swgold : другие произведения.

205.Слизни из титана

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Кукловоды

0.Предыстория

Речь у нас пойдёт о коммунистической угрозе, нависшей в начале 1951 году над Соединёнными Штатами. И хотя угроза эта была больше воображаемая, чем реальная, за прошедшие полвека она отнюдь не развеялась, а напротив, продолжала и продолжает победное шествие по миру. Потому что людей всегда притягивает ужасное. А "Кукловоды" - "The Puppet Masters" - роман ужасов. И не смотря на то, что роман посвящён коммунистической угрозе, его популярности не помешало ни падение Берлинской стены, ни, что более важно, весьма слабая экранизация 1994 года. Ныне книга переведена на два десятка языков, издана суммарным тиражом в десятки миллионов (в том числе на русском языке напечатано лишь немногим меньше миллиона экземпляров). Конечно, это не "Рейнджеры" и не "Чужак", но книга вполне заслуживающая внимания. Должен предупредить, что у меня и в мыслях нет заниматься тут литературоведением - меня, как и с "Марсианкой Подкейн", больше интересует визуальная часть процесса. Я только отмечу несколько банальностей, а затем перейду непосредственно к картинкам.

История "Кукловодов" началось в 1949 году, когда новое издательство "New American Library" только налаживало контакты с известным детским писателем Робертом Хайнлайном. "Почему бы вам не написать книгу про корабль-пришелец, инопланетян, войну миров... Что-нибудь этакое? - спрашивали издатели, пытливо заглядывая в глаза. - Это сейчас в тренде!" Детский писатель благосклонно кивал, предлагал издателям свои старые "взрослые" вещи и не спешил попадать в тренд. Понадобилось очень серьёзное стечение обстоятельств, наступившее через год-полтора, чтобы детский писатель всерьёз обратился к этой теме.

Деньги.

0-01

Ну конечно же, основной причиной были деньги. Строительство дома его мечты (от и до спроектированного персонально Р.Э.Х.) внезапно оказалось под угрозой. Война в Корее (чисто полицейская операция, как говорили официальные лица) вызвала на рынке услуг и стройматериалов катастрофический рост цен - 60% за месяц. Бюджет строительства был мгновенно исчерпан. А ведь строительство нужно было закончить, причём как можно скорее, иначе оно могло не закончиться вообще - повестка с призывом на действительную военную службу на имя Вирджинии Хайнлайн уже лежала в военкомате. Роберт не мог оставить жену (Помните? "В печали и радости, до конца дней"), он собирался следовать за ней, несмотря на гарантированный белый билет. И потому дом должен был быть достроен. Хотя бы для того, чтобы было куда возвращаться после войны. Альтернативой были унылые развалины, поглотившие усилия и деньги, вложенные в строительство. А терять деньги Хайнлайн не любил.

НЛО

0-02

Всемирная НЛО-истерия начала свой отсчёт с катастрофы в Розуэлле, в 1947 году. В 1949 году ВВС по-прежнему обо всём умалчивали и всё отрицали, но некто Кейхо в статье для "True" убежденно писал о том, что НЛО - это корабли пришельцев. Статья получила большой резонанс и все принялись всерьёз обсуждать проблему "тарелок". В марте 1950-го некто Маклоулин, работавший с учёным на полигоне Белые Пески, в другой статье "True" авторитетно утверждал, что это корабли с других планет, управляемые пришельцами. Авиабаза и атомный полигон в Белых Песках - это было на самом деле серьёзно. До душераздирающего "ОНИ ПОХИЩАЮТ ЛЮДЕЙ ДЛЯ ОПЫТОВ!" оставалось чуть больше десяти лет. Хайнлайн решил позаимствовать "Блюдца, полные тайн", но наполнить их более ходким товаром: ужасом, паранойей и ксенофобией.

