Гібсан Уільям : другие произведения.

Краіна Зданяў

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  ІНФАРМАЦЫЯ ПРА АЎТАРА
  
  Уільям Гібсан - адзначаны ўзнагародамі аўтар кніг "Нэўрамантык", "Граф Зеро" і "Мона Ліза Овердрайв" (якія ўтвараюць трылогію "Разрастанне"); "Рухавічок адрозненняў" (з Брусам Стерлингом); "Віртуальны свет", "Идору" і "Ўсе вечарынкі заўтрашняга дня" (якія ўтвараюць трылогію "Брыдж"); "Распазнаванне вобразаў" і "Краіна прывідаў".............................." Ён жыве ў Ванкуверы, Канада.
  
  Краіна Зданяў
  УІЛЬЯМ ГІБСАН
  
  
  
  
  ISBN: 978-0-14-192358-1
  
  Змест
  
  1 Белы канструктар Lego
  
  2 Мурашкі ў вадзе
  
  3 Волапук
  
  4 У локативный склон
  
  5 Два выгляду пустых
  
  6 Рыз
  
  7 Buenos Aires
  
  8 Выводзіць яе з сябе
  
  9 . Халодная грамадзянская вайна
  
  10 Новы Дэвонскі перыяд
  
  11 Боббиленд
  
  12 Крыніца
  
  13 Каробак
  
  14 Juana
  
  15 Спив
  
  16 Вядомых выхадаў
  
  17 Піратаў і каманд
  
  18 Акно Эллеггуа
  
  19 Рыба
  
  20 Тульпа
  
  21 Сафійская соль
  
  22 Драм - энд - бас
  
  23 Два Маўра
  
  24 Маку
  
  25 Парк Сансет
  
  26 Папая Грэючы
  
  27 Міжнародная валюта дрэннага лайна
  
  28 Чалавек - брат
  
  29 Ізаляцыя
  
  30 Займаны след
  
  31 Puro
  
  32 Містэр Сиппи
  
  33 Покрыва
  
  34 Краіна Зданяў
  
  35 Guerreros
  
  36 Ачкоў, яечкаў, паперніка і гадзін
  
  37 Фрираннеров
  
  38 Маткавыя трубы
  
  39 Інструментальшчык.
  
  40 Танцуючых
  
  41 Гудзіно
  
  42 Сыходзячы
  
  43 Понг
  
  44 Стратэгія выхаду
  
  45 Брейкболк
  
  46 VIP - персон
  
  47 Н - стрыт
  
  48 Монтаук
  
  49 Ротч
  
  Галерэя 50 Шепчущих
  
  51 Сэсна
  
  52 Школьная адзенне
  
  53 Даставіць ім задавальненне
  
  54 ЛЁД
  
  55 Сіндром фантомнага пісталета
  
  56 Генры і Рычард
  
  57 Папкорн
  
  58 Размова па алфавіце
  
  59 Чорны Знак Задыяку
  
  60 Перакручванне кодаў
  
  61 Справу аб Пеликане
  
  62 Сястра
  
  63 Выжыванне, ухіленне, супраціў і ўцёкі
  
  64 Глокинг
  
  65 Іст Ван Хален
  
  66 Пінг
  
  67 Надыходзячы
  
  68 Пстрычка
  
  69 Магнітаў
  
  70 Фо
  
  71 Цяжка быць адзіным цэлым
  
  72 Гарызонт падзей
  
  73 Спецпадраздзялення
  
  74 У адпаведнасці з указаннямі
  
  75 Прывітанне, прыяцель
  
  76 Натурная здымка
  
  77 Провисшая вяроўка
  
  78 Іх іншы бубнач
  
  79 Выканаўца і рэпертуар
  
  80 Мангольская Смяротны Чарвяк
  
  81 У прамежку паміж усім
  
  82 Бини
  
  83 Страткона
  
  84 Чалавек, які застрэліў Уолта Дыснею
  
  Дзякуючы
  
  Для Дэбары
  
  Люты 2006 года
  
  1 Белы канструктар Lego
  
  'Рауш,' вымавіў голас у камеры Холлиса Генры. "Вузел", - сказаў ён.
  
  Яна ўключыла прикроватную лямпу, асвятліўшы пустую банку з-пад разліўнога піва "Асахі" з "Пінк Дот", якая засталася ад учарашняга вечара, і свой PowerBook з налепкамі, закрыты і спячы. Яна пазайздросціла гэтым.
  
  "Прывітанне, Філіп". Нод быў яе цяперашнім працадаўцам, наколькі ён у яе быў, а Філіп Рауш - яе рэдактарам. У іх быў адзін папярэдні размова, той, у выніку якога яна вылецела ў Лос-Анджэлес і зарэгістравалася ў гатэлі "Мондрайн", але гэта было значна больш звязана з яе фінансавым становішчам, чым з якой-небудзь сілай перакананні з яго боку. Што-то ў яго інтанацыі, з якой ён толькі што вымавіў назва часопіса, у гэтых выразных вылучэннях курсівам, наводзіла на думку аб чым-тое, ад чаго, яна ведала, яна хутка стоміцца.
  
  Яна пачула, як робат Адыліі Рышар лёгенька стукнуўся пра што-то са боку ваннай.
  
  'Там ужо тры,' сказаў ён. 'Я цябе разбудзіў?
  
  'Не,' схлусіла яна.
  
  Робат Адыліі быў зроблены з канструктара Lego, выключна белага канструктара Lego, з няцотных колькасцю пакрытых цемрай белых пластыкавых колаў пад ім і тым, што, як яна выказала здагадку, было сонечнымі батарэямі, завінчаным да яго спіне. Яна чула, як ён цярпліва, хай і бязладна, перасоўваецца па дыване ў яе пакоі. Вы маглі б купіць Lego толькі белага колеру? Тут, дзе шмат белых рэчаў, ён выглядаў як дома. Прыемны кантраст з ножкамі стала эгейскага колеру.
  
  'Яны гатовыя паказаць вам яго лепшую працу", - сказаў Рауш.
  
  'Калі? - спытаў я.
  
  'Цяпер. Яна чакае цябе ў сваім гатэлі. "Стандард'.
  
  Холлис ведала гэты Стандарт. Там было дывановае пакрыццё каралеўскага сіняга колеру Astroturf. Кожны раз, калі яна прыходзіла туды, ёй здавалася, што яна самае старое жывое істота ў будынку. За рэгістрацыйнай стойкай было што-то накшталт гіганцкага тэрарыума, у якім часам ляжалі дзяўчыны ў бікіні з неадназначнай этнічнай прыналежнасцю, нібы загаралі на сонцы або вывучалі вялікія, багата ілюстраваныя падручнікі.
  
  'Ты паклапаціўся аб выстаўленні рахункаў тут, Філіп? Калі я рэгістраваўся, яны ўсё яшчэ былі на маёй картцы.
  
  'Пра гэта ўжо паклапаціліся.
  
  Яна яму не паверыла. 'У нас ужо ёсць крайні тэрмін для гэтай артыкулы?
  
  'Няма. 'Рауш аблізаў зубы, дзе-то ў Лондане, які яна нават не папрацавала ўявіць. 'Запуск адкладзены. Жнівень.
  
  Холлис яшчэ не сустракаўся ні з кім з Node, або з кім-небудзь яшчэ, хто пісаў для іх. Здавалася, гэта еўрапейская версія Wired, хоць, вядома, яны ніколі так не казалі. Бельгійскія грошы, праз Дублін, офісы ў Лондане – ці, калі не офісы, то, па меншай меры, гэтага Філіпа. Які здаўся ёй семнадцатилетним. Сямнаццацігадовы і з хірургічна аддаленым пачуццём гумару.
  
  'Процьма часу,' сказала яна, не зусім разумеючы, што мае на ўвазе, але думаючы, хай і ўскосна, аб сваім банкаўскім рахунку.
  
  'Яна чакае цябе'.
  
  'Добра. Яна закрыла вочы і зачыніла тэлефон.
  
  "Магла б ты, - падумала яна, - спыніцца ў гэтым гатэлі і тэхнічна ўсё яшчэ лічыцца бяздомнай?" "Мне здалося, што магла б", - вырашыла яна.
  
  Яна ляжала пад адзінай белай прасцінай, слухаючы, як робат францужанкі стукае, пстрыкае і перагортваецца. Яна выказала здагадку, што ён быў запраграмаваны, як адзін з тых японскіх пыласосаў, працягваць стукаць, пакуль праца не будзе выканана. Адыліі сказала, што ён будзе збіраць дадзеныя з дапамогай убудаванага прылады GPS; Холлис выказала здагадку, што так яно і было.
  
  Яна села, вельмі вялікая колькасць нітак саслізнула да яе сцёгнаў. Звонку вецер выявіў яе акна пад новым вуглом. Яны палохала гулі. Любая ярка выяўленая надвор'е тут турбавала яе. Яна ведала, што пра гэта напісалі ў газетах на наступны дзень, як аб нейкім меншым землятрусе. Пятнаццаць хвілін дажджу - і ніжняя частка Беверлі-цэнтра ператварылася ў бліны; валуны велічынёй з дом велічна каціліся ўніз па схілах пагоркаў, на ажыўленыя скрыжаванні. Аднойчы яна была тут дзеля гэтага.
  
  Яна ўстала з ложка і падышла да акна, спадзеючыся, што не наступіць на робата. Яна намацала шнурок, які рассоўваюць цяжкія белыя шторы. Шасцю паверхамі ніжэй яна ўбачыла, як трымцяць пальмы ўздоўж Сансет, нібы танцоры, якія паказваюць апошнія мукі якой-небудзь навукова-фантастычнай чумы. Было тры дзесяць раніцы асяроддзя, і з-за гэтага ветру Стрып, здавалася, быў зусім бязлюдны.
  
  Не думай, параіла яна сабе. Не правярай сваю электронную пошту. Устань і ідзі ў ванную.
  
  Праз пятнаццаць хвілін, зрабіўшы ўсё, што было ў яе сілах, з усім, што ніколі не было ў парадку, яна спусцілася ў вестыбюль на ліфце Піліпа Старка, вырашыўшы надаваць яго дэталяў як мага менш увагі. Аднойчы яна прачытала артыкул пра Старкоў, у якой гаварылася, што дызайнер валодаў вустрычнага гаспадаркай, дзе вырошчвалі толькі ідэальна квадратных вустрыц у спецыяльна вырабленых сталёвых рамах.
  
  Дзверы слізганулі ў бок, адкрыўшы прастору з светлага дрэва. Платанічнымі ідэал маленькага ўсходняга дывана праецыраваўся на частку гэтага памяшкання аднекуль зверху, стылізаваныя закавыкі святла нагадвалі ледзь менш стылізаваныя закавыкі з фарбаванай воўны. Яна ўспомніла, што першапачаткова меркавалася, як ёй сказалі, не абражаць Алаха. Яна хутка перасекла яго, накіроўваючыся да уваходным дзвярэй.
  
  Калі яна адкрыла адну з іх, насустрач дзіўным хвалі цяпла ветру, на яе глядзеў супрацоўнік службы бяспекі Мондрайна, адно вуха якога отливало сінню пад паголеным скалой ваеннай стрыжкі. Ён што-то спытаў у яе, але яго словы былі заглушаныя раптоўным парывам ветру. 'Не, - адказала яна, выказаўшы здагадку, што ён спытаў, ці не хоча яна, каб падагналі яе машыну, хоць у яе яе не было, або ёй трэба таксі. Яна ўбачыла таксі, кіроўца ляжаў за рулём, магчыма, спаў, яму сніліся поля Азербайджана. Яна абмінула яго, і дзіўнае ўзбуджэнне паднялося ў яе, калі вецер, такі дзікі і дзіўна выпадковы, наляцеў ўздоўж Сансет з боку "Таўэр Рекордз", нібы зваротная цяга ад чаго-то, які рыхтуецца да ўзлёту.
  
  Ёй здалося, што яна пачула, як ахоўнік паклікаў яе, але затым яе "Адыдас" выявіў сапраўдны нестайлинговый "Сансет тратуар" - абстракцыю ў стылі пуантылізму з пачарнелага жавальнай гумкі. Жахлівая скульптура Мондриана з адкрытымі дзвярыма цяпер была ў яе за спіной, і яна застегивала талстоўку. Накіроўваючыся, як ёй здалося, не столькі ў бок Стандарту, колькі проста вонкі.
  
  Паветра быў напоўнены сухім і пякучым пахам пальмавых абломкаў.
  
  "Ты вар'ятка", - сказала яна сабе. Але на дадзены момант гэта здавалася цалкам нармальным, хоць яна ведала, што гэта не самае карыснае занятак для любой жанчыны, асабліва для самотнай. Ні для каго з пешаходаў у гэты ранішні час. І ўсё ж гэтая надвор'е, гэты момант анамальнага клімату Лос-Анджэлеса, здавалася, смелі любое звычайнае пачуццё пагрозы ў бок. Вуліца была такі ж пусты, як у той момант у фільме, незадоўга да першых крокаў Гадзілы. Далоні напружыліся, сам паветра задрыжаў, і Холлис, цяпер у чорным капюшоне, рашуча пакрочыла далей. Лісты газет і раздаткавыя матэрыялы з клубаў праляцелі міма яе лодыжак.
  
  Паліцэйская машына пранеслася міма, накіроўваючыся ў бок Таўэра. Яе кіроўца, рашуча які апусціўся за руль, не звярнуў на яе ніякай увагі. Служыць, успомніла яна, і абараняць. Вецер зьмяніў кірунак, адкінуўшы капюшон і імгненна перарабіўшы прычоску. Якая ў любым выпадку мела патрэбу ў прычосцы, нагадала яна сабе.
  
  Яна выявіла Адыліі Рышар, ожидающую пад белымі варотамі "Стандард" і шыльдай гатэля, па прычынах, вядомым толькі дызайнерам, перавернутай дагары нагамі. Адыліі ўсё яшчэ жыла па парыжскім часе, але Холлис прапанавала зладзіць з ёй сустрэчу ў вузкае час. Акрамя таго, відавочна, гэта было аптымальна для прагляду твораў мастацтва такога роду.
  
  Побач з ёй стаяў шыракаплечы малады лацінаамерыканец з паголенай галавой і ў рэтра-этнічным бардовы пендлтоне з рукавамі, падрэзанымі нажніцамі вышэй локцяў. Незатянутые падлогі кашулі даходзілі амаль да каленяў яго цельпукаваты штаноў. 'Галасуйце за Санту,' сказаў ён, ззяючы, калі яна падышла да іх, падымаючы сярэбраны банку Текате. Па ўсёй даўжыні яго перадплечча было вытатуировано што-то вельмі тоўстым і ультра-прапрацаваным староанглийским шрыфтам.
  
  'Прашу прабачэння?
  
  'Для майго святога,' паправіла Адыліі, прамок нос потертым кавалачкам тканіны. Адыліі была найменш шыкоўнай францужанкай, якую Холлис, наколькі яна магла ўзгадаць, калі-небудзь сустракала, хоць і ў якой-то пагардліва еўрапейскім стылі, што рабіла яе толькі больш раздражняльна чароўнай. На ёй была чорная талстоўка памеру XXXL ад нейкага даўно памерлага стартапа, мужчынскія карычневыя нейлонавыя шкарпэткі ў рубчыкі з асабліва непрыемным бляскам і празрыстыя пластыкавыя сандалі колеру вішнёвага сіропу ад кашлю.
  
  'Альберта Корралес,' прадставіўся ён.
  
  'Альберта,' сказала яна, дазваляючы сваёй руцэ абхапіць яго іншую, пустую, сухую, як дрэва, далонь. 'Холлис Генры.
  
  'Каменданцкую гадзіну, - сказаў Альберта, і яго ўсмешка стала шырэй.
  
  "Уся справа ў веер", - падумала яна, здзіўленая, як заўсёды, і так жа раптам адчуўшы сябе не ў сваёй талерцы.
  
  'Гэтая бруд у паветры,' запратэставала Адыліі, ' гэта агідна. Калі ласка, хадзем цяпер, паглядзім карціну'.
  
  'Дакладна,' сказаў Холлис, удзячны за тое, што адцягнуўся.
  
  'Так,' сказаў Альберта, акуратна кідаючы пустую банку ў стандартны белы кантэйнер для смецця з миланскими прэтэнзіямі. Вецер, як яна заўважыла, верш, нібы па сігнале.
  
  Яна зазірнула ў вестыбюль. Стойка адміністратара была пустая, тэрарыум для дзяўчат у бікіні пусты і не асветлены. Затым яна рушыла ўслед за Альберта і раздражнёна сопящей Адыліі да машыны Альберта, класічнаму Volks Beetle, поблескивающему пад шматлікімі пластамі лаку low-rider. Яна ўбачыла вулкан, извергающий распаленую лаву, латиноамериканок з вялікай грудзьмі ў міні-насцегнавыя павязках і галаўных уборах ацтэкаў з пёраў, шматколерныя кольцы крылатай змяі. Альберта захапляўся нейкім этнічным джэмам, вырашыла яна, калі толькі VWS не ўвайшлі ў пантэон з тых часоў, як яна ў апошні раз глядзела гэты матэрыял.
  
  Ён адкрыў дзверцы з боку пасажыра і падняў сядзенне, пакуль Адыліі слізганула на задняе сядзенне. Дзе, падобна, ужо было нейкае абсталяванне. Затым ён жэстам запрасіў Холлис заняць пасажырскае сядзенне, амаль пакланіўшыся.
  
  Яна цепнула вачмі, гледзячы на узнёсла-дзелавую семиотику прыборнай панэлі старога "Фольксвагена". У машыне пахла нейкім этнічным асвяжальнікам паветра. Яна выказала здагадку, што гэта таксама было часткай мовы, як і нанясенне фарбы, але хто-то накшталт Альберта мог наўмысна выкарыстоўваць не той асвяжальнік.
  
  Ён выехаў на Сансет і выканаў акуратны разварот. Яны накіраваліся назад у бок Мондрайна па асфальце, злёгку усланых высмаглай біямасай пальмаў.
  
  'Я быў вашым фанатам шмат гадоў", - сказаў Альбэрта.
  
  'Альберта разглядае гісторыю як ўнутранае прастору", - дадала Адыліі, стоячы занадта блізка за спіной Холлис. "Ён бачыць, як гэта ўнутранае прастору ўзнікае з-за траўмы. Заўсёды з траўмы'.
  
  'Траўма,' міжволі паўтарыла Холлис, калі яны праязджалі Ружовую кропку. 'Альберта, спыніся, калі ласка, у кропкі. Мне патрэбныя цыгарэты.
  
  'Оллис, - з дакорам вымавіла Адыліі, - ты кажаш мне, што ты не змок.
  
  'Я толькі пачаў", - сказаў Холлис.
  
  'Але мы ўжо тут,' сказаў Альберта, згортваючы налева ў Ларраби і паркуемся.
  
  - Дзе гэта "тут'? - Спытала Холлис, пляснуўшы дзвярамі і, магчыма, збіраючыся бегчы.
  
  Альберта выглядаў сур'ёзным, але не асабліва вар'ятам. 'Я прынясу сваё абсталяванне. Я б хацеў, каб вы спачатку паспрабавалі гэта твор. Потым, калі хочаце, мы зможам гэта абмеркаваць.
  
  Ён вылез. Холлис таксама. Ларраби спускаўся па крутым схіле ўніз, да асветленых гарадскім раўнінах, так крута, што ёй стала нязручна стаяць. Альберта дапамог Адыліі выбрацца з задняга сядзення. Яна прытулілася да "Фольксу" і засунула рукі ў кішэні талстоўцы. 'Мне холадна,' паскардзілася яна.
  
  Холлис заўважыла, што цяпер стала халадней, без цёплага парыву ветру. Яна паглядзела на безгустоўны ружовы гатэль, многія над імі, у той час як Альберта, апрануты ў свой "Пендлтон", корпаўся на заднім сядзенні машыны. Ён дастаў патрапаны алюмініевы чахол для фотаапарата, перекрещенный чорнай ліпкай стужкай.
  
  Доўгі серабрысты аўтамабіль бясшумна праехаў міма па Сансет-авеню, калі яны ўслед за Альберта падымаліся па крутым тратуары.
  
  'Што тут, Альберта? Што мы тут павінны ўбачыць? Спытаў Холлис, калі яны дайшлі да кута. Ён апусціўся на калені і адкрыў скрынку. Унутраная частка была набіта блокамі пенапласту. Ён дастаў што-тое, што яна спачатку прыняла за ахоўную маску зваршчыка. 'Надзень гэта. 'Ён працягнуў гэта ёй.
  
  Мяккая павязка на галаве з чым-то накшталт брыля. 'Віртуальная рэальнасць?' "Яна шмат гадоў не чула, каб гэты тэрмін прамаўлялі ўслых", - падумала яна, прамаўляючы яго.
  
  'Абсталяванне адстае", - сказаў ён. 'Па меншай меры, тое, што я магу сабе дазволіць'. Ён дастаў з кейса ноўтбук, адкрыў яго і ўключыў.
  
  Холлис надзела казырок. Яна магла бачыць скрозь яго, хоць і цьмяна. Яна паглядзела ў бок кута вуліц Кларк і Сансет, адрозніваючы навес "Віскі". Альберта працягнуў руку і асцярожна папоркаўся з кабелем збоку ад брыля.
  
  'Так,' сказаў ён, ведучы яе па тратуары да нізкага, без вокнаў, выфарбаваным у чорны колер фасада. Яна пакасілася на шыльду. "Гадючий зала".
  
  'Цяпер,' сказаў ён, і яна пачула, як ён пастуквае па клавіятуры ноўтбука. Што-то завагалася ў поле яе зроку. 'Глядзі. Паглядзі сюды.
  
  Яна павярнулася, прасачыўшы за яго жэстам, і ўбачыла стройнае темноволосое цела, якое ляжыць тварам уніз на тратуары.
  
  'Семнаццаты ноч 1993 года,' сказала Адыліі.
  
  Холлис падышла да цела. Яго там не было. Але ён быў. Альберта ішоў за ёй з ноўтбукам, асцярожна датыкаючыся да кабелю. Ёй здалося, што ён затаіў дыханне. Яна трымала свой.
  
  Хлопчык здаваўся птушыным ў смерці, выгіб яго скулы, калі яна нахілялася наперад, адкідаў ўласную маленькую цень. Яго валасы былі вельмі цёмнымі. На ім былі цёмныя штаны ў тонкую палоску і цёмная кашуля. 'Хто?' спытала яна, аддыхаўшыся.
  
  'Рака Фенікс,' ціха сказаў Альберта.
  
  Яна паглядзела ўверх, на намёт з віскі, затым зноў ўніз, здзіўленая далікатнасцю белай шыі. 'Рывер Фенікс была бландынкай", - сказала яна.
  
  'Ён пафарбаваў іх", - сказаў Альбэрта. 'Пафарбаваў для ролі'.
  2 Мурашкі ў вадзе
  
  Стары нагадаў Ціта аб тых прывідных шыльдах, выцвілых высока на пазбаўленых вокнаў сценах счарнелых будынкаў, на якіх былі напісаны назвы прадуктаў, якія страцілі сэнс з-за часу.
  
  Калі б Ціта ўбачыў аднаго з тых, хто аб'яўляе самыя свежыя і жудасныя навіны, але пры гэтым мог бы ведаць, што яны заўсёды былі тут, знікаючы пры любым надвор'і, незаўважаныя да сённяшняга дня, гэта магло б быць падобна на сустрэчу са старым на Вашынгтон-сквер, побач з бетоннымі шахматнымі столікамі, і асцярожна перадачу яму iPod пад складзенай газетай.
  
  Кожны раз, калі стары, які нічога не выказвае і глядзіць куды-то ў бок, прыбіраў у кішэню чарговы айпода, Ціта заўважаў цьмянае золата яго наручных гадзін, цыферблат і стрэлкі якіх амаль губляліся за потертым пластыкавым шклом. Гадзіны мерцвяка, падобныя на тыя, што валяюцца ў патрапаных скрынках з-пад цыгар на блышыным рынку.
  
  Яго адзенне таксама была падобная на адзенне мерцвяка, пашытую з тканін, якія, як ўяўляў Ціта, струменілі свой уласны холад, холад, характэрны для канца гэтай няроўнай нью-йоркскай зімы. Холад незапатрабаванага багажу, калідораў установы, сталёвых шафак, вычищенных да голага металу.
  
  Але, вядома, гэта быў касцюм, пратакол з'яўлення. Стары не мог быць па-сапраўднаму бедны і весці справы з дзядзькамі Ціта. Адчуваючы велізарная цярпенне і сілу, Ціта ўявіў, што гэты стары па нейкіх сваіх прычынах выдаў сябе за здані з мінулага ніжняга Манхэтэна.
  
  Кожны раз, калі стары атрымліваў чарговы айпода, прымаючы яго так, як старажытная і праніклівая малпа прымала б кавалачак якога-небудзь не асабліва цікавага фрукта, Ціта амаль чакаў, што ён расколе яго цнатліва-белы корпус, як арэх, а затым извлекет нешта зусім незвычайнае, зусім жудаснае і чаму-то жудаснае ў сваёй сучаснасці.
  
  І цяпер, седзячы за дымлівай супницей з качыным супам ў рэстаране на другім паверсе з выглядам на Канал-стрыт, Ціта выявіў, што не ў стане растлумачыць гэта Алехандра, свайму стрыечнаму брату. Раней, у сваім пакоі, ён накладаў гукі, спрабуючы выказаць у музыцы тыя пачуцці, якія стары абудзіў у ім. Ён сумняваўся, што калі-небудзь згуляе гэты файл для Алехандра.
  
  Алехандра, які ніколі не цікавіўся музыкай Ціта, цяпер паглядзеў на яго, яго лоб быў гладкім паміж валасамі да плячэй, падзеленымі праборам пасярэдзіне, нічога не сказаў і асцярожна наліў суп спачатку ў талерку Ціта, потым у сваю. Свет за вокнамі рэстарана, за межамі слоў, напісаных на чырвоным пластыкавым кантонская дыялекце, які ні адзін з іх не ўмеў чытаць, быў колеру срэбнай манеты, дзесяцігоддзямі пролежавшей ў скрыні стала.
  
  Алехандра быў буквалистом, вельмі таленавітым, але ў вышэйшай ступені практычным. Вось чаму яго выбралі вучнем грэй Хуаны, іх цёткі, галоўнага фальсіфікатара сям'і. Ціта цягаў для Алехандра па вуліцах цэнтра горада старажытныя механічныя пішучыя машынкі, неверагодна цяжкія машыны, набытыя на пыльных складах за ракой. Ён бегаў па даручэннях за іх тканкавымі стужкамі з чарніламі і шкіпінарам, які Алехандра выкарыстаў, каб змыць большую частку чарнілаў. Хуана вучыла, што іх родная Куба была царствам паперы, бюракратычным лабірынтам бланкаў, копій у трох экзэмплярах – царствам, у якім прысвечаны мог арыентавацца упэўнена і дакладна. Заўсёды акуратная, як у выпадку з Хуаной, якая сама прайшла навучанне ў пафарбаваных у белы колер падвалах будынка, з верхніх паверхаў якога адкрываўся вузкі від на Крэмль.
  
  'Ён палохае цябе, гэты стары,' сказаў Алехандра.
  
  Алехандра навучыўся тысячы трукаў Хуаны з паперай і клеем, вадзяным знакам і штампам, яе магіі ў імправізаваных фотолабораториях і больш змрочным таямніц, звязаных з імёнамі дзяцей, якія памерлі ў маленстве. Ціта часам месяцамі запар насіў з сабой спарахнелыя кашалькі, набітыя фрагментамі асоб, створаных ученичеством Алехандра, і доўгая блізкасць да яго целе выдаляла ўсе сляды новага. Ён ніколі не дакранаўся да картах і складзеным паперах, аб якіх так пераканаўча сведчылі цяпло і руху яго цела. Алехандра, вынимавший іх з перепачканных канвертаў з скуры мерцвяка, быў ў хірургічных пальчатках.
  
  'Не,' сказаў Ціта, 'ён мяне не палохае'. Хоць на самай справе ён не быў упэўнены; страх быў часткай гэтага, але самага старога ён, здавалася, не баяўся.
  
  'Магчыма, яму і трэба было б гэта зрабіць, стрыечны брат.
  
  Ціта ведаў, што сіла магіі Хуаны вычарпалася на фоне новых тэхналогій і расце увагі ўрада да "бяспекі", пад якой маецца на ўвазе кантроль. Сям'я цяпер менш належыла на навыкі Хуаны, атрымліваючы большасць сваіх дакументаў (як здагадаўся Ціта) ад іншых, больш прыстасаваных да бягучых патрэбам. Ціта ведаў, што Алехандра не шкадаваў аб гэтым. У трыццаць гадоў, на восем гадоў старэйшы за Ціта, ён стаў ставіцца да жыцця ў сям'і ў лепшым выпадку як да змяшаным благаславенні. Малюнкі, якія Ціта бачыў, прылепленыя так, каб яны выліньвае пры сонечным святле на вокнах кватэры Алехандра, былі часткай гэтага. Алехандра выдатна маляваў, здавалася б, у любым стылі, і паміж імі існавала нявыказанае разуменне таго, што Алехандра пачаў пераносіць тонкасці магіі Хуаны ў верхні горад, у свет галерэй і калекцыянераў.
  
  'Карлито,' цяпер Алехандра асцярожна назваў дзядзьку, перадаючы Ціта маленькую белую парцалянавую міску з тлустым, духмяным алеем. 'Што Карлито распавядаў табе пра яго?
  
  'Што ён гаворыць па-расейску". Яны гаварылі па-іспанску. 'Што калі ён звернецца да мяне па-расейску, я магу адказаць па-руску".
  
  Алехандра прыпадняў брыво.
  
  'І што ён ведаў нашага дзядулю ў Гаване.
  
  Алехандра нахмурыўся, трымаючы белую парцалянавую лыжку над талеркай з супам. 'Амерыканец?
  
  Ціта кіўнуў.
  
  'Адзіныя амерыканцы, якіх наш дзядуля ведаў у Гаване, былі з ЦРУ,' сказаў Алехандра цяпер больш мякка, хоць у рэстаране не было нікога, акрамя афіцыянта, які чытаў кітайскі штотыднёвік на сваім зэдліку за касай.
  
  Ціта успомніў, як хадзіў са сваёй маці на кітайскае могілках за Калле 23 незадоўга да свайго прыезду ў Нью-Ёрк. Што-то было вынята з тамтэйшага склепа, аднаго з маленькіх касцяных хатак, і Ціта даставіў гэта ў іншае месца, ганарачыся сваім майстэрствам. І ў смярдзючым прыбіральні за рэстаранам "Малекон" ён прагартаў паперы ў цвілым канверце з прагумаванай тканіны. Цяпер ён паняцця не меў, што б гэта магло быць, але ведаў, што яны былі надрукаваныя на англійскай, які ён ледзь умеў чытаць.
  
  Ён ніколі нікому пра гэта не расказваў, а цяпер не стаў распавядаць і Алехандра.
  
  Яго ногі ў чорных чаравіках Red Wing былі вельмі лядоўнямі. Ён прадставіў, як з асалодай апускаецца ў глыбокую японскую ванну з тым жа качыным супам. 'Ён падобны на мужчын, якія раней стаялі ў гаспадарчых крамах на гэтай вуліцы", - сказаў ён Алехандра. 'Старыя ў старых паліто, якім больш няма чым заняцца'. Гаспадарчыя крамы Canal зніклі, іх змянілі крамы сотавай сувязі і падробленыя Prada.
  
  'Калі б ты сказаў Карлито, што двойчы бачыў адзін і той жа фургон або нават адну і тую ж жанчыну, - сказаў Алехандра дымлівай талерцы з супам, - ён бы паслаў каго-небудзь іншага. Гэтага патрабуе пратакол.'
  
  Іх дзядуля таксама памёр, аўтар таго пратаколу, як і тыя старыя на Канал-стрыт. Яго нелегальны попел быў выкінуты адным халодным красавіцкім ранкам з парома на Стейтен-Айлэндзе, дзядзькі прыкрывалі рытуальныя цыгары ад ветру, у той час як мясцовыя кішэннікі трымаліся далей ад таго, што яны справядліва лічылі самым прыватным заняткам.
  
  'Не было нічога,' сказаў Ціта. - Нічога, што паказвала б на якой-небудзь цікавасць.
  
  'Калі хто-то плаціць нам за перадачу гэтаму чалавеку кантрабанды – а па роду нашага бізнесу мы больш нічога не перадаем, – то хто-то іншы, напэўна, зацікаўлены'.
  
  Ціта праверыў лагічныя довады свайго кузена і знайшоў іх разумнымі. Ён кіўнуў.
  
  'Табе знаёма выраз "здабыць жыццё", стрыечны брат? Алехандра перайшоў на ангельскую. 'Ціта, у рэшце рэшт, нам усім патрэбныя жыцця, калі мы хочам застацца тут.
  
  Ціта нічога не адказаў.
  
  'Колькі дастаўлена на дадзены момант?
  
  'Чацвёра.
  
  'Занадта шмат.
  
  Затым яны моўчкі даелі суп, слухаючы, як грузавікі грукочуць па метале ўздоўж канала.
  
  Пазней Ціта стаяў перад глыбокай ракавінай ў сваёй адзінай высокай пакоі ў Чайнатаун і мыў зімовыя шкарпэткі з дапамогай Woolite. Шкарпэткі ўжо не былі такімі чужароднымі самі па сабе, але іх вага, мокрыя, усё яшчэ білі яго. І ўсё ж яго ногі часам мерзлі, нягледзячы на мноства уцепленых вусцілак з крамы лішкаў на Брадвеі.
  
  Ён успомніў ракавіну ў кватэры сваёй маці ў Гаване. Пластыкавая бутэлька, напоўненая сокам хенеквена, які яна выкарыстоўвала ў якасці мыйнага сродкі, падушачка з грубых валокнаў таго ж расліны і маленькая банка драўнянага вугалю. Ён успомніў маленькіх мурашак, бегавших па краі ракавіны яго маці. У Нью-Ёрку, як аднойчы заўважыў Алехандра, мурашы рухаліся значна павольней.
  
  Іншы стрыечны брат, які пераехаў з Новага Арлеана пасля паводкі, распавядаў, што бачыў у вадзе роящийся бліскучы шар чырвоных мурашак. Здавалася, менавіта так мурашы пазбягалі ўтаплення, і Ціта, пачуўшы гэтую гісторыю, падумаў, што яго сям'я таксама такая - плавае ў Амерыцы, менш шматлікая, але падтрымоўваная адзін з адным на іх нябачным плыце рамёствы, пратаколе.
  
  Часам ён глядзеў навіны на рускай мове па Рускай сеткі Амерыкі на сваім плазменным экране Sony. Галасы вядучых пачалі набываць казачнае, падводнае гучанне. Ён задаваўся пытаннем, ці было гэта падобна на тое, каб пачаць губляць мову.
  
  Ён скруціў шкарпэткі, выціснуў з іх ваду і пену, апаражніў і зноў напоўніў ракавіну, паклаў іх назад, каб прапаласкаць, і выцер рукі старой футболкай, якую выкарыстаў у якасці ручнікі.
  
  Пакой была квадратнай, без вокнаў, з адзінай сталёвы дзвярыма і пафарбаванымі ў белы колер сценамі з гіпсокартона. Высокі столь быў зроблены з неапрацаванага бетону. Часам ён ляжаў на сваім матрацы, гледзячы ўверх, і праводзіў пальцам па краях зніклых лістоў фанеры - окаменелым слядах, пакінутым ад залівання падлогі наверсе. Іншых жыхароў у доме не было. Яго суседзямі па паверсе былі фабрыка, дзе карэянкі шылі дзіцячую вопратку, і іншы, паменш, фірма, якая мае якое-то стаўленне да Інтэрнэту. Арэндай тут займаліся яго дзядзькі. Калі ім патрабавалася месца для вядзення пэўнага бізнесу, Ціта часам начаваў у Алехандро, на канапе свайго стрыечнага брата з Ікеі.
  
  У яго ўласнай пакоі былі ракавіна і туалет, электрычная пліта, матрац, кампутар, ўзмацняльнік, калонкі, клавіятуры, тэлевізар Sony, прас, прасавальная дошка. Яго адзенне вісела на старажытнай жалезнай вешалцы на колцах, знойдзенай з тратуара на Кросбі-стрыт. Побач з адной з яго калонак стаяла маленькая блакітная ваза з кітайскага ўнівермага на Канале, далікатная штучка, якую ён таемна прысвяціў багіні Очун, той, каго кубінскія каталікі ведалі, як Маці божая Міласэрнасці, у Кобру.
  
  Ён падключыў клавіятуры Casio, дадаў цёплай вады ў полоскательные шкарпэткі, падсунуў бліжэй да ракавіне даўганогі рэжысерскі складаны крэсла і залез у яго. Взгромоздившись на высокі хісткі крэсла з таго ж ўнівермага на Канал-стрыт, ён уладкаваўся ямчэй у чорнай парусінавым павязцы і апусціў ногі ў ваду. Паклаўшы "Касио" на сцягна, ён зачыніў вочы і дакрануўся да клавішах, шукаючы адценне, падобны на пацьмянелыя срэбра.
  
  Калі б ён гуляў добра, то запоўніў бы пустэчу Очуна.
  
  3 Волапук
  
  Милгрим, апрануты ў паліто ад Падлогі Сцюарта, якое ён месяц таму скраў у гастраноме на Пятай авеню, назіраў, як Браўн адмыкае велізарную, падшытую сталлю дзверы парай ключоў, вынятых з маленькага празрыстага пакета на маланкі, дакладна такога ж, у якія Дэніс Бердвелл, дылер Milgrim's East Village, пакаваў крышталі.
  
  Браўн выпрастаўся, скіраваўшы на Милгрима свой звычайны погляд, поўны насцярожанага пагарды. 'Адкрый гэта,' загадаў ён, злёгку пераступаючы з нагі на нагу. Милгрим падпарадкаваўся, прытрымліваючы рукой і ручкай зморшчыну паліто. Дзверы расчыніліся ў цемры і загарэўся чырвоны індыкатар харчавання таго, што, як выказаў здагадку Милгрим, было кампутарам. Ён ўмяшаўся перш, чым Браўн паспеў яго адштурхнуць.
  
  Ён быў засяроджаны на малюсенькай таблетцы Ативана, які растае ў яго пад мовай. Яна дасягнула той стадыі, калі была там, але не там, проста цэнтрам зярністасці, нагадваючы яму мікраскапічныя лускавінкі на крылах матылькі.
  
  'Чаму яны гэта так называюць? - Разгублена спытаў Браўн, калі непрыемна яркі прамень яго ліхтарыка пачаў метадычны агляд змесціва пакоя.
  
  Милгрим пачуў, як за імі са пстрычкай, і дзверы зачыніліся.
  
  Для Браўна было нехарактэрна пытацца аб чым-небудзь рассеяна, і Милгрим ўспрыняў гэта як прыкмета напружання. 'Назаві гэта як? Милгрима абурыла неабходнасць гаварыць. Ён хацеў цалкам засяродзіцца на тым моманце, калі сублингвальная таблетка перайшла з фазы быцця ў фазу нябыту.
  
  Прамень спыніўся на адным з барных крэслаў у выглядзе дырэктарскага крэсла, які стаяў побач з чым-то накшталт ракавіны для ўборкі.
  
  У гэтым месцы пахла кім-то жыве, але не непрыемна.
  
  'Чаму яны гэта так называюць? - Паўтарыў Браўн з знарочыстым і злавесным спакоем. Браўн быў не з тых людзей, якія ахвотна прамаўляюць словы або імёны, якія, па іх думку, ніжэй іх годнасці, альбо па прычыне іх недастатковай аўтарытэтнасці, альбо таму, што яны былі замежнымі.
  
  'Волапук", - сказаў Милгрим, адчуваючы, што "Ативан" нарэшце-то зрабіў свой нябачны трук. 'Калі яны адпраўляюць тэкст, яны ўводзяць візуальнае набліжэнне кірыліцы, рускага алфавіту. Яны выкарыстоўваюць наш алфавіт і некаторыя лічбы, але толькі ў адпаведнасці з літарамі кірыліцы, якія яны больш за ўсё нагадваюць.'
  
  'Я спытаў цябе, чаму яны гэта так называюць.
  
  'Эсперанта,' сказаў Милгрим. 'Гэта быў штучны мову, схема універсальнага зносін. Волапук быў іншым. Калі рускія абзавяліся кампутарамі, клавіятуры і дысплеі былі на лацінцы, а не на кірыліцы. Яны падрабілі што-то, падобнае на кірыліцу, з нашых сімвалаў. Яны назвалі гэта Волапук. Напэўна, можна сказаць, што гэта быў жарт.'
  
  Але Браўн быў не такім чалавекам. 'Да чорта ўсё гэта", - рашуча сказаў ён, выказаўшы сваё канчатковае меркаванне аб Волапуке, аб Милгриме, аб гэтых "калі", якія яго цікавілі. КАЛІ б Милгрим казаў на Карычневым мове, то даведаўся, што Нелегальны Пасярэднік - злачынца, чые злачынствы спрыялі злачынстваў іншых.
  
  'Патрымай гэта. Браўн перадаў Милгриму ліхтарык, зроблены з рыфленага металу, прафесійна не адлюстроўвае святло. Пісталет, які Браўн насіў пад сваёй паркой, у асноўным зроблены з кампазітнай смалы, таксама не даваў адлюстравання. "Гэта як абутак і аксэсуары, - падумаў Милгрим. - Хто-то робіць кракадзілавую скуру, на наступным тыдні яны будуць рабіць гэта". У Браунтауне быў сезон гэтага не адлюстроўвае колеру. Але вельмі доўгі сезон, выказаў здагадку Милгрим.
  
  Браўн нацягваў пару зяленых латэксных хірургічных пальчатак, якія дастаў з кішэні.
  
  Милгрим трымаў ліхтарык, там, дзе хацеў Браўн, атрымліваючы асалоду ад перспектывай, якую адкрываў Ативан. Аднойчы ён сустракаўся з жанчынай, якая любіла паўтараць, што вітрыны крам вайсковых лішкаў - гэта гімны мужчынскаму бяссіллю. Дзе было бяссілле Браўна? Милгрим не ведаў, але цяпер ён мог захапляцца рукамі Браўна ў хірургічных пальчатках, падобнымі на падводных істот у якім-небудзь казачным водным тэатры, навучаных імітаваць рукі штукара.
  
  Яны дасталі з кішэні маленькі празрысты пластыкавы футляр і спрытна вынялі з яго маленькую штучку пяшчотна-блакітнага і серабрыстага кветак, якія Милгрим чаму-то палічыў карэйскімі. Батарэйка.
  
  "Ўсім патрэбныя батарэйкі", - падумаў Милгрим. Нават якое б жудаснае маленькае прылада ні выкарыстала кагорта Браўна, каб перахопліваць тэкставыя паведамленні IF, тое нямногае, што ад іх было, як якія ўваходзяць, так і выходных, знікла з паветра ў гэтым пакоі. Милгриму гэта было цікава, таму што, наколькі ён ведаў, гэта не павінна было быць магчыма без наяўнасці жучка ў тэлефоне IF. І гэта "КАЛІ", як сказаў Браўн, рэдка выкарыстала адзін і той жа тэлефон або уліковы запіс двойчы. Ён купляў іх і выкідваў рэгулярна – цяпер, калі ён падумаў пра гэта, Бердвелл рабіў не больш.
  
  Милгрим назіраў, як Браўн апусціўся на калені побач з вешалкай з адзеннем, абмацваючы рукамі ў пальчатках чыгуннае падстава на колцах з аднаго канца. Милгрим хацеў праверыць этыкеткі на вопратцы IF, некалькіх кашулях і чорным пінжаку, але яму трэба было трымаць святло на руках Браўна. Магчыма, APC, вырашыў ён, прыжмурыўшыся. Ён бачыў "IF" аднойчы, калі яны з Браўнам сядзелі ў кафэ з часопісамі і сэндвічамі на Брадвеі. "IF" прайшоў міма, хто падае за акном, і сапраўды зазірнуў унутр. Браўн, ашаломлены знянацку, страціў самавалоданне, прошипев коды ў навушнікі, і Милгрим спачатку не зразумеў, што гэты лагодны на выгляд невысокі хлопец з чорнай скураной скваркай, якая тырчыць спераду, быў IF Браўна. Милгрим падумаў, што ён выглядаў як этнічная версія маладога Джоні Дэпа. Браўн аднойчы назваў IF і яго сям'ю кубінска-кітайскімі, але Милгрим не змог бы правесці этнічную ідэнтыфікацыю. У крайнім выпадку, філіпінец, але і гэта было не ўсё. І яны гаварылі па-руску. Або перапісваліся прыкладна так. Наколькі ведаў Милгрим, людзі Браўна ніколі не перахаплялі ніякіх галасоў.
  
  Гэтыя людзі Браўна, яны турбавалі Милгрима. Милгрима турбавала многае, і не ў апошнюю чаргу Браўн, але ў яго была асаблівая думках тэчка для нябачных людзей Браўна. Па-першае, здавалася, што іх было занадта шмат. Быў лі Браўн паліцыянтам? Ці былі тыя, хто праслухоўваў для яго паведамленні, паліцэйскімі? Милгрим сумняваўся ў гэтым. Милгриму здалося, што ў людзей Браўна на ўсіх старонках было напісана "фэд", але калі гэта было так, то што гэта рабіла Браўна?
  
  Браўн, нібы ў адказ на гэтае нявыказанае пытанне, выдаў ціхі, трывожна-задаволены хрюкающий гук з таго месца, дзе ён стаяў на падлозе, на каленях. Милгрим назіраў, як ручныя істоты ў зялёных пальчатках зноў з'явіліся ў цэнтры ўвагі, несучы што-то матава-чорнае, часткова пакрытае такой жа матава-чорнай стужкай. У яго быў шестидюймовый скрутак матава-чорнага драты з уласным кавалачкам скотчу, і Милгрим выказаў здагадку, што ён, магчыма, выкарыстоўвае гэтую старую вешалку для адзення ў якасці дадатковай антэны.
  
  Ён назіраў, як Браўн замяняе новую батарэйку, імкнучыся, каб прамень святла падаў на тое, што рабіў Браўн, і не трапляў яму ў вочы.
  
  Браўн быў кім-то накшталт федерала? ФБР? DEA? Милгрим сутыкаўся з прыкладамі таго і іншага, і гэтага было дастаткова, каб ведаць іх як вельмі розныя (і ўзаемна антагонистичные) віды. Ён не мог прадставіць Браўна ні тым, ні іншым. Аднак у нашы дні павінны быць фэдэралаў з такімі густамі, аб якіх Милгрим ніколі нават не чуў. Але што-то ў відавочным IQ Браўна, не вельмі высокім, па думку Милгрима, і ў ступені аўтаноміі, якую ён, здавалася, праяўляў у гэтай аперацыі, якой бы яна ні была, працягвала раздражняць яго, нават нягледзячы на з такой цяжкасцю набытую перспектыву "Ативана", у якім ён меў патрэбу проста для таго, каб працягваць стаяць тут і не крычаць.
  
  Ён назіраў, як Браўн ставіць "жучка" на месца пад іржавым падставай старой стойкі, апусціўшы галаву і засяродзіўшыся на сваёй задачы.
  
  Калі Браўн устаў, Милгрим ўбачыў, як ён збіў што-то цёмны з перакладзіны стойкі. Яно бязгучна ўпала на падлогу. Калі Браўн узяў ліхтарык і павярнуўся, яшчэ раз падстаў ім над рэчамі ІФ, Милгрим працягнуў руку і дакрануўся да другога цёмнага прадмета, які ўсё яшчэ вісеў там. Халодная мокрая поўсць.
  
  Непрытульны святло ліхтарыка Браўна зваліўся на маленькую танную вазу, зробленую з чаго-то перламутравага і сіняга, якая стаяла побач з адным з дынамікаў гукавы сістэмы IF. Ўзмоцнены сіне-белы дыёдны святло надаваў лакіраванай паверхні пасудзіны нерэальную празрыстасць, як быццам ўнутры яго пачынаўся нейкі працэс, падобны на тэрмаядзерны сінтэз. Калі святло згасла, Милгриму здалося, што ён усё яшчэ бачыць вазу.
  
  'Прэч адсюль,' абвясціў Браўн.
  
  На вуліцы, хутка крочачы да Лафайету, Милгрим вырашыў, што стакгольмскі сіндром - гэта міф. Прайшло ўжо некалькі тыдняў, а ён усё яшчэ не спачуваў Браўну.
  
  Нават ні кропелькі.
  4 У локативный склон
  
  У вестыбюлі "Стандард" быў кругласутачны рэстаран - доўгае ўстанова са шкляным фасадам і шырокімі кабінкамі, аббітыя матава-чорнай тканінай, упрыгожанай вузлаватымі фаласа паўтузіна буйных кактусаў Сан-Пэдра.
  
  Холлис назірала, як Альберта ўзняў сваю цяжкую постаць з Пенделтоном на лаўку насупраць яе. Адыліі апынулася паміж Альберта і акном.
  
  'Глядзі-аголенае-прастору,' гномически вымавіла Адыліі, ' яно выварочваецца.
  
  'Глядзі-аголены-выгляд,' пацвердзіла Адыліі, ' эвертс. Яна зрабіла рукамі жэст, які нейкім цьмяна выклікаюць трывогу чынам нагадаў Холлис вязаную мадэль маткі, якую яе настаўнік па сямейнаму выхаванню выкарыстаў у якасці навучальнага дапаможніка.
  
  '"Усе"? Што менавіта?
  
  'Выварочваецца навыварат,' патлумачыў Альберта. '"Кіберпрастора". Фруктовы салата і кава. Апошняе, як зразумела Холлис пасля секунднага замяшання, было адрасавана ёй. Адыліі замовіла каву з малаком, Холлис - булачкі і каву. Афіцыянтка пайшла.
  
  'Думаю, можна сказаць, што гэта пачалося першага мая 2000 года", - сказаў Альбэрта.
  
  'Што зрабіў?
  
  'Геохакинг. Або яго патэнцыял. Тады ўрад абвясціў, што выбарачная даступнасць будзе адключаная ў сістэме, якая да таго часу была выключна ваеннай. Грамадзянскія асобы ўпершыню змаглі атрымаць доступ да геокоординатам GPS.'
  
  Холлис толькі цьмяна зразумела ад Філіпа Рауша, што яна будзе пісаць аб розных рэчах, якія мастакі знаходзяць у даўгаце, шыраце і Інтэрнэце, таму віртуальнае выкананне Альберта "Смерці Рывер Фенікс" заспела яе знянацку. Цяпер у яе было, як яна спадзявалася, ўступленне да свайго твору. 'Колькі такіх работ ты напісаў, Альберта?' І ўсе яны былі посмертными, хоць яна пра гэта не пыталася.
  
  'Дзевяць,' адказаў Альберта. - У "Шато Мармон", – ён паказаў на Сансет' – я зусім нядаўна завяршыў стварэнне віртуальнага сьвятыні Гельмуту Ньютану. На месцы яго смяротнай аварыі, у канцы пад'язной дарожкі. Я пакажу табе гэта пасля сняданку.'
  
  Афіцыянтка вярнулася з іх кавы. Холлис назірала, як вельмі малады, вельмі бледны ангелец купіў у касіра жоўтую ўпакоўку "Амерыкэн Спірыт". Вадкая бародка хлопчыка нагадала ёй мох вакол мармуровага вадасцёку. 'Значыць, людзі, якія спыніліся ў "Мармоне", ' спытала яна, - яны паняцця не маюць, ніяк не могуць даведацца, што вы там рабілі? Сапраўды гэтак жа, як пешаходы не маглі ведаць, што яны перайшлі праз спячую раку, па яго тратуары На Заходзе.
  
  'Не,' сказаў Альберта, ' ніякіх. Пакуль няма. Ён корпаўся ў брызентавай сумцы ў сябе на каленях. Ён вырабіў сотавы тэлефон, злучаны серабрыстай стужкай з якім-то іншым выглядам мініяцюрнай бытавой электронікі. 'Але з гэтым...' ён націснуў што-то на адным з злучаных блокаў, адкрыў тэлефон і пачаў спрытна націскаць на клавіятуру. 'Калі гэта будзе даступна ў камплекце ... Ён перадаў гэта ёй. Тэлефон і што-тое, у чым яна даведалася прылада GPS, але корпус апошняга быў часткова зрэзаны, і, па адчуваннях, з яго расло больш электронікі, запячатанай серабрыстай стужкай.
  
  - А што ён робіць? - спытаў я.
  
  'Глядзі,' сказаў ён.
  
  Яна прыжмурылася на маленькі экран. Паднесла яго бліжэй. Яна ўбачыла ваўняную грудзі Альберта, але яе чаму-то збянтэжылі прывідныя вертыкалі, гарызанталі, напаўпразрысты кубістычны малюнак. Бледныя крыжы? Яна паглядзела на яго.
  
  'Гэта не локативный прадмет", - сказаў ён. 'На ім няма прасторавай пазнакі. Паспрабуйце гэта на вуліцы'.
  
  Яна павярнула абматаны клейкай стужкай гібрыд ў бок Сансет, убачыўшы выразна акрэсленую, ідэальна роўную плоскасць белых крыжападобных фігур, размешчаных як на нябачнай сетцы, аддалялася праз бульвар у віртуальную далеч. Іх квадратныя белыя стойкі, прыкладна на ўзроўні тратуара, здавалася, працягваліся, ва ўсё больш слабой і нейкай падземнай перспектыве, назад пад пагоркі Галівуду.
  
  'Загінулыя амерыканцы ў Іраку", - сказаў Альбэрта. 'Першапачаткова я падключыў гэта да сайту, які дадаваў крыжыкі па меры паведамленні аб загінулых. Вы можаце ўзяць гэта куды заўгодна. У мяне ёсць слайд-шоў здымкаў з выбраных месцаў. Я думаў адправіць яго ў Багдад, але людзі выказалі здагадку бы, што сапраўдныя здымкі на месцах у Багдадзе былі зроблены ў фоташопе. 'Яна падняла на яго вочы, калі чорны "Рэндж Ровер" праязджаў праз поле з крыжамі, як раз своечасова, каб убачыць, як ён паціснуў плячыма.
  
  Адыліі прыжмурылася па-над белай міскі з кавы з малаком. 'Картаграфічныя атрыбуты нябачнага, - сказала яна, апускаючы міску. - Гипермедиа з прасторавымі пазнакамі. Гэтая тэрміналогія, здавалася, павялічыла яе бегласць ў дзесяць разоў; зараз у яе амаль не было акцэнту. 'Мастак, каментатар кожны сантыметр месцы, кожную фізічную рэч. Бачны ўсім, на такіх прыладах, як гэта. Яна паказала на тэлефон Альберта, як быццам на яго вздутом пузе з серабрыстай стужкі было запісана цэлае будучыню.
  
  Холлис кіўнуў і вярнуў штучку Альберта.
  
  Прынеслі фруктовы салата і падсмажаны рогалик. 'І ты курируешь гэты від мастацтва, Адыліі, у Парыжы?
  
  'Паўсюль.
  
  Рауш быў правоў, вырашыла яна. Тут было пра што напісаць, хоць яна ўсё яшчэ была далёкая ад разумення, аб чым менавіта.
  
  'Ці магу я спытаць цябе сёе аб чым? Альберта ужо расправіўся з паловай фруктовага салаты. Ён еў метадычна. Ён замёр з відэльцам у паветры, гледзячы на яе.
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Як вы даведаліся, што каменданцкую гадзіну скончыўся?
  
  Яна паглядзела яму ў вочы і ўбачыла глыбокую засяроджанасць отаку. Вядома, так і павінна было быць, калі б хто-небудзь даведаўся ў ёй спявачку з культавай групы пачатку дзевяностых. Прыхільнікі The Curfew былі практычна адзінымі людзьмі, якія ведалі пра існаванне групы на сённяшні дзень, не лічачы радиопрограммистов, гісторыкаў поп-музыкі, крытыкаў і калекцыянераў. Аднак, улічваючы ўсё больш пазачасавай характар музыкі, група працягвала набываць новых прыхільнікаў. Тыя, каго яна ўсё-такі набыла, як Альберта, часта былі страшэнна сур'ёзныя. Яна не ведала, колькі яму магло быць год, калі скончыўся каменданцкую гадзіну, але з такім жа поспехам гэта магло быць учора, калі меркаваць па яго фанацкага модулю. Яна разумела, што ў яе ўсё яшчэ ёсць свой уласны модуль fangirl для самых розных выканаўцаў, і таму адчувала адказнасць за тое, каб даць яму сумленны адказ, якім бы нездавальняючым ён ні быў.
  
  'На самай справе, мы не ведалі. Гэта проста скончылася. Гэта перастала адбывацца на якім-небудзь істотным узроўні, хоць я так і не даведаўся дакладна, калі гэта адбылося. Гэта стала хваравіта відавочным. Таму мы ўзялі гэта ў толк '.
  
  Ён выглядаў такім задаволеным, якім яна і чакала яго бачыць, але гэта была праўда, наколькі яна ведала, і лепшае, што яна магла для яго зрабіць. Сама яна так і не змагла прыдумаць больш яснай прычыны, хоць, вядома, гэта было не тое, над чым яна працягвала задумвацца. 'Мы толькі што выпусцілі той дыск з чатырох песень, і ўсё. Мы ведалі. Спатрэбілася зусім трохі часу, каб да яе дайшло. Спадзеючыся, што на гэтым усё і скончыцца, яна пачала нашмароўваць сметанковы сыр на палоўку свайго рагалікі.
  
  'Гэта было ў Нью-Ёрку?
  
  'Так'.
  
  'Ці быў нейкі канкрэтны момант, нейкае канкрэтнае месца, калі, як вы сказалі, Каменданцкую гадзіну скончыўся? Калі група прыняла рашэнне спыніць быць групай?'
  
  'Мне трэба было б падумаць пра гэта", - сказала яна, ведаючы, што на самой справе гэта было не тое, што ёй трэба было казаць.
  
  'Я б хацеў напісаць п'есу", - сказаў ён. 'Ты, Инчмейл, Хайдзі, Джымі. Дзе б вы ні былі. Растанне'.
  
  Адыліі пачала круціцца на крэсле, відавочна, не разумеючы, аб чым яны гавораць, і ёй гэта не падабалася. 'Энчмейл? Яна нахмурылася.
  
  'Што мы збіраемся паглядзець, пакуль я буду ў горадзе, Адыліі? Яна ўсміхнулася Альберта, спадзеючыся, што тым самым дала зразумець, што інтэрв'ю скончана. 'Мне патрэбныя твае прапановы. Мне трэба знайсці час, каб ўзяць у цябе інтэрв'ю, ' сказала яна Адыліі. 'І ты таксама, Альберта. Але цяпер я стамілася. Мне трэба паспаць.
  
  Адыліі з усіх сіл сціснула пальцамі белую парцалянавую міску. Яе пазногці выглядалі так, нібы па ім пабывала што-то з вельмі дробнымі зубкамі. 'Сёння ўвечары мы заедзем за табой. Мы лёгка можам наведаць тузін экспанатаў.'
  
  'Сардэчны прыступ Скота Фіцджеральда, - выказаў здагадку Альберта. 'Гэта далей па вуліцы.
  
  Яна паглядзела на перапоўненыя, велізарныя, адчайна мудрагелістыя літары, выведзеныя турэмным індыга на абодвух яго руках, і задумалася, што ж яны азначаюць. 'Але тады ён не памёр, ці не так?
  
  'Гэта на Virgin", - сказаў ён. 'Ад world Music'.
  
  Пасля таго, як яны паглядзелі на мемарыял Альберта Гельмуту Ньютану, які ўключаў у сябе шмат манахромнай галізны ў стылі смутнага дэко ў гонар асноўнай працы аўтара, яна вярнулася ў "Мондриан", перажыўшы той дзіўны, мімалётны момант, які ўласцівы кожнаму сонечнага раніцы ў Заходнім Галівудзе, калі якое-то дзіўнае вечнае абяцанне хларафіла і схаваных, сагравальных садавіны ўпрыгожвае паветра, як раз перад тым, як яго агорне вуглевадародную покрыва. Гэта адчуванне нейкай перыферыйнай і доплапсарианской прыгажосці, чаго-тое, што было крыху больш за сто гадоў таму, але ў той момант хваравіта гэтага, як быццам горад быў чым-то, што вы маглі сцерці са сваіх ачкоў і забыцца.
  
  Сонцаахоўныя акуляры. Яна забылася ўзяць што-небудзь з сабой.
  
  Яна паглядзела ўніз, на россып пачарнелага жавальнай гумкі на тратуары. На карычневыя, бэжавыя і кудзелістыя абломкі ўрагану. І адчула, што гэта яркае імгненне прайшло, як і павінна было прайсці заўсёды.
  5 Два выгляду пустых
  
  Вяртаючыся з рынку Sunrise Market на Брум-стрыт, незадоўга да яго закрыцця, Ціта спыніўся, каб зазірнуць у вітрыны Ёджы Ямамота на Гранд-стрыт.
  
  Некалькі хвілін на адзінаццатую. Гранд быў зусім бязлюдны. Ціта паглядзеў па баках. Удалечыні не было відаць нават жоўтага таксі. Затым ён зноў перавёў погляд на асіметрычныя лацканы чаго-то накшталт плашча або накідкі на гузіках. Ён убачыў там сваё адлюстраванне: цёмныя вочы і цёмную вопратку. У адной руцэ пластыкавы пакет Sunrise з амаль бязважкай японскай лапшой хуткага прыгатавання ў белых пенопластовых місках. Алехандра поддразнивал яго па гэтай нагоды, кажучы, што з такім жа поспехам ён мог бы ёсць белыя талеркі, але Ціта яны падабаліся. Японія была планетай добрых таямніц, крыніцай гульняў, анімэ і плазменных тэлевізараў.
  
  Асіметрычныя лацканы Ёджы Ямамота, аднак, не былі загадкай. Такая была мода, і ён думаў, што разумее яе.
  
  З чым ён часам змагаўся, так гэта з некаторым разуменнем, якое магло б пачаць ставіцца як да дарагога аскетызму вітрыны, у якую ён глядзеў цяпер, так і да такіх жа, але па-іншаму аскетічным вітрын магазінаў, якія ён памятаў па Гаване.
  
  У гэтых вокнах не было шкла. За кожнай груба пазбіванай металічнай кратамі па начах адзінокая флуоресцентная лямпа адкідала падводны свет. І нічога не прапануецца, незалежна ад дзённага рэжыму: толькі старанна подметенные падлогі і пакрытая плямамі тынкоўка.
  
  Ён назіраў, як яго адлюстраванне мякка пожало плячыма ў акне Ямамота. Ён пайшоў далей, радуючыся, што на ім тоўстыя сухія шкарпэткі.
  
  Дзе б цяпер быў Алехандра? цікава, падумаў ён. Магчыма, у безыменным бары на Восьмы авеню, які ён любіў, пад Таймс-сквер, з неонавай надпісам "КАРЧМА", і нічога больш. Алехандра дамовіўся, каб там з ім сустрэліся знаёмыя з яго галерэі; яму падабалася вадзіць куратараў і дылераў у гэтыя чырванаватыя змярканне, сярод сонных пуэрториканских трансвестытаў і некалькіх жулікаў, якія адпачываюць у Партовым кіраванні. Ціта гэта месца не падабалася. Здавалася, што яно жыве ў сваёй уласнай рептильной дэльце часу, у тупиковом кантынууме разбаўленых напояў і нізкага ўзроўню трывогі.
  
  Увайшоўшы ў свой пакой, ён убачыў, што адзін з шкарпэтак, якія ён вымылі раней, упаў з таго месца, дзе ён пакінуў яго сушыцца, - з вешалкі на колцах. Ён паставіў яго на месца.
  
  6 Рыс
  
  Милгрим дастаткова добра атрымліваў асалоду ад выдатнай яркасцю запоўненай азотам оптыкі ў монокуляре Браўна аўстрыйскага вытворчасці, але не пахам жавальнай гумкі Браўна або яго блізкасцю на заднім сядзенні халоднага фургона назірання.
  
  Фургон быў прыпаркаваны на Лафайет, дзе адзін з людзей Браўна пакінуў яго для іх. Браўн праехаў на чырвонае святло, каб падняцца сюды і заняць пазіцыю, пасля таго як яго слухаўка паведаміў яму, што КАЛІ накіроўваецца ў гэты бок, але цяпер IF нерухома глядзеў у акно Ёджы Ямамота.
  
  'Што ён робіць? Браўн забраў монокуляр. Ён адпавядаў яго пісталета і ліхтарыка, такога ж шаравата-зялёнага колеру.
  
  Милгрим нахіліўся наперад, каб без старонняй дапамогі лепш разглядзець тое, што адбываецца праз сваю падзорную трубу. У Econoline было пропилено з паўтузіна такіх па баках, кожны з якіх быў прыкрыты прикрученным да яго кавалачкам пластыка, выфарбаванай у чорны колер. На вонкавым баку, пазначанай графіці, яны супадалі са суцэльнымі чорнымі абласцямі розных тэгаў. Мяркуючы, што ўсё гэта былі сапраўдныя біркі, Милгрим задаваўся пытаннем, ці зможа маскіроўка фургона, пакінутая ім на вуліцы, па-ранейшаму падманваць маркировщика? Колькі гадоў гэтым бірках? Ці былі яны гарадскім эквівалентам выкарыстання несезон расліннасці для маскіроўкі? 'Ён глядзіць у акно", - сказаў Милгрим, бессэнсоўна і ведаючы гэта. 'Ты збіраешся зараз рушыць услед за ім дадому?'
  
  'Не,' сказаў Браўн. 'Ён мог заўважыць грузавік.
  
  Милгрим паняцця не меў, колькі людзей назірала за тым, як Браўн закупляў японскія прадукты, пакуль яны заходзілі да яго дадому і мянялі батарэйку ў "жуке". Гэты свет людзей, якія ідуць за іншымі людзьмі і назіралі за імі, быў новым для Милгрима, хоць ён меркаваў, што заўсёды меркаваў, што гэта дзе-то ёсць. Вы бачылі гэта ў фільмах і чыталі аб гэтым, але вы не думалі аб тым, што вам прыйдзецца дыхаць чыім-то згушчаным дыханнем на заднім сядзенні халоднага фургона.
  
  Зараз надышла чаргу Браўна нахіліцца наперад, прыціскаючы пругкі выступ монокуляра да халоднай, вспотевшей скуры фургона, каб бліжэй разгледзець IF. Милгрим ляніва, амаль з асалодай падумаў, як гэта - узяць што-небудзь у рукі прама зараз і стукнуць гэтым Браўна па галаве. Ён сапраўды зазірнуў у заднюю частку фургона, каб паглядзець, што там можа быць у наяўнасці, але там не было нічога, акрамя перавернутых пластыкавых скрынь з-пад малака, на якіх яны абодва сядзелі на кукішках, і складзенага брызента.
  
  Браўн, нібы прачытаўшы думкі Милгрима, раптам адвярнуўся ад акуляра монокуляра і злосна ўтаропіўся на яго.
  
  Милгрим міргнуў, спадзеючыся адлюстраваць мяккасць і бяскрыўднасць. Што не павінна было быць так ужо складана, паколькі ён нікога не біў па галаве з пачатковай школы і наўрад ці зробіць гэта цяпер. Хоць яго ніколі раней не трымалі ў палоне, нагадаў ён сабе.
  
  'У рэшце рэшт ён адправіць ці атрымае што-небудзь з гэтага пакоя,' сказаў Браўн, 'і калі ён гэта зробіць, вы пераведзяце'.
  
  Милгрим паслухмяна кіўнуў.
  
  Яны зарэгістраваліся ў "Нью-Йоркере" на Восьмы авеню. Сумежныя нумары, чатырнаццаты паверх. "Нью-Йоркер", здаецца, быў у спісе Браўна. Яны былі тут у пяты ці шосты раз. Большую частку пакоя Милгрима займала двухспальны ложак, якая стаяла насупраць тэлевізара, умантаванага ў шафа з ДСП. Пікселі на драўлянай ашалёўцы шафы былі занадта вялікімі, падумаў Милгрим, здымаючы скрадзенае паліто і сядаючы на край ложка. Гэта было тое, што ён пачаў заўважаць, - тое, што матэрыялы з высокім дазволам можна атрымаць толькі ў лепшых месцах.
  
  Увайшоў Браўн і прарабіў свой трук з двума маленькімі скрыначкамі, адной на дзверы, іншы на вушаку. Яны былі таго ж адцення, што і пісталет, ліхтарык і монокуляр. Ён зрабіў бы тое ж самае са сваёй уласнай дзвярыма, і ўсё гэта, наколькі ведаў Милгрим, для таго, каб ён, Милгрим, не вырашыў сысці, пакуль Браўн спіць. Милгрим паняцця не меў, для чаго прызначаны скрынкі, але Браўн сказаў не дакранацца да дзвярэй, калі яны паднятыя. Милгрим гэтага не зрабіў.
  
  Браўн кінуў на цветастое покрыва ложка Милгрима тое, што Милгрим прыняў за чатыры ўпакоўкі "пузырчатой карты" "Ативана", і вярнуўся ў свой пакой. Милгрим пачуў, як ўключыўся тэлевізар Браўна. Цяпер ён ведаў гэтую музыку: Fox News.
  
  Ён зірнуў на пузырчатую ўпакоўку. Яго ўтрымлівалі тут не скрынкі на дзвярах.
  
  Ён падняў яго. 'РЫЗЕ", - было напісана там, і "5 МГ", і што-то падобнае, ды, на японскую надпіс. Ці на тое, як японцы ўпрыгожваюць яго для ўпакоўкі.
  
  'Алё? Дзверы, якая злучае іх пакоя, была ўсё яшчэ адкрыта. Стук пальцаў Браўна па бронированному ноўтбука спыніўся.
  
  'Што?'
  
  'Што гэта за рэчыва? - спытаў я.
  
  'Вашы лекі,' сказаў Браўн.
  
  'Тут напісана "Рызе", і на ім напісана па-японску. Гэта не Ативан.
  
  'Гэта, блядзь, тое ж самае", - сказаў Браўн, яго дастаўка пагрозліва запаволілася. "Той жа самы наркотык з спісу DEA, блядзь, чатыры наркотыку'.
  
  Милгрим паглядзеў на пузырьковую карту.
  
  'А цяпер затыкніся на хрэн.
  
  Ён пачуў, як Браўн зноў пачаў друкаваць.
  
  Ён зноў сеў на ложак. Райз? Яго першым жаданнем было патэлефанаваць свайму чалавеку ў Іст-Вілідж. Ён паглядзеў на тэлефон, ведаючы, што той не ўключаны. Другім справай ён папрасіў Браўна пазычыць яго ноўтбук, каб трошкі гэты матэрыял. У DEA была старонка з усімі прадуктамі з спісу чатырох, у тым ліку і замежных брэндаў. Але з іншага боку, падумаў ён, калі Браўн сапраўды быў федералом, ён мог нават атрымліваць гэтыя матэрыялы ад Упраўлення па барацьбе з наркотыкамі. А пазычыць ноўтбук Браўна, як ён ведаў, было не больш чым скарыстацца тэлефонам, каб патэлефанаваць Дэніс Бердуэллу.
  
  І ён завінаваціўся Бердвеллу грошы пры няспраўных абставінах. Было такое.
  
  Ён паклаў пузырчатую ўпакоўку на кут бліжэйшага прикроватного століка, сумясціўшы яе з боку бакамі, на абодвух з якіх былі чорныя дугі ў тых месцах, дзе папярэднія госці давалі цыгарэт дагарэць. Форма апёкаў нагадала яму аркі "Макдоналдса". Ён падумаў, ці збіраецца Браўн у бліжэйшы час замовіць сэндвічы.
  
  Рыз.
  7 Buenos Aires
  
  Холлис снілася, што яна ў Лондане з Філіпам Раушем, хутка ідзе па Монмут-стрыт да стрэлцы Сямі цыферблатаў. Яна ніколі не сустракалася з Раушем, але цяпер, на шляху мар, ён таксама быў Реджем Инчмейлом. Быў дзень, але глыбокая зіма, неба было бязмэтна-шэрым, і раптам яна скурчылася пад злавесным карнавальным ззяннем, калі над імі апусцілася уся велізарная грамада мацярынскага карабля "Вурлитцер" з Блізкія кантакты – фільм, які выйшаў на экраны, калі ёй было сем, і вельмі любімы яе маці, – але тут і цяпер, велізарны і якім-то чынам здольны ўпісацца ў вузкасць Монмут-стрыт, нібы нейкі электрычны элемент, прызначаны саграваць рэптылій ў іх клетках, калі яна і Инчмейл скурчылася, разявіўшы раты.
  
  Але потым гэты Рауш-Инчмейл сказаў, рэзка адпускаючы яе руку, што, у рэшце рэшт, гэта ўсяго толькі каляднае ўпрыгожванне, якім бы грандыёзным яно ні было, падвешанае паміж гатэлем справа ад іх і кавярні злева. І так, цяпер яна ясна бачыла падтрымліваюць яго правады, але ў акне суседняй крамы званіў тэлефон, і яна ўбачыла, што гэта быў нейкі палявы тэлефон часоў Вялікай Айчыннай вайны, яго брызентавы корпус быў измазан светлай глінай, як і грубыя ваўняныя абшэўкі штаноў Рауша-Инчмэйла –
  
  'Алё? - спытаў я.
  
  'Rausch.'
  
  "Сам Рауш", - падумала яна, прыціскаючы адкрыты тэлефон да вуха. Сонечны святло Лос-Анджэлеса грыз краю шматслойных штор ў "Мондрайне". 'Я спала'.
  
  'Мне трэба з вамі пагаварыць. Даследчыкі знайшлі сёе-каго, з кім вам трэба сустрэцца. Мы сумняваемся, што Адыліі яго ведае, але Корралес вызначана ведае.
  
  'Хто гэта, каго ведае Альберта? - спытаў я.
  
  'Бобі Чомбо.
  
  'Чомбо?
  
  'Ён у іх кароль тэхнічнай падтрымкі, у гэтых майстроў вызначэння месцазнаходжання. Іх геохакер. Сігналы GPS не пранікаюць у будынка. Ён робіць абыходныя манеўры. Выконвае триангуляцию з вышак сотавай сувязі, іншых сістэм. Вельмі разумна.
  
  'Ты хочаш, каб я з ім сустрэўся?
  
  'Калі не зможаце дамовіцца праз Корралеса, патэлефануйце мне. Мы што-небудзь прыдумаем з гэтага боку.
  
  Ён не пытаўся. Яна падняла бровы ў цемры, моўчкі кіўнула: Так, бос. 'Будзе зроблена'.
  
  Рушыла ўслед паўза. 'Холлис?
  
  Яна села ў цемры, прыняўшы нядбайна абарончую позу лотаса. 'Так?
  
  'Калі вы з ім, будзьце асабліва ўважлівыя да ўсяго, што можа тычыцца дастаўкі'.
  
  'Дастаўка? - спытаў я.
  
  'Схемы глабальнага суднаходства. Асабліва ў святле геопространственных маркіроўкі, якой займаюцца Адыліі і Корралес. Яшчэ адна паўза. 'Ці айподов.
  
  'Айподов?
  
  'Як сродак перадачы дадзеных.
  
  'Як некаторыя людзі выкарыстоўваюць іх у якасці прывадаў?
  
  'Вось менавіта.
  
  Раптам у гэтым было нешта такое, што ёй сапраўды не спадабалася, і ў нейкім зусім новым сэнсе. Яна прадставіла ложак пустыняй з белага пяску. Што-то кружляла, схаванае, пад яе паверхняй. Магчыма, Мангольская Чарвяк Смерці, які быў адным з ўяўных гадаванцаў Инчмейла.
  
  "Бываюць моманты, калі лепш за ўсё сказаць самае малое, што ты можаш", - вырашыла яна. 'Я спытаю Альберта'.
  
  'Добра'.
  
  'Вы ўжо паклапаціліся аб выстаўленні рахункаў тут?
  
  'Вядома'.
  
  'Пачакайце, - сказала яна яму, - я тэлефаную дзяжурнаму па іншай лініі'.
  
  'Пачакай дзесяць хвілін. Я толькі перепроверю.
  
  'Дзякуй'.
  
  'Мы гаварылі пра цябе, Холлис. Гэта самае нявызначаны з кіраўніцкіх 'мы'.
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Мы вельмі задаволеныя вамі. Як бы вы паставіліся да пасады з аплатай працы?'
  
  Яна адчула, што Мангольская Чарвяк Смерці набліжаецца сярод баваўняных выдмаў. 'Гэта вялікі Чарвяк, Філіп. Мне трэба падумаць пра гэта.
  
  'Казаць'.
  
  Яна закрыла свой тэлефон.
  
  Роўна праз дзесяць хвілін яна скарысталася тэлефонам у нумары, каб патэлефанаваць на стойку рэгістрацыі, атрымаўшы пацвярджэнне, што яе кошт, уключаючы ўсе непрадбачаныя выдаткі, цяпер пераведзены на картку Amex на імя Філіпа. М. Рауша. Яна сама перайшла ў салон прыгажосці гатэля, выявіла, што там ёсць вольнае месца на працягу гадзіны, і запісалася на стрыжку.
  
  Было крыху больш за два, то ёсць у Нью-Ёрку было крыху больш пяці, а ў Буэнас-Айрэсе - на дзве гадзіны пазней. Яна вывела нумар Инчмейла на экран свайго мабільнага, але набрала нумар з нумара. Ён адказаў неадкладна. 'Реджо? Холлис. I'm in Los Angeles. У вас цяпер самы разгар вячэры?
  
  'Анджэліна корміць Вілі. Як ты?' Іх гадавалы сын. Анджэліна была аргентынскай жонкай Реджо Инчмейла, чыя дзявочае прозвішча была Раян, і чый дзядуля быў лоцманам на караблі "Рыа Парана". Яна пазнаёмілася з Инчмэйлом, калі працавала ў Dazed & Confused ці іншым часопісе. Холлис ніколі не ўдавалася наладзіць адносіны. Анджэліна ведала аб выданні часопісаў у Лондане столькі, колькі Холлис магла сабе ўявіць.
  
  'Складана,' прызналася яна. 'Як у цябе справы?
  
  'Няўхільна ўсё менш. Ва ўсякім выпадку, у добрыя дні. Я думаю, што асабіста мяне задавальняе. І гэта так, я не ведаю, глыбока старамодна. Яны яшчэ нічога не апрацоўвалі пескоструйной апрацоўкай. Ён выглядае так, як раней выглядаў Лондан. Чорны ад сажы. Ці Нью-Ёрк, калі падумаць.'
  
  'Ты можаш папрасіць Анджэліну сёе аб чым для мяне?
  
  'Не хацелі б вы пагаварыць з ёй самі?
  
  'Не, яна корміць Вілі. Проста спытайся ў яе, ці ведае яна што-небудзь пра пачынаюцца часопісе пад назвай Node.
  
  'Вузел? - спытаў я.
  
  "Гэта павінна быць падобна на Wired, але яны не павінны так гаварыць. Я думаю, што грошы бельгійскія'.
  
  'Яны хочуць узяць у вас інтэрв'ю?
  
  'Яны прапанавалі мне працу. Я выконваю іх заданне, працую фрылансерам. Я падумаў, ці чула што-небудзь Анджэліна.
  
  'Пачакайце,' сказаў ён. 'Я павінен пакласці гэта. Падлучаны да сцяны на шнуры... Яна пачула, як ён паклаў трубку на якую-небудзь паверхню. Яна апусціла свой тэлефон і прыслухалася да послеполуденному трафіку на Сансет. Яна паняцця не мела, куды падзеўся робат Адыліі, але там было ціха.
  
  Яна пачула, як Инчмейл падняў трубку тэлефона ў Буэнас-Айрэсе.
  
  'Бигенд,' сказаў ён.
  
  З Заходу яна пачула гукі тармазоў, ўдару, звон б'ецца шкла. 'Што гэта было?
  
  'Бигенд. Як "вялікі" і "канчатковы". Рэкламны магнат.
  
  Дрыгаценне аўтамабільнай сігналізацыі.
  
  'Той, які ажаніўся на Найджелле?
  
  'Гэта Саатчи. Хубертус Бигенд. Бельгіец. Фірма называецца "Блакітны мурашка'.
  
  'Ішто?"
  
  Эндж кажа, што ваш Node - грандыёзны праект, калі гэта сапраўды часопіс. Node - адна з некалькіх невялікіх фірмаў, якія ў яго ёсць у Лондане. У яе былі нейкія справы з яго агенцтвам, калі яна працавала ў часопісе, цяпер я думаю пра гэта. Нейкая сутычка з імі.'Яна пачула, як адключылася сігналізацыя, а затым выццё надыходзячай сірэны. 'Што гэта? - Спытаў Инчмейл.
  
  'Няшчасны выпадак на Сансет. Я ў "Мондрайне'.
  
  'Яны ўсё яшчэ выкарыстоўваюць дырэктара па кастынгу для найму калідорных?
  
  'Падобна на тое'.
  
  - А Бигенд плаціць? - спытаў я.
  
  'Абсалютна", - сказала яна. Зусім побач, яна пачула яшчэ адзін віск тармазоў, а затым сірэна, якая стала вельмі гучнай, змоўкла.
  
  'Не можа быць, каб усё было так ужо дрэнна,' сказаў ён.
  
  'Не,' сказала яна, 'гэтага не можа быць'. Магло б?
  
  'Мы сумуем па табе. Табе варта заставацца на сувязі'.
  
  'Я так і зраблю, Реджо. Дзякуй. І падзякавалі Анджэліну.'
  
  'Да пабачэння'.
  
  'Тады пакуль.'
  
  Калі яна павесіла трубку, пачуўся яшчэ адзін гук сірэны. На гэты раз, як яна здагадалася, "хуткая дапамога". Яна вырашыла, што не будзе глядзець. Гэта гучала не так ужо дрэнна, але прама цяпер яна сапраўды не хацела нічога дрэннага.
  
  Ідэальна заменчаным алоўкам Mondrian яна напісала BIGEND загалоўнымі літарамі ў цемры на квадратным лісце белай ціснення паштовай паперы Пісаро.
  
  Яна загуглит яго пазней.
  8 Выводзячы яе з сябе
  
  Яна назірала, як Альберта спрабуе растлумачыць Virgin Security, што такое шлем і ноўтбук. Гэтыя два чыноўніка ў просты уніформе, падобна, не вельмі разбіраліся ў месцазнаходжанні. У дадзены момант, ёй прыйшлося прызнаць, яна таксама не была такой.
  
  У Альберта было што-то накшталт творы Джыма Морысана, якое ён хацеў паказаць ёй на Уандерленд-авеню, але ў яе гэта проста не спрацавала. Нават калі б ёй нейкім чынам атрымалася абыйсці культавую грубасць Караля яшчарак і засяродзіцца, скажам, на творах Рэя Манзарэка "Calliope", яна ўсё роўна не хацела пісаць пра нябачных віртуальных помніках the Doors, ні аб адным з іх. Хоць, як некалькі разоў адзначаў Инчмейл, калі яны самі былі ў групе, Манзарэк і Крыгер тварылі цуды, нейтралізуючы раздражняльнасць вялікага хлопца.
  
  Стоячы тут, у вячэрнім кафэ, у гэтым гандлёвым комплексе на куце Кресент-Хайтс і Сансет, назіраючы, як Альберта Корралес даказвае, што ёй, Холлис Генры, сапраўды варта дазволіць паглядзець яго віртуальную пастаноўку "Сардэчнага прыступу". Скота Фіцджэральда, яна адчула, як на яе сышла нейкая отстраненность, нейкая дадатковая расслабленасць - цалкам магчыма, з-за яе новай прычоскі, выкананай, да яе поўнага задавальнення, чароўным і таленавітым маладым чалавекам у салоне Mondrian's.
  
  Сардэчны прыступ Фіцджэральд не быў смяротным. Адсутнасць апісання гэтага ў Альберта таксама не было б фатальным для яе артыкулы. Ці прапусціла большую яго частку, паколькі ёй сапраўды ўдалося мімаходам ўбачыць мужчыну ў тўідавага пінжаку, прижимающегося грудзьмі да хромированному прылаўка "Мадэрн", з пачкам "Честерфилдс" у правай руцэ. Честерфилды, вырашыла яна, былі ў некалькі больш высокім дазволе, чым астатняя частка установы, якая здавалася цікава дэталізаванай, аж да незнаёмых формаў аўтамабіляў на Сансет, але незадаволенасць Virgin security тым, што хто-небудзь апранаў маску або казырок, падобны на маску, у аддзеле world music паклала гэтаму канец, і Холлис хутка перадала казырок Альберта і паспяшалася наўпрост адтуль.
  
  Адыліі, магчыма, была дастаткова мілай, каб зачараваць гэтых ахоўнікаў, але, па яе словах, у яе здарыўся прыступ астмы, выкліканы альбо пераноснай па паветры біямасай учорашняга шторму, альбо амаль крытычнай масай ароматерапевтических сродкаў, якія па-рознаму сустракаюцца ў Стандарце.
  
  І ўсё ж гэта спакой, як ні дзіўна, прыйшло на Холлиса; гэтая нечаканая яснасць, магчыма, гэты момант таго, што нябожчык Джымі Карлайл, басіст the Curfew з Аёвы, перад тым як пакінуць гэтую героиновую даліну, назваў ціхамірнасцю. Пры гэтым (гэта спакоі) яна ўсведамляла сябе жанчынай таго ўзросту і гісторыі, якія былі ў яе, тут, сёння ўвечары, і была больш ці менш згодна з гэтым, з усім гэтым, па меншай меры, да тых часоў, пакуль Ноде ня патэлефанавала тыдзень таму з прапановай, ад якога яна не магла ні адмовіцца, ні, па праўдзе кажучы, зразумець.
  
  Калі Node быў, як апісала яго маладжавая, але металічная Рауш, тэхналагічным часопісам з культурным ухілам (тэхналагічным часопісам, як яна думала, з цікавымі штанамі), сапраўды з гэтага вынікала, што яе, былую вакалістку the Curfew і калі-то малавядомую журналістку, нанялі за вельмі добрыя грошы пісаць пра гэта увядающе выклікалым мастацкім кірунку?
  
  Але няма, сказала што-то ў самай глыбіні яе хвіліннага спакою. Сапраўды, няма. І асноўная анамалія тут была ўвасоблена, выяўлена амаль напэўна, у тым, што Рауш увёў гэты відавочны загад сустрэцца з Бобі Чомбо, кім б або чым бы ён ні быў, і, сустрэўшыся з ім, паназіраць за чым-то, звязаных з судоходством, "мадэлямі глабальнага суднаходства'. Гэта, як яна зразумела, было яно, якім бы "гэта" ні было ў дадзеным выпадку, і, хутчэй за ўсё, не мела ніякага дачынення да Адыліі Рышар і астатнім гэтым людзям.
  
  А затым, скіраваўшы погляд на емістасць паток Заходу, яна ўбачыла барабанщицу the Curfew, Лору 'Хайдзі' Хайд, за рулём таго, што Холлис, ніколі асабліва не разбиравшаяся ў аўтамабілях, прыняла за невялікі пазадарожнік нямецкай вытворчасці. Калі патрабавалася дадатковае пацверджанне, яна ведала, што Хайдзі, з якой яна не размаўляла амаль тры гады, цяпер жыве ў Бэвэрлі-Хілз і працуе ў Сенчури-Сіці, і амаль напэўна яе толькі што бачылі вяртаецца дадому ў канцы дня.
  
  'Фашысцкія прыдуркі,' усхвалявана запратэставаў Альберта, падыходзячы да яе з ноўтбукам пад адной рукой і казырком пад іншы. Чаму-то ён здаваўся занадта сур'ёзным, каб сказаць што-то падобнае, і на імгненне яна прадставіла яго персанажам якой-небудзь графічна спрошчанай анімацыі.
  
  'Усё ў парадку,' запэўніла яна яго. 'Праўда, усё ў парадку. Я зірнуў. Я бачыў гэта. Ўлавіў агульную ідэю.
  
  Ён міргнуў, гледзячы на яе. Ці быў ён на мяжы слёз?
  
  'Бобі Чомбо", - сказала яна, калі яны пасяліліся ў Гамбургер-Хэмлет, куды яна папрасіла Альберта адвезці іх з Кресент-Хайтс.
  
  Альберта заклапочана наморщил лоб.
  
  'Бобі Чомбо,' паўтарыла яна.
  
  Ён змрочна кіўнуў. 'Я выкарыстоўваю яго для ўсіх сваіх работ. Бліскуча.
  
  Яна глядзела на вар'яцка прапрацаваны малюнак з чорных літар на знешняй баку абодвух яго перадплеччаў. Яна не магла ўлавіць у ім абсалютна ніякага сэнсу. 'Альберта, што на самой справе напісана ў цябе на руках?'
  
  'Ничегоособенного.
  
  'Нічога? - перапытаў я.
  
  'Яго распрацаваў мастак з Токіо. Ён стварае гэтыя алфавіты, скарачае іх да тых часоў, пакуль яны не становяцца цалкам нечытэльнымі. Фактычная паслядоўнасць была згенераваныя выпадковым чынам.
  
  - Альберта, што ты ведаеш пра Node, часопісе, для якога я пішу?
  
  'Еўрапейскі? Новы?
  
  'Вы ведалі Адыліі да таго, як яна з'явілася, каб гэта зрабіць?
  
  'Няма'.
  
  'Вы калі-небудзь чулі пра яе раней?
  
  'Так. Яна вікарый.
  
  - І яна звязалася з табой па нагоды сустрэчы са мной для Node?
  
  'Так. Афіцыянт прынёс два "Карона". Яна ўзяла свой, чокнулася з яго горлышком і зрабіла з бутэлькі. Пасля паўзы ён зрабіў тое ж самае. 'Чаму ты пытаешся ў мяне пра гэта?
  
  "Я раней не працаваў у Node. Я спрабую зразумець, што яны робяць, як яны гэта робяць'.
  
  'Чаму ты спытаў пра Бобі?
  
  'Я пішу аб вашым мастацтве. Чаму б мне не спытаць аб тэхнічнай баку?'
  
  Альберта выглядаў збянтэжаным. 'Бобі,' пачаў ён і змоўк. 'Ён вельмі ўтойлівы чалавек.
  
  'Так і ёсць?
  
  Альберта выглядаў няшчасным. 'Бачанне належыць мне, і я ствараю працу, але Бобі ўзломвае яе за мяне. Прымушае яе працаваць нават у памяшканні. І ён ўсталёўвае маршрутызатары '.
  
  'Маршрутызатары?
  
  'На дадзеным этапе кожнаму прыладзе патрэбна свая ўласная бесправадная сувязь'.
  
  - А дзе той, што называецца "Рака"? - спытаў я.
  
  'Я не ведаю. Той, што для "Ньютана на клумбе". "Фіцджэральд" сапраўды складаны, не заўсёды прысутнічае.'
  
  'Ён бы не захацеў са мной размаўляць?
  
  'Не думаю, што яму спадабалася б, што ты пра яго чула. 'Ён нахмурыўся. 'Як ты даведалася?
  
  - Мой рэдактар у Node, у Лондане, той, што курыруе артыкул? Яго завуць Філіп Рауш. Ён сказаў, што, па яго думку, вы яго ведаеце, але, верагодна, Адыліі - няма.
  
  'Яна гэтага не робіць.
  
  'Ты можаш папрасіць Бобі пагаварыць са мной, Альберта?
  
  'Гэта не...'
  
  'Ён не фанат "Каменданцкай гадзіны"? Што-то ўнутры яе съежилось, калі яна разыграла гэтую карту.
  
  Альберта захіхікаў. Вадкасць пузырылася ў яго вялікім целе, як вуглякіслы газ. Ён усміхнуўся ёй, зноў шчаслівы, як зорка. Ён зрабіў яшчэ глыток. 'На самай справе,' сказаў ён, ' ён сапраўды слухае цябе. Музыка The Curfew - гэта тое, вакол чаго мы змаглі зблізіцца'.
  
  'Альберта, мне падабаюцца твае працы. Мне падабаецца тое, што я бачыў. Я з нецярпеннем чакаю працягу. Твая праца з Рывер Фенікс была маім першым вопытам працы з медыумам, вельмі моцным вопытам'. Яго твар застыў у чаканні. 'Мне патрэбна твая дапамога, Альберта. Я раней не рабіў нічога падобнага. Я спрабую зразумець, як усё працуе ў Node, і Node просіць мяне пагаварыць з Бобі. У мяне няма прычын чакаць , што ты будзеш мне давяраць ...
  
  'Веру,' сказаў ён з дзіўна холеной інтанацыяй. Затым: 'Я сапраўды давяраю табе, Холлис, проста... Ён паморшчыўся. 'Ты не ведаеш Бобі.
  
  'Раскажы мне. Пра Бобі.
  
  Ён правёў указальным пальцам па белай тканіны, акрэсліваючы лінію. Перасёк яе іншым пальцам пад прамым вуглом. 'Сетка GPS, - сказаў ён.
  
  Яна адчула, як дробненькія валасінкі заварушыліся ў яе на паясніцы, ледзь вышэй пояса.
  
  Альбэрта нахіліўся наперад. 'Бобі дзеліць свой дом на квадраты паменш, ўнутры сеткі. Ён бачыць усё з пункту гледжання GPS-сеткі, свет падзелены такім чынам. Гэта, вядома, так, але... Ён нахмурыўся. 'Ён не будзе спаць на адным і тым жа квадраце двойчы. Ён выкрэслівае іх і ніколі не вяртаецца на той, дзе спаў раней.
  
  'Ты знаходзіш гэта дзіўным? Яна, вядома, знаходзіла, але паняцця не мела, што Альберта лічыць эксцэнтрычным.
  
  'Бобі, ну, Бобі. Дзіўны? Вызначана. Цяжкі.
  
  Усё ішло не так, як яна хацела. 'Мне таксама трэба больш ведаць пра тое, як ты рыхтуеш свае вырабы'. "Гэтага павінна хапіць", - падумала яна. Ён адразу празьзяў.
  
  Прынеслі іх бургеры. Цяпер ён выглядаў так, нібы хацеў адмахнуцца ад свайго.
  
  'Я пачынаю з адчуванні месцы", - пачаў ён. 'З падзеі, месцы. Затым я даследую. Я збіраю фатаграфіі. Для the Fitzgerald, вядома, не было малюнкаў з таго падзеі, вельмі мала ў плане справаздач. Але былі яго фатаграфіі, зробленыя прыкладна ў той жа перыяд. Нататкі аб гардэробе, прычосцы. Іншыя фатаграфіі. І ўсё, што я змог знайсці на Schwab's. І на Schwab's было шмат чаго, таму што гэта была самая вядомая аптэка ў Амерыцы. Збольшага таму, што Леон Шваб, уладальнік, працягваў сцвярджаць, што Лануа Тэрнер выявілі там сядзіць на табурэтцы ў яго фантанчыкі з газіроўкай. Яна адмаўляла, што ў гэтай гісторыі была хоць кропля праўды, і, падобна, Шваб выдумала гэта, каб прыцягнуць пакупнікоў у краму. Але дзякуючы гэтаму ўстанова сфатаграфавалі для часопісаў. Шмат дэталяў.'
  
  'І вы робіце фатаграфіі ... у 3D? Яна не была ўпэўненая, як гэта сфармуляваць.
  
  'Ты жартуеш? Я мадэлюю ўсё.
  
  'Якім чынам?
  
  'Я ствараю віртуальныя мадэлі, затым пакрываю іх скінамі, тэкстурамі, якія я адабраў або стварыў сам, звычайна для гэтага канкрэтнага вырабы. У кожнай мадэлі ёсць віртуальны шкілет, таму я магу пазіраваць і размяшчаць постаць у яе асяроддзі. Я выкарыстоўваю лічбавае асвятленне, каб дадаць ценяў і адлюстраванняў. Ён прыжмурыўся, гледзячы на яе, як быццам спрабуючы вырашыць, ці сапраўды яна слухае. 'Лепка - гэта ўсё роўна што штурхаць і цягнуць гліну. Я раблю гэта над унутранай структурай суставаў – шкілетам з хрыбетнікам, плячыма, локцямі, пальцамі. Гэта не моцна адрозніваецца ад канструявання фігурак для гульні. Затым я мадэлюю некалькі галоў з крыху рознымі выразамі твараў і аб'ядноўваю іх.'
  
  'Чаму?
  
  'Гэта больш тонка. Выразы не будуць выглядаць выдуманымі, калі вы зробіце гэта. Я раскрашиваю іх, затым кожная паверхню ў мадэлі пакрываецца тэкстурай. Я збіраю тэкстуры. Некаторыя з маіх тэкстур - сапраўдная скура, адсканаваная. У "River piece" я не змагла правільна падабраць скуру. У рэшце рэшт, я паспрабавала вельмі маладую вьетнамку. Гэта спрацавала. Людзі, якія ведалі яго, яны так казалі.'
  
  Яна адклала бургер, праглынула. 'Я не ўяўляла, што ты ўсё гэта робіш. Чаму-то я думала, што ўсё гэта проста ... адбудзецца? З дапамогай тэхналогіі...?
  
  Ён кіўнуў. 'Так. Я часта гэта разумею. Уся праца, якую мне даводзіцца выконваць, здаецца нейкай старамоднай, архаічнай. Я павінен размясціць віртуальныя крыніцы святла, каб цені былі адкінутыя правільна. Затым неабходна пэўную колькасць "залівання", атмасферы для навакольнага асяроддзя. Ён паціснуў плячыма. 'Арыгінал існуе толькі на сэрвэры, калі я скончу, у віртуальных вымярэннях глыбіні, шырыні, вышыні. Часам я думаю, што нават калі сервер выйдзе з ладу і забярэ з сабой маю мадэль, гэта прастора ўсё роўна будзе існаваць, па меншай меры, як матэматычная магчымасць, і што прастора, у якім мы жывем ... Ён нахмурыўся.
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Можа спрацаваць так жа. Ён зноў паціснуў плячыма і ўзяў свой бургер.
  
  "Ты, - падумала яна, - сур'ёзна палохаеш мяне".
  
  Але яна толькі сур'ёзна кіўнула і ўзяла свой бургер.
  9 Халодная грамадзянская вайна
  
  Гукавы сігнал паведамлення разбудзіў яго. Ён пацягнуўся да тэлефона ў цемры, назіраючы, як Волапук хутка пракруцілі міма. Алехандра быў звонку, хацеў зайсці. Было дзесяць хвілін на трэцюю гадзіну ночы. Ён сеў, нацягнуў джынсы, шкарпэткі, швэдар. Затым чаравікі, шнуркі якіх ён старанна завязаў: такі быў пратакол.
  
  У калідоры было холадна, калі ён замкнуў за сабой дзверы, у ліфце было не так холадна. У вузкім, асветленым флюарысцэнтнымі лямпамі вестыбюлі унізе ён адзін раз пастукаў у ўваходныя дзверы, пачуў у адказ тры груку свайго кузена, затым адзін. Калі ён адкрыў дзверы, Алехандра увайшоў, акружаны арэолам халоднага паветра і пахам віскі. Ціта зачыніў і замкнуў за сабой дзверы.
  
