(Аталанта - остров в средиземном море. На нем находился древнегреческий город, возможно, не один. - П. Г.
"Содружество поэтов" - уже с 7 века до н.э. в греческих городах стали появляться литобъединения. Назывались они "мусическими сообществами". - П. Г.
Музами поэтов, то есть богинями-покровительницами, в древней Греции считались Каллиопа, Евтерпа, Полигимния, Эрато. - П. Г.
"...Почтив вначале жертвой их" - любой пир в храме начинался с жертвоприношения богу или богам. Часть мяса закланного животного шла на угощение участникам пира. - П. Г.).
Пока гостей влечет лишь пища,
Иначе будет в животе
Большая очень скукотища
И будут песни, да не те.
Поевши, начали симпосий -
Беседу умную с вином:
Оно, конечно, не амбросий,
Но истина, и правда, в нем -
И взгляды, шутки веселее,
Приятней сразу разговор.
Но здесь не просто пьяных сбор,
Не просто греков пированье,
А близких тонких душ собранье,
Поэзии питомцев хор.
(Симпосий - увеселительная часть пира, начинавшаяся после приема пищи, включавшая в себя обычно винопитие, беседы, выступления танцовщиц, музыкантов, поэтов, жонглеров и другие развлечения. - П. Г.
Амбросий - приятнейший напиток, который пили боги на Олимпе. - П. Г.
"Но истина, и правда, в нем" - намек на слова А. С. Пушкина, который в своем стихотворении восклицает: "Но истина в вине!").
Раздался лиры звук, прелестней
Которого поэту нет.
Один из них заводит песню,
Затем - другой ему во след.
Часы бегут. Уж вечер скоро.
Уйти собрался вдруг Аброй
(В поэме этой наш герой).
Ему сказали: "Что так рано?
Обычно не спешишь домой,
А нынче уж уходишь - странно.
Жена не ждет - ты холостой".
"Живу я дальше вас отсюда:
Хочу уйти, светло покуда -
Боюсь, мне встретится злодей,
Убивший много так людей, -
Аброй тревожно отвечает. -
И ведь не просто убивает,
А, как известно, даже им
При этом груди разрывает,
Еще, наверное, живым".
Поэт, который песнь читает,
Ее сейчас же прерывает.
Повисла сразу тишина.
Была тревожною она.
И стало жутко всем поэтам:
Они все вспомнили об этом
Ужасном очень маньяке,
Что жил когда-то вдалеке
(Молва о нем давно ходила
И край весь греческий страшила),
И вдруг явился он сюда.
Его найти, поймать труда
Немало стража приложила,
Но все бессилен их стратег,
Хотя не глупый человек.
(Стратег в греческих полисах в мирное время выполнял роль главного полицейского, следователя и дознавателя. - П. Г.).
И пир закончился уныло.
Спешат поэты все домой,
Подумав что бы им грозило,
Когда бы темною порой
Пошли по улице глухой.
Пора о повести герое
Немного больше рассказать,
Его немного описать.
Подробно фабулу я строю,
В которой будет он, не скрою,
Не раз в опасности большой:
Ну, я рассказчик уж такой -
Люблю, чтоб было интересно -
Рассказ плохой, когда в нем пресно.
Сперва поведаю о том,
Каким кормился ремеслом.
Владел запасом слов богатым
И много речи говорил -
Судебным ритором он был,
Сейчас сказали б, адвокатом.
Каким был внешне? Чуть черняв.
С большими карими глазами.
А роста среднего. Кудряв.
С весьма развитыми плечами.
В тименос часто он ходил
И жертвы в храмах приносил.
(Тименос - часть древнегреческого города, где находился комплекс храмов и алтарей. - П. Г.).
И здесь как раз началась драма,
Которой посвящен рассказ.
Однажды вышел он из храма,
Наверное, не в добрый час.
Аброя, встретивши нежданно,
Один клиент остановил
(Удаче рад был несказанно)
И с час, наверное, вводил
Героя нашего он в дело.
Оно задержки не терпело.
"Составишь речь?" - затем спросил.
"Ну что ж, возьмусь", - Аброй ответил.
Когда расстался с ним, заметил,
Что уж смеркается, а он
Своей любимой Афродите
Не сделал даже и поклон:
Героя нашего поймите -
Он был в красавицу влюблен.
(Афродита - богиня любви. Древние греки с нею связывали свои надежды на удачу в любовных делах. - П. Г.).
