Громова Елена Алексеевна : другие произведения.

Саддам. Трагедия

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Саддам
  
  Трагедия в трех действиях
  
  Действующие лица:
  
  Саддам Хусейн - Президент Ирака
  Тарик Азиз - премьер-министр Ирака
  Барзан Ибрагим аль-Тикрити, Ясин Рамадан - братья и соратники Саддама
  Удэй, Кусэй - сыновья Саддама
  Джордж Буш - президент США
  Кондолиза Райс - госсекретарь США
  Дональд Рамсфельд, министр обороны США
  Муктада Ас-Садр -лидер иракских шиитов, верный слуга США
  Талабани - ставленник США в Ираке
  Джафар аль-Фарун - прокурор
  Абдалла Аль-Амери - 1 судья
  Рауф Абдель - 2 судья
  Рамсей Кларк - адвокат
  Американские и иракские солдаты, журналисты, надзиратели, охранники
  
  ДЕЙСТВИЕ 1
  
  Акт 1
  
  Кабинет в резиденции Саддама. За столом, заваленным документами - Саддам Хусейн, Тарик Азиз, Барзан Ибрагим аль-Тикрити, Ясин Рамадан, Удэй, Кусэй
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Соратники мои! Я вас созвал,
  Чтоб сообщить: война не за горами.
  Отечество в опасности! Враги
  Нам предъявили грозный ультиматум,
  Что покориться Штатам мы должны,
  С дельцами нашей нефтью поделиться,
  Отдать богатства нашего народа
  Заокеанским хитрым богачам.
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Еще чего от нас хотят злодеи?
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Еще должны мы будем согласиться,
  Чтоб нас они "свободе" научили
  По их "демократическим" стандартам"!
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Нас - гордый, независимый народ,
  Живущий на Земле тысячелетья
  Благодаря великому Аллаху?
  
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Научат жить? Кто будет нас учить,
  Заокеанские миллионеры,
  Которым только наша нефть нужна?
  
  ТАРИК АЗИЗ:
  Условия тяжелые... Что делать?
  Враги могучи. Силы неравны.
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Тарик, ты предлагаешь нам сдаваться?
  
  ТАРИК АЗИЗ:
  Я лишь сказал, что силы неравны.
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Да, враг силен. Но если мы уступим,
  Не станет независимой страны,
  И будут оккупанты диктовать,
  Как жить нам, как дышать, кому молиться.
  
  УДЭЙ (вставая):
  Отец! Мы хоть сейчас готовы в бой
  Сразиться за Ирак и за свободу!
  И знай - с тобой мы будем до конца,
  До самой смерти!
  
  КУСЭЙ:
  Я согласен с братом.
  Никто не смеет нас лишить Отчизны!
  
  САДДАМ ХУСЕЙН (встав с места):
  Пусть мы умрем - мы примем эту битву!
  И будем защищаться до конца!
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Враги об этом сильно пожалеют!
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Я полностью согласен. Примем бой.
  
  
  Акт 2.
  
  Белый Дом в Вашингтоне, Овальный зал.
  В кресле сидит Джордж Буш, у него на коленях - Кондолиза Райс
  
  КОНДОЛИЗА:
  Любимый, Джордж! Ты явно озабочен.
  
  БУШ:
  Война идет не так, как мне б хотелось.
  Который день не можем взять мы Басру -
  Ничтожный городишко. Полегли
  Там больше ста солдат.
  
  КОНДОЛИЗА:
  Да успокойся.
  Ее возьмут с минуты на минуту.
  
  БУШ:
  Ах, если бы и вправду было так!
  Но я смотрю в глаза суровой правде:
  Саддам сопротивляется упорно.
  Не представляю, как возьмем Багдад.
  
  КОНДОЛИЗА:
  Побольше бомб - и будет все в ажуре.
  Разрушим города, мосты и села,
  Посеем смерть средь женщин и детей,
  Тогда они, измучившись от страха,
  На блюдечке Багдад нам поднесут!
  
  Входит Дональд Рамсфельд. Кондолиза стремительно встает и отходит от Буша на некоторое расстояние. Рамсфельд кланяется Бушу.
  
  БУШ:
  Ну что, коллега? Есть благие вести?
  
  РАМСФЕЛЬД:
  Спешу вам доложить - мы взяли Басру.
  Но, мистер президент - такой ценой,
  Которая не снилась и вовеки
  В ужасных снах. Пять сотен полегло.
  Нам тяжко достается каждый метр.
  Не знаю, как дойдем мы до столицы
  И сколько сил уйдет на штурм Багдада.
  Потери наши слишком велики.
  
  БУШ (нервно вскакивая с кресла):
  Молчать! Ты кто - министр обороны
  Или мальчишка, маменькин сынок?
  Я не хочу такие речи слышать!
  Запомни, Дональд - мне нужна победа,
  А главное - необходима нефть!
  А за нее - и кровь пролить не жалко.
  Мы - главная империя планеты,
  Должны сломить мятежников востока.
  И если мы в Ираке проиграем -
  Ты лично мне заплатишь головой!
  
