Гильмуллина Л. М. : другие произведения.

Зомби и цветущая сакура

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Иногда искренние чувства оказываются сильнее смертельного вируса и кровожадных инстинктов.

  
  Ито Харуми тридцать лет и она одинока. Ни мужа, ни детей, ни родителей. Но у нее есть тайна, о которой никто не знает.
  Каждую весну она с затаенным нетерпением ожидает начала цветения сакуры, чтобы отправиться на ханами в токийский парк Уэно. Там, около старого вишневого дерева ее всегда ждет Иоширо. Пятнадцать лет назад именно под этой сакурой их пути пересеклись в первый раз.
  Из века в век юные влюбленные твердо верят, что останутся вместе навсегда, до последнего вздоха. Но судьба нередко разбивает вдребезги радужные мечты о счастье. Не повезло и Харуми с Иоширо: родители юноши, очень состоятельные и уважаемые люди, оказались против их союза. Они сочли, что подобная невестка недостойна их первенца и наследника.
  Иоширо, как почтительный сын, не смог пойти против родительской воли и был вынужден жениться на богатой наследнице, которую ему выбрали отец с матерью. Харуми приняла его выбор, но забыть Иоширо не смогла.
  Вот уже пятнадцать лет Харуми и Иоширо приходят к цветущей сакуре. Эти семь апрельских дней, пока с ветвей не облетят последние розовые лепестки, принадлежат только им двоим.
  Нынешнюю весну Харуми встретила с болью в сердце. Из префектуры, где жила семья Иоширо, вот уже месяц доходили самые ужасные слухи - там бушевал опасный вирус, превращающий людей в жаждущих крови зомби.
  С огромным трудом Харуми все же смогла добраться до парка Уэно. Ее встретили пустынные аллеи и тихий шелест осыпающихся лепестков. В это страшное время людям было не до любования цветущими деревьями - ведь каждый день мог стать последним.
  Немного запыхавшись, Харуми подошла к месту их ежегодной встречи. Неужели его нет?..
  Из-за ствола старой сакуры вышел человек. Иоширо! Пошатываясь, словно пьяный, он приблизился к Харуми. Она ужаснулась: Иоширо выглядел как оживший мертвец из фильмов ужасов - землистая кожа, глубоко запавшие глаза и серые потрескавшиеся губы, на которых запеклась бурая кровь.
  - Иоширо-тян, что с тобой?! - Харуми не хотела верить, что любимый человек превратился в кровожадного монстра.
  - Ы-ы-ы-рррр-у-м-м-и, - зомби, когда-то бывший Иоширо, протянул девушке нелепо зажатую в грязном кулаке ветку сакуры. Несмотря на смертельную заразу, живущую в теле, он помнил. И пришел.
  
  ----------------------
  Ханами - японская национальная традиция любования цветами
  Харуми (в переводе с японского) - "весенняя красота"
  Иоширо (в переводе с японского) - "хороший сын"
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"