Муляж из Айовы

0-03

Спусковым крючком к началу работы, по-видимому, послужила история об ушлых фермерах из Айовы, построивших муляж потерпевшей крушение летающей тарелки. Парни водили к нему туристов сфотографироваться за деньги. Жаль, в интернете не удалось найти следов этой истории - здесь не помешало бы оригинальное фото тех лет. Фейковые подражатели, которых развелось множество, не так интересны.

Коммунизм

0-04

В феврале 1950 года сенатор Маккарти в сврей речи заявил, что Госдепартамент битком набит коммунистами. К этому времени Хайнлайн полностью распростился с социалистическим прошлым и был ярым антикоммунистом. До полной паранойи было ещё далеко (её подхлестнуло внезапное превосходство СССР в ракетостроении и вытеснение США из юго-восточной Азии), но автор прошагал большую часть этого пути. Параноидальная картина, когда близкие и знакомые люди внезапно оказываются чужаками - это отражение собственных переживаний Хайнлайна, хотя в те времена он ещё считал усилия по поиску коммунистов малоэффективными и потому не слишком актуальными. Особенно его раздражала необходимость заполнять бесчисленные анкеты, припоминать все факты общения с актуальными или потенциальными коммунистами и стучать на своих близких и далёких знакомых. "По своему личному и горькому опыту я знаю, что опознать скрытого коммуниста практически невозможно" - признавался он. Невозможность простыми способами выявить, что таится у человека в голове, порождала у Хайнлайна чувство беспомощности, он неоднократно фатально ошибался в людях. Был ли он слеп, или это люди незаметно для глаза изменялись и становились другими? Привычный мир плыл и менялся вокруг него, вещи и личности выпадали из фокуса, а потом вдруг оборачивались неожиданной стороной. Будь он Стивеном Кингом, этот страх неизвестного вылился бы в историю о психопатах и шизофрениках, но он был научным фантастом - ему ближе оказалась метафора паразитов мозга, превращающих близких людей во враждебных чужаков. Невидимое вторжение - на этом страхе и возникла эпоха маккартизма, так что Хайнлайн поймал очень важный тренд современности ещё в самом зародыше. Но, помимо Вторжения, кукловоды были манифестацией других страхов - от физиологического страха потери контроля над собственным телом, до индивидуалистического ужаса растворения в "коллективном бессознательном". Последнее обстоятельство тоже принято связывать с коммунизмом, но мне думается, что связь между оруэлловским единомыслием и растворением в море дхарм немного притянута за уши. Хайнлайн вовсе не чуждался трансцендентности, но интерес к нему ушёл вместе с женой-колдуньей, а мода на дзен-буддизм ещё не пришла.

Из всех этих компонентов и сложилась история о кукловодах, которую сам Боб впоследствии назвал "тонко замаскированной аллегорией, обличительной речью против тоталитаризма во всех его формах". В октябре 1950 года он сумел отгородить в своём строящемся доме что-то вроде кабинета и за пять недель написал черновик объёмом около 100 000 слов - довольно объёмный текст, которого мы никогда не увидим.

1.золотые ножницы

Каждый свой роман Хайнлайн продавал, как минимум, дважды: сначала он печатался в каком-нибудь журнале с продолжениями, а затем выходил в твёрдой обложке. Далее наступала очередь иностранных изданий, а потом начинали капать роялти с проданных тиражей, через некоторое время наступал этап переизданий... Тщательно возделываемый огород способен приносить два-три урожая в год - Хайнлайн очень внимательно просчитывал последовательность заключения контрактов и писал тексты, изначально предназначенные для сокращений и разбивки на части, что позволяло ему более оперативно готовить журнальный вариант. Тем не менее, рутина переписываний отнимала много времени. Обычно он сам выкидывал из чернового варианта тысяч 10-15 слов при вычитке, затем урезал текст по требованиям книжного издателя, выкидывая ещё 5-10 тысяч, параллельно ужимая исходный текст до журнального варианта в 40 000 слов.

2 декабря 1950: Роберт Э. Хайнлайн - Лертону Блассингэйму

Посылаю оригинал и первую машинописную копию "Кукловодов".