  РАМСФЕЛЬД:
  Мой господин. Осмелюсь вам сказать,
  Что есть одна хорошая идея.
  Я знаю тех, кто сможет нам помочь:
  Наш человек средь курдов - Талабани
  И вождь шиитов - Муктада Ас-садр.
  Они, коль мы заплатим им побольше -
  Откроют нам дорогу на Багдад.
  
  БУШ:
  Иди и действуй, Дональд. И не смей
  Сюда входить с плохими новостями.
   Иначе быстро должности лишишься
  
  РАМСФЕЛЬД:
  Служу и повинуюсь, Президент.
  
  
  Акт 3
  
  Кабинет в резиденции Саддама.
  Саддам Хусейн работает с бумагами. Рядом - Удэй, Кусэй
  
  Входят Ибрагим аль-Тикрити, Ясин Рамадан
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  У нас плохая новость - взяли Басру.
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Да, знаю. Враг коварен и силен,
  Но мы его немало потрепали.
  
  БАРЗАН ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Потери наши тоже велики.
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Печально... Сердце рвется и болит
  За каждого погибшего солдата.
  Я чувствую вину пред матерями.
  Но эта кровь недаром пролита.
  И пусть мы проиграли эту битву -
  Геройское сражение за Басру
  В истории останется навек.
  
  УДЭЙ:
  Но недруги добились важной цели -
  Открыта им дорога на Багдад.
  
  КУСЭЙ:
  Но им не взять великую столицу!
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Да, сын мой. Будем стойко защищаться.
  В нас дух сопротивленья не угас,
  Мы не склонились перед грозной силой
  И сможем за Отчизну постоять.
  
  (Барзану Ибрагиму аль-Тикрити и Ясину Рамадану)
  
  Сзывайте быстро Генеральный штаб -
  Я дам необходимые приказы.
  
  (Барзан Ибрагим аль-Тикрити и Ясин Рамадан уходят)
  
  КУСЭЙ:
  Отец! Мы защищать хотим Багдад
  С оружием в руках, в бою кровавом.
  Пылает сердце яростью к врагам
  И в сечу беспощадную стремится.
  
  УДЭЙ:
  Прошу, отец: ты нас отправь туда,
  Где самые тяжелые сраженья,
  На тот участок, где смертельней всех.
  И мы не посрамим ни честь семьи,
  Ни Родину, нам данную Аллахом,
  Ни нашего отца и Президента.
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  О, сыновья отважные мои!
  Могу гордиться вами я по праву.
  Я в вас сегодня узнаю себя.
  Аллах тому свидетель - в ваши годы
  Я тоже рвался в бой за справедливость,
  Был узником, изгнанником, солдатом.
  Тяжелым и опасным был мой путь.
  Я и теперь готов к неравной битве,
  Которую враги нам навязали.
  Мы будем защищать родной Багдад
  До самого последнего дыханья.
  И все же - неспокойно на душе.
  Какое-то предчувствие тревоги
  Меня гнетет. Как страшно за Отчизну!
  Конечно, будем биться до конца,
  Конечно, хватит духа и отваги -
  Но силы далеко не безграничны.
  На все Аллаха воля. А пока что
  Я должен совещанье провести
  И выступить в эфире пред народом...
  
  Дверь стремительно распахивается, в зал стремительно вбегают Ибрагим аль-Тикрити и Ясин Рамадан
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Мой Президент! Мой брат! Плохие вести -
  Наш город пал. Враги вот-вот ворвутся!
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Не может быть! Где Генеральный штаб?
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Нас предали! И наши генералы
  На сторону врага переметнулись.
  И целые дивизии и роты
  Сдались американцам в плен без боя.
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Все кончено. Врагами взят Багдад.
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Тогда берем скорее автоматы,
  Идем вперед - и вместе все погибнем!
  
  УДЭЙ:
  Конечно! Мы умрем с тобой, отец!
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Все бесполезно. Что это за грохот?
  
  (подходит к окну)
  Перед дворцом уже враги скопились.
  
  Из громкоговорителя доносится голос американца:
  Внимание! Дворец ваш окружен.
  Сдавайтесь. Руки вверх - и выходите,
  Тогда вам будет жизнь сохранена.
  Даем вам на раздумье три минуты -
  Потом начнется штурм.
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Готовьтесь к бою!
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Охрана в плен сдалась. Остались с нами
  Лишь несколько солдат.
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Ну вот и все.
  Конец! Сопротивляться бесполезно.
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Соратники мои! Поступим так:
  Здесь есть подземный ход. Скорей спасайтесь!
  Он выведет из окруженья вас.
  Идите же, не медля ни секунды!
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  А как же ты?
  
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  А я останусь здесь,
  Погибну, оставаясь Президентом.
  Пусть знают, как умеет умирать
  Глава непокоренного народа.
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Отступим вместе - иль погибнем вместе!
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Мы тоже без тебя не побежим.
  Кто будет возглавлять Сопротивленье?
  Ты нужен нам, чтоб продолжать борьбу.
  
