая шкода, калі яна даведаецца. Пагавары з ёй".
  
  
  "Яна прыгожая?"
  
  
  "Яна надзвычайная, Сміці".
  
  
  "Я так і думаў", - з падазрэннем сказаў Сміт.
  
  
  "У яе ёсць мазгі".
  
  
  "Яшчэ адна прычына скончыць з ёй".
  
  
  "Пагавары з ёй".
  
  
  Ганна Чуцёсаў усё яшчэ закалыхвала галаву Чыуна ў сваіх руках, калі Рыма дапамог ім абодвум выйсці з ліфта, несучы Чыуна на руках.
  
  
  Ён ненавідзеў сябе за ўдар, які нанёс Чыуну, і ўсё ж, калі б ён гэтага не зрабіў, ён быў бы разарваны на кавалкі, як Рабіновіч.
  
  
  "Рыма кажа, што я павінен пагаварыць з табой", - сказаў Сміт Ганне. "Баюся, ты разумееш, чаму мы павінны цябе звольніць. Ты ведаеш пра нас".
  
  
  "Тыповая дурная мужчынская рэакцыя. Калі ты не ведаеш, што рабіць, забі. Гарыла".
  
  
  "Мы не можам быць скампраметаваны", - сказаў Сміт.
  
  
  "Навошта мне хацець скампраметаваць цябе?"
  
  
  "Каб захапіць нашу краіну. Прыслабіць Амерыку".
  
  
  "З якой нагоды мне хацець гэта рабіць? Ты думаеш, у нас недастаткова праблем у Расіі? Ты думаеш, нам трэба, каб дзве краіны дрэнна кіраваліся замест адной?"
  
  
  "Гэта не перашкодзіла табе захапіць Усходнюю Еўропу і паспрабаваць зрабіць тое ж самае ў Аўганістане", - сказаў Сміт.
  
  
  "Мужчыны. Нам пашанцавала, што ў нас ёсць вы ў якасці ворага. Цяпер нам ёсць супраць каго весці некаторыя віды вайны. Вы ведаеце, чаму мы вядзем войны? Таму што гэта тое, што мы заўсёды рабілі. Ты ведаеш, чаму нам яшчэ трэба будзе быць. пабудаваць паспяховы сацыялізм?"
  
  
  Сьміт пакруціў галавой.
  
  
  "Таму што ніхто гэтага не рабіў. І я скажу табе, што ты зрабіў, прыдурак. Пасля таго, як ты так спрытна разграміў нас у Сарніцы, усе нашы генералы-ідыёты зараз плануюць помсту, як пасля карыбскага крызісу. Эго маленькіх хлопчыкаў зараз працуе , разбураючы маю краіну і падвяргаючы небяспекі тваю. Калі ты хочаш забіць мяне, наперад. Я не магу цябе спыніць. Гэта тое, што робяць ідыёты. Ты можаш забіць каго-небудзь, так што давай, зрабі гэта ".
  
  
  "Але як мы можам быць упэўненыя, што нас не скампраметуюць?"
  
  
  "Таму што я, магчыма, захачу калі-небудзь звярнуцца да цябе, прыдурак, і ты, магчыма, захочаш звярнуцца да мяне. Вось, у цябе гэта ёсць. Саюзнік у імя міру або труп. Выбірай сам. Паколькі ты мужчына, я мяркую , што я мёртвы ".
  
  
  "Ніхто ніколі не называў мяне ідыётам", - сказаў Сміт.
  
  
  "Трымаю ў заклад, што міс Эшфард так і зрабіла", - сказала Ганна.
  
  
  "Адкуль ты ведаеш пра яе?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Ты выконваў яе загады ў Сарніцы".
  
  
  Сьміт уздыхнуў.
  
  
  "Добра. Мы рызыкнем".
  
  
  "У любым выпадку выбару няма, Сміці. Я не буду гэтага рабіць", - сказаў Рыма. "І Чыун таксама не будзе. Ты хочаш забіць Ганну, табе давядзецца прыдумаць спосаб самому, і, магчыма, толькі праз мой труп. Што азначае, што ты гэтага не зробіш."
  
  
  Рыма ўсміхнуўся Ганне.
  
  
  "Я падумваю аб тым, каб даць табе расколіну не толькі ў запясце", - сказаў ён.
  
  
  "Калі б ты не прыйшоў да мяне, я думаю, што пачала б атамную вайну, каб займець цябе", - сказала Ганна. Яе голас быў мяккім і нізкім.
  
  
  "Праўда?" - спытаў Рыма, і Ганна, закінуўшы галаву, засмяялася.
  
  
  "Толькі мужчына паверыць у нешта настолькі дурное", - сказала яна, пасылаючы яму паветраны пацалунак. "Якія ў вас ва ўсіх ганарлівасці. Дзіўна, што мы да гэтага часу не ўзарваліся".
  
  
  Рыма вывеў Чыуна на свежае паветра Цэнтральнага парка пад кватэрай нябожчыка Васіля Рабіновіча. Вакол іх ззялі агні горада. Рыма папрацаваў з хрыбетнікам Чыуна, каб прымусіць нервовую сістэму працаваць на самавылячэнне.
  
  
  "Дзе я?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Толькі што выйшаў з-пад гіпнозу. Ты сустрэўся поглядам з нябожчыкам Васілём Рабіновічам".
  
  
  "Я зрабіў што-небудзь ганебнае?" - спытаў Чіун, паціраючы грудзі ў тым месцы, дзе Рыма спыніў яго ўдар.
  
  
  "Не. ніколі, татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Хтосьці нанёс мне ўдар?" - у жаху спытаў Чыун.
  
  
  "Не, татачка. Ніхто не змог бы гэтага зрабіць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады як я атрымаў гэты ўдар?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я думаю, Васіль загіпнатызаваў цябе, каб ты змагаўся з самім сабой, маленькі бацька".
  
  
  "Праўда?" - спытаў Чыун. "І хто перамог?"
  
  
  "Ты, вядома, татачка. Ніхто не можа перамагчы цябе", - сказаў Рыма, і ён адчуў у ночы вакол іх вялікае "так" Сусвету. Гэта было каханне.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разбуральнік 68: Старамодная вайна
  
  
  Уорэн Мэрфі і Рычард Сапір
  
  
  Кіраўнік 1
  
  
  
  
  Ён збіраўся памерці. Ён ведаў, што калі б ён застаўся ў Чыкага яшчэ на адзін дзень, то падняўся б на дах аднаго з самых высокіх будынкаў і кінуўся ўніз; або, можа быць, зазірнуў бы ў рулю пісталета 45-га калібра, які яго брат прывёз дадому з В'етнама, і пробна стрэліў бы сабе ў лоб. Ён думаў пра цягнікі, але цягнікі маглі пакінуць яго толькі скалечаным. У цягніках нельга было быць упэўненым. Цягнікі былі нясталыя, як лёс, а Біл Бафала ведаў шмат вершаў пра лёс. Ён думаў аб лёсе як аб асобе, богу, музе, сіле, якая ўвасабляецца ў інтанацыях, гэтак жа дзіўных для ангельскай мовы, як і яго родная мова ойупа, цяпер афіцыйна абвешчаны мёртвым мовай, якія прадстаўляюць толькі гістарычны інтарэс. Ён быў храбрацом з племя ойупа. Ён быў народжаны для палявання. Бегаць. Танцаваць па начах вакол вогнішчаў і зазіраць ва ўласную душу праз жывёл амерыканскіх раўнін.
  
  
  Адзінымі жывёламі ў яго здымнай кватэры былі мышы, магчыма, пацукі і, вядома, прусакі. І адзінае, пра што ён хацеў танцаваць, была смерць, ягоная ўласная.
  
  
  Павольным, абдуманым рухам ён уставіў абойму з патронамі 45-га калібра ў аўтаматычны пісталет і паглядзеў у рулю пісталета. Якое апошняе бачанне, падумаў ён. Інструмент белага чалавека.
  
  
  "Што ты там робіш?" - гукнула яго кватэрная гаспадыня. Яна заўсёды крычала, калі яго дзверы былі зачынены.
  
  
  "Я збіраюся выбіць сабе мазгі", - закрычаў Біл Бафала.
  
  
  "Добра, але не пашкодзі шпалеры", - адказала яна.
  
  
  "Я не магу гэтага абяцаць", - сказаў Біл Бафала.
  
  
  "Чаму б і не?" - Спытала гаспадыня, адчыняючы дзверы.
  
  
  "Таму што я буду мёртвы. Мёртвыя не прыбіраюць за сабой", - сказаў Біл Бафала.
  
  
  "О божа ..." - сказала гаспадыня кватэры, убачыўшы маладога студэнта, які сядзіць у адных трусах на краі новенькага ложка, з вялікім пісталетам, накіраваным яму ў галаву, і вялікім пальцам, гатовым націснуць на спускавы кручок. Яна адразу зразумела небяспеку. Калі б ён прамахнуўся, куля патрапіла б прама ў новыя шпалеры з ружовым малюнкам ззаду яго. Гэта было з распродажу рэшткаў, і яна ніяк не магла іх замяніць. Прарабіце дзірку ў паперы, і ёй давядзецца або закрыць яе якой-небудзь карцінай, або, калі гэта не атрымаецца, купіць зусім новую паперу для сцяны, а можа быць, і для ўсяго пакоя.
  
  
  "Не страляй", - закрычала яна. "Табе ёсць дзеля чаго жыць".
  
  
  "Што?" - спытаў Біл Бафала.
  
  
  "Шмат чаго", - сказала яна. Яе клікалі Тракта. З-за яе масіўнасці людзі называлі яе Трактар, але ніколі ў твар.
  
  
  "Што?"
  
  
  "Я", - сказала яна. Яна паспрабавала юрліва ўсміхнуцца яму. Калі яна ўпершыню здавала яму кватэру, яна баялася згвалтавання. Яна глядзела, як ён ідзе па калідоры, яго прыгожае мускулістае цела, апранутае ў адны шорты, і яна замыкала свае дзверы, каб ён не мог увайсці і авалодаць ёю сілай. Потым яна перастала замыкаць свае дзверы, а затым пачала пакідаць яе прыадчыненымі і класціся спаць напаўаголенай. І ўсё ж яе страхі не апраўдаліся. Цяпер яна сказала сабе, што можа выратаваць прыгожага маладога індзейца сваім целам. Калі б гэта было для выратавання жыцця, гэта не было б грахом.
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе, ты?" - спытаў Біл Бафала.
  
  
  "Я б аддала сваё цела, каб выратаваць тваё жыццё", - сказала Анджэла Тракта.
  
  
  "Мне не патрэбны органы цела. Мне не патрэбны органы цела. Я хачу памерці".
  
  
  "Я мела на ўвазе сэксуальную", - сказала Анджэла Тракта, апускаючы вочы.
  
  
  Яна ўбачыла, як яго вялікі палец напружыўся на спускавым кручку, а вочы пашырыліся ў чаканні кулі.
  
  
  "І ёсць іншыя рэчы", - усклікнула яна.
  
  
  "Што?"
  
  
  "Хіба ты не хочаш развітацца са сваімі сябрамі на зямлі Ойупа?"
  
  
  "Зямлі Ойупа няма, толькі рэзервацыя".
  
  
  "Але ў цябе ёсць сябры".
  
  
  "У мяне ёсць сябры", - сумна сказаў Біл Бафала. "У мяне ёсць сябры-індзейцы, і ў мяне ёсць белыя сябры. І ў мяне няма сяброў. Ты ведаеш, што атрымліваеш за тры гады вывучэння толькі класічнай грэцкай літаратуры?"
  
  
  "Вучоная ступень?"
  
  
  "Ты вар'яцееш. Я не ведаю, індзеец я ці белы чалавек. Чорт вазьмі, я думаю хутчэй як старажытны грэк, чым як ойупа ці белы амерыканец. Я нішто, і месца для нічога - смерць ".
  
  
  "Павінна быць, нешта выклікала гэта", - сказала Анджэла Тракта. Калі б яна змагла прымусіць яго павярнуцца, тады, магчыма, куля патрапіла б у акно. У яе быў поліс арандатара з каталога заказаў па пошце. Вокны былі застрахаваны. Шпалеры - не. Таксама застрахаваны былі дзверы, люстры і равы, якія трэба было перакладаць у выпадку аблогі. Шпалеры, падлогі і пашкоджанні ад пажару - не. Але гэта было ў парадку рэчаў. Чаго можна было чакаць за драбяза ў месяц? Калі б фрыгійцы калі-небудзь здзейснілі набег на Паўднёвы Чыкага, Анджэла Тракта была б багатая.
  
  
  "Мой брат памёр. Ён напіўся і загнаў трактар у канаву, і той перавярнуўся на ім. Гэта раздушыла яго. І я не пайшоў на пахаванне".
  
  
  "Ну, ты нічога не можаш зрабіць для мёртвых. Не хочаш крыху разгарнуцца?"
  
  
  "Мяне засмуціла не яго смерць. Мяне засмуціла не тое, што я не пайшоў на пахаванне. Я зразумеў, што я мёртвы, калі мой бацька праспяваў пахавальную песню па тэлефоне, і ведаеце, што я зрабіў?"
  
  
  "Вы спыталі яго, ці быў званок аплачаны?"
  
  
  "Я не ведаў, што слова "Ойупа" перакладаецца з грэцкай або латыні. Я гэтага не ведаў. Я не ведаў слоў для абазначэння "маці", або "бацькі", або "зямлі", або "да спаткання". Я забыўся словы .І я адказаў свайму ўласнаму бацьку цытатай з Сафокла”.
  
  
  Біл Бафала зрабіў вельмі глыбокі ўдых, а затым заплюшчыў вочы, таму што ў рэшце рэшт вырашыў, што не хоча бачыць кулю.
  
  
  "Ты можаш зноў навучыцца быць індзейцам. Не націскай на курок. Ты можаш навучыцца зноў".
  
  
  "Занадта позна".
  
  
  "Як ты навучыўся першы раз?"
  
  
  "Упершыню ў мяне ў галаве не круціліся ўсе гэтыя іншыя мовы. Упершыню мне не сніліся сны на грэцкай або латыні. Упершыню ўсё, што я ведаў, было ойупа".
  
  
  "Ты можаш зрабіць гэта зноў. Многія рабілі гэта. У мяне было шмат маладых людзей, якія паступілі ў вялікі універсітэт і адчувалі сябе сапраўды гэтак жа, як вы, і калі яны вярнуліся ў свае родныя краіны, усё было выдатна. Іх праблема была ў тым, што яны былі тут. Як і ты. Проста ўстань і павярніся тварам у іншы бок, і табе стане лепш. Паспрабуй. " Біл Бафала паглядзеў на вялікую бочку. Ён быў упэўнены, што нічога не адчуе, і гэта было тое, чаго ён дамагаўся: не адчуваць. З іншага боку, чаму б не ўстаць і не паглядзець, ці стала яму лепш?
  
  
  Ён апусціў пісталет. Міс Тракта, відаць, была вельмі задаволеная гэтым, таму што шырокая ўсмешка расплылася па яе твары. Гэта было дзіўна. Ён ніколі не думаў, што яе хвалюе нешта, акрамя арэнднай платы ці магчымасці зацягнуць яго ў сваю спальню, дзверы якой, здавалася, заўсёды была адчыненая па начах.
  
  
  "Вось, бачыш. Хіба так не палягчэла?"
  
  
  "Адчуванні амаль такія ж, як раней", - сказаў Біл Бафала.
  
  
  "Гэта таму, што ты не дома. Ідзі дадому. Вяртайся ў рэзервацыю. Вось убачыш".
  
  
  "Мне там не месца".
  
  
  "Гэта тое, што ты адчуваеш зараз. Не тое, што ты будзеш адчуваць, калі апынешся там. Павер мне. Я ведаю".
  
  
  Вядома, гэта была хлусня, але ўдалая хлусня, якая ратуе шпалеры. Чаго Анджэла Тракта не ведала, дык гэта таго, што яна адпраўляла назад у Ойупу, штат Аклахома, чалавека, аб нараджэнні якога будзе шкадаваць усё чалавецтва і які, магчыма, прывядзе да канца свету.
  
  
  Калі б ёй сказалі, што бедства, такое ж старажытнае, як першае ўзняцце рукі аднаго брата на другога, узнікне зноў, яна б адказала, што яе задавальняе тое, што яно не з'явілася зноў на яе шпалерах з ружамі. Але тады яна не ведала, чаму вучыўся прыгожы малады чалавек з моцнымі скуламі. Яна не ведала старажытных тэкстаў і не ведала, як грэцкі спалучаецца з ойупай аднойчы ноччу ля вогнішча, калі гэты малады чалавек, гэтая хадзячая вадародная бомба, вярнуўся ў Аклахому, каб уз'яднацца са сваім народам.
  
  
  Усё, што яна ведала, гэта тое, што яе ружовыя шпалеры бяспечныя. "Я ніколі не думаў, што ты так шмат ведаеш аб чалавечых паводзінах", - сказаў Біл Бафала, апускаючы пісталет. "Я ніколі не думаў, што ты такі".
  
  
  На наступную раніцу ён быў у Ойупе, штат Аклахома, у спякоце і пыле, у халупах з тэлевізійнымі антэнамі і бутэлькамі віскі і піва, якія валяюцца ў адкрытай каналізацыі, некаторыя з бутэлек усё яшчэ належалі яго сваякам. У Ойупе зноў стала абсалютна ясна, чаму ён з'ехаў: ніякай будучыні. І ў яго нават амаль не засталося мінуўшчыны.
  
  
  "Прывітанне, хлопец Біл, рады бачыць цябе зноў, чувак", - сказаў Беглы алень. Бягучы Алень быў названы ў гонар трактара, таму што ўсе ведалі, што трактар надзейней любой жывёлы. Акрамя таго, сапраўдныя алені не бегалі па землях Ойупа ўжо некалькі дзесяцігоддзяў, але трактары John Deere, здавалася, амаль заўсёды бегалі.
  
  
  "Я вярнуўся дадому", - сказаў Біл Бафала.
  
  
  "Як жыццё ў вялікім горадзе?" - спытаў Беглы Алень, выстаўляючы сваё круглае брушка па-над занадта цеснымі джынсамі Levi's. На ім была футболка, у якой гаварылася аб яго каханні да Інід, штат Аклахома.
  
  
  "Я хачу адысці ад гэтага. Я хачу адысці ад усяго, чаму я там навучыўся. Я больш не ведаю, хто я. Я збіраюся наведаць магілу майго брата. Я збіраюся праспяваць песню смерці. Ты пойдзеш са мной, Беглы Алень? Ты прывядзеш іншых , хто ведае мову ойупа? Ты прывядзеш шамана?"
  
  
  "Ты ўпэўнены, што не хочаш спачатку піва?"
  
  
  "Я не хачу піва. Я не хачу віскі. Я не хачу трактароў. Я хачу звычаі Оджупы. Я нават не хачу гэтае адзенне белага чалавека".
  
  
  "Гэй, калі ты не хочаш гэтыя класныя джынсы, я вазьму іх", - сказаў Алень, які бег.
  
  
  "Ты можаш атрымаць усё. Проста праспявай са мной на магіле майго брата і не забудзься шамана, Маленькага Лася і майго бацькі. І ніколі больш не называй мяне Білам, а Вялікім Бафала", - сказаў Біл.
  
  
  У тую ноч ён апрануў вопратку, якая здавалася правільнай і натуральнай, пакідаючы яго ногі і рукі свабоднымі, не звязанымі, зняў кашулю і джынсы і адправіўся з сябрамі свайго дзяцінства на магілу свайго брата, і там у поўню Аклахомы ён далучыўся да сваіх крэўных сваякоў у знак павагі да аднаго з племя, які сышоў, каб далучыцца да тых, каго больш няма ў гэтым свеце.
  
  
  Ноч была халоднай, і яго скуру пакрылі мурашкі, але ён не пярэчыў, адчуваючы, як да яго вяртаюцца старыя спевы. Цёплыя, як малако яго маці, знаёмыя, як абдымкі, словы вырваліся з глыбіні яго горла, танцавалі на языку, ляскалі на зубах, нібы ён ніколі на іх не забываўся. Усе чыкагскія пансіёны і ўсе гадзіны заняткаў у бібліятэцы адышлі ў мінулае, калі ён адчуў, што яго ногі датыкаюцца да зямлі, а ён сам становіцца адзіным цэлым са сваім народам. Гэта спрацавала. Міс Тракта, домаўладальніка, мела рацыю. Ён быў дома і ніколі больш не пакіне яго. Словы ліліся ракой, аб страце, аб вяртанні, пакуль, цалкам супадаючы са словамі Оюпы, ён не сказаў: "Атцы ў вечным брацтве, аве атке валле".
  
  
  І, усміхаючыся, ён павярнуўся да сваіх супляменнікаў, каб убачыць іх пустыя твары і ўзрушанага шамана, які звычайна апошнім выяўляў якія-небудзь эмоцыі на сваім высахлым твары сямідзесяцігадовага старога. Яго супляменнікі паглядзелі адзін на аднаго ў замяшанні.
  
  
  "Што здарылася?" спытаў ён.
  
  
  "На якой мове ты кажаш, Вялікі Буйвал?"
  
  
  "Ойупа. Гэта было выдатна. Я сказаў свайму брату: "І так, брат, назаўжды, добры дзень і бывай".
  
  
  "Гэта не Ойупа, і ніколі ёю не была", - сказаў Алень, які бег.
  
  
  Шаман, у сваіх пёрах і святой размалёўцы, пакруціў галавой.
  
  
  "Але словы ішлі прама з маёй душы", - сказаў Вялікі Бафала. "Гэта самая вядомая прымаўка Ойупа. Прывітанне і да пабачэння. Гэта з верша пра маладога чалавека, які вяртаецца з-за мяжы, знаходзіць свайго брата мёртвым і кажа: "Такім чынам, брат, назаўжды, дабрыдзень і бывай". Ave atque valle".
  
  
  Вялікі Бізон ляпнуў сябе па лбе і застагнаў. Ён толькі што працытаваў лацінскі верш Катула. "За мяжой", аб якой ён казаў, быў іншы канец даўно памерлай Рымскай імперыі.
  
  
  Ён упаў на калені перад знахаром. “Выратуй мяне. Выратуй мяне. Забі ўва мне чужародных духаў. Збаў мяне ад праклёну белага чалавека. Мне не патрэбная яго адукацыя. Мне не патрэбныя яго мовы. Я хачу марыць на мовах майго народа”.
  
  
  Але шаман пакруціў галавой.
  
  
  "Гэтага я не магу зрабіць", - сумна сказаў ён. "Ёсць толькі адзін спосаб пазбавіць цябе ад праклёну, і гэта самая старажытная і небяспечная цырымонія з нашай спадчыны".
  
  
  "Я не супраць памерці. Я ўжо мёртвы", - сказаў Вялікі Бізон.
  
  
  "Я баюся не тваёй смерці", - сказаў шаман.
  
  
  "Гэй, дай хлопцу тое, што ён хоча", - сказаў Алень, які бег. Яму заўсёды падабаўся Вялікі Бізон, і ён адчуваў, што шаман занадта прыхільнік старых звычаяў. Акрамя таго, старых спосабаў засталося не так ужо шмат, улічваючы тэлебачанне, выпіўку і грузавікі-пікапы, якія сталі рэальным жыццём племя ойупа.
  
  
  Але знахар пакруціў галавой. Яны знаходзіліся на святой зямлі, невялікім узгорку, на якім былі пахаваны астанкі тых, хто перайшоў у іншы свет Ойупа. Яна была асвечана рагамі буйвала, вогнішчамі з сушаных грыбоў, травой раўнін і добрымі духамі, якіх заклікалі сюды ранейшыя знахары. Тут таксама былі крыжы, бо некаторыя ойупы былі хрысціянамі. Але гэта ўсё яшчэ была святая зямля, таму што знахары племя падрыхтавалі яе першымі. Тут таксама былі загінуўшыя на вайне, тыя, хто змагаўся супраць кавалерыі белага чалавека, і тыя, хто ў пазнейшых войнах выступаў за белых людзей супраць іншых белых людзей. Тут былі марскія пяхотнікі і салдаты, а таксама храбрацы.
  
  
  "Гэй, знахар, чаму ты пампуеш галавой?" - спытаў Маленькі Лось. Ён быў будаўніком у суседнім Энідзе, і ён быў дастаткова вялікім, каб заціснуць старога пад пахай і насіць яго паўсюль, як пасылку.
  
  
  “Праблемы Вялікага Бафала сур'ёзныя. Ёсць гісторыі пра чалавека, які страціў душу свайго народа. Гэта не нова. Але ўсё племя павінна папрасіць духаў наведаць яго, калі яно хоча выратавацца”.
  
  
  "Добра. Ты заўсёды робіш гэтыя штукі з духамі і іншым".
  
  
  "Ёсць духі, і ёсць духі. Гэта духі крыві, гневу, гонару і вялікі дух няправільнага меркаванні".
  
  
  "Няправільнае меркаванне?" - спытаў Маленькі Лось. Ён засмяяўся. Ён ніколі не чуў пра такую вайну, і яна не здалася яму занадта страшнай. Акрамя таго, у іх заканчвалася піва, а могілкі на ўзгорку выклікалі ў яго дрыготку. Яму не падабаліся ніякія могілкі, асабліва ўначы. Вялікі Бафала, які быў самым разумным дзіцем у школе рэзервацыі, плакаў на каленях, падняўшы рукі ўверх, мармычучы нешта на дзіўнай замежнай мове. Беглы Алень глядзеў на гадзіннік, бо ведаў, што вінная крама ў суседнім Энідзе хутка зачыніцца, а астатнія пляскалі ў далоні, таму што ноч у Аклахоме рабілася вельмі халоднай.
  
  
  Халоднай ноччу зоркі выглядаюць ярчэй, падумаў Маленькі Лось. Ён ненавідзеў зоркі. Ён ненавідзеў усё, што звязана са знешнім светам. Ён ненавідзеў гучныя гукі. Маленькаму Лосю падабаліся кампутары, пакоі з кандыцыянерамі і людзі, якія ніколі не падвышалі галасы. Беглы Алень гарлапаніў на шамана, а Вялікі Буйвал плакаў, і, нарэшце, Маленькі Лось сказаў:
  
  
  “Шаман, памаліся. Вымаві загаворы. Давай. Ужо позна. Холадна. Вялікі Бафала заўсёды быў добрым хлопцам. Адзін з самых добрых. Дай яму перадышку. І мне таксама дай перадышку. І астатнім з нас”.
  
  
  "Так", - сказаў Беглы Алень.
  
  
  І іншыя таксама далучыліся, так што шаман, нарэшце, стомлена сказаў: "Я стары. Мне не давядзецца жыць з тым, што адбудзецца, але вам давядзецца, усім вам".
  
  
  "Гэй, знахар, нічога ніколі не здараецца. Калі наша медыцына настолькі моцная, што мы робім на смярдзючым жмутку зямлі, пакінутым нам белым чалавекам?" Проста зрабі гэта, ашчаслівасць Вялікага Бізона, і давай прыбярэмся адсюль і возьмем чаго-небудзь выпіць". Так казаў Маленькі Лось, але ён гаварыў за ўсіх іх.
  
  
  Стары апусціўся на калені, выцягнуў рукі далонямі ўгору і пачаў спяваць, зямныя тоны ў рытме зямлі, нябесныя тоны ў рытмах сусвету, ззяючага над імі на маленькім могілкавым пагорку зямлі Ойупа. Вялікі Бізон далучыўся да спеў на сваёй пацешнай мове. Алену, які бяжыць, захацелася развесці вогнішча, і Маленькі Лось, які звычайна ненавідзеў усё фізічнае, сноўдаўся вакол, збіраючы галінкі для вогнішча. Шаман схіліў галаву да зямлі і, сунуўшы руку за пояс, дастаў жменю святых грыбоў.
  
  
  Ён кінуў іх у агонь, і агонь задыміўся, і яны сабраліся вакол маленькага вогнішча, удыхнулі святы дым і заспявалі загаворы, шаман і маладыя храбрацы на мове ойупа і бедны Вялікі Буйвал на мове вар'ятаў.
  
  
  Дым рос і танцаваў, і працягваў рукі, і выла, доўгае, нізкае выццё, глыбейшае, чым у каёта, і мацнейшае, чым у мядзведзя. Жалеза стукала аб жалеза, і крыкі параненых напаўнялі начное паветра, хаця ўсе яны ведалі, што ніхто вакол іх не пацярпеў і ніхто ні ў што не біў. Вялікі Буйвал смяяўся, а Маленькі Лось крычаў, калі яны пачулі першыя словы.
  
  
  Пазней кожны ўспамінаў, што словы былі вымаўлены на той мове, на якой яму было зручней за ўсё.
  
  
  Яны будуць варажыць, якую мову чуў Вялікі Бафала той ноччу, але яны ніколі не даведаюцца.
  
  
  "Вы выглядаеце як купка звычайных хлопцаў з некаторымі мазгамі і мужнасцю", - данёсся голас ад вогнішча. У агні быў мужчына. Ён смяяўся. Нават у яго гарнітуры ўсё маглі бачыць, што ён добра складзены. Ён выглядаў як мужчына з мужчын, з чыстай усмешкай, моцнай сківіцай і вачыма, якія, здавалася, ззялі ў ночы.
  
  
  У яго быў партфель. Ён не згарэў. Партфель не згарэў, і агонь раптам патух, нібы яго патушыў праліўны дождж. Але дажджу не было.
  
  
  "Гэй, давай вып'ем", - сказаў ён. "Давай крыху павесялімся".
  
  
  "Вінная крама зачынена", - сказаў Маленькі Лось. "Я ведаў, што ў нас нічога не атрымаецца".
  
  
  "Закрыта. Такім выдатным маладым людзям, як вы, забаронена піць? Хто закрыў гэта?" - спытаў мужчына. Ён ударыў сябе ў грудзі, удыхаючы прыемнае начное паветра.
  
  
  "Гэта вінная крама. Ім кіруе дзяржава. Лікёр прадаецца ў бутэльках. Ён зачынены", - сказаў Маленькі Лось.
  
  
  "У якім штаце?"
  
  
  "Аклахома. Вы ў Аклахоме, містэр. Я не пачуў вашага імя", - сказаў Алень, які бег.
  
  
  "Называй мяне як хочаш, сябар. Я тут дзеля цябе. Я збіраюся зрабіць цябе багатым, паважаным і знакамітым. Я збіраюся прымусіць цябе адчуць сябе сапраўднымі мужчынамі. Я збіраюся зрабіць так, каб, калі яны будуць спяваць песні ля вашых лагерных вогнішчаў праз тысячу гадоў з сённяшняга дня, яны з глыбокай павагай успаміналі вашыя імёны. Вось хто я такі ".
  
  
  "І ты называеш сябе?"
  
  
  "Вінная крама. Ты збіраешся дазволіць Аклахоме паказваць табе, калі табе можна піць, а калі не? Рабы жывуць так. Вы рабы?"
  
  
  "Яна зачынена, містэр", - сказаў Маленькі Лось. "Мы гэта прапусцілі".
  
  
  "Чыя замкі? Хто мае права замыкаць вас на зямлі, якая павінна быць вашай? Вольныя людзі, сапраўдныя мужчыны, валодаюць сваёй зямлёй. Хто вы?"
  
  
  "Хто ты?" - спытаў Беглы Алень.
  
  
  "Чалавек, які прынясе табе добрую выпіўку, тую, якую ты заслугоўваеш, калі захочаш. Не тады, калі табе скажа Аклахома".
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Бягучы Алень.
  
  
  "Такі вялікі чалавек, як ты? Чаго ты баішся?" Яны не ведалі яго імя, але ведалі, што ў ягоных словах ёсць сэнс. У гэтага мускулістага незнаёмца, які з'явіўся з агню, на ўсё быў адказ. Калі яны маршыравалі з невялікага ўзгорка могілак, ніхто не заўважыў, што шамана з імі не было. Яго галава ўсё яшчэ была прыціснута да зямлі, і ён плакаў, плакаў аб тым, што не той дух вырваўся на волю. Яны таксама не заўважылі Вялікага Бафала ў трансе, які нічога не казаў, яго вочы былі шырока раскрыты, ён мармытаў толькі на дзіўнай мове, якой навучыўся ў школе белага чалавека ў Чыкага.
  
  
  На краі могілак мужчына павярнуўся і адрывіста адсалютаваў магілам.
  
  
  "Я люблю мёртвых на вайне", - сказаў ён. "Гэта дае вам зразумець, што тут жылі мужчыны. Сапраўдныя мужчыны. Ойупа вялікія сярод народаў. Ніколі не дазваляй нікому казаць табе зваротнае. Ты чуеш?"
  
  
  Яны ўсё яшчэ не ведалі яго імя, калі заехалі ў Энід на пікапе. Вінная крама была зачынена на завалу, а вуліцы пустыя. "Ніколі не трапляў унутр", - сказаў Маленькі Лось.
  
  
  "Я мог бы расказаць табе, як туды патрапіць, але такі разумны хлопец, як ты, Маленькі Лось, сам разбярэцца", - сказаў незнаёмец, мужна пляснуўшы Маленькага Лося па спіне. "Гэта прыгода. Давай дзёрзкім".
  
  
  Карпаратыўны шэры гарнітур гэтага чалавека, здавалася, ніколі не муляўся, а яго гальштук быў такім жа акуратным, як і тады, калі ён выйшаў з дыму вогнішча на могілкі Оюпа. "Смельчакі" адчулі хваляванне ад гэтага чалавека, большае, чым усё, што яны калі-небудзь адчувалі ў спорце, большае, чым на найбуйнейшым футбольным матчы.
  
  
  "Што табе губляць?" спытаў ён. "Ты хочаш, каб я кіраваў? Я буду кіраваць". Ён выскачыў з грузавіка, але не раней, чым Дзір, які бег, які цяпер здаваўся хутчэй, чым калі-небудзь, падрэзаў яго і накіраваўся да ўваходных дзвярэй. Маленькі Лось вырашыў, што ззаду будзе прасцей, і з дапамогай аўтамабільнага дамкрата адкрыў краты ў задняй частцы крамы. Спрацавала сігналізацыя, але Беглы Алень і незнаёмец былі занадта хуткія. Яны былі ў краме і выйшлі адтуль са скрыняй віскі на кожнага, перш чым змагла прыбыць паліцыя, і пікап памчаўся з Энід, калі ўсе спявалі старыя ваенныя песні оюпа. Да раніцы ва ўсіх, акрамя незнаёмца, было пахмелле, і яны маглі бачыць машыны шэрыфа, якія раз'язджаюць па рэзервацыі ў пошуках іх.
  
  
  "Як яны даведаліся, што гэта былі мы?" - спытаў Маленькі Лось.
  
  
  "Я сказаў ім", - радасна сказаў незнаёмец. Пры дзённым святле ён выглядаў яшчэ больш здаровым, з яркімі вачыма, бадзёрым норавам і ўменнем дзейнічаць. Алену, які бяжыць, хацелася прыдушыць гэтага чалавека. Але Вялікі Бафала, які знайшоў іх і які ўсё яшчэ гаварыў на гэтай смешнай мове, перайшоў на англійскую, каб сказаць ім, каб яны не турбаваліся, што гэта ні да чаго добрага не прывядзе.
  
  
  "Я скажу табе, да чаго гэта прывядзе, Біл. Мне будзе добра, калі я сяду ў турму", - сказаў Алень, які бег.
  
  
  "І я таксама", - сказаў Маленькі Лось. І астатнія таксама. Але незнаёмы толькі ўхмыльнуўся ў адказ на пагрозы.
  
  
  "Прыстрэлі мяне. Давай. Прыстрэлі мяне", - сказаў ён. "Калі тут ёсць нехта, хто любіць Ойупа больш, чым я, хай ён зараз выб'е мне мазгі. Давай".
  
  
  "Ты называеш напад на нас офіса шэрыфа актам кахання?" - спытаў Маленькі Лось.
  
  
  "Я не мог бы зрабіць табе большага падарунка. Таму што пасля сённяшняга дня ты больш ніколі не будзеш хавацца ад шэрыфа. Вы ніколі не спалохаецеся, калі ўбачыце, як яго сіні бурбалка імчыцца за вамі па шашы, ці пачуеце яго сірэну. Вы створаны для таго, каб хадзіць па гэтай зямлі Ойупа як яе гаспадары, а не як спалоханыя маленькія хлопчыкі. Вы мужчыны ці хлопчыкі? Што тычыцца мяне, дайце мне свабоду ці дайце мне смерць”.
  
  
  Незнаёмец адкрыў свой кейс, і ўнутры апынулася пяць зусім новых міні-кулямётаў, менш знакамітага ізраільскага "Узі", наўрад ці больш пісталетаў.
  
  
  "Пытанне ў тым, хлопцы, ці вы хочаце жыць вечна? Ці вы збіраецеся аднойчы пастаяць за сваю мужнасць? Ці збіраецеся вы ўшанаваць памяць загінуўшых на сваіх могілках, ці вы збіраецеся працягваць жыць як напалову індзейцы, напалову белыя, усё нікчэмнасці? Што тычыцца мяне , смерць палохае мяне не так моцна, як рабства, амаль гэтак жа моцна, як бачыць, як мае жанчыны глядзяць на мяне зверху ўніз, амаль гэтак жа моцна, як пражываць кожны пыльны, маркотны дзень, як які-небудзь маленькі суслік, якому даводзіцца хавацца пры гуку крокаў. Я не магу абяцаць вам перамогу сёння, добрыя воіны Ойупы, але я магу абяцаць вам гонар. І гэта ўсё, што ў любога з нас ёсць у канцы ".
  
  
  У музыкаў не дрыжалі рукі, калі яны цягнуліся да аўтаматаў. І тое, што адбылося ў той дзень, было вядома па ўсёй рэзервацыі ды і ў іншых рэзервацыях, і па ўсёй краіне. Жменька байцоў Ойупа знішчыла цэлы атрад шэрыфа, а калі былі пасланы паліцэйскія штата, яны расправіліся і з імі. Яны паднялі сцяг Ойупа, і Алень, які бег, сказаў, што гэта лепш для ўсіх іх:
  
  
  "Можа быць, мы не пераможам у гэты дзень, і, можа быць, мы не дажывем да гэтага дня, але свет, чорт вазьмі, напэўна даведаецца, што мы былі тут".
  
  
  У салдат штата таксама была аўтаматычная зброя і нават браніраваны аўтамабіль. Яны пераўзыходзілі колькасцю маленькі атрад і ўсе былі навучаны да дасканаласці. Але зараз у Ойупа быў дух. Маленькі Лось не пярэчыў супраць дыскамфорту, і Беглы Алень больш не хадзіў валюхаста, а рухаўся хутка.
  
  
  Яны змагаліся ўсю раніцу і да поўдня і смяяліся з просьбаў здацца, здзекаваліся з папярэджання аб тым, што іх справа безнадзейная, а да ночы да іх далучыліся іншыя маладыя людзі.
  
  
  У бліскучай начной атацы, распрацаванай Маленькім Лосем і ўзначальванай Бягучым Аленем, зараз больш шматлікі атрад абышоў з флангу салдат штата і вымусіў іх здацца, забраўшы ўсю іх зброю.
  
  
  "Мы пакінем цябе ў жывых, каб ты мог расказваць іншым, што сустрэў сапраўднага Ойупу", - сказаў Алень, які бег. Ён больш не насіў сінія джынсы або кашулю, у якіх выяўлялася каханне да Энід, штат Аклахома, а форму з сапраўднай аленевай скуры. За поясам у яго быў заткнуты нож.
  
  
  "Калі мы вернемся, мы запоўнім неба такой колькасцю верталётаў, што закрыем чортава сонца", - сказаў паліцэйскі штата, раззлаваны тым, што яны павінны саступіць бандзе злачынцаў.
  
  
  "Тады мы будзем змагацца ў цені", - сказаў Алень, які бег.
  
  
  Яго словы і справы ойупа распаўсюдзіліся на іншыя рэзервацыі. Да таго часу, калі ўзмоцненыя салдаты штата вярнуліся, іх сустрэла невялікае войска, якая складаецца з расчараваных, забітых храбрацоў, і на гэты раз войска пераўзыходзіла салдат колькасцю.
  
  
  І Маленькі Лось, папярэджаны аб верталётах, падрыхтаваў абарону ад павольна якія рухаюцца мэт са мноствам гармат. У той дзень салдаты штата адважна ваявалі, але ойупа былі адважней і праніклівей.
  
  
  Многія загінулі, але, як сказаў незнаёмец, "Дрэва свабоды паліта крывёй патрыётаў".
  
  
  Яны хавалі сваіх загінуўшых, нават калі на маленькія могілкі на ўзгорку прыйшлі папярэджанні аб тым, што Нацыянальная гвардыя Аклахомы вось-вось падыдзе.
  
  
  Адным з загінуўшых быў Вялікі Бафала, або Біл Бафала, як яго называлі некаторы час. Яго пахавалі з усімі ўшанаваннямі, хоць і не было падобна, што ён загінуў у баі. На яго правай скроні былі парахавыя апёкі, а ў правай руцэ быў знойдзены пісталет. Адзін з храбрацоў успомніў яго апошнія словы.
  
  
  Вялікі Біл Бафала працягваў паўтараць: "Тое каго, тое каго".
  
  
  Ніхто не ведаў, што гэта значыць, пакуль пазней, калі ўсё скончылася, адзін з настаўнікаў Бафала з Чыкага не прыехаў, каб аддаць апошнія ўшанаванні аднаму са сваіх лепшых вучняў за ўсю гісторыю.
  
  
  "З кім ён размаўляў?" - спытаў настаўнік.
  
  
  "Ні з кім не размаўляў. Ён глядзеў на нашага сябра, які выйшаў з вогнішча, і проста працягваў паўтараць гэтыя забаўныя словы. Ён вымавіў іх, а затым прыставіў пісталет да яго галавы. І бах. Націснуў на курок", - сказаў сведка.
  
  
  "Яго словы на латыні. І яны азначаюць "Я ведаю цябе. Цябе я ведаю".
  
  
  "Ну, страляй", - сказаў адзін з іншых храбрацоў, прыслухоўваючыся. "Гэта добра. Бо тут яго больш ніхто не ведае".
  
  
  Дзякуючы лідэрству незнаёмца і іх уласным добрым баявым навыкам і мужнасці, ойупа ў той дзень атрымалі першую перамогу індзейцаў над федэральнымі войскамі з часоў бітвы пры Літл-Біг-Хорн. Але да гэтага часу іншыя плямёны былі гатовы далучыцца, таму што на гэты раз слова было ў паветры:
  
  
  "На гэты раз мы можам перамагчы".
  
  
  У Вашынгтоне навіны былі змрочнымі. Цэлая дывізія Нацыянальнай гвардыі, адна з лепшых у краіне, аснашчаная самым сучасным рыштункам, пацярпела поўнае паражэнне ў Аклахоме. І не толькі гэта, але і тое, што колькасць індзейскага атрада расла з кожным днём па меры пасоўвання на поўнач. Гэта трэба было спыніць.
  
  
  Праблема заключалася ў тым, што амерыканцы змагаліся б з амерыканцамі.
  
  
  "Калі мы пераможам, мы ўсё роўна прайграем", - сказаў Прэзідэнт. "Мы павінны знайсці спосаб спыніць гэта без вайны", - сказаў міністр унутраных спраў.
  
  
  "Калі б вы маглі павялічыць наш бюджэт", – пачаў міністр абароны.
  
  
  "Што, чорт вазьмі, вам засталося купіць?" - раўнуў прэзідэнт, здзіўлены тым, што Міністэрства абароны ўсё яшчэ хацела марнаваць больш грошай, хоць кожны месяц на гэта сыходзіў валавы нацыянальны прадукт большай часткі астатняга свету.
  
  
  "Мы маглі б сфарміраваць даследчы закупачны камітэт для пошуку новай тэхналогіі".
  
  
  "У нас дастаткова тэхналогій. Нам патрэбна ціхая перамога без бітвы", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Немагчыма. Такіх рэчаў не існуе", - сказаў міністр унутраных спраў.
  
  
  "Мы маглі б купіць такую", - сказаў міністр абароны.
  
  
  "Ад каго?" - спытаў Прэзідэнт. Ён быў вядомы грамадскасці як прыязны чалавек, які не клапоціцца аб дэталях. Але кожны чалец кабінета ведаў, што ён цвёрда і выразна разбіраецца ў фактах, і хоць ён ніколі не злаваўся перад тэлевізійнымі камерамі, ён, безумоўна, мог выявіць гнеў на гэтых паседжаннях.
  
  
  У кабінеце запанавала маўчанне.
  
  
  "Дзякую вам, джэнтльмены. Гэта ўсё, што я хацеў ведаць", - сказаў ён, адпускаючы іх. Затым ён пайшоў у спальню ў Белым доме і ў патрэбны час дастаў чырвоны тэлефон са скрыні бюро. Яму не трэба было набіраць нумар. Як толькі ён здымаў слухаўку, чуўся званок. На гэты раз ён не пачуў абнадзейлівы голас, які казаў, што пра ўсё паклапоцяцца, што няма сцяны, якая ўяўляла б перашкоду, або эліты забойцаў, якая ўяўляла б пагрозу. На гэты раз, звярнуўшыся да самага магутнага і самага сакрэтнага органа прымусу Амерыкі, ён памыліўся нумарам.
  
  
  Кіраўнік 2
  
  
  
  
  Яго звалі Рыма, і не было ніякіх прычын, па якіх ён не мог бы справіцца з простым тэлефонным злучэннем гэтак жа добра, як любы іншы хлопец. Гэта было проста пытанне падлучэння аднаго раздыма да іншага. Тое, што для гэтага трэба было прайсці міма вартаўнічых сабак і пераадолець адзін з самых сучасных перыметраў абароны ў свеце, не мела значэння. Гэта ўсё яшчэ была простая сувязь.
  
  
  "Ты ўстаўляеш чырвоную разетку ў чырвоную разетку. Мы пафарбавалі яе ў чырвоны колер, каб ты не забыўся", - сказаў яму Гаральд В. Сміт.
  
  
  На лініі прамога доступу з Белага дома ўзнікла праблема, і Сміт баяўся, што прэзідэнт не зможа датэлефанавацца, не рызыкнуўшы з дапамогай якой-небудзь новай электроннай прылады, якая паступіла ў продаж шырокай публіцы. Тамака было так шмат электронікі для прыватнага падслухоўвання, што для арганізацыі стала праблемай захаваць у таямніцы свае сакрэтныя тэлефонныя званкі. Сама пасада прэзідэнта магла быць разбурана, калі б калі-небудзь выявілася, што арганізацыя, якая так супярэчыць законам краіны, выкарыстоўвалася для абароны тых самых законаў. Адбылася б катастрофа, калі б пра яе існаванне даведаліся іншыя, акрамя невялікай групы, якая яе складала.
  
  
  Таму патрабаваўся больш бяспечны доступ да тэлефона.
  
  
  Як растлумачыў Гаральд У. Сміт, раздзел арганізацыі з цытрынавай асобай, Рыма павінен быў прадставіць гукавыя хвалі як дзве гіганцкія падушкі, якія складаюць у сабе мір. Падслухоўванне Амерыкі і Расіі. Месца, дзе яны сустрэліся, стварыла абсалютна ідэальную інтэрферэнцыйную карціну. Калі б арганізацыя магла стварыць сваю перадаючую базу ў гэтым раёне простым падключэннем аднаго шнура да станцыі маніторынгу там, тады прэзідэнт мог бы карыстацца сваім чырвоным тэлефонам, не баючыся, што яго хто-небудзь падслухае.
  
  
  Праблема складалася ў тым, што станцыя назірання знаходзілася на Кубе, прама ў яе найболей моцна ўмацаваным раёне, недалёка ад амерыканскай базы ў Гуантанама. Там кубінскія сілы спецыяльнага прызначэння практыкаваліся ў прарыве амерыканскай абароны, а затым у адступленні. Пракрасціся на станцыю маніторынгу, каб адрамантаваць тэлефонныя лініі ў зоне перакрыцця, было б усё роўна што плыць скрозь струмень надыходзячых людзей, самых падрыхтаваных людзей на Кубе.
  
  
  "Дазвольце мне растлумачыць сітуацыю", - сказаў Рыма. "Чырвоны штэкер у чырвоную разетку".
  
  
  Сьміт кіўнуў. Яны знаходзіліся на маленькім патрульным катэры недалёка ад узбярэжжа Фларыды. Яны сустрэнуцца, калі ўсё пройдзе добра, у Пуэрта-Рыка пасля выканання задання. Нягледзячы на тое, што было душна, Сміт усё яшчэ быў у сваім шэрым гарнітуры-тройцы.
  
  
  "І сіні провад да сіняга раздыма. Мы ведаем, што расійскі раз'ём сіняга колеру. Яны заўсёды пакрываюць свае раздымы ў такога роду ўстаноўках сінім колерам. Гэта спецыяльны метал, не схільны да карозіі. У Карыбскім басейне ўсё схільна карозіі. Рускія размясцілі сваю станцыю над старой амерыканскай станцыяй маніторынгу.Не турбуйцеся аб электроніцы.Яна будзе працаваць.Проста зайдзіце на станцыю з абсталяваннем.А потым сыходзь так, каб яны не пазналі, што ты калі-небудзь быў там.У гэтым праблема.Мы падлучаемся да гэтай справы.Яны павінны думаць, што ўсё працуе нармальна. Ты можаш гэта зрабіць?"
  
  
  "Чырвонае на чырвонае", - сказаў Рыма.
  
  
  "Уваходзіць і выходзіць незаўважаным, праз хвалю іх спецпрызна"?
  
  
  "І сіняе ў сінім", - сказаў Рыма. Ён паглядзеў на сіні провад. Нічога асаблівага, не даўжэй дзевяці цаляў, з прымацаваным малюсенькім электродам. А чырвоны штэкер здаваўся зусім як звычайная разетка. Ён трымаў іх абодвух у адной руцэ.
  
  
  "Праз хвалю іх спецпрызна, без таго, каб яны ведалі, што вы калі-небудзь былі там", - паўтарыў Сміт.
  
  
  "Чырвонае на чырвонае. Сіняе на сіняе. Павінна быць лёгка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Калі яны даведаюцца, што ты там быў, уся справа правалена", - сказаў Сміт.
  
  
  "Я пастаўлю чырвонага першым", - сказаў Рыма.
  
  
  І ён памятаў пра гэта, чакаючы змяркання, каб праслізнуць у невялікі равок прама пад кулямётным гняздом марской пяхоты на вонкавым краі ваенна-марской базы Гуантанама. Ён мог бы сказаць марскім пяхотнікам, што сябар збіраецца прарвацца праз іх пазіцыі, але іх дапамога, верагодна, паслужыла б толькі для папярэджання іншага боку.
  
  
  Яшчэ не зусім сцямнела, калі яго мяккія крокі сталі мякчэйшыя, ён не ціснуў на зямлю, а пасябраваў з ёй, адчуваючы рытмы вільготнага карыбскага паветра, цішыню зямлі, вільгаць на сваёй скуры і насычаны пах зялёных джунгляў вакол сябе.
  
  
  Ён не быў чалавекам, які прабіраўся міма марскіх пяхотнікаў, ён быў часткай асяроддзя, у якім яны працавалі. Ён быў паветрам, якое яны адчувалі, зямлёй, па якой яны хадзілі, гукамі джунгляў, часткай усяго гэтага. І, будучы часткай, яны яго не бачылі. Аднаму сяржанту здалося, што ён бачыў, як прайшоў цень, але цені, асабліва ў прыцемках, былі паўсюль. Што яны сапраўды пачулі, дык гэта шоргат за спіной іншага батальёна кубінскага спецпрызна, пачынаючага наступ.
  
  
  Яны падыходзілі блізка, нібы атакуючы, так блізка, што маглі разгледзець твары нават пры слабым асвятленні, а затым у апошнюю хвіліну адступалі.
  
  
  Гэтым вечарам джунглі гулі, калі паўтары тысячы кубінцаў рухаліся так ціха, як толькі маглі, да амерыканскага перыметра. Яны рухаліся наперад і яны адступалі, і праз іх праходзіў чалавек, які зліваўся з джунглямі больш поўна, чым любая з жывых там жывёл. І яны скончылі сваё практыкаванне, так і не даведаўшыся, што чалавек проста прайшоў міма іх.
  
  
  Рыма знайшоў станцыю назірання, як яму і было сказана, там, дзе яму было сказана, і ён лёгка вызначыў месцазнаходжанне ахоўнікаў па іх перамяшчэннях. Ён быў спакойны ўнутры сябе, той цішынёй, якая не прыслухоўваецца да гукаў, але дазваляе целу не напружвацца, тым самым робячы больш, чым проста не выдаючы гукаў, становячыся цішынёй, якая робіць усё астатнія гукі, якімі б ціхімі яны ні былі, выразнымі. Па шуме ён ведаў, дзе знаходзяцца ахоўнікі, як хутка яны ходзяць, ці, калі яны сядзелі, па іх дыханні, наколькі яны бадзёрыя. І ён проста рухаўся там, дзе іх не было.
  
  
  І ён знайшоў патрэбны пакой, і ён знайшоў чырвоную разетку. І ўсё прайшло б ідэальна, калі б побач з чырвонай разеткай не быў чырвоны провад. І Сміт не сказаў яму пра чырвоны провад.
  
  
  "Без панікі", - сказаў ён сабе. Ён уторкнуў чырвоную разетку ў чырвоны відэлец. Яго хударлявае цела і рэзкія рысы твару, здавалася, зліваліся з цемрай нават машын усталёўкі. Вылучаліся толькі яго тоўстыя запясці, якія выглядалі з-пад цёмнай абліпальнай кашулі, надзетай паверх цёмна-шэрых штаноў. Ён насіў макасіны, таму што яму ніколі не падабаўся цесны абутак на нагах. Яны парушылі адчувальнасць яго падэшваў.
  
  
  Чырвоная відэлец выглядала нармальна. Ён пачуў, як адзін з ахоўнікаў прайшоў па бліжэйшым калідоры. Ён набліжаўся да пакоя. Сіні провад. Рыма пашукаў сіні провад у апараце, які апісаў Сміт. Ён знайшоў гэта. Сіні провад да сіняга провада. Ён далучыў сіні провад.
  
  
  Выканана. Ён зрабіў гэта. Але чаму ўсё ўспыхнула? І чаму ён чуў, як нейкая жанчына ў Амаху размаўляла з прэзідэнтам Злучаных Штатаў? Прынамсі, гэта гучала як Прэзідэнт.
  
  
  "Сміт? Гэта ты?"
  
  
  "Прабачце, гэта Мэрыён Кілстан. Я з Бюро суседзяў Амахі. Сёння я прапаную новы набор для знаёмства з суседзямі".
  
  
  "Не Сміт?"
  
  
  "У нас няма Сміта, хаця вы маглі б падумаць, што ў нас будзе, гэта такое распаўсюджанае імя, вам не здаецца? Хто гэта? Вы кажаце зусім як прэзідэнт".
  
  
  Лінія абарвалася. Рыма выцягнуў чырвоны відэлец і ўбачыў, што латуневыя загваздкі скрыўленыя. Відавочна, яны не ўваходзілі ў разетку. Ён паглядзеў яшчэ раз. Гэта была не разетка. Яна была чырвонай, але гэта была не разетка. На ёй быў рускі надпіс. Яна была падобная на разетку. Яна была накшталт круглай. Але гэта была не разетка.
  
  
  Праблема заключалася ў тым, што, калі вы выкарыстоўвалі чалавечае цела ў адпаведнасці з яго касмічнай правільнасцю, вы вызвалялі цудоўныя сілы розуму ў сусвеце. Хуткасць і моц зноў сталі нечым іншым. Яны сталі веданнем. У гэтым і заключалася сутнасць усіх трэніровак, каб цела і розум ведалі. Нажаль, калі ў кагосьці ўзнікалі цяжкасці з электрычнымі прыборамі, ці, калі ўжо на тое пайшло, з любымі прыборамі ад тостараў да прэсаў для часныку, пры такім сілкаванні заставаліся відэльцы, падобныя на медныя ірыскі. Калі б забойства рускага, які павесіў гэты надпіс на манітор, які вельмі быў падобны на разетку, дапамагло б, падумаў Рыма, усё было б у парадку. Двух рускіх ці дзесяці было б у парадку. Нажаль, паблізу не было рускіх, і прычыненне шкоды першапачаткова не прынесла б вялікай карысці. І тут Рыма заўважыў дзве цёмныя вертыкальныя прарэзы ў маленькім чырванаватым кавалачку пластыка ў верхняй частцы машыны. Разетка!
  
  
  Рыма ўзяў двума пальцамі здробненую латуневую масу на канцы гнязда і павольна, павольней, чым магла ўспрыняць большасць людзей, дазволіў сваім пальцам дакрануцца да латуні, адчуць мяккі жаўтлявы метал, вельмі павольна перамяшчаючы яго часткі, нагнятаючы ў ім запал, расціраючы, а затым так што ледзь было відаць, як яго пальцы расціраюць жоўты метал у ліпкую масу, якую ён расплюшчвае, фармуе і перарабляе ў латуневыя зубцы па меры таго, як яна дубянее.
  
  
  "Вось", - прамармытаў Рыма і з размаху ўставіў яго прама ў сапраўдную разетку, і іскраў не было. Ён быў унутры. Ён зрабіў гэта. Сам.
  
  
  Жорсткая скура, пацёртая аб бетонную падлогу. Рука ахоўніка была на спускавым кручку ззаду Рыма, і хоць Рыма хацеў застацца і палюбавацца сваёй працай - ён быў упэўнены, што злучэнне было правільным, і так ганарыўся, што ўсё зрабіў правільна, - калі ён дазволіць ахоўніку стрэліць, адна з куль можа патрапіць у механізм, зрабіўшы яго злучэнне бескарысным. Акрамя таго, ён павінен быў упэўніцца, што ніхто не даведаецца, што ён там быў.
  
  
  Ён не адскочыў назад, але дазволіў свайму целу ўпасці назад, так што гэта не выглядала так, як быццам ён скача з ног, а на самой справе урэзаўся ў абаронцу. Рух быў зманлівым. Ахоўнік убачыў мужчыну, які стаяў да яго спіной, навёў пісталет, перш чым загадаць няпрошанаму госцю падняць рукі.
  
  
  І затым зламыснік накінуўся на яго з пісталетам ахоўніка, занесеным над яго галавой, і нешта відавочна павольнае, але дастаткова хуткае, каб прычыніць неверагодны боль, моцна стукнула ахоўніка ў жывот і перарэзала пазваночнік, і свет пагрузіўся ў цемру.
  
  
  Рыма выкаціў ахоўніка і яго пісталет з пакоя да наступнай пасады аховы, дзе, трымаючы ахоўніка за запясці, распачаў бойку з іншым ахоўнікам, прыкрываючыся целам забітага. Аплявуха, удар. Стары спосаб вядзення бою. Рыма перамясціў рукі мёртвага ахоўніка перад жывым, збіваючы гэтага ахоўніка з панталыку, прымушаючы яго змагацца, а затым ён націснуў на спускавы кручок адзін раз і кінуў цела ў які супраціўляецца ахоўніка, збіўшы яго з ног і дазволіўшы яму з боем вызваліцца ад трупа. Яны паведамлялі, што мёртвы запаў у шаленства, а жывы адбіўся ад яго і забіў. Стрэл, вядома, прыцягнуў бы ўвагу іншых, і ўзнікла б замяшанне, і ніхто ніколі не падумаў бы, што ў пакой назірання з ідэальным, прыгожым відэльцам, устаўленым сапраўды ў разетку, калі-небудзь уваходзіў амерыканец.
  
  
  Калі людзі нешта расследавалі, ім патрэбен быў адказ. Гэта не абавязкова мусіў быць правільны адказ. У буйных арганізацыях, такіх як войскі, гэта павінен быў быць толькі прымальны адказ. Ніхто не збіраўся верыць, што нехта на народна-вызваленчай станцыі маніторынгу пачаў бойку, выкарыстоўваючы труп, а затым збег незаўважаным. Было значна прасцей паверыць, што адзін ахоўнік быў змушаны падпарадкаваць іншага і падчас забіў яго. Тое, што ў прайграўшага быў зняты міжпазваночны дыск, было б замоўчваецца.
  
  
  Гэта выклікала б пытанні. А войскі ніколі нават не адказвалі на пытанні, не кажучы ўжо пра тое, каб задаваць іх.
  
  
  Такім чынам, Рыма ўспомніў са сваіх урокаў мудрасць аб войсках, сыходзячы ў ноч са станцыі назірання, як быццам яго ніколі тут не было. Арміі, як гэта было запісана ў гісторыі Сінанджу, ніколі не мяняліся. Адрозніваліся толькі назвы і флагі.
  
  
  Прайшло шмат часу з таго часу, як ён чытаў гісторыю сінанджа, думаў Рыма, вяртаючыся праз амерыканскія пазіцыі і з'яўляючыся на верталётнай пляцоўцы, дзе, па словах Сміта, для яго будзе арганізаваны транспарт. Прайшло шмат часу з таго часу, як яго смерць была інсцэнаваная, каб арганізацыя магла мець руку-забойцу без адбіткаў пальцаў ні ў адным дасье, чалавека, якога не хапяцца, сірату, мерцвяка для арганізацыі, якая, як меркавалася, не існавала, аднаго чалавека , служачага яе рукой-забойцам. І паколькі там быў толькі адзін чалавек, яго прыйшлося навучаць асаблівым чынам, спосабам, праўзыходным усё, што калі-небудзь ведаў белы чалавек.
  
  
  У час гэтага навучання ён стаў кімсьці іншым. Ён стаў Сінанджу, сонечнай крыніцай усіх ведаў аб чалавечай сіле, домам Майстроў сінанджу. Па сваім духу ён быў такой жа маленькай рыбацкай вёсачкай у Заходне-Карэйскім заліве, як і Рыма Ўільямс, былы паліцыянт, амерыканец.
  
  
  Ён думаў пра гэта, калі спецыяльны верталёт, замаскіраваны на ноч, прызямліўся на верталётнай пляцоўцы базы. Было чуваць, як пілот кажа камандзіру ўзлётна-пасадачнай пляцоўкі, што ён павінен кагосьці забраць, а камандзір пярэчыць, што яму не казалі ні аб якім такім чалавеку.
  
  
  "Мы на ўскраіне Кубы, прыяцель. Ніхто не ўваходзіць сюды і не выходзіць адсюль без дакументаў", – сказаў камандзір.
  
  
  "Мне сказалі, што ён будзе тут".
  
  
  "Кім?"
  
  
  "Не магу сказаць".
  
  
  “Так, добра, ты бярэш гэтыя лісты ЦРУ, ці АНБ, ці якія там яшчэ лісты, якімі ты хочаш замаскіраваць сваіх шпіёнаў, і запіхваеш іх куды-небудзь. Гэтае месца ахоўваецца марскімі пяхотнікамі ЗША. Ніхто не праходзіць”.
  
  
  "Прашу прабачэння", - сказаў Рыма, выходзячы з-за спіны камандзіра верталётнай пляцоўкі і залазячы ў верталёт.
  
  
  "Ты блакітны анёл-зебра?"
  
  
  "Можа быць. Нешта падобнае", - сказаў Рыма. "Я не ведаю".
  
  
  "Ты той самы. Яны сказалі, што ты не будзеш ведаць свой код".
  
  
  "Хто гэта "яны"?" - закрычаў камандзір верталётнай пляцоўкі.
  
  
  "Яны ніколі не гавораць", - пракрычаў у адказ пілот верталёта, узлятаючы ў ноч. Уверсе агні знішчальнікаў, якія затуляюць флот і базу, слаба сапернічалі з зоркамі.
  
  
  Рыма адкінуўся на спінку сядзення, скрыжаваў рукі і ногі і пагрузіўся ў тое ціхае месца, якое цяпер было яго сном. Ён адчуваў пах падпаленага паліва і нават новых заклёпванняў у верталёце, але ён засяродзіўся на зорках, жмутках чыстага паветра і сваёй уласнай крывяноснай сістэме. І яны былі добрыя, усе добрыя.
  
  
  Калі верталёт прызямліўся, над Карыбскім морам займаўся крывава-чырвоны світанак, агаляючы маленькія абтынкаваныя вілы пуэрта-рыканскага курорта Флора-дэль-Мар. Рыма мог разгледзець палі для гольфа, тэнісныя корты і плавальныя басейны. Ён павёў пілота да маленькай вілы, размешчанай на беразе канала. Рыбалоўныя судны з высокімі капітанскімі гнёздамі пагойдваліся ўздоўж канала, як вялікія белыя тлустыя чайкі, якія селі на мель.
  
  
  Рыма выскачыў з верталёта да таго, як ён поўнасцю прызямліўся. Ён накіраваўся да гуку, падобнага на ціхі піск параненай птушкі, на такой высокай ноце, што некалькі мясцовых сабак, больш падобных на буйных грызуноў, чым на іклоў, блукалі вакол у ціхім вар'яцтве ў пошуках крыніцы гуку.
  
  
  Рыма ведаў, адкуль яна зыходзіць. Ён нават ведаў словы. Кліч быў прывітаннем сонцу, і калі ён увайшоў на вілу, гукі сталі гучней, а затым спыніліся.
  
  
  "Ты прынёс рыс?" - раздаўся пісклявы голас.
  
  
  "Я забыўся, татачка", - сказаў Рыма. "Я вырашаў гэтую праблему з электронікай".
  
  
  "Лепш табе вывучыць сінанджу, чым правады і лямпачкі. Пакінь гэта для белых і японцаў".
  
  
  "Я белы. Акрамя таго, карэйцы зараз таксама захапляюцца электронікай".
  
  
  У гасцінай хударлявы мужчына з пасмамі сівых валасоў, якія звісаюць на вушы, сумна паківаў галавой. Ён сядзеў тварам да сонца ў цудоўным залатым кімано світання, з каштоўнымі жоўтымі ніткамі, якія ствараюць ўзоры цудоўнай раніцы над карэйскімі ўзгоркамі вакол Сінанджу.
  
  
  “Рабіць нешта добра робіць чалавека асаблівым. Рабіць нешта лепш за ўсіх астатніх – значыць быць адзіным сінанджу. Але быць сінанджу азначае знаходзіцца ў пастаянным стане станаўлення, бо тое, што не рухаецца да чагосьці, рухаецца ад гэтага”. Так казаў Чиун, дзеючы майстар сінанджа, Рыма, які калісьці быў яго вучнем, але зараз таксама стаў Майстрам.
  
  
  "Я не збіраюся зноў чытаць гісторыю сінандж", - сказаў Рыма.
  
  
  "А чаму не, магу я спытаць?"
  
  
  "Таму што я здзейсніў апошні пераход. Цяпер я Майстар. Я люблю цябе, Маленькі тата. Ты найвялікшы настаўнік у свеце, але я не збіраюся чытаць гэтую лухту аб тым, як Сінанджу ратавалі свет ад эпохі да эпохі толькі таму, што мы былі наёмнымі забойцамі”.
  
  
  “Не забойцы. Асасіны. Дрэнны вірус – гэта забойца. Аўтамабільная аварыя – гэта забойца. Салдат, які страляе з пісталета, – гэта забойца. Але забойца манаха – гэта сіла, якая выступае за мір і справядлівасць”.
  
  
  "Як мы можам змагацца за справядлівасць, Маленькі бацька?"
  
  
  "Нам плацяць, і мы падтрымліваем вёску Сінанджу, поўную подлых няўдзячных, вядома, але гэта нашы людзі".
  
  
  "Як гэта справядліва? Мы ідзём да таго, хто прапануе больш высокі кошт".
  
  
  "Было б справядлівей прапанаваць меншую цану?" - спытаў Чыун з цудоўным хіхіканнем.
  
  
  "Гэта тое, што я сказаў. Наёмныя забойцы".
  
  
  “Гэта, - сказаў Чыун, - брудная хлусня. Калі б вы прачыталі гісторыю Сінанджу, вы б гэта ўбачылі. Але не. Ты даведаешся, як ідуць справы, але ты не даведаешся прычыны рэчаў”.
  
  
  "Вы думаеце, Іван Грозны ў Расіі вяршыў правасуддзе? Ён забіваў людзей за тое, што яны насілі непрыдатнае адзенне".
  
  
  "Апаклёпнікі на яго імя на вашым Захадзе разбурылі яго выдатную рэпутацыю. Ён быў самым справядлівым царом".
  
  
  "Так? Як?"
  
  
  "Ён плаціў своечасова, і плаціў добрым золатам. Ніхто ў Сінанджу ніколі не галадаў з-за таго, што Іван справядлівы не заплаціў свайму забойцу з Сінанджу".
  
  
  "Ва ўсякім разе, ніхто ніколі не галадаў. Вы ніколі не выкарыстоўвалі даніну. Яны проста запасіліся ў тым вялікім пацешна які выглядае будынку на ўзгорку. Гэта была проста падстава назапасіць яшчэ больш багацця".
  
  
  "Скарб Сінанджу, збіраеш?" Чыун выдаў пакутлівы крык, звернуты да самых нябёсаў над гэтым небам новага свету. Майстар Сінанджу, белы чалавек, якога ён навучаў, назваў святы скарб Сінанджу, зароблены за чатыры тысячагоддзі, скарбам. "Акрамя таго, - сказаў Чыун, - усё гэта было выкрадзена".
  
  
  "Не ўздымай гэтую тэму зноў. Амерыка больш за патроіла сваю залатую даніну, проста каб загладзіць сваю віну перад табой".
  
  
  "Гэта ніколі не загладзіць віну ні перада мной, ні перад Домам Сінанджу. Пакуль ты ратаваў свет, свет, які ніколі нічога для цябе не рабіў, ты дазволіў мне аднаму шукаць скарб".
  
  
  "Так, добра, дзе быў бы Сінанджу, калі б загінуў свет?" сказаў Рыма.
  
  
  "Свету заўсёды прыходзіць канец з-за той ці іншай акалічнасці, так ты кажаш. Але гэта заўсёды працягваецца", – сказаў Чыун.
  
  
  "І сінанджу таксама", - агрызнуўся Рыма.
  
  
  "Таму што мы ўсё робім правільна. Мы шануем скарб. Зніклі манеты і каштоўнасці Аляксандра - белага чалавека, але вызначана вялікага - статуэткі з такога тонкага фарфору, такой вытанчанай працы, што імператары дынастыі Мін дарылі іх толькі сваім сынам і, вядома, нам, Сінанджу, іх дому асасінаў; каштоўныя камяні вялікага фараона коштам у цэлыя краіны; даніна павагі ўсіх стагоддзяў. Скончылася ".
  
  
  "А як наконт амерыканскага золата, якім аплачваюцца мае паслугі маёй краіне?" спытаў Рыма.
  
  
  "Так. Золата. Гэта ўсё, што можа прапанаваць Амерыка. Яшчэ. Лепш не бывае. Гэта ўсё, што яна ведае. Усё больш і больш, але ніколі не тое, што робіць цывілізацыю выдатнай ".
  
  
  "Гэта прывяло мяне ў сінанджу, Маленькі бацька".
  
  
  "Я аддаў цябе сінанджу", - сказаў Чыун.
  
  
  У гэтым пункце Чиун быў шмат у чым мае рацыю. Яны абодва аддалі Рыма сінанджу, але прызнаваць праўду ў спрэчцы было ўсё роўна што змагацца, затаіўшы дыханне. Чалавек губляў усю ўладу. Такім чынам, Рыма праігнараваў заўвагу і выйшаў за рысам, а калі вярнуўся, то выявіў, што Гаральд В. Сміт чакае яго з Чыўном.
  
  
  "Я мог бы паклясціся, што атрымаў гэта проста на Кубе", - сказаў Рыма.
  
  
  "З гэтым праблем няма", – сказаў Сміт. Ён сядзеў на канапе ў маленькай гасцінай, пакуль Рыма рыхтаваў рыс на адкрытай кухні ля ўваходу ў кватэру. Дзверы былі зачынены, але Рыма ведаў, што ў Сміта дастаткова сучаснай электронікі, каб паведаміць ім, калі нехта падслухоўвае. Як аднойчы сказаў Рыма, Сміт, верагодна, мог сказаць, калі нехта думаў падслухаць. Чіун заставаўся ў позе лотаса, яго доўгія пазногці вытанчана ляжалі на каленях, спіна прамая, цела ў адзінстве з самім сабой, так што ў гасцінай з кандыцыянерам ён выглядаў больш дарэчным, чым любая мэбля.
  
  
  "Карэйцы вельмі добрае разбіраюцца ў электроніцы", - сказаў Чыун. "Я навучаў яго".
  
  
  Рыма праігнараваў заўвагу.
  
  
  "У нас у Аклахоме складваецца дзіўная сітуацыя. Ну, насамрэч, па ўсёй Амерыцы", - сказаў Сміт. "Банда індзейцаў ойупа выйшла на сцежку вайны".
  
  
  "Я мяркую, яны ў меншасці", - сказаў Рыма. "У вас сапраўды ёсць войска".
  
  
  "Армія", - усміхнуўся Чиун. "Армія - гэта сукупнасць чалавечых недахопаў і дрэннай дысцыпліны, памножаных на тысячы".
  
  
  "У гэтай сітуацыі армія была б бескарысная", – сказаў Сміт.
  
  
  "Ага", - сказаў Чыун. "Калі б толькі твая мудрасць магла перадацца Рыма".
  
  
  "Прэзідэнт не хоча бачыць, як амерыканцы забіваюць амерыканцаў", – сказаў Сміт.
  
  
  "Тады яму трэба трымацца далей ад нашых гарадоў", - сказаў Рыма. Чыун заўважыў па-карэйску, наколькі гэта дакладна, але перасцярог Рыма ад адкрытых размоў са Смітам, якога Чыун настаяў называць "Імператар Сміт", паколькі той аддаваў даніну павагі Сінанджу.
  
  
  Вымаўленне з васьмідзесятага скрутка пятага Майстэрства Вялікага Гі, узятае ў каментары ў Малодшага Гі, было:
  
  
  "Сумленнасць у адносінах да імператара з боку яго забойцы падобная да таго, каб трымаць меч за лязо, а не за рукоять. Гэта можа толькі нашкодзіць забойцу".
  
  
  Рыма адказаў па-карэйску, што ён ведае гэты ўрывак і што сумленная размова са Смітам аблягчае працу, а не ўскладняе яе.
  
  
  Чыун адказаў, што тое, што можа здацца простым, у доўгатэрміновай перспектыве заўсёды аказваецца больш складаным.
  
  
  Сміт сядзеў у прахалоднай гасцінай курортнай вілы са сваім партфелем на каленях, слухаючы, як Рыма і Чіун балбочуць па-карэйску, як быццам яго там не было. Галасы ўзмацніліся, і Сміт зразумеў, што ён чуе спрэчку.
  
  
  Ён паспрабаваў перапыніць, але Чыун і Рыма сказалі яму пачакаць хвілінку. Калі Рыма і Чыун нарэшце з агідай адвярнуліся адзін ад аднаго, Сміт сказаў:
  
  
  "У нас праблема. Гэтая маленькая банда індзейцаў спачатку разграміла офіс шэрыфа, затым паліцыю штата, а зараз Нацыянальную гвардыю Аклахомы".
  
  
  "Нацыянальная гвардыя Аклахомы - гэта нешта накшталт войска, татачка", - растлумачыў Рыма.
  
  
  "Чаго можна чакаць ад войска, акрамя як прайграць бітву?" - сказаў Чыун. "У рэшце рэшт, чортавы колы ніколі не прайграюць бітваў".
  
  
  "Яны б так і зрабілі, калі б іх выраблялі ў Карэі", – сказаў Рыма.
  
  
  "Не спрачайся ў прысутнасці імператара", - сказаў Чыун, пераходзячы на карэйскую.
  
  
  "Я не спрачаюся", - сказаў Рыма па-ангельску.
  
  
  "Я думаю, што так, Рыма", - сказаў Сміт.
  
  
  "Калі мне спатрэбіцца твая думка, я спытаю ў яго, Сміці. Гэта асабістае".
  
  
  "Як ты можаш так размаўляць з дурнем імператара?" - спытаў Чыун па-карэйску. "Ты яшчэ большы дурань. Ты паводзіш сябе як белы. Усё, што прыходзіць табе ў галаву, зрываецца з тваіх вуснаў".
  
  
  "Гэта называецца сумленнасцю, Татачка", - сказаў Рыма па-ангельску.
  
  
  "Жахліва заблытана чуць толькі адзін бок спрэчкі", - сказаў Сміт.
  
  
  "Мы ў замяшанні, о літасцівы імператар, з-за таго, што мы прыносім якія-небудзь непрыемнасці табе, хто сам па сабе ціхамірны".
  
  
  "Што ж, дзякуй. Я, вядома, не хацеў бы ўмешвацца ў нешта асабістае паміж вамі двума. Але ў нас праблема. Індыйская група ператварылася ў войска. Яна прасунулася аж да Дакот і зараз стаіць лагерам у Літл-Біг-Хорн, месцы вялікай перамогі індзейцаў над Джорджам Армстрангам Кастэрам”.
  
  
  "Разня", - сказаў Рыма.
  
  
  "Арміі заўсёды ўладкоўваюць разню. Ты думаеш, яны здольныя на забойства?" - спытаў Чыун, апраўдваючыся. "Каб здзяйсняць забойствы, патрэбен наёмны забойца".
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Сміт. “Таму мы хацелі б, каб гэтае войска было абезрухоўлена ўстараненнем яе лідэра, які, відавочна, з'яўляецца кіруючай сілай, якая стаіць за гэтым. Гэта як армія з ніадкуль, магутнае, добра навучанае войска з баявым духам, які рэдка сустрэнеш у нашы дні”.
  
  
  "Ты правільна вырашыў, о імператар Сміт. Бо каралеўству з добрым забойцам патрэбна невялікае войска, а каралеўству з вялікімі забойцамі войска можа наогул не спатрэбіцца".
  
  
  У гэты момант Чиун выказаў здагадку, што, магчыма, новая даніна павагі сінанджа павінна грунтавацца на працэнтнай долі амерыканскага абароннага бюджэту. Ён чуў, што гэта складала больш за адзін трыльён у год, і гэта было абуральна, калі ўлічыць, што за, скажам, чатырыста мільярдаў даляраў у год, усяго толькі чатырыста мільярдаў, Сміт мог казаць аб сур'ёзным і маштабным абнаўленні службаў наёмных забойцаў - не тое каб Сміт і Амерыка не атрымлівалі абсалютнага лепшага, як зараз.
  
  
  "Ён не збіраецца выкладваць чатырыста мільярдаў даляраў, Татачка; акрамя таго, што б ты з імі зрабіў?"
  
  
  "Замяніце пустую казну, якая так ганьбіць маё Майстэрства. Ні адзін іншы Майстар Сінанджу не страціў столькі, колькі меднай манеты, у той час як я, з-за майго нядбайнага стаўлення да свайго вучня, з-за таго, што я ўзяў на сябе смеласць прывесці белага ў Дом Сінанджу, зараз застаўся як жабрак з пустой казной ".
  
  
  "Гэй, спыні гэтыя "белыя" штучкі. Я ведаю, як быў страчаны скарб. Паўночнакарэйскае разведвальнае кіраванне спрабавала падманам прымусіць вас забіць за гэта і скрала скарб, каб скарміць яго вам назад, як быццам яны напалі на след злодзея. Я ведаю, што адбылося. Яе скралі карэйцы, а не белыя ".
  
  
  "Адзін аблудны дурань. Адзін гнілы яблык не робіць бочку".
  
  
  "Ён скончыў жыццё самагубствам, каб вы ніколі не знайшлі гэта. Размова аб гнілом", - сказаў Рыма. Цяпер яны абодва размаўлялі па-карэйску, і Сміт падняў рукі і папрасіў іх выбачыць яго. Апошнія словы, якія ён пачуў, былі на англійскай: Чыун абяцаў разваліць індыйскае войска такім чынам, каб уславіць Сміта, а Рыма абяцаў, што лідэры прыбяруцца з дарогі ў найкароткія тэрміны.
  
  
  Менавіта за гэтым і прыйшоў Сміт.
  
  
  * * *
  
  
  Мілі і мілі грузавікоў і гармат чакалі каля Літл-Біг-Хорн пачатку атакі. Толькі на гэты раз індзейцаў акружыла амерыканскае войска, а не наадварот, і генерал Уільям Тэкумсе Буэл чакаў загадаў з Вашынгтона.
  
  
  Якая іронія, падумаў ён, што ў гэтай новай бітве пры Літл-Біг-Хорне не будзе коней. Яго бацька быў старым кавалерыстам - хоць нават у часы яго бацькі кавалерыя азначала танкі, а не коней, - і яго дзед і прадзеды былі такімі ж. Насамрэч, першы Буэл, які выступаў за ЗША ў сіняй форме, быў забіты ў Літл-Біг-Хорне. І хоць генерал Б'юэл публічна заяўляў, што не жадае шкоды нявінным, у глыбіні душы ён не мог не думаць: "Цяпер мы зраўняем рахунак".
  
  
  Ён размясціў сваю цяжкую артылерыю за сваімі паўгусенічнымі машынамі, якія знаходзіліся ззаду яго танкаў. Танкі мусілі ісці наперадзе. Пяхота павінна была адыходзіць. І калі Ойупа хацелі змагацца, што ж, тады ён нічога не мог з гэтым зрабіць. Яны будуць ваяваць. І яны памруць. Якраз напярэдадні ўвечар ён пакінуў адчыненымі дзве дарогі, каб маладыя індзейцы, якія прадчуваюць славу канчатковай перамогі над белымі войскамі, маглі далучыцца да ойупа.
  
  
  Ён чуў іх барабаны і спевы ўсю ноч. Да яго даходзілі чуткі, што з імі з'явілася новая вялікая сіла, што, нарэшце, з імі вялікія духі і яны могуць сьцерці белага чалавека раз і назаўжды.
  
  
  "Ганьба, што сябры нашага грамадства могуць пачувацца настолькі адчужанымі, каб выяўляць падобныя пачуцці", - публічна заявіў генерал Б'юэл. Пра сябе ён планаваў утаптаць ублюдкаў у бруд Дакоты гусеніцамі сваіх "Патанаў". Ён шкадаваў толькі аб тым, што, верагодна, не зможа дазволіць артылерыі доўга калечыць іх. Ён нападзе на досвітку, падыдзе пяццю калонамі, і там, дзе яны сустрэнуцца, будзе апошні жывы індзеец. Генерал Б'юэл прыкончыць яго асабіста. Магчыма, стрэл у жывот і глядзець, як ён курчыцца, верагодна, гэтак жа, як курчыўся яго ўласны продак.
  
  
  Затым ён уяўляў людзей да ўзнагароджання медалямі і вымаўляў выдатную прамову аб тым, якой жудаснай была вайна, магчыма, дадаючы пачуццё, што з гэтай жудаснай бітвы ўсё чалавецтва магло б навучыцца добра жыць разам.
  
  
  У тую ноч ён не спаў. Якраз перад тым, як усе калоны пачалі рух, яму патэлефанаваў прэзідэнт наўпрост.
  
  
  "Біл, - сказаў Прэзідэнт, - у мяне для цябе добрыя навіны".
  
  
  "Што?" - асцярожна спытаў генерал Б'юэл.
  
  
  "Я думаю, мы можам спыніць гэта без кровапраліцця".
  
  
  "Добра", - сказаў генерал Б'юэл зрывістым голасам. "Як мы збіраемся гэта зрабіць?"
  
  
  "Проста не адкрывайце агонь і чакайце вынікаў. У мяне ўсё пад кантролем".
  
  
  "Магу я даведацца, як, сэр?" - спытаў генерал Б'юэл.
  
  
  "Не", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Як вы кажаце, сэр", - сказаў генерал Б'юэл. "Але гэтыя індзейцы здаюцца даволі варожымі. Мне б не хацелася займаць абарону ў гэтым выпадку, спадар прэзідэнт, сэр".
  
  
  "Я гарантую, што аб усім паклапоцяцца", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "А калі гэта не так?"
  
  
  "Ах, але так заўсёды бывае", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Магчыма, я змагу аказаць некаторую дапамогу".
  
  
  "Ім не патрэбна дапамога. Аб усім паклапаціліся".
  
  
  "Вельмі добра", - сказаў генерал Б'юэл і, смеючыся, павесіў трубку. Ён ведаў, што апошні экіпаж, які спрабаваў трапіць на цесны індзейскі бівуак, аказаўся прывязаным да дрэва з перарэзаным горлам. Ён даў бы прэзідэнту час да поўдня, а потым адкрыў бы агонь. Бітва апоўдні, падумаў ён.
  
  
  Гэта было б падобна на пекла ў гэтых пагорках Дакоты. Сонца было б прама над галавой, і якія змагаюцца заўсёды спажывалі больш воды, так ці інакш. Ён адганяў бы іх ад берага ракі. Ён заганяў іх у маленькую даліну без вады, а затым дазваляў ім пакутаваць пад сонцам, як, відаць, пакутаваў яго прадзед на гэтых самых пагорках шмат гадоў таму.
  
  
  Кіраўнік 3
  
  
  
  
  Гэта быў доўгі шлях ад Аклахомы да Дакоты, але, як сказаў незнаёмец:
  
  
  "Да мужнасці заўсёды доўгі шлях".
  
  
  У ім заўсёды было столькі сэнсу, якраз калі нехта быў гатовы ўсё адмяніць. У рэшце рэшт, як магла невялікая група індзейцаў перамагчы ўрад Злучаных Штатаў сёння, калі шанцы былі яшчэ горш, чым сто гадоў таму? Але ён указаў, што шанцы ніколі не былі добрымі ў пачатку перамогі, толькі ў канцы.
  
  
  Студэнт-інжынер з каледжа ў Аёве паказаў, што гэта абсалютная бязглуздзіца. Ён быў індзейцам раўнін, які адчуваў сябе прыгнечаным вучобай і проста далучыўся да справы, каб збегчы. Ён быў гатовы змагацца бок аб бок са сваімі братамі, але ён не збіраўся верыць у лухту.
  
  
  "Азірніцеся вакол. Вось дзе сапраўднае войска ЗША. У іх танкі на шмат міль углыб, а за імі пяхота, а за імі артылерыя. Мы не завабліваем іх у пастку, як сто гадоў назад. Яны завабліваюць нас у пастку".
  
  
  "Мы перамагалі іх раней", - сказаў адзін храбрац.
  
  
  “Кастар быў у меншасці. Тады ў нас былі лічбы. Цяпер яны іх атрымалі”.
  
  
  І некаторыя маладыя людзі, якія думалі, што будуць толькі перамогі і слава, раптоўна перадумалі.
  
  
  "Я думаў, яны заўсёды пераўзыходзілі нас колькасцю, але мы перамаглі іх, таму што былі адважней, чысцей, бліжэй да зямлі. Але ў выніку іх колькасць атрымала верх".
  
  
  "Мы пераўзыходзілі іх колькасцю ў бітве пры Літл-Біг-Хорне. Кастар быў тым, хто праявіў безразважную адвагу. Вось чаму ён загінуў, а мы не".
  
  
  Адкрыцьцё пагражала пасеяць паніку ў новым індыйскім войску, але, як заўсёды, незнаёмец, здавалася, змог усё змяніць.
  
  
  Ён адзначыў, што ізраільцяне амаль заўсёды былі ў меншасці, але яны рэгулярна перамагалі. Студэнт-інжынер адзначыў, што яны былі лепш падрыхтаваны. Наколькі добра прайшло падрыхтоўку гэтая новая армія?
  
  
  "Яе вучылі яе бацькі. У ёй ёсць правасць сваёй справы. Іншыя, магчыма, захочуць правесці час, гуляючы са зброяй, але індыйская нацыя і так патраціла занадта шмат часу марна. Вы б не жылі сёння ў рэзервацыях, калі б не чакалі занадта доўга .Што вы губляеце? Пікапы белага чалавека? Віскі белага чалавека, якое зводзіць вас з розуму? Табе няма чаго губляць, акрамя сваёй ганьбы ".
  
  
  Незнаёмец у касцюме быў цудоўны, нават лепшы, чым тады, у Аклахоме, вымушаны былі прызнаць Маленькі Лось і Беглы Алень. Ён мог завалодаць кім заўгодна і прымусіць яго захацець кінуцца прама пад руляй пісталета.
  
  
  Да гэтага часу яны вырашылі, што незнаёмец, мусіць, індзейскі дух, які вярнуўся, каб дапамагчы ім у іх барацьбе. У рэшце рэшт, ён сапраўды з'явіўся ў святым агні, і святы агонь згас, калі ён з'явіўся. Ён сапраўды прыйшоў са спевам шамана. Падобна, ён сапраўды валодаў нейкімі зусім адмысловымі здольнасцямі. Ён ніколі не стамляўся і ведаў, хто такі кожны.
  
  
  Пытанне было ў тым, які індзейскі дух? І адказам было спытаць знахара, ці змогуць яны яго знайсці. Але нейкім чынам незнаёмец даведаўся пра іх трывогі і адвёў іх у бок якраз перад вялікай бітвай з федэральнымі войскамі, нават калі сонца паднімалася над раўнінамі Дакоты, нават калі танкі на ўзгорках прымушалі дрыжаць зямлю, а паўгусенічныя гусеніцы стваралі пыльныя буры, якія выглядалі як канец свету.
  
  
  "Паслухайце", - сказаў ён, яго твар амаль ззяла ад радасці. "Пра што вы, хлопцы, турбуецеся? Вас хвалюе, хто я? Дапамагло б вам даведацца, хто я? У мяне ёсць свае патрэбы і каханне, як і ва ўсіх вас. Я шмат у чым падобны на ўсіх вас. Можа быць, з вамі , хлопцы, я знайшоў месца, якога ў мяне даўно не было. Што б гэта ні было, ведайце гэта вышэй за ўсё: я з вамі ў вашай вайне ".
  
  
  "У цябе ёсць імя?" - спытаў Маленькі Лось. У руцэ ў яго быў планшэт. Ён збіраўся прапусціць першыя хвалі танкаў у цэнтр, а затым прарвацца па амерыканскай шашы і паспрабаваць зайсці федэральным калонам у тыл. Незнаёмы думаў, што гэта бліскучы план. Маленькі Лось выявіў, як і прадказваў незнаёмец, што ён, у рэшце рэшт, ваенны геній. Калі б на войнах не гінула так шмат людзей, ён хацеў бы змагацца з адным за тыдзень.
  
  
  "Якую назву ты б хацеў?"
  
  
  "У цябе іх больш за аднаго?" - спытаў Беглы Алень.
  
  
  "Вядома, але ў апошні час у мяне яе не было. Я думаю, што ў вас, выдатных хлопцаў, павінна быць сваё імя для мяне. Ваша асаблівае імя".
  
  
  "Мы спыталі тваё імя. Цяпер не час для гульняў", - адрэзаў Маленькі Лось. За апошнія некалькі тыдняў ён стаў бесцырымонным, эфектыўным лідэрам, і яму больш не падабалася марнаваць час. Марнаваць час было ўсё роўна што губляць само жыццё, асабліва калі вось-вось павінна была пачацца буйная бітва.
  
  
  "Арысон", - сказаў незнаёмец. "Клічце мяне містэр Арысан. І я стары сябар Ойупа".
  
  
  "Што ж, ты вызначана патрэбен нам цяпер", - сказаў Маленькі Лось, вяртаючыся на свой камандны пункт, да сваіх новых камандзіраў узводаў, да ўсіх храбрацоў, якія спадзяваліся на яго зараз, калі іх лёсавызначальная гадзіна была блізкая. Яму гэта падабалася.
  
  
  Чыун быў горш, чым калі-небудзь. Гэта было нешта большае, чым проста скаргі. Рыма ніколі раней не бачыў, каб ён нападаў на мэблю і механізмы. Збіраючы рэчы, ён зламаў пральна-сушыльную машыну, якая ішла ў камплекце з вілай у Флора-дэль-Мар. Ён сказаў, што ён не прачка. Ён разнёс на шматкі кандыцыянер. Ён адправіў тэлевізар у палёт пяць разоў, пакуль, нарэшце, не скончыў тым, што выкінуў аскепкі ў дымлівы канал за межамі іх абтынкаванага жылля.
  
  
  Спатрэбілася пятнаццаць калясак для гольфа, каб перавезці валізкі Чыуна ў лімузін у аэрапорце. Рэгістрацыйная служба курорта страціла іх рахунак і падумала, што яны могуць прымусіць Чыуна чакаць.
  
  
  Ён проста сышоў. Яны здзейснілі памылку, паслаўшы за ім мэнэджара. Чыун пакінуў мэнэджэра.
  
  
  "Ты не можаш утрымаць кагосьці. Гэта называецца рабствам", - сказаў Рыма. "Я панясу валізкі".
  
  
  "Я даў табе сінанджу не для таго, каб ты стаў рабом", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты павінен вярнуць кіраўніка. Ён не твой. Гэта крадзеж".
  
  
  "Яны паслалі яго. Ён мой".
  
  
  "Што здарылася?"
  
  
  "Ты чытаў гісторыю Сінанджу? Ты вывучаў зоркі? Хіба ты не ведаеш, што не так?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады пачытайце нашу гісторыю. Прынамсі, вы не дазволілі іх выкрасці".
  
  
  І тады, у Паўднёвай Дакоце, у аэрапорце, Чиун, здавалася, зайшоў занадта далёка, нават для Чыўна. Ён адмовіўся выязджаць са стаянкі, не дазволіў ніводнай машыне праехаць міма яго і агледзеўся, гатовы пазмагацца са светам. “Вось. Нават тут, у гэтай адсталай частцы Амерыкі, яны апаганьваюць вашыя паркоўкі гэтымі знакамі. У вас лядашчая культура. І вам будзе толькі горш”.
  
  
  Доўгі пазногаць Прыяцеля звярнуў увагу на малюнак інваліднай каляскі на паркоўцы. Знак паказваў, што месца зарэзервавана для інвалідаў.
  
  
  "Што ў гэтым дрэннага?" - спытаў Рыма. Нават калі яны прызямляліся, Рыма бачыў, як вайсковыя сілы запасяцца на многія мілі ўздоўж дарог, якія вядуць да Літл-Біг-Хорна. Гэта была вайна, якую ён меў намер спыніць. І калі ён хацеў дабіцца поспеху, у яго не было шмат часу, каб марнаваць яго на аўтастаянкі.
  
  
  "Гэта лепшыя месцы. Яны бліжэй за ўсё да ўсяго. І яны зарэзерваваны не для тых людзей. Іх варта было б аддаць вашым лепшым людзям, вашым спартсменам-прызёрам, магчыма, нават вашым забойцам, калі б ваша культура прасунулася дастаткова далёка, каб пачаць іх вырабляць ".
  
  
  "Інваліды - не самыя горшыя нашы людзі. Гэта людзі, якім адмовілі ў пэўных фізічных здольнасцях, і як прыстойная краіна, у адрозненне ад некаторых заганных усходніх краін, мы клапоцімся пра іх лепш. Калі ім цяжка ісці, мы даем ім найкарацейшы маршрут. Мне гэта падабаецца. Гэта адна з самых разумных рэчаў, якія мы калі-небудзь рабілі ".
  
  
  "Разбурэнне", - сказаў Гіун. Ён не рухаўся.
  
  
  "Што здарылася?"
  
  
  "Ты гэтага не бачыш?"
  
  
  "Не. Давай."
  
  
  "Уся ваша краіна асуджана".
  
  
  "Ты заўсёды казаў, што яе ўсё роўна не варта ратаваць. Паехалі".
  
  
  "І гэта цябе не турбуе?" - спытаў Чіун, слаба ўсміхаючыся і ківаючы галавой.
  
  
  "Не. Я так сказаў. Пойдзем".
  
  
  "Тады я растлумачу", – сказаў Чыун. "Многія з гэтых людзей, якія знаходзяцца ў інвалідных калясках, былі паранены, таму што, магчыма, у момант крызісу іх розум заблудзіўся. Можа быць, яны думалі пра нешта іншае, пакуль ехалі на сваіх машынах, і ў іх не было часу пазбегнуць аварыі. Вы ўзнагароджваеце недахоп майстэрства. І тым самым вы спрыяеце адсутнасці канцэнтрацыі ў вашага насельніцтва”.
  
  
  "Чыун", - сказаў Рыма, - "многія людзі пацярпелі ў аварыях, якія здарыліся не па іх віне, і многія людзі нарадзіліся з праблемамі, так што пойдзем".
  
  
  "Не існуе такой рэчы, як няшчасны выпадак. Ёсць падзеі, якія вы не змаглі кантраляваць".
  
  
  "Чыун, ты можаш сказаць мне, што не так?"
  
  
  "Пачытайце сваю гісторыю".
  
  
  "Я пачытаю гісторыю. Паехалі".
  
  
  "Ты абяцаеш зараз, таму што хочаш прыступіць да іншага дурнога маленькага задання".
  
  
  "Што здарылася?"
  
  
  "Арміі. Я ненавіджу войска".
  
  
  "Табе спадабалася заданне ў Флора-дэль-Мар".
  
  
  "Я быў бы рады чаму заўгодна, што дапамагло б нам выбрацца з гэтай дзіркі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта быў прыемны курорт. Паехалі".
  
  
  - Армія, - сказаў Чыун, - крадзе хлеб з рота забойцы. Войска...
  
  
  "Я ведаю, татачка. Я чытаў гісторыю сінанджу, - сказаў Рыма і, каб прымусіць яго рухацца, паўтарыў, што войскі тэрарызуюць насельніцтва, спрыяюць дылетантызму, нестабільнасці і страце багацця прымаючай краінай і, што яшчэ горш, выклікаюць манарху думку, што, магчыма У найманным забойцы няма неабходнасці Манарх часта памылкова думаў, што калі б ён мог мець сто тысяч забойцаў за грошы кожнаму, навошта б яму спатрэбіўся адзін забойца, які каштаваў бы цэлае стан? , Што яго армія бескарысная, перш чым яго маглі наняць.
  
  
  І пакуль яны ехалі на арандаванай машыне да нацыянальнага парку Літл-Біг-Хорн, Чыун паўтараў прыклады, паказваючы, якая менавіта даніна была аддадзена, і ў канцы кожнага апавядання ён згадваў, што гэтая даніна таксама была страчана, калі Рыма быў заняты іншымі справамі, а Чыун ішоў па гарачых слядах злодзея.
  
  
  "Мы ніколі не знойдзем гэты скарб, так што перастань прыдзірацца да таго, з чым ты нічога не можаш зрабіць, і давай прыступім да выканання гэтага задання".
  
  
  "Я магу сёе-тое з гэтым зрабіць", – сказаў Чыун.
  
  
  "Добра. Дай мне ведаць, каб я мог дапамагчы".
  
  
  "Ты ніколі не зможаш дапамагчы".
  
  
  "Тады што гэта ты робіш?"
  
  
  "Я нагадваю табе", - сказаў Чиун, ківаючы з кіслым задавальненнем.
  
  
  Увесь нацыянальны парк быў ачэплены ваеннай паліцыяй. Ніхто не мог увайсці без пропуску. Грамадзянскія асобы не маглі заставацца на дарозе.
  
  
  "Усе грамадзянскія асобы павінны эвакуіравацца ў бліжэйшы раён, абазначаны як бяспечны, сэр", - сказаў член парламента, яго белы шлем блішчаў на сонцы, кабура была начышчана да бляску, чаравікі бездакорныя.
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Рыма, слізгануўшы міма яго. На ім былі яго звычайныя цёмная футболка і шэрыя штаны. Чіун быў у сваім шэрым дарожным кімано і адмовіўся надзець чорнае кімано з чырвоным аздабленнем, якое паказвае на тое, што майстар сінанджа выконваў працу. Ён не думаў, што войска калі-небудзь варта лічыць працай.
  
  
  Член парламента зноў выступіў з пагрозай.
  
  
  "Грамадзянскія асобы не дапускаюцца ў абазначаную зону баявых дзеянняў", - сказаў ён.
  
  
  Рыма двума пальцамі ўхапіўся за медную спражку яго рамяня і пацягнуў паліцэйскага ўслед за імі да бліжэйшага джыпа. Іншы паліцыянт падбег на дапамогу, выхапіўшы пісталет. Чыун учапіўся ў яго пазногцямі і, націснуўшы на нервы на шыі чальца парламента, пераканаў яго, што везці іх абодвух у зону баявых дзеянняў - у іх жа інтэрасах.
  
  
  Так яны прайшлі мілі і мілі гармат, танкаў і паўгусенічных машын, пры гэтым Чыун увесь час скардзіўся.
  
  
  "Калі я думаю аб мільярдах, якія ваша краіна марнуе на свае войскі, аб тым, што кожны танк каштуе шмат мільёнаў, кожны артылерыйскі снарад каштуе па пяці тысяч даляраў за штуку, я прыходжу ў жах ад таго, што ўсяго толькі чатырыста мільярдаў даляраў аддадуць даніну павагі Сінанджу".
  
  
  "Што б гэта дало? Сядзець там?"
  
  
  "Скарбы - гэта жывыя істоты. Яны ахопліваюць усе эпохі".
  
  
  "Яны сядзяць там", - сказаў Рыма, і Чиун адмовіўся адказваць на такую нізкую абразу. Вядома, ён мог бы сказаць, што планаваў перавесці іх у будынак пабольш, каб паказаць веліч сінанджу астатняму свету. Але Рыма ведаў, што амаль кожны Майстар за апошнія дваццаць пяць стагоддзяў планаваў зрабіць гэта і так нічога і не дабіўся, таму Чиун не мог аспрэчваць абвінавачванне Рыма. Замест гэтага ён палічыў за лепшае сядзець у абражаным маўчанні.
  
  
  Калі яны наблізіліся да перыметра вайсковага лагера, яны пачулі стогны. Ранішняя атака была адменена. Некаторыя з гэтых маладых добраахвотнікаў скардзіліся, што ў іх, магчыма, ніколі не будзе шанцу пусціць у ход сваю зброю ў баі.
  
  
  "Арміі", - усміхнуўся Чиун. "Салдаты".
  
  
  "Калісьці я быў марскім пяхотнікам", - сказаў Рыма.
  
  
  "І вось чаму мне спатрэбілася значна больш часу, каб пазбавіць цябе ад столькіх абсалютна шкодных звычак. Раней ты думаў, што трываць боль - гэта дабрадзейнасць, а не глупства ігнараваць мудрасць свайго цела, які гаворыць з табой".
  
  
  Некалькі салдат з М-16 у руках, у дзённым пыле на форме колеру хакі, з падбітымі вачыма, каб лепш бачыць у яркім сонечным святле, папярэдзілі гэтых дваіх, каб яны не ішлі далей.
  
  
  "Там, наверсе, ворагі", - сказаў адзін хлапечы хлопец са штыком, заткнутым за пояс.
  
  
  "Я з адным з іх", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ён індзеец?" - спытаў малады салдат.
  
  
  Рыма бачыў, што Чиун думае аб тым, каб растлумачыць маладому чалавеку розніцу паміж нябесна дасканалымі людзьмі і іншымі, такімі як афрыканцы, індзейцы і белыя. Чіун часам мог праяўляць фізічную сілу на сваіх уроках.
  
  
  "У нас няма часу, Татачка", - сказаў ён.
  
  
  Так што замест гэтага Чиун проста стрываў чарговую несправядлівасць з боку няўдзячнага грамадства, якому ён служыў, і рушыў услед за Рыма ўздоўж маленькай даліны. Наперадзе яны адчувалі раку. Зямля нейкім чынам рэагавала на сваю ваду. Некаторыя людзі, якія выкарыстоўваюць посахі для прадказання, таксама маглі, грубіянска кажучы, адчуваць ваду. Але Рыма і Чыун проста ведалі, што вада там была, і яны таксама ведалі, што там быў вялікі лагер людзей.
  
  
  Малады чалавек з цёмнымі валасамі і высокімі скуламі і паляўнічай стрэльбай з вялікім ствалом закруціўся ў акопе, а затым вырашыў падняцца з яго, як быццам спрабуючы заспець знянацку Рыма і Хіціна.
  
  
  "Белы чалавек, твой час нетутэйша", - сказаў ён, і Рыма проста пераступіў праз яго, сутыкаючы зваротна ў яму. Ніякіх размоваў не патрабавалася.
  
  
  Яны абодва ведалі, што шукаюць, і яны абодва ведалі, як знайсці штаб камандавання. Гэта заўсёды было адно і тое ж. Штабы камандавання маглі знаходзіцца ў розных месцах на розных палях бітваў, але яны заўсёды знаходзіліся ў аднолькавых адносінах з падраздзяленнямі, якімі яны кіравалі. Заўсёды былі падначаленыя, якія бегалі туды-сюды, ад ніжэйшых па званні да тых, хто не зусім такі нізкі, і ад не зусім радавых да тых, хто вышэй.
  
  
  Трэба было толькі знайсці кагосьці, які аддае загад, і спытаць у яго, хто аддаваў яму загады. Тады было лёгка прасачыць ланцужок беглых пасыльных да галоўнага чалавека.
  
  
  Вось і ўсё.
  
  
  Усе войскі былі аднолькавымі.
  
  
  У гэтым складалася мудрасць урокаў сінанджа. Розніца паміж бакамі была толькі ва ўяўленні гэтых бакоў.
  
  
  Калі Рыма ўпершыню даведаўся пра гэта, ён раззлаваўся. Ён ваяваў у В'етнаме ў першыя дні службы ў марской пяхоце і сказаў, што ён вызначана не падобны на в'етконгаўца.
  
  
  "Калі мы ўсе падобныя, чаму адзін бок перамагае, а іншы прайграе?"
  
  
  "Таму што некаторыя навучаны лепш, а некаторыя горш. Але ўсе яны навучаны. І яны навучаны аднолькава. Не думаць. Не адчуваць. Не быць. Толькі для таго, каб дзейнічаць якім-небудзь грубым спосабам, які зробіць іх больш эфектыўнымі. Армія, Рыма, - гэта натоўп, у якога забралі розум".
  
  
  "У натоўпу няма розуму".
  
  
  “Гэта, безумоўна, так, – адказаў Хіцін, – Вось чаму яна бегае ў істэрыцы, слепа атакуючы ўсё, што перад ёй. Чаго ў натоўпу няма, дык гэта кантролю. Але ў яе ёсць розум”.
  
  
  "Дык навошта я гэтаму вучуся? Калі мне гэта наогул спатрэбіцца? Я трэніруюся ваяваць са злачынцамі, а не з салдатамі".
  
  
  “І я вучу вас сінанджу. Няхай вашыя дурныя суды вырашаюць, хто злачынец, а хто не. Я вучу вас рэальнасці. Вы будзеце вывучаць арміі, таму што менавіта так вучаць у сінанджу. Яна вучыць спачатку думкі, потым цела”.
  
  
  Такім чынам, Рыма даведаўся пра войскі, дынастыі і пра тое, як звяртацца да фараона, хоць фараона не было ўжо больш за тры тысячы гадоў і было мала верагоднасці, што ён калі-небудзь з'явіцца зноў. Ён вывучаў сінанджу, і сёе-тое з гэтага ён засвоіў лепш, чым усё астатняе.
  
  
  Што ён хутка забыўся, і яму стала сумна, дык гэта легенды пра Майстроў, якія, як зразумеў бы любы амерыканец старэйшы за трынаццаць, былі рэкламным матэрыялам для найстарэйшага дома асасінаў у свеце.
  
  
  І Чиун не стамляўся паўтараць яму, што калі ён не вывучыць сінандж цалкам, то ён не ведае сінандж. І гэта азначала павагу да страчаных скарбаў, а таксама да гісторыі. Але гэтая перасцярога была бескарыснай пасля таго, як Рыма прайшоў апошні праход і сам стаў майстрам сманджу.
  
  
  Для Чыўна гэта азначала, што ён больш не мог пагражаць Рыма, кажучы яму, што калі ён чаго-небудзь не зробіць, то ніколі не стане Майстрам.
  
  
  Таму што зараз ён быў. І вось у той спякотны летні дзень Рыма і Чыун, два майстры сінанджа, ішлі па прэрыях да Літл-Біг-Хорна, гатовыя спыніць там другую бітву паміж войскам ЗША і амерыканскімі індзейцамі.
  
  
  І ніхто не заўважыў, што двое мужчын, якія шпацыруюць пад сонцам, не спацелі і не паднімалі пыл пад нагамі. І ніхто не заўважыў, што на іх, здавалася, дзіўна не падзейнічалі папярэджанні смельчакоў са зброяй.
  
  
  Яны не заўважалі гэтых рэчаў, пакуль не стала надта позна заўважаць, а потым яны не заўважылі нічога. Узвод кулямётчыкаў з усходняга племя назаўжды застаўся на зямлі, якая калісьці належала гэтаму. Кананіры з рэзервацый Мінесоты ляжалі, накрыўшы ствалы гармат, якімі яны навучыліся карыстацца толькі гэтай раніцай.
  
  
  Арганізацыя, створаная ваенным геніем Літл Элка, прасоўвала Рыма і Чыуна наперад, пакуль яны не знайшлі доўгі грузавік з бартавой платформай, з якога тырчала мноства антэн, і некалькіх мужчын, якія сядзелі на кукішках над картамі непадалёк. Толькі адзін быў без формы. Ён быў апрануты ў гарнітур з гальштукам і нёс партфель, і час ад часу людзі ў новай форме Ойупа з аленевай скуры звярталіся да яго з пытаннем. І ён адказваў на яго.
  
  
  Яны называлі яго містэр Арысан.
  
  
  "Гэта наш чалавек", - сказаў Рыма. Камандную групу ахоўвала ўсяго некалькі ахоўнікаў. Але нават калі б іх было шмат, гэта не мела б значэння.
  
  
  Было б не занадта складана ўмяшацца, прыбраць лідэра, магчыма, некаторы час трымаць падначаленых у якім-небудзь бяспечным месцы, напрыклад, у зачыненым грузавіку або адной з машын з павозкай, якія рыхтуюцца да гэтай вайны, і дазволіць войскі распасціся на бязмэтны натоўп.
  
  
  Тады з рэшткамі маглі б зладзіцца сацыяльныя працаўнікі і шэрыфы.
  
  
  Рыма нетаропка падышоў да гурта, насвістваючы мелодыю з любімага фільма Уолта Дыснею, словы да якога ён запомніў толькі выпадкова, але гэта была вясёлая дробязь перад выхадам на працу.
  
  
  Ён заўважыў, што Чыуна з ім няма, і выказаў меркаванне, што гэта з-за агіды Чыуна да салдат, якія змагаюцца. Але затым ён пачуў голас Чыуна, які клікаў яго наўздагон, кажучы тое, чаго Рыма ніколі раней не чуў.
  
  
  "Гэта не спрацуе. Вяртайся. Давай вернемся ў Сінанджу. Час чакаць блізка. Няхай свет звар'яцее".
  
  
  "Пра што ты кажаш?" засмяяўся Рыма.
  
  
  "Ты не зможаш рабіць тое, што хочаш", – сказаў Чыун. Рыма нават не павярнуўся.
  
  
  "Убачымся, калі я скончу".
  
  
  - Ты не будзеш, - сказаў Чыун.
  
  
  Рыма свіснуў "...мы ідзём на працу", калі першыя ахоўнікі ўскінулі рукі, папярэджваючы яго спыніцца, і апусцілі аўтаматы ў знак таго, што з ім здарыцца, калі ён гэтага не зробіць.
  
  
  Ён разгарнуў іх назад, узмахнуў далонямі ўгору, утаптаў іх у пыл і пайшоў далей. Ён прыняў штыкавую атаку і працягваў рухацца. Двое апошніх ахоўнікаў, якія ахоўвалі штаб-кватэру, зрабілі некалькі стрэлаў, і Рыма адабраў у іх пісталеты, падхапіў зброю, калі яны падалі, і не збаўляў кроку, пакуль не ўвайшоў у камандную раду новага індыйскага войска, які ўзначальвае людзі, цяпер вядомыя як бясстрашны Ойупа .
  
  
  Ён кінуў зброю на карту. Гэта дало магчымасць укленчаным мужчынам чымсьці заняцца. Затым ён накіраваўся да мужчыны з тоўстай шыяй у гарнітуры-тройцы. Рыма заўважыў, што на лбе мужчыны не было поту, хаця ён быў на сонцы.
  
  
  Ці гэта меў на ўвазе Чіун, кажучы, што яго праца бескарысная, што ён заўважыў у гэтым чалавеку нешта, што сведчыць аб тым, што ён ведаў сінанджу?
  
  
  Але чаму Рыма гэтага не заўважыў?
  
  
  Рыма не рабіў выпад простым ударам. Ён набліжаўся так, як быццам прапаноўваў уласнае цела ў якасці мішэні, але на самой справе ён хацеў прымусіць мужчыну здзейсніць выпад, каб Рыма ўбачыў, як ён рухаецца.
  
  
  Але мужчына не рухаўся. Ён нават не выдыхнуў як след. Яго вочы, здавалася, гарэлі, і ён смяяўся.
  
  
  Маленькаму Лосю, Алену, які бяжыць, і астатнім камандзірам новага індыйскага войска здалося, што нейкі дзівак напалохаў іх, кінуўшы зброю на іх карты, а затым падышоў да містэра Арысана і адкінуўся назад.
  
  
  Яны паднялі вочы, каб паглядзець, як ён прарваўся праз іх абарону. Дзе былі іх ахоўнікі? Хуткі погляд на раскіданыя целы на пыльных лугах падказаў ім.
  
  
  Беглы Алень, зараз заўсёды гатовы да дзеяння, заўсёды гатовы кінуцца ў атаку, узяў свой уласны пісталет і стрэліў незнаёмцу ў галаву. Відавочна, зброя дала асечку, бо, хоць быў шум і дым, куля ні ў што не патрапіла. Ён зноў адрамантаваў. І зноў прамахнуўся.
  
  
  Незнаёмы рухаўся так, нібы адрэзкі часу зніклі. Цяпер ён адхіліўся назад і апынуўся паміж Беглым Аленем і містэрам Арысанам. І перш чым ён паспеў падумаць, Беглы Алень выпусціў яшчэ два патроны. І яны сумавалі па незнаёмцу, і яны сумавалі па містэры Арысана.
  
  
  Толькі Рыма і містэр Арысан ведалі, што яны не прамахнуліся. Рыма завабліваў на стрэл, каб паглядзець, які эфект зробіць куля на чалавека, які не ўспацее і не наблізіцца, каб нанесці вокамгненны ўдар. Табельная зброя была вялікай, марудлівай зброяй. Быў націск на спускавы кручок, прыцэл ствала, выбух, Рыма, які падае пад лініяй кулі, а затым назірае, як яна пралятае міма. Абедзве кулі трапілі ў пагорак за тры чвэрці мілі ад нас, разбіўшы камень. Абедзве яны прайшлі праз трэці гузік камізэлькі містэра Арысана.
  
  
  Містэр Арысан нават не папрацаваў ухіліцца.
  
  
  На ім не было брані. І ён не пацярпеў ад ракет. Рыма абмахваў зямлю веерам, спачатку лёгкімі рухамі плоскай далоні па сухім пыле, затым хутчэй, адчуваючы паветра цвёрдым, як драўляныя лопасці, сціскаючы яго са свісцячым гукам, пакуль карычневая лютасьць пылу не ператварылася ў сухую буру.
  
  
  Трава была выбіта з зямлі. А містэр Арысан па-ранейшаму не рухаўся.
  
  
  Беглы алень кінуўся на незнаёмца з рукамі. Беглы Алень працягваў наступаць, але Рыма ўтрымаў рукі. “Мне здаецца, я ведаю, хто вы, – сказаў містэр Арысан, – але вы белы. Я ніколі не бачыў падобных прыёмаў у белага чалавека”.
  
  
  "Хто ты такі?"
  
  
  "Я мяркую, што я ваш вораг", - сказаў містэр Арысан. На ўсякі выпадак, што гэта можа спрацаваць, паспрабаваўшы некалькі рэчаў, якія не спрацавалі, Рыма ткнуў нягнуткім пальцам у правае вока містэра Арысана.
  
  
  І на гэты раз пыл вярнуўся да яго ў выглядзе дыму, падобнага на вогнішча з дзіўнымі, саладкавымі пахамі.
  
  
  І містэр Арысан знік.
  
  
  Такім чынам, гэта спрацавала. Што спрацавала, Рыма не быў упэўнены. Але нешта спрацавала. Містэр Арысан, лідэр гэтай арміі, знік. І зараз Рыма мог звярнуцца да астатніх чальцоў каманды.
  
  
  "Ну, хлопцы, хто за тое, каб памерці сёння?"
  
  
  Маленькі Лось пацягнуўся за адным з пісталетаў, якія Рыма кінуў на карту. Рыма зламаў яго паміж пальцамі, як галінку.
  
  
  Трое іншых лідэраў пацягнуліся за зброяй, але Маленькі Лось, заўсёды на крок наперадзе ўсіх астатніх, загадаў ім спыніцца.
  
  
  "Усё скончана", - сказаў ён. "Містэр Арысан сышоў".
  
  
  І затым з ніадкуль, з пылу і зацяжнога салодка пахкага дыму, данёсся голас містэра Арысана. І гэта быў смех.
  
  
  "Толькі мёртвыя бачылі мяне апошні раз", - сказаў ён. У той дзень Беглы Алень памёр ад атрыманых ран. Генерал Уільям Текумсе Буэл страціў свой шанец удзельнічаць у другой бітве пры Літл-Біг-Хорне, і Рыма Ўільямс апавясціў Гаральда Ў. Сміта, раздзел CURE, што па сканчэнні больш за двух дзесяцігоддзяў ён пакідае арганізацыю.
  
  
  "Чаму? Куды ты ідзеш? Што ты збіраешся рабіць? Нешта здарылася?"
  
  
  "Так. Нешта здарылася", - сказаў Рыма. "Нешта дрэннае".
  
  
  "Што?"
  
  
  "Я нарэшце выявіў, што я бескарысны. Спачатку я павінен сёе-тое зрабіць".
  
  
  "Што?"
  
  
  "Я не ўпэўнены. Але сёння я сустрэў сёе-тое, пра што мне трэба было ведаць. Я бездапаможны. Упершыню з моманту навучання я абсалютна бездапаможны".
  
  
  "Але вы задушылі паўстанне".
  
  
  "У мяне тут ёсць таямніца, малы Сміці, і пакуль я яе не разгадаю, ад мяне не будзе ніякай карысці ні табе, ні сабе, ні каму-небудзь яшчэ".
  
  
  "Таямніца - гэта тое, аб чым ты кажаш".
  
  
  "Было б бескарысна тлумачыць гэта, Сміці".
  
  
  "Чаму б і не?" - спытаў Сміт.
  
  
  "Таму што ты не з Сінанджу і ніколі не чытаў скруткі".
  
  
  "Куды ты ідзеш?"
  
  
  "За сінанджу".
  
  
  "Чаму?"
  
  
  "Таму што Чиун там".
  
  
  "Ён звольніўся?"
  
  
  "Я так думаю. І я таксама. Пакуль, Сміці".
  
  
  Рэпліка прагучала ў ахоўным офісе Гаральда У. Сміта, у гіганцкім збудаванні для прыкрыцця, вядомым як санаторый Фолкрофт у праліве Лонг-Айленд.
  
  
  Ісці? падумаў Сміт. Дык вось пра што было паведамленне Чыуна. Тое, як Чиун растлумачыў гэта, гучала так, быццам ён збіраўся аказаць Сміту яшчэ большую паслугу, але проста выдаткаваў некаторы час на тое, каб палепшыць сябе.
  
  
  Але, пачуўшы ад Рыма, Сміт зараз зразумеў, што квяцістыя ўсхваленні мудрасці і генія Сміта, абяцанне вярнуцца з мацнейшым і якасным сэрвісам насамрэч былі спосабам Чыуна развітацца.
  
  
  Цяпер пудзіла не нейкае індзейскае паўстанне, а вялікае пытанне аб тым, як яно магло пачацца так лёгка, і чаму звычайныя ахоўныя меры грамадства здаваліся такімі нікчэмнымі і бескарыснымі.
  
  
  Даклад войска Злучаных Штатаў быў трывожным. Ойупа былі ўсяго толькі простай групай людзей, якія ў імгненне вока ператварыліся ў адну з найвялікшых маленькіх войскаў чалавецтва, з баявым духам, рэдка сустракаемым на зямлі.
  
  
  Яны на месцы распрацавалі тактыку, якая магла супернічаць з Ганібалам ці Напалеонам. Яны прадэманстравалі баявы дух, якому пазайздросцілі б лепшыя войскі.
  
  
  Але вайсковыя аналітыкі не маглі зразумець, чаму гэтая, здавалася б, нармальная група мужчын змагла стаць такой добрай, так хутка. Выснова гэтага даклада заключалася ў тым, што, калі б падобная сітуацыя ўзнікла дзе-небудзь у свеце, ні армія ЗША, ні якое-небудзь іншае войска не змагло б з гэтым справіцца. Даклад таксама быў накіраваны прэзідэнту Злучаных Штатаў, які сказаў свайму міністру абароны не турбавацца, таму што ў яго ёсць сёе-тое асаблівае, што можа паклапаціцца пра гэта, як гэта было ў Літл-Біг-Хорне.
  
  
  Ён не ведаў, што ў яго не толькі не было такіх заслуг, але і свет вельмі хутка зноў убачыць тую ж тактыку. Толькі мёртвыя бачылі містэра Арысана ў апошні раз.
  
  
  Кіраўнік 4
  
  
  
  
  У генерала Махамеда Муомаса, першага пажыццёвага лідэра народна-дэмакратычнай партыі, вынаходніка народна-дэмакратычнай ісламскай рэвалюцыйнай сацыяльнай справядлівасці, з дапамогай якой нацыя Ідра імкнулася не толькі жыць дасканалым сацыяльным і рэлігійным жыццём, але і несці спачуванне, каханне і справядлівасць астатняму свету, была праблема .
  
  
  У генерала Муамаса заўсёды былі праблемы. Яго малюсенькая паўночнаафрыканская краіна, якая плавае ў моры нафты, выдаткавала больш за сорак двух мільярдаў даляраў на барацьбу з імперыялізмам, сіянізмам, капіталістычным прыгнётам, атэізмам і агульнай бесчалавечнасцю чалавека да чалавека, і ўсё, што ён мог паказаць за гэта, - гэта трынаццаць тысяч выпадковых забойстваў. , паўтузіна крадзяжоў самалётаў, чатыры атручванні, пяцьдзесят сем выкраданняў, тысяча дзвесце катаванняў і неаслабная падтрымка некалькіх амерыканскіх аглядальнікаў, асабліва калі Амерыка спрабавала нешта з гэтым зрабіць.
  
  
  Генерал Муомас гадамі дзейнічаў свабодна, фінансуючы любую рэвалюцыйную групу, гатовую кінуць ручную гранату ў лякарню, а затым заявіць аб перамозе сацыяльнай справядлівасці. Заўсёды знаходзіліся таварышы-грамадзяне, якія не жадалі прыняць татальную свабоду, татальную радасць, татальны рост і разняволенасць Ісламскай дэмакратычнай народна-сацыялістычнай рэвалюцыйнай нацыі Ідра. Гэта было зразумела. Сатана, сіянізм, імперыялізм, капіталізм і прыгнёт маглі закрануць сэрцы нявінных і дурных, і Генералу даводзілася сутыкацца са злом. Але, атрымаўшы шанец, і з дапамогай бізуноў, ланцугоў, электрашоку і старамоднага святога мяча, які адсякае кавалкі ад сваёй асобы, многія людзі адмовіліся ад сваіх благіх шляхоў.
  
  
  Па-сапраўднаму ўпартых, вядома, даводзілася забіваць. Такім чынам, ніхто не вымавіў ні слова аб няшчасці ў краіне генерала Махамеда Муомаса:
  
  
  Усё змянілася, калі амерыканскія бамбавікі праляцелі нізка над Міжземным морам, збілі найноўшыя савецкія самалёты генерала, збілі яго найноўшыя савецкія ракеты і амаль разбурылі яго хату.
  
  
  Упершыню жыхары Ідры даведаліся, што ім, магчыма, давядзецца заплаціць за сваё лідэрства ў рэвалюцыйным свеце. Хтосьці там страляў у адказ, і страляў у іх.
  
  
  Некалькі палкоўнікаў абмяркоўвалі магчымасць звяржэння генерала. У рэшце рэшт, цэны на нафту падалі, і, як і многія краіны трэцяга свету, яны больш не рабілі нічога карыснага для каго-небудзь яшчэ на планеце. У Ідры не было прамысловасці. Калісьці тут быў сталеліцейны завод. Яны прывезлі яго з Чэхаславакіі. Са сталі можна было будаваць дамы і бальніцы, танкі і гарматы. Але калі чэхі сышлі, яна проста заржавела, як і ўсю зброю, якую ідранцы куплялі звонку.
  
  
  Такім чынам, у той час як у Лондане і Еўропе праходзілі дэманстрацыі з нагоды амерыканскіх бамбардзіровак, і ў той час як некалькі амерыканскіх аглядальнікаў штодня крычалі, што бамбардзіроўкі Ідры не прынеслі ніякай карысці - па іх словах, яны не маглі спыніць тэрарызм, - генерал быў амаль скінуты.
  
  
  Група палкоўнікаў уварвалася ў яго прытулак у пустыні. Усе яны прыехалі на сваіх седанах Mercedes-Benz. У Ісламскіх рэвалюцыйных сацыялістычных сілах абароны Ідры было пятнаццаць тысяч палкоўнікаў, прыкладна трэць усіх вайскоўцаў. Астатнія былі ў асноўным генераламі. Але калі нехта быў генералам, яму не трэба было пакідаць свой пабудаваны ў Францыі дом з кандыцыянерам. Таму палкоўнікі выконвалі ўсю брудную працу, напрыклад, выязджалі ў пустыню, каб абгаварыць асноўную праблему Ідры - што яны атрымалі за свае нафтавыя грошы, акрамя амерыканскіх бомбаў?
  
  
  Генерал Муомас, прыгожы мужчына з павойнымі валасамі і цёмнымі праніклівымі вачыма, не стаў бы рэвалюцыйным лідэрам, не здолеўшы справіцца з натоўпам. Ён запрасіў усе пятнаццаць тысяч палкоўнікаў на традыцыйны бедуінскі баль з бараніны, каб з яго рук да іх рот трапляла толькі ежа.
  
  
  Генерал Муомас ведаў, што можа зладзіць гэты традыцыйны пачастунак. Карабель з Новай Зеландыі прышвартаваўся ўсяго тры тыдні таму, і гэта азначала багацце бараніны. Улічваючы, што карэйскія грузчыкі толькі што прыбылі для разгрузкі, войска французскіх кухароў толькі што нанялася ў марскую пяхоту Ідры, а італьянскія механікі заўсёды былі пад рукой для абслугоўвання грузавікоў, гэтае традыцыйнае застолле стала магчымым.
  
  
  У мінулыя гады жанчыны Ідры маглі пераварыць войска парыжскіх кухароў, выкарыстоўваючы толькі бедныя стравы пустыні Ідра. Але іх навыкі былі страчаныя падчас мадэрнізацыі, калі ім было даручана вывучаць кампутары, фізіку і ўсё тое, што мужчыны Ідра лічылі непадуладным ім, і іх размеркавалі ў іншае месца, да іншай падлогі. Паколькі ў Идре была толькі адна іншая падлога, падрыхтоўка ежы, як і ўся брудная праца на працягу тысячагоддзяў, легла на жанчын, некаторыя з якіх сапраўды сталі дасведчанымі ў гэтых прадметах і хутка з'ехалі ў Лондан, дзе яны маглі знайсці працу, адрозную ад пазіравання перад камерамі навін, каб паказаць, наколькі сучаснай была Ідра.
  
  
  Цяпер, калі водар бараніны, якая запякаецца ў тысячы імпартных печаў, напоўніла халоднае начное паветра пустыні, генерал Муомас звярнуўся да сваіх субратаў са справаздачай аб тым, куды пайшлі ўсе мільярды.
  
  
  "Я ведаю, што абяцаў вам лепшую супрацьпаветраную абарону, якую можна купіць за грошы, і гледзіце зараз, авіяцыя амерыканскага флота прарвала гэтую абарону. Але я пытаю вас, хто бы мог падумаць, што рускія пакінуць свае пасты ў гадзіну нашай патрэбы?"
  
  
  "Я б так і зрабіў", - сказаў адзін палкоўнік.
  
  
  "Тады б вы кіравалі ракетамі?" - спытаў генерал.
  
  
  У пустыні стаяла цішыня. Было чуваць толькі мармытанне французскіх кухараў, якія рыхтавалі традыцыйныя салодкія дэсерты.
  
  
  Дэсерты ніколі не былі такімі смачнымі, як рыхтавалі іх жонкі і маці, але французы былі гэтак жа блізкія да ідранскай кухні, як мараканцы ці сірыйцы.
  
  
  Падняўся іншы палкоўнік, і ў гэтага ў руках быў пісталет-кулямёт. Ён не збялеў пры выглядзе ахоўнікаў, якія пераўзыходзілі яго колькасцю і, відавочна, трымалі яго на прыцэле.
  
  
  "Я мусульманін", - сказаў ён. "Я падпарадкоўваюся. Я падпарадкоўваюся вучэнню Карана. Я веру, што ёсць толькі адзін Бог, і Мухамед - яго прарок. Я не веру ў забойства нявінных. Я веру ў дужанне са злом і не лічу бомбу ў машыне, якая заб'е любога мінака, гераічным учынкам дабрадзейнасці. Я думаў, што скінуць чалавека ў інвалідным крэсле з карабля было баязлівасцю і ганьбай. Калі гэта дапаможа палестынскай справе, да д'ябла палестынская справа”.
  
  
  У тую ноч з боку пятнаццаці тысяч пачулася бурчанне, падобнае на вывяржэнне вулкана. Пальцы на спускавых гапліках пісталетаў, нацэленых яму ў галаву, злёгку сціснуліся. Калі б генерал ікнуў, палкоўнік быў бы мёртвы. Генерал Муомас падняў руку, заклікаючы сваіх афіцэраў да маўчання.
  
  
  "Што дрэннага ў забойстве габрэя-калекі, які ўсё роўна быў сіяністам, таму што накіроўваўся ў Ізраіль? Забіваць сіяністаў - не злачынства".
  
  
  "Ганебна забіваць безабаронных", - сказаў палкоўнік.
  
  
  І тут генерал засмяяўся. Ён загадаў сваім памочнікам прынесці яму амерыканскія газеты і, узяўшы адну з Вашынгтона і адну з Бостана, прачытаў словы аглядальнікаў, якія кожны раз, калі цяжарную жанчыну саджалі на борт самалёта з бомбай, каб яна скінула сябе і пасажыраў з неба, кожны раз, калі калеку скідалі з лайнера разам з яго інваліднай каляскай, кожны раз, калі нехта прыводзіў у дзеянне бомбу ў начным клубе, бальніцы ці дзіцячым садку ў гонар палестынскай справы, гэтыя аглядальнікі абвінавачвалі Ізраіль.
  
  
  "Тэрарызму прыйдзе канец толькі тады, калі будзе ліквідаваная першапрычына тэрарызму, а першапрычынай з'яўляецца адсутнасць палестынскай радзімы".
  
  
  Той ноччу ў лагеры ў пустыні пачуліся апладысменты, але самотны палкоўнік працягваў выказвацца.
  
  
  "Нявінных забівалі і выкрадалі нявінных задоўга да таго, як загаварылі аб палестынскай дзяржаве. Хто тут думае, што сапраўды высакародна забіваць жанчын, дзяцей і старых для дасягнення сваіх мэт? Я за знішчэнне Ізраілю. Але не дзеля якія-небудзь палестынцаў - дзеля нас. Яны прынізілі нас у баі. Я кажу, што мы павінны прынізіць іх такім жа чынам. Не забіваць старых у інвалідных калясках і жанчын, цяжарных нашымі дзецьмі”.
  
  
  "Але ў вялікіх універсітэтах многія вучаць, што мы маем рацыю, што Захад знаходзіцца ў заняпадзе і павінен быць скінуты рэвалюцыяй", - сказаў генерал. "Мы выйграем вайну прапаганды".
  
  
  "Якая менавіта? Што іншыя думаюць пра нас?"
  
  
  "Хутка Амерыка павернецца супраць Ізраіля, і без амерыканскай зброі Ізраіль будзе слабы, і тады мы знішчым сіянісцкую адукацыю".
  
  
  "Яны перажылі ўсе нашы войскі пры сваім нараджэнні. Тады яны былі слабыя".
  
  
  "І мы такімі былі. Але калі мы знішчым Ізраіль, мы ўвойдзем у Ерусалім у славе".
  
  
  "Хто тут у гэта верыць?" - выгукнуў малады палкоўнік. "Хто тут сапраўды верыць, што мы збіраемся гэта зрабіць? Хто тут верыць, што мы нават будзем весці яшчэ адну вайну супраць Ізраіля? Мяне не хвалюе Ізраіль. Няхай яна гарыць у пекле. Мяне не хвалююць палестынцы, як, я ведаю, і вас "Мае браты, гэта таксама не хвалюе. Што мяне сапраўды хвалюе, дык гэта мы. Калісьці мы былі ганарлівым і вялікім народам. Нашы войскі змагаліся з гонарам. Мы атрымлівалі вялікія перамогі. Мы маглі праяўляць міласэрнасць, таму што былі моцнымі. Мы былі сховішчам для людзей, таму што былі памяркоўныя да тых, хто кіраваўся Кнізе.У што мы ператварыліся цяпер, у забойцаў старых?Мы думаем, што гэта нармальна, таму што некаторыя амерыканцы, якія ненавідзяць сваю ўласную краіну і сваіх саюзнікаў, лічаць прымальнай любую мярзота.
  
  
  "Мы былі вялікімі да таго, як еўрапейцы прыбылі ў Амерыку. Мы былі вялікімі, пакуль еўрапейцы жылі ў каменных будынках і забівалі адзін аднаго ў маленькіх феадальных каралеўствах. Арабскі мір быў сапраўды домам вялікай вучонасці, вайсковай адвагі і гонару, які быў маяком асветы, а не паходняй ва ўсіх частках свету, дзе прапаведуюць іслам. Мы - высакародны народ. Чаму мы дазваляем сабе быць вядомымі ганьбай?"
  
  
  "Сіяністы кантралююць сродкі масавай інфармацыі. Яны расказваюць пра нас хлусню".
  
  
  “Мяне хвалюе не сіянісцкая хлусня, а праўда. І праўда ў тым, што мы купляем нашу зброю і купляем людзей, якія ім кіруюць, а калі прыходзіць бяда, замежнікі пакідаюць нас пад бомбамі ворагаў. Вось пра што я кажу”.
  
  
  "Ты можаш зрабіць лепш?"
  
  
  “Я, безумоўна, магу. Першае, што мы павінны зрабіць, гэта навучыцца весці вайну. Калі мы самі не зможам выкарыстоўваць зброю, мы не дазволім кітайцам, паўночнакарэйцам ці рускім выкарыстоўваць яе для нас. Мы будзем змагацца толькі тым, што зможам выкарыстоўваць самі "Мы адмовімся ад нашых дарагіх аўтамабіляў, нашых дарагіх рахункаў у еўрапейскіх гатэлях, і мы вернемся ў пустыню і станем арміяй. І тады мы будзем змагацца з нашымі ворагамі - з гонарам. Мы акажам дапамогу слабым, міласэрнасць нявінным і гонар нашаму зброі".
  
  
  "А што, калі мы прайграем?" - спытаў генерал.
  
  
  "Няўжо смерць настолькі горкая, што вы баіцеся яе больш, чым страціць свае душы? Ці з'яўляецца паражэнне ў сумленнай бітве больш ганебным, чым апладненне жанчыны і выкарыстанне яе ў якасці жывой бомбы разам з вашым ненароджаным дзіцем, і, што яшчэ горш, калі ўсё гэта спланавана кімсьці з вашых генералаў?Няўжо словы загнівае Захаду настолькі прывабныя для вашых вушэй, што яны могуць пазбавіць вас вашай спадчыны памяркоўнасці і мужнасці толькі таму, што вы нападаеце на іх ворагаў?Дзе арабы, якія перамаглі франкскіх рыцараў? арміі падпарадкавацца? Хто ператварыў Егіпет з хрысціянскай краіны ў ісламскую? Дзе тыя, хто цывілізаваў Іспанію? Дзе, дзе, дзе?"
  
  
  Генерал, бачачы, што гэты палкоўнік дастукаўся да сэрцаў сваіх людзей там, дзе не маглі дазволіць сабе ні новая машына, ні вытанчаная імпартная ежа, зразумеў, што прайграе. А прайграць спрэчку ў Ідры азначала пазбавіцца жыцця.
  
  
  Ён ведаў амаль кожнага палкоўніка ў краіне, і ён не мог поўнасцю даведацца пра гэта.
  
  
  Мужчына быў барадаты, з таўставатай шыяй. Ён трымаўся вельмі ганарліва. Генерал сам рушыў бы ўслед за ім пасля гэтай гаворкі, вось чаму ён ведаў, што палкоўнік павінен памерці.
  
  
  "Ты кажаш добра. Ты кажаш смела. Я падвышаю цябе да генерала і раблю лідэрам любой сілы, якую ты пажадаеш выкарыстаць для нападу на Ізраіль. Ты можаш усадзіць нож сіянісцкай змяі прама ў чэрава. Ваша зброя будзе чакаць вас на беразе, ці ў Хайфе , ці Тэль-Авіве, ці ў любым іншым сіянісцкім горадзе, які вам заўгодна назваць. Удачы. Удалага палявання, бярыце любых добраахвотнікаў, якіх пажадаеце. Любы з вас, хто жадае пайсці з нашым новым генералам, не саромейцеся. Будуць бонусы”.
  
  
  І з гэтымі словамі генерал пайшоў у свой намёт. Ён сабраў свайго самага даверанага саветніка на нараду і там прашаптаў яму:
  
  
  "У яго, вядома, не будзе паслядоўнікаў. Ніхто не збіраецца кідаць свой Mercedes паміраць. Яны не адмовіліся б ад сваіх Mercedes дзеля Toyotas, не кажучы ўжо аб ізраільскіх кулях. Калі яму не атрымаецца набраць паслядоўнікаў для місіі, скажы яму, што далучышся да яму. Скажы яму, што ў цябе ёсць цудоўны дом у сталіцы, які ты хочаш падарыць яму за яго адвагу. Ён не будзе давяраць табе, але, у рэшце рэшт, ён не можа адмовіцца ад твайго дома. Калі ён прыйдзе на вячэру, атруці яго ".
  
  
  "Няўжо ён нічога не западозрыць?"
  
  
  "Ці будзе ён нешта падазраваць. Але хараство нашага плана ў тым, што дом занадта каштоўны, каб адмаўляцца на яго глядзець. Ён будзе думаць, што зможа абдурыць нас, пераканаўшы, што верыць у нашу гісторыю, а затым паспрабуе забіць нас неўзабаве пасля гэтага, калі вырашыць, што мы думаем, што ён абдураны. Ты разумееш, о брат?"
  
  
  "Ніхто не разумнейшы за цябе, аб брат і лідэр".
  
  
  "Я не лідар, таму што ў мяне на лбе расце трава". Генерал Муомас усміхнуўся.
  
  
  Але раптам звонку пачуліся радасныя крыкі. У паветра стрэлілі з гармат. Пачуліся баявыя клічы. Калоны людзей маршыравалі праз хмызняк і пясок пустыні Ідра. І, да вялізнага палягчэння генерала, яны ішлі не да яго. Яны ішлі да мора. Яны пакінулі свае мэрсэдэсы, свае абеды з бараніны, якія падаваліся ў каралеўскім доултанскім фарфоры, свае амаль арабскія дэсерты. Раздаўся крык, які рэхам разнёсся па суровай ночы: "Давайце памром у брамы Іерусаліма".
  
  
  Генерал часта заканчваў гаворкі падобнай выявай. Ён скончыць з імі, а затым адправіцца дадому, у свой кандыцыянаваны палац, і радасны натоўп разыдуцца па хатах, і ўсе яны пражывуць яшчэ адзін дзень, каб пачуць тыя ж словы.
  
  
  Але ніхто не збіраўся дадому. Ніхто нават не папрацаваў сесці за руль свайго Мэрсэдэса.
  
  
  "Яны стомяцца праз паўмілі і вернуцца да сваіх машын. Тады я скажу ім, што яны сапраўдныя рэвалюцыйныя героі, і любыя дурні, якія працягваюць маршыраваць з гэтым палкоўнікам, прабачце, генералам, накіроўваюцца не ў Іерусалім, а на смерць. Сапраўдная дарога ў Іерусалім ляжыць праз маё кіраўніцтва”.
  
  
  Але ніхто не вярнуўся ні ў той вечар, ні на наступны. Генерал чуў, што палкоўнікі арганізаваліся ва ўзводы і батальёны. Яны трэніраваліся без выгод. Яны маршыравалі па спякоце пустыні, і калі яны не ведалі, як паправіць транспартны сродак, яны ім не карысталіся. У рэшце рэшт адбыліся дзве рэчы. Некаторыя транспартныя сродкі былі кінуты, але іншыя былі прыведзены ў працоўны стан. Ідранскія салдаты нават спрактыкаваліся ў танкавай вайне. Яны не турбавалі сябе рэвалюцыйнымі прамовамі, але вывучалі сваю зброю, знайшлі сваіх новых лідэраў і падрыхтаваліся жыць ці памерці ў баі.
  
  
  Іх новы лідар з шэрагаў палкоўнікаў не назваў свайго імя. Але адзін з палкоўнікаў, крыху больш праніклівы, чым астатнія, некалькі разоў настойваў на тым, каб ён назваў сваё імя. Урэшце, калі ён збіраўся павесці іх супраць Ізраіля, яны павінны былі хаця б ведаць, як яго называць.
  
  
  "Арысон", - сказаў ён. "Ты можаш называць мяне Арысан".
  
  
  "Гэта не арабская назва", - сказаў палкоўнік.
  
  
  "Гэта, безумоўна, так", - сказаў Арысан.
  
  
  "У мінулыя стагоддзі ты быў маім сябрам, які зганьбіў бы ўсё астатняе чалавецтва сваёй славай".
  
  
  І праніклівы палкоўнік перадаў гэтую інфармацыю нямецкаму рэпарцёру ў сталіцы, а той перадаў інфармацыю свайму начальству, і, нарэшце, вестка дайшла да цэнтра планавання за межамі Тэль-Авіва.
  
  
  Арабы збіралі моцнае маленькае войска, падобнай якой не бачылі на Блізкім Усходзе з восьмага стагоддзя, калі арабскія войскі выскачылі з пустыні, каб у імгненне вока заваяваць велізарную імперыю.
  
  
  "Колькі чалавек у гэтым войску?" - спытала ізраільская разведка.
  
  
  "Пятнаццаць тысяч".
  
  
  "Гэта нічога не значыць".
  
  
  "Вы павінны ўбачыць гэтых хлопцаў", - сказалі ім. "Яны добрыя".
  
  
  "Наколькі добрым можа быць Ідран?" - спытала ізраільскае камандаванне.
  
  
  "Табе лепш не пазнаваць".
  
  
  Яны адпрэчылі паведамленне. Адзіны раз, калі войска Ідрана ў гневе прымяніла сваю зброю, быў накіраваны супраць некалькіх безабаронных афрыканскіх плямёнаў. І калі яны пачулі, дзе ідранцы збіраюцца атакаваць, яны былі ў абсалютнай істэрыцы. План, як яны высветлілі, складаўся ў тым, каб пачаць наступ проста на галоўную базу, якая абараняе Негеў, даказаць, што ізраільцян можна разбіць, нават нягледзячы на тое, што ў іх больш сіл, а затым узяць палонных і адступіць з баямі да самай мяжы з Егіптам.
  
  
  Ніхто з іх у пакоі планавання ізраільскіх сіл абароны за межамі Тэль-Авіва не думаў, што на працягу кароткага часу яны будуць адчайна выклікаць рэзервы з усяго Іерусаліма, каб дапамагчы сваім бранятанкавым падраздзяленням, якія апынуліся ў пастцы ў Негеве.
  
  
  Сінанджу, радзіма Дома Сінанджу, слаўнага Дома Сінанджу, пахла гэтак жа, як і ў мінулы раз, калі Рыма наведваў яе. Адходы са свінарнікаў хлынулі на галоўную вуліцу, а каналізацыйная сістэма, якую Гаспадары прывезлі ў вёску, ляжала нявыкарыстанай з-за адсутнасці каго-небудзь, хто мог бы яе ўстанавіць.
  
  
  Сістэма была зроблена з лепшага карарскага мармуру, з трубамі, вычасанымі ўручную і гладка адпаліраванымі. Нажаль, гэтую пэўную каналізацыйную сістэму прыйшлося ўсталёўваць рымскім інжынерам. У 300 годзе да н. падарожнічаць было не так бяспечна, як зараз, і ў Сінанджу былі пракладзены каналізацыйныя трубы, але інжынеры гэтага не зрабілі. Так што трубы паўсюль ляжалі нявыкарыстанымі, а горад смярдзеў.
  
  
  Рыма пракаментаваў гэта, калі яны ўдваіх выехалі на галоўную дарогу з Пхеньяна.
  
  
  "Дзіўна, што злодзеі не забралі і трубкі", - сказаў Чыун. "Але табе якая справа? Ты ідзеш са мной нават не з кахання да сінанджа, а каб даведацца, як забіць таго, каго ты не можаш забіць."
  
  
  "Ты хочаш, каб я сказаў табе, што люблю свінарнік?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Нью-Джэрсі - гэта не свінарнік?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Гэта не павее сінанджу".
  
  
  "З яе таксама не атрымліваюцца майстры сінандж", - сказаў Чыун.
  
  
  Каля ўвахода ў вёску старэйшыны сталі ў чаргу, каб павітаць Майстра, які вяртаецца. На гэты раз яны былі шчаслівейшыя, таму што цяпер маглі запэўніць яго, што ніводны скарб не прапаў. Вядома, яна не знікла, таму што яна ўжо знікла, калі Чиун вярнуўся ў мінулы раз і выявіў, што кіраўнік паўночнакарэйскай разведкі скраў яе, каб прымусіць Дом Смарт Джу працаваць на Кім Ір Сена.
  
  
  Калі гэта не атрымалася і правадыр скончыў жыццё самагубствам, ён, нажаль, панёс з сабой таямніцу месцазнаходжання скарбы. Паколькі ён нават не паведаміў свайму слаўнаму лідэру Кім Ір Сену аб месцазнаходжанні скарбы, яно было страчана назаўжды.
  
  
  Тое, што Паўночная Карэя не магла пакрыць шкоду Дому Сінанджу, было відавочна. Заставалася адзінае пытанне, ці павінен Кім Ір Сен быць пакараны за правіны свайго падначаленага, і адказ быў сцвярджальным. Але якое пакаранне магло б быць прыдатным, Чиун не мог вырашыць адразу, і ў знак павагі Кім Ір Сен вырашыў пабудаваць тры новыя супермагістралі ў вёску і ўключыць цэлую главу, якая праслаўляе Дом Сінанджу, у кожны падручнік у кожнай школе Паўночнай Карэі.
  
  
  Такім чынам, на фоне марксісцка-ленінскай ідэалогіі з'явілася б сямейна-гістарычнае дрэва майстроў сінанджу, з усхваленнем, з аднаго боку, працоўных камітэтаў, а з другога - фараонаў і каралёў, якія плацілі своечасова.
  
  
  Тое, што гэтая блытаніна не выклікала пратэсту, не было нечым незвычайным. Адзінае, што большасць студэнтаў ведалі аб марксісцка-ленінскай дыялектыцы, гэта тое, што ім лепш яе здаць.
  
  
  Такім чынам, сотні тысяч студэнтаў зараз завучвалі на памяць, што Эхнатон у сваёй праведнасці падарыў майстру Гі сорак залатых нубійскіх статуй, а лідыйскі цар Крэз заплаціў золатам у чатырыста плудуноў, а фарсі цар Дарый прапанаваў каштоўнасці вагай у сто оболов - нараўне з прынцыпам .
  
  
  Гэта пераканала Чыўна ў тым, што Кім Ір Сен робіць усё, што ў яго сілах. Асабліва калі Рыма і Чыўна сустракалі ў Народным аэрапорце Пхеньяна тры тысячы студэнтаў, якія размахвалі сцягам Майстроў сінанджу і спявалі:
  
  
  "Хвала твайму слаўнаму дому асасінаў, няхай твая праўда і прыгажосць вечна пануюць у свеце, услаўленым тваёй прысутнасцю".
  
  
  Рыма нецярпліва чакаў разам з Чыўном.
  
  
  "Яны нават не ведаюць, пра што спяваюць", - прашаптаў ён.
  
  
  "Ніколі не грэбуйце данінай павагі. Вашым амерыканскім студэнтам трэба навучыцца такім манерам".
  
  
  "Я спадзяюся, што яны ніколі не вывучаць гэтыя вершы", - сказаў Рыма, таму натуральна, што да таго часу, як яны дабраліся да вёскі, Чыун сабраў гэты галоўны ўклад у паездку і шчасліва захоўваў яго там, дзе ён песціў усю несправядлівасць, якой Рыма падвяргаў яго, каб яны маглі прынесці плады, якія затым можна было распырскаць па іх паўсядзённым жыцці.
  
  
  "Магчыма, ты думаеш, што вясковыя старэйшыны Сінанджу таксама дурні, якія чакаюць, пакуль ім заплацяць даніну".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Чаму б ім не плаціць даніну? Мы кармілі іх чатыры тысячы гадоў".
  
  
  "Мы з іх", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я не такі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Твой сын будзе".
  
  
  "У мяне няма сына", - сказаў Рыма.
  
  
  “Таму што ты гуляеш з усімі гэтымі заходнімі шлюхамі. Ажаніся з добрай карэйскай дзяўчынай, і ў цябе народзіцца спадчыннік, і мы яго навучым. Ён таксама жэніцца на карэянцы, і памаленьку ніхто не даведаецца, што ў Майстэрстве была белая пляма”.
  
  
  "Калі гэта так, - сказаў Рыма, - можа, у вас ужо ёсць белы продак. Вы калі-небудзь думалі пра гэта?"
  
  
  "Толькі ў маіх кашмарах", – сказаў Чиун, выходзячы з машыны і прымаючы глыбокія паклоны шматлікіх старых.
  
  
  Рыма азірнуўся ім за спіну. Наколькі хапала вока, чатыры паласы абсалютна невыкарыстоўваемай шашы віліся па карэйскіх пагорках у бок Пхеньяна. Ён ведаў, што з вёскі вядуць дзве іншыя шашы, якія гэтак жа не выкарыстоўваюцца. Часам, як ён чуў, як мог праляцець над адной з буйных магістраляў і пакінуць пасля сябе асадак, пасля чаго паўночнакарэйскі верталёт вылятаў з Пхеньяна са шчоткай і саўком і прыбіраў яго, так што шашы Сінанджу нумар адзін, Два і тры заўсёды заставаліся бездакорнымі. Гэта было найменшае, што яны маглі зрабіць замест скарбаў Сінанджу.
  
  
  "Вітаю вас", - звярнуўся Чіун да старэйшынаў. "Я вярнуўся са сваім сынам Рыма. Я не хачу трымаць на яго зла за тое, што ён не дапамагаў шукаць скарб, калі ён упершыню быў знойдзены зніклым. У рэшце рэшт, ёсць шмат вінаватых горш за тых, хто не ахвяраваў сваімі жыццямі, каб вярнуць яе ".
  
  
  Мужчыны ўздоўж першай шашы Сінанджу нізка паківалі.
  
  
  "Вы, магчыма, здзівіцеся, чаму я нічога не маю супраць Рыма", - сказаў Чыун.
  
  
  "Не, яны не здзіўляюцца. Я ўпэўнены, што іх гэта не здзіўляе, Татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  Мужчыны занепакоена паднялі галовы. Два Майстры былі нязгодныя. Любы з іх мог абрынуць на іх такое пакаранне, што яны пашкадавалі б, што дажылі да гэтага.
  
  
  Чыун супакоіў іх рухам рукі. "Ён не гэта меў на ўвазе. Мы ўсе ведаем, што вы хочаце ведаць, чаму я не буду трымаць гэта супраць Рыма. Па-першае, таму што ён вярнуўся дадому вучыцца. Цяпер ён прачытае скруткі гісторыі сінанджа, і чаму?"
  
  
  "Я ведаю чаму, Татачка".
  
  
  "Тссс. Яны не ведаюць чаму. Ён будзе чытаць скруткі гісторыі Сінанджу, таму што ён сутыкнуўся з чымсьці, што не можа перамагчы, і чаму ён не можа перамагчы гэта?"
  
  
  Ніхто не адказаў.
  
  
  "Ён не можа перамагчы ў гэтым, таму што не ведае, што гэта такое", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я б зрабіў, калі б ты мне сказаў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта не прынясе табе нічога добрага. Ты не зможаш справіцца з гэтым чалавекам, пакуль не знойдзеш скарб Сінанджу", - сказаў Чыун.
  
  
  "Цяпер я ведаю, што ты вядзеш гульню, Татачка", - сказаў Рыма, які вырашыў больш не чакаць, каб пачуць гэта. Ён ведаў, што Чыун ведае, з чым яны сутыкнуліся, гэтак жа як ведаў, што Чыун не скажа яму адразу. Але рана ці позна яму давядзецца, хаця б для таго, каб пазлараднічаць.
  
  
  Аднак Рыма не быў гатовы да таго, што пачуў, сыходзячы, не быў гатовы да цаны, якую зараз прапаноўвалі ад яго імя.
  
  
  "Але, поўны шкадаванняў і раскаяння, мой сын Рыма ведае, што ён павінен пакрыць шкоду за гэты скарб усім нам, і ён вырашыў падарыць вёсцы Сінанджу сына".
  
  
  Галовы ўзняты. Раздаліся апладысменты.
  
  
  "Ад адной з вясковых прыгажунь Сінанджу", - сказаў Чыун.
  
  
  "Такой рэчы не існуе", - сказаў Рыма.
  
  
  "Няма дзіцяці - няма дапамогі з тваім ворагам", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ён і твой вораг таксама, Татачка".
  
  
  "Так яно і ёсць, але ты той, хто больш за ўсё хоча скончыць з ім зараз. Акрамя таго, ты не можаш усё жыццё заставацца бяздзетным, і калі ў цябе народзіцца сын ад якой-небудзь белай жанчыны, яна можа збегчы, як гэта робяць усе распушчаныя белыя жанчыны, і не клапаціцца пра дзіця.Калі ў вас народзіцца дзіця ад дзяўчыны сінанджу, вы ведаеце, што ён будзе выхаваны ў пашане і праслаўленні, таму што яго бацька - майстар сінанджу ".
  
  
  "Я не хачу дзіця".
  
  
  "Ты не даведаешся, пакуль не паспрабуеш".
  
  
  "Проста дай мне зірнуць на скруткі", - сказаў Рыма. “Я ведаю, калі ты даведаўся пра гэтага хлопца, адказ павінен быць у скрутках. Вось чаму я збіраюся прачытаць іх зноў. Але шлюб – не”.
  
  
  "Адна ноч. Адно імгненне. Адна адпраўка твайго семені насустрач яйкаклетцы. Я не прашу абавязацельстваў на ўсё жыццё. Няхай гэта дасць маці ".
  
  
  "Проста пакажы мне скруткі".
  
  
  "Ніякіх шлюбаў на адну ноч, ніякіх скруткаў".
  
  
  "Але раней ты маліў мяне прачытаць скруткі".
  
  
  "Гэта было тады, калі ты не хацеў іх чытаць". Рыма ўздыхнуў. Ён агледзеўся. Чым хутчэй ён атрымае скруткі, тым хутчэй даведаецца, што даведаўся Чыун у Літл-Біг-Хорне.
  
  
  І што такога дрэннага было б адной ночы? Яму не прыйшлося б гадаваць дзіця. І ў Сінанджу быў бы спадчыннік Майстэрства.
  
  
  Жадаў бы ён, каб яго дзіця ведаў сінанджу? Пацешна, падумаў ён, гледзячы ўніз на драўляныя халупы і гразевыя дарожкі, якія абслугоўваюцца трыма галоўнымі пустымі магістралямі, ён не мог уявіць сабе сына без таго, каб той не вывучыў сінанджу, не стаў сінанджу, чаго б гэта ні каштавала яму і хлопчыку. Такі быў парадак рэчаў.
  
  
  Ён проста не планаваў рабіць маці абавязкова жанчыну з гэтай вёскі. Ён усё яшчэ быў дастаткова амерыканцам, каб чакаць закахацца да таго, як ажэніцца на кімсьці і зробіць дзіця.
  
  
  "Добра", - сказаў ён. Ну і што? ён падумаў. Чаму б і не? Наколькі дрэннай можа быць адна ноч?
  
  
  "Тады я зноў адкрыю табе ўсе скруткі. Ты прачытаеш аб розніцы паміж усхваленнямі фараону Верхняга і Ніжняга Ніла. Ты ўбачыш, як не паддацца спакусе куртызанкі эпохі Мін. Ты даведаешся пра ўсё, чаму я спрабаваў навучыць цябе раней. І ты таксама ажэнішся з добрай дзяўчынай". . Я абяру яе ".
  
  
  "Я не казаў, што ты выбераш", - сказаў Рыма. "Я абяру".
  
  
  "Як пажадаеш. Выберы самую прыгожую. Выберы самую разумную. Рабі, што хочаш. Я не хачу распараджацца тваім жыццём", - сказаў Чыун, ззяючы.
  
  
  Але калі Рыма нарэшце сустрэў маладых жанчын, ён даведаўся, што ўсе самыя прыгожыя з іх скарысталіся трыма галоўнымі магістралямі, каб пакінуць Сінанджу, і тыя, хто застаўся, былі тымі, хто не кінуў бы сваіх маці, тымі, хто ведаў, што нават у Пхеньяне, дзе мужчын больш, чым дзе-небудзь яшчэ ў свеце, яны ўсё яшчэ не маглі нікога знайсці, і Пу Каян.
  
  
  Пу важыў 250 фунтаў і ведаў два словы па-ангельску. Гэта былі не "так" і "не", гэта не было "прывітанне, Джо" ці нават "да спаткання, Джо". Гэта была "дабрая дамова".
  
  
  Усе астатнія словы ў яе слоўніку былі карэйскімі, асабліва дыялект сінанджу, на якім гаварыў Рыма. Але перамовы за яе вяла маці Пу.
  
  
  Пу лічыла сябе не таўстушкай, а хутчэй цалкам расквітнелай. Пу не выйшла замуж, таму што да гэтага часу ніхто ў Сінанджу не быў дастаткова добры для яе, як яна адчувала. І яна не бачыла ніякага патэнцыялу ў Пхеньяне. Яна была дачкой пекара, і перш чым хто-небудзь яшчэ ў Сінанджу атрымаў свой хлеб ці пірожныя, Пу выбрала першае. Варта разумець, што гэтае пагадненне павінна было захавацца, калі яна выйдзе замуж за белага майстра Сінанджу.
  
  
  Што яшчэ больш важна і канкрэтна, яе ніколі не прымушалі пакідаць Сінанджу або знаходзіцца далей чым у гадзіне хады ад сваёй маці.
  
  
  "Ты застанешся тут, нават калі я пайду?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Так", - сказала яна.
  
  
  "Ты выйдзеш за мяне замуж?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Мы яшчэ не ўступілі ў валоданне домам", – сказаў Пу.
  
  
  "Гэта будзе ў Сінанджу?"
  
  
  "Так павінна быць".
  
  
  "Гэта тваё", - сказаў Рыма.
  
  
  "Цяпер да пункта васемнаццатага", – сказаў Пу. "Каструлі, патэльні, сталовы посуд".
  
  
  "Твая", - сказаў Рыма.
  
  
  Кіраўнік 5
  
  
  
  
  Гэта быў бліскучы план. Нават ізраільцяне не маглі не захапіцца ім пасля таго, як ён быў ажыццёўлены. Пад покрывам ночы тысячы даў, старых арабскіх рыбацкіх лодак, адправіліся з ілдра праз Міжземнае мора да ізраільскага ўзбярэжжа.
  
  
  Калі б войска Ідрана выкарыстоўвала новыя савецкія эсмінцы або французскія канонерскія лодкі або абараняла караблі пралётамі сваіх знішчальнікаў, якія кіруюцца рускімі, ізраільцяне засеклі б іх, і, вядома, Шосты флот ЗША, які дамінаваў у Міжземным моры, убачыў бы іх на самай дасканалай у свеце радыёлакацыйнай сістэме.
  
  
  Але даў былі драўлянымі. І на іх плавалі іракцы, якія ведалі сваю справу па Еўфраце. Іракцы не любілі ідранцаў ці сірыйцаў і фактычна ненавідзелі іранцаў, якія былі зусім не арабамі, а персамі. У іх была старая варожасць. Але яны таксама сустрэлі містэра Арысана, і, як яны сказалі сваім пасажырам з Ідрана, у ім было нешта такое, што рабіла вайну вартай таго.
  
  
  "Мы адчуваем сябе добра. Мы ганарымся сабой", - сказалі яны.
  
  
  "Мы таксама", - сказалі іх пасажыры, калі велізарная флатылія маленькіх драўляных лодачак павольна выйшла ў Міжземнае мора. Незнаёмы, здавалася, нават мог кіраваць надвор'ем, таму што днём, калі самалёты звычайна бачаць нешта амаль у мілю ў папярочніку, быў туман. І аднойчы ўначы яны натыкнуліся на вялікі Шосты флот, цёмнымі абрысамі які вылучаўся на фоне неба, які расцягнуўся на шматлікія мілі ў сваёй велічы і жахлівай моцы, агні велізарных авіяносцаў міргалі, калі лепшыя пілоты-знішчальнікі ў міры пакідалі палубы, каб кінуць выклік міру.
  
  
  Яны чулі, як хвалі б'юцца аб драўляныя насы, і многія з іх моўчкі маліліся свайму богу пустыні, каб вялікі Шосты флот ЗША сышоў у ноч, каб панаваць на якім-небудзь іншым участку мора.
  
  
  Але, да жаху многіх, містэр Арысан загадаў драўлянаму флоту павярнуцца тварам да металічных монстраў з Захаду. Яны нават не спрабавалі ўцячы. Яны атакавалі.
  
  
  "Што вы робіце, генерал?" - спытаў палкоўнік, якога Арысан прызначыў сваім начальнікам штаба. Ён быў з горнага племя ў глыбіні краіны, цяпер званай Ідра. Ён ненавідзеў саму думку аб моры, але дзякуючы сваёй адвагі з усмешкай на твары прыбіў сваё цела да лодкі, каб паказаць сваім людзям, што такое належнае кіраўніцтва. Цяпер ён быў ашаломлены глупствам маленькіх драўляных лодак, якія атакуюць найвялікшы флот, які калі-небудзь бачыў свет.
  
  
  Ён пацягнуў містэра Арысана за рукаў. Гэта было падобна на камень, абцягнуты тканінай.
  
  
  "Што ты робіш?" ён спытаў зноў.
  
  
  "Мы ніколі больш не ўбачым такога прыза".
  
  
  "Прыз?" - спытаў палкоўнік Хамід Хайдзі, які нядоўга вучыўся ў расійскіх ваенных вучылішчах і даведаўся, што яны лічаць Шосты флот адной з трох найвялікшых пагроз у свеце, а два іншых трымаюцца ў сакрэце ад нярускіх.
  
  
  "Толькі падумайце аб славе нападу на Шосты флот ЗША. Лепшыя маракі ў свеце пад камандаваннем лепшых афіцэраў, з лепшымі пілотамі і найноўшай зброяй. Гэта сапраўды выклік".
  
  
  "Але хіба мэта вайны не ў тым, каб перамагаць? Хіба вы не павінны атакаваць там, дзе яны слабейшыя за ўсё?"
  
  
  "Які ў гэтым сэнс? Каго б ты тады перамог? Калі ты жадаеш такой перамогі, ідзі ваяваць з клінікай для невылечна хворых".
  
  
  "Я ніколі не чытаў аб тактыцы, пры якой вы адпраўляецеся на пошукі самай буйной бітвы ў свеце", - сказаў Хамід Хайдзі. У яго быў суровы твар воіна пустыні і халодныя вочы колеру ночы.
  
  
  "Не хвалюйся. Ты пакахаеш мяне за гэта", - сказаў містэр Арысан. Ён усміхнуўся і завёў ціхую песню аб вялікіх бітвах, вялікіх арабскіх бітвах, аб тым, як яны разграмілі крыжакоў пры Хацінскіх Рогах, а зараз аб тым, як яны разгромяць вялікі Шосты флот ЗША, які распасціраўся да самага гарызонту і мог перадаваць сігналы начнога месяца і разбураць любы горад на свой выбар. Гэта быў пагардлівы і яшчэ большы жывы электронны і металічны цмок, які кіраваў гэтым морам, дзе нарадзілася заходняя культура.
  
  
  "Ведайце гэта, - сказаў містэр Арысан, - і перадавайце гэта іншым. Слова "адмірал" - арабскае слова. Калісьці вы таксама былі вялікімі марскімі ваярамі. Вы зноў будзеце вядомыя як такія".
  
  
  "Мы памром у гэтым беззямельным месцы", - сказаў Хайдзі.
  
  
  "Тады памры з гонарам, таму што ты напэўна памрэш у любым выпадку", - сказаў Арысан і накіраваў маленькія кавалачкі велізарнай драўлянай рашоткі, разгайданае на вугальна-чорным моры, як маленькія вадзяныя жукі, да металічных монстраў удалечыні.
  
  
  Электронныя аддзяленні на караблях ЗША маглі выявіць муху на кончыку крыла ракеты, якая ляціць з хуткасцю 10 махаў. Яны маглі адрозніць ядзерную боегалоўку, якая знаходзіцца за паўсвету ад звычайнай выбухоўкі. Яны маглі б зрабіць гэта з дапамогай ракет, самалётаў і нават артылерыйскіх снарадаў за ўнутранымі горнымі хрыбтамі.
  
  
  Яны маглі слухаць тэлефонныя размовы і караткахвалевыя радыёстанцыі ад Рыма да Трыпалі, ад Каіра да Тэль-Авіва.
  
  
  Яны ведалі, калі вінтавы самалёт узляцеў з Афін і калі паветраны шар прызямліўся на вяршыні ўзгорка на Кіпры.
  
  
  Яны маглі засекчы падводныя лодкі, якія курсуюць ля марскога дна, і адрозніць пахілу манта ад акулы на глыбіні трох міль. Яны маглі вызначыць тарпеду на адлегласці дваццаці міль, як толькі яна пачынала свой ударны заход.
  
  
  Але яны не маглі збіраць драўніну на паверхні акіяна.
  
  
  Драўляныя ветразныя лодкі зніклі з актыўных баявых дзеянняў амаль стагоддзе таму.
  
  
  Ідранскі флот з тысячы маленькіх лодачак уварваўся ў склад вялікага Шостага флота той ноччу, і калі маленькія лодачкі былі блізка, страх стаў найвялікшым. Здавалася, што цывілізацыя вышынёй у шмат паверхаў навісла над імі, круцячыся разам з прапелерамі, якія выдавалі гучнае булькатлівае шыпенне вакол далікатных драўляных лодак.
  
  
  "Што нам зараз рабіць?" - Шэптам спытаў Хэйдзі. Яму здавалася, што іх могуць засмактаць велізарныя прапелеры авіяносцаў, і яны будуць заўважаныя не больш, чым калыпок, якая апускаецца ў ракавіну.
  
  
  "Мы атакуем на славу вашых плямёнаў, вашай нацыі і вашай веры", - выгукнуў містэр Арысан, і Хэйдзі ўзмаліўся аб дапамозе свайму богу пустыні.
  
  
  Але містэр Арысан быў гатовы. З карабля на карабель перадаваўся загад.
  
  
  "Разгарні зялёныя скруткі".
  
  
  Хэйдзі ўспомніў, што скруткі былі занадта цяжкімі, каб быць ежай, і занадта трывалымі, каб быць боепрыпасамі. Ён не ведаў, чаму містэр Арысан загадаў пакласці некалькі скруткаў на борт кожнага дау ў цэнтры, пад боепрыпасамі.
  
  
  Цяпер, калі адну з іх разгарнулі, ён убачыў, як да яе прыцягнулі суседні пісталет і прымацавалі там. Гэта былі магніты. Магніты з вяроўкамі. Гэта былі магнітныя лесвіцы, і зараз Хэйдзі, заўсёды кемлівы, зразумеў, для чаго яны будуць выкарыстоўвацца. Войска лдрана збіралася ўзяць на абардаж некалькі амерыканскіх караблёў.
  
  
  А чаму б і не? Насамрэч лодкі былі ў бяспецы тут, пад караблямі, таму што яны знаходзіліся ў адзіным месцы, куды не маглі дацягнуцца вялікія гарматы, ракеты і самалёты. Містэр Арысан паказаў ім, як перамагчы лепшы і самы сучасны флот усіх часоў. Людзі Ідры паднімаліся па трапах з нажамі ў зубах, са славай у сэрцах, і калі яны дасягнулі палубы амерыканскага карабля "Джэймс К. Полк", яны выдалі баявы кліч і атакавалі.
  
  
  Капітан палка, праглядаючы справаздачы аб паветранай актыўнасці над Крымам, пачуў крык і падумаў, што гэта нейкая вечарынка. Капітан, камандуючы кантынгентам марской пяхоты, выклікаў сваіх людзей, якія аказалі добры супраціў, але былі ў меншасці. Паветраныя пілоты ніколі не былі так добра навучаны рукапашнаму бою, зыходзячы са здагадкі, што калі ім давядзецца змагацца з кімсьці рукамі, яны ўжо стануць бескарысныя для пілатавання. Маракі змагаліся швабрамі. Але гэта было бескарысна.
  
  
  На борце амерыканскага карабля "Полк" з яго ядзернай зброяй і самалётамі падняўся зялёны сцяг ісламу, і ўпершыню пасля бітвы пры Лепанта стагоддзя таму ў Міжземным моры з'явілася надзейная арабская ваенна-марская прысутнасць.
  
  
  Не было і разні палонных. Салдатамі ідры авалодала новае пачуццё бою. Яны шанавалі тых, хто добра ваяваў супраць іх.
  
  
  "Цяпер скажы мне праўду, сябар", - звярнуўся містэр Арысан да Хаміду Хайдву. "Табе калі-небудзь было так па-сапраўднаму весела ў тваім жыцці?"
  
  
  "Гэта больш, чым забава", - сказаў Хэйдзі. "Гэта само жыццё".
  
  
  "Я ведаў, што ты ўбачыш гэта менавіта так. Такім чынам, як ты ставішся да бітвы з ізраільцянамі ў Негеве?"
  
  
  "Проста пераканайцеся, што нам не давядзецца змагацца з нейкімі страціўшымі форму рэзервістамі. Мне патрэбна іх пастаяннае войска", - сказаў Хэйдзі.
  
  
  Ён нават не спытаў, як містэр Арысан планаваў размясціць іх на пазіцыі супраць адной з самых абароненых краін на квадратны фут у свеце.
  
  
  У Вашынгтоне гэтае слова гучала злавесна. Авіяносец з ядзернай зброяй трапіў у рукі адной з самых шалёных краін у свеце, якая прысвяціла свае ваенныя намаганні бамбардзіроўкам кашэрных рэстаранаў у Парыжы, выкраданню амерыканскіх святароў і спробе купіць атамную бомбу, каб зрабіць яе ісламскай. Цяпер у яе быў носьбіт, поўны ядзернай зброі, яна пракралася ў Шосты флот ЗША і магла б, калі б ведала, як кіраваць самалётамі і карыстацца абсталяваннем, верагодна, накіраваць боегалоўку прама ў Вашынгтон, акруга Калумбія, ці ў любую іншую кропку свету, якую захоча.
  
  
  І генерал Махамед Мутнас хацеў шмат месцаў. Ён хацеў практычна любое месца з добрым вадаправодам і адсутнасцю заражэння мухамі цеце; ён хацеў тое, што было больш вядома як другі і першы светы.
  
  
  Пытанне складалася ў тым, і гэта было няпростае пытанне, ці павінны Злучаныя Штаты патапіць свой уласны атамны авіяносец? Рашэнне прымалася толькі прэзідэнтам.
  
  
  "Я пакуль не збіраюся забіваць амерыканскіх хлопчыкаў. У мяне ёсць іншыя спосабы справіцца з гэтым", – сказаў ён.
  
  
  У санаторыі Фолкрофт Гаральду В. Сміту патэлефанавалі з просьбай аб дапамозе.
  
  
  "Калі вы калі-небудзь і былі патрэбны нам раней, то вы патрэбны нам цяпер. Падніміце сваіх людзей на карабель і вярніце яго назад", - раздаўся голас прэзідэнта.
  
  
  "Ну, я пакуль не магу іх здзейсніць".
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Яны абодва вярнуліся ў свой карэйскі горад".
  
  
  "Што ж, пакліч іх спыніць гэта. Скажы ім, што гэта важней за ўсё, што яны калі-небудзь рабілі".
  
  
  "Я паспрабую. Але я думаю, што яны звольніліся".
  
  
  "Пайсці? Яны не могуць сысці. Не зараз. Не. Яны не могуць сысці". Звычайна мадуляваны і спакойны голас прэзідэнта пачаў падвышацца.
  
  
  "Хто збіраецца спыніць іх, спадар прэзідэнт?"
  
  
  "Што ж, прашу. Рабі што заўгодна. Прапануй ім што заўгодна. Аддай ім Каліфорнію, калі прыйдзецца. Мы ўсё роўна яе страцім з-за гэтага маньяка Махамеда Муамаса".
  
  
  "Я паспрабую, сэр", - сказаў Гаральд В. Сміт, калі цывілізаваны свет падрыхтаваўся да нападу.
  
  
  Вяселле Па Каванга і белага Майстры Сінанджу не магло патрывожыць тэрміновае паведамленне, нават з Амерыкі, дзе Майстры сінандж цяпер служылі.
  
  
  Гэта быў свяшчэнны час для Майстра - ажаніцца, - сказаў пекар на ламанай, запінальнай англійскай мове. У гэты дзень ён адказваў на спецыяльны званок Чыуна, таму што Чыун, як усім было вядома, лічыў белага сваім сынам, і таму ён быў бацькам жаніха.
  
  
  Па звычаі, чатыры мяхі ячменю былі вынесены ў цэнтр дома пекара, адкрыты і растаптаны ўсімі гасцямі. Смажыліся свінні, і іх свежы хрумсткі водар казытаў ноздры ўсіх прысутных, нават заслужаных Майстроў Сінанджу, якія, як усім было вядома, не елі свініну, а толькі самыя слабыя порцыі рысу. З гэтай вёскі прыйшлі вялікія Майстры сінанджу, і цяпер, калі цудоўная Пу Каянг далучылася да белага Майстра, кожны мог быць упэўнены, што род працягнецца. І калі б лінія працягвалася, то вёска была б забяспечана сродкамі да існавання, нават не звяртаючыся да вельмі цяжкай працы.
  
  
  Майстры забяспечвалі харчаваннем усіх на працягу тысячагоддзяў, і зараз яны маглі быць упэўнены ў яшчэ тысячах. Белая кроў магла быць выведзена на працягу аднаго-двух пакаленняў. Але нават гэта не мела значэння.
  
  
  Карэя перажыла кіраванне манголаў, кітайцаў і японцаў. Толькі зрэдку яны кіравалі самі. За выключэннем Сінанджу. Ніхто не адважваўся кіраваць Сінанджу з-за Майстроў. І таму, калі камунізм, яшчэ адна замежная ідэя, зацвердзіўся, яны ведалі, што гэта пройдзе, але тое, што не пройдзе, будзе сінанджа.
  
  
  Усе віталі Пу Каян, калі яе неслі па вуліцах вёскі, а затым назад у яе дом. Усе, хто не мог патрапіць унутр, стаялі звонку.
  
  
  Унутры Рыма белы быў апрануты ў заходні касцюм, спешна пашыты краўцом, разам з гальштукам - дурным белым упрыгожаннем. Чіун быў апрануты ў традыцыйны чорны капялюш з комінам і белае кімано.
  
  
  Ён атрымаў традыцыйныя запэўненні ад бацькоў, што іх каштоўная Какашка нявінніца.
  
  
  "Вядома, яна нявінніца", - прашаптаў Рыма. "Хто мог зрабіць гэта з ёй па ўласнай волі?"
  
  
  "Ты гаворыш пра жанчыну, якая стане тваёй жонкай, маці твайго дзіцяці", - сказаў Чыун.
  
  
  "Не нагадвай мне", - сказаў Рыма.
  
  
  Увайшла Пу, і падлогу зарыпеў. Маці ўсміхнулася Рыма. Бацька ўсміхнуўся Рыма. Чыун усміхнуўся ў адказ.
  
  
  Быў запрошаны святар з буйнейшай суседняй вёскі. Ён звязаў ім запясці белай тканінай. Пу прысягнула ў паслухмянстве, добрым настроі і любым пасагу, якое яна прынясе. Рыма проста сказаў:
  
  
  "Я веру".
  
  
  Паколькі Рыма быў ураджэнцам Захаду, усе яны казалі, што ён павінен выканаць заходні звычай пацалаваць нявесту. Пу падняла свой лунообразный твар і закрыла вочы. Рыма цмокнуў яе ў шчаку.
  
  
  "Гэта не заходні пацалунак", - сказала яна.
  
  
  "Адкуль табе ведаць? Ты ніколі не пакідаў Сінанджу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я пакажу табе заходні пацалунак", - сказала Пу, дацягваючыся да шыі Рыма і набліжаючы свой твар да яго твару. Яна прыціснулася вуснамі да яго вуснаў і засунула мову яму ў рот, горача шукаючы яго.
  
  
  Адчуванне было такое, быццам нейкі гіганцкі мускулісты малюск спрабаваў перакусіць дзясны Рыма. Ён выслізнуў і з павагі да маладых устрымаўся ад пляўка.
  
  
  "Дзе ты гэтаму навучыўся?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я шмат чытаю", - сказаў Пу.
  
  
  "Тады патрэніруйся сёння ўвечары. У мяне праца. Вяселле скончылася?"
  
  
  "Ёсць і іншыя рэчы, якія ты павінен рабіць, Рыма", - сказала Пу. "Іншыя вясельныя рэчы, на якія я маю права".
  
  
  "У шлюбным пагадненні ў цябе ёсць усё", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я гавару аб рэчах, якія зразумелыя", - сказала яна. "Пра рэчы, пра якія не абавязкова згадваць".
  
  
  "Усё павінна быць згадана", - сказаў Рыма. "Вось чаму існуюць кантракты. Дзвесце рулонаў шоўку будуць дастаўлены праз пару дзён".
  
  
  "Яна мае рацыю, Рыма. Ты перад ёй у пэўных абавязках", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ты ўмешваешся ў мой шлюб", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты думаў, я не стану?" - спытаў Чыун. Ён быў збянтэжаны гэтым. Рыма ведаў яго ўжо больш за дваццаць гадоў. Што за глупства ён мог сказаць. Ён не толькі збіраўся перашкодзіць шлюбу, але і збіраўся ўпэўніцца, што сын будзе правільна выхаваны. І Рыма павінен гэтага чакаць.
  
  
  "Тады, калі ты хочаш умяшацца, ты можаш выканаць шлюбныя абавязацельствы".
  
  
  "Я выканаў сваю працу для Сінанджу. Цяпер твая чарга, Рыма", - сказаў ён, і, павярнуўшыся да гасцей, Чыун папрасіў праявіць цярпімасць.
  
  
  “Ён ведаў толькі белых жанчын, звычайна маючы зносіны з горшымі адкідамі жаночага роду. Яны дабраліся да яго мозгу. Я ўпэўнены, што па меры таго, як ён будзе пазнаваць і паважаць нашага каштоўнага Пу, ён будзе рэагаваць натуральным і правільным чынам”.
  
  
  "Мяркуецца, што ён нешта робіць у шлюбную ноч", – сказала Пу.
  
  
  "У кантракце так не сказанае".
  
  
  "Кожнае вясельнае пагадненне мае на ўвазе гэта", – сказаў Пу.
  
  
  "Цяпер ты ведаеш, дарагая, - сказаў Чыун Пу, - з чым мне даводзілася жыць гэтыя дваццаць з лішнім гадоў". Сярод гасцей пачуўся нараканне. Часткай незадаволенасці былі маснічыны, якія рыпелі пад нагамі Пу. У яе была звычка тупаць, калі яна злавалася. "Не тое каб я скардзіўся", – сказаў Чыун.
  
  
  "Майстар ніколі не скардзіцца", - сказаў пекар, бацька Пу. Усе пагадзіліся, што Чіун не скардзіўся.
  
  
  "Хтосьці сказаў бы, што ў мяне ёсць прычыны скардзіцца, але я палічыў за лепшае гэтага не рабіць. У рэшце рэшт, што добрага ў скаргах?" ён звярнуўся да ўсіх прысутных.
  
  
  Яны ўсё пагадзіліся, акрамя Рыма.
  
  
  "Ты любіш скардзіцца, Татачка. Твой дзень без скаргаў быў бы пеклам", - сказаў Рыма. Усе пагаджаліся, што Рыма быў няўдзячным сынам, асабліва Пу.
  
  
  "Верыце вы мне ці не, яму падабаецца скардзіцца, і ён гэта ведае", - сказаў Рыма. "І калі-небудзь я стану адзіным майстрам сінанджа, і дазвольце мне расказаць вам усё прама цяпер: Я запісваю імёны ".
  
  
  Чыун ахнуў, абражаны да глыбіні душы. Якая няўдзячнасць! Якая злосць! Але што сапраўды ўразіла Чыўна так моцна, дык гэта тое, што недзе і нейкім чынам Рыма даведаўся пра тое, што павінна спрацаваць у вёсцы Сінанджу. Пагрозы заўсёды спрацоўвалі, і вядзенне рахунку было найлепшым спосабам прымусіць іх гэта зрабіць. Бурчанне спынілася. Пу заплакала, а Рыма выйшаў з пякарні на брудныя вуліцы і падняўся на груд да вялікага Дома Сінанджу.
  
  
  Унутры было пуста. Рыма памятаў яе поўнай скарбаў, складзеных адна на адной, чар з жэмчугам, выдатнымі статуямі і золатам у манетах, адчаканеных суверэннымі краінамі, якіх больш нават не існавала. Ён быў уражаны, калі ўпершыню ўбачыў яе, якімі свежымі выглядалі манеты. Якімі дасканалымі былі статуі. Гэта быў гістарычны скарб, некрануты і нявыкарыстаны. Так што сінанджу, як ён адчуваў, насамрэч не страцілі нічога з таго, што ім было патрэбна, хутчэй сёе-тое, што стала вострым напамінам аб тым, як доўга існаваў гэты дом асасінаў.
  
  
  Ён бы, калі б мог, вярнуў скарб, але ведаў, што не зможа, і яго сапраўдным падарункам Чыуну і Майстрам, часткай якіх ён быў, было бездакорнае служэнне. Гэта была спадчына сінанджа. Гэта было сапраўдным скарбам. Тое, што ён ведаў, і тое, што ведала ягонае цела.
  
  
  Скруткі былі раскладзены для Рыма. Ён быў амаль упэўнены, што містэр Арысан павінен быць у якім-небудзь шведскім скрутку, паколькі імя вызначана было шведскім або дацкім.
  
