ЕЩЁ НЕМНОГО ОБ АЛЖИРЕ (продолжение "В Алжире выпал снег")
В Алжир на работу мы отправились в хорошем составе - три семейных пары из одной системы, четверо из нас учились вместе в институте, и после окончания вуза все стали работать по специальности в системе одного министерства, но в разных организациях. Третий же специалист был намного старше нас всех - с ним я работала в одном КБ и имела постоянные служебные контакты. В общем - все свои, именно по такому принципу и подобрали команду.
До отъезда в арабскую страну у всех мужчин был опыт работы за рубежом, но в разном качестве. К тому же один из них отлично знал французский язык, что было немаловажно.
По условиям контракта мы привезли с собой и переводчика - преподавателя французского языка из ленинградского университета.
Поселили нас всех в одном доме, но в разных подъездах, что было совсем неплохо.
Нам с мужем досталась четырёхкомнатная квартира (по жребию, так как никто её не хотел брать добровольно), а соответственно над нами и под нами в больших квартирах жили арабские многодетные семьи (естественно, очень шумные).
Из-за экономии средств, переводчика для нашего контракта (женщину) наши наниматели поселили в одну из комнат нашей квартиры, что было совсем и неплохо, так как мне хотелось основательно изучить французский, но, с другой стороны, из московской отдельной квартиры мы как бы попали в алжирскую коммуналку с соседями. В течение двух лет это были две разные женщины, так как одиноким женщинам нельзя было работать здесь более одного года, но чьи это были правила, я уже не помню.
Жизнь с обеими сложилась нормально, хоть и пришлось пользоваться одной общей плитой с баллонным газом и душем из водонагревателей с небольшим объёмом воды, которая для каждой персоны довольно долго нагревалась по очереди. Всё это пережили нормально.
Французский с переводчицей - преподавателем ЛГУ- я учила здесь несколько месяцев по известному учебнику Mauget и по французским изданиям (компактным "le livre de poche"), которые именно она мне рекомендовала читать ежедневно (до приезда я немного учила французский язык и в Москве, а работала с английским, занимаясь переводами технических текстов).
Потом cовместные занятия мне надоели, и я стала заниматься самостоятельно.
Во-первых, я всё старалась благодарить свою учительницу как-то выразительно - однажды сшила ей платье, во-вторых (и это главное) длительное время по её предложению готовила еду и для неё, то-есть мы вместе ужинали и питались в выходные дни. Конечно, именно в этом было главное неудобство из-за разных вкусов, и я сама предложила прекратить общую готовку, на что она совсем не обиделась, а отнеслась с пониманием. Большую пользу учёбе приносило общение с местными продавцами, говорившими на неплохом французском - услышишь вопрос типа : " Madam, pourqoui aves- vous la mine aigre?", придёшь домой - и к словарю, чтобы перевести вопрос и понять, что ему не понравилось твоё кислое выражение лица...
Дома мне всё это обучение очень пригодилось для работы в моём же патентном отделе.
Очень часто я здесь посещала книжные магазины. Какие здесь были потрясающие издания на французском языке - художественная литература, энциклопедические словари, детские издания - на прекрасной бумаге, со множеством иллюстраций!!!!!!!!. Очень многое из книг я покупала, в том числе и тяжеленные словари, которые привезла в Москву и пользовалась активно, даже Дюма на французском купила для чтения.
Ещё здесь был огромный выбор французских журналов. Я регулярно покупала женские журналы с кулинарными рецептами, журналы мод для шитья " La Nouvelle Mode" и замечательные журналы по вязанью "Mon Tricot".
Из-за изобилия дешёвых тканей захотелось заняться здесь шитьём кое-какой одежды, в том числе мужских брюк, шорт.
Но совершенно особенным здесь был ассортимент пряжи для вязанья и на рынках, и в магазинах -очень дешёвых. Вязать здесь научились даже те, кто к этому совсем и не стремился. Из таких ниток вещи получались очень красивыми - я их навязала "воз и маленькую тележку" для всех родственников и себя лично столько, что сослуживцы с трудом воспринимали, зачем нужно столько красивых вещей.