  САДДАМ ХУСЕЙН:
  Вы правы. Партизанская война -
  Вот что их ждет. Мы им еще покажем,
  Они узнают, что это такое -
  Вторгаться, убивать и разрушать.
  Пусть каждый метр захваченной земли
  Горит у оккупантов под ногами.
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Нет времени на споры. Отступаем.
  
  (Саддам, Ибрагим Аль-Тикрити, Ясин Рамадан, Удэй, Кусэй и оставшиеся верными солдаты уходят через подземный ход. Через несколько секунд раздается страшный грохот, на дворец обрушиваются бомбы).
  
  
  ДЕЙСТВИЕ 2
  
  Акт 1.
  
  Партизанский блиндаж.
  Саддам с карандашом в руке склонился над картой, Барзан Ибрагим аль-Тикрити разбирает автоматы.
  
  САДДАМ:
  Мы действуем успешно. Супостаты
  Объяты страхом. Гибнут каждый день
  Десятки, даже сотни оккупантов.
  Им нет покоя на чужой земле,
  Куда они явились за добычей.
  И паника средь них не только здесь,
  А даже там - в проклятом Вашингтоне,
  Где матери солдат приходят к Бушу
  И требуют остановить войну.
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  И главное - во всем твоя заслуга.
  Успешно ты руководишь борьбой.
  
  САДДАМ:
  А кем я был бы без моих бойцов?
  Но вот беда - предатели в Ираке
  Идут служить врагам. А Талабани,
  Который предал нас и сдал Багдад,
  Назвал себя иракским президентом.
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Какой он президент? Марионетка!
  Законный президент наш - только ты.
  
  САДДАМ:
  Второй предатель - Муктада Ас-Садр -
  У оккупантов в милости огромной.
  Он, верно, мстил за своего отца.
  Вот кто призвал своих единоверцев
  Сдаваться в плен, отдав страну врагам.
  И предали неверные шииты
  Не только нас, но Родину свою.
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Не зря у нас с шиитами вражда.
  
  САДДАМ:
  Как странно получается - меня
  Диктатором повсюду величают.
  А как, скажите, управлять страной,
  Когда шииты, курды и сунниты
  Никак не могут прекратить вражду,
  И это ослабляет государство?
  Да, верно, я порой был слишком тверд
  И даже приходилось быть жестоким.
  Но я хотел порядок навести,
  Чтоб процветала милая Отчизна
  И прекратился внутренний раздрай.
  Порою мне случалось убивать
  Преступников, предателей и воров.
  Мне тоже это было тяжело,
  Но я не мог иначе, я - правитель.
  А где, скажите, хоть одна страна,
  Где б тишина да благодать царили,
  Где б никогда никто не погибал?
  Да просто нет такой страны на карте!
  А те, кто ныне смеет нас учить -
  Погрязли сами в злобе и разврате,
  И, если бы случилось что у них -
  То пролили б гораздо больше крови!
  
  Входит Ясин Рамадан с группой партизан. Среди них есть раненые. Ибрагим аль-Тикрити оказывает им медицинскую помощь.
  
  САДДАМ:
  Мой брат, как операция прошла?
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Прошла успешно, но... Плохие вести.
  
  САДДАМ:
  Рассказывай и не томи меня.
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Крепись, мой брат. Крепись, мой Президент.
  Мы понесли ужасные потери.
  Герои-сыновья твои...
  
  САДДАМ:
  Убиты?!!!
  Они мертвы? Ответь, ответь скорее!
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Да, брат. Они сражались до конца
  С неслыханной и яростной отвагой.
  И юный сын Кусэя - Мустафа
  Расстрелян беспощадными врагами.
  
  САДДАМ:
  О сыновья мои! Ответь, Аллах,
  За что меня караешь так жестоко?
  Я потерял войска, Багдад, Отчизну,
  Теперь еще - любимых сыновей.
  Молю, Аллах - прими их, как героев,
  Определи их в Царствие Твое.
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Еще одна плохая весть, мой брат -
  Азиз захвачен в плен. Он в их руках.
  Боюсь, что он, не выдержав допросов,
  Расскажет им, где мы и наша база.
  
  САДДАМ:
  Ну что ж, тогда придется умереть.
  Но главное - мы сделали, что должно.
  По всей стране теперь идет борьба,
  Никто остановить ее не в силах.
  На все Аллаха воля. А сейчас
  По сыновьям моим мы справим тризну
  И разработаем детальный план
  Священной операции возмездья.
  
  (Слышен топот и переговоры американских солдат)
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Враги! Враги! Они идут сюда!
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Ты прав, мой друг. Нас вычислить сумели.
  
  САДДАМ:
  Оружье к бою! Отразим налет!
  