  
  Але скандынаўскіх скруткаў, часоў службы каралёў вікінгаў майстрамі сінанджа, нідзе не было відаць. Замест гэтага там былі скруткі Рыма і Грэцыі з 2000 г. да н. па 200 г. н.э.. Рыма зноў прагледзеў іх у пошуках Арысана. Там былі запісаныя даніны, запісаныя паслугі, запісаныя цэны, каментар аб новай своеасаблівай рэлігіі, якая прыйшла з Юдэі, пра якую цяперашні Гаспадар таго часу сказаў, што ў яе няма будучыні, таму што яна прыцягвае рабоў.
  
  
  Ён параіў аднаму з паслядоўнікаў новай секты змяніць некалькі рэчаў, каб зрабіць яе папулярнай. Зрабіце так, каб яна спадабалася багатым, а не бедным. Ніхто ніколі нічога не даб'ецца, калі не скажа: "Шчаслівыя бедныя".
  
  
  Чыун адзначыў менавіта гэты доўгі каментар, аналіз рэлігій гопд і дрэнных. Рэлігія рабіна Ісуса ніколі не даб'ецца поспеху, таму што:
  
  
  Па-першае, яна не спадабалася багатым і магутным.
  
  
  Па-другое, паслядоўнікам не абяцалі ўлады і зямных даброт.
  
  
  Па-трэцяе, у ёй не было месца добраму забойцу. У рэшце рэшт, што можна было зрабіць з сектай, якая, як меркавалася, кахала сваіх ворагаў?
  
  
  На шчасце, як паказалі пазнейшыя скруткі, час вылечыў гэта, і хрысціяне маглі быць такімі ж добрымі працадаўцамі для забойцы, як і ўсе астатнія. Але спачатку, асабліва падчас свайго ўздыму ў другім стагоддзі, хрысціянства напалохала сінанджу.
  
  
  І потым, вядома, былі старажытныя культы Дыяніса і Ісіды, мітраізм, які таксама наводзіў страх на сінанджу, і абсалютна ніводнага слова пра містэра Арысана або якога-небудзь апісання чалавека, які мог прапусціць скрозь сябе снарады. Ніхто не мог гэтага зрабіць. І ўсё ж Рыма бачыў гэта ў Літл-Біг-Хорне.
  
  
  Рыма ведаў, што Чиун набліжаецца па сцяжынцы да вялікага Дома Сінанджу.
  
  
  Ён мог адрозніць лёгкі рух цела, цішыню крокаў, адзінства істоты, якая цяпер увайшла ў вялікі пусты дом, які калісьці служыў сховішчам даніны стагоддзяў.
  
  
  "Скарбы сінандж", - сказаў Чиун.
  
  
  "Я ведаю", - сказаў Рыма. "Яны сышлі".
  
  
  "Толькі калі мы вернем іх, мы зможам разабрацца з містэрам Арысанам. Да таго часу няхай свет пасцеражэцца".
  
  
  "З якога часу ты клапоцішся пра свет, Маленькі бацька?"
  
  
  "Мяне хвалюе свет, у якім мы, магчыма, не зможам знайсці працу".
  
  
  "Для забойцы заўсёды знойдзецца праца".
  
  
  "Не заўсёды", - сказаў Чыун і больш нічога не сказаў, акрамя таго, што Гаральд В. Сміт паклікаў Рыма і Чыуна, і Чыун сказаў яму, што больш не пакідае Сінанджу.
  
  
  "Думаю, я так і зраблю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты чымсьці абавязаная Пу, каштоўная Пу. Пу Каванг Уільямс. Гэта пацешнае прозвішча. Яна пытаецца, ці павінна яна пакінуць яе ".
  
  
  "Скажы ёй, што яна не абавязана нічога захоўваць".
  
  
  Тэлефонная лінія была пракладзена ў доме пекара да вяселля, і Рыма ўвайшоў у дом пад варожымі поглядамі сям'і. Ён усміхнуўся бацькам. Яны холадна адвярнуліся. Ён усміхнуўся Пу. Яна расплакалася. Тэлефон быў зняты з кручка.
  
  
  "Прывітанне, Сміці, гэта Рыма. Калі ты кажаш, што гэта тэрмінова, тады мне проста давядзецца сысці".
  
  
  "Дзякуй богу. Што прымусіла цябе перадумаць, Рыма?"
  
  
  "Не раздумаюся. Доўг вышэй за ўсё".
  
  
  "Мяне не хвалюе, што прымусіла цябе перадумаць. У нас праблема. Полк ВМС ЗША, з усім экіпажам на борце і поўным ядзернай зброі, захоплены вар'ятам нумар адзін у свеце, генералам Махамедам Муомасам. Мы не ведаем, як ён гэта зрабіў, але зараз у яго распараджэнні ядзерная зброя.Пентагон адступіў у свае глыбокія сховішчы пад Скалістымі гарамі, а астатняя частка Шостага флота атачыла авіяносцы, і атамныя падводныя лодкі чакаюць, каб нанесці ўдар.Але мы не жадаем губляць гэтых людзей.Ты можаш патрапіць туды і выратаваць іх? "
  
  
  "Гэта не тое месца, куды ты хочаш патрапіць. Я збіраюся патрапіць прама ў галаву".
  
  
  "Мумі-мама?"
  
  
  "Менавіта".
  
  
  "Што, калі ён не баіцца памерці?"
  
  
  "Я што-небудзь знайду, Сміці".
  
  
  "Чаму ты зараз так устрывожаны, Рыма?"
  
  
  "Не хвалююся. Насамрэч, я ненавіджу пакідаць дом, і калі б на карту не было пастаўлена так шмат нявінных жыццяў, я б ніколі не выйшаў ".
  
  
  "Ведаеш, падобна, ты жанаты, Рыма".
  
  
  Рыма павесіў слухаўку і з большай сур'ёзнасцю сказаў Пу, што толькі яго служэнні каханай краіне можа быць дастаткова, каб прымусіць яго пакінуць Сінанджу ў яго блаславёную шлюбную ноч. Яшчэ не дагаварыўшы, ён усвядоміў, як Чиун навучыўся так добра спрыяць распаўсюджванню хлусні. Ён быў жанаты сорак гадоў.
  
  
  Па-карэйску Пу сказала, што ўсё ў парадку. Яна збіралася пайсці з ім.
  
  
  "Я не магу ўзяць цябе з сабой, гэта небяспечна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Хто можа быць у небяспецы, калі яго абараняе майстар сінанджа?" - спытаў Пу з усмешкай.
  
  
  Яе бацькі кіўнулі.
  
  
  "І калі нам атрымаецца пабыць сам-насам", - усміхнулася Пу, - "што ж, тады, хто ведае, што мы будзем рабіць у наш мядовы месяц". Усмешка ператварылася ў ўхмылку, а ўхмылка - у смех, і яе бацькі сабралі яе валізкі, і калі прыбыў амерыканскі верталёт, каб адвезці яго на амерыканскі карабель, які павінен быў даставіць яго да амерыканскага самалёта, яе багаж налічваў пятнаццаць вялікіх скрынь.
  
  
  "Што гэта?" - спытаў Рыма, паказваючы на скрыню памерам з невялікай аўтамабіль.
  
  
  "Гэта, дарагі Рыма, наш вясельны ложак. Ты б не хацеў, каб мы з'яжджалі ў наш мядовы месяц без нашага вясельнага ложка".
  
  
  Да таго часу, калі Рыма прыбыў у Ідру, ён быў готаў забіваць, перш чым задаваць пытанні. Ён быў гатовы забіваць, таму што была раніца ці, магчыма, таму, што было горача. Яму было ўсё роўна, што менавіта.
  
  
  Ён пакінуў Пу ў сяброўскім Ерусаліме, каб забраць яе, калі выберацца з Ідры. Гэта яна прыняла як неабходнасць, пры ўмове, што ён адразу вернецца.
  
  
  Пу, простая маленькая дзяўчынка з карэйскай рыбацкай вёскі, пасялілася ў нумары люкс у гатэлі David, які Генры Кісінджэр выкарыстоўваў, калі займаўся чоўнавай дыпламатыяй. Анвар Садат таксама карыстаўся ім. Тое ж самае зрабіў прэзідэнт Ніксан. Пу сказала, што ўсё было б у парадку пры ўмове, што ў яе, магчыма, будзе іншая кватэра для яе асабістых рэчаў. Рыма пакінуў Пу Дзяржаўнаму дэпартаменту Злучаных Штатаў, якога Сміт завербаваў для яго. Ён сказаў паверанаму ў справах даць ёй усё, што яна пажадае. Ён спытаў, ці аказвалі амерыканскія дыпламаты калі-небудзь асаблівыя паслугі дастойным амерыканцам. "Часам", - сказалі яму.
  
  
  Рыма згадаў абавязкі ў першую шлюбную ноч. Павераны ў справах адмовіўся.
  
  
  Рыма прыляцеў у Егіпет, затым сеў на самалёт да Марока і вылецеў мараканскім рэйсам у сталіцу суседняга Ідра.
  
  
  Ідра тройчы падпісвала дамову аб аб'яднанні нацыі з Марока. У прамежках яна вяла вайну супраць гэтай дзяржавы як здрадніка арабскай справы. Генерал Махамед Муомас прылічыў Адэн праз Сірыю да арганізацый, лаяльных арабскай справе, уключаючы ў той ці іншы момант кожную фракцыю Арганізацыі вызвалення Палестыны.
  
  
  У цяперашні час Марока лічылася панарабскім саюзам з Ідрай, і таму самалётам дазвалялася прызямляцца. Рыма сказалі, што з ягоным амерыканскім пашпартам у яго будуць праблемы ў Ідры.
  
  
  "Не, я не буду", - сказаў Рыма.
  
  
  Калі мытнік у міжнародным аэрапорце Ідры папрасіў паказаць пашпарт Рыма, Рыма забіў яго.
  
  
  Вось што жаніцьба зрабіла з яго характарам. Ён выбіў клерка з дзвярэй аэрапорта, які каціўся, падчас яго раптоўнага вельмі гучнага прывітання перадавой нацыі, якая змагаецца супраць сіянізму, імперыялізму і ісламскага ладу жыцця. Больш ніхто не прасіў паказаць ягоны пашпарт.
  
  
  Насамрэч, большая частка войска сышла з Ідры, і генерал быў адзін з некалькімі ахоўнікамі вакол свайго палаца, панура выслухоўваючы навіны аб захопе палка ВМС ЗША.
  
  
  Арабскі свет быў у захапленні ад навін. Гэта была сапраўды вялікая перамога мужнасці і майстэрства над грозным ворагам. Салдаты праявілі адвагу і бляск, якія заваявалі павагу нават іх ворагаў. Яны больш не былі любімцамі левых вучоных і нацыстаў.
  
  
  Іх паважалі нават іх ворагі.
  
  
  Рэакцыя была ашаламляльнай. Людзі не выбягалі на вуліцу, як раз'юшаныя натоўпы, і нават не стралялі са зброі ад радасці. Хутчэй за новую павагу ахапіла арабскі свет, упэўненасць, якой яны не ведалі з часоў Саладзіна.
  
  
  Рыма адагнаў ахоўніка ад варот і пашкадаваў, што бойкі не было. Ён уварваўся ў велізарны надушаны пакой з мармуровай падлогай, званую "Бункер рэвалюцыйнага камандавання самагубцаў".
  
  
  Генерал у белым гарнітуры з такой колькасцю медалёў, што іх хапіла б на ўдзел у пятнаццаці буйных войнах і апоўзні, змрочна слухаў, як дыктары ўслаўляюць яго імя як аднаго з найвялікшых арабскіх лідэраў усіх часоў.
  
  
  Рыма схапіў яго за пасму павойных чорных валасоў і страсянуў. Некалькі медалёў упалі, бразнуўшы аб мармур.
  
  
  "Ты таксама адзін з яго людзей?" - спытаў генерал. "Нарэшце ты прыйшоў забіць мяне".
  
  
  "Я прыйшоў вярнуць свой авіяносец".
  
  
  "У мяне яе няма", - сказаў генерал. Рыма коратка павярнуў яго шыю ўказальным і вялікім пальцамі, ушчыкнуўшы нерв.
  
  
  Генерал крыкнуў.
  
  
  "Я іх больш не кантралюю. Я іх больш не кантралюю".
  
  
  "Што ж, паспрабуй, мілая. Я ўпэўнены, ты зможаш наладзіць сувязь з палком ВМС ЗША".
  
  
  "Я ўжо зрабіў гэта, але яны мяне не слухаюць".
  
  
  "Паспрабуй яшчэ раз", - сказаў Рыма. Пакуль слугі бегалі ў суседнія пакоі, каб прынесці камунікацыйнае абсталяванне - камандны бункер смяротнікаў быў абсталяваны толькі выпіўкай і ежай, - Рыма папаліраваў кавалачак мармуру з тварам генерала.
  
  
  Ён бы забіў яго, але яму трэба было, каб ён загаварыў. Рыма ненавідзеў нават сцены. Калі б ён не быў асцярожны, небяспечная эмоцыя лютасьці пазбавіла б яго канцэнтрацыі, а без гэтага ён мог бы так жа лёгка забіць сябе, як і кагосьці іншага, некаторымі сваімі прыёмамі.
  
  
  Менавіта розум стварыў Сінанджу Сінанджу. Нарэшце абсталяванне было дастаўлена, і генерал, плачучы, датэлефанаваўся да палка ВПС ЗША і палкоўніка, у якім ён пазнаў Хаміда Хайдзі.
  
  
  "Верны брат, мы загадваем табе пагаварыць з каханым госцем".
  
  
  "Мы занятыя", - раздаўся ў адказ голас.
  
  
  "Што ты робіш?"
  
  
  "Мы актывуем ядзерныя боегалоўкі. Мы ў межах дасяжнасці Іерусаліма і можам прабіць іх паветранае прыкрыццё".
  
  
  Генерал прыкрыў слухаўку рукой. "Ці павінен я папрасіць іх спыніцца?"
  
  
  "Пачакай", - сказаў Рыма. "Мы павінны падумаць аб гэтым".
  
  
  Кіраўнік 6
  
  
  
  
  "Не. Я лепш спыню гэтую", - сказаў Рыма праз імгненне. Ён падумаў аб Ерусаліме, які падымаецца ў ядзерным воблаку. Гэта было святое месца для ўсіх трох монатэістычных рэлігій і дом для адной з іх. І, акрамя таго, каштоўная Ю была пад яго абаронай; у вёсцы было абвешчана, што ёй няма чаго баяцца, таму што яна з'яжджае з Майстрам. Чіун ніколі не дараваў бы яму, калі б з ёй нешта здарылася.
  
  
  Ці збіраўся ён выратаваць гэты святы горад, сталіцу дарагога амерыканскага саюзніка, толькі таму, што Чиун быў настроены супраць яго? Няўжо ён настолькі страціў свае маральныя асновы? Няўжо праца манашак у ньюаркскім сірочым прытулку была настолькі замененая сінанджу, што ён ці наўрад стаў бы задумвацца аб тым факце, што Іерусалім быў месцам зараджэння хрысціянства?
  
  
  Няўжо гэта зайшло так далёка? Даўным-даўно, падумаў Рыма. "Скажы яму, што пасылаеш эмісара на дапамогу".
  
  
  "Вы, вядома, дапаможаце?"
  
  
  "Відавочна, ім не патрэбна дапамога", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што можа зрабіць адзін чалавек?"
  
  
  "Я тут, ці не так?" - спытаў Рыма, ківаючы ў адказ на параненых ля ўваходу ў раскошны камандны цэнтр самагубцаў.
  
  
  "Ці можам мы прыйсці да пагаднення?" - спытаў генерал.
  
  
  "Не".
  
  
  "Што б вы зрабілі, каб пераканацца, што нага гэтых вышэйшых афіцэраў больш ніколі не ступіць на бераг?"
  
  
  Рыма ўсміхнуўся. Ён ведаў, што адбываецца, але прыкідваўся нявінным амерыканцам.
  
  
  - Ты хочаш іх смерці? - спытаў Рыма, паказваючы здзіўленне.
  
  
  "Я сутыкнуўся з праблемай, якую вы, магчыма, не разумееце. Вядома, я галоўны змагар супраць імперыялізму, сіянізму, прыгнёту і капіталізму, гэтак жа як я супраць атэізму. Я змагаюся за ісламскі лад жыцця", - сказаў генерал, задумліва адпіваючы віскі з содавай, якое было такім жа забароненым напоем для мусульманіна, як свініна для яўрэя. "Але каб весці барацьбу, не трэба, каб хтосьці іншы атрымліваў больш перамог. Я не магу дазволіць сабе мацнейшага барацьбіта з гэтым злом, чым я. Ты разумееш?"
  
  
  "Давай-богу, не".
  
  
  "Давайце выкажам здагадку, што яны перамогуць сіянісцкую адукацыю на святой радзіме палестынцаў".
  
  
  "Ты парадуешся".
  
  
  "Вядома. Вялікая і цудоўная перамога. На жаль, яна будзе не маёй. Яна будзе іх. Спачатку Іерусалім будзе іх, а потым, хто ведае? Дамаск? Эр-Рыяд? Каір? На чым яны спыняцца?"
  
  
  "Пра што ты кажаш?"
  
  
  "Я адчуваю сябе ў бяспецы, выступаючы ад імя якія змагаюцца мас супраць сіянізму, незалежных арабскіх і ісламскіх нацый, якія працуюць у імя Алаха над аднаўленнем нашага законнага суверэнітэту над Іерусалімам і ўсёй Палестынай, прапанаваць вам любую цану, каб пераканацца, што салдаты палка USS, гераічныя арабскія барацьбіты за справядлівасць, ніколі не ступяць на зямлю".
  
  
  "Забіць іх?"
  
  
  "Любым коштам, і я гарантую, што вы атрымаеце падтрымку кожнага арабскага ўрада. Вы ведаеце, мы не бедныя".
  
  
  "Ёсць сёе-тое, чаго я хачу, генерал", - сказаў Рыма, і па памяці, з манатонных апавяданняў аб гісторыі Сінанджу, ён пералічыў усе ўзнагароды, якія мог успомніць, усё, што было скрадзена, пакуль ён адсутнічаў, выконваючы працу па ЛЯЧЭННІ.
  
  
  "Нават за пачатковую цану гэта астранамічна", - рэалістычна сказаў генерал.
  
  
  "Не. Усё, што я хачу, гэта любы з іх, і каб ты сказаў мне, дзе ты яго ўзяў. Я дастану астатняе".
  
  
  Генерал абяцаў вечнае каханне і спадзяваўся, што амерыканец і яго ўласныя салдаты-адступнікі будуць ваяваць да смерці. Тады яму не прыйшлося б шукаць такі незвычайны спіс каштоўнасцяў.
  
  
  Амерыканец, безумоўна, не быў дурнем. Ён спадзяваўся на скарб.
  
  
  Як толькі амерыканец вылецеў самалётам з Ідрана ў полк USS, які зараз называецца "Джыхад", або "святая вайна", генерал зноў звязаўся з караблём і патэлефанаваў Хаміду Хайдзі.
  
  
  Генерал збіраўся разыграць іншую карту. Ён не быў лідэрам барацьбы, бо праспаў увесь дзень.
  
  
  "Любімы палкоўнік, - сказаў ён, - я шукаю новага камандуючага ўсімі маімі войскамі".
  
  
  "Не", - раздаўся ў адказ голас палкоўніка.
  
  
  "Што?"
  
  
  "Ніякіх здзелак. Я салдат, а не які-небудзь гандляр павышэннямі ў званні. Я ваяваў у сумленнай бітве. Калі я стану генералам, я зараблю гэта на полі гонару ".
  
  
  "Вядома, я кажу аб гонары, аб гонары быць фельдмаршалам".
  
  
  "Вы, відавочна, хочаце, каб я кагосьці падставіў, і я не збіраюся гэтага рабіць. Я сустрэнуся тварам да твару з любым ворагам, які ў мяне ёсць, і буду жыць або памру дзякуючы таму, што я магу зрабіць з маёй адвагай і баявымі навыкамі.Больш ніякіх інтрыг.Больш ніякіх забойстваў немаўлятаў.Больш не паркаваць машыну з бомбай у супермаркета і не заяўляць аб нейкай вялікай арабскай перамозе.Я збіраюся жыць і памерці як мужчына, як салдат, як арабскі салдат.Вы ведаеце, што гэта такое, генерал?"
  
  
  "Я застаюся прасветленым, брат. Твая мужнасць і гонар ганьбяць мяне. Дазволь мне выказаць сваю падтрымку тваёй новай пазіцыі твайму намесніку па камандаванні".
  
  
  Калі генерал атрымаў чарговага палкоўніка, ён прашаптаў у трубку:
  
  
  “Палкоўнік Хайдві] сышоў з розуму. Ён кажа пра тое, што вас усіх заб'юць. Я ўпаўнаважваю вас неадкладна перахапіць у яго камандаванне, і з гэтага моманту я падвышаю вас у званні да генерала. Гэта непарушны парадак”.
  
  
  "Я не ўтыкаю нож свайму брату ў спіну", - сказаў іншы палкоўнік. "Калі я атрымаю павышэнне, то гэта будзе за забойства ворагаў, а не арабаў".
  
  
  "Так дакладна. Так дакладна", - сказаў генерал і спытаў, ці ёсць хто-небудзь яшчэ ў тэлефона. Дванаццаці людзям ён прапанаваў вярхоўнае камандаванне сіламі Ідрана, і дванаццаць чалавек адмовіліся ад яго, кажучы аб гонары, не як аб нармальным слове ў размове, каб падкрэсліць свой пункт гледжання, а давёўшы гэта да нейкай недарэчнай крайнасці. Яны збіраліся жыць гэтым.
  
  
  У якасці апошняга сродку ён звярнуўся да палкоўніка, які выклікаў усе гэтыя непрыемнасці ў самым пачатку. І палкоўнік, а цяпер генерал, Арысан быў вельмі рады даведацца, што хударлявы амерыканец з высокімі скуламі і цёмнымі вачыма зараз ляціць да яго на самалёце Idran, які збіраўся паспрабаваць прызямліцца на яго палубе.
  
  
  "Ён хацеў забіць цябе, і як, падумаў я, я мог абараніць нашу найвялікшую перамогу, акрамя як папярэдзіць цябе аб яго надыходзячым прыбыцці? Я паказваю табе, што ратую цябе, адпраўляючы яго на безабаронным самалёце. І каб паказаць сваю добрасумленнасць, я паклапаціўся пра тое, каб ёю кіраваў не рускі, а ідранскі герой-камандзір-пілот-ас. Яны могуць нават не даляцець да вашай палубы”.
  
  
  "А наўзамен?"
  
  
  "Адкладзіце свой напад на Іерусалім і сустрэнецеся з іншымі арабскімі лідэрамі. Я прызначу вас камандуючым усімі нашымі пераможнымі сіламі. Магчыма, вы станеце кіраўніком арабскага міру".
  
  
  На іншым канцы провада быў толькі смех.
  
  
  "Але ты не разумееш. У мяне ёсць тое, што я хачу. Мне не патрэбен увесь свет. Я хачу сваю вайну, маю старамодную добрую вайну".
  
  
  "Барацьба, вядома. Яна надае высакароднасць душу. Але ў вайны павінна быць мэта, брат генерал Арысан".
  
  
  "Гэта мэта, брат змагар", - засмяяўся генерал Арысан і павесіў трубку.
  
  
  Рыма амаль адразу зразумеў, чаму ваенна-паветраныя сілы Ідрана, якія выклікаюць прыхільнасць самымі сучаснымі самалётамі, якія толькі можна купіць за грошы, былі праігнараваныя генералам у карысць згону грамадзянскіх авіялайнераў, расстрэлу з кулямётаў кошерных рэстаранаў і бамбаванняў дыскатэк, дзе танчылі амерыканскія вайскоўцы.
  
  
  Ён быў на вышыні дзвюх тысяч футаў і ўсё яшчэ паднімаўся на самым дасканалым расійскім знішчальніку, калі пілот на пярэднім сядзенні двухмеснага самалёта спытаўся ў яго, як у яго справы. Ён спытаў па-руску. Рыма памятаў толькі ўрыўкі архаічнага рускага, неабходныя для разумення шматгадовай службы сінанджу царам.
  
  
  "Я думаю, ты ўсё зрабіў правільна", - адказаў ён на гэтай мове.
  
  
  "Вы хочаце ўзяць кіраванне на сябе зараз?" - спытаў пілот. Ён быў героем, узнагароджаным медалямі за тое, што збіў незлічоную колькасць варожых самалётаў - паводле рэкламы, пяцьдзесят ізраільскіх, дваццаць амерыканскіх і дзесяць брытанскіх, калі быць дакладным. Насамрэч, пад прыкрыццём дыпламатычнай абароны ён застрэліў брытанскага паліцыянта з ідранскай амбасады, а калі яго выправадзілі з гэтай краіны, яму прыпісалі тое, што ён збіў брытанскія лётчыкі ў сумленным баі.
  
  
  "Не, усё ў парадку", - сказаў Рыма. "У цябе ўсё добра".
  
  
  Блакітнае неба над шчыльным купалам прымушала яго адчуваць сябе часткай аблокаў. Тое, што казалі аб прасунутым знішчальніку, было праўдай. Гэта была зброя, прышпіленая да цела. Яму не падабалася зброя, таму што яна не належала яго целу. Але ён мог бачыць, як яно ўзмацняла б грубыя, не рытмічныя рухі звычайнага чалавека, надаючы яму сілы. Прарэзаць паварот на хуткасці 3 маха, як пры з'ездзе з трампліна. Удар, паварот, і ты знік у аблоках.
  
  
  "Вам спадабаўся мой узлёт?" - спытаў пілот.
  
  
  "Гэта было цудоўна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Табе не здаецца, што мне трэба было больш рухацца наперад?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я адчуваў занадта моцны супраціў. Вось чаму я спытаў".
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы не адчулі недахопу газу?"
  
  
  "Які дросель?"
  
  
  "Хіба вы не мой дарадца па Расіі?"
  
  
  "Не. Я твой пасажыр".
  
  
  "Іііах", - закрычаў пілот. "Хто пасадзіць самалёт?"
  
  
  "Вы не можаце прызямліцца?"
  
  
  "Я магу. Я ведаю, што магу. Я рабіў гэта ў трэнажоры, але я ніколі не рабіў гэтага без рускага за пультам кіравання ззаду мяне ".
  
  
  "Калі ты можаш, то ты зможаш", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не на авіяносцы".
  
  
  "Ты можаш".
  
  
  "Гэта спецыяльная падрыхтоўка".
  
  
  "Я пакажу табе як", - сказаў Рыма.
  
  
  "Як ты можаш паказаць мне, як, калі ты не ведаеш, як?"
  
  
  "Я не казаў, што не ведаю як, я проста не ведаю, як кіраваць самалётам".
  
  
  "У гэтым няма абсалютна ніякага сэнсу!" - закрычаў пілот.
  
  
  "Не хвалюйся", - сказаў Рыма. "Гэта спрацуе. Проста прайдзіся па авіяносцы".
  
  
  Перш чым яны дасягнулі авіяносца, ім прыйшлося праляцець над усім Шостым флотам, які выслаў самалёты, каб агледзець іх. Амерыканскія пілоты праляцелі неверагодна блізка.
  
  
  "Не думай аб іх. Не дазваляй ім турбаваць цябе".
  
  
  "Як я магу не думаць пра іх?"
  
  
  "Я навучу цябе аднаму труку. Я таксама навучу цябе, як саджаць самалёт".
  
  
  "Але ты ж сказаў, што ніколі не лятаў ні на адным".
  
  
  "Ніколі", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты вар'ят".
  
  
  "Я жывы, і я маю намер застацца ў жывых. Цяпер першае, што вам трэба зрабіць, гэта звярнуць увагу на неба".
  
  
  "Яна запоўнена амерыканскімі самалётамі, якія кіруюцца пілотамі, якія не толькі ўмеюць лётаць самі, але і лічацца лепшымі ў свеце, у адрозненне ад ізраільскіх пілотаў. Мы праклятыя майстэрскімі ворагамі".
  
  
  "Ты не робіш таго, што я сказаў. Паглядзі на неба. Паглядзі на неба. Адчуй аблокі, адчуй вільгаць, будзь вільгаццю, будзь аблокамі, будзь небам".
  
  
  "Так, я амаль магу гэта зрабіць".
  
  
  "Дыхай. Думай аб сваім дыханні. Думай аб удыху і выдыху".
  
  
  "Я веру. Гэта добра. О, гэта добра".
  
  
  "Вядома. Цяпер не думай аб самалётах".
  
  
  "Я толькі што зрабіў".
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я не разумею".
  
  
  "Я заклікаю цябе не думаць аб жоўтым слане. Ты будзеш думаць аб жоўтым слане. Але калі я кажу табе думаць аб сваім дыханні, ты аўтаматычна не думаеш аб іншых планах".
  
  
  "Ды гэта так".
  
  
  "Тваё дыханне жыццёва важна", - сказаў Рыма. "Сачы за сваім дыханнем", - і ён убачыў, як плечы мужчыны злёгку апусціліся, паказваючы на тое, што мышцы расслабіліся, і зараз навыкі мужчыны маглі пачаць браць верх. Рыма вывеў яго ў неба, да аблокаў, і калі яны ўбачылі пад сабой хісткую палубу авіяносца, ён старанна пазбягаў размоў аб пасадцы і зрабіў палубу сябрам, а не аб'ектам жаху.
  
  
  Адзін з самых складаных подзвігаў ва ўсёй авіяцыі - гэта пасадка на хісткую палубу авіяносца, але пілот упаў раней, чым зразумеў гэта. Менавіта раней, чым ён зразумеў гэта. Калі б ён ведаў, што саджае самалёт замест таго, каб далучыцца да прывязанага да яго сябра, чые рухі ён разумеў і адчуваў, ён бы або разбіўся, або ў паніцы спыніўся.
  
  
  Іх самалёт быў неадкладна акружаны ўзброенымі ідранскімі салдатамі, але яны не хаваліся за сваёй зброяй, як вартаўнікі ў палацы. У гэтых людзях было нешта іншае. Яны імкнуліся схапіцца з любым, хто адважваўся ствараць праблемы.
  
  
  Гэта было тое, што Рыма заўважыў у Ойупа ў Літл-Біг-Хорне. Гэта было справай рук Арысана. Ён быў упэўнены ў гэтым.
  
  
  І хараство авіяносца заключалася ў тым, што на ім не было пыльных бур. Гэта была штучная рэч са сталёвых куткоў і пастак. На гэты раз Арысана і яго дзіўнаму целу не ўдалося б схавацца ў пылу.
  
  
  "Арысан. Арысан. Я шукаю Арысана", - сказаў Рыма.
  
  
  "А, генерал", - сказаў адзін з салдат.
  
  
  "Дзе ён?"
  
  
  "Там, дзе ён хоча быць. Мы ніколі не ведаем, дзе ён", - сказаў салдат.
  
  
  Паколькі ён прызямліўся на самалёце Ідран, Рыма быў прыняты ў якасці аднаго з рускіх дарадцаў Ідран. Ніхто не верыў, што пілот прызямліўся сам, будучы братам Ідрана. Яны сказалі яму, што знайшлі новы спосаб ваяваць, выкарыстоўваючы сваю мужнасць, а не машыны.
  
  
  Рыма абшукаў ангары пад палубамі. Ён знайшоў амерыканскага капітана палонным у яго ўласнай каюце. Ён выявіў, што марскія пяхотнікі раззброеныя, але з імі добра абыходзіліся. Ён выявіў амерыканскіх лётчыкаў і вайскоўцаў пад аховай, але Арысана нідзе не было.
  
  
  Нарэшце ён узяў лдранскага салдата, які вадзіў яго па акрузе, і сказаў:
  
  
  "У мяне для цябе дрэнныя навіны. Я амерыканец".
  
  
  "Тады памры, вораг", - сказаў ідранец і падняў сваю кароткаствольную аўтаматычную зброю, добра і дакладна стрэліўшы проста ў жывот Рыма. І ён таксама даволі хутка зладзіўся з гэтым для салдата.
  
  
  Але ён усё яшчэ быў салдатам. Рыма надрукаваў яго ў пераборку.
  
  
  "Мы захопліваем гэты карабель", - сказаў ён назіралым марскім пяхотнікам.
  
  
  "Гэтыя хлопцы стромкія", - сказаў марскі пяхотнік.
  
  
  "Ты таксама", - сказаў Рыма.
  
  
  "Па-чартоўску дакладна", - сказаў марскі пяхотнік.
  
  
  Рыма вызваліў матросаў такім жа чынам, а потым і пілотаў. Бітва пачалася ў галоўных ангарах і перакінулася на дыспетчарскую вышку. Праходы былі ўсеяны целамі. Стрэлы рыкашэцілі ад металічных сцен, раскідваючы іскры і смерць на кожным узроўні. Абодва бакі змагаліся з паўдня да паўночы, калі апошні ідранец, выпусціўшы свой апошні патрон, кінуўся ў марскога пяхотніка з ручной гранатай. Ручная граната перамагла.
  
  
  З сістэмы гучнагаварыцеляў данёсся голас:
  
  
  "Мне гэта падабаецца. Я кахаю ўсіх вас, выдатныя хлопцы. Вы мужчыны майго тыпу. Вып'ем за вас, доблесныя ваяры".
  
  
  Гэта быў Арысан. Перасоўвацца па палубе было ўсё роўна што катацца па алеі, такой густой была кроў. Большасць жывых ледзь маглі стаяць. Рыма хлюпаў па акрываўленай лесвіцы. Гэта была разня. Менавіта гэта меў на ўвазе Чыун, калі казаў пра жорсткасць вайны. Ніхто з мужчын па-сапраўднаму не кантраляваў сябе, хутчэй яны змагаліся з уласным жахам і прымушалі сябе дзейнічаць як салдаты. Гэта было падобна на мясную лаўку.
  
  
  Арысан смяяўся. Рыма знайшоў яго ў капітанскай рубцы ўпраўлення.
  
  
  "Такім чынам, гэта вайна", - сказаў ён з усмешкай, шырокай, як на парадзе.
  
  
  "І гэта бывай", - сказаў Рыма.
  
  
  Ён не стаў чакаць, пакуль Арысан уступіць у бой, ён не даследаваў, ён прыціснуў Арысана да сталёвай сцяне кабіны ззаду сябе і нанёс два дакладныя ўдары прама ў жывот, другі, каб злавіць вокамгненных рух, якое зрабіў Арысан, каб схавацца ў пылу ў Літл -Біг-Хорн.
  
  
  Нанесены абодва ўдары.
  
  
  Яны сустрэліся з жалезам. Але не са сталлю капітанскай рубкі. Рыма выявіў, што яго рукі пранізваюць шлем з чырвоным плюмажам наверсе і нагруднай абаронай з паліраванай сталі.
  
  
  У Іерусаліме археолаг ідэнтыфікаваў іх для яго як шлем і кірасу, распаўсюджаныя ў Міжземнамор'і за стагоддзі да Нараджэння Хрыстовага. Што збянтэжыла археолага, дык гэта тое, навошта камусьці рабіць іх новымі сёння.
  
  
  "Гэта зусім новыя. Паглядзі на сляды кузні. Глядзі, крыху воску ад метаду "страчаны воск" усё яшчэ прысутнічае ў некаторых больш тонкіх завітках".
  
  
  "Я гэта бачыў".
  
  
  "Я б сказаў, што гэта падробкі. Але ў іх выкарыстоўваецца метад вырабу, які быў страчаны на працягу стагоддзяў. Як вы іх рабілі?"
  
  
  "Я гэтага не рабіў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Дзе ты іх узяў?"
  
  
  "Мне іх падарыў сябар".
  
  
  "Што магло прарабіць у іх гэтыя адтуліны?" - спытаў археолаг, разглядаючы ўвагнутасці ў паліраванай сталі.
  
  
  "Гэта было зроблена ўручную", - сказаў Рыма.
  
  
  Вярнуўшыся ў гатэль "Дэвід", Прэшэс Пу вывучыла яшчэ два словы па-ангельску.
  
  
  "Кандамініум, Блумінгдэйл", - сказала Пу. Яна толькі што пазнаёмілася з некалькімі мілымі жанчынамі з Нью-Ёрка, якія пашкадавалі яе за тое, што ў яе няма заходняга адзення. Яны купілі некалькі ануч у Іерусаліме. Там быў невялікі рахунак для Рыма. Васемнаццаць тысяч долараў.
  
  
  "Як можна выдаткаваць васемнаццаць тысяч долараў на адзенне ў краіне, асноўным таварам якой з'яўляецца пісталет-кулямёт?" - спытаў Рыма.
  
  
  "У мяне нічога не было", - сказала Пу. "У мяне нават не было майго мужа ў дабраславёную шлюбную ноч".
  
  
  "Траціць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Грошы не могуць замяніць каханне", – сказаў Пу.
  
  
  "З якога гэта часу?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Паколькі ў мяне няма кандамініюмаў і плацежнага рахунку ў Bloomingdale's", – сказаў Пу.
  
  
  Унізе, на стале, ляжала паведамленне для Рыма. Яно прыйшло з Ірландыі.
  
  
  Пасланне было:
  
  
  "Я чакаю цябе, хлопец".
  
  
  Рыма ўгаварыў амерыканскае пасольства скарыстацца спецыяльнай лініяй, каб дабрацца да Сінанджу праз падводныя лодкі ў Заходнекарэйскім заліве. Гэта, вядома, з дапамогай Сміта.
  
  
  "Татачка", - сказаў Рыма. "Ты пакінуў для мяне паведамленне ў гатэлі "Кінг Дэвід"?"
  
  
  "Цар Давід быў жудасным кіраўніком. Габрэі добра пазбавіліся ад яго. Вялі войны. Калі ён мог выкарыстоўваць наёмнага забойцу ў справе Батршэба, ён замест гэтага абраў вайну. Яе муж загінуў у баі. І што здарылася? Патрапіла ў Біблію. Вось што адбываецца, калі ты выкарыстоўваеш вайну замест забойцы ".
  
  
  "Я так разумею, ты не пакінуў паведамлення".
  
  
  "Кожны момант, калі ты не шукаеш страчаны скарб, ты губляеш свой час. Чаму я павінен марнаваць яго на цябе?"
  
  
  "Гэта ўсё, што я хацеў ведаць. Дзякуй", - сказаў Рыма.
  
  
  "Пу ўжо зачала?"
  
  
  "Не, калі толькі яна не зрабіла гэта з хасідам".
  
  
  "Ты не выконваеш сваю частку здзелкі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я не сказаў, калі я завяршу шлюб. Я проста сказаў, што зраблю".
  
  
  У Белфасце, калі міма праязджалі брытанскія бранявікі, не даючы каталікам і пратэстантам пакончыць з сабой, і калі некаторыя з самых цяжкіх удзельнікаў чакалі ў турме, пакуль брытанцы сыдуць, каб яны маглі працягнуць кровапралітную рэлігійную барацьбу, якая кіпела стагоддзямі, мужчына ў прасторнай шэрай куртцы і паношанай кепцы грузчыка нетаропка зайшоў у паб, пачаставаў усіх выпіўкай і сказаў:
  
  
  "Вып'ем за Хейзел Тэрстан, хай жыве ўсімі каханы прэм'ер-міністр Ангельшчыны. За ваша здароўе, хлопчыкі".
  
  
  Шклянкі разляцеліся па барнай стойцы. Некаторыя мужчыны вылаяліся. Іншыя выцягнулі рэвальверы. Але незнаёмец проста ўсміхнуўся. Ён залпам асушыў свой партэрны і выдаў гучную адрыжку, якая магла б патушыць тысячу ваенных пажараў на тысячы змрочных пустак.
  
  
  "Хлопцы", - сказаў ён. "Вы б пракліналі нашага любімага прэм'ер-міністра за тое, што тут усе гэтыя гады ненавідзелі як пратэстанты, так і каталікі? Гэта тое, што я чую?"
  
  
  У пабе "Свіная арфа" прагрымеў стрэл. Куля не патрапіла ў мэту.
  
  
  Незнаёмы падняў руку.
  
  
  "Завошта ты страляеш у мяне, калі ты так моцна ненавідзіш яе? Чаму ты не страляеш у яе?"
  
  
  "Ты сышоў з розуму, чувак. Я кажу, што гэтая сучка абаронена лепш, чым чортавы каштоўнасці кароны".
  
  
  "Дык што ж ты робіш? Страляеш наўздагад у нейкага бобі ў салдацкай форме?"
  
  
  "Мы робім тое, што хочам, джока", - сказаў адзін з буйных мужчын у бары.
  
  
  "Не. Ты не разумееш", - сказаў незнаёмец. "Прашу прабачэнні, хлопец. Ты не разумееш. Ні кропелькі. Ні валасінкі. Ні адной валасінцы на гэтай бледнай брытанскай фізіяноміі ты не прычыніш шкоды".
  
  
  "Ты хочаш выйсці на вуліцу і сказаць гэта?" - спыталі незнаёмца.
  
  
  "Завошта? Я кажу гэта тут".
  
  
  "Тады, можа быць, джок, ты проста скончыш з вялікай дзіркай у галаве прама тут".
  
  
  "Чаму б і не, хлопец? Вядома, утрымае цябе ад прычынення шкоды Яе правасхадзіцельства прэм'ер-міністру Хейзел Тэрстан. Вы можаце дадаць яшчэ адзін лік да ліку загінуўшых у Паўночнай Ірландыі, а затым адправіцца ў турму Мейз і прымяніць найноўшую ірландскую тактыку. Заморыце сябе голадам да смерці.Хіба гэта не тое, што адважны ірландзец павінен рабіць са сваім целам, абдзіраючы ўласную плоць да касцей, так што ўсё, што застаецца, - гэта знясіленасць, якая азіраецца на гэтую ангельскую сучку, якой было б напляваць, нават калі б усё хлапчукі ў Белфасце выпусцілі дух такім жа чынам”.
  
  
  "Хто ты, незнаёмец?"
  
  
  "Я той, хто памятае вялікія ірландскія войны, калі вы ваявалі з сякерай, мячом і шчытом, як высакародныя людзі, якімі вы заўсёды былі. Я кажу пра блаславёную бітву на рацэ Бойн, дзе ангельцы і ірландцы ваявалі як мужчыны. Чым вы займаецеся сёння - Ты ўрываешся ў гасціную суседа і расстрэльваеш яго вячэру разам з яго гасцямі і сям'ёй. Што з табой не так, хлопец? Ты ірландзец або швед?
  
  
  "Чаму ты кажаш аб шведам?"
  
  
  "Вы не зможаце дабіцца ад іх вайны сёння, калі будзеце стаяць на галаве".
  
  
  "Мы не хочам вайны з імі. У нас і так дастаткова войнаў у Белфасце".
  
  
  "Не. У тым і бяда, хлопец. Ты не разумееш", - сказаў незнаёмец. "Калі б у вас была вайна, сапраўдная вайна, старамодная вайна, вы б выйшлі маршам пад самую грандыёзную музыку, якую калі-небудзь чулі, і сустрэліся з ворагам тварам да твару ў адзін дзень, а не ў трыста шэсцьдзесят пяць, уключаючы Каляды і свята Беззаганнага зачацця. Вы б з гэтым разабраліся. Скончылі. Пераможца атрымлівае ўсё і блаславенні які прайграў. Але што ў вас ёсць цяпер?"
  
  
  "У нас беспрацоўе", - сказаў адзін.
  
  
  "У нас вуліцы забітыя шклом", - сказаў іншы.
  
  
  "Мы атрымалі ўсё смецце вайны і ніводнага з яе пладоў. Мы зноў засталіся за бортам", - сказаў трэці.
  
  
  "Верна", - сказаў незнаёмец. "Што вам трэба зрабіць зараз, дык гэта вывесці Брытанію з Паўночнай Ірландыі, каб абодва бакі маглі спакойна забіваць адзін аднаго".
  
  
  "Гэтага ніколі не здарыцца", - сказаў адзін.
  
  
  "Мы спрабавалі чатырыста гадоў".
  
  
  "Ты рабіў гэта няправільна", - сказаў незнаёмец. "Ты страляў тут і страляў там, калі табе трэба было займець толькі адну лэдзі".
  
  
  "Міс Хейзел Тэрстан", - крыкнуў адзін з мужчын у канцы бара.
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў незнаёмец.
  
  
  "Ты не можаш наблізіцца да яе".
  
  
  "Хто б захацеў?" - сказаў іншы.
  
  
  "Я не толькі ведаю, як вы можаце дабрацца да яе, але і дзе вы маглі б яе схаваць, пакуль чортавы брытанцы не прыбяруць свае чортавы азадка з сапраўднай ірландскай зямлі".
  
  
  "Ты шмат балбочаш, незнаёмец. Давай паглядзім, як ты гэта зробіш".
  
  
  "Што ж, пойдзем са мной, і я зраблю гэта", - сказаў незнаёмец.
  
  
  "Адзін апошні глыток".
  
  
  "Вы выпілі апошні раз. Цяпер вы атрымаеце брытанскага прэм'ер-міністра", - сказаў незнаёмец. "Дазвольце мне прадставіцца. Мяне клічуць Арысан".
  
  
  "Наўрад ці гэта Макгілікадзі або О'Даўд".
  
  
  "Гэта цудоўная старая назва", - сказаў незнаёмец. "Ты навучышся кахаць мяне. Большасць мужчын кахаюць, але ў нашы дні яны ў гэтым не прызнаюцца".
  
  
  Прэм'ер-міністра Англіі абаранялі не толькі Скотленд-Ярд і некалькі падраздзяленняў брытанскай разведкі, але і група экспертаў па тэрарызме, якія акружылі гэтую вялікую лэдзі шчытом, які ніколі не быў зламаны. Гэта яны ў апошнюю хвіліну перавялі яе з гасцінічнага нумара на першым паверсе ў сталовую якраз перад тым, як узарвалася яе спальня. Што ў іх было, і чаго не ведалі тэрарысты, дык гэта просты маленькі код, які ў трох выпадках з пяці мог вызначыць мэту тэрарыстаў.
  
  
  Гэта зыходзіла ад тых жа вялікіх розумаў, якія ўзламалі нямецкія коды ў першыя дні Другой сусьветнай вайны.
  
  
  Яна ўзнікла дзякуючы простай і бліскучай брытанскай логіцы, якая спарадзіла столькі важкіх прычын у свеце. Хоць тэрарыстычныя акты маглі здацца выпадковымі, большасць з іх былі жорстка лагічныя і спланаваны з цэнтральнай крыніцы: офіса КДБ у Маскве.
  
  
  Нягледзячы на ўсе розныя крыўды на розных кантынентах, у розных цывілізацыях, калі проста адцягнуцца ад мясцовых скарг і паглядзець на агульную карціну, кожная міжнародная тэрарыстычная арганізацыя была накіравана супраць інтарэсаў Захаду. Ні адна з іх не была накіравана супраць краін камуністычнага блока, дзе незадаволенасці часта былі мацнейшымі.
  
  
  Гэта была вайна, накіраваная супраць насельніцтва Захаду.
  
  
  Улічваючы, што адно ведамства ў КДБ кіравала гэтай сусветнай сеткай ці, прынамсі, навучала яе лідэраў, тады пэўныя метады павінны былі быць стандартнымі. Павінен быў існаваць апэратыўны адбітак пальца. Тое, што падавалася б выпадковымі дзеяннямі, такімі не было.
  
  
  Ведаючы, што павінна быць нейкая заканамернасць, людзі з брытанскай спецыяльнай разведкі склалі агульную карціну кожнага інцыдэнту і нанеслі яе на графік, і амаль як на вытворчы графік, яны ўбачылі праява заканамернасці, асабліва для ІРА, паколькі яна была захоплена нібы радыкальнымі марксістамі, не звязанымі з Расіяй.
  
  
  Хоць яны не маглі абараніць кожную мэту, не раскрываючы сваіх ведаў, гэтая спецыяльная група, безумоўна, магла абараніць каралеўскую сям'ю і прэм'ер-міністра.
  
  
  Такім чынам, калі спальню прэм'ер-міністра Хейзел Тэрстан збіраліся падарваць, яны маглі вывезці яе адтуль.
  
  
  Такім чынам, у гэты дзень, калі прэм'ер-міністр праводзіла кароткі водпуск недалёка ад Бата і яго меркавана гаючых вод, яны звярнулі з галоўнай дарогі, на якой знаходзілася яе група.
  
  
  "Яшчэ адзін напад?" - спытаў прэм'ер-міністр Тэрстан. Яна была бледнай, з ганарлівай, амаль арыстакратычнай асобай, нягледзячы на тое, што нарадзілася ў сям'і гандляроў сярэдняга класа ў графствах.
  
  
  Яе спецыяльны памочнік паглядзеў на гадзіннік.
  
  
  "Я б ацаніў у межах дзвюх хвілін на звычайным маршруце", - сказаў ён.
  
  
  "Ты так добра разбіраешся ў ёй?" спытала яна.
  
  
  "Часам", - сказаў ён з класічным брытанскім спакоем. Праз дзве хвіліны і пятнаццаць секунд, калі маленькі ахоўны караван прэм'ер-міністра ехаў па вузкай прасёлкавай дарозе паміж залатымі палямі пад рэдкім і блаславёным брытанскім сонцам, удалечыні на галоўнай шашы пачуўся прыглушаны грукат.
  
  
  "Я мяркую, гэта яны", - сказала яна.
  
  
  "Павінна быць", - сказаў яе памагаты па выведцы.
  
  
  "Я вельмі спадзяюся, што ніхто не пацярпеў", - сказала яна і вярнулася да сваіх папер. Гэта была краіна авечак, і па прасёлкавых дарогах, як гэта было стагоддзямі, брытанскія пастухі пераганялі свае статкі і запавольвалі рух. Авечкі мелі прыярытэт перад "ролс-ройсамі" - нават урадавымі "ролс-ройсамі".
  
  
  Пастух у твідавай кепцы, што выгарала на сонцы і пад дажджом, убачыў, хто затрымліваецца, і з посахам у руцэ падышоў да вялікай чорнай машыны, каб папрасіць прабачэння.
  
  
  Хейзел Тэрстан ўсміхнулася. Гэта была соль Англіі. Добрыя фермеры. Выконвалі сваю працу. Захоўвалі мір і, калі патрабавалася, заўсёды папаўнялі шэрагі брытанскага войска. Яна ведала такіх мужчын па краме свайго бацькі. Ніводны з іх не быў непрыдатным для таго, што ён быў павінен.
  
  
  Яна ведала свой народ, і яны ведалі яе. Прэм'ер-міністр апусціла шкло. Калі пастух нахіліўся, тое самае зрабілі і яго супрацоўнікі. У верхняй частцы кій была адтуліна, даволі цікавая, калі паглядзець на яе, таму што ў гэтага кій былі нарэзы. Пастух растлумачыў галаваломку, растлумачыўшы, што калі брытанская сучка не зробіць у дакладнасці тое, што ён сказаў, то са ствала гэтага кія вылеціць больш за малюсенькая куля і разнясе яе чортавы брытанскія мазгі па ўсіх яе рабятах з разведкі і афіцыйнаму "ролс-ройсу".
  
  
  Кіраўнік 7
  
  
  
  
  "Вам гэта ніколі не сыдзе з рук", - сказаў прэм'ер-міністр. “Вы проста не зможаце схаваць брытанскага прэм'ер-міністра на ангельскай зямлі. Там няма дзе схавацца. Цяпер, калі ты здасіся ў гэтую ж хвіліну, я буду паблажлівы”.
  
  
  Хейзел Тэрстан агледзела прасторны пакой. Яна была сорак на сорак футаў, з чыстымі каменнымі сценамі з усіх бакоў. Калісьці ў ёй былі вокны, але яны былі замураваны чымсьці цёмным. Насамрэч, адзінай крыніцай святла была адзіная лямпачка, якая працуе ад генератара. Было сыра, але ў гэты час года сырой была ўся краіна. У цэлым яна ведала, дзе яны знаходзяцца, недалёка ад Бата. Яна засекла час. Яны ехалі не больш за пятнаццаць хвілін. І людзі на старым каменным рымскім акведуцы непадалёк памахалі ёй рукой якраз перад тым, як пастух прыставіў пісталет да яе твару і завязаў ёй вочы.
  
  
  Не было абсалютна ніякай магчымасці схаваць яе ў межах пятнаццаці хвілін язды ад брытанскага горада. Гэта было немагчыма.
  
  
  Яна і яе памочнік па разведцы ўжо ведалі, што ўвесь рух у гэтым раёне быў спынены і абшуканы. Любога, хто не быў упэўнены, што належыць гэтаму раёну, дастаўлялі для допыту.
  
  
  Людзі з разведкі абшукалі б кожны пакой, камору, завулак, смеццевае вядро, склеп, гарышча, званіцу і царкоўную лаву ў радыусе пяцідзесяці міль.
  
  
  "Верагодна, да прыбыцця нашых хлопцаў засталіся лічаныя хвіліны", - сказаў прэм'ер-міністр. "Таму я даю вам апошні шанц быць паблажлівымі да саміх сябе".
  
  
  "Адвалі, мы атрымліваем тое, што нам належыць, і на гэты раз ты павінен здацца", - сказаў мужчына, які быў замаскіраваны пад пастуха.
  
  
  У гэтым вялікім пакоі было яшчэ чацвёра. Хлопец з разведкі быў звязаны і змешчаны ў кут.
  
  
  “Малады чалавек, вы напоўнены вашага поспеху. Але гэта будзе нядоўгім. Вы абсалютна ніякім чынам не зможаце схаваць брытанскага прэм'ер-міністра так блізка да месца яе выкрадання на брытанскай зямлі. Гэта немагчыма зрабіць”.
  
  
  "Нам не патрэбна твая балбатня. Мы ўжо дастаткова наслухаліся гэтага ў Белфасце, скажу я табе".
  
  
  "Тады дазвольце мне выказаць сябе ў манеры, якую вы, магчыма, палічыце больш зразумелай. Калі вы здасцеся зараз, вас чакае кароткі турэмны тэрмін, і вы зможаце вярнуцца да напісання сваіх дысертацый аб тым, як свет павінен быць перавернуты з ног на галаву, каб мы былі ўнізе, а вы наверсе і кіравалі ўсім. калі вы гэтага не зробіце, сэр, мы будзем падвешваць вас за інтымныя месцы да таго часу, пакуль вы не пашкадуеце, што вас пры нараджэнні не пераехала браніраваная машына”.
  
  
  "Заткніся, ці я выб'ю табе мазгі".
  
  
  "Ну тады страляй, ты, беспрацоўны п'яніца са свіным тварам".
  
  
  "Калі вы не заткнецеся, мы зробім з вамі тое, што зрабілі з лордам Маунтбэтэнам", - сказаў тэрарыст, маючы на ўвазе тое, як яны забілі героя брытанскай вайны, падклаўшы бомбу на яго лодку.
  
  
  "Вы хочаце сказаць, што зробіце са мной тое, што робіце з нявіннымі прахожымі, брытанскімі пастаяннымі салдатамі, якія спрабуюць захаваць мір, і лордам Маўнтбетэнам?"
  
  
  "Ставі на кон сваю азадак, брыт".
  
  
  "У якой цудоўнай кампаніі можна памерці", - сказаў брытанскі прэм'ер-міністр.
  
  
  Раптам пачуўся смех, гучны гул смеху, які, здавалася, рэхам аддаваўся сярод камянёў. Прэм'ер-міністр азірнулася назад. Там быў уваход, чысты каменны дзвярны праём. Але за ёй, здавалася, быў грунтавы тунэль. І ўсё ж гэта быў не падвал. У гэтым вялікім каменным памяшканні не было нічога падобнага на склеп. Там было шмат вокнаў. У падвалах вокнаў не было. Тое, што вокны былі нечым заблакаваныя, не мела значэння. Ніхто не пабудаваў склеп з вялікімі вокнамі.
  
  
  "Гаварыш як мужчына", - сказаў мужчына з барадой, тоўстай шыяй і палаючымі вачыма. На ім быў цвідавы гарнітур, у руцэ ён трымаў партфель, і яго твар, здавалася, свяцілася радасцю.
  
  
  "А вы хто такі?" - спытаў прэм'ер-міністр.
  
  
  "Хтосьці, хто захапляўся вашай вайной за Фальклендзкія выспы. Рады зноў бачыць вас, хлопцы, за гэтым заняткам. Для вас прайшло шмат часу, а?"
  
  
  "Хто ты? Чаго ты хочаш?"
  
  
  "Мы хочам, каб вы выбраліся з Паўночнай Ірландыі. Няхай кожны будзе вольны рабіць тое, што ён хоча".
  
  
  "Ведаеш, яны жадаюць забіць адзін аднаго".
  
  
  "Можна назваць гэта і так".
  
  
  "Як ты гэта называеш?"
  
  
  "Я называю гэта нацыянальным волевыяўленнем".
  
  
  "Іх воля - забіваць адзін аднаго".
  
  
  "Тады якая табе справа?"
  
  
  "Мы абавязаны паклапаціцца аб тым, каб гэта было ўрэгулявана мірным шляхам. У нас там ёсць грамадзяне. У нас там стогадовая традыцыя. Мы не маем намеру пакідаць традыцыю масавых забойстваў на гэтай беднай спустошанай зямлі".
  
  
  "Назойлівы", - сказаў мужчына з барадой. "Вы дазволілі сабе Фальклендзкія выспы. Чаму вы адмаўляеце ў такой жа радасці сваім грамадзянам Паўночнай Ірландыі?"
  
  
  "Я не ведаю, хто вы, але дазвольце нагадаць вам, што на нас напала Аргенціна".
  
  
  "На кагосьці заўсёды нехта нападае, і ў гэтага кагосьці заўсёды ёсць нейкая неад'емная і законная крыўда. Няхай пратэстанты і каталікі там, па-свойму, забіваюць сябе, як хрысціяне".
  
  
  "Ты габрэй ці мусульманін?"
  
  
  "Часам можа быць і тое, і іншае, хоць яны былі б першымі, хто адмовіў бы мне. Я сапраўды не атрымліваю належнай павагі, якой заслугоўваю, так, як я таго заслугоўваю".
  
  
  "Магчыма, мы зможам гэта змяніць. Магу я спачатку папрасіць вас развязаць майго памочніка па разведцы. Яго запясці здаюцца звязанымі занадта туга".
  
  
  Мужчына з мускулістай шыяй памахаў пастуху. Прэм'ер-міністр убачыла, як яе памочнік па разведцы прасачыла за хуткай рэакцыяй пастуха.
  
  
  Прэм'ер-міністр Хейзел Тэрстан бачыла, як ён паціраў запясці, а затым нетаропка падышоў да адной са сцен з акном і стаў чакаць там з нявінным выглядам. Але прэм'ер-міністр ведала лепш. Яе памагаты ніколі нічога не рабіў нявінна ці выпадкова. Ва ўсяго была мэта.
  
  
  Што б ён ні рабіў каля таго акна, гэта павінна было быць абаронена, таму яна адцягнула сваіх выкрадальнікаў, сказаўшы, што можа пайсці на кампраміс.
  
  
  "Ты расчароўваеш мяне, Хейзел", - сказаў мужчына. "Я думаў, ты зроблена з больш трывалага матэрыялу, чым гэта".
  
  
  "Свет рэальнасці патрабуе разумных людзей для вядзення перагавораў", - сказала яна. "Што мы можам для вас зрабіць?"
  
  
  "Сыходзьце з Паўночнай Ірландыі. Проста вывядзіце свае войскі і дазвольце народу вырашаць".
  
  
  "Баюся, я не магу гэтага зрабіць. Але што я зраблю, дык гэта сфармую іншую камісію..."
  
  
  "Мы выцягнем вас. Ці бачыце, вы адзіны чалавек, які валодае ўладай у вашым урадзе, і без вас як моцнага лідэра яны заключаць здзелку. Гэта заўсёды здараецца, калі краіна губляе моцнага лідэра. Гэта абсалютна прадказальна. Любая нацыя з такім моцным лідэрам, як вы, слабая без гэтага лідэра. Моцныя людзі робяць слабымі навакольных. Гэта праўда, і вы павінны гэта ведаць”.
  
  
  "Адкуль у цябе гэтая тэорыя?" спытала яна. Яна ўбачыла, што яе мужчына зараз завёў руку за спіну, калі стаяў прама перад акном. Ён нешта рабіў гэтай рукой.
  
  
  "Гэта такі ж вечны факт, як гравітацыя".
  
  
  Прэм'ер-міністр убачыла, як яе мужчына кіўнуў. Яна ведала, што яны не могуць размаўляць, таму што гэты дзіўны пакой можа праслухоўвацца. Яна таксама ведала, што гэты незнаёмец, магчыма, мае рацыю. Без яе ў кабінеце міністраў яе краіна проста магла б заключыць здзелку па вывадзе ўсіх войскаў з Паўночнай Ірландыі.
  
  
  Адзіная выратавальная падзея адбылося, калі яна засталася сам-насам са сваім памочнікам па разведцы. Ён расчыніў далонь, не кажучы ні слова, і затым яны абодва ўсміхнуліся адзін аднаму. Цёмнае якое крышыцца рэчыва запоўніла яго далонь. З адчыненага акна ён зняў зямлю. Хтосьці толькі што засыпаў зямлёй гэты каменны пакой. Гэта мусіла з'явіцца ў сельскай мясцовасці. Гэта было б адно з першых месцаў, куды зазірнуў бы Скотленд-Ярд. Каменны дом, які раптам знік пад кучай зямлі, немагчыма было не заўважыць, і менш за ўсё ў супольнасцях вакол Бата.
  
  
  Яны чакалі паратунку, якога чакалі з хвіліны на хвіліну. І дачакаліся.
  
  
  Праблема была простая. Знайдзіце аднаго прэм'ер-міністра і яе памочніка па разведцы, захопленых у тую раніцу недалёка ад Бата, Англія. Рашэнне было такім жа простым. Усе дарогі былі ачэпленыя. Быў абшуканы кожны дом у кожнай вёсцы. Да гарбаты кожны вышкі, гараж і завулак, кансервавы слоік, смеццевы кантэйнер, канава былі нанесеныя на вялікую сеткаватую карту, і да вячэры не было і намёку на шэпт аб тым, што было зроблена з прэм'ер-міністрам.
  
  
  "Яна павінна быць тут", - сказаў інспектар, які знайшоў час, каб атрымаць асалоду ад асвяжальных крыніц і лазняў, якія рымляне пабудавалі тут амаль дзве тысячы гадоў таму, калі яны займалі востраў так далёка на поўнач, як сцяна Адрыяна.
  
  
  Горад Бат быў названы ў гонар гэтых лазняў. Да рымлян кельты, пікты і саксы - асноўнае насельніцтва рэгіёна - не лічылі купанне карысным для здароўя, і ў іх быў водар, які пацвярджае гэта. Рымляне, такія ж ахайныя людзі, як японцы, увялі мыццё ў тагачасную варварскую сельскую мясцовасць. І, у прыватнасці, у Баце вада, як казалі, была гаючай. Цяпер Скотланд-Ярду патрабаваліся лекі.
  
  
  "Як, чорт вазьмі, як можна страціць прэм'ер-міністра сярод аднастайнага, прыязнага насельніцтва? Мы абшукалі кожны падвал, пансіён і ангар, і, чорт вазьмі, яна знікла", - сказаў інспектар. "Я ўпэўнены, што яны збіраюцца забіць яе".
  
  
  "Чаму гэта?" - спытаў міністр абароны. "Патрабаванні смяхотныя. Яны кажуць, што калі мы не сыдзем з Паўночнай Ірландыі прама зараз, яна памрэ".
  
  
  "Магчыма, гэта не так ужо і смешна", - сказаў міністр абароны, дазваляючы вадзе пратачыцца скрозь яго сітавіны. “Там адбылося самае дзіўнае развіццё падзей. Дадайце да гэтага выкраданне, і мы, магчыма, заключым здзелку”.
  
  
  "Здацца выкрадальнікам?"
  
  
  "Вы ведаеце, што зараз адбываецца ў Белфасце, інспектар?"
  
  
  "Гэта, вядома, не можа азначаць, што нам давядзецца адыходзіць".
  
  
  "У спалучэнні з тым фактам, што наўрад ці нехта застаўся, каб сказаць "не" з сілай нашага жалезнага прэм'ер-міністра, так. Белфаст ператварыўся не ў гарадское партызанскае поле бітвы, а ў зону баявых дзеянняў. Хтосьці сфарміраваў часовае". крыло часовага крыла ІРА і фактычна залучае брытанскія сілы ў адкрыты бой і перамагае”.
  
  
  "ІРА? Не можа быць. Яны не могуць сабраць пяцьдзесят чалавек разам, не пабіўшыся паміж сабой", - сказаў інспектар.
  
  
  "Група, якая адкалолася групы. І я падазраю, што яны таксама стаяць за гэтым выкраданнем Тэрстана. Яны пераўзыходзяць нас у Белфасце і перахітраюць у Баце", - сказаў міністр абароны.
  
  
  "Няўжо мы прайграем?"
  
  
  "Магчыма, мы ўжо прайгралі, калі не зможам знайсці нашага прэм'ер-міністра".
  
  
  "Яны не маглі схаваць яе недзе тут. Мы шукалі ўсюды", - сказаў інспектар.
  
  
  "Ну, відавочна, ёсць нейкае месца, куды вы не зазіралі. Ёсць толькі адзін іншы выбар. Звернецеся за дапамогай да амерыканцаў".
  
  
  "Я хацеў бы прайграць", - сказаў інспектар.
  
  
  "Я б таксама хацеў, але мы не можам".
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  “Дзяржаўная палітыка. Гэта мой ультыматум. Калі мы не атрымаем нашага прэм'ер-міністра да поўначы, вы атрымаеце амерыканскую дапамогу да раніцы”.
  
  
  Пу і Рыма вярнуліся ў Сінанджу з вясельнай вандроўкі. Пу часцей за ўсё прывозіла сукенкі з Іерусаліма, заходняга горада з добрым кіраўніком.
  
  
  Яна расказала сваім сябрам пра гасцінічныя нумары і адзенне.
  
  
  Яна расказала сваім сябрам пра новыя і экзатычныя стравы. Пшанічны хлеб з беласнежнай сярэдзінку і цёмнай скарыначкай.
  
  
  Салодкія напоі, такія як кока-кола.
  
  
  Быў нават хлеб з дзіркай у ім, які быў вельмі цвёрды, і яго не трэба было есці, калі ён вымаўся з духоўкі, а выпякаць зноў пасля таго, як яго раскалолі. Гэта была далікатэсная страва, намазаная на белае малочна-тлустае рэчыва, званае сметанковым сырам, а затым пакрытая рыбай, якую патрымалі над падпаленым паленам. Усе яе сябры скурчылі тварыкі, калі Пу расказала ім, што ела гэтую страву пад назвай рагалікі з ласосем.
  
  
  Таксама падавалася волкая трава, званыя салатамі.
  
  
  На пасцельных прыналежнасцях была тканіна, званая прасцінамі, і калі націснуць на званок, можна было замовіць усё, што заўгодна, у любы час дня.
  
  
  Там былі пярсцёнкі і каралі. Там былі абедзенныя залы, дзе елі ўсё з усяго зямнога шара.
  
  
  Дарогі былі не такімі добрымі, як тыя, што пракладзены па дарозе ў Сінанджу з Пхеньяна, але машын было больш.
  
  
  "Адной машынай было б больш машын", – сказаў сябар.
  
  
  І калі яны спыталі яе аб першай шлюбнай ночы, яна толькі разумела ўсміхнулася і нічога не сказала, дазволіўшы іх уяўленню разгуляцца над асалодамі, якія падарыў ёй белы Майстар Сінанджу. Але сваёй маці яна сказала праўду. Яна павінна была. Дзіцяці не будзе.
  
  
  "Ён не дакранаўся да мяне", - усклікнула Пу. "Ён не цалаваў мяне, не дакранаўся да мяне ці нешта ў гэтым родзе".
  
  
  "Нічога?" - спытала маці.
  
  
  "Я сказаў "ці што заўгодна", - усклікнуў Пу.
  
  
  "Ты спакусіў яго трукамі, якім я цябе навучыў?"
  
  
  "Я зрабіў усё, але надтачыў яе ў сталёвых цісках".
  
  
  "Паспрабуй сталёвыя ціскі", - сказала яе маці.
  
  
  "Ён Майстар сінанджу. Ты не можаш наблізіцца да яго, калі ён гэтага не хоча. І, мама, ён гэтага не хоча. Ён не хоча мяне".
  
  
  "Ён павінен хацець цябе. Ён твой муж. Я пагавару з тваім бацькам".
  
  
  І вось жонка пекара сказала пекару тое, што дачка сказала маці, і пекар, пад раздражняльны голас жонкі, які тлумачыць яму, што менавіта ён павінен гаварыць і рабіць, у страху падняўся да вялікага драўлянага дома на ўзгорку, дзе тысячагоддзямі жылі Майстры сінанджа.
  
  
  "І не дазваляй яму ўвільваць", - крыкнула жонка пекара.
  
  
  Увярцецца? падумаў пекар. Майстар Чыун мог раскалоць чэрап чалавека, як сухі ліст, з дванаццаці гадоў. Ён збіраецца забіць мяне. Прынамсі, ёсць адна добрая рэч у тым, каб быць забітым майстрам сінанджа. Ён можа зрабіць гэта хутчэй і менш балюча, чым штосьці іншае.
  
  
  Пекар скамячыў у руках уласны капялюш і, пакланіўшыся, падняўся па старых драўляных прыступках да ўваходу ў Дом Сінанджу. Эмісары на працягу ўсёй гісторыі паднімаліся па гэтых прыступках. Рэдка хто з жыхароў вёскі прыходзіў сюды, акрамя як папрасіць дапамогі ў рашэнні праблемы, якую можна было вырашыць грашыма ці хуткім і бязлітасным правасуддзем.
  
  
  Каля дзвярэй пекар зняў абутак, як гэта было прынята перад уваходам у дом. Ён пацалаваў парог і, моцна прыціснуўшыся тварам да падлогі, крыкнуў:
  
  
  "Аб вялікі майстар Сінанджу, я, бацька Пу, Бая Кайянг, пакорліва малю малю вашу жахлівую пышнасць зайсці да гутаркі са мной".
  
  
  "Уваходзь, Бая Каянг, бацька Пу, жонка майго сына Рыма", - раздаўся голас Чыуна, майстра сінанджу. "І паўстаньце, бо вы будзеце дзядулем пытання аб шлюбе".
  
  
  Тады, на вуліцах вёскі, усё было зразумела. Жонка пекара загадала яму ў недвухсэнсоўных выразах паведаміць Чиуну, што Рыма не выявіў сябе як муж. Яны пагадзіліся на шлюб з белым, таму што былі ўпэўненыя, што любы, хто быў Майстрам, нават калі ён быў белым, мог добра працаваць. Карацей кажучы, сям'ю пекара падманулі. І Чыуну варта дакладна сказаць пра гэта. Альбо сын Чыуна павінен выканаць усе шлюбныя шлюбы, альбо Пу вернецца ў дом пекара, а пекар захавае вясельны кашалёк Гаспадара.
  
  
  На брудных вуліцах Сінанджу гэта гучала значна разумней, чым у вялізным доме з мноствам пакояў. Як можна было сказаць Чыуну, што белы, якога ён любіў больш за сына, белы, пра якога ніхто не асмеліўся б сказаць Чыуну ў твар нават намёку на зло, не быў мужчынам?
  
  
  Гэта была смерць, калі гаварыўшаму шанцавала.
  
  
  Але Бая Каянг ведаў, што ён таксама не зможа вярнуцца да сябе дадому, дзе Пу плача, а яго жонка прыстае да яго. Такім чынам, гэта была альбо смерць, альбо смерць пры жыцці, і Бая Каянг, пасля таго як Чиун пачаставаў яго рысавым віном і пагаварыў з Чіуном пра надвор'е і пра тое, як прайшоў дзень, самым далікатным чынам закрануў гэтую тэму.
  
  
  "Для нас вялікі гонар быць бацькамі Пу, якая выйшла замуж за Майстра".
  
  
  "Гонар належыць нам", - сказаў Чыун. Яму не асабліва падабаліся Каянгі. Яны былі прагнай сям'ёй і некалькі лянівай. Але, прынамсі, яны былі з Сінанджу, а калі ўлічыць усіх белых, з якімі вадзіўся Рыма, Пу быў дабраславеньнем.
  
  
  "Як і вы, мы з нецярпеннем чакаем унука", – сказаў Каянг. Ён адважыўся прапанаваць свой кубак, каб дадаць віна. Чіун наліў яму. Ён быў ветлівы, наліваючы ўсім гасцям гэтулькі віна, колькі мог ім навязаць, але лічыў п'яніцамі ўсіх, хто згаджаўся выпіць. Сам ён, як і Рыма, піць не ўмеў. Іх нервовая сістэма разбурылася б пад уздзеяннем алкаголю, такая была тонкасць, на якую яны настроілі свае целы.
  
  
  "Ніхто не чакае ўнука з такім нецярпеннем, як я", - сказаў Чыун.
  
  
  Чаго хацеў гэты дурань Каянг? У іх ужо было дастаткова золата, каб купіць свіней на цэлае жыццё баляванняў. Яму нават не прыйшлося б больш пячы, калі б Чиун не запатрабаваў лепшых вясковых рысавых аладак.
  
  
  "Ёсць рэчы, якія павінны адбыцца, каб Пу зацяжарыла".
  
  
  "Ах, гэтыя штукі", – сказаў Чыун. "Яна магла б праробліваць іх, лежачы на спіне".
  
  
  "Яна можа. Не тое, каб я ведаў, што яна можа. Не тое, каб у яе было. У яе няма".
  
  
  “Вядома, яна гэтага не зрабіла. Не магу выказаць табе, Бая, як я рады, што Рыма перастаў якшацца з белымі шлюхамі, асабліва з рускай. Амерыканцы самі па сабе дрэнныя, але рускія яшчэ горшыя”.
  
  
  "Я чуў, белыя вар'яцеюць па карэйскіх мужчынах. Яны вытвараюць дзіўныя рэчы са сваімі целамі".
  
  
  Рух быў бы дзіўным, падумаў Чыун, успомніўшы сваю ўласную жонку. І ўсё ж, чаго можна хацець ад жанчыны, акрамя як нараджаць дзяцей і гатаваць ежу, а Гектару - як мага менш? Рыма, з другога боку, быў занураны ў звычаі белых. Гэтая жанчына, у якую ён, магчыма, нават закахаўся, гэтая руская, працавала ў іх урадзе і камандавала людзьмі, як салдат. Ён думаў, што Рыма, магчыма, нават ажаніўся з Ганнай Чуцёсаў, пакуль Пу Каянг не змяніў сітуацыю. Так што, калі бэйкер хадзіў вакол і каля, тым не менш, яго трэба было паважаць за тое, што ён дапамог выратаваць Рыма ад сябе падобных.
  
  
  "З-за тваёй цудоўнай дачкі, Баі, Рыма ніколі не давядзецца трываць гэтыя жорсткія напады белых жанчын".
  
  
  "Я чуў, што яны носяць спецыяльнае адзенне і робяць асаблівыя рэчы з дапамогай мазяў і да таго падобнага", - сказаў Бава.
  
  
  "Давайце пагаворым не аб заганах белых жанчын, а аб добрых якасцях вашай дачкі".
  
  
  "Аб Вялікі Чыун", - лямантаваў Бава Каванг. "Сёння яна застаецца такой жа некранутай, як у той дзень, калі яны з Рыма з'ехалі ў свой мядовы месяц".
  
  
  "Што ты збіраеш?"
  
  
  "Я кажу, вялікі Чыун, ніхто з нас не будзе дзядулем".
  
  
  "Што не так з какашкамі?"
  
  
  "Нічога. Рыма не праявіў сябе як муж", - сказаў Бая, заплюшчыўшы вочы ў чаканні ўдару. Ён павольна адкрыў іх. Магчыма, Чын не хацеў забіваць яго з зачыненымі вачыма. Але ўсё, што ён убачыў, калі расплюшчыў вочы, быў Майстар Сінанджу, яго пасмы валасоў пагойдваліся разам з галавой, ён ківаў у знак згоды Байе Каянгу, бацьку Пу, вясковаму пекару, які зараз ведаў, што ў яго ёсць выдатны шанец убачыць раніцу.
  
  
  "Рыма", - паклікаў Чыун.
  
  
  "Чаго ты хочаш?" - данёсся голас з вялікага дома, які аддаўся гучным рэхам, таму што больш не было вялікага скарбу, здольнага паглынуць і прыглушыць гук.
  
  
  "Я хачу, каб ты выйшаў сюды", – паклікаў Чыун.
  
  
  "Я заняты".
  
  
  "У яго ўсё яшчэ ёсць амерыканскія спосабы непавагі", – прызнаўся Чыун. "Але мы захаваем гэта ў сям'і". І тады Чыун залямантаваў гучней:
  
  
  "Гэта зойме ўсяго імгненне". І Каянгу ён прашаптаў:
  
  
  "Можна падумаць, што ён зламаецца, калі дасць нам хвілінку. Я не ведаю, што рабіць з хлопчыкам. Ніколі не ведаў. Аддаў яму лепшыя гады свайго жыцця, а зараз гэта. Што ж, мы ўсё ўладзім, як карэйцы. Мы ў два рахункі ператворым маленькага ў Какашку ".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма, уваходзячы ў пакой і чытаючы скрутак. Каян пазнаў карэйскую, але на ім былі і іншыя пісьмёны, дзіўныя, падобныя на заходнія. Але нічога падобнага ён ніколі раней не бачыў, і ён бачыў выпадковую амерыканскую газету, якую сам Майстар адпраўляў назад у Сінанджу для архіваў дома асасінаў.
  
  
  "Маленькі бацька, - сказаў Рыма, - я перачытаў гэты скрутак дзесяць разоў, і я нічога не бачу пра містэра Арысана. Ёсць грэкі, якія змагаюцца з персамі, і грэкі, якія змагаюцца адзін з адным, ёсць рэлігійныя абрады, алімпійскія гульні, вершы, апісанне п'янага балю ў гонар бога Вакха і аплата статуй золатам. Што я павінен быў бачыць?"
  
  
  "Ты б не ўбачыў уласнага носа перад сваёй асобай, нават вялікага белага", – сказаў Чіун.
  
  
  "Добра. У мяне вялікі белы нос. Цяпер раскажы мне, што адбываецца".
  
  
  "Пытанне ў тым, чаго не адбылося", - сказаў Чыун. Рыма ўбачыў бацьку Пу. Ён кіўнуў у знак прывітання.
  
  
  "Бацька Пу кажа, што яна некранутая", - сказаў Чыун. Бая Каянг глыбакадумна кіўнула.
  
  
  Рыма паціснуў плячыма.
  
  
  "Бацька Пу кажа, што ў яго ніколі не будзе сына". Рыма паціснуў плячыма.
  
  
  "Бацька Пу быў дастаткова ветлівы, каб схаваць гэты жудасны факт ад вёскі. Справа ў тым, Рыма, што ты ўсіх нас падвёў".
  
  
  Рыма пашамацеў скруткам.
  
  
  "Што я шукаю?" спытаў ён.
  
  
  "Я шукаю ўнука".
  
  
  "І я шукаю містэра Арысана. У наступны раз, калі я ўбачу яго, я хачу быць у стане перамагчы яго. Ці гэта ваш спосаб проста падманам прымусіць мяне прачытаць скруткі?"
  
  
  "Усё, што ты хочаш, ужо ёсць. Знайдзі скарб Сінанджу, і мы зможам справіцца з містэрам Арысанам".
  
  
  "Цяпер я ведаю, што ты разыгрываеш мяне. Ты гадамі спрабаваў вярнуць гэты скарб".
  
  
  "Без гэтага вы ніколі не зможаце справіцца з містэрам Арысанам".
  
  
  "Я не хачу мець з ім справу. Я хачу перамагчы яго".
  
  
  "Толькі мёртвыя бачылі яго ў апошні раз", – сказаў Чыун.
  
  
  "І што гэта значыць?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Чаму ты не звяртаўся з Пу належным чынам?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я дабяруся да гэтага. Я дабяруся да гэтага. Я гаджаюся для гэтага. А як наконт гэтага глупства з грэкамі і слугой тырана Фіваў?"
  
  
  "Прачытай гэта", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я чытаў гэта. Я прачытаў гэта. Прысвячэнне працягваецца на працягу многіх старонак".
  
  
  "І што?"
  
  
  "І я не разумею".
  
  
  "Паглядзі вакол на пустыя пакоі. Калі б яны не былі пустымі, ты б зразумеў".
  
  
  "Калі б яны не былі пустыя, усё гэтае месца зараз пылілася б ад кучы хламу".
  
  
  "Гэта той хлам, які нам зараз патрэбен".
  
  
  "Мне гэта зусім не трэба", - сказаў Рыма.
  
  
  "Табе нешта трэба", – сказаў Чыун. "Гэтая каштоўная кветка чакае некранутай, губляючы чырвань свайго юнацтва, у той час як ты адмаўляешся ад свайго абавязку ў адносінах да дома і зганьбіш нас перад маім добрым сябрам Баяй, добрым і прыстойным чалавекам, які нічога нам не зрабіў, але аддаў нам свой скарб - дачка".
  
  
  "Я зраблю гэта. Я зраблю тое, што павінен, але я не абавязаны рабіць гэта адразу. Было б лепш, калі б я не блытаўся ў гэтых скрутках і атрымаў некалькі ясных адказаў ".
  
  
  "Ты атрымаў дакладныя адказы. Ты проста быў занадта тупы, каб іх разглядзець", – сказаў Чыун. "У любым выпадку, мы нічога не зможам зрабіць з містэрам Арысанам без скарбаў. Так што атрымлівайце асалоду ад любатамі, якія можа прапанаваць Пу ".
  
  
  "Я не здаюся", - сказаў Рыма і вярнуўся ў пакой, які Чіун выдзеліў для яго. Гэта быў не жылы пакой, а адна са скарбніц. Скруткі былі акуратна раскладзены на бледным квадратным кавалку падлогі. Нешта сядзела на ёй стагоддзямі, і драўніна пакрылася ўвагнутасцю, хоць гэта было рэдкае і каштоўнае афрыканскае чырвонае дрэва, адна з самых цвёрдых парод, вядомых чалавеку.
  
  
  Размяшчэнне скруткаў у гэтым паглыбленні ў падлозе, відавочна, было свайго роду паведамленнем. Але як месца магло быць паведамленнем? Рыма правёў рукой па паглыбленні ў дрэве. Ён адчуваў, як раздушаныя клеткі вельмі павольна пашыраюцца пасля сціску, і ён адчуў нешта яшчэ на падушачках пальцаў. Пыл. Тут, у паглыбленні памерам чатыры на чатыры футы, быў пыл.
  
  
  Ён захапіў часцінкі алею з кончыкаў пальцаў і паднёс пыл да святла. Яна была бледна-белай. Дробны белы парашок. Не. не парашок. Мармур. Нешта зробленае з мармуру было там, дзе для яго былі раскладзены скруткі Сінанджу.
  
  
  Ён зноў перачытаў справаздачу. Гэта была даволі тыповая служба сінанджа. Вялікі і славуты філосаф аб'яднаўся з героем, каб запатрабаваць пакласці канец карупцыі і прыгнёту ў Фівах. Народ падтрымаў іх, таму што тыран, як і ўсе ў асноўным слабыя людзі, баяўся дазволіць каму-небудзь выказацца. Народ хацеў быць больш дэмакратычным, як Афіны. Яны нават даслалі эмісара ў Афіны, каб вывучыць іх сістэму дэмакратыі.
  
  
  Ніхто ў Фівах не быў на баку тырана. Ён не мог добра казаць, добра думаць ці добра кіраваць, і ў прыдачу ён быў баязліўцам у баі, што абражала грэцкія ўяўленні аб гераізме. Аднак у яго была адна асаблівасць. Веданне майстроў сінанджа і гатоўнасць добра заплаціць.
  
  
  Натуральна, ён перамог, і аднойчы раніцай філосаф і герой былі знойдзены мёртвымі ў яры за горадам. Казалі, што яны біліся на дуэлі, і герой подлым чынам апаганіў цела філосафа, перш чым паспрабаваць вярнуцца ў Фівы, калі ён упаў і разбіў галаву аб камень. Абураныя людзі высыпалі на вуліцу, адмовіўшыся ад сваёй лаяльнасці да двух, якія былі нічым не лепшымі за забойцаў. Натуральна, менавіта служба сінанджа надала смерці такі выгляд.
  
  
  Рыма перачытаў гісторыю яшчэ раз. За ёй ішоў звычайны спіс ушанаванняў, і форма яго была такой жа, як і ў астатніх гісторый Дома Сінанджу. Што было дзіўным у гэтай гісторыі, дык гэта тое, што яна не была ўкараненнем новай тэхнікі. Святатацкае забойства ўпершыню адбылося шмат стагоддзяў таму, на Усходзе. Гэта была проста адаптацыя. Але не было нават намёку на містэра Арысана ці каго-небудзь, хто дзейнічаў бы падобна яму.
  
  
  Стары сервіз, які нават не быў новым у 500 годзе да н.э., і ўвагнутасць ад чагосьці мармуровага на падлозе пустой скарбніцы ў Сінанджу.
  
  
  Ну і што?
  
  
  Дык вось, недзе там быў нехта, з кім Рыма не мог справіцца, і гэта не казала яму, як. "Майстар Рыма. Майстар Рыма. Гэта для цябе", - пачуўся голас. Гэта быў маленькі хлопчык, які прыбег з вёскі. "У доме пекара зазваніў тэлефон, цябе просяць. Дарагі Чыун даў мне залатую манету, каб я прыбег сюды і запрасіў цябе ў дом."
  
  
  "Ён і зараз там?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Так, ён пакінуў вялікі Дом Сінанджу і разам з пекарам адправіўся наведаць тваю каханую жонку Пу. Яны ўсе там з маці. Яны таксама чакаюць цябе", - сказаў хлопчык.
  
  
  "У любым выпадку, я магу адказаць на тэлефонны званок адсюль".
  
  
  "Майстар Чыун загадаў перанесці яе ў дом пекара, каб цябе не турбавалі ў тваю шлюбную ноч. Ніхто не адважыўся б змяніць загад Вялікага Чыуна".
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Я згодны".
  
  
  Званок быў рэтранслятарам ад Сміта. Ён быў амаль упэўнены, што Арысан зноў на працы ў Паўночнай Ірландыі. Ці знайшоў Рыма што-небудзь, што магло б яго спыніць?
  
  
  «Не», - сказаў Рыма, гледзячы на заліты слязамі круглы твар Пу, кінжалы ў вачах яе маці, агіду яе бацькі і Чіуна, які цалкам устаў на бок гэтай сям'і.
  
  
  "Цяпер ты можаш казаць?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я думаю, што чалавек, які называе сябе Арысанам, стаіць за выкраданнем прэм'ер-міністра Англіі".
  
  
  "Арысон? Дзе ў Англіі?"
  
  
  "Відавочна, у Баце", - сказаў Чыун.
  
  
  "Спытай у яго, адкуль ён ведае, што гэта ў Баце", - сказаў Сміт.
  
  
  "Калі вы возьмеце скрутак гадоў каня, свінні і дракона, прыкладна вашых гадоў на 112 год н.э., вы не толькі даведаецеся, чаму Арысан знаходзіцца ў Баце, але і даведаецеся, дзе знаходзіцца Бат".
  
  
  "Ён выкраў тамтэйшага прэм'ер-міністра, Татачка".
  
  
  "І яны не могуць яе знайсці, гэта дакладна?"
  
  
  "Так. Гэта тое, што яны гавораць. Яны не ведаюць, як яны маглі страціць яе", - сказаў Рыма, паўтараючы тое, што казаў яму Сміт.
  
  
  "Яны не могуць знайсці яе, таму што не ведаюць, дзе шукаць", – сказаў Чыун. "Вазьмі скруткі з сабой. Ты знойдзеш яе. Але вы не зможаце спыніць містэра Арысана, так што нават не турбуйцеся. Вось дзе табе варта паклапаціцца аб гэтым бедным, выдатным, цудоўным стварэнні, якое хоча толькі, каб ты выканаў тое, у чым пакляўся". тут, на сваёй цырымоніі ".
  
  
  "Я адразу ж вярнуся ў Англію, Сміці", - сказаў Рэма. Як ён высветліў, Пу толькі што вывучыў іншае слова. Гэта быў "Хэрадс".
  
  
  Кіраўнік 8
  
  
  
  
  Рыма прыпаркаваў Пу ў гатэлі "Брытанія" ў люксе з відам на адзін са шматлікіх маленькіх паркаў Лондана.
  
  
  Перад тым, як ён сышоў, яна спытала:
  
  
  "Ты пазбавіш мяне некранутасці сёння ўвечар?"
  
  
  "Калі ў цябе ёсць петунія, я забяру яе ў цябе. Але калі ты маеш на ўвазе сукупленне, то не. Не сёння".
  
  
  "Чаму б не сёння вечарам? Я зноў адна ў свой мядовы месяц".
  
  
  "Сёння непрыдатная ноч".
  
  
  "Прыдатнай ночы ніколі не будзе", – сказаў Пу. Нейкім чынам яна выявіла, з дапамогай толькі тэлефоннай кнігі на мове, якога не разумела, што швачкі могуць падняцца ў чыйсьці гасцінічны нумар і пашыць для цябе сукенкі, пакуль ты чакаеш.
  
  
  Яна таксама магла такім чынам заказваць упрыгожванні. І, вядома, еду. Яна збіралася паспрабаваць гэты выдатны ангельскі ласунак - сасіскі з пюрэ.
  
  
  Калі б Пу зноў прыйшлося застацца адной у гэтую ноч мядовага месяца, яна не ведала, што б сказала сваёй маці.
  
  
  "Пяць тысяч фунтаў", – сказаў Рыма.
  
  
  "Я павінен сказаць сваёй маці пяць тысяч фунтаў?"
  
  
  "Не, ты атрымліваеш пяць тысяч фунтаў за тое, што нічога не расказваеш сваёй маці аб тым, што адбываецца і чаго не адбываецца ў нашым шлюбе".
  
  
  “Першая ноч – гэта была б нядрэнная сума. Няма нічога незвычайнага ў тым, што пары не дасягаюць дасканаласьці ў першую ноч. Такое здараецца. Але ў нас зараз шмат-шмат начэй. Цяпер мы пачынаем ганьбу”. Месяцападобны твар Пу здрыгануўся. З аднаго вока скацілася сляза. Яна закрыла твар рукамі ад сораму.
  
  
  "Колькі?"
  
  
  Рукі апусціліся. "Мы павінны казаць сама меней аб дзесяці тысячах фунтаў. І якую даніну вы атрымліваеце за гэтую паслугу?"
  
  
  "Я не атрымліваю даніну. Усё гэта дастаецца Сінанджу".
  
  
  "Усё гэта дастаецца Чыуну".
  
  
  "Яна дастанецца Дому Сінанджу. Я Майстар сінанджу. Мяркую, яна дастанецца нам з Чыўном".
  
  
  "Я замужам за майстрам сінанджу, які нават не ведае, ці атрымлівае ён даніну ці не. Гэта тое, за каго я выйшла замуж?"
  
  
  "Развод магчымы. Ты можаш скарыстацца гэтым у якасці рашэння, Пу", - сказаў Рыма, падыходзячы да дзвярэй.
  
  
  "Развод немагчымы на цырымоніі сінанджу. Ніводны майстар сінанджу ніколі не разводзіўся. Так не робіцца. Гэта, - сказаў Пу, робячы паўзу перад гэтым непарушным вышэйшым словам сінанджу, - традыцыя".
  
  
  "Напэўна, быў адзін Майстар, які развёўся. Я ўпэўнены, што быў", - сказаў Рыма, адчуваючы, як знешнія грані панікі датычацца яго нервовай сістэмы.
  
  
  "Ты павінен ведаць", - прабуркавала Пу. "Табе прыйшлося прачытаць усе скруткі, каб стаць Майстрам. Калі ты зможаш знайсці развод у гісторыі Сінанджу, дай мне ведаць. А пакуль падумай, як ты хочаш падзяліць даніну з Чіуном. У мяне склалася ўражанне, што ты выконваеш большую частку працы ў цяперашняй службе Амерыцы”.
  
  
  "Адкуль ты гэта ведаеш?"
  
  
  "Кожны ў Сінанджу ведае, што адбываецца ў Доме Сінанджу. Гэта галоўная тэма для абмеркавання. Я маеш рацыю? Ты выконваеш большую частку працы?"
  
  
  "Мы так і не высветлілі, хто што зрабіў, Пу. Гэта працуе. Няма нічога лепшага за тое, што працуе. Пакуль".
  
  
  "Але для каго гэта працуе?" - спытаў Пу, калі Рыма зачыніў за сабой дзверы. Яму прыйшлося нагадаць сабе, што гэтай дзяўчыне ўсяго дваццаць гадоў. Які б яна была ў дваццаць адзін? Які б яна была ў сорак, калі б ён калі-небудзь захацеў пражыць так доўга?
  
  
  Ніякіх разводаў, падумаў ён. Паколькі я Майстар сінанджа, я жанаты на гэтай жанчыне назаўжды. І ўсё ж ён быў упэўнены, што недзе праз чатыры тысячы гадоў павінен быў адбыцца развод. Верагодна, гэта было ўтоена. Вось як гэтыя рэчы працавалі.
  
  
  Але цяпер ён вывучаў скруткі больш, чым калі-небудзь раней, і кожны раз, калі Майстар сінандж ажаніўся, гэта было належным чынам зафіксавана. І кожны раз, калі памірала жонка сінанджу, гэта належным чынам рэгістравалася, як і догляд Майстра. Ніводны Майстар ніколі не рэгістраваў растанне. Кожная жонка памірала замужам за майстрам сінанджа, ад Вялікага Вана да Малодшага Гі. Памерла нават жонка Чыўна.
  
  
  Пу належала Рыма назаўжды. І наадварот.
  
  
  Рыма прыбыў у Бат, на паўднёвым захадзе Англіі, і сутыкнуўся з вялікай колькасцю ангельскіх людзей у цывільным, чым прысутнічала на каралеўскім вяселлі. Гэта было дзіўнае відовішча - бачыць машыны, якія стаяць на блокпастах на працягу многіх міль. Людзі з рацыямі занялі практычна кожны будынак.
  
  
  Рыма быў заўважаны як чалавек, якому там не месца, як толькі ён заехаў у акругу Эйвон, дзе знаходзіцца горад Бат.
  
  
  Ён прынёс з сабой толькі бамбукавую сумку, у якой ляжаў пергамент сінанджу.
  
  
  Да яго падышоў бобі і ветліва спытаў, што ён робіць у гэтых краях і што ў яго ў сумцы.
  
  
  "Што-небудзь пачытаць", - сказаў Рыма. Бобі вывучыў пашпарт Рыма.
  
  
  "Вы кажаце, што наведваеце мінеральныя ванны. Магу я спытаць, чаму зараз?"
  
  
  "Захоўвае мне маладосць".
  
  
  "Табе каля дваццаці васьмі, ці не так?"
  
  
  "Ты б паверыў, што адстаў сама меней на дваццаць гадоў?"
  
  
  "Няўжо?"
  
  
  "Так. Мне восем", - сказаў Рыма.
  
  
  Бобі гэта не пацешыла. Людзі ў цывільным, якія адчайна шукаюць нешта, што заўгодна, наблізіліся да Рыма. Рыма выйшаў са свайго таксі на кантрольна-прапускным пункце, і вадзіцель цяпер паказваў, што ніколі раней не бачыў Рыма, не ведаў гэтага чалавека, а Рыма быў проста яшчэ адным пасажырам, які яшчэ не заплаціў.
  
  
  "Гэта не нагода для смеху, містэр Уільямс. Наш прэм'ер-міністр быў выкрадзены ў гэтым раёне, і мы шкадуем, што неабходна прыняць пэўныя меры засцярогі. Гэтыя меры засцярогі могуць абмежаваць вашу свабоду ".
  
  
  "Добра, проста скажы мне, куды не трэба хадзіць, і я не пайду".
  
  
  "Баюся, містэр Уільямс, мы не можам дапусціць вас у гэты раён".
  
  
  "І я баюся, стары, мне проста давядзецца ўмяшацца".
  
  
  "Тады я захаваю твой пашпарт".
  
  
  "Сфармулюйце гэта, калі хочаце", - сказаў Рыма.
  
  
  "Нам давядзецца спыніць вас фізічна".
  
  
  "Баюся, я не магу вам дазволіць", - сказаў Рыма і, насвістваючы, прайшоў міма бобі ў высокім сінім капелюшы. Папрасіўшы прабачэння, некалькі чалавек у цывільным папярэдзілі, што ім давядзецца спыніць містэра Уільямса. Выбачаючыся, Рыма сказаў, што не можа дазволіць ім зрабіць гэта.
  
  
  Ён дастаў скрутак і паспрабаваў зарыентавацца. Знаходзячыся ў цэнтры маленькага курортнага мястэчка, ён ведаў, куды яму трэба адправіцца на пошукі. Але спачатку яму трэба было дабрацца да саміх лазняў.
  
  
  Некалькі рук пацягнуліся да яго, і ён дазволіў свайму целу рэагаваць на ціск паветра перад рукамі, каб ён мог ухіліцца ад рук, думаючы аб нечым іншым. Гэта быў хутчэй рассеяны жэст, чым разлічаны ход, які дазволіў целу самому ўхіляцца, калі ён ішоў па дарозе, чытаючы скрутак майстра Ва, якога наняў рымскі імператар Клаўдзій, каб пераканацца, што ў легіёнах, якія акупуюць рымскую Брытанію, не разаўецца змова супраць яго.
  
  
  Рыма даведаўся са скруткаў, што заўсёды існавала пагроза, што які-небудзь прэтор адвядзе свае легіёны ад меж і захопіць Рым. Гэта зрабіў Цэзар. Іншыя спрабавалі зрабіць гэта, і гэты перыяд беспарадкаў у заходнім свеце, змоў і контрзамоў, якія круцяцца вакол карумпаванага і разбэшчанага цэнтра ўлады, аказаўся тым, што пазней назавуць "адным з залатых стагоддзяў сінанджу".
  
  
  Бо, як пісаў майстар Ва:
  
  
  "Ні адзін імператар не спаў, ні адзін сенатар не казаў без страху памерці ўначы ад рукі забойцы. Сінанджу, натуральна, было самым запатрабаваным".
  
  
  Рыма адчуў, як афіцэр прасвістаў міма яго, калі яго цела выгнулася, ухіляючыся ад выпаду афіцэра. Афіцэр пайшоў наперад па цёмнай прасёлкавай дарозе, балюча абадраўшы рукі.
  
  
  Чыун абраў гэты скрутак. Ён ведаў, што містэр Арысан будзе ў Баце. Чаму?
  
  
  Ці шукаў містэр Арысан Рыма? І калі так, то чаму? Відавочна, што Арысан і Дом Сінанджу мелі даўнія адносіны. Але як?
  
  
  І якія таямнічыя прыёмы выкарыстоўваў містэр Арысан, каб пазбегнуць удараў? Яшчэ двое брытанскіх паліцыянтаў замахнуліся ў паветры. Ці выкарыстоўваў містэр Арысан прыёмы, падобныя тым, што выкарыстоўваў Рыма, толькі больш прасунутыя?
  
  
  Не. містэр Арысан ухіляўся б ад паветраных патокаў, створаных Рыма ў Літл-Біг-Хорне, калі б гэта было так. А як наконт шлема і нагруднага шчытка, якія, па словах ізраільскага археолага, былі зусім новымі, прабітымі з выкарыстаннем тэхнікі, якой больш за дзве тысячы гадоў?
  
  
  Рыма нават не бачыў шлем і нагрудную абарону. Але яны былі там, калі яго ўдары дашліся па метале на борце USS Polk.
  
  
  "Спыніце гэтага чалавека. Спыніце яго", - раздаўся голас ззаду.
  
  
  "Мы спрабуем. Ён зроблены з паветра", - адказаў адзін з паліцыянтаў.
  
  
  "Тады, чорт вазьмі, прытрымлівайцеся за ім", - раздаўся голас. Рыма кіўнуў. Гэта было б нармальна. Яны маглі ісці за ім да таго часу, пакуль ён не вырашыць, што яны могуць апынуцца ў іх на шляху. І вось Рыма ўвайшоў у стары рымскі горад Бат, чытаючы свой скрутак, упэўнены цяпер, што Арысан нейкім чынам насміхаўся над ім. Арысан спрабаваў сказаць яму нешта, прыехаўшы ў горад, дзе працаваў сінанджу. У рэшце рэшт, хіба Арысан не патэлефанаваў яму, назваўшы "хлопцам"?
  
  
  Адказ быў тут, у частцы Англіі, якая некалі належала Рыму.
  
  
  Горад Бат быў прыемным, са старымі хатамі эпохі Цюдораў і сучаснымі жылымі хатамі, а тое, што засталося ад Рыма, было рэканструявана ў саміх лазнях з мінеральнай вадой. У падставы спружын у старым рымскім трубаправодзе ўтварыліся бактэрыі, якія прыйшлося выдаліць. У працэсе было знойдзена шмат манет і артэфактаў.
  
  
  Лазні размяшчаліся ў будынку, і ў гэтым будынку Рыма пайшоў у секцыю, дзе ён павінен быў апрануцца, і цалкам выклаў скрутак. Прэтар Максімус Гранікус размясціў тут сваю штаб-кватэру, таму што ў яго хварэлі косці. Ён хацеў быць побач з крыніцамі як мага даўжэй, пакуль ён і яго легіёны не пакінуць берагі Брытаніі і не адправяцца ў Галію і Рым.
  
  
  Гранікус, як і большасць славалюбівых людзей, любіў раскошу, і ўздоўж ваеннай дарогі ў двух стадыях на поўнач ён пабудаваў сабе палац, у які, як меркавалася, не мог пракрасціся ніхто, акрамя сяброў.
  
  
  "У гэтым жыллі Гранікус, - працягваў скрутак, - сцены разбураліся ўсярэдзіне сцен, так што ілюмінатары былі сапраўды пасткамі. Сакрэтныя ўваходы пад хатай насамрэч былі лабірынтамі, і хараство гэтага абарончага збудавання складалася ў тым, што адзіны спосаб пракрасціся ў яго - шляхта , як ён працуе.
  
  
  "Хоць я, як Майстар, хацеў бы запісаць новую абарону, пераадоленую мной, Ва, я шкадую, што гэта наогул не было выпрабаваннем, хоць пазней я раскажу Чароўнаму Клаўдзю, наколькі гэта было небяспечна, апісаўшы гіганцкую пастку як горшую перашкоду з усіх. Гэта. , вядома, адпавядала правілу Вялікага Вана, паводле якога ніводнае забойства ніколі не павінна выглядаць лёгкім.Кліент не лічыць вас больш выдатным, таму што праца была лёгкай, хутчэй ён думае, што вы вартыя меншага.
  
  
  "Абарончая сетка вялікага Гранікуса насамрэч была толькі слабой імітацыяй жылля фараона Ка ў ніжнім парозе, якое было бліскучай інтэрпрэтацыяй імператарскіх рэзідэнцый ранняй дынастыі Су. У яе лёгка пракралася адкрытая канфрантацыя ў галоўнага, а не ў дапаможных уваходнікаў, што магло. быў завершаны простай смерцю падчас сну, удушэннем уласнай падушкай.Яго легіёны былі перададзеныя больш лаяльнаму слузе Клаўдзія, і грамадзянская вайна была папярэджана. сем шпалераў за штуку; і вялізная хвала ад Клаўдзія з прапановай гульняў у гонар сінанджу, прапанова адхілена."
  
  
  Рыма згарнуў скрутак. Паколькі ў скрутках, якія даў яму Чиун, згадвалася толькі адно месца, і паколькі Чиун ведаў яшчэ да таго, як яму сказалі, што месцам знікнення прэм'ер-міністра павінен быў быць Бат, Рыма прыйшоў да высновы, што месцам дзеяння павінен быў быць стары абарончы комплекс Гранікус Максімус, размешчаны ў двух стадыях на поўнач па ваеннай дарозе.
  
  
  Паколькі Гранікуса, нават калі б ён не пакінуў свет раней з дапамогай Майстра сінанджа, не было б ужо амаль дзве тысячы гадоў, і паколькі ўсіх, хто калі-небудзь ведаў яго, не было б так даўно, і паколькі любога, хто ведаў людзей, якія ведалі яго, таксама не было б на працягу стагоддзяў, Рыма Уільямс не папрацаваў спытаць дарогу, а проста накіраваўся на поўнач.
  
  
  На брытанскай кантрольнай базе незнаёмец у шэрых штанах і чорнай футболцы быў належным чынам зарэгістраваны. Было запісана, што ён увайшоў у дом, дзе знаходзіліся крыніцы, прачытаў скрутак, а затым спытаў бліжэйшага чалавека, які апынуўся чалавекам у цывільным, як і большасць якія цяпер жывуць у гэтым раёне, дзе знаходзіцца старая ваенная дарога.
  
  
  Адказаў канстэбль Блэйк.
  
  
  "Тут была дарога, па якой складавалі зброю для Дня "Д", калі вы гэта маеце на ўвазе, сэр".
  
  
  Незнаёмец, якога звалі Рыма Уільямс, калі верыць яго пашпарту, адказаў:
  
  
  "Не. Не тая. Больш старая".
  
  
  "Яна была пабудавана на старой нармандскай дарозе, сэр", - сказаў канстэбль Блэйк.
  
  
  "Крыху старэй. Колькі ў вас дарог на поўнач?"
  
  
  "Даволі шмат".
  
  
  "Якая самая старая?"
  
  
  "Я б дакладна не ведаў, сэр".
  
  
  За аб'ектам, Рыма, сачылі да дарог на поўнач. Ён агледзеў кожную з іх і абышоў вакол, крыху збіты з панталыку. Ён спытаў некалькіх мінакоў, якой даўжыні стадыён, і юная школьніца назвала дакладную адлегласць.
  
  
  Школьніца таксама ведала, дзе праходзіла старая рымская дарога. Яна паказала на маленькія белыя слупкі вышынёй каля фута ўздоўж узбочыны дарогі. Яна сказала Рыма:
  
  
  "Гэта рымскія верставыя слупы. Яны пакінулі іх па ўсёй сваёй імперыі. Гэта ведае любы ідыёт".
  
  
  "Я амерыканец", - сказаў Рыма, калі Скотленд-Ярд падрыхтаваўся пазбавіць дзяўчыну ад небяспекі - калі гэта было магчыма, улічваючы дзіўныя здольнасці гэтага няпрошанага госця.
  
  
  "О, прабачце. Проста выконвайце белым слупам. Вы ўмееце лічыць?"
  
  
  "Я ўмею лічыць. Я проста не ведаў, дзе была старая рымская дарога, вось і ўсё".
  
  
  “Так, вядома. Усё ў парадку. Ад цябе сапраўды нельга чакаць, што ты будзеш ведаць усе гэтыя рэчы. Проста ідзі белым слупам”.
  
  
  "Многія людзі не ведаюць рымскіх верставых слупоў".
  
  
  "Так. Многія гэтага не робяць. Калі вы заблудзіліся, папытаеце дапамогі ў бобі", - сказала маленькая дзяўчынка дзевяці гадоў.
  
  
  "Я магу знайсці гэта", - сказаў Рыма, які мог палічыць колькасць людзей, якія назіраюць за ім у рэжыме назірання, якія маглі нават адчуць, як устаноўленыя на ім маніторы пасылаюць сігналы назад у іх штаб.
  
  
  "Я ўпэўнена, што ты зможаш", - сказала мілая маленькая дзяўчынка з асобнымі зубамі, школьнымі падручнікамі, вяснушкамі, касічкамі і ўсімі іншымі звычайнымі атрыбутамі ангельскага школьніка. "Толькі не хадзіце пасярод дарогі, сэр. Машыны небяспечныя".
  
  
  Рыма прачысціў горла. "Машыны не небяспечныя. Я небяспечны".
  
  
  "Ну, вядома, ты небяспечны. Ты вельмі небяспечны чалавек", - сказала яна, патураючы яму так, як дзеці часам робяць з дарослымі. "Але, калі ласка, заставайся на абочыне дарогі".
  
  
  Рыма ўбачыў паліцэйскі фургон, прыпаркаваны на абочыне дарогі. У ім былі камеры, якія назіралі за ім.
  
  
  Ён нетаропка падышоў да адной фары і адкруціў яе. Разам з шынамі, чалавекам за рулём, рулём і, нарэшце, з гучным ровам сарвала дах. - Небяспечная, - сказаў Рыма.
  
  
  "Разбуральная", - сказала брытанская школьніца.
  
  
  Дэтэктывы Скотланд-Ярда высыпалі з фургона без даху.
  
  
  "Заставайся там, дзе ты ёсць. Я збіраюся прызначыць табе твайго прэм'ер-міністра. Толькі не цісні на мяне".
  
  
  "Трымайся побач з ім", - сказала дзяўчына. "Ён, вядома, можа быць жорсткім, але ён сапраўды здаецца мілым чалавекам, ты так не думаеш?"
  
  
  "Я не з прыемных", - сказаў Рыма. "Я асасін. Я забіваю людзей. Я забіваю шмат людзей".
  
  
  "Што ж, тады яны, павінна быць, агідныя людзі, але, калі ласка, заставайцеся на абочыне дарогі і будзьце асцярожныя з тымі, каму вы дазваляеце прапаноўваць вас падвезці".
  
  
  Рыма кінуў на назіралых паліцыянтаў злосны погляд. Ён мог чуць, як адзін з іх сказаў у тэлефон: "Аб'ект ідэнтыфікаваў сябе як небяспечнага забойцу". Рыма выпусціў "маліну" ў паліцыю, і яшчэ адну - у маленькую дзяўчынку, і пералічыў на сваім шляху па старой рымскай дарозе столькі белых слупоў, колькі сказала дзяўчынка.
  
  
  Ён ведаў, што дарога павінна быць пад ім.
  
  
  Так працавалі дарогі - яны будавалі новыя дарогі па-над старымі і проста накладвалі дарожкі пластамі. Або разбуралі іх, у залежнасці ад абставін. Тое самае яны рабілі з гарадамі. Яны проста працягвалі ўзводзіць новы горад па-над старым.
  
  
  Рыма дасягнуў патрэбнага слупа і агледзеўся. Справа ад яго было хлебнае поле. Злева ад яго быў статак авечак. Дарогу атачалі каменныя сцены, а ўдалечыні відаць быў маленькі катэдж, з якога валіў дымок.
  
  
  Не было ніякіх развалін асабняка. Ні намёку на стары рымскі будынак. Нічога. Брытанская сельская мясцовасць і нічога.
  
  
  "Ён спыніўся якраз там, дзе яны пакінулі машыну прэм'ер-міністра. Ён аглядаецца", - раздаўся голас, які, як меркавалася, не павінен быў даносіцца так далёка, як мог чуць Рыма.
  
  
  "Цяпер ён абарочваецца, глядзіць сюды, прыкладваючы палец да рота. Клянуся Юпітэрам, гэты чалавек чуе мяне за паўмілі далей па дарозе".
  
  
  Калі Рыма не мог супакоіцца, яму даводзілася абыходзіць яго бокам. Недзе ўдалечыні спяваў дрозд, пыхкалі маторы на халастым хаду, вецер шапацеў у зернях, і Рыма ўдыхаў, спрабуючы спачатку пахі зямлі, вільгаці, урадлівай глебы, застарэлых бензінавых пароў, а затым, увесь, ад скуры да касцей, ён пагрузіўся ў цішыню. , Адбіраючы гукі, шолахі і водары і адсякаючы іх адзін за адным, пакуль не пагрузіўся ў цішыню свайго цела.
  
  
  Ён адчуваў грубы прысмак друзавай дарогі скрозь чаравікі. Пад гэтай дарогай быў камень, глыбокі і цяжкі камень. Зямля была перапынена ім. У паўмілі ад яго быў невялікі травяністы пагорак.
  
  
  Рыма ўспомніў, як Чыун аднойчы паказваў на стары будынак у Юдэі. Ён сказаў, што калі будынкі знаходзяцца ў сельскай мясцовасці, калі іх не даглядаць, яны зарастуць. І калі б яна працягвалася больш за некалькі стагоддзяў, расліны і зямля ўтварылі б вакол яе невялікі ўзгорак. Толькі нядаўна, у наш час, археолагі навучыліся распазнаваць гэтыя груды як цяля, добрыя месцы для раскопак старых гарадоў і таму падобнае.
  
  
  Рыма пералез цераз каменную сцяну і праз поле залацістых зерняў накіраваўся да зялёнага ўзгорка. Ён стаяў там і ведаў, што пад ім шмат каменя. Ён ішоў усюды, дзе адчуваў камень, пакуль не ўбачыў, дзе зямля была высечана. Звычайна траву зрэзалі, але гэты зрэз быў зроблены нечым гладкім, як скальпель, які выразаў лінію даўжынёй з труну нізка на ўзгорку. Гэта была пляма, кавалак зямлі, зрэзаны і заменены, а цяпер пачатковец адрастаць зноў.
  
  
  Рыма пакорпаўся ў ёй рукамі і адклеіў яе. Ён чуў, як канстэблі на дарозе сказалі, што ён нешта знайшоў. Ён убачыў друзлую бруд пад ёй. Нехта нядаўна капаў тут, і за гэтым было лёгка сачыць. Яму спатрэбілася ўсяго некалькі хвілін, каб дабрацца да першай невялікай каменнай перагародкі ў знешняй сцяне старога дома Максімуса Гранікуса, рана адпраўленага ва ўзнагароду рукой сінанджу.
  
  
  Хейзел Тэрстан стамілася пагражаць, што яе выкрадальнікам гэта ніколі не сыдзе з рук. Акрамя таго, яна сама больш у гэта не верыла.
  
  
  Ім гэта сышло б з рук. Яны выкралі яе недалёка ад Бата, у тыпова брытанскім графстве Эйвон, і гэта сышло ім з рук. Яны не пакінулі краіну, і ўсё ж яна была ў дзіўным стаячым пакоі з кучай зямлі за вокнамі.
  
  
  Яны былі тут ужо тры дні, і вада была цеплаватай, ежа старой, і, як яна падазравала, паветра рабілася сапертым.
  
  
  "Вы думаеце, яны пахавалі нас без паветра?" - спытаўся памочнік па разведцы.
  
  
  "Напэўна, гэта вялікае месца, калі мы змаглі пратрымацца да гэтага часу".
  
  
  "Падобна, мы прайгралі, так?" сказаў памочнік.
  
  
  "Баюся, што так".
  
  
  "Што ты скажаш, калі мы адолеем ахову?"
  
  
  "Вядома. Але навошта? Куды мы збіраемся бегчы?"
  
  
  "Мы можам пачаць капаць".
  
  
  "Мы не ведаем, колькі зямлі яны насыпалі звонку".
  
  
  "Я цябе чую", - сказаў ахоўнік. Ён нядбайна трымаў пісталет-кулямёт на баку.
  
  
  "Тады ты павінен ведаць, што нічога ад мяне не атрымаеш".
  
  
  "Я б нічога не хацеў ад цябе, Хейзел Тэрстан", - сказаў ахоўнік. "Пачнем з таго, што ты пачварная старая брытанская сука".
  
  
  "У перамозе або паразе вы, людзі, гэтак жа агідныя, як у той дзень, калі вашы маці нарадзілі вам жарабя", - сказала брытанскі прэм'ер-міністр. Памочнік кінуў на яе перасцерагальны позірк.
  
  
  "Чаго ты баішся?" спытала яна. "Што мы яму не спадабаемся?"
  
  
  "Калі б ты мне не падабалася, сука, я б выкалоў табе вочы".
  
  
  "Я ўпэўнены, што гэта новая форма праўлення, якую вы хочаце ўсталяваць у Ірландыі. Я не ведаю, чаму людзі дзівяцца, што, калі тэрарыстычныя руху захопліваюць уладу ў краіне, яны проста выкарыстоўваюць паліцыю гэтак жа, як яны выкарыстоўваюць вас, хамы ".
  
  
  Грудзі адважнай жанчыны ўздымалася. Паветра рабілася вельмі разрэджаным. У ахоўніка была маленькая пластыкавая трубка, якую ён пасмоктваў кожныя некалькі хвілін. Ён атрымліваў свежы кісларод.
  
  
  "Калі я збіраюся страціць прытомнасць, - сказала Хейзел Тэрстан, - у мяне ёсць апошняе слова. Калі ласка, паклічце сюды вашага лідэра".
  
  
  "Ты можаш расказаць гэта мне".
  
  
  "Я б не пакінуў у вас свае выкарыстаныя сурвэткі. Паклічце свайго лідэра".
  
  
  Містэр Арысан прыбыў без адной з тых трубак, якія, відаць, падавалі кісларод. Здавалася, яму не патрэбна было паветра. Ён быў свежы, як сонечнае святло.
  
  
  "Ты хацеў мяне бачыць? У цябе ёсць апошняе слова?"
  
  
  "Так, гэта так. Я адчуваю, што на мяжы непрытомнасці. І я хачу, каб вы ведалі аб маіх апошніх пачуццях".
  
  
  "Я люблю апошнія пачуцці", - сказаў містэр Арысан. “Я люблю помнікі апошнім пачуццям. Я люблю сцягі з апошнімі пачуццямі і штандары з апошнімі пачуццямі, а статуя з апошнімі гераічнымі пачуццямі проста прыводзіць у прытомнасць”.
  
  
  "Божа, захоўвай каралеву і Божа, захоўвай Англію", - сказала прэм'ер-міністр і адчула, як яе ахутвае цемра, калі адна са сцен абрынулася, і вялікі каменны блок паваліўся ў пакой, як быццам у яго стрэлілі з гарматы.
  
  
  Мужчына рушыў услед за ёй унутр. Дабраславёнае паветра напоўніла пакой. Стала светла. Тэрарыст з аўтаматам пусціў яе ў ход. Ён быў буйным мужчынам з тоўстымі перадплеччамі. Уварваўшыся, меншы і хударлявы, здавалася, проста ўдарыў па перадплеччах. Але гэта прагучала як гром. Рукі ў рукавах былі падобныя на жэле, і пісталет-кулямёт, не прычыніўшы шкоды, упаў на зямлю.
  
  
  Чалавек праламаў галаву тэрарыста, як надзьмуты папяровы пакет.
  
  
  Супрацоўнік разведкі ахнуў. "Я ніколі не бачыў такіх хуткіх і эфектыўных дзеянняў. Ніколі. Гэта не чалавек. Я не ведаю, што гэта такое".
  
  
  "Ён са старога дома, які я ведаю", - сказаў Арысан, які не папрацаваў схавацца або прыгнуцца.
  
  
  "Ты. Я хачу цябе", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вось ён я", - сказаў Арысан. "Я, відавочна, хацеў цябе. І вось ты тут. Ты яшчэ не атрымаў паведамленне".
  
  
  "Я чакаю".
  
  
  "Трымайся далей ад майго шляху".
  
  
  "Ты ўсё зладзіў так, каб я быў тут, і ты кажаш, што я стаю ў цябе на шляху".
  
  
  "Вы, людзі, заўсёды стаіце ў мяне на шляху. Я спрабую крыху пацешыцца, раблю сваю справу, а вы заўсёды ствараеце праблемы. Сінанджу - самыя вялікія баламуты ўсіх часоў. Паглядзі сюды, на гэты стары закінуты дом Гранікуса Максімуса, які, дарэчы, ведаў, як звяртацца са мной, калі ты гэтага не зробіш. Ты забіў яго да таго, як у яго пачалася грамадзянская вайна."
  
  
  "Хто ты?" - спытала Хейзел Тэрстан.
  
  
  "Я з тых, хто не любіць, калі ў іх справы ўмешваюцца", - сказаў містэр Арысан.
  
  
  "Я ваш выратавальнік", - сказаў Рыма прэм'ер-міністру. "Ці вы мелі на ўвазе не мяне?"
  
  
  "Я меў на ўвазе вас абодвух. Сыйдзі з майго шляху, калі ласка".
  
  
  "Секундачку", - сказаў Рыма. "Я збіраюся паспрабаваць забіць гэтага хлопца".
  
  
  "Будзьце нашым госцем, але, калі ласка, спачатку выпусціце мяне", - сказала прэм'ер-міністр. Яна ўбачыла тыпаў са Скотленд-Ярда каля ўваходу ў пакой, якую стварыў хударлявы незнаёмец. Яна загадала ім пачакаць.
  
  
  Хударлявы незнаёмы падняў з падлогі каменны блок, які, відаць, важыў тону. Ён зрабіў гэта мяккім рухам, і затым камень апынуўся на вышыні грудзей, а затым ён паляцеў па паветры ў Арысана. Але незнаёмец рухаўся побач з ім, як быццам чакаючы, што Арысан прыгнецца. Ён не прыгнуўся. Ён прайшоў скрозь камень і сцяну, выкрыкваючы:
  
  
  "Salve gladiati".
  
  
  Камень разляцеўся, як шрапнэль, лёгка параніўшы прэм'ер-міністра ў перадплечча і пакінуўшы невялікую рану на галаве яе памагатага. Хударлявы незнаёмец пайшоў крыху менш таямніча. У той час як Арысан, здавалася, праходзіў скрозь цвёрды камень, хударлявы незнаёмец праходзіў скрозь трывалую фалангу Скотленд-Ярда.
  
  
  Ён быў страчаны паліцыяй па дарозе назад у Бат, але пазней прэм'ер-міністр даведаўся ў канфідэнцыйнай тэлефоннай размове ад прэзідэнта Амерыкі, што незнаёмец быў амерыканцам і быў пасланы выратаваць прэм'ер-міністра Тэрстана.
  
  
  "Здаецца, у яго цудоўныя прыёмы", - сказаў прэм'ер-міністр. "Але хто такі гэты Арысан і якую тэрарыстычную групоўку ён прадстаўляе?"
  
  
  "Мы пакуль не ведаем".
  
  
  "Што ж, яна, безумоўна, можа функцыянаваць лепш, чым любы з супернікаў да яе".
  
  
  "Гэта тое, што нас непакоіць", - сказаў Прэзідэнт. Ён не сказаў свайму саюзніку, але Гаральд В. Сміт з CURE спецыяльна для гэтай з'явы абсталяваў пакой стратэгіі. Яна адсочвала ўсе метады новай вайны і выявіла, што раней неэфектыўныя групы раптоўна развілі не толькі навыкі вядзення вайны, але і жаданне да яе, тое, што ваенныя акадэміі маглі толькі спадзявацца прывіць. Нешта прымушала людзей хацець ісці на вайну больш, чым калі-небудзь было зафіксавана ў вар'яцкай гісторыі планеты.
  
  
  Рыма вярнуўся ў Сінанджу з Пу і яго галаваломкай. Хоць ён нічога не мог зрабіць з Арысанам, у яго быў план адносна Пу. Ён прывёз яе жыць у вялікі дом на ўзгорку, як і належыць жонцы Майстра сінанджу.
  
  
  Там ён папрасіў Чыуна пагаварыць з ёй.
  
  
  "Як амерыканец, я хачу, каб мая жонка была часткай нашага бізнесу", – сказаў Рыма.
  
  
  "Самая дурная, як і большасць амерыканскіх рэчаў".
  
  
  "У Пу ёсць некалькі добрых ідэй аб тым, як кіраваць Домам Сінанджу".
  
  
  "Праўда?" сказаў Чыун. Ён склаў свае доўгія пазногці на каленях, і твар яго быў спакойны.
  
  
  “Так, яна думае, што мы павінны афіцыйна аформіць нашыя адносіны. Ты ведаеш, хто што атрымлівае за што. Прама зараз гэта ператвараецца ў адзін вялікі пацалунак. Я не сачу за гэтым. Але я б хацеў, каб ты пагаварыў з ёй”.
  
  
  Рыма сказаў гэта з абыякавым выразам твару. І з такім жа абыякавым выразам асобы Чіун сказаў, што быў бы рады. Ён дазволіў Пу вызваліць для сябе месца на цыноўцы перад ім. Яна падала ім гарбату. Чай Чыуна быў крыху больш за цёплай вады. Яе шклянка была моцнай і чорнай. Рыма сеў між імі з нявінным выглядам.
  
  
  Пу пачаў з усхвалення майстроў сінанджу, а затым пачаў расказваць гісторыі аб іх жонках. Рыма ніколі раней не чуў гэтых гісторый.
  
  
  Пу, здавалася, ведаў толькі з апавяданняў, якія перадаваліся з пакалення ў пакаленне, што атрымала кожная жонка і як з ёю абыходзіліся. Чіун толькі кіўнуў. Ён не пярэчыў ні з чым з таго, што яна казала. Калі яна скончыла, было за поўнач, і золкі Заходнекарэйскі заліў быў цёмны, як засыпаны сланец. "Ты скончыў са сваімі патрабаваннямі?" - спытаў Чыун. "Так, дарагі цесць".
  
  
  "Тады дазвольце пажадаць вам удачы з Рыма, таму што ён адзіны, хто вядзе перамовы, таму што гэта яго доля належыць вам, а не мне. І што да нас з Рыма, мы ўжо аб усім дамовіліся".
  
  
  "Але якая доля дастанецца Рыма?"
  
  
  "Якую б долю я ні сказаў, ён атрымае. Такая традыцыя сінанджу".
  
  
  Рыма ўбачыў, як кроў адліла ад круглага твару Пу.
  
  
  "Паслухай, мілая, - сказаў ён, - калі ты адчуваеш, што цябе ўцягнулі ў гэты шлюб падманам, ты можаш адмовіцца зараз".
  
  
  "Не", - галасіла яна. "Ніводны майстар сінанджу ніколі не разводзіцца".
  
  
  Чыун ўсміхнуўся, пакідаючы Рыма з Пу, які зараз хацеў атрымаць больш дакладную справаздачу аб уласнасці Рыма, чым амерыканскі CPA. Якраз перад тым, як ён схаваўся з вачэй, Чыун сказаў:
  
  
  "У наступны раз, калі містэр Арысан патэлефануе, а ён патэлефануе. Я пайду з табой. І я пакажу табе, як з ім абыходзіцца".
  
  
  Кіраўнік 9
  
  
  
  
  "Чыун ведае яго?"
  
  
  "Думаю, так", - сказаў Рыма. Ён размаўляў са Смітам у доме булачніка. У жонкі булачніка была новая сукенка ад "Хэрадс". Рыхтуючы вячэрнюю вячэру, яна праходзіла міма Рыма, робячы жэсты. Там быў бы палец, бязвольна апушчаны ўніз, і пагардлівая ўсмешка. На талерцы ляжала локшына, а потым нехта паказваў на Рыма. Стары выходзіў на вуліцу, згорбіўшыся, і яна ківала старому, усміхаючыся Рыма, паказваючы, што ад Рыма можна чакаць тых жа паводзін.
  
  
  Рыма праігнараваў яе. Ва ўсім свеце ён ніколі не атрымліваў столькі непавагі, як у самім Сінанджу. Асабліва ад сям'і Пу. Ён, верагодна, мог бы змяніць яе, але для гэтага прыйшлося б заняцца каханнем з Пу. Ён хутчэй акунуў бы сваё цела ў тушаную курыную печань з волкай цыбуляй. Ён хацеў бы плаваць аголеным у цёплым заліўным. Спачатку ён усталёўваў чан з замарожаным мармеладам.
  
  
  Вось што ён думаў аб каштоўнай Пу, і чым больш ён думаў пра гэта, тым больш яму не хацелася займацца каханнем з гэтай жанчынай, ні разу. Не хутка, як бурундук. Ніколі.
  
  
  Справа была не ў тым, што Пу была тоўстай. Лішняя вага ў мілай жанчыны магла быць прывабнай. Пу была ў сутнасці, калі можна было дакапацца да сутнасці, вельмі непрыемным чалавекам. Яна была як магніт для кожнага жаночага недахопу.
  
  
  Тры хвіліны ў гатэлі "Кінг Дэвід", і Пу пераняла звычкі матроны з Грэйт-Нек, Лонг-Айлэнд, марнаваць грошы.
  
  
  Яна вярнулася з Лондана як найгоршы прадстаўнік брытанскай каралеўскай сям'і, думаючы, што да ўсіх вакол яе варта альбо ставіцца паблажліва, альбо ігнараваць.
  
  
  Яна хацела стаць яго дзелавым партнёрам.
  
  
  І яна выкарыстоўвала сваю маці як асабісты дубец. Рыма мог спачуваць пекару, па-сапраўднаму змучанаму мужчыну. У грамадстве, дзе жанчыны павінны былі падпарадкоўвацца, ён быў падобны да раба.
  
  
  Справа ў тым, што па нейкай прычыне нават самыя мілыя жанчыны сінанджа лічылі, што мужчына добры толькі ў тым, што ён можа для яе зрабіць. Рыма ніколі не чуў ад Чыўна па-сапраўднаму добрых слоў аб сваёй жонцы, акрамя таго, што яму ўдавалася жыць з ёй. Але ў Майстроў Сінанджу было сёе-тое яшчэ. У іх было сінанджа. Гэта было больш, чым жонка ці палюбоўніца: гэта былі адзіныя пастаянныя адносіны, якія маглі быць у Майстра. Усё астатняе прайшло.
  
  
  Блізкасць, якую Рыма, які нарадзіўся ў Ньюарку ў Амерыцы, выпрабоўваў да Чиуну і ўсім астатнім Майстрам на працягу тысячагоддзяў, пераўзыходзіла ўсё, што людзі дзялілі сябар з сябрам. Гэта было веданне. Гэта была істота. Нават калі яны з Чиуном займалі дыяметральна супрацьлеглыя пазіцыі па любым пытанні, у рэшце рэшт, яны былі аднолькавыя. Больш падобныя, чым двайняты. Дык вось, калі Рыма паспрабаваў растлумачыць Сміту, у чым заключалася сітуацыя, ён не змог.
  
  
  "Ён пазнаў Арысана. З самага пачатку. У Літл-Біг-Хорне".
  
  
  "Хто ён?"
  
  
  "Гэта не тое, што ён можа мне сказаць", - сказаў Рыма.
  
  
  “Чаму б і не? Паслухайце, я не ведаю, ці разумееце вы, з чым мы маем справу. Але тут ёсць чалавек, рух, рэч, калі хочаце, якую немагчыма спыніць”.
  
  
  "Я спыніў яго".
  
  
  "Не, ты гэтага не рабіў, Рыма", - сказаў Сміт. Яны падрабязна абмеркавалі ўсе тры інцыдэнты, прычым Сміт задаваў свае звычайныя пралічаныя пытанні. І яны паўтаралі іх зноў і зноў. І з кожным разам Сміт хваляваўся ўсё больш.
  
  
  "Тое, што мы маем тут, Рыма, і я старанна прааналізаваў гэта, - гэта чалавек, ці сістэма, ці нешта такое, што немагчыма спыніць. Наяўныя на дадзены момант доказы паказваюць на тое, што ён спыніўся па ўласнай волі, а не таму , што вы нешта зрабілі ".
  
  
  "Фізічна я пакуль не магу спыніць яго. Адказ можа быць у скрутках сінанджу".
  
  
  "Я не ўпэўнены, які адказ вы знойдзеце. Ці ведаеце вы, што на самой справе непакоіць вашага прэзідэнта і мяне?" Рыма адвярнуўся ад жонкі пекара і паглядзеў на вуліцу. Быў поўдзень, і сонца прыпякала халодныя сланцавыя воды Заходне-Карэйскага заліва. Чайкі ныралі, узмахваючы крыламі, садзіліся на камяні і рыбацкія лодкі, нахабна каркаючы ў бок бруднай маленькай вёсачкі.
  
  
  "Здаецца, за тым, што ён робіць, няма ніякіх рацыянальных матываў. Гэта як ракета, якая ляціць у розныя бакі. У гэтага чалавека няма мэты, якую хто-небудзь можа прадбачыць. Спачатку ён дапамагае індзейцам на вайне, затым ператварае ідранцаў у салдат, атакуючых авіяносец ЗША.Затым ён набірае выпадковыя падраздзяленні Ірландскай рэспубліканскай арміі і ператварае іх у адно з самых магутных баявых падраздзяленняў, якія калі-небудзь ваявалі ў Еўропе.Затым ён сыходзіць, і ўсё, што ён пабудаваў, развальваецца, і ён пачынае ўсё спачатку. задумаў гэты чалавек ці рэч?"
  
  
  "Відаць, у яго старая варожасць з Домам Сінанджу. Прынамсі, Чын пазнаў яго".
  
  
  "Добра. Ты ведаеш сінанджу, Рыма. Колькі міжусобіц было ў Сінанджу?"
  
  
  "У нас няма. У тым і справа. Нідзе ў скрутках не сказанае, што ў нас дзесьці варожасць. Але глядзі, не хвалюйся".
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Чыун сказаў мне, што пакажа мне, як з ім абыходзіцца".
  
  
  "Я спадзяюся, што ён мае рацыю, Рыма. Гэтай раніцай нехта выкраў тату Рымскага. Італьянская паліцыя, якая не можа ўвайсці ў Ватыкан, паведамляе, што ўпершыню за стагоддзі швейцарская гвардыя гатова весці вайну".
  
  
  "Добра. Падобна на містэра Арысана. Цяпер мы дазволім Чыуну паказаць мне, як з гэтым справіцца".
  
  
  Для Рыма Чыун спакаваў чорнае кімано са срэбным гафтам, падарунак лепшай італьянскай сям'і Дому Сінанджу некалькі стагоддзяў таму.
  
  
  У складках ляжаў квяцісты пергамент, на якім было напісана:
  
  
  "За дом, які мы навучыліся шанаваць, - за вашых добрых і дакладных сяброў Борджа".
  
  
  "Мы не апраналі гэта кімано з таго часу, як працавалі ў Італіі", - сказаў Чыун у маленькім судне на паветранай падушцы, якое дастаўляла іх на чакаючы авіяносец, дзе яны павінны былі сесці на ваенны рэйс да Рыма. "Добрая сям'я, Борджа. За выключэннем таго, што яны пакутавалі комплексам "зрабі сам". Яны не маглі пакінуць усё як ёсць у спакоі. Лукрэцыя Борджа выкарыстоўвала яд, і паколькі яна лічыла, што карысць ад замаху заключаецца толькі ў тым, каб каго -то забіць, уся сям'я ў канчатковым выніку набыла дрэнную рэпутацыю ў гісторыі.Колькі разоў мы бачылі, як падала паспяховая кіруючая сям'я з-за таго, што яны не маглі досыць добра сябе паводзіць у спакоі?Таму многія думаюць, што могуць зрабіць гэта самі , толькі таму, што мы робім выгляд, што гэта лёгка ".
  
  
  "Што вы збіраецеся рабіць з Арысанам?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты ўбачыш", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я б адчуваў сябе нашмат лепш, калі б ведаў".
  
  
  "Я б адчуваў сябе нашмат лепш, калі б ты таксама ведаў. Але ты не ведаеш, ці не так?"
  
  
  Перш чым яны адправіліся ў Ватыкан, Чиун настаяў на тым, каб прайсціся па вуліцах Рыма. Нешта са старажытнага мармуровага мура захавалася, стары Форум выглядаў як часткова высмаглы мармуровы шкілет на прылеглай сучаснай вуліцы. Яны абмінулі стары дом нявінніц-весталак, паганскіх жрыц, па прыкладзе якіх было змадэлявана сучаснае манастырскае жыццё ў каталіцкай царкве. І потым, вядома, горкія рэшткі старых храмаў старых багоў, якіх больш не было.
  
  
  Да хрысціянства ў тым, што называлася цывілізаваным светам, былі толькі гэтыя багі. Для кожнага атрыбуту - каханні, выпіўкі, войны, моры - існаваў адмысловы бог. Ад Венеры да Нэптуна гэтыя багі кіравалі паўсядзённым жыцьцём людзей і атрымлівалі іх дары.
  
  
  Але з прыходам хрысціянства, з абяцаннем вечнага жыцця, з Богам, які памёр за свой народ, нябачным Богам яўрэяў, вялікія храмы апусцелі, і апошнія святары жылі адны, без паслядоўнікаў, без дароў, даглядаючы статуі сваіх культаў.
  
  
  І калі святары сышлі, калі казна, назапашаная за сотні і сотні гадоў, нарэшце апусцела, альбо хрысціяне заснавалі свае цэрквы ў гэтых паганскіх храмах, альбо, як цяпер бачыў Рыма, будынкі проста прыйшлі ў заняпад. Стоячы на месцы Вялікага Храма Юпітэра, дзе калісьці тысячы людзей збіраліся на святы, Рыма ўбачыў проста сцёртую мармуровую пліту ў гразі Рыма з бронзавым надпісам, які абвяшчае, што тут калісьці быў вялізны храм.
  
  
  "Гэта былі добрыя культы", – сказаў Чыун. "Ты ведаў, на чым яны стаялі. Гэта было чыста. Ты даў богу нешта, ён даў табе нешта ўзамен. Гэта не пакуты з-за кахання, а няшчасце як свайго роду ўзнагарода. Мы ніколі не думалі, што хрысціянства прыжывецца, але, бачыце, вось мы тут, і яно прыжываецца”.
  
  
  "Мяне выхоўвалі манашкі ў сірочым прытулку. У Ватыкане я буду пачувацца пацешна".
  
  
  "Не трэба. Памятайце, Борджыя калісьці былі татамі, і мы там працавалі. Ах, Рым, хто б мог падумаць, што ты пратрымаешся так доўга, - сказаў Чыун, махнуўшы рукой на горад на Тыбры, які калісьці кіраваў светам , а цяпер уяўляў сабой толькі дрэнны рух і маляўнічыя рэшткі мармуру.І, вядома, Ватыкан, вялікі Ватыкан, дзе некалі знаходзілася баявая арэна.
  
  
  За межамі вялікіх калон італьянская паліцыя і салдаты ачапілі ўсю дзяржаву ў дзяржаве. З сабора Святога Пятра было відаць, як невялікія групы людзей сякуць адзін аднаго. Некаторыя насілі паласатыя панталоны і аксамітныя капялюшы. Гэта былі швейцарскія гвардзейцы, якія ахоўвалі пост. Калісьці яны сапраўды ваявалі з іншымі маленькімі войскамі, але зараз гэта былі ўсяго толькі цырымоніі.
  
  
  Пакуль, як даведаўся Рыма, не настала раніца, калі яны скінулі свае папскія сцягі, пракрычалі "К чорту свет" і ўступілі ў рукапашны бой з групай турак, якіх прывёў дзіўны мужчына з мускулістай шыяй, чые вочы, здавалася, свяціліся.
  
  
  Пра гэта яны даведаліся ад карабінераў, якія папярэдзілі Рыма і Чыўна, каб яны не ўваходзілі.
  
  
  "Жахліва, жудасна тое, што адбываецца ў гэтым святым месцы", - сказалі карабінеры. "Але мы не можам увайсці".
  
  
  "Чаму б і не?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ватыкан - гэта іншая дзяржава. Хтосьці павінен запрасіць нас увайсці. Нас не запрасілі. І ніхто нічога там не зробіць, пакуль тата не будзе на волі".
  
  
  "Ён у палоне?"
  
  
  "Мы так думаем", - сказалі карабінеры.
  
  
  Па двары Святога Пятра пакацілася галава, адсечаная турэцкім ятаганам.
  
  
  "Жахліва", - сказаў Чыун.
  
  
  Карабінеры закрылі яму вочы. "Жахліва", - пагадзіўся ён.
  
  
  "Так, дылетанты ўсё псуюць. Што ж, гэтага і трэба было чакаць ад таго, што вырвалася на волю. Пойдзем, Рыма. Гэта не той спосаб пракрасціся ў Ватыкан. Вы можаце проста сказаць містэру Арысана, што ён унутры. Паглядзіце на гэты энтузіязм перад цяжкім ударам”.
  
  
  Шлях у Ватыкан быў такім самым, якім Аўгуст Цэзар выходзіў на арэну. "Праз тунэлі, абароненыя ад яго грамадзян на выпадак, калі яны ўзбунтуюцца. Гэтыя тунэлі пазней сталі часткай рымскіх катакомбаў.
  
  
  Катакомба, пра якую марылі Рыма і Чыун, знаходзілася пад рэстаранам. Прыяцель вылічыў, дзе раней быў уваход, у адпаведнасці са сваімі старымі ўрокамі, якім, як ён падкрэсліў, ён прысвяціў сябе ў дзяцінстве, у адрозненне ад Рыма, і запусціў пазногаць у старую тынкоўку. Вібруючы ў рытме малекул, ён абрынуў усю сцяну пад адчайныя крыкі ўладальніка рэстарана, які захоўваў алівы, часнык і свежыя памідоры там, у склепе. Цяпер яны ўсе былі разбураны.
  
  
  "Мы на службе ў папы рымскага", – сказаў Чыун. "Дашліце свой рахунак у Ватыкан".
  
  
  Перад імі, паднімаючыся з-пад абломкаў, быў высокі ўваход, большы, чым большасць сучасных дзвярэй. Па абодва бакі ад гэтага ўваходу былі фрэскі багоў і багінь, якія займаюцца каханнем, гульцоў і танцуючых. Рыма заўважыў, што адзенне на багах было даволі сціплае. Чыун ішоў наперадзе, тлумачачы гісторыю мастака, які напісаў гэтыя фрэскі. У палацы Аўгуста Цэзара непадалёк забівалі людзей. Усе думалі, што гэта была жонка Аўгуста, Лівія, зноў жа з уласцівай італьянцам цягай да ядаў. Насамрэч, гэта быў дробны забойца, які наняў мастака ў якасці правадніка да кухараў.
  
  
  Забойца ведаў, што мастак можа купіць сваю свабоду, і быў закаханы ў іншага раба, свабоду якога ён таксама хацеў набыць. Таму ён выкарыстоўваў мастака для доступу ў палац. Дом Сінанджу з'явіўся на службе ў Аўгуста, раскрыў змову, з лёгкасцю ўстараніў канкурэнтаў і прывёў мастака да Аўгуста.
  
  
  Жнівень, мудры кіраўнік, зразумеў, што мастак быў усяго толькі рабом, ад якога чакалі слабасці, і дазволіў яму жыць. Але кухары, вольнага чалавека, ён укрыжаваў, бо ад вольнага чалавека чакалі большага, чым ад раба.
  
  
  "Гэта цудоўная маленькая гісторыя", - сказаў Чыун.
  
  
  "Што прыгожага ў распяцці?" - спытаў Рыма. Тунэлі былі пакрытыя дзіўнай глазурай з-пад зямлі. Ад гэтага ў Рыма па скуры пабеглі мурашкі.
  
  
  Рыма ўбачыў фрэску ў старажытным стылі з выдатнымі каляровымі тонамі, але грубымі лініямі. Гэта нагадала яму адзін пакой у скарбніцах Сінанджу. Ён бачыў гэты пакой падчас свайго першага візіту ў Сінанджу. Там былі статуі, каштоўнасці і золата, і тады Рыма ўспомніў, што гэта быў пакой з паглыбленнем у падлозе з чырвонага дрэва. Ён паспрабаваў успомніць, што пакінула гэтае паглыбленне. Але не змог. Калі за адзін дзень атрымліваеш скарбы, назапашаныя за чатыры тысячы гадоў, усё мае тэндэнцыю расплывацца. Акрамя таго, ён ніколі не атрымліваў даніну, і гэта яго не надта турбавала.
  
  
  Яны прайшлі тры мілі пад Ватыканам, а затым Чыун згарнуў у дзвярны праём з каменнымі прыступкамі, якія крута вядуць наверх. Над імі чуўся смех, крыкі і бразгат мячоў.
  
  
  "Ганьба", - сказаў Чыун. "Але ты павінен чакаць гэтага зараз".
  
  
  Яны штурхнулі дзверы з дрэва і сталі наверсе лесвіцы, якая адкрываецца ў вялізны пакой, дзе са сцен звісалі габелены. Багата ўпрыгожаная мэбля была расстаўлена за некалькі футаў ад сцен, і нічога не стаяла ў цэнтры пакоя, дзе інкруставаная ружовым і залатым мармурам падлога была цяпер пакрыта крывавай сліззю.
  
  
  Швейцарскія гвардзейцы апісвалі сваімі алебардамі шырокія смяротныя дугі супраць групы турак, якія змагаюцца ятаганамі. Часам алебарда з вялікім лязом наносіла чысты ўдар, і галава кацілася, ці рука была акуратна адсечаная. Часцей за ўсё яна прамахвалася, наносячы толькі слізгальны ўдар, праліваючы больш крыві. Ятаган, менш карысны для бою на адлегласці выцягнутай рукі, чым алебарда з доўгім дрэўкам, быў вельмі эфектыўны на блізкай адлегласці. Ён мог вытрыбушыць вартаўнікоў прама праз іх аксамітныя блузы.
  
  
  Пасярод гэтай бойні сядзеў містэр Арысан з шырокай усмешкай на твары і паціраў рукі.
  
  
  "Мне гэта падабаецца. Мне гэта падабаецца", - сказаў ён. І, убачыўшы Рыма і Чиуна, дадаў: "Сардэчна запрашаем да эгаістычных ублюдкам Сінанджу. Бачыце, чаго б вы хацелі пазбавіць сваіх блізкіх? Я ненавіджу вас, ублюдкаў, заўсёды ненавідзеў ".
  
  
  "Добра, разбярыся з ім", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не зараз. Мы павінны выратаваць папу рымскага", - сказаў Чыун.
  
  
  "З якога гэта часу ты каталік?"
  
  
  "У нас ёсць святыя і абавязковыя абавязацельствы перад кафедрай Святога Пятра", - сказаў Чыун. "Мы паабяцалі Борджа".
  
  
  "Добрыя людзі, Борджа", - сказаў містэр Арысан.
  
  
  "Часам", - сказаў Чыун. "І ніколі, калі яны табе падабаліся", - і, паказаўшы на Арысана, Чыун сказаў Рыма: "Гэта забойца. Цяпер ты ведаеш розніцу паміж забойцам і сапраўдным асасінам".
  
  
  Рыма хацеў распачаць апошнюю спробу ўдарыць Арысана ў жывот, проста спадзяючыся, што на гэты раз удар спрацуе, але Чыун пацягнуў яго за сабой.
  
  
  "Ён з нейкай іншай хаты асасінаў, Татачка?"
  
  
  "Ён? З іншага дома? Ён не паважае забойцаў".
  
  
  "Не маглі б вы проста сказаць мне, хто ён, замест таго, каб хадзіць вакол ды каля?"
  
  
  "Не. Ты не заслугоўваеш ведаць".
  
  
  "Ну, мне ўсё роўна, хто ён. Проста пакажы мне, як з ім абыходзіцца, калі гэта скончыцца".
  
  
  Яго Святасць утрымлівала група смуглых маладых людзей у фесках з яркімі паўмесяцамі на іх. Яны называлі сябе новымі янычарамі Турцыі.
  
  
  Іх было дваццаць чалавек вакол папы рымскага, якія дэманструюць сваю новую ўладу. Яго Святасць сядзеў спакойна, з годнасцю, якая яшчэ больш палохала з-за шуму і пагроз з боку туркаў.
  
  
  "Мы - новыя янычары, і мы тут, каб адпомсціць за абразу, нанесеную нашым слаўным байцам у мінулых бітвах. Мы тут, каб адпомсціць Мехмету Алі Аге, які прыклаў руку дзеля нас і нашай славы. Іншымі словамі, пантыфік, на гэты раз мы не прамахнемся".
  
  
  Гэтыя словы былі вымаўлены лідэрам групы, калі Рыма і Чыун увайшлі ў маленькі пакой для аўдыенцый, дзе зараз сядзеў папа рымскі, прыкаваны да маленькага трона з цёмнага дрэва.
  
  
  "Нам ніколі не было асаблівай карысці ад старых янычар", – сказаў Чыун. "Ваша Святасць, мы тут. Слава Борджа, слава іх папству, Дом Сінанджу тут, каб выканаць сваё абяцанне ".
  
  
  Папа рымскі, які перажыў кашмар, убачыўшы, як яго ўласныя, звычайна паслухмяныя швейцарскія гвардзейцы, ператварыліся ў ашалелых маньякаў, узрадаваных перспектывай бітвы з атакавалымі туркамі, зараз убачыў, як пажылы азіят у чорным кімано з срэбнай вышыванай. шэрых штанах пачалі гуляць з туркамі.
  
  
  Гэта было падобна на афіцыйны танец. Турак размахваў ятаганам і ўтыкаў яго ў сцяну, але пажылы азіят амаль не рухаўся. Белыя насаджвалі траіх мужчын на іх уласныя мячы і акуратна клалі іх у куце.
  
  
  Гэта было падобна не столькі на бітву, колькі на тое, што дзве пакаёўкі прыбіралі пакой, падбіралі целы, укладвалі іх. Малодшы, здавалася, больш укладваў рэчы, скардзячыся па-ангельску, што яму заўсёды даводзілася выконваць гэтую працу па хаце. Старэйшы, здавалася, упрыгожваў сваё кімано кветкамі для задавальнення таты.
  
  
  Нарэшце старэйшы разарваў стальны ланцуг на запясце таты, як быццам гэта была папяросная папера, і нізка пакланіўся. Малодшы выглядаў шакаваным гэтым.
  
  
  У вялікім і вытанчаным паклоне Чиун, Майстар сінанджа, пацалаваў кольца папы рымскага.
  
  
  Рыма, сірата-каталік з Ньюарка, выхаваны манашкамі, стаяў з адкрытым ротам.
  
  
  "Ваша Святасць, мы тут", - сказаў Чыун. Яго пасмы валасоў дакрануліся да падлогі, калі ён дасягнуў надзіра свайго лука, а затым, выкарыстоўваючы сваё кімано як крылы, пышна ўзмахнуў ім і ўстаў.
  
  
  "Хто вы?" - спытаў Яго Святасць па-ангельску.
  
  
  "Выканаўца самага мудрага пагаднення, калі-небудзь заключанага тронам Святога Пятра".
  
  
  "Не маглі б вы расказаць мне аб дамоўленасці? Гэта быў самы цяжкі дзень". Белы ўсё яшчэ стаяў з адкрытым ротам, гледзячы на кольца папы рымскага.
  
  
  Рыма, былому каталіку, які ніколі не чуў ад Чыуна ні слова па-хрысціянску, гэты мудрагелісты знак дасканалай паслухмянасці здаўся яму такім жа дзіўным, як гаворачая камбала. Ён не мог у гэта паверыць. Але ён бачыў гэта. Гэта было лепш, чым у царкве Святой Монікі ў Ньюарку. Манахіні не змаглі б ні на ёту палепшыць тое, як Чиун, Майстар сінанджу, прывітаў Яго Святасць. Справа была нават не ў тым, што Чиун пацалаваў кольца. Ён так шчыра ўзяўся за справу. Рыма мог бы падумаць, што Чиун толькі што прыняў сан святара.
  
  
  "Ваша Свяцейшаства, пагадненні паміж Ватыканам і Домам Сінанджу былі заключаны падчас цудоўнага пантыфіката пап Борджыа".
  
  
  Тата нахіліў свой моцны і добры твар.
  
  
  "Сэр", - сказаў ён. "Адным з доказаў боскага натхнення Каталіцкай царквы з'яўляецца тое, што мы перажылі такіх тат, як Борджыя. Мы выжылі і атрымалі перамогу над гэтым заняпадам і забойствам. Яго рука зацвердзіла Нас у барацьбе з нашымі грахамі".
  
  
  "У нас засталіся толькі прыемныя ўспаміны аб татах Борджыа".
  
  
  "Я не разумею, хто ты".
  
  
  "Мы - Дом Сінанджу, лепшыя наёмныя забойцы свету".
  
  
  Тата пакруціў галавой. "Я не хачу ніякіх пагадненняў з асасінамі", - сказаў ён і спытаў дату складання меркаванага дакумента. Як толькі была названая дата, ён паслаў за памагатым, а памагаты паслаў за іншым памагатым, і гэты памагаты паслаў за манашкай, якая знайшла пергамент, запячатаны трох'яруснай каронай Святога Пятра.
  
  
  Пантыфік прачытаў дакумент з шырока расплюшчанымі вачыма. Борджа, гэты ганьба каталіцкай царквы, назаўжды аплаціў паслугі гэтых усходніх забойцаў; за ўсталяваную плату Дом Сінанджу пагадзіўся ніколі не служыць ворагу папы рымскага.
  
  
  "Не", - сказаў Яго Святасць. "Мы гэтага не дапусцім. Вы вольныя ад свайго абяцання".
  
  
  "Ваша Святасць, мы прынялі некаторыя самыя хрысціянскія звычаі ў гонар вашай святасці. Напрыклад, шлюб", - сказаў Чыун. “Мы, Майстры, не верым у развод. Шлюб – гэта путы, якія нельга разарваць. Рыма, мой сын, выхаваны каталіком, здаецца, не разумее гэтага”.
  
  
  Тата паглядзеў на тых, хто нападаў, цяпер прыціснутых да сцяны. Па праўдзе кажучы, гэтыя двое выратавалі яго. Ён спытаў у белага чалавека, што такога складанага ў шлюбным зароку.
  
  
  "Выконваючы яе", - сказаў Рыма. Ён не схіліўся, каб пацалаваць кольца, гэтак жа як не стаў бы несці квяцістую лухту Гаральду Ў. Сміту.
  
  
  "У кожнага ёсць пэўныя абавязкі перад сваім мужам".
  
  
  "Я ведаю. Але я не хацеў ажаніцца з ёю з самага пачатку. Не зусім. Я зрабіў гэта толькі для таго, каб мой бацька, Чыун, дапамог мне ў нечым разабрацца, у нечым, што мела дачыненне да гэтага маньяка Арысана". ."
  
  
  "Значыць, ты ўступіў у гэты саюз не па ўласнай волі, сыне мой?"
  
  
  "Не, святы айцец", - сказаў Рыма.
  
  
  "І звычаі Сінанджу ў адносінах да шлюбу тыя ж, што і ў Святой Рымска-каталіцкай царкве?"
  
  
  "Так і ёсць, святы айцец", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады шлюб так і не адбыўся. Толькі калі нехта добраахвотна бярэ шлюб, а затым кансумуе яго, гэта сапраўдны шлюб".
  
  
  "Я, вядома, не давёў гэту штуку да канца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады вашага шлюбу дакладна не існуе па двух прычынах".
  
  
  Рыма падскочыў амаль да столі, затым упаў на калені і з вялікай удзячнасцю пацалаваў пярсцёнак папы рымскага, хоць ён больш не верыў. Ён бы пацалаваў прыпол адзення гэтага чалавека. Ён быў вольны ад Каштоўнай Какашкі. Шлюбу не існавала.
  
  
  "Я вольны, Татачка, хіба гэта не цудоўна?" - сказаў Рыма.
  
  
  Чиун, цалуючы кольца таты гэтак жа велічным жэстам, прамармытаў па-карэйску аб вераломстве Рыма.
  
  
  Арысан усё яшчэ быў у вялікім пакоі з габеленамі, чакаючы Рыма і Чыуна.
  
  
  "Я чуў, ты выратаваў свайго кліента, Чиун", – сказаў Арысан.
  
  
  "Я прыйшоў разабрацца з табой, Арысан", - сказаў Чыун, скрыжаваўшы рукі на грудзях і выставіўшы адну нагу наперад у позе найвысокай фанабэрыстасці.
  
  
  "Вядома, Чиун. У чым справа?" - сказаў Арысан, адкідваючыся на спінку крэсла і заклікаючы апошняга турка змагацца не на жыццё, а на смерць.
  
  
  "Мы будзем трымацца далей ад Заходняй Еўропы, калі вы будзеце трымацца далей ад Азіі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я не адмоўлюся ад Кітая і Японіі. Мне вельмі спадабаліся гэтыя месцы", - сказаў Арысан.
  
  
  "Японія зараз нічога не варта. Яна вырабляе цацкі. Чаго вы хочаце ад Японіі?"
  
  
  "Гэта было толькі за апошнія пяцьдзесят гадоў. Ты не думаеш, што яны поўнасцю змяніліся за апошнія пяцьдзесят гадоў? Я не магу аддаць табе Японію".
  
  
  "Колькі тут добрых рынкаў?" - спытаў Чыун. "Паглядзі, ад чаго я сыходжу. Амерыка. Цяпер для цябе гэта актыўная краіна. Паўднёвая Амерыка. Яна ўваходзіць у свой узрост, і ўся Еўропа, і Блізкі Усход. Вы хочаце мець справу ці не?"
  
  
  "Ты не ў тым становішчы, каб гандлявацца. Ты не можаш даць мне тое, што я хачу або заслугоўваю. У цябе проста больш няма тавараў. Ты можаш дастаўляць мне невялікія непрыемнасці то тут, то там, але твой хлопец Рыма - усяго толькі які адцягвае манеўр. Я аддам табе Японію ".
  
  
  "І Індакітай".
  
  
  "Не. Занадта шмат".
  
  
  "У вас ёсць увесь Кітай. У вас ёсць Расія. Мы гандлюемся ці вы дыктуеце?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Дамовіліся", - сказаў Арысан. Ён працягнуў руку, якую Чыун адмовіўся паціснуць.
  
  
  "Зроблена", - сказаў Чыун.
  
  
  Арысан працягнуў тую ж руку Рыма.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Ніякіх здзелак. А ты, Татачка, ты сказаў, што пакажаш мне, як абыходзіцца з Арысанам".
  
  
  "Я толькі што зрабіў. Мы толькі што зрабілі. Ты не жадаеш з гэтым жыць, вось і ўсё".
  
  
  "Адысці ад большай часткі свету, Татачка, - гэта не мець справу з містэрам Арысанам".
  
  
  "Гэта лепшае, што я магу зрабіць, пакуль ты не атрымаеш назад скарбы Сінанджу".
  
  
  "Яна ўсё яшчэ прайграна, ці не так?" засмяяўся Арысан.
  
  
  "Адкуль ты так шмат ведаеш?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я проста гляджу, як вы, хлопцы, валяеце дурня, і смяюся да ўпаду", – сказаў Эрайсан. "Дазвольце мне расказаць вам пра гэты горад. Прыемна зноў быць дома. Я ненавідзеў Гіберніі і тваю новую краіну, Рыма."
  
  
  "Якога чорта табе трэба?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Рабіць тое, што я раблю. Я атрымаю тое, што хачу, калі вы, хлопцы, не дасце мне тое, чаго я заслугоўваю".
  
  
  "І што гэта значыць?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Чыун раскажа табе. Не хвалюйся, толькі мёртвыя бачылі мяне ў апошні раз".
  
  
  "Што ж, вы бачылі мяне не апошні раз", - сказаў Рыма.
  
  
  "Хочаш пабіцца, вялікі хлопчык?" засмяяўся Арысан.
  
  
  На гэты раз Рыма паспрабаваў нешта зусім дзіўнае. Калі б усе ўдары сінандж не спрацавалі, то, магчыма, спрацаваў бы прамы ўдар у жывот, даволі павольны, ненашмат хутчэй, чым у прафесійнага баксёра. Рыма не стрымаўся і разнёс дашчэнту цудоўнае драўлянае крэсла, на якім сядзеў містэр Арысан.
  
  
  Пакой быў напоўнены мерцвякамі і цішынёй. Але не з містэрам Арысанам.
  
  
  "Я магу паверыць, што гэты парушальнік спакою валодае нейкімі дзіўнымі здольнасцямі. Але я не магу паверыць, Маленькі бацька, што гэтая куча хламу, якую ты завеш скарбам Сінанджу, мае нейкае стаўленне да гэтага. Ты проста жадаеш гэта вярнуць" .
  
  
  "Пакуль мы не вернем скарбы Сінанджу, Рыма, мы будзем бездапаможныя супраць містэра Арысана. Мне шкада, што ты мне не верыш. Але ты можаш паверыць у гэта. Пакуль мы не вернем гэты скарб, я буду лічыць, што ты абавязаны кансумаваць свой шлюб з Пу."
  
  
  "Але вы чулі Папу Рымскага. Я не жанаты. Я ніколі не быў жанаты".
  
  
  "Гэта для рымскіх каталікоў, Рыма. Ты сінанджу".
  
  
  "Але ты сказаў, што прытрымліваўся каталіцкіх законаў".
  
  
  "І з якіх гэта часу, Рыма, ты верыш усяму, што я кажу імператару?" спытаў Чыун.
  
  
  Яны пакінулі Ватыкан тым жа шляхам, якім прыйшлі. На вуліцы перад рэстаранам, дзе ўладальнік спрабаваў арыштаваць гэтых дваіх за разбурэнне яго падвала, Чыун сказаў:
  
  
  “Мы прапусцілі слаўныя стагоддзі сінанджу, Рыма. Ствары для нас сына, каб ён мог убачыць эпоху забойстваў, калі карумпаваныя і дэспатычныя людзі не вядуць свой народ на вайну, а наймаюць прафесіяналаў, падобных нам, для выканання належнай працы”.
  
  
  "Я задаволены часам, у якім знаходжуся", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты ніколі не бываеш шчаслівы", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты таксама", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не, - сказаў Чыун, - я заўсёды кажу, што я нешчаслівы, але мне гэта падабаецца. Ты заўсёды кажаш, што ты шчаслівы, але табе гэта ніколі не падабаецца".
  
  
  "Я не збіраюся вяртацца ў Сінанджу, Татачка".
  
  
  "І я не пакіну Сінанджу, пакуль ты не вернеш скарб".
  
  
  "Тады бывай, Татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Да спаткання", - сказаў Чыун, адмаўляючыся глядзець на яго.
  
  
  "Ты б на маім месцы захацеў ажаніцца з Пу?" - спытаў Рыма. Але Чыун не адказаў. Ён вырашыў прагуляцца па адным са сваіх каханых гарадоў, калі Рыма злавіў таксі, каб адвезці яго ў аэрапорт.
  
  
  Вярнуўшыся ў Амерыку, Сміт зрабіў рэдкі жэст, дазволіўшы Рыма вярнуцца ў Фолкрофт, раён, якога ён павінен быў пазбягаць, каб падтрымліваць прычыненне санаторыя. Рыма, як і Чиуна, бачылі ў выпадковых кропках па ўсёй краіне, але ніхто пакуль не звязаў іх з арганізацыяй, якая размяшчалася ў праліве Лонг-Айленд. Гэта значыць ніхто, каму было дазволена жыць.
  
  
  Сміт быў яшчэ больш сур'ёзны, калі прывёў Рыма ў спецыяльны сітуацыйны пакой з картамі на сцяне і сеткамі на стале. Яны былі тут адны, і Рыма бачыў, што Сміт прыкідвае схемы паводзін містэра Арысана.
  
  
  "Да гэтага часу містэр Арысан быў выпадковым, як шарык у коле рулеткі. Ён мог патрапіць у галоўную зону канфлікту і адскочыць у другарадную".
  
  
  Рыма кіўнуў, што гэта праўда.
  
  
  "Цяпер ён вярнуўся да самай сур'ёзнай з усіх. Я думаю, што ў нас будзе вайна з Савецкай Расіяй, і вы, магчыма, адзіны, хто можа яе спыніць", - сказаў Сміт.
  
  
  "Спыніць гэта?" - спытаў Рыма. "Я не магу нават падняць руку на гэтага хлопца". Але нават зараз у яго былі асабліва добрыя думкі аб Расіі, і яе клікалі Ганна.
  
  
  Кіраўнік 10
  
  
  
  
  Ганна Чуцясоў яшчэ раз убачыла паніку. Яна заўсёды суправаджалася касічкай фельдмаршала на плячах і традыцыйнай палявой фуражкай высокапастаўленага афіцэра.
  
  
  Паніка прыйшла з каменнымі асобамі, якія размаўляюць з уяўным спакоем аб магчымасцях і рызыках. Яна заўсёды прыходзіла схаванай за ўсёабдымным мяшком для смецця пад назвай "Нацыянальная бяспека".
  
  
  У Расіі гэтыя словы былі больш святымі і займалі цэнтральнае месца ў жыцці, чым Езус у хрысціянстве. І да іх заўсёды звярталіся, калі ваеннае кіраўніцтва аказвалася пад ціскам, патрабуючы рацыянальна дзейнічаць падчас крызісу.
  
  
  "Таварыш Сястра Чуцёсава, вы не можаце прыцягваць амерыканцаў. Вы ставіце пад пагрозу нацыянальную бяспеку", - сказаў фельдмаршал, які перажыў Другую сусветную вайну і Сталіна, у якога на грудзях было дастаткова вялікіх бліскучых медалёў, каб запоўніць шахматную дошку. Ён сапраўды быў героем Савецкага Саюза, вядомым сваім непахісным спакоем перад тварам небяспекі.
  
  
  Усе галовы схіліліся над невялікай палянай у лесе на поўдзень ад Масквы. Там было пятнаццаць генералаў і чальцоў Палітбюро. Іх самыя верныя памагатыя, некалькі палкоўнікаў, некалькі маёраў, стаялі адразу за палянай з АК-47 напагатове. Некаторыя мужчыны тупалі нагамі, абараняючыся ад холаду ранняй восені. Нехта перадаваў па крузе адзінокі кубак гарачай гарбаты. Ганна ігнаравала холад. Яна заўсёды апранала найноўшую тэрмабялізну з Захаду, як толькі надыходзіў верасень, і пераходзіла на лягчэйшае адзенне толькі ў сярэдзіне красавіка.
  
  
  Яе галава была захутана ў футравую шапку, а тонкія рысы асобы з высокімі скуламі атачала палоска серабрыстага меха. Калі ўжо на тое пайшло, гэты стратэгічны дарадца прэм'ер-міністра была падобная на ляльку Кьюпі. Яна казала ціхім шэптам, які прымусіў больш высокіх мужчын нахіліцца, каб пачуць яе.
  
  
  "І вы думаеце, нацыянальная бяспека не была парушана? Што ж тады вышэйшае ваеннае камандаванне робіць, збіраючыся тут, як спалоханыя трусы ў нары?"
  
  
  "Але наўмысна запрашаць амерыканскага агента ва ўнутраныя памяшканні нашай каманднай структуры. Запрашаць замежніка сюды для нападу на рускіх. Гэта дзяржаўная здрада". Гэта ад камандуючага КДБ, фельдмаршала ў жорсткай зялёнай форме.
  
  
  "Скажыце мне, фельдмаршал, што б вы прапанавалі замест гэтага? Факт у тым, што вы павінны кіраваць самай лепшай сеткай бяспекі ў свеце. Факт у тым, таварыш фельдмаршал, што вы бездапаможныя".
  
  
  "Калі прэм'ер-міністр..."
  
  
  “Прэм'ер-міністра тут няма. Большасці вашых малодшых афіцэраў тут няма. Мы не ведаем, якія падраздзяленні КДБ працуюць на ўрад, а якія не. Мы не ведаем, якія падраздзяленні вялікай Чырвонай Арміі з намі ці не. Мы не ведаем, якія падраздзяленні ваенна -паветраных сіл і ваенна-марскога флоту з намі ці не. Мы ведаем адно: асноўныя элементы нашай абарончай структуры раптам прыйшлі ў шаленства. Мы не можам іх кантраляваць, і ўрад у жаху ад таго, што мы вызначана ўступаем у вялікую вайну з Амерыкай " .
  
  
  "Што ж, у гэтым наша праблема", - сказаў камандуючы КДБ. Яго звалі Неўскі. У яго было твар, як у бігля. Яно выглядала добрым. Але гэты чалавек такім не быў. Ён зрабіў рух рукамі, паказваючы, што справа зачынена.
  
  
  "Гэта наша праблема", - сказала Ганна. "І ніхто з нас тут нічога не можа з гэтым зрабіць. Мы сустракаемся тут, у гэтых лясах, а не ў Крамлі менавіта таму, што ніхто з нас не ведае, якія з яго ўласных падраздзяленняў выкрадуць яго так, як быў выкрадзены наш прэм'ер". Мы тут, таму што не можам вырашыць праблему”.
  
  
  "Але гэта нашы падраздзяленні", - сказаў фельдмаршал войска. "Яны рускія. Яны, як і многія з нас, расчараваныя гэтай доўгай змрочнай вайной, арганізаванай КДБ як спосабам перамагчы Захад. Яны стаміліся атрымліваць новыя танкі і бачыць, як яны іржавеюць па меры таго, як састарваюцца, перш чым іх можна будзе выкарыстоўваць у баі. Салдаты адважнай Чырвонай Арміі лепш, чым вартавыя сабакі на нашай мяжы. Яны ваяры ".
  
  
  "Я бачу, вы таксама былі заражаныя гэтай таямніча раптоўнай хваробай, якая распаўсюдзілася па ўсіх сілах абароны".
  
  
  "Гонар і мужнасць - гэта не хвароба", - сказаў фельдмаршал войска. Яго звалі Россокаў. Калі ён казаў, яго пантэон медалёў звінеў.
  
  
  "Калі армія вырашае аб'явіць вайну самой Амерыцы і для гэтага выкрадае прэм'ер-міністра, я б сказала, што гэта свайго роду траўма ў сістэме абароны", - сказала Ганна. "Рукі і ногі адсеклі без галавы. І галава стаіць недзе тут, у гэтым лесе, у жаху ад таго, што ёй вернуць яе цела".
  
  
  "Армія можа перамагчы. Вы не ведаеце, ці прайграе яна", - сказаў фельдмаршал Россокаў.
  
  
  Фельдмаршал КДБ Неўскі паводле кіўнуў. Некалькі сяброў Палітбюро таксама кіўнулі. Нават калі гэта было расейскае паўстаньне, ім усё яшчэ кіравалі расейскія камуністы.
  
  
  Менавіта тады Ганна Чуцясоў выйшла ў цэнтр невялікага круга на расчышчаным участку лесу. Яна ўдыхнула халоднае восеньскае паветра Расіі і сказала гучней, чым раней, гучна, але не зусім крыкам:
  
  
  "Выйграць што?"
  
  
  Затым яна павярнулася і паглядзела кожнаму з іх у вочы.
  
  
  Нарэшце, фельдмаршал Россокаў прама сказаў: "Вайна".
  
  
  "І што гэтая вайна нам дае?" спытала яна.
  
  
  "Перамога", – сказаў Россокаў.
  
  
  "Якая выгада ад гэтай перамогі, якая, між іншым, цалкам можа прывесці да знішчэння мільёнаў людзей і стварэння планеты, значна менш прыдатнай для жыцця, чым раней?"
  
  
  "Выйгрыш у тым, што мы знішчылі цэнтр капіталізму. Мы перамаглі нашага галоўнага ворага. Мы атрымалі перамогу над самай моцнай нацыяй у свеце".
  
  
  "Ты ўсё яшчэ не адказала на пытанне", - сказала Ганна. Россоцову захацелася ўляпіць гэтай жанчыне аплявуху па яе прыгожанькім тварыку. Жанчыны ніколі не маглі разумець вайну так, як мужчыны, нават бліскучая Ганна Чуцёсава.
  
  
  "Перамагчы капіталізм - гэта не значыць нешта выйграць".
  
  
  "Гэта, безумоўна, так. Гэта трыўмф камунізму. Гэта канец барацьбы. Больш ніякай вайны".
  
  
  "Прабачце мне, але гэта кідае выклік рэальнасці. Да нядаўняга часу мы былі бліжэй да вайны з Кітаем, камуністычнай краінай, чым з Амерыкай. Такім чынам, трыўмф міжнароднага камунізму ў тым выглядзе, у якім мы яго ведаем, не будзе азначаць спынення вайны так жа, як прыход хрысціянства сярод народаў азначаў спыненне вайны ".
  
  
  "Значыць, трыўмф камунізму - нішто?" - спытаў фельдмаршал Россокаў.
  
  
  Ганна магла бачыць спачуванне да гэтага аргументу на тварах вакол яе, падмацаванае патрыятычным і сацыялістычным запалам, з якім яны жылі ўсё сваё жыццё.
  
  
  Мужчыны, падумала яна. Якія ідыёты. Яна хацела сказаць "Верагодна, нічога", але гэта запатрабавала б ад гэтых людзей спрактыкаванасці, каб зразумець, што кожная сацыяльная сістэма, як правіла, функцыянуе па сваіх уласных чалавечых правілах, а не па тых, якія ўстаноўлены зверху, як камунізм.
  
  
  Замест гэтага яна зноў падкрэсліла, што паражэнне капіталізму не будзе азначаць спынення барацьбы, што ворагаў заўсёды будзе больш і што яны сутыкнуцца з гэтымі ворагамі на планеце, значна менш прыдатнай для жыцця, чым гэта было раней.
  
  
  "Улічваючы, што няма ніякай перспектывы выйграць штосьці вартае, і ўлічваючы, што мы нічога не можам зрабіць з гэтым псіхічным захворваннем, якое ўразіла шырокія пласты расійскіх сіл абароны, я павінен рэкамендаваць нам звярнуцца па дапамогу".
  
  
  Ніхто не вымавіў ні слова ў знак згоды. Яны былі маўклівыя, занадта напалоханыя, каб рухацца. Але, будучы мужчынамі, яны выпрацавалі знешні спакой тых, хто кантралюе сітуацыю. Чыннік, па якой ім гэта так доўга сыходзіла з рук, складалася ў тым, што большасць жанчын жадалі верыць, што мужчыны сапраўды могуць абараніць іх сваёй найвышэйшай устойлівасцю. Большасць мужчын насамрэч былі ўстойлівыя, як маргарыткі падчас буры, і пры першых прыкметах небяспекі яны пераставалі думаць і пачыналі вымаўляць банальнасці аб нацыянальнай бяспецы і перамозе ў войнах.
  
  
  "У Амерыцы ёсць адзін чалавек з асаблівымі і цудоўнымі здольнасцямі, з якім я меў асаблівае задавальненне працаваць. Ён належыць да іх вышэйшай сакрэтнай арганізацыі, якая выкарыстоўваецца толькі для самых жыццёва важных сітуацый, і я веру, што мы можам зноў скарыстацца яго паслугамі менавіта таму, што ў інтарэсах Амерыкі таксама не ваяваць з намі”.
  
  
  "Гэты чалавек, якога вы хочаце бачыць, - сказаў фельдмаршал КДБ Неўскі, - выпадкова, ці не быў бы ён некалькі прыгожы, з цёмнымі валасамі, цёмнымі вачыма і высокімі скуламі, і клікалі б яго Рыма?"
  
  
  "Ён бы так і зрабіў", - сказала Ганна.
  
  
  "І быў бы гэты Рыма тым жа самым, з якім вас бачылі некалькі разоў, адзін раз падчас пранікнення ў Расію і двойчы ў Амерыцы, калі вы былі там на заданні?"
  
  
  "Ён бы так і зрабіў".
  
  
  "І гэты замежнік-амерыканец спакусіў вас, таварыш Чуцёсаў?"
  
  
  "Не, - сказала Ганна, - я спакусіла яго". Яна не хацела заблытвацца ў мужчынскіх рамантычных міфах, таму растлумачыла пытанні, якія, як яна ведала, павінны былі ўзнікнуць. "Не, я не закахана ў яго, і так, сэкс быў выдатным, і не, я не настолькі адчайна хачу сукупіцца з гэтым мужчынам, каб знішчыць планету ў ядзернай катастрофе".
  
  
  І тады фельдмаршал КДБ Неўскі сказаў з абсалютна тыповым мужчынскім глупствам: "Адкуль мы гэта ведаем?" Яна ўбачыла, як некалькі галоў кіўнулі.
  
  
  Ёй прыйшлося б зманіць. Калі б сярод іх быў адзін мужчына, здольны прыняць шчырую рэалістычную праўду, яго было б шмат.
  
  
  "Калі я хачу сэксу, хто можа быць лепш за рускага мужчыны?" сказала яна.
  
  
  Гэта была прыдатная хлусня, каб цяпер гэтыя мужчыны-лідэры, усім за шэсцьдзесят і семдзесят, маглі дазволіць Ганне працягваць ратаваць іх ад магчымага ядзернага знішчэння.
  
  
  "Рабі тое, што павінна рабіць, таварыш Ганна", - сказаў Неўскі.
  
  
  "Дзякуй", - сказала яна. Яна нават змагла захаваць сур'ёзны выраз твару.
  
  
  Яна ўжо звязалася з начальнікам Рыма, містэрам Гаральдам У. Смітам, які для мужчыны быў надзвычай рацыянальны. Ён растлумачыў, што гэты феномен людзей, якія прагнуць вайны, не быў нечым новым для Расіі і адбываўся выпадковым чынам па ўсім свеце.
  
  
  "Я павінен сказаць вам, міс Чуцёсаў, Рыма пакуль не пашанцавала спыніць сілу, якая стаіць за гэтым. Гэтага чалавека клічуць Арысан. Вам гэта ні пра што не кажа?"
  
  
  "Не", - сказала Ганна. "Але імёны нічога не значаць".
  
  
  "Часам", - сказаў Сміт. "Але я не ведаю, наколькі карысным можа быць Рыма".
  
  
  "Сапраўды сумна чуць, што Рыма сустрэў гэтага чалавека і пацярпеў няўдачу. Аднак Рыма можа рабіць тое, чаго не можа ніхто з нашых людзей, і ён атрымаў поспех у тым, чаго не ўдалося зрабіць ніводнаму іншаму чалавеку".
  
  
  "Што гэта?"
  
  
  "З усяго, што вы мне распавялі, Рыма - адзіны чалавек, якога зачараванне містэра Арысана не спакусіла адправіцца на вайну".
  
  
  "Гэта дакладна", - сказаў Сміт.
  
  
  "З маімі ашчаднымі здольнасцямі і экстраардынарнымі здольнасцямі Рыма, я думаю, што гэта лепшы шанец вярнуць нашы расейскія войскі".
  
  
  "Магчыма, ты маеш рацыю. Але ты можаш і памыляцца".
  
  
  "У нас няма нічога іншага, калі толькі Азіят, яго прыёмны бацька, не пажадае дапамагчы".
  
  
  "Не. Ён гэтага не робіць. Ён заключыў здзелку з Арысанам". Гэта зацікавіла Ганну, і паколькі Рыма прысутнічаў пры перамовах, Ганна вырашыла пачакаць, пакуль Рыма не прыбудзе. Ён ужо вылецеў з ЗША, калі пачалася сустрэча ў лесе, і Ганна дачакалася, пакуль яго амерыканскі самалёт не прызямліўся недалёка ад Масквы, каб з'явіцца і павітаць яго. Яна ніколі не ведала, якія войскі каму зараз дакладныя.
  
  
  Рыма ў сваёй лёгкай і плаўнай манеры амаль прытанцоўваў, спускаючыся па трапе. Яна ўбачыла, як ён усміхнуўся, калі заўважыў яе. КДБ, несумненна, нейкім чынам назіраў за ёю. Такі быў іх звычай. Але зараз ёй было ўсё роўна. Калі Рыма быў тут, яны не мелі значэння.
  
  
  "Прывітанне, дарагі", - сказала яна.
  
  
  "Прывітанне, дарагая", - сказаў ён, і яна апынулася ў яго абдымках для доўгага цёплага пацалунку, перш чым нават заўважыла рух яго рук.
  
  
  "Не тут, на лётным полі", - прашаптала яна.
  
  
  "Асфальт лепш, чым ложак", - прашаптаў ён.
  
  
  "Дзе ты гэта пачуў?"
  
  
  "Я толькі што гэта прыдумаў".
  
  
  "Мне гэта падабаецца, але нас, верагодна, фатаграфуе КДБ".
  
  
  "Добра, я выкладу ім урокі".
  
  
  "Спыніце гэта", - сказала яна, адводзячы яго руку ад адной з шматлікіх кропак, якія ён мог выкарыстаць, каб даставіць яе целу якое выгінаецца задавальненне. "Я хачу цябе, а не проста пальцы, якія граюць на клавіятуры маёй нервовай сістэмы".
  
  
  "Я магу з гэтым жыць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я магла б жыць дзеля гэтага", - сказала Ганна.
  
  
  "Прыемна вярнуцца да цябе", - сказаў Рыма. Ён не расказаў ёй пра Пу.
  
  
  "Магчыма, уся краіна адвярнулася ад нас. Гэта кашмар. Мы не ведаем, якія падраздзяленні былі заражаныя, а якія не. Што яшчэ горш, дэзерціраваныя падраздзяленні захапілі Прэм'ер-міністра, каб яны маглі аб'явіць вайну Амерыцы. Яны хочуць аб'явы вайны. Яны хочуць даць Амерыцы час вывесці на поле бою сваё лепшае войска. Яны нават хочуць, каб для яе было выдзелена месца”.
  
  
  "Паехалі ў гатэль", - прапанаваў Рыма. Ён адчуваў зачараванне Ганны і хацеў яго. Яе халодную бліскучую ўсмешку. Яе цудоўныя блакітныя вочы. Яе цела, якое належала яму ў многіх цудоўных момантах, і, вядома, гэты вялікі розум.
  
  
  "Ты прыйшоў сюды, каб выратаваць сваю краіну і маю ад разбуральнай вайны, ці ты прыйшоў сюды, каб заняцца каханнем?"
  
  
  "Я прыйшоў сюды трахацца", - нядбайна сказаў Рыма.
  
  
  "Так, добра, давайце зробім гэта пасля таго, як скончым справы".
  
  
  "Вы, жанчыны, усе такія дзелавыя", - сказаў Рыма.
  
  
  Факты былі падобныя на інцыдэнты ў Ватыкане, Баце, палку ВМС ЗША і Літл-Біг-Хорне.
  
  
  Нейкі містэр Арысан ператварыў звычайных людзей у воінаў, адзіным жаданнем якіх было ўвязацца ў бітву. Як і ў яго папярэдніх з'яўленнях, здавалася, што ў вайны не было ніякай мэты, акрамя самой вайны.
  
  
  "Мы павінны вярнуць кантроль над нашымі войскамі ў рукі камуністычнай партыі", - сказала Ганна, калі ахова ў аэрапорце ўручыла ёй пропуск. Яе лімузін "Зіл" чакаў яе, калі яны вярталіся ў Маскву.
  
  
  "Пачакайце хвілінку. Я не аддаю войска ў рукі камуністычнай партыі", - сказаў Рыма, былы марскі пяхотнік.
  
  
  "Ну, і куды б ты гэта змясціў, Рыма?" спытала Ганна. Рыма быў мілым, Рыма быў выключным, але Рыма, Ганна павінна была прызнаць, думаў як мужчына.
  
  
  "Можа быць, якая-небудзь дэмакратычная форма праўлення".
  
  
  "Ты хочаш вынайсці яе сёння днём, дарагая? Ці ты прывезла яе з сабой з Амерыкі?"
  
  
  "Няхай людзі галасуюць за той урад, які яны жадаюць".
  
  
  "У іх ёсць. Гэта камуністычная".
  
  
  "Гэтыя выбары сфальсіфікаваны".
  
  
  “Не, дарагая, справа ў тым, што супраць іх не працуе ніякая іншая партыя. Камуністы – адзіныя людзі, за якіх яны могуць галасаваць ці супраць. Гэта адзіная структура ў гэтай краіне. Ёсць камуністычная партыя ці вайна”.
  
  
  “У мяне проста косці трашчаць, калі я аддаю войска камуністам. Камуністы – самыя вялікія баламуты ў свеце. Насамрэч, і мне ўсё роўна, падабаецца табе гэта чуць ці не, Ганна, яны – галоўныя баламуты ў свеце”.
  
