Ormona: другие произведения.

Рецензия на роман Dark Mirror "Генри Чар"

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa


Рецензия на роман Dark Mirror "Генри Чар"
  
http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=249804
  
   Придется оговориться сразу. К сожалению, поклонником такого жанра, как ироническое фэнтези, я не являюсь. Не понимаю его прелести и оттого не могу оценить (как читатель) полностью и по достоинству произведения, созданные в этом жанре.
   Но положение, как говорится, обязывает, а взялся за гуж... Одним словом, я постаралась абстрагироваться, забыть о своих читательских пристрастиях и антипатиях и выдать по возможности объективный обзор поступившего на рецензию романа.
   Что подкупает в нем? Это беспрестанное, фонтанирующее действие. Покой многочисленным героям только снится. Это чем-то похоже на длинную компьютерную игру-квест-"спинномозговик"* в готическом антураже (тут бы вместо стеба нагнести хоррора, да побольше - и Клайв Баркер со своим "Undying" был бы просто посрамлен). Фантазия автора кажется неисчерпаемой, он взахлеб рассказывает читателю о происходящем, причем часто в ущерб стилю и содержанию, забывая вовремя поставить точку и начать следующее предложение.
   Понравилось отличное знание автором мифологии и фольклора, свободное оперирование всевозможными терминами и именами из того же Некрономикона, придуманного дедушкой Лавкрафтом. Это же надо разбираться и не запутаться во всем этом переплетении названий и судеб!
   Главный герой, Генри Чар, сумасшедший (по определению автора) чародей, оказывается в долгу у интриганки - ядовитой ведьмы с говорящим именем Пойзон. И она решает использовать это на полную катушку, посылая должника по "квестам", чтобы не пачкать собственные руки. Вначале ей понадобился волшебный котел, затем - сопровождение принцессы и ее странного приданого в чертоги Владыки Скорби. Правда, принцесса по дороге как-то совсем уж легкомысленно погибнет, что позволит героям еще некоторое время поостроумничать на эту тему. Иногда создается впечатление, что автор придумывает все "по ходу пьесы", нисколько не заботясь о логике и причинно-следственной цепочки событий и взаимоотношений, не следуя какой-то, пусть даже самой размытой схеме произведения, не замудряясь идеей. И серьезные грамматические, орфографические, смысловые и все возможные прочие ошибки тому лишь подтверждением: это не просто черновик, но даже и не вычитанный хотя бы на первый раз черновик. И эту придирку уже нельзя "оправдать" моей нелюбовью непосредственно к жанру. В данном случае с жанром проблем нет: выдвинуть на первый план хоть какую-то идею или идейку, структурировать произведение, убрать ненужный стеб и выровнять стиль - и поклонники иронического фэнтези будут просто облизываться и просить продолжения серии, гарантирую. Но сейчас произведение слишком и слишком сырое по исполнению.
   Кроме того, что действия героев и их отношения крайне нелогичны, самих персонажей следовало бы прописать поглубже. Иначе это, как принято сейчас выражаться, говорящие картонки. Чтобы моменты, где надо смеяться, не приходилось все время объяснять многословными тирадами, как это происходит в романе, необходимо просто очень хорошо дать прочувствовать читателю каждого своего персонажа. И для этого нужно окунуться в то, чем живет этот персонаж (даже если он второго плана). Просто вспомните, что великие наши киноактеры умели создать шедевр, нарисовать характер в коротеньком эпизоде. И их герои стали интереснее главных. Многие ли из юных читателей-зрителей вспомнят сейчас, о чем те фильмы, где Фаина Раневская говорит "Красота - страшная сила!" или "Муля, не нервируй меня!"? Зато образы остались до сих пор. Не обязательно для этого быть многословным и вписывать в повествование всю биографию персонажа. Не надо запихивать слона в кастрюлю. Просто найти для каждого героя правильное слово, высветить какую-то главную черту (причем так, чтобы она не надоедала). Допустим, с Генри Чаром такая попытка была сделана: его похотливость бросается в глаза. Но все-таки автор перегнул палку, увлекся. Генри "кобелирует" и когда надо, и когда это вообще по сюжету неуместно, что не может в конечном счете не стать минусом его образу. На мой взгляд, сократить его "поползновения" вдвое - и от этого станет только лучше.
   Сказать честно, до конца я дочитала только из-за обязательства перед автором. В ином случае погнала бы его редактировать уже после первой прочитанной трети романа, если не раньше. Без всяких скидок на дружеские отношения. Не подумайте, автор, я не ставлю крест на вашей работе! И мои высказывания о жанре - это отнюдь не высоколобое фырканье "эстета". Каждый жанр имеет право на существование, мало ли что лично мне нравится или не нравится. Но произведение, в каком бы жанре оно ни было написано, не должно выглядеть сырым и небрежным, вот я о чем. Взялись работать - доведите до конца, а то придут к вам ваши герои в страшных снах, ох придут!
   Сейчас я подробнее объясню, на каких моментах я споткнулась. Я не буду приводить все примеры (что естественно - почти 400 кб текста!), чаще всего они аналогичны друг другу, и поняв, в чем проблема одного, можно решить проблемы в остальных похожих предложений.
  