  (Бойцы поспешно берут автоматы. Американские солдаты в противогазах взрывают вход. Их встречают автоматным огнем. Идет перестрелка)
  
  ГОЛОС АМЕРИКАНЦА СНАРУЖИ:
  Нам взять его приказано живым!
  Скорей пустите газ!
  
  САДДАМ:
  Прощайте, братья!
  
  (Слышится шипение газа. Саддам пытается взорвать гранату, но она не срабатывает. Иракские бойцы теряют сознание).
  
  
  Акт 2.
  Судебный зал. В зале присутствуют прокурор Джафар аль-Фарун, адвокат Рамсей Кларк, а также Муктада Ас-Садр. За столом судьи - Абдалла Аль-Амери. Шестеро охранников вводят Саддама, у него в руках - Коран
  
  СУДЬЯ АБДАЛЛА АЛЬ-АМЕРИ:
  Итак, начнем. Представьтесь, подсудимый.
  
  САДДАМ:
  Я - Президент свободного Ирака.
  Теперь я вас спрошу: а вы-то кто?
  
  СУДЬЯ (растерянно):
  Я... Я... Судья...
  
  САДДАМ:
  Кто вас судьей назначил?
  Захватчики, грабители, убийцы,
  Которые в страну мою ворвались,
  Цветущие бомбили города?
  Предатели, которые за грош
  Врагов пустили в гордую столицу?
  Ответьте мне!
  
  СУДЬЯ:
  Прервитесь, подсудимый!
  Я не давал вам слова...
  
  САДДАМ:
  Не давал?
  Молчи, судья, продавшийся врагам!
  Я здесь сегодня буду прокурором,
  А не безмолвным, кротким подсудимым,
  Каким хотели видеть вы меня!
  Я перенес в тюрьме немало пыток,
  Но выстоял. Со мной - моя Отчизна.
  Я - на своей земле. Я - Президент.
  И в этом зале именем Аллаха
  Сегодня я вас буду обвинять!
  
  ПРОКУРОР АЛЬ-ФАРУН:
  Судья! Остановите эти речи!
  
  СУДЬЯ:
  Достаточно. Итак, начнем допрос.
  
  САДДАМ:
  Я протестую. Эти оккупанты
  Забрали документы для защиты
  И записи мои.
  
  СУДЬЯ:
  Я понял вас.
  Я попрошу их этого не делать.
  
  САДДАМ:
  Я вовсе не хочу, чтоб вы просили.
  Вы, как судья, потребовать должны,
  Чтоб больше не творили произвола.
  
  СУДЬЯ (смиренно):
  Мой Президент!..
  
  МУКТАДА (судье):
  Как ты его назвал?
  Я господину Бушу позвоню.
  И ты не только должности лишишься,
  А вместе с ним отправишься в тюрьму!
  
  РАМСЕЙ КЛАРК:
  Я протестую! Это незаконно -
  Давить так беспардонно на судью!
  
  МУКТАДА:
  Вы лучше помолчите. А иначе
  Я прикажу вас вывести отсюда!
  
  САДДАМ (Муктаде):
  Изменник! Ты продался за гроши!
  Задумайся - кому ты верно служишь -
  Врагам моим - иль Родины врагам?
  
  МУКТАДА:
  Что Родина? Унылые пески
  И нищета, и горе диктатуры.
  Запущенность и бедность городишек,
  Народишко безмозглый и убогий,
  Который только жалости достоин.
  Отсталую и нищую страну
  Я с детства всей душою презираю!
  А то ли дело у моих господ
  Свобода, демократия, богатство,
  Прогресс. Какие сладкие слова!
  Америка и нам добра желает,
  И нас научит настоящей жизни!
  
  САДДАМ:
  А заодно и нашу нефть отнимет!
  
  МУКТАДА:
  А мне и нефти для нее не жалко -
  Она цивилизацию несет!
  
  САДДАМ:
  Но вспомни - ты рожден под этим небом
  И был иракской женщиной вскормлен!
  
  МУКТАДА:
  Довольно! Не желаю это слушать!
  
  РАМСЕЙ КЛАРК (Муктаде):
  Вы по какому праву в этом зале?
  
  МУКТАДА АС-САДР.
  Как по какому праву? Я - свидетель!
  
  РАМСЕЙ КЛАРК:
  Свидетель, подождите в коридоре.
  Вас вызовут для дачи показаний.
  
  СУДЬЯ:
  Свидетель, адвокат - кончайте спор.
  
  РАМСЕЙ КЛАРК:
  Свидетель здесь командовать не должен!
  
  СУДЬЯ:
  Вы правы, адвокат.
  
  МУКТАДА АС-САДР (судье):
  Молчи, холоп!
  Неужто позабыл, кому ты служишь
  И от кого зарплату получаешь?
  
  ПРОКУРОР ДЖАФАР АЛЬ-ФАРУН:
  Я требую все это прекратить!
  Довольно на сегодня! А судье
  Даю отвод.
  
  СУДЬЯ (растерянно):
  ...Закрыто заседанье.
  
