Hitech Алекс: другие произведения.

Как я обучал английскому языку персонал гостиницы Radisson Blu Klaipeda

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Новинки на КНИГОМАН!


Peклaмa:


Оценка: 7.91*5  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Рассказ основан на реальных фактах. Событие произошло в ночь с 15 на 16 декабря 2014 года в Клайпеде, Литва. Текст рассказа предполагает базовое знакомство читателя с английским языком.

Как я обучал английскому языку персонал гостиницы «Radisson Blu Klaipeda».

Обучаю английскому языку методом глубокого погружения в ваш кошелёк.
Объявление.

В Клайпеду мы приехали уставшие, голодные и дико замёрзшие, — зато с чистыми вещами.

Это важный нюанс. Как оказалось, ни в Каунасе, ни в Клайпеде нет ни единой прачечной самообслуживания, что было подтверждено центрами туристической информации, когда мы сообразили-таки туда позвонить вместо того, чтобы тупо ездить от одного адреса к другому. Поэтому мы вернулись из Каунаса в Вильнюс, постирали вещи там, в очередной раз поели пиццу, — а уж из Вильнюса отправились снова мимо Каунаса в Клайпеду.

Перегон в 400 километров был довольно тяжёлым, хоть и не настолько, как прошлая наша поездка в Клайпеду, из Варшавы (тоже мимо Каунаса). Вдобавок, километров за сорок до Клайпеды зарядил довольно сильный дождь, и колея, продавленная в асфальте фурами, заполнилась водой. В результате «Mazda 3» не столько ехала по трассе, сколько планировала по тонкому слою воды; сцепление колёс с асфальтом было весьма случайным и эпизодическим.

Ладно. Как бы там ни было, мы с грехом пополам добрались до Клайпеды, зарулили на стоянку, зарегистрировались в гостинице, заказали еду в номер, после чего обратили своё внимание на кровать. На кровати было только одно двуспальное одеяло.

Это весьма прискорбный факт. В Вильнюсе и в Каунасе у нас были два односпальных одеяла; они, конечно, маленькие, но лучше такие, чем одно большое одеяло. Мы с женой физически не можем ужиться под одним одеялом. Но мы ведь в гостинице, верно? Если мне чего-то не хватает, достаточно только попросить, разве не так? Я проверяю, — больше в номере никаких одеял нет, — снимаю трубку, звоню портье и на чистом английском языке с рязанским акцентом требую:

— Ы! Зис из нумбер файв-оу-эйт. Вулд ю плыз брынг ас энадер бланкет?

— Sir? – осведомился портье, ошалев от моего неземного произношения. – Do you want us to bring you another blanket?

— Я-я, натюрлих, – обрадовался я найденному общему языку. – Ферштейн, яволь, капут. Ой, что-то меня заносит. В общем, плыз, брынг ит хире, сеньк ю!

Спустя три минуты в дверь номера постучали. Я радушно распахнул дверь. За дверью обнаружился горничный в костюме и с аккуратно сложенным полотенцем в руке.

Я женат на человеке, который постоянно путает слова «одеяло» и «полотенце». Просьбы подать купающейся жене одеяло или подоткнуть ей полотенце не являются для меня чем-то непривычным. Но тут совершенно посторонний человек совершает ту же ошибку. Я, понятно, немного растерялся.

— Thank you, sir, it was my pleasure to serve you, – горничный с полупоклоном передал мне полотенце и намылился свалить в ночь. Я, обалдев от ситуации, останавливаю его рыком в спину:

— Икскьюз ми! Зис из нот а бланкет, зис ис а тоуэл. Ай донт нид энадер тоуэл, бат ай рилли нид а бланкет. Вулд ю плыз брынг ас а бланкет?

Горничный смешался. По его плану, я должен был взять полотенце, поклониться ему в ножки и уйти в номер. Своей тирадой я порвал ему шаблон. Парень взял полотенце, нахмурился и переспросил:

— Well, sir, this is a towel. And you need a blanket. Am I right?

— Йес! – обрадовался я. Горничный вцепился в полотенце и сбежал.

Тремя минутами спустя он ткнулся в дверь номера. Я выглянул в коридор. Горничный с довольной ухмылкой протягивал мне халат.

— Не попал! – ухмыльнулся я. – Зис из нот э бланкет. Зис из бэсроуб. Халат. Бэсроуб. Ай кэн'т кавер майселф уайл ай'м слипин уиз ит, кэн ай?