   "В особенности потому, что эти проклятые перемены всю жизнь сваливались ему на рано оплешивевшую макушку при жизни и щелкали по полупровалившемуся носу после смерти, рискуя загнать призрачный нос поглубже в не менее призрачный череп и потревожить и без того нервных головных тараканов".
  
   Очень многословное, отягощенное подробностями предложение. "При жизни", "после смерти", тут еще макушка, череп, нос, который полупровалился, вдобавок тараканы и куча повторов однокоренных слов. С этим нужно что-то делать! Следом, в разгуле веселых описаний, таких фраз еще очень много!
  
   Идем дальше.
  
   "Дело в том, что артефакт, именуемый Котлом Колдуна, тот самый, всех своей мифологичностью доконавшем котелок, в коем можно сварить любую, подрывающую известные и не очень законы физики (что еще полбеды), метафизики (а это уже тревожный симптом) и магического равновесия (миссионеры и прочие катастрофически настроенные индивидуумы собираются в холодильниках моргов) основу в общем ядовитую смесь (ну, или ядовитым становится глотнувший результат) находился в пещере Кристаллического Дракона, надежно охраняемого големом, оставленный этим Драконом (дурак он что ли жить в настолько затхлом и скверном месте?) и по совместительству оберегаемым легионом горных волков (волкам, если уж честно, сто раз погрызть этот дурацкий котел, зато идиоты, прущиеся за ним с упрямством осла с врожденной идиотией, всегда были упитаны, но не слишком жирны, то есть годились в пищу не только взрослым особям, но и щенкам) мог достать лишь сильный чародей (кто и без котла мог устроить множество мелких и не очень каверз, а так же катаклизмов, масштабом со средний рагнарек), что весьма усложняло задачу получения Котла Колдуна в частные руки ведьмы или колдуна обычного (такой артефакт не создавшего)".
  
   Это одно (!!!) предложение. Восемь вставок в скобках. Повторы. Множество многословных пояснений, не поясняющих по сути ничего.
   Ради эксперимента я вытащила это предложение и дала прочесть независимым читателям, которые не знали ни откуда это, ни кто автор, у которых нет никаких предубеждений против определенных жанров и т.д. Своих комментариев тоже не давала, просто попросила мнений. Итог: "Это нечитаемо!" Потому - задумайтесь, автор! Выделите время для вычитки! Это очень важно, как видите, читатель - существо ленивое, напрягаться не любит, особенно если это ему ничем не грозит (ни экзаменом, ни сочинением).
  
   "- Не через неделю, а лично вручишь, как достанешь, - язвительно пресекла его декоративные уверения ведьма, ампутировав одной только интонацией последнюю надежду. - За тобой проследят".
  
   Я тоже люблю умные слова. В научных статьях.
  
   "Поняв, что сбежать от навязанного ему подвига (подвиг -- это та самая глупость, которую находят именно на то место, куда вцепилась голова Палача и, после завершения которой, поэты и прочие мизантропы слагают песни) в этот раз не удастся, чародей вздохнул и полез к чернеющей где-то под облаками пещере, внимательно наблюдая за легионом волков, вычисляющей интоксикацию, что может возникнуть, если отхватить кусок очередного искателя Котла Колдуна".
  
   Снова громадное, нечитаемое предложение с расплывающимся смыслом.
  
   "То ли портал был сломан, то ли Дракон отличался стилем жизни, именуемом в народе бардачным заседателем, то ли Генри зря так отчаянно махал рукой, стряхивая кусачую голову Палача, но угодил чародей на каменную веранду, чей внешний вид довел бы до апокалиптического удара слабонервных педантичных матрон".
  