  'Ты што, спаў? - спытаў я.
  
  'Так,' сказаў Ціта, накіроўваючыся да ліфта.
  
  'Я быў у Карлито", - сказаў Алехандра, ідучы за Ціта ў ліфт. Ціта націснуў кнопку; дзверы зачыніліся. 'У нас з Карлито сваю справу'. Гэта значыць асобна ад сямейнага бізнесу. 'Я спытаў яго аб тваім старым. Дзверы адчыніліся.
  
  'Навошта ты гэта зрабіў? Ціта адкрыў дзверы.
  
  'Таму што я не думаў, што ты ўспрымаеш мяне ўсур'ёз.
  
  Яны ўвайшлі ў цёмны пакой Ціта. Ён уключыў маленькую лямпачку з абажурам, прымацаваную да яго MIDI-клавіятуры. 'Прыгатаваць каву? Чай?
  
  'Заварка?
  
  'Пакуначкі'. Ціта больш не заварваў гарбату па-руску, хоць заварваў пакуначкі ў танным кітайскім чайніку.
  
  Алехандра сеў у нагах матраца Ціта, падцягнуўшы калені да твару. - Карлито варыць "заварку". Ён бярэ яго з лыжкай джэма.'Яго зубы блішчалі ў святле міні-лямпы.
  
  'І што ён табе сказаў?
  
  'Наш дзядуля быў дублёрам Сямёнава", - сказаў Алехандра. Ціта уключыў канфорку і напоўніў чайнік.
  
  'Хто гэта быў? - спытаў я.
  
  'Сямёнаў быў першым дарадцам Кастра па КДБ.
  
  Ціта азірнуўся на свайго стрыечнага брата. Гэта было падобна на казку, хоць і не зусім незнаёмую. А потым дзеці сустрэлі лятаючага каня, расказвала яму мама. А потым дзядуля сустрэўся з дарадцам Кастра па КДБ. Ён зноў павярнуўся да пліты.
  
  'Дзядуля быў адным з менш відавочных удзельнікаў фарміравання Генеральнага кіравання выведкі.
  
  'Гэта табе Карлито сказаў?
  
  'Я і так гэта ведаў. Ад Хуаны.
  
  Ціта разважаў аб гэтым, ставячы чайнік кіпяціцца на пліце element. Сакрэты іх дзядулі не маглі застацца з ім цалкам. Легенды раслі, як вінаградныя лозы, у такой сям'і, як іх, і гнаявая куча іх агульнай гісторыі, якой бы глыбокай яна ні была, была вузкай, абмежаванай неабходнасцю захоўваць усё ў таямніцы. Хуана, так доўга якая адказвае за падрыхтоўку неабходных дакументаў, атрымлівала асалоду ад б пэўным аглядам. І Хуана, Ціта ведаў, была самай глыбокай з іх, самай спакойнай, самай цярплівай. Ён часта наведваў яе тут. Яна вадзіла яго ў супермаркет El Siglo XX, каб купіць малангу і бониато. Соусы, якія яна гатавала для іх, былі такімі смачнымі, што ён ужо знаходзіў іх нязвыклымі, але яе эмпанады прымусілі яго адчуваць сябе дабраславёным. Яна ніколі не расказвала яму пра гэта Сямёнава, але навучыла яго іншым рэчам. Ён зірнуў на посуд з Очуном. - Што Карлито сказаў аб старым? - спытаў я.
  
  Алехандра паглядзеў па-над сваіх каленяў. 'Карлито сказаў, што ў Амерыцы вайна.
  
  'Вайна? - перапытаў я.
  
  'Грамадзянская вайна.
  
  'У Амерыцы няма вайны'.
  
  'Калі дзядуля дапамог заснаваць DGI ў Гаване, амерыканцы ваявалі з рускімі?
  
  'Гэта была "халодная вайна".
  
  Алехандра кіўнуў, яго рукі падняліся, каб абхапіць калені. 'Халодная грамадзянская вайна'.
  
  Ціта пачуў рэзкі пстрычка з боку вазы Очуна, але падумаў замест гэтага пра Эллеггуа, Тым, Хто Адкрывае і Закрывае Дарогі. Ён азірнуўся на Алехандра.
  
  'Ты не разбіраешся ў палітыцы, Ціта.
  
  Ціта падумаў аб галасах у Рускай сеткі Амерыкі, якія якім-небудзь чынам патанулі, забраўшы з сабой яго беларуская. 'Трохі", - сказаў ён.
  
  Чайнік засвістаў. Ціта зняў яго з пліты і плюхнуў трохі кіпеню ў чайніку. Затым ён дадаў два чайных пакуначка і звыклым хуткім рухам заліў ваду. Ён зачыніў вечка.
  
  Тое, як Алехандра сядзеў на сваім ложку, нагадала Ціта пра тое, як ён сядзеў на кукішках са сваімі школьнымі таварышамі на досвітку, каб перакладаць драўляную вечка з аднаго каменя на іншы, калі на вуліцы вакол іх згушчалася дзённая спякота. На іх былі отглаженные белыя штаны і чырвоныя шалікі. Хто-небудзь у Амерыцы шыў топы?
  
  Пакінуўшы чайнік настойвацца, ён сеў на матрац побач з Алехандра.
  
  'Ціта, ты разумееш, як наша сям'я стала такой, якая яна ёсць?
  
  'Усё пачалося з дзядулі і DGI.
  
  'Ён прабыў там нядоўга. КДБ патрэбна была ўласная сетка ў Гаване.
  
  Ціта кіўнуў. 'З боку бабулі мы заўсёды жылі ў Баро-дэ-Калон. Хуана кажа, што да Батысты.
  
  'Карлито кажа, што людзі ва ўрадзе шукаюць вашага старога.
  
  'Якія людзі? - спытаў я.
  
  'Карлито кажа, што гэта нагадвае яму аб цяперашняй Гаване, аб гадах, якія папярэднічалі догляду рускіх. Цяпер усё ідзе сваім парадкам. Ён кажа мне, што гэты стары сыграў важную ролю ў тым, што мы апынуліся тут. Гэта было вялікае чараўніцтва, стрыечны брат. Большае, чым мог бы стварыць наш дзядуля ў адзіночку.'
  
  Ціта раптам успомніў пах англамоўных газет у пляснівымі футаралах. 'Ты сказаў Карлито, што, па-твойму, гэта небяспечна?
  
  'Так'.
  
  Ціта ўстаў, каб наліць два шклянкі гарбаты з чайніка. 'І ён сказаў табе, што ў нашай сям'і ёсць абавязацельствы? Ён будаваў здагадкі. Ён зноў паглядзеў на Алехандра.
  
  'І што вас спецыяльна папрасілі.
  
  'Чаму?
  
  'Ты нагадваеш яму свайго дзядулю. І твайго бацькі, які працаваў на таго ж старога, калі той памёр.
  
  Ціта перадаў Алехандра шклянку гарбаты.
  
  'Дзякуй,' сказаў Алехандра.
  
  'Дэ нада,' сказаў Ціта.
  10 Новы дэвонскі перыяд
  
  Милгриму сніўся Месія-Флагеллант, Псеўда-Болдуін і Валадар Венгрыі, калі Браўн апусціў руку на гарачую водмель яго сну, ўсадзіў вялікія пальцы яму ў плечы і моцна страсянуў.
  
  'Што гэта такое? - спытаў я. Браўн працягваў задаваць пытанне, які Милгрим ўспрыняў як чыста экзістэнцыяльны, пакуль Браўн з сілай не ўціснуў тыя ж самыя вялікія пальцы ў месцы злучэння сківіцы і чарапы Милгрима, выклікаўшы настолькі моцны дыскамфорт, што Милгрим спачатку не змог распазнаць у гэтым боль. Милгрим, здавалася, левитировал акрамя сваёй волі, адкрыўшы рот, каб закрычаць, але Браўн, як заўсёды ў зялёнай пальчатцы для такіх інтымных момантаў, прыкрыў яго рукой.
  
  Ён адчуў пах свежага латекса, які пакрывае паказальны палец Браўна.
  
  Іншая рука паказала экран "блэкберри". - Што гэта? - спытаў я.
  
  Асабісты лічбавы асістэнт Милгрим быў на мяжы адказу, але затым прыжмурыўся скрозь слёзы, даведаўшыся на экране BlackBerry вельмі нізкарослы асобнік сямейства Волапуков IF.
  
  Пах пальчаткі Браўна знік, калі Милгрим адкрыў рот. "Я звонку", - хутка перавёў Милгрим. "Ты там?" Подпіс "А—Л—І". "Эль". '
  
  - І гэта ўсё? - спытаў я.
  
  'Нічога. Яшчэ. Вось. Кончыкамі пальцаў Милгрим массировал суставы сківіцы. Там былі вялікія нервовыя вузлы. Парамедики выкарыстоўвалі гэта пры перадазаванні. Гэта прыцягнула вашу ўвагу.
  
  - Дзесяць хвілін трэцяга, - сказаў Браўн, гледзячы на экран "Блэкберри".
  
  'Ты ведаеш, што твой "жучок" цяпер працуе, - сказаў Милгрим. 'Ты змяніў батарэйкі; цяпер ёсць доказ, што ён працуе.
  
  Браўн выпрастаўся і вярнуўся ў свой пакой, не паспрабаваўшы зачыніць дзверы.
  
  "Няма за што", - падумаў Милгрим, адкідваючыся на ложак з адкрытымі вачыма, магчыма, каб зноўку ўявіць сабе Месію-Флагелланта.
  
  У бакавым кішэні скрадзенага паліто Пола Сцюарта з прорезными клапанамі ляжала тоўстая кніга ў мяккай вокладцы 1961 года "Гісторыя рэвалюцыйнага мессианизма ў сярэднявечнай Еўропе". З-за багатага падкрэслення чорнай авторучкой гэты асобнік зусім нядаўна быў прададзены за 3,50 долара, магчыма, чалавеку, у якога Милгрим скраў паліто.
  
  Месія-флагеллант, якім яго ўяўляў сабе Милгрим, быў чым-то накшталт ярка размаляванай фігуркі Гераніма Босха, адлітай з якога-то цудоўнага японскага вінілу. Апрануты ў шчыльны жоўты капюшон, Месія-Флагеллант перасоўваўся па шаравата-шэраму ландшафту, населенаму і іншымі фігурамі, усе яны былі выкананы на тым жа вініле. Некаторыя з іх былі выкананы пад уплывам Босха: скажам, велізарная пара голых ягадзіц, паміж якімі тырчала драўлянае дрэўка вялікі стрэлы. Іншыя, такія як Месія-Флагеллант, паўсталі з "выкрадзенай гісторыі", якую ён чытаў кожны вечар, але даволі вакольным шляхам. Наколькі ён мог узгадаць, у яго ніколі раней не было ніякага цікавасці да такога роду рэчаў, але цяпер ён знаходзіў гэта нейкім суцяшэннем, калі яго сны былі афарбаваныя такім чынам.
  
  Ён бачыў, КАЛІ, па якой-то прычыне, як істота Босха з птушынай галавой, пераследуемай Браўнам і людзьмі Браўна, атрадам у карычневых капюшонах верхам на геральдычных звярах, якія не зусім былі коньмі, іх залунаў сцягі з надпісамі на Волапуке IF. Часам яны цэлымі днямі блукалі па стылізаваным гаям, окаймляющим гэты ландшафт, назіраючы за дзіўнымі істотамі ў лясной цені. Часам Браўн і Месія-Флагеллант зліваліся разам, так што Милгрим часам прачынаўся ад сноў, у якіх Браўн разрываў ўласную плоць дубцом, шчарбіны якіх былі пакрытыя тым жа шаравата-зялёным, што і яго пісталет, ліхтарык і монокуляр.
  
  Але гэта новодевонское мора, цёплыя, як кроў, водмелі, у якіх плавалі гэтыя бачання, належалі не Ativan, а Rize, японскаму прадукту, да якога Милгрим адразу пранікся глыбокім павагай. Ён адчуваў, што ў Рызе закладзены магчымасці, якія могуць быць раскрыты толькі пры далейшым ужыванні. З'явілася адчуванне рухомасці, якога не хапала ў апошні час, хоць ён задаваўся пытаннем, ці мела гэта якое-то стаўленне да таго факту, што яго трымалі ў палоне.
  
  Аднак з з'яўленнем Рызе яму стала лягчэй прывыкнуць да такога паняцця, як палон, і ён выявіў, што гэта раздражняе. Ён наогул быў не ў вельмі добрым стане, калі з'явіўся Браўн, і хто-то з Ативаном і ордэнамі здаўся яму не такі ўжо дрэнны ідэяй. Сапраўды, нагадаў сабе Милгрим, ён мог бы быць ужо мёртвы, калі б не Браўн. Ён ведаў, што такія былі магчымасці прыступаў, калі б яго занадта хутка спынілі прымаць лекі. А крыніцы, калі ў чалавека не было грошай, былі ў лепшым выпадку праблематычнымі.
  
  Але ўсё ж. Як доўга можна было чакаць, што хто-то пражыве сваё жыццё ў туга нацягнутым клубку згарнуўшыся тэстастэрону Браўна? 'Я мог бы знікнуць", - прагучала версія ўласнага голасу Милгрима дзе-то ўнутры нейкай пакінутай цытадэлі "я". Магчыма, ён ніколі раней не ўжываў гэты дзеяслоў у гэтым своеасаблівым аргентынскім сэнсе, але цяпер ён быў дарэчны. Ці мог ужыць, досыць лёгка. Што тычыцца яго папярэдняй жыцця, такой, якой яна стала, то ён ужо знік. Ніхто не ведаў, дзе ён, акрамя яго выкрадальніка. Браўн забраў у яго пасведчанне асобы. У Милгрима не было ні наяўных, ні крэдытнай карткі, і ён спаў у пакоях з шаравата-зялёнымі сцяжкамі на дзвярах, каб папярэдзіць Браўна, калі той паспрабуе сысці.
  
  Самым важным, аднак, было пытанне з лекамі. Браўн падаў іх. Нават калі Милгриму атрымаецца збегчы, ён зможа сысці, маючы максімум дзённай запас функцыянальнасці. Браўн ніколі не падаваў большага.
  
  Ён уздыхнуў, выбіраючыся з цёплага колышущегося околоплодного булёна свайго стану.
  
  Гэта было добра. Гэта было вельмі добра. Калі б толькі ён мог забраць гэта з сабой.
  
  11 Боббиленд
  
  На ўсход па Санта-Моніцы Альберта вёў "фольксваген", выфарбаваны ў ацтэкскі колер, Холлис сядзела побач з ім. 'У Бобі агарафобіі", - сказаў ён ёй, чакаючы на святлафоры за чорным Jeep Grand Cherokee Laredo з моцна таніраваным шклом. 'Ён не любіць выходзіць на вуліцу. Але ён не любіць спаць двойчы на адным і тым жа месцы, так што гэта няпроста.'
  
  'Ён заўсёды быў такім? "Чэрокі" ад'ехаў наперад, і Альберта рушыў услед за ім. Яна хацела падтрымаць яго размову.
  
  'Я ведаю яго апошнія два гады і не магу табе сказаць.
  
  'У яго ёсць рэпутацыя ў супольнасці за тое, што ён робіць?' Пакінуўшы 'супольнасць' без пазнакі ў надзеі, што ён запоўніць для яе пару прабелаў.
  
  'Ён лепшы. Ён быў галоўным спецыялістам па ліквідацыі непаладак у кампаніі ў Арэгоне, якая распрацоўвала прафесійнае навігацыйнае абсталяванне, сякія-такія ваенныя штукі. Кажа, што яны былі вельмі інавацыйнымі'.
  
  'Але цяпер ён тут, унізе, дапамагае табе ствараць твае карціны?
  
  'Ўключэнне. Калі б не Бобі, я б не змог размясціць свой матэрыял на сетцы. Тое ж самае тычыцца астатніх артыстаў, якіх я тут ведаю '.
  
  'А як наконт людзей, якія займаюцца гэтым у Нью-Ёрку ці Талсе? Гэта тычыцца не толькі Лос-Анджэлеса, ці не так?
  
  'Глабальны. Гэта глабальны.
  
  'Дык хто ж робіць гэта за іх, тое, што робіць Бобі?
  
  'Сее-што з нью-йоркскай працы, Бобі звязаны з гэтым. Лінда Морс, яна гуляе бізона ў "Нолите"? Бобі. Людзі робяць гэта ў Нью-Ёрку, Лондане, дзе заўгодна. Але Бобі наш, тут...
  
  'Ён што, тыпу... прадзюсар? Спадзявалася, што ён зразумее, што яна мела на ўвазе музыку, а не фільм.
  
  Ён зірнуў на яе. 'Зусім дакладна, хоць я не ўпэўнены, што хацеў бы, каб мяне цытавалі.
  
  'Не для пратаколу.
  
  'Ён як прадзюсар. Калі б хто-то іншы рабіў для мяне тое, што робіць Бобі, мая праца была б іншай. Яна даходзіла б да аўдыторыі па-іншаму '.
  
  'Тады не маглі б вы сказаць, што мастак, які працуе ў вашай асяроддзі, які валодае поўным наборам навыкаў Бобі, быў бы...
  
  'Лепшы мастак?
  
  'Так'.
  
  'Не абавязкова. Аналогія з запісам музыкі дакладная. У якой ступені гэта залежыць ад сілы матэрыялу, выканаўцы, а ў якой - ад майстэрства і адчувальнасці прадзюсара?
  
  'Раскажы мне пра яго адчувальнасці.
  
  'Бобі - тэхнар і ў некаторым родзе буквалист-імітатар, сам таго не падазраючы'.
  
  Бобі, як яна зразумела, не збіраўся аказваць тут занадта вялікага эстэтычнага ўплыву, якім бы здольным ён ні быў.
  
  'Ён хоча, каб гэта выглядала "па-сапраўднаму", і яму не трэба мучыцца з-за таго, што значыць "па-сапраўднаму". Такім чынам, ён атрымлівае свайго роду ўдар у працу ...'
  
  'Падабаецца ваша рака?
  
  'Галоўнае, што калі б у мяне не было Бобі, я не змог бы ствараць ніякіх прадметаў інтэр'еру. Нават некаторыя знешнія інсталяцыі працуюць лепш, калі ён триангулирует з вышак сотавай сувязі. Артыкул Фіцджэральд, ён на самай справе выкарыстоўвае RFID-сістэму Virgin. Ён выглядаў занепакоеным. 'Яму не спадабаецца, калі я прывяду цябе'.
  
  - Калі б ты спытаўся ў яго, ён бы сказаў "няма'.
  
  'Зусім дакладна'.
  
  Яна паглядзела на вулічны паказальнік, калі яны перасякалі скрыжаванне; цяпер яны былі на Ромэйн, сярод доўгага шэрагу нізкіх, несамавітых, у асноўным старых прамысловых будынкаў. Шыльдаў было вельмі мала, правілам тут, па-відаць, была акуратная ананімнасць. Яна выказала здагадку, што тут павінны быць кінастудыі, якія вырабляюць эфекты, нават асобныя студыі гуказапісу. Тэкстуры былі хатнімі, якія выклікаюць настальгію: цэгла, пабеленыя бетонныя блокі, закрашанай вокны са сталёвымі перакрыццямі і светлавыя люкі, драўляныя слупы электраперадачы, якія падтрымліваюць масіўныя блокі трансфарматараў. Гэта было падобна на свет амерыканскай лёгкай прамысловасці, намаляваны ў падручніку па грамадзянскаму праву 1950-х гадоў. Цяпер, па-відаць, бязлюдна, хоць яна сумнявалася, што днём тут будзе нашмат большы.
  
  Альберта збочыў з Ромэйн, з'ехаў на абочыну, прыпаркаваўся, пацягнуўся за сваім ноўтбукам і шлемам. 'Калі пашанцуе, мы зможам паглядзець сее-якія новыя працы", - сказаў ён.
  
  Выйшаўшы з машыны з перакінутымі праз плячо PowerBook ў сумцы, яна рушыла ўслед за ім да невыразительному будынку з выфарбаванай ў белы колер бетону амаль без вокнаў. Ён спыніўся каля выфарбаванай ў зялёны колер дзверы з ліставога металу, працягнуў ёй інтэрфэйснае прылада і націснуў кнопку, вделанную ў бетон, якая выглядала як дызайнерская панэль з Стандарту.
  
  'Паглядзі туды, - сказаў ён, паказваючы ні на што канкрэтна, вышэй і правей дзверы. Яна паглядзела, мяркуючы, што там была камера, хоць і не магла яе бачыць. 'Бобі,' сказаў ён, - я ведаю, ты не любіш гасцей, тым больш няпрошаных, але я думаю, ты захочаш зрабіць выключэнне для Холлис Генры. Ён зрабіў паўзу, як шоумен. 'Паглядзі. Гэта яна.
  
  Холлис збіралася ўсміхнуцца ў бок нябачнай камеры, але замест гэтага прыкінулася, што яе фатаграфуюць для паўторнага выпуску "Каменданцкай гадзіны". У тыя дні ў яе быў фірмовы хмурны выгляд. Калі б яна звярнулася да той эпохі і як бы расслабілася ў ёй, гэта выраз магло б з'явіцца па змаўчанні.
  
  'Alberto... Чорт!... Што ты робіш?' Голас быў слабым, непатрэбным, пазбаўленым падлогі.
  
  'У мяне тут Холлис Генры з Каменданцкай гадзіны, Бобі.
  
  'Alberto...'
  
  Тоненькі галасок, здавалася, не знаходзіў слоў. 'Прабачце,' запратэставала яна, вяртаючы Альберта визор. 'Я не хацела вам перашкаджаць. Але Альберта паказваў мне сваё мастацтва, тлумачыў, як ты важны для таго, што ён робіць, і я...
  
  Зялёная дзверы загрымела, приоткрываясь на некалькі цаляў. З-за яе здаўся светлы чуб і адзін блакітны вачэй. Гэта павінна было выглядаць недарэчна, па-дзіцячы, але яна знайшла гэта страшным. 'Холлис Генры,' сказаў ён, яго голас больш не быў тонкім, падлогу адноўлены. З'явілася астатняя частка галавы Бобі. У яго, як і ў Инчмэйла, быў сапраўдны архаічны каменны нос. Сапраўдны Таунсенд-Мун гудок. Яна заўсёды знаходзіла гэта праблематычным толькі ў мужчын, якія не сталі поп-музыкамі; тады гэта здавалася нейкім дзіўна перавернутым чынам закрануты. Ёй здалося, што яны отрастили вялікія насы, каб выглядаць як рок-музыкі. Магчыма, што яшчэ больш дзіўна, усе яны – дыпламаваныя бухгалтары, рэнтгенолагі ці хто там яшчэ – мелі тэндэнцыю да растрепанным валасам, якія традыцыйна спалучаліся з гэтым у Масвелл-Хіл або на Денмарк-стрыт. Аднойчы яна разважыла, што цырульнікі, павінна быць, абавязаны гэтаму адным з двух спосабаў. Альбо яны ўбачылі круты мега-нос і паклалі валасы над ім, заклікаючы да гістарычнай традыцыі, альбо яны ўзважылі праблему нейкім інстынктыўным, глыбока цырульні спосабам, прыйшоўшы да гэтага масіўнаму разрэзе і густы челке, якая зачыняе вочы, дзякуючы якому-небудзь простаму пачуццю раўнавагі.
  
  Аднак у Бобі Чомбо не было асаблівага падбародка, так што, магчыма, уся справа было ў балансе.
  
  'Бобі,' сказала яна, працягваючы яму руку. Яна паціснула прахалоднае мяккую далонь, якая, здавалася, хацела, хоць і ціха, апынуцца дзе-небудзь яшчэ.
  
  'Я гэтага не чакаў,' сказаў ён, прыадчыняючы дзверы яшчэ на некалькі цаляў. Яна абышла яе, не звяртаючы ўвагі на яго няёмкасць, і прайшла міма яго.
  
  І апынулася на краі нечакана вялікага прасторы. Яна падумала пра алімпійскіх басейнах і крытых тэнісных кортах. Асвятленне, па меншай меры ў адной цэнтральнай зоне, было яркім, як у басейне: паўсферы з гранёным прамысловага шкла, падвешаныя да потолочным бэльках. Пол быў бетонным, пакрытым пластом нейкай прыемнай шэрай фарбы. Гэта было свайго роду прастору, якое яна потым закахалася-куча з будаўніцтвам дэкарацый і рэквізіту або з фотаздымкай другога плана.
  
  Але тое, што тут будавалася, хоць, магчыма, і вельмі вялікая, было недаступна невооруженному воку. Шэры падлогу быў размечаны, як яна выказала здагадку, двухмятровымі квадратамі сеткі, нядбайна нанесенымі нейкім белым парашком, дастаўляецца адным з тых раскідвальнікаў, якія выкарыстоўваюць на спартыўных пляцоўках. На самай справе яна магла бачыць адзін з іх - одноколесный хопер колеру лясной зеляніны, прыслоненыя да далёкай сцяне. Гэтая сетка, здавалася, не была ідэальна выраўнаваная з любой сеткавы сістэмай, да якой былі прывязаныя горад і гэты будынак, і яна зрабіла пазнаку спытаць пра гэта. У асветленай зоне стаялі два двадцатифутовых складаных стала шэрага колеру, побач з якімі стаялі некалькі крэслаў Aeron і каляскі, нагружаныя кампутарамі. Ёй здалося, што гэта працоўнае месца для двух тузінаў чалавек, хоць, падобна, тут не было нікога, акрамя гэтага большеносого Бобі.
  
  Яна павярнулася да яго. На ім была ярка-зялёная кашуля для гольфа ад Lacoste, вузкія белыя джынсы і чорныя парусінавыя красоўкі на гумовай падэшве з незвычайна доўгімі, завостранымі шкарпэткамі. Яму магло быць трыццаць, вырашыла яна, але не нашмат больш. Яна падумала, што ён выглядаў так, нібы яго адзенне была чысцей, чым ён быў на самай справе; па абодва бакі трыкатажнай баваўнянай кашулі спераду ўсё яшчэ віднеліся вертыкальныя зморшчыны, белыя джынсы былі бездакорна чыстымі, але сам Бобі выглядаў так, быццам яму не перашкаджала б прыняць душ. 'Выбачайце, што з'явілася без папярэджання,' сказала яна, ' але я хацела з вамі пазнаёміцца.
  
  'Холлис Генры. Ён трымаў рукі ў пярэдніх кішэнях белых джынсаў. Здавалася, што засунуць рукі ў кішэні каштавала немалых намаганняў.
  
  'Так, гэта так,' сказала яна.
  
  'Навошта ты прывёз яе сюды, Альберта? Бобі быў незадаволены.
  
  'Я ведаў, што ты захочаш з ёй пазнаёміцца. Альберта падышоў да аднаго з шэрых сталоў і паклаў на яго ноўтбук і визор.
  
  За сталом што-то падобнае на постаць, якую дзіця малюе, малюючы ракетны карабель, было груба абведзены на падлозе бяспечнай аранжавай ліпкай стужкай. Калі яна правільна адгадала памер квадратаў сеткі, завостраная форма была добрых пятнаццаць метраў у даўжыню. Ўнутры яе белыя лініі сеткі былі сцёртыя.
  
  'Ты разбудзіў Арчы? Альберта глядзеў у кірунку контуру аранжавай стужкі. 'Яны ўжо анимировали новыя скіны?
  
  Бобі выцягнуў рукі з кішэняў джынсаў і пацёр твар. 'Не магу паверыць, што ты гэта зрабіў. Заявіўся сюды з ёй.
  
  'Гэта Холлис Генры. Наколькі гэта крута?
  
  'Я сыходжу,' сказала яна.
  
  Бобі апусціў рукі, страсянуў челкой і ўзьвёў вочы да неба. 'Арчы прачнуўся. Карты гатовыя.
  
  'Холлис,' сказаў Альберта, ' правер гэта. 'Ён трымаў у руках тое, што яна прыняла за визор віртуальнай рэальнасці Бобі, які зусім не быў падобны на той, што можна знайсці на гаражнай распродажы. 'Радыётэлефон. Яна падышла да яго, узяла ў яго тэлефон і надзела. 'Табе гэта спадабаецца,' запэўніў ён яе. 'Бобі?
  
  'На мой раз. Тры... Два...
  
  'Пазнаёмся з Арчы,' сказаў Альберта.
  
  У дзесяці футах над контурам аранжавай стужкі з'явілася бліскучая шаравата-белая форма гіганцкага кальмара, агульнай даўжынёй каля дзевяноста футаў, яго шчупальцы грацыёзна віліся. - Архитевтис, - сказаў Бобі. Яго адзіны бачны вачэй быў памерам з шыну пазадарожніка. 'Шкуры", - сказаў Бобі.
  
  Кожная паверхню кальмара была залітая святлом, падскурныя пікселі слізгалі міма ў скажоных видеоизображениях, стылізаваныя кандзи, шырока расчыненыя вочы персанажаў анімэ. Гэта было пышна, смешна. Яна засмяялася, захопленая.
  
  'Гэта для такійскага ўнівермага,' сказаў Альберта. 'Праз вуліцу, у Сындзюку. Пасярод усяго гэтага неону.
  
  'Яны ўжо выкарыстоўваюць гэта для рэкламы?' Яна падышла да Арчы, затым пад ім. Бесправадной визор змяніў ўражанне.
  
  'У мяне там шоу ў лістападзе", - сказаў Альбэрта.
  
  "Так, - падумала яна, гледзячы на бясконцы паток малюнкаў ўздоўж дыстальнай паверхні цела Арчы, - Рывер б паляцеў у Токіо".
  12 Крыніца
  
  Милгриму прыснілася, што ён ляжыць голы ў пакоі Браўна, а Браўн спіць.
  
  Гэта не была звычайная галізна, таму што яна ўключала ў сябе акультную аўру звышнатуральна інтэнсіўнага ўсведамлення, як быццам яе ўладальнік быў вампірам з рамана Эн Райс або пачаткоўцам кокаинистом.
  
  Браўн ляжаў пад прасцінамі "Нью-Йоркер" і адным з тых бэжавых гасцінічных коўдраў, якія ўяўляюць сабой пласт пенапласту паміж пластамі полиэстерового молескина. Милгрим паглядзеў на яго з чым-тое, што, як ён зразумеў, было падобна жалю. Вусны Браўна былі злёгку прыадкрытыя, верхняя злёгку подрагивала пры кожным выдыху.
  
  У пакоі Браўна наогул не было святла, калі не лічыць чырвонага індыкатара рэжыму чакання на тэлевізары, але ў сне Милгрим бачыў на нейкі зусім іншы частаце мэбля і прадметы ў пакоі Браўна, прадстаўленыя як шырмы для ручной паклажы. Ён убачыў пісталет і ліхтарык Браўна пад падушкай Браўна, а побач з імі закруглены прастакутнік, які ён прыняў за вялікі складаны нож (без сумневу, таго ж зелянява-шэрага колеру). Было што-то цьмяна кранальнае ў тым, што Браўн спаў, трымаючы гэтыя любімыя рэчы так блізка да сябе, што-то дзіцячае.
  
  Ён выявіў, што ўяўляе сябе Томам Соерам, Браўна Гекльберы Фінам, а гэтыя нумары ў "Нью-Йоркере" і ў іншых гатэлях, у якія яны працягвалі вяртацца, – сваім плытом, а Манхэтэн - халоднай Місісіпі, па якой яны плывуць, - як раптам ён заўважыў, што там, на тумбачцы з ДСП, ідэнтычнай яго ўласнай, у якой стаяў тэлевізар Браўна, ляжыць торба. Папяровы пакет. Пакамечаны папяровы пакет. Ўнутры яго, выяўленыя магутным слыхавым зрокам, якое было ўласціва яму ў яго галечы і якое, магчыма, рабіла аголенымі ўсе астатнія рэчы, былі беспамылкова пазнавальныя даўгаватыя фармацэўтычныя пузырьковые ўпакоўкі.
  
  Іх шмат. На самай справе іх даволі шмат. На самай справе нядрэнны запас. Магчыма, на тыдзень, калі быць эканомным.
  
  Ён выцягнуў шыю наперад, нібы прыцягнены магнітамі, убудаванымі ў косці яго асобы, – і выявіў, што, не зведаўшы ніякага пераходу, вярнуўся ў сваю ўласную душную, напаленую пакой, ужо не звышнатуральна аголены, а апрануты ў пару чорных баваўняных баязліўцаў, якія не перашкаджала б пераапрануць, і прыціснуўся носам і ілбом да халоднага шыбе. Чатырнаццаццю паверхамі ніжэй Восьмая авеню была практычна пустая, калі не лічыць жоўтага прамавугольніка праязджае таксі.
  
  Яго шчокі былі мокрымі ад слёз. Ён дакрануўся да іх, дрыжучы.
  
  13 Каробак
  
  Яна стаяла пад хвастом Арчы, атрымліваючы асалоду ад патокам вобразаў, нясуцца ад двуусткой-наканечніка стралы да кончыкаў двух доўгіх паляўнічых шчупальцаў. Толькі што перадалі што-то аб віктарыянскіх дзяўчат у ніжнім бялізну, і яна падумала, ці не было гэта часткай Пікніка на Вісячай скалы, фільма, які Инчмейл любіў запісваць на DVD для натхнення перад паказам. Хто-то падрыхтаваў для Бобі прыгожую комковатую кашу з вобразаў, а яна яшчэ не заўважыла, як яна закручваецца ў пятлю. Гэта проста працягвала з'яўляцца.
  
  І, стоячы пад ім, зручна засунуўшы галаву ў бесправадной шлем, дазваляў ёй прыкідвацца, што яна не чуе, як Бобі раздражнёна шыпіць на Альберта за тое, што ён прывёз яе сюды.
  
  Цяпер усё, здавалася, амаль падскочыла, якое суправаджаецца квітнеючай чарадой бязгучных выбухаў, разрываў бомбаў у чорнай ночы. Яна працягнула руку, каб паправіць шлем, адкінуўшы галаву назад пры асабліва яркай успышцы полымя, і выпадкова натыкнулася на панэль кіравання, устаноўленую злева ад визора, над яе скулы. Кальмар Сындзюку і яго які лупіна зніклі.
  
  За тым месцам, дзе яно толькі што было, нібы яго хвост быў накіроўвалай стралой, вісела напаўпразрыстае прамавугольнае цела з серабрыстай дроту, дакладнае, але нематэрыяльнае. Ён быў вялікім, досыць доўгім, каб прыпаркаваць адну-дзве машыны, і досыць высокім, каб у яго можна было лёгка ўвайсці, і што-то ў гэтых памерах здавалася знаёмым і банальным. Усярэдзіне яго таксама, здавалася, была іншая форма або формы, але з-за таго, што ўсё было апраўлена дротам, усё гэта візуальна злівалася разам, становячыся трудночитаемым.
  
  Яна ўжо павярнулася, каб спытаць Бобі, ва што можа ператварыцца гэтая незавершаная праца, калі ён сарваў шлем з яе галавы так груба, што яна ледзь не ўпала.
  
  Гэта прымусіла іх застыць на месцы, паміж імі быў шлем. Блакітныя вочы Бобі здаваліся совиными за раскосымі светлымі валасамі, моцна нагадаўшы ёй адну канкрэтную фатаграфію Курта Кабэйна. Затым Альберта забраў у іх абодвух шлем. 'Бобі,' сказаў ён, - табе сапраўды трэба супакоіцца. Гэта важна. Яна піша артыкул аб локативном мастацтве. Для вузла.'
  
  'Вузел? - спытаў я.
  
  'Вузел'.
  
  - Што, чорт вазьмі, гэта за Вузел?
  
  'Часопіс. Накшталт Wired. Толькі ён англійская.
  
  'Або бельгійскі,' прапанавала яна. 'Або што-то ў гэтым родзе.
  
  Бобі паглядзеў на іх так, нібы яны, а не ён, былі вар'ятамі.
  
  Альберта закрануў панэлі кіравання, да якой яна выпадкова дакранулася. Яна ўбачыла, як пагасла святло. Ён аднёс прылада да бліжэйшага з двух сталоў і паставіў яго.
  
  'Кальмар выдатны, Бобі,' сказала яна яму. 'Я рада, што ўбачыла яго. Я пайду. Прабач, што побеспокоила цябе.
  
  'Да чорта ўсё гэта,' сказаў Бобі, асуджана уздыхаючы. Ён падышоў да іншага стала, пакапаўся ў россыпы дробных незамацаваных прадметаў і дастаў пачак "Мальбара" і бледна-блакітны "Бік". Яны назіралі, як ён прыкурыў, затым зачыніў вочы і глыбока зацягнуўся. Адкрыўшы вочы, ён закінуў галаву і выдыхнуў, сіні дым падняўся да граненым свяцільням. Затянувшись яшчэ раз, ён паглядзеў на іх па-над цыгарэты, нахмурыўшыся. "Здзекуюцца трэба мной', - сказаў ён. "Не магу паверыць, наколькі сур'ёзна гэта мяне кранае. Гэта працягвалася дзевяць гадзін. Дзевяць. Ебля. Некалькі гадзін.'
  
  'Табе варта паспрабаваць пластыр,' прапанаваў Альберта. Ён павярнуўся да Холлис. 'Ты паліла,' сказаў ён ёй, - калі быў каменданцкую гадзіну.
  
  'Я звальняюся,' сказала яна.
  
  'Ты карыстаўся пластырам? Бобі зноў зацягнуўся сваім "Мальбара".
  
  'Накшталт таго.
  
  'У пэўным сэнсе як?
  
  'Инчмейл чытаў арыгінальныя справаздачы пра ангельцах, якія адкрылі тытунь у Віргініі. Плямёны, з якімі яны сутыкнуліся, не палілі яго так, як мы курым.
  
  'Што яны рабілі? Цяпер вочы Бобі з-пад саламяным даху выглядалі значна менш вар'яцкімі.
  
  'Збольшага гэта было тое, што мы б назвалі пасіўным курэннем, але наўмысным. Яны заходзілі ў палатку і спальвалі шмат тытунёвых лісця. Але яшчэ яны рабілі прыпаркі '.
  
  'Polt – ?' Ён апусціў тое, што засталося ад "Мальбара".
  
  'Нікацін вельмі хутка ўбіраецца праз скуру. Инчмейл прыляпіў б да цябе пучок вільготных здробненых тытунёвых лісця пад клейкай стужкай ...
  
  'І ты такім чынам звольніўся? Вочы Альберта акругліліся.
  
  'Не зусім. Гэта небяспечна. Пазней мы высветлілі, што пры гэтым можна проста зваліцца як нежывы. Напрыклад, калі б вы маглі паглынуць увесь нікацін з адной цыгарэты, гэта было б больш, чым смяротная доза. Але гэта было так непрыемна, што праз раз ці два здалося, што гэта спрацавала як свайго роду тэрапія агіды '. Яна ўсміхнулася Бобі.
  
  'Можа быць, я паспрабую гэта,' сказаў ён і строс попел на падлогу. - Дзе ён? - спытаў я.
  
  'Аргенціна,' сказала яна.
  
  'Ён што, гуляе? - спытаў я.
  
  'Трохі хіхікаю.
  
  'Запісваеш?
  
  'Наколькі мне вядома, няма.
  
  'І цяпер ты займаешся журналістыкай?
  
  'Я заўсёды крыху пісала", - сказала яна. 'Дзе ў вас туалет?'
  
  - У далёкім куце. Бобі паказаў у бок ад таго месца, дзе яна бачыла Арчы і іншае істота.
  
  Перасякаючы падлогу ў паказаным кірунку, яна паглядзела на сетку, намаляваную чым-то падобным на муку. Лініі не былі ідэальна прамымі, але досыць блізкімі. Яна была асцярожная, каб не наступіць на што-небудзь ці не падрапаць.
  
  Туалет быў трехместные з пісуар з нержавеючай сталі, больш новым, чым само будынак. Яна замкнула дзверы, павесіла сумку на кручок ў першай кабінцы і дастала свой PowerBook. Пакуль ён загружаўся, яна ўладкавалася. Там быў, як яна і была амаль упэўненая, Wi-Fi. Хацела б яна падлучыцца да бесправадной сеткі 72fofHooav? Яна б так і зрабіла, дзівячыся, чаму тэхнар-изоляционист, які пакутуе агарафобіі, накшталт Бобі, не папрацаваў падключыць свой Wi-Fi, але потым яна заўсёды дзівілася, колькі людзей пакідалі іх адкрытымі.
  
  У яе было ліст ад Инчмейла. Яна адкрыла яго.
  
  Анджэліна зноў выказвае сваю заклапочанасць з нагоды таго, што вы, хай ўскосна або толькі патэнцыйна, працуеце на ле Бигенда, што, як яна паказвае, правільней вымаўляць "байдженд", што-то накшталт, але, па яе словах, рэдка вымаўляецца нават ім самім. Магчыма, у больш тэрміновым парадку яна напісала па электроннай пошце сваёй добрай сяброўцы Мары ў Dazed і атрымала адказ з вельмі надзейных крыніц, што ваш вузел сапраўды павінен знаходзіцца пад пільнай увагай, паколькі там ніхто ніколі пра яго не чуў. Захоўваць часопіс у ўмераным сакрэце да таго часу, пакуль вы не апублікуеце, было б даволі дзіўна, але ваш вузел не адлюстроўваецца там, дзе павінен з'явіцца які-небудзь часопіс, нават калі б ён захоўваўся ў адноснай таямніцы.
  
  Самец XOX
  
  Яшчэ адзін пласт дадаў да яе агульнаму когнитивному диссонансу, падумала яна, калі мыла рукі. У люстэрку яе прычоска ад Мондриан ўсё яшчэ выглядала добра. Яна перавяла PowerBook ў рэжым чакання і прыбрала назад у сумку.
  
  Перасыпалі хісткую сетку з мукі, яна выявіла Альберта і Бобі, якія сядзяць за адным з сталоў у крэслах Aeron. Яны мелі запушчаны выгляд, як быццам былі набытыя для якога-то пасля збанкрутавалага стартапа, канфіскаваныя дэпутатамі, выстаўлены на аўкцыён і перапрададзена. У вугальна-шэрай празрыстай сетцы віднеліся дзірачкі ў тых месцах, дзе запаленыя цыгарэты тычыліся нацягнутага матэрыялу.
  
  Струменьчыкі блакітнага дыму плылі пад яркімі агнямі, нагадваючы ёй пра шоў на стадыёне.
  
  Калені Бобі былі падцягнуты да падбародка, неіснуючыя абцасы яго красовак-клонаў winkle-pickers - затрымаліся ў шэрай сетцы сядзенні Аэрона. У смецці на стале, ад якога ён адсунуў крэсла, яна разгледзела банкі з-пад Red Bull, велізарныя воданепранікальныя маркіровачнага ручкі і россып чаго-то падобнага на цукеркі, у чым яна з неахвотай прызнала белыя кубікі Lego.
  
  'Чаму белы? Яна ўзяла адзін, калі брала свой "Аэрон", і повертела ім перад Бобі. 'Гэта карычневыя M & Ms з locative computer art?
  
  'Яны хацелі карычневыя,' спытаў Альберта ў яе за спіной, ' ці яны не хацелі карычневыя?
  
  Бобі праігнараваў яго. 'Больш падобна на клейкую стужку. Яны зручныя, калі вам трэба злучыць электроніку і вы не хочаце збіраць шасі з нуля. Калі вы прытрымліваецеся аднаго колеру, гэта візуальна не збівае з панталыку, а белы лягчэй за ўсё кідаецца ў вочы, і на яго фоне лягчэй фатаграфаваць кампаненты.'
  
  Яна дазволіла канструктару перакаціцца назад на далонь. 'Але ты можаш купіць іх такім чынам, пакет толькі белых?
  
  'Асаблівы заказ'.
  
  'Альберта кажа, што ты накшталт прадзюсара. Ты згодная?
  
  Бобі вывучаў яе з-пад чубкі. 'Якім-то вельмі расплывістым, празмерна абагульненым чынам? Накшталт таго.
  
  'Як ты ў гэта ўляпаўся?
  
  'Я працаваў над камерцыйнай тэхналогіяй GPS. Я заняўся гэтым, таму што думаў, што хачу быць астраномам, і мяне зацікавілі спадарожнікі. Самыя цікавыя спосабы зірнуць на сетку GPS, на тое, што гэта такое, што мы з ёй робім, што мы маглі б з ёй зрабіць, - усё гэта, здавалася, было прапанавана мастакамі. Мастакі або ваенныя. Гэта тое, што звычайна адбываецца з новымі тэхналогіямі: самыя цікавыя прыкладання з'яўляюцца на поле бою або ў галерэі.'
  
  'Але гэты з самага пачатку ваенны.
  
  'Вядома,' сказаў ён, - але, магчыма, карты таксама былі такімі. Сетка настолькі прымітыўная. Занадта прымітыўная для большасці людзей, каб з ёй справіцца'.
  
  'Хто-то сказаў мне, што кіберпрастора "пераварочваецца". Так яна выказалася.
  
  'Вядома. І як толькі ён разгорнецца, ніякага кіберпрасторы не застанецца, ці не так? Яго ніколі і не было, калі глядзець на гэта з такой пункту гледжання. Гэта быў наш спосаб бачыць, куды мы рухаемся, кірунак. Дзякуючы сетцы мы тут. Гэта іншы бок экрана. Прама тут. 'Ён адкінуў валасы ў бок і упіўся ў яе абодвума блакітнымі вачыма.
  
  'Арчы, вунь там, – яна паказала ў бок пустога месца, – ты збіраешся павесіць яго над вуліцай у Токіо.
  
  Ён кіўнуў.
  
  'Але вы маглі б зрабіць гэта і ўсё роўна пакінуць яго тут, ці не так? Вы маглі б прызначыць яго ў двух фізічных месцах. Вы маглі б прызначыць яго ў любым колькасці месцаў, ці не так?
  
  Ён усміхнуўся.
  
  'І хто тады мог ведаць, што ён быў тут?
  
  'Прама зараз, калі б вам не сказалі, што ён тут, вы б ні за што не змаглі яго знайсці, калі б у вас не было яго URL-адрасы і GPS-каардынат, а калі яны ў вас ёсць, вы ведаеце, што ён тут. У любым выпадку, вы ведаеце, што тут што-то ёсць. Аднак сітуацыя мяняецца, таму што з'яўляецца ўсё больш сайтаў для размяшчэння прац такога роду. Калі вы ўвайшлі ў адзін з іх, у вас ёсць інтэрфэйснае прылада, – ён паказаў на шлем, – ноўтбук і Wi-Fi, вы ў шляху.
  
  Яна задумалася. 'Але кожны з гэтых сайтаў, або сервераў, або... парталаў...?
  
  Ён кіўнуў. 'Кожны з іх паказвае табе іншы свет. У Альберта я бачу мёртвую Рывер Фенікс на тратуары. У каго-то іншага, я бачу, не ведаю, толькі добрае. Скажам, толькі кацяняты. Свет, у якім мы ходзім, быў бы каналамі.'
  
  Яна схіліла да яго галаву. 'Каналы?
  
  'Так. І улічваючы, чым у выніку стала тэлебачанне, гэта гучыць не вельмі добра. Але падумайце пра блогах, аб тым, як кожны з іх на самай справе спрабуе апісаць рэальнасць '.
  
  'Так і ёсць?
  
  'У тэорыі.
  
  'Добра'.
  
  'Але калі вы глядзіце на блогі, дзе вы, хутчэй за ўсё, знойдзеце рэальную інфармацыю, так гэта ў спасылках. Гэта залежыць ад кантэксту, і не толькі ад таго, на каго спасылаецца блог, але і ад таго, хто звязаны з блогам '.
  
  Яна паглядзела на яго. 'Дзякуй. Яна паклала кавалачак белага канструктара Lego на стол, побач з арыгамі - прыгожай пакаваннем ад нечага новага iPod. Там былі інструкцыі і гарантыйныя дакументы, усё яшчэ запячатаныя ў вінілавай пакеце. Тонкі белы кабель, смотанный на заводзе, у адным пакеце, паменш. Ярка-жоўты прастакутнік, больш, чым канструктар Lego. Яна ўзяла гэта ў рукі, дазволіўшы сваім пальцах падумаць. 'Тады чаму гэтым не займаецца больш людзей? Чым гэта адрозніваецца ад віртуальнай рэальнасці? Памятаеш, калі мы ўсе збіраліся гэта рабіць? Жоўты прастакутнік быў зроблены з адліванага пад ціскам спадзіста металу, пакрытага глянцавай фарбай. Частка цацкі.
  
  'Мы ўсе займаемся віртуальнай рэальнасцю кожны раз, калі глядзім на экран. Мы займаемся гэтым дзесяцігоддзямі. Мы проста робім гэта. Нам не патрэбныя былі акуляры, пальчаткі. Гэта проста здарылася. Віртуальная рэальнасць была яшчэ больш канкрэтным спосабам паведаміць нам, куды мы накіроўваемся. Не занадта палохаючы нас, ці не так? Хоць, улічваючы месцазнаходжанне, многія з нас ужо робяць гэта. Але вы не можаце проста вызначыць месцазнаходжанне з дапамогай сваёй нервовай сістэмы. Аднойчы вы гэта зробіце. Мы усвоим інтэрфейс. Ён эвалюцыянуе да такой ступені, што мы забудзем пра яго. Тады ты проста пойдзеш па вуліцы... Ён развёў рукамі і ўсміхнуўся ёй.
  
  'У Краіне Бобі,' сказала яна.
  
  'Ты зразумеў гэта'.
  
  Яна перавярнула жоўтую штуковіну, убачыла ЗРОБЛЕНА Ў КІТАІ з малюсенькімі барэльефных загалоўнымі літарамі. Частка цацачнага грузавіка. Скрынка на прычэпе. Кантэйнер. Гэта быў цацачны транспартны кантэйнер.
  
  І гэта было тое, што ўяўляў прастакутны аб'ём каркаса ў натуральную велічыню. Транспартны кантэйнер.
  
  Яна паклала мініяцюру побач з белым канструктарам Lego, не гледзячы ні на тое, ні на іншае.
  
  14 Juana
  
  Ён успомніў яе кватэру ў Сан-Исидро, недалёка ад вялікага чыгуначнага вакзала. Аголеныя правады перасякалі высокія сцены, як вінаградныя лозы, падвешаныя голыя лямпачкі, рондалі і патэльні на трывалых гаках. Яе алтар там прадстаўляў сабой лабірынт прадметаў, напоўненых сэнсам. Флаконы з пратухлай вадой, напалову сабраны пластыкавы набор савецкага бамбавіка, салдацкая лямцавая нашыўка на плячо чырванавата-жоўтага колеру, старыя бутэлькі з бурбалкамі, захраснулі ў шкле, паветра часоў, якія пайшлі сто ці больш гадоў таму. Хуана сказала, што гэтыя прадметы складалі сетку, у якой бажаствам было лягчэй праявіцца. Маці божая Гваделупская взирала на ўсё гэта зверху ўніз са сваёй карціны на сцяне.
  
  Гэты алтар, як і той, што знаходзіцца тут, у яе кватэры ў іспанскай Гарлеме, быў прысвечаны ў першую чаргу Таго, Хто Адкрывае Шлях, і Очуну, іх парныя энергіі ніколі не былі цалкам збалансаваны, ніколі цалкам не адпачывалі.
  
  Рабам было забаронена пакланяцца сваім хатнім багам, таму яны далучыліся да каталіцкай царквы і шанавалі іх як святых. У кожнага бажаства было другое, каталіцкае твар, як у бога Бабалаи, які быў Лазарам, воскрешенным Хрыста з мёртвых. Танец Бабалаи быў Танцам хадзячых мерцвякоў. У Сан-Исидро доўгімі вечарамі ён бачыў, як Хуана паліла цыгары і танчыла, як апантаная.
  
  Цяпер, праз гэтыя гады, ён быў тут, з ёй, ранняй раніцай, сядзеў перад яе нью-йоркскім алтаром, такім жа акуратна прыбраным, як і ўся астатняя яе кватэра. Тыя, хто не ведаў, падумалі б, што гэта проста палка, але Ціта ўбачыла, што там стаялі яе самыя старыя бутэлькі, тыя, у якіх асяродках застыла старажытная надвор'е.
  
  Ён толькі што скончыў апісваць старога.
  
  Хуана больш не паліла цыгары. Ён выказаў здагадку, што яна не танчыць, хоць і не стаў бы ставіць на гэта. Яна працягнула руку і ўзяла з маленькай талерачкі на сваім алтары чатыры кавалачка какосавага мяса. Яна правяла пальцамі другой рукі па падлозе, перш чым пацалаваць кончыкі пальцаў і іх чыста сімвалічную пыл. Яна закрыла вочы, коратка памаліўшыся на мове, які Ціта не мог зразумець. Яна задала пытанне на гэтай мове цвёрдым тонам, страсянула кавалачкі какоса ў складзеных кубачкам далонях і кінула іх на стол. Яна сядзела, упёршы локці ў калені, разглядаючы іх.
  
  'Усе яны ўпалі мясам на нябёсы. Гэта кажа аб справядлівасці. Яна сабрала іх і зноў кінула. Два ўверх, два ўніз. Яна кіўнула. 'Пацверджанне'.
  
  'Ад чаго?
  
  'Я спытала, што адбываецца з гэтым чалавекам, які турбуе цябе. Мяне ён таксама турбуе. Яна выкінула чатыры кавалачка какоса ў бляшаную кошык для смецця "Доджэрс". 'Ориши часам могуць служыць нам оракулами,' сказала яна, 'але гэта не значыць, што яны шмат нам распавядуць, ці нават што яны будуць ведаць, што адбудзецца'.
  
  Ён рушыў, каб дапамагчы ёй падняцца, але яна адштурхнула яго рукі. На ёй было цьмяна-шэрае сукенка на маланкі спераду, падобнае на уніформу, і такая ж хустка, або бабулін хустку, пад якім яна была амаль лысай. Вочы ў яе былі цёмна-бурштынавага колеру, вавёркі пажоўклі, як слановая косць. 'Зараз я згатую табе сняданак.
  
  'Дзякуй. Адмаўляцца было бескарысна, хоць у яго і не было жадання гэтага рабіць. Яна павольна проковыляла на кухню ў шэрых тапачках, якія, здавалася, падыходзілі да яе афіцыйнага сукенкі.
  
  'Ты памятаеш дом свайго бацькі ў Аламаре? З кухні, праз яе плячо.
  
  'Будынкі выглядалі як пластыкавыя цэглу'.
  
  'Так,' сказала яна, - яны хацелі, каб гэта было як мага больш падобна на Смаленск. Я падумала, што з боку твайго бацькі было скрыўленнем жыць там. У рэшце рэшт, у яго быў выбар, і так мала ў каго быў'.
  
  Ён устаў, каб лепш бачыць, як яе старэчыя рукі цярпліва наразаюць і нашмароўваюць алеем хлеб для тостара, напаўняюць малюсенькую кававарку алюмініевую для эспрэса вадой і кава, наліваюць малако ў сталёвы збан.
  
  'У яго быў выбар, у твайго бацькі. Магчыма, больш, чым у твайго дзеда. Яна азірнулася, сустрэўшыся з ім позіркам.
  
  'Чаму гэта адбылося?
  
  'Твой дзед быў вельмі могущественен на Кубе, хоць і таемна, пакуль рускія заставаліся там. Твой бацька быў першым сынам магутнага чалавека, яго улюбёнцам. Але твой дзядуля, вядома, ведаў, што рускія сыдуць, што ўсё зменіцца. Калі яны сышлі ў 1991 годзе, ён прадбачыў "асаблівы перыяд", недахоп і пазбаўлення, прадбачыў, што Кастра пацягнецца да самога знаку сваіх заклятых ворагаў - амерыканскага долара, і, вядома, ён прадбачыў сваю наступную страту ўлады. Але я адкрыю табе сакрэт аб тваім дзядулі.
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Ён быў камуністам. Яна засмяялася, і ў малюсенькай кухні пачуўся дзіўна дзявочы смех, як быццам там мог быць хто-то яшчэ. 'Хутчэй камуніст, чым сантеро. Ён верыў. Усе разбуралася так, як мы ведалі, і так, як звычайныя людзі не маглі ведаць, і ўсё ж па-свойму ён верыў. Ён, як і я, пабываў у Расеі. У яго, як і ў мяне, былі вочы, каб бачыць. І ўсё ж ён верыў. Яна паціснула плячыма, усміхаючыся. 'Я думаю, што гэта дало яму некаторую дадатковую ступень ўздзеяння, нейкую асаблівую хватку на тых, да каго мы праз яго былі прывязаныя. Яны заўсёды адчувалі ў ім гэта, што ён можа паверыць. Не ў трагічнай, клоўнскай манеры ўсходніх немцаў, а з чым-то накшталт нявіннасці. Кухню напоўніў пах поджаривающегося хлеба. Яна выкарыстала маленькі бамбукавы венца, каб ўзбіць малако, калі яно амаль закіпела. 'Вядома, у іх не было магчымасці даказаць гэта. І ўсе рабілі выгляд, што вераць, па меншай меры публічна'.
  
  'Чаму вы кажаце, што ў яго было менш выбару?
  
  'У кіраўніка вялікай сям'і ёсць абавязкі. І мы ўжо сталі другога сям'ёй, фірмай, якой з'яўляемся сёння. Ён паставіў сваю сям'ю вышэй свайго імкнення да больш здзейсненага дзяржаве. Калі б гэта быў ён, адзін, я думаю, ён застаўся б. Магчыма, ён быў бы жывы сёння. Смерць вашага бацькі, вядома, моцна паўплывала на яго рашэнне прывезці нас сюды. Сядайце. - Яна паставіла на маленькі столік жоўты паднос з тостадой на белым сподак і вялікай белай кубкам кавы "Кон лече".
  
  'Гэты чалавек, ён дазволіў дзядулі прывезці нас сюды?
  
  'У якім-то сэнсе.
  
  'Што гэта значыць? - спытаў я.
  
  'Занадта шмат пытанняў.
  
  Ён усміхнуўся ёй. 'Ён з ЦРУ?
  
  Яна злосна паглядзела на яго з-пад шэрага хусткі. Бледны кончык мовы здаўся ў кутку рота, затым знік. 'Твой дзядуля быў ДГИ?
  
  Ціта макнул і праглынуўшы кавалачак тостады, разважаючы. 'Так.
  
  'Вось ты дзе,' сказала Хуана. - Вядома, быў. Яна выцерла маршчыністыя рукі, нібы жадаючы пазбавіцца ад якіх-небудзь слядоў. 'Але на каго ён працаваў? Падумай пра нашых святых, Ціта. Два асобы. Заўсёды два.'
  
  15 Спив
  
  Инчмейл заўсёды быў лысеючым і энергічным, а Инчмейл заўсёды быў сярэдніх гадоў – нават калі яна ўпершыню сустрэла яго, калі ім абодвум было па дзевятнаццаць. Людзям, якім сапраўды падабаўся Каменданцкую гадзіну, як правіла, падабаўся Инчмейл ці яна сама, але рэдка і тое, і іншае разам. Бобі Чомбо, думала яна, пакуль Альберта вёз яе назад да "Мондрайну", быў адным з першых. Але на самай справе гэта было добра, таму што гэта азначала, што яна змагла выкласці свае лепшыя публічныя выказванні пра Инчмейле, не раскрываючы сябе, а затым ператасаваць іх, узяць у рукі, пераставіць, прыбраць, каб падтрымаць яго размову. Яна ніколі не пыталася Инчмейла, але лічыла само сабой якія разумеюцца, што ён зрабіў тое ж самае з ёй.
  
  І не пашкодзіла тое, што Бобі сам быў музыкантам, хоць і не ў старой манеры гуляць на фізічным прыладзе і / або спяваць. Ён разбіраў усё на часткі, спрабаваў на смак, разьмінаў ў пюрэ. Яе гэта не задавальняла, хоць, падобна генералу Боске, наблюдавшему за атакай Лёгкай брыгады, яна была схільная думаць, што гэта не вайна. Аднак Инчмейл разумеў гэта і сапраўды адстойваў гэта, як толькі гэта стала магчымым у лічбавым выглядзе, выцягваючы гітарныя струны з малавядомых гаражных каштанаў і расцягваючы іх, падобна неразумным ювеліру, удлиняющему трывалую віктарыянскую посуд да стану чаго-то насекомоподобного, постфункционально далікатнага і неўралагічных небяспечнага.
  
  Яна таксама выказала здагадку, што на яе баку выпіўка "Мальбара" Бобі, хоць заўважыла, што пачала пералічваць яго цыгарэты і турбавацца, не закурыць ці ёй самой, калі пачак наблізілася да дна. Яна спрабавала адцягнуць увагу глоткамі "Рэд Була" пакаёвай тэмпературы з раней нераспечатаную банкі, якую адкапала сярод бязладзіцы на стале, але ад кафеіну або, магчыма, ад таурыну, іншага вядомага інгрэдыента напою, які здабываецца як мяркуецца, з бычыных яечкаў, у яе толькі вочы палезлі на лоб. Быкі звычайна выглядалі больш спакойнымі, чым яна цяпер адчувала сябе, ці, магчыма, гэта былі каровы. Яна не разбіралася ў жывёлагадоўлі.
  
  Выступ Бобі Чомбо з пробамі дапамагло ёй скласці нейкае ўяўленне аб ім, аб яго раздражняльных чаравіках і абліпальных белых штанах. Па сутнасці, ён быў ды-джэем. Або падобным на ды-джэя, ва ўсякім выпадку, гэта мела значэнне. Яго паўсядзённая праца па ліквідацыі непаладак у навігацыйных сістэмах ці што там яшчэ было, таксама мела нейкі сэнс. Гэта была, як правіла, прыемная бок таго, каб быць падобным на ды-джэя, і часта не тая бок, якая плаціла за арэнду. Альбо гэта былі яго хіпстэрскія штучкі, якія так моцна абудзілі ў яе цікавасць да Инчмейлу, альбо ён быў з тых прыдуркаў, з якімі Инчмейлу заўсёды ўдавалася так эфектыўна спраўляцца. Таму што, як яна выказала здагадку, Инчмейл сам быў больш ці менш такім прыдуркам.
  
  'Ўсё прайшло лепш, чым я чакаў", - сказаў Альбэрта, перарываючы яе разважанні. 'Яго цяжка даведацца'.
  
  'Пару гадоў таму я быў на канцэрце ў Силверлейке, які яны называюць рэгетона. Што-то накшталт зліцця рэгі і сальсы'.
  
  'Так?'
  
  'Чомбо. Дыджэй быў вялікі гузам ў той сцэне: Эль Чомбо'.
  
  'Гэта не Бобі'.
  
  'Я скажу. Але чаму наш Бобі Уайт таксама Чомбо?
  
  Альберта ўхмыльнуўся. 'Яму падабаецца, калі людзі задаюцца гэтым пытаннем. Але яго "Чомбо" - гэта што-то накшталт праграмнага забеспячэння.
  
  'Праграмнае забеспячэнне?
  
  'Так'.
  
  Яна вырашыла, што ў дадзены момант пра гэта асабліва думаць не варта. 'Ён там спіць?
  
  'Ён нікуды не выходзіць без крайняй неабходнасці.
  
  'Ты сказаў, што ён не будзе спаць двойчы ў адным і тым жа квадраце гэтай сеткі.
  
  'Ніколі не упоминай пра гэта пры ім, што б ні здарылася, добра?
  
  'І ён дае канцэрты? Ды-джэй?
  
  'Ён вядзе падкасты,' сказаў Альберта.
  
  Зазваніў яе мабільны.
  
  'Алё? - спытаў я.
  
  'Реджо'.
  
  'Я як раз думаў пра цябе.
  
  'Чаму гэта адбылося?
  
  - У іншы раз.
  
  'Атрымалі мой ліст?
  
  'Я так і зрабіў.
  
  'Анджэліна папрасіла мяне патэлефанаваць, паўтарыць. Ры-ры.
  
  'Я зразумеў паведамленне, дзякуй. Не думаю, што я што-то магу з гэтым зрабіць, акрамя як рабіць тое, што я раблю, і паглядзець, што атрымаецца".
  
  'Ты наведваеш нейкі семінар?' спытаў ён.
  
  'Чаму?
  
  'Толькі што ты казаў на рэдкасць па-філасофску.
  
  'Я нядаўна бачыў Хайдзі.
  
  'Госпадзе,' сказаў Инчмейл. 'Яна што, на задніх лапах хадзіла?
  
  'Яна праехала міма мяне на вельмі прыгожай машыне. Накіроўвалася ў бок Беверлі-Хілз'.
  
  'Яна рухалася ў гэтым кірунку з моманту выхаду з родавых шляхоў.
  
  'Я сёе з кім, Реджо. Мне трэба ісці.
  
  'Тудлс'. Ён сышоў.
  
  'Гэта быў Реджо Инчмейл? - Спытаў Альбэрта.
  
  'Так, так яно і было.
  
  'Ты бачыў Хайдзі Хайд сёння вечарам?
  
  'Так, пакуль цябе разыгрывалі у Virgin. Яна праязджала міма на Сансет.
  
  'Вау,' сказаў Альберта. 'Наколькі гэта верагодна?
  
  'Хто ведае, па статыстыцы? Суб'ектыўна, як мне здаецца, не так ужо і дзіўна. Яна жыве ў Бэвэрлі-Хілз, працуе ў Сенчури-Сіці.
  
  'Што робіш?
  
  'Што-то ў кампаніі яе мужа. Ён юрыст па падатках. У яго ўласная прадзюсарская кампанія.
  
  'Вк,' сказаў Альберта пасля паўзы, ' пасля рока сапраўды ёсць жыццё.
  
  'Табе лепш паверыць ў гэта,' запэўніла яна яго.
  
  ∗
  
  Робат Адыліі, здавалася, памёр або запаў у спячку. Ён сядзеў у парцьеры, нерухомы і выглядаў няскончаным. Холлис штурхнула яго наском сваіх "Адыдас".
  
  На галасавой пошце гатэля не было ніякіх паведамленняў.
  
  Яна дастала свой PowerBook з сумкі, ўключыла яго і паспрабавала прыціснуць тыльны бок адкрытага экрана да акна. Яна хацела падлучыцца да надзейнай бесправадной сеткі SpaDeLites47? Ды, калі ласка. SpaDeLites47 і раней добра звяртаўся з ёй. Яна выказала здагадку, што SpaDeLites47 жыў у старадаўнім шматкватэрным доме праз дарогу.
  
  Ніякай пошты. Адной рукой падтрымліваючы ноўтбук іншы, яна погуглила 'бигенд'.
  
  Спачатку быў японскі сайт "BIGEND', але, падобна, гэта была марка маторнага масла для дрэгстеров.
  
  Яна паспрабавала перайсці па спасылцы на яго артыкул у Вікіпедыі.
  
  Хубертус Хендрык Бигенд, які нарадзіўся 7 чэрвеня 1967 года ў Антвэрпэне, з'яўляецца заснавальнікам інавацыйнага глабальнага рэкламнага агенцтва Blue Ant. Ён адзіны дзіця бельгійскага прамыслоўца Бенуа Бигенда і бельгійскай скульпторши Федры Сейнхаев. Як прыхільнікі, так і нядобразычліўцы Бигенда шмат казалі аб ранніх сувязях яго маці з ситуационистским інтэрнацыяналам (Чарльз Саатчи, як вядома, па ілжывых звестак, апісаў яго як 'выскачку-ситуациониста'), але сам Бигенд заявіў, што поспех Blue Ant цалкам звязаны з яго ўласнымі здольнасцямі, адным з якіх, па яго сцвярджэнні, з'яўляецца здольнасць знайсці менавіта таго чалавека, які патрэбен для дадзенага праекта. Ён у значнай ступені з'яўляецца практычным микроменеджером, нягледзячы на значны рост фірмы за апошнія пяць гадоў.
  
  У сумцы, якая ляжыць на стале, зазваніў яе мабільны. Калі яна перамесціць PowerBook, то страціць Wi-Fi на другім баку вуліцы, хоць гэтая старонка усё роўна будзе захоўвацца ў кэшы. Яна падышла да стала, паставіла на яго ноўтбук і дастала з сумкі тэлефон. 'Алё?
  
  'Хубертус Бигенд, ад імя Холлиса Генры.
  
  Гэта гучала так, як быццам яе тэлефон атрымаў нейкае карпаратыўнае абнаўленне. Яна замерла, ахопленая першабытным страхам, што ён злавіў яе, калі яна гуглила яго, зазіраючы ў яго Вікі.
  
  'Містэр Бигенд,' сказала яна, адмовіўшыся ад якой-небудзь спробы вымавіць франка-бельгійскае.
  
  'Міс Генры. Лічыце, што мы прадстаўлены, добра? Магчыма, вы паняцця не маеце, навошта я тэлефаную. Бачыце, запуск Node - гэта мой праект.
  
  'Я толькі што погуглила цябе. 'Яна адкрыла рот шырэй, яшчэ шырэй, у бязгучным крыку, які, як навучыў яе Инчмейл, здымае напружанне.
  
  'Тады на апярэджанне. Чаго мы хочам ад журналіста. Я толькі што асабіста размаўляў з Раушем у Лондане.
  
  "Калі Рауш ў Лондане, - падумала яна, - то дзе ж ты?" 'Дзе ты?'
  
  'Я ў вестыбюлі вашага гатэля. Я хацеў спытаць, ці не хочаце чаго-небудзь выпіць.
  16 Вядомыя выхады
  
  Милгрим чытаў "Нью-Ёрк Таймс", дапіваючы каву за сняданкам у пякарні на Бликер-стрыт, у той час як Браўн вёў серыю ціхіх, напружаных і вельмі раздражнёных гутарак з тым, хто павінен быў сачыць за вядомымі выхадамі IF, калі IF спаў дома – або чым бы там ні займаўся IF, калі ён быў дома. 'Вядомыя выхады', як здалося Милгриму, мелі на ўвазе, што наваколлі IF могуць быць працятыя асветленымі газам опиумными тунэлямі і дзіўным падземным канапай, магчымасць, якую Милгрим палічыў прывабнай, хоць і малаверагоднай.
  
  У таго, хто быў на іншым канцы гэтага канкрэтнага званка, раніца выдалася не з прыемных. ІФ і яшчэ адзін мужчына выйшлі з будынка ІФ, дайшлі да станцыі метро "Канал-стрыт", увайшлі і зніклі. Милгрим ведаў, паколькі таксама падслухаў палову іншых размоў Браўна, што IF і яго сям'я мелі тэндэнцыю рабіць гэта, асабліва ў метро. Милгрим ўявіў, што ў IF і яго сям'і ёсць ключы да якога-то асабліваму ўвазе сітаватасці, заснаванага на метро, спосабу пранікаць у расколіны, адтуліны і прамежкі паміж рэчамі.
  
  У самога Милгрима было лепшае раніцу, якога ён не памятаў за апошні час, і гэта нягледзячы на тое, што Браўн разбудзіў яго, каб ён перавёў Волапюка. Затым ён зноў пагрузіўся ў якой-то сон, які ўжо не мог успомніць, не з прыемных, што-то аб блакітным святле, выходным ад яго скуры або пад ёй. Але ў цэлым вельмі прыемна быць тут, у Вёсцы, у такую рань, піць кава з выпечкай і атрымліваць асалоду ад Часам, калі хто-то ўжо сышоў.
  
  Браўну не падабалася "Нью-Ёрк таймс". Як зразумеў Милгрим, Браўну на самай справе не падабаліся сродкі масавай інфармацыі любога роду, таму што перадаюцца навіны не зыходзілі ні з якога надзейнага, то ёсць ўрадавага, крыніцы. Ды і не магло быць, на самай справе, у цяперашніх умовах вайны, паколькі любыя сапраўдныя навіны, навіны любога стратэгічнага значэння, якімі б яны ні былі, па вызначэнні былі каштоўнымі, і іх нельга было марнаваць марна на простых грамадзян краіны.
  
  Милгрим, вядома, не збіраўся ні з чым з гэтага спрачацца. Калі б Браўн абвясціў каралеву Англіі іншапланетнай рэптыліяй, здольнай мяняць аблічча і прагне цёплай плоці чалавечых немаўлятаў, Милгрим не стаў бы спрачацца.
  
  Але ў сярэдзіне артыкула на трэцяй старонцы пра АНБ і інтэлектуальным аналізе дадзеных Милгриму сее-што прыйшло ў галаву. 'Паслухай,' звярнуўся ён да Браўну, які толькі што скончыў размову і глядзеў на свой тэлефон так, нібы хацеў бы ведаць спосаб памучыць яго, ' гэтая штука з здабычай дадзеных у АНБ ...
  
  Ён вісеў там, між імі, дзе-то над сталом. У яго не было звычкі пачынаць размову з Браўнам, і на тое былі важкія прычыны. Браўн перавёў погляд з тэлефона на Милгрима, выраз яго твару не змянілася.
  
  'Я думаў,' пачуў Милгрим свой голас, - аб тваім "КАЛІ". Аб Волапуке. Калі АНБ можа рабіць тое, што, па яго словах, яны могуць, тут, гэта павінна быць даволі лёгка ўбудаваць алгарытм ў мікс, які захопіць ваш Volapuk і нічога больш. Вам нават не спатрэбіцца шмат узораў іх сямейнага дыялекту. Вы маглі б проста знайсці паўтузіна прыкладаў дыялектнай формы і атрымаць што-то накшталт сярэдняга значэння. Усё, што пасля гэтага праходзіла праз тэлефонную сістэму, мела гэты ярлык "бінга". Вам больш не трэба было б мяняць батарэйкі на вешалцы для адзення IF.'
  
  Милгрим быў шчыра задаволены тым, што дадумаўся да гэтага. Але Браўн, як ён бачыў, быў незадаволены тым, што Милгрим дадумаўся да гэтага. 'Гэта падыходзіць толькі для званкоў за мяжу", - сказаў Браўн і, здавалася, думаў, ударыць яго ці няма.
  
  'А", - сказаў Милгрим. Ён апусціў галаву і зрабіў выгляд, што чытае, пакуль Браўн не вярнуўся да тэлефона, ціха вымаўляў каго-то яшчэ за страту "КАЛІ" і іншага мужчыны.
  
  Милгрим не мог вярнуцца да сваёй артыкуле, але працягваў рабіць выгляд, што чытае газету. Што-то падымалася ўнутры яго з нейкай новай і асабліва непрыемнай боку. Да гэтага часу ён лічыў само сабой якія разумеюцца, што Браўн і, такім чынам, яго людзі былі нейкімі ўрадавымі агентамі, як мяркуецца, федэральнымі. І ўсё ж, калі АНБ займалася тым, аб чым гаварылася ў артыкуле ў Times, і ён, Милгрим, чытаў аб гэтым, чаму ён павінен быў меркаваць, што тое, што сказаў Браўн, было праўдай? Милгрим выказаў здагадку, што прычына, па якой амерыканцы не схадзілі з розуму з-за гэтай гісторыі з АНБ, заключалася ў тым, што яны ўжо лічылі само сабой якія разумеюцца, па меншай меры, з 1960-х гадоў, што ЦРУ праслухоўвае тэлефоны кожнага. Гэта быў матэрыял з дрэнных серыялаў. Маленькія дзеці ведалі, што гэта праўда.
  
  Але калі б Волапуку перапісваліся на Манхэтэне, і цяперашні ўрад сапраўды мела патрэбу ў гэтым так жа моцна, як, здавалася, меў патрэбу ў гэтым Браўн, хіба яны не зразумелі б гэтага? Милгрим склаў газету.
  
  Але што, калі, спытаў хрыплы голас, Браўн на самай справе не быў ўрадавых агентам? Да гэтага часу якая-то частка Милгрима была гатовая выказаць здагадку, што знаходзіцца ў палоне ў федэральных агентаў - гэта ў пэўным сэнсе тое ж самае, што знаходзіцца пад іх абаронай. Хоць вялікая частка яго падазравала, што гэта сумніўная фармулёўка, спатрэбілася што-то, магчыма, новае спакой і перспектыва, забяспечаныя зменай лекі, каб прыйсці да гэтага моманту адзінага усведамлення: што, калі Браўн быў проста мудак з пісталетам?
  
  Было аб чым падумаць, і, да свайго здзіўлення, ён выявіў, што можа. 'Мне трэба ў прыбіральню, - сказаў ён.
  
  Браўн адключыў тэлефон. 'Там ёсць задняя дзверы, - сказаў ён, - з кухні. Там хто-то есць, на выпадак, калі ты думаеш, што сыходзіш. Калі б яны думалі, што ты можаш збегчы, яны б цябе прыстрэлілі.
  
  Милгрим кіўнуў. Устаў. Ён не збіраўся ўцякаць, але ўпершыню падумаў, што Браўн, магчыма, бляфуе.
  
  У прыбіральні ён ополоснул запясці прахалоднай вадой, затым паглядзеў на свае рукі. Яны ўсё яшчэ належалі яму. Ён паварушыў пальцамі. Дзіўна, праўда.
  17 Піраты і каманды
  
  Пярэдняя частка яе прычоскі "Мондриан" пачала нагадваць ёй слановай чубкі Бобі Чомбо, вынік пастаяннага ўзаемадзеяння прадукту з часціцамі. Што б ні ужыў стыліст, яно ўжо ўвабрала кожную малекулу напою, якім быў паветра лос-анджэлескага басейна, плюс колькі б цыгарэт Бобі Чомбо ні выкурыў у апошні час у непасрэднай блізкасці ад яе.
  
  "Усё гэта выглядае не вельмі добра", - падумала яна, маючы на ўвазе не столькі ў цэлым дрэнную знешнасць, якую, па яе думку, яна змагла сабрацца, каб пазнаёміцца са сваім новым працадаўцам, але агульную дугу і відавочнае кірунак яе жыцця на дадзены момант. Усё, прама ў гэтую хвіліну, аж да Чомбо і яго полу з кратамі. Чомбо баіцца спаць на адным і тым жа квадраце сеткі двойчы....
  
  Але ўсё ж. Бляск для вуснаў. Завушніцы. Топ, спадніца і калготкі з пашарпанай сумкі Barneys, якую яна выкарыстала, каб аддзяліць перапрананне ад будняў.
  
  У якасці сумачкі яна абрала адну з сваіх чорных косметичек, выкінула яе і напоўніла па мінімуму. Туфлямі з сумкі для пераапранання былі чорныя балетныя тэпцікі-мутанты ад каталонскага дызайнера, даўно які пайшоў у нейкую іншую вобласць.
  
  'Прэч адсюль,' сказала яна жанчыне ў люстэрку.
  
  У чарговы раз ігнаруючы відэаарт ў ліфце.
  
  Дзверы адчыніліся, і ў вестыбюлі "Старка" пачуўся гул і пабразгванне ў рэжыме позняга вячэрняга бара. Пасыльны з каштанавымі валасамі, у фірменным светлым касцюме, стаяў у цэнтры праецыюецца штучна ісламскай малюнка светлавога дывана і шырока ўсміхаўся ў яе бок.
  
  Зубы гэтага чыноўніка, асветленыя выпадковым падзеннем адзінай сонечнай загагуліны, былі прадстаўлены з выразнасцю рэкламнага шчыта. Па меры таго як яна набліжалася да яго, выглядаючы свайго бельгійскага рэкламнага магната, ўсмешка станавілася шырэй і шырэй, пакуль, калі яна ўжо збіралася прайсці міма, не пачуўся раскошны голас, які яна чула ў апошні раз па мабільным тэлефоне, напалохаўшы яе: 'Міс Генры? Хубертус Бигенд.'
  
  Замест таго каб закрычаць, яна ўзяла яго за руку, выявіўшы, што яна цвёрдая, сухая і нейтральнай тэмпературы. Ён злёгку сціснуў яе руку ў адказ, яго ўсмешка стала яшчэ шырэй.
  
  'Рады пазнаёміцца з вамі, містэр Бигенд.
  
  'Хубертус,' настойваў ён, ' калі ласка. Ты знаходзіш гатэль здавальняючым?
  
  'Так, дзякуй. Тое, што яна прыняла за касцюм швейцара "Мондриан", аказалася накрухмаленай бэжавай поўсцю. Яго нябесна-блакітная кашуля была расшпілена у вароты.
  
  'Можа, паспрабуем "Скайбар"? ' спытаў ён, зірнуўшы на гадзіннік памерам з маленькую попельніцу. 'Калі толькі ты не аддаеш перавагу што-небудзь тут. Ён звярнуў увагу на высокі, вузкі, сюррэалістычна доўгі алебастровый стол на некалькіх высокіх биоморфных ножках з Старка, які служыў лобі-барам.
  
  "Бяспека ў колькасці", - сказаў унутраны голас, які хацеў застацца прама тут, выпіць пакладзенае і весці абсалютна ветлівы мінімум размоў.
  
  'Скайбар", - выбрала яна, сама не ведаючы чаму, але, успомніўшы, што туды цалкам можа апынуцца немагчыма патрапіць, не кажучы ўжо аб тым, каб знайсці столік. Пакуль ён вёў яе да басейна і кветкавым гаршкі памерам з хлеў, у кожным з якіх стаяла сваё фикусовое дрэва, яна ўспамінала фрагменты з апошніх некалькіх раз, калі яна была тут, у канцы і адразу пасля афіцыйнага спынення каменданцкай гадзіны. Людзі, якія не ведалі музычную індустрыю, сказаў Инчмейл, лічылі, што кінабізнэс - гэта ne plus ultra заганнага, тых, што жуюць азадак паводзін, падобнага паводзінам гіены.
  
  Яны мінулі бробдингнегский футон, у мяккіх нетрах якога возлежала са сваімі напоямі зграя злосных, тых, што жуюць азадка, падобных на гіен і выключна сімпатычных маладых людзей. "Але ты не ведаеш гэтага пра іх, - нагадала яна сабе. - Проста яны выглядалі як людзі з A & R. Але бо амаль усе тут так выглядалі".
  
  Ён правёў яе міма вышыбайлавы, як быццам вышыбайлавы там і не было. Сапраўды, вышибале ў Сініх чаравіках было нялёгка своечасова прыбрацца з дарогі Бигенда, настолькі грунтоўна, здавалася, Бигенд не прывык, каб хто-то апынаўся ў яго на шляху.
  
  Бар быў бітком набіты, наколькі яна памятала, так было заўсёды, але яму не склала працы знайсці для іх столік. Шыракаплечы, з бліскучымі вачыма і, як яна выказала здагадку, бельгіец, ён прытрымаў для яе цяжкае дубовае крэсла ў бібліятэчным стылі. 'Я быў вялікім прыхільнікам каменданцкай гадзіны,' сказаў ён ёй на вуха.
  
  І наогул, іду ў заклад, яна была сапраўдным готам, яна ўстрымалася ад адказу. Ідэю аб тым, што малалетні бельгійскі рэкламны магнат падымае свой Bic на якім-небудзь цёмным канцэрце ў каменданцкую гадзіну, лепш пакінуць без разгляду. У гэтыя дні, па словах Инчмейла, яны паднялі свае мабільныя тэлефоны, і экраны выпраменьвалі дзіўнае колькасць святла. 'Дзякуй,' сказала яна, не ўдакладніўшы, дзякуе яна яго за тое, што ён сказаў ёй, што яму спадабаўся Каменданцкую гадзіну, або за тое, што ён прытрымаў яе крэсла.
  
  Цяпер, седзячы насупраць яе, паклаўшы бэжавыя локці на стол, склаўшы перад сабой наманикюренные пальцы хаткай, ён прымудраўся добра перадаць вобраз, якім яе адорвалі прыхільнікі мужчынскага полу Холлис Генры, якія на самай справе бачылі нейкую ўнутраную версію яе партрэта Антона Корбейна, паказвае яе ў деконструированной тўідавага міні-спадніцы.
  
  'Маёй маці,' пачаў ён на нечаканай ноце, ' вельмі падабаўся Каменданцкую гадзіну. Яна была скульптарам. Федра Сейнхаева. Калі я быў у яе парыжскай студыі ў апошні раз, яна іграла цябе. Гучна. Ён усміхнуўся.
  
  'Дзякуй'. Яна вырашыла не ісці з памерлай маці. 'Але я цяпер журналістка. Ніякіх дакументаў, на якія можна было б абаперціся'.
  
  'Рауш вельмі задаволены вамі як журналістам", - сказаў ён. 'Ён хоча бачыць вас у штаце'. Падышоў афіцыянт і пайшоў за джын-тонікам "Холлис" і "пизо мохадо" Бигенда, навінкай "Холлис".
  
  "Раскажыце мне пра Node", - прапанавала яна. 'Не падобна, што гэта спараджае шмат галіновых плётак'.
  
  'Няма?
  
  'Няма'.
  
  Ён апусціў палец-шпіль. 'Антижужжание', - сказаў ён. 'Вызначэнне па адсутнасці'.
  
  Яна пачакала, не пакажа ён, што жартуе. Ён гэтага не зрабіў. 'Гэта смешна.
  
  Усмешка не здрыганулася, заззяла, згасла, а затым прынеслі іх напоі ў аднаразовым пластыцы, які абараняў гатэль ад судовых разглядаў у басейна басанож. Яна дазволіла сабе хутка акінуць позіркам астатнюю кліентуру. Калі б крылатая ракета менавіта ў гэты момант ўрэзалася ў гафрыраваную дах "Скайбара", вырашыла яна, у людзей не было б вялікай неабходнасці мяняць яе наступнае пакрыццё. "Фантазія", як назваў іх Инчмейл, падобна, адышла на другі план. Для цяперашніх мэтаў гэта таксама да лепшага. 'Раскажыце мне,' папрасіла яна, злёгку нахіляючыся наперад над сваім джынам.
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Чомбо. Бобі Чомбо. Чаму Рауш так настойваў на маёй сустрэчы з ім?
  
  'Рауш - рэдактар артыкула, - мякка сказаў ён. 'Магчыма, вам варта спытаць у яго.
  
  'Адбываецца што-то яшчэ", - настойвала яна. У яе было такое пачуццё, быццам яна выходзіць на бой з Мангольскім Чарвяком Смерці на яго ўласнай тэрыторыі; магчыма, не такая ўжо добрая ідэя, але нейкім чынам яна ведала, што павінна. 'Яго настойлівасць не падалася мне часткай гэтай гісторыі'.
  
  Бигенд изучающе паглядзеў на яе. 'А Што ж. Тады гэта частка іншай гісторыі. Значна больш маштабнай. Мы спадзяемся, што гэта ваша другая гісторыя аб Вузле. І вы толькі што вярнуліся пасля сустрэчы з ім – з Чомбо?
  
  'Так'.
  
  'І што ты пра гэта падумаў?
  
  'Ён ведае, што ведае тое, чаго не ведае ніхто іншы. Ці думае, што ведае.
  
  'І як ты думаеш, Холлис, што б гэта магло быць? Магу я называць цябе Холлис?
  
  'Калі ласка, зрабі гэта. Не думаю, што Бобі ў захапленні ад свайго становішча ў якім-небудзь мясцовым авангардзе. Я б выказаў здагадку, што яму падабаецца быць на вяршыні любога прарыўнага з'явы, але ў асноўным яму надакучыла цяжкая праца. Калі ён дапамагаў прыдумляць кантэкст локативной рэчы, у якой бы ступені ён гэта ні рабіў, яму, верагодна, не было сумна.'
  
  Бигенд зноў расплыўся ва ўсмешцы. Гэта нагадала ёй агні ў іншым цягніку, калі цягнікі праязджаюць ноччу ў процілеглых кірунках. Затым яны зачыніліся. Яна нібы ўвайшла ў тунэль. - Працягвай. - Ён сербануў свой "пізон", які быў вельмі падобны на Найквил.
  
  'І гэта не дзі-джеинг, - сказала яна, - ці прыгатаванне пюрэ, або што яшчэ ён робіць публічна. Гэта тое, што прымушае яго адзначаць паверх гэтай фабрыкі ў адпаведнасці з каардынатнай сеткай GPS. Ён не будзе спаць на адной і той жа плошчы двойчы. Тое, што надае яму ўпэўненасці ў сваёй значнасці, таксама зводзіць яго з розуму.'
  
  'І гэта магло б быць?
  
  Яна падумала аб грузавым кантэйнеры з драцяным каркасам, аб тым, як Чомбо так рэзка паспрабаваў сарваць шлем з яе галавы, ледзь не перавярнуўшы яе. Яна вагалася.
  
  'Піраты,' сказаў ён.
  
  'Піраты?
  
  'Малакскі праліў і Паўднёва-Кітайскае мора. Маленькія, хуткаходныя лодкі, охотящиеся на грузавыя суда. Яны працуюць у лагуна, бухтах, на астраўках. Малайская паўвостраў. Ява, Барнэа, Суматра...
  
  Яна перавяла погляд з Бигенда на натоўп вакол іх, адчуваючы сябе так, нібы трапіла на чыю-то дзелавую сустрэчу. Прывідная лінія студыйных бярвення, пакінутая вісець каля масіўнага драўлянага столі бара, звалілася на яе, першую верагодную ахвяру, якая сядзела за гэтым сталом. Фільм аб піратах. 'Арррр,' сказала яна, зноў сустракаючыся з ім позіркам і дапіваючы рэшткі джын-тоніка, ' дружа.
  
  'Сапраўдныя піраты,' сказаў Хубертус Бигенд без усмешкі. 'Па меншай меры, большасць з іх.
  
  'Большасць?
  
  - Некаторыя з іх былі часткай сакрэтнай марской праграмы ЦРУ. - Ён паставіў свой пусты пластыкавы шклянку на стол, як быццам збіраўся выставіць яго на аўкцыёне Сотбіс. Ён абхапіў яго пальцамі, як рэжысёр, абдумваюць кадр. 'Прыпынак падазроных грузавых судоў для пошуку зброі масавага знішчэння'. Ён паглядзеў на яе без усмешкі.
  
  'Без іроніі?
  
  Ён кіўнуў - малюсенькае рух, вельмі дакладнае.
  
  "Магчыма, таму дайманд Факториз кіўнула ў Антвэрпэне", - падумала яна. 'Гэта не лухта сабачая, містэр Бигенд?'
  
  'Гэта настолькі дорага, наколькі я магу сабе гэта дазволіць. Матэрыял, падобны гэтаму, мае тэндэнцыю трохі скажацца, як вы можаце сабе ўявіць. Я мяркую, што адна з даволі глыбокіх ироний заключаецца ў тым, што гэтая праграма, якая, па-відаць, была даволі эфектыўнай, стала ахвярай наступстваў вашай тутэйшай ўнутрыпалітычнай барацьбы. Аднак да таго, як былі апублікаваныя пэўныя выкрыцця і назва кампаніі-прыкрыцця, каманды ЦРУ, замаскіраваныя пад піратаў, суправаджалі сапраўдных піратаў на борце гандлёвых судоў, якія падазраюцца ў кантрабандзе зброі масавага знішчэння. Выкарыстоўваючы дэтэктары радыяцыі і іншыя прыстасаванні, яны аглядалі грузавыя трумы і кантэйнеры, у той час як сапраўдныя піраты забіралі любы больш звычайны груз, які ім удавалася набыць. Гэта было узнагародай для піратаў - яны маглі выбіраць груз па сваім меркаванні пры ўмове, што камандам будзе прадастаўлена першае ўяўленне пра ўсіх трумах і кантэйнерах.'
  
  'Кантэйнеры'.
  
  'Так. Піраты і каманды забяспечвалі адзін аднаму ўзаемную падтрымку. Каманды маглі б шчодра падкупіць любыя мясцовыя ўлады, і, вядома, ваенна-марскі флот ЗША трымаўся б далей, калі праводзілася адна з такіх аперацый. Экіпажы караблёў так і не даведаліся, была выяўленая кантрабанда або няма. Калі што-то і было выяўлена, забарона быў накладзены пазней, і да нашых піратам гэта не мела ніякага дачынення. 'Ён жэстам папрасіў афіцыянта прынесці яшчэ "пизо". 'Яшчэ выпіць?
  
  'Мінеральнай вады,' сказала яна. 'Джозэфа Конрада. Кіплінга. Або кіно.
  
  'Піраты, якія праявілі сябе ў гэтым лепш за ўсё, былі з Ачеха, на паўночнай Суматры. Мяркую, тэрыторыя Прайм Конрада.
  
  'І шмат яны знайшлі, гэтыя фальшывыя піраты?
  
  Брыльянтавы фактар зноў ківае.
  
  'Навошта ты мне гэта распавядаеш?
  
  'У жніўні 2003 года падчас адной з такіх сумесных аперацый ЦРУ і піратаў было захоплена грузавое судна з панамскай рэгістрацыяй, направлявшееся з Ірана ў Макао. Цікавасць каманды засяродзіўся на адным канкрэтным кантэйнеры. Яны ўзламалі яго друку, выявілі, калі па радыё прыйшоў загад пакінуць яго.'
  
  'Пакінуць гэта?
  
  'Пакіньце кантэйнер. Пакіньце судна. Гэтыя загады, вядома, былі выкананы.
  
  'Хто расказаў табе гэтую гісторыю?
  
  'Хто-то, хто сцвярджае, што быў членам абордажной каманды.
  
  'І ты думаеш, што Чомбо якім-небудзь чынам мае да гэтага дачыненне?
  
  'Я падазраю, - сказаў Бигенд, нахіляючыся бліжэй і паніжаючы голас, - што Бобі перыядычна ведае, дзе знаходзіцца гэты кантэйнер.
  
  'Перыядычна?
  
  'Відавочна, ён усё яшчэ дзе-то там", - сказаў Бигенд. 'Як "Лятучы галандзец". Прыбыла яго другая пизона разам з вадой. 'За вашу наступную гісторыю,' ён абвясціў тост, дакранаючыся краёў іх новых пластыкавых шклянак.
  
  'Аб піратах.
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Яны бачылі, што ў ім было?
  
  'Няма'.
  
  'Большасць людзей не ездзяць на іх самастойна", - сказаў Бигенд, выязджаючы на Сансет і накіроўваючыся на ўсход.
  
  'Большасць людзей наогул на іх не ездзяць,' паправіла Холлис з пасажырскага сядзення побач з ім. Яна выцягнула шыю, каб зазірнуць туды, што, паводле яе меркавання, можна было б назваць пасажырскім салонам. Здавалася, што там было што-то накшталт матавага светлавога люка, у адрозненне ад звычайнага люка на даху. І шмат вельмі глянцавага дрэва, астатняе - з авечай скуры вугляроднага колеру.
  
  'Brabus Maybach,' сказаў ён, калі яна павярнула галаву як раз своечасова, каб убачыць, як ён злёгку паляпаў па рулі. 'Фірма Brabus актыўна ўдасканальвае прадукцыю Maybach, каб вырабіць адзін з іх'.
  
  '"Дарт, ты мяне подвезешь"?
  
  'Калі б вы ехалі ззаду, вы маглі б сачыць за адлюстраваннем месцазнаходжання на маніторах ў спінцы кожнага пярэдняга сядзення. Там ёсць MWAN і четырехплексный GPRS-маршрутызатар '.
  
  'Не, дзякуй'. Сядзенні ззаду, абабітыя гэтым баранам з зброевага металу, відавочна, адкідваюцца, ператвараючыся ў ложку або, магчыма, крэслы для планавай хірургіі высокага класа. Праз прыцемненае шкло з яе боку яна ўбачыла пешаходаў на скрыжаванні, уставившихся на "Майбах". Загарэўся святлафор, і Бигенд крануўся з месца. Апоўначы салон аўтамабіля па-ранейшаму нагадваў музей. 'Ты заўсёды водзіш гэтую машыну?' спытала яна.
  
  'У агенцтва ёсць фаэтоны,' сказаў ён. 'Добрыя машыны-невідзімкі. На адлегласці іх можна прыняць за "Джетты'.
  
  'Я не аматарка аўтамабіляў. Яна правяла вялікім пальцам па шве сядзенні з авечай скуры. Напэўна, гэта ўсё роўна што дакранацца да задніцы супермадэлі.
  
  'Чаму вы вырашылі зацікавіцца журналістыкай, калі не пярэчыце, калі я спытаю?
  
  'Шукаю спосаб зарабіць на жыццё. Ганарары ад "Каменданцкай гадзіны" невялікія. Я не быў настолькі таленавітым інвестарам'.
  
  'Мала каму гэта ўдаецца", - сказаў ён. 'Калі яны, вядома, маюць поспех у гэтым, то лічаць сябе такімі. Таленавітыя. Але на самай справе ўсё яны робяць адно і тое ж'.
  
  'У такім выпадку я хацеў бы, каб хто-небудзь сказаў мне, што яны робяць.
  
  'Калі вам трэба зарабляць грошы, ёсць больш прыбытковыя сферы, чым журналістыка'.
  
  'Ты што, отговариваешь мяне?
  
  'Зусім няма. Я проста заахвочваю цябе ў больш шырокім сэнсе. Мне цікава, што табой рухае і як ты разумееш свет. Ён скоса зірнуў на яе. 'Рауш сказаў мне, што вы пісалі пра музыку.
  
  Гаражныя групы шасцідзесятых. Я пачаў пісаць пра іх, калі яшчэ быў каменданцкую гадзіну.
  
  'Яны паслужылі вам крыніцай натхнення?
  
  Яна глядзела на четырнадцатидюймовый дысплей на прыборнай панэлі "Майбаха", на чырвоны курсор, обозначавший машыну, якая рухаецца ўздоўж зялёнай лініі, обозначавшей Закат. Яна падняла на яго вочы. 'Ні ў якім выпадку не лінейна, у музычным плане. Яны былі маімі любімымі групамі. З'яўляюцца, ' паправіла яна сябе.
  
  Ён кіўнуў.
  
  Яна зноў паглядзела на дысплей прыборнай панэлі і выявіла, што карта вуліц знікла, яе замянілі каркасныя схемы верталёта, яго выпуклы профіль быў незнаёмым. Цяпер ён з'явіўся над каркасных профілем карабля. Альбо невялікі карабель, альбо даволі вялікі верталёт. Пераходзім да відэазапісы самага самалёта ў палёце. - Што гэта? - спытаў я.
  
  'Так званы "Крук". Гэта стары верталёт савецкага вытворчасці, з вялікай грузападымальнасцю. Па крайняй меры, адзін з іх належыць Сірыі.
  
  Крук або што-то падобнае на яго падымала савецкі танк, як быццам на дэманстрацыі. 'Вядзі, - загадала яна. 'Не глядзі свой уласны PowerPoint.
  
  Паменшыце да маляўнічай спрошчанай анімацыі, што, як верталёт (не вельмі падобны на Крук) можа перамяшчаць грузавыя кантэйнеры па палубе і ў трумах грузавога судна. 'Кантэйнер з вашага аповеду,' пачала яна.
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Яны не сказалі, ці быў ён вельмі цяжкім?
  
  'Наколькі нам вядома, гэта не так,' сказаў Бигенд, ' але часам ён знаходзіцца ў цэнтры штабелі значна больш цяжкіх кантэйнераў. Гэта вельмі надзейнае становішча, паколькі ў моры звычайна наогул няма магчымасці атрымаць доступ да кантэйнера ў такім становішчы. Аднак крук дазволіць вам гэта зрабіць. Да таго ж, вы маглі прыбыць адкуль-небудзь яшчэ, скажам, з іншага карабля, з зацепленным кантэйнерам. Прыстойная далёкасць плавання, разумная хуткасць.'
  
