Аннотация: О том, что приходится делать, когда к тебе на ужин приходит не самый обычный гость.
Каждый человек таков, каким его создали Небеса, а иногда и намного хуже.
Мигель де Сервантес
В просторном зале самой лучшей, по уверениям вывески, харчевни Немоса к вечеру, когда небо только начинает темнеть, почти все столики были заняты. Заняты также были и все повара, стряпухи, помощники, разносящие блюда и, конечно же, сам хозяин, славный Роберт Отмани.
Обыкновенно он не следил лично за тем, что происходит в главном зале, но сегодня, в такой превосходный вечер, он не смог отказать себе в удовольствии спустится и перебросится парой слов с посетителями. Надо заметить, что люди здесь собрались достойные. Такие посетители делают честь любому заведению.
"Даже сам племянник правителя со своей женой пришли, - самодовольно отметил про себя Отмани. - Интересно, каково было бы его женушке, если она бы узнала, что он частенько бывает здесь. Правда, совсем с другими женщинами".
Знание таких пикантных тайн создавало у хозяина харчевни чувство превосходства над всеми остальными людьми. В особенности над теми, кто не имел пристрастия к вкусной, а самое главное, изысканной пище. Правда, уже не из-за знания тайн своих посетителей, а скорее, в основе лежала сама его профессия.
К слову сказать, харчевня, или как он любил называть её - ресторан, Отмани разительно отличалась от своих собратьев по цеху. Зачем племяннику славного лорда Хайалана, наместнику Немоса бродить по тавернам или трактирам? Это же смешно. При его дворе служат больше десятка поваров, и, поверьте мне, эти люди своё дело знают. Есть среди них и этрийцы с далёкого юга, и знатоки трав Бесконечного леса. А уж в выборе продуктов ограничений у них нет. Было время, действовал закон, позволяющий помощнику главного повара наместника конфисковывать грузы кораблей, находящихся в порту города, если они имеют кулинарную ценность. Действовал этот закон совсем недолго и, между нами говоря, был совсем дурацким, о чём не преминули заявить оскорблённые капитаны и нанявшие их торговые дома.
Так вот, чем же сумел прославиться вышеупомянутый господин Отмани? Ещё лет двадцать назад, когда он работал на один из торговых картелей Немоса, обеспечивая поставки зерна из пограничных районов, ему в голову пришла мысль: почему бы не двинутся дальше? Ведь он снабжает продовольствием картель, а тот, в свою очередь, перепродаёт его на мельницы. Так необходимый продукт поступает в пекарни города, а затем и на столы, в качестве тёплого румяного хлеба, булок и сдоб.
И тогда его посетила мысль на миллион гербов. Он - посредник между самыми начальными звеньями. Но что если создать собственную цепочку, контролируя её от начала и до конца? Все затраты, возникающие из-за торговых буферов, будут сведены к минимуму, а прибыль, которую можно будет выручить, он даже боялся себе представить.
Тогда он не знал о политике наместника по отношению к таким начинаниям. Во многом знании - много опасности. Вряд ли он был бы таким смелым и оптимистичным в этом случае. И уж, конечно, вряд ли довёл бы дело до конца.
Около пяти лет и все скопленные за жизнь накопления потребовались ему для того, чтобы купить землю в опасной близи от границы Хорнлэнда, нанять работников, арендовать мельницы и пекарни в пригороде Немоса; и, самое главное, суметь договориться с орденом Отпорного Меча, отвечавшего за безопасность западных рубежей Хорнлэнда. Он сделал то, что до него не удавалось никому - наладил хорошие отношения с лордом-держателем Стромгарда. Не последнюю роль здесь сыграли и проценты, отчисляемые Робертом Отмани в счёт ордена.
Да, этот ресторан был прихотью богатого землевладельца, одного из самых богатых негоциантов Ибидэма и Немоса. Здесь встречались родовитые наследники легендарной крови Аурэла, главы торговых гильдий и гости со всего полуострова, которым было что предложить в этом быстро набирающем силу, цветущем городе моря.
Теперь вы должны понять чувство брезгливости, наполнившей Отмани, когда в зал вошёл худой небритый, кутавшийся в тёмный плащ, молодой мужчина. И как это его пропустил охранник у входа?
Вошедший быстро и с опаской оглянулся по сторонам. Ну и тип! Он, не долго думая, пробрался к одному из незанятых столиков, в стороне от других, и уселся за ним.
Человек долго возился со своим плащом, не желая, чтобы тот помялся. Как будто бы эта тряпка может помяться ещё сильнее?
Помощник Отмани, устремившийся к новому посетителю, бросил на своего хозяина вопросительный взгляд. Роберт пожал плечами. Это означало: "Какая разница? Обслужи его или пусть выметается".
Казалось, что небритый парень испугался, когда помощник возник у него из-за плеча.