  (Судья и прокурор уходят. Остальных разгоняет охрана. Надзиратели уводят Саддама).
  
  
  Акт 3.
  США. Овальный зал Белого Дома
  Джордж Буш, Кондолиза Райс, Талабани сидят за столом
  
  БУШ:
  Теперь я поквитаюсь с ним за все!
  Его казнят. Мой враг за все получит.
  
  ТАЛАБАНИ:
  Я Вас молю - не надо этой казни.
  Довольно будет многих лет тюрьмы.
  А казнь - опасный шаг и безрассудный.
  Сунниты нас за не простят.
  
  БУШ:
  В твоих словах, конечно, доля правды,
  Но все же должен умереть Саддам.
  
  ТАЛАБАНИ:
  Но если обстановка обострится,
  Усилится гражданская война,
  Польются реки крови, и насилье
  Нас, как цунами, захлестнет, и взрывы
  И днем, и ночью будут раздаваться,
  И тысячи, десятки тысяч жертв
  Среди шиитов будут и среди
  Американцев - я не виноват.
  Я честно вас сейчас предупреждаю.
  
  КОНДОЛИЗА:
  Ты за свой пост, наверное, боишься?
  
  ТАЛАБАНИ:
  Не только, а еще за жизнь свою.
  
  БУШ:
  Пускай Саддам покается пред нами,
  За то, что нас ослушаться посмел,
  Пусть, сломленный, он встанет на колени
  И жалобно попросит о пощаде.
  Тогда готов помиловать его.
  
  ТАЛАБАНИ:
  Вы знаете прекрасно - не попросит.
  Нам не сломить бесстрашие его
  И стойкость духа.
  
  КОНДОЛИЗА:
  Пусть тогда умрет.
  
  ТАЛАБАНИ:
  Но эту казнь осудит вся Европа
  И Азия нас тоже не поймет.
  В жестокости и варварстве за этот
  Позорный акт нас обвинит весь мир
  И будет прав.
  
  БУШ:
  Ты смеешь мне перечить?
  Не хочешь ли отправиться к нему?
  В тюрьме и для тебя найдется место.
  
  ТАЛАБАНИ (с дрожащими руками):
  Не надо. Извините, господин.
  Я вовсе не хотел вам прекословить.
  Хотел я только высказаться...
  
  БУШ (вскакивая с кресла, потрясая кулаками, во всю глотку):
  Вон!!!
  
  ТАЛАБАНИ (дрожа всем телом):
  Да... Да.... Я... Ухожу... Мой... господин...
  
  (Кланяется и уходит).
  
  КОНДОЛИЗА:
  Любимый, Джордж, я так восхищена!
  Как смело говорил ты с ним, с холопом!
  
  БУШ (раздраженно):
  Прошу, уйди отсюда, Кондолиза.
  Хочу побыть один.
  
  КОНДОЛИЗА:
  Гуд бай, любимый!
  
  (Уходит)
  
  БУШ (беспокойно ходя туда-сюда по залу):
  Проклятие! Ведь я - сильнее всех!
  Есть у меня и армия, и деньги,
  И техника, какая и не снилась
  Другим державам. Только все никак
  Я не могу победой насладиться!
  О Господи! Ответь мне - почему
  Ты во враги послать не можешь труса?
  Они без страха принимают смерть,
  Которую на них я насылаю,
  Они уходят, мне смеясь в лицо!
  С презреньем относясь к тюрьме и смерти,
  И этим отнимают у меня
  Добытую с таким трудом победу!
  Я выгляжу злодеем и глупцом,
  Они же, получается, герои!
  Вот и Саддам... Он - наш заклятый враг,
  Он воевал еще с моим папашей,
  А мне теперь придется завершить
  Отцово дело и поставить точку
  В его судьбе. Чего же я боюсь?
  Чего же так на сердце неспокойно?
  Боюсь, война не кончится на этом,
  И кто-то будет помышлять о мести.
  А я - опять останусь идиотом,
  И вновь меня злодеем назовут.
  Казалось бы, теперь судьба Саддама
  В моих руках, но только почему же
  Боюсь я проигравшего врага
  Гораздо больше, нежели он сам
  Меня боится - своего убийцу.
  Такое ощущение, как будто
  Не я его убью - а он меня!
  
  ДЕЙСТВИЕ 3
  
  Акт 1.
  
  Судебный зал. Саддам на скамье подсудимых, в окружении охранников. У него в руках том Корана. За столами друг напротив друга сидят прокурор аль-Фарун и адвокат Рамсей Кларк. Присутствуют также Муктада Ас-Садр и журналисты. В зал входит новый судья - Рауф Абдель и два его помощника.
  
  СУДЬЯ РАУФ АБДЕЛЬ:
  Встать! Суд идет!
  
  (Все встают. Саддам остается на месте):
  
  Представьтесь, подсудимый!
  
  САДДАМ:
  Я не обязан представляться снова.
  