  Ён выехаў на шашы 101, накіроўваючыся на поўдзень. Падвеска "Майбаха" ператварыла няроўны тратуар у што-то шаўкавістае, гладкае, як цёплая помадка. Цяпер яна адчувала моц аўтамабіля, які без намаганняў трымаўся ў цуглях. На прыборнай шчыце лініі, якія сімвалізуюць сігналы, выходныя ад грузавога кантэйнера. Яны падняліся пад вострым вуглом, каб быць перахопленымі спадарожнікам, які адкінуў іх назад ўніз, за выгіб зямлі. 'Куды мы накіроўваемся, містэр Бигенд? - спытаў я.
  
  'Hubertus. У агенцтва. Гэта лепшае месца для абмеркавання праблем.'
  
  'Агенцтва?
  
  'Сіні мурашка'.
  
  І вось цяпер на дысплеі, нерухомае і выразна напісаны іерогліфамі, было намалявана само гэта казурка. Сіні. Яна зноў паглядзела на яго.
  
  Яго профіль цьмяна нагадаў ёй кагосьці.
  18 Акно Эллеггуа
  
  Ція Хуана адправіла яго прагуляцца пешшу праз увесь горад па 110-й вуліцы ў Амстэрдам, да сабора святога Іаана Багаслова, каб лепш пракансультавацца з Эллеггуа. Уладальнік, па яе словах, дарог і дзвярэй у гэтым свеце. Уладыка скрыжавання, перасячэння чалавечага і боскага. Па гэтай прычыне, сцвярджала Хуана, у гэтай велізарнай царквы ў Морнингсайд-Хайтс таемна было прыадчынены акно для яго і месца пакланення.
  
  'Ні ў тым, ні ў іншым свеце нічога нельга зрабіць без яго дазволу, - сказала яна.
  
  Калі ён падымаўся на гару, міма драцяной сеткі і залепленай плакатамі фанеры, дзе падпорная сцяна тэрыторыі сабора даўным-даўно была разбурана дажджом, пайшоў снег. Ён падняў каўнер, паправіў капялюш і пайшоў далей, ужо не які звыкся да снезе. Хоць ён быў рады, што нарэшце дабраўся да Амстэрдама. Ён убачыў неасветлены неон V & T Pizza, нібы што-то якое паказвае на звычайнае чалавечае мінулае праспекта, а затым ён абмінуў дом святара і сад, навакольны вечна сухі фантан з яго вар'яцкай скульптурай, дзе адсечаная галава сатаны звісала з вялізнай бронзавай клюшні Святога Божага Краба. Менавіта гэтая скульптура больш за ўсё зацікавіла яго, калі Хуана ўпершыню прывяла яго сюды, а таксама чатыры паўліна ў саборы, адзін з іх альбінос і, па словах Хуаны, прысвечаны Орунмиле.
  
  Ля дзвярэй сабора не было аховы, але ён знайшоў іх ўнутры, якія чакаюць з прапановай ахвяраваць пяць даляраў. Хуана паказала яму, як зняць капялюш, перахрысціцца і, не звяртаючы на іх увагі, прыкідваючыся, што не кажа па-ангельску, запаліць свечку і прыкінуцца, што моліцца.
  
  Такое вялікая прастора ўнутры гэтай царквы; Хуана сказала, што гэта самы вялікі сабор у свеце. І гэтым снежным раніцай ён знайшоў яго пустынным, або так здавалася, і чаму-то халадней, чым на вуліцы. Тут панаваў туман, воблака гукаў; мельчайшее рэха, возбуждаемое любым рухам, здавалася, бесперапынна колыхалось паміж калонамі і па каменнай падлозе.
  
  Пакінуўшы сваю свечку гарэць побач з чатырма іншымі, ён накіраваўся ў бок галоўнага алтара, сочачы за ўласным дыханнем і адзін раз спыніўшыся, каб азірнуцца на цьмянае свячэнне гіганцкага акна-ружы над дзвярыма, праз якія ён увайшоў.
  
  Адзін з каменных адсекаў, обрамлявших гэта велізарная прастора, належаў Эллеггуа, і гэта было ясна відаць па малюнках на каляровым шкле. Сантеро спраўджваецца з табліцай знакаў, сярод якіх можна было б знайсці лічбы тры і дваццаць адзін, па якім ориша пазнае сябе і будзе пазнаны; мужчына ўзбіраецца на слуп, каб усталяваць праслухоўку; іншы мужчына вывучае манітор кампутара. Усе вобразы спосабаў, якімі свет і светы звязаныя, і ўсе гэтыя спосабы падпарадкаваныя орише.
  
  Моўчкі, пра сябе, як вучыла яго Хуана, Ціта паважна павітаўся.
  
  У тумане гукаў пачулася нейкае абурэнне, затым, больш гучная, чым усе астатнія, яго крыніца адразу ж згубіўся ў кручэнні і варушэнне рэха. Ціта азірнуўся назад, уздоўж нефа, і ўбачыў надыходзячую адзінокую постаць.
  
  Ён паглядзеў уверх, на акно Эллеггуа, дзе адзін мужчына карыстаўся чым-то накшталт мышы, іншы - клавіятурай, хоць формы гэтых знаёмых прадметаў былі архаічнымі, незнаёмымі. Ён папрасіў абароны.
  
  Стары, калі Ціта азірнуўся, быў падобны на нейкую ілюстрацыю перспектывы і непазбежнасці наступу гэтага моманту. Плечы твидового паліто мужчыны былі пакрытыя снегам, а палі цёмнай капялюшы прыціснутыя да грудзей. Пры хадзе яго галава здавалася злёгку апушчанай. Яго сівыя валасы блішчалі, як сталь, на фоне цьмяных замазочных тонаў каменя сабора.
  
  І затым ён апынуўся там, нерухомы, прама перад Ціта. Ён паглядзеў Ціта прама ў вочы, затым уверх, на акно. 'Гутенберга,' сказаў ён, прыпадымаючы капялюш, каб паказаць на сантеро. - Сэмюэл Морзэ адправіў першае паведамленне. - Ён паказаў на чалавека, які выкарыстоўвае мыш. 'Абходчык. Тэлевізар. Апошні Ціта прыняў за манітор. Ён апусціў капялюш. Яго погляд вярнуўся да Ціта. 'Ты вельмі падобны на свайго бацьку, і на дзеда, - сказаў ён па-руску.
  
  'Яна сказала табе, што я буду тут? - Спытаў Ціта па-іспанску.
  
  'Не,' адказаў стары з акцэнтам пажылога кубінца, ' гэта было не для майго задавальнення. Твая цётка - грозная жанчына. Я прасачыў за табой да сюды. Ён перайшоў на ангельскую: 'Прайшло некаторы час з тых часоў, як мы з табой бачылі адзін аднаго'.
  
  'Verdad.'
  
  'Але мы зноў убачымся, і вельмі хутка", - сказаў стары. 'Табе дадуць іншы, ідэнтычны прадмет. Ты прынясеш яго мне, як і раней. Як і раней, за вамі будуць назіраць за вамі будуць сачыць.'
  
  'Значыць, Алехандра меў рацыю?
  
  'Гэта не ваша віна. Ваш пратакол у вышэйшай ступені карэктны, ваша сістэма искусна, ' уставіў беларуская тэрмін у сваё ангельскае прапанову. - Было цалкам відавочна, што за вамі будуць сачыць. Мы патрабуем гэтага.'
  
  Ціта чакаў.
  
  'Яны паспрабуюць схапіць нас,' сказаў мужчына, ' калі вы будзеце ажыццяўляць дастаўку. У іх нічога не атрымаецца, але вы страціце для іх тавар. Гэта важна, так жа важна, як ваш ўцёкі і мой уласны. І ў вас ёсць сістэма менавіта для гэтага, ці не так?
  
  Ціта кіўнуў, толькі злёгку павярнуўшы галаву.
  
  'Але тады,' сказаў стары, ' ты з'едзеш, да чаго цябе рыхтавалі. Горад больш не будзе для цябе бяспечным. Ты разумееш?
  
  Ціта падумаў аб сваёй пакоі без вокнаў. Аб сваім кампутары. Аб клавіятуры. Аб вазе для Очун. Ён успомніў пратакол, устаноўлены для яго ад'езду і старанна выконвае. Ён зусім не ўяўляў, якое месца было б абрана для яго акрамя гэтага пратаколу. Ён ведаў толькі, што гэта будзе не Нью-Ёрк. 'Я разумею", - сказаў ён па-руску.
  
  'Тут ёсць арка,' сказаў стары па-ангельску, - яна называецца "Арка Пэрл-Харбар". Ён паглядзеў уверх і назад уздоўж нефа. 'Аднойчы мне паказалі на яго, але я ўжо не магу ўспомніць, дзе ён знаходзіцца. У дзень нападу муляры адклалі свае інструменты. Будаўніцтва сабора зацягнулася на дзесяцігоддзі.
  
  Ціта павярнуўся і паглядзеў уверх, няўпэўнены ў тым, што ён павінен быў шукаць. Аркі былі вельмі высока над галавой. Аднойчы яны з Алехандра гулялі з напоўненым геліем майларовой дырыжабляў у Бэтэры-парку. Маленькі радыекіраваны дырыжабль. З такой штукай тут можна было даследаваць лес арак нефа, цені яго перавернутага глыбакаводнага каньёна. Ён хацеў распытаць гэтага чалавека аб сваім бацьку, спытаць яго, як і чаму памёр яго бацька.
  
  Калі ён павярнуўся, чалавека ўжо не было.
  
  19 рыба
  
  Браўн адвёз Милгрима назад у якая належыць карэйцам пральню на Лафайет-стрыт, каб прыпаркаваць машыну. З таго, што Милгрим чуў аб тым, што Браўн спыніў ранішні трафік сотавай сувязі, Браўн адчуў, што з яго камандай трэба больш размаўляць аб тым, што яны страцілі IF.
  
  На гэты раз Браўн не папрацаваў нагадаць Милгриму, што звонку ёсць назіральнікі ці што спроба збегчы будзе бескарыснай і балючай. Милгрим вырашыў, што Браўн пачаў меркаваць, што ён, Милгрим, засвоіў назіральнікаў (незалежна ад таго, ці існавалі яны ці няма, а Милгрим цяпер сумняваўся, што яны калі-небудзь існавалі). "Гэта было цікава", - падумаў Милгрим.
  
  Браўн не развітаўся. Проста разгарнуўся і накіраваўся па заходняй баку Лафайет.
  
  Милгрим і ўладальнік-карэец, мужчына гадоў сямідзесяці, з ліверпульскай і дзіўна неотражающей прычоскай, якая імітуе блакітна-чорную стрыжку Кім Чэн Іра, нейтральна глядзелі адзін на аднаго. Милгрим выказаў здагадку, што ў Браўна тут былі нейкія дамоўленасці, паколькі карэец ніколі не пытаўся, дзе знаходзіцца пральня Милгрима або чаму ў адваротным выпадку Милгрим гадзінамі сядзеў на самым заходнім канцы чырвонага вінілавага канапы, альбо чытаючы сваю кнігу аб сярэднявечным месіянізму, гартаючы часопісы карэйскіх плётак, альбо проста утаропіўшыся ў прастору.
  
  Милгрим расшпіліў "Пола Сцюарта", але сеў, не здымаючы яго. Ён паглядзеў на густы кампост з рысаў знакамітасцяў на кофейной століку перад ім (пупка лічацца рысамі асобы?). і адзначыў выпуск "Time" з прэзідэнтам, апранутым як пілот, на лётнай палубе гэтага авіяносца. Гэтаму выпуску было ўжо амаль тры гады, вырашыў ён пасля некаторых падлікаў, старэй, чым большасці гэтых часопісаў з плёткамі, да якіх Милгрим часам звяртаўся, калі мессианизм дванаццатага стагоддзя апыняўся нязручна снатворным, што, безумоўна, магло быць. Ён даведаўся, што калі ён кіўне тут, карэец падыдзе і тыцне яго ў рэбры згорнутым у трубачку "Амерыкана".
  
  Аднак у гэты момант ён быў гатовы да сустрэчы з Уільямам Ювелірам і амурскими "Спиритуалами", якія былі, так сказаць, працягам яго каханай "ерасі Вольнага Духу". Ён ужо сунуў руку ў кішэню, каб дастаць патрапаны томік, калі ўвайшла цёмнавалосая дзяўчына ў высокіх карычневых ботах і кароткай белай куртцы. Ён назіраў, як адбылася здзелка: карэянка дала ёй квітанцыю ў абмен на дзве пары цёмных штаноў. Затым, замест таго каб сысці, яна дастала тэлефон, пачала ажыўлена размаўляць па-іспанску, падышла да канапы і сядзела падчас размовы, перыядычна і без асаблівай цікавасці праглядаючы часопісы са плёткамі на фанерным часопісным століку карэйца. Прэзідэнт Буш у сваім лётным касцюме знік амаль адразу, але ёй не ўдалося выявіць нічога такога, чаго Милгрим не бачыў раней. І ўсё ж было прыемна дзяліць з ёй гэтую вінілавую лаўку і атрымліваць асалоду ад гучаннем мовы, якога ён не разумеў. Ён заўсёды меркаваў, што яго, здавалася б, прыроджанае свабоднае валоданне рускай мовай нейкім чынам было аплачана стратай якіх-небудзь здольнасцяў да раманскім мовам.
  
  Дзяўчына паклала тэлефон назад у сваю вялікую сумачку, ўстала, разгублена ўсміхнулася ў яго бок і выйшла.
  
  Ён выцягваў сваю кнігу з кішэні, калі ўбачыў яе тэлефон, які ляжыць на чырвоным вініле.
  
  Ён паглядзеў на карэйца, які чытаў Wall Street Journal. Гэтыя дзіўныя партрэты, зробленыя маленькімі рыскамі, на такой адлегласці нагадалі Милгриму адбіткі пальцаў. Ён зноў паглядзеў на тэлефон.
  
  Знаходжанне ў палоне змяніла яго. Да прыходу Браўна ён аўтаматычна прыбраў бы тэлефон у кішэню. Цяпер, калі ён жыў у свеце сачэння Браўна, здавалася б, выпадковыя сустрэчы сталі падазронымі. Ці Была гэта сапраўдная испаноговорящая прыгажуня, здымаецца свае офісныя штаны для чысткі, ці яна была часткай каманды Браўна? Ці сапраўды гэта быў няшчасны выпадак, што яна забылася на свой тэлефон?
  
  Але што, калі гэта не так?
  
  Не зводзячы вачэй з карэйца, ён узяў тэлефон у далонь. Ён быў усё яшчэ цёплым, невялікая, але цьмяна шакавальная інтымнасць.
  
  Ён устаў. 'Мне трэба ў ванную.
  
  Карэец паглядзеў на яго па-над свайго Wall Street Journal.
  
  'Мне трэба ў туалет.
  
  Склаўшы газету, карэец устаў, адсунуў фіранку з тканіны ў кветачку і жэстам запрасіў Милгрима прайсці ўнутр. Милгрим хутка прайшоў міма нагрувашчванні прамысловага гладильного абсталявання і ўвайшоў у вузкую, пафарбаваную бэжавай фарбай дзверы з шыльдачкай "ТОЛЬКІ ДЛЯ СУПРАЦОЎНІКАЎ", зробленай з шоўкам. Таблічка "ТОЛЬКІ ДЛЯ СУПРАЦОЎНІКАЎ".
  
  Сцены кабінкі ўнутры былі з фанеры, выфарбаванай ў белы колер, што нагадала Милгриму домікі ў летнім лагеры, які ён наведваў у Вісконсіне. Тут моцна, але не непрыемна пахла дэзінфікуе сродкам. Кіруючыся агульным прынцыпам, Милгрим замкнуў дзверы далікатнай на выгляд тайваньскай фурнітурай залацістага колеру. Ён апусціў вечка ўнітаза, сеў і паглядзеў на тэлефон дзяўчыны.
  
  Гэта была Motorola з дысплеем для званкоў і камерай. Мадэль, выпушчаная некалькі гадоў таму, хоць, наколькі ён ведаў, яны ўсё яшчэ прадаваліся. Калі б ён скраў яе для перапродажу, ён быў бы расчараваны. Як бы тое ні было, у яго быў амаль поўны зарад акумулятара, і ён знаходзіўся ў роўмінгу.
  
  Ён паглядзеў на каляндар 1992 года, на ўзроўні сваіх вачэй, прыкладна ў дзесяці цалях ад яго. У жніўні хто-то перастаў лічыць месяцы. Ён рэкламаваў фірму па камерцыйнай нерухомасці і быў упрыгожаны дзённай фатаграфіяй гарызонту Нью-Ёрка з рэзка насычанымі кветкамі ў спалучэнні з чорнымі вежамі Сусветнага гандлёвага цэнтра. Азіраючыся назад, яны выглядалі настолькі незвычайна, настолькі маналітна навукова-фантастычна пустымі, нерэальнымі, што цяпер Милгриму здавалася, што яны былі отфотошоплены на кожным малюнку, на якім ён іх сустракаў.
  
  Пад календаром, на выступе шырынёй у чатыры цалі, адукаваным горизонталью ў абрамленні кабінкі, стаяла голая кансервавы банка, яе бакі злёгку пакрыліся іржой. Милгрим нахіліўся наперад і вывучыў яго змесціва: тонкі пласт гаек, нітаў, дзве бутэлькавыя вечка, сашчэпкі і канцылярскія кнопкі, некалькі неапазнаных металічных дэталяў, трупікі дробных насякомых. Усё, што магло акісліліся, было злёгку, раўнамерна проржавевшим.
  
  Ён прыхінуўся спіной да бачка ўнітаза і адкрыў тэлефон. У тэлефоннай кнізе былі іспанамоўных поўныя імёны, перамежныя імёнамі дзяўчат, якія ў большасці выпадкаў такімі не з'яўляліся.
  
  Ён па памяці увёў нумар Фиша, заплюшчыў вочы і націснуў "Адправіць".
  
  Фіш, скарачэнне ад Фішэр, яго прозвішча, адказаў да трэцяга гудка. 'Алё?
  
  'Рыба, прывітанне.
  
  'Хто гэта? - спытаў я.
  
  'Милгрим.
  
  'Прывітанне. 'Фіш здаваўся здзіўленым, пачуўшы яго, але потым Милгрим выказаў здагадку, што так і павінна быць.
  
  Фіш таксама ўжываў бензо. Акрамя гэтага, больш за ўсё ў іх было агульнага з Дэнісам Бердвеллом, дылерам Милгрима. Былы дылер, паправіў сябе Милгрим. І Милгрим, і Фіш даўно перасталі хадзіць па лекарах, і ні адзін з іх нічога не даб'ецца з дапамогай нью-йоркскай сістэмы трохразовых рэцэптаў. У Фіш былі рэсурсы ў Нью-Джэрсі (як выказаў здагадку Милгрим, пішучы лекар), але яны абодва залежалі ў першую чаргу ад Бердвелла. Ці, хутчэй, яны абодва залежалі, паколькі Милгрим больш не мог. 'Як у цябе справы, Милгрим? - спытаў я.
  
  У сэнсе, у цябе ёсць што-небудзь лішняе? 'Проста праходжу міма,' сказаў Милгрим.
  
  'О", - сказаў Фіш. Ён заўсёды быў невысокім. Ён рабіў што-то ў кампутарнай анімацыі, у яго былі дзяўчына і дзіця.
  
  'Фіш, ты не бачыў Дэніса? - спытаў я.
  
  'Э-э, ды. У мяне ёсць.
  
  'Як ён сябе адчувае?
  
  'Ну, а, ён злуецца на цябе. Так ён і сказаў.
  
  'Ён не сказаў, чаму?
  
  'Ён сказаў, што даваў табе грошы на што-тое, але гэтага не адбылося.
  
  Милгрим ўздыхнуў. 'Гэта праўда, але не я яго падвёў. Хлопец, праз якога я прайшоў, разумееш?
  
  Ззаду галасы Фиша заплакала дзіця. 'Так. Але, ведаеш, я не думаю, што ты захочаш звязвацца з Дэнісам у гэтыя дні. Не такім чынам. Голас Фіш гучаў няўтульна, і не толькі з-за плачу дзіцяці.
  
  'Што вы маеце на ўвазе?
  
  'Ну,' сказаў Фіш, ' ты ж ведаеш. Гэта іншыя яго рэчы'. Іншым наркотыкам Дэніса быў крышталічны метамфетамін, які станавіўся ўсё больш і больш яго асноўным таварам у гандлі, і які ні Милгрим, ні Фіш не выкарыстоўвалі ні ў найменшай ступені. Аднак гэта выклікала ў іншых кліентаў Дэніса патрэба ў моцнадзейных заспакаяльных перыферычных рэчывах, адсюль і цікавасць Дэніса да бензосу, на які яны абодва належылі для здабыцця спакою і яснасці. 'Я думаю, ён апускаецца", - сказаў Фіш. 'Ты ведаеш. Яшчэ'.
  
  Милгрим падняў бровы пры выглядзе вежаў-блізнят. 'Шкада гэта чуць.
  
  'Ты ж ведаеш, якімі яны бываюць.
  
  'Што вы маеце на ўвазе?
  
  'Параноік,' сказаў Фіш. 'Жорсткі.
  
  Дэніс калі-то быў студэнтам Нью-Йоркскага універсітэта. Милгрим, вядома, мог прадставіць яго злосным, але ўявіць яго жорсткім было нацяжкай. "Ён калекцыянуе памятныя рэчы з Зорных войнаў", - сказаў Милгрим. 'Ён сядзіць там усю ноч, шукаючы іх на eBay'.
  
  Наступіла паўза. Дзіця Рыбы таксама змоўк, з жутковатой сінхроннасцю. 'Ён сказаў, што нойме чорных хлопцаў з Брукліна. Дзіця зноў пачаў крычаць, яшчэ гучней.
  
  'Чорт,' сказаў Милгрим, звяртаючыся не столькі да Рыбе, колькі да іржавай кансервавай банку. 'Зрабі мне ласку.
  
  'Так?'
  
  'Не кажы яму, што ты што-то чуў ад мяне.
  
  'Лягчэй,' сказаў Фіш.
  
  'Калі ў мяне будзе дабаўка,' схлусіў Милгрим, ' я патэлефаную табе. Ён націснуў Адбой.
  
  Вярнуўшыся да выхаду, ён дапамог няшчаснай пуэрториканке перасунуць чырвоны канапа, каб яна магла зазірнуць пад яго. Пакуль яна гэта рабіла, ён сунуў яе тэлефон пад задзірына "У кантакце", з Джэніфер Эністан на вокладцы.
  
  Ён стаяў, прыхінуўшыся да сушылцы, і чытаў пра Уільяма Ювеліра, калі яна знайшла гэта.
  
  20 Тульпа
  
  Ці Была ў той жанчыны ў інвалідным крэсле падстаўка для кропельніцы на буксіры, якая адной рукой вяла яе праз скрыжаванне, а іншы падтрымлівала храмаваную стойку ў вертыкальным становішчы?
  
  Была яна безногой? Холлис не магла сказаць, але пасля скейтбордистки без ніжняй сківіцы гэта не здавалася такім ужо важным.
  
  'Ваша кампанія тут, унізе?' спытала яна Бигенда, калі ён павярнуў "Майбах" у завулак, які выглядаў так, нібы баявая машына "Брэдлі" была б пераважнай для мудрага чалавека.
  
  Міма вар'яцкай застылай хвалі графіці, свайго роду вулічнай фрактальнай хвалі Хокусая, і пад опускающимся выступам згорнутай калючага дроту, вянчае вароты-сеткі.
  
  'Так, - сказаў ён, выруливая на бетонны пандус вышынёй пятнаццаць футаў, які прымыкае да сцяны, якая, як ёй здалося, павінна належаць нейкаму гораду, бясконца больш старажытным, чым Лос-Анджэлес. Вавілон, мабыць, яго адзінае графіці з клінапісу і някідкія, сьхільнымі да крадзяжу канцылярскімі малюнкамі, нанесенымі на дзіўны цэгла.
  
  "Майбах" часова спыніўся на плоскай платформе даўжынёй з грузавік, перад шарнірнай металічнай дзвярамі. Над ім віднеліся цыбульныя нарасты з дымчатага чорнага пластыка, капсулы з камерамі і, магчыма, яшчэ што-то. Дзверы, упрыгожаная чорным партрэтам Андрэ Гіганта ў стылі пуантылізму оруэлаўскага маштабу, павольна паднялася, змрочны погляд Андрэ змяніўся бляскам галагенаў. Бигенд заехаў у падобную на ангар памяшканне, меншае, чым пустэчы фабрыка Бобі Чомбо, але ўсё роўна ўражвае. Там у шэраг было прыпаркавана з паўтузіна аднолькавых серабрыстых седанаў, побач з новенькім жоўтым пагрузчыкам і высокімі акуратнымі шэрагамі новых гіпса-кардонныя пліт.
  
  Бигенд спыніў машыну. Ахоўнік у бейсболцы, у форменных чорных шортах і такой жа кашулі з кароткімі рукавамі разглядаў іх з-за люстраных акуляраў. Да яго правым сцягне была прышпіленая цяжкая многокомпонентная чорная кабура.
  
  Яна адчула раптоўнае вострае жаданне выбрацца з "Майбаха" і падпарадкавалася яму.
  
  Дзверы адчыніліся, як які-то які выклікае неспакой гібрыд банкаўскага сейфа і вячэрняй сумачкі ад Armani, ідэальна збалансаваная бомбостойкая трываласць і абсалютная касметычная гладкасць. Шурпаты бетонны пол, абсыпаны крошкамі гіпсу, па кантрасце здаваўся заспакаяльным. Ахоўнік махнуў пультам дыстанцыйнага кіравання. Яна пачула, як ззаду іх загрымела сегментаваць сталь.
  
  'Сюды, калі ласка,' сказаў Бигенд, перекрикивая стук дзверцы зачыняецца. Ён адышоў ад "Майбаха", не паспрабаваўшы зачыніць сваю дзверцы, таму яна таксама пакінула сваю адкрытай і рушыла ўслед за ім. Яна азірнулася як раз у той момант, калі даганяла яго, і ўбачыла, што ён стаіць адкрытым, а ўнутры - мяккая, падобная на рот пячора з шэрай авечай скуры пад яркім асвятленнем гаража з высокім дазволам.
  
  'Мы губляем лепшую частку ўскраіны раёна, паколькі рэкультывацыя працягваецца", - сказаў ён, ведучы яе вакол десятифутового штабелі гіпсакардону.
  
  '"Лепшая частка"?
  
  'Большасць. Я сам буду сумаваць па гэтаму. Гэта выбівае наведвальнікаў з каляіны. Неўладкаванасць - гэта добра. На мінулым тыдні мы адкрылі новы офіс у Пекіне. Я не задаволены, зусім няма. Тры паверхі ў новым будынку, мы нічога не маглі з імі зрабіць. Але гэта Пекін. Ён паціснуў плячыма. 'А які ў нас ёсць выбар?
  
  Яна не ведала, таму нічога не сказала. Ён павёў яе уверх па шырокай лесвіцы ў памяшканне, якое, відавочна, знаходзілася ў працэсе ператварэння ў фае. Іншы ахоўнік, які вывучаў вокны відэаназірання на панэлі, праігнараваў іх.
  
  Яны ўвайшлі ў ліфт, кожная паверхня якога была пакрыта пластамі гафрыраванага кардона, пакрытага белай пылам. Бигенд падняў вечка і дакрануўся да кнопак кіравання. Яны падняліся на два паверхі, і дзверы адчыніліся. Ён жэстам запрасіў яе ісці наперад.
  
  Яна ступіла на пацёртую дарожку з такога ж кардона, прылепленую да падлозе з якога-то гладкага шэрага матэрыялу. Кардон вёў да стала для нарад з шасцю крэсламі па баках. Над гэтым, на сцяне, вісеў яе партрэт работы Антона Корбейна, выкананы ў ідэальным дазволе на экране памерам каля трыццаці футаў па дыяганалі.
  
  'Цудоўны вобраз,' сказаў ён, калі яна перавяла позірк з яго на яго.
  
  'Мне гэта ніколі не было да канца камфортна.
  
  'Таму што знакамітасць - гэта свайго роду тульпа", - сказаў ён.
  
  - Што "А'?
  
  'Спроецированная мыслеформа. Тэрмін з тыбецкага містыцызму. Знакамітае "я" жыве сваім уласным жыццём. Яно можа, пры правільных абставінах, бясконца перажываць смерць свайго аб'екта. Гэта тое, аб чым у літаральным сэнсе кажа кожнае назіранне за Элвісам.'
  
  Усё гэта вельмі нагадала ёй пра тое, як Инчмейл глядзеў на гэтыя рэчы, хоць на самай справе яна таксама ў гэта верыла.
  
  'Што адбудзецца,' спытала яна яго, ' калі знакамітасць памрэ першай?'
  
  'Вельмі мала", - сказаў ён. 'Звычайна ў гэтым і заключаецца праблема. Але такога маштабу малюнка служаць абаронай ад гэтага. А музыка - самае пазачасавая са сродкаў масавай інфармацыі'.
  
  'Мінулае не памерла. Яно нават не ў мінулым", - цытую Инчмейла, цытуе Фолкнэра. 'Не маглі б вы пераключыць каналы?'
  
  Ён паказаў на экран. На яе месцы з'явіўся Крук - савецкі грузавы верталёт, сфатаграфаваны знізу. 'Што вы пра ўсё гэта думаеце? Ўсмешка бліснула, як маяк. У гэтым пакоі не было бачных вокнаў, і ў дадзены момант гэты экран быў адзіным крыніцай святла.
  
  'Табе падабаецца неўладкаванасць?
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Значыць, я табе падабаюся.
  
  'Ты мне вельмі падабаешся. І было б вельмі нядобра, калі б гэта было не так. Выбіты з каляіны.
  
  Яна падышла да стала для нарад і правяла пальцам па чорнай паверхні, пакінуўшы слабы след у гіпсавай пылу. 'Там сапраўды часопіс?
  
  'Усе,' сказаў Бигенд, 'патэнцыйна'.
  
  'Усе,' сказала яна, - патэнцыйна лухта сабачая'.
  
  'Думай пра мяне як пра заступніка. Калі ласка.
  
  'Мне не падабаецца, як гэта гучыць, дзякуй.
  
  'У пачатку 1920-х гадоў, - сказаў Бигенд, - у гэтай краіне ўсё яшчэ былі людзі, якія яшчэ не чулі запісаную музыку. Не так шмат, але іх было няшмат. Гэта было менш за сто гадоў таму. Ваша кар'ера 'звукозаписывающего выканаўцы', – ён робіць двукоссі рукамі, – прыйшлася на канец тэхналагічнага перыяду, які доўжыўся менш за сто гадоў, перыяду, на працягу якога спажыўцам запісанай музыкі не хапала сродкаў для вытворчасці таго, што яны спажывалі. Яны маглі купляць запісы, але не маглі прайграваць іх. Каменданцкую гадзіну быў уведзены, калі манаполія на сродкі вытворчасці пачала разбурацца. Да гэтай манаполіі музыкам плацілі за выкананне, выдавалі і прадавалі ноты або мелі заступнікаў. Поп-зорка, якой мы яе ведалі, – і тут ён злёгку пакланіўся ў яе бок, – на самай справе была артэфактам преизбытка сродкаў масавай інфармацыі.
  
  'З –?
  
  'Аб дзяржаве, у якім існавалі "масавыя" сродкі масавай інфармацыі, калі хочаце, ва ўсім свеце'.
  
  'У адрозненне ад?
  
  'Які складае яго'.
  
  Калі ён гэта сказаў, асвятленне ў пакоі змянілася. Яна падняла вочы на экран, дзе металічны сіні глиф ў выглядзе мурашкі заняў увесь экран.
  
  'Што ў Чомбо ў кантэйнеры?' спытала яна.
  
  'Гэта не кантэйнер Чомбо.
  
  'Твой кантэйнер.
  
  'Гэта не наш кантэйнер.
  
  '"Наш" - гэта ты і хто яшчэ?
  
  'Ты'.
  
  'Гэта не мой кантэйнер.
  
  'Як я і казаў,' сказаў Бигенд. І ўсміхнуўся.
  
  'Тады чый жа гэта? - спытаў я.
  
  'Я не ведаю. Але я веру, што вы маглі б гэта высветліць.
  
  'Што ў ім? - спытаў я.
  
  'Гэтага мы таксама не ведаем.
  
  - А якое дачыненне да гэтага мае Чомбо?
  
  'Відавочна, Чомбо знайшоў спосаб даведвацца, дзе ён знаходзіцца, па меншай меры перыядычна.
  
  'Чаму б табе проста не спытаць яго?
  
  'Таму што гэта сакрэт. Яму шчодра плацяць за тое, каб ён трымаў гэта ў сакрэце, і, як вы заўважылі, яго характар такі, што яму падабаецца захоўваць сакрэты.
  
  'Тады хто ж яму плаціць?
  
  'Гэта, здаецца, яшчэ вялікая таямніца.
  
  'Як вы думаеце, гэта можа быць ўладальнік кантэйнера?
  
  'Або яго канчатковы адрасат, калі ён калі-небудзь у яго з'явіцца? Я не ведаю. Але вы, Холлис, той чалавек, якога я знайшоў, з якім Бобі, хутчэй за ўсё, пагаворыць.
  
  'Цябе там не было. Ён быў не вельмі рады, што Альберта прывёў мяне сюды. Ніякіх намёкаў на далейшыя запрашэнні не паступала.
  
  'Вось тут я перакананы, што ты памыляешся", - сказаў ён. 'Калі ён прывыкне да думкі, што ты можаш праводзіць больш часу з воку на вока, ты цалкам можаш з ім звязацца'.
  
  'А якое дачыненне да гэтага маюць айподы?
  
  Ён прыпадняў брыво.
  
  'Рауш сказаў мне пашукаць IPOD, якія выкарыстоўваюцца для захоўвання дадзеных. Людзі ўсё яшчэ гэта робяць?'
  
  'Chombo перыядычна загружае дадзеныя на iPod і адпраўляе іх з Злучаных Штатаў'.
  
  'Якога роду дадзеныя? - спытаў я.
  
  'Нібыта музыка. У нас не было магчымасці гэта высветліць.
  
  'Ты ведаеш, куды ён іх адпраўляе?
  
  'Пакуль ў Сан-Хасэ, Коста-Рыка. Мы паняцця не маем, куды яшчэ ён можа накіравацца адтуль.
  
  'Хто яго атрымлівае? - спытаў я.
  
  'Хто-то, чыя праца, па сутнасці, заключаецца ў абслугоўванні дарагіх паштовых скрынь. Відавочна, у Сан-Хасэ іх шмат. Мы працуем над гэтым. Вы там бывалі?
  
  'Няма'.
  
  'Там даволі шмат людзей з ЦРУ на пенсіі. І з DEA таксама. У нас там цяпер ёсць сёе-хто, хто спрабуе спакойна разабрацца ў тым, што адбываецца, хоць пакуль, падобна, гэта ні да чаго не прыводзіць'.
  
  'Чаму вас так зацікавіла змесціва кантэйнера Чомбо?
  
  Бигенд дастаў з кішэні пінжака бледна-блакітную анучку з микрофибры, высунуў крэсла на колцах і добранька выцер з яго пыл. 'Сядай? Ён прапанаваў ёй крэсла.
  
  'Не, дзякуй. Працягвайце.
  
  Ён сеў. Ён падняў на яе вочы. 'Я навучыўся шанаваць анамальныя з'явы. Мяне пэўным чынам зацікавілі вельмі дзіўныя рэчы, якія людзі здзяйсняюць, часта таемна. Я часта марную шмат грошай, спрабуючы разабрацца ў гэтых рэчах. Часам з іх узнікаюць самыя паспяховыя спробы Blue Ant. Напрыклад, Trope Slope, наша платформа для вірусных піяршчыкаў, была заснавана на фрагментах ананімных відэазапісаў, размешчаных у Сеткі.'
  
  'Гэта ты зрабіў? Змясціў гэтую штуку на задні план ўсіх гэтых старых фільмаў? Гэта па-чартоўску жудасна. Прашу прабачэння за мой французскі.
  
  'Там прадаецца абутак. Ён усміхнуўся.
  
  'Такім чынам, што вы чакаеце атрымаць ад гэтага, калі зможаце высветліць, што знаходзіцца ў кантэйнеры Чомбо?
  
  'Паняцця не маю. Наогул ніякіх. Менавіта гэта і робіць гэта такім цікавым.
  
  'Я гэтага не разумею'.
  
  'Разведка, Холлис, - гэта рэклама, вывернутая навыварат.
  
  'Што гэта значыць?
  
  'Сакрэты,' сказаў Бигенд, паказваючы на экран, 'гэта крута'. На экране з'явіліся іх выявы, якія стаяць побач са сталом, Бигенд яшчэ не сеў, знятыя камерай дзе-то уверсе. Бигенд на экране дастаў з кішэні бледна-блакітную анучу, высунуў крэсла і пачаў выціраць пыл з яго падлакотнікаў, спінкі і сядзенні. 'Сакрэты,' сказаў Бигенд побач з ёй, ' гэта самы корань стрыманасці.
  21 Сафійская соль
  
  Ціта перасёк Амстэрдам, абмінуўшы шэрыя, абсыпаныя снегам сцеблы імправізаванага грамадскага саду, затым хутка пакрочыў па 111-й вуліцы ў бок Брадвея.
  
  Снег перастаў падаць.
  
  Ён даведаўся сваю стрыечную сястру Вьянку удалечыні, у "Банка Популар", апранутую як падлетак. Цікава, падумаў ён, хто яшчэ мог выйсці, калі ён вяртаўся ў Чайнатаун?
  
  Да таго часу, як ён дабраўся да падзяляльнай паласы Брадвея, Вьянки ўжо не было відаць. Выйшаўшы на заходні тратуар, ён павярнуў на поўдзень, накіроўваючыся да прыпынку на 110-й вуліцы, рукі ў кішэнях. Праходзячы міма крамы рам, ён падхапіў яе на рукі ў глыбіні люстэрка, які пераходзіў яго па дыяганалі, у некалькіх ярдаў ад яго левага пляча.
  
  Спускаючыся ў выкладзены пліткай жолаб метро, пакрыты тонкім пластом жалеза і асфальту, ён адчуў, як у яго перахапіла дыханне.
  
  Мясцовы нумар 1 з'яўляўся, як знак, як раз у той момант, калі ён дасягаў платформы. Ён павольна вяртаўся па шашы 1-Канал, затым ішоў на ўсход. Ён сеў у цягнік, упэўнены, што Вьянка і па меншай меры двое іншых робяць тое ж самае. Пратакол для выяўлення і ідэнтыфікацыі праследавацеляў патрабаваў мінімум трох.
  
  Калі яны выязджалі з Шэсцьдзесят шосты вуліцы, Карлито выйшаў з машыны ззаду. Машына Ціта была амаль пустая. Вьянка сядзела наперадзе, відавочна, паглынутая невялікі відэагульнёй.
  
  Карлито быў апрануты ў цёмна-шэрае паліто, шалік ледзь святлей, чорныя скураныя пальчаткі, з-за якіх Ціта здавалася, што яго рукі выразаныя з дрэва, і чорныя разіначкі па-над начышчаных італьянскіх чаравік з цялячай скуры. Ён выглядаў кансерватыўным, замежнікам, неассимилированным і якім-то чынам рэлігійным.
  
  Ён сеў злева ад Ціта. 'Хуана,' спытаў ён па-іспанску, - з ёй усё ў парадку?
  
  'Так,' сказаў Ціта, ' здаецца, з ёй усё ў парадку.
  
  'Вы сустракаліся з ім. - Гэта быў не пытанне.
  
  'Так,' сказаў Ціта.
  
  'У вас ёсць свае інструкцыі.
  
  'Так'.
  
  Ціта адчуў, як Карлито што-то сунуў яму ў кішэню.
  
  'Бульгаро,' сказаў Карлито, ідэнтыфікуючы для яго аб'ект.
  
  'Прад'яўленае абвінавачванне?
  
  'Так. Новы клапан.
  
  Балгарскім прыладам было ўжо амаль паўстагоддзя, але яны ўсё яшчэ дзейнічалі з вялікай эфектыўнасцю. Часам узнікала неабходнасць замяніць клапан Шродэра, усталяваны ў плоскім сталёвым рэзервуары, які таксама служыў дзяржальняй, але якія рухаюцца частак было на здзіўленне мала. 'Зараджаны?
  
  'Соль,' сказаў Карлито.
  
  Ціта успомніў солевыя картрыджы з жоўклымі пергаминовыми мембранамі, якія зачыняюць абодва канца кардоннай трубкі даўжынёй у цаля са дзіўным пахам.
  
  'Цяпер ты павінен падрыхтавацца да ад'езду.
  
  'Як доўга? Ціта ведаў, што задаваць такое пытанне не зусім прымальна, але Алехандра навучыў яго хоць бы абдумваць магчымасць задаць менавіта такое пытанне.
  
  Карлито не адказаў.
  
  Ціта быў на грані таго, каб спытаць, што яго бацька рабіў для старога, калі той памёр.
  
  'Яго нельга браць у палон. Карлито закрануў вузла на сваім шаліку нягнуткімі старэчымі рукамі ў пальчатках. 'Цябе нельга браць у палон. Павінен быць захоплены толькі той тавар, які вы дастаўляе, і яны не павінны падазраваць, што вы ім яго перадалі. '
  
  'Колькі мы яму павінны, дзядзька?
  
  'Ён бачыў, як мы сюды дабраліся. Ён стрымаў сваё слова.
  
  Карлито ўстаў, калі цягнік заехаў на Пяцьдзесят дзявяты вуліцу. Рука ў пальчатцы на імгненне легла на плячо Ціта. 'Малайчына, пляменнік. 'Ён павярнуўся і сышоў.
  
  Ціта кінуў погляд міма садзяцца пасажыраў, спадзеючыся ўбачыць Вьянку ўсё яшчэ там, але яна таксама знікла.
  
  Ён сунуў руку ў бакавую кішэню курткі і намацаў незвычайнае, старанна зробленае зброю балгарына. Яно было складзена нядбайна, загорнута ў свежы белы баваўняны насоўку з Кітая, усё яшчэ жорсткі ад праклейкі.
  
  Калі вы дастаеце яго з кішэні, навакольныя могуць падумаць, што вы збіраецеся высмаркаўся. Ціта, не гледзячы, ведаў, што кардонны цыліндрыкам з старанна размолотой соллю запаўняе ўсю вельмі кароткую бочку. Ён пакінуў яе там, дзе яна была. Цяпер, калі гумовыя пракладкі балгаркі былі замененыя сіліконавымі, эфектыўны зарад мог падтрымлівацца да сарака васьмі гадзін.
  
  Соль, падумаў ён, балгарская? Дзе былі выраблены гэтыя картрыджы? У Сафіі? Магчыма, у Маскве? У Лондане, дзе, па чутках, балгарын працаваў да таго, як дзед Ціта прывёз яго на Кубу? Або ў Гаване, дзе ён дажываў свае дні?
  
  Цягнік ад'ехаў ад Каламбус-Серкл.
  22 Драм - энд - бас
  
  Памэла Мэйнуэринг, англічанка, са светлай челкой, цалкам хавае лоб, адвезла Холлиса назад у "Мондриан" на адным з вялікіх серабрыстых седанаў "Фольксваген". Да гэтага яна працавала ў Blue Ant у Лондане, падахвоцілася добраахвотна, перш чым з'ехаць, каб заняцца чым-то іншым, але затым яе запрасілі сюды, каб дапамагчы кантраляваць пашырэнне мясцовага прадстаўніцтва фірмы. 'Ты раней не сустракаўся з Хубертусом,' яна выказала здагадку, калі яны падымаліся па 101-га шашы.
  
  'Гэта было настолькі відавочна?
  
  'Ён сказаў мне, калі сыходзіў, каб сустрэцца з вамі. Хубертусу падабаецца магчымасць папрацаваць з новымі талентамі.
  
  Холлис падняў вочы на праплываюць міма касматыя верхавіны пальмаў, чорныя на фоне шаравата-ружовага ззяння. 'Сустрэўшы яго, я здзіўлены, што не чуў пра яго раней.
  
  'Ён не хоча, каб вы чулі пра яго. Ён таксама не хоча, каб людзі чулі пра Blue Ant. Нас часта называюць першым вірусным агенцтвам. Хубертусу не падабаецца гэты тэрмін, і на тое ёсць важкая прычына. Вылучаць на першы план агенцтва або яго заснавальніка контрпрадуктыўна. Ён кажа, што хацеў бы, каб мы маглі дзейнічаць як чорная дзірка, адсутнасць, але адсюль туды немагчыма дабрацца. Яны з'ехалі з аўтастрады. - Табе што-небудзь трэба? - спытаў я.
  
  'Прашу прабачэння?
  
  'Хубертус хоча, каб у цябе было ўсё, што табе можа спатрэбіцца. Дарэчы, гэта літаральна ўсё, што заўгодна, бо ты працуеш над адным з яго спецыяльных праектаў.
  
  '"Асаблівы"?
  
  'Ніякіх тлумачэнняў, ніякіх названых мэтаў, ніякага абмежаванні бюджэту, абсалютны прыярытэт у любой чарзе. Ён апісвае гэта як разнавіднасць сноў, эквівалент хуткага сну ў кампаніі. Ён лічыць, што гэта неабходна '. Яна дастала візітоўку з кішэнькі ў сонцаахоўныя брылі "Фальксвагена" і перадала яе Холлис. 'Усё, што заўгодна. Проста патэлефануй. У цябе ёсць машына?
  
  'Няма'.
  
  'Хочаш вось гэта? Я магу пакінуць яго для цябе.
  
  'Не, дзякуй.
  
  'Наяўнымі?
  
  'Я прадстаўлю квітанцыі.
  
  Памэла Мэйнуэринг паціснула плячыма.
  
  Яны заехалі ўнутр, абмінуўшы дзвярныя скульптуры. Холлис адкрыла дзверцы раней, чым машына цалкам спынілася. 'Дзякуй, што падвезлі мяне, Памэла. Прыемна было пазнаёміцца. Спакойнай ночы.
  
  'Спакойнай ночы.
  
  Холлис зачыніў дзверы. Серабрысты седан выехаў назад на Сансет, агні пад'езда "Мондрайна" цьмянелі ў яго кузаве.
  
  Начны ахоўнік адкрыў ёй дзверы, у мочку яго вуха было што-то накшталт дэкаратыўнай зашпількі. 'Міс Генры?
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Паведамленне для вас на стойцы рэгістрацыі,' сказаў ён, паказваючы кірунак. Яна накіравалася да стала, абмінуўшы дзіўны крыжападобны канапа, абабітая цнатліва белай скурай.
  
  'Вось вы дзе", - сказала мадэль у кашулі за стойкай, прадставіўшыся. Яна хацела спытаць яго, чым ён фарбуе бровы, але не стала. Ён дастаў квадратную карычневую кардонную скрынку са бокам дваццаць цаляў і папрасіў яе падпісаць прымацаваны да яе бланк з некалькімі копіямі.
  
  'Дзякуй,' сказала яна, падымаючы яго. Ён быў не вельмі цяжкім. Яна павярнулася, накіроўваючыся назад да ліфтах.
  
  І ўбачыў Лору Хайд, яна ж Хайдзі, калі-то барабанщицу "Каменданцкай гадзіны", ожидающую каля крыжападобна канапы. Па крайняй меры, адзначыла нейкая ціхая метадычна частка яе свядомасці, гэта даказвала, што гэта сапраўды быў той, каго, як ёй здалося, яна бачыла, праязджаючы міма Virgin Records, нашмат раней ўвечары. 'Хайдзі? Хоць сумневаў быць не магло.
  
  'Лора,' паправіў Хайд. На ёй было тое, што Холлис прыняла за "Жирбо", што-то накшталт ладу бягучым на блейдерах мамы-футбалісткі, верагодна, менш недарэчнага ў гэтым вестыбюлі, чым многія іншыя рэчы. Яе цёмныя валасы, здавалася, былі абрэзаны ў адпаведнасці з гэтым, хоць Холлис не змагла б растлумачыць, як менавіта.
  
  'Як пажываеш, Лора? - спытаў я.
  
  'У мяшку. Инчмейл даведаўся нумар майго мабільнага ад аднаго ў Нью-Ёрку. Былога сябра. Як быццам нумар Инчмейла быў аплочаны. 'Ён патэлефанаваў, каб сказаць мне, што ты тут.
  
  'Мне вельмі шкада...
  
  'О, гэта не ты. Праўда. Лоўрэнс паказвае штодзённыя выпускі ў двух кварталах адсюль. Калі б мяне тут не было, я быў бы там.
  
  'Ён прадзюсуе? - спытаў я.
  
  'Режиссирую.
  
  'Віншую. Я не ведаў.
  
  'Я таксама не ведаў.
  
  Холлис вагаўся.
  
  'Не на гэта я падпісвалася. Яе шырокі рот з поўнымі вуснамі выцягнуўся ў ідэальна прамую лінію, што ніколі не было для яе добрым знакам. - З іншага боку, гэта можа падоўжыцца нядоўга.
  
  Ці мела яна на ўвазе рэжысуру свайго мужа або свой шлюб? Холлис ніколі не ўдавалася добра зразумець бубнача. Як і ніхто іншы, па словах Инчмейла, які сцвярджаў, што менавіта таму барабанная дроб была неабходная - адзін з відаў сігналаў прыматаў, які заўсёды можна было ўбачыць якія працуюць.
  
  'Ці Не хочаце чаго-небудзь выпіць або... Холлис павярнулася, прыціскаючы скрынку да грудзей, сціскаючы ў левай руцэ сваю імправізаваную сумачку, і ўбачыла, што лобі-бар змяніўся: з яго прыбралі свечкі і кандэлябры і падрыхтавалі японскі сняданак, або, ва ўсякім выпадку, сняданак з чорнымі палачкамі для ежы, які яшчэ не падалі. Зусім не жадаючы запрашаць Хайдзі да сябе ў пакой, яна дазволіла сабе працягнуць рух у кірунку бясконца выцягнутага мармуровага стала.
  
  'Ніякай выпіўкі", - сказала Хайдзі, улаживая гэтае пытанне. "Што, чорт вазьмі, гэта значыць?' Паказваючы ў заднюю частку памяшкання, за закрыты і зачынены бар, ён знешне нагадваў велізарны дарожны чамадан на гумовых колах.
  
  Холлис звярнула ўвагу на інструменты раней, калі рэгістравалася. Адзін барабан для гульні ў конга, набор бонг, акустычная гітара і электрычны бас, апошнія два віселі на танных храмаваных падстаўках. Гэта былі патрыманыя інструменты, нават добра патрыманыя, але яна сумнявалася, што імі калі-небудзь карысталіся, цяпер, або, вядома, не вельмі часта.
  
  Хайдзі працягвала ісці, плечы барабаншчыца плаўна перакочваліся пад матава-сінім блэйзерам Girbaud. Холлис ўспомніла свае біцэпсы у кашулі без рукавоў, калі на сцэну выйшаў Каменданцкую гадзіну. Яна рушыла ўслед за ёй.
  
  'Што гэта за херня?' Свірэпа гляджу спачатку на прылады, потым на Холлиса. 'Мы павінны думаць, што Клэптан завітае? Мы павінны думаць, што яны хочуць, каб мы падрыхтавалі джэм пасля таго, як з'ямо сушы?'
  
  Холлис ведала, што агіда Хайдзі да вычварнасці дэкору на самай справе было працягам яе непрыязнасці да мастацтва ў цэлым. Дачка тэхніка ваенна-паветраных сіл, яна была адзінай жанчынай, якую Холлис калі-небудзь ведаў, якая любіла зварку, але толькі з мэтай рамонту чаго-то важнага, што на самай справе было зламана.
  
  Холлис паглядзела на драўляную гітару без назвы. 'Hootenanny time". Я думаю, яны адсылаюць да Венецыі да "Бітлз". Пляж.
  
  'Адсылка". Лоўрэнс кажа, што адсылае да Хичкоку. У яе вуснах гэта прагучала як перадача палавым шляхам.
  
  Холлис яшчэ не сустракалася з Лоўрэнсам, ды і не чакала і не хацела гэтага, а Хайдзі не бачыла неўзабаве пасля заканчэння Каменданцкай гадзіны. Нечаканае з'яўленне Хайдзі тут, а цяпер і гэты погляд буйным планам на джазавую сцэну бітнікаў з "Байскаўт Амерыкі" Старка, абудзілі ў ёй ўсю боль Джымі. Гэта было так, як быццам яна чакала, што ён будзе там, як быццам ён павінен быў быць там, як быццам ён сапраўды быў там, проста не ў фокусе або за нейкім вуглом. Хіба спірытуалісты не такім чынам расстаўлялі інструменты ў сваіх салонах для спірытычных сеансаў? Хоць з гэтых чатырох інструментаў Electric bass, інструмент Джымі, быў адзіным, які вы не маглі проста ўзяць у рукі і згуляць, нават калі б былі поўныя рашучасці. Ні шнура, ні ўзмацняльніка, ні дынаміка. "Што здарылася з Пиньозом Джымі?" - варажыла яна.
  
  'Ён прыходзіў да мяне за тыдзень да смерці", - сказала Хэйдзі, прымусіўшы Холлиса здрыгануцца. 'Ён быў у тым месцы за межамі Тусона, правёў там дваццаць восем дзён. Сказаў, што ходзіць на сходы.'
  
  'Гэта было тут? - спытаў я.
  
  'Так. Мы з Лоўрэнсам проста сустракаліся. Я іх не ўяўляла. Ён адчуваў сябе не ў сваёй талерцы, Джымі. Я маю на ўвазе, для мяне. Той аспект Хайдзі, які, як Холлис заўсёды з здзіўленнем ўспамінала, ёй падабаўся, на імгненне выглянуў з-за яе рэзкасці, што-то дзіцячае і спалоханае, затым знік. 'Вы былі ў Нью-Ёрку, калі ён памёр?
  
  'Так. Але не на поўначы штата. Я была ў горадзе, але паняцця не мела, што ён вярнуўся. Я не бачыла яго амаль год.
  
  'Ён павінен быў табе грошай.
  
  Холлис паглядзеў на яе. 'Так. Ён сказаў. Я амаль забыўся пра гэта.
  
  'Ён распавёў мне пра гэта, заняўшы ў вас гэтыя пяць тысяч у Парыжы, у канцы тура.
  
  'Ён заўсёды казаў мне, што мае намер вярнуць доўг, але я не ўяўляў, як гэта можа адбыцца'.
  
  'Я не ведала, як з табой звязацца", - сказала Хайдзі, засунуўшы рукі ў кішэні блэйзеры. 'Я меркавала, што ты ў рэшце рэшт з'явішся. І вось ты тут. Мне шкада, што я не перадаў гэта табе раней.
  
  'Атрымаць што?
  
  Хайдзі дастала з кішэні блэйзеры пацёрты белы канверт памерам з ліст і працягнула ёй. 'Пяцьдзесят сотняў. Сапраўды гэтак жа, як ён аддаў іх мне.
  
  Холлис ўбачыла ўласныя ініцыялы, выведзеныя бледна-чырвонай шарыкавай ручкай у верхнім левым куце. У яе перахапіла дыханне. Яна прымусіла сябе уздыхнуць. Не ведаючы, што яшчэ з ім рабіць, яна паклала канверт па-над скрынкі і паглядзела па-над ім на Хайдзі. 'Дзякуй. Дзякуй, што захавала яго для мяне.
  
  'Гэта было важна для яго. Я не адчуваў, што што-то яшчэ, аб чым ён казаў, сапраўды было важна. Месца ў Арызоне, праграма аднаўлення, якое-то прапанова, якое ён павінен быў зрабіць, у Японіі... Але ён хацеў быць упэўненым, што ты атрымаеш свае грошы назад, і я думаю, што аддаць іх мне было адным з спосабаў зрабіць гэта. Па-першае, ' яна прыжмурылася, - як толькі ён сказаў мне, што павінен табе, ён зразумеў, што я не вярну яму грошы, каб ён выдаткаваў іх на лупцоўку.
  
  Инчмейл сказаў, што "Каменданцкую гадзіну" быў пабудаваны на літаральным гукавым падмурку упартасці Хайдзі і ваяўнічага недахопу ўяўлення, але ад усведамлення гэтага ніколі не станавілася лягчэй ладзіць з ёй, і гэта было праўдай з самага пачатку. Холлис заўсёды думала, што згодная з гэтым, але толькі цяпер гэта здавалася больш інтуітыўным, чым яна калі-небудзь адчувала раней.
  
  'Я сыходжу адсюль", - сказала Хайдзі, хутка сціскаючы плячо Холлис, што было сапраўды выключным праявай цеплыні для яе.
  
  'Да пабачэння"... Лаура.
  
  Назіраючы, як яна ідзе назад праз вестыбюль, міма крыжападобна канапы і хаваецца з-пад увагі.
  23 Два Маўра
  
  Браўн пакінуў Милгрима ў пральні карэйца на вельмі доўгі час. У рэшце рэшт малады карэец, магчыма, сын ўладальніка, прынёс кітайскае страва ў карычневых пакетах, якое ён паднёс Милгриму без якіх-небудзь каментароў. Милгрим расчысціў месца сярод часопісаў на фанерным кофейной століку і распакаваў свой ланч. Просты рыс, курыныя наггетсы без костак у чырвоным фарбавальніках № 3, кавалачкі гародніны флуоресцентные-зялёнага колеру, дробна нарэзанае мяса brown mystery. Милгрим аддаваў перавагу пластыкавую відэлец палачка для ежы. "Калі б ты быў у турме, - падбадзёрваў ён сябе, - ты б знайшоў гэтую ежу ласункам". Калі толькі ты не быў у кітайскай турме, выказала здагадку якая-то менш схільная да супрацоўніцтва частка яго асобы, але ён метадычна прайшоў праз усё гэта. З Браўнам было лепш ёсць усё, што можна, калі прадстаўлялася магчымасць.
  
  За ежай ён думаў аб ерасі Вольнага Духу дванаццатага стагоддзя. Альбо Бог быў усім, верылі браты Вольнага Духу, альбо Бог быў нічым. І Бог для іх вызначана быў усім. Не было нічога, што не было б Богам, ды і сапраўды, як гэта магло быць? Милгрим ніколі не захапляўся метафізікай, але цяпер спалучэнне яго заключэння, лекаў па патрабаванні і гэтага тэксту пачынала раскрываць тое задавальненне, якое можна было атрымліваць ад метафізічнага сузірання. Асабліва калі вы разглядалі гэтых Свабодных Духам хлопцаў, якія, здавалася, ўяўлялі сабой камбінацыю Чарлі Мэнсана і Ганібала Лектера.
  
  І паколькі ўсе ў роўнай ступені ад Бога, вучылі яны, тыя, хто быў найбольш блізкі да Боскасці ва ўсім да апошняй дробязі, ўзялі б за правіла рабіць што заўгодна наогул, асабліва ўсе, што усё яшчэ забаронена тымі, хто яшчэ не атрымаў пасланне Вольнага Духу. З гэтай мэтай яны займаліся сэксам з усімі, каго маглі прымусіць замаўчаць, або няма, у залежнасці ад абставін – згвалтаванне лічылася асабліва праведны, а забойства - у роўнай ступені. Гэта было падобна на таемную рэлігію социопатов, надзеленых ўзаемнай уладай, і Милгрим падумаў, што гэта, верагодна, самы грубы прыклад чалавечага паводзінаў, аб якім ён калі-небудзь чуў. Хто-то накшталт Мэнсана, напрыклад, проста не змог бы дамагчыся поспеху, апыніся ён сярод братоў і сясцёр Вольнага Духу. Верагодна, выказаў здагадку Милгрим, Мэнсану бы гэта не спадабалася. Што добрага было б быць Чарлі Мэнсоном ў цэлым грамадстве серыйных забойцаў і гвалтаўнікоў, кожны з якіх перакананы, што ён ці яна непасрэдна праяўляе Святога Духа?
  
  Але іншы аспект Вольнага Духу, які зачароўваў яго, і гэта ставілася да ўсяго тэксту, заключаўся ў тым, як зараджаліся гэтыя ерасі, часта спантанна порождаясь вакол якога-небудзь адзінага сярэднявечнага эквівалента вашага больш адкрытага бяздомнага бормотуна. Арганізаваная рэлігія, як ён зразумеў, у тыя далёкія часы была чыста здагадкай тыпу "сігнал-шум", адначасова сродкам перадачы інфармацыі і паслання, аднаканальнай сусвету. Для Еўропы гэты канал быў хрысціянскім і вяшчаў з Рыма, але нішто не магло транслявацца хутчэй, чым чалавек можа перасоўвацца верхам. Існавала іерархія і высокаарганізаваная метадалогія распаўсюджвання сігналу зверху ўніз, але часовая затрымка, выкліканая адсутнасцю тэхналогій, прыводзіла да амаль катастрафічнага суадносінах, шум ерасі пастаянна пагражаў заглушыць сігнал.
  
  Стук якая адкрылася дзверы адцягнуў яго ад гэтых думак. Ён адарваў погляд ад рэшткаў свайго абеду і ўбачыў ўваходнага надзвычай буйной чарнаскурага мужчыну, вельмі высокай і вельмі широкоплечего, апранутага ў шчыльнае чорнае скураное паліто даўжынёй да сцёгнаў, двухбортнае і подпоясанное поясам, і чорную ваўняную шапку для гадзін, нізка надвинутую на вушы. Гадзінная фуражка нагадала Милгриму вязаныя ваўняныя галаўныя ўборы, якія крыжакі насілі пад шаломамі, а гэта, у сваю чаргу, рабіла скураную фуражку барнстормера падобнай на свайго роду падоўжаную кірасу. Чорны рыцар, ступающий ў пральню з ранняга вячэрняга холаду.
  
  Милгрим не быў упэўнены, што чорныя рыцары сапраўды існавалі, але хіба маўр, якой-небудзь афрыканскі гігант, не мог звярнуцца ў хрысціянства і стаць рыцарам на службе Хрысту? Па параўнанні з гэтым Свабодным Духам, гэта здавалася самым верагодным сцэнарам.
  
  Цяпер чорны рыцар падышоў да прылаўка карэйца і спытаў яго, ці ўмее ён чысціць футра. Карэец сказаў, што не ўмее, і рыцар кіўнуў, згаджаючыся з гэтым. Рыцар павярнуўся і сустрэўся позіркам з Милгримом. Милгрим таксама кіўнуў, сам не ведаючы чаму.
  
  Рыцар пайшоў. Праз акно Милгрим ўбачыў, як ён далучыўся да другога, дзіўна падобным чарнаскураму мужчыну, у яшчэ адным чорным двубортном скураным паліто з поясам. Яны павярнулі на поўдзень, па вуліцы Лафайет, у аднолькавых чорных ваўняных тюбетейках, і імгненна зніклі з-пад увагі.
  
  Прыбіраючы сваю пустую міску з-пад пенапласту і талеркі з фальгі, Милгрим выпрабаваў ноющее адчуванне, што чаго-то не надаў належнай увагі. Як ён ні стараўся, ён не мог успомніць, што б гэта магло быць.
  
  Гэта быў вельмі доўгі дзень.
  
  24 Маку
  
  У яе цёмным пакоі былі запаленыя памінальныя свечкі. Побач з беласнежнай ложкам, застеленной святлівым бавоўнай, стаяў напоўнены вадой збан. Яна паклала скрынку, канверт са стодаляравымі купюрамі нябожчыка Джымі Карлайла і сваю самаробную вячэрнюю сумачку на даўганогі мармуровы столік на кухні.
  
  Яна выкарыстала маленькае не заточенное лязо у ручцы кухоннага лейцара, каб разрэзаць празрыстую стужку, запечатывающую скрынку.
  
  Там была запіска, напісаная дзіўным шумерскіх шрыфтам, на прамавугольніку просты шэрай карткі, якая ляжыць на згіне пузырчатой плёнкі. 'Вам патрэбна ваша ўласная. Націсніце на. H.'
  
  Яна адклала ў бок і прыўзняла пузырчатую плёнку. Што-то чорнае з матава-серабрыстым. Яна выцягнула тое, што, па яе думку, было больш агрэсіўна аформленай версіяй бесправаднога шлема, які яна выкарыстала, каб паглядзець на кальмаров ў Бобі Чомбо. Скрозь выраз корпуса яна ўбачыла тыя ж некалькі простых сэнсарных панэляў. Яна перавярнула прылада, шукаючы лагатып вытворцы, але нічога не знайшла. Яна сапраўды знайшла ЗРОБЛЕНА Ў КІТАІ ў выглядзе дробнага барэльефа, але тады большасць рэчаў былі такімі.
  
  Яна прымерыла яго, маючы намер усяго толькі зірнуць на сябе ў асветлены свечкамі люстэрка, але, павінна быць, дакранулася да адной з паверхняў кіравання. 'Лакальная інсталяцыя ў тваёй пакоі,' сказала Адыліі такім тонам, нібы знаходзілася ў некалькіх цалях ад вуха Холлис. Яна выявіла, што ляжыць на запраўленай ложка, сціскаючы ў руках галаўны ўбор Бигенда, настолькі нечаканым гэта было. - "Макі Манэ". Ротч. Ротч? 'Макі і на якім фоне яны ні раслі, яны равноцветные'.
  
  І вось яны былі там, злёгку подрагивающие, чырванавата-аранжавыя, выстроившиеся ў выглядзе поля, заполнявшего яе пакой, на ўзроўні вышыні ложка.
  
  Яна пахітала галавой з боку ў бок, разглядаючы эфект. 'Гэта становіцца часткай серыі. Серыя мастака "Аржантей". Ротч. Вось яно зноў. 'Яна паўсюль запоўніла пустыя месцы макамі Манэ. Патэлефануй мне, калі атрымаеш гэты. Нам трэба пагаварыць, у тым ліку і аб Чомбо. Яна вымавіла гэта 'Шомбо'.
  
  'Адыліі?' Але гэта была запіс. Усё яшчэ седзячы на ложку, яна села і правяла левай рукой па макам, якіх, як яна ведала, там не было. Ёй амаль здалося, што яна іх адчувае. Яна перакінула ногі цераз борт і апынулася на падлозе, з макамі на каленях. Прабіраючыся скрозь іх да шматслаёвым портьерам, яна на імгненне адчула, што яны плывуць па запалоненай нерухомай вадзе. "Магчыма, мастак не хацеў гэтага", - падумала яна.
  
  Падышоўшы да акна, яна адсунула шторы перадплеччам і паглядзела ўніз на закат, напалову чакаючы выявіць, што Альберта ўсеяць вуліцу мёртвымі знакамітасцямі, яшчэ адной жывой карцінай славы і прыгод, але нічога відавочнага не было.
  
  Яна зняла яго, вярнулася да стала з-за раптоўнага адсутнасці макаў і дакраналася да розных паверхнях ўнутры, пакуль не загарэўся зялены святлодыед. Укладваючы яго назад у скрынку, яна заўважыла сее-што яшчэ сярод пузырчатой плёнкі.
  
  Яна выцягнула вінілавую фігурку Блакітнага мурашкі. Яна паставіла яе на мармуровую стальніцу, узяла вячэрнюю сумачку і аднесла яе ў ванную. Напаўняючы ванну гарачай вадой-над дзённага запасу геля для душа, яна спустошыла сумачку і пераклала яе звычайнае змесціва назад у яе.
  
  Яна паспрабавала ваду, распранулася і, забраўшыся ў ванну, ўляглася на спіну.
  
  Яна больш не была ўпэўненая, навошта Джымі спатрэбілася займаць столькі грошай у Парыжы, чаму яна была гатовая расстацца з імі і як атрымалася, што яна змагла здабыць наяўныя.
  
  Яна дала яму іх у франках. Гэта было так даўно.
  
  Вада была досыць глыбокай, каб дакранацца да яе твару, калі яна апусціла патыліцу на дно ванны. Астравок асобы памерам з дзіцяці над вадой. Ісла-дэ-Холлис.
  
  Макі Одилии. Яна ўспомніла апісанне Альберта аб тым, як ён выляпіў і разабраў яе новае злоключение знакамітасці. Яна выказала здагадку, што "Макі Адыліі" - гэта іншы, больш просты выгляд скуры. На самай справе, гэта можа быць што заўгодна.
  
  Яна часткова высунула з вады сваю панурыўшы галаву і пачала ўціраць шампунь ў валасы. 'Джымі,' сказала яна, - ты сапраўды выводзіць мяне з сябе. Свет і так дзіўна і дурней' чым ты мог сабе ўявіць. Яна апусціла вымытыя валасы назад у ваду. Ванная працягвала напаўняцца з-за адсутнасці яе мёртвай сяброўкі, і яна расплакалася яшчэ да таго, як змагла ополоснуть.
  25 Парк Сансет
  
  Вьянка сядзела, скрыжаваўшы ногі, на падлозе ў кабінеце Ціта, паклаўшы на калені плазменны экран Sony. У аднаразовай сетачку для валасоў і белых трыкатажных баваўняных пальчатках яна протирала Sony сурвэткай Armor All. Калі яна цалкам вытрэ яго, ён вернецца ў завадскую ўпакоўку, якая, у сваю чаргу, будзе вытерта.
  
  Ціта, у сваёй сетачку для валасоў і пальчатках, сядзеў насупраць яе, праціраючы клавішы свайго "Касио". Скрынка з якія чысцяць сродкамі чакала іх у холе, побач з новым і дарагім на выгляд пыласосам, які, па словах Вьянки, быў нямецкім. Па яе словах, з гэтага вакууму не выходзіла нічога, акрамя паветра, так што не заставалася ні выбившихся валасінак, ні іншых слядоў. Ціта дапамагаў свайму стрыечнаму брату Эусебио менавіта з гэтай працэдурай, хоць у Эусебио ў асноўным былі кнігі, кожную з якіх, згодна з пратаколам, трэба было прагартаць у пошуках забытых уставак, а затым сцерці. Прычыны сыходу Эусебио так і не былі яму растлумачаны. Гэта таксама было пратаколам.
  
  Ён паглядзеў на сіметрычна размешчаныя адтуліны ў сцяне, куды быў умантаваны "Соні". 'Ты ведаеш, дзе Эусебио? - спытаў я.
  
  Вьянка адарвалася ад выцірання, яе вочы звузіліся пад белай папяровай стужкай сеткі для валасоў. 'Доктара,' сказала яна.
  
  'Прашу прабачэння?
  
  'Доктара. У Федэральнай акрузе. Па суседстве. А можа, і няма. Яна паціснула плячыма і вярнулася да вытиранию.
  
  Ціта спадзяваўся, што яму не прыйдзецца ехаць у Мексіку, у Мехіка. Ён не пакідаў Злучаныя Штаты з тых часоў, як яго прывезлі сюды, і ў яго не было жадання гэтага рабіць. У нашы дні вярнуцца сюды можа быць яшчэ цяжэй. У Лос-Анджэлесе засталіся члены сям'і. Гэта быў бы яго выбар, не тое каб у яго быў. 'Раней мы з Эусебио практыкаваліся ў systema", - сказаў ён, перагортваючы Casio і працягваючы праціраць.
  
  'Ён быў маім першым хлопцам", - сказала Вьянка, што здавалася немагчымым, пакуль ён не успомніў, што на самай справе яна не была падлеткам.
  
  'Вы не ведаеце, дзе ён? - спытаў я.
  
  Яна паціснула плячыма. 'Здагадваюся, доктар. Але лепш не быць упэўненым.
  
  'А як яны вырашаюць, куды табе ісці?
  
  Яна паклала сурвэтку на кантэйнер Armor All і ўзяла кавалачак пенапластавай ўпакоўкі. Ён ідэальна прылягаў да аднаго тарца Sony. 'Гэта залежыць ад таго, хто, па іх думку, можа цябе шукаць. 'Яна ўзяла трубку на іншым канцы провада.
  
  Ціта паглядзеў на блакітную вазу. Ён зусім забыўся аб гэтым. Яму прыйдзецца знайсці для яе месца. Ён думаў, што ведае, дзе.
  
  'Куды вы хадзілі пасля 11 верасня, - спытала яна, - да таго, як пераехалі сюды?'
  
  Ён жыў ніжэй канала са сваёй маці. 'Мы хадзілі ў Сансет-парк. З Антулио. Мы знялі дом з чырвонай цэглы з вельмі маленькімі пакоямі. Менш, чым гэтая. Мы елі дамініканскую ежу. Мы прагуляліся па старым могілак. Антулио паказаў нам магілу Джоуі Гала. Ён адклаў Casio ў бок і ўстаў, здымаючы сетку для валасоў. 'Я падымаюся на дах,' сказаў ён. - Мне там трэба сёе-тое зрабіць.
  
  Вьянка кіўнула, прыбіраючы свой "Соні" ў пенапластавай аправе ў кардонную скрынку.
  
  Ён надзеў паліто, узяў блакітную вазу і, не здымаючы белых баваўняных пальчатак, сунуў яе ў бакавы кішэню. Ён выйшаў, зачыніўшы за сабой дзверы. Ён спыніўся ў калідоры, не ў сілах даць назву таму, што адчуваў. Страх, але ён быў на сваім месцы. Што-то яшчэ. Мяжы, тэрыторыі, сляпая неабсяжнасць? Ён пайшоў далей, праз пажарную дзверы і ўверх па лесвіцы. Дабраўшыся да шостага паверха, ён пераадолеў апошні пралёт на дах.
  
  Бетон, пакрыты асфальтам, жвір, таемныя сляды Сусветнага гандлёвага цэнтра. Алехандра прапанаваў гэта ў апошні раз, калі быў тут. Ціта успомніў бледную пыл, тоўстым пластом, што ляжала на падаконніку акна спальні яго маці пад Каналам. Ён успомніў пажарныя лесвіцы удалечыні ад разбураных вежаў, заваленыя офіснымі паперамі. Ён успомніў пачварнасць хуткаснай аўтамагістралі Гованус. Малюсенькі дворык перад домам, дзе яны спыняліся з Антулио. Цягнік N з Юніён-сквер. Вар'яцкія вочы яго маці.
  
  Аблокі былі падобныя на гравюру ў нейкай старажытнай кнізе. Святло, які пазбавіў свет фарбаў.
  
  Дзверы на дах выходзіла на поўдзень, адкрываючыся з нахільнай канструкцыі, якая падтрымлівала яе каркас. У клінаватай сцены гэтага будынка, звернутай на ўсход, былі устаноўлены стэлажы з нефарбаванага дрэва, даўно посеревшего, і на іх былі расстаўленыя або кінутыя розныя прадметы. Праржавелае вядро на колцах з нажным прывадам для адціскання швабры. Самі швабры з лысымі і сівымі галоўкамі, аблупленая фарба на іх драўляных ручках выцвела да далікатных пастэльных тонаў. Белыя пластыкавыя бочкі, на якіх была намаляваная чорная рука шкілета ў чорна-белым ромбе, але яны былі пустыя. Некалькі іржавых жалезных ручных інструментаў такога старажытнага ўзросту, што іх немагчыма ідэнтыфікаваць, па меншай меры Ціта. Іржавыя галлоновые банкі з-пад фарбы, папяровыя этыкеткі на якіх выцвели так, што іх немагчыма было прачытаць.
  
  Ён дастаў вазу з кішэні і працёр яе пальцамі у баваўняных пальчатках. У Очуне, павінна быць, незлічонае мноства дамоў, падобных на гэты, падумаў ён, незлічоная колькасць вокнаў. Ён паставіў вазу на паліцу, адсунуў банку ў бок, паставіў вазу да сцяны, затым адсунуў банку назад, пакінуўшы вазу схаванай паміж двума банкамі. Што тычыцца гэтых дахаў, то яны могуць быць знойдзеныя заўтра ці заставацца некранутымі на працягу многіх гадоў.
  
  Яна кіруе прэснымі водамі свету. Самая малодшая з ориша жаночага полу, але яе тытул - Вялікая Каралева. Даведаўшыся сябе ў жоўтым і залатым колерах, у ліку пяць. Паўліны належаць ёй, як і сцярвятнікі.
  
  Голас Ція Хуаны. Ён кіўнуў на паліцу, схаваны алтар, затым павярнуўся і спусціўся па лесвіцы.
  
  Вярнуўшыся ў свой пакой, ён выявіў, што Вьянка здабывае дыск з яго корпуса кампутара. Яна падняла на яго вочы. 'Ты скапіяваў тое, што хацеў захаваць?
  
  'Так,' сказаў ён, дакранаючыся да Нана на шыі. Кудмень. Там захоўвалася яго музыка.
  
  Ён зняў паліто, павесіў яго на вешалку і зноў надзеў сетку для валасоў. Сеўшы насупраць кузена, ён зноў пачаў рытуальную разборку, гэта дбайнае вышараванымі слядоў, сціранне. Як сказала б Хуана, абмыванне парога новай дарогі.
  26 Папая Грэючы
  
  Часам, калі Браўн прагаладаліся да канца дня і былі ў пэўным настроі, яны адпраўляліся ў Gray's Papaya на спецыяльнае страва "Рэцэсія". Милгрим заўсёды браў з сабой апельсінавы сок, таму што ён здаваўся больш натуральным напоем, менш падобным на сок. Там можна было замовіць сапраўдныя сокі, але не з фірмовым сокам "Рэцэсія", і сок, падобна, не ўваходзіў у меню рэстарана Gray's experience, які складаўся з ялавічных рулетаў на грылі, мяккіх белых булачак і вадкіх салодкіх напояў, якія ўжываюцца стоячы, пры яркім, жужжащем святле флуоресцентных лямпаў.
  
  Калі яны спыніліся ў "Нью-Йоркере", а, падобна, зноў спыніліся, сёння ўвечары "Ў Грэючы" было ўсяго ў двух кварталах па Восьмы авеню. Милгрима супакоіла "Папая Грэючы". Ён успомніў, што калі-то два франкі і напой, якія былі фірмовым стравай у гонар Рэцэсіі, каштавалі 1,95 даляра.
  
  Милгрим сумняваўся, што Грэй сапраўды супакоіў Браўна, але ён дакладна ведаў, што Браўн мог стаць там адносна гаваркім. Ён піў безалкагольную піна-колада са сваімі франкамі і распавядаў пра вытокі культурнага марксізму ў Амерыцы. Культурны марксізм, па словах Браўна, быў тым, што іншыя людзі называлі паліткарэктнасцю, але на самой справе гэта быў культурны марксізм, які прыйшоў у Злучаныя Штаты з Германіі пасля Другой сусветнай вайны ў хітрых галовах групы моложавых прафесараў з Франкфурта. Франкфурцкая школа, як яны сябе называлі, не губляў часу дарма, неаднаразова апускаючы свае інтэлектуальныя яйцакладучыя клеткі ў нічога не падазравалыя цела амерыканскай акадэмічнай эліты старой школы. Милгриму заўсёды падабалася гэтая частка; у ёй была прывабная вінтажныя навукова-фантастычная манера, отрывистая і захапляльная, з крупчастым манахромнымі зоркамі Еўракамісіі ў цвідавым пінжаках і вязаных гальштуках, якія размножаюцца, як Starbucks. Але па меры таго, як тырада падыходзіла да канца, яго заўсёды обескураживала кропка гледжання Браўна пра тое, што Франкфурцкая школа была яўрэйскай, усе яны. 'Усе. Апошнія. Адзін. Акуратна складзенай папяровай сурвэткай выцірае гарчыцу з куткоў рота. 'Паглядзі.
  
  Менавіта гэта і адбылося на гэты раз, пасля доўгага дня, праведзенага Милгримом ў пральні. Браўн толькі што сказаў гэта, і Милгрим кіўнуў і працягнуў жаваць рэшткі сваёй другой сабакі, радуючыся, што ў яго ў роце ёсць што-тое, што перашкаджае адказаць.
  
  Калі яны абодва даелі свае Фірмовыя стравы, прыйшоў час вяртацца па восьмы вуліцы ў "Нью-Йоркер". Рух быў умераным, і ў паветры адчувалася што-то накшталт дотыку вясны, лёгкае прадчуванне цяпла, якое Милгрим падазраваў у галюцынацыі, але, тым не менш, вітаў. Калі жоўты "хамер" праехаў міма па бліжэйшай паласе, калі яны ехалі на поўдзень, ён заўважыў гэта. Ты б заўважыў, казаў ён сабе пазней. Не тое каб гэта быў сапраўдны Hummer, проста адзін з тых недароблены, і не толькі таму, што ён быў жоўты, але і таму, што гэта быў Hummer, і ён быў жоўты, і ў яго былі гэтыя дурныя процівагу, якія не круціліся разам са ступицами, а проста як бы разгойдваліся там. І яны былі жоўтымі, у тон жоўтага, і на кожным з іх было Шчаслівае Твар, або, па меншай меры, на тых дваіх, што стаялі на тратуары, Милгрим мог бачыць.
  
  Але што сапраўды прыцягнула ўвагу Милгрима пасля таго, як жоўты аўтамабіль, які накіроўваўся на поўнач, прамільгнуў міма, так гэта тое, наколькі моцна яго кіроўца і пасажыр былі падобныя на двух маўрытанскія рыцараў пральні на Лафайет. Чорныя вязаныя цюбецейкі, нізка надвинутые на масіўныя чэрапа, і канапавыя прасторы грудзей з чорнай скуры з гузікамі.
  
  Гілберт і Джордж на пярэдніх сядзеннях "хамьмера".
  27 Міжнародная валюта дрэннага лайна
  
  Псіхалагічна якая ўтрымліваецца тоўстым белым халатам ад Мондриана, сонцаахоўнымі ачкамі і сняданкам у нумар, якія складаліся з мюслі, ёгурта і кавуновай лікёру, Холлис адкінулася на спінку шырокага белага крэсла, паклала ногі на больш кароткі з двух часопісных столікаў з мармуровай стальніцай і паглядзела на вінілавую фігурку сіняга мурашкі на падлакотніку крэсла. Ён быў безглазым; ці, хутчэй, яго дызайнер вырашыў не адлюстроўваць яго вочы. У яго была рашучая ўсмешка, выраз мультяшного няўдачніка, цалкам ўсведамляе свой уласны сакрэтны статус супергероя. Яго пастава таксама перадавала гэта: рукі злёгку сагнутыя па баках, сціснутыя кулакі, ногі ў Т-вобразнай стойцы майстры баявых мастацтваў. Стылізаваны пад мультфільм егіпецкі фартух і сандалі, па яе думку, былі адсылкай да иероглифическому ўвазе лагатыпа кампаніі.
  
  Инчмейл сказаў, што калі вам падаюць новую ідэю, вы павінны паспрабаваць перавярнуць яе, паглядзець знізу. Яна ўзяла фігурку, чакаючы знайсці абароненага аўтарскім правам Блакітнага мурашкі, але ніжнія часткі яго лапак былі гладкімі і пустымі. Прыгожа аздобленыя. Гэта была не цацка, ва ўсякім выпадку, не для дзяцей.
  
  Гэта нагадала ёй пра тое часу, калі іх гукааператар Рычы Нейджел пацягнуў ваяўніча незацікаўленая Инчмейла на канцэрт Бруса Спрынгсціна ў Мэдысан-сквер-Гарден. Инчмейл вярнуўся, задуменна ссутулив плечы, глыбока уражаны ўбачаным, але нехарактэрна для сябе не жадаючы гаварыць пра гэта. Пад ціскам абставін ён сказаў бы толькі, што Спрынгсцін на сцэне выкарыстаў камбінацыю Апалона і Багза Бані, вельмі складаны акт фізічнага валодання. Пасля Холлис з трывогай чакаў, што Инчмейл праявіць на сцэне хоць што-небудзь Командирское, але гэтага так і не адбылося. Дызайнер гэтага "Сіняга мурашкі", падумала яна, ставячы штучку назад на падлакотнік крэсла, марыў пра што-то падобным: Зеўс і Багз Бані. Зазваніў яе мабільны.
  
  'Добрай раніцы. Инчмейл, як быццам выкліканы тым, што яна падумала пра яго.
  
  'Ты паслаў Хайдзі'. Толькі нейтральна-абвінаваўчы.
  
  'Яна хадзіла на задніх лапах?
  
  'Вы ведалі пра грошы Джымі?
  
  'Твае грошы. У мяне былі, але я забылася. Ён сказаў мне, што яны ў яго, што ён збіраецца аддаць іх табе. Я сказаў яму аддаць гэта Хайдзі, калі ён не можа аддаць гэта табе. У адваротным выпадку, гэта знікла б у дзюры ў яго на руцэ без аніякага збою. '
  
  'Ты мне нічога не сказаў.
  
  'Я забыўся. З вялікім высілкам. Здушыў увесь гэты сумны эпізод пасля сваёй не такой ужо нечаканай смерці.
  
  'Калі вы яго бачылі? - спытаў я.
  
  'Я гэтага не рабіў. Ён патэлефанаваў мне. Прыкладна за тыдзень да таго, як яго знайшлі.
  
  Холлис павярнулася ў крэсле, азіраючыся праз плячо на неба над Галівудскімі пагоркамі. Абсалютна пуста. Калі яна павярнулася назад, то падабрала рэшткі лікёру. 'Не тое каб мне гэта не трэба. Хоць я не ўпэўненая, што з гэтым рабіць. Яна зрабіла глыток кавуновай соку і паставіла шклянку.
  
  'Потрать іх. Я б не стаў спрабаваць пакласці іх у банк.
  
  'Чаму б і не?
  
  'Ты не ведаеш, дзе гэта было.
  
  'Я нават ведаць не хачу, аб чым ты думаеш.
  
  'Сотня даляраў - гэта міжнародная валюта, якая гандлюе ўсякім лайном, Холлис, і, такім чынам, мэта фальшываманетчыкаў нумар адзін. Як доўга ты збіраешся прабыць у Лос-Анджэлесе?
  
  'Я не ведаю. Чаму?
  
  'Таму што я павінен быць там паслязаўтра. Даведаўся хвілін дваццаць назад. Я магу праверыць гэтыя рахункі за вас.
  
  'Ты такі? Ты можаш?
  
  'Боларды'.
  
  'Прашу прабачэння?
  
  'Болларды. Я магу іх вырабіць.
  
  'Вы сапраўды ведаеце, як праверыць грошы на падробку?
  
  'Я жыву ў Аргенціне, ці не так?
  
  'Анджэліна з дзіцем прыедуць? - спытаў я.
  
  'Магчыма, пазней, калі мы з Боллардами сыдзем. А ты?
  
  'Я пазнаёміўся з Хубертусом Бигендом.
  
  'На што гэта падобна? - спытаў я.
  
  'Цікава.
  
  'Божа'.
  
  'Мы выпілі. Потым ён адвёз мяне туды, дзе будуюць новыя офісы. У чым-то накшталт рэзервуара Cartier.
  
  'У якім сэнсе?
  
  'Непрыстойная машына.
  
  'Чаго ён хоча? - спытаў я.
  
  'Я збіраўся сказаць, што гэта складана, але на самой справе гэта расплывіста. Надзвычай расплывіста. Калі ў цябе будзе вольны ад гэтых Прыдуркаў час, я табе раскажу'.
  
  'Калі ласка. Ён павесіў трубку.
  
  Тэлефон зазваніў у яе ў руцэ. 'Так? Чакаючы запозненай думкі Инчмэйла.
  
  'Allo? Оллис?
  
  'Адыліі? - спытаў я.
  
  'У вас ёсць вопыт ўжывання макаў?
  
  'Так. Прыгожая.
  
  - Тэлефануе супрацоўнік Вузла і кажа, што ў вас ёсць новы шлем?
  
  'Я так і раблю, дзякуй.
  
  'Гэта смачна. Ты ведаеш Силверлейк?
  
  'Примернотак.
  
  'Грубы?–
  
  'Я ведаю Силверлейк.
  
  'Мастачка Бэт Баркер тут, у яе кватэры. Вы прыйдзеце, вы ўбачыце кватэру, гэта асяроддзе. Гэта аннотированное асяроддзе, вы ведаеце пра гэта?'
  
  'Як пракаментавана?
  
  'Кожны аб'ект гиперпространственно пазначаны апісаннем Бэт Баркер, расповедам Бэт Баркер аб гэтым аб'екце. На адным простым шклянцы для вады дваццаць пазнак'.
  
  Яна паглядзела на белую архідэю, квітнеючую на кофейной століку вышэй, і прадставіла, як на ім ляжаць віртуальныя картатэкі. 'Гучыць павабна, Адыліі, але гэта павінна адбыцца ў іншы раз. Мне трэба зрабіць сякія-такія нататкі. Засвоіць тое, што я ўжо ўбачыў.'
  
  'Яна будзе суцешыцца, Бэт Баркер.
  
  'Скажы ёй, каб вышэй падбародак.
  
  'Падбародак?–
  
  'Я пагляджу гэта ў іншы раз. Праўда. І макі выдатныя. Мы павінны пагаварыць пра іх.
  
  'А Вельмі добра. Віталі. 'Я перадам Бэт Баркер. Да пабачэння.
  
  'Да пабачэння. А Адыліі?
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Тваё паведамленне. Ты сказаў, што хочаш пагаварыць пра Бобі Чомбо.
  
  'Я ведаю, так'.
  
  'Тады так і зробім. Пакуль.
  
  Яна хутка ўстала, як быццам гэта магло перашкодзіць тэлефоне, які яна сунула ў адзін з кішэняў халата, зазвонить зноў.
  
  'Холлис Генры. Хлопец на безназоўнай стаянцы пракату аўтамабіляў у некалькіх хвілінах хады ад Сансет-стрыт адарваў погляд ад яе правоў. - Я бачыў вас па тэлевізары? - спытаў я.
  
  'Няма'.
  
  'Вы хочаце поўнага сутыкнення?
  
  'Так'.
  
  Ён тройчы перапісаў кантракт. 'Подпіс, ініцыялы двойчы. Фільмы?
  
  'Няма'.
  
  'Спявак. У той групе. Лысы хлопец з вялікім носам, гітара, англійская.
  
  'Няма'.
  
  'Не забудзься напоўніць яго, перш чым прынясеш назад,' сказаў ён, гледзячы на яе знізу ўверх з лёгкім, хоць і з непрыхаванай цікавасцю. 'Гэта была ты.
  
  'Не,' сказала яна, беручы ключы, ' гэта не так. Яна падышла да свайго узятай напракат чорнаму "Пасат", трымаючы скрынку з-пад "Сіняга мурашкі" падпахай, вёскі ўнутр і паклала яе на пасажырскае сядзенне побач з сабой.
  
  28 Чалавек -брат
  
  Ціта і Вьянка спакавалі змесціва яго пакоя ў дзесяць пакункаў рознага памеру, кожны з якіх быў двойчы загорнуты ў якасныя чорныя мяшкі для смецця і заклеены шчыльнай чорнай стужкай. Такім чынам, заставаліся матрац Ціта, прасавальная дошка, даўганогі крэсла з Канал-стрыт і старая жалезная вешалка для адзення. Вьянка, як было дамоўлена, забірала прасавальную дошку і крэсла. Матрац, як мяркуецца, які змяшчае дастаткова лускавінак скуры і валасоў для аналізу ДНК, будзе адпраўлены на звалку, як толькі Ціта пакіне будынак. Вьянка запячатала яго ў два чорных пластыкавых пакета, перш чым прапыласосіць пакой. Чорныя пакеты цяпер выдавалі слізгальны гук, калі садзішся на матрац, і Ціта даводзілася спаць на ім.
  
  Ціта зноў дакрануўся да Nano, висевшему на шнурку ў яго на шыі, удзячны за тое, што ў яго ёсць музыка.
  
  'Мы спакавалі чайнік,' сказаў ён, ' і чайнік. Мы не можам прыгатаваць чай.
  
  'Я не хачу выціраць іх зноў.
  
  'Карлито назваў нас з Алехандра чайнікамі", - сказаў ёй Ціта. "Гэта азначала, што мы былі невуцкія, але хацелі вучыцца. Цябе знакам гэты спосаб ужывання слова "чайнік"?'
  
  'Не,' сказала Вьянка, выглядевшую пад белай папяровай сетачкай для валасоў як вельмі добранькі і вельмі небяспечны дзіця. - Я ведаю толькі, што гэта азначае "чайнік".
  
  'Слова хакера, па-руску.
  
  'Табе ніколі не здавалася, што ты забываеш руская, Ціта?' спыталася яна па-ангельску.
  
  Перш чым ён паспеў адказаць, хто-то лёгенька пастукаў у дзверы, згодна з пратаколам. Вьянка паднялася са свайго матраца з асаблівай грацыяй, адначасова напружанай і змяінай, каб адказаць. 'Брат,' сказала яна і адчыніла дзверы.
  
  'Прывітанне, вьехо,' сказаў Бразермен, ківаючы Ціта і здымаючы чорную вязаную павязку, якая служыла яму навушнікамі. Ён збіраў валасы ў вертыкальную капу, афарбаваную перакісам ў асаблівы цёмна-аранжавы колер. Па словах Хуаны, у Бразермане якой-то афрыканец выявіўся ў кубінскім, перш чым змяшацца з кітайцам. Бразермен перабольшыў гэта цяпер, у сваю карысць і на карысць сям'і. У расавым дачыненні да ён быў зусім амбівалентны. Яго іспанскі, як хамелеон, спрытна слізгаў паміж кубінскім, сальвадор і чиланго, у той час як яго чарнаскуры амерыканскі часта быў незразумелы Ціта. Ён быў вышэй Ціта, худы, з выцягнутым тварам, бялкі яго вачэй наліліся крывёю. 'Ллапепи,' павітаў ён Вьянку кіўком галавы, адхіліўшы сосочек таму: падлетак.
  
  'Прывітанне, Братачка. Qué se cuenta?'
  
  'Усё па-старому, - сказаў Бразерман, нахіляючыся, каб злавіць і сціснуць руку Ціта. 'Чалавек гадзіны.
  
  'Я не люблю чакаць,' сказаў Ціта і ўстаў, каб стрэсці неспакой са спіны і рук. Голая лямпачка над галавой здавалася ярчэй, чым калі-небудзь раней; Вьянка яе начыста выцерла.
  
  'Але я бачыў тваю сістэму, стрыечны брат. Братман падняў белы пластыкавы пакет для пакупак. 'Карлито дасылае табе абутак. Ён перадаў пакет Ціта. На чорных чаравіках з высокімі халявамі ўсё яшчэ былі бел-сінія біркі з лагатыпам Adidas. Ціта сеў на край спакаванага матраца і зняў чаравікі. Ён штодзеннае красоўкі Adidas і нацягнуў іх па-над баваўняных шкарпэтак сярэдняй шчыльнасці, зняў біркі і старанна зацягнуў шнуркі, перш чым завязаць іх. Ён устаў, пераступаючы з нагі на нагу, здымаючы мерку з новых чаравік. 'Мадэль GSG9, - сказаў Бразерман. 'Спецыяльная паліцыя Германіі.
  
  Ціта расставіў ногі на шырыню плячэй, засунуў Nano за выраз футболкі, уздыхнуў і завадатараў іх назад, так што новыя чаравікі менш чым на фут не даставалі да голай лямпачкі ў столевыя свяцільні. Ён прызямліўся ў трох футах ад сваёй зыходнай пазіцыі.
  
  Ён ухмыльнуўся Вьянке, але яна не ўсміхнулася ў адказ. 'Я зараз схаджу за ежай, - сказала яна. - Што б ты хацеў? - спытала яна.
  
  'Усе, што заўгодна,' сказаў Ціта.
  
  'Я пачну загружаць гэта,' сказаў Бразермен, ткнуўшы пальцам у груду чорных пакетаў. Вьянка працягнула яму свежую пару пальчатак з кішэні курткі.
  
  'Я дапамагу,' сказаў Ціта.
  
  'Не,' сказаў Бразермен, нацягваючы пальчаткі і погрозив Ціта пабялелымі пальцамі. 'Подвернешь шчыкалатку, вывихнешь што-небудзь, і Карлито надерет нам азадка.
  
  'Ён мае рацыю,' цвёрда сказала Вьянка, здымаючы папяровую сетачку для валасоў і замяняючы яе бейсбольнай кепкай. 'Хопіць хітраваць. Дай мне свой кашалёк.
  
  Ціта працягнуў ёй свой кашалёк.
  
  Яна выдаліла два пасведчання асобы, зусім нядаўна прадстаўленыя сям'ёй. Прозвішча Эррера. Adiós. Яна пакінула яму грошы і картку метро.
  
  Ён перавёў позірк з аднаго на кузена іншага, затым зноў сеў на матрац.
  
  29 Ізаляцыя
  
  "У Рызе ёсць што-то такое, - вырашыў Милгрим, напаўлежучы цалкам апранутым на сваім покрыве "Нью-Йоркер", - што нагадвае яму аб адным з самых эзатэрычных эфектаў ўжывання выключна гарачага сычуаньского мяса".
  
  Не проста гарачы, а правільна, з веданнем справы запраўлены. Гарачы, як калі б вам прынёс талерку з лустачкамі цытрыны, якія можна посасывать па меры неабходнасці, каб часткова нейтралізаваць апёк. Прайшло шмат часу з тых часоў, як Милгрим еў такую ежу. Прайшло шмат часу з таго часу, як ён еў ежу, якая дастаўляла яму хоць якое-то незабыўнае задавальненне. Кітайскі, з якім ён быў знаёмы больш за ўсё ў гэтыя дні, быў падобны на кантонская дыялект, які яму падавалі ў пральні на Лафайет, але толькі цяпер ён успомніў гэта адчуванне, дзіўна цудоўнае, калі п'еш халодную ваду над моцнага апёку ад перцу - вада цалкам запаўняла рот, але чаму–то не тычылася яго, як серабрыстая мембрана таўшчынёй у малекулу з кітайскай антырэчыва, як загавор, якая-то чароўная ізаляцыя.
  
  Рыз быў такім жа, халодная вада была звязаная з тым, каб быць Милгримом, ці, хутчэй, з тымі аспектамі быцця Милгрима, або проста быцця, якія ён знаходзіў найбольш праблематычнымі. Там, дзе якой-небудзь менш вытанчаны склад быў бы накіраваны на тое, каб пазбавіцца ад халоднай вады, Рыз заклікаў яго ўзяць яе ў рот, каб атрымаць асалоду ад гэтай серабрыстай мембранай.
  
  Хоць яго вочы былі зачыненыя, ён ведаў, што Браўн толькі што падышоў да сумежнай дзверы, якая была адкрыта.
  
  'Нацыя,' ён пачуў свой голас, - складаецца з сваіх законаў. Нацыя не складаецца з сваёй сітуацыі ў дадзены момант часу. Калі мараль індывіда залежыць ад сітуацыі, гэты індывід пазбаўлены маралі. Калі законы краіны залежаць ад сітуацыі, у гэтай краіны няма законаў, і неўзабаве яна перастане быць нацыяй. Ён адкрыў вочы і ўбачыў Браўна з часткова разабраным пісталетам у руцэ. Чыстка, змазка і праверка ўнутранага прылады пісталета былі рытуалам, якія праводзяцца кожныя некалькі начэй, хоць, наколькі ведаў Милгрим, Браўн не страляў з пісталета з тых часоў, як яны былі разам.
  