Вещь в нынешнем её состоянии длинновата (приблизительно 90000 слов) для переделки в журнальный вариант и слишком длинная для книжного варианта, но я предпочёл бы сокращаться по конкретным требованиям редактора, а не заранее и наобум.

Редактором в "Doubleday" был Уолтер Брэдбери (который однажды посоветовал своему однофамильцу объединить разрозненные рассказы в цикл, так возникли "Марсианские хроники"). Уолтер предложил Хайнлайну уменьшить сексуальный градус текста, и блондинка, сверкавшая прелестями в первых кадрах, исчезла из постели Элихью. Обратно она вернулась только в 1990 году. Хайнлайн предвидел подобные требования и был готов к ним. Не готов он был к тому, чтобы снизить уровень саспенса. "По моему мнению, роман ужасов - а это он и есть - не улучшится в коммерческом плане, если разбавить его водой" но и эти правки он внёс, скрепя сердце.

А тем временем журнальный вариант ушел в "Galaxy". Его редактор, Гораций Голд, грамотно расставил сети, избежать которых Хайнлайн не мог - сначала он подманил автора, взяв в печать его эссе "Пандора", отвергнутое журналом "Ксмополитэн", а затем оглушил финансовой колотушкой, предложив за "Кукловодов" довольно жирную сумму - 2000 долларов, упускать которую было решительно невозможно. И тут Хайнлайна ждал неприятный сюрприз: Гораций лично редактировал все вещи, которые проходили через его руки. И его редактура Роберта решительно не устроила.

20 августа 1951: Роберт Э. Хайнлайн - Лертону Блассингэйму

Всю прошлую неделю бил себя по рукам, чтобы удержаться от написания жёсткого письма Голду. Он послал мне сигнальный экземпляр сентябрьской "Galaxy" с первым выпуском "Кукловодов". Голд, оказывается, накосячил с моей рукописью, вряд ли в ней остался хоть один абзац, который он не "улучшил" - я чуть с ума не сошёл.

Если бы я был фрилансером без литагента, то я бы вполне был готов рискнуть навсегда потерять этот рынок, но разрешить этот вопрос. Я бы сказал ему: "Послушай, ты, придурок, когда мы оба были внештатными авторами, мой рейтинг был намного выше твоего. За всю свою жизнь ты ни разу не написал ни одного классного научно-фантастического рассказа, так какого же чёрта ты решил, что можешь "улучшить" мою рукопись?!"

Понятно, я ему этого не сказал и не собираюсь - но именно это я ощущаю, и всё это истинная правда. Голд выпускает хороший журнал, но как писатель он никогда не был ничем иным, кроме заурядного бумагомараки.

Чёрт возьми! Я не возражаю против нескольких небольших изменений, которые делает большинство редакторов, и я не возражаю против разумного количества правок, сделанных мной по требованию редакции, но этот парень нагадил на каждой странице.

Справедливости ради замечу, что Голд не был жалким графоманом. Его рассказ "Вопрос формы" очень даже неплох, проблема, видимо, в диаметральном несовпадении стилей - Голд более мягок, Хайнлайн более жёсток. Голд не мог пройти мимо острых углов, характерных для брутально-агрессивной подачи "Кукловодов".

Остаётся добавить, что урезанный и откорректированный Голдом текст "Кукловодов" был первым и единственным источником перевода романа на русский язык. И в то время, как весь остальной мир читает полную версию (и даже - с некоторых пор - в исходной авторской редакции), русскоязычный читатель продолжает довольствоваться журнальной версией Голда. И у меня есть сильное подозрение, что если SWGold не возьмётся и не исправит то, что наделал HLGold, то так всё и останется на долгие годы.

Всё-таки надо всё проверять и перепроверять досконально. Факт мне казался само собой разумеющимся, однако сейчас сел и сверил построчно первые три страницы текста из Galaxy и то, что публикует Эксмо. Текст не совпадает с журнальным, так что, видимо, ЭКСМО публикует перевод, скорректированный по первому книжному изданию в редакции Брэдбери, а не Голда.

