Горешнев Александр : другие произведения.

Сорен Джеймз. Непорочные шахматы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    О невинности и наивности.

  Сорен Джеймз
  Непорочные шахматы
  
  Soren James
  Chesstity Bout
  
  - Я так хорошо играю, что мне иногда удается выиграть у самого себя, - прихвастнул я.
  
  Она подняла глаза, скривила бровь и сказала :
  
  - Уверена, что это так.
  
  Я нервно передвинул пешку, забирая слона. Она спросила:
  
  - На сколько ходов вперед вы думаете?
  
  С серьезным видом я принялся рассуждать. Но она перебила ход моих мыслей:
  
  - Я только хотела узнать, когда же мы трахнемся?
  
  Не будучи уверен, что означает это слово, но подозревая, что это незнакомый мне технический шахматный термин, я изобразил еще большую задумчивость. Затем быстро сменил тему:
  
  - У нас получился классный дебют.
  
  - Многие говорили, что я умею раздразнить, - сказала она и конем поставила вилку моему королю и ферзю. Но мне удалось избежать неприятностей, продвинув ладью на свободную клетку. Ее следующий ход показался поспешным. Я подумал, что она занервничала, но тут же увидел ее хитрый маневр.
  
  - Проклятье! Ферзь забирает слона. Не заметил! - воскликнул я.
  
  - Может быть, вы желаете посмотреть, как я кончаю? - Я почувствовал на себе ее пристальный взгляд, наполненный торжеством в виду моей ослабленной, расстроенной позиции.
  
  - Поздно. Вы уже загнали меня в ловушку, - сказал я в отчаянии. - У меня разбиты тылы... Думаю, сдаюсь.
  
  Она склонила голову набок, будто у нее свело шейную мышцу: - Предпочитаете сдаться в спальной?
  
  - Я предпочел бы сдаться здесь, - гордо заметил я.
  
  Она сделала последний ход, означавший скорый мат, сопроводив его любопытным восклицанием:
  
  - Трах и мат.
  
  Из чего я заключил, что "трах" означает "шах".
  
  - Между прочим, - раздраженно заметил я. - Здесь мы привыкли говорить "шах и мат".
  
  - Вы можете объявить мне "шах и мат" в любое время. Так где вы намерены сдаться?
  
  - Обычно, я отдаю короля, - сказал я с некоторой нервозностью , видимо, расстроенный победой женщины.
  
  Она наклонилась, показывая глубокую ложбинку между грудей, и произнесла: - Я принимаю вашего короля.
  
  Я немного разозлился. Сдача - личное дело игрока, - по его решению король попадает в руки оппонента, особенно, женщины. Я свято соблюдал это правило и с раздражением в голосе заявил:
  
  - Вы немного торопитесь.
  
  - Небольшой грешок никому еще не повредил.
  
  Но я с уверенностью запротестовал:
  
  - Уверен, профессиональные органы полагают иначе.
  
  - Профессиональные органы? Как забавно. Вы имеете отношение к этому?
  
  - Все должно происходить официально.
  
  - Я могла бы стать профессиональным органом, а вы могли бы придать мне необходимый статус, - сказала она, легко поглаживая ложбинку между грудей.
  
  - Я полагаю, играть роль шахматного функционера противозаконно.
  
  - Что, если наделить полномочиями слона? - спросила она, разглядывая мои брюки.
  
  Она вытянула руки, принялась нежно поглаживать мои бедра, - тело мое затрепетало. Для меня это означало Gameover.
  
  
  
  
  Chesstity Bout by Soren James
  A naive man plays chess against a sexually predatory woman in Soren James's amusingly crude flash.
  
  "I'm so good I beat myself sometimes," I quipped.
  
  She looked up from the chess board and raised one eyebrow to say, "I bet you do."
  
  I nervously moved my pawn, taking her bishop. She then asked, "How many moves ahead are you thinking?"
  
  I began to reply in earnest, but she immediately cut in with: "Only, I hoped we might fuck next."
  
  I wasn't entirely sure what "fuck" was, but thinking it a technical term with which I was unfamiliar I briefly feigned extra thoughtfulness, and then quickly changed the subject to say: "That was a nice opening, by the way."
  
  "Several people have remarked on my opening," she said, then forked my king and queen with her knight - but I escaped by using my rook in her open file.
  
  Her next move seemed more hurried. I thought perhaps nerves were getting to her, but then I saw what she'd done. "Damn! Queen takes bishop, I didn't see that coming," I said.
  
  "Maybe you'd like to see me coming?" I felt her look at me intently, probably hoping to revel in my humiliated and weakened position.
  
  "Too late, you've already outflanked me," I said dejectedly, "I have a weak back rank... I guess I should resign."
  
  Her head cocked to one side as though having a crick in her neck. "We could resign to the bedroom?"
  
  "I'd rather we finish the game here," I said sharply.
  
  She made her move, accomplishing a swift check mate, to which she curiously exclaimed: "You're fucked, mate". I thereby deduced that "fuck" probably meant "check" where she came from.
  
  "By the way," I said, correcting her, "we say 'check mate' here."
  
  "You can check my mating out any time. Where would you like to resign?"
  
  "I normally just push the king over," I said, feeling strangely nervous - perhaps in shock at losing to a woman.
  
  Leaning forward she revealed her substantial cleavage and said, "I could push your king over for you."
  
  I felt a little incensed at this. Conceding a game is a man's own affair - not to be taken into the hands of one's opponent, and especially not the hands of a woman. I always believed rules to be there for a good reason and so, responding a little irritably, I said: "That may constitute a foul!"
  
  "A little indecency never hurt anyone," she said, obviously possessing a somewhat laissez faire attitude toward rule systems.
  
  So I emphasized: "I'm not sure chess's ruling bodies would see it that way."
  
  "Ruling bodies? Sounds fun. Is that what you're into?"
  
  "I believe in official channels, yes."
  
  "I could be your ruling body, and you could officiate my channels," she said as she slowly brushed something imperceptible from her cleavage.
  
  "I believe impersonating a chess official would be against the law," I informed her.
  
  "What about impersonating a bishop?" she said, looking at my trousers. She then reached out, gently feeling them and my whole body seemed to shudder. That was game over for me.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"