Yery Alex L. : другие произведения.

Книга Имен. Глава 2

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Было решительно непонятно и даже странно, почему кто-то зовет нынешнее время военным. Еще более странно, что говорят при этом о большой, разрушительной Войне. Здесь, на севере, для большинства населения Империи время было самое что ни на есть мирное, со своими невзгодами и проблемами: чем покрыть крышу на зиму, как побыстрее собрать урожай и где его потом хранить. Когда наконец отелится корова, а то уже прорву сена сожрала?! Или с кем на рынке сторговать лучшую цену. Стоит ли сегодня зайти в церковь на Треугольной площади, узнать у настоятеля, в какой день лучше сыграть свадьбу, или лучше пойти сначала узнать у портного, когда будет готово платье? Будничные, нехитрые заботы жителей города и села. А воюют и гибнут где-то там, далеко, на юге, куда иные и за всю жизнь-то не выбирались...


Глава вторая

  
  
   Было решительно непонятно и даже странно, почему кто-то зовет нынешнее время военным. Еще более странно, что говорят при этом о большой, разрушительной Войне. Здесь, на севере, для большинства населения Империи время было самое что ни на есть мирное, со своими невзгодами и проблемами: чем покрыть крышу на зиму, как побыстрее собрать урожай и где его потом хранить. Когда наконец отелится корова, а то уже прорву сена сожрала?! Или с кем на рынке сторговать лучшую цену. Стоит ли сегодня зайти в церковь на Треугольной площади, узнать у настоятеля, в какой день лучше сыграть свадьбу, или лучше пойти сначала узнать у портного, когда будет готово платье?
   Будничные, нехитрые заботы жителей города и села. А воюют и гибнут где-то там, далеко, на юге, куда иные и за всю жизнь-то не выбирались...
   Вся Таллара, да что там, вся Мелуния готовилась к празднованию восемнадцатилетия со дня рождения дочери Императора. Со всех сторон в город нескончаемым потоком тяжело груженые обозы везли и везли продукты, из которых потом лучшие повара со всей страны готовили самые необычные блюда. Во всех тавернах, ресторанчиках, да просто в комнатах, где нашлись огонь и кастрюли, что-то жарилось, варилось и тушилось, причудливые запахи манили, возбуждая аппетит даже у вполне сытых прохожих.
   Дома увесили множеством гирлянд, поперек улиц натянули растяжки с праздничными поздравлениями, до самого утра вдоль дорог горели разноцветные бумажные фонари. Столица превратилась в огромный цветущий и благоухающий сад. На каждой крыше, на каждом балконе и подоконнике, повсюду бессчетные корзины цветов наполняли изумительными ароматами воздух.
   Стоит ли говорить, что все уважающие себя дамы, девушки и девочки постарались на славу, заранее выбрав свой единственный неповторимый наряд. На месяцы вперед обеспечив тем самым безбедное существование всех известных и неизвестных портных, ткачей и швей. Платья заказывали чуть ли не за полгода до праздничной даты. По такому случаю перепало и мужьям, отцам, дедам и сынам, в общем, всей мужской половине населения. Часто обделенные во имя своих благоверных, они получили наконец свои долгожданные удочки, столярные инструменты, и, конечно, новые рубашки, штаны, шляпы ботинки и прочие предметы одежды и не только.

