Терри Гиллиам и другие : другие произведения.

Как Распознавать Различные Типы Деревьев Со Относительно Большого Расстояния

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Скетчи из телешоу ВОЗДУШНЫЙ ЦИРК МОНТИ ПАЙТОНА, собранные в один спектакль. Говорят, это смешно.

  
  
  
  
  
  
  КАК РАСПОЗНАВАТЬ РАЗЛИЧНЫЕ ТИПЫ ДЕРЕВЬЕВ СО ОТНОСИТЕЛЬНО БОЛЬШОГО РАССТОЯНИЯ
  (HOW TO RECOGNISE DIFFERENT TYPES OF TREES FROM QUITE A LONG WAY AWAY)
  
  По мотивам выборочных эпизодов
  телесериала "The Monty Python Flying Circus",
  адаптировано для сцены Ч.М.Бернсом
  
  Действующие лица:
  
  ДИНСДЭЙЛ, СТИГ, ЧИГГЕР, ПОСЕТИТЕЛЬ В МИНИСТЕРСТВЕ, НАЙДЖЕЛ, РЕПОРТЕР, ПРИСЯЖНЫЙ, ЧЕЛОВЕК-СПОРЩИК - 1 молодой человек
  
  КАДРОВИК, АНЕМОН, ПРОДАВЕЦ ЗООМАГАЗИНА, КАРДИНАЛ ХИМИНЕС, ПОЖИЛОЙ РЕГИСТРАТОР, СТАРЕЙШИНА ПРИСЯЖНЫХ, НЕРВ - 2 молодой человек
  
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ, ГРОМОВОЙ ГОЛОС КОЛЮЧКИ НОРМАНА, МИНИСТР ДУРАЦКОЙ ПОХОДКИ, СЭР ЭДВАРД РОСС, ТРЕНЕР, РЭНДАЛЛ, БАРНАРД - 3 молодой человек
  
  СКАЗОЧНИК, МИССИС БУН, КАРДИНАЛ ФЭНГ, ИНТЕРВЬЮЕР, РЕГИСТРАТОР, ЭРИК СТЕББИНС, ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ - 4 молодой человек
  
  МИСТЕР А., КИНОЗРИТЕЛЬ, КАРДИНАЛ БИГГЛЗ, МИСТЕР БУН, ПОКУПАТЕЛЬ В ЗООМАГАЗИНЕ, МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК В ЗАГСЕ, ВТОРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ, АДМИНИСТРАТОР - 5 молодой человек
  
  ТЕЛЕВЕДУЩИЙ, ДЕВИЦА В КИНОТЕАТРЕ, СЕРЖАНТ, РЕДЖ, МАЙКЛ ТОМПСОН, СУДЬЯ, ГАРРИСОН, - 6 молодой человек
  
  МИССИС ТУПИНГ, СЕКРЕТАРЬ, ЛЕДИ МАУНТБЕК, ОФИЦИАНТКА, ПОЖИЛАЯ ДАМА, НЕВЕСТА, ПРИСЯЖНАЯ- девушка
  
  ПОСЕТИТЕЛИ КАФЕ, ПРИСЯЖНЫЕ - статисты
  
  Сценография:
  Посреди сцены - большой экран для проецирования слайдов или видеоэкран. Фоны: передний - провинциальный английский городок, задний - английский ландшафт. Предметы интерьера выносятся и уносятся по ходу действия.
  
  ЭПИЗОД 1. ПРОЛОГ
  
   Играет легкая приятная музыка (например, струнный камерный оркестр). На освещенную сцену выходит ДИНСДЭЙЛ, некоторое время стоит молча. Свет постепенно притухает до полумрака. Музыка внезапно прерывается. ДИНСДЭЙЛ испуган. Подозрительно оглядывается по сторонам. Обходит сцену, заглядывая в разные закоулки. Возвращается в центр. Его освещает яркий луч света.
  
  ДИНСДЭЙЛ (вполголоса, с подозрением): Иногда мне кажется, будто за мной следят. Я не уверен... Но он где-то здесь - этот огромный, поистине гигантский, да, невообразимо гигантский... (пауза; оглядывается) еж. Двенадцать футов - от носа до хвоста, но когда я очень расстроен, он может достигать восьмисот ярдов. (Оглядывается. Внезапно начинает шевелить носом и двигать челюстями, будто скрежеща зубами. Громко, обращаясь к кому-то наверху:) Где ты прячешься, Колючка Норман? (спокойно) Это его так зовут. (снова громко и с вызовом) Зачем ты преследуешь меня? Чего ты хочешь? (Пауза. Вероятно, из зале доносятся какие-то звуки. ДИНСДЭЙЛ испуганно вздрагивает и оборачивается в сторону зала. От страха у него подгибаются колени) Здесь кто-то есть? Кто здесь? (Пауза. Слышно шумное сопение)
  ГРОМОВОЙ ГОЛОС: Динсдэйл! Динсдэйл!
  ДИНСДЭЙЛ (в ужасе): О нет! Это... Это...
  
   Тишина взрывается бравурной музыкой. Свет гаснет.
  
  ЭПИЗОД 2. ЛИСТВЕННИЦА
  
  Темная сцена. Музыка смолкает.На экране появляются статичные кадры или слайды.
  
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ (дикторский, озвучивает СЛАЙДЫ - на черном фоне белые буквы):
  СЛАЙД 1: ЧАСТЬ 12б
  СЛАЙД 2: КАК РАСПОЗНАВАТЬ РАЗЛИЧНЫЕ ТИПЫ ДЕРЕВЬЕВ СО СРАВНИТЕЛЬНО БОЛЬШОГО РАССТОЯНИЯ
  СЛАЙД 3: Љ 1
  СЛАЙД 4: ЛИСТВЕННИЦА
  СЛАЙД 5: Фотография лиственницы.
  
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ: Лиственница. Лиственница.
  
  ЭПИЗОД 3. СОБЕСЕДОВАНИЕ
  
   Свет зажигается. Комната для собеседования. За столом возле двери сидит КАДРОВИК. Возле стола стоит кресло, а на столе - колокольчик и телефон.
  
  КАДРОВИК (в зал): Знаете ли, очень люблю проводить собеседования. (в дверь стучат) Войдите! (входит СТИГ) Ага, вот и вы. Проходите, садитесь.
  СТИГ: Спасибо. (Садится)
  ИНТЕВРЬЮЕР (некоторое время смотрит на него, затем начинает писать. Не глядя на СТИГА) Не могли бы вы на минутку встать? (СТИГ встает) Теперь садитесь.
  СТИГ: Что, простите?
  КАДРОВИК (не глядя на него): Садитесь! (СТИГ садится. КАДРОВИК перестает писать, бросает на него взгляд) Ага! (что-то быстро записывает и обращается к СТИГУ) Доброе утро.
  СТИГ: Доброе утро.
  КАДРОВИК: Утро доброе.
  СТИГ: Доброе утро.
  КАДРОВИК (снова пишет, не глядя на СТИГА): Скажите, молодой человек, почему вы говорите "доброе утро", если прекрасно знаете, что сейчас середина рабочего дня?
  СТИГ: Так это вы первым сказали "доброе утро". (нервно) Ха-ха.
  КАДРОВИК (качает головой): Добрый день.
  СТИГ (облегченно улыбается): День добрый.
  КАДРОВИК: Фу ты, ну ты. (снова что-то записывает) Добрый вечер.
  СТИГ (неуверенно): До... до свидания?
  КАДРОВИК: Ха-ха. Да нет же. (звонит в колокольчик) Вы не хотите меня спросить, почему я позвонил в колокольчик? (снова звонит)
  СТИГ (озадаченно): Ну... Почему вы позвонили в колокольчик?
  КАДРОВИК: А с чего вы решили, что я позвонил в колокольчик? (кричит) Пять, четыре, три, две, одна, ноль!
  СТИГ (совсем озадаченно): Ну, я... я...
  КАДРОВИК: Поздно! Слишком поздно! (напевает) Спокойной ночи, дзинь-дзинь-дзинь. Спокойной ночи! Дзинь-дзинь-дзинь...
  СТИГ (хмурится): Так. Это собеседование по приему на должность менеджера?
  КАДРОВИК (звонит в колокольчик): Оно, милочка моя. Оно самое. Спокойной ночи! И дзинь, и дзинь, и дзинь, и дзинь.
  СТИГ (не знает, что и думать): Ох. Что-то мне не по себе.
  КАДРОВИК: С чего бы это?
  СТИГ: Я... даже не знаю.
  КАДРОВИК: Вы не знаете, от чего вам не по себе? Или вам не по себе от того, что вы не знаете? Или вам не по себе от того, что вы не знаете, от чего вам не по себе?
  СТИГ: Ну, я... Я, я, я не знаю.
  КАДРОВИК: Пять, четыре, три, две, одна, ноль! (корчит рожу) Итак?
  СТИГ: Извините, но я не понимаю, что все это значит.
  КАДРОВИК: Итак, как вы думаете, почему я это сделал? (корчит ту же рожу)
  СТИГ: Откуда мне знать?
  КАДРОВИК: И вам не интересно, почему?
  СТИГ: Ну... допустим.
  КАДРОВИК: Так отчего вам не спросить меня?
  СТИГ: Ну... я... ну...
  КАДРОВИК (резко): Как вас зовут?
  СТИГ (не успев сориентироваться): Что, простите?
  КАДРОВИК: Зовут вас как? Вас, вас? Как? Зовут?
  СТИГ: Это... Дэвид.
  КАДРОВИК: Дэвид. Вы уверены?
  СТИГ: Ну да, конечно.
  КАДРОВИК (записывает): Дэвид Шоу.
  СТИГ: Ой, нет, нет, Томас.
  КАДРОВИК: Томас Шоу?
  СТИГ: Нет, нет, Дэвид Томас.
  КАДРОВИК (какое-то время смотрит на него, затем звонит в колокольчик): Спокойной ночи! Дзинь-дзинь-дзинь. Спокойной ночи. Дзинь-дзинь-дзинь...
  СТИГ (безнадежно): Ну вот, снова здорово. Не понимаю, зачем вы все время это делаете?
  КАДРОВИК: Ну так сделайте и вы что-нибудь. Спокойной ночи. Дзинь-дзинь-дзинь. Пять, четыре, три, два, один... (СТИГ корчит рожу) Отлично!
  СТИГ: Отлично?
  КАДРОВИК: Ну да, отлично. А теперь еще разок. (СТИГ корчит рожу) Просто замечательно. У вас выдающиеся способности. (КАДРОВИК поднимается и идет к двери. Кричит кому-то за ней:) На старт, внимание... заходите! (Входят ЧЕТВЕРО (статисты) и выстраиваются перед столом. КАДРОВИК - СТИГУ:) Повторим все заново. (звонит в колокольчик) Спокойной ночи, дзинь-дзинь-дзинь.
  
   СТИГ старательно корчит рожу. КАДРОВИК снова звонит в колокольчик. Внезапно ЧЕТВЕРО неизвестных поднимают карточки с оценками, как в бальных танцах.
  
  СТИГ: Что это значит? Что все это значит?
  КАДРОВИК: У вас очень хорошие оценки.
  СТИГ (истерически): Да плевать мне на них! Я хочу понять, что все это значит! Что здесь происходит? (КАДРОВИКУ) Вы преднамеренно пытаетесь унижать и оскорблять людей, но я в этом участвовать не собираюсь и немедленно ухожу отсюда! Я подробно расскажу полиции, как вы обращаетесь с людьми, чтобы этого больше не повторилось. И этого не повторится, черт возьми! Я с вами разберусь... Ну, что вы на это скажете?
  
   ТРОЕ "судей" ставят ему 6.0, ОДИН показывает 9.0.
  
  КАДРОВИК: Высочайшие оценки!
  СТИГ (мгновенно растеряв весь свой пыл): Значит, я получу работу?
  КАДРОВИК: К моему глубочайшему сожалению, хм, нет. Боюсь, что все места были заняты несколько недель назад.
  
   Все, кроме СТИГА, хохочут. У СТИГА - немая сцена. Свет гаснет.
  
  ЭПИЗОД 4. ЛЕТНАЯ ШКОЛА
  
   В темноте - мужской (ЧИГГЕР) и женский (СЕКРЕТАРЬ) голоса.
  
  ГОЛОС ЧИГГЕРА: Здравствуйте, я по поводу вашего объявления о наборе в летную школу. Я хотел бы в нее записаться.
  ГОЛОС СЕКРЕТАРЯ: Знаете, сейчас мистер Анемон немного занят - ведет телефонные переговоры, но, думаю, он не будет возражать, если вы зайдете. Сюда, пожалуйста.
  
  Сцена освещается. Та же комната, что и в предыдущем эпизоде. ЧИГГЕР (СТИГ из предыдущего эпизода) входит в дверь. Над столом на веревке висит АНЕМОН (КАДРОВИК из предыдущего эпизода) и говорит по телефону. На полу лежит обруч.
  