- Желаете перекусить? - осведомился прислужник, но без той профессиональной улыбки, которой он одаривал всех остальных посетителей. - Сегодня у нас день рыбных блюд. Но, конечно, для требовательного клиента мы готовы найти всё что угодно.
- А? Да, - сконфуженно произнёс молодой человек и поправил причёску. Его каштановые волосы были идеально уложены и расчёсаны на пробор. - Что бы вы посоветовали? Для начала, конечно.
"Для начала, конечно" - в свою очередь смутило прислужника. Он что собирается здесь устроиться надолго?
Поколебавшись мгновение, уж слишком был непривычен такой гость для этого заведения, помощник ответил:
- Я бы посоветовал вам сома тушенного в вине и вдобавок корзиночки с мидиями в молочном соусе.
- Шикарно, - ответил парень и ослепительно улыбнулся. - Неси всё, но только не торопись.
Только не торопись! Что он о себе возомнил, этот оборванец? А его тыканье оставило тревожный след в душе прислужника. Разве так должны вести себя уважающие себя и других люди?
Проходя мимо Отмани, опёршегося о стойку и лениво наблюдавшему сквозь полуприкрытые веки за ним, прислужник подивился тому, как он спокоен. Неужели он не чует ничего странного и подозрительного в этом типе?
Помощник передал заказ повару и, уходя, слышал, как тот бормочет себе под нос:
"Кусочек сома, посолить, поперчить. Сливочное масло, влить мадеру, добавить лавровый лист, выложить рыбу, закрыть посуду крышкой и тушить всё на слабом огне до готовности. У кого-то совсем недурной вкус".
Вернувшись в зал, он заметил, что хозяина нет на том же месте. Повернувшись к столику подозрительного посетителя, он был удивлён до крайности. Роберт Отмани сидел напротив того и что-то медленно говорил. Небритый парень с улыбкой отвечал. Они просто вели дружескую беседу! Вот это да!
Прислужник медленно подошёл к ним, стараясь чтобы его "подошёл" не сильно смахивало на "подкрался". Но Отмани мгновенно обратил на него внимание:
- Том, что там с заказом господина Блеза? - во всём его голосе сквозила доброжелательность. Может, он знаком с этим парнем? Это бы многое объяснило. Но нет, он ведь не сделал ничего, чтобы поприветствовать его, когда тот вошёл.
- Тарас скоро всё приготовит. Он - настоящий дока, - это было сказано, естественно, для гостя. Обо всех достоинствах их главного повара, равно как и о недостатках, Отмани был прекрасно осведомлён.
- Вот господин Блез - первый раз в нашем скромном заведении, - подчёркнуто вежливо объяснил Отмани. - Пользуясь случаем, мы должны помочь ему навсегда запомнить этот визит. Так что поторопи их там.
- Да, у вас здесь всё поставлено на хорошую ногу, - протянул Блез, почему-то рассматривая потолок. - А откуда рыба?
- Мы покупаем лучшее у рыбаков Якорного залива. По устраивающей всех цене, - не к селу, ни к городу, по мнению Тома, добавил Отмани.
- Да? Вот как! - и глаза странного посетителя алчно сверкнули. - Сейчас посмотрим, что же они называют "лучшим".
Отмани взглядом приказал Тому отправляться на кухню.
Тарас постарался на славу, и прислужник вернулся обратно, неся в каждой руке по блюду. Аккуратным и отточенным движением он выставил их перед посетителем, у которого явно потекли слюнки.
- Как это они умудряются делать такие вкусные мидии? - спросил посетитель с набитым ртом.
- Корзинки пекут из слоеного теста, а мидии отваривают горячим рыбным бульоном, чтобы затем заправить густым молочным соусом, солью и красным молотым перцем. Затем их посыпают молочными сухарями и сбрызгивают маслом, потом - запекают, - объяснил Отмани, бывший знатоком всех изготовляемых у себя на кухне блюд, не замечая дурных манер Блеза.
- Ты вот что, - обратился он к Тому, не переставая жевать, - неси ещё что-то. А то мне мало будет.
Прислужник посмотрел на него безумными глазами. Вот так картина! Этот плащ на нём, похоже, раньше был пурпурным, только теперь совсем засален до темноты.
- Что же прикажете?
- Ну, тащи что подороже и повкуснее, - лаконично объяснил Блез.
Том перевёл взгляд на Отмани. Тот ухмылялся.
- Давай форшмачок из сельди с говядиной и саблю-рыбу, запечённую с грибами. Да, скажи Тарасу, что неплохо была бы туда раковое масло. Добавь ещё маслины, фаршированные шпротами или сардинами... И кальмарами, начинённого морковью и яблоками в сметанном соусе. Суп, пожалуй, неси тоже. Из угря с зелёным горошком? - обратился Роберт к гостю, уплетавшему корзинки с мидиями.