   Какого удара? Возможно, это шутка. Но шуткой она совсем не смотрится, а выглядит так, будто автор перепутал термины. С этим надо быть поосторожнее. А то сразу вспоминается фильм "Не покидай!" и все эти остроты на тему "аллигаторского" и "артиллерийского" аллергического насморка.
  
   "Помянув Черта Петровича, Кикимору Михайловну и Сатану-Клауса, чародей подошел к стыдливо прячущейся в тени площадки (оно же -- подножие горы) кучу разного хлама (тактично именуемого Драконом могильником прежде нужных вещей), вспомнил о чародейских способностях, просвистел (ибо запыхался) заклинания, и в покусанных, покрывшихся грязью со всех локаций (читай по простому -- пещер и других злачных мест) руках оказался изрядно поеденный ржавчиной, побитый киданием об ближайшую скалу, с налипшими кусками того, что в нем варили, короче, Котел Колдуна".
  
   Насчет Сатаны-Клауса улыбнусь, это действительно забавно. Но снова громадное предложение с пояснениями в скобках - ужас, ужас. Сразу портит всю шутку. Почему не расколотить такие фразы на несколько?
  
   "Единственный свободный стол притаился возле кухни, из которой неслись душе (а скорее ноздри) раздирающие запахи".
  
   Неудачная игра слов. Пояснение все портит. Ну и напишите "ноздрераздирающие", пусть будет авторский неологизм, если так уж хочется.
  
   "Генри Чар, с видом фаворита короля, богов и дьяволов одновременно, прошествовал к от неожиданности проснувшемуся трактирщику и с аристократической холодностью процедил".
  
   "К от неожиданности" выглядит вопиюще. Такой вот Кот Неожиданности... Да и вообще - два противоположных по смыслу предлога рядом...
  
   "Стратим фыркнул и по-пингвиньи переваливая именно вышел из номера".
  
   Вот это предложение, честно говоря, осталось для меня полной загадкой.
  
   "Проблемы начались еще в пути, так как лошадь Стратима не слишком понимала, что за странный крикливый наездник обстроился на ее спине и перманентно норовящий переместиться ей на голову".
  
   Как все замысловато-то!
  
   "- Слушай, птичка, - пылая гневом и направляя на уподобившегося Сивилле компаньону по стечению обстоятельств, - ты никогда не знал, что предсказателей либо вешали, либо на костре сжигали, либо заживо замуровывали испокон веков вот за такие вот суеверие?! Еще один твой "кар", и я внесу свою лепту в истребление долдонов-провидцев посредством пристреливания!"
  
   Направляя что? И почему принцесса выражается казенными оборотами - "посредством пристреливания"? Если для юмористического эффекта - не получается. И вообще по тексту много таких вот словечек. Я в одной из предыдущих рецензий уже писала, что нужно стараться избегать в фэнтези словечек сугубо современных (то есть таких, которые еще двадцать лет назад повергли бы в шок непонимания нас самих), равно как и канцеляризмов. По крайней мере, наших, советского образца, канцеляризмов, не уместных более нигде, кроме как у нас, и то в юморесках и фельетонах или для передачи конкретного образа. Одно дело - "Сказка о Тройке", а другое - "Трудно быть богом". Представьте, если бы герои последнего романа говорили в стиле героев первого.
   За этим нужно следить и убирать из текста. "Посредством пристреливания".
  
   "Великая Ведьма не могла не знать, зачем бесшабашному чародею может понадобиться Снадобье Крадуна"...
  
   Так Крадуна или Колдуна? И в самом деле - зачем? Задуманный как Койот, Генри часто выглядит как Марти Сью: такой непобедимый, все о нем говорят, а потом и Высшим делают. Тогда уж или пусть он сразу, по умолчанию, будет Высшим, или как-то это "восхождение в сан" обыграть бы. Пусть ирония, но ирония тоже не должна быть перегибом, иначе это уже стеб, а стеб - сложный жанр, на грани фола.
  
   "Но все пошло прахом из-за нецелесообразно взобравшемуся на престол выскочки"...
  
   Тут что-то сложное с падежами...
  
   "Любезно предупредив путников, мол, осторожнее, господа щедрые, на лесной дороге расплодились аки кролики всякие разбойники, грозные стражники, напевая похабные полевые песенки (и почему любая армейская песенная культура всегда сводится к пошлым частушкам?) отправились в казарму, предположительно ныкать полученную мзду".
  