  
  "Ты думаеш пра краіны, у якіх няма ўлады, дарагая. У Расіі мы такія ж, як любая іншая карумпаваная палітычная машына. Апошняга рэвалюцыянера застрэліў Сталін. Палітбюро - самая бяспечная група для кіравання любым войскам. Яны не жадаюць губляць тое, што ў іх ёсць ".
  
  
  "Мне ўсё яшчэ гэта не падабаецца", - сказаў Рыма.
  
  
  Ганна скрыжавала ногі і па-сяброўску паляпала Рыма па запясці, імкнучыся не дазволіць яго чароўным рукам зноў завесці яе.
  
  
  У спецыяльнай кватэры Ганны, адной з лепшых у Маскве, прыкладна роўнай кандамініюму вышэйшага сярэдняга класа ў Амерыцы, Рыма распавёў Ганне ўсё, што ведаў пра містэра Арысана.
  
  
  Чаму, хацела яна ведаць, містэр Арысан адчуваў нейкую форму антаганізму да сінанджа?
  
  
  "Я не ведаю, але Чиун, здаецца, ведае. Ён заключыў здзелку з Арысан".
  
  
  Ганна кіўнула Рыма, каб той працягваў. Яна наліла сабе брэндзі ў крыштальны келіх "Уотэрфард" і села на сваю імпартную французскую канапу на адлегласці падушкі ад яго. Начныя агні Масквы мігацелі ў яе акне. Калісьці ў яе быў камін, але ён быў так дрэнна сканструяваны, як і большасць будынкаў у Расіі, што кожны раз, калі яна спрабавала ім скарыстацца, яна падпальвала будынак.
  
  
  І толькі ў Расіі бетон мог загарэцца. Яна ведала сваю краіну, магчыма, лепш, чым любы з пажылых мужчын і жанчын, якія займаюць высокія пасады. Але ніхто не кахаў яе больш. Яна кахала гэта больш, чым гэтага выдатнага мужчыну Рыма, таму ў гэты цёплы вечар прымусіла сябе трымацца ад яго далей і заняцца справай.
  
  
  Рыма не ведаў дакладна, у чым заключалася варожасць паміж Сінанджу і Арысанам. Але гэта было даўно.
  
  
  "Як доўга? Дзесяць гадоў? Дваццаць гадоў? Семдзесят гадоў? Я камуніст, Рыма, і я думаю доўгімі перыядамі часу", - сказала Ганна.
  
  
  "Тры, чатыры тысячы гадоў, я не ведаю". Ганна выпусціла куфель з брэндзі. Ён упаў на дыван з глыбокім ворсам. Паколькі дыван быў выраблены ў Расіі, крышталь трэснуў.
  
  
  "Я не разумею. Як можа варожасць працягвацца тысячы гадоў?"
  
  
  "Дом Сінанджу існуе з таго часу, як з'явілася якая-небудзь сучасная краіна, за выключэннем, можа быць, Егіпта, і я сапраўды веру, што мы апярэдзілі іх на некалькі стагоддзяў, але я не ведаю. Чіун ведае яго ці ведае пра яго, ці нешта ў гэтым родзе. Ён з самага пачатку казаў мне, што я не змагу з ім справіцца."
  
  
  "Ты зрабіў, але гэта нешта іншае".
  
  
  "Аднак я не знішчыў яго".
  
  
  "Не. Ты гэтага не рабіў. Але ты і не ўступаў ні ў якое войска".
  
  
  Рыма паціснуў плячыма. Як ён мог уступіць у войска, ведаючы тое, што ведаў, будучы сінанджа? Уступіць у войска ён мог не больш, чым спыніць працу сінанджа ўнутры сябе. Калісьці ён быў марскім пяхотнікам. Ён разумеў марскіх пяхотнікаў. Ён ніколі больш не змог бы стаць марскім пяхотнікам. Ганна, здавалася, зацікавілася гэтым. Ён расказаў ёй пра даніну Сінанджу, скруткі і паглыбленне, зробленае вялікай мармуровай штукай у падлозе з чырвонага дрэва ў скарбніцы Сінанджу.
  
  
  Ён расказаў ёй пра сваё пачуццё сувязі з фрэскамі ў старых тунэлях пад Рымам, якія вядуць у той адзіны пакой скарбніцы. Ён распавёў ёй аб паездцы па Рыме з Чыунам і прыпынку ў старых храмаў.
  
  
  Ганна адхіліла гэтую заўвагу.
  
  
  "Новыя багі або старыя багі - гэта проста пустая трата часу. Што гэта за адносіны паміж Сінанджу і містэрам Арысанам?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма. "І Чиун мне не скажа. Ён вар'ят з-за страты скарбы і кажа, што веданне таго, хто такі містэр Арысан, не прынясе ніякай карысці, пакуль мы не вернем скарб."
  
  
  “Я крыху ведаю пра твайго прыёмнага бацьку. Ён сапраўдны маніпулятар, і ўсё гэта можа не мець ніякага дачынення да скарбу. Ён проста хоча яго вярнуць. Будучы сцяганосцам найвялікшага ў свеце анахранізму, я ўпэўнены, што атрыбуты мінулага маюць для яго вялікае значэнне”.
  
  
  "Калі гэта анахранізм, чаму мы можам рабіць тое, чаго не можа ніхто іншы? Калі гэта анахранізм, чаму б мне не збегчы, як якому-небудзь ідыёту, на вайну?" Калі мы анахранізм..."
  
  
  "Прабач, Рыма, калі я цябе пакрыўдзіў".
  
  
  “Ты не абразіў мяне. Ты проста казаў як нейкі камуністычны прыдурак. Ведаеш, тое, што гэта не было вынайдзена ўчора, не робіць гэта несапраўдным. Яна больш дакладная, таму што вытрымала выпрабаванне часам”.
  
  
  "Вы самі паказалі, што ў вас узніклі падазрэнні наконт таго, што скарб адыгрывае нейкую ролю".
  
  
  "Ну так. Гэта нешта іншае", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ёсць сёе-тое яшчэ, - мудра заўважыла Ганна, - я кажу аб тваёй сям'і, і ты можаш думаць аб Чіуне самае горшае, але хай дапаможа Бог любому іншаму, хто думае гэтак жа".
  
  
  "Давайце зоймемся справай. Дзе гэтыя спецыяльныя войскі?"
  
  
  "Мы не ўпэўненыя. Здаецца, яны паўсюль".
  
  
  "Чыун звычайна мае ўяўленне аб тым, дзе ён можа з'явіцца. Калі ты зможаш звязацца са Сміці, я змагу звязацца з Сінанджу. У нас ёсць спецыяльная абароненая лінія", - сказаў Рыма. Ён не сказаў Ганне аб накладанні амерыканскай сістэмы на расійскую на Кубе. Рыма не зусім разумеў электронную тэорыю, толькі тое, што ён пераадолеў яе невялікую частку і ганарыўся гэтым.
  
  
  У рэшце рэшт, для таго, хто змагаецца з тостарам з шанцамі на поспех усяго пяцьдзесят на пяцьдзесят, правільна ўставіць відэлец у патрэбную разетку - гэта дасягненне.
  
  
  "Усе нашыя правады праслухоўваюцца КДБ, так што майце гэта на ўвазе".
  
  
  "Чаму ты мяне папярэджваеш?"
  
  
  "Таму што, нягледзячы на тваю канцэпцыю марской пяхоты Савецкай Расіі, КДБ, армія і мая спецыяльная служба бяспекі, якая абслугоўвае прэм'ер-міністра, не з'яўляюцца адзіным цэлым, каб падсмажыць твае каштоўныя маленькія булачкі, дарагая", - сказала Ганна.
  
  
  - У вас востры язычок, лэдзі, - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты таксама, калі захочаш", - сказала Ганна. Рыма зняў тэлефонную трубку з кручка. Гэта быў старамодны пластыкавы тэлефон, ад якога ўсё яшчэ зыходзіў фабрычны водар. Дазваніўшыся да Сміта, ён папаліраваў тэлефон, каб надаць яму выгляд, як быццам ён быў выраблены ў сучаснай краіне.
  
  
  Сміту патэлефанавалі і перавялі ў Сінанджу, патлумачыўшы, што для ачысткі сігналаў патрабуецца шмат электроннай чысткі.
  
  
  Паколькі лінія была ў доме пекара, да тэлефона падышла маці Пу.
  
  
  "Дазвольце мне пагаварыць з Чиуном, калі ласка".
  
  
  "Пу прама тут", - сказала маці.
  
  
  "Я хачу пагаварыць з Чыунам. Гэта бізнес".
  
  
  "Твая законная жонка кожнае імгненне чакае тут гуку голасу свайго мужа. Яе вочы напоўнены слязамі. Астатняе ў ёй было запоўнена нічым".
  
  
  "Так, добра, дай мне пагаварыць з Чыўном", - сказаў Рыма. Ён гарэў. Ён усміхнуўся Ганне. Ганна ўсміхнулася ў адказ.
  
  
  "Я дам табе какашак".
  
  
  "Пу, дай мне пагаварыць з Чіуном", - сказаў Рыма.
  
  
  "З табой у пакоі яшчэ адна жанчына", - здагадалася Пу.
  
  
  "Гэта працоўны тэлефон, і я хачу пагаварыць з Чіуном".
  
  
  "Ты яшчэ нават не завяршыў наш шлюб, а ўжо змяняеш", - галасіла яна.
  
  
  Ганна не разумела ўсходняй мовы, якую Рыма выкарыстоўваў у апошняй частцы свайго прызыву ў Сінанджу. Але былі некаторыя рэчы, якія яна разумела.
  
  
  Калі Рыма нарэшце атрымаў перадышку ў чаканні Чыўна, яна спытала:
  
  
  "Рыма, у цябе ёсць дзяўчына ў Сінанджу?"
  
  
  "Не", - шчыра адказаў Рыма.
  
  
  "Тады хто была тая жанчына, з якой ты размаўляў?"
  
  
  "Што прымушае вас думаць, што гэта была жанчына?"
  
  
  "Рыма, я ведаю, як мужчыны размаўляюць з жанчынамі. Хто яна?"
  
  
  "Не мая дзяўчына. Нічога агульнага з рамантыкай".
  
  
  "Хто яна, Рэтна?"
  
  
  "Мая жонка", - сказаў Рыма. Ён вярнуўся да тэлефона. Чыун быў там.
  
  
  "Арысон у Расіі. Ён можа пачаць Трэцюю сусветную вайну. Дзе я магу яго знайсці?"
  
  
  "Трэцяя сусветная вайна - гэта яго справа. Не наша. Пакуль ён пакідае нам Паўднёваўсходнюю Азію, мне ўсё роўна".
  
  
  "Гэта мой клопат. Дзе ён?"
  
  
  "Пакуль ты не атрымаеш скарб, навошта турбавацца?"
  
  
  "Дзе ён?"
  
  
  "Так не размаўляюць з тваім бацькам".
  
  
  "Маленькі тата, калі ласка, скажы мне, дзе ён. Я ў Расіі і не хачу бадзяцца па гэтым месцы ў пошуках яго".
  
  
  "Ну, калі б ён быў у сучаснай краіне пад назвай Расія, гэта павінна ўключаць Сібір. Паміж Уладзівастокам і Кубскам ёсць татарскі лагер. Я б сказаў, што ён, верагодна, быў бы там. Яму, верагодна, там былі б рады, нягледзячы на ўсю шкоду, якую могуць нанесці гэтыя маленькія вандалы”.
  
  
  "Дзякуй, Татачка", - сказаў Рыма.
  
  
  "У Пу ёсць для цябе слоўца".
  
  
  "Я пагавару з ёй", - сказаў Рыма, усё яшчэ па-карэйску, - "толькі таму, што я ў цябе ў даўгу".
  
  
  «Павінен мне паслугу, Рыма? Ты павінен мне ўсім. Ты проста вырашыў адплаціць за гэтую маленькую рэч. Вось яна. Трымай, дарагі, не плач. Рыма не хацеў зганьбіць цябе і свайго ўласнага бацьку сваёй няўдачай як мужчыны. Гавары свабодна, Пу. "
  
  
  "Рыма, я сумую па табе. Вяртайся хутчэй дадому".
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Рыма і, павярнуўшыся да Ганны, спытаўся ў яе аб татарскім лагеры паміж Уладзівастокам і Кубскам.
  
  
  Яна разгарнула карту на сваім часопісным століку з імпартнага шкла і намалявала круг, які ахоплівае тысячы міль.
  
  
  "Гэта тое, што мы называем землямі плямёнаў. Дзіўна, што Чыун ведае пра іх. Ад цароў да нас, кожны расійскі ўрад дазваляў гэтым людзям жыць у адзіноце так, як яны хацелі, у поўнай аўтаноміі. Мы не турбуем іх, і яны не турбуюць нас.
  
  
  Кожны год, які б урад ні знаходзіўся ва ўладзе, ён пастаўляе вялізную колькасць збожжа і фуражу для сваіх коней. Нават калі мы паміраем з голаду, мы дастаўляем ім зерне”.
  
  
  "Чаму?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Таму што мы хочам, каб нас пакінулі ў спакоі".
  
  
  "Але калі яны выкарыстоўваюць коней, чаму вы іх баіцеся?"
  
  
  "Таму што яны, Рыма, нашчадкі арды Чынгісхана".
  
  
  Рыма падняў твар. Сінанджу ведаў Чынгісхана. Яшчэ адзін военачальнік. Яшчэ адзін ваенны мяснік, прасякнуты крывёй, які разрабаваў горад, знішчыў культуру, працягвае крывавы фестываль.
  
  
  "Ты адчуваеш некаторую агіду да Чынгісхана?" - спытала Ганна.
  
  
  "Не так ужо шмат. Гэта была праблема кагосьці іншага, і аб гэтай праблеме паклапаціліся".
  
  
  Калі яны арганізавалі палёт на забароненыя тэрыторыі плямёнаў, Ганна сказала:
  
  
  "Магчыма, вы гэтага не ведаеце, але Чынгісхан ніколі не быў пераможаны ў бітве. Арда расцягнулася на захад, захапіла ўвесь мусульманскі Усход і ўварвалася ў Еўропу, перш чым проста павярнула назад".
  
  
  "Так", - сказаў Рыма, калі яны падняліся на борт трехместного знішчальніка "Рускі Фокс", які накіроўваўся на вялікія ўсходнія прасторы Расіі. "Я ведаю. Ён захапіў Багдад насуперак папярэджанням Сінанджу, і мы паклапаціліся пра яго ".
  
  
  "Чынгісхан памёр ад сардэчнага прыступу", - сказала Ганна.
  
  
  "Я пакажу вам, што я маю на ўвазе, калі мы дабяромся туды". Пілот пабаяўся пасадзіць свой самалёт на змёрзлыя пусткі. Ён ведаў раёны пражывання плямёнаў у Расіі і ведаў, што ніводзін пілот не вяртаўся жывым. Аднойчы адзін з іх уцёк, і некаторыя далікатныя і інтымныя часткі яго анатоміі былі пакінутыя разам з уніформай на станцыі збору даніны.
  
  
  Рыма прымусіў пілота думаць інакш, узяўшыся за нервы на шыі пілота і паказаўшы яму, што ёсць рэчы горшыя за смерць.
  
  
  Пілот здзейсніў вельмі няроўную пасадку. Калі Ганна і Рыма выбраліся вонкі, саскочыўшы ў змёрзлую тундру, ён адразу ж узляцеў, ледзь не разбіўшыся, таму што хацеў выбрацца так хутка. Амаль адразу ж удалечыні з усіх бакоў з'явіліся сотні вершнікаў у футравых шапках на маленькіх поні.
  
  
  Ганна схапіла Рыма за руку.
  
  
  "Я пакажу вам сардэчную хваробу Чынгісхана", - сказаў ён.
  
  
  Па меры набліжэння вершнікаў яны, здавалася, падганялі сябе ўсё мацней, нібы той, хто першым дабярэцца да няпрошаных гасцей, зможа заявіць на іх правы.
  
  
  Першы вершнік падчас язды працягваў рукі, дацягваючыся да галавы Рыма. Была мангольская гульня, у якой яны ваявалі за галаву ахвяры ў якасці спартовай забаўкі. Пазней гэты від спорту быў перанесены ў Індыю, дзе брытанцы вывучылі яго і назвалі пола.
  
  
  Рыма злавіў вершніка, лёгка вырваўшы маленькага смяротнага воіна з сядла, як кольца на каруселі.
  
  
  Ён прасунуў правую руку ў грудзі мужчыны і прайшоў праз грудзіну, адчуваючы, як яго сэрца сціскаецца, яго рука абхапіла верхнюю частку грудной клеткі, блакуючы вонкавыя рухі сэрца. Вочы мужчыны шырока расхінуліся. Яго рот адкрыўся ў роспачы, ён выдаў стогн, а затым адкінуўся назад, яго твар скрывіўся, вусны пасінелі.
  
  
  "Сардэчны прыступ", - сказаў Рыма Ганне, адкідаючы першага. Яму прыйшлося зладзіцца з наступнымі двума адначасова, таму што яны з'явіліся такім чынам.
  
  
  На адным ён надрапаў меткі на твары і раздушыў селязёнку.
  
  
  "Воспа", - сказаў ён.
  
  
  З іншага боку, ён маніпуляваў крывяноснымі пасудзінамі на шыі, пакуль воін не страціў прытомнасць. "Інсульт", - сказаў ён.
  
  
  Ён злавіў наступнага і спрытным рухам вакол грудной клеткі, спосабам, якога Ганна не магла зразумець, прымусіў суставы раптам распухнуць.
  
  
  "Мой рэўматоідны артрыт", - ветліва сказаў Рыма. “Добры, але не выдатны. У Чыуна ўсё проста ідэальна. Мы можам лячыць мноства іншых захворванняў, але нам патрэбны час для страты вагі”.
  
  
  І час быў тым, чаго ў іх не было. Непераможная арда вось-вось павінна была насунуцца на іх з усіх бакоў, і Ганна не магла ўявіць, як Рыма зможа вывесці іх з гэтай сітуацыі.
  
  
  Кіраўнік 11
  
  
  
  
  Хуак вялікі воін, сын Бара, унук Хуак Бара, праўнук Кара, усе яны вялі свой радавод ад Сар Ва, які сам нёс сцяг Вялікага хана з сямю хвастамі яка, самога Чынгіса, не страціў ніводнага са сваіх навыкаў верхавой язды. Ён ні на ёту не страціў трапнасці ў абыходжанні з кароткім лукам.
  
  
  Ён таксама не мог не разумець зброі, якую яго прапрадзядуля быў першым, хто захапіў у белых.
  
  
  Першую крэмневую стрэльбу Хуак адабраў у рускага двараніна, чыя галава была запакаваная ў мяшок з тузінам жукоў-скарпіёнаў. Ён адабраў Энфілд у брытанскіх войскаў, якія спрабавалі дапамагчы адной з рускіх войскаў падчас паўстання. У яго былі кароткаствольныя пісталеты-кулямёты, адабраныя ў рускіх салдат, якія заблудзіліся па шляху да мяжы з Карэяй.
  
  
  Але яго каханай зброяй быў кароткі, востры як брытва меч, які мог адрэзаць вушы чалавеку перш, чым той паспяваў пачуць словы выкліку, легчы тварам уніз і скарыцца.
  
  
  Гэтым мячом каржакаваты Хуак, ваяр ростам пяць футаў два цалі, размахваў перад сабой, намыльваючы каня, каб дабрацца да двух белых, перш чым не застанецца нічога, на што можна было б напасці.
  
  
  З-за таго, што Хуак патраціў час, каб скамандаваць усім атакаваць белых, з-за таго, што ён выгукнуў старажытны баявы кліч "Няхай кроў ушануе вашы мячы", з-за таго, што ён быў, на яго ўласную думку, занадта джэнтльменам, зараз нічога не засталося б.
  
  
  Яны б ужо былі вытрыбушаныя. Вушэй бы не было. Хто-небудзь, несумненна, выкалоў бы вочы кінжалам, а што да палавых органаў гэтых дваіх, то яны былі б першымі, каму дасталася. Магчыма, там нават не засталося б касцей.
  
  
  Вось што атрымаў бы Хуак за тое, што быў джэнтльменам, і калі ён імчаўся на сваім маленькім поні, таксама нашчадку коней арды, адзінай арміі ў свеце, якая ніколі не прайгравала бітваў, Хуак Вялікі думаў: няма больш містэра Слаўнага хлопца.
  
  
  Але калі ён быў менш чым у кідку дзіды ад таго месца, дзе павінны былі знаходзіцца рэшткі, ён убачыў, што белы мужчына цэлы, жанчына цэлая, і сама меней васемнаццаць яго братоў мірна спачываюць у спакоі, дзевятнаццаць і дваццаць чалавек хутка рушылі ўслед яго прыкладу , І паколькі цудоўныя навыкі верхавой язды не аслаблі з тых часоў, як арда пакінула пустыню Гобі, каб пажыраць усё і ўся на сваім шляху, Хуак рэзка спыніў свайго скакуна, ледзь не зламаўшы яму шыю.
  
  
  "Скіра", - закрычаў ён, і гэта азначала "дух". Хуак не баяўся смерці. Ён верыў, што чалавек, які з гонарам загінуў у баі, выжыве, каб змагацца зноў. Толькі тыя, хто бег ад бітвы, паміралі, як загнаныя жывёліны. Але дух, які прыйшоў ад вятроў, які мог паглынуць яго душу і пагрузіць у сон, ад якога яго дух ніколі не абудзіцца, - які мучыў бы яго вечна, назаўжды пакінуў бы яго без каня, без мяча і скраў бы яго імя, так што Хуак нават не ведаў бы, хто ён такі, а быў бы падобны да пясчынкі, нішто, неадрознае ад любога іншага, неіснуючае.
  
  
  Некаторыя не паспелі пачуць яго папярэджанне аб злым духу ветра і заснулі на руках у духу. Ён прывёў з сабой сваю бледную жанчыну, верагодна, таксама для таго, каб папіраваць душамі тых, хто будзе ператвораны ў пыл, у пясок, у нішто.
  
  
  З тых, хто пайшоў да таго, як іншыя коні змаглі ўтаймаваць, іх было дваццаць два, не столькі загінуўшых, колькі страчаных назаўжды.
  
  
  Малады воін, пачуўшы каманду Хуака, але думаючы, што іх так шмат, што белы чалавек ці наўрад зможа ўхіліцца ад сотні стрэл, нацягнуў свой лук хуткім кароткім нацягваннем цецівы, які праславіўся ў варот Багдада і на ўскраінах Еўропы.
  
  
  Нож Хуака абарваў яго рэзкім ударам у яремную вену. Хлопчык імгненна ўпаў, як стары бурдзюк з віном, чырвонае змесціва якога разлілося па тундры.
  
  
  Бацька хлопчыка, які ехаў побач з сынам, убачыў, што зрабіў Хуак, і сказаў:
  
  
  "Дзякуй табе, брат Хуак". І больш нічога не было сказанае. Бацька зразумеў, што калі б сын памёр ад рук духа, яго душа пайшла б назаўжды. Цяпер яны маглі забраць цела з сабой і пахаваць яго, ведаючы, што яно ўсё яшчэ было часткай іх саміх, магчыма, вярнуўшыся нават у наступным нараджэнні, вядома, хлопчыкам.
  
  
  Духі мужчын ніколі не вярталіся ў жаночым абліччы. Такая была вера арды, нязменная на працягу стагоддзяў яе бесперапыннага трыўмфу.
  
  
  Тысяча коней спынілася, фыркаючы і пераступаючы нагамі, вакол двух белых. Воблачка цёплага паветра з іх ноздраў вырываліся ў халоднае сібірскае паветра. "О дух Скіра, навошта ты прыйшоў, што мы можам даць табе, каб уласкавіць цябе, ушанаваць цябе, каб ты пакінуў нашы душы ў спакоі і шукаў іншых?"
  
  
  "Вярніце сваіх коней, яны смярдзяць. Уся арда смярдзіць, як гаўнаферма", - сказаў белы чалавек на больш старажытнай мове, якой карыстаўся ў часы самога Чынгісхана.
  
  
  "На колькіх мовах ты гаворыш?" Прашаптала Ганна. Яна ўжо бачыла, як Рыма забіваў раней, і ўсё гэта выглядала так гладка, нібы нехта складваў скрыні за пагадзінную аплату.
  
  
  "Я не ведаю", - адказаў Рыма па-ангельску. "Ты чытаеш скруткі, ты ведаеш дзясяткі моў. Сінанджу меў патрэбу ў іх для працы".
  
  
  "Я мяркую, дарагая, гэта мангольскае", - сказала Ганна.
  
  
  "Не. Орда гаварыла на дыялекце, характэрным для племя Чынгісхана".
  
  
  "Колькі слоў ты ведаеш?"
  
  
  "Калі ты ведаеш, як сказаць ім, каб яны адагналі сваіх смярдзючых коней назад, у цябе ёсць пяцьдзесят працэнтаў усяго, што табе калі-небудзь трэба было сказаць манголу", - сказаў Рыма і на мове, якой Чыун навучыў яго падчас трэніроўкі пад Дэйтанам, штат Агаё, калі Рыма ўсё яшчэ асвойваў асновы дыхання, сказаў:
  
  
  "Коні, рухайцеся назад. Назад. І вы там. Прыбірайце памёт. Не смецце ў тундры. Куча брудных сабак. Назад ".
  
  
  Воін спешыўся і хутка сабраў камяк слізі ў шкуру.
  
  
  "Табе не абавязкова было выкарыстоўваць свае рукі. Магчыма, мы будзем вячэраць з табой. Калі падумаць, калі ў цябе ёсць толькі мяса якая, мы абыдземся без яго. Я некага шукаю".
  
  
  "Каго, Скір, ты шукаеш?"
  
  
  "Ён называе сябе містэрам Арысанам, і я думаю, што ён павінен быць недзе тут".
  
  
  "Арысон?"
  
  
  “Тоўстая шыя. Барада. Гарачыя вочы. Цяжка праткнуць дзідай. Верагодна, немагчыма”.
  
  
  "А, ты маеш на ўвазе нашага сябра Какака".
  
  
  - Белы? - спытаў Рыма.
  
  
  "Якога яшчэ колеру выродлівая мёртвая плоць?" - спытаў Хуак.
  
  
  "Ты хочаш застацца на кані або хацеў бы зліцца з тундрай?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не хацеў зганьбіць твой колер, Скіра. Пойдзем з намі і забярэм з сабой твой слаўны дух нявесты. Наш лагер недалёка".
  
  
  "Скачы наперад і выводзь коней. Я не хачу быць з зацішнага боку ад вас, хлопцы".
  
  
  "Як скажаш, Скір", - сказаў Хуак Рыма.
  
  
  "Хто такі Скір?" - спытала Ганна.
  
  
  "Адзін з іх духаў. Можа быць, тое, як яны прамаўляюць сінандж".
  
  
  "Думаю, я разумею. Рэлігія, духі і багі - гэта спосаб, якім людзі тлумачаць сабе тое, чаго яны не разумеюць. Таму, калі Чынгісхан загінуў ад рук сінанджу, яны растлумачылі гэта злым духам. І гэта павінен быў быць вялікі злы дух, таму што Чынгісхан быў вялікім. Усё лагічна. Усё ў свеце лагічна, за выключэннем таго, што мы не заўсёды адразу разумеем логіку. Табе так не здаецца?"
  
  
  "Мы ідзем ззаду васьмісот коней, а ты думаеш аб рацыянальных тлумачэннях міфаў?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Пра што я павінен думаць?"
  
  
  "Куды ты надыходзіць", - сказаў Рыма.
  
  
  Ганна раптам адчула цёплую вільготнасць вакол халявы чаравіка. Яна зразумела, што часам Рыма мог быць цудоўны.
  
  
  Але ў тундры было нешта значна больш злавеснае. Калі яны наблізіліся да лагера, вакол іх з'явіліся вялізныя раскрытыя расколіны, паралельныя дарожкі, якія прагрызаюць белую ад марозу зямлю, узбіваючы пад ёй змёрзлую чарноцце. Нешта тут прайшло зусім нядаўна, і на ім выкарыстоўваліся гусеніцы. Танкі.
  
  
  Але манголы арды не выкарыстоўвалі танкі, прынамсі, наколькі вядома Ганне. З такім сучасным рыштункам, як гэта, гэтыя вершнікі - непераможныя на змёрзлых прасторах Сібіры - тэарэтычна маглі б захапіць Еўропу, чаго яны не змаглі зрабіць з Чынгісханам.
  
  
  З іншага боку, сям'я, якая спыніла яго, зноў вярнулася. Ён мог спыніць іх да таго, як яны ўспыхнулі.
  
  
  Калі толькі, падумала Ганна, гусеніцы былі зроблены зусім не мангольскімі танкамі. Можа, гэта нешта горшае.
  
  
  І як толькі яны ўбачылі лагер, Ганна зразумела, што здарылася горшае. Сярод манголаў свабодна разгульвалі рускія салдаты і афіцэры. Іх былі тысячы. Яна бачыла, як яны абдымалі манголаў за плечы, і наадварот.
  
  
  Гэта азначала, што забарона на белых не была ўсеагульнай. Рускія салдаты нейкім чынам заслужылі сяброўства манголаў, і, улічваючы мангольскі менталітэт і ваенны склад розуму, яна была даволі ўпэўненая, як гэта адбылося.
  
  
  "Рыма, спытай лідэра, чаму яны зараз прыязныя з рускімі".
  
  
  Яна пачула, як Рыма крыкнуў у спіны сотням вершнікаў, і адзін з іх павярнуўся і паскакаў назад. Яна чула, як Рыма задаваў пытанні на гэтай дзіўнай мове, і бачыла мноства рухаў рук з боку мангола.
  
  
  Рыма перакладаў так, як казаў мангол.
  
  
  "Была вялікая бітва, не колькасцю, а духам. Белыя паказалі, што яны не баяцца смерці. Яны баяліся толькі ганьбы. Яны паказалі любоў да бітвы і любоў да вайны".
  
  
  Ганна кіўнула. Цяпер усё складалася разам. Рыма працягнуў:
  
  
  “Яны змагаліся не так, як звычайна змагаюцца белыя, каб нешта ўкрасці, абараніць ці проста выратаваць свае нікчэмныя жыцці. Яны змагаліся за гонар змагацца. Гэта першыя белыя, якія зразумелі, што такое вайна”.
  
  
  "Ён згадаў гэтае імя для Арысана. Какак".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Гэта іх назва вайны. Містэр Арысан, я мяркую, цалкам лагічна, азначае "вайна".
  
  
  "Відаць, гэта адзінае, што ён мае на ўвазе", - сказала Ганна. Такім чынам, часці рускай арміі далучыліся да мангольскай арды. І яна была цалкам упэўнена, як яны скончаць гэтую вайну з Амерыкай. І яны цалкам могуць выйграць яе, нават без ужывання ядзернай зброі.
  
  
  Яны маглі б перасекчы Берынгаў праліў пры падтрымцы караблёў з ваенна-марской базы Уладзівастока, якія адправіліся на поўнач. Гэта было б нялёгка, але паколькі Амерыка заўсёды падазравала напад на Еўропу, а не на свае ўласныя межы, то іх можна было заспець знянацку. Якімі сіламі размяшчала Амерыка, каб супрацьстаяць рускім? Нічога, акрамя таго, што было на Алясцы, і шлях праз Канаду будзе амаль такім жа доўгім, як шлях Расіі да яе меж. Яны маглі б змагацца па ўсёй Канадзе, і з духам гэтых салдат яны маглі б з такім жа поспехам перамагчы.
  
  
  Пра што яна думала? Ці была яна вар'яткай? Ці была яна настолькі рускай да мозгу касцей, што думала, што яны нешта выйграюць, заваяваўшы Амерыку?
  
  
  Як яны маглі акупаваць краіну з насельніцтвам дзвесце сорак мільёнаў чалавек, перакідваючы свае войскі не толькі праз сібірскі транзіт, але і праз Канаду? Ім таксама прыйшлося б заваяваць Канаду. І калі гэта ўвогуле магчыма, калі перакідка войскаў павінна быць такім жа простым, як перамяшчэнне з Мінска ў Пінск, з якой нагоды яны павінны думаць, што акупацыя Амерыкі прынясе ім нейкую карысць? Вызваліцца ад канкурэнта з ядзернай зброяй? Несумненна, будзе яшчэ адна, і калі Расея здзейсніць сваю векавую мару аб заваёве свету, любы, хто ведае, як людзі традыцыйна кіруюць справамі, павінен разумець, што свету давядзецца падзяліцца на два лагеры і з такім жа поспехам можа пачацца вайна паміж Расіяй Усходняй і Расіяй Заходняй.
  
  
  Не, трэба было спыніць тут. Гэта трэба было спыніць зараз. І яна была ўдзячная, што мужчына побач з ёй, гэты цудоўны, прыгожы, выдатны анахранізм, быў адзіным мужчынам, які зрабіў гэта.
  
  
  Што да містэра Арысана, яна была ўпэўненая, што існавала лагічнае тлумачэнне гэтаму стварэнню, якое не прыйшло ў галаву ні Рыма, ні яго даволі разумнаму начальніку Гаральду В. Сміту.
  
  
  Рыма разумеў свет памераў чалавечага цела. Сміт разбіраўся ў асноўным у вялікім свеце тэхналогій, але ніхто яшчэ не прыўнёс у містэра Арысана здаровы сэнс.
  
  
  Менавіта яна змагла зразумець, што па нейкай прычыне Рыма і яго сурагатны бацька Чыун былі неўспрымальныя да ўгавораў Арысана. Менавіта яна зразумела, што адзіная прычына, па якой Рыма адчуваў, што пацярпеў няўдачу, заключалася ў тым, што ён не атрымліваў асалоду ад поўнай перамогай, да якой прывыклі сінанджу.
  
  
  І гэта павінна была быць Ганна Чуцёсаў, якая высветліць, у чым заключаліся сапраўдныя слабасці містэра Арысана. Яна ніколі не цярпела няўдачу ні з адным іншым мужчынам. Не было прычын пачынаць трываць няўдачу зараз.
  
  
  І ўсё ж Ганна не была гатова да таго, што ўбачыла.
  
  
  Верхам на маленькім поні ехаў мужчына, настолькі відавочна магутны, што сіла ператварылася ў прыгажосць, падобнай на якую яна ніколі не бачыла. Ад яго прысутнасці ў яе амаль перахапіла дыханне. Яго барада здавалася ідэальным аксэсуарам да яго моцнай сківіцы і мускулістай шыі. У яго вачах свяцілася бясконцасць. І ён насіў простую каску рускага салдата, робячы яе больш цудоўнай сваёй прысутнасцю пад ёй, чым любы шлем на любым салдаце, якога яна калі-небудзь бачыла. Цяпер яна разумела, чаму мужчыны маглі адчуваць слаўны заклік да бітвы ў яго прысутнасці, а яна з ім нават не размаўляла.
  
  
  "А вось і сапсаваная забава, хлопцы. Вось і ён ідзе, павольна ідучы за выдатнай кавалерыяй. Давайце, сапсуяце ўсё гэта для ўсіх".
  
  
  Гэта ад містэра Арысана, голас якога разносіцца над тысячай намётаў і запаўняе невялікую даліну ў гэтай пустцы.
  
  
  "Глядзі, коні ўжо прыбіраюцца проста таму, што яны яму не патрэбныя. Рады бачыць цябе тут, Рыма. Ты не атрымаеш мяне, але, тым не менш, ты прыходзіш сюды з пустымі рукамі, нягледзячы на здзелку, заключаную тваім бацькам".
  
  
  "Я бачу, вы не пярэчыце супраць паху коней", - крыкнуў Рыма. Увесь лагер спыніўся, каб паглядзець на двух мужчын, якія стаяць тварам адзін да аднаго і падражніваюць адзін аднаго.
  
  
  "Вы калі-небудзь адчувалі пах поля бою праз два дні? Ад целаў, якія раскладаюцца, вы б страцілі прытомнасць".
  
  
  "Дык чаму ты спрабуеш развязаць вайну?" Крыкнуў Рыма. Ён пераканаўся, што Ганна знаходзіцца ўбаку, і ўпэўнена накіраваўся да Арысана.
  
  
  "Хто сказаў, што мне не падабаецца пах? Мне гэта падабаецца. Я сказаў, што ты страціш прытомнасць. Я б пакруціўся ў ёй і паклапаціўся аб тым, каб людзі ўзвялі там статуі, каб яны не памяталі, як гэта было жудасна, і думалі, што яны сапраўды нечага дасягнулі”.
  
  
  Камандзір танка, пачуўшы, як містэр Арысан выкрыквае абразы ў адрас самотнага незнаёмца, падумаў, што мог бы аказаць паслугу гэтаму чалавеку, які ўзнагародзіў яго дарма гераізму, задушыўшы худога белага чалавека, якому, здавалася, не патрэбна было цяжкае зімовае адзенне. Ён павярнуў сваю масіўную здрабняльную машыну да мужчыны і паехаў. Ён чуў, як містэр Арысан крычаў, што гэта ні да чаго добрага не прывядзе, што так ніколі і не было, але чалавек, зараз поўны сапраўднага баявога духу, быў гатовы памерці, спрабуючы.
  
  
  Ён кінуў свайго бегемота на худую постаць, і мужчына не папрацаваў ухіліцца, а, як тарэадор, ступіў у бок, голымі рукамі адсек гусеніцу, затым адсек іншую гусеніцу, калі танк бездапаможна разгарнуўся.
  
  
  Камандзір танка, раз'юшаны стратай сваёй браніраванай калясніцы, выбег са сваім пісталетам і нажом і хутка даведаўся, якія яны на смак, пакуль хударлявы незнаёмец запіхваў іх сабе ў горла і працягваў ісці.
  
  
  "Глядзі, гэта нікому не прынясе карысці", - крыкнуў Арысан. “Гэта асасін. Там няма салдата. Асасін сінанджу. Там няма славы. Смерць у ночы. Паслугу атрымлівае той, хто больш заплаціць. У гэтым чалавеку няма мужнасці. Ён нават не змагаецца са страхам. Выкарыстоўвае яго. У ім няма мужнасці, забойца. "
  
  
  "Гэта праўда, Рыма? У гэтым розніца?" спытала Ганна.
  
  
  "У мяне ёсць страх. Я проста выкарыстоўваю яго. Ён мае рацыю".
  
  
  "Паслухайце, давайце пагаворым з містэрам Арысанам".
  
  
  "Я не хачу размаўляць. Я хачу прыціснуць яго".
  
  
  "Ты спрабаваў размаўляць?"
  
  
  "Ты не можаш размаўляць з чалавекам, які кахае пах якія раскладаюцца целаў".
  
  
  "Але ты гэтага не зрабіў, ці не так?"
  
  
  "Я заб'ю яго, а потым пагавару з ім", - сказаў Рыма, падумаўшы, што, паколькі яго ўдары па корпусе аказаліся неэфектыўнымі, ён мог бы паспрабаваць кінуць аднаго-двух салдат у галаву Арысону і паглядзець, да чаго гэта прывядзе.
  
  
  "Вельмі разумна, Рыма. Ты добры ў размове з мёртвымі?"
  
  
  "Я маю на ўвазе, што калі ён памрэ, ён больш не будзе праблемай".
  
  
  "Ты яшчэ не атрымаў поспех. Проста дай мне пагаварыць з ім".
  
  
  "Не зацягвай гэта занадта доўга", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму б табе не пазмагацца з кім-небудзь, пакуль ты чакаеш?" сказала Ганна.
  
  
  "Ты здзекуешся?"
  
  
  "Збольшага, але я хачу зразумець яго рэакцыю на цябе. Яны вельмі цікавыя".
  
  
  Побач з Арысанам Ганна адчула ўнутраны смех над усім, што адбывалася, як быццам яму было ўсё роўна, але на самой справе яму было ўсё роўна. Некалькі жаўнераў кінулі выклік Рыма. Арысан крыкнуў, што гэта ні да чаго добрага не прывядзе, што салдаты загінуць у бітве з Сінанджу, што да вечара іх камандзіры будуць мёртвыя, і яны больш не будуць арміяй.
  
  
  Сінанджу рабілі гэтую незлічоную колькасць разоў на працягу ўсёй гісторыі.
  
  
  "Ты быў там?" - спытала Ганна.
  
  
  "Калі ты хочаш распрануцца і станцаваць на славу маю, выдатна. Але задавай мне пытанні?"
  
  
  "Чаму б і не?" - спытала Ганна.
  
  
  "Ты толькі што зрабіў гэта зноў".
  
  
  "Ты заключыў здзелку з сурагатным бацькам Рыма. Магчыма, я змагу дапамагчы табе заключыць здзелку з Рыма".
  
  
  "Як вы спраўляецеся з кімсьці, хто з'яўляецца сінанджа і не паважае тое, з чым ён мае справу?"
  
  
  Рыма рассек рускага камандас тыльным бокам рукі так павольна, што здавалася, быццам сама рука была выцягнута з яго цела. Салдаты разышліся ў розныя бакі, галовы ў адзін бок, ногі ў іншы. Ганна адвярнулася ад бойні.
  
  
  "У Сінанджу няма сумленнай барацьбы", - выгукнуў Арысан. "Кучка забойцаў".
  
  
  "Значыць, у Рыма ёсць нейкая ўлада над табой", - сказала Ганна.
  
  
  "Не з-за мяне. З-за таго, што я хачу рабіць. Ён перашкаджае. Гэтыя хлопцы з сінанджа рабілі гэта стагоддзямі".
  
  
  "А вы былі тут стагоддзямі", - сказала Ганна. Моцныя ногі Арысана, здавалася, лашчылі тоўсты жывот маленькага коніка. Яна задавалася пытаннем, ці спадабалася гэта каню. Яна задавалася пытаннем, ці спадабаецца ёй гэта. Што такога было ў гэтым мужчыне, што так ўзбуджае ў ёй сэксуальнае жаданне? Рыма рабіў з ёй тое ж самае, але па ўважлівай прычыне. Яна ведала, якія цуды ён мог зрабіць. Усё, што яна ведала аб Арысан, гэта тое, што ён мог ператварыць звычайных салдат у доблесных воінаў.
  
  
  Манголы пазбягалі бою з Рыма. Толькі рускія працягвалі нападаць на яго. Ёй не падабалася бачыць такога роду забойства. Для салдат гэта была свайго роду слава. Але яна ведала, што Рыма, магчыма, нават не думае аб тым, што адбываецца, за выключэннем таго, што канцэнтруецца на форме ўдару, каб захаваць добрую практыку.
  
  
  "Чаго вы хочаце, містэр Арысан?"
  
  
  "Чаго хоча Рыма?" - спытаў Арысан.
  
  
  "Скарб Сінанджу", - сказала Ганна. Словы вырваліся амаль адразу, але яна ведала, што мела рацыю. Усё астатняе было патавай сітуацыяй.
  
  
  "Ах, гэта. Прагная ўзнагарода за забойства".
  
  
  "Ты заключыў здзелку з Чиуном. Можа быць, я змагу заключыць здзелку з Рыма. Я ведаю, што ён хоча скарбы".
  
  
  Ганна пачула, як нешта пакацілася непадалёк. Яна спадзявалася, што гэта не галава.
  
  
  Яна павярнулася да Рыма.
  
  
  "Ты спыніш гэта, Рыма?" яна закрычала.
  
  
  "Я нічога не пачынаў. Яны ідуць на мяне", - крыкнуў у адказ Рыма.
  
  
  "Ну, проста спыні гэта", - сказала яна і адвярнулася, каб не бачыць, што будзе з трыма дужымі танкістамі, якія зараз схапілі вялікія сталёвыя гаечныя ключы і збіраліся збіць хударлявага незнаёмца з тоўстымі запясцямі.
  
  
  "Не я гэта пачынаў", - сказаў Рыма. "Яны ішлі на мяне".
  
  
  Цяпер ён быў побач з ёй, гледзячы на ??Арысана знізу ўверх. "Ты хочаш скарбы Сінанджу?" - спытаў Арысан.
  
  
  "Я веру".
  
  
  "Што ты дасі мне за гэта? Ты заключыш тую ж здзелку, што і Чиун?"
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. “Але я збіраюся атрымаць Прэм'еру і скончыць з гэтай ардой назаўжды. Мы павінны былі зрабіць гэта на ўскраінах Еўропы, калі мы паклапаціліся пра вашага хлопчыка Чынгісхана. Павінны былі зрабіць усё правільна”.
  
  
  "Пакінь маю арду ў спакоі. Я адчуваў сябе тут як дома больш, чым у любой іншай арміі".
  
  
  "Я не хачу, каб мая краіна была ў стане вайны з Расіяй".
  
  
  "Добра. Добра. Я пайду. Вайны не будзе. Ці зробіць гэта цябе шчаслівым?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Добра, калі гэта твая жудасная цана. На гэты раз ты можаш атрымаць гэта. Але я папярэджваю цябе, ты не зможаш спыняць мяне вечна, асабліва зараз, калі я ведаю, што ты хочаш скарбы Сінанджу".
  
  
  "Ты ведаеш, дзе гэта?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Вядома хачу".
  
  
  "Як?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ах", - сказаў Арысан, і гэта прагучала так, нібы ўсе вятры над усімі пустынямі і ўсімі палямі бітваў, якія калі-небудзь былі. І ён больш не сядзеў на мангольскім поні перад імі. Поні заржаў, а затым памчаўся прэч, але малады мангольскі вершнік хутка аблажыў яго ў гэтым забароненым лагеры ў сібірскай пустцы.
  
  
  Вакол іх запанавала цішыня. Нечага важнага больш не было, і ні Рыма, ні Ганна не ведалі, што гэта было. Нешта, здавалася, сышло з рускіх салдат. З манголамі больш не было ні бадзёрасці, ні радасці, ні таварыства. Яны здаваліся купкай людзей у вайсковай форме, якія захраснулі ў халодным негасцінным месцы, з якога яны хацелі б уцячы.
  
  
  Толькі манголы, здавалася, засталіся ранейшымі, паколькі сьвятар крыкнуў, што містэр Арысан назаўжды застаўся ў іх сэрцах.
  
  
  "Ганна, Ганна", - данёсся голас з палаткі з яка. Прыгожы лысы мужчына, апрануты ў дрэнна якая сядзіць форму рускага салдата, махаў Ганне і Рыма.
  
  
  Рыма пазнаў твар па газетах. Гэта быў расейскі прэм'ер. "Ганна, што ты тут робіш?"
  
  
  "Што ты тут робіш?" яна адказала.
  
  
  "Мы збіраемся пачаць найвялікшую кампанію ў гісторыі Расіі. Прачытайце гэта", - сказаў ён. Гэта быў кавалак пергаменту з эмблемай камуністычнай партыі на ім.
  
  
  Ганна ведала, што гэта такое. Такіх рэчаў не бачылі стагоддзямі, прынамсі, з моманту з'яўлення ўтойлівага нападу.
  
  
  Гэта была аб'ява вайны Амерыцы, і на ім стаяў подпіс прэм'ер-міністра. Арысан дабраўся як да кіраўніка камуністычнай партыі, так і да салдат. Вось чалавек, якому трэба было б ведаць лепш. Ён страціў усю сваю сям'ю ў Вялікай айчыннай вайне, у якой Расея перамагла вар'яцкую нацысцкую Нямеччыну.
  
  
  Ганна разарвала яе.
  
  
  "Што ты робіш?"
  
  
  "Усё скончана".
  
  
  "Гэтага не можа быць. Я збіраўся заваяваць Амерыку", - сказаў прэм'ер.
  
  
  "Прашу прабачэння", - сказаў Рыма. Ён устаў паміж Ганнай і Прэм'ерам і, выкарыстоўваючы абмежаваную сілу і максімальна выставіўшы далонь, моцна ўдарыў Прэм'ера, як гіганцкім ручніком па вадзе. Вочы прэм'ера на імгненне напоўніліся слязамі, затым на яго твары з'явілася дурная ўсмешка. Ён шмыгнуў носам, стрымліваючы раптоўнае крывацёк з носа.
  
  
  "Нязменнае сяброўства паміж слаўным свабодалюбівым амерыканскім народам і іх саюзнікамі, слаўным расійскім народам, які атрымлівае асалоду ад пладамі і раскошай сацыялізму", - сказаў прэм'ер.
  
  
  Рускія салдаты, вярнуўшыся да нармальнага жыцця, зараз зноў пачалі баяцца манголаў, і манголы, адчуўшы гэта, пачалі набліжацца. Але Рыма крыкнуў, што яны пад яго абаронай, і таму ён, Ганна і прэм'ер-міністр разам з армейскімі падраздзяленнямі, якія перайшлі на бок, у той дзень выйшлі са спецыяльных племянных лагераў, адведзеных для сумна вядомай арды Чынгісхана.
  
  
  Гаральд В. Сміт атрымаў паведамленне ад свайго расійскага сувязнога, Ганны Кліентэсавай, аб тым, што небяспека немінучай вайны зараз абмінула. Але згодна з характарам гэтай новай сілы, яна мусіла з'явіцца зноў. Гэта ён павінен быў падкрэсьліць.
  
  
  "Так, але мы даведаемся пра яго больш, містэр Сміт. Мы даведаемся, што ў Рыма ёсць тое, чаго ён хоча".
  
  
  "І што гэта такое?"
  
  
  "Рыма і сінанджу стагоддзямі стаялі ў яго на шляху".
  
  
  "Але ён, кім бы ён ні быў, кім бы ён ні быў, усё яшчэ побач".
  
  
  "Ах, але, містэр Сміт, вы прапускаеце самы важны момант. Як і сінандж".
  
  
  У кватэры Ганны яны займаліся каханнем на футравым дыванку, у цемры кватэры, з ціхімі маскоўскімі агнямі, ззяючымі на блізкай адлегласці, іх целы станавіліся адзіным цэлым, пакуль Ганна з вар'яцкай радасцю не ўскрыкнула ад завяршэння свайго экстазу.
  
  
  "Ты выдатны, Рыма",
  
  
  "Шчыра. Мае думкі недзе далёка", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты не павінен быў мне гэтага казаць".
  
  
  "Я не хачу цябе абражаць, але заняткі каханнем - частка маіх навыкаў. Часам яны добрыя, а часам справядлівыя, як і іншыя ўдары. Гэта не значыць, што мне ўсё роўна".
  
  
  "Для цябе гэта была праца, Рыма?"
  
  
  "З табой гэта ніколі не працуе, Ганна".
  
  
  "Я спадзяюся на гэта", - сказала яна. "Але ты ведаеш, я ніколі не даведаюся".
  
  
  "Ты ведаеш", - сказаў ён, пяшчотна цалуючы яе. Але яна мела рацыю. Часам ён таксама не ведаў. Калі ты быў сінанджу, калі ты стаў Майстрам, сінанджу не было чымсьці, што ты выкарыстоўваў ці не выкарыстоўваў; гэта было тое, кім ты быў.
  
  
  Калі ён убачыў містэра Арысана, у яго не было выбару адносна таго, ці будзе ён зачараваны ці не. Ён адчуў агіду, гэтак жа, як яму быў бы агідны непрыемны пах. Гэта быў не выбар. Яго варожасць да гэтай сілы была для яго такой жа важнай, як яго дыханне. І Рыма не ведаў чаму.
  
  
  Над імі, на стале, пачуўся слабы звон другагатунковага рускага тэлефона. Рыма пацягнуўся назад, каб узяць слухаўку, нічога не патрывожыўшы.
  
  
  "Гэта было добра зроблена", - засмяялася Ганна.
  
  
  Гэта быў Чыун, якому сказалі, што містэр Арысан збіраецца вярнуць Рыма скарбы Сінанджу, калі Рыма сустрэнецца з ім у асаблівым месцы, дарагім яго сэрцу.
  
  
  "Добра. Я дабяруся туды праз некаторы час".
  
  
  "Што можа быць важней скарбаў Сінанджу?"
  
  
  "Маленькі бацька, я здабуду скарб, але ненадоўга".
  
  
  "Я ведаю, што ты робіш, і твая белая смага белага цела перамагла здаровы сэнс і падрыхтоўку, на якія я патраціў лепшыя гады свайго жыцця, даючы табе".
  
  
  "Я кажу менш чым аб некалькіх хвілінах", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты кажаш аб некантралюемай, бруднай юрлівасці да гэтай белай рускай распусьніцы, замест вернасці сваёй каштоўнай жонцы, Пу".
  
  
  "Я здабуду скарб, Татачка", - сказаў Рыма, вешаючы трубку.
  
  
  Месца, абранае Арысанам, уяўляла сабой комплекс са шматлікіх міль падземных бетонных бункераў, перад якімі цягнуліся мілі і мілі гнілых бетонных пастак для танкаў. Яна цягнулася ўздоўж мяжы Францыі і Нямеччыны, маштабнае мерапрыемства, роўнае па сваім часе пірамідам.
  
  
  Аднак гэта была, магчыма, найвялікшая няўдача ўсіх часоў.
  
  
  Гэта была Лінія Мажыно, занадта дарагая цяпер для Францыі, каб нават дэмантаваць яе, але ў свой час яна ўяўляла сабой найвялікшую абарончую сетку, калі-небудзь створаную. Яна глядзела Германіі ў твар. Францыя ўпэўнена праводзіла знешнюю палітыку за сваімі ўмацаваннямі. Калі Нямеччына напала на Польшчу, Францыя падтрымала свайго беднага саюзніка. Яна таксама стаяла за сваёй Лініяй Мажыно.
  
  
  Германія абышла яе бокам.
  
  
  Ніхто ў Францыі пра гэта не падумаў. Францыя ўпала.
  
  
  Ішла Другая сусветная вайна, Лінія Мажына была мёртвая назаўжды.
  
  
  Унутры яе, падобнай на труну, містэр Арысан цяпер чакаў, радасна насвістваючы. Ён свяціўся ў цемры. Ён трымаў у руках вялікую вазу, упрыгожаную ружовымі фламінгамі. Кожны фламінга трымаў залатое жазло з дыяментам наверсе, архаічны, але выразны знак малодшай дынастыі, які даведаўся Рыма.
  
  
  Ён бачыў яе якая стаіць на аксаміце сярод прыкладна трыццаці іншых ваз, усё вельмі падобныя. Ён ніколі не бачыў гэтага нідзе, акрамя як у гэтым адным месцы, таму што гэтая малодшая дынастыя была цалкам паглынута краінай, якая пасля стала Кітаем.
  
  
  Месца, дзе ён бачыў гэтую вазу раней, было ў скарбніцы Сінанджу. Арысан працягнуў Рыма вазу.
  
  
  "Астатняе ты таксама можаш забраць. Проста перадай мне ўмовы здзелкі Чыуна", – сказаў Арысан.
  
  
  Рыма мог бачыць свае абрысы ў цемры, нават калі ад яго не зыходзіла слабое свячэнне. Ганне, аднак, было цяжка хадзіць у цемры, таму што ёй патрэбен быў моцнае святло, каб бачыць. Рыма трымаў каштоўную вазу ў адной руцэ, а другой падтрымліваў Ганну.
  
  
  Арысан чакаў, пасмейваючыся і насвістваючы. Нешта скалынала бетонны падземны бункер. Здавалася, што над галавой быў рух. Шмат руху. Адзін грузавік за другім праязджалі над іх галовамі.
  
  
  "Твой выбар, Рыма. Проста прыбірайся, і я скажу табе, дзе некалькі гадоў таму быў схаваны скарб. Вярні яе Чіуну, вы абодва атрымліваеце асалоду ад плёну тысячагоддзяў смуты, забойства імператараў, прыпынкі заваёўнікаў, чым пажадаеце. Твая. Адчуй гэта."
  
  
  Рыма адчуваў у руцэ старую глазуру. Чиун шанаваў гэты перыяд, магчыма, больш, чым любы іншы. Арысан ведаў пра гэта? У падставы было крыху бруду. На базе ніколі не было бруду.
  
  
  Гукі грузавіка рабіліся ўсё цяжэйшымі. Арысан рабіўся ўсё больш шчаслівым.
  
  
  "Што там адбываецца наверсе?"
  
  
  "Калі ты забярэш скарб, гэта не будзе мець значэння. Прыемнае адчуванне, ці не так, сынок?"
  
  
  "Вы маеце на ўвазе, што я павінен прыбрацца з Еўропы?"
  
  
  "Асабліва зараз".
  
  
  "Што там адбываецца наверсе?"
  
  
  "Залатая даўніна", - уздыхнуў Арысан. "Адна з маіх каханых".
  
  
  "Вайна?"
  
  
  "Не танец", - спяваў містэр Арысан. “Падумай пра гэта. Тут ты вернешся ў Сінанджу як Майстар, які вярнуў скарб. Ты станеш кімсьці. Падумай пра Чіуна. Падумай пра яго падзяку. Падумай пра тое, што ў цябе ёсць перавага”.
  
  
  Рыма думаў аб тым, каб, апроч усяго іншага, скасаваць шлюб з Пу. Ён быў занадта дасведчаны, каб ведаць, што вяртанне скарбы пакладзе канец скаргам Чыуна. Чіун быў шчаслівы толькі тады, калі скардзіўся. Словы "Добра, здзелка" амаль сарваліся з яго вуснаў, калі ён сказаў:
  
  
  "Думаю, мне лепш паглядзець, што адбываецца наверсе".
  
  
  “Не працуеце глядзець. Група доблесных французскіх афіцэраў вырашыла аднавіць гонар Францыі, столькі разоў прыніжаную подлым гунам. Подлыя гуны таксама будуць там. Вы не ўяўляеце, як гэта было цяжка для мяне. Вось ужо амаль пяцьдзесят гадоў мы абыходзімся без франка-германскай вайны. Пакаленне без франка-германскай вайны падобна на ноч без зорак”.
  
  
  "Рыма, - сказала Ганна, - ты не можаш дапусціць, каб адбылася яшчэ адна з гэтых катастроф. Ты не можаш дазволіць мільёнам загінуць толькі за твой скарб. Рыма?"
  
  
  "Пачакай", - сказаў Рыма, чый шлюб з Пу ўсё яшчэ быў сапраўдны ў Сінанджу, калі нідзе больш на зямлі. "Я думаю".
  
  
  Кіраўнік 12
  
  
  
  
  Гэта быў нялёгкі выбар, і недахоп часу не зрабіў яго лягчэйшым. З аднаго боку, гэта была гарантаваная гібель тысяч цывілізаваных еўрапейцаў, якія пасля многіх гадоў рэгулярнага забойства адзін аднаго на вайне нарэшце навучыліся жыць разам. На тым баку была смерць, разбурэнне буйных гарадоў, магчыма, нават на гэты раз канец адной з нацый, кожная з якіх, калі яны не ваявалі, так шмат зрабіла на карысць чалавецтва і будзе працягваць гэта рабіць.
  
  
  З іншага боку былі скарбы Сінанджу. Насамрэч, калі Рыма задумаўся пра гэта, выбару сапраўды было няшмат. Войны былі заўсёды. Калі не з французамі і немцамі, то ўжо сапраўды з арабамі і іранцамі, арабамі і ізраільцянамі, арабамі і афрыканцамі, арабамі і арабкамі. І гэта была ўсяго толькі адна этнічная група. Сыходзячы ад семітаў, вы не змаглі б пакінуць азіяцкі субкантынент без яшчэ добрых дваццаці войн.
  
  
  Дык што ж ён спыняў на самой справе?
  
  
  "Рыма, чаму ты так доўга марудзіш?" - спытала Ганна. "Ты збіраешся дазволіць французам і немцам зноў забіваць адзін аднаго?"
  
  
  "Эх", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта твой адказ на вайну? Ветлівае "э"? І гэта ўсё?"
  
  
  Рыма паціснуў плячыма.
  
  
  "Павер мне, Рыма. Думаю, я зразумеў, якім павінен быць містэр Арысан. Я не думаю, што ён непераможны. Не заключай з ім здзелку. Я дапамагу вам са скарбамі. На вас ніколі не працавала аб'яднаная моц Расіі і Амерыкі. Я думаю , містэр Арысан здзейсніў памылку, вярнуўшы частку скарбаў. Рыма, спыні гэтую вайну".
  
  
  Арысан, які дазволіў Ганне выказацца цалкам, нарэшце перапыніў яе. Яго голас рэзаніраваў па ўсім бункеры, як гімн, як трубы, як усе музычныя інструменты, якія калі-небудзь выкарыстоўвалі мужчыны, каб падняць свае сэрцы на бітву. Ганна не магла не ведаць аб гэтым. Яна адчувала, што Рыма быў такі. На бетонных сценах старой Лініі Мажыно сабралася вільгаць, і гэта было падобна на дыханне ў каналізацыі. На вайне мужчыны ваявалі ў бункерах накшталт гэтага і горай. Уся ваенная музыка не магла гэтага змяніць. Яна сціснула руку Рыма, калі Арысан загаварыў.
  
  
  "Рыма, ты калі-небудзь сапраўды бачыў старамодную вайну? Я маю на ўвазе добрую. Гэта не тое, дзе гарады бамбуюць, а дрэнна апранутыя мужчыны поўзаюць па гразі, і ў палове выпадкаў ніхто нават не ведае, дзе знаходзіцца вораг. Я не кажу. аб гэтай кепскай навінцы.Я кажу пра добрую старамодную вайну, са сцягамі, трубамі і людзьмі ў цудоўнай форме, якія маршыруюць, каб тварыць гісторыю і славу”.
  
  
  "І рэзаць адзін аднаго, як мяснікі, а потым прасіць сваіх паэтаў прыкрыць гэта", - сказаў Рыма. "Я чытаў аб такіх рэчах".
  
  
  "Аднойчы наёмны забойца Сінанджу, заўсёды наёмны забойца сінанджу. Як наконт здзелкі? Табе напляваць на гэтыя арміі. Ты заўсёды разглядаў воінаў як свайго роду танную канкурэнцыю за свае паслугі".
  
  
  "Вы ж не хочаце сказаць нам, што існуеце тысячы гадоў", - сказала Ганна.
  
  
  "Я не з табой размаўляю, девчушка", - сказаў Арысан. “Што на рахунак гэтага, хлопец з Сінанджу? Згаджайся на ўгоду. Ты атрымліваеш скарб. Усё, пра што вы, людзі, калі-небудзь клапаціліся, гэта пра тое, каб вам плацілі. Не адчувайце, што вы павінны вылузвацца перад дзяўчынай”.
  
  
  "Рыма!" - усклікнула Ганна.
  
  
  "Мяне ўсё яшчэ выхоўвалі манашкі. Я ўсё яшчэ быў выхаваны амерыканцам", - сказаў Рыма. "Здзелкі няма".
  
  
  Гэта была не столькі атака, колькі жудаснае святло і галасы з ніадкуль, якія накіраваліся да Рыма. Але Рыма трымаў вазу. Ён трымаў вазу, абараняючыся ад дзіўнага адчування плоці, якая не была плоццю, энергіі, якая была хутчэй думкай, чым энергіяй, ад рук, якія не былі рукамі, якія спрабуюць забраць вазу, якая калісьці была падорана ў гонар майстроў Сінанджу.
  
  
  А потым Арысана не стала, і Рыма трэба было спыніць вайну.
  
  
  Гэта было няцяжка. Здавалася, што ўсё развалілася, калі Арысан усё роўна сышоў, і на гэты раз, калі Арысана не стала, і Францыя, і Нямеччына звязаліся з тымі, каго яны звалі сваімі вар'ятамі камандзірамі, якіх замест таго, каб лічыць выратавальнікамі нацый, публічна звалі " вар'ятамі бедствамі, якім ніколі не трэба было даваць камандаванне войскамі".
  
  
  Але Рыма застаўся з адной вазай на сонечным французскім полі, дзе ляжаў пачварны бетон, занадта вялікі, каб яго можна было прыбраць.
  
  
  "Я не думаю, што Чиун дазволіць мне скасаваць шлюб з Пу з-за нейкай смярдзючай вазы, Ганна", – сказаў Рыма. "І я яго не вінавачу. У маіх руках быў скарб для адзінай здзелкі, для яшчэ адной паршывай вайны, у якой гэтыя йо-йо, верагодна, усё роўна хацелі б удзельнічаць, і я дазволіў гэтаму здарыцца. Магчыма, я падвёў Чыуна. Магчыма , я падвёў усіх Майстроў у лініі."
  
  
  "Пакажы мне вазу", - папрасіла Ганна.
  
  
  Рыма пачаў счышчаць бруд, перш чым перадаць ёй, але Ганна ў жаху сказала яму пакінуць бруд.
  
  
  "Гэта наш шанц. Гэта тое, на што я разлічваю. Арысан пакінуў зямлю. Я здзіўлены, што ён гэта зрабіў".
  
  
  "Бруд - гэта тое, што ты счышчаеш", - сказаў Рыма. "Чыун не ўзрадуецца, што яму вернуць толькі адну вазу, не кажучы ўжо пра брудную".
  
  
  "Бруд - гэта тое, у чым закапаныя рэчы. Бруд - гэта тое, што характэрна для кожнага месца, бруд - гэта тое, што найвялікшая тэхналагічная нацыя на зямлі можа прачытаць па макулінцы і дакладна сказаць вам, адкуль яна ўзялася".
  
  
  "Мы павінны вярнуцца ў Расію?"
  
  
  "Ты жартуеш? Я кажу аб сучаснай навуцы. У распараджэнні твайго Гаральда Сміта лепшыя тэхналагічныя матэрыялы, вядомыя чалавеку. Ён - твой лепшы шанец".
  
  
  Ніхто з іх не размаўляў наўпрост з навукоўцам з мас-спектраметрычнай лабараторыі, таму што гэта дало б яму ўяўленне аб тым, на каго ён можа працаваць. Замест гэтага праз утоеныя камеры яны назіралі, як іншы навуковец, які думаў, што працуе на ўрадавы грант для археалагічных экспедыцый, размаўляў з аператарам прыбора. Яны маглі б атрымаць справаздачу, але яны нават не хацелі чакаць так доўга.
  
  
  Ганна была ўражана, як усё гэта магло быць дасягнута ў такой таемнай адкрытасці. Яны назіралі за тым, што адбываецца на заднім сядзенні лімузіна, абсталяванага мікраскапічным кіраваннем, якое дало гэтаму бліскучаму чалавеку доступ да большай тэхналагічнай моцы, чым, магчыма, любой іншай чалавечай істоце, акрамя яго прэзідэнта.
  
  
  Ганна ацаніла, як удала Амерыка выбрала Гаральда В. Сміта, маўклівага кіраўніка арганізацыі Рыма з лімонным тварам. Гаральд В. Сміт быў не з тых, хто верыў у Чырвоную пагрозу. Ён успрымаў яе краіну як ворага. Ён разумеў, што павінен праяўляць асцярожнасць і спыняць яе замахі на сваю ўласную краіну, але ён не разглядаў Расію як сусветнага дэмана. Ён быў не з тых, хто пачынае вайну, але гэты чалавек быў упэўнены, што скончыць яе.
  
  
  Рыма надакучылі спектраметрычныя даследаванні, і ён увесь час цягнуўся рукой да яе калена. Ганне падабалася рука на яе калене, але яна не хацела адчуваць аргазм, абмяркоўваючы ўзоры зямлі з кімсьці яшчэ на заднім сядзенні амерыканскага лімузіна.
  
  
  Яны ехалі па Мэрыт-Паркуэй недалёка ад Нью-Ёрка. Кіроўца быў адгароджаны трывалым гукаізаляваным шкляным шчытом. Яны маглі чуць яго, але ён не мог чуць іх, пакуль яны не аддадуць яму загад праз мікрафон. Для міру гэта выглядала як звычайны раскошны аўтамабіль, жыхары якога глядзяць тэлевізар.
  
  
  Уражальнае счытванне часціц у лабараторыі было зроблена не праз нейкую лінзу, а хутчэй шляхам бамбардзіроўкі зямлі электронамі і счытвання выкідаў на раздрукоўцы.
  
  
  Яны чулі, як тэхнолаг прачытаў структуру зямлі, знойдзеную на вазе.
  
  
  Археолаг-географ увёў паказанні ў партатыўны камп'ютар, які насіў з сабой. Абодва мужчыны былі апранутыя так, як быццам збіраліся выйсці на вуліцу і некаторы час пакідаць фрысбі. Яны выглядалі такімі звычайнымі, здзяйсняючы такую незвычайную справу, падумала Ганна.
  
  
  Яна зноў пляснула па дзіўна ўмелай руцэ ў Рыма. "Калі ласка", - сказала яна.
  
  
  Гаральд В. Сміт пачырванеў.
  
  
  "Нічога", - сказаў Рыма. "Я нічога не рабіў. Калі б я нешта зрабіў, ты б адчуў гэта..."
  
  
  "Рыма!" - завішчала Ганна.
  
  
  "Рыма, калі ласка", - сказаў Сміт, спрабуючы адвесці погляд.
  
  
  "Нічога", - сказаў Рыма, нявінна падымаючы рукі.
  
  
  А потым высновы.
  
  
  Кампутар назваў тры месцы, адкуль магла з'явіцца зямля, але Рыма адразу зразумеў, што ў двух памыліўся. Адно знаходзілася ўздоўж узбярэжжа Чылі, а другое - у рыбацкай вёсачцы ў Афрыцы.
  
  
  "Я заўсёды дзівіўся, як ім удалося перавезці столькі скарбаў і знайсці толькі сведкаў, якія бачылі, як яны пакідалі вёску, у той час як ніхто нідзе не бачыў, як яны прыбылі. Я заўсёды дзівіўся, як Чиун мог прагледзець паўночнакарэйскую разведку, не знайшоўшы людзей, якія яе зацягнулі... Я заўсёды здзіўляўся, - сказаў Рыма.
  
  
  Ганна і Сміт сказалі, што трэцяе месца было не толькі бліскучым месцам, але і лагічным.
  
  
  Гэта было гэтак жа бліскуча, як і проста. Сміт і Ганна абмяркоўвалі Арысана, пакуль усе трое ехалі на невялікі ваенны аэрадром за межамі Нью-Йорка. У іх быў скарб. Цяпер трэба скончыць з уладай містэра Арысана.
  
  
  Прывітальны звон талерак данёсся да Рыма і Ганны, калі яны прыбылі на скрыжаванне вуліц Сінанджу Адзін з вуліцамі Сінанджу Два і Тры, раён, які выглядаў як вялікая пустая аўтастаянка. Яна спынілася на гразевай сцяжынцы, уласна сінанджа.
  
  
  Чыун таксама чакаў, непрыхільна прыжмурыўшыся: "Ты прывёў яе сюды. У сваю ўласную вёску. Белую. Тую белую. Белы, з якім ты мела зносіны, - сказаў Чыун, гледзячы на Ганну.
  
  
  "Вы ніколі не здагадаецеся, дзе скарб".
  
  
  "Вядома, я ніколі не ўгадаю. Калі б я мог здагадацца, я б знайшоў гэта".
  
  
  "Як ты думаеш, Татачка, ты стаіш на прыгожым узгорачку?" - спытаў Рыма.
  
  
  “Адсюль адкрываецца від на шашу. Ззаду мяне, па сцяжынцы ў вёску, я бачу ўсё, што там адбываецца. Гэта ідэальнае месца”.
  
  
  "А ў ноч, калі скарб быў выкрадзены, хіба аператыўнікі паўночнакарэйскай разведкі не пранеслі скарб па гэтым шляху?"
  
  
  "Гэта адзіны спосаб выбрацца з Сінанджу. Чаму б і не? Не спрабуй пазбегнуць таго факту, што ты прывёў гэта, - сказаў Чыун, паказваючы на Ганну, - туды, дзе ты жывеш, дзе жыве твая каштоўная жонка.
  
  
  "Я ведаю аб гэтым шлюбе. Ён несапраўдны", - сказала Ганна з халоднай усмешкай.
  
  
  "А Рыма казаў, што ты разумная", - засмяяўся Чыун. "Гэта гавораць усім вам, дзяўчынкам".
  
  
  "Я веру, што Рыма не стаў бы маніць".
  
  
  "Вер у што хочаш, - сказаў Чыун, - але ты ніколі не даведаешся".
  
  
  "Вяртаючыся да скарбу, Татачка, табе не здалося дзіўным, што ты не змог знайсці ніводнага са шматлікіх мужчын, якія яго пацягнулі?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Калі б іх можна было знайсці, я б знайшоў іх. Відавочна, што ў якасці меры засцярогі іх забілі, каб яны не прабалбаталіся".
  
  
  "Ах, і калі яны былі забітыя? Дзе яны былі забітыя?"
  
  
  "Мне не падабаюцца гэтыя гульні".
  
  
  "Ты гуляў у гульні з містэрам Арысанам. Ты мне не сказаў".
  
  
  "Мне дазволена. Я твой бацька", - сказаў Караш.
  
  
  "Хіба не дзіўна, як гэты ўзгорак, на якім ты знаходзішся, здаецца, расце?" Сказала Ганна.
  
  
  "Вядома, яна разрастаецца. Гэта смеццевая звалка Сінанджу".
  
  
  "А на дне, дзе звалка датыкаецца з некалі свежай зямлёй, вы знойдзеце атручаныя целы людзей, якія панеслі вашыя скарбы".
  
  
  "Добра. Няхай яны гніюць", - сказаў Чыун.
  
  
  "Сэр, калі яны мёртвыя, то хто забраў скарб далей, і чаму я думаю, што яны былі атручаны?"
  
  
  "Таму што ты звар'яцелая на сэксе белая жанчына, і ў цябе ніколі не было ў галаве ніводнай лагічнай думкі", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я ўпэўнены, што іх атруцілі, таму што гэта быў самы ціхі спосаб пазбавіцца ад іх пасля таго, як яны выканалі сваю працу, а затым адзін чалавек з рыдлёўкай мог засыпаць іх смеццем і адвезці назад у Пхеньян, дзе ён мог пагадзіцца прыязджаць у вашу вёску так часта, як вы захочаце, каб дапамагчы вам шукаць скарб. Твой скарб увесь гэты час знаходзіўся ў адзіным надзейным месцы, дзе яго можна было схаваць. Прама тут, у Сінанджу."
  
  
  Ганна падумала, што Чіун быў так усхваляваны знаходкай, што не ўспомніў падзякаваць ёй, але Рыма растлумачыў, што Чіуну было цяжка выказваць падзяку. Гэта, вядома, не азначала, што нехта мог забыцца падзякаваць Чыуна. Калі справа даходзіла да падзякі, ён быў вельмі асцярожны, узважваючы і адмяраючы.
  
  
  Уся вёска капалася ў маленькай кучы смецця, хто рыдлёўкамі, хто голымі рукамі. Працуючы, яны спявалі аб славе свайго Дома Сінанджу.
  
  
  Але яны заўсёды спявалі падчас працы, калі побач былі майстры сінанджа. Чыун не забыўся і не дазволіў ім забыцца, што, калі ён пайшоў, збіраючы даніну для ўсёй вёскі, яны і пальцам не паварушылі, калі скарб быў выкрадзены.
  
  
  Яны закрывалі твары, калі спускаліся да целаў, якія раскладаліся, але пад целамі была свежая, лёгка ўскапаная зямля, і толькі найтанчэйшы пласт зямлі пакрываў першы куфар з каштоўнасцямі. Усю ноч яны прыбіралі, насілі і цягалі, у той час як Чиун камандаваў адной групай тут, а іншы там, каб скласці скарбы перад дзвярыма Дома Сінанджу. Ён і Рыма пакладуць іх туды, дзе ім самае месца. Для Рыма і Чыўна гэта была б праца кахання.
  
  
  "Магу я ўвайсці?" - спытала Ганна. Яна дапамагла знайсці скарб. Яна захавала яго для Рыма і Чыўна. Насамрэч ёй было прыемна суперажываць старому раздражняльнаму расісту.
  
  
  "Не", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я сапраўды веру, што адыграла важную ролю ў вяртанні вам гістарычнага скарбу, які так шмат значыў для вашых ліній асасінаў", - сказала Ганна.
  
  
  "У цябе была нейкая здзелка з Рыма. Верагодна, з-за сэксу", – сказаў Чыун.
  
  
  "Не. Я спыніў вайну", - сказаў Рыма, пераканаўшыся, што золата майя не змяшана з больш лёгкім і бліскучым тайскім золатам.
  
  
  Чыун ганарыўся тым, што Рыма памятае розніцу паміж імі.
  
  
  "Што ж, зараз мы можам разабрацца з Арысанам".
  
  
  "Я чула аб тваіх здзелках, Чиун. Што ты збіраешся даць яму зараз?" - спытала Ганна.
  
  
  "Дробка чаго-небудзь такога", - сказаў Чыун. Ён заўважыў бочачкі з фаянсавымі каралямі часоў Трэцяй дынастыі верхняга царства Ніла. "Налева, разам з алебастравымі коткамі, дзякуй вам", - сказаў ён работнікам сінанджа.
  
  
  "Ты не разумееш, майстар сінанджа, Арысан - гэта не нейкая бессэнсоўная містычная штука, якую ты мог бы зразумець. Мы са Смітам, надзвычай разумным і праніклівым чалавекам, сышліся ў меркаваннях".
  
  
  "Падвойная капуста", - сказаў Чыун, убачыўшы велізарную дамаскую тканіну, названую ў гонар горада яе паходжання Дамаск. "Ах, цудоўныя Абасіды", - сказаў Чыун, успомніўшы аб здрадзе гэтай дынастыі. І потым, вядома, былі скарбы з Багдаду, вяршыні цывілізацыі, якую разбурыў воін Чынгісхан, а затым, вядома, загінуў за гэтую брыдоту.
  
  
  "Стары Багдад", - сказаў Чыун, беручы рулон шоўку шматвяковай даўнасці, але ўсё яшчэ здзейсненага з-за шчыльнасці яго перапляцення і асаблівай дасканаласці шаўкапрадаў, якіх таемна кармілі выдатныя халіфы ў гэтым выдатным горадзе.
  
  
  І, вядома ж, дары ад грэчаскіх тыранаў, якія зараз спускаліся з узгорка па сцяжынцы да Дома Сінанджу. Рукі Чыўна трапяталі ад радасці. Майстры Сінанджу заўсёды адчувалі асаблівую прыхільнасць да грэчаскіх тыранаў. Хоць грэкі ніколі не плацілі празмерна, яны заўсёды сапраўды разумелі, якая праца ім патрэбна. Яны былі не з тых, хто бачыць уяўныя змовы за кожнай мармуровай сцяной. Яны ведалі, каго трэба прыбраць, і падабралі для гэтага найлепшых, зэканоміўшы сабе шмат грошай у доўгатэрміновай перспектыве.
  
  
  "Містэр Арысан, - сказала Ганна, - на выпадак, калі вам цікава, - гэта электронная сіла, якая сілкуецца за кошт саміх сваіх ахвяр. Ахвяры - гэта чалавечыя істоты, якія рэагуюць на негатыўныя ваенныя імпульсы. Прычына, па якой на вас з Рыма нельга паўплываць, заключаецца ў тым, што вы настолькі выдатна натрэніраваны, што ўсе вашы асноўныя рэакцыі задзейнічаны.Іншыя мужчыны змагаюцца са сваім страхам; ваш страх надае вам сілы.Вы ні з чым не ваюеце, таму што вы адзіныя з усімі элементамі саміх сябе. Вы разумееце?"
  
  
  "Ты пераспаў з жанчынай, якая збіраецца растлумачыць табе сінанджу?" - спытаў Чыун.
  
  
  Рыма зрабіў жэст аб невытлумачальнасці жанчын і спыніў жалезныя статуі Малі, перш чым яны прасунуліся занадта далёка наперад.
  
  
  "Гэта крыху з мінулага", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты ідзеш?" - спытала Ганна.
  
  
  "Не, гэта не так", – сказаў Чыун.
  
  
  "Няхай ён адкажа", - сказала Ганна.
  
  
  "Спачатку я павінен тут сёе-тое прыбраць".
  
  
  "Хіба вы не хочаце ўбачыць, як містэр Арысан абрынецца ад электроннага процідзеяння?"
  
  
  "Вядома, але спачатку я павінен прывесці ў парадак пакоя", – сказаў Рыма. Чыун усміхнуўся. Часам Рыма мог быць добрым хлопчыкам. І Рыма належаў яму.
  
  
  "Ён ведае, што твае маленькія хітрыкі не змогуць спыніць такога чалавека, як Арысан", - сказаў Чыун.
  
  
  "Але ён не нехта. Гэта тое, што мы са Смітам высветлілі, зыходзячы з усіх доказаў".
  
  
  Чыун засмяяўся. "Ты ніколі не спыніш яго. Я заключу з табой здзелку. Калі ты па-свойму спыніш Арысана, магчыма, ты атрымаеш Рыма. Калі не, ніколі больш сюды не ідзі нагой".
  
  
  "Вы не будзеце ўмешвацца ў нашы справы, таму што я белая?" - спытала Ганна.
  
  
  "Я абяцаю", - сказаў Чыун.
  
  
  "Гэй, ты не можаш нікому мяне абяцаць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я магу абяцаць не ўмешвацца", – сказаў Чыун.
  
  
  "Зроблена", - сказала Ганна.
  
  
  "Зроблена", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я пазваню табе, Рыма".
  
  
  "Развітайся з ёй, Рыма".
  
  
  Але Рыма праігнараваў іх абодвух. Ганна не бачыла гэтага, калі падымалася па бруднай сцежцы да цяпер ужо ніжэйшага ўзгорка ля ўвахода, але Рыма бачыў, і ён ведаў, куды гэта вядзе. Ён бачыў падобныя карціны ў тунэлях пад Рымам. Ён назіраў, як трое мужчын з цяжкасцю неслі яе на плячах, але ён выбег, каб дапамагчы ім. Злёгку трымаючы мармуровую аснову ў пальцах, ён адзін прайшоў па дарожцы назад да дома і, выцершы ногі ад бруду, аднёс яго ў дом і ў пакой, дзе яго квадратная мармуровая аснова сапраўды ўпісалася ў паглыбленне ў цёмным чырвоным дрэве.
  
  
  Гэта быў мармуровы бюст. І ў асобы была барада і тоўстая шыя, і, відавочна, за чатырыста гадоў да нараджэння Хрыста містэр Арысан пазіраваў для яго.
  
  
  Рыма і Чыўну спатрэбілася тры дні, каб вярнуць скарб на месца. За гэты час да Пу дайшлі чуткі, што Рыма ў выплату за вяртанне скарбы Сінанджу быў вызвалены ад сваіх шлюбных абяцанняў.
  
  
  Яна падышла да дома. Яна плакала на парозе. Яна плакала гучней, калі паблізу былі іншыя жыхары вёскі. Яна рвала на сабе валасы. Яна выкрыквала абразы і праклёны. Яна сказала, што ў Сінанджу не засталося б ніводнай душы, якая не ведала б, як Рыма страціў сваю мужнасць у адносінах да яе.
  
  
  Гэта была не такая ўжо вялікая пагроза, бо ўсе ведалі, што ў шлюбную ноч так ці інакш. Пу заўсёды быў балбатуном.
  
  
  Пу распасцёрла сваё вялізнае цела на прыступках ганка Дома Сінанджу, вядомага ў Сінанджу як Дом Майстроў, і аб'явіла ўсім і кожнаму, што яна кінутая жанчына.
  
  
  "Калі гэта спыніцца, Татачка?" - спытаў Рыма.
  
  
  "На пяты дзень", – сказаў Чыун.
  
  
  "Чаму пяты дзень?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Да пятага дня яна стоміцца і будзе гатова", - сказаў Чыун, не тлумачачы, да чаго гатова.
  
  
  На пяты дзень Чіун спусціўся туды, дзе ляжала змучаная Пу, і прашаптаў ёй нешта на вуха. Яна дазволіла яму дапамагчы ёй падняцца і праводзіць яе назад да дома ў вёсцы.
  
  
  "Дамовіліся", - сказаў Чыун па вяртанні ў дом.
  
  
  "Што ты ёй сказаў?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Сорак дзве тысячы даляраў гатоўкай", – сказаў Чыун. "Як ты думаеш, што я ёй сказаў? Што ўсё будзе ў парадку? Што нашаму шлюбу прыйшоў канец?" Што ёй было лепш без цябе?"
  
  
  "Гэта вялікія грошы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Яна заслужыла гэта", - сказаў Чыун. "Гэта было сапраўды высакароднае ўяўленне, якое яна наладзіла на нашых прыступках".
  
  
  "Наколькі вы ўпэўнены, што мы не атрымаем вестак ад Ганны Чуцёсаў?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ці дакладна статуя падыходзіла да пакоя і ці не было падабенства ідэальным?"
  
  
  "Так", - сказаў Рыма.
  
  
  "Будзь упэўнены, яна ніколі больш не прыйдзе сюды", – сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта не тое, чаго я хацеў, Татачка".
  
  
  "Калісьці ты таксама хацеў есці чырвонае мяса", - сказаў Чыун.
  
  
  "Але Ганна іншая. Яна асаблівая".
  
  
  "Ты толькі адчуваеш, што яна асаблівая".
  
  
  "Гэта адзінае пачуццё, якое мяне хвалюе, Чыун", - сказаў Рыма.
  
  
  "Правільна", - сказаў Чыун. "Цябе не хвалюе, што я думаю. Цябе не хвалюе, што добра для Дома Сінанджу, але што адчувае вялікі Рыма Уільямс?" Пачуцці, якія тут маюць значэнне, належаць мне, - сказаў Чыун. І, праходзячы па пакоях дома, ён працягваў паўтараць слова "маё", хоць кожны раз, калі ён прамаўляў гэтае слова, яно рабілася мякчэй і радасней, калі ён разглядаў вернуты скарб Сінанджу.
  
  
  Званок Ганны паступіў на сёмы дзень, але радасці не было. Рыма збіраўся вярнуцца ў Амерыку і спыніць Гаральда У. Сміта. Ён сышоў з розуму.
  
  
  "Ён крычыць "Сорак чатыры-сорак або змагайся", і ён пачынае вайну з Канадай".
  
  
  - Сміці? - недаверліва перапытаў Рыма.
  
  
  "Прама з Фолкрофту".
  
  
  "Як ты даведаўся аб Фолкрофце?"
  
  
  "Я казаў табе, што ён сышоў з розуму. Ён больш не клапоціцца аб мерах засцярогі. Ён атрымаў сабе сцяг і крычыць, што хоча прызнання і што ён заслугоўвае медалі за тое, што ён зрабіў, і яму ўсё роўна, хто пра яго ведае Чым больш, тым лепш. Табе лепш вярнуцца сюды і выратаваць сваю арганізацыю, Рыма."
  
  
  "Арысон?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Хто, чорт вазьмі, яшчэ?" - агрызнулася Ганна.
  
  
  "Я падыходжу", - сказаў Рыма, які нават цяпер бачыў, як вялізны бюст містэра Арысана неслі на насілках да пірса пад кіраўніцтвам Чыуна. Сам Чиун рушыў услед за ім з алебастравай пасудзінай. "Што гэта?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Крыху чаго-небудзь", – сказаў Чыун.
  
  
  У Фолкрофце панаваў беспарадак, але, на шчасце, паколькі гэта быў санаторый для псіхічнахворых, мала хто знайшоў час нават заўважыць сцягі, якія трапяталі на яго сценах. Паколькі гэта было недалёка ад праліва Лонг-Айлэнд, многія людзі думалі пра іх як пра сігналы лодкі.
  
  
  Некаторыя лекары задаваліся пытаннем, чаму звычайна стрыманы і амаль недаступны містэр Сміт зараз вітаецца з усімі і спрабуе ўцягнуць іх у барацьбу супраць Канады. Яны б адправілі яго ў псіхіятрычны шпіталь, калі б ён ужо не быў у адной з іх і не кіраваў ёю, і, калі па праўдзе кажучы, тое, што зрабіла кагосьці пацыентам псіхіятрычнай лякарні, а не адміністратарам, было чыста справай выпадку .
  
  
  Па словах Сміта, Канада паказвала Амерыцы нос з часоў амерыканскай рэвалюцыі, і сапраўднай сумленнай і святой мяжой паміж дзвюма краінамі была шырыня сорак чатыры на сорак, але баязлівыя і, верагодна, здрадлівыя людзі, якія кіруюць краінай, усе канадскія прасцякі, як ён іх называў, змірыліся з гэтай трагічнай несправядлівасцю.
  
  
  Усё, што для гэтага было патрэбна, - гэта некалькі адважных і сумленных людзей, якіх нельга было падкупіць ці запалохаць канадскім лобі.
  
  
  Рыма мякка загнаў яго ў кут і павёў назад у свой кабінет, калі Сміт вельмі настойліва спытаў Рыма, ці быў ён адным з тых, хто гатовы забыцца, што падчас вайны ў В'етнаме Канада прымала ў сябе амерыканскіх ухілістаў ад прызыву.
  
  
  "Ім усё сыходзіць з рук, і яны ўсё кантралююць, а калі ты паказваеш на гэтыя відавочныя факты, цябе завуць фанатыкам. Ты разумееш?"
  
  
  "Я веру, Сміці", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вось чаму толькі ачышчальная вайна можа пазбавіць нас ад гэтага раку сярод нас".
  
  
  "Добра. Мы далучымся да тваёй вайны, Сміці".
  
  
  Сівыя валасы Сміта былі растрапаныя, а вочы шырока расплюшчаны ад бачання, якое бачыў ён адзін. Ён знайшоў Ганну ў сваім кабінеце. Рыма інстынктыўна зірнуў на скрыні камп'ютарных кансоляў. У рэшце рэшт, яна не была часткай арганізацыі.
  
  
  Прыбыў Чыун з бюстам містэра Арысана. Падстаўка для мармуровага бюста памерам у тону была падобная да кімано. Калі ён паставіў яе на падлогу, пакой злёгку задрыжала.
  
  
  Чыун дастаў з-пад свайго шэрага кімано алебастравы слоічак і адкрыў яе. Ён запусціў руку ў слоічак, дастаў дробку карычняватага парашка і падпаліў яго. Яго пурпурныя выпарэнні казыталі ноздры і напаўнялі пакой прыемным пахам, нягледзячы на тое, што ў яго асяродку гарэў ярка-аранжавы колер. Пахошчы. Ён запаліў пахошчы перад бюстам містэра Арысана.
  
  
  "Пра Авен, Бог вайны, якога рымляне называлі Марсам, а іншыя плямёны - іншымі імёнамі, калі ласка, дазволь чалавецтву весці яго ўласныя дурныя войны замест таго, каб уладкоўваць іх".
  
  
  Са свістам, падобным на шторм, аблокі пахошчаў уцягнуліся ў каменныя ноздры, пакінуўшы пасля сябе толькі трунную цішыню ў кабінеце Гаральда У. Сміта.
  
  
  "Што ты тут робіш?" спытаў ён Ганну. "А ты, Рыма? І Чыун?"
  
  
  "Мы прынеслі належную ахвяру богу вайны, якога індзейцы вызвалілі ў рэзервацыі Ойупа. Ён вярнуўся да свайго статусу назіральніка", - сказаў Рыма.
  
  
  Сьміт паправіў гальштук і пераканаўся, што ўсе скрыні стала зачыненыя. Міс Чутэсаў, у рэшце рэшт, была расейскім высокапастаўленым аператыўнікам.
  
  
  "Я ў гэта не веру", - сказаў Сміт.
  
  
  "Гэтая статуя, павінна быць, мае нейкае гістарычнае значэнне, якое актывавала электронныя хвалі, пра якія вы гаварылі, калі вы адчувалі тую машыну, якую вашыя вучоныя стварылі, каб ураўнаважыць любую хвалю, што падае на яе", - сказала Ганна.
  
  
  "У Сінанджу сапраўды ёсць доступ да электронных сіл", - сказаў Сміт. "На свой прымітыўны лад".
  
  
  "Гістарычныя сілы", - сказала Ганна, якая атрымала адукацыю ў камуністычных школах.
  
  
  "Менталітэт белых", – сказаў Чыун пра Ганну і Сміта, калі прымусіў Рыма вывезці ўласнасць Сінанджу з Фолкрофта. У рэшце рэшт, ён асабіста вывез яе. Але ці скардзіўся ён?
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разбуральнік 69: Кроўная сувязь
  
  
  Уорэн Мэрфі і Рычард Сапір
  
  
  Пралог
  
  
  Чыун, кіруючы майстар сінанджа, састарэлы кіраўнік старажытнага дома асасінаў, які служыў кіраўнікам свету яшчэ да Раства Хрыстова, стомлена сказаў: "Я ў замяшанні".
  
  
  "Я ведаў, што калі пачакаю дастаткова доўга, ты пагодзішся з маім чынам мыслення", - сказаў Рыма Уільямс, яго вучань.
  
  
  "Маўчы, белая істота. Чаму для цябе ўсё павінна быць жартам?"
  
  
  "Я не жартаваў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я пагавару з табой у іншы раз, калі ты зможаш трымаць мову за зубамі ў сваёй пачварнай галаве", - сказаў Чыун.
  
  
  "Як хочаш", - хацеў сказаць Рыма. Але ён ведаў, што, калі скажа гэта, яго жыццё стане невыносным, і ён усё роўна будзе вымушаны выслухоўваць тое, што збівала Чыуна з панталыку. Таму замест гэтага ён сказаў: "Прабач мяне, Маленькі бацька. Што цябе збянтэжыла?"
  
  
  "Вельмі добра", – сказаў Чыун. "Я нічога не разумею ў СНІДзе".
  
  
  "Чаго ты не разумееш?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Калі Спід такі жудасны, чаму ўсе жадаюць захварэць на СНІД?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Я не ведаю ніводнага чалавека, які хацеў бы заразіцца СНІДам", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не кажы мне гэтага. Ты думаеш, я дурань? Людзі заўсёды збіраюцца разам, каб заразіцца СНІДам. Я шмат разоў бачыў гэта на ўласныя вочы ".
  
  
  "Цяпер я ў замяшанні", - сказаў Рыма.
  
  
  "Сваімі на ўласныя вочы", - настойваў Чиун. "Па тэлебачанні, часта ўмешваючыся ў звычайныя праграмы. Усе гэтыя знакамітыя, тоўстыя, пачварныя людзі бегаюць вакол, спяваюць і танчаць у абарону СНІДу".
  
  
  Рыма доўга думаў пра гэта, пакуль Чыун барабаніў доўгімі пазногцямі па паліраваным драўляным падлозе ў гасцінай іх гасцінічнага нумара.
  
  
  Нарэшце, Рыма сказаў: "Ты маеш на ўвазе такія рэчы, як Live Aid, Farm Aid і Rock Aid?"
  
  
  "Менавіта. Спід", – сказаў Чыун.
  
  
  "Чыун, гэта не мае нічога агульнага са СНІДам, хваробай. Гэта канцэрты для збору грошай для бедных і галодных".
  
  
  Надышла чарга Чыуна задумацца. Затым ён спытаў: "Хто гэтыя бедныя і галодныя?"
  
  
  "Многія людзі", - сказаў Рыма. "У Амерыцы і па ўсім свеце бедныя людзі, якім не хапае ежы. Бедныя людзі, якім нават няма чаго надзець".
  
  
  "Ты кажаш Амерыка. У вас у Амерыцы так бедна?" Падазрона спытаў Чыун.
  
  
  - Так. Некаторыя, - сказаў Рыма.
  
  
  "Я ў гэта не веру. Ніколі я не бачыў нацыі, якая марнавала б больш на меншае. У Амерыцы няма бедных".
  
  
  "Так, яны ёсць", - сказаў Рыма.
  
  
  Чыун пакруціў галавой. "Я ніколі ў гэта не паверу", - сказаў ён. Ён адвярнуўся да акна. “Я мог бы расказаць табе пра бедных. У былыя часы...” І паколькі Рыма ведаў, што зараз яму ў тысячны раз раскажуць гісторыю пра тое, як вёска Сінанджу ў Паўночнай Карэі была настолькі бедная, што яе жыхары былі вымушаны наймацца ў наёмныя. забойцы, Рыма выслізнуў за дзверы гасцінічнага нумара.
  
  
  * * *
  
  
  Калі ён вярнуўся, ён спыніўся ў калідоры гатэля перад дзвярыма ў іх нумар. Знутры ён пачуў рыданні. Яшчэ цішэй ён пачуў спевы.
  
  
  Ён адчыніў незачыненыя дзверы. Чыун сеў на татамі перад тэлевізарам. Ён паглядзеў на Рыма, у ягоных карых вачах блішчалі слёзы.
  
  
  "Нарэшце я разумею, Рыма", - сказаў ён.
  
  
  "Разумееш што, Маленькі бацька?"
  
  
  "Тое, пра што вы казалі. Якой жудаснай праблемай з'яўляюцца беднасць і голад у Злучаных Штатах".
  
  
  Ён паказаў на тэлевізар, дзе спяваў мужчына. "Паглядзіце на гэтага небараку", - сказаў Чыун. "Ён не можа дазволіць сабе нават штаны, якія не парваныя. Ён вымушаны насіць лахманы вакол галавы. Ён, верагодна, не можа дазволіць сабе стрыжку ці нават мыла, і ўсё ж ён працягвае спрабаваць спяваць, нягледзячы на боль ад усяго гэтага. О, жудаснае распаўсюджванне беднасці ў гэтай злой, абыякавай краіне. О, веліч гэтага небаракі, які спрабуе выстаяць пад гэтым”.
  
  
  Так руйнаваўся Чіун.
  
  
  Рыма сказаў: "Татачка, гэта Вілі Нэльсан".
  
  
  "Добры дзень, Нэльсан", - сказаў Чыун, паходзячы слязу. "Добры дзень, адважны і неўтаймоўны небарака".
  
  
  "Вілі Нэльсан, да тваёй ведама, дастаткова багаты, каб купіць большую частку Амерыкі", - сказаў Рыма.
  
  
  Чыун рэзка павярнуў галаву да Рыма. "Што?"
  
  
  "Ён спявак. Ён вельмі багаты".
  
  
  "Чаму ён апрануты ў лахманы?"
  
  
  Рыма паціснуў плячыма. "Гэта дапамога фермерам. Гэта канцэрт па зборы грошай для фермераў", - сказаў ён.
  
  
  Чіун зноў агледзеў спевака па тэлевізары. "Магчыма, ён быў бы рады зладзіць канцэрт у гонар чагосьці, што забяспечыць гэтай бруднай справе, - ён махнуў рукой у бок тэлевізара, - ганаровае месца ў сусветнай гісторыі".
  
  
  "Я чакаю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Дапамога забойцы", - сказаў Чыун. "Гэтая істота можа зладзіць канцэрт, выручка ад якога пяройдзе да мяне".
  
  
  "Добры план", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я рады, што ты так думаеш", – сказаў Чыун. "Я пакідаю на цябе ўсе падрыхтоўкі".
  
  
  "Ну і справы, Татачка", - сказаў Рыма. "Я б з задавальненнем". Чіун падазрона паглядзеў на яго. "Але, на жаль, я патэлефанаваў Сміту, пакуль адсутнічаў, і ў яго ёсць для мяне заданне".
  
  
  Чыун адмахнуўся ад гэтага узмахам рукі. "Існая дробязь", - сказаў ён. "Дапамога забойцы. Цяпер гэта галоўнае".
  
  
  "Мы пагаворым аб гэтым, калі я вярнуся", - сказаў Рыма. Выходзячы з нумара, ён пачуў, як Чиун крычыць яму. "Канцэрт. І я прачытаю верш, верш Унг, напісаны спецыяльна для гэтага выпадку. "Прывітанне, Нэлі Уілсан, Выратавальніца бедных". Яму гэта спадабаецца ".
  
  
  "Божа, чаму я?" Прамармытаў Рыма.
  
  
  Кіраўнік 1
  
  
  
  
  У Марыі быў дар. Іншыя маглі б назваць гэта талентам ці сілай, але Марыя была рэлігійнай жанчынай, пабожнай каталічкай, якая кожны дзень прычашчалася ў царкве Святога Дзевіна і верыла, што ўсё добрае зыходзіць ад Бога. Для Марыі яе здольнасць зазіраць у будучыню была проста дарма Усемагутнага.
  
  
  Аднойчы гэты падарунак ужо выратаваў ёй жыццё. І калі яна ад'язджала ад кветкавага магазіна з букетам вясновых кветак на сядзенне побач з ёй, ён збіраўся выратаваць ёй жыццё зноў.
  
  
  Але ненадоўга.
  
  
  Марыя вяла машыну з ніткай чорных пацерак, заціснутай паміж правай рукой і рулём. Яна працягвала глядзець у люстэрка задняга выгляду ў пошуках серабрыстага седана, які, як яна амаль чакала, павінен быў ісці за ёй, і калі яго там не было, яна ўздыхнула, хутка прашаптала "Радуйся, Марыя" і адлічыла яшчэ адну пацерку на пацерках, якія належалі яе маці, і яе маці да яе, там, у Палерма, на старой радзіме.
  
  
  Мне ніколі не трэба было сутыкацца з ім твар у твар, падумала яна. Мне трэба было адразу звярнуцца ў паліцыю.
  
  
  Марыя была амаль за межамі Ньюарка, калі ў яе было бачанне. Наперадзе было ціхае скрыжаванне, і раптам Марыя адчула галавакружэнне. Яе поле зроку стала плоскім шэрым, а затым з'явіліся знаёмыя тонкія чорныя перакрыжаваныя лініі, якія яна бачыла так шмат разоў раней і ніколі не разумела. Яна затармазіла, каб спыніцца. Калі праз хвіліну яе зрок праясніўся, яна зноў убачыла скрыжаванне - але не такім, якім ён быў. Яна ўбачыла яго такім, якім ён павінен быў быць.
  
  
  Там была маленькая "Хонда", за рулём якой яна была. Марыя магла бачыць, як яна пад'ехала да скрыжавання, спынілася і праехала праз яго. Яна так і не дабралася да другога боку. Аўтамабіль быў знішчаны монстрам у выглядзе трактарнага прычэпа, які праехаў проста праз аўтамабіль, перш чым затармазіць і спыніцца. Марыя ўбачыла руку, якая тырчыць з разбітага лабавога шкла маленькай машыны, і з хваравітым узрушэннем пазнала чорныя пацеркі, уплеценыя ў знежывелыя пальцы. Яе знежывелыя пальцы.
  
  
  Калі бачанне знікла, Марыя з'ехала на абочыну і прыпаркавалася. Міма яе праехаў фургон колеру залацістага металу, накіроўваючыся да скрыжавання. У яе было ўсяго некалькі секунд, каб уткнуцца тварам у руль, перш чым халодны душу віск тармазоў прымусіў яе падняць галаву.
  
  
  Наперадзе фургон рэзка затармазіў, потым развярнуўся. Раздаўся глухі воплеск, калі трэйлер, той самы, які яна бачыла ў сваім бачанні, зачын пярэднюю частку фургона і з ровам памчаўся далей.
  
  
  "Аб Божа".
  
  
  Марыя выскачыла са сваёй машыны і падбегла да пашкоджанага фургона Gold. Малады чалавек у джынсах выбраўся на дрыготкіх нагах. "З табой усё ў парадку?" Спытала Марыя.
  
  
  "Так ... так, я так думаю", - сказаў мужчына. Ён паглядзеў на пакарабачаны перадок свайго фургона. "Вау. Думаю, мне павезла".
  
  
  "Нам абодвум пашанцавала", - сказала Марыя і вярнулася да сваёй машыны, пакінуўшы маладога чалавека стаяць пасярод дарогі з збянтэжаным выразам твару.
  
  
  Гэта быў другі раз, калі дар выратаваў Марыю. Першы раз, калі гэта здарылася, яна таксама была за рулём, накіроўваючыся ў аэрапорт Ньюарка, каб паспець на рэйс. Але на Белмонт-авеню быў рух, і пакуль яна хвалявалася і чакала, тыя ж чорныя перакрыжаваныя лініі пранесліся перад яе вачыма, і раптам яна ўбачыла, як рэактыўны лайнер узняўся ў неба, а затым цэглай паваліўся праз заліў, каб разбіцца і згарэць у Баён -парку. Марыя ведала, што гэта быў яе рэйс: яна не ведала, як яна даведалася; яна проста ведала. Яна таксама ведала, што рэйс насамрэч яшчэ не ўзляцеў і час яшчэ быў.
  
  
  Марыя выскачыла са сваёй машыны, не зважаючы на гудкі і лаянку аўтамабілістаў, і ліхаманкава патэлефанавала ў тэрмінал авіякампаніі з тэлефона-аўтамата. Але ніхто ў аэрапорце не хацеў верыць, што рэактыўны лайнер вось-вось згарыць пры ўзлёце. Ці была ў самалёце бомба? яны спыталі яе. Не.
  
  
  Ці паведамляла яна аб спробе згону? Не.
  
  
  Тады адкуль яна ведала, што самалёт разаб'ецца пры ўзлёце?
  
  
  "Я бачыла гэта ў бачанні", - выпаліла яна, ведаючы, што гэта было няправільна сказана.
  
  
  О, сказалі людзі ў аэрапорце. Вялікі вам дзякуй за званок. І лінія абарвалася.
  
  
  Марыя ішла назад да сваёй машыны, слёзы цяклі з яе вачэй, ведаючы, што было б лепш зманіць, сказаць што-небудзь яшчэ, проста каб яны адклалі вылет. Яна павінна была сказаць ім, што яна згоншчыца самалёта і запатрабаваць выкуп.
  
  
  Яна выруліла на сваёй машыне з корка і разгарнулася, каб вярнуцца дадому. Яна праехала ўсяго некалькі кварталаў, калі ў небе з'явіўся самалёт. Ён выглядаў як любы іншы рэактыўны самалёт, але Марыя ведала, што гэта не проста іншы рэактыўны самалёт. Самалёт з цяжкасцю набіраў вышыню, вагаўся, сонца зіхацела на яго нахіляюцца крылах. На імгненне яна падумала, што ўсё будзе добра. Затым усё павалілася. Марыя моцна зажмурылася, круцячы руль у руках, спрабуючы заглушыць гук. Але яна не змагла. Гэта быў глухі далёкі выбух, які мог бы быць аддаленым громам.
  
  
  Усе 128 пасажыраў загінулі ў той дзень, але Марыя не была адной з іх.
  
  
  Для Марыі дар пачаўся ў дзяцінстве са здольнасці ведаць, хто знаходзіцца на іншым канцы тэлефона. Па меры таго, як яна расла, дар рабіўся мацнейшым, але яна не ўспрымала яго сур'ёзна да апошняга года ў сярэдняй школе.
  
  
  Пасля, на ўроку малявання, містэр Занковіч даручыў усім папрацаваць з глінай. Марыя адчувала заспакаяльнае задавальненне, размінаючы вільготны шэры матэрыял у руках, і са свайго ўяўлення выляпіла бюст маладога чалавека з глыбока пасаджанымі вачыма, высокімі скуламі і моцнымі прыгожымі рысамі асобы. Усе былі ўражаны рэалістычнасцю асобы, уключаючы Марыю, якая ніколі раней не працавала з глінай.
  
  
  Марыя ўзяла галаву з абпаленай гліны дадому, паставіла яе на кніжную паліцу і больш не ўспамінала пра гэта да таго дня, калі прывяла свайго жаніха дадому, каб ён пазнаёміўся са сваёй сям'ёй. Яе маці звярнула ўвагу на блізкае падабенства маладога чалавека з тым знаёмым бюстам. Перш чым малады чалавек стаў яе мужам, Марыя знішчыла маленькую статуэтку, каб малады чалавек не задаваў якія бянтэжаць пытанняў, на якія, па праўдзе кажучы, у Марыі не было адказаў.
  
  
  Яна недаацаніла свайго мужа. Ён бы не задаваў пытанняў, сапраўды гэтак жа, як не адказваў ні на якія пытанні аб сваім "бізнэсе", які трымаў яго ўдалечыні больш, чым дома. Яны былі блізкімі людзьмі, і калі Марыя больш не магла гэтага выносіць, яна шакавала і прынізіла сваю сям'ю, аформіўшы развод. У іх было дзіця, але яно з'ехала з бацькам, і пасля гэтага Марыя ніколі не бачыла свайго сына. І цяпер ён ляжаў пахаваны на маленькіх могілках у Нью-Джэрсі, і толькі Марыя прыносіла кветкі на яго магілу.
  
  
  Ёй было пяцьдзесят шэсць, чарнавалосая, з поўнай фігурай трыццаціпяцігадовай. Яе вочы былі колеры Вермонцкага кляновага сіропу, і ў іх у роўнай меры былі боль і мудрасць. На ёй было бледна-лавандавае паліто, калі яна выйшла з машыны ля ўваходу на могілкі Уайлдвуд, праслізнула міма кованых жалезных варот і пайшла па зарослай травой дарожцы, па якой хадзіла так шмат разоў раней. Яна моцна сціскала кветкі ў руцэ. Паветра было салодкае ад паху свежых соснаў. І пакуль яна ішла, яна думала аб смерці.
  
  
  Яна зразумела, што большая частка яе жыцця была звязана са смерцю з-за дарунка. Гэта было змяшанае блаславенне - яе здольнасць зазіраць у будучыню. Часам гэта было карысна, але калі яна пачынала прадбачыць смерць сяброў і сваякоў - часта за гады да які адбыўся факт - гэта магло прыгнятаць. Марыя ведала дакладную гадзіну смерці сваёй маці за тры гады да таго, як рак забраў яе жыцці. Тры доўгія гады захоўвала гэтую жахлівую таямніцу ў сваім сэрцы, пакуль яна ўмольвала сваю маці прайсці тое доўга адкладаецца медыцынскае абследаванне. Да таго часу, калі Марыя адвяла сваю маці да доктара, было ўжо запозна.
  
  
  Марыя навучылася трымаць свае бачанні пры сабе, зразумела, што некаторым рэчам проста наканавана было здарыцца. Але яна двойчы бачыла ўласную смерць і абодва разы пазбегла яе. І ўсё ж Марыя ведала, што аднойчы смерць не будзе адхілена.
  
  
  Марыя прайшла міма мужчыны, які стаяў са схіленай галавой перад магілай, але ледзь заўважыла яго. Яна думала аб іншай смерці - свайго сына. Тады ў яе не было дару, і яна не прадбачыла гэтага, ніколі не ўяўляла, што яе сын будзе арыштаваны і памрэ ў турме за злачынства, якога ён ніколі не здзяйсняў.
  
  
  Яна нічога не магла зрабіць. Яна аддала хлопчыка свайму мужу, калі яны развяліся, думаючы, што ён зможа лепш даць свайму сыну перавагі, неабходныя яму для поспеху. У той час яна казала сабе, што гэта да лепшага. Хто мог прадбачыць, што ўсё так абернецца?
  
  
  Я павінна была, сказала сабе Марыя.
  
  
  Адзін апошні візіт на магілу, і яна пайдзе ў паліцыю. Пасля гэтага гэта не будзе мець значэння. Нішто не будзе мець значэння. Абцасы Марыі цокалі па чорным асфальце, калі яна падышла да скрыжавання могілкавай дарожкі. Яна добра ведала гэта. Там быў высахлы стары дуб, а за ім мармуровая шахта з выразаным на ёй імем Дэфурыя. Выгляд гэтага азначаў, што ёй трэба сысці са сцяжынкі.
  
  
  Яна выбрала свой шлях да магілы свайго сына.
  
  
  Калі яна ішла да знаёмага каменя, ззаду яе пачуліся мерныя крокі, і Марыя, рухомая імпульсам, які быў спачатку здзіўленнем, а затым інтуіцыяй, павярнулася на абцасах і ўбачыла надыходзячую да яе смерць.
  
  
  Смерць была высокім мужчынам у габардзінавым паліто, мужчынам з глыбока пасаджанымі вачыма і жорсткім тварам, які здаваўся яшчэ больш суровым з-за шнара, які праходзіў уздоўж правай лініі падбародка. Яна ніколі раней не бачыла, каб яго твар выглядаў такім абыякавым.
  
  
  "Ты рушыў услед за мной", - сказала яна. Цяпер у яе голасе не было здзіўлення, толькі пакора.
  
  
  "Так, Марыя. Я ведаў, што ты будзеш тут. Ты заўсёды тут у гэты час. Ты ніколі не магла адпусціць мінулае".
  
  
  "Гэта маё мінулае, з якім я магу паступаць так, як захачу", - сказала яна.
  
  
  "Наша мінулае", - сказаў мужчына са шнарам. “Наша мінулае, Марыя. І мы затрымаліся на гэтым. Я не магу дазволіць табе звярнуцца ў паліцыю”.
  
  
  "Ты забіў нашага... майго сына".
  
  
  "Ты ведаеш лепш, чым гэта".
  
  
  "Ты мог бы выратаваць яго", - сказала Марыя. "Ты ведаў праўду. Ён быў невінаваты. І ты застаўся побач. Ты дазволіў яму памерці".
  
  
  "Прабач, што я калі-небудзь казаў табе пра гэта. Я хацеў, каб ты вярнулася. Я думаў, ты зразумееш".
  
  
  "Разумееш?" Цяпер цяклі слёзы. "Разумееш? Я разумею, што аддаў табе хлопчыка, а ты дазволіў яго забіць".
  
  
  Высокі мужчына працягнуў рукі ў пальчатках далонямі ўверх. "Усё, чаго я хацеў, гэта даць табе другі шанц, Марыя". Ён усміхнуўся ёй. "Мы больш не маладыя, Марыя. Мне сумна бачыць цябе такім". Яго ўсмешка была задуменнай і сумнай. "Я думаў, мы маглі б зноў быць разам".
  
  
  Марыя прыціскала кветкі да грудзей, калі мужчына нядбайна выцягнуў з-пад паліто даўгаствольны пісталет.
  
  
  "Калі б я не ведаў цябе так добра, мая Марыя, я б абмяняў тваё жыццё на абяцанне маўчання. Я ведаю, што тваё слова было б правільным. Але ты б не дала мне свайго абяцання, ці не так?"
  
  
  Гладкі мясісты мяшочак пад падбародкам Марыі задрыжаў, але яе голас быў чысты, цвёрды, без страху.
  
  
  "Не", - сказала яна.
  
  
  "Вядома, не", - сказаў высокі мужчына.
  
  
  У гэты момант чорныя лініі перасекліся ў яе перад вачыма, і Марыя ўбачыла бачанне. Яна ўбачыла ўспышку пісталета, убачыла, як кулі з глухім стукам утыкаюцца ў яе цела, і ўбачыла, як яна падае. І яна ведала, што на гэты раз прадчуванне прыйшло запозна. На гэты раз выратавання быць не магло. Але замест страху Марыя адчула, як спакой разліваецца па яе целе. Бо яна бачыла далей за сваю смерць, далей за гэты халодны восеньскі дзень, калі сонца памірала за хвоямі. Яна ўбачыла лёс гэтага чалавека, свайго былога мужа, свайго забойцы, з такой яснасцю бачання, якой ніколі раней не адчувала, і яна вымавіла свае апошнія словы:
  
  
  "Да цябе прыйдзе чалавек. Мёртвы, але па той бок смерці, ён панясе смерць у сваіх пустых руках. Ён будзе ведаць тваё імя, і ты будзеш ведаць яго. І гэта будзе твой смяротны прысуд".
  
  
  Усмешка сышла з твару высокага мужчыны, як выгнаны прывід.
  
  
  "Дзякуй за прадказанне", - сказаў ён. "Я ведаю цябе занадта добра, каб ігнараваць гэта, але я буду турбавацца аб гэтым, калі дайду да гэтага. Між тым, ёсць сапраўднае. Мне шкада, што ўсё так атрымалася. Ён паднёс чорны пісталет да свайго вока. "Да спаткання, Марыя ".
  
  
  Ён стрэліў двойчы. Дзве кашляючыя чэргі, падобныя на кашападобныя хлапушкі, вылецелі са зброі з глушыцелем. Марыя адскочыла назад ад удару і страціла адзін туфель з адкрытым наском. Яе цела выгнулася, калі яна падала, і грудзі яе лавандавага паліто пацямнела ад крыві. Яна была ўжо мёртвая, калі яе галава стукнулася аб магільны камень.
  
  
  Смерць была не тым, чаго чакала Марыя. Яна не адчула, як выслізнула са свайго цела. Замест гэтага яна адчула, як яе розум сціскаецца ў галаве; сціскаецца і расціскаецца, усё тужэй і тужэй, пакуль яе галава не стала маленькай, як гарошына, затым як шпількавая галоўка, затым яшчэ менш, пакуль уся яе прытомнасць не скарацілася да кропкі, бясконца малюсенькай, як атам. І калі здавалася, што гэта не можа сціснуцца мацней, яе прытомнасць узарвалася ўспышкай бела-залатога святла, асвяціўшы сусвет ззяннем.
  
  
  Марыя выявіла, што плавае ў басейне цёплага залацістага святла, і гэта было падобна на вяртанне ў матчыну нутробу, якое па нейкай прычыне яна раптам успомніла з дасканалай яснасцю. Яна магла бачыць ва ўсіх кірунках адначасова, і гэта было цудоўна. Гэта было не падобна на бачанне вачыма, а хутчэй на бачанне ў бачаннях, якія яна адчувала пры жыцці. Марыя не магла зразумець, як яна магла бачыць без вачэй, без цела, але яна магла. І ва ўсіх кірунках залатое святло распасціралася на вякі вякоў. Удалечыні ззялі малюсенькія кропкі. Яна ведала, што недзе далёка за залатым святлом былі зоркі.
  
  
  Але Марыі было напляваць на зоркі. Яна проста супакоена плавала ў цёплым амніятычным святле, чакаючы. Чакаючы нараджэння звыш. . . .
  
  
  На могілках Уайлдвуд мужчына ў габардзінавым паліто апусціўся на калені і глядзеў, як згасае святло ў сіропна-карых вачах Марыі. Зняўшы пальчатку, ён закрыў ёй вочы далікатнымі пальцамі. Сляза ўпала з яго асобы ёй на лоб у якасці развітальнай дабраславення.
  
  
  Ён устаў. І тады ён заўважыў букет кветак - півонь, змяшаных з белымі костачкамі ад дыхання бэбі, - які Марыя ў якасці свайго апошняга ўчынку ў жыцці кінула да падножжа магілы, дзе яна ўпала. Гэта была простая магіла, невялікі гранітны камень з выразаным на ім простым крыжом.
  
  
  І два словы. Імя мерцвяка. Рыма Уільямс.
  
  
  Чалавек са шрамам на твары пакінуў кветкі там, дзе яны ляжалі.
  
  
  Кіраўнік 2
  
  
  
  
  Яго звалі Рыма, і ён цярпліва тлумачыў свайму спадарожніку, што насамрэч ён зусім не мёртвы. "О, праўда?" сказаў іншы мужчына перабольшана нудным голасам, гледзячы ў акно рэактыўнага лайнера і задаючыся пытаннем, як доўга яны будуць стаяць над міжнародным аэрапортам Лос-Анджэлеса.
  
  
  "Насамрэч", - сур'ёзна сказаў Рыма. "Усе думаюць, што я мёртвы. У мяне нават ёсць магіла. Юрыдычна мёртвы, так. Але на самой справе мёртвы, не".
  
  
  "Гэта так?" - рассеяна спытаў іншы мужчына.
  
  
  "Але часам людзі ігнаруюць мяне, як быццам я на самой справе мёртвы. Як прама цяпер. І гэта непакоіць мяне. Гэта сапраўды так. Гэта форма дыскрымінацыі. Я маю на ўвазе, калі б я не быў юрыдычна мёртвы, сталі б такія людзі, як ты, тарашчыцца ў прастору, калі я звяртаюся да іх?"
  
  
  "Я ўпэўнены, што не ведаю і мне ўсё роўна".
  
  
  "Смертазабойства. Вось што гэта такое. Некаторыя людзі сексісты, а некаторыя расісты. Але ты, ты смертазабойца. Ты мяркуеш, што толькі таму, што ў Нью-Джэрсі ёсць надмагілле з маім імем, ты не абавязаны са мной размаўляць. Што ж, ты памыляешся. У мёртвых таксама ёсць правы”.
  
  
  "Безумоўна", - сказаў іншы мужчына, якога звалі Лявон Хіскас-малодшы. Гэта быў звычайны малады чалавек у ільняным пінжаку ад Версачэ і без гальштука, з мяккімі блакітнымі вачыма і высушанымі на ветры валасамі пясочнага колеру. Ён сядзеў у аддзяленні для якія паляць у задняй частцы 727-го ў адзіноце, займаючыся сваімі справамі, калі гэты худы хлопец з тоўстымі запясцямі раптам плюхнуўся на пустое сядзенне побач з ім. Худы хлопец сказаў, што яго клічуць Рыма Уільямс, але не паўтараў гэтага нікому, таму што юрыдычна ён быў мёртвы. Хіскас надарыў гэтага Рыма, які быў апрануты як бомж у чорную футболку і штаны-чынос, адным ацэньваючым поглядам і вырашыў, што ён - корм для бялок. Ён адвярнуўся, але з таго часу мужчына не пераставаў гаварыць. Ён усё яшчэ казаў.
  
  
  "Ты проста патураеш мне", - сказаў Рыма. "Прызнай гэта".
  
  
  "Правальвай".
  
  
  "Бачыш? Толькі тое, што я сказаў. Ты ведаеш, я не распавядаю гэтую гісторыю каму патрапіла. Ты павінен быць усцешаны. Усё пачалося, калі я быў патрульным паліцыянтам у Нью-Джэрсі . . . . "
  
  
  "Ты кап?" Раптам спытаў Лявон Хіскас-малодшы, рэзка павярнуўшы галаву. Ён упершыню заўважыў вочы Рыма. Яны былі цёмныя, глыбока пасаджаныя і плоскія. Яны выглядалі мёртвымі.
  
  
  "Я быў паліцыянтам", - сказаў Рыма. "Пакуль яны не пакаралі смерцю мяне".
  
  
  "О", - няпэўна сказаў Хіскас. Ён выглядаў супакоеным. “Яны знайшлі ў завулку забітага да смерці гандляра наркотыкамі, а побач з ім ляжаў мой значок. Але я не дакранаўся да яго. Мяне падставілі. Перш чым я зразумеў, што гэта не быў паказальны працэс, уладкованы ў інтарэсах грамадскіх адносін ці нешта. у гэтым родзе, яны прывязалі мяне да электрычнага крэсла. Але крэсла было падстроена. Калі я прачнуўся, мне сказалі, што з гэтага моманту мяне не існуе”.
  
  
  Магчыма, размова з ім прымусіла б яго пайсці, падумаў Хіскас. Ён сказаў: "Напэўна, гэта было цяжка для вашай сям'і".
  
  
  "Не зусім. Я быў сіратой. Гэта была адна з прычын, па якой яны выбралі мяне для гэтай работы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Праца?" - спытаў Хіскас. Ён мусіў прызнаць, што гэта была цікавая гісторыя. Можа, уся справа ў гэтых мёртвых цёмных вачах.
  
  
  "Так, праца. Вось тут-то ўсё і ўскладняецца. Ці бачыце, некаторы час таму адзін з прэзідэнтаў вырашыў, што краіна коціцца да дна. Урад прайграваў вайну са злачыннасцю. Занадта шмат махляроў скажалі Канстытуцыю, каб выйсці сухімі з вады за згвалтаванні нацыі "Гэта было толькі пытанне часу, калі арганізаваная злачыннасць увядзе кагосьці са сваіх у Белы дом, і тады бывай, Амерыка. Ну, што мог зрабіць гэты прэзідэнт? Ён не мог адмяніць Канстытуцыю. Таму замест гэтага ён стварыў звышсакрэтнае агенцтва пад назвай CURE" і наняў хлопца па імені Сміт, каб кіраваць ім ".
  
  
  "Сміт? Прыгожае імя", - сказаў Хіскас з ухмылкай.
  
  
  "Таксама слаўны хлопец", - сказаў Рыма. "Доктар Гаральд В. Сміт. Яго працай было змагацца са злачыннасцю па-за рамкамі Канстытуцыі. Парушаць законы, каб абараніць вяршэнства закона. Такая была тэорыя. У любым выпадку, Сміт паспрабаваў гэта, але праз некалькі гадоў ён зразумеў, што CURE прыйдзецца звяртацца да якіх -то ўласным мерам прымусу. Нельга было разлічваць на тое, што суды адправяць каго-небудзь у турму. Вось тут-то я і ўмяшаўся".
  
  
  "Ты займаешся прымусам?" Спытаў Хіскас.
  
  
  Рыма кіўнуў. - Цалкам дакладна. Адзін чалавек. Ты ж не думаеш, што яны спускаюць мне хвост?"
  
  
  "Занадта вялікая работа для аднаго чалавека", - сказаў Хіскас.
  
  
  "Прынамсі, адзін звычайны чалавек", - сказаў Рыма. "Але ці бачыш, я не звычайны".
  
  
  "Таксама ненармальна", - сказаў Хіскас.
  
  
  "Ну вось, зноў ты. Ізноў смертазабойства", - сказаў Рыма. "Ці бачыш, Кюрэ наняў кіраўніка карэйскага дома забойцаў, каб навучыць мяне. Яго клічуць Чіун, і ён апошні майстар сінанджа."
  
  
  "Што такое сінанджу?"
  
  
  “Сінанджу – гэта назва рыбацкай вёскі ў Паўночнай Карэі, дзе тысячы гадоў таму зарадзіўся гэты дом асасінаў. Зямля там настолькі бедная, што часта ў іх нават не было ежы для сваіх дзяцей, і ім даводзілася выкідваць іх у Заходне-Карэйскі заліў. Яны называлі гэта "адпраўляць дзяцей дадому, да мора". Таму яны пачалі наймацца да імператараў у якасці наёмных забойцаў. Яны рабілі гэта стагоддзямі. Яны нават працавалі на Аляксандра Македонскага. З часам яны развілі тэхнікі таго, што яны называлі мастацтвам сінанджу".
  
  
  "Я думаў, ты казаў, што вёска была сінанджу", - сказаў Хіскас. Гісторыя зноў станавілася сумнай.
  
  
  "Так і ёсць. Але гэта таксама назва мастацтва забойства, якое яны стварылі".
  
  
  "Я мяркую, гэтыя карэйцы не любяць марнаваць дарма добрае слова, ці не так?" Сказаў Хіскас.
  
  
  Рыма паціснуў плячыма. "Думаю, што не. Але дазволь мне скончыць. Мы хутка прызямлімся. Ты чуў аб караце, кунг-фу і іншым ніндзя. Што ж, усе яны выкрадзеныя ў сінанджу. Сінанджу - гэта арыгінал, сонечная крыніца, сапраўдная рэч, і калі ты перажывеш навучанне, чалавек можа цалкам рэалізаваць свой фізічны і разумовы патэнцыял.Яго пачуцці абвостраныя.Яго сіла ўзрасла.З дапамогай сінанджа вы можаце рабіць рэчы, якія здаюцца немагчымымі звычайным людзям.Гэта накшталт як быць Супермэнам, за выключэннем таго, што вам не трэба прыбірацца . Гэта тое, што здарылася са мной з-за сінанджа”.
  
  
  "Хіба табе не пашанцавала? Быць такім дасканалым і ўсё такое", - сказаў Хіскас.
  
  
  "Так, добра, не думай, што гэта ўсё персікі са сліўкамі. Я не магу ёсць апрацаваную ежу. Я ем рыс. Я не магу піць. Ведаеш, што б я аддаў, каб мець магчымасць выпіць піва? І ўвесь час, балбатня, балбатня, балбатня, Чиун скардзіцца, што я некампетэнтны белы, які нічога не можа зрабіць правільна ".
  
  
  "Ты яму не падабаешся?" Сказаў Хіскас.
  
  
  "Не, справа не ў гэтым. Ён проста ўвесь час чакае дасканаласці. Чіун думае, што я ўвасабленне нейкай дзяўбанай легенды сінанджу аб нейкім мёртвым белым чалавеку, які на самой справе з'яўляецца ўвасабленнем Шывы, нейкага тупагаловага індуісцкага бога, і пасля смерці Чыуна я стану наступным майстрам сінанджу. Мець з ім справа нялёгка. Ты ведаеш, ён хоча, каб я ўгаварыў Вілі Нэльсана арганізаваць для яго дабрачынны канцэрт? А Чыун ужо адзін з найбагацейшых людзей у свеце. Ты можаш у гэта паверыць?"
  
  
  "Баюся, не гэта і не нешта яшчэ", - сказаў Лявон Хіскас-малодшы.
  
  
  "Вельмі шкада, бо ўсё гэта праўда".
  
  
  "Навошта казаць мне?" Сказаў Хіскас.
  
  
  "Ну, Чыун не змог пайсці са мной на гэтае заданне, таму што ён рыхтуецца перагледзець свой кантракт, так што мне прыйшлося выконваць гэтую працу аднаму, і, думаю, мне проста захацелася з кім-небудзь пагаварыць. І ты здаваўся лагічным чалавекам, Лявон .
  
  
  Хіскас заўважыў, што яго рукі пачалі дрыжаць, калі Рыма нечакана назваў яго па імені. Ён не назваў свайго імя. Ён быў упэўнены ў гэтым. Ён узяўся за абодва падлакотнікі, каб супакоіць іх. Гэта дапамагло. Цяпер дрыжалі толькі яго біцэпсы.
  
  
  "Ты зараз на заданні?" Тонкім голасам спытаў Хіскас.
  
  
  "Гэта дакладна. І на гэты раз гэта заданне блізка майму сэрцу. Я ўяўляю мёртвых людзей. Я думаю, гэта дарэчы, мёртвы чалавек прадстаўляе іншых мёртвых людзей. Хочаце паглядзець фатаграфіі маіх выбаршчыкаў?"
  
  
  "Не, дзякуй", - сказаў Хіскас, зацягваючы рамень бяспекі. "Я думаю, мы вось-вось прызямлімся".
  
  
  "Вось. Дазволь мне дапамагчы табе з гэтым, - сказаў Рыма, узяўшыся за кароткі канец рамяня бяспекі і зацягнуўшы яго з такой сілай, што тканіна задымілася, і Лявон Хіскас-малодшы адчуў, як змесціва яго кішачніка вяртаецца назад у стрававод."
  
  
  "Ууууумпмппп", - сказаў Хіскас, і яго твар набыў жаўтлява-шэрае адценне.
  
  
  "Так лепш", - сказаў Рыма. "Мы б не хацелі, каб ты лебезіл, давай бум". Ён выцягнуў кашалёк, і адтуль вываліўся ланцужок фатаграфій у празрыстых пластыкавых трымальніках. Рыма паднёс ланцужок да потнага твару Хіскоса і пачаў адлічваць іх, як ганарлівы бацька.
  
  
  "Гэта Джэкі Сандэрс, калі ёй было шаснаццаць. Прыгожанькая, так? Нажаль, ёй так і не выканалася сямнаццаці. Яе цела знайшлі ў яры недалёка ад Квінсі, штат Ілінойс. Яна была згвалтаваная і задушаная".
  
  
  Лявон Хіскас малодшы паспрабаваў нешта сказаць, але ў яго вырвалася толькі серыя адрыжак, якія блага пахлі.
  
  
  "І гэтай дзяўчынай раней была Кэці Уолтэрс. Я кажу "раней была", таму што яна была мёртвая, калі быў зроблены гэты здымак. Яе таксама знайшлі ў яры. Тое ж самае, але ў іншым яры. Тое ж самае здарылася і з наступнай маладой лэдзі. Бэт Эндрус. Яе цела знайшлі ў пяшчаным кар'еры ў Літл-Року. Мяркую, у Літл-Року няма яраў”.
  
  
  Рыма хутка тыцнуў пальцам у яшчэ дзве фатаграфіі запар. «І гэта былі двайняты Цілі. Вы можаце бачыць падабенства. Але не было асаблівага падабенства, калі іх целы знайшлі ў цясніну ў Арканзасе. Хлопец, які над імі папрацаваў, размажджэрылі ім галовы плоскім каменем. Але, можа быць, вы даведаецеся гэтыя асобы. Яны былі ва ўсіх газетах на мінулым тыдні. Ці, можа быць, вы даведаецеся іх па іншай прычыне”.
  
  
  Рыма адвёў погляд ад фатаграфій, і яго вочы сустрэліся з вачыма Лявона Хіскоса-малодшага. І ў вачах Рыма была смерць.
  
  
  Хіскас сунуў руку ў кішэню паліто і выцягнуў маленькі аўтаматычны пісталет. Ён накіраваў яго ў жывот Рыма. "Гэй, табе не належыць насіць іх у самалётах", - сказаў Рыма. "Прыбяры гэта, пакуль цябе не злавіла сцюардэса".
  
  
  Хіскас гучна рыгнуў, і частка колеру вярнулася на яго твар. "Як ты даведаўся?" ён спытаў.
  
  
  "Што ты гвалтаўнік з Оўрага?" Спытаў Рыма. "Ну, памятаеш, я распавядаў табе пра КЮРА? Усе гэтыя забойствы, якія ты здзейсніў, зрабілі цябе прыярытэтным аб'ектам. Такім чынам, кампутарам перадалі ўсе факты аб забойствах і вылічылі ваш маршрут, а затым, хіба вы не ведаеце, ваша імя стала з'яўлялася на крэдытнай картцы за запраўку на працягу ўсяго гэтага шляху.Затым ты здзейсніў сапраўды дурны ўчынак.Ты забраніраваў білет на гэты рэйс з Новага Арлеана, а Сміт паслаў мяне перахапіць цябе і - та-ак - вось я і тут."
  
  
  Рыма ўсміхнуўся.
  
  
  "Ты павінен быў забіць мяне. Ты гэта хочаш сказаць?" Сказаў Хіскас.
  
  
  "Вось менавіта. Так што ты скажаш? Ці павінен я задушыць цябе ці што? Звычайна я не ўжываю ўдушэнні, але гэта асаблівы выпадак ".
  
  
  "Ты не будзеш рабіць нічога, акрамя таго, што я табе скажу. Не забывайся, у мяне ў руках пісталет".
  
  
  "О, пісталет. Я хацеў спытаць. Як ты пранёс яго праз металашукальнік?"
  
  
  "Новы від зброі. Пластыкавы сплаў".
  
  
  "Не падманваеш? Дай падумаць", - сказаў Рыма. Ён выпусціў кашалёк, і, перш чым Хіскас паспеў зрэагаваць, правая рука Рыма тузанулася, і Хіскас адчуў, як яго рука з пісталетам анямела. Болю не было, толькі адчуванне, як быццам тканіны яго рукі напоўніліся навакаінам. І раптоўна ў руках Рыма апынуўся плоскі пісталет. Ён уважліва агледзеў яго. Рыма перасмыкнуў затвор, але той зачапіўся. Рыма ўсё роўна пацягнуў яго, і засцерагальнік пстрыкнуў. Затым які выкідвае механізм адарваўся ў яго ў руках.
  
  
  "Кепская праца", - прамармытаў ён.
  
  
  "Мяркуецца, што яно больш трывалым стала", - сказаў Хіскас. Рыма хмыкнуў. Ён паспрабаваў узвесці курок вялікім пальцам, але здолеў зламаць курок. "Я не вельмі добры ў абыходжанні са зброяй", - сказаў ён, вяртаючы яго. "Здаецца, я яго зламаў. Прабач".
  
  
  Гвалтаўнік з Оўрага ўзяў пісталет і тройчы націснуў на спускавы кручок. Ён нават не пстрыкнуў. Ён кінуў яго.
  
  
  "Я здаюся", - сказаў ён, ускідваючы рукі.
  
  
  "Я не бяру палонных", - сказаў Рыма.
  
  
  Хіскас дзіка агледзеўся ў пошуках сцюардэсы. Ён адкрыў рот, каб паклікаць на дапамогу, але выявіў, што не можа выдаць ні гуку, таму што яго рот раптам напоўніўся аскепкамі новага пісталета з неметалічнага сплаву, які быў трывалей сталі.
  
  
  "Ты выглядаеш крыху аслабелай", - сказаў Рыма. "Я дакладна ведаю, што з гэтым трэба зрабіць. Проста зацісні галаву паміж каленамі, пакуль у галаве не высветліцца. Вось так".
  
  
  І Рыма ўзяў Лявона Хіскоса-малодшага за патыліцу і павольна апусціў яго галаву ўніз, павольна, няўмольна, і Хіскас адчуў, як яго пазваночнік павольна, паступова пачынае аддзяляцца. Ён пачуў бавоўну. Затым іншы. Затым трэці. Яму здалося, што яго галава ўзрываецца.
  
  
  - Калі б мы не прызямляліся, - прашаптаў Рыма, - я мог бы падоўжыць боль. І ў тваім выпадку я б хацеў. Але мы ўсе рабы часу.
  
  
  Хіскос адчуў, як ламаюцца яго зубы, калі ад болю ён моцна прыкусіў пісталет у роце. І потым ён пачуў яшчэ адну бавоўну, на гэты раз гучней за астатніх, а затым ён больш нічога не чуў і не адчуваў.
  
  
  Рыма паклаў кашалёк з фатаграфіямі ў кішэню курткі мужчыны і прышпіліў свой уласны рамень бяспекі, калі шыны авіялайнера завішчалі, крануўшы ўзлётна-пасадачнай паласы.
  
  
  "Божа мой, што з ім не так?" - спытала Рыма сцюардэса, убачыўшы Хіскоса, які згорбіўся на сваім сядзенні.
  
  
  Рыма падбадзёрвальна ўсміхнуўся ёй. "Гэта ўсяго толькі адзін з маіх выбаршчыкаў. Не турбуйся пра яго. Ён проста раскладаецца пасля доўгага пералёту".
  
  
  Сцюардэса ўсміхнулася ў адказ. "Вы маеце на ўвазе дэкампрэсію, сэр".
  
  
  "Як скажаш", - сказаў Рыма і выйшаў з самалёта. Ён увайшоў у тэрмінал і ўзяў самы зручны рэйс, не клапоцячыся аб тым, куды ён ляціць, абы ён быў у паветры на працягу пяці хвілін.
  
  
  Не, Рыма не хацеў піць. Ён усё яшчэ таксама не быў галодны. Ён думаў, што ясна даў гэта зразумець у апошнія тры разы, калі сцюардэса падыходзіла да яго крэсла, каб спытаць.
  
  
  "Так, сэр", - адказала сцюардэса. "Я проста хачу пераканацца. Мая праца - клапаціцца аб патрэбах маіх пасажыраў". Яна была гнуткай бландынкай у абліпальнай сіняй уніформе, адцяняе ярка-жоўтым шалікам. Яе вочы былі такога насычанага сіняга колеру, што на іх амаль балюча было глядзець. Пры іншых абставінах, падумаў Рыма, ён мог бы зацікавіцца ёю - пры іншых абставінах, калі яна практычна не савала яму ў твар свае надушаныя грудзей кожныя пяць хвілін, задаючы адно і тое ж пытанне.
  
  
  - Чаму б табе не праверыць іншых пасажыраў? Прапанаваў Рыма.
  
  
  "Яны прыгожыя", - сказала яна, пляскаючы сваімі зіготкімі блакітнымі вачыма.
  
  
  "Не, мы не такія", - хорам адказалі адразу некалькі чалавек.
  
  
  "Што?" - спытала сцюардэса. На яе бэйджыку было напісана "Лорна".
  
  
  "Мы хочам піць. Некаторыя з нас галодныя. Калі ты перастанеш важдацца з гэтым хлопцам і паклапоцішся пра нас?" Гэта ад шаноўнай жанчыны ў трэцім радзе.
  
  
  Лорна падняла вочы. Большасць пярэдніх радоў самалёта былі запоўнены няшчаснымі асобамі. Усе яны былі звернуты ў яе бок. Каляска для падачы напояў загароджвала праход, не даючы нікому дабрацца да туалета.
  
  
  "О", - сказала яна. Яе надзьмуты твар залілося фарбай. "Мне шкада. Калі ласка, набярыся цярпення".
  
  
  Яна зноў паглядзела на Рыма і адразу забылася аб сваім збянтэжанасці. Задаволеная ўсмешка асвятліла яе твар. "На чым мы спыніліся?" - спытала яна Рыма.
  
  
  "Я казаў табе, што са мной усё ў парадку, а ў цябе былі праблемы з вушамі", - сказаў Рыма, якому не падабалася ўсеагульная ўвага, накіраванае ў яго бок. Гэта была не віна сцюардэсы. Усе жанчыны рэагавалі на яго такім чынам. Гэта быў адзін з пабочных эфектаў навучання сінанджа. Чыун аднойчы патлумачыў, што, калі вучань дасягае пэўнага ўзроўню ў мастацтве сінанджа, усе аспекты яго істоты пачынаюць гарманаваць з самімі сабой, і іншыя могуць гэта адчуць. Мужчыны рэагавалі страхам, жанчыны - сэксуальным апетытам.
  
  
  Але па меры таго, як апетыт жанчын да яго ўзрастаў, Рыма выявіў, што яны яго ўсё менш і менш цікавяць. Збольшага гэта былі сэксуальныя тэхнікі сінанджу, якім яго навучыў Чыун. Яны звялі сэкс да жорсткай, але манатоннай серыі крокаў, якія даводзілі жанчын да ашалеласці, але прымушалі Рыма цягнуцца за кнігай. Іншай часткай была псіхалогія: калі ты мог займець любую жанчыну, якую захочаш, у любы час і ў любым месцы, ты не хацеў ніякай жанчыны.
  
  
  Гэта заўсёды турбавала Рыма. Калі ён дасягнуў гэтага ўзроўню, ён спытаў Чыўна: "Што добрага ў тым, каб быць такім жаданым, калі ты губляеш цікавасць да сэксу?"
  
  
  Чыун пасадзіў яго. "У майстра сінанджа дзве мэты: падтрымліваць сваю вёску і навучаць наступнага Майстра".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Гэта відавочна, Рыма".
  
  
  "Не для мяне, Чыун. Якое гэта мае дачыненне да сэксу?"
  
  
  Чыун развёў рукамі. "Каб навучыць новага Майстра, у цябе павінен быць зыходны матэрыял. Вучань. У тваім выпадку гэта самы волкі матэрыял з усіх, але я спадзяюся, што калі прыйдзе час навучаць новага майстра, у цябе будзе матэрыял лепей. Сябра маёй вёскі, пераважна той, хто належыць да радаводу маёй сям'і”.
  
  
  "Я ўсё яшчэ гэтага не разумею".
  
  
  "Ты вельмі моцны, Рыма", – сказаў Чыун. “Калі табе прыйдзе час гатаваць пераемніка, ты павінен узяць за жонку дзяўчыну сінанджу. У цябе народзіцца сын, і ты будзеш яго выхоўваць”.
  
  
  "Якое гэта мае дачыненне да чаго-небудзь?"
  
  
  Чыун уздыхнуў і склаў рукі на каленях. Нарэшце, ён сказаў: "Я пастараюся зрабіць гэта дастаткова простым, каб нават ты зразумеў. Калі табе прыйдзе час выбраць дзяўчыну з маёй вёскі, каб зрабіць на свет твайго пераемніка, нішто не павінна стаяць на шляху гэтага выбару. Такім чынам, ты даведаўся спосабы прымусіць. жанчыну захацець парадніцца з табой. Цяпер ты разумееш?"
  
  
  "О, я разумею. Найважнейшы наступны Майстар на першым месцы. Не мае значэння, што дзяўчына думае пра гэта, ці не так?"
  
  
  Чыун падняў палец з доўгім пазногцем. "Сакрэты, якім навучыў цябе Сінанджу, з лёгкасцю змяцяць усе перашкоды на шляху да твайго шчасця".
  
  
  "Я думаю, гэта адстой", - сказаў Рыма. “Я не хачу, каб нейкая жанчына спарвалася са мной, таму што нейкі мой трук прымушае яе думаць, што я захапляльны. Я хачу, каб гэта была жанчына, якая любіць мяне такім, які я ёсць”.
  
  
  "У маёй вёсцы няма сляпых паннаў", - сказаў Чыун. "Хе-хе. У Сінанджу няма сляпых паннаў". І, задаволены сваім маленькім жартам, Чиун пакінуў Рыма сам-насам з яго расчараваннем з нагоды сваіх новых сэксуальных здольнасцяў.
  
  
  З гадамі рабілася толькі горш. Таму, калі Рыма выявіў прывабную сцюардэсу, якая практычна запаўзла да яго на калені, яго цікавасць цалкам знікла.
  
  
  "Ты ўпэўнены, што там нічога няма?" Зноў спытала Лорна.
  
  
  "Ну, ёсць адна рэч", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што заўгодна. Проста назаві гэта".
  
  
  "Не маглі б вы купіць білет на канцэрт у дапамогу асасінам?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Ты будзеш там?"
  
  
  "Вядома. Я і Вілі Нэльсан".
  
  
  “Я пайду. Мае сябры таксама пойдуць. Запішы для мяне сотню білетаў”.
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Рыма. "Гэта вельмі абнадзейвае".
  
  
  "У любы час. Што-небудзь яшчэ?"
  
  
  "Так. Куды накіроўваецца гэты рэйс?"
  
  
  "Ты купіў білет. Хіба ты не ведаеш?"
  
  
  "Я спяшаўся. Куды?"
  
  
  "Солт-Лэйк-Сіці. Вы бывалі там раней?"
  
  
  "Я дам вам ведаць, калі дабяруся туды", - сказаў Рыма, які так шмат падарожнічаў за апошняе дзесяцігоддзе, што ўсе гарады як бы зліліся разам.
  
  
  "Зрабі гэта", - сказала Лорна. "І калі табе спатрэбіцца месца для начлегу, проста дай мне ведаць".
  
  
  Але яны так і не дабраліся да Солт-Лэйк-Сіці. Над Ютай мужчына зайшоў у прыбіральню і выйшаў адтуль з аўтаматам.
  
  
  "Гэта згон", - сказаў мужчына. І каб паказаць, што ён не жартуе, ён выпусціў кароткую чаргу ў столь кабіны. Ціск у самалёце імгненна пачаў падаць. Загарэўся знак "Прышпіліся", і верхнія панэлі адкрыліся, каб выпусціць жоўтыя пластыкавыя кіслародныя маскі. Пілот кінуў самалёт у крутое піке, выраўняўшыся на вышыні чатырнаццаці тысяч футаў, дзе паветра ўсё яшчэ было разрэджаным, але прыдатным для дыхання. Пыл і пясок заляцелі ў кабіну. Халоднае паветра запацела і пабялела.
  
  
  "Калі ласка, захоўвайце спакой", - сказала Лорна праз гукавую сістэму. "Шчыльна надзеньце маску на рот і пацягніце за пластыкавую трубку. Дыхаеце нармальна". Яна прадэманстравала правільны метад, нават калі рэактыўны лайнер з жахлівай хуткасцю губляў вышыню.
  
  
  Панікі не было. За выключэннем згоншчыка. Ён быў у паніцы.
  
  
  "Што адбываецца? Што адбываецца?" паўтарыў ён, размахваючы сваім аўтаматам.
  
  
  "Мы вось-вось разаб'ёмся", - сказаў Рыма, які раптам з'явіўся побач з ім.
  
  
  "Я гэтага не дапушчу", - сказаў згоншчык. "Скажыце пілоту, каб ён не разбіўся. Мая смерць справе не дапаможа".
  
  
  "У любым выпадку, што ў цябе за справу?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Сербахарвацкі генацыд", - сказаў спалоханы мужчына.
  
  
  "Прычына ці помста?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Мсцівы".
  
  
  "Як угон амерыканскага самалёта вырашае еўрапейскую праблему?"
  
  
  "Таму што гэта выдатныя сувязі з грамадскасцю. Амерыканская прэса асвятляе мяне па ўсім свеце, і большасць рэпарцёраў знаходзяць які-небудзь спосаб абвінаваціць ва ўсім Амерыку. Гэта новы спосаб", – сказаў згоншчык "скайджэкера".
  
  
  "Гэта яшчэ навейшы спосаб", - сказаў Рыма і размытым рухам узяў зброю згоншчыка і надаў яму новую форму, нешта накшталт расплывістага металічнага шара, усярэдзіне якога былі надзейна складзеныя дзве рукі мужчыны.
  
  
  "Калі ласка. Усё, сядайце. Мы збіраемся прызямліцца". Гэта быў голас Лорны, і яна стаяла ў праходзе, як быццам яны збіраліся прызямліцца ў аэрапорце, а не на прасторах Юты. Рыма адчуў хвалю захаплення яе мужнасцю. Ён шпурнуў згоншчыка на сядзенне.
  
  
  "Я разлічуся з табой пазней", - сказаў Рыма і бразнуўся на крэсла па другі бок праходу.
  
  
  Доўгі час не было чуваць ні гуку. Але зямля станавілася ўсё бліжэй. Затым раздаўся скрыгат, калі рэактыўны лайнер урэзаўся. Здавалася, гэта працягвалася вечна.
  
  
  А потым наступіла цішыня.
  
  
  Кіраўнік 3
  
  
  
  
  Чыун, кіруючы майстар Сінанджу, апошні з бесперапыннай лініі, якая ўзыходзіць да часоў Вялікага Вана, першага з галоўных асасіна Сінанджу, нерухома сядзеў на сваёй плеценай цыноўцы. Яго карыя вочы былі зачыненыя. Яго абыякавы твар, сапраўды такога ж колеру і тэкстуры, як егіпецкі папірус, здаваўся вылепленым з гліны тонкімі пальцамі. Нават яго вадкая барада не варухнулася, настолькі глыбокай была яго медытацыя.
  
  
  На працягу трох гадзін ён сядзеў так, ціхамірны і нерухомы. На працягу трох гадзін ён корпаўся ў сваіх думках, маліўся сваімі малітвамі і моўчкі пытаўся парады ў сваіх продкаў, вялікай лініі Сінанджу. Тры гадзіны, і Чиун - будзем спадзявацца, што будучыя пакаленні будуць вядомыя як Чыун Вялікі Настаўнік - выявіў, што рашэнне ўсё яшчэ выслізгвае ад яго, як вясновы матылёк ад сеткі.
  
  
  Нарэшце пучкі валасоў над ягонымі вушамі затрымцелі. Вочы Майстра Сінанджу адкрыліся, як расплюшчаныя камяні агата, чыстыя, яркія і ліверпульскай. Ён плыўным рухам падняўся на ногі. Рашэнне было прынята.
  
  
  Ён насіў шэрае шаўковае кімано, а не сіняе з аранжавымі тыграмі, вышытымі на грудзях.
  
  
  Чыун бясшумна падышоў да чатырнаццаці чамаданаў, якія стаяць у далёкім куце кватэры. Куфары так і не былі распакаваны з-за змрочнай - не, агіднай - працы, якой Майстар прысвяціў сябе ў гэтай варварскай краіне Амерыкі. Агідна. ТАК. Менавіта гэтае слова ён бы выкарыстаў. Імператар Сміт зразумеў бы незадавальненне Чыуна, калі б той ужыў гэтае слова. У рэшце рэшт, Сміт быў белым, а па-карэйску, на старой мове продкаў Чыуна, "адыёзны" было сінонімам "беласці". Аднак ён не стаў бы згадваць пра гэта Сміту. Ён толькі сказаў бы яму, што гэта агідна, што Чиун змушаны пераязджаць з нумара ў нумар, як валацуга, у якога няма месца, дзе можна прыхіліць галаву, няма хаты, дзе можна распакаваць свае чатырнаццаць дарожных куфраў. Майстар Сінанджу не мог так жыць.
  
  
  Чиун знайшоў шэрае шаўковае кімано і, хоць быў адзін у гасцінічным нумары, пайшоў у спальню пераапрануцца, паклапаціўшыся аб тым, каб шчыльна зачыніць дзверы і зашмаргнуць шторы. Ён з'явіўся праз некалькі хвілін і пакінуў гатэль, які знаходзіўся недалёка ад Цэнтральнага парку.
  
  
  На вуліцы ён спыніў таксі. Першыя тры праехалі міма, не спыняючыся.
  
  
  Чыун адрэагаваў тым, што спакойна стаў на шляхі чацвёртага таксі, каб наблізіцца. Таксі са скрыгатам спынілася, бампер апынуўся ў міліметры ад каленаў Чыуна.
  
  
  Кіроўца высунуў галаву з акна і крыкнуў: "Гэй! Што з табой?"
  
  
  "Са мной нічога няма. Я адзін. Я б наняў гэты транспарт".
  
  
  "Гэта таксі, дурань, а не транспартны сродак", - сказаў вадзіцель. Ён паказаў на ліхтар на даху. "Паглядзі на гэта. Ён выключаны. Гэта азначае, што я ўжо наняты".
  
  
  Чыун паглядзеў на святло, фыркнуў і сказаў: "Я заплачу табе больш".
  
  
  "А?"
  
  
  "Я сказаў, што заплачу вам больш, чым ваш цяперашні пасажыр. Якую цану?"
  
  
  "Прыяцель, я не ведаю, з якой лодкі ты зваліўся, але ў Амерыцы так не робіцца. Хто прыйшоў першым, таму першае абслужанае. А зараз прыбірайся з маёй дарогі".
  
  
  "Зразумела", - сказаў Чыун, здавалася, губляючы залатую манету, якую ён выцягнуў са свайго кімано ў якасці заахвочвання для кіроўцы. Манета падскочыла, пакацілася і спынілася побач з пярэднім колам таксі. Чіун выцягнуў палец з доўгім пазногцем і падняў манету. Таксі раптам нахілілася налева, паветра з лянівым шыпеннем выходзіць з якая асядае левай перадпакоя шыны.
  
  
  "Што гэта дае?" спытаў кіроўца.
  
  
  "Твая шына", – сказаў Чыун. "Яна губляе рэсурс. Вельмі шкада. Ты вінаваты ў тым, што купіў амерыканскую".
  
  
  Кіроўца вылез і паглядзеў на спушчанае кола. "Чорт вазьмі", - сказаў ён. “Я, мусіць, наехаў на цвік там ззаду. Гэй, лэдзі, выходзьце адтуль. Мне давядзецца гэта змяніць”.
  
  
  З таксі выйшла жанчына сярэдніх гадоў у вялізных акулярах і абліпальнай яе буйное цела сукенка меншага памеру.
  
  
  "Я ўжо спазняюся", - сказала яна. "Я не магу чакаць".
  
  
  "Паступай як ведаеш", - сказаў кіроўца, дастаючы з багажніка дамкрат для шын і гаечны ключ. Мармычучы нешта сабе пад нос, ён прысеў на кукішкі побач з няспраўным колам і пачаў адкручваць гайкі. Ён падняў вочы, пачуўшы, як зачыніліся пасажырскія дзверы.
  
  
  "Гэй? Як ты думаеш, што ты робіш?"
  
  
  З задняга сядзення таксі данёсся пісклявы голас. "Я нікуды не спяшаюся", - ветліва сказаў Майстар Сінанджу. "Я пачакаю, пакуль вы скончыце".
  
  
  "Мой шчаслівы дзень", - прабурчаў кіроўца.
  
  
  "Гэта лёс", - сказаў Чыун, далікатна здымаючы з пазногця кавалачак вулканізаванай гумы, які зачапіўся за яго пасля таго, як ён выцягнуў яго з злашчаснай шыны.
  
  
  Праз тры гадзіны таксі высадзіла Чыуна каля каменнага ўваходу ў санаторый Фолкрофт у Раі, штат Нью-Ёрк, на поўнач ад Манхэтэна. Спачатку вадзіцель не хацеў везці Чыуна так далёка, але пасля невялікага гандлю і агляду залатых манет старога азіята вадзіцель пагадзіўся. "Гэта іншы маршрут", – сказаў Чыун, калі яны абмінулі гарадскую рысу Эсберы-парку. "Я ніколі раней не хадзіў гэтым шляхам".
  
  
  "Новая дарога", - сказаў кіроўца, які быў упэўнены, што стары хрыч не ведаў, што Эсберы-парк знаходзіцца на поўдзень ад Нью-Ёрка, а Рай - на поўнач. Ён атрымліваў удвая больш за праезд, указаны на ягоным лічыльніку, і марыў узяць адпачынак да канца тыдня пасля гэтага адзінага тарыфу. "Мы амаль на месцы".
  
  
  "Ты ўжо казаў гэта раней", – сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта было праўдай раней. Гэта праўда і зараз. Проста трымайся". Пасля паездкі па Хабакене, Ньюарку і гандлёвым цэнтрам Парамуса, штат Нью-Джэрсі, вадзіцель, нарэшце, накіраваўся ў бок Рая. Ён быў вельмі ветлівы, калі высаджваў Чыуна ў пункце прызначэння.
  
  
  "Гэта будзе каштаваць 1356 долараў. Не лічачы чаявых, вядома".
  
  
  "Гэта больш, чым я заплаціў у мінулы раз", – сказаў Чыун.
  
  
  "Стаўкі павысіліся".
  
  
  "Яны патроіліся?"
  
  
  "Можа быць", - сказаў кіроўца. Ён ветліва ўсміхнуўся. Ён думаў аб тым, каб да канца тыдня адпачыць. Можа быць, пайсці на бейсбольны матч.
  
  
  "Я заключу з табой здзелку", – сказаў Чыун, пералічваючы манеты ў сваім кашальку для дробязі.
  
  
  "Ніякіх здзелак", - запратэставаў вадзіцель. "Вы пагадзіліся падвоіць лічыльнік".
  
  
  "Дакладна", - пагадзіўся Чиун. "Але я не згаджаўся на паездку па правінцыях на поўдзень і захад ад Нью-Ёрка".
  
  
  Кіроўца паціснуў плячыма. "Я крыху заблудзіўся. Такое здараецца".
  
  
  "І я не згаджаўся не знішчаць твае колы".
  
  
  "Знішчы маю... Ты, павінна быць, жартуеш".
  
  
  Чіун выйшаў з кабіны і штурхнуў правае задняе кола. "Што ты дасі мне ўзамен на гэта кола?" спытаў ён. "Гэта добрае кола, трывалае. Гэта далёка панясе цябе на тваім цяжкім зваротным шляху".
  
  
  "Я не дам табе прысядаць. Гэта мая шына".
  
  
  Чіун працягнуў руку і ўціснуў паказальны палец у шыну. Калі ён прыбраў палец, шына з трэскам адпусціла. Машына раптоўна спынілася.
  
  
  "Гэй! Што ты зрабіў з маёй шынай?"
  
  
  “Усё роўна. Вы можаце гэта змяніць. У чалавека, які бярэ 1356 долараў за простую паездку, павінна быць шмат дадатковых колаў”. Кіроўца назіраў, як маленькі азіят - па меркаванні кіроўцы, яму было каля васьмідзесяці - падышоў да перадпакоя часткі кабіны і задуменна агледзеў абедзве перадпакоі шыны.
  
  
  "Ты возьмеш 947 долараў за пару?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Гэта рабаванне".
  
  
  Чыун патрос у паветры пальцам з доўгім пазногцем.
  
  
  "Не", - сказаў ён. "Гэта гандаль. Ты гандляваўся са мной. Цяпер я гандлююся з табой. Хутка. Ты згодзен?"
  
  
  “Добра. ТАК. Не спускай шыны. Мне трэба праехаць увесь зваротны шлях да горада”.
  
  
  "Праз Эсберы-парк", - сказаў Чыун, падыходзячы да левага задняга кола. "Добра. Цяпер я ўсё яшчэ вінен вам 409 даляраў за вашыя паслугі. Вы дасце 500 даляраў за гэтае кола?"
  
  
  "Але тады я быў бы вінаваты вам дзевяноста адзін даляр", - запратэставаў кіроўца.
  
  
  "Ніякіх праверак", - сказаў Чыун.
  
  
  Доктар Гаральд В. Сміт не любіў, калі яго перабівалі, але калі яго сакратарка апісала наведвальніка, ён націснуў утоеную кнопку, якая апусціла манітор настольнага кампутара ў паглыбленне ў яго спартанскім дубовым стале.
  
  
  Гэта была проста сіла звычкі, таму што, хоць сакрэтная кампутарная сістэма мела доступ да ўсіх іншых буйных кампутараў і інфармацыйна-пошукавых сістэм у свеце і, такім чынам, ведала ўсе сусветныя сакрэты, Чиун паняцця не меў, што ўсё гэта значыць. Толькі Сміт як кіраўнік сакрэтнага агенцтва КЮРЭ разумеў гэта. Чыун не мог, а Рыма не разбіраўся ў тэхніцы. У яго былі праблемы з наборам нумара тэлефона; кампутар быў па-за яго дасяжнасцю.
  
  
  "Вітаю цябе, імператар Сміт", - сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта ўсё, місіс Мікулка", - сказаў Сміт свайму сакратару.
  
  
  "Ці не лепш мне выклікаць санітара?" спытала сівавалосая жанчына, скоса зірнуўшы на пажылога азіята.
  
  
  "Не абавязкова", - сказаў Сміт. "І калі ласка. Я не буду адказваць на званкі".
  
  
  Місіс Мікулка з сумненнем паглядзела, але ціха зачыніла за сабой дзверы.
  
  
  "Я не заклікаў цябе, Чыун", - сказаў Сміт.
  
  
  "І ўсё ж твая радасць наконт майго прыбыцця вяртаецца ў трайным памеры", - сказаў Чыун.
  
  
  "Рыма не з вамі?" - спытаў Сміт, сядаючы. У яго былі вадкія сівыя валасы і выраз твару чалавека, які толькі што знайшоў у сваім яблыку палоўку чарвяка. Ён быў малады, калі заснаваў CURE, але зараз састарэў на яе службе. Ён паправіў свой дартмуцкі гальштук.
  
  
  "Рыма яшчэ не вярнуўся са свайго апошняга задання", – сказаў Чыун. "Але гэта не мае значэння".
  
  
  "Дзіўна", - сказаў Сміт. "Я атрымаў паведамленне, што яго мэта была… знішчана".
  
  
  Чыун усміхнуўся. Сміту заўсёды была непрыемная мова смерці. "Яшчэ адна жамчужына ў тваёй кароне", - сказаў ён і здзівіўся, чаму Сміт заўсёды сустракаў поспех з такім жа кіслым выразам твару, як і горкая параза.
  
  
  "Я б хацеў, каб ты не называў мяне так", - сказаў Сміт. "Імператар. Ты вельмі добра ведаеш, што я не імператар".
  
  
  "Ты мог бы ім стаць", – сказаў Чыун. "Ваш прэзідэнт пражыў паўнацэннае жыццё. Магчыма, прыйшоў час для маладзейшай крыві".
  
  
  "Дзякуй, не", - сказаў Сміт, якому даўно надакучыла спрабаваць растлумачыць Чыуну, што ён служыць прэзідэнту і не прэтэндуе на Авальны кабінет. "Такім чынам, што я магу табе зрабіць, майстар сінанджу?"
  
  
  Чыун выглядаў узрушаным. "Ты што, забыўся? Прыйшоў час перагледзець кантракт паміж Домам Сінанджу і Домам Смітаў".
  
  
  "Злучаныя Штаты", - сказаў Сміт. "Ваш кантракт заключаны са Злучанымі Штатамі. Але тэрмін яго дзеяння заканчваецца толькі праз шэсць месяцаў".
  
  
  - Уступаючы ў працяглыя і цяжкія здзелкі, - урачыста вымавіў Чиун, - лепш за ўсё пачынаць крыху раней.
  
  
  "О. Я хутчэй думаў, што мы маглі б проста падоўжыць стары кантракт. Гэта даволі шчодра, як ты ведаеш".
  
  
  "Гэта было незвычайна велікадушна", – пагадзіўся Чіун. "Улічваючы ілжывае разуменне, на якім гэта было заснавана".
  
  
  "Ілжывае разуменне?"
  
  
  Сміт назіраў, як Чыун разгарнуў сваю саламяную цыноўку і разаслаў яе на падлозе, акуратна расклаўшы побач з цыноўкі мноства скруткаў, перш чым уладкавацца ямчэй. Сміту прыйшлося ўстаць, каб бачыць Чыуна па-над яго рабочым сталом.
  
  
  Сьміт уздыхнуў. Ён ужо праходзіў праз падобныя перамовы раней. Чыун не вымавіў больш ні слова, пакуль Сміт не сеў на ўзроўні вачэй. Сміт дастаў аловак і жоўты нататнік са скрыні стала і няўклюдна ўладкаваўся на падлозе тварам да старога карэйца. Ён паклаў блакнот на калена. Пасля столькіх гадоў працы на клавіятуры кампутара аловак у яго пальцах здаваўся бананам.
  
  
  "Я гатовы", - сказаў Сміт.
  
  
  Калі Чыун разгарнуў скрутак, Сміт пазнаў у ім копію апошняга падпісанага ім кантракту. Ён быў на спецыяльнай рысавай паперы з залатым абрэзам і сам па сабе каштаваў сотні долараў. Яшчэ адзін непатрэбны выдатак.
  
  
  "А, вось і яно", - сказаў Чыун, адрываючы погляд ад скрутка. "Дзірка".
  
  
  "Я прашу ў вас прабачэння".
  
  
  "Гэта юрыдычны тэрмін. Дзюра ў срацы. Ты ніколі не чуў пра гэта? Яны ёсць у большасці кантрактаў ".
  
  
  "Ты маеш на ўвазе шчыліну. І наш кантракт непарушны. Тут няма шчылін".
  
  
  "У маёй вёсцы ёсць прымаўка", – сказаў Чыун. "Ніколі не папраўляй імператара. За выключэннем тых выпадкаў, калі ён няправы". І ты няправы, вялікі правадыр. Дзюра ў параграфе аб навучанні белага мастацтву сінанджу”.
  
  
  "Наколькі я памятаю, вы ўзялі за гэта дадатковую плату", - сказаў Сміт.
  
  
  "Існыя грошы, каб сцерці тое, што я лічыў вялікай ганьбай. Агідны ганьба. Але, як аказалася, я здзейсніў памылку ".
  
  
  "Якога роду памылка?" - спытаў Сміт, які ведаў, што памылкі Чыуна нязменна ў канчатковым выніку каштавалі яму грошай. "Я наогул не трэніраваў белага", - сказаў Чыун, ззяючы ад шчаслівай думкі.
  
  
  Сьміт нахмурыўся. "Што вы маеце на ўвазе? Вядома, Рыма белы. Праўда, мы не ведаем, кім былі яго бацькі, але ўсё, што вам трэба зрабіць, гэта паглядзець, каб убачыць, што ён белы".
  
  
  Чіун цярпліва паківаў галавой. "Ні адзін кітаец, ні японец, ні некарэйскі калі-небудзь перш не быў здольны асвоіць сінанджу. І ўсё ж гэты меркаваны белы прывязаўся да Сінанджу, як ніхто іншы ў гісторыі маёй сціплай вёскі".
  
  
  "Гэта добра, ці не так?" - спытаў Сміт, які ніяк не мог зразумець, да чаго хіліць Чіун.
  
  
  "Вядома", - сказаў Чыун. "Гэта значыць, што Рыма на самой справе карэец". Ён прамармытаў некалькі слоў на карэйскай мове.
  
  
  "Што ты сказаў?"
  
  
  "Проста яго імя. Рыма Выдатны. Ён часткова карэец. Іншага тлумачэння быць не можа".
  
  
  "Магчыма, амерыканцы проста ад прыроды імкнуцца да сінанджа", - сказаў Сміт. "Табе ніколі не даводзілася навучаць амерыканца да Рыма".
  
  
  Чыун скурчыў грымасу. "Ты паводзіш сябе недарэчна. Але хопіць. Рыма вывучае сінанджу хутчэй за любога карэйца. Такім чынам, Рыма не белы".
  
  
  "І таму, - сказаў Сміт, - вашыя ранейшыя патрабаванні аб дадатковай аплаце за навучанне белага больш не сапраўдныя".
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Чыун.
  
  
  Сьміт вагаўся, узіраючыся ў твар Чыўна, але выраз яго твару заставаўся абыякавым. Сьміт ніколі не ўмеў чытаць па ягоным твары.
  
  
  "Вы хочаце сказаць, што гатовы браць менш грошай з-за гэтага?" - спытаў ён.
  
  
  "Вядома, не. Я наняўся трэніраваць для цябе белага, і, ведаючы белых, ты б атрымаў каго-небудзь, хто скакаў бы вакол, рохкаў, ламаў дошкі з вялікім шумам. Замест гэтага вы атрымалі сапраўднага Майстра сінанджа. Усе гэтыя гады вы заключалі выгадныя здзелкі, і гэта запатрабуе карэкціроўкі не толькі па нашым наступным кантракце, але і радыеактыўных плацяжоў па ўсіх папярэдніх кантрактах ".
  
  
  "Тыя, хто мае зваротную сілу", - сказаў Сміт. "Вы маеце на ўвазе рэтраактыўныя выплаты".
  
  
  "Добра. Тады мы згодны. Я ведаў, што ты зразумееш, мудры імператар".
  
  
  "Я не разумею", - адрэзаў Сміт. "Але я не хачу спрачацца з гэтай нагоды. Проста скажы мне. Якія твае патрабаванні на гэты раз?"
  
  
  Спакойна, павольна Чіун узяў іншы скрутак і разгарнуў яго.
  
  
  "У нас няма патрабаванняў", - сказаў ён напышліва. "У нас ёсць патрабаванні, і яны такія". Ён пачаў чытаць са скрутка.
  
  
  "Два збана са смарагдамі. Неаграненыя.
  
  
  "Дваццаць слоікаў з дыяментамі рознай агранкі. Ніякіх заган.
  
  
  "Восем рулонаў шоўку часоў дынастыі Тан. Розных кветак.
  
  
  "Адна персідская статуя Дарыя. З лайнавага дрэва.
  
  
  "Рупіі. Дванаццаць бушаляў".
  
  
  Ён спыніўся, калі Сміт падняў руку.
  
  
  "Майстар сінанджу. Многія з гэтых прадметаў з'яўляюцца бясцэннымі музейнымі экспанатамі".
  
  
  "Так?" - сказаў Чыун.
  
  
  "Шоўк часоў дынастыі Тан, напрыклад, нялёгка дастаць".
  
  
  "Вядома", - сказаў Чыун. "Інакш мы б не прасілі аб гэтым".
  
  
  "Я не думаю, што ў сучасным свеце існуе шоўк часоў дынастыі Тан", - сказаў Сміт.
  
  
  "У мяне ёсць шоўк часоў дынастыі Тан", - сказаў Чыун. "Там, у скарбніцы маіх продкаў. У Сінанджу".
  
  
  "Калі, чаму ты хочаш большага?"
  
  
  "Ты ніколі не задаваў гэтага пытання падчас папярэдніх перамоваў, калі я прасіў больш золата. Ты ніколі не казаў мне: "Майстар Сінанджу, навошта табе больш золата? У цябе ўжо ёсць золата".
  
  
  "Верна", - сказаў Сміт. "Але гэта іншае".
  
  
  "Так", - сказаў Чыун, зараз ужо ззяючы. “Усё па-іншаму. На гэты раз я не прашу больш золата. У мяне дастаткова золата, дзякуючы вашай шчодрасці. Але ў мінулыя часы маім продкам плацілі даніну, не заўсёды золатам. Цяпер я хачу, каб мне плацілі даніну, як належыць маёй спадчыне. ".
  
  
  "Мой урад штогод выплачвае даніну, дастатковую для таго, каб накарміць усю Паўночную Карэю", - спакойна сказаў Сміт. "Вы прынеслі Сінанджу больш багацця, чым яно бачыла за ўсе тысячагоддзі гісторыі Сінанджу да вас".
  
  
  "Ніводны Майстар да мяне ніколі не быў вымушаны так доўга жыць у чужой краіне - агіднай краіне -", - сказаў Чыун. "Я першы, з кім так абышліся".
  
  
  "Мне шкада", - сказаў Сміт, які, нягледзячы на тое, што быў адзіным чалавекам, які адказвае за неабмежаваны сакрэтны аперацыйны фонд, адсочваў выдатак сашчэпак сваім сакратаром. "Я думаю, што вашыя просьбы неабгрунтаваныя".
  
  
  "Я павінен аднавіць славу Сінанджу", - сказаў Чыун. "Ты ведаеш, што толькі ўчора Рыма сказаў мне, што плануе арганізаваць для мяне дабрачынны канцэрт. Ён сказаў, што стаміўся бачыць мяне беднай, галоднай і бяздольнай і што збіраецца папрасіць Нэлі Уілсан арганізаваць для мяне праграму дапамогі. Ты ведала пра гэта?"
  
  
  "Не. Хто такая Нэлі Уілсан?"
  
  
  "Ён высакародны спявак, які стаіць на баку бедных у гэтай прыгнятальнай краіне. Рыма сказаў, што з радасцю праспяваў бы для мяне, але я сказаў яму, што ў гэтым няма неабходнасці, што Імператар Сміт не падвядзе Дом Сінанджу." Яго вочы глядзелі ў падлогу. "Але я быў няправы, я бачу. І ўсё ж я не прыму дабрачыннасці ні ад каго, нават ад такога вялікага чалавека, як Нэлі Уілсан. Калі Амерыка не зможа мне дапамагчы, я проста пашукаю працу на баку".
  
  
  "Умовы нашага кантракту прама забараняюць гэта", – сказаў Сміт.
  
  
  "Умовы нашага старога кантракту", - сказаў Чыун з лёгкай усмешкай. "І, здаецца, новага кантракта можа і не быць".
  
  
  Сьміт прачысьціў горла. "Не спяшайся", - сказаў ён. “Вядома, мы хочам заключыць з табой новы кантракт, але мы не можам даць табе тое, чаго больш не існуе ў свеце. І, мушу адзначыць, не змог бы ні адзін іншы патэнцыйны працадаўца”.
  
  
  "Мы не непахісныя, о вялікі імператар. Хоць наша сэрца баліць з-за тваёй няздольнасці даць нам тыя нешматлікія бедныя прадметы, якія мы прасілі, магчыма, можна было б прыдумаць што-небудзь яшчэ".
  
  
  "Я падвою колькасць золата, якую мы зараз адпраўляем у вашу вёску".
  
  
  "Трайныя", - сказаў Чыун.
  
  
  "Падвойны - гэта дар. Трайны - немагчыма", - сказаў Сміт.
  
  
  "Белыя немагчымыя", - сказаў Чыун. "Акрамя гэтага, у сінанджы такога слова не існуе".
  
  
  "Я раніцай золата", - стомлена сказаў Сміт. "Але гэта ўсё. Гэта канчаткова. Не больш за тое".
  
  
  "Дамовіліся", - хутка сказаў Чыун. Сьміт паслабіўся.
  
  
  "Гэта паклапоціцца аб золаце", – ветліва сказаў Чыун. "Цяпер пяройдзем да іншых прадметаў. . . . "
  
  
  Сьміт напружыўся. "Мы дамовіліся. Ніякіх іншых прадметаў. Ніякіх іншых прадметаў".
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Ты не згаджаўся ні на якія іншыя прадметы. Я пагадзіўся на золата".
  
  
  "Які яшчэ прадмет?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Толькі адзін. Зямля. У нас з Рыма няма сталай хаты на гэтай вашай агіднай зямлі".
  
  
  "Мы ўжо праходзілі праз гэта раней, майстар сінанджа", - нацягнута сказаў Сміт. Яго ногі паколвала ад сядзення на падлозе. "Для вас з Рыма занадта небяспечна доўга заставацца на адным месцы".
  
  
  "Зямля, якую я маю на ўвазе, знаходзіцца далёка", – сказаў Чыун, які заўважыў па круціце Сміта, што ў яго зацякаюць ногі. На перамовах ён заўсёды чакаў, калі гэта адбудзецца, перш чым прасіць Сміта аб сапраўды складаных рэчах. “Месца, якое я маю на ўвазе, вялікае, з мноствам умацаванняў, і таму яго лёгка абараняць. Там мы з Рыма былі б у бяспецы”.
  
  
  "Дзе?" - спытаў Сміт.
  
  
  "І ўсё ж гэта невялікі ўчастак у параўнанні з землямі, якія егіпцяне калісьці даравалі Сінанджу".
  
  
  "Ты можаш паказаць гэта на мапе?"
  
  
  "І тут амаль няма жылля", – працягваў Чыун. "О, на гэтай зямлі ёсць некалькі невялікіх будынкаў, але ў іх ніхто не жыве. Я б нават не стаў прасіць, каб іх знеслі. Магчыма, мы з Рыма маглі б абысціся імі, хаця насамрэч гэта не дома."
  
  
  "Не маглі б вы выказацца больш канкрэтна?"
  
  
  Чіун зладзіў цэлае ўяўленне, праглядаючы свой скрутак.
  
  
  "Я не ведаю яго дакладнага месцазнаходжання", - сказаў ён. “Гэта… так, вось яно. Гэта ў правінцыі Каліфорнія. Але гэта нават не на беразе акіяна. І я разумею, што ён кішыць мышамі і іншымі паразітамі”.
  
  
  "Каліфорнія - вялікае месца", - сказаў Сміт.
  
  
  "У гэтага ёсць назва", – сказаў Чыун.
  
  
  "Так?"
  
  
  "Ах. Вось яна. Пацешная назва, але я не пярэчу. Мы з Рыма навучымся з гэтым жыць. І мышы".
  
  
  "Як гэта называецца?"
  
  
  Чіун з надзеяй падняў вочы ад свайго скрутка. "Гэта называецца Дыснэйлэнд".
  
  
  Лойд Дартан заплаціў свае 49 долараў і ўзяў ключ ад нумара ў парцье. У больш бедным раёне Дэтройта ён мог бы зняць нумар усяго на гадзіну, але гэта быў той гатэль, дзе чалавека маглі забіць, проста стоячы ў рэгістрацыйнай стойкі, а Дартан быў не з тых, хто рызыкуе. Лепш патраціць некалькі даляраў упустую, тым больш што ён быў тут па справе. Ён адмахнуўся ад калідорнага і падняўся па лесвіцы ў свой нумар, замест таго каб чакаць ліфта.
  
  
  Ён старанна замкнуў дзверы пакоя на два замкі, паставіў свой адзіны чамадан на ложак і адамкнуў яго ключом.
  
  
  У скрыні ляжаў набор зброі, зафіксаваны на месцы рамянямі і пластыкавымі блокамі. Пераканаўшыся, што нічога не пашкоджана, ён зачыніў вечка і сеў на ложак. Было 8:45 вечара, хутка павінен быў прыйсці яго кліент, і Лойд Дартан спадзяваўся выйсці з залы самае позняе да 9:30.
  
  
  У 8:56 раздаўся стук у дзверы. Мужчына, які стаяў там, быў высокім, гадоў пяцідзесяці, з вачыма, якія Лойд Дартан бачыў шмат разоў раней. Яны былі ва ўсіх ягоных кліентаў. Уздоўж правага боку сківіцы мужчыны быў ледзь прыкметны шнар.
  
  
  "Прывітанне", - сказаў Дартан.
  
  
  Мужчына проста кіўнуў, уваходзячы ў пакой. Ён пачакаў, пакуль дзверы зноў забараняцца, перш чым загаварыць.
  
  
  "Ты ўнёс змены, аб якіх я прасіў?"
  
  
  "Вядома, зрабіў. Вось тут". Дартан адкрыў вечка валізкі. "Я таксама ўсталяваў прыцэл для цябе. Гэта было крыху не так. Вядома, гэта не будзе мець значэння з гэтымі новымі дапаўненнямі ".
  
  
  "Прапусціце рэкламную кампанію", - сказаў чалавек са шрамам, імя якога Дартан не ведаў. Усе яго кліенты былі безназоўнымі. Яны ведалі яго, ведалі, дзе яго знайсці, але ён ніколі не пытаўся ў іх імёнаў. Гэта былі аднабаковыя дзелавыя адносіны, але тое ж самае тычылася і грошай. Яны таксама былі аднабаковымі, і ўсё гэта лягло на бок Дартана ў бухгалтарскай кнізе.
  
  
  "Вось ён", - сказаў Дартан, паднімаючы бліскучы чорны пісталет. Ён дастаў з кейса набор прыстасаванняў і некалькімі хуткімі рухамі прымацаваў складаны прыклад, аптычны прыцэл і падаўжальнік ствала, ператварыўшы пісталет у снайперскую вінтоўку для разборкі. Ён уставіў кліп, адшчоўкнуў слайд, каб паказаць дзеянне ў дзеянні, і падарыў яго іншаму мужчыну.
  
  
  "Не так ужо часта звяртаюцца да такога роду заказных работ", – сказаў Дартан. "Пакуль ты тут, чаму б табе не зірнуць на некаторыя іншыя? Магчыма, ты ўбачыш нешта, што табе спадабаецца больш, чым..."
  
  
  "Няма нічога лепш маёй старой "Берэты Алімпік"", - перабіў яго іншы мужчына, цэлячыся ў доўгі ствол пісталета.
  
  
  "Калі ты так кажаш. Гэта проста... гэта не лічыцца, ну, прафесійнай зброяй, калі ты разумееш, што я маю ў выглядзе".
  
  
  "Гэта пісталет-мішэнь. Я збіраюся выкарыстоўваць яго па мішэнях. Што можа быць больш прафесійна?"
  
  
  Дартан моўчкі кіўнуў. Гэты чалавек меў рацыю, і ў яго вызначана быў прафесійны выгляд. За выключэннем таго, што ён цэліўся ў ствол, а Дартан знаходзіўся на іншым канцы. Гэта было зусім непрафесійна. Справа была нават не ў бяспецы зброі. Або добрых манерах, калі ўжо на тое пайшло.
  
  
  "Я магу зразумець вашу прыхільнасць да Olympic", - хутка сказаў Дартан. "Але я знаходжу, што большасць людзей у вашым бізнэсе любяць мяняць свае інструменты. Гэта памяншае складанасці".
  
  
  "Ты думаеш, я гэтага не ведаю?" - спытаў мужчына са шнарам. "Гэтая рэч мае для мяне сентыментальную каштоўнасць. Яна нагадвае мне пра маю былую жонку". Яны сталі на бліскучым ад поту лбе Дартана. Дартан зморшчыўся. Ён любіў зброю. Ён купляў іх, ён прадаваў іх, ён правіў іх, ён перарабляў іх, і ён паляваў з імі. Яны былі і ягоным хобі, і ягоным бізнэсам, і ён любіў іх. Але яму не падабалася, калі на яго ўказвалі.
  
  
  "Ты не пярэчыш?" Спытаў Дартан, гледзячы на ??ствол пісталета.
  
  
  Мужчына са шрамам праігнараваў яго. "Вы гэта тэсціравалі?" ён спытаў.
  
  
  “Вядома. Гэта спрацоўвае дакладна. Ніякіх прадузятасцяў. Гэта ідэальна падыходзіць для той працы, якой ты займаешся”.
  
  
  "О? Якога роду гэта?"
  
  
  "Ты ведаеш", - сказаў Дартан.
  
  
  "Я хачу пачуць, як ты гэта скажаш".
  
  
  "Я мяркую ... што ты забіваеш людзей з яго дапамогай".
  
  
  "Ты ўсё спрабуеш растлумачыць мне, чым я займаюся", - сказаў чалавек са шнарам.
  
  
  "Я нічога такога не меў на ўвазе, містэр..."
  
  
  "Клічце мяне Рыма".
  
  
  "Містэр Рыма. Я проста хачу, каб у вас было лепшае, што можна купіць за вашыя грошы, містэр Рыма".
  
  
  "Добра. Я рады гэта чуць. Таму што я хачу гэтую зброю і хачу ад цябе сёе-тое яшчэ".
  
  
  "Што гэта".
  
  
  "Я хачу сам праверыць дзеянне. Мне трэба будзе сур'ёзная праца, і я не люблю працаваць з халодным таварам, толькі што набытым у краме".
  
  
  "Чым я магу дапамагчы?" - спытаў Лойд Дартан.
  
  
  "Проста стой спакойна", - сказаў іншы мужчына і адным стрэлам раскроіў бліскучы ад поту лоб Дартана. На квяцістым покрыве ззаду яго раптам з'явіўся дадатковы ўзор. Чырвоным.
  
