Храпов Владимир Викторович : другие произведения.

Кирилл и Мефодий

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

КИРИЛЛ и МЕФОДИЙ

Каждому церковному человеку дорого имя святых Кирилла (Константина до монашества) и Мефодия. Мы знакомы с житиями, наслаждаемся прекрасной службой в их честь, восторгаемся поистине апостольской и жертвенной деятельностью Просветителей.
Ко второй половине 9 века, Великая Моравия, государство, занимавшее земли сегодняшних Чехии и Словакии, преодолевая духовный кризис, политическую и культурную отсталость, уже приняло христианство (официальное крещение - в начале 30х годов). Римская курия стремилась удержать в сфере своего влияния соседние с Византией территории и вступила в острый конфликт с Империей. Страны региона оставались объектом деятельности немецкого духовенства, которое подготавливало условия для политической экспансии Каролингов. Пока были добрые отношения, моравский князь Ростислав мирился с этим, но скоро его держава окрепла и стала барьером на пути франкских завоеваний, что привело к войнам и изменению взглядов на баварскую миссию, чья слишком независимая позиция беспокоила и папский престол. Ромеи же с опаской следили за мужающими славянскими народами, понимая, что необходим поиск новых способов ограничения свойственных варварам претензий и ярости. Этого можно достичь их христианизацией с созданием местной иерархии, подчиненной Константинополю, то есть пойти по пути, проторенному Западом.
Идея подготовки и внедрения особой письменности для славян родилась не сразу и воспринималась очень настороженно. Доводы противников Кирилла и Мефодия излагаются в житиях: "Не служит это прославлению Божьему. Если бы было это Ему угодно, то разве не мог бы так сотворить, чтобы (они) с самого начала, записывая письменами речи свои, прославляли Бога? Но Он ведь избрал лишь три языка: еврейский, греческий и латинский, на которых подобает воздавать хвалу Богу". Подобную точку зрения разделяли и греки: она удобна для политиков и близка людям религиозным, хорошо осведомленным к чему приводят непонимание или искажение слов Писания и догматов.
Константин отвечал: "... Но Давид вопиет: Пойте Господеви вся земля, хвалите Господа вси языци, всякое дыхание да хвалит Господа! И в Святом Евангелии сказано: Шедше научите вся языки". Он, конечно же, знал об уверенности оппонентов в том, что верующих нельзя знакомить с Писанием? О решении франкфуртского синода 794 года:
"Пусть никто не думает, что Богу следует молиться лишь на трех языках",
и уже имеющихся переводах избранных текстов в латинской транскрипции, не позволяющей передать особенностей славянского говора.
Католическое духовенство требовало заучивать основные молитвы наизусть под угрозой суровых наказаний, что, учитывая лексическое несовершенство записей, населения, только что познакомившимся с самим понятием "грамотность", было делом изнурительным. Да, прихожанину предоставлялась возможность в частной молитве обращаться к Богу на родном наречии, но любая общественная служба могла проводиться лишь на латыни под руководством клира.
Во времена раннего средневековья церковная власть на Западе часто подходила к простым людям как к несвободным крестьянам. Поэтому тогда бытовало мнение, что мудрость христианского учения может раскрыться только по благодати священства. Значит, особая роль отводилась проповеди и истолкованию Евангелия. А славянский очень труден для немца... НЕмец, немЕц, т. е. немой, так называли тогда всех чужестранцев.
Ростислав со "мораванами" просил Кесаря прислать ему епископа: "Чтобы нам... изложил правую христианскую веру". Речь шла о создании самостоятельной церковной иерархии и получении той суммы знаний, которых не могло и не хотело предоставить немецкое духовенство.
Выбор пал на Константина и Мефодия. Они имели незаурядные филологические способности и происходили из Солуни, чьи жители, по свидетельству жития, свободно говорили по-славянски.
В том начало осуществления воли Божией, которую самозабвенно исполнили Равноапостольные Святые: "Нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос".
Первым было переведено Евангелие апракос, т. е. сборник избранных мест, читаемых во время богослужения, в последующем: все Четвероевангелие, Апостол, книги Ветхого Завета, сами тексты церковных служб, книги основных догматов православного вероучения и т. д. Для этих произведений характерно как богатство словарного состава, так и разнообразие художественных средств. Для переводов найдены адекватные выражения, что означало не просто возникновение богословского и литературного языка славян, но его рождение уже сразу в тех зрелых и развитых формах, которые вырабатывались в греческом как результат многовекового литературного развития. В результате моравские христиане получили возможность узнать, во что, собственно, они веруют.
Человеческими силами сие осуществить невозможно, а еще надо было прорвать паутину политических интриг Византии, Рима, Восточнофранкского королевства и самой Моравии. Испытать заключения, притеснения, поругания.
Они просто действовали по воле Божией.

Святые Кирилл и Мефодий! Молите Бога о нас!


Литература:

1. О Паннонских житиях святых Кирилла и Мефодия
Андрей Мельков, Православие.Ru
http://ruskline.ru/monitoring_smi/2005/01/05/o_pannonskih_zhitiyah_svyatyh_kirilla_i_mefodiya

2. Википедия. Кирилл и Мефодий
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%E8%F0%E8%EB%EB_%E8_%CC%E5%F4%EE%E4%E8%E9

3. Кирилл и Мефодий, равноапостольные, учители Словенские
http://www.saints.ru/k/Kirill_i_Mefodii.html


Храпов В. В.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"