  'Што ты сказаў? - спытаў я.
  
  'Вы сапраўды так баіцеся тэрарыстаў, што разбурыце структуры, якія зрабілі Амерыку такой, якая яна ёсць?' Милгрим пачуў, як ён пытаецца гэта з пачуццём глыбокага здзіўлення. Ён казаў гэтыя рэчы, не абдумваючы іх свядома, або, па меншай меры, не ў такіх кароткіх выразах, і яны здаваліся бясспрэчнымі.
  
  'Якога хрэна...
  
  'Калі гэта так, вы дазваляеце тэрарысту перамагчы. Таму што менавіта ў гэтым, канкрэтна, яго мэта, яго адзіная мэта: запалохаць вас, каб вы адмовіліся ад вяршэнства закона. Вось чаму яны называюць яго "тэрарыстам". Ён выкарыстоўвае жахлівыя пагрозы, каб прымусіць вас дэградаваць ваша ўласнае грамадства.'
  
  Браўн адкрыў рот. Зачыніў яго.
  
  'Гэта заснавана на тым жа самым збоі ў чалавечай псіхалогіі, які дазваляе людзям верыць, што яны могуць выйграць у латарэю. Па статыстыцы, амаль ніхто ніколі не выйграе ў латарэю. Па статыстыцы, тэрарыстычныя атакі амаль ніколі не адбываюцца '.
  
  На твары Браўна з'явіўся выраз, якога Милгрим раней не заўважаў. Цяпер Браўн кінуў на покрыва свежую ўпакоўку.
  
  'Спакойнай ночы,' пачуў Милгрим свой голас, усё яшчэ ізаляваны серабрыстай мембранай.
  
  Браўн павярнуўся і бясшумна вярнуўся ў свой пакой у адных шкарпэтках, трымаючы ў руцэ няпоўны пісталет.
  
  Милгрим падняў правую руку да столі, прама ўверх, выцягнуўшы паказальны палец і сагнуўшы вялікі. Ён апусціў вялікі палец ўніз, вырабляючы уяўны стрэл, затым апусціў руку, зусім не маючы ўяўлення, што рабіць з тым, што толькі што адбылося.
  
  30 След
  
  Яна паехала ў Малібу, паклаўшы побач з сабой у скрынцы шлем Blue Ant. У Беверлі-Хілз было сонечна, але да таго часу, як яна дабралася да мора, у ім з'явілася што-то манахромны і салёнае.
  
  Яна зайшла ў "Глэдстоунз", ўзяла скрынку з ежай і паставіла яе на масіўную драўляную лаўку насупраць сваёй уласнай, пакуль доливала ў свой сверхполезный гасцінічны сняданак крыху поліўкі і вялікую порцыю кока-колы. Святло на пляжы быў падобны да галаўнога болю ў пазухах носа.
  
  Сёння ўсё было па-іншаму, запэўнівала яна сябе. Яна працавала на Node, і яе выдаткі будуць пакрытыя. Яна вырашыла паглядзець на гэта з іншага боку і не думаць аб сабе як аб супрацоўніцы Бигенда або Blue Ant. У рэшце рэшт, ніякіх рэальных зменаў у яе фармальным становішчы не адбылося; яна была пазаштатным супрацоўнікам, які атрымаў заданне ад Node напісаць сем тысяч слоў аб лакацыйных вылічэннях і мастацтве. Такая была сітуацыя сёння, і яна магла з гэтым справіцца. У версіі Bigend яна была менш упэўнена. Піраты, іх лодкі, марскія падраздзялення ЦРУ, грузавыя суда-валацугі, гандаль зброяй масавага знішчэння і паляванне за ім, транспартны кантэйнер, які размаўляў з Бобі Чомбо, – яна не была ўпэўненая ні ў чым з гэтага.
  
  Адплачваючыся, яна ўспомніла пра грошы Джымі, якія засталіся ў гатэлі "Мондриан", зачыненых ў маленькім сейфе з клавіятурай у яе нумары, з кодам, адкрываным на "КАРЛАЙЛ". Яна не ведала, што яшчэ з імі рабіць. Инчмейл сказаў, што не можа сказаць ёй, ці было што-небудзь з гэтага падробленым. Яна зразумее яго на гэтым, падумала яна, а затым працягне далей.
  
  Думка аб тым, што я зноў пабачу яго, абудзіла ў ёй старую дваістасць. Хоць гэта ніколі не было праўдай, як часта пісалі часопісы, што яна і Инчмейл былі парай у любым плоцкае ці іншым звычайным сэнсе, яны, тым не менш, былі жанатыя нейкім глыбокім, хоць і бясполаю чынам; сумеснае творчасць, каменданцкую гадзіну пад напругай, які Джымі і Хайдзі па-рознаму падтрымлівалі разам. Звычайна яна была ўдзячная лёсу, якой бы яна ні была, за тое, што Инчмейл знайшоў выдатную Анджэліну і Аргентыну, і тым самым па большай частцы быў выгнаны з яе свету. Так было лепш для ўсіх, хоць ёй было б цяжка растлумачыць гэта каму-небудзь, акрамя Инчмейла. І Инчмейл, ніколі не што закрываў вочы на фонавае выпраменьванне сваёй уласнай сінгулярнасці, быў бы занадта гатовы пагадзіцца.
  
  Вярнуўшыся да машыны, яна паклала скрынку ў закрыты багажнік і дастала шлем, корпаючыся ля з незнаёмымі кнопкамі кіравання. Яна надзела гэтую штуковіну, любопытствуя, праявіў ці хто-небудзь творчы падыход у непасрэднай блізкасці.
  
  Карыкатурна гладкая рука статуі Свабоды, якая трымала факел на вышыні добрых трох паверхаў, узвышалася над ёй, засланяючы хваравітае свячэнне неба з салёнага металу. Яго запясце, торчащее з пяску Малібу, мела б памер прыкладна баскетбольнай пляцоўкі. Гэта было нашмат больш, чым на самай справе, гэта было абуральнае капіраванне, калі яно з'яўлялася на пляжы такім чынам, і ўсё ж яму ўдавалася выглядаць хутчэй меланхалічна, чым недарэчна. Было б усё гэтак жа ў новым локативном свеце Альберта? Ці будзе гэта азначаць, што свет без тэгаў, без сцэнарыяў паступова запоўніцца віртуальнымі рэчамі, такімі ж прыгожымі, выродлівымі ці банальнымі, як усе, з чым вы ўжо сутыкаліся ў Сеткі? Ці былі якія-небудзь прычыны чакаць, што гэта будзе лепш, горш? "Рука свабоды" і яе ліхтарык выглядалі так, як быццам іх адлілі з матэрыялу, з якога вырабілі бэжавую посуд Tupperware. Яна ўспомніла, як Альберта апісваў сваю працу па стварэнні скінаў, тэкстур. Яна ўспомніла ацтэкскіх прынцэс з микрокошетками на яго Фольксвагене. Ёй стала цікава, адкуль узяўся Wi-Fi для гэтага вырабы.
  
  Яна зняла шлем і паклала яго назад у скрынку.
  
  На зваротным шляху, калі сонца паступова выйшла з-за гарызонту, яна вырашыла паспрабаваць знайсці фабрыку Бобі, хоць бы для таго, каб па-іншаму нанесці яго на сваю карту. Гэта не павінна быць складана. Яна выявіла, што яе цела памятае Лос-Анджэлес значна лепш, чым галава.
  
  У рэшце рэшт яна выявіла, што вярнулася на Ромэйн, выглядаючы паварот, які зрабіў Альберта. Да тых выфарбаваным ў белы колер сцен. Яна знайшла яго, павярнулася і ўбачыла што-то вялікае, яркае і яшчэ больш за белае, проста удаляющееся. Яна збавіла хуткасць, з'ехаў на абочыну. Глядзела, як доўгі белы грузавік паварочвае направа і знікае з-пад увагі за далёкім вуглом. Яна не разбіралася ў грузавіках, але здагадалася, што гэты быў такі доўгі, якімі яны бываюць, без таго, каб задняя частка ператварылася ў асобны трэйлер. Але досыць вялікі, каб перавезці змесціва дома з двума спальнямі. Без апазнавальных знакаў, бліскучы, белы. І знік.
  
  'Чорт,' сказала яна, спыняючыся там, дзе спыніўся Альберта. Яна магла бачыць пафарбаваную ў зялёны колер металічную дзверы, праз якую яны ўвайшлі. Цяпер ёй не падабалася дыяганальная цень, пересекавшая яе. Сонца стаяла высока, і гэтая дыяганаль азначала, што дзверы была адкрыта на тры цалі або больш. Упершыню яна ўбачыла доўгія, пафарбаваныя ў белы колер гарызантальна рыфленыя дзверы грузавога адсека. Пад'язджай да яго на грузавіку і вывози усё, што захочаш.
  
  Яна адчыніла багажнік і выйшла са сваім PowerBook праз плячо і кардоннай скрынкай у руках. Яна паклала іх у багажнік і закрыла яго, дастала сваю сумачку, шчоўкнула кнопкай, замыкаючы машыну, затым расправіла плечы і падышла да зялёнай дзверы. Як яна і думала, дзверы былі прыадчынены на некалькі цаляў. У цемры, вырашыла яна, нахіляючы галаву, каб зазірнуць унутр па-над сонцаахоўных ачкоў.
  
  Яна порылась ў дробных прадметах на дне сваёй сумачкі і дастала маленькую плоскую святлодыёдную лямпачку на бірульцы, адзінымі ключамі ад якога былі камерцыйны паштовую скрыню, які яна больш не арандавала, і Клуб для аховы машыны, якой у яе больш не было. Яна заціснула ліхтарык паміж вялікім і паказальным пальцамі, чакаючы, што батарэйка сядзе, але няма, ён працаваў. Адчуваючы сябе па-дурному, яна пастукала ў зялёную дзверы, да болю ударыўшы косткі пальцаў. Яна была цяжкай і не зварухнулася, калі ў яе пастукалі. 'Бобі? Алё? Гэта Холлис Генры, Бобі ... - Яна паклала левую руку на дзверы і штурхнула. Ён разгойдваўся плаўна, але вельмі павольна. Трымаючы святлодыед у правай руцэ, іншы яна зняла сонцаахоўныя акуляры і ступіла ў цемру.
  
  Святлодыед мала што паляпшаў ў плане бачнасці. Яна выключыла яго і стаяла, чакаючы, пакуль вочы прывыкнуць. Яна пачала адрозніваць кропкі і маленькія, цьмяныя промні удалечыні. Дэфекты ў афарбоўцы прыцемненых вокнаў, выказала здагадку яна. 'Бобі? Гэта Холлис. Дзе ты?
  
  Яна зноў уключыла святлодыед, на гэты раз накіраваўшы яго на падлогу. На здзіўленне яркі, ён асвятліў адну з белых ліній сеткі Бобі. Зламаны, як яна ўбачыла, з частковым адбіткам аднаго з яго клонаў winkle-picker Keds. 'Ого, - сказала яна,' Нэнсі Дрю. Бобі? Дзе ты?
  
  Яна апісала святлодыёдам павольную дугу на ўзроўні сваёй таліі, ледзь адрозніваючы панэль перамыкачоў. Яна падышла да іх і націснула на адзін. Ззаду яе, над галавой, запалілася некалькі вялікіх галагенавых лямпаў.
  
  Яна павярнулася і ўбачыла, цяпер ужо не нечакана, падобны на поле падлогу, пусты, калі не лічыць намаляванай мукой сеткі GPS Бобі, зверху грывастым і часткова сцёртай, як мел на класнай дошцы, дзе былі прыбраны стол, крэслы і кампутары. Яна рушыла наперад, асцярожна ступаючы, імкнучыся не наступаць на белы парашок. Падобна на тое, там было мноства адбіткаў, і даволі шмат адбіткаў Бобі – або каго-то яшчэ, апранутага ў тыя ж недарэчныя туфлі, што здавалася малаверагодным. Былі і бэжавыя муштук з фільтрам, недокуренные і раздушаная аб бетон. Нават не узяўшы адну з іх у рукі, яна ведала, што гэта "Мальбара".
  
  Яна паглядзела на агні, затым зноў на адбіткі пальцаў і недакуркі. 'Бобі збег", - сказала яна, успомніўшы выраз твару Инчмейла.
  
  Хто-то зняў Ахоўны Аранжавы контур кальмара Арчы.
  
  Яна выйшла, імкнучыся не дакранацца да прачыненых зялёнай дзверы. Яна дастала свой кампутар з чахла ў багажніку, ўключыла яго і, пакуль ён загружаўся, дастала шлем Blue Ant з скрынкі. Прасунуўшы правую руку ў шлем-шкілет і сунуўшы PowerBook ў левую, яна закрыла багажнік і вярнулася ў будынак. Яна адкрыла PowerBook і праверыла, падключылася да Бобі бесправадная сетка 72fofHooav, да якой яна звярталася тут раней. Падключылася, але яна чакала гэтага. Яна закрыла ноўтбук, заціснуўшы яго пад пахай, пакуль нащупывала харчаванне шлема і апранала яго.
  
  Арчы знік.
  
  Але транспартны кантэйнер ўсё яшчэ быў там, у яго цэнтры што-то свяцілася праз драцяны каркас.
  
  Яна зрабіла крок наперад, і ён знік.
  
  Яна пачула ціхі голас ззаду сябе, вымаўленне не па-ангельску. Яна пачала паварочвацца, затым прыгадала, што спачатку трэба зняць шлем.
  
  Пара стаяла ў дзвярным праёме, асветленая сонцам. Яны былі невысокага росту. Мужчына трымаў мятлу з шырокім наканечнікам. 'Прывітанне,' сказаў ён.
  
  'Алё? Іду да іх. 'Я рады, што вы тут. Я як раз сыходжу. Вы можаце бачыць, што яны пакінулі беспарадак. Паказваючы рукой за спіну, якую яна зноў прасунула скрозь шлем.
  
  Мужчына сказаў што-то па-іспанску, мякка, але запытальна, калі яна праходзіла міма іх. 'Да пабачэння,' сказала яна, не паварочваючыся.
  
  Патрапаны серабрыста-шэры "Эконолайн" быў прыпаркаваны побач з узятым напракат "Пасат". Яна скарысталася перадатчыкам, калі падышла да машыны, хутка адчыніла дзверцы, вёскі ўнутр, паклала шлем на пасажырскае сядзенне, PowerBook на падлогу, ключ у замку запальвання, кранулася з месца, цяпер у люстэрку бачныя пакамечаныя заднія дзверы Econoline, а затым яна набрала хуткасць па Ромэйн.
  
  31 Puro
  
  Бразерман зняў чорныя пакеты і пагрузіў іх у свой грузавік, затым крэсла і прасавальную дошку, каб даставіць іх Вьянке. Яна вярнулася з міскай для карэйскай ялавічыны. Яны елі ўтрох, па большай частцы моўчкі, седзячы ў шэраг на обернутом ў чорнае матрацы Ціта, а затым Бразерман і Вьянка сышлі.
  
  Ціта застаўся сам-насам з матрацам, схаваным пад ім пісталетам балгарына, сваёй зубной шчоткай і пастай, адзеннем, у якой ён пойдзе на сустрэчу са старым, старой жалезнай вешалкай, на якой вісела адзенне, двума драцянымі вешалкамі, сваім кашальком, тэлефонам, белымі баваўнянымі пальчаткамі, якія ён усё яшчэ насіў, і трыма запаснымі парамі чорных шкарпэтак, якія ён планаваў засунуць за пояс сваіх свабодных чорных джынсаў.
  
  Яго пакой стала больш, нязвыклай. Выкапні адбіткі фанеры на высокім столі не змяніліся. Ён пачысціў зубы ў ракавіны і вырашыў легчы спаць у джынсах і футболцы з доўгімі рукавамі. Калі ён выключыў святло, цемра была абсалютнай і не мела пэўных памераў. Ён устаў і зноў уключыў святло. Ён зноў лёг на матрац у чорнай абгортцы, пластык гучна шуршал, і прыклаў да вачэй адну з пар новых чорных шкарпэтак. Яны пахлі свежай поўсцю.
  
  Затым Алехандра пастукаў у дзверы ў пратакольным, зусім знаёмым рытме. Зняўшы шкарпэткі, Ціта скаціўся з матраца і пастукаў у адказ, дачакаўся адказу, затым адкрыў дзверы. Яго стрыечны брат стаяў у калідоры са звязкам ключоў у руцэ, ад яго крыху патыхала алкаголем, ён глядзеў міма Ціта ў пустую пакой. 'Падобна на камеру", - сказаў Алехандра.
  
  'Ты заўсёды казаў, што так яно і ёсць.
  
  'Пусты,' сказаў Алехандра, уваходзячы і зачыняючы за сабой дзверы. 'Я быў у дзядзькоў. Я павінен праінфармаваць вас аб заўтрашнім дні, але я тут, каб расказаць вам больш, чым павінен. - Ён усміхнуўся, і Ціта падумаў, наколькі ён, магчыма, п'яны. 'Такім чынам, у цябе няма іншага выбару, акрамя як выслухаць мяне.
  
  'Я заўсёды слухаю.
  
  'Слых - гэта зусім іншае. Дай мне гэтыя шкарпэткі. Ціта перадаў яму пару неношеных шкарпэтак, і ён падзяліў іх, нацягнуўшы па адным на абедзве рукі. 'Я табе сее-тое пакажу. Ён ухапіўся за перакладзіну стэлажа рукамі, апранутымі ў шкарпэткі. Алехандра часткова пацягнуў стэлаж на сябе, падпёршы падстава колы чаравіком, каб яна не пакацілася. - Паглядзі пад ім.
  
  Ціта нахіліўся і зазірнуў пад багата отлитое жалезнае падстава. Што-то чорнае, примотанное скотчам. - Што гэта? - спытаў я.
  
  'Сачы за пальцамі ног,' папярэдзіў Алехандра, падымаючы штангу і зноў апускаючы яе падстава на падлогу.
  
  'Што гэта? - спытаў я.
  
  'Ён ўлоўлівае які ўваходзіць і выходны трафік сотавай сувязі. Абмен паведамленнямі. Волапук. Калі ты атрымаеш паведамленне з просьбай перадаць iPod свайму старому, незалежна ад твайго нумара, ён яго атрымае.' Алехандра ўхмыльнуўся - выраз іх дзяцінства.
  
  'Хто? Хто яны такія?
  
  'Ворагі старога.
  
  Ціта успомніў іх папярэднія размовы. 'Ён з урада? З ЦРУ?
  
  'Калі-то ён быў афіцэрам контрвыведкі. Цяпер ён рэнегат, гулец-махляр, кажа Карлито. Вар'ят.
  
  'Вар'ят?
  
  'Гэта да справы не адносіцца. Карлито і іншыя падключылі сям'ю да яго аперацыі. Падключылі цябе. Але ты гэта ведаеш. Вы не ведалі пра гэта багу, - ён паказаў на стойку, - але дзядзькі ведалі. Сям'я назірала, калі яго сюды ўсталёўвалі, і зусім нядаўна, калі замянялі батарэйку.
  
  'Але вы ведаеце, хто паклаў яго сюды?
  
  'Гэта складана. Алехандра падышоў да ракавіны і прыхінуўся да яе. 'Часам, чым бліжэй да ісціны становішся, тым больш складана ўсё становіцца. Мужчыны ў барах, якія тлумачаць кожны змрочную таямніцу гэтага свету, Ціта, ты заўважыў, што для раскрыцця любой таямніцы патрабуецца больш трох чарак. Хто забіў Кэнэдзі? Тры чаркі. Сапраўдныя матывы Амерыкі ў Іраку? Тры чаркі. Адказы за тры чаркі ніколі не могуць утрымліваць праўды. Ісціна глыбокая, стрыечны брат, яна ссоўваецца і ўцякае ў расколіны, як маленькія ртутныя шарыкі, з якімі мы гулялі ў дзяцінстве.
  
  'Раскажы мне.
  
  Алехандра падняў рукі, малюючы марыянетку з чорных шкарпэтак. "Я стары чалавек, які калі-то захоўваў сакрэты для тутэйшага ўраду, - сказаў ён пра шкарпэтцы злева, - але я ненавіджу пэўную палітыку, вызначаных фігур ва ўрадзе, якіх я лічу вінаватымі ў злачынствах. Магчыма, я вар'ят, апантаны, але разумны. У мяне ёсць сябры аналагічнай накіраванасці, магчыма, менш вар'яцкія і якім ёсць што губляць. З іх дапамогай я даведаюся сакрэты і задумваю–'
  
  'Яно нас чуе? - спытаў я.
  
  'Няма'.
  
  'Як вы можаце быць у гэтым упэўненыя?
  
  'Карлито папрасіў аднаго зірнуць на гэта. Не проста дрот. Што-тое, што ёсць толькі ў ўрада, і захоўваць што незаконна.
  
  'Гэта што, ўрад? - спытаў я.
  
  'Падрадчыкі", - сказаў ён, звяртаючыся да шкарпэткі справа, - "мы падрадчыкі. Вось як тут цяпер усё робіцца. Мы, падрадчыкі, працуем на ўрад, так. За выключэннем, - тут шкарпэтку павярнуўся да Ціта і скрывіў вусны для большай выразнасці, - калі мы гэтага не робім." Алехандра прымусіў шкарпэткі пакланіцца адзін аднаму і апусціў іх. 'Магчыма, яны працуюць на каго-то ва ўрадзе, але не па дзяржаўных справах. Але яны не абавязкова ведаюць пра гэта. Яны б не хацелі гэтага ведаць, ці не так? Часам гэтым падрадчыкаў зручней за ўсё наогул нічога не ведаць. Разумееце?'
  
  'Не,' сказаў Ціта.
  
  'Калі б я быў больш пэўны, я б прыдумаў гісторыю. Большую частку гэтага я выводжу з таго, што казалі Карлито і іншыя. Аднак вось некаторыя рэчы, якія з'яўляюцца пэўнымі. Заўтра ты сустрэнешся з мужчынам у склепе Prada, у аддзеле мужчынскага абутку. Ён дасць табе iPod і пэўныя інструкцыі. Вы ўжо атрымалі паведамленне тут, у Волапуке, з інструкцыяй даставіць iPod старому на фермерскі рынак на Юніён-сквер у гадзіну дня. Вы пойдзеце адсюль, як толькі атрымаеце гэта паведамленне. Як толькі ў вас з'явіцца iPod, вы не будзеце нікуды канкрэтна пераязджаць да гадзіны дня. Сям'я, вядома ж, будзе з вамі.'
  
  'Астатнія былі пакінутыя ў спецыяльных скрынях", - сказаў Ціта.
  
  'Але не ў гэты раз. Ты павінен быць у стане даведацца пра гэтага чалавека пазней. Ты павінен рабіць тое, што ён табе скажа. Менавіта так, як ён табе скажа. Ён са старым.
  
  'Ці будуць гэтыя падрадчыкі спрабаваць забраць iPod?'
  
  'Яны не будуць спрабаваць затрымаць вас па шляху да месца дастаўкі. Перш за ўсё, ім патрэбен стары. Але ім таксама патрэбны iPod, і яны зробяць усё магчымае, каб злавіць вас, як толькі стары трапіцца ім у поле зроку.'
  
  'Але вы ведаеце, што мне было даручана зрабіць?
  
  'Так'.
  
  'Ты можаш растлумачыць, чаму я павінен гэта зрабіць?
  
  'Мне здаецца,' сказаў Алехандра, падымаючы руку ў шкарпэтцы, нібы для таго, каб зазірнуць у яго неіснуючыя вочы, - што стары або тыя, хто дасылае яму iPod, хочуць накарміць каго-небудзь puro'.
  
  Ціта кіўнуў. Пуро ў сваёй сям'і меў на ўвазе самую беспадстаўнымі хлусня.
  32 Містэр Сиппи
  
  Яна з'ела ялавічнае ребрышко-барбекю за пяцьдзесят дзевяць даляраў з смажаным бульбай з папяровай талеркі на багажніку "Пасата", чакаючы, калі Альберта заедзе ў "Містэр Сиппи", блаславёны аазіс свету і ўзаемнай павагі, размешчаны ў кругласутачным кругласутачным краме на запраўцы "Арко" на куце Блейн і Адзінаццатай.
  
  Ніхто не чапляўся да цябе ў "Містэрам Сиппи". Яна ведала гэта па свайго папярэдняга знаходжання ў Лос-Анджэлесе, і менавіта гэта прывяло яе сюды цяпер. Недалёка ад намётаў пад аўтастрадай містэр Сиппи абслугоўваў эклектычную кліентуру, якая складаецца з больш функцыянальна бяздомных, сэкс-работнікаў рознага полу і знешнасці, сутэнёраў, паліцэйскіх, наркагандляроў, офісных работнікаў, мастакоў, музыкаў, якія страцілі карту, а таксама жыццё, і ўсіх, хто сур'ёзна шукае ідэальны смажаны бульба. Вы елі стоячы, калі ў вас была машына, у якую можна было занесці ежу. Калі ў вас яе не было, вы садзіліся на бардзюр перад домам. Абед там, яна часта думала пра тое, што Арганізацыя Аб'яднаных Нацый магла б заняцца чым-небудзь горай, чым даследаваць ціхаакіянскія дзяржавы з смажаным бульбай.
  
  Тут яна адчувала сябе ў бяспецы. Нават калі за ёй сачылі ад нядаўна вызваліўся памяшкання Бобі Чомбо на фабрыцы на Ромейн. На самай справе яна так не думала, але ёй вызначана здавалася, што так і павінна было быць. Ад гэтага адчування ў яе заныло паміж лапаткамі, але цяпер містэр Сиппи прыбіраў гэта.
  
  Бліжэйшая да яе машына была колеру слановай косці, якая імкнулася да злёгку майбахским прапорцыям. Двое маладых людзей, якія належалі да яе, у прасторных толстовках і вычварных сонцаахоўных акулярах, не елі. Замест гэтага яны спакойна важдаліся са сваімі лічбавымі каўпакамі. Адзін сядзеў за рулём, цярпліва пастукваючы па ноўтбука, у той час як іншы стаяў, утаропіўшыся на левую пярэднюю вечка колы, падзеленую напалам панура пульсавалай лініяй каляровых святлодыёдаў. Цікава, падумала яна, ці былі яны уладальнікамі аўтамабіля або чыім-то персаналам тэхнічнай падтрымкі? Харчаванне ў Mr. Sippee мог закрануць гэтыя пытанні аб незнаёмых ролях, аб замежнай эканоміі за кошт маштабу. Асабліва калі вячэраў тут у перадсвітальныя гадзіны, як часта здаралася ў каменданцкую гадзіну пасля вечара ў студыі. Инчмейлу падабалася гэта месца.
  
  І вось класічны Volks bug, упрыгожаны ацтэкскімі прынцэсамі з вачыма лані і квазифалли-годдзе вулканамі, праехаў міма чароўных каўпакоў, за рулём быў Альберта. Ён прыпаркаваў некалькі машын непадалёк і падышоў, калі яна доедала апошні кавалачак бульбы.
  
  'Ён з'ехаў,' жаласна сказаў Альберта. 'Мая машына цэлая? Азіраецца на іншых наведвальнікаў.
  
  'Я ведаю, што ён з'ехаў,' сказала яна. 'Я ж табе казала. І ніхто не чапае тваю машыну ў "Містэрам Сиппи'.
  
  'Ты ўпэўнены? - спытаў я.
  
  'Твая машына ў бяспецы. Дзе, Бобі?
  
  'Знік'.
  
  'Ты хадзіў туды? - спытаў я.
  
  'Не пасля таго, што ты сказаў. Але ўсе адрасы яго электроннай пошты скачуць. І яго праца знікла. Не на серверах, якімі ён карыстаецца.
  
  'Той самы кальмар?
  
  'Усе. Дзве мае працы ў працэсе. Шэран Тэйт ...
  
  'Я не хачу гэтага ведаць.
  
  Ён нахмурыўся, гледзячы на яе.
  
  'Прабач, Альберта. Я сам на ўзводзе. Было жудасна вось так заявіцца і выявіць, што ўсе абчысцілі. Дарэчы, у Бобі былі прыбіральшчыкі?
  
  'Прыбіральшчыцы?
  
  'Пара? Лацінаамерыканец, азіят? Сярэдняга ўзросту, невысокі?
  
  'Па стандартах Бобі, калі я цябе туды вадзіў, тут было чыста. Ён проста дазволіў ўсім назапасіцца. Ён ніколі б нікому не даверыў ўборку. Апошняе месца, дзе ён быў, ён з'ехаў, таму што яго пастаянна пыталіся, ці ёсць у яго лабараторыя па вытворчасці метамфетаміну. Ён такі замкнёны, амаль нікуды не выходзіць ...
  
  - А дзе ён спаў? - спытаў я.
  
  'Ён там спаў.
  
  'Куды? - спытаў я.
  
  'На нататніку, у сумцы, на свежым квадраце сеткі. Кожны вечар.
  
  'У яго быў вялікі белы грузавік?
  
  'Я нават ніколі не бачыў, як ён водзіць машыну.
  
  'Ён заўсёды працаваў адзін? - спытаў я.
  
  'Няма. Ён прывёў бы сюды дзяцей, калі б быў у напрузе.
  
  'Ты з кім-небудзь пазнаёміўся?
  
  'Няма'.
  
  Яна вывучала ўзор бульбянога тлушчу на сваёй пустой папяровай талерцы. Калі вы дастаткова ведаеце грэцкі, падумала яна, вы маглі б скласці слова, якое азначае прадказанне, па ўзору тлушчу, пакінутага на папяровай талерцы смажаным бульбай. Але гэта было б занадта доўгім словам. Яна паглядзела на аўтамабіль колеру слановай косці са святлодыёднымі коламі. 'У іх што, дысплей зламаны?
  
  'Вы не зможаце ўбачыць малюнак, калі колы не круцяцца. Сістэма вызначае становішча колы і ўключае неабходныя святлодыеды, каб выклікаць малюнак у рэжыме пастаяннага бачання'.
  
  'Цікава, іх робяць для "Майбаха'?
  
  'Што такое "Майбах"? - спытаў я.
  
  'Машына. Бобі калі-небудзь казаў аб транспартных кантэйнерах?
  
  'Няма. Чаму?
  
  'Можа быць, чый-то фрагмент?
  
  'Ён не казаў аб працах іншых мастакоў. Аб рэкламе, напрыклад, аб тым кальмары для Японіі, вядома'.
  
  'Ты ведаеш якую-небудзь прычыну, па якой ён проста выбухнуў такім чынам?
  
  Альберта паглядзеў на яе. 'Няма, калі толькі што-то ў цябе не напалохала яго.
  
  'Няўжо я настолькі страшны?
  
  'Не для мяне. Але Бобі ёсць Бобі. Што мяне турбуе ў гэтым, акрамя страты працы, якая мяне забівае, так гэта тое, што я не магу ўявіць, каб ён сабраўся з сіламі і з'ехаў. Не настолькі эфектыўна. У мінулы раз, каб выбрацца з месца, дзе, як яны думалі, у яго была лабараторыя па вытворчасці метамфетаміну, у космас на Ромэйн, яму спатрэбілася тры дні. Ён наняў нейкага хітруны з паштовым фургонам. У рэшце рэшт мне давялося прыйсці, каб дапамагчы яму, арганізаваць гэта.'
  
  'Я не ведаю, што мяне ў гэтым турбуе, ' сказала яна, - але што-то вызначана турбуе'. Хлопцы ў толстовках ўсё яшчэ былі ў сваіх шапках, сур'ёзныя, як тэхнікі НАСА, на перадстартавай падрыхтоўцы. 'Ты што, не збіраешся ёсць?
  
  Ён паглядзеў на станцыю Arco station і кругласутачны магазін. 'Я не галодны.
  
  'Тады табе не хапае бульбянога джэма.
  
  33 Покрыва
  
  Браўн, у плашчы і шчыльна аблягаў башлыку, пашытым з аднаго з коўдраў з поролоновой асяродкам the New Yorker, жэстам паказаў на пагорыстыя бэжавую раўніну трывалым драўляным кіем, па ўсёй даўжыні упрыгожаным традыцыйным малюнкам цыгарэтных апёкаў. 'Вось,' сказаў ён.
  
  Милгрим прыжмурыўся ў паказаным кірунку, у тым кірунку, у якім яны, здавалася, ехалі ўжо некаторы час, але ўбачыў толькі драўляныя канструкцыі, падобныя на шыбеніцы, перарывальныя вялікую пустую прастору. 'Я нічога не бачу", - сказаў Милгрим, рыхтуючыся атрымаць ўдар за нязгоду, але Браўн толькі павярнуўся, усё яшчэ паказваючы наперад сваім кіем, і паклаў другую руку Милгриму на плячо. 'Гэта таму, што яно знаходзіцца за гарызонтам,' заспакаяльна сказаў Браўн.
  
  'Што гэта?' - спытаў Милгрим. Неба было насычаным, як расколіна, што-то вулканічнае палала за аблокамі, якія, здавалася, збіраліся спарадзіць тарнада. 'Крэпасць вялікага Болдуіна,' абвясціў Браўн, нахіліўшыся бліжэй да вачэй Милгрима, - граф Фландрыі, імператара Канстанцінопаля, сюзерэна ўсіх князькоў-крыжакоў Усходняй імперыі.
  
  'Болдуін мёртвы,' запратэставаў Милгрим, сам сабе дзівячыся.
  
  'Няпраўда,' сказаў Браўн, але ўсё гэтак жа мякка, і па-ранейшаму жэстыкулюючы кіем. 'Вунь там узвышаецца яго крэпасць. Хіба ты не бачыш?
  
  'Болдуін мёртвы,' запратэставаў Милгрим, ' але сярод беднякоў паўсюль ходзіць міф аб Спячым імператару, і псеўда-Болдуін, які так сцвярджае, як мяркуецца, цяпер ходзіць сярод іх.
  
  'Тут,' сказаў Браўн, апускаючы свой кій і мацней сціскаючы плячо Милгрима, ' ён тут, адзіны і верны.
  
  Милгрим убачыў, што не толькі капюшон і плашч Браўна былі зробленыя з бэжавага вспененного матэрыялу, але і сама адзенне была простай. Ці, хутчэй, пакрыты ёю, паколькі яна адчувалася пад яго босымі падэшвамі, як тонкі дыван, раскладзены на дюне.
  
  'Вось,' казаў Браўн, падтрасаючы яго, каб абудзіць, ' вось яно. "Блэкберри" ткнулся яму ў твар.
  
  'Аловак,' пачуў Милгрим свой уласны голас, перакочваючыся на краі ложка. Палоскі дзеннага святла на мяжы штор "Нью-Йоркера". 'Папера. Які гадзіну?
  
  - Вдесятьпятнадцать.
  
  Цяпер "Блэкберри" быў у Милгрима, і ён, прыжмурыўшыся, глядзеў на экран, без неабходнасці пракручваючы яго. Што б гэта ні было, яно было кароткім. 'Аловак. Папера'.
  
  Браўн працягнуў яму лісток з газеты "Нью-Йоркер" і четырехдюймовый агрызак жоўтага алоўка з паметкай аб зубах, які трымаў напагатове, таму што Милгрим настойваў, што яму трэба ўмець сціраць. 'Пакінь мяне ў спакоі, пакуль я гэтым займаюся.
  
  Браўн выдаў дзіўны здушаны гук, у якім спалучаліся трывога і расчараванне.
  
  'У мяне атрымаецца лепш, калі ты пойдзеш у свой пакой", - сказаў Милгрим, гледзячы на Браўна. 'Я павінен засяродзіцца. Гэта не тое ж самае, што перакладаць французскую ў старэйшых класах. Гэта само вызначэнне идиоматики. 'Ён убачыў, што Браўн не ведае, што гэта значыць, і заўважыў сваё ўласнае задавальненне гэтым фактам.
  
  Браўн павярнуўся і выйшаў з пакоя.
  
  Милгрим яшчэ раз пракруціў паведамленне і пачаў перакладаць, друкуючы загалоўнымі літарамі на бланку газеты "Нью-Йоркер".
  
  АДЗІН СЁННЯ Ў
  
  Ён спыніўся і задумаўся.
  
  СЕЛЬСКАЯ ГАСПАДАРКА ЮНІЁН - СКВЕР
  
  Ён скарыстаўся гумкай, які амаль сатлеў, металічны наканечнік драпаў паперу.
  
  ФЕРМЕРСКІ РЫНАК На ЮНІЁН - СКВЕР
  
  ДАСТАЎКА На 17 -Ю ВУЛІЦУ ЗВЫЧАЙНАМУ КЛІЕНТУ
  
  Гэта здавалася такім простым.
  
  Ён меркаваў, што так яно і было на самай справе, але Браўн чакаў гэтага, каб "КАЛІ" атрымаў адно з гэтых паведамленняў у сваім пакоі, на адзін з ўвесь час замяняем "КАЛІ" мабільных тэлефонаў, дзе мудрагелісты маленькі жучок пад вешалкай для адзення таксама мог яго злавіць. Браўн чакаў гэтага з тых часоў, як набыў Милгрима. Меркавалася, што папярэднія паведамленні былі атрыманы ў іншым месцы, калі IF адсутнічаў і, здавалася, дрэйфаваў па ніжнім Манхэтэне. Милгрим паняцця не меў, адкуль Браўну было вядома аб гэтых папярэдніх пастаўках, але ён ведаў, і Милгриму стала відавочна, што Браўну больш за ўсё хацелася не "КАЛІ" або што б гэта ні было, што ён прыносіў, а гэтага "звычайнага кліента", другога "ён" у тэлефонных размовах Браўна, часам таксама званага 'суб'ектам'. Милгрим ведаў, што Браўн еў і спаў паддоследным, а КАЛІ быў усяго толькі нейкім пасярэднікам. Аднойчы Браўн прымчаўся на Вашынгтон-сквер, яго людзі нябачна ішлі за ім, але выявілі, што Аб'ект знік, а ПФ ходзіць назад па Брадвею, як маленькая чорная варона, перабіраючы вузкімі чорнымі лапкамі па разбітаму покрыву закопченного снегу. Милгрим бачыў гэта з акна шэрага "форда-Тауруса", ад якога смярдзела цыгарамі, праз тактычнае нейлонавую плячо Браўна.
  
  Милгрим ўстаў, масажуючы зацёклыя сцягна, выявіў, што яго ширинка расшпілена, зашпіліў яе, працёр вочы і ўсухамятку праглынуў ранішнюю порцыю Рыза. Ён узрадаваўся, ведаючы, што Браўн цяпер не будзе яго перабіваць. Ён паглядзеў на "Блэкберри" Браўна на прикроватном століку, побач з перакладзеным "Волапуком".
  
  Сон вярнуўся. Гэтыя штукі з шыбеніцамі. Яны былі ў Босха, ці не так? Прыстасаванні для катаванняў, падстаўкі для велізарных бесцялесных органаў?
  
  Ён узяў "блэкберри" і лісток паперы і накіраваўся да сумежнай дзверы, якая, як звычайна, была адкрыта. 'Юніён-сквер, - сказаў ён.
  
  'Калі? - спытаў я.
  
  Милгрим ўсміхнуўся. 'Адзін. Сёння.
  
  Браўн апынуўся перад ім, забіраючы "блэкберри" і газету. 'Гэта ўсё? Гэта ўсё, што тут напісана?
  
  'Так,' сказаў Милгрим. 'Я вярнуся ў пральню?
  
  Браўн пільна паглядзеў на яго. Милгрим не задаваў такіх пытаньняў. Ён навучыўся гэтага не рабіць. 'Ты ідзеш са мной', - сказаў Браўн. 'Магчыма, табе ўдасца зрабіць прамой пераклад'.
  
  'Ты думаеш, яны кажуць на волапукском?
  
  'Яны гавораць па-руску", - сказаў Браўн. "Кубінска-кітайскі". Стары таксама кажа на ім. Ён адвярнуўся. Милгрим пайшоў у ванную і ўключыў халодную ваду. Прычоска не прайшла гладка. Ён паглядзеў на сябе ў люстэрка і адзначыў, што яму не перашкодзіла б стрыжка.
  
  Выпіваючы шклянку вады, ён задаваўся пытаннем, калі ж ён перастаў разглядаць свой твар у люстэрках, акрамя самых элементарных дзеянняў па догляду за сабой. Ён ніколі не бачыў сябе там. У якой-то момант ён вырашыў гэтага не рабіць.
  
  Ён чуў, як Браўн размаўляе па тэлефоне, узбуджаны, які аддае распараджэння. Ён падставіў запясці пад халодную брую з крана, пакуль амаль не стала балюча. Затым выключыў яго і выцер рукі ручніком. Ён прыціснуўся тварам да полотенцу, прадстаўляючы сабе іншых людзей, незнаёмцаў, чые асобы таксама дакраналіся да яго.
  
  'Я не хачу большага,' пачуў ён словы Браўна. 'Я хачу менш і хачу лепш. Вбей сабе ў галаву, што гэта не твае пясчаныя малпачкі. Ты цяпер не там. Гэта аператары, выгадаваныя з нуля. Ты страціў яго на гробаны станцыі Канал-стрыт. Ты страціў яго на Юніён-сквер, ты не хочаш ведаць. Ты чуеш мяне? Ты не захочаш гэтага ведаць.'
  
  Милгрим выказаў здагадку, што ён таксама не хацеў ведаць, ці не ў гэтым сэнсе, але ўсё гэта было цікава. Кубінцы-кітайцы, нелегальныя пасярэднікі, якія гаварылі па-руску і перапісваліся на Волапуке? Хто жыў у міні-лофтах без вокнаў на ўскраіне Чайнатаун, насіў APC і гуляў на клавішных? Хто не быў пясчанымі малпамі, таму што гэта было не там?
  
  Калі ў Милгрима ўзнікалі сумневы і ён не быў вымушаны проста атрымліваць асалоду ад прыёмам лекаў, у яго была звычка галіцца, пры ўмове, што ўсё неабходнае было пад рукой, як цяпер. Ён пачаў заводзіцца.
  
  Аператары. Вырашчаны з нуля.
  
  Стары. Гэта было б прадметам абмеркавання.
  
  Ён загарнуў у ручнік вакол шыі і кінуў вяхотку ў гарачую ваду, якая пачала напаўняць ракавіну.
  34 Краіна Зданяў
  
  'Эзейза,' сказаў ён.
  
  'Што гэта? - спытаў я.
  
  'У аэрапорце. Міжнародны тэрмінал B.
  
  Яна датэлефанавалася яму на мабільны ў Буэнас-Айрэсе, пасля таго як актывавала свой для міжнародных званкоў. Паняцця не маю, чаго гэта каштавала.
  
  'І ты прибудешь сюды паслязаўтра?
  
  'На наступны дзень. Пералёт да Нью-Ёрка доўгі, але, па сутнасці, мы проста ляцім на поўнач; дзіўна ляцець так далёка без якіх-небудзь гадзінных паясоў. Я абедаю з адным, вячэраю там з кім-небудзь з лэйбла Bollards. А на наступную раніцу выязджаю з твайго боку.'
  
  - Мне здаецца, Реджо, я у што-то ўляпаўся з гэтым заданнем на Вузел.
  
  'Што мы табе казалі? У лэдзі-жонкі ёсць нумар тэлефона твайго сына. Яна становіцца ўсё больш рэзкай ў дачыненні да яго з тых часоў, як ты згадаў яго імя. Гэтай раніцай яна дайшла да "нячыстага". Ці гэта унізе?'
  
  'На самай справе я не знаходжу яго настолькі адштурхвае асабіста, калі не лічыць яго густу да аўтамабіляў, але мне не падабаецца адчуванне велізарных сум грошай на службе, ну, я не ведаю. Ён як жахліва разумны гіганцкі немаўля. Або што-то ў гэтым родзе.'
  
  'Анджэліна кажа, што ён зусім амаральны ў ўгоду ўласным цікаўнасці.
  
  'Магчыма, на гэтым усё. Але мне не падабаюцца рэчы, якімі ён цяпер цікавіцца, і мне не падабаецца, як мне здаецца, што вакол гэтага пачынаюць адбывацца падзеі'.
  
  'Што-то ў гэтым родзе. Табе так здаецца. Ты вядзеш сябе нехарактэрна унікліва.
  
  'Я ведаю,' сказала яна і зрабіла паўзу, апусціўшы тэлефон, раптам усвядоміўшы, што яе турбуе. Яна зноў прыклала яго да вуха. 'Але мы ж размаўляем па тэлефоне, ці не так?
  
  На яго канцы провада запанавала маўчанне. Сапраўдная, абсалютная лічбавая цішыня, пазбаўленая таго выпадковага фонавага шыпенні, якое яна калі-то прымала як належнае падчас міжнароднага размовы, як неба над галавой, калі была звонку. 'А", - сказаў ён. 'Што ж. Гэта заўсёды так. Як падаецца, становіцца ўсё больш і больш'.
  
  'Побач з ім уяўленне развіваецца хутчэй.
  
  'Гм. Тады я з нецярпеннем чакаю магчымасці пачуць больш аб гэтым асабіста. Але калі мой іспанскі сёння хоць бы часткова працуе, то мой рэйс толькі што абвясцілі.
  
  'Добрая жарт, Реджо.
  
  'Тэлефаную табе з Нью-Ёрка.
  
  'Чорт,' сказала яна, зачыняючы тэлефон. Яна хацела, мела патрэбу ў тым, каб расказаць яму аб пірацкай гісторыі Бигенда, аб сустрэчы з Бобі, аб тым, як убачыла ад'язджаючы белы грузавік і што гэта прымусіла яе адчуць. Яна ведала, што ён разбярэцца з гэтым. Не абавязкова надаваць гэтаму больш сэнсу, але проста яго катэгорыі былі так непадобныя на яе. Магчыма, непадобныя ні на якія іншыя. Але адбылося сее-што яшчэ; якое-то ўсведамленне таго, што рыса пяройдзеная, на нейкую двухсэнсоўную тэрыторыю ўступілі.
  
  Бигенд і машына яго злыдня Джэймса Бонда, яго недабудаваная штаб-кватэра пад стаць, у яго занадта шмат грошай, яго вялікае вострае цікаўнасць і яго ветлівая гатоўнасць соваць нос куды ўздумаецца. Гэта было патэнцыйна небяспечна. Павінна было быць. Якім-то чынам, якога яна ніколі раней не ўяўляла. Калі ён не хлусіў, ён плаціў людзям, каб яны расказвалі яму аб сакрэтных урадавых праграмах. Вайна з тэрарызмам. Яны ўсё яшчэ называюць гэта так? Яна вырашыла, што крыху падхапіла: жах. Прама тут, у яе руцэ, у "Старбаксе", якая баіцца даверыцца ўласным тэлефоне і цяглай ад яго сеткі, нацягнутай на тыя жудасныя штучныя дрэвы, якія вы бачылі тут з шашы, на вышкі сотавай сувязі, замаскіраваныя гратэскавай штучнай лістотай, лісцем у стылі кубізму, іглічнымі дрэвамі ў стылі ар-дэко, на тонкі лес, які падтрымлівае нябачную сетку, падобную на тую, што пасыпана мукой, мелам, сібірскай язвай, дзіцячым слабільным, чым бы гэта ні было. Дрэвы, па якім Бобі правёў триангуляцию. Сетка тэлефоннай сувязі, уся аблічбаваць, і ўсё, як яна павінна была выказаць здагадку, прослушивалось. Кім бы і чым бы ні вырабляліся тыя рэчы, якія Бигенд соваў у свой бізнэс. Дзе-то, яна павінна была верыць, усё гэта было занадта рэальна.
  
  Можа быць, цяпер яны ўжо былі такімі. Слухаючы яе.
  
  Яна падняла вочы і ўбачыла іншых наведвальнікаў. Адносна дробных функцыянераў у кіно, на тэлебачанні, у музыцы, у гульнях. Ніхто з іх у гэты момант не выглядаў асабліва шчаслівым. Але ніхто з іх, верагодна, не быў гэтак жа крануты гэтым новым злом, гэтай ценем, што ўпала на яе.
  
  35 Guerreros
  
  Ён пакінуў загорнуты ў чорнае матрац на падлозе, ключы - дакладна пасярэдзіне, зубную шчотку і пасту - на краі ракавіны, драцяныя вешалкі - на старой паліцы, за якой хаваўся "жучок", які паказаў яму Алехандра. Ён у апошні раз зачыніў за сабой дзверы і выйшаў з будынка, выйшаўшы ў дзіўна свежы яркі дзень, новае сонца пачатак выграваць рэшткі сабачага лайна за зіму.
  
  Дайшоўшы да Брадвея, ён купіў папяровы шкляначку чорнага каву і пацягваў яго на хаду, дазваляючы рытму сваіх крокаў знайсці сваю сістэму. Ён дазволіў сабе засяродзіцца на сваім прагрэсе, на сваёй дарозе. Не магло быць нічога, акрамя дарогі, пакуль ён не выканае сваю задачу, нават калі па нейкай прычыне яму прыйдзецца павярнуць назад або спыніцца.
  
  Дзядзькі, якія навучалі яго сістэме, самі былі навучаны в'етнамцам, былым салдатам, які прыехаў з Парыжа, каб скончыць свае дні ў вёсцы Лас-Тунас. Ціта ў дзяцінстве часам бачыў гэтага чалавека на сельскіх сямейных урачыстасцях, але ніколі ў Гаване і ніколі з ім не размаўляў. В'етнамец заўсёды насіў свабодную чорную баваўняную кашулю без каўняра, расшпілены на станы, і карычневыя пластыкавыя сандалі для душа, пацёртыя, колеру пылу на вясковай вуліцы. Ціта бачыў, як ён, калі мужчыны старэйшыя сядзелі, папіваючы піва і пакурваючы цыгару, ўзбіраўся на двухпавярховую пабеленую сцяну з бетонных блокаў, якая давала не больш пераваг, чым вельмі неглыбокія баразёнкі ад раствора паміж радамі. Гэта было дзіўнае ўспамін, паколькі яшчэ дзіцем Ціта лічыў тое, што ён там убачыў, немагчымым ў звычайным разуменні гэтага свету. Ніякіх апладысментаў з боку назіралых дзядзечак, наогул ніякага гуку, толькі блакітны дымок падымаецца ўверх, калі яны раскуривают свае цыгары. І в'етнамец падымаецца, як гэты дым у прыцемках, і так жа хутка, яго канечнасці не столькі рухаюцца, колькі лісьліва віжуюцца ў іншыя і пастаянна змяняюцца адносіны са сцяной.
  
  Сам Ціта пазней, калі прыйшоў яго час вучыцца ў дзядзькоў, вучыўся хутка і добра. Калі яго сям'і прыйшоў час пакідаць Кубу, яго сістэма ўжо была моцнай, і дзядзькі, якія яго вучылі, былі задаволеныя.
  
  І пакуль ён вывучаў звычаі дзядзечак, Хуана навучыла яго звычаяў герэрас: Эллеггуа, Огуна, Ошоси і Осуна. Як Эллеггуа адкрывае ўсе дарогі, так і Огун расчышчае кожную дарогу сваім мачэтэ. Бог жалеза і войнаў, працы; уладальнік кожнай тэхналогіі. Лічба сем, колеру зялёны і чорны, і Ціта трымаў іх пра сябе цяпер, калі ішоў па Прынс-стрыт, тэхналогія балгарына была схаваная ў насавым хустцы ва ўнутраным кішэні яго чорнай нейлонавай курткі ад APC. На самым краі ўспрымання знаходзіўся Ошоси, паляўнічы і выведнік ориша. Гэтыя трое, разам з Осуном, былі прынятыя прысвечаным з герэрас. Хуана навучыла яго гэтых рэчаў, як яна сказала спачатку, каб глыбей спасцігнуць сістэму в'етнамцаў з Парыжа, і ён бачыў у вачах сваіх дзядзькам доказ гэтага, але ніколі не распавядаў ім. Хуана навучыла яго і гэтаму, таму, як захоўванне ведаў у годнай прыватнасці дапамагае дамагчыся жаданых вынікаў.
  
  Ён убачыў, як Вьянка праехала міма яго на маленькім матацыкле, накіроўваючыся ў цэнтр горада, ярка размаляваны люстраны шлем павярнуўся ў яго бок, пабліскваючы на сонцы. Ошоси ўжо дазволіў яму бачыць менш спецыфічны спосаб. Жыццё вуліцы, яе пешаходы і рух станавіліся адзіным жывёлам, арганічным цэлым. Дапіўшы палову кавы, ён зняў пластыкавую крышку, сунуў туды тэлефон і, зноў закупорив папяровы шкляначку, выкінуў яго ў першае якое трапіла смеццевае вядро.
  
  Да таго часу, як ён дабраўся да паўднёва-заходняга кута Принсес і Брадвея, ён ужо плыў разам з герэрас, пільным і зацікаўленым удзельнікам нейкай нябачнай працэсіі. Ошоси паказаў яму апранутага ў чорнае дэтэктыва з крамы з бусинкой ў вуху, калі Эллеггуа хаваў яго ад увагі гэтага чалавека. Прайшоўшы міма талстога матавага цыліндру шклянога ліфта крамы, ён спусціўся па лесвіцы, убудаванай у нахільны падлогу. Ён часта прыходзіў сюды, каб атрымаць асалоду ад незвычайнасцю таго, што адбываецца, як на якім-небудзь карнавальным атракцыёне, спыненым ў сярэдзіне ходу. Адзенне ніколі яму не падабалася, хоць яму падабаўся яе знешні выгляд, прадстаўлены тут. Для вуліцы яна занадта шмат гаварыла пра грошы; гэта была адзенне, скапіяваная Canal; па-свойму ананімная, але занадта лёгка апісваная.
  
  Ён убачыў яшчэ аднаго прадаўца, белага, у бэжавым пінжаку і чорнай кашулі з гальштукам. "Павінна быць, у іх ёсць харчы на вопратку", - падумаў ён, абмінуўшы белую модульную сцяну з касметыкай і падышоўшы да мужчынскі абутку.
  
  Герэра пазналі незнаёмца, які стаяў там з трохграневым оксфордом з скуры алігатара ў руцэ. Сіла пазнавання ўразіла.
  
  Прамой і шыракаплечы, з вельмі коратка падстрыжанымі цёмнымі валасамі, іншы, гадоў трыццаці, павярнуўся. Паставіў туфель на паліцу. 'Тысяча шэсцьсот,' сказаў ён з нейкім незнаёмым цёплым акцэнтам ў англійскай. 'Не сёння. Ён ўсміхнуўся, агаліўшы белыя, але перапоўненыя зубы. 'Ведаеш Юніён-сквер?
  
  'Так'.
  
  'У паўночнай частцы парку, Семнаццаты вуліца, Гринмаркет. Роўна ў гадзіну не з'яўляйся раней. Калі б ты гэта зрабіў, яго б там не было. Калі ты падыдзеш бліжэй чым на дзесяць крокаў, і нічога не адбудзецца, срывайся і бяжы. Яны падумаюць, што ты іх бачыў. Некаторыя з іх паспрабуюць схапіць яго. Іншыя паспрабуюць схапіць цябе. Прэч, але згубі гэта ў працэсе. Ён апусціў белы прастакутнік айпода ў сумцы на маланкі ў бакавы кішэню курткі Ціта. - Бяжы ў W, гатэль на рагу Парк-авеню і Сямнаццатай. Ведаеш яго?
  
  Ціта кіўнуў, успомніўшы, што цікавіўся гэтай назвай, калі праходзіў міма гэтага месца.
  
  'Галоўны ўваход з боку Парку, за вуглом. Не праз верціцца дзверы, бліжэйшую да куце; гэта рэстаран гатэля. Але на самай справе вы накіроўваецеся менавіта туды, у рэстаран. Міма швейцара, але потым направа. Не падымайцеся па прыступках у вестыбюль. Не заходзьце ў вестыбюль, зразумела?
  
  'Так'.
  
  'Праз дзверы направа, вы развернетесь. Вы накіроўваецеся на поўдзень. Калі дойдзе да якая верціцца дзверы, на рагу будынка, налева. У рэстаран, прама праз яго, на кухню, выязджайце на Васемнаццатага вуліцу. Зялёны мікрааўтобус з срэбнай надпісам, паўднёвая бок Васемнаццатай вуліцы. Я буду там. 'Ён павярнуў галаву, нібы разглядаючы вітрыну з абуткам, большасць з якіх сёння Ціта палічыў вельмі выродлівымі. 'У іх ёсць рацыі, людзі, якія паспрабуюць вас схапіць, і тэлефоны, але ўсё гэта будзе адключана, як толькі вы рушыць з месца.
  
  Ціта, прыкінуўшыся, што разглядае чорны чаравік на маланкі, дакрануўся пальцам да яго шкарпэткі, унікліва кіўнуў і павярнуўся, каб сысці.
  
  Ошоси ведаў, што белы дэтэктыў у бэжавым пінжаку назіраў за імі.
  
  Дзверы ліфта з матавага шкла ад'ехала ў бок. З'явіўся Бразермен: высокія валасы з меднымі прожылкамі, остекленевшие вочы, нетвердая хада. Белы дэтэктыў імгненна забыўся пра Ціта, які падышоў да ліфта, увайшоў і націснуў кнопку двадцатифутового спуску на першы паверх. Калі дзверы зачыніліся, Ціта убачыў таго, каго Герэрас даведаўся, ухмыляющегося пры набліжэнні да дэтэктыва Братерману, які вось-вось павінен быў раптам стаць цвярозым, поўным годнасці і цвёрда, але ветліва адмаўляцца ад ўмяшання крамнага дэтэктыва.
  36 Акуляры, яечкі, кашалек і гадзіны
  
  Да таго часу, як Милгрим скончыў галіцца і апрануўся, Браўн праводзіў нараду ў суседнім пакоі. Милгрим ніколі раней не бачыў, каб у Браўна былі наведвальнікі, а цяпер у яго было трое, трое мужчын. Яны прыбылі праз некалькі хвілін пасля таго, як Браўн патэлефанаваў, і Милгрим мімаходам убачыў іх, калі яны ўваходзілі ў пакой Браўна. З таго нямногага, што яму ўдалося разглядзець, ён зразумеў, што яны былі белымі і традыцыйна апранутыя, і гэта было ўсё. Ён падумаў, не спыняліся яны таксама тут, тым больш што двое з іх былі ў кашулях з кароткімі рукавамі і без паліто, пінжакоў.
  
  Цяпер ён чуў, як яны размаўляюць, хутка перагаворваліся, але нічога не мог разабраць. Браўн выдаваў розныя рашучыя гукі, "так" або "не", і перыядычна перарываўся, каб расказаць аб тым, што Милгрим прыняў за перагледжаныя стратэгічныя патрабаванні.
  
  Милгрим вырашыў паставіцца да гэтага як да магчымасці сабраць рэчы і, узважыўшы абставіны, вярнуцца. Зборы заключаліся ў тым, каб пакласці кнігу ў кішэню паліто і паклапаціцца аб туалетных прыналежнасцяў. Ён спаласнуў і высушыў ляза сваёй сіняй пластыкавай брытвы. Ён выкарыстаў кавалак туалетнай паперы, каб прывесці ў парадак ніткі і каўпачок свайго маленькага цюбіка зубной пасты Crest; паставіўшы каўпачок на месца, ён акуратна згарнуў цюбік да максімальна магчымай даўжыні, назіраючы, як ён задаволена распухае пры гэтым. Ён вымыў і спаласнуў сваю белую зубную шчотку, добра высушыў яе шчацінкі адным кавалкам туалетнай паперы, а затым нядбайна загарнуў іх у іншы. Ён падумваў ўзяць маленькі кавалачак мыла "Нью-Йоркер", якое прыемна намыливалось, але потым здзівіўся, чаму ён вырашыў, што яны не вернуцца.
  
  Што-то ладзілася. Наспявала. Ён успомніў, як чытаў "Шэрлака Холмса" стагоддзя таму. Пакінуўшы кавалак мокрага мыла на краі пакрытай плямамі мыла і вусоў ракавіны, ён распіхаў астатнія свае пажыткі па розных кішэнях паліто. Ён меркаваў, што ў Браўна ўсё яшчэ будуць кашалек і пасведчанне асобы, якія ён канфіскаваў, калі ўпершыню забіраў Милгрима (ён прыкінуўся паліцыянтам, і Милгрим не сумняваўся ў гэтым, не пры той першай сустрэчы), але ў астатнім гэтыя сродкі сыходу за сабой і яго кніга, плюс адзенне, якая была на ім, і паліто складалі ўсе мірское маёмасць Милгрима. Плюс дзве таблеткі Рыза па 5 мг. Ён высыпаў перадапошнюю дозу з упакоўкі на далонь і задумаўся. Ці Было гэта мірскім здабыткам, падумаў ён. Не ад гэтага свету, вырашыў ён, праглынаючы гэта.
  
  Пачуўшы, як нарада Браўна завяршылася чым-то, падобным на рашучае плясканне ў ладкі, ён падышоў да акна. На самай справе, яму не трэба было бачыць іх, ці яны яго. Калі яны сапраўды яшчэ не былі з ім дастаткова знаёмыя. Але ўсё ж.
  
  'Прыбяры гэта,' сказаў Браўн ад дзвярэй.
  
  'У мяне ўсё сабрана.
  
  'Ты хто такі?
  
  'Гульня пачынаецца".
  
  'Ты хочаш зламаць рабро?
  
  Але Милгрим бачыў, што сэрца Браўна не ляжала да гэтага. Ён быў адцягнуць, цалкам засяроджаны на маючай адбыцца аперацыі, на тым, што трэба было зрабіць цяпер у дачыненні да IF і Аб'екта. У руцэ ў яго быў ноўтбук ў чахле, а праз плячо перакінуць іншая чорная нейлонавая сумка. Милгрим назіраў, як ён абшнырвае сябе свабоднай рукой у пошуках пісталета, наручнікаў, ліхтарыка, нажа і любых іншых прыладаў, без якіх ён не выходзіў з дому. Акуляры, прадэкламаваў Милгрим пра сябе, яечкі, кашалёк, гадзіннік. 'Калі будзеце гатовыя,' сказаў ён і прайшоў міма Браўна ў калідор.
  
  Калі ў ліфце спрацаваў бензо-бустер, Милгрим адчуў прыемнае ўзбуджэнне. Што-то сапраўды ладзілася, і пакуль гэта не азначала яшчэ чатырох гадзін у пральні на Лафайет, гэта абяцала быць цікавым.
  
  Браўн правёў іх праз вестыбюль да галоўнага ўваходу і вывеў на дзіўна яркі сонечны святло. Калідорны трымаў адкрытай кіроўчую дзверы нядаўна вымытай серабрыстай "Карола" і працягваў ключ, які Браўн узяў, працягнуўшы мужчыну два даляра. Милгрим абмінуў "Короллу" ззаду і сеў унутр. Браўн ставіў свой ноўтбук і іншую сумку на падлогу за пасажырскім сядзеннем. Милгрим ведаў, што калі яны ехалі разам у такой машыне, ён ездзіў з драбавіком, верагодна, таму, што так у яго было лягчэй страляць. Можа быць, таму яны так гэта назвалі? Ён пачуў, як Браўн замкнуў дзверы.
  
  Браўн накіраваўся на ўсход па трыццаць чацвёртай. Надвор'е стаяла выдатнае, прадракаючы цяперашні наступ вясны, і Милгрим прадставіў сябе пешаходам, прыемна шпацыруюць. "Не, - падумаў ён, - пешаход, які шпацыраваў усяго з 5 мг Рыза у руцэ". Ён змяніў малюнак, павесіўшы чорную сумку Браўна на плячо. Там, як ён выказаў здагадку, захоўваўся карычневы папяровы пакет з запасам Рыза.
  
  'Чырвоная каманда адзін,' цвёрда сказаў Браўн, калі яны павярнулі направа на Брадвей. - На поўдзень па Брадвеі, на семнадцатую. Ён прыслухаўся да нейкага далёкага голасу.
  
  Милгрим азірнуўся і ўбачыў шэрую відэлец у вуху Браўна, шэры провад знікаў за каўняром яго курткі.
  
  'Я пакіну цябе ў машыне,' сказаў Браўн, датыкаючыся да чаму-то ў сябе на каўняры, да кнопкі адключэння гуку. 'У мяне ёсць жэтоны транзітнага кіравання, якія ўтрымаюць дарожных копаў ад гэтага, але я, мабыць, надзену на цябе кайданкі.
  
  Милгрим ведаў, што лепш не выказваць свайго меркавання па гэтым нагоды.
  
  'Але гэта ж Нью-Ёрк,' сказаў Браўн.
  
  'Так,' няўпэўнена пагадзіўся Милгрим.
  
  'Ты падобны на наркамана. Кап думае, што ты кіруеш машынай Кіравання транспарту, потым бачыць, што ты прыкаваны да яе кайданкамі, адзін, нядобра'.
  
  'Не,' сказаў Милгрим.
  
  'Значыць, ніякіх наручнікаў.
  
  Милгрим нічога не адказаў.
  
  'Сёння мне спатрэбяцца гэтыя кайданкі,' сказаў Браўн і ўсміхнуўся. Милгрим не мог прыгадаць, каб Браўн калі-небудзь бачыў ўсмешку. 'З іншага боку, табе бо спатрэбяцца наркотыкі з гэтага пакета, ці не так?
  
  'Так,' пагадзіўся Милгрим, які ўжо прыйшоў да такой жа высновы некалькімі хвілінамі раней.
  
  'Я вяртаюся да гэтай машыне, а тваёй азадка ў ёй няма, табе канец'.
  
  Милгриму было цікава, што, на думку Браўна, ўяўляла сабой больш глыбокае дзярмо для Милгрима ў яго цяперашняй сітуацыі, хоць ўжыванне бензазапраўкі, калі ён быў бяздомным і без гроша ў кішэні на вуліцах Манхэтэна, на самай справе цалкам адпавядала патрабаванням, па уласным стандартам Милгрима, і, магчыма, Браўн ведаў гэта. 'Я вас зразумеў,' сказаў Милгрим, стараючыся гаварыць такім тонам, які адпавядаў бы тоне Браўна, але не выклікаў бы ў яго непрыязнасці. Аднак у яго было адчуванне, што "скончана" Браўна азначала "мёртвы", і гэта было больш дзіўнае пачуццё, чым ён чакаў.
  
  'Прынята,' сказаў Браўн галасоў у сябе ў вуху. 'Прынята.
  
  37 Фрираннеров
  
  "Герэрас" павялі яго ўверх па Брадвею, скрозь сонечнае святло. Ён не чакаў гэтага, мяркуючы, што дабярэцца да Юніён-сквер на метро, а потым будзе кружыць і кружыць да прызначанай сустрэчы. Але няма, і таму ён ішоў з імі так, як яны вялі яго. І неўзабаве ён стаў проста ідучым чалавекам, ориши распаўсюджваліся праз ўяўнае звычайным ўсведамленне, нябачныя, як кроплі чарнілаў у аб'ёме вады, яго пульс быў роўным, ён атрымліваў асалоду ад гульнёй сонечных прамянёў на кветкавых металічных упрыгожваннях, якія падтрымлівалі многія з гэтых старых будынкаў. Ён ведаў, што гэта было яшчэ больш высокае стан гатоўнасці, хоць і пазбягаў разглядаць яго напрамую.
  
  Якая-то частка яго адчувала трывогу пры думкі аб тым, што ён, цалкам верагодна, хутка пакіне гэты горад, магчыма, да заходу сонца. Чаму-то гэта здавалася немагчымым, але калі-то, павінна быць, здавалася немагчымым, што ён пакіне Гавану. Ён не мог успомніць, ці здарылася гэта, хоць пакінуў Кубу ў гэтак жа кароткі тэрмін, не ўзяўшы з сабой нічога, акрамя адзення, у якой быў, калі маці забірала яго з рэстарана. Ён еў бутэрброд з вяндлінай. Ён да гэтага часу памятаў смак хлеба, разнавіднасці квадратнай булачкі, якая была характэрнай рысай яго дзяцінства. Дзе ён будзе заўтра?
  
  Ён перасёк Х'юстан. З пешаходнага пераходу ўзляцелі галубы.
  
  Мінулым летам ён сустрэў двух студэнтаў Нью-Йоркскага універсітэта на Вашынгтон-сквер. Яны былі фрираннерами, прыхільнікамі чаго-то аддалена падобнага на сістэму, а таксама практыкавалі тое, што яны называлі падманам. Яны былі чарнаскурымі і прынялі яго за дамініканца, хоць называлі 'Кітайцам'. Цяпер, працягваючы шлях на поўнач, ён задаваўся пытаннем, ці прывядзе іх гэта сонца сёння на Вашынгтон-сквер. Ён атрымліваў асалоду ад іх грамадствам, дэманстрацыямі і абменам больш простымі тэхнікамі. Ён навучыўся ударам ззаду і іншым трукам, якія яны практыкавалі, уключыўшы іх у сваю сістэму, але адмовіўся далучыцца да іх у фриранне, за які ім ужо былі прад'яўленыя абвінавачванні ў нязначных парушэннях прыватнай уласнасці або грамадскай бяспекі. Ён з нецярпеннем чакаў сустрэчы з імі зноў.
  
  Ён мінуў Бликер, затым Грэйт-Джонс-стрыт, цёзку апошняй заўсёды ўяўлялі нейкім веліканам, істотай з эпохі будынкаў з жалезнымі каркасамі, у кацялках, з вокнамі другога паверха на ўзроўні плячэй. Выдумка Алехандра, часоў яго вучнёўства ў Хуаны. Ён успомніў, як Алехандра пасылаў яго ў выдавецтва Strand Books, якое ён неўзабаве павінен быў здаваць, за назвамі, надрукаванымі ў пэўныя гады, у пэўных краінах, на розных канкрэтных тыпах матэрыялаў. Іх нельга было купіць ні за што, акрамя чыстых форзацев, старонак, якія Ціта лічыў ненаписанными гісторыямі, якія Алехандра павінен быў запоўніць мудрагелістымі асобамі.
  
  Ён ішоў далей, ні разу не азірнуўшыся, упэўнены, што за ім не варта ніхто, акрамя сваякоў; калі б гэта было інакш, ён быў бы папярэджаны адным або іншым членам сям'і з каманды, якая, як ён ведаў, не адставала ад яго, рассыпаўшыся па пастаянна перамяшчаўся ўчастку ў два квартала па абодвум ходніках, пастаянна змяняючы пазіцыі ў адпаведнасці з пратаколам КДБ, больш старажытным, чым Хуана.
  
  Цяпер ён убачыў свайго кузена Маркаса, што сыходзіў з тратуара ў полуквартале наперадзе. Маркас - штукар, кішэннік, з яго цёмнымі кучарамі.
  
  Ён пайшоў далей.
  
  Выкінуўшы тэлефон, ён пачаў правяраць час на гадзінах, праз вітрыны банкаў і хімчыстак, набліжаючыся да паўднёвай ускрайку Юніён-сквер. Час на гадзінніку было не для ориша. Ён сам павінен быў каардынаваць сваё прыбыццё.
  
  Пятнаццаць да аднаго. На Чатырнаццатай усходняй вуліцы, пад дзіўнымі мастацкімі лічбамі, адчайна якія паказваюць час, якое ніхто не мог прачытаць, ён паглядзеў разам з Ошоси ў бок аддаленых прылаўкаў рынку з холстами.
  
  А потым яны прайшлі міма яго, смеючыся, двое яго фрираннеров з саммер і Вашынгтон-сквер. Яны яго не бачылі. Цяпер ён успомніў, што яны жылі ў інтэрнаце Нью-Йоркскага універсітэта, тут, на Юніён-сквер. Ён глядзеў ім услед, шкадуючы, што не можа пайсці з імі, у той час як ориша вакол яго ненадоўга і вельмі слаба колебали паветра, падобна спякоце, якая ўздымаецца над жнівеньскай маставой.
  
  38 Трубны
  
  Яна ляжала вельмі ціха, на спіне, прасціна ўтваралі халаднаватае цёмны тунэль, і дала свайму целу недвухсэнсоўнае дазвол расслабіцца. Гэта прымусіла яе ўспомніць, як яна рабіла тое ж самае на верхняй ложку ў турыстычным аўтобусе, але са спальным мяшком замест прасцін і поролоновым затычкі для вушэй замест таго, каб прасіць дзяжурнага пераадрасоўваць яе званкі і перакладаць званок на яе мабільны тэлефон у рэжым маўчання.
  
  Инчмейл называў гэта вяртаннем у нутробу, але яна ведала, што на самай справе ўсё было наадварот: не столькі спакой ад таго, што ты яшчэ не нарадзіўся, колькі бязмоўе ад таго, што ты ўжо памёр. Яна хацела адчуваць сябе не зародкам, а якая ляжыць фігурай, высечанай на вяршыні саркафага з халоднага каменя. Калі яна аднойчы патлумачыла гэта Джымі Карлайлу, ён весела сказаў ёй, што гэта амаль менавіта тое, чаго ён дамагаўся з дапамогай гераіну. Што-то ў гэтым размове прымусіла яе узрадавацца, што яе ніколі асабліва не прыцягвалі наркотыкі, акрамя садовых цыгарэт.
  
  Але ўсё, што встряхивало яе дастаткова моцна, магло прывесці да таго, што яна ўвойдзе ў рэжым прабіркі, пераважна ў цёмным пакоі. Сыход сур'ёзных бойфрэндаў зрабіў гэта, як і канчатак каменданцкай гадзіны, яе першапачатковыя буйныя страты, калі лопнуў бурбалка доткомов (той факт, што гэтыя актывы былі рэшткамі сур'ёзнага бойфрэнда, калі хочаце паглядзець на гэта з другога боку) зрабілі гэта, і яе наступныя (і, як яна меркавала, магчыма, канчатковыя, улічваючы тое, як развіваліся падзеі) буйныя фінансавыя страты таксама зрабілі гэта, калі амбіцыйная спроба яе сяброўкі Джардзіні патрапіць у краму індзі-музыкі ў Брукліне не так ужо нечакана правалілася. Інвестыцыі ў гэта першапачаткова здаваліся чым-то накшталт хобі, чым-то вясёлым, неабмежаваным і патэнцыйна нават прыбытковым, чым яна магла дазволіць сабе рызыкнуць, улічваючы, што доткомы ненадоўга прынеслі ёй стан у некалькі мільёнаў, па меншай меры, на паперы. Инчмейл, вядома, лабіраваў, каб яна скінула акцыі стартапов на тым, што, як яна цяпер ведала, было іх распаленым дабяла і зусім недаўгавечным пікам. Инчмейл, будучы Инчмейлом, да таго часу ўжо адмовіўся ад свайго ўласнага, што зводзіла знаёмых з розуму, паколькі ўсе яны верылі, што ён адмаўляўся ад будучага. Инчмейл сказаў ім, што ад некаторых варыянтаў будучага трэба адмовіцца, прычым вельмі моцна. І Инчмейл, вядома ж, ніколі не ўкладваў і чвэрці свайго чыстага стану ў падмурак буйнога, агрэсіўна індзі-арыентаванага прадпрыемства рознічнага гандлю. Прадаючы музыку на ўсім разнастайнасці тых платформаў, якія, у рэшце рэшт, па патрабаванні Инчмейла, былі мёртвымі.
  
  Цяпер яна ведала, што ў тунэль яе вярнуў той раптоўны прыступ дзіўнага страху ў "Старбаксе"; страху, што Бигенд уцягнуў яе ў што-тое, што магло быць адначасова і надзвычай эзатэрычных небяспечным. Ці, падумала яна, калі разглядаць гэта як працэс, па сукупнай дзівацтвы таго, з чым яна сутыкнулася з таго часу, як прыняла заданне ад Node. Калі Вузел сапраўды існаваў. Бигенд, здавалася, казаў, што Вузел існуе толькі ў той ступені, у якой ён у канчатковым выніку можа яму спатрэбіцца.
  
  Яна зразумела, хай і з спазненнем, што ёй патрэбна другая кар'ера. Дапамагаць Хубертусу Бигенду задаволіць яго цікаўнасць было б недарэчна, і яна дакладна ведала, што "Блакітны мурашка" не мог прапанаваць ёй нічога іншага. Яна неахвотна прызналася сабе, што заўсёды хацела пісаць. Падчас росквіту The Curfew яна часта падазравала, што была адной з вельмі нямногіх спявачак, якія праводзілі пэўную частку кожнага інтэрв'ю, марачы апынуцца па іншы бок мікрафона. Не тое каб яна хацела браць інтэрв'ю ў музыкаў. Яна была зачараваная тым, як усё ўладкована ў свеце, і чаму людзі гэта робяць. Калі яна пісала пра рэчы, яе ўспрыманне іх змянялася, а разам з гэтым мянялася і яе ўяўленне аб самой сабе. Калі б яна магла зрабіць гэта і аплаціць рахункі за прадукты, чэк ASCAP дазволіў бы аплаціць арэндную плату, і яна б паглядзела, куды гэта можа пайсці.
  
  У дні каменданцкай гадзіны яна напісала некалькі п'ес для Rolling Stone, яшчэ некалькі для Spin. Разам з Инчмейлом яна напісала першую падрабязную гісторыю Mopars, іх агульнай каханай гаражнай групы шасцідзесятых, хоць яны так і не змаглі знайсці нікога, хто пагадзіўся б заплаціць ім за яе публікацыю. У рэшце рэшт, аднак, ён быў надрукаваны ва ўласным часопісе Jardine's record store, і яго публікацыя была адной з нямногіх рэчаў, якія яна атрымала ад гэтых канкрэтных інвестыцый.
  
  Инчмейл, як яна здагадалася, сядзеў у бізнэс-класе, накіроўваючыся ў Нью-Ёрк, і чытаў The Economist, часопіс, які ён чытаў выключна ў самалётах, божась, што па прыбыцці ён хутка і нязменна забываў кожнае слова.
  
  Яна ўздыхнула. "Адпусці", - сказала яна сабе, хоць паняцця не мела, што менавіта.
  
  Разумовым поглядам Альберта паўстаў віртуальны помнік Гельмуту Ньютану. Дзяўчаты з нітратам срэбра паказвалі на акультныя вятры парнаграфіі і лёсу.
  
  'Адпусьці,' сказала яна ўслых і заснула.
  
  Калі яна прачнулася, паміж некалькімі пластамі запавес не было ніякіх блікаў. Быў ужо вечар. Яна ляжала ў сваёй прасціне-цюбіку, больш не маючы патрэбу ў ёй такім чынам. Край яе трывогі адступіў, не зусім за гарызонт, але дастаткова, каб абудзіць яе цікаўнасць.
  
  Дзе цяпер Бобі Чомбо? Яго павезлі разам з яго абсталяваннем у Дэпартамент (як назваў гэта Инчмейл) самаробнай бяспекі? Абвінавачваюць (або няма), ва ўдзеле ў якой-то схеме кантрабанды зброі масавага знішчэння? Што-то ў схаванай глыбіннай асаблівасці гэтых двух прыбіральшчыц прымусіла яе думаць, што няма. Хутчэй, падумала яна, ён збег, але са значнай дапамогай. Прыехала нейкая каманда, пагрузіла яго рэчы ў той белы грузавік і забрала яго ў іншае месца. Наколькі яна ведала, ён мог быць не больш чым у некалькіх кварталах ад першага месца. Але калі ён адрэзаў сябе ад Альберта і астатняй арт-сцэны, якія былі яе шанцы знайсці яго зноў?
  
  Дзе-то, падумала яна, гледзячы на амаль нябачную беласць столі цёмным пакоі, як мяркуецца, быў кантэйнер. Доўгі прастакутны скрыню з ... ці былі яны зроблены з сталі? Так, вырашыла яна, сталь. У яе было цялеснае знаёмства з ірландскім архітэктарам у адным з яго загарадных уладанняў у кінгстан на тэмзе. Ён ператварыў яго ў студыю. Велізарныя ілюмінатары, выразаныя ліхтарыкам, шкла ў рамах з фанеры. Вызначана сталёвыя. Яго першапачаткова ізалявалі для астуджэння, яна ўспомніла, як ён казаў ёй; тыя, што прасцей, занадта халодныя, схільныя да кандэнсацыі чалавечага дыхання.
  
  Яна ніколі па-сапраўднаму не задумвалася пра іх раней. Часам іх можна было ўбачыць на аўтастрадах, складзеных гэтак жа шчыльна, як робат Адыліі з канструктара Lego. Аспект сучаснай рэальнасці, настолькі распаўсюджаны, што застаецца незаўважаным, бясспрэчным. Яна выказала здагадку, што амаль усе цяпер падарожнічае ў іх. Не сыравіну, як вугаль або збожжа, а прамысловыя тавары. Яна ўспомніла навіны аб тым, што яны зніклі ў моры падчас шторму. Разламываются. Тысячы кітайскіх гумовых уточок, весела падскокваючых на велізарных хвалях. Ці красоўкі. Што-то аб сотнях выкінутых на бераг красовак, правы на якія былі адпраўленыя асобна, каб прадухіліць крадзеж. І хто-то іншы на яхце ў гавані Кан распавядае страшныя гісторыі аб трансатлянтычных плаванні; пра тое, як яны не танулі адразу, аб кантэйнерах, выкінутых за борт, і аб маўклівай, нябачнай пагрозе, якую яны затым ўяўляюць для маракоў.
  
  Здавалася, яна прайшла праз большую частку страху, які адчувала раней. Цікаўнасць не выцесніла яго цалкам, але яна павінна была прызнаць, што ёй было цікава. Адна з страшных чорт Бигенда, яна выказала здагадку, заключалася ў тым, што з ім у цябе быў рэальны шанец сёе-тое высветліць. І дзе б ты тады апынулася? Ці былі рэчы, якія самі па сабе былі вельмі праблематычныя для вывучэння? Вызначана, хоць гэта будзе залежаць ад таго, хто ведаў, што ты іх ведаеш, вырашыла яна.
  
  Але затым ціхі сухі гук просовываемого пад дзверы канверта, знаёмы ёй па гастрольнай жыцця, раптам выклікаў, як і заўсёды, атавистический страх млекакормячых перад уварваннем ў гняздо.
  
  Яна ўключыла святло.
  
  У канверце, калі яна падняла яго з дывана, была каляровая раздрукоўка на звычайнай паперы з фатаграфіяй белага грузавіка, прыпаркаванага побач з пагрузачнай пляцоўкай арандаванай Бобі Чомбо фабрыкі.
  
  Яна перавярнула яго і выявіла надпіс, зробленую недакладным клинописным почыркам Бигенда: 'Я ў вестыбюлі. Давай пагаворым. Х.'
  
  Цікаўнасць. Час, якое яна трохі задаволіла. І час, яна ведала, каб вырашыць, ці гатовая яна працягваць у гэтым.
  
  Яна пайшла ў ванную, каб падрыхтавацца да новай сустрэчы з Бигендом.
  
  39 Інструментальшчык.
  
  Милгрим памятаў Юніён-сквер дваццацігадовай даўніны, калі яна была месцам зламаных лавак і смецця, дзе труп мог застацца незаўважаным сярод скорчившихся і нерухомых целаў бяздомных. У тыя дні, калі сам Милгрим не меў патрэбу ў падобным месцы, гэта быў сапраўдны базар наркотыкаў. Але цяпер гэта былі Barnes & Noble, Circuit City, Whole Foods, Virgin, а ён, Милгрим, зайшоў так жа далёка, як часам здавалася, у процілеглым кірунку. Заахвоціўся, калі не ўдавацца ў падрабязнасці, да рэчываў, противодействующим напрузе ў ядры яго істоты; што-то занадта туга нацягнута, пастаянна пагражаючы разбурыць яго асобу; выбухае, як быццам структура тенсегрити Бакминстера Фуллер ўтрымоўвала адзін элемент, які ўвесь сціскаўся насуперак балансу сіл, неабходнага для яе падтрымання.
  
  Такая была эмпірычная прырода з'явы, хоць ён усё яшчэ быў здольны абстрактна разглядаць магчымасць таго, што глыбінная трывога, які ён ведаў яе сёння, часткова была артэфактам субстанцыі.
  
  Як бы тое ні было, вырашыў ён, калі Браўн прыпаркаваў серабрыстую "Короллу" на паўднёвай баку Семнаццатай Усходняй вуліцы, недалёка ад Заходняй Юніён-сквер, дадатковая доза японскага лекі, якой ён пачаставаў сябе, безумоўна, палепшыла становішча, не кажучы ўжо пра нечакана добрай надвор'і.
  
  "Мог бы Браўн прыпаркавацца тут", - падумаў Милгрим. Гэта было не падобна на гэта, але пасля аб'явы свайму горловому мікрафону (ці, магчыма, сваім унутраным дэманам), што "Чырвоная каманда нумар адзін" на месцы, Браўн падняў сваю чорную сумку з падлогі за сядзеннем Милгрима і выцягнуў пару ліцэнзій, цьмяна-афіцыйных на выгляд, упакаваных у доўгія прастакутныя канверты на прысосках з якога-небудзь празрыстага, але злёгку пожелтевшего пластыка. Кіраванне транспарту, у чорных кепках "сансериф". Милгрим назіраў, як Браўн аблізаў вялікі палец, размазав сліну па увагнутым паверхням двух прысосак на адной з іх, і прыціснуў яго да ўнутранай баку верхняй частцы лабавога шкла, прама над рулявым колам. Ён апусціў сумку назад за сядзенне Милгрима, на яго ноўтбук. Ён павярнуўся да Милгриму, дастаючы кайданкі, два бранзалета ляжалі ў яго на далоні, як быццам ён збіраўся прапанаваць Милгриму купіць іх. Яны былі такімі ж прафесійна цьмянымі, як і іншыя яго любімыя рэчы. "Няўжо кайданкі робяць з тытана", - падумаў Милгрим. Калі няма, то ў іх было што-то накшталт аздаблення з штучнага тытана, як у сонцаахоўных ачкоў "Оукли", якія прадаюцца на Канал-стрыт. "Я сказаў, што не збіраюся саджаць цябе ў машыну ў кайданках", - сказаў Браўн.
  
  'Не,' пагадзіўся Милгрим, старанна захоўваючы нейтралітэт. - Ты сказаў, што яны табе спатрэбяцца.
  
  'Ты не ведаеш, што сказаць, калі з'явіцца кап або інспектар дарожнага руху і спытае, што ты тут робіш'. Браўн пстрыкнуў кайданкі назад у маленькую пластыкавую кабуру на поясе.
  
  "Дапамажыце мне, мяне выкралі", - падумаў Милгрим. Ці, лепш: багажнік гэтай машыны поўны пластыкавай выбухоўкі.
  
  'Ты пасядзіш на лаўцы, позагораешь", - сказаў Браўн.
  
  'Дакладна,' сказаў Милгрим.
  
  Браўн адкрыў дзверцы, і яны абодва выйшлі. 'Трымай рукі на даху машыны,' сказаў Браўн. Милгрим так і зрабіў, у той час як Браўн адкрыў заднюю дзверцы са свайго боку і нахіліўся, каб замацаваць другую шыльду Transit Authority на ўнутраным боку задняга шкла. Милгрим стаяў, паклаўшы далоні на чыстую, цёплую дах "Карола". Браўн выпрастаўся, зачыняючы дзверцы. Ён шчоўкнуў ключом, замыкаючы машыну. 'Сюды, - сказаў Браўн, затым што-то яшчэ, чаго Милгрим не пачуў, верагодна, з-за яго ролі ў "Чырвонай камандзе нумар адзін".
  
  Ноўтбук Браўна, падумаў Милгрим. Сумка.
  
  Загарнуўшы за кут і выявіўшы, што перад імі раскінуўся парк, Милгрим прыжмурыўся, не гатовы да прасторы, святла, дрэвах на мяжы ападу лістоты, вясёлай парусінавым таўханіне Гринмаркета.
  
  Трымаючыся побач, ён рушыў услед за Браўнам праз Юніён-сквер на Захад і ўвайшоў у Гринмаркет, абмінуўшы маладых маці з каляскамі на колцах-квадрацыклах і пластыкавымі пакетамі з арганічнымі смачнасцямі. Затым ўніз, міма будынка часоў WPA, якое ён памятаў, цяпер, па-відаць, рэстарана, але закрытага. Яны выйшлі на дарожку, перасякала парк на Шаснаццатай вуліцы, з Лінкальнам на пастаменце ў цэнтры. Милгрим успомніў, як спрабаваў зразумець, што гэта Лінкальн трымаў збоку, у левай руцэ. Складзеную газету?
  
  'Прама тут,' сказаў Браўн, паказваючы на лаўку, бліжэйшую да Юніён-сквер-Вест, з паўднёвага боку дарожкі. 'Не ў цэнтры. Тут. Ён паказаў на месца побач з круглым падлакотнікам, спраектаваным так, каб быць наўмысна негасціннай для патыліцы любога стомленага чалавека. Милгрим сеў, ухапіўшыся для гэтага за падлакотнік, у той час як Браўн выцягнуў з-за пояса сваіх штаноў тонкую палоску бліскучага чорнага пластыка, спрытна абматаў яе вакол падлакотніка і запясці Милгрима і зашпіліў, зацягнуўшы з рэзкім щелкающим гукам. У выніку з абшэўкі, якую сфармаваў Браўн, засталося каля фута лішняга пластыка. Ён адкруціў яе ў бок, каб яна не так кідалася ў вочы, і выпрастаўся. 'Мы заедзем за вамі пазней. Трымай свой рот на замку.'
  
  'Добра,' сказаў Милгрим, выцягваючы шыю, каб паглядзець, як Браўн хутка ідзе на поўдзень, спіной да Зялёнага рынку. Милгрим міргнуў, пераварваючы пачутае, і ўбачыў, як разбіваецца задняе шкло Corolla на абочыне. Тое цудоўнае імгненне, як раз перад тым, як яно разляцелася на незлічоныя аскепкі. Калі вы будзеце асцярожныя, сігналізацыя можа нават не спрацаваць. Можна было перагнуць праз няроўны край шкла і ўхапіцца за раменьчык сумкі Браўна, у якой, Милгрим быў упэўнены, ляжаў карычневы папяровы пакет Рызе. І сысці.
  
  Милгрим апусціў погляд на вузкую чорную палоску небіткага пластыка вакол свайго запясця. Ён паправіў абшэўку паліто Пола Сцюарта, каб зрабіць сваё становішча менш прыкметным для мінакоў. Калі б Браўн выкарыстаў звычайныя кабельныя сцяжкі з гаспадарчага аддзела, як гэта выглядала, Милгрим ведаў, як іх зняць. Малочна-белыя, напаўпразрыстыя гнуткія кайданкі, якія выкарыстала паліцыя Нью-Ёрка, як ён ведаў па вопыце, не так лёгка расстегивались. Цікава, падумаў ён, Браўн не хацеў насіць з сабой нічога, што не было чорным ці тытанавым?
  
  Милгрим нядоўга жыў у кватэры ў Іст-Вілідж з жанчынай, якая захоўвала аварыйны запас валиума ў алюмініевай скрынцы з-пад рыбалоўных снастей. У защелке скрынкі было адтуліну, у якое можна было б уставіць невялікі вісячы замак, але яна аддала перавагу запячатаць яго пластыкавай кабельнай сцяжкай, трохі паменшанай версіяй сцяжкі, якая цяпер прывязвала Милгрима да гэтай лаўцы. Милгрим вырашыў, што, калі ўзнікне неабходнасць атрымаць доступ да запасах, яна перарэжа завязку абцугамі або кусачкамі для пазногцяў, замяніўшы яе новай, калі ёй спатрэбіцца зноў запячатаць скрынку. Милгрим заўважыў, што ў гэтай працэдуры было мала сэнсу, але людзі сапраўды былі схільныя эксцэнтрычна ставіцца да сваіх лекаў. Ён выказаў здагадку, што завязкі, падобна ціснення васковай пячаткі на лісце, служылі доказам таго, што яна была апошняй, хто адкрываў скрынку. Милгрим шукаў яе запас гальштукаў, самы просты спосаб абыйсці гэта, але не змог яго знайсці.
  
  Аднак ён вызначыў, што кабельныя сцяжкі на самай справе зачыняюцца з дапамогай малюсенькага фармаванай ўнутранага храповика. Як толькі ён навучыўся ўстаўляць плоскі кончык ювелірнай адверткі, ён змог адкрываць і зачыняць яе гальштукі па сваім жаданні, нават калі яна коратка іх абрэзала, як звычайна рабіла.
  
  Факт яго крадзяжу хутка пакінуў гэтыя асаблівыя адносіны ззаду, але цяпер ён нахіліўся наперад, перагнуўшыся праз калені, каб паглядзець на непрыбраны тратуар ў сябе пад нагамі. Ён ужо правёў разумовую інвентарызацыю сваіх кішэняў і ведаў, што ў яго няма нічога падобнага на ювелірную адвёртку.
  
  Няўтульна усведамляючы, што яго могуць прыняць за дзергача, таго, хто шукае галлюцінаторно фрагменты крэка, ён засяроджана абследаваў мясцовасць. Ён заўважыў і так жа хутка адкінуў асколак карычневага бутэлькавага шкла даўжынёй у цаля. Распілаваць гальштук было, па меншай меры, тэарэтычна магчыма, але ён паняцця не меў, колькі часу гэта можа заняць і спрацуе наогул, а яшчэ ён баяўся парэзацца. Сашчэпка для папер, пасля таго, што Браўн, магчыма, назваў бы мадыфікацыяй у палявых умовах, магла б падысці, але, па яго вопыту, вы не знойдзеце сашчэпак для папер або драцяных вешалак для адзення, калі яны вам патрэбныя. Але тут, у некалькіх футах ад яго шкарпэткі левага чаравіка, было што-то тонкае, прамавугольнае, па-відаць металічнае. Слаба ў прыцемку. Ухапіўшыся за падлакотнік непаслухмянай рукой, ён няёмка падняўся з лаўкі, выцягнуўшы левую нагу як мага далей і некалькі разоў закрануў прадмет левай пяткай, спрабуючы паднесці яго бліжэй. Пяты або шосты рывок зрабіў сваю справу, і ён змог падхапіць свой прыемны жорсткі і вузкі прыз вольнай рукой, хутка вярнуўшыся на лаўку і, прыняўшы больш ортодоксальную позу.
  
  Ён трымаў яго паміж вялікім і паказальным пальцамі, як швачка сваю іголку, і ўважліва вывучаў. Гэта была зламаная сашчэпка ад ручкі ці алоўка, штампаваная з бляхі або латуні, і іржа пакрывала яе таннае пакрыццё.
  
  Амаль ідэальна. Ён праверыў яго кончык на маленькім адтуліне, праз якое меў намер выняць нябачны храповик. Занадта шырокі, але ненашмат. Ён знайшоў асабліва грубы кавалак чыгуну збоку ад падлакотніка і прыступіў да працы.
  
  Было прыемна летнім днём чым-небудзь заняць рукі, або, ва ўсякім выпадку, далоні. 'Чалавек-інструментальшчык", - сказаў Милгрим, запиливая сваю чароўную завострыванне Гудзіно.
  
  40 Танцуючых
  
  Ціта апусціўся на калені і зацягнуў шнуркі сваіх красовак Adidas GSG9S, пачціва нагадаўшы Герэрас, што час прыйшоў. Ён устаў, расцёр пальцы ног, перасёк Чатырнаццатую вуліцу і накіраваўся праз парк, трымаючы руку на айпода ў пластыкавым пакеце ў кішэні курткі.
  
  Аднойчы Хуана ў Гаване прывяла яго ў будынак велізарнай і цалкам зношаным хараства, хоць у тыя дні ён паняцця не меў, што збудаванне такога ўзросту і складанасці можна знайсці ў якім-небудзь іншым стане. У фае на сценах і столі былі нанесеныя кантыненты і акіяны з потускневшей тынкоўкі. Ліфт затросся і зарыпеў, падымаючы іх на верхні паверх, і калі Хуана расчыніла металічную дзверы, падобную на клетку, Ціта раптоўна ўсвядоміў, што барабаны, якія ён, павінна быць, чуў ужо некаторы час, магчыма, з таго часу, як яны ўпершыню апынуліся на гэтай вуліцы ў Драгонесе. Пакуль яны чакалі ля высокіх дзвярэй адзінай кватэры на паверсе, Ціта чытаў і перачытваў напісанае ад рукі пасланне па-іспанску на засаленном лістку карычневай паперы, прымацаваным да дзвярэй чатырма тоўстымі іржавымі дывановымі цвікамі: 'Ўваходзіце ў духу Бога і Ісуса Хрыста, ці не ўваходзіце'. Ціта паглядзеў на Хуану, прыпадняўшы бровы ў нейкім пытанні, які ён не зусім змог сфармуляваць. 'З такім жа поспехам тут маглі б быць напісаны Маркс і Ленін", - сказала яму Хуана. Дзверы адчыніла высокая жанчына ў пунсовым хустцы, з запаленай цыгарай у руцэ, якая шырока ўсміхнулася, убачыўшы іх, і працягнула руку, каб дакрануцца да галавы Ціта.
  
  Пазней, пад партрэтам маці Божай Гваделупской і яшчэ адным партрэтам Чэ Гевары, высокая жанчына пачала Танец Хадзячых мерцвякоў, і Ціта, прыціснуўшыся да Хуана, жмурачыся ад дыму цыгар і духмянага лосьона пасля галення, назіраў, як босыя ногі мякка пляскаюць па разбураным паркеце.
  
  Цяпер герэра былі вакол яго, размаўляючы паміж сабой на мове надвор'я, на мове высокіх хуткіх аблокаў. Ён поежился ў сваёй куртцы і пайшоў далей, скрозь сонечнае святло, да голым дрэў з зялёнымі пупышкамі. Ошоси паказваў яму мёртвыя кропкі ў чалавечай матрыцы плошчы, фігуры, якія не былі часткай несвядомага танца, адукаванага тут, на гэтай паляне сярод будынкаў доўгага горада. Ён не глядзеў прама на гэтых притворщиков, назіральнікаў. Ён змяніў свой шлях, пазбягаючы іх.
  
  Падышоўшы бліжэй да брызентавым прылаўках рынку, ён убачыў старога, павольна продвигавшегося паміж прылаўкамі з гароднінай ў сваім доўгім тўідавага паліто, насустрач расхінутым дзённага цяпла. Цяпер ён хадзіў з бліскучай металічнай кіем і, здавалася, адчуваў некаторыя цяжкасці з нагой.
  
  Ошоси раптам павярнуўся, праслізнуўшы ў Ціта падобна ветры, сухому і нечакана цёплага, паказваючы яму збліжэнне назіральнікаў. Бліжэйшым быў высокі, шыракаплечы мужчына ў сонцаахоўных акулярах і сіняй бейсбольнай кепцы, які дрэнна спраўляўся з задачай прыкінуцца, што нядбайна ідзе ў напрамку старога, і на яго лбе паміж ачкамі і кепкай абазначылася літара S напружання. Ціта адчуў, што гэтыя двое ззаду яго, як быццам Ошоси тыкае яго вялікімі пальцамі ў спіну. Ён скарэктаваў свой курс, даючы зразумець, што накіроўваецца да старога. Ён замарудзіў крок і дэманстратыўна расправіў плечы, спадзеючыся, што людзі ззаду яго зразумеюць гэтую хлусня цела і адрэагуюць на яе. Ён убачыў, як шевельнулись вусны мужчыны ў цёмных акулярах, і ўспомніў, што сказаў той, у "Прада", пра іх радыёпрымачах.
  