  
  "Я не люблю, калі людзі ўрываюцца ў мае справы", - сказаў мужчына самому сабе. Ён разабраў "Беретту", сунуў пісталет у кабуру са спружынным заціскам, дастаў дадатковыя абоймы і ціха выйшаў з пакоя з прыладдзем, выкладзеным у партфель, які Лойд Дартон прадбачліва планаваў дадаць у прыдачу.
  
  
  Спускаючыся па прыступках, ён думаў аб маючай адбыцца рабоце. Дэтройт быў для яго новым горадам. Новы старт і, магчыма, новае жыццё. Усё гэта здавалася яму дзіўным.
  
  
  Але ў яго была праца, якую трэба было выканаць, і гэта было найважнейшым. У ягонай кішэні быў спіс. Чатыры чалавекі. І падрадчык хацеў, каб іх забілі ў грамадскіх месцах. Уявіце гэта. Хацеў, каб усё гэта было зроблена адкрыта. Гэта было вар'яцтва, але грошы былі яшчэ больш вар'яцкімі, і гэта рабіла справу вартым. Нават калі ён не ведаў імя свайго працадаўцы.
  
  
  Праходзячы праз вестыбюль, ён думаў пра Марыю. У апошні час яна часта займала яго думкі.
  
  
  Ён не хацеў забіваць яе. Але ён быў салдатам, салдатам арміі, якая не насіла формы, не належала ні да адной краіны, і ўсё ж уварвалася амаль ва ўсе цывілізаваныя нацыі. Былі тыя, хто называў мафію сям'ёй, але гэта быў міф, усё роўна што сцвярджаць, што Халакосту ніколі не было. Мафія не была сям'ёй; яна была падобная на велізарнае акупацыйнае войска.
  
  
  Як аднойчы сказаў яму яго капа, дон Пьетра Скубічы:
  
  
  "Мы валодаем банкамі. Мы валодаем судамі і адвакатамі. Мы валодаем часткамі ўрада. І паколькі мы не апранаемся як салдаты, - сказаў ён, пастукваючы сябе па грудзях паралізаванымі пальцамі, - паколькі мы ўсё адмаўляем, людзі не ведаюць. Нашы рукі ў іх на горле, і з-за таго, што мы ўсміхаемся і гаворым аб "дзелавых інтарэсах" і ахвяруем Царкве, дурні прыкідваюцца, што нас там няма. Іх глупства - наша найвялікшая сіла. Памятайце гэта. І памятай, мы заўсёды на першым месцы".
  
  
  "Заўсёды", - пагадзіўся ён.
  
  
  "Твая маці, твой бацька, твая жонка, твае дзеці", - сказаў дон Пьетра, загінаючы іх на пальцах, аднаго за іншым. “Яны на другім месцы. Калі мы папросім, ты ім адмовіш. Калі мы скажам табе, ты кінеш іх. Калі мы загадаем, ты заб'еш іх”.
  
  
  Гэта было праўдай. Ён верыў у гэта так глыбока, што, калі справа дайшла да яго гонару салдата і жанчыны, якую ён любіў, ён зрабіў правільны выбар. Адзіны выбар. Ён дзейнічаў імгненна, бязлітасна. Як салдат. Марыя планавала пагаварыць, і каб абараніць Нябачнае войска мафіі, ёй прыйшлося памерці. І ён прыехаў сюды, у Дэтройт, каб пачаць новае жыццё.
  
  
  Сядаючы за руль узятай напракат машыны, ён не мог перастаць думаць пра Марыю і апошнія словы, якія яна яму сказала.
  
  
  "Ён будзе ведаць тваё імя, і ты будзеш ведаць яго. І гэта будзе твой смяротны прысуд".
  
  
  "На гэты раз, Марыя", - сказаў ён напаўголаса, - "ты памыляешся". Але яму здалося, што ён пачуў яе звонкі смех недзе ў ночы.
  
  
  Кіраўнік 4
  
  
  
  
  Рыма Уільямс адчуў пах дыму яшчэ да таго, як рэактыўны самалёт рэзка спыніўся. Ён падняў вочы і ўбачыў струменьчык дыму, які прасочваецца паміж двума сцяннымі панэлямі. Усё было ненатуральна ціха. Людзі ўсё яшчэ сядзелі на сваіх месцах, згорбіўшыся, ашаломленыя эфектнай пасадкай самалёта.
  
  
  Рыма пачуў, як нешта ўспыхнула. Гэта было электрычнае ўзгаранне, і ён ведаў, што яно пачнецца з малога, але можа распаўсюдзіцца па салоне, як калі б ён быў абклеены ліпкай паперай.
  
  
  І нават да гэтага смяротныя з'едлівыя пары падпаленага пластыка заб'юць усіх на борце.
  
  
  Усе шэсць аварыйных выхадаў былі заблакаваныя целамі пасажыраў без прытомнасці, і Рыма знайшоў месца ў столі, дзе згоншчык выпусціў папераджальную чаргу, якая разгерметызавала кабіну і вывела гіганцкі карабель з-пад кантролю. Ён мог бачыць неба скрозь узор кулявых адтулін. Рыма балансаваў на верхнім краі сядзення, прасунуў пальцы ў столькі адтулін, колькі змог, і сціснуў два кулакі. Алюмініевая знешняя абалонка паддалася пад ціскам яго рук, рук, якія імгненна намацалі слабыя месцы, заганы ў сплаве і скарысталіся імі. Столь разарвалася з рэзкім металічным скрыгатам.
  
  
  Рыма пабег з разрывам, прамчаўшыся па ўсёй даўжыні салона ад хваста да какпіта, здзіраючы метал, як быццам гэта было вечка ад слоіка з-пад сардзін.
  
  
  Цяпер спякотнае сонца Юты запоўніла салон. Людзі пачалі варушыцца, кашляючы ў кіслародныя маскі. Ён пачаў вызваляць людзей ад рамянёў бяспекі самым хуткім з магчымых спосабаў, схапіўшы прыгаршчу рамянёў бяспекі і адарваўшы іх ад мацаванняў.
  
  
  "О'кей", - крыкнуў Рыма, рухаючыся ўздоўж радоў. "Усё на валейбол".
  
  
  Ён павінен быў прымусіць іх рухацца. Але некаторыя з іх, ён бачыў, ніколі больш не змогуць рухацца. Іх галовы звісалі пад немагчымымі кутамі, шыі ламаліся пры ўдары.
  
  
  Ззаду яго іскрэнне электрычнага каміна ператварылася ў шыпенне. Рыма павярнуўся і ўбачыў Лорна, сцюардэсу, якая ўключае чырвоны вогнетушыцель на камбузе. Хімічная пена збіла языкі полымя, але таксама высмактала паветра, прыдатнае для дыхання.
  
  
  Маладая бландынка ўпала на калені, яе твар пачырванеў.
  
  
  Рыма адцягнуў яе назад і падняў на дах. "Аддышыся", - крыкнуў ён наверх. "Я збіраюся пачаць перадаваць табе людзей".
  
  
  Яна паспрабавала загаварыць, але змагла выціснуць толькі кашаль. З чырвонымі вачыма яна зрабіла пальцамі знак "Добра".
  
  
  Рыма падняў мужчыну з сядзення і перакінуў яму цераз галаву плыўным, немагчымым рухам. Ён адчуў, як Лорна забірае мужчыну з яго рук.
  
  
  Іншыя пасажыры пачалі прыходзіць у сябе. Яны знялі кіслародныя маскі, і некалькімі хуткімі словамі Рыма арганізаваў іх. Моцны паднімае слабога. Першыя, хто дабраўся да верхняй часткі фюзеляжа, пацягнулі за сабой тых, хто прыйшоў следам. Праз некалькі хвілін у салоне застаўся толькі Рыма. Нават мёртвых прыбралі.
  
  
  "Гэта датычыцца ўсіх", - сказаў Рыма. "Я думаю".
  
  
  Лорна крыкнула ўніз: "Пераканайся. Пашукай дзяцей на падлозе".
  
  
  "Верна". Рыма праверыў кожнае сядзенне. У самай задняй частцы самалёта ён выявіў згоншчыка, які забіўся пад яго сядзенне. Ён, схапіў мужчыну за каўнер, ухапіўся за рамень і размахнуўся ім, як мяшком з гноем. Выкрадальнік закрычаў, калі Рыма адпусціў яго, і мужчына выплыў праз дзірку. у даху.
  
  
  Рыма пачаў цягнуцца да столі, але слабы гук прымусіў яго спыніцца. Ён адчыніў дзверы туалета. Унутры была маленькая дзяўчынка, гадоў пяці, скурчылася пад малюсенькай ракавінай, засунуўшы вялікі палец у рот і зажмурыўшы вочы. Яна ціха стагнала; менавіта гэты гук чуў Рыма.
  
  
  "Усё ў парадку, мілая. Цяпер ты можаш выходзіць". Маленькая дзяўчынка шчыльней закрыла вочы.
  
  
  "Не бойся". Рыма працягнуў руку, прыцягнуў яе да сябе і вынес з самалёта якраз перад тым, як полымя ахапіла салон.
  
  
  Праз гадзіну пажар у самалёце патушыўся, пакінуўшы дымлівыя вытрыбушаныя драбы ляжаць у пустыні з каралава-ружовага пяшчаніку. Сонца пачынала садзіцца ў небе.
  
  
  Лорна перастала накладваць шыну на зламаную руку жанчыны. Яна ўстала і страсянула пыл з таго, што засталося ад яе ўніформы. Яна выкарыстоўвала абрыўкі спадніцы і рукавоў у якасці імправізаваных павязак.
  
  
  "Гэта апошні з іх", - сказала яна Рыма. "Ты што-небудзь бачыў?"
  
  
  "Проста плоская пустыня ва ўсіх напрамках", - сказаў Рыма. "Але хутка сюды павінны прыбыць ратавальнікі. Радар павінен быў засекчы нас, праўда?"
  
  
  Лорна паківала галавой. "Не абавязкова", - сказала яна. “Часам ты трапляеш паміж двума радарамі і апынаешся ў мёртвай кропцы. Але калі мы не з'явімся своечасова, яны пачнуць адсочваць нас у зваротным напрамку. Яны павінны дабрацца сюды”.
  
  
  "Ты прарабіла добрую працу, Лорна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты таксама. Іншыя думаюць, што кабіна раскалолася пры ўдары, ты ведаеш".
  
  
  "А ты?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Я бачыў, як ты разарваў яго".
  
  
  "Табе лепш прыняць што-небудзь ад страсення мозгу", - сказаў Рыма. "У цябе разыгрываецца ўяўленне".
  
  
  "Будзь па-свойму", - сказала яна. "Ты хочаш, каб што-небудзь было зроблена?"
  
  
  "Чаму я?"
  
  
  "Экіпаж кабіны загінуў пры ўдары. Мяркую, вы тут галоўны".
  
  
  Рыма кіўнуў. Ён назіраў за маленькай дзяўчынкай, якую выцягнуў у апошнюю хвіліну. Яна стаяла на каленях на пяску побач з дзвюма нерухомымі фігурамі, мужчынам і жанчынай. Нехта прыклаў да кожнага з іх насоўку.
  
  
  Рыма падышоў і апусціўся на калені побач з дзяўчынай. "Гэта тваіх бацькоў?" - спытаў ён.
  
  
  "Яны на нябёсах", - сказала маленькая дзяўчынка. У яе вачах стаялі слёзы.
  
  
  Рыма падняў яе на рукі і вярнуў да Лорны.
  
  
  "Паклапаціся аб ёй", - сказаў ён.
  
  
  "Што вы збіраецеся рабіць?" - спытала сцюардэса.
  
  
  "Тое, чаму мяне вучылі", - сказаў Рыма і пайшоў у пустыню адзін.
  
  
  Вецер ссунуў пясок, замятаючы сляды, але для Рыма гэта не мела значэння. Вецер рухаўся сваім шляхам, і пясок рухаўся па тонкіх законах, якія ў некаторым родзе былі яму зразумелыя.
  
  
  Ён ведаў, што там былі сляды. Пра гэта яму падказала тое, як пасыпаўся пясок, і цяпер Рыма адсочваў не сляды, а рэшткавыя выявы, пакінутыя слядамі. Тут пясок быў насыпаны надта высока. Там ён ненатуральна ўздыбіўся і зазубрыўся.
  
  
  Ён быў блізкі. Вельмі блізка.
  
  
  У мінулым Рыма Уільямс забіў больш людзей, чым мог палічыць. Некаторыя былі проста мэтамі, імёны былі выведзены з кампутараў Сміта. Іншых ён адправіў на тое святло ў мэтах самаабароны або ў абарону нацыі. Былі часы, калі ён забіваў гэтак жа нядбайна, як хірург выцірае рукі, а былі часы, калі Рыма быў настолькі сыты па горла забойствамі, што хацеў сысці з CURE.
  
  
  Але сёння вечарам, калі чырвонае сонца, якое памірала, свяціла яму ў вочы, Рыма хацеў забіваць па непрафесійнай прычыне. Дзеля помсты.
  
  
  Ён знайшоў згоншчыка, які стаяў на нізкім выступе скалы. Мужчына паглядзеў уніз, калі ўбачыў надыходзячага Рыма. Ён вызваліў рукі з пашкоджаных рэштак свайго пісталета-кулямёта.
  
  
  "Я нічога не бачу", - сказаў згоншчык, паказваючы на гарызонт узмахам рукі.
  
  
  - Я веру, - працадзіў Рыма скрозь зубы.
  
  
  "Так? Што?"
  
  
  Рыма падышоў да мужчыны павольнай, мэтанакіраванай хадой. Пясок пад яго чаравікамі не выдаваў ні гуку.
  
  
  "Я бачу жывёлу, якая ставіць справу вышэй за чалавечае жыццё. Я бачу кагосьці, хто менш за чалавека, хто па дурасці пазбаўляе маленькую дзяўчынку бацькоў".
  
  
  "Гэй. Не крычы на мяне. Я таксама ахвяра. Мяне таксама маглі забіць".
  
  
  "Ты вось-вось ім станеш", - сказаў Рыма.
  
  
  Згоншчык падаўся назад, шырока расплюшчыўшы вочы. "Я здаюся".
  
  
  "Як і ўсё ў тым рэйсе", - сказаў Рыма.
  
  
  Яго вучылі забіваць тры разы ў жыцці - у В'етнаме, калі ён быў паліцэйскім і наёмным забойцам. Кожны падыход адрозніваўся сябар ад сябра, але агульным было толькі адно правіла: наносіць удар як мага хутчэй.
  
  
  Рыма праігнараваў правіла. Ён забіваў згоншчыка асцярожна, бясшумна, дзюйм за дзюймам. Мужчына паміраў марудна і нялёгка. І калі яго апошні лямант спыніўся, тое, што ад яго засталося, нават падалена не нагадвала чалавека.
  
  
  Калі ўсё скончылася, Рыма насуха вымыў рукі дробным чырвоным пяском, які раскочваўся, наколькі хапала вока, падобна акіяну крыві.
  
  
  Кіраўнік 5
  
  
  
  
  Калі б поспех можна было вымераць газетнымі загалоўкамі, Лайл Лаваллет быў найвялікшым аўтамабільным геніем з часоў Генры Форда.
  
  
  Прэса любіла яго, і яго пакой, набіты альбомамі для выразак, якія сталі настолькі аб'ёмнымі, што ўсе яго выразкі былі перанесены на мікрафішы, была поўная згадак пра "Геніяльнага хлопчыка з Дэтройта", або "Дрэнным хлопчыку аўтамабільнай прамысловасці Пека", або "Аўтавытворцы -індывідуалісты". Гэта было яго каханае.
  
  
  Ён патрапіў у загалоўкі газет старамодным спосабам: ён заслужыў гэта. У адной з самых кансерватыўных галін Амерыкі Лайл Лаваллет быў глытком свежага паветра. Ён ганяў на хуткасных катэрах; ён танцаваў ноч напралёт на адной моднай дыскатэцы за другой; яго лепшымі сябрамі былі рок-зоркі; ён наймаў, затым ажаніўся, затым развёўся з мадэлямі і актрысамі, кожная наступная з якіх была прыгажэй і пустагалавей папярэдняй. Ён заўсёды ўмеў прывесці цытату на любую тэму і тры разы на год, у абавязковым парадку, запрашаў усю працуючую прэсу, якую мог атрымаць запрашэнне, на вялікія пышныя вечарынкі ў сваім маёнтку Грос-Пойнт.
  
  
  Да няшчасця для Лаваллета, яго босы ў Дэтройце былі больш зацікаўлены ў выніках, чым у загалоўках. Такім чынам, Лаваллет прапрацаваў не больш за пяць гадоў з кожным з Вялікай тройкі.
  
  
  Яго першай працай на вышэйшым узроўні была пасада кіраўніка аддзела дызайну ў General Motors. Ён параіў ім зрабіць Cadillac менш. Забудзьцеся аб плаўніках, сказаў ён. Ніхто ніколі не купіць машыну з плаўнікамі. На шчасце, Cadillac праігнараваў яго, а затым звольніў.
  
  
  Пазней ён зявіўся ў аддзеле доўгатэрміновага планавання Chrysler. Ён сказаў ім працягваць рабіць вялікія машыны; людзі хочуць ездзіць у плюшавых вёдрах, сказаў ён. Калі Chrysler ледзь не згалеў, Лаваллета звольнілі. Некаторыя лічылі, што гэта была адна з сакрэтных коштаў, якія Chrysler прыйшлося заплаціць, каб атрымаць федэральны крэдыт.
  
  
  Лаваллет таксама працаваў у Ford Motors у якасці кіраўніка аддзела маркетынгу. Ён сказаў начальству забыцца на вытворчасць чатырохцыліндравых аўтамабіляў. Яны ніколі не прадаваліся. Ford, паводле яго слоў, павінен забыцца аб спробах канкураваць з японскім імпартам. Японцы не вырабляюць нічога, што не развальвалася б. У рэшце рэшт, яго звольнілі.
  
  
  У прыродзе Дэтройта было так, што ніводнае з гэтых звальненняў ніколі не звалася звальненнем. Лаваллета заўсёды дазвалялася падаць у адстаўку; кожная адстаўка была падставай для прэс-вечарынкі, на якой Лаваллет намякаў на нейкае новае прадпрыемства, у якое ён быў уцягнуты, і, набіўшы жываты дарагой ежай і дарагім віном, рэпарцёры вярталіся ў свае офісы, каб напісаць яшчэ рэпартажы аб тым, " Што чакае генія-індывідуаліста?"
  
  
  Наперадзе яго чакала ўласная машына. Лаваллет адправіўся ў Нікарагуа і пераканаў тамтэйшы ўрад выдзеліць грошы на адкрыццё аўтамабільнага завода. Яго новая машына, натуральна, будзе звацца Lavallette. Праз пяць гадоў пасля таго, як ён пачаў працаваць, з канвеера сышоў першы аўтамабіль. У яго выйшла са строю каробка перадач да таго, як ён выехаў са стаянкі кампаніі.
  
  
  У першы год быў прададзены 71 Lavallettes. Ва ўсіх з іх выйшлі са строю каробкі перадач. У тых, якія былі дастаткова трывалымі, каб ездзіць на працягу двух месяцаў без паломак, карпусы заржавелі. Адваліліся крылы і бамперы.
  
  
  Лаваллет употай пакінуў Нікарагуа аднойчы позна ўначы і ў Нью-Ёрку абвясціў аб зачыненні фабрыкі Lavallette. Ён назваў Lavallette "адной з найвялікшых машын усіх часоў", але сказаў, што за яе правалам стаяў санданісцкі сабатаж. "Яны не хацелі, каб мы дабіліся поспеху", - сказаў ён. "Яны блакіравалі нам кожны крок на гэтым шляху", - сказаў ён.
  
  
  Прэса так і не заўважыла, што ён насамрэч не патлумачыў, хто такія "яны". Яго дзікіх абвінавачванняў было дастаткова, каб забяспечыць яму паток гісторый пра Генію-індывідуаліста, якога камуністы спрабавалі сьцерці. Ніхто не згадаў, што ўрад Нікарагуа пазычыў Лаваллету дзевяноста мільёнаў долараў і мог страціць усе свае інвестыцыі.
  
  
  І зараз надышоў час зноў сустрэцца з прэсай.
  
  
  У сваім пентхаусе на даху раскошнага гатэля Detroit Plaza Лайл Лаваллет, прэзідэнт нядаўна створанай Dynacar Industries, прыхарошваўся перад люстэркам у поўны рост.
  
  
  Ён любаваўся зморшчынай на сваіх двухсотдаляравых штанах. Гэта было менавіта тое, што яму падабалася, вострае, як брытва. Яго куртка італьянскай вытворчасці падкрэслівала яго тонкую, як у восы, стан і шырокія плечы. Пасля хвіліннага разважання ён вырашыў, што яго плечы выглядаюць недастаткова шырокімі, і зрабіў разумовую пазнаку замовіць больш падкладкі да свайго наступнага касцюма. Белая шаўковая хустка ў яго нагруднай кішэні ўтварала два выступы, адна крыху вышэй за другую. Самы раз. Ён падыходзіў да яго гальштука, а гальштук падыходзіў да яго сівых валасоў. На працягу многіх гадоў ён расказваў прэсе, што яго валасы пасівелі, калі яму было пятнаццаць гадоў. Справа ў тым, што падлеткам яго звалі "Рыжы", і зараз ён кожны тыдзень хадзіў да цырульніка стрыгчы і абескаляроўваць валасы, і гэта быў адзіны спосаб гарантаваць, што ён не з'явіцца ў загалоўку "Інкуайрэр": "Аўтамабільны геній-індывідуаліст, тайна ".
  
  
  Адна думка аб такім загалоўку прымусіла Лаваллета зморшчыцца. Ён узяў ручное люстэрка якраз у той момант, калі ў нумар увайшла яго асабістая сакратарка.
  
  
  "Прэса тут, містэр Лаваллет", - прабуркавала сакратарка. Ён наняў яе з амаль шасцідзесяці прэтэндэнтаў, усіх з якіх ён падвергнуў таму, што ён назваў "тэстам локця".
  
  
  Тэст на локці быў простым. Кожную заяўніцу адвялі ўбок і папрасілі сашчапіць рукі за галавой так, каб локці выступалі проста наперад, як у ваеннапалоннай у старым фільме.
  
  
  "Цяпер ідзіце да сцяны", - сказаў ім Лаваллет.
  
  
  "І гэта ўсё?"
  
  
  "Пакуль твае локці не закрануць сцены".
  
  
  Заяўнікі, чые локці закранулі сцены раней, чым іх грудзі, былі дыскваліфікаваны. З сямі якія прайшлі адбор прэтэндэнтак адзінай, хто не спрабаваў даць яму аплявуху або падаць пазоў аб сэксуальным дамаганні, была міс Мелані Блэйз, і ён неадкладна наняў яе. Яна была нікчэмнай сакратаркай, але яна падыходзіла для яго іміджу, асабліва цяпер, калі ў яго былі адносіны паміж жонкамі. І яна падабалася яму за тое, што яе дэкальтэ з'яўлялася ў пакоі на цэлых паў-ўдару раней, чым усё астатняе.
  
  
  "Ты выдатна выглядаеш", - сказала яна. "Ты гатовы да прэс-канферэнцыі?"
  
  
  "Гэта не прэс-канферэнцыя", - сказаў Лаваллет. "Гэта адбудзецца заўтра".
  
  
  "Так, сэр", - сказала міс Блейз, якая магла б паклясціся, што калі бізнэсмэн звяртаецца да сродкаў масавай інфармацыі з відавочнай мэтай зрабіць афіцыйную заяву, гэта ўяўляе сабой прэс-канферэнцыю.
  
  
  "Не маглі б вы, калі ласка, патрымаць гэтае люстэрка для мяне, міс Блэйз?" Маладая рудавалосая дзяўчына нетаропка падышла на высокіх абцасах, каб узяць люстэрка, і тут жа пашкадавала аб гэтым.
  
  
  "Ааааааа!" завыў Лаваллет.
  
  
  "Што гэта? Што не так?" яна завішчала. Яна падумала, што ён, відаць, убачыў перадракавую радзімку ў сябе на твары.
  
  
  "Волас", - завішчаў Лаваллет. "Паглядзі на гэта".
  
  
  "Я шукаю, я шукаю. Калі мы адвязем цябе да лекара, магчыма, гэта можна будзе выразаць", - сказала яна, успомніўшы, што валасы, якія растуць з радзімкі, былі дрэнным знакам. Але яна ўсё яшчэ не магла разгледзець радзімку.
  
  
  "Пра што ты там мармычаш, ідыёт? Тут валасы не на месцы".
  
  
  "Дзе?"
  
  
  "Мая патыліца. Гэта ясна як божы дзень".
  
  
  Міс Блэйз глядзела і глядзела яшчэ крыху. Нарэшце, Лайл Лаваллет паказаў на гэта.
  
  
  Так, там быў валасоў не на сваім месцы, пагадзілася міс Блэйз. Але каб гэта ўбачыць, патрэбен электронны мікраскоп.
  
  
  "Вы смеяцеся з мяне, міс Блэйз?"
  
  
  "Не, сэр. Я проста не думаю, што хто-небудзь заўважыць. Акрамя таго, гэта ў вас на патыліцы. Камеры будуць здымаць толькі спераду, ці не так?"
  
  
  "А што, калі ў зграі ёсць фатограф з "Інкуайрэр"? Што, калі ён пракрадаецца збоку? Вы ведаеце, як яны чапляюцца за такія рэчы. Я як цяпер бачу загаловак: "ЛАЙЛ ЛАВАЛЕТ. РАЗДЗЕЛ DYNACAR INDUSTRIES. ВЫПАДАЮЦЬ ВАЛАСЫ. Шакавальныя падрабязнасці ўнутры. “Яны змесцяць мой твар паміж Агідным снегавіком і жанчынай з Малайзіі, якая нарадзіла казла. Я не магу гэтага дапусціць”.
  
  
  "Я схаджу за расчоскай".
  
  
  “Не, не, не. Расчашы гэтыя валасы, і нам давядзецца пачынаць усё спачатку. Гэта зойме гадзіннік. Вазьмі пінцэт. І крыху лаку для валасоў. Паспяшайся”.
  
  
  Калі яна вярнулася, ён сказаў: "Добра. Цяпер асцярожна, вельмі асцярожна, скарыстайся пінцэтам і ўкладзі валасы назад у патрэбную баразёнку".
  
  
  "Я раблю гэта. Проста перастань трэсціся, ха".
  
  
  "Я нічога не магу з гэтым зрабіць. Гэта сур'ёзна. Гэта на месцы?"
  
  
  "Я думаю, так. Так. Гэта так".
  
  
  "Добра. Цяпер, хутка ... выкарыстоўвай спрэй".
  
  
  Міс Блэйз страсянула банку і хутка дадала струмень. "Яшчэ. Яшчэ больш. Вышмаруйце гэта тлушчам. Я не хачу, каб гэтая прысоска выскачыла ў вырашальны момант ".
  
  
  "Гэта твае валасы", - сказала яго сакратарка, якая заўважыла, што ў склад інгрэдыентаў на банку ўваходзіў вадкі клей Крэйзі. Яна выліла палову слоіка на беласнежныя валасы Лаваллета ззаду. Ён праглядзеў гэта і дазволіў сабе адну са сваіх асляпляльна дасканалых усмешак. Яна не магла б быць больш дасканалай, калі б у яго ўсё яшчэ былі яго натуральныя зубы.
  
  
  "Добра, у нас усё гатова. Давайце возьмем іх", - сказаў Лаваллет.
  
  
  "У вас вызначана шмат праблем з-за таго, як вы выглядаеце, містэр Лаваллет", - сказала яна.
  
  
  "Імідж, міс Блэйз", - сказаў Лаваллет. Ён зрабіў апошнюю здымку абшэўкі кашулі, каб яны выступалі з дакладнасцю да паўцалі за межы рукавоў пінжака. "Імідж - гэта ўсё".
  
  
  "І субстанцыя таксама", - бестурботна сказала яна.
  
  
  "Сутнасць - адстой. Вобраз, - настойваў Лаваллет.
  
  
  "У любым выпадку, каго мы чакаем?" - спытаў фатограф рэпарцёра ў вялікай бальнай зале гатэля.
  
  
  "Лайл Лаваллет".
  
  
  "Хто ён?" - спытаў фатограф.
  
  
  "Незалежны геній аўтамабільнай прамысловасці", - сказаў рэпарцёр.
  
  
  "Я ніколі аб ім не чуў. Што ён зрабіў?"
  
  
  "У старыя часы, калі існавалі кампаніі General Motors, Ford і Chrysler, яшчэ да ўсіх выкупаў і зліццяў, Лаваллетт быў геніем-кіраўніком, які прывёў іх да новых вышынь".
  
  
  "Я да гэтага часу ніколі пра яго не чуў", - сказаў фатограф.
  
  
  "Тады ты дурань", - сказаў рэпарцёр.
  
  
  "У мяне з гэтым няма праблем", - сказаў фатограф. Ён падняў вочы, пачуўшы прыглушаныя апладысменты, і ўбачыў Лаваллета, які ішоў да трыбуны, за якой быў усталяваны лагатып новай Dynacar Industries плошчай дзесяць квадратных футаў.
  
  
  "Гэта ён?" - спытаў фатограф.
  
  
  "Так. Гэта Лайл Лаваллет. Геній-індывідуаліст".
  
  
  "Ён абескаляроўваецца валасы", - сказаў фатограф.
  
  
  "Усё роўна сфатаграфуйце яго", - з агідай сказаў рэпарцёр. Некаторыя людзі, на яго думку, зусім не разбіраюцца ў гісторыі. Лаваллет быў заліты электронным святлом ад якія мігцяць страбаскопаў усіх фатографаў. Ён ніколі не мог гэтага зразумець. Чаму друкаваныя СМІ проста не нанялі жменьку фатографаў, каб тыя зрабілі некалькі здымкаў, а пасля падзялілі іх? Замест гэтага яны нанялі мільён фатографаў, каб зрабіць мільён здымкаў, і толькі частка з іх калі-небудзь патрапіла ў друк. Што здарылася з астатнімі? Лаваллет прадставіў сабе дзесьці вялікі файл, які змяшчае дастаткова яго фатаграфій, каб побач з кожным вызначэннем у слоўніку было надрукавана іншае .
  
  
  Што ж, сёння ён рады быў бачыць усіх фатографаў. Гэта паказала, што Лайл Лаваллет не страціў сувязі з прэсай і збіраўся даць ім дастаткова інфармацыі, каб падтрымліваць іх цікавасць.
  
  
  Ён дазволіў фатаграфаванню працягвацца цэлых тры хвіліны, затым ступіў за трыбуну і падняў заспакаяльную руку.
  
  
  "Дамы і спадары з прэсы", - пачаў ён гучным голасам. “Я рады бачыць вас і рады бачыць так шмат старых сяброў. На выпадак, калі вам цікава, што здарылася са мной, дазвольце мне проста сказаць вам, што аўтавытворцы-індывідуалісты не паміраюць і яны таксама не знікаюць. Мы проста працягваем вяртацца”.
  
  
  У зале пачуўся дабрадушны смяшок. "Як некаторыя з вас ведаюць, я правёў апошнія некалькі гадоў, працуючы ў Нікарагуа, ведучы сваю адзінокую барацьбу супраць таталітарнага прыгнёту. Я ведаю, ёсць некаторыя, хто думае, што я пацярпеў няўдачу, таму што машына, якую я там пабудаваў, не зарэкамендавала сябе сярод асноўных аўтамабільных лінеек свету". Ён зрабіў паўзу і драматычна агледзеў пакой. Ён ведаў, што непаслухмяныя валасы ўсё яшчэ на месцы, і ён быў задаволены тым, як ідуць справы. Калі б толькі яны працягвалі ісці гэтак жа добра.
  
  
  "Я не думаю, што пацярпеў няўдачу. Я дапамог прывезці ў Нікарагуа сякія-такія старыя добрыя ноў-хаў у галіне аўтамабілебудавання, і я ўпэўнены, што дзякуючы нашым намаганням жыццё людзей там ужо ніколі не будзе ранейшым. Аднаго гэтага было б дастаткова для майго". поспеху, таму што распаўсюджванне свабоды - гэта тое, у чым сутнасць аўтамабільнай прамысловасці. Але я дамогся яшчэ большага поспеху, пакуль быў там”. Ён зноў зрабіў паўзу, каб агледзецца.
  
  
  "Пакуль я вёў сваю адзінокую бітву з прыгнётам, я праводзіў увесь свой вольны час у сваёй навукова-даследчай лабараторыі, і сёння я з гонарам магу паведаміць вам, што гэтыя намаганні акупіліся. Мы рыхтуемся анансаваць дызайн аўтамабіля, настолькі рэвалюцыйны, настолькі важны, што з гэтага часу аўтамабільная прамысловасць, якой мы яе ведалі і любілі, назаўжды зменіцца”.
  
  
  З натоўпу вырваўся ўздых. Тэлевізіёншчыкі прысунуліся бліжэй, накіраваўшы свае відэакамеры на загарэлы твар Лаваллета. Ён падумаў, ці не спрабуюць яны атрымаць адбіткі сятчаткі яго вачэй. Ён недзе чытаў, што адбіткі сятчаткі падобныя на адбіткі пальцаў, двух аднолькавых не бывае.
  
  
  "Гэта адкрыццё настолькі ўзрушыла свет, што два дні таму прамысловыя злодзеі ўварваліся ў новы будынак Dynacar Industries тут, у Дэтройце, і панеслі тое, што, на іх думку, было адзіным існуючым прататыпам гэтага новага аўтамабіля", – сказаў Лаваллет. Ён шырока ўсміхнуўся. "Яны былі няправыя".
  
  
  Ён падняў рукі, каб спыніць шквал пытанняў, якія выкрыкваліся.
  
  
  "Заўтра ў новым будынку Dynacar я прадстаўлю гэтае вялікае адкрыццё. Сапраўдным я накіроўваю запрашэнне раздзелам General Autos, American Autos і National Autos - Вялікай тройкі - прыняць удзел, каб яны маглі асабіста ўбачыць, якой будзе будучыня. Цяпер я не буду адказваць на пытанні; ўбачымся з усімі вамі заўтра. Дзякуй, што прыйшлі”.
  
  
  Ён павярнуўся і сышоў з подыўма.
  
  
  "Што ён сказаў?" - спытаў рэпарцёр з GQ, які быў заняты тым, што рабіў нататкі аб тым, у што быў апрануты Лаваллет, і не слухаў, што ён казаў.
  
  
  "Ён сказаў, што прэс-канферэнцыя заўтра", - сказаў іншы рэпарцёр.
  
  
  "Заўтра? Тады што гэта было?"
  
  
  "Знайдзі мяне".
  
  
  "Прывітанне. Што гэта было, калі не прэс-канферэнцыя?" Рэпарцёр GQ паклікаў міс Блэйз, калі яна сыходзіла ўслед за Лаваллетам.
  
  
  Яна пачала паціскаць плячыма. Але замест гэтага яна закрычала. Яна закрычала, таму што, калі рэпарцёры кінуліся запісваць, як Лайт Лаваллет выходзіць з пакоя, раздаліся два стрэлы, і Лаваллета адкінула да сцяны.
  
  
  "У яго стралялі. Хтосьці застрэліў Лаваллета".
  
  
  "Што? Застрэлены?"
  
  
  "Хто-небудзь, выклічце хуткую", - завішчала міс Блэйз.
  
  
  "Дзе які страляў? Ён павінен быць у гэтым пакоі. Знайдзіце яго. Даведайцеся яго гісторыю".
  
  
  Рэпарцёр тэлеканала ўскочыў за трыбуну і адчайна замахаў рукамі. "Калі які страляў ўсё яшчэ ў гэтай зале, я магу прапанаваць эксклюзіўны кантракт на з'яўленне ў "Начным дазоры". Мы таксама аплацім вашыя судовыя выдаткі ".
  
  
  "Я падвою гэтую прапанову", – крыкнуў хтосьці з сістэмы кабельных навін.
  
  
  "Я не згадваў цану", – сказаў аператар. "Як вы можаце падвоіць яе?"
  
  
  "Я прапаную незапоўнены чэк", - гучна сказаў кабельшчык. Ён ускочыў на невялікую сцэну ў пярэдняй частцы залы, выхапіў з кішэні чэкавую кніжку і памахаў ёю над галавой, спадзеючыся, што стрэлак яго ўбачыць. "Назаві сваю цану", - крыкнуў ён. "Незапоўнены чэк".
  
  
  "Крэдытная карта", – крыкнуў у адказ аператар. "Я прапаную сеткавую крэдытную карту. Гэта лепш, чым яго незапоўнены чэк".
  
  
  "Ооооо", - прастагнаў Лайл Лаваллет, лежачы на падлозе.
  
  
  "Можам мы працытаваць вас з гэтай нагоды?" - спытала яго жанчына з мікрафонам.
  
  
  Тэлевізіёншчыкі накіравалі свае камеры ва ўсе бакі. Яны здымалі Лайла Лаваллета, які ляжаў на залатым дыване з дурным выразам твару. Яны здымалі міс Блейз, яго сакратарку, з дэкальтэ ў стылі Гранд-Каньён і гарачымі слёзамі, якія бягуць па яе шчоках. Яны здымалі адно аднаго. Яны нічога не ўпусцілі.
  
  
  Акрамя стрэлка.
  
  
  Зрабіўшы два стрэлы ва ўпор у грудзі Лайла Лаваллета, баявік сунуў сваю Beretta Olympic у полае аддзяленне, убудаванае ў яго відэакамеру, і прыкінуўся, што здымае яшчэ кадры. Ён не спрабаваў уцячы, бо ведаў, што яму не давядзецца гэтага рабіць. За ўсю гісторыю сусвету ніводзін рэпарцёр, які сутыкнуўся з катастрофай, няхай гэта будзе прыроднай або рукатворнай, ніколі не прапаноўваў дапамогі. Яны здымалі людзей, якія згаралі жыўцом, і ніколі не спрабавалі накрыць полымя коўдрай. Яны бралі інтэрв'ю ў масавых забойцаў, якія хаваліся ад паліцыі, і ніколі не рабілі ніякіх спробаў арыштаваць злачынцаў. Яны, здавалася, верылі, што адзінымі людзьмі, якіх трэба затрымліваць і саджаць у турму, былі прэзідэнты Злучаных Штатаў і людзі, якія не падтрымлівалі рух школьных аўтобусаў.
  
  
  Такім чынам, які страляў пачакаў, пакуль прыедзе хуткая дапамога і забярэ Лайла Лаваллета. Ён пачакаў паблізу, пакуль там была паліцыя, і прыкінуўся, што здымае іх на стужку. Калі паліцыя скончыла апытваць людзей і запісала імёны кожнага, ён сышоў з іншымі рэпарцёрамі.
  
  
  Ён чуў, як адзін з іх сказаў: "Гэта жудасна. Такое магло здарыцца толькі ў Амерыцы. Хто б стаў страляць у аўтамабільнага генія-індывідуаліста?"
  
  
  "Яны, відаць, думалі, што ён палітык. Верагодна, прэзідэнт застрэліў яго, таму што думаў, што Лавалет збіраецца балатавацца ў прэзідэнты".
  
  
  "Не", - сказаў іншы. "Гэта быў вялікі бізнэс. Капіталісты. Вялікая тройка застрэліла яго, таму што ён збіраўся нашкодзіць продажам іх аўтамабіляў".
  
  
  Чалавек са шрамам, які застрэліў Лайла Лаваллета, выслухаў іх усіх і зразумеў, што ўсе яны памыляліся. Лайла Лаваллета застрэлілі проста таму, што яго імя было першым у спісе.
  
  
  У той дзень "Дэтройт Фры Прэс" атрымала ананімны ліст. У ім проста гаварылася, што Лавалет быў толькі першым. Адзін за іншым амерыканскія аўтавытворцы былі б забітыя перш, чым у іх з'явіўся б шанец поўнасцю знішчыць навакольнае асяроддзе. "Дастаткова нявінных людзей ужо загінула ад пякельных машын, якія забруджваюць паветра", - гаварылася ў лісце. "Настаў час, каб некаторыя з вінаватых таксама памерлі. І яны памруць". Гаральд Сміт зрабіў яшчэ адзін глыток Маалокса. За вялікімі панарамнымі вокнамі яго офіса, якія выходзяць на праліў Лонг-Айленд, блізка да ветра дрэйфаваў яліку. Моцныя парывы ветру наляталі на ветразь, і лодка так рэзка нахілілася, што, здавалася, была гатова перавярнуцца. Але Сміт ведаў, што ветразныя судны збалансаваны так, што ветразь уверсе і кіль унізе ўтвараюць адзіную вертыкальную вось. Вецер мог перавярнуць ветразь толькі да некаторай ступені з-за супрацьціску ад кіля пад вадой. Калі ветразь дасягнуў максімальнага нахілу, вецер не прычыніў шкоды. Ідэальная раўнавага.
  
  
  Часам Сміту здавалася, што КЮРЭ быў такім. Ідэальна збалансаваны кіль для ветразніка, якім быў урад Злучаных Штатаў. Але часам сапраўды гэтак жа, як сапраўды бурнае мора магло перакуліць ветразнік, калі яго стукнулі не тым спосабам і не ў той час, - нават ЛЯЧЭННЕ не заўсёды магло ўтрымаць Амерыку на роўным кіле.
  
  
  Прама зараз я адчуваў тое ж самае. Сьміт толькі што размаўляў па тэлефоне з прэзыдэнтам.
  
  
  "Я ведаю, што магу толькі прапанаваць місіі", - сказаў Прэзідэнт. Яго голас быў такім жыццярадасным, як быццам ён толькі што даеў свой любімы абед.
  
  
  "Так, сэр", - сказаў Сміт.
  
  
  "Але ты ведаеш аб гэтай дэтройцкай гісторыі".
  
  
  "Відавочна, што гэта можа быць сур'ёзна, спадар Прэзідэнт".
  
  
  "Чорт вазьмі, гэта сур'ёзна", - сказаў прэзідэнт. "Аўтамабільная прамысловасць толькі ўстае на ногі. Мы не можам дапусціць, каб нейкая экалагічная лухта забіла ўсіх у Дэтройце".
  
  
  "На шчасце, Лаваллет ўсё яшчэ жывы", - сказаў Сміт. "На ім была куленепрабівальная камізэлька".
  
  
  "Я думаю, усім астатнім з іх патрэбна нешта большае, чым куленепрабівальная камізэлька", - сказаў Прэзідэнт. "Я думаю, ім патрэбны двое вашых асаблівых людзей".
  
  
  "Мне давядзецца прыняць гэтае рашэнне, спадар прэзідэнт. Гэта можа быць проста працай злоснага жартаўніка".
  
  
  "Хоць я не думаю, што гэта так. А ты?"
  
  
  "Я дам вам ведаць. Да пабачэння, спадар прэзідэнт", - сказаў Сміт і адключыў тэлефон, які злучаў напрамую з Белым домам.
  
  
  Сміту не падабалася быць рэзкім, але менавіта такога тону ён прытрымліваўся з усімі папярэднімі прэзідэнтамі, якія звярталіся да КЮРЫ, каб вырашыць праблему. Гэта было прапісана ў першапачатковых планах CURE: прэзідэнт мог толькі прапаноўваць прызначэнні, але не загадваць аб іх. Гэта павінна было перашкодзіць CURE калі-небудзь стаць кантраляваным крылом выканаўчай улады. Быў толькі адзін прэзідэнцкі загад, які Сміт прыняў бы: расфарміраваць CURE.
  
  
  Сьміт быў рэзкі і з іншай прычыны. Рыма яшчэ не даў справаздачу пасля свайго апошняга задання супраць гвалтаўніка з Оўрага ў самалёце, але, правяраючы справаздачы аб нападзе на Лаваллета, Сміт натыкнуўся на яго імя.
  
  
  Паліцыя на месцы здарэння паслухмяна запісала імёны ўсіх, хто знаходзіўся ў пакоі, дзе быў застрэлены аўтавытворца.
  
  
  А ўнізе спісу было надрукавана імя Рыма Ўільямса, фатографа.
  
  
  Гэта было не тое імя, накшталт Джо Сміта ці Біла Джонсана, якое хтосьці мог проста выдумаць з паветра. Любы, хто запісаў імя "Рыма Уільямс", павінен быў ведаць Рыма Уільямса ... ці быць Рыма Уільямсам.
  
  
  І ніхто не ведаў Рыма Уільямса.
  
  
  Сьміт пакруціў галавой і выпіў яшчэ крыху Маалокса. Вывад быў непазбежны. Па нейкай прычыне Рыма быў вольны, і Сміту прыйшоў час дзейнічаць.
  
  
  Кіраўнік 6
  
  
  
  
  "Я прапаную нам сысці", – сказаў Лоўрэнс Тэмплі Джонсан.
  
  
  Ён быў буйным, грубаватым чалавекам, з тых, хто нястрымна разгульваў у залах паседжанняў амерыканскіх карпарацый. Нават нягледзячы на тое, што ад яго гарнітура засталіся абрэзаныя штаны, а белая кашуля ператварылася ў лахманы, яго манера браць грошы прыліпла да яго, як затхлы пах.
  
  
  "Я кажу, што мы застаемся", - ціха сказаў Рыма. "Такім чынам, мы застаемся. Канец дыскусіі".
  
  
  У пустыні рабілася халадней. Абпалены сонцам пясок аддаў апошнюю назапашаную цеплыню, і цяпер холад прабіраў кожнага да касцей.
  
  
  "Чаму?" патрабавальна спытаў Лоўрэнс Тэмплі Джонсан. "Я хачу ведаць чаму".
  
  
  Рыма аглядаў зламаную руку жанчыны. Лорна наклала шыну, але жанчына ўсё яшчэ адчувала моцны боль. Рыма ўзяў пальцамі раздробненую руку жанчыны і асцярожна расцерці плоць ад запясця да локця, не ўпэўнены ў тым, што рабіць, але становячыся ўсё больш упэўнена па меры таго, як ён апрацоўваў руку.
  
  
  Ён мог адчуваць пераломы. Іх было тры, усё ніжэй локця, і зламаныя кавалачкі косткі былі размешчаны няправільна.
  
  
  "Я хачу ведаць чаму", – паўтарыў Джонсан. Ён выкарыстоўваў камень вышынёй у фут побач з корпусам згарэлага рэактыўнага самалёта ў якасці мыльніцы, і яго голас гучаў як у палітыка на трэніроўцы. Ён пачынаў дзейнічаць Рыма на нервы.
  
  
  "Як ты сябе адчуваеш зараз?" Рыма спытаў жанчыну.
  
  
  "Крыху лепш. Я думаю".
  
  
  Рыма раптам сціснуў, і жанчына ахнула, але калі першы шок прайшоў, і яна, і Рыма зразумелі, што косткі былі правільна выраўнаваны. Рыма памасіраваў нерв на яе шыі, каб аблегчыць тупы загойны боль, які прыйдзе пазней.
  
  
  "Дзякуй", - сказала жанчына.
  
  
  "Я размаўляю з табой", - сказаў Лоўрэнс Тэмплі Джонсан. "Як ты смееш ігнараваць мяне? Кім ты сябе ўявіў?" Ён абвёў позіркам тых, хто выжыў, якія маркотна сядзелі на пяску каля самалёта. "Паглядзіце на яго", - сказаў ён ім. “Паглядзіце, як ён апрануты. Ён ніхто. Верагодна, ён зарабляе на жыцьцё рамонтам машын. Я бяру тут кіраваньне на сябе і кажу, што мы сыходзім”.
  
  
  Рыма ўстаў і нядбайна строс пясок з калашын сваіх джынсавых штаноў.
  
  
  "Мы застаемся, таму што гэта ўсяго толькі пытанне часу, калі прыляцяць выратавальныя самалёты", – сказаў Рыма. "Калі мы пачнем блукаць па гэтай пустыні, нас могуць ніколі не знайсці".
  
  
  "Мы гадзінамі чакалі гэтыя так званыя выратавальныя самалёты", - адрэзаў іншы мужчына. "Я кажу, што мы сыходзім".
  
  
  "Я кажу, што мы застаемся", - холадна сказаў Рыма.
  
  
  "Хто прызначыў цябе пеўнем на шпацыры? Давайце паставім гэта на галасаванне", - сказаў Джонсан, у якога былі бачанні галівудскага фільма, які апавядае пра тое, як ён вывеў сваіх захраснулі спадарожнікаў з пустыні. У галоўнай ролі Роджэр Мур у ролі Лоўрэнса Тэмплі Джонсана. Ён аддаў перавагу б Дэвіда Нівена, але Дэвід Нівен быў мёртвы. “Мы будзем галасаваць. Гэта дэмакратыя”.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Гэта пустыня. І любы, хто зайдзе ў яе, памрэ".
  
  
  "Мы паглядзім на гэты конт". Джонсан павысіў голас. "Усе, хто выступае за тое, каб прыбрацца адсюль, скажыце "Так"."
  
  
  Ніхто не сказаў "Так". Яны галасавалі задам наперад, трывала закапаўшыся ў пясок.
  
  
  "Дурні", - агрызнуўся Джонсан. "Ну, я сыходжу".
  
  
  "Прабач. Я не магу дазволіць табе зрабіць гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Таму што я паабяцаў сабе, што мы ўсе выберамся адсюль жывымі. Я не дазволю табе стаць прынадай для канюкоў". Джонсан саскочыў з невялікага каменя і накіраваўся да Рыма. Ён тыцнуў яго ў грудзі паказальным пальцам. "Табе давядзецца вельмі хутка стаць нашмат больш, калі ты думаеш, што зможаш спыніць мяне".
  
  
  - Пажадай дабранач, Джонсан, - прамармытаў Рыма. І прамармытаў сабе пад нос адказ: "Дабранач, Джонсан". І прыціснуў правую руку да горла буйнейшага мужчыны, сціснуў на імгненне, затым злавіў яго, калі ён упаў, і паклаў на пясок побач з самалётам.
  
  
  "Ён не паранены, ці не так?" Спытала Лорна.
  
  
  Рыма пакруціў галавой. "Проста спіць". Ён азірнуўся на іншых тых, хто выжыў у катастрофе, і назіраў за ім. “З ім усё будзе ў парадку, хлопцы. Тым часам, я думаю, усім вам трэба зблізіцца, каб паспрабаваць сагрэць адзін аднаго. Проста пакуль не прыбудуць ратавальнікі”.
  
  
  "Яны сапраўды прыйдуць?" спытала маленькая дзяўчынка.
  
  
  "Так", - сказаў Рыма. "Я абяцаю".
  
  
  "Добра. Тады я іду спаць".
  
  
  Пазней, калі зоркі кружыліся ў эбенавым небе над іх галовамі, Рыма і Лорна выслізнулі ад астатніх. "Ты так і не назваў мне сваё прозвішча", - сказала яна, беручы яго за руку.
  
  
  "У мяне іх няма", - сказаў Рыма. Ён сеў на злёгку прыўзнятую выдму, і маладая жанчына лёгка апусцілася побач з ім.
  
  
  "Там, у самалёце, я думаў, што ты сапраўдны разумнік, нават калі ты мне падабаўся. Але я памыляўся. Ты ніякі не разумнік".
  
  
  "Не падыходзь да мяне вельмі блізка", - сказаў ён.
  
  
  "Што?"
  
  
  Ён доўга глядзеў на вялікі месяц, які ўзгрувасціўся на вяршыню шпіля ў некалькіх мілях ад яго. Яна была падобная на футурыстычную лямпу ў пустыні. Вецер здзімаў дробныя пясчаныя пырскі з вяршыняў невялікіх выдмаў. Пясок зашыпеў.
  
  
  "Калі прыляцяць выратавальныя самалёты, я пайду. Сваім шляхам. Я быў бы ўдзячны, калі б вы проста нават не ўзгадвалі пра мяне", - сказаў ён.
  
  
  "Але ты той, хто выратаваў усіх. Ты выцягнуў іх з самалёта. Ты клапаціўся пра іх з таго часу. Гэтая маленькая дзяўчынка ... яна любіць цябе".
  
  
  "Так. Пышна. Але я ўсё яшчэ знікаю, калі прылятаюць самалёты, так што проста забудзься пра мяне".
  
  
  "Чаму? Ты злачынец ці нешта ў гэтым родзе?"
  
  
  "Не злачынец, але нешта падобнае", - сказаў Рыма. "Ты ведаеш, у мяне ніколі не было сям'і. Гэта першы раз, калі я адчуў, што належу людзям ". Ён горка засмяяўся. "І спатрэбілася авіякатастрофа, каб гэта адбылося".
  
  
  "Тым не менш, гэта адбылося", - сказала яна.
  
  
  "Як ты думаеш, калі за намі прыляцяць самалёты?" - спытаў ён.
  
  
  "Хутка", - адказала яна. "Я здзіўлена, што яны да гэтага часу не прыбылі".
  
  
  Яна паднесла рукі да яго твару. "Але ў нас ёсць крыху часу, ці не так?" - ціха спытала яна.
  
  
  "Так", - сказаў ён і захапіў Лорна за сабой на пясок. Іх губы сустрэліся першымі, галодныя і сумныя. Рыма інстынктыўна пацягнуўся да яе правага запясця, гатовы пачаць павольны масаж пальцамі, які быў першым з трыццаці сямі крокаў любоўнай тэхнікі сінанджа.
  
  
  Затым ён успомніў, як гэта заўсёды было з любоўнымі тэхнікамі сінанджа.
  
  
  "Да чорта ўсё гэта", - прамармытаў ён і проста ўзяў яе. Іх целы злучаліся прыемна, не рытмічна. Кожны раз, калі адзін з іх дасягаў піка, іншы саслізгваў з яго. Гэта было доўга, стыхійна, часам расчароўваюча, але натуральна, і калі наступіў пік, гэта прыйшло да іх абодвум адразу.
  
  
  І гэта каштавала ўсіх намаганняў у свеце, падумаў Рыма.
  
  
  Яна заснула ў ягоных абдымках, а Рыма глядзеў на неба, ведаючы, што іх першы раз разам быў таксама і апошнім.
  
  
  Тэлефон тэлефанаваў, то ўключаючыся, то выключаючыся, на працягу некалькіх гадзін, але Чіун адмаўляўся адказваць на яго. Верагодна, тэлефанаваў Рыма, і калі б Чыун адказаў на званок, а затым спытаўся ў яго, ці гаварыў Рыма ўжо з Нэлі Уілсан, у Рыма знайшлося б якое-небудзь непераканаўчае апраўданне наконт таго, што ён быў занадта заняты, і ўсё гэта проста раззлавала б Чыуна, як заўсёды рабіў Рыма. І яшчэ было добра дазволіць Рыма крыху пачакаць, каб у яго не выпрацавалася звычка тэлефанаваць і чакаць, што Чиун адкажа неадкладна, як слуга.
  
  
  Тры гадзіны бесперапынных тэлефонных званкоў падаліся Чыуну дастатковым пакараннем, таму ён падышоў да тэлефона ў куце гасцінічнага нумара, зняў трубку і павольна вымавіў: "Хто кажа?"
  
  
  Трубка затрашчала і засіпела ў яго ў юсе. "Хто там? Хто там?"
  
  
  Зноў трэск і шыпенне, і Чиун сказаў: "Дурацкая прылада".
  
  
  "Чыун, гэта Сміт", - пачуўся голас.
  
  
  "Імператар Сміт. Я думаў, ты Рыма".
  
  
  "Чаму?" - рэзка спытаў Сміт. "Вы што-небудзь чулі ад Рыма?"
  
  
  "Не, але я чакаю, што ён патэлефануе ў любы момант".
  
  
  "Вы таксама не ведаеце, дзе ён?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Я нічога пра яго не чуў", – сказаў Чыун.
  
  
  "Чыун, у мяне ёсць справаздача, які паказвае, што Рыма можа быць у Дэтройце. Ён спрабуе забіць вышэйшых кіраўнікоў аўтамабільнай галіны Амерыкі".
  
  
  "Добра", – сказаў Чыун. "Прынамсі, ён працуе".
  
  
  "Не. Ты не разумееш. Ён не на заданні".
  
  
  "Значыць, ён практыкуецца", - сказаў Чыун. "Гэта амаль гэтак жа добра".
  
  
  "Чыун, я думаю, ён працуе на халяву для кагосьці іншага".
  
  
  "Дзіўна", - прамармытаў Чиун сабе пад нос. Ужо гучней ён сказаў: "Магчыма, ён спрабуе падзарабіць, каб ахвяраваць беднякам Сінанджу. Гэта было б нядрэнна".
  
  
  "Мы павінны спыніць яго", - сказаў Сміт.
  
  
  "Што ты маеш супраць беднякоў Сінанджу?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Паслухай мяне, майстар сінанджу. Я думаю, Рыма вар'яцее ў Дэтройце. Ён можа быць на іншым боку".
  
  
  Чыун плюнуў. "Іншага боку няма. Ёсць толькі сінандж".
  
  
  "Сёння ён застрэліў чалавека".
  
  
  "Застрэлены?"
  
  
  "З пісталетам", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ііііііііі", - прастагнаў Чиун.
  
  
  "Цяпер вы разумееце сур'ёзнасць сітуацыі", – сказаў Сміт.
  
  
  "Пісталет", – сказаў Чыун. "Паганяць сінанджу механічнай зброяй. Гэта немагчыма. Рыма б не асмеліўся".
  
  
  "Нехта застрэліў прэзідэнта Dynacar Industries раней сёння. Людзі склалі спіс імёнаў усіх прысутных, і імя Рыма было ў спісе ".
  
  
  "Вось твой доказ таго, што ты памыляешся", - сказаў Чыун. "Рыма не можа нават напісаць сваё імя".
  
  
  "Чыун, ты павінен адправіцца ў Дэтройт. Калі Рыма аб'явіцца і будзе дзейнічаць на халяву, ты павінен спыніць яго".
  
  
  "Гэта выходзіць за рамкі нашых дагаворных пагадненняў", – сказаў Чыун.
  
  
  "Мы пагаворым пра гэта пазней. Я высылаю за табой машыну і забраніраваў табе білет на рэйс праз гадзіну".
  
  
  "Па-за нашым кантрактам", – паўтарыў Чыун.
  
  
  "Мы паклапоцімся пра гэта пазней", - сказаў Сміт.
  
  
  "Раней мы абмяркоўвалі некаторыя землі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Забудзься пра Дыснэйлэнд. Калі Рыма дзейнічае сам па сабе, ты павінен спыніць яго. Гэта прапісана ў кантракце. І тады больш ніякіх кантрактаў не будзе.
  
  
  "Вельмі добра. Я пайду. Але я кажу вам, што Рыма ніколі б не скарыстаўся пісталетам або якой-небудзь іншай небяспечнай штукай".
  
  
  "Калі вы даберацеся туды, вы зможаце ўбачыць, правільна гэта ці не", - сказаў Сміт. "Гэты патэнцыйны забойца пагражаў кіраўнікам усіх буйных аўтамабільных кампаній".
  
  
  "Тады каго я буду ахоўваць?" Спытаў Чыун. "Як мне абраць?"
  
  
  "Сёння страляў спрабаваў забіць Лайла Лаваллета. Ён вельмі вядомы аўтавытворца. Заўсёды ў прэсе. Магчыма, лагічна, што яго наступнай мэтай стане Дрэйк Мэнган, кіраўнік National Autos. Ён толькі што напісаў кнігу і ўдзельнічае ў шматлікіх тэлевізійных шоў. Калі Рыма ці хто б гэта ні быў спрабуе вырабіць фурор у прэсе, Мэнген можа быць наступным у спісе ".
  
  
  "Я пайду да гэтага Мэнгана і прынясу табе галаву гэтага самазванца, каб ты мог папрасіць прабачэння і перад Рыма, і перада мной за сваю памылку. Да пабачэння".
  
  
  Чіун шпурнуў тэлефонную трубку, з-за чаго яе вантробы разляцеліся, як якая пляскае кукуруза. Працаваць на белага было дастаткова дрэнна, але працаваць на белага вар'ята было яшчэ горш. І ўсё ж, што, калі Сміт меў рацыю? Што, каб нешта здарылася і Рыма дзейнічаў самастойна?
  
  
  Чын паглядзеў праз пакой на свае трынаццаць валізак steamer. Ён вырашыў, што возьме з сабой рэчы ўлегцы. Ён нядоўга прабудзе ў Дэтройце. Усяго шэсць валізак steamer.
  
  
  Кіраўнік 7
  
  
  
  
  Дрэйк Мэнган стаў часткай велізарнай Нацыянальнай аўтамабільнай кампаніі старамодным спосабам: ён ажаніўся на ёй.
  
  
  З моманту зараджэння аўтамабільнай прамысловасці сям'я Крэнстанаў пачынальна з Джетро Крэнстана, які ў 1898 году прычапіў паравы рухавік да бясконцага павозкі, узначальвала практычна ўсе буйныя распрацоўкі, якія працуюць на гумовых шынах. Калі стары Джетро памёр, яго месца заняў яго сын Грант, і Крэнстан выйшаў на міжнародны ўзровень. І калі да ўлады прыйшоў наступны сын, Брант, усе зразумелі, што будучыня "Крэнстан Мотарс" забяспечана прынамсі для наступнага пакалення. П'яны кіроўца на пікапе Ford змяніў усё гэта, калі ў 1959 году ўрэзаўся ў лімузін Бранта Крэнстана на знаку Стоп .
  
  
  Кантроль над кампаніяй перайшоў тады ў некалькі дрыготкія рукі адзінай пакінутай у жывых Крэнстан, Майры. У той час Майры было дваццаць два, яна была распешчана і была на шляху да атрымання чорнага пояса па п'янстве ў грамадстве. Дрэйк Мэнган быў яе хлопцам.
  
  
  Яны былі ў рэстаране з відам на раку Дэтройт, калі прыйшлі дрэнныя навіны. Дрэйк Мэнган абраў рэстаран, чые віны былі самымі дарагімі ў горадзе, каб паведаміць дрэнную навіну аб тым, што ён спыняе працу пасля васьмі месяцаў знаёмства з Майрай і не патрапіў на першую базу. Ён пачакаў, пакуль Майра вып'е дзве бутэлькі бардо, перш чым закрануць гэтую тэму. Ён спадзяваўся, што яна дастаткова п'яная, каб не закочваць істэрыку, таму што яе істэрыкі былі вядомыя.
  
  
  "Майра, я павінен сказаць табе сёе-тое вельмі важнае", - пачаў Мэнген. Ён быў уражлівым мужчынам трыццаці гадоў, хоць з-за цёмных вачэй з апушчанымі стагоддзямі і арлінага носа ён выглядаў гадоў на дзесяць старэй. Ён быў галоўным кантралёрам у "Крэнстан Мотарс", і Майра прыцягнула яго выключна таму, што яна была дачкой боса. Але нават гэтая спакуса скончылася пасля васьмі месяцаў знаёмства з жанчынай, якую дэтройцкае таварыства празвала Жалезнай Дзевай.
  
  
  Майра хіхікнула. Яе вочы заззялі галавакружным алкагольным бляскам.
  
  
  "Так, Дрэйк".
  
  
  "Мы разам ужо амаль год..."
  
  
  "Восем месяцаў", - паправіла Майра, паднімаючы куфель ў тосце. "Восем ооооочень доўгіх месяцаў".
  
  
  "Так. І ў кожных адносінах надыходзіць момант, калі яны альбо мацнеюць, альбо паміраюць. І я думаю, што ў нашым выпадку гэта..."
  
  
  У гэты момант да іх століка падышла пара паліцыянтаў у форме з такімі сур'ёзнымі асобамі, што яны маглі б сысці за пару хадзячых падставак для кніг.
  
  
  "Міс Крэнстан?" - спытаў адзін з іх. "Са шкадаваннем паведамляю вам, што ў вашай сям'і адбылася жудасная трагедыя. Ваш брат... прапаў".
  
  
  Майра паглядзела на афіцэра скрозь незразумелую алкагольную смугу.
  
  
  "Знік", - сказала яна. "Куды дзеўся?"
  
  
  Афіцэры выглядалі яшчэ больш збянтэжанымі. "Што я хачу сказаць, міс Крэнстан, дык гэта тое, што ён мёртвы. Мне вельмі шкада".
  
  
  "Я не разумею", - шчыра сказала Майра Крэнстан. У гэты момант яна злёгку ікнула.
  
  
  Дрэйк Мэнган зразумеў. Ён выдатна зразумеў. Ён уручыў кожнаму афіцэру па дваццацідаляравай купюры і сказаў: "Вялікае вам абодвум дзякуй. Я думаю, што павінен разабрацца з гэтым".
  
  
  Паліцыянты з радасцю падпарадкаваліся і хутка выйшлі з рэстарана.
  
  
  "Што ўсё гэта значыла?" - Спытала Майра, напаўняючы яшчэ адну пару куфляў. Справа яна наліла чырвонага віна, а злева - белага. Ёй падабалася піць іх па чарзе. Часам яна іх змешвала. Аднойчы яна змяшала іх у сподак і адпіла з яго.
  
  
  "Я растлумачу пазней, дарагая", - сказаў Мэнген.
  
  
  "Ты ўпершыню назваў мяне дарогай", - сказала Майра, хіхікаючы.
  
  
  "Гэта таму, што я зрабіў адкрыццё", - сказаў Дрэйк Мэнган, сабраўшы ўсю шчырасць, на якую быў здольны. "Я кахаю цябе, Майра".
  
  
  "Праўда?" Яна ікнула.
  
  
  "Страсна. І я хачу жаніцца на табе". Ён узяў яе ліпкую, пакрытую плямамі руку ў сваю. "Ты выйдзеш за мяне замуж, дарагая?" Яго ледзь не вырвала, але бізнэс ёсць бізнэс.
  
  
  "Гэта так нечакана".
  
  
  "Я не магу дачакацца. Давай ажэнімся сёння ўвечар. Мы знойдзем сусветнага суддзю".
  
  
  "Сёння ўвечары? Калі майго брата няма? Ён хацеў бы быць там ".
  
  
  "Ён зразумее. Ну ж, давайце прыступаць". Сусветны суддзя дзейнічаў неахвотна.
  
  
  "Ты ўпэўнены, што хочаш ажаніцца з ёю?" з сумневам спытаў ён.
  
  
  "Вядома", - сказаў Мэнген. "Што з ёй не так?"
  
  
  "Твой наканаваны ледзь трымаецца на нагах".
  
  
  "Тады мы правядзем цырымонію седзячы. Вось кольца. Давай скончым з гэтым, чувак".
  
  
  "Вы ўпэўненыя, што хочаце выйсці замуж за гэтага чалавека, міс?" суддзя спытаў Майру.
  
  
  Майра хіхікнула. "Мой брат памёр, але ён не будзе пярэчыць".
  
  
  Сусветны суддзя паціснуў плячыма і здзейсніў цырымонію.
  
  
  Мядовага месяца не было. Проста пахаванне Бранта Крэнстана. Нават пасля пахаванняў мядовага месяца не было, і зараз, амаль праз трыццаць гадоў, Майра Крэнстан Мэнган усё яшчэ, наколькі ведаў яе муж, была нявінніцай.
  
  
  Але Дрэйку Мэнгану было ўсё роўна. Цяпер у яго быў кантроль над Cranston Motors, і ён захоўваў яго падчас усіх выкупаў, зліццяў і рэарганізацый, якія пазбавілі ад класічнай старой "Вялікай тройкі" і стварылі новую "Вялікую тройку": General Autos, American Autos і National Autos, якую цяпер узначальваў Мэнген.
  
  
  Прэзідэнт National Autos. Атрымліваў заробак у мільён долараў за год. Гэта было ўсё, што мела значэнне для Дрэйка Мэнгана. За выключэннем, магчыма, калі-небудзь залазіць у штаны яго жонкі. Проста каб убачыць, на што гэта было падобна.
  
  
  Пасля замаху на Лайла Лаваллета паліцыя прапанавала яму абарону. Ён адмовіўся ад іх. Ён адмовіўся інфармаваць ФБР аб сваім асабістым жыцці і звычках. "Ніхто не збіраецца спрабаваць забіць мяне. Праўда", - сказаў ён.
  
  
  Яго жонка ў цвярозы момант прапанавала яму наняць дадатковых целаахоўнікаў.
  
  
  "У мяне ўжо ёсць два целаахоўнікі, што на два больш, чым мне трэба", - сказаў ён ёй.
  
  
  Двое целаахоўнікаў былі парай былых паўабаронцаў "Дэтройт Лаёнз". Дрэйк Мэнган наняў іх па двух прычынах: яны не абкладаліся падаткам, і ён быў футбольным фанатам і любіў слухаць іх ваенныя гісторыі за абедам. У астатні час ён прымушаў іх прахалоджвацца ў вестыбюлі першага паверха будынка National Autos, у той час як сам кіраваў у сваім офісе на дванаццатым паверсе. Яны былі добрымі хлопцамі, але калі ім было сумна, яны мелі схільнасць гуляць са сваёй зброяй.
  
  
  Вось чаму, калі Дрэйк Мэнган пачуў стрэлы, якія даносяцца з вестыбюля праз шахту ліфта, ён быў толькі злёгку зацікаўлены. Вядома, не здзіўлены і дакладна не спалоханы. Падобныя рэчы здараліся, і часам па некалькі разоў за павольны тыдзень.
  
  
  Тым не менш, Мэнген загадаў свайму адказнаму сакратару патэлефанаваць у вестыбюль.
  
  
  "Спытай ахову, што там адбываецца ўнізе".
  
  
  Сакратар вярнуўся ў ягоны кабінет амаль адразу, выглядаючы занепакоеным.
  
  
  "Містэр Мэнген, здаецца, узніклі некаторыя праблемы".
  
  
  "Што за непрыемнасці? Няўжо адзін з гэтых хадзячых кавалкаў ялавічыны зноў стрэліў сабе ў нагу?"
  
  
  "Не, містэр Мэнген. Адзін з іх застрэліў ахоўніка".
  
  
  "Чорт. Няўжо яны не ведаюць, што гэта робіць з нашымі страхавымі тарыфамі?"
  
  
  Сакратар паціснуў плячыма, і Мэнген сказаў: "Што ж, выклічце іх сюды, і давайце паглядзім, што адбываецца".
  
  
  "Я не магу. У іх таксама стралялі. Іншыя ахоўнікі".
  
  
  "Што, чорт вазьмі, там адбываецца?" спытаў ён. "Колькі чалавек застрэлена? З кім ты размаўляў?"
  
  
  "Я не ўпэўнены. У яго быў пацешны галасок. Нейкі пісклявы, усходні, можа быць. Ён сказаў, што ў яго стралялі".
  
  
  "Што небудзь яшчэ?"
  
  
  "Так, сэр. Ён сказаў, што накіроўваецца наверх".
  
  
  "Наверсе? Тут, наверсе?"
  
  
  "Гэта адзінае, пра што мне штосьці вядома, містэр Мэнген".
  
  
  "Не разумні. Выклічы паліцыю".
  
  
  У гэты момант прыглушаны гул ліфта падняўся на іх паверх.
  
  
  "Гэта ён", - сказаў Дрэйк Мэнган, шукаючы месца, каб схавацца.
  
  
  Дзверы ліфта з буркатаннем адчыніліся. Фігура выслізнула і з'явілася ў дзвярах офіса.
  
  
  Дрэйк Мэнган абвінавачвальна ткнуў пальцам у постаць. "Ты! Забойца!" - крыкнуў ён.
  
  
  Чыун, майстар сінанджу, усміхнуўся рэдкай праяве прызнання з боку белага чалавека.
  
  
  "Я не раздаю аўтографаў", - сказаў ён. На ім было персікавае кімано, густоўна аздобленае чорным. Яго карыя вочы былі птушынымі, калі ён аглядаў пакой. "Мне спатрэбіцца офіс, калі я збіраюся застацца тут", – сказаў Чыун. "Гэтага будзе дастаткова".
  
  
  "Гэта мой офіс", - каменна вымавіў Мэнген.
  
  
  "Для белага твайго густу амаль дастаткова", – сказаў Чыун.
  
  
  "Што ты зрабіў з маімі целаахоўнікамі?"
  
  
  "Нічога", - сказаў Чыун, разглядаючы зрэзаныя кветкі на доўгім стале. “Яны зрабілі гэта з сабой. Я проста паведаміў ім, што знаходжуся тут у якасці асабістага эмісара іхняга ўрада, а яны адмовіліся ўпусціць мяне. Затым яны пачалі страляць адзін у аднаго. Яны былі вельмі ўзбудлівыя”.
  
  
  Мэнген паглядзеў недаверліва. "Яны перастралялі адзін аднаго, спрабуючы застрэліць цябе?"
  
  
  Чіун выразна паціснуў плячыма. "Я б не назваў гэта сапраўднай спробай".
  
  
  Мэнган кіўнуў сваёй сакратарцы, якая выслізнула назад у сваю прыёмную. Кнопкавы тэлефон пачаў выдаваць электронныя сігналы.
  
  
  "Што вы сказалі аб урадзе?" Спытаў Мэнген гучным голасам, спадзеючыся, што гэта заглушыць гук званка яго сакратаркі, якая выклікае дапамогу.
  
  
  Чыун адарваў погляд ад кветак і вырашыў праігнараваць тэлефонны званок.
  
  
  "Вам вельмі пашанцавала", - сказаў ён. "Звычайна мяне наймаюць абараняць Канстытуцыю. Сёння я абараняю вас".
  
  
  "Абараняеш мяне? Ад чаго?"
  
  
  "Ад неправамернага забойства, вядома", - сказаў Чыун. "Ці ёсць які-небудзь іншы выгляд?"
  
  
  Чыун плюнуў на ўсходні дыван, які, як ён даведаўся, быў зроблены ў Іране. "Вядома. Забіваць з агнястрэльнай зброі незаконна. Забіваць без аплаты незаконна. Забіваць..."
  
  
  "Хто вас паслаў?" - перабіў Мэнген, калі яго сакратарка прасунула галаву назад у кабінет і паказала яму падняты вялікі палец. Добра. Дапамога была ў дарозе. Яму проста трэба было затрымаць гэтага старога дурня.
  
  
  "Я не магу сказаць", - прашаптаў Чиун і прыціснуў паказальны палец да вуснаў. "Але ён таемна кіруе гэтай краінай ад імя вашага прэзідэнта. Толькі нікому не кажыце, інакш ваш урад можа ўпасці".
  
  
  "Зразумела", - сказаў Мэнген, які наогул нічога не бачыў. Ён асцярожна апусціўся ў мяккае скураное крэсла за сваім масіўным сталом. Гэта быў вялікі самавіты стол, выдатна прыдатны для таго, каб схавацца за ім у выпадку стральбы, чаго Мэнгэн чакаў з першага позірку.
  
  
  "Магчыма, калі-небудзь ты зможаш растлумачыць мне гэта", – сказаў Чыун. "А зараз. Пяройдзем да справы. У цябе былі якія-небудзь кантакты з кім-небудзь, якія завуць сябе Рыма Ўільямсам?"
  
  
  "Не. Хто такі Рыма Уільямс?"
  
  
  “Рыма Ўільямс – мой вучань. Ён карэец, як і я. Магчыма, на адну шаснаццатую карэец. Але ёсць яшчэ адзін, які называе сябе Рыма Уільямс. Гэты чалавек прычыняе табе шкоду, і я тут, каб абараніць цябе ад яго”.
  
  
  "І вы працуеце на прэзідэнта?"
  
  
  "Я ні на каго не працую", – адрэзаў Чиун. "У мяне кантракт з імператарам. Ён працуе на прэзідэнта". Чыун усміхнуўся. "Але я ўпэўнены, што прэзідэнт ведае, што я тут".
  
  
  У гэты момант дзверы ліфта адчыніліся, і ў офіс убеглі чацвёра паліцыянтаў з пісталетамі напагатове.
  
  
  "Пачынайце страляць", - крыкнуў Мэнген. "Расходны матэрыял для ўсіх, акрамя мяне". Калі Чиун павярнуўся да дзвярэй у офіс, Мэнген выбег вонкі, міма стала сваёй сакратаркі ў маленькую нішу, дзе зняў тэлефонную трубку.
  
  
  Ззаду сябе ён пачуў, як адзін з паліцыянтаў сказаў: "Цяпер не стварай нам праблем, даўніна, і табе не прычыняць шкоды". Ён пачуў зваротны смяшок.
  
  
  "Дазвольце мне пагаварыць з прэзідэнтам", - сказаў Мэнген у трубку.
  
  
  Аператар Белага дома спытаў: "Гэта надзвычайная сітуацыя, містэр Мэнган?"
  
  
  "Я асабісты сябар прэзідэнта. Я ўклаў сямізначную суму карпаратыўнага прыбытку ў яго перавыбранне. Мне не патрэбен падстава, каб пагаварыць з ім".
  
  
  "Адну хвіліну, калі ласка, сэр".
  
  
  Мэнген трымаў трубку, чакаючы пачуць страляніну са свайго кабінета. Але не было нічога, акрамя цішыні.
  
  
  Праз некалькі секундаў на лініі быў прэзідэнт Злучаных Штатаў. "Рады цябе чуць, Дрэйк. Што ў цябе ў галаве?"
  
  
  "У мяне тут сітуацыя, спадар Прэзідэнт. Я ведаю, гэта прагучыць дзіка, але ці не вы, па якой-небудзь аддаленай выпадковасці, паслалі сюды якога-небудзь кітайца, каб абараніць маё жыццё?"
  
  
  "Апішы яго".
  
  
  "Можа быць, пяці футаў ростам, можа быць, васьмідзесяці гадоў. Апрануты ў нейкую каляровую сукенку ці нешта падобнае. Ён толькі што разграміў усю маю ахову".
  
  
  "Добра. Тады ён пачаў работу", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Сэр?"
  
  
  "Цяпер ты можаш расслабіцца, Дрэйк. Ты ў надзейных руках".
  
  
  "Добрыя рукі? спадар прэзідэнт, ён стары і маршчыністы".
  
  
  "Мяне гэта не спыніла", - сказаў Прэзідэнт. "Я адправіў яго туды, каб абараніць вас".
  
  
  "Ад чаго?"
  
  
  "Ад таго ж псіха, які застрэліў Лаваллета", - сказаў прэзідэнт. "Мы ж не можам дапусціць, каб усім дэтройтцам выбілі мазгі, ці не так?"
  
  
  "Мы выкарыстоўваем кітайца для абароны?"
  
  
  "Карэец. Ніколі не называйце яго кітайцам", - сказаў Прэзідэнт. "Я не магу несці адказнасць. Гэты малады хлопец таксама там?"
  
  
  "Стары самотны", - сказаў Мэнген.
  
  
  "Што ж, аднаго з іх дастаткова", - сказаў Прэзідэнт. "Дайце мне ведаць, чым усё гэта скончыцца. З павагай да жонкі. І, дарэчы, я б нікому пра гэта не расказваў. Я ўжо забыўся на гэтую размову."
  
  
  "Я разумею, спадар Прэзідэнт. Я думаю".
  
  
  Мэнген кінуў трубку і пабег назад у свой офіс. Госпадзі, гэты стары дзівак быў ад прэзідэнта, і Мэнген нацкаваў на яго чатырох дэтройцкіх копаў. Калі б ён ужо быў мёртвы, як бы Мэнген растлумачыў гэта прэзідэнту? Чыун не быў мёртвы. Ён спакойна сядзеў за сталом Мэнгена. Чатыры паліцыянты ляжалі ў цэнтры офіснага дывана, усе іх запясці былі звязаныя іх уласнымі чатырма наборамі кайданкоў.
  
  
  Яны курчыліся на падлозе, спрабуючы вызваліцца. Адзін з іх убачыў яго і закрычаў: "Містэр Мэнган. Выклічце падмацаванне".
  
  
  Мэнген пакруціў галавой. "У гэтым няма неабходнасці, рабяты. Хе-хе. Проста памылковая ідэнтыфікацыя. Гэты пажылы джэнтльмен - чалец маёй каманды бяспекі".
  
  
  "Тады выведзіце нас адсюль", - крыкнуў іншы паліцэйскі. Мэнген пакорпаўся ў іх кішэнях у пошуках ключоў ад кайданкоў і вызваліў іх усіх, хоць яму не падабалася дакранацца да прадстаўнікоў пралетарыяту.
  
  
  "Ты ўпэўнены, што з гэтым хлопцам усё ў парадку?" - спытаў Мэнгена адзін з паліцыянтаў. Афіцэр расціраў запясці, спрабуючы аднавіць кровазварот у пальцах.
  
  
  "Так. З ім усё ў парадку. Гэта ўсё была мая памылка", - сказаў ён.
  
  
  "Вы ведаеце, што нам давядзецца падаць справаздачу наконт гэтага", - сказаў паліцэйскі.
  
  
  Мэнган усміхнуўся і сказаў: "Можа быць, мы зможам што-небудзь прыдумаць".
  
  
  У калідоры перад сваім офісам ён сёе-тое прыдумаў. Кожны з паліцыянтаў зможа купіць свае наступныя новыя машыны за паўкошту. Узамен яны проста паставіліся б да няўдалай перастрэлкі ў вестыбюлі як да выпадковых стрэлаў. І яны забылі б старога.
  
  
  Ён праводзіў паліцыянтаў да ліфта, а затым вярнуўся ў свой кабінет.
  
  
  "Містэр..."
  
  
  "Чыун. Майстар Чыун, а не містэр".
  
  
  "Майстар Чыун. Я праверыў вас. Вы той, за каго сябе выдаеце".
  
  
  "Я мог бы сказаць табе гэта і пазбавіць нас абодвух ад мноства непрыемнасцяў", – раздражнёна сказаў Чыун.
  
  
  "Што зроблена, тое зроблена. Калі ты тут, каб абараніць мяне, што я павінен рабіць?"
  
  
  "Пастарайся не даць сябе забіць", - сказаў Чыун.
  
  
  Выратавальныя верталёты прыляцелі ноччу. Рыма быў першым, хто пачуў іх, і ён ціха разбудзіў Лорна ад сну.
  
  
  "Самалёты ў дарозе", - сказаў ён.
  
  
  "Я іх не чую", - сказала яна.
  
  
  "Ты даведаешся праз хвіліну".
  
  
  "Добра. Будзе выдатна вярнуцца да цывілізацыі", – сказала яна.
  
  
  "Па праўдзе кажучы, я буду збольшага сумаваць па вас усім", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе?"
  
  
  "Тут я сыду", - сказаў ён. "Апошні прыпынак".
  
  
  "Ты не збіраешся вяртацца з намі?" Яна зрабіла паўзу; першыя гудкі надыходзячых верталётаў былі цяпер слаба чутныя над шырокай пустыняй.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма. "Людзі будуць задаваць занадта шмат пытанняў".
  
  
  "Куды ты пойдзеш?" спытала яна. "Гэта пустыня".
  
  
  "Я ведаю, але павер мне, я змагу знайсці выйсце. Ніякіх праблем".
  
  
  "Ты не можаш гэтага зрабіць".
  
  
  "Я павінен. Я проста хацеў развітацца з табой. І папрасіць аб ласцы".
  
  
  "Назаві гэта".
  
  
  "Не згадвай маё імя. Ты адзіны, хто гэта ведае, і калі хто-небудзь згадае мяне, проста не згадвай маё імя. Дазволь мне быць проста збіўся са шляху пасажырам ".
  
  
  "Ты ўпэўнены, што хочаш гэтага менавіта так?" - Спытала яна.
  
  
  "Я веру".
  
  
  Яна кінулася ў абдымкі Рыма. "Я не буду задаваць табе ніякіх пытанняў", - сказала яна. "Але ты проста будзь асцярожны".
  
  
  "Я буду. І паклапаціся аб гэтай маленькай дзяўчынцы", - сказаў Рыма. Ён сціснуў жанчыну адзін раз, затым павярнуўся і пабег па пяску, якраз у той момант, калі ў мілі ад яго праз пустыню сталі відаць агні выратавальнага судна.
  
  
  Рыма бег да таго часу, пакуль не схаваўся з-пад увагі, затым збавіў хуткасць і нядбайна паскакаў на поўнач. Праз некалькі міль Рыма ўзлез на выступ скалы і азірнуўся. Два гіганцкія верталёты былі прыпаркаваны на пяску, побач з згарэлым рэактыўным лайнерам. Ён мог бачыць, як людзям дапамагалі падняцца на борт двух самалётаў. Ён задаволена кіўнуў сам сабе і зноў адвярнуўся.
  
  
  Сонца падымалася справа ад яго, афарбоўваючы выдмы ў ружовы колер. Пазней, калі сонца паднялося вышэй, яно выбяліла пясок дабяла. Быў позні поўдзень, калі пясок змяніўся каменем. Рыма правёў гэты час у роздумах. Як ні дзіўна, ён ужо прапусціў сцэну крушэння самалёта. Ён вырас сіратой, і ў яго ніколі не было сям'і; яны глядзелі на яго знізу ўгору; яны належылі на яго. Гэта было дзіўнае, але прыемнае пачуццё, і ён у чарговы раз пашкадаваў сябе за ўсё, чаго ён выпусціў і заўсёды будзе ўпускаць у сваім жыцці.
  
  
  "Ах, вось у чым справа, мілая", - прабурчаў ён сабе пад нос і пабег на поўнач.
  
  
  Ён знайшоў горад адразу пасля заходу сонца і скарыстаўся тэлефонам-аўтаматам у мясцовай карчме. Якім бы маленькім ні быў горад, думаў ён, у ім была карчма. Магчыма, гэта тое, што стварала гарады; магчыма, нехта пабудаваў карчму, а затым вакол яе вырас горад.
  
  
  Ён набраў нумар гатэля Чыуна ў Нью-Ёрку, але ў нумары ніхто не адказаў. Затым ён набраў спецыяльны код. Званок паступіў па нумары ў Іст-Маліне, штат Ілінойс, быў перанакіраваны па сетцы ў Аёлі, штат Вісконсін, і, нарэшце, зазваніў тэлефон на стале доктара Гаральда В. Сміта.
  
  
  "Так?" Вымавіў цытрынавы голас Сміта.
  
  
  "Сміці, гэта я", - сказаў Рыма. "Я вярнуўся". Рушыла ўслед доўгае маўчанне.
  
  
  "Сміці? У чым справа?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Рыма?" Павольна вымавіў Сміт. "Чыун з табой?"
  
  
  "Не. Я толькі што набрала яго нумар, але ён не адказаў. Я думала, ты ведаеш, дзе ён".
  
  
  "Я рады чуць цябе, Рыма", - сказаў Сміт.
  
  
  "Тады чаму ты кажаш так, нібы табе толькі што патэлефанавала твая нябожчыца бабуля?"
  
  
  "Ты ўсё яшчэ ў Дэтройце?"
  
  
  Рыма паглядзеў на трубку ў сваёй руцэ так, нібы яна была асабіста адказная за дурныя словы, якія даносіліся з дынаміка.
  
  
  "Дэтройт? Пра што ты кажаш? Я ў Юце".
  
  
  "Калі ты прыбыў у Юту, Рыма?"
  
  
  "Учора, калі мой чортаў самалёт разбіўся ў пустыні. І перастань размаўляць са мной, як з Джэкам Патрашыцелем, добра?"
  
  
  У санаторыі Фолкрофт Сміт увёў у свой тэрмінал каманду з аднаго слова: адсочваць.
  
  
  Зялёныя літары міргнулі, і на экране амаль імгненна з'явіўся тэлефонны нумар. Сьміт убачыў, што гэта код штата Юта. Кампутар таксама паведаміў яму, што Рыма тэлефанаваў з тэлефона-аўтамата.
  
  
  "Прывітанне. Сміці. Свісні, калі чуеш мяне".
  
  
  "Я чуў цябе, Рыма", - сказаў Сміт. "Што там было наконт авіякатастрофы?"
  
  
  "Мой самалёт упаў у нейкай пустыні прыкладна за восемдзесят міль адсюль".
  
  
  "Нумар рэйса?"
  
  
  "Каго хвалюе дзяўбаны нумар рэйса? Паслухай, я толькі што выратаваў самалёт з людзьмі ў пустыні. І я выбраўся адтуль жывым. Чаму ты такі раздражняльны?"
  
  
  Кампутар Сміта па камандзе пачаў пракручваць факты аб рэйсе Лос-Анджэлес-Солт-Лэйк-Сіці, які знік напярэдадні.
  
  
  "Ваш рэйс пачынаўся ў Лос-Анджэлесе?"
  
  
  "Вядома. Я разрабіўся з тым хлопцам, як ты хацеў, а потым адразу ж вылецеў адтуль іншым самалётам".
  
  
  "І вы не былі ў Дэтройце?"
  
  
  "Навошта мне быць у Дэтройце? Я купляю японскае".
  
  
  "Рыма, я думаю, было б лепш, калі б ты неадкладна вярнуўся ў Фолкрофт".
  
  
  "Ты кажаш так, нібы хочаш засунуць мяне ў гумовы пакой", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вам варта расказаць аб вашым вопыце".
  
  
  "Падвядзіце вынікі. Я быў у пустыні, было горача, і ўсе былі ў бяспецы, і я пасадзіў "скайджакера" на пясок, і ўсё. Падвядзенне вынікаў скончана ".
  
  
  "Не хвалюйся. Проста я хацеў з табой пагаварыць".
  
  
  "Дзе Чыун? Пагаворым пра гэта".
  
  
  "Ён у ад'ездзе", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ён жа не вярнуўся зноў у Сінанджу, ці не так?"
  
  
  "Не".
  
  
  "Ён дзе, Сміці? Дзе ён?"
  
  
  "Ён на заданні", - сказаў Сміт.
  
  
  "Даручэнне? Чыун не стаў бы выконваць даручэнне іранскага шаха, калі б той вярнуўся да жыцця. Ён на заданні?"
  
  
  Сьміт на імгненьне завагаўся. "Нешта накшталт гэтага".
  
  
  "Дзе ён?"
  
  
  "Я сапраўды не магу табе гэтага сказаць. Цяпер, калі ты проста..."
  
  
  - Сміці, - сказаў Рыма, - я збіраюся павесіць слухаўку. Але перш чым я пайду, я хачу, каб ты ўважліва выслухаў.
  
  
  "Так?" - сказаў Сміт, нахіляючыся да тэлефона.
  
  
  У штаце Юта Рыма прыціснуў далонь да тэлефоннага гучнагаварыцеля з такой сілай, што трубка разляцелася на кавалкі.
  
  
  Сьміт завыў ад болю, але завыў у непрацуючы тэлефон. Рыма знік.
  
  
  Кіраўнік 8
  
  
  
  
  Чорная машына пад'ехала так ціха, што ён не пачуў яе набліжэння.
  
  
  Таніраванае акно з боку вадзіцеля прыадчынілася толькі на шчылінку. Ён не мог бачыць вадзіцеля.
  
  
  Стралок са шрамам на правым баку сківіцы выйшаў са сваёй машыны і накіраваўся да іншай машыны. Кожнае акно, нават лабавое, было прыцемнена настолькі, што ў слабым святле падземнага гаража на канадскім баку ракі Дэтройт ён не мог бачыць вадзіцеля, акрамя як глыбокі цень у яшчэ больш цёмным салоне аўтамабіля.
  
  
  "Уільямс?" спытаў нябачны кіроўца.
  
  
  "Клічце мяне Рыма", - сказаў стрэлак. "Добрая машына. Ніколі не бачыў такой".
  
  
  "Я быў бы здзіўлены, калі б у цябе былі. Гэта вялікі сюрпрыз Лаваллета, Dynacar. Я скраў яго".
  
  
  У шчыліну акна машыны прасунулі канверт. “Вось. Я плачу вам за забойства Лаваллета. Наступным я хачу, каб прыбралі Мэнгана. У канверце ёсць адрас. Гэта жанчына, якую Мэнган наведвае кожны чацвер увечары. Ты можаш прывесці яго туды”.
  
  
  "Я яшчэ не злавіў Лаваллета", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Ты выдатна зладзіўся. Прытрымлівайся плану і выконвай іх у тым парадку, які я табе пакажу. У канцы гэтага яшчэ дастаткова часу, каб займець Лаваллета. Я не пярэчу, калі ён трохі спатэе ".
  
  
  "Я мог бы прыкончыць яго на прэс-канферэнцыі", – сказаў стрэлак. "У мяне быў час".
  
  
  "Ты паступіў правільна. Я сказаў табе ніякіх стрэлаў у галаву, і ты прытрымліваўся інструкцый. Я хачу, каб усе яны добра выглядалі на сваім пахаванні. Ніхто не вінаваты, што Лаваллет быў апрануты ў куленепрабівальны камізэлька ".
  
  
  "У мяне ёсць рэпутацыя, якой я павінен адпавядаць", – сказаў стрэлак. "Калі я забіваю хлопца, мне не падабаецца, што ён плануе прэс-канферэнцыі пазней".
  
  
  “Мы прытрымліваемся плана. Разбірайце іх па парадку. І ніякіх стрэлаў у галаву”.
  
  
  Стралок пералічыў грошы ў канверце, затым паціснуў плячыма. "Гэта тваё шоу", - сказаў ён. "Той ліст у газету. Гэта была твая ідэя?"
  
  
  Нябачны вадзіцель ціха сказаў: "Так. Я падумаў, што мы маглі б стварыць невялікую дымавую заслону. Хоць гэта можа крыху ўскладніць табе задачу".
  
  
  "Як гэта?" - спытаў стрэлак.
  
  
  "Магчыма, яны чакаюць цябе. Верагодна, больш аховы".
  
  
  Стралок пакруціў галавой. "Для мяне ўсё гэта не мае значэння".
  
  
  "Я люблю мець справу з прафесіяналамі", - сказаў вадзіцель. "Цяпер пакліч Мэнгана".
  
  
  Таніраванае шкло зачынілася аўтаматычна, і без найменшага гуку рухавіка спартовы чорны аўтамабіль слізгануў па пандусе гаража і выехаў на вуліцу, як прывід флоту.
  
  
  Стралок, які назваўся Рыма Уільямсам, сеў у сваю машыну і чакаў, як яму было загадана.
  
  
  Гэта быў нетрывалы кантракт, а яму не падабаліся непрафесійныя кантракты. Яны былі непрафесійнымі. Ён аддаў бы перавагу чыстаму ўдару дзе-небудзь на лодцы або ноччу пад эстакадай. Строга дзелавы. Гэтая здзелка занадта моцна пахла асабістай вендэтай.
  
  
  Ён паглядзеў на гадзіннік. Прайшло пяць хвілін, ён завёў машыну і выехаў з гаража. Не было сэнсу палохаць кліента. Да гэтага часу ён быў бы ўжо дастаткова далёка. Добры прафесіянал сачыў за дэталямі. Дэталі былі ўсім. Было б проста благім тонам выехаць з гаража проста яму на хвост і праз дзве хвіліны апынуцца спыненым побач з ім на святлафоры. Падобныя рэчы прымушалі кліентаў нервавацца.
  
  
  Стрэлку зусім не было цікава пазнаць імя чалавека, які наняў яго, каб распляскаць чатыры самых вялікіх кола Дэтройта.
  
  
  Ён ні на імгненне не паверыў, што кліент быў нейкім звар'яцелым на абароне навакольнага асяроддзя, які хацеў смерці аўтавытворцам, таму што яны забруджвалі паветра. Ён мог бы паспрачацца, што гэта было своеасаблівае дзелавое саперніцтва, але гэта не мела значэння. Не да таго часу, пакуль яму плацілі.
  
  
  Больш за ўсё яго турбавала немагчымасць стрэліць каму-небудзь з іх у галаву. Кліент павінен быў ведаць, што стрэлы ў галаву былі самымі дакладнымі. Ты можаш увесь дзень страляць хлопцу ў грудзі, і ён, магчыма, не памрэ.
  
  
  Стралок бачыў гэта сам, з першых рук. Гэта быў ягоны першы кантракт. Мэтай быў Энтані "Вялікі Нос" Сенара, мастадонт чалавека, які ўлез у бізнес don's numbers ў Брукліне. Сенара атрымаў вестку, што на яго вось-вось нападуць, і яго прапусцілі ў Чыкага.
  
  
  Стралок знайшоў яго там, калі ён працаваў чорнарабочым на зямлі падворку. Аднойчы ён дачакаўся, пакуль Сенара паабедае, падышоў да яго і тройчы стрэліў у масіўную грудзі Вялікага Носа. Вялікі Нос выдаў бычыны рык і кінуўся на яго.
  
  
  Ён выпусціў у Сенара ўсю абойму. Паўсюль была кроў, але здаравяк працягваў наступаць, як халадзільнік на колцах.
  
  
  Стралок уцёк, і на працягу гадзіны Сенара ганяўся за ім па зямлі. Нарэшце Сенара загнаў яго ў кут, самкнуў свае вялікія пальцы на горле стрэлка і пачаў здушваць. Якраз у той момант, калі стрэлак быў гатовы страціць прытомнасць, Сенара выпусціў магутны ўздых і паваліўся ад страты крыві.
  
  
  Стралок адпоўз, страціўшы чаравік з-за чэпкіх рук Вялікага Носа. Ён так і не завяршыў напад. А Сенара ў рэшце рэшт ачуняў і працягнуў рабіць сабе імя ў Чыкага.
  
  
  Дон з разуменнем паставіўся да няўдачы стрэлка. "Гэта заўсёды цяжка, - сказаў яму дон Пьетра, - у першы раз, так? Першы раз для ўсяго - гэта заўсёды нешчаслівы час".
  
  
  "Я дабяруся да яго ў наступны раз", - запэўніў які страляў дона Пьетра, хоць яго страўнік сцяўся пры думцы аб тым, што ён зноў сутыкнецца з гэтым здаравяком.
  
  
  "Наступнага разу не будзе. Не для цябе і Вялікага Носа. Вам абодвум пашанцавала выжыць. Вялікі Нос не вернецца, каб турбаваць нас, але ён заслужыў сваё жыццё. І ты, ты заслужыў нашу павагу. У нас будзе шмат працы для цябе ".
  
  
  Іншыя трапленні прайшлі лепш. Стралок таксама зрабіў сабе імя. Выкарыстоўваючы стрэлы ў галаву. Гэтае адзінае абмежаванне ўсё яшчэ непакоіла яго. Гэта было непрафесійна.
  
  
  Але кліент заўсёды меў рацыю. Прынамсі, на дадзены момант.
  
  
  Дрэйк Мэнган размаўляў па тэлефоне з Джэймсам Рэвелам, прэзідэнтам General Auto Company, і Х'юбертам Мілісам, кіраўніком American Autos.
  
  
  "Што мы збіраемся рабіць?" Спытаў Рэвел. "Гэты вар'ят Лаваллет перанёс сваю прэс-канферэнцыю на заўтра, і мы ўсе запрошаны. Мы ідзем?"
  
  
  Міліс сказаў: "Мы павінны. Мы не можам выглядаць так, быццам баімся Лаваллета і яго праклятай таямнічай машыны. Чортава штука, хутчэй за ўсё, усё роўна не завядзецца".
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Мэнген. "Я баюся, што хто-небудзь пачне страляць у нас".
  
  
  "Людзі са службы бяспекі паклапоцяцца пра гэта", – сказаў Міліс. "Ведаеш, што засела ў мяне ў горле?"
  
  
  "Што гэта?" - спытаў Мэнген.
  
  
  "У той ці іншы час Лаваллет працаваў на ўсіх нас, і кожны з нас яго звальняў", - сказаў Міліс.
  
  
  "Па-чартоўску дакладна. Хлопец сказаў зняць плаўнікі з "кадылак", - сказаў Ревел. "Чортаў ідыёт. Ён заслугоўваў звальнення".
  
  
  "Не", - сказаў Міліс. "Мы не павінны былі яго звальняць. Мы павінны былі забіць сучынага сына. Тады ў нас не было б усяго гэтага гора".
  
  
  Мэнген усміхнуўся. "Можа быць, яшчэ не вельмі позна", - сказаў ён. "Тады дамовіліся. Заўтра мы ўсе будзем на прэс-канферэнцыі Лаваллета".
  
  
  Двое іншых мужчын пагадзіліся, і Мэнген адключыў канферэнц-сувязь.
  
  
  Ён бы пайшоў, але будзь ён пракляты, калі б пайшоў без старога азіята. Калі прэзідэнт Злучаных Штатаў сказаў, што стары хрыч можа абараніць Мэнгена, што ж, Дрэйку Мэнгену гэтага было дастаткова. Як-там-яго -клічуць. . . Чыун мог суправаджаць яго куды заўгодна.
  
  
  Акрамя таго, куды ён збіраўся сёння ўвечары.
  
  
  Аднак у старога маньяка быў свой падыход да працоўных адносін. Дрэйк Мэнган змушаны быў гэта прызнаць.
  
  
  Пасля таго, як Мэнген пакінуў офіс, Чиун вырашыў, што яму трэба што-небудзь намаляваць на дзвярах. Ён папрасіў сакратарку даслаць кіраўніка аддзела афарбоўкі аўтамабільных кузаваў.
  
  
  Дзверы былі адчынены, і Мэнген чуў размову звонку, каля стала сваёй сакратаркі.
  
  
  "Ты намалюеш новую таблічку на дзверы", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я не фарбую дзверы", - сказаў начальнік аддзела.
  
  
  "Пачакай. Ты мастак, ці не так?" Так сказаў Чыун.
  
  
  "Так. Я адказваю за аздабленне кузава на аўтамабілях".
  
  
  "Гэта будзе нашмат прасцей, чым пафарбаваць машыну", – сказаў Чыун.
  
  
  Кіраўнік аддзела адрэзаў: "Не. Ніколі. Я не фарбую дзверы".
  
  
  "І хто даў табе гэтыя інструкцыі?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Звяз. Я не фарбую дзверы".
  
  
  "Гэтыя інструкцыі больш не дзейнічаюць", – сказаў Чыун. "Цяпер ты адказваеш за афарбоўку дзвярэй для мяне. Пачынаючы з гэтай".
  
  
  "Хто сказаў? Хто ты наогул, чорт вазьмі, такі?"
  
  
  "Я Чыун".
  
  
  "Я сыходжу", - сказаў кіраўнік падраздзялення. "Прафсаюз пачуе пра гэта".
  
  
  Са свайго месца звонку Мэнген пачуў прыглушаны гук. Ён выцягнуў шыю і зазірнуў у дзверы. Стары азіят трымаў начальніка аддзела за мочку вуха.
  
  
  "Я хацеў бы залатую фарбу", - сказаў ён.
  
  
  "Так, сэр. Так, сэр", - сказаў мужчына. "Я зараз вярнуся з фарбай".
  
  
  "Пяць хвілін", – сказаў Чыун. "Калі ты не вернешся праз пяць хвілін, я прыйду шукаць цябе. Табе гэта не спадабаецца".
  
  
  Начальнік аддзела выбег з офіса. Калі ліфт не адразу адрэагаваў на націск кнопкі, ён пабег уніз па ўсходах.
  
  
  Дрэйк Мэнган быў уражаны. Скрут вушэй. Ён ніколі не спрабаваў гэтага ў адносінах з auto union. Ніколі не позна навучыцца нечаму новаму ў складанай галіне працоўных адносін.
  
  
  Цяпер дзверы ў кабінет, які заняў Чыун, была зачынена. Начальнік аддзела апусціўся на калені на падлогу перад ёй, малюючы апошнія некалькі літар легенды, якую даў яму Чыун.
  
  
  Надпіс абвяшчаў: "ЯГО Страшэнная Вялікасць".
  
  
  Мэнген здагадаўся, што Чиун не выйдзе, пакуль карціна не будзе скончана, таму ён падбег і націснуў кнопку ліфта.
  
  
  "Ідзіце, містэр Мэнген? Я скажу майстру Чыўну".
  
  
  "Не. Не рабі гэтага".
  
  
  "Але ён твой целаахоўнік".
  
  
  "Не сёння. У мяне сёння вечарам вельмі важная сустрэча. Скажы яму, што я перш за ўсё ўбачуся з ім раніцай".
  
  
  Дзверы ліфта адчыніліся, і як толькі Мэнген увайшоў унутр, яго сакратарка націснула кнопку ўнутранай сувязі.
  
  
  "Майстар Чыун, містэр Мэнген толькі што сышоў. Я падумаў, вам трэба ведаць".
  
  
  Чыун адчыніў дзверы. Ён спыніўся, каб прачытаць амаль скончаную таблічку на дзверы, затым пакалашмаціў мастака па галаве.
  
  
  "Ты робіш дастаткова добрую работу", - сказаў ён. "Для белага. Я буду мець цябе на ўвазе, калі мне давядзецца выконваць іншыя заданні".
  
  
  "Добра, добра. Проста больш не выкручвай вушы, добра?"
  
  
  "Пры ўмове, што ты будзеш добра сябе паводзіць", - сказаў Чыун. "Не забудзься паставіць зорачкі пад словамі. Мне падабаюцца зорачкі".
  
  
  "У цябе ёсць зоркі. Разлічвай на гэта. У цябе ёсць зоркі". Дрэйк Мэнган прыпаркаваўся перад вышынным жылым домам недалёка ад Сэнт-Клер-Шорс, як ён рабіў амаль кожны чацвер увечар з таго часу, як ажаніўся.
  
  
  Ён падняўся на ліфце ў пентхаус, які здымаў для сваёй палюбоўніцы. З гадамі палюбоўніцы мяняліся, але Мэнген трымаў тую ж кватэру. Ён спісаў гэта на традыцыю. У глыбіні душы, сказаў ён сабе, ён быў проста традыцыйным чалавекам.
  
  
  Ён зачыніў за сабой дзверы кватэры абцасам чаравіка і паклікаў: "Агата?" Пентхаус быў аформлены з найгоршым густам, аж да мэблі ў палоску зебры і чорных аксамітных карцін з выявай клоунаў на сценах, але ў мякка асветленай атмасферы лунаў водар любімых духаў Агаты, мускусны водар, які нават здаваўся непрыстойным. Проста панюхаўшы яго, дзённыя клопаты спалі, як змярцвелая скура, і Мэнген адчуў, як глыбока ў яго целе заварушыліся сокі.
  
  
  "Агата. Тата дома". Адказу не было. "Дзе ты, дзетка?"
  
  
  Ён зняў паліто і павесіў яго на адзін з задзірлівых чорна-белых канап. Дзверы ў спальню былі прыадчынены, і цёплае святло, мякчэйшае, чым ад свечак, прасочвалася вонкі.
  
  
  Яна была ў спальні. Выдатна. Няма сэнсу марнаваць палову вечара на свецкую гутарку. Ён мог бы завесці свецкую гутарку дома. Гэта было адзінае, што ён калі-небудзь атрымліваў дома.
  
  
  "Разаграваеш для мяне ложак, Агата?" Ён штурхнуў дзверы, адчыняючы.
  
  
  "Вось ты дзе. Ідзі да таты".
  
  
  Але Агата не ўстала з ложка. Яна ляжала на спіне, апранутая ў чырвоную шаўковую піжаму, утаропіўшыся ў столь. Адна рука была нядбайна запраўлена пад капу светлых валасоў. Нага звісала з краю ложка.
  
  
  Яна выглядала так, нібы назірала за мухай, якая гудзела на яе шчодрай грудзей.
  
  
  Але яна не была такой. Мэнген зразумеў гэта, калі ўбачыў муху, якая загарэлася на кончыку яе доўгага носа. Яна не тузанулася. Яна нават не міргнула.
  
  
  Ён ступіў наперад і ціха сказаў: "Агата?"
  
  
  Дзверы за ім зачыніліся. Перш чым ён павярнуўся, Мэнген нарэшце ўбачыў дзірку ў чырвоным шоўку піжамнай кофты Агаты. Гэта было падобна на дзірку ад цыгарэты, але цэнтр быў барвовага колеру сырога мяса, і ён убачыў глыбейшую чырвоную пляму вакол яго, глыбейшую нават, чым чырвоны колер шоўку.
  
  
  Мужчына, які бразнуў за сабой дзверы, быў высокі і хударлявы, з доўгім шрамам уздоўж правага боку сківіцы. У адной з яго рук у пальчатцы ён трымаў чорны пісталет, яго доўгі ствол быў накіраваны прама ў грудзі Мэнгэна. Сэрца аўтавытворцы забілася высока ў горле, і ён адчуў, што яно вось-вось задушыць яго.
  
  
  "Хто ты, чорт вазьмі, такі? Што тут адбываецца?" Агрызнуўся Мэнген.
  
  
  Чалавек са шрамам усміхнуўся жорсткай усмешкай.
  
  
  “Ты можаш называць мяне Рыма. Прабач, што мне давялося кінуць сяброўку, але яна адмовілася супрацоўнічаць. Працягваў спрабаваць выклікаць паліцыю”.
  
  
  "Я нават не ведаю цябе. Чаму ты... чаму...?"
  
  
  Стралок паціснуў плячыма. "Нічога асабістага, Мэнган. Ты проста імя ў спісе".
  
  
  Павольна яго палец напружыўся на спускавым кручку. Мэнген не мог адарваць погляду ад ствала. Яго рот варушыўся, але не выдаваў ні гуку.
  
  
  Раптам пачуўся віск, гучны, незямны, нібы высакахуткасны алмазны свердзел прарэзаў шкло. За гэтым рушыў услед звон разбітага шкла, ад якога галовы стрэлка і Мэнгана павярнуліся, як быццам яны былі прывязаны да адной тузаецца вяровачцы.
  
  
  Праз ідэальна круглую адтуліну, прарэзанае ў акне доўгім пазногцем, увайшоў Чыун, Майстар сінанджу, з халодным бляскам у вачах.
  
  
  "Гэта ён, Чыун!" - выклікнуў Дрэйк Мэнган. "Забойца. Рыма Уільямс".
  
  
  "Абодва разы няправільна", – сказаў Чыун. Ён паглядзеў на стрэлка і сказаў: "Складзі зброю, і ты зможаш выйграць бязбольную смерць".
  
  
  Бандыт засмяяўся, накіраваў пісталет на далікатнага азіята і двойчы стрэліў.
  
  
  Кулі разнеслі дашчэнту тое, што засталося ад акна ззаду Чыуна. Здавалася, ён не рухаўся, але кулі абмінулі яго, нейкім чынам трапіўшы ў кропкі, якія знаходзіліся на прамой лініі ззаду яго.
  
  
  Стралок узяў пісталет абедзвюма рукамі і прысеў на кукішкі, як стрэлак. Ён старанна прыцэліўся. Маленькі чалавечак нават не завагаўся. Стралок стрэліў.
  
  
  Частка сцяны трэснула, а азіят усё яшчэ стаяў нерухома.
  
  
  Яшчэ адзін стрэл і той самы вынік. Але на гэты раз стрэлку здалося, што ён убачыў слабы рэшткавы малюнак старога азіята, як быццам той адышоў у бок і вярнуўся на сваё месца ў ртутны прамежак часу паміж тым, як куля пакінула ствол пісталета, і момантам, калі яна ўпіліся ў сцяну.
  
  
  "Гэта вар'яцтва", - сказаў які страляў. А затым Азіят рушыў на яго. Гэта быў Вялікі нос, якім Сенара ўдарыў зноў і зноў.
  
  
  Дрэйк Мэнган адкінуўся на ложак, каб паглядзець, але зараз, калі Чиун прайшоў праз пакой, ён убачыў свой шанец патрапіць у загалоўкі газет: "АЎТАМАГНАТ злавіў шалёнага стрэлка; Дрэйк Мэнган абяззброіў забойцу".
  
  
  Гэта быў бы выдатны новы матэрыял для выдання яго аўтабіяграфіі ў мяккай вокладцы, калі яна выйдзе.
  
  
  Ён убачыў, што погляд стрэлка прыкаваны да Чыуна. Ён падняўся на ногі, затым кінуўся праз падлогу на чалавека з пісталетам.
  
  
  "Не!" - крыкнуў Чиун, але было занадта позна. Мэнган ужо прыйшоў у рух. Стралок павярнуўся да яго і націснуў на спускавы кручок, у той час як Чиун спрабаваў перамясціцца паміж стралком і мэтай.
  
  
  Прэзідэнт "Нэшнл Аутос" быў збіты ўдарам і адкінуты на ложак. Але ў яго грудзях не было дзіркі, і Мэнген застагнаў.
  
  
  Яшчэ адзін куленепрабівальны камізэлька, падумаў стрэлак і зноў накіраваў пісталет на надыходзячага азіята. Але стары больш не набліжаўся. Ён ляжаў тварам уніз на падлозе.
  
  
  Стралок убачыў водбліск крыві ў пасме валасоў над вухам азіята. Рыкашэт. Стрэл, які здараецца адзін на мільён. Куля адскочыла ад Мэнгана і патрапіла старому ў галаву.
  
  
  Стралок з палёгкай засмяяўся.
  
  
  На ложку Мэнган стагнаў па-над целай сваёй мёртвай палюбоўніцы.
  
  
  "Цяпер для цябе". Стралок схапіў яго за лацкан пінжака. Тканіна была жорсткай пад яго пальцамі.
  
  
  Кеўларавы касцюм. Гэта ўсё тлумачыла. Мужчына прыняў меры засцярогі і надзеў куленепрабівальны дзелавы касцюм. У нашы дні многія палітыкі насілі іх, таму што яны былі лёгкімі і дастаткова зручнымі, але маглі адлюстраваць што заўгодна, акрамя кулі з тэфлонавым пакрыццём.
  
  
  "Што ты робіш?" - спытаў Мэнген, калі стрэлак пачаў тузаць яго за гальштук.
  
  
  "У старыя часы яны рабілі гэта падобнай выявай.
  
  
  Яны адводзілі хлопца ў самотнае месца і расшпільвалі на ім кашулю, перш чым збіць яго. Раней гэта было традыцыяй, і я проста вяртаю яе”.
  
  
  Стралок расшпіліў гузікі кашулі Мэнгана і прарабіў дзірку ў яго майцы. Затым ён прыставіў рулю пісталета да аголенай скуры, прыціснуў які супраціўляецца мужчыну да зямлі, абхапіўшы яго рукой за ключыцу, і зрабіў адзіны стрэл, ад якога спынілася сэрца.
  
  
  Дрэйк Мэнган тузануўся, як чалавек, які дакрануўся да правады пад напругай, затым яго цела паслабілася.
  
  
  Стралок устаў і сказаў трупу: "Я б хацеў стрэліць табе ў галаву".
  
  
  Затым ён ціха пакінуў пентхаус, пачакаўшы, пакуль той дойдзе да лесвіцы, перш чым прыбраць пісталет у кабуру і зняць пальчаткі. Ён не спяшаўся. Гэта была доўгая прагулка да вуліцы, але ў яго быў увесь час у свеце.
  
  
  Ён задаваўся пытаннем, ці атрымае ён прэмію за старога азіята. Верагодна, не. Верагодна, ён быў проста нейкім дарагім кунг-фу хлопцам, якога Мэнген наняў для сваёй аховы. Такіх хлопцаў была гаць гаці.
  
  
  Кіраўнік 9
  
  
  
  
  "Я ўсё яшчэ не магу зразумець, з-за чаго так узарваўся навушнік", - сказаў майстар па рамонце тэлефонаў.
  
  
  "Цяпер усё выпраўлена?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Так. Мне проста трэба прыбрацца тут, і я скончыла ".
  
  
  "Цяпер вы скончылі. Я прыбяруся", - сказаў Сміт.
  
  
  Рамонтнік усміхнуўся. "Не. Мы павінны пачысціць. Гэта частка агульнага пакета паслуг, прапанаваных American Telephone і Northeast Bell Communications, Nynex і Telegraph Consolidated Incorporated. Так называецца новая кампанія ".
  
  
  "Вельмі цікава", - сказаў Сміт. Зазваніў тэлефон. Ён праводзіў рамонтніка да дзвярэй офіса і выштурхнуў яго вонкі. "Вялікае вам дзякуй".
  
  
  "Я хацеў прывесці сябе ў парадак".
  
  
  "Я зраблю гэта. Да спаткання". Сьміт замкнуў дзьверы і пабег назад да тэлефона.
  
  
  "Вітаю цябе, імператар Сміт", - сказаў Чыун.
  
  
  "У нас, павінна быць, дрэнная сувязь", – сказаў Сміт. "Твой голас гучыць слаба".
  
  
  "Гэта дробязь", – сказаў Чыун. "Я хутка папраўлюся".
  
  
  "Акрыяць ад чаго?"
  
  
  "Ад сораму", - сказаў Чыун.
  
  
  Сьміт мацней сьціснуў слухаўку. Навушнік, які рамонтнік толькі што ўсталяваў, боўтаўся ў яго ў юсе. Ён туга закруціў яго.
  
  
  "Я ўпэўнены, ты ачуняеш ад ганьбы", - сказаў ён, адчуваючы, што пачынаецца чарговая афёра Чиуна.
  
  
  "Ганьба гэтага знявагі", - сказаў Чыун, як быццам Сміт папрасіў у яго тлумачэнняў. "Я толькі рады, што Майстар, які навучаў мяне, не дажыў да таго, каб убачыць гэта. Я б схіліў галаву перад ім; яго ўгаворванні білі б маю душу ".
  
  
  Сьміт уздыхнуў. "Што за ганьбу?" - сказаў ён. З Чыўном не будзе ніякай размовы, пакуль стары азіят не выканае ўсю сваю песню і танец.
  
  
  "У мінулыя часы майстроў сінанджу заклікалі захоўваць жыцці пэўных асоб. Каралёў, імператараў, султанаў. Быў нават фараон Егіпта, які патрапіў пад абарону майстра Сінанджу, калі гэты фараон узышоў на свой трон. Яму было ўсяго шэсць гадоў, але Майстар, які абараняў яго , бачыў, як ён кіраваў да свайго дзевяносташостага дня нараджэння. Гэта запісана як самае доўгае кіраванне ў гісторыі, і яно ніколі б не адбылося без Сінанджу на яго баку. Вось гэта быў давер гонару. Калі б у цяперашняга Майстра быў такі славуты падапечны”.
  
  
  Сьміт напружыўся. "Нешта не так?" спытаў ён.
  
  
  "Але не Чиун", - працягваў сумны голас. “Чыуну не дадзена ахоўваць каралёў. Нават сціплага прынца. Ці самазванца. Я мог бы высока трымаць галаву, калі б мне даручылі ахоўваць прэтэндэнта на годны трон”.
  
  
  "Нешта здарылася з Дрэйкам Мэнганам? З ім усё ў парадку?"
  
  
  "Замест гэтага мне далі тоўстага белага гандляра, гандляра, чыё жыццё не важнае нават для яго блізкіх. Як можна выконваць сваю працу найлепшай выявай, калі ад цябе патрабуюць выкананні такой нявартай задачы? Я пытаю цябе. Як?"
  
  
  "Мэнген мёртвы?" запатрабаваў адказу Сміт.
  
  
  "Цьху ты!" - выплюнуў Чыун. "Ён нарадзіўся мёртвым. Усё сваё жыццё ён жыў жыўцом, еў і піў яды, якія павялічвалі яго смяротнасць. Калі цяпер ён больш мёртвы, то толькі ў ступені. Адзіная розніца паміж жывым мёртвым белым чалавекам і мёртвым мерцвяком белага чалавека заключаецца ў тым, што апошні не раве. Хаця ад яго ўсё яшчэ пахне”.
  
  
  "Што здарылася?" Стомлена спытаў Сміт.
  
  
  Голас Чыуна павысіўся. "Жудаснае істота спусцілася на яго. Ён быў велізарны, памерам з дом. Сапраўдны гігант. Але Майстар Сінанджу не спалохаўся гэтага бачання, гэтага гіганта, чые памеры супернічалі з памерамі вялікага храма. Майстар Сінанджу рушыў наперад, каб супрацьстаяць яму, але было ўжо занадта позна.Тоўсты белы гандляр, які быў ужо мёртвы да таго, як Сінанджу пачулі пра яго, заціх."
  
  
  "Добра", - сказаў Сміт. "Ён атрымаў Мэнгана".
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Гэта зрабіла яго зброю. Гэтыя пісталеты ўяўляюць пагрозу, імператар. Магчыма, надышоў час прыняць законы".
  
  
  "Мы абмяркуем гэта пазней", - сказаў Сміт. "Ён займеў Мэнгана. Але вы займелі яго, гэта дакладна?"
  
  
  Чыун павагаўся, перш чым адказаць. "Не зусім дакладна".
  
  
  "Што гэта значыць?" запатрабаваў адказу Сміт, які бачыў, як уяўны далікатным Майстар Сінанджу прарваўся скрозь эскадрон узброеных салдат, як ураган праз кукурузнае поле.
  
  
  "Гэта значыць тое, што гэта значыць", - напышліва сказаў Чиун. "Майстар Сінанджу ніколі не бывае расплывістым".
  
  
  "Добра, добра. Ён уцёк. Нейкім чынам ён уцёк ад цябе. Але ты бачыў яго. Гэта быў не Рыма?"
  
  
  "І так, і не", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я рады, што ты ніколі не выказваешся туманна", - суха сказаў Сміт. "Або гэта быў, альбо не быў Рыма. Што гэта было?"
  
  
  Голас Чыуна панізіўся да змоўніцкага шэпту. “Ён назваў сваё імя. Гэта было вельмі дзіўна. Аматары рэдка шануюць рэкламу. Але гэты назваў сваё імя”.
  
  
  "Так?"
  
  
  "Ён сказаў, што яго клічуць Рыма Ўільямс. Але ён не быў тым Рыма Ўільямсам, якога мы ведаем. Навошта яму хлусіць?" Сьміт хутка падключыў кампутарную сыстэму CURE і пачаў уводзіць пасьлядоўнасьць пошуку.
  
  
  "Магчыма, не ўсё гэта было хлуснёй", - сказаў Сміт. Ён увёў імя Рыма Уільямс і націснуў кнопку кіравання. Была запушчана пошукавая праграма, якая працуе з хуткасцю, якая ўразіла б аператараў суперкампутараў Пентагона, "якія пераганяюць лічбы"; усе магчымыя публічныя запісы ў Амерыцы былі адсканаваны ў пошуках імя Рыма Уільямса. Калі шмат гадоў таму Рыма быў завербаваны для працы на КЮРЭ, усе файлы на яго былі выдаленыя. Калі б зараз былі якія-небудзь спасылкі на Рыма Уільямса, гэта паказвала б на тое, што самазванец выкарыстоўваў яго імя.
  
  
  "Апішы гэтага чалавека", - папрасіў Сміт Чыуна, актывуючы дапаможны кампутарны файл, у які трэба было запісаць апісанне. "Ён быў бледны, як белы, і занадта высокі, з вялікімі нязграбнымі нагамі, як у белага. І, як у большасці белых, у яго на падбародку раслі жорсткія валасы ".
  
  
  "Барада?"
  
  
  "Не. Не такія, як у мяне. У мяне ёсць барада. У гэтай белай істоты на твары раслі кончыкі валасоў".
  
  
  Сьміт указаў на той факт, што забойцу трэба было пагаліцца. "Узрост?" - спытаў Сміт, назіраючы за запускам пошукавай праграмы на падзеленым экране. Мільёны запісаў, якія свецяцца электронным зялёным святлом, размытай плямай праносіліся перад яго вачыма. Было балюча глядзець на запушчаную праграму і яго пальцы, гатовыя запісаць адказ на яго пытанне.
  
  
  "Яму не больш за пяцьдзесят пяці зім, магчыма, менш", - сказаў Чыун. "Ты ведаеш яго зараз?"
  
  
  "Майстар Сінадж", - павольна вымавіў Сміт, - падумайце добранька. Ці быў гэты чалавек падобны да Рыма? Наш Рыма?"
  
  
  На лініі павісла доўгае маўчанне, перш чым Майстар Сінанджу адказаў.
  
  
  "Хто можа сказаць? Усе белыя падобныя адзін на аднаго. Пачакайце. У яго быў шнар на твары, уздоўж правага боку сківіцы. У нашага Рыма такога шнара няма".
  
  
  Але па дрыжыках у голасе Чыуна Сміт мог сказаць, што Майстар Сінанджу думаў пра тое ж, што і ён, думаў пра тое, што адна магчымасць, якую людзі, якія стварылі КЮРЭ, ніколі не прадбачылі, нарэшце адбылася.
  
  
  "Ці мог гэты стрэлак быць бацькам Рыма?" - спытаў Чыун. "Гэта тое, аб чым ты думаеш?"
  
  
  Пошукавы файл спыніўся перш, чым Сміт змог адказаць. На экране кампутара ўспыхнула: ФАЙЛ НЕ ЗНОЙДЖАНЫ... Націсніце: КЛАВІШУ ESCAPE.
  
  
  Сміт націснуў клавішу выхаду і выклікаў арыгінальны файл лячэння Рыма.
  
  
  "У пяцьдзесят пяць гадоў гэты мужчына быў бы прыдатнага ўзросту. Але ён не мог быць такім. Мяркуецца, што Рыма сірата. У яго няма вядомых жывых сваякоў любога апісання".
  
  
  "У кожнага ёсць сваякі", - сказаў Чыун, думаючы аб сваёй заганнай швагра, цяпер нябожчыку. "Хочаць яны гэтага ці не".
  
  
  "Рыма быў немаўлём, калі манашкі знайшлі яго на парозе прытулку Святой Тэрэзы", - сказаў Сміт, праглядаючы дасье на Рыма. "Незразумела, хто даў яму імя. Магчыма, яны знайшлі запіску з дзіцем або манашкі назвалі яго. Запісы, якія маглі б расказаць нам - калі яны наогул калі-небудзь існавалі - былі знішчаны падчас пажару за шмат гадоў да таго, як Рыма далучыўся". да КЮРЫ. Царквы Святой Тэрэзы таксама даўно няма”.
  
  
  "Рыма ніколі не павінен даведацца аб гэтым", – сказаў Чыун.
  
  
  "Згодзен", - сказаў Сміт, адрываючы погляд ад тэчкі. Часам яму было непрыемна гэта чытаць. Аднойчы ён здзейсніў жудасную рэч у адносінах да маладога паліцыянта, і хоць гэта было зроблена з вялікай мэтай, гэта не рабіла тое, што адбылося, менш жудасным.
  
  
  "Гэты чалавек, які называе сябе Рыма Уільямсам, - тваё заданне, Чыун. Я чакаю, што ты яго выканаеш".
  
  
  "Калі ў гэтым чалавеку цячэ тая ж кроў, што і ў Рыма, тады мне ёсць што губляць не менш, чым табе", – холадна сказаў Чыун. "Больш". Сьміт кіўнуў. Ён ведаў, што Чиун бачыў у Рыма наступнага майстра сінанджу, спадчынніка традыцыі, якая ўзыходзіла да таго часу, калі гісторыя яшчэ не была запісана. Адной з галоўных супярэчнасцяў у пагадненні паміж Смітам і Чыўном было тое, што кожны лічыў Рыма сваім. Ніводны з іх не папрацаваў спытаць Рыма, што ён думае.
  
  
  "Добра", - сказаў Сміт. "Я атрымаў вестку ад Рыма, нашага Рыма, але я адмовіўся сказаць яму, дзе вы знаходзіцеся. Я буду стрымліваць яго так доўга, як змагу, а тым часам, магчыма, вы зможаце разабрацца з гэтай справай".
  
  
  "Лічы, што справа зроблена, імператар", - сказаў Чыун.
  
  
  “Двое іншых буйных аўтагоншчыкаў – Джэймс Рэвел і Х'юберт Міліс. Яны абвясцілі, што будуць на заўтрашняй прэс-канферэнцыі Лайла Лаваллета. Калі будзе зроблена спроба, яна можа быць зроблена там зноў”.
  
  
  "Гадзіннік гэтага забойцы палічаныя, аб імператар", - сур'ёзна сказаў Чыун. "Ты не ведаеш, дзе наш Рыма?"
  
  
  "Ён быў у Юце. Я чакаю, што ён прыедзе сюды, каб даведацца, дзе ты. Я паспрабую затрымаць яго, пакуль не атрымаю званок аб выкананні твайго задання", - сказаў Сміт.
  
  
  "Гэта будзе выдатна", – сказаў Чыун і павесіў трубку.
  
  
  Сміт закрыў дасье на Рыма. Чыун паклапоціцца пра гэтага чалавека, які мог быць, а мог і не быць бацькам Рыма. І на гэтым усё скончыцца, і Рыма ніколі не даведаецца. Магчыма, гэта было несправядліва, але што было яшчэ адной несправядлівасцю ў давяршэнне да ўсіх астатніх? Калі Рыма Уільямс стаў Разбуральнікам CURE, ён страціў усе свае правы, як натуральныя, так і канстытуцыйныя. Страта бацькі, пра існаванне якога ён і не падазраваў, насамрэч не мела б вялікага значэння.
  
  
  Рыма Уільямс, Разбуральнік, прыбыў у Дэтройт каля паўночы.
  
  
  Пасля таго як Сміт адмовіўся сказаць яму, дзе знаходзіцца Чыун, Рыма быў у разгубленасці, пакуль не ўспомніў, што Сміт згадваў Дэтройт. Фактычна згадаў яго двойчы. Сміт думаў, што Рыма тэлефануе з Дэтройта, і чаму ён мог так падумаць?
  
  
  Быў толькі адзін добры адказ: Сміт зрабіў паспешную выснову, што Рыма быў у Дэтройце, таму што дырэктар CURE ведаў, што Чыун ужо быў у Дэтройце.
  
  
  Гэта было проста, і Рыма раздражняла, што Сміт не чакаў, што ён разбярэцца ў гэтым. Чым больш ён думаў пра гэта, тым больш раздражняўся, і калі дабраўся да аэрапорта Дэтройта, падышоў да стойкі пракату аўтамабіляў і папрасіў самую дарагую машыну, якая ў іх была.
  
  
  У сваім паперніку ён знайшоў крэдытную картку на імя Рыма Кокрана. "Прабачце, сэр, але на ўсе нашы машыны дзейнічае аднолькавы тарыф", - сказаў яму клерк.
  
  
  "Добра", - сказаў Рыма. "Тады я хачу, каб іх было чацвёра".
  
  
  "Чацвера?"
  
  
  "Гэта дакладна. Мне не падабаецца, калі мяне занадта доўга бачаць у адной і той жа таннай машыне. Гэта шкодзіць майму іміджу".
  
  
  "Ну, гэта толькі ў цябе?"
  
  
  "Так", - сказаў Рыма. "Я падобны больш чым на аднаго?"
  
  
  "Не, сэр. Мне проста цікава, хто павядзе астатнія тры машыны".
  
  
  "Ніхто", - сказаў Рыма. "Я хачу, каб яны пасядзелі тут, на паркоўцы, пакуль я не вярнуся за імі. Лепш дамовіся аб трохмесячнай арэндзе ўсіх чатырох".
  
  
  Са скідкамі за доўгатэрміновае выкарыстанне і за выдатны вадзіцельскі стаж Рыма, але з улікам штрафаў за арэнду ў пятніцу, якія каштавалі Рыма штотыднёвага спецыяльнага тарыфу, які дзейнічаў толькі ў тым выпадку, калі ваш тыдзень пачынаўся ў аўторак, і з улікам страхоўкі, на якой настойваў Рыма, лік склаў 7461,20 даляра.
  
  
  "Вы ўпэўненыя, што хочаце гэта зрабіць, сэр?" - спытаў клерк.
  
  
  "Так", - сказаў Рыма.
  
  
  Прадавец паціснуў плячыма. "Ну, гэта вашыя грошы".
  
  
  "Не, гэта не так", - сказаў Рыма. Няхай Сміт абдумае гэты конт, калі атрымае яго. "Дзе ў вас найбліжэйшы тэлефон?"
  
  
  Прадавец паказаў на кабінку ў трох футах ад левага локця Рыма.
  
  
  "Не бачыў гэтага", - сказаў Рыма. "Дзякуй".
  
  
  "Вам патрэбны нумары ўсіх гатэляў у горадзе?" спалоханым голасам спытала аператар даведачнай.
  
  
  "Толькі самыя лепшыя. Ён не спыняўся нідзе, акрамя як у лепшых атэлях", - сказаў Рыма.
  
  
  "Прашу прабачэнні, сэр. Але вынясенне якасных меркаванняў аб розных гатэлях не ўваходзіць у палітыку American Telephone і Greater Michigan Bell Consolidated, аб'яднанай карпарацыі тэлефонных і тэлеграфных камунікацый".
  
  
  "Божа, якая прыкрасць, - сказаў Рыма, - таму што цяпер мне проста давядзецца даведацца нумары тэлефонаў усіх гатэляў у Дэтройце. Кожнага гатэля".
  
  
  "Ну, можа быць, вы можаце паспрабаваць гэта", – неахвотна пагадзілася аператар. Яна дала Рыма паўтузіна нумароў гатэляў, і ён пачаў набіраць нумар.
  
  
  "Гатэль Пратэр", - сказалі на камутатары першага гатэля. "У вас там спыніўся пажылы азіят?" Ён, верагодна, прыбыў з кучай лакіраваных валізак і задаволіў пасыльным непрыемнасці?"
  
  
  "Пад якім імем ён быў бы зарэгістраваны?"
  
  
  “Я не ведаю. Гэта можа быць што заўгодна, ад містэра Парку да Яго самага жахлівага хараства. Гэта залежыць ад яго настрою”.
  
  
  "Няўжо. У цябе няма яго імя?"
  
  
  "На самой справе", - сказаў Рыма. "І як вы думаеце, колькі менавіта выхадцаў з Усходу, падыходных пад гэтае апісанне, у вас у гатэлі?"
  
  
  Аператар камутатара праверыў. У гатэлі "Пратэр" не спыняўся такі азіят.
  
  
  Рыма задаў тыя ж пытанні тром наступным гатэлям. Яго пяты званок пацвердзіў, што азіят, які падыходзіць пад гэтае апісанне, сапраўды спыніўся ў гатэлі "Дэтройт Плаза" і што пасыльны, які назіраў за тым, як куфры джэнтльмена паднімаліся на дваццаць пяць драбінчастых пралётаў, таму што джэнтльмен не жадаў, каб яго багаж перавозілі ліфтамі, якія маглі выйсці са строю, выдатна аднаўляўся пасля аперацыі па выдаленні кілы. Ці хацеў Рыма патэлефанаваць у пакой старога джэнтльмена? "Не, дзякуй", - сказаў Рыма. "Я хачу, каб гэта было сюрпрызам". Дзверы Чыуна былі зачынены, і Рыма двойчы пастукаў у яе. Праз лес данёсся голас Чыўна. "Хто мне перашкаджае?" спытаў ён. "Хто галапуе па калідоры, як хворы як, і зараз б'е ў мае дзверы, перарываючы маю медытацыю?"
  
  
  Чиун вельмі добра ведаў, хто гэта быў, Рыма ведаў. Стары, верагодна, чуў яго, калі ён выходзіў з ліфта за сотню футаў ад яго, і пазнаў яго крокі па цяжкім дыване камерцыйнага калідора.
  
  
  "Ты вельмі добра ведаеш, хто гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ідзі. Я нічога не хачу".
  
  
  "Адчыні гэтую чортаву дзверы, пакуль я не выбіў яе нагой", - сказаў Рыма. Чыхун адамкнуў дзверы, але не адчыніў іх. Калі Рыма штурхнуў яе, стары сядзеў на падлозе, спіной да дзвярэй.
  
  
  "Добры прыём", - сказаў Рыма. Ён агледзеў пакой. Гэта было менавіта тое, што ён чакаў, верагодна, нумар для маладых. Ён выглядаў ідэальна для стварэння гарэму. Чыун фыркнуў. Гэта быў ягоны адказ.
  
  
  "Хіба ты не хочаш ведаць, дзе я быў?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Не. Дастаткова таго, што я ведаю, дзе ты не быў", – сказаў Чыун.
  
  
  "О? Дзе я толькі не быў?"
  
  
  "Ты сустракаўся з Нэлі Уілсан не для таго, каб арганізаваць канцэрт Assassin Aid. І вось я прыклаў усе намаганні, каб атрымаць дазвол ад гэтага вар'ята, Сміта".
  
  
  "У мяне не было часу на Вілі Нэльсана, татачка", - сказаў Рыма. "Я патрапіў у авіякатастрофу".
  
  
  "Пааах". Чіун памахаў над галавой рукой з доўгімі пазногцямі, адкідаючы падобныя дробязі.
  
  
  "Я сёе-тое зразумеў, Чиун".
  
  
  "Усё заўсёды бывае першы раз", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я, нарэшце, зразумеў, што ты маеш на ўвазе, калі кажаш, што карміць сваю вёску - гэта не толькі адказнасць, але і прывілей". Ён убачыў, што Чіун павольна паварочваецца, каб паглядзець на яго. Рыма сказаў: "Я дапамог выратаваць людзей у самалёце. На нейкі час яны былі як быццам сям'ёй, маёй сям'ёй, і я думаю, што разумею, што ты адчуваеш ".
  
  
  "Нельга прыраўноўваць выжыванне маёй вельмі важнай вёскі да выратавання жыццяў купкі нікчэмных тоўстых белых людзей", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я ведаю, я ведаю, я ведаю", - сказаў Рыма. "Я ўсё гэта ведаю. Проста ідэя была тая ж самая".
  
  
  «Што ж, магчыма, ты не такі безнадзейны, як я думаў», - сказаў Чыун, і яго карыя вочы памякчэлі. "Пакажы мне свае рукі", - раптам сказаў ён.
  
  
  "Для чаго?"
  
  
  Чыун пляснуў у ладкі. Ад гэтага гуку задрыжаў бліжэйшы кававы столік і затрымцела акно.
  
  
  "Твае рукі, хутка".
  
  
  Рыма працягнуў рукі далонямі ўверх. Чыун узяў іх і ўтаропіўся на іх. Яго нос зморшчыўся.
  
  
  "Хочаш і ў мяне за вушамі праверыць?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Апошнім часам ты не страляў з пісталетаў", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я гадамі не страляў з пісталета. Ты гэта ведаеш", - сказаў Рыма. "Што з табой?"
  
  
  - Так і ёсць, - сказаў Чыун, адварочваючыся. - Але ненадоўга. Ты павінен вярнуцца ў Фолкрофт. Імператар Сміт мае патрэбу ў тваіх паслугах.
  
  
  "Чаму ў мяне ствараецца ўражанне, што ты спрабуеш прагнаць мяне адсюль?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Мяне не цікавяць вашыя ўражанні", – сказаў Чыун. “Я тут па асабістай справе, якая тычыцца Майстра Сінанджу. Не вас. Сыходзьце. Ідзіце да Сміта. Магчыма, ён зможа выкарыстаць цябе”.
  
  
  "Не настолькі, каб ты заўважыў", - сказаў Рыма. "Паслухай..." - сказаў ён, затым спыніўся як укапаны. Ён убачыў чырвоную паласу, якая перасекла скуру галавы пад валасамі над левым вухам Чыуна. "Гэй. Ты паранены". Ён пацягнуўся наперад, і Чіун злосна пляснуў яго па руцэ.
  
  
  "Я парэзаўся, калі галіўся", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ты не голішся", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не бяры ў галаву. Гэта ўсяго толькі драпіна".
  
  
  "Цябе не мог падрапаць ракетны абстрэл", - сказаў Рыма. "Што, чорт вазьмі, адбываецца?"
  
  
  “Нічога. Вар'ят стрэлак. Я скончу з ім да заўтрашняга дня. Тады мы пагаворым пра іншыя рэчы. Мы складзем планы на канцэрт”.
  
  
  "Хтосьці з пісталетам зрабіў гэта з табой?" Сказаў Рыма і свіснуў. "Напэўна, ён быў сапраўды добры".
  
  
  "Добрым з'яўляецца толькі яго імя", – сказаў Чыун. "Заўтра ён стане мясам для сабак. Ты вяртаешся ў Фолкрофт".
  
  
  "Я застаюся", - сказаў Рыма.
  
  
  Чыун узмахнуў рукамі. Яго пазногці разарвалі цяжкія парцьеры з дамаста.
  
  
  "Ты мне не патрэбен", – сказаў Чыун.
  
  
  "Мне ўсё роўна. Я застаюся".
  
  
  "Тады заставайся тут і пакінь мяне ў спакоі. Я не буду мець з табой нічога агульнага", - сказаў Чыун і пайшоў у спальню, бразнуўшы за сабой дзверы.
  
  
  "Я ўсё роўна застаюся", - крыкнуў Рыма праз дзверы.
  
  
  "Застанься, калі павінен. Але трымайся далей ад мяне", – сказаў Чыун.
  
  
  Кіраўнік 10
  
  
  
  
  Рыма пачуў, як дзверы са спальні ў знешні калідор адчыніліся, затым зачыніліся. Чыун сыходзіў. Ён падышоў да дзвярэй нумара, прыслухаўся на імгненне, затым пачуў, як дзверы ліфта ў сярэдзіне паверха адчыніліся і зачыніліся.
  
  
  Чіун спускаўся па лесвіцы конна.
  
  
  Рыма выбег з пакоя на лесвічную клетку, спускаючыся па прыступках гіганцкімі скачкамі, якія выглядалі лёгкімі, але якія датычыліся толькі адной прыступкі паміж кожнай пляцоўкай. Менавіта так шасцідзесяціфутавы гігант спусціўся б па гэтых прыступках.
  
  
  Рыма рухаўся не на максімальнай хуткасці, бо ведаў, што ў яго дастаткова часу, каб дабрацца да вестыбюля да прыбыцця ліфта. Затым ён схаваецца там, рушыць услед за Чиуном і ўбачыць, што менавіта было настолькі важным, што Чіун не мог яму пра гэта расказаць.
  
  
  У вестыбюлі ён апусціўся ў мяккае крэсла з падгалоўнікам і паднёс да твару газету. Па-над газетай ён мог бачыць кантрольныя лямпачкі ліфта. Ліфт якраз праязджаў чацвёрты паверх па дарозе ў вестыбюль.
  
  
  Ён дасягнуў вестыбюля; дзверы адчыніліся. Ліфт быў пусты.
  
  
  Дзе, чорт вазьмі, быў Чыун? Рыма ўстаў і агледзеўся. Ён выявіў Чиуна, які сядзіць у крэсле з падгалоўнікам прама за яго спіной.
  
  
  "Сядзь, ідыёт", - сказаў Чыун. "Ты прыцягваеш да сябе ўвагу, паводзячы сябе як чалавек, які шукае страціў сабаку".
  
  
  Рыма збянтэжана ўхмыльнуўся. "Я чуў, як ты выходзіла з пакоя", - сказаў ён.
  
  
  "Я чуў, як ты ішоў за мной", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я спусціўся па прыступках, каб патрапіць сюды раней за ліфт", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я таксама", – сказаў Чыун.
  
  
  "І што зараз нам рабіць?" Спытаў Рыма. "Мы што, гуляем у хованкі па ўсім Дэтройце?"
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. “Ты вяртайся ў пакой. Ці ідзі да Імператара Сміта ў Фолкрофт. Або знайдзі Нэлі Уілсан і пераканай яго праспяваць для нашага канцэрта. Любыя былі б прымальныя”.
  
  
  "А ты?" Спытаў Рыма.
  
  
  "У мяне ёсць справа, якая цябе не датычыцца", – сказаў Чыун.
  
  
  "Ні завошта", - сказаў Рыма. "Ты пойдзеш адсюль, і я буду вісець у цябе на хвасце, як дзядоўнік у бігля".
  
  
  Чыун падсунуў сваё крэсла і сеў побач з Рыма. Яго карыя вочы былі шчырымі і задуменнымі, калі ён сказаў: "Рыма, ёсць некаторыя рэчы, якіх ты не разумееш".
  
  
  "Гэта дастаткова дакладна, - сказаў Рыма, - але я заўсёды разлічваю на тое, што ты мне іх растлумачыш. Ты мой настаўнік, і я давяраю табе".
  
  
  "Тады ты таксама павінен верыць, што я прымаю блізка да сэрца твае найлепшыя інтарэсы, калі кажу табе, што ты яшчэ не гатовы чамусьці навучыцца".
  
  
  "Я на гэта не куплюся", - сказаў Рыма. "Чаму я не гатовы навучыцца?"
  
  
  "Многае. Якія адпавядаюць прывітання персідскім імператарам. Тое, што нельга казаць фараону. Належны метад вядзення перамоваў па кантракце. Многія легенды і іх больш глыбокі сэнс. Многае ".
  
  
  "Ты спрабуеш уцячы ад мяне не таму, што я не ведаю, як прывітацца з персідскім імператарам", - сказаў Рыма. "Гэта тое, што мяне непакоіць, і я хачу ведаць, што менавіта".
  
  
  "Ты свавольнае ўпартае дзіця", - злосна сказаў Чыун.
  
  
  "Проста каб мы абодва гэта разумелі", – сказаў Рыма.
  
  
  Чыун уздыхнуў. "Ты можаш ісці за мной. Але не задавай пытанняў. І трымайся далей ад майго шляху".
  
  
  На велізарнай стаянцы Dynacar Industries, недалёка ад Эдсел Форд Паркуэй у Дэтройце, працоўныя мітусіліся, завязваючы зялёную стужку вакол пакета.
  
  
  Калі б не той факт, што ўпакоўка была шасці футаў у вышыню, шасці футаў у шырыню і пятнаццаці футаў у даўжыню, яна выглядала б як вясельны падарунак, нават нягледзячы на элегантную серабрыста-белую абгортачную паперу, якой яна была пакрыта.
  
  
  Дзве тузіны рэпарцёраў і аператараў ужо з'явіліся за пятнаццаць хвілін да запланаванай прэс-канферэнцыі Лайла Лаваллета, і яны стоўпіліся вакол вялікага пакета, спрабуючы разглядзець, што ў ім утрымліваецца.
  
  
  "Гэта машына. Чаго ты чакаў? Лаваллет паклікаў нас сюды не для таго, каб паказваць нейкі чортаў халадзільнік".
  
  
  "Гэй, паслухай. У яго стралялі некалькі дзён таму, а затым мінулай ноччу забілі Мэнгена. Наколькі табе вядома, пад гэтай стужкай можа хавацца чортава група захопу, і яны збіраюцца разнесці нас усіх у пух і прах".
  
  
  "Я спадзяюся, што яны пачнуць з вас", - сказаў першы рэпарцёр. "Можа быць, гэта і машына, але яна страшэнна смярдзіць".
  
  
  "Я думаў, я быў адзіным, хто гэта заўважыў", - сказаў іншы рэпарцёр. "Можа быць, гэта з-за гэтых працоўных".
  
  
  "Што гэта ты сказаў, прыдурак?" - прарычэў адзін з працоўных. Іх было чацвёра, яны ляжалі на жыватах, сціскаючы вымяральныя стужкі і спрабуючы абкласці зялёную стужку шырынёй у фут-над упакоўкі ў ідэальны бант у кветкавым стылі.
  
  
  "Нічога", - нервова адказаў рэпарцёр. "Я нічога не казаў".
  
  
  "Мы таксама адчуваем гэты пах", - сказаў працоўны. "І нам гэта падабаецца не больш, чым вам".
  
  
  "Пахне гніючым смеццем", - сказаў іншы рэпарцёр. "Раскажыце нам пра гэта. Гэй, перасуньце гэта на чвэрць цалі. Вось." Рабочы ўзяў рацыю, што ляжала паверх пакета, і загаварыў у яе. "Як табе гэта?" Ён паглядзеў уверх, калі верталёт, кружачыся, з'явіўся ў поле зроку над аўтастаянкай. Голас адказаў праз верталёт дастаткова гучна, каб яго пачулі рэпарцёры.
  
  
  "Выглядае ідэальна. Цяпер зафіксуй гэта".
  
  
  Рабочы пачаў прыляпляць бант на месца празрыстай упаковачнай стужкай.
  
  
  "Чорт бы ўзяў Лаваллета і яго чортаў перфекцыянізм", - прабурчаў адзін з працоўных.
  
  
  "Чаго вы чакаеце ад аўтагеніка-індывідуаліста?" спытаў рэпарцёр.
  
  
  "Не пакеты, якія пахнуць", - сказаў працоўны.
  
  
  "Проста машыны, якія смярдзяць", – сказаў іншы працоўны. Лайл Лаваллет назіраў за тым, што адбываецца з акна верхняга паверха завода Dynacar. Ён адчуваў сябе добра, бо ведаў, што добра выглядае. Новы пояс, распрацаваны ў Еўропе для цяжарных жанчын, скараціў яго стан яшчэ на паўцалі.
  
  
  Яго асабісты кансультант па прыгажосці, які працаваў у Dynacar каардынатарам дызайну, толькі што зрабіў яму крэм для падцягвання скуры асобы, а таксама ўмела знайшоў спосаб прыляпіць распушчаныя валасы, якія турбавалі Лаваллета трыма днямі раней, да іншых валасоў, каб гарантаваць, што яны больш не будуць тырчаць і бянтэжыць яго перад фатографамі.
  
  
  "Добра, добра, добра, добра, добра, добра", - сказаў ён. "Прэса амаль уся тут. Ніякіх прыкмет Рэвела і Міліс?" ён спытаў міс Блэйз.
  
  
  На яго сакратарцы быў аблягае швэдар колеру фуксіі, ад якога замірала сэрца. На ёй быў чырвоны швэдар, але Лаваллет прымусіў яе змяніць яго, таму што на ім быў аранжавы гальштук, і ён падумаў, што колеры могуць не спалучацца. Аднак пераапранацца ў офісе не было праблемай, паколькі Лаваллет настаяла на тым, каб трымаць у сябе на стале тузін розных швэдраў, каб забаўляць рэпарцёраў, якія маглі прыйсці паглядзець на іх.
  
  
  "Містэр Рэвел і містэр Міліс яшчэ не прыбылі", - сказала яна. "Але я патэлефанавала ў іх офісы, і яны ўжо ў дарозе".
  
  
  "Добра. Я хваляваўся, што яны могуць адмяніць сустрэчу толькі таму, што мінулай ноччу забілі Мэнгена".
  
  
  "Не. Яны набліжаюцца", - сказала міс Блэйз.
  
  
  "Добра. Я хачу, каб ты пачакаў іх унізе", - сказаў Лаваллет. "І калі яны прыйдуць, ты павітаеш іх, а затым завядзеш на іх месцы на памосце".
  
  
  "Добра. Ёсць якія-небудзь асаблівыя месцы, містэр Лаваллет?"
  
  
  "Так. Пасадзіце іх злева", - сказаў ён.
  
  
  "Для гэтага ёсць прычына?" - Спытала яна.
  
  
  "Лепшая прычына з усіх", - сказаў Лаваллет. Ён усміхнуўся сваёй сакратарцы. "Гэта з зацішнага боку", - сказаў ён.
  
  
  "Мілае мястэчка, куды ты мяне прывёў", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ніхто не запрашаў цябе суправаджаць мяне сюды", - сказаў Чыун.
  
  
  "Пахне, як на гарадской звалцы".
  
  
  "Гэта таму, што тут шмат белых людзей", – сказаў Чыун. "Я заўважыў гэта ў вашым выглядзе".
  
  
  "Чаму мы наогул працуем у аўтамабільнай кампаніі? Dynacar Industries. Я ніколі пра яе не чуў".
  
  
  "Я тут, таму што гэта мой доўг", – сказаў Чыун. "Ты тут, таму што ты надакучлівы".
  
  
  Каля варот аўтастаянкі Dynacar Industries іх спыніў ахоўнік у форме, які ўручыў ім раздрукаваны спіс запрошаных гасцей і папрасіў адзначыць іх імёны.
  
  
  Чыун праглядзеў спіс зверху данізу, затым паставіў крыжык побач з імем, вярнуў яго ахоўніку і прайшоў праз адчыненыя вароты.
  
  
  Ахоўнік паглядзеў на тэчку з імёнамі, затым на Чиуна, затым зноў на спіс.
  
  
  Ён зірнуў на Рыма. "Ён дакладна не падобны на Дэна Разера", – сказаў ён.
  
  
  "Грым", - сказаў Рыма. "На ім няма тэлевізійнага грыму".
  
  
  Ахоўнік кіўнуў і працягнуў Рыма планшэт. Рыма прагледзеў спіс уверх і ўніз і ўнізе ўбачыў акуратна надрукаванае яго ўласнае імя: Рыма Уільямс.
  
  
  Побач з гэтым ужо была галачка. "Нехта ўжо выкрасліў маё імя", - сказаў ён. "Так? Давайце паглядзім. Дзе гэта?"
  
  
  “Рыма Уільямс. Гэта я. Бачыш? Побач з гэтым стаіць крыжык”.
  
  
  Ахоўнік паціснуў плячыма. “Што я павінен рабіць? Вы ведаеце, кожны, хто прыходзіць сюды, павінен адзначыць сваё імя. Цяпер я не магу ўпусціць цябе, пакуль ты не паставіш галачку ў спісе. Дык гэта працуе, і мы павінны рабіць менавіта так”.
  
  
  "Вядома", - сказаў Рыма. "Я разумею".
  
  
  Ён забраў планшэт назад, паставіў крыжык побач з імем і прайшоў праз вароты.
  
  
  Ахоўнік прачытаў спіс і крыкнуў яму ўслед: "Рады вас бачыць, міс Уолтэрс. Я ўвесь час гляджу вашыя шоў". Рыма дагнаў Чыуна, калі маленькі азіят прабіраўся скрозь натоўп рэпарцёраў, якіх цяпер было больш за пяцьдзесят. Чыун прамаршыраваў як генерал, уладнай рукой адкідаючы ў бок няшчыльна ўтрыманыя камеры, якія пагражалі пашкодзіць яго персону. Аператары пачалі крычаць на яго, затым спыніліся і выпусцілі глыбокі ўздых, калі міс Блэйз выйшла на памост, ведучы Джэймса Рэвела, кіраўніка General Autos, і Х'юберта Міліса, прэзідэнта American Automobiles, да месцаў у канцы памоста.
  
  
  "Паглядзіце на гэтыя сіські", – сказаў адзін аператар з глыбокай павагай у голасе.
  
  
  "Павінен прызнаць", - сказаў іншы. "Лаваллет ведае, як падарожнічаць".
  
  
  "Я спадзяюся, што ён шмат падарожнічае ўверх і ўніз з гэтай нагоды", - сказаў нехта яшчэ.
  
  
  Чыун спыніўся перад памостам і пакруціў галавой.
  
  
  "Я ніколі не разумеў зачаравання вашага віду малочнымі залозамі", - сказаў ён Рыма.
  
  
  "Ты не чуў, каб я што-небудзь казаў, ці не так?" Спытаў Рыма.
  
  
  Ён падняў вочы і ўбачыў, як двое мужчын, якія толькі што селі, узялі нашы насоўкі і паднеслі іх да сваіх твараў. Смурод у гэтым месцы было невыносным, і Рыма сказаў: "Хіба мы не маглі знайсці менш моцнае месца, каб устаць?"
  
  
  "Вось", - сказаў Чыун. "Замарудзі дыханне. Гэта дапаможа табе. І твая гаворка. Гэта дапаможа мне".
  
  
  Рыма кіўнуў. Ён нахіліўся да Чыуна. "Толькі што адбылася смешная рэч", - сказаў ён.
  
  
  "Я ўпэўнены, ты раскажаш мне пра гэта", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я ніколі не бачыў цябе такім бурклівым", - сказаў Рыма. "У любым выпадку, маё імя было тут, у спісе гасцей. Ты каму-небудзь казаў, што я прыйду?"
  
  
  "Не", - сказаў Чыун.
  
  
  Ён павярнуўся, каб паглядзець на Рыма, які сказаў: "І нехта паставіў крыжык да майго імя". Ён падумаў, што Чыўна магло б падбадзёрыць, калі б ён сыграў натурала і кінуў яму рэпліку, якая магла прывесці да высакакласнай абразы, таму ён сказаў: "Як ты думаеш, у свеце ёсць двое такіх жа, як я?"
  
  
  Ён быў здзіўлены, калі Чиун не адрэагаваў чаканай выявай. "Вы бачылі галачку побач са сваім імем?" ён сказаў.
  
  
  Рыма кіўнуў.
  
  
  "Рыма, я зноў прашу цябе пакінуць гэтае месца", – сказаў Чыун.
  
  
  "Не".
  
  
  "Як пажадаеш. Але што б ні здарылася, я не хачу, каб ты ўмешваўся. Ты разумееш?"
  
  
  "Я разумею, і ты можаш на гэта разлічваць. Я буду сядзець склаўшы рукі, што б ні здарылася", - сказаў Рыма. Чыун, здавалася, не слухаў. Яго вочы сканавалі натоўп, а затым раздаліся нягучныя апладысменты, якія прыцягнулі ўсе погляды да трыбуны з мікрафонамі ў выглядзе галавы Медузы. Лайл Лаваллет, апрануты ў сіні блэйзеры з новай эмблемай Dynacar Industries на кішэні, памахаў прэсе і ступіў да мікрафонаў.
  
  
  "Хто гэта?" - спытаў Рыма, звяртаючыся хутчэй да самога сябе, чым да Чыўна.
  
  
  "Гэта Лайл Лаваллет, незалежны геній аўтамабільнай прамысловасці", - сказаў рэпарцёр побач з Рыма. "Навошта вы тут, калі вы нічога не ведаеце?"
  
  
  "У асноўным для таго, каб перагрызці табе глотку, калі ты скажаш мне яшчэ хоць слова", - сказаў Рыма, і калі яго вочы сустрэліся з вачыма рэпарцёра, той праглынуў і адвярнуўся.
  
  
  Лаваллет адлюстраваў на твары шырокую ўсмешку і павольна павярнуўся на 180 градусаў па компасе, каб пераканацца, што ў кожнага фатографа быў шанец захаваць яго ў поўны рост.
  
  
  "Дамы і спадары, - сказаў ён, - я хачу падзякаваць вам за тое, што прыйшлі сёння. Я прыношу прабачэнні за невялікую затрымку ў раскладзе, але я быў заняты ў бальніцы, дзе лячыўся ад агнястрэльных раненняў". Ён зноў усміхнуўся, каб даць ім зразумець, што цалкам ачуняў і што спатрэбіцца нешта большае, чым простыя кулі, каб спыніць Лайла Лаваллета. Цяпер ён шкадаваў, што не пажартаваў з урачамі ў бальніцы; гэта быў бы добры матэрыял для часопіса People.
  
  
  "І я таксама хачу падзякаваць містэру Джэймсу Рэвэлу, кіраўніку General Autos, і містэру Х'юберту Мілісу, прэзідэнту American Automobiles, за тое, што яны таксама прыйшлі сюды сёння. Іх прысутнасць падкрэслівае важны факт, што мы сабраліся тут сёння не для таго, каб прадставіць або запусціць камерцыйнае прадпрыемства, а для таго, каб аб'явіць аб надзвычайным свет навуковым адкрыцці ". Ён зноў абвёў позіркам рэпарцёраў, перш чым працягнуць.
  
  
  "Я быў бы неасцярожны, калі б не адзначыў нашу глыбокую скруху ў сувязі з трагедыяй, якая напаткала містэра Дрэйка Мэнгана, прэзідэнта National Autos. Я ведаю, што Дрэйк - мой дарагі, стары добры сябар Дрэйк - з яго вострай цікавасцю да тэхналогій таксама быў бы тут, калі б death не закрыла вытворчасць для яго першым".
  
  
  Рыма пачуў, як двое мужчын, якіх прадставілі як Рэвела і Міліса, размаўлялі адзін з адным.
  
  
  "Стары добры сябар Дрэйк?" Сказаў Рэвел. "Дрэйк хацеў забіць ублюдка".
  
  
  "Усё яшчэ здаецца добрай ідэяй", - адказала Міліс.
  
  
  "Але без далейшых цырымоній, лэдзі і джэнтльмены", - сказаў Лаваллет. “Я ведаю, вам усім цікава, што на гэты раз прыхаваў у рукаве незалежны Геній аўтамабільнай прамысловасці. Ну, гэта проста. Аўтамабіль, які працуе на бензіне, якім мы яго ведаем, мёртвы”.
  
  
  Павісла маўчанне, пакуль Рыма не сказаў уголас: "Добра".
  
  
  Лавалет праігнараваў каментар і працягнуў. "Рухавік унутранага згарання, аснова аўтамабільнай прамысловасці ў тым выглядзе, у якім мы ведалі яго да сённяшняга дня, зараз з'яўляецца музейным экспанатам. Дыназаўр".
  
  
  Рыма запляскаў у ладкі. Больш ніхто не выдаў ніводнага гуку. Чыун сказаў: "Памаўчы. Я хачу гэта пачуць". Але яго вочы ўвесь час сканавалі натоўп, і Рыма ведаў, што Майстар Сінанджу з'явіўся не для таго, каб паслухаць нейкую аб'яву аб новым бомбомобиле.
  
  
  "Дыназаўр", - паўтарыў Лаваллет. "Магчыма, гэта іранічна, таму што дыназаўр на працягу шматлікіх гадоў быў крыніцай нашай выдатнай аўтамабільнай культуры ў выглядзе якая расклалася жывёльнага рэчыва, якое мы здабываем з-пад пяскоў міру ў выглядзе волкай нафты. Якія расклаліся дыназаўры, рэшткі першабытнага міру. Але гэтыя запасы высільваюцца, і нашай культуры чатырохколавага транспарту пагражае павольнае выміранне”. Ён зрабіў паўзу для драматычнага эфэкту. "Да сённяшняга дня".
  
  
  Лаваллет пакалашмаціў яго па сівых валасах, супакоены тым, што ўсё на месцы.
  
  
  "Пакуль я вёў сваю адзінокую бітву супраць камуністычнай тыраніі ў Нікарагуа, – сказаў ён, – у мяне было шмат часу для правядзення новых даследаванняў па новых сродках харчавання аўтамабіляў. Дамы і спадары, вось рашэнне."
  
  
  Ён падняў вочы, і верталёт, які лунаў над далёкім кутом стаянкі, рэзка разгарнуўся наперад. Ён спыніўся над упакаваным у серабрыстую плёнку пакетам перад памостам. Лаваллет кіўнуў, і мужчына спусціўся на вяроўцы з верталёта, прымацаваў вяроўку да крука ў верхняй частцы серабрыстага пакета, затым пацягнуў за вяроўку, і верталёт пачаў паднімацца.
  
  
  "Дамы і джэнтльмены, сардэчна запрашаем на публічнае прадстаўленне цуду нашага часу, суперкара заўтрашняга дня тут і сёння. Dynacar".
  
  
  Пасылка была паднята ў космас узнімальным верталётам. У яе не было дна, і калі яна адарвалася ад зямлі, аказалася, што гэта гладкі чорны аўтамабіль.
  
  
  За аўтамабілем у акуратны рад стаялі тры бліскучыя металічныя смеццевыя бакі. Яны былі напоўнены да краёў, і слабы ветрык даносіў атрутны смурод іх змесціва назад у твары прэсы. Рэвел, які стаяў у канцы памоста, пачаў кашляць; Х'юберт Міліс папярхнуўся, павярнуўся, і яго вырвала.
  
  
  Побач са смеццевымі бакамі стаяла маленькая чорная машына, падобная на прамысловы пыласос.
  
  
  "Гэтак жа, як учорашнія аўтамабілі запраўляліся ўчорашнім смеццем, Dynacar - аўтамабіль сённяшняга дня - будзе працаваць на сённяшнім смецці. Больш няма бензіну. Больш няма масла. Больш ніякіх выхлапаў і забруджванняў. Джэнтльмены. Калі ласка."
  
  
  Ён кіўнуў рабочым, якія падышлі да шэрагу смеццевых бакаў і адзін за адным пачалі апаражняць іх у вечка маленькай чорнай прылады. У круглую чорную дзірку пасыпаліся старыя газеты, кававая гушча, курыныя косці, ніжняе бялізну. Нешта пралілося і ўпала на зямлю, а па сценцы чорнай машыны пачалі ўзбірацца лічынкі.
  
  
  Рабочыя паспешна змахнулі іх назад. Калі ўсе тры банкі былі апаражненыя ў чорную прыладу, адзін з працоўных націснуў кнопку.
  
  
  Неадкладна пачуўся скрыгатлівы гук, які круціўся, як быццам працавалі сушылка для бялізны і ўшчыльняльнік смецця. Павольна куча смецця, якая закрывала адтуліну чорнай машыны, пачала рухацца. Яно затрэслася і прыўзнялося разам з лічынкамі і ўсім іншым, затым павольна знікла ў ззяючай пашчы машыны.
  
  
  "Вы назіраеце за працай пераўтваральніка адходаў Dynacar", – абвясціў Лаваллет. “Гэтая прылада паўтарае тое ж дзеянне, якое ператварала тушы дыназаўраў у паліва. Але гэта імгненны перапрацоўшчык і рафінёр у адным флаконе”.
  
  
  Драбненне спынілася, і Лаваллет падаў знак аднаму з працоўных, які зачыніў вечка станка, затым адышоў у бок, змагаючыся з сухімі пазывамі. Гэта дрэнна адбілася на іміджы карпарацыі, і Лаваллет зрабіў разумовую пазнаку звольніць гэтага чалавека.
  
  
  Лаваллет сышоў з памоста. Рыма заўважыў, што два аўтавытворцы, Рэвел і Міліс, нахіліліся наперад, назіраючы. Чіун тым часам усё яшчэ аглядаў натоўп.
  
  
  Лаваллет падышоў да падставы чорнай машыны і адчыніў маленькія дзверцы. Ён павярнуўся, трымаючы над галавой шаравата-карычневы камяк памерам з пачак цыгарэт.
  
  
  "Вось вы дзе, лэдзі і джэнтльмены. Тыя тры бочкі са смеццем, якія вы толькі што бачылі, загружанымі ў машыну, зараз пераўтвораны ў гэта ".
  
  
  "Якое гэта мае дачыненне - да аўтамабіляў?" - выгукнуў рэпарцёр.
  
  
  "Усе", - сказаў Лаваллет. "Таму што гэты маленькі блок - цвёрдапаліўны, і гэтага паліва дастаткова, каб мой Dynacar працаваў тыдзень без дазапраўкі. Уявіце гэта. Замест таго, каб выносіць смецце кожны аўторак, вы проста скідаеце яго ў смеццезборнік, уключаеце рухавік і знізу дастаеце паліва для свайго аўтамабіля "Адным махам вырашаюцца праблемы ўтылізацыі адходаў і паліва для сямейнага аўтамабіля".
  
  
  Рэпарцёр задаў яшчэ адно пытанне. Лаваллет пазнаў яго; ён быў з незалежнай мясцовай радыёстанцыі, якой Лаваллет ніколі не падабаўся. Радыёстанцыя адмовілася называць яго незалежным геніем аўтамабільнай прамысловасці і фактычна назвала яго адным з найвялікшых ашуканцаў аўтамабільнага бізнесу.
  
  
  "Мая станцыя хоча ведаць, што адбываецца, калі вы сям'я з двума аўтамабілямі?" спытаў ён з ухмылкай.
  
  
  "Гэтыя людзі могуць проста сачыць за вашым каналам увесь дзень напралёт. Вы робіце дастаткова смецця для ўсёй краіны", - сказаў Лаваллет.
  
  
  У натоўпе пачуўся ветлівы смяшок. Лавеллет быў здзіўлены; ён чакаў гучнага смеху. Ён зірнуў на твары прадстаўнікоў сродкаў масавай інфармацыі і замест чаканага здзіўлення ў шырока расчыненых вачах убачыў здзіўленне, хмурныя бровы і некалькі пальцаў, якія заціскаюць ноздры.
  
  
  "Давайце растлумачым гэта, містэр Лаваллет", - спытаў рэпарцёр сеткі. "Гэты аўтамабіль працуе выключна на смецці?"
  
  
  "Адказвайся", - сказаў Лаваллет. Яму не спадабалася слова "смецце". Цяпер ён мог бачыць загаловак у "Інкуайрэр": "АЎТАГЕНЬ MAVERICK Уяўляе "МЕСТАРАМОБІЛЬ"".
  
  
  "Ці будзе гэта працаваць на якіх-небудзь адкідах?" - спытаў іншы рэпарцёр.
  
  
  "Безумоўна. Што заўгодна, ад рыбіных галоў да старых коміксаў і..."
  
  
  Рэпарцёр перапыніў яго, і Лаваллет ўбачыў па яго бэйджыку з імем, што ён з Rolling Stone.
  
  
  "Гэта будзе працаваць на лайне?"
  
  
  "Прашу прабачэння", - сказаў Лаваллет.
  
  
  "Дэрма. Гэта будзе працаваць на лайне?"
  
  
  "Мы гэтага не спрабавалі", – сказаў Лаваллет.
  
  
  "Але гэта можа здарыцца?"
  
  
  "Магчыма. Насамрэч, няма прычын, чаму б і не".
  
  
  Ён адчуў некаторую палёгку, калі зразумеў, што ні адна рэспектабельная газета ў Амерыцы не стала б чаканіць слова "гаўнамабіль". І каго ўвогуле хвалявала, што сказаў Rolling Stone?
  
  
  Мы жадаем убачыць, як машына ездзіць , сказаў рэпарцёр Rolling Stone. Відаць, гэта не прыйшло ў галаву нікому з іншых тамтэйшых СМІ, таму што яны неадкладна пачалі крычаць: "Так, так. Давай паглядзім, як гэта працуе. Кіруй гэтым, Лаваллет".
  
  
  Лаваллет жэстам заклікаў да цішыні, затым сказаў: "Гэта другі прататып. Першы быў скрадзены на мінулым тыдні ... Я падазраю, прамысловымі шпіёнамі. Але смех над імі. І пераўтваральнік адходаў, і рухавік Dynacar настолькі рэвалюцыйныя, што іх немагчыма прайграць без парушэння маіх эксклюзіўных патэнтаў.А каб быць упэўненым, што сакрэт унутранай аперацыйнай сістэмы застанецца выключна ўласнасцю Dynacar, кожная мадэль будзе пастаўляцца з герметычным кажухом, і абслугоўваць іх будуць толькі ў ліцэнзаваных майстэрнях Dynacar. , ператварыўшыся ў непазнавальны дзындра - я ўпэўнены, што злодзеі, якія збеглі з адзінай існай мадэллю, ужо выявілі гэта.
  
  
  "А зараз. Дэманстрацыя Dynacar у дзеянні". Лаваллет адчуваў на сабе погляды Рэвела і Міліс, пакуль прабіраўся скрозь натоўп. Пакуль аператары тоўпіліся вакол, ён адкрыў маленькую засланку ў капоце аўтамабіля і прасунуў унутр малюсенькі кубік спрасаванага смецця.
  
  
  "Лэдзі і джэнтльмены, гэтага паліва хопіць, каб кіраваць гэтым транспартным сродкам на працягу тыдня".
  
  
  Ён сеў за руль аўтамабіля і, калі камеры павялічылі выяву, паказаў усім залаты ключ запальвання.
  
  
  Спачатку рэпарцёры падумалі, што ў Лаваллета ўзніклі праблемы з заводам машыны. Яны бачылі, як ён уставіў ключ у замак запальвання і павярнуў яго, але з-пад капота не данеслася ні зваротнага грукату, ні пульсацыі рухавіка.
  
  
  Але раптам, радасна памахаўшы рукой з акна, Лаваллет накіраваў "Дайнакар" наперад. Перыметр паркоўкі быў агароджаны ад аўтамабіляў, і таму яна служыла яму выпрабавальным трэкам. Адзін рэпарцёр разлічыў час пераходу з нуля да шасцідзесяці пяці роўна за дзесяць секунд, што было высокай якасцю для аўтамабіля, які не ўдзельнічае ў гонках. Лаваллет абмінуў машыну па стаянцы і бясшумна вярнуў яе да зыходнай кропкі. На працягу ўсёй паездкі Dynacar не выдаваў ні гуку, калі не лічыць віску шын.
  
  
  Калі ён выйшаў з машыны, Лаваллет ухмыляўся ад вуха да вуха. Ён прыняў гераічную позу. На ўзвышэнні міс Блэйз пачала пляскаць. Рэпарцёры таксама запляскалі, не таму, што лічылі, што ім належыць гэта рабіць, а каб падбадзёрыць міс Блэйз, каб яна працягнула свае авацыі, ад якіх грудзі падскоквала.
  
  
  Лаваллет жэстам паклікаў працоўных, якія выйшлі наперад і ўсталі перад машынай Dynacar. Адзін з іх нешта сказаў у сваю рацыю, і праз імгненне верталёт зноў з'явіўся ў полі зроку, усё яшчэ трымаючы падвешаную да дна гіганцкую серабрыстую скрыню, якой была накрытая машына. Хутка, як пры добра адрэпетаванай аперацыі, падляцеў верталёт і апусціў кантэйнер над аўтамабілем Dynacar. Рабочыя адшпілілі ўтрымлівальныя яго тросы, і верталёт адарваўся, калі Лаваллет вярнуўся на трыбуну і сказаў у мікрафоны: "Цяпер я адкажу на вашы пытанні".
  
  
  "Вы сцвярджаеце, што гэтая машына не забруджвае навакольнае асяроддзе?"
  
  
  "Вы можаце пераканацца ў гэтым самі", – сказаў Лаваллет. "Тут няма выхлапу, няма выхлапной трубы. Магу дадаць, што няма нават глушыцеля".
  
  
  "А як наконт паху?"
  
  
  "Які пах?" - спытаў Лаваллет.
  
  
  "Тут выразна пахне смеццем. Мы ўсе адчулі яго, калі вы праязджалі міма".
  
  
  "Глупства", - сказаў Лаваллет. "Гэта проста послевкусіе адкідаў, якія валяліся тут раней. І я прыношу прабачэнні за гэта, але я хацеў атрымаць самыя дрэнныя, прагорклыя адходы, якія толькі маглі, проста каб паказаць, наколькі эфектыўным быў працэс ".
  
  
  "Вам трэба было выкарыстоўваць дзярмо", - залямантаваў рэпарцёр з Rolling Stone.
  
  
  "Раней на гэтым тыдні ў вас страляў чалавек, які сцвярджае, што ён прадстаўляе экалагічную групу. Як вы думаеце, адбылася б стральба, калі б гэты гурт ведаў пра Dynacar?"
  
  
  "Не", - сказаў Лаваллет. "Гэты аўтамабіль - адказ на малітвы кожнага абаронцы навакольнага асяроддзя".
  
  
  "Што ты думаеш, Чыун?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Я думаю, вам трэба адправіцца дадому", - сказаў пажылы азіят. Яго вочы ўсё яшчэ бегалі па натоўпе.
  
  
  "Мы праз гэта праходзілі. Якога чорта ты шукаеш?"
  
  
  "Душэўны спакой. І не атрымліваеш яго", - агрызнуўся Чіун.
  
  
  "Выдатна", - сказаў Рыма. "Ты зразумеў. Убачымся пазней".
  
  
  "Помні. Не ўмешвайся", – сказаў Чыун.
  
  
  Рыма пайшоў у гневе. Ён не мог зразумець, што турбавала Чыуна. Добра. Старому дазволілі паклапаціцца, таму што ён быў паранены нечым удалым стрэлам, але навошта спаганяць гэта на Рыма? І навошта прыходзіць сюды? Што прымусіла яго падумаць, што той, хто страляў, можа быць тут?
  
  
  Ззаду сябе, прабіраючыся скрозь натоўп прадстаўнікоў ПРЭСЫ, Рыма чуў, як Лаваллет усё яшчэ адказвае на пытанні. "Містэр Лаваллет. Хоць усе ведаюць, што вы незалежны геній аўтамабільнай прамысловасці, вы ніколі не былі вядомыя як вынаходнік. Як вам удалося здзейсніць тэхналагічныя прарывы, неабходныя для Dynacar?"
  
  
  Лаваллет спакойна сказаў: "Як ні дзіўна, у гэтым аўтамабілі няма ніякіх тэхналагічных прарываў, за выключэннем трансмісіі. Усе астатнія тэхналогіі знаходзяцца ў працоўным стане. На Ўсходзе некаторыя шматкватэрныя хаты і нават некаторыя электрастанцыі працуюць на сціснутым смецці, выкарыстоўваным у якасці паліва. Хітрасць складалася у адаптацыі існуючых тэхналогій да формы, якая магла быць па кішэні сярэдняй амерыканскай сям'і. Мы зрабілі гэта ".
  
  
  "Калі вы зможаце прыступіць да вытворчасці?"
  
  
  "Неадкладна", - сказаў Лаваллет.
  
  
  "Як вы думаеце, калі вы будзеце гатовы канкурыраваць з "Вялікай тройкай" аўтавытворцаў?"
  
  
  "Пытанне ў тым, - сказаў Лаваллет з усмешкай, - калі яны змогуць канкураваць са мной?" Ён павярнуўся і ўсміхнуўся Рэвелу і Міліс, якія сядзелі ў канцы памоста, утаропіўшыся на скрынку з мадэллю Dynacar.
  
  
  “Насамрэч, – сказаў Лаваллет, – пасля трагедыі, якая здарылася з Дрэйкам Мэнганам, са мной звязаліся некалькі чалавек, звязаных з кіраваннем National Autos. Магчыма, там у нас з'явіцца магчымасць аб'яднаць нашы сілы”.
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што завалодаў бы "Нэшнл Аутос"?"
  
  
  “Мне не прапаноўвалі такой пасады, – сказаў Лаваллет, – але са смерцю містэра Мэнгана, магчыма, для гэтай кампаніі прыйшоў час шукаць новы напрамак. Dynacar – гэта аўтамабіль сённяшняга і заўтрашняга дня. Усё астатняе – учорашні дзень”.
  
  
  "Упівацца. Міліс".
  
  
  Рэпарцёры пачалі выкрыкваць імёны двух іншых кіраўнікоў car у канцы памоста.
  
  
  Яны паднялі вочы, як быццам былі здзіўлены, седзячы ў сваіх ваннах. "Не маглі б вы разгледзець магчымасць аб'яднання намаганняў з Лаваллетам для вытворчасці Dynacar?" Двое мужчын адмахнуліся ад пытання.
  
  
  Узбоч ад памоста Рыма ўбачыў групу мужчын у касцюмах-тройках, якія раіліся ціхімі галасамі. Меркавалася, што яны будуць выглядаць як кіраўнікі аўтамабільных кампаній, але па тым, як яны стаялі, іх рукі былі свабодна падняты, Рыма мог сказаць, што яны былі ўзброены. Іх рукі ніколі не адыходзілі далёка ад месцаў на паясах ці падпахамі, дзе можна было схаваць пісталеты. Ён нават мог бачыць выпукласці некаторых відаў зброі. Неакуратна, падумаў ён. З такім жа поспехам яны маглі б насіць гальштукі з надпісам "Целаахоўнік", вышытай ніткамі Day-Glo.
  
  
  Пачуўшы ўзмоцнены голас Лайла Лаваллета, рэхам які аддаецца ў яго над галавой, Рыма заўважыў аператара, які рухаўся ўздоўж боку групы рэпарцёраў. Рыма зразумеў, што назірае за мужчынам, таму што той ніякавата нёс відэакамеру, як быццам не прывык да яе вагі. Мужчына быў высокі, з цёмнымі валасамі, і ў яго быў шнар, які перасякаў правы бок сківіцы. Яго вочы былі жорсткія і халодныя, і Рыма здалося, што ў іх было нешта знаёмае.
  
  
  Пакуль ён назіраў, аператар прабраўся скрозь натоўп, а затым з'явіўся з другога боку натоўпу, тварам да таго месца на ўзвышэнні, дзе сядзелі Джэймс Рэвел і Х'юберт Міліс, кіраўнікі двух іншых аўтамабільных кампаній.
  
  
  Краем вока Рыма заўважыў, як Чыун паднімаецца да памоста. Магчыма, Чиун таксама нешта заўважыў. Ці было гэта тым? Ці было гэта тым, ад чаго Чиун папярэджваў яго трымацца далей?
  
  
  Ён павінен проста павярнуцца і пайсці. Гэта было не яго справа, але калі ён прыняў рашэнне зрабіць гэта, ён убачыў, як аператар намацвае правай рукой дзяржальню камеры, якую ён нёс на левым плячы. Ён мацаў вакол у пошуках чагосьці, а затым усё яго цела напружылася ў рэжыме папярэдняй атакі, што азначала толькі адно: пісталет.
  
  
  "Чыун! Асцярожна!" Крыкнуў Рыма. Найкароткі шлях да аператара ляжаў праз рэпарцёраў, і Рыма мінуў скрозь іх, як аднатонны шар для боўлінга скрозь гумовыя кеглі.
  
  
  Мужчына са шрамам выпусціў відэакамеру, і раптам у яго руках апынуўся даўгаствольны чорны пісталет. Ён прысеў на кукішкі, як стрэлак, і, перш чым Рыма змог да яго дацягнуцца, прагучалі чатыры стрэлы. Раз, два, тры, чатыры. Іх стрэлы зліліся ў кароткую чаргу, якая была амаль падобная на дроб кулямёта.
  
  
  Рыма паглядзеў у бок памоста і ўбачыў цела Чыуна, якое ляжыць па-над целамі Джэймса Рэвела і Х'юберта Міліса.
  
  
  Ніхто не рухаўся. Лайл Лаваллет бег па злёгку прыўзнятай сцэне да мужчын, якія ўпалі, а целаахоўнікі набліжаліся з іншага боку.
  
  
  Рыма вывернуўся ад таго, хто страляў, і пабег да платформы. Рэпарцёры цяпер былі зусім блізка, і Рыма пераскочыў цераз іх і прызямліўся на кучу целаў. "Чыун, Чыун", - паклікаў ён. "З табой усё ў парадку?"
  
  
  Рыпучы голас з-пад яго адказаў: "Быў, пакуль нейкі слон не абрынуўся на маё беднае цела".
  
  
  Стралок спыніў страляць; верагодна, на шляху ў яго было занадта шмат рэпарцёраў, каб паспець стрэліць, зразумеў Рыма. Ён ускочыў на ногі, адчуўшы, як целы Лаваллета і целаахоўнікаў упалі на вяршыню кучы.
  
  
  - Я злаўлю стрэлка, Чыун, - сказаў Рыма.
  
  
  Ён пачаў выслізгваць з рукзака, але не мог вызваліцца. Нешта трымала яго за шчыкалатку. Ён пацягнуўся, каб вызваліць яе, але ціск раптам аслабла. Ён зноў паспрабаваў устаць, але ціск быў на іншую шчыкалатку. Праз навала целаў ён нічога не мог разглядзець.
  
  
  Рыма зрабіў выпад назад усім целам, і раптам ціск аслаб, і Рыма расцягнуўся на спіне на платформе.
  
  
  Ён устаў і паглядзеў па-над галоў рэпарцёраў, якія стоўпіліся перад памостам. Страляў знік.
  
  
  Рыма кінуўся ў натоўп, але нідзе не было відаць гэтага чалавека. Вакол яго балбаталі рэпарцёры.
  
  
  "Хто гэта быў?"
  
  
  "Хто страляў?"
  
  
  "У каго-небудзь патрапілі?"
  
  
  Ён чуў, як адзін рэпарцёр сказаў: "Я ведаю, хто гэта зрабіў". Рыма хутка падышоў да гэтага рэпарцёра ззаду і схапіў яго за мочку вуха вялікім і ўказальным пальцамі правай рукі.
  
  
  "Хто гэта зрабіў, прыяцель?" - спытаў ён.
  
  
  "Оууууу. Спыні гэта".
  
  
  "Па-першае, хто гэта зрабіў?"
  
  
  "Аператар. Ён прыйшоў адначасова са мной, і я ўбачыў яго імя ў спісе гасцей ".
  
  
  "Як яго клікалі?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Пацешнае імя. Оууууу. Добра. Яго звалі Рыма Уільямс".
  
