Гордеев Петр Александрович :
другие произведения.
Тайна Лепида Главы 7, 8
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Гордеев Петр Александрович
(
pgordeev03@gmail.com
)
Размещен: 21/12/2023, изменен: 21/12/2023. 53k.
Статистика.
Глава
:
Проза
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
Роман о греках и этрусках
Глава седьмая
Случилось вот что: во владенья
Фесея мощное вошло
Самнитов войско. Начало
Захваты их и разграбленья.
С своей дружиною большой
Фесей им двинулся навстречу.
Идет, расправив грозно плечи,
Фаланга эллинов. Другой
Могучий движется к ней строй -
Квадраты в шахматном порядке:
Квадраты эти не отрядки -
Отряды в сотен пять бойцов,
За медью сомкнутых щитов.
Уже приблизились самниты
И копья начали кидать.
Они как раз тем знамениты,
Что могут сильно их метать -
С щитом и панцирь пробивает
Копье, как пущенный снаряд.
И их разящий страшный град
В фаланге многих убивает.
Ее расстроен каждый ряд.
Квадраты врезались в фалангу,
Ломают греков центр и фланги.
Разрушен полностью их строй.
Бежит фесеева дружина,
Хотя не вся - где наш герой,
Совсем другая там картина -
Идет отчаянный здесь бой.
Вокруг него бойцы сплотились,
Еще стратега помня в нем,
И с прежней доблестью все бились.
Бессилен враг был в месте том.
Самниты, видя наносимый
Сплоченной группой той урон,
Что здесь Алкид непобедимый
Дерется, битвой упоен,
Невольно греков пропустили,
И вышли те отсюда вон
И так, как будто победили.
Героя нашего опять
Фесей, как надо, награждает
И вновь стратегом назначает -
Державу надо же спасать.
Ему тот сделал предложенье
Архонта должность возродить,
На пост Лакона возвратить.
Сказал при этом: "Пораженье
Твоя дружина понесла,
Солдат из прежнего числа
Осталось мало. Ополченье
Сбирать придется потому
И надо дух поднять ему".
Фесей, подумав, согласился.
Лакон в акрополь возвратился.
Воспрянул радостно народ.
Собралось быстро ополченье.
Стратег Алкид его ведет.
Опять с самнитами сраженье
С жестокой яростью идет.
Но нет уже нисколько сходства
С сраженьем прошлым -
превосходства
Метанья не дали врагам:
Фаланга греков расстоянье,
Что нужно было для метанья,
Работу дав своим ногам,
Промчалась мигом - приказанье
Алкид такое дал бойцам.
Ужасным был, необоримым
Удар фаланги на бегу.
Квадратов строй он смял врагу,
Которого был тот любимым.
Уже самниты сметены.
Их греки гонят из страны.
Война теперь - в самнитском крае.
Стратег талантливый Алкид
И здесь противников громит
Легко, как будто бы играя.
У тех же город лишь один.
Стоит средь гор, среди долин.
Сюда сбежались все самниты,
Что были греками разбиты,
А также местный мирный люд
В надежде, что они найдут
Спасенье в крепких стенах тут.
Герой наш начал их осаду:
Зачем высоты штурмовать,
Напрасно воинов терять,
Когда могучую преграду
Возможно голодом сломать.
Но вот Фесей не хочет ждать,
С посланцем шлет он повеленье
Самнитов город штурмом взять.
Непросто это нетерпенье -
Уменьшить хочет так Фесей
Алкида в войске популярность.
И то желание сильней
Намного в нем, чем благодарность.
Не смог добиться он того:
Алкид ослушался его -
Продолжил все-таки осаду.
Прошло деньков уж сорок кряду.
Самниты вылазки порой
Иль днем, иль ночью совершают
И много в них бойцов теряют.
Алкид взял пленного в одной,
Последней самой. Тот признался,
Что голод в городе такой,
Что выход лишь один остался -
Врагу сдаваться, и спешит
Царю послать гонца Алкид
С известием о скорой сдаче
Столицы вражеской, но он,
Хотя, конечно, рад удаче,
Однако больше уязвлен
Уже почти победы новой
Того, завидовал кому.
К тому же был теперь к нему
Надменный, хитрый и суровый -
Читатель знает почему.