* * *

   Едва слуга удалился, как дверь, перед которой несли вахту караульные в парадной форме, снова открылась. В библиотеку, где с раннего утра занимался делами король Мелунии, вошел человек в синей робе с белыми и золотыми нашивками на груди, плечах и спине. Государь оторвался от чтения бумаг и посмотрел на вошедшего:
   - Всегда любил твою необычную манеру появления! - улыбнулся Орланд.
   Он мельком взглянул на большие маятниковые часы, стоящие у противоположной стены. Башня, целиком отданная в пользование мага, находилась в противоположном крыле замка и путь туда пешком занял бы, по меньшей мере, четверть часа. - Только что отослал за тобой слугу, а через минуту ты уже стоишь на пороге!
   - Это мой долг, Ваше Величество. Ко всему прочему, у меня к Вам дело.
   Император сидел за столом, окруженный подготовленными для него стопками бумаг. Орланд редко пользовался личным кабинетом, предпочитая решать вопросы государства в тишине и покое, среди множества книг. Собрание томов по астрономии, математике, географии, магии, особенно много по истории, всевозможная художественная литература заполняли десятки стеллажей. Помещение из двух объединенных больших залов, в котором расположилась библиотека замка, хранило самый крупный архив к северу от Гремучих Гор. Не стенах висели гобелены и портреты бывших Государей и других знаменитых личностей в широких золоченых рамах. Громадные, от пола и почти до самого потолка, мозаичные окна составляли целую стену. Полированный паркет из дорогих пород дерева устилали ковры. Несколько столов с креслами позволяли с удобствами читать книги, не выходя из комнаты.
   - Хотел узнать, как там идут дела с подготовкой к завтрашнему празднику? Как видишь, - он указал а кипу бумаг, лежащих перед ним на столе, - я сейчас очень занят, и не имею возможности проверить самостоятельно.
   - Смею Вас заверить, все идет как надо и будет готово в срок. Можете не беспокоиться по этому поводу и спокойно заниматься делами, Ваше Величество!
   - Соррел, друг мой, я же просил звать меня по имени! Ну да ладно, видно тебя уже исправишь. И еще...
   - Слушаю, Ваше Высочество! - блестящие радужные глаза мага смотрели на Императора остро и проницательно.
   Орланд покачал головой.
   - Наверное, я действительно не исправим. - Соррел улыбался, пожимая плечами.
   - Не мог бы ты проведать мою девочку. Последние дни она какая-то сама не своя.
   - С радостью навещу ее. - маг уже развернулся, собираясь уходить, но Орланд окликнул его.
   - Постой! А что у тебя было за дело ко мне?
   - Прошу прощения?
   - Ты сказал, что пришел по делу.
   - Ах да, я только хотел предупредить. Это на счет завтрашней церемонии...
   - Если ты все еще тревожишься насчет того покушения...
   Полгода назад, во время праздника в Его Императорскую Особу стреляли из арбалета. И только то чудесное обстоятельство, что в последнюю секунду колесо попало в выбоину на дороге и карету качнуло, спасло Орланда - болт прошел в считанных сантиметрах от его головы.
   Стрелявшего потом поймали, долго пытали, но ни кто заказчик, ни кто составлял план покушения, выяснить не удалось.
   - ...То пора бы перестать думать об этом. Такое случается с королями! Мы приняли все необходимые меры безопасности.
   - Да-да, конечно! - Советник был вынужден согласиться. Вместе с Генералом Маркусом они предусмотрели, кажется, любую неожиданность. И все равно, Соррела не покидало чувство грядущего нечто. Но объяснить тревогу он пока не мог. - И все-таки, будьте осторожны!
   - Разумеется буду! Ступай с миром. - Орланд махнул рукой на прощание.
  
   Соррел, правая рука Государя и верный друг семьи на протяжении долгих лет, поднялся по лестнице и вошел в покои принцессы.
   Высокий и стройный, несмотря на годы, крепкого телосложения мужчина, с крупными чертами лица - этим они были похожи с правителем. На вид ему можно было дать не больше пятидесяти лет, хотя никто не мог сказать, сколько ему на самом деле лет. Или столетий. "Длинные волосы, очень странного оттенка выдавали в нем человека "необычного", причастного к магии Высших Порядков - светлое серебро седины с отливом голубого и салатового, были схвачены тесьмой на затылке. Густая, совершенно белая борода с тонкой косичкой по центру подбородка доходила до груди.
   Мраморный, в красную и белую клетку пол балкона сам как будто светился в теплых лучах яркого солнца. Олея вглядывалась куда-то вдаль, куда дальше, чем позволяет человеческое зрение, опираясь на резные каменные перила. Ее длинные каштановые волосы вздрагивали и медленно опадали при каждом дуновении ветерка. Потревоженная стуком в дверь, принцесса очнулась от своих мыслей и обернулась. Чуть слышно сказала:
   - Войдите.
   - Прошу покорно простить меня, если потревожил...
   - Ну что ты, Соррел! - она легко подскочила к нему и обняла за плечи, как внучка обнимает любимого дедушку. - Ты же знаешь, что я всегда рада видеть тебя!
   - Даже за этой очаровательной улыбкой я вижу, что ты расстроена. Тебя что-то тревожит?
   - Ты зашел, потому что тебя отец просил?
   - Отец беспокоится за тебя.
   - Передай ему, что со мной все в порядке. Просто...
   - Что? - Соррел облокотился о перила, пытаясь поймать ее взгляд.
   Внизу столица жила своей жизнью. За городской стеной, за лигами равнин и лесов, холмов и гор, рек и морей, мир жил своей жизнью.
   К юго-востоку отсюда, за пашнями вокруг города, за лесом, где деревья плотной стеной смыкаются почти до горизонта, две сосны возвышаются над остальными. Там, точно за их могучими зелеными спинами, лежат земли Иридии.
   - У тебя нет такого чувства, что вот-вот что-то должно случиться? - голос ее дрожал, словно она делилась страшным секретом. Губы ее дрогнули, и Соррелу показалось, что Олея хотела продолжить, но отчего-то смолчала.
   Не в силах выдержать взгляд этих невинных чистых карих глаз, Соррел отвернулся.
   - Хм-м... Да нет. Я думаю, все это от того, что завтра ты станешь совсем взрослой!
   Соррел солгал: странные предчувствия тревожат его последнее время, и с каждым днем все сильнее. Он даже слегка испугался, услышав подобные мысли от принцессы.
   - Может и так.
   - Ну, раз у тебя все хорошо, я, пожалуй, пойду! Мне еще надо закончить дела во дворце, а потом отлучиться из города по делам.
   - Последнее время ты что-то часто стал исчезать из замка! - с упреком сказала она.
   При этом Олея так озорно улыбнулась, в надежде, что старый маг тут же поведает ей все свои тайны. Или хотя бы самую большую из них.
   - Сейчас такие времена... - он сам не знал, почему с языка слетели именно эти слова, но чувствовал, что они выражают чистейшую правду. И это настораживало.
   - Постой, Соррел! - в облике Олеи все поменялось. Она сделала нерешительный шаг навстречу. - Как ты думаешь... беда придет в наш город?
   Мурашки бежали по всему телу. Когда семнадцатилетняя девочка накануне своего дня рождения произносит такие слова, это заставляет насторожиться. Соррел попытался скрыть охвативший его ужас, но мимолетное изменение не ускользнуло от Олеи. Ему стало крепко не по себе, и она это заметила.
   - Ты имеешь в виду войну? Нет, ни в коем случае твой отец не допустит, чтобы в Талларе шли бои. - Советник неуклюже обнял ее, в надежде успокоить. Но не очень-то это получилось. - И, кстати, зайди к отцу. Ему будет приятно.
   - Конечно. - Тихо сказала она, не поднимая проницательных зеленых глаз.
   Старый маг задумчиво покинул покои принцессы и растворился в предпраздничной суматохе города.