На этом официальная часть заканчивается и начинаются танцы.

Дон Сибли, художник "Galaxy" не был столь крут, как Хьюберт Роджерс, который иллюстрировал Хайнлайна в "Astounding", или Эд Эмшвиллер, работавший в "Galaxy", но всё же заметно выделялся на фоне огромной толпы бездарностей, паразитирующих на палп-фикшн. Он начал работать в "Galaxy" с момента открытия и к появлению "Кукловодов" имел за плечами годовой стаж, что немало для художника. Не мудрствуя лукаво, он вынес на обложку эпизод с "тарелкой", который был в романе наживкой для читателей.

Если крючок сработает там, он точно так же сработает и здесь - рассудил Сибли и перешёл к внутренним иллюстрациям. Для меня осталось загадкой, зачем он насадил вокруг "тарелки" бонсайчики и странную жёлтую траву, но спишем это на обычные причуды иллюстраторов.

Во внутренних иллюстрациях травы заметно меньше, а композиция заметно лучше:

01-02

Эпизод на телестудии Барнса. Слизняк, на мой взгляд, просто отличный. Жаль, что полиграфия в плохом разрешении.

01-03

Аллукера и Элихью в библиотеке. Обратите внимание на размер катушек микрофильмов и перископную конструкцию проекторов. Дон явно не бывал в продвинутых библиотеках.

01-04

Про эту картинку я могу сообщить точные цифры, она выставлялась на аукцион. Её размеры 22х35 см, перо, тушь, ватман. Композиционно Сибли делил "ландшафтные" рисунки на две изолированных части, помещавшиеся на разные страницы разворота. Обычной практикой было помещать такие рисунки только на титульную часть произведения, оставляя внутреннюю вообще без иллюстраций, но Сибли не признавал подобных ограничений и рисовал панорамы даже чаще, чем картинки на одну полосу. Даже на фоне тогдашних журналов плотность иллюстраций в "Galaxy" была просто поразительная. А по нынешним временам это просто феерично.

01-05

01-06 01-07

Не самая удачная иллюстрация допроса Эли с наездником. Я долго не мог понять, зачем тут лопухи, но потом догадался что это вереница кукловодов с Титана.

01-08

Вот этот полёт навигатора я не могу обойти молчанием. Но и комментировать тоже не буду - по-моему, и так всё ясно.

01-09

Во второй части пошла обнажёнка

01-10

Эксперимент в обезъяннике. Очень экспрессивно, но кукловод не совсем удался. Пробелы сверху предназначены для колонок текста, это очень грамотная композиция. Вот как она выглядит на развороте:

01-11

01-12

Прижигание кукловода.

01-13

А вот здесь чувствуется сильный диссонанс. Хотя все носят стринги, Аллукьера одета иначе. Думаю, её пристрелили бы, появись она где-то в таком наряде.

01-14

На сбитой летающей тарелке. Шикарно сделано.

01-15

Сатана откусывает палец Элихью. Немного лишней шерсти у шимпанзе, но видно, что это не горилла или орангутан.

01-16

И - финальная сцена. Старик и Эли у разбившейся авиетки. Сильное отклонение от текста, но вполне оправданное.

Надеюсь, все это загрузилось. :)

2. первый хардкор и дебил из "даблдэй"

Обложка "Doubleday" не содержит копирайтов, поэтому можно только предположить, что рисовал её Мел Хантер, изгадивший все прочие книги Хайнлайна в этом издательстве.

02-01

Ей-богу, без суперобложки она куда симпатичней:

02-02

Два года спустя роман вышел в Великобритании под обложкой некоего Лея Кеньона:

02-03

Между ними есть некое неуловимое уродливое сходство. То есть, не между инженером Гариным с электромиксером в руке и очумелым клерком с оловянными глазами с первой обложки, а между картинками в целом. Должно быть потому, что хороши вещи бывают только по-своему, а вот уродливы все одинаково.