  АНЕМОН (увидев ЧИГГЕРА, зажимает трубку рукой): Одну минуточку, пожалуйста. Располагайтесь, чувствуйте себя как дома. (в трубку) Да нет же, нет, слушай, ты можешь попросить мистера Нытинга, но он ни за что не согласится. Даже за пятьдесят шиллингов... Да нет же... нет. Ну, пока, Гордон. Пока-пока. Что еще? Ну, пока. (со своей высоты пытается бросить трубку на рычаг, но промахивается.) Мимо. (к недоуменному ЧИГГЕРУ) Итак, мистер.. как?
  ЧИГГЕР: Чиггер.
  АНЕМОН: Мистер Чиггер. Итак, вы хотите научиться летать.
  ЧИГГЕР: Да.
  АНЕМОН: В таком случае марш на стол, ноги вместе, руки врозь, пальцы свести, колени согнуть...
  ЧИГГЕР: Нет, нет, нет.
  АНЕМОН (в приказном тоне, громко): На стол шагом марш! (ЧИГГЕР лезет на стол) Ноги вместе, руки врозь, пальцы свести, колени согнуть, смотреть перед собой! Теперь машите руками. Давайте же, машите! (ЧИГГЕР машет) Раз-два, раз-два... Быстрее! Быстрее! Быстро-быстро-быстро, раз-два, раз-два, раз... а теперь - прыг! (ЧИГГЕР, изо всех сил хлопая руками, прыгает со стола на пол) Отвратительно. Просто отвратительно. Вы ни на что не годитесь. Ни к черту вы на фиг не годитесь! Меня от вас тошнит, вы ничтожество!
  ЧИГГЕР (возмущенно): Послушайте-ка...
  АНЕМОН: Ладно, так и быть, дам вам еще один шанс. Полезайте на стол...
  ЧИГГЕР: Послушайте, я пришел сюда, чтобы научиться летать на самолете.
  АНЕМОН: На чем, на чем?
  ЧИГГЕР: На самолете. Я хочу научиться летать на самолете.
  АНЕМОН (саркастически): Ах, на самолете! Да вы, я смотрю, привередливый. (капризным тоном) "Извините, но авто - это не для меня. Пожалуй, я полечу на своем самолетике." А ну-ка марш на стол!
  ЧИГГЕР: Слушайте, никто никогда не учился летать таким образом. Так научиться летать невозможно. Люди не летают.
  АНЕМОН: Ах, не летают? Ах, невозможно? А что же я, по вашему, сейчас делаю, если люди не летают?
  ЧИГГЕР: Вы висите на веревке.
  АНЕМОН: Ах, на веревке? Я вишу на веревке, да?
  ЧИГГЕР: Конечно, вы висите на этой чертовой веревке.
  АНЕМОН: Ни на какой я не на веревке. Я летаю.
  ЧИГГЕР: Да вы на веревке, на веревке.
  АНЕМОН: Я летаю.
  ЧИГГЕР: На веревке.
  АНЕМОН: Хорошо, проверим, на веревке я или нет. Дайте-ка мне руч.
  ЧИГГЕР: Что дать?
  АНЕМОН: Только не надо притворяться, будто вы не знаете, что такое руч. Небось, ваша мамаша крутила его иа талии после того, как разродилась таким здоровяком, как вы, которому даже взлететь не под силу...
  ЧИГГЕР: Вы имеете в виду обруч?
  АНЕМОН: "Вы имеете в виду обруч"! (ЧИГГЕР подает ему обруч) Покорнейше благодарю, ваше такое-то высочество. Теперь смотрите. (Проходит через обруч головой, снимает, проходит ногами, снимает)
  ЧИГГЕР: Ну, дальше.
  АНЕМОН: Ладно, ладно, ладно. (Продвигает все тело через обруч, который расходится там, где веревка, и снова сходится) Ну и где ваша чертова веревка?
  ЧИГГЕР: Так в обруче дыра.
  АНЕМОН: Святые оксфордские угодники! В обруче дыра. Конечно, в обруче дыра, ведь это же обруч, обруч, дубина!
  ЧИГГЕР: Да не в нем самом, а в... Здесь трещина, вот. (показывает)
  АНЕМОН: Ах, трещина! (тем же капризным тоном, картавя) Тгещинка в обгуче! Извините, но авто - это не для меня. У меня тут тгещинка в обгуче.
  ЧИГГЕР: Ну слушайте, вы же на веревке, я вижу - вот она, вот. (показывает)
  АНЕМОН: Это вы слушайте, внимательно слушайте, сосунок, - нет здесь никакой веревки! И я не на ней.
  ЧИГГЕР: Вы на ней. И вот она.
  АНЕМОН: Ее нет.
  ЧИГГЕР: Она есть.
  АНЕМОН: Нет!
  ЧИГГЕР: Есть!
  АНЕМОН: Нету!
  ЧИГГЕР: Есть!
  АНЕМОН: НЕТУ!!
  ЧИГГЕР: ЕСТЬ!!!
  
   Свет медленно гаснет.
  
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ: И эта бесполезная перебранка длилась еще очень-очень долго, пока наконец не...
  
   На экране появляются СЛАЙДЫ.
  СЛАЙД 1: ПРОШЛО ДВА ГОДА.
  СЛАЙД 2: ЧИГГЕР в летном шлеме и второй пилот рядом в кабине самолета или на фоне неба.
  
  ГОЛОС ЧИГГЕРА: Ну слава богу, теперь я высококвалифицированный пилот истребителя.
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ: Ассоциация британских авиапилотов обращает ваше внимание на то, что для того, чтобы стать высококвалифицированным пилотом, необходимо не два года, а шесть полных лет.
  
  СЛАЙД 3: ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ ГОДА ПОСЛЕ ПРЕДЫДУЩЕЙ КАРТИНКИ.
  СЛАЙД 2 (тот же)
  
   Звучит свадебный марш.
  
  
  ЭПИЗОД 5. ЗАГС
  
   Зажигается свет. Контора со стеклянной дверью, на которой написано большими буквами с обратной стороны "БЮРО ЗАПИСИ АКТОВ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ". За столом сидит РЕГИСТРАТОР. Несмело стучат, а затем входят НАЙДЖЕЛ и его НЕВЕСТА в повседневной одежде. РЕГИСТРАТОР - безупречно вежливый соцработник - приветливо им улыбается.
  
  НАЙДЖЕЛ: Э-эм... Извините... Не могли бы вы... Не мог бы я... (для уверенности приобнимает краснеющую НЕВЕСТУ) Не могли бы мы пожениться?
  РЕГИСТРАТОР (улыбаясь): Мне очень жаль, но я уже женат.
  НАЙДЖЕЛ: Э-э... Простите, вы не так поняли. Не могли бы вы поженить нас?
  РЕГИСТРАТОР: Хм, пожалуй, ради этого я мог бы развестись, но на развод потребуется некоторое время.
  НАЙДЖЕЛ: Да нет, не нужно... потому что... э-эм...
  РЕГИСТРАТОР (не слушая его): На первое время мне пришлось бы переехать к вам, так как своей жилплощади у меня пока нет - я только-только внес первый ипотечный залог. Вас это не смущает?
  НАЙДЖЕЛ: Нет, нет. То есть... Понимаете, я хотел бы здесь зарегистрировать свой брак с... (смотрит на НЕВЕСТУ)
  РЕГИСТРАТОР: Ладно, здесь так здесь, хотя я лично предпочел бы венчание.
  НАЙДЖЕЛ (постепенно раздражаясь): Слушайте, мы хотим пожениться.
  РЕГИСТРАТОР: Полностью согласен с вами, сэр: мы хотим пожениться. Но все не так просто, как кажется. А вы уверены в том, что хотите жениться?
  НАЙДЖЕЛ: Да, конечно. И побыстрее.
  РЕГИСТРАТОР: Замечательно, сэр, просто замечательно. (снова вежливо улыбается)
  НАЙДЖЕЛ: Я не собираюсь жениться на вас!
  РЕГИСТРАТОР (улыбка тут же "выключается"): А вот с этим поосторожнее, сэр. Вы ведь обещали. (НЕВЕСТА согласно кивает, глядя на жениха)
  НАЙДЖЕЛ (выдерживая паузу, чтобы успокоиться): Слушайте, я хочу, чтобы вы выполнили свою работу и поженили (дергает НЕВЕСТУ за руку) нас.
  РЕГИСТРАТОР: Я и не отказываюсь, сэр, но сперва я попросил бы вас все хорошенько обдумать. Ведь чувства - тонкий инструмент, его легко расстроить. (НЕВЕСТА глубокомысленно кивает)
  НАЙДЖЕЛ: Извините, что...
  РЕГИСТРАТОР: Это ничего, сэр, я вас прощаю. Милые бранятся - только тешатся. Но учтите, вы не первый, кто сегодня сделал мне предложение, и всем пришлось отказать.
  НАЙДЖЕЛ: Слушайте, при чем тут вы! Мы помолвлены с ней. (Резко поднимает левую руку НЕВЕСТЫ, демонстрируя кольцо)
  РЕГИСТРАТОР (поразмыслив): В самом деле, я ведь тоже женат. Ничего, это как-нибудь можно обойти.
  
   Входит МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК.
  
  МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК: Доброе утро. Я хотел бы расписаться.
  РЕГИСТРАТОР: К сожалению, сэр, сейчас мы расписываемся вот с этим молодым человеком.
  МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК: Ничего, мне не к спеху. Я просто хотел узнать, что для этого нужно.
  РЕГИСТРАТОР: Прежде всего, мне нужен будет развод, а это не такое уж скорое дело. Впрочем, если вы настаиваете, то можете встать в очередь. Сэр.
  
   Входит ТОМПСОН.
  
  ТОМПСОН: Здравствуйте, я заходил на той неделе. Я собираюсь жениться...
  РЕГИСТРАТОР (не давая ему договорить): Ну и везет же мне сегодня! Вам придется подождать, пока я разберусь с этими двумя джентльменами.
  ТОМПСОН (замечает НАЙДЖЕЛА): Найджел! Привет, Найджел. Ты что, женишься на этом... хм... (смотрит на МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА) человеке?
  РЕГИСТРАТОР: На мне, сэр.
  ТОМПСОН: На регистраторе? Хрен редьки не слаще. Но позвольте-ка, на прошлой неделе он умудрился помолвиться со мной...
  
   Входит ПОЖИЛОЙ РЕГИСТРАТОР.
  
  ПОЖИЛОЙ РЕГИСТРАТОР: Что тут за столпотворение? (РЕГИСТРАТОРУ) Тебе помочь, Генри?
  НАЙДЖЕЛ (ПОЖИЛОМУ РЕГИСТРАТОРУ, сердито дергая НЕВЕСТУ за руку): Мы наконец-то можем пожениться?
  ПОЖИЛОЙ РЕГИСТРАТОР: Боюсь, что нет: я женат больше двадцати лет.
  НЕВЕСТА (дает НАЙДЖЕЛУ звонкую пощечину): Определись, наконец, на ком ты собрался жениться!
  
   Играет свадебный марш и свет выключается.
  
  ЭПИЗОД 5. СПОР
  
  Освещается правый угол сцены. Там стоит СЕКРЕТАРЬ с папкой и что-то в ней изучает. К ней подходит ЧЕЛОВЕК.
  
  ЧЕЛОВЕК: Извините.
  
  СЕКРЕТАРЬ: Да, сэр?
  
  ЧЕЛОВЕК: Я хотел бы поспорить.
  
  СЕКРЕТАРЬ: Конечно, сэр. Вы бывали здесь раньше?
  ЧЕЛОВЕК (оглянувшись по сторонам с видом дежа-вю): Нет, я здесь впервые.
  СЕКРЕТАРЬ: Понятно. Вы хотели бы иметь краткосрочный или полноценный спор?
  ЧЕЛОВЕК: А сколько это будет стоить?
  СЕКРЕТАРЬ: Пятиминутный спор стоит один фунт, а полноценный, включающий десять споров подряд, - восемь.
  ЧЕЛОВЕК: Пожалуй, на первый раз я возьму пятиминутный спор, а там видно будет. Это возможно?
  СЕКРЕТАРЬ: Разумеется. Посмотрим, кто сейчас свободен... (обращается к папке) Мистер Дю-Бэйки свободен, но он несколько мягкотел... Уступает в спорах, видите ли. Хм... Мистер Анемон - вряд ли... Да, вот - мистер Барнард. Пойдемте, я провожу вас.
  
  Делают несколько шагов по сцене, и по мере их продвижения она освещается. Навстречу им из темноты появляется МИСТЕР БАРНАРД. Освещено меньше половины сцены.
  