Все мы научились даже изготавливать (плести) шали, платки на специальных рамах, которые нам давали друзья из дружественных контрактов.
Немного общались и с арабскими соседями, которые угощали нас собственной выпечкой, очень своеобразной, отношение к нам было весьма доброжелательным. Кстати, в магазинах сладкие изделия были великолепно оформлены, как во Франции, пирожные и торты были особенно хороши.
Перед нашим домом был огромный двор, где периодически проводились свадьбы с характерными женскими полузавываниями из " а-а-а-а...." с прихлопываниями ладошками по губам, точно не знаю, что это означало, но звуки были очень неприятными.
Иногда здесь же во дворах, на огромных простынях сушили арабскую крупу кус-кус, весьма вкусную и полезную, типа нашей манки.
А ещё каждый день был слышен крик муэдзина, иногда видели похороны или свадьбы на улицах нашего посёлка с кавалькадами автомобилей и нарядными женщинами в таком количестве золотых украшений, что приходилось задумываться, не тяжело ли нести на себе столько металла.
Но самыми роскошными всё-таки были виденные нами виллы, утопающие в цветах, огороженные высокими плотными заборами, некоторые из которых завершали частоколы из битых бутылок в красивом разнообразии разбитости с острыми краями.
Вилл было очень много и в нашем посёлке и в самом городе Алжире, по улицам которого было очень приятно гулять, особенно по самым центральным, где были роскошные витрины магазинов и цветочные развалы с какими-то особенно крупными разноцветными гвоздиками - иногда наши мужчины нам их дарили, вот была радость - получить такие особенные гвоздики, я их вспоминаю часто, так как таких крупных и разноцветных у нас никогда не вижу.
Вспоминается, что на выставке цветов в лондонском Челси довелось видеть душистый горошек такого крупного размера и разнообразия, которого тоже никогда и раньше и потом не встречала нигде. Удаётся же некоторым умельцам вырастить что-то особенное и неповторимое! Это касается и овощей и фруктов, ягод - бывает же гигантская клубника и многое др. Кстати, и репчатый лук в Алжире был огромным, часто его продавали сплетённым венками, как на Украине принято.
Весной здесь всегда было много цветущих в травах маков - целые поля, мимо которых мы регулярно проезжали по дороге к морю на отдых. В это же время обильно цвели ромашки, которые мы иногда нарывали для букетиков в дом, удивляясь размеру ползающих по земле огромных муравьёв, нагребающих свои муравьиные кучи.
К августу уже не было никаких цветов, а травы выжигались солнцем и превращались в жёлтую унылую стерню.
Иногда ходили на море пешком по упомянутой дороге, но уже через лесной массив, расположенный рядом с полями. На деревьях видели каких-то очень красивых разноцветных птичек незнакомых видов. Лес перемежался участками с пальмами - дорога пешком была красивой и длинной - до часа времени отнимала, что при такой красоте было не очень утомительно.
Ещё очень интересно было видеть ежедневно у себя во дворе торговцев мануфактурой (коврами, одеждой), фруктами- овощами и специями на осликах - этих маленьких трудягах, широко использовавшихся в Алжире. Часто товары на верхние этажи передавались на верёвках, выбрасываемых с корзинками из окон. Очень популярными были специи, выбор которых здесь был огромен. Ванили и корицы в палочках я здесь купила столько, что хватило и себе и родственникам на долгие годы. В подъезде нашего дома всегда стоял устойчивый запах пареного чеснока в сочетании с чем-то незнакомым.
Работа по нашему контракту заключалась в проектировании объектов для нескольких городов, а в качестве архитектора был нанят очень интересный человек, француз, проживавший в Алжире постоянно уже много лет с женой, тоже француженкой. Им нравилось здесь жить, нам тоже нравилось но страшно тянуло домой...