3.разбитая посуда

Образ, подхваченный Доном Сибли в журнальной публикации, оказался наиболее удачен и породил целую вереницу подражателей:

03-01

1952 год, Италия, "Mondadori". Художник, как мог, улучшил картинку Дона Сибли: вместо зигзага выстроил фигуры в линию, добившись унылой констатации  перспективы. Вместо "бонсаев" появились сосёнки, вместо нагромождения скал - буколическая лужайка. Всё портит непонятный изгиб руки и некоторый дисбаланс из-за кустика.

В том же году книга с "тарелкой" вышла в Америке, в издательстве "Signet". Позднее издательство запустило серию Хайнлайна в едином и очень стильном оформлении. А пока оно постепенно приближалось к серийной концепции, варьируя от тиража к тиражу элементы обложки, сделанной на базе картинки Стэнли Мельцоффа:

03-02

Обложка, конечно, "левая", да и "тарелка" на ней - вовсе не "тарелка", ну да пусть их. По крайней мере, издатель не опустился до откровенного маразма, как английский "Pan Books", в 1979 году забабахавший на обложку вот такую картину Джино Д"Ахилла в стиле Фрэнка Фразетты:

03-03

Французы из "Folio" в 2005 году подошли к вопросу более разумно: они изобразили тарелку, но попытались зацепить обложкой и любителей детектива:

03-04

Не знаю, сработало ли это, но отношение к обложкам "Folio" мне импонирует больше.

4.моллюски, медузы и прочие беспозвоночные

Второй после "тарелок" главной темой обложек стали сами слизни с Титана, кукловоды. В 1969 году английское издательство "Pan Books" честно попыталось использовать для обложек специально нарисованные картинки:

04-01

По-видимому, здесь изображён случай так называемой Конференции или Коньюгации, как их называл доктор Варгас в романе. А может быть, художник просто хотел изобразить кентавра. Как бы то ни было, он не слишком преуспел. Следующее, 1973 года издание "Pan Books" порадовало читателей сольным портретом кукловода:

04-02

Кстати, если развести краску пожиже, и применить наклон холста в сочетании с аэрографом, то можно добиться ещё более впечатляющих результатов. Завершает производственный процесс пара движений мастихином. Если сэкономить на обеде, за сутки можно успеть создать тридцать-сорок полноценных шедевров.

А вот так представляли себе тоталитарных слизней в Германии в 1957 году. Издательство "Gebruder Weiss" выпускало Хайнлайна в легко узнаваемом серийном оформлении:

04-03

Помимо дивного шрифтового решения издательство плотно поработало над переводом: "Моллюски из космоса порабощают Землю!" Вот какое название должно быть у настоящей фантастической книжки, а не какие-то вялые "Кукловоды". Художник перепутал хайнлайновских слизней Титана и карсаковских гидр Теллуса, чем внёс дополнительную интригу в картинку.

Издательство "Heyne" в 1965 году снабдило слизней глазами:

04-04

Обложка понравилась. В следующих изданиях гении из "Гейне" закрепили успех, чуть сменив оформление.

Итальянское "Mondadori" в 1983 году тоже размазало слизней по обложке:

04-05

Простенько и информативно: мужчина, женщина, обезьян, слизни. Правда, джинсы на фигуре слева неуместны, но их, безусловно, оправдывают тонкие художественные соображения и слабые гендерные различия персонажей. Волосы Мальвины тоже немного неуместны - Хайнлайн-то предпочитал рыженьких.

Испанцы в 1986 году тоже решили показать кукловодов во всей красе:

04-06

К сожалению, качество полиграфии не позволяет оценить качество красы. Ну да может, оно и к лучшему.

Ещё один моллюск от нидерландского издательства "Bruna", 1978 год:

04-07

Обложка радует нас зловещими глазами (а может, просто вываленной на пол яичницей). "Бруна" неизменно радует своим авангардным подходом. В моей кунсткамере есть ещё их обложки.