  СЕКРЕТАРЬ (ему): Мистер Барнард, к вам посетитель.
  БАРНАРД (ей): Хорошо, спасибо, милочка. (СЕКРЕТАРЬ уходит, цокая каблучками. БАРНАРД обращается к ЧЕЛОВЕКУ, кричит): Что вам надо?
  ЧЕЛОВЕК (теряется): Простите, девушка мне сказала, что...
  БАРНАРД: Слышать ничего не желаю от такой порхатой кучи попугайского навоза, как ты!
  ЧЕЛОВЕК (возмущенно): Что?!
  БАРНАРД: Кончай свой гнилой базар, задница! Меня от одного твоего вида воротит! Ничтожный нособрюхий вонючий слизень!
  ЧЕЛОВЕК: Что вы себе позволяете? Я пришел сюда спорить!
  БАРНАРД (спокойно): О, прошу прощения. Вам надо дальше (указывает рукой), а здесь изощренно оскорбляют.
  ЧЕЛОВЕК: Да, я уже понял. Извините.
  БАРНАРД: О, не за что, не зачто. Это вы меня извините. (Коротко раскланиваются, ЧЕЛОВЕК идет дальше, и сцена освещается за ним, а БАРНАРД идет в свою сторону и бросает вслед ЧЕЛОВЕКУ) Кретин.
  
  ЧЕЛОВЕК подходит к двери, стоящей почти ребром к залу. По ту сторону двери - кабинет: стол, кресло, несколько стульев, шкаф-картотека. На столе - звонок, как в регистратуре в гостинице. За столом сидит МИСТЕР НЕРВ. ЧЕЛОВЕК стучит в дверь.
  
  НЕРВ: Да-да?
  ЧЕЛОВЕК (входит): Простите, здесь можно поспорить?
  НЕРВ: Я ведь вам уже сказал.
  ЧЕЛОВЕК: Нет, вы ничего не говорили.
  НЕРВ: Говорил, говорил.
  ЧЕЛОВЕК: Когда?
  НЕРВ: Да только что.
  ЧЕЛОВЕК: Ничего подобного.
  НЕРВ: Я говорил.
  ЧЕЛОВЕК: Нет.
  НЕРВ: Да.
  ЧЕЛОВЕК: Нет.
  НЕРВ: Да.
  ЧЕЛОВЕК: Нет.
  НЕРВ: Говорю вам, что я говорил!
  ЧЕЛОВЕК: Ничего подобного!
  НЕРВ (внезапно): Простите, у вас пятиминутный спор или получасовой?
  ЧЕЛОВЕК (несколько опешив): Что?.. А. Пятиминутный.
  НЕРВ: Отлично. (что-то записывает и указывает ЧЕЛОВЕКУ на стул - тот садится) Итак, я уже сказал вам то, что сказал.
  ЧЕЛОВЕК: Вы определенно ничего не говорили мне.
  НЕРВ: Давайте проясним ситуацию. Уверяю вас, что я совершенно четко вам сказал.
  ЧЕЛОВЕК: Нет, не сказали.
  НЕРВ: Сказал.
  ЧЕЛОВЕК: Не сказали.
  НЕРВ: Сказал.
  ЧЕЛОВЕК: Нет.
  НЕРВ: Сказал.
  ЧЕЛОВЕК: Нет.
  НЕРВ: Я сказал!
  ЧЕЛОВЕК: Слушайте, это никакой не спор.
  НЕРВ: Нет, спор.
  ЧЕЛОВЕК: Нет, не спор. Вы просто препираетесь со мной.
  НЕРВ: А вот и нет.
  ЧЕЛОВЕК: А вот и да!
  НЕРВ: Нет, нет, нет.
  ЧЕЛОВЕК: Ну вот что вы сейчас делаете?
  НЕРВ: Ничего я не делаю.
  ЧЕЛОВЕК: Мы просто тратим время впустую.
  НЕРВ: Вовсе нет.
  ЧЕЛОВЕК: Я пришел сюда, чтобы поспорить по-человечески!
  НЕРВ: Нет, вы пришли сюда спорить.
  ЧЕЛОВЕК: Но ведь спорить и препираться - разные вещи.
  НЕРВ: Не факт.
  ЧЕЛОВЕК: Факт, факт. Спор - это словесное состязание, где каждый отстаивает свое мнение.
  НЕРВ: Ни-фи-га.
  ЧЕЛОВЕК: Да так оно и есть! Это не просто препирание.
  НЕРВ: Слушайте, если я высказываю противоположную точку зрения, значит, я спорю с вами.
  ЧЕЛОВЕК: Но для этого недостаточно просто твердить "нет".
  НЕРВ: Достаточно.
  ЧЕЛОВЕК: Недостаточно, потому что спор - интеллектуальный процесс, а препирание - автоматическое отрицание того, что говорит собеседник.
  НЕРВ: Не-а.
  ЧЕЛОВЕК: Да точно вам говорю!
  НЕРВ: Черта с два.
  ЧЕЛОВЕК (рассерженно): Ну, знаете!
  НЕРВ (нажимает на звонок): Спасибо, вы свободны. Всего доброго.
  ЧЕЛОВЕК: Что?
  НЕРВ: Вы свободны. Всего доброго.
  ЧЕЛОВЕК: Но я только вошел во вкус...
  НЕРВ: Извините, пять минут истекли.
  ЧЕЛОВЕК: Вовсе нет!
  НЕРВ: Боюсь, что да.
  ЧЕЛОВЕК: Да нет же.
  НЕРВ: Простите, я не могу больше спорить.
  ЧЕЛОВЕК: Что?
  НЕРВ: Если вы хотите продолжить спор, пожалуйста, доплатите за
  следующие пять минут.
  ЧЕЛОВЕК: Но мои пять минут еще не истекли! (НЕРВ не обращает на него внимания) В самом деле! Это же просто смешно.
  НЕРВ: Простите, я уже сказал, что не могу спорить с вами, пока вы не заплатите.
  ЧЕЛОВЕК: Ну хорошо, хорошо. (достает деньги, отдает НЕРВУ) Пожалуйста.
  НЕРВ: Спасибо. (прячет деньги во внутренний карман)
  ЧЕЛОВЕК: Ну?
  НЕРВ: Что "ну"?
  ЧЕЛОВЕК: Давайте спорить, я оплатил следующие пять минут.
  НЕРВ: Я же вам сказал, что не могу больше спорить.
  
  ЧЕЛОВЕК: Но я же только что заплатил!
  
  НЕРВ: Вы не платили.
  
  ЧЕЛОВЕК (выходя из себя): Платил! Платил! Платил!
  
  НЕРВ (невозмутимо): Не платили.
  
  ЧЕЛОВЕК: Я не хочу спорить об этом.
  НЕРВ: Я и не могу с вами спорить, потому что вы не заплатили.
  ЧЕЛОВЕК: Ага! Если я не заплатил, так чего ж вы спорите? Попались!
  НЕРВ: Ничего не попались.
  ЧЕЛОВЕК: Попались, попались! Вы же спорите, значит, я заплатил.
  НЕРВ: Совсем необязательно. Я могу спорить в свободное от работы время.
  ЧЕЛОВЕК (поднимаясь): Все, с меня хватит.
  НЕРВ: Не хватит.
  ЧЕЛОВЕК: Да идите вы! (Резко выходит и хлопает дверью. НЕРВ пожимает плечами и принимается писать)
  
  ЧЕЛОВЕК делает пару шагов, и навстречу ему выходит АДМИНИСТРАТОР с бэджем на лацкане.
  
  ЧЕЛОВЕК: Я хочу подать жалобу.
  АДМИНИСТРАТОР: Ах, вы хотите подать жалобу... Подайте жалобу на мои ботинки. Только взгляните на них: я купил их три недели назад, а каблуки уже почти стерлись.
  ЧЕЛОВЕК: Нет, я хотел бы подать жалобу на...
  АДМИНИСТРАТОР: Жалуйтесь, не жалуйтесь - лучше не станет. Я, к примеру, жалуюсь на спину. И что? И ничего: она все равно болит. Впрочем... (достает из-за пазухи молоток и легонько стукает ЧЕЛОВЕКА по голове)
  ЧЕЛОВЕК (хватаясь за голову): Ой! Вы что?
  АДМИНИСТРАТОР: Никаких "ой". Ну-ка, наклоните голову - вот так ("направляет" голову ошалевшего ЧЕЛОВЕКА) и кричите "а-а-а!". Еще разок. (снова стукает его, посильнее)
  ЧЕЛОВЕК: А-а-а!
  АДМИНИСТРАТОР: Неплохо, неплохо. Но надо громче, дольше. А-а-а-а! Ааааа!! Итак, руки за голову...
  ЧЕЛОВЕК (отсупая): Еще чего!
  АДМИНИСТРАТОР (неожиданно стукает его): Ап!
  ЧЕЛОВЕК: Ааааа!!
  АДМИНИСТРАТОР: Очень хорошо, очень. Молодец.
  ЧЕЛОВЕК (обхватывая голову руками, защищаясь): Перестаньте меня бить!
  АДМИНИСТРАТОР: Что, простите?
  ЧЕЛОВЕК: Перестаньте меня бить!
  АДМИНИСТРАТОР: Перестать вас бить?
  ЧЕЛОВЕК: Да, да!
  АДМИНИСТРАТОР: Зачем же вы ко мне обратились?
  ЧЕЛОВЕК: Я хотел подать жалобу.
  АДМИНИСТАТОР: Простите, жалобы - туда. (Указывает в ту сторону кабинета НЕРВА. Кабинет освещается, и НЕРВ приветливо машет рукой. Кабинет снова "затемняется") Я даю уроки ударов по голове.
  ЧЕЛОВЕК: Какая глупость. (проходит мимо АДМИНИСТРАТОР, держась за голову)
  АДМИНИСТРАТОР (лихо разворачивается на каблуках и сильно стукает ЧЕЛОВЕКА по голове): Ап!
  
  
  ЧЕЛОВЕК с грохотом падает замертво и свет выключается на этом грохоте.
  
  ЭПИЗОД 6. САМООБОРОНА
  
   Сцена освещается. Гимнастический зал. На полу разложены маты. В шеренгу стоят четыре человека в спортивных костюмах: ГАРРИСОН, НАЙДЖЕЛ, ТОМПСОН, СТЕББИНС - малость побитые. Маршевым шагом входит ТРЕНЕР с большой бельевой корзиной без крышки. Видно, что в ней фрукты.
  
  ПРИМЕЧАНИЕ: "гимнастический зал" готовится, когда сцена в эпизоде 5 затемняется.
  