— Oh, you can, – закивал головой горничный. – Not that it is convenient, but you can. You can even sleep in it, if you want to.

— Ноу, ай дон'т уонт ту! – отрезал я. – Иди, пробуй дальше.

Спустя ещё три минуты он поскрёбся в дверь номера вновь. На сей раз он приволок мне аккуратно сложенную простыню.

— Зис из шит! – с места в карьер уведомил я его.

— Shit?! – обескураженно переспросил он. Его лоб покрылся складками; по его лицу было видно, что я оскорбил его в лучших чувствах: так про место его работы прямо ему в лицо ещё никто не выражался.

— No, not shit, sheet, – поправился я, выделяя голосом двойную «и». – Зис ис плэйсд он зи бед андер э персон. Ай нид ту кавер майселф. – И я изобразил человека, заворачивающегося в простыню.

— Ah, you want a blanket! – обрадовался горничный. Складка на его лбу разгладилась.

— Аллилуйя, свершилось! – всплеснул руками я и вернул ему простыню. – Экзактли! Гоу энд бринг ми э бланкет. Энд тейк зис shit уис ю.

Спустя три минуты в дверь постучали снова. За ней стоял давешний горничный, уже слегка запыхавшийся, с пододеяльником в руке.

Это поставило меня в тупик. Формально он был прав: я попросил что-то, чем я могу укрыться; он мне это принёс. Но фактически, я попросил blanket, одеяло, а он мне приволок duvet или quilt cover, пододеяльник.

— И что я должен в него запихнуть? – саркастически поинтересовался я по-инглишски.

— Прошу прощения, сэр, но у нас нет ничего, что можно было бы запихнуть в пододеяльник, – пожал плечами горничный. – Есть только это. Берёте?

Ну да, конечно, так я и поверил. В мёртвый сезон в гостинице обнаруживается тотальная нехватка одеял. Реалистичнее, пожалуй, только приключения телепузиков. Но, если он говорит, что больше ничего нет, придётся брать то, что есть. Так уж и быть, возьму пододеяльник, положу на него сверху покрывало и как-нибудь проведу ночь.

Я взял пододеяльник, поблагодарил горничного и закрыл дверь.

Уже после того, как мы закончили ужинать, в дверь постучались ещё раз. Я высунулся наружу. За дверью стоял дежурный администратор и тот самый горничный; лицо горничного просто пылало от румянца. Администратор протягивал мне заправленное в пододеяльник одеяло.

У этой истории есть продолжение. По возвращении в Вильнюс мы провели ещё две ночи в тамошней «Radisson Blu». Наученный горьким опытом, я первым делом сунулся проверять количество одеял на кровати, обнаружил их в единственном числе, поэтому сразу позвонил портье и попросил принести ещё одно. Через пару минут нам принесли ещё одно одеяло, — на этот раз попали в нужный предмет с первого раза. Мы с женой замечательно проспали две ночи каждый под своим двуспальным одеялом, после чего, собирая вещи перед отъездом, я обнаружил запасное одеяло, аккуратно сложенное в шкафу.

Интересно, сколько времени работники «Radisson Blu Vilnius» гадали, зачем двум людям три одеяла?..


 
 
 
 
 
 

Оценка: 7.91*5  Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
  О.Герр "Желанная" (Попаданцы в другие миры) | | М.Леванова "Попаданка, которая гуляет сама по себе" (Попаданцы в другие миры) | | К.Кострова "Ураган в другой мир" (Любовное фэнтези) | | В.Свободина "Вынужденная помощница для тирана" (Современный любовный роман) | | Е.Кариди "Седьмой рыцарь" (Любовное фэнтези) | | Т.Михаль "Когда я стала ведьмой" (Юмористическое фэнтези) | | И.Шикова "Милашка для грубияна" (Современный любовный роман) | | Н.Князькова "Положи себя под елку" (Короткий любовный роман) | | С.Волкова "Сердце бабочки" (Любовное фэнтези) | | И.Горячева "Консумант" (Проза) | |
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Арьяр "Академия Тьмы и Теней.Советница Его Темнейшества" С.Бакшеев "На линии огня" Г.Гончарова "Тайяна.Влюбиться в небо" Р.Шторм "Академия магических близнецов" В.Кучеренко "Синергия" Н.Нэльте "Слепая совесть" Т.Сотер "Факультет боевой магии.Сложные отношения"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"