  СУДЬЯ:
  Но отстранили вашего судью,
  Который с вами был чрезмерно мягок.
  Теперь представьтесь новому судье
  И встаньте, наконец!
  
  САДДАМ:
  Ну, хорошо.
  (Встает)
  Саддам Хусейн, законный Президент
  И предводитель армии Ирака.
  Я обращаюсь к своему народу
  С призывом четким - бейте оккупантов!
  Захватчиков гоните! Ведь они
  Лишь унижения для вас желают
  И бедности, и рабства, и бесправья!
  Но этому вовеки не бывать!
  Сограждане! Я и теперь вам верю!
  Иракцы, знайте, что в моих глазах
  Вы были и поныне остаетесь
  Великим и несломленным народом!
  Должны вы позабыть о разногласьях,
  Сплотиться и разбить врага.
  
  АЛЬ-ФАРУН:
  Прервитесь!
  Довольно политических речей!
  
  СУДЬЯ:
  Прошу я журналистов удалиться.
  
  РАМСЕЙ КЛАРК:
  Я протестую!
  
  МУКТАДА АС-САДР:
  Лучше помолчите,
  Иначе тоже выйдете из зала.
  И как бы не случилось что похуже,
  Как с вашими коллегами, которых
  Убитыми полиция нашла.
  
  (Охрана выводит журналистов из зала)
  
  РАМСЕЙ КЛАРК:
  Вы снова здесь командуете?
  
  МУКТАДА АС-САДР:
  Вон!
  
  САДДАМ:
  Имею право я на адвоката!
  Так почему защитников моих
  То подло убивают, то грозят
  Им смертью, то из зала выгоняют?
  Я твердо говорю: без адвоката
  Я на суде ни слова не скажу!
  
  СУДЬЯ:
  Итак, продолжим. Слово прокурору.
  
  АЛЬ-ФАРУН:
  Саддам Хусейн, я обвиняю вас
  В насилии, убийствах и, конечно,
  В сопротивлении властям. Суровым
  Должно быть наказание за это.
  Учитывая тяжесть обвинений,
  Я смертной казни требую для вас.
  
  САДДАМ:
  Все обвиненья сводятся к тому,
  Что этот суд фальшивый, незаконный
  Меня в одном лишь только обвиняет -
  Что защищал любимую Отчизну,
  Которую мне сам Аллах доверил
  И ею повелел мне управлять!
  Казните вы меня, но не убьете
  Народ и эту лучшую страну,
  Которая вовек не покорится
  Ни Бушу, ни захватчикам другим!
  Быть может, вы сегодня и сильны,
  Но солнце нашей будущей победы
  Еще взойдет на синих небесах!
  И душу вы мою не истребите!
  
  АЛЬ-ФАРУН:
  Достаточно. Я выслушать хочу
  Свидетеля. Прошу вас, Муктада,
  Проследуйте к трибуне.
  
  МУКТАДА АС-САДР:
  Очень рад
  Я слово получить. И заявляю,
  Что он виновен! Как же он посмел
  Противиться великим демократам,
  Которые свободу нам несли?
  Никто иной, как он, создал отряды,
  Которые нещадно убивали
  Не только иностранцев, а иракцев,
  Которые служили новой власти.
  
  САДДАМ:
  Не только я их власть не признаю,
  Но и народ вовеки не признает!
  
  МУКТАДА:
  К тому же он преследовал шиитов
  И моего отца казнил.
  
  САДДАМ:
  Пришлось.
  Ведь твой отец хотел затеять смуту
  Предателем он был, как ты сегодня!
  А ну-ка, расскажи, как сдал Багдад
  И как ты убедил бойцов-шиитов
  На сторону врага переметнуться.
  И расскажи, как друг твой, Талабани
  Открыл врагам багдадские ворота!
  И сколько вам за это заплатили?
  
  ПРОКУРОР:
  Заканчивайте споры, подсудимый!
  Сегодня судят вас, а не другого.
  
  РАМСЕЙ КЛАРК:
  Не суд - одно сплошное беззаконье!
  
  СУДЬЯ:
  Прошу сейчас же вывести его!
  
  РАМСЕЙ КЛАРК:
  Не стоит беспокойства. Я уйду.
  Но здесь не суд творится - преступленье!
  Пускай же вся планета будет знать
  О вашем беспределе и насилье!
  Я должен прямо заявить, что здесь
  Не будет ни суда, ни приговора,
  А только фарс и подлое убийство.
  
  (Выходит)
  
  СУДЬЯ:
  Итак, я оглашаю приговор.
  Саддам Хусейн виновным признается
  В сопротивлении властям. За это
  Ему я назначаю наказанье -
  Повешенье.
  
  САДДАМ:
  Я требую расстрела!
  
  СУДЬЯ:
  Я требованье ваше отклоняю!
  
  САДДАМ:
  Аллах велик! Да здравствует Ирак!
  
  Акт 2.
  
  Тюремная камера. Зарешеченное маленькое окошко. Стол, на нем несколько листов бумаги и ручка. Саддам спит на нарах. Входит надзиратель
  
  НАДЗИРАТЕЛЬ:
  Подъем!
  