  Сістэма была ў кожным падзенні яго чорных Адыдас. Дастаў айпод з кішэні, трымаў у адкрытым пластыкавым пакеце, не датыкаючыся да яго пальцамі.
  
  Ён быў амаль ля мэты, у дзесяці кроках ад мужчыны з Prada, але чорныя акуляры быў усяго ў трох кроках ад старога, калі стары разгарнуўся, грацыёзна узмахнуўшы кіем уверх і ўбок, на адлегласці выцягнутай рукі, у бок шыі чорных ачкоў. Ціта ўбачыў, як ад удару кіем з ілба мужчыны знікла літара S напружання, і на якое-то час, показавшееся яму занадта доўгім, з'явілася асоба, якое складаецца ўсяго з трох адтулін: пад казырком сіняй бейсболкі, падвойных прарэзаў сонцаахоўных ачкоў і такой жа круглай і, здавалася, бяззубай чорнай дзіркі рота. Затым мужчына стукнуўся аб тратуар, як пра што-то обваленное, зараджаная кій цяжка загрымела побач з ім, і Ціта адчуў нечыя рукі на сваіх плячах і перастаў рухацца наперад.
  
  'Злодзей!' закрычаў стары з вялікай сілай, і голас яго зазвінеў. 'Злодзеі!
  
  Ціта адступіў, калі інерцыя паслядоўнікаў іх пранесла міма яго. Калі ён спусціўся, Ошоси паказаў яму свайго элегантнага кузена Маркаса, ветліва ўсміхаўся паміж двума прыгожымі вітрынамі з прадуктамі і выпрямляющегося пасля таго, як дастаў што-то з-пад драўляных козел для пілы на фермерскай прылаўку. Кавалак дрэва, Маркас моцна ўхапіўся за яго з абодвух канцоў рукамі ў пальчатках, упёршыся нагамі, у той час як трое мужчын, якія беглі ў напрамку старога, здавалася, натыкнуліся на нябачную сцяну, а затым праляцелі скрозь яе, падняўшыся ў паветра. Адзін з іх прызямліўся на вітрыну фермера, і жанчыны пачалі крычаць.
  
  Маркас кінуў драўляную ручку расцяжкі ўніз, нібы выявіўшы, што яна выпацканыя брудам, і пайшоў прэч.
  
  Двое мужчын, якія рухаліся за Ціта, усвядоміўшы, што ён цяпер ззаду іх, адначасова разгарнуліся, сутыкнуўшыся плячамі. Той, што быў пацяжэй, пляскаў сябе па чаму-то на шыі. Ціта ўбачыў драты ад радыёпрымача. 'Чырвоная каманда перамагла", - люта заявіў мужчына, з дзікім і незразумелым упорам на тое, што гэта можа быць за перамога, затым кінуўся на Ціта, адштурхнуўшы свайго таварыша з дарогі.
  
  Ціта даводзілася манеўраваць, нібы ў паніцы, у розных напрамках, каб стварыць у гэтых дваіх ілюзію таго, што ён амаль злоўлены. Бачачы нязграбнасць таго, хто цягнуўся да яго, ён вырашыў, што любая больш складаная імітацыя няёмкасці і страты айпода будзе выдаткавана марна. Ён кінуў яго прама на шляху мужчыны, ад удару аб тратуар аддзяліўся квадрацік белага пластыка. Ён зрабіў выгляд, што кідаецца за ім, каб падкрэсліць той факт, што ён быў там. Яго патэнцыйны выкрадальнік, убачыўшы гэта, рэфлекторна адкінуў яго ў бок. Перакаціўшыся ад удару, Ціта падбег, калі цяжкі мужчына нырнуў за айподом. Яго напарнік паспрабаваў заблакаваць Ціта прыёмам, які ён, магчыма, памятаў па амерыканскім футболе. Ціта кувыркнулся паміж яго ног і адштурхнуўся – мяркуючы па рэзкага вскрику ад болю, гэта, павінна быць, было адно з ахиллесовых сухажылляў мужчыны.
  
  Ціта пабег на поўдзень, прэч ад скрыжавання Семнаццатай вуліцы Паркавай, куды накіроўваўся. Міма хлопца з абутковага аддзела Prada, у забрызганном фарбай камбінезоне, у адной руцэ жоўтая скрынка з трыма кароткімі чорнымі антэнамі.
  
  Вакол Ціта бегалі ориша, цяжка дыхаючы, як велізарныя сабакі; выведнік і адкрывальнік, адкрывальнік і празорцаў. І Osun, чыя роля была загадкай.
  
  41 Гудзіно
  
  Са пстрычкай, які ён хутчэй адчуў, чым пачуў, малюсенькі храповик ў цэнтры кабельнай сцяжкі адсунуўся ў бок для мадыфікаванага заціску для шарыкавай ручкі Милгрима. Ён уздыхнуў, атрымліваючы асалоду ад момантам нязвыклага трыумфу. Затым паслабіў гальштук, не здымаючы яго з падлакотніка лавы, і вызваліў запясце. Трымаючыся за ўпор запясцем, ён як мага небрежнее агледзеў парк. Браўна нідзе не было відаць, але было справу з трыма іншымі, якіх ён мелькам бачыў у пакоі Браўна ў "Нью-Йоркере", плюс з тымі, хто яшчэ ўваходзіў у Чырвоную каманду Браўна.
  
  Чаму, ён здзіўляўся, такія каманды заўсёды былі чырвонымі? З "зубоў і кіпцюроў" каманды мужчын любяць карычневыя. Рэдка нават сінія. Ніколі зялёныя, ніколі чорныя.
  
  Міма яго рухаўся пешаходны паток сонечнага дня па ўсёй шырыні парка. Ён ведаў, што тут былі людзі, якія забаўляліся тым, што знаходзяцца тут. Гулялі ў гульні. Гульня Браўна, гульня IF і тых, хто працаваў з ім. Ён адзначыў, што паблізу не было паліцыі, і гэта здалося яму дзіўным, хоць, па праўдзе кажучы, ён так даўно не праходзіў гэтым шляхам, што паняцця не меў, якое прысутнасць яны аддалі перавагу захаваць у дадзены момант.
  
  'Павінна быць, яна была няспраўная", - сказаў ён услых аб тросовый сцяжцы, рэпетыруючы рэпліку на выпадак вяртання Браўна, перш чым ён зможа сабрацца з духам настолькі, каб адысці ад гэтай лаўкі. 'Таму я і чакаў цябе.
  
  Вельмі вялікія рукі ляглі на плечы Милгрима і прыціснулі. 'Дзякуй, што пачакалі,' сказаў глыбокі, мерны голас, ' але мы не дэтэктывы. Милгрим паглядзеў на руку, якая ляжыць на яго левым плячы. Гэта была велізарная рука чарнаскурага мужчыны з ружовымі, бліскуча адпаліраванымі пазногцямі. Милгрим закаціў вочы, асцярожна выцягваючы шыю, і ўбачыў над велізарнай выступу з чорнай конскай скуры, усланай гузікамі, магутны чорны падбародак, ідэальна паголены.
  
  'Мы не дэтэктывы, містэр Милгрим. - Другі чарнаскуры мужчына, обогнувший далёкі канец лавы, расшпіліў свой цяжкі, падобны на кірасу мундзір, агаліўшы двухбортным камізэлька з парчы "чорнае на чорным" і атласную кашулю з майстэрскім каўняром колеру артэрыяльнай крыві. 'Мы наогул не паліцыя.
  
  Милгрим выцягнуў шыю яшчэ трохі, каб лепш разглядзець таго, чые рукі ляжалі ў яго на плячах, як двухфунтовые мяшкі з мукой. На іх абодвух былі абліпальныя ваўняныя шапачкі, якія, як ён цяпер памятаў, былі ў пральні на Лафайет. 'Гэта добра,' сказаў ён, жадаючы што-небудзь сказаць, што заўгодна.
  
  Конская шкура рыпнулі, калі другі мужчына ўладкаваўся на лаве, яго велізарная, абцягнутае скурай плячо кранула пляча Милгрима. 'У вашым выпадку, містэр Милгрим, я б не быў у гэтым так упэўнены.
  
  'Не,' сказаў Милгрим.
  
  'Мы шукалі цябе,' сказаў той, што трымаў рукі на плячах Милгрима. 'Не вельмі актыўна, мы павінны прызнаць першымі. Але як толькі вы запазычылі тэлефон гэтай маладой лэдзі, каб звязацца са сваім сябрам Фишем, у яго на дысплеі высветліўся гэты нумар. Фіш, будучы адным містэра Бердвелла, неадкладна патэлефанаваў яму. Містэр Бердвелл патэлефанаваў па гэтым нумары. Ён стварыў сацыяльную сетку для лэдзі, якая ў любым выпадку падазравала вас у спробе скрасці яе тэлефон, вы разумееце? Вы так далёка мяне зразумелі, містэр Милгрим?
  
  'Так", - сказаў Милгрим, адчуваючы іррацыянальнае, але вельмі моцнае жаданне зноў надзець кабельную сцяжку, як быццам гэта чароўным чынам павярнула б ход падзей назад, вярнуўшы яго назад у ціхамірны парк, якім ён быў некалькі хвілін таму, здаваўся цяпер сапраўдным раем бяспекі і святла.
  
  'Мы выпадкова апынуліся паблізу, - сказаў той, што быў побач з ім,' і паехалі ў Лафайет, дзе і знайшлі цябе. З тых часоў, аказваючы паслугу містэру Бердуэллу, мы назіралі за вашымі рухамі, містэр Милгрим, чакаючы магчымасці пагаварыць з вамі сам-насам.
  
  Рукі на яго плячах раптам сталі цяжэй. 'Дзе гэты вырадак, падобны на копа, з якім вы заўсёды водитесь, містэр Милгрим? Ён прывёз вас сюды.
  
  'Ён не кап,' сказаў Милгрим.
  
  'Ён табе пра гэта не пытаўся, - сказаў той, што быў побач з ім.
  
  'Ого, - усклікнуў той, што стаяў ззаду, - белы стары проста нанёс гэтаму хлопцу парэзы!'
  
  'Злодзей!' крыкнуў мужчына з боку Зялёнага рынку. 'Злодзеі! Милгрим заўважыў там рух.
  
  'Гэта месца павінна быць акультураны,' сказаў мужчына побач з Милгримом, нібы абражаны бязладзіцай. 'Тут па два мільёны за адзінку.
  
  'Чорт,' сказаў той, што быў ззаду, адпускаючы плечы Милгрима, ' гэта правал.
  
  'Ён з Упраўлення па барацьбе з наркотыкамі!' віскнуў Милгрим, кідаючыся наперад, яго паношаныя скураныя падэшвы кашмарна слізгалі, як ногі ў якім-небудзь старажытным мультфільме, у якім скача затвор праектара. Або вельмі, вельмі дрэнны сон. І часткай гэтага сну, калі ён бег, было тое, што ён усё яшчэ трымаў перад сабой, нібы маленькі меч, свой пакутліва адточаны ключ Гудзіно.
  42 Сыходзячы
  
  Дзядзі вучылі, што Сістэма па магчымасці пазбягае пераследу. Сістэма аддае перавагу не ўцякаць; хутчэй, яна сыходзіць. Адрозненне было цяжка выказаць, але яго лёгка прадэманстраваць з дапамогай чаго-то такога простага, як спроба счаплення запясцяў праз стол. Запясце, натрэніраваную ў systema, знікла.
  
  Але Ціта, якога накіравалі ў пэўнае месца з загадкавым назвай W, больш не мог у поўнай меры практыкавацца ў сыходзе, мастацтва якога залежыць ад сапраўднага адсутнасці напрамкі. Быць церпяць пераслед, як запэўніваў яго Ошоси, азначала змірыцца з вызначаным недахопам. Але і для гэтага існавала сістэма, і ён вырашыў прадэманстраваць гэта цяпер, на хуткасці ухапіўшыся за спінку лаўкі, падаючы, перакочваючыся, паднімаючыся з захаваннем інэрцыі, але накіроўваючыся ў процілеглым кірунку. Досыць простае справа - марнаваць імпульс у кідку, але ён пачуў, як дзіця ўзрадаваўся, убачыўшы гэта.
  
  Бліжэйшы з трох яго праследавацеляў як раз агінаў лаўку, калі Ціта пераскочыў праз яе, прайшоў міма яго і выбег на сцежку, цяпер ужо бяжыць на ўсход. Ён азірнуўся. Двое іншых, непадрыхтаваныя рабы уласнай інэрцыі, пранесліся міма першага і ледзь ня ўрэзаліся ў лаўку запасных. Ён бачыў, як Маркас спатыкнуўся аб іх. У аднаго з іх быў акрываўлены рот.
  
  З Ошоси за плячом Ціта пабег у бок Усходняй Юніён-сквер і Шаснаццатай вуліцы. Ориша хацелі, каб ён убрался з парку і яго прадказальнай геаметрыі пераследу. Таксі выехала перад ім, калі ён дабраўся да паласы руху на Юніён-сквер-Іст; ён пералез праз яго капот, сустрэўшыся поглядам з кіроўцам, калі той проскальзывал міма лабавога шкла, трэнне абпаліла яго сцягно праз джынсы. Кіроўца націснуў на клаксон і ўтрымаў яго, і рэфлекторна ўключыліся іншыя клаксон, раптам пачуўся няроўны роў, які ўзмацніўся да крэшчэнда, калі трое яго праследавацеляў дасягнулі патоку машын. Ціта азірнуўся і ўбачыў чалавека з акрываўленым ротам, лавирующего паміж перапоўненымі бамперамі, які трымае што-то накшталт жэтона. Ціта здагадаўся, што гэта значок.
  
  Ціта бег на поўнач, нізка прыгнуўшыся, наўмысна запавольваючы крок, прабіраючыся праз натоўп, некаторыя з якой спыняліся, каб паглядзець, да чаго клаксон. З вокнаў рэстарана выглядалі асобы. Ён азірнуўся і ўбачыў, як мужчына з акрываўленым ротам прыбраў са свайго шляху жанчыну, калі бег за Ціта.
  
  Ціта паскорыўся, Ошоси заўважыў, што яго праследавальнік ўсё яшчэ даганяе. Ён перабег Семнадцатую вуліцу, не збаўляючы хуткасці. Убачыў уваход у рэстаран, якая верціцца дзверы. Ён пабег далей, да ўваходу ў гатэль, прыкрываючы яго празрыстым шкляным выступам. Пад рукой спалоханага швейцара ў чорнай кашулі, міма толькі што якая выйшла жанчыны. Ён убачыў Бразермена, спускаецца па двух шырокім мармуровым прыступках, падзеленым цэнтральным агароджай. Бразерман быў апрануты ў форму Federal Express і трымаў у руках плоскую чырвона-бела-сінюю кардонную скрынку. Ён ніколі раней не бачыў Бразермена ў шортах. Калі Ціта кінуўся направа, яго новыя чаравікі зачапіліся за белы мармур, ён пачуў, як мужчына з акрываўленым ротам зачыніў за сабой дзверы.
  
  Ён мімаходам убачыў звілісты выступ лесвіцы ў глыбіні вестыбюля і пачуў характэрны гук, з якім Бразермен, выходзячы, выпусціў трыццаць фунтаў двенадцатимиллиметровых сталёвых шарыкападшыпнікамі праз мудрагелістае дно скрынкі FedEx на белы мармур.
  
  Ціта ірвануў на поўдзень, Ошоси паказаў, што яго праследавальнік, які, павінна быць, не зарыентаваўся, адстаў усяго на некалькі крокаў.
  
  У рэстаран, прабягаючы міма шэрагу столікаў у вокнаў, якія выходзяць на паўднёвы бок; міма недаверлівых асоб наведвальнікаў, якія імгненнем раней затрымліваліся над дэсертамі і кава.
  
  Мужчына з акрываўленым ротам схапіў яго за левае плячо, і ён урэзаўся ў стол, разляцеўшыся ежай і шкляным посудам, закрычала жанчына. У момант судакранання Эллеггуа, з прыкрага хуткасцю взобравшийся на Ціта, працягнуў правую руку Ціта назад, зняў што-то з пояса мужчыны і цяпер адначасова левай рукой выхапіў пнеўматычны пісталет балгарына і стрэліў з-пад правай падпахі Ціта.
  
  Нечалавечы крык разарваў "оришу", калі Ціта ўбачыў свеціцца знак "Выезд" і праскочыў у дзверы пад ім, міма гружаных калясак памочнікаў афіцыянта. Кухонны персанал у белым шарахнулся з яго шляху. Ён паслізнуўся на чым-то мокрым, ледзь не ўпаў, пабег далей. Знак "Выхад". Выскачыў вонкі, на раптоўны сонечнае святло, калі ззаду яго спрацавала сігналізацыя.
  
  Вялікі зялёны фургон з акуратнымі серабрыстымі літарамі, адна з яго падвойных задніх дзвярэй адкрыта. Мужчына з Prada, больш не апрануты ў рабочы камбінезон мастака, працягвае руку.
  
  Ціта працягнуў яму значок у скураной абалонцы, які Эллеггуа зняў з пояса пераследніка.
  
  Ён пстрычкай адкрыў яго. 'Лёд,' сказаў ён і сунуў яго ў кішэню. Ён упіхнуў Ціта ў грузавік. Цёмны, пустое, пахкае дызелем памяшканне з дзіўным цьмяным асвятленнем. 'Вы ўжо сустракаліся. Ён выскачыў з грузавіка, зачыніў і замкнуў дзверы.
  
  'Сядайце,' сказаў стары з лаўкі, замацаванай ўздоўж усяго прасторы брезентовыми рамянямі. 'Мы б не хацелі, каб вы пацярпелі ў выпадку раптоўнай прыпынку.
  
  Ціта пералез праз спінку мяккай лаўкі. Выявіўшы два канца простага рамяня бяспекі, ён прычапіў іх, пакуль кіроўца ўключаў перадачу, накіроўваючыся на захад, затым павярнуў на поўнач, на парковачную.
  
  'Спадзяюся, яны забралі яго ў вас?' спытаў стары па-руску.
  
  'Так, яны гэта зрабілі", - адказаў Ціта па-ангельску.
  
  'Вельмі добра,' сказаў стары па-руску. 'Вельмі добра.
  
  43 Понг
  
  Лобі-бар зноў быў поўны.
  
  Яна знайшла яго якія сядзяць за доўгім алебастравая сталом і перекусывающим з прамавугольнай талеркі чым-то падобным на сушы, загорнутыя ў сырое мяса. 'Хто зрабіў здымак?' спытала яна, калі падышла досыць блізка, каб спытаць ціха і быць пачутай.
  
  'Памэла. Яна цудоўны фатограф.
  
  'Яна сачыла за мной? - спытаў я.
  
  'Няма. Яна назірала за Чомбо. Глядзела, як ён збірае рэчы і з'язджае.
  
  'Вы ўпэўненыя, што ён з'ехаў сам? Яго не арыштавала Міністэрства ўнутранай бяспекі?
  
  'Я сумняваюся, што DHS дазволіла б яму паліць цыгарэты і блытацца пад нагамі, пакуль яны збіралі доказы'.
  
  'Я б не хацеў сам мець магчымасць гэта высветліць. А ты?
  
  'Вядома, няма. Не хочаце чаго-небудзь выпіць?
  
  'Не цяпер, дзякуй. Я б хацеў, каб ты патлумачыў, калі тое, што ты мне да гэтага часу распавядаў, праўда, чаму цябе гэта не турбуе. Я б на тваім месцы турбаваўся. На самай справе, я выявіў, што гэта так. Калі вы разнюхивали аб таемных амерыканскіх праграмах, накіраваных на перахоп кантрабанднага зброі, я б выказаў здагадку, што ў вас ёсць некаторыя шанцы нарвацца на непрыемнасці. Калі няма, і тое, што ты мне распавяла, праўда, чаму б і не? Гэта прагучала больш пераканаўча, чым яна мела намер, але гэта здавалася правільным.
  
  'Калі ласка,' сказаў ён, ' сядайце.
  
  Зэдлікі тут былі наўмысна не падабраныя адзін да аднаго. Той, што стаяў побач з ім, нагадаў ёй выцягнутыя фігуркі воінаў масаі, выразаныя з жалезнага дрэва, але без небяспечных завостраных частак. Ён быў з паліраванага алюмінія, што-то накшталт Генры Мура. 'Не, дзякуй.
  
  'Я не ведаю, што можа быць у гэтым канкрэтным кантэйнеры, Холлис. Ты мне верыш?
  
  Яна падумала пра гэта. 'Магчыма. Гэта залежыць.
  
  'Ад чаго менавіта? - спытаў я.
  
  'Аб тым, што ты, магчыма, збіраешся расказаць мне далей.
  
  Ён усміхнуўся. 'Куды б мы з гэтым ні зайшлі, я ніколі не змагу дакладна сказаць табе, як я апынуўся уцягнуты. Гэта прымальна?
  
  Яна падумала пра гэта. 'Так'. Гэта сапраўды не гучала так, быццам гэта абмяркоўваецца пытанне.
  
  'І мне спатрэбіцца вельмі шчырая прыхільнасць майму прадпрыемству, калі мы хочам працягнуць гэтую размову. Мне трэба ведаць, што ты са мной, перш чым я распавяду табе больш. Але, калі ласка, зразумейце, што я не магу расказаць вам больш, не паглыбіў вас у саму сутнасць справы. Гэта пытанне, у якім валоданне інфармацыяй раўнасільна ўцягнутасці. Вы разумееце?' Ён узяў пунсовы флешмаки, сур'ёзна паглядзеў на яго, затым адправіў у рот.
  
  У чым бы ні быў замяшаны Бигенд, вырашыла яна, гэта было глыбока. Глыбока і, магчыма, цэнтральнае. Да чаго-то, яна пакуль не магла зразумець, да чаго менавіта. Яна прыгадала, як убачыла белы грузавік, які выязджае з-за кута, і зразумела, што сапраўды хоча ведаць, куды ён дзеўся і чаму. Калі яна ўявіла, што ніколі не даведаецца, то па якой-то прычыне ўбачыла "Рывер Фенікс" Альберта, нечакана распластанага на бетоне "Гадючьей пакоя". Іншы фінал.
  
  Бигенд дакрануўся да вуснаў сурвэткай для кактэйлю, запытальна падняўшы брыво.
  
  'Так,' сказала яна. 'Але калі я калі-небудзь выяўлю, што ты ілжэш мне, нават па недомолвке, усё скончана. Любыя абавязацельствы з майго боку. Скончана. Зразумеў?
  
  'Выдатна,' сказаў ён, зноў нацягваючы ўсмешку і жэстам запрашаючы афіцыянта. 'Выпіць.
  
  'Двайны скотч,' сказаў Холлис. 'Адну порцыю.
  
  Яна паглядзела ўніз, на які свеціцца алебастр. Усе свечкі. Напоі. Жаночыя запясці. Што яна толькі што зрабіла?
  
  'Так супала,' сказаў ён, назіраючы за удаляющимся падцягнутым задам афіцыянта з сапраўды такім жа выразам твару, якое яна бачыла, калі ён разглядаў свой макі, ' што сёння раніцай я сёе-тое даведаўся. Сее-што пра Бобі.
  
  'Я б не падумала, што "выпадкова" калі-небудзь было бяспечным паняццем, калі гаворка ідзе аб такім матэрыяле'. Яна вырашыла рызыкнуць зэдлічкам Masai, знайшоўшы яе на здзіўленне зручнай.
  
  'Кажуць, нават у клінічнага параноіка могуць быць ворагі.
  
  'Тады ў чым жа справа?
  
  'Бобі, як я ўжо некаторы час ведаю, яго працадаўцы даручылі яму па меншай меры дзве задачы.
  
  'Хто такія?
  
  'Не ведаю. Зрэшты, задачы Бобі Чомбо: адна з іх, як я вам ужо казаў, заключаецца ў праслухоўванні "Лятучага галандца" ў марскіх кантэйнерах. Калі ён узяўся за гэтую працу, яму далі набор нейкіх параметраў і задачу вылавіць адзін канкрэтны сігнал з мноства іншых. Ён гэта зрабіў. Робіць гэта да гэтага часу. Кантэйнер перыядычна пасылае сігнал, які паведамляе пра яго месцазнаходжанне і, верагодна, пра тое, што ён не быў узламаны. Гэта перарывісты сігнал, зашыфраваны, і ён мяняе частоты, але калі вы Бобі, відавочна, вы будзеце ведаць, калі і дзе яго слухаць.'
  
  'А якая выгада таго, хто яму плаціць?
  
  'Не ведаю. Але я звычайна мяркую, што гэта не іх кантэйнер, не іх сігнал. У рэшце рэшт, ім давялося заплаціць Бобі, каб ён знайшоў яго для іх. Верагодна, пасля таго, як заплаціў каму-то іншаму за інфармацыю, якую яны яму далі, каб ён дапамог яму знайсці гэта. Даволі вакольны шлях, калі гэта наогул іх ўласнасць, хоць я не выключаю гэтага цалкам.'
  
  'Чаму б і не?
  
  'Ніколі не было добрай ідэяй. Я, у сутнасці, агностыку. Ва ўсім.
  
  'У чым жа тады заключаецца другое заданне Бобі Чомбо?
  
  'Гэта тое, што я толькі што даведаўся. Калі мы былі ў Blue Ant, я казаў табе, што ён пастаўляе iPod ў Коста-Рыку.
  
  'Дакладна. Музыка, ты сказаў.
  
  'Што вы ведаеце пра стеганографии?
  
  'Я нават не ведаю, як гэта вымаўляецца.
  
  'Іншая задача Бобі складаецца ў складанні падрабязных часопісаў фіктыўных пошукаў сігналу кантэйнера. Гэтыя яго выдумкі, матэматычныя, грандыёзныя, апавядаюць пра яго пастаянных пошуках і поўнай няўдачы знайсці ключ, які ў яго ўжо ёсць, але якога ён прыкідваецца, што ў яго няма. Ён схіліў галаву набок. 'Вы сачылі за гэтым? - спытаў я.
  
  'Ён падроблівае доказы таго, што да гэтага часу не знайшоў сігнал?
  
  'Зусім дакладна. На дадзены момант ён склаў тры такіх эпасу. Ён зашыфроўваў іх стеганографическим спосабам на дысках iPod – ' Яе перапыніла з'яўленне яе напою.
  
  'Яшчэ раз, што гэта было за слова?' спытала яна, калі афіцыянт пайшоў.
  
  'Стеганографически". Ён распаўсюджвае свой фіктыўны часопіс дзеянняў вельмі тонка, выкарыстоўваючы шмат музыкі. Калі ён даў вам ключ, або калі вы валодаеце дастаткова магутнымі магчымасцямі расшыфроўкі, вы можаце атрымаць яго з музыкі.'
  
  'І верагоднасць праверкі iPod менш, чым ноўтбука?
  
  Ён паціснуў плячыма. 'Залежыць ад таго, хто праводзіць праверку.
  
  'І як ты гэтаму навучыўся?
  
  'Я не магу табе сказаць. Прабач, але гэта мае прамое стаўленне да таго, як я апынуўся уцягнуты, і мы дамовіліся, што я не магу гэта абмяркоўваць.
  
  'Выдатна. На самай справе гэта было не так, таму што яна магла ўявіць, як ён выкарыстоўвае яго, калі палічыць патрэбным. Але яна разбярэцца з гэтым па ходзе справы.
  
  'Але я ўжо казаў вам, што ведаю, што ён адпраўляе іх да запатрабавання ў Коста-Рыку.
  
  'Дакладна'.
  
  'Дзе да гэтага часу я згубіў іх след, але не раней, чым улавіў пах адстаўных афіцэраў амерыканскай разведкі. Што з'яўляецца даволі своеасаблівым понгом. Вядома, нічога падобнага на імя не прыкладаецца. Але цяпер я чую, што айподам Бобі перасылаюць новыя, з Сан-Хасэ. '
  
  'Куды едзем? - спытаў я.
  
  'Нью-Ёрк. Калі толькі мяне не разыгрываюць. Але, падобна на тое, чалавек, якога Бобі адпраўляе іх у Сан-Хасэ, лянівы. Ці нервуецца. Сапраўдны адрасат ніколі іх не забірае. Але яны наймаюць таго ж чыноўніка для адпраўкі іх назад. Праз DHL. Па адрасе на Канал-стрыт. Кітайскі імпарцёр. '
  
  'Бобі сочыць за перамяшчаюцца кантэйнерам", - сказала яна. "Ён стварае ілжывыя доказы таго, што ён яго яшчэ не знайшоў. Ён адпраўляе гэтыя доказы каму-то ў Коста-Рыку, які затым адпраўляе іх назад у Нью-Ёрк ...'
  
  'Ты прапусціў адзін крок. Ён адпраўляе ліст каму-то ў Коста-Рыку, чыя праца, відавочна, згодна пажаданням працадаўцаў Бобі, заключаецца ў тым, каб распісацца за яго, а затым перадаць яго каму-то іншаму, меркаванаму атрымальніку. Чалавек, якога Бобі адпраўляе пошту, - звычайны квазикриминальный паштовую скрыню. Але меркаваны атрымальнік так і не прыйшоў за сваёй здабычай. Замест гэтага ён заключыў здзелку з паштовай скрыняй, каб проста перавярнуць яго. Разумееце, гэта прабел, загана ў чыёй-то архітэктуры.'
  
  'Чый? - спытаў я.
  
  'Паняцця не маю.
  
  'Не маглі б вы распавесці мне, як вы даведаліся, што яны едуць у Нью-Ёрк?
  
  'Я адправіў туды сёе-каго з бярэмем наяўных. Зрабіў паштовай скрыні нечаканае прапанову. Такі ўжо гэта горад.
  
  'І гэта ўсё, што вы атрымалі за свае грошы?
  
  'Гэта і адчуванне, што містэр Постбокс лічыць геронтократию былога супрацоўніка ЦРУ дэспатычнай і жадае пайсці далей на поўдзень, далей ад іх'.
  
  Яна яшчэ раз пракруціла ў галаве, памешваючы адзіны кубік лёду ў сваім віскі. 'Так што ты думаеш?
  
  'Каго-то падманваюць. Каго-то прымушаюць паверыць, што хто-то іншы ведае пра кантэйнеры, але не можа яго знайсці. Як вы думаеце, навошта камусьці гэта рабіць?'
  
  'Каб прымусіць чалавека, якому належыць кантэйнер, паверыць, што яго не адсочваюць. Хоць на самай справе гэта так.
  
  'Гэта сапраўды так выглядае, ці не так?
  
  'Ішто?"
  
  'У нас ёсць прабел, якім трэба скарыстацца. Мы ведаем, што хто-то ў Сан-Хасэ трохі дыстанцуецца, не прытрымліваючыся літары плана. Той, хто павінен быў атрымаць гэтыя iPod і забраць іх для паўторнай адпраўкі, гэтага не робіць. Замест гэтага яны плацяць паштовай скрыні за тое, каб проста перавярнуць iPod. Я ўяўляю, як яны напалоханыя. '
  
  'Ад каго? - спытаў я.
  
  'Магчыма, аб тым, каму належыць змесціва гэтага кантэйнера. Гэта вельмі цікава. І цяпер у нас ёсць яшчэ адзін прабел.
  
  'Што менавіта?
  
  'Памэла ўстанавіла на грузавік прылада GPS-сачэння прыкладна за гадзіну да вашага прыезду.
  
  'Госпадзе,' сказала яна, ' яна гэта зрабіла? Яна што, Джэймс Бонд?'
  
  'Нічога падобнага. Любіць трохі пагуляць, Памэла. Ён усміхнуўся.
  
  'Дзе ён, гэты грузавік? - спытаў я.
  
  Ён дастаў Treo з кішэні курткі і набраў паслядоўнасць на клавіятуры. Прыжмурыўся. 'У дадзены момант на поўнач ад Сан-Францыска.
  44 Стратэгія выхаду
  
  Милгрим выявіў, што накіроўваецца да прыпаркаванай "Королл" Браўна, ці, хутчэй, ён выявіў, што яго цела, зведзенае курчамі і задыхающееся ад нязвыклага намёту, няроўна рухаецца ў тым кірунку, якое, як ён меркаваў, было агульным. У яго быў агульны внетелесный вопыт, паміж рыўком з лаўкі запасных і набыццём сябе такім чынам, і ён паняцця не меў, дзе могуць быць гэтыя чарнаскурыя джэнтльмены. Ён спадзяваўся, што яны паверылі яму на слова, што Браўн быў агентам DEA. Паколькі адзін з іх спантанна прыйшоў да высновы, што рыхтуецца арышт, магчыма, так яно і было. Дэніс Бердвелл наўрад ці заплаціў бы каму-небудзь дастаткова, каб паступіць інакш; малаверагодна, што ён наогул наняў іх. Милгрима гэта шакавала. Яго спробы разглядзець іх, якімі б няцвёрдаю яны ні былі, не прывялі ні да якіх буйным постацям, закутанным ў скуру. Як, зрэшты, і ні да каго, хто выглядаў бы як член якой-небудзь Чырвонай каманды. Ні нават да самога Браўну.
  
  Зялёны рынак раптам апусцеў, калі не лічыць тых, каго ён прыняў за прадаўцоў прадуктаў, усе яны, здавалася, спрабавалі скарыстацца мабільнымі тэлефонамі, а некаторыя з іх крычалі адзін на аднаго ў даволі істэрычнай манеры.
  
  Цяпер сірэны нарасталі, завываў удалечыні. Набліжаліся. Здавалася, іх было шмат.
  
  Нягледзячы на пакутлівую боль у баку, ад якой яму хацелася сагнуцца напалам, ён прымусіў сябе заставацца прыкладна ў вертыкальным становішчы і рухацца так хутка, як толькі мог.
  
  Ён перасякаў Юніён-сквер-вест на Семнаццатай вуліцы і ўжо бачыў "Короллу", калі некалькі сірэн адначасова завылі і змоўклі. Ён азірнуўся назад, на Семнадцатую вуліцу, і ўбачыў паліцэйскую машыну і машыну хуткай дапамогі, якія стаялі пад вуглом на скрыжаванні ў Парк, іх фары на даху пераліваліся чырвоным і сінім. Тры аднолькавых чорных пазадарожніка з'явіліся з усходу, на Семнаццатай вуліцы, без сірэны, і высадзілі грувасткія фігуры ў чорным, якія на такой адлегласці Милгриму здаліся апранутымі ў скафандры. Гэта была новая суперполиция пасля 11 верасня, здагадаўся ён, хоць і не мог успомніць, як яны павінны называцца. Атрады Самсона? Некаторыя з іх увайшлі ў будынак праз кутні ўваход. Цяпер з'явілася першая з таго, што, мяркуючы па ўсім, было некалькімі пажарнымі машынамі.
  
  Няма часу глядзець на гэта, захапляльнае відовішча, якім ён яго знайшоў. Сумка Браўна ўсё яшчэ была ў машыне.
  
  Але вулічны пейзаж, як ён цяпер зразумеў з вострым ўколам трывогі, здаваўся цалкам пазбаўленым чаго-небудзь, што ён мог бы выкарыстаць, каб разбіць акно машыны. Яго рука некалькі разоў самкнуўся на неіснуючай дзяржальні недарагога малатка-абцугамі карэйскага вытворчасці, якім ён у апошні раз карыстаўся, каб залезці ўнутр аўтамабіля, але затым чыя-то рука, нібы ціскі, самкнуўся на яго левым плячы, у той час як правае запясце было вывернута за спіну з амаль вывихивающей сілай.
  
  'Яны сышлі,' ціха сказаў Браўн. 'Яны глушылі нашы рацыі і частоты сотавай сувязі. Калі мы размаўляем, яны сышлі. Прэч адсюль зараз жа. Астатнія ўжо прыбраліся. Яны трымаюць яго пад вартай? Каманда "Геркулеса"? Браўн ўздыхнуў. 'Чорт,' сказаў ён канчаткова.
  
  Каманды Геркулеса, падумаў Милгрим. Вось і ўсё.
  
  'Рухайцеся,' загадаў Браўн. 'Яны оцепляют тэрыторыю. Ён рыўком адкрыў заднюю дзверцы "Карола" і ўпіхнуў Милгрима ўнутр тварам наперад. - На падлогу, ' скамандаваў ён.
  
  Милгриму ўдалося прасунуць ногі ўнутр як раз у той момант, калі Браўн зачыніў дзверы. Ён адчуў пах адносна новага аўтамабільнага дывана. Яго калені стаялі на чорнай сумцы і ноўтбуку Браўна, але ён ведаў, што момант, калі ён калі-небудзь быў, прайшоў. Ён засяродзіўся на тым, каб дыхаць раўней і прыдумаць апраўданне таго, што прыйшоў без кайданкоў.
  
  'Пригнись,' сказаў Браўн, сядаючы за руль і заводзячы рухавік. Ён ад'ехаў ад тратуара. Милгрим адчуў, што ён паварочвае направа на Юніён-сквер-Вест, затым прытармазіў. Пярэдняя пасажырская дзверы адчыніліся, і хто-то забраўся ўнутр. Яны зноў ад'ехалі, пляснуўшы дзвярамі.
  
  'Дай мне гэта,' сказаў Браўн.
  
  Милгрим пачуў нейкі шоргат.
  
  'Вы карысталіся пальчаткамі? Роўнае спакой у голасе Браўна, як Милгрим ведаў па вопыту, было дрэнным знакам. Дзень першай чырвонай каманды ў парку, павінна быць, прайшоў няўдала.
  
  'Так,' сказаў хто-тое. Мужчынскі голас, магчыма, знаёмы па папярэдняй сустрэчы ў "Нью-Йоркере". "Гэтая дэталь адарвалася, калі ён яе выпусціў'.
  
  Браўн нічога не адказаў.
  
  'Што здарылася?' спытаў іншы. 'Яны чакалі нас?
  
  'Можа быць, яны заўсёды каго-то чакаюць. Можа быць, іх гэтаму навучылі. Па-чартоўску цікавая канцэпцыя, ці не так?'
  
  'Як Дэвіс? - спытаў я.
  
  'Па-мойму, гэта было падобна на зламаную шыю.
  
  'Ты не казаў, што ён небяспечны.
  
  Милгрим заплюшчыў вочы.
  
  'Блэкуотер" падставіў тваю азадак з-за тупасці?' Спытаў Браўн. 'Гэта тое, што я пазнаю, калі спытаю ў іх?'
  
  Іншы нічога не сказаў.
  
  Браўн спыніў машыну. 'Вылазь, - сказаў ён. 'Едзь з горада. Сёння днём.
  
  Милгрим пачуў, як адчыніліся дзверы, мужчына выйшаў, дзверы зачыніліся.
  
  Браўн паехаў далей. 'Прыбяры транзітны талон з задняга шкла,' сказаў Браўн.
  
  Милгрим забраўся на задняе сядзенне і зняў прысоскі са шкла. Яны збіраліся паварочваць на Чатырнаццатую вуліцу. Ён азірнуўся на Юніён-сквер-Вест і ўбачыў чорны аўтамабіль каманды "Геркулес", блакавальны скрыжаванне. Ён павярнуўся, спадзеючыся, што Браўн не загадае яму зноў легчы на падлогу, і асцярожна паставіў ногі па абодва бакі ад ноўтбука і сумкі Браўна. 'Мы вяртаемся ў "Нью-Йоркер'?
  
  'Не,' сказаў Браўн, ' мы не збіраемся вяртацца ў "Нью-Йоркер"".
  
  Замест гэтага Браўн паехаў у пункт пракату аўтамабіляў у Трайбеке.
  
  Яны ўзялі таксі да Пенсільванскага вакзала, дзе Браўн купіў два квіткі ў адзін канец да Вашынгтона на метро.
  
  45 Абломкі
  
  'Як ты думаеш, куды накіроўваецца грузавік? - Спытала Холлис у басейна, ўтульна ўладкаваўшыся на краі гіганцкага футона Старк.
  
  'Не Заліў,' сказаў Бигенд, які сядзеў побач з ёй так глыбока, што яна не магла яго бачыць. - Хутка мы даведаемся, Портленд гэта ці няма. Ці Сіэтл.
  
  Яна ўладкавалася ямчэй, назіраючы, як агні маленькага самалёта перасякаюць пусты цэнтр святлівага неба. 'Ты ж не думаеш, што яны накіруюцца ў глыб мацерыка?
  
  'Не,' сказаў ён, - я думаю, гаворка ідзе аб порце з кантэйнерным комплексам'.
  
  Яна прыўзнялася, наколькі магла, на правым локці, спрабуючы разглядзець яго твар. 'Гэта набліжаецца?
  
  'Магчыма, менавіта гэта і азначае раптоўны ад'езд Бобі, а не проста тое, што ты яго спудзіла.
  
  'Але ты думаеш, што гэта адбудзецца?
  
  'Гэта цалкам магчыма.
  
  'Ты ведаеш, дзе гэта знаходзіцца?
  
  'Крук", - сказаў ён. 'Памятаеш яго? Той вялікі рускі верталёт? Верталёт, здольны праляцець сотні міль, забраць наш кантэйнер з аднаго судна і перанесці яго на іншае?'
  
  'Так'.
  
  'Сёння ёсць некалькі цікавых магчымасцяў адсочваць камерцыйныя перавозкі. Я маю на ўвазе канкрэтнае судна. Але я сумняваюся, што якая-небудзь з іх дапаможа нам адсачыць наш таямнічы скрыню, таму што я думаю, што суда пастаянна мяняюцца. У моры. Мы ўжо чулі аб выкарыстанні гэтага шаноўнага крука, але вам не трэба быць такім вялікім, каб перакласці адзін сорокафутовый кантэйнер з аднаго судна на іншае. Вядома, пры ўмове, што вам не трэба ляцець на ім занадта далёка. Дарэчы, наш самалёт сорокафутовый. Усё альбо сорак, альбо дваццаць. Стандартызацыя. Кантэйнеры, поўныя тавараў. Пакеты, поўныя інфармацыі. Ніякага брейкбола.'
  
  - Што "Няма'?
  
  'Металалом. Неконтейнеризованный груз. Старамодныя перавозкі. Скрыні, звязкі. Якімі былі перавозкі раней. Я думаў, што з пункту гледжання інфармацыі, найбольш цікавыя элементы, для мяне, звычайна зводзяцца да прарыву. Традыцыйны чалавечы інтэлект. Хто-небудзь што-то ведае. У адрозненне ад інтэлектуальнага аналізу дадзеных і ўсяго астатняга.'
  
  'Я нічога не разбіраюся ні ў інтэлектуальным аналізе дадзеных, - сказала яна, - ні ва ўсім астатнім'.
  
  'Мы купляем інтэлектуальны аналіз дадзеных у Blue Ant'.
  
  'Акцыі якой-небудзь кампаніі?
  
  'Няма. Мяркую, вы маглі б сказаць, што мы подписываемся. Ці спадзяемся на гэта. Справа няпростае.
  
  'Да чаго? - спытаў я.
  
  'У швейцарцаў ёсць сістэма, вядомая як Onyx, заснаваная на Echelon, сістэме, першапачаткова распрацаванай брытанцамі і амерыканцамі. Onyx, як і Echelon, выкарыстоўвае праграмнае забеспячэнне для фільтрацыі змесціва спадарожнікавай сувязі па пэўных пошукавым запытам. Пасты праслухоўвання Onyx размешчаны ў Циммервальде і Хайменшванде ў кантоне Берн, а таксама ў Леуке ў кантоне Вале. Я правёў тыдзень у Хайменшванде, калі мне было трынаццаць. Dada.'
  
  'Прашу прабачэння?
  
  'Dada. Мая маці займалася даследаваннем малалетняга дадаиста.'
  
  'Швейцарцы? У швейцарцаў такая сістэма?
  
  "У мінулым месяцы, - сказаў ён, - нядзельны выпуск Blick апублікаваў сакрэтны справаздачу ўрада Швейцарыі, заснаваны на перехватах Onyx. У ім апісваўся факс, адпраўлены урадам Егіпта ў іх пасольства ў Лондане, у якім згадваліся таемныя месцы ўтрымання пад вартай ЦРУ ва Ўсходняй Эўропе. Урад Швейцарыі адмовілася пацвердзіць існаванне справаздачы. Аднак яны неадкладна ініцыявалі судовыя працэдуры супраць выдаўцоў за уцечку сакрэтнага дакумента.'
  
  'Ты можаш "падпісацца" на што-то падобнае?
  
  'Банкірам, - сказаў Бигенд, - патрабуецца дакладная інфармацыя'.
  
  'Ішто?"
  
  'Blue Ant патрабуюцца добрыя банкіры. І так здарылася, што яны швейцарцы. Але ў нас пакуль няма абыходных шляхоў. Новыя ўмовы пошуку павінны быць адобраны незалежнай камісіяй '.
  
  Вочы згулялі з ім злы жарт. У глыбіні святлівага неба, здавалася, віліся велізарныя напаўпразрыстыя істоты. Шчупальцы даўжынёй з імглістасць. Яна цепнула вачмі, і яны зніклі. І што?
  
  'Пакуль што толькі ў двух членаў гэтай камісіі былі прычыны добразычліва паставіцца да прапановаў нашых банкіраў. Але паглядзім. Яна адчула, як ён сеў. 'Яшчэ па шкляначцы?
  
  'Толькі не для мяне.
  
  'Але вы бачыце,' сказаў ён, - абсалютную складанасць такога роду разведкі і, вядома, прыроджаныя абмежаванні. Не кажучы ўжо пра тое, што мы паняцця не маем, хто яшчэ можа адсочваць пошукавыя запыты. Ты, аднак, з тваім патэнцыялам зблізіцца з Бобі Чомбо ... Ён устаў, пацягнуўся, паправіў пінжак і павярнуўся, нахіляючыся, каб прапанаваць ёй руку. Яна ўзяла яго, дазволіўшы яму дапамагчы ёй падняцца на ногі. 'Ты сапраўдны брейкбек, Холлис. Бліснула ўсмешка. 'Ты бачыш?
  
  'Я працягваю спрабаваць табе сказаць. Яму зусім не спадабалася, што Альберта прывёў мяне туды. Для Бобі гэта было відавочным парушэннем здзелкі. Ты можаш падумаць, што ён збег з горада, таму што прыбывае яго карабель, але я ведаю, як мала яму спадабалася, што я з'явіўся.
  
  'Першае ўражанне,' сказаў ён. 'Яно можа змяніцца.
  
  'Спадзяюся, ты не чакаеш, што я проста так зноў натраплю на яго?
  
  'Пакінь усё гэта мне. Спачатку я павінен паглядзець, куды ён накіроўваецца. А пакуль папрацуй з Філіпам. Паглядзі, што яшчэ могуць паказаць табе Адыліі і яе сябры. Не выпадкова, што Бобі Чомбо працуе ў двух, здавалася б, розных сферах. Важна тое, што мы пагаварылі, дасягнулі пагаднення. Я рады ведаць, што мы будзем працаваць разам.'
  
  'Дзякуй' машынальна сказала яна, потым зразумела, што гэта сапраўды ўсё, што яна магла сказаць. 'Спакойнай ночы,' сказала яна, перш чым паўза паспела занадта зацягнуцца.
  
  Яна пакінула яго там, побач з фікусамі ў гіганцкіх кветкавых чыгунах.
  
  46 VIP
  
  'У вас няма пры сабе пасведчання асобы,' сказаў стары па-ангельску, выключаючы маленькую камеру, на якой ён некалькі разоў перачытваў відэазапіс.
  
  'Не,' сказаў Ціта. Да столі грузавіка былі прымацаваныя два танных пластыкавых ліхтара на батарэйках, цьмяна асвятлялі іх дваіх на нязручнай лаўцы. Ціта лічыў павароты грузавіка, спрабуючы прасачыць за іх напрамкам. Ён выказаў здагадку, што цяпер яны знаходзяцца да паўночна-захад ад Юніён-сквер, накіроўваючыся на захад, але ўпэўненасці ў гэтым станавілася ўсё менш.
  
  Стары дастаў з кішэні канверт і перадаў яго Ціта. Ціта разарваў яго і дастаў правы кіроўцы штата Нью-Джэрсі са сваёй фатаграфіяй. Реймон Алсин. Ціта прыгледзеўся да фатаграфіі больш уважліва. Здавалася, што гэта ён, хоць ён ніколі не пазіраваў для яе і ніколі не апранаў кашулю, якую насіў Рамон Алсин. Ён паглядзеў на подпіс. Спачатку яму трэба было патрэніравацца маляваць яго ўверх нагамі, як вучыў яго Алехандра. Яму было нязручна мець пасведчанне асобы, подпіс якога ён яшчэ не вывучыў. Хоць, калі ўжо на тое пайшло, нагадаў ён сабе, ён не ўмеў вадзіць машыну.
  
  Стары забраў канверт назад і паклаў яго назад у кішэню. Ціта дастаў кашалёк з кішэні курткі і сунуў правы за празрыстае акенца, адзначыўшы пры гэтым, што хто-то старанна падрапаў ламінаваных паверхню правоў, неаднаразова вымаючы іх з іншага паперніка і кладучы назад. Ён падумаў пра Алехандра.
  
  'Што яшчэ ў вас ёсць?' спытаў стары.
  
  'Адно з балгарскіх стрэльбаў,' сказаў Ціта, забыўшыся, што незнаёмы можа іх і не ведаць.
  
  'Лечков. Аддай гэта мне.
  
  Ціта дастаў пісталет у насавым хустцы. Калі ён перадаваў яго старому, на яго чорныя джынсы трапіла крупіца дробнай белай солі.
  
  'З яго стралялі'.
  
  'Я скарыстаўся ім у рэстаране гатэля", - сказаў Ціта. 'Мяне збіраліся схапіць. Адзін з мужчын, якія прыйшлі за мной, быў ўцекачом'.
  
  'Соль? Стары далікатна принюхался.
  
  'Марская соль. Вельмі дробная.
  
  Лечкову падабалася сцвярджаць, што ён зрабіў парасон, якіх забілі Георгія Маркава. Ён гэтага не рабіў. Як і гэтыя, яго працы, здавалася, належалі да больш ранняй эпохі. Хутчэй за ўсё, ён пачынаў як вясковы веласіпедны механік. 'Ён схаваў насоўку і пісталет пад паліто. 'Табе давялося ім скарыстацца, ці не так?'
  
  Ціта падумаў, што, як бы добра гэты чалавек ні быў знаёмы з гісторыяй сваёй сям'і, ён не павінен ведаць пра ориша. Тлумачэнне таго, што Эллеггуа вырашыў скарыстацца пісталетам балгарына, не дапаможа. 'Не ў твар", - сказаў Ціта. 'Нізка. Воблака зашчыпаць яму вочы, але яны б не пацярпелі'. Верагодна, гэта было праўдай, наколькі памятаў Ціта, але выбар, калі такі быў зроблены, належаў Эллеггуа. 'Вада пазбавіць ад слепаты'.
  
  'Белы парашок", - сказаў стары, і Ціта вырашыў, што лішнія маршчынкі на яго топорщащихся шчоках азначаюць ўсмешку. 'Не так даўно гэта было б вельмі складана. Цяпер я сумняваюся ў гэтым. У любым выпадку, вы не будзеце праносіць гэта праз металадэтэктары перад пасадкай.'
  
  - На пасадку, ' сказаў Ціта, у горле ў яго раптоўна перасохла, а ў жываце скрутился страх.
  
  'Мы пакінем гэта,' сказаў стары, як быццам адчуў паніку Ціта і хацеў падбадзёрыць яго. - Які-небудзь іншы метал?
  
  Теснясь ў цемры малюсенькага самалёта, прыціснуўшыся да цёплага метале, сціскаючы ногі маці, яе рука ў яго валасах, рухавік натужна гудзе пад іх вагой. Бязмесячная ноч. Ледзь віднеюцца дрэвы. 'Не,' выціснуў Ціта.
  
  Грузавік спыніўся. Да яго данёсся роў, барабанная дроб, глыбокая і жудасная. Раптам адна задняя дзверы адчыніліся, і ўнутр пракраўся сонечнае святло. Хлопец з абутковага аддзела Prada хутка залез ўнутр. Стары адшпіліў рэмень бяспекі і перакінуўся праз лаўку. Ціта зрабіў тое ж самае, пусты, спалоханы. 'Юніён-сквер перакрытая", - сказаў той, што з Prada.
  
  'Пазбавіцца ад гэтага,' сказаў стары, перадаючы іншаму балгарская пісталет у насавым хустцы. Ён дастаў з кішэні фотаапарат і зняў паліто, мужчына з "Прада" дапамог яму надзець светлы плашч. 'Здымай куртку,' загадаў стары Ціта.
  
  Ціта падпарадкаваўся. Прадстаўнік Prada працягнуў яму кароткую куртку з зялёнай тканіны з чым-то вышытым жоўтым на спіне. Ціта надзеў яе. Яму ўручылі зялёную кепку з жоўтым казырком, JOHNSON BROS. Спераду жоўтымі надпісамі "ДЗЁРАН І ГАЗОН". Ён надзеў яе. 'Сонцаахоўныя акуляры,' сказаў прадстаўнік Prada, працягваючы Ціта пару. Ён паклаў куртку Ціта ў маленькую чорную нейлонавую сумку, зашпіліў яе і працягнуў яму. 'Акуляры,' нагадаў ён Ціта. Ціта надзеў іх.
  
  Яны выбраліся на сонечнае святло, у жудасны роў. Ціта ўбачыў знак на ланцужку ў некалькіх футах ад грузавіка.
  
  ВЕРТАЛЁТНАЯ ПЛЯЦОЎКА AIR PEGASUS VIP
  
  За драцяной сеткай равуць верталёты.
  
  І тут з'явілася Вьянка на сваім матацыкле, яе твар было ўтоена люстраным казырком. Ён убачыў, як мужчына з Prada перадаў ёй балгарская пісталет, загорнуты ў насоўку. Яна засунула яго за пазуху курткі, хутка памахала Ціта на развітанне і сышла, выццё яе рухавіка згубіўся за грукатам верталётаў.
  
  Ціта, адчуваючы, як яго страўнік напаўняецца халодным цяжкім страхам, рушыў услед за астатнімі ў гэта VIP-памяшканне.
  
  І калі яны прайшлі праз металашукальнік, і паказалі свае пасведчанні асобы, і пригнулись, уцякаючы, пад якія верцяцца лопасцямі, і былі прышпіленыя рамянямі, і роў ўзмацніўся, пакуль што-то, здавалася, не падхапіла верталёт, нібы на тросе, і не панесла яго прэч, набіраючы вышыню, праз Гудзон, Ціта мог толькі заплюшчыць вочы. Так што ён не бачыў горада, калі яны падымаліся, і не бачыў, як ён аддаляўся ззаду яго.
  
  У рэшце рэшт, усё яшчэ не адкрываючы вачэй, ён змог выцягнуць свой Nano з-за пазухі кашулі, атрымаць навушнікі з левага пярэдняга кішэні джынсаў і знайсці гімн, які ён гуляў на сваім Casio, багіні Очун.
  47 N - я вуліца
  
  На дрэвах часоў Грамадзянскай вайны за Філадэльфіяй вадзіліся прывіды.
  
  Раней траса праходзіла побач з вуліцамі, забудаваныя малюсенькімі радамі дамоў, у кварталах, дзе беднасць, здавалася, была гэтак жа эфектыўная, як, па чутках, нейтронная бомба. Вуліцы былі настолькі ж пазбаўленыя насельніцтва, наколькі іх вокны былі шклянымі. Самі дома, здавалася, належалі не столькі іншаму часу, колькі іншай краіне; магчыма, Белфасту, пасля якой-то сектанцкай біялагічнай атакі. Драбы японскіх аўтамабіляў на вуліцах, жыватом уніз на голых колавых дысках.
  
  Але абмінуўшы Філадэльфію і прыняўшы яшчэ адну таблетку, Милгрим пачаў ўлоўліваць пробліскі іншых зданяў, магчыма, анёлаў. Пасляпаўдзеннае сонца окрасило якія праязджаюць міма лесу лісіным агнём Максфілда Пэрыша, і, магчыма, менавіта гэта эпилептическое мігаценне, выкліканае рухам цягніка, выклікала гэтых істот. Ён знаходзіў іх нейтральнымі, калі не сказаць добразычлівымі. Яны належалі гэтаму пейзажу, гэтага гадзіне і часу года, а не яго гісторыі.
  
  Праз праход у "Метролайнере" Браўн мерна стукаў па свайму бронированному ноўтбука. На твары Браўна адбілася неспакой, калі ён пісаў, Милгрим ведаў, і цяпер ён убачыў гэта зноў. Магчыма, Браўн не быў упэўнены ў сваіх пісьменніцкіх здольнасцях або звычайна быў гатовы да таго, што напісанае ім будзе адпрэчана або падвергнута празмернай крытыцы з боку тых, каму ён пісаў. Ці яму проста было нязручна паведамляць аб адсутнасці поспеху? Наколькі ведаў Милгрим, Браўну ніколі не ўдавалася тое, што ён, здавалася, спрабаваў зрабіць, з дапамогай IF і прадмета. Захоп аб'екта, здавалася, быў выйгрышнай пазіцыяй для Браўна, і Браўн спрабаваў, але яму гэта не ўдалося. Захоп чаго б тое ні было, "КАЛІ", перададзенае суб'екту, здавалася яшчэ адной, хоць і другараднай, выйгрышнай пазіцыяй, і, магчыма, Браўн атрымаў поспех у гэтым сёння на Юніён-сквер. Захоп IF ніколі не здаваўся выйгрышнай пазіцыяй. Милгрим выказаў здагадку, што калі б яны захапілі IF, і аб'ект, і вялікая сям'я IF былі б папярэджаныя аб гульні Браўна. Ўстаноўка перахопніка сігналаў у пакоі IF была б зведзена на няма. Такім чынам, выказаў здагадку Милгрим, Браўн цяпер складаў свой справаздачу аб тым, што адбылося на Юніён-сквер.
  
  Але ён лічыў малаверагодным, што ў якім-небудзь падобным справаздачы будзе згаданы ён ці чарнаскурыя саўдзельнікі Дэніса, і гэта, верагодна, было вельмі добра. Ён быў занепакоены тым, што Браўн яшчэ не згадаў яму аб тым, што яго выявілі больш не прыкаваным кайданкамі да лаўкі, але ён адчуваў сябе падрыхтаваным; кайданкі самі па сабе не спрацавалі, і Милгрим, адчуўшы нядобрае ў парку, узяў на сябе смеласць, каб вярнуцца да машыны Браўна, каб аблегчыць іх ад'езд.
  
  Статут ад сонечных прамянёў, пробивающихся скрозь дрэвы, ён падумаў, што мог бы пачытаць сваю кнігу. Але пакласці руку на пацёртую вокладку ў бакавым кішэні "Пола Сцюарта" было ўсё, на што ён здольны. Затым ён заснуў, прыціснуўшыся шчакой да цёплага шкле, і прачнуўся толькі ад таго, што Браўн трос яго за плячо, калі яны пад'язджалі да Union Station ў Вашынгтоне.
  
  Ён выявіў, што цяпер жудасна одеревенел, без сумневу, з-за нетыповых для яго фізічных практыкаванняў у парку, а таксама з-за выкіду адрэналіну, выкліканага страхам, які зрабіў гэта магчымым. Ногі ў яго былі як хадулі, калі ён, хістаючыся, выпрастаўся, страсаючы крошкі з сэндвіча з індычкай, які еў перад Філадэльфіяй. 'Варушыся,' загадаў Браўн, падштурхоўваючы яго наперад. У Браўна былі ноўтбук сумка, якая вісела на сцёгнах, як у вьючной коні, з рамянямі, якія перасякаюць грудзі. Милгрим падазраваў, што Браўна калі-то вучылі гэтаму на курсе па аптымальнай бяспекі ручной паклажы. У яго было адчуванне, што Браўн імправізаваў адносна мала і ніколі не адчуваў асаблівай лёгкасці; ён быў чалавекам, які верыў, што ёсць спосабы, каб што-то рабіць, і што менавіта так усё і павінна быць зроблена.
  
  Акрамя таго, падумаў Милгрим, ён з усіх сіл стараўся не адставаць ад яго на платформе, быў аўтарытарным чалавекам, але з тым, што, як меркаваў Милгрим, было фундаментальнай патрэбай падпарадкоўвацца загадам.
  
  Триумфализм станцыі вытанчаных мастацтваў прымусіў Милгрима раптам адчуць сябе вельмі маленькім. Яго шыя уціснулася ў каўнер паліто ад Падлогі Сцюарта. Яму здавалася, што ён бачыць сябе і Браўна з вышыні гэтых багата упрыгожаных арак, яны ўдваіх, як жукі, далёка ўнізе, коцяцца па вялікаму мармуроваму прасторы. Ён прымусіў сябе вызірнуць з-за пляча на камень з надпісамі, аллегорическую скульптуру, пазалоту - усю пампезнасць і сур'ёзнасць амерыканскага Рэнесансу іншага маладога стагоддзя.
  
  Выйшаўшы на вуліцу, дзе паветра быў прасякнуты танальнасцю забруджвання, не нью-йоркскай, і злёгку душноватой, Браўн хутка пасадзіў іх у таксі, за рулём якога сядзеў таец ў жоўтых паляўнічых акулярах, і вывеў адтуль на план вуліцы, які Милгрим наогул ніколі не мог спасцігнуць. Кругі, радыяльныя праспекты, масонскія складанасці. Але Браўн даў кіроўцу адрас на N-стрыт, і Милгрим запомніў яго, той іншы алфавітны горад, такі непадобны. Аднойчы, у першыя дні праўлення першай адміністрацыі Клінтана, ён правёў тут тры тыдні ў складзе каманды, переводившей гандлёвыя справаздачы Расіі для лабісцкай фірмы.
  
  У нейкі момант яны згарнулі з ажыўленай гандлёвай вуліцы, поўнай гандлёвых марак гандлёвых цэнтраў, і нечакана апынуліся ў больш ціхім раёне, цалкам жылым, забудаваным невялікімі старымі дамамі. У федэральным стылі, успомніў Милгрим, а таксама тое, што гэта, павінна быць, Джорджтаўн, успомніў з семінара па стылі, праведзенага ў таунхаус. Не такія, як тыя, міма якіх яны праязджалі, але больш велічныя, з обнесенным сцяной сад на заднім двары, у якім Милгрим, ен выйшаў за вушаком, выявіў велізарную чарапаху і яшчэ больш буйнога труса, хатніх жывёл мясцовага жыхара, якіх ён меркаваў, але цяпер успомніў, як аб нейкім чароўным моманце дзяцінства. У гэтым дзяцінстве Милгрима было мала чароўных момантаў, разважаў ён, таму, магчыма, ён перанёс гэтую сустрэчу таму, па суб'ектыўнай часовай лініі, каб кампенсаваць гэта. Але, безумоўна, гэта быў Джорджтаўн, гэтыя вузкія фасады з матавага цэглы, драўляныя аканіцы, выфарбаваныя ў чорны колер, адчуванне, што Марта Сцюарт і Ральф Ларэн старанна працавалі б над інтэр'ерамі, нарэшце-то разам, пакрываючы першапачаткова цудоўныя паверхні пластом залацістага пчалінага воску, нацёртым ўручную.
  
  Іх таксі раптам спынілася, з'едлівыя жоўтыя акуляры кіроўцы сталі карычневымі. 'Ты тут? - спытаў ён.
  
  "Верагодна", - моўчкі адказаў Милгрим, калі Браўн працягнуў мужчыну некалькі складзеных банкнот і загадаў Милгриму выйсці.
  
  Чаравікі Милгрима слізгалі па цаглінам, сцёртым з гадамі без кутоў. Ён падняўся следам за Браўнам па трох высокім гранітным прыступках, истоптанным стагоддзямі ног. Выфарбаваныя ў чорны колер дзверы пад простым веерообразным свяцільнікам была ўпрыгожана федэральным арлом з нядаўна паліраванай латуні, такім старым, што ён не нагадваў арла, якога Милгрим калі-небудзь бачыў, а нейкае істота з больш старажытнай міфалогіі, магчыма, фенікса. Адліты, як выказаў здагадку Милгрим, майстрамі, якія ніколі не бачылі арла, толькі якую-то гравіроўку з яго выявай. Цяпер ўвагу Браўна было цалкам паглынута клавіятурай з матавай нержавеючай сталі, убудаванай у вушак, на якой ён ўводзіў код, скапіяваны з лістка сіняй паперы. Милгрим паглядзеў уверх па вуліцы і ўбачыў мігцяць дарагія старамодныя вулічныя ліхтары. Дзе-то ў канцы квартала брахаў вельмі вялікая сабака.
  
  Калі Браўн завяршыў сваю паслядоўнасць дзеянняў, дзверы выдала дзіўны лаканічны механічны гук, отпираясь сама.
  
  'Ўнутр,' загадаў Браўн.
  
  Милгрим узяўся за выгнутую латуневую ручку, націснуў на выступ і штурхнуў. Дзверы бясшумна адчыніліся. Ён увайшоў, адразу зразумеўшы, што дом пусты. Ён убачыў доўгую латуневую пласціну з рэпрадукцыямі старадаўніх выключальнікаў. Ён націснуў на бліжэйшы да дзвярэй, накрыўшы пальцам круглую кропку з перламутру. Над імі свяцілася чаша з крэмавага шкла з бронзавым абадком ў кветачку. Ён паглядзеў уніз. Паліраваны шэры мармур.
  
  Ён пачуў, як Браўн зачыніў за сабой дзверы, і замак зноў выдаў той жа гук.
  
  Браўн націснуў яшчэ некалькі кнопак на латуневай пласцінцы, асвятліўшы далёкія памяшкання. Милгрим ўбачыў, што ён не занадта памыліўся наконт Марты і Ральфа, хоць мэбля была несапраўднай. Гэта было падобна на мэблю ў вестыбюлі больш традыцыйнага гатэля Four Seasons.
  
  'Міла,' пачуў Милгрим свой голас.
  
  Браўн павярнуўся на адной падушачцы ногі, вытаращив вочы.
  
  'Прабач,' сказаў Милгрим.
  
  48 Монтаук
  
  Ціта сядзеў, рашуча зачыніўшы вочы, пагружаны ў сваю музыку.
  
  Акрамя вібрацыі і шуму рухавіка, нішто не паказвала на рух наперад. Ён паняцця не меў, у якім кірунку яны рухаюцца.
  
  Ён заставаўся ў музыцы, з Очун, якая дапамагала яму падняцца над страхам. У рэшце рэшт, ён убачыў яе як вады ручая, якія перасякаюць гальку, якія спускаюцца па схіле пагорка скрозь густую расліннасць. Ён заўважыў птушку над галавой, над ручаём, за верхавінамі дрэў.
  
  Ён адчуў, як машына закруцілася. Мужчына з Prada, які сядзеў побач з ім, дакрануўся да яго запясці. Ціта адкрыў вочы. Мужчына паказваў, што-то кажучы. Ціта зняў навушнікі Nano, але па-ранейшаму нічога не чуў, толькі гук рухавіка. Праз выгнутае пластыкавае акно ён бачыў мора ўнізе, нізкія хвалі набягалі на камяністы пляж. На шырокай травяністай паляне, акружанай нізкім карычневым лесам, белыя будынка былі размешчаны вакол прастакутнай завесы бэжавай дарогі.
  
  У старога, які сядзеў у крэсле перад Ціта, побач з пілотам, на вушах былі вялікія сінія навушнікі. Ціта ледзь заўважыў пілота, зачыніўшы вочы, як толькі яму ўдалося прышпіліць рамень бяспекі. Цяпер ён убачыў руку мужчыны ў пальчатцы на выгнутай сталёвы палцы, яго вялікі палец націскаў кнопкі на ручцы, падобнай на тую, што ў аркадны гульні.
  
  Акруглы, злёгку няправільнай формы квадрат дарогі і белыя будынка няўхільна павялічваліся ў памерах. Самае вялікае з будынкаў, відавочна жылы дом, з ніжнімі крыламі, тянувшимися з абодвух бакоў, стаяла за пятлёй, звернутая да мора, шырокія вокны глядзелі пуста. Іншыя будынкі, згрупаваныя як мага далей на пятлі, ззаду дома, здаваліся дамамі паменш і прасторным гаражом. Калі карычневы лес скончыўся, тут не было ні дрэў, ні кустоў. Будынкі, якія, як ён цяпер мог бачыць, былі зробленыя з выфарбаванай ў белы колер дрэва, выглядалі вычищенными. Ён ведаў, што ў гэтым паўночным клімаце драўляныя дамы могуць прастаяць вельмі доўга, паколькі, здавалася, у іх няма чаго есці. На Кубе толькі самая цвёрдая драўніна балотных лясоў Сапата магла так доўга супрацьстаяць казурак.
  
  Ён убачыў доўгую чорную машыну, якая стаяла з аднаго боку бэжавай завесы, на паўдарогі паміж вялікім домам і дамамі паменш.
  
  Яны заходзілі на пасадку над пляжам, пясок проносился пад імі, нізка над спусцістай шэрай дахам вялікага дома. Машына неверагодна замерла ў паветры, затым накіравалася да траве.
  
  Стары зняў навушнікі. Прадстаўнік Prada працягнуў руку, аддаючы рэмень бяспекі Ціта. Ён перадаў Ціта сумку з яго курткай APC. Страўнік Ціта сцяўся, калі верталёт закрануў цвёрдай зямлі. Тон яго рову змяніўся. Прадстаўнік Prada адкрыў дзверцы і жэстам запрасіў Ціта выходзіць.
  
  Ціта выбраўся вонкі, і вецер ад вінтоў ледзь не збіў яго з ног. Нізка прыгнуўшыся, так як вецер біў у вочы, ён схапіўся за шапку, каб яе не здзьмула. Чалавек з Prada забраўся пад фюзеляж і дапамог старому спусціцца праз дзверцы з процілеглага боку. Падпарадкоўваючыся жэстах мужчыны, усё яшчэ прыгінаючыся, ён папоўз за імі ў напрамку чорнай машыны. Вышыня рэва змянілася.
  
  Ціта павярнуўся і ўбачыў, як верталёт набірае вышыню, нібы ў нейкім неуклюжем фокусе. Раптам ён разгарнуўся ў бок мора, над вялікім домам, затым падняўся вышэй, аддаляючыся на фоне бясхмарнага неба.
  
  Ва раптам насталай цішыні ён пачуў голас старога і адначасова адчуў подых халоднага ветру з мора: 'Прабачце за форму. Мы падумалі, што для вас будзе лепш вырабіць асаблівае ўражанне на верталётнай пляцоўцы.'
  
  Мужчына з "Прада" нахіліўся, дастаўшы ключы з-пад левага пярэдняга колы чорнага "Лінкольна Таун Кар". 'Прывабны мястэчка, ці не праўда?' сказаў ён, гледзячы ў бок гаража і домікаў паменш.
  
  'Недабудаваны, па цяперашніх стандартам,' сказаў стары.
  
  Ціта зняў сонцаахоўныя акуляры, разгледзеў іх, вырашыў не пакідаць і паклаў у адзін бакавы кішэню курткі для сыходу за траўнікам. Ён паклаў кепку ў іншы і зняў куртку. Ён адкрыў чорную нейлонавую сумку, дастаў куртку APC, вытрас яе і надзеў. Ён паклаў зялёную куртку ў сумку і зашпіліў яе на маланку.
  
  'Так было ў сямідзесятых, калі яго прадавалі ледзь менш чым за трыста тысяч', - сказаў прадстаўнік Prada. 'Зараз яны просяць сорак мільёнаў'.
  
  'Я ўпэўнены, што так і ёсць", - сказаў стары. 'Міла з іх боку, што яны дазволілі нам прызямліцца'.
  
  'Рыэлтар прапанаваў больш нізкую цану пры ўмове, што ўмовы будуць досыць простымі. Смотрителям, вядома, было загадана не турбаваць нас. 'Ён націснуў кнопку на ключах, якія трымаў у руцэ, і адкрыў дзверцы са боку кіроўцы.
  
  'Праўда? Наколькі я багаты, у такім выпадку?
  
  'Вельмі'.
  
  'У сілу чаго менавіта? - спытаў я.
  
  'Парнаграфія ў Інтэрнэце'. Саджуся за руль.
  
  'Ты сур'ёзна? - спытаў я.
  
  'Гатэлі. Сетка буцік-гатэляў. У Дубаі. 'Ён завёў машыну. 'Паедзеш са мной наперадзе, Ціта.
  
  Стары адкрыў заднюю дзверцы. Ён азірнуўся на Ціта. 'Паехалі. Ён сеў у машыну і зачыніў дзверцы.
  
  Ціта абышоў доўгі бліскучы чорны капот, адзначыўшы нумары Нью-Джэрсі, і сеў унутр.
  
  'Я Гаррет,' прадставіўся мужчына за рулём, працягваючы руку. Ціта паціснуў яму руку.
  
  Ціта зачыніў дзверцы. Гаррет уключыў перадачу на "Лінкольне", і яны пакацілі наперад, пад коламі храбусцеў здробнены сланец.
  
  'Садавіна і сэндвічы,' сказаў Гарэт, паказваючы на кошык паміж імі. 'Вада. Ён праехаў па пятлі да гаража і дамах паменш, затым павярнуў направа, выехаўшы на бэжавую дарогу, вядучую ў карычневы лес.
  
  'Колькі часу гэта зойме?' - спытаў стары.
  
  'Трыццаць хвілін, у гэты час года, - сказаў Гарэт. - праз Амагансетт і Іст-Хэмптан, па шашы 27.
  
  'Тут ёсць вартоўня каля брамы?
  
  'Няма. Вароты. Але рыэлтар даў нам код выхаду.
  
  Шыны аўтамабіля на гліністым пакрыцці былі прыглушаны цёмнымі падушачкамі з раздушаных сухіх лісця.
  
  'Ціта,' сказаў Гарэт, ' я заўважыў, што ты трымаў вочы зачыненымі, калі сыходзіў. Не любіш верталёты?
  
  'Ціта,' сказаў стары, - не лётаў з тых часоў, як пакінуў Кубу. Цалкам магчыма, што гэта быў яго першы верталёт'.
  
  'Так,' сказаў Ціта.
  
  'А,' сказаў Гарэт і паехаў далей. Ціта ўтаропіўся ў карычневую глыбіню лесу. Ён не з'язджаў так далёка ад горада з тых часоў, як пакінуў Кубу.
  
  Неўзабаве той, хто называў сябе Гарэтам, спыніў машыну ў некалькіх футах ад нізкіх, цяжкіх на выгляд брамы з ацынкаванай сталі. 'Дапамажы мне з гэтым,' сказаў Гарэт, адкрываючы дзверцы. 'Ён з маторам, але калі я быў тут з рыэлтарам, ланцужок ўвесь час саслізгвалі.
  
  Ціта выйшаў. Адразу за варотамі было двухпалосную асфальтавае пакрыццё. Гаррет адкрыў шэрую металічную скрынку, прымацаваную да белай драўлянай стойцы, і скарыстаўся убудаванай у яе клавіятурай. Пах лесу быў насычаным і дзіўным. Маленькі звярок прабег па галінам над галавой, але Ціта не мог яго разгледзець, толькі галінка засталася калыхацца. Завыў электраматор, і ланцуг, падобная на вельмі доўгую веласіпедную ланцуг, частка брамы, пачала падскокваць і бразгатаць.
  
  'Дапамажы яму рушыць наперад,' сказаў Гарэт. Ціта узяўся за вароты і штурхнуў направа, на гук рухавіка. Ланцуг зачапілася, вароты таргануліся ў бок, вынікаючы рельсовому выступу з таго ж металу. 'У машыне. Там ёсць бэлька, якая закрывае іх, калі мы праязджаем.
  
  Ціта азірнуўся з пярэдняга сядзення, калі задняя частка "Лінкольна" выехала за вароты. Яны зачыніліся дастаткова плаўна, але Гаррет спыніўся, выйшаў і вярнуўся, каб праверыць, ці цалкам яны зачыненыя. 'За гэтым трэба прыглядаць", - сказаў стары. 'У патэнцыйнага пакупніка ствараецца ўражанне, што ўсё ў дрэнным стане'.
  
  Гаррет сеў назад. Яны згарнулі на асфальт, і Гарэт паехаў, набіраючы хуткасць. 'Сёння больш ніякіх верталётаў, Ціта, - сказаў ён.
  
  'Добра,' сказаў Ціта.
  
  'Строга з нерухомым крылом, на наступным этапе'.
  
  Ціта, які глядзеў на бананы ў кошыку паміж імі, перадумаў.
  
  'Нага?' спытаў Ціта.
  
  '"Сэсна Голден Іголак", - сказаў стары, - 1985 года выпуску. Адна з апошніх, якія яны зрабілі. Вельмі зручная. Ціхая. Мы зможам паспаць.
  
  Ціта захацелася яшчэ мацней уціснуцца ў сядзенне. Ён убачыў наперадзе будынка. - Куды мы едзем? - спытаў я.
  
  'Прама зараз,' сказаў Гарэт, - у аэрапорт Іст-Хэмптан.
  
  'Прыватны самалёт,' сказаў стары, ' ніякіх праверак бяспекі, ніякіх пасведчанняў асобы. Мы дастанем вам што-небудзь больш выгаднае, чым правы кіроўцы штата Нью-Джэрсі, але сёння вам нічога не спатрэбіцца.
  
  'Дзякуй' падзякаваў Ціта, не ў сілах прыдумаць, што яшчэ сказаць. Яны мінулі невялікае будынак з намаляванай шыльдай "ЛАНЧ", перад якім былі прыпаркаваныя машыны. Ціта апусціў погляд на банан. Ён не еў з учорашняга вечара з Вьянкой і Бразерманом, і Герэрас больш не былі з ім. Ён узяў банан і пачаў рашуча чысціць яго. "Калі мне давядзецца вучыцца лятаць", - сказаў ён свайму страўніку, - "я адмаўляюся галадаць, робячы гэта". Яго страўнік, здавалася, не быў перакананы, але ён усё роўна з'еў банан.
  
  Гаррет паехаў далей, а стары нічога не сказаў.
  
  49 Ротч
  
  Адыліі сядзела ў белым крэсле, паклаўшы белага робата на спінку ў сябе на каленях, і тыцкала белым алоўкам Мондриана ў механізм з пластыкавых шасцяронак і чорных гумак. 'Яны ламаюцца, гэтыя штуковіны.
  
  'Хто гэта рабіў? - Спытала Холлис са свайго крэсла. Скрыжаваўшы ногі пад халатам. Яны пілі каву ў нумар. Дзевяць раніцы, пасля таго, што для Холлис было на здзіўленне ціхамірнай ноччу.
  
  'Сільвія Ротч,' прадставілася Адыліі, водзячы алоўкам па стале. Што-то пстрыкнула. 'Прыемнага апетыту,' сказала Адыліі.
  
  'Ротч? Як гэта пішацца? Уласны белы аловак Холлиса напагатове.
  
  'R-O-I-G,' выціснула з сябе Адыліі, якая з цяжкасцю выговаривала літары па-ангельску.
  
  'Ты ўпэўнены? - спытаў я.
  
  'Каталонская,' сказала Адыліі, нахіляючыся, каб пакласці робата правай бокам уверх на дыван. 'Гэта складана.
  
  Холлис запісала гэта. Ройг. 'Макі, яны характэрныя для яе работ?
  
  'Яна гандлюе толькі макамі", - сказала Адыліі, яе вочы сталі вялікімі з-пад гладкіх сур'ёзных броваў. 'Яна запаўняе макамі ўвесь гандлёвы цэнтр "Меркат дэ Флорэс". Стары кветкавы рынак'.
  
  'Так,' сказала Холлис, адкладаючы аловак і наліваючы сабе свежы кавы. 'Калі вы пакідалі паведамленне, вы згадалі, што хацелі пагаварыць аб Бобі Чомбо.
  
  'Фер-гас-сон,' сказала Адыліі, вылучаючы тры склада.
  
  'Фергюсон?
  
  'Яго завуць Роберт Фергуссон. Ён канадзец. "Шомбо" - гэта яго мастацкая мянушку.
  
  Холлис ўспрыняла гэта за глытком кавы. 'Я гэтага не ведала. Як ты думаеш, Альберта гэта ведае?
  
  Адыліі паціснула плячыма ў той складанай французскай манеры, якая, здавалася, патрабавала трохі іншага будовы шкілета. 'Сумняваюся. Я ведаю, таму што мой хлопец працаваў у галерэі ў Ванкуверы. Ты ведаеш гэта?
  
  'У галерэі? - перапытаў я.
  
  'Ванкувер! Ён выдатны.
  
  'Так", - пагадзілася Холлис, хоць на самай справе максімум, што яна бачыла ў гэтым месцы, былі іх нумары ў Four Seasons і нутро іх даволі маленькага установы, пераробленага другога паверха ў стылі танцавальнага залы для таксі на дзіўна свабоднай ад руху артэрыі цэнтра горада, поўнай тэатраў. Джымі даводзілася нялёгка. Яна ўвесь час заставалася з ім. Не самае лепшае час.
  
  'Мой хлопец, ён ведаў Бобі як дыджэя.
  
  'Ён канадзец? - спытаў я.
  
  'Мой хлопец - француз.
  
  'Я маю на ўвазе Бобі.
  
  'Вядома, ён канадзец. Фергуссон.
  
  'Ён добра яго ведаў? Я маю на ўвазе, твайго хлопца?
  
  'Ён купіў яе ў яго,' сказала Адыліі.
  
  'Гэта было да таго, як ён зьехаў у Арэгон працаваць над праектамі GPSW?
  
  'Не ведаю. Здаецца, так. Тры гады? У Парыжы мой хлопец бачыць фатаграфію Бобі, прэм'еру ў Нью-Ёрку, Дэйла Кьюсака, яго ўспаміны пра Наталі, ты ведаеш гэта?'
  
  'Не,' сказаў Холлис.
  
  'Бобі займаецца геохакингом для Кьюсака. Мой хлопец сказаў мне, што гэта Роберт Фергуссон'.
  
  'І ўсё ж ты можаш быць упэўнены?
  
  'Так. Некаторыя іншыя тутэйшыя мастакі ведаюць, што ён канадзец. Магчыма, гэта не такі ўжо вялікі сакрэт.
  
  'Але Альберта не ведае?
  
  Не ўсім гэта трэба. Усім патрэбен Бобі. Каб працаваць у гэтай новай асяроддзі. Для гэтага ён лепшы. Але пустэльнік. Тыя, хто ведае яго раней, становяцца вельмі асцярожнымі. Яны не гавораць аб тым, чаго не хоча Бобі.'
  
  'Адыліі, ты што-небудзь ведаеш аб тым, што Бобі нядаўна ... пераехаў?
  
  'Так,' сур'ёзна адказала Адыліі. 'Яго электронная пошта адскоквае. Сервераў там няма. Мастакі не могуць звязацца з ім па нагоды незавершаных работ. Яны выклікаюць непакой.
  
  'Альберта сказаў мне. Вы не ведаеце, куды ён мог пайсці?
  
  'Гэта Шомбо. Яна ўзяла свой кавы. 'Ён можа быць дзе заўгодна. Оллис, ты паедзеш са мной у Силверлейк? Наведаць Бэт Баркер?
  
  Холлис гэта абдумала. Адыліі была недоиспользуемым актывам. Вызначана, калі яе хлопец (былы?) сапраўды ведаў Бобі Чомбо-Фергюсона. 'Гэта ў яе кватэра з віртуальнай анатацыяй?
  
  'Межпространственных маркіроўка,' паправіла Адыліі.
  
  "Божа, дапамажы мне", - падумала Холлис.
  
  Зазваніў яе мабільны. 'Так?
  
  'Памэла. Мэйнуэринг. Хубертус прасіў мяне перадаць табе, што, падобна, яны збіраюцца ў Ванкувер.
  
  Холлис паглядзеў на Адыліі. 'Ён ведае, што Бобі канадзец?
  
  'Наогул-то, - сказала Памэла Мэйнуэринг,' так.
  
  'Я толькі цяпер даведаўся.
  
  'Вы абмяркоўвалі яго мінулае з Хубертусом?
  
  Холлис падумала пра гэта. 'Няма.
  
  'Значыць, вось ты дзе. Ён прапануе табе паехаць. У Ванкувер.
  
  'Калі? - спытаў я.
  
  'Калі б вы вылецелі неадкладна, то маглі б паспець на рэйс "Эйр Канада" у гадзіну дня.
  
  'Калі будуць апошнія навіны?
  
  - У восем вечара.
  
  'Тады заказвай нумар на дваіх, - сказала яна. 'Генры і Рычард. Я табе ператэлефаную.
  
  'Гатова,' сказала Памэла і знікла.
  
  'Оллис,' спытала Адыліі, ' што гэта?
  
  'Ты можаш прыехаць у Ванкувер на некалькі дзён, Адыліі? Сёння ўвечары. Цалкам па квітку Ноде. Твой пералёт, гатэль, любыя выдаткі.
  
  Бровы Адыліі папаўзлі ўверх. 'Няўжо?
  
  'Так'.
  
  - Ведаеш, Оллис, Node плаціць за тое, каб даставіць мяне сюды, плаціць за le Standard...
  
  'Тады паехалі. Як наконт гэтага?
  
  'Вядома,' адказала Адыліі, ' але чаму?
  
  'Я хачу, каб ты дапамагла мне знайсці Бобі.
  
  'Я паспрабую, але...' Адыліі прадэманстравала сваю французскую анатомію поціску плячыма.
  
  'Цудоўна,' сказаў Холлис.
  50 Шепчущая галерэя
  
  Милгрим прачнуўся ў вузкай ложка, накрыты адзінай фланэлевай прасцін з малюнкам у выглядзе мушак для лоўлі стронгі, частковых рачных краявідаў і паўтаральнага малюнка рыбалова, забрасывающего вуду. Навалачка была зроблена з такога ж матэрыялу. На сцяне насупраць нагах ложка вісеў вялікі плакат з выявай галавы амерыканскага арла на фоне раздзімаюцца зморшчын "Олд Глоры". Падобна на тое, ён распрануўся перад сном, хоць і не памятаў, як рабіў гэта.
  
  Ён паглядзеў на плакат за шклом у просты залаты пластыкавай рамцы. Ён ніколі не бачыў нічога падобнага. У гэтага было мяккае, якое выклікае непакой порнографическое якасць, як быццам гаворка ішла пра вазелиновых лінзах, хоць ён меркаваў, што на самай справе яны гэтым больш не займаюцца, вазелиновые лінзы. Верагодна, усё гэта было зроблена на маніторы. Аднак арліны вачэй быў гиперреалистично яркім і падобным на пацерку, як быццам яго намалявалі так, каб зафіксаваць на лбе гледача. Ён думаў, што лозунг нейкім чынам дапамог бы падштурхнуць ў пэўным патрыятычным кірунку. Аднак толькі гэтыя звілістыя хвалі палос, некалькі зорачак у адным куце і скошаная і вуглаватая галава гэтай сапраўды даволі невялікі драпежнай птушкі былі самі па сабе занадта знакавымі.
  
  Ён падумаў аб дзіўным істоце, падобным на фенікса, на ўваходных дзвярэй унізе.
  
  Але потым ён успомніў, што еў піцу, якую Браўн замовіў на кухні, унізе. Пепперони і тры сыру. І халадзільнік, у якім было шэсць слоікаў вельмі халоднай пепсі і больш нічога. Ён успомніў, як адчуў гладкія белыя кругі награвальных элементаў на пліце, чаго раней не бачыў. Браўн узяў з сабой піцу ў свайго роду кабінет, а таксама шклянку і бутэльку віскі. Милгрим ніколі раней не бачыў, каб Браўн піў. Затым ён пачуў, як Браўн размаўляе па тэлефоне праз зачыненыя дзверы, але нічога не змог разабраць. А потым, як ён здагадаўся, побаловал сябе яшчэ адным Ризом.
  
  Часам, як ён заўважыў цяпер, седзячы на краі ложка ў ніжнім бялізну, на наступную раніцу трохі перабор дапамагаў разрадзіць абстаноўку. Ён падняў галаву і сустрэўся позіркам з арліным вокам, падобным на рулю пісталета. Хутка адвядучы погляд, ён устаў, агледзеў пакой і пачаў абшукваць яе, спакойна і з эфектыўнасцю, народжанай практыкай.
  
  Відавочна, што яна была аформлена як пакой хлопчыка і ў стылі астатняй частцы дома, хоць, магчыма, з крыху меншымі намаганнямі. Не Ральф Ларэн, а якая-то дыфузійных лінія. Ён яшчэ не бачыў ні аднаго сапраўднага антыкварыяту, калі не лічыць арла звонку, які мог бы быць арыгінальным нават для дома. Мэбля была фальшыва старой і даволі нясмачнай, хутчэй за ўсё, вырабленай у Індыі ці Кітаі, чым у Паўночнай Караліне. "Калі ўжо на тое пайшло, - падумаў ён, заўважыўшы пусты убудаваны кніжны шафу ў пакоі, - ён не бачыў ні адной кнігі".
  
  Ён асцярожна, бясшумна высунуў кожны скрыню маленькага бюро. Усе пустыя, акрамя ніжняй, у якой ляжала драцяная вешалка для адзення, абгорнутая тканінай, з надрукаваным назвай і адрасам хімчысткі ў Бетесде і двума шпількамі. Ён апусціўся на калені на дыван і зазірнуў пад бюро. Нічога.
  
  На маленькім пісьмовым стале ў каланіяльным стылі, аздобленай, як і бюро, даволі пашарпанай блакітнай фарбай, не было нічога, акрамя дохлай мухі і чорнай шарыкавай ручкі з надпісам белым колерам "ЎЛАСНАСЦЬ ЎРАДА ЗША". Милгрим засунуў за ручку эластычны пояс свайго ніжняга бялізны, у якім на той момант не было кішэняў, і асцярожна адкрыў тое, што ён правільна прыняў за дзверцы шафы. Завесы зарыпелі ад невыкарыстання. Пустыя вешалкі бразгаталі на кручку. У шафе не было нічога, акрамя яшчэ некалькіх вешалак, на адной з якіх вісеў маленькі цёмна-сіні блэйзеры з па-майстэрску вышытым залатым гербам. Милгрим пакапаўся ў кішэнях і знайшоў скамячаную папяровую сурвэтку і агрызак мелу.
  
  Куртка хлопчыка і кавалак мелу опечалили яго. Яму не падабалася думаць аб гэтай пакоі як аб дзіцячай. Магчыма, калі-то тут былі і іншыя рэчы, кнігі і цацкі, але чаму-то так не здавалася. Пакой наводзіла на думку аб цяжкім дзяцінстве, магчыма, не занадта адрозніваецца ад таго, якое было ў самога Милгрима. Ён выйшаў з шафы, зачыніўшы дзверцы, і падышоў да сіняга крэсла са спінкай-лесвічкай, на якім была развешаны яго адзенне. Забыўшыся аб урадавай ручцы ЗША, ён тыцнуў ёю сябе, апранаючы штаны.
  
  Апрануўшыся, ён падышоў да задернутым паласатым шторы на адзіным акне пакоя. Размясціўшыся так, каб як мага менш адсоўваць знешні край адной фіранкі, ён выявіў тое, што прыняў за вуліцу N, у пахмурны дзень. Але пад вуглом уніз ён таксама ўбачыў правае пярэдняе крыло прыпаркаванай машыны, чорнае і старанна адпаліраваныя. Вялікая машына, мяркуючы па тым, што ён мог разглядзець за яе крылом.
  
  Ён надзеў паліто Пола Сцюарта, выявіўшы ў кішэні сваю кніжку, сунуў ва ўнутраную кішэню казённую ручку і паспрабаваў адкрыць дзверы пакоя, выявіўшы, што яна не зачыненая.
  
  Абабіты панэлямі, устланный дываном калідор, цяпер асветлены потолочным акном. Ён паглядзеў праз парэнчы і ўніз, на два пралёта, на мякка поблескивающий шэры мармур калідора, у які яны ўвайшлі ўчора ўвечары. Адна з тых цэнтральных, але мінімальных лесвічных шахт, якія сустракаюцца ў дамах гэтага стагоддзя, вельмі доўгая і вузкая, якая ідзе задам наперад. Побач з яго вухам бразнула аб фарфор лыжка. Ён рэзка развярнуўся, здрыгануўшыся. - Я цаню гэта, - сказаў нябачны Браўн з нехарактэрнай для яго ноткай удзячнасці.
  
  Калідор быў пусты.
  
  'Я разумею, з чым вам даводзіцца працаваць,' вымавіў голас, якога Милгрим ніколі раней не чуў, што гаварыў быў так жа блізка, гэтак жа нябачны. 'Вы выкарыстоўваеце лепшых людзей, якія ў вас ёсць, і выяўляеце, што іх не хапае. Мы бачым гэта занадта часта. Я, вядома, расчараваны, што вы не здолелі яго затрымаць. У святле вашай папярэдняй няўдачы, я думаю, было б разумна паспрабаваць сфатаграфаваць яго. Не так? Каб быць гатовым сфатаграфаваць яго ў любым выпадку, на выпадак, калі ён зноў збяжыць. "У гэтага чалавека былі манеры юрыста", - падумаў Милгрим. Ён казаў павольна і выразна, як быццам лічыў само сабой якія разумеюцца, што на яго звернуць увагу.
  
  'Так, сэр,' адказаў Браўн.
  
  'Тады ў нас, па меншай меры, быў бы шанец даведацца, хто ён такі.
  
  'Так'.
  
  Шырока раскрыўшы вочы, учапіўшыся ў парэнчы, нібы гэта былі поручні карабля падчас шторму, Милгрим утаропіўся ўніз, на далёкі вузкі ўчастак мармуровага падлогі, адчуваючы смак уласнай крыві. Ён прыкусіў ўнутраную бок шчокі, калі лыжка бразнула аб кававы кубак. Размова Браўна за сняданкам адбівалася ад мармуровага падлогі, выказаў меркаванне ён, або яго засмоктвала ў гэтую шчыліну федэральнай лесвіцы, або і тое, і іншае. Цікава, думаў ён, стаялі тут дзеці сто гадоў таму, душачы хіхіканне над якім-то іншым размовай?
  
  'Вы кажаце, што інфармацыя, прызначаная для яго, паказвае на тое, што ён па-ранейшаму не валодае здольнасцю да адсочванню, такім чынам, не ведае пра месцазнаходжанне або здольнасці прадказаць пункт прызначэння.
  
  'Хто б ні працаваў над гэтым,' сказаў Браўн, 'падобна на тое, ён не спраўляецца з працай'.
  
  'А нашы сябры,' сказаў другі, - ці здольныя яны вызначыць, праглядаючы гэты матэрыял, што менавіта так беспаспяхова шукаюць?'
  
  'Ацэнкай займаецца чалавек, які нічога пра гэта не ведае. Для яго гэта проста інфармацыя, і ён пастаянна аналізуе сакрэтныя дадзеныя'.
  
  -Урад? - перапытаў я.
  
  'Тэлекамунікацыйная кампанія", - сказаў Браўн. "Вы ведаеце, хто займаецца расшыфроўкай. Яны ніколі не глядзяць на прадукт. І ў нашага аналітыка ёсць усе падставы надаваць як мага менш увагі таму, аб чым гэта можа быць на самай справе. Я паклапаціўся пра гэта.'
  
  'Добра. Я так і зразумеў.
  
  Сталовыя прыборы гучна загрукалі па талерцы, здавалася, так блізка, што Милгрим паморшчыўся. 'Такім чынам,' сказаў іншы мужчына, - ці можам мы прынесці ежу дадому?
  
  'Я мяркую, што так яно і ёсць.
  
  'Такім чынам, груз нарэшце прыбывае ў порт. Праз столькі часу.
  
  'Але не ў конусе,' сказаў Браўн.
  
  Конус? Милгрим міргнуў, на імгненне спалохаўшыся, што ўвесь гэты размова можа быць якой-то беспрэцэдэнтнай слыхавы галюцынацыяй.
  
  'Не,' пагадзіўся іншы, 'пакуль яшчэ не на амерыканскай зямлі'.
  
  КОНУС, падумаў Милгрим, у сталіцах Чацвёртага ліпеня. Кантынентальная частка Злучаных Штатаў.
  
  'І якія бягучыя шанцы на тое, што яго адкрыюць для агляду?' спытаў мужчына.
  
  'Вельмі малаверагодна", - сказаў Браўн. 'Некалькі больш верагодна правядзенне гама-сканавання, але ў гэтым выпадку змесціва і ўпакоўка выглядаюць нармальна. На самай справе мы самі зрабілі гэта ў гама-рэжыме ў папярэднім порце заходу, каб паглядзець, як гэта чытаецца. '
  
  'Так,' сказаў іншы, 'я гэта бачыў'.
  
  'Значыць, вы згодныя?' спытаў Браўн.
  
  'Я ведаю,' сказаў іншы. 'Якія крокі робяцца ў вашу адсутнасць у Нью-Ёрку?
  
  Браўну спатрэбілася час, каб адказаць. 'Я адправіў каманду ў пакой ПБ для зняцця адбіткаў пальцаў і канфіскацыі прылады назірання. Яны знайшлі дзверы адкрытай і ўсё, што было пакрыта пластом свежай латексной фарбы. Нават лямпачка. Ніякіх адбіткаў пальцаў. І на айпода, вядома, іх не было. Прылада было там, дзе я яго пакінуў, пад вешалкай для адзення, але яны выкінулі яго звонку.'
  
  'Яны яго не знайшлі? - спытаў я.
  
  'Калі б яны сапраўды знайшлі яго, яны маглі б не рабіць нічога, што паказвала б на гэта.
  
  'Вы хоць трохі наблізіліся да разумення таго, хто яны такія?
  
  'Гэта адна з самых маленькіх сем'яў арганізаванай злачыннасці, якія дзейнічаюць у Злучаных Штатах. Можа быць, літаральна сям'я. Нелегальныя пасярэднікі, у асноўным кантрабандысты. Але гэта свайго роду буцік, вельмі дарагі. Па параўнанні з імі Mara Salvatrucha выглядае як UPS. Яны кітайцы кубінскага паходжання і, верагодна, усе нелегалы.'
  
  'Ты не можаш дастаць ЛЁД, каб згарнуць іх для цябе?
  
  'Спачатку вы павінны знайсці іх. Мы знайшлі хлопца і прасачылі за ім да дома, спрабуючы знайсці аб'ект. Мы знайшлі яго, наколькі гэта наогул магчыма, зыходзячы з таго, што вы распавялі нам аб гэтым прадмеце. Астатнія падобныя на зданяў.' Милгрим выявіў, што цяпер ён ведаў Браўна дастаткова добра, каб пачуць ноткі пэўнага вар'яцтва ў яго голасе. Яму стала цікава, ці разумее гэта іншы мужчына.
  
  'Прывіды? Тон суразмоўцы быў абсалютна нейтральным.
  
  'Праблема,' сказаў Браўн, - у тым, што яны былі навучаны. Сапраўды навучаны. Што-то накшталт вопыту работы ў разведцы на Кубе. Мне патрэбна была б такая прафесійная каманда, а гэтага яшчэ не адбылося, ці не так?'
  