  ТРЕНЕР (домаршировав до шеренги, сам себе): Стой, раз-два! (разворачивается к шеренге, как по команде "кругом") Добрый вечер.
  ВСЕ (вразнобой и без энтузиазма): Добрый вечер.
  ТРЕНЕР: А где остальные?
  ВСЕ (вразнобой): Их нет. Отсутствуют.
  ТРЕНЕР: Это я вижу. Что с ними стряслось?
  ВСЕ (вразнобой): Не знаю.
  ГАРРИСОН: Наверное, простудились.
  ТРЕНЕР: Простудились? Это определенно из-за переизбытка свежих фруктов. (Его передергивает нервный тик) Ладно. Итак, самооборона. На чем мы остановились на прошлой неделе? Ага, я учил вас самообороне в случае вооруженного нападения. Как вы помните, оружие у нападающего может быть разным: ножи, кастеты, пистолеты и даже...
  СТЕББИНС: Острые палки?
  ТРЕНЕР (делает жуткую паузу, нервно тикнув): Свежие фрукты. Чем мы сейчас и займемся: самооборона при нападении со свежими фруктами.
  ВСЕ (разочарованно вздыхают): У-у-у...
  НАЙДЖЕЛ: Вы обещали, что на этой неделе мы фруктиться не будем.
  ТРЕНЕР: Что не будем?
  ТОМПСОН: Фруктиться. Последние девять недель мы только и делали что фруктились.
  СТЕББИНС (поясняет): Оборонялись от нападения со свежими фруктами.
  ТРЕНЕР: А чем вас не устраивают фрукты? Думаете, вы знаете о них все? Ошиба-аетесь.
  НАЙДЖЕЛ: Ну, может быть, на этот раз попробуем обороняться против чего-нибудь еще - ради исключения?
  СТЕББИНС: Например, против острых палок?
  ТРЕНЕР (саркастически): Острых палок? Хо-хо-хо. Хотим научиться отбиваться от острой палки, да? Хотим стать большими и сильными? А свежие фрукты нас уже не устраивают? (СТЕББИНСУ) Ну вот что я тебе скажу, приятель. Когда будешь поздно ночью возвращаться домой и за тобой увяжется маньяк-убийца с волчьими ягодами, меня на помощь не зови. (Всем, громко) Итак, когда противник ударяет вас дыней - вот так... (достает дыню, замахивается и резко ударяет ей по воздуху)
  ВСЕ (вразнобой): Это уже было. Было.
  ТРЕНЕР: Что?
  ГАРРИСОН: Дыню мы уже проходили.
  НАЙДЖЕЛ: Еще мы проходили нападение с апельсинами, яблоками и грейпфрутами.
  ТОМПСОН: Целиком и дольками.
  ГАРРИСОН: А также с виноградом и дынями.
  ТОМПСОН: И сливами.
  ГАРРИСОН: И манго в сиропе.
  ТРЕНЕР: А с вишнями?
  ВСЕ (хором): Было.
  ТРЕНЕР: И с черешней?
  ВСЕ: Было.
  ТРЕНЕР: Ну тогда... бананы!
  ВСЕ (разочарованно): О.
  ТРЕНЕР: Ведь их мы не проходили?
  ВСЕ: Нет.
  ТРЕНЕР (воодушевляется): Отлично! Итак, бананы! Как защитить себя от нападения человека, вооруженного бананом. (Дает ГАРРИСОНУ банан) Держите. В этом нет ничего сложного. Сперва вы набрасываетесь на нападающего и отнимаете банан, а затем съедаете этот банан, чтобы обезоружить противника. Теперь он беззащитен.
  НАЙДЖЕЛ: А если у него гроздь бананов?
  ТРЕНЕР: Разговорчики!
  СТЕББИНС: Или острая палка?
  ТРЕНЕР: Разговорчики! Будете задавать вопросы, когда я скажу. (ГАРРИСОНУ) Теперь вы, мистер Абрикос.
  ГАРРИСОН: Гаррисон.
  ТРЕНЕР: Гаррисон, мистер Гаррисон. Попробуйте напасть на меня с бананом. Не жалейте сил. Ну, давайте же. (ГАРРИСОН вяло замахивается бананом на ТРЕНЕРА) Да нет же, нет, вложите чувство в свое нападение. Представьте, что это не фрукт, а кинжал. Заорите так, чтоб мне стало страшно. Теперь нападайте. Давайте, давайте, шевелитесь! (ГАРРИСОН поднимает банан, как гранату, и с воплем бросается на ТРЕНЕРА, как в атаку. ТРЕНЕР выхватывает из корзины револьвер и стреляет. ГАРРИСОН падает замертво. ТРЕНЕР прячет револьвер обратно в корзину и поднимает банан, выпавший из руки ГАРРИСОНА.) А теперь я съем банан.
  
   ТРЕНЕР ест банан, а остальные окружают тело ГАРРИСОНА.
  
  ВСЕ (по очереди или одновременно, но вразнобой): Он умер. Вы застрелили его. Он мертв... мертв. Вы убили его.
  ТРЕНЕР (спокойно доедает): Я доел банан. Теперь мистер Абрикос безоружен.
  НАЙДЖЕЛ: Но вы убили его. Вы его застрелили.
  ТРЕНЕР: Так ведь он напал на меня с бананом.
  ТОМПСОН: Но это вы ему велели.
  ТРЕНЕР: Слушайте, я просто делаю свое дело. Я должен был показать вам приемы самообороны при нападении со свежими фруктами.
  СТЕББИНС: И острыми палками.
  ТРЕНЕР: Да заткнись ты!
  НАЙДЖЕЛ: А если, допустим, на вас напали с бананом, а у вас нет при себе пистолета?
  ТРЕНЕР: Тогда убегайте.
  СТЕББИНС: Еще можно остаться и позвать на помощь.
  ТРЕНЕР: Попробуйте-ка это сделать с ананасом в глотке?
  ТОМПСОН: С ананасом?
  ТРЕНЕР (нервно тикая): Где ананас? Где?
  ТОМПСОН: Нигде. Я просто спросил про ананас.
  ТРЕНЕР: Спасибо, успокоили. Ведь это мой коронный номер.
  ТОМПСОН (пораженно): Что, ананас в глотке?
  ТРЕНЕР: Где? Где?
  ТОМПСОН: Я просто повторил про ананас.
  ТРЕНЕР: А! А. Ну да. Вернемся к нашим бананам. Вернее, к малине, потому что с бананами мы уже закончили (смотрит на труп ГАРРИСОНА. Достает из корзины горсть малины и - осторожно - револьвер, который тут же прячет за спину) Выглядит безобидно, не так ли? (К ТОМПСОНУ) Теперь вы, мистер Кабачковая-Икра.
  ТОМПСОН: Томпсон.
  ТРЕНЕР: Мистер Томпсон, набросьтесь на меня с этой малиной. И побольше ярости. Максимум ярости.
  ТОМПСОН: Ни за что.
  ТРЕНЕР: Почему так?
  ТОМПСОН: Вы меня застрелите.
  ТРЕНЕР: Не застрелю. С чего вы взяли?
  ТОМПСОН: Но вы же застрелили мистера Гаррисона.
  ТРЕНЕР: Это была самозащита. Ну давайте же. Я не буду в вас стрелять, обещаю.
  СТЕББИНС: Еще вы обещали рассказать об острых палках.
  ТРЕНЕР: Заткнитесь. (Сует в руки ТОМПСОНУ малину) Итак, возьмите эту малину - так, чтобы я ее видел - вы же мне угрожаете - и побольше ярости. Максимум ярости. Ну, давайте, нападайте.
  ТОМПСОН: Нет. Бросьте сперва пистолет.
  ТРЕНЕР: Но у меня его нет.
  ТОМПСОН: Есть, все видели.
  ТРЕНЕР: Нет его у меня.
  ТОМПСОН: Есть-есть. Вы застрелили из него мистера Гаррисона.
  ТРЕНЕР: Вы имеете в виду револьвер? Ну да.
  ТОМПСОН: Бросьте его.
  ТРЕНЕР: Хорошо. (отбрасывает его в конец зала. Всем) Как защитить себя от нападения с малиной, не применяя при этом оружия.
  ТОМПСОН: Вы ведь собирались застрелись меня, признайтесь!
  ТРЕНЕР: Нет.
  ТОМПСОН: Собирались.
  ТРЕНЕР: Вовсе нет. Ну давайте же, вы, гнусный червяк... ничтожный человечишко... Давайте, нападайте... Делайте свое гнусное дело... (ТОМПСОН набрасывается на ТРЕНЕРА - тот выхватывает из корзины трапецивидную гирю из папье-маше, на которой написано "16 TONES" и шарахает ей ТОМПСОНА по голове. Тот падает замертво. ТРЕНЕР - всем:) Если на вас нападет человек с малиной, просто дайте ему по башке гирей весом в шестнадцать тонн.
  НАЙДЖЕЛ (с опаской глядя на ТОМПСОНА, но не приближаясь): Не думаю, что вы можете поднять гирю такого веса.
  ТРЕНЕР: А вот и могу. Я научился этому в Малайзии.
  НАЙДЖЕЛ: Там что, все ходят с такими гирями?
  ТРЕНЕР: Ну да. Фруктовые маньяки для них - настоящее бедствие. Гиря - просто мера предосторожности. Но это не единственный способ справиться с малиновым убийцей. Есть сотни других способов.
  НАЙДЖЕЛ: Например?
  ТРЕНЕР: Его можно застрелить.
  НАЙДЖЕЛ: А если у вас нет ни пистолета, ни гири?
  ТРЕНЕР (у него опять начинается тик): Слушай-ка ты, умник... Вы, двое, подойдите сюда. (Подходят. ТРЕНЕР достает из корзины два лукошка с машиной и дает им.) Вот вам полные - полные корзинки с малиной! Теперь попробуйте напасть на меня.
  НАЙДЖЕЛ (подозрительно): А пистолета у вас нет?
  ТРЕНЕР: Нет.
  НАЙДЖЕЛ: И гири весом в шестнадцать тонн?
  ТРЕНЕР: Нет.
  СТЕББИНС: И острой палки?
  ТРЕНЕР: Да заткнись ты со своими палками.
  НАЙДЖЕЛ: И камнями вы нас не закидаете?
  ТРЕНЕР: Нет.
  НАЙДЖЕЛ: Значит, вы нас не убьете?
  ТРЕНЕР: Нет, нет.
  НАЙДЖЕЛ: Поклянитесь.
  ТРЕНЕР: Клянусь, что не убью вас. Ну, теперь вы будете на меня нападать?
  НАЙДЖЕЛ и СТЕББИНС (осторожно): Ладно.
  ТРЕНЕР: Хорошо. Только теперь не идите в лобовую атаку. Я повернусь к вам спиной, а вы подкрадитесь как можно тише и тогда нападите... Ясно? Давайте. (Поворачивается спиной. Они подкрадываются) Когда на вас нападает сзади чудовищный маньяк с малиной, вы прежде всего должны... (НАЙДЖЕЛ и СТЕББИНС заносят над его головой лукошки) выключить свет... (Свет гаснет. Слышны громкие, тяжелые шаги и нечеловеческий рык) а затем выпустить своего монстра. (Раскатистый рык. Цветные лихорадочные вспышки света, иногда освещающие на мгновение застывшие в ужасе позы НАЙДЖЕЛА и СТЕББИНСА. Их душераздирающие крики и рев монстра. Затем чавканье: монстр медленно пожирает их. В это время ТРЕНЕР рассказывает:) Преимущество монстра в том, что он съест не только оружие - в данном случае малину, но и маньяка. Впрочем, персики он не есть. От персикового маньяка нужно обороняться крокодилом. Сами персики он не тронет, но с нападающим справится замечательно, а персики, таким образом, достанутся вам. Вы можете их съесть на месте и тем самым обезоружить противника. (Шум борьбы на сцене стихает) Если персики, конечно, не консервированные. (Монстр рыгает)
  
  ЭПИЗОД 6. ТУШЕНКА
  
   Зажигается свет. Кафе с барной стойкой. Тихо играет музыкальный автомат. Пара столиков, за которыми сидит несколько человек в спортивных костюмах (как в эпизоде 6). ОФИЦИАНТКА протирает стойку со скучающим видом. Входит пожилая пара - МИСТЕР и МИССИС БУН (она держит его под руку).
  
  МИСТЕР БУН (приветливо): Доброе утро.
  ОФИЦИАНТКА (скучающе и глядя мимо него): Доброе утро.
  МИСТЕР БУН: Ну, что у нас есть?
  ОФИЦИАНТКА (заученно): Есть яичница с беконом. Яичница с тушенкой. Яичница с тушенкой и беконом. Яичница с беконом, тушенкой и сосиской. Тушенка с яичницей с беконом, тушенкой и сосиской. Тушенка с яичницей с тушенкой, беконом, тушенкой и сосиской. Тушенка с тушенкой и яичницей с тушенкой. Тушенка с тушенкой с консервированными бобами в тушенке с тушенкой и тушенкой. Могу также предложить лобстера с креветками в кислом соусе из трюфелей с бренди, жареным яйцом и тушенкой.
  МИССИС БУН: А нет ли чего-нибудь без тушенки?
  ОФИЦИАНТКА: Есть яичница с беконом, тушенкой и сосиской. Тушенки там мало.
  МИССИС БУН: Да я вовсе не хочу тушенку!
  МИСТЕР БУН (успокаивающе похлопав ее по руке): Даме, пожалуйста, яичницу с беконом, тушенкой и сосиской.
  МИССИС БУН: Но там тушенка!
  МИСТЕР БУН: Не так много, как в тушенке с яичницей с беконом, тушенкой и сосиской.
  МИССИС БУН (ОФИЦИАНТКЕ): Слушайте, нельзя ли просто яичницу с беконом и сосиской безо всякой тушенки?
  ОФИЦИАНТКА (брезгливо выдыхает): Фу-у-у!
  МИССИС БУН: Что значит "фу"? Я не люблю тушенку.
  ЛЮДИ ЗА СТОЛИКАМИ (поют на голоса): Тушенка, тушенка, тушенка... Тушенка, тушенка, тушенка... Пища бооо... (тянут, а потом рявкают) ...гов!
  ОФИЦИАНТКА (им): Да заткнитесь вы! (продолжают петь) А ну заткнитесь! Заткнитесь, я кому сказала, а не то кину в вас тушенкой! (БУНАМ) Вы не можете заказать яичницу с беконом, тушенкой и сосиской без тушенки.
  МИССИС БУН: Это почему еще?
  ОФИЦИАНТКА: Потому что тогда это будет яичница с беконом и сосиской.
  МИССИС БУН: А я не люблю тушенку!
  МИСТЕР БУН (похлопывает ее по руке): Не волнуйся, дорогая, я съем твою тушенку. Мне она нравится. (ОФИЦИАНТКА) Я хотел бы тушенку с тушенкой и консервированными бобами в тушенке с тушенкой и тушенкой.
  ОФИЦИАНТКА: Бобы кончились.
  МИСТЕР БУН: Тогда можно вместо них положить тушенку?
  ОФИЦИАНТКА: Значит, тушенку с тушенкой и тушенку в тушенке с тушенкой и тушенкой. (Люди снова запевают)
  МИСТЕР БУН: Да.
  ЛЮДИ (поют): Тушенка, тушенка, тушенка...
  ОФИЦИАНТКА: Вот негодные! Заткнитесь, кому я сказала! Вот я вас! (Достает из-под прилавка банку тушенки и кидает в них)
  
   Моментально гаснет свет. Пение продолжается. Слышны удары, будто кто-то что-то кидает. Многоголосие постепенно уменьшается, пока не остается один голос, который обрывается с очередным ударом.
  