* * *

   - Эй, кто у нас будет принимать цветы?
   В помещение торопливо вошли несколько девушек и взяли корзины с цветами, принесенные мужчинами.
   - А этих мы, кажется, не заказывали? - в двух корзинах цветы отличались от остальных.
   - В городе невозможно достать цветов. Мы с ребятами с ног сбились, обошли все, что только можно, и нашли только эти. Мне сказали принести десять корзин. А я принес одиннадцать! И, по-моему, заслужил маленький поцелуйчик!
   Он слегка приобнял девушку за талию, прижал к себе.
   Покраснев, служанка чмокнула его в щеку и весело хихикая, выбежала из комнаты.
  
   Крик старшей фрейлины сотряс посуду в соседней кухне.
   - Кто это сделал?
   Перепуганные служанки вбежали в комнату, опасаясь увидеть самое ужасающее зрелище в своей жизни. Но в окружении цветочных корзинок рядом со столом стояла госпожа Хелиа, пальцами сжимавшая лепесток. Лицо ее исказила гримаса ярости.
   - Кто-нибудь из вас может мне объяснить, как ЭТО здесь оказалось?
   - Вы сами нам приказали оборвать лилии и орхидеи и...
   - Ты вообще слушаешь, что тебя спрашивают? - решившая заговорить девушка поплатилась за напрасную смелость, получив первую оплеуху. - Я спрашиваю, как в корзине оказалось ЭТО?
   Почти невесомый лепесток ударил бедняжку по лицу больнее пощечины.
   На стол полетела вторая корзина, и после недолгих копаний, на свет был извлечен второй лепесток.
   - И здесь тоже?! - столь высокую ноту выдержало бы не каждое стекло.
   - Ребята сказали, - сквозь слезы объясняла служанка, - что в городе не нашли больше цветов лилий. Поэтому купили эти...
   - Вы хоть знаете, что это за цветы, дуры безграмотные?
   Остальные служанки, испуганно замотали головами, готовые в любой момент разрыдаться вместе с подружкой из солидарности.
   - Это аконит, бестолочи вы малолетние! И на языке цветов, да будет вам известно, он означает скорую смерть!
   Служанки дружно вздрогнули.
   - Если принцесса Олея увидит эти цветы на церемонии, пощади нас Лицедей, вы будете радоваться своему увольнению из замка. На месте Императора я бы вам и вовсе руки поотрубала, а потом еще и избила бы кнутом!
   В комнате, показалось, в миг похолодало.
   О хозяйке двора всегда ходили недобрые слухи. Поговаривали, что жестокость ее не знает меры, и многие служанки погибли от ее рук. Но доказательств, разумеется, никто предъявить не мог.
   - Сейчас же все исправить!
   На стол были высыпаны остальные корзины с цветами. И гора получилась довольно внушительная - в момент ярости на белоснежную скатерть полетели абсолютно все цветы, что были приготовлены. Даже те, среди которых аконита и быть не могло.
   Дюжине служанок предстояло перебрать эту гору, оставив только лилии и орхидеи, меньше чем за час до начала праздника во дворце.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"