  
  Рыма адпусціў вуха рэпарцёра, цяжка праглынуў, затым пабег назад да памоста, каб забраць Чыуна, каб яны маглі прыбрацца са сцэны мафіі, перш чым стануць зоркамі шасцігадзінных навін.
  
  
  Выязджаючы са стаянкі, яны пачулі выццё надыходзячых паліцэйскіх сірэн.
  
  
  Кіраўнік 11
  
  
  
  
  Майстар Сінанджу не быў галодны. Майстар Сінанджу не будзе адчуваць голаду ў агляднай будучыні, прынамсі, датуль, пакуль яго няўдзячны нікчэмны вучань працягвае ўрывацца ў яго асабістае жыццё.
  
  
  "Ну, я галодны і збіраюся прыгатаваць крыху рысу".
  
  
  "Добра", - сказаў Майстар сінанджа. "Зрабі гэта ў Масачусэтсе", - дадаў ён, паўтарыўшы лозунг, які аднойчы чуў па тэлевізары.
  
  
  Рыма ўстрымаўся ад адказу і прайшоў у маленькую кухню гасцінічнага нумара. На прылаўку, на падносе для абслугоўвання нумароў, ляжалі шэсць пакункаў цэльназерневага карычневага рысу і, у якасці саступкі разнастайнасці, адна ўпакоўка белага рысу, які, паводле слоў Чыуна, меў меншую пажыўную каштоўнасць і дрэнны смак. Не кажучы ўжо пра тое, што яны няправільна афарбаваны.
  
  
  Рыма адкрыў пакаванне белага рысу. "Пальчыкі абліжаш. Белы рыс. Мой каханы".
  
  
  Ён зазірнуў у гасціную і ўбачыў, як пергаментны твар Чыуна сказіла грымаса агіды. Але стары не ссунуўся са сваёй паставы лотаса ў цэнтры падлогі.
  
  
  "Я так даўно не ела белы рыс, што пры адной думцы аб місцы, на якой рыхтуецца пара, у мяне цякуць слінкі".
  
  
  Чыун пагардліва фыркнуў.
  
  
  Рыма паставіў на агонь рондаль з вадой і адмераў паўшклянкі рысавых зерняў. Чакаючы, пакуль вада закіпіць, ён вёў прыемную гутарку, хаця быў не ў лепшым настроі. І ўсё ж, пасля таго як паўдзённыя спрэчкі і маленні не змаглі закрануць Чыуна, ён вырашыўся на такі падыход.
  
  
  "Вядома, хацелася б, каб у нас быў гэты рыс у пустыні, калі разбіўся мой самалёт. Ты ведаеш, Чыун? Я быў лідэрам усіх тых, хто выжыў. Акружаны пяском. І я выявіў, што атрымліваю асалоду ад гэтым ".
  
  
  "Ты б так і зрабіў", – сказаў Чыун. "Я папрашу Сміта купіць табе пясочніцу на Каляды".
  
  
  “Мне падабалася, калі мяне шанавалі. Там мы былі акружаныя пяском, і гэтыя людзі, якіх я ніколі раней не сустракаў, глядзелі на мяне знізу ўверх”.
  
  
  "Верагодна, гэтак жа паступіў і пясок", – сказаў Чыун.
  
  
  У рондалі з'явіліся першыя бурбалкі вады, і Рыма пашукаў драўляную лыжку, але прыйшлося здавольвацца пластыкавай.
  
  
  "Я думаю, што, магчыма, дапамог выратаваць некалькі жыццяў", – сказаў Рыма. “Гэта была тая частка, якая застаецца са мной. Думаю, я магу зразумець, наколькі важным ты лічыш накарміць жыхароў вёскі Сінанджу”.
  
  
  Рыс абварваўся ў кіпячай вадзе.
  
  
  Майстар Сінанджу адкрыў рот, каб загаварыць, у яго карых вачах з'явілася больш мяккае святло, але ён спыніў сябе, перш чым уздых ператварыўся ў добрае слова, і працягнуў глядзець у бясконцасць.
  
  
  Рыма заўважыў, як яна на імгненне памякчэла, і працягнуў, закрываючы гаршчок вечкам: "Раней я думаў, што гэтыя людзі ў Сінанджу - лянівыя няўдзячныя вырадкі. Усё да адзінага. Жыву на крывавыя грошы Гаспадара. Але цяпер я змяніўся".
  
  
  Чіун правёў пальцам з доўгім пазногцем па воку. Ці смахнуў ён слязу? Рыма задумаўся.
  
  
  "Цяпер я магу зразумець, наколькі абавязкам Гаспадара з'яўляецца накарміць вёску".
  
  
  Ён пачакаў пяць хвілін, затым адкрыў рондаль. Рыс быў мяккім і пышным.
  
  
  "Можа быць, калі-небудзь я буду тым, хто накорміць народ Сінанджу", - сказаў Рыма, раскладваючы рыс у дзве аднолькавыя міскі. "Я б з задавальненнем".
  
  
  Рыма краем вока зірнуў на Чиуна, але пажылы карэец адвярнуўся.
  
  
  "Хочаш крыху рысу?" Нядбайна спытаў Рыма.
  
  
  Чыун падняўся з сядзячага становішча, нібы яго катапультавалі з падлогі. Ён расчысціў прастору для сваёй спальні падобна ўспышцы залатога святла, колеру яго дзённага кімано.
  
  
  Дзверы за ім зачыніліся, і праз дзвярную панэль Рыма пачуў гук, з якім Майстар Сінанджу шумна высмаркаўся. Гук быў падобны на гусінае кудахтанне.
  
  
  Праз імгненне дзверы зноў адчыніліся, і на парозе з'явіўся Чыун, спакойны і ціхамірны, з блажэнным выразам твару.
  
  
  "Так, сын мой. Думаю, я з'ем крыху рысу", - афіцыйна сказаў ён.
  
  
  Пасля таго, як яны адставілі ў бок свае пустыя міскі і палачкі для ежы, Рыма сказаў: "Я хацеў бы пагаварыць з табой, Татачка".
  
  
  Чыун падняў руку. "Прыстойнасці павінны быць выкананы. Спачатку ежа".
  
  
  "Так?" - сказаў Рыма.
  
  
  "Я думаю, ты нарэшце навучыўся правільна рыхтаваць рыс. Гэты рыс быў прыгатаваны правільна, а не ў той падступнай ступцы, якую японцы называюць рысам. Гэта было прыгатавана ў карэйскім стылі".
  
  
  "Менавіта так мне падабаецца ў кітайскіх рэстаранах", – сказаў Рыма.
  
  
  "Цьфу ты", - сказаў Чыун. "Кітайцы запазычылі правільную тэхніку прыгатавання ў карэйцаў, якія шырока прызнаны найвялікшымі кухарамі свету".
  
  
  Рыма кіўнуў галавой у знак згоды, хоць адзінай карэйскай стравай, якую ён калі-небудзь спрабаваў, была нейкая марынаваная капуста, якая па гусце нагадвала пратухлую крабавую траву.
  
  
  Ён апусціў галаву і чакаў, і нарэшце Чыун сказаў: "А зараз ты можаш пагаварыць аб іншых рэчах".
  
  
  "Я ведаю, што гэтая тэма абражае цябе, Чиун, але я павінен спытаць. Хто быў той стрэлак сёння днём?"
  
  
  "Нейкі вар'ят, якому падабаецца страляць у людзей", – нядбайна сказаў Чыун.
  
  
  "Ён назваў сваё імя аднаму з тамтэйшых рэпарцёраў", – сказаў Рыма.
  
  
  "Псеўданім", – сказаў Чыун. "Амерыканскія гангстары заўсёды выкарыстоўваюць псеўданімы".
  
  
  "Ён прадставіўся як Рыма Уільямс", - сказаў Рыма.
  
  
  "Верагодна, ён абраў імя наўздагад з тэлефоннай кнігі", – выказаў здагадку Чыун.
  
  
  "У тэлефоннай кнізе не так ужо шмат Рыма Уільямсаў, татачка. Чаму Сміт адправіў цябе ў Дэтройт?"
  
  
  "Бізнес", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я так і меркаваў. Гэты стрэлак - твая мэта?"
  
  
  "Ты таксама павінен быў здагадацца аб гэтым", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я спрабую быць уважлівым і весці з табой прыстойную гутарку", - сказаў Рыма, і Чыун, які выглядаў такім прысаромленым, якім Рыма яго яшчэ ніколі не бачыў, нічога не сказаў.
  
  
  "Я думаў пра многія рэчы, калі быў у той пустыні", - сказаў Рыма. "Я думаў аб тым, хто я і чым я быў, і аб тым, што ў мяне ніколі не было сям'і, акрамя цябе. Думаю, менавіта таму я быў уражаны, калі іншыя пасажыры глядзелі на мяне знізу ўверх. Гэта было амаль як мець сям'ю".
  
  
  Чыун прамаўчаў, і Рыма сказаў: "Пацешна, што ў гэтага хлопца маё імя".
  
  
  "Адна справа мець імя", – сказаў Чыун. "Зусім іншае - проста выкарыстоўваць імя".
  
  
  "Ты думаеш, гэты чалавек проста выкарыстоўваў маё імя?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Так. Гэты чалавек - жорсткі ашуканец, заганны хлуслівы белы. Без яго жорсткага падступства я б цяпер не насіў гэты шнар на сваёй састарэлай галаве", - сказаў Чыун.
  
  
  "Рана зажыве, Маленькі бацька".
  
  
  "Ганьба не пройдзе. Прынамсі, пакуль я не выкраслю гэтага ашуканца з гэтага існавання. Яму нельга дазволіць жыць". Голас Чыуна дрыжаў ад стрымванага гневу.
  
  
  "Я гатовы дапамагчы", - сказаў Рыма. Што гэта было за дзіўнае выраз, якое з'явілася ў вачах Чыўна? Рыма задумаўся. Гэта была нейкая ўспышка. Ці быў гэта страх?
  
  
  "Не", - сказаў Чыун занадта гучна. "Ты не павінен. Гэта забаронена".
  
  
  "Ганьба, якую ты адчуваеш на сваіх плячах, кладзецца і на мае плечы", - сказаў Рыма. "Ты гэта ведаеш".
  
  
  "Я ведаю гэта, і я ведаю шмат іншых рэчаў. Сям-там ты не ведаеш, сыне мой".
  
  
  "Якія рэчы?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Я ведаю, што павінна быць зроблена, і я ведаю, чаго нельга рабіць. І паколькі я настаўнік, а ты вучань, ты павінен прыняць гэта як факт".
  
  
  "Я прымаю гэта як факт", - сказаў Рыма. "Але ты павінен расказаць мне аб гэтых рэчах, інакш я ніколі іх не даведаюся". Чіун нешта хаваў, ён ведаў. Але што?
  
  
  "Пачакай тут", - ціха сказаў Чыун. Ён плаўна падняўся на ногі і мякка накіраваўся да лакіраваных куфраў, акуратна складзеным у куце гасцінай.
  
  
  Ён глыбока пагрузіўся ў адзін з куфраў, некаторы час аглядаўся, затым задаволена хмыкнуў і вярнуўся, асцярожна трымаючы нешта ў сваіх кашчавых пальцах.
  
  
  Ён сеў насупраць Рыма і працягнуў яму прадмет, які трымаў у руках.
  
  
  "Гэта адно з найвялікшых скарбаў Сінанджу". Рыма паглядзеў на яго. Яно было памерам з кулак, шэрае, з бліскучымі часціцамі, падобнымі на кавалачкі расплаўленага пяску, і халоднае навобмацак.
  
  
  - Камень? - перапытаў Рыма.
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Не звычайны камень. Гэта камень, узяты з Месяца".
  
  
  Рыма пакруціў яго ў руках. "З Месяца? Мусіць, Сміт дастаў яго для цябе". Ён падняў вочы. "Як ты ўгаварыў Сміці падмануць НАСА, каб ён перадаў табе месяцовы камень?"
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Гэты камень быў падораны мне маім бацькам, які атрымаў яго ад свайго бацькі, і гэтак далей, аж да таго, хто сарваў яго з гор на месяцы, майстар Шанг".
  
  
  Рыма прыўзняў брыво. "Ніколі пра яго не чуў. І я быў бы здзіўлены, калі б пра яго сапраўды чулі і на Месяцы".
  
  
  Чыун для мацнейшай пераканаўчасці паківаў галавой. "Майстар Шанг", - настойваў ён. "Ён вядомы як Майстар, які пабываў на Месяцы".
  
  
  "О, гэта ўсё тлумачыць", - сказаў Рыма. "Я ведаў, што ў старыя часы ў Майстроў не было касмічных караблёў, але, натуральна, яны ім не былі патрэбныя, таму што яны проста адправіліся на Месяц пешшу".
  
  
  "Я праігнарую тваю дзёрзкасць, за выключэннем таго, што пакажу, што абсалютная ўпэўненасць, як правіла, з'яўляецца прыстанішчам разявакі".
  
  
  "Дурань ці не, першым чалавекам на Месяцы быў Ніл Армстранг, і ён быў амерыканцам, і гэта абсалютная ўпэўненасць. І чаму мы гаворым пра Месяц? Мы казалі пра рэчы, якія ты ведаеш, а я не, і цяпер цалкам відавочна, што ты абсалютна нічога не ведаеш пра Месяц, - сказаў Рыма: "Менш чым нічога".
  
  
  "Я раскажу табе гісторыю майстра Шанга", - сказаў Чыун. "Гэта было ў часы дынастыі Хань у Кітаі. Майстар Шанг быў кіруючым Майстрам у тыя дні, але ён не быў вялікім Майстрам, за выключэннем гэтага аднаго подзвігу.
  
  
  "У тыя дні майстар Шан часта аказваў паслугі імператару Кітая. Гэта было тады, калі на кітайцаў звычайна можна было разлічваць у аплаце сваіх рахункаў, і да таго, як яны ператварыліся ў зборышча жабракоў і злодзеяў, якімі яны з'яўляюцца сёння. У любым выпадку, трон гэтага кітайскага імператара быў моцна абложаны ворагамі, прынцамі і прэтэндэнтамі, якія прагнулі яго золата і яго жанчын, паколькі ў яго была каралева і мноства наложніц, што было традыцыяй сярод імператараў Кітая таго часу, яны заўсёды былі распушчанымі і амаральнымі людзьмі.
  
  
  «Майстар Шанг здзейсніў цяжкае падарожжа з вёскі Сінанджу ў Заходнекарэйскім заліве да двара гэтага імператара, каб ухіліць таго ці іншага ворага, але кожны раз, калі ён знішчаў ворага трона, з'яўлялася яшчэ больш ворагаў.
  
  
  "Аднойчы Майстар Шанг сказаў імператару: "Глядзі, але тваіх ворагаў становіцца ўсё больш, як зорак на вераснёўскім небе. Кожны год мяне заклікаюць расправіцца з імі, і кожны наступны год іх колькасць павялічваецца”.
  
  
  "Імператар адказаў: "Хіба гэта не добра, таму што тады ў вас будзе больш працы ад майго двара?"
  
  
  "Не", - сказаў Шан. "Гэта дрэнна, бо хутка ля кітайскага двара будзе больш ворагаў, чым падданых".
  
  
  "Імператар Кітая падумаў над гэтым і сказаў: "Якая твая прапанова, майстар сінанджа?"
  
  
  Чыун зрабіў паўзу, каб узяць камень з рук Рыма і пакласці яго на падлогу паміж імі.
  
  
  "Тады Майстар Шан сказаў імператару: "Вазьмі жанчын сваіх ворагаў да двара. Зрабі іх сваімі, і такім чынам, па крыві, твае ворагі стануць тваімі сваякамі".
  
  
  "Імператар абдумваў гэта дзень і ноч. Затым ён адказаў: "Твая ідэя вартая ўвагі, майстар Сінанджу. Але што мне рабіць са сваімі наложніцамі? Яны ўжо перапаўняюць каралеўскі палац.'
  
  
  "Вызвалі іх", - сказаў Майстар сінанджу, які добразычліва глядзеў на адну з наложніц імператара. "Магчыма, я прыму адну з іх у якасці платы за свае паслугі".
  
  
  "І вось імператар Кітая зрабіў гэта і вызваліў сваіх наложніц, і адна з жанчын, якую звалі Йі, стала ўласнасцю Майстра Сінанджу і вярнулася ў нашу вёску з майстрам Шангам".
  
  
  "Усё добра, што добра канчаецца", - сказаў Рыма. "Напэўна, яна была прыгажуняй, калі жанчыны, якія прысутнічаюць у вас сёння, хоць крыху падобныя на яе".
  
  
  "Нішто не сканчалася добра", – сказаў Чіун. "Па вяртанні майстра Шанга ганілі за тое, што ён асмеліўся ажаніцца на кітаянцы. Бо ўсё ведалі тады, як і цяпер, што кітайцы - нячыстыя на руку людзі з дрэннымі зубамі і яшчэ горшым характарам, і хоць працаваць на іх дазволена, спаць з імі ні ў якім разе нельга.
  
  
  "Але Майстар Шанг быў забіты, і што ён мог зрабіць? Гэтая жанчына, гэтая Йі, стала патрабавальнай па-свойму, быўшы распешчанай багаццем імператарскага палаца. Яна не магла ў поўнай меры ацаніць пышную прастату сінанджу. Яе настойлівасць у стаўленні цацанак ятрыла Шан.
  
  
  "Йі папрасіла б ізумруды, і Шан дала б іх. Яна папрасіла б рубіны, і яны былі б у яе ў руцэ. Йі папрасіла б..."
  
  
  "Ёсць слова, якое абазначае праблему Шэнга", - сказаў Рыма.
  
  
  "Што гэта?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Адхлестанная шапіках", - сказаў Рыма.
  
  
  "У цябе ёсць здольнасць быць грубым нават у моманты найвышэйшага пафасу", – сказаў Чыун. "Аднойчы Шанг убачыў, што скарбніца Сінанджу пусцее, і ён пайшоў да Йі і сказаў ёй: "Маё багацце памяншаецца, але я раблюся больш дзякуючы тваёй прысутнасці", хоць, па праўдзе кажучы, ён выявіў, што гэтая жанчына пачынае надакучаць.
  
  
  "Аднойчы Йі сказаў: "Я хачу тое, чаго няма ні ў аднаго імператара або Уладара". І Шан раззлаваўся. "Я падарыў табе брыльянты, рубіны, смарагды і жэмчугу. Чаго яшчэ ты мог жадаць?
  
  
  "Йі доўга думала, гледзячы на Шанга і за Майстрам, яна ўбачыла нешта яркае і ззяючае ў начным небе, і хітрая ўсмешка з'явілася на яе сквапным кітайскім падабенстве асобы, падобнага на блін".
  
  
  "Калі ласка, без рэдакцыйных каментароў", – сказаў Рыма. "Легенда і нічога, акрамя легенды. Я хачу пайсці адсюль сёння".
  
  
  "Цяпер ты можаш сыходзіць", – сказаў Чыун.
  
  
  "Гісторыя", - сказаў Рыма.
  
  
  "Легенда", - паправіў Чыун. "Такім чынам, прагная Йі сказала Майстру Шангу, што ёй патрэбна яшчэ толькі адна рэч, і калі ён не зможа гэтага даць, ці будзе яна вольная вярнуцца да свайго народа?" І Шан нарэшце зразумеў тое, што было ўтоена ад яго ўвесь гэты час: што Йі кахала не яго, а толькі тое, што ён мог ёй даць. Але ён таксама зразумеў, што ўсё яшчэ кахае яе, і таму даў ёй сваё абяцанне. "Чаго ты хочаш, жонка мая?"
  
  
  "І Йі паказаў міма яго ў начное неба.
  
  
  "Гэта", - сказала яна.
  
  
  "Месяц? Ніхто не можа даць табе месяц. Гэта немагчыма. Ты спрабуеш падмануць мяне".
  
  
  "Я пагаджуся на кавалачак месяца. Кавалачак не больш за мой кулак. Няўжо я прашу так шмат?"
  
  
  "Шан быў па-за сябе на працягу некалькіх дзён. Ён не спаў, ён не еў, таму што быў закаханы, і ў рэшце рэшт ён вырашыў, што калі ён хоча захаваць Йі ў якасці сваёй жонкі, ён павінен паспрабаваць.
  
  
  "Што за прыдурак", - сказаў Рыма.
  
  
  "Маўчаць", - скамандаваў Чыун. Такім чынам, адной яснай ноччу з кіем і рукзаком на плячах майстар Шанг адправіўся пешшу на Месяц. Ён ішоў на поўнач, за межы Карэі, за межы халаднейшых земляў над Карэяй, заўсёды трымаючы месяц перад сабой. Ён вырашыў, што яго мэтай будзе заход месяца, бо куды б ні заходзіў месяц днём, ён знойдзе гэта.
  
  
  "Майстар Шанг ішоў і ішоў, пакуль у яго не скончылася зямля, па якой можна было хадзіць, і таму ён зрабіў для сябе лодку і адправіўся на поўнач у гэтай лодцы. У яго скончылася ежа, у яго скончылася вада для піцця. У вадзе былі дзіўныя жывёлы і мядзведзі, якія плавалі і былі колеры снегу.
  
  
  Нарэшце, майстар Шанг, змучаны голадам, паплыў у халоднае мора, дзе ніколі не заходзіла сонца. Ён лічыў сябе мёртвым і асуджаным плыць у Пустоце скрозь вечнасць. Пакуль яго лодка не дасягнула незнаёмай зямлі.
  
  
  "Цяпер гэтая зямля была белай, з гарамі снегу. Паўсюль быў снег, а пад ім скалы. Праходзілі дні, а сонца ўсё яшчэ не садзілася, а толькі нізка вісела ў стомленым небе. На небе не было месяца. Шан чакаў некалькі дзён, але яна не з'яўлялася.І менавіта тады Майстар Сінанджу зразумеў, што дасягнуў сваёй мэты”.
  
  
  Чыун панізіў голас да паважлівага шэпту. "І, як абвяшчае легенда, ён пабываў на Месяцы.
  
  
  "Майстар Шанг з'еў мяса белага плаваючага мядзведзя і адламаў камень памерам з кулак Йі ад месячнай гары. І з запасам мяса ў сумцы для паяння ён прыплыў назад з краіны Месяца."
  
  
  Калі праз некалькі месяцаў ён вярнуўся ў вёску Сінанджу, ён сказаў Йі: "Я прынёс табе месяцовы камень. Я стрымаў сваё абяцанне".
  
  
  "І Йі прыняла рок і яго гісторыю, хоць і плакала, таму што ведала, што ніколі больш не ўбачыць сваю радзіму. Яе дні былі нядоўгімі пасля гэтага, і ў рэшце рэшт майстар Шанг быў забіты горам і таксама памёр. Але не ад сораму, бо ён здзейсніў цудоўную рэч.І каб нагадаць будучым Майстрам аб уроку Шанга, камень, які ты трымаеш у руках, Рыма, перадаваўся з пакалення ў пакаленне ".
  
  
  Чыун добразычліва ўсміхнуўся.
  
  
  "Ты разумееш, Рыма?"
  
  
  "Чыун, мне непрыемна быць тым, хто паведамляе табе аб гэтым, але Шэнга не лётаў на Месяц".
  
  
  Чыун паглядзеў на Рыма з няшчасным выглядам. "Ты не разумееш", - сумна сказаў ён.
  
  
  "Ён хадзіў на Паўночны полюс", - сказаў Рыма. "Белыя мядзведзі, якія плаваюць, былі белымі мядзведзямі. А на Паўночным полюсе сонца не заходзіць шэсць месяцаў у годзе. Вось чаму ніколі не станавілася цёмна, - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты расчароўваеш мяне, Рыма", - сказаў Чыун, забіраючы камень майстра Шанга. "Мне давядзецца захоўваць яго да таго часу, пакуль ты не засвоіш урок Шанга. Гэта сумна".
  
  
  "Добра. Тайм-аўт выйшаў", - сказаў Рыма. “Адказаць мне на гэта. Калі Шэнг сапраўды пабываў на Месяцы, чаму яго не лічаць вялікім Майстрам? Адкажы мне на гэта. У рэшце рэшт, не кожны можа дайсці да Месяца”.
  
  
  "Шанга не занадта шануюць па простым чынніку", - спакойна сказаў Чиун. “Ён ажаніўся з кітаянкай, і гэта проста не прынята. Калі б ён часткова не адкупіў віну, адправіўшыся на Месяц, ён быў бы цалкам выкраслены з запісаў Сінанджу”.
  
  
  Зазваніў тэлефон, і Чыўн сказаў: "Гэта імператар Сміт".
  
  
  "Адкуль ты ведаеш?"
  
  
  "Гэта проста. Я тут. Ты тут. Сміта тут няма. Такім чынам, гэта Сміт".
  
  
  "Вельмі добра", - сказаў Рыма. "Што яшчэ ты можаш прадбачыць?" Чіун прыклаў пальцы да скроняў і заплюшчыў вочы, як быццам узіраючыся ў будучыню.
  
  
  "Я бачу, хто адкажа на званок", - сказаў ён.
  
  
  "Так? Хто?"
  
  
  "Ты, Рыма".
  
  
  "Адкуль ты гэта ведаеш?"
  
  
  "Гэта проста", - сказаў Чыун, расплюшчваючы вочы. "Таму што я не збіраюся. Хе-хе. Таму што я не збіраюся".
  
  
  "Вельмі смешна", - сказаў Рыма і прайшоў праз пакой, каб адказаць на тэлефонны званок.
  
  
  "Добра, Сміці. Гэта твой дзесяціцэнтавік", - ласкава сказаў ён.
  
  
  "Рыма?" Голас Сміта быў рэзкім. "Я тэлефанаваў Чыўну".
  
  
  "Такім чынам, ты мяне злавіў. Не кажы так расчаравана. Чіун ў дадзены момант не адказвае на тэлефонныя званкі".
  
  
  "Што ты робіш у Дэтройце? Дзе ты быў у дзве гадзіны дня сёння?"
  
  
  "З Чыуном, на нейкай аўтамабільнай выставе. Сміці, ты ведаў, што вакол бегае хлопец, які заве сябе маім імем?"
  
  
  "Дазволь мне пагаварыць з Чіуном, Рыма", - сказаў Сміт.
  
  
  Рыма кінуў трубку Чыуну, які злавіў яе ў паветры і абвясціў: "Вітаю цябе, імператар Сміт. Твае асцярогі беспадстаўныя, таму што Рыма са мной, і ўсё добра".
  
  
  Рыма цярпліва выслухаў тую частку размовы, якая належала Чыуну. Звычайна, нават знаходзячыся на іншым канцы пакоя, ён мог чуць абодва бакі тэлефоннай размовы, але Чіун так шчыльна прыціскаў слухаўку да галавы, што Рыма не мог чуць нічога, акрамя голасу старога.
  
  
  "Я не магу растлумачыць", – сказаў Чыун. "Не зараз. Будзьце ўпэўненыя, з часам усё выправіцца. ТАК. Больш ніхто з перавозчыкаў не памрэ. У вас ёсць слова Майстра сінанджа, і вам не патрэбныя ніякія іншыя гарантыі, - коратка сказаў Чіун і павесіў трубку.
  
  
  "Што ўсё гэта значыла?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Справа імператара", – сказаў Чыун.
  
  
  "Мы зноў вярнуліся да гэтага? Давай, Чыун. Раскажы мне, што адбываецца".
  
  
  Чыун махнуў Рыма, каб той сеў, і Рыма неахвотна апусціўся на падлогу.
  
  
  "Сыне мой, ты давяраеш Майстру, які ацаліў цябе, ці не так?"
  
  
  "Ты ведаеш, што так", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады я заклікаю вас прыслухацца да гэтага даверу. Імператар Сміт хоча, каб вы вярнуліся ў Фолкрофт. Зрабіце гэта. Я далучуся да вас праз дзень. Максімум праз два. Павер мне, Рыма. Ёсць некаторыя рэчы, пра якія табе пакуль не варта ведаць . Гэта адна з іх."
  
  
  Рыма ўздыхнуў. "Я зраблю, як ты кажаш".
  
  
  "Добра", – сказаў Чыун. "Цяпер ідзі. У мяне шмат спраў".
  
  
  "Я спадзяюся, Сміт падзякаваў вам за тое, што вы выратавалі жыцці гэтым двум хлопцам сёння, калі той бандыт адкрыў агонь", - сказаў Рыма.
  
  
  "У падзяках няма неабходнасці. Гэта частка маёй місіі".
  
  
  "А што яшчэ за другая частка?"
  
  
  Чыун моўчкі падняўся і паклаў месяцовы камень назад у адзін са сваіх дарожных куфраў.
  
  
  Рыма ведаў, што ён не адкажа, таму накіраваўся да дзвярэй, але на парозе спыніўся.
  
  
  "Чыун. Той хлопец з маім імем? Гэта з-за яго вы са Смітам так засмучаныя?"
  
  
  "Не", - сказаў Чыун, хоць яму было балюча хлусіць свайму вучню. Але ўсё было так, як ён сказаў. Былі некаторыя рэчы, пра якія Рыма лепш не ведаць.
  
  
  Кіраўнік 12
  
  
  
  
  Прэзідэнт быў устрывожаны; Сьміт мог сказаць гэта па ягонай мове.
  
  
  "Што, чорт вазьмі, адбываецца, Сміт? Ты запэўніваў мяне, што Дрэйк Мэнган будзе абаронены, а ён мёртвы. Цяпер хтосьці спрабуе забіць Рэвела і Міліс таксама".
  
  
  "Там у нас была абарона", - сказаў Сміт. "Проста нешта пайшло не так".
  
  
  "Пайшло не так? Ты не павінен дапусціць, каб нешта пайшло не так. Як гэта магчыма?"
  
  
  "Я не ўпэўнены", - сказаў Сміт.
  
  
  Голас прэзідэнта зрываўся. "Не ўпэўнены? Вы хочаце сказаць мне, што не можаце кантраляваць сваіх людзей? Спадзяюся, вы кажаце мне гэта не таму, што я адчуваю спакусу аддаць вам пэўны загад. Ты ведаеш, каго я маю на ўвазе."
  
  
  "Гэта ваша рашэнне, сэр, - сказаў Сміт, - але я думаю, што ў дадзены момант гэта было б памылкай. І мяне запэўнілі, што больш ніводнае кіраўніцтва Дэтройта не будзе страчана".
  
  
  "Яны не растуць на дрэвах", - сказаў Прэзідэнт. "Мы страцілі Мэнгана, і я не хачу губляць больш".
  
  
  "Калі ў вас няма для мяне канкрэтных загадаў, спадар прэзідэнт, я мушу вярнуцца да назірання за сітуацыяй".
  
  
  На бяспечнай лініі сувязі з Вашынгтонам павісла цяжкае маўчанне, і на доўгае імгненне Сміт падумаў, што паступае загад аб роспуску. Замест гэтага прэзідэнт сказаў: "Ну, добра, Сміт. Зрабі ўсё, што ў тваіх сілах. Якога чорта. Сёння нікога не забілі, так што, я думаю, гэта ўжо сёе-тое, і хто ведае, можа, заўтра будзе лепш. . Звычайна так і ёсць”.
  
  
  "Я спадзяюся на гэта, спадар прэзідэнт", – сказаў Сміт, вешаючы трубку. Ці прэзідэнт меў рацыю? Сьміт задаваўся пытаньнем. Было б усё лепш? Ці яны ўжо настолькі выйшлі з-пад кантролю, што нішто не магло іх выправіць? Чыун толькі што запэўніў яго, што Рыма не быў дэтройцкім забойцам, але чаму Рыма наогул апынуўся ў Дэтройце? Як Рыма ўдалося так хутка знайсці Чыуна? Ці магчыма, што яны працавалі разам, пераследуючы супрацьлеглыя мэты, на думку Сміта?
  
  
  Сьміт ведаў, што калі адбудзецца яшчэ адна сьмерць, прэзыдэнт распусьціць CURE. Ён заўсёды быў гатовы да гэтага дня. Там была таблетка атруты, якую ён без ваганняў прыняў бы, і труна, гатовая прыняць яго цела. Простая кампутарная каманда сцерла б усе файлы Кюрэ, і апошнім загадам Сміта было б Чыуну: ухіліць Рыма і вярнуцца ў Сінанджу. Пасля гэтага не засталося б ніякіх слядоў існавання Кюрэ.
  
  
  Што ж, адзін след, падумаў Сміт. Адзін вялікі. Амерыка ўсё яшчэ выжыла, але ніхто не западозрыць, што за гэта калі-небудзь адказвала сакрэтнае агенцтва.
  
  
  Халодная душу думка мільганула ў галаве Сміта. Ці мог ён даручыць Чіуну ўстараніць Рыма па загадзе? Калі не, то што адбылося б, калі б Сміт не кантраляваў двух самых смяротных забойцаў у гісторыі чалавецтва?
  
  
  Ён уздрыгнуў і выклікаў сваю камп'ютарную спасылку.
  
  
  Чыун запэўніў яго, што Рыма неадкладна вернецца ў Фолкрофт. Гэта, прынамсі, было б прыкметай таго, што ўсё па-ранейшаму ў парадку. Сміт увайшоў у галоўную кампутарную сетку, якая рэгістравала ўсе браняванні авіябілетаў у Дэтройт і з яго. Назвы і пункты прызначэння пачалі пракручвацца ўверх. Сміт спыніў файл, калі даведаўся імя Рыма Кокран. Гэта была адна з асоб Рыма для прыкрыцця. І Рыма Кокран пацвердзіў браніраванне білетаў на рэйс Дэтройт-Нью-Ёрк.
  
  
  Добра. Цяпер усё, што павінна было адбыцца, - гэта каб Рыма Ўільямс увайшоў у вароты санаторыя Фолкрофт. Тады, і толькі тады, Сміт адчуў бы, што сытуацыя пад кантролем.
  
  
  Рыма паехаў у аэрапорт Дэтройт-Сіці, здаў ключы ад узятай напракат машыны і нагадаў прадаўцу за стойкай, каб астатнія тры машыны заставаліся нявыкарыстанымі на стаянцы на працягу наступных трох месяцаў. "На ўсялякі выпадак", - сказаў ён.
  
  
  Затым Рыма купіў білет у адзін канец да Нью-Ёрка авіякампаніяй Midwest-North Central-McBride-Johnson-Friendly Air, якая да яе апошняга аб'яднання пяць хвілін таму называлася Midwest-North Central-McBride-Johnson Airways. Рэйс быў адкладзены на гадзіну, каб экіпажы маглі хутка перафарбаваць новую назву на самалёце, таму Рыма купіў тры газеты, выкінуў раздзелы навін, спорту і бізнесу і пачаў чытаць коміксы.
  
  
  Яму спатрэбілася дваццаць хвілін, каб прачытаць коміксы, бо ён іх не разумеў. Калі ён рос, у коміксах былі пацешныя персанажы, якія робяць пацешныя рэчы. Цяпер яны, здавалася, былі пра тое, што людзі ядуць на сняданак і пра тое, што такому патрэбна іншая стрыжка. Можа, хто-небудзь калі-небудзь, падумаў Рыма, мог бы зрабіць комікс, які зноў быў бы смешны. Хто-небудзь прачытаў бы гэта? Ці свет занадта стаміўся ад пацешных коміксаў?
  
  
  Ён выкінуў коміксы, і яго ўвагу прыцягнуў загаловак на першай паласе адной з выкінутых ім газет. Ён абвяшчаў: "БАЯВІК НАПАДАЕ НА АЎТАВЫТВОРЧАЎ; КОПЫ НАМЯКАЮЦЬ, ШТО АСОБА ВЯДОМАЯ".
  
  
  Рыма ўзяў навінавыя раздзелы трох газет і прачытаў іх. У кожнай была ў асноўным адна і тая ж гісторыя: узброены чалавек напаў на Рэвэла і Міліс раней у той дзень, але беспаспяхова. Паліцыя паведаміла, што той, хто страляў, відаць, быў тым жа, хто параніў Лайла Лаваллета раней на тыдні, і сказаў, што ён, відаць, увайшоў у зону прэс-канферэнцыі з падробленымі пасведчаннямі прадстаўніка прэсы. Хоць паліцыя не абвяшчае імя, якім карыстаўся які страляў, відаць, гэта было тое ж імя, якое ён выкарыстоўваў раней, калі Лаваллетт быў паранены на Дэтройт Плаза.
  
  
  Побач з гісторыяй аб перастрэлках была іншая, у якой распавядалася, як Лайл Лаваллет вынайшаў аўтамабіль, які сілкаваўся бытавым смеццем, і незалежны Геній аўтамабільнай прамысловасці абвясціў гэта канцом дэтройцкіх газавых гарэлак.
  
  
  Калі Рыма адклаў газеты, на яго твары застыў здзіўлены выраз. Бандыт, які напаў сёння, нанёс удар тры дні таму - калі Рыма быў у пустыні - і ў той час таксама выкарыстаў імя Рыма Уільямс. Чаму Чыун не сказаў яму? Што Чыун і Сміт спрабавалі схаваць ад яго?
  
  
  Рыма вырваў артыкулы з газеты і сунуў іх у кішэню.
  
  
  "Я думаў, ты едзеш з горада", - сказаў агент па пракаце, калі Рыма зноў з'явіўся ў кіёску.
  
  
  "Я перадумаў", - сказаў Рыма. "Я збіраюся ўзяць адну са сваіх трох машын. Дай мне ключы".
  
  
  "Выдатна, сэр. Вось яны. Не хацелі б вы арандаваць новую машыну, каб пакінуць яе на стаянцы?"
  
  
  "Не. Тых двух, што ў мяне там ёсць, павінна быць дастаткова. Мне патрэбныя ўказанні, як дабрацца да "Амерыкан Аўтамоблз"."
  
  
  "Проста едзьце па бульвары на захад. Убачыце паказальнікі", - сказаў клерк.
  
  
  Рыма кіўнуў і пакінуў аэрапорт. Ён быў так злы, што за рулём упіўся пальцамі ў цёплы пластык руля, як быццам гэта былі Ірыска. Чыун зманіў яму. Нешта адбывалася, нешта, што і Чыун, і Сміт хавалі ад яго. Але што б гэта магло быць? Хто быў гэты бандыт, які выкарыстоўваў яго імя? Рыма мог бы здабыць яго сёння, калі б Чыун не схапіў Рыма за шчыкалатку і не дазволіў яму кінуцца ў пагоню.
  
  
  Ён засяродзіўся, спрабуючы ўспомніць твар гэтага чалавека. У ім было нешта знаёмае, нешта вакол вачэй. Дзе ён бачыў гэтыя вочы раней, цёмныя, глыбока пасаджаныя і смяротныя?
  
  
  І ён успомніў. Ён бачыў гэтыя вочы кожны раз, калі глядзеў у люстэрка. Гэта былі яго ўласныя вочы.
  
  
  Рыма ехаў з хуткасцю 90 міль у гадзіну па Эдсел Форд Паркуэй. Да чорта Чыўна. Да чорта Сміта. Нешта адбывалася, і Рыма збіраўся высветліць, як гэта яго датычыцца.
  
  
  Газеты няправільна вытлумачылі адзін факт. Усе тры напісалі, што страляў страляў як у Рэвэла, так і ў Міліса, але Рыма быў там. Ён бачыў, як мужчына прыняў стойку, бачыў кут стрэлу, і ён ведаў, што Джэймс Рэвел быў вызначанай мэтай. Бандыт застрэліў Лайла Лаваллета, забіў Дрэйка Мэнгана і спрабаваў забіць Джэймса Рэвела. У спісе застаўся толькі Х'юберт Міліс. Рыма хацеў зноў убачыць гэтага бандыта. Усё, што яму трэба было зрабіць, ён быў упэўнены, гэта прывязацца да Х'юберт Міліс і чакаць.
  
  
  Ён спадзяваўся, што чакаць не давядзецца доўга.
  
  
  У санаторыі Фолкрофт Сміт убачыў па сваіх гадзінах, што рэйс, на які быў забраніраваны білет для Рыма, вылецеў з аэрапорта Дэтройт Сіці дзесяць хвілін таму. Ён патэлефанаваў у службу падтрымкі ў Нью-Ёрку і арганізаваў прыватны лімузін для сустрэчы пасажыра, які падарожнічаў пад імем Рыма Кокрэн, і дастаўкі яго прама ў Рай, штат Нью-Ёрк.
  
  
  Скончыўшы з гэтым, ён дастаў з офіснага кулера папяровую шкляначку з крынічнай вадой і сёлаў, каб выклікаць файл з дайджэстам навін са свайго кампутара. Гэта быў увесь час які працуе зборшчык дадзеных, які адключаў правадныя службы і сеткавыя медыя-кампутары. Сьміт запраграмаваў яго зьбіраць толькі тыя справаздачы, якія ўтрымлівалі пэўныя модныя слоўцы, якія паказваюць на тое, што КЮРЭ можа быць цікавы. Гісторыі аб карумпаваных палітыках аўтаматычна загружаліся б у файлы CURE са словам "карупцыя". Гісторыя пра падпал апынулася б у тым жа файле са словам "падпал".
  
  
  Пастаянна пашыраецца дасье трымала Сміта ў курсе павольна якія змяняюцца падзей, якія аднойчы маглі перарасці ў прыярытэтныя сітуацыі для CURE. І калі яны патрапілі ў прыярытэтную сітуацыю і ўсе іншыя магчымыя рашэнні пацярпелі няўдачу, быў прызваны Рыма Уільямс - Разбуральнік. Гвалтаўнік з Оўрага быў якраз такім выпадкам. Не было пытання аб віне гэтага чалавека, але яго злоў, суд і асуджэнне былі такім доўгім і няўпэўненым працэсам, што па шляху маглі загінуць многія іншыя нявінныя людзі. Рыма прадухіліў такое марнатраўства.
  
  
  Сьміт хутка прагледзеў файл. Ён не рабіў ніякіх нататак, хоць у апошні час заўважыў, што яго памяць стала не такой вострай, як раней, і нататкі дапамаглі б. Але нататкі былі небяспечныя, таму ён прымусіў сваю памяць адрэагаваць.
  
  
  Калі Сміт дайшоў да серыі паведамленняў аб стральбе ў Дэтройце, ён пацягнуўся да кнопкі, якая дазволіла б перайсці да гэтай часткі, але яго спыніла крыжаваная спасылка на бакавой панэлі:
  
  
  ГЛЯДЗІЦЕ ФАЙЛ # 00334 Ключ: РЫМО УІЛЬЯМС
  
  
  Сміт пацягваў крынічную ваду, разважаючы, якія магчымыя крыжаваныя спасылкі маглі ўтрымліваць імя Рыма.
  
  
  Калі ён убачыў, што гэта было, яго крынічная вада патрапіла не па той трубе, і прайшла цэлая хвіліна, перш чым спазм кашлю аціх настолькі, каб ён змог прачытаць артыкул аб wireservice.
  
  
  Дата была пазначана ў Ньюарку, штат Нью-Джэрсі, чатырма днямі раней. У справаздачы гаварылася:
  
  
  Паліцыя ўсё яшчэ расследуе смяротнае раненне невядомай жанчыны, чыё цела было знойдзена мінулай ноччу на могілках Уайлдвуд.
  
  
  Жанчына, якой, паводле ацэнак уладаў, было за пяцьдзесят, была знойдзена распасцёртая над магілай. Ускрыццё паказала, што яна была застрэлена з блізкай адлегласці з пісталета 22 калібра. З яе цела былі вынятыя тры кулі.
  
  
  Улады збянтэжаныя адсутнасцю дакументаў, якія сведчаць асобу, хаця жанчына выглядала добра апранутай, а ўскрыццё паказала, што да смерці ў яе было добрае здароўе. Побач з целам была знойдзена кветкавая кампазіцыя, і паліцыя падазрае, што жанчына ўскладала кветкі на магілу, калі на яе напаў забойца. Папярэдняе расследаванне паказала, што бліжэйшая магіла належала Рыма Уільямсу, былому афіцэру паліцыі Ньюарка, які быў пакараны за забойства непаўналетняга гандляра наркотыкамі больш за дзесяць гадоў таму.
  
  
  Спробы ўстанавіць асобу жанчыны праз сяброў або сваякоў загінуўшага Рыма Уільямса аказаліся безвыніковымі. Паводле крыніц у паліцыі, Уільямс не меў сям'і.
  
  
  Паліцыя мяркуе, што матывам забойства жанчыны магло быць рабаванне.
  
  
  Сьміт выключыў кампутар. Гэта было немагчыма. Спачатку ў Дэтройце з'явіўся забойца, які выкарыстоўваў імя Рыма. І цяпер, праз усе гэтыя гады, нехта наведаў магілу Рыма. За ўсе гады, якія мінулі з таго часу, як труну апусцілі ў гэтую магілу, ніхто так і не спыніўся, каб ушанаваць памяць загінулага паліцыянта. Сміт ведаў гэта, таму што могілкавы работнік, які думаў, што працуе на цэнтр сацыялагічных даследаванняў, штомесяц складаў пісьмовую справаздачу, у якой пералічваліся схемы наведвання асобных магіл на могілках Уайлдвуд. Такога цэнтра сацыялагічных даследаванняў не існавала, і справаздача накіроўвалася непасрэдна ў CURE. І кожны месяц там адзначалася, што ніхто не наведаў магілу Рыма Ўільямса. І зараз гэта.
  
  
  Кім магла быць гэтая жанчына? Старая сяброўка, якая нясе паходню пасля столькіх гадоў? Малаверагодна, падумаў Сміт. Яна была занадта старой. На самой справе дастаткова старой, каб быць маці Рыма.
  
  
  "Маці Рыма", - хрыпла прашаптаў Сміт у цішыні свайго ўбогага офіса. "О, Божа мой. Усё бурыцца".
  
  
  * * *
  
  
  Чорная машына заехала на пустынную будаўнічую пляцоўку, нібы нешта, рухомае паветрам. Толькі мяккі шоргат яе шын па пакапанай бульдозерам зямлі папярэдзіў аб яе набліжэнні. Быў ранні вечар, і будаўнічая брыгада разышлася па дамах на ўвесь дзень. Кран стаяў збоку каркаснага будынка, падобны на жахлівую казурку-мутанта.
  
  
  Чорная машына з таніраваным шклом аб'ехала кран, перш чым нацягнуць рашотку радыятара на ўжо прыпаркаваную там машыну. Цёмнавокі баявік са шрамам уздоўж правай сківіцы прытуліўся да прыпаркаванай машыны. Ён пстрычкай адкінуў цыгарэту.
  
  
  "Уільямс". Раздражнёны голас пачуўся з чорнай машыны, схаваны за зачыненымі вокнамі. Уільямс падышоў да аўтамабіля. Дзякуючы сённяшняй дэманстрацыі Лаваллета, ён зараз даведаўся ў ім Dynacar. Значыць, яго працадаўца не выхваляўся, калі казаў, што скраў адну з мадэляў Dynacar.
  
  
  "Чаго ты хочаш?" - спытаў стрэлак.
  
  
  "Што, па-твойму, ты рабіў сёння?" патрабавальна спытаў голас з Дайнакара.
  
  
  "Спрабую выканаць свой кантракт", - сказаў стрэлак. "Мне гэта не падабаецца. Ты мог усё сапсаваць".
  
  
  "Што ўсё псуе, - сказаў які страляў, - дык гэта калі ты не гаварыеш адкрыта са мной і не кажаш, з чым я сутыкнуўся".
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе?"
  
  
  "Сёння ў мяне быў бы Рэвел, калі б гэты стары кітаец не прыбраў яго з дарогі. Гэта быў той жа кітаец, які заявіўся ў кватэру Мэнгана мінулай ноччу. Хто ён, чорт вазьмі, такі?"
  
  
  "Я не ведаю", - адказаў голас з Дайнакара. Рушыла ўслед паўза, а затым голас зноў: "Што я сапраўды ведаю, так гэта тое, што я не казаў табе нікога біць сёння, і ты павінен зрабіць гэта па-мойму, па маім раскладзе. Усё астатняе непрафесійна".
  
  
  "Мне не падабаецца, калі мяне называюць непрафесійным", - ціха сказаў стрэлак.
  
  
  "Такія правілы. Вы прымаеце іх па адным за раз. Не спяшайцеся. Ніякіх стрэлаў у галаву ".
  
  
  "Проста скажы мне, каго ты хочаш прыкончыць першым", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Паспрабуй паклікаць Міліс", – сказаў голас з машыны. "Рэвэл, верагодна, ужо напалоханы, а мы ўжо ўсялілі страх Божы ў Лаваллета. Я думаю, Міліс".
  
  
  "Добра", - сказаў стрэлак са шрамам, калі "Дайнакар" рэзка ўключыў задні ход, разгарнуўся і паехаў з будаўнічай пляцоўкі.
  
  
  Які страляў не разумеў, што машына ўсё яшчэ працуе. Што б ні думала прэса аб Dynacar, гэта была жудасная машына.
  
  
  Ён сеў за руль уласнага аўтамабіля і, пакуль чакаў, закурыў цыгарэту. На смак яна была нясвежай. Ён кінуў гэтую звычку шмат гадоў таму, але гэтая праца яго дастала. З таго часу, як памерла Марыя, на яго дзейнічала ўсё. Палову часу яму было балюча думаць пра яе, а другую палову часу ён не мог выкінуць яе твар з галавы. Калісьці яна была такой прыгожай і такой кахаючай.
  
  
  Нешта яшчэ непакоіла яго. Яго ранняя здагадка складалася ў тым, што яго працадаўца быў дзелавым канкурэнтам Лаваллета, і зараз ён быў упэўнены ў гэтым. Была толькі адна прычына, па якой ён мог быць засмучаны стральбой на дэманстрацыі Dynacar. Ён быў адным з кіраўнікоў, якія прысутнічалі на ёй.
  
  
  Гэты чалавек сказаў яму пайсці і прыбраць Х'юберта Міліса з American Automobiles. Стралок думаў, што гэта можа азначаць толькі адно: ён быў наёмным забойцам Джэймса Рэвела, і сёння ён ледзь не забіў чалавека, які яго наняў.
  
  
  Нядзіўна, што чалавек у "Дынакары" быў засмучаны. Хоць заслужана яму, што ён з самага пачатку не зраўняўся з бандытам.
  
  
  Кім увогуле быў гэты пракляты стары кітаец? На каго ён працаваў?
  
  
  І ў стрэлка сёння ўзнікла адчуванне, што са старым быў нехта яшчэ. Але ён не бачыў яго асобы.
  
  
  Гэта не мела значэння. Калі хтосьці з іх паказваўся ці зноў уставаў у яго на шляху, ён прыбіраў іх, і яго не хвалявала, што для гэтага патрабаваліся стрэлы ў галаву.
  
  
  Кіраўнік 13
  
  
  
  
  Сонца павольна садзілася за раён Вялікіх азёр, і з возера Эры дзьмуў прахалодны ветрык. Лісце збіралася заквітаць. Дзеці, якія ўсяго некалькі тыдняў таму вярнуліся ў школу, адвыклі ад гульняў. Час пік скончыўся; жыццё наладжвалася, і ў сваіх хатах людзі вячэралі ці рыхтаваліся накарміць свой розум дыетай з таты ў прайм-тайм. Спакой восеньскага сезону запанавала ў кожнай частцы мястэчка Інксцер, недалёка ад Дэтройта.
  
  
  За выключэннем амерыканскага аўтамабільнага завода, які выглядаў як баяздольная ваенная база.
  
  
  Зусім новыя амерыканскія мадэлі Vistas, Stormers і купэ Spindrift атачылі электрыфікаваны плот, які атачае штаб-кватэру аднаго з трох найбуйных аўтавытворцаў, падобна фургонам, выбудаваным у круг. Адно кола машын было звонку плота вышынёй дваццаць футаў, а другое ўнутры.
  
  
  Шэсць асобных блокпастоў, размешчаных усяго ў трыццаці ярдаў сябар ад сябра, кантралявалі адзіную пад'язную дарогу, якая вядзе да галоўнай брамы, а амерыканскія аўтаахоўнікі, апранутыя ў зялёную ўніформу і ўзброеныя паўаўтаматычнай зброяй, шнырылі па тэрыторыі.
  
  
  Гэта было ўражлівае відовішча, калі Х'юберт Міліс глядзеў уніз са свайго офіса на даху будынка карпарацыі American Auto, размешчанага прама ў цэнтры комплексу штаб-кватэр. Ён напоўніўся гонару, назіраючы за амерыканскімі аўтамабілямі, выбудаванымі для яго абароны.
  
  
  Кіраўнік службы бяспекі кампаніі ганарліва сказаў: "Нішто не пройдзе праз гэта, містэр Міліс". Гэта быў малады чалавек у акуратным карычневым гарнітуры, які валодаў талентам аналізу сістэм бяспекі. Ён мог бы стаць выдатным матэрыялам для ФБР, але "Амерыкан Аутос" заплаціла яму больш, чым ён калі-небудзь мог спадзявацца зарабіць, працуючы ў Вашынгтоне.
  
  
  Міліс безуважліва кіўнуў і пераключыў сваю ўвагу на тэлевізар у пакоі. Тэлеканал завяршыў свой 120-секундны агляд міжнародных навін, нацыянальных навін, спорту і надвор'я і цяпер пачынаў 28-хвілінны рэпартаж аб аўтамабільнай прамысловасці. Міліс, моцны мужчына з нервовай звычкай заломваць рукі, дадаў гук, калі ўбачыў малюнак Лайла Лаваллета на экране.
  
  
  Вядучы сказаў: "Крыніцы ў галіне прадказваюць, што Лайлу Лаваллетту можа быць прапанавана ўзначаліць National Automobiles. Гэта пасля трагічнай гібелі мінулай ноччу Дрэйка Мэнгана, застрэленага ў пентхаусе міс Агаты Балард, якая, як мяркуюць, не была знаёмая з містэрам Мэн.
  
  
  "Дакладна, зусім незнаёмы чалавек", - ухмыльнуўся Міліс. "Ён трахал яе на працягу трох гадоў". Ён успомніў, што ў пакоі быў яго ахоўнік, і прамармытаў: "Ну, прынамсі, я так чуў. Нешта ў гэтым родзе".
  
  
  Вядучы працягваў расказваць аб крыніцах у галіне. "Яны" сказалі, што новы Dynacar Лаваллета, магчыма, стане самым вялікім аўтамабілем, які ўразіў Дэтройт з часоў Генры Форда. "Яны" сказалі, што National Autos падумвае папрасіць Лаваллета ўзначаліць кампанію, каб ён мог кантраляваць распрацоўку Dynacar. "Яны" сказалі, што Genera! Аўтамабілі і American Automobiles могуць нават рушыць услед іх прыкладу, асабліва калі гэты экалагічны забойца працягне свае атакі на чыноўнікаў аўтамабільнай прамысловасці.
  
  
  "Яны" сказалі значна больш, але Міліс гэтага не чуў, таму што выключыў тэлевізар.
  
  
  "Лухта сабачая", - сказаў ён. “Кожны з нас звольніў гэтага чортава Лаваллета, таму што ён тупень. Спатрэбіцца больш, чым адзін пракляты стрэлак, каб прымусіць мяне перадаць кампанію гэтаму няўдачніку”. Ён падышоў да акна і паглядзеў на машыны, якія назапасіліся на паркоўцы. "Вы ўпэўненыя, што ніхто не можа датэлефанавацца?" ён спытаўся ў свайго начальніка службы бяспекі. "Я не думаю, што чмель мог бы сюды пракрасціся".
  
  
  "Я мяркую, што вы маеце рацыю, Лемінгі", - сказаў Міліс. "Хоць, ведаеце, я думаю, што гэта магло б быць больш мастацка, калі б вы выкарыстоўвалі іншыя мадэлі з нашага аўтапарка. Гукавая рэклама, ці ведаеце".
  
  
  Лемінгі выглядалі збянтэжанымі. "Я так і зрабіў, сэр".
  
  
  "Ты зрабіў?"
  
  
  Міліс зноў паглядзела ў акно трайной таўшчыні. З гэтай выгаднай пазіцыі ўсе акружаныя машыны выглядалі аднолькава. Ён плаціў інжынерам-канструктарам шасцізнакавыя заробкі, каб аўтамабілі American Automobiles былі адметнымі і арыгінальнымі і вылучаліся на фоне канкурэнтаў, і гэта тое, што ён атрымаў?
  
  
  "Яны ўсё падобныя", - сказала Міліс.
  
  
  "Хіба не ў гэтым ідэя?" - спытаў Лемінгс. "Масавая вытворчасць і ўсё такое?"
  
  
  "Але яны ўсё выглядаюць зусім аднолькава. Пацешна, што я ніколі раней гэтага не заўважаў. Ва ўсіх астатніх машыны выглядаюць абсалютна аднолькава?"
  
  
  "Так, сэр", - сказалі лемінгі. "Нашмат больш, чым у нас".
  
  
  "Добра", - сказаў Міліс. "Значыць, мы па-ранейшаму лідэр галіны. Гэта тое, што мне тут падабаецца. Гэй! Што гэта?"
  
  
  "Сэр?"
  
  
  "Нешта адбываецца каля брамы. Паглядзіце, што гэта". Леммінгс падняў слухаўку і дазваніўся да варот. "Што там адбываецца, народ?" - спытаў ён.
  
  
  "Нехта спрабуе прайсці праз вароты, містэр Лемінгс".
  
  
  "Чым ён займаецца?"
  
  
  "Ён кажа, што павінен убачыць містэра Міліса. І ён не прыме адмовы", - сказаў ахоўнік.
  
  
  "Дык у чым праблема? Проста прагані яго".
  
  
  "Немагчыма, сэр. Ён забраў нашу зброю".
  
  
  Лемінгі вызірнулі ў акно і ўбачылі, як штурмавая вінтоўка пераляцела праз плот Cyclone, за ёй рушыў услед драбавік. За імі, у сваю чаргу, рушылі ўслед розныя пісталеты і дубінка. Затым услед за зброяй паляцела тэлефонная трубка, і лінія ў руцэ Лемінгса абарвалася.
  
  
  "Я думаю, у нас сур'ёзныя праблемы ля варот, містэр Міліс".
  
  
  "Я бачу гэта", - сказала Міліс. "Напэўна, група захопу. Божа, ты думаеш, гэты стрэлак належыць да нейкай тэрарыстычнай банды?"
  
  
  Потым у паветры над плотам з'явіўся яшчэ адзін аб'ект. Адзін чалавек, і з такой вялікай адлегласці ён не выглядаў уражліва, але ён узляцеў на Цыклонную агароджу, як быццам яго прыцягвала магнітам.
  
  
  "Ніякай ударнай групы", - сказаў Лемінгс. "Толькі той худы хлопец у чорнай футболцы".
  
  
  "Як ён перабіраецца праз гэты плот? Ён узбіраецца ці скача?" Спытала Міліс.
  
  
  "Я не магу сказаць, сэр, але гэта не мае значэння. Калі ён датычыцца электрычнага провада зверху, ён знікае".
  
  
  Але худы хлопец нікуды не падзеўся. Ён працягнуў рух і прызямліўся на абедзве нагі, ідэальна балансуючы на электрычным провадзе, які цягнуўся па версе плота.
  
  
  "Хіба ён не павінен быць мёртвым зараз?" Спытала Міліс.
  
  
  “Не, сэр. Ён ведае, што робіць. Ён ідэальна разлічыў свой скачок, каб прызямліцца на провад абедзвюма нагамі. Зарад смяротны, толькі калі чалавек, які датыкаецца да провада, заземлены”.
  
  
  "Я не разумею гэтай справы з "зазямленне". Для гэтага і існуе электратэхнічны аддзел", - сказаў Міліс. "Я думаў, што, калі ты дакрануўся да распаленага провада, ты памёр".
  
  
  "Калі б вы калі-небудзь бачылі, як голуб садзіцца на трэцюю рэйку метро, вы б зразумелі, містэр Міліс".
  
  
  “Я не езджу ў метро. У мяне шэсць машын, і ўсе яны выглядаюць аднолькава”.
  
  
  "Гэты чалавек не пацерпіць ад току да таго часу, пакуль ён не дакранецца да іншага прадмета, знаходзячыся на провадзе".
  
  
  "Ён не можа заставацца там вечна, ці не так? Калі толькі гэтыя тэрарысты не належаць да цырка. Можа быць, яны ўсе акрабаты, канатаходцы і да таго падобнае", - сказаў Міліс.
  
  
  "Пакуль ёсць толькі гэты", - сказаў Леммінгс, і пакуль ён казаў, чалавек на электрыфікаваным плоце падскочыў і, здавалася, паплыў да зямлі, гэтак жа, як ён, здавалася, падплыў да дроту ў першую чаргу.
  
  
  "Я спыню яго на месцы", - сказаў Лемінгс і набраў нумар галоўнай пасады бяспекі на службовым тэлефоне. Х'юберт Міліс назіраў, як мужчына ў чорнай футболцы бяжыць па зарослай травой пляцоўцы, якая аддзяляла яго офісны будынак ад першага абарончага перыметра. Малюсенькая аблачына пылу паднялася ля яго ног. Потым яшчэ адно. Але мужчына ўсё роўна працягваў набліжацца.
  
  
  "Што не так з гэтымі тваімі ахоўнікамі? Няўжо яны не могуць збіць хаця б аднаго чалавека, які бег?"
  
  
  "Яны спрабуюць", - сказалі лемінгі.
  
  
  "Што з вамі, людзі?" ён крычаў у тэлефон. "Вы не можаце збіць хаця б аднаго чалавека, які бег?"
  
  
  "Пачакай", - сказала Міліс. "Ён паварочваецца. Я думаю, ён уцякае".
  
  
  Лемінгі кінуліся да акна. Худы чалавек у чорным адступіў. Сляды ад магутных вінтовачных куль усё яшчэ пераследвалі яго, усё яшчэ прамахваліся, але цяпер чалавек бег у процілеглым напрамку.
  
  
  Ён скокнуў да плота "Цыклон" па высокай дузе. На гэты раз ён не прызямліўся на электрычны провад, а перамахнуў цераз увесь плот і, прызямліўшыся на ногі, пабег з другога боку.
  
  
  Ён працягваў ісці. "Мы яго спудзілі", - радасна сказалі Лемінгі. "Гэта зрабілі мае людзі".
  
  
  "Можа быць", - сказаў Міліс. “А можа і не. Я бачыў яго да таго, як ён павярнуў назад. Ён глядзеў на той будынак на другім баку шашы. Падобна, нешта прыцягнула ягоную ўвагу і прымусіла перадумаць”.
  
  
  "Прашу прабачэння, сэр, але гэта не мае сэнсу. Відавочна, ён пераследуе вас. Ён не павярнуў бы назад, зайшоўшы так далёка".
  
  
  "Так? Тады чаму ён бяжыць да таго будынка?" - Спытаў Х'юберт Міліс.
  
  
  Рыма Уільямс без праблем абмінуў амерыканскіх аўтаахоўнікаў. Як і ўсе байцы, якія належылі на зброю, а не на сілы, зняволеныя ў іх уласных целах, яны былі бездапаможныя, як толькі ў іх адабралі зброю.
  
  
  Агароджа таксама была лёгкая. Валасы на тыльным баку рук Рыма зарэгістравалі электрычны ток яшчэ да таго, як ён усвядоміў гэта. Некалькі секунд, якія ён правёў, балансуючы на дроце, далі яму час прасканіраваць складаную планіроўку, і, апынуўшыся на зямлі, ад бязладнага агню ўнутраных сіл бяспекі, якія імкнуцца не страляць у сваіх людзей, было лёгка ўхіліцца.
  
  
  Ён ведаў, што Міліс можна знайсці на верхнім паверсе самага высокага будынка ў комплексе, але калі ён расчышчаў прастору ў кірунку да гэтага збудавання, ён краем вока ўлавіў нейкі водбліск.
  
  
  На даху будынка за межамі комплексу якое памірае чырвонае сонечнае святло адбівалася ад чагосьці шклянога. Вочы Рыма заўважылі крыніцу святла.
  
  
  На даху скурчыўся мужчына. Ён цэліўся ў аптычны прыцэл даўгаствольнай зброі, і нават з адлегласці пяцьсот ярдаў Рыма пазнаў у гэтым чалавеку стрэлка са шрамам на твары, з якім сутыкнуўся раней днём.
  
  
  І паколькі Рыма цікавіў Х'юберт Міліс толькі як навядзенне на стрэлка, які называў сябе Рыма Уільямсам, ён вярнуўся і накіраваўся на высвятленне адносін з чалавекам, які скраў яго імя.
  
  
  Снайпэрскі прыцэл праверыў ідэальна. Ён мог бачыць Х'юберта Міліса наскрозь, і стрэлак гучна засмяяўся, таму што, нягледзячы на ўсе свае намаганні па ўзвядзенні абарончых збудаванняў, Міліс выпусціў з-пад увагі магчымасць снайперскага гнязда за межамі свайго будаўнічага комплексу.
  
  
  Міліс быў захоплены размовай з падначаленым, і, відаць, стрэлак бачыў нейкія беспарадкі каля варот. Не важна. Усё скончыцца праз некалькі хвілін.
  
  
  Прысеўшы на даху, баявік зачыніў аптычны прыцэл і дастаў з адчыненага партфеля дадатку, якія ператварылі яго Beretta Olympic у працоўную вінтоўку.
  
  
  Ён увярнуў складаны плечавы прыклад у гайку, убудаваную ў прыклад пісталета, высунуў яго і праверыў навобмацак. Добра.
  
  
  Затым ён усталяваў на ствол мацаванне, падобнае на глушыцель. Яно плаўна прылягала да ствала вінтоўкі. Нарэшце, ён замяніў абойму з патронамі на падоўжаную версію з шаснаццаццю патронамі, якая выступала з-пад прыклада.
  
  
  Калі ён скончыў, ён старанна прагледзеў праведзеную працу, пераканаўшыся, што ўсё падагнана ідэальна. Затым ён падняў зброю да пляча і паглядзеў у які збірае святло аптычны прыцэл.
  
  
  Ён убачыў уваходныя дзверы штаб-кватэры Амерыканскай аўтамабільнай карпарацыі.
  
  
  Ён падняў вінтоўку так, каб яго аптычны прыцэл бачыў неба, потым павольна апусціў яго, пакуль не навёў на верхні паверх. Міліс ўсё яшчэ быў там, размаўляючы з маладым чалавекам, які выглядаў як паліцыянт у адпачынку. Ідэальны.
  
  
  Стралок зрабіў глыбокі ўдых, затым пачаў павольна, кантралявана націскаць на спускавы кручок, каб забяспечыць плаўны першы стрэл. Патрабаваўся толькі адзін стрэл, і ён старанна прыцэліўся ў грудзі Х'юберта Міліса.
  
  
  Затым ствол пісталета тузануўся ўверх і адкінуў яго назад. Ён выявіў, што сядзіць, а яго майстэрска зробленае зброю спынілася за некалькі футаў ад яго. Што адбылося? Ён нават не стрэліў.
  
  
  Стралок падняўся на ногі і падабраў сваю зброю. Яно здавалася непашкоджаным. Не. Пачакайце. Уздоўж ствала пісталета была шчарбіна, а затым ён заўважыў камень, які ляжыць на жвіровым даху. Імгненне таму гэтага там не было. Ён быў упэўнены ў гэтым. Ён падняў гэта. Гэта быў не камень, а асколак цэглы, такога ж колеру, як сцены будынка, на якім ён стаяў.
  
  
  Хтосьці кінуў яго. Але хто? Як? На даху больш нікога не было, і на адлегласці кідка не было іншага даху. Акрамя таго, ён адчуў, як ствол пісталета паднялі ўверх. Гэта азначала, што асколак прыляцеў знізу.
  
  
  Але гэта было немагчыма. Ён знаходзіўся на вышыні дваццаці паверхаў над зямлёй.
  
  
  Ён усё роўна паглядзеў праз парапет.
  
  
  Ён убачыў мужчыну. Немагчымага мужчыну. Мужчына ўзбіраўся па стромай сцяне будынка, нейкім чынам трымаючыся за шчыліны паміж цэглай. І ён не проста поўз, ён рухаўся хутка.
  
  
  Назіраючы, стрэлак убачыў, што твар альпініста становіцца ўсё больш выразным. Яно глядзела на яго знізу ўверх, і ён пазнаў твар чалавека, якога заўважыў на дэманстрацыі Dynacar, таго, хто пабег да старога кітайца, калі пачалася страляніна.
  
  
  Што ён тут рабіў?
  
  
  Стралок вырашыў, што гэта не мае значэння. Ён навёў прыцэл на белы твар альпініста і стрэліў.
  
  
  Мужчына перастаў караскацца і кінуўся ўбок, як які скача павук. Куля прайшла міма, і баявік стрэліў зноў. На гэты раз мужчына скокнуў у іншы бок. Гэта было больш падобна на скачок, і той, хто страляў, сапраўды бачыў, як ён лунаў у паветры ўсяго толькі на той час, які спатрэбіўся яго воку, каб зафіксаваць з'яву. Затым мужчына ўзгрувасціўся і зноў палез уверх.
  
  
  Стралок не спяшаўся, наводзячы на яго прыцэл. На гэты раз мужчына спыніўся, збіў абломак цэглы з фасада будынка рабром далоні і нядбайна падкінуў яго. Асколак трапіў баявіку ў плячо. Гэта быў усяго толькі маленькі асколак, наўрад ці большы за каменьчык, але ён ударыў з дастатковай сілай, каб адкінуць яго на дванаццаць футаў назад і перакуліць на спіну.
  
  
  Ён падымаўся на ногі, калі мужчына пералез цераз край даху.
  
  
  "Так, так, так. Калі гэта не містэр Навакольнае асяроддзе", - сказаў Рыма. "Я паўсюль цябе шукаў. Сьера-клуб жадае ўручыць табе ўзнагароду".
  
  
  Стралок пашукаў сваю "Берэту". Яна была занадта далёка, і ў яго не было запасной зброі. Ён ніколі не насіў яе з сабой; яна яму ніколі раней не была патрэбна.
  
  
  Рыма падышоў да яго, і стрэлак адчуў, што яго паднімаюць на ногі так хутка, што кроў адліла ад яго галавы. Калі яго зрок праясніўся, ён глядзеў у знаёмыя вочы; гэта былі вочы халоднай смерці.
  
  
  "Што ж, аддайце мне маю ўзнагароду і дазвольце мне выбрацца адсюль", - сказаў стрэлак. Ён ухмыльнуўся і падняў рукі ў жэсце капітуляцыі з пустымі рукамі.
  
  
  "Узрост важнейшы за прыгажосць", - сказаў Рыма. "Пачынай ты. Як цябе клічуць? Тваё сапраўднае імя?"
  
  
  "Уільямс. Рыма Уільямс", - сказаў які страляў.
  
  
  "Я не думаю, што гэты адказ сапраўды спагадны", – сказаў Рыма. Стралок зноў выявіў сябе распластаным на спіне на даху з пякучым болем у правым плячы.
  
  
  Рыма ўсміхаўся яму зверху ўніз. "Становіцца толькі горш, прыяцель. Тваё імя?"
  
  
  Стралок пакруціў галавой. "Гэта Рыма Уільямс", - сказаў ён. "Праверце мой кашалёк. Маё пасведчанне асобы".
  
  
  Рыма распароў заднюю частку кішэні мужчыны і дастаў кашалёк. Там былі правы кіроўцы, картка сацыяльнага страхавання, тры крэдытныя карткі і картка донара органаў.
  
  
  Усе яны казалі "Рыма Уільямс". Рыма парваў картку донара органаў. "Я не думаю, што вам спатрэбіцца гэта апошняя", - сказаў ён. "Вашы органы не выклічуць вялікай цікавасці на медыцынскім рынку".
  
  
  "Я не ведаю, чаму вы мне не верыце", - сказаў мужчына. "Я Рыма Уільямс. Чаму ў гэта так цяжка паверыць?"
  
  
  "Таму што гэта маё імя", - сказаў Рыма.
  
  
  Стралок паціснуў плячыма і паспрабаваў усміхнуцца, нягледзячы на ??боль у правым плячы.
  
  
  "Хто ведае? Можа быць, мы сваякі. Я з Ньюарка", - сказаў ён. "Не з Агаё. Нью-Джэрсі".
  
  
  Рыма раптам адчуў сябе ашаломленым. Яго ўласны голас мякка вымавіў: "Я таксама адтуль".
  
  
  "Магчыма, мы сваякі", - сказаў стрэлак. Ён падняўся на ногі; боль у плячы прайшоў, і ён зірнуў на свой пісталет.
  
  
  Рыма сказаў: "Я сірата. Прынамсі, я думаў, што я сірата".
  
  
  "Калісьці ў мяне быў сын", - сказаў стрэлак, усё яшчэ не зводзячы вачэй са сваёй зброі. Ён падсунуўся на крок бліжэй да яго. "Але мы з жонкай расталіся, і я яго больш ніколі не бачыў. Ты быў бы прыкладна прыдатнага ўзросту ".
  
  
  Рыма пакруціў галавой. "Не. Не. толькі не пасля ўсіх гэтых гадоў", - сказаў ён. "Так не бывае".
  
  
  "Не, вядома", - сказаў стрэлак. "Проста супадзенне. Мы проста аказаліся двума з сарака або пяцідзесяці тысяч хлопцаў па імені Рыма Уільямс, якія родам з Ньюарка, штат Нью-Джэрсі". Ён зрабіў два маленькія крокі ўбок да свайго пісталета. Ён заўважыў, што малады чалавек, здавалася, нічога не бачыў; у яго цёмных устрывожаных вачах быў тупы неўразумелы выраз.
  
  
  "Я не магу ў гэта паверыць", - сказаў Рыма. "Чыун сказаў мне трымацца ад цябе далей. Ён павінен быў ведаць".
  
  
  "Я мяркую, што так яно і было", - сказаў стрэлак. Чиун, павінна быць, хітры азіят, які ўвесь час уставаў у нас на шляхі. "Але няма нічога гушчы крыві. Цяпер мы разам. Сын." Ён нядбайна падняў сваю зброю; малады чалавек, здавалася, не заўважыў. Яго твар быў невыразнай маскай.
  
  
  "Сміт, відаць, таксама ведаў. Яны абодва ведалі. Яны абодва спрабавалі перашкодзіць мне сустрэцца з табой. Не даць даведацца праўду".
  
  
  "Трымаю заклад", - спачувальна сказаў стрэлак. “Яны абодва ведалі, але нельга разлучаць сям'ю, сынок. Цяпер ты са мной, і мне трэба сёе-тое зрабіць. Тады мы зможам выбрацца адсюль”.
  
  
  Зрок Рыма раптам праяснілася. "Ты прафесійны кілер", - сказаў ён.
  
  
  "Праца ёсць праца", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Гэта нібыта і мая работа", - сказаў Рыма.
  
  
  "Напэўна, гэта ў сям'і, сынок", - сказаў стрэлак. "Але проста глядзі. Я пакажу табе, як гэта робіць стары".
  
  
  Стралок падышоў да краю даху і ўскінуў зброю да пляча. Магчыма, ён мог бы скончыць гэта хутка, падумаў ён.
  
  
  "Я не магу дазволіць табе зрабіць гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  Стралок пачаў націскаць на спускавы кручок. "Я думаю, тут мы ўбачым, ці сапраўды кроў гусцейшая за воду", - сказаў ён.
  
  
  Кіраўнік 14
  
  
  
  
  Сяржант Дэн Калаўскі не зразумеў. "Дваццаць тры гады на службе, і мяне збіраюцца звольніць з-за дзяўбанай канцылярскай памылкі?"
  
  
  "Не", - сказаў яму лейтэнант. "Я не казаў, што ты будзеш звольнены. Я проста сказаў, што цябе могуць звольніць".
  
  
  “З-за дзяўбанай канцылярскай памылкі? Няўжо ў нашы дні так абыходзяцца з лепшымі жыхарамі Ньюарка? Пачакайце, пакуль пра гэта не пачуе чортаў прафсаюз”.
  
  
  Ад голасу Калаўскі забрынчалі вокны будынка паліцэйскага ўчастка. Галовы павярнуліся. Твар сяржанта стаў пунсовым.
  
  
  Лейтэнант па-бацькоўску абняў Калаўскі за дрыготкія плечы і павёў яго ў мужчынскі туалет. "Паслухай, Дэн", - сказаў лейтэнант, як толькі яны апынуліся ўнутры і ў бяспецы ад падслухоўваючых. "Вы атрымалі запыт з учарашняга дня. Чаму вы не адправілі файл так, як павінны былі?"
  
  
  "Таму што гэта было несанкцыянавана. Не было рэзервовай формы заяўкі на файл. Бачыш?" Ён выцягнуў з кішэні мяты лісток паперы і патрос ім у паветры. Яго голас таксама дрыжаў.
  
  
  "Бачыш? Тут нічога не сказанае аб тым, хто гэта санкцыянаваў".
  
  
  "Я гэта ведаю", - сказаў лейтэнант. “Ты гэта ведаеш. Але мяне толькі што адчытаў капітан, якога адчытаў мэр. У мяне нават склалася ўражанне, што нехта раззлаваў за гэта самога мэра”.
  
  
  "З-за дзяўбанай справаздачы балістыкаў? З-за дзяўбанага забойства Невядомай Доу?"
  
  
  "Супакойся, Дэн, добра? Я гэтага не разумею, і ты гэтага не разумееш. Давай проста скончым з гэтым і працягнем жыць далей".
  
  
  "Добра, я адпраўлю гэта. Але гэта смярдзіць".
  
  
  "Правільна", - сказаў лейтэнант. "Але няхай гэта пахне дзе-небудзь у іншым месцы. Адпраўце гэтую чортаву штуку".
  
  
  Сяржант Калаўскі пайшоў у рэгістрацыйнае бюро, запоўніў бланк, і служачы ў форме колеру хакі выдаў яму раздрукаваны бланк, азагалоўлены "НЕВЯДАМНАЯ ДОУ № 1708".
  
  
  Калаўскі ўбачыў, што бланк пакамячаны, і вылаяўся сабе пад нос. Па мінулым досведзе ён ведаў, што змятыя лісты маюць тэндэнцыю захрасаць у факсімільным апараце, так яны звалі прыладу, выкарыстоўванае для перадачы фотакопій дакументаў па тэлефоне.
  
  
  Калаўскі зрабіў ксеракопію файла, вярнуў арыгінал у Records і адправіў копію на факсімільны апарат.
  
  
  Апарат быў настольнай мадэллю. Ён быў далучаны да тэлефона, які выкарыстоўваўся выключна - за выключэннем выпадковых асабістых званкоў паліцэйскага свайму букмекеру - для перадачы факсаў паміж паліцэйскімі ўпраўленнямі па ўсёй краіне. Гэта таксама было звязана з ФБР, і мець справу з ФБР было вялікім галаўным болем, таму што яны хацелі ўсё менавіта так, і яны хацелі гэтага ўчора.
  
  
  Але гэта была яшчэ большая праблема, чым звычайна было ў ФБР. Магчыма, за гэтым дзіўным запытам на балістычную экспертызу стаяла ЦРУ, падумаў Калаўскі. Але ў бланку не было нічога, што ўказвала б, хто атрымае дакумент. Толькі нумар тэлефона, і, клянуся Богам, гэта супярэчыла правілам і было прычынай, па якой Калаўскі ўвогуле не даслаў справаздачу.
  
  
  Калаўскі набраў нумар з кодам горада 800. На лініі раздаўся адзін гудок, і сухі голас вымавіў: "Працягвайце".
  
  
  "Павінна быць, я памыліўся нумарам", – прамармытаў Калаўскі, ведаючы, што ні адна ўрадавая ўстанова не адкажа на афіцыйны званок без якога-небудзь пасведчання асобы.
  
  
  "Заставайцеся на лініі і назавіце сябе", - запатрабаваў сухі голас.
  
  
  "Як ты думаеш, з кім ты размаўляеш?" Спытаў Калаўскі. "Гэта справа паліцыі".
  
  
  "І ты спазніўся", - вымавіў сухі голас. "У цябе ёсць справаздача?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Перадайце неадкладна", - сказаў голас.
  
  
  "Не здымай кашулю", - сказаў Калаўскі. Ён вырашыў, што ўсё ж такі набраў правільны нумар. Ён змясціў справаздачу ў якая верціцца трубку, падобную на старамодны васковы цыліндр для запісу, затым націснуў кнопку. Ён паклаў тэлефонную трубку на рычаг, нібы вешаў трубку.
  
  
  Цыліндр круціўся з абгорнутай вакол яго справаздачай. Нейкім чынам, якога ён не разумеў, але лічыў само сабой зразумелым, справаздача была прадубляваная, а выява разбітая на часткі і перададзеная па тэлефонных лініях на аналагічную машыну, якая затым згенеравала б высакаякасную копію арыгінала.
  
  
  Калі цыліндр перастаў круціцца, Калаўскі падняў трубку і сказаў: "Вы атрымалі гэта?"
  
  
  "Пацвярджаю: да спаткання".
  
  
  "Гэй. Пачакай секунду".
  
  
  "У мяне няма секунды", - сказаў сухі голас, і тэлефон адключыўся.
  
  
  "Даўбаныя шпіёны з ЦРУ", – сказаў Калаўскі. "Яны руйнуюць свет, гэтыя ўблюдкі".
  
  
  У санаторыі Фолкрофт доктар Гаральд В. Сміт узяў факсімільную копію да сябе на стол і паклаў яе побач з трыма аналагічнымі дакументамі. Яны таксама былі справаздачамі балістычнай экспертызы, але надрукаваны на бланку ФБР. Яны пералічылі імёны сваіх паддоследных як Дрэйк Мэнган, Агата Балард і Лайл Лаваллет.
  
  
  Справаздачы былі падобныя ў некалькіх дэталях. Мэнган і яго палюбоўніца былі забітыя, а Лаваллет паранены кулямі 22-га калібра, незвычайнага калібра для ахвяр забойстваў. За выключэннем нападаў мафіі. Пры нападзе натоўпу, паколькі яны амаль заўсёды наносіліся з блізкай адлегласці кімсьці, якія сябруюць з ахвярай, перавага аддавалася 22-му з яго нізкай пачатковай хуткасцю стрэлу.
  
  
  Сьміт хутка прагледзеў тэкст справаздачаў. Ён дастаткова разбіраўся ў балістыцы, каб разабрацца ў іх. На кожным ствале пісталета былі адмысловыя канаўкі, каб надаць кручэнне выпушчанай кулі. Гэта дадавала снараду сілы і стабільнасці, якія ў адваротным выпадку бязладна куляліся б, вылятаючы са ствала гарматы. Але следствам стала тое, што, падобна адбіткам пальцаў, кожны ствол пісталета быў адметным, а кожная выпушчаная ім куля несла на сабе сляды свайго палёту.
  
  
  Сьміт кіраваўся інтуіцыяй, калі замаўляў справаздачы балістыкаў. Не было прычын думаць, што існуе якая-небудзь сувязь паміж забойствам невядомай жанчыны на забытай магіле Рыма Уільямса і раптоўнай хваляй гвалту, накіраванай супраць аўтавытворцаў Дэтройта, але сінхроннасць падзей патрабавала расследаванні.
  
  
  Ён неадкладна атрымаў справаздачы ФБР; справаздача па Ньюарку была адкладзеная з-за некампетэнтнасці чыноўнікаў. Але цяпер усё гэта ляжала ў Сміта на стале, бок аб бок, і ён пачаў шкадаваць аб гэтым, таму што цяпер яго горшыя кашмары станавіліся явай.
  
  
  У справаздачы балістычнай экспертызы гаварылася вызначана, што невядомая жанчына ў Ньюарку была забітая з таго ж пісталета, з якога былі забітыя Дрэйк Мэнган, яго палюбоўніца Агата Балард і які параніў Лайла Лаваллета.
  
  
  Той самы пісталет. Той жа стрэлак. Сьміт пакруціў галавой. Што б ні адбывалася ў Дэтройце, усё пачалося на магіле Рыма Ўільямса.
  
  
  Але што ўсё гэта азначала? Можа, сам Рыма даведаўся б, калі прыбыў.
  
  
  Зазваніў тэлефон, і Сміт, які ўжо быў на ўзводзе, уздрыгнуў. Затым ён убачыў, што гэта была не лінія ЛЯЧЭННЯ, а адна з тых, што выкарыстоўваліся Фолкрофт для руцінных спраў, і злёгку расслабіўся. "Доктар Сміт?" вымавіў голас.
  
  
  "Так".
  
  
  "Гэта кампанія па пракаце лімузінаў. Вы прасілі нас сустрэць пацыента ў аэрапорце. Рыма Кокран?"
  
  
  "Так", - рэзка сказаў Сміт, міжвольна сціскаючы трубку.
  
  
  "У нас з ім не было сувязі".
  
  
  "Тады шукай больш уважліва", - сказаў Сміт.
  
  
  "Не. Яго там няма. Наш кіроўца кажа, што яго ўвогуле не было ў самалёце".
  
  
  "Яго не было ў самалёце..." глуха сказаў Сміт. Нават нягледзячы на тое, што захаджалае сонца лілося праз вялікія вокны яго офіса, якія выходзяць на праліў Лонг-Айленд, Сміту здалося, што ў пакоі раптам пацямнела.
  
  
  "Ты ўпэўнена?" спытаў ён.
  
  
  "Так, сэр. Ён затрымаўся? Нам варта пачакаць наступнага рэйса ці як?"
  
  
  "Так. Пачакайце. Звяжыцеся са мной, калі ён прыбудзе. Не. Звяжыцеся са мной, калі ён не прыбудзе. Патэлефануйце мне, як толькі што-небудзь здарыцца. Ці не здарыцца. Гэта ясна?"
  
  
  “Наступны рэйс не раней, чым праз чатыры гадзіны. Гэта будзе каштаваць”.
  
  
  "Я ведаю", - сказаў Сміт. "Я ведаю, што гэта будзе дорага каштаваць. Я ведаю больш, чым хто іншы", - сказаў ён, вешаючы трубку.
  
  
  Кіраўнік 15
  
  
  
  
  "Што ты мне сказаў?" - холадна спытаў стрэлак.
  
  
  Ён асцярожна апусціў сваю алімпійскую вінтоўку "Берэта". Ён ведаў, што калі стрэліць, то зможа забіць Х'юберта Міліса ў будынку праз шашу адным стрэлам, але ён таксама ведаў, што страшны чалавек з тоўстымі запясцямі і мёртвымі вачыма мог забіць яго гэтак жа лёгка.
  
  
  Ён паварочваўся асцярожна. Усё залежала ад таго, як ён зладзіцца з сітуацыяй. Забойства Міліс было прыярытэтам, але не такім, як жыццё. Жыццё было прыярытэтам нумар адзін.
  
  
  "Што ты мне сказала?" ён паўтарыў больш цвёрда.
  
  
  "Я сказаў, што не магу дазволіць табе забіць яго", - сказаў Рыма. Яго рукі павіслі па баках. Яны былі яго зброяй, яго хірургічнымі інструментамі, але тут, на гэтым даху, у промнях заходзячага сонца, перад чалавекам, які насіў яго імя, яны адчувалі сябе старымі і бескарыснымі.
  
  
  "Я чуў, што ты сказаў", - адказаў стрэлак. Ён пацёр шнар уздоўж правага боку сківіцы. "Гэта не тое, што я меў на ўвазе".
  
  
  "Пра што ты кажаш?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Хіба гэта не павінна было гучаць так: "Я не магу дазволіць табе забіць яго, тата"?"
  
  
  "Тата?" Перапытаў Рыма. "Я не магу называць цябе татам. Я цябе нават не ведаю".
  
  
  "Можа быць, ты ўпадабаў бы "Поп". Я сам ненавіджу "Поп", але калі гэта тое, чаго ты жадаеш, сынок..."
  
  
  "Сын..." ціха паўтарыў Рыма. "Тата", - прамармытаў ён. Ён быў збіты з панталыку і паціснуў плячыма. "Я ніколі раней нікога не называў татам. Я выхоўвалася ў прытулку. Манахіні клапаціліся пра мяне".
  
  
  "Не вельмі добры догляд", - сказаў які страляў. "Яны нават не навучылі цябе, як звяртацца да ўласнага бацькі. Замест гэтага я атрымліваю пагрозы. Ты пагражаў мне, ці не так?"
  
  
  "Я не хацеў. Але я не магу дазволіць табе стрымана забіць кагосьці".
  
  
  "Чаму б і не? Я сказаў табе, што гэта мая праца. Ты хочаш пазбавіць свайго старога сродкаў да існавання? Я не раблюся маладзейшым, ты ведаеш. У любым выпадку, хто для цябе гэты Міліс?"
  
  
  "Я нават не ведаю яго", - сказаў Рыма.
  
  
  "Выдатна. Тады ты не будзеш сумаваць па ім". Стралок павярнуўся і зноў пусціў зброю ў ход.
  
  
  Рыма нерашуча ступіў наперад. "Не".
  
  
  "Добра, хлопец", - крыкнуў стрэлак і кінуў зброю Рыма. "Тады зрабі гэта сам".
  
  
  Рыма інстынктыўна схапіў вінтоўку. Яна здавалася выродлівай, нязграбнай у яго руках. Мінулі гады з таго часу, як ён трымаў у руках якую-небудзь зброю. Сінанджу навучыў яго, што зброя - гэта нячыстыя рэчы, якія апаганьваюць мастацтва і губяць чалавека, які ім карыстаецца.
  
  
  Ён кінуў гэта.
  
  
  "Я не магу. Не такім чынам".
  
  
  “Я мог бы здагадацца. Мяне няма побач, і ты вырастаеш занудай. Паглядзі на сябе. Ты апранаешся як валацуга. Ты адказваеш. Я прашу цябе зрабіць адну маленькую рэч, а ты адпрэчваеш мяне, свайго ўласнага бацьку”.
  
  
  "Але ..."
  
  
  "Я ніколі не думаў, што скажу гэта, асабліва адразу пасля таго, як знайшоў цябе пасля ўсіх гэтых гадоў", - сказаў стрэлак, - "але мне сорамна за цябе, сынок. Сорамна".
  
  
  Рыма апусціў галаву.
  
  
  "Я думаў, ты сказаў, што ты забойца", - сказаў іншы мужчына. "Хіба не гэта ты мне сказаў? І я сказаў сабе: "Рыма, твой сын - мужчына. Ён ідзе па тваіх слядах". Вось што я сказаў сабе ".
  
  
  Мужчына пагардліва плюнуў.
  
  
  "Я не ведаў, што ты слабак. Цяпер ты збіраешся дазволіць свайму бацьку рабіць яго працу? А ты?"
  
  
  Рыма не адказаў. Ён паглядзеў на мужчыну, а затым на пажарную дзверы, якая вяла ўніз з даху. Яго рот варушыўся, і ён збіраўся нешта сказаць, калі пачуўся трэск пажарных дзвярэй, і яна выскачыла, як кавалак сталёвага хлеба, выкінуты з тостара. Кавалкі завесы і навяснога замка разляцеліся, як аскепкі гранаты.
  
  
  У праёме з'явілася галава, падобная на прывіда, які паўстаў з магілы, за выключэннем таго, што гэты прывід быў апрануты ў пурпурное кімано замест савана і гаварыў голасам, які патрэскваў, як абарваны электрычны провад.
  
  
  "Рыма! Што ты робіш з гэтым чалавекам?"
  
  
  "Маленькі бацька, гэта..."
  
  
  Перабіў стрэлак. "Як ты яго назваў?" - запатрабаваў ён адказу, пацягнуўшыся за сваёй "Берэтай", якая ўсё яшчэ ляжала на абсыпаным жвірам даху.
  
  
  "Ну, насамрэч ён мне не бацька", - сказаў Рыма. "Але ён быў мне як бацька".
  
  
  "Я твой бацька, Рыма. Ніколі не забывай пра гэта", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Хлусня", - адрэзаў Чіун, яго твар пачырванеў ад лютасці.
  
  
  "Не, Чыун", - сказаў Рыма. "Я думаю, гэта праўда".
  
  
  "Адыдзі ўбок", - сказаў Чыун. "Я разбяруся з гэтым самым подлым ашуканцам". Ён выйшаў з лесвічнай студні.
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  Стралок схапіўся за зброю. Добра, калі хлопец не дасць старому дзіваку адцягнуцца, я змагу скончыць з гэтым.
  
  
  "Ты кажаш мне "не", Рыма?" Патрабавальна спытаў Чіун. "Ты звар'яцеў?"
  
  
  "Не адцягвай яго, малыш. Я адыду на хвілінку", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Я не магу дазволіць табе прычыніць яму боль, Чиун. Мне шкада".
  
  
  "І я не магу дазволіць гэтаму галаварэзу-аматару прычыніць шкоду камусьці, які знаходзіцца пад абаронай сінанджу".
  
  
  "Хіба ты не чуў мяне, Чиун? Ён мой бацька. Мой бацька. Я нават не ведаў, што ён жывы".
  
  
  "Ненадоўга", – сказаў Чыун. Ён абышоў Рыма, і той інстынктыўна працягнуў руку. Рука амаль дакранулася да твару Майстра Сінанджу, калі ногі Рыма раптам перапляліся. Ён спатыкнуўся і ўпаў.
  
  
  Рыма ўскочыў на ногі, нібы ён быў на батуце.
  
  
  "Чыун", - сказаў ён, і азіят рэзка павярнуўся. Палец з доўгім пазногцем перасцерагальна бліснуў у бок Рыма, затым у бок стрэлка. "Я не магу пакінуць гэтага чалавека ў жывых".
  
  
  "Ты ўвесь гэты час ведаў, што ён мой бацька, ці не так? Не так?" Рыма плакаў.
  
  
  "Я раблю гэта для твайго ж выгоды", – сказаў Чыун. "Цяпер адыдзі".
  
  
  "Вось чаму ты не хацеў, каб я быў тут, ці не так? Вы са Смітам ведалі пра яго. Ты ведаў, што ён мой бацька, ці не так?"
  
  
  "Я твой Гаспадар", - сказаў Чыун. "Нішто іншае ў сусвеце не мае значэння ў тваім жыцці. А зараз пакінь нас, Рыма".
  
  
  Нешта накшталт хваравітага жаху адбілася на твары Рыма, калі ён сказаў: "Ты не можаш прычыніць яму шкоду, Чиун".
  
  
  - Гэты чалавек, - каменна вымавіў Чыун, - апаганіў святую асобу Майстра Сінанджу. - Ён дакрануўся да месца над вухам, куды трапіла зрыкашэцілая куля. "Ён напаў на кагосьці, які знаходзіцца пад абаронай Сінанджу. Ён павінен памерці".
  
  
  "Надзяры яму азадак, сынок", - загарлапаніў стрэлак. "Я ведаю, што ты можаш гэта зрабіць".
  
  
  Рыма паглядзеў на стрэлка, затым на Чыўна. Яго рашэнне адбілася на яго твары.
  
  
  "Ты не маеш права паднімаць руку на Майстры сінанджа", – сур'ёзна вымавіў Чыун. "Хоць я кахаю цябе як жыхара сваёй вёскі, сінанджу вышэй за ўсё".
  
  
  "Я не хачу біцца з табой, Чыун. Ты гэта ведаеш".
  
  
  "Добра. Тады чакай унізе", - адрэзаў Чіун.
  
  
  Раптам прагучаў стрэл, і лысая галава Чыуна павярнулася, пасмы валасоў заскакалі.
  
  
  "Іііііі", - завішчаў ён.
  
  
  "Злавіў яго", - прабурчаў стрэлак. "Адзін стрэл і скончыў з ім начыста".
  
  
  - Забойца! - крыкнуў Чыун і рушыў да мужчыны, але Рыма нырнуў паміж імі абодвума.
  
  
  Чыун спыніўся, і яго карыя вочы звузіліся, калі ён паглядзеў на Рыма.
  
  
  "Няхай будзе так", - сказаў ён. "Ты зрабіў свой выбар, Рыма. Ты страчаны для сінанджа і страчаны для мяне".
  
  
  Ён назіраў толькі імгненне, перш чым зразумеў, што звычайныя людзі могуць пацярпець, проста знаходзячыся побач, а які страляў выслізнуў праз пажарную дзверы, кінуўшы свой алімпійскі пісталет у партфель па шляху ўніз.
  
  
  Ён ішоў уніз, усю дарогу ківаючы галавой. Ён ніколі не бачыў падобнай бойкі. Гэта пачалося як балет. Рухі старога былі павольнымі і грацыёзнымі. Паказаўся шкарпэтку сандалі, і цела Рыма ператварылася ў размытую пляму, калі ён ухіліўся ад яго. Кантрудар Рыма ўяўляў сабой выпад пэндзлем рукі, які, здавалася, прайшоў няўдала толькі таму, што стары ўхіліўся з такой неверагоднай хуткасцю, што, здавалася, увогуле не рухаўся.
  
  
  Калі яны былі настаўнікам і вучнем, падумаў стрэлак, то яны былі двума самымі страшнымі людзьмі на зямлі. Выпады Рыма выглядалі хутчэй, таму што чалавечае вока ўспрымала іх як размытую пляму, але стары быў настолькі асляпляльна хуткі ў сваіх рухах, што вока іх наогул не заўважаў.
  
  
  Са стрэлка было дастаткова; усё, чаго ён хацеў, - гэта прыбрацца далей. Калі ён дабраўся да першага паверха будынка, ён сказаў ахоўніку на стойцы рэгістрацыі, што на даху адбылася бойка. Паводле яго слоў, ён мог чуць гэта са свайго ўласнага кабінета на верхнім паверсе.
  
  
  Ахоўнік не пазнаў яго, але ахоўнікі паўсюль рэагавалі на мужчын у добра пашытых гарнітурах і са скуранымі партфелямі.
  
  
  Ахоўнік выклікаў па тэлефоне каманду аховы, каб падняцца на дах, затым дастаў свой пісталет, праверыў дзеянне і падняўся на ліфце наверх.
  
  
  Калі ён дабраўся да даху, ён праціснуўся скрозь натоўп ахоўнікаў у форме, якія стаялі каля ўвахода. "У чым справа? Чаму вы нічога не робіце?" ён запатрабаваў адказу.
  
  
  "Мы спрабавалі. Бескарысна".
  
  
  "Нічога добрага? Што значыць "нічога добрага"? Я бачу двух хлопцаў за гэтым заняткам, і ты кажаш "нічога добрага".
  
  
  Адзін ахоўнік падняў распухлую фіялетавую руку.
  
  
  “Я проста падышоў, каб крануць старога за плячо. Я не ведаю, што здарылася, але мая рука анямела. Цяпер паглядзі на гэта”.
  
  
  "Гэта балюча?"
  
  
  "Не, але ў мяне такое пачуццё, што гэта адбудзецца, калі нервы вернуцца да жыцця. Калі гэта адбудзецца".
  
  
  "Ааааа, я з гэтым разбяруся", - сказаў ахоўнік. "Дзеля Бога, яны нават не б'юцца. Яны танчаць. Я збіраюся спыніць гэта".
  
  
  "Не рабі гэтага", - дрыготкім голасам сказаў ахоўнік з пурпуровай рукой. "Не станавіся паміж імі".
  
  
  Ахоўнік за стойкай праігнараваў яго і пратупаў па даху. Ён трымаў пісталет у правай руцэ, памахаў ім двум мужчынам і сказаў: "Добра, хопіць несці лухту. Вы абодва арыштаваны".
  
  
  Ён не ведаў, хто з іх гэта зрабіў, але рухам, які яго вочы не маглі ўлавіць, нехта абгарнуў ствол пісталета вакол пальцаў яго страляючай рукі. Ён паглядзеў на свае пальцы, заціснутыя ў лейцары з зламанай сталі, і крыкнуў іншым ахоўнікам: "Выклікайце нацыянальную гвардыю".
  
  
  Рыма стаяў ля краю будынка, калі ўбачыў далёка ўнізе постаць узброенага чалавека, які ішоў да машыны.
  
  
  Ён перагнуўся цераз парапет і, не задумваючыся, выгукнуў:
  
  
  "Не сыходзь. Тата. Пачакай мяне".
  
  
  А потым Рыма пераступіў цераз край, паляцеў уніз па сцяне будынка. Чіун пачакаў імгненне, а затым, на вачах у ахоўнікаў у дзвярах, яго галава, здавалася, панікла наперад, ён павярнуўся і накіраваўся да выходных дзвярэй.
  
  
  Ахоўнікі саступілі яму дарогу, калі ён праходзіў міма, і пазней адзін з іх пакляўся, што бачыў слязу ў вачах старога.
  
  
  Кіраўнік 16
  
  
  
  
  Доктар Гаральд У. Сміт не спаў усю ноч, і зараз сонца свяціла скрозь вялікае аднабаковае шкляное акно яго кабінета, якое выходзіць на праліў Лонг-Айленд.
  
  
  Твар Сміта быў змардаваным, яго радзеючыя валасы растрапаныя. Ён усё яшчэ насіў свой паласаты дартмуцкі гальштук, туга завязаны ля горла, але яго шэры пінжак вісеў на спінцы крэсла - адзіная саступка стомленасці, выкліканай стрэсам і недахопам сну.
  
  
  Такая была манера Сміта здавацца менш і хрупчэй, чым ён быў на самай справе, і ён натуральна быў падобным на мэнэджэра сярэдняга звяна, які на схіле гадоў даслужыўся да зручнай, але сумнай пасады дырэктара зусім няважнай установы для састарэлых, вядомага як санаторый Фолкрофт.
  
  
  Ніхто яго не ведаў, але калі б нехта і ведаў, то, хутчэй за ўсё, Сміта апісалі б як шэрага чалавека, маркотнага і пазбаўленага ўяўлення, які лічыў дні да выхаду на пенсію па памерах стосаў папер, якія ён бясконца ператасоўваў.
  
  
  Толькі адно з гэтых апісанняў было б праўдай. Сьміт быў пазбаўлены ўяўленьня.
  
  
  Гэта было адной з прычын, па якой даўно памерлы прэзідэнт абраў яго ўзначаліць CURE. У Сміта не было ні ўяўлення, ні амбіцый у тым уладалюбівым сэнсе, які ўласцівы палітыкам і журналістам.
  
  
  Але прэзідэнт лічыў гэта добрай якасцю, таму што ведаў, што чалавек з уяўленнем можа хутка спакусіцца неабмежаванай уладай, якой ён будзе валодаць як дырэктар CURE. Чалавек з уяўленнем і амбіцыямі цалкам мог паспрабаваць захапіць Амерыку. І такі чалавек таксама мог бы гэта зрабіць. КЮРЭ было цалкам бескантрольным. Рэжысёр кіраваў ім свабодна і без абмежаванняў. Прэзідэнт мог толькі прапаноўваць місіі, і адзіным загадам, якому Сміт быў абавязаны падпарадкавацца ад прэзідэнта, быў загад аб роспуску.
  
  
  На працягу двух дзесяцігоддзяў Сміт быў гатовы выканаць гэты загад, калі б яго аддаў прэзідэнт, ці сам аддаць загад аб роспуску, калі КЮРЭ калі-небудзь будзе скампраметаваны.
  
  
  Для Гаральда Сміта не было б адстаўкі. Толькі хуткая, бязбольная смерць і нават не геройскае пахаванне на Арлінгтонскіх нацыянальных могілках для чалавека, які служыў сваёй краіне ва УСС падчас Другой сусветнай вайны і які займаў высокую пасаду ў Цэнтральным разведвальным упраўленні да сваёй меркаванай адстаўкі ў шасцідзесятых. Сакрэтнасць КЮРЭ, арганізацыі, якой не існавала і чые ініцыялы азначалі "нічога" і "за ўсё", была занадта важная, каб дазволіць Сміту атрымаць хаця б невялікае пасмяротнае прызнанне.
  
  
  Гэта была адзінокая праца, але ніколі не была сумнай, і Сміт не прамяняў бы яе ні на якую працу ў свеце, бо ведаў яе важнасць. Толькі КЮРЭ стаяла паміж канстытуцыйным урадам і поўнай анархіяй.
  
  
  Каб нагадаць сабе пра гэта, кожную раніцу Сміт прыходзіў у свой офіс, націскаў утоеную кнопку на сваім стале, якая выклікала галоўны кампутарны тэрмінал CURE, і думаў аб тым, што CURE была самым магутным агенцтвам на зямлі, таму што ў яе быў неабмежаваны доступ да неабмежаванай інфармацыі і яна ведала, як захоўваць сакрэты.
  
  
  Гэтай раніцай, як ён рабіў кожную раніцу, Сміт набраў на кампутары просты код, і на відэаэкране з'явіўся першы параграф Канстытуцыі Злучаных Штатаў Амерыкі, набраны зялёнымі літарамі, якія свецяцца. Сьміт пачаў чытаць, павольна, старанна, у думках прамаўляючы словы.
  
  
  Мы, народ Злучаных Штатаў, каб сфарміраваць больш дасканалы саюз, устанаўліваем справядлівасць ...
  
  
  Ён мог бы працытаваць увесь артыкул на памяць, але для гэтага цвёрдалобы ўраджэнца Вермонта Канстытуцыя была не чымсьці, што чытаюць на памяць, як бяздумныя школьнікі прамаўляюць Клятву вернасці, а святым дакументам, які гарантаваў амерыканцам свабоды, якімі яны карысталіся. Для большасці з іх гэта быў старажытны лісток паперы, які захоўваецца пад шклом у Вашынгтоне, частка гісторыі, якую яны лічылі само сабой зразумелай. Але для Гаральда У. Сміта гэта была жывая істота, і паколькі яна жыла, яна магла памерці або быць забіта. Сміт, які ціха сядзеў за сваім сталом і выглядаў маленькім у спартанскай неабсяжнасці свайго кабінета, стаяў на лініі агню ў невядомай вайне, абараняючы гэты напаўзабыты дакумент і тое, што ён уяўляў для Амерыкі і ўсяго міру.
  
  
  І ўсё ж кожны раз, уваходзячы ў свой офіс, Сміт ведаў, што здраджвае гэтаму дакументу - шляхам праслухоўвання тэлефонных размоў, пагроз і, як гэта часта бывае ў нашы дні, гвалту і забойстваў. Найвялікшай данінай патрыятызму Сміта было тое, што ён пагадзіўся на няўдзячную працу, сама прырода якой выклікала ў яго агіду.
  
  
  І вось, каб не выпускаць з-пад увагі сваю адказнасць і, магчыма, у якасці своеасаблівай епітыміі ў адносінах да жывога дакумента, у які ён безумоўна верыў, Сміт прачытаў Канстытуцыю са свайго відэаэкрана, чытаючы павольна, уважліва, смакуючы словы і не кідаючыся імі, пакуль у рэшце рэшт яны не сталі чымсьці вялікім, чым проста словы на экране кампутара. Яны былі праўдай.
  
  
  Скончыўшы чытаць, Сміт закрыў тэчку і зняў трубку спецыяльнага тэлефона, які злучаў напрамую з прэзідэнтам Злучаных Штатаў Амерыкі. Але тэлефон зазваніў, як толькі ён да яго дакрануўся.
  
  
  Сьміт неадкладна прыціснуў слухаўку да вуха і сказаў: "Так, спадар прэзыдэнт".
  
  
  "Х'юберт Міліс толькі што выйшаў з аперацыйнай", - сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Так, спадар Прэзідэнт. Я ведаю. Я якраз збіраўся патэлефанаваць вам па гэтым пытанні. Я мяркую, што вы аддасце загад аб нашым расфармаванні".
  
  
  "Я павінен. Чорт вазьмі, Сміт. Няма апраўдання таму, што я не абараніў Міліс. Што пайшло не так?"
  
  
  Сьміт прачысьціў горла.
  
  
  "Я не ўпэўнены, спадар Прэзідэнт".
  
  
  "Ты не ўпэўнены?"
  
  
  "Не, сэр. Я не атрымліваў ніякіх паведамленняў ад сваіх людзей. Я не ведаю, дзе яны, і я не ведаю, што адбылося".
  
  
  "Я раскажу табе, што адбылося. Нягледзячы ні на што, Міліс быў застрэлены, і яму пашанцавала, што ён застаўся жывы, а твае людзі нічога не зрабілі, каб спыніць гэта. Калі б ён быў забіты, я хачу, каб вы ведалі, што ваша аперацыя была б неадкладна спынена”.
  
  
  "Я разумею, сэр. У дакладнасці мая рэкамендацыя".
  
  
  "Не, ты не разумееш. Цяпер шмат размоваў аб тым, што Вялікая тройка аўтамабільных кампаній збіраецца заключыць здзелку, каб Лайл Лаваллет прыйшоў і ўзначаліў іх кампаніі, таму што яны ўсё роўна не могуць канкураваць з Dynacar. Я хачу, каб Лаваллет быў абаронены. Калі яго заб'юць, Дэтройт можа абрынуцца. І я хачу, каб вашыя людзі альбо працавалі, альбо былі ўхіленыя. Вы разумееце? Яны занадта небяспечныя, каб распускаць іх ".
  
  
  "Я разумею, сэр".
  
  
  "Ты працягваеш гэта казаць, Сміт, але чамусьці я не знаходжу гэта такім абнадзейваючым, як раней. Я чакаю пачуць гэта ад цябе".
  
  
  "Так, сэр", - сказаў Сміт. Ён паклаў трубку спецыяльнага тэлефона і паспрабаваў, у соты раз за некалькі гадзін, якія прайшлі з таго часу, як ён даведаўся аб тым, што Х'юберт Міліс быў на валасінку ад смерці, патэлефанаваць Чіуну ў яго гатэль.
  
  
  Трымаючы тэлефонную трубку, ён задаваўся пытаннем, ці зможа ён калі-небудзь зноў пачаць працоўны дзень з чытання Канстытуцыі Злучаных Штатаў з кампутарнага тэрмінала.
  
  
  У нумары для маладых гатэля "Дэтройт Плаза", у святле ранняга світанку, Чиун, кіруючы майстар сінанджу, назіраў за ўзыходам сонца ва ўсёй красе.
  
  
  Ён сядзеў перад шклянымі дзвярыма гаўбца, з якога адкрываўся самы ясны від на ўзыход сонца. Ён адпачываў на саламянай цыноўцы, адзіная свечка асвятляла пакой ззаду яго дымным, сярдзітым святлом. Калі ўзышло сонца, святло свечкі патухла перад ім, падобна да таго, як слава старых імперый цьмянее перад новымі.
  
  
  Чыуну папярэднічалі многія майстры сінанджу. Усе яны былі адной крыві. Крыві Чыўна. Але Чиуна з яго продкамі звязвала нешта большае, чым крэўная сувязь. Усе яны былі ад сонечнай крыніцы і адзіныя з сонечнай крыніцай - жахлівай сілай, якая дазволіла Майстрам Сінанджу задзейнічаць боскую сілу, заключаную ва ўсіх людзях.
  
  
  Але да сонечнай крыніцы маглі прыйсці толькі тыя, хто навучаўся ў Майстра, які ўжо валодае сонечнай крыніцай, і толькі пасля навучання на працягу ўсяго жыцця. Сінанджу перадавалася кожнаму пакаленню продкаў Чыуна з часоў першага вялікага Майстра Вана, які, паводле легенды, атрымаў крыніцу з вогненнага кольца, які спусціўся з зорак.
  
  
  Гэта была ганарлівая, непарушная традыцыя да дзён Чыуна. Чыун, жонка якога не нарадзіла яму спадчынніка. Чыун, які затым забраў белага чалавека са знешняга свету, таму што ў Сінанджу не засталося годных карэйцаў. Чыун, чый вучань быў настолькі няўдзячны, што, калі яго папрасілі выбраць паміж дарам, якім была сонечная крыніца, і белым мясаедам, які так мала меў патрэбу ў ім, што дзіцем пакінуў яго на парозе, зрабіў няправільны выбар.
  
  
  І вось зараз дайшло да гэтага.
  
  
  Чиун сумна апусціў сваю стомленую старую галаву і, здавалася, пачуў галасы сваіх продкаў, якія гучаць у цішыні:
  
  
  -О, гора, што сінандж дайшло да гэтага.
  
  
  -Гэта канец. Найвялікшай лініі асасінаў у сусвеце хутка не стане.
  
  
  -Зніклі, прапалі. Усё прапала. Наш гонар заплямлены, і няма каму працягнуць наш род.
  
  
  -Ганьба. Ганьба Чыўну, трэнеру белых, які абраў некарэйца. Ганьба таму, хто дазволіў будучаму сінанджу выслізнуць у яго з рук, пакуль ён жыў у раскошы ў карумпаванай краіне.
  
  
  -Усё, чым мы былі, ты зараз. Калі ты пойдзеш, славы Сінанджу больш не будзе.
  
  
  -І мы будзем галасамі ў пустаце, не больш за тое. Галасы без надзеі, без аднаго з нашых кровей, каб працягнуць сінандж.
  
  
  -І ты станеш адным з нас, Чыун.
  
  
  - Голас.
  
  
  -У пустаце.
  
  
  -Без сына.
  
  
  -Без надзеі.
  
  
  -Такі будзе твой лёс, Чиун, апошні майстар сінанджа.
  
  
  -І твая ганьба.
  
  
  -0h, гора, што Сінанджу дайшоў да гэтага.
  
  
  Чыун падняў галаву пры гуку які зазваніў тэлефона, затым адвярнуўся. Але званкі працягваліся, настойлівыя, і, нарэшце, ён падняўся з паставы лотаса і слізгануў да тэлефона. Ён падняў яго, але не вымавіў ні слова прывітання.
  
  
  Пасля паўзы Сміт спытаў: "Чыун?"
  
  
  "Я - гэта ён", - сказаў Майстар сінанджу.
  
  
  "Я спрабаваў датэлефанавацца да цябе, Чыун. Што здарылася? Міліс ў коме".
  
  
  "У мяне няма для цябе адказу", – сказаў Чыун.
  
  
  Сміт заўважыў, што ў голасе старога карэйца не было ніякіх пачуццяў. Ён сказаў: "Рыма так і не прыбыў. Яго не было ў самалёце".
  
  
  "Я ведаю. Ён страчаны для нас, страчаны для сінанджа".
  
  
  "Страчаны?" Патрабавальна спытаў Сміт. "Што вы маеце на ўвазе пад "страчаны"?"
  
  
  "Ён з чалавекам з белай скурай, які з'яўляецца яго бацькам", – сказаў Чыун.
  
  
  Сміт сказаў: "Але ён жывы, праўда? Ён не мёртвы".
  
  
  "Не", - ціха сказаў Майстар сінанджа, вешаючы трубку, у яго карых вачах быў боль. "Ён мёртвы".
  
  
  Кіраўнік 17
  
  
  
  
  Калі б ён толькі мог паклапаціцца пра гэтага вар'ята бандыта, усё было б ідэальна для Лайла Лаваллета. Ён абдумваў гэта, седзячы ў сваім офісе, спачатку прымяраючы, а затым не прымаючы пару чаравік для ліфтаў, якія яму толькі што даслаў шавец з Італіі. Яны гарантавана рабілі яго на цэлы дзюйм вышэй за яго шэсць футаў, але калі ён іх прымерыў, шкарпэткі падушыліся, і ён выкінуў іх у кошык для смецця. Можа быць, калі б ён быў ростам усяго пяць футаў адзінаццаць цаляў, але ён ужо быў шасці футаў ростам, і лішні цаля не каштаваў мятых панчох.
  
  
  Ён чакаў большай канкурэнцыі з боку "Вялікай тройкі", калі прадстаўляў Dynacar. Але пасля забойства Мэнгана рада дырэктараў National Autos, здавалася, быў гатовы прапанаваць Лаваллетту магчымасць узначаліць кампанію. І ён ужо чуў пра гэта ад двух чальцоў кіравання American Autos, прэзідэнт якой Х'юберт Міліс быў пры смерці ў лякарні. Толькі кампанія Ревелла, General Autos, здавалася, трымалася цвёрда, але Лаваллетт лічыў, што Ревелл быў хісткім і з добрай пенсійнай прапановай, верагодна, мог быць перакананы датэрмінова выйсці на пенсію. Гэта расчысціла б Лаваллету шлях да таго, каб таксама ўзначаліць General Autos.
  
  
  Ніхто ніколі не рабіў гэтага раней. Ён узначаліць усю аўтамабільную індустрыю ў Злучаных Штатах. Гэта было яго марай з таго часу, як ён быў маленькім хлопчыкам, які гуляў з запалкавымі машынкамі і грузавікамі. І гэта спраўджвалася.
  
  
  "Міс Блэйз, справы наладжваюцца", - сказаў ён, калі яго сакратарка ўвайшла ў кабінет.
  
  
  "Я не ведаю, містэр Лаваллет. А як наконт таго жудаснага чалавека, які спрабаваў вас забіць? Я не супакоюся, пакуль гэты чалавек не апынецца ў турме".
  
  
  "Я яго не баюся", - сказаў Лаваллет, паляпаўшы па сваім куленепрабівальным кеўларавым гарнітуры. Нават ягоны гальштук быў куленепрабівальным. Тэхнічна ў гэтым не было неабходнасці, але ён заказаў камплект за тысячу долараў, таму што яму падабалася, каб гальштукі спалучаліся з яго касцюмамі. У любым выпадку, яго фірма па сувязях з грамадскасцю сказала яму, што яны, верагодна, маглі б задаволіць яму старонку ў часопісе People з гэтым гальштукам: "ЛАЙЛ ЛАВАЛЕТТ, НЕЗАЛЕЖНЫ Аўтамабільны геній, які носіць металічныя".
  
  
  Лаваллета спадабалася ідэя. Яму ўсё гэта вельмі спадабалася, і пасля таго, як усё гэта скончыцца, ён мог бы проста працягваць насіць куленепрабівальныя гальштукі. Ён праверыў вузел гальштука ў адным з трох люстэркаў у поўны рост у сваім кабінеце. Яны былі стратэгічна размешчаныя так, што, незалежна ад таго, як Лаваллет глядзеў на наведвальнікаў з-за свайго стала, у яго быў прынамсі адзін бесперашкодны агляд самога сябе. Такім чынам, ён ведаў, калі ягоны гальштук быў крыва завязаны ці валасы не зусім прычасаныя, ці калі пагражала якая-небудзь падобная катастрофа.
  
  
  Лаваллет усміхнуўся ўласнаму адлюстраванню ў люстэрку, звернутым да яго стала, і падумаў, што ў яго занадта шмат жуйкі. Ён напружыўся. Так, так яно і было. Занадта шмат жуйкі - гэта дрэнна. Гэта пазбаўляла яго бляску керамічных зубоў, і ён задумаўся, ці існуе такая рэч, як аперацыя па памяншэнні дзёсен. Магчыма, было б прасцей падвергнуцца аперацыі, чым увесь час карэктаваць сваю ўсмешку. Ён зрабіў разумовую пазнаку разабрацца ў гэтым.
  
  
  "Я думаю, вы вельмі адважны", - сказала міс Блэйз. Лаваллет выйшаў са свайго пагружанага ў сябе настроі.
  
  
  "Што гэта ты кажаш?"
  
  
  "Я сказаў, што лічу цябе вельмі адважным. Я ведаю, што калі б я быў на тваім месцы, я б скамянеў ". Цела міс Блейз скаланулася ад гэтай думкі. Асабліва трэсліся яе грудзей, і Лаваллет вырашыў, што яна найбольш прывабная, калі дрыжыць ад страху. Магчыма, ён зробіць так, каб гэта здаралася часцей.
  
  
  "Я перажыў адзін замах. Я не баюся іншага", - сказаў ён.
  
  
  "Але калі я думаю пра беднага містэра Міліса, які ляжыць у коме..."
  
  
  "Гэты прыдурак", - агрызнуўся Лаваллет. "Ты ведаеш, што ён звольніў мяне ў 1975 годзе?"
  
  
  "Так. Ты казаў мне аб гэтым дваццаць разоў. Я думаю, гэта ўсё яшчэ турбуе цябе".
  
  
  "Яны ўсё гэта зрабілі. Яны ўсё звольнілі мяне. Але я пакляўся, што зноў буду на вяршыні. І зараз я на вяршыні. І паглядзі, дзе яны. Мэнген мёртвы; Міліс ператворыцца ў гародніну..."
  
  
  "Вы не павінны так казаць аб ім". міс Блэйз надзьмулася. "Мінулае ёсць мінулае. Вы павінны пакінуць мінулае ў мінулым".
  
  
  "Міс Блэйз, вы ведаеце, што такое мінулае?"
  
  
  Яе пульхны тварык міжвольна расчынілася, а бровы нахмурыліся.
  
  
  "Вядома. Гэта. . . . . . "
  
  
  "Не бяры ў галаву", - грэбліва сказаў Лаваллет. Успаміны аб чорных перыядах у яго кар'еры ўсё яшчэ палохалі яго кожны раз, калі прыходзілі на розум. "Ты прыйшоў сюды не проста так. Што гэта?"
  
  
  "О, я зрабіў гэта, ці не так? дай мне падумаць".
  
  
  Лаваллет нецярпліва пастукаў пальцамі па стале. Раптам ён спыніўся, яго твар застыў у жаху. "Арггггх", - прастагнаў ён.
  
  
  "Што гэта? Аб Божа, у цябе стралялі? Скажы мне, што ў цябе не стралялі. Ці павінен я выклікаць лекара?"
  
  
  Лаваллет ускочыў з крэсла, трымаючы правую руку на выцягнутай руцэ, як быццам боль была невыноснай. Міс Блэйз глядзела і глядзела, шукаючы здрадлівыя плямы крыві, але нічога не ўбачыла.
  
  
  "Што гэта?" - галасіла яна, кусаючы косткі пальцаў, каб трымаць сябе ў руках.
  
  
  "У той шафе, хутка. Аптэчка першай дапамогі. Паспяшайся".
  
  
  Яна адкрыла бар са спіртным, пакапалася там і знайшла цікавую скрынку з надпісам "ПЕРШАЯ ДАПАМОГА" залатымі літарамі. "Вось яна. Што мне рабіць?"
  
  
  "Проста адкрый гэта", - сказаў Лаваллет напружаным голасам.
  
  
  Яна адкрыла зашчапку каробкі. Унутры, замест звычайнага прыладдзя для аказання першай дапамогі, яна ўбачыла пінцэт, грабянцы і дзве доўгія пластыкавыя скрынкі, на адной з якіх было напісана "правая", а на іншы "левая".
  
  
  Лаваллет дастаў маленькую скрыначку з надпісам "правільна", усё яшчэ працягваючы правую руку.
  
  
  Міс Блейз убачыла ўнутры пяць прадметаў авальнай формы, падобных на драўняную стружкі, толькі празрыстых. Калі б яна не ведала лепш, яна б паклялася, што гэта пазногці. Ня доўгія, завостраныя, якія насілі жанчыны, а грубыя мужчынскія варыянты.
  
  
  Яна ўбачыла, як Лаваллет ліхаманкава пачаў апрацоўваць кончык указальнага пальца правай рукі нейкім залатым інструментам. Гэта было амаль падобна на кусачкі для пазногцяў.
  
  
  Калі інструмент перастаў пстрыкаць, на стол упаў абломак пазногця.
  
  
  Лавеллет дастаў са скрынкі адну з авальных фігурак і асцярожна, з дапамогай пінцэта і клею, прыклаў яе да пазногця ўказальнага пальца правай рукі.
  
  
  Пакутлівы выраз павольна сышоў з яго твару, калі ён разглядаў пазногаць з дапамогай павелічальнага шкла.
  
  
  "Манікюр за сто даляраў сапсаваны з-за цябе", - сказаў ён нарэшце.
  
  
  "Я? Як я?" спытала яна.
  
  
  "Ты прымусіў мяне чакаць, і я барабаніла пальцамі, і ў мяне абламаўся пазногаць. Забудзься пра гэта. Чаго ты хацеў, і лепш бы гэта было добра".
  
  
  "О", - сказала міс Блэйз. "ФБР на першай лініі. Яны хочуць ведаць, ці перагледзіце вы іх прапанову даць вам кругласутачную ахову".
  
  
  "Скажы ім "не". Я магу справіцца з гэтым сам. Скажы ім, што я ўсё прадугледзеў".
  
  
  "І армія ўжо ў вестыбюлі. Яны гавораць, што ў іх прызначана сустрэча".
  
  
  "Армія? Я не прасіў аб сустрэчы з войскам".
  
  
  "Палкоўнік Сэвідж сказаў, што вы гэта зрабілі".
  
  
  "О, Сэвідж. Дурнічка, ён не з войска. Ён частка маёй новай каманды целаахоўнікаў".
  
  
  "Я думала, ты нікога не баішся", - сказала міс Блэйз.
  
  
  "Я не такі. Але калі гэты забойца з'явіцца зноў, я хачу быць гатовым сустрэць яго на гэты раз ".
  
  
  "Ці павінен я паслаць іх усіх сюды? Іх сама меней трыццаць, усе апранутыя ў адзенне джунгляў, з вінтоўкамі, вяроўкамі, чаравікамі і ўсімі гэтымі штучкамі Рэмба".
  
  
  "Не. проста дашліце Сэвіджа".
  
  
  "Папаўся".
  
  
  "І не кажыце "Патрапіўся", міс Блэйз. Скажыце "Так, сэр". Вы больш не абслугоўваеце столікі ў закусачнай. Ты асабісты сакратар аднаго з самых уплывовых кіраўнікоў у Амерыцы. І адзін з самых прыгожых, - дадаў ён, падумаўшы, правяраючы у люстэрку свае кучаравыя сівыя валасы.
  
  
  "Не забывай аб адвагі. Ты таксама адважны".
  
  
  "Правільна. Адважны. Дашліце Сэвіджа".
  
  
  Палкоўнік Брок Сэвідж гойсаў па балотах В'етнама ў пагоні за партызанамі В'етконга. Ён прасек сабе шлях праз дзвесце міль джунгляў Анголы. У пустынях Кувейта ён пражыў восем тыдняў бедуінам, каб укараніцца ў найбліжэйшае асяроддзе шэйха. Ён быў спецыялістам па падводным падрыве, начных баях і тактыцы выжывання. Яго ідэя водпуску заключалася ў тым, каб скокнуць з парашутам у Даліну Смерці толькі з нажом і пліткай шакаладу і паглядзець, колькі часу яму спатрэбілася, каб выбрацца.
  
  
  Усе гэтыя патрабаванні былі апісаны ў аб'яве "Патрабуюцца пасады", на якую адказаў Лаваллетт ў часопісе Soldier of Fortune. Лаваллет мог бы бясплатна атрымаць у сваё распараджэнне ФБР, але яму патрэбна была не толькі абарона. Яму патрэбны былі людзі, якія выконвалі б ягоныя загады без ваганняў і пытанняў, якімі б гэтыя загады ні былі. Палкоўнік Брок Сэвідж і яго старанна падабраная каманда наймітаў ідэальна падыходзілі Лаваллету. Сэвідж быў дасканалы - за выключэннем таго, што ён не абвык да залаў паседжанняў выканаўчай улады Амерыкі.
  
  
  Гэты факт стаў відавочны, калі Сэвідж, бліскучы ў камуфляжы джунгляў і баявым рыштунку, паспрабаваў пракрасціся ў офіс Лаваллета. Ён шчасна мінуў праз дзвярны праём, але яго вінтоўка Armalite, нізка якая вісела ў яго за спіной, стукнулася руляй і замаскіраваным прыкладам аб дзвярны вушак.
  
  
  «Уфф», - прабурчаў Сэвідж перад тым, як упасці.
  
  
  Ён прызямліўся на крыж. Патронташы, якія крыж-накрыж перасякалі яго грудзі, былі разарваныя. Патроны вырваліся, рассыпаўшыся па падлозе, як мармуровыя шарыкі. З яго чаравіка выпаў складаны нож. Пакет з К-паяння выскачыў вонкі.
  
  
  Лаваллет ціха застагнаў. Магчыма, яму ўсё ж трэба было пайсці з ФБР.
  
  
  Брок Сэвідж з цяжкасцю падняўся на ногі, абцяжараны амаль сотняй фунтаў разбуральнага абсталявання. Нарэшце, ён строс з сябе патронташы і вінтоўку. Пасля гэтага было лёгка.
  
  
  "Палкоўнік Брок Сэвідж прыбыў на службу, сэр!" - Сказаў ён, страсаючы размазаныя K-паяння са сваіх чаравік на дарагі дыван.
  
  
  "Не крычы, Сэвідж", - сказаў Лаваллет. "Збірай свой рыштунак і сядай".
  
  
  "Я не магу, сэр. Не з усім гэтым абсталяваннем".
  
  
  Лаваллет прыгледзеўся больш уважліва і зразумеў, што, калі б Сэвідж мог сесці, яго пляшка, прадуктовыя наборы K-ration і іншае абсталяванне, прымацаванае да пояса, з'елі б яго імпартныя іспанскія скураныя крэслы.
  
  
  "Добра. Устаньце. Дазвольце мне растлумачыць маю пазіцыю і што я хачу, каб вы зрабілі".
  
  
  "У гэтым няма неабходнасці, сэр. Я чытаю газеты".
  
  
  "Тады ты ведаеш, што забойца, які пераследуе мяне, гэты звар'яцелы на абароне навакольнага асяроддзя Рыма Ўільямс, абавязкова прыйдзе за мной зноў".
  
  
  "Мае людзі і я гатовы. Мы схопім яго, калі ён пакажа тут сваю грамадзянскую асобу".
  
  
  "Я не хачу, каб яго схапілі. Я хачу, каб ён памёр. Ты разумееш? Калі б я хацеў, каб мяне схапілі, я б дазволіў ФБР кішэць тут паўсюль. Я не магу гэтага дапусціць. Мой Dynacar - праект падвышанай сакрэтнасці. Яго ахова таксама будзе часткай вашай працы”.
  
  
  "Так, сэр".
  
  
  "І перастаньце аддаваць гонар, не маглі б вы, калі ласка? Гэта не ваенная аперацыя".
  
  
  "Што-небудзь яшчэ, містэр Лаваллет?"
  
  
  "Так. Выкіньце гэтыя дурныя прадуктовыя наборы. У "Дайнакар Індастрыз" ёсць выдатны субсідуецца карпаратыўны кафэтэрый. Я чакаю, што вы і вашыя людзі будзеце харчавацца ў ім ".
  
  
  "Так, сэр".
  
  
  "У секцыі "сініх каўнерыкаў", вядома".
  
  
  Кіраўнік 18
  
  
  
  
  "Раскажы мне пра маю маці".
  
  
  "Маляня, я ўжо тры разы расказваў табе пра тваю маці. Дай мне перадыхнуць, добра?"
  
  
  "Раскажы мне яшчэ раз", - папрасіў Рыма Уільямс. Ён сядзеў на вялікай канапе ў нумары гатэля ў Дэтройце, праводзячы вачыма чалавека, які быў яго бацькам, адчуваючы дзіўную сумесь адхіленасці і фамільярнасці. Яго бацька толькі што скончыў размову па тэлефоне і шукаў свежую кашулю.
  
  
  "Добра. У мінулы раз. Твая маці была выдатнай жанчынай. Яна была прыгожай і добрай. Яна была разумнай. Пры правільным асвятленні яна выглядала на дваццаць тры, нават калі ёй было сорак тры."
  
  
  "Як яна памерла?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта было жудасна", - сказаў які страляў. "Раптовая смерць. Хвіліну таму з ёй усё было ў парадку, а ў наступную хвіліну яна была мёртвая".
  
  
  "Сардэчны прыступ", - сказаў Рыма, і стрэлак кіўнуў.
  
  
  "Гэта сапраўды зламала мяне", - сказаў ён. "Вось чаму я пакінуў Ньюарк і прыехаў сюды".
  
  
  "Ты не сказаў мне, чаму пакінуў мяне ў прытулку, калі я быў немаўлём", - сказаў Рыма.
  
  
  "У нас з тваёй маці проста не атрымлівалася. Мы спрабавалі, але ты ведаеш, як гэта бывае. Мы развяліся, і яна атрымала апеку над табой. Ты разумееш?"
  
  
  "Так", - сказаў Рыма. У вячэрнім святле яму здалося, што ён бачыць фамільнае падабенства ў вачах бацькі. Яны былі такімі ж плоскімі, непранікальна чорнымі, як у яго самога.
  
  
  "Так ці інакш, у тыя дні жанчыне было цяжка быць разведзенай і мець дзіця. Суседзі, сям'я, ніхто не хацеў з ёй размаўляць і, нарэшце, яна вырашыла, што будзе лепш, калі ты пойдзеш да манашак. Я быў у лютасці, калі пачуў пра гэта, але калі б я прыйшоў за табой, гэта выглядала б так, быццам я сказаў, што твая маці не ведала, як паклапаціцца пра цябе.Так што я пакінуў цябе там, хоць гэта разбіла мне сэрца.Я проста падумаў. .Ну, я вырашыў, што аглядацца назад нельга”.
  
  
  "Думаю, што не", - сказаў Рыма. “У цябе ёсць яе фатаграфія? Часам я спрабаваў уявіць, як выглядала мая маці. Калі я быў дзіцем, я звычайна ляжаў у ложку, калі не мог заснуць, і грымаснічаў”.
  
  
  "Гэта так?" - спытаў стрэлак, апранаючы куртку. "І як, па-твойму, яна выглядала, хлопец?"
  
  
  "Джына Лалабрыджыда. Аднойчы я бачыла яе ў кіно. Я заўсёды хацела, каб мая маці была падобная на Джыну Лалабрыджыду".
  
  
  "Гэта ўзрушаюча, сынок. Гэта сапраўды так. Твая маці выглядала рыхт-у-рыхт як яна. Ты, павінна быць, экстрасэнс або нешта ў гэтым родзе".
  
  
  Рыма падняў вочы і спытаў: "Куды ты ідзеш?"
  
  
  "Выходжу. У мяне ёсць справы, якімі трэба заняцца".
  
  
  "Я пайду з табой".
  
  
  "Паслухай, малыш. Добра, што мы знайшлі адзін аднаго пасля столькіх гадоў, але я не магу дазволіць табе паўсюль ісці за мной. А зараз паслабся. Я вярнуся прыкладна праз гадзіну. Ідзі пакарміся, ці потрахайся, ці яшчэ што-небудзь. Трэніруйся ... Вось і ўсё. Трэніруйся. Таму што, калі я вярнуся, ты павінен пачаць расказваць мне, як ты робіш усе гэтыя штукі са сценамі, бойкамі і ўсім іншым ". Дзверы гасцінічнага нумара зачыніліся перад пакрыўджаным тварам Рыма.
  
  
  Які страляў падняўся на ліфце ў гараж гатэля і выехаў на сваёй машыне на брудную вуліцу Дэтройта.
  
  
  "Божа", - сказаў ён сабе ўголас. "Гэта будзе сука".
  
  
  Ён закурыў цыгарэту, ненавідзячы затхлы прысмак у роце. Яму трэба было пазбавіцца ад дзіцяці. Чаго яму зараз не трэба ў яго жыцці, дык гэта нейкага падлетка-пераростка, які турбуецца аб татачку. Магчыма, ён пачакае, пакуль Рыма не навучыць яго сваім трукам. Ён называў гэта сінанджа, што б гэта ні было. Ён не ведаў, што гэта значыць, але ты ніколі не быў занадта стары, каб вучыцца нечаму новаму, асабліва калі гэта магло дапамагчы табе ў тваім рамястве. Можа быць, ён пачакаў бы і навучыўся, а потым аднойчы ноччу, калі дзіця спала, проста ўсадзіў бы кулю яму ў мозг і збег.
  
  
  Гэта быў адзін са спосабаў. Іншым спосабам было проста не вяртацца ў гатэль і дазволіць гэтаму хлопцу Рыма спрабаваць знайсці яго. Але Рыма знаходзіў яго раней. Кім бы ні быў сінандж, ён, здавалася, быў здольны рабіць тое, што не пад сілу звычайным людзям. Калі ўжо на тое пайшло, ён таксама быў старажытным азіятам, і яму павінна было быць восемдзесят, калі лічыць па днях.
  
  
  Які страляў здзіўляўся, чаму стары азіят пераследвае яго. Спачатку ён з'явіўся пры нападзе на Мэнгана, затым на дэманстрацыі Dynacar, а затым на стральбе ў Мілісе. І ўсё таму, што чалавек, які яго наняў, настаяў на тым, каб разаслаць дурное папярэджанне аб навакольным асяроддзі ў газеты. Гэтая частка была дурной і непрафесійнай, але гэта было часткай працы. Хоць стары дзівак; ён не быў часткай гэтай працы.
  
  
  Ён спрабаваў уцячы ад іх дваіх тым раннім вечарам, калі пакінуў іх якія б'юцца на даху. Але нават калі ён выязджаў са стаянкі, ён убачыў, як хлопец спускаецца па сцяне будынка і бяжыць за ім.
  
  
  Ён разагнаўся да сямідзесяці пяці, затым скінуў хуткасць да шасцідзесяці пяці, як толькі выехаў на шашу паміж штатамі, думаючы, што вольны. І раптам пасажырскія дзверы расчыніліся.
  
  
  Ён націснуў на педаль газу і павярнуў направа, каб сілы-двайняты зачынілі дзверы, але дзверы не зачыніліся. Яе трымалі адкрытай, а затым чыйсьці голас крыкнуў: "Гэй. Трымай руль роўна".
  
  
  Гэта быў хлопец, Рыма, які бег побач з машынай, трымаў дзверы адчыненымі, а затым ён заскочыў на пасажырскае сядзенне і зачыніў за сабой дзверы.
  
  
  "Не хвалюйся, тата", - сказаў хлопец. "Са мной усё ў парадку". Ад аднаго ўспаміну аб гэтым у стрэлка перасохла ў роце.
  
  
  Будзе цяжка пахіснуць гэтага Рыма. Прынамсі, на нейкі час. Лепшы спосаб застацца ў жывых - гэта падыгрываць. А што, калі хлопец меў рацыю? Што, калі б Рыма быў яго сынам? Гэта было магчыма. Хлопец, які мог бегаць гэтак жа хутка, як машына, мог бы стаць кім заўгодна, кім ён хацеў быць.
  
  
  Рыма Уільямс сядзеў у цемры гасцінічнага нумара, якая для яго вачэй была зусім не цемрай, а чымсьці накшталт змяркання.
  
  
  Гэта было тое, пра што ён больш нават не думаў, гэтая сіла зроку, а проста дазволіў сваім вачам прывыкнуць да цемры. У адрозненне ад звычайных вачэй, зрэнкі не проста пашыраліся, каб улавіць усё даступнае святло; гэта было нешта большае. Чыун аднойчы назваў гэтую з'яву "лоўляй святла". Нейкім чынам, якога Рыма быў навучаны дасягаць, але ніколі не разумеў, яго вочы шукалі святло, і нават у апраметнай цемры ён быў здольны бачыць.
  
  
  Рыма задумаўся, ці быў гэты талент уласцівы ўсім людзям у тыя далёкія часы, калі не было штучнага асвятлення, да паходных вогнішчаў і свечак, калі старажытным продкам чалавека даводзілася паляваць пры месячным святле, а часам і зусім без месячнага святла. Рыма не ведаў; ён толькі ведаў, што ў яго ёсць сіла зрабіць гэта.
  
  
  Дзякуючы Чыўну.
  
  
  Яго пачуцці да свайго настаўніка, калі ён сядзеў у цемры, якая не была цемрай, былі збянтэжаныя.
  
  
  Чіун заўсёды рабіў тое, што было лепш для Рыма, за выключэннем тых выпадкаў, калі сінанджа было на першым месцы. Паміж імі было паразуменне. Сінанджу быў цэнтрам асабістага сусвету Чыуна.
  
  
  Але гэта было іншае. Чыун - Сміт таксама - схаваў ад Рыма праўду аб сваім бацьку. Гэта было цяжка прыняць і яшчэ цяжэй зразумець.
  
  
  Усё гэта было цяжка. Рыма гадамі не думаў аб сваіх бацьках. Яны не былі часткай яго дзяцінства, не кажучы ўжо пра дарослае жыццё. Яны былі проста абстрактным паняццем, таму што ў кожнага некалі былі бацькі, і Рыма проста меркаваў, што яго бацькі мёртвыя.
  
  
  Аднойчы, у самым разгары навучання сінанджа, Рыма выявіў, што можа звяртацца да сваіх успамінаў аб раннім жыцці, выклікаючы іх гэтак жа, як Сміт выклікаў інфармацыю на сваіх кампутарах. І вось аднойчы ён сеў, каб выклікаць у памяці твары бацькоў, якіх ён, відаць, бачыў, калі быў неразумеючым немаўляткам.
  
  
  Чиун знайшоў яго якія сядзяць у позе лотаса, засяроджана зачыніўшы вочы.
  
  
  "Які новы спосаб ты знайшоў, каб марнаваць час марна?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Я не марную час марна. Я выклікаю ўспаміны".
  
  
  "У таго, хто жыве мінулым, няма будучыні", – сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта гучыць не вельмі пераканаўча ад таго, хто можа расказаць, што кожны Майстар Сінанджу любіў есці на сняданак. Аж да фараонаў".
  
  
  "Гэта не мінулае. Гэта гісторыя", – чмыхнуў Чыун.
  
  
  "Ты кажаш. Цяпер ты не будзеш пярэчыць? Я спрабую выклікаць у памяці асобы маіх бацькоў".
  
  
  "Ты не хочаш іх бачыць".
  
  
  "Чаму ты так кажаш?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Таму што я ведаю", – сказаў Чыун.
  
  
  "Не, ты не ведаеш. Ты ніяк не можаш ведаць. Ты ведаў сваіх бацькоў, сваіх бабуль і дзядуляў, усіх сваіх продкаў. Я нічога не ведаю аб сваіх".
  
  
  "Гэта таму, што пра іх не варта ведаць", – сказаў Чыун.
  
  
  "Чаму гэта?"
  
  
  "Пра іх не варта ведаць, таму што яны былі белымі", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ха!" Парыраваў Рыма. “Я цябе раскусіў. Увесь гэты час ты спрабуеш пераканаць мяне, што я напалову карэец, проста каб апраўдаць тое, што ты аддаеш сінанджу беламу. Цяпер ты мяняеш сваю мелодыю”.
  
  
  "Я не мяняю сваю мелодыю. Ты мяняеш свой слых. Ты не белы, але твае бацькі былі. Дзесьці ў тваім мінулым, перагружаным пакаленнямі разведзеных спарванняў з некарэйцамі, ёсць кропля ганарлівай карэйскай крыві. Магчыма, дзве кроплі. Гэта кроплі, якія я трэнірую. Да майго няшчасця, белы багаж павінен суправаджаць іх".
  
  
  "Нават калі мае бацькі былі белымі, - сказаў Рыма, - гэта не значыць, што іх не трэба ведаць".
  
  
  Чыун гучна сказаў: "Яны не вартыя таго, каб іх ведаць, таму што яны былі пра цябе настолькі нізкага меркавання, што кінулі цябе на парозе".
  
  
  Чыун пайшоў, а Рыма зноў заплюшчыў вочы, але ён не змог успомніць твары сваіх бацькоў. За імгненне да гэтага ён цалкам вярнуўся ў свае першыя дні ў школе Св. Сіроцкі прытулак Тэрэзы, і быў упэўнены, што праз хвіліну ён будзе думаць аб сваіх бацьках. Але не зараз. Чыун ўсё сапсаваў сваёй заўвагай, і ён задавалася пытаннем, ці быў Чыун мае рацыю. Пасля той няўдачы Рыма больш ніколі не спрабаваў выклікаць успаміны таго немаўля.
  
  
  І цяпер, калі ён знайшоў свайго бацьку, жывога, а не мёртвага, Рыма задумаўся, ці не лепей было пакінуць мінулае ў спакоі, як сказаў Чыун. Таму што зараз Рыма не мог давяраць ні Сміту, ні Чыуну. Абодва здрадзілі яго, і хоць ён мог чакаць гэтага ад Сміта, ён быў збіты з панталыку рэакцыяй Чыуна.
  
  
  Рыма ведаў, што страціў бацьку, які насамрэч не быў яго бацькам, і здабыў таго, хто быў ім, але на каго гэта не было падобна.
  
  
  Можа быць, калі мы пазнаем адзін аднаго лепей. Магчыма, тады мы адчуем сябе правільна, сказаў ён сабе. Можа быць, паміж мной і Чиуном паўстане такое ж пачуццё. Але нават калі ён думаў пра гэта, ён ведаў, што ніколі гэтага не будзе. Паміж Рыма і Чыўнам было нешта большае, чым проста чалавечыя адносіны; было таксама сінанджу. І зараз гэтага больш не было.
  
  
  Рыма не ведаў, што Чыун зробіць далей. Але ён ведаў наступны ход Сміта. Сміт загадае Чыуну знайсці Рыма і вярнуць яго ў Фолкрофт, а калі Рыма адмовіцца, Сміт загадае яго забіць. Сьміт ня будзе вагацца. Гэта была яго праца - ніколі не вагацца, калі гаворка ішла аб бяспецы КЮРЭ.
  
  
  Але што б зрабіў Чыун, атрымаўшы такі загад? І што б зрабіў Рыма, калі б Чыун прыйшоў забіць яго?
  
  
  Іншыя, хто бачыў іх бойку на даху, магчыма, і былі абдураныя, але Рыма - не. І ён, і Чиун адводзілі ўдары, імкнучыся не прычыніць шкоды іншаму. Вынікам стала доўгае стылізаванае спаборніцтва па кунг-фу, накшталт тых, што паказваюць у фільмах пра Чайнатаўн. Але Сінанджу было не такім. Сінанджу быў эканамічным. Ніколі не наносіце два ўдары там, дзе можна было б нанесці адзін. Ніколі не змагайцеся на працягу двух хвілін, калі праца можа быць выканана за дзве секунды.
  
  
  Ніводзін з мужчын не спрабаваў прычыніць шкоду іншаму. Але, магчыма, наступным разам, калі яны сустрэнуцца, гэтага не адбудзецца. І Рыма не ведаў, што ён будзе рабіць.
  
  
  Так што ён чакаў адзін у цемры. Мара ў ягоным жыцці здзейснілася, але ён ведаў, што вось-вось пачнецца яшчэ большы кашмар.
  
  
  Кіраўнік 19
  
  
  
  
  Аўтамабіль Dynacar чакаў яго на сметніку на рацэ Дэтройт.
  
  
  Калі страляючы выходзіў са сваёй машыны, ён падумаў, што цалкам дарэчы, што машына, якая наехала на смецце, павінна быць тут, у асяроддзі смеццевых куч вышынёй з будынак.
  
  
  "Я тут", - сказаў ён непразрыстым вокнам "Дайнакара".
  
  
  "Я бачу цябе", - сказаў нябачны мужчына за рулём. "Міліс не памерла".
  
  
  "Ён у коме. Можа быць, ён і не мёртвы, але ён сапраўды не рухаецца", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Я хацеў, каб ён памёр".
  
  
  "І ён быў бы такім, калі б мне дазволілі трэснуць яго па галаве".
  
  
  "Я ўжо казаў табе раней ..."
  
  
  "Я ведаю", - сказаў стрэлак. "Ніякіх стрэлаў у галаву".
  
  
  "Я ўсё яшчэ хачу, каб ён памёр".
  
  
  "Гэй. Яны прыставілі да яго ахову кругласутачна. Давай дамо ўсяму астыць, а потым я яго прыкончу".
  
  
  "Прыкончы яго зараз", - сказаў голас з машыны.
  
  
  "Чаму не Лаваллет? Я магу дабрацца да яго наступным, затым прыкончыць Міліса".
  
  
  “У нас дастаткова часу, каб займець Лаваллета. Ён мільён разоў з'яўляецца на публіцы са сваёй новай машынай, і з ім будзе лёгка. Але я хачу, каб Міліс памёр зараз”.
  
  
  "Як хочаш, але стукнуць хлопца, акружанага копамі, не так проста, як можа здацца".
  
  
  "Наступны Міліс. Затым Лаваллетт".
  
  
  "А як наконт Рэвела?" спытаў стрэлак.
  
  
  "Я не думаю, што нам давядзецца з ім важдацца".
  
  
  "Ёсць яшчэ адна праблема", – сказаў стрэлак.
  
  
  "З табой заўсёды ёсць іншая праблема. Калі я наймаў цябе, я думаў, што атрымліваю лепшага".
  
  
  "Я лепшы", - холадна сказаў стрэлак. "Дык у чым праблема?"
  
  
  "Стары Азіят". Тое, што было на дэманстрацыі Dynacar. Ён з'явіўся падчас забойства Міліса".
  
  
  "Ну і што?"
  
  
  "Я думаю, ён працуе на ўрад", - сказаў які страляў.
  
  
  "Для мяне гэта не мае значэння. Калі ён устане ў цябе на шляху, прыбяры яго з дарогі. Назаўжды. Што-небудзь яшчэ?"
  
  
  "Не. Думаю, што не".
  
  
  "Добра", - сказаў голас з машыны. "Я заплачу за забойства Міліса, калі яно будзе зроблена".
  
  
  І машына Dynacar бясшумна выехала са звалкі, як чорная здань на колах.
  
  
  Стралялы вярнуўся ў сваю машыну. Для яго было занадта рызыкоўна пераследваць Міліса. Аўтавытворца быў бы акружаны аховай. Але, магчыма, быў іншы спосаб.
  
  
  Ён закурыў яшчэ адну цыгарэту, абдумваючы гэта.
  
  
  І ён таксама падумаў, што было б вельмі цікава, калі для яго прыйдзе час зноў заняцца Лайлам Лаваллетам. Сапраўды, вельмі цікава.
  
  
  Кіраўнік 20
  
  
  
  
  У Сміта больш не было ніякіх сумневаў. Неапазнаная жанчына, забітая на магіле Рыма Уільямса, была маці Рыма. А яе забойца - той самы чалавек, які бясчынстваваў у Дэтройце, - быў бацькам Рыма.
  
  
  Іншага тлумачэння не было. Як і меркаваў Сміт, гэта, відаць, была сямейная сварка і, верагодна, адзіным блізкім сваяком забітай жанчыны быў муж, яе забойца. Гэта тлумачыла, чаму ніхто не паведаміў пра яе знікненне ў паліцыю.
  
  
  Сьміт усё яшчэ не разумеў, як пасьля столькіх гадоў бацькі знайшлі магілу Рыма. Яны ніколі не спрабавалі звязацца з Рыма за ўсе тыя гады, што ён быў падапечным у прытулку Святога Тэрэзы. Яны трымаліся на адлегласці падчас службы Рыма ў В'етнаме і ў тыя гады, калі ён быў патрульным "Ньюарк біт".
  
  
  Але нейкім чынам пазней яны здзейснілі тое, што Сміт доўгі час лічыў немагчымым. Яны знайшлі свайго сына, ці, дакладней, яны знайшлі магілу, у якой, на іх думку, знаходзілася цела іх сына.
  
  
  Але зараз Рыма быў сапраўды мёртвы. А ягоны бацька забіваў кіраўнікоў аўтамабільнай прамысловасці Дэтройта. Нават калі ўсе дэталі былі на месцы, для Сміта гэта ўсё яшчэ не мела рэальнага сэнсу. І ўсё яшчэ заставаліся незачыненыя канцы.
  
  
  Дбайны пошук запісаў не выявіў Рэма Уільямса-старэйшага, які пражывае дзе-небудзь у Злучаных Штатах. Сміт па-ранейшаму не ведаў імя жанчыны, якая, відаць, была маці Рыма. Здымак жанчыны з трупярні, распаўсюджаны па ўсёй краіне пасля таго, як Сміт пацягнуў за нейкія закулісныя нітачкі, яшчэ не выявіў нікога, хто ведаў гэтую жанчыну.
  
  
  Дзе пара жыла ўсе гэтыя гады? Сьміт задумаўся. У іншай краіне? Пад выдуманымі імёнамі? На Месяцы?
  
  
  Які б ні была праўда, Сміт здзейсніў памылку шмат гадоў таму. Памылка заключалася ў выбары Рыма Уільямса на ролю чалавека, якога не існавала. Сміт зрабіў гэта, выказаўшы здагадку, што Рыма - чалавек без мінулага, але ў яго было мінулае, і цяпер гэта мінулае нагнала яго. Яно нагнала іх усіх.
  
  
  Нават маючы перад сабой адказы на большасць пытанняў, Сміт задаваўся пытаннем аб незачыненых канцах. Ён вывучыць іх. Але з гэтым давядзецца пачакаць. Па-першае, усё яшчэ заставалася справа ў Дэтройце.
  
  
  Дрэйк Мэнган быў мёртвы, а Х'юберт Міліс знаходзіўся пры смерці ў бальніцы. У канфідэнцыйных справаздачах гаварылася, што Джэймс Рэвел з'ехаў з краіны. Заставаўся Лайл Лаваллет, і чым больш Сміт думаў пра гэта, тым больш ён быў упэўнены, што стрэлак вернецца, каб скончыць працу над Лаваллетам.
  
  
  Магчыма, не, калі б Сміт мог дапамагчы гэтаму.
  
  
  Рыма сышоў, але заставаўся Чыун. Сьміт падняў слухаўку.
  
  
  Майстар Сінанджу ўкладваў свае дарожныя куфры, калі зазваніў тэлефон, і ён адказаў на сярэдзіне першага гудка.
  
  
  Голас Сміта затрашчаў на лініі. "Чыун?"
  
  
  "Вітаю цябе, імператар Сміт", - сказаў Чыун. Гэта было яго звычайнае прывітанне, але вымаўленае зусім не звычайна, таму што голас гучаў бясплодна і стамілася, і Сміт зразумеў, што яму трэба дзейнічаць асцярожна.
  
  
  "Майстар Сінанджу, я разумею, што вы, павінна быць, адчуваеце ў такі час", - сказаў ён.
  
  
  "Ха! Ні адзін мужчына не можа ведаць. Ні адзін мужчына, які не з'яўляецца крывёй маёй крыві".
  
  
  "Тады добра. Я не ведаю. Але толькі таму, што Рыма больш няма, гэта не значыць, што свет спыняецца. У нас усё яшчэ ёсць місія".
  
  
  "У цябе ёсць місія", - сказаў Чыун, згортваючы апошнюю са сваіх спальных адзенняў і акуратна ўкладваючы яе ў апошні адкрыты куфар.
  
  
  - Дазволь мне нагадаць табе, Чыун, - строга сказаў Сміт, - што ў нас святыя кантракты. Адной з умоў нашага кантракта з'яўляецца тое, што ў выпадку траўмы, вывядзення са строю або смерці вашага вучня вы, як яго трэнер, абавязаны аказаць любую паслугу, неабходную для завяршэння няскончанай справы. Гэтая справа ў Дэтройце падпадае пад гэтае абавязальніцтва”.
  
  
  "Не кажы са мной аб абавязацельствах", – прашыпеў Чиун. "Усе белыя няўдзячныя. Я даў Рыма тое, чаго ніколі не дасягаў ні адзін белы, і я даў табе магчымасць выкарыстоўваць Рыма. І што я магу паказаць за ўсе свае ахвяры? Абавязацельствы!"
  
  
  "Табе добра заплацілі. Золата. Ты багаты чалавек. Твая вёска багатая".
  
  
  "Я бедны чалавек, - адрэзаў Чыун, - таму што ў мяне няма ні сына, ні спадчыннікаў. Мая вёска сілкуецца, так. Але ці будуць есці іх дзеці або ўнукі пасля таго, як я пайду і не будзе каму заняць маё месца?"
  
  
  Сміт здушыў жаданне нагадаць Чыуну, што ўрад Злучаных Штатаў адправіў у вёску Сінанджу дастаткова золата, каб пракарміць усё яе насельніцтва на працягу наступнага тысячагоддзя. Замест гэтага ён сказаў: "Я заўсёды разумеў, што кантракт сінанджа непарушны. І што слова сінанджа непарушнае".
  
  
  Сьміт адчуваў сябе дзіўна, абвяргаючы ўласныя аргумэнты Чыўна, але гэта спрацавала. Чыун на імгненне замоўк. У сваім гасцінічным нумары Чиун адчуў нешта цвёрдае пад начным халатам, які ён толькі што спакаваў, і пацягнуўся за гэтым. Гэта быў шаўковы мяшочак, у якім знаходзіўся асколак крапчатага шэрага каменя, каменя Майстра Шанга, каменя, які, паводле падання сінанджа, майстар Шанг узяў з месяцовых гор.
  
  
  Узважыўшы камень у руцэ, Чыун успомніў урок Шанга і, зноў выразным голасам, звярнуўся да Сміта: "Што б ты хацеў, каб я зрабіў?"
  
  
  "Я ведаў, што магу разлічваць на цябе, Чыун", - сказаў Сміт, які нічога падобнага не ведаў.
  
  
  "Гэты забойца, якога клічуць Рыма", - сказаў Сміт. "Я ўпэўнены, што наступным ён нападзе на Лайла Лаваллета з Dynacar Industries".
  
  
  "Я пайду да гэтага карэтніка. Я буду абараняць яго. На гэты раз сінанджу не будзе ніякіх апраўданняў".
  
  
  "Не проста абараняй яго, Чыун. Заставайся з ім. Задавай яму пытанні. Мы ўсё яшчэ не ведаем, чаму гэтыя аўтааматары сталі мішэнямі для забойства, і я не веру, што гэта неяк звязана з экалагічнымі пратэстамі. Магчыма, паміж імі ўсімі". ёсць нейкая агульная сувязь, акрамя іх бізнэсу, якую вы можаце высветліць.Было б карысна ўсё, што заўгодна.І калі забойца аб'явіцца зноў, вазьміце яго жывым, калі магчыма.Мы павінны ведаць, ці робіць ён гэта па асабістых прычынах ці працуе на кагосьці”.
  
  
  "Я разумею. Я абараню кіроўцу. І я высвятлю, што яму вядома. Чаго, вядома, вельмі мала, таму што ён белы і да таго ж амерыканец".
  
  
  Сьміт праігнараваў заўвагу. Ён памаўчаў імгненне, затым сказаў: "Не маглі б вы расказаць мне, як памёр Рыма? Вы не супраць пагаварыць пра гэта?"
  
  
  "Ён патрапіў у дрэнную кампанію", – сказаў Чыун.
  
  
  Сьміт пачакаў, але стары больш нічога не сказаў. Нарэшце, дырэктар КЮРЭ прачысціў горла і сказаў: "Ну, добра, Чиун. Звяжыся са мной, як толькі ў цябе што-небудзь з'явіцца".
  
  
  "Цяпер у мяне сёе-тое ёсць", – сказаў Чыун. "Я адчуў няўдзячнасць белых. Гэта нешта большае, чым калі-небудзь было ў любога майстра сінандж".
  
  
  Ён павесіў слухаўку, і ў Фолкрофце Сміт падумаў, што горыч, якую Чиун адчуваў па адносінах да Рыма, была дзіўнай. Ён мог бы падумаць, што Чыуна раздзірае гора, але не было ніякіх прыкмет гэтага. Тым не менш, вы ніколі не маглі расказаць пра Чіуне, і Сміт выкінуў гэта з галавы і зноў звярнуў сваю ўвагу на няскончаныя справы, звязаныя з забойствам на магіле Рыма Уільямса. Нават у гэты крытычны момант, у апошнія некалькі гадзін, калі КЮРЭ магло працягваць існаваць, гэтыя няскончаныя канцы раз'ядалі яго знутры.
  
  
  Кіраўнік 21
  
  
  
  
  "Дык чым жа ты займаўся ўсё сваё жыццё, хлопец?" спытаў стрэлак пасля таго, як афіцыянтка прынесла ім напоі. Яны сядзелі ў ціхім кутку лепшага рэстарана ў Дэтройце. Асвятленне было прыглушаным, і праз прасторныя вокны адкрываўся від на цэнтр горада. Уначы бруд забываўся, і Дэтройт выглядаў як горад, выразаны з чорнага дрэва і ўпрыгожаны каштоўнымі камянямі святла.
  
  
  "Я працаваў на ўрад", - адказаў Рыма пасля паўзы. Яму было ніякавата казаць аб сваёй працы.
  
  
  "Давай. Ты павінен быць адкрыты са сваім старым. Раней ты казаў мне, што ты на адной лініі са мной", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Я. Накшталт як на ўрад".
  
  
  "Я разумею. Сакрэтныя штучкі, так?"
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма. "Сакрэтныя матэрыялы".
  
  
  "Ну, раскажы мне пра гэта. І выпі. Гэта добры бурбон".
  
  
  "Я не магу", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты не можаш расказаць свайму ўласнаму бацьку, чым ты зарабляў на жыццё ўсе гэтыя гады?" сказаў стрэлак.
  
  
  "Гэтага я таксама не магу табе сказаць", - сказаў Рыма. Ён адсунуў ад сябе шклянку з карычняватай вадкасцю. Нават пах непакоіў яго. "Я меў на ўвазе, што не магу піць гэтую гадасць".
  
  
  "Вось як гэта бывае. Назавіце свой уласны яд", - сказаў стрэлак. Ён агледзеўся ў пошуках афіцыянткі для кактэйляў.
  
  
  "Я нічога не магу піць".
  
  
  "Божа, мой сын - непітушчы. Ты гэта хочаш мне сказаць, Рыма?"
  
  
  "Мой арганізм не спраўляецца з алкаголем", – сказаў Рыма.
  
  
  "З табой нешта не так?"
  
  
  Рыма здушыў смяшок. Не тое, каб з яго арганізмам было нешта не так. Якраз наадварот. Дзякуючы сінанджы ён быў настолькі тонка настроенай чалавечай машынай, што, падобна рухавіку гоначнага аўтамабіля, няправільная сумесь у паліўным баку магла сапсаваць яго працу. У некаторых выпадках, як у выпадку з алкаголем, гэта можа мець сур'ёзныя ці фатальныя наступствы.
  
  
  "Чаму ты ўсміхаешся?" спытаў стрэлак.
  
  
  "Проста думаю аб Чіуне", – сказаў Рыма. "Ён сказаў, што мы пацешныя людзі, таму што ямо мяса мёртвых кароў і п'ем сок прагорклай травы".
  
  
  "Забудзься пра Чіуне", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Я меў на ўвазе, што не магу піць падобную дрэнь. Гэта выводзіць мяне з сябе".
  
  
  Стралок зрабіў вялікі глыток свайго напою. "Калі вы спытаеце мяне, чалавек, які не п'е, ужо аблажаўся".
  
  
  Рыма маўчаў. Мужчына, які сядзеў праз стол ад яго, быў незнаёмцам. Ён працягваў узірацца ў твар пажылога мужчыны, шукаючы нешта, выбліск пазнавання, доўгі дрымотны ўспамін, намёк на агульны досвед, але нічога не было. Рыма быў збянтэжаны, засмучаны і больш чым крыху ўстрывожаны. У іншы час і ў іншым месцы ён і гэты чалавек маглі б быць ворагамі, а за гады працы на КЮРЫ Рыма забіў сотні прафесійных кілераў. Калі б не абставіны, ён мог бы без ваганняў забіць чалавека, які сядзеў насупраць яго, нават не падазраючы, што мэтай можа быць яго ўласны бацька.
  
  
  Афіцыянтка вярнулася і папрасіла іх зрабіць замову.
  
  
  "Першакласнае рабрынка. Па-чартоўску смажанае. Бульбяное пюрэ. Падыдзе любая зялёная гародніна".
  
  
  - Я буду рыс, - сказаў Рыма. Прыгатаваны на пару.
  
  
  Калі Рыма больш нічога не дадаў да сваёй замовы, афіцыянтка спытала: "І?"
  
  
  "Ніякіх "і". Вось і ўсё. Проста мал. І шклянку бутыляванай вады, калі ласка".
  
  
  "Так, сэр", - з сумневам вымавіла афіцыянтка, забіраючы ў іх меню.
  
  
  "Рыс?" стрэлак спытаў: "Толькі рыс?"
  
  
  "Я сяджу на спецыяльнай дыеце".
  
  
  "Прапусцім гэта ўсяго на адзін вечар. Як часта вы сустракаецеся са сваім бацькам? Хіба гэта не нагода адсвяткаваць? З'еш стейк".
  
  
  "Я не магу", - сказаў Рыма
  
  
  "Гэтыя манашкі сапраўды папрацавалі над табой", - уздыхнуў мужчына старэй. "Ці, магчыма, гэта было звязана з тым старым кітайскім іерогліфам?"
  
  
  Ён хутка змяніў тон голасу, калі ўбачыў выраз, які з'явіўся ў вачах Рыма. Гэта напалохала яго, і ён нагадаў сабе ў будучыні ставіцца да гэтага легкадумна. Інакш будучыні можа і не быць.
  
  
  "Добра, рабі як ведаеш", - сказаў стрэлак. "Я хачу з табой пра нешта пагаварыць".
  
  
  "Ты так і не сказаў мне, дзе я нарадзіўся", - раптам сказаў Рыма.
  
  
  "Ты ніколі не пытаўся. Джэрсі-Сіці".
  
  
  "Я вырас у Ньюарку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Там я працаваў. Мы пераехалі туды".
  
  
  "Якія яшчэ ў мяне ёсць сваякі?" - спытаў Рыма.
  
  
  Стралок пакруціў галавой. "Толькі я. Я быў адзіным дзіцем у сям'і, як і твая маці. Абодва нашы бацькі мёртвыя. У цябе больш нікога няма, акрамя мяне. Паслухай мяне зараз. Гэта важна".
  
  
  «Я слухаю», - сказаў Рыма, але ён думаў пра Чыўна. Стары карэец, дзякуючы легендам і гісторыі сінанджа, даў Рыма больш сям'і, чым гэты чалавек, яго ўласны бацька. Яму было цікава, што Чыун робіць у гэты момант.
  
  
  Стралок сказаў: "Раней, на тым даху, ты сказаў мне, што ты прафесіянал. Добра. Я не збіраюся пытаць цябе, на каго ты працаваў, ці нешта ў гэтым родзе. Я проста хачу ведаць, ці быў ты сумленны са мной , Калі сказаў гэта ".
  
  
  "Я быў натуралам", - сказаў Рыма.
  
  
  "Добра. Я веру табе. Цяпер паслухай свайго старога. Той хлопец, якога я падрэзаў. Міліс. Ён не памёр ".
  
  
  "Не?"
  
  
  "Не. І гэта азначае, што мне не плацяць".
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта значыць, што я павінен прыкончыць яго".
  
  
  "Чаму б нам проста не забыць яго і не з'ехаць з горада?" Сказаў Рыма. "Мы можам паспрабаваць якое-небудзь іншае месца. Можа быць, якую-небудзь іншую краіну. Даведацца адзін аднаго лепш".
  
  
  "Паслухай. Я павінен прыкончыць яго. І тое, як я гэта бачу, калі б ты не валяў дурня на даху, у мяне быў бы дакладны стрэл, і ён стаў бы гісторыяй".
  
  
  Рыма паціснуў плячыма. "Прабач", - сказаў ён.
  
  
  “Гэта нічога не мяняе. Мне трэба падтрымліваць рэпутацыю, а гэта ёй пашкодзіць. Я небагаты хлопец. Мне трэба час ад часу працаваць”.
  
  
  "Я сказаў, што шкадую".
  
  
  "Я прымаю гэта", - сказаў стрэлак. "Але што ты збіраешся з гэтым рабіць, сынок?"
  
  
  "Зрабіць з чым?" Спытаў Рыма, да якога дайшло, на што намякаў пажылы мужчына. Думкі пра Чыўне вылецелі ў яго з галавы.
  
  
  "Я маю на ўвазе, што ты ў мяне ў даўгу, Рыма. Ты ў даўгу перад сваім старым за тое, што ён праваліў сваю справу, і я хачу, каб ты паклапаціўся пра Міліса дзеля мяне".
  
  
  "Я не магу гэтага зрабіць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не можаш? Усё, што я чую ад цябе сёння ўвечары, гэта "не магу". Я не магу піць, тата. Я не магу ёсць, тата. Адно гэтае слова сур'ёзна паставіць пад пагрозу нашы адносіны, сынок". Рыма апусціў позірк на стол, і стрэлак сказаў: "Міліс у коме. Гэта павінна быць лёгка. Я нават пазычу табе свой лепшы кавалак".
  
  
  Адказам Рыма было рык. "Мне не трэба зброю, каб кагосьці забіць".
  
  
  "Не, я думаю, у цябе іх няма", - сказаў мужчына старэй і закурыў цыгарэту. "Значыць, усё ўладжана?"
  
  
  "Гэта няправільна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я ведаю, што ты забіваў дзеля ўрада. Ты сам мне гэта сказаў. Я проста прашу аддаць мне належнае. Калі ты можаш працаваць на іх, ты можаш працаваць і на мяне. Зрабі гэта або забяры свае "не магу" і выбірайся з маёй жыцця ". Стралок падставіў сябе. Калі б хлопец збіраўся накінуцца на яго, гэта было б зараз.
  
  
  "Гэта няправільна", - глуха сказаў Рыма, як быццам не чуў слоў субяседніка. "Я забіваў за сваю краіну ў В'етнаме. Я забіваў за Чыуна і за Сміта... для ўрада. І зараз ты. Гэта няправільна, што мы сустракаемся, і ты кажаш мне пайсці і забіць кагосьці для цябе. Гэта не тое, кім павінен быць бацька”.
  
  
  Пажылы мужчына расслабіўся, і яго тон стаў спачувальным. "Гэта перапынкі, малыш. Ты павінен плыць па цячэнні. Для цябе выбар - купіць або паляцець. Што гэта будзе?"
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма. "Паглядзім". Ён падняў вочы, калі афіцыянтка прынесла ім ежу.
  
  
  "Вядома, мы гэта зробім, сынок", - сказаў стрэлак. "Вядома, мы гэта зробім. Ты ўпэўнены, што не жадаеш кавалачак майго адбіўнага рабрынка?"
  
  
  Кіраўнік 22
  
  
  
  
  Ён ніколі не быў на могілках Уайлдвуд.
  
  
  Больш за дзесяць гадоў таму Сміт арганізаваў пахаванне чалавека ў магіле з імем Рыма Уільямс. Ён арганізаваў пахаванне, замовіў надмагільны камень і купіў участак на могілках. Ён нават паклапаціўся аб целе, якое адправілася ў магілу. Гэта было цела не Рыма, а нейкага бяздомнага бадзягі, па якім ніхто ніколі не будзе сумаваць. Сьміт некалі ведаў імя выгнанніка, але даўно забыўся пра яго. У гэтага чалавека таксама не было сям'і. І пра гэтага чалавека не было ніякіх запісаў аб лячэнні.
  
  
  І за ўвесь гэты час ён ні разу не наведаў могілкі, а зараз, стоячы над магілай з надпісам "Рыма Ўільямс", Сміт адчуў прыліў эмоцый, якія ён ігнараваў больш за дзесяць гадоў.
  
  
  Сьміт не плакаў, прынамсі зьнешне. Але тое, што ён адчуў, было хваляй задушлівых пачуццяў. Ён абраў паліцыянта, копа з чыстым, але нічым не характэрным паслужным спісам, і арганізаваў яго пагібель. За адну ноч Рыма Ўільямс ператварыўся з паважанага паліцыянта ў чалавека, якога судзяць за яго жыццё. Сміт усё падстроіў - гандляр наркотыкамі, якога знайшлі збітым да смерці ў завулку, значок Рыма зручна ляжаў побач з целам. І ён падстроіў гэта так, што гэта адбылося ў той час, калі ў Рыма не было б алібі.
  
  
  Яму не прыйшлося даваць хабар суддзі, які прысудзіў Рыма да электрычнага крэсла ў турме штата Нью-Джэрсі, хоць ён зрабіў бы гэта ў выпадку неабходнасці.
  
  
  І, нарэшце, ён прыняў неабходныя меры, каб электрычнае крэсла было падстроена, а Рыма Уільямс выжыў і паступіў на службу да КЮРЭ і пад апеку Чыуна, апошняга майстра сінанджа.
  
  
  Ні разу за ўсе гэтыя гады Сміт не дазволіў сабе ні хвіліны раскаяння ў зробленым, але зараз, калі Рыма быў мёртвы, усё гэта нарынула на яго.
  
  
  І ўсё ж слёз не было. Для слёз было занадта позна, як і для Рыма. Верагодна, для КЮРЭ таксама было занадта позна.
  
  
  Магіла Рыма знаходзілася ў цені паміраючага дуба, палова галін якога была шэрай, голай і без лісця. Гэта была самая практычная магіла, якую Сміт калі-небудзь бачыў, квадрат граніту, адзначаны крыжом і імем Рыма, і не больш за тое. Сміт заказаў надмагілле па каталогу і, каб зэканоміць выдаткі, а таксама ў мэтах бяспекі, загадаў каменерэзу прыбраць даты нараджэння і смерці.
  
  
  Трава вакол магілы расла няскошанай. Сыход за зямлёй не быў першачарговай задачай у Уайлдвудзе, што было адной з прычын, па якой Сміт абраў гэтае месца. Уайлдвуд быў невялікім пахаваннем, схаваным у рэдка наведвальным раёне за межамі Ньюарка, схаваным у лясах і акружаным з усіх бакоў кованым плотам, які знаходзіўся на апошняй стадыі разбурэння. У Уайлдвудзе было мала наведвальнікаў.
  
  
  Магіла Рыма была не адна. Абапал было па адной магіле, размешчаныя блізка адзін да аднаго. З аднаго боку, на больш старым камені было напісана імя Д. Кольта. На іншым, больш буйным камені, было выбіта прозвішча Дэфурыя і імёны некалькіх пакаленняў Дэфурыя, якія былі пахаваны ў зямлі вакол яго.
  
  
  Сьміт паспрабаваў аднавіць у розуме забойства невядомай жанчыны. Ён стаяў там, дзе, як ён ведаў, павінна была стаяць яна. Ён прадставіў кірунак, адкуль прыляцелі кулі, і паспрабаваў разлічыць уздзеянне. Ён убачыў, куды ўпалі кветкі, якія яна трымала ў руках.
  
  
  Усё гэта здавалася дастаткова разумным, але ўсё ж нешта не мела сэнсу. Чаму яна не наведала магілу перад усім гэтым? І як яна знайшла Рыма пасля ўсіх гэтых гадоў, нават пасля смерці?
  
  
  Гэтыя непакоячыя пытанні больш, чым што-небудзь іншае, прывялі Сміта ў Уайлдвуд, і, стоячы над магілай Рыма, яны непакоілі яго яшчэ больш.
  
  
  Сміт дастаў нататнік на спіралі і запісаў імёны на камянях па абодва бакі ад магілы Рыма, а таксама зрабіў пазнаку спытаць Чыуна, дзе знаходзіцца сапраўднае цела Рыма. Магчыма, ён мог бы арганізаваць пахаванне Рыма тут, у Уайлдвудзе. На гэты раз па-сапраўднаму. Прынамсі, гэтым ён быў абавязаны Рыма.
  
  
  І потым ён выйшаў з могілак.
  
  
  Ён не азіраўся назад. Было занадта позна азірацца назад.
  
  
  Кіраўнік 23
  
  
  
  
  Калі стрэлак сказаў яму, што пракрасціся ў лякарню, магчыма, будзе няпроста, Рыма падумаў, ці не расказаць яму тое, што ён ведаў: бальніца - гэта не крэпасць, не прызначаная для таго, каб трымаць людзей усярэдзіне ці звонку. Гэта ўсяго толькі лякарня, месца, куды хворыя людзі ідуць, каб акрыяць, і вакол лякарні можна паставіць тысячу ахоўнікаў, і яе бяспека ўсё роўна будзе працякаць, як рэшата.
  
  
  Але ён вырашыў нічога не казаць; пажылы чалавек не зразумеў бы.
  
  
  Ён выслізнуў з машыны, калі які страляў прытармазіў на аўтастрадзе Джон К. Лодж у цэнтры Дэтройта. Калі дзверы за ім зачыніліся, Рыма пачуў, як стрэлак сказаў: "Задай ім спякоту за свайго старога, хлопец".
  
  
  Машына памчалася, і Рыма перамахнуў праз падпорную сцяну ўздоўж краю аўтастрады і накіраваўся на тэрыторыю бальніцы. Рыма быў апрануты ў чорнае і ў начной цемры бясшумна перасоўваўся ад дрэва да куста, ад куста да машыны, накіроўваючыся да бальнічнай стаянкі.
  
  
  Сама бальніца ўяўляла сабой вялікі комплекс, і ў штучным асвятленні ад заліваюць зямлю патокаў галоўны будынак здаваўся белым як косць і халодным.
  
  
  Рыма праслізнуў міма бяздзейна патрулюючых ахоўнікаў. Ён не чакаў ад іх ніякіх непрыемнасцяў. Калі і здараліся непрыемнасці, то яны адбываліся на падлозе, дзе Х'юберт Міліс, прэзідэнт American Autos, ляжаў у коме.
  
  
  Як толькі ён дабраўся да вялікіх уваходных дзвярэй, Рыма падняўся са сваёй прысядаючай хады і нетаропка ўвайшоў у вестыбюль, як быццам ён разносіў каву і дацкае печыва.
  
  
  Меднатварая медсястра стаяла за стойкай рэгістрацыі, робячы паметкі ў блакноце.
  
  
  "Так, сэр", - звярнулася яна да Рыма.
  
  
  "Калі ласка, на якім паверсе містэр Міліс?"
  
  
  "Гадзіннік наведванняў з трох да пяці вечара", - сказала яна
  
  
  "Гэта не тое, пра што я пытаўся", - ветліва сказаў Рыма.
  
  
  "І наведванне абмежавана бліжэйшымі сваякамі".
  
  
  "Пра гэта я таксама не пытаўся", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вы сваячка?" спытала медсястра.
  
  
  "Проста частка чалавечай сям'і", - сказаў Рыма. Ён заўважыў планшэт і пацягнуўся праз стол, каб схапіць яго.
  
  
  "Аддайце гэта назад", - раўнула медсястра.
  
  
  Рыма знайшоў імя Міліс і нумар палаты 12-D. Гэта азначала дванаццаты паверх. Ці гэта азначала аддзяленне D? "Дзе аддзяленне D?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Тут няма аддзялення D", - раздражнёна сказала медсястра.
  
  
  Рыма вярнуў ёй планшэт. "Цікава ўдзячны", - сказаў ён. Добра. Было б нашмат прасцей дабрацца да дванаццатага паверха, чым правесці ноч, адшукваючы паўсюль нейкую чортавую палату D.
  
  
  "Ахова!" - крыкнула медсястра.
  
  
  "Цяпер ты зрабіў гэта", - сказаў Рыма, калі ахоўнік у форме з'явіўся з-за вугла.
  
  
  "Што гэта?" - запатрабаваў адказу ахоўнік, яго рука замерла побач з дзяржальняй рэвальвера ў кабуры.
  
  
  "Гэты чалавек задае пытанні аб пацыенце з 12-D", – сказала яна.
  
  
  "У чым твая праблема, прыяцель?" спытаў ахоўнік.
  
  
  "Без праблем", - бесклапотна сказаў Рыма. "Я якраз збіраўся сыходзіць".
  
  
  "Я праводжу вас", - сказаў ахоўнік.
  
  
  "Выдатна. Я люблю кампанію", - сказаў Рыма.
  
  
  Паклаўшы руку на зброю, ахоўнік рушыў услед за Рыма ў прахалодны вечар. Ён раздзіраўся паміж жаданнем паклікаць на дапамогу па рацыі і надзець кайданкі на зламысніка, кіруючыся агульнымі прынцыпамі, але на самой справе гэты чалавек не зрабіў нічога дрэннага. Ён проста задаў некалькі пытанняў аб пацыенце ў палаце 12-D, якая, як ведаў ахоўнік, знаходзілася пад кругласутачным назіраннем каманды агентаў ФБР.
  
  
  Агенты ФБР грэбліва паставіліся да ахоўніка, калі ён прапанаваў ім дапамогу.
  
  
  "Проста заставайся на сваёй пасадзе, даўніна", – сказаў кіраўнік групы ФБР. Яны не далі яму ніякіх канкрэтных інструкцый, так што зараз ён не быў упэўнены, што рабіць з худым хлопцам у чорным.
  
  
  А затым пытанне стала акадэмічным, таму што раптоўна Рыма там больш не было.
  
  
  Ён стаяў побач з ахоўнікам, а цяпер яго там не было, і ахоўнік разгарнуўся на 360 градусаў, нічога не ўбачыў, а затым накіраваўся да кустоў уздоўж уваходнай дзвярэй. Усё, што ён бачыў, былі цені, але гэта былі пацешныя цені, цямнейшыя за большасць, і яны, здавалася, рухаліся, і тады ён быў упэўнены, што яны рухаліся, але было занадта позна, таму што ён павольна саслізнуў у непрытомнасць.
  
  
  Рыма злавіў ахоўніка пасля таго, як той аслабіў хватку, якая блакіруе кісларод, на шыі мужчыны. Ён перанёс яго так лёгка, як калі б той быў дзіцем, да прыпаркаванай непадалёк машыны, пстрыкнуў замком пальцам і пасадзіў мужчыну за руль, дзе той прачнуўся праз некалькі гадзін, не зусім упэўнены ў тым, што з ім адбылося.
  
  
  Да таго часу Рыма чакаў, што яго не будзе.
  
  
  Фасад будынка бальніцы быў стромым, без поручняў, але там былі вокны, і Рыма лёгка заскочыў на падваконнік першага паверха. Адтуль ён дабраўся да акна другога паверха, і такім чынам, выкарыстоўваючы вокны як прыступкі лесвіцы, якая была самай бальніцай, Рыма пачаў падымацца. Любому гледачу гэта падалося б лёгкім, а для Рыма так і было. Некалькі вокнаў, да якіх ён дабраўся, былі адчыненыя або з іх лілося святло, і паколькі яго падыход залежаў ад скрытнасці, Рыма прайшоў бокам праз адно ці два вокны, перш чым зноў змог аднавіць узыходжанне. Гэта было падобна на гульню ў шашкі ля бальнічнай сцяны, дзе вокны былі квадратамі, а Рыма - адзінай якая рухаецца постаццю.
  
  
  Ён мінуў дванаццаты паверх і на ўзроўні вышэй падрапаў пазногцем шкло зацемненага акна і моцна націснуў на круг, які ён намаляваў.
  
  
  Круг павярнуўся, і Рыма ўхапіўся за край і пацягнуў. Шкляное кольца бязгучна павісла ў яго ў руцэ, і Рыма адкінуў яго ў бок, як лятаючую талерку. Ён пранёсся праз паркоўку і ўпіўся ў дрэва збоку, як вецер тарнада можа ўбіць у дрэва саломінку.
  
  
  Рыма прасунуў руку ў адтуліну і бясшумна адчыніў акно. Яго вочы аўтаматычна прыстасаваліся да цемры пакоя, калі ён праслізнуў унутр. Гэта быў пакой хворага, якім ніхто не карыстаўся. Там стаялі два ложкі, і ў пакоі стаяў бальнічны пах, які на дзевяноста адсоткаў складаўся з хімічнага які дэзінфікуе сродку і на дзесяць адсоткаў - з паху хваробы і роспачы.
  
  
  Рыма сцягнуў прасціну з адной з ложкаў і некалькі разоў разарваў яе. Скончыўшы, ён нацягнуў яе на галаву. Гэта было падобна на халат бальнічнага пацыента, калі не прыглядацца занадта пільна. Рыма скінуў туфлі. Босы мог бы дапамагчы яму сысці за пацыента.
  
  
  У бальнічным калідоры на яго ніхто не звярнуў увагі, і ля бліжэйшага выхаду Рыма знайшоў лесвічную студню, якая вядзе на дванаццаты паверх.
  
  
  Ён пачаў спускацца, усё яшчэ не ўпэўнены, што збіраецца рабіць, калі дабярэцца туды.
  