И в завершение, наиболее адекватное изображение кукловода от польского издательства "Solaris", 2007 год:

04-08

Акульи плавники, торчащие из грунта, привносят в картину ощущение тревоги и скрытой угрозы.

5.мачо и афедрон

Картинка из французского "Folio", о которой уже говорилось, помимо тарелки, содержит ещё одну недооценённую и малоиспользованную тему обложек - суперагент, мачо и просто красавец мужчина, чья служба и опасна и трудна:

Мало кто из иллюстраторов обратил внимание на эту важную деталь: все события "Кукловодов" - это, по сути, история одной секретной операции, в которой участвуют секретные агенты, настоящие мачо и красотки. К сожалению, такая картинка всего одна, и у меня сильные сомнения, что она не "левая". Чешское издание "Кукловодов":

05-02o

Немного смахивает на Бонни и Клайда, но почему бы и нет? Кстати, парная композиция - это тоже незатасканное решение. Если не считать парочку + обезъян от итальянского "Mondadori", парный портрет использовали только в издательстве "Panther books":

05-03a05-03b

Судя по тому, как решительно убегает мужчина с чемоданом - он настоящий мачо. А женщина, схватившаяся за вторую ручку и самоотверженно бегущая несмотря на каблуки, наверняка железная леди-спецагент, красивая и ужасающая своей целеустремлённостью.

Не смогли обойти художники и соблазнительную тему режима "Загар". К голой теме одними из первых подключились французы. В 1954 году "Gallimardi" выпустило такую книгу:

05-04

Теоретически это должен быть Эли, но кусочек бюста уничтожает это предположение на корню. А летающая тарелка пришельцев окончательно всё запутывает.

Издательство "Signet" выпустило в 70-х собрание сочинений Хайнлайна в стильном оформлении Gene Szafran:

05-05

В этом оформлении "Кукловоды" несколько раз переиздавались с 1970 по 1978 год, когда права перешли к другому издателю.

Затейники из британского "Pan Books" после портрета слизняка решили переосмыслить классику и в 1974 году предложили обработку Брейгеля за авторством Боба Фоука:

05-06

Маленькие запасные мозги на спинах собак - это кукловоды. На мой взгляд, вполне стильная обложка, и афедрон внушает, но редакторам она, похоже, не понравилась, и следующее издание порадовало читателей тарелкой с обезьяной и змеями, о которой говорилось выше.

В 1991 году поляки отважились показать голую спину:

05-07

Афедрон деликатно прикрыт логотипом издательства "Phantom Press". Сияющая Звезда Смерти, которую приветствует юный джедай, залетела сюда из другой Вселенной.

6.за пределами добра и зла, абстракции и признанная классика

Среди работ отвратных, дилетантских и просто глупых заметно выделяются одна, от голландского издательства "Bruna" 1973 года:

06-01

Художник Rinke Doornekamp постарался раскрыть Главную Тему, толерантно добавив дюжину афедронов на задний план. Никто не должен был уйти обиженным.

У британского издательства NEL в 70-80-х годах на обложках появлялись и Tim White и Peter Elson, вполне стильные художники. Всплывали и беспомощные работы но они ни в какое сравнение не идут с тем, ужасом что пришёл в 80-х. Имя этого ужаса Дэнни Флинн. После осмотра его картин дамам требуется нюхательная соль, а мужчинам что-то покрепче. Счастье, что в данном случае ему не пришло в голову рисовать людей и котиков:

06-02

По части абстрактных геометрических фигур Флинн не столь отвратителен - к 1993 году он немного наловчился накладывать тени и выписывать объёмы.

Мексиканцы, которые ранее всё больше пиратили Хайнлайна, в 1982 году выпустили официальное издание "Кукловодов". "Это про Америку, - сказали художнику, - Фантастика!" "Понял, - сказал художник, - Сделаю!"