  'Не,' сказаў іншы, ' але, як ты сам аднойчы сказаў, на самай справе гэта не наша праблема. Ён - наша праблема. Але калі ён ведае, што мы робім, то цяпер мы ведаем, што ён не ведае, калі і дзе. Магчыма, пазней мы зможам накіраваць адэкватны прафесіяналізм у бок вашых фасилитаторов. Калі гэта не мае да нас ніякага дачынення, вядома. І нам, безумоўна, прыйдзецца высветліць, хто наш чалавек, і што-небудзь з ім зрабіць. '
  
  На стале загрымеў фарфор, калі хто-то ўстаў. Милгрим адпусціў парэнчы і вярнуўся ў свой пакой двума доўгімі, пакутлівымі, перабольшана асцярожнымі крокамі. Ён з найвялікшай асцярожнасцю зачыніў дзверы, зняў паліто, павесіў яго на спінку крэсла, зняў чаравікі і забраўся пад прасціну з малюнкам у выглядзе рыбалкі, нацягнуўшы яе да падбародка. Ён заплюшчыў вочы і ляжаў зусім нерухома. Ён пачуў, як зачыніліся ўваходныя дзверы. Імгненне праз ён пачуў, як завёўся рухавік і ад'ехала машына.
  
  Праз няпэўны прамежак часу ён пачуў, як Браўн адкрывае дзверы. 'Прачынайся,' сказаў Браўн. Милгрим адкрыў вочы. Браўн падышоў да ложка і сарваў прасціну. 'Як, чорт вазьмі, ты можаш спаць у такой вопратцы?
  
  'Я заснуў,' сказаў Милгрим.
  
  'Ванная далей па калідоры. Там ёсць халат і мяшок для смецця. Складзі усё, што на табе надзета, у мяшок для смецця. Прымі душ, побрейся, надзень халат і спусціўся на кухню падстрыгчыся.
  
  'Вы робіце стрыжкі? - Здзіўлена спытаў Милгрим.
  
  'Тут ахмістрыня. Ён подстрижет цябе і здыме мерку для адзення. І калі я заспею цябе спячай у ёй, ты пашкадуеш аб гэтым. Браўн павярнуўся на абцасах і выйшаў з пакоя.
  
  Милгрим ляжаў, гледзячы ў столь. Затым ён устаў, дастаў з кішэні курткі туалетныя прыналежнасці і пайшоў прыняць душ.
  
  51 Сэсна
  
  Ціта выявіў, што можа спаць у самалёце.
  
  У гэтым былі канапа і два крэслы, ззаду невялікі, загрувашчаны прыборамі пакой, дзе сядзеў тоўсты сівавалосы пілот. Гаррет і стары сядзелі ў двух якія верцяцца крэслы з адкідной спінкай. Ціта ляжаў на канапе, гледзячы ў выгнуты столь, абабітая, як і канапа, шэрай скурай. Стары сказаў Ціта, што гэта амерыканскі самалёт. Гэта быў адзін з апошніх у сваім родзе, зроблены ў 1985 годзе, сказаў ён, калі яны падымаліся па маленькай лесвіцы на колцах па ўзлётна-пасадачнай паласе аэрапорта Іст-Хэмптан.
  
  Ціта паняцця не меў, навошта яму спатрэбіўся такі стары самалёт. Магчыма, ён належаў яму, падумаў Ціта, і ён проста захаваў яго. Аднак, калі ён быў такім старым, то быў падобны на амерыканскія аўтамабілі ў Гаване, якія таксама былі вельмі старымі і мелі форму кітоў, зробленых з бледна-сметанковага, матава-зялёнага і ружовага колераў, упрыгожаных велізарнымі храмаванымі зубамі і плаўнікамі, кожны цаля якіх быў натерт да ідэальнага бляску. Калі яны ішлі да яго ад "Лінкольна", Гаррет і стары, кожны з багажом, які яны дасталі з багажніка, Ціта, нягледзячы на ўсе яго асцярогі, быў зачараваны яго лініямі, тым, як ён блішчаў. У яго быў вельмі доўгі, вельмі востры нос, прапелеры, убудаваныя ў яго крылы з абодвух бакоў, і шэраг круглых вокнаў.
  
  Пілот, тоўсты і усмешлівы, здавалася, быў вельмі рады бачыць старога і сказаў, што даўно не бачыўся. Стары сказаў, што гэта сапраўды было так, і што ён у абавязку перад пілотам. Пілот сказаў, што ён гэтага не зрабіў, ні на палову, і ўзяў два валізкі і сумку Ціта, і паклаў іх у прастору, убудаванае ў крыло, за адным з рухавікоў, схаваўшы, калі ён закрыў яго.
  
  Ціта зачыніў вочы, паднімаючыся па лесвіцы, і трымаў іх зачыненымі, пакуль Гаррет хадзіў паркаваць машыну. 'Скарачаем час", - сказаў пілот з пярэдняй частцы самалёта, у той час як Ціта сядзеў на канапе з зачыненымі вачыма. 'Тут аперацыя ад світання да заходу'. Стары нічога не сказаў.
  
  Узлёт быў для яго амаль такім жа цяжкім выпрабаваннем, як і палёт на верталёце, але ён трымаў напагатове свой Nano і заплюшчыў вочы.
  
  У рэшце рэшт, ён паспрабаваў адкрыць іх. Закат заліваў вокны, асляпляючы яго. Рух самалёта было плыўным, і, у адрозненне ад верталёта, стваралася адчуванне, што ён сапраўды ляціць, а не яго нясе, падвешаны да чаго-то іншаму. Тут было цішэй, чым у верталёце, і канапа быў зручным.
  
  Гаррет і стары ўключылі маленькі святло, надзелі навушнікі з мікрафонамі і пагаварылі адзін з адным. Ціта слухаў сваю музыку. У рэшце рэшт двое мужчын расклалі маленькія сталы. Стары адкрыў ноўтбук, і Гарэт разгарнуў нейкія планы, вывучаючы іх і адзначаючы механічным алоўкам.
  
  У каюце стала цёпла, але не нязручна. Ціта зняў куртку, склаў яе, каб выкарыстоўваць як падушку, і заснуў на шэрым канапе.
  
  Калі ён прачнуўся, была ноч, і святло быў выключаны. Праз уваход у пакой, дзе сядзеў пілот, ён мог бачыць мноства розных крыніц святла, маленькія экраны з лініямі і сімваламі.
  
  Пакідалі яны Злучаныя Штаты? Як далёка мог праляцець такі самалёт? Ён Мог даляцець да Кубы? Да Мексікі? Ён не лічыў верагодным, што яны ляцелі на Кубу, але Вьянка сказала, што, па яе думку, Эусебио быў у Мехіка, у раёне пад назвай Докторес, і гэта вярнула яго да рэчаіснасці.
  
  Ён паглядзеў на старога, чый профіль ледзь можна было разгледзець на фоне мігатлівых агеньчыкаў прыбораў: той спаў, апусціўшы падбародак. Ціта паспрабаваў прадставіць яго з іх дзядулем у Гаване, даўным-даўно, калі і рэвалюцыя, і машыны, падобныя на кітоў, былі яшчэ ў навінку, але ніякіх вобразаў не ўзнікла.
  
  Ён заплюшчыў вочы і паляцеў скрозь ноч, дзе-то над краінай, якая, як ён спадзяваўся, усё яшчэ была Амерыкай.
  52 Школьная адзенне
  
  Милгрим знайшоў ахмістрыню на кухні, дзе, па словах Браўна, ён павінен быў быць, яна мыла посуд пасля сняданку, перш чым адправіць яе ў пральную машыну. Гэта быў невысокі мужчына ў цёмных штанах і накрахмаленном белым пінжаку. Милгрим увайшоў у кухню басанож, захутаны ў прасторны халат з шчыльнай махрыстай тканіны бардовага колеру. Мужчына паглядзеў на свае ногі.
  
  'Ён сказаў, што ты подстрижешь мяне", - сказаў Милгрим.
  
  'Сядайце,' сказала ахмістрыня. Милгрим сядзеў на кляновым крэсле ля такога ж століка і назіраў, як ахмістрыня прыбірае апошнія прадукты для сняданку ў пральную машыну, закрывае яе і ўключае.
  
  'Ёсць дзе-небудзь яйкі? - Спытаў Милгрим.
  
  Ахмістрыня няўцямна паглядзела на яго, затым дастала электрычныя машынкі для стрыжкі валасоў, расчоскі і нажніцы з чорнага партфеля, які стаяў на белай стойцы. Ён пакрыў Милгрима тым, што, як выказаў здагадку Милгрим (плямы ад джэма), было абрусам ад сняданку, правёў расчоскай па вільготным валасам Милгрима, затым пачаў стрыгчы іх, як быццам ведаў, што робіць. Скончыўшы з нажніцамі, ён скарыстаўся імі для стрыжкі ззаду і па баках шыі Милгрима. Ён адступіў назад, разважаючы, затым выкарыстаў расчоскі і нажніцы для некалькіх нязначных зменаў. Ён змахнуў сурвэткай са абрусы на падлогу абрэзкі валасоў Милгрима. Милгрим сядзеў, чакаючы, калі яму пададуць люстэрка. Мужчына прынёс венік і савок для смецця з доўгай ручкай і пачаў падмятаць валасы. Милгрим ўстаў, падумаўшы, што заўсёды ёсць што-то сумнае ў тым, каб бачыць ўласныя валасы на падлозе, зняў абрус, страсянуў яе і паклаў на стол. Ён павярнуўся, каб сысці.
  
  'Пачакайце,' сказала ахмістрыня, працягваючы падмятаць. Калі падлогу зноў стаў чыстым, ён прыбраў свае цырульні прыналежнасці назад у партфель і дастаў жоўтую крамнінную рулетку, ручку і нататнік. 'Здымі халат,' сказаў ён. Милгрим так і зрабіў, радуючыся, што не выканаў загад Браўна занадта літаральна і застаўся ў майтках. Ахмістрыня хутка і эфектыўна зняла з яго меркі. 'Памер абутку?
  
  'Дзевяць,' адказаў яму Милгрим.
  
  'Вузкі? - перапытаў я.
  
  'Сярэдні'.
  
  Ахмістрыня зрабіла пазнаку. 'Ідзі,' сказаў ён Милгриму, робячы прогоняющий жэст сваім нататнікам, ' ідзі, ідзі.
  
  'Без сняданку?
  
  'Ідзі'.
  
  Милгрим выйшаў з кухні, варожачы, дзе можа быць Браўн. Ён зазірнуў у кабінет, дзе Браўн напярэдадні ўвечары піў віскі. Яна была абстаўленая так жа, як і ўвесь дом, але з вялікай колькасцю цёмнага дрэва і вертыкальных палос. І, як ён убачыў, там былі кнігі. Ён ступіў да дзвярэй, агледзеўся, хутка падышоў да таго, што прыняў за кніжны шафу. Гэта быў адзін з тых прадметаў, дзверцы якога былі аббітыя скуранымі карэньчыкамі старадаўніх кніг. Ён нахіліўся, каб бліжэй разгледзець рэшткі гэтых абцягнутых скурай тамоў. Не, гэта быў суцэльны кавалак скуры, адліты па-над драўлянай формы ў выглядзе карашкоў асобных кніг. У старанна выцвілым золатам тиснении на іх не было ні сапраўдных назваў, ні імёнаў аўтараў. Гэта быў вельмі складаны артэфакт, масава вырабляецца рамеснікамі адной культуры ў смутнай імітацыі таго, што калі-то было іншай культурай. Ён адкрыў яго. Палка ззаду была пустая. Ён хутка зачыніў яе.
  
  У калідоры ён агледзеў працу ахмістрыні ў люстэрку, усеянае штучнымі пігментнымі плямамі. Ахайна. Сверхконвенционально. Стрыжка юрыста або зняволенага.
  
  Ён стаяў на прахалодным шэрым мармуры ля падножжа шчыліны драбінчастага калодзежа. Ён ціхенька прищелкнул мовай, уяўляючы, як гэты гук ўсмоктваецца ў шчыліну.
  
  Дзе быў Браўн?
  
  Ён падняўся наверх і забраў пластыкавы пакет для смецця з ваннай разам са сваёй брытвай, зубной шчоткай і пастай. Ён пайшоў у спальню хлопчыка, дзе дадаў да змесціва пакета свае трусы. Аголены пад прасторным халатам, ён зняў кнігу з паліто Пола Сцюарта, які вісеў на крэсле са спінкай-лесвічкай. Ён зняў паліто з вешалкі ў гастраноме незадоўга да таго, як Браўн знайшоў яго. Яна не была новай, калі ён атрымаў яе, ёй ужо споўніўся сезон, і яе даўно пара было пачысціць. Ён паклаў кнігу на сіні пісьмовы стол, узяў паліто і аднёс яго ў шафу. Ён павесіў яго на вешалку, бліжэйшую да сіняга блейзеру хлопчыка. 'Я прывёў цябе аднаго, - прашаптаў ён. 'Табе больш не трэба баяцца.
  
  Ён зачыніў за сабой дзверцы шафы і ўжо браўся за кнігу, калі Браўн адкрыў дзверы з калідора. Ён паглядзеў на стрыжку Милгрима. Ён працягнуў яму хрумсткі папяровы пакет з "Макдоналдса", спярэшчаны некалькімі напаўпразрыстымі плямамі тлушчу, узяў пакет для смецця, завязаў вузел на яго гарлавіне і пайшоў з ім.
  
  Тлушч ад яйкі Макмаффина капнуў на халат, але Милгрим вырашыў, што гэта не яго праблема.
  
  Прайшло, як яму падалося, крыху больш гадзіны, калі ўвайшла ахмістрыня, несучы ў руках два папяровых пакета для пакупак і чорную вінілавую сумку-вешалку з надпісам JOS. A. BANK.
  
  'Гэта было хутка", - сказаў Милгрим.
  
  'Маклін,' сказала ахмістрыня, як быццам гэта ўсё тлумачыла. Ён кінуў дзве сумкі на ложак і павярнуўся да дзверцах шафы з торбай для вешалак, калі Милгрим забраў яе ў яго.
  
  'Дзякуй,' сказаў Милгрим.
  
  Мужчына павярнуўся і сышоў.
  
  Милгрим адкрыў сумку-вешалку і знайшоў чорную куртку на трох гузіках з сумесі воўны і поліаміду. Ён паклаў яе на ложак, па-над сумкі-вешалкі, і пачаў распакоўваць адну з сумак з пакупкамі. Ён знайшоў дзве пары цёмна-сініх баваўняных баязліўцаў, дзве пары шэрых шкарпэтак сярэдняй шчыльнасці, белую майку без рукавоў, дзве сінія оксфардскія кашулі на гузіках і пару цёмна-шэрых шарсцяных штаноў без шлевок, завес і гузікаў па абодва бакі ад пояса. Ён успомніў, што Браўн забраў яго рэмень ў першы дзень. У адным была скрынка з-пад абутку. У ім была пара даволі маркотных скураных оксфардаў на гумовай падэшве, звычайная офісная адзенне. Таксама чорны скураны кашалек і простая чорная нейлонавая сумка.
  
  Милгрим апрануўся. Туфлі, якія, па яго думку, былі відавочна таннымі, на самай справе дапамаглі. У іх ён менш адчуваў, што вяртаецца ў школу-інтэрнат або паступае на службу ў ФБР.
  
  Увайшоў Браўн з гальштукам у сіне-чорную палоску ў руцэ. На ім былі цёмна-шэры касцюм і белая кашуля. Милгрим ніколі раней не бачыў яго ў касцюме і выказаў здагадку, што ён толькі зараз зняў гальштук. 'Надзень гэта. Мы цябе фатаграфуем. Ён назіраў, як Милгрим здымае пінжак і завязвае гальштук. Ён выказаў здагадку, што гальштукі, па яго думку, былі чым-то накшталт рамянёў.
  
  'Мне трэба паліто,' сказаў Милгрим, нацягваючы свой новы пінжак.
  
  'У цябе ён ёсць.
  
  'Ты сказаў мне скласці ўсё ў сумку.
  
  Браўн нахмурыўся. 'Там, куды мы накіроўваемся,' сказаў Браўн, - табе спатрэбіцца плашч. Унізе. Цябе будуць фатаграфаваць.
  
  Милгрим спусціўся ўніз, Браўн рушыў услед за ім.
  53 Каб даставіць ім задавальненне
  
  Мабільны Инчмейла не адказваў. Яна паспрабавала патэлефанаваць па нумары W, але ёй сказалі, што яго там больш няма. Ён ўжо ў дарозе? Верагодна. Ёй была ненавісная думка аб тым, што яна будзе сумаваць па ім, хоць яна меркавала, што ён меў намер пабыць тут нейкі час, калі збіраўся прадзюсаваць альбом. Ванкувер быў не так ужо далёка, і яна не меркавала, што прабудзе там доўга.
  
  Адыліі патэлефанавала з "Стандард", каб даведацца назву гатэля ў Ванкуверы. Яна сказала, што хоча паведаміць пра гэта сваёй маці ў Парыжы. Холлис не ведала. Яна патэлефанавала Памеле Мэйнуэринг.
  
  'Дзе мы спыніліся? - спытаў я.
  
  'Кватэра. Я бачыла толькі фатаграфіі. Усе са шкла. Над вадой.
  
  'У Хубертуса ёсць кватэра?
  
  'Кампанія. Там ніхто не жыве. Мы не адкрываліся ў Канадзе. У наступным годзе мы пачынаем у Манрэалі. Хубертус кажа, што нам трэба пачаць там; ён кажа, што Квебек - ўяўная краіна.
  
  'Што гэта значыць? - спытаў я.
  
  'Я тут толькі працую,' сказала Памэла. 'Але ў нас ёсць людзі ў Ванкуверы. Адзін з іх сустрэне вас і адвязе на кватэру.
  
  'Ці магу я пагаварыць з Хубертусом?
  
  'Выбачайце,' сказала Памэла, ' у яго сустрэча ў Сакрамэнта. Ен патэлефануе вам, калі зможа.
  
  'Дзякуй,' сказала Холлис.
  
  Яна паглядзела на шлем, які даслаў ёй Бигенд. Яна падумала, што лепш узяць яго з сабой, на выпадак, калі ў Ванкуверы ёсць локативные малюнкі. Аднак гэта не было падобна на што-то, што вы маглі б бяспечна праверыць, і гэта было б нязручна для ручной паклажы.
  
  Перш чым пачаць збіраць рэчы, яна патэлефанавала сваёй маці ў Пуэрта-Вальярту. Яе бацькі цяпер зімавалі там, але да іх вяртання ў Эванстон заставалася тыдзень. Яна паспрабавала растлумачыць, што рабіла ў Лос-Анджэлесе, але не была ўпэўненая, што яе маці зразумела гэта. Па-ранейшаму вельмі праніклівая, але ўсё менш цікавіцца рэчамі, з якімі яшчэ не была знаёмая. Яна сказала, што з бацькам Холлис усё было ў парадку, калі не лічыць таго, што ў канцы сямідзесяці гадоў ён праявіў апантаны і нехарактэрны для яго цікавасць да палітыкі. Што, па яе словах, не спадабалася яе маці, таму што гэта толькі раззлавала яго. 'Ён кажа, гэта таму, што ніколі яшчэ не было так дрэнна,' сказала яе маці, ' але я кажу яму, што гэта толькі таму, што ён ніколі раней не надаваў гэтаму столькі ўвагі. І гэта ўсё з-за Інтэрнэту. Раней людзям даводзілася чакаць газету або навіны па тэлевізары. Цяпер гэта падобна на бягучую ваду з крана. Ён садзіцца з гэтай штукай у любы час дня і ночы і пачынае чытаць. Я кажу яму, што ён усё роўна нічога не можа з гэтым зрабіць.'
  
  'Гэта дае яму ежу для разважанняў. Ты ведаеш, людзям твайго ўзросту карысна мець інтарэсы'.
  
  'Ты не той, хто павінен яго слухаць.
  
  'Перадавай яму прывітанне, і я хутка наведаю цябе. Альбо з Канады, альбо калі вярнуся.
  
  'Гэта было ў Таронта?
  
  'Ванкувер. Я люблю цябе, мама.
  
  'Я таксама люблю цябе, дарагая.
  
  Яна падышла да акна, паглядзела ўніз на рух на Сансет-стрыт. Яе бацькоў ніколі не задавальняла яе пеўчая кар'ера. Яе маці, у прыватнасці, ставілася да гэтага так, як быццам гэта была нейкая прыкрая хвароба, нешта несмертельное, што, тым не менш, сур'ёзна ўмешвалася ў тваё жыццё, замінаючы цябе мець сапраўдную працу, і ад якой не было канкрэтнага лекі, акрамя як проста дазволіць ёй ісці сваёй чаргой і спадзявацца на лепшае. Яе маці, здавалася, разглядала любы даход ад спеваў як свайго роду дапаможнік па інваліднасці, якое ты атрымліваеш за тое, што вымушаны мірыцца з гэтым станам. Што на самай справе было не так ужо далёка ад стаўлення самай Холлис да мастацтва і грошай, хоць, у адрозненне ад сваёй маці, яна ведала, што ў цябе можа быць такое стан, але ты ніколі не атрымаеш ніякай кампенсацыі. Калі б быць спявачкай і пісьменніцай таго тыпу, якой яна была, калі-небудзь аказалася занадта складана, яна была цалкам упэўненая, што проста перастала б гэтым займацца. І, магчыма, менавіта гэта і адбылося на самай справе. Нечаканы паварот у яе кар'еры, каменданцкую гадзіну, заспеў яе знянацку. Инчмейл быў адным з тых людзей, якія, відавочна, з нараджэння дакладна ведалі, што ад іх патрабуецца. Для яго ўсё было па-іншаму, хоць, магчыма, плато пасля ўздыму па дузе не моцна адрознівалася. Ні адзін з іх на самой справе не хацеў бачыць, як можа выглядаць спуск па дузе, падумала яна. З залежнасцю Джымі ў якасці кропкі прыпынку, пусты, героинового колеру вяхой, загнанай у тое, з чаго было зроблена гэта плато, і з творчым застоем у групе, яны ўсё вырашылі кінуць гэта. Яны з Инчмейлом спрабавалі заняцца іншымі справамі. Як і Хайдзі-Лора, выказала здагадку яна. Джымі толькі што памёр. Инчмейлу, падобна, гэта ўдалося лепш за ўсё. Убачыўшы яе ў гэты раз, яна не атрымала такога станоўчага ўяўленні аб жыцці Хайдзі, але з іншага боку, Хайдзі было гэтак жа цяжка зразумець, як любога чалавека, якога Холлис калі-небудзь ведала.
  
  Яна выявіла, што пакаёўкі на самай справе захавалі і згарнулі пузырчатую плёнку, якая была ў скрынцы ад Blue Ant. Яна стаяла на паліцы ў шафе. Імгненнае абнаўленне чаявых. Яна паклала ўпакоўку, скрынку і шлем на высокі кухонны стол.
  
  Робячы гэта, яна заўважыла блакітную фігурку мурашкі, якая стаяла на адным з часопісных столікаў. Яна, вядома, пакінула б яе. Яна зноў паглядзела на яе і зразумела, што не можа. Яна адчувала, што гэта была якая-то частка яе, якая так і не пасталела. Дарослае жанчыну не прымусілі б браць з сабой гэты антрапаморфны кавалак адліванага вінілу, калі яна выходзіла з пакоя, але яна ведала, што так і зробіць. І ёй нават не падабаліся такія рэчы. Хоць яна б не пакінула гэта. Яна падышла і падняла гэта. Яна ўзяла б з сабой і аддала каму-небудзь, пераважна дзіцяці. Не столькі таму, што ў яе былі нейкія пачуцці да гэтай штуцы, якая, у рэшце рэшт, была ўсяго толькі кавалкам рэкламнага пластыка, колькі таму, што яна сама не хацела б застацца ў гасцінічным нумары.
  
  Але яна вырашыла не браць яго ў ручную паклажу. Яна не хацела, каб супрацоўнікі TSA публічна выцягвалі яго з скрынкі разам са шлемам. Яна кінула яго ў сумку Barneys, у якой ляжала яе больш модная вопратка.
  
  Адыліі была незадаволеная тым, што яны не спыніліся ў гатэлі ў Ванкуверы. Па яе словах, ёй падабаліся гатэлі Паўночнай Амерыкі. "Мондриан" ёй падабаўся больш, чым "Стандарт". Думка аб здымнай кватэры расчаравала яе.
  
  'Я думаю, гэта сапраўды што-то, мяркуючы па тым, што яны сказалі", - сказаў ёй Холлис. 'І там ніхто не жыве'.
  
  Яны сядзелі на заднім сядзенні гарадскі машыны, аб якой Холлис дамовілася з гатэлем, і кошт быў выстаўлены ў яе нумар. Калі яна вяртала "Пасат", хлопца, які амаль пазнаў яе, там не было. Яна ведала, што яны набліжаюцца да Лос-Анджэлеса; скрозь прыцемненыя вокны яна магла бачыць гэтыя дзіўныя пагойдваўся штуковіны, падобныя на нафтавыя свідравіны на схіле ўзгорка. Яны былі там з таго часу, як яна ўпершыню прыехала сюды. Наколькі яна ведала, яны ніколі не спынялі рух. Яна праверыла час на сваім тэлефоне. Амаль шэсць.
  
  'Патэлефанавала Я сваёй маці,' сказала Холлис. - Я зрабіла гэта, таму што ты згадаў сваю.
  
  'Дзе яна, твая маці? - спытаў я.
  
  'Puerto Vallarta. Яны ездзяць туды зімой.'
  
  'З ёй усё ў парадку?
  
  'Яна скардзіцца на майго бацькі. Ён старэй. Я думаю, з ім усё ў парадку, але яна думае, што ён апантаны амерыканскай палітыкай. Яна кажа, што гэта занадта злуе яго'.
  
  'Калі б гэта была мая краіна,' сказала Адыліі, зморшчыўшы носік, ' я б не злавалася.
  
  'Няма? - Спытала Холлис.
  
  'Я б увесь час піў. Прымаў таблеткі. Што заўгодна'.
  
  'Так-то яно так, - сказаў Холлис, успомніўшы мёртвага Джымі, - але я б не падумаў, што ты захочаш даставіць ім такое задавальненне.
  
  'Хто?' спытала Адыліі, сядаючы, раптам зацікавіўшыся. 'Каму я магла б даставіць задавальненне?
  
  54 ЛЁД
  
  Ціта прачнуўся, калі колы "Сэсне" закранулі зямлі. У вокны лілося сонечнае святло. Ён схапіўся за спінку канапы. Яны імчаліся па зямлі, гук рухавікоў мяняўся. Самалёт замарудзіў ход. У рэшце рэшт, яго прапелеры спыніліся. Ён сеў у раптоўнай цішыні, міргаючы на плоскія поля, шэрагі нізкай зеляніны.
  
  'Тут дастаткова часу, каб размяцца і папісяць,' сказаў пілот, устаючы са свайго месца. Вяртаючыся ў салон, ён прайшоў міма Ціта. Ён адсунуў дзверцы і, высунуўшыся, расчыніў яе. 'Гэй, Карл, - паклікаў ён, ухмыляючыся, каго-то, каго Ціта не мог бачыць, - дзякуй, што прыйшоў. Хто-то прысланіў верх звычайнай алюмініевай лесвіцы да ніжняй частцы дзвярэй, і пілот спусціўся па ёй, рухаючыся павольна, абдумана.
  
  'Выцягні ногі,' сказаў Гарэт Ціта, устаючы з крэсла. Ціта сеў, назіраючы, як Гаррет пачаў спускацца па лесвіцы. Ціта працёр вочы і ўстаў.
  
  Ён спусціўся на ўтрамбаваную зямлю прамой дарогі, якая ідзе ў абодвух напрамках праз плоскія зялёныя палі. Пілот і мужчына ў сінім камбінезоне і саламяным каўбойскай капелюшы разматывали чорны гумовы шланг з шпулькі на кузаве невялікага аўтацыстэрны. Ён азірнуўся і ўбачыў старога, спускаецца па трапе.
  
  Гаррет дастаў бутэльку мінеральнай вады, зубную шчотку і цюбік зубной пасты. Ён пачаў чысціць зубы, спыняючыся, каб сплюнуць белую пену на зямлю. Ён прополоскал рот вадой з бутэлькі. 'Зубная шчотка ў цябе ёсць?
  
  'Не,' сказаў Ціта.
  
  Гаррет дастаў нераспечатанную зубную шчотку і перадаў яму разам з бутэлькай вады. Пакуль Ціта чысціў зубы, ён назіраў, як стары прайшоў некаторы час па дарозе, затым ўстаў спіной да іх і памачыўся. Скончыўшы з зубной шчоткай, Ціта выліў рэшткі вады на шчацінне, вытрас насуха і засунуў ва ўнутраны кішэню курткі. Ён хацеў спытаць, дзе яны, але пратакол зносін з кліентамі перашкодзіў яму.
  
  'Заходні Ілінойс,' сказаў Гарэт, нібы прачытаўшы яго думкі. 'Належыць аднаму.
  
  'З вашых?
  
  'У пілота. Адзін лётае, трымае тут бензін. Мужчына ў каўбойскай капелюшы тузануў за шнур у кузаве грузавіка, заводзячы рухавік помпы. Яны адышлі далей ад раптам які падняўся паху паліва.
  
  'Як далёка ён можа паляцець? - Спытаў Ціта, гледзячы на самалёт.
  
  'Крыху менш за тысячу дзвесце міль на поўным баку. У залежнасці ад надвор'я і колькасці пасажыраў.
  
  'Здаецца, гэта не так ужо далёка.
  
  'Прапелер з поршневым рухавіком. Такім чынам, нам даводзіцца пастаянна скакаць, але гэта трымае нас пад прыцэлам ўсіх відаў радараў. Мы не ўбачым ніякага аэрапорта. Усе прыватныя узлётна-пасадкавыя паласы.
  
  Ціта не думаў, што ён меў на ўвазе сапраўдны радар.
  
  'Джэнтльмены, - сказаў стары, далучаючыся да іх, - добрай раніцы. Здаецца, вы нарэшце-то добра выспаліся, - сказаў ён Ціта.
  
  'Так,' пагадзіўся Ціта.
  
  'Навошта ты зняў гэты значок Іміграцыйнай і мытнай службы, Ціта?' спытаў стары.
  
  ЛЁД. Ціта успомніў, як Гаррет сказаў "лёд", калі ўручаў яму гэтую штуку. Цяпер ён паняцця не меў, навошта ён гэта зрабіў. І Эллеггуа, а не ён, зняў футляр для значка з пояса мужчыны. Ён не мог ім гэтага сказаць. 'Я адчуў гэта ў яго на поясе, калі ён спрабаваў мяне ўтрымаць", - сказаў ён. 'Я падумаў, што гэта можа быць зброя.
  
  'Тады вы вырашылі выкарыстоўваць балгарскую соль?
  
  'Так,' сказаў Ціта.
  
  'Мне цікава даведацца, што з ім здарылася. Аднак я мяркую, што яго ненадоўга ўзялі пад варту, што выклікала судовы скандал. Пакуль якая-небудзь арганізацыя, якая займае досыць высокае становішча ў DHS, не загадала вызваліць яго. Ты, верагодна, аказаў свайму чалавеку паслугу, Ціта, узяўшы гэты значок. Малаверагодна, што ён сапраўды належаў яму. Ты выбавіў яго ад неабходнасці адмаўляцца тлумачыць гэта, пакуль не падзейнічае яго доза. '
  
  Ціта кіўнуў, спадзеючыся, што цяпер тэма зачынена.
  
  Затым яны ўсталі, назіраючы за запраўкай самалёта.
  55 Сіндром фантомнага пісталета
  
  'Мілер,' прадставіўся Браўн з свайго вялізнага белага скуранога крэсла, які стаяў на дзесяці футах брудна-белага ворсистого дывана. 'Вас завуць Дэвід Мілер. Той жа дзень нараджэння, той жа ўзрост, тое ж месца нараджэння.
  
  Яны сядзелі ў самалёце Gulfstream на ўзлётна-пасадачнай паласе аэрапорта імя Рональда Рэйгана. У Милгрима было ўласнае белае скураное крэсла з адкідной спінкай. Ён не быў у гэтым аэрапорце з тых часоў, як ён стаў Нацыянальным. Праз мост ад Джорджтаўна. Ён ведаў, што гэта "Гальфстрым", таму што на глянцавай драўлянай акантоўцы акна побач з яго крэслам вісела па-майстэрску выгравіяваны латуневая таблічка з надпісам "Гальфстрым W". Клён з вышыні птушынага палёту, падумаў ён, але занадта бліскучы, як аздабленне лімузіна, які сапраўды стараўся. У гэтым салоне яго было шмат. І шмат белай скуры, паліраванай латуні і шаравата-белай воўны. 'Дэвід Мілер,' паўтарыў ён.
  
  'Вы жывяце ў Нью-Ёрку. Вы перакладчык. Рускі.
  
  'Я рускі? - спытаў я.
  
  Ваш пашпарт, 'сказаў Браўн, паказваючы адзін, цёмна-сіні з бледна-залаты аздабленнем,' амерыканскі. Дэвід Мілер. Дэвід Мілер не наркаман. Дэвід Мілер, заехаўшы ў Канаду, не будзе мець пры сабе наркотыкаў і не будзе знаходзіцца пад іх уздзеяннем". Ён паглядзеў на гадзіннік. На ім зноў былі шэры касцюм і белая кашуля. 'Колькі ў цябе гэтых таблетак? - спытаў я.
  
  'Адзін,' сказаў Милгрим. Гэта было занадта сур'ёзна, каб хлусіць.
  
  'Вазьміце,' сказаў Браўн. - Я хачу, каб вы адразу прайшлі мытню.
  
  - У Канадзе?
  
  - У Ванкуверы.
  
  'А больш пасажыраў не будзе? - Спытаў Милгрим. "Гальфстрым" выглядаў так, быццам умяшчаў чалавек дваццаць ці каля таго. Або паслужыць дэкарацыяй для поўнаметражнага порнафільма, паколькі большая частка сядзячых месцаў складалася з вельмі доўгіх белых скураных канап, плюс спальня ў задняй частцы, якая выглядала як натуральная для вашых больш афіцыйных здымкаў за грошы.
  
  'Не,' сказаў Браўн, 'такіх няма'. Ён сунуў пашпарт назад у кішэню пінжака, затым паляпаў сябе па правым сцягне, дзе захоўваў пісталет. Милгрим бачыў, як Браўн рабіў гэта пяць разоў з тых часоў, як яны пакінулі N-стрыт, і микроиммаж, які заўсёды суправаджаў гэта, пераканаў яго, што Браўн пакінуў свой пісталет. А таксама сваю чорную нейлонавую сумку. Милгрим падумаў, што Браўн пакутуе сіндромам фантомнага зброі, як чалавек з ампутаванымі канечнасцямі, якому не трываецца пачасаць пальцы на нагах, якіх больш няма.
  
  Рухавікі "Гальфстрыму" зарабілі, ці працуюць, ці як вы гэта называеце. Милгрим выглянуў з-за спінкі свайго белага скуранога крэсла ў пярэднюю частку салона, дзе гафрыраваная белая скураная фіранка аддзяляла какпіт. Відавочна, там, наверсе, быў пілот, хоць Милгрим яго яшчэ не бачыў.
  
  'Калі мы прызямляемся,' сказаў Браўн, павышаючы голас, каб перакрычаць шум рухавікоў, ' да самалёта выязджаюць мытнікі. Яны паднімаюцца на борт, вітаюцца, я ўручаю ім пашпарты, яны адкрываюць іх, вяртаюць назад, развітваюцца. Вось што адбываецца на такім самалёце, як гэты. Нумары нашых пашпартоў і пашпарты пілота былі пазначаны, калі ён запаўняў план нашага палёту. Не паводзьце сябе так, быццам чакаеце, што яны зададуць вам якія-небудзь пытанні. Самалёт пачаў выкіроўваць.
  
  Калі ён ірвануўся наперад, роў яго рухавікоў ўзмацніўся, і, здавалася, ён узняўся амаль прама ў паветра, Милгрим апынуўся зусім не гатовы. Ніхто нават не сказаў ім прышпіліць рамяні бяспекі, не кажучы ўжо пра кіслародных масках або выратавальных камізэльках. Гэта здавалася не толькі няправільным, але і глыбока, амаль фізічна, анамальным. Як і крутасць гэтага ўздыму, якая прымушае Милгрима, які стаяў тварам назад, адчайна чапляцца за белыя, абцягнутыя лямцом рукі.
  
  Ён выглянуў у акно. І ўбачыў, як Вашынгтонскі нацыянальны аэрапорт імя Рональда Рэйгана выдаляецца, хутчэй, чым ён меркаваў, і так плаўна, як быццам хто-то павялічыў малюнак у зваротным кірунку.
  
  Калі яны выраўняліся, Браўн зняў абутак, устаў і накіраваўся ў заднюю частку самалёта. Милгрим выказаў здагадку, што там павінен быць туалет.
  
  Ззаду ён убачыў, як рука Браўна дакранулася да таго месца, дзе не было яго пісталета.
  56 Генры і Рычард
  
  Бледны хлопчык з вельмі вадкай бародкай трымаў у руках прастакутнік з белага кардона, на якім зялёным маркерам было напісана "ГЕНРЫ І РЫЧАРД", калі яны выходзілі з залы мытні. На ім быў пыльны, без сумневу, дарагі касцюм камінара ў стылі Дзікенса. 'Гэта мы,' сказала Холлис, спыняючы каляску з багажом побач з ім і працягваючы яму руку. 'Холлис Генры. Гэта Адыліі Рышар.
  
  'Олівер Слейт", - прадставіўся ён, засоўваючы свой плакат пад мышку. 'Як спрыт рук', прапаноўваючы свой для поціску рукі спачатку Холлису, затым Адыліі. 'Олі. Блакітны мурашка Ванкувера.'
  
  'Памэла сказала мне, што тут, наверсе, няма офіса,' сказала Холлис, штурхаючы каляску да выхаду. Было некалькі хвілін дванаццатай.
  
  'Офіса няма,' сказаў ён, ідучы побач з імі, ' але гэта не значыць, што няма працы. Гэта цэнтр гульнявога дызайну, і ў нас ёсць кліенты праз іншыя офісы, так што практычны вопыт па-ранейшаму неабходны. Дазвольце мне падштурхнуць вас да гэтага.'
  
  'Не трэба, дзякуй'. Яны выйшлі праз аўтаматычную дзверы і прайшлі міма натоўпу курцоў пасля палёту, якія аднаўлялі нармальны ўзровень нікаціну ў крыві. Адыліі, відавочна, належала да новага пакалення якія не паляць французаў і была ў захапленні ад таго, што Холлис больш не курыў, але Спрытны Олі, калі яны ішлі за ім па абарыгенных мясцовых участку крытай дарогі, дастаў жоўтую пачак цыгарэт і закурыў.
  
  Холлис пачатку што-то успамінаць, але потым яе ўразіла розніца ў паветры пасля Лос-Анджэлеса. Гэта было падобна на сауну, але халаднаватае, амаль усе навакол поўнілася ветраной.
  
  Яны падняліся па пандусе на крытую паркоўку, дзе ён расплаціўся крэдытнай картай за паркоўку, затым падвёў іх да сваёй машыне, вялікаму "Фольксвагену", падобным на той, на якім ездзіла Памэла. Яна была перламутрава-белай, з маленькім стылізаваным сінім сімвалам мурашкі злева ад задняга нумарнога знака. Ён дапамог ім абкласці сумкі і яе кардонную скрынку ў багажнік. Ён выпусціў напалову скуранай цыгарэту і раздушыў яе падоўжаным, старанна зношаным чаравіком, які, па яе думку, падыходзіў да яго вонкавым выглядзе.
  
  Адыліі абрала драбавік, які, здавалася, прыйшоўся яму па гусце, і неўзабаве яны ўжо былі ў дарозе, а ў галаве Холлиса сутаргава круцілася што-то напаўзабытыя. Яны праносіліся міма вялікіх будынкаў, звязаных з аэрапортам, нібы цацкі на акуратным, бедна дэталізаваным макеце хобі якога-то гіганта.
  
  'Вы будзеце чацвёртымі жыхарамі ў нашай кватэры", - сказаў ён. 'У мінулым месяцы там была каманда эміра Дубая па сувязях з грамадскасцю. У іх быў тут свой бізнес, але яны хацелі сустрэцца з Хубертусом, таму мы запрасілі іх туды, і Хубертус прыехаў. Да гэтага да нас двойчы прыязджалі людзі з нашага лонданскага офіса. '
  
  'Значыць, гэта не дом Хубертуса?
  
  'Я мяркую, што гэта так,' сказаў ён, змяняючы паласу руху, каб пад'ехаць да моста, ' але адно з многіх. Выгляд надзвычайны'.
  
  Холлис ўбачыла непрыемна яркія ліхтары на высокіх слупах за парэнчамі моста, якія ўзвышаюцца над бачным бязладзіцай прамысловых прадпрыемстваў. Зазваніў яе мабільны. 'Выбачайце, - сказала яна. 'Так?
  
  'Дзе ты?' спытаў Инчмейл.
  
  'У Ванкуверы.
  
  'Аднак я знаходжуся ў вестыбюлі вашага хваравіта прэтэнцыёзны гатэля.
  
  'Прабач. Яны паслалі мяне сюды. Я спрабаваў датэлефанавацца да цябе, але твой мабільны тэлефон не адказваў, а ў гатэлі сказалі, што ты паехала.
  
  'Рассаднік лакаціўных мастацтва?
  
  'Пакуль не ведаю. Толькі што прыехаў.
  
  'Дзе вы спыніліся? - спытаў я.
  
  'У кватэры, якая ёсць у Чорнага Мураша.
  
  'Вам варта настаяць на сур'ёзных гатэлях.
  
  'Што ж,' сказала яна, зірнуўшы на Оллі, які слухаў Адыліі, - мне сказалі, нам гэта спадабаецца.
  
  'Гэта каралеўскае "мы"?
  
  Куратар з Парыжа, якая спецыялізуецца на локативном мастацтве. Яны прывезлі яе ў Лос-Анджэлес для працы. Яна будзе вельмі карысная тут. У яе ёсць сувязі.'
  
  'Калі ты вернешся сюды? - спытаў я.
  
  'Я не ведаю. Не павінна быць доўга. Колькі ты там прабудзеш?
  
  'Столькі, колькі спатрэбіцца для вытворчасці Боллардов. Заўтра мы ўпершыню аглядаем студыю.
  
  'Які з іх?
  
  'Месца на Вэст-Піка. Пасля нашага часу. Многае ёсць.
  
  'З'яўляецца чым?'
  
  'Пасля нашага часу. Чаму, напрыклад, гэтыя тыпы ў шлемах з "Зорных войнаў" стаяць ля пад'езда да Мармонту і глядзяць як прыкаваныя? Я бачыў іх раней, калі рэгістраваўся.
  
  'Яны аглядаюць помнік Гельмуту Ньютану. Я ведаю мастака, Альберта Корралеса.
  
  'Але там жа нічога няма.
  
  'Табе патрэбен шлем,' патлумачыла яна.
  
  'Божа літасцівы.
  
  - Вы спыніліся ў гатэлі "Мармон'?
  
  'Так і будзе, калі я вярнуся праз Сансет.
  
  'Я патэлефаную табе, Реджо. Мне пара.
  
  'Тады пакуль.
  
  Абмінуўшы далёка першы мост і усё яшчэ застаючыся на шырокай вуліцы, на якую яны згарнулі, яны праехалі праз шэраг старанна аформленых крам і рэстаранаў. Джымі Карлайл, які два гады гуляў на басу ў гурце ў Таронта, перш чым далучыцца да the Curfew, сказаў ёй, што канадскія горада выглядаюць гэтак жа, як амерыканскія на тэлебачанні. Але ў амерыканскіх гарадах не так шмат галерэй, вырашыла яна, налічыўшы пяць у некалькіх кварталах, а затым яны апынуліся на адным мосце.
  
  Яе тэлефон зазваніў зноў. 'Выбачайце, - сказала яна. 'Алё?
  
  'Прывітанне,' сказаў Бигенд. - Дзе ты? - спытаў я.
  
  'У машыне, з Олі і Адыліі, едзем да цябе дадому.
  
  'Памэла сказала мне, што ты ўзяў яе з сабой. Навошта?
  
  'Яна ведае сёе-каго, хто ведае нашага сябра", - сказала яна. 'Дарэчы, пра каго, чаму вы не сказалі мне, што ён канадзец?'
  
  'Гэта не здавалася важным", - сказаў Бигенд.
  
  'Але цяпер я тут. Ён тут?
  
  'Не зусім. Мы мяркуем, што афармляем дакументы ў мытнага брокера ў штаце Вашынгтон. GPS супадае з адрасам брокера.
  
  - І ўсё ж. Ты памятаеш, што я казаў табе аб сумленнасці са мной.
  
  'Быць канадцам,' сказаў Бигенд, ' нават у сённяшнім напружаным свеце не заўсёды першае, што я б згадаў пра каго-то. Спачатку, калі мы абмяркоўвалі яго, я паняцця не меў, што ён пойдзе ў такім кірунку. Пазней, я мяркую, гэта вылецела ў мяне з галавы.'
  
  'Ты думаеш, ён сыходзіць? Яна назірала за іх кіроўцам.
  
  'Няма. Я думаю, там, наверсе, што-то адбываецца.
  
  'Што?'
  
  'Тое, што бачылі піраты,' сказаў ён.
  
  Яны спусціліся з маста ў раптоўна адкрыўся нізкі каньён з значна больш нізкапробнай начны жыццём. Яна прадставіла сабе грузавы кантэйнер Бобі, падвешаны над вуліцай, больш загадкавы, чым любы гіганцкі кальмар з неонавай скурай.
  
  'Але мы знойдзем лепшы спосаб, каб абмеркаваць гэта, ці не так?
  
  "Ён таксама не давярае тэлефонах", - падумала яна. 'Дакладна'.
  
  'У цябе ёсць пірсінг? - спытаў ён.
  
  Яны павярнулі направа.
  
  'Прашу прабачэння?
  
  'Пірсінг. Калі ты зробіш гэта, я павінен папярэдзіць цябе пра ложка ў галоўнай спальні. Верхні паверх.
  
  'На ложку.
  
  'Так. Відавочна, вы не захочаце лезці пад яго, калі ў вас ёсць магнітныя наканечнікі. Сталь, жалеза. Або кардыёстымулятар. Або механічныя гадзіны. Дызайнеры ніколі не згадвалі пра гэта, калі паказвалі мне планы. Гаворка ідзе выключна аб візуальным афармленні прасторы ўнізе. Магнітная левітацыя. Але цяпер я павінен папярэдзіць кожнага госця па чарзе. Прабачце.'
  
  'Пакуль я цалкам такая, якой мяне стварыў Бог", - сказала яна яму. 'І я не нашу гадзін'.
  
  'Тады не варта турбавацца,' весела сказаў ён.
  
  'Я думаю, мы на месцы", - сказала яна ім, калі Олі павярнуў з вуліцы, дзе, здавалася, усё было пабудавана тыдзень таму.
  
  'Вельмі добра,' сказаў ён і павесіў трубку.
  
  "Фольксваген" з'ехаў па пандусе, калі падняліся вароты. Яны заехалі ў гараж, ярка асветлены галагенавымі лямпамі сонечнага адцення над бледным, глянцавым бетонным падлогай без найменшых алейных плям. Шыны машыны зарыпелі, калі Олі прытармазіў побач з іншым велізарным "Фольксвагенам" жамчужна-белага колеру.
  
  Калі яна выйшла, то адчула пах свежага бетону.
  
  Яны дасталі свае рэчы з грузавіка, і Олі выдаў кожнаму па пары белых магнітных картак без апазнавальных знакаў. 'Гэта для ліфта, - сказаў ён, узяўшы ліфт Холлис і правёўшы ім па дзвярах з паліраванай нержавеючай сталі,' і доступу на ўзроўні пентхаусов. Апынуўшыся ўнутры, ён зноў узмахнуў ім, і яны падняліся, хутка і бясшумна.
  
  'Мяркую, я не хачу класці гэта пад ложак,' сказаў Холлис, відавочна збянтэжыць Адыліі, і вярнуў ёй канверт.
  
  'Не,' сказаў ён, калі ліфт спыніўся, і яго дзверы адчыніліся, ' ні вашых крэдытных картак.
  
  Яны рушылі ўслед за ім па кароткім, устланному дываном калідоры, па якім мог бы праехаць фургон. 'Выкарыстоўвайце іншую картку, - сказаў ён ёй. Яна пераклала скрынку ў левую руку і ўзяла другую картку. Ён адкрыў вельмі вялікую дзверы з чорнага дрэва, якая, як яна ўбачыла, была добрых чатырох цаляў таўшчынёй, і яны ўвайшлі ў памяшканне, якое магло б быць цэнтральным залай чакання нацыянальнага аэрапорта якой-небудзь малюсенькай, сверхбогатой еўрапейскай краіны, кішэннага Ліхтэнштэйна, заснаванага на вытворчасці самых дарагіх мінімалістычны свяцілень, калі-небудзь якія вырабляліся.
  
  'Кватэра,' сказала яна, падымаючы вочы.
  
  'Так, вядома,' сказаў Олі Слейт.
  
  Адыліі кінула сумку і накіравалася да шкляному заслоны, больш шырокага, чым старамодны тэатральны экран. З інтэрвалам прыкладна ў пятнаццаць футаў выгляд перакрывалі стойкі. За ім, з таго месца, дзе стаяў Холлис, бачылася толькі неразличимое шэра-ружовае свячэнне з некалькімі далёкімі чырвонымі кропкамі.
  
  'Ўзрушаюча!' усклікнула Адыліі.
  
  'Смачна, ці не праўда? Ён павярнуўся да Холлис. 'Ты ў гаспадарскай спальні. Я табе пакажу. 'Ён узяў скрынку і павёў яе ўверх па двух пралётах галавакружна падвешанай лесвіцы, кожная прыступка якой была зроблена з двухдюймового матавага шкла.
  
  Ложак Бигенда ўяўляла сабой ідэальны чорны квадрат з бокам дзесяць футаў, парылы ў трох футах над падлогай з чорнага дрэва. Яна падышла да яго і ўбачыла, што ён быў прывязаны да якой бы то ні было сілы, якая падтрымлівае яго, тонкімі плеценымі трасамі з чорнага металу.
  
  'Думаю, я магла б прыгатаваць што-небудзь на падлозе,' сказала яна.
  
  'Усе так кажуць", - сказаў ён. 'Тады яны спрабуюць'.
  
  Яна павярнулася, каб што-небудзь сказаць, і пры гэтым ўбачыла, як ён просіць у дзяўчыны за стойкай у рэстаране "Стандард" цыгарэты American Spirit. Тая ж жоўтая пачак. Тая ж барада. Як мох вакол вадасцёку.
  
  57 Папкорн
  
  Камерцыйныя авіялайнеры падобныя на аўтобусы, вырашыў Милгрим, разглядаючы фактурны столь у сваім пакоі ў гэтым "Бест Вестэрне". Але "Гальфстрым" - гэта як таксі. Або як мець машыну. Звычайна багацце не зрабіла на яго ўражання, але яго вопыт працы ў Gulfstream, не кажучы ўжо пра дэкоры Вегаса, прымусіў яго сутыкнуцца з праблемамі маштабу. Ён выказаў здагадку, што большасць людзей ніколі б не ступілі на такую прыступку. Гэта была такая рэч, пра існаванне якой ты ведаў, якую ты прымаў як належнае, хай і тэарэтычна, як нешта, якое належыць некаторым людзям. Але большасці людзей, як ён цяпер падазраваў, ніколі не прыйдзецца змірыцца з рэальнасцю гэтай рэчы.
  
  І ён не ведаў, на што падобна праходжанне звычайнай канадскай мытні, але ўсё прайшло менавіта так, як сказаў Браўн, у версіі Gulfstream. Яны прызямліліся ў вялікім аэрапорце, затым подрулили да цёмнага месцы, звонку амаль нічога не было відаць. Пад'ехаў джып з уключанымі фарамі, і з яго выйшлі двое мужчын у форме. Падняўшыся на борт, адзін у куртцы з залатымі гузікамі, а іншы ў аблягаў пуловэры ў рубчыкі з крамніннымі латкамі на плячах і локцях, яны ўзялі тры пашпарты, якія ўручыў ім пілот, адкрылі кожны, параўналі з раздрукоўкай, падзякавалі і пайшлі. Той, што быў у швэдры камандас, быў з Усходняй Індыі і выглядаў так, нібы падымаў цяжару. Гэта было ўсё. Пілот паклаў пашпарт у кішэню і вярнуўся ў кабіну. Милгрим нават не чуў, каб ён казаў. Яны з Браўнам ўзялі свае сумкі і сышлі, спусціўшыся па доўгай лесвіцы, якую, павінна быць, хто-то прыкаціў да самалёта.
  
  Было холадна, паветра быў вільготным і напоўненым шумам самалётаў. Браўн падвёў іх да прыпаркаванай машыне, памацаў пад пярэднім бамперам і дастаў ключы. Ён адкрыў яе, і яны селі ўнутр. Браўн павольна ад'ехаў, а Милгрим, які стаяў побач з ім, азірнуўся на агні бензавоза, катившегося да Гальфстрыму.
  
  Яны праехалі міма дзіўнага пірамідальнай будынка і спыніліся каля брамы з сеткай. Браўн выйшаў і набраў некалькі лічбаў на клавіятуры. Вароты з грукатам ад'ехалі ў бок, калі Браўн вярнуўся ў машыну.
  
  Калі яны заязджалі, у горадзе было вельмі ціха. Пустэльна. Пешаходаў амаль не было. Дзіўна чыста, пазбаўлена фактуры, як у відэагульнях да таго, як яны навучыліся загажваць куты. Паліцэйскія машыны, якія выглядалі так, нібы ім асабліва не было куды ехаць.
  
  'А што з самалётам? - Спытаў Милгрим, калі Браўн хутка ехаў па доўгім многослойному бетоннага моста праз тое, што ён прыняў за другую з двух рэк.
  
  - А што наконт гэтага?
  
  'Гэта пачакае? - спытаў я.
  
  'Гэта вяртаецца ў Вашынгтон.
  
  'Гэта выдатны самалёт", - сказаў Милгрим.
  
  'Гэта тое, што можна купіць за грошы ў Амерыцы", - цвёрда сказаў Браўн. 'Людзі кажуць, што амерыканцы материалистичны. Але ведаеш чаму?'
  
  'Чаму?' спытаў Милгрим, больш занепакоены такой нехарактэрна экспансіўнай манерай выказвання з боку Браўна.
  
  'Таму што ў іх ёсць рэчы лепей", - адказаў Браўн. 'Іншых прычын няма'.
  
  Милгрим думаў пра гэта цяпер, лежачы і гледзячы ў столь. Тэкстура столі была пакрыта крошкамі жорсткага пенапласту памерам з некалькі апошніх кавалачкаў, якія засталіся ў пустым пакеце з-пад папкорну. Яны былі матэрыялам, гэтымі текстурирующими дэталямі, як і Gulfstream. Але амаль кожны атрымаў гэтыя дэталі ў ходзе звычайнай жыцця. Ён выказаў здагадку, што грошы патрэбныя проста для таго, каб адцягнуцца ад некаторых рэчаў. "Гальфстрым", аднак, быў рэччу іншага роду. Нейкім нязвыклым чынам яго турбавала, што ў Браўна быў доступ да такіх рэчаў. Милгрим адчуваў, што Браўн належаў "Нью-Йоркеру" або "Бест Вэстэрн". Ламінат з нізкім дазволам пікселяў. "Гальфстрым", таунхаус ў Джорджтаўн з ахмістрыняю, якая стрыгла валасы, - гэта чаму-то здавалася няправільным.
  
  Але потым ён падумаў, што, магчыма, у Браўна на самай справе няма тых сувязяў у DEA, якія ён сабе ўяўляў. Можа быць, ён запазычыў самалёт у людзей, у якіх атрымаў заказ? Яны канфіскавалі рэчы ў сур'ёзных дылераў, ці не так? Лодкі. Самалёты. Вы чыталі пра гэта.
  
  Гэта таксама патлумачыла б ворсистое дывановае пакрыццё.
  58 Размова пра абэцэду
  
  Пілот ішоў па шашы.
  
  Ціта мог бачыць гэта цяпер, седзячы побач з ім наперадзе, страх нейкім чынам разышоўся пасля ўзлёту з Ілінойса і прапановы пілота заняць месца побач з ім.
  
  "Як незнаёмы побач з табой у аўтобусе, - падумаў ён цяпер, - баішся, потым нечакана устаеш, выходзіш. Захоўвай сваю маці і білет на рэйс з Кубы ў асобным скрыні". Так было нашмат лепш.
  
  Падзяку Эллеггуа; хай шляху будуць адкрыты.
  
  Плоская мясцовасць, па якой яны ехалі па тонкім прамых лініях шашы, называлася Небраска, сказаў яму пілот, націскаючы кнопку на сваім навушніках, якая дазваляла Ціта чуць яго праз свой уласны слухаўка.
  
  Ціта з'еў адзін з сэндвічаў з індычкай, якія мужчына ў каўбойскай капелюшы і на запраўцы даў ім у Ілінойсе, асцярожна падбіраючы крошкі, назіраючы, як пад імі разгортваецца Небраска. Даеўшы сэндвіч, ён склаў карычневы папяровы пакет, у якім яго прынеслі, абапёрся локцем аб абабітая лямцом выступ у верхняй частцы дзвярэй, там, дзе пачыналася акно, і паклаў галаву на складзеную кубачкам руку. У навушніках пачуўся пстрыкаю гук. 'Офіс інфармацыйнай эксплуатацыі,' ён пачуў голас старога.
  
  'Але гэта праграма DARPA,' сказаў Гарэт.
  
  'Даследаванні і распрацоўкі DARPA, але заўсёды прызначаліся для IXO.
  
  'І ён перайшоў на бэта-версію?
  
  - Шосты флот выкарыстоўвае што-то пад назвай Fast-C2AP, ' сказаў стары. 'Дазваляе вызначыць месцазнаходжанне некаторых караблёў так жа проста, як праверыць курс акцый онлайн. Але гэта не PANDA, па меншай меры, у доўгатэрміновай перспектыве. Прагнозны аналіз дзеянняў па разгортванні ВМС. Калі гэта не будзе спрошчана, PANDA зразумее мадэлі паводзін камерцыйных судоў, як мясцовых, так і глабальных; іх маршруты, звычайныя абходы за палівам або афармленнем дакументаў. Калі карабель, які заўсёды курсіруе паміж Малайзіяй і Японіяй, аказваецца ў Індыйскім акіяне, PANDA заўважае гэта. Гэта выдатная сістэма, не ў апошнюю чаргу таму, што яна сапраўды ўнесла б ўклад у павышэнне бяспекі краіны. Але, ды, падобна, ён сапраўды атрымаў доступ да якой-то бэта-версіі і супаставіў посуд у ёй з самым апошнім сігналам скрыні.'
  
  'У такім выпадку, адпрацоўвае сваё жалаванне,' сказаў Гарэт.
  
  'Але я пытаюся ў сябе,' сказаў стары, ' з кім мы тут маем справу? Ён нейкі геній ці, у рэшце рэшт, проста таленавіты і дзёрзкі узломшчык?'
  
  'І ў чым жа розніца?' спытаў Гаррет пасля паўзы.
  
  'Прадказальнасць. Няўжо мы ненаўмысна ствараем монстра, прызначаем яму гэтыя рэчы, садзейнічаем яму?
  
  Ціта паглядзеў на пілота, вырашыўшы, што той наўрад ці прыслухоўваецца да гэтай размовы. Ён кіраваў самалётам, абапіраючыся на калені, і запаўняў прабелы ў белым папяровым бланку на старым алюмініевым планшэце, падобным на скрынку, з адкідной вечкам. Ціта падумаў, ці не з'явіцца там якой-небудзь кантрольны сігнал, магчыма, лямпачка, якая магла б паказаць Гаррету і старому, што яго навушнікі ўключаны.
  
  'Мне здаецца, гэта абстрактная праблема", - сказаў Гарэт.
  
  'Не для мяне,' сказаў стары, - хоць гэта, вядома, не так ужо і тэрмінова. Адна з надзённых праблем сёння - надзейная наша сістэма пазіцыянавання. Калі нашу скрынку паставяць не ў тым месцы, усё ўскладніцца. Вельмі ўскладніцца.'
  
  'Я ведаю,' сказаў Гарэт, ' але яны Кіроўцы, гэтыя двое. Вопытныя работнікі. Калі-то яны б "гублялі" такія скрынкі. Вывозілі іх прама адтуль. Цяпер, з павышаным рэжымам бяспекі, яны нават не думаюць аб падобных рэчах. Але добрыя грошы за ўстаноўку там, дзе яны больш за ўсё патрэбныя, гэта зусім іншае.'
  
  'Калі ўжо на тое пайшло, - сказаў стары, - калі на гэтай скрынцы няма таго ж кода ўладальніка, кода прадукту, шасцізначнага рэгістрацыйнага нумара і кантрольнай лічбы, якія былі на ёй, калі яе бачылі ў апошні раз, нашы вадзіцелі не знойдуць яе для нас, ці не так?'
  
  'Так і ёсць,' сказаў Гарэт. 'У кожнай перадачы зашыфраваныя адны і тыя ж ISO-абазначэння.
  
  'Не абавязкова. Гэта абсталяванне было запраграмавана, калі на скрынцы былі гэтыя маркіроўкі. Мы не можам быць упэўненыя, што гэта ўсё яшчэ так. Я проста не хачу, каб вы забывалі, што ў нас ёсць іншыя варыянты.
  
  'Я не ведаю'.
  
  Ціта зняў навушнікі.
  
  Не датыкаючыся ні да адной з кнопак, ён павесіў яго на кручок над дзвярыма, адкінуў галаву назад і прыкінуўся спячым.
  
  Размова пра абэцэду. Яму гэта не спадабалася.
  59 Чорны Задыяк
  
  Браўн узяў напракат дзіўна выродлівую і нязручную чорную лодку пад назвай "Задыяк". Пара велізарных надзьмутых чорных гумовых труб, злучаных спераду грубым вастрыём, цвёрды чорны падлогу паміж імі, чатыры вёдры сядзенні з высокімі спінкамі, устаноўленых на стойках, і самы вялікі падвесны матор, чорны, які Милгрим калі-небудзь бачыў. Пункт пракату на прыстані, дзе была пришвартована гэтая штука, забяспечыў кожнага з іх паўжорсткай плывучай курткай - чырвонай нейлонавай адзеннем, па-відаць, падбітай лістамі ледзь эластычнага пенапласту. Ад Милгрима пахла рыбай, і ён націраў сабе шыю.
  
  Милгрим не мог узгадаць, калі ў апошні раз плаваў на лодцы, і ўжо дакладна не чакаў, што апынецца ў ёй сёння, ледзь ці не перш за ўсё з раніцы.
  
  Браўн увайшоў праз дзверы, соединявшую іх пакоя, гэта цяпер ужо знаёмае прылада, і разбудзіў яго, хоць і не вельмі моцна. Шэрых каробак тут на дзвярах не было, і Милгриму прыйшлося выказаць здагадку, што Браўн пакінуў іх у Вашынгтоне разам з пісталетам, вялікім складаным нажом і, магчыма, ліхтарыкам і кайданкамі. Але сёння Браўн быў апрануты ў сваю чорную нейлонавую куртку па-над чорнай футболкі, і Милгриму здалося, што ў ёй ён выглядае значна больш утульна, чым у касцюме.
  
  Пасля маўклівай сняданку з кавы і яек у рэстаране гатэля яны спусціліся ў падземны гараж і забралі машыну, "Форд Таурус" з бюджэтнай налепкай побач з заднім нумарным знакам. Милгрим стаў аддаваць перавагу Corolla.
  
  Па вопыце Милгрима, горада ўмеюць раскрывацца на тварах сваіх жыхароў, асабліва па дарозе раніцай на працу. Такім чынам, існаваў свайго роду базавы індэкс ублюдочности, які можна было прачытаць па асобам, якія яшчэ не сутыкнуліся з рэальнасцю таго, што яны збіраліся рабіць. Па гэтым стандартам, думаў Милгрим, вывучаючы асобы і мова цела, пакуль Браўн вёў машыну, у гэтага месца быў дзіўна нізкі індэкс ебливости. Скажам, бліжэй да Коста-Меса, чым да Сан-Бернардынаў, па меншай меры, у гэтай частцы горада. Гэта сапраўды нагадала яму Каліфорнію больш, чым ён чакаў, хоць, магчыма, справа была ў гэтым сонечным святле, больш у Сан-Францыска, чым у Лос-Анджэлесе.
  
  Затым ён пачуў, што Браўн насвістывае сабе пад нос, ведучы машыну. Яму здалося, што бязгучна, але з чым-то падобным на жыццерадаснасць або, ва ўсякім выпадку, з пэўнай ступенню пазітыўнага ўзбуджэння. Ўлоўліваў ён атмасферу натоўпу гэтым сонечным, але злёгку пахмурным раніцай? Милгрим сумняваўся ў гэтым, але, тым не менш, гэта было дзіўна.
  
  Дваццаць хвілін праз, з некаторым працай знайшоўшы патрэбнае месца, яны апынуліся на стаянцы побач з прыстанню для яхт. Вада, далёкія горы, вежы з зелянявага шкла, якія выглядаюць так, нібы іх пабудавалі мінулай ноччу, лодкі з белымі мачтамі, чайкі, якія займаюцца чайкиными справамі. Браўн скормліваў білетнаму аўтамата якія-то вялікія срэбна-залатыя жэтоны.
  
  'Што гэта?' Спытаў Милгрим.
  
  'Двухдолларовые манеты,' сказаў Браўн, які, як ведаў Милгрим, па магчымасці пазбягаў карыстацца крэдытнымі карткамі.
  
  'Хіба двойкі не прыносяць няшчасці? - Спытаў Милгрим, успомніўшы што-тое аб грошах на іпадроме.
  
  'Пашанцавала, што яны не гробаны тройкі,' сказаў Браўн.
  
  Цяпер, калі велізарны падвесны матор зароў, марына і горад засталіся ззаду. "Задыяк" слізгаў па вельмі халоднай на выгляд шэра-зялёнай вадзе, шкляны адценне якой мала чым адрозніваўся ад адцення вежаў, якія ўзвышаюцца над прыстанню. Лётная куртка, якой бы жорсткай і пахучы яна ні была, была прыемна абаронена ад ветру. Абшэўкі школьных штаноў Милгрима Джоса А. Бэнкса луналі вакол яго лодыжак, як вымпелы. Браўн кіраваў лодкай на нагах, нахіліўшыся наперад, толькі злёгку прышпілены рамянямі да сядзення, вецер дзьмуў яму ў твар пад нечаканымі кутамі. Милгрим сумняваўся, што Браўн ўсё яшчэ насвистывал, але, падобна, яму гэта ўсё яшчэ давала занадта вялікае задавальненне. І на самай справе ён, падобна, не быў так ужо добра знаёмы з працэсам адкідвання, калі гэта так называлася. Ім спатрэбілася дапамога арандатара.
  
  Салёны вецер, дувший ім насустрач, шчыкаў Милгриму вочы.
  
  Ён азірнуўся і ўбачыў востраў або паўвостраў, на якім не было нічога, акрамя дрэў, з якіх тырчаў высокі падвесны мост, падобны на Оклендский заліў.
  
  Ён вышэй зашпіліў маланку на куртцы, уцягваючы шыю ўнутр. Яму хацелася ўцягнуць унутр рукі і ногі. Калі ўжо на тое пайшло, яму хацелася, каб там была пакой, досыць вялікая для раскладанкі, і каб ён мог выцягнуцца, пакуль Браўн вядзе лодку. Што-то накшталт палаткі з паўцвёрдымі чырвонымі нейлонавымі сценкамі. Ён мог бы жыць з рыбным пахам, проста паляжаць, схаваўшыся ад гэтага ветру.
  
  Милгрим азірнуўся на горад, на гідрасамалёта, які ўздымаецца з вады. Наперадзе ён убачыў некалькі вялікіх караблёў на розным адлегласці, іх корпуса былі размаляваныя напалову чорнай і чырвонай фарбай, а за імі, як ён выказаў здагадку, знаходзіўся порт, дзе гіганцкія аранжавыя рукі выцягваліся удалечыні, над берагавой лініяй, якая здавалася суцэльнай з-за візуальнай складанасці прамысловасці.
  
  Злева ад іх, на якім-то процілеглым, больш аддаленым беразе, стаялі шэрагі цёмных рэзервуараў або сіласных вежаў, яшчэ больш кранаў, яшчэ больш грузавых судоў.
  
  "Людзі плацяць за падобныя ўражанні", - падумаў ён, але гэта яго не ўзрадавала. Гэта быў не парай на Стейтен-Айлэнд. Ён з нейкай вар'яцкай хуткасцю падскокваў на чым-тое, што нагадала яму жудасную складаны гумовую ванну, з якой, як ён аднойчы бачыў, Уладзімір Набокаў ганарліва пазіраваў на старой фатаграфіі. Прырода, па думку Милгрима, заўсёды была занадта вялікі для камфорту. Яе проста занадта шмат. Уся гэтая гісторыя з выглядам. Асабліва калі ўнутры яго, у межах бачнасці, было адносна мала таго, што было створана чалавекам.
  
  Ён убачыў, што яны набліжаюцца да таго, што ён спачатку прыняў за нейкую плавае кубистическую скульптуру ў прыглушаных танах Кандзінскага. Але калі яны падышлі бліжэй, ён убачыў, што гэта быў карабель, але такі перагружаны, так глыбока уціснуты ў ваду, што чырвоная частка яго ніжняй частцы корпуса была пагружана ў ваду, і відаць быў толькі чорны колер. Яго чорная корму, аднак, тырчала досыць па-корабельному, пад абсурдистской масай скрынь, паказваючы яго такім, якім ён быў. Скрыні былі колеру чыгуначных таварных вагонаў, пераважаў цьмяны карычневата-чырвоны, хоць іншыя былі белымі, жоўтымі, бледна-блакітнымі. Цяпер ён быў амаль дастаткова блізка, каб прачытаць надпіс на карме гэтага карабля, калі яго адцягнула адкрыццё карабля паменш, обтянутого чорнымі шынамі, нібы для подыума якога-то эксцэнтрычнага дызайнера, які люта прыціскаўся да высокай чорнай карме і взбивал велізарную V-вобразную струмень белай пеністай вады. Браўн рэзка павярнуў штурвал "Задыяку", прымусіўшы яго двойчы падскочыць на белай вадзе. Милгрим ўбачыў назва буксіра "Сонца Льва", затым перавёў погляд на значна больш высокія літары на задняй частцы карабля, іх белая фарба была пакрыта іржой. М/У Зорка Ямайкі, а пад ім, крыху меншымі белымі загалоўнымі літарамі, - ПАНАМА-СІЦІ.
  
  Браўн заглушыў рухавік. Яны пагойдваліся на месцы, раптам спыніўшы роў падвясныя матора. Милгрим пачуў далёкі звон званы і што-то падобнае на свісток цягніка.
  
  Браўн дастаў з кішэні сваёй спартыўнай курткі металічную трубачку з мудрагелістым малюнкам, адвінціць кончык і выцягнуў цыгару. Ён выкінуў трубку за борт, защипнул кончык цыгары маленькай бліскучай штучкай, сунуў отщипнутый кончык у рот і прыкурыў ад шестидюймовой фальшывай цыгарэты "Бік", з тых, што ў карэйскіх закусачных прадавалі для прыкурвання крэка. Ён зрабіў доўгую рытуальную зацяжку цыгарай, затым выпусціў вялікае воблака насычанага сіняга дыму. 'Сукін сын,' сказаў ён з тым, што Милгрим, уражаны ўсім гэтым, ўспрыняў як вялікі і невытлумачальнае задавальненне. 'Паглядзі на гэтага сукін сына. Гледзячы ўслед квадратнай плавае кучы скрынь, якая была грузавым суднам "Ямайка Стары", дзе Милгрим не мог толкам разгледзець гандлёвыя маркі на скрынках, хоць і бачыў, што яны там былі. Павольна той, хто бяжыць па меры таго, як буксір цярпліва падштурхоўваў яго да свайго шляху.
  
  Милгрим, безумоўна, не жадаючы парушаць гэты асаблівы момант, якім бы ён ні быў, сядзеў там, слухаючы, як маленькія хвалі плёскаюцца аб гладкі і ўздуцце борт "чорнага Задыяку".
  
  'Сукін сын,' зноў ціха сказаў Браўн і зацягнуўся цыгарай.
  60 Пракручванне кодаў
  
  Холлис прачнулася на ложку Бигенда на магнітнай падвесцы з адчуваннем, што гэта алтар на вяршыні якой-небудзь ацтэкскай піраміды. Платформа для ахвярапрынашэнняў. І яна ўбачыла, што над ім сапраўды было што-то накшталт піраміды, збудаванне са шклянымі сценамі, якое, як яна падазравала, было вяршыняй менавіта гэтай вежы. Яна павінна была прызнаць, што спала добра, колькі б магнетызму ні ўвабрала ў сябе ў працэсе. Магчыма, гэта аблягчала суставы, як тыя бранзалеты, якія заказваюць па пошце. Або, магчыма, на самай справе гэта зрабіла піраміда, тонкія энергіі абвастрылі яе прана.
  
  'Прывітанне,' паклікаў Олі Слейт паверхам ніжэй. - Ты ўстаў? - спытаў я.
  
  'Цяпер буду з табой.
  
  Яна саслізнула з ацтэкскай алтара, які злёгку пагойдваўся, прычым вельмі дзіўным чынам, і нацягнула джынсы і топ, міргаючы пры гэтым ад дарагі пустэчы гэтай спальні, або спальнай вежы. Як логава якога-небудзь прадуманага да дробязяў лятаючага монстра.
  
  Не звяртай увагі на моры, сказала яна сабе, на горы. Не глядзі. Занадта прыгожы выгляд. Яна знайшла ванную, дзе нішто асабліва не нагадвала звычайныя выгоды, разабралася, як карыстацца кранамі, памылася і пачысціла зубы. Басанож яна спусцілася ўніз, каб сустрэцца з Олі, магчыма, каб сустрэцца з ім тварам да твару.
  
  'Адыліі пайшла прагуляцца,' сказаў ён, сядаючы за доўгі шкляны стол, на якім ляжала адкрытая скрынка FedEx і розныя кавалачкі чорнага пластыка. - Які ў вас тэлефон? - спытаў я.
  
  'Матарола'.
  
  'Прамой раз'ем калібра дзве цэлых пяць дзесятых міліметра,' сказаў ён, выбіраючы адзін з асартыменту. 'Гэта даслаў Хубертус. Паказваючы на самы буйны з чорных кавалачкаў. 'Гэта скремблер'.
  
  - А што ён робіць? - спытаў я.
  
  'Вы падлучаеце яго да раздыма гарнітуры на сваім тэлефоне. Ён выкарыстоўвае алгарытм лічбавага шыфравання. Вы программируете шестнадцатизначный код, і алгарытм паўтарае код шыфравання прыкладна шэсцьдзесят тысяч разоў. У вас ёсць семнаццаць гадзін на тое, каб падрыхтавацца, перш чым схема паўторыцца. Хубертус ўжо зарадзіў і запраграмаваў гэтую. Ён хоча, каб вы выкарыстоўвалі яе, калі будзеце размаўляць ўдваіх. '
  
  'Гэта міла,' сказала яна.
  
  'Ці магу я ўзяць ваш тэлефон?
  
  Яна дастала яго з кішэні джынсаў і працягнула яму.
  
  'Дзякуй. Ён падлучыў яго да чорнага прамавугольніка, напомнившему ёй пра защелкивающихся фасадах аўтамабільных CD-плэераў. 'У яго ёсць ўласнае зарадная прылада, якое не падыдзе да твайго тэлефоне. Рабром далоні ён змахнуў лішнія чорныя кавалачкі і ўпакоўку назад у скрынку FedEx. 'Я прынёс садавіна і выпечку. Цяпер будзе кава.
  
  'Дзякую вас.
  
  Ён паклаў на стол нізку ключоў ад машыны. Яна ўбачыла серабрыста-блакітную эмблему "Фальксвагена". 'Гэта для запаснога "Фаэтона" унізе. Вы вадзілі такі?
  
  'Няма'.
  
  'Вам трэба сачыць за шырынёй. Ён так падобны на Passat, што лёгка забыцца, наколькі ён шырэй. Паглядзіце на намаляваныя лініі, калі сядзеце; гэта нагадае вам '.
  
  'Дзякуй'.
  
  'Тады я сыходжу,' сказаў ён, устаючы і засоўваючы скрынку пад мышку. Гэтай раніцай ён быў у футболцы і джынсах, і тое, і іншае, здавалася, апрацоўвалася інструментам Dremel прыкладна столькі гадзін, колькі прылада Bigend магло пракручваць свае коды. "Ён выглядае стомленым", - падумала яна, але, магчыма, гэта проста з-за барады.
  
  Калі ён пайшоў, яна пашукала кухню і кава. Аказалася, што яна знаходзіцца ў іншым канцы гэтага памяшкання і замаскіравана пад бар, але кававарка і італьянскі тостар выдавалі яе. Яна паставіла кубак назад на стол. Зазваніў яе мабільны, розныя святлодыедныя эфекты усхвалявана заскакалі на чорнай панэлі скремблер.
  
  'Алё? - спытаў я.
  
  'Hubertus. Олівер сказаў мне, што ты ўжо ўстаў.
  
  'Так і ёсць. Мы "пераблыталіся"?
  
  'Так і ёсць.
  
  'У цябе таксама такі ёсць?
  
  'Вось як гэта працуе'.
  
  'Ён занадта вялікі, каб змясціцца ў кішэні.
  
  'Я ведаю,' сказаў ён, - але мяне ўсё больш хвалюе канфідэнцыяльнасць. Усё гэта, вядома, адносна'.
  
  'Гэта не зусім асабістая справа?
  
  'Гэта больш прыватна, чым ... няма. У Олі ёсць скрынка з Linux-машынай, якая можа праслухоўваць трыста бесправадных сетак адначасова.
  
  'Навошта яму спатрэбілася гэта рабіць?
  
  Ён на імгненне задумаўся. 'Таму што ён можа, я мяркую.
  
  'Я хачу пагаварыць з табой пра Олі.
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Ён зайшоў у рэстаран "Стандард", калі я сустракалася з Адыліі і Альберта. Купіў пачак цыгарэт.
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Ён правяраў мяне? Для цябе?
  
  'Вядома. Як ты думаеш, што яшчэ ён мог рабіць?
  
  'Проста правяраю,' сказала яна. 'Гэта значыць так. Проста хачу пераканацца.
  
  'Нам трэба было зразумець, як вы з імі ладзіце. На той момант мы ўсе яшчэ прымалі рашэнне'.
  
  Сіні мурашка - 'мы", - падумала яна. 'Тады бліжэй да цэнтру, дзе, Бобі?'
  
  'Там, наверсе,' сказаў ён. - Дзе-то там.
  
  'Я думаў, ты зможаш прасачыць за ім.
  
  'Аб грузавіку. Грузавік стаіць у двары лізінгавай фірмы ў горадзе-спадарожніку пад назвай Бернаби. Бобі і яго абсталяванне выгрузілі каля склада, да поўначы ад мяжы, сёння рана раніцай. З-за гэтага Олівер не спаў усю ноч. Ён спусціўся па GPS-каардынатах туды, дзе яны спыніліся. '
  
  І што?
  
  'Зразумела, нічога. Мы мяркуем, што яны памяняліся машынамі. Як справы з Адыліі?
  
  'Яна выйшла прагуляцца. Калі яна вернецца, я паспрабую высветліць, якія патэнцыйныя сувязі ў яе могуць быць тут, з Бобі. Я трымаўся далей ад гэтага, калі ляцеў сюды. Здавалася, занадта рана.'
  
  'Добра,' сказаў ён. 'Калі я вам спатрэблюся, патэлефануеце па тэлефоне.
  
  Яна назірала, як скремблер здзяйсняе свой маленькі танец святлодыедаў, калі зашыфраванае злучэнне было разарвана.
  61 Справа аб Пеликане
  
  У Мантане яны ўзялі чорны пластыкавы кейс Pelican case. Гэта была не чарговая прыпынак для запраўкі, хоць Ціта меркаваў, што хутка ў іх будзе такая прыпынак. Пілот прызямліўся на пустэльным участку сельскай шашы на досвітку. Ціта ўбачыў, як да іх пад'ехаў стары патрапаны універсал, на даху якога стаялі двое мужчын, але затым Гарэт сказаў яму трымацца далей ад вокнаў. 'Яны не хочуць бачыць нікога, каго не ведаюць.
  
  Гаррет адкрыў дзверы каюты, і яму перадалі чорны кейс. Ён падаўся вельмі цяжкім. Гаррет не спрабаваў падняць яго. Ён напружыўся, уцягваючы яго ўнутр, у той час як хто-то, каго Ціта не мог бачыць звонку, штурхнуў яго. Ціта здалося, што гэта і пластыкавы воданепранікальны футляр "Пелікан", які Алехандра часам выкарыстаў для захоўвання дакументаў і харчоў. Затым дзверы зачыніліся, ён пачуў гук рухавіка універсал, і пілот пачаў выкіроўваць. Калі яны ўзляцелі, Ціта здалося, што ён адчувае дадатковы вага.
  
  Калі яны выраўняліся, стары паднёс жоўты пластыкавы інструмент бліжэй да чорнага скрыні, затым паказаў Гаррету паказанні на яго экране.
  
  Праз гадзіну яны зноў прызямліліся на сельскай паласе, дзе іх чакаў яшчэ адзін грузавік avgas.
  
  Яны пілі каву ў папяровых шкляначках з тэрмаса, які прынёс супрацоўнік avgas, пакуль яны з пілотам запраўлялі самалёт.
  
  'Гэта сапраўды самая вялікая нагрузка, якую ён сабраў, ці не так?' - сказаў Гарэт старому.
  
  'Ён сказаў мне, што выкарыстаў JB Weld для герметызацыі наканечнікаў", - сказаў стары.
  
  'І гэта ўсё? - Спытаў Гаррет.
  
  'Калі я быў хлопчыкам, мы латалі адтуліны ў блоках рухавікоў з дапамогай JB Weld'.
  
  'Верагодна, яны былі не такімі радыеактыўнымі", - сказаў Гарэт.
  
  62 Сястра
  
  'Гэта Сара,' сказала Адыліі, калі Холлис знайшла яе ў перапоўненым кафэ ва ўнутраным дворыку муніцыпальнай галерэі. У Фаэтоне была сістэма навігацыі на аснове GPS, але таксама была карта. Яна прыкінула, што магла б дайсці сюды пешшу за той час, якое спатрэбілася ёй, каб завесці машыну, знайсці месца і прыпаркавацца. І Олі меў рацыю наконт таго, што яна шырокая. І ўсё гэта ў адказ на тое, што Адыліі патэлефанавала і запрасіла яе паабедаць з кім-то цікавым.
  
  'Добры дзень,' сказаў Холлис, беручы дзяўчыну за руку. 'Я Холлис Генры.
  
  'Сара Фергюсон.
  
  Холлис падцягвала да сябе каваны крэсла, разважаючы, не згубіла яна свой шанец папрасіць Адыліі адкласці наведванне мясцовых мастакоў, калі французскі куратар сказаў: 'Фергуссон'.
  
  'О,' сказаў Холлис.
  
  'Сара - сястра Бобі. На Адыліі былі вузкія сонцаахоўныя акуляры ў чорнай аправе.
  
  'Так,' адказала Сара, як здалося Холлис, без асаблівага энтузіязму. - Адыліі сказала мне, што вы пазнаёміліся з Бобі ў Лос-Анджэлесе.
  
  'Я так і зрабіў", - сказаў Холлис. "Я пішу артыкул пра локативном мастацтве для Node, і ваш брат, здаецца, ключавы гулец'.
  
  'Вузел? - спытаў я.
  
  'Гэта што-то новенькае", - сказаў Холлис. Ці маглі Бигенд або Рауш ведаць, што Адыліі была знаёмая з сястрой Бобі? 'Я не ведаў, што ў яго была сястра'. Яна паглядзела на Адыліі. 'Ты мастачка, Сара?
  
  'Не,' адказала Сара, ' я працую ў галерэі. Не ў гэтай.
  
  Холлис паглядзела на гэта мадэрнізаванае будынак банка або ўрада. Ўбачыла паблік-арт, статую карабля, устаноўленую там, дзе пачыналася дах.
  
  'Нам трэба зайсці ў дом за ежай,' сказала Адыліі.
  
  Унутры была выбудаваная высакакласная чаргу ў кафетэрыі, якая па нейкай прычыне прымусіла Холлис адчуць, што яны ў Капенгагене. Людзі перад імі выглядалі так, нібы кожны з іх мог апазнаць тузін класічных сучасных крэслаў па імя дызайнера. Яны выбралі сэндвічы, салаты і напоі; Холлис скарысталася сваёй крэдытнай карткай, сказаўшы Сары, што абед ужо у Node. Калі яна паклала кашалёк назад у сумачку, то ўбачыла канверт з пяццю тысячамі даляраў Джымі. Яна ледзь было не пакінула яго ў электронным сейфе ў нумары гатэля "Мондриан".
  
  "Сара падобная на Бобі", - падумала Холлис, калі яны селі за свой столік, але на дзяўчыне гэта выглядала лепш. У яе былі цёмныя валасы, прыгожа падстрыжаныя, і яна была апранута для працы ў галерэі, якая прадавала творы мастацтва на людзей, якія чакаюць пэўнай сур'ёзнасці паводзін. Спалучэнне шэрага і чорнага, добрыя туфлі.
  
  'Я паняцця не мела, што ты знаёмая з сястрой Бобі,' сказала Холлис Адыліі, беручы свой сэндвіч.
  
  'Мы толькі што пазнаёміліся,' сказала Сара, беручы відэлец. 'Аказваецца, у нас ёсць агульны былы. Яна ўсміхнулася.
  
  'Клод,' сказала Адыліі, ' у Парыжы. Я казала табе, Оллис, ён ведаў Бобі.
  
  'Так, ты гэта зрабіў.
  
  'Я тэлефаную яму,' сказала Адыліі. 'Ён дае мне нумар Сары.
  
  'Не першы званок ад незнаёмага чалавека па нагоды Бобі за апошнія дваццаць чатыры гадзіны,' сказала Сара, ' але, па меншай меры, ёсць сувязь праз Клода. І ты не раззлаваўся.
  
  'Астатнія раззлаваліся? - Спытала Холлис.
  
  'Некаторыя з іх, ды. Іншыя проста нецярплівыя.
  
  'Чаму? Калі вы не пярэчыце, што я пытаюся.
  
  'Таму што ён прыдурак,' сказала Сара.
  
  'Мастакі ў Лос-Анджэлесе", - сказала Адыліі. 'Яны спрабуюць знайсці Бобі. Яго геохаки не працуюць. Іх працы зніклі. Электронная пошта адскоквае'.
  
  'Мне паступіла з паўтузіна званкоў. Хто-то там, унізе, павінна быць, ведаў, што ў яго тут сястра, і я ў спісе падазраваных.
  
  'Я ведаю аднаго мастака, які працуе з ім", - сказаў Холлис. 'Ён быў вельмі засмучаны'.
  
  'Хто? - спытаў я.
  
  'Alberto Corrales.'
  
  'Ён плакаў? - спытаў я.
  
  'Няма'.
  
  'Ён плакаў па тэлефоне,' сказала Сара, накалывая лустачку авакада. 'Ўвесь час казаў, што страціў сваю раку.
  
  'Але вы не ведаеце, дзе ваш брат?
  
  'Ён тут,' сказала Сара. 'Мая сяброўка Эліс бачыла яго сёння раніцай на Коммершиал Драйв. Яна ведае яго з сярэдняй школы. Яна патэлефанавала мне. На самай справе, яна патэлефанавала мне хвілін за дваццаць да цябе, ' сказала яна Адыліі. 'Яна павіталася. Ён не мог ухіліцца ад адказу; ён ведаў, што яна ведае, што гэта ён. Вядома, яна паняцця не мела, што людзі ў Лос-Анджэлесе шукаюць яго. Ён сказаў ёй, што прыехаў у горад, каб пагаварыць з лэйблам аб выпуску кампакт-дыска. Вядома, гэта было першае, што я даведаўся пра яго прысутнасці тут.'
  
  'Вы блізкія адзін да аднаго?
  
  'Няўжо гэта так падобна на праўду?
  
  'Прабач,' сказаў Холлис.
  
  'Не, прабач, - сказала Сара. 'Проста ён такі надакучлівы, такі безадказны. Цяпер ён такі ж эгацэнтрычны, якім быў у пятнаццаць. Нялёгка мець у брата такога адоранага монстра.
  
  'Якім чынам адораны? - Спытала Холлис.
  
  'Матэматычна. Праграмнае забеспячэнне. Ты ведаеш, што ён назваў сябе ў гонар праграмнага забеспячэння, распрацаванага ў Нацыянальнай лабараторыі Лоуренса Берклі? Чомбо.'
  
  - А чым Чомбо... займаецца?
  
  'Ён рэалізуе вядома-рознасныя метады для вырашэння раўнанняў ў прыватных вытворных на блочна структураваных, адаптыўна ўдасканаленых прастакутных сетках'. Сара скорчила кароткую і, верагодна, несвядома грымасу.
  
  'Не маглі б вы гэта растлумачыць?
  
  'Ні слова пра гэта. Але я працую ў галерэі сучаснага мастацтва. Чомбо - любімае страва Бобі. Ён кажа, што ніхто па-сапраўднаму не шануе Чомбо, не разумее Чомбо так, як ён. Ён кажа пра гэта так, нібы гэта сабака, якую ён змог навучыць рабіць тое, чаго ніхто ніколі не думаў навучаць сабаку. Прыносіць рэчы. Пераварочвацца. Яна паціснула плячыма. 'Ты ж таксама яго шукаеш, ці не так?
  
  'Так,' адказала Холлис, адкладаючы сэндвіч.
  
  'Чаму?
  
  'Таму што я журналіст і пішу аб локативном мастацтве. І ён, здаецца, у цэнтры ўсяго гэтага, і, вядома ж, ён у цэнтры свайго раптоўнага адсутнасці і таго засмучэнні, якое гэта выклікала '.
  
  'Ты раней гуляў у гэтай групе,' сказала Сара. 'Я памятаю гэта. З тым ангельскай гітарыстам.
  
  'Каменданцкую гадзіну,' сказала Холлис.
  
  'І вы цяпер пісьменнік? - спытаў я.
  
  'Я спрабую быць такім. Я думаў, што прабуду ў Лос-Анджэлесе некалькі тыдняў, даследуючы гэта. Затым Альберта Корралес пазнаёміў мяне з Бобі. Затым Бобі знік'.
  
  '"Знік" - гэта крыху драматычна, - сказала Сара, - асабліва калі ты ведаеш Бобі. "Знік", як называе гэта мой бацька. Як ты думаеш, Бобі захацеў бы цябе ўбачыць?
  
  Холлис задумалася. 'Няма', - сказала яна. "Ён быў незадаволены Альберта за тое, што ён прывёз мяне да сабе ў Лос-Анджэлес, у сваю студыю. Я не думала, што ён захоча зноў мяне бачыць'.
  
  'Яму спадабаліся твае пласцінкі,' сказала Сара.
  
  'Так сказаў Альберта,' сказаў Холлис, 'але на самой справе ён не любіў наведвальнікаў'.
  
  'У такім выпадку,' сказала Сара і зрабіла паўзу, пераводзячы погляд з Холлис на Адыліі, потым назад. - Я скажу вам, дзе ён.
  
  'Ты ведаеш?
  
  'У яго кватэра ў Іст-сайда. Памяшканне ў будынку, якое раней было мэблевай фабрыкай. Там хто-то жыве, калі ён у ад'ездзе, і я часам сутыкаюся з ёй, таму ведаю, што яно ўсё яшчэ ў яго. Калі ён тут, а не там, я быў бы вельмі здзіўлены. На Кларк Драйв.'
  
  'Кларк? - спытаў я.
  
  'Я дам табе адрас,' сказала Сара.
  
  Холлис дастала ручку.
  63 Выжыванне, ухіленне, супраціў і ўцёкі
  
  Ціта назіраў, як стары складвае нумар "Нью-Ёрк таймс", які ён чытаў. Яны сядзелі ў адкрытым джыпе, на капоце якога скрозь цьмяна-шэрую фарбу, нанесеную пэндзлем, праступалі плямы чырвонай іржы. Ціта мог бачыць Ціхі акіян, гэты новы акіян. Пілот даставіў іх сюды з мацерыка і з'ехаў, доўга развітваючыся са старым сам-насам. Ціта бачыў, як яны паціснулі адзін аднаму рукі, поціск было моцным.
  
  Ён назіраў, як "Сэсна" ператварылася ў кропку, а затым знікла.
  
  'Я памятаю, што бачыў гранки кіраўніцтва ЦРУ па правядзенні допытаў, якое нам даслалі неафіцыйна для каментароў", - сказаў стары. 'У першай чале былі выкладзены спосабы, з дапамогай якіх катаванні ў корані контрпрадуктыўныя для выведкі. Аргумент не меў нічога агульнага з этыкай, усё было звязана з якасцю прадукту, з тым, каб не мантачыць патэнцыйныя актывы '. Ён зняў акуляры ў сталёвай аправе. 'Калі чалавек, які ўвесь час вяртаецца да вас з роспытамі, пазбягае паводзіць сябе так, нібы ён ваш вораг, вы пачынаеце губляць ўяўленне аб тым, хто вы ёсць. Паступова, у крызісе самасці, якім становіцца ваш палон, ён накіроўвае вас да адкрыцця таго, кім вы становіцеся.'
  
  'Вы дапытвалі людзей?' спытаў Гаррет, трымаючы пад нагамі футляр з "чорным пеліканаў".
  
  'Гэта інтымны працэс", - сказаў стары. 'Выключна аб блізкасці'. Ён працягнуў руку, патрымаў яе, як быццам над нябачным полымем. 'Звычайная запальнічка прымусіць мужчыну расказаць вам усё, што, на яго думку, вы хочаце пачуць. Ён апусціў руку. 'І пазбавіць яго магчымасці калі-небудзь зноў давяраць вам, нават трохі. І зацвердзіць яго ў самаадчуванні, як гэта робяць нешматлікія рэчы. Ён паляпаў па складзенай паперы. 'Калі я ўпершыню ўбачыў, што яны робяць, я зразумеў, што яны вывернулі старыя ўрокі навыварат. Гэта азначала, што мы выкарыстоўвалі метады, спецыяльна распрацаваныя карэйцамі для падрыхтоўкі зняволеных да паказальным судовым працэсам. Ён змоўк.
  
  Ціта пачуў плёскат хваль.
  
  Яны сказалі, што гэта ўсё яшчэ Амерыка.
  
  Джып, накрыты брызентам і галінкамі, чакаў іх каля выветрившейся бетоннай узлётна-пасадачнай паласы, якая, па словах Гарэта, калі-то належала метэастанцыі. У кузаве джыпа ляжалі венікі. Хто-то выкарыстаў іх, каб падмесці бетон, рыхтуючыся да іх прызямлення.
  
  Гарэт сказаў, што хутка прыйдзе лодка, каб адвезці іх у Канаду. Ціта падумаў, наколькі вялікі гэта будзе лодка. Ён прадставіў сабе турыстычны катэр Circle Line. Айсбергі. Але сонца тут было цёплым, ветрык з мора ласкавым. У яго было такое пачуццё, быццам ён апынуўся на краі святла. Край Амерыкі, зямля, якая, як ён бачыў, разгортвалася пад "Сессной", амаль цалкам пустая. Маленькія гарады Амерыкі ноччу былі падобныя на страчаныя каштоўнасці, раскіданыя па падлозе велізарнай цёмнай пакоі. Ён назіраў за імі з акна "Сэсне", уяўляючы, як там спяць людзі, магчыма, аддалена чуючы слабы гул іх рухавікоў.
  
  Гаррет прапанаваў Ціта яблык і нож, каб разрэзаць яго. Гэта быў грубы нож, якія можна ўбачыць на Кубе, з дзяржальняй, пакрытай аблупленай жоўтай фарбай. Ціта адкрыў яго, выявіўшы на лязе надпіс "ДУК-ДУК". Яно было вельмі вострым. Ён разрэзаў яблык на чвэртачкі, выцер лязо з абодвух бакоў аб калашыну джынсаў, вярнуў яго Гаррету, затым прапанаваў лустачкі садавіны. Гаррет і стары ўзялі па адным.
  
  Стары паглядзеў на свае пацёртыя залатыя гадзіны, затым перавёў погляд на ваду.
  
  64 Глокинг
  
  'Зарабі трохі лайна,' сказаў Браўн такім тонам, нібы адрэпетаваў фразу, працягваючы Милгриму пачак рознакаляровых замежных купюр. Яны былі бліскучымі і храбусткімі, аздобленыя металічнымі галаграмамі і, як здалося Милгриму, друкаванымі схемамі.
  
  Милгрим, які сядзеў на пасажырскім сядзенні "Тауруса", паглядзеў на Браўна. 'Прашу прабачэння?
  
  'Чорт,' сказаў Браўн. 'Дур.
  
  'Нарката?
  
  'Знайдзі мне дылера. Не якога-небудзь хлопца на куце. Каго-небудзь з бізнесу'.
  
  Милгрим паглядзеў на вуліцу, на якой яны прыпаркаваліся. Пяціпавярховыя цагляныя гандлёвыя будынка ў эдвардианском стылі, пакрытыя лакам несчастливости крэка або гераіну. Каэфіцыент ублюдочности ў гэтай частцы горада, то павышаецца, то паніжаецца.
  
  'Але што ты спрабуеш купіць?
  
  'Наркотыкі,' сказаў Браўн.
  
  'Наркотыкі,' паўтарыў Милгрим.
  
  'У цябе тры сотні і кашалек без дакументаў. Калі цябе забяруць, я цябе не ведаю. Цябе забіраюць, ты забываеш пашпарт, па якім прыйшоў, як ты сюды трапіў, мяне, усё. Назаві сваё сапраўднае імя. У рэшце рэшт, я цябе выцягну, але калі ты паспрабуеш мяне надзьмуць, то апынешся там назаўсёды. І калі ты зможаш ўгаварыць хлопца заключыць здзелку ў гаражы, гэта вялікі плюс.'
  
  'Я ніколі не быў тут раней", - сказаў Милгрим. 'Я нават не ведаю, ці тая гэта вуліца'.
  
  'Ты жартуеш? Паглядзі на гэта.
  
  'Я ведаю,' сказаў Милгрим, - але мясцовы жыхар павінен ведаць, што адбываецца на гэтым тыдні. Сёння. Тут знаходзіцца бізнес, або паліцыя проста перамясціла яго на тры кварталы на поўдзень? Вось так.'
  