  ЭПИЗОД 7. 16 ТОНН
  
   Небольшая часть сцены справа освещается. На ней видны лужи крови (прозрачная красная пленка), спортивные трусы, футболка. В одной из "луж" стоит дежурно улыбающийся РЕПОРТЕР. Рядом с ним - два мальчика-акселерата в школьной форме (СТЕББИНС и ТОМПСОН из эпизода 6).
  
  РЕПОРТЕР (в зал): Я хотел бы напомнить уважаемым зрителям, что наша сегодняшняя тема - "Как распознавать различные типы деревьев со относительно большого расстояния".
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ: Лиственница.
  РЕПОРТЕР (обращается к СТЕББИНСУ): Как тебя зовут?
  СТЕББИНС: Эрик Стеббинс.
  РЕПОРТЕР: Как ты думаешь, Эрик, ты мог бы отличить лиственницу от других деревьев?
  СТЕББИНС (хмурит лоб, напряженно задумывается на некоторое время): Не знаю.
  РЕПОРТЕР (посмеявшись, обращается к ТОМПСОНУ): А тебя как зовут?
  ТОМПСОН (чеканя слова): Майкл Томпсон, сэр.
  РЕПОРТЕР: А ты, Майкл, знаешь, как выглядит лиственница?
  ТОМПСОН: Нет, сэр!
  РЕПОРТЕР: А какие-нибудь другие деревья вы могли бы распознать с относительно большого расстояния?
  
   Оба мальчика крепко задумываются. Шушукаются. ТОМПСОН начинает хихикать.
  
  РЕПОРТЕР (улыбаясь): В чем дело, Майкл?
  ТОМПСОН (хихикая): Задница!
  
   ТОМПСОН и СТЕББИНС хихикают.
  
  РЕПОРТЕР: О-кей, снова вопрос к тебе, Эрик. Ты хотел бы, чтобы на тебя упало шестнадцать тонн?
  СТЕББИНС (напряженно подумав): Не знаю.
  РЕПОРТЕР: А ты, Майкл?
  ТОМПСОН: Я хотел бы.
  РЕПОРТЕР: Что бы ты хотел, Майкл?
  ТОМПСОН: Я хотел бы... (хихикает, переглядывается с СТЕББИНСОМ. Он тоже начинает хихикать) У нее большая задница!
  
   Оба хихикают.
  
  РЕПОРТЕР: А чего бы хотел ты, Эрик?
  СТЕББИНС (сразу становится серьезным, хмурится, потом губы его начинают дрожать и он плачет): Я хочу домой!
  
   У ТОМПСОНА тоже начинают дрожать губы - он вот-вот заплачет.
  
  РЕПОРТЕР (в зал): Как распознавать различные типы деревьев со относительно большого расстояния.
  
   Свет гаснет. Неловкая заминка: шуршание и покашливание.
  
  ГОЛОС РЕПОРТЕРА (через некоторое время): Чьи это дети? Миссис Бун, это не ваш мальчик? Чьи это дети?
  
  ЭПИЗОД 8. СУД
  
   Звучит мелодия "For he"s a jolly good fellow". Свет зажигается. На сцене - зал суда. СУДЬЯ, 11 ПРИСЯЖНЫХ во главе со СТАРЕЙШИНОЙ, ПРОКУРОР и АДВОКАТ. На огороженной лавке сидит РЭНДАЛЛ (ТРЕНЕР из эпизода 6), справа и слева от него стоят два изрядно потрепанных ПОЛИЦЕЙСКИХ (у одного забинтована голова).
  
  СУДЬЯ (строго): Терренс Норман... (делает паузу и боязливо оглядывается по сторонам - ничего не происходит. Быстро зачитывает) Терренс Норман Рэндалл, вы обвиняетесь в убийстве Артура Реджинальда Вебстера, Марселя Агнес Бернштайна, Льюиса Анона Гаррисона, Найджела Синклер-Робинсона, МайклаТомпсона, Эрика Стеббинса, Карла-Хайнца Мюллера, Хуана-Карлоса Фернандеса, Тура Олафа Стенсгаарда, Грэма Чепмэна, Джона Клиза, Терри Гиллиама, Эрика Айдла, Терри Джонса, Майкла Палина, лорда Кимберрли Преторийского, леди Кимберрли Преторийской, Роберта Генри Нунана и Джеймса Феликса Беннета в период с утра до полудня 19 декабря прошлого года. Ваша вина доказана. Хотите ли вы что-либо сказать, прежде чем я зачитаю приговор?
  РЭНДАЛЛ: Да, сэр. (делает паузу, а все сурово ждут) Мне очень жаль.
  СУДЬЯ (возмущенно): Ему очень жаль!
  РЭНДАЛЛ: Да, сэр. Я поступил очень-очень плохо и искренне в этом раскаиваюсь. Я обещаю, что больше это не повторится. Мне стыдно за то, что я убил так много человек в такой короткий промежуток времени, - это просто ужасно, и мне действительно очень-очень стыдно. Я прошу прощения за то, что отнял у служителей правосудия их драгоценное время, которое они вынуждены были потратить на выслушивание отвратительных подробностей моих преступлений. (СУДЬЕ) Отдельное и глубочайшее извинение за свое возмутительное, просто недопустимое поведение в зале суда я приношу Вашей чести. (ПОЛИЦЕЙСКИМ) Также я хотел бы попросить прощения у блюстителей порядка, честно и самоотверженно выполняющих свой долг, за то, что доставил им столько хлопот при сборе улик, опознании трупов и поимке меня. (в зал) Мы всегда должны помнить о том, как опасна и трудна служба наших доблестных воинов Фемиды, которым приходится бороться с такими жестокими и хладнокровными преступниками, как я. От имени всех добропорядочных граждан я хотел бы сердечно поблагодарить их за самоотверженный труд.
  
  РЭНДАЛЛ поднимается и по-братски обнимает ПЕРВОГО, а затем ВТОРОГО ПОЛИЦЕЙСКОГО.
  
  ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ (глубоко тронут): Не за что, не за что, мы ведь просто выполняем свой долг.
  ВТОРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Что вы, не стоит.
  РЭНДАЛЛ: Нет, нет, я же знаю, через что вы прошли.
  ВТОРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Бывало и хуже.
  ПЕРВЫЙ: А вот убегать из-под ареста было не очень-то хорошо с вашей стороны.
  РЭНДАЛЛ: Да, сознаюсь, это было очень-очень плохо. Вам пришлось потерять целое утро, гоняясь за мной - при такой-то чудесной погоде! Простите, простите, мне стыдно за это.
  ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Ну, если бы мы вас не застали на месте преступления, нам все равно пришлось бы за вами гоняться.
  РЭНДАЛЛ: Зато погоня вышла просто замечательной! Вам есть чем гордится - вы настоящие мастера своего дела.
  ВТОРОЙ: Спасибо, спасибо.
  РЭНДАЛЛ: О, не за что - это вам спасибо. Для меня большая честь быть пойманным вами.
  ВТОРОЙ (польщенно): Благодарим. Мы высоко ценим ваше мнение.
  РЭНДАЛЛ: Вы разрешите мне обратиться к присяжным?
  ПЕРВЫЙ: Разумеется. (открывает барьер)
  
   РЭНДАЛЛ подходит к ПРИСЯЖНЫМ и обращается к СТАРЕЙШИНЕ.
  
  РЭНДАЛЛ: Уважаемые дамы и господа присяжные заседатели! Что здесь сказать? Я виноват в том, что втянул вас в этот неприятный процесс, из-за которого вы день за днем, вдали от своих семей, вашей работы, вашего дома должны были выслушивать подробности моих ничтожных злодеяний.
  СТАРЕЙШИНА: Отчего же, это было очень даже интересно.
  РЭНДАЛЛ: Но ведь вам могло достаться куда более приятное дело.
  СТАРЕЙШИНА: Помилуйте, что может быть интересней убийства?
  ПРИСЯЖНАЯ: Особенно когда их столько.
  ПРИСЯЖНЫЙ: Просто потрясающе.
  ПРИСЯЖНАЯ: Мы замечательно провели время!
  
   ПРИСЯЖНЫЕ аплодируют. РЭНДАЛЛ кланяется с наигранной скромностью. Потом вдруг спохватывается и оборачивается к СУДЬЕ.
  
  РЭНДАЛЛ: Простите, Ваша честь, я слишком отвлекся. Это внимание публики... Оно так трогает... (достает платок, сморкается) Простите великодушно. Итак, Ваша честь, вы собирались зачитать мне приговор после того, как я скажу свое последнее слово. Я сказал и жду наказания по всей строгости закона.
  СУДЬЯ: Ну... строгость здесь совсем необязательна.
  РЭНДАЛЛ: Нет, Ваша честь, я это заслужил. Я плохо поступил и должен быть сурово наказан.
  СУДЬЯ: Как сказать... и да, и нет. Видите ли, современное общество...
  РЭНДАЛЛ: Нет-нет, Ваша честь. Общество не будет мириться с массовым убийством.
  СУДЬЯ: Здесь все зависит от жюри. (оборачивается к ПРИСЯЖНЫМ) Каково ваше мнение?
  
   Встает СТАРЕЙШИНА, но РЭНДАЛЛ не дает ему сказать.
  
  РЭНДАЛЛ: Послушайте, Ваша честь, вы просто обязаны дать мне пожизненное заключение!
  НЕСТРОЙНЫЙ ГУЛ ПРИСЯЖНЫХ: Нет, нет, нет.
  РЭНДАЛЛ (ПРИСЯЖНЫМ и СУДЬЕ): Ну хотя бы десять лет.
  
   СУДЬЯ размышляет.
  
  РЭНДАЛЛ: Пожалуйста!
  СУДЬЯ: Хорошо. Окончательный приговор: десять лет! (заносит молоток)
  КРИКИ ИЗ ЖЮРИ: Постыдитесь! Бу-у! Бу-у!
  РЭНДАЛЛ: Ну хотя бы пять. Будьте же справедливы.
  СУДЬЯ: Об этом не может быть и речи. (Размышляет) Даю вам три месяца.
  РЭНДАЛЛ (хватается за голову): Нет-нет, я не достоин, не достоин. Не хочу даже слышать об этом. (умоляет) Шесть, пожалуйста, шесть месяцев...
  СУДЬЯ: Ну хорошо, хорошо. Шесть месяцев.
  РЭНДАЛЛ (с наигранным облегчением): Спасибо, спасибо. (тянется пожать СУДЬЕ обе руки)
  СУДЬЯ (строго): Условно. (стукает молотком) Приговор обжалованию не подлежит.
  РЭНДАЛЛ (снова хватается за голову с преувеличенным драматизмом, кричит): О нет! Не-ет!
  
   Его крик тонет в бурных аплодисментах ПРИСЯЖНЫХ и их единогласном крике "Ура!".
  
  СТАРЕЙШИНА (встает): Да здравствует ответчик! Гип-гип!
  ПРИСЯЖНЫЕ: Ура!
  СТАРЕЙШИНА: Гип-гип!
  ПРИСЯЖНЫЕ: Ура!
  СТАРЕЙШИНА: Гип-гип!
  ПРИСЯЖНЫЕ: Ура!
  ПРИСЯЖНЫЕ (поют хором на мотив "For he"s a jolly good fellow"):
   Ведь он - такой милый парень,
   Ведь он - такой милый парень,
   Ведь он - такой милый па-арень...
  СУДЬЯ (басом): Кто может его судить?
  
   Звучит мелодия этой песни, все, кроме РЭНДАЛЛА, смеются, аплодируют и жмут друг другу руки. РЭНДАЛЛ в ужасе качает головой. Свет постепенно гаснет, а мелодия становится громче.
  
  ЭПИЗОД 9. ЗООМАГАЗИН
  
  СЛАЙД (надпись на фоне фотографии зоомагазина): Зоомагазин где-то неподалеку от Мелтон-Моубрей.
  
   Сцена освещается. В зоомагазин входит ПОКУПАТЕЛЬ и обращается к ПРОДАВЦУ за прилавком.
  