На подлые поступки рьяный
Ему подставою решил
Удар нанесть. Душевной раной
Его он щедро наградил.
Алкида с должности смещает
За то, что, дескать, долго ждет,
Все штурмом город не берет.
Стратегом новым назначает
Лисида и дает приказ
На приступ не идти как раз.
С момента этого проходит
Всего лишь день, как сдался уж
Самнитский город и выходит,
Что взял его не славный муж,
А он, Лисид, начальник новый.
Самниты приняли оковы,
Хотя не ясно лучше что -
Погибель или в рабстве горе.
Сюда Фесей приехал вскоре -
Делить добычу, пировать,
Бойцам по чести воздавать.
На пире больше восславляет
Из всех Лисида, говоря,
Что он командовал не зря,
Что, дескать, главная заслуга
Его в победе, что Алкид
Справлялся с делом очень туго,
А как стратегом стал Лисид,
Дала победу сразу Ника -
Она поистине велика.
(Ника - богиня победы в мифологии древних греков. - П. Г.).
Героя нашего вернул
Фесей на должность хилиарха,
Сместив несмелого Гиппарха,
Ничем который не блеснул.
Набрал он вместо ополченья,
Что в край родимый отослал,
Солдат немало: их нанял
В Элладе царь для прохожденья
В стране самнитской службы - он
Войной был так обогащен,
Что мог себе позволить это.
Отряда главным стал Лисид.
К нему приставлен для совета
Воитель, что был знаменит,
Хороший тысячник, бывалый.
Хитрец был тоже тот немалый.
Эленом звался молодец,
Подлец такой же, но храбрец.
В алкидских сотнях ополченье
Сменилось тоже. Обученья
Не нужно много - велики
У новоприбывших уменья -
В делах войны не новички.
Фесей Алкиду порученье
Дает в горах врагов искать,
Что все ведут сопротивленье,
И их нещадно добивать
Иль к сдаче в рабство принуждать.
Прошло полгода. В край
самнитский
Нежданно римляне вошли,
Стремятся вглубь чужой земли,
Имея умысел бандитский
Обычный свой - завоевать
Страну, добычи больше взять.
Но нет у эллинов желанья
Пришельцам грозным уступать.
Фесей велит завоеванья
Своей дружине отстоять.
Сошлись два войска средь долины.
Солдаты римлян, как эллины,
В гребнистых шлемах: весь доспех
На каждом точно, как у тех.
У них такое ж построенье,
Фаланга - просто загляденье:
Такие ровные ряды
Идут, сомкнув свои щиты.
(Позднее и способ построения войска, и форма шлемов будут заимствованы римлянами у самнитов. -
П. Г.).
А раньше было совещанье
В шатре Лисида: вместе с ним
Больших начальников собранье
Решало сделать бой каким.
Дано Алкиду приказанье
Крепчайший лагерь римлян взять,
Пока сражаться будет рать.
"Ступай туда с своим отрядом, -
Лисид сказал. - Я так решил".
"Однако он совсем не рядом, -
Герой наш сразу возразил. -
Идти открыто нам придется -
Готовы будут встретить нас.
Совсем неумный твой приказ
И нам бедою обернется.
Да мы до туда не дойдем,
Напрасно только пропадем:
Ударят нам и в тыл, и фланги
Солдаты римлян из фаланги.
К тому же лагерь брать зачем?
Уж если римлян одолеем,
Тогда имуществом их всем,
И этим тоже завладеем.
К тому ж еще - и ров, и вал.
Брать лагерь - надо много силы.
Мои ж сейчас довольно хилы -
Бойцов я много потерял,
Пока самнитов добивал,
Которые в горах скрывались
И нам еще сопротивлялись".
"Не дам нисколько я людей -
Они в фаланге, здесь, нужней", -
Лисид обрезал резко, грубо
И сжав при этом злобно губы.
Потом сказал: "Ну все, пора",
И все выходят из шатра.
Построил воинов отдельно
Алкид от войска в стороне.
Его те ждали не бездельно -
Готовы были все вполне.
Ведет за холм их. Впечатленье
Такое было, будто там
Отряд резервный, подкрепленье
Фаланги греческой рядам