  'Ты выглядаеш,' сказаў Браўн, ' як наркаман. У цябе ўсё атрымаецца.
  
  'Я невядомы. Мяне могуць прыняць за інфарматара.
  
  'Вунь,' загадаў Браўн.
  
  Милгрим выйшаў, трымаючы на далоні складзеную замежную наяўнасць. Ён паглядзеў уніз па вуліцы. Усе крамы былі забітыя. Фанера, абклееная мноствам зморшчаных ад дажджу афішаў фільмаў і канцэртаў.
  
  Ён вырашыў, што лепш за ўсё паводзіць сябе так, як быццам ён купляе фармацэўтычныя прэпараты ўласнай вытворчасці. Ён падумаў, што гэта адразу пацвердзіць яго сапраўднасць, паколькі ён ведаў, што прасіць, і што адзінкамі будуць таблеткі. Такім чынам, калі б яму сапраўды ўдалося што-то купіць, магчыма, гэта нават варта было б захаваць.
  
  Дзень раптам здаўся ярчэй, гэтая незнаёмая, але дзіўна знаёмая вуліца - цікавей. Дазволіўшы сабе амаль цалкам забыцца Браўна, ён пайшоў з новай энергіяй.
  
  Гадзіну і сорак хвілін праз, калі яму прапанавалі тры выгляду гераіну, какаін, крэк, метамфетамін, Перкодан і бутоны марыхуаны, ён выявіў, што заключае здзелку на трыццаць дзясятак таблетак валиума па пяць штук за штуку. Ён паняцця не меў, апынуцца ці яны сапраўднымі і ці існуюць яны наогул, але ў яго была перакананасць эксперта ў тым, што з яго, як з відавочнага турыста, просяць заплаціць па меншай меры ўдвая больш дзеючай стаўкі. Аддзяліўшы сто пяцьдзесят даляраў, якія патрабаваў прадавец, ён прымудрыўся засунуць другую палову за халяву левага шкарпэткі. Ён рабіў падобныя рэчы аўтаматычна, купляючы наркотыкі, і больш не ўспамінаў аб якім-небудзь канкрэтным падзеі, якое прывяло да адаптацыі дадзенай стратэгіі.
  
  Сцинк, названы так, па меншай меры, для мэтаў гэтай здзелкі, быў белым, магчыма, гадоў трыццаць з невялікім, з рудыментарных ноткамі стылю фігурыста і высокім каўняром з мудрагелістымі татуіроўкамі, які, як выказаў здагадку Милгрим, хаваў некаторыя раннія і, верагодна, няўдалыя рашэнні ў іканаграфіі. Ўтойванне, магчыма, турэмнай працы. Бачныя татуіроўкі на шыі ці твары, па думку Милгрима, наводзілі на думку, што чалавек, верагодна, не быў паліцыянтам, але турэмны выгляд выклікаў іншыя, менш прыемныя асацыяцыі. З пункту гледжання зручнасці, 'Сцинк' таксама не быў асабліва суцяшальным. Милгрим не зусім разумеў, што гэта такое; ці то рэптылія, то амфібія, падумаў ён. Скинк вызначана не быў самым надзейным на выгляд прадаўцом, з якім Милгрим сутыкаўся падчас сваёй прагулкі па гэтай разнастайнай вуліцы, але пакуль што ён быў адзіным, хто станоўча адрэагаваў на просьбу Милгрима купіць валиум. Хоць, па яго словах, у яго гэтага пры сабе не было. "Яны так рэдка бываюць", - падумаў Милгрим, хоць, кіўнуў, паказваючы, што яго задавальняюць любыя падрыхтоўкі Скинка.
  
  'Тут, вышэй па вуліцы,' сказаў Скинк, цярэбячы кольца ў верхняй частцы правай бровы.
  
  Милгрима гэта заўсёды турбавала. Яны здаваліся больш схільнымі да інфекцыі, чым іншыя, больш цэнтральныя, больш традыцыйныя часткі асобы. Милгрим верыў у эвалюцыю і ведаў, што эвалюцыя ў значнай ступені спрыяе двухбаковай сіметрыі. Асіметрычныя асобіны, як правіла, менш канкурэнтаздольныя ў большасці відаў. Хоць ён і не збіраўся згадваць пра гэта Скинку.
  
  'Сюды,' злавесна сказаў Скинк, бачком ступіў у пярэдні пакой. Ён адкрыў дзверы ў алюмініевай раме, першапачатковае шкло якой было заменена фанерай.
  
  'Тут цёмна,' запратэставаў Милгрим, калі Скинк схапіў яго за плечы і пацягнуў у густой аміячны пах мачы. Сцинк моцна штурхнуў яго, і ён упаў спіной на тое, што, па ўсёй бачнасці, было лесвіцай, іх балючы ўдар ўскладніўся гучным грукатам падаюць бутэлек. 'Астынь,' хутка параіў Милгрим раптам насталай цемры, калі Скинк зачыніў за сабой дзверы. 'Грошы твае. Вось.
  
  Затым Браўн з'явіўся ў дзвярах, ў кароткай ўспышкі сонечнага святла. Милгрим хутчэй адчуў, чым убачыў, як Браўн адарваў Скинка ад зямлі і шпурнуў яго галавой наперад на лесвіцу, паміж ног Милгрима.
  
  Яшчэ некалькі пустых бутэлек ўпалі з лесвіцы.
  
  Непрыемна яркі прамень, выкліканы з пакоя ІФ ў Лафайете, слізгануў па скрюченному Сцинку. Браўн нахіліўся, правёў адной рукой па паясніцы Скинка, затым, крякнув ад намаганні, абедзвюма рукамі перавярнуў яго. Милгрим ўбачыў, як асветленая плямай рука Браўна расшпільвае шырынку абвіслых штаноў Скинка. 'Глок,' хрыпла вымавіў Браўн, выцягваючы, нібы нейкі агідны штукар, вялікі пісталет з расшпіленых штаноў Скинка.
  
  Затым яны зноў апынуліся на вуліцы, сонечнае святло здаваўся цяпер нерэальным. Вяртаюся ў "Таурус".
  
  '"Глок", - паўтарыў задаволены Браўн.
  
  Тут Милгрим, да свайго палягчэння, успомніў, што гэта была марка пісталета.
  65 Усходні Ван Хален
  
  Яна адкрыла PowerBook на стойцы крыпта-кухні Bigend, прыняўшы Wi-Fi як належнае. Ёй паведамілі, што ні адна з яе надзейных сетак не была даступная, але хацела яна далучыцца да BAntVanc1?
  
  Фраза 'надзейныя сеткі' на імгненне выклікала ў яе жаданне расплакацца. Яна не адчувала, што ў яе іх ёсць.
  
  Узяўшы сябе ў рукі, яна ўбачыла, што Бигенд не актываваў свой WEP. Пароль не патрабуецца. Але потым у яго з'явіўся Олі, выказала здагадку яна, які мог падслухоўваць размовы сотняў іншых людзей па Wi-Fi адначасова, так што, магчыма, усё гэта ўраўнаважыўся.
  
  Яна зарэгістравалася ў BAntVanc1 і праверыла сваю электронную пошту. Нічога. Нават ніякага спаму.
  
  У сумачцы зазваніў тэлефон. Ён усё яшчэ быў падлучаны да шифратору. Як бы гэта спрацавала, калі б тэлефанаваў хто-небудзь іншы, а не Бигенд? Яна адказала. 'Алё?
  
  'Проста правяраю,' сказаў Бигенд, і раптам ёй не захацелася распавядаць яму аб Сары.
  
  Рэакцыя на яе раптоўнае адчуванне яго ўсюдыіснасць, калі яшчэ не рэальнай, то патэнцыйнай. Як толькі ён ўмацуецца ў вашай жыцця, ён будзе там, якім не можа быць ні адзін звычайны чалавек, нават ні адзін звычайны бос. Як толькі яна прыме яго, пасля пэўнага моманту, заўсёды будзе магчымасць, што ён патэлефануе ёй, каб сказаць 'Проста правяраю", перш чым яна зможа нават спытаць, хто тэлефануе. Ці хацела яна гэтага? Ці магла яна сабе дазволіць гэтага не рабіць?
  
  'Пакуль нічога,' адказала яна, варожачы, не перадаў лі Олі якім-небудзь чынам іх размова за абедам у Лос-Анджэлес. 'Я тут покопалась у мастацкіх колах Адыліі. Хоць у яе іх шмат, і гэта не можа быць зроблена занадта відавочна. Невядома, хто можа паведаміць яму, што я тут у пошуках.'
  
  'Я думаю, ён там,' сказаў Бигенд, 'і я думаю, што вы з Адыліі ў цяперашні час - наш лепшы шанец, каб знайсці яго'.
  
  Яна моўчкі кіўнула. 'Гэта вялікая краіна", - сказала яна. 'Чаму б яму не адправіцца туды, дзе яго з меншай верагоднасцю знойдуць?'
  
  'Ванкувер - гэта порт,' сказаў Бигенд. 'Замежны кантэйнерны порт. Наш пірацкі куфар. Ён там, каб сачыць за разгрузкай, але не для грузаадправіцеляў. Рушыла ўслед зусім нямая аблічбаваць паўза. 'Я хачу падключыць вас да даркнету, які мы ствараем для сябе'.
  
  'Што гэта? - спытаў я.
  
  'Па сутнасці, прыватны Інтэрнэт. Нябачны для карыстальнікаў, якія не з'яўляюцца яго членамі. Скремблированные тэлефоны на дадзены момант служаць проста нітачкамі вакол нашых пальцаў, якія нагадваюць нам аб фундаментальным адсутнасці прыватнасці. Олі працуе над гэтым.'
  
  'Тут хто-то ёсць,' сказала яна. 'Мне трэба бегчы. Яна павесіла трубку.
  
  Пакінуўшы свой PowerBook адкрытым на кухонным стале, вечка якога, інкруставаная налепкамі, была самай яркай рэччу ў поле зроку, калі не лічыць адкрываецца выгляду, яна паднялася наверх, распранулася і доўга стаяла пад душам. Адыліі ўпадабала задрамаць пасля абеду.
  
  Яна высушыла валасы і апранулася, зноў надзела джынсы, красоўкі. Знайшоўшы сярод сваёй адзення фігурку Сіняга мурашкі, яна агледзелася ў пошуках седала для яго. Абраў выступ з гладкага, як тальк, бетону вышынёй у галаву і паставіў на яго мурашкі ў стылі іконы. З-за гэтага выступ выглядаў трохі недарэчна. Ідэальны.
  
  Складаючы рэчы, яна выпадкова натрапіла на свой пашпарт і кінула яго ў сумку Barneys.
  
  Яна надзела цёмны баваўняны жакет, узяла сумачку і спусцілася ў крыпта-кухню, дзе закрыла свой PowerBook і напісала Адыліі запіску на абароце квітанцыі аб плаце за візу, якую пакінула на стойцы: 'Вярнуся пазней. Холлис.'
  
  Яна знайшла Фаэтон там, дзе пакінула яго, рушыла ўслед радзе Олі нагадаць сабе, які ён шырокі, крыху папрацавала з картай з бардачка, не стала ўключаць экран GPS (ён казаў, калі яму дазваляць) і выехала на вуліцу пад пасляпаўдзеннае сонца, адчуваючы разумную упэўненасць, што зможа знайсці дом Бобі, і зусім не ўпэўненая, што будзе ведаць, што рабіць, калі знойдзе.
  
  Мяркуючы па карце, ён жыў не так ужо далёка адсюль.
  
  Гадзіну пік. Пасля некалькіх пераездаў, накіраваных на тое, каб накіраваць яе на усход, праз увесь горад, яна паплыла па цячэнні, якой бы яна ні была. Прасоўваючыся больш ці менш няўхільна на ўсход, сярод пасажыраў, якія, як яна выказала здагадку, накіроўваліся ва ўсходнія сатэліты, яна ўбачыла, што дом Бобі, верагодна, знаходзіўся не так ужо блізка, па меншай меры, не ў психогеографическом плане. Ўчастак Бигенда, размешчаны на вяршыні адной з вежаў у стракатай загарадзі з зялёнага шкла, уздоўж таго, што, як значылася на яе карце, называлася Фальш-Крык, быў элітным ў дваццаць першым стагоддзі. Тут яна ўязджала ў тое, што засталося ад зоны лёгкай прамысловасці. Тое, як яны будавалі на тэрыторыі жалезнай дарогі, калі зямлі было ў лішку. Мала чым адрозніваецца ад атмасферы, якая пануе ў арандаваным доме Бобі на Ромэйн, хоць цяпер ён тут і там усеяны буйнымі аб'ектамі цалкам новай сталічнай інфраструктуры, большасць з якіх, па-відаць, усё яшчэ знаходзіцца ў стадыі будаўніцтва.
  
  Калі яна, нарэшце, павярнула налева, на шырокую, якая ідзе з поўначы на поўдзень вуліцу пад назвай Кларк, яна абмінула мудрагелістую інфраструктуру і апынулася ў больш сціплай, больш за пашарпанай архітэктуры, па большай частцы абабітай вагонкай. Аўтарамонтныя майстэрні, якія не маюць выбарчых правоў. Дробныя вытворцы рэстараннай мэблі. Адноўлены храмаваныя крэслы. Там, дзе, як яна здагадалася, знаходзілася гэтая шырокая вуліца, упиравшаяся ў далёкія горы, па-відаць, быў узведзены якой-то сапраўды надзвычайны савецкі канструктывісцкага праект, магчыма, у запозненую гонар дызайнера, які зарабіў сабе пуцёўку ў Гулаг у адзін канец. Вялізныя вар'яты рычагі з афарбаванай у аранжавы колер сталі, нахіленыя ва ўсіх напрамках, пад любым вуглом.
  
  Але што, чорт вазьмі, гэта было?
  
  Портвейн Бигенда, здагадалася яна. І Бобі так блізка.
  
  Убачыўшы вуліцу, на якой жыў Бобі, яна павярнула направа.
  
  Цяпер яна прызналася сабе, што схлусіла Бигенду, і гэта яе турбавала. Яна сказала яму, што будзе працаваць з ім да таго часу, пакуль ён не будзе ўтойваць інфармацыю або хлусіць ёй, і цяпер яна зрабіла менавіта гэта па адносінах да яго. Ёй гэта было непрыемна. Сіметрыя была занадта відавочнай. Яна ўздыхнула.
  
  Яна праехала да канца квартала, зноў павярнула направа і прытармазіла за пакрытым іржой смеццевым кантэйнерам з надпісам "ІСТ ВАН ХАЛЕН", намаляванай на яго задняй сценцы вадкай чорнай аэразольнай бомбай.
  
  Яна дастала з сумачкі свой тэлефон і шыфратараў Бигенда, уздыхнула і ператэлефанавала яму.
  
  Ён адказаў неадкладна. 'Так?
  
  'Адыліі знайшла сваю сястру.
  
  'Вельмі добра. Цудоўна. І што?
  
  'Я недалёка ад яго дома. Яго сястра сказала нам, дзе гэта. Яна думае, што гэта тое месца, дзе ён будзе. 'Яна не бачыла неабходнасці гаварыць яму, што ведала пра гэта, калі гаварыла з ім у апошні раз. Яна ўсё уладила.
  
  'Дык вось чаму ты ў квартале на ўсход ад Кларк Драйв? - спытаў ён.
  
  'Чорт,' сказала яна.
  
  'На гэтай вітрыне пазначаны толькі галоўныя вуліцы", - сказаў ён, нібы просячы тонам.
  
  'Гэтая машына дакладна паведамляе вам, дзе я знаходжуся!
  
  'Гэта заводскі варыянт", - сказаў ён. 'Многія фаэтоны пастаўляюцца ў карпаратыўныя аўтапаркі на Блізкім Усходзе. Там стандартная функцыя бяспекі. Дарэчы, чаму яна табе расказала? Ты ведаеш?'
  
  'Таму што, па сутнасці, ён ёй надакучыў. Няпросты брат з сястрой. Я толькі хвіліну таму бачыў ваш портвейн. Ён у канцы вуліцы.
  
  'Так,' сказаў ён, ' зручна. Што ты збіраешся рабіць?
  
  'Я не ведаю", - сказала яна. 'Азірніся трохі'.
  
  'Хочаш, я прышлю Олі? - спытаў я.
  
  'Няма. Сумняваюся, што затрымаюся надоўга.
  
  'Калі я не ўбачу, як машына вернецца да дома сёння ўвечары, і ад цябе не будзе вестак, я прышлю Олі.
  
  'Цалкам справядліва. Яна павесіла трубку.
  
  Яна сядзела там, гледзячы на смеццевы кантэйнер Іст Ван Хален. За ім, на адлегласці некалькіх машын, быў выхад у завулак. Завулак, які, як яна выказала здагадку, мог весці да якога-небудзь задняга ўваходу ў любым з гэтых будынкаў, якія належалі Бобі.
  
  Яна выйшла, актываваўшы сігналізацыю Фаэтона. 'Беражы сваю крыпта-раскошную азадак", - сказала яна машыне. 'Я вярнуся'.
  
  66 Пінг
  
  Ціта сядзеў на забрызганном фарбай сталёвым зэдліку, гледзячы на брудны светлавы люк з заделанного дротам шкла. Галубы працягвалі садзіцца на яго вяршыню і ўзлятаць, пляскаючы крыламі, у чым ён сумняваўся, астатнія чулі. Гаррет і стары размаўлялі з чалавекам, які чакаў іх тут, у гэтым цьмяным памяшканні на трэцім паверсе, у горадзе і краіне, аб якіх Ціта раней ці нават думаў.
  
  Лодка, якая прыйшла за імі, была белай; доўгай, нізкай, вельмі хуткай. На пілоце былі вялікія сонцаахоўныя акуляры і шчыльны нейлонавы капюшон, і ён наогул нічога не сказаў.
  
  Ціта назіраў, як востраў і яго узлётна-пасадачная паласа выдаляліся і, нарэшце, зніклі, хоць на гэта сышло шмат часу.
  
  Некалькі разоў змяняючы кірунак, яны наблізіліся да іншага востраву. Скалы з мяккага, выветренного ветрам каменя. Некалькі маленькіх ізаляваных хатак з выглядам на моры. Яны прайшлі ўздоўж берагавой лініі да драўлянага пірса, які выступае з больш высокай, больш самавітай на выгляд прыстані. Ён дапамог Гаррету выцягнуць з лодкі чорнага пластыкавага Пелікана. Гарэт сказаў, што ён занадта цяжкі, каб падымаць яго за пластыкавыя ручкі; яны могуць зламацца пад яго вагой.
  
  Пілот белага катэры, нічога не сказаўшы, хутка накіраваўся ў бок, выдатную ад той, у якую ён прыйшоў.
  
  Ціта пачуў сабачы брэх. Мужчына падышоў да парэнчаў высокай прыстані і памахаў ім рукой. Гаррет памахаў у адказ. Незнаёмец павярнуўся і сышоў.
  
  Стары паглядзеў на гадзіннік, потым на неба.
  
  Ціта пачуў шум гідрасамалёта яшчэ да таго, як убачыў яго, заходзячага на пасадку за ўсё ў некалькіх футах над вадой. 'Нічога не гавары", - сказаў яму Гаррет, калі шруба самалёта спыніўся і ён праплыў апошнія некалькі ярдаў да пірса.
  
  'Як маецеся, джэнтльмены?' спытаў пілот, мужчына з вусамі, спускаючыся на бліжэйшы пантон, пакуль Гаррет трымаўся за крыло самалёта.
  
  'Вельмі добра, - сказаў стары, - але, баюся, у нас залішняя вага. Ён паказаў на Пелікана. 'Ўзоры мінералаў.
  
  'Геолаг?' спытаў пілот.
  
  'На пенсіі, - сказаў стары, усміхаючыся, - але, здаецца, я ўсё яшчэ цягаю камяні'.
  
  'Праблем быць не павінна'. Пілот адкрыў люк у бакавой частцы самалёта, які зусім не быў падобны на "Сессну". У яго быў толькі адзін прапелер, і ён выглядаў створаным для працы. Ціта назіраў, як Гаррет і пілот стаскивают скрыню з "Пеліканаў" з прычала і падымаюць у люк.
  
  Ён убачыў, як стары з палёгкай выпусціў паветра скрозь сціснутыя вусны, калі яны пагрузілі яго ў самалёт, не паклаўшы.
  
  'Як доўга мы тут прабуду?' спытаў стары пілота.
  
  'Усяго дваццаць хвілін,' сказаў пілот. 'Выклікаць вам таксі?
  
  'Не, дзякуй,' сказаў стары, залазячы ў самалёт. 'У нас ёсць свой транспарт.
  
  Яны прызямліліся на рацэ, побач з вельмі вялікім аэрапортам, дзе Ціта, усё яшчэ здзіўлены гарамі, якія ён бачыў удалечыні, дапамог Гаррету пагрузіць чамадан "Пелікан" і яшчэ некалькі адзінак іх багажу на каляску і падняцца па доўгім пандусе з стальной сеткі.
  
  Ціта сядзеў на краі каляскі, гледзячы ў бок ракі, дзе ў промнях послеполуденного сонца выкіроўвае для ўзлёту яшчэ адзін гідрасамалёта. Захрустел жвір, калі Гарэт і стары пад'ехалі на белым фургоне. Ціта дапамог Гаррету пагрузіць у яго чамадан і іншыя іх сумкі.
  
  У фургоне было ўсяго два сядзення, ззаду не было бакавых вокнаў. Ціта уладкаваўся на кукішках на скрыні з "Пеліканаў". Стары азірнуўся. 'Не сядай на гэта", - сказаў ён. 'Гэта не пойдзе на карысць тваім нашчадкам'. Ціта адышоў ад скрыні і замест падушкі выкарыстаў сваю сумку.
  
  Пасля гэтага, пакуль яны ехалі па горадзе, ён амаль нічога не бачыў. Фрагменты будынкаў скрозь лабавое і задняе шкла. Пакуль яны не прыехалі сюды, Гаррет не адчыніў заднія дзверы на толькі часткова заасфальтированную алею, дзе паміж пабітым асфальтам і аблупленыя сценамі па абодва бакі раслі дзіўныя зялёныя папараць. Ён дапамог Гаррету з справай аб Пеликане, падняўся на два пралёта па старой драўлянай лесвіцы і апынуўся ў гэтай доўгай, застаўленай пакоі.
  
  Дзе іх чакаў гэты дзіўны чалавек, якога яны называлі Бобі. Хвароба маці Ціта, якая пачалася ў Сансет-парку, куды яны паехалі пагасцяваць да Антулио пасля нападу на тауэрс, прымусіла яго вельмі турбавацца з нагоды людзей, якія паводзілі сябе пэўным чынам.
  
  Ён хадзіў узад і наперад, гэты Бобі, паліў і амаль увесь час казаў. Гаррет і стары слухалі, слухалі і глядзелі адзін на аднаго.
  
  Бобі сказаў, што для яго нядобра рабіць гэта з хаты. Яму было нядобра знаходзіцца тут, у сваім родным горадзе, займаючыся гэтым, але асабліва яму было нядобра знаходзіцца тут, у сваім уласным доме, займаючыся гэтым, з скрыняй ў некалькіх кварталах адсюль. Ціта паглядзеў на футляр з пеліканаў. Гэта Бобі меў на ўвазе, кажучы аб скрынцы?
  
  'Але ты ведаў гэта,' ціха сказаў стары. 'Ты ведаў, што калі гэта прыйдзе сюды, то будзе і там.
  
  'Яны правяралі гэта ўжо тры разы,' сказаў Бобі. - Гэта не ўваходзіць у схему. Я думаю, што яны тут, і я думаю, што яны адсочваюць гэта адсюль, і я думаю, што яны адсочваюць гэта, калі аб'язджаюць наваколлі, спрабуючы атрымаць візуальнае прадстаўленне. Я думаю, што яны вось так блізка. Занадта блізка. 'Ён кінуў цыгарэту, раздушыў яе чаравіком і выцер далоні аб брудныя белыя джынсы.
  
  Ціта задумаўся, што значыць 'правераны'.
  
  'Але, Бобі,' мякка сказаў стары, ' ты не сказаў нам, дзе менавіта ён знаходзіцца. Дзе ён? Яго разгрузілі? Нам сапраўды трэба гэта ведаць.
  
  Бобі запальваў чарговую цыгарэту. 'Гэта там, дзе ты хацеў. Менавіта там, дзе ты хацеў. Я табе пакажу. 'Ён накіраваўся да доўгіх сталоў, стары і Гарэт рушылі ўслед за ім. Бобі усхвалявана застукаў па клавіятуры. 'Вось тут.
  
  'Гэта азначае, што ў іх няма нікога ўнутры, інакш яны б ператасавалі гэта глыбей у калоду'.
  
  'Але ты ж разумееш, праўда? Бобі прыжмурыўся скрозь дым.
  
  'Гэта цябе не тычыцца, Бобі,' сказаў стары яшчэ мякчэй. 'Ты выканаў доўгую і вельмі адказную працу, але цяпер яна падыходзіць да канца. Гаррет атрымаў твой апошні ўзнос, як мы і дамаўляліся. Ціта назіраў за рукамі старога, чаму-то успомніўшы, як той біў яго кіем на Юніён-сквер.
  
  Гаррет зняў з пояса пэйджар, паглядзеў на яго. 'Дастаўлена. Я буду праз пяць хвілін.' Ён паглядзеў на старога. 'З табой усё ў парадку?
  
  'Вядома'.
  
  Бобі застагнаў.
  
  Ціта зморшчыўся, успомніўшы сваю маці.
  
  'Я да гэтага не гатовы,' сказаў Бобі.
  
  'Бобі, - сказаў стары,' табе не да чаго быць гатовым. Цябе сапраўды больш няма чаго рабіць, акрамя як сачыць за скрыняй для нас. Цябе няма неабходнасці з'язджаць адсюль сёння ўвечары. Ці ў працягу наступных трох месяцаў, калі ўжо на тое пайшло. Мы хутка паедзем па сваіх справах, а ты застанешся тут. З тваім апошнім плацяжом. Загадзя. Як і дамаўляліся. Ты надзвычай таленавіты, прарабіў ўзрушаючую працу і хутка зразумееш, што можаш расслабіцца.'
  
  'Я не ведаю, хто яны,' сказаў Бобі, ' і ведаць не хачу. Я не хачу ведаць, што ў іх у скрынцы.
  
  'Ты не ведаеш. Ты таксама не ведаеш.
  
  'Я баюся", - сказаў Бобі, і Ціта пачуў сваю маці пасля нападаў.
  
  'Яны паняцця не маюць, хто вы такі", - сказаў стары. "Яны паняцця не маюць, хто мы такія. Я маю намер так і пакінуць'.
  
  Ціта пачуў, як Гаррет і хто-то яшчэ падымаюцца па лесвіцы. Наверсе з'явілася жанчына, Гаррет ішоў за ёй. У джынсах і цёмнай куртцы.
  
  'Што яна тут робіць? Бобі адкінуў валасы з спалоханых вачэй. - Што гэта? - спытаў я.
  
  'Так,' роўным голасам адказаў стары. 'Гаррет, што гэта?
  
  'Я Холлис Генры,' прадставілася жанчына. 'Я пазнаёмілася з Бобі ў Лос-Анджэлесе.
  
  'Яна была ў завулку", - сказаў Гарэт, і цяпер Ціта ўбачыў, што ён трымае доўгі шэры, прастакутны кейс з адной ручкай.
  
  'Яе не павінна было тут быць,' сказаў Бобі такім тонам, нібы вось-вось заплача.
  
  'Але ты яе ведаеш, Бобі?' спытаў стары. 'З Лос-Анджэлеса?
  
  'Самае дзіўнае,' сказаў Гарэт, ' што я таксама яе ведаю. Не тое каб мы сустракаліся раней. Яна Холлис Генры, з "Каменданцкай гадзіны'.
  
  Стары падняў бровы. 'Каменданцкую гадзіну?
  
  'Мае любімыя ў каледжы. Аркестр. Ён вінавата паціснуў плячыма, вага доўгага валізкі пригибал адно плячо.
  
  'І вы толькі што знайшлі яе ў завулку?
  
  'Так,' сказаў Гарэт і раптам усміхнуўся.
  
  'Я нешта выпускаю, Гарэт?' - спытаў стары.
  
  'Па меншай меры, гэта не Морисси", - сказаў Гарэт.
  
  Стары нахмурыўся, затым паглядзеў на жанчыну па-над ачкоў. 'І вы прыехалі наведаць Бобі?
  
  'Я цяпер журналістка", - сказала яна. "Я пішу для Node".
  
  Стары ўздыхнуў. 'Баюся, я з гэтым не знаёмы.
  
  'Гэта бельгійскае. Але я бачу, што засмуціла Бобі. Даруй, Бобі. Я пайду.
  
  'Я наогул не думаю, што гэта была б добрая ідэя", - сказаў стары.
  
  67 Квітнеючы
  
  Милгрим сядзеў побач з Браўнам на адной з дзвюх лавак у вельмі маленькім парку, пад голымі галінамі шэрагу маладых клёнаў. Перад ім былі пяцьдзесят футаў коратка падстрыжанай травы, шестифутовый плот з сеткі, выфарбаванай ў зялёны колер, кароткі круты спуск, парослы ажынай, шырокае жвіровыя дарожнае палатно, афарбаванае ў іржава-чырвоны колер чатырма лініямі каляіны, брукаваная дарога і велізарная куча металічных скрынь, якія ён бачыў на караблі ў гавані. Ён назіраў, як па дарозе хутка праехаў абцякальны грузавік з сінім металічным прычэпам, які валок за сабой доўгую, пакрытую іржой шэрую скрынку, да якой, відавочна, былі прымацаваныя колы.
  
  За грудай скрынь віднеліся горы. За імі - аблокі. Яны выклікалі ў Милгрима неспакой, гэтыя горы. Яны не выглядалі так, як быццам маглі быць сапраўднымі. Занадта вялікія, занадта блізка. У снежнай шапцы. Як лагатып ў пачатку фільма.
  
  Ён паглядзеў направа, замест гэтага засяродзіўшыся на велізарным, амаль невыразительном прамавугольным айсбергу з бетону без вокнаў, вышынёй, верагодна, у пяць паверхаў. На яго фасадзе вялізнымі простымі літарамі сансерифа, урэзанымі ў бетон паміж масіўнымі адліванымі калонамі, ён прачытаў
  
  BC ICE & COLD STO RAGE LTD
  
  ЛЮТАСЬЦЬ. Ён зірнуў на экран ноўтбука Браўна, дзелавіта які перамяшчаецца па экране, дзе спадарожнікавыя выявы гэтага партовага раёна павялічваліся й памяншаліся; іх замянялі, на іх накладвалі жоўтыя сеткі.
  
  Браўн назваў гэта "нападам на ахову" з тых часоў, як реквизировал "Глок" Скинка. Гэта азначала, што Милгрим ездзіў з адкрытым браняваным ноўтбукам Браўна на каленях, абвяшчаючы аб бесправадных сетках па меры праходжання праз іх. Ноўтбук вымавіў гэта роўным, задыхаючыся, асабліва бясполаю голасам, які Милгрим палічыў відавочна непрыемным. Милгрим паняцця не меў, што ў людзей ёсць такія сеткі ў іх дамах і кватэрах, само іх колькасць дзівіць уяўленне, і што яны распасціраюцца далёка за межы фактычнай уласнасці ўладальніка. Некаторыя людзі назвалі іх у гонар сябе, іншых называлі проста 'default" або "network", а некаторых называлі такімі рэчамі, як 'DarkHarvester" і 'Doom-smith'. Праца Милгрима заключалася ў тым, каб сачыць за акном на экране, якое паказвала, абаронена ці сетку. Калі сетка была неабароненая і мела моцны сігнал, Браўн мог прыпаркавацца і выкарыстоўваць свой кампутар для выхаду ў Інтэрнэт. Калі ён рабіў гэта, з'яўляліся каляровыя спадарожнікавыя выявы порта. Браўн мог павялічыць іх, дазваляючы Милгриму бачыць верхавіны асобных будынкаў і нават прастакутнікі асобных каробак. Спачатку Милгриму гэта здалося злёгку цікавым, але цяпер, пасля трох гадзін зносін, ён быў гатовы да таго, што Браўн знойдзе тое, што шукаў, і адвязе яго назад у Best Western.
  
  Аднак гэтая лаўка была зручней, чым сядзець у машыне, і ў Браўна, здавалася, была трывалая сувязь з кватэрай ('СиндиНет') у трохпавярховым оштукатуренном комплексе ззаду іх, з пафарбаванымі ў карычневы колер сталёвымі гаўбцамі, уставленными барбекю, пластыкавымі крэсламі і роварамі. Але цяпер у Милгрима заныла задніца. Ён устаў і пацёр яе. Браўн быў паглынуты тым, што рабіў. Милгрим пайшоў наперад па кароткай жорсткай траве, чакаючы, што яго спыняць. Загаду не было.
  
  Дайшоўшы да зялёнага агароджы, ён зазірнуў за яе і ўбачыў злева ад сябе прастакутны аранжавы паравоз дызельнага цягніка з тупым носам, намаляваным выразнымі дыяганалямі чорным па беламу. Ён нерухома стаяў на бліжэйшых шляхах, побач з прамавугольнай белай таблічкай, відавочна прызначанай для чытання машыністамі, на якой было напісана "ХИТЛИ". На жоўтым трыкутніку за некалькі футаў да яго СБАВЬТЕ ХУТКАСЦЬ. Ён прачытаў назвы на асобных скрынках у іх чарках: HANJIN, COSCO, TEX, "K" LINE, MAERSK SEALAND. За імі, далей углыб порта, віднеліся высокія будынка невядомага прызначэння і тыя самыя аранжавыя краны, якія ён бачыў з чорнага Задыяку.
  
  Ён азірнуўся на Браўна, сгорбившегося над сваім маленькім экранам, страчанага для ўсяго свету. 'Я мог бы ўцячы", - ціха сказаў Милгрим самому сабе. Затым ён дакрануўся да выфарбаванай ў зялёны колер стальной перакладзіны, венчавшей плот, павярнуўся і пайшоў назад да лаўцы.
  
  Ён сумаваў па сваім паліто.
  
  68 Пстрычка
  
  Холлис падумала, што ён трохі падобны на Уільяма Берроуза, за вылікам багемнага субстрата (ці, магчыма, метадону). Як чалавек, якога запрасілі папаляваць на перапёлак з віцэ-прэзідэнтам, але ён занадта асцярожны, каб не трапіць пад кулі. Акуляры ў тонкай сталёвай аправе. Яго тыя, што засталіся валасы акуратна падстрыжаныя. Сапраўды добрае цёмнае паліто.
  
  Цяпер яны сядзелі тварам адзін да аднаго на пацёртых металічных крэслах, якія, магчыма, калі-то служылі ў царкоўным зале. Яго ногі былі скрыжаваўшы. На ім былі чаравікі, якія нагадалі ёй старых французскіх святароў, што езьдзілі на ровары. Чорныя оксфард з шкарпэткамі, адпаліраваныя да цьмянага бляску, але на тоўстай падэшве з чорнай гумы.
  
  'Міс Генры,' пачаў ён, затым зрабіў паўзу, яго голас нагадаў ёй супрацоўніка амэрыканскага консульства, якога яна сустрэла ў Гібралтары, калі ёй было сямнаццаць і ў яе скралі пашпарт. 'Прашу прабачэння. Вы не жанатыя?'
  
  'Няма'.
  
  'Міс Генры, мы апынуліся ў няёмкім становішчы.
  
  'Містэр....?
  
  'Выбачайце,' сказаў ён, ' але я не магу назваць вам сваё імя. Мой сябар сказаў мне, што вы музыкант. Гэта праўда?'
  
  'Так'.
  
  'І вы кажаце мне, што вы яшчэ і журналіст па заданні брытанскага часопіса. Сівая брыво прыўзнялася над дугой з паліраванай сталі.
  
  'Вузел. Грунтуецца ў Лондане.'
  
  'І вы звярнуліся да Бобі ў Лос-Анджэлесе па нагоды вашай артыкула?
  
  'Я так і зрабіла. Хоць не магу сказаць, што ён быў задаволены тым, што я гэта зрабіла. 'Яна зірнула на Бобі, які ажно скурчыўся на бруднай падлозе, абхапіўшы рукамі калені і, хаваючы вочы за челкой. З іншага з гэтых крэслаў цёмнавалосы хлопчык цікавай нявызначанай расы назіраў за Бобі з выразам, якое яна палічыла спалучэннем зачаравання і турботы.
  
  Іншы мужчына, той, які выявіў яе ў завулку і так ветліва, але цвёрда запрасіў падняцца сюды, цяпер адкрыў доўгі шэры кейс, які яму даў мужчына, за якім яна ўпотай назірала, як ён сустрэўся ў завулку. Недастаткова незаўважна. Цяпер гэта ляжала з паднятай вечкам на адным з доўгіх сталоў, але, седзячы тут, яна не магла бачыць, што ў ім знаходзілася.
  
  'Выбачайце, што прыйшла сюды,' сказала яна. 'Ён у жудасным стане.
  
  'У Бобі стрэс,' сказаў стары. 'Яго праца.
  
  'Локативное мастацтва?
  
  'Бобі працаваў на мяне, дапамагаючы з маім праектам. Ён набліжаецца да завяршэння. Стрэс, які адчувае Бобі, звязаны з гэтым. Вы прыбылі ў самы непрыдатны для таго час, міс Генры.
  
  'Холлис.
  
  'Мы не можам адпусціць цябе, Холлис, пакуль не завершым тое, дзеля чаго прыйшлі сюды.
  
  Яна адкрыла рот, каб загаварыць, потым зачыніла яго.
  
  'Мы не злачынцы, Холлис.
  
  'Выбачайце, але калі вы не злачынцы і паліцыя не, я не разумею, чаму я не магу сысці, калі захачу.
  
  'Зусім дакладна. Справа ў тым, што мы маем намер здзейсніць шэраг крымінальных злачынстваў, як па канадскаму, так і па амерыканскаму заканадаўству.
  
  'Тады чаму вы, уласна, не злачынцы?
  
  'Не ў вашым звычайным разуменні", - сказаў ён. 'Наша матывацыя відавочна нестандартная, і тое, што мы маем намер зрабіць, наколькі я ведаю, ніколі раней не рабілася. Аднак я магу запэўніць вас, што мы не збіраемся нікога забіваць і спадзяемся нікому не прычыніць фізічнага шкоды.'
  
  '"Прадбачыць" у дадзеным кантэксце гучыць не занадта абнадзейліва. І я не думаю, што ты захочаш расказаць мне, што менавіта ты задумаў.
  
  'Мы маем намер нанесці шкоду пэўнаму аб'екту уласнасці і яго змесціва. Калі мы даможамся поўнага поспеху, – і тут ён коратка ўсміхнуўся' – шкоду застанецца незаўважаным. На пачатковым этапе.
  
  'У вас ёсць якая-небудзь аптымальная прычына, па якой вы аддалі перавагу б, каб я выказаў здагадку, што вы мне гэта расказваеце? Можа быць, мы маглі б проста спыніцца на гэтым. Зэканомім час. У адваротным выпадку я не бачу прычын для таго, каб вы наогул мне што-небудзь расказвалі.'
  
  Ён нахмурыўся. Скрыжаваў ногі. Паставіўшы чорныя туфлі priest на падлогу, ён на цаля або каля таго адкінуўся назад на задніх ножках крэсла. 'Калі б мой калега не быў так абсалютна перакананы ў вашай асобы, міс Генры, усё было б зусім па-іншаму.
  
  'Ты не адказаў на маё пытанне.
  
  'Пацярпіце мяне. Ёсць публічная гісторыя і ёсць таемная гісторыя. Я прапаную прысвяціць вас у таемную гісторыю. На самай справе не таму, што вы журналіст, а таму, што вы ў якой-то ступені, знакамітасць.'
  
  'Ты хочаш расказаць мне свае сакрэты, таму што я калі-то была спявачкай у групе?
  
  'Так,' сказаў ён, ' хоць і не таму, што ты раней была спявачкай у групе, у прыватнасці. Таму што ты, у сілу таго, што была папулярнай спявачкай ...
  
  'Ніколі не быў настолькі папулярны.
  
  'Вы ўжо з'яўляецеся часткай гісторыі, якой бы маленькай вы ні хацелі яе бачыць. Я толькі што праверыў колькасць вашых праглядаў у Google і прачытаў вашу артыкул у Вікіпедыі. Запрашаючы вас стаць сведкамі таго, што мы маем намер зрабіць, я, па сутнасці, выкарыстоўваю вас як свайго роду капсулу часу. Ты станеш цэглай для каміна, за якім я пакіну справаздачу, хоць гэта будзе твой справаздачу аб тым, што мы тут робім.'
  
  Яна паглядзела на яго. 'Самае страшнае, што я думаю, ты сур'ёзна.
  
  'Так. Але я хачу, каб ты зразумеў цану, перш чым згаджацца.
  
  'Хто сказаў, што я згаджаюся?
  
  'Калі табе наканавана стаць сведкам гісторыі, Холлис, ты абавязкова робішся часткай таго, чаго становішся сведкам.
  
  'Ці магу я свабодна пісаць аб тым, што я магу ўбачыць?
  
  'Вядома,' сказаў ён, ' хоць, добраахвотна пагадзіўшыся суправаджаць нас, у вачах закона вы, верагодна, становіцеся саўдзельнікам. Што яшчэ больш сур'ёзна, чалавек, якому мы збіраемся перашкодзіць, магутны і мае ўсе падставы хаваць інфармацыю аб тым, чаму вы маглі б стаць сведкамі. Але гэта будзе ваша справа. Калі вы пагадзіцеся пайсці з намі.'
  
  'А калі я гэтага не зраблю?
  
  'Мы папросім каго-небудзь адвезці вас у іншае месца, і трымаць там, пакуль мы не пойдзем. Гэта ўскладніць нам задачу, так як гэта азначае перамяшчэнне Бобі і яго абсталявання, паколькі вы ўжо ведаеце аб гэтым месцы, але гэта не павінна вас дакранацца. Калі вы вылучыце гэты варыянт, вам ніякім чынам не прычыняць шкоды. З завязанымі вачыма, але без шкоды.'
  
  Яна ўбачыла, што мужчына з завулка зачыніў доўгі чамадан, і да яго далучыўся, у канцы другога доўгага стала, цёмнавалосы хлопчык. 'Я не разумею, чаму ў вас ёсць якія-небудзь прычыны давяраць мне ў гэтым', - сказала яна. 'Чаму вы верыце, што я не пазваню ў паліцыю, як толькі вызвалюся?'
  
  'Ўрадавая арганізацыя, членам якой я быў, навучыла мяне вельмі хутка ацэньваць характар. Мая праца заключалася ў прыняцці важных кадравых рашэнняў, часта літаральна паспешных, у надзвычай складаных умовах", - сказаў ён. Ён устаў.
  
  'Калі ўжо на тое пайшло,' сказала яна, гледзячы на яго знізу ўверх, ' чаму я павінен табе верыць?
  
  'Вы не парушыце наша пагадненне, калі мы яго складзем, - сказаў ён, - таму што вы проста не з такіх. Па той жа прычыне вы будзеце давяраць нам. Таму што, на самай справе, ты ўжо гэта робіш.'
  
  Затым ён павярнуўся, падышоў да мужчыны з завулка і пачаў ціхі размову.
  
  Яна пачула скрыгат запальніцы, калі Бобі, седзячы на падлозе, запальваў "Мальбара".
  
  "Цікава, - падумала яна, - дзе б спаў Бобі без сваіх сетак?" Затым заўважыў прама перад крэслам старога тонкую, пыльна-блакітную, ідэальна прамую лінію, якую праводзяць платніцкім мелам і нацягнутай вяровачкай.
  
  Затым убачыў яшчэ адзін, перасякаючы першы пад прамым вуглом.
  
  69 Магнітаў
  
  Гаррет адвёў Ціта да далёкага канца другога стала, дзе на палове ліста свежай фанеры былі раскладзеныя дзесяць дыскаў, кожны не тоўшчы дробнай манеты і каля трох цаляў у дыяметры.
  
  Хто-то побрызгал іх бірузова-блакітны фарбай, затым злёгку напудрил цёмна-шэрай, затым пакрыў матавым верхнім пластом. Кожная з іх ляжала ва ўласным расплывістай пляме ад залішняй колькасці лаку. Тры аэразольных балончыка стаялі ў шэраг на адным канцы фанеры. Надзеўшы латексные пальчаткі, Гаррет асцярожна падняў адзін, агаліўшы пад ім ідэальны круг необрызганной фанеры. Ён паказаў Ціта неафарбаваныя адваротны бок з ярка-серабрыстага металу. 'Рэдказямельныя магніты, - сказаў ён, - размаляваныя так, каб максімальна адпавядаць колеры скрынкі'. Ён паказаў на дзве раздрукоўкі, фатаграфіі грузавога кантэйнера брудна-бірузовага колеру. 'Калі вы кладзеце адзін з іх на плоскую сталёвую паверхню, яго цяжка зняць, хіба што нажом або тонкім лязом адверткі. У нас іх дзесяць, але вам трэба закрыць максімум дзевяць адтулін. Запасны - на выпадак, калі ты выпусціш адзін з іх, але пастарайся гэтага не зрабіць.'
  
  'Як мне іх несці? - спытаў я.
  
  'Яны альбо зліпаюцца так, што іх амаль немагчыма падзяліць, альбо адштурхваюцца адзін ад аднаго, у залежнасці ад таго, у які бок яны звернутыя. Таму ты скарыстаешся гэтым. Ён паказаў на прастакутнік з жорсткага чорнага пластыка, абматаны серабрыстай стужкай. Праз два адтуліны на адным канцы быў пройдзе скрутак аліўкавага паракорда. - Пад стужкай былі мяккія пластыкавыя канверты, па адным для кожнага дыска. Вы носіце яго ў кішэні джынсаў спераду, затым вешаеце на шыю для лазанія. Выцягвайце іх па аднаму, закрываючы дзевяць адтулін. Яны павінны цалкам закрываць любыя сколы, а таксама герметызаваць адтуліну.'
  
  'Што такое "откалывание"?
  
  'Калі куля прабівае афарбаваную сталь,' сказаў Гарэт, ' яна згінае сталь ўнутр. Фарба не эластычная, таму яна руйнуецца. Частка яе выпараецца. У выніку атрымліваецца яркая, бліскучая сталь, бачная вакол адтуліны. Само адтуліну не больш кончыка вашага пальца. Візуальна кулявое адтуліну вызначаецца па сколу, таму мы павінны яго зачыніць. І мы хочам забяспечыць як мага больш шчыльную герметызацыю, таму што не хочам спрацоўваць датчыкі. '
  
  'А калі яны будуць зачыненыя?
  
  'Ты павінен сам знайсці выхад. Чалавек, які цябе прыме, не зможа нам у гэтым дапамагчы. Мы яшчэ раз паглядзім карты і спадарожнікавыя здымкі. Не падымайцеся, пакуль не смолкнет паўночны званок. Калі зачыніце дзверы, вылезайте. Калі выйдзеце, патэлефануеце нам. Мы заедзем за вамі. У адваротным выпадку тэлефон прызначаны толькі для экстраных выпадкаў.'
  
  Ціта кіўнуў. 'Вы ведаеце гэтую жанчыну? - спытаў ён.
  
  'Я не сустракаў яе раней", - сказаў Гарэт пасля паўзы.
  
  'Я бачыў яе плакаты ў крамах на Сэнт-Маркс-Плейс. Чаму яна тут?
  
  'Яна ведае Бобі,' сказаў Гарэт.
  
  'Ён незадаволены, што бачыць яе?
  
  'У яго наогул што-то накшталт нервовага зрыву, ці не так? Але мы з табой павінны захаваць гэта ў цэнтры ўвагі місіі, праўда?
  
  'Так'.
  
  'Добра. Калі пойдзеш у бокс, на цябе будзе гэта. Ён звярнуў увагу на чорную маску з фільтрам у вялікім пакеце на маланкі. 'Мы не хочам, каб ты што-небудзь ўдыхаў. Калі дастанеце з чаркі, засуньце яго куды-небудзь, дзе яго якое-то час не знойдуць. І, вядома, без адбіткаў пальцаў. '
  
  'Камеры?
  
  'Ўсюды. Але наша скрынка знаходзіцца на верхнім ярусе стэлажа, і калі ўсё ідзе як трэба, яна знаходзіцца ў сляпой зоне. У астатні час ты хаваешся, а мы спадзяемся на лепшае.
  
  'Гэтая жанчына, - спытаў Ціта, занепакоены тым, што здавалася сур'ёзным парушэннем пратаколу,' калі яна не адна з вас, і вы ніколі яе раней не бачылі, адкуль вы ведаеце, што на ёй няма прослушивающего прылады?
  
  Гаррет паказаў на тры чорныя антэны глушылкі ў жоўтым корпусе, якія Ціта бачыў у яго на Юніён-сквер, у канцы стала. 'Тут нічога не транслюецца,' ціха сказаў ён, ' ці не так?
  
  70 Фо
  
  Браўн павёў Милгрима у цёмны, напоўнены парай в'етнамская рэстаран, у якім наогул не было ангельскай шыльды. Гэта было падобна на пярэдні пакой сауны, якую Милгрим знайшоў прыемнай, але пахла дэзінфікуе сродкам, без якога ён мог бы абысціся. Здавалася, што гэта было што-то іншае, даўным-даўно, але Милгрим палічыў немагчымым сказаць, што гэта магло быць. Магчыма, шатландская гарбатная. Фанера саракавых гадоў з млявымі акцэнтамі ў стылі дэко, даўно прыхаваная пад шматлікімі пластамі адлупцаваў белай эмалі. Яны елі фо, назіраючы, як тонкія лустачкі ружовай ялавічыны поседевают ў неглыбокай лужыне гарачага, амаль бясколернага булёна, па-над парасткаў і локшыны. Милгрим ніколі раней не бачыў, каб Браўн карыстаўся палачкамі для ежы. Браўн вызначана ведаў, як прыбраць талерку з фо, і акуратна. Скончыўшы, ён адкрыў свой кампутар на іх чорным пластыкавым стале. Милгрим не мог бачыць, што ён робіць. Ён выказаў здагадку, што тут можа быць Wi-Fi, просачивающийся з адзінага паверхі вышэй, або што Браўн, магчыма, праглядае файлы, якія ён запампаваў раней. Пажылая дама прынесла ім свежыя пластыкавыя шклянкі з гарбатай, які мог бы сысці за гарачую ваду, калі б не спецыфічны воцатны прысмак. Было сем гадзін вечара, і яны былі адзінымі наведвальнікамі.
  
  Милгрим адчуваў сябе лепш. Ён папрасіў Браўна перакусіць у літл-парку, і Браўн, паглынуты тым, што рабіў на ноўтбуку, расшпіліў маланку на сумцы і працягнуў Милгриму цэлую нераспечатанную ўпакоўку з чатырох слоікаў. Цяпер, за вертыкальнай шырмай Браўна, Милгрим дастаў з бурбалкі другую порцыю Рыза і запіў яе чайнай вадой. Ён узяў кнігу з машыны, вырашыўшы, што Браўн, верагодна, папрацуе з ноўтбукам. Цяпер ён адкрыў яе.
  
  Ён знайшоў любімую кіраўніка: 'Эліта амаральных супермэнаў' (2).
  
  'Што гэта вы працягваеце чытаць?' нечакана спытаў Браўн з іншага боку экрана.
  
  - 'Эліта амаральных супермэнаў", - адказаў Милгрим, здзіўлены, пачуўшы, як яго ўласны голас паўтарае назву кіраўніка, якую ён толькі што прачытаў.
  
  'Гэта тое, што вы ўсё думаеце", - сказаў Браўн, адцягнуўшыся. 'Лібералы'.
  
  Милгрим пачакаў, але Браўн больш нічога не сказаў. Милгрим зноў пачаў чытаць пра бегинцах. Ён паглыбіўся ў квинтинистов, калі Браўн загаварыў зноў.
  
  'Так, сэр, гэта я.
  
  Милгрим замер, затым зразумеў, што Браўн карыстаецца сваім мабільным.
  
  'Так, сэр, слухаюся,' паўтарыў Браўн. Паўза. 'Слухаюся. Яшчэ адно маўчанне. 'Заўтра. Цішыня. 'Так, сэр.
  
  Милгрим пачуў, як Браўн зачыніў тэлефон. Пачуў звон посуду на вузкай лесвіцы дома на N-стрыт. Той самы сэр? Чалавек у чорнай машыне?
  
  Браўн запатрабаваў рахунак.
  
  Милгрим закрыў кнігу.
  
  Вільготнасць у паветры пагражала ўпасці, але гэтага не адбылося. Больш буйныя кроплі ўпалі з дрэў і правадоў. Гэта адбылося, калі яны былі ў сауне pho, вільгаць іншага роду. Гары схаваліся за няяснымі палосамі аблокаў, паменшыўшы чару неба такім чынам, што Милгрим знайшоў гэта суцяшальным.
  
  'Ты бачыш гэта? - Спытаў Браўн. 'Бірузовы. Адзін з трох лепшых?
  
  Милгрим прыжмурыўся праз аўстрыйскі монокуляр, які Браўн выкарыстаў у фургоне назірання ў Соха. Выдатная оптыка, але ён не мог намацаць кропку факусоўкі. Туман, фары, сталёвыя скрыні, складзеныя як цэглу. Вуглаватая галаваломкі - кавалкі труб, парталы велізарных буравых вышак, усё гэта калыхаецца, накладваючыся адзін на аднаго, як смецце ў канцы калейдаскопа. І тады ўсё склалася для яго разам, адзін бірузовы прастакутнік, самы верхні ў стосе. 'Я бачу гэта,' сказаў ён.
  
  'Якія шанцы, - сказаў Браўн, груба адбіраючы монокуляр, - што яны ўсталююць яго так, каб мы маглі яго бачыць?
  
  Милгрим вырашыў, што да гэтага пытання лепш за ўсё паставіцца як да риторическому, і прамаўчаў.
  
  'Гэта над зямлёй,' сказаў Браўн, прыціскаючы акуляр з мяккай падшэўкай да вачніцы. 'Высока. Менш верагоднасці падробкі. Здавалася, нават нягледзячы на гэтую, здавалася б, лепшую навіну, Браўн ўсё яшчэ быў узрушаны ўбачаным.
  
  Яны стаялі перад новай шэрай двенадцатифутовой сеткай, побач з доўгай, несамавітай таверной з бэжавага цэглы, з якой, як ні дзіўна, вырас маленькі карычневы чатырохпавярховы гатэль у эдвардианском стылі пад назвай "Прынстан". Милгрим заўважыў, што тутэйшыя бары, здавалася, належалі гэтым рудыментарным гатэлям. Тут таксама была вялікая спадарожнікавая талерка, настолькі архаічнага ўзору, што ён мог уявіць, як малады чалавек палічыць яе арыгінальнай для будынка.
  
  Ззаду іх быў Т-вобразны скрыжаванне, абсаджаная дрэвамі вуліца, якая пераходзіць у вуліцу, на якой стаяў Прынстан. Порт, падумаў Милгрим, быў падобны на доўгі, але дзіўна вузкі макет цягніка, які абдымаў сцены пакоя адпачынку дзядулі майго сябра. Принстонская вуліца межавала з ім, недалёка ад маленькага парку Синдинета.
  
  'Відаць з вуліцы", - сказаў Браўн, монокуляр нібы вырас у яго з вока. 'Якія шанцы супраць гэтага?'
  
  Милгрим не ведаў, а калі б і ведаў, то не абавязкова распавёў бы Браўну, які, відавочна, быў вельмі устрывожаны і нешчаслівы з-за гэтага. Але, падбадзёраны другім ударам, ён усё ж паспрабаваў змяніць тэму: 'Сям'я IF ў Нью-Ёрку?'
  
  - А што наконт іх? - спытаў я.
  
  'Бо яны не перапісваліся на волапукском? Табе не патрэбны быў пераклад.
  
  'Наколькі нам вядома, яны не пішуць ніякіх паведамленняў. Яны не тэлефануюць. Яны не адпраўляюць электронных лістоў. Яны не паказваліся. Кропка.
  
  Милгрим падумаў пра перехватчике сігналаў, якім скарыстаўся Браўн, каб абыйсці звычку IF пастаянна мяняць тэлефоны і нумары. Ён успомніў сваё ўласнае прапанова Браўну даручыць гэта АНБ, выкарыстоўваць той Эшалон або што-то ў гэтым родзе. Тое, што толькі што сказаў Браўн, прымусіла яго задумацца, не ці робіць гэта хто-небудзь ужо цяпер.
  
  'Сядай у машыну,' сказаў Браўн, паварочваючыся да прыпаркаванага "Таурусу". 'Мне не трэба, каб ты думаў, не сёння ўвечары.
  71 Цяжка быць адзіным цэлым
  
  'Што ты ведаеш аб адмыванні грошай, Холлис?' спытаў стары, перадаючы ёй круглае страва з фальгі з гарошкам і паниром. Яны ўчатырох елі індыйскую ежу ў далёкім канцы другога доўгага стала. Яны зрабілі заказ, што, па здагадцы Холлис, і было тым, што вы рабілі, калі намышлялі тое, што задумвалі гэтыя людзі, і не хацелі выходзіць на вуліцу.
  
  Бобі, які не любіў індыйскую кухню і не хацеў сядзець з імі, здавольваўся вялікі просты піцай з сырам, якую патрабавалася асобная дастаўка.
  
  'Гандляры наркотыкамі,' сказала яна, накладваючы пластыкавай відэльцам гарошак на белую папяровую талерку, ' зарабляюць кучу грошай. Хто-то сказаў мне, што вялікія хлопцы выкідваюць пяцёркі і адзінкі на вецер, занадта шмат праблем. Инчмейл любіў факты, якія тычацца любога роду незаконнага паводзін. 'Але цяжка купіць што-то вельмі істотнае з кучай наяўных, а банкі дазваляюць ўносіць толькі пэўную суму, таму хлопцу з торбамі наяўных прыходзіцца згаджацца на вялікую зніжку ад каго-то, хто можа вярнуць іх у абарот за яго'.
  
  Стары паклаў сабе рыс з рознакаляровымі крапінкамі і кавалачкі курыцы ў ярка-бэжавым соўсе. 'Дастаткова вялікая сума наяўных грошай ўяўляе сабой адмоўны актыў. Што б вы маглі зрабіць, скажам, з дзесяццю мільёнамі, калі б не маглі растлумачыць, адкуль яны ўзяліся?'
  
  Навошта ён ёй гэта кажа? 'І колькі ж гэта будзе, дзесяць мільёнаў? Яна падумала аб пяці тысячах Джымі ў сваёй сумачцы. 'Сотнямі.
  
  'Заўсёды сотнямі", - сказаў ён. "Менш, чым вы думаеце. Два і чатыры дзесятых мільярды ў сотнях займалі столькі ж месца, колькі семдзесят чатыры пральныя машыны, хоць і былі значна цяжэй. Мільён сотнямі важыць каля дваццаці трох фунтаў і змяшчаецца ў невялікім чамадане. Дзесяць мільёнаў сотнямі важаць крыху больш за дзвесце трыццаці фунтаў.'
  
  'Ты сам бачыў гэтыя два і чатыры дзесятых мільярды?' Яна падумала, што варта спытаць.
  
  'Чэрвень 2004 года,' сказаў ён, ігнаруючы пытанне, ' Федэральны рэзервовы банк Нью-Ёрка адкрыў сваё сховішча ў нядзелю, каб падрыхтаваць гэтую суму да адпраўкі ў Багдад на борце пары грузавых самалётаў C-130.
  
  - У Багдадзе?
  
  'Мы адправілі ў Ірак амаль дванаццаць мільярдаў даляраў наяўнымі ў перыяд з сакавіка 2003 года па чэрвень 2004 года. Гэтая чэрвеньская пастаўка прызначалася для пакрыцця перадачы ўлады ад часовай Кааліцыйнай адміністрацыі часоваму ўраду Ірака. Самы буйны разавы грашовы пераклад у гісторыі ФРБ Нью-Ёрка.'
  
  'Чыё гэта было? Гэта быў адзіны пытанне, які прыйшоў ёй у галаву.
  
  'Іракскія фонды, створаныя ў асноўным за кошт даходаў ад нафты і якія знаходзяцца ў даверным кіраванні Федэральнай рэзервовай сістэмы ў адпаведнасці з палажэннямі рэзалюцыі Арганізацыі Аб'яднаных Нацый. Фонд развіцця Ірака. Пры найлепшых абставінах, скажам, у такой краіне, як гэтая, у мірны час, адсачыць канчатковае размеркаванне нават аднаго мільярда практычна немагчыма. Нагляд за дванаццаццю мільярдамі ў сітуацыі, падобнай ірацкай? Сёння літаральна немагчыма з якой-небудзь пэўнасцю сказаць, куды менавіта сышла большая частка гэтых грошай.'
  
  'Але яго выкарыстоўвалі для аднаўлення краіны?
  
  'Няўжо гэта так падобна на праўду?
  
  'Гэта стрымлівала часовы ўрад на плаву?
  
  'Мяркую, так і было. Сее-што. 'Ён пачаў ёсць, асцярожна, метадычна і з відавочным задавальненнем.
  
  Яна сустрэлася позіркам з англічанінам, які знайшоў яе ў завулку. У яго былі цёмныя валасы, падстрыжаныя вельмі коратка, верагодна, у спробе надаць стылістычны адценне ранняга аблысення па мужчынскаму тыпу. Ён выглядаў ярка, падумала яна. Яркі, падцягнуты і, верагодна, пацешны. Ён мог бы ёй спадабацца, падумала яна, калі б ён не быў якім-небудзь міжнародным злачынцам, тэрарыстам, піратам. Кім бы ні былі гэтыя працадаўцы Бобі. Ці мультыкультурны злачынец, не варта забываць летуценнага выгляду хлопца ў чорным, няпэўна этнічнага, але чаму-то вызначана не амерыканца. Стары быў такім жа амерыканцам, якім стаў, але ў тым, што яна лічыла якім-то зусім нядаўна архаічным чынам. Хто-то, хто быў бы за што-то адказным у Амерыцы, калі ўсім яшчэ запраўлялі дарослыя.
  
  'Далучайцеся да мяне,' запрасіў містэр Разумны Злачынец з іншага канца стала, паказваючы на крэсла побач са сваім. Стары з набітым ротам махнуў рукой, паказваючы, што яна павінна сесці. Яна ўзяла сваю талерку і абыйшла вакол стала, заўважыўшы жоўтую прастакутную пластыкавую скрынку, нічым не характэрную, калі не лічыць трох кароткіх чорных антэн, кожная крыху рознай даўжыні, перамыкача ўключэння-выключэння і чырвонага святлодыёда. Што б гэта ні было, яно было ўключана.
  
  Яна паставіла сваю талерку на стол і села побач з ім.
  
  'Я Гаррет,' прадставіўся ён.
  
  'Я не думаў, што вы тут карыстаецеся імёнамі.
  
  'Ну, - сказаў ён,' не прозвішчы. Але гэта маё сапраўднае імя. Па меншай меры, адно з іх.
  
  'Чым ты займаўся, Гаррет, да таго, як пачаў займацца тым, чым займаешся зараз?
  
  Ён задумаўся. 'Экстрэмальныя віды спорту. У выніку - якая-то бальніца. Штрафы і невялікая турма заадно. Вырабляў рэквізіт для фільмаў. Таксама рабіў для іх трукі. І чым ты займаўся ў прамежку паміж "Цяжка быць адзіным цэлым" і тым, чым займаешся зараз? Ён падняў бровы.
  
  'Няўдала згуляў на фондавай біржы. Ўклаў грошы ў музычны магазін аднаго. Што ты лічыш "экстрэмальнымі" відамі спорту?'
  
  'У асноўным, бейсджампінг.
  
  '"База"? - спытаў я.
  
  Скарачэнне. B будынак, A антэна, S пралёт, напрыклад, моста, аркі або купалы, E зямля, ўцёс або іншае натуральнае адукацыю. Бейсджампинг.'
  
  'З якой самай высокай вышыні ты калі-небудзь скакаў?
  
  'Я не магу вам сказаць, - сказаў ён, 'вы б паглядзелі'.
  
  'Я не магу проста пагугліўшы трошкі "Гаррет" і "бейсджампинг'?
  
  'Я выкарыстаў сваё імя для бейсджампинга'. Ён адарваў доўгую палоску ад падгарэлай на выгляд круга наана, скруціў яго і выкарыстаў, каб нашмараваць ім тыя, што засталіся тандури і панир.
  
  'Часам я шкадую, што не назвала сваё імя індзі-рок-спявачкі.
  
  'Ціта, вунь там,' паказваю на хлопчыка ў чорным, ' ён убачыў твой плакат на плошчы Святога Марка.
  
  '"Ціта" - гэта яго імя для бейсджампинга?
  
  'Можа быць, гэта адзінае імя, якое ў яго ёсць. У яго вельмі вялікая сям'я, але я яшчэ ні ад каго з іх не чуў прозвішчаў. 'Ён выцер рот папяровым ручніком. 'Ты думаеш завесці дзяцей? - спытаў ён яе.
  
  'Я - гэта што?
  
  'Прабач,' сказаў ён. 'Ты цяжарная?
  
  'Няма'.
  
  'Як бы вы паставіліся да апрамяненню вызначаным колькасцю радыяцыі? Няхай гэта будзе нявызначаны колькасць. На самай справе не вельмі вялікі. Верагодна. На самай справе трохі рызыкоўна. Але, верагодна, не так ужо і дрэнна.
  
  'Ты не жартуеш, праўда?
  
  'Няма'.
  
  'Але вы не ведаеце, колькі?
  
  'Столькі ж, колькі пара сур'ёзных рэнтгенаўскіх здымкаў. Гэта калі ўсё пойдзе аптымальна, чаго мы ад іх чакаем. Аднак, калі ўзнікнуць праблемы, іх можа быць больш '.
  
  - Якога роду праблема? - спытаў я.
  
  'Складаны. І малаверагодны.
  
  'Чаму ты пытаешся ў мяне пра гэта?
  
  'Таму што ён,' паказваючы на старога, - хоча, каб вы пайшлі са мной і паглядзелі, як я раблю тое, для чаго я тут. У гэтым ёсць пэўная ступень рызыкі, як апісана вышэй.
  
  'З гэтага цябе здзівіла, што ён запрасіў мяне?
  
  'Не зусім", - сказаў ён. 'Ён прыдумляе па ходзе справы, і да гэтага часу ён у асноўным быў правоў. Больш дзіўна, што ты такая, чым тое, што ён запрасіў цябе, калі ты разумееш, што я маю на ўвазе. Холлис Генры. Хто б у гэта паверыў? Але калі ён хоча, каб ты была там, калі ласка. Ты не павінен адцягваць мяне ці ўпадаць у істэрыку, але ён кажа, што ты не з такіх. Я б не падумаў, што ты на маім месцы. Але я павінен быў спытаць цябе аб радыяцыйным рызыцы. Не хацеў бы, каб гэта было на маёй сумлення, калі што-то пойдзе не так.'
  
  'Мне не трэба ні з чаго саскокваць?' Яна ўспомніла, як Инчмейл апісваў стакгольмскі сіндром, пяшчота і вернасць, якія чалавек нібыта можа адчуваць нават да самому жорсткаму выкрадальніку. Яна задавалася пытаннем, ці можа яна адчуваць нешта падобнае тут. Инчмейл думаў, што ў Амерыкі развіўся стакгольмскі сіндром па адносінах да ўласнага ўраду пасля 11 верасня. Але потым яна падумала, што ёй сапраўды варта было б з большай верагоднасцю развіць гэта пачуццё па адносінах да Бигенду, чым да гэтым траім. Кожнае яе ўнутранае чуццё падказвала ёй, што Бигенд быў бясконца больш жудасным выкрадальнікам (выключаючы Бобі, вядома, хоць цяпер ён наўрад ці здаваўся акцёрам у гэтай справе).
  
  'Зусім нічога,' сказаў ён. 'І я таксама.
  
  Яна цепнула вачмі. 'Калі гэта?
  
  'Сегоднявечером.
  
  'Так хутка?
  
  'Прабіла поўнач. Літаральна. Але ўстаноўка на месцы патрабуе некаторага часу. Ён зірнуў на гадзіннік. 'Мы з'яжджаем адсюль у дзесяць. У мяне ёсць сякія-такія апошнія падрыхтоўкі, а потым я займуся ёгай.'
  
  Яна паглядзела на яго. Ніколі ў жыцці, падумала яна, у яе не было такога ўяўленні аб тым, куды яна можа пайсці, ні ў кароткатэрміновай, ні ў доўгатэрміновай перспектыве. Яна спадзявалася, што кароткі тэрмін дазволіць разлічваць на працяглы, але чаму-то з тых часоў, як яна ўвайшла ў гэты пакой, усё гэта было так незвычайна, што ў яе не было часу спалохацца.
  
  'Скажы яму, што я згодная,' сказала яна. 'Скажы яму, што я прымаю яго ўмовы. Я іду з табой.
  72 Гарызонт падзей
  
  'Гэтая куртка, у якую мы адзелі цябе ў Нью-Ёрку для верталёта", - сказаў стары, абыходзячы Ціта, які толькі што надзеў новую чорную талстоўку з капюшонам, падораную яму Гарэтам.
  
  'Ён у мяне,' сказаў Ціта.
  
  'Надзень гэта па-над блузы. Вось твая каска. 'Ён працягнуў Ціта жоўты шлем. Ціта прымерыў яго, зняў, паправіў белую пластыкавую павязку на галаве, зноў надзеў. 'Капялюш і куртку, вядома, здымеш па дарозе. І зараз жа аддай мне права з Нью-Джэрсі. Памятаеш сваё імя?
  
  'Рамон Алсин,' прадставіўся Ціта, вымаючы візітоўку з паперніка і працягваючы яе старому.
  
  Стары працягнуў яму празрысты пластыкавы пакет, у якім былі тэлефон, дзве пластыкавыя карткі і пара латэксных пальчатак. 'Зразумела, ні адбіткаў пальцаў на кантэйнеры, ні магнітаў. Ты па-ранейшаму Реймон Алсин. Правы Альбэрты і картка грамадзянства. Гэта ўсяго толькі рэквізіт, касцюм, а не сур'ёзныя дакументы. Ні тое, ні іншае не вытрымае праверкі. Тэлефон хутка набярэ любы з двух нашых нумароў.'
  
  Ціта кіўнуў.
  
  'У чалавека, з якім ты сустрэнешся ў Прынстане, на шыі будзе бэйджыкі Реймона Алсина з тваёй фатаграфіяй. Гэта таксама не вытрымае праверкі, але вам трэба, каб вас бачылі ў ім.'
  
  'Што такое "Альберта"? - спытаў я.
  
  Правінцыя. Штат. Канады. Мужчына, з якім вы сустрэнецеся ў гатэлі Princeton, будзе прыпаркаваны на Паўэл, на захад ад гатэля, у вялікім чорным пікапе з закрытай ложкам. Гэта вельмі буйны мужчына, вельмі грузны, з густой цёмнай барадой. Ён пасадзіць вас у кузаў грузавіка і адвязе на кантэйнерны тэрмінал. Ён там працуе. Калі вас выявяць у грузавіку, ён заявіць, што не ведае вас, а вы заявіце, што не ведаеце яго. Мы, вядома, вельмі спадзяемся, што гэтага не адбудзецца. Цяпер мы зноў пройдземся па картах. Дзе ён припаркует грузавік. Дзе знаходзіцца штабель. Калі вас затрымаюць пасля ўстаноўкі магнітаў, спачатку страцьце тэлефон, затым карткі і шейную бірку. Будзьце ў замяшанні. Дрэнна кажаце па-ангельску. Вам будзе няёмка, калі гэта адбудзецца, але ў іх не будзе магчымасці даведацца, што вы толькі што зрабілі. Заявіце, што шукалі працу. Вас арыштуюць за незаконнае пранікненне на тэрыторыю, а затым пасадзяць за краты па абвінавачванні ў іміграцыі. Мы зробім усё, што зможам. Як і ваша сям'я, вядома. 'Ён перадаў Ціта іншы пакет, на гэты раз з пачкам патрапаных банкнот. 'На выпадак, калі ты выйдзеш сёння ўвечары, але па якой-небудзь прычыне не можаце звязацца з намі. У такім выпадку трымайся далей ад старонніх вачэй і звяжыся са сваёй сям'ёй. Ты ведаеш як.'
  
  Ціта кіўнуў. Стары зразумеў пратакол. 'Выбачайце,' сказаў Ціта па-руску. 'Але я павінен спытаць вас аб маім бацьку. Аб яго смерці. Я ведаю вельмі мала, акрамя таго, што ў яго стралялі. Я мяркую, што ён, магчыма, працаваў на вас. '
  
  Стары нахмурыўся. 'Твайго бацьку застрэлілі", - сказаў ён па-іспанску. 'Чалавек, які страляў у яго, агент DGI Кастра, быў помешанным, параноікам. Ён лічыў, што твой бацька падпарадкоўваўся непасрэдна Кастра. На самай справе ён падпарадкоўваўся мне, але гэта не мела ніякага дачынення да падазрэнняў у дачыненні да яго забойцы, якія былі беспадстаўныя. Ён паглядзеў на Ціта. 'Калі б я менш цаніў дружбу твайго бацькі, я мог бы зманіць табе зараз і сказаць, што за яго смерцю стаяла нейкая высокая мэта. Але ён быў чалавекам, які цаніў праўду. Чалавек, які страляў у яго, неўзабаве пасля гэтага загінуў у бойцы ў бары, і мы выказалі здагадку, што гэта была праца генеральнага інспектара, які да таго часу вызначыў, што ён быў неўраўнаважаным і цалкам ненадзейным.'
  
  Ціта міргнуў.
  
  'У цябе была нялёгкая жыццё, Ціта. Хвароба тваёй маці таксама. Твае дзядзькі сочаць за тым, каб яна атрымлівала выдатны догляд. Калі б яны не маглі, я б зрабіў гэта сам.
  
  ∗
  
  Ціта дапамог Гаррету аднесці скрыню з "Пеліканаў" назад у фургон. 'Уся справа ў запясцях,' сказаў Гарэт. 'Не магу ж я напружваць іх сёння, змагаючыся з гэтым ублюдкам.
  
  'Што ў ім? - Спытаў Ціта, наўмысна ігнаруючы пратакол, калі яны заносілі чорны кейс ў заднюю частку фургона.
  
  'У асноўным свінец, - сказаў Гарэт. 'Тут амаль суцэльны кавалак свінцу.
  
  Стары сядзеў побач з Бобі, ціха размаўляючы з ім, супакойваючы яго. Ціта слухаў. Бобі больш не нагадваў яму сваю маці. Страх Бобі быў на якой-небудзь іншай частаце. Ціта здагадаўся, што ён палічыў за лепшае дазволіць гэтаму захліснуць сябе, запрасіў гэта, выкарыстаў гэта, каб зваліць віну на іншых, спрабаваў кантраляваць іх з дапамогай гэтага.
  
  Страх маці Ціта пасля падзення вежаў выклікаў глыбокі і пастаянны рэзананс, недатыкальны, паступова разбуральны асновы таго, кім яна была.
  
  Ён паглядзеў на цёмнае акно ў даху і паспрабаваў адчуць Нью-Ёрк. Грузавікі грукаталі па метале на Канал-стрыт, сказаў ён сабе. Цягнікі праносіліся міма, пад тратуарам, па лабірынце, які яго сям'я нанесла на карту з выключнай дбайнасцю. У нейкім сэнсе ён стаў гаспадаром кожнага кутка кожнай платформы, кожнай лініі агляду, мноства ключоў, кладовак, шафак; тэатр з'яўленняў і знікненняў. Ён мог бы намаляваць карты, скласці графікі, але цяпер выявіў, што пачынае не верыць у гэта. Як рускія галасы на яго плазменным тэлевізары Sony, на сцяне пакоя, якая яму не належала.
  
  'Я Холлис,' прадставілася жанчына, працягваючы руку. 'Гарэт сказаў мне, што цябе клічуць Ціта.
  
  Яна была прыгожая, гэтая жанчына, ў якім-то простым сэнсе. Гледзячы на яе цяпер, ён зразумеў, чаму з яе выявай рабілі плакаты. 'Вы сябар Бобі? - спытаў ён.
  
  'На самай справе я не вельмі добра яго ведаю,' сказала яна. 'Вы даўно знаёмыя з Гарэтам?
  
  Ціта паглядзеў на Гарэта, які падмёў сабе ўчастак падлогі, распрануўся да чорных трусаў і футболкі і выконваў асаны. 'Няма", - сказаў ён.
  
  Стары сядзеў і чытаў навіннай сайт на адным з кампутараў Бобі.
  
  Ціта і Бобі аднеслі ўніз астатнія рэчы. Доўгі шэры чамадан, складаны алюмініевую ручную каляску з бандажами, чорны штатыў фатографа, цяжкую брызентавую сумку.
  
  'Мы сыходзім прама зараз,' сказаў Гарэт.
  
  Стары паціснуў руку Ціта, затым Гаррету. Затым ён працягнуў руку жанчыне. 'Я задаволены нашым пагадненнем, міс Генры,' сказаў ён ёй. Яна паціснула яму руку, але нічога не сказала.
  
  Ціта, захутаны ад таліі да падпах, пад курткай і толстовкой, у шестидесятифутовую чорную нейлонавую альпінісцкую вяроўку, з рэдказямельных магнітамі спераду джынсаў, з чорным рэспіратарам, які тырчыць з бакавой кішэні зялёнай курткі, і жоўтай каскай пад пахай, першым спусціўся па лесвіцы.
  73 Сілы спецыяльнага прызначэння
  
  Паездка куды-тое, чаго яна ніколі не бачыла, ноччу, у фургоне з двума мужчынамі, з абсталяваннем, нагадала ёй аб пачатку Каменданцкай гадзіны, за вылікам Хайдзі Хайд. Якая заўсёды настойвала на тым, каб весці машыну, і магла б сама пагрузіць ўсе рэчы, калі б давялося.
  
  Гаррет за рулём. Ідэальныя пяцьдзесят кіламетраў у гадзіну па гэтай малакамплектнай прамысловай паласе. Плыўныя, прадуманыя прыпынку. Раўнамернае паскарэнне. Узорны кіроўца. Няма падставы спыняць яго.
  
  Ціта ззаду, які сядзіць як мага далей ад чорнага пластыкавага кейса. Белы айпода устаўлены ў вушы, ён ківае ў такт нейкаму рытму, які мог чуць толькі ён. Выглядае пагружаным у транс. Як дзіця ў пакоі адпачынку. Навошта яны абгарнулі яго гэтай чорнай вяроўкай? Павінна быць, гэта нязручна, але ён не выглядаў збянтэжаным. Яна назірала, як ён адпрацоўваў з ім трук, перш чым Гаррет і стары загарнулі яго ў яго. Хутка обвязываю адзін канец вакол вертыкальнай трубы, туга затягиваю, затым адыходжу назад і пстрыкаю. Вузел зацягваецца туга і трывала, калі ён цягне за яго, але імгненна адпускаецца, калі ён шчоўкае. Ён зрабіў гэта тры разы. Яна не магла ўсачыць за яго рукамі, калі ён завязваў вузел. Ён быў даволі сімпатычным, у спакоі, амаль жаноцкім, але калі ён рухаўся мэтанакіравана, ён станавіўся прыгожым. Што б гэта ні было, яна ведала, што ў яе самой гэтага няма. Гэта было яе слабасцю на сцэне. Инчмейл аднойчы адправіў яе да выкладчыка французскай мовы ў Хакни, спрабуючы змяніць гэта. Мужчына сказаў, што навучыць яе хадзіць як мужчына, што гэта зробіць яе вельмі моцнай на сцэне. У рэшце рэшт, яна задаволіла яго, але ніколі нават не думала паспрабаваць гэта на сцэне. Аднак аднойчы, калі яна прадэманстравала гэта Инчмейлу, пасля некалькіх чарак ён сказаў, што заплаціў добрыя грошы за тое, каб навучыць яе хадзіць, як Хайдзі.
  
  Гаррет павярнуў направа, на галоўную вуліцу, накіроўваючыся на ўсход. Аднапавярховы магазін, арэнда аўтамабіляў, рэстаранная мэбля. Праз некалькі кварталаў ён павярнуў налева. Яны накіраваліся ўніз па схіле, туды, дзе калі-то быў раён сціплых каркасных дамоў. Некалькі дамоў усё яшчэ стаялі там, але неасветленыя, выфарбаваныя ў адзін цёмны колер, без аздаблення. Запаўняльнікі ў гульні аб нерухомасці, побач з невялікімі заводамі, кузаўнымі майстэрнямі, завода пластмас. Ўчасткі пустазельнай травы, якія калі-то былі газонамі, скрыўленыя старажытныя фруктовыя дрэвы. Тут няма пешаходаў, амаль няма руху. Ён паглядзеў на гадзіннік, прытармазіў, пагасіў фары і заглушыў рухавік.
  
  'Як ты ў гэта ўляпаўся?' спытала яна, не гледзячы на яго.
  
  'Я чуў, што хто-то шукае сапраўды незвычайны набор навыкаў", - сказаў ён. 'У мяне быў сябар, які служыў у SAS, яшчэ адзін энтузіяст базы. Мы скакалі разам у Ганконгу. Наогул-то, да яго звярнуліся першым, і ён гэтага не хацеў. Ён сказаў, што занадта ваенны, недастаткова нетрадыцыйны. Ён парэкамендаваў мяне, і я прыехаў у Лондан, і ён узяў мяне з сабой на сустрэчу. Я не мог у гэта паверыць, але на ім быў гальштук. Вырадак. Дзіўныя. Аказалася, што гэта быў яго клубны гальштук, адзіны, які ў яго быў. Клуб спецназа. Туды мы і пайшлі. Я паняцця не меў, што ён наогул існуе.
  
  'Як гэта выглядала? Яго гальштук.
  
  'Чорна-шэры, у тонкую дыяганальную палоску. Яна адчула, што ён глядзіць на яе. - І сам, які чакае ў нішы побач з гасцінай.
  
  Яна ведала, што ён меў на ўвазе старога. Яна паглядзела ў акно, на самай справе нічога не бачачы.
  
  'Ён прадставіў нас і пакінуў мяне сам-насам. Кафейнік брыдкага кавы. Олдскульны брытанскі кавы. У мяне быў падрыхтаваны спіс пытанняў, але я іх так і не задала. Проста адказала на яго. Гэта было падобна на нейкую дзіўную інверсію сцэнара Кіплінга. Гэты стары, гэты амерыканец, у касцюме з Сэвил-Роу, які ён, верагодна, купіў у шасцідзесятых, задае мне гэтыя пытанні. Налівае агідны кавы. Ён адчувае сябе як дома ў гэтым клубе. Маленькае ўпрыгожванне на лацкане яго касцюма, стужачка для якой-то медалі, памерам не больш аконнага шкла з кіслатой. Ён паківаў галавой. 'Зачапіла. Я трапіўся на кручок'. Усміхаецца.
  
  'Павінна быць, ёсць рэчы, аб якіх я не павінна цябе пытацца,' сказала яна.
  
  'Не зусім. Проста пытанні, на якія я не павінен адказваць.
  
  'Навошта ён гэта робіць, што б гэта ні было?
  
  'Раней ён працаваў у нацыянальнай бяспекі амерыканскага ўрада. Кар'ерыст. Выйшаў на пенсію за некалькі гадоў да 11 верасня. Шчыра кажучы, я думаю, што пасля тэрактаў ён стаў трохі дзікім. На самай справе, ускіпеў. Не лепшая ідэя закранаць гэтую тэму. Падобна на тое, у яго былі вельмі добрыя сувязі. Сябры паўсюль. І многія з іх таксама раззлаваліся, па меншай меры, пачуўшы, як ён гэта расказвае. Старыя шпіёны. Большасць на пенсіі, некаторыя не зусім, некаторых неўзабаве выціснулі, таму што яны не прытрымліваліся лініі партыі.'
  
  'Ты хочаш сказаць, што ён не адзін?
  
  'Не зусім, няма. Мне лягчэй за ўсё думаць аб ім як аб злёгку не ў сабе, праўда. Думаю, яны таксама так думаюць, хоць гэта не перашкаджае ім аказваць яму дапамогу і фінансаваць. Дзіўна, што можна зрабіць з невялікім колькасцю грошай, калі ў цябе развязаныя рукі. Ён такі ж праніклівы, як усе, каго я сустракаў, нават вастрэй, але ў яго ёсць дакучлівыя ідэі, тэмы, у якіх ён дзіўны. Адна з іх, буйная, тычыцца людзей, якія нажываюцца на вайне ў Іраку. Ён разбіраецца ў рэчах, даведаецца, што рабілі пэўныя людзі. Дзякуючы сваім разнастайным сувязях ён сее-што чуе, складае кавалачкі разам.'
  
  'Для чаго? - спытаў я.
  
  'Каб ён мог трахацца з імі, шчыра кажучы. Трахацца з імі. Зноў. Бокам, калі ў яго атрымаецца. Любіць гэта. Жыве дзеля гэтага.
  
  'Хто гэтыя людзі? - спытаў я.
  
  'Я і сам не ведаю. Ён кажа, што так будзе лепш. Ён таксама кажа, што да гэтага часу ні пра каго з іх я звычайна не чуў.
  
  'Ён распавядаў мне аб адмыванні грошай, аб велізарных пастаўках наяўных у Ірак'.
  
  'Так, сапраўды", - сказаў ён, зірнуўшы на гадзіннік. Ён павярнуў ключ запальвання. 'Мы давялі іх да белага гартавання гэтым. Ён гуляе з імі ў кошкі-мышкі. Ён усміхнуўся. "Прымушае іх думаць, што яны кошкі'.
  
  'Мне здаецца, табе самому гэта падабаецца.
  
  'Ведаю. Сапраўды ведаю. У мяне вельмі разнастайны і своеасаблівы набор навыкаў, і звычайна няма дзе прымяніць і палову з іх. Даволі хутка я буду занадта стары для большай іх часткі. Па праўдзе кажучы, я, напэўна, ужо рады. Галоўная прычына, па якой у нас тут на заднім сядзенні наш чалавек Ціта. Змяя на лёдзе, наш Ціта. 'Ён павярнуў направа, яшчэ раз налева, і яны стаялі на святлафоры, паварочваючы налева на вуліцу з ажыўленым рухам, з вялікай колькасцю агнёў. Ён працягнуў руку назад і ляпнуў па спінцы свайго сядзення. 'Ціта! Прыгатуйцеся!'
  
  'Так?' спытаў Ціта, вымаючы з разеткі свой айпода.
  
  'Гатэль ужо ў поле зроку. Пад'язджаю. Перелезай праз лэдзі, вось сюды, вылазь з таго боку. Ён прыпаркаваны адразу за гатэлем, чакае цябе.
  
  'Добра,' сказаў Ціта, калі фургон запаволіў ход, засоўваючы свае белыя коркі назад у капюшон талстоўцы.
  
  У той момант ён выглядаў, падумала яна, як вельмі сур'ёзны пятнаццацігадовы падлетак.
  74 Як паказана
  
  Милгрим падумваў аб тым, каб прапанаваць Браўну Рыз, калі заўважыў які ішоў па тратуары ІФ. Яны накіроўваліся на ўсход па вуліцы, дзе знаходзіўся гатэль Princeton, зноў набліжаліся да яе, але накіроўваліся, як выказаў здагадку Милгрим, для чарговага сеансу Wi-Fi, ласкава прадастаўленай CyndiNet.
  
  У гэтых месцах яны выязджалі заднім ходам прама на рэйкі. Милгрим выказаў здагадку, што з іх задніх вокнаў можна было разглядзець залітыя святлом штабелі скрынь. Нават ад некаторых з іх, ад адной канкрэтнай бірузовай скрынкі, у якой так прыкметна падкрэсліваўся карычневы колер.
  
  Ён ведаў, што на самай справе не збіраўся прапаноўваць Браўну паспрабаваць Рыз, але ён сапраўды верыў, што зараз гэта, верагодна, было б нядрэнна. Браўн перыядычна што-то мармытаў, і калі ён гэтага не рабіў, Милгрим бачыў, як рухаюцца мышцы яго сківіцы. Милгрим часам, хоць і рэдка, даваў транквілізатары грамадзянскім асобам, людзям, у якіх не было звычкі. Але толькі калі яны, па яго думку, адчувалі сур'ёзную патрэбу, і калі ён сам быў дастаткова добра забяспечаны. Ён заўсёды тлумачыў, што ў яго ёсць рэцэпт (часта ў яго іх было некалькі) і што гэтыя лекі цалкам бяспечныя, калі іх выкарыстоўваць па прызначэнні. Ён проста не уразаўся ў пытанне аб тым, хто або што можа накіроўваць.
  
  Ён ніколі раней не бачыў Браўна такім напружаным.
  
  Браўн ўвайшоў у яго жыццё за тыдзень да Каляд, на Мэдысан-стрыт, самавітая фігура, зашпілены на маланку ў той жа чорнай куртцы, што была на ім сёння. Рука на плячы Милгрима. Што-нешта бліснула ў чорным футарале для значка. 'Ты едзеш са мной'. І гэта было ўсё. У машыну, якая з такім жа поспехам магла быць і гэтай, за рулём якой сядзеў неулыбчивый малады чалавек у гальштуку, упрыгожаным Гуфі ў касцюме Санта-Клаўса.
  
  Праз два тыдні яны з Браўнам сядзелі за столікам каля акна таго часопіснага ўстановы на Брадвеі і елі сэндвічы, калі міма прайшоў "КАЛІ" на чорным скураным "свіны пірагу".
  
  І вось ён зноў з'явіўся, ІФ, але ўжо ў кароткай ярка-зялёнай куртцы, з жоўтым шлемам будаўніка, заціснутым пад пахай. Што-то накшталт маладога Джоні Дэпа, але этнічнага, які адправіўся на працу ў начную змену. Милгриму гэта чаму-то здалося цудоўным. Густ дома. - Вось гэта "КАЛІ", - сказаў ён, паказваючы.
  
  'Што? Дзе?
  
  'Вось. Зялёная куртка. Гэта ён, праўда?
  
  Браўн прытармазіў, узіраючыся, крутануў руль і рэзка разгарнуў "Таурус" налева, на паласу сустрэчнага руху, цэлячыся ў "ІФ".
  
  У Милгрима час было ўбачыць, што люта крычала дзяўчына на пасажырскім сядзенні рэзка затармазіць перад імі машыны на самай справе паказвала ім сярэдні палец.
  
  У яго быў час, каб убачыць, як на твары ІФ з'явілася выраз "Таурус", вочы хлопчыка пашырыліся ад здзіўлення.
  
  У яго быў час адзначыць унылость бэжавага цэглы гатэля "Прынстан".
  
  У яго быў час, каб убачыць, як IF робіць нешта, відавочна, немагчымае: ўзнімаецца ў паветра, падціскае калені, перагортваецца, "Таурус" і Милгрим пралятаюць прама праз тое месца, якое ён займаў імгненнем раней. Затым "Таурус" зачын што-то, што не было "КАЛІ", і бледна-цвёрдая штука, падобная на вельмі вялікую дзіцячую цацку, запоўненую бетонам, нейкім чынам з'явілася наогул з ніадкуль паміж Милгримом і прыборнай панэллю.
  
  На "Таурусе" загучаў сігнал трывогі.
  
  Яны не рухаліся.
  
  Ён паглядзеў уніз і ўбачыў што-то ў сябе на каленях.
  
  Ён падняў яго. Люстэрка задняга выгляду.
  
  Жудасная, цвёрдая, бледная штука, якая параніла яго твар, сдувалась. Ён ткнуў у яе люстэркам. 'Падушка бяспекі,' сказаў ён.
  
  Ён паглядзеў налева, пачуўшы, як адкрываецца дзверцы машыны Браўна. Падушка бяспекі Браўна, не сдувшаяся, вянчала рулявую калонку, як нейкае безназоўнае, злавеснае прылада ў вітрыне крамы артапедычных тавараў. Браўн адмахнуўся ад яго, слаба, але люта. Стаяў, пагойдваючыся, абапіраючыся на адкрытую дзверы.
  
  Милгрим пачуў выццё сірэны.
  
  Ён паглядзеў на ноўтбук Браўна, які ляжаў у чорнай нейлонавай сумцы паміж сядзеннямі. Ён назіраў, як яго рука расшпіліла маланку на бакавым кішэні, увайшла і з'явілася з некалькімі пузырьковым пакаваннямі. Ён выглянуў вонкі, па-над сваёй здзімаюцца падушкі бяспекі, і ўбачыў, як Браўн, які, падобна, пашкодзіў нагу, нязграбна падскочыў да закрытаму смеццевага вядра, дастаў з курткі "Глок" Скинка і хутка сунуў яго пад подпружиненный чорны клапан. Ён допрыгал назад да машыны, цяпер павольней і асцярожней, і прыхінуўся да загадкава помятому капоце. Яго вочы сустрэліся з вачыма Милгрима. Ён настойліва махнуў рукой. Вунь.
  
  Милгрим нагадаў сваёй руцэ, смелай, але рассеянай, пакласці пузырьковые ўпакоўкі ў кішэню.
  
  Дзверы заклінавала, але затым яна расчыніліся, ледзь не выпусьціўшы яго на тратуар. З "Прынстана" выйшла натоўп. Бейсболкі і верхняя непрамакальнай адзенне. Валасы як на канцэрце Dead.
  
  'Ідзі сюды,' загадаў Браўн, упіраючыся далонямі ў капот і спрабуючы перанесці вага цела на пашкоджаную нагу.
  
  Милгрим ўбачыў набліжаюцца мігцяць агні, хутка набліжаюцца ўніз па схіле з усходу. - Няма, - сказаў ён, - прабачце, - і, павярнуўшыся, пайшоў на захад так хутка, як толькі мог. Чакаючы рукі, любы рукі, якая ляжыць на яго плячы або перадплечча.
  
  Ён пачуў, як сірэна абарвалася на паўслове. Убачыў віхор чырвоных агнёў ззаду, адкінула на тратуар і ожививший яго цень.
  
  Яго рука, якая ляжыць у кішэні курткі Джоса А. Бэнкса, вырашыла выцягнуць манету з свайго бурбалкі. Ён не зусім ўхваліў гэта, але потым праглынуў усухую, так як не любіў рассыпістыя таблеткі. Ён убачыў намаляваныя лініі пешаходнага пераходу як раз у той момант, калі загарэўся святлафор, і перайшоў яго, не адрываючы позірку ад маленькага яркага пиктоглифа на далёкай баку.
  
  Затым ён пайшоў уверх па схіле ў адносную цемру, цюгаканне параненага Тауруса затихало ў яго за спіной.
  
  'Выбачайце", - сказаў ён, накіроўваючыся да высокім цёмным хатах, вырисовывающимся на фоне нізкай рэкламы саракавых гадоў, у той час як яго деловитая, разумная рука похлопывала па ўласных кішэнях, як быццам ён быў нейкім вандроўным п'яніцам, з якім яна толькі што сутыкнулася. Падводзім вынікі. Кашалёк. Новы, пусты. Зубная шчотка. Зубная паста. Пластыкавая брытва ў скрутку туалетнай паперы. Ён спыніўся, павярнуўся, гледзячы ўніз па схіле на вуліцу, дзе Браўн спрабаваў забіць "ІФ". Яму захацелася вярнуцца ў "Бест Вестэрн", паглядзець на фактурны столь. Які-небудзь стары фільм па тэлевізары, гук прыглушаны, толькі невялікае рух краем вочы. Накшталт як завесці хатняе жывёла.
  
  Ён пайшоў далей, адчуваючы мёртвыя рыбіны вочы старых дамоў. Прыгнечаны гэтай цемрай, цішынёй, прывідам якога-то даўно зніклага хатняга утульнасці.
  
  Але затым, нібы з ніадкуль, з'явіліся верхнія паверхі іншай вуліцы, іншага, лепшага свету, з усёй злавеснай сур'ёзнасцю буйной галюцынацыі. Нібы свецяцца знутры, мудрагелістая шыльда тытунёвай крамы з пазалотай; побач з ёй - універсальны магазін; яшчэ. Раён змрочных цёмных дамоў узнаўляецца перад ім у сваёй нявіннасці ў гэты самы патаемны момант.
  
  Затым ён убачыў, як камера і плаўна апусцілася павярнулася на канцы выцягнутага металічнага рычага, падхапляючы яркае малюнак, і зразумеў, што гэта дэкарацыя, пабудаваная, як ён цяпер зразумеў, у чорных і нябачных руінах якога-то выпотрошенного ліцейнага цэха. 'Прабач,' сказаў ён і пайшоў далей, міма грузавікоў пастаўшчыкоў правізіі і дзяўчат з рацыямі, яго лодыжкі пачала свярбець.
  
  Ён нахіліўся, каб пачасаць яго, і выявіў сто пяцьдзесят канадскіх даляраў, засунутых за халяву яго шкарпэткі, якія засталіся пасля экспедыцыі з "Глокингом".
  
  Але што яшчэ лепш, у іншай, нескребущей руцэ ён выявіў сваю кнігу.
  
  Выпрастаўшыся, ён прыціснуў яе да шчакі, ахоплены падзякай за тое, што яна ўсё яшчэ ў яго. У ёй, за потертой папяровай вокладкай, жылі пейзажы, фігуры. Барадатыя ересиархи у упрыгожаных каштоўнымі камянямі строях, пашытых з сялянскіх ануч. Дрэвы падобныя на гіганцкія мёртвыя галіны.
  
  Ён павярнуўся і паглядзеў назад, на дакладнае, незямное ззянне здымачнай пляцоўкі.
  
  Ён быў упэўнены, што Браўн зараз паедзе, тлумачыцца з паліцыяй. У гатэлі "Прынстан" можна было перакусіць сэндвічаў і кока-колай, што давала столькі здачы, колькі патрабавалася на аўтобус або нават таксі. І тады ён знойдзе свой шлях на захад, у цэнтр гэтага горада, і прытулак, і, магчыма, план дзеянняў.
  
  'Квинтин,' сказаў ён, пачынаючы спускацца з пагорка ў бок Прынстана. Квинтин быў краўцом. Уцелаўлёны Бог Духоўных распустаю. Спалены за спакушэнне паважаных дам Турнэ ў 1547 годзе.
  
  Гісторыя была дзіўнай, падумаў Милгрим. Глыбока дзіўнай.
  
  Праходзячы міма, ён кіўнуў дзяўчатам з іх выклікаюць рацыямі ў кобурах. Прыгажуні з свету, які Квинтин мог бы даведацца.
  75 Прывітанне, прыяцель
  
  Ошоси, скаўт і паляўнічы, урэзаўся ў Ціта ў сярэдзіне атакі. Ён пачуў, як шэрая машына ўрэзалася ў ліхтарны слуп, калі яго чорныя "Адыдас" апынуліся на тратуары, блытаючы прычыну і следства. Ориша неадкладна штурхнула яго наперад, затым, як дзіця, які ходзіць з лялькай, робячы марыянетку з яе канечнасцяў. Галава Ошоси была велізарнай, пашыраецца бурбалка прыціскаў яго да шэрай ўнутранай частцы чэрапа. Ён хацеў закрычаць, але Ошоси сціснуў пальцы з халоднага вільготнага дрэва вакол яго горла. 'Прыяцель", - пачуў ён чый-то голас. 'Гэй, прыяцель, ты ў парадку?' Ошоси правёў яго міма голасу, яго сэрца калацілася ў абкручанай вяроўкай грудной клетцы, як звар'яцелая птушка.
  
