Хигаду : другие произведения.

Легенда о Шпиле

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    По отдаленным мотивам поэмы Александра Трифоновича Твардовского


  
   Все совпадения с реальными событиями и лицами случайны.
   Все детали и события являются авторским вымыслом. 
  
  
   Снег. Собор. И пахнет пашней.
   Погодка не для новичков.
   Забывая день вчерашний,
   Два друга через снега кашу,
   Бредут смотреть на бой часов.
    
   Шпиль торчит в английской выси,
   В полверсте всего от них,
   Но метет как в Антарктиде,
   И город весь уже затих.
    
   Вот бы глянуть на всё сразу,
   На собор, на Олд Сарум,
   Но холодает. Снег и слякоть.
   И жмет дешевенький костюм.
    
   Им бы пройтись, забыв о снеге,
   По луговой, густой траве,
   И забывшись в сладкой неге,
   Повидать свой дом во сне.
    
   Но ведь дело, это дело,
   Верней, отрыв он есть отрыв,
   И забыв про снега жижу,
   Бредут по улицам пустым.
    
   А собор теперь все дальше,
   Только манит строгий шпиль,
   И на улицах замерших,
   Танцует снежный дождь кадриль.
    
   Оба продрогли, вот бы кофе,
   Но, как назло, нет ни кафе,
   Только шпиль торчит проклятый,
   Как средний палец вдалеке.
    
   Ох, погодка, ах, погодка,
   Как назло скользит стезя,
   Но ведь от злого Альбиона,
   Другого, правда, ждать нельзя.
    
   Эх, наша где не пропадала,
   Не нужен нам чужой порог,
   Но запах, вдруг, из дальней дали,
   Сердце сразу обволок!
    
   Ресторан. Ну, наконец-то!
   Зашли. И сели не спеша.
   Обнялись от счастья братцы,
   Два старых, с детства, кореша.
    
   Заказали две по триста,
   И Вестминстерский пирог,
   Каждый работал челюстями,
   Ведь совсем уже продрог.
    
   Развело ребят с устатку,
   А ведь до шпиля далеко,
   И пройти по снежной жиже,
   До него будет нелегко.
    
   Но раз приехали, сдаваться,
   Таким ребятам не с руки,
   И вновь бредут к собору братцы,
   Как Колумба моряки.
    
   Разыскали шпиль в тумане,
   А потом и Олд Сарум,
   Но свое усталость взяла.
   И дешевенький костюм.
    
   Посмотрели все снаружи,
   И так, к отбытию готов!
   Но на вокзале услыхали,
   Заветный бой старых часов.
    
   Тили-динь! Динь-тили-тили!
   Эх, забыли, говорят,
   На часы не посмотрели,
   Два целых раза мы, подряд!
    
   Ладно, мы еще вернемся
   В нашу Мекку, в Солсби-град,
   А теперь пора домой нам,
   Нас там спортсменов ждет отряд.
    
   *****
    
   Пронеслась весна, и лето,
   Вдаль с облаками унесло,
   Кто же знал, что в осень эту,
   Так будет, очень, нелегко.
    
   Говорят, что отравили,
   Там кого-то (будь готов!),
   Но почему-то обвинили,
   Этих горе - братанов.
    
   Утверждают, мол, ходили,
   Совсем не там где есть собор,
   Утверждают, мол, вели там,
   Очень странный разговор.
  
   Утверждают, что курили,
   Марихуаны косяки,
   И платных девушек любили,
   Эти братцы - чудаки.
    
   И шумят ТВ и пресса,
   Интернет весь на ушах,
   "-Что за русских два повесы,
   Людей травили?" - говорят.
    
   Разыскали даже фото,
   Твит про закрытый Олд Сарум,
   Но совсем не рассказали,
   Про дешевенький костюм.
    
   Это стыдно для державы,
   Русских так подозревать,
   И тот час же сверху дали,
   ЦэУ двух братцев разыскать.
    
   Адъютанты землю роют,
   Генералы трубки рвут,
   "-Разыскать этих "героев",
   Чтоб оба живо были тут!"
    
   И вот, братцы, обливаясь потом,
   Под софитами дрожа,
   Отвечают на вопросы,
   Словно два больных ежа.
    
   Ох, уж эти журналисты,
   Каждый съесть тебя готов,
   И словно онемели братцы,
   И нет больше нужных слов.
    
   "-Да, собор, да, Солсберецкий,
   А на нем есть там часы,
   Что вам не так? Ну вы скажите!
   И не морщите носы!"
    
   Но все, ха-ха, и все смеются,
   Их каждый пнуть уже готов,
   И путь теперь во всю Европу
   Совсем закрыт для братанов.
    
   А им ведь, честно, так хотелось,
   Поглядеть не лишь на шпиль,
   И, быть может, в Мулен Руже,
   Еще увидеть водевиль.
    
   И, быть может, в Колизее,
   Еще корриду посмотреть,
   Как быка дерет там грозный,
   И очень - очень злой медведь...
    
   *****
    
   Вот такие аты-баты,
   Нет просто слов,
   Шутить тут просто не с руки,
   Увидят ли когда-то,
   Монбланки и Карпаты,
   Туристы - братаны?
  
  
   Примечания:
   Олд Сарум - развалины старого замка-крепости, города предшественника Солсбери в двух милях от современного города.
    
   Часовой механизм выставлен на всеобщее обозрение внутри собора Св. Девы Марии в Солсбери.
    
   Вестминстерского пирога не существует, это выдумка автора, есть Вестминстерский суп.  
  
   Правильно произносить - Солсберийский собор.
  
   Мулен Руж не театр, а кабаре, и там водевилей не показывают.
  
   Про корриду в Колизее, надеюсь пояснять не надо.
  
   Монбланки - на самом то деле Монблан.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"