  
  Палявы агент ФБР Лестэр Трынгл ніколі не забываў параду, якую ён даў у акадэміі падрыхтоўкі ФБР: "Заўсёды чакай непрыемнасцяў. Тады, калі яны ўзнікнуць, ты будзеш гатовы".
  
  
  Так што нават зараз, займаючыся гэтай дробязнай справай, ахоўваючы чалавека ў коме, Трынгл быў гатовы да непрыемнасцяў. Ён стаяў каля пакоя 12-D, сціскаючы ў руках кароткаствольны пісталет-кулямёт са складанай падзорнай трубой і скрынкай наверсе.
  
  
  Асабіста Трынгл адчуваў немалую павагу да ўзбраення з лазерным прыцэлам. Ён быў выдатным стралком і адчуваў, што яму не патрэбны ніякія наварочаныя прыстасаванні, але яго мясцовы начальнік настаяў. Белая хата лічыў выжыванне Х'юберта Міліса вышэйшым нацыянальным прыярытэтам - не гэтулькі з-за таго, кім ён быў, колькі з-за таго, што ў апошні час нападкам падвергнулася так шмат аўтавытворцаў. Для Амерыкі было б дрэнна, калі б адзін вар'ят баявік мог бяскарна адсякаць галовы прадстаўнікам аўтамабільнай прамысловасці краіны.
  
  
  Вар'яцтва, падумаў Лестэр Трынгл, і яшчэ больш вар'яцтва, што стралок напісаў гэты ліст у газету, а затым распісаўся сваім імем, Рыма Уільямс, у рэестры гасцей на адным з месцаў перастрэлак.
  
  
  Ён не чакаў, што ён паспрабуе штурмаваць лякарню, але калі б ён усё ж такі прыйшоў, Трынгл быў бы гатовы, і таму ён змяніў сваю зброю на пісталет-кулямёт, які мог рабіць больш за тысячу стрэлаў у хвіліну па прамяні чырвонага лазера.
  
  
  У зброі з лазерным прыцэлам была адна вялікая перавага, калі чалавек працаваў у камандзе, як сёння ўвечары Трынгл. Гэта значна памяншала верагоднасць таго, што ў цябе стрэліць твой уласны таварыш па камандзе, таму што лазеры робяць стрэлка амаль беспамылковым. Ты проста злёгку дакранаўся спускавога кручка, і прамень выстрэльваў. На мішэні з'явілася чырвоная кропка памерам не больш за дзесяціцэнтавік, бачная як днём, так і ноччу. Калі б над сэрцам мужчыны з'явілася чырвоная кропка, вы маглі б паспрачацца на гадавы заробак, што, калі вы націснеце на курок да ўпора, кулі патрапяць туды, дзе была кропка. Гэта азначала, што было застрэлена нашмат менш нявінных сведкаў і іншых агентаў, і для Лестэра Трынгла, які планаваў пражыць дастаткова доўга, каб атрымліваць пенсію і адкрыць карчму ў Кі-Уэст, Фларыда, гэта было важна. І ён заўсёды прызнаваў, што лазер быў асабліва карысны з кулямётам, таму што шалёны паток куль з аўтаматычнай зброі мог нанесці вялізны ўрон, калі трапляў туды, куды не павінен быў трапляць.
  
  
  Трынгл адштурхнуўся ад сцяны, да якой ён прыхінуўся, калі пачуў гук з калідора, падобны на адрыжку аўтаматычнай зброі.
  
  
  Гук верш амаль адразу, як пачаўся, што было дзіўна, паколькі нават самы кароткі націск на спускавы кручок аднаго з гэтых пісталетаў-кулямётаў азначала, што чарга доўжылася цэлую секунду і складала каля пятнаццаці стрэлаў.
  
  
  "Гэй, Сэм", - паклікаў Трынгл. "Што адбываецца?" З хола Ўсходняга крыла не даносілася ні гуку. У гэтым канцы будынка не было ліфтаў, і агент Сэм Биндлстейн ахоўваў выхад з лесвіцы. Але зараз ён не адказваў.
  
  
  Трынгл выцягнуў сваю партатыўную рацыю з-пад бронекамізэлькі.
  
  
  "Харпер, ты чуеш?"
  
  
  "Што гэта?" У адказ раздаўся хрыплы голас агента Кэлі Харпер.
  
  
  "Нешта не так, я думаю. Я не хачу сыходзіць адсюль. З твайго боку ўсё спакойна?"
  
  
  "Гэта раджор".
  
  
  "Тады звяртайся і прыкрывай сваю спіну".
  
  
  Тры ўзброеных да зубоў агента - гэта ўсё, што, па меркаванні мясцовага аддзялення ФБР, было неабходна для гэтай працы. Але цяпер, калі адзін агент не рэагуе, а другі пакідае сваю пасаду, агент Лестэр Трынгл задаўся пытаннем, ці не было гэта сур'ёзным пралікам.
  
  
  Ён паўтузіна разоў паклікаў Біндлштэйна па рацыі, але адказу не атрымаў, затым убачыў пацыента, хударлявага мужчыну з высокімі скуламі, які ішоў да яго ў патрапаным бальнічным халаце.
  
  
  "Ты там", - паклікаў Трынгл, паварочваючыся да мужчыны і паднімаючы сваю зброю амаль на вышыню грудзей. "Табе тут не месца".
  
  
  "Я заблудзіўся", - сказаў Рыма. "Я не магу знайсці свой пакой. Ты можаш мне дапамагчы?"
  
  
  "Вы не на тым паверсе. Гэта закрыты паверх. Тут няма іншых пацыентаў".
  
  
  "Я пацыент, і я тут", - слушна сказаў пацыент.
  
  
  "Ну, табе тут не месца. Далей па калідоры ёсць ліфт. Спусціся на ім у вестыбюль, і хто-небудзь там табе дапаможа".
  
  
  Але пацыент працягваў прыходзіць. Затым Трынгл заўважыў, што, хоць рукі мужчыны былі аголены, яго ног пад халатам не было. На ім былі чорныя штаны, а пацыенты бальніцы ніколі нічога не насілі пад сваімі халатамі.
  
  
  Трынгл навёў свой пісталет-кулямёт сапраўды на ўзровень жывата мужчыны і злёгку націснуў на спускавы кручок. Над пупком мужчыны з'явілася чырвоная кропка.
  
  
  "Я загадваю вам спыніцца", - крыкнуў Трынгл.
  
  
  "Я перастаў выконваць загады, калі сышоў з марской пяхоты", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады я прашу вас спыніцца. Не прымушайце мяне страляць". Чырвоная кропка вагалася, калі пацыент працягваў набліжацца. Трынгл убачыў, што ў яго руках не было зброі, але ў яго цёмных вачах быў упэўнены выраз.
  
  
  "У апошні раз. Спыніся там, дзе ты ёсць".
  
  
  "Я ж сказаў табе, я не ведаю, дзе я. Як я магу спыніцца там, дзе я ёсць, калі я нават не ведаю, дзе гэта?"
  
  
  Трынгл дазволіў зламысніку наблізіцца на адлегласць дзесяці ярдаў, затым націснуў на спускавы кручок.
  
  
  Чарга была кароткай, усяго каля тузіны стрэлаў, і сцяна ззаду пацыента разляцелася воблакам тынкоўкі і крошак фарбы.
  
  
  Мужчына працягваў набліжацца. Чырвоная лазерная кропка ўсё яшчэ лунала над яго пупком. Трынгл люта міргнуў. Ці была гэта здань? Ці прайшлі кулі проста праз яго?
  
  
  Ён стрэліў зноў, на гэты раз даўжэйшай чаргой.
  
  
  І на гэты раз Трынгл убачыў размыты рух пацыента, калі ён выслізгваў ад следу кулі. Трынгл адкарэктаваў направа. Чырвоная кропка знайшла грудзі пацыента, і ён прыцэліўся зноў.
  
  
  Пацыент паплыў налева. Гук зброі ў гэтым вузкім калідоры быў нягучным, паколькі зброя была бязгучнай.
  
  
  Трынгл вылаяўся сам сабе. Напэўна, глушыцель збівае яго з прыцэла. Але амаль адразу, як толькі гэтая думка мільганула ў яго ў галаве, ён адкінуў яе. Лазер павінен быў кампенсаваць зрушэнне глушыцеля.
  
  
  Трынгл націснуў на спускавы кручок, і доўгі залп куль вылецеў вонкі. Чалавек у бальнічнай робе, здавалася, не звяртаў на іх увагі і проста працягваў набліжацца.
  
  
  "Чаму вы страляеце ў гэтага пацыента?" Спытаў агент Кэлі Харпер, падбягаючы трушком, трымаючы пісталет напагатове. "Таму што ён не мае права", - горача адказаў Трынгл.
  
  
  "Ён таксама цэлы. Ты страляеш халастымі?"
  
  
  "Паглядзі на сцены ззаду яго і паглядзі, ці верыш ты ў гэта", - горача сказаў Трынгл. Сцены ззаду і па абодва бакі ад пацыента ў ірваным адзенні былі зрашэчаныя, і месцамі кавалкі тынкоўкі звісалі, як адслойваецца скура.
  
  
  "Хіба твой лазер не працуе?" Спытала Харпер.
  
  
  "Паспрабуй свае", - сказаў Трынгл.
  
  
  "Гэта ФБР. Я прашу вас спыніцца там, дзе вы знаходзіцеся", – крыкнуў Харпер.
  
  
  "Прымусь мяне", - крыкнуў у адказ Рыма.
  
  
  "Добра. Гэта дастатковае апраўданне", - сказаў Харпер, цэлячыся ў неабароненую грудзі надыходзячай фігуры. Да таго часу Рыма быў амаль над імі. Харпер націснуў на спускавы кручок, маючы намер выпусціць кароткую чаргу, але па нейкай прычыне рулю яго аўтамата само сабой накіравалася ў столь. Ён паспрабаваў зняць палец са спускавога кручка, але той, здавалася, быў прыкручаны і не рухаўся.
  
  
  Затым Харпер заўважыў, што пацыент стаіць побач з ім, палец злёгку масажуе локаць Харпера, на яго вуснах жорсткая ўсмешка, і нейкім чынам ён зразумеў, што дакрананне мужчынскай рукі да яго локця было прычынай таго, што яго рука паказала ўверх, палец на спускавым кручку застыў.
  
  
  Рыма апусціў агента на падлогу, у той час як Трынгл адступіў, каб апынуцца на лепшай адлегласці стральбы.
  
  
  "Вы толькі што забілі агента ФБР", – холадна сказаў Трынгл.
  
  
  "Ён не мёртвы. Ён проста не ў сабе. Як і ты будзеш праз секунду".
  
  
  "Чорта з два", - агрызнуўся Трынгл і стрэліў. Ён не папрацаваў праверыць, куды накіравана лазерная кропка. На такой адлегласці гэта не мела б значэння.
  
  
  Але гэта мела значэньне. Дзюры ад куль усейвалі сцены, але пацыента нават не кранулі. Ён гучна смяяўся.
  
  
  "Ты не можаш так смяяцца над ФБР", - усклікнуў Трынгл, і слёзы расчаравання навярнуліся яму на вочы.
  
  
  "Не? Як я магу смяяцца над ФБР?"
  
  
  Трынгл не адказаў. Ён быў заняты тым, што спрабаваў выцягнуць пустую абойму са свайго пісталета, каб уставіць новую. На трэніроўках ён нязменна выконваў гэтую аперацыю менш як за 2,5 секунды і атрымліваў падзяку за гэтую хуткасць.
  
  
  Аднак ён выявіў, што на практыцы гэта мала што значыла, таму што перш чым ён выцягнуў старую абойму, пісталет пачаў развальвацца, і ў яго ў руках засталася тонка апрацаваная ламачча. Аднак лазерная сістэма навядзення ўсё яшчэ працавала. Трынгл ведаў гэта, таму што мог бачыць чырвоную кропку, якая танцавала на абыякавым твары пацыента, які трымаў у правай руцэ часткі пісталета Трынгла і павольна паднімаў левую руку да заплаканага твару агента ФБР.
  
  
  Далей было глядзець не было на што, бо Трынгл ляжаў на падлозе без прытомнасці.
  
  
  Рыма замкнуў двух агентаў у шафе і накрыў іх коўдрамі, бо ў шафе было холадна. Праз некалькі гадзін у іх будзе дастаткова яснай галавы, каб атрымаць афіцыйныя вымовы за невыкананне службовых абавязкаў, і толькі Рыма будзе ведаць, што яны не вінаватыя. Іх было ўсяго трое, і трох было нядосыць.
  
  
  Рыма ўвайшоў у незачыненыя дзверы палаты 12-D. Х'юберт Міліс ляжаў на ложку з шырока расплюшчанымі вачыма, трубкі былі падлучаныя да яго роце, носе і руках. Яго дыханне было ледзь прыкметна на фоне гукавых сігналаў электронных прылад маніторынгу.
  
  
  Рыма правёў рукой па вачах мужчыны. Не было ніякай рэакцыі, нават пашырэнні зрэнак на перахоп святла. Рыма адчуваў, што мужчына быў вельмі блізкі да смерці. Хуткі ўдар у скронь можа быць хутчэй міласэрнасцю, чым забойствам.
  
  
  Ён працягнуў правую руку да галавы мужчыны, затым адхапіў яе. Ён забіваў шмат разоў, але гэта было па-іншаму. Гэты чалавек не быў злачынцам, не тым, хто заслугоўваў смерці, а проста бізнэсмэнам, які выпадкова патрапіў у нечы чорны спіс.
  
  
  Але ўласны бацька Рыма папрасіў яго забіць гэтага чалавека. Ягоны ўласны бацька.
  
  
  Ён зноў павольна падняў правую руку.
  
  
  Апарат ЭКГ раптам перастаў пішчаць. Ажыў іншы апарат; гук, які ён выдаваў, быў доўгім, працяглым, бляшаным "скрыіііі".
  
  
  У калідоры пачуліся трывожныя сігналы. Недзе нехта крычаў. "Сіні код. Пакой 12-D.
  
  
  У палату ўварвалася каманда ўрачоў. Яны праігнаравалі зрашэчаныя кулямі сцены калідора і праціснуліся міма Рыма, як быццам яго там не было.
  
  
  Медсястра зняла начную кашулю з худой грудзей Х'юберта Міліса. Лекар дакрануўся стетоскоп да грудзей мужчыны і пакруціў галавой.
  
  
  Хтосьці перадаў яму пару дыскаў, прымацаваных тросам да колавай машыны.
  
  
  "Чыста", - крыкнуў доктар.
  
  
  Усе адступілі назад. Калі дыскі закранулі грудзі Міліса, яго цела ад удару саскочыла з ложка. Затым яно замерла.
  
  
  Тройчы лекар паўтараў працэдуру электрашоку, адным вокам косячыся на апарат ЭКГ, роўная лінія святла якога паказвала на адсутнасць сардэчнай дзейнасці.
  
  
  Нарэшце доктар кінуў дыскі і адступіў назад.
  
  
  "Вось і ўсё. Ён памёр. Медсястра, падрыхтуйце яго да выдалення". І, па-ранейшаму не заўважаючы Рыма, урачы выйшлі з палаты.
  
  
  Медсястра ўсё яшчэ стаяла ля ложка, і Рыма ўзяў яе за руку.
  
  
  "Што здарылася?" настойліва спытаў ён.
  
  
  "Ён пацярпеў няўдачу".
  
  
  "Гэта значыць, што ён мёртвы, праўда?"
  
  
  "Гэта дакладна. Сардэчная недастатковасць. Ты была з ім у пакоі. Хто ты?"
  
  
  "Не звяртай на гэта ўвагі. Што яго забіла? Я павінен ведаць".
  
  
  "Яго сэрца толькі што не вытрымала. Мы напалову чакалі гэтага".
  
  
  "Гэта было не з-за хвалявання, ці не так?" Спытаў Рыма. "Хваляванне не забіла яго?"
  
  
  "Хваляванне? Ён быў у коме. Ён не быў бы ўсхваляваны пры выбуху аўтамабіля ".
  
  
  "Дзякуй", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не згадвай пра гэта. Што ты ўвогуле тут рабіў?"
  
  
  "Змагаюся са сваім сумленнем", - адазваўся Рыма.
  
  
  "Хто перамог?"
  
  
  "Гэта была нічыя".
  
  
  Кіраўнік 24
  
  
  
  
  Калі Рыма вярнуўся з лякарні, ён выявіў пажылога мужчыну, які прыгорбіўся ў крэсле і які глядзіць серыю "Маладых".
  
  
  "Як усё прайшло?" спытаў стрэлак, не адрываючы вока ад экрана.
  
  
  "Міліс мёртвы", - сказаў Рыма.
  
  
  "Добра. Ты добра працуеш, хлопец. Сядзь і паглядзі тэлевізар".
  
  
  "Думаю, я пайду пасплю", - сказаў Рыма.
  
  
  "Вядома, сынок. Рабі ўсё, што жадаеш".
  
  
  "Мы хутка збіраемся з'ехаць з горада?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Прытрымай коней. Мне яшчэ трэба сёе-тое зрабіць", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Напрыклад?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Бізнес. У мяне ёсць бізнэс. Ты збіраешся прыставаць да мяне? Я хачу паглядзець гэта. Эд Нортан проста высякае мяне ".
  
  
  "Я думаў, Міліс - гэта твая справа".
  
  
  "Ён быў", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Ну, Міліс мёртвая".
  
  
  “Чаго ты хочаш?
  
  
  Рыма пайшоў у спальню і лёг, але не змог заснуць. Усё яго дарослае жыццё было прысвечана імкненню да сям'і, але, магчыма, мець сям'ю было не ўсім, чым гэта павінна было быць.
  
  
  Ён нічога не значыў для свайго бацькі, які сядзіць у іншым пакоі і гучна смяецца над паўторам, які ён, напэўна, глядзеў тузін разоў. І гэта была сям'я.
  
  
  Чыун, з іншага боку, нягледзячы на ??ўсе яго прыдзіркі і скаргі, клапаціўся аб Рыма. І Чиун не быў сям'ёй, прынамсі, сапраўднай крэўнай сям'ёй.
  
  
  Ці было слова "сям'я" проста цэтлікам, бессэнсоўным, калі ў ім не было ўдзелу, даверу і каханні? Рыма не ведаў. Ён ляжаў на ложку, спрабуючы прыдумаць, што сказаць бацьку. Але на ўсе важныя пытанні - кім быў Рыма, дзе ён нарадзіўся, на ўсё астатняе - былі дадзены адказы, і цяпер пытанняў больш не заставалася, і Рыма адчуваў сябе спустошаным.
  
  
  Ён пачуў тэлефонны званок у суседнім пакоі і засяродзіў свой слых на голасе стрэлка, калі пачуў, як той павітаўся. Большасць людзей не маглі чуць належным чынам, таму што нетрэніраваны вушы былі не ў стане адфільтраваць увесь фонавы шум і засяродзіцца на тым, што чалавек хацеў пачуць. Большасць людзей жылі ў свеце перашкод, але Рыма мог накіроўваць свой слых у вузкім дыяпазоне, таму мог без асаблівых намаганняў чуць абодва бакі тэлефоннай размовы.
  
  
  Ён пачуў, як яго бацька сказаў: "Калі ты збіраешся заплаціць за забойства Міліса?"
  
  
  "Як толькі вы атрымаеце Лаваллета", - адказаў голас.
  
  
  "Пачакай хвілінку. Мяркуецца, што гэта будзе аплата па ходзе справы, памятаеш?"
  
  
  “Міліс яшчэ нават не астыў, а гэта надзвычайная сітуацыя. Я не магу растлумачыць гэта зараз. Я хачу, каб Лаваллета забілі, і я хачу, каб яго забілі неадкладна”.
  
  
  "Гэта не ўваходзіць у наша пагадненне", - сказаў стрэлак.
  
  
  "Я заплачу за Лаваллета ўдвая больш", - адказаў голас.
  
  
  "Падвойныя? Ты сапраўды хочаш, каб Лаваллета забілі, ці не так?"
  
  
  "Ці былі якія-небудзь сумневы?"
  
  
  "Думаю, што не. Добра, я зраблю гэта".
  
  
  "Ён будзе ў сваім офісе сёння а восьмай гадзіне раніцы. І апошняе. Ніякіх стрэлаў у галаву. Вы трапляеце яму ў твар ці ў галаву, і вам не плацяць".
  
  
  "Я памятаю".
  
  
  "Але на гэты раз гэта асабліва важна. У мяне ёсць свае прычыны".
  
  
  Стралок павесіў трубку, і ў пустым пакоі Рыма пачуў, як ён сказаў: "Думаю, так. Але будзь я пракляты, калі змагу высветліць, што гэта такое".
  
  
  У сябе дома Лайл Лаваллет павесіў тэлефонную трубку і нервова засмяяўся.
  
  
  Гульня была амаль скончана. Гэта была апошняя рызыка, і калі ён прайшоў праз гэтую, ён стаў вялікім пераможцам. Хто б мог падумаць пра гэта за апошнія 20 гадоў? Хто б мог падумаць, калі ўсе трое гэтых няўдзячных ублюдкаў звольнілі яго са сваіх аўтамабільных кампаній? Што ж, зараз прыйшоў час адплаты, і Dynacar быў спосабам зрабіць гэта. На працягу месяца Лаваллет чакаў, што стане кіраўніком усіх трох найбуйнейшых амерыканскіх аўтавытворцаў. Ён будзе кантраляваць галіну так, як ніхто да яго, нават Генры Форд, ніколі гэтага не рабіў.
  
  
  І хто ведаў, што будзе далей? Магчыма, Вашынгтон.
  
  
  Можа, сам Белы дом.
  
  
  Чаму б і не? Да гэтага часу ўсё астатняе працавала ідэальна. Гэта быў майстэрскі ход - наняць забойцу, а затым назваць сябе, Лайла Лаваллета, першай мэтай. Такім чынам, калі іншыя аўтамабільныя магнаты былі ліквідаваны, нікому і ў галаву не прыйшло б паказваць пальцам на Лаваллета.
  
  
  І гэта спрацавала. Ён запанікаваў у іншых аўтамабільных кампаніях, і ўсе яны ачунялі.
  
  
  Адзіным незамацаваным канцом заставаўся забойца. Ён не хацеў, каб гэты чалавек быў побач, магчыма, каб яго арыштавалі, магчыма, каб ён загаварыў. Нават пры тым, што ён не ведаў, хто яго наняў, было магчыма, што які-небудзь разумны следчы змог бы прымусіць яго спяваць і скласці два і два разам.
  
  
  Забойца павінен быў сысці, таму Лаваллет патэлефанаваў яму і сказаў, калі мэта будзе ўразлівая.
  
  
  Забойца мусіў прыйсці раніцай.
  
  
  І вас сустрэнуць палкоўнік Брок Сэвідж і яго найміты. Канец баявіку. Канец праблеме.
  
  
  Гэта было ідэальна.
  
  
  Лаваллет накінуў сетку на напыленыя валасы і асцярожна лёг у ложак. Ён хацеў паспаць некалькі гадзін. Ён хацеў добра выглядаць, калі заўтра выступіць перад тэлекамерамі і раскажа свету, што вар'ят забойца з Дэтройта быў забіты.
  
  
  Кіраўнік 25
  
  
  
  
  "Дык гэта і ёсць Dynacar. Калі вы запускаеце яго ў вытворчасць?"
  
  
  Лайл Лаваллет паглядзеў на новага адваката па сувязях з грамадскасцю, якога ён наняў, і сказаў: "Не турбуйся пра гэта зараз. Больш важныя рэчы маюць прыярытэт".
  
  
  Яны стаялі ўсярэдзіне вялікага гаража будынка Dynacar Industries. Спецыяліст па сувязях з грамадскасцю быў збіты з панталыку, таму што з прагляду выпускаў навін у яго склалася ўражанне, што Лаваллет гатовы неадкладна прыступіць да стварэння рэвалюцыйнага аўтамабіля. Але ўнутры завода Dynacar было пуста, як на бейсбольным стадыёне ў снежні. Там не было працоўных, не было зборачнай лініі, не было запчастак ці абсталяванні. Гэта быў проста вялікі пусты склад.
  
  
  "Я не ўпэўнены, што разумею вас, містэр Лаваллет", - сказаў спецыяліст па сувязях з грамадскасцю. Ён быў газетчыкам на працягу пятнаццаці гадоў, перш чым заняўся сувязямі з грамадскасцю, "каб зарабіць крыху рэальных грошай", але яго газетнае мінулае выклікала ў яго непрыемнае пачуццё, што ён замяшаны ў нейкай афёры.
  
  
  Нават погляд на элегантны чорны аўтамабіль Dynacar, самотна які стаяў пасярод цэха, не рассеяў гэтага пачуцця.
  
  
  "Паслухайце, і я ўпрашу гэта для вас", - сказаў Лаваллет. "Я планаваў запусціць вытворчасць, але зараз, калі гэты вар'ят забойца разгульвае на волі, усё змянілася".
  
  
  "Як?" - спытаў спецыяліст па сувязях з грамадскасцю.
  
  
  "Перш за ўсё, калі Мэнгана застрэлілі, дырэктары яго кампаніі пачалі звяртацца да мяне з просьбай узяць на сябе кіраванне іх кампаніяй і аб'яднаць яе з вытворчасцю Dynacar. Так?"
  
  
  "Правільна".
  
  
  “І тая гісторыя, якую ты ўчора падкінуў пра тое, што амерыканскія аўтамабілі звярнуліся да мяне з просьбай зрабіць тое ж самае, спрацуе. Яны патэлефануюць да канца раніцы”.
  
  
  "Як гэта тлумачыць, чаму вы не робіце Dynacars?" сказаў піяршчык.
  
  
  "Пачакайце. Я не скончыў. Цяпер мы ўсе ведаем, што Рэвел з General Autos адправіўся ў адпачынак, таму што баіцца за сваё жыццё. Што мы хочам зрабіць, дык гэта распаўсюдзіць некалькі гісторый; хай General Autos таксама спытае пра мяне ".
  
  
  "Каб кіраваць іх кампаніяй?" спытаў піяршчык.
  
  
  "Менавіта".
  
  
  "Ты жадаеш сказаць, што жадаеш кіраваць усімі трыма буйнымі аўтамабільнымі кампаніямі, а таксама Dynacar?"
  
  
  "Цяпер у цябе гэта ёсць", - сказаў Лаваллет.
  
  
  "Ніхто ніколі не рабіў гэтага раней".
  
  
  "Лайла Лаваллета раней ніколі не было. І гэта тлумачыць, чаму мы тут не займаемся прадзюсаваннем. Калі я збіраюся аб'яднаць сваю кампанію з "Вялікай тройкай", я буду выкарыстоўваць іх вытворчыя магутнасці для зборкі Dynacars. Такім чынам, праз год я змагу зрабіць тое , на што мне спатрэбілася б стагоддзе, каб зрабіць гэта тут аднаму. У кожным гаражы ў мяне будзе машына Dynacar. Цяпер ты разумееш?"
  
  
  "Ідэальна", - сказаў піяршчык. Што ён разумеў, дык гэта тое, што Лайл Лаваллет, незалежны Геній аўтамабільнай прамысловасці, быў расплывістым, як попел. Хто б паверыў, што Вялікая тройка аўтамабільнага бізнэсу, якая жыла для таго, каб канкураваць сябар з сябрам, звернецца да аднаго і таго ж чалавеку, які ўзначаліць іх кампаніі? Гэта гучала як нешта, што магло б быць разгледжана ў Расіі, але не ў Злучаных Штатах. "Добра", - сказаў Лаваллет. "Так што працягвайце распаўсюджваць гісторыі аб зліццях. Як з новым Dynacar толькі я магу выратаваць Вялікую тройку. Можа быць, вы можаце называць мяне Выратавальнікам-Індывідуалістам. Гэта можа быць добра ".
  
  
  "Добра", - сказаў піяршчык. Чаму б і не? Грошы былі добрыя.
  
  
  "І яшчэ адна важная рэч". Сказаў Лаваллет.
  
  
  "Так, сэр".
  
  
  “Імкніся заўсёды фатаграфаваць мой левы бок. Гэта мой лепшы бок”.
  
  
  "Вы зразумелі, містэр Лаваллет. Гэтая машына сапраўды працуе на смецці?"
  
  
  Лаваллет пакруціў галавой. "Адмоўся. Не смецце. Мы тут заўсёды гаворым "адмоўся". Калі мы навесім на гэтую штуку ярлык "сметрамабіль", мы можам сутыкнуцца з вялікім грамадскім супрацівам. Адмовімся. Ён прыгладзіў рукой валасы. Добра. Усё было на месцы. "І, адказваючы на тваё пытанне, гэта працуе як загавор, і гэта найвялікшае адкрыццё ў аўтамабілебудаванні, магчыма, з часоў кола. Паспрабуй недзе надрукаваць гэта. Найвялікшая рэч з часоў кола”.
  
  
  "Вы зразумелі, містэр Лаваллет", - сказаў піяршчык.
  
  
  У Белым доме прэзідэнт Злучаных Штатаў піў каву ў сваёй спальні, калі ўвайшоў памагаты, трымаючы ў руках скрутак паперы, у якім утрымоўвалася кароткая справаздача аб начных навінавых падзеях.
  
  
  У галоўным артыкуле паведамлялася, што Х'юберт Міліс, прэзідэнт American Automobiles, памёр у 13:32 ночы ў Дэтройце.
  
  
  Прэзідэнт прабачыў свайго памочніка, высунуў скрыню начнога століка і зняў трубку тэлефона без набору, які быў схаваны пад дзвюма бутэлькамі з гарачай вадой і экзэмплярам "Плэйбоя".
  
  
  Ён чакаў, калі на лініі раздасца голас Гаральда Сміта. Прэзідэнт прыняў рашэнне, і прыйшоў час - час аддаць загад аб дэмантажы апошняга амерыканскага шчыта супраць хаосу.
  
  
  Ён збіраўся сказаць Сміту, што Кюрэ павінна быць распушчана. Агенцтва пацярпела няўдачу, і прыйшоў час вярнуцца да больш традыцыйных праваахоўных органаў, такіх як ФБР. Яму заўсёды падабалася ФБР, асабліва з таго часу, як ён аднойчы згуляў супрацоўніка ФБР у фільме.
  
  
  Але ніхто не адказаў на званок.
  
  
  Прэзідэнт заставаўся на лініі. Па мінулым досведзе ён ведаў, што Сміт рэдка адлучаўся са сваёй штаб-кватэры, а калі з'яжджаў, то насіў у партфелі партатыўны радыётэлефон, падлучаны да прыватнай лініі ў сваім кабінеце.
  
  
  Ён пачакаў пяць хвілін, але адказу па-ранейшаму не было. Прэзідэнт павесіў трубку. Ён вырашыў, што можа аддаць загад пасля абеду так жа лёгка, як і да абеду. Розніца ў некалькі гадзін не мела б значэння.
  
  
  Гэта не мела б ніякага значэння.
  
  
  Кіраўнік 26
  
  
  
  
  Чыун, майстар сінанджу, дазволіў швейцару гатэля "Дэтройт Плаза" выклікаць свой транспарт.
  
  
  Калі таксі пад'ехала, швейцар, апрануты ва ўніформу, якая нагадала Чыуну тыя, што насілі прыдворныя пры троне французскага караля-сонца, адчыніў для яго дзверцы, а затым мякка зачыніў яе пасля таго, як Чыун сеў ззаду.
  
  
  Затым швейцар нахіліўся да акна таксі з чакальнай усмешкай.
  
  
  "Ты добра папрацаваў", – сказаў Чыун. "Цяпер знікні з поля майго зроку".
  
  
  "Вы, мусіць, навічок у нашай краіне, сэр", - адказаў швейцар, усё яшчэ ўсміхаючыся. "У Амерыцы добрае абслугоўванне звычайна ўзнагароджваецца чаявымі".
  
  
  "Вельмі добра", – сказаў Чыун. "Вось парада. Не затокі дзяцей. Іх няўдзячнасць толькі засмуціць цябе на схіле гадоў".
  
  
  "Гэта былі не тыя чаявыя, якія я меў на ўвазе", - сказаў швейцар.
  
  
  "Тады вось яшчэ адзін", – сказаў Чыун. "Людзям, якія затрымліваюць іншых людзей, якія павінны быць па важнай справе, часта вырываюць трахею з горла. Наперад, вадзіцель".
  
  
  Таксіст прытармазіў у корку і спытаў: "Куды ты накіроўваешся, прыяцель?"
  
  
  "На месца карэтніка. Лаваллет".
  
  
  "О. Хлопец з Dynacar. Вядома. Пачакай".
  
  
  "У якім напрамку знаходзіцца яго дом?" Запатрабаваў адказу Чыун.
  
  
  "Напрамак? О, я б сказаў, захад".
  
  
  "Тады чаму ты едзеш на поўнач?"
  
  
  "Таму што мне трэба ехаць на поўнач, каб патрапіць на аўтастраду, якая вядзе на захад", - дабрадушна адказаў таксіст.
  
  
  "Я знаёмы з хітрасцямі вашага рамяства", - сказаў Чыун. "Не ездзі на поўнач. Едзь на захад".
  
  
  "Я не магу гэтага зрабіць".
  
  
  "Ты можаш. Проста накіруй свае колы на захад і рухайся".
  
  
  "Па прамой лініі?"
  
  
  "Я плачу толькі за тыя мілі, якія мы праехалі да месца прызначэння. Заходнія мілі", – сказаў Чыун. "Я не буду плаціць за непатрэбныя адхіленні ад нашага маршруту".
  
  
  "Я не магу ехаць па прамой. На шляху сустракаюцца такія дробязі, як хмарачосы і дрэвы".
  
  
  "У цябе ёсць мой дазвол аб'язджаць такія перашкоды. Але на захад, заўсёды на захад. Я буду адсочваць заходнія мілі для цябе", - сказаў Чыун, пераводзячы погляд на які пстрыкае лічбавы лічыльнік.
  
  
  Кіроўца паціснуў плячыма і сказаў: "Ты бос, прыяцель".
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Я Гаспадар".
  
  
  "Да таго часу, пакуль я ўсё яшчэ кіроўца".
  
  
  Пакуль яны ехалі, Чиун не зводзіў вачэй з лічыльніка, але яго думкі былі аб Рыма.
  
  
  Ён не зманіў, калі сказаў Сміту, што Рыма страчаны для сінанджа. З'яўленне старэйшага Рыма Уільямса - роднага бацькі Рыма - павярнула вучня Чыуна ў іншым кірунку, прэч ад сінанджа. Чыун спадзяваўся прадухіліць гэтую цяжкасць, забіўшы стрэлка да таго, як Рыма даведаецца аб яго існаванні. Але з гэтага нічога не выйшла.
  
  
  Аднак Чиун зманіў, калі сказаў Сміту, што Рыма мёртвы. У нейкім сэнсе гэта было праўдай. Без Чыўна, які вёў бы яго, без кагосьці, хто ўтрымліваў бы яго на шляху правільнага дыхання і карэктнасці, сілы Рыма атрафаваліся б і, магчыма, зусім згаслі. Гэта здаралася з Рыма раней без Чыўна і, верагодна, здарыцца зноў. Рыма перастане быць сінанджу.
  
  
  Але чаго Чыун баяўся больш, дык гэта таго, што калі Сміт даведваецца, што Рыма ўсё яшчэ жывы і больш не знаходзіцца пад кантролем Чыуна, Сміт загадае забіць Рыма, і Чыун будзе звязаны кантрактамі, якія абавязваюць падпарадкавацца гэтаму загаду.
  
  
  Для гэтага не было чакай. Усё яшчэ быў шанец вярнуць Рыма пад апеку сінанджа.
  
  
  Вось чаму Чиун адправіўся скрозь прахалодны світанак на месца майстра карэты. Не для кар'ерыста і не для Сміта і ні на імгненне не для таго, каб прынесці карысць гэтай дурной краіне белых людзей, якія ўсе былі няўдзячнымі.
  
  
  Чыун падарожнічаў у надзеі, што, калі адбудзецца яшчэ адзін замах на жыццё Лайла Лаваллета, яго патэнцыйны забойца прыйдзе не адзін. Ён прывядзе з сабой Рыма.
  
  
  Чыун ведаў, што тады гэтае пытанне будзе вырашана. Назаўжды.
  
  
  Таксі прыбыло на завод Dynacar Industries праз сорак хвілін.
  
  
  "Гэта будзе каштаваць 49,25 долара", - сказаў вадзіцель. Кошт праезду быў у тры разы большы, чым быў бы, калі б яму дазволілі ездзіць па федэральнай трасе.
  
  
  "Гэта разумная плата", – сказаў Чыун. Ён запусціў руку ў складкі свайго кімано і дастаў адну з новых залатых манет Злучаных Штатаў вартасцю пяцьдзесят даляраў.
  
  
  Кіроўца паглядзеў на гэта і спытаў: "Што гэта?"
  
  
  "Тое, чым гэта здаецца. Манета каралеўства. Пяцьдзесят долараў золатам. Амерыканская".
  
  
  "Дзе мае чаявыя і не трэба мне нічога з гэтай руціны "не-завод-дзяцей". У мяне іх ужо дзевяць. Вось чаму мне патрэбны чаявыя".
  
  
  "Учорашні фіксінг золата на лонданскім рынку склаў 446,25 долара", - сказаў Чыун. "Вядома, 397 долараў - дастатковая сума для таго, каб прытрымлівацца ўказанняў".
  
  
  "Адкуль мне ведаць, што гэта рэальна?" - спытаў кіроўца.
  
  
  "Таму што, калі ты памрэш праз пяць секунд з-за сваёй нахабнай мовы, я вазьму іншы сапраўды такі ж і зачыню ім твае павекі, каб аблегчыць тваё падарожжа ў іншы свет. Я б не стаў выкарыстоўваць фальшывыя манеты для гэтага ".
  
  
  "Ты хочаш сказаць, гэта рэальна?"
  
  
  "Хіба не пра гэта я казаў?"
  
  
  "І гэта сапраўды каштуе 440 долараў?"
  
  
  Чыун паправіў яго: "446,25 даляра".
  
  
  "Хочаш, я пачакаю, каб адвезці цябе назад у гатэль?" спытаў кіроўца.
  
  
  "Не", - сказаў Чыун.
  
  
  Ахоўнік ля варот на вялікую пустую паркоўку Dynacar хацеў ведаць, чым займаецца Чыун.
  
  
  "Гэта мая справа, а не твая. Дай мне прайсці".
  
  
  "Ты не служачы, не апранайся так. Я не магу ўпусціць цябе без пропуску для наведвальнікаў. У цябе ёсць пропуск для наведвальнікаў, стары?"
  
  
  "Так", - сказаў Чыун, паднімаючы адкрытую далонь, каб ахоўнік мог бачыць. "Вось яно".
  
  
  Ахоўнік агледзеўся, чакаючы выявіць у руцэ старога пасведчанне асобы, але нічога не ўбачыў. Двойчы ён нічога не ўбачыў. Спачатку ён нічога не ўбачыў, таму што рука азіята была пустая. Затым ён зноў нічога не ўбачыў, калі Чыун узяў яго нос вялікім і ўказальным пальцамі і сціскаў датуль, пакуль у мужчыны не памутнела ў вачах і ён не адкінуўся на сядзенне ў сваім маленькім каравульным памяшканні.
  
  
  Страчваючы прытомнасць, ахоўнік за паўсекунды ўсвядоміў, што адбываецца. Ён чуў пра нервы ў чалавечым целе, якія былі настолькі адчувальныя, што пры пэўным націску прыводзілі да страты прытомнасці. Але ён ніколі не чуў ні аб якім падобным нерве на кончыку носа.
  
  
  Калі ён прачнуўся праз тры гадзіны, ён усё яшчэ думаў пра гэта.
  
  
  Лайл Лаваллет сядзеў за рулём Dynacar на вялікім пустым заводзе, выдаючы ротам гукі "врум, врум". Першым намёкам на тое, што ён быў не адзін, быў невялікі нахіл аўтамабіля з боку пасажыра.
  
  
  Ён азірнуўся і ўбачыў пажылога мужчыну з азіяцкімі рысамі асобы, апранутага ў вышываны кветкамі халат з чырвонай парчы, які сядзіць побач з ім.
  
  
  "Я Чыун", - сказаў азіят. "Я тут, каб ахоўваць тваё нікчэмнае жыццё".
  
  
  Лаваллет даведаўся пра гэтага чалавека. Гэта быў той самы азіят, які выкарыстоўваў уласнае цела, каб абараніць Джэймса Рэвела ад куль стрэлка на дэманстрацыі Dynacar напярэдадні.
  
  
  "Што ты тут робіш?" - Спытаў Лаваллет.
  
  
  "Я толькі што сказаў табе. У цябе ў вушах воск? Я тут, каб ахоўваць тваё нікчэмнае жыццё".
  
  
  "Мой багацце перавышае дзесяць мільёнаў долараў. Я не называю гэта бескарысным".
  
  
  "Дзесяць мільёнаў долараў. Дзесяць мільёнаў камянёў. Гэта адно і тое ж. Бескарысна".
  
  
  "Сэвідж!" Крыкнуў Лаваллет праз адчыненае акно машыны. Палкоўнік Брок Сэвідж, які сядзеў са сваімі людзьмі ў маленькім пакоі побач з галоўным гаражом, пачуў крык. Ён зняў з засцерагальніка сваю вінтоўку Armalite і, зрабіўшы сваім людзям знак рукой ісці за ім, падбег да машыны Dynacar са боку кіроўцы.
  
  
  Лаваллет з выразам панікі на твары аднымі вуснамі вымавіў слова "ён" і паказаў на Чиуна.
  
  
  "Атачэце машыну", - загадаў Сэвідж сваім людзям. «Вы! Вунь, - раўнуў ён Чіуну, накіроўваючы свой армалайт у акно, каб, калі прыйдзецца страляць, вырашыць бяззбройнага азіята.
  
  
  Лаваллет зразумеў, што Сэвідж і яго разгадае, бо ён быў проста на лініі агню, і крыкнуў: "Перабірайся на другі бок, маньяк. Не страляй у мяне".
  
  
  Сэвідж абабег машыну, і Чыун паказаў на яго пальцам. "Не накіроўвайце на мяне гэтую зброю", - сказаў ён.
  
  
  "Прэч, гук".
  
  
  "І не аддавайце мне загадаў. Я не падпарадкоўваюся загадам белых, якія апранаюцца як дрэвы", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я прыватны найміт, ідыёт. Самы высокааплатны найміт у свеце. І я навучаны забіваць".
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Цябе вучылі паміраць". На погляд Лаваллета, гэта выглядала так, як быццам стары проста выйшаў праз зачыненыя дзверы машыны, але на самай справе Чиун адкрыў дзверы так хутка, што ў павольных вачах Лаваллета ўсё яшчэ захоўвалася рэшткавы малюнак зачыненых дзвярэй адначасова з тым, як азіят выскачыў з машыны.
  
  
  Брок Сэвідж націснуў на спускавы кручок армалайта. Чыун сціснуў палец Сэвіджа на спускавым кручку, і зброя выпала з рук здаравяка. Чыун падняў яго і пераламаў ствол напалову.
  
  
  Сэвідж пацягнуўся за сваім баявым нажом, нажом-матылём ніндзя, які адкрываецца як складаная лінейка. Ён узмахнуў рукамі, і лязо выскачыла з хованкі. Тады гэта таксама было на падлозе побач са ствалом пісталета.
  
  
  Сэвідж паглядзеў на зламаны клінок і нырнуў да горла Чыуна, выцягнуўшы рукі перад сабой.
  
  
  "Кі-ай", - закрычаў ён, але заціх, калі паваліўся на падлогу, а Чіун прыціснуў палец да артэрыі ў яго на скроні. Затым ён страціў прытомнасць.
  
  
  Чіун павярнуўся да іншых наймітам.
  
  
  "Ён несур'ёзна паранены", - сказаў ён. "Я не хачу прычыняць шкоды нікому з вас. Калі ласка, забярыце яго і сыходзьце".
  
  
  Двое наймітаў падбеглі наперад, схапілі Брока Сэвіджа без прытомнасці і адцягнулі яго.
  
  
  Чыун правёў Лаваллета праз дзверы, якая вяла ў офіснае крыло завода Dynacar, і сказаў аўтавытворцы адвесці яго ў свой офіс.
  
  
  У офісе Чиун сказаў: "Табе пашанцавала, што я тут. Ты не быў у бяспецы ў асяроддзі гэтых прыватных прыдуркаў".
  
  
  "Наёмнікі", - паправіў Лаваллет.
  
  
  "Толькі адзін з нас мае рацыю", - чмыхнуў Чиун. "І я не думаю, што гэта ты".
  
  
  Кіраўнік 27
  
  
  
  
  Стралялы заснуў на канапе перад тэлевізарам, а калі прачнуўся, зірнуў на гадзіннік, узяў свой партфель і ціха выйшаў з гасцінічнага нумара.
  
  
  Дай Рыма паспаць. Хлопец з ягонымі вечнымі пытаннямі быў бы проста занудай, калі б з'явіўся. Ён ужо быў вялікім галаўным болем з-за сваёй звычкі ёсць рыс, не піць, "Я не магу-растлумачыць-табе-як-я-раблю-то-што-я-раблю".
  
  
  Калі з гэтым нападам было скончана, стрэлак сыходзіў, і да д'ябла Рыма Уільямса. Каму патрэбна было гэтае гора? Няхай вяртаецца да свайго сябра-кітайца.
  
  
  Ахоўнік каля стаянкі на заводзе Dynacar, здавалася, спаў у сваёй будцы. Які страляў планаваў прыпаркавацца непадалёк і пракрасціся на тэрыторыю, але ён рана засвоіў, што даранаму каню ў зубы не глядзяць. Спячы ахоўнік быў дарма нябёсаў, таму ён заехаў на стаянку і прыпаркаваў сваю машыну каля галоўнага будынка.
  
  
  Ён дастаў з партфеля сваю "Берэту Алімпік" і сунуў яе ў наплечную кабуру са спружынным заціскам. Ён пакінуў дадатковыя прыстасаванні для вінтоўкі ў партфелі. У іх не было патрэбы. Ён падумаў, што гэта тэлевізійны хіт: "блізка і асабіста".
  
  
  Ён прайшоў праз вялікі будынак складскога тыпу, дзе пасярод пустой падлогі самотна стаяла машына Dynacar. Яго цела было напружана, усе яго пачуцці засяродзіліся на тым, што было перад ім. Ці была там ахова? Ці магло гэта быць пасткай?
  
  
  Але ён нічога не бачыў і так і не зразумеў, што за ім Рыма выслізнуў з задняга сядзення машыны, дзе ён быў схаваны, і цяпер ішоў за ім на завод.
  
  
  Стралок, калі б яго спыталі, прызнаўся б у некаторым замяшанні. Да гэтай хвіліны ён быў упэўнены, што яго наняў адзін з прэзідэнтаў кампаніі, якія былі ў яго спісе мэт. Але ён забіў Мэнгена і забіў бы Рэвела, калі б не гэты вар'ят стары-азіят. Такім чынам, яго магчымымі працадаўцамі заставаліся Міліс і Лаваллет. Цяпер, калі Міліс мёртвы, застаўся толькі Лаваллет. Усё было б проста, калі б яго працадаўца не патэлефанаваў і не сказаў яму забіць Лаваллета сёння.
  
  
  Дык на каго ж ён працаваў?
  
  
  Ён вырашыў, што калі атрымае свой апошні плацёж, то адчыніць дзверы гэтага аўтамабіля Dynacar і даведаецца, хто сядзеў за рулём.
  
  
  Але гэта было пазней. Цяпер яму трэба было баяцца пасткі. Ён нікога не ўбачыў на складзе, а ў высокім офісным будынку, які прымыкае да задняй часткі працоўнай зоны, нікога не было і ў вестыбюлі.
  
  
  Стралок спыніўся, каб прыкурыць цыгарэту, і па нейкай прычыне твар Марыі ўсплыў у яго памяці. Ён не думаў пра яе з таго часу, як Рыма пачаў прыставаць да яго.
  
  
  Ён зацягнуўся цыгарэтай, затушыў яе ў попельніцы на пустым стале і ўвайшоў у ліфт, каб падняцца наверх. Магчыма, гэта была пастка, але калі так, дык ён быў гатовы.
  
  
  Чыун таксама быў гатовы. Ён сядзеў на маленькім кілімку перад кабінетам Лаваллета. Ён сказаў аўтавытворцы заставацца ўнутры, а Лаваллет не паслухаўся толькі адзін раз, калі выйшаў сказаць, што атрымаў ананімнае паведамленне аб тым, што забойца збіраецца забіць Лаваллета.
  
  
  "Ён прыйдзе адзін?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Я б не ведаў. Мой інфарматар не сказаў", - адказаў Лаваллет.
  
  
  "Вяртайся ў свой кабінет".
  
  
  "Ён дабярэцца да мяне", - сказаў Лаваллет. "Палкоўнік Сэвідж і яго людзі зніклі. Я труп".
  
  
  "Каб дабрацца да цябе, яму давядзецца прайсці міма мяне", - сказаў Чыун. "Вяртайся ўнутр".
  
  
  Ён упіхнуў Лаваллета ўнутр, зачыніў дзверы, а затым заняў сваю пазіцыю на кілімку перад кабінетам мужчыны, назіраючы за дзвярыма ліфта і чакаючы.
  
  
  Набліжаўся момант расплаты.
  
  
  Рыма не ведаў, чаму ён схаваўся на заднім сядзенні машыны свайго бацькі, каб ісці за тым, хто страляў. Калі ён убачыў, што чалавек са шрамам пачаў паднімацца на ліфце, ён праслізнуў на лесвічную клетку і пачаў падымацца па лесвіцы, рухомы нейкім падахвочваннем, якога ён не разумеў.
  
  
  Калі дзверы ліфта адчыніліся, стрэлак прысеў на кукішкі, трымаючы "Беретту" наперад двума рукамі. Ён адчуваў сябе гатовым да ўсяго, але ён не быў гатовы ўбачыць старога азіята, які спакойна сядзіць на дыване пасярод падлогі.
  
  
  "Зноў ты", - сказаў ён.
  
  
  Твар Чыўна быў суровым. "Дзе мой сын?"
  
  
  Стралок засмяяўся. "Вы маеце на ўвазе не майго сына? Ён упэўнены ў гэтым, вы ведаеце".
  
  
  "І ў чым ты ўпэўнены?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Я ўпэўнены, што ён дурань".
  
  
  Чыун падняўся са свайго месца без якіх-небудзь бачных рухаў канечнасцяў пад кімано. Здавалася, ён вырас з падлогі, як сланечнік.
  
  
  "Кім бы ні быў Рыма, ён сінанджу. Ты ўжо занадта шмат разоў абражаў сінанджу. Прыгатуйся памерці".
  
  
  Стралок зрабіў два стрэлы, выходзячы з ліфта. Адзін з іх трапіў у дзверы прама за Чыуном, але Чыуна там ужо не было. Нейкім чынам ён апынуўся за тры футы злева. І ці было гэта гульнёй уяўлення стрэлка, ці зараз ён стаяў бліжэй?
  
  
  Бандыт стрэліў зноў.
  
  
  І зноў Чыун раптам апынуўся ў іншым месцы. Здавалася, ён не рухаўся. Гэта было падобна на чараўніцтва: стары азіят узнік у іншым месцы, змрочны і мэтанакіраваны.
  
  
  Цяпер іх падзяляла ўсяго дванаццаць футаў, і стрэлак зрабіў чатыры стрэлы па дузе, якая пашыралася. Раней ён трапляў у старога азіята рыкашэтам; чаму на гэты раз было так цяжка?
  
  
  У тую кароткую мікрасекунду, на працягу якой стрэлак адрэагаваў на шум і ўспышку пісталетных стрэлаў, ён міргнуў, і ў тую ж долю секунды Майстар сінанджа зноў паварушыўся. Вочы стрэлка расплюшчыліся, і ён, здавалася, быў адзін у прасторнай прыёмнай.
  
  
  З-за дзвярэй з надпісам "ЛАЙЛ ЛАВАЛЕТТ. ПРЭЗІДЭНТ" раздаўся прыглушаны голас.
  
  
  "Алё? Там хто-небудзь памёр? Можна зараз выйсці? Алё?"
  
  
  Гэта было занадта для стрэлка. Не было ніякага магчымага месца, дзе стары азіят мог бы хавацца. Магчыма, ён валодаў здольнасцю да нябачнасці ці нешта ў гэтым родзе. Ён пачаў адступаць да ўсё яшчэ адкрытага ліфта і спыніўся.
  
  
  Яго рука з пісталетам, здавалася, загарэлася. Ён закрычаў. Яго пісталет з грукатам упаў на падлогу. Нешта было не так з яго рукой, нешта жахлівае.
  
  
  Ён упаў на калені, схапіўшыся за руку. Куточкам аднаго слязлівага вока ён убачыў, як Майстар Сінанджу выходзіць з ліфта.
  
  
  "Як?" - прастагнаў ён.
  
  
  "Ты можаш правесці вечнасць, разважаючы аб гэтым", – холадна сказаў Чыун. Яго вочы былі поўныя гневу. "Цяпер ты адкажаш на мае пытанні".
  
  
  Чіун апусціўся на калені побач з які выгінаецца мужчынам і асцярожна дакрануўся да ўнутранага боку яго левага запясця.
  
  
  "Аррргх", - закрычаў мужчына.
  
  
  "Гэта ўсяго толькі дакрананне", – сказаў Чыун. "Я магу зрабіць боль нашмат мацней. Ці я магу прымусіць яго знікнуць. У цябе ёсць перавагі?"
  
  
  "Прымусь гэта знікнуць".
  
  
  "Дзе Рыма?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Я пакінула яго ў гатэлі".
  
  
  "Добра. Ты адказаў праўдзіва".
  
  
  "Зрабі так, каб гэта спынілася. Зрабі так, каб боль сышоў. Калі ласка".
  
  
  "Хто цябе наняў?" Няўмольна спытаў Чыун.
  
  
  "Я не ведаю. Я ніколі не бачыў яго асобы".
  
  
  "Гэта не вельмі добры адказ".
  
  
  "Гэта адзіны адказ. Я думаў, гэта Лаваллет, але зараз я не ведаю. Гэта можа быць хто заўгодна. Дапамажыце мне. Я паміраю тут ".
  
  
  "Гэта прыйдзе пазней. Навошта перавозчыку наймаць цябе, каб пакончыць з сабой?"
  
  
  "Спытай яго, спытай у яго. Проста дай мне перадыхнуць".
  
  
  Чіун крануў рукі мужчыны, і зламаныя суставы бандыта расслабіліся. Ён ляжаў на падлозе, нерухомы, як смерць.
  
  
  Чіун быў ля дзвярэй кабінета Лаваллета, калі дзверы на лесвічную клетку адчыніліся. Яму не трэба было абарочвацца, каб зразумець, што гэта выходзіць Рыма. Першыя мяккія крокі сказалі яму пра гэта, бо ніводзін іншы чалавек не ішоў з такой кацінай лёгкасцю. За выключэннем самога Чыўна.
  
  
  "Маленькі татачка", - сказаў Рыма. І тады ён убачыў нерухомае цела стрэлка.
  
  
  "Не!" - закрычаў ён.
  
  
  "Ён не мёртвы, Рыма", - ціха сказаў Чыун.
  
  
  "О".
  
  
  "Я збіраўся прыйсці за табой, калі скончу тут", – нацягнута сказаў Чыун.
  
  
  "Загад Сміта?"
  
  
  "Не. Я ўжо сказаў імператару, што ты мёртвы. Неабходная няпраўда".
  
  
  "Вы абодва ведалі аб ім з самага пачатку, ці не так?" Сказаў Рыма, паказваючы на мужчыну на падлозе.
  
  
  Чыун паківаў сваёй састарэлай галавой, з-за чаго пасмы валасоў над вушамі затрымцелі ў нерухомым паветры.
  
  
  "Не, Рыма. Ніхто не ведае праўды. Менш за ўсё ты".
  
  
  "Гэты чалавек - мой родны бацька. Ты схаваў гэта ад мяне. Ты спрабаваў забіць яго".
  
  
  "Я хаваў гэта ад цябе, каб зберагчы цябе ад гора", – сказаў Чіун.
  
  
  "Што гэта за лінія? Якое гора?"
  
  
  "Якое гора ты зведаў бы, калі б Сміт загадаў табе ўстараніць гэтага нягодніка. Гэта маё заданне, якое я ўзваліў на свае далікатныя плечы, каб пазбавіць цябе ад гэтага цяжару".
  
  
  "О, Чыун, што мне рабіць?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Што б гэта ні было, табе, магчыма, давядзецца зрабіць гэта хутка", - сказаў Чыун, паказваючы пальцам з доўгім пазногцем на стрэлка, які зараз паднімаўся на ногі з пісталетам у руцэ.
  
  
  "Прэч з дарогі, малыш", - прахрыпеў ён. "Я збіраюся забіць гэтага жоўтага ўблюдка".
  
  
  "Не", - сказаў Рыма.
  
  
  "Сыйдзі з майго шляху, малыш. Ты чуеш мяне?"
  
  
  Рыма зірнуў на Чыуна, які спакойна скрыжаваў рукі на грудзях і зачыніў вочы.
  
  
  "Не стой проста так, Чиун", - крыкнуў Рыма.
  
  
  "Без вучня ў сінанджу няма будучыні. Без будучыні ў мяне няма мінулага. Мяне будуць памятаць, як казалі мне мае продкі, мяне будуць памятаць як апошняга Майстра сінанджу, які аддаў Сінанджу няўдзячнаму беламу. Ды будзе так."
  
  
  "Не, Чыун", - сказаў Рыма. Ён павярнуўся да бандыта. "Пакладзі гэта. Калі ласка. Мы можам уладзіць гэта іншым спосабам".
  
  
  "Іншага шляху няма", – сказаў Чыун.
  
  
  "На гэты раз гэты прыдурак мае рацыю", - сказаў стрэлак. "Прэч з дарогі. На чыім ты, чорт вазьмі, баку, у любым выпадку?"
  
  
  "Так, Рыма", – сказаў Чыун. "На чыім ты баку?" Стралок прыцэліўся. Чіун стаяў нерухома, заплюшчыўшы вочы. Стралок павольна націснуў пальцам на спускавы кручок.
  
  
  Рыма выгукнуў нешта невыразнае, затым, падпарадкоўваючыся рэфлексам, выпрацаваным Чыуном за доўгія гады, рушыў да стралялага.
  
  
  Чалавек са шрамам разгарнуўся і стрэліў у Рыма. Куля прайшла міма.
  
  
  "Ты сам напрасіўся на гэта, хлопец", - сказаў стрэлак. Яго палец зноў апусціўся.
  
  
  "Я таксама?" Рыма закрычаў, але было занадта позна. Смяротны ўдар яго рукі ўжо быў нанесены.
  
  
  Куля патрапіла мужчыну па імі Рыма Уільямс прама ў грудзіну, раздрабніўшы гэтую костка і ператварыўшы злучальны храсток у слізь. Гэта быў толькі пачатак. Сіла ўдару вібравала па целе стрэлка, ініцыюючы ланцуговую рэакцыю ламання костак і ператварэння цягліц і органаў у жэле.
  
  
  Стралок са шрамам застыў на месцы на працягу бясконцай секунды, яго перакошаны твар, здавалася, памякчэў па меры таго, як цвёрдасць яго чэрапа растваралася, а затым ён саслізнуў на падлогу, як купка бульбы, якая вывальваецца з разарванага мяшка.
  
  
  Яго апошнім відовішчам была пустая рука Рыма, працягнутая да яго, і яго апошняя думка была не яго ўласнай. Ён чуў апошнія словы Марыі і, нарэшце, зразумеў:
  
  
  "Да цябе прыйдзе чалавек. Мёртвы, але па той бок смерці, ён панясе смерць у сваіх пустых руках. Ён будзе ведаць тваё імя, і ты будзеш ведаць яго. І гэта будзе твой смяротны прысуд ".
  
  
  Ён не адчуваў, як выслізгвае са свайго цела. Замест гэтага ён адчуў, як яго розум сціскаецца, усё тужэй і тужэй, пакуль не стаў памерам з гарошыну, затым з шпількавую галоўку, затым яшчэ менш, пакуль уся яго свядомасць не скарацілася да кропкі, бясконца малюсенькай, як атам. Калі здавалася, што яна не можа сціскацца мацней, яна працягвала сціскацца і сціскацца.
  
  
  Але баявіку было ўсё роўна, таму што яго больш нічога не турбавала. Сама яго сутнасць стала часткай цемры, большай і цямнейшай, чым ён калі-небудзь мог зразумець, і не ведаць, дзе ён быў і што з ім адбывалася, было нашмат, нашмат лепш, чым ведаць.
  
  
  "Я забіў яго", - сказаў Рыма здушаным голасам. "Я забіў свайго ўласнага бацьку. З-за цябе".
  
  
  "Мне шкада, Рыма. Шчыра шкадую аб тваім болі", - сказаў Чыун.
  
  
  Але Рыма, здавалася, не чуў яго. Ён проста працягваў мармытаць адны і тыя ж словы зноў і зноў голасам страчанага маленькага хлопчыка:
  
  
  "Я забіў яго".
  
  
  Кіраўнік 28
  
  
  
  
  Рыма цяжка сеў і дакрануўся да абмяклага цела чалавека, якога ён называў сваім бацькам. Навобмацак яно было бясформенным, як медуза. Усё, што зараз засталося ад мужчыны, - гэта абалонка, якая атачала зламаныя косткі і тканіны.
  
  
  Дзверы Лаваллета павольна адчыніліся, і ён выглянуў на двор. Ён убачыў мерцвяка, а затым Чыуна.
  
  
  "Што з ім здарылася?" - спытаў ён.
  
  
  "З ім здарылася сінандж", - сказаў Чыун.
  
  
  "Ён сказаў, хто яго наняў?" Спытаў Лаваллет.
  
  
  "Не. Яму не трэба было гэтага рабіць", – сказаў Чыун.
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Таму што я ведаю, што ты наняў яго", - сказаў Чыун.
  
  
  "Пакончыць з сабой? Ты з розуму сышоў?"
  
  
  "Толькі адзін можа выйграць ад забойстваў карэтнікаў. Гэты адзін - ты", - сказаў Чыун.
  
  
  "Які ў мяне мог быць матыў?" Сказаў Лаваллет. Ён адвёў погляд, калі яго сакратарка, міс Блэйз, увайшла ў прыёмную. Яна ўбачыла яго, потым хутка апусціла погляд на лісток паперы ў сваёй руцэ.
  
  
  "Тэлефанаваў ваш спецыяліст па сувязях з грамадскасцю, містэр Лаваллет", - сказала яна. "Ён сказаў, што распаўсюдзіў гісторыю аб тым, што ўсе тры аўтамабільныя кампаніі збіраюцца папрасіць цябе ўзначаліць іх ". Яна ўсміхнулася і падняла вочы, затым убачыла Чиуна, які стаяў побач з Лаваллет, і Рыма, які сядзіць побач з мёртвым целам.
  
  
  "О, даруй", - сказала яна. "Я не ведала, што ў цябе была кампанія".
  
  
  "Ідыёт", - прарычэў Лаваллет. Ён падбег да адкрытага ліфта, націснуў кнопку, і дзверы зачыніліся за ім.
  
  
  "Ну, што на яго знайшло?" Спытала міс Блэйз. "Магу я дапамагчы?"
  
  
  "Ты можаш ісці, бычыны", - сказаў Чыун. Ён падышоў да таго месца, дзе Рыма ўсё яшчэ сядзеў побач з целам.
  
  
  "Рыма", - ціха сказаў ён. "Чалавек, які сапраўды адказны за гэтую смерць, толькі што сышоў".
  
  
  "Што?" Спытаў Рыма, гледзячы ў карыя вочы Чиуна.
  
  
  “Ва ўсім болі, які ты адчуваеш, ва ўсіх крыўд вінаваты карэтны майстар Лаваллет. Менавіта ён выклікаў усе гэтыя непрыемнасці”.
  
  
  Рыма зноў паглядзеў на мёртвае цела, потым падняўся на ногі.
  
  
  "Я не ведаю", - сказаў Рыма. "Не думаю, што мяне гэта сапраўды хвалюе".
  
  
  "Рыма, ты ўсё яшчэ малады. Ведай гэта. У жыцці мужчыны так шмат разоў даводзіцца здзяйсняць учынкі, якія пазней ён можа палічыць няправільнымі. Усё, што можа зрабіць мужчына, - гэта дзейнічаць у духу справядлівасці, і тады яму не трэба нікога баяцца," нават самога сябе”.
  
  
  "Правата? Я забіў свайго бацьку".
  
  
  "Гэтак жа, як ён забіў бы цябе", - сказаў Чыун. "Гэта не бацькоўскае каханне, Рыма. Бацька б так не паступіў". І Рыма ўспомніў бітву папярэднім увечар на даху будынка поруч "Амерыкан Аутос", успомніў, як Чиун толькі і рабіў, што парыраваў удары Рыма, не зрабіў нічога, каб прычыніць Рыма боль, і ў асляпляльнай выбліску ён зразумеў прыроду бацькоўства і сям'і. Ён не быў сіратой; ён не быў такім з першага дня, як сустрэў Чыуна, таму што стары карэец быў яго сапраўдным бацькам, бацькоўства якога заснавана на каханні.
  
  
  І Сінанджу, доўгая лінія Майстроў, якая сыходзіць углыб стагоддзяў, была сям'ёй Рыма. Тысячы моцных, усё працягвалі да яго рукі праз стагоддзі.
  
  
  Яго сям'я.
  
  
  "Вы кажаце, Лаваллет адхілены ад пасады?" Спытаў Рыма.
  
  
  Чыун кіўнуў, і Рыма сказаў: "Пойдзем, зловім ублюдка, Татачка".
  
  
  "Як пажадаеш, сыне мой".
  
  
  Лавалет памчаўся з аўтазавода на прататыпе Dynacar.
  
  
  Няхай копы разбіраюцца, сказаў ён сабе. Я буду ўсё адмаўляць. Хто павінен ведаць, што гэта ня так?
  
  
  Выязджаючы на праезную частку, ён паглядзеў у люстэрка задняга віду, каб паглядзець, ці не перасьледуюць яго якія-небудзь машыны. Усё, што ён убачыў, былі двое бегуноў трушком. Добра. Ён націснуў на акселератар, і Dynacar панёсся наперад. Але двое бегуноў у люстэрку не адставалі на адлегласці. Яны набліжаліся.
  
  
  Як гэта магло быць?
  
  
  Затым Лаваллет ўбачыў, хто яны такія. Гэта былі азіят і малады чалавек з мёртвымі вачыма. Яны беглі за ім і яны даганялі.
  
  
  Лаваллет праверыў свой спідометр. Ён ехаў з хуткасцю семдзесят міль за гадзіну. Ён уціснуў педаль у падлогу, але гэта не дапамагло. Двое мужчын павялічваліся ў памерах у люстэрку задняга выгляду, а затым яны параўняліся з які імчыць аўтамабілем Dynacar.
  
  
  Лавалет зірнуў праз адкрытае вадзіцельскае акно на Рыма, які зараз быў побач з ім. "Ты не можаш спыніць мяне", - прагыркаў ён. "Мяне не хвалюе, як хутка ты можаш бегаць".
  
  
  "Так, мы можам", - сказаў Рыма.
  
  
  Каб даказаць, што ён быў няправы, Лаваллет рэзка вывярнуў руль налева, разгарнуўшы машыну ў бок Рыма, але малады чалавек, не збаўляючы кроку, ухіліўся. Лаваллет засмяяўся, але затым рука Рыма паднялася, і крыло з боку кіроўцы адляцела ад шыны. Наступнымі былі дзверы з боку пасажыра. Яна адкрылася з віскам гаечнага ключа і адскочыла ўніз па вуліцы. Лаваллет азірнуўся і ўбачыў старога, які лёгка баязліў побач.
  
  
  "Усё яшчэ думаеш, што мы не зможам спыніць цябе?" Сказаў Рыма.
  
  
  Лаваллет згорбіўся за рулём. Цяпер ён ехаў на васьмідзесяці пяці. Для іх было немагчыма ехаць побач з ім, але нават калі б яны ехалі, яны б хутка стаміліся.
  
  
  Дах адарвалася пасля таго, як пара накіроўвалых зламала апорныя стойкі. Затым было сарванае вечка багажніка, а затым паляцелі астатнія крылы.
  
  
  Двое мужчын схапіліся за адзін з апорных слупоў аўтамабіля, і Лаваллет адчуў, як ён запавольвае ход, і ўсяго праз некалькі сотняў ярдаў ён спыніўся, разабраны да шасі.
  
  
  Лаваллет выйшаў, усё яшчэ трымаючы руль, які больш ні да чаго не быў прымацаваны.
  
  
  "Не забівай мяне", - маліў ён.
  
  
  "Дай мне прычыну не рабіць гэтага", - холадна сказаў Рыма.
  
  
  "Чаму вы нанялі забойцу?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Я хацеў пазбавіцца ад канкурэнтаў. Калі б яны былі мёртвыя, а я застаўся з Dynacar, я б кіраваў усім Дэтройтам".
  
  
  Рыма накіраваўся да задняй часткі машыны. "Калі б гэтая чортава штука была хоць колькі-небудзь карысная, табе не прыйшлося б гэтага рабіць".
  
  
  Ён зазірнуў у адчынены багажнік. "Тут ззаду ёсць батарэйкі. Для чаго яны?"
  
  
  Цяпер Лавалет маліў захаваць яму жыццё. Ён сказаў: "Машына - махлярства. Яна працуе не на смецці. Яна працуе на электрычных батарэйках, якія не зараджаюцца".
  
  
  "Што гэта значыць?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Гэта значыць, што машына працуе месяц ці два, а затым заглухае, і вам даводзіцца купляць новую машыну".
  
  
  "У мяне калісьці быў такі "Студэбекер", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта не ператварае смецце ў энергію?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Не", - сказаў Лаваллет. "Гэта было проста для віду".
  
  
  "Дынакар" не ездзіць на смецці", - сказаў Рыма. "Гэта смецце".
  
  
  "Можна і так сказаць", – сказаў Лаваллет.
  
  
  "Ведаеш, што яшчэ ты мог бы сказаць?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Што гэта?" - спытаў Лаваллет.
  
  
  "Ты мог бы развітацца", - сказаў Рыма. Ён узяў рукамі элегантна прычасаную галаву мужчыны і патрос. Кантактныя лінзы вылецелі ў яго з вачэй. Устаўныя зубы выскачылі з рота. Яго гарсэт лопнуў і разарваў кашулю выбухам гумкі.
  
  
  Усяго на імгненне гэта прычыніла боль, а затым Лайл Лаваллет больш нічога не адчуў. Рыма кінуў нерухомае цела побач з разабраным прататыпам Dynacar і сышоў.
  
  
  "Справа зроблена. Ты адпомсціў за сябе і за сінандж", - крыкнуў Чиун яму ўслед.
  
  
  Рыма нічога не сказаў. Палажэнне яго плячэй казала майстру Сінанджу, што ў яго вучня вельмі моцна баліць усярэдзіне.
  
  
  Чыун пайшоў у іншым напрамку. Цяпер Рыма трэба было пабыць аднаму, і яго настаўнік паважаў гэтае запатрабаванне.
  
  
  Перш чым хто-небудзь з мужчын адышоў на сотню футаў ад машыны, банда падлеткаў выйшла з пустазелля ўздоўж абочыны і пачала здзіраць чахлы з сядзенняў, люстэркаў і хрому.
  
  
  Праз гадзіну не засталося б нічога, акрамя цела Лаваллета.
  
  
  Адно прывяло да іншага, і прэзідэнт не змог патэлефанаваць Сміту, і зараз, чакаючы сустрэчы з паслом Зімбабвэ, які прыбыў на гэтым тыдні, памочнік прэзідэнта ўручыў прэзідэнту запіску.
  
  
  Ён паглядзеў на гэта, выскачыў з пакоя і пабег у сваю спальню, дзе зняў трубку спецыяльнага тэлефона.
  
  
  "Так, спадар прэзідэнт", - адказаў сухі спакойны голас Гаральда Сміта.
  
  
  "Цяпер Лаваллет мёртвы", - сказаў прэзідэнт.
  
  
  "Я ведаю, сэр. Гэта зрабілі мае людзі".
  
  
  "Твае людзі выйшлі з-пад кантролю. Я загадваю табе..."
  
  
  "Не, сэр", - перапыніў яго Сміт. “Я толькі што гаварыў са сваімі людзьмі, з тым, хто старэй. Ён паведаміў мне, што за ўсімі перастрэлкамі стаяў сам Лаваллет. Сапраўдны забойца таксама мёртвы. А Dynacar – падробка”.
  
  
  "Смеццевы аўтамабіль - падробка?" - спытаў прэзідэнт.
  
  
  "Гэта складаная гісторыя, спадар прэзідэнт, але ў гэтым сутнасць. Гэта была фальшыўка наскрозь. Я даю вам поўную справаздачу. Засталося ўсяго некалькі незачыненых канцоў".
  
  
  "Сміт, у мяне да цябе толькі адно пытанне".
  
  
  "Так, сэр?"
  
  
  "Вы поўнасцю кантралюеце сваіх людзей?"
  
  
  "Так, спадар прэзідэнт. КЮРЭ цалкам функцыянуе".
  
  
  "Гэта ўсё, што мне трэба ведаць. На гэты раз ты падышоў вельмі блізка, Сміт. Я хачу, каб ты гэта ведаў".
  
  
  "Я ведаю гэта, спадар Прэзідэнт. Ці будзе што-небудзь яшчэ?"
  
  
  "Не ад мяне. Думаю, мне трэба задрамаць. Няхай Зімбабвэ пачакае".
  
  
  "Вельмі добра, сэр", - сказаў Сміт, калі прэзідэнт павесіў трубку. Сьміт вярнуўся да свайго кампутарнага тэрміналу. Заставалася ўсяго некалькі няскончаных пытанняў, але для таго, каб КЮРЭ вярнуўся да нармальнага жыцця, іх трэба было вырашыць. Было амаль цёмна, калі прыйшлі адказы.
  
  
  Кіраўнік 29
  
  
  
  
  Сміт і Чыун чакалі ў цемры прыбыцця Рыма. Свежы вецер раскідаў чырвонае і залатое лісце на могілкі, нібы малюсенькія мёртвыя істоты, якія ажылі па-эльфійску. Недзе самотна ляснула сава. Рыма ішоў па могілкавай дарожцы ў надыходзячай цішыні, якая прымушала яго адчуваць сябе тут як дома, чым дзе-небудзь яшчэ, змрочна падумаў Сміт.
  
  
  "Вы спазніліся", - сказаў Сміт.
  
  
  "Ну і што?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Яму ўсё яшчэ балюча", - прашаптаў Чыун Сміту. "Не звяртай увагі на яго грубіянства, імператар. Усё наладзіцца, калі ты паведаміш Рыма добрыя навіны".
  
  
  "Якія добрыя навіны?" - спытаў Рыма.
  
  
  Сьміт выняў папку са свайго партфэля.
  
  
  "Я папрасіў цябе сустрэцца са мной тут, таму што менавіта тут усё пачалося, Рыма. На тваёй магіле".
  
  
  Упершыню Рыма заўважыў надмагілле са сваім імем на ім.
  
  
  "Дык вось як гэта выглядае. Гэта не так ужо шмат, Сміці. Ты мог бы скокнуць на анёла зверху".
  
  
  "Гэта паслужыла сваёй мэце", - сказаў Сміт. "Некалькі дзён таму на гэтым месцы была забітая жанчына, калі ўскладала кветкі на магілу. Кветкі ўпалі на тваю магілу, Рыма".
  
  
  "Мая магіла? Кім яна была?"
  
  
  “Маё даследаванне нарэшце сабрала галаваломку разам. Я быў збіты з панталыку тым фактам, што кветкі ўпалі на вашу магілу і што мужчына, які забіў жанчыну, паводле справаздач балістычнай экспертызы, быў тым жа чалавекам, які здзяйсняў забойствы ў Дэтройце”.
  
  
  "Кім яна была?" Зноў спытаў Рыма.
  
  
  Сміт дастаў ліст паперы і фатаграфію. "Яе клікалі Марыя Дэфурыя. Яна была былой жонкай кілера мафіі па імі Джэзуальда Дэфурыя, прафесіянала, добра вядомага сваім выкарыстаннем алімпійскага пісталета-мішэні Beretta."
  
  
  "Якое гэта мае дачыненне да мяне?"
  
  
  "Імператар тлумачыць", - сказаў Чыун.
  
  
  "Джэзуальда Дэфурыя быў чалавекам, якога ты лічыў сваім бацькам, Рыма. Ён не быў тваім бацькам".
  
  
  "Дакажы гэта".
  
  
  "Вось копія запіскі, знойдзенай у доме Марыі ДэФурыя. Вы можаце прачытаць яе, але дазвольце мне падвесці вынік. У запісцы тлумачыцца, што жанчына выявіла, што яе былы муж навучыў іх сына Анджэла прафесіі бацькі. Але падчас каманднага налёту сын быў злоўлены і асуджаны за забойства.Насамрэч бацька быў сапраўдным забойцам, а сын – усяго толькі саўдзельнікам у навучанні. З-за кодэкса маўчання мафіі сын захоўваў маўчанне і быў пакараны за злачынства”.
  
  
  Ён паказаў за спіну Рыма. "Яны пахавалі яго тут, на сямейным участку, побач з тваёй уласнай магілай".
  
  
  Рыма прачытаў імя Дэфурыя на камені побач са сваім уласным.
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што хлопец, пахаваны побач са мной, быў пакараны за злачынства, якога ён не здзяйсняў, сапраўды гэтак жа, як і я?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Дзіўнае супадзенне, але Уайлдвуд - гэта не зусім Арлінгтанскія нацыянальныя могілкі", - сказаў Сміт. "У рэшце рэшт, гэта недалёка ад Ньюарка. Дазвольце мне скончыць аповяд. Дэфурыя паспрабаваў памірыцца са сваёй жонкай, і праўда аб невінаватасці сына выплыла вонкі. Марыя вырашыла звярнуцца ў паліцыю са сваёй інфармацыяй. Мы можам толькі меркаваць астатняе. Па дарозе яна спынілася, каб ускласці кветкі на магілу свайго сына. Дэфурыя рушыў услед за ёй сюды. Яны пасварыліся, і ён застрэліў яе, а кветкі ўпалі на тваю магілу ".
  
  
  "Але ён называў сябе Рыма Уільямсам", - запратэставаў Рыма.
  
  
  "Ён забіў сваю былую жонку і быў вымушаны з'ехаць з горада. Нават мафіі не падабаюцца такога роду забойства. Ён ведаў, што яму спатрэбіцца новае імя, таму ён абраў тое, што было на надмагіллі, дзе ўпала яго жонка. Тваё імя, Рыма" Калі б кветкі ўпалі на магілу па іншы бок ад тваёй, ён, верагодна, назваўся б Д. Колтам”.
  
  
  "У яго былі разнастайныя пасведчанні асобы", – сказаў Рыма.
  
  
  "У нашы дні, калі ў вас ёсць некалькі долараў, вы можаце купіць любое пасведчанне асобы", – сказаў Сміт.
  
  
  "Але было сямейнае падабенства", - сказаў Рыма. "Вакол вачэй".
  
  
  "Падобнасць ёсць, - прызнаў Сміт, - але не сямейнае. Вы абодва займаліся, па сутнасці, адным і тым жа бізнесам. Занадта шмат смерцяў адзначаюць чалавека. Я думаю, ты мог бы назваць гэта прафесійным падабенствам, а не сямейным. Ён зрабіў паўзу. "Не дазваляй сваім пачуццям затуманьваць тваё меркаванне, Рыма", - сказаў ён.
  
  
  "Гэта ўрок майстра Шанга", - сказаў Чыун.
  
  
  "Пра што ты кажаш?"
  
  
  "Толькі не кажы мне, што ты забыўся, Рыма", - сказаў Чыун. "Майстар Шанг, ён з месячнай скалы. Я расказваў табе гэтую легенду".
  
  
  "Так, я памятаю. Што наконт гэтага?"
  
  
  "Урок Майстра Шанга заключаны ў гэтым камені, які, як верыў Шанг, ён узяў з месяцовых гор". Чыун дастаў шараваты камень са зморшчын свайго кімано. "Бачыш?"
  
  
  "Я думаў, ты верыш у гэтую гісторыю", - падазрона сказаў Рыма.
  
  
  "Ты прымаеш мяне за ідыёта?" Сказаў Чыун. "Любы дурань ведае, што ты не можаш дайсці да Месяца. Майстар Шанг таксама павінен быў гэта ведаць. Але ён так жадаў кітайскую шлюшку, што падманваў сябе, думаючы, што можа даляцець да Месяца, каб захаваць яго каханне. Гэта сапраўдны ўрок Майстра Шанга ... Не жадай чагосьці занадта моцна, бо прыняцце жаданага за сапраўднае пагаршае зрок, і не ўсе рэчы такія, якімі здаюцца.Ты, Рыма, падмануў сябе, паверыўшы, што гэты нягоднік быў тваім бацькам, таму што ты так моцна хацеў мець бацьку . Для цябе не мела значэння, ці быў ён сапраўдным."
  
  
  "Ты спрабуеш сказаць мне, што ўвесь гэты час ведала, што ён не мой бацька?" Патрабавальна спытаў Рыма.
  
  
  "Я не спрабую табе нешта сказаць. Я табе ўжо сказаў".
  
  
  "Бульдук", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тым не менш, гэта праўда", – сказаў Чыун. "Калі я ўпершыню ўбачыў яго, я ўбачыў, што ён рухаўся як бабуін. Ён выкарыстаў зброю. У яго не было вытанчанасці. Ён зусім не быў падобны на цябе."
  
  
  "Я думаю, ты робіш мне камплімент", - сказаў Рыма.
  
  
  "Тады я бяру назад свае заўвагі", – сказаў Чыун.
  
  
  "Як ты ўсё гэта раскапаў, Сміці?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Мае кампутары. Яны не змаглі знайсці запісы аб іншым Рыма Ўільямсе, які жыў у ЗША, што выклікала ў мяне падазрэнні да гэтага імя. Яно было занадта пафасным. А потым гісторыя з застрэленай жанчынай. Балістыкі тады сказалі, што ў яе стралялі з таго ж пісталета, што выкарыстоўваўся ў Дэтройце, таму я прыехаў сюды, каб праверыць гэтыя магілы ".
  
  
  Сьміт зазірнуў у блакнот. “Быў Д. Кольт, але ён памёр у 1940 годзе, і ў яго няма жывых сваякоў. Гэта пакінула сямейны ўчастак Дэфурыя, і як толькі я даведаўся, што Дэфурыя быў звязаны з арганізаванай злачыннасцю, усё нібыта сышлося”.
  
  
  Рыма доўгі час нічога не казаў.
  
  
  "Яны збіраюцца пахаваць яго тут? У гэтай магіле?"
  
  
  "Гэта дакладна", - сказаў Сміт. "Але цябе гэта не павінна дакранацца. Ён не чалец сям'і".
  
  
  "Ведаеш, Сміці, недзе ў мяне ёсць сям'я", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я старанна вывучыў ваша мінулае, перш чым прывесці вас у CURE", - сказаў Сміт. "Калі ў вас ёсць бацькі, іх будзе немагчыма адсачыць".
  
  
  "Я хачу ведаць напэўна", - сказаў Рыма. "Сміці. Уключыце вашыя кампутары. Высветліце гэта для мяне".
  
  
  "І што потым, Рыма? Цябе не існуе. Для ўсяго свету ты стаіш на ўласнай магіле. У цябе не можа быць сям'і".
  
  
  "Я проста хачу ведаць", - сказаў Рыма. "Я хачу ведаць, ці належу я камусьці".
  
  
  "Ты належыш сінанджу", – сказаў Чыун.
  
  
  "Я ведаю, Татачка. І я ведаю, што я таксама належу табе. Але гэта іншае. Гэта проста незамацаваны канец, які я хачу адшукаць".
  
  
  - Рыма... - пачаў Сміт.
  
  
  "Проста знайдзі іх, Сміці. Знайдзі іх, ці я пайду".
  
  
  "Я не дазволю шантажаваць сябе, Рыма. Я заўсёды магу даручыць Чыуну навучаць іншага чалавека".
  
  
  "Я б не стаў пэцкаць рукі іншым", – сказаў Чыун. "Асабліва белым. Асабліва калі я не атрымаю Дыснэйлэнд". Сьміт закрыў свой партфель. Каменны выраз азмрочыў яго твар.
  
  
  "Добра, Рыма. Я займуся гэтым. Я буду на сувязі".
  
  
  Сыходзячы, Рыма паклікаў: "Сміці?"
  
  
  "Так?"
  
  
  "Дзякуй, што растлумачыў гэта для мяне".
  
  
  "Няма за што, Рыма".
  
  
  Пасля сыходу Сміта Рыма сказаў: "Ну што ж, Чыун. Яшчэ адзін дзень, яшчэ адзін даляр".
  
  
  "У нас будзе не так ужо шмат даляраў, калі ты не вернешся да трэніровак", – сказаў Чыун. "Ты таўсцееш прыкладна ў сярэдзіне, і на твой удар, калі ты расправіўся з тым чалавекам з мафіі, было агідна глядзець".
  
  
  "Мы будзем трэніравацца заўтра", - сказаў Рыма. "Я таксама хачу падзякаваць табе, Чыун".
  
  
  "Для чаго?"
  
  
  "За клопат".
  
  
  "Хто яшчэ мог бы паклапаціцца пра цябе? Ты безнадзейны. І не думай, што я забыўся тваё абяцанне ўгаварыць Нэлі Уілсан праспяваць для мяне канцэрт. І не думай, што я забыўся..."
  
  
  Чыун прачытаў літанію скарг, адыходзячы ад магілы, але калі ён азірнуўся, Рыма ўсё яшчэ стаяў там, і Чыун прамаўчаў і сышоў, пакінуўшы Рыма стаяць над уласнай магілай у асяроддзі сухога восеньскага лісця, якое кружыцца вакол яго, сам-насам са сваімі думкамі і запалам.
  
  
  З
  
  
  
  
  
  
  З
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Разбуральнік 70: Адзінаццатая гадзіна
  
  
  Уорэн Мэрфі і Рычард Сапір
  
  
  Кіраўнік 1
  
  
  
  
  Аж да таго моманту, як ён прадаў Амерыку, Сэмі Кі пасмяяўся б з любога, хто назваў бы яго здраднікам Злучаных Штатаў.
  
  
  Ці было здрадай любіць сваю краіну так моцна, што ты змагаўся за яе паляпшэнне? "І Бог ведае, што яна мае патрэбу ў паляпшэнні", - сказаў бы ён.
  
  
  У рэшце рэшт, усе ведалі, што Амерыка была фашысцкай, расісцкай краінай.
  
  
  Усе ведалі, што кожны чалавек у турме ў Амерыцы быў палітычным вязнем.
  
  
  Усе ведалі, што нідзе ў свеце не было здзейснена такога жудаснага злачынства, каб Амерыка не здзейсніла яшчэ горшага.
  
  
  Усе ведалі, што ва ўсім свеце наступіць свет, калі толькі Амерыка перастане ствараць ядзерную зброю.
  
  
  Сэмі Кі ніколі афіцыйна не навучаўся гэтым пазіцыям. Ён зразумеў іх, проста паглядзеўшы тэлевізійныя навіны. Ці будзе тэлебачанне хлусіць?
  
  
  Такім чынам, ён паўтарыў усе свае лозунгі, і ён выступіў маршам супраць дапамогі нікарагуанскім контрас, і ён купіў усе пласцінкі Піцера, Пола і Мэры, і ён усё яшчэ быў незадаволены.
  
  
  Ён быў незадаволены, таму што ўсе тры буйныя тэлевізійныя сеткі адмовіліся наняць яго ў якасці які раз'язджае карэспандэнта, хоць ён паслаў кожнай з іх у якасці спробы пятнаццаціхвілінны ўзор відэазапісу, якая была яго выпускным праектам у кінашколе Каліфарнійскага ўніверсітэта ў Лос-Анджэлесе і якая прынесла яму беспрэцэдэнтную адзнаку "двойчы з плюсам".
  
  
  Стужка ўяўляла сабой цьмяна асветленую, крыху не ў фокусе серыю інтэрв'ю з прастытуткамі, наркагандлярамі і рабаўнікамі, усе з якіх шчыра заяўлялі перад камерай, што рэйганоміка штурхнула іх на злачынства.
  
  
  Адмовы тэлеканалаў прывялі яго ў засмучэнне на два дні. Пасля ён вырашыў, што праблема была не ў ім; гэта была праблема трох тэлевізійных сетак. Па-першае, яны яшчэ не былі гатовы да яго жорсткай мадэлі незалежнай журналістыкі; і, па-другое, яны ўсё больш траплялі пад кантроль злога ўрада ў Вашынгтоне, акруга Калумбія.
  
  
  Прыдумаўшы, як зваліць віну за сваё беспрацоўе на Рональда Рэйгана, Сэмі Кі імгненна адчуў сябе лепш, і менавіта тады ў яго нарадзілася геніяльная ідэя. Калі б тэлеканалы не нанялі яго, каб ён даказваў, наколькі дрэнная Амерыка, ён стаў бы замежным карэспандэнтам і даказваў, наколькі добрыя іншыя краіны. Тая ж царква, іншыя дзверы.
  
  
  І зараз у Сэмі Кі была менавіта такая гісторыя. Усё, што яму трэба было зрабіць, гэта данесці яе да дома, і гэта зрабіла б яго самым гучным імем на тэлебачанні з часоў Джэральда Рыверы. Нават больш, чым Рывэра, таму што Сэмі знайшоў сёе-тое больш важнае за пустыя бутэлек у старым шафе Аль Капоне.
  
  
  Але спачатку яму трэба было вярнуцца ў Злучаныя Штаты, і ён пачынаў думаць, што гэта можа аказацца не так проста.
  
  
  Ён спрабаваў дабрацца да аэрапорта, але цудоўная азіяцкая сталіца была акружана аховай, і іх мог задаволіць толькі афіцыйны пропуск. У Кі не было пропуску. Усё, што на ім было, - гэта белая баваўняная блузка і брудныя штаны, падвязаныя на абшэўках ірванымі сінімі стужкамі ў сялянскім стылі. Але сялянам не рады ў сталіцы, і яны прагналі яго, нават не спытаўшы неіснуючы пропуск.
  
  
  Такім чынам, ён нырнуў пад стары грузавік з гароднінай, які чакаў на кантрольна-прапускным пункце на паўднёвай дарозе, і праехаў па восі ў горад.
  
  
  Ён не чакаў, што горад акажацца такім прыгожым. Яму сказалі, што ён быў цалкам разбураны амерыканскімі бамбавікамі трыццаць пяць гадоў таму, але яго аднавілі з нуля. Ён зіхацеў. Там былі хмарачосы і масіўныя ўрадавыя будынкі, вычышчаныя як новыя, і гераічныя статуі стаялі на кожнай плошчы. Невыразны, плоскі твар Вялікага Лідэра глядзеў з плакатаў і рэкламных шчытоў, як нейкі добры бажок з блінцоў.
  
  
  Але горад быў таксама бяздушны, выявіў Сэмі Кі, выпаўзшы з-пад грузавіка з гароднінай. Па вуліцах хадзіла мала людзей. На дарогах амаль не было руху. Крамы і рэстараны стаялі на месцы з-за адсутнасці гандлю. Нават неонавым шыльдам не хапала колеру. І там былі салдаты з жорсткімі хлапечымі тварамі і міндалепадобнымі вачыма, якія можна было ўбачыць паўсюль у гэтым кутку Азіі. Толькі тут іх было болей.
  
  
  Калі б толькі ён мог праслізнуць міма салдат, якія згрудзіліся на кожным куце ў сваіх зялёных паліто і футравых шапках, Сэмі Кі, магчыма, знайшоў бы спосаб выбрацца з краіны. Але двое салдат заўважылі яго сялянскае адзенне каля гатэля "Карэ" і крыкнулі яму, каб ён спыніўся. Сэмі неадкладна звярнуўся ва ўцёкі.
  
  
  Ён не ведаў, куды бяжыць, ведаў толькі, што абыходзіць кожны вугал, на які наторкаецца. Цяжкі стук іх чаравік пераследваў яго па шляху, але Сэмі бег хутчэй, таму што імі рухаў абавязак, а ім - страх.
  
  
  На Чарапашай вуліцы ён убачыў знаёмую эмблему на варотах. На тычцы раздзімаўся сцяг. Ён быў чырвоным. А за варотамі масіўны белы мармуровы будынак расійскага пасольства стаяў у цемры, як панурая здань.
  
  
  Сэмі пабег да брамы. Ён азірнуўся цераз плячо.
  
  
  Салдат не было відаць. Сэмі Кі адчуў, як яго абед, крыху прагорклага кімчы, які ён знайшоў у смеццевым баку, падымаецца ў страваводзе. У тысячны раз ён правёў бруднай рукой па штаніне штаноў, адчуўшы пад белай бавоўнай заспакаяльна цвёрдую пластыкавую скрынку. Тое, што было ў гэтым плястыцы, магло купіць ягонае жыцьцё, ягоную свабоду і зрабіць яго зоркай. калі б ён мог дабрацца дадому.
  
  
  Ён памарудзіў перад брамай. Затым наваколлі напоўніў гук ваеннага свістка. Сэмі прымусіў сябе націснуць на званок. Толькі рускія маглі абараніць яго, амерыканца ў Пхеньяне, сталіцы Карэйскай Народна-Дэмакратычнай Рэспублікі, дзе ніводны амерыканец не хадзіў вольна з тых часоў, як камуністы захапілі ўладу сорак гадоў назад.
  
  
  Сэмі выцер слязу з вока, пакуль чакаў. Да брамы набліжаўся чалавек у зялёнай форме. Ён выглядаў белым, што супакоіла Сэмі Кі, хоць сам ён не быў белым, а карэйскага паходжання. Сэмі нарадзіўся ў Сан-Францыска.
  
  
  "Чаго вы хочаце?" - спытаў чалавек у форме на цвёрдым, афіцыйным карэйскім. Ён быў хударлявы, светлавалосы, падобны на дробнага бюракрата, прызванага на ваенную службу. Яго самай выбітнай рысай былі акуляры ў рагавой аправе. Ён быў настолькі несамавіты, што людзі заўсёды запаміналі акуляры, але не твар за імі.
  
  
  "Я хачу палітычнага прытулку", - сказаў Сэмі Кі па-ангельску. "Я амерыканец".
  
  
  Рускі выглядаў так, нібы ў яго стралялі. Шок ад пачутага акцэнту Кі напружыў яго твар. Ён націснуў схаваны выключальнік і адчыніў вароты. "Хутка", - сказаў рускі, і калі Сэмі Кі завагаўся, ён тузануў амерыканца, які выглядаў як брудны карэйскі селянін, на тэрыторыю комплексу з такой сілай, што Сэмі Кі паваліўся на тратуар, як захоплены паўабаронца.
  
  
  "Дурань", - сказаў рускі, беручы Сэмі за руку і прыўздымаючы яго. "Калі б хто-небудзь з маіх карэйскіх таварышаў злавіў цябе, я не змог бы перашкодзіць ім расстраляць цябе як шпіёна".
  
  
  "Я хачу бачыць пасла", - сказаў Сэмі Кі.
  
  
  "Пазней. Спачатку ты адкажаш на пытанні. Хто ведае, што ты ў гэтай краіне?"
  
  
  "Ніхто".
  
  
  "Я маю на ўвазе, што ведаюць амерыканцы?"
  
  
  "Нікога. Я прыйшоў сам".
  
  
  Рускі прывёў Сэмі Кі ў склеп савецкага комплексу. Яны ўвайшлі праз бакавыя дзверы, якія, відавочна, выкарыстоўваліся для вывазу смецця. Недзе глуха раўла печ. Калідор быў выкладзены каменем. Але дзверы былі драўлянымі. Яны выглядалі больш трывалымі, чым каменныя. Рускі ўпіхнуў Сэмі ў адну з іх і замкнуў яе за сабой.
  
  
  Гэта быў пакой для допытаў. Гэта было відавочна. Просты стол стаяў пад конусам рэзкага, занадта белага святла. Крэслы былі з нязручнага дрэва.
  
  
  Сэмі Кі, здаўшыся сітуацыі, сеў да таго, як яму сказалі сесці.
  
  
  "Я палкоўнік Віктар Дзітко", - сказаў рускі, і Сэмі Кі адразу зразумеў, што гэты чалавек з КДБ.
  
  
  Сэмі Кі пачаў называць сваё імя, але палкоўнік першым задаў пытанне.
  
  
  "Як вы патрапілі ў гэтую краіну?"
  
  
  "У Жоўтага мора. Плыт".
  
  
  "З падводнай лодкі?"
  
  
  "Не. Я з'ехаў з Паўднёвай Карэі".
  
  
  "Дзе ты быў на пляжы?"
  
  
  "Я не ведаю. Вёска".
  
  
  "Як вы дабраліся да Пхеньяна?"
  
  
  "Цягніком. З чыгуначнай станцыі ў Чангьёне".
  
  
  Палкоўнік кіўнуў. Чанген знаходзіўся менш чым за сто міляў на поўдзень ад Пхеньяна. Цягнікі рэгулярна хадзілі з Чангена ў Пхеньян. Або гэтак жа рэгулярна, як і ўсё астатняе ў Паўночнай Карэі. Чалавек з правільнымі расавымі асаблівасцямі і мясцовай валютай мог здзейсніць такое падарожжа, нават калі ён быў амерыканцам, пры ўмове, што ён крыху гаварыў па-карэйску і трымаўся асабняком.
  
  
  “Вы прыбылі ў Паўночную Карэю морам толькі для таго, каб здацца нам? Вы маглі б папрасіць прыстанішча ў любой заходняй краіне. Нашы пасольствы размешчаны паўсюль”.
  
  
  "Я прыехаў у Паўночную Карэю не для таго, каб прасіць прытулку. Я падаю прашэнне аб прадастаўленні прытулку, каб выбрацца з Паўночнай Карэі. Жывым".
  
  
  "Што ж тады?"
  
  
  "Я прыйшоў убачыць сінанджу на свае вочы".
  
  
  "Я ніколі не чуў аб гэтым".
  
  
  "Гэтае месца ў Заходне-Карэйскім заліве. Мой дзядуля расказваў мне пра яго".
  
  
  "Значыць, вы шпіён", - сказаў палкоўнік Дзітко, думаючы, што Сінанджу, павінна быць, ваенная база. "Вы прызнаеце гэта?"
  
  
  "Не. Я амерыканскі журналіст".
  
  
  "Гэта адно і тое ж", - настойваў палкоўнік Дзітко. "Вы прыбылі ў гэтую краіну, каб пракрасціся ў сакрэты ваеннай базы ў Сінанджу".
  
  
  “Не. Гэта зусім не тое. Сінанджу – не ваенная база. Гэта рыбацкая вёска. Адзіны сакрэт, які я там знайшоў, не карэйская. Ён амерыканскі”.
  
  
  "Амерыканец?" - прамармытаў палкоўнік Віктар Дзітко. "Нага амерыканца не ішла ў Паўночную Карэю больш за сорак гадоў - няўжо што ў якасці зняволенага".
  
  
  "У мяне ёсць".
  
  
  "У чым сакрэт?"
  
  
  "Я скажу гэта паслу, калі падам прашэнне аб прадастаўленні прытулку".
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко дастаў з кабуры свой пісталет і ўзвёў курок.
  
  
  "Ты скажаш мне зараз. Я буду вырашаць, што пачуе пасол і ад каго".
  
  
  Сэмі Кі адчуў, як у гэты момант усё гэта знікла. Надзея, страх, роспач. Усё гэта. Ён адчуў здранцвенне.
  
  
  "Доказ у мяне ў штанах".
  
  
  "Выцягвай гэта - павольна".
  
  
  Сэмі Кі устаў і атрос свае падраныя баваўняныя штаны. Нешта аб'ёмістае саслізнула з адной штаніны і спынілася на абшэўцы. Сэмі развязаў блакітную стужку і, нахіліўшыся, каб злавіць тое, што выпала, дастаў чорную пластыкавую скрынку.
  
  
  Палкоўнік, які бачыў шмат заходніх фільмаў у адзіноце сваёй маскоўскай кватэры дзякуючы цуду відэамагнітафонаў, распазнаў прадмет як відэакасету.
  
  
  Ён нецярпліва ўзяў касету. "Дзе гэта было запісана?"
  
  
  "У Сінанджу", - сказаў Сэмі Кі.
  
  
  "Вы будзеце чакаць", - сказаў палкоўнік і замкнуў за сабой дзверы, каб пераканацца, што загад будзе выкананы.
  
  
  Тады Сэмі Кі не вытрымаў. Ён заплакаў, як дзіця. Усё пайшло не так. Замест савецкага амбасадара ён трапіў у рукі палкоўніка КДБ. Замест таго, каб гандлявацца за сваю свабоду, ён аказаўся палонным амбіцыйнага афіцэра. Напэўна, яго застрэлілі б у гэтым самым пакоі на працягу гадзіны.
  
  
  Палкоўнік КДБ не прымусіў сябе доўга чакаць з вяртаннем. Сэмі выцер вочы рукавом і паспрабаваў сесці прама. Замест гэтага яму захацелася запаўзці пад стол.
  
  
  "Гэта запіс рыбацкай вёскі", - сказаў палкоўнік Дзітко.
  
  
  "Сінанджу. Я табе гэта казаў".
  
  
  "Вялікая частка гэтага запісу прысвечана старому, які сядзіць на камені, паліць трубку і ўсё бубніць і бубніць".
  
  
  "Хіба ты не слухаў, што было сказана?"
  
  
  "Мой карэйская не вельмі добры. Я на гэтай пасадзе менш за год".
  
  
  "Тады ты не ведаеш".
  
  
  "Не. Але ты скажаш мне. Навошта амерыканскаму журналісту рызыкаваць сваім жыццём і свабодай, каб трапіць у Паўночную Карэю толькі для таго, каб запісаць гісторыю жыцця старога?"
  
  
  "Гэта была не гісторыя жыцця старога. Гэта не была гісторыя жыцця каго б там ні было. Гэта была гісторыя чалавечай цывілізацыі. Усе дынастыі, палітыка і вялікія ўзрушэнні ў запісанай гісторыі з'яўляюцца следствам таго, што адбывалася ў гэтай маленькай рыбацкай вёсачцы на працягу пяці тысяч". гадоў".
  
  
  "Ты што, з розуму сышоў?"
  
  
  "Дазвольце мне пачаць з самага пачатку".
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко кінуў касету на просты стол з грукатам, падобным на стрэл. Ён павольна сеў і скрыжаваў свае жылістыя рукі.
  
  
  "Тады пачні з самага пачатку".
  
  
  "Я нарадзіўся ў Сан-Францыска. Мае бацькі таксама нарадзіліся там".
  
  
  "Мне не патрэбна гісторыя твайго жыцця".
  
  
  "Ты хочаш зразумець", – сказаў Сэмі Кі.
  
  
  "Тады працягвай".
  
  
  "Мой дзядуля нарадзіўся ў Чхонджу, тут, на поўначы. Калі я быў хлопчыкам, ён звычайна саджаў мяне да сябе на калені і расказваў гісторыі пра Карэю. Выдатныя гісторыі. Я ўсё яшчэ чую яго голас у сваёй галаве. Адна з гісторый была пра майстра сінанджу".
  
  
  "Феадальны лорд?"
  
  
  "Не. Вы маглі б назваць Майстры сінанджу сусветнай дзяржавай старажытнай гісторыі. Ён не быў ні каралём, ні прынцам. Але ён быў адказны за змяненне балансу сіл паміж нацыямі незлічоную колькасць разоў на працягу ўсёй запісанай гісторыі. Вы маглі б назваць яго першай звышдзяржавай у гісторыі".
  
  
  "Якое дачыненне мае гэтая байка да вашага знаходжання тут?"
  
  
  "Усё. Я таксама думаў, што гэта байка. Майстар Сінанджу быў асобай вялікай мудрасці і сілы, па словах майго дзеда. Ён быў не адзіночкай, а канторай. На працягу ўсёй гісторыі было шмат майстроў сінанджу. Гэта была пасада, якая перадавалася ад бацькі да сыну ў пэўнай сям'і ў вёсцы Сінанджу.Гэтая сям'я была вядомая як Дом Сінанджу, хоць Сінанджу не было прозвішчам."
  
  
  "Гэта назва вёскі", - стомлена сказаў палкоўнік.
  
  
  "Але, па словах майго дзеда, гэта было і нешта яшчэ. Сінанджу было дысцыплінай, ці сілай, якой моцна валодаў Майстар Сінанджу і якая перадавалася па сямейнай лініі. Майстры Сінанджу выкарыстоўвалі гэтую сілу для навязвання сваёй волі, але яны ніколі не выкарыстоўвалі яе для заваёвы ці крадзяжу. Замест гэтага яны наймаліся да чальцоў каралеўскай сям'і ў якасці целаахоўнікаў і забойцаў. У асноўным як забойцы".
  
  
  Нешта варухнулася на задворках свядомасці палкоўніка Віктара Дзітко, паўзабыццё, якое набывала форму з усхваляваных слоў гэтага спалоханага чалавека. Неверагодная гісторыя пра ўсходніх ваяроў, якія валодалі звышчалавечымі здольнасцямі. Дзе ён чуў падобную гісторыю?
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе пад уладай?" ён запатрабаваў адказу.
  
  
  "Мой дзед сцвярджаў, што сінанджу было арыгінальным баявым мастацтвам. Яно папярэднічае каратэ, кунг-фу і ніндзя на тысячы гадоў. Усё пазнейшыя формы рукапашнага бою скапіяваныя з сінанджу. Але майстры Сінанджу, як толькі яны дасягаюць таго, што называецца сонечнай крыніцай, дасягаюць ментальнай і фізічнай дасканаласці, становячыся звышнатуральна хуткімі і моцнымі. Магчыма, непераможнымі. Падобнымі багам".
  
  
  "Багоў няма", - сказаў палкоўнік Віктар Дзітко, які ў школе засвоіў, што навука з'яўляецца адзіным законным сродкам рэалізацыі патэнцыялу чалавецтва.
  
  
  "Майстры Сінанджу наведвалі вялікія суды гісторыі", - працягваў Сэмі Кі. “Яны стаялі побач з фараонамі старажытнага Егіпта. Яны зрыналі троны ў Старажытным Рыме. Яны былі сакрэтнай зброяй Борджыа і пазнейшых каралёў Францыі. Той, хто іх наймаў, квітнеў. Любы, хто кідаў ім выклік, гінуў. Так казаў мой дзед”.
  
  
  "Такім чынам?" - спытаў Дзітко, спрабуючы вычленіць успамін. Гэта было ў Ташкенце?
  
  
  "Такім чынам, гэта. Мой бацька сцвярджаў, што Майстры Сінанджу працягваюць сваю справу і дагэтуль. У гэтым стагоддзі яны працавалі не так шмат з-за двух сусветных войн, але цяперашні Майстар Сінанджу ўсё яшчэ жыў у вёсцы, ахоўваючы казачны скарб і ведучы гістарычныя запісы, якія тлумачаць некаторыя з вялікіх таямніц стагоддзяў ".
  
  
  "Стары на плёнцы. Ён быў майстрам сінанджа?"
  
  
  "Не. Ён быў проста наглядчыкам. Але дазвольце мне расказаць гэтую гісторыю так, як гэта адбылося".
  
  
  "Зрабі так".
  
  
  "Мне падабалася гэтая старая казка майго дзядулі, але я ніколі не думаў, што яна мае пад сабой нейкую рэальную аснову. Да мінулага года. Я быў у Індыі. Я казаў вам, што я журналіст. Я асвятляў хімічную катастрофу там, у Гуптэ ".
  
  
  "Жудасная трагедыя. Па віне амерыканскай хімічнай кампаніі. Амерыканцам нельга давяраць у такіх рэчах".
  
  
  "Я браў інтэрв'ю ў міністра кабінета міністраў наконт трагедыі", - сказаў Кі. "Спачатку міністр не хацеў размаўляць са мной, таму што я амерыканец, але калі ён даведаўся, што ў мяне карэйскія бацькі, ён змяніў сваё меркаванне. У карэйцаў і індыйцаў глыбокія гістарычныя сувязі, сказаў ён мне. У той час я паняцця не меў, пра што ён казаў. Я напісаў сваю гісторыю, але на яе ніхто не купіўся, і я вырашыў застацца ў Індыі”.
  
  
  "Памылка", - сказаў палкоўнік Дзітко. Аднойчы ён лётаў у Індыю. Калі ён сышоў з самалёта, пах абрынуўся на яго шчыльнай гарачай сцяной. Нават у сучасным аэравакзале сумесь хаосу і бруду была невыноснай. Ён неадкладна сеў на самалёт Аэрафлота і вярнуўся дадому, пазней адправіўшы падначаленага выканаць даручанае яму заданне. У пакаранне яму давалі найгоршыя заданні ў КДБ, і яго часта мянялі. Паўночная Карэя была толькі апошняй адыёзнай пасадай, на якой пацярпеў палкоўнік Віктар Дзітко.
  
  
  "Я пасябраваў з міністрам", – сказаў Сэмі. "Я спытаўся ў яго пра яго заўвагу, пра глыбокія сувязі паміж Індыяй і Карэяй. Менавіта тады ён прашаптаў слова, якога я не чуў з дзяцінства. Слова было "сінанджу".
  
  
  "Я бачу", - сказаў палкоўнік Дзітко, які наогул нічога не бачыў.
  
  
  "Міністр сказаў мне, што Індыя была адным з найбуйнейшых кліентаў майстроў сінанджу. Сінанджу ўсё яшчэ высока шанаваўся ў іх залах улады, хоць ні адзін майстар сінанджу не працаваў на індыйскага кіраўніка на працягу некалькіх пакаленняў. Мы параўналі гісторыі. Гэты чалавек чуў практычна ідэнтычныя гісторыі Ён пацвердзіў, што цяперашні Майстар сінанджу ўсё яшчэ жывы і сапраўды наведаў Індыю ўсяго некалькі месяцаў таму. Міністр не ведаў падрабязнасцяў. Гэта было вельмі сакрэтна. Але ў візіце нейкім чынам удзельнічалі Злучаныя Штаты”.
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко рэзка выпрастаўся ў сваім крэсле. Яно зарыпела.
  
  
  "Уцягнуты. Якім чынам?"
  
  
  "Я не ведаю. У той час гэта мяне не так моцна цікавіла. Але журналісцкія магчымасці цікавілі. Вось адсутны фрагмент гісторыі. Тайная міжнародная сіла, якая праходзіла праз гісторыю падобна нябачнай ніткі, закранаючы ўсё, але не адзначана ні ў адной кнізе па гісторыі. Акрамя той, якую падтрымліваў Майстар Сінанджу. Я вырашыў адправіцца ў Сінанджу”.
  
  
  Упершыню палкоўнік Дзітко разумела кіўнуў. "Вы хацелі скрасці скарб", - сказаў ён.
  
  
  "Не. Што да гісторыі. Гэта была адна з найвялікшых журналісцкіх гісторый стагоддзя - любога стагоддзя".
  
  
  Зноў гэтае слова, падумаў палкоўнік Дзітко, "журналісцкі". Напэўна, гэта нейкі амерыканскі сінонім слова "шпіянаж".
  
  
  "Ты хацеў даведацца сакрэт сінанджа для сябе".
  
  
  "Не. Я хацеў расказаць свету аб Сінанджу, яго гісторыі, яго ўплыве на гісторыю".
  
  
  "Распавесці свету? У вас была ўнутраная інфармацыя аб гэтым вялікім сакрэце, і вы хацелі распавесці іншым?"
  
  
  "Так, вядома. Я журналіст".
  
  
  "Не, ты дурань. Гэта вельмі каштоўная інфармацыя. Калі гэта праўда, краіна, у якой працуе Майстар Сінанджу, можа быць вельмі магутнай. Але толькі калі гэта робіцца таемна".
  
  
  "Цалкам дакладна. Гэта робіцца таемна".
  
  
  "Я не разумею".
  
  
  “Майстар Сінанджу не на пенсіі. Ён дзейнічае ў сучасным свеце, як заўсёды паступалі яго продкі. Усё гэта запісана на плёнку. Стары, з якім я размаўляў, расказаў мне ўсё”.
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко адчуў, як па спіне прабег халадок. У пакоі, і без таго халаднаватым, здавалася, стала яшчэ халадней. Ён ведаў, да чаго хіліць амерыканец карэйскага паходжання. І ад гэтых ведаў у яго перасохла ў роце. Ён ніколі не быў чымсьці так напалоханы, што ў яго перасохла ў роце. Але ў гэты момант язык палкоўніка Віктара Дзітко тырчаў у яго ў роце, як камяк сабачай воўны.
  
  
  "Майстар Сінанджу працуе на Злучаныя Штаты Амерыкі", - сказаў малады чалавек.
  
  
  "Гэта ёсць на плёнцы?" Патрабавальна спытаў Дзітко.
  
  
  "Цалкам дакладна", - сказаў Сэмі Кі.
  
  
  "І чаго вы хочаце?" Спытаў палкоўнік Дзітко.
  
  
  "Я хачу вярнуцца ў Амерыку. Каб я мог паказаць гэтую гісторыю па тэлебачанні".
  
  
  "Чаму вы хочаце нашкодзіць сваёй краіне?"
  
  
  Сэмі Кі выглядаў здзіўленым. "Я не хачу прычыняць шкоду сваёй краіне. Я люблю сваю краіну. Вось чаму я хачу палепшыць яе". Ён з надзеяй усміхнуўся; вядома, гэты спрактыкаваны рускі зразумеў бы гэта.
  
  
  "Ты ідыёт", - сказаў Дзітко. "Чаму ты не пакінуў краіну тым жа шляхам, якім заехаў?"
  
  
  "Калі я вярнуўся да месца, дзе закапаў свой плыт, яго там не было. За мной гналіся салдаты, але я ўцёк. Цяпер я не магу выбрацца з краіны. Без пасведчання асобы я не магу атрымаць ежу. Я не еў некалькі дзён. Я проста хачу вярнуцца дадому і жыць у свеце".
  
  
  "Зразумела", - сказаў палкоўнік Дзітко, які разумеў, што пусты страўнік часам гаворыць гучней, чым адданасць чалавека.
  
  
  "Цяпер магу я ўбачыць пасла?" - Спытаў Сэмі Кі.
  
  
  "Ты разумееш, што гэта не сапраўдны доказ. Гэта проста стары, які распавядае гісторыі. Не больш праўдападобна, чым твайму дзядулю".
  
  
  "Сінанджу там. Ты можаш убачыць гэта сам. Там знаходзіцца скарбніца. Я бачыў гэта".
  
  
  "Ты бачыў скарб?"
  
  
  Сэмі паківаў галавой. "Не, толькі скарбніца. Яна была запячатана, і мне сказалі, што рука, якая яе раздрукавала, перарэзала б сабе горла, калі б гэтая рука не была з сінанджа".
  
  
  "І ты дазволіў папярэджанні старога спыніць цябе?"
  
  
  "Папярэджанне гэтага старога прабрала мяне да мозгу касцей". Дзітка паціснуў плячыма.
  
  
  “Магчыма, у тым, што ты кажаш, нешта ёсць. Я таксама чуў гісторыі, падобныя да таго, пра што ты кажаш, у адной з нашых азіяцкіх рэспублік. Калі Майстар Сінанджу існуе і з'яўляецца амерыканскім агентам, гэта можа шмат чаго значыць. "
  
  
  "Я хачу заключыць здзелку з паслом. Калі ласка".
  
  
  "Ідыёт! Гэта занадта выдатна для амбасадара. Калі гэта тое, што вы кажаце, я павінен асабіста даставіць гэтую плёнку ў Маскву".
  
  
  "Тады вазьмі мяне з сабой".
  
  
  "Не. Зразумей мяне, амерыканец. Ты будзеш жыць або памрэш па маёй капрызе. Спачатку ты перапішаш словы, якія змяшчаюцца ў тваёй касеце. На карэйскай і англійскай мовах".
  
  
  "Я ніколі не ўбачу пасла, ці не так?" - Спытаў Сэмі Кі, які зноў заплакаў.
  
  
  "Вядома, не. Ваша адкрыццё стане маім пропускам з гэтай адсталай краіны. Магчыма, да вялікага звання і адказнасці. Я не падзялюся ім ні з кім, акрамя Палітбюро".
  
  
  "А як жа я?"
  
  
  "Я прыму рашэнне пазней. Калі ты выйдзеш за межы гэтага пакоя, я перадам цябе ваеннай паліцыі. Яны расстраляюць цябе як шпіёна. Ці я магу застрэліць цябе сам".
  
  
  "Я амерыканскі грамадзянін. З амерыканскімі грамадзянамі такога не здараецца", – сказаў Кі.
  
  
  "Не ў Амерыцы, малады чалавек. Але зараз вы ў Паўночнай Карэі, і правілы там іншыя".
  
  
  Дзітка выйшаў з пакоя, а Сэмі Кі заплакаў. Ён ведаў, што ніколі больш не ўбачыць Сан-Францыска.
  
  
  Кіраўнік 2
  
  
  
  
  Яго звалі Рыма, і ён вярнуўся ў Дэтройт, каб знішчыць амерыканскую ўстанову.
  
  
  У любым іншым горадзе Амерыкі падпал быў не ўстановай, а злачынствам. Аднак у Дэтройце, пачынаючы з 1960-х гадоў, установа, вядомая як Ноч д'ябла, прывяла да знішчэння маёмасці, толькі крыху менш дарагой, чым бамбаванне нямецкага горада Дрэздэн падчас Другой сусветнай вайны.
  
  
  "Ноч д'ябла" пачалася як розыгрыш на Хэлоўін, калі аматары прысмакаў падпалілі шэраг складоў. Паколькі склады былі закінутыя, ніхто не ўспрыняў падпал сур'ёзна. Але потым гэта паўтарылася на наступны год. І кожны наступны год. Падпалы ператварыліся ў традыцыю Дэтройта, і калі ў пачатку 1970-х у горадзе скончыліся склады і іншыя закінутыя будынкі, традыцыя распаўсюдзілася на жылыя раёны. Тады людзі пачалі турбавацца. Да таго часу было ўжо запозна. Жывёлам занадта доўга дазвалялі бегаць на волі. "Ноч д'ябла" стала сапраўднай установай, і ў ноч Хэлоўіна ў Дэтройце ніхто не быў у бяспецы.
  
  
  Сёлета гарадская рада Дэтройта ўвяла каменданцкую гадзіну ад заходу да світання. Гэта быў беспрэцэдэнтны крок. Рыма заўсёды думаў, што каменданцкі гадзіннік - гэта тое, што можна знайсці ў бананавых рэспубліках. Шпацыруючы па пустых вуліцах Дэтройта, ён раззлаваўся на тое, што буйны амерыканскі горад быў даведзены да такога стану толькі з-за невялікай беззаконнай меншасці.
  
  
  "Гэтае варварства", - сказаў Рыма свайму спадарожніку. Рыма быў падцягнутым, сімпатычным мужчынам з глыбока пасаджанымі цёмнымі вачыма і высокімі скуламі. Ён быў апрануты ў чорнае. Чорныя штаны і футболка. У ім не было нічога незвычайнага, за выключэннем дзіўна тоўстых запясцяў і таго факту, што ён рухаўся як цёмная пантэра. Яго ногі, выпадкова ступілі па трапяткім на ветры старонкам выкінутай газеты, не выдалі ні гуку.
  
  
  "Гэта Амерыка", - сказаў спадарожнік Рыма. Ён не быў апрануты ў чорнае. На ім быў дымчата-шэры шоўк з ружовым аздабленнем у выглядзе кімано. “Варварства – гэта яго натуральны стан. Але сённяшні вечар вельмі прыемны. Я не магу дакладна вызначыць, але тут вельмі прыемна – для бруднага амерыканскага горада”.
  
  
  "Мы адзіныя, хто выйшаў на вуліцу ва ўсім гэтым дзяўбаць горадзе", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мы адзіныя, хто мае значэнне", - сказаў Чыун, апошні ў бесперапыннай лініі майстроў сінанджа. Яго бліскучая галава, упрыгожаная белымі пасмамі валасоў над кожным вухам, даставала Рыма ўсяго да пляча. Яго пергаментны твар уяўляў сабой шчаслівую сетку маршчын, над якімі дамінавалі яркія вочы. Яны былі светла-карымі, і ў іх ён здаваўся маладзейшы за сваіх васьмідзесяці з лішнім гадоў.
  
  
  "Так не павінна быць, Татачка", - сказаў Рыма, спыняючыся на рагу вуліцы. Машыны не рухаліся. Пешаходаў не было. Усе вітрыны крам былі цёмнымі. У некаторых з іх смутныя фігуры ўладальнікаў магазінаў чакалі і назіралі. Рыма ўбачыў драбавік у руцэ аднаго з мужчын.
  
  
  "Калі я быў дзіцем, Дзень усіх Святых быў не такім".
  
  
  "Не?" - піскнуў Чыун. "На што гэта было падобна?"
  
  
  "Дзеці спакойна гулялі па вуліцах. Мы хадзілі ад дома да дома ў нашых касцюмах тыпу "саладосці", і кожны ганак быў асветлены. Нас не трэба было трымаць дома, таму што бацькі баяліся лязо ў яблыках або Валіума, схаванага ў шакаладных батончыках." І мы не падпальвалі будынкі.У горшым выпадку мы кідалі тухлыя яйкі ў вокны людзей, калі яны былі занадта скупыя, каб пачаставаць нас цукеркамі”.
  
  
  "Ты быў дзіцячым вымагальнікам, Рыма. Чаму я не здзіўлены?"
  
  
  "Дзень усіх Святых - амерыканская традыцыя".
  
  
  "Я больш люблю цішыню", – сказаў Чыун. "Давайце пройдземся па гэтай вуліцы далей".
  
  
  "Чаму менавіта гэты?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Зрабі мне прыемнае".
  
  
  Не паспеў Рыма зрабіць і трох крокаў, як пачуў звон металу аб камень.
  
  
  "Магчыма, гэта яны", - прашаптаў Рыма. "Падпальшчыкі, якіх Сміт паслаў нас знайсці".
  
  
  "Вы таксама былі падпальшчыкам у дзяцінстве?"
  
  
  "Не, я быў сіратой".
  
  
  "Выдатныя словы для таго, хто быў табе як бацька".
  
  
  "Спыні гэта, Чыун. Я не хачу палохаць гэтых хлопцаў".
  
  
  "Тады я буду чакаць тут. Адзін. Як сірата".
  
  
  Рыма прыціснуўся да цаглянай сцяны шматкватэрнага дома ў цэнтры Дэтройта. Сцяна была пакрыта чорнымі плямамі пасля пажару, які адбыўся шмат гадоў таму. Мёртвы пах згарэлых рэчаў усё яшчэ лунаў у будынку. Гукі даносіліся з завулка за вуглом. У глыбіні завулка стаялі на каленях тры постаці, толькі смутныя абрысы ў бясколерным месячным святле. Для Рыма, чые вочы былі натрэніраваны збіраць і ўзмацняць любое даступнае святло, сцэна была такой яркай, як быццам ён глядзеў чорна-белы тэлевізійны малюнак. Ён назіраў моўчкі.
  
  
  "Ты прайграў", - сказаў адзін з маладых людзей ціхім голасам. Рыма ўлавіў выбліск і звон манеткі, якая адскочыла ад цэглы.
  
  
  "Што вы, хлопцы, робіце?" Раптам спытаў Рыма тым жа ўладным тонам, які ў тыя дні, калі ён быў патрульным, быў такі ж важны, як яго табельная зброя.
  
  
  Трое падлеткаў скокнулі як адзін.
  
  
  "Кідаю пені", - сказаў адзін з іх. "А табе якая справа?"
  
  
  "Я не ведаў, што нехта яшчэ кідае пені", - здзіўлена сказаў Рыма.
  
  
  "Мы робім".
  
  
  "Я бачу гэта", - сказаў Рыма. Відовішча вярнула яго ў дзяцінства, у Ньюарк, штат Нью-Джэрсі. Ён раскідваў пені па ўсім Ньюарку, хоць сястра Мэры Маргарэт з прытулку Святога Тэрэзы папярэджвала яго, што гэта грахоўнае марнаванне часу, а таксама пені, якія маглі б дапамагчы накарміць бедных.
  
  
  "Хлопцы, вы што, не ведаеце, што сёння ўвечары ўводзіцца каменданцкую гадзіну? Вы ўсё можаце адправіцца ў турму".
  
  
  "Не смяшы мяне", - сказаў старэйшы з траіх. "Мы непаўналетнія. Яны не адпраўляюць дзяцей у турму". У яго былі чорныя валасы, падстрыжаныя ў стылі панк, і каўнер з шыпамі на бледнай шыі. Надпіс "ПРАВІЛЫ КТУЛХУ" быў напісаны чырвоным маркерам спераду на яго джынсавай куртцы. Рыма вырашыў, што Ктулху, відаць, новы панк-рок-гурт.
  
  
  "Добра. Давай я пакажу табе, як мы гулялі ў пені ў Ньюарку".
  
  
  Рыма пакорпаўся ў кішэні, здабываючы некалькі карычневых манет.
  
  
  "Мэта гульні - падкінуць манеткі так, каб яны адскоквалі як мага бліжэй да сцяны, праўда?" Сказаў Рыма.
  
  
  "Звычайна я выйграваю", - пахваліўся першы юнак.
  
  
  "Глядзі сюды". Рыма наладзіўся і пусціў зброю ў ход.
  
  
  Пачуўся гук, падобны на тое, як ледасек утыкаюць у бетон. У цьмяным святле ў цаглянай сцяне з'явілася чорная дзірка.
  
  
  "Крута!" - адначасова выклікнулі трое падлеткаў.
  
  
  "Занадта моцна", - пажаліўся Рыма. "Мне лепш расслабіцца". Ён стрэліў зноў.
  
  
  На гэты раз манетка адскочыла ад сцяны і перакуліла смеццевы бак. Шэры пацук кінуўся бегчы, ратуючы сваё жыццё.
  
  
  "Гэй! Пакажы нам, як гэта зрабіць".
  
  
  "Ты жартуеш?" Сказаў Рыма. "Я раблю гэта няправільна. Дазволь мне паспрабаваць яшчэ раз".
  
  
  На гэты раз манета Рыма бязгучна стукнулася аб сцяну, на нейкае немагчымае імгненне павісла плазам на цэгле і, саслізнуўшы ўніз, прызямлілася на яго краі, прыціснуўшы профіль Лінкальна ўшчыльную да сцяны.
  
  
  "Ух ты!" - усклікнуў малады чалавек, і яго твар заззяў. "Ты ніколі больш не зробіш гэтага і праз мільён гадоў!"
  
  
  "Глядзі сюды", - сказаў Рыма. І ён кінуў тры пені так хутка, што, здавалася, яны адначасова стукнуліся аб сцяну. Усе тры ўпалі на рэбры, так што ў рад выпала чатыры новенькія бліскучыя пені.
  
  
  - Твая чарга, - прапанаваў Рыма, ухмыляючыся.
  
  
  "Ні завошта", - сказаў хлопчык. "Ты перамог. Навучы нас рабіць гэта".
  
  
  "Калі б я зрабіў гэта, вы ўсе былі б роўныя, і тады які сэнс было б гуляць адзін з адным?"
  
  
  "Мы б гулялі супраць іншых дзяцей".
  
  
  "Я падумаю аб гэтым. Але чаму б вам, дзеці, не пайсці дадому?"
  
  
  "Давай, чувак. Гэта Дзень усіх Святых".
  
  
  "Не ў Дэтройце", - сумна сказаў Рыма.
  
  
  "Хто вы такі, містэр?"
  
  
  "Прывід мінулага Хэлоўіна", - сказаў Рыма. "А зараз кыш".
  
  
  Неахвотна тройца прагнала.
  
  
  "Проста дзеці", - сказаў Рыма, далучаючыся да Чыўна, які стаяў, засунуўшы рукі з доўгімі пазногцямі ў падкручаныя рукавы.
  
  
  Чыун фыркнуў. "Малагадовыя гульцы".
  
  
  "У дзяцінстве ты ніколі не ставіў пені", - сказаў Рыма. "Табе не зразумець. Яны нечым нагадваюць мне мяне самога ў маладосці".
  
  
  "У гэтым мы згодныя", – сказаў Чыун, паказваючы. Рыма прасачыў позіркам за пальцам Чыуна.
  
  
  Трое разносчыкаў капеек падпалілі смеццевы кошык перад прадуктовай крамай. Яны вылілі палаючае змесціва ў дзвярны праём.
  
  
  "Магчыма, вы маглі б пазычыць ім некалькі запалак", – прапанаваў Чыун.
  
  
  "Чорт", - сказаў Рыма, імкнучыся за імі.
  
  
  Дзеці кінуліся ўрассыпную, калі ўбачылі надыходзячага Рыма. Драўляныя дзверы бакалейнай крамы пачалі прыадчыняцца. Рыма спыніўся, на імгненне засумняваўшыся, ці працягваць пагоню ці спыніць агонь. Ён не мог дазволіць сабе не зрабіць і таго, і іншага.
  
  
  Рыма выцягнуў з кішэні пені і, прыцэліўшыся ў пышную прычоску аднаго з хлопцаў ззаду, перавярнуў яе. Рыма не спыніўся, каб паглядзець на вынік. Ён зачэрпнуў абедзвюма рукамі падпалены смеццевы бак, злёгку, але цвёрда трымаючы яго падушачкамі далоняў, каб запал не абпаліў пальцы. Ён мог гэта рабіць. Да цяперашняга часу гэта сталася яго другой натурай.
  
  
  Рыма закрыў палаючае смецце смеццевым кошыкам, гэтак жа, як закрываюць пажар на нафтавай свідравіне. Калі ён выцягнуў слоік, куча тлела, але гэта было ўсё. Ён збіў полымя з дзвярэй нагой.
  
  
  На дне банкі ўсё яшчэ тлела крыху агню. Рыма сціснуў ствол. Яна сагнулася пасярэдзіне, як алюмініевы піўны слоік, хоць была з гафрыраванай сталі, і выдала скрыгат, падобны на скрыгат ушчыльняльніка смецця. Рыма працягваў сціскаць і надаваць форму. Сметнік кошык ператварыўся ў шар. Рыма адправіў яго ў палёт ударам нагі.
  
  
  Як ні ў чым не бывала, пад здзіўленымі тварамі некалькіх уладальнікаў крам, якія ўтаропіліся на яго з-за брудных вітрын са сталёвымі варотамі, Рыма падышоў да распасцёртага цела юнака.
  
  
  У яго на патыліцы была шышка. Яго твар быў размазаны па тратуары. Побач з яго шчакой ляжаў гнуты пені.
  
  
  Рыма падняў хлопца за каўнер курткі і моцна стукнуў яго па твары. Хлопец выдаў гук "Уфаааа" і спытаў, што здарылася, п'яным голасам.
  
  
  "У горадзе новы шэрыф", - прарычэў Рыма. "Гэта я".
  
  
  "Чым ты мяне ўдарыў, ломам?"
  
  
  Рыма з некаторым спрытам дастаў пені паміж указальным і вялікім пальцамі. Ён паднёс пені да вачэй хлопчыка. Хлопец ніколі ў сваім юным жыцці не бачыў нічога больш страшнага, чым гэты пені. На выгляд яму было гадоў пятнаццаць.
  
  
  - Атрымалі карцінку? - спытаў Рыма.
  
  
  "Прыбяры гэта ад мяне! Ты не можаш так пагражаць мне. Гэта незаконна".
  
  
  "Пагражаць? Маляня, я проста паказваю табе любаты нумаралогіі".
  
  
  "Які?"
  
  
  "Калекцыянаванне манет".
  
  
  "Гэта нумізматыка. Нумералогія - гэта аб ліках", - сказаў хлопчык.
  
  
  "У маёй лізе, хлопец, ёсць і тое, і іншае. Манета азначае, што твой нумар выпаў". І Рыма дакрануўся манеткай да бліскучага носа хлопца. Той закрычаў, хоць Рыма толькі злёгку дакрануўся да яго.
  
  
  "Чаго ты хочаш?"
  
  
  "Ты ўдзельнічаеш у гэтай д'ябальскай ночы?"
  
  
  "Гэта мой першы год. Сапраўды. смеццевае вядро было для мяне ўпершыню".
  
  
  "Я табе веру", - сказаў Рыма. "Любы, хто ставіць пені ў васьмідзесятых, не можа быць такім ужо дрэнным. Але калі ты жадаеш перадыхнуць, ты павінен быць адкрыты са мной".
  
  
  "Так, сэр!"
  
  
  "Добрае стаўленне. Мне патрэбны імёны ўсіх, каго вы ведаеце, хто калі-небудзь уладкоўваў пажары ў Ноч д'ябла. У гэтым годзе, у мінулым годзе, у любым годзе. Усіх, каго вы ведаеце ".
  
  
  "Для чаго?"
  
  
  "Я збіраюся паказаць ім фокусы з манетамі. Нумізматыка, памятаеш?"
  
  
  "Фокусы з манетамі - гэта прытворства".
  
  
  "Калі мне спатрэбяцца разумныя адказы, я пацягну цябе за павадок", - сказаў Рыма.
  
  
  "Так, сэр", - сказаў хлопчык, цярэбячы свой аброжак з шыпамі. "Проста спрабую быць карысным, сэр".
  
  
  "Імёны".
  
  
  "Табе не патрэбна цэлая куча імёнаў. Ты жадаеш ведаць адно імя".
  
  
  "Адно імя?"
  
  
  "Так. У Мо Джааклі. Ён хлопец, які стаіць за "Уначы д'ябла"."
  
  
  "Адзін хлопец? "Ноч д'ябла" доўжыцца ўжо дваццаць гадоў".
  
  
  "Мо Джоўклі. Ён пачаў гэта. Ён працягвае гэта".
  
  
  "Чаму?"
  
  
  “Хто ведае? Ён дапамагае дзецям распальваць вогнішчы на Хэлоўін. Гэта ўсё, што я ведаю. Ты ідзеш да яго дадому, ён дае табе балон з бензінам і каробак запалак. Гэта накшталт як Хэлоўін, толькі наадварот”.
  
  
  "Гэта падобна на вар'яцтва", - змрочна сказаў Рыма. "Гэты Джоўклі. Дзе мне яго знайсці?"
  
  
  "Ён на Вудлон-стрыт". Ён даў Рыма нумар.
  
  
  "Маляня, калі я адпушчу цябе з чаравіком у штанах, ты пойдзеш дадому і застанешся там?"
  
  
  "Так, сэр".
  
  
  "Таму што, калі ты гэтага не зробіш, я збіраюся адрадзіць іншую традыцыю. Пені на вочы мерцвяка. Толькі яны не будуць на тваіх вачах. Яны будуць у тваіх вачах". У юнака мільганула ўспамін аб тым, як ён клыпаў дадому з двума меднымі манетамі там, дзе былі яго шырока раскрытыя блакітныя вочы. У той момант Хоум выглядаў цудоўна. Можа быць, ён вернецца своечасова для "Маямі Вайс". Ён не ішоў. Ён пабег.
  
  
  "Здаецца, я разабраўся з гэтым хлопцам, татачка", - сказаў Рыма, вяртаючыся да Чыўна.
  
  
  "Не размаўляй са мной", – раздражнёна сказаў Чыун. "Ты сірата. У цябе няма сваякоў".
  
  
  "Я збіраюся патэлефанаваць Сміту", - сказаў Рыма, ігнаруючы заўвагу Чыуна. "Усе гэтыя падпалы былі справай рук аднаго падпальшчыка".
  
  
  "Перадай мае найлепшыя пажаданні Імператару Сміту і спытай яго, ці ёсць у яго для нас яшчэ якія-небудзь бессэнсоўныя даручэнні".
  
  
  "Гэта тое, што я таксама хачу ведаць", - сказаў Рыма, ныраючы ў закураную тэлефонную будку.
  
  
  За больш за тузін гадоў, што Рыма працаваў на доктара Гаральда У. Сміта, яны ўдваіх спрабавалі наладзіць працаздольную лінію сувязі, калі Рыма быў у палявых умовах. Доктар Сміт запэўніў Рыма, што гэтая найноўшая сістэма абсалютна надзейная.
  
  
  Рыма заставалася толькі набіраць бесперапынную лічбу 1. Сміт абраў гэты лік, таму што ён быў першым і таму лёгка запаміналася. Не мела значэння, колькі разоў Рыма націскаў 1. Націску 1 больш за сем разоў было дастаткова, каб запусціць секвенсор маршрутызацыі. Раней Сміт сказаў Рыма націскаць 1 пэўную колькасць разоў. Але Рыма ўвесь час забываў, колькі разоў яны са Смітам пачыналі атрымліваць няправільныя нумары ад трохгадовых дзяцей, якія гуляюць са сваімі хатнімі тэлефонамі. Таму Сміт перавёў гэты лік у бесперапынны 1.
  
  
  Калі Рыма займеў Сміта з першай спробы, Рыма быў уражаны. Сьміт быў раздражнёны. У мэтах бяспекі званок быў перанакіраваны ў Дывернон, штат Ілінойс, перададзены ў мікрахвалевую печ на геасінхронны спадарожнік, злучаны з Любекам, штат Мэн, і перададзены па валаконна-аптычным кабелі ў малавядомую ўстанову ў Раі, штат Нью-Ёрк, вядомае як санаторый Фолкрофт, дзе званок паступіў на абаронены тэлефон на стале Сміта.
  
  
  Усе гэтыя перамыкачы скажалі голас Рыма амаль да непазнавальнасці.
  
  
  - Сміці? - Спытаў я.
  
  
  "Хто гэта?" спытаў доктар Гаральд В. Сміт такім лімонным голасам, што яго можна было прадаваць як асвяжальнік паветра.
  
  
  "Рыма".
  
  
  "Ты гаворыш не як Рыма", - з падазрэннем сказаў Сміт.
  
  
  "Ва ўсім вінаватая тэлефонная кампанія. Гэта я".
  
  
  "Назавіце сябе, калі вы Рыма".
  
  
  "Вядома. Я Рыма. Задаволены? Ці ты хочаш, каб я паднёс крэдытную картку да маленькіх адтулін на трубцы?" Рыма зароў.
  
  
  "О'кей, гэта ты", - сказаў Сміт, які распазнаў непадпарадкаванне Рыма, калі не па яго голасу. "З табой ёсць пэўны чалавек?"
  
  
  "Ты маеш на ўвазе Чыуна?"
  
  
  "Добра. Гэта была падвойная праверка. Я прымаю ваша пасведчанне асобы".
  
  
  - Калі вы скончылі, - нецярпліва сказаў Рыма, - я хачу далажыць.
  
  
  "Вы нейтралізавалі сітуацыю ў Дэтройце?"
  
  
  "Яшчэ не. Паслухай, Сміці. Усе дзеці так робяць".
  
  
  "Такое было наша разуменне. Вось чаму я праінструктаваў вас нікога не забіваць без крайняй неабходнасці. Ваша задача - адпудзіць іх з вуліц і спыніць гэтую дзейнасць раз і назаўжды".
  
  
  "Гэта можа заняць усю ноч. Але ёсць спосаб лепей, Сміці. Я высветліў, што за гэтыя пажары адказны адзін чалавек. Дарослы. Хлопец па імені Мо Джоўклі".
  
  
  "Якая твая крыніца?"
  
  
  "Я злавіў маленькага падпальшчыка з доказамі злачынства. Ён расказаў мне".
  
  
  "І ты паверыў яму. Падлетак?"
  
  
  "Ён здаваўся сумленным".
  
  
  "За выключэннем падпалаў, вы гэта маеце на ўвазе?" З горыччу сказаў Сміт.
  
  
  "Паслухай, Сміці. Не прыдзірайся занадта. Чіун займаецца маёй справай. Ён пачынае стамляцца ад гэтага роўд-шоў. Вы пасылалі нас туды-сюды, лавілі растратчыкаў і палохалі крамных злодзеяў па ўсёй Амерыцы. Я думаў, наш бізнэс заключаецца не толькі ў тым , каб шчыпаць парушальнікаў грамадскага парадку ".
  
  
  "Так", - сказаў Сміт. "Але зараз усё вельмі ціха. За апошнія тры месяцы для цябе не адбылося нічога важнага".
  
  
  "Значыць, мы адмахваемся ад мух замест таго, каб адпачываць?"
  
  
  “Гэтая д'ябальская ноч – вялікая праблема, Рыма. Гэта працягваецца ўжо шмат гадоў, але да гэтага вы з Чыўном ніколі не былі даступныя напярэдадні Хэлоўіна. Для нас гэта цудоўная магчымасць спыніць гэта ў зародку”.
  
  
  Рыма выглянуў у ноч. Удалечыні завылі пажарныя машыны. Здавалася, яны былі паўсюль - ці спрабавалі быць усюды ў Дэтройце.
  
  
  "Я б не назваў спробы патушыць гэтыя пажары пасля дваццаці гадоў праўлення мафіі "спыненнем у зародку", – з'едліва заўважыў Рыма. "Яго ўводзяць з дэфаліянтамі пасля таго, як лес згарэў дашчэнту".
  
  
  "Называй гэта як хочаш. Гэта твая праца, Рыма. Але, магчыма, ты вельмі хутка атрымаеш водпуск".
  
  
  "Ты ўпэўнены, што пасля гэтага не хочаш адправіць мяне і Чыўна патруляваць мексіканскую мяжу ў пошуках нелегальных зборшчыкаў вінаграда?"
  
  
  "Рыма", - раптам сказаў Сміт. "Магчыма, мы перамагаем".
  
  
  "Што ты маеш на ўвазе пад "мы"? Ты не "мы". Я на перадавой, у той час як ты сядзіш на срацы за сваімі кампутарамі і націскаеш клавішы".
  
  
  "Рыма, адсутнасць важных заданняў у апошнія некалькі месяцаў можа азначаць пачатак канца патрэбнасці Амерыкі ў ЛЯЧЭННІ. Прынамсі, на ўнутраным фронце. Мафія ва ўцёках. Большасць буйных босаў знаходзяцца за кратамі або пад абвінаваўчым заключэннем. Колькасць карпаратыўных злачынстваў скарацілася. Спажыванне наркотыкаў скарачаецца. .Статыстыка злачыннасці паўсюль пагаршаецца. Я думаю, нарэшце прагучала слова: злачынства не акупляецца”.
  
  
  "Сур'ёзна? Табе варта наведаць Дэтройт. Гэты горад у заложніках. І хлопцу, адказнаму за гэта, доўгі, доўгі час усё сыходзіла з рук. Яго клічуць Мо Джоўклі".
  
  
  "Хвілінку", - рассеяна сказаў Сміт. Рыма чуў, як пальцы Сміта напружана стукаюць па клавіятуры. "Рыма. Паслухайце гэта: Мо Джоўклі, трыццаці васьмі гадоў, нарадзіўся ў Дэтройце, не жанаты, былы чалец асамблеі штата."
  
  
  "Гэта падобна на таго хлопца".
  
  
  "Калі тое, што ты даведаўся, праўда, мы можам скончыць Ноч д'ябла сёння ўвечары".
  
  
  "Джоўклі выпусціў свайго апошняга дзіцячага падпальшчыка", - паабяцаў Рыма. "Ты можаш на гэта разлічваць".
  
  
  "Добра. Звяжыцеся са мной, калі ваша заданне будзе выканана".
  
  
  “Гэта будзе на працягу гадзіны. Я не магу дачакацца, калі выберуся з Дэтройта. Гэта навеяла на мяне некалькі дрэнных успамінаў”.
  
  
  Сміт, успомніўшы, што апошняе буйное заданне Рыма было ў Дэтройце, сказаў: "Я разумею". Рыма было даручана абараняць кіраўнікоў аўтамабільнай кампаніі Дэтройта ад наёмнага забойцы. Нейкі час Рыма верыў, што забойцам быў яго ўласны зніклы бацька. Цяпер Рыма ведаў адваротнае, але перажытае зноў адкрыла рану, якая, як думаў Сміт, даўно загаілася.
  
  
  - Ёсць якія-небудзь поспехі ў пошуках? - спытаў Рыма.
  
  
  "Я працую над гэтым. Я абяцаю табе", - сказаў Сміт. “Але гэта вялізная задача. Мы нічога не ведаем пра тваіх бацькоў, Рыма. Ці былі яны жанатыя. Жывыя яны ці мёртвыя. Запісаў няма. Гэта адна з прычын, па якой мы выбралі вас у якасці нашага праваахоўнага органа”.
  
  
  "Кожнае жыццё адкідае цень", як любіць гаварыць Чыун", - сказаў Рыма Сміту.
  
  
  "Але цені не пакідаюць слядоў".
  
  
  "Гучыць знаёма. Хто гэта сказаў?"
  
  
  "Чыун. У іншым кантэксце".
  
  
  "У яго на ўсё ёсць адказ", - прагыркаў Рыма і павесіў трубку.
  
  
  Чыун усё яшчэ быў там, калі Рыма выйшаў з тэлефоннай будкі. Яго галава была нахілена, як у дапытлівай ластаўкі, вочы скіраваныя на нейкую няпэўную кропку ў начным небе.
  
  
  "Маленькі бацька, адкажы мне на пытанне. Калі кожнае жыццё адкідае цень, але цені не пакідаюць слядоў, у чым урок?"
  
  
  "Урок у тым, што словы азначаюць тое, што ты хочаш, каб яны значылі. І не замінай мне, сірата. Я сузіраю ўзыход сонца".
  
  
  "Што?" - спытаў Рыма. "Яшчэ нават не апоўначы".
  
  
  "Тады што гэта за ружовае свячэнне за тым будынкам?" Рыма падняў вочы. Там было ружовае свячэнне. Пакуль ён назіраў, яно рабілася ўсё чырванейшае, скрозь яго прабіваліся аранжавыя і жоўтыя водбліскі. Паваліў дым.
  
  
  "Агонь", - сказаў Рыма. "Давай".
  
  
  "Цяпер мы пажарныя?" - спытаў Чыун. Але калі ён убачыў, што Рыма бяжыць без яго, Чыун прыўзняў падол свайго кімано і пабег, як страўс.
  
  
  "Сёння ты бяжыш з асаблівай грацыяй", – сказаў Чыун, калі дагнаў яго.
  
  
  "Дзякуй вам".
  
  
  "Грацыя, як у тоўстай дамы, якая сядзіць на котцы", – дадаў Чыун. "Зберажы камплімент. Твае думкі занятыя не тваім дыханнем. Я рады, што ніхто не збіраецца бачыць, як хрыпіць наступны майстар сінанджу. Не тое каб мяне хвалявала, што пра цябе думаюць белыя. Важна, каб яны судзілі аб сінанджы не па твайму прыкладу, а на маю”.
  
  
  "Выбі гэта са сваёй азадка".
  
  
  І, абмяняўшыся ласкамі, Майстар Сінанджу і яго вучань засяродзіліся на сваім бегу. Калі б у каго-небудзь пад рукой быў секундамер, яны разагналіся б з хуткасцю больш за дзевяноста міль у гадзіну.
  
  
  Гэта быў драўляны каркасны будынак. Першы паверх быў амаль поўнасцю ахоплены агнём. Агонь вырываўся з усіх вокнаў. Ён роў.
  
  
  На верхнім паверсе людзі высоўваліся з вокнаў. Сям'я. Рыма мог бачыць траіх дзяцей. Ззаду іх валіў дым, прымушаючы іх высоўваць верхнюю частку цела з вокнаў, проста каб глынуць прыдатнага для дыхання паветра.
  
  
  "Дапамажыце нам! Дапамажыце нам!" - крычалі яны.
  
  
  Натоўп бездапаможна стаяў на тратуары. Рыма і Чыун праціскаліся скрозь іх. Стаяла невыносная спякота. Рыма адчуў, як лёгкая плёнка поту ад прабежкі раптам выпараецца.
  
  
  "Я іду ўнутр, Татачка".
  
  
  "Дым, Рыма", - папярэдзіў Чыун.
  
  
  "Я магу з гэтым справіцца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я сумняваюся ў гэтым. Я іду з табой".
  
  
  "Не. Заставайся тут. Мы не зможам данесці іх назад праз гэты дым. Калі я дабяруся да другога паверха, я скіну іх уніз. Ты іх зловіш".
  
  
  "Будзь асцярожны, сыне мой".
  
  
  Рыма паклаў руку Чыўну на плячо і зазірнуў у маладыя вочы старога. Сувязь паміж імі стала мацней, і яе цеплыня прымусіла Рыма ўсміхнуцца. "Убачымся пазней, татачка". І Рыма сышоў.
  
  
  Чиун ведаў, што агонь - гэта дрэнна. Але сінанджу ведалі, як абыходзіцца з агнём. Чыуна турбавала не полымя, а густыя клубы дыму, якія падымаюцца ў неба. Дым перахапляў дыханне, а ў Сінанджу дыханне было ўсім. Гэта была кропка факусоўкі сонечнай крыніцы, якая была сінанджа, першым і найвялікшым з баявых мастацтваў.
  
  
  Рыма бег з заплюшчанымі вачыма. Ён ведаў, што яго зрок стане бескарысным, як толькі ён апынецца ўнутры. Замест гэтага ён засяродзіўся на тым, каб напоўніць лёгкія паветрам. Ён рытмічна ўдыхаў кісларод, намацваючы свой цэнтр, наладжваючыся на сусветныя сілы, якія дазволілі яму дасягнуць поўнай гармоніі ўнутры сябе. Гэта было сінанджа. Вось кім стаў Рыма пад кіраўніцтвам Чыуна.
  
  
  Імчачыся да адчыненых, прапахлых дымам уваходных дзвярэй, Рыма, здавалася, бачыў, як усё гэта разгортваецца перад яго думкамі.
  
  
  Рыма быў патрульным у Ньюарку. Проста малады патрульны, які з цяжкасцю перасоўвае ногі, за плячыма якога служба ў В'етнаме. Нікога асаблівага. Насамрэч, менш асаблівы, чым большасць, таму што ў яго не было сям'і. Яго звалі Рыма Уільямс, але пасля таго, як наркагандляр быў знойдзены забітым, а значок Рыма зручна ляжаў побач з целам, імя Рыма ператварылася ў мад. Рыма нічога пра гэта не ведаў. Яго значок проста знік аднойчы ноччу, пакуль ён спаў. На наступную раніцу ў яго здымалі адбіткі пальцаў ва ўласным участку, і ніхто з ягоных калегаў-копаў не мог сустрэцца з ім позіркам.
  
  
  Суд быў хуткім. З палітычнага пункту гледжання горад хацеў пахаваць гэтага нягодніка-паліцыянта, які да смерці збіў чарнаскурага. Гэта быў час вялікай грамадскай свядомасці, і правы Рыма, здавалася, былі адзінымі, якія не мелі значэння. Рыма памятаў, як яго адвакат спрабаваў узбудзіць справу аб шалёнасці з прычыны лунатызму. Рыма адмовіўся даваць паказанні. Ён ніколі ў жыцці не хадзіў у сне.
  
  
  Яны прыгаварылі Рыма да электрычнага крэсла. Проста так. Рыма ведаў, што ён невінаваты. Гэта не мела значэння. Яго сябры адвярнуліся ад яго. Ніхто не наведваў яго ў камеры смяротнікаў. За выключэннем манаха-капуцына ў карычневым адзенні. Манах задаў Рыма простае пытанне:
  
  
  "Ты хочаш выратаваць сваю душу ці сваю азадак?"
  
  
  І ён даў Рыма праглынуць чорную таблетку якраз перад тым, як яго прышпілілі рамянямі да крэсла і прымацавалі да яго голенай галавы металічны шлем з провадам, які выходзіць зверху.
  
  
  Дзякуючы таблетцы Рыма быў без прытомнасці, калі яны націснулі на выключальнік. Калі ён ачуўся, на яго запясцях былі электрычныя апёкі. Спачатку Рыма падумаў, што ён мёртвы.
  
  
  Яго запэўнілі, што так яно і ёсць, але што ён не павінен дазваляць гэтаму ўстаць у яго на шляху. Упэўненасць зыходзіла ад манаха ў карычневай сутане, толькі зараз ён быў у касцюме-тройцы, з левай абшэўкі якога тырчаў кручок. У здаровай руцэ мужчыны была фатаграфія надмагілля. Рыма ўбачыў сваё ўласнае імя, выразанае на простым граніце.
  
  
  "Гэта там, чакае цябе", - сказаў манах, якога звалі Конрад Маккліры. "Калі ты скажаш няправільнае слова".
  
  
  "Якое прыдатнае слова?" Рыма хацеў ведаць.
  
  
  "Так".
  
  
  "Так, што?"
  
  
  "Так, я збіраюся працаваць на вас", - сказаў Маккліры. І Маккліры ўсё гэта растлумачыў. Рыма падставілі. Справа рук Маккліры. Ён ганарыўся гэтым. Маккліры патлумачыў, што ён былы супрацоўнік ЦРУ, але зараз працуе ва ўрадавым агенцтве ЗША, якое афіцыйна не існавала. Яно было вядома як CURE. У ім працавалі ўсяго два чалавекі – Маккліры і доктар Гаральд В. Сміт, таксама былы супрацоўнік ЦРУ, не кажучы ўжо пра былых супрацоўнікаў OSS. Сміт быў нібыта на пенсіі, кіраваў установай пад назвай "Санаторый Фолкрафт". Фолкрофт быў прыкрыццём КЮРЭ.
  
  
  Рыма агледзеў бальнічную палату без вокнаў:
  
  
  "Гэта Фолкрофт, праўда?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Ты атрымаў гэта".
  
  
  "Я гэтага не хачу", - крыва ўсміхнуўся Рыма. Макіеры працягнуў Рыма ручное люстэрка. Твар, які глядзеў у адказ, не належаў Рыма. Скура была нацягнута шчыльней, падкрэсліваючы скулы. Лінія росту валасоў была прыпаднятая электроэпіляціей. Вочы былі больш глыбока пасаджаны і намякалі на Усход. Вусны тонкія, амаль жорсткія, асабліва калі Рыма ўсміхаўся. Тады ён не ўсміхаўся. Яму не падабаўся яго новы твар.
  
  
  "Пластычная хірургія", – растлумачыў Маккліры.
  
  
  "Што яны выкарыстоўвалі? Дурная абкітоўка? Мне гэта не падабаецца".
  
  
  "Тваё меркаванне тут ні пры чым. Цябе больш не існуе. Ідэальны агент для агенцтва, якога не існуе".
  
  
  "Чаму я?" Спытаў Рыма, размінаючы здранцвелыя асабовыя мышцы.
  
  
  "Я ж казаў табе. Ты сама дасканаласць. Няма сям'і. Няма блізкіх сяброў. Няма каму сумаваць па табе, Рыма".
  
  
  "Многія людзі адпавядаюць гэтаму профілю", - рашуча сказаў Рыма, сядаючы ў ложку.
  
  
  "Не многія з іх валодаюць тваімі навыкамі. Я працаваў у палявых умовах у В'етнаме. Аднойчы я бачыў цябе ў дзеянні. Ты быў добры. Трохі папрацаваўшы, ты зноў станеш добрым". Рыма хмыкнуў.
  
  
  "Ты таксама патрыёт, Рыма. Гэта закладзена ў тваім псіхалагічным профілі. Не многія людзі ставяцца да Амерыцы так, як ты. Вы заключаеце грубую здзелку, але дазвольце мне растлумачыць гэта ў тэрмінах, якія вы можаце ацаніць ".
  
  
  Рыма заўважыў, што пералом у яго носе быў адноўлены. Ва ўсякім разе, адно паляпшэнне.
  
  
  "Некалькі гадоў таму малады энергічны прэзідэнт уступіў у пасаду і выявіў, што Амерыка павольна памірае ад занадта глыбокай гнілі, якую немагчыма выправіць новымі законамі. Мафія запусціла свае шчупальцы ў карпаратыўную Амерыку. Наркотыкі праніклі на ўсе ўзроўні грамадства. Суддзі былі карумпаваныя, заканадаўцы". Рашэння не было, за выключэннем аб'яўлення пастаяннага ваеннага становішча.Паверце мне, гэта разглядалася.Але гэта азначала б прызнаць, што вялікі дэмакратычны эксперымент не спрацаваў.Канстытуцыя вось-вось павінна была ператварыцца ў кучу таннай паперы.
  
  
  "Але гэты прэзідэнт убачыў выйсце. Ён стварыў лекі, канчатковае вырашэнне праблемы заняпаду Амерыкі. Прэзідэнт ведаў, што не можа змагацца з беззаконнем законным шляхам. Для гэтага было занадта позна. Такім чынам, ён прыдумаў спосаб абараніць Канстытуцыю, парушыўшы яе. ЛЯЧЭННЕ. Упаўнаважаны таемна змагацца з унутранымі праблемамі Амерыкі. Спачатку гэта былі мы са Смітам. Здавалася, гэта спрацавала. Але злачыннасць працягвала расці. Сітуацыя станавілася ўсё горш. І прэзідэнт, які даў Кюрэ пяцігадовы мандат, быў забіты".
  
  
  Рыма памятаў гэтага прэзідэнта. Ён яму падабаўся.
  
  
  "Наступны прэзідэнт падоўжыў мандат Кюрэ на нявызначаны тэрмін", – працягнуў Маккліры. "І даў нам новую дырэктыву: КЮРЭ было дазволена забіваць. Але толькі адзін чалавек мог быць гэтым праваахоўным органам. Не адзін ператварыў бы Амерыку ў дзяржаву таемнай паліцыі. Для гэтага патрэбен прафесійны забойца. Ты, Рыма."
  
  
  "Гэта вар'яцтва. Адзін чалавек не можа вырашыць усё. Асабліва я".
  
  
  "Не такі, як ты зараз. Але з правільнай падрыхтоўкай".
  
  
  "Якога роду трэніроўка?"
  
  
  "Сінанджу".
  
  
  "Ніколі не чуў аб гэтым".
  
  
  “У гэтым усё хараство. Ніхто не ведае, што гэта існуе. Але гэта ператворыць вас у амерыканскую нязломную, няспынную, амаль нябачную машыну для забойства. Калі вы пагадзіцеся”.
  
  
  Рыма паглядзеў на свой новы твар у люстэрку, а затым на фатаграфію сваёй магілы.
  
  
  "Ці ёсць у мяне выбар?"
  
  
  "Так. Але мы б аддалі перавагу, каб вы зрабілі гэта для Амерыкі". І Рыма пагадзіўся. Гэта было амаль два дзесяцігоддзі таму. Маккліры памёр. Пазней Рыма сустрэўся са Смітам і, што важней за ўсё, з Чыўном, які вывернуўся ад мноства куль, выпушчаных у яго Рыма ў якасці пробы, а затым шпурнуў Рыма на падлогу, як дзіця. Чіун навучаў яго сінандж, спачатку неахвотна, затым з запалам.
  
  
  І цяпер Рыма выкарыстаў сінанджу, імчачыся ў равучае полымя з зажмуранымі вачыма, верачы ў сваю вывучку, верачы ў сонечную крыніцу.
  
  
  Зачыніўшы вочы, Рыма лёгка пазбег агню. Яго вушы ўлавілі агмені равучага полымя. Ён адсунуўся ад іх. Там, дзе ён не мог пазбегнуць іх, ён бег скрозь іх. Але прабег так хутка, што лізаў языкі не паспелі ўспалымніць яго вопратку. Рыма адчуў, як кароткія валасінкі на яго аголеных руках пацяплелі. Але яны таксама не ўспалымніліся.
  
  
  Рыма знайшоў лесвіцу, якая вядзе на другі паверх, адчуўшы люты ўзыходзячы паток паветра. Яго востры слых падказаў яму, што на першым паверсе людзей няма. Не было чуваць пачашчанага сэрцабіцця, выкліканага панікай, не было паху поту, выкліканага страхам, не было гукаў руху. І самае галоўнае, не было паху падпаленай плоці.
  
  
  Рыма падымаўся па лесвіцы, яго лёгкія сціскаліся. Ён рабіў малюсенькі ўдых з кожнай плаўнай прыступкай. Ён не адважваўся выдыхаць занадта шмат за адзін раз, бо не адважваўся ўдыхаць. Прагнае полымя з'ела ўвесь кісларод. У яго лёгкіх засталіся толькі дым і плавае попел.
  
  
  На другім паверсе было таксама дрэнна. Рыма ўпаў на жывот, дзе дым, які ўздымаўся, не кіпеў, і хутка агледзеўся. Доўгі калідор з якія выходзяць па абодва бакі пакоямі.
  
  
  І гукі панікі. Рыма падбег да іх. Ён наткнуўся на зачыненыя дзверы, зачыненыя, каб не ўпускаць дым і агонь. Рыма сарваў дзверы з завес ударам адкрытай далоні. Дзверы ўпала ўнутр, як драўляны кілімок для прывітання.
  
  
  Рыма зноў расплюшчыў вочы. Яны былі тут. Уся сям'я. Яны высоўваліся з вокнаў і не бачылі яго.
  
  
  "Гэй!" Крыкнуў Рыма, накіроўваючыся да іх. "Я тут, каб дапамагчы".
  
  
  "Дзякуй богу", - сказала маладая жонка.
  
  
  "Спачатку выратуйце дзяцей", - крыкнуў муж, спрабуючы разглядзець Рыма скрозь рэжучы вочы дым. Ён аберуч трымаў двухгадовага хлопчыка, які высунуўся з акна.
  
  
  "Чыун?" Рыма паклікаў уніз.
  
  
  "Я тут", - сказаў Чыун, паднімаючы вочы. "З табой усё ў парадку?"
  
  
  "Так, трымай, злаві гэтага дзіцяці", - сказаў Рыма, выхопліваючы хлопчыка з рук бацькі і кідаючы яго Чіуну.
  
  
  "Мой малыш!" - завішчала маці. Але калі яна ўбачыла цуд, калі ўяўны далікатным пажылы азіят падхапіў яе малюсенькага сына на рукі і паднёс яго для агляду, яна адчула палёгку.
  
  
  - Наступная дзяўчына, - сказаў Рыма.
  
  
  І Рыма апусціў дзяўчынку з касічкамі, кінуўшы яе ў паднятыя рукі Чыуна.
  
  
  "Ты наступная", - сказаў Рыма маці.
  
  
  "Дзякуй Богу. Хто ты?" - рыдала маці.
  
  
  "Я збіраюся апусціць цябе як мага ніжэй", - сказаў Рыма, ігнаруючы пытанне, - "затым скінуць цябе. Добра?" Полымя паўзло па калідоры, пажыраючы шпалеры, як пражэрлівая жывёла, і лізала дзвярны вушак. "Не хвалюйся".
  
  
  Рыма падняў жанчыну за рукі. Чыун злавіў яе лёгка, зусім лёгка.
  
  
  "Цяпер ты", - сказаў Рыма бацьку.
  
  
  "Я скокну, дзякуй". І ён скокнуў. Чыун злавіў і яго таксама.
  
  
  Рыма высунуў галаву з акна. "Гэта ўсё?"
  
  
  "Ты забыўся Дадлі", - плакала дзяўчынка з касічкамі. Слёзы ручаямі цяклі па яе запэцканым сажай шчоках.
  
  
  "Добра. Пачакай".
  
  
  "Пачакай!" - крыкнуў бацька. Але Рыма яго не чуў.
  
  
  Рыма перазарадзіў лёгкія, але дым ужо дакрануўся да іх. Яго вочы слязіліся. Ён зачыніў іх.
  
  
  У калідоры Рыма пратанцаваў міма полымя, засяродзіўшыся на яго сярдзітым патрэскванні і трэску, прыслухоўваючыся да гуку. Любому гуку. Ён засяродзіўся на малюсенькім, пачашчаным сэрцабіцці. Рыма пайшоў на гук у канец калідора, дзе было густа задымлена. Ён штурхнуў адчыненыя дзверы. Гук быў ціхім. На падлозе.
  
  
  Рыма ўпаў на падлогу і папоўз. Ён ведаў, што дзеці інстынктыўна хаваюцца пад мэбляй, калі напалоханы. Ён намацаў камоду, але той стаяў ушчыльную да сцяны. Ён перакуліў крэсла. Затым ён знайшоў маленькі ложак. Дзіцячы ложачак. З-пад яе даносілася сэрцабіцце.
  
  
  Рыма працягнуў руку, дакрануўся да нечага цёплага. Ён схапіў гэта. Яно было маленькае і цёплае і білася, як нованароджаны, і Рыма пабег з ім. Ён знайшоў акно, разбіў шкло ў бясшкодны парашок хуткімі рухамі пальцаў, якія парушылі яго крышталічную структуру на малекулярным узроўні.
  
  
  Рыма высунуў галаву з акна. Ён панюхаў паветра. Ён з удзячнасцю ўцягнуў яго. Пасля ён паглядзеў на сваю руку. Ён убачыў карычнева-белую паласатую котку.
  
  
  "Чорт", - сказаў Рыма. І ён падкінуў котку, якая шчасна прызямлілася на заднім двары і памчалася прэч.
  
  
  Рыма вярнуўся ў дым і полымя. Але ён нічога не пачуў.
  
  
  "Гэй! Тут ёсць хто-небудзь? Хто-небудзь!" - крыкнуў ён. У яго былі бачання дзіцяці, магчыма, немаўля ў калысцы, ахутанага дымам і не дыхае.
  
  
  Рыма пранёсся па пакоях верхняга паверха падобна апантанаму тарнада. Ён выкарыстоўваў свае рукі і вушы. Яго вочы былі бескарысныя, але ў сваёй турбоце ён усё роўна адкрыў іх, шукаючы, даследуючы. І нічога не знайшоў.
  
  
  Нарэшце, полымя было занадта моцным. Ён выявіў, што адрэзаны ад лесвіцы. Ён таксама не мог дабрацца да акна.
  
  
  Рыма скокнуў з месца і прарабіў дзіркі ў абтынкаванай столі. Ён падцягнуўся і выбраўся на плоскі дах.
  
  
  Там Рыма зрабіў удых, які аднаўляе сілы. Палова яго была ў дыме. Ён закашляўся. З яго вачэй пацяклі слёзы, але не ўсе яны былі ад дыму.
  
  
  Дах быў гарачэй. Рыма дабраўся да пярэдняй часткі. Ён мог бачыць звернутыя дагары асобы ўнізе. Там быў вялікі натоўп. Пад'ехалі пажарныя машыны. Пажарныя ў жоўтых порхаўках выцягвалі шлангі і прымацоўвалі іх да пажарных гідрантаў.
  
  
  "Я не мог яго знайсці", - закрычаў Рыма. "Проста кот".
  
  
  "Гэта Дадлі!" дзяўчынка з касічкамі пракрычала ў адказ.
  
  
  "Мы спрабавалі сказаць табе", - патэлефанаваў бацька. "Мне шкада".
  
  
  Але Рыма не адчуваў шкадавання. Ён адчуў велізарную палёгку. "Я спускаюся", - сказаў ён.
  
  
  "Паспяшайся, Рыма", - сказаў Чыун, яго твар быў устрывожаным, як у бабулі.
  
  
  Але Рыма не спусціўся. Дом упаў. Абняты полымем да самых бярвення, ён паддаўся з гучным раздзіраючым рыпаннем дрэва і, здавалася, патушыў агонь на першым паверсе. Дах паваліўся ў снапе прыгожых іскраў, і Рыма знік з вачэй.
  
  
  Натоўп адступіў у ашаломленым жаху. Яны былі занадта ўзрушаны, каб гаварыць ці рэагаваць. Толькі калі дым раптоўна падняўся зноў, каб знішчыць усе прыгожыя іскры, яны адрэагавалі.
  
  
  Натоўп выдаў нізкі журботны стогн. Акрамя аднаго чалавека. Чыун. Майстар Сінанджу выдаў крык, падобны на крык страчанай душы.
  
  
  "Рыма!" - залямантаваў ён. "Мой сын!"
  
  
  Толькi злосны трэск усiм пажыраючага агню быў яму адказам.
  
  
  Кіраўнік 3
  
  
  
  
  Чыун, дзеючы майстар Сінанджу, апошні ў лініі Майстроў сінанджу, трэнер белага амерыканца Рыма ў мастацтве сінанджу, убачыў, як пяцітысячагадовая гісторыя яго мастацтва знікае ў кіпячай масе разбуранага бярвення, і жах гэтага патрос яго да глыбіні душы.
  
  
  Але толькі на нейкія секунды. Чыун скокнуў у руіны.
  
  
  Дзверы як такой больш не было. Проста зламаная рама, якая раней была дзвярным вушаком. Чіун прайшоў скрозь яе, заплюшчыўшы вочы, затрымаўшы дыханне глыбока ў лёгкіх, жадаючы, каб тэмпература яго цела павысілася. Гэта быў спосаб сінанджа, калі маеш справу з агнём.
  
  
  Выбух, здавалася, пагасіў пекла. Дровы гарэлі і тлелі, але не так, як раней. Чиун ведаў, што хутка кісларод вернецца ў руіны, і тое, што зараз тлела, неўзабаве зноў загарыцца. І будзе гарэць люта. Паўразбураны дом зноў ператворыцца ў пекла. У Чыуна заставаліся лічаныя хвіліны.
  
  
  "Рыма!" - паклікаў ён.
  
  
  Калі адказу не было, Майстар Сінанджу спазнаў страх.
  
  
  Чіун ведаў, што побач з ім ёсць лесвіца. Усяго некалькі хвілін таму ён чуў мяккія крокі Рыма, які падымаўся па ёй. Чыун падняўся па гэтых усходах, але выявіў, што шлях перакрыты.
  
  
  Майстар Сінанджу капаўся ў паваленым дрэве і тынкоўцы, расчышчаючы шлях. Калі Рыма быў тарнада, калі рухаўся па другім паверсе, то Чиун быў тайфунам, магутным, лютым, няўмольным.
  
  
  "Рыма!" - зноў паклікаў ён. Затым пакутніцкім голасам: "Мой сын! Мой сын!"
  
  
  Чыун знайшоў Рыма заблытаўся ў кучы падпаленых апор. Рыма вісеў, апусціўшы галаву, як выкінутая лялька на сметніку. Яго вочы на запэцканым попелам твары былі заплюшчаны. Полымя пажырала яго ірваную футболку. І што горш за ўсё, яго галава звісала пад дзіўным вуглом, а горла было заціснута паміж двума счарнелымі бэлькамі.
  
  
  - Рыма, - ледзь чутна вымавіў Чыун, глыбокі холад скаваў яго магутнае сэрца.
  
  
  Майстар Сінанджу імкліва атакаваў кучу. Хуткімі ўдарамі доўгіх пазногцяў ён сарваў з цела Рыма падпаленую кашулю. Адкінуўшы яго, ён затым аддзяліў дзеравяку, якая заціскала шыю Рыма, далікатна узяўшы галаву Рыма ў свае рукі.
  
  
  Чыун ўбачыў, што горла Рыма абескалярэныя. Сіні. Амаль чорна. Ён ніколі раней не бачыў такога сіняка і баяўся, што ў яго вучня зламаная шыя. Яго спрытная ласка шыйных пазванкоў Рыма сказала яму, што гэта не так.
  
  
  "Рыма? Ты мяне чуеш?"
  
  
  Рыма не чуў Майстра Сінанджу. Чіун прыклаў тонкае вуха да аголеных грудзей Рыма. Пачулася сэрцабіцце, спачатку слабое, затым якое ўзмацняецца. Але Чиун не пазнаў рытму. Гэта быў не рытм сінанджа. Ён нават не быў падобны на сэрцабіцце Рыма, гук, які Чиун добра ведаў. Ён часта ляжаў уначы без сну, слухаючы яго, ведаючы, што пакуль яно б'ецца, будучыня сінанджу забяспечана.
  
  
  "Што гэта за дзівацтва?" Прашаптаў Чиун сам сабе, падымаючы Рыма на рукі.
  
  
  Чыун не паспеў адвесці Рыма і на тры крокі, як Рыма ажыў ад лютасці.
  
  
  "Усё ў парадку, - мякка сказаў Чыун, - гэта Чыун. Я занясу цябе ў бяспечнае месца, сын мой".
  
  
  Але вочы, якія глядзелі на яго, былі дзіўнымі. Яны былі цёмнымі, як вочы Рыма, але ў іх гарэла дзіўнае чырвонае святло. Калі яны сфакусаваліся на твары Чыуна, рысы ажылі. І выраз твару быў жахлівы, зусім не падобны на Рыма.
  
  
  І голас, які вырваўся з пакрытага сінякамі горла Рыма, быў яшчэ горш.
  
  
  "Хто смее апаганьваць маё цела сваім дакрананнем?"
  
  
  - Рыма? - Спытаў я.
  
  
  Рыма штурхнуў Чыуна, і сіла ўдару была такая вялікая, што Чыун аказаўся да гэтага не гатовы. Чыун упаў ніц.
  
  
  "Рыма! Ты што, з розуму сышоў?" - сказаў Чыун, паднімаючыся з падлогі.
  
  
  І наступныя словы, якія зляцелі з вуснаў Рыма, сказалі Майстру Сінанджу, што яго вучань не быў вар'ятам.
  
  
  "Дзе гэтае месца? Я ў Пекле з пеклаў? Калі! Пакажы сябе. Уладар Маланак выклікае цябе на бітву. Я нарэшце абудзіўся ад свайго доўгага сну".
  
  
  "У цябе тут няма ворагаў", - цвёрда, амаль поўна глыбокай пашаны сказаў Чиун.
  
  
  "Правальвай, стары. У мяне няма ніякіх спраў са смяротнымі".
  
  
  "Я Чыун, майстар сінандж".
  
  
  "Я створаны Шыва, Разбуральнік; Смерць, разбуральніца светаў".
  
  
  "І што?"
  
  
  "Хіба гэтага недастаткова?"
  
  
  - Гэта яшчэ не ўсё. "Мёртвы начны тыгр, адноўлены Майстрам сінандж", - прадэкламаваў Чиун. "Хіба ты не памятаеш?"
  
  
  "Я нічога пра цябе не памятаю, стары. Ідзі, пакуль я не прыкончыў цябе, як казурка, якім ты і з'яўляешся".
  
  
  "Рыма! Як ты мог ..." Але Чіун абарваў свае ўласныя словы. Ён ведаў, што звяртаецца больш не да Рыма Уільямса. А да ўвасаблення чагосьці большага. І ён пакланіўся.
  
  
  "Прабач мяне, о Вярхоўны Гасподзь. Я разумею тваё замяшанне. Табе ўсё будзе растлумачана. Дазволь гэтаму пакорліваму слузе вывесці цябе з гэтага месца замяшання".
  
  
  "Мне не патрэбен праваднік", - вымавіў голас Рыма Уільямса, і ён накіраваў на Майстра Сінанджу такі пільны погляд, што Чіун адчуў, як завагалася яго сэрца.
  
  
  "Полымя хутка вернецца, Вярхоўны Гасподзь", - настойваў Члун. "Ты не захочаш быць у гэтым месцы, калі гэта адбудзецца".
  
  
  Але Рыма праігнараваў яго, акінуўшы ўладным позіркам агорнутыя полымем руіны. Дымчатыя цені гулялі на яго аголеных грудзях. Цела Рыма было заліта пунсовым ззяннем. Гэта надавала яму сатанінскі выгляд.
  
  
  Чыун адчуў, што яго ўласнае дыханне слабее. Ён не мог даўжэй заставацца ў гэтым месцы. Дыхальныя тэхнікі сінандж працавалі толькі там, дзе можна было дыхаць. Хутка гэта стане немагчымым.
  
  
  Хітры выраз сказіў яго твар. Чыун асеў на падлогу.
  
  
  "Ооо. Я паміраю", - сказаў ён, лежачы ніцма. "Я стары, і дыханне пакідае маё беднае цела".
  
  
  Не пачуўшы ніякай рэакцыі, Чиун падняў галаву і крадком зірнуў на Рыма. Рыма стаяў каля акна, гледзячы ў начное неба, на яго твары была трывога.
  
  
  "Я сказаў, я паміраю", – паўтарыў Чыун. Затым ён застагнаў.
  
  
  "Тады памры спакойна", - сказаў Рыма.
  
  
  "Рыма!" Узрушаны Чіун піскнуў. І ён ведаў, што Рыма быў па-за яго дасяжнасцю.
  
  
  Чыун ускочыў на ногі, калі полымя зноў разгарэлася. Дым, які тонкай плёнкай вісеў у паветры, зараз зноў пачаў закіпаць з аднаўленнем цыркуляцыі паветра. Глухі гук топкі пад нагамі падказаў Чыуну, што адзіным выратаваннем зараз будзе акно.
  
  
  Пакуль Чыун мучыўся з-за таго, што вымушаны быў пакінуць Рыма на разарванне агню, у адным з пакояў разляцелася шкло. Затым у іншы. Чіун чуў шум вады. Па хаце білі з пажарных шлангаў, разбіваючы вокны па ўсім фасадзе. З суседняга пакоя пачуўся звон шкла.
  
  
  Чыун чакаў.
  
  
  Падобна штарму, струмень вады ўварваўся ў акно, у якога стаяў Рыма. Рыма адкінула назад вялізнай сілай тысяч галёнаў вады, вылітай праз шланг высокага ціску.
  
  
  Чіун не вагаўся. Ён падхапіў Рыма на рукі, і Рыма не супраціўляўся. Ён быў ашаломлены. Чіун моўчкі падзякаваў сваім продкам.
  
  
  Чыун аднёс Рыма да задняй сцяны, дзе агонь пацярпеў менш. У канцы калідора была глухая сцяна. Трымаючы Рыма на руках, ён біў нагамі па сцяне, па кутах, дзе, як ён адчуваў, яны былі найбольш уразлівыя.
  
  
  Сцяна выпучылася вонкі. Чыун нанёс прамы ўдар нагой у цэнтр сцяны. Сцяна вывалілася, як размоклы крэкер Грэм.
  
  
  Чыун саскочыў на мяккую траву задняга двара, яго кімано лунала, як лёгкі парашут, але менавіта тонкія ногі старога змякчылі ўдар для іх абодвух.
  
  
  Чыун асцярожна паклаў Рыма на падстрыжаную траву.
  
  
  Ён пачціва адступіў назад і схаваў рукі ў рукавах кімано. Ён не ведаў, чаго чакаў - падзякі ці гневу, але быў гатовы сустрэць і тое, і другое. Ён быў майстрам сінанджа.
  
  
  Вочы Рыма затрымцелі, адкрываючыся. Спачатку яны не сфакусаваліся. Але калі яны сфакусаваліся, яны сфакусаваліся на Чыўне. "Ты выратаваў мяне", - павольна вымавіў Рыма.
  
  
  "Я зрабіў гэта, Вярхоўны Гасподзь".
  
  
  "Вышэйшы што?" Спытаў Рыма, сядаючы. "Гэта што, нейкая абраза сінанджу? Накшталт "бледны кавалак свінога вуха"?"
  
  
  Чыун адступіў назад, як быццам атрымаў удар. "Рыма? Гэта ты?"
  
  
  "Не, гэта Лон Чэйні-малодшы. Я проста падобны на Рыма, таму што збіраюся сыграць яго ў фільме. Што з табой?"
  
  
  "О, Рыма. Мае продкі ўсміхаюцца нам. У цябе няма пабочных эфектаў?"
  
  
  "У мяне баліць горла".
  
  
  "Куры", - сказаў Чыун, дакранаючыся да ўласнага горла. "Гэта пройдзе. Я таксама крыху ўдыхнуў".
  
  
  І тады Члун застагнаў, схапіўся за сэрца і ўпаў, як маладое дрэўца, якое хілілася пад настойлівым ветрам.
  
  
  "Татачка? Ты ў парадку?" Патрабавальна спытаў Рыма. Чыун ляжаў у траве нерухома. Яго дыханне было павярхоўным. Рыма пачаў ужываць штучнае дыханне "рот у рот". Ён усё яшчэ займаўся гэтым, калі з-за вугла з'явілася пара пажарных са шлангамі.
  
  
  "Як ён?" - спытаў адзін з пажарных.
  
  
  "Я не ведаю", - рассеяна сказаў Рыма. "Ён дыхае. Але ён не рэагуе. Дайце крыху кіслароду. Паспяшайцеся!"
  
  
  Яны закрычалі, патрабуючы кіслароду, і парамедыкі ў аранжавых камізэльках прыйшлі з пераносным балонам. Рыма адштурхнуў іх убок і прыклаў празрыстую пластыкавую маску да твару Чыуна.
  
  
  "Ніхто не дакранаецца да яго, акрамя мяне", - люта сказаў Рыма.
  
  
  "Супакойся, Мак. Мы тут, каб дапамагчы".
  
  
  Сям'я, якую выратаваў Рыма, таксама падышла да справы.
  
  
  "Гэта чалавек, які выратаваў нас", - сказаў бацька. "Той, хто быў унутры, калі абваліўся дом. З вамі ўсё ў парадку, містэр?"
  
  
  "Так", - сказаў Рыма. "Але Чыун не такі. Я не ведаю, што з ім не так. Ён выцягнуў мяне нармальна. Ён не можа пацярпець. Чыун! Калі ласка, прачніся".
  
  
  Парамедык выказаў сваё меркаванне. "Не падобна, што ён абпалены ці ў шоку. Павінна быць, ён надыхаўся дымам. Нам лепш адвезці яго ў лякарню".
  
  
  "Бальніца?" Ашаломлена перапытаў Рыма.
  
  
  "Так", - сказаў парамедык. "Калі ласка, адыдзіце ў бок, пакуль мы грузім яго на каталку".
  
  
  "Нагрузі яго, мая задніца", - раўнуў Рыма. "Ён не мяшок з бульбай. Я зраблю гэта".
  
  
  "Гэта наша праца. У цябе няма кваліфікацыі".
  
  
  Калі Рыма павярнуўся, выраз яго вачэй прымусіў парамедыка перадумаць. Раптам.
  
  
  "Калі падумаць, наколькі кваліфікаваным чалавекам трэба быць, каб падняць старога на каталку? Дазволь мне патрымаць гэта прама для цябе, прыяцель".
  
  
  Рыма асцярожна паклаў Чыуна на каталку, расправіўшы падол яго кімано так, каб яно сціпла прыкрывала яго доўгія ногі. Чиун заўсёды сціпла ставіўся да свайго цела, падумаў пра сябе Рыма, і калі б ён раптам прачнуўся з аголенымі перад усім светам нагамі, яму прыйшлося б страшэнна дорага заплаціць.
  
  
  Яны ўкацілі Чыуна ў машыну хуткай дапамогі, і Рыма забраўся ўнутр.
  
  
  Якраз перад тым, як дзверы зачыніліся, падышла маленькая дзяўчынка з касічкамі і коткай у руках.
  
  
  "Дзякуй, што выратавалі Дадлі, містэр", - сказала яна.
  
  
  "Не згадвай пра гэта, малыш", - хрыпла сказаў Рыма. Яго розум быў здранцвеў. Усю дарогу да бальніцы ён прыціскаў кіслародную маску да нічога не выказваючага твару Прыяцеля і спрабаваў успомніць, якім багам маліліся Майстры Сінанджу і якімі былі правільныя словы.
  
  
  У аддзяленні неадкладнай дапамогі адбылася невялікая затрымка, калі дзяжурны ў прыёмным пакоі папрасіў Рыма запоўніць бланкі страхоўкі для Чыўна.
  