   С мира по нитке называется. Из каких только словарей ни взято по словечку - и все опять же на территории одного "отдельно взятого" предложения! Избегать такого надо!
  
   "Чародей, дождавшись, наконец-то, официантку, кинул ей барским жестом пару золотых монет и заказал бутылку шампанского для "очаровательной девы с ликом, затмившим красоту солнца за соседним столиком".
  
   А за каким столиком нынче Луна?
   (Порядок слов.)
  
   "Чародей, разумеется, последовал следом, напоследок показав предводителю Альтернативных Хранителей язык. Портал закрылся, и ведьма, игнорируя обиженно сопящего Вампира, последовала на улицу в поисках воинственной Головы Палача"...
  
   ...последовательно искусавшей всех мирных жителей, надо полагать...
   Ну бывает, все мы увлекаемся. Тут может помочь только одно: вычитка текста.
  
   "Следом показалась любопытная мордочка, трогательно дергающая носом и тонкие передние лапти с серебристыми коготками".
  
   Это опечатка, надеюсь?
  
   "В конце концов потенциальный владыка и его брюзжащая свита добрались до Сердца Леса, где их встретила делегация архидьяволов, не жаловавшая чрезмерного злоупотребления изменчивости сидящего на троне".
  
   Смысл ускользает. Кто чем злоупотребил в изменчивости? Я, признаться, не поняла.
  
   "Обстановка обрела прежнюю стать".
  
   И плавную походку?
  
   "Плакальщицы шли неподалеку, терзая воздух, стекла и уши всех, кто оказался неподалеку ритуальными стонами".
  
   Порядок слов изменить, иначе получается, что кто-то рядом вдруг оказался ритуальными стонами. А что - колдуны вокруг, могли и превратить.
  
   "Закончив свое выступление, призрак оскорбленно показал язык показавшемуся в окне любопытному незваному гостю и, негодуя, удалился".
  
   То же, что с "последователями".
  
   "Клубы дыма от трубок, каменные столы, занозистые табуретки, официантки в фривольного покроя платьях, по совместительству еще и местные гетеры, разносили напитки (преимущественно эль неожиданно хорошего качества и самогон) и куски мелко порубленного жареного, а иногда и сырого мяса со специями".
  
   "Смешались в кучу: кони, люди, и залпы тысячи орудий"... М.Ю. Лермонтов.
   И еще один вопрос: от чьего лица все-таки ведется повествование? В данном случае получается, что автор заглянул вместе с чародеем и вампиром, попробовал эль, сделал вывод, что он неожиданно хорошего качества и удалился. Поскольку сами персонажи только что зашли и только что все увидели, а попробовать выпивку еще не успели, самостоятельно сделать этот вывод они не могли.
   К слову, таких вот немотивированных прыжков от точки зрения персонажа к точке зрения вездесущего автора (и обратно) по тексту очень много. За этим нужно следить, это тоже очень важный момент в компоновке сюжета.
   Финал неплох: он юмористический и не слащавый, каким, казалось, вот-вот станет. Но все-таки чтобы весь роман смотрелся столь же выгодно, как и финал, с ним нужно еще очень-очень много поработать: сделать глубже характеры, мотивировать поступки персонажей, объяснить, кто что и зачем делает, если надо - выложить предысторию и т.д. А как вы хотели? Нелегок он - хлеб литератора...
  
   ______________________________
   Примечания
  
   * "спинномозговик" - так на сленге геймеров называются игры, сделанные по принципу "увидел - реагируй, не то убьют"; это бродилки, стрелялки, месиловки и прочие любимые подростками жанры.


Популярное на LitNet.com М.Юрий "Небесный Трон 4"(Уся (Wuxia)) В.Чернованова "Невеста Стального принца - 2"(Любовное фэнтези) Л.Вериор "Другая"(Любовное фэнтези) И.Иванова "Большие ожидания"(Научная фантастика) А.Тополян "Механист"(Боевик) С.Панченко "Ветер. За горизонт"(Постапокалипсис) А.Ефремов "История Бессмертного-2 Мертвые земли"(ЛитРПГ) В.Кретов "Легенда 4, Вторжение"(ЛитРПГ) А.Верт "Пекло 3"(Киберпанк) А.Робский "Блогер неудачник: Адаптация "(Боевое фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Институт фавориток" Д.Смекалин "Счастливчик" И.Шевченко "Остров невиновных" С.Бакшеев "Отчаянный шаг"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"