- Угу, - отозвался тот, не отрываясь от еды.
Подавленный этим списком, Том удалился на кухню. Там, в окружении кастрюль и тарелок, орудовал Тарас, распалённый кулинарными изысками неизвестного посетителя. Он долго изучал закал и потом крикнул куда-то во внутренние помещения:
- Фосе, у нас остался угорь?
- В садке последний, - пришёл ответ откуда-то издалека.
- Неси его и давай что-то делать побыстрее, пока угорь будет вариться - у нас есть час. Лучше отнеси ему готовое.
Том, готов был остаться здесь на всю жизнь, такие аппетитные запахи наполняли кухню. Но вскоре, оснащённый новым подносом, он был решительно выпровожден оттуда Тарасом, пришедшим в кулинарную агонию.
Он снёс пару блюд и остановился рядом со столом, где продолжал орудовать прожорливый посетитель.
- У нас заключён торговый ряд с крупными рыболовецкими картелями, поэтому здесь - только лучшее, - продолжал улещивать Отмани.
- Только это, не очень-то я люблю грибы. Это никак нельзя поправить? - осведомился Блез, сомнительно глядя на саблю-рыбу.
- Нет ничего проще. Том, забери это и подавай гарнир. А вы пока насладитесь фаршированным кальмаром. В наших водах их не встретишь, хотя иногда и попадаются. Но на юге - море кишит ими. Капитаны рассказывают, что в глубинах существуют гигантские, размером превосходящие иной корабль. Вы верите в эти истории?
- Неа, - лениво ответил Блез, доставая изо рта длинную тонкую кость. - Знаем мы этих капитанов, врут они для того, чтобы жалованье себе выбить, мол, опасно и всё такое.
- Резонно. Между прочим, для начинки кальмара применяют самые различные фарши и смеси: обжаренную морковь с яблоками, обжаренную белокочанную капусту с добавлением вареных яиц, морскую капусту с морковью, обжаренный фарш кальмара или рыбы. Что вы предпочитаете?
Блез прикрыл рукой рот, но отрыжка всё равно была довольно ощутимой.
- Предпочитаю... всё, наверное, - просто признался он.
- Какими судьбами в нашем городе? - как бы невзначай спросил Отмани?
- Решил посмотреть, настолько ли хорошо живётся здесь, как о том рассказывают, - уклончиво ответил Блез. - И конечно, насладится вашей кухней.
Тут он поперхнулся и начал кашлять, по-видимому, желая выкашлять обратно всю поглощённую пищу.
- А здесь без них никак, - виновато пояснил хозяин ресторана. - Впрочем, вы можете отведать изумительный форшмак.
- Да? А костей там нет? - подозрительно спросил гость.
- Ни в коем случае. Вымоченную сельдь разделывают на филеи уже без костей и кожи. Потом варёную говядину, филеи сельди и вымоченный в холодном молоке белый хлеб пропускают дважды через мясорубку. Заправляют молотым перцем, тонко нашинкованным и слегка обжаренным репчатым луком, сметаной, сырыми яйцами, растопленным сливочным маслом. Часто вместо говядины мы берём нежирную свинину или телятину.
Слушая его, Блез украдкой бросал взгляды на стоящую на столе бутыль с красным вином. Видно было, что внутри него идёт борьба двух страстных желаний.
- А вы один владеете этим заведением?
- Да, тяжело нести на себе весь груз всяких обязанностей, но пока справляюсь, - скромно ответил Отмани. - Лучше бы вы сняли плащ, зажирится ведь он.
- Не жалко, - отозвался Блез, придвигая к себе бутылку с вином. - Этот плащ достался мне от отца. Он был рыцарем и даже состоял в одном из четырёх Орденов.
- Вы позволите? - Отмани сам наполнил бокал гостя под вожделеющим взглядом того. - Так что там было с вашим отцом?
- Эх, - Блез смаковал вкус вина во рту, - погиб давно уже. Здесь всегда идут войны, не правда ли?
- На пограничье, - согласился Отмани. - Но в основном мелкие стычки, до большой войны дело не доходит. Мир выгоден всем.
Теперь он налил себе сам, не стесняясь, до краёв. И перешёл к следующему блюду. Это была форель с гарниром из отваренной зелени бобов и печеным картофелем, свежими огурцами и маринованными в уксусе грибами. Всё это было разложено кучками кругом форели, усыпано каперсами и рубленым укропом и облито холодной подливкой.
На столе уже громоздились пустые блюда, тарелки и бутылки. А гость продолжал уминать всё, что приносили, с невозмутимым видом. У него что, бездонный желудок, невольно подумал Отмани.
- А почему нету пирожков? - внезапно спросил Блез, оторвавшись от очередного деликатеса.
- Каких ещё пирожков? - обалдело уставился на него хозяин ресторана.