Киприды статуя стояла
На площади меж храмов тут,
Нагой красою восхищала.
Мужчины ежели пройдут,
Не только взглянут с восхищеньем,
Но также с сильным вожделеньем.
(Киприда - второе имя Афродиты, по месту ее рождения, острову Кипру. - П. Г.).
Аброй подумал: "Надо б в храм
Зайти и деньги дать жрецам,
На жертву ей, но для Гермеса
Уже потратил деньги все,
А без него не будет веса
Моей ораторской красе.
(Бог Гермес считался покровителем ораторов. - П. Г.)
Попозже сделаю закланье.
Сейчас же просто помолюсь
И в долгом истовом старанье
К богине с просьбой обращусь
Пресечь душевное страданье -
Иль мне в любви удачу дать,
Иль вовсе больше не влюблять".
Однако сделалось морозно
В его испуганной душе,
Когда увидел, что уже
Сильнее смерклось. Нет, уж поздно.
Но тут же мысленно сказал:
"С каких же пор ты трусом стал?
Чего бояться в этом месте?
Всегда здесь люди. С ними вместе
Дадим отпор мы маньяку,
Придет он если на ловитву.
Себя на смерть не обреку,
Останусь если на молитву".
Подходит к статуе Аброй,
Киприде стал молиться снова,
Твердя опять за словом слово
С привычной истовостью той,
Привык молиться ей с какой.
Когда закончил, пеленою
Подернул сумрак все кругом,
Пока не слишком уж густою:
Неплохо было видно в нем.
Аброй домой пошел. Случайно
Взглянул на бодрос вправо он
И был в тот миг необычайно,
До боли в сердце поражен.
(Бодрос - специальная яма, куда выбрасывали отработанный храмовый инвентарь. - П. Г.).
А что увидел? Среди хлама
Вблизи от задней части храма
Жены какой-то голова
Заметна. Явно не жива.
Аброй подумал: "Да, конечно,
Маньяка жертва. Здесь ее
Припрятал, видимо, поспешно -
Такое мнение мое.
Посланье новое от гада.
Позвать людей скорей бы надо".
Глядит вокруг - нет никого.
Он в храм спешит, но дверь его,
Что крепкой бронзою обита,
Ключом уж наглухо закрыта.
Бежит в другой - и у того
Закрыта тоже. Также - в третьем.
Аброй повержен в ужас этим.
Выходит, он сейчас один
Во всем теменосе, и коли
Придет маньяк, а тот, как тролли,
Быть может, мощный исполин,
То как отпор он дать сумеет?
Его легко тот одолеет.
А значит, надобно бежать.
Но нужно же о ней сказать,
Об этой женщине убитой
И в хламе храмовом зарытой.
Конечно, нужно, но кому?
Стратегу, судя по всему,
Ведь он сейчас начальник сыска.
Однако дом его не близко
И трудно в сумерках найти,
К тому ж немало будет риска
Сейчас по городу идти -
Бандитов встретить можно даже,
Того ж маньяка по пути.
Однако есть ночная стража.
Ее мне следует позвать,
Чтоб труп убитой показать.
Но та всегда, когда не надо, -
Она вдруг здесь, чтоб запугать
И куш за что-нибудь сорвать,
Такие взятки - ей награда,
Когда ж нужна, то не сыскать.
Аброй подумал: "В дом ближайший
Тогда пойду что ль, постучусь,
Отдам жильцам поклон нижайший,
Что очень поздно, извинюсь.
Скажу об этой им находке.
Пускай подскажут делать что.
А в этих случаях хоть кто
От любопытства очень ходкий.
Придут, конечно, поглазеть.
И если нас маньяк увидит,
Тогда, наверно, не обидит -
Толпа собраться может ведь.
Да пусть хоть будет мало люда,
И это будет для него
Острасткой все ж скорей всего".
Собрался уж идти отсюда,
Как вдруг увидел - человек
Один идет ему навстречу,
На вид обычный - грек как грек,
Такие ж ноги, руки, плечи,
Но ритор весь затрепетал,
Циклопа словно увидал.
Упало будто сердце в пятки.
Хотел бежать уж без оглядки,
Но все же в руки себя взял,
Припомнил, что умеет драться -
Недаром был панкратиаст.
Хоть без призов пришлось остаться,
Но бить, валить он был горазд.
(Панкратиаст - тот, кто занимался панкратионом, распространенным у греков видом единоборств, представляющим собой бои без правил. - П. Г.).