  ПОКУПАТЕЛЬ: Доброе утро. Я хотел бы купить кошку.
  ПРОДАВЕЦ: Само собой, сэр. У меня есть чудесный терьер. (Ставит на прилавок большую коробку без крышки)
  ПОКУПАТЕЛЬ (заглянув в коробку): Нет, не терьер, а кошка. Мне нужна кошка.
  ПРОДАВЕЦ (убирает коробку с прилавка, а затем снова ставит на прилавок, будто это другая коробка): Разумеется. Как насчет вот этого?
  ПОКУПАТЕЛЬ (снова заглянув в коробку): Да нет же, это терьер.
  ПРОДАВЕЦ: И вовсе это не терьер. Совсем не похож.
  ПОКУПАТЕЛЬ: Да что с вами, в самом деле? Говорю же: мне нужна кошка.
  ПРОДАВЕЦ: Вот что я вам скажу. Подрежем ему ножки - ну, совсем чуть-чуть, притупим носик молоточком - тоже маленько, проволочек натыкаем в щечки - и выйдет милая киска!
  ПОКУПАТЕЛЬ (капризно): Это будет не полноценная кошка.
  ПРОДАВЕЦ: То есть?
  ПОКУПАТЕЛЬ: Мяукать-то она не будет!
  ПРОДАВЕЦ: Зато будет немножко выть и слегка гавкать.
  ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, нет, нет и нет. Слушайте, а попугаи у вас есть?
  ПРОДАВЕЦ: Боюсь, что их-то у нас как раз и нет. Зато... Зато вот что я вам скажу. Задние ножки мы ему вообще отрежем (хлопает по коробке), шерсть смажем клеем - ну, чтоб торчала так, понимаете? - крылышки приклеим и морду скобочками ужмем до какой хотите формы. Будет клювик. (достает маленькую коробку) Ноу проблем. Чудесный выйдет попугайчик.
  ПОКУПАТЕЛЬ (сомневаясь): А сколько он будет стоить?
  ПРОДАВЕЦ (задумчиво глядя в потолок): Дайте-ка прикинуть... Значит, шерсть склеить... Так... И ножки долой... Итого... (не оборачиваясь, зовет) Гарри, можешь ты сейчас опопугаить этого терьера?
  ГОЛОС ГАРРИ: Сейчас нет, я обегемочиваю корову для зоопарка, а потом мне надо обобезьянить лягушек.
  ПРОДАВЕЦ (ПОКУПАТЕЛЮ): Может, в пятницу? Пятница вас устроит?
  ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, мне нужно завтра. Это будет подарок.
  ПРОДАВЕЦ: Ах, как некстати, как некстати. Это ведь очень трудоемкая работа - опопугаивание терьеров. А знаете что? Давайте я вам сделаю из него рыбку? Бесплатно? Из терьеров выходят славные рыбки! Ножки долой, шерстку долой, вставим ему в шею трубочку, чтобы он мог дышать под водой, позолотим и все такое...
  ПОКУПАТЕЛЬ: Для него потребуется большой аквариум...
  ПРОДАВЕЦ: Это не вопрос, у нас есть аквариумы для рыбьеров.
  ПОКУПАТЕЛЬ: Ну хорошо, хорошо... Пожалуй... Но все же я хотел бы посмотреть, как вы будете его орыб...
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ (пербивает его, громко): Альбатрос!
  
   Резко выключается свет.
  
  ЭПИЗОД 10. АЛЬБАТРОС
  
   Приглушенный звук демонстрирующегося кинофильма. Освещается голубоватым светом (как от киноэкрана) одна сторона сцены, где в откидном кресле сидит ЗРИТЕЛЬ (ПОКУПАТЕЛЬ из предыдущего эпизода). Рядом в проходе стоит могучая ДЕВИЦА, торгующая мороженым вразнос. На подносе для мороженого лежит огромный альбатрос.
  
  ДЕВИЦА (кричит в зрительный зал): Альбатрос! Альбатрос! Альбатрос!
  ЗРИТЕЛЬ (робко): Два шоколадных мороженых, пожалуйста.
  ДЕВИЦА (смотрит на него, как на врага): Мороженого нет. Есть альбатрос. (в зал) Альбатрос!
  ЗРИТЕЛЬ: А чем он ароматизирован?
  ДЕВИЦА: Это же птица, гражданин. Чертова морская птица. И ни черта он ничем не ароматизирован. (в зал) Альбатрос!
  ЗРИТЕЛЬ: А вафли на нем есть?
  ДЕВИЦА: Какие еще, к чертовой матери, вафли? Нету никаких вафель. Еще чего! Вафли! (в зал) Альбатрос!
  ЗРИТЕЛЬ: И сколько он стоит?
  ДЕВИЦА: Девять пенсов.
  ЗРИТЕЛЬ: Двух, пожалуйста.
  ДЕВИЦА: Есть только на палочке.
  ЗРИТЕЛЬ: Давайте.
  
   Дает ей деньги. ДЕВИЦА кидает ему на колени поднос с альбатросом.
  
  ДЕВИЦА: Схожу за вторым. Ждите. (Уходит за кулисы задом наперед на полусогнутых.)
  
   Свет гаснет. Слышно чавканье - это ЗРИТЕЛЬ обгладывает альбатроса, и звуки кинофильма.
  
  ДИАЛОГ ИЗ КИНОФИЛЬМА:
  МУЖСКОЙ ГОЛОС (КАРДИНАЛ ХИМИНЕЗ) (зловеще): Моли о пощаде, несчастная!
  ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (ЛЕДИ МАУНТБЕК) (с надрывом): Но я невиновна, невиновна! О нет! Вы не смеете так обращаться со мной! Я вам не альбатрос! (слышен зловещий смех КАРДИНАЛА)
  
  ПРИМЕЧАНИЕ: Во время этого эпизода, так как освещена небольшая часть сцены, остальная готовится к следующему.
  
  ЭПИЗОД 11. МИНИСТЕРСТВО ДУРАЦКОЙ ПОХОДКИ
  
  СЛАЙД (фотография таблички на здании): МИНИСТЕРСТВО ДУРАЦКОЙ ПОХОДКИ.
  
   Сцена освещается. По коридору идет элегантный мужчина (МИНИСТР) с дурацкой походкой: он делает три широких шага, сохраняя корпус неподвижным, а затем слегка подпрыгивает. Обгоняет двоих людей, каждый из которых идет своей дурацкой походкой. Здоровается с ними. Входит в свой кабинет: стол, несколько стульев, стоящих в ряд, министерское кресло. На одном из стульев сидит ПОСЕТИТЕЛЬ.
  
  МИНИСТР: Доброе утро. Извините, что заставил вас ждать, но, к сожалению, моя походка оставляет желать лучшего: с каждым днем она становится все глупее, поэтому до работы я добираюсь все дольше и дольше. (Садится за стол) Итак, что у нас на этот раз?
  ПОСЕТИТЕЛЬ (вставая): Видите ли, сэр, у меня дурацкая походка, и я хотел бы получить правительственный грант на ее разработку.
  МИНИСТР: Понятно. Могу я взглянуть на вашу походку?
  ПОСЕТИТЕЛЬ: Да, пожалуйста. Само собой.
  
   Делает несколько шагов. При каждом шаге его левая нога ниже колена дрыгается во все стороны. Останавливается, смотрит выжидательно на МИНИСТРА.
  
  МИНИСТР: И это все?
  ПОСЕТИТЕЛЬ: Да, это все, так точно.
  МИНИСТР: По-моему, ваша походка недостаточно дурацкая. К примеру, ваша правая нога и вовсе не дурацкая, а левая нога дурацкая только наполовину.
  ПОСЕТИТЕЛЬ: Конечно, я понимаю, но надеюсь, что правительство поможет мне сделать ее еще более дурацкой.
  МИНИСТР (поднимаясь): Мистер Пуди... (по-дурацки обходит свой стол) Видите ли, мистер Пуди, вся проблема в финансировании. Боюсь, что в этом Министерство дурацкой походки не может оказать вам содействия. Есть ведь еще Министерство обороны, социальной защиты, здоровья, образования, жилищного строительства, и все они нуждаются в финансировании. В прошлом году правительство выделило нашему Министерству намного меньше денег, чем Министерству обороны. Теперь мы получаем всего лишь 348 миллионов фунтов в год, и все они идут на разработку наших проектов. (садится) Кофейку?
  ПОСЕТИТЕЛЬ: Да, пожалуйста.
  МИНИСТР (нажимает кнопку селектора): Миссис Тупинг, не могли бы вы принести нам два кофе?
  ГОЛОС ИЗ СЕЛЕКТОРА: Хорошо, мистер Безмозгоу.
  МИНИСТР (отключив селектор): Совсем из ума выжила. Знаете, в Японии есть человек, который может за один шаг может закинуть ногу за голову и поставить ее на место. А в Израиле... О, вот и кофе.
  
   Входит МИССИС ТУПИНГ с подносом с двумя чашками кофе. У нее тоже дурацкая походка, и когда она доходит до стола МИНИСТРА, кофе в чашках уже нет. МИНИСТР заглядывает в чашки и понимающе улыбается.
  
  МИНИСТР: Спасибо. Вы свободны. (ТУПИНГ выходит с подносом и чашками. МИНИСТР - ПОСЕТИТЕЛЮ) Так вы всерьез интересуетесь дурацкими походками?
  ПОСЕТИТЕЛЬ: О да. Само собой.
  МИНИСТР: Тогда взгляните на это.
  
   Достает из-под стола заряженный кинопроектор, выключает свет. Включает проектор: на стену напротив проецируется немое кино в плохом состоянии, демонстрирующее шесть "дурацкоходящих" ПОСЕТИТЕЛЬ. Они одеты по моде 1900-х годов.
  
  МИНИСТР (выключает проектор, включает свет, прячет проектор под стол): Итак, мистер Пуди. Теперь обратимся к чему-то совершенно иному...
  
  ЭПИЗОД 12. ИСПАНСКАЯ ИНКВИЗИЦИЯ
  
   Звучит торжественная музыка, подходящая для кинофильма. На экране появляются СЛАЙДЫ.
  
  СЛАЙД 1 (на фоне фотографии заводского городка - надпись): ДЖАРРОУ. КАНУН НОВОГО 1911 ГОДА.
  СЛАЙД 2 (тот же фон): ДЖАРРОУ. 1912
  
   Сцена медленно освещается и музыка постепенно стихает. Гостиная начала века: круглый столик, камин, большое кресло, окно с зимним видом, картины на стенах, напольные часы, дверь. На столике стоит корзина с клубками. В кресле сидит ЛЕДИ МАУНТБЕК, вяжет что-то полосатое - видимо, будущий носок. В дверь стучат.
  
  ЛЕДИ МАУНТБЕК: Войдите.
  
   Входит РЕДЖ со шляпой в руках. Отряхивает шляпу - с нее сыпется снег. Он чем-то обеспокоен.
  
  РЕДЖ: Извините, что беспокою вас в такой час, мэм, но на заводе произошла авария.
  ЛЕДИ МАУНТБЕК (взволнованно, не переставая автоматически вязать): О боже! Что случилось?
  РЕДЖ (стараясь подавить волнение): Дин с крестных чей шел сосевого конуса.
  ЛЕДИ МАУНТБЕК (перестает вязать): Простите, что?
  РЕДЖ: Дин с крестных чей шел сосевого конуса.
  ЛЕДИ МАУНТБЕК: Ни слова не понимаю.
  РЕДЖ (четко выговаривая каждое слово): Один из перекрестных лучей сошел с осевого конуса.
  ЛЕДИ МАУНТБЕК (в ужасе): О боже! (пауза) Но что это значит?
  РЕДЖ: Я не знаю, мэм. Мистер Вентворт велел доложить вам, что на заводе случилась авария. Я не ожидал допроса с пристрастием - вы же не испанская инквизиция, в самом деле.
  
   Раздается значимый аккорд: та-дам! Дверь распахивается, и в гостиную врывается ВЕРХОВНЫЙ КАРДИНАЛ ХИМИНЕС в сопровождении КАРДИНАЛОВ ФЭНГА и БИГГЛЗА.
  
  ХИМИНЕС (громко и злорадно): Никто не ждет испанскую инквизицию! Наше главное оружие - внезапность! Внезапность и ужас, который мы несем с собой... Ужас и внезапность - вот два наших оружия! И неумолимая безжалостность! Безжалостная неумолимость... Итак, три наших оружия: внезапность, ужас и неумолимая безжалостность, а также фанатичная преданность Папе! Итого четыре... Нет, не так: наши оружия - это... На нашем вооружении стоит внезапность, ужас, безжалостность и... Лучше я начну сначала. (Выходит)
  РЕДЖ (ему вслед): Никак не ожидал испанскую инквизицию.
  
   Аккорд: та-дам! Снова врываются КАРДИНАЛЫ.
  