06-03

На этом откровенные гадости не закончились, но выкладывать их нет никакого смысла. Лучше закончить это подборку чем-нибудь позитивным. Для полноты картины следует, например, добавить Боба Эгглтона, отрисовавшего обложки на собрании сочинений Хайнлайна, выпущенного "Baen Books" в нулевых годах. Картинка ничем не примечательная, и к тому же её надёжно прикрывает шрифтовое решение серии:

06-04

Французское издательство "Denoel" в 1979 году использовало работу Стефана Дюмонта. Очень стильно и сюрно, одним словом, сильно:

06-05

А в завершение обзора - классическая обложка, выдержавшая множество переизданий:

06-06

"Del Rey" в 80-х не поскупилось для выпуска серии Хайнлайна даже на Майкла Уэллана, но "Кукловодов" оформлял Барклай Шоу. Оригинал картины:

06-07

Эту картину использовали и для книг, и для аудио, в том числе в российских изданиях, так что, по-видимому, она и есть признанная классика.

7.россия и окрестности

Прибалтика была вторым после Питера окном в Европу, а заодним и окном на границе, через которое Хайнлайн проникал в Советский Союз. Первые мои "Кукловоды" были, кажется, оттуда:

"Авотс", Рига 1991 г.

Это был не единственный вариант оформления. Более смелый дизайн выглядел так:

07-02

Здесь художник не только постарался раскрыть сакраментальную тему, но и изобразил все атрибуты Свободного Мира - флаг, аббревиатуру СиЭнЭн и колу. Изображение слизняка, который, как мы помним, является метафорой красной заразы, зловещей коровьей лепёшкой пятнает спину Мисс Июль, посылая сигналы в кольца Сатурна. В общем, всё очень символично, компактно и несколько сумбурно.

В "Еслях" 1991 года роман вышел с иллюстрацией гениального советского графика Михаила Златковского:

07-03

Фирменные златковские позы и не менее фирменные златковские складки одежды, покрытые фирменной нервной златковской штриховкой. Обратите внимание на динамику волос Аллукьеры - изобразить рыжий цвет средствами чёрно-белой графики может только настоящий мастер.

Следующий номер с продолжением иллюстрирован К.Рыбалко. Почувствуйте разницу:

07-04

В следующем, 1992 году, "Кукловодов" выпустила "Суперсистема":

07-05

    Слизняк, мужественный торс и летающая тарелка в прицеле - практически полное раскрытие сюжета. Сочетание звезды, квадрата, окружности и параллельных линий тоже цепляет за живое оформительскую душу. Засада в шрифтовом решении.

В том же 1992 году в харьковском трёхтомнике "Око" роман вышел в оформлении М.Курдюмова.

07-06o

И одновременно в "Воениздате":

Нельзя не упомянуть "Полярис" с его традиционно абстрактными коллажами:

28209_3

Тут есть и тарелка, и голая спина, и кольца Сатурна. Нет только чувства меры. Что тоже традиционно для Кириллова.

      В 1995 году "Кукловоды" вышли в литовском "Eridanas", с потыренной у Питера Элсона "левой" обложкой:

07-08

Впрочем, Прибалтика к тому времени уже была за границей, так что этот позор России не коснулся.

Хард и покет издательства "Эксмо" в 2000 году украсила такая обложка:

07-09

Фирменный аляповатый стиль крысиной серии, придраться буквально не к чему.

В серии "ШФ" роман вышел в омнибусе под универсальной обложкой, в 15-м томе совместного издания "Эксмо-Терра" "История будущего" использовалась классическая обложка Барклая Шоу. В 2005 году она же украсила покет. В 2004 году "АСТ" выпустил свою версию "Кукловодов" в "белой" серии классики:

07-10

Сверху кот из "Двери в лето" Дубовика, а снизу титановый слизень на спине Элихью Калинкина. Чья летающая тарелочка по копирайтам не определить. :) Картинка шикарная, и на ней придётся завершить обзор, потому что с тех пор больше ничего интересного, к сожалению, не выходило.

Спасибо всем, кто добрался до этих строчек.

swgold 29 декабря, 2014


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"