  Падобны на мядзведзя барадаты мужчына ў цяжкай цёмнай вопратцы, убачыўшы аварыю, забіраўся ў кабіну велізарнага пікапа. Ціта ўдарыў далонню па плоскаму чорнага стеклопластиковому пакрыцця кузава пікапа. Пачуўся глухі гул.
  
  'Якога хрэна ты робіш?' крыкнуў яму ў адказ мужчына, злосна высоўваючыся з адкрытай дзверы.
  
  'Ты тут дзеля мяне", - сказаў Ошоси, і Ціта ўбачыў, як вочы мужчыны пашырыліся над чорнай барадой. 'Адкрыць'.
  
  Мужчына адбег назад, яго твар было дзіўна белым, ён рваў зашпільку чахла. Яна адкрылася, і Ціта зацягнуў сябе ўнутр, паклаўшы каску, калі паваліўся на вялікі ліст бездакорна чыстага карычневага кардона. Ён пачуў сірэну.
  
  Нешта ўдарыла яго па руцэ. Жоўты пластык з прымацаваным да яго жоўтым шнуром. Ідэнтыфікацыйны значок. Вечка з шкловалакна з грукатам апусціўся, і Ошоси знік. Ціта застагнаў, змагаючыся з пазывамі да рвоты.
  
  Ён пачуў, як бразнулі дзверцы грузавіка, зароў рухавік, а затым яны набралі хуткасць.
  
  Чалавек, які пераследваў яго на Юніён-сквер. Адзін з тых двух, што былі ў яго за спіной, вунь там. Гэты чалавек быў тут і толькі што спрабаваў яго забіць.
  
  Яго рэбры балелі з-за жорстка наматанай вяроўкі. Ён дастаў тэлефон з кішэні джынсаў і адкрыў яго, радуючыся святлу экрана. Ён хутка набраў першы з двух нумароў.
  
  'Так? Стары.
  
  'Адзін з тых, хто стаяў у мяне за спіной на Юніён-сквер.
  
  'Тут?
  
  'Ён спрабаваў збіць мяне сваёй машынай перад гатэлем. Ён урэзаўся ў слуп. Паліцыя ўжо на падыходзе'.
  
  'Дзе ён?" - спытаў я.
  
  'Я не ведаю'.
  
  'Дзе ты знаходзішся? - спытаў я.
  
  'У грузавіку твайго сябра.
  
  'Ты паранены? - спытаў я.
  
  'Я так не думаю'.
  
  Сігнал зашыпеў і знік. Знік.
  
  Ціта скарыстаўся святлом тэлефона, каб агледзець кузаў грузавіка, які аказаўся пустым, калі не лічыць каскі і ідэнтыфікацыйнай біркі ў жоўтай рамцы. Реймон Алсин. На фатаграфіі быў падобны хто заўгодна. Ён перакінуў шнур праз галаву, зачыніў тэлефон і перакаціўся на спіну.
  
  Ён ляжаў, запавольваючы дыханне, затым праверыў сваё цела, метадычна пацягваючыся, на прадмет расцяжэнняў або іншых пашкоджанняў. Як мог чалавек з Юніён-сквер рушыць услед за ім сюды? Жудасныя вочы скрозь ветравое шкло шэрай машыны. Ён упершыню ўбачыў надыходзячую смерць у вачах іншага чалавека. Смерць яго бацькі ад рук вар'ята, сказаў стары.
  
  Грузавік спыніўся на святлафоры, затым павярнуў налева.
  
  Ціта паставіў тэлефон на вібрацыю. Паклаў яго назад у бакавой кішэню джынсаў.
  
  Грузавік замарудзіў ход, спыніўся. Ён пачуў галасы.
  
  Затым яны паехалі далей, па трэснутым металічным кратаў.
  76 Здымка на месцы
  
  Высадзіўшы Ціта і праехаўшы зусім недалёка па гэтай паласе нізінных магазінаў па рамонце кузаваў аўтамабіляў і суднавых прылад, Гаррет павярнуў направа, на паркоўку таго, што здавалася значна больш высокім будынкам, які быў пабудаваны ў зусім іншым маштабе. За ім яны затармазілі побач з парай бліскучых новых смеццевых кантэйнераў і побач спецыяльных кантэйнераў для другаснай перапрацоўкі. Смеццевыя кантэйнеры, як яна ўбачыла, былі пакрытыя вадкімі фотавыявамі з шаўкаграфіі. Яна адчула пах камерцыйнага мастацтва.
  
  "Мы займаемся пошукамі месцазнаходжання", - сказаў ён, дастаючы з-пад сядзенняў аранжавы кардонны ВЫТВОРЧЫ плакат і вешаў яго на прыборную панэль.
  
  'Якая фатаграфія?
  
  'Без назвы", - сказаў ён, - 'але на самой справе ў яго не такі ўжо бедны бюджэт. Нават па галівудскім стандартам'. Ён сышоў, і яна зрабіла тое ж самае.
  
  І быў здзіўлены, выявіўшы прама там, за двенадцатифутовым агароджай і некалькімі чыгуначнымі шляхамі, ярка асветленыя прасторы порта. Агні былі падобныя на агні на гульнявым полі, але вышэй. Змрочны штучны дзённай святло. Ўзвышаюцца шэрагі бетонных цыліндраў, плаўна злучаных, як абстрактныя скульптуры. Збожжасховішча, здагадалася яна. Які-то іншы, значна больш высокатэхналагічны скульптар выкарыстаў велізарныя, дзіўна эфемерна выглядаюць чорныя ёмістасці, адна з якіх дымілася, як кацёл, у прахалодным паветры. За імі, значна вышэй, узвышаліся тытанічныя краны у конструктивистском стылі, якія яна мелькам заўважыла, калі праязджала міма. Паміж рэйкамі і гэтымі буйнамаштабнымі скульптурамі размяшчаліся геаметрычныя фігуры з гафрыраванага металу без вокнаў і велізарная колькасць транспартных кантэйнераў, складзеных адзін на аднаго, як кубікі якога-небудзь незвычайна акуратнага дзіцяці. Яна прадставіла каркасны кантэйнер Бобі, падвешаны над усім гэтым, нябачны, як вадаспад Альберта на тратуары пад "Пакоем Гадзюк".
  
  Гэта месца, здагадалася яна, стварала белы шум у якім-то неспасціжна велізарным маштабе. Жалезная атмасфера, адчуваецца косткамі. Правядзеш тут дзень, і перастанеш гэта заўважаць.
  
  Яна павярнулася, паглядзела на будынак, за якім ён прыпаркаваўся, і зноў была ўражана маштабам. Восем высокіх паверхаў, плошча падставы досыць шырокая і глыбокая, каб можна было прыняць яго за куб Маштабы старога прамысловага будынка ў Чыкага тут чужародныя.
  
  'Працоўнае месца для пражывання,' сказаў ён, адкрываючы заднія дзверы фургона. 'Арэнда студыі. Ён дастаў каляску, абгорнутую банджа, адчапіў іх, разгарнуў і расклаў яе. Затым доўгі шэры чамадан, які ён акуратна паклаў на тратуар побач з каляскай. Ён рухаўся не занадта хутка, падумала яна, але ён рухаўся так хутка, як толькі мог, на самай справе не рухаючыся занадта хутка. 'Вы не маглі б панесці гэты штатыў і сумку? Ён моцна ўхапіўся за чорны футляр, ціха крэкчучы, калі паварочваў яго і апускаў на каляску. Ён паклаў на яго зверху шэры футляр пад вуглом да высунутай ручцы і пачаў защелкивать усё гэта з дапамогай бандажоў.
  
  'Што ў ім?' спытала яна, маючы на ўвазе зрэбную торбу, выцягваючы складзены штатыў і засоўваючы яго пад паху.
  
  'Аптычны прыцэл. І фартух.
  
  Яна ўзяла яго за палатняныя ручкі. 'Цяжкі фартух.
  
  Ён зачыніў і замкнуў заднія дзверцы фургона, нахіліўся, каб ўзяцца за ручку каляскі.
  
  Яна азірнулася на штабелі кантэйнераў, думаючы аб пірацкай гісторыі Бигенда. Некаторыя з іх былі досыць блізка, каб прачытаць назвы кампаній. ЯН МІН. CONTSHIP.
  
  Ён пацягнуў нагружаную каляску уверх па схіле, да двайны дзверы, якая нагадала ёй фабрыку Бобі. Яна рушыла ўслед за ім, цяжкая палатнянай сумка ударалася аб яе калена, калі ён скарыстаўся адным з некалькіх ключоў, каб адкрыць адну з дзвярэй.
  
  Дзверы зачыніліся за ёй, зачыніўшыся на замак, калі яна ўвайшла. Падлогу з карычневай керамічнай пліткі, беласнежныя сцены, добрыя свяцільні. Ён паварочваў іншы ключ, на гэты раз у стальной панэлі ліфта. Ён націснуў кнопку, якая загарэлася. Шырокія эмаляваныя дзверы расчыніліся, адкрываючы позірку ліфт памерам з пакой, абабіты занозистой некрашеной фанерай. 'Сур'ёзны груз,' ухвальна сказаў ён, вкатывая каляску з шэрым і чорным скрынямі, перетянутыми чорнымі бандажами. Яна паставіла зрэбную сумку на заляпаныя фарбай падлогу ліфта, побач з ёй. Ён націснуў кнопку. Дзверы зачыніліся, і яны пачалі падымацца.
  
  'Я любіў каменданцкую гадзіну, калі вучыўся ў каледжы', - сказаў ён. 'Я маю на ўвазе, што люблю да гэтага часу, але ты разумееш, што я маю на ўвазе'.
  
  'Дзякуй,' сказала яна.
  
  'Чаму вы рассталіся?
  
  'Групы падобныя на шлюбы. Ці, можа быць, толькі добрыя падобныя. Хто ведае, чаму добрыя працуюць, не кажучы ўжо аб тым, чаму яны перастаюць працаваць'.
  
  Ліфт спыніўся, яго дзверы адчыніліся, агаліўшы карычневую плітку. Яна рушыла ўслед за ім па белым калідоры.
  
  'Ты бываў тут раней?' спытала яна.
  
  'Няма. 'Ён прыпаркаваў каляску ля пад'езда і дастаў ключы. 'Я паслаў сяброўку дамовіцца аб арэндзе на вечар. Яна тут займаецца кінавытворчасцю, ведае, што сказаць. Яны думаюць, што мы аглядаем яго для начной здымкі, правяраем ракурсы. Ён павярнуў ключ запальвання. 'Але мы сапраўды правяраем ракурсы, так што перакрыжуеце пальцы. Ён адкрыў дзверы і зацягнуў каляску ўнутр. Яна рушыла ўслед за ім. Ён намацаў выключальнік.
  
  Высокая, часткова ўзвышаецца белае памяшканне, асветленае галагенавымі свяцільнямі, нацягнутымі, як прышчэпкі з нержавеючай сталі, на нацягнутых высокіх кабелях. Яна ўбачыла, што хто-то працаваў тут са шклом. Масіўныя пліты з шкла з зялёнай аблямоўкай таўшчынёй у кулак, некаторыя памерам з дзверы, былі ўстаўленыя, як кампакт-дыскі, у няроўныя канструкцыі з цьмяных ацынкаваных труб. Паветраводы з гафрыраванай фальгі, фільтры HEPA, выцяжныя вентылятары. Праца ўжывую не здавалася ёй такі ўжо прывабнай, калі ў працы выкарыстоўвалася матавае шкло. Яна паставіла цяжкую сумку на варштат, прислонила да яго трыногу і пачасала рэбры пад курткай, думаючы пра толченом шкле.
  
  'Выбачайце,' сказаў ён, беручы штатыў, ' я пакуль пабуду аператарам. Ён падышоў да шырокага акна са сталёвымі аканіцамі і хутка усталяваў штатыў. 'Не маглі б вы адкрыць сумку, калі ласка, і прынесці аптычны прыцэл? Яна адкрыла і выявіла што-то накшталт шэрага тэлескопа з моцна ўсечанай формай, які ляжыць па-над гладкіх зморшчын бледна-блакітнага пластыка. Яна прынесла яму аб'ектыў, назірала, як ён усталяваў яго на штатыў, зняў чорныя каўпачкі з аб'ектываў і паглядзеў скрозь іх, уносячы карэктывы. Ён прысвіснуў. 'О Божа. Чорт. Ён прысвіснуў. 'Прашу прабачэння.
  
  'Што?'
  
  'Амаль забіты. Вунь тым брылём даху. Глядзі.
  
  Яна прыжмурылася праз аптычны прыцэл.
  
  Бірузовы кантэйнер, здавалася, лунаў прама над нахільнай металічнай дахам будынка без вокнаў. Яна выказала здагадку, што ён, павінна быць, быў выкладзены па-над іншых, так яны гэта рабілі.
  
  'Па-чартоўску не пашанцавала, калі б дах была на фут вышэй", - сказаў ён. 'Мы б і паняцці не мелі'. Ён схіліўся над каляскай, отцепляя бандажы. Ён аднёс доўгі футляр да варштата і асцярожна паставіў яго побач з холщовой торбай. Ён вярнуўся да калясцы, якая цяпер ляжала на падлозе, а зверху на ёй ляжаў чорны футляр. Ён апусціўся на калені і дастаў з кішэні курткі што-то жоўтае памерам з айпода. Ён паднёс гэта да корпуса, што-то націснуў, затым паднёс бліжэй, праглядаючы малюнак на экране.
  
  'Што гэта? - спытаў я.
  
  'Дазіметр. Рускі. Лішкі. Выдатнае суадносіны кошту і якасці.'
  
  'Што ты толькі што зрабіў?
  
  'Падлічылі ўзровень радыяцыі. Усе добра. Ён усміхнуўся ёй, стоячы на каленях на падлозе.
  
  Яна раптам адчула сябе няёмка, назіраючы за ім. Яна агледзелася па баках, заўважыўшы белы брызент на маланкі, прылеплены так, што ён закрываў секцыю пад гарышчам. Прыкінуўшыся зацікаўленай гэтым, яна падышла і часткова расшпіліла белую нейлонавую маланку, шестифутовую шырынку, якая загибалась набок, бліжэй да нізу. Яна прасунула галаву ўнутр.
  
  У чыю-то жыццё. Жыццё жанчыны. Змесціва маленькай кватэры было втиснуто ў гэта прастора. Ложак, камода, валізкі, кніжныя шафы, адзенне, віслая на подпружиненном стрыжні. З паліцы глядзіць чыёсьці дзяцінства, напханае акрылавым мехам. Папяровы шкляначку з "Старбакса" з вечкам, забыты на куце камоды Ікеа. Святло, прабіваецца скрозь белы брызент, быў безуважлівым і малочным. Яна раптам адчула сябе вінаватай. Адкінула галаву, зашпіліла маланку.
  
  Ён адкрыў доўгі шэры футляр.
  
  У ім была вінтоўка. Або погляд якога-небудзь сюррэаліста на яе. Яго драўляны каркас з вар'яцка крупчастай трапічнай драўніны быў биоморфным, якім-то нелагічным, як што-то з пейзажу Макса Эрнста. Бочачку, які, як яна выказала здагадку, павінен быць з блакітнай сталі, як і іншыя металічныя дэталі, быў заключаны ў доўгую трубку з бліскучага шэрага сплаву, якая нагадала ёй дарагую еўрапейскую кухонную начынне. Як качалку ад Cuisinart. Але ўсё ж, нейкім чынам, зусім бясспрэчна, гэта была вінтоўка з аптычным прыцэлам і чым-то яшчэ, падвешаным пад яе кухонным руляй.
  
  Ён разгортваў маленькі чорны крамнінны мяшочак, у якога, здавалася, быў свой уласны ўнутраны пластыкавы каркас.
  
  'Што гэта?' спытала яна.
  
  'Ловіць снарады, калі яны выкідваюцца", - сказаў ён.
  
  'Не, - сказала яна, - гэта,' паказваючы на пісталет.
  
  'Трыццаты калібр. Ствол на дзесяць абаротаў, з чатырма канаўкамі.
  
  'Ён сказаў мне, што ты нікога не збіраешся забіваць. Ззаду яго, у акне, яна ўбачыла шкляныя чорныя рэзервуары, такія дзіўна далікатныя на выгляд, з няроўнымі струменьчыкамі пара. Што было б, калі б ён застрэліў іх?
  
  Зазваніў яе мабільны.
  
  Адступіўшы ад яго, яна порылась ў сумачцы ў пошуках тэлефона і выцягнула яго разам са скремблером, боўтаецца на обрывке кабеля. - Холлис Генры.
  
  'Олі звонку,' сказаў Бигенд.
  
  Гаррет ўтаропіўся на яе, усё яшчэ трымаючы чорную патронташную сумку, нібы нейкі эзатэрычны элемент віктарыянскага жалобнага рыштунку.
  
  Яна адкрыла рот, каб загаварыць, але нічога не змагла вымавіць.
  
  'Мы страцілі вас неўзабаве пасля таго, як вы выйшлі з машыны,' сказаў Бигенд. - Яна ўсё яшчэ там, дзе вы яе пакінулі. Потым вы вярнуліся і накіраваліся на поўнач па Кларк. Вы ў бяспецы?
  
  Гаррет нахіліў галаву і прыўзняў бровы.
  
  Яна паглядзела на матляецца скремблер, разумеючы, што ў ім, павінна быць, яшчэ адно прылада GPS Памэлы. Вырадак.
  
  'Я ў парадку", - сказала яна. 'Олі, аднак, вызначана не з'яўляецца плюсам'.
  
  'Можа, мне адправіць яго дадому?
  
  'Пераканайцеся, што вы гэта зробіце. Калі вы гэтага не зробіце, гэта парушыць здзелку'.
  
  'Гатова,' сказаў ён і пайшоў.
  
  Яна закрыла тэлефон. 'Працую,' сказала яна.
  
  'Яны не маглі звязацца з вамі раней, - сказаў ён. 'Я ўключыў глушыцель, калі ўздымаў вас наверх. Магчыма, на вас быў прослушивающий кабель. Пакінуў яго уключаным, пакуль вы не апынуліся на борце. Трэба было сказаць табе раней, але ў мяне на розуме адно. Паказваючы на вінтоўку, якая ляжала на шэрым пенопластовом ложа.
  
  'Што ты плануеш з гэтым рабіць, Гарэт? Думаю, прыйшоў час расказаць мне.
  
  Ён падняў яго. Здавалася, яно струменіцца вакол яго рук, вялікі палец сапраўды здаўся скрозь адно плаўна выразанае адтуліну. 'Дзевяць стрэлаў, - сказаў ён. 'Затвор взведен. Адна хвіліна. Раўнамерна размеркаваны па сарака футам кортеновской сталі. На фут вышэй дна кантэйнера. Гэты фут чысціць ўнутраную раму, праз якую мы не змаглі пракрасціся. Ён паглядзеў на гадзіннік. 'Але паслухай,' сказаў ён, - ты можаш паглядзець, як я гэта раблю. Я не магу падрыхтавацца і растлумачыць табе гэта адначасова, па меншай меры, у дэталях. Ты ведаеш, што ён сказаў табе праўду. Мы не збіраемся нікога параніць. Ён прымацоўваў чорны пакет да вінтоўкі. Ён паклаў яго назад на шэры пенапласт. 'Пара табе надзець фартух,' сказаў ён, залазячы ў палатняны пакет і выцягваючы тоўстыя складкі бледна-блакітнага пластыка. Яна выслізнула на ўсю даўжыню.
  
  'Што гэта? - спытаў я.
  
  'Фартух рэнтгенолага,' сказаў ён, апранаючы ёй на галаву сінюю мяккую пятлю і заходзячы ёй за спіну, дзе яна пачула, як ён расшпіліў, а затым зашпіліў ліпучкі. Яна паглядзела ўніз, на сінюю трубку без грудзей, у якую ператварылася яе цела, і зразумела, чаму сумка была такой цяжкай.
  
  - А ты хіба не збіраешся яго надзець?
  
  'Я,' сказаў ён, дастаючы з сумкі што-то значна меншага памеру, 'абыдуся гэтай матыльком'. Ён замацаваў гэтую штуковіну ў сябе за шыяй, асноўная яе частка пад падбародкам. 'Абарона шчытападобнай залозы. Дарэчы, ты не мог бы адключыць званок на сваім тэлефоне?
  
  Яна дастала яго і так і зрабіла.
  
  Ён апранаў доўгую чорную нейлонавую куртку на тоўстую трубку вінтоўкі. Яна прыгледзелася да яе больш уважліва і ўбачыла завесы з нейлонавай тасьмы. Ён паглядзеў на гадзіннік. Зноў праверыў дазіметр, на гэты раз, стоячы пасярод студыі. Падышоў да акна ў жалезнай раме. Яна ўбачыла, што ён падзелены на пяць шэрагаў стоек, але адкрываюцца толькі тыя, што з абодвух канцоў. Ён адкрыў тую, што была бліжэй да куце пакоя. Яна адчула прахалодны ветрык, запраўлены чым-то, пах электрычнасцю. 'Тры хвіліны, - сказаў ён. 'Ідзі.
  
  Ён апусціўся на калені побач з чорным пластыкавым футлярам і адкрыў яго. Дастаў трохцалевы кавалак цьмяна-шэрага свінцу і паклаў яго на падлогу. У свінцовым блоку, заполнявшем футляр, было просверлено дзевяць адтулін. Шэраг з пяці, другі з чатырох. З кожнага адтуліны тырчалі скруткі чаго-то накшталт абгортачнай паперы. Адзін за іншым, выкарыстоўваючы левую руку, ён выцягнуў іх, дзевяць абгорнутых плёнкай картрыджаў з вузкімі рыльцамі, і паклаў на далонь правай рукі. Ён устаў, беражліва прыціскаючы іх да сабе, і хутка падышоў да варштата, дзе з прыглушаным звонам медзі паклаў іх на шэрую пену. Ён разгарнуў іх, змясціўшы кожную ў чорную нейлонавую пятлю, як мексіканскія бандыты носяць кулі папярок грудзей у мультфільмах. Ён паглядзеў на гадзіннік. 'Хвіліна. Да паўночы. Ён падняў вінтоўку і накіраваў яе на сцяну. Яго вялікі палец паварушыўся. На сцяне з'явілася яркая кропка чырвонага святла і знікла.
  
  'Ты збіраешся стрэліць у кантэйнер.
  
  Сцвярджальна бурчанне.
  
  'Што ў ім? - спытаў я.
  
  Ён падышоў да акна, вінтоўка вісела ў яго на поясе. Ён азірнуўся на яе, сіні шчыток шчытападобнай залозы нагадваў дрэнную водолазку. 'Сто мільёнаў даляраў. На падробленых паддонах ўздоўж падлогі. Прыкладна чатырнаццаць цаляў глыбінёй. Ледзь больш тоны амерыканскіх сотенных. '
  
  'Але чаму,' спытала яна, ' чаму ты здымаеш гэта?'
  
  - "Рэмінгтон Сильвертипс". Выдзеўбаныя. Ён адкрыў затвор, дастаў з нейлонавай завесы патрон і ўставіў яго ў патроннік. 'Унутры кожнага па капсуле для брахітэрапіі. Тэрапія рака лакалізуе ўздзеянне на злаякасныя тканіны, шкадуючы здаровыя. Ён паглядзеў на гадзіннік. 'Яны праводзяць папярэднюю імплантацыю трубак, устаўляюць капсулы. Высокорадиоактивные ізатопы. Ён ускінуў вінтоўку да пляча, цяпер ствалом ў акно, павярнуўшыся да яе спіной. 'Цэзій, у гэтым,' пачула яна яго словы.
  
  Затым з ілюмінатара данёсся гук зумера або электрычнага званка, і ен страляў, катапультаваўся, перезаряжал, страляў зноў у плыўным машынным рытме, пакуль чорныя завесы не апусцелі, і зумер, нібы па нейкім чараўніцтве, спыніўся.
  77 Провисшая вяроўка
  
  Герэра не чакалі яго, калі ён выйшаў з цёмнага кузава грузавіка, жмурачыся ад штучнага сонечнага святла. Замест гэтага ён выявіў Очуна, спакойнага і гнуткага сярод гэтага шуму і жалеза, сотняў рухавікоў, перамяшчэння велізарных грузаў.
  
  Яна надала яму раскаванасць, якую ён інакш не адчуў бы пасля сустрэчы з вар'ятам у шэрай машыне і, занадта раптоўна, з Ошоси.
  
  Стоячы збоку ад перапоўненага праходу паміж штабелямі кантэйнераў, ён выпусціў чорную вяроўку, змеящуюся па яго рэбрах, злёгку пагойдваючыся, каб падбадзёрыць яе. Калі яна лягла ля яго ног, ён падняў яе канец і, згарнуўшы, перакінуў праз плячо. Пераканаўшыся, што яго ідэнтыфікацыйны жэтон бачны, ён падабраў дзве запячатаныя, амаль пустыя банкі з фарбай з груды падобных рэчаў і пайшоў далей, стараючыся ступаць трохі хутчэй і мэтанакіраванамі, чым мужчыны вакол яго. Ён адышоў у бок, прапускаючы спецыялізаваныя машыны, вілачныя пагрузчыкі, фургон першай дапамогі.
  
  Калі ён вырашыў, што зайшоў так далёка, як трэба было, ён абмінуў штабель кантэйнераў і вярнуўся, усё так жа хутка крочачы, як чалавек, якому патрэбна фарба і які дакладна ведае, куды ідзе.
  
  Што ён і зрабіў, калі знаходзіўся ў пятнаццаці футаў ад штабелі, увянчанага кантэйнерам старога, калі загучалі званочкі і зумеры, што абвяшчаюць аб пачатку паўночнай змены. Паглядзеўшы ўверх, яму здалося, што ён убачыў у паветры, нейкае абурэнне, хутка якое перамяшчаецца па ўсёй даўжыні бірузовага кантэйнера. Ён успомніў, як герэра скручвалі паветра на Юніён-сквер. Але іх тут не было.
  
  Ён адставіў банкі з фарбай у бок, дзе пра іх нельга было спатыкнуцца, дастаў з кішэні латексные пальчаткі, надзеў іх і падышоў да канца шэрагу з трох кантэйнераў. Дзверы іх былі размешчаны ў адным канцы, як яму і сказалі. Ён выцягнуў чорны рэспіратар з кішэні курткі і дастаў яго з сумкі. Сунуўшы сумку ў кішэню, ён зняў каску, надзеў рэспіратар, паправіў яго і зноў надзеў каску. Ні адна з гэтых рэчаў не была асабліва добрая для нацяжэння каната, падумаў ён, але Очун пагадзіўся. Ён адступіў у бок, кіўнуўшы, калі міма праехаў пагрузчык.
  
  Дзверцы кантэйнераў замыкаліся вертыкальнымі сталёвымі стрыжнямі на завесах, опечатанными металічнымі біркамі і каляровым пластыкам. Ён выцягнуў пластыкавы прамавугольнік з-за пазухі джынсаў, нацягнуў паракорд-над каскі і узлез па трох дзвярным ашэстак, падэшвы яго абутку Adidas GSG9 лёгка чапляліся за фарбаваную сталь дзвярэй. Ён падняўся, як прапанаваў Очун, як быццам быў рады зрабіць гэта, маючы на ўвазе не больш мэты, чым даказаць, што ён можа.
  
  Яго дыханне ў чорным рэспіратары было гучным. Ён праігнараваў гэта. Дасягнуўшы слізкай ад вільгаці вечка бірузовага кантэйнера, ён узлез наверх і рушыў далей ад краю.
  
  Ён прысеў на кукішкі, раптам усвядоміўшы нешта, чаго не мог даць назвы. Багіня, шум порта, стары, дзесяць размаляваных дыскаў, якія віселі ў яго на шыі, нібы пустыя сімвалы. Што-то павінна было змяніцца. У свеце, у яго жыцця, ён не ведаў. Ён заплюшчыў вочы. Убачыў мякка сьветлую блакітную вазу там, дзе ён яе схаваў, на даху свайго дома.
  
  Прымі гэта.
  
  "Я ведаю", - сказаў ён ёй.
  
  Прыгнуўшыся, ён рушыў да далёкага канца кантэйнера. У кожным куце, як патлумачыў Гаррет, была клямар, што-то накшталт завесы, з дапамогай якой гэтыя скрынкі можна было змацоўваць разам. Ён прадзел адзін канец сваёй вяроўкі ў клямар на баку, найбольш выдаленай ад акіяна, якую не мог бачыць. Ён перайшоў да процілеглага канца, разматаў вяроўку і завязаў іншы яе канец вузлом. Чорная вяроўка саслізнула з даху кантэйнера, замацаваная з абодвух канцоў. Ён паглядзеў уніз на абвіслы вяроўку, там, дзе яна звісала з борта сіняга кантэйнера. Ён спадзяваўся, што правільна ацаніў трываласць нейлону. Гэта была добрая вяроўка, альпінісцкага.
  
  "Хачу", - сказаў ён Очуну і саслізнуў уніз па вяроўцы, прытармажваючы сябе за келіх сваіх "Адыдас".
  
  Павольна, прыціснуўшы далоні ў пальчатках да фарбаванай сталі, ён выпрастаўся на канаце, злёгку сагнуўшы калені. Паміж шкарпэткамі яго чорных чаравік быў бетон. Прама перад яго тварам было першае кулявое адтуліну Гарэта. Сталь вакол яго была голай, краю блішчалі. Ён выцягнуў першы з сваіх магнітаў з пластыкавага кішэнькі і прыклаў яго да адтуліны. Яна злучылася з кантэйнерам з рэзкім пстрычкай, зачапіўшы зморшчыну яго латексной пальчаткі. Ён асцярожна вызваліў руку і зняў матляецца кавалачак. Ён варухнуў левай нагой, левай рукой, правай нагой, правай рукой. Ён зачыніў другую дзірку, на гэты раз асцярожна, каб не зачапіць пальчатку. Пад ім праехаў пагрузчык.
  
  Ён успомніў, як прынёс старому першы айпода на Вашынгтон-сквер, побач з шахматнымі столікамі. Снег. Цяпер ён разумеў, як гэта ўсё змяніла, прывяло яго сюды. Ён зачыніў трэцюю лунку. Рушыў далей. Ён успомніў, як еў суп з Алехандра. Чацвёрты дыск са пстрычкай ўстаў на месца. Ён рушыў. Пяць. Пад ім прайшлі трое мужчын у пластыкавых касках з круглымі гузікамі, двое чырвоных, адзін сіні. Ён стаяў, прыціснуўшы далоні да халоднай сталі. Шэсць. Ён успомніў, як збег з Герэрас па Юніён-сквер. Сёмы і восьмы былі ў футе адзін ад аднаго. Пстрык, пстрык і. Дзевяць.
  
  Ён ўскараскаўся назад, упіраючыся нагамі ў сінюю сцяну. Ён развязаў вузел на тым канцы і адпусціў вяроўку. Ён падышоў да іншага канца, дзе яна вісела прама, выгінаючыся на бетоне ўнізе, і саслізнуў уніз. Ён сцягнуў гарачы рэспіратар, глынуў прахалоднага нефільтраванага паветра і развязаў другі вузел. Вяроўка ўпала яму ў рукі, ён хутка зматаў яе і пайшоў прэч.
  
  Далей ад кантэйнера старога ён выкінуў вяроўку, рэспіратар і пакет, у якім яны былі дастаўлены, у смеццевы кантэйнер. Ён пакінуў свае изодранные пальчаткі на крыле пагрузчыка. Зялёная куртка адправілася ў пусты мяшок з-пад цэменту і ў іншы смеццевы кантэйнер.
  
  Ён нацягнуў капюшон сваёй чорнай талстоўцы і надзеў каску. Очун сышоў. Цяпер ён павінен выбрацца з гэтага месца.
  
  Ён убачыў, як у сотні ярдаў перад ім павольна прогрохотал дызельны цягнік, размаляваны чорна-белымі дыяганалямі. Ён цягнуў склад з платформаў, у кожнай з якіх было па кантэйнера.
  
  Ён пайшоў далей.
  
  Ён амаль выбраўся вонкі, калі з ніадкуль з'явіўся верталёт, асвятляючы рэйкі бурбалкай вар'яцка яркага святла. Ён выдаткаваў ўсяго дзесяць хвілін, спрабуючы знайсці сцяжынку праз ажыну, пасля таго, як саскочыў з цягніка. Ён думаў, што ўсё ясна, што ў яго дастаткова часу. І вось ён тут, у джынсах, зацепившихся за дрот, на верхавіне шестифутового плота, як дзіця, без усякай сістэмы. Ён убачыў, як верталёт узняўся ўверх, затым паляцеў у бок, дзе, павінна быць, было мора. Працягваючы паварочваць. Вяртаюся. Ён саскочыў з плота, адчуваючы, як рвуцца джынсы.
  
  'Чувак,' сказаў хто-тое, - ты павінен ведаць, што ў іх там ёсць датчыкі руху'.
  
  'Вяртаюся,' сказаў іншы хлопчык, паказваючы пальцам.
  
  Ціта ускочыў на ногі, падрыхтаваўшыся бегчы. Раптам вузкі парк напоўніўся дрыготкім, здавалася б, пазбаўленым ценяў святлом, верталёт праляцеў дзесьці высока над маладой зялёнай лістотай дрэў. Ціта і яшчэ трое - у цэнтры бэлькі. Двое з іх перакінулі праз спінку лаўкі поўнапамернае электрычнае піяніна, паказваючы верталёту пальцам свабоднай рукі. Іншы, ухмыляючыся, трымаў белую сабаку з ваўчынымі плячыма на чырвоным нейлоновом павадку. 'Я Ігар, чувак.
  
  'Реймон. Калі пагасла святло.
  
  'Не хочаш дапамагчы нам з пераездам, чувак? У нас новае месца для трэніровак. Піва.
  
  'Вядома,' сказаў Ціта, ведаючы, што яму трэба прыбрацца з вуліцы.
  
  'Ты ў што-небудзь гуляеш?' спытаў Ігар.
  
  'Клавішныя.
  
  Белая сабака лізнула Ціта руку.
  
  'Ўзрушаюча,' сказаў Ігар.
  78 Іх іншы бубнач
  
  'Мая сумачка,' сказала яна, калі яны ехалі назад да Бобі. 'Яе няма на заднім сядзенні. - Яна выцягвае шыю.
  
  'Ты ўпэўнены, што не аддаў яго нашым смецярамі?
  
  'Няма. Ён быў прама там, побач са штатывам. Гаррет хацеў падарыць штатыў аднаму, які арганізаваў для іх студыю. Ён сказаў, што гэта была добрая фатаграфія, а яго сябар быў фатографам. Усё астатняе было перададзена яго 'смецярамі', якія чакалі на стаянцы, двум мужчынам у забрызганном бетонам пікапе, якім плацілі за тое, каб яны прасачылі, каб гэта стала часткай падмурка склада, які яны залівалі тым раніцай.
  
  'Мне вельмі шкада,' сказаў ён, 'але мы сапраўды не можам вярнуцца'.
  
  Яна падумала пра шифраторе Бигенда, які зусім не баялася страціць. Але потым успомніла пра грошы ад Джымі. 'Чорт'. Але потым, як ні дзіўна, яна выявіла, што рада пакончыць і з гэтым. Што-то ў гэтым было панурае, няправільнае. У астатнім, акрамя яе тэлефона, шифратора, ключоў ад Фаэтона і кватэры, правоў і адзінай крэдытнай карткі, там былі толькі трохі касметыкі, ліхтарык і некалькі мятных ледзянцоў. Зараз яна ўспомніла, што яе пашпарт застаўся ў Бигенда.
  
  'Павінна быць, яны забралі яго па памылцы", - сказаў ён. 'Але гэта была строга аднабаковая здзелка. Прабачце'.
  
  Яна падумала, не расказаць яму пра GPS-трэкеры, але вырашыла не рабіць гэтага. 'Не турбуйся пра гэта.
  
  'Ключы ад машыны былі ў вас у сумачцы? - спытаў ён, калі яны звярнулі з Кларк-стрыт.
  
  - Ды. Ён прыпаркаваўся на вуліцы і за вуглом, тут, за смеццевым бакам, проста, перш чым вы атрымаеце ваш... алея.' Яна толькі што ўбачыла высокую постаць у чорным, выходзіць з маленькай сіняй машыны, прыпаркаванай за пераліваюцца тушай Блакітнага Мурашынага Фаэтона.
  
  'Хто гэта?" - спытаў я.
  
  'Хайдзі,' сказала яна. Калі ён праязджаў міма сіняй машыны і Фаэтона, яна ўбачыла, як Инчмейл выпрастаўся з іншага боку, барадаты і больш лысы, чым яна яго памятала. 'І Инчмейл.
  
  'Реджо Инчмейл? Сур'ёзна?
  
  'Праедзеш завулак,' сказала яна, ' спыніся тут.
  
  Ён так і зрабіў. 'Што адбываецца?
  
  'Не ведаю, але мне лепш адвесці іх адсюль. Я не ведаю, што табе яшчэ трэба зрабіць, але іду ў заклад, што-небудзь знойдзецца. Я папрашу іх выратаваць мяне. Я думаю, што, верагодна, менавіта для гэтага яны і знаходзяцца.'
  
  'Наогул-то, - сказаў ён, - гэта добрая ідэя.
  
  'Як мне зноў звязацца з табой?
  
  Ён працягнуў ёй тэлефон. 'Не тэлефануй па яго нікому іншаму. Я патэлефаную табе, калі з нашага боку ўсе трохі праясніцца.
  
  'Аб' кей, ' сказала яна, выскачыла з машыны і пабегла назад па тратуары, каб перахапіць Хайдзі Хайд у байкерскай куртцы, якая накіроўвалася да яе з якой-то трехфутовой дубінкай, загорнутай у паперу, у руцэ. Яна пачула, як ззаду яе ад'ехаў фургон.
  
  'Што адбываецца?' спытала Хэйдзі, пастукваючы па далоні падарункавай клюшкай.
  
  'Мы выбіраемся адсюль,' сказаў Холлис, праходзячы міма яе. 'Як доўга ты тут знаходзішся?
  
  'Толькі што прыйшла,' сказала Хэйдзі, паварочваючыся.
  
  'Што гэта? Паказваючы на клуб.
  
  'Дзяржальня ад сякеры.
  
  'Чаму?
  
  'Чаму б і не?
  
  'А вось і яна,' сказаў Инчмейл, раскуривая маленькую цыгару, калі яны падышлі да сіняй машыне. - Дзе, чорт вазьмі, цябе насіла?
  
  'Выцягні нас адсюль, Реджо, зараз жа.
  
  'Хіба гэта не ваша машына? Паказваючы на Фаэтон.
  
  'Я страціла ключы'. Тузаю заднюю дзверцы сіняй машыны. 'Не маглі б вы, калі ласка, адкрыць гэта?' Яна адкрылася. 'Адвязіце мяне куды-небудзь", - сказала яна, сядаючы. 'Зараз жа.
  
  'Ваша сумачка,' сказаў Бигенд, - недалёка ад перасячэння Мэйн-стрыт і Гасцінгс. У цяперашні час накіроўваецца на поўдзень па Мэйн-стрыт. Відавочна, пешшу.
  
  'Павінна быць, яго скралі,' сказала яна. 'Ці знайшлі. Як хутка ты зможаш даставіць сюды Олі з запасным камплектам ключоў? У пачатку размовы яна сказала яму, што знаходзіцца менавіта ў гэтым бары. У адваротным выпадку, зразумела яна, ёй давялося б турбавацца.
  
  'Амаль імгненна. Ты зусім побач з кватэрай. Я ведаю гэтае месца. Там рыхтуюць вельмі прыстойны "пизо моджадо".
  
  'Хай ён прынясе ключы. Мне што-то не хочацца сядзець у бары. 'Яна закрыла тэлефон Инчмейла і вярнула яго яму. 'Ён кажа, табе варта паспрабаваць "пизо мохадо", - сказала яна.
  
  Инчмейл падняў брыво. 'Ты ведаеш, што гэта азначае "мокры падлогу"?
  
  'Памаўчы хвілінку, Реджо. Мне трэба падумаць. Па словах Бигенда, незадоўга да паўночы ён загадаў Олі з'ехаць, калі яна сказала яму, з будынка для жывой працы на Паўэл-стрыт. Блок GPS ў скремблере, па словах Бигенда, заставаўся там каля пятнаццаці хвілін, затым накіраваўся на захад. Мяркуючы па хуткасці, відавочна, у аўтамабілі. Аўтобус, выказаў здагадку Бигенд, таму што ён зрабіў некалькі кароткіх прыпынкаў, не на скрыжаваннях. Яна прадставіла, як ён глядзіць гэта на велізарным экране ў сваім кабінеце. Свет як відэагульня. Па яго словах, ён выказаў здагадку, што гэта была яна, і накіраваўся назад у кватэру, але затым індыкатар GPS пераключыўся на тое, што, па словах Олі, было самым бедным паштовым індэксам на душу насельніцтва ў краіне. Яна ведала, што ўжо вырашыла, па прычынах гэтак жа відавочным, як і таямнічым, што не хоча больш мець нічога агульнага ні з "пяццюдзесяццю сотнямі" Джымі Карлайла, ні з "жучковым шифратором" Бигенда.
  
  'Тэлефон,' сказала яна Инчмейлу. - І картку "Віза'.
  
  Ён паклаў тэлефон на стол перад ёй і дастаў кашалёк. 'Калі вы здзяйсняеце куплю, я б аддаў перавагу, каб вы выкарыстоўвалі той "Амэкс". Гэта для дзелавых выдаткаў.
  
  'Мне патрэбен іх восьмисотый нумар, каб паведаміць аб крадзяжы маёй карткі", - сказала яна. Олі прыехаў, калі яна разбіралася з Visa, што пазбавіла яе ад неабходнасці размаўляць з ім. Инчмейл быў добры ў збавенні ад такіх людзей, як Олі. Які хутка сышоў.
  
  'Пі, - сказала яна, паказваючы на бельгійскае піва "Инчмейл". - Дзе Хайдзі? - спытала я.
  
  'Балакаю з бармэнам,' сказаў ён.
  
  Холлис высунулася з іх белай вінілавай кабінкі і заўважыла Хайдзі, беседующую з бландынкай за стойкай. Инчмейл настаяў, каб яна пакінула дзяржальню сякеры ў іх сіняй "Хондзе", узятай напракат.
  
  'Што ты тут робіш?' спытала яна яго. 'Я маю на ўвазе, я цаню, што ты прыйшоў пераканацца, што са мной усё ў парадку, але як ты апынуўся там, дзе знайшоў мяне?
  
  Аказалася, што Болларды не былі гатовыя адправіцца ў студыю. У дваіх з іх быў грып. Я тэлефанаваў у Blue Ant. Некалькі разоў. На самай справе іх няма ў кнізе. Затым мне прыйшлося дастукацца да самага Бигенда, што было падобна на рэверс-інжынірынг кожнай звычайнай канцэпцыі карпаратыўнай структуры. Аднак, калі я дабраўся да яго, ён быў паўсюль вакол мяне.'
  
  'Ён быў такім?
  
  'Ён хоча "Цяжка быць адным" для рэкламы кітайскіх аўтамабіляў. Я маю на ўвазе, для распаўсюджвання па ўсім свеце. Толькі машына кітайская. Ён даўно яе не чуў. Сустрэча з табой ажывіла яго памяць. Швейцарскі рэжысёр, бюджэт пятнаццаць мільёнаў даляраў.'
  
  'Для рэкламы аўтамабіляў?
  
  'Ім трэба зрабіць уражанне.
  
  'Што ты сказаў? - спытаў я.
  
  'Няма. Вядома. Нага, з якой ты заўсёды пачынаеш, праўда? Няма. Але потым ён перайшоў да гэтай сапраўды цікава структураванай лухты пра тое, як ён турбаваўся пра цябе тут, у Ванкуверы. Дзярмо Джэймса Бонда ў службовай машыне, ты не зарэгістраваўся, чаму я не ўзяў "Блакітны мурашыны Лір" хвілін праз пятнаццаць і не праверыў, як ты.'
  
  'Так ты гэта зрабіў?
  
  'Не адразу. Я не люблю, калі мяне разыгрываюць, а твой мужчына - суцэльная гульня.
  
  Холлис кіўнуў.
  
  'Я абедаў з Хайдзі. Я распавёў ёй пра гэта. І, вядома, яна ўкусіла. Стала турбавацца пра цябе. І тады я заразіўся. Нават пры тым, што я разумеў, што яму было б выгадна зацягнуць нас абодвух сюды ў якасці бяскрыўднага прыгоды, а потым ён прапанаваў бы гэта нам дваім.'
  
  'Што падаць? - спытаў я.
  
  'Рэклама кітайскіх аўтамабіляў. Ён хоча, каб мы перазапісаць "Hard to Be One" з іншымі тэкстамі. Тэксты песень аб кітайскіх аўтамабілях. Але я заразіўся гэтай паранояй з другіх рук ад нашага іншага бубнача. І вось мы з ёй у яе машыне накіроўваемся ў Бербанк. Я думаю, нам спатрэбілася больш часу, каб даехаць да Бербанка, чым спатрэбіўся самалёт, каб дабрацца сюды. У мяне быў пашпарт, у яе - вадзіцельскія правы, і мы абодва дабраліся сюды ў тым, у чым стаялі. '
  
  'І яна купіла дзяржальню ад сякеры?
  
  'Мы дабраліся да таго раёна, дзе ты пакінуў машыну, і ёй гэта не спадабалася. Я сказаў, што яна зусім няправільна гэта зразумела, бо забыўся культурны падтэкст, і што на самой справе гэта не было небяспечна, не ў гэтым сэнсе. Але яна спынілася на лесапавале і сабрала інструменты. Мне ён нічога не прапаноўваў.'
  
  'Табе б гэта не падышло. 'Яна сунула руку пад куртку і моцна пачасала рэбры. 'Пайшлі. Мне трэба ў душ. Я быў там, дзе раней было тоўчанае шкло. І цэзій.
  
  'Цэзій? - спытаў я.
  
  Яна ўстала і ўзяла дзве чыстыя белыя карткі, якія пакінуў Олі.
  79 Выканаўца і рэпертуар
  
  'Адкуль, ты кажаш, ты родам?' - спытаў чалавек з лэйбла Igor, прапаноўваючы Ціта адкрытую бутэльку піва.
  
  'Нью-Джэрсі,' сказаў Ціта, які гэтага не рабіў. Калі яны дабраліся да рэпетыцыйнай пляцоўкі, ён патэлефанаваў Гаррету і сказаў яму, што праца выканана, але, на яго думку, сёння ўвечары яму лепш трымацца далей ад вуліцы. Ён не згадваў пра верталёце, але ў яго было пачуццё, што Гаррет ведаў.
  
  Ён прыняў піва, прыціскаючы халодную бутэльку да лба. Яму падабалася гуляць. "Герэрас" ненадоўга прыйшлі ў канцы.
  
  'Ўзрушаюча", - сказаў прадавец. 'Ваша сям'я адтуль?'
  
  'Нью-Ёрк,' сказаў Ціта.
  
  'Дакладна,' сказаў прадавец і таксама сербануў піва. 'Ўзрушаюча.
  80 Мангольская Смяротны Чарвяк
  
  'Зала чакання бізнэс-класа для паветраных ідыётаў,' з энтузіязмам абвясціў Инчмейл, аглядаючы цэнтральную частку першага паверха кватэры Бигенда.
  
  'Наверсе ёсць спальня ў тым жа стылі, - сказала яму Холлис. 'Я пакажу цябе, пасля таго як прыму душ.
  
  Хайдзі паклала дзяржальню сякеры, усё яшчэ загорнутую, на стойку побач з ноўтбукам Холлис.
  
  'Оллис! Адыліі стаяла наверсе парылых шкляных лесвічных пліт у тым, што, па здагадцы Холлис, магло быць вельмі вялікі хакейнай майкай. 'Бобі, ты знайшоў яго?
  
  'Накшталт таго. Гэта складана. Спускайся і пазнаёмся з маімі сябрамі.
  
  Адыліі басанож спусцілася па плітах.
  
  'Реджо Инчмейл і Хайдзі Хайд. Адыліі Рышар.
  
  'Ça va? Што гэта? Заўважаю рукаяць сякеры.
  
  'Падарунак,' сказала Холлис. 'Яна пакуль не знайшла, каму яе падарыць. Мне трэба ў душ.
  
  Яна паднялася наверх.
  
  Фігурка Сіняга Мурашкі была там, дзе яна яе пакінула, на выступе, усё яшчэ гатовая да дзеяння.
  
  Яна распранулася, праверыла сябе на наяўнасць сыпу, якой, на шчасце, там, падобна, не было, і прыняла доўгі, вельмі пільны душ.
  
  Цікава, што зараз ладзяць Гаррет і стары? Куды дзеўся Ціта пасля таго, як яны высадзілі яго? Чаму яе сумачка або, па меншай меры, шыфратараў Бигенда апынуліся на вуліцы? Што ўяўляў сабой Мангольская Чарвяк Смерці ў яе цяперашняй сітуацыі? Яна не ведала.
  
  Няўжо яна толькі што бачыла, як сто мільёнаў даляраў былі апрамененыя грануламі медыцынскага цэзія 30-га калібра? Бачыла, калі Гаррет казаў праўду. Навошта табе гэта рабіць? Яна намыливалась ў трэці раз, калі да яе дайшло.
  
  Каб было немагчыма сціраць. Цэзій. Ён не выйшаў бы пры мыцці.
  
  Яна нават не падумала спытаць яго, паколькі ён сабраў рэчы, каб пакінуць студыю. На самай справе яна ні аб чым не пыталася. Яна разумела, што яму абсалютна неабходна рабіць тое, што ён робіць, рабіць гэта, а не казаць пра гэта. Ён быў так вельмі засяроджаны, правяраючы ўсе з дапамогай дазіметра, пераконваючыся, што нічога не засталося ззаду.
  
  Яна была ўпэўненая, што не пакідала там сваю сумачку. Хто-то, павінна быць, забраў яе з фургона, калі яна несла сумку, каб аддаць смецярамі.
  
  Яна вытерлась ручніком, апранулася, праверыла, ці на месцы яе пашпарт, затым высушыла валасы.
  
  Калі яна спусцілася ўніз, Инчмейл сядзеў на краі двадцатифутового канапы, обтянутого скурай амаль такога ж колеру, як сядзенні ў "Майбаху" Бигенда, і чытаў паведамленні на сваім тэлефоне. Хайдзі і Адыліі стаялі, здавалася, на адлегласці паловы квартала паліраванага бетону, любуючыся выглядам, цемрай і святлом, нібы фігуры, устаўленыя ў архітэктурны чарцёж, каб праілюстраваць маштаб.
  
  'Твой Бигенд,' сказаў ён, адрываючыся ад тэлефона.
  
  'Ён не мой Бигенд. Але ён будзе тваім Бигендом, калі ты прадасі яму права на аўтамабільную рэкламу "Цяжка быць адным".
  
  'Вядома, я не магу гэтага зрабіць.
  
  'З меркаванняў мастацкай цэласнасці?
  
  'Таму што нам траім давялося б пагадзіцца. Ты, я, Хайдзі. Мы сумесна валодаем правамі, памятаеш?
  
  - Я кажу, што гэта залежыць ад цябе. - Яна садзіцца побач з ім на канапу.
  
  'І чаму ж гэта так? - спытаў я.
  
  'Таму што ты ўсё яшчэ ў бізнэсе. У цябе ўсё яшчэ ёсць доля.
  
  'Ён хоча, каб ты гэта напісаў.
  
  'Што напісаць?
  
  'Змены ў тэксце песні.
  
  'Каб ператварыць гэта ў аўтамабільны звон?
  
  'Тэма. Гімн. Постмадэрнісцкага брэндынгу'.
  
  '"Цяжка быць ім"? Сур'ёзна?
  
  'Ён піша мне смс кожныя паўгадзіны. Хоча ўдакладніць. Ён з тых мужчын, ад якіх у мяне могуць захварэць заднія зубы. На самай справе.'
  
  Яна паглядзела на яго. 'Дзе Мангольская Чарвяк Смерці?
  
  'Што вы маеце на ўвазе?
  
  'Я не ведаю, чаго мне цяпер варта баяцца больш за ўсё. А ты? Ты расказваў мне пра Death Worm, калі мы былі ў туры. Аб тым, што гэта было настолькі смертаносна, што амаль не засталося ніякіх апісанняў.'
  
  'Так", - сказаў ён. 'Яно можа плявацца атрутай або электрычнымі разрадамі'. Ён усміхнуўся. 'Ці ихором", - сказаў ён.
  
  'І ён схаваўся ў дзюнах. У Манголіі.
  
  'Так'.
  
  'Так што я ўзяла яго на ўзбраенне. Зрабіла яго чым-то накшталт талісмана ад майго турботы. Я ўяўляла яго ярка-чырвоным ...'
  
  'Яны ярка-чырвоныя,' сказаў Инчмейл. 'Пунсовыя. Бязвокі. Тоўстыя, як сцягно дзіцяці.
  
  'Гэта стала формай, якую я надаваў любому сур'ёзнаму страху, з якім не мог справіцца. У Лос-Анджэлесе, дзень ці два таму, ідэя Бигенда і яго часопіса, якога на самай справе не існуе, той узровень дзівацтвы, у які ён ўляпаўся і павёў мяне з сабой, аб якім я нават не магу вам расказаць, усё гэта было падобна на Чарвяка Смерці. Там, у дзюнах.'
  
  Ён паглядзеў на яе. 'Рады цябе бачыць.
  
  'Рады цябе бачыць, Реджо. Але я ўсё яшчэ ў замяшанні.
  
  'Калі б гэта было не так, у нашы дні, - сказаў ён, - ты, верагодна, быў бы псіхапатам. Горшыя з іх сапраўды цяпер поўныя страсці, ці не так? Але што мяне дзівіць, дык гэта тое, што цяпер ты не здаешся па-сапраўднаму напуджанай. Збянтэжана, але я не адчуваю страху.'
  
  'Я толькі што бачыла, як дзе-хто, некалькі чалавек,' сказала яна яму, 'сёння ўвечары здзейснілі самую дзіўную рэч, якую, як я сабе ўяўляю, я калі-небудзь бачыла'.
  
  'Праўда? Ён раптам стаў сур'ёзным. 'Я табе зайздрошчу.
  
  'Я думаў, што гэта будзе тэрарызм або злачынства ў якім-то больш традыцыйным сэнсе, але гэта было не так. Я думаю, што на самой справе гэта было ...'
  
  'Што?'
  
  'Жарт. Жарт, якую трэба быць вар'ятам, каб дазволіць сабе.
  
  'Ты ведаеш, я б хацеў ведаць, што гэта было", - сказаў ён.
  
  'Я ведаю. Але я занадта часта даваў сваё слова ў гэтай справе. Я даў яго Бигенду, потым зноў каму-то іншаму. Я б сказаў табе, што ў рэшце рэшт раскажу, але я не магу. За выключэннем таго, што я, магчыма, змагу. У рэшце рэшт. Гэта залежыць. Разумееш?
  
  'Гэтая маладая францужанка лесбіянка?' спытаў Инчмейл.
  
  'Чаму?
  
  'Здаецца, яе фізічна цягне да Хайдзі.
  
  'Я б не сказаў, што гэта нейкі асаблівы прыкмета лесбіянства.
  
  'Няма?
  
  'Хайдзі ўяўляе сабой свайго роду гендэрная перавагу самой сабе. Для некаторых людзей. І многія з іх мужчыны '.
  
  Ён усміхнуўся. 'Гэта праўда. Я зусім забыўся.
  
  Акорд прагучаў.
  
  'Мацярынскі карабель,' сказаў Инчмейл.
  
  Холлис назірала, як Оллі Слейт вкатил позвякивающую, пакрытую тканінай каляску. Яна ўбачыла, што ён зноў быў у сваім дарагім касцюме камінара, але цяпер чыста паголены. 'Мы не былі ўпэўненыя, што вы паспелі паесці,' сказаў ён. І затым, звяртаючыся да Холлису: 'Хубертус прасіў вас патэлефанаваць яму.
  
  'Я ўсё яшчэ пераварваю", - сказала яна яму. 'Заўтра'.
  
  'Ты падаеш сняданак,' сказаў Инчмейл, апусціўшы руку на плячо Олі, не даючы Холлису магчымасці адказаць. 'Калі ты збіраешся атрымаць поспех у гэтым і перастаць быць реконструктором Грамадзянскай вайны, - ён тузануў за лацкан касцюма камінара, – табе прыйдзецца навучыцца выконваць сваю задачу.
  
  'Я стамілася,' сказала яна. 'Цяпер мне трэба паспаць. Я патэлефаную яму заўтра, Олі.
  
  Яна паднялася наверх. Рассвет быў у самым разгары, яго было шмат, і ў поле зроку не было нічога, што нагадвала б запавесу або парцьеру. Яна зняла джынсы, забралася на ложак Бигенда на магнітнай падвесцы, нацягнула коўдру на галаву і заснула.
  81 У прамежку паміж усім
  
  'Вы не можаце даць мне нумар тэлефона? Электронную пошту?' Чалавек з лэйбла Ігара выглядаў адчайны.
  
  'Я пераязджаю", - сказаў Ціта, выглядаючы фургон Гарэта з акна другога паверха рэпетыцыйнай залы. "Я знаходжуся недзе пасярэдзіне". Ён убачыў белы фургон.
  
  'У вас ёсць мая візітоўка,' сказаў мужчына, калі Ціта пабег да дзвярэй.
  
  'Реймон!' пракрычаў Ігар на развітанне, узяўшы акорд на гітары. Астатнія заапладзіравалі яму.
  
  Спусціўшыся па лесвіцы і выбегшы за дзверы, ён перабег мокры тратуар, адкрыў пасажырскую дзверы фургона і забраўся ўнутр.
  
  'Вечарынка? - Спытаў Гаррет, ад'язджаючы ад тратуара.
  
  'Група. Рэпеціруе.
  
  'Ты ўжо гуляеш у групе?
  
  'Сяджу ўнутры.
  
  'У што ты гуляеш? - спытаў я.
  
  'Клавішныя. Чалавек з Юніён-сквер, ён спрабаваў забіць мяне. Машынай.
  
  'Я ведаю. Нам прыйшлося звярнуцца ў мясцовую службу падтрымкі, каб пераканацца, што ён вызвалены з-пад варты.
  
  'Выйсці?
  
  'Ён прабыў у іх усяго гадзіну або каля таго. Абвінавачванне прад'яўлена не будзе. Яны спыніліся на святлафор. Гаррет павярнуўся, каб паглядзець на яго. - У яго машыны адмовіла рулявое кіраванне. Аварыя. На шчасце, ніхто не пацярпеў.'
  
  'Там быў яшчэ адзін мужчына, пасажыр,' сказаў Ціта, калі загарэўся зялёны.
  
  'Вы пазналі яго? - спытаў я.
  
  'Няма. Я бачыў, як ён сыходзіў.
  
  'Чалавек, які спрабаваў збіць цябе, той, хто прыйшоў за айподом ў парку, адказваў за тое, каб знайсці нас у Нью-Ёрку.
  
  - Гэта ён ўсталяваў "жучок' у маім пакоі?
  
  Гаррет зірнуў на яго. 'Не ведаў, што табе пра гэта вядома.
  
  'Мне распавёў мой стрыечны брат.
  
  'У цябе шмат стрыечным братам, ці не так? Гаррет ўсміхнуўся.
  
  'Ён хацеў забіць мяне", - сказаў Ціта.
  
  'Не самы надзейны інструмент у скрыні стала, наш чалавек. Мы мяркуем, што ён быў так засмучаны ў Нью-Ёрку, спрабуючы схапіць цябе ці нас, што, калі ўбачыў цябе тут, страціў самавалоданне. Таксама перажываў з-за прыбыцця скрынкі. Мы бачылі, як ён губляў яе некалькі разоў, за апошні год або каля таго, і хто-то заўсёды атрымліваў траўму. Сёння ўвечары гэта быў ён. У паліцэйскім справаздачы сказана, што ўсё не так сур'ёзна. Накладзена некалькі швоў. Вялікі сіняк на лодыжцы. Ён можа вадзіць машыну.'
  
  'Прыляцеў верталёт", - сказаў Ціта. 'Я паехаў на цягніку туды, дзе мог бачыць вулічныя ліхтары, жылы дом за плотам. Магчыма, я ўключыў датчыкі руху'.
  
  'Мы думаем, ваш чалавек выклікаў верталёт. Што-то накшталт агульнай трывогі. Ён бы зрабіў гэта, як толькі выйшаў з-пад варты. Загадаў ім узмацніць ахову ў порце. Таму што ён бачыў цябе.'
  
  'Мой пратакол быў дрэнным", - сказаў Ціта.
  
  'Твой пратакол, Ціта,' сказаў Гарэт, прытармажваючы пасярод безаблічнага квартала за чорнай машынай, - чартоўску выдатна. Ён звярнуў увагу на чорную машыну. 'Для цябе - стрыечны брат.
  
  'Тут?
  
  'Больш нідзе,' сказаў Гарэт. 'Я забяру цябе заўтра. Ён хоча, каб ты сёе-тое пабачыў.
  
  Ціта кіўнуў. Ён выйшаў з фургона і пайшоў наперад, выявіўшы Алехандра за рулём чорнага "Мэрсэдэса".
  
  'Стрыечны брат,' сказаў Алехандра, калі Ціта сеў у машыну.
  
  'Я вас не чакаў,' сказаў Ціта.
  
  'Карлито хоча пераканацца, што вы ўладкаваліся,' сказаў Алехандра, заводзячы "Мэрсэдэс" і ад'язджаючы. - Я таксама.
  
  'Дамовіліся? - спытаў я.
  
  'Так,' сказаў Алехандра. 'Калі толькі ты не аддаеш перавагу Мехіка.
  
  'Няма'.
  
  'Гэта не таму, што яны думаюць, што на Манхэтэне цябе будзе так горача,' сказаў Алехандра.
  
  'Пратакол,' сказаў Ціта.
  
  'Так, але таксама і нерухомасць.
  
  'Як гэта так? - спытаў я.
  
  'Карлито купіў тут некалькі кватэр, калі гэта было танней. Ён хоча, каб ты жыла ў адной, пакуль ён вывучае магчымасці тут.
  
  'Магчымасці?
  
  'Кітай,' сказаў Алехандра. 'Карлито цікавіцца Кітаем. Кітай тут, зусім побач.
  
  'Блізка? - перапытаў я.
  
  'Вось пабачыш,' сказаў Алехандра, згортваючы на скрыжаванні.
  
  'Куды мы накіроўваемся? - спытаў я.
  
  'Кватэра. Нам трэба абставіць яе. Што-небудзь менш прымітыўнае, чым тое, дзе ты жыў у мінулы раз.
  
  'Добра,' сказаў Ціта.
  
  'Твае рэчы там,' сказаў Алехандра. 'Кампутар, тэлевізар, гэта піяніна.
  
  Ціта паглядзеў на яго і ўсміхнуўся. 'Gracias.'
  
  'De nada,' said Alejandro.
  82 У Бини
  
  Незнаёмы гудок сотавага Гарэта разбудзіў яе. Яна ляжала на ложку Бигенда на магнітнай падвесцы, варожачы, што тэлефануе. 'Чорт", - сказала яна, зразумеўшы, што гэта павінна быць. Яна адскочыла ад дзівацтвы, пачуўшы, як адзін з чорных кабеляў загуў, калі яго націснулі, а затым адпусцілі. Яна знайшла тэлефон у пярэднім кішэні учорашніх джынсаў.
  
  'Алё? - спытаў я.
  
  'Добрай раніцы,' павітаўся Гаррет. 'Як пажываеш?
  
  'Ну,' сказала яна, з здзіўленнем адзначыўшы, што гэта гучыць літаральна праўдзіва. 'А ты?
  
  'Вельмі добра, хоць я спадзяюся, што ты яшчэ паспаў. Як ты ставішся да традыцыйнага канадскаму сняданку працоўнага? Табе трэба быць тут праз гадзіну. Ёсць сёе-тое, што мы хацелі б вам паказаць, пры ўмове, што ўсё пойдзе па плане.'
  
  'Няўжо так і ёсць?
  
  'Пара ускладненняў. Мы даведаемся досыць хутка. Але ў цэлым добрыя прыкметы.
  
  Што б гэта значыла, падумала яна. Няўжо бірузовая скрыначка выпускае аблокі радыеактыўнасці колеру грошай? Але ён не быў падобны на устрывожанага чалавека. 'Дзе гэта? Я вазьму таксі. Я не ведаю, ці вярнулі ўжо маю машыну, і мне не хочацца садзіцца за руль.'
  
  - Гэта называецца "У Бини", - сказаў ён. 'Тры "э". Ручка ёсць?
  
  Яна запісала адрас.
  
  Спусціўшыся ўніз, апрануўшыся, яна выявіла на сваім ноўтбуку Сіні канверт з выявай Мураша. Папярок яго вельмі прыгожым курсівам, авторучкой, было напісана: 'Ваша сумачка або, ва ўсякім выпадку, прылада ў цяперашні час знаходзяцца ў паштовай скрыні Канады на куце Гор-стрыт і Кіфер-стрыт. Ўкладзена на выпадак непрадбачаных выдаткаў. З найлепшымі пажаданнямі, АС."У ім было дзвесце канадскіх даляраў пяцёркамі, дзесяткамі і дваццаткамі, змацаваных вельмі прыгожай сашчэпкай.
  
  Паклаўшы гэта ў кішэню, яна адправілася на пошукі пакоя Адыліі. Калі яна знайшла яе, яна была ў два разы больш яе полулюкс ў "Мондрайне", хоць і без прэтэнзій на ацтэкскі храм. Адыліі, аднак, храпла так гучна, што ў яе не хапіла духу, каб абудзіць яе. Сыходзячы, яна заўважыла на падлозе побач з ложкам дзяржальню сякеры, усё яшчэ загорнутую.
  
  Калі яна выйшла на вуліцу, на вуліцы ўсё яшчэ было вельмі ціха. Яна паглядзела на дом Бигенда, але ён быў занадта высокі, каб паказаць ёй што-небудзь з яго кватэры. Плошча яго займала менш, чым увесь перыметр, ніжнія паверхі па меры ўздыму звужае вонкі. У адным з іх відаць былі скошаныя зеленаватыя шкляныя вокны спартзалы, дзе насельнікі у акуратнай вопратцы трэніраваліся на аднолькава белых трэнажорах. Як дэталь на малюнку Х'ю Фэрыс, якая паказвае нейкае ідэалізаванае гарадское будучыню, падумала яна, але такая, да якой Фэрыс, магчыма, ніколі б не дадумаўся. Атрымаеце спартыўны зала са шклянымі сценамі і бяскрыўдныя белыя прывіды завадскога абсталявання, але страцьце высокія крывалінейныя шкляныя масты, якія злучаюць суседнія вежы.
  
  Аднак, падобна, таксі не было наогул. Аднак праз дзесяць хвілін яна заўважыла адно, жоўтае, з "Приусом". Ён спыніўся перад ёй, яго кіроўца быў бездакорна ветлівым сикхом.
  
  Чаму, яна задавалася пытаннем, калі ён ішоў маршрутам, які, як яна меркавала, быў больш адпрацаванай і эфектыўнай версіяй таго, якім яна карысталася раней, шыфратараў Бигенда і, магчыма, яе сумачка апынуліся ў паштовай скрыні? Хто-то паклаў яго туды, яна выказала здагадку, альбо той, хто ўзяў яго, альбо хто-то, хто знайшоў яго пазней.
  
  Без пробак у гадзіну пік паездка была хуткай. Яны ўжо ехалі па Кларк-стрыт, і там, за лабавым шклом "Приуса", віднеліся аранжавыя конструктивистские гербы порта, цяпер размешчаныя па-іншаму і, пасля ўчорашняга вечара, зусім па-іншаму гучаць.
  
  Яны мінулі кут, вядучы да установе Бобі. Цікава, ці там ён яшчэ, падумала яна. Як ён? Яна адчула ўкол спагады да Альберта. Ёй не падабалася бачыць, як ён губляе самавалоданне.
  
  Яны перасеклі галоўны скрыжаванне. Кларк, наадварот, падзяляўся па абодва бакі цалкам прыпаднятай праезнай часткі, увянчанай святлівымі знакамі, якія патрабуюць пасведчання асобы з фатаграфіяй. Павінна быць, гэта ўваход у порт.
  
  Яе кіроўца прытармазіў перад дзіўна ссунутай з месца маленькай закусачнай з белага бетоннага блока. КАВА "СНЯДАНАК У КАФЭ БИНИ НА ЎВЕСЬ ДЗЕНЬ", намаляваны вельмі проста, даўным-даўно, на кавалках аблупленай фанеры, выфарбаванай ў белы колер. У ім была сеткаватая дзверы з чырвонай драўлянай рамай, што надавала яму тут нейкі дзіўны выгляд.
  
  Яна расплацілася і дала чаявыя кіроўцу, падышла і зазірнула ў адзінае акно з люстраным шклом. Ўстанова было вельмі маленькім: два століка і стойка з зэдлічкамі. Гаррет памахаў рукой са свайго зэдліка ў стойкі, бліжэйшага да акна.
  
  Яна ўвайшла ў дом.
  
  Гаррет, стары і Ціта сядзелі за стойкай. Там было чатыры зэдліка, і той, што паміж Гарэтам і старым, пуставаў. Яна села на яго.
  
  'Прывітанне,' сказала яна.
  
  'Добрай раніцы, міс Генры,' сказаў стары, ківаючы ў яе бок.
  
  Праходзячы міма яго, Ціта нахіліўся наперад, сарамліва ўсміхаючыся.
  
  'Прывітанне, Ціта,' сказала яна.
  
  'Ты, мусіць, захочаш варанага,' сказаў Гарэт. 'Калі толькі ты не любіш варанае.
  
  'Варанае - гэта выдатна.
  
  'І бекон,' дадаў стары. 'Неверагодна.
  
  'Праўда? "У Бини" было самае звычайнае ўстанова, у якім яна калі-небудзь бывала. Калі не лічыць містэра Сиппи. Але "Ў Бини" была хатняя забягалаўка, нагадала яна сабе.
  
  - Шэф-кухар раней працаваў на "Каралеве Лізавеце", - сказаў стары. - На першым.
  
  У глыбіні пакоя вельмі стары мужчына, ці то кітаец, то чытайце, сагнуўся амаль удвая каля выфарбаванай ў белы колер чыгуннай пліты, якая, павінна быць, была старэйшая за яго самога. Адзінай рэччу ў "Биниз", якая, здавалася, не была старой, быў сталёвы выцяжной шафа, падвешаны над вялікай квадратнай плітой.
  
  Адтуль даносіўся прыемны пах бекону.
  
  Вельмі ціхая жанчына за прылаўкам, не чакаючы запрашэння, прынесла ёй кубак кавы. 'Яйкі-пашот сярэдняга памеру, калі ласка. Сцены былі абвешаны карцінамі усходняй кухні ў мудрагелістых рамках. Холлис выказала здагадку, што гэта месца знаходзілася тут, калі яна нарадзілася, і выглядала б амаль гэтак жа, хоць і без масіўнай выцяжкі з нержавеючай сталі над плітой.
  
  'Рады, што вы змаглі быць тут гэтым раніцай", - сказаў стары. 'Гэта была доўгая ноч, але, падобна, яна пайшла нам на карысць'.
  
  'Дзякуй,' сказаў Холлис, ' але я ўсё яшчэ маю толькі вельмі цьмянае ўяўленне аб тым, што вы задумалі, нягледзячы на тое, што я бачыў, як Гаррет рабіў мінулай ноччу.
  
  'Тады раскажы мне, як ты ўяўляеш, што мы робім,' сказаў ён.
  
  Холлис дадала ў свой кава малака з вельмі халоднага сливочника з нержавеючай сталі. 'Гарэт сказаў мне, што ў–' яна зірнула на жанчыну, што стаяла побач з пажылы кухаркай, – у скрынцы была... буйная сума?
  
  'Так? - спытаў я.
  
  'Гаррет, ты не перабольшваў?
  
  'Не,' сказаў Гарэт. 'Сто.
  
  'Мільён,' роўным голасам адказаў стары.
  
  'Што зрабіў Гаррет?... Ты казаў аб адмыванні. Ён ... заразіўся? Я правоў?
  
  'Сапраўды,' сказаў стары, ' ён гэта зрабіў. Настолькі старанна, наколькі гэта было магчыма ў дадзеных абставінах. Снарады будуць эфектыўна распыленыя пры трапленні. Вядома, затым яны сутыкаюцца з практычна суцэльнымі блокамі паперы выключна высокай якасці, размешчанымі па баках. Але нашай мэтай было не знішчыць гэтую паперу, а хутчэй абцяжарыць бяспечнае абыходжанне з ёй. А таксама пазначыць яго, калі хочаце, для пэўных відаў выяўлення. Хоць за апошнія пяць гадоў у гэтым выглядзе зандзіравання не было заўважана вялікага прагрэсу. Яшчэ адна закінутая вобласць.' Ён сербануў чорнай кавы.
  
  'Ты ўскладніў працэс адмывання.
  
  'Я б хацеў спадзявацца, што гэта немагчыма", - сказаў ён. 'Але вы павінны разумець, што для людзей, якія першымі арганізавалі тое, каб сотня была змешчана ў гэтую скрынку, той факт, што яна наогул вярнулася сюды, ужо мяжуе з катастрофай. Першапачаткова яны не збіраліся вяртаць яго ў Паўночную Амерыку ці, наогул, у якую-небудзь частка Першага свету. Занадта грувасткае колькасць. Аднак ёсць эканомікі, у якіх такія грошы можна абмяняць на тую ці іншую рэч без занадта вялікі зніжкі, і яны мелі намер накіраваць іх той ці іншай з гэтых эканомік.'
  
  'Што здарылася? - Спытала Холлис, думаючы пра тое, як дзіўна, што ў яе ёсць хоць бы агульнае ўяўленне аб тым, якім будзе адказ.
  
  'Ён быў знойдзены пры транспарціроўцы групай амерыканскіх выведнікаў, якім было даручана шукаць груз зусім іншага роду. Ім было загадана неадкладна спыніць расследаванне, але такім чынам, што гэта стварыла бюракратычную пралом у структуры справы, і па гэтай прычыне, як і па іншых, гэта ў рэшце рэшт прыцягнула маю ўвагу.'
  
  Холлис кіўнуў. Піраты.
  
  'З пункту гледжання атрымання прыбытку ад вайны, міс Генры, гэта мізэрная сума. Аднак я знаходжу гэта адкрытай нахабствам або, магчыма, поўным адсутнасцю ўяўлення. З дзвярэй ФРС Нью-Ёрка, у кузаў грузавіка ў Багдадзе, то адно, то іншае, а потым сплысці на ім далей.'
  
  Яна як раз збіралася згадаць пра Круку, успомніўшы аб гіганцкім рускай верталёце, і прыкусіла губу.
  
  'У ходзе высвятлення, хто былі залучаныя боку, я даведаўся, што гэты канкрэтны кантэйнер быў абсталяваны прыладай, якое адсочвала яго месцазнаходжанне і, у некаторай ступені, яго цэласнасць, і таемна перадавала інфармацыю уцягнутым бакам. Яны ведалі, напрыклад, калі гэта было адкрыта амерыканскай разведвальнай групай. І гэта вывела іх з сябе.'
  
  'Прашу прабачэння?
  
  'У іх здалі нервы. Яны пачалі шукаць іншыя ўстановы, рынкі прасцей, магчыма, з больш высокімі зніжкамі, але з меншым рызыкай. Значыць, скрыначка адправілася ў сваё ўласнае, вельмі незвычайнае падарожжа, і ў іх ніколі нічога толкам не атрымлівалася, ні адна з гэтых магчымых отмываний. Ён паглядзеў на яе.
  
  Як яна здагадалася, за гэтым сачылі яго сябры.
  
  'І я мяркую, што да таго часу яны былі напалоханыя. Ён стаў чымсьці накшталт пастаяннага жыхара ў сістэме, ніколі не з'яўляючыся. Пакуль не трапіў сюды, вядома '.
  
  'Але чаму, у рэшце рэшт, гэта адбылося?
  
  Ён уздыхнуў. 'Справы ў гэтых людзей ідуць на спад. Я шчыра спадзяюся на гэта. Засталося зрабіць менш, і вецер пачынае дзьмуць з патэнцыйна больш чыстага напрамкі. Колькасць такога роду, нават з даволі жорсткай зніжкай, пачынае здавацца стаяць. Па крайняй меры, для дробнай рыбы. І не памыліцца, гэта дробная рыба. Ніякіх асоб, якія вы бачылі па тэлевізары. Чыноўнікі. Бюракраты. Калі-то я ведаў такіх, як яны, у Маскве і Ленінградзе.'
  
  'Значыць, тут, у Канадзе, ёсць што-тое, што яны могуць з гэтым зрабіць?
  
  'Гэтая краіна, вядома, не пазбаўленая рэсурсаў такога роду, але няма. Не тут. Ён накіроўваецца на поўдзень, праз мяжу. Мы думаем, у Айдаха. Хутчэй за ўсё, на перавал пад назвай Портхилл. Ледзь паўднёвей Крестона, Брытанская Калумбія.'
  
  'Але не будзе там нашмат больш складана адмываць? Учора вечарам вы сказалі мне, што такая колькасць незаконнай наяўнасці ўяўляе сабой адмоўны актыў'.
  
  'Я мяркую, яны заключылі паміж сабой здзелку.
  
  'З кім? - спытаў я.
  
  'Царква,' сказаў ён.
  
  'У царкву? - перапытаў я.
  
  'Такі, з уласнай тэлевізійнай станцыяй. Такі, з прылеглай закрытай славутасцю. У дадзеным выпадку, з прылеглым закрытым супольнасцю.
  
  'Госпадзе,' сказала яна.
  
  'Я б сам так далёка не заходзіў", - сказаў ён і кашлянуў. 'Аднак, як мне сказалі, стодаляравыя купюры ў талерцы для збору ахвяраванняў - гэта норма'.
  
  Цяпер жанчына з'явілася з-за прылаўка, з-за пліты, і паставіла адну талерку з яечняй і беконам перад Холлисом, а другую - перад старым.
  
  'Паглядзіце на гэта", - сказаў ён. 'Вытанчана. Калі б вы былі ў гатэлі "Імперыял" у Токіо і замовілі яйкі-пашот з беконам і тостамі, то тое, што вам падалі б, нічым не адрознівалася б ад гэтага. Прэзентацыя.'
  
  І яна ўбачыла, што ён мае рацыю. Бекон быў ідэальна плоскім, жорсткім, бязважкім, без тлушчу, храбусткім. Якім-то чынам спрессованным. Яйкі-пашот, запечаныя венцам, аднолькава ідэальныя на невялікі бульбяной падушцы. Два лустачкі памідора і галінка пятрушкі. Сервированы з нязмушанай, вытанчанай элегантнасцю. Жанчына вярнулася з маленькімі талерачкі тостаў, намазанных алеем, для кожнага з іх.
  
  'Вы двое, ешце, - сказаў Гарэт. 'Я растлумачу.
  
  Яна разбіла відэльцам першае яйка. Мяккі жоўты жаўток.
  
  'Ціта быў на кантэйнерных складзе мінулай ноччу, апоўначы, калі пачуўся званок.
  
  Яна кіўнула з набітым беконам ротам.
  
  'Я прарабіў у скрынцы дзевяць дзірак. Пакінуўшы дзевяць маленькіх, але хваравіта прыкметных кулявых адтулін. Калі сёння скрынку вынялі з гэтага штабелі і паставілі на бартавы прычэп, гэтыя дзевяць адтулін былі б зусім відавочныя. Акрамя таго, пры іх адкрыцці існавала верагоднасць таго, што датчык на аб'екце зарэгіструе ўтрыманне цэзію. За выключэннем таго, што Ціта залез наверх і моўчкі заклеіў кожнае адтуліну вырабленым на заказ магнітным пластырам, адначасова запячатаў і, мы спадзяемся, замаскіраваўшы іх.'
  
  Яна паглядзела праз стойку туды, дзе Ціта падаваў талерку з яечняй. Іх погляды на імгненне сустрэліся, і ён пачаў ёсць.
  
  'Ты сказаў, што сёння яны пагрузілі яго на грузавік,' сказала яна.
  
  'Так'.
  
  'І яны вязуць яго ў Злучаныя Штаты праз Айдаха?
  
  'Мы думаем, у Айдаха. Аднак падраздзяленне ўнутры ўсё яшчэ функцыянуе, і Бобі сочыць за гэтым для нас. Мы павінны быць у стане прадбачыць, дзе яны збіраюцца перасекчы мяжу.
  
  'Калі нам гэта не атрымаецца,' сказаў стары, 'і яны патрапяць у краіну незаўважанымі, у нас ёсць іншыя варыянты'.
  
  'Хоць мы аддаем перавагу, каб выпраменьванне было выяўлена на пераходзе", - сказаў Гарэт.
  
  'І так і будзе?' спытала яна.
  
  'Вядома, так і будзе, калі памежнікам будзе сказана чакаць гэтага", - сказаў Гарэт.
  
  'Правільная камбінацыя званкоў,' сказаў стары, выціраючы белай папяровай сурвэткай яечню з вуснаў, 'і дакладнае вызначэнне часу дапамогуць нашым фінансістам пазбавіцца ад любых саўдзельнікаў на кантрольна-прапускным пункце'.
  
  Жанчына прынесла Гаррету яечню. Ён пачаў есці, усміхаючыся.
  
  'І які будзе вынік гэтага? - Спытала Холлис.
  
  'Свет праблем,' сказаў стары, - для каго-то. У рэшце рэшт, многае можа залежаць ад кіроўцы. Мы сапраўды не ведаем. Хоць мы, вядома, 'і ён усміхнуўся шырэй, чым яна бачыла яго раней' – будзем рады, каб гэта высветліць.
  
  'Спамяні д'ябла,' сказаў Гарэт, здымаючы з пояса пэйджар і счытваючы што-то з яго малюсенькага экрана. 'Бобі, ён кажа, паглядзі наверх. Ідзе.
  
  'Ідзі сюды,' сказаў стары чалавек, устаючы, усё яшчэ трымаючы сурвэтку ў руцэ. Ён падышоў бліжэй да акна. Яна рушыла ўслед за ім. Адчула, што Гаррет ўстаў у яе за спіной.
  
  І затым бірузовы кантэйнер на амаль нябачным прычэпе-платформе, выглядевшем так, нібы да яго прыляпілі колы, спусціўся па пандусе да скрыжавання, запрэжаны бездакорна чыстым, бліскучым, чырвона-белым і моцна храміраваных цягачом, яго здвоеныя выхлапныя трубы нагадалі ёй кажух Cuisinart на ствале вінтоўкі Гарэта. За рулём сядзеў чарнявы мужчына, з квадратнай сківіцай, які, як ёй здалося, быў падобны на паліцэйскага або салдата.
  
  'Гэта ён,' пачула яна вельмі ціхі голас Ціта.
  
  'Так,' сказаў стары, калі загарэўся святлафор і грузавік з кантэйнерам перасеклі скрыжаванне, падняліся па Кларк-стрыт і схаваліся з-пад увагі, - гэта так.
  
  83 Страткона
  
  'І вы пішаце дысертацыю аб баптистах, містэр Милгрим?' місіс Мейзенхелтер паставіла на стол сярэбраны падстаўку для тостаў на два лустачкі.
  
  'Анабаптысты,' паправіў Милгрим. 'Гэта сапраўды смачная яечня-балбатуноў.
  
  'Я выкарыстоўваю ваду, а не алей", - сказала яна. 'Мыць патэльню крыху больш складана, але я аддаю перавагу яе такой. Анабаптысты?'
  
  'Так, яны ў гэтым удзельнічаюць,' сказаў Милгрим, разламывая свой першы тост, - хоць на самай справе я канцэнтруюся на рэвалюцыйным месіянізму'.
  
  'Вы кажаце, з Джорджтаўна?
  
  'Так'.
  
  'Гэта ў Вашынгтоне'.
  
  'Так і ёсць'.
  
  'Мы рады бачыць у сябе вучонага", - сказала яна, хоць, наколькі ён ведаў, яна кіравала гэтым гатэлем тыпу "ложак і сняданак" самастойна, і ён, здавалася, быў адзіным госцем.
  
  'Я шчаслівы, што знайшоў такое ціхае і прыемнае месца", - сказаў ён. І ён быў шчаслівы. Ён хадзіў па пустой Кітайскаму кварталу, па словах місіс Мейзенхелтер, гэта быў найстарэйшы жылы раён горада. Не вельмі багатае, гэта было відавочна, але таксама было відавочна, што гэта пачатак змяняцца. Месца ў працэсе таго, што зрабіла Юніён-сквер, выказаў здагадку ён. Пансіён місіс Мейзенхелтер "Ложак і сняданак" быў часткай гэтага пераходнага перыяду. Калі б ёй атрымалася прыцягнуць гасцей, якія дапамаглі б ёй заплаціць за яго, яна магла б атрымаць поспех пазней, калі справы пойдуць на лад.
  
  'Ці ёсць У вас планы на дзень, містэр Милгрим?
  
  'Я павінен заняцца сваім страчаным багажом,' сказаў ён. 'Калі ён не знайшоўся, мне трэба будзе прайсціся па крамах.
  
  'Я ўпэўненая, яны знойдуць яго, містэр Милгрим. Калі дазволіце, я павінна схадзіць у пральню.
  
  Калі яна сышла, Милгрим даеў тост, аднёс прадукты для сняданку ў ракавіну, спаласнуў іх і падняўся да сябе ў пакой, паклаўшы тоўстую плоскую пачак сотенных, падобную на кнігу ў мяккай вокладцы дзіўнай формы, у левы бакавы кішэню штаноў Джоса А. Бэнкса. Гэта была адзіная рэч, якую ён ўзяў з сумачкі, не лічачы тэлефона, маленькага святлодыёднага ліхтарыка і пары кусачак для пазногцяў карэйскага вытворчасці.
  
  Астатняе, уключаючы тое, да чаго быў падлучаны тэлефон, ён апусціў у чырвоны паштовую скрыню. У яе не было канадскіх наяўных, у прыгожай, смутна знаёмай жанчыны былі правы кіроўцы штата Нью-Ёрк, а з крэдытнымі картамі было больш праблем, чым яны таго вартыя.
  
  Сёння яму трэба было купіць лупу і маленькую ўльтрафіялетавую лямпу. Ручку для праверкі валюты, калі ён зможа яе знайсці. Банкноты выглядалі добра, але яму трэба было пераканацца. Ён ужо бачыў два паказальніка на зніжэнне колькасці амерыканскіх сотняў.
  
  Але спачатку таемныя флагелланты Цюрынгіі, вырашыў ён, сядаючы на край пакрывала з трыснёга і саслабляючы шнуркі на чаравіках.
  
  Яго кніга ляжала ў шуфлядцы начнога століка разам з тэлефонам, дзяржаўнай ручкай ЗША, ліхтарыкам і кусачкамі для пазногцяў. Яго месца ў кнізе было адзначана адзіным абрыўкам канверта, які ён захаваў, у верхнім левым куце, пазначаным 'HH' бледна-чырвонай шарыкавай ручкай. Нейкім чынам гэта здавалася часткай чаго-то.
  
  Ён успомніў, як садзіўся ў аўтобус напярэдадні ўвечары з сумачкай пад пахай, пад курткай. Ён ужо атрымаў рэшту ў Прынстане, як і планаваў раней, справіўся аб аўтобусах і кошту праезду, і ў яго была напагатове дакладна такая сума ў незнаёмых, дзіўна чыстых на выгляд манетах.
  
  Ён сядзеў, амаль адзіны пасажыр, на паўдарогі ззаду, каля акна, у той час як яго рука, непрыкметна, нібы чакаючы нападу, даследавала тое, што спачатку здавалася самым звычайным і бесперспектыўным, што тычылася кашалька.
  
  Цяпер, замест таго каб узяць кнігу, ён узяў тэлефон. Ён быў уключаны, калі ён яго знайшоў, і ён адразу ж выключыў яго. Цяпер ён уключыў. Нью-ёркскі нумар. Роўмінг. Амаль поўная зарадка. У тэлефоннай кнізе, падобна, таксама былі пазначаны ў асноўным нью-ёркскія нумары, толькі па імёнах. Званок быў пераведзены ў рэжым маўчання. Ён паставіў яго на вібрацыю, каб пераканацца, што ён працуе. Так і было.
  
  Ён ужо збіраўся зноў прымусіць яго замаўчаць, калі той пачаў вібраваць ў яго ў руцэ.
  
  Яго рука адкрыла яго і паднесла да вуха.
  
  'Алё?' ён пачуў, як хто-то, мужчына, сказаў: 'Алё?'
  
  'Вы памыліліся нумарам,' сказаў ён па-руску.
  
  'Гэта вызначана правільны нумар", - сказаў чалавек на іншым канцы провада з акцэнтам, але цалкам спраўным рускім.
  
  'Не,' сказаў Милгрим па-ранейшаму па-руску, ' гэта няправільны нумар.
  
  'Дзе ты знаходзішся? - спытаў я.
  
  'Цюрынгія. Ён зачыніў тэлефон, тут жа адкрыў яго зноў і выключыў.
  
  Яго рука абрала другую ранішнюю порцыю, што было цалкам разумна пры дадзеных абставінах.
  
  Ён паклаў тэлефон назад у скрыню стала. Цяпер яму здавалася, што захоўваць яго нядобра. Ён пазбавіцца ад яго пазней.
  
  Ён адкрываў сваю кнігу, гатовы працягнуць з таго месца, дзе спыніўся, гісторыю маркграф Фрэдэрыка Бясстрашнасць, калі раптам убачыў Сэнт-Маркс-Плейс ў кастрычніку мінулага года. Ён размаўляў з Фишем перад крамай патрыманых пласцінак, месцам, дзе сапраўды прадаюцца пласцінкі на вініле, і праз вітрыну, чорна-белае жаночы твар глядзела на яго са сцяны. І на імгненне, адкінуўшыся на падушкі, ён зразумеў, хто гэта быў, і што ён таксама ведаў яе якім-небудзь іншым чынам.
  
  Але потым ён пачаў чытаць.
  84 Чалавек , які застрэліў Уолта Дыснею
  
  'Гэта нядрэнна", - сказаў Бобі, праліваючы трохі другога "пизо мохадо" і адкідваючыся на спінку крэсла, каб убачыць дах будынка Бигенда праз шлем Холлиса. 'Шалі працуюць'.
  
  Инчмейл сапраўды аказаў на яго незвычайнае ўплыў, падумала Холлис. Яна, безумоўна, мела рацыю наконт таго, што ён фанат Инчмейла, але яна не чакала, што трывога да такой ступені аціхне. Хоць збольшага гэта магло быць звязана з тым, што ён быў на пяць дзён адхілены ад таго, што яна прывыкла лічыць грашовым шанцам, паколькі Гаррет і стары, як яна выказала здагадку, даўно сышлі.
  
  Ціта, як яна ведала, хоць і зусім выпадкова, усё яшчэ быў тут ці быў толькі сёння днём. Яна бачыла яго ў гандлёвым цэнтры пад "Чатырма сезонамі", куды пераехала, калі Бигенд прыехаў з Лос-Анджэлеса. Ён быў з мужчынам, які мог быць старэйшым братам, з прамымі чорнымі валасамі да плячэй, расчесанными на прамы прабор. Мяркуючы па кайстраў, яны хадзілі за пакупкамі. Ціта вызначана убачыў яе і ўсміхнуўся, але затым адвярнуўся, накіроўваючыся ў іншы гандлёвы зала, упрыгожаны гандлёвымі маркамі.
  
  'Мне падабаецца адсутнасць дэталяў", - сказаў Инчмейл. 'Ранні Дысней'.
  
  Бобі зняў шлем, адкінуўшы ў бок челку. 'Але гэта не Альберта. Гэта таму, што ты хацеў гэтага ўчора. Калі б ты пакінуў на ім Альберта, ён бы садраў з яго скуру, як з персанажа фільма жахаў. Ён паклаў шлем на стол. Яны стаялі каля бара на Мейнленд, куды яна ўпершыню пайшла з Инчмейлом і Хайдзі ў тую ноч, калі вярнулася з імі.
  
  'Гэтыя Боллард,' спытала Адыліі, зрабіўшы націск на другім складзе, ' яны бачылі гэта?
  
  'Проста захоп кадра", - сказаў Инчмейл. Калі Холлис і Адыліі распавялі яму пра Бобі Чомбо, покинувшем мясцовых артыстаў Лос-Анджэлеса, і аб тым, што Альберта страціў свой Рывер, у яго ўзнікла ідэя звярнуцца да Бобі з прапановай відэаздымкі ад the Bollards. Песня называлася 'I'm the Man Who Shot Walt Disney", любімы матэрыял Инчмейла, які ён павінен быў прадзюсаваць для іх у Лос-Анджэлесе. Бобі быў рэжысёрам, а відэакліп падняў платформу, прадставіўшы локативное мастацтва больш шырокай аўдыторыі, у той час як шлемы, падобныя Hollis's, усё яшчэ знаходзіліся на стадыі бэта-тэставання. Каб быць упэўненым, што Бобі выканае свае закінутыя абавязацельствы ў Лос-Анджэлесе, Инчмейл прыкінуўся вялікім прыхільнікам Альберта. З Адыліі ў якасці пасярэдніка усё наладзілася вельмі хутка, і ім удалося дамагчыся таго, каб Бобі аднавіў працу ўсіх астатніх на новых серверах, што ён ужо зрабіў.
  
  Хайдзі вярнулася да таямніц свайго шлюбу ў Бэвэрлі-Хілз, пакінуўшы Адыліі спачатку няўцешнай. Аднак Бобі, падобна, паспяхова разабраўся з праблемамі геохакинга па меншай меры ў тузіна мастакоў і паклапаціўся пра гэта. Холлис выказаў здагадку, што гэта дало французскаму куратару нейкі сур'ёзны скачок у статусе, што-тое добрае, што можна забраць дадому. Не тое каб Адыліі выказвала асаблівага жадання гэта зрабіць. Яна ўсё яшчэ жыла ў Бигенда, дзелячы кватэру з ім, у той час як Холлис жыла ў "Чатырох часах года" ў пакоі побач з пакоем Инчмейла.
  
  Відэакліп Бобі для the Bollards, з захопленага адабрэння Філіпа Рауша, стаў часткай яе ўсё яшчэ ненаписанной артыкулы для Node.
  
  Пасля сняданку ў Бини яна вырашыла расказаць Бигенду, што яе трымалі ў палоне, хоць і вельмі мякка і ветліва, у прамежку паміж ад'ездам з хаты Бобі і вяртаннем туды. Гэта быў сцэнар, які стары прадугледзеў, сам таго не жадаючы; гэта было тое, што, па яго словах, яны зробяць, калі яна не зможа прыняць яго ўмовы. З завязанымі вачыма, перададзеная невядомай трэцяй баку і якія змяшчаюць у невядомым месцы, пакуль Гаррет не вярнуўся, каб адвезці яе назад да Бобі. Паняцця не маю, чым яны займаліся той ноччу. Паколькі Бобі таксама не ведаў дакладна, што яны зрабілі, і паколькі ён не быў прысвечаны ў яе пагадненне са старым, ёй не трэба было турбавацца пра тое, што ён скажа Бигенду, што яна хлусіць. І зманіць пра гэта Бигенду было тым, што, як яна вырашыла, яна проста абавязаная была зрабіць.
  
  І Бигенд, са свайго боку, рабіў гэта на здзіўленне лёгка. Здавалася, што з з'яўленнем рэкламы яго кітайскіх аўтамабіляў коштам у мільёны даляраў ён адсунуў свой набег на таемны свет на задні план. Калі яно сапраўды ўсё яшчэ стаіць на пліце. Яна выказала здагадку, што ён скарыстаецца сустрэчай з Бобі, рана ці позна, і извлекет усе кавалачкі галаваломкі, якія маглі быць у Бобі, але гэта было не яе справа. Яна вырашыла, што з гэтага часу часткай яе бізнесу будзе быць той цаглінка для каміна, за якім стары вырашыў схаваць сакрэт таго, што ён зрабіў.
  
  Што, па-відаць, усё яшчэ заставалася вялікім сакрэтам, паколькі нідзе наогул не з'яўлялася інфармацыі аб захопе грузавіка, калі ён заязджаў у Айдаха з Канады. Аднак яны сказалі ёй чакаць гэтага. Першапачаткова ўсё павінна было разгортвацца ў краіне зданяў і цалкам магло застацца там на вельмі доўгі час, і менавіта таму ён даверыў ёй гэта ў першую чаргу.
  
  'Оллис,' казала Адыліі ў яе за спіной, ' ты павінна зірнуць на вілі Энчмейла.
  
  'Я так не думаю", - сказала яна, паварочваючыся і выяўляючы фотаздымак выдатнай Анджэліны, якая трымае на руках пускающего сліны малога Вілі Инчмейла ва ўнутраным дворыку ў Буэнас-Айрэсе. 'Ён досыць лысы,' сказала яна, ' але дзе барада?'
  
  'Ён памяшаны на перкусіі,' сказаў Инчмейл, перакульваючы рэшткі свайго "пизона". - І на сіські.
  
  Холлис пацягнулася за шлемам. Хутка, вельмі хутка ёй давядзецца адказваць Инчмейлу па нагоды рэкламы кітайскіх аўтамабіляў. Вось чаму яны ўсе былі тут, у гэтай вясны, якая з кожным днём станавілася ўсё больш недарэчна прыгожай, а не ў Лос-Анджэлесе, дзе Инчмейл часова прыпыніў працу над сваімі Тумбамі. Ён хацеў гэта зрабіць. Паводле яго слоў, цяпер ён бацька, здабытчык, і калі для гэтага спатрэбілася "Цяжка быць ім", прадаючы кітайскія аўтамабілі, то так таму і быць.
  
  Са свайго боку, яна ўсё яшчэ не магла сказаць.
  
  Яна надзела шлем, ўключыла яго і паглядзела ўверх, туды, дзе гіганцкі мульцяшны Мангольская Чарвяк Смерці ў выкананні Альберта, яго хвост, які выгінаецца скрозь розныя вокны пірамідальнай гнязда Бигенда, як вугор скрозь чэрап каровы, велічна махал у ночы, высокі і пунсовы.
  Дзякуючы
  
  Сьюзан Элісан, Нормаў Кокли, Антон Корбейн, Клэр Гібсан, Эйлін Ганн, Ёхан Кугельберг, Падлогу Маколі, Роберт Макдональд, Сакавіка Мілард, Р. Триллинг, Джэк Вомак
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"