  ХИМИНЕС (зловеще): Никто не ждет испанскую инквизицию! Мы известны своей внезапностью, ужасностью, безжалостностью и фанатичной преданностью Папе, а также красной униформой... Ну вот, опять! (БИГГЛЗУ) Придется тебе.
  БИГГЛЗ (со страхом): Что?
  ХИМИНЕС: Сказать эту фразу про то, чем мы известны.
  БИГГЛЗ: Нет, нет, я не смогу...
  
   Рассерженный ХИМИНЕС выталкивает кардиналов за дверь.
  
  РЕДЖ (недоуменно): Но я не ждал испанскую инквизицию!
  
   Они снова врываются.
  
  БИГГЛЗ: Э-э... хм... Никто... хм...
  ХИМИНЕС: Не ждет.
  БИГГЛЗ: Не ждет... Никто не ждет... э-э... хм... Испанскую...
  ХИМИНЕС: Инквизицию.
  БИГГЛЗ: Да, я знаю, я знаю... Никто не ждет испанскую инквизицию. На самом деле, те, кто ждет...
  ХИМИНЕС (толкает его локтем): Мы известны...
  БИГГЛЗ: Мы известны... а-а... э-э...
  ХИМИНЕС: Своей внезапностью.
  БИГГЛЗ: Своей внезапностью и...
  ХИМИНЕС: Ну хватит, хватит! Этого достаточно. (шумно выдыхает) Фу-у! Мы известны своей внезапностью и всем таким прочим. (ФЭНГУ) Кардинал, зачитайте обвинения.
  ФЭНГ (достает из-под полы свиток, разворачивает): Сим документом вы обвиняетесь в ряде преступным деяний против Святой Церкви. Начальник велел мне...
  ХИМИНЕС: Хватит! (к ЛЕДИ МАУНТБЕК) Ну, что вы скажете?
  ЛЕДИ МАУНТБЕК: Мы невиновны.
  
   ХИМИНЕС зловеще хохочет. БИГГЛЗ с убитым лицом поднимает транспарант с надписью "ДЬЯВОЛЬСКИЙ ХОХОТ".
  
  ХИМИНЕС: Скоро вы об этом пожалеете.
  
   ФЭНГ поднимает транспарант с надписью "ДЬЯВОЛЬСКИЕ МАНЕВРЫ".
  
  ХИМИНЕС: Ибо внезапность, ужас и неумолимая безжалостность... Тьфу! (БИГГЛЗУ) Кардинал... (выдерживает зловещую паузу) виселицу!
  
   БИГГЛЗ выбегает за дверь и тут же возвращается с пластмассовой вешалкой-плечиками. Дает ее ХИМИНЕСУ. ХИМИНЕС делает страшное лицо и скрежещет зубами. С трудом пытается подавить гнев. Резким жестом показывавает на ЛЕДИ МАУНТБЕК.
  
  ХИМИНЕС: Вы!.. (КАРДИНАЛАМ) Привяжите ее! (ФЭНГ и БИГГЛЗ с наигранной злобой пытаются привязать вешалку к ЛЕДИ МАУНТБЕК.) Ну, теперь вы сознаетесь?
  ЛЕДИ МАУНТБЕК (со страдальческим лицом, но гордо): Я невиновна.
  ХИМИНЕС: Ха! Отлично, раз так. Ну что ж... (БИГГЛЗУ) Кардинал, затяните-ка на виселице веревку.
  БИГЛЛЗ (в нерешительности): Я...
  ХИМИНЕС (скрежещет зубами): Да, да, я знаю, вы не можете. Я просто пытаюсь помочь вам исправить ту грубую ошибку, которую вы допустили в начале.
  БИГГЛЗ: Но я...
  ХИМИНЕС: Да, конечно, это выглядит глупо. (кивает на вешалку)
  БИГГЛЗ: Тогда, может быть, мне...
  ХИМИНЕС (перебивает его лепет): О, ради бога, притворитесь, что это виселица.
  ЛЕДИ МАУНТБЕК (в ужасе): Нет! Нет!!
  
   ФЭНГ крепко держит ЛЕДИ МАУНТБЭК. РЕДЖ бросается ей на помощь, но ХИМИНЕС сдерживает его. БИГГЛЗ надевает на нее воображаемую веревку. ЛЕДИ МАУНТБЕК пытается вырваться, но вскоре ослабевает. БИГГЛЗ накручивает узлы на вешалке. Свет постепенно гаснет и начинает звучать гнетущая музыка. В темноте:
  
  ХИМИНЕЗ (зловеще): Моли о пощаде, несчастная!
  ЛЕДИ МАУНТБЕК (с надрывом): Но я невиновна, невиновна! О нет! Вы не смеете так обращаться со мной! Я вам не альбатрос! (слышен зловещий смех ХИМИНЕСА)
  
   Гнетущая музыка набирает обороты и громко звучит некоторое время, после чего сцена снова освещается. Музыка смолкает.
  
  ЭПИЗОД 13. ВОЗВРАЩЕНИЕ ИСПАНСКОЙ ИНКВИЗИЦИИ
  
   Гостиная из эпизода 12, несколько модернизированная. В большом кресле у камина сидит ПОЖИЛАЯ ДАМА (состарившаяся ЛЕДИ МАУНТБЕК), на коленях у нее альбом с фотографиями. Рядом на столике - та же корзина с вязаньем и невероятной длины полосатый носок (недовязанный). Возле ДАМЫ на стуле сидит МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК в длинном пальто и тоже смотрит в альбом.
  
  ПОЖИЛАЯ ДАМА (листая альбом): Вот твой дядюшка Тед перед нашим домом. А вот дядюшка Тед позади нашего дома. Дядюшка Тед у восточной стены нашего дома. Здесь он снова перед домом, но немножко видна и восточная стена. А вот дядюшка Тед немного левее нашего дома, но дом все равно виден. И снова задняя стена нашего дома, а дядюшка Тед идет с восточной стороны. (отвлекается) Ах, он был такой проказник, этот Эдвард Росс! Вообще-то иногда его называли Фрэнк. Или Норман. (снова листает альбом) Смотри, а вот испанская инквизиция притаилась за угольным ларем.
  МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК: Ну надо же, никак не ожидал здесь увидеть испанскую инквизицию!
  
   Звучит аккорд: та-дам! Дверь распахивается и в нее врываются ХИМИНЕС и БИГГЛЗ.
  
  ХИМИНЕС (громко и злорадно): Никто не ждет испанскую инквизицию!
  
   ДАМА и МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК поражены. Немая сцена.
  
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ: В начале шестнадцатого века на волне растущего раскола внутри церкви Папа возложил на кардинала Химинеса Испанского верховное право идти по миру и жестокостью, террором и пытками насаждать знание Святой Церкви. Так началась эра испанской инквизиции...
  
   Конец немой сцены. МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК скидывает пальто - это КАРДИНАЛ ФЭНГ. Свет сменяется на гнетущий (например, красноватый).
  
  ФЭНГ: Ха!
  ХИМИНЕС: Старая женщина! Ты обвиняешься в ереси по трем пунктам: инакомыслие, инакодействие и... Итого два пункта. Ты признаешься в этом?
  ПОЖИЛАЯ ДАМА: Не понимаю, в чем меня обвиняют.
  ХИМИНЕС: Ха! Мы заставим тебя понять... Бигглз! Принесите... (зловещая пауза) испанские сапоги!
  
   Аккорд: та-дам! БИГГЛЗ убегает за дверь и возвращается с коробкой сапог, на которой крупно написано "PRODUCTO DE L"ESPANA".
  
  БИГГЛЗ: Вот они, монсеньор.
  ХИМИНЕС (к ДАМЕ): Итак, женщина, у тебя есть последний шанс. Покайся в грехе ереси и отрекись от деяних небогоугодных - итого два последних шанса. И ты будешь свободна... Итого три шанса. Таким образом, у тебя есть три шанса, которые я описал ранее.
  ПОЖИЛАЯ ДАМА: Не понимаю, о чем вы говорите.
  ХИМИНЕС: Отлично. Ты сама напросилась. (БИГГЛЗУ) Кардинал! Наденьте на нее сапоги! (БИГГЛЗ рывком поднимает ДАМУ с кресла. Достает из коробки сапоги - это очень милые дамские сапожки - и начинает натягивать ДАМЕ на ноги. Во время этого ХИМИНЕС кричит:) Покайся! Покайся! Покайся!
  
   ДАМА оглядывает сапожки со всех сторон: они ей впору и смотрятся очень хорошо. Она делает пару шагов и остается довольна.
  
  БИГГЛЗ (удивленно): Похоже, это не причиняет ей боли, монсеньор.
  ХИМИНЕС: Ты прочно их надел?
  БИГГЛЗ: Да, сир.
  ХИМИНЕС (злобно): Хмм! Да она, похоже, крепкий орешек! (ФЭНГУ) Кардинал Фэнг, принесите... (пауза) электрический стул!
  
   Очередной аккорд.
  
  ФЭНГ (испуганно): Электрический стул? Может быть, лучше кресло?
  ХИМИНЕС: Хм. Пожалуй, сойдет и кресло. Электрическое кресло!
  
   Аккорд. ФЭНГ пододвигает ДАМЕ ее кресло, приносит электрическую грелку.
  
  ХИМИНЕС (с удовлетворением): О да. (ДАМЕ) Думаешь, ты сильна, потому что выдержала испытание испанскими сапожками? Ну что ж, посмотрим. Бигглз, посадите ее на кресло! (БИГГЛЗ грубо толкает ДАМУ в кресло, кладет ей грелку под бок, включает.) Отлично. (ДАМЕ) Ты будешь сидеть в этом кресле до обеда и не получишь ни корочки хлеба, за исключением чашечки кофе с крендельками в одиннадцать... (БИГГЛЗУ) Я правильно говорю?
  БИГГЛЗ: О да, да, сир.
  
   ХИМИНЕС злорадно ухмыляется, предвкушая мучения ПОЖИЛОЙ ДАМЫ. Но она уютно устроилась в кресле и, кажется, задремала. ХИМИНЕС приходит в ярость.
  
  ХИМИНЕС (скрежеща зубами): Отлично. Попробуем взять ее криком. (Кричит) Покайся, женщина! Покайся! По-кай-ся! (к нему присоединяется ФЭНГ) Кай-ся! Кай-ся! Кай-ся!
  БИГГЛЗ (затравленно): Каюсь!
  ХИМИНЕС: Да не ты! (с ФЭНГОМ) Кай-ся! Кай-ся!
  ГОЛОС КОЛЮЧКИ НОРМАНА: Каюсь.
  
   Свет выключается. Звучит "киномузыка", которая сменяется на...
  
  ЭПИЗОД 14. ИСКУССТВО КИНО
  
   ...ни к чему не обязывающая музыка. На экране - СЛАЙД.
  
  СЛАЙД (надпись витиеватым шрифтом): ИСКУССТВО КИНО.
  
   Включается свет, экран гаснет. Студия одноименной телепередачи: стол ТЕЛЕВЕДУЩЕГО, позади него - фон с названием передачи. Рядом - два кресла, между которыми - низкий журнальный столик. В креслах сидят ИНТЕРВЬЮЕР и СЭР ЭДВАРД РОСС, читают газеты.
  