  САДДАМ:
  Но ведь еще совсем темно...
  Еще рассвет на небе не зажегся
  В такую рань...
  
  НАДЗИРАТЕЛЬ:
  Я завтрак Вам принес.
  
  САДДАМ:
  Я понял. Это мой последний завтрак.
  Сегодня - главный праздник мусульман.
  Недаром, видно, именно сегодня
  Меня решили в жертву принести.
  Пусть будет так. Наверно, даже лучше.
  Мне в этот день почетно умирать.
  
  НАДЗИРАТЕЛЬ (падая на колени):
  Мой Президент! Я Вас молю - простите!
  Я - маленький, ничтожный человек...
  Пред Вами я не слишком виноват.
  Я делаю лишь то, что приказали.
  
  САДДАМ:
  А разве ты не думал никогда
  О том, что зло творится на планете
  С немого, беззащитного согласья
  Таких, как ты, безропотных людей?
  Вставай с колен! И навсегда запомни!
  Ты гражданин свободного Ирака!
  В моей судьбе ты вовсе не виновен.
  Не предо мной твой долг - а пред Отчизной!
  Сегодня я уйду. Но не забудь,
  Что я тебе сказал. Живи достойно,
  Не покоряясь злобным иноземцам!
  И больше на колени не вставай!
  Запомни!
  А теперь оставь меня.
  Я перед казнью подкреплюсь немного
  И помолюсь Всевышнему Аллаху.
  
  (охранник уходит)
  
  САДДАМ:
  Страна моя! Я так тебя любил!
  Любил до боли, до смертельной муки!
  И здесь, в темнице, думал о тебе,
  Родная! И на этих жестких нарах,
  В тюремных снах, коротких и тревожных,
  Я видел золото твоих песков
  И солнце над твоими городами.
  Казалось мне, что я сейчас проснусь
  И твой рассвет багряный повстречаю,
  Что вольно разольется над Багдадом,
  Над пальмами и белыми домами...
  Но строгий крик охранника: "Подъем!"
  Будил меня от сладостных видений.
  Открыв глаза, я видел только стены,
  Сплошную серость безысходных стен
  И маленькое душное окошко
  С чугунною решеткой. А сегодня
  Я, кажется, вдохну прохладный воздух
  И встречу ослепительный рассвет.
  Страна моя! Я смерть достойно встречу.
  Мне за тебя отрадно умирать!
  И было б у меня десяток жизней -
  Я б за тебя их отдал без сомненья.
  Клянусь тебе - не дрогну пред врагами
  И встречу казнь спокойно и бесстрашно,
  И за тебя Аллаху помолюсь.
  
  (Входят несколько надзирателей, они ведут Ясина Рамадана, Ибрагима аль-Тикрити, Тарика Азиза)
  
  НАДЗИРАТЕЛЬ:
  Мы вас сейчас оставим. Попрощайтесь.
  
  ТАРИК АЗИЗ (со слезами бросается к Саддаму, встает на колени):
  Прости, Саддам! Прости, мой Президент!
  Прости за малодушие и слабость!
  Прости за все!
  
  САДДАМ:
  Вставай, мой друг, с колен!
  Тебя прощаю - знаю по себе,
  Как издеваться палачи умеют.
  Ты предо мной не так уж виноват.
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Саддам! Мой брат! Храни тебя Аллах!
  О, неужели предстоит разлука?!
  Позволь тебя обнять последний раз!
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Мой Президент...
  
  (Плача, обнимает Саддама).
  
  САДДАМ:
  Держитесь, дорогие!
  Пускай враги не видят наших слез.
  Хвала Аллаху, что в последний час
  Он смог нам подарить такую встречу.
  Не плачьте обо мне. Я очень рад,
  Что мучеником стану за Отчизну
  По приговору вражьего суда,
  Что не придется прозябать в забвенье
  В неволе мрачной много-много лет,
  Иль быть убитым тайно и коварно,
  Как мой союзник - гордый славянин,
  Замученный в темнице чужеземной,
  Что не придется в камере страдать,
  Пока Аллах мне смерти не дарует.
  
  ТАРИК АЗИЗ:
  Казнят с тобою вместе весь Ирак!
  
  ЯСИН РАМАДАН:
  Сегодня мы прощаемся с тобою,
  Но ненадолго. Свидимся в раю.
  Ведь нам не избежать такой же доли.
  И будет нам такой же приговор.
  
  ИБРАГИМ АЛЬ-ТИКРИТИ:
  Нас тоже скоро палачи казнят.
  Мы все умрем. Осталось нам немного.
  Но мы жалеем только об одном -
  Что нас не поведут с тобою вместе
  В последний путь.
  
  (Входят надзиратели)
  
  НАДЗИРАТЕЛЬ:
  Окончено свиданье.
  