- Таких, - и он показал руками, как выглядит пирожок. - Обожаю пирожки, так есть у вас? С мясом или капустой, их на каждом углу можно найти.
Пирожков в ресторане не было. Было с пять десятков наименований различных изделий из теста с начинкой из рыбы и рыбных продуктов, но тех самых пирожков, которые продавались на каждом углу в Немосе и, по большей части, были начинены мясом голубей или собак, не было.
Отмани развёл руками. Блез недовольно хмыкнул и вернулся к своим закускам. В последнее время он уделял больше времени регулярно обновляющимся на столе бутылкам, чем рыбным блюдам.
Этим же и объяснялось то, что большинство еды оседало не в желудке, а в складках плаща, который постепенно превращался в кладовку зажиточного купца. Для окончательно сходства не хватало только мышей и сторожа.
- Похоже, я немного перебрал, - признался Блез, заплетающимся языком.
- Ничего страшного, - улыбнулся Отмани. - Наши посетители не будут валяться в канаве, как нищие, я позову Тома, и он с радостью проводит вас до дома.
- Не... не стоит, - икнув, отказался он. - Я сам смогу найти дорогу. На ногах я вполне ещё могу устоять.
- Что ж, в таком случае...
- Сколько я должен?
- Рассчитайтесь с моим помощником, - оный незамедлительно вырос у левого края стола.
Пока по записям прислужник проводил подсчёт, Роберт с плохо скрываемым возбуждением следил за реакцией посетителя. Вот сейчас он встанет и скажет, что ему нечем платить. Вот будет потеха! Выходит, что он весь вечер за дарма кормил какого-то бродяжку. Это будет не только курьёз, но и удар по его репутации. В таком случае этот тип получит по заслугам, и тюрьма будет для него одним из лучших...
Прервал размышления Роберта, гость выудил из недр плаща увесистый кошель, которого распирало от содержащихся в нём монет. Прислужник сам отсчитал двадцать золотых гербов и ссыпал их в карман под внимательным взглядом своего хозяина.
Значит, он таки не ошибся. Тем более есть повод задуматься над появлением этого человека у него в ресторане.
Слегка пошатываясь, Блез направился к выходу из зала. На самом пороге он обернулся и помахал рукой Отмани, премило улыбнувшись. Тот сидел туча тучей.
- Том, - подозвал он к себе вездесущего помощника. - На сегодня ты свободен, - прислужник просиял, ведь ему предстояла бы ночная смена, - но по пути домой сделаешь одну вещь. Иди за этим типом и узнай, где он живёт. Если по дороге он с кем-нибудь встретиться, запомни лицо. Понял?
Том кивнул. Хотя такие поручения и были ему не по душе, но всё же лучше, чем торчать здесь, прислуживая влюблённым парочкам, облюбовавшим заведение в ночную смену.
***
Блез чувствовал, что собственными ногами ему вряд ли удастся добраться куда-нибудь, но это и не нужно. Вот сейчас завернуть за угол...
И он упал в руки двух личностей, пристроившихся в тени от двухэтажного здания. Один из них держал его за грудки. Второй, пониже ростом, смотрел в противоположную сторону.
- Набрался, - сплюнул другой. - Так и знал. Больше ты ни на что не способен.
- Я, - икота рвалась наружу, - всё сделал, как надо.
- Ещё бы! - ухмыльнулся держащий его. - От тебя только и требовалось что жрать да болтать.
Первый оглянулся по сторонам и тронул своего товарища за плечо.
- Надо спешить, время не ждёт.
- Так... у вас всё вышло? - спросил Блез, всё ещё вися в руках у поймавшего его.
- Да. Ничего сложного. Толстый Боб Отмани так увлёкся твоим потчеванием, что мы могли бы пройти и через главный зал. Денег у него в кабинете не было, зато полно каких-то бумаг. И ключи от...
- Да хватит уже! - рассержено зашипел другой. - Отмани может подняться к себе в кабинет, нам лучше быть подальше от него в этот момент.
- Верно, - согласился более высокий.
- А как же моя доля? - в горле у Блеза пересохло, и язык плохо повиновался ему. - Я же сделал всё, как вы говорили. Два дня ничего не ел!
- И сколько ты заплатил за свой ужин?
- Двадцать золотых.
- Вот это и есть твоя доля, - нехорошо усмехнувшись, ответил низенький. - Чего тебе ещё надо?
- Я ничего не понимаю, - заплетающим языком пролепетал Блез перед тем, как тяжёлый предмет опустился на его голову сзади. Итак нечёткий мир вокруг погас окончательно.
***
Том стоял над бесчувственным телом недавнего посетителя и думал, что с ним делать. Тащить самому или вызвать стражников.
Вот так, не всегда сыт тот, кто отужинал, пронеслось у него в голове. И он пошёл искать городскую стражу.