  ВЕДУЩИЙ: Добрый вечер, здравствуйте. Добро пожаловать на программу "Искусство кино". Как вы уже, наверное, догадались, сегодня мы поговорим о кино, поэтому у нас в студии - гость. (обращается к ИНТЕРВЬЮЕРУ) Томас?
  ИНТЕРВЬЮЕР (отбрасывая газету в сторону, ВЕДУЩЕМУ): Добрый вечер, Майкл. (в зал) Добрый вечер. Один из выдающихся кинопродюсеров нашего времени - и своего времени тоже - сэр Эдвард Росс вернулся в страну после пятилетнего перерыва, чтобы картиной "Никто не ждет испанскую инквизицию" открыть ретроспективу своих фильмов в Национальном кинотеатре имени своего имени. Сэр Росс любезно согласился дать интервью нашей программе, и сегодня вечером он здесь, в этой студии.
  РОСС (кладет газету на столик): Добрый вечер.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Итак, Эдвард... Вы не возражаете, если я буду называть вас Эдвард?
  РОСС: Нет, нет, нисколько.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Видите ли, для некоторых это очень важно... Даже не знаю, почему. Возможно, так люди по эту сторону экрана кажутся телезрителям ближе, и поэтому я взял на себя смелость...
  РОСС: Ничего, все в порядке.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Ну что ж, Эдвард так Эдвард. Отлично. Замечательно. Извините, что по имени...
  РОСС: Ради бога, зовите меня Эдвард.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Благодарю за понимание. Понимаете, приходится по долгу службы... Ведь телезрители - они такие...
  РОСС: Да, да, само собой.
  ИНТЕРВЬЮЕР: А некоторые гости очень привередливы - с ними крайне сложно установить связь... Приходится, видите ли, в угоду зрителю...
  РОСС: Само собой.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Казалось бы, такой пустяк, но иногда на пустяках все и держится. Итак... Как бы это лучше сказать? Хм... Итак, Тед, когда вы впервые... Ничего, если я буду звать вас Тед?
  РОСС: Ничего, ничего, все зовут меня Тед.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Ведь так короче, правда?
  РОСС: Да, да.
  ИНТЕРВЬЮЕР: И не так официально.
  РОСС: Пожалуйста, зовите меня Тед или Эдвард - как угодно.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Замечательно, просто замечательно. Можете звать меня Том, зачем ломать комедию с этим официозом - Томас, все такое, ха-ха. Итак, на чем мы остановились? Ах да, Эдди, малыш, когда вы впервые начали...
  РОСС (перебивает): Позвольте, мне бы не хотелось, чтобы меня называли Эдди-малыш.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Что, простите?
  РОСС: Не надо звать меня Эдди-малыш.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Неужели я вас так назвал, Эдди-малыш?
  РОСС: Да, назвали. И не один раз.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Не думаю, что я назвал вас Эдди-малыш.
  РОСС: Да назвали, назвали.
  ИНТЕРВЬЮЕР (смотрит на ВЕДУЩЕГО, по сторонам): Я назвал его Эдди-малыш?
  ВЕДУЩИЙ: Да.
  ГОЛОСА ЗА СЦЕНОЙ (женский и мужской, одновременно с ВЕДУЩИМ): Нет. Да.
  ИНТЕРВЬЮЕР (РОССУ): Неужели я назвал вас Эдди-малыш, детка?
  РОСС (рассерженно): Не зовите меня деткой!
  ИНТЕРВЬЮЕР: А ягодкой?
  РОСС: Нет!
  ИНТЕРВЬЮЕР: Зайкой?
  РОСС: Нет.
  ИНТЕРВЬЮЕР: Солнышком?
  РОСС: Даже не вздумайте!! Прекратите немедленно!
  ИНТЕРВЬЮЕР: Норман?
  РОСС (мгновенно остыв, удивленно): Как?
  ИНТЕРВЬЮЕР: Могу я называть вас Норманом?
  РОСС: С какой стати?
  ИНТЕРВЬЮЕР: По-моему, премилое имя. Ежонка Динсдэйла зовут Норман. Вы знаете Динсдэйла? Буйнопомешанный. Настоящая звезда.
  РОСС (в ужасе оглядывается по сторонам, ища поддержки): Да что здесь, в самом деле, происходит?
  ИНТЕРВЬЮЕР: Или Фрэнком. Фрэнни, крошка Фрэнни. Или все же Колючка Норман?
  ОТДАЛЕННЫЙ ГРОМОВОЙ ГОЛОС: Динсдэйл! Динсдэйл!
  РОСС (вскакивает): С меня хватит. Я ухожу. Я в этом сумасшествии не участвую...
  ИНТЕРВЬЮЕР (серьезно): Расскажите нам о вашем последнем фильме, сэр Эдвард.
  РОСС (стоя): Что вы сказали?
  ИНТЕРВЬЮЕР: Не могли бы вы рассказать нам о вашем последнем фильме, сэр Эдвард?
  РОСС: А вы не будете больше идиотничать, называть меня зайкой и все такое?
  ИНТЕРВЬЮЕР: Не буду, даю слово. Пожалуйста, сэр Эдвард.
  РОСС (осторожно садится): Рассказать о моем последнем фильме?
  ИНТЕРВЬЮЕР: "Никто не ждет испанскую инквизицию". (Внезапная пауза: подозрительно оглядывается по сторонам, но ничего не происходит) Да, сэр Эдвард.
  РОСС: Его идея пришла ко мне много лет назад, когда я...
  ИНТЕРВЬЮЕР: По-моему, становится невыносимо скучно. (встает и уходит)
  
   РОСС некоторое время молчит, не понимая, что произошло, затем рывком поднимается и тоже уходит, вне себя от гнева.
  
  ВЕДУЩИЙ: Это был сэр Эдвард Детка Зайка Ягодка Солнышко Фрэнк Норман ... (смотрит в бумагу на столе) Росс. А теперь - нечто совершенно иное.
  
   Сцена погружается в полумрак. Видно, как рабочие сцены меняют задник. ВЕДУЩИЙ не уходит.
  
  ЭПИЗОД 15. ДЕНЬГИ
  
   Звучит типичная музыкальная заставка для программы новостей. Свет зажигается. Студия: за столом сидит ВЕДУЩИЙ. За его спиной - задник с надписью: "ФИНАНСОВЫЕ НОВОСТИ".
  
  ВЕДУЩИЙ: Добрый вечер еще раз и добро пожаловать на программу "Финансовые новости". Сегодня мы поговорим о деньгах. О больших деньгах. Об очень больших деньгах. Деньги могут быть мелочью, звонкой мелочишкой, которая весело подпрыгивает в кармане, а могут быть тугими, аккуратно переклееными пачками купюр внушительного достоинства (заводится), любовно упакованными в пухлые инкассаторские сумки. Эти хрустящие новенькие купюрки, эта таинственно поблескивающая медь, которая приятно тяготит карман, эти странные заграничные монетки с любовно переплетенными узорами и вязью неизвестного мне языка... (заводится еще больше, декламирует свою речь) Эти прекрасные и своенравные банкноты с милыми и жесткими лицами, изысканные шестигранники с острыми, как ребра голодающего, углами, что спят безмятежным сном в моем дивно пахнущем кожаном портмоне! Девственно белые чековые книжки с лощеными листами, которые вот-вот осквернит грубая чернильная ручка, сделав жестокий вензель в конце суммы, истощающий мой скудный счет, и поставив малозаметную, но убийственную кляксу! Эти твердые, уверенные в своей непоколебимости, прямолинейные и простодушные пластиковые карты, одни названия которых стоят всех сокровищ! (берет себя в руки) Простите. Просто я люблю деньги. Любые деньги. Я всегда жаждал денег. (снова заводится) Жаждал держать их в своих руках. Изучать их. Вдыхать их ядовито-металлический аромат. (В порыве чувств лезет на стол. Начинает тихо звучать грандиозная музыка, которая становится громче "в тон" его речи) Ощущать гладкость и гармонию гинеи. Ласкающие линии лиры. Фантастическую филигранность франка. Молчаливое могущество марки. Радость рубля и романтику рупии. Леденящее жало швейцарского франка, опаленное солнцем сияние австралийского доллара. Да, все это деньги! Сладость денег! О, как я люблю деньги! (воздевает руки к потолку, раскачивается под музыку, как сектант) Деньги, деньги, деньги, деньги!
  
  Музыка звучит в полную силу. Вбегают ДВОЕ (статисты), стаскивают неистовствующего ВЕДУЩЕГО со стола и под музыку в апогее уводят его за кулисы, а свет медленно гаснет. В темноте музыка доходит до финальных аккордов.
  
  ВЕДУЩИЙ (выкрикивает из-за кулис): Деньги!
  
  ЭПИЗОД 16. СКАЗКА НА НОЧЬ
  
  Звучит веселая музыка для детской передачи. Темная сцена. Освещены только чудовищного вида плюшевые зайчики, которые прыгают вверх и вниз в руках невидимых кукловодов в черном. На зайчиков накидывают черные мешки - они "исчезают".
   Включается свет. Студия детской передачи. За столом сидит СКАЗОЧНИК с огромной книгой сказок.
  
  СКАЗОЧНИК: Здравствуй, дружок. Сейчас я расскажу тебе сказку. Старую, добрую сказку на ночь из этой волшебной книги... (открывает книгу, листает) На чем мы остановились в прошлый раз? Ах, да. (читает) "И Серый Волк вошел в домик бабушки. Она сидела на кровати в чепце и кружевной рубашке, накрыв ноги большим пуховым одеялом, и вязала длинный полосатый носок. Серый Волк бесшумно подкрался к ней, грубо схватил за плечи, повалил на кровать и стал лихорадочно срыв..." (дальше читает молча, шевеля губами, быстро переворачивает страницу и нервно улыбается) А вот другая история. "Жил да был один старый моряк. Он был очень сильным, грубым и веселым. Всю жизнь он провел в море, поэтому до сих пор любил прошвырнуться по причалу и поглазеть на мужиков, которые наряжались в женское..." (читает про себя, постепенно хмурясь. В зал) Какая, однако, поучительная сказка! Но у нас, к сожалению, нет времени дочитать ее до конца, поэтому вот другая. (читает из книги) "Мышка бежала, хвостиком махнула, яичко... (делает паузу, опасаясь продолжения, но, скользнув взглядом по странице, облегченно вздыхает и продолжает) упало и разбилось. Заплакали старики, а Курочка Ряба им и говорит: снесу я вам яичко... (испуганно оглядывается по сторонам) не простое, а золотое. И снесла. Старик продал его и купил на вырученные деньги магазинчик, где продавал контрацептивы и... (пауза) прокладки?.. (пауза) голый? (читает про себя, не поднимая глаз, затем - крайне удивленно, по прежнему не поднимая глаз) И он сделал это с дыней?! (вытирает лоб ладонью, закрывает книгу. В зал, нервно) Спокойной ночи, дружок.
  
   Свет гаснет. Снова играет музыка и прыгают зайчики. Приходит большой плюшевый крокодил и пожирает всех зайчиков с характерным звуком. Зайчики "исчезают", крокодил тоже (с помощью черных мешков).
  
  ЭПИЗОД 17. ЛИСТВЕННИЦА
  
  Темная сцена. На экране появляются статичные кадры или слайды.
  
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ (дикторский, озвучивает СЛАЙДЫ - на черном фоне белые буквы):
  СЛАЙД 1: А ТЕПЕРЬ...
  СЛАЙД 2: Љ 1
  СЛАЙД 3: ЛИСТВЕННИЦА
  СЛАЙД 4: Фотография лиственницы.
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ: Лиственница. Лиственница. (Пауза. Снова озвучивает СЛАЙДЫ):
  СЛАЙД 1: А ТЕПЕРЬ...
  СЛАЙД 2: Љ 1
  СЛАЙД 3: ЛИСТВЕННИЦА
  СЛАЙД 4: Фотография лиственницы.
  СЛАЙД 5: А ТЕПЕРЬ...
  СЛАЙД 6: Фотография конского каштана.
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ: Конский каштан.
  
  Звучит веселый марш. На экране появляются выходные титры - на белом фоне черные буквы Если это видеозапись, то она сделана "под немое кино".
  
  СЛАЙД 1: THE MONTY PYTHON FLYING CIRCUS, 1969-74
   was written by
  СЛАЙД 2: Terry Gilliam
  Graham Chapman
   John Cleese
   Eric Idle
   Terry Jones
   Michael Palin
  СЛАЙД 3: HOW TO RECOGNISE DIFFERENT TYPES OF TREES
  FROM QUITE A LONG WAY AWAY
   was adapted for stage performance by
   C.M. Burns, 2002
  
  ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ (во время первого СЛАЙДА-титра): Сегодня мы научились распознавать различные виды деревьев с относительно большого расстояния. (озвучивает второй СЛАЙД-титр) Методика распознавания была разработана: Терри Гиллиамом, Грэмом Чепмэном, Джоном Клизом, Эриком Айдлом, Терри Джонсом и Майклом Палином. (третий СЛАЙД не озвучивается. Экран гаснет.) Лиственница.
  
  ЭПИЗОД 18. ЭПИЛОГ
  
   Сцена освещается. Выбегает ДИНСДЭЙЛ. Он не то испуган, не то возмущен.
  
  ДИНСДЭЙЛ (в зал): Вы видели это? Вы видели все это? Что это за бред? Просто какой-то идиотизм! В страшном сне такое привидится - не проснешься. Где сюжет? Где кульминация? В чем смысл? Это не имеет никакого отношения к искусству, а особенно к театру. (повторяет громче, обращаясь к кому-то наверху) Повторяю: особенно к театру. Это просто сумасшедший дом на гастролях. Я возмущен. Я вне себя! Я буду жаловаться. Это попрание всех культурных и исторических ценностей! Это черт знает что! Это... (не может подобрать слова) это...
  ГРОМОВОЙ ГОЛОС (нарочито ласково): Динсдэйл! Динсдэйл!
  
  Из-за кулисы показывается гигантская фанерная голова кровожадного ежа (плоская). Ее появление сопровождается громким сопением. ДИНСДЭЙЛ срывается с места и убегает. Голова ежа медленно скрывается за кулисой.
  
  ГОЛОС: Лиственница.
  
   Звучит бравурная музыка. Занавес.
  
  2001-2002
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"