  
  "У яго няма страхоўкі", - сказаў Рыма дзяжурнаму. "Ён ніколі ў жыцці не хварэў".
  
  
  "Прабачце. Мы не можам прыняць гэтага чалавека. Але ў бальніцы Дыяканіс ёсць дабрачыннае аддзяленне. Гэта ўсяго ў дваццаці хвілінах язды".
  
  
  "Ён хворы!" Сказаў Рыма. "Магчыма, ён памірае".
  
  
  "Калі ласка, кажаце цішэй, сэр. І будзьце разважлівыя. Гэта вельмі прэстыжная ўстанова. У нас працуюць толькі лепшыя лекары з лепшых медыцынскіх школ. Вы не можаце чакаць, што яны будуць лячыць любога пацыента. Асабліва тыя, хто не можа аплаціць свае рахункі. Урачы маюць права зарабляць на жыццё”.
  
  
  А потым Рыма паказаў дзяжурнаму па прыёме, што існуюць і іншыя правы. Напрыклад, права на жыццё, свабоду і імкненне да шчасця.
  
  
  Ён давёў справу да канца, калі правёў высоўнай ручкай гэтага чалавека па яго далоні. "Упішыце яго", - прарычэў Рыма.
  
  
  "Я не магу!"
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Гэта мая адзіная ручка".
  
  
  "Дзе вы запаўняеце імя?"
  
  
  Служачы паказаў пальцам сваёй непашкоджанай рукі.
  
  
  У гэтым месцы Рыма напісаў імя Чиуна, накіроўваючы запясце мужчыны так, каб ручка, уваткнутая ў яго далонь, надрапала імя ў патрэбным месцы сумессю чарнілаў і крыві.
  
  
  "Дзякуй", - прастагнаў санітар, калі Рыма ўкаціў каталку ў ліфт.
  
  
  Доктар Генрыэта Гейл была непахісная.
  
  
  "Мне вельмі шкада. У назіральны пакой не дапушчаюцца нават сваякі. І цалкам відавочна, што вы ніяк не можаце быць сваяком гэтага ўсходняга джэнтльмена".
  
  
  "Я ўваходжу". І, каб падкрэсліць свой пункт гледжання, Рыма паправіў боўтаецца стетоскоп доктара Гейл. Ён паправіў яго так, што ён абхапіў яе горла, як занадта цеснае калье.
  
  
  "Такія бальнічныя правілы", - сказала яна голасам Дональда Дака.
  
  
  "Я магу зрабіць гэта тужэй", - папярэдзіў Рыма.
  
  
  "Аслабце яго зусім ледзь-ледзь, - выдыхнуў доктар Гейл, - і вы зможаце ўвайсці".
  
  
  Рыма вырваў зламаны метал.
  
  
  "Дзякую вам", - афіцыйна сказаў доктар Гейл. "Цяпер, калі вы рушыце ўслед за мной".
  
  
  Чыун ляжаў на бальнічным ложку. З адной адкрытай рукі цякла кропельніца. Ён быў падключаны да батарэі апаратаў, большасць з якіх Рыма не ведаў. Электракардыяграма зарэгістравала яго сэрцабіцце ў выглядзе сіняй кропкі на экране. Кісларод падаваўся праз дыхальныя трубкі, устаўленыя ў яго нос.
  
  
  Санітар разрэзаў кімано Чыуна на грудзях, прымусіўшы Рыма здрыгануцца. Добра, што Чіун не прачнуўся і не ўбачыў гэтага.
  
  
  Доктар Гейл агледзеў вочы Чиуна з дапамогай ліхтарыка. "Зрэнкі не звужаныя", - задуменна сказала яна. "Пачакайце хвілінку. Вось яны."
  
  
  "Што гэта значыць?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Калі ласка, не стойце ў нас на шляху, сэр. Мы працуем. Гэта значыць, што яго вочы не заўважалі святла, але раптам яны заўважылі гэта зараз".
  
  
  "Гэта добра, ці не так?"
  
  
  "Я не ведаю. Я ніколі не бачыў такіх запаволеных рэфлексаў".
  
  
  "О".
  
  
  "Медсястра?" - паклікаў доктар Гейл бландынку ў белым.
  
  
  "Сэрцабіцце замарудзілася, ціск адзінаццаць на сорак. Дыханне павярхоўнае, але рэгулярнае".
  
  
  "Ён вельмі стары", - сказаў доктар Гейл, ні да каго канкрэтна не звяртаючыся.
  
  
  "Ты можаш яму дапамагчы?" З трывогай спытаў Рыма.
  
  
  “Ён не рэагуе на кісларод. Гэта можа быць нешта большае, чым проста ўдыханне дыму. Я не ўпэўнены, што менавіта. Мы збіраемся правесці некалькі тэстаў”.
  
  
  "Што заўгодна", - узмаліўся Рыма. "Проста дапамажы яму".
  
  
  "Добра, хто б ты ні быў. Але я прапаную табе сесці і перастаць хадзіць па пакоі, як будучы бацька. Наступныя некалькі гадзін мы будзем вельмі занятыя".
  
  
  "Ты зразумеў. Я збіраюся зрабіць тэлефонны званок".
  
  
  "Проста пры ўмове, што ты зробіш гэта ў калідоры".
  
  
  - Сміці? - спытаў Рыма, калі яму ўдалося датэлефанавацца да Фолкрофта.
  
  
  "Дайце мне код для паспяховага завяршэння", - суха сказаў Сміт.
  
  
  "Да чорта код. Я ў бальніцы".
  
  
  "Вы павінны былі ліквідаваць сваю мэту, а не шпіталізаваць яго", – сказаў Сміт.
  
  
  "Забудзься пра яго. Гэта больш сур'ёзна. Чыуна толькі што шпіталізавалі. Ён хворы".
  
  
  "Пра не", - сказаў Сміт. Ён зрабіў паўзу. "Гэта яшчэ адзін з яго планаў вымагаць больш золата для сваёй вёскі, ці не так? Мы толькі што заключылі яшчэ адзін кантракт. Падводная лодка вось-вось адправіцца ў яго вёску. Не, - паправіў Сміт, - скажы Чыуну, што падводная лодка ўжо сышла з золатам. Занадта позна пераглядаць умовы."
  
  
  "Ты можаш забыцца пра свой бюджэт і прыслухацца да таго, што я кажу? Чыун сапраўды хворы. Гэта сур'ёзна. Урачы не могуць зразумець, што з ім не так".
  
  
  "Давай, давай, Рыма. Чіун - Майстар сінанджу. Адна з самых магутных істот, якія калі-небудзь хадзілі прама. Ён не можа быць хворы. Майстры Сінанджу ніколі не хварэюць - ці не так?"
  
  
  "Яны паміраюць, Сміт. Ты гэта ведаеш. Яны не жывуць вечна".
  
  
  "Вы маеце рацыю", - сказаў Сміт, у яго голасе змяшаліся неспакой і сумнеў. "Але лепш бы гэта не было сімуляцыяй з вашага боку. Я не хачу, каб вы думалі, што з-за таго, што мы зараз бачым святло ў канцы тунэля для CURE, вы можаце пачаць расслабляцца ".
  
  
  "Сміці, добра, што ты цяпер не стаіш перада мной", - мякка сказаў Рыма.
  
  
  Сьміт прачысьціў горла. "Магчыма, вам лепш прысвяціць мяне ў стан здароўя Чыуна".
  
  
  "Я трапіў у пажар. Дом упаў. Я не памятаю нічога з таго, што адбылося пасля гэтага. Наступнае, што я ўсвядоміў, я быў на зямлі, а Чіун стаяў нада мной. Я думаю, ён вынес мяне, пакуль я быў без прытомнасці . Потым ён проста страціў прытомнасць ці нешта ў гэтым родзе. У адну хвіліну ён нёс нейкую лухту, а ў наступную быў без прытомнасці. Цяпер яны праводзяць з ім тэсты”.
  
  
  "Калі лекар чакае вынікаў?"
  
  
  "Я не ведаю. Гучыць так, быццам яны будуць поўначы. Я хвалююся".
  
  
  "Я таксама, Рыма. Але я атрымліваю паведамленні аб шматлікіх пажарах, бушуючых па ўсім вялікім Дэтройце".
  
  
  "Забудзься аб падпальшчыках. Мы атрымаем іх у наступным годзе. Я застаюся з Чиуном".
  
  
  "Дазвольце мне нагадаць вам, Рыма, што ваша расследаванне выявіла імя адзінага чалавека, які стаяў за "Уначы д'ябла". І гэты чалавек, прама або ўскосна, нясе адказнасць за пажар, які выклікаў гэты няшчасны выпадак".
  
  
  "Джоўклі нікуды не дзенецца".
  
  
  "Калі ты не хочаш займець яго для мяне, або для КЮРЭ, або для Амерыкі, тады займі яго для Чыуна. Чіун пацярпеў з-за яго".
  
  
  Вочы ў Рыма звузіліся. "Так. Чыун хацеў бы, каб я гэта зрабіў. Сміці, я табе ператэлефаную".
  
  
  * * *
  
  
  Загалоўкі на наступную раніцу абвяшчалі: "ЗБЕГШЫ РАБОТА ЗАБІЎ БЫЛАГА чальца АСАМБЛЕІ ДЭТРОЙТА".
  
  
  Кароткі рэпартаж суправаджаўся фатаграфіяй ахвяры - усмешлівага шыракатварага мужчыны. У подпісы да яго было пазначана яго імя Мо Джоўклі. Там жа быў паліцэйскі фотаробат падазраванага. Падазроны быў васьмі футаў ростам і меў шэсць рук. Адзін з рычагоў сканчаўся гіганцкім шаравым молатам, іншы - гідраўлічнымі ціскамі, а астатнія - рознымі іншымі прыладамі разбурэння, уключаючы агнямёт. Цела падазраванага складалася з злучаных секцый з нержавеючай сталі, як у сараканожкі. Яно выглядала як нешта сярэдняе паміж прамысловым робатам і індуісцкай статуяй.
  
  
  У артыкуле прызнавалася, што накід быў мудрагелістым, але паліцэйскі мастак настойваў на тым, што шкода, нанесеная нябожчыку Мо Джоўклі, магла быць нанесена толькі такім фантомам, які ён намаляваў.
  
  
  Мо Джоўклі не пагадзіўся б з гэтым. Ён глядзеў у люстраное акно сваёй бярлогі з біноклем у руцэ роўна апоўначы. Яго паліцэйскі сканер аб'язджаў паласу, спыняючыся пры кожным экстраным выкліку. На поўдні некантралюемыя пажары. На ўсходнім баку тлеў шэраг шматкватэрных дамоў. Гэта было добра. Было позна абнаўляць горад.
  
  
  Прайшло больш за дзве гадзіны з таго часу, як апошні з аматараў прысмакаў пастукаў у дзверы Мо Джоўклі ў пошуках пачастунка, які прапаноўваў толькі ён ва ўсім горадзе. Звычайна апошні з іх з'яўляўся да дзесяці гадзін. Але пажары часта гарэлі да двух. Нядрэнны лік у гэтым годзе. Але ўсяго чатыры смерці. На адзін больш, чым летась, але ніжэй за рэкордны ўзровень у пяцьдзесят пяць у 1977 годзе. Гэта былі добрыя дні.
  
  
  Мо Джоўклі наліў сабе выпіць. Ноч Хэлоўіна. Гэта была яго любімая пара года. Больш за дваццаць гадоў Мо Джоўклі кіраваў Дэтройтам на Хэлоўін - нябачны кароль, які сядзеў на троне ў шкляной вежы.
  
  
  Мо Джоўклі не заўсёды быў каралём. Калісьці ён быў падлеткам, якому проста падабалася ўладкоўваць падпалы. Яшчэ ў шасцідзесятых гадах адбыўся масавы адток людзей і прадпрыемстваў. Дэтройт, ахоплены злачыннасцю і галечай, ператвараўся ў горад-прывід. Нікому не было справы. І паколькі нікому не было справы, Мо Джоўклі аднойчы ноччу на Хэлоўін падпаліў шэраг складоў, знаходзячыся ў агоніі ад сваёй самай першай порцыі персікавага віна.
  
  
  Гэта было прыемна. Калі Джоўклі працверазеў, ён зразумеў, што не можа займацца падобнымі рэчамі кожны дзень. Гэта было нешта асаблівае. Таму ён лічыў дні і ночы да наступнага Хэлоўіна. І падпалілі іншую групу будынкаў.
  
  
  На трэці год ён сабраў банду. Тады ўсё і пачалося па-сапраўднаму. Прэса назвала гэта "Уначы д'ябла". Мо Джоўклі ганарыўся гэтым.
  
  
  Ішлі гады, некаторыя з таварышаў Джааклі-падлеткаў-падпальшчыкаў выраслі і адмовіліся ад удзелу ў штогадовым рытуале. Гэта засмуціла Мо Джааклі. Сябры не павінны паварочвацца спіной да іншых сяброў. Першым сябрам, які зрабіў гэта, быў Гары Чарыёт. Ён ажаніўся. Дурное апраўданне, падумаў тады Мо Джоўклі.
  
  
  Такім чынам, ён падпаліў дом Гары ў той самы Дзень усіх Святых. Гары памёр. Яго жонка таксама. Гэта быў першы раз, калі Мо Джоўклі паспрабаваў кроў. Яму гэта спадабалася.
  
  
  Але ён таксама быў дастаткова разумны, каб разумець, што даросламу не могуць вечна схадзіць з рук тыя ж свавольствы, што і падлеткам. Праз год ён таксама перастаў. Не перастаў уладкоўваць пажары, а проста ўладкоўваў іх асабіста. У Мо была рэпутацыя, якой трэба было адпавядаць. Ён заняўся палітыкай і атрымаў поспех у тым, што яго абралі дэпутатам асамблеі ад яго роднай акругі. Ён заняў сваю пасаду на платформе "Спыніць ноч д'ябла".
  
  
  І, канешне ж, на наступны год пажары ў яго акрузе спыніліся. Яны разгарэліся ва ўсіх іншых акругах. Гэта адбылося дзякуючы падлеткам, якіх адправіў Джоўклі.
  
  
  Джоўклі ведаў, што мудрасць перадаецца ад старэйшых дзяцей малодшым. Як толькі ён падштурхнуў адну групу да падпалаў, было непазбежна, што малодшыя браты і напарнікі будуць уцягнуты ў Д'ябальскую ноч. І кожны год з'яўляліся новыя дзеці.
  
  
  Дваццаць гадоў, і ніхто так і не выдаў Мо Джоўклі.
  
  
  Такім чынам, ён сядзеў, атрымліваючы асалоду ад прыгожым чырвоным полымем удалечыні, не заўважаючы, як падлогавы гадзіннік адбівае апошнюю поўнач яго марнаванага жыцця.
  
  
  Ён не чакаў, што ў дзверы пастукаюць так позна. Але Мо ўсё роўна падышоў да дзвярэй.
  
  
  "Хто гэта, калі ласка?"
  
  
  "Кашалёк або жыццё!" - вымавіў незнаёмы голас. Ён гучаў па-даросламу.
  
  
  "Хто гэта?"
  
  
  "Гэта Мо Джоўклі?" - Спытаў я.
  
  
  "Гэта назва на меднай таблічцы. Але ўжо за поўнач. Ідзі. У мяне скончыліся цукеркі".
  
  
  "Я не хачу цукерак".
  
  
  "Што потым?"
  
  
  "Ты ведаеш".
  
  
  "Раскажы мне", - падказаў Мо Джоакі.
  
  
  "Я хачу што-небудзь спаліць".
  
  
  Мо Джоўклі вагаўся. За яго акном агні згасалі. Што за халера? Магчыма, гэта магло працягвацца ўсю ноч. Ён адчыніў дзверы.
  
  
  Мужчына каля дзвярэй быў у пацешным гарнітуры. Яго грудзі былі аголены, а вакол горла віднеўся глыбокі сіняк. Мабыць, гэта новае захапленне, падумаў сам Джоўклі. Панкаўскі выгляд, відаць, мёртвы.
  
  
  "Заходзь. Ты старэйшы за большасць астатніх".
  
  
  "Ты той хлопец, які раздае ўсякую ўсячыну з падпальшчыкамі?" Спакойна спытаў Рыма Уільямс.
  
  
  "Ш-ш-ш!" - сказаў Мо Джоўклі. "Вось, вазьмі бутэльку".
  
  
  - Я не хачу піць, - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта не для таго, каб піць. У ім поўна бензіну".
  
  
  "О", - сказаў Рыма.
  
  
  "Калі цябе зловяць копы, прапануй ім бутэльку. Звычайна яны адпускаюць цябе і пакідаюць яе сабе, думаючы, што гэта выпіўка".
  
  
  "Што, калі яны адкрыюць яго першымі?"
  
  
  “Тады ты прадстаўлены сам сабе. Калі яны будуць задаваць мне пытанні, я зраблю дзве рэчы. Па-першае, я прызнаю, што даў табе бутэльку, але я скажу, што ты выпіў выпіўку, а пасля сам заправіў яе бензінам”.
  
  
  "А другі?" Ветліва пацікавіўся Рыма.
  
  
  "Я спалю твой дом дашчэнту і ўсіх, хто ў ім знаходзіцца".
  
  
  "Добры хлопец".
  
  
  "Гэй, ты хочаш пагуляць, ты павінен заплаціць. А зараз ідзі сваёй дарогай".
  
  
  "Пачакай хвілінку. Ты не хочаш сказаць мне, якія будынкі я павінен падпаліць?"
  
  
  “Праявіце вынаходлівасць. Толькі не чапайце чатыры кварталы вакол гэтага. Гэтыя людзі плацяць за абарону. І ніякіх аўтамабільных кампаній. Яны таксама плацяць за абарону”.
  
  
  - Ты робіш гэта дзеля грошай? - спытаў Рыма.
  
  
  "Што яшчэ? Грошы. І мне падабаецца глядзець, як усё гарыць".
  
  
  "Я пастараюся цябе не расчараваць", - сказаў Рыма. Ён адкруціў герметычны каўпачок, і пары бензіну падняліся ў пакой, як хімічны джын. "Бензін, добра", - сказаў Рыма.
  
  
  "Высокаактанавы лік. Толькі лепшы. А зараз сыходзь".
  
  
  "У цябе ёсць запалкі?"
  
  
  "О, вядома". Джоўклі пакорпаўся ў кішэні свайго фіялетавага халата. "Вось калі ласка".
  
  
  Рыма пацягнуўся за кнігай і выпадкова праліў палову бутэлькі на вялікі жывоцік Мо Джоўклі.
  
  
  "Глядзі! Гэта чысты шоўк!"
  
  
  "Прабач", - сказаў Рыма. "Вось, давай я памагу табе выцерці гэта".
  
  
  "Што ты робіш? Ты не зможаш сцерці гэтую гадасць голымі рукамі".
  
  
  Мо паспрабаваў адступіць, але рукі Рыма ўтрымалі яго. Яны церліся аб перад яго халата так хутка, што расплываліся. Халат стаў дзіўна цёплым навобмацак. Уверх падняўся струмень дыму.
  
  
  "Гэй!" Зноў сказаў Джоўклі. А потым з гучным свістам успыхнуў агонь!
  
  
  "Аааа!" Мо Джоўклі закрычаў. "Я ў агні!"
  
  
  "Табе балюча?" Клапатліва спытаў Рыма.
  
  
  "Арргх!" Зноў сказаў Джоўклі. Рыма ўспрыняў гэта як "так".
  
  
  "Цяпер ты ведаеш, якое гэта", - сказаў Рыма. "Адзіны чалавек, які калі-небудзь клапаціўся пра мяне, знаходзіцца ў шпіталі з-за цябе".
  
  
  "Я гару. Я згараю жыўцом. Ты не можаш дазволіць мне згарэць".
  
  
  "Хочаш паспрачацца?"
  
  
  Пах смажанай свініны напоўніў памяшканне, калі Мо Джоўклі замітусіўся па пакоі, як распаленае кола. І Рыма ведаў, што, што б ён ні рабіў, ён не мог проста дазволіць Мо Джоўклі згарэць. Спаліць было занадта лёгка.
  
  
  "Кладзіся на падлогу", - крыкнуў Рыма. "Катайся па дыване".
  
  
  Мо Джоўклі катаўся па дыване, як сабака, які валяецца ў нечым смярдзючым, толькі ён катаўся хутчэй. Полымя, якое падсілкоўваецца газам, адмаўлялася згасаць. Насамрэч, стала яшчэ горш, таму што дыван загарэўся.
  
  
  Рыма схапіў цяжкую коўдру са спальні і накінуў яе на якое выгінаецца, палаючае цела Мо Джоўклі, спрабуючы патушыць агонь.
  
  
  Джоўклі закрычаў гучней.
  
  
  Рыма раптам успомніў, што недзе чытаў, што полымя можна пагасіць, моцна паляпаўшы па ім. Ён пачаў паляпваць цела Мо Джоўклі праз коўдру. Крыкі раптам спыніліся, і з-пад коўдры віліся маленькія струменьчыкі дыму. - Усё скончылася? - спытаў Рыма.
  
  
  "Я не ведаю. Мне ўсё яшчэ горача".
  
  
  Рыма працягваў наносіць мужчыну аплявухі. Цяпер мацней. Цмокаючыя гукі станавіліся ўсё гучней. Як і крыкі. "Я думаю, зараз ты можаш спыніцца", - завыў Джоўклі.
  
  
  Але Рыма не спыняўся. Ён працягваў пляскаць па які выгінаецца целе пад коўдрай. Яго рукі барабанілі, як поршні. Гукі, якія даносіліся з-пад коўдры, станавіліся ўсё больш мясістымі - часам да іх дадавалася храбусценне костак.
  
  
  Пратэсты Мо Джоўклі таксама сталі невыразнымі, падобнымі на лопат немаўля.
  
  
  Паступова, пад барабаннымі рукамі Рыма, постаць пад коўдрай страціла свае чалавечыя абрысы. Калі Рыма скончыў, коўдра стала амаль плоскай. Ён устаў і моўчкі выйшаў з кватэры. Ён не зазіраў пад коўдру. У гэтым не было патрэбы. На наступны дзень, пасля таго як пакаёўка знайшла цела, паліцыя зазірнула пад коўдру. Іх першай думкай было, што яны выявілі іншапланетную форму жыцця.
  
  
  "Падобна на амёбу", - выказаў меркаванне судмедэксперт. "Або, можа, мёртвы плод".
  
  
  "Занадта вялікі для амёбы", - сказаў дэтэктыў. "Або для плёну".
  
  
  Калі судова-медыцынскі эксперт выявіў чалавечы зуб, які ляжыць на дыване, ён упершыню зразумеў, што безвалосая істота пад коўдрай калісьці была чалавекам. Яго моцна заванітавала. Затым ён заняўся іншым напрамкам працы.
  
  
  Яны папрасілі двух служыцеляў морга пагрузіць смажаную тушу Мо Джоўклі ў мяшок для трупаў. Ім прыйшлося скарыстацца рыдлёўкамі, і Джоўклі ўвесь час саслізгваў, як вадкі амлет.
  
  
  Служыцелі моргу таксама заняліся новымі відамі працы.
  
  
  І хаця было праведзена стараннае расследаванне, ніякіх слядоў беглага робата, які падазраецца ў забойстве, выяўлена не было.
  
  
  Кіраўнік 4
  
  
  
  
  "Містэр Мюрэй. Ён пытаецца пра вас".
  
  
  У пакоі чакання бальніцы Рыма Уільямс не падняў вачэй. На ім была свежая вопратка, якую ён узяў у гатэлі, дзе хутка змыў сажу са свайго цела. Швэдар з высокім каўняром дапамог схаваць барвяны сіняк на ягоным горле.
  
  
  "Містэр Мюрэй", - зноў сказала медсястра, лёгенька паляпаўшы яго. "Вы Рыма Мюрэй, ці не так?"
  
  
  "О, сапраўды, так, Рыма Мюрэй", - сказаў Рыма. Гэта было псеўданім, пад якім ён зарэгістраваўся ў гатэлі "Дэтройт Плаза". Ён забыўся яго.
  
  
  "Як ён?" Спытаў Рыма, ідучы за медсястрой у палату.
  
  
  "Яму зручна", - унікліва адказала яна.
  
  
  Доктар Генрыэта Гейл завіхалася ў ложку Чыуна. Яна нахмурылася, калі ўбачыла які ўвайшоў Рыма. "Звычайна я б гэтага не дапусціла, але бедны містэр Чыун настойвае".
  
  
  Рыма праігнараваў яе. "Маленькі тата, як ты сябе адчуваеш?" ён мякка спытаў.
  
  
  "Я паранены", - сказаў Чыун, утаропіўшыся ў столь.
  
  
  "Наколькі ўсё дрэнна?"
  
  
  "Да глыбіні душы", – сказаў Чыун, пазбягаючы сустракацца поглядам з Рыма. "Мне сказалі, што, калі я знаходзіўся паміж жыццём і смерцю, ты пакінуў мой ложак".
  
  
  Рыма нахіліўся да вуха Чыўна. "Удар, памятаеш?" прашаптаў ён. "Я злавіў хлопца, які выклікаў усе гэтыя пажары. Які прычыніў табе боль".
  
  
  "Ён не мог пачакаць?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Не звяртай на яго ўвагі. А як наконт цябе?"
  
  
  "Мой канец, магчыма, блізкі".
  
  
  "З-за нейкага дурнога дыму", - гучна сказаў Рыма. "Я ў гэта не веру".
  
  
  "Я ведала, што гэта была памылка", - сказала доктар Гейл. Яна паспрабавала адцягнуць Рыма ад ложка. Яна ўзяла яго за плечы сваімі цвёрдымі доктарскімі рукамі. Плечы не скрануліся з месца. З такім жа поспехам яны маглі быць закаваны ў бетон.
  
  
  "Сэр. Я змушаны папрасіць вас падысці сюды. Мне трэба з вамі пагаварыць".
  
  
  Рыма выпрастаўся са здзіўленым выразам твару. "Што з ім не так?" - Прашыпеў Рыма, калі яны апынуліся ў іншым канцы пакоя.
  
  
  “Я не ведаю. Мы правялі ўсе віды тэстаў, вядомыя медыцынскай навуцы. Яго кроў была прааналізавана. Мы правялі яго праз камп'ютарную тамаграфію. Ультрагук. Усё. Мы не можам знайсці ў яго нічога дрэннага фізічна”.
  
  
  "Значыць, з ім усё будзе ў парадку?"
  
  
  "Не. Мне шкада паведамляць вам, што ваш сябар памірае".
  
  
  "Ты толькі што сказаў, што з ім усё ў парадку".
  
  
  "Ён неверагодны ўзор чалавека. Не толькі для свайго ўзросту, але і для любога ўзросту. Божа мой, ты ведаеш, што яго цела ідэальна бісіметрычна?"
  
  
  "Гэта дрэнна?"
  
  
  "Гэта неверагодна. Нават у нармальных людзей адна нага звычайна даўжэйшая за другую. У праўшуноў звычайна больш слабая мускулатура ў левай руцэ, і, вядома, наадварот. У жанчын нярэдка бывае, што адна грудзі большая. Але не ў гэтага мужчыны.
  
  
  Яго рукі і ногі абсалютна аднолькавай даўжыні. Яго мышцы ідэальна збалансаваны. Нават структура ягоных костак ненатуральна сіметрычная”.
  
  
  "Але што гэта значыць?"
  
  
  "Гэта азначае, - сур'ёзна сказаў доктар Гейл, - што яго цела ідэальна прапарцыйна. Ідэальна".
  
  
  Рыма кіўнуў. Сінанджу. Гэта ўраўнаважыла ўсё.
  
  
  "Я прагледзеў гэта ў медыцынскіх запісах., Там ніколі не было зафіксавана ніводнага прыкладу абсалютнай бісіметрыі чалавека. Я не хачу быць неабдуманым, але ў мяне тут стандартная медыцынская форма донара. Калі вы падумаеце аб тым, каб перадаць цела навуцы, я магу запэўніць вас, што астанкам будзе нададзена самая пільная ўвага ".
  
  
  Рыма ўзяў бланк і моўчкі склаў яго ў папяровы самалёцік з трохкутнымі крыламі. Ён прапусціў яго міма вуха доктара Гейла. Здавалася, што ён проста пастукаў па насценным люстэрку, але шкло пакрылася павуціннем далікатных расколін!
  
  
  "Божа мой!" - сказаў доктар Гейл.
  
  
  "Я хачу атрымаць адказы на некаторыя пытанні, ці я пачну складаць цябе наступным".
  
  
  Доктар Гейл пакратала свой новенькі бліскучы стетоскоп і старанна падабрала наступныя словы.
  
  
  "Як я ўжо казаў вам, сэр, мы не можам знайсці нічога арганічнага з гэтым мілым чалавекам. Але яго жыццёвыя паказчыкі вызначана пагаршаюцца. Гэта не яго сэрца, і хоць мы адсмакталі сляды дыму з яго лёгкіх, яны, падобна, таксама не пашкоджаны. Але ўсё паказвае на тое, што ён проста ... заканчваецца.
  
  
  "Чыун не можа проста памерці. З ім так не атрымліваецца. Не можа".
  
  
  "Самае лепшае медыцынскае абсталяванне не хлусіць. Мы не можам гэтага растлумачыць. Ён відавочна здаровы, але ён відавочна памірае. Ён вельмі стары. З некаторымі людзьмі такое здараецца. Але звычайна яны праходзяць хутка. У выпадку з містэрам Чыуном гэта выглядае так, як быццам яго душа, яго цудоўная душа, перарастае яго далікатнае старое цела ".
  
  
  "Добра сказана", - сказаў Чыун са свайго ложка.
  
  
  "Дзякуй", - ласкава сказала доктар Гейл. Яна зноў павярнулася да Рыма. "Як вы можаце бачыць, ён цалкам усведамляе свой стан. Ён зусім не выглядае ўстрывожаным. Я думаю, ён ведае, што яго час прыйшоў, і ён проста чакае канца. Асабіста я думаю, што гэта выдатны спосаб сысці. Спадзяюся, мне гэтак жа павязе”.
  
  
  "Як доўга?" Хрыпла спытаў Рыма. Да яго толькі пачынала даходзіць.
  
  
  "Некалькі тыдняў. Магчыма, месяц. Ён просіць цябе забраць яго дадому. Я думаю, гэта было б лепш за ўсё. Відавочна, што мы больш нічога не можам зрабіць. Адвядзі яго дадому і зрабі так, каб яму было зручна".
  
  
  "Няма ніякай надзеі?"
  
  
  “Абсалютна ніякіх. Людзі яго ўзросту, калі яны захворваюць, нават ад нязначных недамаганняў, амаль ніколі цалкам не здаравеюць. Ён, здаецца, здольны прыняць гэта. Вам таксама варта”.
  
  
  Рыма вярнуўся да ложка Чыўна. Чіун чамусьці здаваўся менш, як быццам яго вялікая сутнасць скурчылася пад далікатнай абалонкай, якой было яго цела.
  
  
  "Маленькі тата, я вазьму цябе з сабой назад у Фолкрофт".
  
  
  "Не кажы глупстваў, Рыма", - ціха сказаў Чыун. “Гэта непрыдатнае месца для майстра сінанджа, каб правесці свае апошнія дні. Мы нацешымся імі ў Сінанджу... разам”.
  
  
  "Ты ўпэўнены, што ўсё так дрэнна?"
  
  
  "Рыма, я не буду ашукваць цябе ў гэтым. Я ўступаю ў свае апошнія дні на зямлі. Праінфармуй імператара Сміта, каб ён зрабіў неабходныя падрыхтоўкі. Я хачу назаўжды пакінуць славутасці і пахі гэтай варварскай зямлі".
  
  
  "Так, Татачка", - сказаў Рыма, і ў яго вачах стаялі слёзы, калі ён выходзіў з пакоя.
  
  
  Кіраўнік 5
  
  
  
  
  Халоднае лістападаўскае світанне пранікала скрозь вялізнае панарамнае акно, якое выходзіць на праліў Лонг-Айленд, і застаў доктара Гаральда У. Сміта ўсё яшчэ за сваім сталом. Гэта быў высокі мужчына з радзеючымі валасамі і ў акулярах без аправы. Яго гарнітур-тройка быў шэрага колеру. Амаль усё ў гэтым чалавеку было шэрым, выцвілым.
  
  
  Але Сміт, які сядзеў за сталом адміністратара ў санаторыі Фолкрофт, быў якім заўгодна, толькі не бясколерным. Пасля прэзідэнта Злучаных Штатаў ён быў самым уплывовым чалавекам ва ўрадзе ЗША. Нехта можа сказаць, што больш магутны, таму што прэзідэнты прыходзілі і сыходзілі, але Гаральд В. Сміт, прызначаны адзіным дырэктарам CURE, трымаўся стойка, нявыбраны і бездакорны.
  
  
  Сміт тужэй завязаў свой паласаты дартмуцкі гальштук, чакаючы, пакуль кампутарны тэрмінал на яго стале апрацуе зводкі навін, якія паступаюць з горада Дэтройт. Іншы мужчына, прапрацаваўшы ўсю ноч, даўно б прыслабіў гальштук. Але не Сміт. Ён хацеў выглядаць прэзентабельна, калі яго сакратарка прыходзіла на працу.
  
  
  Інфармацыя з Дэтройта была добрай. У гэтым годзе было менш пажараў, і большасць з іх знаходзіліся пад кантролем. Але было дзіўна, што не з'явілася ніякіх паведамленняў аб адным Мо Джааклі. Яшчэ больш дзіўна, што Рыма не зарэгістраваўся.
  
  
  Сміт захаваў "Дэтройт дайджэстз" у выглядзе асобнага файла і перайшоў да іншых уваходных дадзеных. Яго пальцы прабегліся па клавіятуры з нязмушанай лёгкасцю канцэртнага піяніста. Малюсенькі тэрмінал быў зманлівы. Ён падключыўся да банка кампутараў у зачыненым пакоі ў падвале Фойкрафта. Яны падключаліся практычна да ўсіх баз дадзеных у Злучаных Штатах і некалькім у іншых месцах. Яны аўтаматычна сканавалі ўвесь кампутарны трафік, праглядаючы перадаюцца дадзеныя ў пошуках прыкмет злачыннай або незвычайнай актыўнасці. Дваццацігадовая база дадзеных CURE захоўвалася ў яе сакрэтных файлах, рэзервовай базе дадзеных у іншым сакрэтным кампутарным банку на востраве Сэн-Марцін. Калі Рыма быў сілавым падраздзяленнем CURE, а Сміт – яго мозгам, то кампутары CURE былі яго сэрцам.
  
  
  Да з'яўлення Рыма Сміт вёў сваю асабістую вайну з дапамогай сваіх кампутараў, праглядаючы кампутарныя спасылкі ў пошуках інфармацыі аб незаконных аперацыях з акцыямі, буйных банкаўскіх пераводах, якія маглі б раскрыць атрыманыя хабары або рух грошай ад продажу наркотыкаў. Дзякуючы нечаканым сувязям з Падатковай службай і файламі Адміністрацыі сацыяльнага забеспячэння ён валодаў непераўзыдзенымі сродкамі ідэнтыфікацыі. Армія інфарматараў з усіх пластоў грамадства давала справаздачу перад Смітам праз гэтыя кампутары, ніколі не падазраючы, што яны адчытваюцца перад невядомай арганізацыяй пад назовам CURE. У дні, якія папярэднічалі Рэма, Сміт ананімна паведамляў адпаведным праваахоўным органам аб падрыхтоўцы злачынстваў. Цяпер ён рабіў гэта толькі з руціннымі праблемамі. На вялікі матэрыял ён адправіў Рыма Ўільямса.
  
  
  Вядома, гэта было незаконна, але CURE не была юрыдычнай асобай. Проста неабходным. Дадзеныя паступалі ў кампутар Сміта, сартаваліся і пазначаліся. Крымінальныя схемы, адхіленні ў перакладзе грошай і акцый, зброі і тавараў выклікалі з'яўленне чырвоных сцяжкоў, убудаваных у праграмнае забеспячэнне. Такім чынам, намячалася важная злачынная дзейнасць, якая была прапанавана Сміту ў якасці імавернаснага паказчыка для магчымых дзеянняў.
  
  
  Набліжаўся канец, і Сміт мог прадбачыць дзень, калі большая частка яго працы вернецца да тых дзён, калі ён не аддаваў загада аб прыцягненні Рыма Уільямса на службу Кюрэ. Магчыма, звычайныя праваахоўныя органы маглі б узяць на сябе гэты цяжар. На кароткую секунду Сміт падумаў аб адстаўцы, затым адкінуў гэтую думку.
  
  
  Для аператыўніка CURE не магло быць выхаду на пенсію. Толькі смерць. Побач з кампутарным блокам у склепе стаяла дамавіна з імем Сміта на ім. Гэта было на выпадак, калі прэзідэнцкая дырэктыва загадвала Сміту расфармаваць CURE па меркаваннях бяспекі. Такі сакрэт, як CURE, нельга было захаваць для выхаду на пенсію. Сьміт быў гатовы памерці.
  
  
  Сьміт выкінуў гэтую думку з галавы. Нешта было не так з кампутарам, экран цьмянеў. Адключэнне харчавання.
  
  
  Кампутары КЮРЭ адключылі меркавана бяздзейныя рэзервовыя генератары Фолкрофту, але яны выходзілі з ладу. Сміт крануў перамыкача побач з тэрміналам, перамыкаючы сілкаванне з генератараў на асноўныя лініі Фолкрофту.
  
  
  Экран пасвятлеў.
  
  
  "Запіска місіс Мікулцы", - сказаў Сміт у кішэнны дыктафон. "Адрамантуйце аварыйныя генератары".
  
  
  Зазваніў тэлефон.
  
  
  "Гаральд?" - спытаў жаночы голас старэй. Гэта была жонка Сміта. Нават яна называла яго Гаральдам. Гэта ніколі не былі Гары ці Хэл.
  
  
  "Так, дарагая?"
  
  
  "Ты будзеш дома да абеду?"
  
  
  "Не. Я буду працаваць увесь дзень".
  
  
  "Я турбуюся пра цябе, Гаральд. Вось так працаваць усю ноч".
  
  
  "Так, дарагая", - рассеяна адказаў Сміт, гледзячы на экран.
  
  
  "Не забудзься добра паснедаць". Лінія ЛЯЧЭННЯ пачала міргаць.
  
  
  "Хвілінку", - сказаў Сміт. "У мяне іншы званок". Ён пераключыўся на іншы тэлефон, перавёўшы жонку ў рэжым чакання.
  
  
  "Так, Рыма. Ты дабіўся поспеху?"
  
  
  - Чыун памірае, - выпаліў Рыма.
  
  
  Сьміт доўгі час нічога не казаў. "Вы ўпэўнены?" асцярожна спытаў ён.
  
  
  "Вядома, я ўпэўнены. Чорт вазьмі, стаў бы я казаць нешта падобнае, калі б не быў упэўнены? Дактары кажуць, што гэта так, і нават Чиун кажа, што гэта так ".
  
  
  "Што з ім не так?"
  
  
  "Ніхто не ведае".
  
  
  Сміту здалося, што голас Рыма быў на мяжы слёз. Ён сказаў: "Я арганізую спецыяльны рэйс. Мы даставім Чыўна назад у Фолкрофт. Яго агледзяць лепшыя лекары".
  
  
  "Забудзься ўсё гэта дзярмо. Чіун хоча дадому. Ён кажа, што хоча памерці там".
  
  
  "У Сінанджу няма медыцынскіх устаноў", – катэгарычна сказаў Сміт. "Мы можам зрабіць для яго больш тут".
  
  
  "Паслухай, Чиун хоча дадому. Так што ён едзе дадому. Арганізуй гэта, Сміці!"
  
  
  "Гэта не так проста", - указаў Сміт з няўмольнай логікай. "Зафрахтаваць амерыканскую атамную падлодку - гэта не тое ж самае, што выклікаць таксі. "Дартэр" у Сан-Дыега пераабсталяваны для штогадовай адпраўкі золата ў вёску Чыуна. Ён адпраўляецца праз два тыдні. Мы прывязем Чыуна сюды і будзем даглядаць яго, пакуль падлодка не будзе гатова.
  
  
  "Мы адпраўляемся ў Сінанджу, Сміці. Цяпер. Нават калі мне давядзецца выкрасці самалёт і пілатаваць яго самому".
  
  
  Тон голасу Рыма быў шакавальным па сваёй гарачнасці. "Вельмі добра", - сказаў Сміт з большым спакоем, чым ён адчуваў. "Я арганізую пералёт на заходняе ўзбярэжжа. Падводная лодка будзе чакаць у звычайным месцы. Вы ведаеце правілы гульні".
  
  
  - Дзякуй, Сміці, - раптам сказаў Рыма.
  
  
  "Я хачу, каб ты вярнуўся, калі ўсё гэта скончыцца", - сказаў Сміт без цеплыні. "А зараз, калі ты мяне прабачыш, Ірма на іншай лініі".
  
  
  "Ірма? Хто такая Ірма?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Мая жонка".
  
  
  "Я думаў, тваю жонку клічуць Мод".
  
  
  "Так і ёсць", - роўным голасам адказаў Сміт. "Ірма - яе ласкавае імя".
  
  
  "Толькі ты, Сміці, даў бы жанчыне па імені Мод такое ласкальнае імя, як Ірма", - сказаў Рыма. "Калі б у цябе быў сабака, ты б назваў яго Фідо. Або Ровер. Я буду на сувязі".
  
  
  "Не забудзься вярнуцца", - сказаў Сміт і павесіў трубку.
  
  
  "Ты нешта казала, дарагая", - сказаў Сміт у іншую трубку.
  
  
  "Я сказаў, не забудзься добра паснедаць".
  
  
  "Так, дарагая. Місіс Мікулка заўсёды прыносіць мне несалодкі грэйпфрутавы сок і ёгурт, узбіты з чарнаслівам, з буфета, калі прыходзіць".
  
  
  "Добра. Убачымся за вячэрай". Лінія абарвалася. Сьміт вярнуўся да свайго кампутара. Ён пачаў уводзіць каманды, якія праз людзей ва ўзброеных сілах Злучаных Штатаў ініцыявалі б перамяшчэнне самалётаў, якія эвакуіравалі б Рыма і Чыўна на ваенна-марскую авіябазу Мірамар у Каліфорніі, а адтуль верталётам на амерыканскі эсмінец "Дартэр", дыслакаваны на ваенна-марской базе Сан -Дыега. Субмарыне спатрэбіўся б тэрміновы загад ад COMSUBPAC пакінуць сваю станцыю раней, але Сміт мог зрабіць гэта з дапамогай дыстанцыйнага кіравання.
  
  
  У яго была гэтая сіла. І ніхто гэтага не ведаў.
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко ўважліва вывучыў карту Паўночнай Карэі і знайшоў Сінанджу на заходнім узбярэжжы. Ён знаходзіўся ў бухце на краі аднаго з найболей прамыслова развітых сектараў Поўначы. Малюсенькая кропка паказвала месцазнаходжанне.
  
  
  Пяройдучы да больш падрабязнай карты, Дзітко, да свайго жаху, выявіў, што месцазнаходжанне Сінанджу пазначана толькі яшчэ адной малюсенькай кропкай.
  
  
  Ён вылаяўся сабе пад нос. Паўночнакарэйскія карты. Яны былі не больш надзейныя, чым паўночнакарэйскія. Дзітка адкапаў карту, настолькі падрабязную, што на ёй былі паказаны гарадскія кварталы ў бліжэйшых гарадах Чонджу і Сунчхон. Сінанджу быў проста пустой вобласцю на краі заліва Сінанджу.
  
  
  "Няўжо ў Сінанджу няма вуліц?" - спытаў ён сябе.
  
  
  Палкоўнік Дзітко падышоў да тэлефона. Ён патэлефанаваў свайму сувязному ва ўрадзе Паўночнай Карэі.
  
  
  "Кажа капітан Нэкэп", - вымавіў масляністы голас.
  
  
  "Я павінен задаць вам пытанне. Вы не павінны нікому паўтараць гэтае пытанне".
  
  
  "Гатова", - сказаў капітан Някеп, які быў сціплым капралам, пакуль палкоўнік Дзітко не паведаміў яму пра замах на вялікага лідэра Паўночнай Карэі Кім Ір Сена. У выніку Нэкэп атрымаў павышэнне, а ў палкоўніка Дзітко з'явіўся патэнцыйна каштоўны саюзнік у арміі Паўночнай Карэі.
  
  
  "Што ты ведаеш аб сінанджы?" Спытаў Дзітко.
  
  
  "На нашых афіцыйных картах яна пазначана як забароненая зона падвойнай чырвонай лініяй".
  
  
  Дзітка бязгучна свіснуў. Прэзідэнцкі палац у Пхеньяне атрымаў толькі адну чырвоную рысу.
  
  
  "Значыць, гэта ваенная ўстаноўка?"
  
  
  "Не. Гэта рыбацкая вёска".
  
  
  "Вам не здаецца дзіўным, капітан, што ў простую рыбацкую вёсачку ніхто не заходзіць?"
  
  
  "Я не задаю пытанняў аб рэчах, калі веданне адказу цягне за сабой пакаранне ў выглядзе павешання".
  
  
  "Мне трэба адправіць чалавека ў Сінанджу".
  
  
  "Я вас не ведаю", - сказаў капітан Нэкэп і павесіў трубку.
  
  
  "Няўдзячны", - прашыпеў палкоўнік Дзітко. Але рэакцыя капітана пераканала яго ў тым, што відэазапіс, зроблены карэйска-амерыканскім журналістам Сэмі Кі, сапраўды каштоўны.
  
  
  Ён асабіста завязе плёнку ў Маскву. Гэта было рызыкоўна, але за такую рызыку можна было атрымаць вялікія ўзнагароды. А палкоўнік Віктар Дзітко спазнаў ганьбу ў сваёй кар'еры. Ён не баяўся гэтага.
  
  
  У падвале расійскага пасольства палкоўнік Дзітко адчыніў пакой для допытаў, у які ён загадаў не ўваходзіць.
  
  
  Сэмі Кі, здрыгануўшыся, прачнуўся. Ён спаў на цыноўцы. Ён шмат спаў. Спачатку ён не мог заснуць ад нервовага знясілення, але пасля паўтара сутак палону дэпрэсія накаціла, як ныючая прастуда. Ён шмат спаў, калі быў у дэпрэсіі. Цяпер гэта было дабраславеньнем.
  
  
  "Уставайце", - загадаў палкоўнік Дзітко.
  
  
  Сэмі устаў, праціраючы вочы ад сну. "Паслухай мяне. Вось ежа, вада і міска для тваіх фізічных функцый. Я не змагу выпусціць вас у туалет па меншай меры на працягу трох дзён. Не бойцеся, што я вас кінуў. Я еду ў Маскву, каб асабіста пагаварыць з Генеральным сакратаром. Тым часам ты застанешся замкнёным у гэтым пакоі. Адзіны ключ я забіраю з сабой. Не кліч на дапамогу. Не прыцягвай да сябе ўвагі. Я адзіны чалавек у комплексе, які ведае, што ты тут. Калі цябе знойдуць іншыя, твая смерць будзе немінучай” .
  
  
  "Я разумею", - тупа сказаў Сэмі Кі.
  
  
  "Вы далёка ад Сан-Францыска", - нагадаў яму палкоўнік Дзітко.
  
  
  "Я ведаю".
  
  
  "Добра. Я вярнуся на працягу трох дзён".
  
  
  "А што, калі ты гэтага не зробіш?"
  
  
  "Для цябе будзе лепш памерці з голаду ў гэтым пакоі, чым калі цябе знойдуць. Ты ведаеш гэта?" І Сэмі Кі саслізнуў на падлогу, калі дзверы зачыніліся.
  
  
  Палкоўнік Дзітко ведаў, што гэта была разумная псіхалогія. Амерыканец карэйскага паходжання мог ненавідзець яго і баяцца, і гэта спатрэбілася б пазней. Але на працягу наступных некалькіх дзён Сэмі Кі будзе жыць дзеля вяртання палкоўніка Дзітко, таму што вяртанне Дзітко азначала свежую ежу і збавенне ад выклікае клаўстрафобію паху яго ўласных экскрыментаў.
  
  
  Гэтымі мяккацелымі амерыканцамі было так лёгка маніпуляваць, падумаў сам сабе палкоўнік Дзітко. У сваёй хатняй абстаноўцы Сэмі Кі не стаў бы двойчы думаць аб наступным прыёме ежы. Наяўнасць ваннага пакоя ён лічыў само сабой якія разумеюцца. Палкоўнік Дзітко зрабіў іх важней за ўсё астатняга - уключаючы жаданне Сэмі Кі збегчы. Гэта захавае яго ўласную таямніцу да таго часу, пакуль ён не вернецца ў Паўночную Карэю.
  
  
  Вярнуўшыся ў сваю каюту, палкоўнік Віктар Дзітко зняў акуляры і выпусціў іх на драўляную падлогу. Яны не разбіліся. Таму ён раздушыў іх абцасам свайго чаравіка.
  
  
  Падабраўшы самы вялікі аскепак лінзы, палкоўнік Дзітко накіраваўся да свайго ложка. У савецкім КДБ не было пераводаў дадому ні па просьбе, ні за хабар. Толькі ў выпадку неадкладнай медыцынскай дапамогі.
  
  
  Але палкоўніку Дзітку трэба было вяртацца ў Маскву. І вось, ён сеў на свой ложак і, сабраўшыся з духам, павольна разрэзаў зрэнку свайго левага вока асколкам разбітага шкла.
  
  
  Узнагарода, сказаў ён сабе, сціскаючы зубы ў агоніі, будзе каштаваць гэтага болю.
  
  
  Кіраўнік 6
  
  
  
  
  "Маленькі тата, табе зручна?" Пяшчотна спытаў Рыма.
  
  
  Чіун, майстар сінанджу, ляжаў на трысняговай цыноўцы на падлозе каюты падводнай лодкі. Ім адвялі самую вялікую афіцэрскую каюту, што азначала, што з паднятым раскладным ложкам яна была крыху прасторнейшая за камору. Дзве пухнатыя падушкі ўкалыхвалі састарэлую галаву Чыуна. Яго карыя вочы былі летуценнымі, прыплюшчанымі.
  
  
  "Я буду адчуваць сябе камфортна, калі гэтае падарожжа нарэшце скончыцца".
  
  
  "Я таксама", - сказаў Рыма, апускаючыся на калені побач з Чыўном. Пакой злёгку пахіснуўся. Пахошчы, якія віліся з медных чар, якія Рыма расставіў па ўсіх кутах каюты, каб заглушыць затхлы металічны прысмак рециркулируемого паветра, які быў непазбежны нават на самай сучаснай атамнай падводнай лодцы. Рыма выдаткаваў палову дня, пакрываючы сцены, абабітыя панэлямі са штучнага дрэва, габеленамі з чатырнаццаці параходных куфраў, у якіх захоўваліся асабістыя рэчы Чыуна.
  
  
  "Капітан сказаў, што мы павінны прыбыць да вечара", - сказаў Рыма.
  
  
  "Адкуль яму ведаць? У гэтай бруднай пасудзіне няма вечара".
  
  
  "Цішэй", - сказаў Рыма, спрабуючы змякчыць настрой Чыуна. "Нам пашанцавала, што гэтая падлодка была гатова да выхаду".
  
  
  "Вы праверылі золата, як я прасіў?"
  
  
  "Двойчы за апошнюю гадзіну. Гэта бяспечна".
  
  
  "Усё добра. Магчыма, гэта апошняе золата, якое вёска Сінанджу атрымае ад вар'ята імператара Кузняца".
  
  
  "Не кажы так, Чыун".
  
  
  "І ўсё ж, - працягваў Кліун, яго вочы ўсё яшчэ былі прыплюшчаны, - я спакойны, таму што мы вяртаемся дадому. У Сінанджу".
  
  
  "Ты вяртаешся дадому, Татачка. Сінанджу - твая хата, не мой. Сміт чакае, што я вярнуся ў Амерыку".
  
  
  "Як ты можаш вярнуцца ў тую зямлю? І пакінуць сваю жонку? Сваіх дзяцей? Сваю вёску?"
  
  
  Рыма забыўся і спытаў: "Жонка? Дзеці? Пра што ты там мармычаш?"
  
  
  "Ну, жонку ты возьмеш, як толькі мы будзем у Сінанджу. І дзяцей, якіх яна табе народзіць. Гэта твой абавязак, Рыма. Калі мяне не стане, ты павінен працягваць традыцыі. І ў Сінанджу павінен быць спадчыннік."
  
  
  "Для мяне вялікі гонар, Маленькі бацька, але я не ведаю, ці змагу я гэта зрабіць".
  
  
  "Не саромейся, Рыма. Калі ты не можаш знайсці дзяўчыну сінанджу, якая прыме тваю беласць, я знайду яе для цябе. Я абяцаю".
  
  
  "Пра не", - сказаў Рыма. “Больш ніякіх сватаўстваў. Памятаеш, што здарылася ў мінулы раз, калі ты спрабаваў звесці мяне з карэйскай дзяўчынай? Я не збіраюся праходзіць праз гэта зноў”.
  
  
  "Я паміраю, не пакінуўшы сапраўднага спадчынніка, пазбаўлены ўнукаў, а ты абцяжарваеш мяне сваімі дзіцячымі клопатамі".
  
  
  "Мне шкада, што ў цябе няма ўнукаў, Татачка. Я нічога не магу з гэтым зрабіць".
  
  
  "Магчыма, калі ты паспяшаешся, я пражыву дастаткова доўга, каб убачыць, як твая нявеста зацяжарвае. Тады я мог бы мірна сысці ў Пустату. Гэтага было б дастаткова. Гэта не тое ж самае, што пампаваць унука на каленях, але я быў пракляты няшчасцем усё сваё жыццё ".
  
  
  "Вы зарабілі на кантракце з Амерыкай больш грошай, чым усе Майстры ў гісторыі сінанджа разам узятыя".
  
  
  "Я не заслужыў павагі. Я працаваў не на сапраўднага імператара, а на лекара, ды да таго ж шарлатана. У Егіпце прыдворны лекар заўсёды ішоў на цэлых два крокі ззаду каралеўскага забойцы. Цяпер мы змушаныя працаваць на кровапускальнікаў".
  
  
  "Вёска можа стагоддзямі нябедна жыць на тым, што ёсць у вашай скарбніцы".
  
  
  "Колькі разоў я казаў табе, што майстры Сінанджу не дакранаюцца да капіталу?" Патрабавальна спытаў Чіун. "Я першы Майстар, які змяніў сваё імя з сораму. Я расказваў табе гэтую гісторыю, Рыма?"
  
  
  Рыма хацеў сказаць "так", але Чыун ужо быў захоплены апавяданнем.
  
  
  "Я не заўсёды быў вядомы як Чыун. Я нарадзіўся Нуіч, сынам Нуіч, унукам Юі. Мой род быў ганарлівым родам, бо я быў носьбітам вялікай традыцыі сінанджу. Але для майго дома надышлі цяжкія часы. Спачатку былі жудасныя еўрапейскія войны, якія ахапілі свет, калі для наёмнага забойцы не было прыдатнай працы, толькі для пяхотнікаў, мае лепшыя гады прайшлі ў гультайстве і ганебных заданнях.
  
  
  "Я ажаніўся неразумна. Таму што мая жонка, вострая на мову і скупая па натуры, не нарадзіла мне спадчыннікаў. Гэта была трагедыя, але не без выратавання. Па яе патрабаванні я пагадзіўся навучаць у якасці наступнага майстра сінанджу пляменніка, таксама названага ў мой гонар. Нуіч. Я навучаў яго ў сонечнай крыніцы. Ён быў добрым вучнем. Ён вучыўся павольна, але ён вучыўся грунтоўна. У адрозненне ад некаторых”.
  
  
  Рыма не ведаў, ці было апошняе насмешкай ці лявацкім кампліментам. Ён прапусціў гэта міма вушэй.
  
  
  "Калі надышоў дзень, калі я склаў з сябе паўнамоцтвы майстра сінанджу, Нуіч адправіўся на сваё першае заданне. Дні праходзілі ў цішыні, яны ператварыліся ў тыдні і месяцы. І калі мінулі гады, я пачуў, як гэты Нуіч, гэты таўстатвары ашуканец, воляй -няволяй практыкаваў сінанджу па ўсім свеце. У вёску Сінанджу не вярнулася ні кроплі даніны. Здавалася, што цяжкія часы вярнуліся, і хутка мы адправім малых дадому, да мора".
  
  
  Рыма кіўнуў. Адправіць малых дадому, да мора, азначала ўтапіць іх. Вёска Сінанджу была беднай, глеба непрыдатная для вырошчвання раслін, а воды заліва занадта халоднымі, каб у іх можна было здабыць рыбу. У былыя часы, калі ежы на ўсіх не хапала, немаўлятаў тапілі ў халоднай бухце ў надзеі, што яны адродзяцца ў лепшыя часы. Спачатку дзяўчынкі, затым, у якасці апошняга сродку, хлопчыкі. У Сінанджу гэта называлася "адправіць дзяцей дадому да мора", каб аблегчыць боль ад жудаснай неабходнасці.
  
  
  "І вось, - працягваў Чыун, - ва ўзросце, калі Настаўнікі да мяне шчасліва адышлі ад спраў, скончыўшы кругасветныя вандроўкі і выхоўваючы мноства ўнукаў, я зноў узяў на сябе адказнасць маіх продкаў. Ад сораму я памяняў месцамі літары свайго імя, Нуіч, каб ніхто не падумаў, што я звязаны з подлым здраднікам, якога таксама клічуць Нуіч. І я стаў Чыуном. Так мяне ведалі, калі мы ўпершыню сустрэліся, Рыма."
  
  
  Рыма ўспомніў. Гэта было ў спартзале Фолкрафта. Здавалася, што гэта было даўно. Чыун быў трэнерам, якога Маккліры і Сміт выбралі, каб ператварыць Рыма ў руку-забойцу КЮРЭ. Спачатку Чиун проста навучаў Рыма каратэ, крыху ниндзюцу і некаторым іншым лёгкім навыкам. Але праз некалькі тыдняў Чыун раптам сказаў Рыма забыць усё, чаму ён навучыўся да гэтага.
  
  
  "Дзіцячыя гульні", - прашаптаў Чиун. "Фокусы, выкрадзеныя злодзеямі ў маіх продкаў. Яны - прамяні сонечнай крыніцы. Сінанджу - гэта крыніца. Цяпер я буду вучыць цябе сінанджу".
  
  
  Так усё і пачалося.
  
  
  "Я памятаю, калі Маккліры ўпершыню прыехаў у маю вёску", – працягваў Чыун далёкім голасам. "Я зноў пайшоў на пенсію, на гэты раз з-за адсутнасці працы. Маккліры папрасіў аб тым, пра што ніхто не прасіў на працягу многіх стагоддзяў. Ён папрасіў не аб службе Майстра Сінанджу, а аб сваёй дапамозе ў навучанні іншага ў сонечнай крыніцы." У больш спрыяльныя часы я б забіў яго на месцы толькі за тое, што ён прапанаваў такое. Але тады не было спрыяльных часоў. І таму я пагадзіўся, як бы прысаромлены я ні быў”.
  
  
  "Ты нядоўга шкадаваў, Татачка". Рыма ўсміхнуўся. "Я асвоіў сінандж лепш, чым хто-небудзь раней".
  
  
  "Цішыня", - сказаў Чыун, на гэты раз адкрываючы вочы. "Хто распавядае гэтую гісторыю? Ты ці я? І калі ты быў добрым вучнем - чаго я не прызнаю, - то толькі таму, што ты быў дасканаласцю для настаўніка".
  
  
  "Прашу прабачэння", - сказаў Рыма, але ўпотай ён быў рады. Чыун, здавалася, выходзіў з паўдрыму. У яго вачах зноў запаліўся ранейшы агонь, і гэта прымусіла сэрца Рыма пачашчана забіцца.
  
  
  "Гэты Маккліры сказаў мне, што я буду выхоўваць сірату, якую знайшлі ў кошыку на парозе дома. Мне было прыемна гэта чуць. Чым яны маладзейшыя, тым лепш спасцігаюць сінанджу".
  
  
  Чыун павярнуўся тварам да Рыма.
  
  
  "Уяві маю агіду, калі я даведаўся, што ты цалкам вырасла, за выключэннем розуму".
  
  
  - Ты справіўся з гэтым, - мякка сказаў Рыма.
  
  
  "Чаго я не змог пераадолець, дык гэта тваёй беласці. Я мог бы навучыць іншага карэйца. Нават кітайца ці філіпінца. Любога чалавека з правільным колерам скуры. Але белы - горш за тое, белы амерыканец нявызначанага паходжання. Я ледзь не адправіўся дадому, калі ўпершыню убачыў цябе. Менавіта тады я вырашыў навучыць цябе каратэ і іншым меншым мастацтвам, выкрадзеным у сінанджу. Хто б заўважыў розніцу?"
  
  
  "Я зрабіў".
  
  
  "Не, ты не ведаў. Але Маккліры ведаў. Ён ведаў аб легендах. Ён зразумеў. Я павінен быў навучыць яго".
  
  
  "Ты не верыш у гэта, Маленькі бацька. Занадта шмат усяго адбылося паміж намі".
  
  
  "Занадта шмат для мяне, каб зразумець тваю няўдзячнасць. Ты думаеш, што сінанджу проста забівае? Проста забава, забава, забава? Як тыпова для белых ёсць плён і не вяртаць насенне ў глебу, каб іншыя маглі атрымаць асалоду ад іх густам у пазнейшы сезон. Адзін унук. Гэта ўсё, пра што я прашу. Гэта занадта шмат? Нават Nuihc даў бы мне гэта ".
  
  
  "Тым не менш, мы яго злавілі, ці не так?"
  
  
  "І хутка я далучуся да яго, не ўдастоены гонару, без упэўненасці, што мой род працягнецца".
  
  
  "Давай пагаворым аб гэтым пазней", - сказаў Рыма. "Хочаш крыху рысу?"
  
  
  "Мне занадта сорамна, каб ёсць".
  
  
  "Я ўсё роўна збіраюся што-небудзь прыгатаваць", - ветліва сказаў Рыма.
  
  
  "Я б падавіўся зернямі".
  
  
  - Белы ці карычневы? - спытаў Рыма.
  
  
  "Карычневы. Я пакляўся адмовіцца ад усяго белага", - сказаў Чыун і зноў закрыў вочы.
  
  
  Капітан Лі Энрайт Ліхі рабіў рэйс з Сан-Дыега ў гавань Сінанджу кожны лістапад на працягу больш за тузін гадоў. Калісьці ён вёў запіс кожнай паездкі ў сваім асабістым дзённіку на выпадак, калі праўда аб яго місіях калі-небудзь усплыве вонкі і ў яго з'явіцца шанец напісаць свае мемуары. Але пасля таго, як ягоная жонка заўважыла, што капітан Ліхі нейкім чынам старэў на дзесяць гадоў кожны лістапад, ён перастаў лічыць. Ён не хацеў ведаць. Яму было ўсяго пяцьдзесят пяць, але выглядаў ён на семдзесят.
  
  
  Але хто б не выглядаў на семдзесят, калі б раз у год яму даводзілася камандаваць амерыканскай падводнай лодкай "Дартэр" у самагубнай місіі? Магчыма, капітану Ліхі стала б лягчэй, калі б нехта расказаў яму, у чым справа. Але ніхто ніколі гэтага не рабіў. У першыя дні Ліхі меркаваў, што гэта аперацыя ЦРУ. Затым, пасля таго як Кангрэс утаймаваў ЦРУ ў сярэдзіне 1974-х гадоў, аперацыя працягвалася без перашкод. Фактычна, яна аслабла. "Дартэр" больш не трэба было перасякаць Ціхі акіян з хуткасцю "Фланг бэл" і прадпрымаць разнастайныя манеўры ўхілення ля ўзбярэжжа Кітая, каб дасягнуць Жоўтага мора. Рашэнне было прынята, капітан Ліхі ведаў. Гэта рабіла гэта аперацыяй СНБ. Павінна было быць. Толькі каўбоі з Рады нацыянальнай бяспекі маглі пракруціць нешта настолькі маштабнае раз у год, як па алеі.
  
  
  Але сёлета ўсё было яшчэ больш шалёна. "Дартэр" пераабсталявалі для місіі, калі паступіў тэрміновы загад: адпраўляцца на тыдзень раней. Гэта быў невыканальны загад. Але груз быў загружаны і гатовы. Усё, што трэба было зрабіць капітану Ліхі, гэта адклікаць каманду, якая была раскідана па ўсіх вятрах. Капітан Ліхі ніколі не бачыў такой мабілізацыі. Ён бы падумаў, што вось-вось выліецца Трэцяя сусветная вайна. Замест гэтага двое цывільных былі дастаўлены на падлодку па паветры пад покрывам цемры. Белы і пажылы карэец. Ліхі выказаў здагадку, што пажылы быў карэйцам. Яны накіроўваліся ў Карэю, ці не так? Ліхі бачыў іх абодвух раней. Раней ён перапраўляў іх у Паўночную Карэю. Кім бы яны ні былі, яны былі VIP-персонамі з двума V-вобразнымі імёнамі - вельмі, вельмі важнымі людзьмі.
  
  
  На гэтым рэйсе, як і на папярэдніх пераходах, пара заставалася ў сваёй каюце. Яны нават гатавалі там сабе ежу. Капітан Ліхі аднойчы даслаў ім пару стэйкаў "Лондан-бройл" са сваёй асабістай каморы. Стэйкі былі знойдзены ў смеццеправодзе на "лёг хоум". Ці баяліся яны быць атручанымі? Увайшоўшы ва ўпраўленне, капітан Ліхі ў тысячны раз задаўся пытаннем, хто яны такія. Яго самыя смелыя фантазіі нават блізка не адпавядалі ісціне. "Мы дасягнулі кропкі Сьера, сэр", – паведаміў яму старэйшы памагаты, назваўшы кодавы назоў пункта прызначэння. Гэта вырвала яго з задуменнасці з ашклянелымі вачыма. "Вахтавы капітан, пераключыце кіраванне на чорнае і прыгатуйцеся ўсплыць", - раўнуў капітан Ліхі.
  
  
  "Ёсць, ёсць, сэр".
  
  
  Пунсовыя агні ілюмінацыі ў дыспетчарскай патухлі. Гарэла толькі жудаснаватае свячэнне кантрольных індыкатараў.
  
  
  "Дартэр" усплыў на паверхню ў двух мілях ад узбярэжжа Паўночнай Карэі. Жоўтае мора было халодным, шэрым і бурным. У гэты час года ён заўсёды быў высокім, што, верагодна, і было прычынай таго, што спад заўсёды даводзіўся на лістапад.
  
  
  "Адкрыйце люкі", - сказаў ён, рыхтуючыся вылезці на палубу. "Гатуйце плыты".
  
  
  Нацёрты алеем капітан Ліхі стаяў на абледзянелай верхняй палубе, спрабуючы стрымаць стук зубоў. Халодныя хвалі разбіваліся аб баявы ветразь, падымаючы ў паветра іголкі пырсак.
  
  
  Мінулі гады з таго часу, як Ліхі прыйшлося высаджваць золата ў скалістай карэйскай гавані з дапамогай вадалазаў. Цяпер яны дазволілі яму ўсплыць ля берагоў Паўночнай Карэі і высадзіць груз на гумовым плыце. Служба нацыянальнай бяспекі, напэўна, сказаў ён сабе. Рашэнне было прынята. Але гэтыя веды ні на ёту не палепшылі яго душэўнага спакою. Ён успомніў, што здарылася з экіпажам "Пуэбло" шмат гадоў таму, калі яны былі захоплены ў палон у паўночнакарэйскіх водах.
  
  
  Капітан Ліхі аглядаў далёкі бераг у бінокль. Гарызонт уяўляў сабой пераламаную лінію скал. Але ён шукаў, у прыватнасці, дзве скалы, якія ў яго першапачатковых загадах называліся Прывітальнымі рогамі.
  
  
  Калі капітан Ліхі заўважыў прывітальныя сігналы, ён паслаў паведамленне ўніз.
  
  
  "Скажыце пасажырам, што мы на месцы".
  
  
  "Дзе?" - спытаў яго вахтавы афіцэр, які быў пачаткоўцам у гэтай аперацыі.
  
  
  "Не пытайся. Я неяк глядзеў на карту Паўночнай Карэі. Я думаю, мы недалёка ад берага месца пад назвай Сінанджу".
  
  
  "Што гэта?"
  
  
  "Сінанджу. Гэта ўсё, чаму я змог навучыцца".
  
  
  "Табе шмат аб чым кажа".
  
  
  "Гэта больш, чым нам трэба ведаць".
  
  
  Два матросы паднялі старога карэйца па люку для перавозкі зброі на прышпіленых насілках. Апынуўшыся наверсе, яны расшпілілі рамяні бяспекі і перанеслі яго ў плеценую інвалідную каляску. Каўказец аддаваў загады.
  
  
  "Будзь з ім асцярожны".
  
  
  Стары карэец быў падобны на бледную маршчыністую мумію, нібыта ён быў пры смерці. Але калі адзін з матросаў, якія неслі груз - пяць скрынь з залатымі зліткамі, - спатыкнуўся аб уласныя ногі і выпусціў адну скрыню, рука старога з доўгімі пазногцямі, здавалася, працягнулася і злёгку дакранулася да правага локця які правініўся члена каманды.
  
  
  "Будзь асцярожны з гэтым, уайт!" - прашыпеў карэец. Марак схапіў яго за локаць і кінуўся ў скокі, як чалавек, які засунуў язык у разетку.
  
  
  Сябра экіпажа прыйшлося замяніць, пакуль скрыні грузілі на пяць разборных маторных шлюпак, у кожнай з якіх працаваў адзін матрос.
  
  
  Затым прыбылі чатырнаццаць лакіраваных куфраў для парахода. Іх пагрузілі на гумовыя плыты, па адным на кожны куфар.
  
  
  Нарэшце азіята асцярожна пасадзілі на іншы плыт, і каўказец сеў разам з ім.
  
  
  "Божа мой, гэта падобна на аперацыю па высадцы на бераг", - прастагнаў вахтавы афіцэр. "Што адбудзецца, калі паўночнакарэйскі эсмінец натрапіць на нас?"
  
  
  "Гэта здарылася аднойчы, два гады таму", - змрочна сказаў капітан Ліхі.
  
  
  "О? Што здарылася?"
  
  
  "Яны боўталіся паблізу дастаткова доўга, каб апазнаць у нас амерыканцаў. Затым яны разгарнуліся і ўцяклі".
  
  
  "Яны трымалі нас у вожыкавых рукавіцах і збеглі?"
  
  
  "Не. Яны загналі нас прама ў ваду. Мы былі лёгкай здабычай. Вось тады яны і збеглі".
  
  
  "Божа мой, што гэта за аперацыя?"
  
  
  "Я не ведаю, але я мяркую, што мы творым тут нейкую гісторыю".
  
  
  "Спадзяюся, я пражыву дастаткова доўга, каб прачытаць пра гэта", - прашаптаў вахтавы афіцэр.
  
  
  "Я таксама", - палка сказаў капітан Ліхі. Ён назіраў за прасоўваннем плытоў у свой бінокль. Палову часу яны былі нябачныя ў неспакойным моры. Ён чакаў. Гэта было непрыдатнае месца для чакання.
  
  
  Калі шлюпкі, нарэшце, вярнуліся пустымі, камандзір дэсантнай групы падняўся на борт.
  
  
  "Місія выканана, сэр!" - сказаў ён, аддаючы гонар.
  
  
  "Выдатна. А зараз давайце прыбірацца да чорта з гэтага месца".
  
  
  "Ва ўсякім разе, да наступнага года", - сказаў вахтавы афіцэр.
  
  
  "Заткніся, містэр", - раўнуў капітан Лі Энрайт Ліхі. “Ты можаш быць тут у наступным годзе, але я – не. Яны адправілі мяне на датэрміновую пенсію. Я проста спадзяюся, што ў мяне засталося дастаткова добрых гадоў, каб атрымаць асалоду ад імі”.
  
  
  Кіраўнік 7
  
  
  
  
  Пасылка прыбыла ў офіс Генеральнага сакратара Саюза Савецкіх Сацыялістычных Рэспублік у дзесяць трыццаць раніцы. Яно было адрасавана асабіста Генеральнаму сакратару і ўтрымлівала наступнае папярэджанне, напісанае літарамі кірыліцы: "ТОЛЬКІ ДЛЯ ВОЧаў ГЕНЕРАЛЬНАГА САКРЭТАРА. ПРАЛАГАЕЦЦА ВАЖНЫ САКРЭТ.
  
  
  Таямнічыя пасылкі не часта прыходзілі ў шумнае паштовае аддзяленне Крамля. Пасылку неадкладна змяшчалі ў акаванае свінцом вядро і адпраўлялі кухонным ліфтам - рэліквіяй царскіх часоў - у сутарэнны бункер.
  
  
  Там каманда экспертаў па абясшкоджванні выбуховых рэчываў змясціла яго пад флюараскоп. Рэнтгенаўскі здымак выявіў прывідныя абрысы прастакутнай скрынкі, якая змяшчае нешта, падобнае на дзве шпулькі. Гэтага было дастаткова, каб яны прывялі сабак.
  
  
  Яны паслалі нямецкіх аўчарак, спецыяльна навучаных чуць выбухоўку. Пакуль сабакі абнюхвалі пасылку, іх дрэсіроўшчыкі прыселі на кукішкі за бетоннай апорай таўшчынёй пяць футаў.
  
  
  Калі праз пяць хвілін сабакі перасталі выць, эксперты нясмела выйшлі, скідаючы свае ахоўныя касцюмы.
  
  
  "Здаецца, гэта бяскрыўдна", - прамармытаў раздзел каманды.
  
  
  "Што, калі вы памыляецеся?" - спытаў другі член каманды.
  
  
  "Тады мы будзем няправыя".
  
  
  "Тады ты падпішаш сертыфікат бяспекі, таварыш".
  
  
  "Тады заслуга дастанецца толькі мне".
  
  
  "Я таксама падпішу сертыфікат", - сказаў трэці чалец каманды, які адказваў за сабак. Усе яны падпісалі сертыфікат, і пасылка была дастаўлена на кухонным ліфце ў офіс Генеральнага сакратара.
  
  
  Сакратарка Генеральнага сакратара прынесла пасылку свайму начальніку.
  
  
  "Я не адчыняла яго, таварыш Генеральны сакратар", - сказала яна.
  
  
  Генеральны сакратар разглядаў пасылку. Яго высокі лоб зморшчыўся ў здзіўленні, з-за чаго родная пляма віннага колеру, размешчанае высока на яго чэрапе, забілася ў канвульсіях. На вонкавым баку пасылкі не было зваротнага адрасу.
  
  
  "Ты добра справіўся. А зараз пакінь мяне".
  
  
  Генеральны сакратар разрэзаў край пакета, які быў зроблены з армаванага кардона, нажом для выкрыцця лістоў і адкінуў крайні клапан.
  
  
  Адтуль выскачыла чорная відэакасета, загорнутая ў нумар "Известий". Унутры старонкі быў тоўсты пачак старонак, старанна надрукаваных на машынцы. Там жа была цыдулка, напісаная ад рукі.
  
  
  Цыдулка абвяшчала: Генеральны сакратар,
  
  
  Гэты запіс змяшчае інфармацыю сусветнага значэння. Я прашу вас паглядзець яе ў адзіноце. Прыкладаецца стэнаграма выступлення чалавека на запісе, спачатку на яго роднай мове, затым на англійскай і зноў на рускай. Руская стэнаграма належыць мне. Калі вы хочаце пагаварыць са мной па гэтым сур'ёзным пытанні, я знаходжуся ў ваенным аддзяленні Крамлёўскай клінікі.
  
  
  Шчыра ваш, Віктар Дзітко, палкоўнік Камітэта дзяржаўнай бяспекі
  
  
  Генеральны сакратар патэлефанаваў свайму асабістаму сакратару - "Не турбуйце мяне на працягу наступнай гадзіны" - і выйшаў у суседнюю канферэнц-залу, дзе стаяў відэакасетны магнітафон амерыканскай вытворчасці. Ён праглядзеў запіс у глыбокай цішыні, трымаючы ў руках расшыфроўку. Калі ён скончыў, яго твар стаў на два градусы бялейшы. Яго родная пляма на чэрапе, наадварот, была мярцвяна-бледнай. Ён схапіўся за інтэркам, як алкаголік.
  
  
  "Я хацеў бы ведаць стан палкоўніка КДБ, які зараз праходзіць лячэнне ў Крамлёўскай клініцы".
  
  
  Сакратар вярнуўся з вуснай справаздачай: "Таварыш Генеральны сакратар, палкоўнік Віктар Дзітко чакае аперацыі на воку і лічыцца арыштаваным за магчымае невыкананне службовых абавязкаў".
  
  
  "Якое канкрэтнае абвінавачанне?"
  
  
  "Што ён наўмысна нанёс сур'ёзную траўму свайму воку, каб ухіліцца ад дзяжурства". У сакратаркі быў неўхваляльны выраз твару, калі яна рабіла справаздачу.
  
  
  "Яго месца працы?"
  
  
  "Начальнік службы бяспекі савецкага пасольства, Пхеньян, Карэйская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка".
  
  
  "Я ўбачу яго ў гэтым кабінеце на працягу гадзіны".
  
  
  "У яго ёсць вопыт ухілення ад сваіх абавязкаў", - дадаў сакратар.
  
  
  "Ён не ўхіліцца ад гэтай сустрэчы, запэўніваю вас".
  
  
  "Як пажадаеце, Генеральны сакратар".
  
  
  * * *
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко ўсміхаўся, калі яго праводзілі ў барочны кабінет Генеральнага сакратара. Ён выглядаў бледным. Яго форма была не да канца адпрасавана. Генеральны сакратар зняў з яго мерку. Дзітко здаваўся сумным, руплівым чалавекам, не надта прадстаўнічым на выгляд, але ў яго вачах быў намёк на хітрасць. Або, хутчэй, у адным воку, які не быў прычынены чорнай павязкай. Хвацкі выгляд, які звычайна надаюць мужчыну павязкі на вочы, быў падрэзаны і рабіўся недарэчным з-за ачкоў у рагавой аправе, якія ён насіў.
  
  
  Генеральны сакратар, не кажучы ні слова, паказаў яму на крэсла.
  
  
  "Дзякую вам, таварыш Генеральны сакратар", - сказаў палкоўнік Дзітко. На яго зрабіла празмернае ўражанне асяроддзе. На імгненне Генеральнаму сакратару падалося, што ён збіраецца зрабіць нешта дурное, напрыклад, пакланіцца ў пояс.
  
  
  "Я прагледзеў запіс", - сказаў Генеральны сакратар пасля доўгай паўзы.
  
  
  "Гэта важна, тата?"
  
  
  Генеральны сакратар кіўнуў. "Магчыма. Хто бачыў гэты запіс, акрамя вас?"
  
  
  "Чалавек, які гэта запісаў. Ён таксама падрыхтаваў стэнаграмы".
  
  
  "Больш нікога?"
  
  
  "Я клянуся. Я разумею яго важнасць".
  
  
  "Як вы атрымалі гэта?"
  
  
  І палкоўнік Віктар Дзітко дазволіў гісторыі выплюхнуцца вонкі, словы выляталі з яго чапурыстых вуснаў так хутка, што яны зліваліся разам, і Генеральны сакратар быў вымушаны папрасіць яго прытармазіць.
  
  
  Калі ўсё скончылася, палкоўнік Дзітко сказаў: "Я ведаў, што павінен перадаць гэта вам. Я не адважыўся адправіць гэта дыпламатычнай поштай. Мне прыйшлося нанесці сабе калецтвы, каб аблегчыць сваё вяртанне. Маё начальства лічыць, што я занядбаў сваім абавязкам. Але, вядома , вы ведаеце, што гэта не так."
  
  
  Генеральны сакратар адмахнуўся ад тэмы начальства палкоўніка Дзітко нецярплівым узмахам рукі. "Ваша вока. Што сказалі лекары?"
  
  
  "Рамонт магчымы. У нас у Маскве выдатныя вочныя хірургі".
  
  
  "Я паклапачуся, каб ты атрымаў усё самае лепшае. Чаго ты жадаеш ад мяне?"
  
  
  "Сэр?"
  
  
  "Ваша ўзнагарода", - спытаў Генеральны сакратар.
  
  
  "Пост лепей. Адзін у Маскве".
  
  
  "У цябе ёсць нешта ў галаве?"
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко вагаўся, і Генеральны сакратар пачаў падазраваць, што палкоўнік проста разумны дурань. Калі палкоўнік Дзітко выціснуў дрыготкі адказ, Генеральны сакратар зразумеў, што ён дурань.
  
  
  "Дзевятае кіраванне. Магчыма?"
  
  
  Генеральны сакратар здушыў смяшок. Гэта прагучала як выбухнае бурчанне, і палкоўнік Дзітко падумаў, ці не перабраў ён з самім сабой.
  
  
  Дзевятае ўпраўленне адказвала за ахову членаў Палітбюро. Генеральны сакратар не мог у гэта паверыць. Гэты чалавек рызыкаваў сваёй кар'ерай і пакалечыў сябе, каб раскрыць сакрэт такой вялізнай важнасці, што гэта абяцала змену балансу сіл паміж Усходам і Захадам, і ён нічога так не прасіў, як прызначыць славутага целаахоўніка ў Палітбюро. Гэты чалавек мог бы атрымаць прызначэнне, якое б прывяло, падчас напалову прыстойнай кар'еры, да пасады ў самім Палітбюро. Вось быў дурань.
  
  
  Але Генеральны сакратар гэтага не сказаў. Замест гэтага ён сказаў: "Гэта магчыма. Дзе чалавек, які запісаў гэта на плёнку?"
  
  
  "Ён зняволены ў нашым пасольстве ў Пхеньяне".
  
  
  "І ён напалову карэец. Добра. Як вы думаеце, ці зможаце вы выканаць важную місію для сваёй краіны?"
  
  
  "Да вашых паслуг, таварыш Генеральны сакратар".
  
  
  "Вяртайцеся ў Карэю. Адпраўце гэтага Сэмі Кі назад у Сінанджу. Атрымайце больш доказаў. Лепшы доказ. Любы доказ. Магчыма, якія-небудзь запісы ў Сінанджу, асабліва любыя запісы, якія маюць дачыненне да Амерыцы. Прынясіце іх мне. Я буду дзейнічаць у адпаведнасці з гэтым, калі буду дакладна ведаць, якія карты ў мяне на руках. Я не жадаю, каб мяне перахітрылі”.
  
  
  "Я неадкладна вярнуся ў Пхеньян", - сказаў палкоўнік Віктар Дзітко, паднімаючыся на ногі. "І я абяцаю вам поспех, таварыш Генеральны сакратар".
  
  
  "Я чакаю не меншага", - грэбліва сказаў Генеральны сакратар.
  
  
  Назіраючы, як палкоўнік Віктар Дзітко выразна аддае гонар і паварочваецца на абцасах, Генеральны сакратар Саюза Савецкіх Сацыялістычных Рэспублік задумаўся, дзе ў Дзевятым упраўленні ён мог бы пахаваць гэтага дурнога кадравага палкоўніка. Ён быў занадта вялікім блазнам, каб даверыць ахову камусьці важнаму. Магчыма, ён даручыў бы яго аднаму са сваіх палітычных супернікаў.
  
  
  Сэмі Кі быў напалоханы больш, чым калі-небудзь.
  
  
  Ён забіўся ў кут пакоя для допытаў у падвале расійскага пасольства ў Пхеньяне і дыхаў ротам, каб у ноздры не трапляў смурод. Часам яго ванітавала. Толькі засунуўшы рот і нос у сваю сялянскую блузу, ён змог спыніць ванітавы рэфлекс, выкліканы пахам, выходным з вялікай драўлянай міскі ў далёкім куце.
  
  
  Прайшло чатыры дні з таго часу, як палкоўнік Віктар Дзітко замкнуў дзверы перад Сэмі Кі. Дзітко сказаў, што яго не будзе ўсяго тры дні. Што-небудзь здарылася? Ці трапіў Дзітко ў аварыю па дарозе ў аэрапорт? Ці разбіўся яго самалёт? Тысяча варыянтаў пранеслася ў спалоханым мозгу Сэмі Кі.
  
  
  Сэмі Кі не ведаў, што рабіць. У яго скончыліся кансервы. Вады больш не было. У пакоі было пуста, калі не лічыць простага стала і двух старых драўляных крэслаў. Ён задавалася пытаннем, ці магчыма жаваць драўніну так, каб яна была ўдабраварым. Ён ніколі не верыў, што рускі можа быць такім жорсткім. Ён хацеў напісаць Піцеру, Полу і Мэры, каб расказаць ім.
  
  
  За дзвярыма пачуліся цяжкія крокі, і сэрца Сэмі падскочыла ад гэтага гуку. Ён падпоўз да дзвярэй, як рабіў пры кожным шолаху на працягу трох дзён, і прыціснуўся вухам да панэлі. Але не пачулася скрыгат ключа ў замку. Не пачулася скрыгата дзвярной ручкі. Сэмі хацеў паклікаць каго-небудзь, каго заўгодна. Але ён гэтага не зрабіў. Ён ніколі гэтага не рабіў. Ён хацеў жыць. Больш за ўсё на свеце ён хацеў жыць.
  
  
  І ён ведаў, што ў ягоным становішчы палкоўнік Віктар Дзітко азначаў само жыццё.
  
  
  Як быццам гэта магло палегчыць яго цяжкае становішча, Сэмі Кі пракляў той дзень, калі пачуў назву Сінанджу. Ён пракляў свайго дзядулю, але ён ведаў, што гэта была не віна ягонага дзядулі. Яго дзядуля быў старым зламаным чалавекам. Той, каму трэба было застацца ў Карэі. Магчыма, усёй сям'і Сэмі Кі трэба было застацца ў Карэі. Ён плакаў, калі думаў пра гэта.
  
  
  Можа быць, у Маскве было б лепш, падумаў Сэмі Кі. Ён пагуляў з гэтай ідэяй, хаця ў глыбіні душы сумняваўся, што калі-небудзь пакіне Карэю жывым. Але чалавечы дух - рэч непераможная. І вось Сэмі прадставіў, якое гэта - піць у пранізлівым халодным паветры Чырвонай плошчы, рабіць пакупкі ў вялікім маскоўскім універмагу "ГУМ". Ці, можа быць, яны дазволілі б яму рабіць пакупкі ў крамах "Інтурыста", дзе ён мог бы набыць заходнія тавары па ніжэйшых коштах. І тады Сэмі зноў падумаў аб Сан-Францыска, і ён зламаўся.
  
  
  Ён усё яшчэ плакаў, калі нехта тузануў дзвярную ручку. Дзвярны замак павярнуўся. І перш чым Сэмі Кі змог хаця б пачаць праяўляць надзею ці страх, у пакоі з'явіўся палкоўнік Віктар Дзітко, які разглядае яго адзіным халодным вокам.
  
  
  "Фу!" Сказаў палкоўнік Дзітко, рэагуючы на які даносіцца смурод. "Вунь, хутка".
  
  
  І тут прыбег Сэмі.
  
  
  Палкоўнік Дзітко запіхнуў яго ў кут падвала, побач са скрыпучай равучай печчу.
  
  
  "Я затрымаўся даўжэй, чым чакаў", - сказаў палкоўнік. Сэмі Кі моўчкі кіўнуў, адзначыўшы, але не спытаўшы аб павязцы на воку палкоўніка.
  
  
  "Цябе не знайшлі".
  
  
  "Не", - сказаў Сэмі Кі.
  
  
  "Добра. Паслухай мяне, Сэмі Кі. Я быў у Маскве. Я гаварыў з вялікім чалавекам, магчыма, найвялікшым лідэрам у свеце. Ён убачыў ваш запіс і кажа, што гэтага недастаткова. Недастаткова ні для таго, каб даць вам прытулак, ні для таго, каб заплаціць вам грошы ".
  
  
  Сэмі Кі выліўся гучнымі немымі рыданнямі.
  
  
  "Я здрадзіў сваёй краіне ні завошта", - усхліпваў ён.
  
  
  "Не здавайся на мяне цяпер. Гэта яшчэ не канец. Ты адважны чалавек, Сэмі Кі".
  
  
  Але Сэмі Кі не слухаў. Здавалася, ён вось-вось страціць прытомнасць.
  
  
  Палкоўнік Дитко люта патрос Сэмі за плячо. "Паслухай мяне. Ты адважны чалавек. Ты ўступіў у гэтую краіну-крэпасць па ўласнай ініцыятыве. І калі вас выявілі, у вас хапіла прысутнасці духу, каб знайсці адзінае бяспечнае прытулак, даступнае для жыхара Захаду, які апынуўся ў пастцы ў Паўночнай Карэі. Пакапайцеся ў сабе і зноў набярыцеся адвагі. Гэта, і толькі гэта, выратуе цябе зараз ".
  
  
  "Я зраблю ўсё, аб чым ты папросіш", - сказаў нарэшце Сэмі Кі.
  
  
  "Добра. Дзе ваша відэаабсталяванне?"
  
  
  "Я закапаў яго ў пясок. Недалёка ад Сінанджу".
  
  
  "З дадатковымі касетамі?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Я адсылаю цябе назад у Сінанджу. Сёння. Зараз. Я прасачу, каб цябе бяспечна праводзілі да бліжэйшага месца. Адтуль ты зможаш вярнуцца ў вёску, не?"
  
  
  "Я не хачу вяртацца туды".
  
  
  "Выбар тут ні пры чым", - холадна сказаў Дзітко. "Я адпраўляю цябе назад у Сінанджу. Там ты атрымаеш дадатковыя доказы існавання Майстра сінанджу і яго сувязяў у Амерыцы, нават калі табе давядзецца выкрасці самі запісы Сінанджу. Ты вернеш іх мне. Ты разумееш? А ты?"
  
  
  "Так", - тупа сказаў Сэмі Кі.
  
  
  "Ты вернеш мне ўсе сакрэты Майстра Сінанджу. Усё да адзінага. І калі ты зробіш гэта, ты будзеш узнагароджаны".
  
  
  "Я буду жыць у Маскве?"
  
  
  "Калі хочаш. Ці мы можам адправіць цябе назад у Амерыку".
  
  
  "Я не магу вярнуцца туды. Я здрадзіў сваёй краіне".
  
  
  "Дурань. Не дазваляй сваёй віне бянтэжыць цябе. Ніхто гэтага не ведае. І нават калі слых аб тваім вераломстве пратачыцца вонкі, гэта не будзе мець значэння. Вы натыкнуліся на сакрэт, настолькі ганьблівы амерыканскі ўрад, што яны не адважацца пераследваць вас у судовым парадку ".
  
  
  І ўпершыню Сэмі Кі ўсміхнуўся. Усё павінна было атрымацца. Ён амаль мог бачыць мост Залатыя вароты сваім уяўным позіркам.
  
  
  Кіраўнік 8
  
  
  
  
  Калі апошні член каманды "Дартэра" вывеў свае плыты назад у непрыступны холад гавані Сінанджу, Рыма Уільямс стаяў на скалістым беразе паміж Прывітальнымі гудкамі, якія таксама ўвайшлі ў гісторыю Дома Сінанджу як папераджальныя.
  
  
  Рыма агледзеўся. Сустракаючых не было, але гэтых дваіх мужчын ніхто не чакаў. Рыма паправіў фланэлевую коўдру, якая хавала калені Майстра Сінанджу, заправіўшы куткі ў плеценую інвалідную каляску.
  
  
  "Не хвалюйся, Татачка", - пяшчотна сказаў Рыма. "Я прывяду сюды жыхароў вёскі, каб яны дапамаглі з золатам".
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Яны не павінны бачыць мяне такім. Дапамажы мне падняцца на ногі, Рыма".
  
  
  "Ты не можаш устаць", - сказаў Рыма. "Ты хворы".
  
  
  "Можа, я і хворы, але я ўсё яшчэ Майстар сінанджу. Я не хачу, каб жыхары маёй вёскі бачылі мяне ў такім стане. Яны могуць упасці духам. Дапамажы мне падняцца на ногі".
  
  
  Рыма неахвотна сарваў коўдру. Чыун прыўзняўся, як хворы артрытам. Рыма ўзяў яго за руку і дапамог падняцца на ногі.
  
  
  "Пазбаўся ад гэтай штукі", - сказаў Чыун. "Я больш не буду на яе глядзець".
  
  
  Рыма паціснуў плячыма. "Як скажаш, Татачка", - і ён узяў інваліднае крэсла абедзвюма рукамі і, злёгку павярнуўшыся ўсім целам, адправіў яго па дузе ў абсыпанае зоркамі неба. Ён пляснуўся ў воды заліва далёка за лініяй хваляў.
  
  
  Чіун стаяў, няцвёрда трымаючыся на нагах, засунуўшы рукі ў прасторныя рукавы. Ён асцярожна ўцягнуў носам паветра.
  
  
  "Я дома", - нараспеў вымавіў ён. "Гэта пахі майго дзяцінства, і яны напаўняюць маё старое сэрца".
  
  
  - Я адчуваю пах дохлай рыбы, - кісла сказаў Рыма.
  
  
  "Цішыня", - загадаў Майстар Сінанджу. "Не псуй маё вяртанне дадому сваімі скаргамі на бледнасць".
  
  
  "Прабач, Татачка", - з раскаяннем сказаў Рыма. "Ты хочаш, каб я зараз паклікаў жыхароў вёскі?"
  
  
  "Яны прыйдуць", – сказаў Чыун.
  
  
  "Цяпер сярэдзіна ночы. Наколькі я ведаю гэтых людзей, яны спалі з аўторка".
  
  
  "Яны прыйдуць", - упарта сказаў Чыун.
  
  
  Але яны не дашлі. На Рыма ўсё яшчэ была вадалазка, якая хавала яго выцятае горла. Халодны вецер з заліва рэзаў яго, як зіхоткі нож. І ў адказ тэмпература яго цела аўтаматычна паднялася, праганяючы холад унутранай хваляй цяпла.
  
  
  Рыма адразу адчуў цяпло, але яго непакоіў Чиун, які горда стаяў басанож у сваёй пурпуровай мантыі выпускніка.
  
  
  "Маленькі бацька", - пачаў было Рыма, але Чыун абарваў яго ўзмахам рукі.
  
  
  "Паслухай", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я нічога не чую", - сказаў Рыма.
  
  
  "У цябе што, вушэй няма?" запатрабаваў адказу Чыун. "Паслухай яго крык".
  
  
  І Рыма, убачыўшы ўспышку белага крыла ў месячным святле, зразумеў, што меў на ўвазе Чыун. "Гэта ўсяго толькі марская чайка", - сказаў ён.
  
  
  "Гэта марская чайка, якая вітае нас", – сказаў Чыун і, склаўшы вусны разам, выдаў высокі, пранізлівы свіст.
  
  
  Чыун павярнуўся да Рыма. "Я вітаў яго ў адказ", - растлумачыў ён.
  
  
  Праз хвіліну цёмная постаць выйшла з-за пакрытага ракавінкамі валуна. За ёй рушылі ўслед іншыя. Яны ішлі павольна, нясмела.
  
  
  "Бачыш?" - спытаў Чыун. "Я казаў табе, што яны прыйдуць".
  
  
  "Я думаю, яны расследуюць твой маленькі тэт-а-тэт з марской чайкай".
  
  
  "Глупства", - сказаў Чыун. "Яны адчулі жахлівую пышнасць Майстра Сінанджу, і гэта вырвала іх з ціхамірнага сну".
  
  
  "Як скажаш, Чыун".
  
  
  Першым, хто наблізіўся, быў стары, не такі стары, як Чыун. Ён быў вышэй і шырэй тварам.
  
  
  "Вітаю цябе, Майстар Сінанджу", - нараспеў вымавіў стары на афіцыйным карэйскім, "які падтрымлівае вёску і дакладна выконвае кодэкс. Нашы сэрцы заклікаюць да тысячы прывітанняў кахання і каханні. Мы цешымся вяртанню таго, хто літасціва кіруе сусвету".
  
  
  І Чиун пакланіўся ў адказ, прашаптаўшы Рыма па-ангельску: "Прыміце да ўвагі. Гэта належная павага, належным чынам аплачанае".
  
  
  "Калі ты спытаеш мяне, я думаю, ён незадаволены тым, што яго разбудзілі", - прашыпеў Рыма ў адказ.
  
  
  Чыун праігнараваў яго.
  
  
  "Ведай зараз, што сонца нарэшце села над маімі злымі працамі", - адказаў ён, таксама на афіцыйным карэйскім. "Цяпер я вяртаюся дадому, каб атрымаць асалоду ад відамі роднай вёскі, зноў пачуць гукі маёй юнацкасці і правесці свае апошнія дні".
  
  
  Пачулася соннае мармытанне адабрэння з боку астатніх.
  
  
  - І я прывёў свайго прыёмнага сына Рыма, каб працягнуць вялікі род маіх продкаў, - экспансіўна сказаў Чыун.
  
  
  Цішыня.
  
  
  "Глядзіце, якую даніну я прынёс з краіны круглавокіх варвараў", - гучна выклікнуў Чыун.
  
  
  Натоўп выліўся ўхвальнымі крыкамі і свістам. Яны накінуліся на скрыні з залатымі зліткамі і, як галодная саранча, панеслі іх.
  
  
  "Прынясіце паланкін Майстры", - паклікаў стары, які быў вядомы як Пуллянг, наглядчык. І хутка падышлі іншыя, несучы насілкі з ружовага дрэва і слановай косці, падобныя на тыя, на якіх у старажытнасці насілі фараонаў. Яны паставілі іх ля ног Чыўна, і Рыма дапамог яму сесці.
  
  
  "Я не думаю, што я падабаюся ім больш, чым у мінулы раз, калі я быў тут", - прашаптаў Рыма па-ангельску.
  
  
  "Яны ашаломленыя маім нечаканым вяртаннем. Не хвалюйся, Рыма. Я расказаў ім усё пра цябе".
  
  
  "Нядзіўна, што яны мяне ненавідзяць", - прабурчаў Рыма.
  
  
  "Яны змяніліся. Ты ўбачыш".
  
  
  Рыма пачаў залазіць у паланкін, але стары па імені Пуллянг раптам устаў у яго на шляху і падаў сігнал.
  
  
  Паланкін паднялі ў паветра і хутка панеслі ўглыб выспы.
  
  
  "А як жа я?" - спытаў Рыма па-карэйску.
  
  
  - Можаш несці лакаваныя куфры Майстра, - пагардліва кінуў Пулянг і паспяшаўся ўслед за Чыунам.
  
  
  "Вялікі дзякуй", - сказаў Рыма. Ён зноў паглядзеў на воды заліва. Злучаныя Штаты ляжалі ў тысячах міль за гарызонтам. Рыма задавалася пытаннем, калі ён убачыць гэта зноў і што ён будзе адчуваць, калі гэты дзень надыдзе.
  
  
  Чыун быў дома. Але дзе быў Рыма? Дзе быў дом для Рыма Уільямса, у якога ніколі не было дома, ніколі не было сям'і і які вось-вось страціць адзіную сям'ю, якой ён калі-небудзь атрымліваў асалоду ад?
  
  
  Нарэшце, паколькі Рыма не хацеў пакідаць рэчы Чыуна тут, ён паслухмяна занёс іх у вёску, адно за адным.
  
  
  "Я хачу яго бачыць", - прагыркаў Рыма па-карэйску.
  
  
  Была наступная раніца. Рыма быў вымушаны спаць на жорсткай халоднай зямлі, побач са свінарнікам. Яны завялі Чыуна ў скарбніцу Сінанджу - цудоўную жамчужыну з рэдкіх парод дрэва і камянёў, пабудаваную егіпецкімі архітэктарамі як даніна павагі Сінанджу ў часы кіравання Тутанхамона, - і ён там пераначаваў.
  
  
  Рыма спытаў, дзе ён мог бы пераначаваць. Жыхары вёскі амаль ва ўнісон паціснулі плячыма. Гэта было падобна на статкавы рэфлекс.
  
  
  "Няма месца", - сказаў Пулянг, наглядчык. Ён азірнуўся на іншых жыхароў вёскі.
  
  
  "Няма месца", - паўтарылі астатнія. І яны зноў паціснулі плячыма.
  
  
  Рыма сказаў: "Ах так? Чіуну не спадабаецца твая версія хатняй гасціннасці. Я збіраюся расказаць яму".
  
  
  "Не. Цяпер ён спіць", - сказаў стары. "Ён усё роўна выглядае, і мы ведаем, як за ім даглядаць". І таму Рыма знайшоў сухі ўчастак зямлі з зацішнага боку некалькіх скал, дзе пранізлівы вецер быў не такім лютым.
  
  
  "Крыху вяртання дадому", - сказаў ён перад тым, як пайсці.
  
  
  Цяпер, з узыходам сонца, ён хацеў убачыць Чыуна, а яны яму не дазволілі.
  
  
  "Ён усё яшчэ спіць", – сказаў Пуллянг аб ціхамірным твары.
  
  
  "Бульдук, Чиун храпе, як гусь са скрыўленай дзюбай. Ён ціхі, значыць, не спіць, і я хачу яго бачыць".
  
  
  Стары зноў паціснуў плячыма, але перш чым ён паспеў сказаць яшчэ хоць слова, са скарбніцы данёсся голас Чыўна. Ён быў слабым, але яго пачулі.
  
  
  Уварваўся Рыма. Ён спыніўся як укапаны. "Чыун!" - Чыун! - ашаломлена усклікнуў Рыма.
  
  
  Чыун сядзеў пасярод прасторнага цэнтральнага пакоя, сцены якога былі абвешаны габеленамі забытых цывілізацый, але віселі трыма глыбокімі пластамі, як шпалеры. Вакол яго гарэлі свечкі, па адной на кожную кропку компаса. Ззаду яго, на кранштэйнах са слановай косці, вісеў цудоўны меч - Меч сінанджу. І паўсюль вакол яго былі скарбы Сінанджу, збаны з каштоўнымі камянямі, рэдкія статуэткі і залатыя зліткі ў багацці. Яны былі складзеныя як патрапіла, нібы ў перапоўненай антыкварнай краме. Але Рыма не заўважаў іх хараства. Ён бачыў толькі Чыўна.
  
  
  Чыун сядзеў у позе лотаса на троне з цікаў дрэва, які ўзвышаўся ўсяго ў трох цалях ад падлогі. На галаве ў яго была востраканцовая залатая карона, якую майстры сінанджа насілі з часоў сярэднявечча. Ля яго ног ляжалі расчынены скрутак і гусінае пяро побач з чарнільным каменем. Але Рыма ледзь звярнуў на гэта ўвагу. Што ён заўважыў, дык гэта кімано Чыуна.
  
  
  Было цёмна.
  
  
  "У цябе спалоханы выгляд, Рыма", – сказаў Чыун спакойным голасам. "У чым справа?"
  
  
  "Ты носіш Адзення Смерці".
  
  
  "А хіба я не павінен?" - спытаў Чыун. "Хіба я не дажываю апошнія дні?" Ён быў падобны на зморшчаную жоўтую разыначку, загорнутую ў аксаміт.
  
  
  "Ты не павінен так лёгка здавацца", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ціпляецца ці дуб за сваё якое цямнее лісце, калі прыходзіць восень? Не сумуй, Рыма. Мы хаты".
  
  
  "Добра. Вашы людзі прымусілі мяне спаць на зямлі. Я правёў поўначы, адбіваючыся ад змей".
  
  
  Чыун выглядаў узрушаным. Але ён сказаў: "Гэта быў іхні падарунак табе".
  
  
  "Падарунак? Як сон на камені можа быць падарункам?"
  
  
  "Яны ўбачылі бледнасць тваёй скуры і спадзяваліся, што сонца зробіць яе цямней, пакуль ты спіш".
  
  
  "Уначы?" - спытаў Рыма.
  
  
  Чыун адклаў напалову скончаны скрутак у бок. - Сядзь ля маіх ног, Рыма. Мяне стамляе глядзець на цябе знізу ўверх.
  
  
  Рыма сядзеў, абхапіўшы калені скрыжаванымі рукамі. "Мне тут не месца, Татачка. Ты гэта ведаеш".
  
  
  "Ты абраў новае адзенне", - адзначыў Чыун, паказваючы загнутым пазногцем на вадалазку Рыма. "Проста каб прыкрыць горла", - сказаў Рыма, цярэбячы вадалазку.
  
  
  "Сіняк. Табе балюча?"
  
  
  "Гэта праходзіць".
  
  
  "Не, яно не сыходзіць, яно становіцца ўсё больш сінім. Я мае рацыю?"
  
  
  "Не звяртай на мяне ўвагі. Чаму б табе не прылегчы".
  
  
  "Не, я павінен спяшацца, каб скончыць свае скруткі. Я павінен напісаць гісторыю майстра Чыуна, апошняга з чыстай лініі Сінанджу, які будзе вядомы як Чыун, Марнатраўцы Сінанджу".
  
  
  "Калі ласка, не перакладвай віну на мяне, Татачка. Я нічога не магу зрабіць з тым, што я не карэец".
  
  
  "Але ты - сінанджу. Я стварыў цябе сінанджу. Я стварыў цябе Сінанджу сваімі рукамі, сваім сэрцам і сваёй воляй. Прызнай гэта".
  
  
  "Так", - шчыра адказаў Рыма. "Я сінанджу. Але не карэец".
  
  
  "Я падрыхтаваў аснову. Фарба прыйдзе пазней".
  
  
  Твар Чыуна раптам звузіўся, маршчыны сталі глыбей.
  
  
  "Пені за твае думкі", - пажартаваў Рыма.
  
  
  "Я думаю аб тваім горле. Традыцыйнае адзенне для інвестыцый не прыкрывае горла".
  
  
  "Інвестыцыі? Напрыклад, у акцыі і аблігацыі?"
  
  
  “Не, бяздумны. Не так, як у акцыях і аблігацыях. Як у тым, каб стаць наступным майстрам сінанджу. Я прызначыў цырымонію на заўтрашні поўдзень. Будзе баляванне. Жыхары вёскі прымуць цябе ў свае сэрцы, і ты возьмеш жонку”.
  
  
  "Мы гэта ўжо праходзілі. Я не ўпэўнены, што готаў".
  
  
  "Гатовы?" - прапішчаў Чыун. “Сліва зрываецца сама па сабе? Не табе вырашаць, хто гатовы. Ніхто не становіцца майстрам сінанджа, таму што ты гатовы, але толькі тады, калі Майстар, які стаіць перад табой, дажывае свае апошнія дні”.
  
  
  "Мы не можам проста адкласці гэта на некалькі тыдняў?" узмаліўся Рыма. "Мне трэба час падумаць".
  
  
  "Ты жорсткі, Рыма. Я падаю духам, а ты капрызіш, як дзіця, якое не хоча ісці ў школу".
  
  
  Рыма нічога не сказаў.
  
  
  "Ты заўсёды быў жорсткі да мяне. Але ў апошні час ты стаў яшчэ больш жорсткім, чым належыць няўдзячнаму беламу. Цябе не хвалюе, што я паміраю".
  
  
  "Ты ведаеш, што гэта не так".
  
  
  Чыун перасцерагальна падняў палец. Яго вадкія валасы затрымцелі.
  
  
  "Цябе не хвалюе, што я паміраю. Ты сам мне гэта сказаў".
  
  
  - Калі? - спытаў Рыма.
  
  
  "У тым доме. Падчас пажару. Да таго, як я, не зважаючы на тваю нізінную жорсткасць, выратаваў тваю абыякавую белую скурку".
  
  
  "Я не памятаю, каб казаў нешта падобнае. І я б ніколі не сказаў табе гэтага".
  
  
  "Я працытую вашыя ўласныя словы. Калі я ляжаў на падлозе, мае слабыя лёгкія напаўняліся дымам, я маліў вас аб дапамозе. "Я паміраю. Я стары, і дыханне пакідае маё беднае цела", - жаласна сказаў я. Ты адвярнуў ад мяне свой абыякавы твар і сказаў: "Тады памры спакойна". Без двукоссяў".
  
  
  "Я ніколі гэтага не казаў!" Рыма запратэставаў.
  
  
  "Вы абвінавачваеце Майстры Сінанджу ў тым, што ён кажа няпраўду?" Спакойна спытаў Чыун.
  
  
  "Я ведаю, што я гэтага не казаў", - панура сказаў Рыма.
  
  
  "Але я чуў словы. Голас быў не твой, але словы, якія шкадуюць, як іклы гадзюкі, зыходзілі з самага твайго рота".
  
  
  "Я не ведаю..."
  
  
  "Калі я скажу, што гэта так, ты мне паверыш?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Калі ты так кажаш, Татачка".
  
  
  "Я прыму гэта як нядбайны спосаб белага сказаць "так"", – сказаў Чыун. Ён сабраў багатыя чорныя зморшчыны свайго адзення разам, перш чым загаварыць зноў.
  
  
  "Ты памятаеш легенды аб майстрах сінанджа, маіх продках?"
  
  
  "Некаторыя з іх. Не ўсе. Я пераблытаў імёны".
  
  
  "Ты памятаеш гісторыю Вялікага Майстра Вана?"
  
  
  "Пра Вангу шмат гісторый. Ён быў занятым хлопцам".
  
  
  "Але ёсць адна гісторыя вышэй за ўсіх астатніх. Да Вана Майстра сінанджу былі не такімі, як зараз".
  
  
  "Я ведаю. Яны біліся палкамі і нажамі і выкарыстоўвалі яд".
  
  
  "Верна. І яны працавалі не ў адзіночку. У іх было войска паслядоўнікаў, начныя тыгры Сінанджу. З часоў Вана начных тыграў не было. Начныя тыгры не былі патрэбныя. Чаму гэта так, Рыма?"
  
  
  "Таму што Ван быў першым, хто даведаўся аб крыніцы сонца".
  
  
  "Сапраўды. Гэта было жудаснае час для Дома Сінанджу. Майстар Вана, які быў вядомы як Хунг, памёр, не паспеўшы цалкам навучыць Вана. Гэта было б канцом нашага ладу жыцця ".
  
  
  Голас Чыуна набыў дрыготкі бас, які ён выкарыстоўваў кожны раз, калі паўтараў адну з легенд Сінанджу.
  
  
  "І вось, не паспеў Майстар астыць у зямлі, як вялікі смутак сышоў на вёску Сінанджу. Была праца, але не было Майстра, здольнага выратаваць вёску. Начныя тыгры Сінанджу ахінулі ад голаду. І яны кралі ў простых жыхароў вёскі. І яны забівалі. І яны гвалтавалі, і яны чынілі разнастайнае зло, таму што іх рукі бяздзейнічалі, і забойства было ўсім, што яны ведалі.
  
  
  "І Ван, бачачы гэта, выдаліўся ў цемру, каб медытаваць. "Гора Дому Сінанджу", - сказаў Ван начному небу. "Бо нашай лініі прыйшоў канец".
  
  
  І калі ён ляжаў на халоднай зямлі, ляжаў на спіне, звярнуўшы твар да Сусвету, ён бачыў, як зоркі павольна круцяцца. Гэтыя зоркі былі халоднымі, далёкімі, і ўсё ж яны гарэлі як малюсенькія сонцы. Яны былі вечныя. Не як людзі. Але Ван, у якога не было надзеі, адважыўся марыць аб часе, калі людзі былі падобныя зоркам, халодным, але падпаленым, як унутранае святло.Бяссмертныя."Калі б толькі людзі былі такімі, - падумаў Ван, - нашы няшчасці спыніліся б".
  
  
  "Цяпер некаторыя кажуць, што тое, што адбылося далей, адбылося толькі ў свядомасці Вана, які шмат дзён не еў. Іншыя кажуць, што менавіта яго пост адкрыў яму вочы на вялікую ісціну. Але ўсё згодны з тым, што, калі майстар Ван вярнуўся у Сінанджу, ён быў іншым чалавекам, халодным, адхіленым, і ў яго вачах гарэў агонь Сусвету.
  
  
  "Бо, як сказаў Ван, велізарнае вогненнае кольца спусцілася з нябёсаў. І вось, гэты агонь гарэў ярчэй сонца. І ён загаварыў з Ваном. І голасам, які мог чуць толькі Ван, ён сказаў, што людзі не выкарыстоўваюць свае розумы і целы належным чынам.І агонь падаў Вангу першы ўрок кантролю, і ў адно імгненне Ван знайшоў крыніцу сонца".
  
  
  "Відаць, сонечная крыніца знайшла яго", - сказаў Рыма.
  
  
  "Цішэй! І вось, гэта быў іншы Ван, які вярнуўся ў Сінанджу той ноччу. Ён быў высокі і поўны гневу. І ён выявіў, што начныя тыгры Сінанджу намышляюць супраць яго змова, кажучы, што той ці іншая павінна стаць наступным Майстрам, бо Ван быў не больш прыдатны за самы нізкі з іх.
  
  
  "Да кухонных вогнішчаў вёскі ступіў Ван, цэлы ад полымя, хоць яно дакраналася яго босых ног. І голасам, падобным грому землятрусу, ён сказаў ім:
  
  
  "Вось, я новы Майстар сінанджу. Я прыношу з сабой новае святло і новую эру, бо я адкрыў сонечную крыніцу. Больш не будзе шмат Майстроў. З гэтага дня і надалей толькі адзін Майстар і адзін вучань будуць вартыя вывучаць мастацтва сінанджу. Больш не будзе пакутаў і голаду.Іншым мужчынам вёскі больш не трэба будзе ваяваць і паміраць.'
  
  
  І, вымавіўшы гэтыя словы, Майстар Ван, якога мы зараз завём Вялікім Майстрам Вангам, напаў на начных тыграў Сінанджу. І так, так, так, гэтай падалі больш не было.
  
  
  "І, стоячы сярод мёртвых, ён абвясціў, што з гэтага дня і надалей самая магутная рука Сінанджу ніколі не паднімецца супраць таго, хто быў з вёскі. І затым ён вымавіў прароцтва, хоць нават Ван не ведаў, адкуль прыйшлі яго словы. І ён сказаў:
  
  
  Аднойчы знойдзецца Майстар сінанджу, які знойдзе сярод варвараў на Захадзе таго, хто калісьці быў мёртвы. Гэты Майстар будзе настолькі зачараваны грашыма, што за вялікае багацце навучыць сакрэтам сінанджу гэтага бледнага чалавека з мёртвымі вачыма. Ён зробіць яго начным тыграм, але самым жахлівым з начных тыграў.Ён зробіць яго сваяком багоў Індыі, і ён будзе Шывай, Разбуральнікам; любая, якую я збіраюся стварыць".
  
  
  Чіун адкінуўся на спінку свайго трона з цікаў дрэва, яго вочы ззялі блажэнным святлом.
  
  
  "Ты, Рыма", - мякка сказаў ён.
  
  
  "Я ведаю легенду", - сказаў Рыма. "Ты расказваў яе мне шмат разоў. Я не ўпэўнены, што веру ў гэта".
  
  
  "Ты памятаеш дзень, калі ты памёр?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Яны прывязалі мяне да электрычнага крэсла. Але гэта не спрацавала".
  
  
  Чыун пакруціў галавой. "Фіктыўная смерць. Гэта не мае ніякага значэння. Не. Я маю на ўвазе той час, калі пачалося тваё навучанне. Баязлівец напаў на цябе з пісталетам. Ты яшчэ не быў адзіным цэлым з сінанджа, таму ён атрымаў поспех."
  
  
  "Я памятаю. Ты нейкім чынам вярнуў мяне да жыцця", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я быў гатовы дазволіць табе памерці. Я вярнуў цябе назад толькі таму, што пасля смерці тваё цела злучылася з сусветам. Ты прыняў Сінанджу ў сваё сэрца, як ніхто пасля Вана. Я не мог дазволіць табе памерці, хоць ты быў белым і няўдзячным" .
  
  
  "Гэта калі ты пачаў думаць, што я ўвасабленне той дзяўбаць легенды?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Так, але я быў упэўнены нашмат пазней. Гэта было ў Кітаі. Ты памятаеш наш час у Кітаі?"
  
  
  Рыма кіўнуў, варожачы, да чаго ўсё гэта хіліцца. “Так. Гэта было адно з нашых першых заданняў. Мы былі там, каб спыніць змову супраць адкрыцця дыпламатычных адносін паміж ЗША і Кітаем. Здаецца, што гэта было вельмі даўно”.
  
  
  "Момант у гісторыі", - сказаў Карэш. "Ты памятаеш, як ашуканцы ў Пекіне атруцілі цябе?"
  
  
  "Так, я ледзь не памёр".
  
  
  "Яду было дастаткова, каб забіць дзесяць чалавек - не, дваццаць чалавек. Але ты не памёр. На парозе смерці, паміж смерцямі, у асяроддзі сваіх забойцаў цябе вырвала атрутай, і таму ты выжыў. Менавіта тады я дакладна зразумеў, што ты быў сапраўдным. увасабленнем Шывы Разбуральніка”.
  
  
  "Таму што мяне вырвала?"
  
  
  "Шмат гісторый аб Шыве", - спакойна сказаў Чыун, ігнаруючы выбліск Рыма. "Быў час, у дні да з'яўлення чалавека, калі багі Індыі ваявалі з дэманамі. Багі Індыі былі моцныя, але яшчэ мацней былі сілы, з якімі яны змагаліся. І так багі ўзялі вялікага змея па імені Васукі і выкарыстоўвалі яго, каб узбіваць акіян малака , Каб прыгатаваць амброзію, якую багі будуць піць і такім чынам стануць больш магутнымі.Але змей па імені Васукі, вісячы ўніз галавой, пачаў вывяргаць яд у акіян малака.І багі, бачачы гэта, ведалі, што яд Васукі атруціць амброзію і пазбавіць іх сілы , неабходнай ім для забеспячэння перамогі і працягу існавання.
  
  
  І вось, уніз спусціўся Шыва, чырвоны бог бур. Дык вось, Шыва быў жудасным богам. У яго было тры асобы. Шэсць было лікам яго рук. Вялікай моцай валодаў ён. І калі ён убачыў, як вывяргаецца яд, ён ступіў пад змяю па імені Васукі і злавіў жахлівую атруту сваім ротам, і так Шыва ахвяраваў сабой, каб выратаваць свет.
  
  
  "Але ён не памёр, Рыма. Яго жонка, якую звалі Парваці, бачачы, як яе муж ахвяруе сабой, хутка падбегла да яго, і перш чым Шыва змог праглынуць яд, яна абгарнула шалікам яго горла, душа яго, пакуль Шиву не вырвала атрутай ".
  
  
  "Яна задушыла яго, каб ён не памёр ад атручэння", - сказаў Рыма. "Гэта не мае ніякага сэнсу".
  
  
  "Шыва не памёр", - паправіў Гіун. "Яго вырвала атрутай, і Парваці развязала свой шалік. Шыва быў цэлы, калі не лічыць яго горла".
  
  
  Чіун нахіліўся наперад і абедзвюма рукамі ссунуў каўнер майкі Рыма ўніз, агаліўшы яго горла. "Яго горла стала ярка-сінім. Як і тваё горла, Рыма".
  
  
  "Супадзенне", - сказаў Рыма, раптам устаючы.
  
  
  "Вы ўпарціцеся ў сваім нявер'і перад асобай неабвержных доказаў?"
  
  
  "У мяне няма шасці рук", - заўважыў Рыма. "Значыць, я не магу быць Шывай".
  
  
  "Калі б тыя, хто загінуў падчас лютасці вашай атакі, паўсталі перад намі, яны б пакляліся, што ў вас было шэсць разоў па шэсць рук", - сказаў Чыун.
  
  
  На твары Рыма адбіўся сумнеў. "У мяне ёсць толькі адна асоба, пра якую я ведаю", - сказаў ён нарэшце.
  
  
  "І колькі разоў Імператар Сміт змяняў твой твар у сваіх уласных падступных мэтах?"
  
  
  "Адзін раз, калі я толькі далучыўся да арганізацыі, каб не выглядаць як раней", - павольна вымавіў Рыма, загінаючы пальцы. "Адзін раз, каб замесці нашы сляды пасля выканання задання, і ў апошні раз, калі я прымусіў яго вярнуць мне мой ранейшы твар".
  
  
  Рыма са здзіўленнем паглядзеў на колькасць пальцаў, якія ён пералічыў.
  
  
  "Тры", - сказаў Чыун, паднімаючы вочы да столі.
  
  
  "Ці бачыш, легенды - гэта ўсяго толькі прыгожыя песні, якія хаваюць сапраўдную рэальнасць, як фарба на жаночым твары".
  
  
  "Калі б я быў богам, я б не вярнуўся на зямлю паліцыянтам з Ньюарка", - амаль злосна парыраваў Рыма. "Гэта я ведаю".
  
  
  "Цяпер ты не паліцыянт з Ньюарка. Ты нешта большае. Магчыма, хутка ты зробіш яшчэ большы крок да свайго канчатковага лёсу".
  
  
  "Нешта не сыходзіцца".
  
  
  "Калі ты быў дзіцем, ці ўяўляў ты сябе паліцыянтам Ньюарка?" - спытаў Чыун. "Дзеці не могуць усвядоміць сваю непазбежную сталасць. Яны не думаюць аб сённяшніх жаданнях. Ты ўсё яшчэ ў шматлікіх адносінах як дзіця, Рыма. Але хутка табе прыйдзецца пасталець."
  
  
  Майстар Сінанджу схіліў галаву і дадаў слабым голасам: "Раней, чым я мог бы падумаць".
  
  
  Рыма вярнуўся на сваё месца ля ног Чыўна. "Часам я чую голас у сваёй галаве", - прызнаўся ён. "Гэта не мой голас".
  
  
  "І што кажа гэты голас?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Часам ён кажа: "Я - Шыва. Я гару сваім уласным святлом". У іншых выпадках: "Я створаны Шыва, Разбуральнік; Смерць, разбуральніца светаў".
  
  
  "І?" Спытаў Чіун з надзеяй на твары.
  
  
  "І што?"
  
  
  "Ёсць яшчэ нешта?"
  
  
  - "Мёртвы начны тыгр, адноўлены Майстрам сінандж", - сказаў Рыма.
  
  
  Чыун расслабіўся. "Мінулай ноччу ты не змог завяршыць прароцтва".
  
  
  "Якой іншай ноччу?"
  
  
  "Ну, ноч у падпаленай хаце, Рыма. Пра што, ты думаў, мы казалі?"
  
  
  "У мінулыя часы, калі вы чулі гэты голас у сваёй галаве, гэта быў цень Шывы, які завалодаў вашым розумам, папярэджвае вас, падрыхтоўвае вас, заклікае вас захаваць сваё цела, бо гэта посуд Разбуральніка. Такім чынам, у Шывы было шмат увасабленняў. Часам ён ён увасабляе. з'яўляецца Шывай Махедзевай - Шывай Вярхоўным Госпадам. А часам як Шыва Бхайрава - Шыва Разбуральнік. У тыя часы, калі вы чулі голас, які гаворыць з вамі ці праз вас, вы станавіліся Шывай Рыма".
  
  
  "Гучыць як песня пяцідзесятых. Шыварэма ду-уоп-ду-уоп".
  
  
  "Не жартуй. Гэта адна са святых таямніц сінанджу. Я заўсёды думаў, што надыдзе дзень, калі ты назаўжды станеш Шывай Рыма і зоймеш маё месца ў якасці наступнага майстра сінанджу. Але ў тую ноч, з пасінелым горлам і тварам, выпацканым попелам, як малююць твар Шывы ў гістарычных хроніках, ты выступіў супраць мяне, Рыма. Ты не быў Рыма. Твой голас належаў не Рыма. Ты не быў Шывы Рыма. Ты быў Шывы Махедзевай, і ты не ведаў мяне. Яшчэ менш ты клапаціўся пра мяне, які зрабіў цябе цэлым".
  
  
  "Я шкадую аб словах, якія я сказаў, Маленькі бацька. Але я іх не памятаю".
  
  
  "Я дарую цябе, Рыма, бо, па праўдзе кажучы, ты быў не ў сабе. Але я турбуюся. Калі Шыва будзе гатовы, ён завалодае тваёй цялеснай абалонкай. Я не хачу, каб ён завалодаў і тваім розумам таксама".
  
  
  "Але калі гэта мой лёс, што я магу зрабіць?"
  
  
  "Ты павінен змагацца, Рыма. Ты павінен заявіць пра сябе. Ты павінен памятаць сінанджу і свае абавязкі. Перш за ўсё, ты павінен прадоўжыць мой род".
  
  
  Рыма падняўся на ногі і стаў тварам да сцяны.
  
  
  "Я не хачу губляць цябе, Татачка", - сказаў ён дрыготкім голасам.
  
  
  "Стань наступным майстрам сінанджа, і я заўсёды буду з табой", - сумна сказаў Чыун. "Гэта мая клятва табе".
  
  
  "Я таксама не хачу губляць сябе. Я не хачу быць нікім, акрамя Рыма Уільямса. Вось хто я. Гэта ўсё, што я ведаю".
  
  
  "Ты быў абраны лёсам. Не нам выступаць супраць космасу, але перад табой стаіць выбар, Рыма Уільямс, сын мой. Ты павінен зрабіць гэта як мага хутчэй. Бо хутка мяне можа не стаць. І ў любы момант жудасны бог індусаў можа вярнуцца, каб абвясціць цябе сваёй уласнасцю. І ты будзеш страчаны назаўжды".
  
  
  Кіраўнік 9
  
  
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко зразумеў, што знаходзіцца недалёка ад Сінанджу, калі смурод дохлай рыбы запоўніла яго ноздры.
  
  
  Ён паспешна падняў шкло свайго аўтамабіля "Чайка" расійскай вытворчасці.
  
  
  "Мы амаль на месцы", - кінуў Дзітко праз плячо.
  
  
  У задняй частцы, на падлозе, Сэмі Кі скурчыўся пад пледам.
  
  
  "Я ведаю", - сказаў Сэмі Кі. "Я таксама адчуваю гэты пах".
  
  
  "Гэта заўсёды так дрэнна?"
  
  
  "Не. Насамрэч горш, калі вецер з усходу. Змог".
  
  
  Палкоўнік Дзітко кіўнуў. За апошнюю гадзіну ён праехаў па адным з самых індустрыяльных ландшафтаў, якія ён калі-небудзь уяўляў. Вялізныя дымавыя трубы вывяргалі атрутныя пары. Куды б ён ні паглядзеў, усюды былі фабрыкі і рыбаперапрацоўчыя заводы. Аднойчы яны праехалі па грубым жалезным мосце, і лянівая рака ўнізе была барвова-ружовай ад хімічных адходаў. Ён убачыў некалькі жылых раёнаў. Ён задаваўся пытаннем, дзе жывуць усе гэтыя падобныя на дроны працоўныя, якія павінны працаваць на бясконцых фабрыках. Магчыма, яны спяць на працы. Што больш верагодна, яны спяць на працы. Гэта не здзівіла б палкоўніка Дзітко, які быў невысокай думкі аб жыхарах Усходу ў цэлым і аб паўночнакарэйцах у прыватнасці.
  
  
  Дзітка ехаў па друзавай дарозе, пакуль яна не ператварылася ў жахлівую каляіну, якая насамрэч спрыяла больш плыўнай яздзе, настолькі жахлівымі былі выбоіны на асфальтаванай дарозе, якая нібыта была галоўнай магістраллю.
  
  
  Раптам зямля раскрылася. Фабрыкі перасталі дамінаваць у пейзажы. Але, што цікава, не было ні хат, ні хацін, ніякіх прыкмет жылля. Раней можна было бачыць сялян, якія едуць па дарозе на сваіх усюдыісных роварах. Больш няма. Здавалася, што зямля, якая ляжыць у канцы дарогі, была атручана. Дзітка ўздрыгнуў ад жудасці гэтага.
  
  
  З'ехаўшы з дарогі, Дзітко спыніў машыну побач з грубым драўляным паказальнікам, на якім была выпаленая карэйская іерогліфа, падобная на слова "КАЛІ", намаляванае паміж двума паралельнымі лініямі.
  
  
  "Я думаю, мы заблудзіліся", - з сумневам сказаў ён. "Тут дарога заканчваецца. Далей няма нічога, акрамя скал і закінутай вёскі".
  
  
  Сэмі Кі выбраўся з ахоўных глыбінь задняга сядзення. Ён міргнуў ад цьмянага святла. "Вось і ўсё".
  
  
  "Што?" - Спытаў я.
  
  
  "Сінанджу", - сказаў Сэмі Кі, выглядаючы паўночнакарэйскую паліцыю.
  
  
  "Ты сур'ёзна? Гэта зона бяспекі. Дзе калючы дрот, сцены, ахова?"
  
  
  "Тут іх няма".
  
  
  "Ніводнага? Як яны абараняюць сваю вёску, гэтыя Сінанджу? І свае скарбы?"
  
  
  "Па чутках. Усе ведаюць пра Майстра сінанджа. Ніхто не адважваецца наблізіцца да Сінанджу".
  
  
  "Страх? Гэта іх сцяна?"
  
  
  "Стары з вёскі растлумачыў мне гэта". сказаў Сэмі Кі. “Ты можаш пералазіць праз сцены, капаць пад імі, абыходзіць іх, нават разносіць іх на часткі. Але калі сцяна знаходзіцца ў вашай свядомасці, разбурыць яе бясконца цяжэй”.
  
  
  Палкоўнік Дзітко кіўнуў. "Я высаджу вас тут".
  
  
  "Не маглі б вы суправадзіць мяне ў вёску? Што, калі мяне забярэ паўночнакарэйская паліцыя?"
  
  
  "Я буду назіраць за табой, пакуль ты не ўвойдзеш у вёску, але я не падыду бліжэй".
  
  
  Палкоўнік Дитко назіраў, як Сэмі Кі выслізнуў з задняга сядзення і асцярожна перабіраўся з валуна на камень, пакуль не схаваўся з-пад увагі, спусціўшыся ў вёску Сінанджу. У сваёй сялянскай вопратцы амерыканец быў такой жа часткай Паўночнай Карэі, як і яго скажоны страхам твар. Дзітко ведаў, што Сэмі Кі будзе ў бяспецы ад паўночнакарэйскай паліцыі. Яны не адважыліся б прайсці за сцяну.
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко быў упэўнены ў гэтым, паколькі ён сам мог бачыць сцяну так ясна, як калі б яна была складзена з будаўнічага раствора і цэглы.
  
  
  Першае, што зрабіў Сэмі Кі, гэта знайшоў месца, дзе ён закапаў сваю відэаапаратуру. Плоскі камень, які ён выкарыстоўваў у якасці маркера, усё яшчэ быў там. Сэмі капаўся ў вільготным пяску голымі рукамі, ад холаду яны дранцвелі, пакуль не дастаў сінюю воданепранікальную вінілавую сумку. Ён выцягнуў яе і развязаў завязкі на гарлавіне.
  
  
  Відэаабсталяванне - камера, дыктафон, батарэйны блок на поясе і запасныя касеты - было некранутым. Сэмі хутка надзеў батарэйны блок і падключыў яго. Ён уздрыгнуў, але было яшчэ рана. Ён спадзяваўся, што выгляне сонца і сагрэе ягонае цела.
  
  
  Сэмі ўзлез на выступ скалы, адчуваючы, як рвуцца і драпаюцца карычневыя конусападобныя ракавінкі, падобныя на вочы некаторых яшчарак. Яму адкрыўся выдатны від на вёску Сінанджу. Там былі дамы, у асноўным драўляныя, якія стаяць на кароткіх драўляных палях і раскіданыя па зямлі, як мноства кінутых ігральных костак. У цэнтры была вялікая адкрытая прастора, званая вясковым пляцам, хоць гэта быў усяго толькі плоскі блін бруду. І з выглядам на плошчу, цудоўную скарбніцу Сінанджу, адзіны будынак з вокнамі з сапраўднага шкла і гранітным падмуркам. Гэта быў самы стары будынак, і выглядаў ён менавіта так, але нават яго разьбяныя і лакаваныя сцены не давалі ні найменшага намёку на вялікія таямніцы, якія захоўвалі гэтыя сцены.
  
  
  Сэмі паднёс відэакамеру да пляча, прыцэліўся ў відашукальнік і зняў дзесяцісекундны ўсталявальны кадр. Ён пераматаў плёнку і пракруціў яе назад у відашукальнік. Абсталяванне працавала ідэальна. Ён быў гатовы пачаць.
  
  
  На вачах у Сэмі сонная вёска ажыла. Былі запалены вогнішчы для прыгатавання ежы, і на плошчы пачаўся агульны сняданак. Але нешта змянілася. Жыхары вёскі былі апрануты не ў сваю выцвілую бавоўну, а ў цудоўныя шоўку і футра. Сэмі выглядаў старога, які так шмат распавядаў яму пра сінанджа, - наглядчыка Пуллянга. Ён чакаў, пакуль Пулянг застанецца адзін, і падыходзіў да яго. Стары ведаў усё, што можна было ведаць пра сінанджа. Магчыма, ён змог бы прымусіць яго адкрыць скарбніцу.
  
  
  Калі Пуллянг, нарэшце, з'явіўся з, з усіх магчымых месцаў, самай скарбніцы, Сэмі Кі быў здзіўлены. Але яго здзіўленне перарасло ў шок, калі на свайго роду насілках на плошчу пад захопленыя воклічы натоўпу вынеслі вельмі старога мужчыну.
  
  
  Побач з насілкамі ішоў белы мужчына, высокі, прамы і ганарлівы, у адрозненне ад раболепствующих жыхароў вёскі. На ім была адзежа ў заходнім стылі: штаны і кашуля з высокім каўняром.
  
  
  І Сэмі Кі з млоснасцю ў пустым страўніку зразумеў, што Майстар Сінанджу вярнуўся ў вёску.
  
  
  Сэмі напалову паслізнуўся, напалову зваліўся з валуна. Ён прызямліўся на зад, не ведаючы, што яму рабіць. Ён не адважваўся спрабаваць увайсці ў скарбніцу зараз. Гэта было б немагчыма. Не кажучы ўжо аб смяротным зыходзе.
  
  
  Уцёкі таксама былі немагчымыя. Толькі адна дарога вяла прэч ад абароненай бухты Сінанджу. І палкоўнік Віктар Дзітко, як яны і дамовіліся, сядзеў у сваёй машыне, чакаючы вяртання Сэмі.
  
  
  Сэмі папоўз на карачках да вады. Ён не ведаў, чаму ён гэта зрабіў. Ён быў напалоханы. Яго ванітавала ад страху, але ён павінен быў нешта зрабіць - што заўгодна.
  
  
  Хлопчык-падлетак прысеў на кукішкі ля вады, нешта сціраючы. Сэмі падумаў, што ён, павінна быць, рыбак, чысціць свае сеткі, але потым успомніў легенды Сінанджу. У Сінанджу ніхто не лавіў рыбу. Прынамсі, не для таго, каб паесці.
  
  
  Калі хлопчык устаў, Сэмі ўбачыў, што ён не мочыць рыбалоўную сетку, а счышчае пляма з цудоўнага касцюма. Сіне-зялёны цмок. Сарнмі ведаў, што гэта цмок, бо галава ляжала побач са скалой.
  
  
  Хлопчык, задаволены тым, што пляма знікла, пачаў нацягваць гарнітур.
  
  
  Менавіта тады Сэмі Кі зразумеў, што ён мусіў зрабіць. У рэшце рэшт, чыё жыццё было важнае?
  
  
  Ён падкраўся ззаду да хлопчыка і ўдарыў яго каменем па галаве.
  
  
  Хлопчык склаўся, як папяровая лялька. Сэмі хутка зняў з сябе нядбайную частку свайго касцюма, які быў зроблены з каляровай рысавай паперы і шоўку. Ён быў поўным, аб'ёмным і мясціў у сябе гэтулькі месцы, што яго рамень з батарэйным блокам не кідаўся ў вочы.
  
  
  Сэмі пацягнуў за шаўковыя зморшчыны. Ніхто б яго ў гэтым не даведаўся. Ён узваліў камеру на плячо і, асцярожна балансуючы, нацягнуў на галаву жорсткую папяровую маску дракона.
  
  
  Камера падышла. Аб'ектыў быў накіраваны ўніз па адкрытай мордзе, і Сэмі праверыў кут агляду. Камера, перамяшчаючыся па крузе, бачыла бесперашкодна. Выпадкова ў відашукальнік патрапіў раздробнены чэрап хлопчыка.
  
  
  Хлопчык быў мёртвы. Сэмі не хацеў яго забіваць. Але было позна позна. У кожным разе, ён быў звычайным селянінам. Сэмі Кі быў журналістам.
  
  
  Сэмі спыніўся, каб адцягнуць цела хлопчыка ў халоднае мора, перш чым пацягнуцца ў вёску Сінанджу, галава ў яго кружылася ад узрушанасці, але ў жываце было цяжка ад страху.
  
  
  Рыма не быў галодны, але гэта не перашкодзіла яму пакрыўдзіцца.
  
  
  Жыхары вёскі Сінанджу сядзелі на кукішках па ўсім пляцы, мачаючы апалонікі ў міскі з дымным супам і адрываючы кавалкі мяса ад смажанага парася. У цэнтры на сваім нізкім троне сядзеў Майстар Сінанджу і еў рыс, побач з ім - наглядчык Пулянг.
  
  
  Рыма сеў з зацішнага боку. Як і ў Чыуна, яго арганізм быў ачышчаны, ён не мог есці чырвонае мяса або апрацаваную ежу. Або піць штосьці мацней мінеральнай вады. Такім чынам, пах смажанага парасяціна ўдарыў яму ў ноздры.
  
  
  Але найбольш Рыма абразіла паводзіны жыхароў вёскі. Вось ён, наступны майстар сінанджу - калі Чиун даб'ецца свайго - будучы апора вёскі, і ніхто не прапанаваў яму нічога, акрамя міскі белага рысу. Замест гэтага яны абыходзіліся з ім як з дзіцем-ідыётам, якога сям'я выпускала з гарышча толькі ў асаблівых выпадках.
  
  
  Рыма адчуў агіду. Ён ніколі не разумеў, чаму Чиун працягвае падтрымліваць сваіх лянівых, няўдзячных аднавяскоўцаў. Яны толькі і рабілі, што елі і множыліся.
  
  
  І скардзяцца. Калі б яны былі амерыканцамі, усе яны былі б на дапаможніку.
  
  
  Рыма засмяяўся сам сабе, падумаўшы, што сінанджу ўпершыню ўвёў канцэпцыю дабрабыту. Але яму так здавалася. Ён не мог уявіць, што будзе жыць у Сінанджу пастаянна або возьме за жонку адну з пласкатварых жанчын сінанджу з шырокімі сцёгнамі.
  
  
  Ён задавалася пытаннем, ці быў у яго яшчэ выбар.
  
  
  - Рыма, да мяне, - раптам паклікаў Чиун. Сняданак скончыўся.
  
  
  Рыма ішоў праз жыхароў вёскі, якія сядзелі на кукішках. Ніхто не папрацаваў расступіцца перад ім.
  
  
  "Рыма, сыне мой", - прашаптаў Чиун па-ангельску. "Дапамажы старому ўстаць. Але не рабі гэтага відавочным".
  
  
  "Так, Татачка", - пачціва сказаў Рыма. Ён узяў Чыуна за руку і асцярожна дапамог яму падняцца на ногі, ствараючы ўражанне, што Рыма проста адсунуў трон у бок у знак ветлівасці. Чиун здаваўся менш ростам, павольней, і Рыма здушыў хвалю эмоцый.
  
  
  "Цяпер устань побач са мной", - сказаў Караш.
  
  
  Рыма ўстаў. Мора карэйскіх асоб глядзела на яго. Яны былі такія ж пустыя і невыразныя, як яблычныя клёцкі.
  
  
  Майстар Сінанджу вызваліў рукі са сваіх спадальных чорных рукавоў і падняў іх, каб прыцягнуць да сябе ўвагу.
  
  
  "Дзеці мае, - нараспеў вымавіў ён, - вялікая мая радасць, бо я нарэшце вярнуўся дадому. Але глыбокі мой смутак, бо мае дні ў якасці вашага Настаўніка падыходзяць да канца".
  
  
  І на гэтым у натоўпе запанавала цішыня. Рыма ўбачыў, як на некаторых асобах выступілі слёзы. Ён задаваўся пытаннем, ці былі яны з-за Чыуна ці таму, што іх талоны на харчаванне раставалі ў іх на вачах.
  
  
  "Не адчайвайцеся, дзеці мае", - працягваў Чыун, падвысіўшы голас. "Бо я вярнуўся не з пустымі рукамі. Я прынёс золата. Я шматкроць павялічыў нашы скарбы. Аб цуд, Дом Сінанджу стаў багацей, чым калі-небудзь, - дзякуючы Чыўну".
  
  
  І з натоўпу данесліся радасныя воклічы. Некалькі жыхароў вёскі, апранутых у дэкаратыўныя касцюмы, танчылі ад радасці. Там Рыма ўбачыў скача чаплю, тут - пухнатага мядзведзя, які прадстаўляе Тангуна, прабацькі карэйскай расы. З-за скал нязграбна выбег чалавек, апрануты драконам. Ён таксама далучыўся да танца, хоць яго рухі былі нязграбнымі і менш плыўнымі, чым у астатніх.
  
  
  - Ведай, што Майстар Сінанджу моцна пацярпеў у краіне круглавокіх белых, - абвясціў Чыун, і Рыма здалося, што яго голас, які стаў квяцістым, таксама стаў больш жыццярадасным. "У Амерыцы я служыў не імператару, таму што ў Амерыцы няма ні імператара, ні караля, ні нават сціплага прынца".
  
  
  Жыхары вёскі ахнулі. Гэта было неверагодна. "У гэтых амерыканцаў замест караля або сапраўднага кіраўніка ёсць нешта, званае прэзідэнтам, які не каралеўскай крыві. Не, гэты кіраўнік выбіраецца па жэрабі, як і яго суправіцель, нешта, званае віцэ-прэзідэнтам, якога добра празвалі за тое, што ён кіруе краінай заганы і ўсёдазволенасці.Сапраўды, гэтая зямля прыйшла ў заняпад з тых часоў, калі яна была калоніяй добрага караля Георга».
  
  
  - Ты занадта згушчаеш фарбы, Чиун, - перасцярог Рыма.
  
  
  "Але я не служыў гэтаму прэзідэнту Амерыкі", – працягваў Чыун. "Не. Я служыў самазванцу, лекару, вядомаму як доктар Гаральд Сміт, які сцвярджаў, што з'яўляецца адным з самых магутных людзей у Амерыцы. І ўсё ж, калі Майстар Сінанджу прапанаваў пазбавіцца ад прэзідэнта Амерыкі і пасадзіць на трон Амерыкі прэтэндэнта Сміта, Сміт не пагадзіўся на гэта.Замест гэтага гэты вар'ят аддаў перавагу кіраваць прытулкам для вар'ятаў, якія носяць бессэнсоўную назву Фолкрофт, адначасова пасылаючы Майстры сінанджу туды-сюды забіваць ворагаў Амерыкі”.
  
  
  "Гэта праўда, аб Настаўнік?" - спытаў жыхар вёскі.
  
  
  Чыун урачыста кіўнуў. "Гэта сапраўды так. Спытайце майго прыёмнага сына Рыма, які амерыканец".
  
  
  Ніхто не вымавіў ні слова. Як быццам Рыма там не было. Рыма паспрабаваў растлумачыць па-карэйску.
  
  
  “У Амерыцы мы абіраем новага прэзідэнта кожныя чатыры гады. Гэта наш шлях. Мы – нацыя законаў. Але некаторыя злыя людзі ў Амерыцы парушылі законы маёй краіны ў сваіх уласных мэтах. Нешта трэба было рабіць. Таму прэзідэнт шмат гадоў таму стварыў сістэму пад назвай CURE і прызначыў адказным доктара Сміта.Працай Сміта была барацьба з дрэннымі элементамі ў Амерыцы і ворагамі маёй краіны па ўсім свеце. Ён не хацеў кіраваць Амерыкай, толькі абараняць яе ".
  
  
  Жанчыны захіхікалі.
  
  
  "Раскажы аб Канстытуцыі, Рыма", – сказаў Чыун па-ангельску. "Яны знойдуць гэта пацешным".
  
  
  "Гэта не смешна", - зароў Рыма. Але ён працягваў звяртацца да натоўпу. "У Амерыцы правы кожнага чалавека абаронены шчытом. Гэта называецца... - Рыма павярнуўся да Чыуна і спытаў па-ангельску: - Як па-карэйску сказаць "Канстытуцыя", Татачка? - Спытаў ён.
  
  
  "Лухта сабачая", - спакойна сказаў Чіун.
  
  
  "Гэта называецца "Абаронца правоў", - сказаў Рыма, імправізуючы па-карэйску.
  
  
  Тут жыхары вёскі падаліся наперад, бо яны разумелі толк у шчытах.
  
  
  "Гэты шчыт быў дакументам, на якім былі запісаны ўсе правы людзей. У ім гаворыцца, што ўсе людзі створаны роўнымі і..."
  
  
  Словы Рыма патанулі ў выбухах смеху. "Усе людзі створаны роўнымі", - зарагаталі жыхары вёскі. "Не ўсе карэйцы роўныя, але нават самыя нізкія з іх больш роўныя, чым бледнатварыя амерыканцы".
  
  
  "Як папяровы шчыт можа абараніць чалавека? Няўжо ён не зношваецца, калі яго перадаюць ад чалавека да чалавека?" - спытаў наглядчык Пулянг.
  
  
  "Таму што амерыканцы вераць у гэты шчыт", – адказаў Рыма.
  
  
  "Амерыканцы таксама павінны верыць, што ўсе шчыты роўныя", – самаздаволена сказаў Пулянг. І жыхары вёскі завылі. Чіун прымусіў сваіх людзей замаўчаць, падняўшы далоні.
  
  
  "Так лепш", - прабурчаў Рыма. “Шмат гадоў таму прэзідэнт Злучаных Штатаў убачыў, што злыя людзі злоўжываюць Канстытуцыяй, каб рабіць зло. Але прэзідэнт не мог змагацца з гэтымі людзьмі, не парушыўшы Канстытуцыю”.
  
  
  "Чаму ён не разарваў яго?" - спытаў маленькі хлопчык.
  
  
  "Канстытуцыя святая для амерыканцаў", - парыраваў Рыма. "Гэтак жа, як легенды Сінанджу святыя для ўсіх вас".
  
  
  І гэта зразумелі жыхары вёскі. Яны зноў замоўклі.
  
  
  "Такім чынам, гэты прэзідэнт стварыў сакрэтную арганізацыю пад назовам CURE, каб працаваць у абыход Канстытуцыі, каб яна не загінула".
  
  
  "Ён плюнуў на шчыт сваёй краіны?" - спытаў нехта.
  
  
  "Не, ён не плюнуў на гэта", - раўнуў Рыма. "Ён абышоў гэта".
  
  
  "Ён прыкінуўся, што гэтага не існуе?"
  
  
  "Не, ён парушыў яго законы, каб не парушаць веру ў амерыканскі народ".
  
  
  "Чаму б не стварыць сваю ўласную Канстытуцыю? Хіба ён не быў кіраўніком?"
  
  
  "У яго не было ўлады. Ён быў абаронцам Канстытуцыі, як... як пастух".
  
  
  "Тады Амерыка, павінна быць, краіна авечак", – усміхнуўся Пулянг. "Іх кіраўнікі нямоглыя, а іх народ бяздумны".
  
  
  "Не, справа не ў гэтым!" Рыма пачынаў злавацца. Чаму гэтыя людзі не спрабавалі зразумець?
  
  
  Чыун крануў Рыма за плячо. "Я скончу тваё тлумачэнне", - сказаў ён. "Але гэта была добрая спроба".
  
  
  Рыма нахмурыўся, адступаючы ў бок.
  
  
  "Дык вось, у Амерыцы не прынята пазнаваць забойцу", – нараспеў сказаў Чиун. "Яны не вераць у забойцаў, але яны мелі патрэбу ў адным. Таму да мяне даслалі функцыянера з Амерыкі. Ён не стаў бы наймаць забойцу, упарта сказаў ён. Але ён хацеў скарыстацца паслугамі Сінанджу ў навучанні ўласнага забойцы. Майстар сінанджа не падышоў бы, настойваў" гэты чыноўнік, якога звалі Маккліры, гэты забойца павінен быць белым, таму што ён будзе працаваць таемна, ён павінен умець хадзіць сярод белых незаўважаным.
  
  
  "І я сказаў гэтаму Маккліры, што Майстар Сінанджу мае вялікую каштоўнасць, стоячы побач з тронам. Калі твае ворагі даведаюцца, што ты наняў Дом Сінанджу, яны здрыгануцца ад зла. Сакрэтнасць - доля злодзеяў. Але гэты Маккліры не хацеў ці не мог зразумець. Як ён мог?Ён быў белым і родам з краіны, дзе ніколі не працаваў майстар сінанджу, паколькі Амерыцы было ўсяго 200. Белы Маккліры настойваў на сакрэтнасці, і я сказаў яму, што сакрэтнасць гарантуе не колер адзення забойцы, а яго майстэрства. усё ж гэты Маккліры настойваў.Ён сказаў, што забойца, якога яны хацелі, каб я навучыў, будзе даручана самастойна знаходзіць сваіх ахвяр."
  
  
  І жыхары вёскі Сінанджу пасмяяліся з недарэчнай логікі амерыканцаў.
  
  
  "І я сказаў яму, што абавязак імператара - выбраць ахвяру, абавязак забойцы - пакараць смерцю яго. Гэта старое разуменне. Кароль не забівае, а забойца не кіруе.
  
  
  "Тады былі цяжкія часы. Працы не было. Некаторыя з вас памятаюць тыя дні. Хадзілі размовы аб тым, каб адправіць дзяцей дадому, да мора. Такім чынам, я ўзяўся, да свайго вялікага сораму, за гэта агіднае заданне. Я пагадзіўся навучыць белага забойцу для Амерыкі - спачатку дамогшыся дамовы аб тым, што амерыканскі забойца не будзе адымаць працу ў любой будучыні Майстры”.
  
  
  Жыхары вёскі ўхваляльна заківалі.
  
  
  "Замест немаўля мне прадставілі мужчыну для навучання сінанджа", – насмешліва сказаў Чыун. Смех.
  
  
  "І замест карэйскага мне далечы белае". Зноў смех.
  
  
  "Але глядзі, - сказаў Чыун, і яго голас стаў сур'ёзным, - гэты белы, хоць і любіў мяса, быў моцным арэшкам. У гэтага белага, нягледзячы на вялікі нос і нязграбную хаду, было добрае сэрца. І я навучыў яго першым крокам да правільнасці. Удзячны быў гэты белы. І ён сказаў Майстру: "Я ўсяго толькі сціплы белы, але калі ты дасі мне больш сінанджу, я пайду за табой на край свету, як шчанюк, і буду спяваць табе дыфірамбы, аб жахлівае хараство".
  
  
  - Па-чартоўску малаверагодна, - прабурчаў Рыма.
  
  
  Чыун лёгенька ткнуў Рыма локцем у рэбры.
  
  
  "І я сказаў гэтаму беламу, гэтаму паўднёвакарэйцу, я сказаў: "Я зраблю гэта, таму што я падпісаў кантракт, а кантракты святыя для Сінанджу. Кантракт, які я падпісаў, быў цудоўны. Ніводны Майстар у гісторыі сінанджа ніколі не падпісваў такога цудоўнага кантракту. У гэтым кантракце агаворвалася, што я навучаю гэтага белага сінанджу, што я і зрабіў, і далей у ім агаворвалася, што калі служба гэтага белага была нездавальняючай, калі ён падвёў сваіх белых лідэраў або калі ён зганьбіў Дом Сінанджу няправільнай выправай або дрэнным дыханнем або любым падобным сур'ёзным правінай, Майстар Сінанджу быў абавязаны пазбавіцца ад гэтага белага, як ад качынага прыплоду”.
  
  
  Усе паглядзелі на Рыма.
  
  
  "Што яшчэ ты б зрабіў з непакорлівым белым?" Сказаў Чыун і заззяў, даючы сігнал жыхарам вёскі засмяяцца. І яны засмяяліся.
  
  
  Рыма кіпеў ад злосці.
  
  
  Чыун зноў стаў сур'ёзным.
  
  
  "Але па сканчэнні месяцаў, пакуль я навучаў гэтага белага, я выявіў выдатную рэч". Чыун зрабіў паўзу для дасягнення максімальнага драматычнага эфекту. "Гэты белы прыняў сінанджу. Не толькі ў яго адрузлых цягліцах, або ў яго бледнай скуры, або ў яго тупым розуме, але і ў яго сэрцы. І менавіта тады я зразумеў, што, хоць яго скура была няякаснай, а звычкі беднымі, сэрца у яго было карэйскае".
  
  
  Некалькі жыхароў вёскі ўчынілі паказальнае пляванне на зямлю, калі пачулі гэта.
  
  
  "Яго сэрца было карэйскім", – паўтарыў Чыун. "Цуд! Пасля ўсіх гэтых гадоў, калі ў Майстра сінанджу не было спадчынніка, я адважыўся спадзявацца, што знайшоў годнага пераемніка. Я навучаў яго і дрэсіраваў яго, вось ужо шмат гадоў, выхоўваючы ў Сінанджу і сціраючы брудныя белыя звычкі краіны, на якой ён нарадзіўся, да патрэбнай гадзіны. Гэтая гадзіна зараз надышла. Я ўяўляю яго вам, майго прыёмнага сына Рыма".
  
  
  Твары жыхароў вёскі Сінанджу глядзелі на Рыма з каменным маўчаннем. Рыма закруціўся.
  
  
  - Скажы ім, - прашыпеў Чыун.
  
  
  "Сказаць ім што?"
  
  
  "Нашага рашэння. Хутка, пакуль натоўп са мной".
  
  
  Рыма ступіў наперад.
  
  
  "Я ганаруся тым, што я сінанджу", - проста сказаў Рыма.
  
  
  Каменная цішыня.
  
  
  "Я ўдзячны Чыўну за ўсё, што ён даў мне".
  
  
  Нічога.
  
  
  "Я кахаю яго".
  
  
  Твары некаторых жанчын памякчэлі, але асобы мужчын сталі больш жорсткімі.
  
  
  Рыма вагаўся.
  
  
  Чыун схапіўся за сэрца. "Я нічога не чую", - прамармытаў ён сабе пад нос. "Напэўна, я трываю няўдачу".
  
  
  "І я хачу, каб вы ведалі, што я гатовы ўзяць на сябе адказнасць у якасці наступнага майстра сінандж", - раптам сказаў Рыма.
  
  
  Жыхары вёскі дзіка прывіталі. Яны тупалі нагамі. Яны танчылі. Тыя, хто быў у гарнітурах, скакалі вакол Рыма, як быццам ён быў травеньскім дрэвам. Танцор-цмок працягваў набліжацца да твару Рыма.
  
  
  "Гэта дзярмо", - злосна сказаў Рыма. "Яны ненавідзелі мяне, пакуль я не паабяцаў падтрымаць іх".
  
  
  "Яны проста чакалі, калі ты дакажаш, што ты карэец", - сказаў Чыун. "І зараз ты даказаў. Я ганаруся".
  
  
  «Лухта сабачая», - сказаў Рыма і памчаўся прэч.
  
  
  Чыун паклікаў, але Рыма не адказаў. Ён працягваў ісці, і выраз яго вачэй прымусіў натоўп расступіцца. Усё, акрамя танцора-дракона, які ішоў за ім на паважнай адлегласці, на самай справе не танцуючы, але ўжо сапраўды не рухаючыся звычайнай хадой.
  
  
  Чіун саслізнуў на зямлю, зноў усаджваючыся на свой трон.
  
  
  "Што гэта?" - спытаў наглядчык Пулянг.
  
  
  "Гэта нічога не значыць", – сказаў Чыун. "Ён з нецярпеннем чакаў гэтага вялікага моманту ўсё сваё жыццё. Яго проста перапаўняюць эмоцыі". Але ў вачах Чыўна быў боль. "Магчыма, мы адкладзём цырымонію вялікага інвесціравання на некалькі дзён", - з сумненнем сказаў ён.
  
  
  Кіраўнік 10
  
  
  
  
  Рыма накіраваўся на поўнач, не заўважаючы, куды ідзе. Ён проста хацеў прыбрацца далей.
  
  
  Апошнія некалькі месяцаў Рыма пераследвала запатрабаванне высветліць, кім былі яго бацькі і чаму яны кінулі яго, калі ён быў дзіцем. Насамрэч гэта азначала даведацца, кім ён быў насамрэч. Усё гэта здавалася такім важным. Але цяпер, калі Чиун паміраў, а Рыма мелася канчатковае выпрабаванне таго, каму ён адданы - Амерыцы ці сінанджу, - гэта больш не мела значэння.
  
  
  Цікава, ці падумаў Рыма, што адбудзецца, калі ад Сміта не будзе ніякіх вестак? Ці мяркуе ён, што Рыма паранены ці забіты? Ці пашле ён марскую пяхоту ЗША высветліць гэта? Ці Сміту наогул было б не ўсё роўна, зараз, калі аперацыі CURE згортваліся?
  
  
  Але аперацыі па ЛЯЧЭННІ ніколі не згортваліся. Рыма ведаў, што Сміт ашукваў сябе. Гэта было ўсяго толькі зацішша. Неўзабаве які-небудзь крызіс падніме сваю пачварную галаву, і ўсё вернецца да звычайнага жыцця. Што б ён зрабіў, калі паступіў званок аб вяртанні ў Амерыку? Рыма задумаўся.
  
  
  Рыма азірнуўся з невысокага ўзгорка. Унізе ляжаў Сінанджу з яго брызентавымі і драўлянымі халупамі, дамамі з дахамі-пагадамі, драўлянымі тратуарамі і цудоўнай скарбніцай. Гэта было падобна на ўсходнюю версію мястэчка на Дзікім Захадзе, і нічога падобнага на хату. Ня Рыма. Ня Чыўна. Ні ў кога іншага.
  
  
  Рыма раптам адчуў сябе вельмі, вельмі стомленым. Ён пайшоў, каб пабыць сам-насам са сваімі думкамі і расчараваннямі, але зараз усё, чаго ён хацеў, гэта знайсці якое-небудзь прыемнае цёплае месца - у памяшканні, - дзе ён мог бы задрамаць.
  
  
  Рыма знайшоў такое месца амаль адразу.
  
  
  Гэта была сціплая хата ў адзіноце ў маленькай даліне, удалечыні ад іншых хат. Па амерыканскіх стандартах гэта было недалёка ад самога Сінанджу, але па строгіх стандартах вёскі Чыуна дом быў фарпостам.
  
  
  Калі Рыма наблізіўся, не было ніякіх прыкметаў жылля. Ні міскі з радыскай, якая сушыцца звонку, ні нітачак з локшынай, развешаных на сонцы. Магчыма, насельнік памёр. Рыма не мог прыгадаць, каб бачыў гэты дом у які-небудзь са сваіх папярэдніх візітаў у Сінанджу. Ён вырашыў, што, калі ён нікому не патрэбны, ён яго забярэ.
  
  
  Рыма штурхнуў дзверы. Яна была не зачынена. Разам з Рыма пранікала толькі крыху святла. Унутры было вельмі цёмна. Гэта было добра. У цемры яму было б лепей спаць.
  
  
  Нага Рыма кранула кілімка на падлозе. Ён лёг на яго, пачаўшы расслабляцца амаль адразу, як яго пазваночнік адчуў цвёрдасць падлогі пад ім.
  
  
  "Можа быць, я прачнуся дома", - сказаў Рыма, выдаючы жаданае за сапраўднае.
  
  
  "Хто там?" - спытаў ціхі голас у цемры. Голас гаварыў па-карэйску.
  
  
  Рыма ўскочыў на ногі. Яго вочы аўтаматычна пашырыліся. Хтосьці яшчэ быў у хаце, сядзеў у цемры ў куце, сядзеў без святла і гуку. "Алё?" Збянтэжаны Рыма спытаў.
  
  
  "Я не даведаюся твой голас", - сказаў голас. "Ты чаго-небудзь хочаш?"
  
  
  Голас быў лёгкім, рытмічным - жаночы голас.
  
  
  "Я думаў, тут ніхто не жыве", - сказаў Рыма. "Мне вельмі шкада".
  
  
  "Не будзь", - сумна сказаў голас. "Ніхто не наведвае мяне".
  
  
  "Чаму ты сядзіш у цемры?"
  
  
  "Я Ма-Лі", - вымавіў голас. "Па законе сінанджа я павінен знаходзіцца ў цемры, каб ніхто не быў абражаны маёй пачварнасцю".
  
  
  "О", - сказаў Рыма. Ён мог бачыць яе, невыразную постаць у жоўтай сукенцы з высокай таліяй. Яе традыцыйны карэйскі ліф быў белым і паветраным. Адной рукой яна прыкрыла твар, абараняючыся, у той час як іншая палезла ў кішэню і выняла нешта празрыстае. Калі яна адабрала абедзве рукі ад асобы, на ёй была цяжкая газавая вэлюм, за якой блішчалі вільготныя вочы. Яму стала шкада дзяўчыну. Яна, мусіць, пачвара.
  
  
  "Прабач, што патурбаваў цябе, Ма-Лі", - сказаў Рыма ціхім голасам. "Я шукаў месца для адпачынку". Ён накіраваўся да дзвярэй.
  
  
  "Не", - крыкнула Ма-Лі, працягваючы руку. "Пакуль не сыходзь. Я чую святкаванне ў вёсцы. Скажы мне, што адбываецца?"
  
  
  "Майстар Сінанджу вярнуўся дадому".
  
  
  "Гэта прыемная навіна. Занадта доўга ён жыў у аддаленых месцах".
  
  
  "Але ён памірае", - сказаў Рыма.
  
  
  "Нават наймацнейшы прыліў адступае", - ціха сказала Ма-Лі. "Але, тым не менш, вяртанне да мора - сумная рэч". Рыма мог сказаць, што яна была глыбока кранута. Гэта быў першы намёк на сапраўдныя пачуцці, якія хто-небудзь у Сінанджу выказаў у адносінах да Чыўна.
  
  
  "Ты шкадуеш?" Спытаў Рыма.
  
  
  "Майстар Сінанджу - гэта свечка, якая асвятляла свет з часоў вялікага караля-ваяра Онджо, які пабудаваў першы замак у Карэі", - задуменна вымавіў Ман-Лі. "Шкада, што ён памірае, не пакінуўшы спадчынніка. Гэта разаб'е яго сэрца".
  
  
  "Я яго спадчыннік", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты? Але ў цябе дзіўны голас. Ты не з сінанджа".
  
  
  "Не з вёскі", - сказаў Рыма. "Але я сінанджу. Чіун зрабіў мяне сінанджу".
  
  
  "Гэта добра", - сказала Ма-Лі. "Традыцыі павінны выконвацца. Прынамсі, некаторыя з іх". І яна сарамліва кранула сваёй вэлюму.
  
  
  - Ты жывеш адзін? - спытаў Рыма.
  
  
  "Мае бацькі памерлі да таго, як я здабыў памяць. У мяне нікога няма. Мужчыны не атрымаюць мяне з-за маёй пачварнасці. Яны назвалі мяне Ма-Лі, пачвару".
  
  
  "У цябе цудоўны голас", - сказаў Рыма, не ўпэўнены, што яшчэ сказаць. Па амерыканскіх стандартах звычайныя жанчыны вёскі былі непрыгожыя. Ён задавалася пытаннем, наколькі горшай была Ма-Лі. Можа быць, яна была падобная на Чалавека-Слана, уся пакрытая грудкамі і пухлінамі.
  
  
  "Дзякуй", - проста сказала Ма-Лі. "Прыемна пагаварыць з кімсьці, у каго добрае сэрца".
  
  
  Рыма хмыкнуў. "Я ведаю, што ты маеш на ўвазе. Людзі Чыуна не занадта разбіраюцца ў спагадзе".
  
  
  "Яны такія, якія яны ёсць".
  
  
  "Я таксама сірата", - раптам выпаліў Рыма. Ён не быў упэўнены, чаму ён гэта сказаў. Гэта проста вырвалася ў яго з рота.
  
  
  "Гэта жахлівая рэч - быць аднаму".
  
  
  Рыма кіўнуў. У пакоі запанавала цішыня. Рыма адчуваў сябе падлеткам на сваіх першых школьных танцах, не ўпэўненым, што сказаць ці зрабіць далей.
  
  
  "Ці не хочаце гарбаты?" Ма-Лі сарамліва спытала.
  
  
  "Чай быў бы цудоўны", - сказаў Рыма.
  
  
  Ма-Лі паднялася на ногі. Рыма ўбачыў, што яна невысокая, як усе жанчыны сінанджу, але не такая каржакаватая. Большасць вайдан Сінанджу былі складзеныя як эскімосы. Ма-Лі быў стройны і з тонкай косткай. Ноздраў Рыма дакрануўся да яе натуральны водар, які здаўся яму дзіўна прыемным.
  
  
  У адным куце на падлозе стаяла маленькая печ на вуглях, тыповая для карэйскіх хат. Ма Лі развяла агонь для падрыхтоўкі ежы, выкарыстоўваючы крыху крэменю і драўняных стружак.
  
  
  Рыма моўчкі назіраў за яе хупавымі рухамі. Ён бачыў грацыю і ўраўнаважанасць, і якім бы ні быў твар Ма-Лі, яе постаць была гнуткай, як вярба.
  
  
  Калі вада закіпела, яна наліла яе ў сіне-зялёны керамічны чайны сервіз і паставіла перад ім два аднолькавыя кубкі без ручак - такія Рыма бачыў у шматлікіх кітайскіх рэстаранах, за выключэннем таго, што яны былі дзіўна багата ўпрыгожаны.
  
  
  "Вельмі прыгожа", - сказаў Рыма.
  
  
  "Гэта колер марской хвалі", – сказаў Ма-Лі. "Вельмі каштоўны. Сервіз выразаны ў форме чарапахі, што для нас сімвалізуе доўгае жыццё".
  
  
  "А? О, чай", - сказаў усхваляваны Рыма.
  
  
  "Вядома. Што ты меў на ўвазе?"
  
  
  Рыма нічога не сказаў. Ён не меў на ўвазе чайны сервіз. Ён не быў сапраўды ўпэўнены, што меў на ўвазе. Словы толькі што дашлі.
  
  
  Ма-Лі наліла гарбату і працягнула адзін кубак Рыма. Яе тонкія пальцы злёгку дакрануліся да працягнутай рукі Рыма, і ён адчуў паколванне, якое прабегла па руцэ і прымусіла пальцы ног міжвольна падціснуцца.
  
  
  Было нешта ап'яняльнае ў яе прысутнасці. Ап'яняльнае, але ў той жа час заспакаяльнае. Унутры дома было мякка ў святле печкі. Гэта адкідала цені, якія прымусілі Рыма задумацца аб бяспецы.
  
  
  Ці была Ма-Лі нейкай карэйскай ведзьмай? Раптам Рыма падумаў.
  
  
  "Пі", - сказаў Ма-Лі.
  
  
  "О, сапраўды". Рыма зрабіў глыток і крадком назіраў, як Ма-Лі нахілілася наперад, каб яна магла піць так, каб Рыма не бачыў яе схаванага вэлюмам твару. Але яе вочы ўлавілі святло, і Рыма раптоўна ахапіла вострую цікаўнасць зазірнуць за гэтую дражнячую заслону.
  
  
  Імпульсіўна ён нахіліўся наперад, яго рукі былі гатовы зняць марлю.
  
  
  Ма-Лі, адчуўшы намер Рыма, напружылася, але, што цікава, яна не рушыла, каб блакаваць рукі Рыма. Пачуўся стук у дзверы.
  
  
  Вокны былі зачыненыя аканіцамі. Зазірнуць унутр было немагчыма.
  
  
  Сэмі Кі пашукаў якую-небудзь шчыліну ў сценах і не знайшоў яе.
  
  
  Ён атрымаў сёе-тое з таго, дзеля чаго вярнуўся ў Сінанджу. Запісанае на відэа прызнанне Майстра Сінанджу аб службе ў Амерыцы і амаль поўную справаздачу аб працы сакрэтнага падраздзялення ўрада Злучаных Штатаў, вядомага як КЮРЭ. На імгненне напаўзабыты журналісцкі інстынкт Сэмі Кі ўзяў верх. Гэта была гісторыя стагоддзя. Любая тэлевізійная сетка заплаціла б за яе невялікі стан.
  
  
  І вось Сэмі Кі ціха рушыў услед за амерыканцам па імі Рыма пасля таго, як той у лютасці збег з гарадской плошчы Сінанджу. Калі б толькі ён мог здабыць болей. Хто быў гэты Рыма? Якое ў яго было прозвішча? Як атрымалася, што яго абралі наступным майстрам сінанджа?
  
  
  Сэмі падумаў, што калі б ён пастукаў у дзверы і папрасіў пазычыць кубак рысу, змог бы ён прымусіць Рыма казаць прама ў камеру, можа быць, падманам прымусіць яго ўзяць інтэрв'ю так, каб Рыма гэтага не зразумеў.
  
  
  Не, занадта рызыкоўна. Ён павінен быў вярнуць гэтую новую плёнку палкоўніку Дзітко. Магчыма, гэтага было б дастаткова, каб задаволіць яго. І ён баяўся затрымлівацца даўжэй. Але Сэмі быў таксама журналістам, і для яго гісторыя была ўсім.
  
  
  Але праходзіў гадзіннік, а Рыма так і не з'явіўся.
  
  
  Што ён там рабіў? Сэмі Кі задавалася пытаннем. Палкоўнік Дзітко чакаў яго на дарозе. Ён быў амаль упэўнены, што ў яго дастаткова знятага матэрыялу. Але што, калі Дзітко адправіў яго назад за дабаўкай? І там было цела хлопчыка, чый чэрап Сэмі размажджэрыў каменем. Што, калі нехта хапіўся хлопчыка?
  
  
  Скурчыўшыся сярод скал, адчуваючы, як халодныя вятры Жоўтага мора праймаюць паперу яго касцюма, Сэмі Кі губляў цярпенне.
  
  
  І вось, ён здзейсніў жудасную памылку. Ён пастукаў у простыя драўляныя дзверы.
  
  
  Рыма зняў слухаўку. Ён кінуў адзін погляд на танцора-дракона і сказаў: "Скажы Чіуну, што я ўбачуся з ім пазней".
  
  
  Сэмі спытаў: "У цябе не знойдзецца крыху рысу?" па-карэйску. Ён націснуў на спускавы кручок відэакамеры.
  
  
  "Рыс?" Рыма выглядаў збянтэжаным. "Я не ..." Рука Рыма паднялася так раптоўна, што Сэмі Кі гэтага не заўважыў. Яго дракона галава ўзнялася ў паветра. Гледзячы ў відашукальнік, Сэмі бачыў толькі твар Рыма. Яно сказілася ад гневу.
  
  
  "Што за чартаўшчына?" Загарлапаніў Рыма, пераходзячы на ангельскую.
  
  
  Сэмі Кі адчуў, як відэакамера выпала з яго рук. Электрычны кабель, які сілкуе акумулятарную батарэю на поясе, абарваўся. Рукі Сэмі раптам анямелі. Ён паглядзеў на іх. Яны затрымаліся ў сарамлівасці трымаць камеру. Але камэры там не было.
  
  
  "Хто ты, чорт вазьмі, такі?" Патрабавальна спытаў Рыма.
  
  
  "Не рабі мне балюча! Я магу растлумачыць", - прамармытаў Сэмі па-ангельску.
  
  
  Рыма схапіў Сэмі за плячо, зрываючы верхнюю частку прыгожага касцюма дракона. Пад ім ён убачыў брудную сялянскую вопратку Сэмі.
  
  
  "Ты амерыканец", - сказаў Рыма абвінавачвальным тонам.
  
  
  "Як ты даведаўся?" Спытаў Сэмі.
  
  
  Ты пахнеш як амерыканец. Усё нечым пахнуць. Карэйцы павеюць рыбай. Амерыканцы пахнуць гамбургерам”.
  
  
  "Я прызнаю гэта. Не рабі мне балюча!"
  
  
  "Цябе паслаў Сміт?"
  
  
  "Што?" - Спытаў я.
  
  
  "Сміт", - злосна паўтарыў Рыма. "Ён паслаў цябе, праўда? Ты тут, каб шпіёніць для яго, каб пераканацца, што я вярнуся ў Штаты пасля ... пасля ..."
  
  
  Рыма не скончыў прапанову. Сама думка аб тым, што Сміт адправіў шпіёна ў Сінанджу сачыць за смерцю Чыуна, была невыносная нават для такога стрымана скнары, як Сміт.
  
  
  "Пайшлі", - сказаў Рыма, цягнучы Сэмі Кі за сабой.
  
  
  "Куды ты мяне вядзеш?" Сэмі хацеў ведаць.
  
  
  "Не размаўляй. Не кажы ні слова. Проста ідзі".
  
  
  Сэмі азірнуўся: у цені адчыненых дзвярэй стаяла маленькая фігурка ў бездапаможнай позе, яе твар быў схавана непранікальнай вэлюмам. Яна нясмела памахала на развітанне, але Рыма не заўважыў гэтага жэсту. Яго вочы былі скіраваны на дарогу наперадзе. Прыбярэжная дарога, якая вядзе назад у вёску.
  
  
  Майстар Сінанджу быў устрывожаны. Ён падманам прымусіў Рыма аб'явіць сябе яго сапраўдным спадчыннікам. Але якім коштам? Рыма быў вельмі злы. У Чыуна адлегла ад сэрца. І вось Чыун выдаліўся ў свой цудоўны дом, вырашыўшы пра сябе, што не пойдзе да Рыма, а замест гэтага пачакае, пакуль Рыма сам адшукае яго.
  
  
  І калі Майстар Сінанджу сканае да таго, як аціхне гнеў Рыма, то гэта будзе на сумленні Рыма Ўільямса.
  
  
  На стук увайшоў Пулянг, наглядчык. "Ён вяртаецца, о Спадар", - сказаў Пуллянг, кланяючыся.
  
  
  "Яго твар?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Выкананы гневу".
  
  
  Чыун выглядаў здзіўленым, але сказаў: "Я сустрэнуся з ім".
  
  
  "Ён не адзін. З ім Адзін".
  
  
  "Які?" - спытаў Чыун. "Назаві яго імя".
  
  
  "Мне сказалі, што гэты чалавек не з вёскі".
  
  
  "З гэтым я таксама разбяруся". Чыун быў збянтэжаны. Рыма ўварваўся без груку. Чіун не быў здзіўлены. Але ён быў здзіўлены, калі Рыма збіў з ног карэйца, якога Чыун не пазнаў.
  
  
  - Калі гэтая прапанова свету, Рыма, - сказаў Чыун, - то яна нікуды не падыходзіць. Я ніколі раней не бачыў гэтага нягодніка.
  
  
  "Прабач мяне, вялікі майстар сінанджа", - узмаліўся Сэмі Кі, падаючы на калені.
  
  
  "Але я падумаю над тваёй прапановай", - дадаў Чыун, які карыстаўся належнай павагай.
  
  
  - Панюхай яго, - сказаў Рыма. Чіун далікатна прынюхаўся.
  
  
  "Ад яго пахне экскрыментамі", - пагардліва сказаў Майстар Сінанджу. "І што яшчэ горш, жудасны гамбургер".
  
  
  "Падарунак ад Сміта", - сказаў Рыма, паднімаючы відэакамеру. "Ён шпіёніў за намі".
  
  
  Чыун кіўнуў. "Імператар Сміт занепакоены тым, што лінія пераемнасці перадаецца правільна. Прыкмета мудрага кіраўніка. Я б так яму не паверыў. Шкада, што ў яго кантракт з цяперашнім майстрам сінанджу, а не з наступным."
  
  
  Чыун звярнуўся да Сэмі Кі.
  
  
  "Вяртайся на сваю радзіму і паведамі імператару Сміту, што Майстар Сінанджу яшчэ жывы. І што Рыма не вернецца, пагадзіўшыся заняць маё месца кіраўніка маёй вёскі".
  
  
  Сэмі Кі моўчкі дрыжаў.
  
  
  - Але, - працягваў Чыун, - калі ён пажадае наняць наступнага Майстра на невыключнай аснове, гэта можна абмеркаваць. Але дні Сінанджу, калі ў Сінанджу быў толькі адзін кліент, прайшлі. Сінанджу вяртаецца да сваёй ушанаванай традыцыі працаўладкавання, пра якую вы, амерыканцы, даведаліся толькі нядаўна. Я мяркую, вы называеце гэта дыверсіфікацыяй."
  
  
  "Што мы будзем з ім рабіць?" Спытаў Рыма. "У гавані няма падводнай лодкі. Я праверыў".
  
  
  "Трымайце яго, пакуль посуд не раскрыецца".
  
  
  "Я знайшоў сёе-тое яшчэ ў гавані, Чиун".
  
  
  "Твае манеры?" - спытаў Чыун.
  
  
  "Не. Цела. Нейкае дзіця".
  
  
  Тонкія валасы на твары Чыўна задрыжалі. "Патанулы дзіця", - сумна сказаў ён.
  
  
  "Яму праламалі галаву. Крабы дабраліся да яго". Карыя вочы Чиуна звярнуліся да Сэмі Кі. Яны ўспыхнулі.
  
  
  І страх, які Сэмі Кі адчуваў глыбока ўнутры сябе, выступіў потым з яго сітавін і абвясціў адчувальным ноздрам Майстра Сінанджу лепш, чым любое прызнанне словам ці справай, аб бясспрэчнай віне Сэмі Кі.
  
  
  "Забіць аднаго з сінанджа - недаравальнае злачынства", - ціха сказаў Чыун. "Але забіць дзіця - гэта мярзота".
  
  
  Чіун двойчы пляснуў у ладкі, падаючы сігнал. Ад гэтага гуку ў Сэмі захварэлі барабанныя перапонкі, а драпіроўкі на сценах затрымцелі.
  
  
  Увайшоў наглядчык Пулянг і, убачыўшы Сэмі Кі, пазнаў яго. Але ён нічога не сказаў. “Знайдзіце месца для гэтага нягодніка. Прысуд яму будзе вынесены ў вольны час. І пашлеце людзей у гавань, каб забраць цела беднага дзіцяці, якое ляжыць там”.
  
  
  Сэмі Кі паспрабаваў выбегчы з пакоя.
  
  
  "Не так хутка, дзетазабойца", - сказаў Рыма. Ён закрануў Сэмі Кі наском італьянскага макасіна. Сэмі паваліўся на падлогу, і Рыма закрануў яго пазваночніка ў раёне паясніцы.
  
  
  Сэмі Кі раптам выявіў, што яго ногі не слухаюцца. Ён паспрабаваў паўзці, але ніжняя частка яго цела была такім мёртвым грузам. Ён заплакаў.
  
  
  "Што з ім будзе?" Нядбайна спытаў Рыма.
  
  
  "Крабы ў гавані сёння елі салодкае. Заўтра яны будуць есці кіслае", - сказаў Чыун.
  
  
  "Сміту гэта не спадабаецца".
  
  
  "З гэтага дня Сміт - гэта памяць аб Доме Сінанджу. Ты выракся яго".
  
  
  "Я не ўпэўнены, што я ад чагосьці адмовіўся, Татачка. Тое, што я пагадзіўся ўтрымліваць гэтую ўстанову, не азначае, што я не магу працаваць на Сміта".
  
  
  "Ты жорсткае дзіця, Рыма".
  
  
  "Як ты сябе адчуваеш?" Спытаў Рыма мякчэйшым тонам.
  
  
  "Больш менш, калі ты са мной", - сказаў ён.
  
  
  "Мы можам пагаварыць пазней?"
  
  
  "Чаму не зараз?"
  
  
  "Мне трэба сёе-тое зрабіць", - сказаў Рыма. Здавалася, яму да дзівацтвы не цярпелася пайсці.
  
  
  "Нешта важнейшае, чым суцешыць старога?"
  
  
  "Можа быць".
  
  
  Чыун адвярнуўся. "Ты зробіш тое, што ты зробіш, незалежна ад таго, які боль прычыніш".
  
  
  "Я ўсё яшчэ павінен гэта добра абдумаць", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не", - парыраваў Чыун. “Табе яшчэ трэба падумаць. Дзень, калі ты думаеш, - гэта дзень, калі ты адчуваеш спачуванне. Я вырашыў не рухацца з гэтага месца, пакуль гэты дзень не надыдзе”.
  
  
  І калі Рыма не адказаў, Чыун азірнуўся. Але Рыма знік.
  
  
  Чыун ахнуў ад абуральнай непавагі. Яго бровы нахмурыліся. Гэта было за гранню разумення. Рыма, здавалася, не злаваў на яго, але ён відавочна не рэагаваў на ўгаворы Чыуна.
  
  
  Чіуну стала цікава, ці не варухнуўся зноў Шыва ў свядомасці Рыма.
  
  
  Кіраўнік 11
  
  
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко чакаў за нябачнай сцяной, якая атачае Сінанджу, пакуль не настала ноч.
  
  
  Холад прабраўся ў прыцемненае нутро яго "Чайкі". У яго захварэла правае вока пад новай павязкай. Урачы аднавілі пашкоджаную рагавіцу, але пройдуць тыдні, перш чым палкоўнік Дзітко даведаецца, ці ў парадку вачэй далей.
  
  
  Палкоўнік Дзітко дрыжаў у сваёй зімовай форме, напаўголаса праклінаючы імя Сэмі Кі. Ён не адважваўся ўключыць абагравальнік і выдаткаваць увесь свой бензін. Бензін было нялёгка дастаць у Паўночнай Карэі, дзе аўтамабілі былі толькі для прывілеяваных, а заправачных станцый не існавала. Палкоўнік Дзітко не мог дазволіць сабе шукаць афіцыйнае сховішча бензіну, дзе ўзніклі б пытанні аб яго прысутнасці тут, удалечыні ад яго пасады ў Пхеньяне.
  
  
  Палкоўнік Дзітко задавалася пытаннем, ці ўцёк Сэмі Кі. Але Сэмі Кі не здзейсніў бы такой дурасці. У Паўночнай Карэі не было выратавання. Толькі дзякуючы палкоўніку Дзітко Сэмі Кі мог спадзявацца збегчы з Паўночнай Карэі. Такім чынам, назіраючы, як поўня падымаецца над нізкімі ўзгоркамі, палкоўнік Дитко здрыгануўся і глыбей закапаўся ў падушкі, чакаючы, калі Сэмі Кі выйдзе на дарогу з Сінанджу.
  
  
  Але Сэмі Кі не паднімаўся па дарозе з Сінанджу. Ніхто не падымаўся па дарозе з Сінанджу. Гэта было так, як калі б Сінанджу праглынуў Сэмі Кі, як галодны мядзведзь.
  
  
  Амаль прайшла ноч, калі палкоўнік Дзітко прыйшоў да адзіна магчымай высновы, якая ў яго засталася. Сэмі Кі быў захоплены або забіты ў Сінанджу. Палкоўнік Дзітко і раней цярпеў няўдачы ў сваёй кар'еры. Няўдача, можна сказаць, была адметнай рысай кар'еры палкоўніка Дзітко ў КДБ. На думку яго начальства, гэта была адзіная адметнасць, з-за якой яго часта перакладалі з адной разбуральнай кар'еру пасады на іншую. Палкоўнік Дзітко мог змірыцца з няўдачай. Звычайна.
  