  (Ибрагим аль-Тикрити, Ясин Рамадан, Тарик Азиз последний раз обнимают Саддама. Их уводят надзиратели).
  
  САДДАМ:
  (Садится за стол, пишет предсмертное стихотворение):
  
  Отчизна! Отпусти меня туда,
  Где будет в светлых росах райский сад.
  Ты сердце берегла мое всегда.
  Хранить тебя в душе я был так рад.
  
  Меня ты успокоишь ветерком
  И душу укрепишь, прогонишь страх.
  В последний раз помашешь мне цветком.
  И душу заберет с собой Аллах.
  
  Пусть обложили нас со всех сторон
  Враги - холопы смерти и войны,
  Тяжки страданья и велик урон -
  Но недруги твои обречены!
  
  Лишь пустота и злоба в их груди.
  Они продали душу за металл.
  Но наша партия, как прежде, впереди.
  Никто из нас от битвы не устал.
  
  Мы свято сохранили честь свою -
  Нет для души дороже ничего.
  Мы оккупантов разобьем в бою,
  А кто нас предал - проклянем его!
  
  С открытой грудью мы идем вперед.
  В борьбе со зверем нам неведом страх.
  Не победить им - против них народ,
  И их разбить поможет нам Аллах.
  
  У нас с тобою - общая судьба,
  Смогли мы столько бед перенести!
  И мне легко и радостно себя
  Тебе, Отчизна, в жертву принести.
  
  В тяжелый час мой выбор очень прост -
  Покуда жив, покуда силы есть, -
  Идти в атаку смело, во весь рост
  И в жаркой битве не забыть про честь.
  
  Акт 3.
  
  Помещение на американской военной базе в Багдаде. В помещении - виселица.
  Муктада Ас-Садр, прокурор аль-Фарун, охранники, палач - в черных масках. Шестеро охранников вводят Саддама. У него связаны руки.
  
  АЛЬ-ФАРУН:
  Сейчас я зачитаю приговор.
  
  САДДАМ:
  Не стоит и трудиться. Я все знаю.
  И с гордостью сегодня смерть приму
  За что, что честь и правду я берег,
  Что я, как мог, хранил свою державу.
  Пока в груди еще не смолкло сердце,
  Пока могу дышать и говорить -
  Я обращаюсь к гражданам Ирака:
  И курдам, и шиитам, и суннитам:
  Пора, оставив ваши разногласья,
  Сплотиться против общего врага!
  Лишь он междоусобицей доволен.
  Я вас зову к единству и к борьбе
  За то, чтоб нашу общую Отчизну
  Освободить от подлых оккупантов.
  Я сердцем обнимаю весь народ
  Могучего, свободного Ирака
  И верю в возрождение страны.
  Я вам сегодня говорю "Прощайте".
  В душе моей нет страха. Никогда
  Я не склонюсь пред деспотом жестоким
  И стану для достойного народа
  Я знаменем, надеждой и мечом.
  
  МУКТАДА:
  Все! Хватит! Мало времени у нас.
  Тебя должны до праздника повесить,
  А до него - лишь несколько минут.
  
  (Саддама ведут на эшафот)
  
  АЛЬ-ФАРУН:
  Кому передадите свой Коран?
  
  САДДАМ:
  Прошу отдать его моим двум братьям -
  Вы тоже их приговорили к смерти.
  
  МУКТАДА АС-САДР
  Настал момент - с тобой я поквитаюсь!
  Умри, диктатор! Отправляйся в ад!
  
  САДДАМ:
  Вот так себе ты представляешь честь
  И человеческое благородство?
  А ты бы это повторил, когда я
  Стоял бы со свободными руками,
  Не связанными стражею твоей?
  
  ОДИН ИЗ ОХРАННИКОВ:
  Молчи! Будь проклят! Слава Муктаде!
  
  ДРУГОЙ ОХРАННИК:
  Да, пусть умрут скорее все сунниты!
  
  САДДАМ:
  Вы тоже демонстрируете смелость?
  Пусть вас Аллах Великий проклянет!
  
  ОХРАННИК:
  Умри же!
  
  ПРОКУРОР ФАРУН:
  
  Перестаньте издеваться,
  Позвольте приготовиться ему
  К последнему тяжелому мгновенью.
  А то сейчас уйду. А без меня
  Здесь никакая казнь не состоится!
  
  МУКТАДА:
  Все. Замолчите. Он сейчас умрет.
  
   (палачу):
  Давай же!
  
  САДДАМ (с петлей на шее):
  Будьте прокляты, враги
  Моей страны! И знайте - суд настанет,
  И вам за кровь свободного народа
  Придется все равно держать ответ!
  Аллах, Аллах! Благослови меня!
  Я за народ сегодня погибаю.
  Да будет эта жертва не напрасной!
  Пусть смерть моя зажжет святые искры
  Грядущих битв за счастье и свободу,
  Пусть вдохновит отважных на борьбу,
  А робким - даст надежду на победу.
  Я умираю гордо и спокойно.
  Живи, Ирак!..
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"