  
  Але не на гэты раз. На гэты раз ён ахвяраваў вокам, каб забяспечыць поспех. На гэты раз ён паабяцаў поспех самому Генеральнаму сакратару. Ён мог прызнацца ў няўдачы свайму непасрэднаму начальству - яны не чакалі ад яго нічога лепшага, - але не Генеральнаму сакратару. Ён загадаў бы яго расстраляць. Горш за тое, яго могуць саслаць на самую горшую пасаду ў КДБ у свеце. Назад у Індыю, на гэты раз каб застацца.
  
  
  На гэты раз, вырашыў палкоўнік Віктар Дзітко, выходзячы з паўцёплага салона сваёй зачыненай машыны, ён не пагодзіцца на няўдачу.
  
  
  Ён ішоў па дарозе ў бок Сінанджу, месячнае святло рабіла яго далікатную постаць выдатнай мішэнню, у адной руцэ ён моцна сціскаў пісталет Токарава. Гэта была самая цяжкая прагулка, якую Дзітко калі-небудзь рабіў, таму што, каб патрапіць у Сінанджу, яму давялося прайсці скрозь сцяну. Нават калі ён не мог гэтага адчуць.
  
  
  Сэмі Кі ляжаў у цемры хаціны, куды яны кінулі яго. Цяпер усё было не так дрэнна. Раней дзверы пакідалі адчыненымі, і жыхары вёскі праходзілі міма, каб паглядзець на дзетазабойцу. Часам яны плявалі ў яго. Некаторыя прыходзілі і штурхалі яго, пакуль кроў не паднімалася да яго горла.
  
  
  Аднак самым горшым момантам была жанчына. Яна была фурыяй. Яна была маладая, але з маршчыністым тварам, характэрным для дзетародных жанчын Карэі. Яна выкрыквала абразы ў адрас Сэмі Кі. Яна плюнула яму ў твар. Затым яна кінулася на яго са сваімі кіпцюрамі з доўгімі пазногцямі. Але астатнія адцягнулі яе назад якраз своечасова, перш чым яна змагла разадраць яго твар на шматкі.
  
  
  Сэмі зразумеў, што яна была маці хлопчыка, і яго зноў ванітавала.
  
  
  З надыходам ночы яны замкнулі дзверы і пакінулі Сэмі сам-насам з жахам яго становішча. Ён мог рухаць рукамі, але ногі былі бескарысныя. Ніжэй за пояс ён нічога не адчуваў. Ён масіраваная свае мёртвыя ногі ў дарэмнай спробе аднавіць кровазварот і адчувальнасць нерваў, але ўсё, што адбылося, гэта тое, што яго мачавая бурбалка не вытрымаў, і ён намачыў баваўняныя штаны.
  
  
  Нарэшце, Сэмі пакінуў спробы аднавіць свае ногі. Ён давалокся да відэакамеры, якую яны выкінулі, як непатрэбнае халусце, і паклаў на яе галаву, выкарыстаючы гумовую ручку як падушку. Яму адчайна хацелася спаць.
  
  
  Дурні, падумаў Сэмі, найвялікшы журналіст стагоддзя, а яны абышліся з ім як з дохлай коткай. А потым яго змарыў спакой сну.
  
  
  Сэмі ачуўся ад сну, сам не ведаючы чаму.
  
  
  Дзверы асцярожна адчыніліся. Месячнае святло адбілася ад ачкоў, ператварыўшы лінзы ў сляпыя малочныя шары.
  
  
  Сэмі даведаўся лёгкую не атлетычную фігуру. "Палкоўнік Дитко", - выдыхнуў Сэмі.
  
  
  "Ціха!" Прашыпеў Дзітко. Ён зачыніў за сабой дзверы і апусціўся на калені ў цемры. "Што здарылася?"
  
  
  "Яны злавілі мяне", - сказаў Сэмі, задыхаючыся. "Яны збіраюцца забіць мяне. Ты павінен дапамагчы мне збегчы".
  
  
  "Ты тэлефанаваў?" Хрыпла спытаў Дзітко.
  
  
  "Не, не! Я не пацярпеў няўдачу. Вось. Я запісаў новую касету. У ёй ёсць усё".
  
  
  Палкоўнік Дзітко схапіў відэакамеру.
  
  
  "Прайграй гэта праз відашукальнік", - нецярпліва сказаў Сэмі. "Ты ўбачыш".
  
  
  Дзітко зрабіў, як яму было загадана. У сваёй стараннасці ён прыставіў відашукальнік да правага вока. Раздражнёны, ён пераключыўся на здаровае вока. Ён запусціў касету, якая прайгравала гук без гуку.
  
  
  "Што я бачу?" Спытаў Дзітко.
  
  
  “Майстар сінанджу. Ён вярнуўся. І ён прывёў з сабой амерыканскага агента, якога ён навучаў у сінанджу. Яны расказваюць усё. Яны забойцы для Амерыкі. Усё гэта ёсць на той плёнцы”.
  
  
  Палкоўнік Дзітко адчуў хвалю палягчэння. "Вы дабіліся поспеху".
  
  
  "Дапамажы мне зараз".
  
  
  "Тады прыходзь. Мы пойдзем завідна".
  
  
  "Ты павінен дапамагчы мне. Я не магу паварушыць нагамі".
  
  
  "Што з імі не так?"
  
  
  "Той, каго завуць Рыма. Амерыканскі вучань Майстра. Ён нешта з імі зрабіў. Я не адчуваю ног. Але ты можаш несці мяне".
  
  
  Палкоўнік Дзітко дастаў касету з відэакамеры. "Я не магу несці гэта і цябе".
  
  
  "Але ты не можаш пакінуць мяне тут. Яны заб'юць мяне жахлівымі спосабамі".
  
  
  "І я заб'ю цябе міласэрна", - сказаў палкоўнік Дитко, які прыставіў рулю свайго пісталета Токарава да адкрытага рота Сэмі Кі, глыбока ў яго рот, і адзін раз націснуў на спускавы кручок.
  
  
  Рот Сэмі Кі праглынуў гук стрэлу. І кулю.
  
  
  Галава Сэмі Кі саслізнула са ствала пісталета з жахлівай маруднасцю і стукнулася аб падлогу, падзяліўшыся на некалькі частак, падобных на дыню.
  
  
  Палкоўнік Дзітко выцер пырскі крыві са сваёй рукі аб сялянскую блузу Сэмі.
  
  
  "Бывай, Сэмі Кі", - сказаў палкоўнік Віктар Дзітко. "Я буду ўспамінаць цябе, калі мне будзе цёпла і квітнець у Маскве".
  
  
  І Віктар Дзітко зноў растварыўся ўначы. На гэты раз ён ведаў, што прайсці праз нябачную сцяну будзе не так ужо цяжка.
  
  
  Наглядчык Пуллянг прынёс вестку Майстру Сінанджу з холадам світання сінанджу. "Зняволены мёртвы", - сказаў ён.
  
  
  "Страх перад гневам сінандж патрабуе сваёй цаны", - мудра заўважыў Чиун.
  
  
  "Яго галава разляцелася на кавалкі".
  
  
  "Маці", - сказаў Чыун. "Яе нельга вінаваціць у імкненні адпомсціць".
  
  
  "Ніводны камень ніколі не разбіваў чэрап такім чынам", - настойваў Пулянг.
  
  
  "Выказвай сваё меркаванне", - сказаў Чыун.
  
  
  "Гэта зрабіла заходнюю зброю", - сказаў Пулянг. "Пісталет".
  
  
  "Хто пасмеў бы апаганіць святасць Сінанджу драбінкамі?" запатрабаваў адказу Чыун.
  
  
  Пулянг нічога не сказаў. Ён апусціў галаву. "Ты хочаш мне сказаць нешта яшчэ".
  
  
  "Даруй мне, майстар сінанджу, бо я здзейсніў цяжкае злачынства".
  
  
  "Я не магу прабачыць таго, чаго не разумею".
  
  
  "Гэты амерыканец быў тут раней. Тыдзень таму. Ён задаваў шмат пытанняў, і я, ганаруся сваёй вёскай, распавёў яму шмат гісторый аб пышнасці Сінанджу".
  
  
  "Рэклама акупляецца", - сказаў Чыун. "У гэтым няма ніякай віны".
  
  
  "Гэты амерыканец насіў з сабой апарат, той самы, які быў у яго ўчора. Ён накіраваў яго на мяне, калі я загаварыў".
  
  
  "Прынясі гэтую машыну".
  
  
  Калі Пулянг вярнуўся, ён прапанаваў відэакамеру Майстру Сінанджу, які ўзяў яе ў рукі так, нібы гэта быў нячысты фетыш.
  
  
  "Сховішча для слоў і карцінак адсутнічае", – сказаў Чыун. "Яно не знікла мінулай ноччу".
  
  
  "Гэта так, майстар сінанджа".
  
  
  Чіун апусціў вочы, разважаючы. Тыдзень таму нейкі чалавек запісаў словы наглядчыка Пулянга. Цяпер ён вярнуўся, каб запісаць яшчэ нешта ў тым жа духу. Але на гэты раз ён запісаў майстра сінанджу і яго вучня, паколькі Чіун ведаў, што танцорам-драконам на ўчарашнім баляванні за сняданкам быў Сэмі Кі.
  
  
  Што гэта азначала? Чіун не баяўся за сінанджу. Сінанджу быў недатыкальны. Сабакі Пхеньяна, ад самых ніжэйшых да пажыццёвага лідэра Кім Ір Сена, заключылі дамову з Сінанджу. Ад іх не будзе ніякіх непрыемнасцяў.
  
  
  За гэтым не стаяў шалёны імператар Сміт. Чіун не заўсёды разумеў Сміта, але манія ўтоенасці Сміта была адзінай канстантай яго ненармальнага белага розуму. Сьміт ня стаў бы пасылаць людзей запісваць сакрэты сынанджу.
  
  
  Магчыма, ворагі Сміта, якія прагнуць нажывы. Або ворагі Амерыкі. Такіх было шмат. Нават сябры Амерыкі былі ўсяго толькі дрымотнымі ворагамі, якія адлюстроўвалі ўсмешлівыя твары, але сціскалі кінжалы за спіной.
  
  
  Неўзабаве погляд Чыуна зноў сфакусаваўся.
  
  
  "Я дарую цябе, Пуллянг, бо, па праўдзе кажучы, у параўнанні са мной ты малады і неразумны ў шляхах знешняга свету".
  
  
  "Што гэта значыць?" - з удзячнасцю спытаў Пулянг.
  
  
  - Дзе Рыма? - раптам спытаў Чыун.
  
  
  "Яго ніхто не бачыў".
  
  
  "Ні ад каго?"
  
  
  "Некаторыя гавораць, што ён накіраваўся да дома звера".
  
  
  “Ідзі ў дом Ма-Лі няшчаснага і прывядзі да мяне майго прыёмнага сына. Я не разумею, што адбылося мінулай ноччу, але я ведаю, што гэта павінна датычыцца майго сына. Толькі ён можа даць мне параду ў гэтым пытанні”.
  
  
  "Так, майстар Сінанджу". І Пулянг, адчуўшы велізарную палёгку ад таго, што на яго не ўсклалі ніякай віны, паспяшаўся прэч з дому Майстра, які раптоўна апусціўся на сваё месца і закрыў вочы ад вялікай стомленасці.
  
  
  Касета прыбыла з Пхеньяна дыпламатычнай поштай. У пакеце была запіска ад савецкага пасла ў Карэйскай Народнай Рэспубліцы з патрабаваннем паведаміць, чаму начальнік службы бяспекі пасольства палкоўнік Дзітко адпраўляў пасылкі непасрэдна ў Крэмль праз паштовую скрыню пасла.
  
  
  Загружаючы касету ў свой асабісты магнітафон, Генеральны сакратар зрабіў уяўную пазнаку паведаміць савецкаму амбасадару, каб той не соваў нос не ў сваю справу адносна дзейнасці Народнага героя палкоўніка Дзітко.
  
  
  Генеральны сакратар надгледзеў запіс да канца. Ён убачыў старога і каўказца, якія ўгаворваюць натоўп карэйскіх сялян. Паводле запіскі палкоўніка Дзітко, на запісе было паказана, як легендарны майстар сінанджу і яго амерыканскі бегавы сабака прызнаюцца ў шпіянажы, генацыдзе і іншых злачынствах супраць міжнароднай супольнасці ад імя здрадніцкага ўрадавага агенцтва Злучаных Штатаў, вядомага як CURE.
  
  
  Да запісу прыкладалася грубая расшыфроўка і выбачэнні ад палкоўніка Дзітко, які патлумачыў, што яго карэйская не вельмі добры і што з меркаванняў бяспекі ён не папрасіў перавесці запіс каго-небудзь больш беглага. І, дарэчы, амерыканец карэйскага паходжання Сэмі Кі, на няшчасце, загінуў падчас здымак гэтай стужкі.
  
  
  Генеральны сакратар патэлефанаваў вярхоўнаму галоўнакамандуючаму КДБ.
  
  
  "Праглядзіце спіс не-асоб і знайдзіце мне каго-небудзь, хто свабодна гаворыць па-карэйску", - загадаў ён. "Прывядзіце яго да мяне".
  
  
  На працягу дня ў іх быў менавіта той чалавек, настаўнік гісторыі-дысідэнт, які спецыялізаваўся на ўсходазнаўстве.
  
  
  Генеральны сакратар загадаў замкнуць яго ў пакоі, дзе былі толькі відэамагнітафон, ручка і папера, а таксама інструкцыі перавесці касету з Карэі.
  
  
  Да канца дня стэнаграма была дастаўлена ў запячатаным выглядзе ў канцылярыю Генеральнага сакратара.
  
  
  "Што нам рабіць з перакладчыкам?" - спытаў кур'ер.
  
  
  "Ён усё яшчэ зачынены ў праглядальнай зале?"
  
  
  "Da."
  
  
  "Калі пах смерці пранікне ў калідор, праз тыдзень ці два, вы можаце прыбраць цела".
  
  
  Кур'ер хутка сышоў, яго добрае меркаванне аб свецкім новым генеральным сакратары назаўжды пахіснулася. Генеральны сакратар хутка прачытаў стэнаграму адзін раз. А затым яшчэ раз, каб засвоіць усе дэталі. І ў трэці раз, каб атрымаць асалоду ад саладосцю гэтага найвялікшага з разведвальных пераваротаў.
  
  
  Усмешка расплылася па адкрытых рысах асобы Генеральнага сакратара, зрабіўшы яго падобным на нечага сытага і задаволенага дзядулю.
  
  
  Усё гэта было там. У Злучаных Штатах было сакрэтнае агенцтва, вядомае як CURE, невядомае нават Кангрэсу Злучаных Штатаў. Яно было незаконным і займалася забойствамі як у Амерыцы, так і за мяжой. Забойцы праходзілі падрыхтоўку ў сінанджу. Тэарэтычна яны маглі пайсці куды заўгодна, зрабіць што заўгодна і ніколі не пападаць пад падазрэнне.
  
  
  І тады Генеральны сакратар узгадаў гісторыі, якія цыркулявалі на верхніх узроўнях Палітбюро да таго, як ён заняў сваю цяперашнюю пасаду. Урыўкавыя чуткі. Аперацыі, якія былі спыненыя невядомымі агентамі, як мяркуецца, амерыканскімі. Дзіўныя здарэнні, якія не паддаюцца тлумачэнню. Ліквідацыя савецкіх каманд забойцаў "Трэска" у той час, калі амерыканскія спецслужбы былі выпусташаны. Дзівацтвы падчас маскоўскай Алімпіяды. Збой "Волгі", касмічнай прылады, якое стала б абсалютнай зброяй тэрору, калі б яго не абясшкодзілі невядомыя амерыканскія агенты. Знікненне фельдмаршала Зямяціна падчас крызісу з азонавым шчытом два гады таму.
  
  
  У замкнёнай шафе ў гэтым самым кабінеце ў Генеральнага сакратара была тэчка са справаздачамі КДБ аб гэтых загадкавых інцыдэнтах. Тэчка была пазначаная "ЗБОІ: НЕВЯДАМНАЯ ПРЫЧЫНА".
  
  
  Але зараз Генеральны сакратар ведаў, што прычына больш не была невядомай. Гэта можна было растлумачыць адным словам: ЛЯЧЭННЕ.
  
  
  Генеральны сакратар засмяяўся сам сабе. У прыватным парадку ён захапляўся смеласцю амерыканскага апарата. Гэта было бліскуча. Менавіта тое, што патрэбна Амерыцы для вырашэння яе ўнутраных праблем. Ён хацеў бы скрасці гэта.
  
  
  Але Генеральны сакратар не так вёў справы. Яго папярэднікі паспрабавалі б гэта скрасці. Не ён. Ён бы проста папрасіў аб гэтым. У гэтым няма нічога дрэннага, падумаў Генеральны сакратар. І ён засмяяўся. Ён падняў трубку чырвонага тэлефона, які злучаў напрамую з Белым домам і якім ён мог карыстацца толькі ў часы крайняга міжнароднага крызісу. Гэта разбудзіла б прэзідэнта Злучаных Штатаў, падумаў Генеральны сакратар, слухаючы тоненькі званок зваротнай сувязі з Вашынгтона. І ён зноў засмяяўся.
  
  
  Кіраўнік 12
  
  
  
  
  Рыма Уільямс задаваўся пытаннем, ці не ўлюбляецца ён.
  
  
  Ён ледзьве ведаў дзяўчыну Ма-Лі. І ўсё ж, нягледзячы на тое, што Чіун слабеў з кожным днём, Рыма цягнула назад у дом дзяўчыны, якую вёска Сінанджу падвергла астракізму як звера, падобна беднаму мараку, які пачуў покліч сірэны Цырцэі.
  
  
  Рыма не мог растлумачыць гэтае прыцягненне. Ці была гэта таямніца яе вэлюму? Зачараванне невядомым? Ці гэта проста было тое, што яна была разумелым голасам у смутны час? Ён не ведаў.
  
  
  Рыма страшэнна турбавала, што Чыун у свае апошнія дні працягваў прыдзірацца і спрабаваць зваліць віну на яго. Рыма хацеў быць з Чыўнам, але Чыун рабіў немагчымым быць побач. І, канешне, Рыма таксама адчуваў сябе вінаватым з-за гэтага.
  
  
  Такім чынам, Рыма сядзеў на падлозе ў доме Ма-Лі, расказваючы ёй усё і дзівячыся, чаму словы ўвесь час зрываюцца з мовы. Звычайна ён не любіў казаць пра сябе.
  
  
  "Чыун думае, што я яго ігнарую", - сказаў Рыма, прымаючы талерку з карэйскім дэлікатэсам, які Ма-Лі спякла спецыяльна для яго. У прыцемненым пакоі смачна пахла.
  
  
  "Што гэта?" спытаў ён, пачынаючы спрабаваць кавалачак.
  
  
  "Сабака", - ласкава сказаў Ма-Лі.
  
  
  Рыма рэзка адклаў талерку. "Я не ем мяса", - сказаў ён.
  
  
  "Гэта не мяса, - засмяялася Ма-Лі. - Дог - гэта рысавы хлеб з начыннем з фінікаў, каштанаў і чырвонай фасолі".
  
  
  "О", - сказаў Рыма. Ён паспрабаваў. "Гэта смачна".
  
  
  "Ці не так?" - спытала Ма-Лі.
  
  
  "Што?" - Спытаў я.
  
  
  "Ігнаруючы Настаўнікі?"
  
  
  "Я не ведаю. Я ў поўным замяшанні. Я не ведаю, як справіцца з яго смерцю. Я забіў больш людзей, чым магу палічыць, але я ніколі не губляў нікога па-сапраўднаму блізкага мне. У мяне ніколі не было нікога па-сапраўднаму блізкага. Акрамя Чыўна."
  
  
  "Ты не хочаш глядзець у твар непазбежнаму".
  
  
  "Так. Я думаю, гэта ўсё".
  
  
  "Ігнараванне паміраючага не дапаможа яму дыхаць. Ён памрэ без цябе. Магчыма, раней".
  
  
  "Ён здаваўся нармальным, калі я размаўляў з ім. Гэта так цяжка. Ён не выглядае які памірае. Проста стомленым, як быццам ён гадзіннік, які заводзяцца".
  
  
  "Ты вернешся ў сваю краіну, калі ўсё скончыцца?" Спытала Ма-Лі. Рыма зразумеў, што яна ўмее гаварыць роўна столькі, каб падтрымаць ягоную размову.
  
  
  "Я хачу. Але я абяцаў Чыуну, што буду падтрымліваць вёску, і я не ўпэўнены, да чаго я вярнуся. Чыун быў усім маім жыццём. Цяпер я гэта разумею. Не КЮРЭ, не Сміт. І я не хачу яго губляць ".
  
  
  "Жыць у Сінанджу можа быць прыемна. Ты возьмеш жонку і завядзеш шмат дзяцей".
  
  
  "Я не хачу ні адну з вясковых дзяўчын", - люта заявіў Рыма.
  
  
  "Але ты не можаш ажаніцца з белай дзяўчынай", - сказаў Ма-Лі.
  
  
  "Чаму б і не? Я белы. Хоць Чыун так не думае".
  
  
  "Не? Што думае Майстар?" - Спытала яна.
  
  
  "Што я напалову карэец. Гэта вар'яцтва. На адным дыханні ён лае мяне як нязграбнага белага. На іншым ён спрабуе пераканаць мяне ў маім карэйскім паходжанні. Паводле яго слоў, недзе ў лініі сінанджу ёсць мой продак. Хіба гэта не вар'яцтва?"
  
  
  Ма-Лі глядзела на Рыма скрозь вэлюм, і ён вывучаў яе. Твар Ма-Лі здаваўся бледным авалам за марляй, але ён не мог разгледзець яе чорт. Яго цягнула паглядзець, нават нягледзячы на тое, што яму было ніякавата.
  
  
  "Я думаю, у тваім твары, вакол вачэй, ёсць крыху карэйскага. Іх форма, але не колер. У людзей маёй вёскі не карыя вочы".
  
  
  "Чыун проста хоча апраўдаць перадачу сінанджу беламу чалавеку", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты калі-небудзь чуў гісторыю пра зніклага майстра сінанджа, Рыма?" Ціха спытаў Ма-Лі.
  
  
  Рыма спадабалася, як Ма-Лі вымавіла яго імя. Ёй прыйшлося націснуць на "Р", і яна вымавіла яго ў іспанскім стылі.
  
  
  "Згублены Майстар? Гэта быў Лу?"
  
  
  "Не, гэта быў іншы Майстар".
  
  
  "Ты ведаеш гэтую гісторыю?"
  
  
  "Усе ведаюць гэту гісторыю", – сказаў Ма-Лі. "Гэта было шмат гадоў таму. Жыў-быў Майстар, вядомы як Нонга, жонка якога нарадзіла яму шмат дачок, але, на жаль, ні аднаго сына. Шмат было дачок Нонгі, і кожны год нараджалася яшчэ адна. І Майстар Нонга стаў панурым, таму што не змог зрабіць на свет спадчынніка мужчынскага полу. Па законе, сінанджу можна было перадаваць толькі па мужчынскай лініі."
  
  
  "Яшчэ адзін удар па гэтым месцы", - сказаў Рыма. "Аднойчы, калі майстар Нонга быў вельмі стары, яго жонка, якая была не такой ужо старой, нарэшце нарадзіла яму сына. І Майстар назваў гэтага сына Коджынг, і ён быў вельмі ганарлівы. Але яго жонка захоўвала таямніцу ад Нонгі, бо яна сапраўды нарадзіла яму двух сыноў, аднолькавых, як снежныя гарошыны, яна схавала другога сына, якога назвала Каджонг, бо баялася, што Майстар заб'е Кажонга, бо ў Сінанджу існаваў закон, па якім толькі першынец мог навучацца сінанджу.І Коджынг, і Коджонг нарадзіліся ў адно і той жа час. Яна баялася, што Майстар Нонга, каб вырашыць гэтую дылему, утопіць аднаго сына ў халодных водах заліва ".
  
  
  "Як ёй удалося схаваць другі?" - спытаў Рыма. "Гэта невялікае месца нават зараз".
  
  
  "Яна была вельмі разумная, гэтая жонка Майстры Нонгі. Яна схавала немаўля ў хаціне сястры, калі Коджонг быў немаўлём. І калі Коджонг быў хлопчыкам, ён быў ва ўсіх адносінах ідэнтычны Коджынгу, і таму яна залучыла Коджынга і Каджонга ў гульню. Па цотных днях Коджынг жыў з Майстрам Нонга і быў яго сынам, еў з сям'ёй і ведаў бацькоў, а ў іншыя дні Коджонг жыў у хаціне і прыкідваўся Коджынгам. І гэта працягвалася да таго часу, пакуль два хлопчыкі не ператварыліся ў двух мужчын”.
  
  
  "Ты хочаш сказаць, што стары так і не зразумеў?"
  
  
  "Ён быў вельмі стары, і яго зрок, хоць і быў цудоўным для таго, каб бачыць далёкія рэчы, не падыходзіць для таго, каб бачыць блізкія. Майстар Нонга не падазраваў, што ў яго ёсць два сыны. Калі прыйшоў час навучаць Кодзіна сінанджу, падман працягнуўся.Кодзін засвоіў урок першага дня і ўначы падаў яго Кадзонгу, які засвоіў урок другога дня і перадаў яго свайму брату, і так працягвалася датуль, пакуль абодва не засвоілі сінанджу.
  
  
  "У дзень, калі Кодзін быў прызначаны наступным Майстрам, майстар Нонга памёр, бо, па праўдзе кажучы, ён пражыў роўна столькі, колькі яму было патрэбна для выканання сваіх абавязацельстваў, паколькі ён вельмі стаміўся нараджаць дзяцей і быць бацькам столькіх бескарысных дзяўчынак".
  
  
  "Трымаю заклад", - сказаў Рыма.
  
  
  "І ў той дзень Коджонг раскрыў сябе. Але Майстар сінанджа мог быць толькі адзін, і таму Коджонг, паколькі ён не быў Коджынгам, хлопчык-майстар Нонга, думаючы, што ён трэніруецца адзін, абвясціў, што пакідае Сінанджу і Карэю, каб жыць. Ён пакляўся не перадаваць веды аб крыніцы сонца, але замест гэтага перадаць толькі дух сваіх продкаў, многіх Майстроў Сінанджу, сказаўшы вёсцы: "Можа наступіць дзень, калі Майстар не зробіць на свет сыноў, і роду Сінанджу пагражае выміранне. У той дзень знайдзі сыноў Кажонга і ў іх твары знайдзі годны карабель для працягу традыцый. "І так Коджонг адплыў у халодныя туманы заліва".
  
  
  - Ці звяртаўся калі-небудзь які-небудзь майстар сінанджа да продка Кажонга? - спытаў Рыма.
  
  
  "Ніхто не ведае".
  
  
  "Чыун ніколі не расказваў мне гэтую гісторыю".
  
  
  "Гэта шлях Майстра - рабіць тое, што ён робіць. Мы тут не падвяргаем гэта сумневу".
  
  
  "Можа быць, я нашчадак Кажонга".
  
  
  "Калі так, то дух Кажонга нарэшце вярнуўся ў Сінанджу", - сказала яна.
  
  
  "Так, але я не нашу ў сабе дух Коджонга, паводле Чиуну. Я нашу ў сабе дух Шывы".
  
  
  "У Сінанджу мы верым, што пражылі шмат жыццяў. Дух не змяняецца, змяняецца толькі колер вачэй, якімі дух глядзіць".
  
  
  "Раней часам я сёе-тое ведаў", - сказаў Рыма. “Я як быццам нашу ўнутры сябе ўспаміны пра сінанджу, успаміны пра Майстроў, якія сышлі раней. Я ніколі раней гэтага не разумеў. Але тое, як ты толькі што растлумачыў мне гэта, думаю, цяпер я разумею”.
  
  
  "Тваё месца тут, Рыма".
  
  
  "Я хачу, ці не так?"
  
  
  "Гэта твой лёс. Ты павінен прыняць гэта".
  
  
  "Я мог бы жыць тут, Ма-Лі. Калі б ты падзяліла са мной гэтае жыццё", - сказаў Рыма.
  
  
  Ма-Лі адвярнулася. "Я не магу".
  
  
  "Чаму б і не?"
  
  
  "Гэта забаронена".
  
  
  "Я наступны майстар сінанджу", - пераканана заявіў Рыма. "Я вырашаю, што тут забаронена". Імпульсіўна Рыма нахіліўся наперад і абедзвюма рукамі прыўзняў вэлюм з твару, схаванага Ма-Лі, пачварай.
  
  
  Рыма, які пабачыў у сваім жыцці шмат дзіўнага, апынуўся не готаў да відовішча, якое паўстала яго вачам.
  
  
  Ён ахнуў.
  
  
  Бо Ма-Лі была прыгожая. Яе твар быў разумным і ажыўленым, скура гладкай, як вяршкі. Валасы, чорныя, як крумкача крыло, апраўлялі пяшчотную прыгажосць яе выдатна вылепленых рыс, нібы дэкарацыя для працы майстра-рамесніка. Смех стаіўся ў глыбіні яе вачэй, нібы чакаючы выхаду, але ён быў там. Яе вочы былі заходнімі, як у Рыма, а не раскосымі, і ён гучна засмяяўся, зразумеўшы, што менавіта таму жыхары вёскі называлі яе пачварай.
  
  
  "Можа, я застануся тут", - раптам сказаў Рыма. "Можа быць, ты выйдзеш за мяне замуж?"
  
  
  "Майстар Сінанджу павінен ухваліць тое, пра што вы просіце".
  
  
  "Тады я збіраюся ўбачыцца з ім - прама зараз", - сказаў Рыма, ускокваючы на ногі.
  
  
  Па дарозе да дома Чыўна Рыма сутыкнуўся са наглядчыкам Пулянгам.
  
  
  "Майстар жадае тваёй прысутнасці", - сказаў Пулянг.
  
  
  "Я ўжо ў дарозе".
  
  
  Чыун сядзеў на сваім троне ў скарбніцы Сінанджу, калі ўвайшоў Рыма. Майстар Сінанджу быў падобны на старую чарапаху, якая павольна падняла галаву пры набліжэнні Рыма.
  
  
  "Ты здзіўлены, што я ўсё яшчэ сярод жывых?" Спытаў Чіун, убачыўшы ўзрушаны выраз на твары свайго вучня.
  
  
  "Ты жудасна выглядаеш", - сказаў Рыма. "Як ты сябе адчуваеш?"
  
  
  "Адданы".
  
  
  "Я павінен быў пабыць адзін", - сказаў Рыма, абараняючыся.
  
  
  "Тады чаму ты быў з тым, каго клічуць Ма-Лі, калі табе трэба было пабыць аднаму?" Спытаў Чыун.
  
  
  "Не будзь бурачкай", - сказаў Рыма, прымаючы позу лотаса перад Майстрам Сінанджу. "Ты ніколі не расказваў мне пра яе".
  
  
  Чіун паціснуў плячыма. "У мяне ёсць навіны".
  
  
  "Я таксама. Я вырашыў. Я застаюся".
  
  
  "Вядома. Ты пакляўся перад усёй вёскай".
  
  
  "Няма за што", - саркастычна сказаў Рыма. "Не ўскладняй сітуацыю больш, чым яна ёсць, добра?"
  
  
  "Я слухаю", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я не буду насіць кімано".
  
  
  "Інвестыцыйнае кімано перадавалася па спадчыне яшчэ да Вана Вялікага", – павольна вымавіў Чиун. Але яго вочы заблішчалі.
  
  
  "Добра. Можа быць, тады. Але не пасля".
  
  
  "Гатова", - сказаў Чыун.
  
  
  "І я не буду адрошчваць доўгія пазногці".
  
  
  "Калі ты хочаш пазбавіць сябе належных інструментаў, з дапамогай якіх можна займацца рамяством забойцы, хто я такі, каб цябе папраўляць? Цябе немагчыма выправіць".
  
  
  "Але я абяру дзяўчыну з сінанджа".
  
  
  Чыун ажывіўся на сваім месцы. Ён заззяў. Ён узяў руку Рыма двума сваімі жоўтымі кіпцюрамі.
  
  
  "Скажы яе імя. Я ведаю, гэта будзе музыкай для маіх састарэлых вушэй".
  
  
  "Ма-Лі".
  
  
  Чыун адпусціў руку Рыма, як быццам гэта была вытрыбушаная рыба.
  
  
  "Яна не падыходзіць", - адрэзаў ён.
  
  
  "Чаму б і не? Я кахаю яе".
  
  
  "Ты яе не ведаеш".
  
  
  "Я ведаю дастаткова, каб зразумець, што люблю яе. І чаму ты не расказаў мне пра яе раней? Яна цудоўная".
  
  
  "Што ты ведаеш аб прыгажосці? Ты калі-небудзь слухаў адзін з маіх вершаў, не перарываючыся на сярэдзіне?"
  
  
  "Шасцігадзінныя апавяданні пра пчол і матылькоў на мяне не дзейнічаюць, Татачка. А што не так з Ма-Лі?"
  
  
  "Яна выродлівая. Яна народзіць выродлівых дзяцей. Майстар Сінанджу, які адбудзецца з твайго насення, аднойчы павінен прадстаўляць нас у знешнім свеце. Я не дазволю, каб агідныя эмісары зганьбілі мой дом ".
  
  
  "Гэта нагадала мне. Чыя гэта была ідэя, каб яна хадзіла пад вэлюмам? Твая?"
  
  
  "Жанчыны вёскі пастанавілі так, каб яна не палохала дзяцей ці сабак".
  
  
  "Малпа сліна", - агрызнуўся Рыма. "Яны раўнавалі да яе".
  
  
  "Твая беласць заплюшчвае табе вочы на праўду", - парыраваў Чыун. "Назаві мне хоць адну станоўчую якасць, якой яна валодае".
  
  
  "Яна добрая. Я магу пагаварыць з ёй".
  
  
  "Гэта два. Я прасіў толькі аб адным. Акрамя таго, калі вы хочаце гутаркі і дабрыні, у мяне ёсць і тое, і іншае ў поўнай меры".
  
  
  "Не ўхіляйся ад тэмы. Можа быць, я кахаю яе. Можа быць, мне варта ажаніцца на ёй".
  
  
  "Ты і раней кахала неразумна. Ты пераадолела тыя. Ты забудзеш гэтую. Я адашлю яе прэч, калі гэта дапаможа табе".
  
  
  "Я хачу Ма-Лі. Але яна не атрымае мяне без твайго дазволу. Чорт вазьмі, Чыун, я даю табе тое, што ты хочаш. Дай мне што-небудзь наўзамен. Назаві мне хоць адну важкую прычыну, па якой я не магу быць з ёй ".
  
  
  "У яе няма сям'і".
  
  
  "І ў мяне шаснаццаць братоў і сясцёр? Мы ўжо ведаем, што гэта будзе невялікая вясельная вечарынка".
  
  
  "У яе няма пасагу".
  
  
  "І што?"
  
  
  "У Сінанджу ні адна дзяўчына не можа ўзяць шлюб, не прапанаваўшы штосьці бацьку жаніха. Звычай патрабуе, каб бацька нявесты аддаў гэтую даніну. Але ў Ма-Лі няма сям'і. Ніякага пасагу. Ніякага шлюбу. Гэтыя правілы былі ўстаноўлены яшчэ да нашых пра-пра-пра-прадзядуляў.Яны непарушныя.Рыма злосна ўскочыў на ногі.
  
  
  "О, цудоўна. З-за нейкай гробанай традыцыі я не магу выйсці замуж за таго, за каго захачу? Гэта ўсё? Ты гэта хочаш мне сказаць, Чиун?"
  
  
  "Традыцыя - гэта аснова нашага дома, нашага мастацтва".
  
  
  "Ты проста хочаш чортаву даніну павагі. Ці не так? У цябе і так тут недастаткова золата?" Чыун выглядаў шакаваным.
  
  
  "Рыма", - прапішчаў ён. "Не існуе такой рэчы, як занадта шмат золата. Хіба я не ўбіў гэта табе ў галаву?"
  
  
  “У маю галаву, але не ў маё сэрца. Я хачу ажаніцца з Ма-Лі. Ты хочаш, каб я быў наступным Гаспадаром. Гэта мая цана. Прымі гэта ці пакінь”.
  
  
  "Мы пагаворым пра гэта ў іншы раз", – сказаў Чыун, змяняючы тэму. "Я ўжо адклаў цырымонію інвесціравання. Магчыма, вы яшчэ не гатовы".
  
  
  "Гэта твой адказ?"
  
  
  "Не. Гэта мая думка. Я яшчэ падумаю над гэтым пытаннем, але спачатку ёсць іншы, больш неадкладны".
  
  
  "Не для мяне", - сказаў Рыма. "І чаму ты не расказаў мне гісторыю пра Коджынг і Коджонга раней?"
  
  
  "Дзе ты пачуў гэтую гісторыю?" запатрабаваў адказу Чыун.
  
  
  "Ма-Лі расказала мне".
  
  
  "Я зберагаў гэтую гісторыю для цырымоніі інвесціравання. І зараз яна сапсавала сюрпрыз. Яшчэ адна прычына не ажаніцца з ёй. Яна - разносчыца гісторый. З іх атрымліваюцца непаўнавартасныя жонкі".
  
  
  "Няма Ма-Лі, няма майстра сінанджу. Ты падумай аб гэтым", - сказаў Рыма і накіраваўся да дзвярэй.
  
  
  Чыун крыкнуў: "Шпіён, якога вы злавілі, мёртвы".
  
  
  Рыма спыніўся. - І што? - Спытаў я.
  
  
  "Я не забіваў яго. Мінулай ноччу хтосьці са зброяй увайшоў у вёску і зарэзаў яго".
  
  
  "Чаму гэта бойня, калі нехта выкарыстоўвае зброю? Мёртвы ёсць мёртвы, ці не так?"
  
  
  "Рыма!" Узрушаны Чіун усклікнуў. "Сінанджу не забівае. Сінанджу вызваляе чалавека ад жыцця. Няўжо твайму нахабству няма канца?"
  
  
  Рыма заткнуўся.
  
  
  "Лепш", - сказаў Чыун. "Той, хто ўварваўся ў Сінанджу, забраў з сабой касету з гэтай прылады, якая запісвае".
  
  
  "Што было на ім?"
  
  
  "Хто ведае? Ты. Я. Усе мы. Нашы словы. Нашы сакрэты. Сакрэты імператара Сміта".
  
  
  "Ты думаеш, нехта збіраецца ствараць праблемы?"
  
  
  "Я чую ўдалечыні павеў ветру", – сказаў Чыун.
  
  
  Рыма прыклаў вуха да дзвярэй. "Па-мойму, гучыць ціха".
  
  
  "Гэта не ветрык, які дзьме ў паветры, але той, які праймае жыцці людзей. Цяпер гэта ўсяго толькі ветрык, але хутка ён набярэ сілу і стане ветрам, і як вецер ён стане яшчэ смялейшым, і гэта будзе тайфун. Мы павінны быць гатовыя. да гэтага тайфуну, Рыма."
  
  
  "Я гатовы да ўсяго", - сказаў Рыма, нецярпліва круцячы сваімі тоўстымі запясцямі.
  
  
  Чіун сумна паківаў галавой. Відавочна, Рыма быў зусім не готаў. А часу заставалася так мала. Чиун адчуваў цяжар будучыні сінанджу - будучыні, якое зараз магло ператварыцца ў дым, - на сваіх далікатных плячах.
  
  
  Кіраўнік 13
  
  
  
  
  Ні ў адным падручніку гісторыі ніколі не будзе згаданы саміт звышдзяржаў у Хельсінкі, сталіцы Фінляндыі. Ніхто не ведаў, што гэта адбылося, за выключэннем прэзідэнта Злучаных Штатаў і Генеральнага сакратара Савецкага Саюза, і толькі жменькі вельмі давераных памочнікаў. І з групы толькі два сусветныя лідэры ведалі, пра што ішла размова.
  
  
  "Саміт?" перапытаў кіраўнік адміністрацыі прэзідэнта. "Заўтра?"
  
  
  Прэзідэнт толькі што зняў трубку гарачай лініі. Нечакана патэлефанаваў савецкі генеральны сакратар, прапанаваўшы таемна сустрэцца па пытанні, якое прадстаўляе сур'ёзную міжнародную заклапочанасць.
  
  
  Прэзідэнт пагадзіўся. Ён не хацеў, але з кароткай размовы зразумеў, што ў яго не было выбару.
  
  
  "Я адыходжу", - цвёрда сказаў Прэзідэнт.
  
  
  "Немагчыма, сэр", - заявіў начальнік штаба. "У нас няма часу на падрыхтоўку".
  
  
  "Мы адыходзім", - паўтарыў Прэзідэнт.
  
  
  Кіраўнік адміністрацыі ўбачыў халодны гнеў у вачах Прэзідэнта. "Вельмі добра, спадар Прэзідэнт. Калі вы будзеце ласкавы праінфармаваць мяне аб парадку дня пытанняў, якія падлягаюць абмеркаванню".
  
  
  "Гэта засакрэчана", - рушыў услед стрыманы адказ.
  
  
  Кіраўнік адміністрацыі ледзь не падавіўся дражэ, якое даў яму прэзідэнт.
  
  
  "Засакрэчана? Я начальнік штаба. Ад мяне нічога не засакрэчана".
  
  
  "Цяпер ты ведаеш іншае. Давай працягнем у тым жа духу".
  
  
  "Так, спадар Прэзідэнт", - сказаў кіраўнік адміністрацыі, задаючыся пытаннем, як прэзідэнт збіраецца правесці сустрэчу з расійскім лідэрам так, каб ніхто, у тым ліку прэсу, пра гэта не даведаўся.
  
  
  Ён даведаўся пра гэта ў той дзень, калі асабісты прэс-сакратар прэзідэнта абвясціў, што прэзідэнт па парадзе свайго лекара бярэ тыднёвы адпачынак на сваім каліфарнійскім ранча.
  
  
  Прэс-служба Белага дома неадкладна перайшла да тэмы здароўя прэзідэнта. Замест звычайных абвяржэнняў прэс-сакратар, сціснуўшы вусны, сказаў: "Без каментароў".
  
  
  Прэс-сакратар выйшаў з залы брыфінгаў Белага дома, спрабуючы схаваць задаволеную ўсмешку. Да вечара прэс-служба Белага дома размясцілася б лагерам за перыметрам прэзідэнцкай рэзідэнцыі ў Каліфорніі, спрабуючы здымаць тэлефота праз вокны, за што, калі б яны не былі прэсай, а прэзідэнт - публічнай фігурай, іх усіх арыштавалі б па абвінавачанні ў падгляданні.
  
  
  Калі ў той вечар Air Force One пакінуў ваенна-паветраную базу Эндрус, ён узяў курс на захад, паколькі сеткавыя камеры зафіксавалі яго ўзлёт. Чаго камеры не зафіксавалі, дык гэта таго, што першы самалёт ВПС прызямліўся на невялікай ваенна-паветранай базе і падвергся спехам нанясенню макіяжу. Прэзідэнцкі друк быў зафарбаваны, а серыйныя нумары самалёта зменены. Хуткае нанясенне эмалевай фарбы з балончыка змяніла патрыятычнае аздабленне самалёта.
  
  
  Калі першы самалёт ВПС зноў узняўся ў паветра, гэта быў грузавы самалёт. Ён ляцеў на ўсход, над Атлантыкай, накіроўваючыся ў Скандынавію.
  
  
  У Савецкай Расіі такой хітрыкі не запатрабавалася. Генеральны сакратар загадаў падрыхтаваць свой афіцыйны самалёт ТУ-134 да вылету ў Жэневу. Яго памагатыя не былі паінфармаваныя аб чынніках. Іх не павінна было быць увогуле.
  
  
  На наступную раніцу савецкі самалёт прызямліўся ў аэрапорце Хельсінкі. Свежапафарбаваны грузавы самалёт, на борце якога знаходзіўся прэзідэнт Злучаных Штатаў, ужо сядзеў на ўзлётна-пасадачнай паласе, якая была зачынена нібыта на рамонт.
  
  
  Савецкі генеральны сакратар накіраваў прадстаўніка на замаскіраваны самалёт ВПС нумар адзін. Прэзідэнт спачатку адхіліў запрашэнне падняцца на борт савецкага самалёта.
  
  
  "Няхай ён прыйдзе да мяне", - сказаў Прэзідэнт праз свайго начальніка штаба.
  
  
  Але савецкі лідэр быў настойлівы. Ад яго, лідэра вялікай дзяржавы, нельга было чакаць, што ён сядзе на сціплы грузавы самалёт сумнеўнай рэгістрацыі, нават патаемна. "Яны злавілі нас там", - прастагнаў начальнік штаба.
  
  
  "Вельмі добра", - сказаў Прэзідэнт. "Я ўжо ў дарозе".
  
  
  "Мы ўжо ў дарозе", - паправіў кіраўнік адміністрацыі. Прэзідэнт змераў свайго кіраўніка адміністрацыі злосным поглядам. “Вы застаяцеся тут і гатуеце свежую каву. Моцная. Чорная. У мяне такое пачуццё, што мне гэта спатрэбіцца, калі ўсё гэта скончыцца”.
  
  
  Савецкі генеральны сакратар прывітаў прэзідэнта Злучаных Штатаў у гуканепранікальным салоне ў хваставой частцы свайго асабістага самалёта.
  
  
  Яны афіцыйна паціснулі адно аднаму рукі і селі. У салоне пахла мускусным адэкалонам рускага. На стале стаялі маленькі тэлевізар і відэамагнітафон. Прэзідэнт заўважыў гэта падсвядома, не маючы ні найменшага падання аб яго крытычнай важнасці, якая закранула яго думкі.
  
  
  "Я рады, што вы змаглі сустрэцца са мной у такі кароткі тэрмін", - сказаў Генеральны сакратар. Ён шырока ўсміхнуўся. Прэзідэнт ненавідзеў, калі ён так усміхаўся. Гэта была тая ж самая брудная ўхмылка, якой ён надарыў Ісландыю.
  
  
  "Што ў вас у галаве?" спытаў Прэзідэнт. Ён быў не ў настроі для свецкай гутаркі, нават калі гэта была першая сустрэча двух лідэраў з тых часоў, як рускі, у сваім пастаянным імкненні здавацца больш заходнім, узяў на сябе працу вывучыць англійскую.
  
  
  Генеральны сакратар паціснуў плячыма, як бы кажучы: я проста хачу захаваць сяброўскія адносіны. Але ён сказаў: "Я перайду да справы. Як я намякнуў па тэлефоне, я ўсё ведаю аб CURE".
  
  
  "Лекі?" Спытаў Прэзідэнт, імкнучыся казаць спакойна. "Лекі ад чаго?"
  
  
  "Я маю на ўвазе ЛЯЧЭННЕ, як і ва ўсіх загалоўных літарах, CURE. Сакрэтнае амерыканскае агенцтва, існаванне якога дэманструе, што Канстытуцыя ЗША - гэта падман, частка палітычнай фікцыі".
  
  
  Прэзідэнт ведаў, што ўсё скончана, але вырашыў адыграцца.
  
  
  "Веды - гэта не доказ", - шматзначна сказаў ён.
  
  
  "Не", - прызнаў Генеральны сакратар, націснуўшы кнопку прайгравання на відэамагнітафоне. "Але доказ ёсць доказ. Дазвольце мне пацешыць вас гэтым. Гэта было знята ў Карэйскай Народна-Дэмакратычнай Рэспубліцы". І калі прэзідэнт выглядаў збянтэжаным, ён дадаў: "Паўночная Карэя. Больш канкрэтна, у сціплай рыбацкай вёсачцы, вядомай як Сінанджу. Я мяркую, вы чулі пра гэта ". Зноў з'явілася гэтая ўхмылка.
  
  
  Відэаэкран ажыў. І на ім з'явіўся Майстар сінанджа. Прэзідэнт пазнаў яго. Чыун асабіста ахоўваў авальны кабінет падчас нядаўняй пагрозы жыццю прэзідэнта. Забыць Чыуна было немагчыма.
  
  
  Чыун загаварыў па-карэйску, і спачатку прэзідэнт адчуў палёгку. Якія б сакрэты Чиун ні выбалбатаў на карэйскай, іх паказ па амерыканскім тэлебачанні, нават з субтытрамі, падзейнічаў бы меншы эфект.
  
  
  Але затым побач з Чыунам з'явіўся амерыканец. Прэзідэнт ведаў, што гэта, мабыць, Рыма, супрацоўнік праваахоўных органаў Кюрэ. Пакуль Чыун гаварыў з натоўпам жыхароў вёскі, Рыма ўстаўляў каментары, некаторыя на карэйскай, іншыя на англійскай. Рыма прыйшлося спытаць Чыуна, як правільна па-карэйску гучыць "Канстытуцыя".
  
  
  "Вось поўная расшыфроўка таго, што яны гавораць".
  
  
  Прэзідэнт моўчкі ўзяў яго і прабег вачыма па першых некалькіх старонках. Там было ўсё. Найвялікшы сакрэт бяспекі Амерыкі, і ён быў перададзены яму савецкім генеральным сакратаром.
  
  
  "Мы ведаем аб гэтым усё", - сказаў Генеральны сакратар. "Пра майстра Чыуна, Рыма і Імператара Сміта".
  
  
  "Калі ты называеш яго імператарам, ты не можаш ведаць усяго".
  
  
  "Мы ведаем дастаткова".
  
  
  І Прэзідэнт пагадзіўся. Адарваўшы погляд ад стэнаграмы, ён убачыў глыбокі боль у сваіх вачах.
  
  
  "Чаго ты хочаш?"
  
  
  "Гэта проста. Гэта справядліва. Больш за дзесяць гадоў у Амерыкі была сакрэтная зброя для вырашэння сваіх унутраных спраў".
  
  
  "Гэта наша права", - натапырыўся прэзідэнт.
  
  
  "Я не постаці з вамі не згаджацца. Пытанне аб незаконнасці гэтага вашага праваахоўнага органа - гэта ваша палітычная праблема. У нас у Расеі ў мінулым былі падобныя дамоўленасці, у нашага КДБ, а да гэтага ў ЧК. Але мая краіна занепакоеная выкарыстаннем гэтага апарата ЛЯЧЭННЯ у міжнародных справах”.
  
  
  "Канкрэтна?"
  
  
  "Канкрэтна, мы не ведаем. У нас пакуль няма доказаў таго, што ваша ЛЯКА дзейнічала на нашай зямлі. Але было шмат дзіўных інцыдэнтаў сярод агентаў нашай дыпламатычнай службы. Праекты былі таямнічым чынам закінуты. Агенты забітыя дзіўнымі спосабамі. Іншыя, хто знік. Мы ніколі не маглі растлумачыць гэтыя няўдачы. Я не буду пытацца вас пра іх зараз. Большасць з іх мелі месца да майго рэжыму, і яны належаць мінуламу ".
  
  
  "Чаго вы хочаце?" - паўтарыў Прэзідэнт.
  
  
  "Перш чым я прад'яўлю вам свае патрабаванні, дазвольце мне паказаць вам, што вы выкарыстоўвалі агента - я маю на ўвазе славутага майстра сінанджу, - які паходзіць з нашай сферы ўплыву. Вы здзейснілі шматлікія сакрэтныя высадкі на падводных лодках - паводле гэтага запісу і іншы, наяўнай у нашым распараджэнні, – у паўночнакарэйскіх водах. Камуністычныя воды”.
  
  
  "Без каментароў".
  
  
  "Добра. Вы разумееце палітычную шкоду ад гэтага адкрыцця ў адзіночку і асобна ад бізнэсу CURE. Тады зразумейце, я прашу толькі аб тым, што па праве прыналежыць Расеі-матухне".
  
  
  "Належыць...!"
  
  
  "Нам патрэбен Майстар Сінанджу. Мы хочам, каб КЮРЭ быў сцёрты з твару зямлі. І нам патрэбен гэты чалавек, Рыма".
  
  
  "Значыць, вы можаце ўмешвацца ў міжнародныя справы? Гэта шантаж".
  
  
  "Не. Мы проста жадаем перавагі, якім Амерыка таемна карысталася шмат гадоў. Цяпер чарга Расеі".
  
  
  "Шантаж".
  
  
  "Якое грубае слова. Я аддаю перавагу называць гэта парытэтам".
  
  
  “Рыма – патрыёт. Ён не будзе працаваць на вас. І я не магу перадаць яго вам. Гэта было б больш палітычна згубным учынкам, чым калі б свет убачыў гэты запіс”.
  
  
  Прэм'ер задумаўся.
  
  
  "Адмоўся ад ЛЯЧЭННЯ. Аддай нам Майстры сінанджу. І дазволь нам весці перамовы з гэтым Рыма. Калі ён нам адмовіць, што б ты з ім зрабіў?"
  
  
  "Рыма павінен быў бы памерці".
  
  
  "Так што няхай будзе так. Наша агульная праблема вырашана".
  
  
  "Я не магу перадаць вам лячэнне. Гэта было б нажом у горла Амерыкі".
  
  
  "Я разумею ваш страх. Дазвольце мне здушыць яго. Я не хачу, каб Майстар Сінанджу навязваў нашу палітычную волю ў вашым паўшар'і. Я хачу выкарыстоўваць яго гэтак жа, як і вы, каб прымусіць нашу сістэму кіравання працаваць, нягледзячы на яе недахопы. У Расіі расце злачыннасць. П'янства, расхлябанасць працоўнай сілы. Гэта найглыбейшыя беды Расіі. Вы ведаеце, што я спрабаваў іх дазволіць”.
  
  
  "Ды я ведаю".
  
  
  "Тады вы можаце паспачуваць майму цяжкаму становішчу. Цяжкаму становішчу маці-Расіі. Мы таксама жадаем атрымаць дозу вашых ЛЕКАЎ".
  
  
  Мозг прэзідэнта шалёна працаваў. Ён хацеў бы, каб яго дарадцы былі зараз тут. Але калі б ён гэта зрабіў, ім давялося б памерці пасля таго, як яны далі яму параду. У гэтым ён быў зусім адзін.
  
  
  Нарэшце ён сказаў: "Будзь я пракляты, калі зраблю гэта, і будзь я пракляты, калі не зраблю".
  
  
  "Не зусім. Калі вы хочаце, я мог бы скласці дамову, якая гарантуе вам, што Расея не будзе наймаць майстра сінанджу за межамі так званага савецкага блока на льготны перыяд, скажам, у дваццаць пяць гадоў. Несумненна, гэта большы перыяд, чым працягласць жыцця цяперашняга Майстра сінанджа ".
  
  
  "Хто будзе складаць дамову? Ты? Я? Мы не можам даверыць веданне каму-небудзь яшчэ".
  
  
  "Я разумею ваш пункт гледжання", - сказаў Генеральны сакратар. "Тады давайце даверымся поціску рукі".
  
  
  "У мяне няма выбару", - нацягнута сказаў Прэзідэнт, паднімаючыся на ногі. "Я аддам распараджэнне аб неадкладным роспуску CURE. Дайце мне дзень, каб прапрацаваць дэталі. Астатняе залежыць ад цябе ".
  
  
  Генеральны сакратар цёпла паціснуў Прэзідэнту руку і ўсміхнуўся.
  
  
  "І наш прадстаўнік звернецца да майстра сінанджа наконт новага месца працы. Як гавораць у вашай краіне, з вамі прыемна мець справу".
  
  
  Прэзідэнт прамармытаў нешта сабе пад нос, што расійскі лідэр успрыняў як неафіцыйнае прызнанне, і ён кіўнуў, хоць і зрабіў мысленную пазнаку спытаць свайго афіцыйнага выкладчыка англійскай мовы аб значэнні размоўнай амерыканскай фразы "Up yours".
  
  
  У Раі, штат Нью-Ёрк, у доктара Гаральда Ў. Сміта быў звычайны дзень. Сонца свяціла праз вялікія вокны з аднабаковым рухам. Звонку было прыемна цёпла для такой позняй восені, і ў праліве Лонг-Айленд было шмат лодачнікаў.
  
  
  Яго сакратарка Эйлін Мікулка, пышнагрудая жанчына сярэдніх гадоў у біфакальных акулярах, толькі што прынесла папярэднія бюджэтныя ведамасці Фолкрофта на наступны квартал.
  
  
  "Гэта ўсё, місіс Мікулка", - сказаў Сміт.
  
  
  "Так, доктар Сміт", - рашуча сказала місіс Мікулка. Каля дзвярэй яна павярнулася, каб дадаць: "О, я размаўляла з падрадчыкам па электрыцы гэтай раніцай".
  
  
  "Гм-гм", - безуважліва вымавіў Сміт, пагружаны ў бланкі бюджэту.
  
  
  "Яны будуць тут заўтра, каб паглядзець на рэзервовы генератар".
  
  
  "Выдатна. Дзякую вас".
  
  
  "Няма за што, доктар Сміт", - сказала місіс Мікулка, зачыняючы дзверы. Яна задавалася пытаннем, ці зразумеў яе працадаўца што-небудзь з таго, што яна сказала. Гэты чалавек мог быць так захоплены сваімі слупкамі лічбаў. Што ж, яна нагадае яму аб гэтым зноў заўтра.
  
  
  Гэта быў звычайны дзень. Што ў жыцці Гаральда В. Сміта азначала экстраардынарны дзень. Яго ранішняе сканіраванне паступаючых даных, звязаных з лячэннем, выявіла толькі абноўленую інфармацыю аб бягучых сітуацыях. Ні ад кога з іх не патрабавалася ніякіх дзеянняў. І вось доктар Гаральд У. Сміт правёў свой дзень, фактычна займаючыся справамі Фолкрофта - тым, што ён звычайна дэлегаваў свайму сакратару.
  
  
  Ён не чакаў тэлефоннага званка ад прэзідэнта Злучаных Штатаў. І ён не чакаў гэтага канкрэтнага званка.
  
  
  Сьміт некалькі разоў патэлефанаваў па прамой лініі ў Белы дом, перш чым адказаць. Ён зрабіў гэта не з пачуцця ўласнай важнасці, а каб падкрэсліць сапраўдную прыроду няпісанага статута КЮРЭ. Прэзідэнт, які першапачаткова заснаваў CURE, быў дасведчаны аб магчымасці злоўжывання вялізнай уладай арганізацыі. Не Смітам, якога лічылі занадта патрыятычным і, што важнейшае, занадта пазбаўленым уяўлення, каб ажыццявіць захоп улады, а будучым прэзідэнтам. Такім чынам, доктар Гаральд В. Сміт быў цалкам аўтаномны. Прэзідэнт не мог загадаць CURE пачаць дзейнічаць. Ён быў абмежаваны трыма варыянтамі: дзяліцца інфармацыяй аб якія развіваюцца сітуацыях; прапаноўваць канкрэтныя місіі; і - і тут сістэма стрымак і проціваг дала зваротны ход - ён мог загадаць КЮРЭ расфармавацца.
  
  
  Доктар Гаральд В. Сміт падняў трубку пасля пятага званка, мяркуючы, што прэзідэнт тэлефануе, каб задзейнічаць адзін з першых двух варыянтаў.
  
  
  "Так, спадар прэзідэнт", - холадна адказаў Сміт. Ён ніколі не дазваляў сабе станавіцца прыязным ні з адным з прэзідэнтаў, пры якіх ён служыў. Ён адмовіўся галасаваць з той самай прычыны.
  
  
  "Мне шкада, што даводзіцца гэта рабіць, доктар Сміт", - сказаў знаёмы гаваркі тон, зараз дзіўна прыглушаны.
  
  
  "Пан Прэзідэнт?"
  
  
  "Сапраўдным я загадваю вам распусціць вашу арганізацыю. Уступае ў сілу неадкладна".
  
  
  "Пан прэзідэнт, - сказаў Сміт, мімаволі выдаючы здзіўленне, - я ведаю, што Амерыка набліжаецца да таго, каб больш не патрабавацца ў гэтай арганізацыі, але ці не здаецца вам, што гэта неабдумана?"
  
  
  "У мяне няма выбару".
  
  
  "Сэр?"
  
  
  "Мы былі скампраметаваныя. Саветы ведаюць пра нас усё".
  
  
  "Я магу запэўніць вас, што з гэтага боку ўцечкі інфармацыі не было", - суха сказаў Сміт. Для яго было тыпова, што ён думаў найперш пра сваю рэпутацыю, а не пра больш асабістыя наступствы прэзідэнцкага загаду.
  
  
  "Я ведаю. Я толькі што сустракаўся з савецкім генеральным сакратаром. Гэты вырадак перадаў мне відэазапіс з вашымі людзьмі. Яны выпусцілі свае кішкі перад камерай".
  
  
  "Рыма і Чыун? Яны ў Сінанджу".
  
  
  "Згодна з тым, што гаворыцца ў расшыфроўцы запісаў - і я не адважваюся правяраць гэта па відавочных прычынах, - Рыма перайшоў на іншы бок".
  
  
  "Для рускіх? Я не магу ў гэта паверыць".
  
  
  "Не, не рускім. Ён перабег у Паўночную Карэю. Ён пагадзіўся працаваць у вёсцы свайго настаўніка. Гэта ёсць на праклятай плёнцы".
  
  
  "Я разумею", - сказаў Сміт. Але ён не разумеў. Рыма быў амерыканцам. Няўжо Чиун ўбіў у яго сінанджу да таго часу, пакуль ён не перастаў быць самім сабой?
  
  
  "Саветы хочуць іх абодвух. Гэта іх кошт за маўчанне".
  
  
  "Мы не можам аддаць ім Рыма і Чыўна".
  
  
  "Мы не можам не. Якімі б небяспечнымі ні былі тыя двое, якія трапілі не ў тыя рукі, мы не можам прызнаць, што наша сістэма кіравання не працуе. Менавіта таму была створана ваша арганізацыя, ці не так?" Тон прэзідэнта памякчэў. "Вы цудоўна выканалі сваю працу, Сміт, і я шкадую. Але на гэты раз мы збіраемся скараціць нашы страты".
  
  
  “Рыма ніколі б не пагадзіўся працаваць з Саветамі. Ён патрыёт. Гэта адна з прычын, па якой яго выбралі для гэтага”.
  
  
  "Гэта праблема рускай. Яны хочуць самі весці перамовы з Чыўном. Яны хочуць смерці Рыма. Яны хочуць расфарміравання КЮРЭ".
  
  
  "З гэтым ёсць праблема", – сказаў Сміт.
  
  
  "Лепш бы гэтага не было", - горача сказаў Прэзідэнт. "Я аддаю вам прамы загад".
  
  
  "У майстра Сінанджу дрэннае здароўе. Вось чаму ён вярнуўся ў Сінанджу. Рыма думае, што ён, магчыма, памірае".
  
  
  "Тады жарт на карысць Саветаў. У рэшце рэшт, мы можам выйсці пераможцамі нават у гэтым выпадку".
  
  
  "Некаторыя з нас, спадар Прэзідэнт", - сказаў Сміт.
  
  
  "Э-э, так. Прабач, Сміт. Я не ствараў гэтую сітуацыю".
  
  
  "Я неадкладна адпраўляюся ў Сінанджу, каб скасаваць наш кантракт з Сінанджу".
  
  
  "Я паведамлю Саветам, што яны могуць увайсці ў Сінанджу заўтра на заходзе. Астатняе будзе залежаць ад іх".
  
  
  "Да спаткання, спадар Прэзідэнт".
  
  
  "Да спаткання, Сміт. Мне шкада, што гэта скончылася пры маёй адміністрацыі. Магчыма, ваша краіна ніколі не даведаецца вашага імя, але я буду памятаць вашу службу да канца сваіх дзён".
  
  
  "Дзякую вам, спадар прэзідэнт", - сказаў доктар Гаральд В. Сміт і ў апошні раз павесіў трубку прамой лініі з Белым домам. Ён перавярнуў тэлефон і з дапамогай дзесяціцэнтавіка адкруціў пласцінку, агаліўшы малюсенькі перамыкач. Ён націснуў на яго. Тэлефон імгненна адключыўся. Лініі на Вашынгтон больш не было, як і ніякіх слядоў таго, што яна калі-небудзь існавала. Проста тэлефон без цыферблата і з расплаўленай схемай.
  
  
  Сміт дастаў спецыяльны партфель з зачыненай шафы і выйшаў у прыёмную.
  
  
  "Я сыходжу крыху раней, місіс Мікулка", - сказаў ён.
  
  
  "Так, доктар Сміт. Добрага дня".
  
  
  Сьміт вагаўся.
  
  
  "Доктар Сміт?"
  
  
  Сьміт прачысьціў горла. "Калі ласка, падайце тыя бюджэтныя справаздачы, якія я пакінуў на сваім стале", – паспешна сказаў ён. А затым ён нырнуў за дзверы. Ён ніколі не ўмеў развітвацца.
  
  
  Сьміт пад'ехаў да сваёй хаты, яго адкрыты партфель ляжаў на сядзенне побач з ім. У ім знаходзіліся міні-кампутар, тэлефонная сувязь і мадэм, які злучаўся з кампутарнай сеткай Фолкрофту. Сміт аддаў загады, якія прывялі ў дзеянне складаную сістэму транспарціроўкі, неабходную для таго, каб даставіць яго ў Сінанджу. Яму было цікава, на што гэта будзе падобна. Ён чуў так шмат гісторый.
  
  
  Пакуль ён вёў машыну, Сміт звярнуў увагу на прыгажосць ападае лісця. Пунсовы колер таполяў і жоўты колер дубоў, ярка-аранжавы колер клёнаў. Яны былі цудоўныя. Дзіўна, што ён не заўважыў іх раней. Ён тут жа пашкадаваў, што ніколі больш не паглядзіць на іх.
  
  
  "Гаральд?" спытала місіс Сміт, здзіўленая, выявіўшы свайго мужа ў спальні наверсе, якія збіраюць рэчы. "Я не ведала, што ты дома".
  
  
  Сьміт адчуў, як боль працяў ягонае сэрца. Ён пракраўся ўнутр, спадзеючыся пазбегнуць сустрэчы са сваёй жонкай. Ён таксама не хацеў развітвацца з ёй твар у твар. Ён баяўся, што гэта затуманіць яго рашучасць.
  
  
  "Я спяшаюся, дарагая. Спазняюся на сустрэчу". Ён не падняў вачэй ад сваіх збораў.
  
  
  Мод Сміт убачыла старую знаёмую выпукласць наплечнай кабуры пад шэрым пінжаком Гаральда Сміта і напружаны, змучаны позірк, які быў у яе мужа так шмат гадоў таму. Але рэдка ў гэтыя дні.
  
  
  "Скажы мне, Гаральд".
  
  
  "Дарагая?"
  
  
  "Пісталет. Выраз твайго твару. Гэта як у старыя добрыя часы. Да Фолкрофта".
  
  
  "Старая звычка", - сказаў Сміт, паляпваючы па месцы падпахай. "Я заўсёды нашу яго з сабой у дзелавыя паездкі. Рабаўнікі, вы ведаеце".
  
  
  Мод Сміт села на акуратна засланую ложак і лёгенька кранула рукі мужа.
  
  
  "Я ўсё ведаю пра гэта, дарагая. Табе не трэба хаваць гэта ад мяне".
  
  
  І Сміт праглынуў кіслату, якая падступіла да горла.
  
  
  "Як доўга?" хрыпла спытаў ён, пазбягаючы яе погляду, спрабуючы скончыць збіраць рэчы. Але яго рукі дрыжалі.
  
  
  "Я не ведаю. Я заўсёды падазраваў гэта. Такі чалавек, як вы, не сыходзіць у адстаўку з разведвальнай працы. Мы прайшлі праз занадта шмат гадоў разам, каб я не заўважыў прыкмет ".
  
  
  Сміт прыгадаў свае дні ва УСС, спрабуючы прыдумаць найболей бязбольны спосаб забойства, які ён мог ужыць.
  
  
  "Я і не думаў, што ты ведаеш", - сказаў Сміт, з каменным выглядам гледзячы перад сабой.
  
  
  "Я не хацеў, каб ты турбавалася аб тым, што я ведаю, дурненька".
  
  
  "Вядома, не", - глуха сказаў Сміт.
  
  
  "Не глядзі так засмучана, дарагая. Я ніколі нікому не згадваў, што ты ўсё яшчэ працавала ў ЦРУ".
  
  
  "ЦРУ?" - спытаў Сміт адсутным голасам.
  
  
  "Так. Твая адстаўка была хітрасцю, ці не так?" Сьміт падняўся са сваіх рэчаў. Ён здушыў нарастаючы ўсхліп. Навярнуліся слёзы палягчэння, першыя, наколькі ён памятаў, слёзы за дзесяцігоддзі.
  
  
  "Так, дарагая", - сказаў доктар Гаральд У. Сміт, удзячны за тое, што яму не прыйшлося забіваць сваю жонку, каб абараніць сваю краіну. "Мая адстаўка была хітрасцю. Віншую з угадваннем ісціны".
  
  
  Мод Сміт устала і па-мацярынску цмокнула свайго мужа ў шчаку.
  
  
  "Сёння тэлефанавала Вікі. Яна плануе прыехаць на выходныя".
  
  
  "Як яна?" Спытаў Сміт.
  
  
  "Проста выдатна. Яна ўвесь час пытаецца пра цябе".
  
  
  "Яна выдатная дачка", - сказаў Сміт, шкадуючы, што не можа ўбачыць яе яшчэ раз перад ад'ездам. "Ты вернешся своечасова?"
  
  
  "Я сумняваюся ў гэтым", - ціха сказаў Сміт.
  
  
  І місіс Сміт прачытала ў гэтай спакойнай заяве больш, чым мог марыць яе муж. "Гаральд?" - Асцярожна спытала яна.
  
  
  "Так?"
  
  
  "Вы жудасна спяшаецеся?"
  
  
  "Вельмі".
  
  
  "Не маглі б вы надаць мне ўсяго некалькі хвілін? Для нас?"
  
  
  І Сміт убачыў, што яе падбародак задрыжаў, гэтак жа, як гэта было ў іх першую шлюбную ноч, так шмат гадоў таму.
  
  
  Ён зняў куртку і заключыў яе ў абдымкі. "Я заўсёды кахала цябе", - сказала яна. "Кожную хвіліну кожнага дня".
  
  
  Ён мог толькі адказаць: "Я ведаю", - і абняць яе мацней.
  
  
  У Сан-Дыега капітан Лі Энрайт Ліхі вячэраў свінымі адбіўнымі і печанай бульбай, калі ў афіцэрскую сталовую базы ўвайшоў лейтэнант і аддаў яму гонар і пачак запячатаных загадаў.
  
  
  Капітану Ліхі здалося, што ў яго прыступ дэжавю, калі ён прачытаў гэтыя загады ў адзіноце сваёй каюты. Загад заключаўся ў тым, каб падрыхтавацца да вяртання ў Сінанджу. Сёньня.
  
  
  Капітан Ліхі падняў тэлефонную трубку і зрабіў тое, за што яго мусілі аддаць пад трыбунал. Ён патэлефанаваў адміралу, каб апратэставаць звышсакрэтныя загады.
  
  
  Адмірал сказаў: "Я паняцця не маю, аб якіх загадах вы кажаце".
  
  
  "Вялікі вам дзякуй за супрацоўніцтва, сэр!" - раўнуў капітан Лі Энрайт Ліхі, гучаючы вельмі падобна на сярдзітага кадэта з Аннаполіса, які атрымаў лішнюю порцыю лайна. Каралеўскі абавязак. Ён думаў, што адмірал выконвае належны пратакол, адмаўляючы дасведчанасць аб загадах, якія ён падпісаў.
  
  
  Чаго капітан Лі Энрайт Ліхі не ведаў і ніколі не падазраваў, дык гэта таго, што адмірал насамрэч нічога не ведаў пра загад вяртацца ў Сінанджу. Або любая папярэдняя місія сінанджа, хоць на ўсіх іх стаяў яго подпіс. Ён быў у такім жа няведанні, як і ўсе астатнія.
  
  
  Акрамя доктара Гаральда У. Сміта, дзякуючы якому ўсё гэта адбылося.
  
  
  Кіраўнік 14
  
  
  
  
  Рыма спыніўся паміж прывітальнымі гудкамі, высока над скалістым пляжам Сінанджу. Далей па абсыпанай ракавінкамі сцяжынцы ён убачыў простую хаціну Ма-Лі і сеў на вільготны плоскі камень, спрабуючы разабрацца ў сваіх пачуццях.
  
  
  Ён спазнаў каханне і раней. У дні, якія папярэднічалі Сінанджу, ён любіў дзяўчыну па імені Кэці Гілхулі. Яны былі заручаны, але арышт Рыма паклаў гэтаму канец. Была Рубі Ганзалес, якую Рыма не быў упэўнены, ці любіў ён калі-небудзь, але яны былі сябрамі. Рубі была адзіным чалавекам, які калі-небудзь працаваў на CURE, і калі яна вырашыла сысці з арганізацыі, яна знікла. І там была Джыльда, скандынаўская жанчына-воін, якую ён сустрэў, калі ў апошні раз быў у Сінанджу, падчас так званага Выпрабаванні Майстра. Адданасць Рыма Сінанджы ўстала на шляху іх кахання, і яна сышла да таго, як Рыма занадта позна даведаўся, што яна носіць яго дзіця. Ён задавалася пытаннем, дзе яна зараз. Ці нарадзілася дзіця? Гэта быў хлопчык ці дзяўчынка?
  
  
  Але Рыма ніколі не адчуваў такога прыцягнення, якое ён адчуваў да Ма-Лі. Здавалася, яна была іншай яго паловай, страчанай і нічога не падазравала ўсё яго жыццё. Цяпер, калі яны знайшлі адзін аднаго, нават у тым замяшанні, якое ён адчуваў, яна супакоіла яго.
  
  
  Здавалася, што кожны раз, калі Рыма знаходзіў кагосьці важнага, лёс ашукваў яго. Цяпер гэта адбывалася зноў.
  
  
  Рыма стаяў на пляжы, засунуўшы рукі ў кішэні, і разважаў, што рабіць.
  
  
  Ён намацаў свой кашалёк, выцягнуў яго. У ім быў пачак банкнот, бескарысных у сінанджу, некалькі крэдытных картак, некалькі фальшывых пасведчанняў асобы, прадстаўленых Смітам, усё на розныя імёны. Ён праглядзеў іх. Там была картка агента ФБР на імя Рыма Пелхэма, ліцэнзія прыватнага дэтэктыва на імя Рыма Грылі і картка начальніка пажарнай аховы на імя Рыма Мюрэя.
  
  
  "Да чорта гэта", - сказаў Рыма, адпраўляючы карткі адну за іншы праз заліў Сінанджу. "З гэтага моманту я проста Рыма Уільямс".
  
  
  Ён разарваў банкноты на дробныя кавалачкі, разарваў скураны кашалёк і таксама кінуў яго ў набягаючую хвалю. У другой кішэні была купка манет. Рыма выцягнуў іх і пачаў перакідаць праз хвалі адну за адной. Кожная манета паляцела далей за астатніх.
  
  
  У Рыма заставаліся апошнія дробязі, думаючы, што з кожным кідком ён пазбаўляецца ад чарговай часцінкі свайго мінулага, калі ён убачыў, як баявая рубка паднімаецца з бушуючага прыбоя. І амерыканскі сцяг, намаляваны на яго баку.
  
  
  "Чорт", - сказаў Рыма, разважаючы, ці не трэба яму проста знікнуць. Але калі ён убачыў, што праз шмат міль доктар Гаральд В. Сміт вынырнуў наверх і ступіў на надзіманы гумовы плыт, ён замест гэтага сеў на камень, каб пачакаць яго.
  
  
  Сьміт прыйшоў адзін. На ім быў непазбежны шэры гарнітур-тройка, і яшчэ больш непазбежны партфель ляжаў у яго на каленях. Салёныя пырскі намачылі іх абодвух. Рыма ўхмыльнуўся пры выглядзе абсурднага відовішча.
  
  
  Сміт дазволіў плыту прычаліць самому, перш чым выйсці. Рыма спусціўся яму насустрач.
  
  
  "Рыма", - сказаў Сміт, як быццам яны былі калегамі, якія сутыкнуліся адзін з адным у калідоры офіса.
  
  
  "Калі вы тут, каб адвезці мяне назад у Амерыку, - сказаў Рыма, - вы спазніліся. Калі вы тут на пахаванні, вы прыйшлі занадта рана.
  
  
  "Добра. Я павінен пагаварыць з Чіуном. Але спачатку я павінен задаць табе пытанне".
  
  
  "Страляй".
  
  
  "Калі ласка, адкажыце праўдзіва. Не пагадзіліся б вы працаваць на Саветы?"
  
  
  "Ні завошта", - сказаў Рыма.
  
  
  "Я рады, што вы гэта сказалі", - сказаў Сміт, дастаючы свой аўтаматычны пісталет.
  
  
  Рыма адчуў рух яшчэ да таго, як мозг Сміта даў каманду выхапіць зброю. Рука Сміта ўсё яшчэ рухалася, калі пісталет раптам скокнуў у руку Рыма.
  
  
  "Добрая спроба, Сміці", - сказаў Рыма. "Але табе лепш відаць".
  
  
  "Я павінен быў паспрабаваць", - абыякава сказаў Сміт.
  
  
  "Вы распусцілі арганізацыю, я мае рацыю?" - спытаў Рыма, выцягваючы абойму з пісталета і раскідваючы кампаненты ў супрацьлеглых напрамках. "І я вам больш не патрэбен".
  
  
  "Прэзідэнт аддаў загад", - сказаў Сміт. "Рускія даведаліся пра КЮРА. Мы павінны расфармавацца".
  
  
  "Выдатна. Расфармуйцеся. Проста зрабіце гэта ў іншым месцы. У мяне сёе-тое на розуме".
  
  
  "Я хачу пагаварыць з Майстрам сінандж".
  
  
  "Я не думаю, што ён жадае з табой размаўляць".
  
  
  "Баюся, я павінен настойваць".
  
  
  "У цябе ёсць нахабства, Сміці. Спачатку ты спрабуеш забіць мяне, потым хочаш, каб я адвёў цябе да Чиуну, мяркуючы, што зможаш прымусіць яго забіць мяне".
  
  
  "Ты завядзеш мяне да яго?"
  
  
  Рыма шырока ўхмыльнуўся. "Вядома. З задавальненнем". І ён пацягнуў Сміта назад у Сінанджу, дастаткова хутка, каб Сміту прыйшлося бегчы, каб утрымацца на нагах.
  
  
  "Угадай, хто прыйшоў на вячэру, Татачка", - сказаў Рыма, увайшоўшы ў скарбніцу.
  
  
  Члун падняў стомленыя вочы ад сваіх скруткаў. Ён крыху схіліў галаву. "Імператар Сміт, твая прысутнасць вітаецца. Ты тут, вядома, для таго, каб прысутнічаць на цырымоніі інвесціравання".
  
  
  "Не", - сказаў Сміт, чапляючыся за свой партфель. "Майстар Сінанджу, я павінен пагаварыць з вамі ... сам-насам".
  
  
  "Забудзься пра гэта, Сміці. Ён не заб'е мяне. Цяпер я кіраўнік вёскі".
  
  
  Чіун ўтаропіўся на Сміта абыякавым позіркам.
  
  
  "У мяне няма сакрэтаў ад Рыма. Хаця нельга сказаць, што ў яго няма сакрэтаў ад мяне".
  
  
  "Вельмі добра, майстар сінанджу. Спачатку дазвольце мне нагадаць вам аб вашым кантракце са Злучанымі Штатамі, у прыватнасці, аб артыкуле 33., параграф першы".
  
  
  "Я памятаю гэты пункт", – сказаў Чыун. "Годны пункт. Магчыма, састарэлы, але дастатковы для свайго часу".
  
  
  "Квітнеючая вішня ў самым разгары", - сказаў Сміт, прамаўляючы ўмоўленае кодавае слова, якім Члун павінен быў забіць Рыма. Гэта было часткай іх дамовы.
  
  
  "Я стары і губляю сілы", – сказаў Чыун. "Мне здаецца, я не зразумеў вашых слоў".
  
  
  "Я сказаў: "Вішня ў колеры", - паўтарыў Сміт больш гучным голасам.
  
  
  "А", - сказаў Чыун. "Цяпер я разумею. Вы хочаце, каб я ўхіліў Рыма, паводле нашай дамовы. Нажаль, я не магу гэтага зрабіць. Рыма вось-вось стане кіроўным майстрам сінанджу...
  
  
  "Магчыма", - дадаў Рыма. "Калі мы зможам прапрацаваць дэталі".
  
  
  "...і аднаму Майстру забаронена забіваць іншага", - скончыў Чыун.
  
  
  "Але Рыма яшчэ не дзеючы Гаспадар", - настойваў Сміт.
  
  
  "Верна", - сказаў Чыун, яго пазногці затрапяталі ў паветры. "Але ён пагадзіўся падтрымаць маю вёску. Гэта робіць яго членам маёй вёскі, а Майстрам забаронена прычыняць шкоду аднавяскоўцам. Мне шкада, але Рэма, якога ты даў мне трэніраваць, больш не існуе. На яго месцы стаіць гэты Рыма, які больш не адрузлы мясаед з нашай першай сустрэчы, а адзін з Сінанджу. Я не магу забіць яго."
  
  
  "Бачыш?" Самаздаволена сказаў Рыма. "Я ж табе казаў".
  
  
  "Калі ёсць нехта яшчэ, каго вы хацелі б, каб я забіў, я буду рады разгледзець гэта", - сказаў Чыун.
  
  
  "Зразумела", - сказаў Сміт. "Вельмі добра. Я павінен сказаць вам, што рускія расчынілі маю аперацыю".
  
  
  "Добра для іх", - сказаў Чыун, вяртаючыся да сваіх скруткаў.
  
  
  "Арганізацыя падлягае роспуску. Мы пагадзіліся перадаць вас і Рыма Радам у абмен на іх маўчанне".
  
  
  Чыун зрабіў паўзу і асцярожна апусціў гусінае пяро назад у чарніліцу.
  
  
  "Майстры Сінанджу - не рабы", - сур'ёзна сказаў ён. "Каб іх абменьвалі, як рухомую маёмасць".
  
  
  "Саветы будуць тут да заходу сонца, каб узяць пад кантроль вёску".
  
  
  "Ты прадаў нас!" - закрычаў Рыма. "Ты прадаў мяне! Ты прадаў маю вёску!"
  
  
  І Чыун усміхнуўся гэтаму апошняму слову.
  
  
  "У нас не было выбару", - спакойна сказаў Сміт.
  
  
  "Мы будзем змагацца", - сказаў Рыма.
  
  
  Чіун уладарна падняў руку.
  
  
  "Пачакайце!" - сказаў ён. "Імператар Сміт, ці павінен я разумець, што вы прадалі наш кантракт рускаму мядзведзю?"
  
  
  "Ах, я не ведаю ... Калі вы ставіце гэта такім чынам, то так".
  
  
  "Кантракт Дома Смітаў", - урачыста вымавіў Чыун, - "абавязвае мой дом выконваць вашыя загады. Каб зрабіць тое, што вы хочаце, павінна быць афіцыйнае падпісанне кантракта. Ты гатовы гэта зрабіць?"
  
  
  "Так", - сказаў Сміт.
  
  
  "Чыун, пра што ты кажаш? Мы не можам працаваць на рускіх".
  
  
  "Не", - сказаў Чыун. "Ты не можаш працаваць на рускіх. Ты павінен застацца тут і заняць маё месца. Я павінен адправіцца ў Расію і выканаць свой апошні кантракт. Гэта мой абавязак".
  
  
  "Я думаў, ты сказаў, што мы скончылі са Смітам".
  
  
  "Мы", - ветліва сказаў Чыун. "Хіба сам імператар Сміт толькі што не абвясціў гэта так?"
  
  
  "Гэта дакладна. Я зрабіў", - сказаў Сміт.
  
  
  - Трымайся далей ад гэтага, - адрэзаў Рыма.
  
  
  "Але кантракт імператара Сміта ўсё яшчэ ў сіле. Я не магу памерці з нявыкананым кантрактам ад майго імя. Мае продкі, калі я сустрэну іх у Пустаты, будуць вечна пазбягаць мяне".
  
  
  "Я не магу паверыць, што вы кажаце гэта, вы абодва", - усклікнуў Рыма.
  
  
  Чіун уладарна пляснуў у ладкі.
  
  
  “Я пачынаю стамляцца. Пакіньце мяне, вы абодва. Мы збяромся на плошчы, калі прыбудуць рускія. Цяпер я пажылы чалавек і хачу ў адносным спакоі атрымаць асалоду ад сваімі апошнімі хвілінамі ў доме маіх продкаў”.
  
  
  "Давай, Сміці", - прарычэў Рыма. І Рыма вырваў Сміта за дзверы.
  
  
  "Не думай пра мяне дрэнна, Рыма", - сказаў Сміт, калі яны выйшлі на вуліцу. "Мы ўсё разумелі, што да гэтага можа дайсці, калі далучыліся да CURE".
  
  
  "Я не далучаўся, памятаеш? Мяне выкралі".
  
  
  "Э-э, так", - ніякавата сказаў Сміт.
  
  
  "Усё было дастаткова дрэнна, пакуль не з'явіўся ты", - паскардзіўся Рыма. "Ты не мог даць яму спакойна памерці?"
  
  
  "Вы ведаеце, у якім я становішчы", - сказаў Сміт, апускаючыся на калені. Ён адкрыў свой партфель. "Вы калісьці верылі ў Амерыку".
  
  
  "Я ўсё яшчэ веру", - сказаў Рыма. "Але зараз усё па-іншаму. Я знайшоў тут тое, што шукаў. Што ты робіш?"
  
  
  "Разбіраюся з няскончанымі справамі", – сказаў Сміт, загружаючы міні-кампутар. Калі экран засвяціўся, ён увёў паслядоўнасць лічбаў і падключыў тэлефон да мадэма.
  
  
  Рыма назіраў, як словы "ПАТРАБУЕЦЦА КОД ДОСТУПУ" запоўнілі экран.
  
  
  У полі ніжэй Сміт набраў кодавае слова "ІРМА".
  
  
  На экране з'явіліся словы "ДОСТУП ЗАБАРОНЕНЫ".
  
  
  "Ты аблажаўся", - сказаў Рыма. "Ты, відаць, спатыкнуўся".
  
  
  "Не", - сказаў Сміт. "Я наўмысна выкарыстоўваў няправільны код. Я проста сцёр нашы дадатковыя кампутарныя файлы на Сэнт-Мартэне".
  
  
  "Вы сапраўды праходзьце праз гэта", - сказаў Рыма. Сьміт увёў іншую пасьлядоўнасьць лічбаў. Зноў з'явіліся словы "ПАТРАБУЕЦЦА КОД ДОСТУПУ".
  
  
  На гэты раз Сміт увёў імя "МОД".
  
  
  "ДОСТУП ЗАБАРОНЕНЫ", - абвяшчала надпіс на экране.
  
  
  - Фолкрофт? - спытаў Рыма.
  
  
  Сьміт устаў, закрываючы партфель. "Баюся, што так".
  
  
  "Вось так проста?"
  
  
  "Частка сістэмы бяспекі", - сказаў Сміт. "У нашы дні праслухоўвання кампутарных запісаў па тэлефоне мне прыйшлося прыдумаць безадмоўную сістэму, абароненую ад несанкцыянаванага доступу. Доступ да запісаў ЛЯЧЭННЯ магчымы толькі па кодавым слове. Любы, хто ўвядзе няправільнае кодавае слова - любое кодавае слова - аўтаматычна выведзе сістэму з ладу. Толькі што я выкарыстоўваў кодавыя словы, прызначаныя для канчатковага выдалення файлаў ".
  
  
  "Імя вашай жонкі і яе мянушка", - сказаў Рыма. "Хіба гэта не было рызыкоўна? Выкажам здагадку, імі скарыстаўся хтосьці іншы?"
  
  
  "Такая была ідэя. Прынята выкарыстоўваць імя жонкі ў якасці кода доступу. Любы, хто ведаў гэтыя два імені, відавочна, ведаў бы пра мяне. Такія несанкцыянаваныя веды само па сабе азначалі б, што мы скампраметаваныя, і выдаленне файлаў было б толькі прэлюдыяй". да роспуску ".
  
  
  "Ну, вось і ўсё", - сказаў Рыма.
  
  
  "Не зусім", - змрочна сказаў Сміт. "Мяркалася, што я буду сцёрты разам з імі".
  
  
  У Раі, штат Нью-Ёрк, у склепе санаторыя Фолкрофт, кампутарныя слоікі, утрымоўвальныя кожную часціцу дадзеных, прыналежных КЮРЕ, урадаваму агенцтву, якое афіцыйна не існавала, а зараз і неафіцыйна больш не існавала, атрымалі мікрахвалевую перадачу з Сінанджу і ініцыявалі паслядоўнасць запыту кода .
  
  
  Наступіла паўза, пакуль запыт кода доступу адпраўляўся назад у Сінанджу. Кампутары ціха гулі, чакаючы патрэбнага кодавага слова. Або няправільнага, якое пазбавіла б іх слоікі памяці ўсіх дадзеных. Файлавыя стужкі паторгваліся з інтэрвалам у чвэрць цыкла. Міргалі індыкатары. Кампутары чакалі.
  
  
  Затым святло згасла.
  
  
  "О божа мой", - сказала місіс Мікулка, якая сядзела за сваім сталом некалькімі паверхамі вышэй.
  
  
  Затым яна ўспомніла. Падрадчык па электрыку. Яна спусцілася па лесвіцы ў склеп, таму што ліфты былі непрацаздольныя.
  
  
  Яна выявіла падрадчыка, які аглядае рэзервовы генератар у цемры з ліхтарыкам.
  
  
  "Што здарылася?" - патрабавальна спытала місіс Мікулка.
  
  
  “Прабачце за гэта, лэдзі. Я паспрабаваў пераключыцца з электрасеткі на гэтую малую і -бум!- яна ўзарвалася. Цалкам. Цяпер на папраўку пойдзе некалькі дзён”.
  
  
  "Доктар Сміт будзе ў лютасці", - сказала місіс Мікулка.
  
  
  "Нічога не магу з гэтым зрабіць. Гэтая прылада даволі зношаная. Не магу зразумець чаму. Мяркуецца, што яно прызначана толькі для рэзервовага капіявання. Я мае рацыю?"
  
  
  "Гэта дакладна".
  
  
  "Ну, вы, павінна быць, купілі гэтую малую ўжыванай. Яна зусім зношаная".
  
  
  "Усё роўна", - сказала місіс Мікулка. "А як наконт нашай сілы? У нас ёсць пацыенты".
  
  
  "Няма праблем. Дай мне хвіліну, каб уключыць аўтаматычныя выключальнікі ў сетку".
  
  
  Місіс Мікулка навобмацак паднялася назад па лесвіцы, варожачы, што яна скажа доктару Сміту, калі ён вернецца.
  
  
  Потым святло зноў запалілася.
  
  
  За бетоннай сцяной у склепе, недалёка ад няспраўнага генератара, сакрэтны банк кампутараў аднавіў сваю працу, чакаючы перадачы кода доступу да ЛЯЧЭННЯ.
  
  
  Калі па сканчэнні некалькіх хвілін сігнал не быў атрыманы, кампутары аднавілі звычайную працу, ажыццяўляючы пошук па агульнанацыянальных каналах перадачы дадзеных у пошуках прыкмет патэнцыйнай злачыннай дзейнасці, як яны рабілі на працягу больш за дваццаці гадоў бесперапыннай працы.
  
  
  Кіраўнік 15
  
  
  
  
  Рускія прыбылі роўна на заходзе. Пяць аўтамабіляў "Чайка" на чале з лімузінам "Зіл" спыніліся на ўскраіне вёскі Сінанджу. Жыхары вёскі, убачыўшы, як з машын выходзяць людзі ў форме, натапыраныя зброяй, у страху разбегліся па сваіх хацінах.
  
  
  Рыма ўбачыў рускіх, якія спускаліся па скалах, адзін у зялёнай форме КДБ, астатнія ў чорнай форме, падобнай да якой ён ніколі раней не бачыў. Ён падбег да скарбніцы і ўварваўся ўнутр.
  
  
  "Чыун. Я не дазволю гэтаму здарыцца", - сказаў Рыма. Чыун уручыў наглядчыку Пулянгу свежазгорнуты скрутак і махнуў яму, каб той сыходзіў.
  
  
  "Ты не павінен дазваляць нічому адбывацца, эгаістычны", - ціха сказаў ён. "Гэта адбываецца без цябе".
  
  
  "Мы пазмагаемся з імі, Маленькі бацька".
  
  
  Чіун стомлена паківаў галавой. "Я не магу змагацца з імі".
  
  
  "Тады я буду ваяваць. Іх усяго каля тузіна. Прасцей простага".
  
  
  "Так", - сказаў Чыун. "Ты лёгка мог бы перасягнуць тузін. Але як наконт наступнай тузіны? І двух тузінаў, якія з'явяцца ў маёй вёсцы, калі астатнія не вернуцца? І легіёны, якія напэўна рушаць услед за намі. Мы ў бяспецы ад сабак у Пхеньяне, але яны - васалы рускага мядзведзя.Мядзведзь будзе працягваць наступаць, пакуль не наб'е свой страўнік.Не важна, колькі рускіх трупаў мы звалім у кучу на вясковай плошчы, каб паказаць нашу моц, у рэшце рэшт мая вёска будзе страчана. Так будзе лепей”.
  
  
  "Лухта сабачая!" - сказаў Рыма.
  
  
  Аднойчы Майстар Сінанджу знаходзіўся на службе ў імператара, і калі гэты імператар прайграў вайну, яго маёмасць стала ўласнасцю імператара-пераможцы. Гэтага бедства не здарылася б, калі б тагачасны Гаспадар, якога звалі Ціпі, не апынуўся ўдалечыні ў крытычны момант. Я расказваў табе. гэтую гісторыю, Рыма?"
  
  
  "Да чорта гэтую гісторыю. Калі я затрымаюся ў Сінанджу, ты таксама застанешся тут".
  
  
  "Ты прыняў рашэнне?"
  
  
  Рыма скрыжаваў рукі на грудзях. "Вызначана".
  
  
  "Вельмі добра. Тады прынясі мне меч Сінанджу. Хутка. Пакуль рускія не пастукалі ў гэтыя дзверы".
  
  
  Рыма ўзяў меч, двухручную зброю з інкруставанай каштоўнымі камянямі ручкай і сяміфутавым лязом, з ганаровага месца на адной са сцен. Ён прынёс яго Чіуну, паклаўшы плазам на далоні лязом унутр.
  
  
  "Я не хачу адкладаць гэта", – адрэзаў Чыун. "Гэта для цябе. Цяпер, хутка, адсекі мне галаву", - і Майстар Сінанджу схіліў галаву, адкрыўшы Рыма чысты разрэз на задняй частцы сваёй зарослай шчаціннем шыі.
  
  
  "Не", - з жахам сказаў Рыма.
  
  
  "Зрабі гэта!" - загадаў Майстар Сінанджу. "Калі ты хочаш пазбавіць мяне ад болю выгнання, тады збаў мяне ад сораму за наўмыснае парушэнне майго свяшчэннага абавязку. І даруй Настаўніку, які ацаліў цябе, чыстую смерць".
  
  
  "Не!"
  
  
  "Чаму ты вагаешся, сыне мой? Адным ударам ты вызваліў бы сябе ад сваіх абавязацельстваў перада мной і маёй вёскай".
  
  
  Рыма выпусціў меч. Ён быў у слязах.
  
  
  "Ты мог бы вярнуцца ў краіну свайго нараджэння ... з дзевай Ма-Лі, калі такое тваё жаданне".
  
  
  "Я не магу. Я кахаю цябе".
  
  
  "Але гэтага недастаткова, каб вызваліць мяне ад агіднай адказнасці", - сказаў Майстар Сінанджу, паднімаючы твар, каб сустрэцца са слязлівымі вачыма Рыма.
  
  
  "Прабач мяне, татачка".
  
  
  "Няхай будзе так", - сказаў Чыун, паднімаючыся на ногі, як у запаволенай здымцы прарастаючага сланечніка. "Цяпер я іду на сустрэчу са сваімі будучымі кліентамі. Я разлічваю, што вы не будзеце ўмешвацца".
  
  
  - А як наконт цырымоніі інвеставання? - спытаў Рыма.
  
  
  "Часу няма. Я абыдуся без яго. Лічы сябе новым кіруючым майстрам сінанджу".
  
  
  "Я не ўпэўнены, што гатовы", - слаба сказаў Рыма.
  
  
  "А я ўпэўнены, што гэта не так", - сказаў Майстар Сінанджу. “Але лёс распарадзіўся інакш. Але ты можаш знайсці суцяшэнне ў гісторыі Майстра Ціпі. Я паклаў скрутак з апісаннем яго кар'еры пры новым імператары побач з маім тронам. Гэта было не так жудасна. Ён таксама быў у сваіх апошніх днях”.
  
  
  І Чыун выйшаў з дому сваіх продкаў, не азірнуўшыся.
  
  
  Палкоўнік Віктар Дзітко чакаў на плошчы вёскі Сінанджу, акружаны першакласнай камандай апранутых у чорнае салдат Падраздзяленні спецыяльнага ваеннага прызначэння. Камандас Спецназа. Нешта сярэдняе паміж амерыканскімі "зялёнымі берэтамі" і старымі нацысцкімі штурмавікамі, яны былі самымі жорсткімі салдатамі ва ўсім Савецкім войску. І палкоўнік Дзітко быў гатовы даць ім волю.
  
  
  Паведамленне прыйшло з Крамля. Ён павінен быў асабіста завалодаць Майстрам сінанджа на заходзе і неадкладна даставіць яго назад у Расію.
  
  
  Калі палкоўнік Дзітко ўбачыў, што натоўп жыхароў вёскі разбегся, як спалоханыя галубы, ён быў здзіўлены, убачыўшы пажылога карэйца, якога іншы суправаджаў на плошчу. Ён пазнаў малодшага з дваіх, як таго, што быў на арыгінальным запісе, зробленым Сэмі Кі, але не іншага, які хістаўся пры хадзе.
  
  
  Затым, з узрушэннем, ён зразумеў, што гэта быў сам Майстар Сінанджу. Ён выглядаў старэйшым, усохлым і нямоглым у сваёй жалобнай чорнай вопратцы.
  
  
  "Што гэта?" спытаў Дзітко ў Майстра сінанджа.
  
  
  І Майстар Сінанджу адказаў на цудоўнай, хоць і напышлівай рускай.
  
  
  "Гэта Майстар сінанджу, савецкі сабака. Хто ты такі?"
  
  
  "Я палкоўнік Віктар Дзітко. Я прыйшоў, каб забраць вас у сваю краіну".
  
  
  "У тваіх вуснах гэта гучыць проста".
  
  
  "Я зразумеў, што супраціву не будзе", - крыху нервова сказаў Дзітко.
  
  
  "І яго не будзе. Але павінна быць цырымонія. Дзе Сміт?"
  
  
  "Тут", - сказаў доктар Гаральд В. Сміт, выходзячы з-за групы хацін, адкуль ён назіраў за прасоўваннем рускіх. Пад пахай ён нёс вельмі вялікі скрутак, абрамлены золатам і перавязаны блакітнай стужкай.
  
  
  "Хто гэта?" - спытаў Дзітко.
  
  
  "Мой былы працадаўца", - сказаў Майстар Сінанджу. "З нашым кантрактам. Ён павінен падпісаць яго, і вы павінны падпісаць яго, перш чым я змагу паступіць да вас на службу".
  
  
  "Вельмі добра", - нецярпліва сказаў палкоўнік Дзітко. "Аддайце гэта мне".
  
  
  Чыун узяў скрутак, адкрыў яго да самага канца і напружана трымаў у паветры, пакуль Сміт распісваўся ўнізе. А затым Майстар Сінанджу павярнуўся да палкоўніка Дзітко і прапанаваў дакумент на подпіс.
  
  
  "Вы не хочаце спачатку прачытаць гэта?" - ветліва спытаў Чыун.
  
  
  "Не", - адрэзаў Дзітко. "У нас мала часу".
  
  
  "Такая мудрасць ад рускага", - сказаў Майстар Сінанджу, і слабая ўсмешка кранула яго пергаментныя вусны. "Гэта добрая прыкмета для маёй службы ў вашай краіне".
  
  
  Калі кантракт быў належным чынам падпісаны, Майстар Сінанджу дэманстратыўна згарнуў дакумент і з лёгкім паклонам уручыў яго палкоўніку Дзітко.
  
  
  "Справа зроблена", - сказаў Майстар сінанджа. "Ваш імператар і вы, як яго прадстаўнік, зараз несяце адказнасць за ўсе палажэнні і гарантыі, апісаныя ў гэтым кантакце".
  
  
  "Вядома".
  
  
  "Адна з умоў заключаецца ў тым, што мая вёска будзе абаронена ад шкоды і што майму вучню, новаму Майстру Сінанджу, будзе дазволена кіраваць краінай ва ўмовах свету".
  
  
  "Калі ён не жадае працаваць на нас, гэта яго права як амерыканца", - суха сказаў палкоўнік Дзітко. "Але зразумела, што ён не працуе ні на якую іншую краіну".
  
  
  "На ўвесь час маіх паслуг табе", – пагадзіўся Чиун.
  
  
  Сьміт, які крыху разумеў па-расейску, быў зьдзіўлены лёгкасьцю, зь якой адбылася перадача месца працы. Не было ніякага гандлю з-за цаны, ніякіх расстаўленняў кропак над i ў апошнюю хвіліну, якія характарызавалі яго адносіны з Чыўном. Але Сміту было ясна, што Чіун - гэта цень яго ранейшага "я". Ён выглядаў такім хісткім, што моцны вецер мог бы перакуліць яго.
  
  
  "Адвядзіце яго ў машыну", - загадаў палкоўнік Дзітко, якому падабалася камандаваць элітнай камандай Спецназа. "Я далучуся да вас у аэрапорце".
  
  
  "Я павінен развітацца са сваім вучнем, Рыма", – настойваў Чиун.
  
  
  "Часу няма. Самалёт чакае", - сказаў палкоўнік Дзітко.
  
  
  Чіун чапурыста пакланіўся. "Я падпарадкоўваюся, таму што зараз я да вашых паслуг".
  
  
  Двое спецназаўцаў паспрабавалі схапіць Чыуна за яго тонкія рукі, але ён строс іх.
  
  
  "Адпусці мяне", - раўнуў ён. "Я стары і слабы, але ўсё яшчэ магу хадзіць. Дазволь мне з годнасцю пакінуць маю вёску".
  
  
  Падабраўшы падол сваёй мантыі, ён пакрочыў уверх па дарозе, двое камандас па абодва бакі ад яго, пачціва адстаючы на два крокі. Майстар Сінанджу не азіраўся. Ён таксама не развітаўся са Смітам ці жменькай жыхароў вёскі, якія адважыліся выйсці на плошчу. Сміт задаваўся пытаннем, ці перажыве стары пералёт на самалёце. Ён выглядаў настолькі спустошаным.
  
  
  Пакуль усе вочы сачылі за павольным сыходам Майстра Сінанджу, Сміт выслізнуў, накіроўваючыся да пляжу. Гэта было зроблена. Цяпер заставалася толькі адна апошняя дэталь.
  
  
  Сьміт знайшоў ціхае мястэчка сярод халодных камянёў. Ён пакорпаўся ў кішэні камізэлькі для гадзінніка і дастаў маленькі футарал. У ім была таблетка ў форме труны. Ён насіў яго з таго самага дня, шмат гадоў таму, калі ён прыступіў да выканання сваіх абавязкаў дырэктара CURE. Ён ведаў, што абавязкі гэтыя доўжыліся ўсё жыццё, таму што калі яны заканчваліся, яны маглі скончыцца толькі з яго смерцю.
  
  
  "Да спаткання, Мод, Вікі. Я вельмі моцна кахаю вас абедзвюх".
  
  
  І там, на пустэльным пляжы, так далёка ад краіны, якую ён любіў, доктар Гаральд В. Сміт праглынуў таблетку.
  
  
  І падавіўся гэтым. Яно засела ў яго ў горле. Яно не паддавалася.
  
  
  Сьміт, ашалеўшы ад думкі, што ягоная спроба самагубства можа праваліцца, нырнуў у халодны прыбой і запіў вялікім глытком салёнай вады, каб запіць таблетку.
  
  
  Вада была такой халоднай, што ў яго анямелі смакавыя рэцэптары, і ён не адчуў смаку солі. Але ён адчуў, як таблетка праглынулася. Дрыжучы ад раптоўнага апускання, ён кінуўся на дробны пясок пляжу і стаў чакаць, калі настане канец.
  
  
  Ён невыразна чуў дробны перастук аўтаматных чэргаў.
  
  
  Раздаліся крыкі. Дакучлівыя крыкі якія паміраюць.
  
  
  Ён цьмяна разумеў, што рускія здрадзілі іх усім. І глыбока ўнутры яго халодная лютасьць выкінула ўсе думкі аб смерці - яго смерці - з галавы.
  
  
  Доктар Гаральд В. Сміт падняўся на ногі. Меркавалася, што атрута падзейнічае хутка, але яна ўсё яшчэ была жывая. Ён спатыкнуўся аб камяні. Спарадычны агонь станавіўся пастаянным.
  
  
  Сміт вылаяўся і кінуўся бегчы, не ўпэўнены, чаго ён зможа дасягнуць у апошнія хвіліны свайго жыцця, але поўны рашучасці нанесці апошні ўдар.
  
  
  Ён спатыкнуўся аб свой аўтаматычны пісталет, які валяўся на пяску, куды яго кінуў Рыма. Сьміт схапіў яго, праверыў дзеяньне. Абоймы не было, але ў яго ў кішэні была запасная. Ён зарадзіў пісталет і рушыў далей, молячыся, каб у яго было час прыбраць некалькіх з іх, перш чым ён здасца. Які распаўсюджваецца холад напоўніў яго страўнік.
  
  
  Рыма Уільямс стаяў сярод груды скарбаў Сінанджу, ашаломлены дзіўнымі дзеяннямі Чыуна, калі пачуў страляніну.
  
  
  "Чыун!" ён закрычаў. Ён вылецеў за дзверы. Чыуна нідзе не было відаць. Рускія хадзілі ад хаціны да хаціны, сцягваючы людзей у якая збілася масу на вясковым пляцы. Каб паскорыць сваю працу, яны стралялі ў паветра. Часам не ў паветра.
  
  
  Бягучая жанчына наляцела на Рыма. Ён падхапіў яе на рукі, затым заўважыў, што з адтуліны ў яе грудзях хвошча кроў. Яна выдала кароткі ўздых і памерла.
  
  
  Група салдат выйшла з-за вугла. Іх погляды сустрэліся з вачыма Рыма.
  
  
  Рыма рушыў на рускіх камандас, яго пачуцці ажылі так, як ніколі раней. Ён мог бачыць сляды куль, якія ляцяць у яго бок, і кожную асобную кулю ў кожным следзе.
  
  
  Ухіляцца ад іх было тое самае, што ад коркавых пісталетаў. Ён заняў унутраную лінію, ухіляючыся ад патокаў куль, як быццам гэта былі бясшкодныя промні ліхтарыкаў, якімі размахваюць нервовыя дзеці.
  
  
  Рускім здавалася, што Рыма плыве да іх, ледзь дакранаючыся нагамі да зямлі, але насамрэч ён наносіў удары з нервовай хуткасцю фер-дэ-ланса.
  
  
  Рыма ўдарыў бліжэйшага рускага адкрытай далонню. Грудная клетка салдата імгненна ператварылася ў жэле. Ён упаў ад раптоўнай адсутнасці касцяной падтрымкі.
  
  
  "Мы знайшлі яго!" - крыкнуў іншы салдат. "Амерыканец".
  
  
  "Верна", - сказаў Рыма, секчы яго, як маладое дрэўца. "Я амерыканец".
  
  
  Рускія кінуліся ўрассыпную, шукаючы хованкі ў больш высокіх скалах. Рыма рушыў да бліжэйшай групы, сцягнуў іх са скал, як насякомых са сцяны. Ён з'явіўся толькі для таго, каб дакрануцца да іх, але яны не падняліся з таго месца, дзе ўпалі.
  
  
  "Амерыканец", - паклікаў палкоўнік Дзітко са скал над тым месцам, дзе Рыма стаяў сярод кучы савецкіх трупаў. "Што?" Рыма стрэліў у адказ.
  
  
  "Мы не жадаем забіваць усіх запар. Нам патрэбен толькі ты".
  
  
  "Я не збіраюся ў Расію", - адрэзаў Рыма.
  
  
  "І вы не патрэбны Расіі. Але мы абмяняем вашу капітуляцыю на жыцці гэтых людзей".
  
  
  "Вы не можаце займець іх усіх", - сказаў Рыма, спрабуючы блефаваць. "Але я займу вас усіх".
  
  
  "Калі вы хочаце вайны, няхай будзе так", - сказаў Дзітко, якому было загадана сцерці ўсе сляды вёскі Сінанджу і яе жыхароў. "Я загадаю сваім людзям страляць у натоўп".
  
  
  Рыма ўбачыў жыхароў вёскі, якія згрудзіліся за сваімі дамамі, на іх тварах быў той выраз душэўнага ўзрушэння, якое ён тысячу разоў бачыў у В'етнаме. Ён адчуў хвалю жалю да іх. Яны не былі - і ніколі не былі - гаспадарамі свайго лёсу. Стагоддзі залежнасці ад Майстроў Сінанджу пазбавілі іх усякай упэўненасці ў сабе. Гэта была не іхняя віна, што ўсё атрымалася так, як атрымалася. Яны больш не былі людзьмі Чыўна. Цяпер яны належалі яму.
  
  
  Рыма вагаўся, мяркуючы пазіцыі рускіх. Засталася толькі жменька. Магчыма, быў час дабрацца да іх да таго, як яны нанясуць удар.
  
  
  Але затым Рыма ўбачыў, як адзін з рускіх цягне Ма-Лі ў поле зроку. Яна супраціўлялася. "Ма-Лі!" - сказаў ён сабе пад нос. На ёй не было вэлюму. Яе далікатнае тварык свяцілася турботай. "О'кей, ты перамог", - сказаў Рыма. І ён падняў рукі.
  
  
  Яны асцярожна спусціліся са скал, іх аўтаматы Калашнікава былі непахісна накіраваныя ў галаву Рыма.
  
  
  "Прывядзіце яго", - загадаў палкоўнік Дзітко. "І збярыце астатніх жыхароў вёскі. Мы пакараем смерцю амерыканца ў навучанне ім".
  
  
  "Мы так не дамаўляліся", - сказаў Рыма.
  
  
  "Няправільна. Гэта здзелка, якую наш лідэр заключыў з вашым лідэрам".
  
  
  - Дзе Чыун? - Спытаў я.
  
  
  "Ён на шляху ў аэрапорт Пхеньяна. І я павінен паспяшацца далучыцца да яго. Я павінен асабіста прадставіць яго Генеральнаму сакратару. Для мяне гэта будзе вялікі дзень. Цяпер я павінен пакінуць цябе".
  
  
  І палкоўнік Дзітко паспяшаўся назад да машыны, якая чакала яго, і з'ехаў.
  
  
  Яго намеснік падвёў Рыма да сцяны найбліжэйшай хаціны і прыхінуў да яе. Ён аддаў рэзкія загады, і пяцёра астатніх камандас сталі гуськом, іх вінтоўкі былі нацэлены Рыма ў грудзі.
  
  
  "Без павязкі на вачах?" - спытаў Рыма.
  
  
  Салдаты праігнаравалі яго. Яны скасілі прыцэлы сваёй зброі.
  
  
  - Прыгатавацца! - скамандаваў намеснік камандзіра.
  
  
  Рыма ўбачыў, як Ма-Лі ўпала на зямлю і закрыла твар рукамі. Яе плечы трэсліся ад хвалявання.
  
  
  "Цэлься!"
  
  
  "Калі вы прычыніце шкоду гэтым людзям пасля таго, як я пайду", - сказаў Рыма ломкім голасам, - "я вярнуся за ўсімі вамі".
  
  
  "Я не веру ў прывіды", - сказаў другі па старшынстве.
  
  
  "Можа быць, і не. Але калі ты не паслухаеш мяне, ты паверыш у Шыву-Разбуральніка".
  
  
  Нешта было ў тоне пагрозы амерыканца. Другі па старшынстве завагаўся. Гэта была вельмі вялікая памылка.
  
  
  Перш чым быў аддадзены загад аб растрэле, з высокіх скал раздаліся пяць злосных стрэлаў. І адзін за адным усе пяцёра чальцоў расстрэльнай каманды ўпалі з праламанымі чарапамі.
  
  
  Рыма разарваў путы рыўком, расшчапіўшы пяньку. Другі па старшынстве так і не ўбачыў рукі, якая ператварыла яго твар у сырое мяса.
  
  
  Рыма падняў вочы. Сьміт ляжаў на жываце, з рулі ягонага пісталета валіў дымок. Затым ён упаў, як марыянетка, у якой перарэзалі вяровачкі. Сьміт заплюшчыў вочы.
  
  
  Рыма падбег да яго і ўбачыў, што ў яго пачынаюцца канвульсіі.
  
  
  Рыма перавярнуў Сміта на спіну. Твар пажылога мужчыны набыў колер і тэкстуру блакітнага сыру. Атрута.
  
  
  "Чорт вазьмі, Сміці!" Рыма загарлапаніў на яго. "Табе абавязкова было праходзіць праз гэта? Ты не мог пачакаць?"
  
  
  Рыма адным намаганнем разарваў пінжак, камізэльку і кашулю Сміта. Гузікі разляцеліся ва ўсе бакі. Рыма паклаў абедзве рукі на маршчыністы жывот Сміта і пачаў хутка масажаваць мышцы сонечнага спляцення. Ён быў узнагароджаны хуткім румянцам пад яго размінаюць пальцамі. Гэта азначала, што кроў, якая змагаецца з атрутай, канцэнтравалася там, дзе ў ёй больш за ўсё мелі патрэбу.
  
  
  Рыма перавярнуў Сміта на спіну, так што яго галава звесілася з краю выступу. Ён падсунуў вялікі камень пад ногі Сміту, каб кроў не прылівала да жывата.
  
  
  Сьміта пачало ванітаваць. Ён выдаў нізкі здушаны стогн, як у жанчыны, якая нараджае. Але жыццё не мела ніякага дачынення да гуку, які выдаваў Сміт.
  
  
  Гэта было зараз ці ўсё было скончана.
  
  
  На горле і ў сонечным спляценні былі навалы нерваў, і Рыма ўзяў іх, па адным у кожнай руцэ, і выканаў маніпуляцыю, зразумелую хиропрактику.
  
  
  У Сміта пачаліся моцныя ваніты. Агідная чорная жоўць вырвалася ў яго з рота і ноздраў, запырсканы пясок унізе. Сьміт забіўся ў канвульсіях. Яго вочы адкрыліся, закаціліся ўнутр галавы, як цягліцы за імі страцілі напругу.
  
  
  Потым доктар Гаральд В. Сміт ляжаў нерухома.
  
  
  Рыма прыслухаўся. Сэрцабіцця не было. Ён намацаў сонную артэрыю. Пульса не было.
  
  
  "Чорт вазьмі, Сміці! Ты мне патрэбен!" Рыма зноў загарлапаніў і перавярнуў Сміта ў апошні раз.
  
  
  Тэхнікі сінанджа пазбавілі ад яду, але не своечасова. Сэрца Сміта спынілася. Рыма прыклаў кулак да замерлага сэрца Сміта і апусціў на яго іншы кулак. Адзін, два, тры разы, пакуль ён не ўсталяваў рытм. Ён падтрымліваў рытм, нават нягледзячы на тое, што сардэчная мышца не рэагавала на яго.
  
  
  "Чорт вазьмі!" - вылаяўся ён і ўдарыў Сміта кулаком у жывот, каб выпусціць ачышчальнае паветра праз трахею. Сьміт рэфлекторна ўдыхнуў. І тут Рыма адчуў рытм. Спачатку нерэгулярна, але па меры таго, як Рыма працягваў біць сваёй рукой, рытм станавіўся ўсё больш рэгулярным. Ён біў кулаком сінхронна з сэрцам Сміта, прытрымліваючыся яго рытму, пакуль рытмы не зліліся ў адзін. А затым Рыма паскорыў тэмп, прымушаючы сардэчную мышцу Сміта адпавядаць яму.
  
  
  Калі ён быў упэўнены, што сэрца Сміта працягне біцца само па сабе, Рыма спыніўся.
  
  
  Ён чакаў. Адна хвіліна. Дзве. Пяць.
  
  
  Нарэшце доктар Гаральд В. Сміт расплюшчыў вочы. Яны выглядалі жудасна, як у чалавека, які аднойчы раніцай прачнуўся і выявіў, што маньякі садралі з яго цела плоць.
  
  
  "Рыма", - слаба вымавіў ён. "Ты павінен быў дазволіць мне памерці".
  
  
  "Няма за што", - з горыччу сказаў Рыма. "Не звяртай увагі на гэтае дзярмо. Чіун з'ехаў у Расію. Мне патрэбна твая дапамога. Я павінен дабрацца туды. Хутка".
  
  
  "Яны здрадзілі нас, ці не так?" Глуха сказаў Сміт, сядаючы.
  
  
  "Ты вучышся чакаць гэтага ад пэўных людзей", - абвінаваціў Рыма. "Нават ад сяброў".
  
  
  Сьміт нічога не сказаў.
  
  
  "Вось твой партфель", - сказаў Рыма, кідаючы скураны сакваяж на калені Сміту. "Націсні на гудок і дамовіцца, каб мяне даставілі ў Маскву".
  
  
  "Я не магу. У прэзідэнта здзелка з Саветамі".
  
  
  "Дастаў мяне ў Маскву, ці я заб'ю цябе", - папярэдзіў Рыма.
  
  
  "Я ўжо мерцвяк", - сказаў Сміт.
  
  
  “Ты прадаў нас, а рускія здрадзілі ўсім. Ты ў мяне ў даўгу, Сміці. Але калі ты не хочаш зрабіць гэта для мяне, або для Чыўна, або для таго, што засталося ад арганізацыі, тады зрабі гэта для Амерыкі”.
  
  
  І, нягледзячы на боль, доктар Гаральд В. Сміт адчуў, што закранута струна. Адзіная, на якую ён мог адгукнуцца.
  
  
  Сьміт зладзіў абсурдную імпрэзу, папраўляючы сваю сапсаваную вопратку, і адкрыў партфель.
  
  
  "Дартэр" усё яшчэ ляжыць ля ўзбярэжжа, - сказаў ён абыякава. "Ім было загадана сыходзіць, калі да світання ад мяне не будзе вестак. Я выкліку дэсантную групу. Мы можам дабрацца да авіябазы Кімпа ў Паўднёвай Карэі самае позняе да поўначы. Адтуль, я думаю, я ўсё яшчэ магу загадаць рэактыўнаму самалёту ВПС дзейнічаць. Арганізацыя можа быць скончана, але я не нямоглы. Пакуль."
  
  
  "Зрабі гэта", - сказаў Рыма. "І забудзься пра "мы". Я сыходжу. Ты застаешся тут".
  
  
  "Тут?"
  
  
  "Ты будзеш абараняць Сінанджу, пакуль я не вярнуся".
  
  
  "Гэта самагубчая місія, Рыма. Што, калі ты не вернешся?"
  
  
  Рыма ўстаў і паказаў на малюсенькую вёсачку ўнізе.
  
  
  "Тады гэта ўсё тваё, Сміці. Не марнуй усё золата ў адным месцы".
  
  
  Кіраўнік 16
  
  
  
  
  Глыбока ў савецкай паветранай прасторы генерал Марцін С. Лейбер запэўніў Рыма Уільямса, што новаму стратафайтару-невідзімцы ВПС не пагражае непасрэдная небяспека.
  
  
  "Рускія ніколі не страляюць па ўзброеных вайсковых самалётах", - упэўнена сказаў генерал. "Яны ведаюць, што мы можам адкрыць агонь у адказ. Акрамя таго, калі карэйскі авіялайнер зможа прабіць савецкую абарону, лятучы на паршывых трыццаці тысячах футаў, у нас не павінна ўзнікнуць праблем з тым, каб лайдачыць тут, у стратасферы."
  
  
  "Добра", - рассеяна сказаў Рыма. Ён глядзеў у акно. Слабае адценне блакітнаватага месячнага святла закранула крылы "Стратафайтэра", якія склаліся назад для дасягнення максімальнай хуткасці, якая перавышае хуткасць гуку, як толькі яны праніклі праз савецкую сетку СПА. Бязгучнасць іх палёту была жудаснай. Насамрэч яны ляцелі ад рову шасці гіганцкіх рухавікоў Stratofighter, літаральна пакідаючы яго ў мілях ззаду. Унізе тут і там мігацелі агні. Іх было няшмат. Расія, нягледзячы на ўсе свае памеры, была не вельмі густанаселенай.
  
  
  «Добра», - рассеяна паўтарыў Рыма, клапоцячыся пра Чыўна. Ці быў ён усё яшчэ жывы? Ці сапраўды ён сышоў, не развітаўшыся?
  
  
  "Вядома, нам давядзецца знізіцца прыкладна да пятнаццаці тысяч футаў і ляцець павольней гуку для зніжэння".
  
  
  "Вось тут-то мне і становіцца не па сабе, праўда?" - сказаў Рыма, адварочваючыся ад акна.
  
  
  “Вось тут усім становіцца не па сабе, грамадзянскія. Калі Чырвоны радар засячэ нас, яны, натуральна, вырашаць, што мы заблудны грамадзянскі авіялайнер. Яны адкрыюць агонь. Нішто так не падабаецца рускім, як страляць па мішэнях, якія не могуць адстрэльвацца”.
  
  
  "Але мы можам", - сказаў Рыма.
  
  
  "Магу", - сказаў генерал Лейбер. "Але не буду. Не дазволена".
  
  
  - Чаму, чорт вазьмі, не? - спытаў Рыма.
  
  
  "Падумай галавой, хлопец", - абурана сказаў генерал. "Гэта выклікала б міжнародны інцыдэнт. Можа справакаваць Трэцюю сусветную вайну".
  
  
  "У мяне для цябе навіны", - сказаў Рыма. “Калі ты не даставіш мяне ў Маскву цэлым і цэлым, табе не давядзецца турбавацца аб Трэцяй сусветнай вайне. Гэта будзе практычна гарантавана. Прама зараз у рускіх ёсць зброя больш небяспечная, чым любыя ядзерныя ракеты. Вось у чым сутнасць гэтай дзяўбанай місіі”.
  
  
  “Гэта? Ну, хм... гэта... Сутнасць справы, грамадзянская, у тым, што я не магу ўзяць на сябе адказнасць за тое, што мы, вайскоўцы, называем тэрмаядзерным абменам. Нават калі гэта ўсё роўна адбудзецца”.
  
  
  "Чаму, чорт вазьмі, не?"
  
  
  "Таму што, калі я гэта зраблю, я магу страціць гэтыя сярэбраныя блікі на маім плячы. Магчыма, яны не здаюцца вам чымсьці асаблівым, грамадзянская асоба, але я страшэнна ганаруся імі і тым, што яны сабой уяўляюць", - справядліва сказаў генерал Марцін С. Лейбер, думаючы аб дзесяці тысячах даляраў у год, якія азначала кожная зорка ў пенсійных дапаможніках.
  
  
  - Ты баішся страціць свае зоркі, - павольна вымавіў Рыма, - але не Трэцяй сусветнай вайны? Калі, вядома, ты не станеш яе прычынай.
  
  
  "Я салдат, чувак", - ганарліва сказаў генерал. “Мне плацяць за тое, каб я абараняў сваю краіну. Але я не для таго правёў трыццаць гадоў у ВПС, мужчына і хлопчык, каб марнаваць свае апошнія гады на сабачы корм на сацыяльнае забеспячэнне”.
  
  
  "Дастаўце мяне ў Маскву", - змрочна сказаў Рыма, - "і я паклапачуся, каб ніхто ніколі не адабраў у вас гэтыя зоркі".
  
  
  "Дамовіліся", - сказаў генерал, працягваючы руку. Ён не ведаў, кім быў гэты худы хлопец, але любы, у каго хапіла ўплыву прымусіць ВПС ЗША рызыкнуць эксперыментальным самалётам коштам мільярд даляраў толькі для таго, каб даставіць яго ў Расею, павінен быў валодаць вялікім уплывам.
  
  
  "Ты атрымаў гэта", - сказаў Рыма, паціскаючы яе. Яго звычайна жорсткі рот выгнуўся ў прыемнай усмешцы.
  
  
  Над Ноўгарадам яны пачалі зніжэнне. Гук рухавікоў дагнаў які запавольваецца самалёт. Рыма з прышпіленым да спіны парашутам ступіў на зачыненыя дзверы бомбаадсека. Паколькі гэта была начная высадка, ён надзеў чорны гарнітур з двух частак начных тыграў Сінанджу і нацёр твар чорнай камуфляжнай фарбай.
  
  
  "Мы можам высадзіць вас да поўначы ад Масквы", - крыкнуў генерал скрозь румз рухавіка. "Там шмат добрай адкрытай прасторы".
  
  
  "У мяне няма такой колькасці часу", – сказаў Рыма. "Высадзі мяне ў горадзе".
  
  
  "Горад?" крыкнуў генерал. "Ён кішыць ваеннай паліцыяй. Яны павесяць тваю галаву на крамлёўскай сцяне".
  
  
  "Чырвоная плошча была б добрая", – дадаў Рыма.
  
  
  "Чырвоны...?" - генерал папярхнуўся.
  
  
  "Помні аб маім абяцанні", - нагадаў яму Рыма.
  
  
  "Так дакладна", - сказаў генерал Марцін С. Лейбер, аддаючы гонар. Ён прайшоў у насавую частку і параіўся з пілотам. Ён вярнуўся праз хвіліну.
  
  
  "Вы хочаце Чырвоную плошчу, вы атрымалі Чырвоную плошчу", - рашуча сказаў генерал. "Цяпер аб маіх зорках", - прашаптаў ён.
  
  
  Рыма падышоў да генерала, адным вокамгненным рухам сарваў зоркі з яго плячэй і ўдарам кулака назаўжды прымацаваў іх да лба генерала.
  
  
  Генерал спытаў: "Што?" - і нахмурыўся. Затым ён сказаў: "Ой!" тры разы вельмі хутка, калі кончыкі зорак упіліся ў яго маршчыністы лоб.
  
  
  "Задаволены?" Ветліва спытаў Рыма.
  
  
  "Вы заключаеце цяжкую здзелку, грамадзянскую асобу. Але я павінен прызнаць, што вы выконваеце яе. І я таксама. Будзьце напагатове".
  
  
  Рыма чакаў. "Стратафайтэр" знізіўся, яго крылы-невідзімкі, якія прыбіраюцца, хіснуліся наперад, зніжаючы хуткасць палёту.
  
  
  "Набліжаецца Чырвоная плошча", - крыкнуў генерал. "У вас ёсць зброя, цывільны?"
  
  
  "Я - зброя", - упэўнена заявіў Рыма.
  
  
  Дзверы бомбаадсека раскалоліся і раскрыліся, як вялізная пашча.
  
  
  "Трымайцеся свабодна, цывільны", - крыкнуў генерал, калі Рыма раптам упаў. Яго імгненна адкінула назад жахлівым струменем вады. Ён упаў і, злавіўшы сябе, раскінуў рукі і ногі ў становішча свабоднага падзення.
  
  
  Унізе агні Масквы былі раскіданы па чорнай аксамітнай раўніне. Вецер роў у вушах Рыма, а яго адзенне пляскала і стукала па целе. Ён прыкрыў вочы ад шалёнага ўзыходзячага патоку, не звяртаючы ўвагі на пранізлівы холад, і засяродзіўся на сваім дыханні.
  
  
  Дыханне было ўсім у сінанджы. Гэта быў ключ, які адкрываў сонечную крыніцу, а сонечная крыніца рабіла чалавека адзіным цэлым з сіламі самага сусвету. Рыма не мог дазволіць сабе пацягнуць за вяроўку, пакуль не даведаецца, дзе ён прызямліцца. Ён не мог дазволіць сабе не выцягнуць яго як мага хутчэй, таму што нават сонечная крыніца не была абаронай ад сутыкнення з цвёрдай зямлёй з вышыні чатырох міль. Таму ён адрэгуляваў рытмы сваіх лёгкіх і кіраваў паветранымі патокамі, як каршак. Ён слізгануў направа, да самай высокай канцэнтрацыі агнёў. Цэнтр Масквы. Затым ён стабілізаваў падзенне, яго распластанае цела ўтварыла ў небе вялізны Крыж, падобны на бомбавы прыцэл. Толькі бомбавы прыцэл быў таксама бомбай.
  
  
  Калі ён быў упэўнены, што ўтрымлівае раўнавагу супраць панавальнага ветра, Рыма пацягнуў за кольца парашута. Раздаўся трэск! над галавой, і Рыма адчуў, як яго цела рэзка прыўзнялося, як йо-йо, якое вяртаецца ў руку. Адчуванне было кароткім, а затым ён паплыў уніз нагамі наперад. Парашут уяўляў сабой вялізны чорны звон над ім, амаль нябачны на фоне пустога неба.
  
  
  Рыма падняў вочы. "Стратафайтэра" нідзе не было відаць. Добра. Яны зрабілі гэта. Цяпер усё, што яму трэба было зрабіць, было тое самае.
  
  
  Рыма бываў у Маскве па папярэдніх заданнях КЮРЭ і ведаў горад. Ён абраў Чырвоную плошчу для пасадкі па двух прычынах: таму што гэта была самая вялікая адкрытая прастора ў цэнтры Масквы і таму што ноччу яна была вельмі добра асветлена. Ён не мог прапусціць пераліўныя блакітныя вулічныя ліхтары, якія ператваралі плошчу ў чару асвятлення.
  
  
  Гэта, вядома, азначала, што як толькі парашут Рыма ўпаў у тую чашу, дзясяткі міліцый у шэрай форме, якія патрулявалі горад, не маглі не заўважыць яго. І яны не заўважылі.
  
  
  "Крон!" - крыкнуў апалчэнец, нацэльваючы свой АК-47 на апускаецца жывот Рыма.
  
  
  Рыма ўспомніў, што "cron" азначае "спыніся", і паспрабаваў успомніць рускае слова, якое азначае "як?", але кінуў гэты занятак, калі мужчына адкрыў папераджальны агонь. Іншыя апалчэнцы - расійская версія паліцэйскіх - прыбеглі, размахваючы аўтаматычнымі вінтоўкамі і гучна крычучы.
  
  
  Звычайна Рыма справіўся б нават з паўтузінам узброеных байцоў, але не падчас павольнага падзення з парашутам. З такім жа поспехам ён мог бы быць упрыгожаннем, павешаным на калядную ёлку, з таблічкай, якая абвяшчае: "ПРЫСТРАЛІЦЕ МЯНЕ!"
  
  
  Папераджальны стрэл прагрымеў над плячом Рыма. Ён быў прыкладна за сорак футаў ад зямлі. Рыма пакапаўся ў кішэнях у пошуках дробязі, якая, як ён раптам успомніў, усё яшчэ была там, і кінуў пяціцэнтавік міліцыянеру ў адказ.
  
  
  Рускі зваліўся з рассечаным ілбом і шырокай выходнай адтулінай у задняй частцы чэрапа. Рыма не стаў чакаць, пакуль ахоўнікі, якія збягаюцца, адкрыюць агонь. Ён кідаў пені, дзесяціцэнтавікі, чацвёртакі ў кожную форму, якая траплялася на вочы. Манеты выляталі з яго пальцаў са звышгукавой хуткасцю і наносілі разбуральную шкоду косткам, мозгу і асноўным органам. Праз некалькі секунд першая хваля прэтэндэнтаў была раскідана па шэрым цэглах Краснай плошчы. Пешаходы з крыкамі разбягаліся з плошчы.
  
  
  Рыма падумаў, што сказала б сястра Мэры Маргарэт, калі б магла ўбачыць яго зараз.
  
  
  Рыма ведаў, што хутка прыбудзе падмацаванне. Ён не планаваў заставацца паблізу і счапляцца з імі. Ён пацягнуў за стропы парашута, выпускаючы паветра, і паспрабаваў прызямліцца ўнутры Крамлёўскай сцяны, якая выходзіць на Красную плошчу. У яго не атрымалася.
  
  
  Замест гэтага Рыма сеў на дах доўгага чорнага лімузіна "Зіл", які спыніўся каля Спаскай брамы, чакаючы, пакуль чырвоны сігнал святлафора зменіцца на зялёны, які азначае, што машыне дазволены ўезд у Крэмль. Загарэўся зялёны якраз у той момант, калі ногі Рыма з глухім стукам закранулі дахі "Зіла". Рыма кароткімі ўзмахамі загартаваных у сінанджу пальцаў вызваліўся ад парашута і выскачыў з машыны якраз у той момант, калі вялізны парашут апусціўся на лімузін, накрыўшы яго падобна чорнаму савану.
  
  
  Шафёр выйшаў з-за руля, крычучы і лаючыся. На сваю бяду, ён заблытаўся ў шаўковым жолабе. Міліцыянты і некалькі агентаў КДБ у цывільным накінуліся на закрыты "Зіл", як раз'юшаныя шэршні. Яны цягнулі і рвалі ўздымаюцца тканіна, адкрываючы аўтамабіль. Яны ледзь не застрэлілі шафёра, перш чым уладальнік "Зіла", пасол Індыі ў Расіі, выйшаў, патрабуючы растлумачыць, што, чорт вазьмі, адбываецца. На яго не зважалі, пакуль КДБ старанна абшукваў машыну.
  
  
  Старэйшы афіцэр КДБ не мог зразумець гэтага. Хто мог скокнуць з парашутам на Красную плошчу? І па якой д'ябальскай прычыне? Што важнейшае, кім быў гэты неверагодны хуліган? Ніхто не ведаў. Ён павінен быў быць пад парашутам. Але яго не было. Магчыма, ён хаваўся пад Зілам? Яны паглядзелі. Ён не хаваўся пад Зілам.
  
  
  Затым людзі з КДБ і міліцыі заўважылі ўсё яшчэ адчыненыя Спаскія вароты і зразумелі, што ў іх ва ўсіх вельмі сур'ёзныя непрыемнасці.
  
  
  У маршала Ёзэфа Сцяранкі была самая лёгкая служба ва ўсёй Чырвонай Арміі. Ён быў маршалам, які адказваў за абарону Масквы. Гэта быў традыцыйны пост, вельмі важны падчас вайны, але паколькі Масква не падвяргалася ваенным нападам з часоў Другой сусветнай вайны, зараз ён быў у асноўным цырыманіяльным. Узнагарода для старога сівога ветэрана Вялікай Айчыннай вайны.
  
  
  Таму для маршала Ёзэфа Сцяранкі стала нечым накшталт шоку, калі, гледзячы тэлевізар у сваёй кватэры ў раскошнай вежы маскоўскага гатэля "Расія", маршал Ёзэф Стэранка атрымаў першыя паведамленні аб рэйдзе спецназа на расійскую сталіцу.
  
  
  "Ты п'яны?" спытаў Сцяранка ў шэфа КДБ, які патэлефанаваў яму, бо не ведаў, да каго яшчэ звярнуцца. Па нейкай дзіўнай прычыне Генеральны сакратар ігнараваў усе ўваходныя званкі. Хадзілі чуткі аб яго забойстве.
  
  
  "Не, таварыш маршал", - сказаў шэф КДБ. "Гэта праўда. Яны прызямліліся на самай Чырвонай плошчы".
  
  
  "Трымайце абарону", - сказаў Сцяранка. Яго кватэра выходзіла вокнамі на Красную плошчу. Ён падышоў да акна і паглядзеў уніз. Ён убачыў дзясяткі міліцыянераў, якія бегаюць туды-сюды, як мурашкі. Абрысы мелам таго месца, дзе ўпалі мёртвыя, выразна вылучаліся на фоне больш цёмных плям. Крэмль быў заліты пражэктарамі, а ўзброеныя салдаты размясціліся ўздоўж яго сцен з чырвонай цэглы, як быццам чакаючы аблогі.
  
  
  "Божа мой", - хрыпла сказаў Сцяранка. Гэта было падобна Ленінграду перад яго падзеннем. Ён паспяшаўся назад да тэлефона, лаючыся.
  
  
  "Мне патрэбныя падрабязнасці", - раўнуў Сцяранка ў мікрафон. "Хутка!"
  
  
  "Так, таварыш маршал", - заікаючыся, прамармытаў шэф КДБ, а затым пусціўся ў жахлівы пералік зверстваў, здзейсненых амерыканскімі рэйнджарамі ў выдатнай Маскве. Яны высадзіліся на парашутах, смелыя, як казакі. З Чырвонай плошчы Рэйнджары растварыліся ў ночы. Неўзаметку яны дасталі цела Леніна са шкляной труны і выставілі яго ў вітрыне вялікага ўнівермага "ГУМ", апранутае ў жаночае адзенне. Атрад амерыканцаў, колькасцю каля трыццаці чалавек, паставіў аўтамабілі адзін на іншы па ўсім праспекце Калініна, а затым рушыў уверх па Садовым кольцы, каб вызваліць жывёлы з Маскоўскага заапарка спыняюцца, каб сцягнуць амерыканскі сцяг з фасада пасольства Злучаных Штатаў. Куды б вы ні пайшлі, вокны былі зрэзаны са створак, нібы механічнымі шкларэзамі, і раздушаныя ў маленькія купкі крупчастага парашка. Вязні турмы на Лубянцы былі вызваленыя і нават зараз блукалі па вуліцах, выкрыкваючы "Віва Амерыка!" А статуя Фелікса Дзяржынскага перад штаб-кватэрай КДБ зараз была без галавы. Па ўсім горадзе яны размалявалі з балончыка неперакладальны контррэвалюцыйны лозунг. Некаторыя казалі, што гэта нават можна было ўбачыць на самым Вялікім Крамлёўскім палацы.
  
  
  "Гэты лозунг?" спытаў Сцяранка, які ведаў ангельскую. "Што гэта?"
  
  
  "Адно слова, таварыш: РЫМО. Мы думаем, што гэта, павінна быць, анаграма, магчыма, якая азначае "Разбурыць усё ў Маскве за адну ноч".
  
  
  Маршал Ёзэф Сцяранка не мог паверыць сваім вушам. Нішто з гэтага не мела сэнсу.
  
  
  "Гэта дзіцячыя свавольствы", - сказаў ён. "Раскажы мне аб бітвах. Колькі загінуўшых з кожнага боку?"
  
  
  "Сямёра загінулі пры першым штурме Чырвонага пляца. Усе нашы. У нас няма паведамленняў аб стратах абапал, акрамя гэтага".
  
  
  "Ніякіх паведамленняў!" - залямантаваў Сцяранка. "Маскву апаганьваюць, і ніхто не супраціўляецца. Гэта тое, што вы мне кажаце?"
  
  
  "Рэйнджары, яны як прывіды", - настойваў шэф КДБ. "Яны наносяць удар і рухаюцца далей. Кожны раз, калі мы дасылаем атрад аховы на месца зверства, яны знікаюць".
  
  
  "Пацверджаныя назіранні варожых войскаў", - раўнуў Сцяранка.
  
  
  "Па нашых ацэнках, дзесьці ад трыццаці да..."
  
  
  "Мне не патрэбны ацэнкі! Толькі пацверджаныя назіранні!"
  
  
  "Таварыш маршал, у нас ёсць пацверджаныя дадзеныя аб тым, што мы бачылі ўсяго аднаго камандас. Менавіта ён высадзіўся на Краснай плошчы і забіў семярых адважных міліцыянераў".
  
  
  "На аднаго чалавека даводзілася сямёра?" у жаху перапытаў Сцяранку. "З дапамогай якой зброі ён здзейсніў гэты цуд?"
  
  
  Шэф КДБ вагаўся. "Ах, у гэтай справаздачы, павінна быць, памылка".
  
  
  "Прачытай гэта!"
  
  
  "Мяркуючы па ўсім, ён быў бяззбройны".
  
  
  "Тады як памерлі сямёра?"
  
  
  "Мы не ведаем. Спачатку здавалася, што яны былі застрэлены, але агляд цел паказаў, што ў іх ранах былі толькі дэфармаваныя амерыканскія манеты".
  
  
  У Джозэфа Сцяранкі адвісла сківіца. Ці быў яму сон? Ці быў гэта кашмар, ад якога ён прачнецца? Ён павесіў слухаўку, пачуўшы спалоханае просьбу шэфа КДБ даць інструкцыі.
  
  
  Сцянка павольна падышоў да свайго акна, якое выходзіць на Красную плошчу. Ён чуў уначы выццё сірэн, якія слепа імчалі ад аднаго месца здарэння да іншага, заўсёды занадта позна, таму што яны шукалі навалы войскаў. Джозэф Сцяранка ведаў, што ніякай канцэнтрацыі войскаў не было. Амерыканцы не адважыліся б высадзіць войскі на савецкай зямлі, не абязрушыўшы папярэдне савецкую супрацьракетную абарону, а гэтага яны не зрабілі. І ўсё ж нешта блукала па вуліцах Масквы, дэманструючы юнацкую сілу. Нешта дастаткова магутнае, каб паднімаць аўтамабілі і крышыць люстраное шкло ў парашок. Нешта, здольнае шпурляць манеты з сілай, дастатковай для знішчэння ўзброеных агентаў КДБ, як калі б яны былі безабароннымі дзецьмі, завербаванымі з Юных піянераў.
  
  
  Нешта... ці нехта.
  
  
  Але нават калі гэтая думка зманліва прамільгнула ў галаве старога маршала Сцяранкі, ён злосна паківаў галавой. Гэта было недарэчна. Такой зброі не магло існаваць. І калі б ён сапраўды існаваў, амерыканцы не паслалі б яго ў Маскву, каб распальваць такія інфантыльныя праблемы, калі ў іх былі магутныя балістычныя ракеты для нанясення першага ўдару.
  
  
  Затым маршал Ёзэф Сцяранка ўбачыў сакрэтную зброю на ўласныя вочы.
  
  
  Гэта быў мужчына. Увесь у чорным. Бяззбройны, за выключэннем таго, што здавалася доўгай тычкай. Ён быў усярэдзіне самых сцен самога Крамля, узбіраючыся на званіцу Івана Вялікага, па законе самае высокае збудаванне, дазволенае ў Маскве. Мужчына караскаўся без намаганняў, як малпа, пакуль не дасягнуў вялікага купала ў форме цыбулі з яго распяццем, захаванага па гістарычных прычынах.
  
  
  На вяршыні купала чалавек у чорным уваткнуў жэрдку ў багата ўпрыгожаную лямпачку і страсянуў яе адзін раз. Амерыканскі сцяг ганарліва, абуральна разгарнуўся. Сцяранка імгненна зразумеў, што сцяг быў зняты з амерыканскай амбасады.
  
  
  Джозэф Сцяранка стаяў, назіраючы за гэтым чалавекам, цэлых пяць хвілін.
  
  
  "Ён чакае", - сказаў ён сабе пад нос. "Ён чагосьці жадае".
  
  
  Сцяранка падышоў да тэлефона і набраў нумар афіцэра, які адказвае за ахову Крамля.
  
  
  "Паведаміце чалавеку на звонавай вежы, што маршал Джозэф Сцяранка жадае з ім паразмаўляць", - рашуча сказаў ён. Праз дзесяць хвілін двое афіцэраў КДБ у зялёнай форме суправадзілі Рыма Уільямса ў прасторную кватэру Сцяранкі. Стары маршал заўважыў, што зброя салдат бязвольна звісае па баках, далоні пустыя.
  
  
  "Ваша зброя", - запатрабаваў ён. "Дзе яно?"
  
  
  "Ён забраў іх", - сказаў адзін з салдат, кіўнуўшы галавой у бок Рыма.
  
  
  "І ён забараніў нам карыстацца зброяй, калі мы пратэставалі", - дадаў іншы.
  
  
  "Гэта пройдзе прыкладна праз гадзіну", - нядбайна сказаў Рыма.
  
  
  "Пакіньце нас", - сказаў Сцяранка. Людзі з КДБ пайшлі. Ёзеф Сцяранка пільна паглядзеў на чалавека, які стаяў перад ім. На счарнелым твары мужчыны быў непранікальны выраз.
  
  
  "Пакаранне за шпіянаж супраць маці-Расіі - смяротная кара", - сказаў ён Рыма.
  
  
  "Я б не напісаў сваё імя на кожнай глухой сцяне ў Маскве, калі б займаўся шпіянажам", - заўважыў Рыма.
  
  
  "Што потым?"
  
  
  "Я тут, каб вярнуць сябра. Ён у вашых людзей".
  
  
  Маршал Джозэф Сцяранка сеў на канапу, якая, хоць і была новая, магчыма, была спраектаваная прыкладна ў той час, калі памёр Бадзі Холі. Ён паглядзеў на Рыма непахісным позіркам і сказаў:
  
  
  "Гавары".
  
  
  Кіраўнік 17
  
  
  
  
  Маршал Джозэф Сцяранка ведаў, што суправаджаць амерыканца па імені Рыма ў сам Вялікі Крамлёўскі палац было дзяржаўнай здрадай. Ён таксама ведаў, што калі ён гэтага не зробіць, гэты вар'ят, які ваяваў як тыгр, не толькі заб'е яго, але і паставіць Маскву на вушы ўсім, пакуль не атрымае тое, за чым прыйшоў.
  
  
  І маршалу Джозэфу Сцяранку, які стаяў пад Ленінградам, калі нацысты і фіны абстрэльвалі горад артылерыяй, было даручана абараняць Маскву і метраполію. І ён збіраўся зрабіць усё, што ў яго сілах, каб засцерагчы іх абодвух - нават калі гэта азначала таемнае пранікненне ў Крэмль амерыканскага агента, які, магчыма, памкнуўся забіць усё Палітбюро.
  
  
  Лідэры прыходзілі і сыходзілі, але Масква павінна выдужаць. Сцяранка праводзіў Рыма да галоўнай лесвіцы Вялікага Крамлёўскага палаца. Рыма быў апрануты ў зімовае паліто і футравую шапку, якія яму пазычыў Сцяранка.
  
  
  Ніводзін з атрадаў ахоўнікаў, з якімі яны сутыкнуліся, не дапытваў іх. Яны выказалі здагадку, што стары маршал дакладваў аб чутках аб нападах на горад.
  
  
  "Ахоўнікі кажуць, што генеральны сакратар раіцца трыма паверхамі вышэй з азіятам, падобным да таго, якога вы мне апісалі", - сказаў маршал Сцяранка, захапляючы Рыма ў аздоблены мармурам калідор. "Твой сябар можа быць дзе заўгодна на гэтым паверсе. Я не магу ісці далей".
  
  
  "Ты ўпэўнены?" - Спытаў Рыма, скідаючы паліто.
  
  
  "Абсалютна".
  
  
  І Рыма аддзячыў гэтаму чалавеку, усыпіўшы яго нервовым імпульсам, замест таго каб забіць. Рыма паплыў уверх па сырой паўночнай лесвіцы. Ён не адчуў ніякіх электронных сістэм папярэджання. Ніякіх пастак. Рыма задавалася пытаннем, ці было гэта таму, што каменныя сцены Крамля не дапускалі электронных імплантатаў - ці рускія былі настолькі ўпэўнены ў сваёй сталіцы, што думалі, што ім яны не патрэбны?
  
  
  На трэцім паверсе Рыма апынуўся ў цёмным, абабітым панэлямі калідоры са шматлікімі цяжкімі дзвярыма па абодва бакі. Тут было на здзіўленне пустынна. Усе дзверы выглядалі аднолькава, і Рыма не мог прачытаць літары ні на адной з іх. Яны нагадалі яму аб яго старой сярэдняй школе ў Ньюарку. Прыгняталі.
  
  
  За адсутнасцю лепшага падыходу Рыма пайшоў па калідоры, спрабуючы дзверы з кожнага боку. Першыя некалькі былі пустыя, але ў трэцім ён сутыкнуўся твар у твар з шасцю ахоўнікамі, якія якраз выходзілі з памяшкання, якое, відаць, было пакоем адпачынку, калі меркаваць па моцным паху кавы.
  
  
  - Прабач, - бестурботна сказаў Рыма. - Я шукаў пакой для маленькіх хлопчыкаў.
  
  
  Ахоўнікі павярнуліся, як быццам на асобных шарнірах, якія прыводзяцца ў дзеянне адным маторам. Бліжэйшы з іх, убачыўшы дзіўны касцюм Рыма, амаль не задумваючыся, зрабіў два стрэлы.
  
  
  Але за долю секунды, якая спатрэбілася яму, каб націснуць на спускавы кручок, перш чым кулі вылецелі са ствала, Рыма схапіў пісталет і накіраваў яго ў жывот рускага, так што мужчына застрэліў сябе, а таксама ахоўніка прама за ім.
  
  
  Абодва мужчыны ўпалі, стукнуўшыся аб паркетную падлогу так блізка адзін да аднаго, што выдалі адзіны глухі гук.
  
  
  Рыма прыйшоў у рух да таго, як гэтыя двое ўпалі. Пакой быў маленькі, у ім было мала месца для манеўру, таму ён рушыў на бліжэйшага ахоўніка прамым ударам рукі, трапіўшы яму ў горла. Галава мужчыны адкінулася назад, яго шыя была вывіхнуты. Ён памёр імгненна, але Рыма яшчэ не скончыў з ім.
  
  
  Схапіўшы яго ззаду за шыю, Рыма адступіў у калідор, захапляючы за сабой цела, якое ўсё яшчэ стаяла на нагах.
  
  
  "Спыніць агонь", - загарлапаніў сяржант аховы, не разумеючы, што адбылося, таму што гэта адбылося так асляпляльна хутка. "Ты патрапіш у Іллю".
  
  
  Ахоўнікі спынілі агонь.
  
  
  "Выходзь, выходзь, дзе б ты ні быў", - спяваў Рыма з калідора. Яму прыйшлося пазбягаць перастрэлкі. Калі Чиун быў дзе-небудзь на гэтым паверсе, ён не хацеў, каб у яго патрапіла шальная куля.
  
  
  "Ён бяззбройны", - ціха сказаў сяржант аховы. "Двое з вас выйдуць і застрэляць яго да смерці".
  
  
  Двое ахоўнікаў накіраваліся да дзвярэй. Сяржант адступіў назад, трымаючы напагатове пісталет.
  
  
  Раптам у дзвярным праёме з'явілася галава, і двое ахоўнікаў адкрылі па ёй агонь. Галава рэзка знікла з поля зроку якраз перад стрэламі.
  
  
  "Што гэта было?" - спытаў адзін.
  
  
  "Гэта было падобна на Іллю. Ілля, што здарылася?"
  
  
  Галава зноў з'явілася ў дзвярным праёме, і яны ўбачылі, што з Іллём усё ў парадку. Яны таксама ўбачылі, што вочы Іллі былі адкрыты і не міргалі, як у лялькі Хаўдзі Дудзі.
  
  
  "Я ў парадку", - здавалася, сказала галава дзіўным, далёкім голасам. "Выходзь і гуляй".
  
  
  "Ён мёртвы!" - сказаў адзін з ахоўнікаў. "І гэты вар'ят выкарыстоўвае яго як цацку".
  
  
  Ад жудаснага відовішча двое загартаваных ахоўнікаў застылі на месцы. Адзін з іх пазелянеў.
  
  
  "Дурні!" - закрычаў сяржант аховы. "Чаго вы баіцеся?" І ён усадзіў дзве кулі ў мёртвы твар Іллі з адвіслай сківіцай. "Вось. А зараз злаві гэтага хулігана".
  
  
  Рыма перакінуў цела Іллі праз парог дзвярэй і стаў чакаць, схаваўшыся з-пад увагі.
  
  
  Спачатку здалося рулю пісталета Токарава, і Рыма выцягнуў палец насустрач яму. Ствол адламаўся і са звонам упаў на падлогу. Ахоўнік стаяў, тупа гледзячы на сваю скалечаную зброю. Затым ён паглядзеў на Рыма, які трымаў правы кулак з выцягнутым указальным пальцам, як дзіця, якое прыкідваецца, што ў яго руцэ пісталет.
  
  
  "Мой усё яшчэ працуе", - нядбайна сказаў Рыма. Ахоўнік усё роўна стрэліў. Куля выскачыла з раскрытыя казённай часткі. Без ствала, які надаваў бы кулі хуткасць, яна павольна перавальвалася з канца ў канец.
  
  
  Рыма злавіў яго далонямі, падняў так, каб рускаму было добра відаць. "Цяпер мой наступны трук", - аб'явіў Рыма і адкінуў кулю назад.
  
  
  Ахоўнік атрымаў удар у лоб з дастатковай сілай, каб збіць яго з ног.
  
  
  Рыма, прытанцоўваючы, уварваўся ў пакой, высекшы ахоўніка, які ўпаў, зруйнавальным ударам нагі ў скронь, а затым накіраваўся проста да адзінага чалавека, які застаўся ў пакоі.
  
  
  Сяржант гвардыі.
  
  
  Токараў расіяніна адбіў серыю ўдараў. Рыма ўхіліўся ў адзін бок, ухіліўшыся ад першых трох удараў, а затым перамясціўся ў іншы, прапусціўшы снарад міма сябе.
  
  
  "У цябе застаўся адзін стрэл, прыяцель", - сказаў Рыма. "Лепш зрабі так, каб гэта лічылася".
  
  
  Гэта зрабіў сяржант аховы. Ён прыставіў пісталет да скроні Рыма і, перш чым той паспеў зрэагаваць, разнёс яму палову асобы праз увесь пакой.
  
  
  "Я думаю, яны не робяць рускіх такімі, як раней", - сказаў Рыма.
  
  
  Для палкоўніка Віктара Дзітко ўсё прайшло так добра. З моманту пералёту з аэрапорта Пхеньяна ў Маскву і паездкі з аэрапорта Шарамеццева ў Крэмль Майстар сінанджу не вымавіў ні слова. Ён проста ўтаропіўся ў акно, разглядаючы крыло самалёта Аэрафлота, як быццам яно магло ў любы момант адваліцца.
  
  
  Палкоўнік Дзітко асабіста правёў Майстра сінанджу праз багата ўпрыгожаныя пазалочаныя дзверы Уладзімірскай залы Вялікага Крамлёўскага палаца. Васьмікутны пакой з нізкім скляпеннем быў адным з тых, якім Генеральны сакратар аддаваў перавагу пэўным сустрэчам.
  
  
  Генеральны сакратар падняўся з-за вялізнага стала для нарад і дабрадушна ўсміхнуўся. "Сардэчна запрашаем у нашу краіну", - сказаў Генеральны сакратар Майстру сінанджа. "Я так разумею, вы размаўляеце па-ангельску".
  
  
  "Я таксама размаўляю па-руску", - холадна сказаў Майстар сінанджу па-руску. "Вельмі шкада, што вы гэтага не ведаеце". Усмешка знікла з твару Генеральнага сакратара.
  
  
  "Я пагавару з Майстрам сінандж сам-насам", - паведаміў ён палкоўніку Дзітко.
  
  
  "А як наконт майго прызначэння ў Дзевятае ўпраўленне?" - нервова спытаў палкоўнік Дзітко, баючыся, што ён страціцца ў бясконцай бюракратычнай машыне Палітбюро.
  
  
  Генеральны сакратар нахмурыўся з-за згадвання нязначнай дэталі ў такі гістарычны час.
  
  
  "Вельмі добра. Лічы, што табе так прызначана. Тваё першае заданне - стаяць за гэтымі дзвярыма і сачыць, каб мяне нішто не турбавала".
  
  
  "Так, таварыш Генеральны сакратар", - сказаў палкоўнік Дзітко, які ўспрыняў яго інструкцыі літаральна.
  
  
  Таму, калі неўзабаве пасля гэтага асабісты сакратар Генеральнага сакратара паспрабаваў трапіць у кабінет, палкоўнік Віктар Дзітко заступіў ёй шлях.
  
  
  "Генеральны сакратар не турбаваць".
  
  
  "Але гэта крызіс. Масква падвяргаецца нападу. Палітбюро збіраецца на экстранае пасяджэнне".
  
  
  "Мае загады ясныя", - сказаў палкоўнік Дзітко, дастаючы з кабуры свой пісталет.
  
  
  Сакратарка, у абавязкі якой не ўваходзіла тарашчыцца на дзелавую рулю пісталета, уцякла. Тое ж самае зрабілі наступныя кур'еры. Тэлефоны тэлефанавалі бесперапынна. Але адказаць на іх не было каму.
  
  
  Ваенныя і палітычныя лідэры, якія не здолелі датэлефанавацца да Генеральнага сакратара, аўтаматычна выказалі здагадку, што ён мёртвы або адбіваецца ад наёмных забойцаў. Чуткі аб перавароце запоўнілі сам Крэмль. Ахова, сакратары і іншыя функцыянеры ціха эвакуіравалі будынак.
  
  
  І вось, калі Масква была практычна ў аблозе, палкоўнік Віктар Дзіка ў адзіночку прадухіліў тое, каб чуткі аб найвялікшым крызісе ў гісторыі горада дасягнулі вушэй адзінага чалавека, які быў упаўнаважаны арганізаваць паслядоўны адказ.
  
  
  Больш за гадзіну ніхто не асмельваўся наблізіцца да Уладзімірскай залы, калі дзіўная постаць прайшла па доўгім калідоры, які вядзе да пазалочаных дзвярэй.
  
  
  Палкоўнік Дзітко, прыжмурыўшыся, агледзеў дрэнна асветлены калідор. Фігура была апранута нетрадыцыйна. На ім быў не гарнітур і не ўніформа, а нешта накшталт піжаме дэкадэнцкага Захаду, за выключэннем таго, што яна была з чорнага шоўку. Яго ногі ў сандалях пры хадзе не выдавалі ні гуку, але ён ішоў з упэўненасцю, якая сказала палкоўніку Дзітко, што яго аўтарытэт вынікае не з ордэнаў ці формы, а з чагосьці глыбока ўнутры яго.
  
  
  Палкоўніку Дзітко твар гэтага чалавека здаўся знаёмым, але святло ў калідоры гарэла на вялікай адлегласці адзін ад аднаго.
  
  
  Якраз у той момант, калі ён засяродзіўся на рысах асобы мужчыны, той увайшоў у зону цені.
  
  
  Палкоўнік Дзітко падняў пісталет на выраб. "Хто хацеў бы прайсці?" ён запатрабаваў.
  
  
  І потым фігура зноў увайшла ў зону святла, і палкоўнік Дзітко ўбачыў полымя гневу ў вачах мужчыны і пачуў голас, які адбіваўся ад сцен.
  
  
  "Я створаны Шыва, Разбуральнік; Смерць, разбуральніца светаў. Мёртвы начны тыгр, адноўлены Майстрам Сінанджу", - нараспеў вымавіў голас. "Хто гэта сабачае мяса, якое кідае мне выклік?"
  
  
  Занадта позна палкоўнік Віктар Дзітко пазнаў аблічча амерыканца па імі Рыма. Занадта позна ён навёў свой "Такараў" на прыцэл. Занадта позна ён націснуў на спускавы кручок.
  
  
  Бо амерыканец быў побач з ім. Палкоўнік Дзітко не адчуў рукі, якая адкінула пісталет у бок і сціснула яго запясце, як ціскамі.
  
  
  - Дзе Чыун? - Спытаў я.
  
  
  "Я не магу сказаць", - сказаў палкоўнік Дзітко. І тады Рыма сціснуў. Яго рука пачырванела, а кончыкі пальцаў палкоўніка Дзітко надзьмуліся, як надзьмутыя паветраныя шарыкі. Кончыкі лопаюцца, вывяргаючы кроў.
  
  
  Палкоўнік Дзітко закрычаў. Крыкам было слова. І слова гэта было "Унутр!"
  
  
  "Дзякуй, што ні за што", - сказаў Рыма Уільямс. які зламаў гартань палкоўніка Дзітко тыльным бокам далоні.
  
  
  Рыма пераступіў цераз труп, каб дабрацца да дзвярэй.
  
  
  Генеральны сакратар Савецкага Саюза спрабаваў датэлефанавацца ў Вашынгтон. Аператар працягваў урывацца да яго, каб паведаміць аб крызісе. Яго дарадцы адчайна спрабавалі звязацца з ім. Не мог бы ён, калі ласка, прыняць уваходныя званкі, пакуль яшчэ існуе дзеючы ўрад?
  
  
  "Не важна!" - закрычаў Генеральны сакратар. "Ачысціце лініі. Я павінен звязацца з Вашынгтонам!" Ён сціснуў тэлефонную трубку ў руцэ. Боль была невыноснай.
  
  
  Што было дзіўна, таму што, наколькі ён мог судзіць, стары карэец, вядомы як Майстар сінанджу, проста дакранаўся доўгім пазногцем мочкі правага вуха Генеральнага сакратара.
  
  
  Тады чаму боль апаліла яго нервовую сістэму мацней, чым мільён распаленых дабяла іголак?
  
  
  Нарэшце, на шчасце, на лініі раздаўся знаёмы голас прэзідэнта Злучаных Штатаў.
  
  
  "Скажы яму, што запісы знішчаны", - прашыпеў Майстар сінанджа яму на вуха.
  
  
  "Плёнкі былі знішчаны!" - залямантаваў Генеральны сакратар.
  
  
  "Што?" - спытаў Прэзідэнт. "Вам не абавязкова крычаць".
  
  
  "Цяпер скажы яму, што ты разарваў свой кантракт з Майстрам Сінанджу".
  
  
  "Я разарваў свой кантракт з Майстрам сінандж".
  
  
  "І што Майстар Сінанджу больш ні на каго не працуе, уключаючы Амерыку".
  
  
  "Майстар Сінанджу больш ні на каго не працуе, уключаючы Амерыку", - выдыхнуў Генеральны сакратар. Ад болю ў яго пацямнела ў вачах. Ён думаў, што памрэ. Гэта было б дабраславеньнем.
  
  
  "Ты скончыў", - сказаў Чыун.
  
  
  "Я скончыў". - сказаў Генеральны сакратар і павесіў трубку. Пот сцякаў з яго ілба, як вада з няспраўнай бурбалкі на дзіцячай пляцоўцы.
  
  
  Рыма Уільямс уварваўся ў кабінет Генеральнага сакратара і спыніўся як укапаны. "Чыун!" сказаў ён.
  
  
  Чыун стаяў над рускім лідэрам, утрымліваючы яго на месцы адным хупава выгнутым пазногцем. Майстар Сінанджу больш не выглядаў змардаваным. Жыццё ўспыхнула ў яго карых вачах. А пры нечаканым з'яўленні Рыма - здзіўленне.
  
  
  "Рыма", - піскнуў ён. "Што ты тут робіш?"
  
  
  "Я тут, каб выратаваць цябе".
  
  
  "Я не маю патрэбу ў выратаванні. Хто ахоўвае золата маёй вёскі?"
  
  
  "Сміт".
  
  
  "Цьфу!" Чыун плюнуў. "Тады нам трэба спяшацца дадому".
  
  
  "А як наконт вашага кантракта з Расіяй?"
  
  
  "Гэты дурань рускі не прачытаў дробны шрыфт. Кантракты Сінанджу перадачы не падлягаюць. Артыкул пяцьдзесят шэсць, параграф чацвёрты. З таго часу, як Майстар Ціпі трапіў у сумнае рабства, гэта стала стандартам ва ўсіх кантрактах сінанджу. Пра што ты б ведаў, калі б папрацаваў прачытаць скрутак, які я пакінуў для цябе."
  
  
  "Ты ўвесь гэты час збіраўся вяртацца?"
  
  
  "Вядома".
  
  
  На твары Рыма з'явілася збянтэжанае выраз. "Я гэтага не разумею".
  
  
  "Што яшчэ новенькага? Вось, - сказаў ён, кідаючы Рыма два зламаных кавалка чорнага пластыка. "Касеты, якія гэты рускі выкарыстаў, каб шантажаваць Сміта".
  
  
  Рыма злавіў іх. "Яны больш нікуды не падыходзяць. Але гэты хлопец па-ранейшаму ўсё ведае", - сказаў Рыма, паказваючы на генеральнага сакратара.
  
  
  "Ён ласкава пагадзіўся прыняць дар амнезіі, перададзены праз добрыя ўстановы сінандж", - сказаў Чыун, раптам загінаючы пазногаць. Генеральны сакратар падскочыў на сваім крэсле.
  
  
  "Цяпер усё, што нам трэба зрабіць, гэта выбрацца з Расіі жывымі". Чіун выдаў фыркаючы гук. "Перасячэнне межаў ніколі не было праблемай для майстроў сінанджу. Усе краіны рады даць нам дыпламатычны імунітэт".
  
  
  Рыма павярнуўся да савецкага генеральнага сакратара. "У вас з гэтым нейкія праблемы?"
  
  
  Генеральны сакратар не меў з гэтым ніякіх праблем. На самой справе ён быў больш чым гатовы загадаць свайму прыватнаму самалёту даставіць іх назад у Пхеньян – калі толькі тэлефонныя лініі гэтых праклятых людзей ачысцяцца.
  
  
  Кіраўнік 18
  
  
  
  
  Майстар Сінанджу і яго вучань сядзелі па розныя бакі самалёта падчас зваротнага палёту ў Пхеньян, Паўночная Карэя. Прадстаўнікі ўрада Вялікага лідэра Кім Ір Сена былі побач, каб павітаць іх і арганізаваць пералёт на верталёце прама ў Сінанджу.
  
  
  Падчас кароткага скачка Рыма парушыў напружанае маўчанне.
  
  
  "Вы, здаецца, жудасна хутка ачуліся", - сказаў ён.
  
  
  "Вядома", - сказаў Чыун. "Я Майстар сінандж".
  
  
  "Я думаў, ты сказаў, што паміраеш".
  
  
  "Я ніколі гэтага не казаў. Так казалі вашыя амерыканскія лекары. І што яны ведаюць?"
  
  
  "Пачакай хвілінку", - абвінавачвальным тонам сказаў Рыма. "Ты канкрэтна сказаў мне, што паміраеш".
  
  
  "Ніколі. Я проста звярнуў увагу на тое, што мае апошнія дні былі на зыходзе, якімі я і з'яўляюся. У маім жыцці засталося не больш дзён, чым тыя, што ляжаць перада мной, а гэта нашмат менш, чым гады, якія я пражыў да гэтага ".
  
  
  "Колькі гэта будзе дзён?" Падазрона спытаў Рыма.
  
  
  "Хто можа сказаць? Дваццаць, магчыма, трыццаць гадоў".
  
  
  "Гады?"
  
  
  На твары Чыуна з'явілася пакрыўджаны выраз.
  
  
  "У чым справа? Ты расчараваны гэтым? Табе так не церпіцца стаць кіруючым Майстрам сінандж, што ты не можаш дачакацца, калі мяне апусцяць у халодную зямлю?"
  
  
  "Я думаў, што я новы кіруючы майстар сінандж".
  
  
  Чыун выглядаў узрушаным. "Без належнай цырымоніі інвеставання? Ты звар'яцеў? Ты ведаеш, што ўсё гэта павінна быць зроблена правільна".
  
  
  "Я ў замяшанні".
  
  
  "Ты нарадзіўся ў замяшанні", - сказаў Чыун. "Глядзі! Унізе наша вёска. А там нас чакае Сміт".
  
  
  Верталёт прызямліўся на плошчы, узняўшы хвалі пылу. Рыма і Чыун выйшлі, і машына паднялася ў неба.
  
  
  Сьміт падбег, каб павітаць іх. Ён усё яшчэ сціскаў свой партфель. Яго сапсаваны пінжак быў зашпілены спераду касцянымі іголкамі.
  
  
  "Рыма. І майстар Чыун".
  
  
  "Прывітанне, Сміт", - сказаў Майстар сінанджа. "У маёй вёсцы ўсё ў парадку?"
  
  
  "Так, вядома".
  
  
  "Усё скончана, Сміці", - сказаў Рыма. "Рускія адступілі".
  
  
  "У іх ёсць? Гэта выдатна. Для Амерыкі".
  
  
  "І я застаюся тут. Я збіраюся стаць наступным майстрам сінанджа".
  
  
  "Не забягай наперад, Рыма", - папярэдзіў Чыун, уручаючы Сміту скрутак кантракту, які ён забраў у савецкага генеральнага сакратара з знарочыстай адсутнасцю цырымоній.
  
  
  "Майстар сінанджу?" Незразумела перапытаў Сміт.
  
  
  "Пункт пяцьдзесят шосты, параграф чацвёрты", – сказаў Чыун. "Калі кліент калі-небудзь прадасць кантракт іншаму імператару, названы кантракт неадкладна страчвае сілу. Сінанджу не прадаецца. Толькі яго паслугі. Вы можаце захаваць гэты дакумент для далейшага выкарыстання, на выпадак, калі амерыканскаму імператару праз два ці тры стагоддзі спатрэбяцца нашы паслугі і яму неабходна ведаць умовы ".
  
  
  - Думаю, цяпер ты можаш ісці дадому, Сміці, - прапанаваў Рыма.
  
  
  "Мяркуецца, што я мёртвы", - указаў Сміт.
  
  
  "Цяпер ты ведаеш, якое гэта", - сказаў Рыма.
  
  
  "Ты выдатна ведаеш, што я не магу вярнуцца дадому. Рускія, магчыма, адступілі, але з лячэннем скончана. І я таксама".
  
  
  "Твой выбар", - сказаў Рыма.
  
  
  "Мне патрэбна паслуга", - сказаў Сміт
  
  
  "Так?"
  
  
  "У мяне была толькі адна таблетка атруты. Як ты думаеш, ты мог бы..."
  
  
  "Што? Ты хочаш, каб я забіў цябе?"
  
  
  "Калі ласка, Рыма. Гэта мой абавязак".
  
  
  "Не я. З сённяшняга дня я на пенсіі".
  
  
  Сьміт з расчараваным выразам на лімонным твары павярнуўся да Майстра Сінанджу.
  
  
  "Майстар Сінанджу, я хацеў бы ведаць, не маглі б вы дараваць апошняе дабраславеньне?"
  
  
  "Так?" Весела сказаў Чыун.
  
  
  "Я не павінен жыць далей за сённяшні дзень".
  
  
  "Як няўдала для цябе", – сказаў Чыун.
  
  
  "Як вы думаеце, вы маглі б ліквідаваць мяне? Бязбольна?"
  
  
  Майстар Сінанджу нахмурыўся. "Колькі ў вас з сабой грошай?" - спытаў ён пасля некаторага роздуму.
  
  
  "Грошы?" - збянтэжана перапытаў Сміт.
  
  
  "Так, вядома. Вы больш не кліент, таму павінны чакаць, што будзеце плаціць за абслугоўванне".
  
  
  Сміт дастаў свой кашалёк і знайшоў там цэлы пачак банкнот. Ён пералічыў іх.
  
  
  "У мяне больш за шэсць тысяч долараў у дарожных чэках".
  
  
  "Ніякіх праверак", – цвёрда сказаў Чиун.
  
  
  "Але гэта гарантавана".
  
  
  Чіун упарта паківаў сваёй старой галавой.
  
  
  "У мяне таксама ёсць амаль трыццаць сем долараў. Амерыканец".
  
  
  "Горш", - сказаў Чыун. "У цябе няма золата?"
  
  
  "Не, вядома, не".
  
  
  "Срэбра?"
  
  
  "Некалькі манет". Сміт высыпаў змесціва свайго кашалька для дробязі ў рукі Чыуна.
  
  
  Чыун агледзеў іх. І тут жа з пагардай кінуў на зямлю. «Не чыстае срэбра. Не варта. Вяртайся, калі ў цябе будзе золата, - сказаў Майстар Сінанджу, схаваўшы рукі ў рукавы сваёй мантыі.
  
  
  Сьміт зноў павярнуўся да Рыма. "Рыма, калі ласка".
  
  
  Якраз у гэты момант зазваніў тэлефон у партфелі Сміта.
  
  
  Сьміт зьбялеў як палатно.
  
  
  "Што? Гэтага не можа быць. Уваходныя званкі паступаюць праз Фолкрофт. Гэтыя кампутары мёртвыя".
  
  
  "Сюрпрыз", - сказаў Рыма.
  
  
  Тэлефон працягваў гудзець.
  
  
  Сьміт адчыніў партфель. Нязграбна перакінуўшы яго праз руку, ён пастукаў па клавіятуры. Сыходнай лініі сувязі з Сэнт-Марцін не было. Гэтыя кампутары вызначана былі мёртвыя. Але калі ён патэлефанаваў у Фолкрофт, то атрымаў адказ "ПАТРАБУЕЦЦА КОД ДОСТУПУ". Ён ледзь не выпусціў партфель ад шоку.
  
  
  - Чаму ты не падыходзіш да тэлефона, Сміці? - спытаў Рыма.
  
  
  Сьміт так і зрабіў.
  
  
  "Так, спадар Прэзідэнт?" хрыпла спытаў ён.
  
  
  Пасля паўзы ён сказаў: "Так, спадар Прэзідэнт. Я разумею, Саветы знялі нас з кручка. Крызіс скончыўся, так. Аднавіць аперацыі? Так, гэта магчыма. Асноўныя камп'ютары ўсё яшчэ функцыянуюць. Нейкім чынам, - дадаў ён сабе пад нос. .
  
  
  "Рыма?" Сьміт раптоўна падняў вочы на Рыма. Рыма нахмурыўся. Ён зрабіў пальцам жэст, быццам перарэзаў горла.
  
  
  Сьміт выпрастаўся. "Прабачце, спадар Прэзідэнт. Ваш званок паступіў занадта позна. Са шкадаваннем паведамляю вам, што Рыма Уільямса больш няма з намі. Так, сэр. Я паклапаціўся пра гэтае пытанне асабіста. Так, гэта сумна. Вельмі. І я баюся, што наша падпісанне кантракту Чыуна з Саветамі парушыла важнае становішча.Яго таксама больш не будзе з намі.Цалкам мая памылка.Я забыўся гэты пункт.Не, я сумняваюся, што Майстар Сінанджу стаў бы разглядаць магчымасць навучання іншага пасля таго, што здарылася з Рыма.
  
  
  Рыма назіраў, як першы прамень сонца прабіваецца над усходнімі ўзгоркамі. Ён насвістваў сабе пад нос вясёлую мелодыю. Гэта была тэма з "Народжаных свабоднымі".
  
  
  "Так, спадар прэзідэнт", - працягнуў Сміт, прыклаўшы палец да вуха, каб прыглушыць гук. "Я неадкладна вярнуся. Я ўпэўнены, што мы зможам працягнуць аперацыі без іх".
  
  
  Доктар Гаральд В. Сміт павесіў трубку і зачыніў свой партфель. Ён шумна адкашляўся. - Дзякуй, Сміці, - проста сказаў Рыма.
  
  
  "Я не магу зразумець, што адбылося. Коды пры спробе ачысціць былі надзейнымі. Яны не маглі падвесці".
  
  
  "Але яны зрабілі. Усё атрымалася, так што пастарайся не губляць з-за гэтага сон".
  
  
  "Вядома. Вы маеце рацыю", - сказаў Сміт. Ён працягнуў руку.
  
  
  "Ты ўпэўнены, што гэта тое, чаго ты хочаш?" Спытаў Сміт. Рыма моцна паціснуў руку Сміта.
  
  
  “Мяне не было, калі я ўпершыню прыйшоў сюды. Але цяпер я ёсць. Чыун меў рацыю. Ён меў рацыю ўвесь гэты час. Гэтыя людзі – мая сям'я. Маё месца тут. У Штатах мяне зараз нічога не чакае”.
  
  
  "А як наконт фонавага пошуку вашых бацькоў? Больш няма ніякіх прычын з меркаванняў бяспекі не працягваць яго энергічна".
  
  
  "Пацешная рэч, Сміці. Гэта ўжо не так важна. Я хацеў ведаць, кім я быў. Але зараз, калі я ведаю, хто я, гэта не мае значэння".
  
  
  "Я разумею", - сказаў Сміт.
  
  
  "Вось што я табе скажу, Сміці. Працягвай пошукі. Але не тэлефануй мне. Я пазваню табе".
  
  
  "Ведаеш, калі ты пачнеш дзейнічаць па ўласнай волі, мы можам апынуцца па розныя бакі барыкад", - сказаў Сміт, адпускаючы руку Рыма.
  
  
  Рыма пакруціў галавой. "У гэтай вёсцы больш золата, чым у большасці краін. Ім не патрэбен забойца. Ім патрэбен кансультант па інвестыцыях. Я магу з гэтым справіцца".
  
  
  "Я рады гэта чуць", - сказаў Сміт. "Тады гэта ўсё".
  
  
  "Можа, гэта не назаўжды", - сказаў Рыма. “Калі здарыцца нешта сапраўды асаблівае, мы з Чыўнам будзем побач, калі спатрэбімся табе. Хто ведае? Можа быць, калі-небудзь я навучу каго-небудзь заняць маё месца”.
  
  
  "Цяжка развітвацца пасля ўсіх гэтых гадоў", - нацягнута сказаў Сміт.
  
  
  "Я ведаю. Але такі бізнэс, мілая". І Рыма ўсміхнуўся.
  
  
  Сьміт накіраваўся па прыбярэжнай дарозе да плыта, які чакаў яго, які павінен быў даставіць яго назад на карабель ВМС ЗША "Дартэр". Рыма назіраў за ім са скал, зусім не адчуваючы смутку. Нарэшце ўсё скончылася. Ён быў вольны.
  
  
  Чыун моўчкі далучыўся да яго. На ім больш не было чорнай мантыі смерці, а канарэчна-жоўтае дзённае кімано. Чіун заўважыў аголеную шыю Рыма і дакрануўся да яе пальцамі з доўгімі пазногцямі.
  
  
  "Я бачу, сінь на тваім горле знікла", - сказаў ён.
  
  
  "А? Ах, сапраўды. Ты ведаеш, калі я быў у Крамлі і шукаў цябе, голас зноў загаварыў праз мяне. Але я ўсё яшчэ быў самім сабой. Цікава, што гэта значыць".
  
  
  "Гэта азначае тое ж самае, што сінь, якая адыходзіць ад твайго горла", – сказаў Чыун.
  
  
  "Які з іх?"
  
  
  "Які заключаецца ў тым, што ўлада Шывы над табой аслабла. Усё было так, як я думаў. Калі б вы прыйшлі сюды і сталі адзіным цэлым з вёскай, вы ўмацаваліся б у сваім майстэрстве сінанджу і змаглі б пераадолець кліч Шывы. Як звычайна, я меў рацыю. Ты - сінанджу, Рыма."
  
  
  "Шыва", - павольна вымавіў Рыма. "Усё гэта пачалося яшчэ ў тым палаючым доме ў Дэтройце, ці не так?"
  
  
  "Што за цэлую падзею?" Нявінна спытаў Чыун. "Калі я страціў прытомнасць і стаў Шывай. Я да гэтага часу нічога гэтага не памятаю, але гэта ўзрушыла цябе. Ты баяўся, што Шыва схопіць мяне, а я ўцяку і пакіну цябе без спадчынніка. Пачакай хвілінку. . . ."
  
  
  "Так?" Ветліва сказаў Чиун, назіраючы, як плыт Сміта накіроўваецца да якая чакае яго падводнай лодцы.
  
  
  "Ты выпадкова не падрабіў усю гэтую руціну які памірае Майстры, каб вярнуць мяне сюды?" - спытаў Рыма.
  
  
  "Перастань балбатаць, Рыма. Гэта знамянальная падзея. Мы нарэшце вольныя ад Вар'яцкага Гаральда".
  
  
  "Я не так упэўнены, што хачу гэтага. І перастань спрабаваць змяніць тэму. Што гэта было? Я ведаю. Ты думаў, што калі ты прывязеш мяне сюды і цалкам звяжаш у гэтай вёсцы, то нейкім чынам гэта ўтрымае мяне тут, удалечыні ад Шывы”.
  
  
  "Гэта смешна", - усміхнуўся Чыун. "Тое, што адбываецца з табой, мае для мяне вельмі мала значэння".
  
  
  "Так", - працягнуў Рыма. "Ты ўсё гэта падрабіў. Дыхальныя тэхнікі сінанджу, каб знізіць частату сардэчных скарачэнняў і крывяны ціск. Астатняе было проста гульнёй. Ты ведаеш усё пра гэта з мыльных опер, якія ты заўсёды глядзіш ".
  
  
  "Лухта", - натапырыўся Чиун. "Праўда ў тым, што ты такі няўмелы і выродлівы, што жыхары вёскі не прымуць цябе ў якасці наступнага Гаспадара. З-за тваёй беласці, ты, бледны кавалак свінога вуха, я нават памерці спакойна не магу".
  
  
  "Ты ашуканец, Чиун. Усё гэта было прытворствам, усё гэта было задумана, каб вярнуць мяне сюды, усё гэта было задумана, каб я настолькі авалодаў сінанджу, што нават Шыва не змог бы мяне адцягнуць".
  
  
  "Бываюць рэчы і горшыя", - сказаў Чыун. Ён паказаў у бок прыбярэжнай дарогі. Рыма ўбачыў Ма-Лі, і калі яна ўбачыла яго, дык кінулася ўцякаць. Яе твар, больш не схаваны вэлюмам, выпраменьваў радасць.
  
  
  "Я думаю, што збіраюся ажаніцца з ёй", - сказаў Рыма. "Пасаг ці не".
  
  
  "Яна выродлівая, як і ты, але ў яе добрае сэрца", – пагадзіўся Чіун. "Я згадваў, што, паколькі Сміт парушыў наш кантракт, яго апошняя партыя золата падлягае вяртанню ў поўным аб'ёме?" Я забыўся згадаць яму пра гэта раней, і зараз занадта позна вяртаць гэта яму. Гістарычныя хронікі не апісваюць гэтую сытуацыю. Я не ўпэўнены, што мне трэба рабіць”.
  
  
  "Ты што-небудзь прыдумаеш", - сказаў Рыма.
  
  
  Чіун пстрыкнуў пальцамі. "Вядома. Я не жадаю выкідваць у мора выдатнае золата толькі таму, што яно не прыналежыць мне па праве. Таму я ахвярую гэта ў якасці пасагу Ма-Лі. Але нічога не кажы аб гэтым іншым жыхарам вёскі. Усе яны захочуць заняць трохі, а "скарб Сінанджу" - гэта не банк".
  
  
  Ён паказаў на надыходзячую жанчыну. "Ідзі да яе", – сказаў Чыун. "Як бацька жаніха, я павінен паклапаціцца аб падрыхтоўцы да вяселля".
  
  
  Рыма павярнуўся тварам да Майстра Сінанджу і нізка пакланіўся.
  
  
  "Ты неадроджаны стары ашуканец, які ніколі не памрэ", - урачыста сказаў ён.
  
  
  - І ты наступны майстар Сінанджу, у чые рукі я калі-небудзь перадам сваю вёску і сваё добрае імя, - адказаў Чыун, кланяючыся так, каб Рыма не мог бачыць задаволенай усмешкі, якая асвятліла яго маршчыністы твар.
  
  
  Затым Рыма пабег па прыбярэжнай дарозе, каб абняць сваю будучую нявесту, і над чорнымі скаламі Сінанджу замігцеў новы світанак, больш яркі, чым калі-небудзь бачыў гэты маленькі пасёлак.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"